Daily bump.
[official-gcc.git] / gcc / po / fr.po
blob75d82f448e13d9213b17a76feb73def33a1f5482
1 # Messages français pour GNU concernant gcc.
2 # Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
5 # Vocabulaire utilisé
6 #       lvalue          = membre gauche
7 #       deprecated      = obsolète
8 #       out of range    = hors des limites
9 #       range           = gamme
10 #       scope           = porté, champ
11 #       shadowing       = masquer
12 #       embedded PIC    = PIC enchâssé
13 #       CPU             = processeur
14 #       structure with flexible member
15 #                       = structure ayant un membre flexible
16 #       flag            = fanion
17 #       forward declaration
18 #                       = déclaration anticipée
19 #       token           = élément lexical (dans le contexte du parsing)
20 #       to subscript    = indicer
21 #       top-level       = hors de toute fonction
22 #       member function = fonction membre
23 #       template        = patron  (apparaît dans plusieurs dictionnaires)
25 # Pas traduit:
26 #       thread
28 # J'ai des doutes pour :
29 #       inline          = enligne (pas systématiquement)
30 #                         oui dans le contexte du langage C par exemple MR
31 #                         non autrement ...de manière générale MR
32 #       section attribute       attribut de section OK MR
33 #       wide char               caractère long  ...non mieux caractère large MR 
34 #                               plus conforme à l'esprit.
36 # ------
37 #       literals                littéral, ou mot composé ?
38 # msgid "ISO C89 forbids compound literals"
39 # msgstr "le C89 ISO interdit les mots composés"
41 #       symbol table            table des symboles ou table de symbole
42 #       command map             carte des commandes
43 #       Combiner                combinateur
44 # msgid ""
45 # ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
46 # ";; %d successes.\n"
47 # "\n"
48 # msgstr ""
49 # ";; Statistiques du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n"
50 # ";; %d succès.\n"
51 # "\n"
53 #       promote                 promouvoir
54 # msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
55 # msgstr "L'opérande gauche de « %s » change de signe lors de sa promotion"
57 #        include guards        ???
58 # msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
59 # msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent être utiles pour :\n"
62 #        universal-character-name ???
63 # msgid "incomplete universal-character-name"
64 # msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
65 # msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
67 #       poisoning                       empoisonnement
68 # msgid "poisoning existing macro \"%s\""
69 # msgstr "empoisonnement de la macro existente « %s »"
70 # MR  9-jan 2004: poisoning etc... transformé par corruption corrompu etc..
71 # MR 24-mai 2004: poison etc...suite au msg concernant le #pragma once et #pragma poison 
73 # Autres règles:
74 #       - j'ai ajouté un adjectif par rapport à l'anglais si le message est
75 #         une phrase avec verbe conjugé. 
76 #       - ISO est considéré comme un adjectif dans « C ISO »
77 #         
78 # Erreurs corrigées:
79 #       librairies, assumer
81 # A faire:
82 #   - s/en ligne/en-ligne/  modifié 9-janv-2004 MR
83 #   - s/en-ligne/enligne/  modifié 18-février-2004 MR pcq expression ou terme enlignage vs inlining
84 #   - hors gamme  a été changé pour hors limite ...MR 09-jan-2004
85 #   - literal
86 #   - chaîne de format => formatage
87 #   - scope
88 #   - supporté est un faux ami
90 # A rapporter upstream:
91 # <<<<<<<<
92 # In c-opts.c, begining line 1732, a lot of options are of the kind:
93 #    "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
94 # I guess it would be better to change them all to something like
95 #    "  -W[no-]trigraphs          Warn [or not] if trigraphs are encountered\n"
98 # #: c-opts.c:1759
99 # "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
100 # you may want to change the \t to spaces, as it is done for the other lines.
102 # #: c-typeck.c:3166 c-typeck.c:4632 c-typeck.c:4648 c-typeck.c:4664
103 # #: final.c:3146 final.c:3148 gcc.c:4397 rtl-error.c:122 toplev.c:1694
104 # #: config/cris/cris.c:529 cp/typeck.c:4341 java/expr.c:364 java/verify.c:1467
105 # #: java/verify.c:1468 java/verify.c:1483
106 # #, c-format
107 # msgid "%s"
108 # msgstr "%s"
110 # Are you sure you want to translate the messages in cfgrtl.c, or are they
111 #  debugging informations ?
113 # You may want to use ngettext instead of putting (s) in text.
114 # msgid "null character(s) preserved in literal"
116 # >>>>>>>>>
118 msgid ""
119 msgstr ""
120 "Project-Id-Version: GNU gcc 3.4.3\n"
121 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
122 "POT-Creation-Date: 2007-11-08 21:09+0000\n"
123 "PO-Revision-Date: 2004-11-05 08:00-0500\n"
124 "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
125 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
126 "MIME-Version: 1.0\n"
127 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
128 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
129 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
131 #: c-decl.c:3814
132 msgid "<anonymous>"
133 msgstr "<anonymous>"
135 #: c-format.c:357 c-format.c:381
136 #, fuzzy
137 msgid "' ' flag"
138 msgstr "fanion « »"
140 #: c-format.c:357 c-format.c:381
141 #, fuzzy
142 msgid "the ' ' printf flag"
143 msgstr "le fanion « » de printf"
145 #: c-format.c:358 c-format.c:382 c-format.c:416 c-format.c:428 c-format.c:487
146 #, fuzzy
147 msgid "'+' flag"
148 msgstr "fanion « + »"
150 #: c-format.c:358 c-format.c:382 c-format.c:416 c-format.c:428
151 #, fuzzy
152 msgid "the '+' printf flag"
153 msgstr "le fanion « + » de printf"
155 #: c-format.c:359 c-format.c:383 c-format.c:429 c-format.c:463
156 #, fuzzy
157 msgid "'#' flag"
158 msgstr "fanion « # »"
160 #: c-format.c:359 c-format.c:383 c-format.c:429
161 #, fuzzy
162 msgid "the '#' printf flag"
163 msgstr "le fanion « # » de printf"
165 #: c-format.c:360 c-format.c:384 c-format.c:461
166 #, fuzzy
167 msgid "'0' flag"
168 msgstr "fanion « 0 »"
170 #: c-format.c:360 c-format.c:384
171 #, fuzzy
172 msgid "the '0' printf flag"
173 msgstr "le fanion « 0 » de printf"
175 #: c-format.c:361 c-format.c:385 c-format.c:460 c-format.c:490
176 #, fuzzy
177 msgid "'-' flag"
178 msgstr "fanion « - »"
180 #: c-format.c:361 c-format.c:385
181 #, fuzzy
182 msgid "the '-' printf flag"
183 msgstr "le fanion « - » de printf"
185 #: c-format.c:362 c-format.c:443
186 #, fuzzy
187 msgid "''' flag"
188 msgstr "fanion « ' »"
190 #: c-format.c:362
191 #, fuzzy
192 msgid "the ''' printf flag"
193 msgstr "le fanion « ' » de printf"
195 #: c-format.c:363 c-format.c:444
196 #, fuzzy
197 msgid "'I' flag"
198 msgstr "fanion « ' »"
200 #: c-format.c:363
201 #, fuzzy
202 msgid "the 'I' printf flag"
203 msgstr "le fanion « ' » de printf"
205 #: c-format.c:364 c-format.c:386 c-format.c:441 c-format.c:464 c-format.c:491
206 #: c-format.c:1623 config/sol2-c.c:45
207 msgid "field width"
208 msgstr "largeur de champ"
210 #: c-format.c:364 c-format.c:386 config/sol2-c.c:45
211 msgid "field width in printf format"
212 msgstr "largeur de champ dans le format de printf"
214 #: c-format.c:365 c-format.c:387 c-format.c:418 c-format.c:431
215 msgid "precision"
216 msgstr "précision"
218 #: c-format.c:365 c-format.c:387 c-format.c:418 c-format.c:431
219 msgid "precision in printf format"
220 msgstr "précision dans le format de printf"
222 #: c-format.c:366 c-format.c:388 c-format.c:419 c-format.c:432 c-format.c:442
223 #: c-format.c:494 config/sol2-c.c:46
224 msgid "length modifier"
225 msgstr "modificateur de longueur"
227 #: c-format.c:366 c-format.c:388 c-format.c:419 c-format.c:432
228 #: config/sol2-c.c:46
229 msgid "length modifier in printf format"
230 msgstr "modificateur de longueur dans le format printf"
232 #: c-format.c:417 c-format.c:430
233 #, fuzzy
234 msgid "'q' flag"
235 msgstr "fanion « ' »"
237 #: c-format.c:417 c-format.c:430
238 #, fuzzy
239 msgid "the 'q' diagnostic flag"
240 msgstr "le fanion « ' » de printf"
242 #: c-format.c:438
243 msgid "assignment suppression"
244 msgstr "suppression d'affectation"
246 #: c-format.c:438
247 msgid "the assignment suppression scanf feature"
248 msgstr "options de scanf pour la suppression d'affectation"
250 #: c-format.c:439
251 #, fuzzy
252 msgid "'a' flag"
253 msgstr "fanion « ' »"
255 #: c-format.c:439
256 #, fuzzy
257 msgid "the 'a' scanf flag"
258 msgstr "le fanion « a » de scanf"
260 #: c-format.c:440
261 #, fuzzy
262 msgid "'m' flag"
263 msgstr "fanion « ' »"
265 #: c-format.c:440
266 #, fuzzy
267 msgid "the 'm' scanf flag"
268 msgstr "la fanion « ' » de scanf"
270 #: c-format.c:441
271 msgid "field width in scanf format"
272 msgstr "largeur de champ dans le format de scanf"
274 #: c-format.c:442
275 msgid "length modifier in scanf format"
276 msgstr "modificateur de longueur dans le format de scanf"
278 #: c-format.c:443
279 #, fuzzy
280 msgid "the ''' scanf flag"
281 msgstr "la fanion « ' » de scanf"
283 #: c-format.c:444
284 #, fuzzy
285 msgid "the 'I' scanf flag"
286 msgstr "la fanion « ' » de scanf"
288 #: c-format.c:459
289 #, fuzzy
290 msgid "'_' flag"
291 msgstr "fanion « ' »"
293 #: c-format.c:459
294 #, fuzzy
295 msgid "the '_' strftime flag"
296 msgstr "le fanion « _ » de strftime"
298 #: c-format.c:460
299 #, fuzzy
300 msgid "the '-' strftime flag"
301 msgstr "le fanion « - » de strftime"
303 #: c-format.c:461
304 #, fuzzy
305 msgid "the '0' strftime flag"
306 msgstr "le fanion « 0 » de strftime"
308 #: c-format.c:462 c-format.c:486
309 #, fuzzy
310 msgid "'^' flag"
311 msgstr "fanion « ' »"
313 #: c-format.c:462
314 #, fuzzy
315 msgid "the '^' strftime flag"
316 msgstr "la fanion « ^ » de strftime"
318 #: c-format.c:463
319 #, fuzzy
320 msgid "the '#' strftime flag"
321 msgstr "le fanion « # » de strftime"
323 #: c-format.c:464
324 msgid "field width in strftime format"
325 msgstr "largeur de champ dans le format de strftime"
327 #: c-format.c:465
328 #, fuzzy
329 msgid "'E' modifier"
330 msgstr "modificateur « E »"
332 #: c-format.c:465
333 #, fuzzy
334 msgid "the 'E' strftime modifier"
335 msgstr "le modificateur « E » de strftime"
337 #: c-format.c:466
338 #, fuzzy
339 msgid "'O' modifier"
340 msgstr "modificateur « O »"
342 #: c-format.c:466
343 #, fuzzy
344 msgid "the 'O' strftime modifier"
345 msgstr "le modificateur « O » de strftime"
347 #: c-format.c:467
348 #, fuzzy
349 msgid "the 'O' modifier"
350 msgstr "le modificateur « O »"
352 #: c-format.c:485
353 msgid "fill character"
354 msgstr "caractère de remplissage"
356 #: c-format.c:485
357 msgid "fill character in strfmon format"
358 msgstr "caractère de remplissage dans le format de strfmon"
360 #: c-format.c:486
361 #, fuzzy
362 msgid "the '^' strfmon flag"
363 msgstr "le fanion « ^ » de strfmon"
365 #: c-format.c:487
366 #, fuzzy
367 msgid "the '+' strfmon flag"
368 msgstr "le fanion « + » de strfmon"
370 #: c-format.c:488
371 #, fuzzy
372 msgid "'(' flag"
373 msgstr "fanion « ' »"
375 #: c-format.c:488
376 #, fuzzy
377 msgid "the '(' strfmon flag"
378 msgstr "le fanion « ( » de strfmon"
380 #: c-format.c:489
381 #, fuzzy
382 msgid "'!' flag"
383 msgstr "fanion « ' »"
385 #: c-format.c:489
386 #, fuzzy
387 msgid "the '!' strfmon flag"
388 msgstr "le fanion « ! » de strfmon"
390 #: c-format.c:490
391 #, fuzzy
392 msgid "the '-' strfmon flag"
393 msgstr "le fanion « - » de strfmon"
395 #: c-format.c:491
396 msgid "field width in strfmon format"
397 msgstr "largeur de champ dans le format de strfmon"
399 #: c-format.c:492
400 msgid "left precision"
401 msgstr "précision de gauche"
403 #: c-format.c:492
404 msgid "left precision in strfmon format"
405 msgstr "précision de gauche dans le format de strfmon"
407 #: c-format.c:493
408 msgid "right precision"
409 msgstr "précision de droite"
411 #: c-format.c:493
412 msgid "right precision in strfmon format"
413 msgstr "précision de droite dans le format de strfmon"
415 #: c-format.c:494
416 msgid "length modifier in strfmon format"
417 msgstr "modificateur de longueur dans le format de strfmon"
419 #: c-format.c:1725
420 msgid "field precision"
421 msgstr "champ de précision"
423 #: c-incpath.c:74
424 #, c-format
425 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
426 msgstr "le répertoire « %s » est ignoré car présent deux fois\n"
428 #: c-incpath.c:77
429 #, c-format
430 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
431 msgstr "  car il s'agit d'un répertoire non système dupliquant un répertoire système\n"
433 #: c-incpath.c:81
434 #, c-format
435 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
436 msgstr "le répertoire « %s » est ignoré car inexistant\n"
438 #: c-incpath.c:344
439 #, c-format
440 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
441 msgstr "la recherche pour #include \"...\" débute ici :\n"
443 #: c-incpath.c:348
444 #, c-format
445 msgid "#include <...> search starts here:\n"
446 msgstr "la recherche pour #include <...> débute ici:\n"
448 #: c-incpath.c:353
449 #, c-format
450 msgid "End of search list.\n"
451 msgstr "Fin de la liste de recherche.\n"
453 #: c-opts.c:1484
454 msgid "<built-in>"
455 msgstr "<interne>"
457 #: c-opts.c:1502
458 #, fuzzy
459 msgid "<command-line>"
460 msgstr "<ligne de commande>"
462 #: c-typeck.c:2448 c-typeck.c:4851 c-typeck.c:4853 c-typeck.c:4861
463 #: c-typeck.c:4891 c-typeck.c:6267
464 msgid "initializer element is not constant"
465 msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas une constante"
467 #: c-typeck.c:4654
468 #, fuzzy
469 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
470 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
472 #: c-typeck.c:4715 cp/typeck2.c:677
473 #, gcc-internal-format
474 msgid "char-array initialized from wide string"
475 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
477 #: c-typeck.c:4720
478 #, fuzzy
479 msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
480 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
482 #: c-typeck.c:4738 cp/typeck2.c:697
483 #, gcc-internal-format
484 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
485 msgstr "la chaîne d'initialisation est trop longue pour le tableau de caractères"
487 #: c-typeck.c:4744
488 #, fuzzy
489 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
490 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
492 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
493 #. unprototyped functions.
494 #: c-typeck.c:4808 c-typeck.c:4333 cp/typeck.c:1528
495 #, gcc-internal-format
496 msgid "invalid use of non-lvalue array"
497 msgstr "utilisation invalide d'un tableau n'étant pas membre gauche"
499 #: c-typeck.c:4834
500 msgid "array initialized from non-constant array expression"
501 msgstr "tableau initialisé à l'aide de l'expression de tableau non constante"
503 #: c-typeck.c:4898 c-typeck.c:6271
504 #, gcc-internal-format
505 msgid "initializer element is not computable at load time"
506 msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas évaluable lors du chargement"
508 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
509 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
510 #. sense to permit them to be initialized given that
511 #. ordinary VLAs may not be initialized.
512 #: c-typeck.c:4909 c-decl.c:3222 c-decl.c:3237
513 #, gcc-internal-format
514 msgid "variable-sized object may not be initialized"
515 msgstr "un objet de taille variable peut ne pas être initialisé"
517 #: c-typeck.c:4913
518 msgid "invalid initializer"
519 msgstr "initialisation invalide"
521 #: c-typeck.c:5387
522 msgid "extra brace group at end of initializer"
523 msgstr "groupe d'accolades superflu à la fin de l'initialisation"
525 #: c-typeck.c:5407
526 msgid "missing braces around initializer"
527 msgstr "accolades manquantes autour de l'initialisation"
529 #: c-typeck.c:5468
530 msgid "braces around scalar initializer"
531 msgstr "accolades autour d'une initialisation de scalaire"
533 #: c-typeck.c:5525
534 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
535 msgstr "initialisation d'un membre de tableau flexible dans un contexte imbriqué"
537 #: c-typeck.c:5527
538 msgid "initialization of a flexible array member"
539 msgstr "initialisation d'un membre de tableau flexible"
541 #: c-typeck.c:5554
542 msgid "missing initializer"
543 msgstr "initialisation manquante"
545 #: c-typeck.c:5576
546 msgid "empty scalar initializer"
547 msgstr "initialisation vide de scalaire"
549 #: c-typeck.c:5581
550 msgid "extra elements in scalar initializer"
551 msgstr "éléments superflus dans l'initialisation de scalaire"
553 #: c-typeck.c:5678 c-typeck.c:5738
554 msgid "array index in non-array initializer"
555 msgstr "index de tableau dans l'initialisation de quelque chose n'étant pas un tableau"
557 #: c-typeck.c:5683 c-typeck.c:5791
558 msgid "field name not in record or union initializer"
559 msgstr "nom de champ dans l'initialisation de quelque chose n'étant ni un enregistrement ni une union"
561 #: c-typeck.c:5729
562 #, fuzzy
563 msgid "array index in initializer not of integer type"
564 msgstr "index de tableau hors limites lors de l'initialisation"
566 #: c-typeck.c:5734 c-typeck.c:5736
567 msgid "nonconstant array index in initializer"
568 msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation"
570 #: c-typeck.c:5740 c-typeck.c:5743
571 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
572 msgstr "index de tableau hors limites lors de l'initialisation"
574 #: c-typeck.c:5754
575 msgid "empty index range in initializer"
576 msgstr "borne d'index vide lors de l'initialisation"
578 #: c-typeck.c:5763
579 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
580 msgstr "plage d'index du tableau excédant les bornes lors de l'initialisation"
582 #: c-typeck.c:5838 c-typeck.c:5861 c-typeck.c:6335
583 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
584 msgstr "le champ initialisé par effet de bord a été écrasé"
586 #: c-typeck.c:5840 c-typeck.c:5863 c-typeck.c:6337
587 #, fuzzy
588 msgid "initialized field overwritten"
589 msgstr "le champ initialisé par effet de bord a été écrasé"
591 #: c-typeck.c:6545
592 msgid "excess elements in char array initializer"
593 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de tableau de caractères"
595 #: c-typeck.c:6552 c-typeck.c:6598
596 msgid "excess elements in struct initializer"
597 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de la structure"
599 #: c-typeck.c:6613
600 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
601 msgstr "initialisation non statique d'un membre de tableau flexible"
603 #: c-typeck.c:6681
604 msgid "excess elements in union initializer"
605 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'union"
607 #: c-typeck.c:6768
608 msgid "excess elements in array initializer"
609 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de tableau"
611 #: c-typeck.c:6798
612 msgid "excess elements in vector initializer"
613 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation du vecteur"
615 #: c-typeck.c:6822
616 msgid "excess elements in scalar initializer"
617 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'un scalaire"
619 #: cfgrtl.c:1925
620 msgid "flow control insn inside a basic block"
621 msgstr "insn de contrôle de flot à l'intérieur d'un bloc de base"
623 #: cfgrtl.c:2054
624 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
625 msgstr "insn erronée dans l'arrête fallthru"
627 #: cfgrtl.c:2110
628 msgid "insn outside basic block"
629 msgstr "insn à l'extérieur de tout bloc de base"
631 #: cfgrtl.c:2117
632 msgid "return not followed by barrier"
633 msgstr "return n'est pas suivi d'une barrière"
635 #: cgraph.c:339 ipa-inline.c:417
636 msgid "function body not available"
637 msgstr "corps de la fonction n'est pas disponible"
639 #: cgraph.c:341 cgraphbuild.c:96
640 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
641 msgstr "fonctions externes enlignes redéfinies n'ont pas été retenues pour l'enlignage"
643 #: cgraph.c:344 cgraphbuild.c:103
644 msgid "function not considered for inlining"
645 msgstr "fonction n'a pas été retenue pour l'enlignage"
647 #: cgraph.c:346 cgraphbuild.c:99
648 msgid "function not inlinable"
649 msgstr "fonction ne peut être enligne"
651 #: cgraphbuild.c:101
652 #, fuzzy
653 msgid "mismatched arguments"
654 msgstr "accolades non concordantes dans les specs"
656 #: collect2.c:378 gcc.c:6897
657 #, fuzzy, c-format
658 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
659 msgstr "abandon dans %s, à %s:%d"
661 #: collect2.c:889
662 #, c-format
663 msgid "no arguments"
664 msgstr "pas d'argument"
666 # I18N
667 #: collect2.c:1263 collect2.c:1411 collect2.c:1446
668 #, c-format
669 msgid "fopen %s"
670 msgstr "fopen() %s"
672 # I18N
673 #: collect2.c:1266 collect2.c:1416 collect2.c:1449
674 #, c-format
675 msgid "fclose %s"
676 msgstr "fclose() %s"
678 #: collect2.c:1275
679 #, c-format
680 msgid "collect2 version %s"
681 msgstr "collect2 version %s"
683 #: collect2.c:1365
684 #, c-format
685 msgid "%d constructor(s) found\n"
686 msgstr "%d constructeur(s) trouvé(s)\n"
688 #: collect2.c:1366
689 #, c-format
690 msgid "%d destructor(s)  found\n"
691 msgstr "%d destructeur(s)  trouvé(s)\n"
693 #: collect2.c:1367
694 #, c-format
695 msgid "%d frame table(s) found\n"
696 msgstr "%d table(s) de trame trouvée(s)\n"
698 #: collect2.c:1504
699 #, fuzzy, c-format
700 msgid "can't get program status"
701 msgstr "%s: %s: ne peut obtenir l'état: %s\n"
703 #: collect2.c:1573
704 #, fuzzy, c-format
705 msgid "could not open response file %s"
706 msgstr "N'a pu ouvrir le fichier source %s.\n"
708 #: collect2.c:1578
709 #, fuzzy, c-format
710 msgid "could not write to response file %s"
711 msgstr "ne peut repérer le fichiers des specs %s\n"
713 #: collect2.c:1583
714 #, fuzzy, c-format
715 msgid "could not close response file %s"
716 msgstr "N'a pu ouvrir le fichier source %s.\n"
718 #: collect2.c:1601
719 #, c-format
720 msgid "[cannot find %s]"
721 msgstr "[%s introuvable]"
723 #: collect2.c:1616
724 #, fuzzy, c-format
725 msgid "cannot find '%s'"
726 msgstr "« %s » introuvable"
728 #: collect2.c:1620 collect2.c:2112 collect2.c:2267 gcc.c:2978
729 #, c-format
730 msgid "pex_init failed"
731 msgstr ""
733 # FIXME
734 #: collect2.c:1658
735 #, c-format
736 msgid "[Leaving %s]\n"
737 msgstr "[Laissant %s]\n"
739 #: collect2.c:1878
740 #, c-format
741 msgid ""
742 "\n"
743 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
744 msgstr ""
745 "\n"
746 "write_c_file - le nom de sortie est %s, le préfixe est %s\n"
748 #: collect2.c:2086
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "cannot find 'nm'"
751 msgstr "« nm » introuvable"
753 #: collect2.c:2133
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid "can't open nm output"
756 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
758 #: collect2.c:2177
759 #, c-format
760 msgid "init function found in object %s"
761 msgstr "fonction init trouvée dans l'objet %s"
763 #: collect2.c:2185
764 #, c-format
765 msgid "fini function found in object %s"
766 msgstr "fonction fini() trouvée dans l'objet %s"
768 #: collect2.c:2288
769 #, fuzzy, c-format
770 msgid "can't open ldd output"
771 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
773 #: collect2.c:2291
774 #, c-format
775 msgid ""
776 "\n"
777 "ldd output with constructors/destructors.\n"
778 msgstr ""
779 "\n"
780 "sortie de ldd avec constructeurs/destructeurs.\n"
782 #: collect2.c:2306
783 #, c-format
784 msgid "dynamic dependency %s not found"
785 msgstr "dépendance dynamique %s introuvable"
787 #: collect2.c:2318
788 #, c-format
789 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
790 msgstr "incapable d'ouvrir la dépendance dynamique « %s »"
792 #: collect2.c:2474
793 #, c-format
794 msgid "%s: not a COFF file"
795 msgstr "%s : n'est pas un fichier COFF"
797 #: collect2.c:2594
798 #, c-format
799 msgid "%s: cannot open as COFF file"
800 msgstr "%s : ne peut ouvrir en tant que fichier COFF"
802 # I18N
803 #: collect2.c:2652
804 #, c-format
805 msgid "library lib%s not found"
806 msgstr "bibliothèque lib%s introuvable"
808 #: cppspec.c:106
809 #, c-format
810 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
811 msgstr "« %s » n'est pas une option valide pour le préprocesseur"
813 #: cppspec.c:128
814 #, c-format
815 msgid "too many input files"
816 msgstr "trop de fichiers d'entrée"
818 #: diagnostic.c:188
819 #, c-format
820 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
821 msgstr "%s:%d: embrouillé par les erreurs précédentes, abandon\n"
823 #: diagnostic.c:235
824 #, fuzzy, c-format
825 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
826 msgstr "compilation terminée.\n"
828 #: diagnostic.c:244
829 #, c-format
830 msgid ""
831 "Please submit a full bug report,\n"
832 "with preprocessed source if appropriate.\n"
833 "See %s for instructions.\n"
834 msgstr ""
835 "Veuillez soumettre un rapport complet d'anomalies,\n"
836 "avec le source pré-traité si nécessaire.\n"
837 "Consultez %s pour plus de détail.\n"
839 #: diagnostic.c:253
840 #, c-format
841 msgid "compilation terminated.\n"
842 msgstr "compilation terminée.\n"
844 # FIXME
845 #: diagnostic.c:641
846 #, c-format
847 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
848 msgstr "erreur interne au compilateur : routine de rapport d'erreur préemptée.\n"
850 #: final.c:1136
851 msgid "negative insn length"
852 msgstr "longueur négative insn"
854 #: final.c:2609
855 msgid "could not split insn"
856 msgstr "n'a pu séparer insn"
858 #: final.c:2979
859 #, fuzzy
860 msgid "invalid 'asm': "
861 msgstr "« asm » invalide: "
863 #: final.c:3162
864 #, c-format
865 msgid "nested assembly dialect alternatives"
866 msgstr "assemblage de dialectes alternatifs imbriqués"
868 #: final.c:3179 final.c:3191
869 #, c-format
870 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
871 msgstr "assemblage de dialectes alternatifs non terminé"
873 #: final.c:3238
874 #, c-format
875 msgid "operand number missing after %%-letter"
876 msgstr "numéro d'opérande manquant après %%-letter"
878 #: final.c:3241 final.c:3282
879 #, c-format
880 msgid "operand number out of range"
881 msgstr "nombre d'opérandes hors limite"
883 #: final.c:3301
884 #, c-format
885 msgid "invalid %%-code"
886 msgstr "%%-code est invalide"
888 #: final.c:3331
889 #, fuzzy, c-format
890 msgid "'%%l' operand isn't a label"
891 msgstr "opérande « %%l » n'est pas une étiquette"
893 #. We can't handle floating point constants;
894 #. PRINT_OPERAND must handle them.
895 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
896 #. handle them.
897 #. We can't handle floating point constants;
898 #. PRINT_OPERAND must handle them.
899 #: final.c:3433 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:8143
900 #: config/pdp11/pdp11.c:1704
901 #, c-format
902 msgid "floating constant misused"
903 msgstr "constante flottante mal utilisée"
905 #: final.c:3493 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:8224
906 #: config/pdp11/pdp11.c:1751
907 #, c-format
908 msgid "invalid expression as operand"
909 msgstr "expression invalide comme opérande"
911 #: gcc.c:1704
912 #, c-format
913 msgid "Using built-in specs.\n"
914 msgstr "Utilisation des specs internes.\n"
916 #: gcc.c:1887
917 #, c-format
918 msgid ""
919 "Setting spec %s to '%s'\n"
920 "\n"
921 msgstr ""
922 "Initialisation des spec %s à « %s »\n"
923 "\n"
925 #: gcc.c:2002
926 #, c-format
927 msgid "Reading specs from %s\n"
928 msgstr "Lecture des spécification à partir de %s\n"
930 #: gcc.c:2098 gcc.c:2117
931 #, c-format
932 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
933 msgstr "syntaxe des specs %%include mal composée après %ld caractères"
935 #: gcc.c:2125
936 #, c-format
937 msgid "could not find specs file %s\n"
938 msgstr "ne peut repérer le fichiers des specs %s\n"
940 #: gcc.c:2142 gcc.c:2150 gcc.c:2159 gcc.c:2168
941 #, c-format
942 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
943 msgstr "specs de la syntaxe %%rename mal composées après %ld caractères"
945 #: gcc.c:2177
946 #, c-format
947 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
948 msgstr "specs de la spécification %s n'a pas été trouvé pour être renommer"
950 #: gcc.c:2184
951 #, c-format
952 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
953 msgstr "%s: tentative pour renommner la spécification « %s » à un spécification « %s » déjà définie"
955 #: gcc.c:2189
956 #, c-format
957 msgid "rename spec %s to %s\n"
958 msgstr "renommé les specs %s à %s\n"
960 #: gcc.c:2191
961 #, c-format
962 msgid ""
963 "spec is '%s'\n"
964 "\n"
965 msgstr ""
966 "spec est « %s »\n"
967 "\n"
969 #: gcc.c:2204
970 #, c-format
971 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
972 msgstr "specs inconnus de la commande %% après %ld caractères"
974 #: gcc.c:2215 gcc.c:2228
975 #, c-format
976 msgid "specs file malformed after %ld characters"
977 msgstr "fichier de specs mal composé après %ld caractères"
979 #: gcc.c:2281
980 #, c-format
981 msgid "spec file has no spec for linking"
982 msgstr "fichier de specs n'a pas de spécification pour l'édition de liens"
984 #: gcc.c:2609 gcc.c:4751
985 #, c-format
986 msgid "%s\n"
987 msgstr "%s\n"
989 #: gcc.c:2809
990 #, fuzzy, c-format
991 msgid "system path '%s' is not absolute"
992 msgstr "réservation « %s » n'est utilisé"
994 #: gcc.c:2872
995 #, c-format
996 msgid "-pipe not supported"
997 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
999 #: gcc.c:2934
1000 #, c-format
1001 msgid ""
1002 "\n"
1003 "Go ahead? (y or n) "
1004 msgstr ""
1005 "\n"
1006 "Aller de l'avant? (y ou n) "
1008 #: gcc.c:3017
1009 #, fuzzy
1010 msgid "failed to get exit status"
1011 msgstr "ld a retourné %d code d'état d'exécution"
1013 #: gcc.c:3023
1014 #, fuzzy
1015 msgid "failed to get process times"
1016 msgstr "échec de repérage de la classe « %s »"
1018 #: gcc.c:3049
1019 #, c-format
1020 msgid ""
1021 "Internal error: %s (program %s)\n"
1022 "Please submit a full bug report.\n"
1023 "See %s for instructions."
1024 msgstr ""
1025 "Erreur internal error: %s (programme %s)\n"
1026 "SVP soumettre un rapport complet d'anomalies.\n"
1027 "Consulter %s pour les instructions."
1029 #: gcc.c:3075
1030 #, c-format
1031 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
1032 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
1034 #: gcc.c:3211
1035 #, c-format
1036 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
1037 msgstr "Usage: %s [options] fichier...\n"
1039 #: gcc.c:3212
1040 msgid "Options:\n"
1041 msgstr "Options:\n"
1043 #: gcc.c:3214
1044 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
1045 msgstr "  -pass-exit-codes         quitter avec le plus grand code d'erreur de la phase\n"
1047 #: gcc.c:3215
1048 msgid "  --help                   Display this information\n"
1049 msgstr "  --help                   afficher l'aide mémoire\n"
1051 #: gcc.c:3216
1052 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
1053 msgstr "  --target-help            afficher les options spécifiques de la ligne de commande\n"
1055 #: gcc.c:3217
1056 msgid "  --help={target|optimizers|warnings|undocumented|params}[,{[^]joined|[^]separate}]\n"
1057 msgstr ""
1059 #: gcc.c:3218
1060 #, fuzzy
1061 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
1062 msgstr "  --target-help            afficher les options spécifiques de la ligne de commande\n"
1064 #: gcc.c:3220
1065 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
1066 msgstr "  (Utiliser «-v --help» pour afficher les options de la ligne de commande des sous-processus)\n"
1068 #: gcc.c:3221
1069 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
1070 msgstr "  -dumpspecs               afficher tous les construits des chaînes de specs\n"
1072 #: gcc.c:3222
1073 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
1074 msgstr "  -dumpversion             afficher la version du compilateur\n"
1076 #: gcc.c:3223
1077 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
1078 msgstr "  -dumpmachine             afficher le processeur ciblé par le compilateur\n"
1080 #: gcc.c:3224
1081 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
1082 msgstr "  -print-search-dirs       afficher les répertoires du chemin de recherche du compiltateur\n"
1084 #: gcc.c:3225
1085 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
1086 msgstr "  -print-libgcc-file-name  afficher le nom de la bibliothèque compagne du compilateur\n"
1088 #: gcc.c:3226
1089 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
1090 msgstr "  -print-file-name=<lib>   afficher le chemin d'accès complet vers la bibliothèque <lib>\n"
1092 #: gcc.c:3227
1093 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
1094 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  afficher le chemin d'accès complet vers le composant du compilateur <prog>\n"
1096 #: gcc.c:3228
1097 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
1098 msgstr "  -print-multi-directory   afficher la racine du répertoire des version libgcc\n"
1100 #: gcc.c:3229
1101 msgid ""
1102 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
1103 "                           multiple library search directories\n"
1104 msgstr ""
1105 "  -print-multi-lib         Afficher la table de projection entre les options de\n"
1106 "                           la ligne de commande et les multiples répertoires de\n"
1107 "                           recherches des bibliothèques\n"
1109 #: gcc.c:3232
1110 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
1111 msgstr "  -print-multi-os-directory   afficher le chemin relatif du répertoire vers les librairies de l'OS\n"
1113 #: gcc.c:3233
1114 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
1115 msgstr ""
1117 #: gcc.c:3234
1118 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
1119 msgstr "  -Wa,<options>            passer les <options> séparées par des virgules à l'assembleur\n"
1121 #: gcc.c:3235
1122 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
1123 msgstr "  -Wp,<options>            passer les <options> séparées par des virgules au préprocesseur\n"
1125 #: gcc.c:3236
1126 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
1127 msgstr "  -Wl,<options>            passer les <options> séparées par des virgules  à l'éditeur de liens\n"
1129 #: gcc.c:3237
1130 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
1131 msgstr "  -Xassembler <arg>        passer l'<arg>ument à l'assembleur\n"
1133 #: gcc.c:3238
1134 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
1135 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     passer l'<arg>ument au pré-processeur\n"
1137 #: gcc.c:3239
1138 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
1139 msgstr "  -Xlinker <argument>      passer l'<argument> à l'éditeur de liens\n"
1141 #: gcc.c:3240
1142 #, fuzzy
1143 msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
1144 msgstr "  -o <fichier>             placer la sortie dans le <fichier>\n"
1146 #: gcc.c:3241
1147 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
1148 msgstr "  -save-temps              ne pas détruire les fichiers intermédiaires\n"
1150 #: gcc.c:3242
1151 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
1152 msgstr "  -pipe                    utiliser des pipes au lieu de fichiers intermédiares\n"
1154 #: gcc.c:3243
1155 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
1156 msgstr "  -time                    mesurer le temps d'exécution de chaque sous-processus\n"
1158 #: gcc.c:3244
1159 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
1160 msgstr "  -specs=<fichier>         écraser les specs internes à l'aide du contenu du <fichier>\n"
1162 #: gcc.c:3245
1163 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
1164 msgstr "  -std=<standard>          Présumer que les fichiers sources respectent le <standard>\n"
1166 #: gcc.c:3246
1167 msgid ""
1168 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
1169 "                           and libraries\n"
1170 msgstr ""
1172 #: gcc.c:3249
1173 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
1174 msgstr "  -B <répertoire>          ajouter le <répertoire> aux chemins de recherche du compilateur\n"
1176 #: gcc.c:3250
1177 msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
1178 msgstr "  -b <machine>             exécuter gcc pour la <machine> cible, si installé\n"
1180 #: gcc.c:3251
1181 msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
1182 msgstr "  -V <version>             exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
1184 #: gcc.c:3252
1185 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
1186 msgstr "  -v                       afficher les programmes invoqués par le compilateur\n"
1188 #: gcc.c:3253
1189 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
1190 msgstr "  -###                     identique à -v mais les options et les commandes entre guillemets ne sont pas exécutées\n"
1192 #: gcc.c:3254
1193 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
1194 msgstr "  -E                       pré-traiter seulement; ne pas compiler, assembler ou éditer les liens\n"
1196 #: gcc.c:3255
1197 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
1198 msgstr "  -S                       compiler seulement; ne pas assembler ou éditer les liens\n"
1200 #: gcc.c:3256
1201 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
1202 msgstr "  -S                       compiler et assembler, mais ne pas éditer les liens\n"
1204 #: gcc.c:3257
1205 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
1206 msgstr "  -o <fichier>             placer la sortie dans le <fichier>\n"
1208 #: gcc.c:3258
1209 msgid ""
1210 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
1211 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
1212 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
1213 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
1214 msgstr ""
1215 "  -x <langage>             spécifier le langage des fichiers suivants d'entrée\n"
1216 "                           Les langages permis sont: c c++ assembler none\n"
1217 "                           « none » signifiant d'utiliser le comportement par défaut\n"
1218 "                           en tentant d'identifier le langage par l'extension du fichier\n"
1220 #: gcc.c:3265
1221 #, c-format
1222 msgid ""
1223 "\n"
1224 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
1225 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
1226 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
1227 msgstr ""
1228 "\n"
1229 "Options débutant par -g, -f, -m, -O, -W, ou --param sont automatiquement\n"
1230 " passés aux divers sous-processus invoqués par %s.  Afin de passer\n"
1231 " les autres options à ces processus l'option -W<lettre> doit être utilisé.\n"
1233 #: gcc.c:3389
1234 #, fuzzy, c-format
1235 msgid "'-%c' option must have argument"
1236 msgstr "l'option « -%c » requière un argument"
1238 #: gcc.c:3411
1239 #, fuzzy, c-format
1240 msgid "couldn't run '%s': %s"
1241 msgstr "impossible d'exécuter « %s » : %s"
1243 #. translate_options () has turned --version into -fversion.
1244 #: gcc.c:3612
1245 #, fuzzy, c-format
1246 msgid "%s %s%s\n"
1247 msgstr "%s « %s »\n"
1249 #: gcc.c:3615 gcov.c:426 fortran/gfortranspec.c:380 java/jcf-dump.c:1168
1250 msgid "(C)"
1251 msgstr "©"
1253 #: gcc.c:3616 java/jcf-dump.c:1169
1254 #, c-format
1255 msgid ""
1256 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1257 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1258 "\n"
1259 msgstr ""
1260 "Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de copie.  Il n'y a PAS\n"
1261 "GARANTIE; ni implicite pour le MARCHANDAGE ou pour un BUT PARTICULIER.\n"
1262 "\n"
1264 #: gcc.c:3728
1265 #, fuzzy, c-format
1266 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
1267 msgstr "argument de «-Xlinker» est manquant"
1269 #: gcc.c:3736
1270 #, fuzzy, c-format
1271 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
1272 msgstr "argument de « -Xpreprocessor » est manquant"
1274 #: gcc.c:3743
1275 #, fuzzy, c-format
1276 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
1277 msgstr "argument de « -Xassembler » est manquant"
1279 #: gcc.c:3750
1280 #, fuzzy, c-format
1281 msgid "argument to '-l' is missing"
1282 msgstr "argument pour « -l » est manquant"
1284 #: gcc.c:3771
1285 #, fuzzy, c-format
1286 msgid "argument to '-specs' is missing"
1287 msgstr "argument de « -specs » est manquant"
1289 #: gcc.c:3785
1290 #, fuzzy, c-format
1291 msgid "argument to '-specs=' is missing"
1292 msgstr "argument de «-specs=» est manquant"
1294 #: gcc.c:3826
1295 #, fuzzy, c-format
1296 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
1297 msgstr "« -%c » doit apparaître au début de la ligne de commande"
1299 #: gcc.c:3835
1300 #, fuzzy, c-format
1301 msgid "argument to '-B' is missing"
1302 msgstr "argument de « -B » est manquant"
1304 #: gcc.c:4185
1305 #, fuzzy, c-format
1306 msgid "argument to '-x' is missing"
1307 msgstr "argument pour « -x » est manquant"
1309 #: gcc.c:4213
1310 #, fuzzy, c-format
1311 msgid "argument to '-%s' is missing"
1312 msgstr "argument pour « -%s » est manquant"
1314 #: gcc.c:4541
1315 #, c-format
1316 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
1317 msgstr ""
1319 #: gcc.c:4685
1320 #, c-format
1321 msgid "spec '%s' invalid"
1322 msgstr ""
1324 #: gcc.c:4824
1325 #, fuzzy, c-format
1326 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
1327 msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
1329 #: gcc.c:5053
1330 #, fuzzy, c-format
1331 msgid "could not open temporary response file %s"
1332 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
1334 #: gcc.c:5059
1335 #, fuzzy, c-format
1336 msgid "could not write to temporary response file %s"
1337 msgstr "ne peut créer un fichier temporaire"
1339 #: gcc.c:5065
1340 #, fuzzy, c-format
1341 msgid "could not close temporary response file %s"
1342 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
1344 #: gcc.c:5099
1345 #, fuzzy, c-format
1346 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
1347 msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
1349 #: gcc.c:5119
1350 #, fuzzy, c-format
1351 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
1352 msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
1354 #: gcc.c:5341
1355 #, c-format
1356 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
1357 msgstr "Traitement du spec %c%s%c, lequel est « %s »\n"
1359 #: gcc.c:5465
1360 #, fuzzy, c-format
1361 msgid "unknown spec function '%s'"
1362 msgstr "spécification de fonction inconnue « %s »:"
1364 #: gcc.c:5484
1365 #, fuzzy, c-format
1366 msgid "error in args to spec function '%s'"
1367 msgstr "ERREUR d'arguments pour la spécification de fonction « %s »"
1369 #: gcc.c:5532
1370 #, c-format
1371 msgid "malformed spec function name"
1372 msgstr "nom de spécification de fonction mal composé"
1374 #. )
1375 #: gcc.c:5535
1376 #, c-format
1377 msgid "no arguments for spec function"
1378 msgstr "aucun argument pour la spécification de fonction"
1380 #: gcc.c:5554
1381 #, c-format
1382 msgid "malformed spec function arguments"
1383 msgstr "arguments de spécification de fonction mal composés"
1385 #: gcc.c:5800
1386 #, c-format
1387 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
1388 msgstr ""
1390 #: gcc.c:5888
1391 #, c-format
1392 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
1393 msgstr ""
1395 #: gcc.c:6421
1396 #, c-format
1397 msgid "install: %s%s\n"
1398 msgstr "installés: %s%s\n"
1400 #: gcc.c:6424
1401 #, c-format
1402 msgid "programs: %s\n"
1403 msgstr "programmes: %s\n"
1405 #: gcc.c:6426
1406 #, c-format
1407 msgid "libraries: %s\n"
1408 msgstr "libraries: %s\n"
1410 #. The error status indicates that only one set of fixed
1411 #. headers should be built.
1412 #: gcc.c:6480
1413 #, c-format
1414 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
1415 msgstr ""
1417 #: gcc.c:6489
1418 #, c-format
1419 msgid ""
1420 "\n"
1421 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1422 msgstr ""
1423 "\n"
1424 "Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n"
1426 #: gcc.c:6505
1427 #, fuzzy, c-format
1428 msgid "Target: %s\n"
1429 msgstr "libraries: %s\n"
1431 #: gcc.c:6506
1432 #, c-format
1433 msgid "Configured with: %s\n"
1434 msgstr "Configuré avec: %s\n"
1436 #: gcc.c:6520
1437 #, c-format
1438 msgid "Thread model: %s\n"
1439 msgstr "Modèle de thread: %s\n"
1441 #: gcc.c:6531
1442 #, fuzzy, c-format
1443 msgid "gcc version %s %s\n"
1444 msgstr "version gcc %s\n"
1446 #: gcc.c:6533
1447 #, fuzzy, c-format
1448 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
1449 msgstr "version du pilote gcc %s exécutant le version %s de gcc\n"
1451 #: gcc.c:6541
1452 #, c-format
1453 msgid "no input files"
1454 msgstr "pas de fichier à l'entrée"
1456 #: gcc.c:6590
1457 #, fuzzy, c-format
1458 msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
1459 msgstr "ne peut spécifier -o avec -c ou -S et de multiples langages"
1461 #: gcc.c:6624
1462 #, fuzzy, c-format
1463 msgid "spec '%s' is invalid"
1464 msgstr "le paramètre « %s » est initialisé"
1466 #: gcc.c:6760
1467 #, c-format
1468 msgid ""
1469 "\n"
1470 "Linker options\n"
1471 "==============\n"
1472 "\n"
1473 msgstr ""
1475 #: gcc.c:6761
1476 #, c-format
1477 msgid ""
1478 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
1479 "\n"
1480 msgstr ""
1482 #: gcc.c:7112
1483 #, fuzzy, c-format
1484 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
1485 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
1487 #: gcc.c:7303
1488 #, fuzzy, c-format
1489 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
1490 msgstr "champs multiples dans l'union « %T » initialisés"
1492 #: gcc.c:7361 gcc.c:7502
1493 #, fuzzy, c-format
1494 msgid "multilib select '%s' is invalid"
1495 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
1497 #: gcc.c:7540
1498 #, fuzzy, c-format
1499 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
1500 msgstr "champs multiples dans l'union « %T » initialisés"
1502 #: gcc.c:7746
1503 #, fuzzy, c-format
1504 msgid "environment variable \"%s\" not defined"
1505 msgstr "variable d'environment DJGPP non définie"
1507 #: gcc.c:7837 gcc.c:7842
1508 #, fuzzy, c-format
1509 msgid "invalid version number `%s'"
1510 msgstr "format de numéro de verson invalide"
1512 #: gcc.c:7885
1513 #, fuzzy, c-format
1514 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
1515 msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
1517 #: gcc.c:7891
1518 #, fuzzy, c-format
1519 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
1520 msgstr "trop d'arguments pour la procédure"
1522 #: gcc.c:7932
1523 #, c-format
1524 msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
1525 msgstr ""
1527 #: gcc.c:7966
1528 #, c-format
1529 msgid ""
1530 "Assembler options\n"
1531 "=================\n"
1532 "\n"
1533 msgstr ""
1535 #: gcc.c:7967
1536 #, c-format
1537 msgid ""
1538 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
1539 "\n"
1540 msgstr ""
1542 #: gcov.c:399
1543 #, fuzzy, c-format
1544 msgid ""
1545 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
1546 "\n"
1547 msgstr ""
1548 "Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
1549 "\n"
1551 #: gcov.c:400
1552 #, c-format
1553 msgid ""
1554 "Print code coverage information.\n"
1555 "\n"
1556 msgstr ""
1557 "Produire les informations de la couverture du code.\n"
1558 "\n"
1560 #: gcov.c:401
1561 #, c-format
1562 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
1563 msgstr "  -h, --help               afficher l'aide mémoire\n"
1565 #: gcov.c:402
1566 #, c-format
1567 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
1568 msgstr "  -v, --version            exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
1570 #: gcov.c:403
1571 #, c-format
1572 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
1573 msgstr "  -a, --all-blocks                afficher l'information pour chaque bloc de base\n"
1575 #: gcov.c:404
1576 #, c-format
1577 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
1578 msgstr "  -b, --branch-probabilities      inclure les probabilités de branchement dans la sortie\n"
1580 #: gcov.c:405
1581 #, c-format
1582 msgid ""
1583 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
1584 "                                    rather than percentages\n"
1585 msgstr ""
1586 "  -c, --branch-counts             donner le décompte de branchements pris\n"
1587 "                                    plutôt que les pourcentages\n"
1589 #: gcov.c:407
1590 #, c-format
1591 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
1592 msgstr "  -n, --no-output                 ne créer de fichier de sortie\n"
1594 #: gcov.c:408
1595 #, c-format
1596 msgid ""
1597 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
1598 "                                    source files\n"
1599 msgstr ""
1600 "  -l, --long-file-names           utiliser des longs noms de fichiers pour\n"
1601 "                                    les fichier sources d'inclusion\n"
1603 #: gcov.c:410
1604 #, c-format
1605 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
1606 msgstr "  -f, --function-summaries        produire un sommaire pour chaque fonction\n"
1608 #: gcov.c:411
1609 #, c-format
1610 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
1611 msgstr "  -o, --object-directory RÉP|FICHIERS  rechercher les fichiers objets dans le RÉPertoire ou appellés FICHIERS\n"
1613 #: gcov.c:412
1614 #, c-format
1615 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
1616 msgstr "  -p, --preserve-paths            préserver tous les composants des chemins d'accès\n"
1618 #: gcov.c:413
1619 #, c-format
1620 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
1621 msgstr "  -u, --unconditional-branches    afficher les compteurs de branchement inconditionnel aussi\n"
1623 #: gcov.c:414
1624 #, c-format
1625 msgid ""
1626 "\n"
1627 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1628 "%s.\n"
1629 msgstr ""
1630 "\n"
1631 "Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n"
1632 "%s.\n"
1634 #: gcov.c:424
1635 #, fuzzy, c-format
1636 msgid "gcov %s%s\n"
1637 msgstr "gcov (GCC) %s\n"
1639 #: gcov.c:428
1640 #, c-format
1641 msgid ""
1642 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1643 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1644 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1645 "\n"
1646 msgstr ""
1647 "Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de copie. \n"
1648 "Il n'y a PAS GARANTIE; ni implicite pour le MARCHANDAGE ou\n"
1649 "pour un BUT PARTICULIER.\n"
1650 "\n"
1652 #: gcov.c:524
1653 #, c-format
1654 msgid "%s:no functions found\n"
1655 msgstr "%s: aucune fonction repérée\n"
1657 # I18N
1658 #: gcov.c:556 gcov.c:584 fortran/dump-parse-tree.c:63
1659 #, c-format
1660 msgid "\n"
1661 msgstr "\n"
1663 #: gcov.c:571
1664 #, fuzzy, c-format
1665 msgid "%s:creating '%s'\n"
1666 msgstr "%s: création de « %s »\n"
1668 #: gcov.c:575
1669 #, fuzzy, c-format
1670 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1671 msgstr "%s: ERREUR d'écriture dans le fichier de sortie « %s ».\n"
1673 #: gcov.c:580
1674 #, fuzzy, c-format
1675 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1676 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
1678 #: gcov.c:729
1679 #, fuzzy, c-format
1680 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1681 msgstr "%s: fichier source est plus récent que le fichier graphe « %s »\n"
1683 #: gcov.c:734
1684 #, c-format
1685 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
1686 msgstr ""
1688 #: gcov.c:758
1689 #, c-format
1690 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1691 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de graphe\n"
1693 #: gcov.c:764
1694 #, c-format
1695 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1696 msgstr "%s: n'est pas un fichier de graphe gcov\n"
1698 #: gcov.c:777
1699 #, fuzzy, c-format
1700 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1701 msgstr "%s:version « %.4s », préfère « %.4s »\n"
1703 #: gcov.c:829
1704 #, fuzzy, c-format
1705 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1706 msgstr "%s:blocs déjà vus pour « %s »\n"
1708 #: gcov.c:947
1709 #, c-format
1710 msgid "%s:corrupted\n"
1711 msgstr "%s:corrompu\n"
1713 #: gcov.c:1023
1714 #, fuzzy, c-format
1715 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1716 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de données\n"
1718 #: gcov.c:1030
1719 #, c-format
1720 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1721 msgstr "%s: n'est pas un fichier de données gcov\n"
1723 #: gcov.c:1043
1724 #, fuzzy, c-format
1725 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1726 msgstr "%s:version « %.4s », préfère la version « %.4s »\n"
1728 #: gcov.c:1049
1729 #, c-format
1730 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1731 msgstr "%s: estampille ne concorde par avec le fichier de graphe\n"
1733 #: gcov.c:1078
1734 #, fuzzy, c-format
1735 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1736 msgstr "%s: fonction inconnue « %u »\n"
1738 #: gcov.c:1091
1739 #, fuzzy, c-format
1740 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1741 msgstr "%s: profile ne concorde pas pour « %s »\n"
1743 #: gcov.c:1110
1744 #, c-format
1745 msgid "%s:overflowed\n"
1746 msgstr "%s: débordement\n"
1748 #: gcov.c:1134
1749 #, fuzzy, c-format
1750 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1751 msgstr "%s:« %s » manque de blocs d'entrée et/ou de sortie\n"
1753 #: gcov.c:1139
1754 #, fuzzy, c-format
1755 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1756 msgstr "%s:« %s » possède des arcs vers un bloc d'entrée\n"
1758 #: gcov.c:1147
1759 #, fuzzy, c-format
1760 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1761 msgstr "%s:« %s » possèdes des arcs à partir du bloc de sortie\n"
1763 #: gcov.c:1355
1764 #, fuzzy, c-format
1765 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1766 msgstr "%s: graphe n'a pas de solution pour « %s »\n"
1768 #: gcov.c:1435
1769 #, fuzzy, c-format
1770 msgid "%s '%s'\n"
1771 msgstr "%s « %s »\n"
1773 #: gcov.c:1438
1774 #, c-format
1775 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1776 msgstr "Lignes exécutées: %s de %d\n"
1778 #: gcov.c:1442
1779 #, fuzzy, c-format
1780 msgid "No executable lines\n"
1781 msgstr "Auncue ligne exécutable"
1783 #: gcov.c:1448
1784 #, c-format
1785 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1786 msgstr "Branchements exécutés: %s de %d\n"
1788 #: gcov.c:1452
1789 #, c-format
1790 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1791 msgstr "Branchements pris au moins une fois: %s de %d\n"
1793 #: gcov.c:1458
1794 #, c-format
1795 msgid "No branches\n"
1796 msgstr "Pas de branchement\n"
1798 #: gcov.c:1460
1799 #, c-format
1800 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1801 msgstr "Appels exécutés: %s de %d\n"
1803 #: gcov.c:1464
1804 #, c-format
1805 msgid "No calls\n"
1806 msgstr "Pas d'appel\n"
1808 #: gcov.c:1611
1809 #, fuzzy, c-format
1810 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1811 msgstr "%s: pas de ligne pour « %s »\n"
1813 #: gcov.c:1806
1814 #, c-format
1815 msgid "call   %2d returned %s\n"
1816 msgstr "appel  %2d a retourné %s\n"
1818 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
1819 #: gcov.c:1811
1820 #, c-format
1821 msgid "call   %2d never executed\n"
1822 msgstr "call   %2d n'est jamais été exécuté\n"
1824 #: gcov.c:1816
1825 #, c-format
1826 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1827 msgstr "branchement %2d a pris %s%s\n"
1829 #: gcov.c:1820
1830 #, c-format
1831 msgid "branch %2d never executed\n"
1832 msgstr "branchement %2d n'a jamais été exécuté\n"
1834 #: gcov.c:1825
1835 #, c-format
1836 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1837 msgstr "inconditionnel %2d a pris %s\n"
1839 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
1840 #: gcov.c:1828
1841 #, c-format
1842 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1843 msgstr "inconditionnel %2d n'a jamais été exécuté\n"
1845 #: gcov.c:1864
1846 #, c-format
1847 msgid "%s:cannot open source file\n"
1848 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier source\n"
1850 #: gcse.c:685
1851 msgid "GCSE disabled"
1852 msgstr "GCSE désactivé"
1854 #: gcse.c:6600
1855 msgid "jump bypassing disabled"
1856 msgstr "saut d'évitement désactivé"
1858 #. Opening quotation mark.
1859 #: intl.c:57
1860 msgid "`"
1861 msgstr ""
1863 #. Closing quotation mark.
1864 #: intl.c:60
1865 msgid "'"
1866 msgstr ""
1868 #: ipa-inline.c:377
1869 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1870 msgstr "--param large-function-growth limite atteinte"
1872 #: ipa-inline.c:392
1873 #, fuzzy
1874 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1875 msgstr "--param large-function-growth limite atteinte"
1877 #: ipa-inline.c:410
1878 #, fuzzy
1879 msgid "function not inline candidate"
1880 msgstr "fonction ne peut être enligne"
1882 #: ipa-inline.c:426
1883 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1884 msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte"
1886 #: ipa-inline.c:435
1887 #, fuzzy
1888 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1889 msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte"
1891 #: ipa-inline.c:461 ipa-inline.c:914 ipa-inline.c:1105 ipa-inline.c:1225
1892 msgid "recursive inlining"
1893 msgstr "enlignage récursif"
1895 #: ipa-inline.c:922
1896 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1897 msgstr ""
1899 #: ipa-inline.c:925
1900 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1901 msgstr ""
1903 #: ipa-inline.c:927
1904 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1905 msgstr ""
1907 #: ipa-inline.c:1013
1908 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1909 msgstr "--param inline-unit-growth limite atteinte"
1911 #: langhooks.c:389
1912 msgid "At top level:"
1913 msgstr "Hors de toute fonction :"
1915 #: langhooks.c:407
1916 #, fuzzy, c-format
1917 msgid "In member function %qs"
1918 msgstr "Dans la fonction membre « %s » :"
1920 #: langhooks.c:411
1921 #, fuzzy, c-format
1922 msgid "In function %qs"
1923 msgstr "Dans la fonction « %s »:"
1925 # FRONT
1926 #: langhooks.c:461
1927 #, fuzzy, c-format
1928 msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
1929 msgstr "Dans le fichier inclus depuis %s:%d"
1931 # FRONT
1932 #: langhooks.c:467
1933 #, fuzzy, c-format
1934 msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
1935 msgstr "Dans le fichier inclus depuis %s:%d"
1937 #: langhooks.c:473
1938 #, fuzzy, c-format
1939 msgid "    inlined from %qs"
1940 msgstr "Dans le fichier inclus à partir de %s:%u"
1942 #: loop-iv.c:2805 tree-ssa-loop-niter.c:1818
1943 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1944 msgstr ""
1946 #: loop-iv.c:2806 tree-ssa-loop-niter.c:1819
1947 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1948 msgstr ""
1950 #: loop-iv.c:2814 tree-ssa-loop-niter.c:1823
1951 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1952 msgstr ""
1954 #: loop-iv.c:2815 tree-ssa-loop-niter.c:1824
1955 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1956 msgstr ""
1958 #. What to print when a switch has no documentation.
1959 #: opts.c:348
1960 msgid "This switch lacks documentation"
1961 msgstr "Cette option manque de documentation"
1963 #: opts.c:1159
1964 msgid "[enabled]"
1965 msgstr ""
1967 #: opts.c:1159
1968 #, fuzzy
1969 msgid "[disabled]"
1970 msgstr "GCSE désactivé"
1972 #: opts.c:1170
1973 #, c-format
1974 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1975 msgstr ""
1977 #: opts.c:1172
1978 #, c-format
1979 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1980 msgstr ""
1982 #: opts.c:1226
1983 #, fuzzy
1984 msgid "The following options are target specific"
1985 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
1987 #: opts.c:1229
1988 #, fuzzy
1989 msgid "The following options control compiler warning messages"
1990 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
1992 #: opts.c:1232
1993 #, fuzzy
1994 msgid "The following options control optimizations"
1995 msgstr "Exécuter l'optimisation des boucles"
1997 #: opts.c:1235 opts.c:1273
1998 #, fuzzy
1999 msgid "The following options are language-independent"
2000 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
2002 #: opts.c:1238
2003 #, fuzzy
2004 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
2005 msgstr "L'option --param reconnaît les paramètres suivant:\n"
2007 #: opts.c:1245
2008 #, fuzzy
2009 msgid "The following options are specific to the language "
2010 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
2012 #: opts.c:1249
2013 #, fuzzy
2014 msgid "The following options are supported by the language "
2015 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
2017 #: opts.c:1260
2018 #, fuzzy
2019 msgid "The following options are not documented"
2020 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
2022 #: opts.c:1271
2023 #, fuzzy
2024 msgid "The following options are language-related"
2025 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
2027 #: opts.c:1403
2028 #, c-format
2029 msgid "warning: unrecognized argument to --help= switch: %.*s\n"
2030 msgstr ""
2032 #: protoize.c:582
2033 #, fuzzy, c-format
2034 msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
2035 msgstr "%s: erreur d'écriture au fichier « %s »: %s\n"
2037 #: protoize.c:626
2038 #, c-format
2039 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
2040 msgstr "%s: usage « %s [ -VqfnkN ] [ -i <chaîne> ] [ nom-de-fichier ... ] »\n"
2042 #: protoize.c:629
2043 #, c-format
2044 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
2045 msgstr "%s: usage « %s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <répertoire> ] [ nom-de-fichier ... ] »\n"
2047 #: protoize.c:730
2048 #, fuzzy, c-format
2049 msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
2050 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en lecture du fichier « %s »\n"
2052 #: protoize.c:738
2053 #, fuzzy, c-format
2054 msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
2055 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en écriture du fichier « %s »\n"
2057 #: protoize.c:746
2058 #, fuzzy, c-format
2059 msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
2060 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en écriture du répertoire contenant « %s »\n"
2062 #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
2063 #. point above the absolute root of the logical file
2064 #. system.
2065 #: protoize.c:1133
2066 #, c-format
2067 msgid "%s: invalid file name: %s\n"
2068 msgstr "%s: nom de fichier invalide: %s\n"
2070 #: protoize.c:1281
2071 #, c-format
2072 msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
2073 msgstr "%s: %s: ne peut obtenir l'état: %s\n"
2075 #: protoize.c:1302
2076 #, c-format
2077 msgid ""
2078 "\n"
2079 "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
2080 msgstr ""
2081 "\n"
2082 "%s: erreur fatale: fichier auxiliaire d'infos à la ligne %d\n"
2084 #: protoize.c:1631
2085 #, fuzzy, c-format
2086 msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
2087 msgstr "%s:%d: déclaration de fonction « %s » prend différentes formes\n"
2089 #: protoize.c:1886
2090 #, fuzzy, c-format
2091 msgid "%s: compiling '%s'\n"
2092 msgstr "%s: en compilation « %s »\n"
2094 #: protoize.c:1909
2095 #, c-format
2096 msgid "%s: wait: %s\n"
2097 msgstr "%s: en attente: %s\n"
2099 #: protoize.c:1914
2100 #, c-format
2101 msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
2102 msgstr "%s: sous-processus a reçu le signal fatal %d\n"
2104 #: protoize.c:1922
2105 #, c-format
2106 msgid "%s: %s exited with status %d\n"
2107 msgstr "%s: %s a terminé avec le statut %d\n"
2109 #: protoize.c:1971
2110 #, fuzzy, c-format
2111 msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
2112 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: fichier des SYSCALLS « %s » est manquant\n"
2114 #: protoize.c:1980 protoize.c:2009
2115 #, fuzzy, c-format
2116 msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
2117 msgstr "%s: ne peut lire le fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
2119 #: protoize.c:2025 protoize.c:2053
2120 #, fuzzy, c-format
2121 msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
2122 msgstr "%s: ne peut obtenir l'état du fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
2124 #: protoize.c:2081
2125 #, fuzzy, c-format
2126 msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
2127 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier auxiliaire d'infos « %s » en lecture: %s\n"
2129 #: protoize.c:2099
2130 #, fuzzy, c-format
2131 msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
2132 msgstr "%s: erreur lors de la lecture du fichier auxilaire d'infos « %s »: %s\n"
2134 #: protoize.c:2112
2135 #, fuzzy, c-format
2136 msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
2137 msgstr "%s: erreur lors de la fermeture du fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
2139 #: protoize.c:2128
2140 #, fuzzy, c-format
2141 msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
2142 msgstr "%s: ne peut détruire le fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
2144 #: protoize.c:2210 protoize.c:4180
2145 #, fuzzy, c-format
2146 msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
2147 msgstr "%s: ne peut détruire le fichier « %s »: %s\n"
2149 #: protoize.c:2288
2150 #, fuzzy, c-format
2151 msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
2152 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: ne peut renommer le fichier « %s » à « %s »: %s\n"
2154 #: protoize.c:2410
2155 #, c-format
2156 msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
2157 msgstr "%s: définitions externes conflictuelles de « %s »\n"
2159 #: protoize.c:2414
2160 #, c-format
2161 msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
2162 msgstr "%s: déclarations de « %s » ne seront pas converties\n"
2164 #: protoize.c:2416
2165 #, c-format
2166 msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
2167 msgstr "%s: liste conflictuelle pour « %s » suit:\n"
2169 #: protoize.c:2449
2170 #, fuzzy, c-format
2171 msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
2172 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: using la liste des formels de %s(%d) pour la fonction « %s »\n"
2174 #: protoize.c:2489
2175 #, fuzzy, c-format
2176 msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
2177 msgstr "%s: %d: « %s » utilisé mais manquant dans les SYSCALLS\n"
2179 #: protoize.c:2495
2180 #, fuzzy, c-format
2181 msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
2182 msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: pas de définition externe pour « %s »\n"
2184 #: protoize.c:2525
2185 #, fuzzy, c-format
2186 msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
2187 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: pas de définition statique pour « %s » dans le fichier« %s »\n"
2189 #: protoize.c:2531
2190 #, fuzzy, c-format
2191 msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
2192 msgstr "%s: multiples définitions statiques de « %s » dans le fichier « %s »\n"
2194 #: protoize.c:2701 protoize.c:2704
2195 #, c-format
2196 msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
2197 msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: trop de confusions dans le source\n"
2199 #: protoize.c:2899
2200 #, c-format
2201 msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
2202 msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: déclaration de varargs de fonction non convertis\n"
2204 #: protoize.c:2914
2205 #, fuzzy, c-format
2206 msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
2207 msgstr "%s: déclaration de la fonction « %s » non convertie\n"
2209 #: protoize.c:3037
2210 #, fuzzy, c-format
2211 msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
2212 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: trop de paramètres de listes dans la déclaration de « %s »\n"
2214 #: protoize.c:3058
2215 #, fuzzy, c-format
2216 msgid ""
2217 "\n"
2218 "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
2219 msgstr ""
2220 "\n"
2221 "%s: AVERTISSEMENT: trop peu de paramètres de listes dans la déclaration de « %s »\n"
2223 #: protoize.c:3154
2224 #, fuzzy, c-format
2225 msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
2226 msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: a obtenu « %s » mais attendait « %s »\n"
2228 #: protoize.c:3329
2229 #, fuzzy, c-format
2230 msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
2231 msgstr "%s: déclaration locale pour la fonction « %s » n'a pas été insérée\n"
2233 #: protoize.c:3356
2234 #, fuzzy, c-format
2235 msgid ""
2236 "\n"
2237 "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
2238 msgstr ""
2239 "\n"
2240 "%s: %d: AVERTISSEMENT: ne peut ajouter une déclaration de « %s » dans l'appel macro\n"
2242 #: protoize.c:3428
2243 #, fuzzy, c-format
2244 msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
2245 msgstr "%s: déclarations globale du fichier « %s » n'ont pas été insérées\n"
2247 #: protoize.c:3518 protoize.c:3548
2248 #, fuzzy, c-format
2249 msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
2250 msgstr "%s: définition de la fonction « %s » n'a pas été convertie\n"
2252 #: protoize.c:3537
2253 #, c-format
2254 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
2255 msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: définition de %s n'a pas été convertie\n"
2257 #: protoize.c:3863
2258 #, fuzzy, c-format
2259 msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
2260 msgstr "%s: définition de « %s » trouvé à %s(%d)\n"
2262 #. If we make it here, then we did not know about this
2263 #. function definition.
2264 #: protoize.c:3879
2265 #, fuzzy, c-format
2266 msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
2267 msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: « %s » exclu par le préprocesseur\n"
2269 #: protoize.c:3882
2270 #, c-format
2271 msgid "%s: function definition not converted\n"
2272 msgstr "%s: définition de fonction n'a pas été convertie\n"
2274 #: protoize.c:3940
2275 #, fuzzy, c-format
2276 msgid "%s: '%s' not converted\n"
2277 msgstr "%s: « %s » n'a pas été converti\n"
2279 #: protoize.c:3948
2280 #, fuzzy, c-format
2281 msgid "%s: would convert file '%s'\n"
2282 msgstr "%s: devrait convertir le fichier « %s »\n"
2284 #: protoize.c:3951
2285 #, fuzzy, c-format
2286 msgid "%s: converting file '%s'\n"
2287 msgstr "%s: conversion du fichier « %s »\n"
2289 #: protoize.c:3961
2290 #, fuzzy, c-format
2291 msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
2292 msgstr "%s: ne peut obtenur l'état du fichier « %s »: %s\n"
2294 #: protoize.c:4003
2295 #, fuzzy, c-format
2296 msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
2297 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier « %s » en lecture: %s\n"
2299 #: protoize.c:4018
2300 #, fuzzy, c-format
2301 msgid ""
2302 "\n"
2303 "%s: error reading input file '%s': %s\n"
2304 msgstr ""
2305 "\n"
2306 "%s: erreur de lecture du fichier d'entrée « %s »: %s\n"
2308 #: protoize.c:4052
2309 #, fuzzy, c-format
2310 msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
2311 msgstr "%s: ne peut créer/ouvrir un fichier propre « %s »: %s\n"
2313 #: protoize.c:4157
2314 #, fuzzy, c-format
2315 msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
2316 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: fichier « %s » est déjà sauvegardé dans « %s »\n"
2318 #: protoize.c:4165
2319 #, fuzzy, c-format
2320 msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
2321 msgstr "%s: ne peut lier le fichier « %s » à « %s »: %s\n"
2323 #: protoize.c:4195
2324 #, fuzzy, c-format
2325 msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
2326 msgstr "%s: ne peut créer/ouvrier le fichier de sortie « %s »: %s\n"
2328 #: protoize.c:4228
2329 #, fuzzy, c-format
2330 msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
2331 msgstr "%s: ne peut changer le mode du fichier « %s »: %s\n"
2333 #: protoize.c:4404
2334 #, c-format
2335 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
2336 msgstr "%s: ne peut repérer le répertoire de travail: %s\n"
2338 #: protoize.c:4502
2339 #, c-format
2340 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
2341 msgstr "%s: noms de fichiers d'entrée doivent avoir le suffixe .c: %s\n"
2343 #: reload.c:3734
2344 msgid "unable to generate reloads for:"
2345 msgstr "incapable de générer des recharges pour:"
2347 #: reload1.c:2000
2348 msgid "this is the insn:"
2349 msgstr "ceci est le insn:"
2351 #. It's the compiler's fault.
2352 #: reload1.c:5363
2353 msgid "could not find a spill register"
2354 msgstr "ne peut repérer un registre de déversement"
2356 #. It's the compiler's fault.
2357 #: reload1.c:7038
2358 msgid "VOIDmode on an output"
2359 msgstr "mode VOID sur une sortie"
2361 #: reload1.c:8043
2362 msgid "Failure trying to reload:"
2363 msgstr ""
2365 #: rtl-error.c:127
2366 msgid "unrecognizable insn:"
2367 msgstr "insn non reconnaissable:"
2369 #: rtl-error.c:129
2370 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
2371 msgstr "insn ne satisfait pas à ses contraintes:"
2373 #: timevar.c:411
2374 msgid ""
2375 "\n"
2376 "Execution times (seconds)\n"
2377 msgstr ""
2378 "\n"
2379 "Temps d'exécution (secondes)\n"
2381 #. Print total time.
2382 #: timevar.c:469
2383 msgid " TOTAL                 :"
2384 msgstr " TOTAL                 :"
2386 #: timevar.c:502
2387 #, c-format
2388 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2389 msgstr "temps passé dans %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2391 #: tlink.c:383
2392 #, c-format
2393 msgid "collect: reading %s\n"
2394 msgstr "collect: lecture de %s\n"
2396 #: tlink.c:477
2397 #, c-format
2398 msgid "removing .rpo file"
2399 msgstr ""
2401 #: tlink.c:479
2402 #, c-format
2403 msgid "renaming .rpo file"
2404 msgstr ""
2406 #: tlink.c:533
2407 #, c-format
2408 msgid "collect: recompiling %s\n"
2409 msgstr "collect: recompilation de %s\n"
2411 #: tlink.c:737
2412 #, c-format
2413 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
2414 msgstr "collect: tordage de %s dans %s\n"
2416 #: tlink.c:787
2417 #, c-format
2418 msgid "collect: relinking\n"
2419 msgstr "collect: ré-édition des liens\n"
2421 #: toplev.c:606
2422 #, fuzzy, c-format
2423 msgid "unrecoverable error"
2424 msgstr "erreur interne"
2426 #: toplev.c:1180
2427 #, fuzzy, c-format
2428 msgid ""
2429 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
2430 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
2431 msgstr ""
2432 "%s%s%s version %s (%s)\n"
2433 "%s\tcompilé par GNU C version %s.\n"
2434 "%s%s%s version %s (%s) compilé par CC.\n"
2436 #: toplev.c:1182
2437 #, c-format
2438 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
2439 msgstr ""
2441 #: toplev.c:1186
2442 #, fuzzy, c-format
2443 msgid "GMP version %s, MPFR version %s.\n"
2444 msgstr "%s:version « %.4s », préfère la version « %.4s »\n"
2446 #: toplev.c:1188
2447 #, c-format
2448 msgid "warning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
2449 msgstr ""
2451 #: toplev.c:1190
2452 #, c-format
2453 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2454 msgstr "heuristiques %s%sGGC: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2456 #: toplev.c:1340
2457 msgid "options passed: "
2458 msgstr "options passées: "
2460 #: toplev.c:1374
2461 msgid "options enabled: "
2462 msgstr "options autorisées: "
2464 #: toplev.c:1509
2465 #, fuzzy, c-format
2466 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
2467 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de « -m%s »"
2469 #: toplev.c:1511
2470 msgid "out of memory"
2471 msgstr "mémoire épuisée"
2473 #: toplev.c:1526
2474 msgid "created and used with different settings of -fpic"
2475 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
2477 #: toplev.c:1528
2478 msgid "created and used with different settings of -fpie"
2479 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpie"
2481 #: tree-inline.c:2571
2482 #, fuzzy
2483 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
2484 msgstr "fonctions externes enlignes redéfinies n'ont pas été retenues pour l'enlignage"
2486 #. The remainder are real diagnostic types.
2487 #: diagnostic.def:15
2488 msgid "fatal error: "
2489 msgstr "erreur fatale: "
2491 #: diagnostic.def:16
2492 msgid "internal compiler error: "
2493 msgstr "erreur interne du compilateur: "
2495 #: diagnostic.def:17
2496 msgid "error: "
2497 msgstr "erreur: "
2499 #: diagnostic.def:18
2500 msgid "sorry, unimplemented: "
2501 msgstr "désolé, pas implanté: "
2503 #: diagnostic.def:19
2504 msgid "warning: "
2505 msgstr "attention : "
2507 #: diagnostic.def:20
2508 msgid "anachronism: "
2509 msgstr "anachronisme: "
2511 #: diagnostic.def:21
2512 msgid "note: "
2513 msgstr "note: "
2515 #: diagnostic.def:22
2516 msgid "debug: "
2517 msgstr "mise au point: "
2519 #: params.def:46
2520 msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
2521 msgstr ""
2523 #: params.def:53
2524 #, fuzzy
2525 msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately"
2526 msgstr "Le nombre maximum de réductions d'une boucle simple qui a été complètement réduite"
2528 #: params.def:62
2529 msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
2530 msgstr ""
2532 #: params.def:71
2533 #, fuzzy
2534 msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
2535 msgstr "Le nombre maximum d'instructions pour la fonction d'enlignage RTL"
2537 #: params.def:83
2538 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
2539 msgstr ""
2541 #: params.def:93
2542 msgid "The threshold ratio between current and hotest structure counts"
2543 msgstr ""
2545 #: params.def:110
2546 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2547 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
2549 #: params.def:122
2550 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2551 msgstr "Le nombre maximum d'instructions lorsqu'automatiquement de type enligne"
2553 #: params.def:127
2554 #, fuzzy
2555 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
2556 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
2558 #: params.def:132
2559 #, fuzzy
2560 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
2561 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
2563 #: params.def:137
2564 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
2565 msgstr ""
2567 #: params.def:142
2568 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
2569 msgstr ""
2571 #: params.def:147
2572 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
2573 msgstr ""
2575 #: params.def:154
2576 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
2577 msgstr ""
2579 #: params.def:160
2580 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
2581 msgstr ""
2583 #: params.def:171
2584 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2585 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir une slot délai"
2587 #: params.def:182
2588 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
2589 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour repérer un registre d'information actif et précis"
2591 #: params.def:192
2592 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
2593 msgstr "La longueur maximale de la liste des opération en attente d'ordonnancement"
2595 #: params.def:197
2596 msgid "The size of function body to be considered large"
2597 msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande"
2599 #: params.def:201
2600 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2601 msgstr "Croissance maximal en raison de l'enlignage d'une grande fonction (en pourcent)"
2603 #: params.def:205
2604 #, fuzzy
2605 msgid "The size of translation unit to be considered large"
2606 msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande"
2608 #: params.def:209
2609 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2610 msgstr "quelle croissance d'une unité de compilation peut être tolérée en raison de l'enlignage (en pourcent)"
2612 #: params.def:213
2613 #, fuzzy
2614 msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
2615 msgstr "Opérande invalide à %1 pour l'opérateur arithmétique à %0"
2617 #: params.def:217
2618 #, fuzzy
2619 msgid "The size of stack frame to be considered large"
2620 msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande"
2622 #: params.def:221
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
2625 msgstr "Croissance maximal en raison de l'enlignage d'une grande fonction (en pourcent)"
2627 #: params.def:228
2628 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2629 msgstr "La taille maximale de mémoire à être alloué par GCSE"
2631 #: params.def:233
2632 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
2633 msgstr "Le nombre maxium de passes à effectuer lors de l'exécution de GCSE"
2635 #: params.def:243
2636 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
2637 msgstr ""
2639 #: params.def:250
2640 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
2641 msgstr ""
2643 #: params.def:261
2644 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2645 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
2647 #: params.def:267
2648 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2649 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle en moyenne"
2651 #: params.def:272
2652 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
2653 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à inclure dans une boucle simple"
2655 #: params.def:277
2656 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
2657 msgstr "Le nombre maximum d'insns de boucle réduite"
2659 #: params.def:282
2660 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2661 msgstr "Le nombre maxium de passes de réduction d'une boucle simple"
2663 #: params.def:287
2664 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2665 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle complètement réduite"
2667 #: params.def:292
2668 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2669 msgstr "Le nombre maximum de réductions d'une boucle simple qui a été complètement réduite"
2671 #: params.def:297
2672 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2673 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle réduite qui tourne une seule fois"
2675 #: params.def:303
2676 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2677 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle sans branchement"
2679 #: params.def:308
2680 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2681 msgstr "Le nombre maximum de non branchement dans une boucle simple"
2683 #: params.def:315
2684 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
2685 msgstr ""
2687 #: params.def:321
2688 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
2689 msgstr ""
2691 #: params.def:327
2692 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2693 msgstr ""
2695 #: params.def:331
2696 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
2697 msgstr ""
2699 #: params.def:335
2700 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2701 msgstr ""
2703 #: params.def:340
2704 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2705 msgstr "Sélectionner la fraction du décompte maximal de répétition du bloc de base dans le programme selon le bloc de bsae donné doit être considéré comme chaud « hot »"
2707 #: params.def:344
2708 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2709 msgstr "Sélectionner la fraction de la fréquence maximale d'exécutions du bloc de base dans la fonction selon le bloc de bsae donné doit être considéré comme chaud « hot »"
2711 #: params.def:349
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
2714 msgstr "Sélectionner la fraction de la fréquence maximale d'exécutions du bloc de base dans la fonction selon le bloc de bsae donné doit être considéré comme chaud « hot »"
2716 #: params.def:354
2717 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
2718 msgstr ""
2720 #: params.def:370
2721 #, fuzzy
2722 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2723 msgstr "Le nombre maximum d'instructions lorsqu'automatiquement de type enligne"
2725 #: params.def:374
2726 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2727 msgstr "Le pourcentage de fonction, pondéré par la fréquence d'exécutions, qui doit être couvert la formation de la trace. Utilisé lorsque le feedback par profile est disponible"
2729 #: params.def:378
2730 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2731 msgstr "Le pourcentage de fonction, pondéré par la fréquence d'exécutions, qui doit être couvert la formation de la trace. Utilisé lorsque le feedback par profilage n'est disponible"
2733 #: params.def:382
2734 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2735 msgstr "Croissance maximal du code en raison de duplication de queue (en pourcent)"
2737 #: params.def:386
2738 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2739 msgstr "Stopper la croissance renversée si la probabilité inverse des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent)"
2741 #: params.def:390
2742 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2743 msgstr "Stopper la croissance anticipée si la probabilité des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent). Utilisé lorsque le feedback par profilage est disponible"
2745 #: params.def:394
2746 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2747 msgstr "Stopper la croissance anticipée si la probabilité des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent). Utilisé lorsque le feedback par profilage n'est pas disponible"
2749 #: params.def:400
2750 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2751 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2753 #: params.def:406
2754 #, fuzzy
2755 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2756 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2758 #: params.def:412
2759 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2760 msgstr ""
2762 #: params.def:418
2763 #, fuzzy
2764 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2765 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle sans branchement"
2767 #: params.def:424
2768 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2769 msgstr "La longueur maximale des chemins considérés dans cse"
2771 #: params.def:428
2772 #, fuzzy
2773 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2774 msgstr "Le nombre maximum d'instructions pour la fonction d'enlignage RTL"
2776 #: params.def:435
2777 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2778 msgstr ""
2780 #: params.def:444
2781 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2782 msgstr ""
2784 #: params.def:452
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2787 msgstr "Effectuer un nombre mineur d'optimisations coûteuses"
2789 #: params.def:460
2790 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2791 msgstr ""
2793 #: params.def:465
2794 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2795 msgstr ""
2797 #: params.def:470
2798 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
2799 msgstr ""
2801 #: params.def:475
2802 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
2803 msgstr ""
2805 #: params.def:480
2806 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
2807 msgstr ""
2809 #: params.def:485
2810 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
2811 msgstr ""
2813 #: params.def:490
2814 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
2815 msgstr ""
2817 #: params.def:495
2818 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
2819 msgstr ""
2821 #: params.def:500
2822 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
2823 msgstr ""
2825 #: params.def:505
2826 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
2827 msgstr ""
2829 #: params.def:510
2830 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2831 msgstr ""
2833 #: params.def:515
2834 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2835 msgstr "Le nombre maximum de localisations mémoire enregistrées par cselib"
2837 #: params.def:519
2838 #, fuzzy
2839 msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
2840 msgstr "Le nombre maximum de localisations mémoire enregistrées par cselib"
2842 #: params.def:532
2843 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2844 msgstr "L'expansion minimale des tas pour lancer la collecte des rebuts, en pourcentage de la taille totale du tas."
2846 #: params.def:537
2847 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2848 msgstr "La taille minimale du tas avant de lancer la collecte des rebuts, en kilo-octets."
2850 #: params.def:545
2851 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2852 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à rechercher antérieurement lors d'une recherche d'une recharge équivalente"
2854 #: params.def:550
2855 msgid "The maximum number of virtual operators that a function is allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
2856 msgstr ""
2858 #: params.def:555
2859 msgid "The average number of virtual operators that memory statements are allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
2860 msgstr ""
2862 #: params.def:560
2863 #, fuzzy
2864 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2865 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2867 #: params.def:565
2868 #, fuzzy
2869 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2870 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2872 #: params.def:570
2873 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2874 msgstr ""
2876 #: params.def:575
2877 #, fuzzy
2878 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2879 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
2881 #: params.def:580
2882 #, fuzzy
2883 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2884 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2886 #: params.def:585
2887 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2888 msgstr ""
2890 #: params.def:590
2891 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2892 msgstr ""
2894 #: params.def:598
2895 #, fuzzy
2896 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2897 msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
2899 #: params.def:617
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2902 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir une slot délai"
2904 #: params.def:622
2905 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2906 msgstr ""
2908 #: params.def:627
2909 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2910 msgstr ""
2912 #: params.def:645
2913 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2914 msgstr ""
2916 #: params.def:654
2917 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2918 msgstr ""
2920 #: params.def:659
2921 #, fuzzy
2922 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2923 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
2925 #: params.def:669
2926 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2927 msgstr ""
2929 #: params.def:676
2930 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2931 msgstr ""
2933 #: params.def:683
2934 msgid "The size of L1 cache"
2935 msgstr ""
2937 #: params.def:690
2938 msgid "The size of L1 cache line"
2939 msgstr ""
2941 #: params.def:697
2942 msgid "The size of L2 cache"
2943 msgstr ""
2945 #: params.def:708
2946 msgid "Whether to use canonical types"
2947 msgstr ""
2949 #: params.def:713
2950 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2951 msgstr ""
2953 #: config/alpha/alpha.c:5015
2954 #, c-format
2955 msgid "invalid %%H value"
2956 msgstr "valeur %%H invalide"
2958 #: config/alpha/alpha.c:5036 config/bfin/bfin.c:1423
2959 #, c-format
2960 msgid "invalid %%J value"
2961 msgstr "valeur %%J invalide"
2963 #: config/alpha/alpha.c:5066 config/ia64/ia64.c:4718
2964 #, c-format
2965 msgid "invalid %%r value"
2966 msgstr "valeur %%r invalide"
2968 #: config/alpha/alpha.c:5076 config/ia64/ia64.c:4672
2969 #: config/rs6000/rs6000.c:11670 config/xtensa/xtensa.c:2036
2970 #, c-format
2971 msgid "invalid %%R value"
2972 msgstr "valeur %%R invalide"
2974 #: config/alpha/alpha.c:5082 config/rs6000/rs6000.c:11589
2975 #: config/xtensa/xtensa.c:2003
2976 #, c-format
2977 msgid "invalid %%N value"
2978 msgstr "valeur %%N invalide"
2980 #: config/alpha/alpha.c:5090 config/rs6000/rs6000.c:11617
2981 #, c-format
2982 msgid "invalid %%P value"
2983 msgstr "valeur %%P invalide"
2985 #: config/alpha/alpha.c:5098
2986 #, c-format
2987 msgid "invalid %%h value"
2988 msgstr "valeur %%h invalide"
2990 #: config/alpha/alpha.c:5106 config/xtensa/xtensa.c:2029
2991 #, c-format
2992 msgid "invalid %%L value"
2993 msgstr "valeur %%L invalide"
2995 #: config/alpha/alpha.c:5145 config/rs6000/rs6000.c:11571
2996 #, c-format
2997 msgid "invalid %%m value"
2998 msgstr "valeur %%m invalide"
3000 #: config/alpha/alpha.c:5153 config/rs6000/rs6000.c:11579
3001 #, c-format
3002 msgid "invalid %%M value"
3003 msgstr "valeur %%M invalide"
3005 #: config/alpha/alpha.c:5197
3006 #, c-format
3007 msgid "invalid %%U value"
3008 msgstr "valeur %%U invalide"
3010 #: config/alpha/alpha.c:5209 config/alpha/alpha.c:5223
3011 #: config/rs6000/rs6000.c:11678
3012 #, c-format
3013 msgid "invalid %%s value"
3014 msgstr "valeur %%s invalide"
3016 #: config/alpha/alpha.c:5246
3017 #, c-format
3018 msgid "invalid %%C value"
3019 msgstr "valeur %%C invalide"
3021 #: config/alpha/alpha.c:5283 config/rs6000/rs6000.c:11406
3022 #: config/rs6000/rs6000.c:11425
3023 #, c-format
3024 msgid "invalid %%E value"
3025 msgstr "valeur %%E invalide"
3027 #: config/alpha/alpha.c:5308 config/alpha/alpha.c:5356
3028 #, c-format
3029 msgid "unknown relocation unspec"
3030 msgstr "relocalisation unspec inconnue"
3032 #: config/alpha/alpha.c:5317 config/crx/crx.c:1081
3033 #: config/rs6000/rs6000.c:12005 config/spu/spu.c:1492
3034 #, c-format
3035 msgid "invalid %%xn code"
3036 msgstr "valeur %%xn invalide"
3038 #: config/arc/arc.c:1724 config/m32r/m32r.c:1805
3039 #, c-format
3040 msgid "invalid operand to %%R code"
3041 msgstr "opérande invalide pour le code %%R"
3043 #: config/arc/arc.c:1756 config/m32r/m32r.c:1828
3044 #, c-format
3045 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
3046 msgstr "opérande invalide pour le code %%H/%%L"
3048 #: config/arc/arc.c:1778 config/m32r/m32r.c:1899
3049 #, c-format
3050 msgid "invalid operand to %%U code"
3051 msgstr "opérande invalide pour le code %%U"
3053 #: config/arc/arc.c:1789
3054 #, c-format
3055 msgid "invalid operand to %%V code"
3056 msgstr "opérande invalide pour le code %%V"
3058 #. Unknown flag.
3059 #. Undocumented flag.
3060 #: config/arc/arc.c:1796 config/m32r/m32r.c:1926 config/sparc/sparc.c:6995
3061 #, c-format
3062 msgid "invalid operand output code"
3063 msgstr "opérande invalide pour le code de sortie"
3065 #: config/arm/arm.c:12521 config/arm/arm.c:12539
3066 #, fuzzy, c-format
3067 msgid "predicated Thumb instruction"
3068 msgstr "Générer des instructions « char »"
3070 #: config/arm/arm.c:12527
3071 #, fuzzy, c-format
3072 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
3073 msgstr "instruction ret n'est pas implantée"
3075 #: config/arm/arm.c:12686
3076 #, fuzzy, c-format
3077 msgid "invalid shift operand"
3078 msgstr "opérande %%f invalide"
3080 #: config/arm/arm.c:12733 config/arm/arm.c:12743 config/arm/arm.c:12753
3081 #: config/arm/arm.c:12763 config/arm/arm.c:12773 config/arm/arm.c:12812
3082 #: config/arm/arm.c:12830 config/arm/arm.c:12865 config/arm/arm.c:12884
3083 #: config/arm/arm.c:12899 config/arm/arm.c:12927 config/arm/arm.c:12934
3084 #: config/arm/arm.c:12942 config/arm/arm.c:12963 config/arm/arm.c:12970
3085 #: config/bfin/bfin.c:1436 config/bfin/bfin.c:1443 config/bfin/bfin.c:1450
3086 #: config/bfin/bfin.c:1457 config/bfin/bfin.c:1466 config/bfin/bfin.c:1473
3087 #: config/bfin/bfin.c:1480 config/bfin/bfin.c:1487
3088 #, fuzzy, c-format
3089 msgid "invalid operand for code '%c'"
3090 msgstr "opérande invalide pour « %c »"
3092 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
3093 #: config/arm/arm.c:12825
3094 #, fuzzy, c-format
3095 msgid "instruction never executed"
3096 msgstr "inconditionnel %2d n'a jamais été exécuté\n"
3098 #: config/arm/arm.c:13037
3099 #, fuzzy, c-format
3100 msgid "missing operand"
3101 msgstr "parenthèse ouvrante manquante"
3103 #: config/avr/avr.c:1022
3104 #, fuzzy, c-format
3105 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
3106 msgstr "contrainte de lecture-éccriture ne permet pas de registre"
3108 #: config/avr/avr.c:1129
3109 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3110 msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"
3112 #: config/avr/avr.c:1136
3113 #, fuzzy
3114 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3115 msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"
3117 #: config/avr/avr.c:1147
3118 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
3119 msgstr "erreur internal du compilateur. Adresse erronée:"
3121 #: config/avr/avr.c:1160
3122 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
3123 msgstr "erreur internal du compilateur. Mode inconnu:"
3125 #: config/avr/avr.c:1775 config/avr/avr.c:2463
3126 msgid "invalid insn:"
3127 msgstr "insn invalide:"
3129 #: config/avr/avr.c:1814 config/avr/avr.c:1900 config/avr/avr.c:1949
3130 #: config/avr/avr.c:1977 config/avr/avr.c:2072 config/avr/avr.c:2241
3131 #: config/avr/avr.c:2502 config/avr/avr.c:2614
3132 msgid "incorrect insn:"
3133 msgstr "insn incoorect:"
3135 #: config/avr/avr.c:1996 config/avr/avr.c:2157 config/avr/avr.c:2312
3136 #: config/avr/avr.c:2680
3137 msgid "unknown move insn:"
3138 msgstr "insn de déplacement inconnu:"
3140 #: config/avr/avr.c:2910
3141 msgid "bad shift insn:"
3142 msgstr "décalage insn erroné:"
3144 #: config/avr/avr.c:3026 config/avr/avr.c:3446 config/avr/avr.c:3804
3145 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
3146 msgstr "erreur internal du compilateur. Décalage incorrect:"
3148 #: config/bfin/bfin.c:1385
3149 #, c-format
3150 msgid "invalid %%j value"
3151 msgstr "valeur %%j invalide"
3153 #: config/bfin/bfin.c:1578
3154 #, fuzzy, c-format
3155 msgid "invalid const_double operand"
3156 msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
3158 #: config/c4x/c4x.c:1583
3159 msgid "using CONST_DOUBLE for address"
3160 msgstr "CONST_DOUBLE utilisé pour l'adresse"
3162 #: config/c4x/c4x.c:1721
3163 msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
3164 msgstr "c4x_address_cost: mode d'adressage invalide"
3166 #: config/c4x/c4x.c:1856
3167 #, c-format
3168 msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
3169 msgstr "c4x_print_operand: %%L inconsistent"
3171 #: config/c4x/c4x.c:1862
3172 #, c-format
3173 msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
3174 msgstr "c4x_print_operand: %%N inconsistent"
3176 #: config/c4x/c4x.c:1903
3177 #, c-format
3178 msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
3179 msgstr "c4x_print_operand: %%O inconsisten"
3181 #: config/c4x/c4x.c:1998
3182 msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
3183 msgstr "c4x_print_operand: opérande erronée pour un case"
3185 #: config/c4x/c4x.c:2039
3186 msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
3187 msgstr "c4x_print_operand_address: post-modification erronée"
3189 #: config/c4x/c4x.c:2061
3190 msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
3191 msgstr "c4x_print_operand_address: pré-modification erronée"
3193 #: config/c4x/c4x.c:2109 config/c4x/c4x.c:2121 config/c4x/c4x.c:2136
3194 msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
3195 msgstr "c4x_print_operand_address: opérande erronée pour un case"
3197 #: config/c4x/c4x.c:2387
3198 msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
3199 msgstr "c4x_rptb_insert: ne peut repérer l'étiquette de départ"
3201 #: config/c4x/c4x.c:2985
3202 msgid "invalid indirect memory address"
3203 msgstr "adresse mémoire d'indirection invalide"
3205 #: config/c4x/c4x.c:3074
3206 msgid "invalid indirect (S) memory address"
3207 msgstr "adresse mémoire (S) d'indirection invalide"
3209 #: config/c4x/c4x.c:3409
3210 msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
3211 msgstr "c4x_valid_operands: erreur interne"
3213 #: config/c4x/c4x.c:3848
3214 msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
3215 msgstr "c4x_oprande_subword: mode invalide"
3217 #: config/c4x/c4x.c:3851
3218 msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
3219 msgstr "c4x_operand_subword: opérande invalide"
3221 #. We could handle these with some difficulty.
3222 #. e.g., *p-- => *(p-=2); *(p+1).
3223 #: config/c4x/c4x.c:3877
3224 msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
3225 msgstr "c4x_operand_subword: autoincrement invalide"
3227 #: config/c4x/c4x.c:3883
3228 msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
3229 msgstr "c4x_operand_subword: adresse invalide"
3231 #: config/c4x/c4x.c:3894
3232 msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
3233 msgstr "c4x_operand_subword: un décalage d'adresse ne peut s'appliquer sur cette adresse"
3235 #: config/c4x/c4x.c:4096
3236 #, fuzzy
3237 msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
3238 msgstr "c4x_rptb_rpts_p: étiquette supérieur de bloc de répétition déplacée\n"
3240 #. Use `%s' to print the string in case there are any escape
3241 #. characters in the message.
3242 #: config/cris/cris.c:491 fortran/dump-parse-tree.c:78
3243 #: fortran/dump-parse-tree.c:430 fortran/dump-parse-tree.c:776
3244 #: fortran/dump-parse-tree.c:821 c-typeck.c:4607 c-typeck.c:4622
3245 #: c-typeck.c:4637 final.c:2984 final.c:2986 gcc.c:4737 loop-iv.c:2807
3246 #: loop-iv.c:2816 rtl-error.c:112 toplev.c:610 tree-ssa-loop-niter.c:1829
3247 #: cp/parser.c:2188 cp/typeck.c:4559 java/expr.c:409
3248 #, gcc-internal-format
3249 msgid "%s"
3250 msgstr "%s"
3252 #: config/cris/cris.c:542
3253 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3254 msgstr "type d'index inattendu dans cris_print_index"
3256 #: config/cris/cris.c:556
3257 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3258 msgstr "type de base inattendu dans cris_print_base"
3260 #: config/cris/cris.c:672
3261 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3262 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
3264 #: config/cris/cris.c:689
3265 #, fuzzy
3266 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3267 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
3269 #: config/cris/cris.c:708
3270 #, fuzzy
3271 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3272 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
3274 #: config/cris/cris.c:741
3275 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3276 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « p »"
3278 #: config/cris/cris.c:780
3279 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3280 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « z »"
3282 #: config/cris/cris.c:834 config/cris/cris.c:864
3283 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3284 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « H »"
3286 #: config/cris/cris.c:840
3287 msgid "bad register"
3288 msgstr "registre erroné"
3290 #: config/cris/cris.c:884
3291 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3292 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « e »"
3294 #: config/cris/cris.c:901
3295 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3296 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « m »"
3298 #: config/cris/cris.c:926
3299 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3300 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « A »"
3302 #: config/cris/cris.c:949
3303 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3304 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « D »"
3306 #: config/cris/cris.c:963
3307 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3308 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « T »"
3310 #: config/cris/cris.c:972
3311 msgid "invalid operand modifier letter"
3312 msgstr "opérande invalide pour le modificateur de lettre"
3314 #: config/cris/cris.c:1029
3315 msgid "unexpected multiplicative operand"
3316 msgstr "opérande multiplicative inattendue"
3318 #: config/cris/cris.c:1049
3319 msgid "unexpected operand"
3320 msgstr "opérande inattendue"
3322 #: config/cris/cris.c:1082 config/cris/cris.c:1092
3323 msgid "unrecognized address"
3324 msgstr "adresse non reconnue"
3326 #: config/cris/cris.c:2019
3327 msgid "unrecognized supposed constant"
3328 msgstr "supposée constante non reconnue"
3330 #: config/cris/cris.c:2394 config/cris/cris.c:2458
3331 msgid "unexpected side-effects in address"
3332 msgstr "effets de bord inattendue dans l'adresse"
3334 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
3335 #. right?
3336 #: config/cris/cris.c:3253
3337 msgid "Unidentifiable call op"
3338 msgstr ""
3340 #: config/cris/cris.c:3304
3341 #, c-format
3342 msgid "PIC register isn't set up"
3343 msgstr "le registre n'est pas initialisé"
3345 #: config/fr30/fr30.c:464
3346 #, c-format
3347 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3348 msgstr "fr30_print_operand_address: adresse non traitée"
3350 #: config/fr30/fr30.c:488
3351 #, c-format
3352 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3353 msgstr "fr30_print_operand: code %%p non reconnue"
3355 #: config/fr30/fr30.c:508
3356 #, c-format
3357 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3358 msgstr "fr30_print_operand: code %%b non reconnue"
3360 #: config/fr30/fr30.c:529
3361 #, c-format
3362 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3363 msgstr "fr30_print_operand: code %%B non reconnu"
3365 #: config/fr30/fr30.c:537
3366 #, c-format
3367 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3368 msgstr "fr30_print_operand: opérande invalide pour code %%A"
3370 #: config/fr30/fr30.c:554
3371 #, c-format
3372 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3373 msgstr "fr30_print_operand: code %%x invalide"
3375 #: config/fr30/fr30.c:561
3376 #, c-format
3377 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3378 msgstr "fr30_print_operand: code %%F invalide"
3380 #: config/fr30/fr30.c:578
3381 #, c-format
3382 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3383 msgstr "fr30_print_operand: code inconnu"
3385 #: config/fr30/fr30.c:606 config/fr30/fr30.c:615 config/fr30/fr30.c:626
3386 #: config/fr30/fr30.c:639
3387 #, c-format
3388 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3389 msgstr "fr30_print_operand: MEM non traité"
3391 #: config/frv/frv.c:2542
3392 #, fuzzy
3393 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3394 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand_addresse:"
3396 #: config/frv/frv.c:2553
3397 #, fuzzy
3398 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3399 msgstr "registre erroné pour frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3401 #: config/frv/frv.c:2592 config/frv/frv.c:2602 config/frv/frv.c:2611
3402 #: config/frv/frv.c:2632 config/frv/frv.c:2637
3403 #, fuzzy
3404 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3405 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand_memory_reference:"
3407 #: config/frv/frv.c:2723
3408 #, fuzzy, c-format
3409 msgid "bad condition code"
3410 msgstr "construit interne erroné de fcode"
3412 #: config/frv/frv.c:2798
3413 #, fuzzy
3414 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3415 msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, bad const_double"
3417 #: config/frv/frv.c:2859
3418 #, fuzzy
3419 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3420 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « e »:"
3422 #: config/frv/frv.c:2867
3423 #, fuzzy
3424 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3425 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « F »:"
3427 #: config/frv/frv.c:2883
3428 #, fuzzy
3429 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3430 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « f »:"
3432 #: config/frv/frv.c:2897
3433 #, fuzzy
3434 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3435 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « C »:"
3437 #: config/frv/frv.c:2945
3438 #, fuzzy
3439 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3440 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « L »:"
3442 #: config/frv/frv.c:2958
3443 #, fuzzy
3444 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3445 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « M/N »:"
3447 #: config/frv/frv.c:2979
3448 #, fuzzy
3449 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3450 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « O »:"
3452 #: config/frv/frv.c:2997
3453 #, fuzzy
3454 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3455 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « P »:"
3457 #: config/frv/frv.c:3017
3458 #, fuzzy
3459 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3460 msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, case z"
3462 #: config/frv/frv.c:3048
3463 #, fuzzy
3464 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3465 msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, case 0"
3467 #: config/frv/frv.c:3053
3468 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3469 msgstr "frv_print_operand: code inconnu"
3471 #: config/frv/frv.c:4422
3472 #, fuzzy
3473 msgid "bad output_move_single operand"
3474 msgstr "opérande output_move_single erronée"
3476 #: config/frv/frv.c:4549
3477 #, fuzzy
3478 msgid "bad output_move_double operand"
3479 msgstr "opérande output_move_double erronée"
3481 #: config/frv/frv.c:4691
3482 #, fuzzy
3483 msgid "bad output_condmove_single operand"
3484 msgstr "opérande output_condmove_single erronée"
3486 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3487 #. particular machine description choice.  Every machine description should
3488 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
3490 #. #ifdef MOTOROLA
3491 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3492 #. #else
3493 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3494 #. #endif
3495 #: config/frv/frv.h:328
3496 #, c-format
3497 msgid " (frv)"
3498 msgstr " (frv)"
3500 #: config/i386/i386.c:8218
3501 #, c-format
3502 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3503 msgstr "UNSPEC invalide comme opérande"
3505 #: config/i386/i386.c:8924
3506 #, c-format
3507 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3508 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
3510 #: config/i386/i386.c:9040
3511 #, fuzzy, c-format
3512 msgid "invalid operand code '%c'"
3513 msgstr "opérande invalide pour « %c »"
3515 #: config/i386/i386.c:9089
3516 #, c-format
3517 msgid "invalid constraints for operand"
3518 msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
3520 #: config/i386/i386.c:16348
3521 msgid "unknown insn mode"
3522 msgstr "mode insn inconnu"
3524 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3525 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3526 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3527 #, c-format
3528 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3529 msgstr "variable d'environment DJGPP non définie"
3531 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3532 #, c-format
3533 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3534 msgstr "variable d'environment DJGPP pointe sur un fichier manquant « %s »"
3536 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3537 #, c-format
3538 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3539 msgstr "variable d'environment DJGPP pointe vers un fichier corrompu « %s »"
3541 #: config/ia64/ia64.c:4770
3542 #, c-format
3543 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3544 msgstr "ia64_print_operand: code inconnu"
3546 #: config/ia64/ia64.c:9889
3547 #, fuzzy
3548 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3549 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
3551 #: config/ia64/ia64.c:9892
3552 #, fuzzy
3553 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3554 msgstr "conversion invalide vers un type « %T » à partir du type « %T »"
3556 #: config/ia64/ia64.c:9905 config/ia64/ia64.c:9916
3557 #, fuzzy
3558 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3559 msgstr "opération invalide pour des tableaux de caractères"
3561 #: config/iq2000/iq2000.c:3118
3562 #, c-format
3563 msgid "invalid %%P operand"
3564 msgstr "opérande %%P invalide"
3566 #: config/iq2000/iq2000.c:3126 config/rs6000/rs6000.c:11607
3567 #, c-format
3568 msgid "invalid %%p value"
3569 msgstr "valeur %%p invalide"
3571 #: config/iq2000/iq2000.c:3182
3572 #, c-format
3573 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3574 msgstr "utilisation invalide de %%d, %%x, ou %%X"
3576 #: config/m32r/m32r.c:1775
3577 #, c-format
3578 msgid "invalid operand to %%s code"
3579 msgstr "opérande invalide pour le code %%s"
3581 #: config/m32r/m32r.c:1782
3582 #, c-format
3583 msgid "invalid operand to %%p code"
3584 msgstr "opérande invalide pour le code %%p"
3586 #: config/m32r/m32r.c:1837
3587 msgid "bad insn for 'A'"
3588 msgstr "insn erroné pour « A »"
3590 #: config/m32r/m32r.c:1884
3591 #, c-format
3592 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3593 msgstr "opérande invalide pour le code %%T/%%B"
3595 #: config/m32r/m32r.c:1907
3596 #, c-format
3597 msgid "invalid operand to %%N code"
3598 msgstr "opérande invalide pour le code %%N"
3600 #: config/m32r/m32r.c:1940
3601 msgid "pre-increment address is not a register"
3602 msgstr "pré-incrément d'adresse n'est pas un registre"
3604 #: config/m32r/m32r.c:1947
3605 msgid "pre-decrement address is not a register"
3606 msgstr "pré-décrément d'adresse n'est pas un registre"
3608 #: config/m32r/m32r.c:1954
3609 msgid "post-increment address is not a register"
3610 msgstr "post-incrément d'adresse n'est pas un registre"
3612 #: config/m32r/m32r.c:2030 config/m32r/m32r.c:2044
3613 #: config/rs6000/rs6000.c:19870
3614 msgid "bad address"
3615 msgstr "adresse erronée"
3617 #: config/m32r/m32r.c:2049
3618 msgid "lo_sum not of register"
3619 msgstr "lo_sum n'est pas un registre"
3621 #. !!!! SCz wrong here.
3622 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3189 config/m68hc11/m68hc11.c:3567
3623 msgid "move insn not handled"
3624 msgstr "déplacement insn non traité"
3626 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3413 config/m68hc11/m68hc11.c:3497
3627 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3770
3628 msgid "invalid register in the move instruction"
3629 msgstr "registre invalide dans l'instruction de déplacement"
3631 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3447
3632 msgid "invalid operand in the instruction"
3633 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
3635 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3744
3636 msgid "invalid register in the instruction"
3637 msgstr "registre invalide dans l'instruction"
3639 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3777
3640 msgid "operand 1 must be a hard register"
3641 msgstr "l'opérande 1 doit être un registre matériel"
3643 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3791
3644 msgid "invalid rotate insn"
3645 msgstr "rotation invalide insn"
3647 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4215
3648 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3649 msgstr "registres IX, IY et Z utilisés dans le même INSN"
3651 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4548 config/m68hc11/m68hc11.c:4848
3652 msgid "cannot do z-register replacement"
3653 msgstr "ne peut effectuer le remplacement d'un registre z"
3655 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4911
3656 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3657 msgstr "remplacement invalide de registre Z pour insn"
3659 #: config/mips/mips.c:6313 config/mips/mips.c:6334 config/mips/mips.c:6438
3660 #, fuzzy, c-format
3661 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3662 msgstr "« %T » n'est pas une expression valide"
3664 #: config/mips/mips.c:6382 config/mips/mips.c:6389 config/mips/mips.c:6396
3665 #: config/mips/mips.c:6456
3666 #, fuzzy, c-format
3667 msgid "invalid use of '%%%c'"
3668 msgstr "utilisation invalide de « %D »"
3670 #: config/mips/mips.c:6701
3671 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3672 msgstr "mips_debugger_offset appellé avec un pointeur non stack/frame/arg"
3674 #: config/mmix/mmix.c:1487 config/mmix/mmix.c:1617
3675 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3676 msgstr "MMIX interne: attendait CONST_INT, pas ceci"
3678 #: config/mmix/mmix.c:1566
3679 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3680 msgstr "MMIX interne: valeur erronée pour « m », pas un CONST_INT"
3682 #: config/mmix/mmix.c:1585
3683 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3684 msgstr "MMIX interne: attendait un registre, pas ceci"
3686 #: config/mmix/mmix.c:1595
3687 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3688 msgstr "MMIX interne: attendait une constante, pas ceci"
3690 #. We need the original here.
3691 #: config/mmix/mmix.c:1679
3692 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3693 msgstr "MMIX interne: ne peut décoder cette opérande"
3695 #: config/mmix/mmix.c:1736
3696 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3697 msgstr "MMIX interne: ce n'est pas une adresse reconnue"
3699 #: config/mmix/mmix.c:2669
3700 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3701 msgstr "MMIX interne: tentative de produire incorrectement une condition renversée:"
3703 #: config/mmix/mmix.c:2676
3704 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3705 msgstr "MMIX interne: quel sorte de CC est-ce?"
3707 #: config/mmix/mmix.c:2680
3708 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3709 msgstr "MMIX interne: quel sorte de CC est-ce?"
3711 #: config/mmix/mmix.c:2744
3712 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3713 msgstr "interne MMIX: ce n'est pas une constante:"
3715 #: config/mt/mt.c:299
3716 msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
3717 msgstr ""
3719 #: config/mt/mt.c:370
3720 #, fuzzy
3721 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
3722 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, pointeur nul"
3724 #: config/mt/mt.c:394
3725 #, fuzzy
3726 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
3727 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, pointeur nul"
3729 #: config/rs6000/host-darwin.c:96
3730 #, c-format
3731 msgid "Out of stack space.\n"
3732 msgstr "Manque d'espace sur la pile.\n"
3734 #: config/rs6000/host-darwin.c:117
3735 #, fuzzy, c-format
3736 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3737 msgstr "Essayer d'exécuter « %s » dans le shell pour augmenter la limite.\n"
3739 #: config/rs6000/rs6000.c:11434
3740 #, c-format
3741 msgid "invalid %%f value"
3742 msgstr "valeur %%f invalide"
3744 #: config/rs6000/rs6000.c:11443
3745 #, c-format
3746 msgid "invalid %%F value"
3747 msgstr "valeur %%F invalide"
3749 #: config/rs6000/rs6000.c:11452
3750 #, c-format
3751 msgid "invalid %%G value"
3752 msgstr "valeur %%G invalide"
3754 #: config/rs6000/rs6000.c:11487
3755 #, c-format
3756 msgid "invalid %%j code"
3757 msgstr "valeur %%j invalide"
3759 #: config/rs6000/rs6000.c:11497
3760 #, c-format
3761 msgid "invalid %%J code"
3762 msgstr "valeur %%J invalide"
3764 #: config/rs6000/rs6000.c:11507
3765 #, c-format
3766 msgid "invalid %%k value"
3767 msgstr "valeur %%k invalide"
3769 #: config/rs6000/rs6000.c:11527 config/xtensa/xtensa.c:2022
3770 #, c-format
3771 msgid "invalid %%K value"
3772 msgstr "valeur %%K invalide"
3774 #: config/rs6000/rs6000.c:11597
3775 #, c-format
3776 msgid "invalid %%O value"
3777 msgstr "valeur %%O invalide"
3779 #: config/rs6000/rs6000.c:11644
3780 #, c-format
3781 msgid "invalid %%q value"
3782 msgstr "valeur %%q invalide"
3784 #: config/rs6000/rs6000.c:11688
3785 #, c-format
3786 msgid "invalid %%S value"
3787 msgstr "valeur %%S invalide"
3789 #: config/rs6000/rs6000.c:11728
3790 #, c-format
3791 msgid "invalid %%T value"
3792 msgstr "valeur %%T invalide"
3794 #: config/rs6000/rs6000.c:11738
3795 #, c-format
3796 msgid "invalid %%u value"
3797 msgstr "valeur %%u invalide"
3799 #: config/rs6000/rs6000.c:11747 config/xtensa/xtensa.c:1992
3800 #, c-format
3801 msgid "invalid %%v value"
3802 msgstr "valeur %%v invalide"
3804 #: config/rs6000/rs6000.c:21768
3805 #, fuzzy
3806 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3807 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
3809 #: config/s390/s390.c:4561
3810 #, fuzzy, c-format
3811 msgid "cannot decompose address"
3812 msgstr "Ne pas décomposer l'adresse"
3814 #: config/s390/s390.c:4771
3815 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
3816 msgstr "INCONNNU dans print_operand !?"
3818 #: config/score/score3.c:1262 config/score/score3.c:1282
3819 #: config/score/score7.c:1253
3820 #, fuzzy, c-format
3821 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3822 msgstr "opérande invalide pour « %c »"
3824 #: config/sh/sh.c:746
3825 #, fuzzy, c-format
3826 msgid "invalid operand to %%R"
3827 msgstr "opérande invalide pour le code %%R"
3829 #: config/sh/sh.c:773
3830 #, fuzzy, c-format
3831 msgid "invalid operand to %%S"
3832 msgstr "opérande invalide pour le code %%R"
3834 #: config/sh/sh.c:8095
3835 #, fuzzy
3836 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3837 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
3839 #: config/sh/sh.c:8097
3840 #, fuzzy
3841 msgid "created and used with different ABIs"
3842 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
3844 #: config/sh/sh.c:8099
3845 #, fuzzy
3846 msgid "created and used with different endianness"
3847 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
3849 #: config/sparc/sparc.c:6803 config/sparc/sparc.c:6809
3850 #, c-format
3851 msgid "invalid %%Y operand"
3852 msgstr "opérande %%Y invalide"
3854 #: config/sparc/sparc.c:6879
3855 #, c-format
3856 msgid "invalid %%A operand"
3857 msgstr "opérande %%A invalide"
3859 #: config/sparc/sparc.c:6889
3860 #, c-format
3861 msgid "invalid %%B operand"
3862 msgstr "Opérande %%B invalide"
3864 #: config/sparc/sparc.c:6928
3865 #, c-format
3866 msgid "invalid %%c operand"
3867 msgstr "opérande %%c invalide"
3869 #: config/sparc/sparc.c:6950
3870 #, c-format
3871 msgid "invalid %%d operand"
3872 msgstr "opérande %%d invalide"
3874 #: config/sparc/sparc.c:6967
3875 #, c-format
3876 msgid "invalid %%f operand"
3877 msgstr "opérande %%f invalide"
3879 #: config/sparc/sparc.c:6981
3880 #, c-format
3881 msgid "invalid %%s operand"
3882 msgstr "opérande %%s invalide"
3884 #: config/sparc/sparc.c:7035
3885 #, c-format
3886 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3887 msgstr "constante long long n'est pas une opérande immédiate valide"
3889 #: config/sparc/sparc.c:7038
3890 #, c-format
3891 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3892 msgstr "constante en virgule flottante n'est pas une opérande immédiate valide"
3894 #: config/stormy16/stormy16.c:1775 config/stormy16/stormy16.c:1846
3895 #, fuzzy, c-format
3896 msgid "'B' operand is not constant"
3897 msgstr "opérande « B » n'est pas une constante"
3899 #: config/stormy16/stormy16.c:1802
3900 #, fuzzy, c-format
3901 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3902 msgstr "l'opérande « B » a de multiples jeux de bits"
3904 #: config/stormy16/stormy16.c:1828
3905 #, fuzzy, c-format
3906 msgid "'o' operand is not constant"
3907 msgstr "opérande « o » n'est pas une constante"
3909 #: config/stormy16/stormy16.c:1860
3910 #, c-format
3911 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3912 msgstr "xstormy16_print_operand: code inconnu"
3914 #: config/v850/v850.c:372
3915 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3916 msgstr "const_double_split a reçu un insn erroné:"
3918 #: config/v850/v850.c:936
3919 msgid "output_move_single:"
3920 msgstr "output_move_single:"
3922 #: config/xtensa/xtensa.c:652 config/xtensa/xtensa.c:684
3923 #: config/xtensa/xtensa.c:693
3924 msgid "bad test"
3925 msgstr "test erroné"
3927 #: config/xtensa/xtensa.c:1980
3928 #, c-format
3929 msgid "invalid %%D value"
3930 msgstr "valeur %%D invalide"
3932 #: config/xtensa/xtensa.c:2017
3933 msgid "invalid mask"
3934 msgstr "masque invalide"
3936 #: config/xtensa/xtensa.c:2043
3937 #, c-format
3938 msgid "invalid %%x value"
3939 msgstr "valeur %%x invalide"
3941 #: config/xtensa/xtensa.c:2050
3942 #, c-format
3943 msgid "invalid %%d value"
3944 msgstr "valeur %%d invalide"
3946 #: config/xtensa/xtensa.c:2071 config/xtensa/xtensa.c:2081
3947 #, c-format
3948 msgid "invalid %%t/%%b value"
3949 msgstr "valeur %%t/%%b invalide"
3951 #: config/xtensa/xtensa.c:2123
3952 msgid "invalid address"
3953 msgstr "adresse invalide"
3955 #: config/xtensa/xtensa.c:2148
3956 msgid "no register in address"
3957 msgstr "pas de registre dans l'adresse"
3959 #: config/xtensa/xtensa.c:2156
3960 msgid "address offset not a constant"
3961 msgstr "décalage d'adresse n'est pas une constante"
3963 #: cp/call.c:2514
3964 msgid "candidates are:"
3965 msgstr "candidats sont:"
3967 #: cp/call.c:6463
3968 msgid "candidate 1:"
3969 msgstr "candidat 1:"
3971 #: cp/call.c:6464
3972 msgid "candidate 2:"
3973 msgstr "candidat 2:"
3975 #: cp/decl2.c:668
3976 #, fuzzy
3977 msgid "candidates are: %+#D"
3978 msgstr "candidats sont:"
3980 #: cp/decl2.c:670
3981 #, fuzzy
3982 msgid "candidate is: %+#D"
3983 msgstr "candidat 1:"
3985 #: cp/g++spec.c:251 java/jvspec.c:406
3986 #, fuzzy, c-format
3987 msgid "argument to '%s' missing\n"
3988 msgstr "argument pour « %s » est manquant\n"
3990 #: fortran/arith.c:90
3991 msgid "Arithmetic OK at %L"
3992 msgstr ""
3994 #: fortran/arith.c:93
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3997 msgstr "Assumer un débordement arithmétique signé enroulé"
3999 #: fortran/arith.c:96
4000 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4001 msgstr ""
4003 #: fortran/arith.c:99
4004 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4005 msgstr ""
4007 #: fortran/arith.c:102
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Division by zero at %L"
4010 msgstr "division par zéro"
4012 #: fortran/arith.c:105
4013 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4014 msgstr ""
4016 #: fortran/arith.c:109
4017 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4018 msgstr ""
4020 #: fortran/arith.c:1425
4021 #, fuzzy
4022 msgid "elemental binary operation"
4023 msgstr "opérateur binaire manquant"
4025 #: fortran/arith.c:1997
4026 #, fuzzy, no-c-format
4027 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
4028 msgstr "échec de conversion de %s vers %s"
4030 #: fortran/arith.c:2001
4031 #, no-c-format
4032 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
4033 msgstr ""
4035 #: fortran/arith.c:2006
4036 #, no-c-format
4037 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
4038 msgstr ""
4040 #: fortran/arith.c:2010
4041 #, no-c-format
4042 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
4043 msgstr ""
4045 #: fortran/arith.c:2014
4046 #, fuzzy, no-c-format
4047 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
4048 msgstr "division par zéro dans « %E %% 0 »"
4050 #: fortran/arith.c:2018
4051 #, no-c-format
4052 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
4053 msgstr ""
4055 #: fortran/arith.c:2022
4056 #, no-c-format
4057 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
4058 msgstr ""
4060 #: fortran/arith.c:2355
4061 #, fuzzy, no-c-format
4062 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
4063 msgstr "constante caractère à %0 n'a pas d'apostrophe de fermeture à %1"
4065 #: fortran/arith.c:2513
4066 #, no-c-format
4067 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
4068 msgstr ""
4070 #: fortran/array.c:97
4071 #, fuzzy, no-c-format
4072 msgid "Expected array subscript at %C"
4073 msgstr "l'indice du tableau est de type « char »"
4075 #: fortran/array.c:124
4076 #, fuzzy, no-c-format
4077 msgid "Expected array subscript stride at %C"
4078 msgstr "l'indice du tableau est de type « char »"
4080 #: fortran/array.c:167
4081 #, fuzzy, no-c-format
4082 msgid "Invalid form of array reference at %C"
4083 msgstr "élément nul à %0 pour la référence au tableau à %1"
4085 #: fortran/array.c:172
4086 #, no-c-format
4087 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
4088 msgstr ""
4090 #: fortran/array.c:223
4091 #, fuzzy, no-c-format
4092 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
4093 msgstr "répétitions d'expressions doit être une constante"
4095 #: fortran/array.c:299
4096 #, no-c-format
4097 msgid "Expected expression in array specification at %C"
4098 msgstr ""
4100 #: fortran/array.c:386
4101 #, no-c-format
4102 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
4103 msgstr ""
4105 #: fortran/array.c:396
4106 #, no-c-format
4107 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
4108 msgstr ""
4110 #: fortran/array.c:410
4111 #, fuzzy, no-c-format
4112 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
4113 msgstr "aucune spécification pour l'itération DO-implicite « %A » à %0"
4115 #: fortran/array.c:414
4116 #, fuzzy, no-c-format
4117 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
4118 msgstr "aucune spécification pour l'itération DO-implicite « %A » à %0"
4120 #: fortran/array.c:423
4121 #, fuzzy, no-c-format
4122 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
4123 msgstr "Ne peut spécifier la dimension du tableau dans la déclaration"
4125 #: fortran/array.c:429
4126 #, no-c-format
4127 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
4128 msgstr ""
4130 #: fortran/array.c:635
4131 #, fuzzy, no-c-format
4132 msgid "duplicated initializer"
4133 msgstr "initialisation invalide"
4135 #: fortran/array.c:727
4136 #, no-c-format
4137 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
4138 msgstr ""
4140 #: fortran/array.c:829 fortran/array.c:938
4141 #, fuzzy, no-c-format
4142 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
4143 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
4145 #: fortran/array.c:884
4146 #, no-c-format
4147 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
4148 msgstr ""
4150 #: fortran/array.c:898
4151 #, fuzzy, no-c-format
4152 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
4153 msgstr "instructions min/max ne sont pas permises"
4155 #: fortran/array.c:982
4156 #, no-c-format
4157 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
4158 msgstr ""
4160 #: fortran/array.c:1309
4161 #, no-c-format
4162 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
4163 msgstr ""
4165 #: fortran/check.c:44
4166 #, fuzzy, no-c-format
4167 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
4168 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
4170 #: fortran/check.c:59
4171 #, fuzzy, no-c-format
4172 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
4173 msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
4175 #: fortran/check.c:87
4176 #, fuzzy, no-c-format
4177 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
4178 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
4180 #: fortran/check.c:101 fortran/check.c:817 fortran/check.c:827
4181 #, no-c-format
4182 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
4183 msgstr ""
4185 #: fortran/check.c:118
4186 #, no-c-format
4187 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
4188 msgstr ""
4190 #: fortran/check.c:147
4191 #, fuzzy, no-c-format
4192 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
4193 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
4195 #: fortran/check.c:156
4196 #, fuzzy, no-c-format
4197 msgid "Invalid kind for %s at %L"
4198 msgstr "sorte invalide à %0 pour le type à %1"
4200 #: fortran/check.c:175
4201 #, no-c-format
4202 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
4203 msgstr ""
4205 #: fortran/check.c:192
4206 #, no-c-format
4207 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
4208 msgstr ""
4210 #: fortran/check.c:210
4211 #, fuzzy, no-c-format
4212 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
4213 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
4215 #: fortran/check.c:225
4216 #, no-c-format
4217 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
4218 msgstr ""
4220 #: fortran/check.c:241
4221 #, fuzzy, no-c-format
4222 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
4223 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
4225 #: fortran/check.c:256
4226 #, no-c-format
4227 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
4228 msgstr ""
4230 #: fortran/check.c:275
4231 #, fuzzy, no-c-format
4232 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
4233 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
4235 #: fortran/check.c:297
4236 #, no-c-format
4237 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
4238 msgstr ""
4240 #: fortran/check.c:303
4241 #, fuzzy, no-c-format
4242 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
4243 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
4245 #: fortran/check.c:320
4246 #, fuzzy, no-c-format
4247 msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
4248 msgstr "intrinsèque «%A» non implanté à %0"
4250 #: fortran/check.c:363
4251 #, no-c-format
4252 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
4253 msgstr ""
4255 #: fortran/check.c:433
4256 #, no-c-format
4257 msgid "Unequal character lengths (%ld and %ld) in %s intrinsic at %L"
4258 msgstr ""
4260 #: fortran/check.c:535 fortran/check.c:1938 fortran/check.c:1953
4261 #, no-c-format
4262 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
4263 msgstr ""
4265 #: fortran/check.c:559 fortran/check.c:3703
4266 #, no-c-format
4267 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
4268 msgstr ""
4270 #: fortran/check.c:568 fortran/check.c:1143 fortran/check.c:1286
4271 #: fortran/check.c:1360 fortran/check.c:1616
4272 #, no-c-format
4273 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
4274 msgstr ""
4276 #: fortran/check.c:608 fortran/check.c:2022
4277 #, no-c-format
4278 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
4279 msgstr ""
4281 #: fortran/check.c:628
4282 #, no-c-format
4283 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
4284 msgstr ""
4286 #: fortran/check.c:636
4287 #, no-c-format
4288 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
4289 msgstr ""
4291 #: fortran/check.c:652
4292 #, no-c-format
4293 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
4294 msgstr ""
4296 #: fortran/check.c:663
4297 #, no-c-format
4298 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
4299 msgstr ""
4301 #: fortran/check.c:798 fortran/check.c:915
4302 #, no-c-format
4303 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
4304 msgstr ""
4306 #: fortran/check.c:848 fortran/check.c:1205 fortran/check.c:1308
4307 #: fortran/check.c:1467 fortran/check.c:1484 fortran/check.c:2318
4308 #: fortran/check.c:2444 fortran/check.c:2779 fortran/check.c:2821
4309 #, no-c-format
4310 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
4311 msgstr ""
4313 #: fortran/check.c:964 fortran/check.c:1712 fortran/check.c:1720
4314 #, no-c-format
4315 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
4316 msgstr ""
4318 #: fortran/check.c:978
4319 #, no-c-format
4320 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
4321 msgstr ""
4323 #: fortran/check.c:997 fortran/check.c:1005
4324 #, no-c-format
4325 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
4326 msgstr ""
4328 #: fortran/check.c:1256
4329 #, fuzzy, no-c-format
4330 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
4331 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
4333 #: fortran/check.c:1315
4334 #, no-c-format
4335 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
4336 msgstr ""
4338 #: fortran/check.c:1440
4339 #, fuzzy, no-c-format
4340 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
4341 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
4343 #: fortran/check.c:1589
4344 #, fuzzy, no-c-format
4345 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
4346 msgstr "« %D » doit prendre exactemenr deux arguments"
4348 #: fortran/check.c:1622
4349 #, no-c-format
4350 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
4351 msgstr ""
4353 #: fortran/check.c:1655
4354 #, no-c-format
4355 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
4356 msgstr ""
4358 #: fortran/check.c:1662
4359 #, no-c-format
4360 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
4361 msgstr ""
4363 #: fortran/check.c:1734
4364 #, no-c-format
4365 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
4366 msgstr ""
4368 #: fortran/check.c:1753
4369 #, no-c-format
4370 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
4371 msgstr ""
4373 #: fortran/check.c:1762
4374 #, no-c-format
4375 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
4376 msgstr ""
4378 #: fortran/check.c:1964
4379 #, no-c-format
4380 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
4381 msgstr ""
4383 #: fortran/check.c:1973
4384 #, no-c-format
4385 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
4386 msgstr ""
4388 #: fortran/check.c:2069
4389 #, no-c-format
4390 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
4391 msgstr ""
4393 #: fortran/check.c:2090
4394 #, no-c-format
4395 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
4396 msgstr ""
4398 #: fortran/check.c:2098
4399 #, no-c-format
4400 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
4401 msgstr ""
4403 #: fortran/check.c:2114
4404 #, no-c-format
4405 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
4406 msgstr ""
4408 #: fortran/check.c:2231
4409 #, no-c-format
4410 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
4411 msgstr ""
4413 #: fortran/check.c:2241
4414 #, no-c-format
4415 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
4416 msgstr ""
4418 #: fortran/check.c:2279
4419 #, no-c-format
4420 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
4421 msgstr ""
4423 #: fortran/check.c:2364
4424 #, fuzzy, no-c-format
4425 msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
4426 msgstr "argument manquant à l'option « %s »"
4428 #: fortran/check.c:2405
4429 #, no-c-format
4430 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
4431 msgstr ""
4433 #: fortran/check.c:2479
4434 #, fuzzy, no-c-format
4435 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
4436 msgstr "l'argument pour l'attribut « %s » est plus grand que %d"
4438 #: fortran/check.c:2731
4439 #, no-c-format
4440 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
4441 msgstr ""
4443 #: fortran/check.c:3050
4444 #, fuzzy, no-c-format
4445 msgid "Too many arguments to %s at %L"
4446 msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"
4448 #: fortran/check.c:3162 fortran/check.c:3616 fortran/check.c:3640
4449 #, no-c-format
4450 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
4451 msgstr ""
4453 #: fortran/check.c:3338
4454 #, no-c-format
4455 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
4456 msgstr ""
4458 #: fortran/check.c:3687 fortran/check.c:3695
4459 #, no-c-format
4460 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
4461 msgstr ""
4463 #: fortran/data.c:64
4464 #, fuzzy, no-c-format
4465 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
4466 msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation"
4468 #: fortran/data.c:193
4469 #, no-c-format
4470 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
4471 msgstr ""
4473 #: fortran/data.c:224
4474 #, fuzzy, no-c-format
4475 msgid "initialization string truncated to match variable at %L"
4476 msgstr "l'initialisation des désignateurs ne doit pas être imbriquée"
4478 #: fortran/data.c:293
4479 #, fuzzy, no-c-format
4480 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
4481 msgstr "bloc commun «%A» initialisé à %0 est déjà initialisé à %1"
4483 #: fortran/data.c:412
4484 #, fuzzy, no-c-format
4485 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
4486 msgstr "pas d'initialisation permise pour « %s »"
4488 #: fortran/decl.c:254
4489 #, no-c-format
4490 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
4491 msgstr ""
4493 #: fortran/decl.c:261
4494 #, no-c-format
4495 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
4496 msgstr ""
4498 #: fortran/decl.c:366
4499 #, no-c-format
4500 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
4501 msgstr ""
4503 #: fortran/decl.c:470
4504 #, no-c-format
4505 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
4506 msgstr ""
4508 #: fortran/decl.c:529
4509 #, no-c-format
4510 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
4511 msgstr ""
4513 #: fortran/decl.c:558
4514 #, fuzzy, no-c-format
4515 msgid "Bad INTENT specification at %C"
4516 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
4518 #: fortran/decl.c:600
4519 #, no-c-format
4520 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
4521 msgstr ""
4523 #: fortran/decl.c:647
4524 #, fuzzy, no-c-format
4525 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
4526 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
4528 #: fortran/decl.c:757
4529 #, fuzzy, no-c-format
4530 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
4531 msgstr "« %D » est déjà défini dans « %T »"
4533 #: fortran/decl.c:765
4534 #, fuzzy, no-c-format
4535 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
4536 msgstr "Étiquette %A déjà définie à %1 et redéfinie à %0"
4538 #: fortran/decl.c:778
4539 #, no-c-format
4540 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
4541 msgstr ""
4543 #: fortran/decl.c:850
4544 #, no-c-format
4545 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
4546 msgstr ""
4548 #: fortran/decl.c:880
4549 #, no-c-format
4550 msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C)  procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
4551 msgstr ""
4553 #: fortran/decl.c:887
4554 #, no-c-format
4555 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
4556 msgstr ""
4558 #: fortran/decl.c:902
4559 #, no-c-format
4560 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
4561 msgstr ""
4563 #: fortran/decl.c:916
4564 #, no-c-format
4565 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4566 msgstr ""
4568 #: fortran/decl.c:925
4569 #, no-c-format
4570 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4571 msgstr ""
4573 #: fortran/decl.c:934
4574 #, no-c-format
4575 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4576 msgstr ""
4578 #: fortran/decl.c:947
4579 #, no-c-format
4580 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
4581 msgstr ""
4583 #: fortran/decl.c:957
4584 #, no-c-format
4585 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
4586 msgstr ""
4588 #: fortran/decl.c:1033
4589 #, no-c-format
4590 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
4591 msgstr ""
4593 #: fortran/decl.c:1069
4594 #, no-c-format
4595 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
4596 msgstr ""
4598 #: fortran/decl.c:1075
4599 #, no-c-format
4600 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
4601 msgstr ""
4603 #: fortran/decl.c:1165
4604 #, fuzzy, no-c-format
4605 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
4606 msgstr "pas d'initialisation permise pour « %s »"
4608 #: fortran/decl.c:1174
4609 #, no-c-format
4610 msgid "Initializer not allowed for COMMON variable '%s' at %C"
4611 msgstr ""
4613 #: fortran/decl.c:1184
4614 #, fuzzy, no-c-format
4615 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
4616 msgstr "initialisation manquante"
4618 #: fortran/decl.c:1194
4619 #, no-c-format
4620 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
4621 msgstr ""
4623 #: fortran/decl.c:1344
4624 #, no-c-format
4625 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
4626 msgstr ""
4628 #: fortran/decl.c:1352
4629 #, no-c-format
4630 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
4631 msgstr ""
4633 #: fortran/decl.c:1378
4634 #, no-c-format
4635 msgid "Allocatable component at %C must be an array"
4636 msgstr ""
4638 #: fortran/decl.c:1389
4639 #, no-c-format
4640 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
4641 msgstr ""
4643 #: fortran/decl.c:1398
4644 #, no-c-format
4645 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
4646 msgstr ""
4648 #: fortran/decl.c:1407
4649 #, no-c-format
4650 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
4651 msgstr ""
4653 #: fortran/decl.c:1433
4654 #, no-c-format
4655 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
4656 msgstr ""
4658 #: fortran/decl.c:1556 fortran/decl.c:5197
4659 #, no-c-format
4660 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
4661 msgstr ""
4663 #: fortran/decl.c:1616
4664 #, no-c-format
4665 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
4666 msgstr ""
4668 #: fortran/decl.c:1632
4669 #, fuzzy, no-c-format
4670 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
4671 msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"
4673 #: fortran/decl.c:1648
4674 #, no-c-format
4675 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
4676 msgstr ""
4678 #: fortran/decl.c:1663
4679 #, no-c-format
4680 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
4681 msgstr ""
4683 #: fortran/decl.c:1671
4684 #, no-c-format
4685 msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
4686 msgstr ""
4688 #: fortran/decl.c:1677
4689 #, no-c-format
4690 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
4691 msgstr ""
4693 #: fortran/decl.c:1690
4694 #, no-c-format
4695 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
4696 msgstr ""
4698 #: fortran/decl.c:1699 fortran/decl.c:6129
4699 #, fuzzy, no-c-format
4700 msgid "Expected an initialization expression at %C"
4701 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
4703 #: fortran/decl.c:1705
4704 #, no-c-format
4705 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
4706 msgstr ""
4708 #: fortran/decl.c:1718
4709 #, no-c-format
4710 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
4711 msgstr ""
4713 #: fortran/decl.c:1772 fortran/decl.c:1781
4714 #, fuzzy, no-c-format
4715 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
4716 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » n'est pas supportée"
4718 #: fortran/decl.c:1786
4719 #, fuzzy, no-c-format
4720 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
4721 msgstr "type d'attribut de déclaration invalide à %0"
4723 #: fortran/decl.c:1838 fortran/decl.c:1897
4724 #, fuzzy, no-c-format
4725 msgid "Missing right parenthesis at %C"
4726 msgstr "Paramètre term formel manquant"
4728 #: fortran/decl.c:1853 fortran/decl.c:1931
4729 #, fuzzy, no-c-format
4730 msgid "Expected initialization expression at %C"
4731 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
4733 #: fortran/decl.c:1861 fortran/decl.c:1937
4734 #, fuzzy, no-c-format
4735 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
4736 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
4738 #: fortran/decl.c:1891
4739 #, fuzzy, no-c-format
4740 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
4741 msgstr "mode d'arondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"
4743 #: fortran/decl.c:1957
4744 #, fuzzy, no-c-format
4745 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
4746 msgstr "mode d'arondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"
4748 #: fortran/decl.c:2086
4749 #, fuzzy, no-c-format
4750 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
4751 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
4753 #: fortran/decl.c:2156
4754 #, no-c-format
4755 msgid "Extension: BYTE type at %C"
4756 msgstr ""
4758 #: fortran/decl.c:2162
4759 #, no-c-format
4760 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
4761 msgstr ""
4763 #: fortran/decl.c:2211
4764 #, no-c-format
4765 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
4766 msgstr ""
4768 #: fortran/decl.c:2245 fortran/decl.c:2252 fortran/decl.c:2558
4769 #: fortran/decl.c:2566
4770 #, fuzzy, no-c-format
4771 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
4772 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
4774 #: fortran/decl.c:2321
4775 #, no-c-format
4776 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
4777 msgstr ""
4779 #: fortran/decl.c:2367
4780 #, no-c-format
4781 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
4782 msgstr ""
4784 #: fortran/decl.c:2421
4785 #, fuzzy, no-c-format
4786 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
4787 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
4789 #: fortran/decl.c:2524
4790 #, no-c-format
4791 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
4792 msgstr ""
4794 #: fortran/decl.c:2529
4795 #, fuzzy, no-c-format
4796 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
4797 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
4799 #: fortran/decl.c:2544
4800 #, no-c-format
4801 msgid "Expecting list of named entities at %C"
4802 msgstr ""
4804 #: fortran/decl.c:2572
4805 #, no-c-format
4806 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
4807 msgstr ""
4809 #: fortran/decl.c:2579
4810 #, no-c-format
4811 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
4812 msgstr ""
4814 #: fortran/decl.c:2608
4815 #, fuzzy, no-c-format
4816 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
4817 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
4819 #: fortran/decl.c:2850
4820 #, fuzzy, no-c-format
4821 msgid "Missing dimension specification at %C"
4822 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
4824 #: fortran/decl.c:2924
4825 #, fuzzy, no-c-format
4826 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
4827 msgstr "duplication de  l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
4829 #: fortran/decl.c:2943
4830 #, no-c-format
4831 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
4832 msgstr ""
4834 #: fortran/decl.c:2953
4835 #, fuzzy, no-c-format
4836 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
4837 msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"
4839 #: fortran/decl.c:2971
4840 #, no-c-format
4841 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
4842 msgstr ""
4844 #: fortran/decl.c:2982
4845 #, no-c-format
4846 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
4847 msgstr ""
4849 #: fortran/decl.c:3034 fortran/decl.c:5437
4850 #, no-c-format
4851 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
4852 msgstr ""
4854 #: fortran/decl.c:3040
4855 #, no-c-format
4856 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
4857 msgstr ""
4859 #: fortran/decl.c:3071
4860 #, no-c-format
4861 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
4862 msgstr ""
4864 #: fortran/decl.c:3081
4865 #, no-c-format
4866 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
4867 msgstr ""
4869 #: fortran/decl.c:3121
4870 #, no-c-format
4871 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
4872 msgstr ""
4874 #. Print an error, but continue parsing line.
4875 #: fortran/decl.c:3171
4876 #, no-c-format
4877 msgid "C kind parameter is for type %s but symbol '%s' at %L is of type %s"
4878 msgstr ""
4880 #: fortran/decl.c:3235
4881 #, no-c-format
4882 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
4883 msgstr ""
4885 #: fortran/decl.c:3257
4886 #, no-c-format
4887 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
4888 msgstr ""
4890 #: fortran/decl.c:3266
4891 #, no-c-format
4892 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
4893 msgstr ""
4895 #: fortran/decl.c:3270
4896 #, no-c-format
4897 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
4898 msgstr ""
4900 #: fortran/decl.c:3282
4901 #, no-c-format
4902 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
4903 msgstr ""
4905 #: fortran/decl.c:3296
4906 #, no-c-format
4907 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
4908 msgstr ""
4910 #: fortran/decl.c:3304
4911 #, no-c-format
4912 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
4913 msgstr ""
4915 #: fortran/decl.c:3314
4916 #, no-c-format
4917 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
4918 msgstr ""
4920 #: fortran/decl.c:3322
4921 #, no-c-format
4922 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
4923 msgstr ""
4925 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
4926 #. just because of this.
4927 #: fortran/decl.c:3334
4928 #, no-c-format
4929 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
4930 msgstr ""
4932 #: fortran/decl.c:3409
4933 #, no-c-format
4934 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
4935 msgstr ""
4937 #: fortran/decl.c:3456
4938 #, no-c-format
4939 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
4940 msgstr ""
4942 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
4943 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
4944 #: fortran/decl.c:3563
4945 #, no-c-format
4946 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
4947 msgstr ""
4949 #: fortran/decl.c:3595
4950 #, fuzzy, no-c-format
4951 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
4952 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
4954 #: fortran/decl.c:3742
4955 #, no-c-format
4956 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
4957 msgstr ""
4959 #: fortran/decl.c:3754
4960 #, no-c-format
4961 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
4962 msgstr ""
4964 #: fortran/decl.c:3771
4965 #, no-c-format
4966 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
4967 msgstr ""
4969 #: fortran/decl.c:3822
4970 #, no-c-format
4971 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
4972 msgstr ""
4974 #: fortran/decl.c:3892
4975 #, fuzzy, no-c-format
4976 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
4977 msgstr "conflits avec la déclaration de fonction de « %#D »"
4979 #: fortran/decl.c:3951
4980 #, no-c-format
4981 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
4982 msgstr ""
4984 #: fortran/decl.c:3956
4985 #, fuzzy, no-c-format
4986 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
4987 msgstr "le constructeur ne peut être une fonction membre statique"
4989 #: fortran/decl.c:3967
4990 #, no-c-format
4991 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
4992 msgstr ""
4994 #: fortran/decl.c:3975
4995 #, no-c-format
4996 msgid "Fortran 2003: Support for intrinsic procedure '%s' in PROCEDURE statement at %C not yet implemented in gfortran"
4997 msgstr ""
4999 #: fortran/decl.c:4014
5000 #, no-c-format
5001 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
5002 msgstr ""
5004 #: fortran/decl.c:4021
5005 #, no-c-format
5006 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
5007 msgstr ""
5009 #: fortran/decl.c:4027
5010 #, no-c-format
5011 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
5012 msgstr ""
5014 #: fortran/decl.c:4060 fortran/decl.c:4103
5015 #, fuzzy, no-c-format
5016 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
5017 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
5019 #: fortran/decl.c:4077
5020 #, no-c-format
5021 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
5022 msgstr ""
5024 #: fortran/decl.c:4128
5025 #, no-c-format
5026 msgid "Fortran 2003: Procedure components at %C are not yet implemented in gfortran"
5027 msgstr ""
5029 #: fortran/decl.c:4138
5030 #, no-c-format
5031 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
5032 msgstr ""
5034 #: fortran/decl.c:4186
5035 #, no-c-format
5036 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
5037 msgstr ""
5039 #: fortran/decl.c:4210 fortran/decl.c:4214 fortran/decl.c:4536
5040 #: fortran/decl.c:4540 fortran/symbol.c:1402
5041 #, no-c-format
5042 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
5043 msgstr ""
5045 #: fortran/decl.c:4246
5046 #, fuzzy, no-c-format
5047 msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
5048 msgstr "Débuts des fonction alignés selon une puissance de 2"
5050 #: fortran/decl.c:4322
5051 #, no-c-format
5052 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
5053 msgstr ""
5055 #: fortran/decl.c:4325
5056 #, no-c-format
5057 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
5058 msgstr ""
5060 #: fortran/decl.c:4328
5061 #, no-c-format
5062 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
5063 msgstr ""
5065 #: fortran/decl.c:4332
5066 #, no-c-format
5067 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
5068 msgstr ""
5070 #: fortran/decl.c:4336
5071 #, no-c-format
5072 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
5073 msgstr ""
5075 #: fortran/decl.c:4340
5076 #, no-c-format
5077 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
5078 msgstr ""
5080 #: fortran/decl.c:4344
5081 #, fuzzy, no-c-format
5082 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
5083 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
5085 #: fortran/decl.c:4348
5086 #, no-c-format
5087 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
5088 msgstr ""
5090 #: fortran/decl.c:4352
5091 #, no-c-format
5092 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
5093 msgstr ""
5095 #: fortran/decl.c:4356
5096 #, no-c-format
5097 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
5098 msgstr ""
5100 #: fortran/decl.c:4360
5101 #, fuzzy, no-c-format
5102 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
5103 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
5105 #: fortran/decl.c:4378
5106 #, fuzzy, no-c-format
5107 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
5108 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
5110 #: fortran/decl.c:4560
5111 #, no-c-format
5112 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
5113 msgstr ""
5115 #: fortran/decl.c:4618 fortran/decl.c:4634
5116 #, no-c-format
5117 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
5118 msgstr ""
5120 #: fortran/decl.c:4649
5121 #, no-c-format
5122 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
5123 msgstr ""
5125 #: fortran/decl.c:4658
5126 #, no-c-format
5127 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
5128 msgstr ""
5130 #: fortran/decl.c:4668
5131 #, fuzzy, no-c-format
5132 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
5133 msgstr "première opérande manquante pour l'opérateur biunaire à %0"
5135 #: fortran/decl.c:4703
5136 #, no-c-format
5137 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
5138 msgstr ""
5140 #: fortran/decl.c:4876
5141 #, fuzzy, no-c-format
5142 msgid "Unexpected END statement at %C"
5143 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
5145 #. We would have required END [something].
5146 #: fortran/decl.c:4885
5147 #, fuzzy, no-c-format
5148 msgid "%s statement expected at %L"
5149 msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
5151 #: fortran/decl.c:4896
5152 #, fuzzy, no-c-format
5153 msgid "Expecting %s statement at %C"
5154 msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
5156 #: fortran/decl.c:4911
5157 #, no-c-format
5158 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
5159 msgstr ""
5161 #: fortran/decl.c:4928
5162 #, no-c-format
5163 msgid "Expected terminating name at %C"
5164 msgstr ""
5166 #: fortran/decl.c:4937
5167 #, fuzzy, no-c-format
5168 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
5169 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
5171 #: fortran/decl.c:4991
5172 #, fuzzy, no-c-format
5173 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
5174 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
5176 #: fortran/decl.c:5000
5177 #, no-c-format
5178 msgid "Array specification must be deferred at %L"
5179 msgstr ""
5181 #: fortran/decl.c:5077
5182 #, no-c-format
5183 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
5184 msgstr ""
5186 #: fortran/decl.c:5114
5187 #, no-c-format
5188 msgid "Expected '(' at %C"
5189 msgstr ""
5191 #: fortran/decl.c:5128 fortran/decl.c:5168
5192 #, fuzzy, no-c-format
5193 msgid "Expected variable name at %C"
5194 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
5196 #: fortran/decl.c:5144
5197 #, fuzzy, no-c-format
5198 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
5199 msgstr "paramètre 2 doit être un entier positif"
5201 #: fortran/decl.c:5148
5202 #, no-c-format
5203 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
5204 msgstr ""
5206 #: fortran/decl.c:5154
5207 #, no-c-format
5208 msgid "Expected \",\" at %C"
5209 msgstr ""
5211 #: fortran/decl.c:5217
5212 #, no-c-format
5213 msgid "Expected \")\" at %C"
5214 msgstr ""
5216 #: fortran/decl.c:5229
5217 #, fuzzy, no-c-format
5218 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
5219 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
5221 #: fortran/decl.c:5293
5222 #, no-c-format
5223 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
5224 msgstr ""
5226 #: fortran/decl.c:5388
5227 #, no-c-format
5228 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
5229 msgstr ""
5231 #: fortran/decl.c:5405
5232 #, no-c-format
5233 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
5234 msgstr ""
5236 #: fortran/decl.c:5443
5237 #, no-c-format
5238 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
5239 msgstr ""
5241 #: fortran/decl.c:5483
5242 #, fuzzy, no-c-format
5243 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
5244 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
5246 #: fortran/decl.c:5504
5247 #, fuzzy, no-c-format
5248 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
5249 msgstr "spécificateur d'accès ou déclaration PRIVATE à %0 invalide pour une définition de type dérivé à l'intérieur d'autre chose que la portion de spécification d'un module"
5251 #: fortran/decl.c:5541
5252 #, fuzzy, no-c-format
5253 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
5254 msgstr "spécificateur d'accès ou déclaration PRIVATE à %0 invalide pour une définition de type dérivé à l'intérieur d'autre chose que la portion de spécification d'un module"
5256 #: fortran/decl.c:5568
5257 #, no-c-format
5258 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
5259 msgstr ""
5261 #: fortran/decl.c:5575
5262 #, fuzzy, no-c-format
5263 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
5264 msgstr "faux signe dans la déclaration de FORMAT à %0"
5266 #: fortran/decl.c:5581
5267 #, no-c-format
5268 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
5269 msgstr ""
5271 #: fortran/decl.c:5639
5272 #, fuzzy, no-c-format
5273 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
5274 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
5276 #: fortran/decl.c:5663
5277 #, no-c-format
5278 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
5279 msgstr ""
5281 #: fortran/decl.c:5675
5282 #, no-c-format
5283 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
5284 msgstr ""
5286 #: fortran/decl.c:5722
5287 #, fuzzy, no-c-format
5288 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
5289 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
5291 #: fortran/decl.c:5733
5292 #, fuzzy, no-c-format
5293 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
5294 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
5296 #: fortran/decl.c:5773
5297 #, fuzzy, no-c-format
5298 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
5299 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
5301 #: fortran/decl.c:5784
5302 #, fuzzy, no-c-format
5303 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
5304 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
5306 #: fortran/decl.c:5826
5307 #, fuzzy, no-c-format
5308 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
5309 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
5311 #: fortran/decl.c:5848
5312 #, no-c-format
5313 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
5314 msgstr ""
5316 #: fortran/decl.c:5910
5317 #, no-c-format
5318 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
5319 msgstr ""
5321 #: fortran/decl.c:5922
5322 #, no-c-format
5323 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
5324 msgstr ""
5326 #: fortran/decl.c:5979
5327 #, no-c-format
5328 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
5329 msgstr ""
5331 #: fortran/decl.c:5990
5332 #, fuzzy, no-c-format
5333 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
5334 msgstr "Nom de type à %0 n'est pas le même que le nom à %1"
5336 #: fortran/decl.c:6000
5337 #, no-c-format
5338 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
5339 msgstr ""
5341 #: fortran/decl.c:6016
5342 #, no-c-format
5343 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
5344 msgstr ""
5346 #: fortran/decl.c:6054
5347 #, no-c-format
5348 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
5349 msgstr ""
5351 #: fortran/decl.c:6074
5352 #, no-c-format
5353 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
5354 msgstr ""
5356 #: fortran/decl.c:6146
5357 #, no-c-format
5358 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
5359 msgstr ""
5361 #: fortran/decl.c:6195
5362 #, fuzzy, no-c-format
5363 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
5364 msgstr "nom de type attendu avec «*»"
5366 #: fortran/decl.c:6228
5367 #, fuzzy, no-c-format
5368 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
5369 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
5371 #: fortran/dump-parse-tree.c:48
5372 #, c-format
5373 msgid "%-5d "
5374 msgstr ""
5376 #: fortran/dump-parse-tree.c:50
5377 #, fuzzy, c-format
5378 msgid "      "
5379 msgstr "        « %D »"
5381 # I18N
5382 #: fortran/dump-parse-tree.c:73 fortran/dump-parse-tree.c:626
5383 #, fuzzy, c-format
5384 msgid "(%s "
5385 msgstr "%s "
5387 #: fortran/dump-parse-tree.c:86 fortran/dump-parse-tree.c:1069
5388 #: fortran/dump-parse-tree.c:1113 fortran/dump-parse-tree.c:1123
5389 #, c-format
5390 msgid "%d"
5391 msgstr ""
5393 #: fortran/dump-parse-tree.c:90 fortran/dump-parse-tree.c:116
5394 #: fortran/dump-parse-tree.c:159 fortran/dump-parse-tree.c:395
5395 #: fortran/dump-parse-tree.c:518 fortran/dump-parse-tree.c:613
5396 #: fortran/dump-parse-tree.c:636
5397 #, c-format
5398 msgid ")"
5399 msgstr ""
5401 #: fortran/dump-parse-tree.c:99 fortran/dump-parse-tree.c:435
5402 #, c-format
5403 msgid "("
5404 msgstr ""
5406 # I18N
5407 #: fortran/dump-parse-tree.c:105
5408 #, fuzzy, c-format
5409 msgid "%s = "
5410 msgstr "%s "
5412 #: fortran/dump-parse-tree.c:109
5413 #, c-format
5414 msgid "(arg not-present)"
5415 msgstr ""
5417 #: fortran/dump-parse-tree.c:113 fortran/dump-parse-tree.c:389
5418 #: fortran/dump-parse-tree.c:514
5419 #, c-format
5420 msgid " "
5421 msgstr ""
5423 #: fortran/dump-parse-tree.c:130 fortran/dump-parse-tree.c:325
5424 #, fuzzy, c-format
5425 msgid "()"
5426 msgstr "©"
5428 #: fortran/dump-parse-tree.c:134
5429 #, c-format
5430 msgid "(%d"
5431 msgstr ""
5433 # I18N
5434 #: fortran/dump-parse-tree.c:148
5435 #, fuzzy, c-format
5436 msgid " %s "
5437 msgstr "%s "
5439 #: fortran/dump-parse-tree.c:175
5440 #, c-format
5441 msgid "FULL"
5442 msgstr ""
5444 #: fortran/dump-parse-tree.c:206 fortran/dump-parse-tree.c:215
5445 #: fortran/dump-parse-tree.c:288
5446 #, c-format
5447 msgid " , "
5448 msgstr ""
5450 #: fortran/dump-parse-tree.c:220
5451 #, c-format
5452 msgid "UNKNOWN"
5453 msgstr ""
5455 #: fortran/dump-parse-tree.c:244
5456 #, fuzzy, c-format
5457 msgid " %% %s"
5458 msgstr "%s : %s"
5460 #: fortran/dump-parse-tree.c:302
5461 #, c-format
5462 msgid "''"
5463 msgstr ""
5465 #: fortran/dump-parse-tree.c:307
5466 #, c-format
5467 msgid "' // ACHAR("
5468 msgstr ""
5470 #: fortran/dump-parse-tree.c:309
5471 #, c-format
5472 msgid ") // '"
5473 msgstr ""
5475 #: fortran/dump-parse-tree.c:337
5476 #, fuzzy, c-format
5477 msgid "%s("
5478 msgstr "%s"
5480 #: fortran/dump-parse-tree.c:343
5481 #, c-format
5482 msgid "(/ "
5483 msgstr ""
5485 #: fortran/dump-parse-tree.c:345
5486 #, c-format
5487 msgid " /)"
5488 msgstr ""
5490 #: fortran/dump-parse-tree.c:351
5491 #, c-format
5492 msgid "NULL()"
5493 msgstr ""
5495 #: fortran/dump-parse-tree.c:361 fortran/dump-parse-tree.c:374
5496 #: fortran/dump-parse-tree.c:387 fortran/dump-parse-tree.c:393
5497 #, c-format
5498 msgid "_%d"
5499 msgstr ""
5501 #: fortran/dump-parse-tree.c:366
5502 #, c-format
5503 msgid ".true."
5504 msgstr ""
5506 # I18N
5507 #: fortran/dump-parse-tree.c:368
5508 #, fuzzy, c-format
5509 msgid ".false."
5510 msgstr "fclose"
5512 #: fortran/dump-parse-tree.c:383
5513 #, c-format
5514 msgid "(complex "
5515 msgstr ""
5517 #: fortran/dump-parse-tree.c:399
5518 #, c-format
5519 msgid "%dH"
5520 msgstr ""
5522 #: fortran/dump-parse-tree.c:408
5523 #, c-format
5524 msgid "???"
5525 msgstr ""
5527 #: fortran/dump-parse-tree.c:414
5528 #, c-format
5529 msgid " {"
5530 msgstr ""
5532 #: fortran/dump-parse-tree.c:418
5533 #, c-format
5534 msgid "%.2x"
5535 msgstr ""
5537 #: fortran/dump-parse-tree.c:429 fortran/dump-parse-tree.c:732
5538 #, fuzzy, c-format
5539 msgid "%s:"
5540 msgstr "%s"
5542 #: fortran/dump-parse-tree.c:439
5543 #, c-format
5544 msgid "U+ "
5545 msgstr ""
5547 #: fortran/dump-parse-tree.c:442
5548 #, c-format
5549 msgid "U- "
5550 msgstr ""
5552 #: fortran/dump-parse-tree.c:445
5553 #, c-format
5554 msgid "+ "
5555 msgstr ""
5557 #: fortran/dump-parse-tree.c:448
5558 #, c-format
5559 msgid "- "
5560 msgstr ""
5562 #: fortran/dump-parse-tree.c:451
5563 #, c-format
5564 msgid "* "
5565 msgstr ""
5567 #: fortran/dump-parse-tree.c:454
5568 #, c-format
5569 msgid "/ "
5570 msgstr ""
5572 #: fortran/dump-parse-tree.c:457
5573 #, c-format
5574 msgid "** "
5575 msgstr ""
5577 #: fortran/dump-parse-tree.c:460
5578 #, c-format
5579 msgid "// "
5580 msgstr ""
5582 #: fortran/dump-parse-tree.c:463
5583 #, c-format
5584 msgid "AND "
5585 msgstr ""
5587 #: fortran/dump-parse-tree.c:466
5588 #, c-format
5589 msgid "OR "
5590 msgstr ""
5592 #: fortran/dump-parse-tree.c:469
5593 #, c-format
5594 msgid "EQV "
5595 msgstr ""
5597 #: fortran/dump-parse-tree.c:472
5598 #, c-format
5599 msgid "NEQV "
5600 msgstr ""
5602 #: fortran/dump-parse-tree.c:476
5603 #, c-format
5604 msgid "= "
5605 msgstr ""
5607 #: fortran/dump-parse-tree.c:480
5608 #, c-format
5609 msgid "/= "
5610 msgstr ""
5612 #: fortran/dump-parse-tree.c:484
5613 #, c-format
5614 msgid "> "
5615 msgstr ""
5617 #: fortran/dump-parse-tree.c:488
5618 #, c-format
5619 msgid ">= "
5620 msgstr ""
5622 #: fortran/dump-parse-tree.c:492
5623 #, c-format
5624 msgid "< "
5625 msgstr ""
5627 #: fortran/dump-parse-tree.c:496
5628 #, c-format
5629 msgid "<= "
5630 msgstr ""
5632 #: fortran/dump-parse-tree.c:499
5633 #, c-format
5634 msgid "NOT "
5635 msgstr ""
5637 # I18N
5638 #: fortran/dump-parse-tree.c:502
5639 #, fuzzy, c-format
5640 msgid "parens"
5641 msgstr "open %s"
5643 #: fortran/dump-parse-tree.c:524
5644 #, fuzzy, c-format
5645 msgid "%s["
5646 msgstr "%s"
5648 #: fortran/dump-parse-tree.c:530
5649 #, fuzzy, c-format
5650 msgid "%s[["
5651 msgstr "%s"
5653 #: fortran/dump-parse-tree.c:551
5654 #, fuzzy, c-format
5655 msgid "(%s %s %s %s %s"
5656 msgstr "%s %s %p %d\n"
5658 #: fortran/dump-parse-tree.c:558
5659 #, c-format
5660 msgid " ALLOCATABLE"
5661 msgstr ""
5663 #: fortran/dump-parse-tree.c:560 fortran/dump-parse-tree.c:631
5664 #, c-format
5665 msgid " DIMENSION"
5666 msgstr ""
5668 #: fortran/dump-parse-tree.c:562
5669 #, c-format
5670 msgid " EXTERNAL"
5671 msgstr ""
5673 #: fortran/dump-parse-tree.c:564
5674 #, c-format
5675 msgid " INTRINSIC"
5676 msgstr ""
5678 #: fortran/dump-parse-tree.c:566
5679 #, c-format
5680 msgid " OPTIONAL"
5681 msgstr ""
5683 #: fortran/dump-parse-tree.c:568 fortran/dump-parse-tree.c:629
5684 #, c-format
5685 msgid " POINTER"
5686 msgstr ""
5688 #: fortran/dump-parse-tree.c:570
5689 #, c-format
5690 msgid " PROTECTED"
5691 msgstr ""
5693 #: fortran/dump-parse-tree.c:572
5694 #, c-format
5695 msgid " VALUE"
5696 msgstr ""
5698 #: fortran/dump-parse-tree.c:574
5699 #, c-format
5700 msgid " VOLATILE"
5701 msgstr ""
5703 #: fortran/dump-parse-tree.c:576
5704 #, c-format
5705 msgid " THREADPRIVATE"
5706 msgstr ""
5708 #: fortran/dump-parse-tree.c:578
5709 #, c-format
5710 msgid " TARGET"
5711 msgstr ""
5713 #: fortran/dump-parse-tree.c:580
5714 #, c-format
5715 msgid " DUMMY"
5716 msgstr ""
5718 #: fortran/dump-parse-tree.c:582
5719 #, c-format
5720 msgid " RESULT"
5721 msgstr ""
5723 #: fortran/dump-parse-tree.c:584
5724 #, c-format
5725 msgid " ENTRY"
5726 msgstr ""
5728 #: fortran/dump-parse-tree.c:587
5729 #, c-format
5730 msgid " DATA"
5731 msgstr ""
5733 #: fortran/dump-parse-tree.c:589
5734 #, c-format
5735 msgid " USE-ASSOC"
5736 msgstr ""
5738 #: fortran/dump-parse-tree.c:591
5739 #, c-format
5740 msgid " IN-NAMELIST"
5741 msgstr ""
5743 #: fortran/dump-parse-tree.c:593
5744 #, c-format
5745 msgid " IN-COMMON"
5746 msgstr ""
5748 #: fortran/dump-parse-tree.c:596
5749 #, c-format
5750 msgid " ABSTRACT INTERFACE"
5751 msgstr ""
5753 #: fortran/dump-parse-tree.c:598
5754 #, fuzzy, c-format
5755 msgid " FUNCTION"
5756 msgstr "Utiliser FUNCTION_EPILOGUE"
5758 #: fortran/dump-parse-tree.c:600
5759 #, c-format
5760 msgid " SUBROUTINE"
5761 msgstr ""
5763 #: fortran/dump-parse-tree.c:602
5764 #, c-format
5765 msgid " IMPLICIT-TYPE"
5766 msgstr ""
5768 #: fortran/dump-parse-tree.c:605
5769 #, c-format
5770 msgid " SEQUENCE"
5771 msgstr ""
5773 #: fortran/dump-parse-tree.c:607
5774 #, c-format
5775 msgid " ELEMENTAL"
5776 msgstr ""
5778 #: fortran/dump-parse-tree.c:609
5779 #, c-format
5780 msgid " PURE"
5781 msgstr ""
5783 #: fortran/dump-parse-tree.c:611
5784 #, fuzzy, c-format
5785 msgid " RECURSIVE"
5786 msgstr "PROCÉDURES RÉCURSIVES"
5788 # I18N
5789 #: fortran/dump-parse-tree.c:635 fortran/dump-parse-tree.c:682
5790 #: fortran/dump-parse-tree.c:706 fortran/dump-parse-tree.c:735
5791 #: fortran/dump-parse-tree.c:1276 fortran/dump-parse-tree.c:1282
5792 #: fortran/dump-parse-tree.c:1784
5793 #, c-format
5794 msgid " %s"
5795 msgstr " %s"
5797 #: fortran/dump-parse-tree.c:659
5798 #, c-format
5799 msgid "symbol %s "
5800 msgstr ""
5802 #: fortran/dump-parse-tree.c:666
5803 #, c-format
5804 msgid "value: "
5805 msgstr ""
5807 #: fortran/dump-parse-tree.c:673
5808 #, c-format
5809 msgid "Array spec:"
5810 msgstr ""
5812 #: fortran/dump-parse-tree.c:680
5813 #, fuzzy, c-format
5814 msgid "Generic interfaces:"
5815 msgstr "Utiliser l'interface Cygwin"
5817 #: fortran/dump-parse-tree.c:688
5818 #, fuzzy, c-format
5819 msgid "result: %s"
5820 msgstr "%s : %s"
5822 #: fortran/dump-parse-tree.c:694
5823 #, c-format
5824 msgid "components: "
5825 msgstr ""
5827 #: fortran/dump-parse-tree.c:701
5828 #, c-format
5829 msgid "Formal arglist:"
5830 msgstr ""
5832 #: fortran/dump-parse-tree.c:708
5833 #, c-format
5834 msgid " [Alt Return]"
5835 msgstr ""
5837 #: fortran/dump-parse-tree.c:715
5838 #, fuzzy, c-format
5839 msgid "Formal namespace"
5840 msgstr "« %D » est un nom d'espace"
5842 #: fortran/dump-parse-tree.c:771
5843 #, c-format
5844 msgid "common: /%s/ "
5845 msgstr ""
5847 #: fortran/dump-parse-tree.c:779 fortran/dump-parse-tree.c:1720
5848 #, c-format
5849 msgid ", "
5850 msgstr ""
5852 #: fortran/dump-parse-tree.c:791
5853 #, c-format
5854 msgid "symtree: %s  Ambig %d"
5855 msgstr ""
5857 #: fortran/dump-parse-tree.c:794
5858 #, fuzzy, c-format
5859 msgid " from namespace %s"
5860 msgstr "espace de nomes inconnu « %D »"
5862 #: fortran/dump-parse-tree.c:820
5863 #, fuzzy, c-format
5864 msgid "%s,"
5865 msgstr "%s"
5867 #: fortran/dump-parse-tree.c:852
5868 #, c-format
5869 msgid "!$OMP %s"
5870 msgstr ""
5872 # I18N
5873 #: fortran/dump-parse-tree.c:867 fortran/dump-parse-tree.c:1010
5874 #, fuzzy, c-format
5875 msgid " (%s)"
5876 msgstr " %s"
5878 #: fortran/dump-parse-tree.c:872
5879 #, c-format
5880 msgid " ("
5881 msgstr ""
5883 #: fortran/dump-parse-tree.c:888
5884 #, c-format
5885 msgid " IF("
5886 msgstr ""
5888 #: fortran/dump-parse-tree.c:894
5889 #, c-format
5890 msgid " NUM_THREADS("
5891 msgstr ""
5893 #: fortran/dump-parse-tree.c:910
5894 #, c-format
5895 msgid " SCHEDULE (%s"
5896 msgstr ""
5898 #: fortran/dump-parse-tree.c:930
5899 #, c-format
5900 msgid " DEFAULT(%s)"
5901 msgstr ""
5903 #: fortran/dump-parse-tree.c:933
5904 #, c-format
5905 msgid " ORDERED"
5906 msgstr ""
5908 #: fortran/dump-parse-tree.c:958
5909 #, c-format
5910 msgid " REDUCTION(%s:"
5911 msgstr ""
5913 # I18N
5914 #: fortran/dump-parse-tree.c:972
5915 #, fuzzy, c-format
5916 msgid " %s("
5917 msgstr " %s"
5919 #: fortran/dump-parse-tree.c:988
5920 #, c-format
5921 msgid "!$OMP SECTION\n"
5922 msgstr ""
5924 #: fortran/dump-parse-tree.c:997
5925 #, c-format
5926 msgid "!$OMP END %s"
5927 msgstr ""
5929 #: fortran/dump-parse-tree.c:1002
5930 #, c-format
5931 msgid " COPYPRIVATE("
5932 msgstr ""
5934 #: fortran/dump-parse-tree.c:1007
5935 #, c-format
5936 msgid " NOWAIT"
5937 msgstr ""
5939 #: fortran/dump-parse-tree.c:1034
5940 #, c-format
5941 msgid "NOP"
5942 msgstr ""
5944 #: fortran/dump-parse-tree.c:1038
5945 #, c-format
5946 msgid "CONTINUE"
5947 msgstr ""
5949 #: fortran/dump-parse-tree.c:1042
5950 #, c-format
5951 msgid "ENTRY %s"
5952 msgstr ""
5954 #: fortran/dump-parse-tree.c:1047
5955 #, c-format
5956 msgid "ASSIGN "
5957 msgstr ""
5959 #: fortran/dump-parse-tree.c:1054
5960 #, c-format
5961 msgid "LABEL ASSIGN "
5962 msgstr ""
5964 # I18N
5965 #: fortran/dump-parse-tree.c:1056
5966 #, fuzzy, c-format
5967 msgid " %d"
5968 msgstr " %s"
5970 #: fortran/dump-parse-tree.c:1060
5971 #, c-format
5972 msgid "POINTER ASSIGN "
5973 msgstr ""
5975 #: fortran/dump-parse-tree.c:1067
5976 #, c-format
5977 msgid "GOTO "
5978 msgstr ""
5980 #: fortran/dump-parse-tree.c:1076
5981 #, c-format
5982 msgid ", ("
5983 msgstr ""
5985 #: fortran/dump-parse-tree.c:1092 fortran/dump-parse-tree.c:1094
5986 #, c-format
5987 msgid "CALL %s "
5988 msgstr ""
5990 #: fortran/dump-parse-tree.c:1096
5991 #, c-format
5992 msgid "CALL ?? "
5993 msgstr ""
5995 #: fortran/dump-parse-tree.c:1102
5996 #, c-format
5997 msgid "RETURN "
5998 msgstr ""
6000 #: fortran/dump-parse-tree.c:1108
6001 #, c-format
6002 msgid "PAUSE "
6003 msgstr ""
6005 #: fortran/dump-parse-tree.c:1118
6006 #, c-format
6007 msgid "STOP "
6008 msgstr ""
6010 #: fortran/dump-parse-tree.c:1128 fortran/dump-parse-tree.c:1136
6011 #, c-format
6012 msgid "IF "
6013 msgstr ""
6015 #: fortran/dump-parse-tree.c:1130
6016 #, fuzzy, c-format
6017 msgid " %d, %d, %d"
6018 msgstr "%s %s %p %d\n"
6020 #: fortran/dump-parse-tree.c:1147
6021 #, c-format
6022 msgid "ELSE\n"
6023 msgstr ""
6025 #: fortran/dump-parse-tree.c:1150
6026 #, c-format
6027 msgid "ELSE IF "
6028 msgstr ""
6030 #: fortran/dump-parse-tree.c:1160
6031 #, c-format
6032 msgid "ENDIF"
6033 msgstr ""
6035 #: fortran/dump-parse-tree.c:1165
6036 #, c-format
6037 msgid "SELECT CASE "
6038 msgstr ""
6040 #: fortran/dump-parse-tree.c:1173
6041 #, c-format
6042 msgid "CASE "
6043 msgstr ""
6045 #: fortran/dump-parse-tree.c:1189
6046 #, c-format
6047 msgid "END SELECT"
6048 msgstr ""
6050 #: fortran/dump-parse-tree.c:1193
6051 #, c-format
6052 msgid "WHERE "
6053 msgstr ""
6055 #: fortran/dump-parse-tree.c:1204
6056 #, c-format
6057 msgid "ELSE WHERE "
6058 msgstr ""
6060 #: fortran/dump-parse-tree.c:1211
6061 #, c-format
6062 msgid "END WHERE"
6063 msgstr ""
6065 #: fortran/dump-parse-tree.c:1216
6066 #, c-format
6067 msgid "FORALL "
6068 msgstr ""
6070 #: fortran/dump-parse-tree.c:1241
6071 #, c-format
6072 msgid "END FORALL"
6073 msgstr ""
6075 #: fortran/dump-parse-tree.c:1245
6076 #, c-format
6077 msgid "DO "
6078 msgstr ""
6080 #: fortran/dump-parse-tree.c:1259 fortran/dump-parse-tree.c:1270
6081 #, c-format
6082 msgid "END DO"
6083 msgstr ""
6085 #: fortran/dump-parse-tree.c:1263
6086 #, c-format
6087 msgid "DO WHILE "
6088 msgstr ""
6090 #: fortran/dump-parse-tree.c:1274
6091 #, c-format
6092 msgid "CYCLE"
6093 msgstr ""
6095 #: fortran/dump-parse-tree.c:1280
6096 #, c-format
6097 msgid "EXIT"
6098 msgstr ""
6100 #: fortran/dump-parse-tree.c:1286
6101 #, c-format
6102 msgid "ALLOCATE "
6103 msgstr ""
6105 #: fortran/dump-parse-tree.c:1289 fortran/dump-parse-tree.c:1305
6106 #, c-format
6107 msgid " STAT="
6108 msgstr ""
6110 #: fortran/dump-parse-tree.c:1302
6111 #, c-format
6112 msgid "DEALLOCATE "
6113 msgstr ""
6115 #: fortran/dump-parse-tree.c:1318
6116 #, c-format
6117 msgid "OPEN"
6118 msgstr ""
6120 #: fortran/dump-parse-tree.c:1323 fortran/dump-parse-tree.c:1402
6121 #: fortran/dump-parse-tree.c:1444 fortran/dump-parse-tree.c:1467
6122 #: fortran/dump-parse-tree.c:1619
6123 #, c-format
6124 msgid " UNIT="
6125 msgstr ""
6127 #: fortran/dump-parse-tree.c:1328 fortran/dump-parse-tree.c:1407
6128 #: fortran/dump-parse-tree.c:1449 fortran/dump-parse-tree.c:1478
6129 #: fortran/dump-parse-tree.c:1636
6130 #, c-format
6131 msgid " IOMSG="
6132 msgstr ""
6134 #: fortran/dump-parse-tree.c:1333 fortran/dump-parse-tree.c:1412
6135 #: fortran/dump-parse-tree.c:1454 fortran/dump-parse-tree.c:1483
6136 #: fortran/dump-parse-tree.c:1641
6137 #, c-format
6138 msgid " IOSTAT="
6139 msgstr ""
6141 #: fortran/dump-parse-tree.c:1338 fortran/dump-parse-tree.c:1472
6142 #, c-format
6143 msgid " FILE="
6144 msgstr ""
6146 #: fortran/dump-parse-tree.c:1343 fortran/dump-parse-tree.c:1417
6147 #, c-format
6148 msgid " STATUS="
6149 msgstr ""
6151 #: fortran/dump-parse-tree.c:1348 fortran/dump-parse-tree.c:1513
6152 #, c-format
6153 msgid " ACCESS="
6154 msgstr ""
6156 #: fortran/dump-parse-tree.c:1353 fortran/dump-parse-tree.c:1529
6157 #, c-format
6158 msgid " FORM="
6159 msgstr ""
6161 #: fortran/dump-parse-tree.c:1358 fortran/dump-parse-tree.c:1544
6162 #, c-format
6163 msgid " RECL="
6164 msgstr ""
6166 #: fortran/dump-parse-tree.c:1363 fortran/dump-parse-tree.c:1554
6167 #, c-format
6168 msgid " BLANK="
6169 msgstr ""
6171 #: fortran/dump-parse-tree.c:1368 fortran/dump-parse-tree.c:1559
6172 #, c-format
6173 msgid " POSITION="
6174 msgstr ""
6176 #: fortran/dump-parse-tree.c:1373 fortran/dump-parse-tree.c:1564
6177 #, c-format
6178 msgid " ACTION="
6179 msgstr ""
6181 #: fortran/dump-parse-tree.c:1378 fortran/dump-parse-tree.c:1584
6182 #, c-format
6183 msgid " DELIM="
6184 msgstr ""
6186 #: fortran/dump-parse-tree.c:1383 fortran/dump-parse-tree.c:1589
6187 #, c-format
6188 msgid " PAD="
6189 msgstr ""
6191 #: fortran/dump-parse-tree.c:1388 fortran/dump-parse-tree.c:1594
6192 #, c-format
6193 msgid " CONVERT="
6194 msgstr ""
6196 #: fortran/dump-parse-tree.c:1392 fortran/dump-parse-tree.c:1421
6197 #: fortran/dump-parse-tree.c:1458 fortran/dump-parse-tree.c:1599
6198 #: fortran/dump-parse-tree.c:1676
6199 #, c-format
6200 msgid " ERR=%d"
6201 msgstr ""
6203 #: fortran/dump-parse-tree.c:1397
6204 #, c-format
6205 msgid "CLOSE"
6206 msgstr ""
6208 #: fortran/dump-parse-tree.c:1425
6209 #, c-format
6210 msgid "BACKSPACE"
6211 msgstr ""
6213 #: fortran/dump-parse-tree.c:1429
6214 #, c-format
6215 msgid "ENDFILE"
6216 msgstr ""
6218 #: fortran/dump-parse-tree.c:1433
6219 #, c-format
6220 msgid "REWIND"
6221 msgstr ""
6223 #: fortran/dump-parse-tree.c:1437
6224 #, c-format
6225 msgid "FLUSH"
6226 msgstr ""
6228 #: fortran/dump-parse-tree.c:1462
6229 #, c-format
6230 msgid "INQUIRE"
6231 msgstr ""
6233 #: fortran/dump-parse-tree.c:1488
6234 #, c-format
6235 msgid " EXIST="
6236 msgstr ""
6238 #: fortran/dump-parse-tree.c:1493
6239 #, c-format
6240 msgid " OPENED="
6241 msgstr ""
6243 #: fortran/dump-parse-tree.c:1498
6244 #, c-format
6245 msgid " NUMBER="
6246 msgstr ""
6248 #: fortran/dump-parse-tree.c:1503
6249 #, c-format
6250 msgid " NAMED="
6251 msgstr ""
6253 #: fortran/dump-parse-tree.c:1508
6254 #, c-format
6255 msgid " NAME="
6256 msgstr ""
6258 #: fortran/dump-parse-tree.c:1518
6259 #, c-format
6260 msgid " SEQUENTIAL="
6261 msgstr ""
6263 #: fortran/dump-parse-tree.c:1524
6264 #, c-format
6265 msgid " DIRECT="
6266 msgstr ""
6268 #: fortran/dump-parse-tree.c:1534
6269 #, c-format
6270 msgid " FORMATTED"
6271 msgstr ""
6273 #: fortran/dump-parse-tree.c:1539
6274 #, c-format
6275 msgid " UNFORMATTED="
6276 msgstr ""
6278 #: fortran/dump-parse-tree.c:1549
6279 #, c-format
6280 msgid " NEXTREC="
6281 msgstr ""
6283 #: fortran/dump-parse-tree.c:1569
6284 #, c-format
6285 msgid " READ="
6286 msgstr ""
6288 #: fortran/dump-parse-tree.c:1574
6289 #, c-format
6290 msgid " WRITE="
6291 msgstr ""
6293 #: fortran/dump-parse-tree.c:1579
6294 #, c-format
6295 msgid " READWRITE="
6296 msgstr ""
6298 #: fortran/dump-parse-tree.c:1603
6299 #, c-format
6300 msgid "IOLENGTH "
6301 msgstr ""
6303 #: fortran/dump-parse-tree.c:1609
6304 #, c-format
6305 msgid "READ"
6306 msgstr ""
6308 #: fortran/dump-parse-tree.c:1613
6309 #, c-format
6310 msgid "WRITE"
6311 msgstr ""
6313 #: fortran/dump-parse-tree.c:1625
6314 #, c-format
6315 msgid " FMT="
6316 msgstr ""
6318 #: fortran/dump-parse-tree.c:1630
6319 #, c-format
6320 msgid " FMT=%d"
6321 msgstr ""
6323 # I18N
6324 #: fortran/dump-parse-tree.c:1632
6325 #, fuzzy, c-format
6326 msgid " NML=%s"
6327 msgstr " %s"
6329 #: fortran/dump-parse-tree.c:1646
6330 #, c-format
6331 msgid " SIZE="
6332 msgstr ""
6334 #: fortran/dump-parse-tree.c:1651
6335 #, c-format
6336 msgid " REC="
6337 msgstr ""
6339 #: fortran/dump-parse-tree.c:1656
6340 #, c-format
6341 msgid " ADVANCE="
6342 msgstr ""
6344 #: fortran/dump-parse-tree.c:1667
6345 #, c-format
6346 msgid "TRANSFER "
6347 msgstr ""
6349 #: fortran/dump-parse-tree.c:1672
6350 #, c-format
6351 msgid "DT_END"
6352 msgstr ""
6354 #: fortran/dump-parse-tree.c:1678
6355 #, c-format
6356 msgid " END=%d"
6357 msgstr ""
6359 #: fortran/dump-parse-tree.c:1680
6360 #, c-format
6361 msgid " EOR=%d"
6362 msgstr ""
6364 #: fortran/dump-parse-tree.c:1714
6365 #, c-format
6366 msgid "Equivalence: "
6367 msgstr ""
6369 #: fortran/dump-parse-tree.c:1740
6370 #, c-format
6371 msgid "Namespace:"
6372 msgstr ""
6374 #: fortran/dump-parse-tree.c:1754
6375 #, c-format
6376 msgid " %c-%c: "
6377 msgstr ""
6379 #: fortran/dump-parse-tree.c:1756
6380 #, c-format
6381 msgid " %c: "
6382 msgstr ""
6384 #: fortran/dump-parse-tree.c:1765
6385 #, c-format
6386 msgid "procedure name = %s"
6387 msgstr ""
6389 #: fortran/dump-parse-tree.c:1781
6390 #, fuzzy, c-format
6391 msgid "Operator interfaces for %s:"
6392 msgstr ""
6393 "\n"
6394 " Options pour %s:\n"
6396 #: fortran/dump-parse-tree.c:1790
6397 #, fuzzy, c-format
6398 msgid "User operators:\n"
6399 msgstr "opérator %s non enregistré"
6401 #: fortran/dump-parse-tree.c:1806
6402 #, c-format
6403 msgid "CONTAINS\n"
6404 msgstr ""
6406 # FRONT
6407 #: fortran/error.c:213
6408 #, fuzzy, no-c-format
6409 msgid "    Included at %s:%d:"
6410 msgstr "Dans le fichier inclus depuis %s:%d"
6412 #: fortran/error.c:318
6413 #, fuzzy, no-c-format
6414 msgid "<During initialization>\n"
6415 msgstr "initialisation"
6417 #: fortran/error.c:651
6418 #, no-c-format
6419 msgid "Error count reached limit of %d."
6420 msgstr ""
6422 #: fortran/error.c:670 fortran/error.c:725 fortran/error.c:762
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Warning:"
6425 msgstr "avertissement :"
6427 #: fortran/error.c:727 fortran/error.c:810 fortran/error.c:836
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Error:"
6430 msgstr "erreur: "
6432 #: fortran/error.c:860
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Fatal Error:"
6435 msgstr "erreur fatale: "
6437 #: fortran/error.c:879
6438 #, fuzzy, no-c-format
6439 msgid "Internal Error at (1):"
6440 msgstr "erreur interne : "
6442 #: fortran/expr.c:252
6443 #, fuzzy, c-format
6444 msgid "Constant expression required at %C"
6445 msgstr "expression n'est pas un constante pour BIN"
6447 #: fortran/expr.c:255
6448 #, fuzzy, c-format
6449 msgid "Integer expression required at %C"
6450 msgstr "expression sans type comme argument %d"
6452 #: fortran/expr.c:260
6453 #, fuzzy, c-format
6454 msgid "Integer value too large in expression at %C"
6455 msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
6457 #: fortran/expr.c:1018 fortran/expr.c:1189 fortran/expr.c:1240
6458 #, no-c-format
6459 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
6460 msgstr ""
6462 #: fortran/expr.c:1789
6463 #, no-c-format
6464 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
6465 msgstr ""
6467 #: fortran/expr.c:1833
6468 #, no-c-format
6469 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
6470 msgstr ""
6472 #: fortran/expr.c:1853
6473 #, no-c-format
6474 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
6475 msgstr ""
6477 #: fortran/expr.c:1868
6478 #, no-c-format
6479 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
6480 msgstr ""
6482 #: fortran/expr.c:1875
6483 #, no-c-format
6484 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
6485 msgstr ""
6487 #: fortran/expr.c:1885
6488 #, no-c-format
6489 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
6490 msgstr ""
6492 #: fortran/expr.c:1901
6493 #, no-c-format
6494 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
6495 msgstr ""
6497 #: fortran/expr.c:1912
6498 #, fuzzy, no-c-format
6499 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
6500 msgstr "Opérande manquante pour l'opérateur %1 à la fin de l'expresssion à %0"
6502 #: fortran/expr.c:1920
6503 #, fuzzy, no-c-format
6504 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
6505 msgstr "Opérande manquante pour l'opérateur %1 à la fin de l'expresssion à %0"
6507 #: fortran/expr.c:1985
6508 #, no-c-format
6509 msgid "Inquiry function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6510 msgstr ""
6512 #: fortran/expr.c:2015
6513 #, fuzzy, no-c-format
6514 msgid "Assumed character length variable '%s' in constant expression at %L"
6515 msgstr "opérateur -> n'est pas permis dans l'expression d'une constante"
6517 #: fortran/expr.c:2061 fortran/expr.c:2067
6518 #, no-c-format
6519 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6520 msgstr ""
6522 #: fortran/expr.c:2098
6523 #, no-c-format
6524 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
6525 msgstr ""
6527 #: fortran/expr.c:2151
6528 #, no-c-format
6529 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic or a specification function"
6530 msgstr ""
6532 #: fortran/expr.c:2163
6533 #, no-c-format
6534 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6535 msgstr ""
6537 #: fortran/expr.c:2207
6538 #, fuzzy, no-c-format
6539 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6540 msgstr "taille du tableau « %D » n'a pas une expression de constante de type entier"
6542 #: fortran/expr.c:2213
6543 #, no-c-format
6544 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6545 msgstr ""
6547 #: fortran/expr.c:2219
6548 #, no-c-format
6549 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6550 msgstr ""
6552 #: fortran/expr.c:2229
6553 #, no-c-format
6554 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
6555 msgstr ""
6557 #: fortran/expr.c:2317
6558 #, fuzzy, no-c-format
6559 msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
6560 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
6562 #: fortran/expr.c:2360
6563 #, fuzzy, no-c-format
6564 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
6565 msgstr "le constructeur ne peut être une fonction membre statique"
6567 #: fortran/expr.c:2367
6568 #, fuzzy, no-c-format
6569 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
6570 msgstr "%Jfonction interne « %D » n'est pas déclarée comme une fonction"
6572 #: fortran/expr.c:2374
6573 #, no-c-format
6574 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
6575 msgstr ""
6577 #: fortran/expr.c:2381
6578 #, no-c-format
6579 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
6580 msgstr ""
6582 #: fortran/expr.c:2443
6583 #, fuzzy, no-c-format
6584 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
6585 msgstr "chaînes entre quillemets ne sont pas allouées dans les expression #if"
6587 #: fortran/expr.c:2450
6588 #, no-c-format
6589 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
6590 msgstr ""
6592 #: fortran/expr.c:2457
6593 #, no-c-format
6594 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
6595 msgstr ""
6597 #: fortran/expr.c:2479
6598 #, fuzzy, no-c-format
6599 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
6600 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
6602 #: fortran/expr.c:2528
6603 #, fuzzy, no-c-format
6604 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type"
6605 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
6607 #: fortran/expr.c:2537
6608 #, no-c-format
6609 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
6610 msgstr ""
6612 #: fortran/expr.c:2546
6613 #, fuzzy, no-c-format
6614 msgid "Expression at %L must be scalar"
6615 msgstr "expression %s doit être référable"
6617 #: fortran/expr.c:2573
6618 #, no-c-format
6619 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
6620 msgstr ""
6622 #: fortran/expr.c:2587
6623 #, no-c-format
6624 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
6625 msgstr ""
6627 #: fortran/expr.c:2633 fortran/expr.c:2800
6628 #, no-c-format
6629 msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
6630 msgstr ""
6632 #: fortran/expr.c:2676
6633 #, no-c-format
6634 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
6635 msgstr ""
6637 #: fortran/expr.c:2683
6638 #, fuzzy, no-c-format
6639 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
6640 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
6642 #: fortran/expr.c:2690
6643 #, fuzzy, no-c-format
6644 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
6645 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
6647 #: fortran/expr.c:2702
6648 #, fuzzy, no-c-format
6649 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
6650 msgstr "côté droit de l'affectation est un mode"
6652 #: fortran/expr.c:2713
6653 #, no-c-format
6654 msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
6655 msgstr ""
6657 #: fortran/expr.c:2722
6658 #, no-c-format
6659 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
6660 msgstr ""
6662 #: fortran/expr.c:2727
6663 #, fuzzy
6664 msgid "array assignment"
6665 msgstr "affectation"
6667 #: fortran/expr.c:2744
6668 #, fuzzy, no-c-format
6669 msgid "Incompatible types in assignment at %L, %s to %s"
6670 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
6672 #: fortran/expr.c:2769
6673 #, no-c-format
6674 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
6675 msgstr ""
6677 #: fortran/expr.c:2777
6678 #, no-c-format
6679 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
6680 msgstr ""
6682 #: fortran/expr.c:2807
6683 #, no-c-format
6684 msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
6685 msgstr ""
6687 #: fortran/expr.c:2816
6688 #, no-c-format
6689 msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
6690 msgstr ""
6692 #: fortran/expr.c:2828
6693 #, no-c-format
6694 msgid "Different types in pointer assignment at %L"
6695 msgstr ""
6697 #: fortran/expr.c:2835
6698 #, no-c-format
6699 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
6700 msgstr ""
6702 #: fortran/expr.c:2842
6703 #, no-c-format
6704 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
6705 msgstr ""
6707 #: fortran/expr.c:2857
6708 #, no-c-format
6709 msgid "Different character lengths in pointer assignment at %L"
6710 msgstr ""
6712 #: fortran/expr.c:2868
6713 #, no-c-format
6714 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
6715 msgstr ""
6717 #: fortran/expr.c:2875
6718 #, no-c-format
6719 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
6720 msgstr ""
6722 #: fortran/expr.c:2881
6723 #, no-c-format
6724 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
6725 msgstr ""
6727 #: fortran/expr.c:2888
6728 #, no-c-format
6729 msgid "Pointer assigment target has PROTECTED attribute at %L"
6730 msgstr ""
6732 #: fortran/gfortranspec.c:248
6733 #, fuzzy, c-format
6734 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
6735 msgstr "débordement de la liste d'arguments de sortie pour « %s »"
6737 #: fortran/gfortranspec.c:381
6738 #, fuzzy, c-format
6739 msgid ""
6740 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
6741 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
6742 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
6743 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
6744 "\n"
6745 msgstr ""
6746 "GNU Fortran est fourni sans aucune garantie, selon les limites permises par la loi.\n"
6747 "Vous pouvez redistribuer des copies de GNU Fortran\n"
6748 "selon les termes de la GNU General Public License.\n"
6749 "Pour plus d'informations à ce sujet, consulter le fichier portant le nom COPYING\n"
6750 "ou taper la commande `info -f g77 Copying'.\n"
6752 #: fortran/gfortranspec.c:403
6753 #, fuzzy, c-format
6754 msgid "argument to '%s' missing"
6755 msgstr "argument pour « %s » est manquant"
6757 #: fortran/gfortranspec.c:407
6758 #, c-format
6759 msgid "no input files; unwilling to write output files"
6760 msgstr "aucun fichier d'entrée; pas d'accord pour écrire dans les fichiers de sortie"
6762 #: fortran/gfortranspec.c:566
6763 #, fuzzy, c-format
6764 msgid "Driving:"
6765 msgstr "avertissement :"
6767 #: fortran/interface.c:173
6768 #, fuzzy, no-c-format
6769 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
6770 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
6772 #: fortran/interface.c:200
6773 #, fuzzy, no-c-format
6774 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
6775 msgstr "faux texte terminant le nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
6777 #: fortran/interface.c:219
6778 #, no-c-format
6779 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
6780 msgstr ""
6782 #: fortran/interface.c:252
6783 #, no-c-format
6784 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
6785 msgstr ""
6787 #: fortran/interface.c:260
6788 #, no-c-format
6789 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
6790 msgstr ""
6792 #: fortran/interface.c:291
6793 #, no-c-format
6794 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
6795 msgstr ""
6797 #: fortran/interface.c:304
6798 #, fuzzy, no-c-format
6799 msgid "Expected a nameless interface at %C"
6800 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
6802 #: fortran/interface.c:315
6803 #, no-c-format
6804 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
6805 msgstr ""
6807 #: fortran/interface.c:317
6808 #, no-c-format
6809 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
6810 msgstr ""
6812 #: fortran/interface.c:331
6813 #, no-c-format
6814 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
6815 msgstr ""
6817 #: fortran/interface.c:342
6818 #, no-c-format
6819 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
6820 msgstr ""
6822 #: fortran/interface.c:551
6823 #, no-c-format
6824 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
6825 msgstr ""
6827 #: fortran/interface.c:581
6828 #, no-c-format
6829 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
6830 msgstr ""
6832 #: fortran/interface.c:592
6833 #, no-c-format
6834 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
6835 msgstr ""
6837 #: fortran/interface.c:598
6838 #, no-c-format
6839 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
6840 msgstr ""
6842 #: fortran/interface.c:608
6843 #, no-c-format
6844 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
6845 msgstr ""
6847 #: fortran/interface.c:617
6848 #, no-c-format
6849 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
6850 msgstr ""
6852 #: fortran/interface.c:627
6853 #, no-c-format
6854 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN) or INTENT(INOUT)"
6855 msgstr ""
6857 #: fortran/interface.c:631
6858 #, no-c-format
6859 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
6860 msgstr ""
6862 #: fortran/interface.c:637 fortran/resolve.c:8807
6863 #, no-c-format
6864 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
6865 msgstr ""
6867 #: fortran/interface.c:641 fortran/resolve.c:8819
6868 #, no-c-format
6869 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
6870 msgstr ""
6872 #: fortran/interface.c:744
6873 #, no-c-format
6874 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
6875 msgstr ""
6877 #: fortran/interface.c:1044
6878 #, no-c-format
6879 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
6880 msgstr ""
6882 #: fortran/interface.c:1047
6883 #, no-c-format
6884 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
6885 msgstr ""
6887 #: fortran/interface.c:1102 fortran/interface.c:1108
6888 #, no-c-format
6889 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
6890 msgstr ""
6892 #: fortran/interface.c:1144
6893 #, fuzzy, no-c-format
6894 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
6895 msgstr "%s n'est pas processus déclaré"
6897 #: fortran/interface.c:1676
6898 #, fuzzy, no-c-format
6899 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
6900 msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
6902 #: fortran/interface.c:1684
6903 #, no-c-format
6904 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
6905 msgstr ""
6907 #: fortran/interface.c:1694
6908 #, no-c-format
6909 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
6910 msgstr ""
6912 #: fortran/interface.c:1706 fortran/interface.c:1935
6913 #, no-c-format
6914 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
6915 msgstr ""
6917 #: fortran/interface.c:1714
6918 #, no-c-format
6919 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
6920 msgstr ""
6922 #: fortran/interface.c:1729
6923 #, no-c-format
6924 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
6925 msgstr ""
6927 #: fortran/interface.c:1742
6928 #, fuzzy, no-c-format
6929 msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
6930 msgstr "non concordance du mode dans le paramètre %d"
6932 #: fortran/interface.c:1758
6933 #, no-c-format
6934 msgid "Character length mismatch between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
6935 msgstr ""
6937 #: fortran/interface.c:1771
6938 #, no-c-format
6939 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
6940 msgstr ""
6942 #: fortran/interface.c:1776
6943 #, no-c-format
6944 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
6945 msgstr ""
6947 #: fortran/interface.c:1790
6948 #, no-c-format
6949 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
6950 msgstr ""
6952 #: fortran/interface.c:1800
6953 #, no-c-format
6954 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
6955 msgstr ""
6957 #: fortran/interface.c:1814
6958 #, no-c-format
6959 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
6960 msgstr ""
6962 #: fortran/interface.c:1823
6963 #, fuzzy, no-c-format
6964 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
6965 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
6967 #: fortran/interface.c:1832
6968 #, fuzzy, no-c-format
6969 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
6970 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
6972 #: fortran/interface.c:1843
6973 #, no-c-format
6974 msgid "Actual argument at %L must be definable to match dummy INTENT = OUT/INOUT"
6975 msgstr ""
6977 #: fortran/interface.c:1851
6978 #, no-c-format
6979 msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
6980 msgstr ""
6982 #: fortran/interface.c:1864
6983 #, no-c-format
6984 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(IN), INTENT(INOUT) or VOLATILE attribute of the dummy argument '%s'"
6985 msgstr ""
6987 #: fortran/interface.c:1881
6988 #, no-c-format
6989 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6990 msgstr ""
6992 #: fortran/interface.c:1893
6993 #, no-c-format
6994 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6995 msgstr ""
6997 #: fortran/interface.c:1912
6998 #, no-c-format
6999 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
7000 msgstr ""
7002 #: fortran/interface.c:1942
7003 #, no-c-format
7004 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
7005 msgstr ""
7007 #: fortran/interface.c:2128
7008 #, no-c-format
7009 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
7010 msgstr ""
7012 #: fortran/interface.c:2184
7013 #, no-c-format
7014 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
7015 msgstr ""
7017 #: fortran/interface.c:2194
7018 #, no-c-format
7019 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
7020 msgstr ""
7022 #: fortran/interface.c:2202
7023 #, no-c-format
7024 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
7025 msgstr ""
7027 #: fortran/interface.c:2225
7028 #, no-c-format
7029 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
7030 msgstr ""
7032 #: fortran/interface.c:2440
7033 #, no-c-format
7034 msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
7035 msgstr ""
7037 #: fortran/interface.c:2519
7038 #, no-c-format
7039 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
7040 msgstr ""
7042 #: fortran/intrinsic.c:2918
7043 #, fuzzy, no-c-format
7044 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
7045 msgstr "trop d'arguments pour l'appel de « %s »"
7047 #: fortran/intrinsic.c:2933
7048 #, no-c-format
7049 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
7050 msgstr ""
7052 #: fortran/intrinsic.c:2936
7053 #, no-c-format
7054 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
7055 msgstr ""
7057 #: fortran/intrinsic.c:2943
7058 #, no-c-format
7059 msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
7060 msgstr ""
7062 #: fortran/intrinsic.c:2957
7063 #, fuzzy, no-c-format
7064 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
7065 msgstr "trop d'arguments pour l'appel de « %s »"
7067 #: fortran/intrinsic.c:2972
7068 #, no-c-format
7069 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
7070 msgstr ""
7072 #: fortran/intrinsic.c:3021
7073 #, no-c-format
7074 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
7075 msgstr ""
7077 #: fortran/intrinsic.c:3337
7078 #, no-c-format
7079 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard"
7080 msgstr ""
7082 #: fortran/intrinsic.c:3450
7083 #, no-c-format
7084 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
7085 msgstr ""
7087 #: fortran/intrinsic.c:3508
7088 #, fuzzy, no-c-format
7089 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
7090 msgstr "référence de sous-routine à la fonction «%A» à %0"
7092 #: fortran/intrinsic.c:3579
7093 #, fuzzy, no-c-format
7094 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
7095 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
7097 #: fortran/intrinsic.c:3582
7098 #, fuzzy, no-c-format
7099 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
7100 msgstr "conversion de NaN en int"
7102 #: fortran/intrinsic.c:3629
7103 #, fuzzy, no-c-format
7104 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
7105 msgstr "échec de conversion de %s vers %s"
7107 #: fortran/io.c:156 fortran/primary.c:738
7108 #, no-c-format
7109 msgid "Extension: backslash character at %C"
7110 msgstr ""
7112 #: fortran/io.c:187 fortran/io.c:190
7113 #, no-c-format
7114 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
7115 msgstr ""
7117 #: fortran/io.c:450
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Positive width required"
7120 msgstr "  mais %d son requis"
7122 #: fortran/io.c:451
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Nonnegative width required"
7125 msgstr "largeur négative du champ de bits « %s »"
7127 #: fortran/io.c:452
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Unexpected element"
7130 msgstr "opérande inattendue"
7132 #: fortran/io.c:453
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Unexpected end of format string"
7135 msgstr "chaîne de format non terminée"
7137 #: fortran/io.c:472
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Missing leading left parenthesis"
7140 msgstr "parenthèse ouvrante manquante"
7142 #: fortran/io.c:519
7143 msgid "Expected P edit descriptor"
7144 msgstr ""
7146 #. P requires a prior number.
7147 #: fortran/io.c:527
7148 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
7149 msgstr ""
7151 #. X requires a prior number if we're being pedantic.
7152 #: fortran/io.c:532
7153 #, no-c-format
7154 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %C"
7155 msgstr ""
7157 #: fortran/io.c:554
7158 #, no-c-format
7159 msgid "Extension: $ descriptor at %C"
7160 msgstr ""
7162 #: fortran/io.c:559
7163 #, no-c-format
7164 msgid "$ should be the last specifier in format at %C"
7165 msgstr ""
7167 #: fortran/io.c:604
7168 msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
7169 msgstr ""
7171 #: fortran/io.c:624
7172 #, no-c-format
7173 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %C"
7174 msgstr ""
7176 #: fortran/io.c:670 fortran/io.c:672 fortran/io.c:733 fortran/io.c:735
7177 #, fuzzy, no-c-format
7178 msgid "Period required in format specifier at %C"
7179 msgstr "spécificateur de format non reconnu"
7181 #: fortran/io.c:704
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Positive exponent width required"
7184 msgstr "pas de largeur d'exposant (décalage %d)"
7186 #: fortran/io.c:753
7187 #, no-c-format
7188 msgid "The H format specifier at %C is a Fortran 95 deleted feature"
7189 msgstr ""
7191 #: fortran/io.c:838 fortran/io.c:895
7192 #, no-c-format
7193 msgid "Extension: Missing comma at %C"
7194 msgstr ""
7196 #: fortran/io.c:905
7197 #, fuzzy, no-c-format
7198 msgid "%s in format string at %C"
7199 msgstr "format %s, arg %s (arg %d)"
7201 #: fortran/io.c:946
7202 #, no-c-format
7203 msgid "Format statement in module main block at %C"
7204 msgstr ""
7206 #: fortran/io.c:952
7207 #, fuzzy, no-c-format
7208 msgid "Missing format label at %C"
7209 msgstr "Paramètre term formel manquant"
7211 #: fortran/io.c:1010 fortran/io.c:1034
7212 #, fuzzy, no-c-format
7213 msgid "Duplicate %s specification at %C"
7214 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
7216 #: fortran/io.c:1041
7217 #, no-c-format
7218 msgid "Variable tag cannot be INTENT(IN) at %C"
7219 msgstr ""
7221 #: fortran/io.c:1048
7222 #, no-c-format
7223 msgid "Variable tag cannot be assigned in PURE procedure at %C"
7224 msgstr ""
7226 #: fortran/io.c:1085
7227 #, fuzzy, no-c-format
7228 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
7229 msgstr "déclaration de l'étiquette « %s » en double"
7231 #: fortran/io.c:1106
7232 #, no-c-format
7233 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
7234 msgstr ""
7236 #: fortran/io.c:1119
7237 #, no-c-format
7238 msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
7239 msgstr ""
7241 #: fortran/io.c:1125
7242 #, no-c-format
7243 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
7244 msgstr ""
7246 #: fortran/io.c:1131
7247 #, no-c-format
7248 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
7249 msgstr ""
7251 #: fortran/io.c:1138
7252 #, no-c-format
7253 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
7254 msgstr ""
7256 #: fortran/io.c:1151
7257 #, no-c-format
7258 msgid "Extension: Character array in FORMAT tag at %L"
7259 msgstr ""
7261 #: fortran/io.c:1157
7262 #, fuzzy, no-c-format
7263 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
7264 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
7266 #: fortran/io.c:1182
7267 #, fuzzy, no-c-format
7268 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
7269 msgstr "« %D » n'est pas un membre de type « %T »"
7271 #: fortran/io.c:1189
7272 #, fuzzy, no-c-format
7273 msgid "%s tag at %L must be scalar"
7274 msgstr "%s paramètre %d doit être une localisation"
7276 #: fortran/io.c:1195
7277 #, no-c-format
7278 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
7279 msgstr ""
7281 #: fortran/io.c:1203
7282 #, no-c-format
7283 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
7284 msgstr ""
7286 #: fortran/io.c:1211
7287 #, no-c-format
7288 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
7289 msgstr ""
7291 #: fortran/io.c:1367 fortran/io.c:1375
7292 #, fuzzy, no-c-format
7293 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
7294 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
7296 #: fortran/io.c:1393 fortran/io.c:1401
7297 #, fuzzy, no-c-format
7298 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
7299 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
7301 #: fortran/io.c:1413 fortran/io.c:1419
7302 #, fuzzy, no-c-format
7303 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
7304 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
7306 #: fortran/io.c:1473
7307 #, no-c-format
7308 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
7309 msgstr ""
7311 #: fortran/io.c:1818
7312 #, no-c-format
7313 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
7314 msgstr ""
7316 #: fortran/io.c:1955 fortran/match.c:1841
7317 #, no-c-format
7318 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
7319 msgstr ""
7321 #: fortran/io.c:2011
7322 #, no-c-format
7323 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
7324 msgstr ""
7326 #: fortran/io.c:2072
7327 #, fuzzy, no-c-format
7328 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
7329 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
7331 #: fortran/io.c:2128
7332 #, fuzzy, no-c-format
7333 msgid "Duplicate format specification at %C"
7334 msgstr "caractère de format de spécification erroné (décalage %d)"
7336 #: fortran/io.c:2145
7337 #, no-c-format
7338 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
7339 msgstr ""
7341 #: fortran/io.c:2181
7342 #, fuzzy, no-c-format
7343 msgid "Duplicate NML specification at %C"
7344 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
7346 #: fortran/io.c:2190
7347 #, no-c-format
7348 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
7349 msgstr ""
7351 #: fortran/io.c:2231
7352 #, no-c-format
7353 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
7354 msgstr ""
7356 #: fortran/io.c:2288
7357 #, no-c-format
7358 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
7359 msgstr ""
7361 #: fortran/io.c:2297
7362 #, no-c-format
7363 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
7364 msgstr ""
7366 #: fortran/io.c:2304
7367 #, no-c-format
7368 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
7369 msgstr ""
7371 #: fortran/io.c:2314
7372 #, fuzzy, no-c-format
7373 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
7374 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
7376 #: fortran/io.c:2326
7377 #, fuzzy, no-c-format
7378 msgid "END tag label %d at %L not defined"
7379 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
7381 #: fortran/io.c:2338
7382 #, fuzzy, no-c-format
7383 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
7384 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
7386 #: fortran/io.c:2348
7387 #, fuzzy, no-c-format
7388 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
7389 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
7391 #: fortran/io.c:2469
7392 #, fuzzy, no-c-format
7393 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
7394 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
7396 #: fortran/io.c:2500
7397 #, fuzzy, no-c-format
7398 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
7399 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
7401 #: fortran/io.c:2506
7402 #, fuzzy, no-c-format
7403 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
7404 msgstr "expression sans type comme argument %d"
7406 #: fortran/io.c:2516
7407 #, no-c-format
7408 msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
7409 msgstr ""
7411 #: fortran/io.c:2525
7412 #, no-c-format
7413 msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
7414 msgstr ""
7416 #: fortran/io.c:2541
7417 #, no-c-format
7418 msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
7419 msgstr ""
7421 #. A general purpose syntax error.
7422 #: fortran/io.c:2602 fortran/io.c:3004 fortran/gfortran.h:1998
7423 #, fuzzy, no-c-format
7424 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
7425 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
7427 #: fortran/io.c:2670
7428 #, no-c-format
7429 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
7430 msgstr ""
7432 #: fortran/io.c:2833
7433 #, no-c-format
7434 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
7435 msgstr ""
7437 #: fortran/io.c:2965
7438 #, no-c-format
7439 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %C"
7440 msgstr ""
7442 #: fortran/io.c:2974
7443 #, fuzzy, no-c-format
7444 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
7445 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
7447 #: fortran/io.c:3036
7448 #, fuzzy, no-c-format
7449 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
7450 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
7452 #: fortran/io.c:3176 fortran/io.c:3227
7453 #, no-c-format
7454 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
7455 msgstr ""
7457 #: fortran/io.c:3203
7458 #, fuzzy, no-c-format
7459 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
7460 msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
7462 #: fortran/io.c:3213 fortran/trans-io.c:1144
7463 #, no-c-format
7464 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
7465 msgstr ""
7467 #: fortran/io.c:3220
7468 #, no-c-format
7469 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
7470 msgstr ""
7472 #: fortran/match.c:270
7473 #, fuzzy, no-c-format
7474 msgid "Integer too large at %C"
7475 msgstr "entier à %0 est trop grand"
7477 #: fortran/match.c:363 fortran/parse.c:442
7478 #, fuzzy, no-c-format
7479 msgid "Too many digits in statement label at %C"
7480 msgstr "trop de dimensions à %0"
7482 #: fortran/match.c:369
7483 #, no-c-format
7484 msgid "Statement label at %C is zero"
7485 msgstr ""
7487 #: fortran/match.c:402
7488 #, fuzzy, no-c-format
7489 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
7490 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
7492 #: fortran/match.c:408
7493 #, fuzzy, no-c-format
7494 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
7495 msgstr "étiquette « %D » apparaît en double"
7497 #: fortran/match.c:438
7498 #, fuzzy, no-c-format
7499 msgid "Invalid character in name at %C"
7500 msgstr "caractère «%c» invalide dans le nom"
7502 #: fortran/match.c:451 fortran/match.c:523
7503 #, no-c-format
7504 msgid "Name at %C is too long"
7505 msgstr ""
7507 #: fortran/match.c:506 fortran/match.c:552
7508 #, no-c-format
7509 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
7510 msgstr ""
7512 #: fortran/match.c:543
7513 #, no-c-format
7514 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
7515 msgstr ""
7517 #: fortran/match.c:868
7518 #, no-c-format
7519 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
7520 msgstr ""
7522 #: fortran/match.c:874
7523 #, no-c-format
7524 msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
7525 msgstr ""
7527 #: fortran/match.c:907
7528 #, no-c-format
7529 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
7530 msgstr ""
7532 #: fortran/match.c:919
7533 #, fuzzy, no-c-format
7534 msgid "Syntax error in iterator at %C"
7535 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
7537 #: fortran/match.c:1155
7538 #, fuzzy, no-c-format
7539 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
7540 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
7542 #: fortran/match.c:1196
7543 #, no-c-format
7544 msgid "Setting value of PROTECTED variable at %C"
7545 msgstr ""
7547 #: fortran/match.c:1249
7548 #, no-c-format
7549 msgid "Assigning to a PROTECTED pointer at %C"
7550 msgstr ""
7552 #: fortran/match.c:1292 fortran/match.c:1365
7553 #, no-c-format
7554 msgid "Obsolescent: arithmetic IF statement at %C"
7555 msgstr ""
7557 #: fortran/match.c:1340
7558 #, fuzzy, no-c-format
7559 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
7560 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
7562 #: fortran/match.c:1351
7563 #, no-c-format
7564 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
7565 msgstr ""
7567 #: fortran/match.c:1389
7568 #, fuzzy, no-c-format
7569 msgid "Block label is not appropriate IF statement at %C"
7570 msgstr "pas de définition d'étiquette pour la déclaration de FORMAT à %0"
7572 #: fortran/match.c:1468 fortran/primary.c:2522
7573 #, no-c-format
7574 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
7575 msgstr ""
7577 #: fortran/match.c:1478
7578 #, no-c-format
7579 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
7580 msgstr ""
7582 #: fortran/match.c:1485
7583 #, fuzzy, no-c-format
7584 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
7585 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
7587 #: fortran/match.c:1529
7588 #, fuzzy, no-c-format
7589 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
7590 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
7592 #: fortran/match.c:1535 fortran/match.c:1570
7593 #, fuzzy, no-c-format
7594 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
7595 msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"
7597 #: fortran/match.c:1564
7598 #, no-c-format
7599 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
7600 msgstr ""
7602 #: fortran/match.c:1727
7603 #, no-c-format
7604 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
7605 msgstr ""
7607 #: fortran/match.c:1743
7608 #, fuzzy, no-c-format
7609 msgid "%s statement at %C is not within a loop"
7610 msgstr "mot-clé « continue » à l'extérieur de toute boucle"
7612 #: fortran/match.c:1746
7613 #, fuzzy, no-c-format
7614 msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
7615 msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
7617 #: fortran/match.c:1754
7618 #, no-c-format
7619 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
7620 msgstr ""
7622 #: fortran/match.c:1767
7623 #, no-c-format
7624 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
7625 msgstr ""
7627 #: fortran/match.c:1819
7628 #, fuzzy, no-c-format
7629 msgid "Too many digits in STOP code at %C"
7630 msgstr "trop de dimensions à %0"
7632 #: fortran/match.c:1872
7633 #, fuzzy, no-c-format
7634 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
7635 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
7637 #: fortran/match.c:1920
7638 #, no-c-format
7639 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
7640 msgstr ""
7642 #: fortran/match.c:1966
7643 #, no-c-format
7644 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
7645 msgstr ""
7647 #: fortran/match.c:2013 fortran/match.c:2065
7648 #, no-c-format
7649 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
7650 msgstr ""
7652 #: fortran/match.c:2149
7653 #, no-c-format
7654 msgid "Bad allocate-object in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
7655 msgstr ""
7657 #: fortran/match.c:2173
7658 #, no-c-format
7659 msgid "STAT variable '%s' of ALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
7660 msgstr ""
7662 #: fortran/match.c:2180
7663 #, no-c-format
7664 msgid "Illegal STAT variable in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
7665 msgstr ""
7667 #: fortran/match.c:2218 fortran/match.c:2382
7668 #, fuzzy, no-c-format
7669 msgid "STAT expression at %C must be a variable"
7670 msgstr "expression %s doit être référable"
7672 #: fortran/match.c:2272
7673 #, no-c-format
7674 msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
7675 msgstr ""
7677 #: fortran/match.c:2349
7678 #, no-c-format
7679 msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
7680 msgstr ""
7682 #: fortran/match.c:2368
7683 #, no-c-format
7684 msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
7685 msgstr ""
7687 #: fortran/match.c:2375
7688 #, no-c-format
7689 msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
7690 msgstr ""
7692 #: fortran/match.c:2424
7693 #, no-c-format
7694 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
7695 msgstr ""
7697 #: fortran/match.c:2455
7698 #, fuzzy, no-c-format
7699 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
7700 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
7702 #: fortran/match.c:2665
7703 #, fuzzy, no-c-format
7704 msgid "Syntax error in common block name at %C"
7705 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"
7707 #: fortran/match.c:2701
7708 #, no-c-format
7709 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
7710 msgstr ""
7712 #: fortran/match.c:2719
7713 #, no-c-format
7714 msgid "BLOCK DATA unit cannot contain blank COMMON at %C"
7715 msgstr ""
7717 #. If we find an error, just print it and continue,
7718 #. cause it's just semantic, and we can see if there
7719 #. are more errors.
7720 #: fortran/match.c:2765
7721 #, no-c-format
7722 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
7723 msgstr ""
7725 #: fortran/match.c:2774
7726 #, no-c-format
7727 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
7728 msgstr ""
7730 #: fortran/match.c:2781
7731 #, no-c-format
7732 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
7733 msgstr ""
7735 #: fortran/match.c:2793
7736 #, no-c-format
7737 msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C"
7738 msgstr ""
7740 #: fortran/match.c:2796
7741 #, no-c-format
7742 msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
7743 msgstr ""
7745 #: fortran/match.c:2821
7746 #, no-c-format
7747 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
7748 msgstr ""
7750 #: fortran/match.c:2831
7751 #, no-c-format
7752 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
7753 msgstr ""
7755 #: fortran/match.c:2863
7756 #, no-c-format
7757 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
7758 msgstr ""
7760 #: fortran/match.c:2971
7761 #, no-c-format
7762 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
7763 msgstr ""
7765 #: fortran/match.c:2979
7766 #, no-c-format
7767 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
7768 msgstr ""
7770 #: fortran/match.c:3006
7771 #, no-c-format
7772 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
7773 msgstr ""
7775 #: fortran/match.c:3013
7776 #, no-c-format
7777 msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
7778 msgstr ""
7780 #: fortran/match.c:3140
7781 #, no-c-format
7782 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
7783 msgstr ""
7785 #: fortran/match.c:3148
7786 #, no-c-format
7787 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
7788 msgstr ""
7790 #: fortran/match.c:3176
7791 #, no-c-format
7792 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
7793 msgstr ""
7795 #: fortran/match.c:3190
7796 #, fuzzy, no-c-format
7797 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
7798 msgstr "Tentative d'étendre la zone COMMON au delà de son point de départ via EQUIVALENCE de « %A »"
7800 #: fortran/match.c:3351
7801 #, fuzzy, no-c-format
7802 msgid "Statement function at %L is recursive"
7803 msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée"
7805 #: fortran/match.c:3439
7806 #, fuzzy, no-c-format
7807 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
7808 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
7810 #: fortran/match.c:3462
7811 #, no-c-format
7812 msgid "Expected the name of the SELECT CASE construct at %C"
7813 msgstr ""
7815 #: fortran/match.c:3474
7816 #, fuzzy, no-c-format
7817 msgid "Expected case name of '%s' at %C"
7818 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
7820 #: fortran/match.c:3518
7821 #, fuzzy, no-c-format
7822 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
7823 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
7825 #: fortran/match.c:3570
7826 #, fuzzy, no-c-format
7827 msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
7828 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
7830 #: fortran/match.c:3690
7831 #, no-c-format
7832 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
7833 msgstr ""
7835 #: fortran/match.c:3728
7836 #, fuzzy, no-c-format
7837 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
7838 msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"
7840 #: fortran/match.c:3828
7841 #, fuzzy, no-c-format
7842 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
7843 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
7845 #: fortran/matchexp.c:28
7846 #, fuzzy, c-format
7847 msgid "Syntax error in expression at %C"
7848 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
7850 #: fortran/matchexp.c:72
7851 #, fuzzy, no-c-format
7852 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
7853 msgstr "caractère « %c » invalide dans #if"
7855 #: fortran/matchexp.c:80
7856 #, fuzzy, no-c-format
7857 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
7858 msgstr "« %s » ne peut être utilisé comme nom de macro car c'est un opérateur en C++"
7860 #: fortran/matchexp.c:187
7861 #, fuzzy, no-c-format
7862 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
7863 msgstr "Opérateur binaire attendu entre les expressions à %0 et à %1"
7865 #: fortran/matchexp.c:312
7866 #, fuzzy, no-c-format
7867 msgid "Expected exponent in expression at %C"
7868 msgstr "Opérateur binaire attendu entre les expressions à %0 et à %1"
7870 #: fortran/matchexp.c:348 fortran/matchexp.c:452
7871 #, no-c-format
7872 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
7873 msgstr ""
7875 #: fortran/misc.c:39
7876 #, no-c-format
7877 msgid "Out of memory-- malloc() failed"
7878 msgstr ""
7880 #: fortran/module.c:516
7881 #, no-c-format
7882 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
7883 msgstr ""
7885 #: fortran/module.c:528
7886 #, no-c-format
7887 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
7888 msgstr ""
7890 #: fortran/module.c:541
7891 #, no-c-format
7892 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
7893 msgstr ""
7895 #: fortran/module.c:550
7896 #, no-c-format
7897 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
7898 msgstr ""
7900 #: fortran/module.c:602
7901 #, fuzzy, no-c-format
7902 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
7903 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
7905 #: fortran/module.c:610
7906 #, no-c-format
7907 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
7908 msgstr ""
7910 #: fortran/module.c:652
7911 #, no-c-format
7912 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
7913 msgstr ""
7915 #: fortran/module.c:930
7916 #, no-c-format
7917 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
7918 msgstr ""
7920 #: fortran/module.c:934
7921 #, no-c-format
7922 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
7923 msgstr ""
7925 #: fortran/module.c:938
7926 #, no-c-format
7927 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
7928 msgstr ""
7930 #: fortran/module.c:978
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Unexpected EOF"
7933 msgstr "opérande inattendue"
7935 #: fortran/module.c:1010
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Unexpected end of module in string constant"
7938 msgstr "conversion obsolète de la chaîne de constante vers « %T »"
7940 #: fortran/module.c:1064
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Integer overflow"
7943 msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
7945 #: fortran/module.c:1095
7946 msgid "Name too long"
7947 msgstr ""
7949 #: fortran/module.c:1202
7950 msgid "Bad name"
7951 msgstr ""
7953 #: fortran/module.c:1246
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Expected name"
7956 msgstr "un nom de type attendu"
7958 #: fortran/module.c:1249
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Expected left parenthesis"
7961 msgstr "un nom de type attendu"
7963 #: fortran/module.c:1252
7964 msgid "Expected right parenthesis"
7965 msgstr ""
7967 #: fortran/module.c:1255
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Expected integer"
7970 msgstr "un nom de type attendu"
7972 #: fortran/module.c:1258
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Expected string"
7975 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
7977 #: fortran/module.c:1282
7978 msgid "find_enum(): Enum not found"
7979 msgstr ""
7981 #: fortran/module.c:1296
7982 #, fuzzy, no-c-format
7983 msgid "Error writing modules file: %s"
7984 msgstr "%s: ERREUR d'écriture dans le fichier de sortie « %s ».\n"
7986 #: fortran/module.c:1691
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Expected attribute bit name"
7989 msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire"
7991 #: fortran/module.c:2503
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Expected integer string"
7994 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
7996 #: fortran/module.c:2507
7997 msgid "Error converting integer"
7998 msgstr ""
8000 #: fortran/module.c:2529
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Expected real string"
8003 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
8005 #: fortran/module.c:2722
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Expected expression type"
8008 msgstr "expression d'adresse inattendue"
8010 #: fortran/module.c:2776
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Bad operator"
8013 msgstr "opérande erronée"
8015 #: fortran/module.c:2861
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Bad type in constant expression"
8018 msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
8020 #: fortran/module.c:2898
8021 #, no-c-format
8022 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
8023 msgstr ""
8025 #: fortran/module.c:3723
8026 #, no-c-format
8027 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
8028 msgstr ""
8030 #: fortran/module.c:3730
8031 #, no-c-format
8032 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
8033 msgstr ""
8035 #: fortran/module.c:3735
8036 #, no-c-format
8037 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
8038 msgstr ""
8040 #: fortran/module.c:4213
8041 #, fuzzy, no-c-format
8042 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
8043 msgstr "ne peut ouvrir %s en écriture: %m"
8045 #: fortran/module.c:4251
8046 #, fuzzy, no-c-format
8047 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
8048 msgstr "%s: erreur d'écriture au fichier « %s »: %s\n"
8050 #: fortran/module.c:4281 fortran/module.c:4363
8051 #, no-c-format
8052 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
8053 msgstr ""
8055 #: fortran/module.c:4394
8056 #, no-c-format
8057 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
8058 msgstr ""
8060 #: fortran/module.c:4416
8061 #, fuzzy, no-c-format
8062 msgid "Symbol '%s' already declared"
8063 msgstr "Les symboles sont précédées d'un caractère de soulignement "
8065 #: fortran/module.c:4471
8066 #, no-c-format
8067 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
8068 msgstr ""
8070 #: fortran/module.c:4484
8071 #, no-c-format
8072 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
8073 msgstr ""
8075 #: fortran/module.c:4492
8076 #, no-c-format
8077 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
8078 msgstr ""
8080 #: fortran/module.c:4520
8081 #, no-c-format
8082 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
8083 msgstr ""
8085 #: fortran/module.c:4536
8086 #, no-c-format
8087 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
8088 msgstr ""
8090 #: fortran/module.c:4569
8091 #, no-c-format
8092 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
8093 msgstr ""
8095 #: fortran/module.c:4577
8096 #, no-c-format
8097 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
8098 msgstr ""
8100 #: fortran/module.c:4587
8101 #, no-c-format
8102 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
8103 msgstr ""
8105 #: fortran/module.c:4592
8106 #, fuzzy, no-c-format
8107 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
8108 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier « %s » en lecture: %s\n"
8110 #: fortran/module.c:4600
8111 #, no-c-format
8112 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
8113 msgstr ""
8115 #: fortran/module.c:4615
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Unexpected end of module"
8118 msgstr "symbole PIC inattendue"
8120 #: fortran/module.c:4620
8121 #, no-c-format
8122 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
8123 msgstr ""
8125 #: fortran/module.c:4630
8126 #, no-c-format
8127 msgid "Can't USE the same module we're building!"
8128 msgstr ""
8130 #: fortran/openmp.c:134 fortran/openmp.c:499
8131 #, no-c-format
8132 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
8133 msgstr ""
8135 #: fortran/openmp.c:165
8136 #, fuzzy, no-c-format
8137 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
8138 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"
8140 #: fortran/openmp.c:291
8141 #, no-c-format
8142 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
8143 msgstr ""
8145 #: fortran/openmp.c:478
8146 #, no-c-format
8147 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
8148 msgstr ""
8150 #: fortran/openmp.c:518
8151 #, no-c-format
8152 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
8153 msgstr ""
8155 #: fortran/openmp.c:696 fortran/resolve.c:5822 fortran/resolve.c:6133
8156 #, no-c-format
8157 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
8158 msgstr ""
8160 #: fortran/openmp.c:704
8161 #, no-c-format
8162 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
8163 msgstr ""
8165 #: fortran/openmp.c:712
8166 #, no-c-format
8167 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
8168 msgstr ""
8170 #: fortran/openmp.c:726 fortran/openmp.c:736 fortran/openmp.c:743
8171 #: fortran/openmp.c:753
8172 #, no-c-format
8173 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
8174 msgstr ""
8176 #: fortran/openmp.c:776
8177 #, no-c-format
8178 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
8179 msgstr ""
8181 #: fortran/openmp.c:779
8182 #, no-c-format
8183 msgid "COPYIN clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
8184 msgstr ""
8186 #: fortran/openmp.c:782
8187 #, no-c-format
8188 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
8189 msgstr ""
8191 #: fortran/openmp.c:790
8192 #, no-c-format
8193 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
8194 msgstr ""
8196 #: fortran/openmp.c:793
8197 #, no-c-format
8198 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
8199 msgstr ""
8201 #: fortran/openmp.c:796
8202 #, no-c-format
8203 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
8204 msgstr ""
8206 #: fortran/openmp.c:804
8207 #, no-c-format
8208 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
8209 msgstr ""
8211 #: fortran/openmp.c:807
8212 #, no-c-format
8213 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
8214 msgstr ""
8216 #: fortran/openmp.c:815
8217 #, no-c-format
8218 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
8219 msgstr ""
8221 #: fortran/openmp.c:818
8222 #, no-c-format
8223 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
8224 msgstr ""
8226 #: fortran/openmp.c:823
8227 #, no-c-format
8228 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
8229 msgstr ""
8231 #: fortran/openmp.c:826
8232 #, no-c-format
8233 msgid "%s clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
8234 msgstr ""
8236 #: fortran/openmp.c:831
8237 #, no-c-format
8238 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
8239 msgstr ""
8241 #: fortran/openmp.c:834
8242 #, no-c-format
8243 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
8244 msgstr ""
8246 #: fortran/openmp.c:838
8247 #, no-c-format
8248 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
8249 msgstr ""
8251 #: fortran/openmp.c:843
8252 #, no-c-format
8253 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
8254 msgstr ""
8256 #: fortran/openmp.c:852
8257 #, no-c-format
8258 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
8259 msgstr ""
8261 #: fortran/openmp.c:863
8262 #, no-c-format
8263 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
8264 msgstr ""
8266 #: fortran/openmp.c:874
8267 #, no-c-format
8268 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
8269 msgstr ""
8271 #: fortran/openmp.c:883
8272 #, no-c-format
8273 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
8274 msgstr ""
8276 #: fortran/openmp.c:995
8277 #, no-c-format
8278 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
8279 msgstr ""
8281 #: fortran/openmp.c:1035
8282 #, no-c-format
8283 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
8284 msgstr ""
8286 #: fortran/openmp.c:1083
8287 #, no-c-format
8288 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
8289 msgstr ""
8291 #: fortran/openmp.c:1097
8292 #, no-c-format
8293 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
8294 msgstr ""
8296 #: fortran/openmp.c:1129
8297 #, no-c-format
8298 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
8299 msgstr ""
8301 #: fortran/openmp.c:1153
8302 #, no-c-format
8303 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
8304 msgstr ""
8306 #: fortran/openmp.c:1160
8307 #, no-c-format
8308 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
8309 msgstr ""
8311 #: fortran/openmp.c:1176
8312 #, no-c-format
8313 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
8314 msgstr ""
8316 #: fortran/openmp.c:1179
8317 #, no-c-format
8318 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
8319 msgstr ""
8321 #: fortran/openmp.c:1185
8322 #, no-c-format
8323 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
8324 msgstr ""
8326 #: fortran/openmp.c:1203
8327 #, no-c-format
8328 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
8329 msgstr ""
8331 #: fortran/openmp.c:1305
8332 #, no-c-format
8333 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
8334 msgstr ""
8336 #: fortran/openmp.c:1311
8337 #, no-c-format
8338 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
8339 msgstr ""
8341 #: fortran/openmp.c:1315
8342 #, no-c-format
8343 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
8344 msgstr ""
8346 #: fortran/openmp.c:1323
8347 #, no-c-format
8348 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
8349 msgstr ""
8351 #: fortran/options.c:219
8352 #, no-c-format
8353 msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran"
8354 msgstr ""
8356 #: fortran/options.c:273
8357 #, no-c-format
8358 msgid "Reading file '%s' as free form"
8359 msgstr ""
8361 #: fortran/options.c:283
8362 #, no-c-format
8363 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
8364 msgstr ""
8366 #: fortran/options.c:286
8367 #, no-c-format
8368 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
8369 msgstr ""
8371 #: fortran/options.c:312
8372 #, no-c-format
8373 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
8374 msgstr ""
8376 #: fortran/options.c:315
8377 #, no-c-format
8378 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
8379 msgstr ""
8381 #: fortran/options.c:317
8382 #, no-c-format
8383 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
8384 msgstr ""
8386 #: fortran/options.c:321
8387 #, no-c-format
8388 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
8389 msgstr ""
8391 #: fortran/options.c:325
8392 #, no-c-format
8393 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
8394 msgstr ""
8396 #: fortran/options.c:392
8397 #, c-format
8398 msgid "gfortran: Only one -M option allowed\n"
8399 msgstr ""
8401 #: fortran/options.c:398
8402 #, c-format
8403 msgid "gfortran: Directory required after -M\n"
8404 msgstr ""
8406 #: fortran/options.c:443
8407 #, fuzzy, no-c-format
8408 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
8409 msgstr "argument à NUM n'est pas discret"
8411 #: fortran/options.c:573
8412 #, no-c-format
8413 msgid "Fixed line length must be at least seven."
8414 msgstr ""
8416 #: fortran/options.c:591
8417 #, fuzzy, no-c-format
8418 msgid "Free line length must be at least three."
8419 msgstr "la longueur de texte doit être plus grande que 0"
8421 #: fortran/options.c:605
8422 #, fuzzy, no-c-format
8423 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
8424 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
8426 #: fortran/options.c:649
8427 #, no-c-format
8428 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
8429 msgstr ""
8431 #: fortran/options.c:681
8432 #, fuzzy, no-c-format
8433 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
8434 msgstr "Option non reconnue `%s'"
8436 #: fortran/options.c:695
8437 #, fuzzy, no-c-format
8438 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
8439 msgstr "Option non reconnue `%s'"
8441 #: fortran/options.c:711
8442 #, no-c-format
8443 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
8444 msgstr ""
8446 #: fortran/options.c:794
8447 #, no-c-format
8448 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
8449 msgstr ""
8451 #: fortran/parse.c:304
8452 #, fuzzy, no-c-format
8453 msgid "Unclassifiable statement at %C"
8454 msgstr "Déclaration invalide à %0"
8456 #: fortran/parse.c:328
8457 #, no-c-format
8458 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
8459 msgstr ""
8461 #: fortran/parse.c:406
8462 #, no-c-format
8463 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
8464 msgstr ""
8466 #: fortran/parse.c:445 fortran/parse.c:586
8467 #, fuzzy, no-c-format
8468 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
8469 msgstr "Déclaration invalide à %0"
8471 #: fortran/parse.c:452 fortran/parse.c:578
8472 #, fuzzy, no-c-format
8473 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
8474 msgstr "Caractère non-numérique à %0 dans le champ d'étiquette [info -f g77 M LEX]"
8476 #: fortran/parse.c:464 fortran/parse.c:500 fortran/parse.c:626
8477 #, no-c-format
8478 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
8479 msgstr ""
8481 #: fortran/parse.c:472 fortran/parse.c:638
8482 #, no-c-format
8483 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %C"
8484 msgstr ""
8486 #: fortran/parse.c:565 fortran/parse.c:605
8487 #, fuzzy, no-c-format
8488 msgid "Bad continuation line at %C"
8489 msgstr "ligne de continuation invalide à %0"
8491 #: fortran/parse.c:664
8492 #, no-c-format
8493 msgid "Line truncated at %C"
8494 msgstr ""
8496 #: fortran/parse.c:841
8497 #, no-c-format
8498 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
8499 msgstr ""
8501 #: fortran/parse.c:913
8502 msgid "arithmetic IF"
8503 msgstr ""
8505 #: fortran/parse.c:919
8506 #, fuzzy
8507 msgid "attribute declaration"
8508 msgstr "Déclaration invalide"
8510 #: fortran/parse.c:949
8511 #, fuzzy
8512 msgid "data declaration"
8513 msgstr "déclaration vide"
8515 #: fortran/parse.c:958
8516 #, fuzzy
8517 msgid "derived type declaration"
8518 msgstr "déclaration vide"
8520 #: fortran/parse.c:1037
8521 msgid "block IF"
8522 msgstr ""
8524 #: fortran/parse.c:1046
8525 msgid "implied END DO"
8526 msgstr ""
8528 #: fortran/parse.c:1119
8529 msgid "assignment"
8530 msgstr "affectation"
8532 #: fortran/parse.c:1122
8533 #, fuzzy
8534 msgid "pointer assignment"
8535 msgstr "affectation"
8537 #: fortran/parse.c:1131
8538 msgid "simple IF"
8539 msgstr ""
8541 #: fortran/parse.c:1347
8542 #, fuzzy, no-c-format
8543 msgid "Unexpected %s statement at %C"
8544 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
8546 #: fortran/parse.c:1486
8547 #, fuzzy, no-c-format
8548 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
8549 msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
8551 #: fortran/parse.c:1503
8552 #, fuzzy, no-c-format
8553 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
8554 msgstr "attendait retourner au fichier \"%s\""
8556 #: fortran/parse.c:1558
8557 #, no-c-format
8558 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
8559 msgstr ""
8561 #: fortran/parse.c:1569
8562 #, no-c-format
8563 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
8564 msgstr ""
8566 #: fortran/parse.c:1577
8567 #, no-c-format
8568 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
8569 msgstr ""
8571 #: fortran/parse.c:1585
8572 #, fuzzy, no-c-format
8573 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
8574 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
8576 #: fortran/parse.c:1597
8577 #, no-c-format
8578 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
8579 msgstr ""
8581 #: fortran/parse.c:1604
8582 #, no-c-format
8583 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
8584 msgstr ""
8586 #: fortran/parse.c:1609
8587 #, fuzzy, no-c-format
8588 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
8589 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
8591 #: fortran/parse.c:1700
8592 #, no-c-format
8593 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
8594 msgstr ""
8596 #: fortran/parse.c:1778
8597 #, no-c-format
8598 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
8599 msgstr ""
8601 #: fortran/parse.c:1804
8602 #, no-c-format
8603 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
8604 msgstr ""
8606 #: fortran/parse.c:1808
8607 #, no-c-format
8608 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
8609 msgstr ""
8611 #: fortran/parse.c:1818
8612 #, no-c-format
8613 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
8614 msgstr ""
8616 #: fortran/parse.c:1849
8617 #, no-c-format
8618 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
8619 msgstr ""
8621 #: fortran/parse.c:1863
8622 #, no-c-format
8623 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
8624 msgstr ""
8626 #: fortran/parse.c:1958
8627 #, no-c-format
8628 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
8629 msgstr ""
8631 #: fortran/parse.c:1965
8632 #, no-c-format
8633 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
8634 msgstr ""
8636 #: fortran/parse.c:2015
8637 #, fuzzy, no-c-format
8638 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
8639 msgstr "classe de stockage invalide pour la fonction « %s »"
8641 #: fortran/parse.c:2018
8642 #, no-c-format
8643 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
8644 msgstr ""
8646 #: fortran/parse.c:2070
8647 #, no-c-format
8648 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
8649 msgstr ""
8651 #: fortran/parse.c:2091
8652 #, no-c-format
8653 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
8654 msgstr ""
8656 #: fortran/parse.c:2150
8657 #, no-c-format
8658 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
8659 msgstr ""
8661 #: fortran/parse.c:2201
8662 #, fuzzy, no-c-format
8663 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
8664 msgstr "déclaration PUBLIC ou PRIVATE à %1 ne peut être spécifié en même temps avec la déclaration PUBLIC ou PRIVATE à %0"
8666 #: fortran/parse.c:2219
8667 #, no-c-format
8668 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
8669 msgstr ""
8671 #: fortran/parse.c:2280
8672 #, no-c-format
8673 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
8674 msgstr ""
8676 #: fortran/parse.c:2338
8677 #, no-c-format
8678 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
8679 msgstr ""
8681 #: fortran/parse.c:2372
8682 #, no-c-format
8683 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
8684 msgstr ""
8686 #: fortran/parse.c:2381
8687 #, no-c-format
8688 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
8689 msgstr ""
8691 #: fortran/parse.c:2430
8692 #, fuzzy, no-c-format
8693 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
8694 msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"
8696 #: fortran/parse.c:2446
8697 #, no-c-format
8698 msgid "named block DO at %L requires matching ENDDO name"
8699 msgstr ""
8701 #: fortran/parse.c:2702
8702 #, no-c-format
8703 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
8704 msgstr ""
8706 #: fortran/parse.c:2758
8707 #, no-c-format
8708 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
8709 msgstr ""
8711 #: fortran/parse.c:2943
8712 #, no-c-format
8713 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
8714 msgstr ""
8716 #: fortran/parse.c:2993
8717 #, no-c-format
8718 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
8719 msgstr ""
8721 #. This is valid in Fortran 2008.
8722 #: fortran/parse.c:3018
8723 #, no-c-format
8724 msgid "Extension: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
8725 msgstr ""
8727 #: fortran/parse.c:3089
8728 #, fuzzy, no-c-format
8729 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
8730 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
8732 #: fortran/parse.c:3138
8733 #, no-c-format
8734 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
8735 msgstr ""
8737 #: fortran/parse.c:3159
8738 #, no-c-format
8739 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
8740 msgstr ""
8742 #: fortran/parse.c:3185
8743 #, no-c-format
8744 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
8745 msgstr ""
8747 #: fortran/parse.c:3228
8748 #, fuzzy, no-c-format
8749 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
8750 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
8752 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
8753 #. instance is an implied main program, ie data decls or executable
8754 #. statements, we're in for lots of errors.
8755 #: fortran/parse.c:3416
8756 #, no-c-format
8757 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
8758 msgstr ""
8760 #: fortran/primary.c:87
8761 #, fuzzy, no-c-format
8762 msgid "Missing kind-parameter at %C"
8763 msgstr "Paramètre term formel manquant"
8765 #: fortran/primary.c:210
8766 #, fuzzy, no-c-format
8767 msgid "Integer kind %d at %C not available"
8768 msgstr "corps de la fonction n'est pas disponible"
8770 #: fortran/primary.c:218
8771 #, no-c-format
8772 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
8773 msgstr ""
8775 #: fortran/primary.c:247
8776 #, fuzzy, no-c-format
8777 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
8778 msgstr "constante octale invalide à %0"
8780 #: fortran/primary.c:259
8781 #, no-c-format
8782 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
8783 msgstr ""
8785 #: fortran/primary.c:265
8786 #, no-c-format
8787 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
8788 msgstr ""
8790 #: fortran/primary.c:353
8791 #, no-c-format
8792 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax."
8793 msgstr ""
8795 #: fortran/primary.c:363
8796 #, no-c-format
8797 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
8798 msgstr ""
8800 #: fortran/primary.c:369
8801 #, fuzzy, no-c-format
8802 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
8803 msgstr "constante caractère de longueur zéro à %0"
8805 #: fortran/primary.c:391
8806 #, no-c-format
8807 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax."
8808 msgstr ""
8810 #: fortran/primary.c:417
8811 #, no-c-format
8812 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
8813 msgstr ""
8815 #: fortran/primary.c:517
8816 #, fuzzy, no-c-format
8817 msgid "Missing exponent in real number at %C"
8818 msgstr "Valeur manquante à %1 pour l'exposant d'un nombre réeal à %0"
8820 #: fortran/primary.c:573
8821 #, no-c-format
8822 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
8823 msgstr ""
8825 #: fortran/primary.c:586
8826 #, fuzzy, no-c-format
8827 msgid "Invalid real kind %d at %C"
8828 msgstr "définition d'étiquette invalide %A (à %0)"
8830 #: fortran/primary.c:600
8831 #, no-c-format
8832 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
8833 msgstr ""
8835 #: fortran/primary.c:605
8836 #, no-c-format
8837 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
8838 msgstr ""
8840 #: fortran/primary.c:697
8841 #, fuzzy, no-c-format
8842 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
8843 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
8845 #: fortran/primary.c:902
8846 #, fuzzy, no-c-format
8847 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
8848 msgstr "constante binaire invalide à %0"
8850 #: fortran/primary.c:923
8851 #, fuzzy, no-c-format
8852 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
8853 msgstr "constante de caractères non terminée à %0 [info -f g77 M LEX]"
8855 #: fortran/primary.c:1035
8856 #, fuzzy, no-c-format
8857 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
8858 msgstr "constante octale invalide à %0"
8860 #: fortran/primary.c:1074
8861 #, no-c-format
8862 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
8863 msgstr ""
8865 #: fortran/primary.c:1080
8866 #, no-c-format
8867 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
8868 msgstr ""
8870 #: fortran/primary.c:1086
8871 #, no-c-format
8872 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
8873 msgstr ""
8875 #: fortran/primary.c:1090
8876 #, no-c-format
8877 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
8878 msgstr ""
8880 #: fortran/primary.c:1120
8881 #, no-c-format
8882 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
8883 msgstr ""
8885 #: fortran/primary.c:1249
8886 #, fuzzy, no-c-format
8887 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
8888 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
8890 #: fortran/primary.c:1430
8891 #, no-c-format
8892 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
8893 msgstr ""
8895 #: fortran/primary.c:1494
8896 #, fuzzy, no-c-format
8897 msgid "Extension: argument list function at %C"
8898 msgstr "trop d'arguments pour la fonction « %s »"
8900 #: fortran/primary.c:1561
8901 #, fuzzy, no-c-format
8902 msgid "Expected alternate return label at %C"
8903 msgstr "attendait retourner au fichier \"%s\""
8905 #: fortran/primary.c:1579
8906 #, fuzzy, no-c-format
8907 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
8908 msgstr "argument actuel invalide à %0"
8910 #: fortran/primary.c:1624
8911 #, fuzzy, no-c-format
8912 msgid "Syntax error in argument list at %C"
8913 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"
8915 #: fortran/primary.c:1708
8916 #, no-c-format
8917 msgid "Expected structure component name at %C"
8918 msgstr ""
8920 #: fortran/primary.c:1961
8921 #, no-c-format
8922 msgid "Too many components in structure constructor at %C"
8923 msgstr ""
8925 #: fortran/primary.c:1974
8926 #, no-c-format
8927 msgid "Structure constructor for '%s' at %C has PRIVATE components"
8928 msgstr ""
8930 #: fortran/primary.c:1984
8931 #, no-c-format
8932 msgid "Too few components in structure constructor at %C"
8933 msgstr ""
8935 #: fortran/primary.c:2002
8936 #, no-c-format
8937 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
8938 msgstr ""
8940 #: fortran/primary.c:2086
8941 #, no-c-format
8942 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
8943 msgstr ""
8945 #: fortran/primary.c:2188
8946 #, no-c-format
8947 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
8948 msgstr ""
8950 #: fortran/primary.c:2219
8951 #, fuzzy, no-c-format
8952 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
8953 msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée"
8955 #: fortran/primary.c:2222
8956 #, fuzzy, no-c-format
8957 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
8958 msgstr "« union %s » déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres"
8960 #: fortran/primary.c:2267
8961 #, fuzzy, no-c-format
8962 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
8963 msgstr "argument manquant à l'option « %s »"
8965 #: fortran/primary.c:2408
8966 #, fuzzy, no-c-format
8967 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
8968 msgstr "argument manquant à l'option « %s »"
8970 #: fortran/primary.c:2436
8971 #, fuzzy, no-c-format
8972 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
8973 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
8975 #: fortran/primary.c:2504
8976 #, no-c-format
8977 msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
8978 msgstr ""
8980 #: fortran/primary.c:2520
8981 #, no-c-format
8982 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
8983 msgstr ""
8985 #: fortran/primary.c:2543
8986 #, no-c-format
8987 msgid "Expected VARIABLE at %C"
8988 msgstr ""
8990 #: fortran/resolve.c:120
8991 #, fuzzy, no-c-format
8992 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
8993 msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de la fonction"
8995 #: fortran/resolve.c:124
8996 #, fuzzy, no-c-format
8997 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
8998 msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de la fonction"
9000 #: fortran/resolve.c:137
9001 #, no-c-format
9002 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
9003 msgstr ""
9005 #: fortran/resolve.c:144
9006 #, no-c-format
9007 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
9008 msgstr ""
9010 #: fortran/resolve.c:157 fortran/resolve.c:1080
9011 #, no-c-format
9012 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
9013 msgstr ""
9015 #: fortran/resolve.c:201
9016 #, no-c-format
9017 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
9018 msgstr ""
9020 #: fortran/resolve.c:206
9021 #, no-c-format
9022 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
9023 msgstr ""
9025 #: fortran/resolve.c:215
9026 #, no-c-format
9027 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
9028 msgstr ""
9030 #: fortran/resolve.c:222
9031 #, no-c-format
9032 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
9033 msgstr ""
9035 #: fortran/resolve.c:234
9036 #, fuzzy, no-c-format
9037 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
9038 msgstr "argument nul à %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
9040 #: fortran/resolve.c:244
9041 #, no-c-format
9042 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
9043 msgstr ""
9045 #: fortran/resolve.c:299
9046 #, no-c-format
9047 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
9048 msgstr ""
9050 #: fortran/resolve.c:302
9051 #, no-c-format
9052 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
9053 msgstr ""
9055 #: fortran/resolve.c:319
9056 #, no-c-format
9057 msgid "Character-valued internal function '%s' at %L must not be assumed length"
9058 msgstr ""
9060 #: fortran/resolve.c:490
9061 #, no-c-format
9062 msgid "Procedure %s at %L has entries with mismatched array specifications"
9063 msgstr ""
9065 #: fortran/resolve.c:516
9066 #, no-c-format
9067 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
9068 msgstr ""
9070 #: fortran/resolve.c:520
9071 #, no-c-format
9072 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
9073 msgstr ""
9075 #: fortran/resolve.c:527
9076 #, no-c-format
9077 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
9078 msgstr ""
9080 #: fortran/resolve.c:531
9081 #, no-c-format
9082 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
9083 msgstr ""
9085 #: fortran/resolve.c:569
9086 #, no-c-format
9087 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
9088 msgstr ""
9090 #: fortran/resolve.c:574
9091 #, no-c-format
9092 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
9093 msgstr ""
9095 #: fortran/resolve.c:643
9096 #, no-c-format
9097 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
9098 msgstr ""
9100 #: fortran/resolve.c:647
9101 #, no-c-format
9102 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
9103 msgstr ""
9105 #: fortran/resolve.c:651
9106 #, no-c-format
9107 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
9108 msgstr ""
9110 #: fortran/resolve.c:661
9111 #, no-c-format
9112 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
9113 msgstr ""
9115 #: fortran/resolve.c:665
9116 #, no-c-format
9117 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
9118 msgstr ""
9120 #: fortran/resolve.c:669
9121 #, no-c-format
9122 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
9123 msgstr ""
9125 #: fortran/resolve.c:674
9126 #, no-c-format
9127 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
9128 msgstr ""
9130 #: fortran/resolve.c:736
9131 #, no-c-format
9132 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
9133 msgstr ""
9135 #: fortran/resolve.c:756
9136 #, no-c-format
9137 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
9138 msgstr ""
9140 #: fortran/resolve.c:769
9141 #, no-c-format
9142 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
9143 msgstr ""
9145 #: fortran/resolve.c:786
9146 #, no-c-format
9147 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
9148 msgstr ""
9150 #: fortran/resolve.c:913
9151 #, no-c-format
9152 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
9153 msgstr ""
9155 #: fortran/resolve.c:976 fortran/resolve.c:5434 fortran/resolve.c:6098
9156 #, fuzzy, no-c-format
9157 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
9158 msgstr "Étiquette %A déjà définie à %1 et redéfinie à %0"
9160 #: fortran/resolve.c:986
9161 #, fuzzy, no-c-format
9162 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
9163 msgstr "utilisation de « %D » est ambiguë"
9165 #: fortran/resolve.c:1018
9166 #, fuzzy, no-c-format
9167 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
9168 msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée"
9170 #: fortran/resolve.c:1026
9171 #, no-c-format
9172 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
9173 msgstr ""
9175 #: fortran/resolve.c:1033
9176 #, fuzzy, no-c-format
9177 msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
9178 msgstr "procédure externe « %A » est pass comme argument actuel à %0 mais non pas déclaré explicitement déclaré EXTERNAL"
9180 #: fortran/resolve.c:1039
9181 #, no-c-format
9182 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
9183 msgstr ""
9185 #: fortran/resolve.c:1059
9186 #, no-c-format
9187 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
9188 msgstr ""
9190 #: fortran/resolve.c:1098
9191 #, fuzzy, no-c-format
9192 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
9193 msgstr "utilisation de « %D » est ambiguë"
9195 #: fortran/resolve.c:1143
9196 #, fuzzy, no-c-format
9197 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
9198 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
9200 #: fortran/resolve.c:1150
9201 #, no-c-format
9202 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
9203 msgstr ""
9205 #: fortran/resolve.c:1164
9206 #, fuzzy, no-c-format
9207 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
9208 msgstr "déclaration à %0 invalide dans ce contexte"
9210 #: fortran/resolve.c:1176
9211 #, no-c-format
9212 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
9213 msgstr ""
9215 #: fortran/resolve.c:1293
9216 #, no-c-format
9217 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
9218 msgstr ""
9220 #: fortran/resolve.c:1315
9221 #, fuzzy
9222 msgid "elemental procedure"
9223 msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
9225 #: fortran/resolve.c:1332
9226 #, no-c-format
9227 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
9228 msgstr ""
9230 #: fortran/resolve.c:1466
9231 #, no-c-format
9232 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
9233 msgstr ""
9235 #: fortran/resolve.c:1475
9236 #, no-c-format
9237 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
9238 msgstr ""
9240 #: fortran/resolve.c:1513
9241 #, no-c-format
9242 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
9243 msgstr ""
9245 #: fortran/resolve.c:1559
9246 #, no-c-format
9247 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
9248 msgstr ""
9250 #: fortran/resolve.c:1615 fortran/resolve.c:8740
9251 #, no-c-format
9252 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
9253 msgstr ""
9255 #: fortran/resolve.c:1799
9256 #, fuzzy, no-c-format
9257 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
9258 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
9260 #: fortran/resolve.c:1871
9261 #, fuzzy, no-c-format
9262 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
9263 msgstr "trop d'arguments pour l'appel de « %s »"
9265 #: fortran/resolve.c:1883
9266 #, no-c-format
9267 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
9268 msgstr ""
9270 #: fortran/resolve.c:1909
9271 #, no-c-format
9272 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
9273 msgstr ""
9275 #: fortran/resolve.c:1926
9276 #, no-c-format
9277 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
9278 msgstr ""
9280 #: fortran/resolve.c:1936
9281 #, no-c-format
9282 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
9283 msgstr ""
9285 #: fortran/resolve.c:1959 fortran/resolve.c:1998
9286 #, no-c-format
9287 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
9288 msgstr ""
9290 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
9291 #. scalar pointer.
9292 #: fortran/resolve.c:1974
9293 #, no-c-format
9294 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
9295 msgstr ""
9297 #: fortran/resolve.c:1990
9298 #, fuzzy, no-c-format
9299 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
9300 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
9302 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
9303 #. pointers once they are implemented.
9304 #: fortran/resolve.c:2012
9305 #, fuzzy, no-c-format
9306 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
9307 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
9309 #: fortran/resolve.c:2020
9310 #, no-c-format
9311 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
9312 msgstr ""
9314 #: fortran/resolve.c:2062
9315 #, fuzzy, no-c-format
9316 msgid "'%s' at %L is not a function"
9317 msgstr "« %D » n'est pas une fonction"
9319 #: fortran/resolve.c:2068
9320 #, no-c-format
9321 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
9322 msgstr ""
9324 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
9325 #: fortran/resolve.c:2111
9326 #, no-c-format
9327 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
9328 msgstr ""
9330 #: fortran/resolve.c:2164
9331 #, no-c-format
9332 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
9333 msgstr ""
9335 #: fortran/resolve.c:2213
9336 #, no-c-format
9337 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
9338 msgstr ""
9340 #: fortran/resolve.c:2220
9341 #, no-c-format
9342 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
9343 msgstr ""
9345 #: fortran/resolve.c:2235
9346 #, no-c-format
9347 msgid "Function '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
9348 msgstr ""
9350 #: fortran/resolve.c:2243
9351 #, no-c-format
9352 msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but function '%s' is not declared as RECURSIVE"
9353 msgstr ""
9355 #: fortran/resolve.c:2285
9356 #, no-c-format
9357 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
9358 msgstr ""
9360 #: fortran/resolve.c:2288
9361 #, no-c-format
9362 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
9363 msgstr ""
9365 #: fortran/resolve.c:2351
9366 #, no-c-format
9367 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
9368 msgstr ""
9370 #: fortran/resolve.c:2360
9371 #, no-c-format
9372 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
9373 msgstr ""
9375 #: fortran/resolve.c:2468
9376 #, no-c-format
9377 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
9378 msgstr ""
9380 #: fortran/resolve.c:2476
9381 #, no-c-format
9382 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
9383 msgstr ""
9385 #: fortran/resolve.c:2543
9386 #, no-c-format
9387 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
9388 msgstr ""
9390 #: fortran/resolve.c:2587
9391 #, fuzzy, no-c-format
9392 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
9393 msgstr "référence de fonction à la sous-routine intrinsèque «%A» à %0"
9395 #: fortran/resolve.c:2644
9396 #, no-c-format
9397 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
9398 msgstr ""
9400 #: fortran/resolve.c:2663
9401 #, no-c-format
9402 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
9403 msgstr ""
9405 #: fortran/resolve.c:2671
9406 #, no-c-format
9407 msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but subroutine '%s' is not declared as RECURSIVE"
9408 msgstr ""
9410 #: fortran/resolve.c:2741
9411 #, fuzzy, no-c-format
9412 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
9413 msgstr "shared et mdll ne sont pas compatibles"
9415 #: fortran/resolve.c:2792
9416 #, fuzzy, c-format
9417 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
9418 msgstr "ligne de continuation invalide à %0"
9420 #: fortran/resolve.c:2808
9421 #, c-format
9422 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
9423 msgstr ""
9425 #: fortran/resolve.c:2824
9426 #, c-format
9427 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
9428 msgstr ""
9430 #: fortran/resolve.c:2838
9431 #, fuzzy, c-format
9432 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
9433 msgstr "Opérande invalide à %1 pour l'opérateur de concaténation à %0"
9435 #: fortran/resolve.c:2857
9436 #, c-format
9437 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
9438 msgstr ""
9440 #: fortran/resolve.c:2871
9441 #, c-format
9442 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
9443 msgstr ""
9445 #: fortran/resolve.c:2885
9446 #, fuzzy
9447 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
9448 msgstr "qualificateur « %V » ne peut pas être appliqué à « %T »"
9450 #: fortran/resolve.c:2913
9451 #, c-format
9452 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
9453 msgstr ""
9455 #: fortran/resolve.c:2919
9456 #, c-format
9457 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
9458 msgstr ""
9460 #: fortran/resolve.c:2927
9461 #, c-format
9462 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
9463 msgstr ""
9465 #: fortran/resolve.c:2929
9466 #, c-format
9467 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
9468 msgstr ""
9470 #: fortran/resolve.c:2932
9471 #, c-format
9472 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
9473 msgstr ""
9475 #: fortran/resolve.c:3018
9476 #, c-format
9477 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
9478 msgstr ""
9480 #: fortran/resolve.c:3212
9481 #, no-c-format
9482 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
9483 msgstr ""
9485 #: fortran/resolve.c:3220
9486 #, no-c-format
9487 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
9488 msgstr ""
9490 #: fortran/resolve.c:3239
9491 #, no-c-format
9492 msgid "Illegal stride of zero at %L"
9493 msgstr ""
9495 #: fortran/resolve.c:3256
9496 #, no-c-format
9497 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
9498 msgstr ""
9500 #: fortran/resolve.c:3264
9501 #, no-c-format
9502 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
9503 msgstr ""
9505 #: fortran/resolve.c:3280
9506 #, no-c-format
9507 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
9508 msgstr ""
9510 #: fortran/resolve.c:3289
9511 #, no-c-format
9512 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
9513 msgstr ""
9515 #: fortran/resolve.c:3328
9516 #, no-c-format
9517 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
9518 msgstr ""
9520 #: fortran/resolve.c:3338
9521 #, no-c-format
9522 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
9523 msgstr ""
9525 #: fortran/resolve.c:3366
9526 #, no-c-format
9527 msgid "Array index at %L must be scalar"
9528 msgstr ""
9530 #: fortran/resolve.c:3372
9531 #, no-c-format
9532 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type"
9533 msgstr ""
9535 #: fortran/resolve.c:3378
9536 #, no-c-format
9537 msgid "Extension: REAL array index at %L"
9538 msgstr ""
9540 #: fortran/resolve.c:3408
9541 #, fuzzy, no-c-format
9542 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
9543 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
9545 #: fortran/resolve.c:3414
9546 #, fuzzy, no-c-format
9547 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
9548 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
9550 #: fortran/resolve.c:3534
9551 #, fuzzy, no-c-format
9552 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
9553 msgstr "tableau « %A » à %0 est trop grand pour être traité"
9555 #: fortran/resolve.c:3571
9556 #, no-c-format
9557 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
9558 msgstr ""
9560 #: fortran/resolve.c:3578
9561 #, no-c-format
9562 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
9563 msgstr ""
9565 #: fortran/resolve.c:3587
9566 #, no-c-format
9567 msgid "Substring start index at %L is less than one"
9568 msgstr ""
9570 #: fortran/resolve.c:3600
9571 #, no-c-format
9572 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
9573 msgstr ""
9575 #: fortran/resolve.c:3607
9576 #, fuzzy, no-c-format
9577 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
9578 msgstr "point begin/end de la sous-chaîne à %0 en dehors de la plage définie"
9580 #: fortran/resolve.c:3617
9581 #, no-c-format
9582 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
9583 msgstr ""
9585 #: fortran/resolve.c:3755
9586 #, no-c-format
9587 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
9588 msgstr ""
9590 #: fortran/resolve.c:3762
9591 #, no-c-format
9592 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
9593 msgstr ""
9595 #: fortran/resolve.c:3781
9596 #, no-c-format
9597 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
9598 msgstr ""
9600 #: fortran/resolve.c:3956
9601 #, no-c-format
9602 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
9603 msgstr ""
9605 #: fortran/resolve.c:3961
9606 #, no-c-format
9607 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
9608 msgstr ""
9610 #: fortran/resolve.c:4238
9611 #, fuzzy, no-c-format
9612 msgid "%s at %L must be a scalar"
9613 msgstr "%s paramètre %d doit être une localisation"
9615 #: fortran/resolve.c:4248
9616 #, no-c-format
9617 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
9618 msgstr ""
9620 #: fortran/resolve.c:4252 fortran/resolve.c:4259
9621 #, no-c-format
9622 msgid "%s at %L must be INTEGER"
9623 msgstr ""
9625 #: fortran/resolve.c:4279
9626 #, fuzzy, no-c-format
9627 msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
9628 msgstr "ne peut affecter une localisation avec une propriété sans valeur"
9630 #: fortran/resolve.c:4303
9631 #, no-c-format
9632 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
9633 msgstr ""
9635 #: fortran/resolve.c:4378
9636 #, no-c-format
9637 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
9638 msgstr ""
9640 #: fortran/resolve.c:4383
9641 #, fuzzy, no-c-format
9642 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
9643 msgstr "expression de départ de DO FOR est un SET énuméré"
9645 #: fortran/resolve.c:4390
9646 #, no-c-format
9647 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
9648 msgstr ""
9650 #: fortran/resolve.c:4398
9651 #, no-c-format
9652 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
9653 msgstr ""
9655 #: fortran/resolve.c:4403
9656 #, no-c-format
9657 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
9658 msgstr ""
9660 #: fortran/resolve.c:4419
9661 #, no-c-format
9662 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
9663 msgstr ""
9665 #: fortran/resolve.c:4499
9666 #, no-c-format
9667 msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
9668 msgstr ""
9670 #: fortran/resolve.c:4506
9671 #, no-c-format
9672 msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
9673 msgstr ""
9675 #: fortran/resolve.c:4675
9676 #, no-c-format
9677 msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
9678 msgstr ""
9680 #: fortran/resolve.c:4711
9681 #, no-c-format
9682 msgid "Expression in ALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
9683 msgstr ""
9685 #: fortran/resolve.c:4719
9686 #, no-c-format
9687 msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
9688 msgstr ""
9690 #: fortran/resolve.c:4743
9691 #, fuzzy, no-c-format
9692 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
9693 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
9695 #: fortran/resolve.c:4773
9696 #, fuzzy, no-c-format
9697 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
9698 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
9700 #: fortran/resolve.c:4791
9701 #, no-c-format
9702 msgid "'%s' must not appear an the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
9703 msgstr ""
9705 #. The cases overlap, or they are the same
9706 #. element in the list.  Either way, we must
9707 #. issue an error and get the next case from P.
9708 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
9709 #: fortran/resolve.c:4949
9710 #, no-c-format
9711 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
9712 msgstr ""
9714 #: fortran/resolve.c:5000
9715 #, fuzzy, no-c-format
9716 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
9717 msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"
9719 #: fortran/resolve.c:5011
9720 #, no-c-format
9721 msgid "Expression in CASE statement at %L must be kind %d"
9722 msgstr ""
9724 #: fortran/resolve.c:5023
9725 #, no-c-format
9726 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
9727 msgstr ""
9729 #: fortran/resolve.c:5069
9730 #, no-c-format
9731 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
9732 msgstr ""
9734 #: fortran/resolve.c:5087
9735 #, no-c-format
9736 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
9737 msgstr ""
9739 #: fortran/resolve.c:5096
9740 #, no-c-format
9741 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
9742 msgstr ""
9744 #: fortran/resolve.c:5161
9745 #, no-c-format
9746 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
9747 msgstr ""
9749 #: fortran/resolve.c:5187
9750 #, no-c-format
9751 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
9752 msgstr ""
9754 #: fortran/resolve.c:5199
9755 #, no-c-format
9756 msgid "constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
9757 msgstr ""
9759 #: fortran/resolve.c:5213
9760 #, fuzzy, no-c-format
9761 msgid "Range specification at %L can never be matched"
9762 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
9764 #: fortran/resolve.c:5316
9765 #, no-c-format
9766 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
9767 msgstr ""
9769 #: fortran/resolve.c:5354
9770 #, no-c-format
9771 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
9772 msgstr ""
9774 #: fortran/resolve.c:5361
9775 #, no-c-format
9776 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
9777 msgstr ""
9779 #: fortran/resolve.c:5368
9780 #, no-c-format
9781 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
9782 msgstr ""
9784 #: fortran/resolve.c:5377
9785 #, no-c-format
9786 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
9787 msgstr ""
9789 #: fortran/resolve.c:5441
9790 #, fuzzy, no-c-format
9791 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
9792 msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
9794 #: fortran/resolve.c:5450
9795 #, no-c-format
9796 msgid "Branch at %L causes an infinite loop"
9797 msgstr ""
9799 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
9800 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
9801 #. further checks are necessary in this case.
9802 #: fortran/resolve.c:5463
9803 #, fuzzy, no-c-format
9804 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
9805 msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
9807 #: fortran/resolve.c:5478 fortran/resolve.c:5492
9808 #, no-c-format
9809 msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
9810 msgstr ""
9812 #: fortran/resolve.c:5569
9813 #, no-c-format
9814 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
9815 msgstr ""
9817 #: fortran/resolve.c:5585
9818 #, no-c-format
9819 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
9820 msgstr ""
9822 #: fortran/resolve.c:5600 fortran/resolve.c:5682
9823 #, fuzzy, no-c-format
9824 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
9825 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
9827 #: fortran/resolve.c:5631
9828 #, no-c-format
9829 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
9830 msgstr ""
9832 #: fortran/resolve.c:5639
9833 #, no-c-format
9834 msgid "The FORALL with index '%s' cause more than one assignment to this object at %L"
9835 msgstr ""
9837 #: fortran/resolve.c:5774
9838 #, no-c-format
9839 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
9840 msgstr ""
9842 #: fortran/resolve.c:5830
9843 #, no-c-format
9844 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
9845 msgstr ""
9847 #: fortran/resolve.c:5890
9848 #, no-c-format
9849 msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
9850 msgstr ""
9852 #: fortran/resolve.c:5927
9853 #, no-c-format
9854 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
9855 msgstr ""
9857 #: fortran/resolve.c:5950
9858 #, no-c-format
9859 msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
9860 msgstr ""
9862 #: fortran/resolve.c:5962
9863 #, no-c-format
9864 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
9865 msgstr ""
9867 #: fortran/resolve.c:6066
9868 #, no-c-format
9869 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
9870 msgstr ""
9872 #: fortran/resolve.c:6069
9873 #, no-c-format
9874 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
9875 msgstr ""
9877 #: fortran/resolve.c:6080
9878 #, no-c-format
9879 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
9880 msgstr ""
9882 #: fortran/resolve.c:6106
9883 #, no-c-format
9884 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
9885 msgstr ""
9887 #: fortran/resolve.c:6121
9888 #, no-c-format
9889 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
9890 msgstr ""
9892 #: fortran/resolve.c:6163
9893 #, no-c-format
9894 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
9895 msgstr ""
9897 #: fortran/resolve.c:6170
9898 #, no-c-format
9899 msgid "STAT tag in ALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
9900 msgstr ""
9902 #: fortran/resolve.c:6182
9903 #, no-c-format
9904 msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
9905 msgstr ""
9907 #: fortran/resolve.c:6247
9908 #, no-c-format
9909 msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
9910 msgstr ""
9912 #: fortran/resolve.c:6317 fortran/resolve.c:6373
9913 #, no-c-format
9914 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9915 msgstr ""
9917 #. Common block names match but binding labels do not.
9918 #: fortran/resolve.c:6338
9919 #, no-c-format
9920 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
9921 msgstr ""
9923 #: fortran/resolve.c:6385
9924 #, no-c-format
9925 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
9926 msgstr ""
9928 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
9929 #: fortran/resolve.c:6437
9930 #, no-c-format
9931 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9932 msgstr ""
9934 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
9935 #: fortran/resolve.c:6450
9936 #, no-c-format
9937 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9938 msgstr ""
9940 #: fortran/resolve.c:6463
9941 #, no-c-format
9942 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
9943 msgstr ""
9945 #: fortran/resolve.c:6540
9946 #, no-c-format
9947 msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
9948 msgstr ""
9950 #: fortran/resolve.c:6828
9951 #, no-c-format
9952 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
9953 msgstr ""
9955 #: fortran/resolve.c:6831
9956 #, no-c-format
9957 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
9958 msgstr ""
9960 #: fortran/resolve.c:6838
9961 #, no-c-format
9962 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
9963 msgstr ""
9965 #: fortran/resolve.c:6849
9966 #, no-c-format
9967 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
9968 msgstr ""
9970 #: fortran/resolve.c:6878
9971 #, no-c-format
9972 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
9973 msgstr ""
9975 #: fortran/resolve.c:6901
9976 #, no-c-format
9977 msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
9978 msgstr ""
9980 #. The shape of a main program or module array needs to be
9981 #. constant.
9982 #: fortran/resolve.c:6948
9983 #, no-c-format
9984 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
9985 msgstr ""
9987 #: fortran/resolve.c:6961
9988 #, no-c-format
9989 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
9990 msgstr ""
9992 #: fortran/resolve.c:6980
9993 #, no-c-format
9994 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
9995 msgstr ""
9997 #: fortran/resolve.c:7012
9998 #, fuzzy, no-c-format
9999 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
10000 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
10002 #: fortran/resolve.c:7015
10003 #, fuzzy, no-c-format
10004 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
10005 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
10007 #: fortran/resolve.c:7019
10008 #, fuzzy, no-c-format
10009 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
10010 msgstr "« %s » a les deux « extern » et initialisateur"
10012 #: fortran/resolve.c:7022
10013 #, fuzzy, no-c-format
10014 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
10015 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
10017 #: fortran/resolve.c:7025
10018 #, fuzzy, no-c-format
10019 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
10020 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
10022 #: fortran/resolve.c:7028
10023 #, no-c-format
10024 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
10025 msgstr ""
10027 #: fortran/resolve.c:7051
10028 #, no-c-format
10029 msgid "Although not referenced, '%s' at %L has ambiguous interfaces"
10030 msgstr ""
10032 #: fortran/resolve.c:7070
10033 #, no-c-format
10034 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
10035 msgstr ""
10037 #: fortran/resolve.c:7078
10038 #, no-c-format
10039 msgid "Automatic character length function '%s' at %L must have an explicit interface"
10040 msgstr ""
10042 #: fortran/resolve.c:7103
10043 #, no-c-format
10044 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
10045 msgstr ""
10047 #: fortran/resolve.c:7126 fortran/resolve.c:7151
10048 #, no-c-format
10049 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
10050 msgstr ""
10052 #: fortran/resolve.c:7168
10053 #, fuzzy, no-c-format
10054 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
10055 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
10057 #: fortran/resolve.c:7177
10058 #, fuzzy, no-c-format
10059 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
10060 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
10062 #: fortran/resolve.c:7185
10063 #, no-c-format
10064 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
10065 msgstr ""
10067 #: fortran/resolve.c:7206
10068 #, no-c-format
10069 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
10070 msgstr ""
10072 #: fortran/resolve.c:7210
10073 #, no-c-format
10074 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
10075 msgstr ""
10077 #: fortran/resolve.c:7214
10078 #, no-c-format
10079 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
10080 msgstr ""
10082 #: fortran/resolve.c:7218
10083 #, no-c-format
10084 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
10085 msgstr ""
10087 #: fortran/resolve.c:7227
10088 #, no-c-format
10089 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
10090 msgstr ""
10092 #: fortran/resolve.c:7299
10093 #, no-c-format
10094 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
10095 msgstr ""
10097 #: fortran/resolve.c:7314
10098 #, no-c-format
10099 msgid "The component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
10100 msgstr ""
10102 #: fortran/resolve.c:7324
10103 #, no-c-format
10104 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
10105 msgstr ""
10107 #: fortran/resolve.c:7334
10108 #, no-c-format
10109 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
10110 msgstr ""
10112 #: fortran/resolve.c:7352
10113 #, no-c-format
10114 msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds"
10115 msgstr ""
10117 #: fortran/resolve.c:7395
10118 #, no-c-format
10119 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
10120 msgstr ""
10122 #: fortran/resolve.c:7405
10123 #, no-c-format
10124 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
10125 msgstr ""
10127 #: fortran/resolve.c:7418
10128 #, no-c-format
10129 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
10130 msgstr ""
10132 #: fortran/resolve.c:7430
10133 #, no-c-format
10134 msgid "NAMELIST array object '%s' must not have assumed shape in namelist '%s' at %L"
10135 msgstr ""
10137 #: fortran/resolve.c:7439
10138 #, no-c-format
10139 msgid "NAMELIST array object '%s' must have constant shape in namelist '%s' at %L"
10140 msgstr ""
10142 #: fortran/resolve.c:7451
10143 #, no-c-format
10144 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
10145 msgstr ""
10147 #: fortran/resolve.c:7459
10148 #, no-c-format
10149 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components"
10150 msgstr ""
10152 #: fortran/resolve.c:7485
10153 #, no-c-format
10154 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
10155 msgstr ""
10157 #: fortran/resolve.c:7504
10158 #, no-c-format
10159 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
10160 msgstr ""
10162 #: fortran/resolve.c:7515
10163 #, no-c-format
10164 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
10165 msgstr ""
10167 #: fortran/resolve.c:7526
10168 #, fuzzy, no-c-format
10169 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
10170 msgstr "type incompatibles dans %s"
10172 #: fortran/resolve.c:7597
10173 #, no-c-format
10174 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
10175 msgstr ""
10177 #: fortran/resolve.c:7622
10178 #, fuzzy, no-c-format
10179 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
10180 msgstr "référence de sous-routine à la fonction «%A» à %0"
10182 #: fortran/resolve.c:7629
10183 #, no-c-format
10184 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
10185 msgstr ""
10187 #: fortran/resolve.c:7636
10188 #, no-c-format
10189 msgid "Intrinsic '%s' at %L does not exist"
10190 msgstr ""
10192 #: fortran/resolve.c:7676
10193 #, no-c-format
10194 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
10195 msgstr ""
10197 #: fortran/resolve.c:7679
10198 #, no-c-format
10199 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
10200 msgstr ""
10202 #: fortran/resolve.c:7691
10203 #, no-c-format
10204 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
10205 msgstr ""
10207 #: fortran/resolve.c:7697
10208 #, no-c-format
10209 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
10210 msgstr ""
10212 #: fortran/resolve.c:7707
10213 #, no-c-format
10214 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
10215 msgstr ""
10217 #: fortran/resolve.c:7716
10218 #, no-c-format
10219 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
10220 msgstr ""
10222 #: fortran/resolve.c:7742
10223 #, no-c-format
10224 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
10225 msgstr ""
10227 #: fortran/resolve.c:7795
10228 #, no-c-format
10229 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
10230 msgstr ""
10232 #: fortran/resolve.c:7811
10233 #, no-c-format
10234 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
10235 msgstr ""
10237 #: fortran/resolve.c:7830
10238 #, no-c-format
10239 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
10240 msgstr ""
10242 #: fortran/resolve.c:7889
10243 #, no-c-format
10244 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
10245 msgstr ""
10247 #: fortran/resolve.c:7967
10248 #, no-c-format
10249 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
10250 msgstr ""
10252 #: fortran/resolve.c:8011
10253 #, no-c-format
10254 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
10255 msgstr ""
10257 #: fortran/resolve.c:8024
10258 #, no-c-format
10259 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
10260 msgstr ""
10262 #: fortran/resolve.c:8118
10263 #, no-c-format
10264 msgid "iterator start at %L does not simplify"
10265 msgstr ""
10267 #: fortran/resolve.c:8125
10268 #, no-c-format
10269 msgid "iterator end at %L does not simplify"
10270 msgstr ""
10272 #: fortran/resolve.c:8132
10273 #, no-c-format
10274 msgid "iterator step at %L does not simplify"
10275 msgstr ""
10277 #: fortran/resolve.c:8258
10278 #, no-c-format
10279 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
10280 msgstr ""
10282 #: fortran/resolve.c:8349
10283 #, fuzzy, no-c-format
10284 msgid "Label %d at %L defined but not used"
10285 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
10287 #: fortran/resolve.c:8354
10288 #, fuzzy, no-c-format
10289 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
10290 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
10292 #: fortran/resolve.c:8439
10293 #, no-c-format
10294 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
10295 msgstr ""
10297 #: fortran/resolve.c:8448
10298 #, no-c-format
10299 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
10300 msgstr ""
10302 #: fortran/resolve.c:8465
10303 #, no-c-format
10304 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
10305 msgstr ""
10307 #: fortran/resolve.c:8570
10308 #, no-c-format
10309 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
10310 msgstr ""
10312 #: fortran/resolve.c:8585
10313 #, no-c-format
10314 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
10315 msgstr ""
10317 #: fortran/resolve.c:8597
10318 #, no-c-format
10319 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
10320 msgstr ""
10322 #: fortran/resolve.c:8606
10323 #, no-c-format
10324 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
10325 msgstr ""
10327 #: fortran/resolve.c:8685
10328 #, no-c-format
10329 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
10330 msgstr ""
10332 #: fortran/resolve.c:8696
10333 #, no-c-format
10334 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
10335 msgstr ""
10337 #: fortran/resolve.c:8707
10338 #, no-c-format
10339 msgid "Substring at %L has length zero"
10340 msgstr ""
10342 #: fortran/resolve.c:8750
10343 #, no-c-format
10344 msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'"
10345 msgstr ""
10347 #: fortran/resolve.c:8762
10348 #, no-c-format
10349 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10350 msgstr ""
10352 #: fortran/resolve.c:8788
10353 #, no-c-format
10354 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
10355 msgstr ""
10357 #: fortran/resolve.c:8795
10358 #, no-c-format
10359 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
10360 msgstr ""
10362 #: fortran/resolve.c:8801
10363 #, no-c-format
10364 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
10365 msgstr ""
10367 #: fortran/resolve.c:8811
10368 #, no-c-format
10369 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
10370 msgstr ""
10372 #: fortran/resolve.c:8823
10373 #, no-c-format
10374 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
10375 msgstr ""
10377 #: fortran/resolve.c:8827
10378 #, no-c-format
10379 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
10380 msgstr ""
10382 #: fortran/resolve.c:8867
10383 #, no-c-format
10384 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
10385 msgstr ""
10387 #: fortran/scanner.c:526
10388 #, no-c-format
10389 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
10390 msgstr ""
10392 #: fortran/scanner.c:816 fortran/scanner.c:937
10393 #, no-c-format
10394 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
10395 msgstr ""
10397 #: fortran/scanner.c:861
10398 #, fuzzy, no-c-format
10399 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
10400 msgstr "valeur non reconnnue pour la constante caractère à %0"
10402 #: fortran/scanner.c:1071
10403 #, fuzzy, no-c-format
10404 msgid "Nonconforming tab character at %C"
10405 msgstr "conversion vers un jeu d'exécution de caractères"
10407 #: fortran/scanner.c:1153 fortran/scanner.c:1156
10408 #, no-c-format
10409 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
10410 msgstr ""
10412 #: fortran/scanner.c:1189
10413 #, no-c-format
10414 msgid "Nonconforming tab character in column 1 of line %d"
10415 msgstr ""
10417 #: fortran/scanner.c:1387
10418 #, fuzzy, no-c-format
10419 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
10420 msgstr "fichier \"%s\" a été laissé mais n'a pas été entré"
10422 #: fortran/scanner.c:1419
10423 #, fuzzy, no-c-format
10424 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
10425 msgstr "%s dans la directive du préprocesseur"
10427 #: fortran/scanner.c:1514
10428 #, no-c-format
10429 msgid "File '%s' is being included recursively"
10430 msgstr ""
10432 #: fortran/scanner.c:1529
10433 #, fuzzy, no-c-format
10434 msgid "Can't open file '%s'"
10435 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s »"
10437 #: fortran/scanner.c:1538
10438 #, fuzzy, no-c-format
10439 msgid "Can't open included file '%s'"
10440 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
10442 #: fortran/scanner.c:1676
10443 #, fuzzy, c-format
10444 msgid "%s:%3d %s\n"
10445 msgstr "%s : %s"
10447 #: fortran/simplify.c:82
10448 #, no-c-format
10449 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
10450 msgstr ""
10452 #: fortran/simplify.c:87
10453 #, no-c-format
10454 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
10455 msgstr ""
10457 #: fortran/simplify.c:92
10458 #, no-c-format
10459 msgid "Result of %s is NaN at %L"
10460 msgstr ""
10462 #: fortran/simplify.c:96
10463 #, no-c-format
10464 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
10465 msgstr ""
10467 #: fortran/simplify.c:119
10468 #, fuzzy, no-c-format
10469 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
10470 msgstr "paramètre 1 de GEN_INST doit être une PROCESSUS ou une expression entière"
10472 #: fortran/simplify.c:127
10473 #, fuzzy, no-c-format
10474 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
10475 msgstr "paramètre invalide « %s »"
10477 #: fortran/simplify.c:282
10478 #, no-c-format
10479 msgid "Argument of ACHAR function at %L outside of range [0,127]"
10480 msgstr ""
10482 #: fortran/simplify.c:307
10483 #, no-c-format
10484 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
10485 msgstr ""
10487 #: fortran/simplify.c:329
10488 #, fuzzy, no-c-format
10489 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
10490 msgstr "argument 2 de ASSOCIATE ne doit pas être une chaîne vide"
10492 #: fortran/simplify.c:546
10493 #, no-c-format
10494 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
10495 msgstr ""
10497 #: fortran/simplify.c:602
10498 #, no-c-format
10499 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
10500 msgstr ""
10502 #: fortran/simplify.c:627
10503 #, no-c-format
10504 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
10505 msgstr ""
10507 #: fortran/simplify.c:714
10508 #, no-c-format
10509 msgid "Argument of CHAR function at %L outside of range [0,255]"
10510 msgstr ""
10512 #: fortran/simplify.c:1247
10513 #, fuzzy, no-c-format
10514 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
10515 msgstr "argument 1 de « %s » doit être en mode virgule flottante"
10517 #: fortran/simplify.c:1254
10518 #, no-c-format
10519 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
10520 msgstr ""
10522 #: fortran/simplify.c:1293
10523 #, fuzzy, no-c-format
10524 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
10525 msgstr "argument actuel invalide à %0"
10527 #: fortran/simplify.c:1301
10528 #, no-c-format
10529 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
10530 msgstr ""
10532 #: fortran/simplify.c:1335
10533 #, fuzzy, no-c-format
10534 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
10535 msgstr "argument actuel invalide à %0"
10537 #: fortran/simplify.c:1341
10538 #, fuzzy, no-c-format
10539 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
10540 msgstr "argument actuel invalide à %0"
10542 #: fortran/simplify.c:1351
10543 #, no-c-format
10544 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
10545 msgstr ""
10547 #: fortran/simplify.c:1393
10548 #, fuzzy, no-c-format
10549 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
10550 msgstr "argument actuel invalide à %0"
10552 #: fortran/simplify.c:1401
10553 #, no-c-format
10554 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
10555 msgstr ""
10557 #: fortran/simplify.c:1431
10558 #, fuzzy, no-c-format
10559 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
10560 msgstr "argument 1 de « %s » doit être en mode virgule flottante"
10562 #: fortran/simplify.c:1646
10563 #, fuzzy, no-c-format
10564 msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
10565 msgstr "argument à NUM n'est pas discret"
10567 #: fortran/simplify.c:1688
10568 #, fuzzy, no-c-format
10569 msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
10570 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
10572 #: fortran/simplify.c:1786
10573 #, fuzzy, no-c-format
10574 msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
10575 msgstr "argument actuel invalide à %0"
10577 #: fortran/simplify.c:1801
10578 #, no-c-format
10579 msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
10580 msgstr ""
10582 #: fortran/simplify.c:1865
10583 #, fuzzy, no-c-format
10584 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
10585 msgstr "argument actuel invalide à %0"
10587 #: fortran/simplify.c:1879
10588 #, fuzzy, no-c-format
10589 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
10590 msgstr "argument actuel invalide à %0"
10592 #: fortran/simplify.c:1885
10593 #, no-c-format
10594 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
10595 msgstr ""
10597 #: fortran/simplify.c:1901
10598 #, no-c-format
10599 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
10600 msgstr ""
10602 #: fortran/simplify.c:1904
10603 #, no-c-format
10604 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
10605 msgstr ""
10607 #: fortran/simplify.c:1975
10608 #, no-c-format
10609 msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
10610 msgstr ""
10612 #: fortran/simplify.c:2163
10613 #, fuzzy, no-c-format
10614 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
10615 msgstr "numéro de l'accumulateur est hors limite"
10617 #: fortran/simplify.c:2318
10618 #, no-c-format
10619 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
10620 msgstr ""
10622 #: fortran/simplify.c:2331
10623 #, no-c-format
10624 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
10625 msgstr ""
10627 #: fortran/simplify.c:2374
10628 #, no-c-format
10629 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
10630 msgstr ""
10632 #. Result is processor-dependent.
10633 #: fortran/simplify.c:2579
10634 #, no-c-format
10635 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
10636 msgstr ""
10638 #. Result is processor-dependent.
10639 #: fortran/simplify.c:2590
10640 #, no-c-format
10641 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
10642 msgstr ""
10644 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
10645 #. to not handle it at all.
10646 #. Result is processor-dependent.
10647 #: fortran/simplify.c:2638 fortran/simplify.c:2650
10648 #, no-c-format
10649 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
10650 msgstr ""
10652 #: fortran/simplify.c:2702
10653 #, no-c-format
10654 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
10655 msgstr ""
10657 #: fortran/simplify.c:2977
10658 #, no-c-format
10659 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
10660 msgstr ""
10662 #: fortran/simplify.c:3032
10663 #, no-c-format
10664 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
10665 msgstr ""
10667 #: fortran/simplify.c:3122
10668 #, fuzzy, no-c-format
10669 msgid "Integer too large in shape specification at %L"
10670 msgstr "après la déclaration précédente dans « %#D »"
10672 #: fortran/simplify.c:3132
10673 #, no-c-format
10674 msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
10675 msgstr ""
10677 #: fortran/simplify.c:3140
10678 #, fuzzy, no-c-format
10679 msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
10680 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
10682 #: fortran/simplify.c:3150
10683 #, no-c-format
10684 msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
10685 msgstr ""
10687 #: fortran/simplify.c:3171
10688 #, no-c-format
10689 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
10690 msgstr ""
10692 #: fortran/simplify.c:3178
10693 #, no-c-format
10694 msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
10695 msgstr ""
10697 #: fortran/simplify.c:3188
10698 #, no-c-format
10699 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
10700 msgstr ""
10702 #: fortran/simplify.c:3197
10703 #, fuzzy, no-c-format
10704 msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
10705 msgstr "type d'attribut de déclaration invalide à %0"
10707 #: fortran/simplify.c:3253
10708 #, no-c-format
10709 msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
10710 msgstr ""
10712 #: fortran/simplify.c:3372
10713 #, no-c-format
10714 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
10715 msgstr ""
10717 #: fortran/simplify.c:3942
10718 #, fuzzy, no-c-format
10719 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
10720 msgstr "l'appel de fonction a une valeur d'aggrégat"
10722 #: fortran/simplify.c:4069
10723 #, no-c-format
10724 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
10725 msgstr ""
10727 #: fortran/symbol.c:120
10728 #, fuzzy, no-c-format
10729 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
10730 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
10732 #: fortran/symbol.c:160
10733 #, no-c-format
10734 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
10735 msgstr ""
10737 #: fortran/symbol.c:182
10738 #, no-c-format
10739 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
10740 msgstr ""
10742 #: fortran/symbol.c:193
10743 #, no-c-format
10744 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
10745 msgstr ""
10747 #: fortran/symbol.c:247
10748 #, no-c-format
10749 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10750 msgstr ""
10752 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
10753 #: fortran/symbol.c:261
10754 #, no-c-format
10755 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
10756 msgstr ""
10758 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
10759 #. they are implicitly typed.
10760 #: fortran/symbol.c:275
10761 #, no-c-format
10762 msgid "Implicity declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
10763 msgstr ""
10765 #: fortran/symbol.c:316
10766 #, no-c-format
10767 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10768 msgstr ""
10770 #: fortran/symbol.c:395
10771 #, fuzzy, no-c-format
10772 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
10773 msgstr "Déclaration à %0 invalide dans le bloc de donnée de l'unité programme à %1"
10775 #: fortran/symbol.c:561
10776 #, no-c-format
10777 msgid "Fortran 2003: Procedure pointers at %L are not yet implemented in gfortran"
10778 msgstr ""
10780 #: fortran/symbol.c:690 fortran/symbol.c:1300
10781 #, fuzzy, no-c-format
10782 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
10783 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
10785 #: fortran/symbol.c:693
10786 #, no-c-format
10787 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
10788 msgstr ""
10790 #: fortran/symbol.c:701
10791 #, no-c-format
10792 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
10793 msgstr ""
10795 #: fortran/symbol.c:707
10796 #, no-c-format
10797 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
10798 msgstr ""
10800 #: fortran/symbol.c:751
10801 #, no-c-format
10802 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
10803 msgstr ""
10805 #: fortran/symbol.c:754
10806 #, no-c-format
10807 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
10808 msgstr ""
10810 #: fortran/symbol.c:770
10811 #, fuzzy, no-c-format
10812 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
10813 msgstr "duplication de  l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
10815 #: fortran/symbol.c:912
10816 #, no-c-format
10817 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
10818 msgstr ""
10820 #: fortran/symbol.c:931
10821 #, no-c-format
10822 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
10823 msgstr ""
10825 #: fortran/symbol.c:964
10826 #, fuzzy, no-c-format
10827 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
10828 msgstr "déclaration SAVE ou attribut à %1 ne peut être spécifiée en même temps avec la déclaration SAVE ou l'attribut à %0"
10830 #: fortran/symbol.c:972
10831 #, fuzzy, no-c-format
10832 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
10833 msgstr "duplication de  l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
10835 #: fortran/symbol.c:993
10836 #, fuzzy, no-c-format
10837 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
10838 msgstr "duplication de  l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
10840 #: fortran/symbol.c:1013
10841 #, no-c-format
10842 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
10843 msgstr ""
10845 #: fortran/symbol.c:1296
10846 #, fuzzy, no-c-format
10847 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
10848 msgstr "%Jl'adresse de la zone « %s » entre en conflit avec un déclaration précédente"
10850 #: fortran/symbol.c:1330
10851 #, no-c-format
10852 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
10853 msgstr ""
10855 #: fortran/symbol.c:1365
10856 #, no-c-format
10857 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
10858 msgstr ""
10860 #: fortran/symbol.c:1388
10861 #, no-c-format
10862 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
10863 msgstr ""
10865 #: fortran/symbol.c:1405
10866 #, no-c-format
10867 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
10868 msgstr ""
10870 #: fortran/symbol.c:1412
10871 #, no-c-format
10872 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
10873 msgstr ""
10875 #: fortran/symbol.c:1434
10876 #, no-c-format
10877 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
10878 msgstr ""
10880 #: fortran/symbol.c:1479
10881 #, no-c-format
10882 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
10883 msgstr ""
10885 #: fortran/symbol.c:1636
10886 #, no-c-format
10887 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
10888 msgstr ""
10890 #: fortran/symbol.c:1714
10891 #, fuzzy, no-c-format
10892 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
10893 msgstr "utilisation de « %D » est ambiguë"
10895 #: fortran/symbol.c:1746
10896 #, no-c-format
10897 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
10898 msgstr ""
10900 #: fortran/symbol.c:1774
10901 #, fuzzy, no-c-format
10902 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
10903 msgstr "« %D » n'est pas un membre de type « %T »"
10905 #: fortran/symbol.c:1781
10906 #, no-c-format
10907 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
10908 msgstr ""
10910 #: fortran/symbol.c:1938
10911 #, no-c-format
10912 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
10913 msgstr ""
10915 #: fortran/symbol.c:1948
10916 #, no-c-format
10917 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
10918 msgstr ""
10920 #: fortran/symbol.c:1957
10921 #, no-c-format
10922 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
10923 msgstr ""
10925 #: fortran/symbol.c:1999
10926 #, no-c-format
10927 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
10928 msgstr ""
10930 #: fortran/symbol.c:2007
10931 #, no-c-format
10932 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
10933 msgstr ""
10935 #: fortran/symbol.c:2314
10936 #, no-c-format
10937 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
10938 msgstr ""
10940 #: fortran/symbol.c:2317
10941 #, no-c-format
10942 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
10943 msgstr ""
10945 #. Symbol is from another namespace.
10946 #: fortran/symbol.c:2461
10947 #, no-c-format
10948 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
10949 msgstr ""
10951 #: fortran/symbol.c:3162
10952 #, no-c-format
10953 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
10954 msgstr ""
10956 #: fortran/symbol.c:3173
10957 #, fuzzy, no-c-format
10958 msgid "Derived type '%s' at %L is empty"
10959 msgstr "la réponse du prédicat est vide"
10961 #: fortran/symbol.c:3190
10962 #, no-c-format
10963 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
10964 msgstr ""
10966 #: fortran/symbol.c:3202
10967 #, no-c-format
10968 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
10969 msgstr ""
10971 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
10972 #. interop.
10973 #: fortran/symbol.c:3241
10974 #, no-c-format
10975 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
10976 msgstr ""
10978 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
10979 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
10980 #. all fields must interop too.
10981 #: fortran/symbol.c:3250
10982 #, no-c-format
10983 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
10984 msgstr ""
10986 #: fortran/symbol.c:3264
10987 #, no-c-format
10988 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
10989 msgstr ""
10991 #: fortran/symbol.c:3272
10992 #, no-c-format
10993 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
10994 msgstr ""
10996 #: fortran/target-memory.c:548
10997 #, no-c-format
10998 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
10999 msgstr ""
11001 #: fortran/trans-common.c:396
11002 #, no-c-format
11003 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
11004 msgstr ""
11006 #: fortran/trans-common.c:817
11007 #, fuzzy, no-c-format
11008 msgid "Bad array reference at %L"
11009 msgstr "élément nul à %0 pour la référence au tableau à %1"
11011 #: fortran/trans-common.c:825
11012 #, no-c-format
11013 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
11014 msgstr ""
11016 #: fortran/trans-common.c:865
11017 #, no-c-format
11018 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
11019 msgstr ""
11021 #. Aligning this field would misalign a previous field.
11022 #: fortran/trans-common.c:998
11023 #, no-c-format
11024 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
11025 msgstr ""
11027 #: fortran/trans-common.c:1063
11028 #, no-c-format
11029 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
11030 msgstr ""
11032 #: fortran/trans-common.c:1078
11033 #, no-c-format
11034 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
11035 msgstr ""
11037 #. The required offset conflicts with previous alignment
11038 #. requirements.  Insert padding immediately before this
11039 #. segment.
11040 #: fortran/trans-common.c:1089
11041 #, fuzzy, no-c-format
11042 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L"
11043 msgstr "Remplissage de %A %D requis avant «%B» dans le bloc commun «%C» à %0"
11045 #: fortran/trans-common.c:1115
11046 #, no-c-format
11047 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
11048 msgstr ""
11050 #: fortran/trans-common.c:1122
11051 #, no-c-format
11052 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start"
11053 msgstr ""
11055 #: fortran/trans-decl.c:3016
11056 #, no-c-format
11057 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
11058 msgstr ""
11060 #: fortran/trans-decl.c:3020
11061 #, no-c-format
11062 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
11063 msgstr ""
11065 #: fortran/trans-decl.c:3026
11066 #, fuzzy, no-c-format
11067 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
11068 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré %s"
11070 #: fortran/trans-decl.c:3052
11071 #, fuzzy, no-c-format
11072 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
11073 msgstr "paramètre « %s » déclaré « void »"
11075 #: fortran/trans-expr.c:2036
11076 #, fuzzy, no-c-format
11077 msgid "Unknown argument list function at %L"
11078 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
11080 #: fortran/trans-intrinsic.c:829
11081 #, no-c-format
11082 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
11083 msgstr ""
11085 #: fortran/trans-io.c:1850
11086 #, no-c-format
11087 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
11088 msgstr ""
11090 #: fortran/trans-stmt.c:438
11091 #, fuzzy, no-c-format
11092 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
11093 msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
11095 #: fortran/trans.c:49
11096 msgid "Array bound mismatch"
11097 msgstr ""
11099 #: fortran/trans.c:50
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Array reference out of bounds"
11102 msgstr "formation d'une référence en void"
11104 #: fortran/trans.c:51
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Incorrect function return value"
11107 msgstr "fonction marquée « noreturn » retourne une valeur n'étant pas de type « void »"
11109 #: fortran/trans.c:465 fortran/trans.c:859
11110 msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
11111 msgstr ""
11113 #: fortran/trans.c:479
11114 msgid "Memory allocation failed"
11115 msgstr ""
11117 #: fortran/trans.c:567
11118 msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
11119 msgstr ""
11121 #: fortran/trans.c:598 fortran/trans.c:876
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Out of memory"
11124 msgstr "mémoire épuisée"
11126 #: fortran/trans.c:678
11127 msgid "Attempting to allocate already allocated array"
11128 msgstr ""
11130 #: fortran/trans.c:776
11131 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated memory."
11132 msgstr ""
11134 #: java/jcf-dump.c:1066
11135 #, fuzzy, c-format
11136 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
11137 msgstr "n'est pas un fichier Java .class valide"
11139 #: java/jcf-dump.c:1072
11140 #, fuzzy, c-format
11141 msgid "error while parsing constant pool\n"
11142 msgstr "error lors de l'analyse syntaxique du lots de constantes"
11144 #: java/jcf-dump.c:1078 java/jcf-parse.c:1458
11145 #, gcc-internal-format
11146 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
11147 msgstr "erreur dans l'entrée #%d du lot de constantes\n"
11149 #: java/jcf-dump.c:1088
11150 #, fuzzy, c-format
11151 msgid "error while parsing fields\n"
11152 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des champs"
11154 #: java/jcf-dump.c:1094
11155 #, fuzzy, c-format
11156 msgid "error while parsing methods\n"
11157 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des méthodes"
11159 #: java/jcf-dump.c:1100
11160 #, fuzzy, c-format
11161 msgid "error while parsing final attributes\n"
11162 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des attributs"
11164 #: java/jcf-dump.c:1137
11165 #, fuzzy, c-format
11166 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
11167 msgstr "utiliser -Winvalid-pch pour plus d'informations"
11169 #: java/jcf-dump.c:1144
11170 #, fuzzy, c-format
11171 msgid ""
11172 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
11173 "\n"
11174 msgstr ""
11175 "Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
11176 "\n"
11178 #: java/jcf-dump.c:1145
11179 #, c-format
11180 msgid ""
11181 "Display contents of a class file in readable form.\n"
11182 "\n"
11183 msgstr ""
11185 #: java/jcf-dump.c:1146
11186 #, fuzzy, c-format
11187 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
11188 msgstr "  -W                      autoriser les avertissements additionnels\n"
11190 #: java/jcf-dump.c:1147
11191 #, fuzzy, c-format
11192 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
11193 msgstr "  --help                   afficher l'aide mémoire\n"
11195 #: java/jcf-dump.c:1149
11196 #, c-format
11197 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
11198 msgstr ""
11200 #: java/jcf-dump.c:1150
11201 #, fuzzy, c-format
11202 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
11203 msgstr "  -B <répertoire>          ajouter le <répertoire> aux chemins de recherche du compilateur\n"
11205 #: java/jcf-dump.c:1151
11206 #, c-format
11207 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
11208 msgstr ""
11210 #: java/jcf-dump.c:1152
11211 #, c-format
11212 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
11213 msgstr ""
11215 #: java/jcf-dump.c:1153
11216 #, fuzzy, c-format
11217 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
11218 msgstr "  -o <fichier>             placer la sortie dans le <fichier>\n"
11220 #: java/jcf-dump.c:1155
11221 #, fuzzy, c-format
11222 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
11223 msgstr "  -h, --help               afficher l'aide mémoire\n"
11225 #: java/jcf-dump.c:1156
11226 #, fuzzy, c-format
11227 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
11228 msgstr "  -v, --version            exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
11230 #: java/jcf-dump.c:1157
11231 #, fuzzy, c-format
11232 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
11233 msgstr "  -v, --version            exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
11235 #: java/jcf-dump.c:1159
11236 #, fuzzy, c-format
11237 msgid ""
11238 "For bug reporting instructions, please see:\n"
11239 "%s.\n"
11240 msgstr ""
11241 "\n"
11242 "Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n"
11243 "%s.\n"
11245 #: java/jcf-dump.c:1187 java/jcf-dump.c:1255
11246 #, c-format
11247 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
11248 msgstr ""
11250 #: java/jcf-dump.c:1275
11251 #, fuzzy, c-format
11252 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
11253 msgstr "ne peut ouvrir %s"
11255 #: java/jcf-dump.c:1321
11256 #, c-format
11257 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
11258 msgstr ""
11260 #: java/jcf-dump.c:1439
11261 #, fuzzy, c-format
11262 msgid "Bad byte codes.\n"
11263 msgstr "construit interne erroné de fcode"
11265 #: java/jvgenmain.c:47
11266 #, fuzzy, c-format
11267 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
11268 msgstr ""
11269 "Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
11270 "\n"
11272 #: java/jvgenmain.c:109
11273 #, fuzzy, c-format
11274 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
11275 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
11277 #: java/jvgenmain.c:151
11278 #, fuzzy, c-format
11279 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
11280 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
11282 #: java/jvspec.c:409
11283 #, fuzzy, c-format
11284 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
11285 msgstr "ne peut spécifier «-D» sans «--main»\n"
11287 #: java/jvspec.c:412
11288 #, fuzzy, c-format
11289 msgid "'%s' is not a valid class name"
11290 msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
11292 #: java/jvspec.c:418
11293 #, c-format
11294 msgid "--resource requires -o"
11295 msgstr "--resource requiert -o"
11297 #: java/jvspec.c:432
11298 #, c-format
11299 msgid "cannot specify both -C and -o"
11300 msgstr "ne peut spécéfier à la fois -C et -o"
11302 #: java/jvspec.c:444
11303 #, c-format
11304 msgid "cannot create temporary file"
11305 msgstr "ne peut créer un fichier temporaire"
11307 #: java/jvspec.c:466
11308 #, c-format
11309 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
11310 msgstr "utilisé ensemble @FICHIER avec de multiples fichiers bMest pas implanté"
11312 #: java/jvspec.c:588
11313 #, fuzzy, c-format
11314 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
11315 msgstr "ne peut spécifier la classe « main » lorsqu'il n'y a pas d'édition de liens"
11317 #: config/i386/nwld.h:34
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Static linking is not supported.\n"
11320 msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"
11322 #: java/jvspec.c:80 gcc.c:820 ada/lang-specs.h:33
11323 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
11324 msgstr "-pg et -fomit-frame-pointer sont incompatibles"
11326 #: config/vax/netbsd-elf.h:41
11327 #, fuzzy
11328 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
11329 msgstr "L'option -shared n'est pas couramment supportée pour VAS ELF."
11331 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
11332 #: config/sparc/sol2-bi.h:189 config/sparc/sol2-bi.h:194
11333 msgid "does not support multilib"
11334 msgstr "ne supporte pas multilib"
11336 #: config/vax/vax.h:49 config/vax/vax.h:50
11337 msgid "profiling not supported with -mg\n"
11338 msgstr "profilage n'est pas supporté avec -mg\n"
11340 #: config/rs6000/linux64.h:347 config/rs6000/linux64.h:349 config/linux.h:106
11341 #: config/linux.h:108 config/rs6000/sysv4.h:897 config/rs6000/sysv4.h:899
11342 #: config/alpha/linux-elf.h:33 config/alpha/linux-elf.h:35
11343 #: config/sparc/linux.h:126 config/sparc/linux.h:128
11344 #: config/sparc/linux64.h:152 config/sparc/linux64.h:154
11345 #, fuzzy
11346 msgid "-mglibc and -muclibc used together"
11347 msgstr "-mapcs-26 et -mapcs-32 ne peuvent être utilisés ensembles"
11349 #: config/i386/cygwin.h:28
11350 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
11351 msgstr "mno-cygwin et mno-win32 ne sont pas compatibles"
11353 #: config/i386/cygwin.h:74 config/i386/mingw32.h:74
11354 msgid "shared and mdll are not compatible"
11355 msgstr "shared et mdll ne sont pas compatibles"
11357 #: config/i386/sco5.h:188
11358 msgid "-pg not supported on this platform"
11359 msgstr "-pg n'est pas supporté sur cette plate-forme"
11361 #: config/i386/sco5.h:189
11362 msgid "-p and -pp specified - pick one"
11363 msgstr "-p et -pp spécifié - n'en prendre qu'un seul"
11365 #: config/i386/sco5.h:258
11366 msgid "-G and -static are mutually exclusive"
11367 msgstr "-G et -static sont mutuellement exclusives"
11369 #: gcc.c:792
11370 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
11371 msgstr "GCC ne supporte pas -C ou -CC sans utiliser -E"
11373 #: gcc.c:1002
11374 #, fuzzy
11375 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
11376 msgstr "-E est requis lorsque l'entrée est faite à partir de l'entrée standard"
11378 #: java/lang-specs.h:33
11379 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
11380 msgstr "-fjni et -femit-class-files sont incompatibles"
11382 #: java/lang-specs.h:34
11383 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
11384 msgstr "-fjni et -femit-class-file sont incompatibles"
11386 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
11387 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
11388 msgstr "-femit-class-file dervait être utilisé avec -fsyntax-only"
11390 #: config/mcore/mcore.h:56
11391 msgid "the m210 does not have little endian support"
11392 msgstr "Le m210 ne supporte pas le code pour système à octets de poids faible"
11394 #: config/lynx.h:70
11395 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
11396 msgstr ""
11398 #: config/lynx.h:95
11399 msgid "cannot use mshared and static together"
11400 msgstr ""
11402 #: config/sh/sh.h:461
11403 #, fuzzy
11404 msgid "SH2a does not support little-endian"
11405 msgstr "ne supporte pas multilib"
11407 #: config/mips/mips.h:1042 config/arc/arc.h:61
11408 msgid "may not use both -EB and -EL"
11409 msgstr "ne peut utiliser ensemble -EB et -EL"
11411 #: config/s390/tpf.h:119
11412 #, fuzzy
11413 msgid "static is not supported on TPF-OS"
11414 msgstr "-traditional n'est pas supporté en C++"
11416 #: config/rs6000/darwin.h:95
11417 msgid " conflicting code gen style switches are used"
11418 msgstr " code de génération de style de switches utilisées est en conflit"
11420 #: ada/lang-specs.h:34
11421 msgid "-c or -S required for Ada"
11422 msgstr "-c ou -S requis pour Ada"
11424 #: config/mips/r3900.h:34
11425 msgid "-mhard-float not supported"
11426 msgstr "-mhard-float n'est pas supporté"
11428 #: config/mips/r3900.h:36
11429 #, fuzzy
11430 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
11431 msgstr "-msingle-float et -msoft-float ne peuvent être spécifiés ensembles"
11433 #: config/vxworks.h:71
11434 #, fuzzy
11435 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
11436 msgstr "-membedded-pic et -mabicalls sont incompatibles"
11438 #: config/darwin.h:269
11439 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
11440 msgstr "-current_version permis seulement avec -dynamiclib"
11442 #: config/darwin.h:271
11443 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
11444 msgstr "-install_name permis seulement avec with -dynamiclib"
11446 #: config/darwin.h:276
11447 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
11448 msgstr "-bundle n'est pas permis avec -dynamiclib"
11450 #: config/darwin.h:277
11451 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
11452 msgstr "-bundle_loader n'est pas permis avec -dynamiclib"
11454 #: config/darwin.h:278
11455 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
11456 msgstr "-client_name n'est pas permis avec -dynamiclib"
11458 #: config/darwin.h:283
11459 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
11460 msgstr "-force_flat_namespace n'est pas permis avec -dynamiclib"
11462 #: config/darwin.h:285
11463 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
11464 msgstr "-keep_private_externs n'est pas permis avec -dynamiclib"
11466 #: config/darwin.h:286
11467 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
11468 msgstr "-private_bundle n'est pas permis avec -dynamiclib"
11470 #: config/sparc/linux64.h:211 config/sparc/linux64.h:222
11471 #: config/sparc/netbsd-elf.h:125 config/sparc/netbsd-elf.h:144
11472 #: config/sparc/sol2-bi.h:217 config/sparc/sol2-bi.h:227
11473 msgid "may not use both -m32 and -m64"
11474 msgstr "ne peut utiliser ensemble -m32 et -m64"
11476 #: config/arm/arm.h:147
11477 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
11478 msgstr "-msoft-float et -mhard_float ne peuvent être utilisées ensembles"
11480 #: config/arm/arm.h:149
11481 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
11482 msgstr "-mbig-endian et -mlittle-endian ne peuvent être utilisés ensemble"
11484 #: java/lang.opt:65
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
11487 msgstr "Avertir si une classe, une méthode ou un champ obsolète est utilisé"
11489 #: java/lang.opt:69
11490 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
11491 msgstr "Avertir si des déclarations vides obsolètes sont trouvées"
11493 #: java/lang.opt:73
11494 msgid "Warn if .class files are out of date"
11495 msgstr "Avertir si des fichier .class sont périmées"
11497 #: java/lang.opt:77
11498 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
11499 msgstr "Avertir si des modificateurs sont spécifiés sans que cela ne soit nécessaires"
11501 #: java/lang.opt:81
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Deprecated; use --classpath instead"
11504 msgstr "--CLASSPATH\tobsolète; utiliser --classpath à la place"
11506 #: java/lang.opt:88
11507 msgid "Permit the use of the assert keyword"
11508 msgstr ""
11510 #: java/lang.opt:110
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Replace system path"
11513 msgstr "--bootclasspath=<chemin>\tremplacer le <chemin> système"
11515 #: java/lang.opt:114
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Generate checks for references to NULL"
11518 msgstr "Générer le code pour un DLL"
11520 #: java/lang.opt:118
11521 msgid "Set class path"
11522 msgstr "Initialiser le chemin des classes"
11524 #: java/lang.opt:125
11525 msgid "Output a class file"
11526 msgstr ""
11528 #: java/lang.opt:129
11529 msgid "Alias for -femit-class-file"
11530 msgstr ""
11532 #: java/lang.opt:133
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
11535 msgstr "--encoding=<encodage>\tchoisir l'encodade d'entrée (par défaut provient de la locale)"
11537 #: java/lang.opt:137
11538 msgid "Set the extension directory path"
11539 msgstr ""
11541 #: java/lang.opt:144
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
11544 msgstr "fichier d'entrée est listé dans les noms de fichiers à compiler"
11546 #: java/lang.opt:151
11547 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
11548 msgstr "Toujours vérifier dans les archives de classes non générées gcj"
11550 #: java/lang.opt:155
11551 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
11552 msgstr ""
11554 #: java/lang.opt:159
11555 msgid "Generate instances of Class at runtime"
11556 msgstr ""
11558 #: java/lang.opt:163
11559 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
11560 msgstr "Utiliser des tables de décalage pour les appels de méthodes virtuelles"
11562 #: java/lang.opt:170
11563 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
11564 msgstr "Présumer que les fonctions natives sont implantées et qu'elles utilisent JNI"
11566 #: java/lang.opt:174
11567 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
11568 msgstr "Autorisser l'optimisation du code d'initialisation de classe statique"
11570 #: java/lang.opt:181
11571 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
11572 msgstr ""
11574 #: java/lang.opt:185
11575 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
11576 msgstr "Autoriser la vérificaitions des affectations dans le stockage des tableaux d'objets"
11578 #: java/lang.opt:189
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Generate code for the Boehm GC"
11581 msgstr "Générer le code pour Boehm GC"
11583 #: java/lang.opt:193
11584 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
11585 msgstr ""
11587 #: java/lang.opt:197
11588 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
11589 msgstr ""
11591 #: java/lang.opt:201
11592 msgid "Set the source language version"
11593 msgstr ""
11595 #: java/lang.opt:205
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Set the target VM version"
11598 msgstr "version d'en-tête erronée"
11600 #: ada/lang.opt:96
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Specify options to GNAT"
11603 msgstr "-gnat<options>\tSpécifier les options pour GNAT"
11605 #: fortran/lang.opt:29
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
11608 msgstr "Ajouter un répertoire pour la recherche par INCLUDE"
11610 #: fortran/lang.opt:33
11611 msgid "Put MODULE files in 'directory'"
11612 msgstr ""
11614 #: fortran/lang.opt:41
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
11617 msgstr "Avertir à propos du manque possible de parenthèses"
11619 #: fortran/lang.opt:45
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
11622 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des chaînes de multi-caractères"
11624 #: fortran/lang.opt:49
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Warn about truncated character expressions"
11627 msgstr "Avertir à propos des options obsolètes du compilateur"
11629 #: fortran/lang.opt:53
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Warn about implicit conversion"
11632 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
11634 #: fortran/lang.opt:57
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Warn about calls with implicit interface"
11637 msgstr "Avertir à propos des transtypage qui écartent les qualificateurs"
11639 #: fortran/lang.opt:61
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Warn about truncated source lines"
11642 msgstr "Avertir à propos des options obsolètes du compilateur"
11644 #: fortran/lang.opt:65
11645 #, fuzzy
11646 msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
11647 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation (très peu pour l'instant) des extensions Fortran"
11649 #: fortran/lang.opt:69
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
11652 msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de \"main\""
11654 #: fortran/lang.opt:73
11655 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
11656 msgstr ""
11658 #: fortran/lang.opt:77
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
11661 msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
11663 #: fortran/lang.opt:81
11664 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
11665 msgstr ""
11667 #: fortran/lang.opt:89
11668 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
11669 msgstr "Traiter les variables locales et les blocs COMMON comme s'ils étaient nommés dans une déclaration SAVE"
11671 #: fortran/lang.opt:93
11672 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
11673 msgstr ""
11675 #: fortran/lang.opt:97
11676 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
11677 msgstr ""
11679 #: fortran/lang.opt:101
11680 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>        Size of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
11681 msgstr ""
11683 #: fortran/lang.opt:105
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
11686 msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids fort"
11688 #: fortran/lang.opt:109
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
11691 msgstr "Utiliser l'ordre des octets de poids faible pour les données"
11693 #: fortran/lang.opt:113
11694 msgid "Use native format for unformatted files"
11695 msgstr ""
11697 #: fortran/lang.opt:117
11698 msgid "Swap endianness for unformatted files"
11699 msgstr ""
11701 #: fortran/lang.opt:121
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Use the Cray Pointer extension"
11704 msgstr "Utiliser l'interface Cygwin"
11706 #: fortran/lang.opt:125
11707 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
11708 msgstr ""
11710 #: fortran/lang.opt:129
11711 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
11712 msgstr ""
11714 #: fortran/lang.opt:133
11715 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
11716 msgstr ""
11718 #: fortran/lang.opt:137
11719 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
11720 msgstr ""
11722 #: fortran/lang.opt:141
11723 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
11724 msgstr ""
11726 #: fortran/lang.opt:145
11727 msgid "Allow dollar signs in entity names"
11728 msgstr ""
11730 #: fortran/lang.opt:149
11731 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
11732 msgstr ""
11734 #: fortran/lang.opt:153
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Display the code tree after parsing"
11737 msgstr "Afficher la version du compilateur"
11739 #: fortran/lang.opt:157
11740 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
11741 msgstr ""
11743 #: fortran/lang.opt:161
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Use f2c calling convention"
11746 msgstr "Utiliser la convention normale d'appels"
11748 #: fortran/lang.opt:165
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Assume that the source file is fixed form"
11751 msgstr "Présumer que les pointeurs ne peuvent pas être aliasés"
11753 #: fortran/lang.opt:169
11754 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
11755 msgstr ""
11757 #: fortran/lang.opt:173
11758 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
11759 msgstr ""
11761 #: fortran/lang.opt:177
11762 msgid "Use n as character line width in fixed mode"
11763 msgstr ""
11765 #: fortran/lang.opt:181
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Stop on following floating point exceptions"
11768 msgstr "Spécifier yes (pour oui) /no (pour non) si les nombres en virgule flottante sont utilisés dans le GPR"
11770 #: fortran/lang.opt:185
11771 msgid "Assume that the source file is free form"
11772 msgstr ""
11774 #: fortran/lang.opt:189
11775 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
11776 msgstr ""
11778 #: fortran/lang.opt:193
11779 msgid "Use n as character line width in free mode"
11780 msgstr ""
11782 #: fortran/lang.opt:197
11783 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
11784 msgstr ""
11786 #: fortran/lang.opt:201
11787 msgid "-finit-character=<n> Initialize local character variables to ASCII value n"
11788 msgstr ""
11790 #: fortran/lang.opt:205
11791 msgid "-finit-integer=<n> Initialize local integer variables to n"
11792 msgstr ""
11794 #: fortran/lang.opt:209
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
11797 msgstr "Initialiser les vars locales et les tableaux à zéro"
11799 #: fortran/lang.opt:213
11800 msgid "-finit-logical=<true|false> Initialize local logical variables"
11801 msgstr ""
11803 #: fortran/lang.opt:217
11804 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf> Initialize local real variables"
11805 msgstr ""
11807 #: fortran/lang.opt:221
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Maximum number of errors to report"
11810 msgstr "Spécifier le nombre maximum d'itérations pour RPTS"
11812 #: fortran/lang.opt:225
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Maximum identifier length"
11815 msgstr "Initialiser la longueur maximale des lignes"
11817 #: fortran/lang.opt:229
11818 msgid "Maximum length for subrecords"
11819 msgstr ""
11821 #: fortran/lang.opt:233
11822 msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
11823 msgstr ""
11825 #: fortran/lang.opt:237
11826 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
11827 msgstr ""
11829 #: fortran/lang.opt:241
11830 msgid "Enable OpenMP (also sets frecursive)"
11831 msgstr ""
11833 #: fortran/lang.opt:245
11834 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
11835 msgstr ""
11837 #: fortran/lang.opt:249
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Treat the input file as preprocessed"
11840 msgstr "Traiter le fichier d'entrée comme ayant déjà été pré-traité"
11842 #: fortran/lang.opt:253
11843 msgid "Enable range checking during compilation"
11844 msgstr ""
11846 #: fortran/lang.opt:257
11847 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
11848 msgstr ""
11850 #: fortran/lang.opt:261
11851 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
11852 msgstr ""
11854 #: fortran/lang.opt:265
11855 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
11856 msgstr ""
11858 #: fortran/lang.opt:269
11859 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
11860 msgstr ""
11862 #: fortran/lang.opt:273
11863 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
11864 msgstr ""
11866 #: fortran/lang.opt:277 c.opt:714
11867 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
11868 msgstr "Utiliser le type d'entier le moins large possible pour les types d'énumération"
11870 #: fortran/lang.opt:281
11871 msgid "Apply negative sign to zero values"
11872 msgstr ""
11874 #: fortran/lang.opt:285
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Append underscores to externally visible names"
11877 msgstr "Ajouter des caractères de soulignement aux externes"
11879 #: fortran/lang.opt:289
11880 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
11881 msgstr ""
11883 #: fortran/lang.opt:293
11884 #, fuzzy
11885 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
11886 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"
11888 #: fortran/lang.opt:297
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
11891 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"
11893 #: fortran/lang.opt:301
11894 msgid "Conform to nothing in particular"
11895 msgstr ""
11897 #: fortran/lang.opt:305
11898 msgid "Accept extensions to support legacy code"
11899 msgstr ""
11901 #: treelang/lang.opt:30
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Trace lexical analysis"
11904 msgstr "(débug) trace l'analyse lexicale"
11906 #: treelang/lang.opt:34
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Trace the parsing process"
11909 msgstr "(débug) tracer le traitement de l'analyse"
11911 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:155
11912 msgid "Do not use hardware fp"
11913 msgstr "Ne pas utiliser l'unité FP matérielle"
11915 #: config/alpha/alpha.opt:27
11916 msgid "Use fp registers"
11917 msgstr "Utiliser les registres FP"
11919 #: config/alpha/alpha.opt:31
11920 msgid "Assume GAS"
11921 msgstr "Présumer la présence de GAS"
11923 #: config/alpha/alpha.opt:35
11924 msgid "Do not assume GAS"
11925 msgstr "Ne pas présumer la présence de GAS"
11927 #: config/alpha/alpha.opt:39
11928 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
11929 msgstr "Requête des routine de la bibliothèque mathématique conforme IEEE (OSF/1)"
11931 #: config/alpha/alpha.opt:43
11932 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
11933 msgstr "Produire du code conforme IEEE, sans exceptions inexactes"
11935 #: config/alpha/alpha.opt:50
11936 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
11937 msgstr "Ne pas produire des constantes entières complexes en mémoire en mode lecture seulement"
11939 #: config/alpha/alpha.opt:54
11940 msgid "Use VAX fp"
11941 msgstr "Utiliser les registres FP sur VAX"
11943 #: config/alpha/alpha.opt:58
11944 msgid "Do not use VAX fp"
11945 msgstr "Ne pas utiliser les registres FP sur VAX"
11947 #: config/alpha/alpha.opt:62
11948 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
11949 msgstr "Produire du code pour les octets/mots des extensions ISA"
11951 #: config/alpha/alpha.opt:66
11952 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
11953 msgstr "Produire du code pour les extensions vidéo ISA"
11955 #: config/alpha/alpha.opt:70
11956 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
11957 msgstr "Produire du code pour les déplacements FP et sqrt des extensions ISA"
11959 #: config/alpha/alpha.opt:74
11960 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
11961 msgstr "Produire du code pour les extensions ISA de comptage"
11963 #: config/alpha/alpha.opt:78
11964 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
11965 msgstr "Produire du code utilisant des directives explicites de relocalisation"
11967 #: config/alpha/alpha.opt:82
11968 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
11969 msgstr "Produire du code de 16 bits pour le relocalisation des petites zones de données"
11971 #: config/alpha/alpha.opt:86
11972 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
11973 msgstr "Produire du code de 32 bits pour le relocalisation des petites zones de données"
11975 #: config/alpha/alpha.opt:90
11976 msgid "Emit direct branches to local functions"
11977 msgstr "Omettre le branchement direct aux fonctions locales"
11979 #: config/alpha/alpha.opt:94
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Emit indirect branches to local functions"
11982 msgstr "Omettre le branchement direct aux fonctions locales"
11984 #: config/alpha/alpha.opt:98
11985 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
11986 msgstr "Produire rdval au lieu de rduniq pour le pointeur de thread"
11988 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:59
11989 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
11990 msgid "Use 128-bit long double"
11991 msgstr "Utiliser un long double de 128 bits"
11993 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:63
11994 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
11995 msgid "Use 64-bit long double"
11996 msgstr "Utiliser un long double de 64 bits"
11998 #: config/alpha/alpha.opt:110
11999 msgid "Use features of and schedule given CPU"
12000 msgstr "Utiliser les options et ordonnancer pour le processeur donné "
12002 #: config/alpha/alpha.opt:114
12003 msgid "Schedule given CPU"
12004 msgstr "Ordonnancer le processeur donné"
12006 #: config/alpha/alpha.opt:118
12007 msgid "Control the generated fp rounding mode"
12008 msgstr "Contrôler le mode d'arondissement FP généré"
12010 #: config/alpha/alpha.opt:122
12011 msgid "Control the IEEE trap mode"
12012 msgstr "Contrôler le mode trappe IEEE"
12014 #: config/alpha/alpha.opt:126
12015 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
12016 msgstr "Contrôler la précision donnée des exceptions FP"
12018 #: config/alpha/alpha.opt:130
12019 msgid "Tune expected memory latency"
12020 msgstr "Ajuster la latence mémoire attendue"
12022 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:93
12023 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
12024 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
12025 msgstr "Spécifier la taille de bit des décalages immédiats TLS"
12027 #: config/frv/frv.opt:23
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Use 4 media accumulators"
12030 msgstr "Utiliser les multiplications par accumulations"
12032 #: config/frv/frv.opt:27
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Use 8 media accumulators"
12035 msgstr "Utiliser les multiplications par accumulations"
12037 #: config/frv/frv.opt:31
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Enable label alignment optimizations"
12040 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
12042 #: config/frv/frv.opt:35
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Dynamically allocate cc registers"
12045 msgstr "Ne pas allouer de registre BK"
12047 #: config/frv/frv.opt:42
12048 msgid "Set the cost of branches"
12049 msgstr ""
12051 #: config/frv/frv.opt:46
12052 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
12053 msgstr ""
12055 #: config/frv/frv.opt:50
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
12058 msgstr "La longueur maximale des chemins considérés dans cse"
12060 #: config/frv/frv.opt:54
12061 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
12062 msgstr ""
12064 #: config/frv/frv.opt:58
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Enable conditional moves"
12067 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
12069 #: config/frv/frv.opt:62
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Set the target CPU type"
12072 msgstr "Spécifier le nom du processeur cible"
12074 #: config/frv/frv.opt:84
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Use fp double instructions"
12077 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
12079 #: config/frv/frv.opt:88
12080 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
12081 msgstr ""
12083 #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
12086 msgstr "Autoriser le profilage de fonction"
12088 #: config/frv/frv.opt:96
12089 msgid "Just use icc0/fcc0"
12090 msgstr ""
12092 #: config/frv/frv.opt:100
12093 msgid "Only use 32 FPRs"
12094 msgstr ""
12096 #: config/frv/frv.opt:104
12097 msgid "Use 64 FPRs"
12098 msgstr ""
12100 #: config/frv/frv.opt:108
12101 msgid "Only use 32 GPRs"
12102 msgstr ""
12104 #: config/frv/frv.opt:112
12105 msgid "Use 64 GPRs"
12106 msgstr ""
12108 #: config/frv/frv.opt:116
12109 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
12110 msgstr ""
12112 #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:112
12113 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
12114 msgid "Use hardware floating point"
12115 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
12117 #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
12120 msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPS"
12122 #: config/frv/frv.opt:128
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Enable PIC support for building libraries"
12125 msgstr "Autoriser le support des grands objets"
12127 #: config/frv/frv.opt:132
12128 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
12129 msgstr ""
12131 #: config/frv/frv.opt:136
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Disallow direct calls to global functions"
12134 msgstr "Omettre le branchement direct aux fonctions locales"
12136 #: config/frv/frv.opt:140
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Use media instructions"
12139 msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"
12141 #: config/frv/frv.opt:144
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
12144 msgstr "Utiliser les instructions FP de multiplications avec accumulations"
12146 #: config/frv/frv.opt:148
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
12149 msgstr "mode non booléen dans l'expression conditionnelle"
12151 #: config/frv/frv.opt:152
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
12154 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
12156 #: config/frv/frv.opt:157
12157 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
12158 msgstr ""
12160 #: config/frv/frv.opt:161
12161 msgid "Remove redundant membars"
12162 msgstr ""
12164 #: config/frv/frv.opt:165
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Pack VLIW instructions"
12167 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
12169 #: config/frv/frv.opt:169
12170 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
12171 msgstr ""
12173 #: config/frv/frv.opt:173
12174 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
12175 msgstr ""
12177 #: config/frv/frv.opt:177 config/pa/pa.opt:104
12178 msgid "Use software floating point"
12179 msgstr "Utiliser le traitement par logiciel des nombres flottants"
12181 #: config/frv/frv.opt:181
12182 msgid "Assume a large TLS segment"
12183 msgstr ""
12185 #: config/frv/frv.opt:185
12186 #, fuzzy
12187 msgid "Do not assume a large TLS segment"
12188 msgstr "Ne pas présumer la présence de GAS"
12190 #: config/frv/frv.opt:190
12191 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
12192 msgstr ""
12194 #: config/frv/frv.opt:195
12195 msgid "Link with the library-pic libraries"
12196 msgstr ""
12198 #: config/frv/frv.opt:199
12199 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
12200 msgstr ""
12202 #: config/mn10300/mn10300.opt:23
12203 msgid "Target the AM33 processor"
12204 msgstr "Cible le processeur AM33"
12206 #: config/mn10300/mn10300.opt:27
12207 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
12208 msgstr "Cibler le processeur AM33/2.0"
12210 #: config/mn10300/mn10300.opt:31
12211 msgid "Work around hardware multiply bug"
12212 msgstr "Contourner le bug matériel de la multiplication"
12214 #: config/mn10300/mn10300.opt:36
12215 msgid "Enable linker relaxations"
12216 msgstr "Autoriser la relâche de l'éditeur de liens"
12218 #: config/mn10300/mn10300.opt:40
12219 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
12220 msgstr ""
12222 #: config/s390/tpf.opt:23
12223 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
12224 msgstr ""
12226 #: config/s390/tpf.opt:27
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Specify main object for TPF-OS"
12229 msgstr "Spécifier le nombre maximum d'itérations pour RPTS"
12231 #: config/s390/s390.opt:23
12232 msgid "31 bit ABI"
12233 msgstr "ABI de 64 bits"
12235 #: config/s390/s390.opt:27
12236 msgid "64 bit ABI"
12237 msgstr "ABI de 64 bits"
12239 #: config/s390/s390.opt:31 config/i386/i386.opt:59 config/spu/spu.opt:60
12240 msgid "Generate code for given CPU"
12241 msgstr "Générer le code pour le processeur donné"
12243 #: config/s390/s390.opt:35
12244 msgid "Maintain backchain pointer"
12245 msgstr ""
12247 #: config/s390/s390.opt:39
12248 msgid "Additional debug prints"
12249 msgstr "Imprimer des informations additionnelles en mode débug"
12251 #: config/s390/s390.opt:43
12252 msgid "ESA/390 architecture"
12253 msgstr "architecture ESA/390"
12255 #: config/s390/s390.opt:47
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
12258 msgstr "autoriser les instructions fusionnés de multiplication/addition"
12260 #: config/s390/s390.opt:51
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
12263 msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté"
12265 #: config/s390/s390.opt:55
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Enable hardware floating point"
12268 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
12270 #: config/s390/s390.opt:67
12271 msgid "Use packed stack layout"
12272 msgstr ""
12274 #: config/s390/s390.opt:71
12275 msgid "Use bras for executable < 64k"
12276 msgstr "Utiliser « bras » pour les exécutables < 64k"
12278 #: config/s390/s390.opt:75
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Disable hardware floating point"
12281 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
12283 #: config/s390/s390.opt:79
12284 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
12285 msgstr ""
12287 #: config/s390/s390.opt:83
12288 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
12289 msgstr ""
12291 #: config/s390/s390.opt:87 config/ia64/ia64.opt:97 config/sparc/sparc.opt:95
12292 #: config/i386/i386.opt:183 config/rs6000/rs6000.opt:226 config/spu/spu.opt:64
12293 msgid "Schedule code for given CPU"
12294 msgstr "Ordonnancer le code pour le processeur donné"
12296 #: config/s390/s390.opt:91
12297 msgid "mvcle use"
12298 msgstr "mvcle utilisé"
12300 #: config/s390/s390.opt:95
12301 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
12302 msgstr ""
12304 #: config/s390/s390.opt:99
12305 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
12306 msgstr ""
12308 #: config/s390/s390.opt:103
12309 msgid "z/Architecture"
12310 msgstr "z/Architecture"
12312 #: config/ia64/ilp32.opt:3
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Generate ILP32 code"
12315 msgstr "Générer du code 32 bits"
12317 #: config/ia64/ilp32.opt:7
12318 #, fuzzy
12319 msgid "Generate LP64 code"
12320 msgstr "Générer du code 64 bits"
12322 #: config/ia64/ia64.opt:3
12323 msgid "Generate big endian code"
12324 msgstr "Générer du code de système à octets de poids fort"
12326 #: config/ia64/ia64.opt:7
12327 msgid "Generate little endian code"
12328 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
12330 #: config/ia64/ia64.opt:11
12331 msgid "Generate code for GNU as"
12332 msgstr "Générer du code pour GNU tel que"
12334 #: config/ia64/ia64.opt:15
12335 msgid "Generate code for GNU ld"
12336 msgstr "Générer du code pour GNU ld"
12338 #: config/ia64/ia64.opt:19
12339 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
12340 msgstr "Produire de stop bits avant et après les asms étendus"
12342 #: config/ia64/ia64.opt:23
12343 msgid "Use in/loc/out register names"
12344 msgstr "Utilise les noms des registres in/loc/out "
12346 #: config/ia64/ia64.opt:30
12347 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
12348 msgstr "Autoriser l'utilisation de sdata/scommon/sbss"
12350 #: config/ia64/ia64.opt:34
12351 msgid "Generate code without GP reg"
12352 msgstr "Générer du code sans registre GP"
12354 #: config/ia64/ia64.opt:38
12355 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
12356 msgstr "gp est une constante (mais save/restore gp fait par appels indirects)"
12358 #: config/ia64/ia64.opt:42
12359 msgid "Generate self-relocatable code"
12360 msgstr "Générer du code auto-relocalisable"
12362 #: config/ia64/ia64.opt:46
12363 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
12364 msgstr "Générer la division enligne en point flottant, optimiser pour la latence"
12366 #: config/ia64/ia64.opt:50
12367 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
12368 msgstr "Générer la division en point flottant enligne, optimiser pour le débit"
12370 #: config/ia64/ia64.opt:57
12371 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
12372 msgstr "Générer la division entière enligne, optimiser pour la latence"
12374 #: config/ia64/ia64.opt:61
12375 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
12376 msgstr "Générer la divisions entière enligne, optimiser pour le débit"
12378 #: config/ia64/ia64.opt:65
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Do not inline integer division"
12381 msgstr "Avertir au sujet de la division entière par zéro au moment de la compilation"
12383 #: config/ia64/ia64.opt:69
12384 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
12385 msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour la latence"
12387 #: config/ia64/ia64.opt:73
12388 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
12389 msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour le débit"
12391 #: config/ia64/ia64.opt:77
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Do not inline square root"
12394 msgstr "Ne pas désactiver l'espace registre"
12396 #: config/ia64/ia64.opt:81
12397 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
12398 msgstr "Autoriser les infos de lignes de mise au point Dwarf 2 via GNU tel que"
12400 #: config/ia64/ia64.opt:85
12401 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
12402 msgstr "Autoriser l'insertion antérieure de stop bits pour un meilleur ordonnancement"
12404 #: config/ia64/ia64.opt:89 config/spu/spu.opt:56 config/pa/pa.opt:51
12405 msgid "Specify range of registers to make fixed"
12406 msgstr "spécifier l'étendue des registres pour la rendre fixe"
12408 #: config/ia64/ia64.opt:101
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Use data speculation before reload"
12411 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de plusieurs chargements"
12413 #: config/ia64/ia64.opt:105
12414 msgid "Use data speculation after reload"
12415 msgstr ""
12417 #: config/ia64/ia64.opt:109
12418 #, fuzzy
12419 msgid "Use control speculation"
12420 msgstr "Créer une application de type console"
12422 #: config/ia64/ia64.opt:113
12423 msgid "Use in block data speculation before reload"
12424 msgstr ""
12426 #: config/ia64/ia64.opt:117
12427 msgid "Use in block data speculation after reload"
12428 msgstr ""
12430 #: config/ia64/ia64.opt:121
12431 msgid "Use in block control speculation"
12432 msgstr ""
12434 #: config/ia64/ia64.opt:125
12435 msgid "Use simple data speculation check"
12436 msgstr ""
12438 #: config/ia64/ia64.opt:129
12439 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
12440 msgstr ""
12442 #: config/ia64/ia64.opt:133
12443 msgid "Print information about speculative motions."
12444 msgstr ""
12446 #: config/ia64/ia64.opt:137
12447 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
12448 msgstr ""
12450 #: config/ia64/ia64.opt:141
12451 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
12452 msgstr ""
12454 #: config/ia64/ia64.opt:145
12455 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
12456 msgstr ""
12458 #: config/m32c/m32c.opt:24 config/bfin/bfin.opt:23 config/mt/mt.opt:27
12459 msgid "Use simulator runtime"
12460 msgstr ""
12462 #: config/m32c/m32c.opt:28
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Compile code for R8C variants"
12465 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 64 bits"
12467 #: config/m32c/m32c.opt:32
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Compile code for M16C variants"
12470 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 64 bits"
12472 #: config/m32c/m32c.opt:36
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Compile code for M32CM variants"
12475 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 32 bits"
12477 #: config/m32c/m32c.opt:40
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Compile code for M32C variants"
12480 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 32 bits"
12482 #: config/m32c/m32c.opt:44
12483 msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
12484 msgstr ""
12486 #: config/sparc/little-endian.opt:23
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Generate code for little-endian"
12489 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"
12491 #: config/sparc/little-endian.opt:27
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Generate code for big-endian"
12494 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"
12496 #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Use hardware FP"
12499 msgstr "Utiliser le FP matériel"
12501 #: config/sparc/sparc.opt:31
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Do not use hardware FP"
12504 msgstr "Ne pas utiliser l'unité FP matérielle"
12506 #: config/sparc/sparc.opt:35
12507 msgid "Assume possible double misalignment"
12508 msgstr "Présumer un possible mauvais alignement des doubles"
12510 #: config/sparc/sparc.opt:39
12511 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
12512 msgstr "Passer -assert pure-text à l'éditeur de liens"
12514 #: config/sparc/sparc.opt:43
12515 msgid "Use ABI reserved registers"
12516 msgstr "Utiliser les registres réservés ABI"
12518 #: config/sparc/sparc.opt:47
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Use hardware quad FP instructions"
12521 msgstr "Utiliser les instructions matérielles quad FP"
12523 #: config/sparc/sparc.opt:51
12524 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
12525 msgstr "Ne pas utiliser les instructions matérielles quad FP"
12527 #: config/sparc/sparc.opt:55
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Compile for V8+ ABI"
12530 msgstr "Compiler pour ABI v8plus"
12532 #: config/sparc/sparc.opt:59
12533 #, fuzzy
12534 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
12535 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions Visual"
12537 #: config/sparc/sparc.opt:63
12538 msgid "Pointers are 64-bit"
12539 msgstr "Pointeurs sont de 64 bits"
12541 #: config/sparc/sparc.opt:67
12542 msgid "Pointers are 32-bit"
12543 msgstr "Pointeurs sont de 32 bits"
12545 #: config/sparc/sparc.opt:71
12546 msgid "Use 64-bit ABI"
12547 msgstr "Utiliser ABI de 64 bits"
12549 #: config/sparc/sparc.opt:75
12550 msgid "Use 32-bit ABI"
12551 msgstr "Utiliser ABI de 32 bits"
12553 #: config/sparc/sparc.opt:79
12554 msgid "Use stack bias"
12555 msgstr "Utiliser le biais de la pile"
12557 #: config/sparc/sparc.opt:83
12558 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
12559 msgstr "Utiliser des structs avec alignement plus fort pour les copies de mots-doubles"
12561 #: config/sparc/sparc.opt:87
12562 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
12563 msgstr "Optimiser sur mesure les instructions d'appel avec l'assembleur et l'éditeur de liens"
12565 #: config/sparc/sparc.opt:91 config/rs6000/rs6000.opt:222
12566 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
12567 msgstr "Utiliser les options et ordonnancer le code pour le processeur donné"
12569 #: config/sparc/sparc.opt:99
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
12572 msgstr "Utiliser le modèle donné de code pour le SPARC"
12574 #: config/sparc/sparc.opt:103
12575 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
12576 msgstr ""
12578 #: config/m32r/m32r.opt:23
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Compile for the m32rx"
12581 msgstr "Compiler pour un 68HC12"
12583 #: config/m32r/m32r.opt:27
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Compile for the m32r2"
12586 msgstr "Compiler pour un 68HC12"
12588 #: config/m32r/m32r.opt:31
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Compile for the m32r"
12591 msgstr "Compiler pour un 68HC12"
12593 #: config/m32r/m32r.opt:35
12594 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
12595 msgstr "Aligner toutes les boucles sur des frontières de 32 octets"
12597 #: config/m32r/m32r.opt:39
12598 msgid "Prefer branches over conditional execution"
12599 msgstr "Privilégier les branchements au lieu d'une exécution conditionnelle"
12601 #: config/m32r/m32r.opt:43
12602 msgid "Give branches their default cost"
12603 msgstr ""
12605 #: config/m32r/m32r.opt:47
12606 msgid "Display compile time statistics"
12607 msgstr "Afficher les statistiques de temps de compilation"
12609 #: config/m32r/m32r.opt:51
12610 msgid "Specify cache flush function"
12611 msgstr "Spécifier la fonction de vidange de la cache"
12613 #: config/m32r/m32r.opt:55
12614 msgid "Specify cache flush trap number"
12615 msgstr "Spécifier la fonction de déroutement de vidange de la cache"
12617 #: config/m32r/m32r.opt:59
12618 msgid "Only issue one instruction per cycle"
12619 msgstr "Émettre seulement une instruction par cycle"
12621 #: config/m32r/m32r.opt:63
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
12624 msgstr "Émettre seulement une instruction par cycle"
12626 #: config/m32r/m32r.opt:67
12627 msgid "Code size: small, medium or large"
12628 msgstr "Taille du code: small, medium ou large"
12630 #: config/m32r/m32r.opt:71
12631 msgid "Don't call any cache flush functions"
12632 msgstr "Ne pas faire d'appel de fonction de vidange de la cache"
12634 #: config/m32r/m32r.opt:75
12635 msgid "Don't call any cache flush trap"
12636 msgstr "Ne pas faire d'appel de fonction de déroutement de vidange de la cache"
12638 #: config/m32r/m32r.opt:82
12639 msgid "Small data area: none, sdata, use"
12640 msgstr "Petite zone de données: none, sdata, use"
12642 #: config/m68k/m68k.opt:23
12643 msgid "Generate code for a 520X"
12644 msgstr "Générer du code pour un 520X"
12646 #: config/m68k/m68k.opt:27
12647 msgid "Generate code for a 5206e"
12648 msgstr "Générer du code pour un 5206e"
12650 #: config/m68k/m68k.opt:31
12651 msgid "Generate code for a 528x"
12652 msgstr "Générer du code pour un 528x"
12654 #: config/m68k/m68k.opt:35
12655 msgid "Generate code for a 5307"
12656 msgstr "Générer du code pour un 5307"
12658 #: config/m68k/m68k.opt:39
12659 msgid "Generate code for a 5407"
12660 msgstr "Générer du code pour un 5407"
12662 #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
12663 msgid "Generate code for a 68000"
12664 msgstr "Générer le code pour un 68000"
12666 #: config/m68k/m68k.opt:47
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Generate code for a 68010"
12669 msgstr "Générer le code pour un 68020"
12671 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
12672 msgid "Generate code for a 68020"
12673 msgstr "Générer le code pour un 68020"
12675 #: config/m68k/m68k.opt:55
12676 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
12677 msgstr "Générer du code pour un 68040 sans les nouvelles instructions"
12679 #: config/m68k/m68k.opt:59
12680 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
12681 msgstr "Générer du code pour un 68060 sans les nouvelles instructions"
12683 #: config/m68k/m68k.opt:63
12684 msgid "Generate code for a 68030"
12685 msgstr "Générer du code pour un 68030"
12687 #: config/m68k/m68k.opt:67
12688 msgid "Generate code for a 68040"
12689 msgstr "Générer du code pour un 68040"
12691 #: config/m68k/m68k.opt:71
12692 msgid "Generate code for a 68060"
12693 msgstr "Générer du code pour un 68060"
12695 #: config/m68k/m68k.opt:75
12696 msgid "Generate code for a 68302"
12697 msgstr "Générer du code pour un 68302"
12699 #: config/m68k/m68k.opt:79
12700 msgid "Generate code for a 68332"
12701 msgstr "Générer du code pour un 68332"
12703 #: config/m68k/m68k.opt:84
12704 msgid "Generate code for a 68851"
12705 msgstr "Générer le code pour un 68851"
12707 #: config/m68k/m68k.opt:88
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
12710 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
12712 #: config/m68k/m68k.opt:92
12713 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
12714 msgstr "Aligner les variables sur des frontières de 32 bits"
12716 #: config/m68k/m68k.opt:96 config/arm/arm.opt:49 config/score/score.opt:63
12717 msgid "Specify the name of the target architecture"
12718 msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible"
12720 #: config/m68k/m68k.opt:100
12721 msgid "Use the bit-field instructions"
12722 msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"
12724 #: config/m68k/m68k.opt:112
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
12727 msgstr "Générer du code pour M*Core M340"
12729 #: config/m68k/m68k.opt:116
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Specify the target CPU"
12732 msgstr "Spécifier le nom du processeur cible"
12734 #: config/m68k/m68k.opt:120
12735 msgid "Generate code for a cpu32"
12736 msgstr "Générer du code pour un cpu32"
12738 #: config/m68k/m68k.opt:124
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
12741 msgstr "Utiliser les instructions matérielles quad FP"
12743 #: config/m68k/m68k.opt:128
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Generate code for a Fido A"
12746 msgstr "Générer le code pour un Sun FPA"
12748 #: config/m68k/m68k.opt:132
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
12751 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
12753 #: config/m68k/m68k.opt:136
12754 msgid "Enable ID based shared library"
12755 msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
12757 #: config/m68k/m68k.opt:140
12758 msgid "Do not use the bit-field instructions"
12759 msgstr "Ne pas utiliser les instructions de champs de bits"
12761 #: config/m68k/m68k.opt:144
12762 msgid "Use normal calling convention"
12763 msgstr "Utiliser la convention normale d'appels"
12765 #: config/m68k/m68k.opt:148
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
12768 msgstr "Considérer le type « int » comme ayant une largeur de 32 bits"
12770 #: config/m68k/m68k.opt:152
12771 msgid "Generate pc-relative code"
12772 msgstr "Générer du code relatif au compteur de programme (PC)"
12774 #: config/m68k/m68k.opt:156
12775 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
12776 msgstr "Utiliser une convention différente d'appel en utilisant « rtd »"
12778 #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
12779 msgid "Enable separate data segment"
12780 msgstr "Autoriser des segments de données séparés"
12782 #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
12783 msgid "ID of shared library to build"
12784 msgstr "Identification de librairie partagé à construire"
12786 #: config/m68k/m68k.opt:168
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
12789 msgstr "Considérer le type « int » comme ayant une largeur de 16 bits"
12791 #: config/m68k/m68k.opt:172
12792 msgid "Generate code with library calls for floating point"
12793 msgstr "Générer du code avec les appels de bibliothèques pour la virgule flottante"
12795 #: config/m68k/m68k.opt:176
12796 msgid "Do not use unaligned memory references"
12797 msgstr "Ne pas utiliser des références mémoire non alignées"
12799 #: config/m68k/m68k.opt:180
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
12802 msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible"
12804 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:95
12805 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
12806 msgstr "Utiliser les mathématiques IEEE pour les comparaisons FP"
12808 #: config/i386/djgpp.opt:25
12809 msgid "Ignored (obsolete)"
12810 msgstr ""
12812 #: config/i386/i386.opt:23
12813 msgid "sizeof(long double) is 16"
12814 msgstr "sizeof(long double) est 16"
12816 #: config/i386/i386.opt:27 config/i386/i386.opt:91
12817 msgid "Use hardware fp"
12818 msgstr "Utiliser le FP matériel"
12820 #: config/i386/i386.opt:31
12821 msgid "sizeof(long double) is 12"
12822 msgstr "sizeof(long double) est 12"
12824 #: config/i386/i386.opt:35
12825 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
12826 msgstr ""
12828 #: config/i386/i386.opt:39
12829 msgid "Align some doubles on dword boundary"
12830 msgstr "Aligner quelques doubles sur des frontières de mots doubles"
12832 #: config/i386/i386.opt:43
12833 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
12834 msgstr "Débuts des fonction alignés selon une puissance de 2"
12836 #: config/i386/i386.opt:47
12837 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
12838 msgstr "Sauts de cibles alignés selon une puissance de 2"
12840 #: config/i386/i386.opt:51
12841 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
12842 msgstr "Codes de boucles alignés selon une puissance de 2"
12844 #: config/i386/i386.opt:55
12845 msgid "Align destination of the string operations"
12846 msgstr "Aligner la destination des opérations sur les chaînes"
12848 #: config/i386/i386.opt:63
12849 msgid "Use given assembler dialect"
12850 msgstr "Utiliser la syntaxe de l'assembleur donné"
12852 #: config/i386/i386.opt:67
12853 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
12854 msgstr "Branchements coûteux à ce point (1-4, unités arbitraires)"
12856 #: config/i386/i386.opt:71
12857 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
12858 msgstr ""
12860 #: config/i386/i386.opt:75
12861 msgid "Use given x86-64 code model"
12862 msgstr "Utiliser le modèle de x86-64 donné"
12864 #: config/i386/i386.opt:79
12865 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
12866 msgstr "Générer sin, cos, sqrt pour le FPU"
12868 #: config/i386/i386.opt:83
12869 msgid "Return values of functions in FPU registers"
12870 msgstr "Retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"
12872 #: config/i386/i386.opt:87
12873 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
12874 msgstr "Générer les mathématiques en virgule flottante avec le jeu d'instructions données"
12876 #: config/i386/i386.opt:99
12877 msgid "Inline all known string operations"
12878 msgstr "Permettre l'enlignage dans toutes les opérations portant sur les chaînes"
12880 #: config/i386/i386.opt:103
12881 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
12882 msgstr ""
12884 #: config/i386/i386.opt:111
12885 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
12886 msgstr "Utiliser une configuration de champ de bits native (MS)"
12888 #: config/i386/i386.opt:127
12889 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
12890 msgstr "Omettre le pointeur de trame dans les fonctions feuilles"
12892 #: config/i386/i386.opt:131
12893 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
12894 msgstr ""
12896 #: config/i386/i386.opt:135
12897 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
12898 msgstr "Tentative de conservation de la pile alignée selon une puissance de 2"
12900 #: config/i386/i386.opt:139
12901 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
12902 msgstr "Utiliser les instructions push pour sauvegardes les arguments sortants"
12904 #: config/i386/i386.opt:143
12905 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
12906 msgstr "Utiliser la zone-rouge pour le code x86-64"
12908 #: config/i386/i386.opt:147
12909 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
12910 msgstr "Nombre de registres utilisés pour passer les arguments entiers"
12912 #: config/i386/i386.opt:151
12913 msgid "Alternate calling convention"
12914 msgstr "Convention alternative d'appels"
12916 #: config/i386/i386.opt:159
12917 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
12918 msgstr ""
12920 #: config/i386/i386.opt:163
12921 msgid "Realign stack in prologue"
12922 msgstr ""
12924 #: config/i386/i386.opt:167
12925 msgid "Enable stack probing"
12926 msgstr "Autoriser le sondage de la pile"
12928 #: config/i386/i386.opt:171
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
12931 msgstr "début possible d'une chaîne de mot non terminée"
12933 #: config/i386/i386.opt:175
12934 msgid "Use given thread-local storage dialect"
12935 msgstr "Utiliser le dialecte de stockage du thread local fourni"
12937 #: config/i386/i386.opt:179
12938 #, c-format
12939 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
12940 msgstr "Utiliser la référence directe envers %gs lors de l'accès des données tls"
12942 #: config/i386/i386.opt:187
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Vector library ABI to use"
12945 msgstr "Spécifier l'ABI à utiliser"
12947 #: config/i386/i386.opt:193
12948 msgid "Generate 32bit i386 code"
12949 msgstr "Générer du code 32 bits pour i386"
12951 #: config/i386/i386.opt:197
12952 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
12953 msgstr "Générer du code 64 bits pour x86-64"
12955 #: config/i386/i386.opt:201
12956 msgid "Support MMX built-in functions"
12957 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX"
12959 #: config/i386/i386.opt:205
12960 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
12961 msgstr "Supporte les fonctions internes 3DNOW!"
12963 #: config/i386/i386.opt:209
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
12966 msgstr "Supporte les fonctions internes 3DNOW!"
12968 #: config/i386/i386.opt:213
12969 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
12970 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
12972 #: config/i386/i386.opt:217
12973 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
12974 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE et SSE2 et la génération de code"
12976 #: config/i386/i386.opt:221
12977 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
12978 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
12980 #: config/i386/i386.opt:225
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
12983 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
12985 #: config/i386/i386.opt:229
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
12988 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
12990 #: config/i386/i386.opt:233 config/i386/i386.opt:237
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
12993 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
12995 #: config/i386/i386.opt:241
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
12998 msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX, SSE et SSE2 et la génération de code"
13000 #: config/i386/i386.opt:245
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
13003 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
13005 #: config/i386/i386.opt:249
13006 #, fuzzy
13007 msgid "Support SSE5 built-in functions and code generation"
13008 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
13010 #: config/i386/i386.opt:255
13011 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
13012 msgstr ""
13014 #: config/i386/i386.opt:259
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
13017 msgstr "Ne pas générer des instructions à champ simple mfcr"
13019 #: config/i386/i386.opt:263
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
13022 msgstr "Ne pas générer des instructions à champ simple mfcr"
13024 #: config/i386/i386.opt:267
13025 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
13026 msgstr ""
13028 #: config/i386/i386.opt:271
13029 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
13030 msgstr ""
13032 #: config/i386/i386.opt:275
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
13035 msgstr "Ne pas générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
13037 #: config/i386/cygming.opt:23
13038 msgid "Create console application"
13039 msgstr "Créer une application de type console"
13041 #: config/i386/cygming.opt:27
13042 msgid "Use the Cygwin interface"
13043 msgstr "Utiliser l'interface Cygwin"
13045 #: config/i386/cygming.opt:31
13046 msgid "Generate code for a DLL"
13047 msgstr "Générer le code pour un DLL"
13049 #: config/i386/cygming.opt:35
13050 msgid "Ignore dllimport for functions"
13051 msgstr "Ignorer dllimport pour fonctions"
13053 #: config/i386/cygming.opt:39
13054 msgid "Use Mingw-specific thread support"
13055 msgstr "Utilise le support de thread spécifique à Mingw"
13057 #: config/i386/cygming.opt:43
13058 msgid "Set Windows defines"
13059 msgstr "Initialiser les définitions Windows"
13061 #: config/i386/cygming.opt:47
13062 msgid "Create GUI application"
13063 msgstr "Créer une application de type GUI"
13065 #: config/i386/sco5.opt:24
13066 msgid "Generate ELF output"
13067 msgstr "Générer la sortie ELF"
13069 #: config/rs6000/aix41.opt:24 config/rs6000/aix64.opt:32
13070 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
13071 msgstr "Supporter le passage de messages dans un environnement parallèle"
13073 #: config/rs6000/aix.opt:24 config/rs6000/rs6000.opt:147
13074 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
13075 msgstr ""
13077 #: config/rs6000/darwin.opt:24 config/rs6000/sysv4.opt:132
13078 msgid "Generate 64-bit code"
13079 msgstr "Générer du code 64 bits"
13081 #: config/rs6000/darwin.opt:28 config/rs6000/sysv4.opt:136
13082 msgid "Generate 32-bit code"
13083 msgstr "Générer du code 32 bits"
13085 #: config/rs6000/darwin.opt:32
13086 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
13087 msgstr "Générer du code adapté pour les exécutables (PAS les librairies partagées)"
13089 #: config/rs6000/rs6000.opt:24
13090 msgid "Use POWER instruction set"
13091 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du POWER"
13093 #: config/rs6000/rs6000.opt:28
13094 msgid "Do not use POWER instruction set"
13095 msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du POWER"
13097 #: config/rs6000/rs6000.opt:32
13098 msgid "Use POWER2 instruction set"
13099 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du POWER2"
13101 #: config/rs6000/rs6000.opt:36
13102 msgid "Use PowerPC instruction set"
13103 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
13105 #: config/rs6000/rs6000.opt:40
13106 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
13107 msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
13109 #: config/rs6000/rs6000.opt:44
13110 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
13111 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC-64"
13113 #: config/rs6000/rs6000.opt:48
13114 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
13115 msgstr "Utiliser le groupe d'instructions optionnelles d'utilité général du PowerPC"
13117 #: config/rs6000/rs6000.opt:52
13118 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
13119 msgstr "Utiliser le groupe d'instructions graphiques optionnelles du PowerPC"
13121 #: config/rs6000/rs6000.opt:56
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
13124 msgstr "Générer des instructions à champ simple mfcr"
13126 #: config/rs6000/rs6000.opt:60
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
13129 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
13131 #: config/rs6000/rs6000.opt:64
13132 #, fuzzy
13133 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
13134 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
13136 #: config/rs6000/rs6000.opt:68
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
13139 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
13141 #: config/rs6000/rs6000.opt:72
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
13144 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
13146 #: config/rs6000/rs6000.opt:76
13147 msgid "Use AltiVec instructions"
13148 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
13150 #: config/rs6000/rs6000.opt:80
13151 #, fuzzy
13152 msgid "Use decimal floating point instructions"
13153 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
13155 #: config/rs6000/rs6000.opt:84
13156 #, fuzzy
13157 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
13158 msgstr "autoriser les instructions fusionnés de multiplication/addition"
13160 #: config/rs6000/rs6000.opt:88
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
13163 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
13165 #: config/rs6000/rs6000.opt:92
13166 msgid "Generate load/store multiple instructions"
13167 msgstr "Générer les instructions multiples de chargement/stockage"
13169 #: config/rs6000/rs6000.opt:96
13170 msgid "Generate string instructions for block moves"
13171 msgstr "Générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs"
13173 #: config/rs6000/rs6000.opt:100
13174 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
13175 msgstr "Utiliser les nouvelles mnémoniques pour l'architecture du PowerPC"
13177 #: config/rs6000/rs6000.opt:104
13178 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
13179 msgstr "Utiliser les anciennes mnémoniques pour l'architecture du PowerPC"
13181 #: config/rs6000/rs6000.opt:108 config/pdp11/pdp11.opt:83
13182 msgid "Do not use hardware floating point"
13183 msgstr "Ne pas utiliser le matériel pour virgule flottante"
13185 #: config/rs6000/rs6000.opt:116
13186 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
13187 msgstr "Ne pas générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage"
13189 #: config/rs6000/rs6000.opt:120
13190 msgid "Generate load/store with update instructions"
13191 msgstr "Générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage"
13193 #: config/rs6000/rs6000.opt:124
13194 msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
13195 msgstr "Ne pas générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
13197 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
13198 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
13199 msgstr "Générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
13201 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
13204 msgstr "Ne pas ordonnancer le début et la fin de la procédure"
13206 #: config/rs6000/rs6000.opt:139
13207 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
13208 msgstr "Retourner toutes les structures en mémoire (par défaut sur AIX)"
13210 #: config/rs6000/rs6000.opt:143
13211 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
13212 msgstr "Retourner les petites structures par les registres (par défaut sur SVR4)"
13214 #: config/rs6000/rs6000.opt:151
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Generate software reciprocal sqrt for better throughput"
13217 msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour le débit"
13219 #: config/rs6000/rs6000.opt:155
13220 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
13221 msgstr "Ne pas placer les constantes en virgule flottante dans le TOC"
13223 #: config/rs6000/rs6000.opt:159
13224 msgid "Place floating point constants in TOC"
13225 msgstr "Placer les constantes en virgule flottante dans le TOC"
13227 #: config/rs6000/rs6000.opt:163
13228 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
13229 msgstr "Ne pas placer les constantes symboles+décalages dans le TOC"
13231 #: config/rs6000/rs6000.opt:167
13232 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
13233 msgstr "Placer les constantes symboles+décalages dans le TOC"
13235 #: config/rs6000/rs6000.opt:178
13236 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
13237 msgstr ""
13239 #: config/rs6000/rs6000.opt:182
13240 msgid "Put everything in the regular TOC"
13241 msgstr "Place tout dans le TOC régulier"
13243 #: config/rs6000/rs6000.opt:186
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
13246 msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction VRSAVE doivent être générés pour ALtiVec"
13248 #: config/rs6000/rs6000.opt:190
13249 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
13250 msgstr ""
13252 #: config/rs6000/rs6000.opt:194
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Generate isel instructions"
13255 msgstr "Générer des instructions « char »"
13257 #: config/rs6000/rs6000.opt:198
13258 msgid "Deprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
13259 msgstr ""
13261 #: config/rs6000/rs6000.opt:202
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
13264 msgstr "Générer des instructions « char »"
13266 #: config/rs6000/rs6000.opt:206
13267 #, fuzzy
13268 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
13269 msgstr "Générer des instructions « char »"
13271 #: config/rs6000/rs6000.opt:210
13272 msgid "Deprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
13273 msgstr ""
13275 #: config/rs6000/rs6000.opt:214
13276 msgid "Enable debug output"
13277 msgstr "Autoriser la sortie lors de la mise au point"
13279 #: config/rs6000/rs6000.opt:218
13280 msgid "Specify ABI to use"
13281 msgstr "Spécifier l'ABI à utiliser"
13283 #: config/rs6000/rs6000.opt:230
13284 msgid "Select full, part, or no traceback table"
13285 msgstr "Sélectionner « full », « part » ou « none »"
13287 #: config/rs6000/rs6000.opt:234
13288 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
13289 msgstr "Éviter toutes les limites sur les instructions d'appel"
13291 #: config/rs6000/rs6000.opt:238
13292 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
13293 msgstr "Avertir à propos de l'usage obsolète des types AltiVec 'vector long ...' "
13295 #: config/rs6000/rs6000.opt:242
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Select GPR floating point method"
13298 msgstr "débordement de virgule flottante"
13300 #: config/rs6000/rs6000.opt:246
13301 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
13302 msgstr "Spécifier la taille des long double (64 ou 128 bits)"
13304 #: config/rs6000/rs6000.opt:250
13305 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
13306 msgstr "Déterminer laquelle des dépendances entre les insns qui sont considérées coûteuses"
13308 #: config/rs6000/rs6000.opt:254
13309 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
13310 msgstr "Spécifier lequel schème de post ordonnancement d'insertion de NOP doit être appliqué"
13312 #: config/rs6000/rs6000.opt:258
13313 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
13314 msgstr "Spécifier l'alignement des champs de structure par défaut/naturel"
13316 #: config/rs6000/rs6000.opt:262
13317 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
13318 msgstr "Spécifier la priorité d'ordonnancement pour la répartition de fentes insns restreintes"
13320 #: config/rs6000/aix64.opt:24
13321 msgid "Compile for 64-bit pointers"
13322 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 64 bits"
13324 #: config/rs6000/aix64.opt:28
13325 msgid "Compile for 32-bit pointers"
13326 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 32 bits"
13328 #: config/rs6000/linux64.opt:24
13329 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
13330 msgstr "Appeller mcount pour le profilage avant le prologue de la fonction"
13332 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
13333 msgid "Select ABI calling convention"
13334 msgstr "Sélectionner la convention d'appel ABI"
13336 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
13337 msgid "Select method for sdata handling"
13338 msgstr "Sélectionner la méthode de traitement sdata"
13340 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
13341 msgid "Align to the base type of the bit-field"
13342 msgstr "Aligner à la base du type du champ de bits"
13344 #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
13345 msgid "Produce code relocatable at runtime"
13346 msgstr "Produire du code relocalisable au moment de l'exécution"
13348 #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
13349 msgid "Produce little endian code"
13350 msgstr "Produire du code pour système à octets de poids faible (little endian)"
13352 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
13353 msgid "Produce big endian code"
13354 msgstr "Produire du code pour système à octets de poids fort (big endian)"
13356 #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
13357 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:100
13358 #: config/rs6000/sysv4.opt:128 config/rs6000/sysv4.opt:140
13359 msgid "no description yet"
13360 msgstr "aucune description encore"
13362 #: config/rs6000/sysv4.opt:78
13363 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
13364 msgstr ""
13366 #: config/rs6000/sysv4.opt:87
13367 msgid "Use EABI"
13368 msgstr "Utiliser EABI"
13370 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
13373 msgstr "Ne pas permettre les champs de bits de traverser des frontières de mots"
13375 #: config/rs6000/sysv4.opt:95
13376 msgid "Use alternate register names"
13377 msgstr "Utiliser les noms alternatifs de registres"
13379 #: config/rs6000/sysv4.opt:104
13380 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
13381 msgstr "Faire l'édition de liens avec libsim.a, libc.a et sim-crt0.o"
13383 #: config/rs6000/sysv4.opt:108
13384 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
13385 msgstr "Faire l'édition de liens avec libads.a, libc.a and crt0.o"
13387 #: config/rs6000/sysv4.opt:112
13388 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
13389 msgstr "Faire l'édition de liens avec libyk.a, libc.a and crt0.o"
13391 #: config/rs6000/sysv4.opt:116
13392 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
13393 msgstr "Faire l'édition de liens avec libmvme.a, libc.a and crt0.o"
13395 #: config/rs6000/sysv4.opt:120
13396 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
13397 msgstr "Initialiser le bit PPC_EMB bit dans l'en-tête des fanions ELF"
13399 #: config/rs6000/sysv4.opt:124
13400 msgid "Use the WindISS simulator"
13401 msgstr "Utiliser le simulateur WindISS"
13403 #: config/rs6000/sysv4.opt:144
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
13406 msgstr "Générer le code pour un Sun Sky board"
13408 #: config/rs6000/sysv4.opt:148
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
13411 msgstr "Générer le code pour un Sun FPA"
13413 #: config/spu/spu.opt:20
13414 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
13415 msgstr ""
13417 #: config/spu/spu.opt:24
13418 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
13419 msgstr ""
13421 #: config/spu/spu.opt:28
13422 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
13423 msgstr ""
13425 #: config/spu/spu.opt:32
13426 #, fuzzy
13427 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
13428 msgstr "Générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage"
13430 #: config/spu/spu.opt:36
13431 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
13432 msgstr ""
13434 #: config/spu/spu.opt:40
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Use standard main function as entry for startup"
13437 msgstr "Utiliser jsr et rtc pour les appels de fonction et les retours"
13439 #: config/spu/spu.opt:44
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Generate branch hints for branches"
13442 msgstr "Générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs"
13444 #: config/spu/spu.opt:48
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
13447 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"
13449 #: config/spu/spu.opt:52
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
13452 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"
13454 #: config/mcore/mcore.opt:23
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Generate code for the M*Core M210"
13457 msgstr "Générer du code pour M*Core M340"
13459 #: config/mcore/mcore.opt:27
13460 msgid "Generate code for the M*Core M340"
13461 msgstr "Générer du code pour M*Core M340"
13463 #: config/mcore/mcore.opt:31
13464 msgid "Set maximum alignment to 4"
13465 msgstr "Initialiser l'alignement maximal à 4"
13467 #: config/mcore/mcore.opt:35
13468 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
13469 msgstr "Forcer les fonctions à être alignés sur des frontières de 4 octets"
13471 #: config/mcore/mcore.opt:39
13472 msgid "Set maximum alignment to 8"
13473 msgstr "Initialiser l'alignement maximal à 8"
13475 #: config/mcore/mcore.opt:43 config/score/score.opt:23
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Generate big-endian code"
13478 msgstr "Générer du code de système à octets de poids fort"
13480 #: config/mcore/mcore.opt:47
13481 msgid "Emit call graph information"
13482 msgstr "Produire les informations du graphe d'appel"
13484 #: config/mcore/mcore.opt:51
13485 #, fuzzy
13486 msgid "Use the divide instruction"
13487 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction de division"
13489 #: config/mcore/mcore.opt:55
13490 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
13491 msgstr "Constante enligne si elle peut être dans 2 insn ou moins"
13493 #: config/mcore/mcore.opt:59 config/score/score.opt:27
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Generate little-endian code"
13496 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
13498 #: config/mcore/mcore.opt:67
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
13501 msgstr "Ne pas calculer la taille des immédiats dans les opérations sur les bits"
13503 #: config/mcore/mcore.opt:71
13504 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
13505 msgstr "Préférer l'accès à des mots plutôt qu'un accès à des octets"
13507 #: config/mcore/mcore.opt:75
13508 #, fuzzy
13509 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
13510 msgstr "Montant maximal pour une opération d'incrémentation simple de la pile"
13512 #: config/mcore/mcore.opt:79
13513 #, fuzzy
13514 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
13515 msgstr "Toujours traiter les champs de bits comme si la taille entière"
13517 #: config/arc/arc.opt:32
13518 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
13519 msgstr ""
13521 #: config/arc/arc.opt:42
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Compile code for ARC variant CPU"
13524 msgstr "Ordonnancer le code pour le processeur donné"
13526 #: config/arc/arc.opt:46
13527 msgid "Put functions in SECTION"
13528 msgstr ""
13530 #: config/arc/arc.opt:50
13531 msgid "Put data in SECTION"
13532 msgstr ""
13534 #: config/arc/arc.opt:54
13535 msgid "Put read-only data in SECTION"
13536 msgstr ""
13538 #: config/sh/sh.opt:44
13539 #, fuzzy
13540 msgid "Generate SH1 code"
13541 msgstr "Générer du code SA"
13543 #: config/sh/sh.opt:48
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Generate SH2 code"
13546 msgstr "Générer du code SA"
13548 #: config/sh/sh.opt:52
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Generate SH2a code"
13551 msgstr "Générer du code SA"
13553 #: config/sh/sh.opt:56
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
13556 msgstr "Générer du code SA"
13558 #: config/sh/sh.opt:60
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Generate default single-precision SH2a code"
13561 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
13563 #: config/sh/sh.opt:64
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Generate only single-precision SH2a code"
13566 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
13568 #: config/sh/sh.opt:68
13569 #, fuzzy
13570 msgid "Generate SH2e code"
13571 msgstr "Générer du code SA"
13573 #: config/sh/sh.opt:72
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Generate SH3 code"
13576 msgstr "Générer du code SA"
13578 #: config/sh/sh.opt:76
13579 #, fuzzy
13580 msgid "Generate SH3e code"
13581 msgstr "Générer du code SA"
13583 #: config/sh/sh.opt:80
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Generate SH4 code"
13586 msgstr "Générer du code SA"
13588 #: config/sh/sh.opt:84
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Generate SH4-100 code"
13591 msgstr "Générer du code SA"
13593 #: config/sh/sh.opt:88
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Generate SH4-200 code"
13596 msgstr "Générer le code 29050"
13598 #: config/sh/sh.opt:94
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Generate SH4-300 code"
13601 msgstr "Générer du code H8/300H"
13603 #: config/sh/sh.opt:98
13604 #, fuzzy
13605 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
13606 msgstr "Générer du code SA"
13608 #: config/sh/sh.opt:102
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
13611 msgstr "Générer du code H8/300H"
13613 #: config/sh/sh.opt:106
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
13616 msgstr "Générer le code 29050"
13618 #: config/sh/sh.opt:110
13619 #, fuzzy
13620 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
13621 msgstr "Générer du code H8/300H"
13623 #: config/sh/sh.opt:114
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
13626 msgstr "Générer du code pour processeur C30"
13628 #: config/sh/sh.opt:119
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
13631 msgstr "Générer du code pour processeur C40"
13633 #: config/sh/sh.opt:124
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
13636 msgstr "Générer du code pour processeur C40"
13638 #: config/sh/sh.opt:129
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
13641 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
13643 #: config/sh/sh.opt:133
13644 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
13645 msgstr ""
13647 #: config/sh/sh.opt:137
13648 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
13649 msgstr ""
13651 #: config/sh/sh.opt:141
13652 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
13653 msgstr ""
13655 #: config/sh/sh.opt:145
13656 #, fuzzy
13657 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
13658 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
13660 #: config/sh/sh.opt:149
13661 #, fuzzy
13662 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
13663 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
13665 #: config/sh/sh.opt:153
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
13668 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
13670 #: config/sh/sh.opt:157
13671 #, fuzzy
13672 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
13673 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
13675 #: config/sh/sh.opt:161
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Generate SH4a code"
13678 msgstr "Générer du code SA"
13680 #: config/sh/sh.opt:165
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
13683 msgstr "Générer du code SA"
13685 #: config/sh/sh.opt:169
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
13688 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
13690 #: config/sh/sh.opt:173
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
13693 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
13695 #: config/sh/sh.opt:177
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Generate SH4al-dsp code"
13698 msgstr "Générer du code SA"
13700 #: config/sh/sh.opt:181
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
13703 msgstr "Générer du code 32 bits"
13705 #: config/sh/sh.opt:185
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
13708 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
13710 #: config/sh/sh.opt:189
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
13713 msgstr "Générer du code 64 bits"
13715 #: config/sh/sh.opt:193
13716 #, fuzzy
13717 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
13718 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
13720 #: config/sh/sh.opt:197
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Generate SHcompact code"
13723 msgstr "Générer du code SA"
13725 #: config/sh/sh.opt:201
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
13728 msgstr "Générer du code relatif au compteur de programme (PC)"
13730 #: config/sh/sh.opt:205
13731 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
13732 msgstr ""
13734 #: config/sh/sh.opt:209
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Generate code in big endian mode"
13737 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"
13739 #: config/sh/sh.opt:213
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
13742 msgstr "Utiliser des entrées de 4 octets dans les tables de switch"
13744 #: config/sh/sh.opt:217
13745 msgid "Cost to assume for a branch insn"
13746 msgstr ""
13748 #: config/sh/sh.opt:221
13749 #, fuzzy
13750 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
13751 msgstr "pas de candidats viables"
13753 #: config/sh/sh.opt:225
13754 msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches."
13755 msgstr ""
13757 #: config/sh/sh.opt:229
13758 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi and -mexpand-cbranchdi are in effect."
13759 msgstr ""
13761 #: config/sh/sh.opt:233
13762 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
13763 msgstr ""
13765 #: config/sh/sh.opt:237
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
13768 msgstr "Aligner les variables sur des frontières de 16 bits"
13770 #: config/sh/sh.opt:241
13771 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
13772 msgstr ""
13774 #: config/sh/sh.opt:245
13775 #, fuzzy
13776 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
13777 msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section bss"
13779 #: config/sh/sh.opt:252
13780 #, fuzzy
13781 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
13782 msgstr "Activer l'utilisation d'instructions courtes de chargement"
13784 #: config/sh/sh.opt:256
13785 msgid "Cost to assume for gettr insn"
13786 msgstr ""
13788 #: config/sh/sh.opt:260 config/sh/sh.opt:310
13789 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
13790 msgstr ""
13792 #: config/sh/sh.opt:264
13793 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
13794 msgstr ""
13796 #: config/sh/sh.opt:268
13797 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
13798 msgstr ""
13800 #: config/sh/sh.opt:272
13801 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
13802 msgstr ""
13804 #: config/sh/sh.opt:276
13805 msgid "Assume symbols might be invalid"
13806 msgstr ""
13808 #: config/sh/sh.opt:280
13809 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
13810 msgstr ""
13812 #: config/sh/sh.opt:284
13813 #, fuzzy
13814 msgid "Generate code in little endian mode"
13815 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"
13817 #: config/sh/sh.opt:288
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
13820 msgstr "registre PIC « %s » est maltraité dans «asm »"
13822 #: config/sh/sh.opt:294
13823 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
13824 msgstr ""
13826 #: config/sh/sh.opt:298
13827 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
13828 msgstr ""
13830 #: config/sh/sh.opt:302
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
13833 msgstr "On assume que les opérations en virgule flottante peuvent être attrappées"
13835 #: config/sh/sh.opt:306
13836 msgid "Shorten address references during linking"
13837 msgstr ""
13839 #: config/sh/sh.opt:314
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Deprecated. Use -Os instead"
13842 msgstr "--CLASSPATH\tobsolète; utiliser --classpath à la place"
13844 #: config/sh/sh.opt:318
13845 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
13846 msgstr ""
13848 #: config/sh/sh.opt:322
13849 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
13850 msgstr ""
13852 #: config/sh/sh.opt:328
13853 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
13854 msgstr ""
13856 #: config/sh/superh.opt:6
13857 msgid "Board name [and memory region]."
13858 msgstr ""
13860 #: config/sh/superh.opt:10
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Runtime name."
13863 msgstr "Pas de nom de fichier."
13865 #: config/arm/arm.opt:23
13866 msgid "Specify an ABI"
13867 msgstr "Spécifier une ABI"
13869 #: config/arm/arm.opt:27
13870 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
13871 msgstr "Générer un appel pour stopper si une fonction sans retour retourne un résultat"
13873 #: config/arm/arm.opt:34
13874 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
13875 msgstr "Passer les arguments FP par les registres FP"
13877 #: config/arm/arm.opt:38
13878 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
13879 msgstr "Générer des trames de pile conformes à APCS"
13881 #: config/arm/arm.opt:42
13882 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
13883 msgstr "Générer du code PIC ré-entrant"
13885 #: config/arm/arm.opt:56
13886 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
13887 msgstr "Présumer que le processeur cible est un système à octets de poids fort"
13889 #: config/arm/arm.opt:60
13890 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
13891 msgstr "Thumb : Présumer que les fonctions non statiques peuvent être appelées du code ARM"
13893 #: config/arm/arm.opt:64
13894 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
13895 msgstr "Thumb : Présumer que les pointeurs de fonction peuvent tomber dans le code en dehors non sensible au Thumb"
13897 #: config/arm/arm.opt:68
13898 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
13899 msgstr "Cirrus: insérer des NOP pour éviter un combinaison d'instructions invalides"
13901 #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
13902 msgid "Specify the name of the target CPU"
13903 msgstr "Spécifier le nom du processeur cible"
13905 #: config/arm/arm.opt:76
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
13908 msgstr "Spécifier yes (pour oui) /no (pour non) si les nombres en virgule flottante sont utilisés dans le GPR"
13910 #: config/arm/arm.opt:90
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
13913 msgstr "Spécifier la version de l'émulateur en virgule flottante"
13915 #: config/arm/arm.opt:94
13916 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
13917 msgstr ""
13919 #: config/arm/arm.opt:98
13920 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
13921 msgstr "Présumer que le processeur cible est un système à octets de poids faible"
13923 #: config/arm/arm.opt:102
13924 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
13925 msgstr "Générer l'appel insn comme un appel indirect, si nécessaire"
13927 #: config/arm/arm.opt:106
13928 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
13929 msgstr "Spécifier le registre à utiliser pour l'adressage PIC"
13931 #: config/arm/arm.opt:110
13932 msgid "Store function names in object code"
13933 msgstr "Sotcker les noms de fonctions dans le code objet"
13935 #: config/arm/arm.opt:114
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
13938 msgstr "Utiliser des stubs pour les prologues de fonction"
13940 #: config/arm/arm.opt:118
13941 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
13942 msgstr "Ne pas charger le registre PIC dans les prologue de fonction"
13944 #: config/arm/arm.opt:122
13945 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
13946 msgstr ""
13948 #: config/arm/arm.opt:126
13949 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
13950 msgstr "Spécifier le minimum de bits pour l'alignement de structures"
13952 #: config/arm/arm.opt:130
13953 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
13954 msgstr "Compiler pour le THUMB et non pas le ARM"
13956 #: config/arm/arm.opt:134
13957 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
13958 msgstr "Supporter les appels des jeux d'instructions THUMB et ARM"
13960 #: config/arm/arm.opt:138
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Specify how to access the thread pointer"
13963 msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible"
13965 #: config/arm/arm.opt:142
13966 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
13967 msgstr "Thumb: générer (non feuilles) trames de pile même si non nécessaire"
13969 #: config/arm/arm.opt:146
13970 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
13971 msgstr "Thumb : Générer (feuilles) trames de pile même si non nécessaire"
13973 #: config/arm/arm.opt:150
13974 #, fuzzy
13975 msgid "Tune code for the given processor"
13976 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
13978 #: config/arm/arm.opt:154
13979 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
13980 msgstr "Présumer un système à octets de poids fort pour les octets et faible pour les mots"
13982 #: config/arm/arm.opt:158
13983 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
13984 msgstr ""
13986 #: config/arm/pe.opt:23
13987 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
13988 msgstr "Ignorer l'attribut dllimport pour les fonctions"
13990 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
13991 msgid "Generate code for an 11/10"
13992 msgstr "Générer du code pour un 11/10"
13994 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
13995 msgid "Generate code for an 11/40"
13996 msgstr "Générer du code pour un 11/40"
13998 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
13999 msgid "Generate code for an 11/45"
14000 msgstr "Générer du code pour un 11/45"
14002 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Use 16-bit abs patterns"
14005 msgstr "Utiliser les registres FP de 64 bits"
14007 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
14010 msgstr "Le résultat retourné en virgule flottante se retrouve dans AC0."
14012 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
14013 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
14014 msgstr ""
14016 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
14017 msgid "Use inline patterns for copying memory"
14018 msgstr ""
14020 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
14021 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
14022 msgstr ""
14024 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
14025 msgid "Pretend that branches are expensive"
14026 msgstr ""
14028 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Use the DEC assembler syntax"
14031 msgstr "Utliser la syntaxe de l'assembleur DEC"
14033 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
14034 msgid "Use 32 bit float"
14035 msgstr "Utiliser des flottants de 32 bits"
14037 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
14038 msgid "Use 64 bit float"
14039 msgstr "Utiliser des flottants de 64 bits"
14041 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
14042 msgid "Use 16 bit int"
14043 msgstr "Utiliser des int de 16 bits"
14045 #: config/pdp11/pdp11.opt:79
14046 msgid "Use 32 bit int"
14047 msgstr "Utiliser des int de 32 bits"
14049 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
14050 msgid "Target has split I&D"
14051 msgstr "Cible a un I&D séparé"
14053 #: config/pdp11/pdp11.opt:91
14054 msgid "Use UNIX assembler syntax"
14055 msgstr "Utliser la syntaxe de l'assembleur UNIX"
14057 #: config/avr/avr.opt:23
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
14060 msgstr "Utiliser des sous-routines pour le prologue/epilogue de fonction"
14062 #: config/avr/avr.opt:27
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Select the target MCU"
14065 msgstr "Spécifier le nom du processeur cible"
14067 #: config/avr/avr.opt:34
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
14070 msgstr "Utiliser le type int de 64 bits"
14072 #: config/avr/avr.opt:38
14073 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
14074 msgstr "Changer le pointeur de pile sans désactiver les interruptions"
14076 #: config/avr/avr.opt:42
14077 msgid "Do not generate tablejump insns"
14078 msgstr "Ne pas générer les sauts de table insns"
14080 #: config/avr/avr.opt:52
14081 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
14082 msgstr "Utiliser rjpm/rcall (étendue limitée) sur des périphériques >8K"
14084 #: config/avr/avr.opt:56
14085 msgid "Output instruction sizes to the asm file"
14086 msgstr "Produire les tailles d'instructions dans le fichier asm"
14088 #: config/avr/avr.opt:60
14089 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
14090 msgstr "Changer seulement les 8 bits du bas du pointeur de pile"
14092 #: config/crx/crx.opt:23
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Support multiply accumulate instructions"
14095 msgstr "Utiliser les instructions FP de multiplications avec accumulations"
14097 #: config/crx/crx.opt:27
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Do not use push to store function arguments"
14100 msgstr "Ne pas utiliser les instructions push pour sauvegardes les arguments sortants"
14102 #: config/crx/crx.opt:31
14103 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
14104 msgstr ""
14106 #: config/c4x/c4x.opt:23
14107 msgid "Generate code for C30 CPU"
14108 msgstr "Générer du code pour processeur C30"
14110 #: config/c4x/c4x.opt:27
14111 msgid "Generate code for C31 CPU"
14112 msgstr "Générer du code pour processeur C31"
14114 #: config/c4x/c4x.opt:31
14115 msgid "Generate code for C32 CPU"
14116 msgstr "Générer du code pour processeur C32"
14118 #: config/c4x/c4x.opt:35
14119 msgid "Generate code for C33 CPU"
14120 msgstr "Générer du code pour processeur C33"
14122 #: config/c4x/c4x.opt:39
14123 msgid "Generate code for C40 CPU"
14124 msgstr "Générer du code pour processeur C40"
14126 #: config/c4x/c4x.opt:43
14127 msgid "Generate code for C44 CPU"
14128 msgstr "Générer du code pour processeur C44"
14130 #: config/c4x/c4x.opt:47
14131 msgid "Assume that pointers may be aliased"
14132 msgstr "Présumer que les pointeurs peuvent être aliasés"
14134 #: config/c4x/c4x.opt:51
14135 msgid "Big memory model"
14136 msgstr "Modèle de mémoire grande"
14138 #: config/c4x/c4x.opt:55
14139 msgid "Use the BK register as a general purpose register"
14140 msgstr "Utiliser le registre BK comme registre général tout usage"
14142 #: config/c4x/c4x.opt:59
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Generate code for CPU"
14145 msgstr "Générer du code pour processeur C30"
14147 #: config/c4x/c4x.opt:63
14148 msgid "Enable use of DB instruction"
14149 msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"
14151 #: config/c4x/c4x.opt:67
14152 msgid "Enable debugging"
14153 msgstr "Permettre la mise au point"
14155 #: config/c4x/c4x.opt:71
14156 msgid "Enable new features under development"
14157 msgstr "Autoriser les nouvelles options en développement"
14159 #: config/c4x/c4x.opt:75
14160 msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
14161 msgstr "Utiliser le mode rapide mais approximatif de conversion de flottant à entier"
14163 #: config/c4x/c4x.opt:79
14164 msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
14165 msgstr "Forcer la génération RTL pour produire des opérandes insn 3 valides"
14167 #: config/c4x/c4x.opt:83
14168 msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
14169 msgstr "Forcer les constantes dans les registres pour améliorer la montée"
14171 #: config/c4x/c4x.opt:87 config/c4x/c4x.opt:111
14172 msgid "Save DP across ISR in small memory model"
14173 msgstr "Sauvegarder DP à travers ISR dans le modèle de mémoire restreinte"
14175 #: config/c4x/c4x.opt:91
14176 msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
14177 msgstr "Autoriser un compteur non signé d'itérations pour RPTB/DB"
14179 #: config/c4x/c4x.opt:95
14180 msgid "Pass arguments on the stack"
14181 msgstr "Passer les arguments sur la pile"
14183 #: config/c4x/c4x.opt:99
14184 msgid "Use MPYI instruction for C3x"
14185 msgstr "Utiliser les instructions MPYI pour C3x"
14187 #: config/c4x/c4x.opt:103
14188 msgid "Enable parallel instructions"
14189 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
14191 #: config/c4x/c4x.opt:107
14192 msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
14193 msgstr "Autoriser les instructions MPY||ADD et MPY||SUB"
14195 #: config/c4x/c4x.opt:115
14196 msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
14197 msgstr "Préserver tous les 40 bits du registre FP à travers les appels"
14199 #: config/c4x/c4x.opt:119
14200 msgid "Pass arguments in registers"
14201 msgstr "Passer les arguments par les registres"
14203 #: config/c4x/c4x.opt:123
14204 msgid "Enable use of RTPB instruction"
14205 msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPB"
14207 #: config/c4x/c4x.opt:127
14208 msgid "Enable use of RTPS instruction"
14209 msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPS"
14211 #: config/c4x/c4x.opt:131
14212 #, fuzzy
14213 msgid "Set the maximum number of iterations for RPTS to N"
14214 msgstr "Spécifier le nombre maximum d'itérations pour RPTS"
14216 #: config/c4x/c4x.opt:135
14217 msgid "Small memory model"
14218 msgstr "Modèle de mémoire petite"
14220 #: config/c4x/c4x.opt:139
14221 msgid "Emit code compatible with TI tools"
14222 msgstr "Produire du code compatible avec les outils TI"
14224 #: config/pa/pa-hpux.opt:23
14225 msgid "Generate cpp defines for server IO"
14226 msgstr "Générer les defines pour les IO d'un serveur"
14228 #: config/pa/pa-hpux.opt:27 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
14229 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23
14230 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
14231 msgstr ""
14233 #: config/pa/pa-hpux.opt:31
14234 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
14235 msgstr "Générer les defines pour les IO d'une station de travail"
14237 #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
14238 msgid "Generate PA1.0 code"
14239 msgstr "Générer du code PA1.0"
14241 #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
14242 msgid "Generate PA1.1 code"
14243 msgstr "Générer du code PA1.1"
14245 #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
14246 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
14247 msgstr "Générer du code PA2.0 (nécessite binutils 2.10 ou supérieur)"
14249 #: config/pa/pa.opt:35
14250 msgid "Generate code for huge switch statements"
14251 msgstr "Générer du code pour les grandes déclarations de branchements"
14253 #: config/pa/pa.opt:39
14254 msgid "Disable FP regs"
14255 msgstr "Désactiver les registres FP"
14257 #: config/pa/pa.opt:43
14258 msgid "Disable indexed addressing"
14259 msgstr "désactiver l'adressage indexé"
14261 #: config/pa/pa.opt:47
14262 msgid "Generate fast indirect calls"
14263 msgstr "Ne pas utiliser les appels rapides indirects"
14265 #: config/pa/pa.opt:55
14266 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
14267 msgstr "Assumer que le code sera assemblé par GAS"
14269 #: config/pa/pa.opt:59
14270 msgid "Put jumps in call delay slots"
14271 msgstr "Mettre des sauts dant les fentes de délais"
14273 #: config/pa/pa.opt:64
14274 msgid "Enable linker optimizations"
14275 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
14277 #: config/pa/pa.opt:68
14278 msgid "Always generate long calls"
14279 msgstr "Générer toujours des appels longs"
14281 #: config/pa/pa.opt:72
14282 msgid "Emit long load/store sequences"
14283 msgstr "Générer des instructions multiples pour chargement/stockage"
14285 #: config/pa/pa.opt:80
14286 msgid "Disable space regs"
14287 msgstr "Désactiver l'espace registre"
14289 #: config/pa/pa.opt:96
14290 msgid "Use portable calling conventions"
14291 msgstr "Utiliser les conventions d'appels portables"
14293 #: config/pa/pa.opt:100
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
14296 msgstr ""
14297 "Option inconnue -mschedule= (%s)\n"
14298 "Les options valides sont 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 et 8000\n"
14300 #: config/pa/pa.opt:112
14301 msgid "Do not disable space regs"
14302 msgstr "Ne pas désactiver l'espace registre"
14304 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
14305 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
14306 msgstr "Assumer que le code sera lié par GNU ld"
14308 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
14309 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
14310 msgstr "Assumer que le code sera lié par HP ld"
14312 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
14313 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
14314 msgstr "Utiliser les instructions CONST16 pour charger les constantes"
14316 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
14317 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
14318 msgstr "Permettre les instructions fusionnés FP de multiplication/addition et de multiplication/soustraction"
14320 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
14321 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
14322 msgstr "Utiliser les instructions indirectes CALLXn pour les grands programmes"
14324 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
14325 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
14326 msgstr "Aligner automatiquement les branchements cibles pour réduire les pénalités de branchement"
14328 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
14329 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
14330 msgstr "Entrecouper les lots de litéraux avec le code dans la section texte"
14332 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
14333 msgid "Provide libraries for the simulator"
14334 msgstr ""
14336 #: config/mips/mips.opt:23
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
14339 msgstr "Générer le code pour le processeur donné"
14341 #: config/mips/mips.opt:27
14342 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
14343 msgstr ""
14345 #: config/mips/mips.opt:31
14346 #, fuzzy
14347 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
14348 msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"
14350 #: config/mips/mips.opt:35
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Generate code for the given ISA"
14353 msgstr "Générer le code pour le processeur donné"
14355 #: config/mips/mips.opt:39
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Set the cost of branches to roughly COST instructions"
14358 msgstr "Activer l'utilisation d'instructions courtes de chargement"
14360 #: config/mips/mips.opt:43
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
14363 msgstr "Utiliser des instructions se comportant comme des branchements, écrasant le défaut de l'architecture"
14365 #: config/mips/mips.opt:47
14366 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
14367 msgstr ""
14369 #: config/mips/mips.opt:51
14370 msgid "Trap on integer divide by zero"
14371 msgstr "Intercepter les divisions par zéros sur des entiers"
14373 #: config/mips/mips.opt:55
14374 msgid "Specify when instructions are allowed to access code"
14375 msgstr ""
14377 #: config/mips/mips.opt:59
14378 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
14379 msgstr ""
14381 #: config/mips/mips.opt:63
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
14384 msgstr "Intercepter les divisions par zéros sur des entiers"
14386 #: config/mips/mips.opt:67
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
14389 msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"
14391 #: config/mips/mips.opt:71
14392 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
14393 msgstr ""
14395 #: config/mips/mips.opt:75
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
14398 msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"
14400 #: config/mips/mips.opt:79
14401 #, fuzzy
14402 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
14403 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du POWER2"
14405 #: config/mips/mips.opt:89
14406 msgid "Use big-endian byte order"
14407 msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids fort"
14409 #: config/mips/mips.opt:93
14410 msgid "Use little-endian byte order"
14411 msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids faible"
14413 #: config/mips/mips.opt:97 config/iq2000/iq2000.opt:31
14414 msgid "Use ROM instead of RAM"
14415 msgstr "Utiliser le ROM au lieu de la RAM"
14417 #: config/mips/mips.opt:101
14418 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
14419 msgstr "Utiliser NewABI-style %reloc() les opérateurs d'assemblage"
14421 #: config/mips/mips.opt:105
14422 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
14423 msgstr ""
14425 #: config/mips/mips.opt:109
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Work around certain R4000 errata"
14428 msgstr "Contourner le bug matériel des premiers 4300"
14430 #: config/mips/mips.opt:113
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Work around certain R4400 errata"
14433 msgstr "Contourner le bug matériel des premiers 4300"
14435 #: config/mips/mips.opt:117
14436 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
14437 msgstr "Contourner l'erreur pour la révision 2 du noyau des versions initiales SB-1"
14439 #: config/mips/mips.opt:121
14440 msgid "Work around certain VR4120 errata"
14441 msgstr ""
14443 #: config/mips/mips.opt:125
14444 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
14445 msgstr ""
14447 #: config/mips/mips.opt:129
14448 #, fuzzy
14449 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
14450 msgstr "Contourner le bug matériel des premiers 4300"
14452 #: config/mips/mips.opt:133
14453 #, fuzzy
14454 msgid "FP exceptions are enabled"
14455 msgstr "options autorisées: "
14457 #: config/mips/mips.opt:137
14458 #, fuzzy
14459 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
14460 msgstr "Utiliser les registres généraux de 32 bits"
14462 #: config/mips/mips.opt:141
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
14465 msgstr "Utiliser les registres généraux de 64 bits"
14467 #: config/mips/mips.opt:145
14468 msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
14469 msgstr ""
14471 #: config/mips/mips.opt:149
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
14474 msgstr "Générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
14476 #: config/mips/mips.opt:153
14477 msgid "Use 32-bit general registers"
14478 msgstr "Utiliser les registres généraux de 32 bits"
14480 #: config/mips/mips.opt:157
14481 msgid "Use 64-bit general registers"
14482 msgstr "Utiliser les registres généraux de 64 bits"
14484 #: config/mips/mips.opt:161
14485 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
14486 msgstr ""
14488 #: config/mips/mips.opt:165
14489 #, fuzzy
14490 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
14491 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
14493 #: config/mips/mips.opt:169
14494 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
14495 msgstr ""
14497 #: config/mips/mips.opt:173
14498 #, fuzzy
14499 msgid "Generate code for ISA level N"
14500 msgstr "Générer du code pour Intel tel que"
14502 #: config/mips/mips.opt:177
14503 #, fuzzy
14504 msgid "Generate MIPS16 code"
14505 msgstr "Générer du code SA"
14507 #: config/mips/mips.opt:181
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Use MIPS-3D instructions"
14510 msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"
14512 #: config/mips/mips.opt:185
14513 #, fuzzy
14514 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
14515 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
14517 #: config/mips/mips.opt:189
14518 msgid "Use -G for object-local data"
14519 msgstr ""
14521 #: config/mips/mips.opt:193
14522 msgid "Use indirect calls"
14523 msgstr "Utiliser les appels indirects"
14525 #: config/mips/mips.opt:197
14526 #, fuzzy
14527 msgid "Use a 32-bit long type"
14528 msgstr "Utiliser le type long de 32 bits"
14530 #: config/mips/mips.opt:201
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Use a 64-bit long type"
14533 msgstr "Utiliser le type long de 64 bits"
14535 #: config/mips/mips.opt:205
14536 msgid "Don't optimize block moves"
14537 msgstr "Ne pas optimiser les déplacements de blocs"
14539 #: config/mips/mips.opt:209
14540 #, fuzzy
14541 msgid "Use the mips-tfile postpass"
14542 msgstr "Utiliser la post-passe de type mips-tfile de l'assembleur"
14544 #: config/mips/mips.opt:213
14545 #, fuzzy
14546 msgid "Allow the use of MT instructions"
14547 msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPS"
14549 #: config/mips/mips.opt:217
14550 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
14551 msgstr ""
14553 #: config/mips/mips.opt:221
14554 #, fuzzy
14555 msgid "Do not use MDMX instructions"
14556 msgstr "Ne pas utiliser les instructions AltiVec"
14558 #: config/mips/mips.opt:225
14559 msgid "Generate normal-mode code"
14560 msgstr "Générer du code en mode normal"
14562 #: config/mips/mips.opt:229
14563 #, fuzzy
14564 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
14565 msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"
14567 #: config/mips/mips.opt:233
14568 #, fuzzy
14569 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
14570 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
14572 #: config/mips/mips.opt:237
14573 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
14574 msgstr ""
14576 #: config/mips/mips.opt:241
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
14579 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
14581 #: config/mips/mips.opt:245
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Use SmartMIPS instructions"
14584 msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"
14586 #: config/mips/mips.opt:249
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
14589 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
14591 #: config/mips/mips.opt:253
14592 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
14593 msgstr "Optimiser les chargements d'adresses lui/addiu"
14595 #: config/mips/mips.opt:257
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
14598 msgstr "Présumer que tous les doubles sont alignés"
14600 #: config/mips/mips.opt:261
14601 msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
14602 msgstr ""
14604 #: config/mips/mips.opt:265 config/iq2000/iq2000.opt:44
14605 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
14606 msgstr "Placer les constantes non itialisées dans le ROM (a besoin de -membedded-data)"
14608 #: config/mips/mips.opt:269
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
14611 msgstr "Exécuter des optimisations de sauts de thread"
14613 #: config/mips/mips.opt:273
14614 msgid "Lift restrictions on GOT size"
14615 msgstr "Enlever les restrictions sur la taille GOT"
14617 #: config/mips/sdemtk.opt:23
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
14620 msgstr "registres booléens requis pour l'option de virgule flottante"
14622 #: config/fr30/fr30.opt:23
14623 msgid "Assume small address space"
14624 msgstr "Présumer un petit espace d'adressage"
14626 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
14627 msgid "Compile for a 68HC11"
14628 msgstr "Compiler pour un 68HC11"
14630 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
14631 msgid "Compile for a 68HC12"
14632 msgstr "Compiler pour un 68HC12"
14634 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
14635 msgid "Compile for a 68HCS12"
14636 msgstr "Compiler pour un 68HCS12"
14638 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
14639 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
14640 msgstr "Auto pré/post décrementation incrémentation permise"
14642 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
14643 msgid "Min/max instructions allowed"
14644 msgstr "instructions min/max permises"
14646 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
14647 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
14648 msgstr "Utiliser call et rtc pour les appels fonction et les retours"
14650 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
14651 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
14652 msgstr "Auto pré/post décrementation incrémentation non permise"
14654 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
14655 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
14656 msgstr "Utiliser jsr et rtc pour les appels de fonction et les retours"
14658 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
14659 msgid "Min/max instructions not allowed"
14660 msgstr "instructions min/max ne sont pas permises"
14662 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
14663 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
14664 msgstr "Ne pas utiliser les modes directs d'adressage pour les registres logiciels"
14666 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
14667 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
14668 msgstr "Compiler en mode entier de 32 bits"
14670 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
14671 msgid "Specify the register allocation order"
14672 msgstr "Spécifier l'ordre d'allocation des registres"
14674 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
14675 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
14676 msgstr "Ne pas utiliser les modes directs d'adressage pour des registres logiciels"
14678 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
14679 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
14680 msgstr "Compiler en mode entier de 16 bits"
14682 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
14683 msgid "Indicate the number of soft registers available"
14684 msgstr "Indiquer le nombre de registres logiciels disponibles"
14686 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
14687 msgid "Target DFLOAT double precision code"
14688 msgstr ""
14690 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
14691 #, fuzzy
14692 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
14693 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
14695 #: config/vax/vax.opt:39
14696 #, fuzzy
14697 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
14698 msgstr "Générer du code pour GNU tel que"
14700 #: config/vax/vax.opt:43
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Generate code for UNIX assembler"
14703 msgstr "Générer du code pour GNU tel que"
14705 #: config/vax/vax.opt:47
14706 #, fuzzy
14707 msgid "Use VAXC structure conventions"
14708 msgstr "Utiliser les conventions d'appels portables"
14710 #: config/cris/linux.opt:27
14711 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
14712 msgstr "ensemble avec -fpic et -fPIC, ne pas utiliser les références GOTPLT"
14714 #: config/cris/cris.opt:45
14715 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
14716 msgstr "Travailler autour de l'anomalie dans l'instructions de multiplication"
14718 #: config/cris/cris.opt:51
14719 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
14720 msgstr "Compilé pour ETRAX 4 (CRIS v3)"
14722 #: config/cris/cris.opt:56
14723 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
14724 msgstr "Compile pour ETRAX 100 (CRIS v8)"
14726 #: config/cris/cris.opt:64
14727 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
14728 msgstr "Produire des informations de mise au point dans le code assemblé"
14730 #: config/cris/cris.opt:71
14731 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
14732 msgstr "Ne pas utiliser du code conditionnel pour des instructions normales"
14734 #: config/cris/cris.opt:80
14735 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
14736 msgstr "Ne pas produire de modes d'adressage avec des affectations avec effet de bord"
14738 #: config/cris/cris.opt:89
14739 msgid "Do not tune stack alignment"
14740 msgstr "Ne pas ajuster l'alignement de la pile"
14742 #: config/cris/cris.opt:98
14743 msgid "Do not tune writable data alignment"
14744 msgstr "Ne pas ajuster l'alignement les sections de données dynamiques"
14746 #: config/cris/cris.opt:107
14747 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
14748 msgstr "Ne pas ajuster l'alignement du code et des sections de données statiques"
14750 #: config/cris/cris.opt:116
14751 msgid "Align code and data to 32 bits"
14752 msgstr "Aligner le code et les données sur 32 bits"
14754 #: config/cris/cris.opt:133
14755 msgid "Don't align items in code or data"
14756 msgstr "Ne pas aligner les items dans le code ou les données"
14758 #: config/cris/cris.opt:142
14759 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
14760 msgstr "Ne pas générer de prologue ou d'épilogue de fonction"
14762 #: config/cris/cris.opt:149
14763 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
14764 msgstr "Utiliser le plus d'options autorisant autorisant des options permises par les autres options"
14766 #: config/cris/cris.opt:158
14767 msgid "Override -mbest-lib-options"
14768 msgstr "Écraser -mbest-lib-options"
14770 #: config/cris/cris.opt:165
14771 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
14772 msgstr "Générer le code pour la version de processeur ou de circuit spécifiée"
14774 #: config/cris/cris.opt:169
14775 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
14776 msgstr "Ajuster l'alignement pour la version de processeur ou de circuit spécifiée"
14778 #: config/cris/cris.opt:173
14779 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
14780 msgstr "Avertir lorsqu'une trame de pile est plus grande que la taille spécifiée"
14782 #: config/cris/aout.opt:27
14783 msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
14784 msgstr "Compiler pour le MMU-less Etrax 100-based de système elinux"
14786 #: config/cris/aout.opt:33
14787 msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
14788 msgstr "Pour elinux, faire la requête pour un taille de pile spécifique pour ce programme"
14790 #: config/h8300/h8300.opt:23
14791 msgid "Generate H8S code"
14792 msgstr "Générer du code H8S"
14794 #: config/h8300/h8300.opt:27
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Generate H8SX code"
14797 msgstr "Générer du code H8S"
14799 #: config/h8300/h8300.opt:31
14800 msgid "Generate H8S/2600 code"
14801 msgstr "Générer du code H8S/S2600"
14803 #: config/h8300/h8300.opt:35
14804 msgid "Make integers 32 bits wide"
14805 msgstr "Rendre les entiers larges de 32 bits"
14807 #: config/h8300/h8300.opt:42
14808 msgid "Use registers for argument passing"
14809 msgstr "Utiliser les registres pour le passage d'arguments"
14811 #: config/h8300/h8300.opt:46
14812 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
14813 msgstr "Considérer l'accès mémoire lent pour la taille d'octets"
14815 #: config/h8300/h8300.opt:50
14816 msgid "Enable linker relaxing"
14817 msgstr "Activer la rélâche par l'éditeur de liens"
14819 #: config/h8300/h8300.opt:54
14820 msgid "Generate H8/300H code"
14821 msgstr "Générer du code H8/300H"
14823 #: config/h8300/h8300.opt:58
14824 msgid "Enable the normal mode"
14825 msgstr "Activer le mode normal"
14827 #: config/h8300/h8300.opt:62
14828 msgid "Use H8/300 alignment rules"
14829 msgstr "Utiliser les règles d'alignement H8/300"
14831 #: config/v850/v850.opt:23
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Use registers r2 and r5"
14834 msgstr "Ne pas utiliser les registres r2 et r5"
14836 #: config/v850/v850.opt:27
14837 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
14838 msgstr "Utiliser des entrées de 4 octets dans les tables de switch"
14840 #: config/v850/v850.opt:31
14841 msgid "Enable backend debugging"
14842 msgstr "Autoriser la mise au point par la fin"
14844 #: config/v850/v850.opt:35
14845 msgid "Do not use the callt instruction"
14846 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"
14848 #: config/v850/v850.opt:39
14849 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
14850 msgstr "Ré-utiliser R30 sur une base par fonction"
14852 #: config/v850/v850.opt:43
14853 msgid "Support Green Hills ABI"
14854 msgstr "Supporter l'ABI Green Hills"
14856 #: config/v850/v850.opt:47
14857 msgid "Prohibit PC relative function calls"
14858 msgstr "Interdire les appels relatifs de fonctions par le PC"
14860 #: config/v850/v850.opt:51
14861 msgid "Use stubs for function prologues"
14862 msgstr "Utiliser des stubs pour les prologues de fonction"
14864 #: config/v850/v850.opt:55
14865 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
14866 msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone SDA"
14868 #: config/v850/v850.opt:59
14869 msgid "Enable the use of the short load instructions"
14870 msgstr "Activer l'utilisation d'instructions courtes de chargement"
14872 #: config/v850/v850.opt:63
14873 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
14874 msgstr "Identique à: -mep -mprolog-function"
14876 #: config/v850/v850.opt:67
14877 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
14878 msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone TDA"
14880 #: config/v850/v850.opt:71
14881 msgid "Enforce strict alignment"
14882 msgstr "Forcer l'alignement stricte"
14884 #: config/v850/v850.opt:78
14885 msgid "Compile for the v850 processor"
14886 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
14888 #: config/v850/v850.opt:82
14889 #, fuzzy
14890 msgid "Compile for the v850e processor"
14891 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
14893 #: config/v850/v850.opt:86
14894 #, fuzzy
14895 msgid "Compile for the v850e1 processor"
14896 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
14898 #: config/v850/v850.opt:90
14899 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
14900 msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone ZDA"
14902 #: config/mmix/mmix.opt:24
14903 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
14904 msgstr "Pour les bibliothèques intrinsèques : passer tous les paramètres par registre"
14906 #: config/mmix/mmix.opt:28
14907 msgid "Use register stack for parameters and return value"
14908 msgstr "Utiliser le registre de la pile pour les paramètres et la valeur retournée"
14910 #: config/mmix/mmix.opt:32
14911 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
14912 msgstr "utiliser les registres d'appels maltraités pour les paramètres et les valeurs retournées"
14914 #: config/mmix/mmix.opt:37
14915 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
14916 msgstr "Utiliser un epsilon respectant les instructions de comparaison en virgule flottante"
14918 #: config/mmix/mmix.opt:41
14919 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
14920 msgstr "utiliser des chargements mémoire avec zéro extension, pas celles avec signe d'extension"
14922 #: config/mmix/mmix.opt:45
14923 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
14924 msgstr "générer des résultats de division avec reste ayant le même signe que le diviseur (pas le dividende)"
14926 #: config/mmix/mmix.opt:49
14927 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
14928 msgstr "pré ajouter les symboles globaux avec «:» (pour l'utilisation avec PREFIX)"
14930 #: config/mmix/mmix.opt:53
14931 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
14932 msgstr "Ne pas fournir d'adresse de départ par défaut 0x100 du programme"
14934 #: config/mmix/mmix.opt:57
14935 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
14936 msgstr "Faire l'édition de liens pour produire le programme en format ELF (au lieu de mmo)"
14938 #: config/mmix/mmix.opt:61
14939 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
14940 msgstr "Utiliser les mnémoniques P pour les branchements statiquement prévus à être pris"
14942 #: config/mmix/mmix.opt:65
14943 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
14944 msgstr "Ne pas utiliser les mnémoniques P pour les branchements"
14946 #: config/mmix/mmix.opt:79
14947 msgid "Use addresses that allocate global registers"
14948 msgstr "Utiliser les adresses qui allouent des registres globaux"
14950 #: config/mmix/mmix.opt:83
14951 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
14952 msgstr "Ne pas utiliser des adresses qui allouent des registres globaux"
14954 #: config/mmix/mmix.opt:87
14955 msgid "Generate a single exit point for each function"
14956 msgstr "Générer un point de sortie simple pour chaque fonction"
14958 #: config/mmix/mmix.opt:91
14959 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
14960 msgstr "Ne pas générer un point de sortie simple pour chaque fonction"
14962 #: config/mmix/mmix.opt:95
14963 msgid "Set start-address of the program"
14964 msgstr "Adress de départ du programme fixée"
14966 #: config/mmix/mmix.opt:99
14967 msgid "Set start-address of data"
14968 msgstr "Adresse de départ des données fixée"
14970 #: config/iq2000/iq2000.opt:23 config/mt/mt.opt:55
14971 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
14972 msgstr "Spécifier le processeur pour les besoins de la génération de code"
14974 #: config/iq2000/iq2000.opt:27
14975 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
14976 msgstr "Spécifier le processeur pour les besoins de l'ordonnancement"
14978 #: config/iq2000/iq2000.opt:35
14979 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
14980 msgstr "Utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss"
14982 #: config/iq2000/iq2000.opt:40
14983 msgid "No default crt0.o"
14984 msgstr "Aucun défaut pour crt0.o"
14986 #: config/bfin/bfin.opt:31
14987 #, fuzzy
14988 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
14989 msgstr "Omettre le pointeur de trame dans les fonctions feuilles"
14991 #: config/bfin/bfin.opt:35
14992 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
14993 msgstr ""
14995 #: config/bfin/bfin.opt:39
14996 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
14997 msgstr ""
14999 #: config/bfin/bfin.opt:44
15000 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
15001 msgstr ""
15003 #: config/bfin/bfin.opt:48
15004 #, fuzzy
15005 msgid "Enabled ID based shared library"
15006 msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
15008 #: config/bfin/bfin.opt:52
15009 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
15010 msgstr ""
15012 #: config/bfin/bfin.opt:65
15013 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
15014 msgstr ""
15016 #: config/bfin/bfin.opt:69
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Link with the fast floating-point library"
15019 msgstr "Utiliser l'unité matérielle pour virgule flottante Xtensa"
15021 #: config/bfin/bfin.opt:81
15022 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
15023 msgstr ""
15025 #: config/mt/mt.opt:23
15026 msgid "Use byte loads and stores when generating code."
15027 msgstr ""
15029 #: config/mt/mt.opt:31
15030 msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
15031 msgstr ""
15033 #: config/mt/mt.opt:35 config/mt/mt.opt:39 config/mt/mt.opt:43
15034 #: config/mt/mt.opt:47 config/mt/mt.opt:51
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Internal debug switch"
15037 msgstr "option -mdebug-%s inconnue"
15039 #: config/vxworks.opt:24
15040 #, fuzzy
15041 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
15042 msgstr "Présumer que l'environnement d'exécution C est normal"
15044 #: config/vxworks.opt:31
15045 #, fuzzy
15046 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
15047 msgstr "Présumer que l'environnement d'exécution C est normal"
15049 #: config/darwin.opt:23
15050 #, fuzzy
15051 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
15052 msgstr "Générer du code adapté pour les exécutables (PAS les librairies partagées)"
15054 #: config/darwin.opt:31
15055 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
15056 msgstr ""
15058 #: config/darwin.opt:35
15059 #, fuzzy
15060 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
15061 msgstr "sizeof(long double) est 16"
15063 #: config/darwin.opt:39
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
15066 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"
15068 #: config/darwin.opt:43
15069 #, fuzzy
15070 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
15071 msgstr "Générer le code pour la version de processeur ou de circuit spécifiée"
15073 #: config/darwin.opt:47
15074 #, fuzzy
15075 msgid "Add <dir> to the end of the system framework include path"
15076 msgstr "-idirafter <répertoire>\tajouter <répertoire> à la fin du chemin système d'inclusion"
15078 #: config/lynx.opt:23
15079 msgid "Support legacy multi-threading"
15080 msgstr ""
15082 #: config/lynx.opt:27
15083 #, fuzzy
15084 msgid "Use shared libraries"
15085 msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
15087 #: config/lynx.opt:31
15088 msgid "Support multi-threading"
15089 msgstr ""
15091 #: config/score/score.opt:31
15092 #, fuzzy
15093 msgid "Disable bcnz instruction"
15094 msgstr "Désactiver l'utilisation d'instruction DB"
15096 #: config/score/score.opt:35
15097 #, fuzzy
15098 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
15099 msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"
15101 #: config/score/score.opt:39
15102 msgid "Support SCORE 5 ISA"
15103 msgstr ""
15105 #: config/score/score.opt:43
15106 msgid "Support SCORE 5U ISA"
15107 msgstr ""
15109 #: config/score/score.opt:47
15110 msgid "Support SCORE 7 ISA"
15111 msgstr ""
15113 #: config/score/score.opt:51
15114 msgid "Support SCORE 7D ISA"
15115 msgstr ""
15117 #: config/score/score.opt:55
15118 msgid "Support SCORE 3 ISA"
15119 msgstr ""
15121 #: config/score/score.opt:59
15122 msgid "Support SCORE 3d ISA"
15123 msgstr ""
15125 #: config/linux.opt:24
15126 #, fuzzy
15127 msgid "Use uClibc instead of GNU libc"
15128 msgstr "Utiliser le ROM au lieu de la RAM"
15130 #: config/linux.opt:28
15131 #, fuzzy
15132 msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
15133 msgstr "Utiliser le ROM au lieu de la RAM"
15135 #: c.opt:41
15136 #, fuzzy
15137 msgid "Assert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
15138 msgstr "-A<question>=<réponse>\tassocier la <réponse> à la <question>.  Placer « - » devant la <question> désactive la <réponse> à la <question>"
15140 #: c.opt:45
15141 msgid "Do not discard comments"
15142 msgstr "Ne pas éliminer les commentaires"
15144 #: c.opt:49
15145 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
15146 msgstr "Ne pas éliminer les commentaires dans les expansions macro"
15148 #: c.opt:53
15149 #, fuzzy
15150 msgid "Define a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
15151 msgstr "-D<macro>[=<valeur>]\tdéfinir le <macro> avec la <valeur>.  Si seul le <macro> est fourni, <valeur> vaut 1 par défaut"
15153 #: c.opt:60
15154 #, fuzzy
15155 msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
15156 msgstr "-iwithprefixbefore <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
15158 #: c.opt:64
15159 msgid "Print the name of header files as they are used"
15160 msgstr "Afficher les noms des en-têtes de fichiers tel qu'ils sont utilisés"
15162 #: c.opt:68 c.opt:859
15163 #, fuzzy
15164 msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
15165 msgstr "-iwithprefixbefore <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
15167 #: c.opt:72
15168 msgid "Generate make dependencies"
15169 msgstr "Générer les dépendances pour make"
15171 #: c.opt:76
15172 msgid "Generate make dependencies and compile"
15173 msgstr "Générer les dépendances pour make et compiler"
15175 #: c.opt:80
15176 #, fuzzy
15177 msgid "Write dependency output to the given file"
15178 msgstr "-MF <fichier>\técrire les dépendances en sortie dans le fichier fourni"
15180 #: c.opt:84
15181 msgid "Treat missing header files as generated files"
15182 msgstr "Traiter les en-têtes manquantes de fichiers comme des fichiers générés"
15184 #: c.opt:88
15185 msgid "Like -M but ignore system header files"
15186 msgstr "Identique à -M mais ignore les en-têtes de fichiers système"
15188 #: c.opt:92
15189 msgid "Like -MD but ignore system header files"
15190 msgstr "Identique à -MD mais ignore les en-têtes de fichiers système"
15192 #: c.opt:96
15193 msgid "Generate phony targets for all headers"
15194 msgstr "Générer les cibles bidons pour toutes les en-têtes"
15196 #: c.opt:100
15197 #, fuzzy
15198 msgid "Add a MAKE-quoted target"
15199 msgstr "-MQ <cible>\tajouter MAKE-quoted cible"
15201 #: c.opt:104
15202 #, fuzzy
15203 msgid "Add an unquoted target"
15204 msgstr "-MT <cible>\tajouter une cible sans quote"
15206 #: c.opt:108
15207 msgid "Do not generate #line directives"
15208 msgstr "Ne pas générer de directives #line"
15210 #: c.opt:112
15211 #, fuzzy
15212 msgid "Undefine <macro>"
15213 msgstr "-U<macro>\tabandonner la définition <macro>"
15215 #: c.opt:116
15216 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
15217 msgstr ""
15219 #: c.opt:120
15220 #, fuzzy
15221 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
15222 msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de \"main\""
15224 #: c.opt:124
15225 msgid "Enable most warning messages"
15226 msgstr "Autoriser la plupart des messages d'avertissement"
15228 #: c.opt:128
15229 #, fuzzy
15230 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
15231 msgstr "comparaison est toujours fausse en raison d'une gamme limitée de type de données"
15233 #: c.opt:132
15234 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
15235 msgstr ""
15237 #: c.opt:136
15238 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
15239 msgstr "Avertir à propos des fonctions de transtypage avec des types incompatibles"
15241 #: c.opt:140
15242 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
15243 msgstr ""
15245 #: c.opt:144
15246 #, fuzzy
15247 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
15248 msgstr "Avertir à propos de construits dont le sens change en C ISO"
15250 #: c.opt:148
15251 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
15252 msgstr "Avertir à propos des transtypage qui écartent les qualificateurs"
15254 #: c.opt:152
15255 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
15256 msgstr "Avertir à propos des souscripts dont le type est \"char\""
15258 #: c.opt:156
15259 #, fuzzy
15260 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
15261 msgstr "%Jvariable « %D » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »"
15263 #: c.opt:160
15264 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
15265 msgstr "Avertir à propos des blocs de commentaires imbriqués et les commentaires C++ qui s'étendent sur plus d'une ligne physique"
15267 #: c.opt:164
15268 msgid "Synonym for -Wcomment"
15269 msgstr "Synonyme pour -Wcommentaire"
15271 #: c.opt:168
15272 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
15273 msgstr ""
15275 #: c.opt:172
15276 #, fuzzy
15277 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
15278 msgstr "comparaison entre des expressions entières signée et non signée"
15280 #: c.opt:176
15281 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
15282 msgstr "Avertir lorsque tous les constructeurs et destructeurs sont privés"
15284 #: c.opt:180
15285 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
15286 msgstr "Avertir lorsqu'une déclaration est spécifiée après une déclaration"
15288 #: c.opt:184
15289 msgid "Warn about deprecated compiler features"
15290 msgstr "Avertir à propos des options obsolètes du compilateur"
15292 #: c.opt:188
15293 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
15294 msgstr "Avertir au sujet de la division entière par zéro au moment de la compilation"
15296 #: c.opt:192
15297 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
15298 msgstr "Avertir à propos des violations des règles de style de Effective C++"
15300 #: c.opt:196
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
15303 msgstr "le corps du else est vide"
15305 #: c.opt:200
15306 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
15307 msgstr "Avertir à propos des jetons perdus après #elif et #endif"
15309 #: c.opt:208
15310 #, fuzzy
15311 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
15312 msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place"
15314 #: c.opt:212
15315 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
15316 msgstr "Avertir à propos des tests d'égalité sur des nombres flottants"
15318 #: c.opt:216
15319 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
15320 msgstr "Avertir à propos des anomalies de format de chaînes pour printf/scanf/strftime/strfmon"
15322 #: c.opt:220
15323 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
15324 msgstr "Avertir lorsqu'il y a trop de passage d'arguments à une fonction pour le format de ses chaînes"
15326 #: c.opt:224
15327 msgid "Warn about format strings that are not literals"
15328 msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui n'ont pas de litérals"
15330 #: c.opt:228
15331 #, fuzzy
15332 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
15333 msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui n'ont pas de litérals"
15335 #: c.opt:232
15336 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
15337 msgstr "Avertir à propos des problèmes possibles de sécurité avec les formats de fonction"
15339 #: c.opt:236
15340 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
15341 msgstr "Avertir à propos des formats strftime ne laissant que 2 chiffres pour l'année"
15343 #: c.opt:240
15344 #, fuzzy
15345 msgid "Warn about zero-length formats"
15346 msgstr "chaîne de format de longueur nulle %s"
15348 #: c.opt:247
15349 #, fuzzy
15350 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
15351 msgstr "Avertir au sujet des variables qui sont initialisés par elles-même"
15353 #: c.opt:254
15354 msgid "Warn about implicit function declarations"
15355 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
15357 #: c.opt:258
15358 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
15359 msgstr "Avertir lorsqu'une déclaration ne spécifie pas le type"
15361 #: c.opt:262
15362 #, fuzzy
15363 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
15364 msgstr "Obsolète. Cette option n'a aucun effet."
15366 #: c.opt:266
15367 #, fuzzy
15368 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
15369 msgstr "transtypage vers un pointeur depuis un entier de taille différente"
15371 #: c.opt:270
15372 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
15373 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation invalide de macro \"offsetof\""
15375 #: c.opt:274
15376 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
15377 msgstr "Avertir à propos des fichier PCH qui sont repérés mais non utilisés"
15379 #: c.opt:278
15380 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
15381 msgstr "Ne pas avertir à propos de l'utilisation de \"long long\" avec -pedantic"
15383 #: c.opt:282
15384 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
15385 msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de \"main\""
15387 #: c.opt:286
15388 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
15389 msgstr "Avertir à propos des possibles accolades manquantes autour des initialisations"
15391 #: c.opt:290
15392 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
15393 msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans déclaration précédente"
15395 #: c.opt:294
15396 #, fuzzy
15397 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
15398 msgstr "Avertir à propos des possibles accolades manquantes autour des initialisations"
15400 #: c.opt:298
15401 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
15402 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
15404 #: c.opt:302
15405 #, fuzzy
15406 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
15407 msgstr "Avertir à propos de macros définis dans le fichier principal qui ne sont pas utilisés"
15409 #: c.opt:306
15410 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
15411 msgstr ""
15413 #: c.opt:310
15414 msgid "Warn about global functions without prototypes"
15415 msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans prototype"
15417 #: c.opt:314
15418 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
15419 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des chaînes de multi-caractères"
15421 #: c.opt:318
15422 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
15423 msgstr "Avertir à propos des déclarations \"extern\" qui n'est pas dans l'étendue du fichier"
15425 #: c.opt:322
15426 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
15427 msgstr "Avertir lorsque des fonctions amis sans patron sont déclarés à l'intérieur d'un patron"
15429 #: c.opt:326
15430 msgid "Warn about non-virtual destructors"
15431 msgstr "Avertir à propos des destructeurs non virtuels"
15433 #: c.opt:330
15434 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
15435 msgstr ""
15437 #: c.opt:334
15438 #, fuzzy
15439 msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
15440 msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui ne sont pas des chaînes"
15442 #: c.opt:338
15443 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
15444 msgstr "Avertir si le style de transtypage C est utilisé dans un programme"
15446 #: c.opt:342
15447 #, fuzzy
15448 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
15449 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
15451 #: c.opt:346
15452 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
15453 msgstr "Avertir lorsqu'un paramètre de style ancien de définition est utilisé"
15455 #: c.opt:350
15456 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
15457 msgstr ""
15459 #: c.opt:354
15460 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
15461 msgstr "Avertir à propos de la surcharge des noms de fonctions virtuelles"
15463 #: c.opt:358
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
15466 msgstr "Avertir au sujet des variables qui sont initialisés par elles-même"
15468 #: c.opt:362
15469 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
15470 msgstr "Avertir à propos du manque possible de parenthèses"
15472 #: c.opt:366
15473 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
15474 msgstr "Avertir lors de la conversion des types de pointeurs en membres de fonctions"
15476 #: c.opt:370
15477 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
15478 msgstr "Avertir à propos d'arithmétique portant sur un pointeur de fonction"
15480 #: c.opt:374
15481 #, fuzzy
15482 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
15483 msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille différente"
15485 #: c.opt:378
15486 #, fuzzy
15487 msgid "Warn about misuses of pragmas"
15488 msgstr "Avertir à propos des pragmas non reconnus"
15490 #: c.opt:382
15491 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
15492 msgstr "Avertir si les méthodes héritées ne sont pas implantées"
15494 #: c.opt:386
15495 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
15496 msgstr "Avertir à propos des déclarations multiples portant sur le même objet"
15498 #: c.opt:390
15499 msgid "Warn when the compiler reorders code"
15500 msgstr "Avertir lorsque le compilateur réordonne le code"
15502 #: c.opt:394
15503 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
15504 msgstr "Avertir lorsque le type de fonction à retourner par défaut est \"int\" (C) ou à propos d'un type inconsisten à retourner (C++)"
15506 #: c.opt:398
15507 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
15508 msgstr "Avertir si le sélecteur a de multiples méthodes"
15510 #: c.opt:402
15511 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
15512 msgstr "Avertir à propos des violations possibles des règles de séquence de points"
15514 #: c.opt:406
15515 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
15516 msgstr "Avertir à propos des comparaisons signés ou non signés"
15518 #: c.opt:410
15519 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
15520 msgstr "Avertir lorsque la surcharge fait la promotion d'un non signé en signé"
15522 #: c.opt:414
15523 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
15524 msgstr ""
15526 #: c.opt:418
15527 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
15528 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions sans prototype"
15530 #: c.opt:422
15531 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
15532 msgstr ""
15534 #: c.opt:426
15535 msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
15536 msgstr "Avertir lorsque le comportement de synthère diffère de Cfront"
15538 #: c.opt:430 common.opt:182
15539 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
15540 msgstr "Ne pas supprimer les avertissements pour les en-têtes système"
15542 #: c.opt:434
15543 msgid "Warn about features not present in traditional C"
15544 msgstr "Avertir à propos d'une option absente en C traditionnel"
15546 #: c.opt:438
15547 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
15548 msgstr ""
15550 #: c.opt:442
15551 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
15552 msgstr "Avertir si des trigraphes sont rencontrés et qui pourraient affecter le sens du programme"
15554 #: c.opt:446
15555 #, fuzzy
15556 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
15557 msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans déclaration précédente"
15559 #: c.opt:450
15560 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
15561 msgstr "Avertir si un macro indéfini est utilisé dans un directive #if"
15563 #: c.opt:454
15564 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
15565 msgstr "Avertir à propos des pragmas non reconnus"
15567 #: c.opt:458
15568 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
15569 msgstr "Avertir à propos de macros définis dans le fichier principal qui ne sont pas utilisés"
15571 #: c.opt:462
15572 #, fuzzy
15573 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
15574 msgstr "Ne pas avertir à propos de l'utilisation de \"long long\" avec -pedantic"
15576 #: c.opt:466
15577 #, fuzzy
15578 msgid "Warn if a variable length array is used"
15579 msgstr "Avertir lorsque 'une variable est inutilisée"
15581 #: c.opt:470
15582 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
15583 msgstr ""
15585 #: c.opt:474
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
15588 msgstr "Avertir lorsque la surcharge fait la promotion d'un non signé en signé"
15590 #: c.opt:478
15591 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
15592 msgstr ""
15594 #: c.opt:486
15595 msgid "Enforce class member access control semantics"
15596 msgstr "Forcer à la sémantique du contrôle d'accès à un membre de classe"
15598 #: c.opt:493
15599 msgid "Change when template instances are emitted"
15600 msgstr "Changer lorsque les instances du patron sont produites"
15602 #: c.opt:497
15603 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
15604 msgstr "Reconnaître le mot clé « asm »"
15606 #: c.opt:501
15607 msgid "Recognize built-in functions"
15608 msgstr "Reconnaître aucun construit dans les fonctions"
15610 #: c.opt:508
15611 msgid "Check the return value of new"
15612 msgstr "Vérifier la valeur retournée de new"
15614 #: c.opt:512
15615 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
15616 msgstr "Permettre les arguments de l'opérateur « ? » d'avoir différents types"
15618 #: c.opt:516
15619 msgid "Reduce the size of object files"
15620 msgstr "Réduire la taille des fichiers objets"
15622 #: c.opt:520
15623 #, fuzzy
15624 msgid "Use class <name> for constant strings"
15625 msgstr "-fconst-string-class=<nom>\tutiliser la classe <nom> pour la chaînes de constantes"
15627 #: c.opt:524
15628 msgid "Inline member functions by default"
15629 msgstr "Rendre enligne un membre de fonction par défaut"
15631 #: c.opt:528
15632 #, fuzzy
15633 msgid "Preprocess directives only."
15634 msgstr "Traiter les directive #ident"
15636 #: c.opt:532
15637 msgid "Permit '$' as an identifier character"
15638 msgstr "Autoriser '$' comme identificateur de caractère"
15640 #: c.opt:539
15641 msgid "Generate code to check exception specifications"
15642 msgstr "Générer le code pour vérifier les exceptions de spécifications"
15644 #: c.opt:546
15645 #, fuzzy
15646 msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
15647 msgstr "-fexec-charset=<jeucar>\tconvertir toutes les chaînes et les constantes de caractères en jeu de caractères <jeucar>"
15649 #: c.opt:550
15650 #, fuzzy
15651 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
15652 msgstr "nom-de-caractère-universel « \\U%04x » invalide dans l'identificcateur"
15654 #: c.opt:554
15655 #, fuzzy
15656 msgid "Specify the default character set for source files"
15657 msgstr "-finput-charset=<jeucar>    spécifier le jeu de caractères par défaut pour les fichiers source"
15659 #: c.opt:562
15660 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
15661 msgstr "Étendue des variables for-init-statement est local à la boucle"
15663 #: c.opt:566
15664 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
15665 msgstr "Ne pas assumer que les bibliothèques standards C et \"main\" existent"
15667 #: c.opt:570
15668 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
15669 msgstr "Reconnaître les mots clés définis GNU"
15671 #: c.opt:574
15672 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
15673 msgstr "Générer du code pour l'environnement GNU d'exécution"
15675 #: c.opt:578
15676 #, fuzzy
15677 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
15678 msgstr "le C traditionel rejette l'initialisation d'union"
15680 #: c.opt:591
15681 msgid "Assume normal C execution environment"
15682 msgstr "Présumer que l'environnement d'exécution C est normal"
15684 #: c.opt:595
15685 msgid "Enable support for huge objects"
15686 msgstr "Autoriser le support des grands objets"
15688 #: c.opt:599
15689 msgid "Export functions even if they can be inlined"
15690 msgstr "Exporter les fonctions même si elles peuvent être enligne"
15692 #: c.opt:603
15693 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
15694 msgstr "Produire les instanciations explicites de patron enligne"
15696 #: c.opt:607
15697 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
15698 msgstr "Produire les instanciations explicites de patron"
15700 #: c.opt:611
15701 #, fuzzy
15702 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
15703 msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
15705 #: c.opt:618
15706 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
15707 msgstr ""
15709 #: c.opt:622
15710 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
15711 msgstr "Ne donner d'avertissement au sujet de l'utilisation des extensions de Microsoft"
15713 #: c.opt:632
15714 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
15715 msgstr "Générer le code pour l'environnement d'exécution du NeXT (Apple Mac OS X)"
15717 #: c.opt:636
15718 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
15719 msgstr "Assumer que les receveur de messages Objective-C peut être NIL"
15721 #: c.opt:648
15722 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
15723 msgstr ""
15725 #: c.opt:652
15726 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
15727 msgstr ""
15729 #: c.opt:658
15730 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
15731 msgstr "Autoriser l'exception Objective-C et la synchronisation de syntaxe"
15733 #: c.opt:662
15734 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
15735 msgstr ""
15737 #: c.opt:667
15738 #, fuzzy
15739 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
15740 msgstr "Autoriser l'exception Objective-C et la synchronisation de syntaxe"
15742 #: c.opt:671
15743 #, fuzzy
15744 msgid "Enable OpenMP"
15745 msgstr "Permettre la mise au point"
15747 #: c.opt:675
15748 msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
15749 msgstr "Reconnaître les mots clés C++ comme \"compl\" et \"xor\""
15751 #: c.opt:679
15752 msgid "Enable optional diagnostics"
15753 msgstr "Autoriser les diagnostiques optionnels"
15755 #: c.opt:686
15756 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
15757 msgstr ""
15759 #: c.opt:690
15760 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
15761 msgstr "Dégrader les erreurs de conformité en des avertissements"
15763 #: c.opt:694
15764 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
15765 msgstr "Traiter le fichier d'entrée comme ayant déjà été pré-traité"
15767 #: c.opt:698
15768 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
15769 msgstr "Utiliser le mode Fix-and-=Continue pour indique que des fichiers objets peuvent interchangés lors de l'éexécution"
15771 #: c.opt:702
15772 msgid "Enable automatic template instantiation"
15773 msgstr "Autoriser l'instanciation automatique de patron"
15775 #: c.opt:706
15776 msgid "Generate run time type descriptor information"
15777 msgstr "Générer l'information pour un type de descripteur lors de l'exécution"
15779 #: c.opt:710
15780 msgid "Use the same size for double as for float"
15781 msgstr "Utiliser la même taille pour un double que pour un flottant"
15783 #: c.opt:718
15784 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
15785 msgstr "Écraser le type sous-jacent de \"wchar_t\" vers \"unsigned short\""
15787 #: c.opt:722
15788 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
15789 msgstr "Lorsque \"signed\" ou \"unsigned\" n,est pas fourni rendre le champ de bits signé"
15791 #: c.opt:726
15792 msgid "Make \"char\" signed by default"
15793 msgstr "Rendre les « char » signés par défaut"
15795 #: c.opt:733
15796 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
15797 msgstr "Afficher les statistiques accumulés durant la compilation"
15799 #: c.opt:740
15800 #, fuzzy
15801 msgid "Distance between tab stops for column reporting"
15802 msgstr "-ftabstop=<nombre>\tfixer la distance de la tabulation des colonnes dans les rapports"
15804 #: c.opt:744
15805 #, fuzzy
15806 msgid "Specify maximum template instantiation depth"
15807 msgstr "-ftemplate-depth-<nombre>\tspécifier la profondeur maximale d'instanciation de patron"
15809 #: c.opt:751
15810 #, fuzzy
15811 msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
15812 msgstr "Ne pas générer du code pour les appels proches"
15814 #: c.opt:755
15815 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
15816 msgstr "Lorsque \"signed\" ou \"unsigned\" n'est pas fourni rendre le champ de bits non signé"
15818 #: c.opt:759
15819 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
15820 msgstr "Rendre les \"char\" non signés par défaut"
15822 #: c.opt:763
15823 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
15824 msgstr "Utiliser « __cxa_atexit » pour enregistrer les destructeurs."
15826 #: c.opt:767
15827 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
15828 msgstr ""
15830 #: c.opt:771
15831 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
15832 msgstr ""
15834 #: c.opt:775
15835 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
15836 msgstr ""
15838 #: c.opt:779
15839 msgid "Discard unused virtual functions"
15840 msgstr "Écarter les fonctions virtuelles non utilisées"
15842 #: c.opt:783
15843 msgid "Implement vtables using thunks"
15844 msgstr "Implanter les vtables en utilisant des thunks"
15846 #: c.opt:787
15847 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
15848 msgstr "Produire les symboles communs comme des symboles faibles"
15850 #: c.opt:791
15851 #, fuzzy
15852 msgid "Convert all wide strings and character constants to character set <cset>"
15853 msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\tconvertir toutes les chaînes et les constantes larges de caractères en jeux de caractères <cset>"
15855 #: c.opt:795
15856 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
15857 msgstr "Générer une directive #line pointant sur le répertoire courant de travail"
15859 #: c.opt:799
15860 msgid "Emit cross referencing information"
15861 msgstr "Produire l'information des références croisées"
15863 #: c.opt:803
15864 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
15865 msgstr "Générer un recherche molle de class (via objc_getClass()) pour l'utilisation en mode Zero-Link"
15867 #: c.opt:807
15868 msgid "Dump declarations to a .decl file"
15869 msgstr "Vidanger les déclarations dans un fichier .decl"
15871 #: c.opt:811
15872 msgid "Aggressive reduced debug info for structs"
15873 msgstr ""
15875 #: c.opt:815
15876 msgid "Conservative reduced debug info for structs"
15877 msgstr ""
15879 #: c.opt:819
15880 msgid "Detailed reduced debug info for structs"
15881 msgstr ""
15883 #: c.opt:823 c.opt:855
15884 #, fuzzy
15885 msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
15886 msgstr "-idirafter <répertoire>\tajouter <répertoire> à la fin du chemin système d'inclusion"
15888 #: c.opt:827
15889 #, fuzzy
15890 msgid "Accept definition of macros in <file>"
15891 msgstr "-imacros <fichier>\taccepter la définition de macros dans le <fichier>"
15893 #: c.opt:831
15894 #, fuzzy
15895 msgid "-imultilib <dir> Set <dir> to be the multilib include subdirectory"
15896 msgstr "-isysroot <répertoire>\tsélectionner le <répertoire> comme répertoire racine du système"
15898 #: c.opt:835
15899 #, fuzzy
15900 msgid "Include the contents of <file> before other files"
15901 msgstr "-include <fichier>\tinclure le contenu du <fichier> avant les autres fichiers"
15903 #: c.opt:839
15904 #, fuzzy
15905 msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
15906 msgstr "-iprefix <chemin>\tsélectionner le <chemin> comme préfixer aux deux prochaines options"
15908 #: c.opt:843
15909 #, fuzzy
15910 msgid "Set <dir> to be the system root directory"
15911 msgstr "-isysroot <répertoire>\tsélectionner le <répertoire> comme répertoire racine du système"
15913 #: c.opt:847
15914 #, fuzzy
15915 msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
15916 msgstr "-isystem <répertoire>\tajouter le <répertoire> au début du chemin d'inclusion principal"
15918 #: c.opt:851
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
15921 msgstr "-idirafter <répertoire>\tajouter <répertoire> à la fin du chemin système d'inclusion"
15923 #: c.opt:872
15924 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
15925 msgstr "Ne pas rechercher les répertoires standard système d'inclusion (ceux spécifiés avec -isystem seront encore utilisés)"
15927 #: c.opt:876
15928 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
15929 msgstr "Ne pas rechercher les répertoires standard système d'inclusion pour C++"
15931 #: c.opt:892
15932 msgid "Generate C header of platform-specific features"
15933 msgstr "Générer les en-têtes C pour les options spécifiques à la plate-forme"
15935 #: c.opt:896
15936 msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
15937 msgstr ""
15939 #: c.opt:900
15940 msgid "Remap file names when including files"
15941 msgstr "Rampper les noms lors de l'inclusion des fichiers"
15943 #: c.opt:904
15944 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
15945 msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998"
15947 #: c.opt:908
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
15950 msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU"
15952 #: c.opt:915 c.opt:950
15953 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
15954 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"
15956 #: c.opt:919 c.opt:958
15957 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
15958 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1999"
15960 #: c.opt:923
15961 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
15962 msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c99"
15964 #: c.opt:927
15965 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
15966 msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU"
15968 #: c.opt:931
15969 #, fuzzy
15970 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
15971 msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU"
15973 #: c.opt:938
15974 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
15975 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 avec les extensions de GNU"
15977 #: c.opt:942
15978 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
15979 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1999 avec les extensions de GNU"
15981 #: c.opt:946
15982 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
15983 msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=gnu99"
15985 #: c.opt:954
15986 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
15987 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 tel amendé en 1994"
15989 #: c.opt:962
15990 #, fuzzy
15991 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
15992 msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c99"
15994 #: c.opt:966
15995 msgid "Enable traditional preprocessing"
15996 msgstr "Autoriser le traitement traditionnel"
15998 #: c.opt:970
15999 #, fuzzy
16000 msgid "Support ISO C trigraphs"
16001 msgstr "-trigraphs\tSupporter les tri-graphes ISO C"
16003 #: c.opt:974
16004 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
16005 msgstr "Ne pas prédéfinir les macros spécifiques au système ou à GCC"
16007 #: c.opt:978
16008 msgid "Enable verbose output"
16009 msgstr "Autoriser le mode bavard sur la sortie"
16011 #: common.opt:27
16012 msgid "Display this information"
16013 msgstr "afficher l'aide-mémoire"
16015 #: common.opt:31
16016 msgid "Display descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
16017 msgstr ""
16019 #: common.opt:35
16020 msgid "Alias for --help=target"
16021 msgstr ""
16023 #: common.opt:51
16024 #, fuzzy
16025 msgid "Set parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
16026 msgstr "--param <paramètre>=<valeur>\tinitialiser le <paramètre> avec la valeur.  Voir ci-bas pour la liste complète des paramètres"
16028 #: common.opt:58
16029 #, fuzzy
16030 msgid "Put global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
16031 msgstr ""
16032 "  -G <nombre>             placer les données globales et statiques plus\n"
16033 "                          petites que <nombre> d'octets dans une section\n"
16034 "                          spéciale (sur certaines cibles)"
16036 #: common.opt:62
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Set optimization level to <number>"
16039 msgstr "-O<nombre>\tutiliser le niveau d'optimisation <nombre>"
16041 #: common.opt:66
16042 msgid "Optimize for space rather than speed"
16043 msgstr "Optimiser l'utilisation de l'espace plutôt que la vitesse"
16045 #: common.opt:70
16046 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
16047 msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place"
16049 #: common.opt:74
16050 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
16051 msgstr "Avertir à propos de structures retournés, unions ou tableaux"
16053 #: common.opt:78
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
16056 msgstr "Avertir si des fichier .class sont périmées"
16058 #: common.opt:82
16059 #, fuzzy
16060 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
16061 msgstr "Avertir à propos d'arithmétique portant sur un pointeur de fonction"
16063 #: common.opt:86
16064 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
16065 msgstr "Avertir à propos des pointeurs convertis lesquels augment l'alignement"
16067 #: common.opt:90
16068 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
16069 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des déclarations « __attribute__ ((deprecated)) »"
16071 #: common.opt:94
16072 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
16073 msgstr "Avertir lorsque la passe d'optimisation est désactivée"
16075 #: common.opt:98
16076 msgid "Treat all warnings as errors"
16077 msgstr "Traiter tous les avertissements commes des erreurs"
16079 #: common.opt:102
16080 #, fuzzy
16081 msgid "Treat specified warning as error"
16082 msgstr "Traiter tous les avertissements commes des erreurs"
16084 #: common.opt:106
16085 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
16086 msgstr "Afficher des avertissements superflus (possiblement non désirés)"
16088 #: common.opt:110
16089 msgid "Exit on the first error occurred"
16090 msgstr ""
16092 #: common.opt:114
16093 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
16094 msgstr "Avertir lorsque des fonctions en ligne ne peuvent être enligne"
16096 #: common.opt:118
16097 #, fuzzy
16098 msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
16099 msgstr "-Wlarger-than-<nombre>\tavertir si un objet est plus grand que <nombre> d'octets"
16101 #: common.opt:122
16102 msgid "Warn when a logical operator is suspicously always evaluating to true or false"
16103 msgstr ""
16105 #: common.opt:126
16106 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
16107 msgstr ""
16109 #: common.opt:130
16110 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
16111 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui seraient candidates pour __attribute__((noreturn))"
16113 #: common.opt:134
16114 #, fuzzy
16115 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
16116 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
16118 #: common.opt:138
16119 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
16120 msgstr "Avertir lorsque les attributs paquetés n'ont pas d'effet sur l'organisation d'un struct"
16122 #: common.opt:142
16123 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
16124 msgstr "Avertir lorsque le remplissage est requis pour aligner les membres de structure"
16126 #: common.opt:146
16127 msgid "Warn when one local variable shadows another"
16128 msgstr "Avertir lorsqu'une variable locale masque une autre"
16130 #: common.opt:150
16131 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
16132 msgstr ""
16134 #: common.opt:154 common.opt:158
16135 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
16136 msgstr "Avertir à propos du code qui pourrait briser les règles strictes d'alias"
16138 #: common.opt:162 common.opt:166
16139 #, fuzzy
16140 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
16141 msgstr "Interdire les optimisation qui assument un comportement d'arrondissement FP par défaut"
16143 #: common.opt:170
16144 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
16145 msgstr "Avertir à propos d'un switch énuméré, sans défaut ou un case est manquant"
16147 #: common.opt:174
16148 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
16149 msgstr "Avertir à propos d'un switch énuméré n'ayant pas de déclaration \"default:\""
16151 #: common.opt:178
16152 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
16153 msgstr "Avertir à propos de tous les switch énumérés où un case spécific manque"
16155 #: common.opt:186
16156 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
16157 msgstr "Avertir à propos des variables automatiques non initialisées"
16159 #: common.opt:190
16160 msgid "Warn about code that will never be executed"
16161 msgstr "Avertir à propos du code qui ne sera jamais exécuté"
16163 #: common.opt:194
16164 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
16165 msgstr "Autoriser tous les -Wunused- warnings"
16167 #: common.opt:198
16168 msgid "Warn when a function is unused"
16169 msgstr "Avertir lorsqu'une fonction est inutilisée"
16171 #: common.opt:202
16172 msgid "Warn when a label is unused"
16173 msgstr "Avertir lorsqu'une étiquette est inutilisée"
16175 #: common.opt:206
16176 msgid "Warn when a function parameter is unused"
16177 msgstr "Avertir lorsqu'un paramètre de fonction est inutilisé"
16179 #: common.opt:210
16180 msgid "Warn when an expression value is unused"
16181 msgstr "Avertir lorsque la valeur d'une expression n'est pas utilisée"
16183 #: common.opt:214
16184 msgid "Warn when a variable is unused"
16185 msgstr "Avertir lorsque 'une variable est inutilisée"
16187 #: common.opt:218
16188 #, fuzzy
16189 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
16190 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
16192 #: common.opt:222
16193 msgid "Warn instead of error in case profiles in -fprofile-use do not match"
16194 msgstr ""
16196 #: common.opt:226
16197 #, fuzzy
16198 msgid "Emit declaration information into <file>"
16199 msgstr "-aux-info <fichier>\tproduire une déclaration d'information dans le <fichier>"
16201 #: common.opt:239
16202 #, fuzzy
16203 msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
16204 msgstr "-d<lettres>\tautoriser les vidanges pour des passes spécifiques du compilateur"
16206 #: common.opt:243
16207 #, fuzzy
16208 msgid "Set the file basename to be used for dumps"
16209 msgstr "-dumpbase <fichier>\tfixer le nom de base du fichier à utiliser pour les vidanges"
16211 #: common.opt:263
16212 msgid "Align the start of functions"
16213 msgstr "Aligner le début des fonctions"
16215 #: common.opt:270
16216 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
16217 msgstr "Aligner les étiquettes qui sont seulement atteintes par sauts"
16219 #: common.opt:277
16220 msgid "Align all labels"
16221 msgstr "Aligner toutes les étiquettes"
16223 #: common.opt:284
16224 msgid "Align the start of loops"
16225 msgstr "Aligner le début des boucles"
16227 #: common.opt:299
16228 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
16229 msgstr "Spécifier que les arguments peuvent avoir des alias l'un vers l'autre et globaux"
16231 #: common.opt:303
16232 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
16233 msgstr "Présumer que les arguments peuvent avoir des alias globaux mais pas l'un vers l'autre"
16235 #: common.opt:307
16236 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
16237 msgstr "Assumer que les alias d'arguments n'en ont pas l'un vers l'autre ou globaux"
16239 #: common.opt:311
16240 #, fuzzy
16241 msgid "Assume arguments alias no other storage"
16242 msgstr "Assumer que les alias d'arguments n'en ont pas l'un vers l'autre ou globaux"
16244 #: common.opt:315
16245 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
16246 msgstr "Générer des tables étendues qui soient exactes pour chaque borne d'instruction"
16248 #: common.opt:319
16249 #, fuzzy
16250 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
16251 msgstr "Générer des instructions « char »"
16253 #: common.opt:327
16254 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
16255 msgstr "Générer du code pour vérifier les bornes avant d'indexer les tableaux"
16257 #: common.opt:331
16258 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
16259 msgstr "Remplacer add,compare,branch avec des branchements utilisant un compteur registre"
16261 #: common.opt:335
16262 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
16263 msgstr "Utiliser les informations de profilage pour les probabilités de branchements"
16265 #: common.opt:339
16266 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
16267 msgstr "Effectuer l'optimisation du chargement du branchement cible avant le thread prologue / epilogue"
16269 #: common.opt:343
16270 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
16271 msgstr "Effectuer l'optimisation du chargement du branchement cible après le thread prologue / epilogue"
16273 #: common.opt:347
16274 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
16275 msgstr ""
16277 #: common.opt:351
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
16280 msgstr "-fcall-saved-<registre>\tmarquer le <registre> comme étant préservé à travers les fonctions"
16282 #: common.opt:355
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
16285 msgstr "-fcall-used-<registre>\tmarquer le <registre> comme étant corrompu par les appels de fonctions"
16287 #: common.opt:362
16288 msgid "Save registers around function calls"
16289 msgstr "Sauvegarder les registres autour des appels de fonction"
16291 #: common.opt:366
16292 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
16293 msgstr ""
16295 #: common.opt:370
16296 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
16297 msgstr "Ne pas placer de globaux non initialisés dans la section commune"
16299 #: common.opt:374
16300 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
16301 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation de la propagation-de-copie par registre"
16303 #: common.opt:378
16304 msgid "Perform cross-jumping optimization"
16305 msgstr "Exécuter des optimisations de sauts croisés"
16307 #: common.opt:382
16308 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
16309 msgstr "Lorsque CSE s'exécute, suivre les sauts vers leurs cibles"
16311 #: common.opt:386
16312 msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
16313 msgstr "Lorsque CSE s'exécute, suivre les sauts considitionnels vers leurs cibles"
16315 #: common.opt:390
16316 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
16317 msgstr ""
16319 #: common.opt:394
16320 msgid "Place data items into their own section"
16321 msgstr "placer les items des données dans leur propre section"
16323 #: common.opt:398
16324 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
16325 msgstr ""
16327 #: common.opt:402
16328 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]    Set the debug counter limit.   "
16329 msgstr ""
16331 #: common.opt:406
16332 msgid "Map one directory name to another in debug information"
16333 msgstr ""
16335 #: common.opt:412
16336 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
16337 msgstr "Déférer le dépilage des arguments de fonction de la pile plus tard"
16339 #: common.opt:416
16340 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
16341 msgstr "Tented de remplir de délais les fentes des instructions de branchement"
16343 #: common.opt:420
16344 msgid "Delete useless null pointer checks"
16345 msgstr "Détruire les vérifications de pointeurs nul inutiles"
16347 #: common.opt:424
16348 #, fuzzy
16349 msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
16350 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tindiquer combien de fois les informations de localisation des sources doivent être produites au début d'un diagnostique lorsque les lignes doivent s'enrouler"
16352 #: common.opt:428
16353 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
16354 msgstr ""
16356 #: common.opt:432
16357 #, fuzzy
16358 msgid "Dump various compiler internals to a file"
16359 msgstr "-fdump-<type>\tvidander les divers internes du compilateur dans un fichier"
16361 #: common.opt:436
16362 #, fuzzy
16363 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
16364 msgstr "Supprimer dans la sortie les numéros d'instructions et de notes de lignes dans les vidanges de mises au point"
16366 #: common.opt:440
16367 #, fuzzy
16368 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
16369 msgstr "Supprimer dans la sortie les numéros d'instructions et de notes de lignes dans les vidanges de mises au point"
16371 #: common.opt:444
16372 #, fuzzy
16373 msgid "Perform early inlining"
16374 msgstr "Exécuter des réductions de boucles"
16376 #: common.opt:448
16377 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
16378 msgstr "Exécuter une élimination DAWRF2 des doublons"
16380 #: common.opt:452 common.opt:456
16381 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
16382 msgstr "Effectuer l'élimination des types non utilisés dans l'information de mise au point"
16384 #: common.opt:460
16385 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
16386 msgstr ""
16388 #: common.opt:464
16389 msgid "Enable exception handling"
16390 msgstr "Autoriser le traitement des exceptions"
16392 #: common.opt:468
16393 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
16394 msgstr "Effectuer un nombre mineur d'optimisations coûteuses"
16396 #: common.opt:475
16397 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
16398 msgstr "Assumer qu'aucun NaNs ou infinités ne soit généré"
16400 #: common.opt:479
16401 #, fuzzy
16402 msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
16403 msgstr "-ffixed-<registre>\tmarquer le <registre> comme n'étant plus disponible pour le compilateur"
16405 #: common.opt:483
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
16408 msgstr "Contrôle l'ordre d'allocation des registres entier"
16410 #: common.opt:489
16411 msgid "Copy memory address constants into registers before use"
16412 msgstr "Copier les constantes d'adresses mémoire dans les registres avant de les utiliser"
16414 #: common.opt:493
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
16417 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation de la propagation-de-copie par registre"
16419 #: common.opt:500
16420 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
16421 msgstr "Autoriser le maintien des adresses de fonction dans les registres"
16423 #: common.opt:504
16424 msgid "Place each function into its own section"
16425 msgstr "placer chaque fonction dans sa propre section"
16427 #: common.opt:508
16428 msgid "Perform global common subexpression elimination"
16429 msgstr "Exécuter l'élimination de sous-expression commune globale"
16431 #: common.opt:512
16432 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
16433 msgstr "Exécuter un chargement amélioré lors de l'élimination de sous-expression commune globale"
16435 #: common.opt:516
16436 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
16437 msgstr "Exécuter un stockage après l'élimination de sous-expression commune globale"
16439 #: common.opt:520
16440 #, fuzzy
16441 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
16442 msgstr "Exécuter un stockage redondant après l'élimination de sous-expression commune globale"
16444 #: common.opt:525
16445 #, fuzzy
16446 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
16447 msgstr "Exécuter l'élimination de sous-expression commune globale"
16449 #: common.opt:530
16450 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
16451 msgstr "Autoriser l'estimation des probabilités de branchement"
16453 #: common.opt:538
16454 msgid "Process #ident directives"
16455 msgstr "Traiter les directive #ident"
16457 #: common.opt:542
16458 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
16459 msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionels à des équivalents sans branchements"
16461 #: common.opt:546
16462 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
16463 msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionnels à une exécution conditionnel"
16465 #: common.opt:554
16466 msgid "Do not generate .size directives"
16467 msgstr "Ne pas générer de directives .size"
16469 #: common.opt:563
16470 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
16471 msgstr "Porter attention au mot clé \"inline\""
16473 #: common.opt:567
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
16476 msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
16478 #: common.opt:571
16479 msgid "Integrate simple functions into their callers"
16480 msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
16482 #: common.opt:575
16483 #, fuzzy
16484 msgid "Integrate functions called once into their callers"
16485 msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
16487 #: common.opt:582
16488 #, fuzzy
16489 msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
16490 msgstr "-finline-limit=<nombre>\tlimiter la taille des fonction enligne à <nombre>"
16492 #: common.opt:586
16493 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
16494 msgstr "Traiter les entrées et les sorties des fonctions avec appels de profilage"
16496 #: common.opt:590
16497 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
16498 msgstr ""
16500 #: common.opt:594
16501 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
16502 msgstr ""
16504 #: common.opt:598
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
16507 msgstr "Autoriser la propagation SSA de constante conditionnelle"
16509 #: common.opt:602
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Discover pure and const functions"
16512 msgstr "Écarter les fonctions virtuelles non utilisées"
16514 #: common.opt:606
16515 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
16516 msgstr ""
16518 #: common.opt:610
16519 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
16520 msgstr ""
16522 #: common.opt:614
16523 msgid "Type based escape and alias analysis"
16524 msgstr ""
16526 #: common.opt:618
16527 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
16528 msgstr ""
16530 #: common.opt:623
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Perform structure layout optimizations based"
16533 msgstr "Exécuter un réduction en force des optimisations"
16535 #: common.opt:628
16536 msgid "Optimize induction variables on trees"
16537 msgstr ""
16539 #: common.opt:632
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
16542 msgstr "étiquette de « case » en dehors de tout switch"
16544 #: common.opt:636
16545 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
16546 msgstr "Générer le code pour les fonctions même si elles sont complètement enligne"
16548 #: common.opt:640
16549 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
16550 msgstr "Produire des variables constantes statiques même si elles ne sont pas utilisées"
16552 #: common.opt:644
16553 msgid "Give external symbols a leading underscore"
16554 msgstr "Afficher les symboles externes préfixés d'un caractère de soulignement"
16556 #: common.opt:648 common.opt:852 common.opt:983
16557 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
16558 msgstr ""
16560 #: common.opt:652
16561 msgid "Set errno after built-in math functions"
16562 msgstr "Initialiser errno après les fonctions internes mathématiques"
16564 #: common.opt:656
16565 msgid "Report on permanent memory allocation"
16566 msgstr "Rapporter l'allocation de mémoire permanente"
16568 #: common.opt:663
16569 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
16570 msgstr "Tentative de fusion de constantes identique et des variables constantes"
16572 #: common.opt:667
16573 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
16574 msgstr "Tentative de fusion de constantes identiques à travers des unités de compilation"
16576 #: common.opt:671
16577 #, fuzzy
16578 msgid "Limit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
16579 msgstr "-fmessage-length=<nombre>\tlimiter la longueur des diagnotiques à <nombre> de caractères par ligne.  0 supprime l'enroulement de ligne"
16581 #: common.opt:675
16582 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
16583 msgstr ""
16585 #: common.opt:679
16586 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
16587 msgstr ""
16589 #: common.opt:683
16590 #, fuzzy
16591 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
16592 msgstr "Forcer pour toutes les boucles des calculs invariants en dehors des boucles"
16594 #: common.opt:687
16595 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
16596 msgstr ""
16598 #: common.opt:691
16599 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
16600 msgstr ""
16602 #: common.opt:695
16603 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
16604 msgstr ""
16606 #: common.opt:699
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
16609 msgstr "Autoriser l'élimination agressive SSA du code mort"
16611 #: common.opt:703
16612 #, fuzzy
16613 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
16614 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation complète des déplacements par les registres"
16616 #: common.opt:707
16617 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
16618 msgstr ""
16620 #: common.opt:711
16621 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
16622 msgstr "Supporter les exceptions synchrones des non appels"
16624 #: common.opt:715
16625 msgid "When possible do not generate stack frames"
16626 msgstr "Lorsque c'est possible ne pas générer des trames de pile"
16628 #: common.opt:719
16629 msgid "Expand OpenMP operations on SSA form"
16630 msgstr ""
16632 #: common.opt:723
16633 msgid "Do the full register move optimization pass"
16634 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation complète des déplacements par les registres"
16636 #: common.opt:727
16637 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
16638 msgstr "Optimiser sur mesure les appels enfants et récursif"
16640 #: common.opt:731 common.opt:735
16641 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
16642 msgstr ""
16644 #: common.opt:739
16645 msgid "Pack structure members together without holes"
16646 msgstr "Empaqueter les membres des structures ensembles sans trous"
16648 #: common.opt:743
16649 msgid "Set initial maximum structure member alignment"
16650 msgstr ""
16652 #: common.opt:747
16653 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
16654 msgstr "Retourner les petits aggrégats en mémoire, pas dans les registres"
16656 #: common.opt:751
16657 msgid "Perform loop peeling"
16658 msgstr "Exécuter des réductions de boucles"
16660 #: common.opt:755
16661 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
16662 msgstr "Autoriser les optimisations des trous spécifiques à une machine"
16664 #: common.opt:759
16665 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
16666 msgstr "Autoriser l'exécution de la passe RTL avant sched2"
16668 #: common.opt:763
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
16671 msgstr "Générer du code indépendant de la position si possible"
16673 #: common.opt:767
16674 #, fuzzy
16675 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
16676 msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible"
16678 #: common.opt:771
16679 #, fuzzy
16680 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
16681 msgstr "Générer du code indépendant de la position si possible"
16683 #: common.opt:775
16684 #, fuzzy
16685 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
16686 msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible"
16688 #: common.opt:779
16689 #, fuzzy
16690 msgid "Run predictive commoning optimization."
16691 msgstr "Autoriser l'optimisation des déplacements par registre"
16693 #: common.opt:783
16694 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
16695 msgstr "Générer des instructions prérecherchées, si disponible, pour les tableaux dans les boucles"
16697 #: common.opt:787
16698 msgid "Enable basic program profiling code"
16699 msgstr "Autoriser le code de profilage de base du programme"
16701 #: common.opt:791
16702 msgid "Insert arc-based program profiling code"
16703 msgstr "Insérer le code de profilage du programme de arc-based"
16705 #: common.opt:795
16706 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
16707 msgstr "Autoriser les options communes pour la génération d'information de profile pour le feedback d'optimisation direct de profile"
16709 #: common.opt:799
16710 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
16711 msgstr "Autoriser les options communes pour effectuer le feedback d'optimisation direct de profile"
16713 #: common.opt:803
16714 msgid "Insert code to profile values of expressions"
16715 msgstr "Insérer le code pour profile les expressions de valeurs"
16717 #: common.opt:810
16718 #, fuzzy
16719 msgid "Make compile reproducible using <string>"
16720 msgstr "-frandom-seed=<chaîne>\tfaire une compilation reproduisible en utilisant <chaîne>"
16722 #: common.opt:820
16723 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
16724 msgstr ""
16726 #: common.opt:824
16727 msgid "Return small aggregates in registers"
16728 msgstr "Retourner les petits aggrégats dans les registres"
16730 #: common.opt:828
16731 msgid "Enables a register move optimization"
16732 msgstr "Autoriser l'optimisation des déplacements par registre"
16734 #: common.opt:832
16735 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
16736 msgstr "Effectuer une changement de nom de registres après une passe d'optimisation"
16738 #: common.opt:836
16739 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
16740 msgstr "Ré-ordonner les blocs de base pour améliorer l'emplacement de code"
16742 #: common.opt:840
16743 #, fuzzy
16744 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
16745 msgstr "Ré-ordonner les blocs de base pour améliorer l'emplacement de code"
16747 #: common.opt:844
16748 msgid "Reorder functions to improve code placement"
16749 msgstr "Ré-ordonner les fonctions pour améliorer l'emplacement de code"
16751 #: common.opt:848
16752 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
16753 msgstr "Ajouter une passe d'élimination d'une sous-expression commune après les optimisations de boucle"
16755 #: common.opt:856
16756 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
16757 msgstr "Interdire les optimisation qui assument un comportement d'arrondissement FP par défaut"
16759 #: common.opt:860
16760 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
16761 msgstr "Autoriser l'ordonnancement à travers les blocs de base"
16763 #: common.opt:864
16764 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
16765 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de non chargements"
16767 #: common.opt:868
16768 msgid "Allow speculative motion of some loads"
16769 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de quelques chargements"
16771 #: common.opt:872
16772 msgid "Allow speculative motion of more loads"
16773 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de plusieurs chargements"
16775 #: common.opt:876
16776 #, fuzzy
16777 msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
16778 msgstr "-fsched-verbose=<numéro>\tnitialiser le niveau de verbosité de l'ordonnanceur"
16780 #: common.opt:880
16781 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
16782 msgstr "Si l'ordonnancement fait une post recharge, faire un ordonnancement de super bloc"
16784 #: common.opt:884
16785 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
16786 msgstr "Si l'ordonnancement fait une post recharge, laisse une trace de l'ordonnancement"
16788 #: common.opt:888
16789 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
16790 msgstr "Réordonnancer les instructions avant l'allocation de registres"
16792 #: common.opt:892
16793 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
16794 msgstr "Réordonnancer les instructions après l'allocation de registres"
16796 #: common.opt:898
16797 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
16798 msgstr "Autoriser l'ordonnancement prématuré de queues insns"
16800 #: common.opt:902
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
16803 msgstr "-fsched-stalled-insns=<nombre>       fixer le nombre d'insns en queu qui peuvent être prématurément ordonnancés"
16805 #: common.opt:910 common.opt:914
16806 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
16807 msgstr "Fixer la distance de vérification de dépendance dans l'ordonnancement prématuré d'insns en queue"
16809 #: common.opt:918
16810 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
16811 msgstr ""
16813 #: common.opt:922
16814 #, fuzzy
16815 msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
16816 msgstr "Exécuter un réduction en force des optimisations"
16818 #: common.opt:926
16819 msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
16820 msgstr ""
16822 #: common.opt:930
16823 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default off"
16824 msgstr ""
16826 #: common.opt:934
16827 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
16828 msgstr "Désactiver les optimisations observable par le signalement NaNs IEEE"
16830 #: common.opt:938
16831 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
16832 msgstr ""
16834 #: common.opt:942
16835 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
16836 msgstr "Convertir les constantes en virgules flottantes en constantes de simple précision"
16838 #: common.opt:946
16839 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
16840 msgstr ""
16842 #: common.opt:950
16843 msgid "Split wide types into independent registers"
16844 msgstr ""
16846 #: common.opt:954
16847 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
16848 msgstr ""
16850 #: common.opt:960
16851 msgid "Insert stack checking code into the program"
16852 msgstr "Insérer du code de vérificaion de la pile dans le programme"
16854 #: common.opt:967
16855 #, fuzzy
16856 msgid "Trap if the stack goes past <register>"
16857 msgstr "-fstack-limit-register=<registre>\tfaire un déroutement si la pile va au delà du <registre>"
16859 #: common.opt:971
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Trap if the stack goes past symbol <name>"
16862 msgstr "-fstack-limit-symbol=<nom>\tfaire un déroutement si la pile va au delà du symbole <nom>"
16864 #: common.opt:975
16865 msgid "Use propolice as a stack protection method"
16866 msgstr ""
16868 #: common.opt:979
16869 msgid "Use a stack protection method for every function"
16870 msgstr ""
16872 #: common.opt:991
16873 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
16874 msgstr "Présumer que des règles stricts d'alias s'appliquent"
16876 #: common.opt:995
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Treat signed overflow as undefined"
16879 msgstr "Traiter les en-têtes manquantes de fichiers comme des fichiers générés"
16881 #: common.opt:999
16882 msgid "Check for syntax errors, then stop"
16883 msgstr "Vérifier les erreurs de syntaxes et puis stopper"
16885 #: common.opt:1003
16886 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
16887 msgstr "Créer les fichiers de données nécessaires à \"gcov\""
16889 #: common.opt:1007
16890 msgid "Perform jump threading optimizations"
16891 msgstr "Exécuter des optimisations de sauts de thread"
16893 #: common.opt:1011
16894 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
16895 msgstr "Rapporter le temps pris par chaque passe de compilation"
16897 #: common.opt:1015
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Set the default thread-local storage code generation model"
16900 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tinitialiser le modèle de génération de code par défaut de thread local"
16902 #: common.opt:1019
16903 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
16904 msgstr ""
16906 #: common.opt:1023
16907 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
16908 msgstr "Exécuter la formation du super bloc via la duplication de la queue"
16910 #: common.opt:1030
16911 msgid "Assume floating-point operations can trap"
16912 msgstr "On assume que les opérations en virgule flottante peuvent être attrappées"
16914 #: common.opt:1034
16915 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
16916 msgstr "Attrapper les débordements de signe dans l'addition, la soustraction et la multiplication"
16918 #: common.opt:1038
16919 #, fuzzy
16920 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
16921 msgstr "Autoriser les optimisations SSA"
16923 #: common.opt:1042
16924 #, fuzzy
16925 msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
16926 msgstr "Autoriser les optimisations SSA"
16928 #: common.opt:1046
16929 msgid "Enable loop header copying on trees"
16930 msgstr ""
16932 #: common.opt:1050
16933 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
16934 msgstr ""
16936 #: common.opt:1054
16937 msgid "Enable copy propagation on trees"
16938 msgstr ""
16940 #: common.opt:1058
16941 #, fuzzy
16942 msgid "This switch is obsolete"
16943 msgstr "Cette option manque de documentation"
16945 #: common.opt:1062
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
16948 msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionnels à une exécution conditionnel"
16950 #: common.opt:1066
16951 #, fuzzy
16952 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
16953 msgstr "Autoriser l'élimination agressive SSA du code mort"
16955 #: common.opt:1070
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Enable dominator optimizations"
16958 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
16960 #: common.opt:1074
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Enable dead store elimination"
16963 msgstr "Autoriser l'élimination agressive SSA du code mort"
16965 #: common.opt:1078
16966 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
16967 msgstr ""
16969 #: common.opt:1082
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
16972 msgstr "Forcer pour toutes les boucles des calculs invariants en dehors des boucles"
16974 #: common.opt:1086
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
16977 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
16979 #: common.opt:1090
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Create canonical induction variables in loops"
16982 msgstr "Renforcer la réduction de toutes les boucles par induction des variables"
16984 #: common.opt:1094
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
16987 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
16989 #: common.opt:1098
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
16992 msgstr "Autoriser l'instanciation automatique de patron"
16994 #: common.opt:1102
16995 #, fuzzy
16996 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
16997 msgstr "Autoriser les optimisations SSA"
16999 #: common.opt:1106
17000 msgid "Enable reassociation on tree level"
17001 msgstr ""
17003 #: common.opt:1110
17004 msgid "Perform structural alias analysis"
17005 msgstr ""
17007 #: common.opt:1114
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
17010 msgstr "Autoriser les optimisations SSA"
17012 #: common.opt:1118
17013 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
17014 msgstr ""
17016 #: common.opt:1122
17017 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
17018 msgstr ""
17020 #: common.opt:1126
17021 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
17022 msgstr ""
17024 #: common.opt:1130
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
17027 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation de la propagation-de-copie par registre"
17029 #: common.opt:1134
17030 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
17031 msgstr "Compiler complètement à la fois une unité de compilation"
17033 #: common.opt:1138
17034 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
17035 msgstr "Exécuter un dé-roulement des boucles lorsque le compteur d'itération est connu"
17037 #: common.opt:1142
17038 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
17039 msgstr "Exécuter la boucle par désenroulement de toutes les boucles"
17041 #: common.opt:1149
17042 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
17043 msgstr ""
17045 #: common.opt:1153
17046 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
17047 msgstr ""
17049 #: common.opt:1158
17050 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
17051 msgstr ""
17053 #: common.opt:1166
17054 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
17055 msgstr "Permettre les optimisations mathématiques qui peuvent violer les standards IEEE ou ISO"
17057 #: common.opt:1170
17058 msgid "Perform loop unswitching"
17059 msgstr "Exécuter des boucles sans branchement"
17061 #: common.opt:1174
17062 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
17063 msgstr "Générer simplement des tables étendues pour le traitement des exceptions"
17065 #: common.opt:1178
17066 #, fuzzy
17067 msgid "Perform variable tracking"
17068 msgstr "Effectuer une optimisation sur mesure des appels"
17070 #: common.opt:1182
17071 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
17072 msgstr ""
17074 #: common.opt:1186
17075 #, fuzzy
17076 msgid "Enable loop vectorization on trees"
17077 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
17079 #: common.opt:1190
17080 #, fuzzy
17081 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
17082 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
17084 #: common.opt:1194
17085 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
17086 msgstr ""
17088 #: common.opt:1198
17089 #, fuzzy
17090 msgid "Set the verbosity level of the vectorizer"
17091 msgstr "-fsched-verbose=<numéro>\tnitialiser le niveau de verbosité de l'ordonnanceur"
17093 #: common.opt:1202
17094 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
17095 msgstr ""
17097 #: common.opt:1212
17098 msgid "Add extra commentary to assembler output"
17099 msgstr "Ajouter des commentaires additionnels à la sortie de l'assembleur"
17101 #: common.opt:1216
17102 msgid "Set the default symbol visibility"
17103 msgstr ""
17105 #: common.opt:1221
17106 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
17107 msgstr "Utiliser le profile de la valeur d'expression dans l'optimisation"
17109 #: common.opt:1225
17110 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
17111 msgstr "Construire une toile et séparer les utilisations de variables simples"
17113 #: common.opt:1229
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Perform whole program optimizations"
17116 msgstr "Exécuter l'optimisation des boucles"
17118 #: common.opt:1233
17119 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
17120 msgstr "Assumer un débordement arithmétique signé enroulé"
17122 #: common.opt:1237
17123 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
17124 msgstr "Placer des données initialisées de zéros dans la section bss"
17126 #: common.opt:1241
17127 msgid "Generate debug information in default format"
17128 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format par défaut"
17130 #: common.opt:1245
17131 msgid "Generate debug information in COFF format"
17132 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format COFF"
17134 #: common.opt:1249
17135 msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
17136 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format DWARF v2"
17138 #: common.opt:1253
17139 msgid "Generate debug information in default extended format"
17140 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu par défaut"
17142 #: common.opt:1257
17143 msgid "Generate debug information in STABS format"
17144 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format STABS"
17146 #: common.opt:1261
17147 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
17148 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu STABS"
17150 #: common.opt:1265
17151 msgid "Generate debug information in VMS format"
17152 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format VMS"
17154 #: common.opt:1269
17155 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
17156 msgstr "Générer les information de mise au point dans le format XCOFF"
17158 #: common.opt:1273
17159 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
17160 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu XCOFF"
17162 #: common.opt:1277
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Place output into <file>"
17165 msgstr "-o <fichier>\tproduire la sortie dans le <fichier>"
17167 #: common.opt:1281
17168 msgid "Enable function profiling"
17169 msgstr "Autoriser le profilage de fonction"
17171 #: common.opt:1285
17172 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
17173 msgstr "Émettre les avertissements nécessaires pour être conforme au standard"
17175 #: common.opt:1289
17176 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
17177 msgstr "Identique à -pedantic mais les marque comme des erreurs"
17179 #: common.opt:1293
17180 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
17181 msgstr "Ne pas afficher les fonctions compilées ou le temps écoulé"
17183 #: common.opt:1297
17184 msgid "Display the compiler's version"
17185 msgstr "Afficher la version du compilateur"
17187 #: common.opt:1301
17188 msgid "Suppress warnings"
17189 msgstr "Supprimer les avertissements"
17191 #: common.opt:1305
17192 #, fuzzy
17193 msgid "Create a shared library"
17194 msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
17196 #: common.opt:1309
17197 #, fuzzy
17198 msgid "Create a position independent executable"
17199 msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible"
17201 #: attribs.c:244
17202 #, fuzzy, gcc-internal-format
17203 msgid "%qs attribute directive ignored"
17204 msgstr "attribut de directive « %s » ignoré"
17206 #: attribs.c:252
17207 #, fuzzy, gcc-internal-format
17208 msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
17209 msgstr "nombre erroné d'arguments spécifié pour l'attribut « %s »"
17211 #: attribs.c:270
17212 #, fuzzy, gcc-internal-format
17213 msgid "%qs attribute does not apply to types"
17214 msgstr "l'attribut « %s » ne s'applique pas aux types"
17216 #: attribs.c:317
17217 #, fuzzy, gcc-internal-format
17218 msgid "%qs attribute only applies to function types"
17219 msgstr "l'attribut « %s » ne s'applique qu'à des types de fonction"
17221 #: attribs.c:327
17222 #, fuzzy, gcc-internal-format
17223 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
17224 msgstr "type d'attributs sont honorés seulement lors de la définitions de type"
17226 #: bb-reorder.c:1860
17227 #, fuzzy, gcc-internal-format
17228 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
17229 msgstr "multiples déclarations pour la méthode « %s »"
17231 #: bt-load.c:1546
17232 #, gcc-internal-format
17233 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
17234 msgstr "optimisation du chargement du registre cible de branchement est pas prévu pour être exécuté deux fois"
17236 #: builtins.c:451
17237 #, gcc-internal-format
17238 msgid "offset outside bounds of constant string"
17239 msgstr "décalage hors des limites d'une chaîne de constante"
17241 #: builtins.c:1001
17242 #, fuzzy, gcc-internal-format
17243 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
17244 msgstr "second argument de « __builtin_prefetch » doit être une constante"
17246 #: builtins.c:1008
17247 #, fuzzy, gcc-internal-format
17248 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
17249 msgstr "second argument invalide de « __builtin_prefetch »; utilisation de zéro"
17251 #: builtins.c:1016
17252 #, fuzzy, gcc-internal-format
17253 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
17254 msgstr "troisième argument de « __builtin_prefetch » doit être une constante"
17256 #: builtins.c:1023
17257 #, fuzzy, gcc-internal-format
17258 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
17259 msgstr "troisième argument invalide de « __builtin_prefetch »; utilisation de zéro"
17261 #: builtins.c:4592
17262 #, fuzzy, gcc-internal-format
17263 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
17264 msgstr "argument de « __builtin_args_info » doit être une constante"
17266 #: builtins.c:4598
17267 #, fuzzy, gcc-internal-format
17268 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
17269 msgstr "argument de « __builtin_args_info » hors des limites"
17271 #: builtins.c:4604
17272 #, fuzzy, gcc-internal-format
17273 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
17274 msgstr "argument manquant dans « __builtin_args_info »"
17276 #: builtins.c:4693 gimplify.c:2117
17277 #, fuzzy, gcc-internal-format
17278 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
17279 msgstr "trop d'arguments pour la function « va_start »"
17281 #: builtins.c:4857
17282 #, fuzzy, gcc-internal-format
17283 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
17284 msgstr "premier argument de « va_arg » n'est pas de type « va_list »"
17286 #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
17287 #. violation, so we cannot make this an error.  If this call is never
17288 #. executed, the program is still strictly conforming.
17289 #: builtins.c:4871
17290 #, fuzzy, gcc-internal-format
17291 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
17292 msgstr "« %s » a été promu à « %s » lors du passage à travers « ... »"
17294 #: builtins.c:4876
17295 #, fuzzy, gcc-internal-format
17296 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
17297 msgstr "(vous devriez donc passer « %s » et non « %s » à « va_arg »)"
17299 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
17300 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
17301 #: builtins.c:4882 c-typeck.c:2408
17302 #, gcc-internal-format
17303 msgid "if this code is reached, the program will abort"
17304 msgstr "si ce code est atteint, le programme s'arrêtera"
17306 #: builtins.c:5000
17307 #, fuzzy, gcc-internal-format
17308 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
17309 msgstr "argument de « __builtin_frame_address » invalide"
17311 #: builtins.c:5002
17312 #, fuzzy, gcc-internal-format
17313 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
17314 msgstr "argument de « __builtin_return_address » invalide"
17316 #: builtins.c:5015
17317 #, fuzzy, gcc-internal-format
17318 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
17319 msgstr "argument de « __builtin_frame_address » non supporté"
17321 #: builtins.c:5017
17322 #, fuzzy, gcc-internal-format
17323 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
17324 msgstr "argument de « __builtin_return_address » non supporté"
17326 #: builtins.c:5564
17327 #, fuzzy, gcc-internal-format
17328 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
17329 msgstr "l'argument de « __builtin_eh_return_regno » doit être une constante"
17331 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
17332 #. inlining.
17333 #: builtins.c:6276 expr.c:8024
17334 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
17335 msgstr ""
17337 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
17338 #. inlining.
17339 #: builtins.c:6282
17340 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
17341 msgstr ""
17343 #: builtins.c:6578
17344 #, fuzzy, gcc-internal-format
17345 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
17346 msgstr "le second argument de « __builtin_longjmp » doit être 1"
17348 #: builtins.c:7209
17349 #, gcc-internal-format
17350 msgid "target format does not support infinity"
17351 msgstr "le format cible ne supporte pas l'infini"
17353 #: builtins.c:9623 builtins.c:9712
17354 #, fuzzy, gcc-internal-format
17355 msgid "non-floating-point argument to function %qs"
17356 msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante"
17358 #: builtins.c:11303
17359 #, fuzzy, gcc-internal-format
17360 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
17361 msgstr "« va_start » utilisé dans une fonction ayant des arguments fixes"
17363 #: builtins.c:11311
17364 #, fuzzy, gcc-internal-format
17365 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
17366 msgstr "trop d'arguments pour la function « va_start »"
17368 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
17369 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
17370 #: builtins.c:11324
17371 #, fuzzy, gcc-internal-format
17372 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
17373 msgstr "« __builtin_next_arg » appelé sans argument"
17375 #: builtins.c:11329
17376 #, fuzzy, gcc-internal-format
17377 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
17378 msgstr "nombre erroné d'arguments spécifié pour l'attribut « %s »"
17380 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
17381 #. not the last argument even though the user used the last
17382 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
17383 #. argument so that we will get wrong-code because of
17384 #. it.
17385 #: builtins.c:11358
17386 #, fuzzy, gcc-internal-format
17387 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
17388 msgstr "second paramètre de « va_start » n'est pas le dernier argument nommé"
17390 #: builtins.c:11472
17391 #, fuzzy
17392 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
17393 msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être une constante entière"
17395 #: builtins.c:11485
17396 #, fuzzy
17397 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
17398 msgstr "l'argument de « asm » n'est pas une chaîne de constante"
17400 #: builtins.c:11529 builtins.c:11693 builtins.c:11752
17401 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
17402 msgstr ""
17404 #: builtins.c:11683
17405 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
17406 msgstr ""
17408 #: c-common.c:859
17409 #, fuzzy, gcc-internal-format
17410 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
17411 msgstr "%J« %D » n'est pas défini à l'extérieur de la portée de la fonction"
17413 #. Translators: The %d after 'ISO C' will be 90 or 99.  Do not
17414 #. separate the %d from the 'C'.  'ISO' should not be
17415 #. translated, but it may be moved after 'C%d' in languages
17416 #. where modifiers follow nouns.
17417 #: c-common.c:891
17418 #, fuzzy, gcc-internal-format
17419 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
17420 msgstr "longueur de la chaîne « %d » plus grande que la longueur « %d » que les compilateurs ISO C%d doivent supporter"
17422 #: c-common.c:941
17423 #, gcc-internal-format
17424 msgid "overflow in constant expression"
17425 msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
17427 #: c-common.c:963
17428 #, gcc-internal-format
17429 msgid "integer overflow in expression"
17430 msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
17432 #: c-common.c:967
17433 #, gcc-internal-format
17434 msgid "floating point overflow in expression"
17435 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
17437 #: c-common.c:971
17438 #, fuzzy, gcc-internal-format
17439 msgid "fixed-point overflow in expression"
17440 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
17442 #: c-common.c:975
17443 #, gcc-internal-format
17444 msgid "vector overflow in expression"
17445 msgstr "débordement du vecteur dans l'expression"
17447 #: c-common.c:980
17448 #, fuzzy, gcc-internal-format
17449 msgid "complex integer overflow in expression"
17450 msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
17452 #: c-common.c:982
17453 #, fuzzy, gcc-internal-format
17454 msgid "complex floating point overflow in expression"
17455 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
17457 #: c-common.c:1013
17458 #, gcc-internal-format
17459 msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true"
17460 msgstr ""
17462 # FIXME
17463 #: c-common.c:1046
17464 #, gcc-internal-format
17465 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
17466 msgstr "type-punning vers un type incomplet peut briser les règles stricte d'aliases"
17468 # FIXME
17469 #: c-common.c:1060
17470 #, gcc-internal-format
17471 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
17472 msgstr "déréférencement du pointeur type-punned brisera les strictes d'aliases"
17474 # FIXME
17475 #: c-common.c:1067 c-common.c:1085
17476 #, fuzzy, gcc-internal-format
17477 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
17478 msgstr "déréférencement du pointeur type-punned brisera les strictes d'aliases"
17480 #: c-common.c:1111
17481 #, fuzzy, gcc-internal-format
17482 msgid "%Hsuggest braces around empty body in an %<if%> statement"
17483 msgstr "%Hle corps de la déclaration du if est vide"
17485 #: c-common.c:1115
17486 #, fuzzy, gcc-internal-format
17487 msgid "%Hsuggest braces around empty body in an %<else%> statement"
17488 msgstr "le corps du else est vide"
17490 #: c-common.c:1141
17491 #, fuzzy, gcc-internal-format
17492 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
17493 msgstr "%Jle premier argument de « %D » devrait être « int »"
17495 #: c-common.c:1149
17496 #, fuzzy, gcc-internal-format
17497 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
17498 msgstr "%Jle second argument de « %D » devrait être « char ** »"
17500 #: c-common.c:1158
17501 #, fuzzy, gcc-internal-format
17502 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
17503 msgstr "%Jle troisième argument de « %D » devrait probablement être « char ** »"
17505 #: c-common.c:1168
17506 #, fuzzy, gcc-internal-format
17507 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
17508 msgstr "%J« %D » prend soit aucun argument ou soit deux arguments"
17510 #: c-common.c:1203
17511 #, gcc-internal-format
17512 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
17513 msgstr ""
17515 #: c-common.c:1241
17516 #, gcc-internal-format
17517 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
17518 msgstr "entier négatif implicitement converti en un type non signé"
17520 #: c-common.c:1244
17521 #, gcc-internal-format
17522 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
17523 msgstr ""
17525 #: c-common.c:1270
17526 #, gcc-internal-format
17527 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
17528 msgstr ""
17530 #: c-common.c:1296
17531 #, gcc-internal-format
17532 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
17533 msgstr ""
17535 #: c-common.c:1325
17536 #, fuzzy, gcc-internal-format
17537 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
17538 msgstr "conversions à partir de la valeur variable_size"
17540 #: c-common.c:1353
17541 #, gcc-internal-format
17542 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
17543 msgstr "grand entier implicitement tronqué pour un type non signé"
17545 #: c-common.c:1359 c-common.c:1366 c-common.c:1374
17546 #, gcc-internal-format
17547 msgid "overflow in implicit constant conversion"
17548 msgstr "débordement dans la conversion implicte de la constante"
17550 #: c-common.c:1528
17551 #, fuzzy, gcc-internal-format
17552 msgid "operation on %qE may be undefined"
17553 msgstr "l'opération portant sur « %s » est peut être indéfinie"
17555 #: c-common.c:1821
17556 #, gcc-internal-format
17557 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
17558 msgstr "l'étiquette du « case » ne se réduit pas en une constante entière"
17560 #: c-common.c:1861
17561 #, fuzzy, gcc-internal-format
17562 msgid "case label value is less than minimum value for type"
17563 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
17565 #: c-common.c:1869
17566 #, fuzzy, gcc-internal-format
17567 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
17568 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
17570 #: c-common.c:1877
17571 #, fuzzy, gcc-internal-format
17572 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
17573 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
17575 #: c-common.c:1886
17576 #, fuzzy, gcc-internal-format
17577 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
17578 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
17580 #: c-common.c:1960
17581 #, gcc-internal-format
17582 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
17583 msgstr ""
17585 #: c-common.c:2450
17586 #, fuzzy, gcc-internal-format
17587 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
17588 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
17590 #: c-common.c:2686
17591 #, gcc-internal-format
17592 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
17593 msgstr "comparaison est toujours fausse en raison d'une gamme limitée de type de données"
17595 #: c-common.c:2688
17596 #, gcc-internal-format
17597 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
17598 msgstr "comparaison est toujours vraie en raison d'une gamme limitée de type de données"
17600 #: c-common.c:2767
17601 #, gcc-internal-format
17602 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
17603 msgstr "comparaison d'une expression non signée >=0 est toujours vraie"
17605 #: c-common.c:2777
17606 #, gcc-internal-format
17607 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
17608 msgstr "comparaison d'une expression non signée < 0 est toujours fausse"
17610 #: c-common.c:2818
17611 #, fuzzy, gcc-internal-format
17612 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
17613 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur de type « void * »"
17615 #: c-common.c:2824
17616 #, gcc-internal-format
17617 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
17618 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction"
17620 #: c-common.c:2830
17621 #, gcc-internal-format
17622 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
17623 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction membre"
17625 #: c-common.c:2982
17626 #, fuzzy, gcc-internal-format
17627 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
17628 msgstr "l'adresse de « %D » sera toujours évaluée comme étant « true »"
17630 #: c-common.c:3051 cp/semantics.c:596 cp/typeck.c:6411
17631 #, gcc-internal-format
17632 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
17633 msgstr "parenthèses suggérées autour de l'affectation utilisée comme valeur de vérité"
17635 #: c-common.c:3123 c-typeck.c:8958
17636 #, fuzzy, gcc-internal-format
17637 msgid "invalid use of %<restrict%>"
17638 msgstr "usage de « restrict » invalide"
17640 #: c-common.c:3339
17641 #, fuzzy, gcc-internal-format
17642 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
17643 msgstr "application de « sizeof » sur un type de fonction invalide"
17645 #: c-common.c:3349
17646 #, fuzzy, gcc-internal-format
17647 msgid "invalid application of %qs to a void type"
17648 msgstr "application invalide de « %s » sur un type void"
17650 #: c-common.c:3355
17651 #, fuzzy, gcc-internal-format
17652 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
17653 msgstr "application invalide de « %s » sur un type incomplet « %T »"
17655 #: c-common.c:3396
17656 #, fuzzy, gcc-internal-format
17657 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
17658 msgstr "« __alignof » appliqué sur un champ de bits"
17660 #: c-common.c:3969
17661 #, fuzzy, gcc-internal-format
17662 msgid "cannot disable built-in function %qs"
17663 msgstr "ne peut désactiver la fonction interne « %s »"
17665 #: c-common.c:4172
17666 #, gcc-internal-format
17667 msgid "pointers are not permitted as case values"
17668 msgstr "les pointeurs ne sont pas permis comme valeurs de « case »"
17670 #: c-common.c:4178
17671 #, gcc-internal-format
17672 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
17673 msgstr "l'étendue des expressions dans les déclarations switch ne sont pas standard"
17675 #: c-common.c:4204
17676 #, gcc-internal-format
17677 msgid "empty range specified"
17678 msgstr "intervalle vide spécifié"
17680 #: c-common.c:4264
17681 #, gcc-internal-format
17682 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
17683 msgstr "valeur du « case » duppliquée (ou en chevauchant une autre)"
17685 #: c-common.c:4265
17686 #, gcc-internal-format
17687 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
17688 msgstr "%Jest la première entrée chevauchant cette valeur"
17690 #: c-common.c:4269
17691 #, gcc-internal-format
17692 msgid "duplicate case value"
17693 msgstr "valeur du « case » duppliquée"
17695 #: c-common.c:4270
17696 #, gcc-internal-format
17697 msgid "%Jpreviously used here"
17698 msgstr "%Jprécédemment utilisé ici"
17700 #: c-common.c:4274
17701 #, gcc-internal-format
17702 msgid "multiple default labels in one switch"
17703 msgstr "plusieurs étiquettes par défaut dans un « switch »"
17705 #: c-common.c:4275
17706 #, gcc-internal-format
17707 msgid "%Jthis is the first default label"
17708 msgstr "%Jest la première étiquette par défaut"
17710 #: c-common.c:4324
17711 #, fuzzy, gcc-internal-format
17712 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
17713 msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré"
17715 #: c-common.c:4327
17716 #, fuzzy, gcc-internal-format
17717 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
17718 msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré"
17720 #: c-common.c:4385
17721 #, fuzzy, gcc-internal-format
17722 msgid "%Hswitch missing default case"
17723 msgstr "switch n'a pas de case par défaut"
17725 #: c-common.c:4448
17726 #, fuzzy, gcc-internal-format
17727 msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
17728 msgstr "valeur d'énumération « %s » n'est pas traitée dans le switch"
17730 #: c-common.c:4472
17731 #, gcc-internal-format
17732 msgid "taking the address of a label is non-standard"
17733 msgstr "prendre l'adresse d'une étiquette n'est pas standard"
17735 #: c-common.c:4622
17736 #, fuzzy, gcc-internal-format
17737 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
17738 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
17740 #: c-common.c:4633 c-common.c:4652 c-common.c:4670 c-common.c:4697
17741 #: c-common.c:4724 c-common.c:4750 c-common.c:4769 c-common.c:4793
17742 #: c-common.c:4816 c-common.c:4839 c-common.c:4860 c-common.c:4881
17743 #: c-common.c:4905 c-common.c:4931 c-common.c:4968 c-common.c:4995
17744 #: c-common.c:5046 c-common.c:5130 c-common.c:5160 c-common.c:5179
17745 #: c-common.c:5499 c-common.c:5559 c-common.c:5580 c-common.c:5644
17746 #: c-common.c:5762 c-common.c:5828 c-common.c:5877 c-common.c:5923
17747 #: c-common.c:5993 c-common.c:6017 c-common.c:6301 c-common.c:6324
17748 #: c-common.c:6363
17749 #, fuzzy, gcc-internal-format
17750 msgid "%qE attribute ignored"
17751 msgstr "attribut « %s » ignoré"
17753 #: c-common.c:4715 c-common.c:4741
17754 #, fuzzy, gcc-internal-format
17755 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
17756 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
17758 #: c-common.c:4962
17759 #, fuzzy, gcc-internal-format
17760 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
17761 msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
17763 #: c-common.c:5067
17764 #, fuzzy, gcc-internal-format
17765 msgid "destructor priorities are not supported"
17766 msgstr "trampolines ne sont pas supportées"
17768 #: c-common.c:5069
17769 #, fuzzy, gcc-internal-format
17770 msgid "constructor priorities are not supported"
17771 msgstr "trampolines ne sont pas supportées"
17773 #: c-common.c:5086
17774 #, gcc-internal-format
17775 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
17776 msgstr ""
17778 #: c-common.c:5091
17779 #, gcc-internal-format
17780 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
17781 msgstr ""
17783 #: c-common.c:5099
17784 #, gcc-internal-format
17785 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
17786 msgstr ""
17788 #: c-common.c:5102
17789 #, gcc-internal-format
17790 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
17791 msgstr ""
17793 #: c-common.c:5221
17794 #, fuzzy, gcc-internal-format
17795 msgid "unknown machine mode %qs"
17796 msgstr "mode machine « %s » inconnu"
17798 #: c-common.c:5250
17799 #, gcc-internal-format
17800 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
17801 msgstr ""
17803 #: c-common.c:5253
17804 #, fuzzy, gcc-internal-format
17805 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
17806 msgstr "attribut de directive « %s » ignoré"
17808 #: c-common.c:5262
17809 #, fuzzy, gcc-internal-format
17810 msgid "unable to emulate %qs"
17811 msgstr "impossible d'émuler « %s »"
17813 #: c-common.c:5272
17814 #, fuzzy, gcc-internal-format
17815 msgid "invalid pointer mode %qs"
17816 msgstr "mode pointeur invalide « %s »"
17818 #: c-common.c:5289
17819 #, fuzzy, gcc-internal-format
17820 msgid "signness of type and machine mode %qs don't match"
17821 msgstr "#-lines pour entrer et quitter les fichiers ne concordent pas"
17823 #: c-common.c:5300
17824 #, fuzzy, gcc-internal-format
17825 msgid "no data type for mode %qs"
17826 msgstr "aucun type de données pour le mode « %s »"
17828 #: c-common.c:5310
17829 #, fuzzy, gcc-internal-format
17830 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
17831 msgstr "ne peut convertir en un type pointeur"
17833 #: c-common.c:5337
17834 #, fuzzy, gcc-internal-format
17835 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
17836 msgstr "mode « %s » appliqué à un type inapproprié"
17838 #: c-common.c:5368
17839 #, gcc-internal-format
17840 msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
17841 msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
17843 #: c-common.c:5379 config/bfin/bfin.c:4879 config/bfin/bfin.c:4930
17844 #, fuzzy, gcc-internal-format
17845 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
17846 msgstr "%Jsection de « %D » en conflit avec une déclaration précédente"
17848 #: c-common.c:5388
17849 #, fuzzy, gcc-internal-format
17850 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
17851 msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"
17853 #: c-common.c:5394
17854 #, gcc-internal-format
17855 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
17856 msgstr "%Jattributs de section ne sont pas supportés pour la cible"
17858 #: c-common.c:5426
17859 #, gcc-internal-format
17860 msgid "requested alignment is not a constant"
17861 msgstr "l'alignement demandé n'est pas une constante"
17863 #: c-common.c:5431
17864 #, gcc-internal-format
17865 msgid "requested alignment is not a power of 2"
17866 msgstr "l'alignement demandé n'est pas une puissance de 2"
17868 #: c-common.c:5436
17869 #, gcc-internal-format
17870 msgid "requested alignment is too large"
17871 msgstr "l'alignement demandé est trop grand"
17873 #: c-common.c:5462
17874 #, fuzzy, gcc-internal-format
17875 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
17876 msgstr "%Jl'alignement ne peut pas être spécifié pour « %D »"
17878 #: c-common.c:5469
17879 #, gcc-internal-format
17880 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
17881 msgstr ""
17883 #: c-common.c:5473
17884 #, fuzzy, gcc-internal-format
17885 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
17886 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
17888 #: c-common.c:5522
17889 #, fuzzy, gcc-internal-format
17890 msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
17891 msgstr "%J'%D défini à la fois normalement et en tant qu'alias"
17893 #: c-common.c:5538
17894 #, fuzzy, gcc-internal-format
17895 msgid "alias argument not a string"
17896 msgstr "l'argument d'alias n'est pas une chaîne"
17898 #: c-common.c:5601
17899 #, gcc-internal-format
17900 msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute"
17901 msgstr ""
17903 #: c-common.c:5631
17904 #, fuzzy, gcc-internal-format
17905 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
17906 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
17908 #: c-common.c:5637
17909 #, fuzzy, gcc-internal-format
17910 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
17911 msgstr "%s: non utilisé parce que « %s » est défini"
17913 #: c-common.c:5650
17914 #, fuzzy, gcc-internal-format
17915 msgid "visibility argument not a string"
17916 msgstr "l'argument de visibilité n'est pas une chaîne"
17918 #: c-common.c:5662
17919 #, fuzzy, gcc-internal-format
17920 msgid "%qE attribute ignored on types"
17921 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
17923 #: c-common.c:5678
17924 #, fuzzy, gcc-internal-format
17925 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
17926 msgstr "l'argument de visibilité doit être l'un de « default » (par défaut), « hidden » (masqué), « protected » (protégé) ou « internal » (interne)"
17928 #: c-common.c:5689
17929 #, fuzzy, gcc-internal-format
17930 msgid "%qD redeclared with different visibility"
17931 msgstr "« %#D » redéclaré avec un accès différent"
17933 #: c-common.c:5692 c-common.c:5696
17934 #, gcc-internal-format
17935 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
17936 msgstr ""
17938 #: c-common.c:5770
17939 #, fuzzy, gcc-internal-format
17940 msgid "tls_model argument not a string"
17941 msgstr "l'argument de tls_model n'est pas une chaîne"
17943 #: c-common.c:5783
17944 #, fuzzy, gcc-internal-format
17945 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
17946 msgstr "l'argument de tls_model doit être l'un de « local-exec », « initial-exec », « local-dynamic » or « global-dynamic »"
17948 #: c-common.c:5802 c-common.c:5897
17949 #, fuzzy, gcc-internal-format
17950 msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
17951 msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
17953 #: c-common.c:5807 c-common.c:5902
17954 #, fuzzy, gcc-internal-format
17955 msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
17956 msgstr "%Jne peut initialiser l'attribut « %E » après définition"
17958 #: c-common.c:5858
17959 #, fuzzy, gcc-internal-format
17960 msgid "alloc_size parameter outside range"
17961 msgstr "paramètre NUMÉRIQUE est en dessous de l'étendue de son mode"
17963 #: c-common.c:5991
17964 #, fuzzy, gcc-internal-format
17965 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
17966 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
17968 #: c-common.c:6049
17969 #, fuzzy, gcc-internal-format
17970 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
17971 msgstr "type de vecteur invalide pour l'attribut « %s »"
17973 #: c-common.c:6055
17974 #, gcc-internal-format
17975 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
17976 msgstr ""
17978 #: c-common.c:6061
17979 #, gcc-internal-format
17980 msgid "zero vector size"
17981 msgstr ""
17983 #: c-common.c:6069
17984 #, gcc-internal-format
17985 msgid "number of components of the vector not a power of two"
17986 msgstr ""
17988 #: c-common.c:6097
17989 #, gcc-internal-format
17990 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
17991 msgstr "attribut non nul sans argument sur un non-prototype"
17993 #: c-common.c:6112
17994 #, fuzzy, gcc-internal-format
17995 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
17996 msgstr "un argument non nul a un nombre d'opérande invalide (argument %lu)"
17998 #: c-common.c:6131
17999 #, fuzzy, gcc-internal-format
18000 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
18001 msgstr "un argument non nul a un nombre d'opérande hors des bornes (arg %lu, opérande %lu)"
18003 #: c-common.c:6139
18004 #, fuzzy, gcc-internal-format
18005 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
18006 msgstr "un argument non nul référence une opérande qui n'est pas un pointeur (arg %lu, opérande %lu)"
18008 #: c-common.c:6215
18009 #, fuzzy, gcc-internal-format
18010 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
18011 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
18013 #: c-common.c:6229
18014 #, fuzzy, gcc-internal-format
18015 msgid "missing sentinel in function call"
18016 msgstr "Interdire les appels relatifs de fonctions par le PC"
18018 #: c-common.c:6270
18019 #, fuzzy, gcc-internal-format
18020 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
18021 msgstr "argument nul là où un non-nul est requis (arg %lu)"
18023 #: c-common.c:6335
18024 #, fuzzy, gcc-internal-format
18025 msgid "cleanup argument not an identifier"
18026 msgstr "argument de nettoyage n'est pas un identificateur"
18028 #: c-common.c:6342
18029 #, fuzzy, gcc-internal-format
18030 msgid "cleanup argument not a function"
18031 msgstr "argument de nettoyage n'est pas une fonction"
18033 #: c-common.c:6381
18034 #, fuzzy, gcc-internal-format
18035 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
18036 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
18038 #: c-common.c:6392
18039 #, fuzzy, gcc-internal-format
18040 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
18041 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
18043 #: c-common.c:6404
18044 #, fuzzy, gcc-internal-format
18045 msgid "requested position is not an integer constant"
18046 msgstr "init_priority demandé n'est pas une constante entière"
18048 #: c-common.c:6412
18049 #, gcc-internal-format
18050 msgid "requested position is less than zero"
18051 msgstr ""
18053 #: c-common.c:6736
18054 #, fuzzy, gcc-internal-format
18055 msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
18056 msgstr "%Hvaleur à retourner « %D » ignorée, déclarée avec l'attribut warn_unused_result"
18058 #: c-common.c:6740
18059 #, gcc-internal-format
18060 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
18061 msgstr "%Hvaleur à retourner ignorée de la fonction déclarée avec l'attribut warn_unused_result"
18063 #: c-common.c:6793
18064 #, fuzzy, gcc-internal-format
18065 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
18066 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de données « %D »"
18068 #: c-common.c:6797
18069 #, gcc-internal-format
18070 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
18071 msgstr ""
18073 #: c-common.c:6818 cp/typeck.c:4525
18074 #, fuzzy, gcc-internal-format
18075 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
18076 msgstr "tentative de prise d'adresse du membre « %D » d'une structure de champ de bits"
18078 #: c-common.c:6871
18079 #, fuzzy, gcc-internal-format
18080 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
18081 msgstr "opérande de gauche invalide pour %s"
18083 #: c-common.c:6874
18084 #, gcc-internal-format
18085 msgid "lvalue required as increment operand"
18086 msgstr ""
18088 #: c-common.c:6877
18089 #, gcc-internal-format
18090 msgid "lvalue required as decrement operand"
18091 msgstr ""
18093 #: c-common.c:6880
18094 #, gcc-internal-format
18095 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
18096 msgstr ""
18098 #: c-common.c:6883
18099 #, fuzzy, gcc-internal-format
18100 msgid "lvalue required in asm statement"
18101 msgstr "membre gauche invalide avec asm"
18103 #: c-common.c:7005
18104 #, fuzzy, gcc-internal-format
18105 msgid "size of array is too large"
18106 msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
18108 #: c-common.c:7041 c-common.c:7090 c-typeck.c:2705
18109 #, fuzzy, gcc-internal-format
18110 msgid "too few arguments to function %qE"
18111 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
18113 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
18114 #. unprototyped functions.
18115 #: c-common.c:7058 c-typeck.c:4374
18116 #, fuzzy, gcc-internal-format
18117 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
18118 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
18120 #: c-common.c:7250
18121 #, fuzzy, gcc-internal-format
18122 msgid "array subscript has type %<char%>"
18123 msgstr "l'indice du tableau est de type « char »"
18125 #: c-common.c:7273
18126 #, gcc-internal-format
18127 msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
18128 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"
18130 #: c-common.c:7281
18131 #, gcc-internal-format
18132 msgid "suggest parentheses around && within ||"
18133 msgstr "parenthèses suggérées autour de && à l'intérieur de ||"
18135 #: c-common.c:7291
18136 #, gcc-internal-format
18137 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
18138 msgstr "parenthèses suggérées autour de l'arithmétique dans l'opérande de |"
18140 #: c-common.c:7296
18141 #, gcc-internal-format
18142 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
18143 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de |"
18145 #: c-common.c:7306
18146 #, gcc-internal-format
18147 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
18148 msgstr "parenthèses suggérées autour de l'arithmétique dans l'opérande de ^"
18150 #: c-common.c:7311
18151 #, gcc-internal-format
18152 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
18153 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de ^"
18155 #: c-common.c:7319
18156 #, gcc-internal-format
18157 msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
18158 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - dans l'opérande de &"
18160 #: c-common.c:7324
18161 #, gcc-internal-format
18162 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
18163 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de &"
18165 #: c-common.c:7332
18166 #, fuzzy, gcc-internal-format
18167 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %s"
18168 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de |"
18170 #: c-common.c:7341
18171 #, gcc-internal-format
18172 msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
18173 msgstr "les comparaisons telles que X<=Y<=Z n'ont pas de signification mathématique"
18175 #: c-common.c:7354
18176 #, fuzzy, gcc-internal-format
18177 msgid "label %q+D defined but not used"
18178 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
18180 #: c-common.c:7356
18181 #, fuzzy, gcc-internal-format
18182 msgid "label %q+D declared but not defined"
18183 msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie"
18185 #: c-common.c:7375
18186 #, gcc-internal-format
18187 msgid "division by zero"
18188 msgstr "division par zéro"
18190 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
18191 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
18192 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
18193 #. making it a constraint in that case was rejected in
18194 #. DR#252.
18195 #: c-convert.c:95 c-typeck.c:1775 c-typeck.c:4012 cp/typeck.c:1502
18196 #: cp/typeck.c:5717 cp/typeck.c:6325 fortran/convert.c:88
18197 #: treelang/tree-convert.c:79
18198 #, gcc-internal-format
18199 msgid "void value not ignored as it ought to be"
18200 msgstr "valeur void n'a pas été ignorée comme elle aurait dû l'être"
18202 #: c-convert.c:118 fortran/convert.c:121 java/typeck.c:152
18203 #: treelang/tree-convert.c:105
18204 #, gcc-internal-format
18205 msgid "conversion to non-scalar type requested"
18206 msgstr "conversion vers un type non scalaire demandée"
18208 #: c-decl.c:546
18209 #, fuzzy, gcc-internal-format
18210 msgid "array %q+D assumed to have one element"
18211 msgstr "%Jon assume que le tableau « %D » n'a qu'un seul élément"
18213 #: c-decl.c:651
18214 #, gcc-internal-format
18215 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
18216 msgstr ""
18218 #: c-decl.c:737 cp/decl.c:358
18219 #, fuzzy, gcc-internal-format
18220 msgid "label %q+D used but not defined"
18221 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
18223 #: c-decl.c:778
18224 #, fuzzy, gcc-internal-format
18225 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
18226 msgstr "fonction enligne « %D » utilisé mais n'a jamais été défini"
18228 #: c-decl.c:788
18229 #, fuzzy, gcc-internal-format
18230 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
18231 msgstr "fonction enligne « %D » utilisé mais n'a jamais été défini"
18233 #: c-decl.c:801 cp/decl.c:608
18234 #, fuzzy, gcc-internal-format
18235 msgid "unused variable %q+D"
18236 msgstr "%Jvariable inutilisée « %D »"
18238 #: c-decl.c:805
18239 #, gcc-internal-format
18240 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
18241 msgstr ""
18243 #: c-decl.c:1039
18244 #, fuzzy, gcc-internal-format
18245 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
18246 msgstr "un paramètre de la liste avec une ellipse ne peut concorder une déclaration vide de liste de noms de paramètres"
18248 #: c-decl.c:1046
18249 #, fuzzy, gcc-internal-format
18250 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
18251 msgstr "un type d'argument ayant une promotion par défaut ne peut concorder avec une déclaration vide de noms de paramètres"
18253 #: c-decl.c:1087
18254 #, fuzzy, gcc-internal-format
18255 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
18256 msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare plus d'arguments que la définition précédente de style ancien"
18258 #: c-decl.c:1093
18259 #, fuzzy, gcc-internal-format
18260 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
18261 msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare moins d'arguments que la définition précédente de style ancien"
18263 #: c-decl.c:1102
18264 #, fuzzy, gcc-internal-format
18265 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
18266 msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare l'arguments %d avec un type incompatible"
18268 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
18269 #. for this poor-style construct.
18270 #: c-decl.c:1115
18271 #, fuzzy, gcc-internal-format
18272 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
18273 msgstr "%Jprototype pour « %D » suit la définition d'un non prototype"
18275 #: c-decl.c:1130
18276 #, fuzzy, gcc-internal-format
18277 msgid "previous definition of %q+D was here"
18278 msgstr "%Jdéfinition précédente de « %D » était ici"
18280 #: c-decl.c:1132
18281 #, fuzzy, gcc-internal-format
18282 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
18283 msgstr "%Jdéclaration précédente implicite de « %D » était ici"
18285 #: c-decl.c:1134
18286 #, fuzzy, gcc-internal-format
18287 msgid "previous declaration of %q+D was here"
18288 msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » était ici"
18290 #: c-decl.c:1174
18291 #, fuzzy, gcc-internal-format
18292 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
18293 msgstr "« %#D » redéclaré comme une sorte différente de symbole"
18295 #: c-decl.c:1178
18296 #, fuzzy, gcc-internal-format
18297 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
18298 msgstr "%Jfonction interne « %D » n'est pas déclarée comme une fonction"
18300 #: c-decl.c:1181 c-decl.c:1298 c-decl.c:1983
18301 #, fuzzy, gcc-internal-format
18302 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
18303 msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale"
18305 #: c-decl.c:1190
18306 #, fuzzy, gcc-internal-format
18307 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
18308 msgstr "redéclaration de « enum %s »"
18310 #. If types don't match for a built-in, throw away the
18311 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
18312 #. won't print anything.
18313 #: c-decl.c:1211
18314 #, fuzzy, gcc-internal-format
18315 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
18316 msgstr "%Jtypes conflictuels pour la fonction interne « %D »"
18318 #: c-decl.c:1235 c-decl.c:1248 c-decl.c:1258
18319 #, fuzzy, gcc-internal-format
18320 msgid "conflicting types for %q+D"
18321 msgstr "%Jtypes conflictuels pour « %D »"
18323 #: c-decl.c:1256
18324 #, fuzzy, gcc-internal-format
18325 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
18326 msgstr "%Jtypes conflictuels pour « %D »"
18328 #. Allow OLDDECL to continue in use.
18329 #: c-decl.c:1273
18330 #, fuzzy, gcc-internal-format
18331 msgid "redefinition of typedef %q+D"
18332 msgstr "%Jredéfinition de « %D »"
18334 #: c-decl.c:1324 c-decl.c:1426
18335 #, fuzzy, gcc-internal-format
18336 msgid "redefinition of %q+D"
18337 msgstr "%Jredéfinition de « %D »"
18339 #: c-decl.c:1359 c-decl.c:1464
18340 #, fuzzy, gcc-internal-format
18341 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
18342 msgstr "%Jdéclaration statique de « %D » suit une déclaration non statique"
18344 #: c-decl.c:1369 c-decl.c:1376 c-decl.c:1453 c-decl.c:1461
18345 #, fuzzy, gcc-internal-format
18346 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
18347 msgstr "%Jdéclaration non statique de « %D » suite une déclaration statique"
18349 #: c-decl.c:1393
18350 #, gcc-internal-format
18351 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
18352 msgstr ""
18354 #: c-decl.c:1395
18355 #, fuzzy, gcc-internal-format
18356 msgid "%Jbut not here"
18357 msgstr "%J  premier type ici"
18359 #: c-decl.c:1413
18360 #, fuzzy, gcc-internal-format
18361 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
18362 msgstr "%Jdéclaration de thread local de « %D » suit une déclaration non thread-local"
18364 #: c-decl.c:1416
18365 #, fuzzy, gcc-internal-format
18366 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
18367 msgstr "%Jdéclaration non thread local de « %D » suit une déclaration de thread local"
18369 #: c-decl.c:1446
18370 #, fuzzy, gcc-internal-format
18371 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
18372 msgstr "%Jdéclaration externe de « %D » suit une déclaraion sans lien"
18374 #: c-decl.c:1482
18375 #, fuzzy, gcc-internal-format
18376 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
18377 msgstr "%Jdéclaration de « %D » sasn lien suivant une déclaration externe"
18379 #: c-decl.c:1488
18380 #, fuzzy, gcc-internal-format
18381 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
18382 msgstr "%Jredéclaration de « %D » sans lien"
18384 #: c-decl.c:1502
18385 #, fuzzy, gcc-internal-format
18386 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
18387 msgstr "%Jredéclaration de « %D » avec une visibilité différente (visibilité précédente conservée)"
18389 #: c-decl.c:1513
18390 #, fuzzy, gcc-internal-format
18391 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
18392 msgstr "%Jdéclaration enligne de « %D » suit la déclaration avec un attribut non enligne"
18394 #: c-decl.c:1520
18395 #, fuzzy, gcc-internal-format
18396 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
18397 msgstr "%Jéclaration de « %D » avec un attribut non enligne suit une déclaration enligne"
18399 #: c-decl.c:1539
18400 #, fuzzy, gcc-internal-format
18401 msgid "%q+D declared inline after being called"
18402 msgstr "%J« %D » déclaré enligne après avoir été appelé"
18404 #: c-decl.c:1544
18405 #, fuzzy, gcc-internal-format
18406 msgid "%q+D declared inline after its definition"
18407 msgstr "%J« %D » déclaré enligne après sa définition"
18409 #: c-decl.c:1563
18410 #, fuzzy, gcc-internal-format
18411 msgid "redefinition of parameter %q+D"
18412 msgstr "%Jredéfinition du paramètre « %D »"
18414 #: c-decl.c:1590
18415 #, fuzzy, gcc-internal-format
18416 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
18417 msgstr "%Jdéclaration redondante de « %D »"
18419 #: c-decl.c:1970
18420 #, fuzzy, gcc-internal-format
18421 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
18422 msgstr "déclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
18424 #: c-decl.c:1975
18425 #, fuzzy, gcc-internal-format
18426 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
18427 msgstr "déclaration de « %#D » masque un paramètre"
18429 #: c-decl.c:1978
18430 #, fuzzy, gcc-internal-format
18431 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
18432 msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale"
18434 #: c-decl.c:1988
18435 #, fuzzy, gcc-internal-format
18436 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
18437 msgstr "déclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
18439 #: c-decl.c:1991 cp/name-lookup.c:988 cp/name-lookup.c:1019
18440 #: cp/name-lookup.c:1027
18441 #, gcc-internal-format
18442 msgid "%Jshadowed declaration is here"
18443 msgstr "%Jdéclaration est masquée ici"
18445 #: c-decl.c:2183
18446 #, fuzzy, gcc-internal-format
18447 msgid "nested extern declaration of %qD"
18448 msgstr "déclaration de « %s » externe imbriquée"
18450 #: c-decl.c:2346 c-decl.c:2349
18451 #, fuzzy, gcc-internal-format
18452 msgid "implicit declaration of function %qE"
18453 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %s »"
18455 #: c-decl.c:2411
18456 #, fuzzy, gcc-internal-format
18457 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
18458 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %#D »"
18460 #: c-decl.c:2420
18461 #, fuzzy, gcc-internal-format
18462 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
18463 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %#D »"
18465 #: c-decl.c:2473
18466 #, fuzzy, gcc-internal-format
18467 msgid "%H%qE undeclared here (not in a function)"
18468 msgstr "« %s » non déclaré ici (hors de toute fonction)"
18470 #: c-decl.c:2478
18471 #, fuzzy, gcc-internal-format
18472 msgid "%H%qE undeclared (first use in this function)"
18473 msgstr "« %s » non déclaré (première utilisation dans cette fonction)"
18475 #: c-decl.c:2482
18476 #, fuzzy, gcc-internal-format
18477 msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
18478 msgstr "(Chaque identificateur non déclaré est rapporté une seule fois"
18480 #: c-decl.c:2483
18481 #, fuzzy, gcc-internal-format
18482 msgid "%Hfor each function it appears in.)"
18483 msgstr "pour chaque fonction dans laquelle il apparaît.)"
18485 #: c-decl.c:2521 cp/decl.c:2397
18486 #, fuzzy, gcc-internal-format
18487 msgid "label %qE referenced outside of any function"
18488 msgstr "étiquette %s référencée à l'extérieur de toute fonction"
18490 #: c-decl.c:2563
18491 #, fuzzy, gcc-internal-format
18492 msgid "duplicate label declaration %qE"
18493 msgstr "déclaration de l'étiquette « %s » en double"
18495 #: c-decl.c:2599
18496 #, fuzzy, gcc-internal-format
18497 msgid "%Hduplicate label %qD"
18498 msgstr "%Hétiquette « %D » apparaît en double"
18500 #: c-decl.c:2609
18501 #, fuzzy, gcc-internal-format
18502 msgid "%Jjump into statement expression"
18503 msgstr "Rebut à la fin de l'expression."
18505 #: c-decl.c:2611
18506 #, fuzzy, gcc-internal-format
18507 msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
18508 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
18510 #: c-decl.c:2626
18511 #, fuzzy, gcc-internal-format
18512 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
18513 msgstr "%HC traditionnel manque d'un espace nom séparé pour les étiquettes, identificateur « %D » est en conflit"
18515 #: c-decl.c:2701
18516 #, fuzzy, gcc-internal-format
18517 msgid "%H%qE defined as wrong kind of tag"
18518 msgstr "%H« %s » défini incorrectement comme une mauvais sorte d'étiquette"
18520 #: c-decl.c:2903
18521 #, gcc-internal-format
18522 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
18523 msgstr "struct/union sans nom ne définissant aucune instance"
18525 #: c-decl.c:2911
18526 #, fuzzy, gcc-internal-format
18527 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
18528 msgstr "spécificateur de classe de stockage dans le déclarateur de tableau"
18530 #: c-decl.c:2922
18531 #, fuzzy, gcc-internal-format
18532 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
18533 msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"
18535 #: c-decl.c:2943 c-decl.c:2950
18536 #, fuzzy, gcc-internal-format
18537 msgid "useless type name in empty declaration"
18538 msgstr "mot clé ou nom de type inutile dans une déclaration vide"
18540 #: c-decl.c:2958
18541 #, fuzzy, gcc-internal-format
18542 msgid "%<inline%> in empty declaration"
18543 msgstr "déclaration vide"
18545 #: c-decl.c:2964
18546 #, fuzzy, gcc-internal-format
18547 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
18548 msgstr "deux types spécifiés dans une déclaration vide"
18550 #: c-decl.c:2970
18551 #, fuzzy, gcc-internal-format
18552 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
18553 msgstr "deux types spécifiés dans une déclaration vide"
18555 #: c-decl.c:2976
18556 #, fuzzy, gcc-internal-format
18557 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
18558 msgstr "spécificateur de classe de stockage dans le déclarateur de tableau"
18560 #: c-decl.c:2982
18561 #, fuzzy, gcc-internal-format
18562 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
18563 msgstr "mot clé ou nom de type inutile dans une déclaration vide"
18565 #: c-decl.c:2990
18566 #, fuzzy, gcc-internal-format
18567 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
18568 msgstr "qualificateurs de types dupliqués dans déclaration %s"
18570 #: c-decl.c:2997
18571 #, gcc-internal-format
18572 msgid "empty declaration"
18573 msgstr "déclaration vide"
18575 #: c-decl.c:3063
18576 #, fuzzy, gcc-internal-format
18577 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
18578 msgstr "ISO C90 ne supporte pas « static » ou les qualificateurs de type dans les déclarateurs de tableau de paramètres"
18580 #: c-decl.c:3066
18581 #, fuzzy, gcc-internal-format
18582 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
18583 msgstr "ISO C90 ne supporte pas « [*] » dans les déclarateurs de tableau"
18585 #. C99 6.7.5.2p4
18586 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
18587 #. C99 6.7.5.2p4
18588 #: c-decl.c:3073 c-decl.c:5015
18589 #, gcc-internal-format
18590 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
18591 msgstr ""
18593 #: c-decl.c:3097
18594 #, gcc-internal-format
18595 msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
18596 msgstr "static ou qualificateurs de type dans un déclarateur abstrait"
18598 #: c-decl.c:3183
18599 #, fuzzy, gcc-internal-format
18600 msgid "%q+D is usually a function"
18601 msgstr "%J« %D » est habituellement une fonction"
18603 #: c-decl.c:3192 cp/decl.c:3983 cp/decl2.c:773
18604 #, fuzzy, gcc-internal-format
18605 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
18606 msgstr "typedef « %D » est initialisé (use __typeof__ instead)"
18608 #: c-decl.c:3197
18609 #, fuzzy, gcc-internal-format
18610 msgid "function %qD is initialized like a variable"
18611 msgstr "fonction « %#D » est initialisée comme une variable"
18613 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
18614 #: c-decl.c:3203
18615 #, fuzzy, gcc-internal-format
18616 msgid "parameter %qD is initialized"
18617 msgstr "le paramètre « %s » est initialisé"
18619 #: c-decl.c:3228
18620 #, fuzzy, gcc-internal-format
18621 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
18622 msgstr "la variable « %#D » est initialisée, mais a un type incomplet"
18624 #: c-decl.c:3316 c-decl.c:6108 cp/decl.c:4025 cp/decl.c:10985
18625 #, fuzzy, gcc-internal-format
18626 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
18627 msgstr "%J fonction enligne « %D » a reçu l'attribut non enligne"
18629 #: c-decl.c:3327
18630 #, gcc-internal-format
18631 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
18632 msgstr ""
18634 #: c-decl.c:3418
18635 #, fuzzy, gcc-internal-format
18636 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
18637 msgstr "l'initialisation n'a pu déterminer la taille de « %D »"
18639 #: c-decl.c:3423
18640 #, fuzzy, gcc-internal-format
18641 msgid "array size missing in %q+D"
18642 msgstr "taille de tableau manquante dans « %D »"
18644 #: c-decl.c:3435
18645 #, fuzzy, gcc-internal-format
18646 msgid "zero or negative size array %q+D"
18647 msgstr "%Jtableau « %D » de taille zéro ou négative"
18649 #: c-decl.c:3490 varasm.c:2067
18650 #, fuzzy, gcc-internal-format
18651 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
18652 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas connue"
18654 #: c-decl.c:3500
18655 #, fuzzy, gcc-internal-format
18656 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
18657 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas une constante"
18659 #: c-decl.c:3545
18660 #, fuzzy, gcc-internal-format
18661 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
18662 msgstr "%Jspécificateur asm ignoré pour la variable locale non statique « %D »"
18664 #: c-decl.c:3573 fortran/f95-lang.c:653
18665 #, gcc-internal-format
18666 msgid "cannot put object with volatile field into register"
18667 msgstr "impossible de mettre un objet avec un champ volatile dans un registre"
18669 #: c-decl.c:3702
18670 #, gcc-internal-format
18671 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
18672 msgstr "ISO C interdit la déclaration anticipée de paramètres"
18674 #: c-decl.c:3821
18675 #, fuzzy, gcc-internal-format
18676 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
18677 msgstr "la largeur du champ de bits « %s » n'est pas une constante entière"
18679 #: c-decl.c:3829
18680 #, fuzzy, gcc-internal-format
18681 msgid "negative width in bit-field %qs"
18682 msgstr "largeur négative du champ de bits « %s »"
18684 #: c-decl.c:3834
18685 #, fuzzy, gcc-internal-format
18686 msgid "zero width for bit-field %qs"
18687 msgstr "largeur nulle pour le champ de bits « %s »"
18689 #: c-decl.c:3844
18690 #, fuzzy, gcc-internal-format
18691 msgid "bit-field %qs has invalid type"
18692 msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
18694 #: c-decl.c:3854
18695 #, fuzzy, gcc-internal-format
18696 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
18697 msgstr "le type de champ de bit « %s » est une extension GCC"
18699 #: c-decl.c:3860
18700 #, fuzzy, gcc-internal-format
18701 msgid "width of %qs exceeds its type"
18702 msgstr "la largeur de « %s » excède son type"
18704 #: c-decl.c:3873
18705 #, fuzzy, gcc-internal-format
18706 msgid "%qs is narrower than values of its type"
18707 msgstr "« %s » est plus étroit que les valeurs de son type"
18709 #: c-decl.c:3892
18710 #, fuzzy, gcc-internal-format
18711 msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
18712 msgstr "ISO C90 interdit le tableau « %s » dont la taille ne peut être évaluée"
18714 #: c-decl.c:3896
18715 #, fuzzy, gcc-internal-format
18716 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
18717 msgstr "ISO C90 interdit le tableau « %s » dont la taille ne peut être évaluée"
18719 #: c-decl.c:3902
18720 #, fuzzy, gcc-internal-format
18721 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qs"
18722 msgstr "ISO C90 interdit le tableau « %s » de taille variable"
18724 #: c-decl.c:3905
18725 #, fuzzy, gcc-internal-format
18726 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
18727 msgstr "ISO C++ interdit le tableau de taille variable"
18729 #: c-decl.c:3914
18730 #, fuzzy, gcc-internal-format
18731 msgid "the size of array %qs can%'t be evaluated"
18732 msgstr "taille du type ne peut être explicitement évaluée"
18734 #: c-decl.c:3918
18735 #, fuzzy, gcc-internal-format
18736 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
18737 msgstr "taille du type ne peut être explicitement évaluée"
18739 #: c-decl.c:3924
18740 #, gcc-internal-format
18741 msgid "variable length array %qs is used"
18742 msgstr ""
18744 #: c-decl.c:3928 cp/decl.c:7004
18745 #, gcc-internal-format
18746 msgid "variable length array is used"
18747 msgstr ""
18749 #: c-decl.c:4051 c-decl.c:4328
18750 #, fuzzy, gcc-internal-format
18751 msgid "variably modified %qs at file scope"
18752 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
18754 #: c-decl.c:4069
18755 #, fuzzy, gcc-internal-format
18756 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
18757 msgstr "dans la déclaration de « %s », utilisation de « int » par défaut pour le type"
18759 #: c-decl.c:4097
18760 #, fuzzy, gcc-internal-format
18761 msgid "duplicate %<const%>"
18762 msgstr "« const » apparaît en double"
18764 #: c-decl.c:4099
18765 #, fuzzy, gcc-internal-format
18766 msgid "duplicate %<restrict%>"
18767 msgstr "« restrict » apparaît en double"
18769 #: c-decl.c:4101
18770 #, fuzzy, gcc-internal-format
18771 msgid "duplicate %<volatile%>"
18772 msgstr "« volatile » apparaît en double"
18774 #: c-decl.c:4120
18775 #, fuzzy, gcc-internal-format
18776 msgid "function definition declared %<auto%>"
18777 msgstr "définition de fonction déclaré « auto »"
18779 #: c-decl.c:4122
18780 #, fuzzy, gcc-internal-format
18781 msgid "function definition declared %<register%>"
18782 msgstr "définition de fonction déclarée « register »"
18784 #: c-decl.c:4124
18785 #, fuzzy, gcc-internal-format
18786 msgid "function definition declared %<typedef%>"
18787 msgstr "définition de fonction déclarée « typedef »"
18789 #: c-decl.c:4126
18790 #, fuzzy, gcc-internal-format
18791 msgid "function definition declared %<__thread%>"
18792 msgstr "définition de fonction déclarée « __thread »"
18794 #: c-decl.c:4142
18795 #, fuzzy, gcc-internal-format
18796 msgid "storage class specified for structure field %qs"
18797 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
18799 #: c-decl.c:4146 cp/decl.c:7874
18800 #, fuzzy, gcc-internal-format
18801 msgid "storage class specified for parameter %qs"
18802 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"
18804 #: c-decl.c:4149 cp/decl.c:7876
18805 #, gcc-internal-format
18806 msgid "storage class specified for typename"
18807 msgstr "classe de stockage spécifié pour un typename"
18809 #: c-decl.c:4166 cp/decl.c:7893
18810 #, fuzzy, gcc-internal-format
18811 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
18812 msgstr "« %s » initialisé et déclaré « extern »"
18814 #: c-decl.c:4169 cp/decl.c:7896
18815 #, fuzzy, gcc-internal-format
18816 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
18817 msgstr "« %s » a les deux « extern » et initialisateur"
18819 #: c-decl.c:4174
18820 #, fuzzy, gcc-internal-format
18821 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
18822 msgstr "la déclaration de l'étendue de fichier « %s » spécifie « auto »"
18824 #: c-decl.c:4176
18825 #, fuzzy, gcc-internal-format
18826 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
18827 msgstr "la déclaration de l'étendue de fichier « %s » spécifie « auto »"
18829 #: c-decl.c:4181 cp/decl.c:7900
18830 #, fuzzy, gcc-internal-format
18831 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
18832 msgstr "fonction imbriquée « %s » déclarée « extern »"
18834 #: c-decl.c:4184 cp/decl.c:7910
18835 #, fuzzy, gcc-internal-format
18836 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
18837 msgstr "« %s » dans le champ de la fonction est implicitement déclaré auto, et déclaré « __thread »"
18839 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
18840 #. array type which is converted to pointer type)
18841 #. may have static or type qualifiers.
18842 #: c-decl.c:4231 c-decl.c:4472
18843 #, gcc-internal-format
18844 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
18845 msgstr "static ou qualificateurs de type dans un déclarateur de tableau n'étant pas un paramètre"
18847 #: c-decl.c:4278
18848 #, fuzzy, gcc-internal-format
18849 msgid "declaration of %qs as array of voids"
18850 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de « void »"
18852 #: c-decl.c:4284
18853 #, fuzzy, gcc-internal-format
18854 msgid "declaration of %qs as array of functions"
18855 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
18857 #: c-decl.c:4289
18858 #, gcc-internal-format
18859 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
18860 msgstr "utilisation invalide d'une structure ayant un membre flexible"
18862 #: c-decl.c:4309
18863 #, fuzzy, gcc-internal-format
18864 msgid "size of array %qs has non-integer type"
18865 msgstr "la taille du tableau « %s » n'est pas de type entier"
18867 #: c-decl.c:4314
18868 #, fuzzy, gcc-internal-format
18869 msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
18870 msgstr "ISO C interdit le tableau de taille zéro « %s »"
18872 #: c-decl.c:4321
18873 #, fuzzy, gcc-internal-format
18874 msgid "size of array %qs is negative"
18875 msgstr "la taille du tableau « %s » est négative"
18877 #: c-decl.c:4375 c-decl.c:4631 cp/decl.c:8375
18878 #, fuzzy, gcc-internal-format
18879 msgid "size of array %qs is too large"
18880 msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
18882 #: c-decl.c:4386
18883 #, gcc-internal-format
18884 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
18885 msgstr "ISO C90 interdit les tableaux ayant des membres flexibles"
18887 #. C99 6.7.5.2p4
18888 #: c-decl.c:4399
18889 #, fuzzy, gcc-internal-format
18890 msgid "%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
18891 msgstr "INIT n'est pas permis dans la déclaration d'identité de localisation"
18893 #: c-decl.c:4422
18894 #, gcc-internal-format
18895 msgid "array type has incomplete element type"
18896 msgstr "les éléments du tableau sont de type incomplet"
18898 #: c-decl.c:4504 cp/decl.c:8001
18899 #, fuzzy, gcc-internal-format
18900 msgid "%qs declared as function returning a function"
18901 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"
18903 #: c-decl.c:4509 cp/decl.c:8006
18904 #, fuzzy, gcc-internal-format
18905 msgid "%qs declared as function returning an array"
18906 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant un tableau"
18908 #: c-decl.c:4531
18909 #, fuzzy, gcc-internal-format
18910 msgid "function definition has qualified void return type"
18911 msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
18913 #: c-decl.c:4534 cp/decl.c:7990 cp/pt.c:8568
18914 #, gcc-internal-format
18915 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
18916 msgstr "qualificateurs de type ignorés pour le type à retourner par la fonction"
18918 #: c-decl.c:4563 c-decl.c:4644 c-decl.c:4732 c-decl.c:4825
18919 #, gcc-internal-format
18920 msgid "ISO C forbids qualified function types"
18921 msgstr "ISO C interdit les types de fonction qualifiés"
18923 #: c-decl.c:4652
18924 #, fuzzy, gcc-internal-format
18925 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
18926 msgstr "%Jvariable « %D » déclarée « inline »"
18928 #: c-decl.c:4667
18929 #, gcc-internal-format
18930 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
18931 msgstr "ISO C interdit les fonction de type volatile ou constante"
18933 #. C99 6.7.2.1p8
18934 #: c-decl.c:4677
18935 #, fuzzy, gcc-internal-format
18936 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
18937 msgstr "membre de données peut ne pas avoir de type « %T » modifié de manière variable"
18939 #: c-decl.c:4693
18940 #, fuzzy, gcc-internal-format
18941 msgid "variable or field %qs declared void"
18942 msgstr "variable ou champ « %s » déclaré « void »"
18944 #: c-decl.c:4725
18945 #, gcc-internal-format
18946 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
18947 msgstr "les attributs dans un déclarateur de tableau de paramètres sont ignorés"
18949 #: c-decl.c:4760
18950 #, fuzzy, gcc-internal-format
18951 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
18952 msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
18954 #: c-decl.c:4773
18955 #, fuzzy, gcc-internal-format
18956 msgid "field %qs declared as a function"
18957 msgstr "champ « %s » déclaré comme une fonction"
18959 #: c-decl.c:4779
18960 #, fuzzy, gcc-internal-format
18961 msgid "field %qs has incomplete type"
18962 msgstr "champ « %s » est de type incomplet"
18964 #: c-decl.c:4796 c-decl.c:4808 c-decl.c:4812
18965 #, fuzzy, gcc-internal-format
18966 msgid "invalid storage class for function %qs"
18967 msgstr "classe de stockage invalide pour la fonction « %s »"
18969 #: c-decl.c:4831
18970 #, fuzzy, gcc-internal-format
18971 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
18972 msgstr "fonction marquée « noreturn » retourne une valeur n'étant pas de type « void »"
18974 #: c-decl.c:4867
18975 #, fuzzy, gcc-internal-format
18976 msgid "cannot inline function %<main%>"
18977 msgstr "ne peut transformer « main » en fonction enligne"
18979 #: c-decl.c:4910
18980 #, fuzzy, gcc-internal-format
18981 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
18982 msgstr "variable précédemment déclarée « static » redéclarée « extern »"
18984 #: c-decl.c:4920
18985 #, fuzzy, gcc-internal-format
18986 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
18987 msgstr "%Jvariable « %D » déclarée « inline »"
18989 #. C99 6.7.5.2p2
18990 #: c-decl.c:4951
18991 #, gcc-internal-format
18992 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
18993 msgstr ""
18995 #: c-decl.c:5020 c-decl.c:6199
18996 #, fuzzy, gcc-internal-format
18997 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
18998 msgstr "la déclaration de fonction n'est pas un prototype valide"
19000 #: c-decl.c:5028
19001 #, gcc-internal-format
19002 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
19003 msgstr "noms de paramètres (sans type) dans la déclaration de fonction"
19005 #: c-decl.c:5061
19006 #, fuzzy, gcc-internal-format
19007 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
19008 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
19010 #: c-decl.c:5064
19011 #, fuzzy, gcc-internal-format
19012 msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
19013 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
19015 #: c-decl.c:5073
19016 #, fuzzy, gcc-internal-format
19017 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
19018 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
19020 #: c-decl.c:5076
19021 #, fuzzy, gcc-internal-format
19022 msgid "%Jparameter %u has void type"
19023 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
19025 #: c-decl.c:5138
19026 #, fuzzy, gcc-internal-format
19027 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
19028 msgstr "\"void\" comme seul paramètre ne peut être qualifié"
19030 #: c-decl.c:5142 c-decl.c:5176
19031 #, fuzzy, gcc-internal-format
19032 msgid "%<void%> must be the only parameter"
19033 msgstr "\"void\" doit être le seul paramètre"
19035 #: c-decl.c:5170
19036 #, fuzzy, gcc-internal-format
19037 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
19038 msgstr "%Jparamètre « %D » n'a qu'une déclaration anticipée"
19040 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
19041 #: c-decl.c:5215
19042 #, fuzzy, gcc-internal-format
19043 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
19044 msgstr "\"%s %s\" déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres"
19046 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
19047 #: c-decl.c:5219
19048 #, gcc-internal-format
19049 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
19050 msgstr "structure anonyme %s déclarée à l'intérieur de la liste des paramètres"
19052 #: c-decl.c:5224
19053 #, gcc-internal-format
19054 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
19055 msgstr "visible uniquement depuis cette définition ou déclaration, ce qui n'est probablement pas ce que vous désirez"
19057 #: c-decl.c:5358
19058 #, fuzzy, gcc-internal-format
19059 msgid "redefinition of %<union %E%>"
19060 msgstr "redéfinition de « union %s »"
19062 #: c-decl.c:5360
19063 #, fuzzy, gcc-internal-format
19064 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
19065 msgstr "redéfinition de « struct %s »"
19067 #: c-decl.c:5365
19068 #, fuzzy, gcc-internal-format
19069 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
19070 msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
19072 #: c-decl.c:5367
19073 #, fuzzy, gcc-internal-format
19074 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
19075 msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
19077 #: c-decl.c:5442 cp/decl.c:3780
19078 #, gcc-internal-format
19079 msgid "declaration does not declare anything"
19080 msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"
19082 #: c-decl.c:5446
19083 #, fuzzy, gcc-internal-format
19084 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
19085 msgstr "ISO C ne permet pas les structures et unions sans nom"
19087 #: c-decl.c:5490 c-decl.c:5506
19088 #, fuzzy, gcc-internal-format
19089 msgid "duplicate member %q+D"
19090 msgstr "membre « %D » est double"
19092 #: c-decl.c:5545
19093 #, fuzzy, gcc-internal-format
19094 msgid "union has no named members"
19095 msgstr "membres nommés"
19097 #: c-decl.c:5547
19098 #, fuzzy, gcc-internal-format
19099 msgid "union has no members"
19100 msgstr "aggrégat anonyme sans aucun membre"
19102 #: c-decl.c:5552
19103 #, fuzzy, gcc-internal-format
19104 msgid "struct has no named members"
19105 msgstr "membres nommés"
19107 #: c-decl.c:5554
19108 #, fuzzy, gcc-internal-format
19109 msgid "struct has no members"
19110 msgstr "%s n'a pas de membre nommé « %s »"
19112 #: c-decl.c:5616
19113 #, gcc-internal-format
19114 msgid "%Jflexible array member in union"
19115 msgstr "%Jmembre flexible de tableau dans l'union"
19117 #: c-decl.c:5621
19118 #, gcc-internal-format
19119 msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
19120 msgstr "%Jle membre flexible de tableau n'est pas à la fin de la structure"
19122 #: c-decl.c:5626
19123 #, gcc-internal-format
19124 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
19125 msgstr "%Jmembre flexible de tableau dans une structure vide par ailleurs"
19127 #: c-decl.c:5633
19128 #, gcc-internal-format
19129 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
19130 msgstr "%Jutilisation invalide d'une structure ayant un membre flexible"
19132 #: c-decl.c:5742
19133 #, gcc-internal-format
19134 msgid "union cannot be made transparent"
19135 msgstr "union ne peut pas être rendu transparente"
19137 #: c-decl.c:5813
19138 #, fuzzy, gcc-internal-format
19139 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
19140 msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
19142 #. This enum is a named one that has been declared already.
19143 #: c-decl.c:5820
19144 #, fuzzy, gcc-internal-format
19145 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
19146 msgstr "redéclaration de « enum %s »"
19148 #: c-decl.c:5883
19149 #, gcc-internal-format
19150 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
19151 msgstr "valeurs d'énumération excède les bornes du plus grand entier"
19153 #: c-decl.c:5900
19154 #, gcc-internal-format
19155 msgid "specified mode too small for enumeral values"
19156 msgstr ""
19158 #: c-decl.c:5996
19159 #, fuzzy, gcc-internal-format
19160 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
19161 msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
19163 #: c-decl.c:6013
19164 #, gcc-internal-format
19165 msgid "overflow in enumeration values"
19166 msgstr "débordement dans les valeurs de l'énumération"
19168 #: c-decl.c:6018
19169 #, fuzzy, gcc-internal-format
19170 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
19171 msgstr "ISO C restreint les valeurs de l'énumérateur aux bornes d'un « int »"
19173 #: c-decl.c:6125
19174 #, gcc-internal-format
19175 msgid "return type is an incomplete type"
19176 msgstr "le type du retour est incomplet"
19178 #: c-decl.c:6133
19179 #, fuzzy, gcc-internal-format
19180 msgid "return type defaults to %<int%>"
19181 msgstr "le type du retour est « int » par défaut"
19183 #: c-decl.c:6206
19184 #, fuzzy, gcc-internal-format
19185 msgid "no previous prototype for %q+D"
19186 msgstr "%Jaucun prototype précédent pour « %D »"
19188 #: c-decl.c:6215
19189 #, fuzzy, gcc-internal-format
19190 msgid "%q+D was used with no prototype before its definition"
19191 msgstr "%J« %D » a été utilisé sans prototype avant sa définition"
19193 #: c-decl.c:6221 cp/decl.c:11126
19194 #, fuzzy, gcc-internal-format
19195 msgid "no previous declaration for %q+D"
19196 msgstr "%Jaucune déclaration précédente pour « %D »"
19198 #: c-decl.c:6231
19199 #, fuzzy, gcc-internal-format
19200 msgid "%q+D was used with no declaration before its definition"
19201 msgstr "%J« %D » a été utilisé sans déclaration avant sa définition"
19203 #: c-decl.c:6254 c-decl.c:6723
19204 #, fuzzy, gcc-internal-format
19205 msgid "return type of %q+D is not %<int%>"
19206 msgstr "%Jle type de retour de « %D » n'est pas « int »"
19208 #: c-decl.c:6259
19209 #, fuzzy, gcc-internal-format
19210 msgid "%q+D is normally a non-static function"
19211 msgstr "%J« %D » n'est pas normalement une fonction statique"
19213 #: c-decl.c:6293
19214 #, gcc-internal-format
19215 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
19216 msgstr "%Jdéclaration de paramètre d'ancien style dans la définition prototypée de fonction"
19218 #: c-decl.c:6307
19219 #, fuzzy, gcc-internal-format
19220 msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
19221 msgstr "le C traditionel rejette les définitions de fonction de style ISO C"
19223 #: c-decl.c:6323
19224 #, gcc-internal-format
19225 msgid "%Jparameter name omitted"
19226 msgstr "%Jnom de paramètre omis"
19228 #: c-decl.c:6357
19229 #, fuzzy, gcc-internal-format
19230 msgid "%Jold-style function definition"
19231 msgstr "spécificateur pur lors de la définition d'une fonction"
19233 #: c-decl.c:6366
19234 #, gcc-internal-format
19235 msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
19236 msgstr "%Jnom du paramètre manquant dans la liste des paramètres"
19238 #: c-decl.c:6377
19239 #, fuzzy, gcc-internal-format
19240 msgid "%q+D declared as a non-parameter"
19241 msgstr "%J\"%D\" déclaré comme un non paramètre"
19243 #: c-decl.c:6382
19244 #, fuzzy, gcc-internal-format
19245 msgid "multiple parameters named %q+D"
19246 msgstr "%Jplusieurs paramètres nommés « %D »"
19248 #: c-decl.c:6390
19249 #, fuzzy, gcc-internal-format
19250 msgid "parameter %q+D declared with void type"
19251 msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
19253 #: c-decl.c:6407 c-decl.c:6409
19254 #, fuzzy, gcc-internal-format
19255 msgid "type of %q+D defaults to %<int%>"
19256 msgstr "%Jtype de « %D » est « int » par défaut"
19258 #: c-decl.c:6428
19259 #, fuzzy, gcc-internal-format
19260 msgid "parameter %q+D has incomplete type"
19261 msgstr "le paramètre a un type incomplet"
19263 #: c-decl.c:6434
19264 #, fuzzy, gcc-internal-format
19265 msgid "declaration for parameter %q+D but no such parameter"
19266 msgstr "%Jdéclaration du paramètre « %D » mais pas de tel paramètre"
19268 #: c-decl.c:6484
19269 #, fuzzy, gcc-internal-format
19270 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
19271 msgstr "le nombre d'arguments ne concorde pas avec celui du prototype"
19273 #: c-decl.c:6488
19274 #, fuzzy, gcc-internal-format
19275 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
19276 msgstr "le nombre d'arguments ne concorde pas avec celui du prototype"
19278 #: c-decl.c:6489 c-decl.c:6529 c-decl.c:6542
19279 #, gcc-internal-format
19280 msgid "%Hprototype declaration"
19281 msgstr "%Hdéclaration de prototype"
19283 #: c-decl.c:6523
19284 #, fuzzy, gcc-internal-format
19285 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
19286 msgstr "argument promu \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
19288 #: c-decl.c:6527
19289 #, fuzzy, gcc-internal-format
19290 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
19291 msgstr "argument promu \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
19293 #: c-decl.c:6537
19294 #, fuzzy, gcc-internal-format
19295 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
19296 msgstr "argument \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
19298 #: c-decl.c:6541
19299 #, fuzzy, gcc-internal-format
19300 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
19301 msgstr "argument \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
19303 #: c-decl.c:6768 cp/decl.c:11820
19304 #, gcc-internal-format
19305 msgid "no return statement in function returning non-void"
19306 msgstr "« return » manquant dans une fonction devant retourner une valeur"
19308 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
19309 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
19310 #. allow it.
19311 #: c-decl.c:6841
19312 #, fuzzy, gcc-internal-format
19313 msgid "%<for%> loop initial declaration used outside C99 mode"
19314 msgstr "déclaration initiale de la boucle « for » utilisée en dehors du mode C99"
19316 #: c-decl.c:6870
19317 #, fuzzy, gcc-internal-format
19318 msgid "declaration of static variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
19319 msgstr "%Jdéclaration de la variable statique « %D » dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
19321 #: c-decl.c:6873
19322 #, fuzzy, gcc-internal-format
19323 msgid "declaration of %<extern%> variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
19324 msgstr "%Jdéclaration de la variable externe « %D » dans la déclaration initiale « for »"
19326 #: c-decl.c:6878
19327 #, fuzzy, gcc-internal-format
19328 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
19329 msgstr "« struct %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
19331 #: c-decl.c:6882
19332 #, fuzzy, gcc-internal-format
19333 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
19334 msgstr "« union %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
19336 #: c-decl.c:6886
19337 #, fuzzy, gcc-internal-format
19338 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
19339 msgstr "« enum %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
19341 #: c-decl.c:6890
19342 #, fuzzy, gcc-internal-format
19343 msgid "declaration of non-variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
19344 msgstr "%Jdéclaration de « %D » (qui n'est pas une variable) dans la déclaration initiale de « for »"
19346 #: c-decl.c:7178 c-decl.c:7420 c-decl.c:7716
19347 #, fuzzy, gcc-internal-format
19348 msgid "duplicate %qE"
19349 msgstr "« %s » apparaît en double"
19351 #: c-decl.c:7201 c-decl.c:7430 c-decl.c:7617
19352 #, fuzzy, gcc-internal-format
19353 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
19354 msgstr "deux types de données ou plus dans la déclaration de « %s »"
19356 #: c-decl.c:7213 cp/parser.c:2149
19357 #, fuzzy, gcc-internal-format
19358 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
19359 msgstr "« long long long » est trop long pour GCC"
19361 #: c-decl.c:7220 c-decl.c:7520
19362 #, gcc-internal-format
19363 msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
19364 msgstr ""
19366 #: c-decl.c:7226
19367 #, fuzzy, gcc-internal-format
19368 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
19369 msgstr "ISO C90 ne permet pas « long long »"
19371 #: c-decl.c:7231 c-decl.c:7260
19372 #, fuzzy, gcc-internal-format
19373 msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
19374 msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"
19376 #: c-decl.c:7234 c-decl.c:7437
19377 #, fuzzy, gcc-internal-format
19378 msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
19379 msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"
19381 #: c-decl.c:7237 c-decl.c:7459
19382 #, fuzzy, gcc-internal-format
19383 msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19384 msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"
19386 #: c-decl.c:7240 c-decl.c:7481
19387 #, fuzzy, gcc-internal-format
19388 msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
19389 msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"
19391 #: c-decl.c:7243 c-decl.c:7501
19392 #, fuzzy, gcc-internal-format
19393 msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
19394 msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"
19396 #: c-decl.c:7246
19397 #, gcc-internal-format
19398 msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19399 msgstr ""
19401 #: c-decl.c:7249
19402 #, gcc-internal-format
19403 msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19404 msgstr ""
19406 #: c-decl.c:7252
19407 #, gcc-internal-format
19408 msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19409 msgstr ""
19411 #: c-decl.c:7263 c-decl.c:7440
19412 #, gcc-internal-format
19413 msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
19414 msgstr ""
19416 #: c-decl.c:7266 c-decl.c:7462
19417 #, gcc-internal-format
19418 msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19419 msgstr ""
19421 #: c-decl.c:7269 c-decl.c:7484
19422 #, gcc-internal-format
19423 msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
19424 msgstr ""
19426 #: c-decl.c:7272 c-decl.c:7504
19427 #, gcc-internal-format
19428 msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
19429 msgstr ""
19431 #: c-decl.c:7275 c-decl.c:7523
19432 #, gcc-internal-format
19433 msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
19434 msgstr ""
19436 #: c-decl.c:7278
19437 #, gcc-internal-format
19438 msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19439 msgstr ""
19441 #: c-decl.c:7281
19442 #, gcc-internal-format
19443 msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19444 msgstr ""
19446 #: c-decl.c:7284
19447 #, gcc-internal-format
19448 msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19449 msgstr ""
19451 #: c-decl.c:7292 c-decl.c:7321
19452 #, fuzzy, gcc-internal-format
19453 msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
19454 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
19456 #: c-decl.c:7295 c-decl.c:7443
19457 #, fuzzy, gcc-internal-format
19458 msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
19459 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
19461 #: c-decl.c:7298 c-decl.c:7465
19462 #, fuzzy, gcc-internal-format
19463 msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19464 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
19466 #: c-decl.c:7301 c-decl.c:7507
19467 #, fuzzy, gcc-internal-format
19468 msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
19469 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
19471 #: c-decl.c:7304 c-decl.c:7526
19472 #, fuzzy, gcc-internal-format
19473 msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
19474 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
19476 #: c-decl.c:7307
19477 #, gcc-internal-format
19478 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19479 msgstr ""
19481 #: c-decl.c:7310
19482 #, gcc-internal-format
19483 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19484 msgstr ""
19486 #: c-decl.c:7313
19487 #, gcc-internal-format
19488 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19489 msgstr ""
19491 #: c-decl.c:7324 c-decl.c:7446
19492 #, fuzzy, gcc-internal-format
19493 msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
19494 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
19496 #: c-decl.c:7327 c-decl.c:7468
19497 #, fuzzy, gcc-internal-format
19498 msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19499 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
19501 #: c-decl.c:7330 c-decl.c:7510
19502 #, fuzzy, gcc-internal-format
19503 msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
19504 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
19506 #: c-decl.c:7333 c-decl.c:7529
19507 #, fuzzy, gcc-internal-format
19508 msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
19509 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
19511 #: c-decl.c:7336
19512 #, gcc-internal-format
19513 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19514 msgstr ""
19516 #: c-decl.c:7339
19517 #, gcc-internal-format
19518 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19519 msgstr ""
19521 #: c-decl.c:7342
19522 #, gcc-internal-format
19523 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19524 msgstr ""
19526 #: c-decl.c:7350
19527 #, gcc-internal-format
19528 msgid "ISO C90 does not support complex types"
19529 msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"
19531 #: c-decl.c:7352 c-decl.c:7449
19532 #, gcc-internal-format
19533 msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
19534 msgstr ""
19536 #: c-decl.c:7355 c-decl.c:7471
19537 #, gcc-internal-format
19538 msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19539 msgstr ""
19541 #: c-decl.c:7358
19542 #, gcc-internal-format
19543 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19544 msgstr ""
19546 #: c-decl.c:7361
19547 #, gcc-internal-format
19548 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19549 msgstr ""
19551 #: c-decl.c:7364
19552 #, gcc-internal-format
19553 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19554 msgstr ""
19556 #: c-decl.c:7367
19557 #, gcc-internal-format
19558 msgid "both %<complex%> and %<_Fract%> in declaration specifiers"
19559 msgstr ""
19561 #: c-decl.c:7370
19562 #, gcc-internal-format
19563 msgid "both %<complex%> and %<_Accum%> in declaration specifiers"
19564 msgstr ""
19566 #: c-decl.c:7373
19567 #, gcc-internal-format
19568 msgid "both %<complex%> and %<_Sat%> in declaration specifiers"
19569 msgstr ""
19571 #: c-decl.c:7381
19572 #, fuzzy, gcc-internal-format
19573 msgid "ISO C does not support saturating types"
19574 msgstr "ISO C interdit le type d'entiers complexes"
19576 #: c-decl.c:7383 c-decl.c:7452
19577 #, gcc-internal-format
19578 msgid "both %<_Sat%> and %<void%> in declaration specifiers"
19579 msgstr ""
19581 #: c-decl.c:7386 c-decl.c:7474
19582 #, gcc-internal-format
19583 msgid "both %<_Sat%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19584 msgstr ""
19586 #: c-decl.c:7389 c-decl.c:7487
19587 #, gcc-internal-format
19588 msgid "both %<_Sat%> and %<char%> in declaration specifiers"
19589 msgstr ""
19591 #: c-decl.c:7392 c-decl.c:7494
19592 #, gcc-internal-format
19593 msgid "both %<_Sat%> and %<int%> in declaration specifiers"
19594 msgstr ""
19596 #: c-decl.c:7395 c-decl.c:7513
19597 #, gcc-internal-format
19598 msgid "both %<_Sat%> and %<float%> in declaration specifiers"
19599 msgstr ""
19601 #: c-decl.c:7398 c-decl.c:7532
19602 #, gcc-internal-format
19603 msgid "both %<_Sat%> and %<double%> in declaration specifiers"
19604 msgstr ""
19606 #: c-decl.c:7401
19607 #, gcc-internal-format
19608 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19609 msgstr ""
19611 #: c-decl.c:7404
19612 #, gcc-internal-format
19613 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19614 msgstr ""
19616 #: c-decl.c:7407
19617 #, gcc-internal-format
19618 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19619 msgstr ""
19621 #: c-decl.c:7410
19622 #, gcc-internal-format
19623 msgid "both %<_Sat%> and %<complex%> in declaration specifiers"
19624 msgstr ""
19626 #: c-decl.c:7549
19627 #, fuzzy, gcc-internal-format
19628 msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19629 msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"
19631 #: c-decl.c:7552
19632 #, fuzzy, gcc-internal-format
19633 msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19634 msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"
19636 #: c-decl.c:7555
19637 #, gcc-internal-format
19638 msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19639 msgstr ""
19641 #: c-decl.c:7558
19642 #, fuzzy, gcc-internal-format
19643 msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19644 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
19646 #: c-decl.c:7561
19647 #, fuzzy, gcc-internal-format
19648 msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19649 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
19651 #: c-decl.c:7564 c-decl.c:7590
19652 #, gcc-internal-format
19653 msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19654 msgstr ""
19656 #: c-decl.c:7567
19657 #, gcc-internal-format
19658 msgid "both %<_Sat%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19659 msgstr ""
19661 #: c-decl.c:7577
19662 #, fuzzy, gcc-internal-format
19663 msgid "decimal floating point not supported for this target"
19664 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
19666 #: c-decl.c:7579
19667 #, fuzzy, gcc-internal-format
19668 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
19669 msgstr "ISO C90 ne permet pas « long long »"
19671 #: c-decl.c:7598
19672 #, fuzzy, gcc-internal-format
19673 msgid "fixed-point types not supported for this target"
19674 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
19676 #: c-decl.c:7600
19677 #, fuzzy, gcc-internal-format
19678 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
19679 msgstr "ISO C interdit le type d'entiers complexes"
19681 #: c-decl.c:7634
19682 #, fuzzy, gcc-internal-format
19683 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
19684 msgstr "« %s » n'a pu devenir un typedef ou un type construit"
19686 #: c-decl.c:7667
19687 #, fuzzy, gcc-internal-format
19688 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
19689 msgstr "« %s » n'est pas au début de la déclaration"
19691 #: c-decl.c:7681
19692 #, gcc-internal-format
19693 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
19694 msgstr ""
19696 #: c-decl.c:7683
19697 #, gcc-internal-format
19698 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
19699 msgstr ""
19701 #: c-decl.c:7685
19702 #, gcc-internal-format
19703 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
19704 msgstr ""
19706 #: c-decl.c:7696
19707 #, fuzzy, gcc-internal-format
19708 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
19709 msgstr "« __thread » avant « extern »"
19711 #: c-decl.c:7705
19712 #, fuzzy, gcc-internal-format
19713 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
19714 msgstr "« __thread » avant « static »"
19716 #: c-decl.c:7721
19717 #, fuzzy, gcc-internal-format
19718 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
19719 msgstr "multiples classes de stockage dans la déclaration de « %s »"
19721 #: c-decl.c:7728
19722 #, gcc-internal-format
19723 msgid "%<__thread%> used with %qE"
19724 msgstr ""
19726 #: c-decl.c:7775
19727 #, gcc-internal-format
19728 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
19729 msgstr ""
19731 #: c-decl.c:7787
19732 #, fuzzy, gcc-internal-format
19733 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
19734 msgstr "ISO C ne permet pas d'utiliser « complex » à la place de « double complex »"
19736 #: c-decl.c:7832 c-decl.c:7858
19737 #, gcc-internal-format
19738 msgid "ISO C does not support complex integer types"
19739 msgstr "ISO C interdit le type d'entiers complexes"
19741 #: c-decl.c:8008 toplev.c:847
19742 #, fuzzy, gcc-internal-format
19743 msgid "%q+F used but never defined"
19744 msgstr "%J« %F » utilisé mais n'a jamais été défini"
19746 #: c-format.c:98 c-format.c:207
19747 #, gcc-internal-format
19748 msgid "format string has invalid operand number"
19749 msgstr "la chaîne de format a un nombre invalide d'opérandes"
19751 #: c-format.c:115
19752 #, gcc-internal-format
19753 msgid "function does not return string type"
19754 msgstr "fonction ne retourne pas un type « string »"
19756 #: c-format.c:144
19757 #, fuzzy, gcc-internal-format
19758 msgid "format string argument not a string type"
19759 msgstr "l'argument de la chaîne de format n'est pas de type « string »"
19761 #: c-format.c:187
19762 #, gcc-internal-format
19763 msgid "unrecognized format specifier"
19764 msgstr "spécificateur de format non reconnu"
19766 #: c-format.c:199
19767 #, fuzzy, gcc-internal-format
19768 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
19769 msgstr "« %s » a un format de type de fonction non reconnu"
19771 #: c-format.c:213
19772 #, fuzzy, gcc-internal-format
19773 msgid "%<...%> has invalid operand number"
19774 msgstr "« ... » a un nombre invalide d'opérandes"
19776 #: c-format.c:220
19777 #, fuzzy, gcc-internal-format
19778 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
19779 msgstr "l'argument de la chaîne de format suit les arguments devant être formatés"
19781 #: c-format.c:927
19782 #, fuzzy, gcc-internal-format
19783 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
19784 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
19786 #: c-format.c:1019 c-format.c:1040 c-format.c:2058
19787 #, gcc-internal-format
19788 msgid "missing $ operand number in format"
19789 msgstr "$ manquant dans le format pour l'opérande du nombre"
19791 #: c-format.c:1049
19792 #, gcc-internal-format
19793 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
19794 msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$"
19796 #: c-format.c:1056
19797 #, gcc-internal-format
19798 msgid "operand number out of range in format"
19799 msgstr "opérande de nombre au delà de la limite dans le format"
19801 #: c-format.c:1079
19802 #, gcc-internal-format
19803 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
19804 msgstr "argument de format %d utilisé plus d'une fois dans le format %s"
19806 #: c-format.c:1111
19807 #, fuzzy, gcc-internal-format
19808 msgid "$ operand number used after format without operand number"
19809 msgstr "nombre d'opérandes spécifié pour un format n'acceptant aucun argument"
19811 #: c-format.c:1142
19812 #, gcc-internal-format
19813 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
19814 msgstr "argument de format %d inutilisé avant l'utilisation de l'argument %d dans le format de style $"
19816 #: c-format.c:1237
19817 #, gcc-internal-format
19818 msgid "format not a string literal, format string not checked"
19819 msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale, le format n'est pas vérifé"
19821 #: c-format.c:1252 c-format.c:1255
19822 #, gcc-internal-format
19823 msgid "format not a string literal and no format arguments"
19824 msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale et pas d'argument de format"
19826 #: c-format.c:1258
19827 #, gcc-internal-format
19828 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
19829 msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale, le type des arguments n'est pas vérifié"
19831 #: c-format.c:1271
19832 #, gcc-internal-format
19833 msgid "too many arguments for format"
19834 msgstr "trop d'arguments pour le format"
19836 #: c-format.c:1274
19837 #, gcc-internal-format
19838 msgid "unused arguments in $-style format"
19839 msgstr "arguments inutilisés dans le format de style $"
19841 #: c-format.c:1277
19842 #, gcc-internal-format
19843 msgid "zero-length %s format string"
19844 msgstr "chaîne de format de longueur nulle %s"
19846 #: c-format.c:1281
19847 #, gcc-internal-format
19848 msgid "format is a wide character string"
19849 msgstr "le format est une chaîne large de caractères"
19851 #: c-format.c:1284
19852 #, gcc-internal-format
19853 msgid "unterminated format string"
19854 msgstr "chaîne de format non terminée"
19856 #: c-format.c:1492
19857 #, fuzzy, gcc-internal-format
19858 msgid "embedded %<\\0%> in format"
19859 msgstr "« \\0 » inclu dans le format"
19861 #: c-format.c:1507
19862 #, fuzzy, gcc-internal-format
19863 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
19864 msgstr "des caractères « %% » douteux traînent dans le format"
19866 #: c-format.c:1551 c-format.c:1821
19867 #, gcc-internal-format
19868 msgid "repeated %s in format"
19869 msgstr "%s répété dans le format"
19871 #: c-format.c:1564
19872 #, gcc-internal-format
19873 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
19874 msgstr "caractère de remplissage manquant à la fin du format pour strfmon"
19876 #: c-format.c:1608 c-format.c:1710 c-format.c:2005 c-format.c:2070
19877 #, gcc-internal-format
19878 msgid "too few arguments for format"
19879 msgstr "trop peu d'arguments dans le format"
19881 #: c-format.c:1649
19882 #, gcc-internal-format
19883 msgid "zero width in %s format"
19884 msgstr "largeur zéro dans le format %s"
19886 #: c-format.c:1667
19887 #, gcc-internal-format
19888 msgid "empty left precision in %s format"
19889 msgstr "précision de gauche vide dans le format %s"
19891 #: c-format.c:1740
19892 #, gcc-internal-format
19893 msgid "empty precision in %s format"
19894 msgstr "précision vide dans le format %s"
19896 #: c-format.c:1805
19897 #, fuzzy, gcc-internal-format
19898 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
19899 msgstr "%s ne supporte pas « %s » %s comme modificateur de longueur"
19901 #: c-format.c:1838
19902 #, gcc-internal-format
19903 msgid "conversion lacks type at end of format"
19904 msgstr "il manque un type pour la conversion à la fin du format"
19906 #: c-format.c:1849
19907 #, fuzzy, gcc-internal-format
19908 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
19909 msgstr "type de caractère de conversion inconnu « %c » dans le format"
19911 #: c-format.c:1852
19912 #, gcc-internal-format
19913 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
19914 msgstr "type de caractère de conversion inconnu 0x%x dans le format"
19916 #: c-format.c:1859
19917 #, fuzzy, gcc-internal-format
19918 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
19919 msgstr "%s ne supporte par le format « %%%s%c » %s"
19921 #: c-format.c:1875
19922 #, fuzzy, gcc-internal-format
19923 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
19924 msgstr "%s utilisé avec le format « %%%c » %s"
19926 #: c-format.c:1884
19927 #, gcc-internal-format
19928 msgid "%s does not support %s"
19929 msgstr "%s ne supporte pas %s"
19931 #: c-format.c:1894
19932 #, fuzzy, gcc-internal-format
19933 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
19934 msgstr "%s ne supporte pas %s avec le format « %%%c » %s "
19936 #: c-format.c:1930
19937 #, fuzzy, gcc-internal-format
19938 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
19939 msgstr "%s ignoré avec %s et le format « %%%c » %s"
19941 #: c-format.c:1934
19942 #, gcc-internal-format
19943 msgid "%s ignored with %s in %s format"
19944 msgstr "%s ignoré avec %s dans le format %s"
19946 #: c-format.c:1941
19947 #, fuzzy, gcc-internal-format
19948 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
19949 msgstr "utilisation de %s et de %s ensemble dans le format « %%%c » %s"
19951 #: c-format.c:1945
19952 #, gcc-internal-format
19953 msgid "use of %s and %s together in %s format"
19954 msgstr "utilisation de %s et de %s ensemble dans le format %s"
19956 #: c-format.c:1964
19957 #, fuzzy, gcc-internal-format
19958 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
19959 msgstr "« %%%c » laisse seulement les 2 derniers chiffres de l'année avec certaines locales"
19961 #: c-format.c:1967
19962 #, fuzzy, gcc-internal-format
19963 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
19964 msgstr "« %%%c » laisse seulement les 2 derniers chiffres de l'année"
19966 #. The end of the format string was reached.
19967 #: c-format.c:1984
19968 #, fuzzy, gcc-internal-format
19969 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
19970 msgstr "pas de « ] » fermant pour le format « %%[ »"
19972 #: c-format.c:1998
19973 #, fuzzy, gcc-internal-format
19974 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
19975 msgstr "utilisation du modificateur de longueur « %s » avec le type de caractère « %c »"
19977 #: c-format.c:2020
19978 #, fuzzy, gcc-internal-format
19979 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
19980 msgstr "%s ne supporte par le format « %%%s%c » %s"
19982 #: c-format.c:2037
19983 #, gcc-internal-format
19984 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
19985 msgstr "nombre d'opérandes spécifié avec des affectations suprimées"
19987 #: c-format.c:2040
19988 #, gcc-internal-format
19989 msgid "operand number specified for format taking no argument"
19990 msgstr "nombre d'opérandes spécifié pour un format n'acceptant aucun argument"
19992 #: c-format.c:2173
19993 #, fuzzy, gcc-internal-format
19994 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
19995 msgstr "écriture à travers un pointeur nul (arg %d)"
19997 #: c-format.c:2181
19998 #, fuzzy, gcc-internal-format
19999 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
20000 msgstr "lecture à l'aide d'un pointeur nul (arg %d)"
20002 #: c-format.c:2201
20003 #, fuzzy, gcc-internal-format
20004 msgid "writing into constant object (argument %d)"
20005 msgstr "écriture dans un objet constant (arg %d)"
20007 #: c-format.c:2212
20008 #, fuzzy, gcc-internal-format
20009 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
20010 msgstr "qualificateur de type additionnel dans l'argument du format (arg %d)"
20012 #: c-format.c:2323
20013 #, gcc-internal-format
20014 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
20015 msgstr ""
20017 #: c-format.c:2327
20018 #, gcc-internal-format
20019 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
20020 msgstr ""
20022 #: c-format.c:2335
20023 #, gcc-internal-format
20024 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
20025 msgstr ""
20027 #: c-format.c:2339
20028 #, gcc-internal-format
20029 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
20030 msgstr ""
20032 #: c-format.c:2398 c-format.c:2404 c-format.c:2554
20033 #, gcc-internal-format
20034 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
20035 msgstr ""
20037 #: c-format.c:2411 c-format.c:2564
20038 #, gcc-internal-format
20039 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
20040 msgstr ""
20042 #: c-format.c:2460
20043 #, fuzzy, gcc-internal-format
20044 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
20045 msgstr "« %s » n'est pas défini"
20047 #: c-format.c:2513
20048 #, gcc-internal-format
20049 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
20050 msgstr ""
20052 #: c-format.c:2530
20053 #, fuzzy, gcc-internal-format
20054 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
20055 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
20057 #: c-format.c:2535
20058 #, fuzzy, gcc-internal-format
20059 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
20060 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
20062 #: c-format.c:2758
20063 #, fuzzy, gcc-internal-format
20064 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
20065 msgstr "les arguments devant être formatés ne sont pas « ... »"
20067 #: c-format.c:2767
20068 #, gcc-internal-format
20069 msgid "strftime formats cannot format arguments"
20070 msgstr "Les formats de strftime ne peuvent pas formater d'argument"
20072 #: c-lex.c:245
20073 #, gcc-internal-format
20074 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
20075 msgstr "en-têtes C du préprocesseur incorrectement imbriqués"
20077 #: c-lex.c:293
20078 #, fuzzy, gcc-internal-format
20079 msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
20080 msgstr "#pragma %s %s ignoré"
20082 #. ... or not.
20083 #: c-lex.c:419
20084 #, fuzzy, gcc-internal-format
20085 msgid "%Hstray %<@%> in program"
20086 msgstr "%H« @ » perdu dans le programme"
20088 #: c-lex.c:436
20089 #, fuzzy, gcc-internal-format
20090 msgid "stray %qs in program"
20091 msgstr "« %c » perdu dans le programme"
20093 #: c-lex.c:446
20094 #, gcc-internal-format
20095 msgid "missing terminating %c character"
20096 msgstr "caractère %c de terminaison manquant"
20098 #: c-lex.c:448
20099 #, fuzzy, gcc-internal-format
20100 msgid "stray %qc in program"
20101 msgstr "« %c » perdu dans le programme"
20103 #: c-lex.c:450
20104 #, fuzzy, gcc-internal-format
20105 msgid "stray %<\\%o%> in program"
20106 msgstr "« \\%o » perdu dans le programme"
20108 #: c-lex.c:605
20109 #, gcc-internal-format
20110 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
20111 msgstr "cette constante décimale est « unsigned » seulement en C90 ISO"
20113 #: c-lex.c:609
20114 #, gcc-internal-format
20115 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
20116 msgstr "cette constante décimale serait « unsigned » en C90 ISO"
20118 #: c-lex.c:625
20119 #, fuzzy, gcc-internal-format
20120 msgid "integer constant is too large for %qs type"
20121 msgstr "constante entière trop grande pour le type « %s »"
20123 #: c-lex.c:674
20124 #, fuzzy, gcc-internal-format
20125 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
20126 msgstr "plus d'un « f » en suffixe sur une constante flottante"
20128 #: c-lex.c:680
20129 #, fuzzy, gcc-internal-format
20130 msgid "non-standard suffix on floating constant"
20131 msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante"
20133 #: c-lex.c:722 c-lex.c:724
20134 #, fuzzy, gcc-internal-format
20135 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
20136 msgstr "constante en nombre flottant excédant les limites de « %s »"
20138 #: c-lex.c:732
20139 #, fuzzy, gcc-internal-format
20140 msgid "floating constant truncated to zero"
20141 msgstr "constante flottante est hors gamme"
20143 #: c-lex.c:941
20144 #, gcc-internal-format
20145 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
20146 msgstr "le C traditionel rejette la concaténation de chaînes de constantes"
20148 #: c-omp.c:106
20149 #, fuzzy, gcc-internal-format
20150 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
20151 msgstr "expression invalide comme opérande"
20153 #: c-omp.c:218
20154 #, fuzzy, gcc-internal-format
20155 msgid "%Hinvalid type for iteration variable %qE"
20156 msgstr "type d'attribut de déclaration invalide à %0"
20158 #: c-omp.c:222
20159 #, fuzzy, gcc-internal-format
20160 msgid "%Hiteration variable %qE is unsigned"
20161 msgstr "instance de la variable « %s » a une taille inconnue"
20163 #: c-omp.c:233
20164 #, fuzzy, gcc-internal-format
20165 msgid "%H%qE is not initialized"
20166 msgstr "initialisation manquante"
20168 #: c-omp.c:246 cp/semantics.c:3840
20169 #, fuzzy, gcc-internal-format
20170 msgid "%Hmissing controlling predicate"
20171 msgstr "« ( » manquante après le prédicat"
20173 #: c-omp.c:304
20174 #, fuzzy, gcc-internal-format
20175 msgid "%Hinvalid controlling predicate"
20176 msgstr "Expression de contrôle invalide"
20178 #: c-omp.c:311 cp/semantics.c:3846
20179 #, fuzzy, gcc-internal-format
20180 msgid "%Hmissing increment expression"
20181 msgstr "expresion d'index manquante"
20183 #: c-omp.c:361
20184 #, fuzzy, gcc-internal-format
20185 msgid "%Hinvalid increment expression"
20186 msgstr "Expression de contrôle invalide"
20188 #: c-opts.c:153
20189 #, fuzzy, gcc-internal-format
20190 msgid "no class name specified with %qs"
20191 msgstr "aucun nom de classe spécifié avec \"%s\""
20193 #: c-opts.c:157
20194 #, fuzzy, gcc-internal-format
20195 msgid "assertion missing after %qs"
20196 msgstr "assertion manquante après \"%s\""
20198 #: c-opts.c:162
20199 #, fuzzy, gcc-internal-format
20200 msgid "macro name missing after %qs"
20201 msgstr "nom de macro manquant après \"%s\""
20203 #: c-opts.c:171
20204 #, fuzzy, gcc-internal-format
20205 msgid "missing path after %qs"
20206 msgstr "cible manquante après \"%s\""
20208 #: c-opts.c:180
20209 #, fuzzy, gcc-internal-format
20210 msgid "missing filename after %qs"
20211 msgstr "nom de fichier manquant après \"%s\""
20213 #: c-opts.c:185
20214 #, fuzzy, gcc-internal-format
20215 msgid "missing makefile target after %qs"
20216 msgstr "cible manquante dans le makefile après \"%s\""
20218 #: c-opts.c:337
20219 #, gcc-internal-format
20220 msgid "-I- specified twice"
20221 msgstr "-I- spécifié deux fois"
20223 #: c-opts.c:340
20224 #, gcc-internal-format
20225 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
20226 msgstr ""
20228 #: c-opts.c:508
20229 #, fuzzy, gcc-internal-format
20230 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
20231 msgstr "language %s n'est pas reconnu"
20233 #: c-opts.c:595
20234 #, fuzzy, gcc-internal-format
20235 msgid "switch %qs is no longer supported"
20236 msgstr "l'option « %s » n'est plus supportée"
20238 #: c-opts.c:705
20239 #, gcc-internal-format
20240 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
20241 msgstr "-fhandle-exceptions a été renommé -fexceptions (et est maintenant utilisé par défaut)"
20243 #: c-opts.c:911
20244 #, gcc-internal-format
20245 msgid "output filename specified twice"
20246 msgstr "nom du fichier de sortie spécifié deux fois"
20248 #: c-opts.c:1051
20249 #, fuzzy, gcc-internal-format
20250 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
20251 msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé tel,"
20253 #: c-opts.c:1126
20254 #, gcc-internal-format
20255 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
20256 msgstr "-Wformat-y2k ignorée sans -Wformat"
20258 #: c-opts.c:1128
20259 #, gcc-internal-format
20260 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
20261 msgstr "-Wformat-extra-args ignorée sans -Wformat"
20263 #: c-opts.c:1130
20264 #, gcc-internal-format
20265 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
20266 msgstr "-Wformat-zero-length ignorée sans -Wformat"
20268 #: c-opts.c:1132
20269 #, gcc-internal-format
20270 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
20271 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorée sans -Wformat"
20273 #: c-opts.c:1134
20274 #, fuzzy, gcc-internal-format
20275 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
20276 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorée sans -Wformat"
20278 #: c-opts.c:1136
20279 #, gcc-internal-format
20280 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
20281 msgstr "-Wformat-security ignorée sans -Wformat"
20283 #: c-opts.c:1160
20284 #, gcc-internal-format
20285 msgid "opening output file %s: %m"
20286 msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"
20288 #: c-opts.c:1165
20289 #, gcc-internal-format
20290 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
20291 msgstr "trop de noms de fichiers. Taper %s --help pour en connaître l'usage"
20293 #: c-opts.c:1249
20294 #, fuzzy, gcc-internal-format
20295 msgid "The C parser does not support -dy, option ignored"
20296 msgstr "Code réentrant APCS n'est pas supporté.  Ignoré"
20298 #: c-opts.c:1253
20299 #, gcc-internal-format
20300 msgid "The Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
20301 msgstr ""
20303 #: c-opts.c:1256
20304 #, fuzzy, gcc-internal-format
20305 msgid "The C++ parser does not support -dy, option ignored"
20306 msgstr "Code réentrant APCS n'est pas supporté.  Ignoré"
20308 #: c-opts.c:1260
20309 #, gcc-internal-format
20310 msgid "The Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
20311 msgstr ""
20313 #: c-opts.c:1309
20314 #, gcc-internal-format
20315 msgid "opening dependency file %s: %m"
20316 msgstr "ouverture du fichier de dépendances %s: %m"
20318 #: c-opts.c:1319
20319 #, gcc-internal-format
20320 msgid "closing dependency file %s: %m"
20321 msgstr "fermeture du fichier de dépendances %s: %m"
20323 #: c-opts.c:1322
20324 #, gcc-internal-format
20325 msgid "when writing output to %s: %m"
20326 msgstr "lors de l'écriture de la sortie dans %s: %m"
20328 #: c-opts.c:1402
20329 #, gcc-internal-format
20330 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
20331 msgstr "pour générer les dépendances, vous devez spécifier -M ou -MM"
20333 #: c-opts.c:1448
20334 #, gcc-internal-format
20335 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
20336 msgstr ""
20338 #: c-opts.c:1450
20339 #, gcc-internal-format
20340 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
20341 msgstr ""
20343 #: c-opts.c:1588
20344 #, gcc-internal-format
20345 msgid "too late for # directive to set debug directory"
20346 msgstr "il est trop tard pour la directive # pour fixer un répertoire de mise au point"
20348 #: c-parser.c:1070
20349 #, fuzzy, gcc-internal-format
20350 msgid "%HISO C forbids an empty source file"
20351 msgstr "ISO C interdit un fichier source vide"
20353 #: c-parser.c:1156 c-parser.c:6091
20354 #, fuzzy, gcc-internal-format
20355 msgid "%HISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
20356 msgstr "ISO C ne permet pas de « ; » additionnel en dehors d'une fonction"
20358 #: c-parser.c:1259 c-parser.c:6640
20359 #, fuzzy, gcc-internal-format
20360 msgid "expected declaration specifiers"
20361 msgstr "déclaration répété d'unité « %s »"
20363 #: c-parser.c:1271
20364 #, fuzzy, gcc-internal-format
20365 msgid "%Hempty declaration"
20366 msgstr "déclaration vide"
20368 #: c-parser.c:1307
20369 #, fuzzy, gcc-internal-format
20370 msgid "%Hdata definition has no type or storage class"
20371 msgstr "la définition de données n'a pas de type ni de classe de stockage"
20373 #: c-parser.c:1362
20374 #, gcc-internal-format
20375 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
20376 msgstr ""
20378 #. This can appear in many cases looking nothing like a
20379 #. function definition, so we don't give a more specific
20380 #. error suggesting there was one.
20381 #: c-parser.c:1369 c-parser.c:1386
20382 #, gcc-internal-format
20383 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
20384 msgstr ""
20386 #: c-parser.c:1378
20387 #, fuzzy, gcc-internal-format
20388 msgid "%HISO C forbids nested functions"
20389 msgstr "ISO C interdit les fonctions imbriquées"
20391 #: c-parser.c:1743 c-parser.c:2553 c-parser.c:3189 c-parser.c:3445
20392 #: c-parser.c:4308 c-parser.c:4895 c-parser.c:5298 c-parser.c:5318
20393 #: c-parser.c:5434 c-parser.c:5582 c-parser.c:5599 c-parser.c:5731
20394 #: c-parser.c:5743 c-parser.c:5768 c-parser.c:5903 c-parser.c:5932
20395 #: c-parser.c:5940 c-parser.c:5968 c-parser.c:5982 c-parser.c:6201
20396 #: c-parser.c:6300 c-parser.c:6803 c-parser.c:7426
20397 #, fuzzy, gcc-internal-format
20398 msgid "expected identifier"
20399 msgstr "un nom de type attendu"
20401 #: c-parser.c:1773
20402 #, fuzzy, gcc-internal-format
20403 msgid "%Hcomma at end of enumerator list"
20404 msgstr "virgule à la fin de liste d'énumerateurs"
20406 #: c-parser.c:1779
20407 #, gcc-internal-format
20408 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
20409 msgstr ""
20411 #: c-parser.c:1793 c-parser.c:1977 c-parser.c:6058
20412 #, fuzzy, gcc-internal-format
20413 msgid "expected %<{%>"
20414 msgstr "«;» attendu"
20416 #: c-parser.c:1804
20417 #, fuzzy, gcc-internal-format
20418 msgid "%HISO C forbids forward references to %<enum%> types"
20419 msgstr "ISO C interdit les références anticipée vers un type « enum »"
20421 #: c-parser.c:1911
20422 #, fuzzy, gcc-internal-format
20423 msgid "expected class name"
20424 msgstr "un nom de type attendu"
20426 #: c-parser.c:1930 c-parser.c:5835
20427 #, fuzzy, gcc-internal-format
20428 msgid "%Hextra semicolon in struct or union specified"
20429 msgstr "point virgule superflu dans la structure ou dans l'union"
20431 #: c-parser.c:1959
20432 #, fuzzy, gcc-internal-format
20433 msgid "%Hno semicolon at end of struct or union"
20434 msgstr "pas de point virgule à la fin de la structure ou de l'union"
20436 #: c-parser.c:1963
20437 #, fuzzy, gcc-internal-format
20438 msgid "expected %<;%>"
20439 msgstr "«;» attendu"
20441 #: c-parser.c:2042 c-parser.c:3014
20442 #, gcc-internal-format
20443 msgid "expected specifier-qualifier-list"
20444 msgstr ""
20446 #: c-parser.c:2052
20447 #, fuzzy, gcc-internal-format
20448 msgid "%HISO C forbids member declarations with no members"
20449 msgstr "ISO C interdit les déclarations de membre sans aucun membre"
20451 #: c-parser.c:2126
20452 #, gcc-internal-format
20453 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
20454 msgstr ""
20456 #: c-parser.c:2133
20457 #, gcc-internal-format
20458 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
20459 msgstr ""
20461 #: c-parser.c:2184
20462 #, fuzzy, gcc-internal-format
20463 msgid "%H%<typeof%> applied to a bit-field"
20464 msgstr "« typeof » appliqué à un champ de bits"
20466 #: c-parser.c:2421
20467 #, gcc-internal-format
20468 msgid "expected identifier or %<(%>"
20469 msgstr ""
20471 #: c-parser.c:2622
20472 #, fuzzy, gcc-internal-format
20473 msgid "%HISO C requires a named argument before %<...%>"
20474 msgstr "ISO C requiert un argument nommé devant « ... »"
20476 #: c-parser.c:2729
20477 #, fuzzy, gcc-internal-format
20478 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
20479 msgstr "la déclaration hors de toute fonction de « %s » a spécifié « auto »"
20481 #: c-parser.c:2779
20482 #, fuzzy, gcc-internal-format
20483 msgid "%Hwide string literal in %<asm%>"
20484 msgstr "chaîne de longueur erronée dans %s"
20486 #: c-parser.c:2786 c-parser.c:6695 cp/parser.c:20393
20487 #, fuzzy, gcc-internal-format
20488 msgid "expected string literal"
20489 msgstr "chaîne litérale non terminée"
20491 #: c-parser.c:3107
20492 #, fuzzy, gcc-internal-format
20493 msgid "%HISO C forbids empty initializer braces"
20494 msgstr "ISO C interdit d'initialiser avec des accolades vides"
20496 #. Use the colon as the error location.
20497 #: c-parser.c:3154
20498 #, fuzzy, gcc-internal-format
20499 msgid "%Hobsolete use of designated initializer with %<:%>"
20500 msgstr "utilisation obsolète d'une initialisation désignée avec « : »"
20502 #: c-parser.c:3285
20503 #, fuzzy, gcc-internal-format
20504 msgid "%HISO C forbids specifying range of elements to initialize"
20505 msgstr "ISO C interdit de spécifier les bornes des éléments à initaliser"
20507 #: c-parser.c:3298
20508 #, fuzzy, gcc-internal-format
20509 msgid "%HISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
20510 msgstr "ISO C90 interdit de spécifier des sous-objets à initialiser"
20512 #: c-parser.c:3307
20513 #, fuzzy, gcc-internal-format
20514 msgid "%Hobsolete use of designated initializer without %<=%>"
20515 msgstr "utilisation obsolète d'une initialisation désignée sans « = »"
20517 #: c-parser.c:3316
20518 #, fuzzy, gcc-internal-format
20519 msgid "expected %<=%>"
20520 msgstr "«;» attendu"
20522 #: c-parser.c:3461
20523 #, fuzzy, gcc-internal-format
20524 msgid "%HISO C forbids label declarations"
20525 msgstr "ISO C interdit la déclaration d'étiquette"
20527 #: c-parser.c:3466 c-parser.c:3541
20528 #, fuzzy, gcc-internal-format
20529 msgid "expected declaration or statement"
20530 msgstr "déclaration répété de l'automate « %s »"
20532 #: c-parser.c:3494 c-parser.c:3522
20533 #, fuzzy, gcc-internal-format
20534 msgid "%HISO C90 forbids mixed declarations and code"
20535 msgstr "ISO C89 interdit les mélanges de déclarations et de code"
20537 #: c-parser.c:3555
20538 #, fuzzy, gcc-internal-format
20539 msgid "%Hlabel at end of compound statement"
20540 msgstr "étiquette à la fin d'une déclaration composée"
20542 #: c-parser.c:3598
20543 #, gcc-internal-format
20544 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
20545 msgstr ""
20547 #: c-parser.c:3779
20548 #, gcc-internal-format
20549 msgid "expected identifier or %<*%>"
20550 msgstr ""
20552 #. Avoid infinite loop in error recovery:
20553 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
20554 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
20555 #. it to proceed further.
20556 #: c-parser.c:3841
20557 #, fuzzy, gcc-internal-format
20558 msgid "expected statement"
20559 msgstr "un nom de type attendu"
20561 #: c-parser.c:3851
20562 #, gcc-internal-format
20563 msgid "%Ha label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
20564 msgstr ""
20566 #: c-parser.c:4036
20567 #, fuzzy, gcc-internal-format
20568 msgid "%Hsuggest braces around empty body in %<do%> statement"
20569 msgstr "%Hle corps de la déclaration du if est vide"
20571 #: c-parser.c:4192
20572 #, fuzzy, gcc-internal-format
20573 msgid "%H%E qualifier ignored on asm"
20574 msgstr "%s qualificateur ignoré avec asm"
20576 #: c-parser.c:4473
20577 #, fuzzy, gcc-internal-format
20578 msgid "%HISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
20579 msgstr "ISO C interdit l'omission du terme central de l'expression ?:"
20581 #: c-parser.c:4863
20582 #, fuzzy, gcc-internal-format
20583 msgid "%Htraditional C rejects the unary plus operator"
20584 msgstr "le C traditionnel rejette le plus unaire"
20586 #. C99 6.7.5.2p4
20587 #: c-parser.c:4974
20588 #, fuzzy, gcc-internal-format
20589 msgid "%H%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
20590 msgstr "INIT n'est pas permis dans la déclaration d'identité de localisation"
20592 #: c-parser.c:4988
20593 #, fuzzy, gcc-internal-format
20594 msgid "%H%<sizeof%> applied to a bit-field"
20595 msgstr "sizeof appliqué sur un champ de bits"
20597 #: c-parser.c:5132 c-parser.c:5476 c-parser.c:5498
20598 #, fuzzy, gcc-internal-format
20599 msgid "expected expression"
20600 msgstr "expression d'adresse inattendue"
20602 #: c-parser.c:5159
20603 #, fuzzy, gcc-internal-format
20604 msgid "%Hbraced-group within expression allowed only inside a function"
20605 msgstr "groupe entre accolades à l'intérieur d'expression permis seulement à l'intérieur d'une fonction"
20607 #: c-parser.c:5173
20608 #, fuzzy, gcc-internal-format
20609 msgid "%HISO C forbids braced-groups within expressions"
20610 msgstr "ISO C interdit les groupes d'accolades à l'intérieur d'expressions"
20612 #: c-parser.c:5358
20613 #, fuzzy, gcc-internal-format
20614 msgid "%Hfirst argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
20615 msgstr "le premier argument de « __builtin_choose_expr » n'est pas une constante"
20617 #: c-parser.c:5527
20618 #, gcc-internal-format
20619 msgid "%Hcompound literal has variable size"
20620 msgstr ""
20622 # FIXME
20623 #: c-parser.c:5535
20624 #, fuzzy, gcc-internal-format
20625 msgid "%HISO C90 forbids compound literals"
20626 msgstr "ISO C90 interdit les mots composés"
20628 #: c-parser.c:6053
20629 #, fuzzy, gcc-internal-format
20630 msgid "%Hextra semicolon in method definition specified"
20631 msgstr "point virgule superflu dans la structure ou dans l'union"
20633 #: c-parser.c:6600 cp/parser.c:20436
20634 #, gcc-internal-format
20635 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
20636 msgstr ""
20638 #: c-parser.c:6611 cp/parser.c:20451
20639 #, gcc-internal-format
20640 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
20641 msgstr ""
20643 #: c-parser.c:6623
20644 #, gcc-internal-format
20645 msgid "%H%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
20646 msgstr ""
20648 #: c-parser.c:6630 cp/parser.c:20426
20649 #, gcc-internal-format
20650 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
20651 msgstr ""
20653 #: c-parser.c:6781 cp/parser.c:19277
20654 #, fuzzy, gcc-internal-format
20655 msgid "too many %qs clauses"
20656 msgstr "trop d'étiquettes"
20658 #: c-parser.c:6906
20659 #, gcc-internal-format
20660 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
20661 msgstr ""
20663 #: c-parser.c:6949
20664 #, fuzzy, gcc-internal-format
20665 msgid "expected %<(%>"
20666 msgstr "«;» attendu"
20668 #: c-parser.c:6993 c-parser.c:7170
20669 #, fuzzy, gcc-internal-format
20670 msgid "expected integer expression"
20671 msgstr "expression d'adresse inattendue"
20673 #: c-parser.c:7002
20674 #, gcc-internal-format
20675 msgid "%H%<num_threads%> value must be positive"
20676 msgstr ""
20678 #: c-parser.c:7082
20679 #, gcc-internal-format
20680 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
20681 msgstr ""
20683 #: c-parser.c:7165
20684 #, gcc-internal-format
20685 msgid "%Hschedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
20686 msgstr ""
20688 #: c-parser.c:7183
20689 #, fuzzy, gcc-internal-format
20690 msgid "invalid schedule kind"
20691 msgstr "id de patron invalide"
20693 #: c-parser.c:7269
20694 #, fuzzy, gcc-internal-format
20695 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
20696 msgstr "attendait une autre clause de changement de nom"
20698 #: c-parser.c:7278
20699 #, fuzzy, gcc-internal-format
20700 msgid "%H%qs is not valid for %qs"
20701 msgstr "%s: non pour %s"
20703 #: c-parser.c:7378
20704 #, fuzzy, gcc-internal-format
20705 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
20706 msgstr "opération invalide pour des tableaux de caractères"
20708 #: c-parser.c:7429 c-parser.c:7449
20709 #, fuzzy, gcc-internal-format
20710 msgid "expected %<(%> or end of line"
20711 msgstr "attendait retourner au fichier \"%s\""
20713 #: c-parser.c:7467
20714 #, fuzzy, gcc-internal-format
20715 msgid "for statement expected"
20716 msgstr "«)» or terme attendu"
20718 #: c-parser.c:7540 cp/semantics.c:3826 cp/semantics.c:3870
20719 #, fuzzy, gcc-internal-format
20720 msgid "expected iteration declaration or initialization"
20721 msgstr "déclaration de loc n'a pas d'initialisation"
20723 #: c-parser.c:7666
20724 #, gcc-internal-format
20725 msgid "%Hexpected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
20726 msgstr ""
20728 #: c-parser.c:7899 cp/semantics.c:3718
20729 #, gcc-internal-format
20730 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
20731 msgstr ""
20733 #: c-parser.c:7901 cp/semantics.c:3720
20734 #, gcc-internal-format
20735 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
20736 msgstr ""
20738 #: c-parser.c:7903 cp/semantics.c:3722
20739 #, fuzzy, gcc-internal-format
20740 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
20741 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
20743 #: c-pch.c:132
20744 #, fuzzy, gcc-internal-format
20745 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
20746 msgstr "ne peut créer une en-tête précompilée %s: %m"
20748 #: c-pch.c:153
20749 #, fuzzy, gcc-internal-format
20750 msgid "can%'t write to %s: %m"
20751 msgstr "ne peut écrire dans %s: %m"
20753 #: c-pch.c:159
20754 #, fuzzy, gcc-internal-format
20755 msgid "%qs is not a valid output file"
20756 msgstr "« %s » n'est pas un nom de fichier valide"
20758 #: c-pch.c:188 c-pch.c:203 c-pch.c:217
20759 #, fuzzy, gcc-internal-format
20760 msgid "can%'t write %s: %m"
20761 msgstr "ne peut écrire dans %s: %m"
20763 #: c-pch.c:193 c-pch.c:210
20764 #, fuzzy, gcc-internal-format
20765 msgid "can%'t seek in %s: %m"
20766 msgstr "ne peut se positionner dans %s: %m"
20768 #: c-pch.c:201 c-pch.c:243 c-pch.c:283 c-pch.c:334
20769 #, fuzzy, gcc-internal-format
20770 msgid "can%'t read %s: %m"
20771 msgstr "ne peut lire %s: %m"
20773 #: c-pch.c:466
20774 #, fuzzy, gcc-internal-format
20775 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
20776 msgstr "-include et -imacros ne peuvent être utilisés avec -fpreprocessed"
20778 #: c-pch.c:467
20779 #, fuzzy, gcc-internal-format
20780 msgid "use #include instead"
20781 msgstr "#include imbriqué trop profondément"
20783 #: c-pch.c:473
20784 #, fuzzy, gcc-internal-format
20785 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
20786 msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
20788 #: c-pch.c:478
20789 #, gcc-internal-format
20790 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
20791 msgstr "utiliser -Winvalid-pch pour plus d'informations"
20793 #: c-pch.c:479
20794 #, gcc-internal-format
20795 msgid "%s: PCH file was invalid"
20796 msgstr ""
20798 #: c-pragma.c:102
20799 #, fuzzy, gcc-internal-format
20800 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
20801 msgstr "#pragma pack (pop) rencontré sans #pragma pack (push, <n>) correspondant"
20803 #: c-pragma.c:115
20804 #, fuzzy, gcc-internal-format
20805 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
20806 msgstr "#pragma pack(pop, %s) rencontré sans #pragma pack(push, %s, <n>) correspondant"
20808 #: c-pragma.c:129
20809 #, gcc-internal-format
20810 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
20811 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) n'est pas permis sur cette cible"
20813 #: c-pragma.c:131
20814 #, gcc-internal-format
20815 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
20816 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) n'est pas permis sur cette cible"
20818 #: c-pragma.c:152
20819 #, fuzzy, gcc-internal-format
20820 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
20821 msgstr "« ( » manquante après « #pragma pack » - ignoré"
20823 #: c-pragma.c:163 c-pragma.c:195
20824 #, fuzzy, gcc-internal-format
20825 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
20826 msgstr "action « %s » inconnue pour « #pragma pack » - ignoré"
20828 #: c-pragma.c:167 c-pragma.c:209
20829 #, fuzzy, gcc-internal-format
20830 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
20831 msgstr "« #pragma pack » mal composée - ignoré"
20833 #: c-pragma.c:172
20834 #, fuzzy, gcc-internal-format
20835 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
20836 msgstr "« #pragma pack(push[, id], <n>) » mal composée - ignoré"
20838 #: c-pragma.c:174
20839 #, fuzzy, gcc-internal-format
20840 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
20841 msgstr "« #pragma pack(pop[, id]) » mal composée, ignoré"
20843 #: c-pragma.c:183
20844 #, fuzzy, gcc-internal-format
20845 msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
20846 msgstr "action « %s » inconnue pour « #pragma pack » - ignoré"
20848 #: c-pragma.c:212
20849 #, fuzzy, gcc-internal-format
20850 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
20851 msgstr "rebut à la fin de « #pragma pack »"
20853 #: c-pragma.c:215
20854 #, gcc-internal-format
20855 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
20856 msgstr ""
20858 #: c-pragma.c:235
20859 #, gcc-internal-format
20860 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
20861 msgstr "l'alignement doit être une petite puissance de 2, pas %d"
20863 #: c-pragma.c:290
20864 #, fuzzy, gcc-internal-format
20865 msgid "missing %<(%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
20866 msgstr "« ( » manquante après « #pragma pack » - ignoré"
20868 #: c-pragma.c:298
20869 #, fuzzy, gcc-internal-format
20870 msgid "invalid constant in %<#pragma push_macro%> - ignored"
20871 msgstr "nom de section manquant dans «#pragma %s» - ignoré"
20873 #: c-pragma.c:301
20874 #, fuzzy, gcc-internal-format
20875 msgid "missing %<)%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
20876 msgstr "« ( » manquante après « #pragma pack » - ignoré"
20878 #: c-pragma.c:304
20879 #, fuzzy, gcc-internal-format
20880 msgid "junk at end of %<#pragma push_macro%>"
20881 msgstr "rebut à la fin de #pragma map"
20883 #: c-pragma.c:347
20884 #, fuzzy, gcc-internal-format
20885 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20886 msgstr "« ( » manquante après « #pragma pack » - ignoré"
20888 #: c-pragma.c:355
20889 #, fuzzy, gcc-internal-format
20890 msgid "invalid constant in %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20891 msgstr "nom de section manquant dans «#pragma %s» - ignoré"
20893 #: c-pragma.c:358
20894 #, fuzzy, gcc-internal-format
20895 msgid "missing %<)%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20896 msgstr "« ( » manquante après « #pragma pack » - ignoré"
20898 #: c-pragma.c:361
20899 #, fuzzy, gcc-internal-format
20900 msgid "junk at end of %<#pragma pop_macro%>"
20901 msgstr "rebut à la fin de #pragma map"
20903 #: c-pragma.c:406
20904 #, fuzzy, gcc-internal-format
20905 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
20906 msgstr "%Japplication de la #pragma weak « %D » après la première utilisation conduit à un comportement non spécifié"
20908 #: c-pragma.c:480 c-pragma.c:485
20909 #, gcc-internal-format
20910 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
20911 msgstr "#pragma weak mal composée, ignoré"
20913 #: c-pragma.c:489
20914 #, fuzzy, gcc-internal-format
20915 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
20916 msgstr "rebut à la fin de #pragma weak"
20918 #: c-pragma.c:557 c-pragma.c:559
20919 #, gcc-internal-format
20920 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
20921 msgstr "#pragma redefine_extname mal composée, ignoré"
20923 #: c-pragma.c:562
20924 #, fuzzy, gcc-internal-format
20925 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
20926 msgstr "rebut à la fin de #pragma redefine_extname"
20928 #: c-pragma.c:568
20929 #, fuzzy, gcc-internal-format
20930 msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
20931 msgstr "« __builtin_eh_return » n'est pas possible sur cette cible"
20933 #: c-pragma.c:585 c-pragma.c:672
20934 #, fuzzy, gcc-internal-format
20935 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
20936 msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"
20938 #: c-pragma.c:608
20939 #, fuzzy, gcc-internal-format
20940 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
20941 msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"
20943 #: c-pragma.c:627
20944 #, gcc-internal-format
20945 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
20946 msgstr "#pragma extern_prefix mal composée, ignoré"
20948 #: c-pragma.c:630
20949 #, fuzzy, gcc-internal-format
20950 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
20951 msgstr "rebut à la fin de #pragma extern_prefix"
20953 #: c-pragma.c:637
20954 #, fuzzy, gcc-internal-format
20955 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
20956 msgstr "le profilage n'est pas supporté sur cette cible"
20958 #: c-pragma.c:663
20959 #, fuzzy, gcc-internal-format
20960 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
20961 msgstr "déclaration asm en conflit avec le changement de nom précédent"
20963 #: c-pragma.c:694
20964 #, fuzzy, gcc-internal-format
20965 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
20966 msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"
20968 #: c-pragma.c:756
20969 #, gcc-internal-format
20970 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
20971 msgstr ""
20973 #: c-pragma.c:791
20974 #, gcc-internal-format
20975 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
20976 msgstr ""
20978 #: c-pragma.c:797
20979 #, gcc-internal-format
20980 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
20981 msgstr ""
20983 #: c-pragma.c:804 c-pragma.c:811
20984 #, fuzzy, gcc-internal-format
20985 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
20986 msgstr "«(» manquante après «#pragma %s» - ignoré"
20988 #: c-pragma.c:807
20989 #, fuzzy, gcc-internal-format
20990 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
20991 msgstr "construit #pragma mal composé"
20993 #: c-pragma.c:815
20994 #, fuzzy, gcc-internal-format
20995 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
20996 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
20998 #: c-pragma.c:831
20999 #, fuzzy, gcc-internal-format
21000 msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
21001 msgstr "échec sur l'étendue (n'est pas à l'intérieur de la fonction)"
21003 #: c-pragma.c:837
21004 #, gcc-internal-format
21005 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
21006 msgstr ""
21008 #: c-pragma.c:846
21009 #, gcc-internal-format
21010 msgid "expected [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
21011 msgstr ""
21013 #: c-pragma.c:850
21014 #, fuzzy, gcc-internal-format
21015 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
21016 msgstr "«(» manquante après «#pragma %s» - ignoré"
21018 #: c-pragma.c:864
21019 #, fuzzy, gcc-internal-format
21020 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
21021 msgstr "action « %s » inconnue pour « #pragma pack » - ignoré"
21023 #: c-typeck.c:174
21024 #, fuzzy, gcc-internal-format
21025 msgid "%qD has an incomplete type"
21026 msgstr "« %s » a un type incomplet"
21028 #: c-typeck.c:195 cp/call.c:2785
21029 #, gcc-internal-format
21030 msgid "invalid use of void expression"
21031 msgstr "utilisation invalide d'expression void"
21033 #: c-typeck.c:203
21034 #, gcc-internal-format
21035 msgid "invalid use of flexible array member"
21036 msgstr "utilisation invalide d'un membre flexible de tableau"
21038 #: c-typeck.c:209
21039 #, gcc-internal-format
21040 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
21041 msgstr "utilisation invalide d'un tableau sans borne spécifiée"
21043 #: c-typeck.c:217
21044 #, fuzzy, gcc-internal-format
21045 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
21046 msgstr "utilisation invalide d'un type indéfini « %s %s »"
21048 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
21049 #: c-typeck.c:221
21050 #, fuzzy, gcc-internal-format
21051 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
21052 msgstr "utilisation invalide d'un typedef incomplet « %s »"
21054 #: c-typeck.c:474 c-typeck.c:499
21055 #, gcc-internal-format
21056 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
21057 msgstr "types de fonction pas vraiment compatibles en C ISO"
21059 #: c-typeck.c:621
21060 #, gcc-internal-format
21061 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
21062 msgstr ""
21064 #: c-typeck.c:626
21065 #, gcc-internal-format
21066 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
21067 msgstr ""
21069 #: c-typeck.c:631
21070 #, gcc-internal-format
21071 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
21072 msgstr ""
21074 #: c-typeck.c:1037
21075 #, gcc-internal-format
21076 msgid "types are not quite compatible"
21077 msgstr "les types ne sont pas vraiment compatibles"
21079 #: c-typeck.c:1356
21080 #, fuzzy, gcc-internal-format
21081 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
21082 msgstr "les types retournés d'une fonction ne sont pas compatibles en raison de « volatile »"
21084 #: c-typeck.c:1515 c-typeck.c:2853
21085 #, gcc-internal-format
21086 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
21087 msgstr "arithmétique sur un pointeur vers un type incomplet"
21089 #: c-typeck.c:1912
21090 #, fuzzy, gcc-internal-format
21091 msgid "%qT has no member named %qE"
21092 msgstr "« %D » n'a pas de membre nommé « %E »"
21094 #: c-typeck.c:1953
21095 #, fuzzy, gcc-internal-format
21096 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
21097 msgstr "requête du membre « %s » dans quelque chose n'étant ni une structure ni une union"
21099 #: c-typeck.c:1997
21100 #, gcc-internal-format
21101 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
21102 msgstr "déréférencement d'un pointeur de type incomplet"
21104 #: c-typeck.c:2001
21105 #, fuzzy, gcc-internal-format
21106 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
21107 msgstr "déréférencement d'un pointeur « void * »"
21109 #: c-typeck.c:2018
21110 #, fuzzy, gcc-internal-format
21111 msgid "invalid type argument of %qs (have %qT)"
21112 msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
21114 #: c-typeck.c:2046 cp/typeck.c:2524
21115 #, gcc-internal-format
21116 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
21117 msgstr "la valeur indicée n'est ni un tableau ni un pointeur"
21119 #: c-typeck.c:2057 cp/typeck.c:2443 cp/typeck.c:2529
21120 #, gcc-internal-format
21121 msgid "array subscript is not an integer"
21122 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
21124 #: c-typeck.c:2063
21125 #, fuzzy, gcc-internal-format
21126 msgid "subscripted value is pointer to function"
21127 msgstr "passage des arguments au pointeur de fonction"
21129 #: c-typeck.c:2110
21130 #, fuzzy, gcc-internal-format
21131 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
21132 msgstr "ISO C interdit de sous-indicer des tableaux  « register »"
21134 #: c-typeck.c:2112
21135 #, gcc-internal-format
21136 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
21137 msgstr "ISO C90 interdit d'indicer de tableau n'étant pas membre gauche"
21139 #: c-typeck.c:2228
21140 #, gcc-internal-format
21141 msgid "%H%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
21142 msgstr ""
21144 #: c-typeck.c:2376
21145 #, fuzzy, gcc-internal-format
21146 msgid "called object %qE is not a function"
21147 msgstr "l'objet appelé n'est pas une fonction"
21149 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
21150 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
21151 #. executions of the program must execute the code.
21152 #: c-typeck.c:2404
21153 #, gcc-internal-format
21154 msgid "function called through a non-compatible type"
21155 msgstr "fonction appellée à travers un type non compatible"
21157 #: c-typeck.c:2515
21158 #, fuzzy, gcc-internal-format
21159 msgid "too many arguments to function %qE"
21160 msgstr "trop d'arguments pour la fonction"
21162 #: c-typeck.c:2536
21163 #, gcc-internal-format
21164 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
21165 msgstr "le type du paramètre formel %d est incomplet"
21167 #: c-typeck.c:2549
21168 #, fuzzy, gcc-internal-format
21169 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
21170 msgstr "%s est entier plutôt que flottant en raison du prototype"
21172 #: c-typeck.c:2554
21173 #, fuzzy, gcc-internal-format
21174 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
21175 msgstr "%s est entier plutôt que complexe en raison du prototype"
21177 #: c-typeck.c:2559
21178 #, fuzzy, gcc-internal-format
21179 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
21180 msgstr "%s est complexe plutôt que flottant en raison du prototype"
21182 #: c-typeck.c:2564
21183 #, fuzzy, gcc-internal-format
21184 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
21185 msgstr "%s est flottant plutôt qu'entier en raison du prototype"
21187 #: c-typeck.c:2569
21188 #, fuzzy, gcc-internal-format
21189 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
21190 msgstr "%s est complexe plutôt qu'entier en raison du prototype"
21192 #: c-typeck.c:2574
21193 #, fuzzy, gcc-internal-format
21194 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
21195 msgstr "%s est flottant plutôt que complexe en raison du prototype"
21197 #: c-typeck.c:2587
21198 #, fuzzy, gcc-internal-format
21199 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
21200 msgstr "%s est « float » plutôt qu'un « double » en raison du prototype"
21202 #: c-typeck.c:2612
21203 #, fuzzy, gcc-internal-format
21204 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
21205 msgstr "%s est entier plutôt que complexe en raison du prototype"
21207 #: c-typeck.c:2633
21208 #, fuzzy, gcc-internal-format
21209 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
21210 msgstr "%s a une largeur différente en raison du prototype"
21212 #: c-typeck.c:2656
21213 #, fuzzy, gcc-internal-format
21214 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
21215 msgstr "%s est non signé en raison du prototype"
21217 #: c-typeck.c:2660
21218 #, fuzzy, gcc-internal-format
21219 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
21220 msgstr "%s est signé en raison du prototype"
21222 #: c-typeck.c:2766 c-typeck.c:2770
21223 #, fuzzy, gcc-internal-format
21224 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
21225 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » après une première utilisation des résultats d'un comportement non spécifié"
21227 #: c-typeck.c:2795
21228 #, fuzzy, gcc-internal-format
21229 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
21230 msgstr "pointeur de type « void * » utilisé dans une soustraction"
21232 #: c-typeck.c:2797
21233 #, gcc-internal-format
21234 msgid "pointer to a function used in subtraction"
21235 msgstr "pointeur vers un fonction utilisé dans une soustraction"
21237 #: c-typeck.c:2908
21238 #, gcc-internal-format
21239 msgid "wrong type argument to unary plus"
21240 msgstr "type d'argument erroné pour le plus unaire"
21242 #: c-typeck.c:2921
21243 #, gcc-internal-format
21244 msgid "wrong type argument to unary minus"
21245 msgstr "type d'argument erroné pour le moins unaire"
21247 #: c-typeck.c:2941
21248 #, fuzzy, gcc-internal-format
21249 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
21250 msgstr "ISO C ne permet pas d'utiliser « ~ » pour le complexe conjugué"
21252 #: c-typeck.c:2947
21253 #, gcc-internal-format
21254 msgid "wrong type argument to bit-complement"
21255 msgstr "type d'argument erroné pour un complément de bit"
21257 #: c-typeck.c:2955
21258 #, gcc-internal-format
21259 msgid "wrong type argument to abs"
21260 msgstr "type d'argument erroné pour abs"
21262 #: c-typeck.c:2967
21263 #, gcc-internal-format
21264 msgid "wrong type argument to conjugation"
21265 msgstr "type d'argument erroné pour la conjugaison"
21267 #: c-typeck.c:2979
21268 #, gcc-internal-format
21269 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
21270 msgstr "type d'argument erroné pour le point d'exclamation unaire"
21272 #: c-typeck.c:3013
21273 #, fuzzy, gcc-internal-format
21274 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
21275 msgstr "ISO C ne permet pas « ++ » ni « -- » sur les types complexes"
21277 #: c-typeck.c:3032 c-typeck.c:3064
21278 #, gcc-internal-format
21279 msgid "wrong type argument to increment"
21280 msgstr "type d'argument erroné pour un incrément"
21282 #: c-typeck.c:3034 c-typeck.c:3066
21283 #, gcc-internal-format
21284 msgid "wrong type argument to decrement"
21285 msgstr "type d'argument erroné pour un décrément"
21287 #: c-typeck.c:3055
21288 #, gcc-internal-format
21289 msgid "increment of pointer to unknown structure"
21290 msgstr "incrément d'un pointeur vers une structure inconnue"
21292 #: c-typeck.c:3057
21293 #, gcc-internal-format
21294 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
21295 msgstr "décrément d'un pointeur vers une structure inconnue"
21297 #: c-typeck.c:3258
21298 #, fuzzy, gcc-internal-format
21299 msgid "assignment of read-only member %qD"
21300 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
21302 #: c-typeck.c:3259
21303 #, fuzzy, gcc-internal-format
21304 msgid "increment of read-only member %qD"
21305 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
21307 #: c-typeck.c:3260
21308 #, fuzzy, gcc-internal-format
21309 msgid "decrement of read-only member %qD"
21310 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
21312 #: c-typeck.c:3261
21313 #, gcc-internal-format
21314 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
21315 msgstr ""
21317 #: c-typeck.c:3265
21318 #, fuzzy, gcc-internal-format
21319 msgid "assignment of read-only variable %qD"
21320 msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
21322 #: c-typeck.c:3266
21323 #, fuzzy, gcc-internal-format
21324 msgid "increment of read-only variable %qD"
21325 msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
21327 #: c-typeck.c:3267
21328 #, fuzzy, gcc-internal-format
21329 msgid "decrement of read-only variable %qD"
21330 msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
21332 #: c-typeck.c:3268
21333 #, gcc-internal-format
21334 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
21335 msgstr ""
21337 #: c-typeck.c:3271
21338 #, fuzzy, gcc-internal-format
21339 msgid "assignment of read-only location %qE"
21340 msgstr "%s d'une position en lecture seule"
21342 #: c-typeck.c:3272
21343 #, fuzzy, gcc-internal-format
21344 msgid "increment of read-only location %qE"
21345 msgstr "%s d'une position en lecture seule"
21347 #: c-typeck.c:3273
21348 #, fuzzy, gcc-internal-format
21349 msgid "decrement of read-only location %qE"
21350 msgstr "%s d'une position en lecture seule"
21352 #: c-typeck.c:3274
21353 #, fuzzy, gcc-internal-format
21354 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
21355 msgstr "localisation en lecture seulement modifiée par «asm»"
21357 #: c-typeck.c:3310
21358 #, fuzzy, gcc-internal-format
21359 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
21360 msgstr "ne peut prendre l'adresse du champ de bits « %s »"
21362 #: c-typeck.c:3338
21363 #, fuzzy, gcc-internal-format
21364 msgid "global register variable %qD used in nested function"
21365 msgstr "variable globale de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
21367 #: c-typeck.c:3341
21368 #, fuzzy, gcc-internal-format
21369 msgid "register variable %qD used in nested function"
21370 msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
21372 #: c-typeck.c:3346
21373 #, fuzzy, gcc-internal-format
21374 msgid "address of global register variable %qD requested"
21375 msgstr "adresse d'une variable registre globale « %s » requise"
21377 #: c-typeck.c:3348
21378 #, fuzzy, gcc-internal-format
21379 msgid "address of register variable %qD requested"
21380 msgstr "adresse d'une variable registre « %s » requise"
21382 #: c-typeck.c:3394
21383 #, fuzzy, gcc-internal-format
21384 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
21385 msgstr "mode non booléen dans l'expression conditionnelle"
21387 #: c-typeck.c:3442
21388 #, gcc-internal-format
21389 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
21390 msgstr "type signé et non signé dans une expression conditionnelle"
21392 #: c-typeck.c:3449
21393 #, gcc-internal-format
21394 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
21395 msgstr "ISO C interdit une expression conditionnelle dont un seul côté est « void »"
21397 #: c-typeck.c:3463 c-typeck.c:3471
21398 #, fuzzy, gcc-internal-format
21399 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
21400 msgstr "ISO C interdit une expression conditionnelle entre « void * » et un pointeur de fonction"
21402 #: c-typeck.c:3478
21403 #, gcc-internal-format
21404 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
21405 msgstr "non concordance de type de pointeurs dans un expression conditionnelle"
21407 #: c-typeck.c:3485 c-typeck.c:3495
21408 #, gcc-internal-format
21409 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
21410 msgstr "non concordance entre pointeur et entier dans une expression conditionnelle"
21412 #: c-typeck.c:3509 tree-cfg.c:3783
21413 #, gcc-internal-format
21414 msgid "type mismatch in conditional expression"
21415 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
21417 #: c-typeck.c:3552
21418 #, gcc-internal-format
21419 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
21420 msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
21422 #: c-typeck.c:3589
21423 #, gcc-internal-format
21424 msgid "cast specifies array type"
21425 msgstr "le transtypage spécifie un type de tableau"
21427 #: c-typeck.c:3595
21428 #, gcc-internal-format
21429 msgid "cast specifies function type"
21430 msgstr "le transtypage spécifie un type de fonction"
21432 #: c-typeck.c:3612
21433 #, gcc-internal-format
21434 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
21435 msgstr "ISO C interdit le transtypage d'un type non scalaire vers lui-même"
21437 #: c-typeck.c:3629
21438 #, gcc-internal-format
21439 msgid "ISO C forbids casts to union type"
21440 msgstr "ISO C interdit le transtypage vers un type union"
21442 #: c-typeck.c:3637
21443 #, gcc-internal-format
21444 msgid "cast to union type from type not present in union"
21445 msgstr "transtypage vers un type union depuis un type absent de l'union"
21447 #: c-typeck.c:3683
21448 #, gcc-internal-format
21449 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
21450 msgstr "le transtypage ajoute un nouveau qualificateur au type de la fonction"
21452 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
21453 #. present in IN_TYPE.
21454 #: c-typeck.c:3688
21455 #, gcc-internal-format
21456 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
21457 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
21459 #: c-typeck.c:3704
21460 #, gcc-internal-format
21461 msgid "cast increases required alignment of target type"
21462 msgstr "le transtypage augmente l'alignement requis pour le type ciblé"
21464 #: c-typeck.c:3715
21465 #, gcc-internal-format
21466 msgid "cast from pointer to integer of different size"
21467 msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille différente"
21469 #: c-typeck.c:3719
21470 #, gcc-internal-format
21471 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
21472 msgstr ""
21474 #: c-typeck.c:3727
21475 #, gcc-internal-format
21476 msgid "cast to pointer from integer of different size"
21477 msgstr "transtypage vers un pointeur depuis un entier de taille différente"
21479 #: c-typeck.c:3741
21480 #, gcc-internal-format
21481 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
21482 msgstr "ISO C interdit la conversion d'un pointeur de fonction en un type pointeur d'objet"
21484 #: c-typeck.c:3749
21485 #, gcc-internal-format
21486 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
21487 msgstr "ISO C interdit la conversion d'un pointeur d'objet vers un type de pointeur à une fonction"
21489 #: c-typeck.c:4026
21490 #, gcc-internal-format
21491 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
21492 msgstr "impossible de passer un membre droit en paramètre par référence"
21494 #: c-typeck.c:4139 c-typeck.c:4306
21495 #, fuzzy, gcc-internal-format
21496 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
21497 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
21499 #: c-typeck.c:4142 c-typeck.c:4309
21500 #, fuzzy, gcc-internal-format
21501 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
21502 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
21504 #: c-typeck.c:4145 c-typeck.c:4311
21505 #, fuzzy, gcc-internal-format
21506 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
21507 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
21509 #: c-typeck.c:4148 c-typeck.c:4313
21510 #, fuzzy, gcc-internal-format
21511 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
21512 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
21514 #: c-typeck.c:4152 c-typeck.c:4273
21515 #, fuzzy, gcc-internal-format
21516 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
21517 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » écarte les qualificateurs du type cible du pointeur"
21519 #: c-typeck.c:4154 c-typeck.c:4275
21520 #, fuzzy, gcc-internal-format
21521 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
21522 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
21524 #: c-typeck.c:4156 c-typeck.c:4277
21525 #, fuzzy, gcc-internal-format
21526 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
21527 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
21529 #: c-typeck.c:4158 c-typeck.c:4279
21530 #, fuzzy, gcc-internal-format
21531 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
21532 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
21534 #: c-typeck.c:4165
21535 #, gcc-internal-format
21536 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
21537 msgstr "ISO C interdit la conversion d'argument en type union"
21539 #: c-typeck.c:4201
21540 #, fuzzy, gcc-internal-format
21541 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
21542 msgstr "conversion de %s vers %s n'est pas supporté par iconv"
21544 #: c-typeck.c:4214
21545 #, fuzzy, gcc-internal-format
21546 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
21547 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
21549 #: c-typeck.c:4220
21550 #, fuzzy, gcc-internal-format
21551 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
21552 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
21554 #: c-typeck.c:4225
21555 #, fuzzy, gcc-internal-format
21556 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
21557 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
21559 #: c-typeck.c:4230
21560 #, fuzzy, gcc-internal-format
21561 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
21562 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
21564 #: c-typeck.c:4253
21565 #, fuzzy, gcc-internal-format
21566 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
21567 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
21569 #: c-typeck.c:4256
21570 #, fuzzy, gcc-internal-format
21571 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
21572 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
21574 #: c-typeck.c:4258
21575 #, fuzzy, gcc-internal-format
21576 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
21577 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
21579 #: c-typeck.c:4260
21580 #, fuzzy, gcc-internal-format
21581 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
21582 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
21584 #: c-typeck.c:4289
21585 #, fuzzy, gcc-internal-format
21586 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
21587 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
21589 #: c-typeck.c:4291
21590 #, fuzzy, gcc-internal-format
21591 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
21592 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
21594 #: c-typeck.c:4293
21595 #, fuzzy, gcc-internal-format
21596 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
21597 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
21599 #: c-typeck.c:4295
21600 #, fuzzy, gcc-internal-format
21601 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
21602 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
21604 #: c-typeck.c:4320
21605 #, fuzzy, gcc-internal-format
21606 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
21607 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
21609 #: c-typeck.c:4322
21610 #, fuzzy, gcc-internal-format
21611 msgid "assignment from incompatible pointer type"
21612 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
21614 #: c-typeck.c:4323
21615 #, fuzzy, gcc-internal-format
21616 msgid "initialization from incompatible pointer type"
21617 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
21619 #: c-typeck.c:4325
21620 #, fuzzy, gcc-internal-format
21621 msgid "return from incompatible pointer type"
21622 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
21624 #: c-typeck.c:4342
21625 #, fuzzy, gcc-internal-format
21626 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
21627 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
21629 #: c-typeck.c:4344
21630 #, fuzzy, gcc-internal-format
21631 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
21632 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
21634 #: c-typeck.c:4346
21635 #, fuzzy, gcc-internal-format
21636 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
21637 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
21639 #: c-typeck.c:4348
21640 #, fuzzy, gcc-internal-format
21641 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
21642 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
21644 #: c-typeck.c:4355
21645 #, fuzzy, gcc-internal-format
21646 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
21647 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
21649 #: c-typeck.c:4357
21650 #, fuzzy, gcc-internal-format
21651 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
21652 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
21654 #: c-typeck.c:4359
21655 #, fuzzy, gcc-internal-format
21656 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
21657 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
21659 #: c-typeck.c:4361
21660 #, fuzzy, gcc-internal-format
21661 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
21662 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
21664 #: c-typeck.c:4377
21665 #, fuzzy, gcc-internal-format
21666 msgid "incompatible types in assignment"
21667 msgstr "type incompatibles dans %s"
21669 #: c-typeck.c:4380
21670 #, fuzzy, gcc-internal-format
21671 msgid "incompatible types in initialization"
21672 msgstr "type incompatibles dans %s"
21674 #: c-typeck.c:4383
21675 #, fuzzy, gcc-internal-format
21676 msgid "incompatible types in return"
21677 msgstr "type incompatibles dans %s"
21679 #: c-typeck.c:4439
21680 #, gcc-internal-format
21681 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
21682 msgstr "le C traditionel rejette l'initialisation automatique d'aggrégats"
21684 #: c-typeck.c:4610 c-typeck.c:4625 c-typeck.c:4640
21685 #, fuzzy, gcc-internal-format
21686 msgid "(near initialization for %qs)"
21687 msgstr "(près de l'initialisation de « %s »)"
21689 #: c-typeck.c:5180 cp/decl.c:4975
21690 #, gcc-internal-format
21691 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
21692 msgstr "type de vecteur opaque ne peut être initialisé"
21694 #: c-typeck.c:5803
21695 #, fuzzy, gcc-internal-format
21696 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
21697 msgstr "champ inconnu « %s » spécifié lors de l'initialisation"
21699 #: c-typeck.c:6703
21700 #, gcc-internal-format
21701 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
21702 msgstr "le C traditionel rejette l'initialisation d'union"
21704 #: c-typeck.c:7011
21705 #, fuzzy, gcc-internal-format
21706 msgid "jump into statement expression"
21707 msgstr "expression n'est pas une constante"
21709 #: c-typeck.c:7017
21710 #, fuzzy, gcc-internal-format
21711 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
21712 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
21714 #: c-typeck.c:7054
21715 #, fuzzy, gcc-internal-format
21716 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
21717 msgstr "ISO C interdit « goto *expr; »"
21719 #: c-typeck.c:7069 cp/typeck.c:6592
21720 #, fuzzy, gcc-internal-format
21721 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
21722 msgstr "fonction déclarée avec « noreturn» utilisant le mot-clé « return »"
21724 #: c-typeck.c:7077
21725 #, fuzzy, gcc-internal-format
21726 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
21727 msgstr "« return » sans valeur dans une fonction retournant autre chose que void"
21729 #: c-typeck.c:7086
21730 #, fuzzy, gcc-internal-format
21731 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
21732 msgstr "« return » avec une valeur dans une fonction retournant un void"
21734 #: c-typeck.c:7088
21735 #, fuzzy, gcc-internal-format
21736 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
21737 msgstr "« return » avec une valeur dans une fonction retournant un void"
21739 #: c-typeck.c:7145
21740 #, gcc-internal-format
21741 msgid "function returns address of local variable"
21742 msgstr "cette fonction retourne l'adresse d'une variable locale"
21744 #: c-typeck.c:7217 cp/semantics.c:949
21745 #, gcc-internal-format
21746 msgid "switch quantity not an integer"
21747 msgstr "quantité du switch n'est pas un entier"
21749 #: c-typeck.c:7229
21750 #, fuzzy, gcc-internal-format
21751 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
21752 msgstr "expression « long » du switch non convertie en « int » par ISO C"
21754 #: c-typeck.c:7269
21755 #, fuzzy, gcc-internal-format
21756 msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
21757 msgstr "étiquette de « case » en dehors de tout switch"
21759 #: c-typeck.c:7272
21760 #, fuzzy, gcc-internal-format
21761 msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
21762 msgstr "étiquette « default » en dehors de tout switch"
21764 #: c-typeck.c:7278
21765 #, gcc-internal-format
21766 msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
21767 msgstr ""
21769 #: c-typeck.c:7281
21770 #, gcc-internal-format
21771 msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
21772 msgstr ""
21774 #: c-typeck.c:7285 cp/parser.c:6804
21775 #, gcc-internal-format
21776 msgid "case label not within a switch statement"
21777 msgstr "étiquette de « case » en dehors de tout switch"
21779 #: c-typeck.c:7287
21780 #, fuzzy, gcc-internal-format
21781 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
21782 msgstr "étiquette « default » en dehors de tout switch"
21784 #: c-typeck.c:7364
21785 #, fuzzy, gcc-internal-format
21786 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
21787 msgstr "%Hon vous suggère des accolades explicitement pour éviter des « else » ambiguës"
21789 #: c-typeck.c:7475 cp/cp-gimplify.c:97 cp/parser.c:7409
21790 #, gcc-internal-format
21791 msgid "break statement not within loop or switch"
21792 msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
21794 #: c-typeck.c:7477 cp/parser.c:7430
21795 #, gcc-internal-format
21796 msgid "continue statement not within a loop"
21797 msgstr "mot-clé « continue » à l'extérieur de toute boucle"
21799 #: c-typeck.c:7482 cp/parser.c:7420
21800 #, fuzzy, gcc-internal-format
21801 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
21802 msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
21804 #: c-typeck.c:7505
21805 #, gcc-internal-format
21806 msgid "%Hstatement with no effect"
21807 msgstr "%Hdéclaration sasn effet"
21809 #: c-typeck.c:7527
21810 #, gcc-internal-format
21811 msgid "expression statement has incomplete type"
21812 msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"
21814 #: c-typeck.c:8082 cp/typeck.c:3259
21815 #, gcc-internal-format
21816 msgid "right shift count is negative"
21817 msgstr "le compteur de décalage vers la droite est négatif"
21819 #: c-typeck.c:8089 cp/typeck.c:3265
21820 #, gcc-internal-format
21821 msgid "right shift count >= width of type"
21822 msgstr "compteur de décalage vers la droite >= à la largeur du type"
21824 #: c-typeck.c:8111 cp/typeck.c:3284
21825 #, gcc-internal-format
21826 msgid "left shift count is negative"
21827 msgstr "le compteur de décalage vers la gauche est négatif"
21829 #: c-typeck.c:8114 cp/typeck.c:3286
21830 #, gcc-internal-format
21831 msgid "left shift count >= width of type"
21832 msgstr "compteur de décalage vers la gauche >= à la largeur du type"
21834 #: c-typeck.c:8132 cp/typeck.c:3324
21835 #, gcc-internal-format
21836 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
21837 msgstr "comparer des nombres flottants à l'aide de == ou != n'est pas sûr"
21839 #: c-typeck.c:8156 c-typeck.c:8163
21840 #, fuzzy, gcc-internal-format
21841 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
21842 msgstr "ISO C interdit la comparaison de « void * » avec un pointeur de fonction"
21844 #: c-typeck.c:8169 c-typeck.c:8227
21845 #, gcc-internal-format
21846 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
21847 msgstr "il manque un transtypage pour comparer des types distincts de pointeur"
21849 #: c-typeck.c:8178 c-typeck.c:8186 cp/typeck.c:3344 cp/typeck.c:3353
21850 #, fuzzy, gcc-internal-format
21851 msgid "the address of %qD will never be NULL"
21852 msgstr "l'adresse de « %D » sera toujours évaluée comme étant « true »"
21854 #: c-typeck.c:8193 c-typeck.c:8198 c-typeck.c:8245 c-typeck.c:8250
21855 #, gcc-internal-format
21856 msgid "comparison between pointer and integer"
21857 msgstr "comparaison entre un pointeur et un entier"
21859 #: c-typeck.c:8219
21860 #, gcc-internal-format
21861 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
21862 msgstr "comparaison de pointeurs complet et incomplet"
21864 #: c-typeck.c:8222
21865 #, gcc-internal-format
21866 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
21867 msgstr "ISO C interdit les comparaisons ordonnées de pointeurs vers des fonctions"
21869 #: c-typeck.c:8234 c-typeck.c:8240
21870 #, gcc-internal-format
21871 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
21872 msgstr "comparaison ordonnée de pointeur avec le zéro entier"
21874 #: c-typeck.c:8500
21875 #, gcc-internal-format
21876 msgid "comparison between signed and unsigned"
21877 msgstr "comparaison entre élément signé et élément non signé"
21879 #: c-typeck.c:8546 cp/typeck.c:3830
21880 #, gcc-internal-format
21881 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
21882 msgstr "comparaison entre élément promu ~unsigned et une constante"
21884 #: c-typeck.c:8554 cp/typeck.c:3838
21885 #, gcc-internal-format
21886 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
21887 msgstr "comparaison entre élément promu ~unsigned et un élément non signé"
21889 #: c-typeck.c:8612
21890 #, fuzzy, gcc-internal-format
21891 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
21892 msgstr "valeur de type « array » utilisé là où un scalaire est attendu"
21894 #: c-typeck.c:8616
21895 #, fuzzy, gcc-internal-format
21896 msgid "used struct type value where scalar is required"
21897 msgstr "valeur de type « struct » utilisé là où un scalaire est attendu"
21899 #: c-typeck.c:8620
21900 #, fuzzy, gcc-internal-format
21901 msgid "used union type value where scalar is required"
21902 msgstr "valeur de type « union » utilisé là où un scalaire est attendu"
21904 #: c-typeck.c:8725 cp/semantics.c:3523
21905 #, fuzzy, gcc-internal-format
21906 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
21907 msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
21909 #: c-typeck.c:8759 cp/semantics.c:3536
21910 #, fuzzy, gcc-internal-format
21911 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
21912 msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
21914 #: c-typeck.c:8775 cp/semantics.c:3546
21915 #, gcc-internal-format
21916 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
21917 msgstr ""
21919 #: c-typeck.c:8784 cp/semantics.c:3351
21920 #, fuzzy, gcc-internal-format
21921 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
21922 msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
21924 #: c-typeck.c:8791 c-typeck.c:8811 c-typeck.c:8831 cp/semantics.c:3377
21925 #: cp/semantics.c:3396
21926 #, gcc-internal-format
21927 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
21928 msgstr ""
21930 #: c-typeck.c:8805 cp/semantics.c:3371
21931 #, fuzzy, gcc-internal-format
21932 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
21933 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
21935 #: c-typeck.c:8825 cp/semantics.c:3390
21936 #, fuzzy, gcc-internal-format
21937 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
21938 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
21940 #: c-typeck.c:8883 cp/semantics.c:3587
21941 #, gcc-internal-format
21942 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
21943 msgstr ""
21945 #: calls.c:2032
21946 #, gcc-internal-format
21947 msgid "function call has aggregate value"
21948 msgstr "l'appel de fonction a une valeur d'aggrégat"
21950 #: cfgexpand.c:1884
21951 #, gcc-internal-format
21952 msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
21953 msgstr ""
21955 #: cfgexpand.c:1887
21956 #, gcc-internal-format
21957 msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
21958 msgstr ""
21960 #: cfghooks.c:97
21961 #, gcc-internal-format
21962 msgid "bb %d on wrong place"
21963 msgstr "bb %d au mauvais endroit"
21965 #: cfghooks.c:103
21966 #, gcc-internal-format
21967 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
21968 msgstr "prev_bb de %d devrait être %d, pas %d"
21970 #: cfghooks.c:120
21971 #, gcc-internal-format
21972 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
21973 msgstr ""
21975 #: cfghooks.c:126
21976 #, fuzzy, gcc-internal-format
21977 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
21978 msgstr "verify_flow_info: l'arrête succ du bloc de base %d est corrompue"
21980 #: cfghooks.c:132
21981 #, gcc-internal-format
21982 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
21983 msgstr "verify_flow_info: Nombre de blocs erroné %i %i"
21985 #: cfghooks.c:138
21986 #, gcc-internal-format
21987 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
21988 msgstr "verify_flow_info: Fréquence de blocs erronée %i %i"
21990 #: cfghooks.c:146
21991 #, gcc-internal-format
21992 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
21993 msgstr "verify_flow_info: arrête dupliquée %i->%i"
21995 #: cfghooks.c:152
21996 #, gcc-internal-format
21997 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
21998 msgstr "verify_flow_info: probabilité de l'arrête %i->%i %i erronée"
22000 #: cfghooks.c:158
22001 #, gcc-internal-format
22002 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
22003 msgstr "verify_flow_info: Mauvais nombre d'arrête %i->%i %i"
22005 #: cfghooks.c:170
22006 #, gcc-internal-format
22007 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
22008 msgstr "verify_flow_info: l'arrête succ du bloc de base %d est corrompue"
22010 #: cfghooks.c:184 cfgrtl.c:1840
22011 #, fuzzy, gcc-internal-format
22012 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
22013 msgstr "Mauvais nombre d'arrêtes de branchement après le branchement inconditionnel %i"
22015 #: cfghooks.c:192 cfghooks.c:203
22016 #, gcc-internal-format
22017 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
22018 msgstr "arrête pred du bloc de base %d corrompue"
22020 # FIXME
22021 #: cfghooks.c:204
22022 #, fuzzy, gcc-internal-format
22023 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
22024 msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d"
22026 #: cfghooks.c:233
22027 #, gcc-internal-format
22028 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
22029 msgstr "les listes d'arrêtes du  bloc de base %i sont corrompues"
22031 #: cfghooks.c:246
22032 #, gcc-internal-format
22033 msgid "verify_flow_info failed"
22034 msgstr "verify_flow_info a échoué"
22036 #: cfghooks.c:307
22037 #, fuzzy, gcc-internal-format
22038 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
22039 msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$"
22041 #: cfghooks.c:327
22042 #, fuzzy, gcc-internal-format
22043 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
22044 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22046 #: cfghooks.c:381
22047 #, fuzzy, gcc-internal-format
22048 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
22049 msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$"
22051 #: cfghooks.c:417
22052 #, fuzzy, gcc-internal-format
22053 msgid "%s does not support split_block"
22054 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22056 #: cfghooks.c:460
22057 #, fuzzy, gcc-internal-format
22058 msgid "%s does not support move_block_after"
22059 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22061 #: cfghooks.c:473
22062 #, fuzzy, gcc-internal-format
22063 msgid "%s does not support delete_basic_block"
22064 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22066 #: cfghooks.c:523
22067 #, fuzzy, gcc-internal-format
22068 msgid "%s does not support split_edge"
22069 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22071 #: cfghooks.c:596
22072 #, fuzzy, gcc-internal-format
22073 msgid "%s does not support create_basic_block"
22074 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22076 #: cfghooks.c:624
22077 #, fuzzy, gcc-internal-format
22078 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
22079 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22081 #: cfghooks.c:635
22082 #, fuzzy, gcc-internal-format
22083 msgid "%s does not support predict_edge"
22084 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22086 #: cfghooks.c:644
22087 #, fuzzy, gcc-internal-format
22088 msgid "%s does not support predicted_by_p"
22089 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22091 #: cfghooks.c:658
22092 #, fuzzy, gcc-internal-format
22093 msgid "%s does not support merge_blocks"
22094 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22096 #: cfghooks.c:711
22097 #, fuzzy, gcc-internal-format
22098 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
22099 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22101 #: cfghooks.c:845
22102 #, fuzzy, gcc-internal-format
22103 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
22104 msgstr "ne supporte pas multilib"
22106 #: cfghooks.c:867
22107 #, fuzzy, gcc-internal-format
22108 msgid "%s does not support duplicate_block"
22109 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22111 #: cfghooks.c:944
22112 #, fuzzy, gcc-internal-format
22113 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
22114 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22116 #: cfghooks.c:955
22117 #, fuzzy, gcc-internal-format
22118 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
22119 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22121 #: cfghooks.c:973
22122 #, fuzzy, gcc-internal-format
22123 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
22124 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22126 #: cfgloop.c:1328
22127 #, fuzzy, gcc-internal-format
22128 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
22129 msgstr "La taille de la boucle %d devrait être %d, et non %d."
22131 # FIXME
22132 #: cfgloop.c:1342
22133 #, fuzzy, gcc-internal-format
22134 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
22135 msgstr "Bb %d n'appartient pas à la boucle %d."
22137 #: cfgloop.c:1357
22138 #, fuzzy, gcc-internal-format
22139 msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
22140 msgstr "L'en-tête de la boucle %d n'a pas exactement 2 entrées."
22142 #: cfgloop.c:1364
22143 #, fuzzy, gcc-internal-format
22144 msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
22145 msgstr "Le verrou %d de la boucle n'a pas exactement 1 successeur."
22147 #: cfgloop.c:1369
22148 #, fuzzy, gcc-internal-format
22149 msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
22150 msgstr "Le verrou %d de la boucle n'a pas une en-tête comme successeur."
22152 #: cfgloop.c:1374
22153 #, fuzzy, gcc-internal-format
22154 msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
22155 msgstr "Le verrou %d de la boucle ne lui appartient pas directement."
22157 #: cfgloop.c:1380
22158 #, fuzzy, gcc-internal-format
22159 msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
22160 msgstr "L'entête de la boucle %d ne lui appartient pas directement."
22162 #: cfgloop.c:1386
22163 #, fuzzy, gcc-internal-format
22164 msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
22165 msgstr "Le verrou %d de la boucle est défini comme faisant partie d'une zone irréductible"
22167 #: cfgloop.c:1419
22168 #, fuzzy, gcc-internal-format
22169 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
22170 msgstr "bloc de base %d devrait être marqué irréductible."
22172 #: cfgloop.c:1425
22173 #, fuzzy, gcc-internal-format
22174 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
22175 msgstr "bloc de base %d ne devrait pas être marqué irréductible."
22177 #: cfgloop.c:1433
22178 #, fuzzy, gcc-internal-format
22179 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
22180 msgstr "Bordures à partir de %d à %d devraient être marqués irréductibles."
22182 #: cfgloop.c:1440
22183 #, fuzzy, gcc-internal-format
22184 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
22185 msgstr "Bordures à partir de %d à %d ne devraient être marquées irréductibles."
22187 #: cfgloop.c:1455
22188 #, gcc-internal-format
22189 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
22190 msgstr ""
22192 #: cfgloop.c:1473
22193 #, gcc-internal-format
22194 msgid "corrupted exits list of loop %d"
22195 msgstr ""
22197 #: cfgloop.c:1482
22198 #, gcc-internal-format
22199 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
22200 msgstr ""
22202 #: cfgloop.c:1508
22203 #, gcc-internal-format
22204 msgid "Exit %d->%d not recorded"
22205 msgstr ""
22207 #: cfgloop.c:1526
22208 #, gcc-internal-format
22209 msgid "Wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
22210 msgstr ""
22212 #: cfgloop.c:1535
22213 #, gcc-internal-format
22214 msgid "Too many loop exits recorded"
22215 msgstr ""
22217 #: cfgloop.c:1546
22218 #, gcc-internal-format
22219 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
22220 msgstr ""
22222 #: cfgrtl.c:1734
22223 #, gcc-internal-format
22224 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
22225 msgstr ""
22227 #: cfgrtl.c:1741
22228 #, gcc-internal-format
22229 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
22230 msgstr ""
22232 #: cfgrtl.c:1752
22233 #, gcc-internal-format
22234 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
22235 msgstr ""
22237 #: cfgrtl.c:1760
22238 #, gcc-internal-format
22239 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
22240 msgstr ""
22242 #: cfgrtl.c:1782
22243 #, gcc-internal-format
22244 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
22245 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB ne correspond pas à la config %wi %i"
22247 #: cfgrtl.c:1797
22248 #, gcc-internal-format
22249 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
22250 msgstr ""
22252 #: cfgrtl.c:1822
22253 #, fuzzy, gcc-internal-format
22254 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
22255 msgstr "REG_EH_REGION note manquante à la fin du bb %i"
22257 #: cfgrtl.c:1830
22258 #, fuzzy, gcc-internal-format
22259 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
22260 msgstr "Trop d'arrêtes de branchement sortantes dans le bb %i"
22262 #: cfgrtl.c:1835
22263 #, fuzzy, gcc-internal-format
22264 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
22265 msgstr "Arrête fallthru après le branchement inconditionnel %i"
22267 #: cfgrtl.c:1846
22268 #, fuzzy, gcc-internal-format
22269 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
22270 msgstr "Mauvais nombre d'arrêtes de branchement après le branchement conditionnel %i"
22272 #: cfgrtl.c:1852
22273 #, fuzzy, gcc-internal-format
22274 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
22275 msgstr "Arrêtes d'appel pour un insn n'étant pas d'appel dans le bb %i"
22277 #: cfgrtl.c:1861
22278 #, fuzzy, gcc-internal-format
22279 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
22280 msgstr "Arrête anormale sans but dans le bb %i"
22282 #: cfgrtl.c:1873
22283 #, gcc-internal-format
22284 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
22285 msgstr "insn %d à l'intérieur du bloc de base %d mais block_for_insn est NULL"
22287 #: cfgrtl.c:1877
22288 #, gcc-internal-format
22289 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
22290 msgstr "insn %d à l'intérieur du bloc de base %d mais block_for_insn est %i"
22292 #: cfgrtl.c:1891 cfgrtl.c:1901
22293 #, gcc-internal-format
22294 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
22295 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK manquant pour le bloc %d"
22297 #: cfgrtl.c:1914
22298 #, gcc-internal-format
22299 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
22300 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d au milieu du bloc de base %d"
22302 #: cfgrtl.c:1924
22303 #, gcc-internal-format
22304 msgid "in basic block %d:"
22305 msgstr "dans le bloc de base %d :"
22307 #: cfgrtl.c:1977 cfgrtl.c:2067
22308 #, fuzzy, gcc-internal-format
22309 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
22310 msgstr "insn à l'extérieur de tout bloc de base"
22312 #: cfgrtl.c:1985
22313 #, gcc-internal-format
22314 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
22315 msgstr "fin insn %d du bloc %d n'a pas été repéré dans le flot insn"
22317 #: cfgrtl.c:1998
22318 #, gcc-internal-format
22319 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
22320 msgstr "insn %d est dans de multiples blocs de base (%d et %d)"
22322 #: cfgrtl.c:2010
22323 #, gcc-internal-format
22324 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
22325 msgstr "en-tête insn %d du bloc %d n'a pas été repérée dans le flot insn"
22327 #: cfgrtl.c:2030
22328 #, gcc-internal-format
22329 msgid "missing barrier after block %i"
22330 msgstr "barrière manquante après le boc %i"
22332 #: cfgrtl.c:2043
22333 #, gcc-internal-format
22334 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
22335 msgstr "verify_flow_info: blocs incorrects pour le fallthru %i->%i"
22337 #: cfgrtl.c:2052
22338 #, gcc-internal-format
22339 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
22340 msgstr "verify_flow_info: fallthru incorrect %i->%i"
22342 #: cfgrtl.c:2085
22343 #, gcc-internal-format
22344 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
22345 msgstr "les blocs de base ne se suivent pas consécutivement"
22347 # FIXME
22348 # bb est une abréviation courante dans cette partie du fichier pour « basic block »
22349 #: cfgrtl.c:2124
22350 #, gcc-internal-format
22351 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
22352 msgstr "nombre de bb noté dans la chaîne d'insn (%d) != n_basic_blocks (%d)"
22354 #: cgraph.c:794
22355 #, gcc-internal-format
22356 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
22357 msgstr "« %D » renommé après avoir été référencé durant l'assemblage"
22359 #: cgraphunit.c:670
22360 #, fuzzy, gcc-internal-format
22361 msgid "aux field set for edge %s->%s"
22362 msgstr "pas de champ (encore) pour l'étiquette %s"
22364 #: cgraphunit.c:676
22365 #, fuzzy, gcc-internal-format
22366 msgid "Execution count is negative"
22367 msgstr "le compteur de décalage vers la gauche est négatif"
22369 #: cgraphunit.c:683
22370 #, fuzzy, gcc-internal-format
22371 msgid "caller edge count is negative"
22372 msgstr "le compteur de décalage vers la gauche est négatif"
22374 #: cgraphunit.c:688
22375 #, gcc-internal-format
22376 msgid "caller edge frequency is negative"
22377 msgstr ""
22379 #: cgraphunit.c:693
22380 #, gcc-internal-format
22381 msgid "caller edge frequency is too large"
22382 msgstr ""
22384 #: cgraphunit.c:702
22385 #, fuzzy, gcc-internal-format
22386 msgid "inlined_to pointer is wrong"
22387 msgstr "pointeur de section manquant"
22389 #: cgraphunit.c:707
22390 #, fuzzy, gcc-internal-format
22391 msgid "multiple inline callers"
22392 msgstr "spécificateurs « virtual » multiples"
22394 #: cgraphunit.c:714
22395 #, gcc-internal-format
22396 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
22397 msgstr ""
22399 #: cgraphunit.c:720
22400 #, gcc-internal-format
22401 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
22402 msgstr ""
22404 #: cgraphunit.c:725
22405 #, fuzzy, gcc-internal-format
22406 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
22407 msgstr "pointeur invalide pour un champ de bits « %D »"
22409 #: cgraphunit.c:735
22410 #, fuzzy, gcc-internal-format
22411 msgid "node not found in cgraph_hash"
22412 msgstr "méthode « %s » n'a pas été repéré dans la classe"
22414 #: cgraphunit.c:763
22415 #, gcc-internal-format
22416 msgid "shared call_stmt:"
22417 msgstr ""
22419 #: cgraphunit.c:770
22420 #, fuzzy, gcc-internal-format
22421 msgid "edge points to wrong declaration:"
22422 msgstr "« %s » utilisé avant sa déclaration"
22424 #: cgraphunit.c:779
22425 #, gcc-internal-format
22426 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
22427 msgstr ""
22429 #: cgraphunit.c:795
22430 #, gcc-internal-format
22431 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
22432 msgstr ""
22434 #: cgraphunit.c:807
22435 #, fuzzy, gcc-internal-format
22436 msgid "verify_cgraph_node failed"
22437 msgstr "verify_flow_info a échoué"
22439 #: cgraphunit.c:909 cgraphunit.c:932
22440 #, gcc-internal-format
22441 msgid "%J%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
22442 msgstr ""
22444 #: cgraphunit.c:1122
22445 #, fuzzy, gcc-internal-format
22446 msgid "failed to reclaim unneeded function"
22447 msgstr "champ « %s » déclaré comme une fonction"
22449 #: cgraphunit.c:1454
22450 #, gcc-internal-format
22451 msgid "nodes with no released memory found"
22452 msgstr ""
22454 #: collect2.c:1189
22455 #, fuzzy, gcc-internal-format
22456 msgid "unknown demangling style '%s'"
22457 msgstr "mode machine « %s » inconnu"
22459 #: collect2.c:1512
22460 #, gcc-internal-format
22461 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
22462 msgstr "%s terminé par le signal %d [%s]%s"
22464 #: collect2.c:1530
22465 #, gcc-internal-format
22466 msgid "%s returned %d exit status"
22467 msgstr "%s a retourné %d comme valeur de sortie"
22469 #: collect2.c:2242
22470 #, fuzzy, gcc-internal-format
22471 msgid "cannot find 'ldd'"
22472 msgstr "« ldd » introuvable"
22474 #: convert.c:69
22475 #, gcc-internal-format
22476 msgid "cannot convert to a pointer type"
22477 msgstr "ne peut convertir en un type pointeur"
22479 #: convert.c:333
22480 #, gcc-internal-format
22481 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
22482 msgstr "valeur de pointeur utilisée là où une valeur à virgule flottante était attendue"
22484 #: convert.c:337
22485 #, gcc-internal-format
22486 msgid "aggregate value used where a float was expected"
22487 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un flottant était attendu"
22489 #: convert.c:362
22490 #, gcc-internal-format
22491 msgid "conversion to incomplete type"
22492 msgstr "conversion vers un type incomplet"
22494 #: convert.c:731 convert.c:807
22495 #, gcc-internal-format
22496 msgid "can't convert between vector values of different size"
22497 msgstr "ne peut convertir entre des valeurs de vecteurs de tailles différentes"
22499 #: convert.c:737
22500 #, gcc-internal-format
22501 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
22502 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un entier était attendu"
22504 #: convert.c:787
22505 #, gcc-internal-format
22506 msgid "pointer value used where a complex was expected"
22507 msgstr "valeur de pointeur utilisée là où un complexe était attendu"
22509 #: convert.c:791
22510 #, gcc-internal-format
22511 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
22512 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un complexe était attendu"
22514 #: convert.c:813
22515 #, gcc-internal-format
22516 msgid "can't convert value to a vector"
22517 msgstr "ne peut convertir une valeur en vecteur"
22519 #: convert.c:852
22520 #, fuzzy, gcc-internal-format
22521 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
22522 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un flottant était attendu"
22524 #: coverage.c:182
22525 #, fuzzy, gcc-internal-format
22526 msgid "%qs is not a gcov data file"
22527 msgstr "« %s » n'est pas un fichier de données gcov"
22529 #: coverage.c:193
22530 #, fuzzy, gcc-internal-format
22531 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
22532 msgstr "« %s » est de version « %.4s », version « %.4s » attendue"
22534 #: coverage.c:273 coverage.c:281
22535 #, fuzzy, gcc-internal-format
22536 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
22537 msgstr "non concordance de la couverture pour la fonction %u lors de la lecture des compteurs d'exécution"
22539 #: coverage.c:275 coverage.c:370
22540 #, gcc-internal-format
22541 msgid "checksum is %x instead of %x"
22542 msgstr "somme de contrôle est %x au lieu de %x"
22544 #: coverage.c:283 coverage.c:372
22545 #, gcc-internal-format
22546 msgid "number of counters is %d instead of %d"
22547 msgstr "nombre de compteurs est %d au lieu de %d"
22549 #: coverage.c:289
22550 #, gcc-internal-format
22551 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
22552 msgstr "ne peut faire la fusion séparée des compteurs %s pour la fonction %u"
22554 #: coverage.c:310
22555 #, fuzzy, gcc-internal-format
22556 msgid "%qs has overflowed"
22557 msgstr "« %s » a déborbé"
22559 #: coverage.c:347
22560 #, fuzzy, gcc-internal-format
22561 msgid "no coverage for function %qs found"
22562 msgstr "pas de couverture repérée pour la fonction « %s »"
22564 #: coverage.c:361 coverage.c:364
22565 #, fuzzy, gcc-internal-format
22566 msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
22567 msgstr "non concordance de la couverture pour la fonction « %s » lors de la lecture des compteurs d'exécution « %s »"
22569 #: coverage.c:380
22570 #, gcc-internal-format
22571 msgid "coverage mismatch ignored due to -Wcoverage-mismatch"
22572 msgstr ""
22574 #: coverage.c:382
22575 #, gcc-internal-format
22576 msgid "execution counts estimated"
22577 msgstr ""
22579 #: coverage.c:385
22580 #, gcc-internal-format
22581 msgid "this can result in poorly optimized code"
22582 msgstr ""
22584 #: coverage.c:543
22585 #, gcc-internal-format
22586 msgid "cannot open %s"
22587 msgstr "ne peut ouvrir %s"
22589 #: coverage.c:578
22590 #, fuzzy, gcc-internal-format
22591 msgid "error writing %qs"
22592 msgstr "erreur d'écriture dans %s"
22594 #: dbgcnt.c:127
22595 #, gcc-internal-format
22596 msgid "Can not find a valid counter:value pair:"
22597 msgstr ""
22599 #: dbgcnt.c:128
22600 #, gcc-internal-format
22601 msgid "-fdbg-cnt=%s"
22602 msgstr ""
22604 #: dbgcnt.c:129
22605 #, fuzzy, gcc-internal-format
22606 msgid "          %s"
22607 msgstr "        « %D »"
22609 #: diagnostic.c:660
22610 #, gcc-internal-format
22611 msgid "in %s, at %s:%d"
22612 msgstr "dans %s, à %s:%d"
22614 # FIXME
22615 #: dominance.c:983
22616 #, fuzzy, gcc-internal-format
22617 msgid "dominator of %d status unknown"
22618 msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d"
22620 # FIXME
22621 #: dominance.c:990
22622 #, gcc-internal-format
22623 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
22624 msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d"
22626 #: dwarf2out.c:3634
22627 #, fuzzy, gcc-internal-format
22628 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
22629 msgstr "DW_LOC_OP %s n'est pas implanté\n"
22631 #: emit-rtl.c:2326
22632 #, fuzzy, gcc-internal-format
22633 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
22634 msgstr "partage rtl invalide repéré dans l'insn"
22636 #: emit-rtl.c:2328
22637 #, fuzzy, gcc-internal-format
22638 msgid "shared rtx"
22639 msgstr "rtx partagé"
22641 #: emit-rtl.c:2330
22642 #, fuzzy, gcc-internal-format
22643 msgid "internal consistency failure"
22644 msgstr "abandon interne de gcc"
22646 #: emit-rtl.c:3417
22647 #, gcc-internal-format
22648 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
22649 msgstr "ICE : emit_insn utilisé là où emit_jump_insn était attendu :\n"
22651 #: errors.c:132
22652 #, gcc-internal-format
22653 msgid "abort in %s, at %s:%d"
22654 msgstr "abandon dans %s, à %s:%d"
22656 #: except.c:337
22657 #, gcc-internal-format
22658 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
22659 msgstr "traitement des exceptions désactivé, utiliser -fexceptions pour l'activer"
22661 #: except.c:2889
22662 #, fuzzy, gcc-internal-format
22663 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
22664 msgstr "l'argument de « __builtin_eh_return_regno » doit être une constante"
22666 #: except.c:3022
22667 #, gcc-internal-format
22668 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
22669 msgstr "« __builtin_eh_return » n'est pas possible sur cette cible"
22671 #: except.c:3903 except.c:3912
22672 #, gcc-internal-format
22673 msgid "region_array is corrupted for region %i"
22674 msgstr ""
22676 #: except.c:3917
22677 #, gcc-internal-format
22678 msgid "outer block of region %i is wrong"
22679 msgstr ""
22681 #: except.c:3922
22682 #, gcc-internal-format
22683 msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
22684 msgstr ""
22686 #: except.c:3928
22687 #, fuzzy, gcc-internal-format
22688 msgid "negative nesting depth of region %i"
22689 msgstr "longueur négative de chaîne"
22691 #: except.c:3948
22692 #, gcc-internal-format
22693 msgid "tree list ends on depth %i"
22694 msgstr ""
22696 #: except.c:3953
22697 #, fuzzy, gcc-internal-format
22698 msgid "array does not match the region tree"
22699 msgstr "le transtypage ne concorde pas avec le type de la fonction"
22701 #: except.c:3959
22702 #, fuzzy, gcc-internal-format
22703 msgid "verify_eh_tree failed"
22704 msgstr "verify_flow_info a échoué"
22706 # FIXME
22707 #: explow.c:1281
22708 #, gcc-internal-format
22709 msgid "stack limits not supported on this target"
22710 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
22712 #: expr.c:8031
22713 #, fuzzy
22714 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
22715 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée avec l'attribut non enligne"
22717 #: expr.c:8037
22718 #, fuzzy
22719 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
22720 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée avec l'attribut non enligne"
22722 #: final.c:1431
22723 #, fuzzy, gcc-internal-format
22724 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
22725 msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
22727 #: fixed-value.c:104
22728 #, fuzzy, gcc-internal-format
22729 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
22730 msgstr "grand entier implicitement tronqué pour un type non signé"
22732 #: fold-const.c:992 tree-ssa-loop-niter.c:1827 tree-vrp.c:5060
22733 #, fuzzy, gcc-internal-format
22734 msgid "%H%s"
22735 msgstr "%s"
22737 #: fold-const.c:1363
22738 #, gcc-internal-format
22739 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
22740 msgstr ""
22742 #: fold-const.c:3989 fold-const.c:4000
22743 #, gcc-internal-format
22744 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
22745 msgstr "comparaison est toujours %d en raison de la largeur du champ de bits"
22747 #: fold-const.c:5317
22748 #, gcc-internal-format
22749 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
22750 msgstr ""
22752 #: fold-const.c:5691 fold-const.c:5706
22753 #, gcc-internal-format
22754 msgid "comparison is always %d"
22755 msgstr "comparaison est toujours %d"
22757 #: fold-const.c:5835
22758 #, fuzzy, gcc-internal-format
22759 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
22760 msgstr "« or » de tests non pairé de non égalité est troujours 1"
22762 #: fold-const.c:5840
22763 #, fuzzy, gcc-internal-format
22764 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
22765 msgstr "« and » de tests d'égalité mutuellement exclusifs est toujours 0"
22767 #: fold-const.c:8617
22768 #, gcc-internal-format
22769 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
22770 msgstr ""
22772 #: fold-const.c:8871
22773 #, gcc-internal-format
22774 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
22775 msgstr ""
22777 #: fold-const.c:13236
22778 #, gcc-internal-format
22779 msgid "fold check: original tree changed by fold"
22780 msgstr "vérification fold: arbre originale modifié par fold"
22782 #: function.c:377
22783 #, fuzzy, gcc-internal-format
22784 msgid "%Jtotal size of local objects too large"
22785 msgstr "%Jtaille de la variable « %D » est trop grande"
22787 #: function.c:837 varasm.c:2095
22788 #, fuzzy, gcc-internal-format
22789 msgid "size of variable %q+D is too large"
22790 msgstr "%Jtaille de la variable « %D » est trop grande"
22792 #: function.c:1554 gimplify.c:4250
22793 #, fuzzy, gcc-internal-format
22794 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
22795 msgstr "contrainte impossible dans « asm »"
22797 #: function.c:3538
22798 #, fuzzy, gcc-internal-format
22799 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
22800 msgstr "%Jvariable « %D » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »"
22802 #: function.c:3559
22803 #, fuzzy, gcc-internal-format
22804 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
22805 msgstr "%Jargument « %D » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »"
22807 #: function.c:4004
22808 #, gcc-internal-format
22809 msgid "function returns an aggregate"
22810 msgstr "fonction retourne un aggrégat"
22812 #: function.c:4401
22813 #, fuzzy, gcc-internal-format
22814 msgid "unused parameter %q+D"
22815 msgstr "%Jparamètre « %D » inutilisé"
22817 #: gcc.c:1286
22818 #, gcc-internal-format
22819 msgid "ambiguous abbreviation %s"
22820 msgstr "abréviation %s est ambiguë"
22822 #: gcc.c:1313
22823 #, fuzzy, gcc-internal-format
22824 msgid "incomplete '%s' option"
22825 msgstr "option « %s » est incomplète"
22827 #: gcc.c:1324
22828 #, fuzzy, gcc-internal-format
22829 msgid "missing argument to '%s' option"
22830 msgstr "argument manquant à l'option « %s »"
22832 #: gcc.c:1337
22833 #, fuzzy, gcc-internal-format
22834 msgid "extraneous argument to '%s' option"
22835 msgstr "argument superflu à l'option « %s »"
22837 #: gcc.c:3987
22838 #, gcc-internal-format
22839 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
22840 msgstr "AVERTISSEMENT: -pipe ignoré parce que -save-temps a été spécifié"
22842 #: gcc.c:4276
22843 #, fuzzy, gcc-internal-format
22844 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
22845 msgstr "AVERTISSEMENT: « -x %s » après le dernier fichier d'entrée n'a pas d'effet"
22847 #. Catch the case where a spec string contains something like
22848 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
22849 #. hand side of the :.
22850 #: gcc.c:5314
22851 #, gcc-internal-format
22852 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
22853 msgstr "échec du spec: « %%* » n'a pas été initialisé par concordance du patron"
22855 #: gcc.c:5323
22856 #, gcc-internal-format
22857 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
22858 msgstr "AVERTISSEMENT: utilisation obsolète de l'opérateur %%[ dans les specs"
22860 #: gcc.c:5404
22861 #, gcc-internal-format
22862 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
22863 msgstr "échec de spec: option « %c » de spec non reconnue"
22865 #: gcc.c:6305
22866 #, fuzzy, gcc-internal-format
22867 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
22868 msgstr "échec de spécification: plus d'un argument à SYSROOT_SUFFIX_SPEC."
22870 #: gcc.c:6328
22871 #, fuzzy, gcc-internal-format
22872 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
22873 msgstr "échec de spécification: plus d'un argument à SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."
22875 #: gcc.c:6415
22876 #, fuzzy, gcc-internal-format
22877 msgid "unrecognized option '-%s'"
22878 msgstr "option « -%s » non reconnue"
22880 #: gcc.c:6615 gcc.c:6678
22881 #, gcc-internal-format
22882 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
22883 msgstr "%s: %s compilateur n'est pas installé sur ce système"
22885 #: gcc.c:6778
22886 #, gcc-internal-format
22887 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
22888 msgstr "%s: fichier d'entrée d'édition de liens n'est pas utilisé parce l'édition de lien n'a pas été faite"
22890 #: gcc.c:6818
22891 #, gcc-internal-format
22892 msgid "language %s not recognized"
22893 msgstr "language %s n'est pas reconnu"
22895 #: gcc.c:6889
22896 #, gcc-internal-format
22897 msgid "%s: %s"
22898 msgstr "%s : %s"
22900 #: gcse.c:6660
22901 #, gcc-internal-format
22902 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
22903 msgstr "%s: %d blocs de base et %d blocs edges/basic"
22905 #: gcse.c:6673
22906 #, gcc-internal-format
22907 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
22908 msgstr "%s: %d blocs basic et %d registres"
22910 #: ggc-common.c:403 ggc-common.c:411 ggc-common.c:479 ggc-common.c:498
22911 #: ggc-page.c:2138 ggc-page.c:2169 ggc-page.c:2176 ggc-zone.c:2290
22912 #: ggc-zone.c:2305
22913 #, gcc-internal-format
22914 msgid "can't write PCH file: %m"
22915 msgstr "ne peut écrire le fichier PCH: %m"
22917 #: ggc-common.c:491 config/i386/host-cygwin.c:57
22918 #, gcc-internal-format
22919 msgid "can't get position in PCH file: %m"
22920 msgstr "ne peut obtenir la position dans le fichier PCH: %m"
22922 #: ggc-common.c:501
22923 #, gcc-internal-format
22924 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
22925 msgstr "ne peut écrire de remplissage dans le fichier PCH: %m"
22927 #: ggc-common.c:556 ggc-common.c:564 ggc-common.c:571 ggc-common.c:574
22928 #: ggc-common.c:584 ggc-common.c:587 ggc-page.c:2266 ggc-zone.c:2324
22929 #, gcc-internal-format
22930 msgid "can't read PCH file: %m"
22931 msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
22933 #: ggc-common.c:579
22934 #, gcc-internal-format
22935 msgid "had to relocate PCH"
22936 msgstr "a dû relocaliser PCH"
22938 #: ggc-page.c:1471
22939 #, gcc-internal-format
22940 msgid "open /dev/zero: %m"
22941 msgstr "ouverture de /dev/zero: %m"
22943 #: ggc-page.c:2154 ggc-page.c:2160
22944 #, gcc-internal-format
22945 msgid "can't write PCH file"
22946 msgstr "ne peut écrire dans le fichier PCH"
22948 #: ggc-zone.c:2287 ggc-zone.c:2298
22949 #, fuzzy, gcc-internal-format
22950 msgid "can't seek PCH file: %m"
22951 msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
22953 #: ggc-zone.c:2301
22954 #, fuzzy, gcc-internal-format
22955 msgid "can't write PCH fle: %m"
22956 msgstr "ne peut écrire le fichier PCH: %m"
22958 #: gimplify.c:4139
22959 #, fuzzy, gcc-internal-format
22960 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
22961 msgstr "membre gauche invalide avec asm"
22963 #: gimplify.c:4251
22964 #, gcc-internal-format
22965 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
22966 msgstr ""
22968 #: gimplify.c:4264
22969 #, fuzzy, gcc-internal-format
22970 msgid "memory input %d is not directly addressable"
22971 msgstr "nombre de sortie %d n,est pas directement adressable"
22973 #: gimplify.c:4743
22974 #, gcc-internal-format
22975 msgid "%qs not specified in enclosing parallel"
22976 msgstr ""
22978 #: gimplify.c:4745
22979 #, gcc-internal-format
22980 msgid "%Henclosing parallel"
22981 msgstr ""
22983 #: gimplify.c:4799
22984 #, fuzzy, gcc-internal-format
22985 msgid "iteration variable %qs should be private"
22986 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
22988 #: gimplify.c:4813
22989 #, fuzzy, gcc-internal-format
22990 msgid "iteration variable %qs should not be firstprivate"
22991 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
22993 #: gimplify.c:4816
22994 #, fuzzy, gcc-internal-format
22995 msgid "iteration variable %qs should not be reduction"
22996 msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
22998 #: gimplify.c:4940
22999 #, fuzzy, gcc-internal-format
23000 msgid "%s variable %qs is private in outer context"
23001 msgstr "variable locale « %D » ne peut apparaître dans ce contexte"
23003 #: gimplify.c:6108
23004 #, gcc-internal-format
23005 msgid "gimplification failed"
23006 msgstr ""
23008 #: global.c:284 global.c:297 global.c:311
23009 #, gcc-internal-format
23010 msgid "%s cannot be used in asm here"
23011 msgstr "%s ne peut être utilisé dans asm ici"
23013 #: graph.c:401 java/jcf-parse.c:1757 java/jcf-parse.c:1897 objc/objc-act.c:500
23014 #, gcc-internal-format
23015 msgid "can't open %s: %m"
23016 msgstr "ne peut ouvrir %s: %m"
23018 #: haifa-sched.c:184
23019 #, gcc-internal-format
23020 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
23021 msgstr "fix_sched_param: paramètre inconnu: %s"
23023 #: omp-low.c:1288
23024 #, gcc-internal-format
23025 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered or master region"
23026 msgstr ""
23028 #: omp-low.c:1304
23029 #, gcc-internal-format
23030 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing region"
23031 msgstr ""
23033 #: omp-low.c:1318
23034 #, gcc-internal-format
23035 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical region"
23036 msgstr ""
23038 #: omp-low.c:1324
23039 #, gcc-internal-format
23040 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
23041 msgstr ""
23043 #: omp-low.c:1338
23044 #, gcc-internal-format
23045 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
23046 msgstr ""
23048 #: omp-low.c:5050 cp/decl.c:2660 cp/parser.c:7417 cp/parser.c:7437
23049 #, gcc-internal-format
23050 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
23051 msgstr ""
23053 #: omp-low.c:5052
23054 #, gcc-internal-format
23055 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
23056 msgstr ""
23058 #: opts.c:173
23059 #, gcc-internal-format
23060 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
23061 msgstr ""
23063 #: opts.c:207
23064 #, gcc-internal-format
23065 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
23066 msgstr ""
23068 #: opts.c:213
23069 #, gcc-internal-format
23070 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
23071 msgstr ""
23073 #. Eventually this should become a hard error IMO.
23074 #: opts.c:438
23075 #, gcc-internal-format
23076 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
23077 msgstr "l'option de la ligne de commande \"%s\" est valide pour %s mais pas pour %s"
23079 #: opts.c:492
23080 #, fuzzy, gcc-internal-format
23081 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
23082 msgstr "%s n'est pas supporté par cette configuration"
23084 #: opts.c:545
23085 #, gcc-internal-format
23086 msgid "missing argument to \"%s\""
23087 msgstr "argument manquant à \"%s\""
23089 #: opts.c:555
23090 #, gcc-internal-format
23091 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
23092 msgstr "argument de \"%s\" doit être un entier non négatif"
23094 #: opts.c:728
23095 #, gcc-internal-format
23096 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
23097 msgstr "option \"%s\" de la ligne de commande non reconnue"
23099 #: opts.c:947
23100 #, gcc-internal-format
23101 msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
23102 msgstr "-Wuninitialized n'est pas supporté sans -O"
23104 #: opts.c:962
23105 #, gcc-internal-format
23106 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
23107 msgstr ""
23109 #: opts.c:973
23110 #, gcc-internal-format
23111 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
23112 msgstr ""
23114 #: opts.c:987
23115 #, gcc-internal-format
23116 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
23117 msgstr ""
23119 #: opts.c:1263
23120 #, gcc-internal-format
23121 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
23122 msgstr ""
23124 #: opts.c:1593
23125 #, fuzzy, gcc-internal-format
23126 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
23127 msgstr "l'alignement doit être une petite puissance de 2, pas %d"
23129 #: opts.c:1656
23130 #, fuzzy, gcc-internal-format
23131 msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
23132 msgstr "nom de registre non reconnue \"%s\""
23134 #: opts.c:1704
23135 #, gcc-internal-format
23136 msgid "unrecognized register name \"%s\""
23137 msgstr "nom de registre non reconnue \"%s\""
23139 #: opts.c:1728
23140 #, gcc-internal-format
23141 msgid "unknown tls-model \"%s\""
23142 msgstr "tls-model  \"%s\" inconnu"
23144 #: opts.c:1803
23145 #, gcc-internal-format
23146 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
23147 msgstr "%s: arguments de --param devrait être de la forme NOM=VALEUR"
23149 #: opts.c:1808
23150 #, fuzzy, gcc-internal-format
23151 msgid "invalid --param value %qs"
23152 msgstr "valeur de --param invalide « %s »"
23154 #: opts.c:1931
23155 #, gcc-internal-format
23156 msgid "target system does not support debug output"
23157 msgstr "le ssytème cible ne supporte pas la sortie pour mise au point"
23159 #: opts.c:1938
23160 #, gcc-internal-format
23161 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
23162 msgstr "le format de mise au point \"%s\" entre en conflit avec une sélection précédente"
23164 #: opts.c:1954
23165 #, gcc-internal-format
23166 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
23167 msgstr "niveau de sortie de mise au point non reconnu \"%s\""
23169 #: opts.c:1956
23170 #, gcc-internal-format
23171 msgid "debug output level %s is too high"
23172 msgstr "niveau de sortie de mise au point %s est trop élevé"
23174 #: opts.c:2038
23175 #, gcc-internal-format
23176 msgid "-Werror=%s: No option -%s"
23177 msgstr ""
23179 #: params.c:68
23180 #, fuzzy, gcc-internal-format
23181 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
23182 msgstr "paramètre invalide « %s »"
23184 #: params.c:73
23185 #, gcc-internal-format
23186 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
23187 msgstr ""
23189 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
23190 #: params.c:85
23191 #, fuzzy, gcc-internal-format
23192 msgid "invalid parameter %qs"
23193 msgstr "paramètre invalide « %s »"
23195 #: profile.c:304
23196 #, gcc-internal-format
23197 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
23198 msgstr "profile info corrompu: run_max * runs < sum_max"
23200 #: profile.c:310
23201 #, gcc-internal-format
23202 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
23203 msgstr "info profile corrompu: sum_all est plus petit que sum_max"
23205 #: profile.c:355
23206 #, gcc-internal-format
23207 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
23208 msgstr "info de profilage corrompu: bordure (edge) %i à %i excède le compte maximal"
23210 #: profile.c:519
23211 #, gcc-internal-format
23212 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
23213 msgstr "info de profilage corrompu: nombre d'itérations pour un bloc basic %d devrait être %i"
23215 #: profile.c:540
23216 #, gcc-internal-format
23217 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
23218 msgstr "info de profilage corrompu: nombre d'exécutions pour bordures (edge) %d-%d devrait être %i"
23220 #: reg-stack.c:538
23221 #, gcc-internal-format
23222 msgid "output constraint %d must specify a single register"
23223 msgstr "Contrainte de sortie %d doit spécifier un simple registre"
23225 #: reg-stack.c:548
23226 #, gcc-internal-format
23227 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
23228 msgstr "contrainte de sortie %d ne doit pas être spécifié avec « %s » clobber"
23230 #: reg-stack.c:571
23231 #, gcc-internal-format
23232 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
23233 msgstr "registres de sortie doivent être regroupés au haut de la pile"
23235 #: reg-stack.c:608
23236 #, gcc-internal-format
23237 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
23238 msgstr "les registres implicitement dépilés doivent être groupés au haut de la pile"
23240 #: reg-stack.c:627
23241 #, fuzzy, gcc-internal-format
23242 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
23243 msgstr "opérande de sortie %d doit utiliser la contrainte « & »"
23245 #: regclass.c:875
23246 #, gcc-internal-format
23247 msgid "can't use '%s' as a %s register"
23248 msgstr "ne peut utiliser « %s » comme le registre %s"
23250 #: regclass.c:890 config/ia64/ia64.c:5138 config/ia64/ia64.c:5145
23251 #: config/pa/pa.c:359 config/pa/pa.c:366 config/spu/spu.c:3886
23252 #: config/spu/spu.c:3893
23253 #, gcc-internal-format
23254 msgid "unknown register name: %s"
23255 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
23257 #: regclass.c:900
23258 #, gcc-internal-format
23259 msgid "global register variable follows a function definition"
23260 msgstr "variable registre globale suit la définition d'une fonction"
23262 #: regclass.c:904
23263 #, gcc-internal-format
23264 msgid "register used for two global register variables"
23265 msgstr "registre utilisé pour deux variables registres globales"
23267 #: regclass.c:909
23268 #, gcc-internal-format
23269 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
23270 msgstr "registre maltraité par un appel utilisé par un variable registre globale"
23272 #: regrename.c:1893
23273 #, gcc-internal-format
23274 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
23275 msgstr "validate_value_data: [%u] next_regno erroné pour une chaîne vide (%u)"
23277 #: regrename.c:1905
23278 #, gcc-internal-format
23279 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
23280 msgstr "validate_value_data: boucle dans la chaîne regno (%u)"
23282 #: regrename.c:1908
23283 #, gcc-internal-format
23284 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
23285 msgstr "validate_value_data: [%u] oldest_regno erroné (%u)"
23287 #: regrename.c:1920
23288 #, gcc-internal-format
23289 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
23290 msgstr "validate_value_data: [%u] registre non vide dans la chaîne (%s %u %i)"
23292 #: reload.c:1252
23293 #, fuzzy, gcc-internal-format
23294 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
23295 msgstr "ne peut recharger l'opérande de constante entière dans « asm »"
23297 #: reload.c:1266
23298 #, fuzzy, gcc-internal-format
23299 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
23300 msgstr "impossible de contraindre les registres en « asm »"
23302 #: reload.c:3564
23303 #, fuzzy, gcc-internal-format
23304 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
23305 msgstr "contrainte « & » utilisé sans classe registre"
23307 #: reload.c:3735 reload.c:3975
23308 #, fuzzy, gcc-internal-format
23309 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
23310 msgstr "contrainte d'opérande inconsistente en « asm »"
23312 #: reload1.c:1301
23313 #, fuzzy, gcc-internal-format
23314 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
23315 msgstr "opérande asm %d ne concorde pas probablement avec les contraintes"
23317 #: reload1.c:1321
23318 #, gcc-internal-format
23319 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
23320 msgstr "taille de trame trop grande pour une vérification fiable de la pile"
23322 #: reload1.c:1324
23323 #, gcc-internal-format
23324 msgid "try reducing the number of local variables"
23325 msgstr "essayer de réduire le nombre de variables locales"
23327 #: reload1.c:1987
23328 #, fuzzy, gcc-internal-format
23329 msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
23330 msgstr "ne peut repérer un registre dans la classe « %s » durant le rechargement «asm »"
23332 #: reload1.c:1992
23333 #, fuzzy, gcc-internal-format
23334 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
23335 msgstr "incapable de trouver un registre de déversement dans la classe « %s »"
23337 #: reload1.c:4160
23338 #, fuzzy, gcc-internal-format
23339 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
23340 msgstr "opérande « asm » requiert une recharge impossible"
23342 #: reload1.c:5368
23343 #, fuzzy, gcc-internal-format
23344 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
23345 msgstr "contrainte de l'opérande « asm » incompatible avec la taille de l'opérande"
23347 #: reload1.c:7039
23348 #, fuzzy, gcc-internal-format
23349 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
23350 msgstr "opérande de sortie est une constante dans « asm »"
23352 #: rtl.c:484
23353 #, fuzzy, gcc-internal-format
23354 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
23355 msgstr "vérification RTL: accès de elt %d de « %s » avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"
23357 #: rtl.c:494
23358 #, gcc-internal-format
23359 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
23360 msgstr "vérification RTL: attendu elt %d de type « %c », a « %c » (rtx %s) dans %s, à %s:%d"
23362 #: rtl.c:504
23363 #, gcc-internal-format
23364 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
23365 msgstr "vérification RTL: attendu elt %d de type « %c » ou « %c », a « %c » (rtx %s) dans %s, à %s:%d"
23367 #: rtl.c:513
23368 #, fuzzy, gcc-internal-format
23369 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
23370 msgstr "vérification RTL: code attendu « %s », a « %s » dans %s, à %s:%d"
23372 #: rtl.c:523
23373 #, fuzzy, gcc-internal-format
23374 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
23375 msgstr "vérification RTL: code attendu « %s » ou « %s », a « %s » dans %s, à %s:%d"
23377 #: rtl.c:550
23378 #, fuzzy, gcc-internal-format
23379 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
23380 msgstr "vérification RTL: accès de elt %d de « %s » avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"
23382 #: rtl.c:560
23383 #, gcc-internal-format
23384 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
23385 msgstr "vérification RTL: accès de elt %d du vecteur avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"
23387 #: rtl.c:571
23388 #, fuzzy, gcc-internal-format
23389 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
23390 msgstr "vérification du fanion RTL: %s utilisé avec un code rtx inattendu, « %s » dans %s, à %s:%d"
23392 #: stmt.c:317
23393 #, fuzzy, gcc-internal-format
23394 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
23395 msgstr "contrainte de sortie de l'opérande manque « = »"
23397 #: stmt.c:332
23398 #, fuzzy, gcc-internal-format
23399 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
23400 msgstr "contrainte de sortie « %c » pour l'opérande %d n'est pas au début"
23402 #: stmt.c:355
23403 #, fuzzy, gcc-internal-format
23404 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
23405 msgstr "contrainte de l'opérande contient « + » ou « - » incorrectement positionné"
23407 #: stmt.c:362 stmt.c:461
23408 #, fuzzy, gcc-internal-format
23409 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
23410 msgstr "contrainte « %% » utilisée avec la dernière opérande"
23412 #: stmt.c:381
23413 #, gcc-internal-format
23414 msgid "matching constraint not valid in output operand"
23415 msgstr "contrainte concordante n'est pas valide dans une opérande de sortie"
23417 #: stmt.c:452
23418 #, fuzzy, gcc-internal-format
23419 msgid "input operand constraint contains %qc"
23420 msgstr "contrainte d'entrée de l'opérande contient « %c »"
23422 #: stmt.c:494
23423 #, gcc-internal-format
23424 msgid "matching constraint references invalid operand number"
23425 msgstr "nombre d'opérandes invalides pour références de containte concordantes"
23427 #: stmt.c:532
23428 #, fuzzy, gcc-internal-format
23429 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
23430 msgstr "ponctuation invalide « %c » dans la contrainte"
23432 #: stmt.c:556
23433 #, gcc-internal-format
23434 msgid "matching constraint does not allow a register"
23435 msgstr "contrainte de concordance ne permet pas de reigstre"
23437 #: stmt.c:610
23438 #, fuzzy, gcc-internal-format
23439 msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
23440 msgstr "asm-specifier pour la variable « %s » est en conflit avec la liste asm clobber"
23442 #: stmt.c:702
23443 #, fuzzy, gcc-internal-format
23444 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
23445 msgstr "nom de registre inconnu « %s » dans «asm »"
23447 #: stmt.c:710
23448 #, fuzzy, gcc-internal-format
23449 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
23450 msgstr "registre PIC « %s » est maltraité dans «asm »"
23452 #: stmt.c:757
23453 #, fuzzy, gcc-internal-format
23454 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
23455 msgstr "plus que %d opérandes dans « asm »"
23457 #: stmt.c:820
23458 #, gcc-internal-format
23459 msgid "output number %d not directly addressable"
23460 msgstr "nombre de sortie %d n,est pas directement adressable"
23462 #: stmt.c:903
23463 #, fuzzy, gcc-internal-format
23464 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
23465 msgstr "opérande asm %d ne concorde pas probablement avec les contraintes"
23467 #: stmt.c:913
23468 #, gcc-internal-format
23469 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
23470 msgstr "utilisation de l'entré mémoire sans lvalue dans l'opérande asm %d est obsolète"
23472 #: stmt.c:1060
23473 #, gcc-internal-format
23474 msgid "asm clobber conflict with output operand"
23475 msgstr "asm clobber est en conflit sans opérande de sortie"
23477 #: stmt.c:1065
23478 #, gcc-internal-format
23479 msgid "asm clobber conflict with input operand"
23480 msgstr "asm globber est en conflit avec l'opérande d'entrée"
23482 #: stmt.c:1143
23483 #, fuzzy, gcc-internal-format
23484 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
23485 msgstr "trop d'alternatives dans « asm »"
23487 #: stmt.c:1155
23488 #, fuzzy, gcc-internal-format
23489 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
23490 msgstr "contraintes de l'opérande pour « asm » diffèrent en nombre d'alternatives"
23492 #: stmt.c:1208
23493 #, fuzzy, gcc-internal-format
23494 msgid "duplicate asm operand name %qs"
23495 msgstr "nom d'opérande asm « %s » apparaît en double"
23497 #: stmt.c:1306
23498 #, gcc-internal-format
23499 msgid "missing close brace for named operand"
23500 msgstr "accolade de fermeture manquante pour l'opérandé nommée"
23502 #: stmt.c:1334
23503 #, fuzzy, gcc-internal-format
23504 msgid "undefined named operand %qs"
23505 msgstr "opérande nommée « %s » indéfinie"
23507 #: stmt.c:1482
23508 #, gcc-internal-format
23509 msgid "%Hvalue computed is not used"
23510 msgstr "%Hvaleur calculée n'est pas utilisée"
23512 #: stor-layout.c:149
23513 #, fuzzy, gcc-internal-format
23514 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
23515 msgstr "taille du type ne peut être explicitement évaluée"
23517 #: stor-layout.c:151
23518 #, gcc-internal-format
23519 msgid "variable-size type declared outside of any function"
23520 msgstr "type de taille variable déclaré à l'extérieur den'importe quelle fonction"
23522 #: stor-layout.c:467
23523 #, fuzzy, gcc-internal-format
23524 msgid "size of %q+D is %d bytes"
23525 msgstr "%Jtaille de « %D » est de %d octets"
23527 #: stor-layout.c:469
23528 #, fuzzy, gcc-internal-format
23529 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
23530 msgstr "%Jtaille de « %D » est plus grande que %d octets"
23532 #: stor-layout.c:899
23533 #, fuzzy, gcc-internal-format
23534 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
23535 msgstr "%Jattribut empaqueté provoque un alignement inefficient pour « %D »"
23537 #: stor-layout.c:902
23538 #, fuzzy, gcc-internal-format
23539 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
23540 msgstr "%Jattribut empaqueté n'est pas nécessaire pour « %D »"
23542 #. No, we need to skip space before this field.
23543 #. Bump the cumulative size to multiple of field alignment.
23544 #: stor-layout.c:919
23545 #, fuzzy, gcc-internal-format
23546 msgid "padding struct to align %q+D"
23547 msgstr "%Jremplissage du struct pour aligner « %D »"
23549 #: stor-layout.c:1270
23550 #, gcc-internal-format
23551 msgid "padding struct size to alignment boundary"
23552 msgstr "remplissage la taille du struct pour aligner les frontières"
23554 #: stor-layout.c:1300
23555 #, fuzzy, gcc-internal-format
23556 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
23557 msgstr "attribut empaqueté provoque un alignement inefficient pour « %s »"
23559 #: stor-layout.c:1304
23560 #, fuzzy, gcc-internal-format
23561 msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
23562 msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire pour « %s »"
23564 #: stor-layout.c:1310
23565 #, gcc-internal-format
23566 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
23567 msgstr "attribut empaqueté provoque un alignement inefficient"
23569 #: stor-layout.c:1312
23570 #, gcc-internal-format
23571 msgid "packed attribute is unnecessary"
23572 msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire"
23574 #: stor-layout.c:1842
23575 #, fuzzy, gcc-internal-format
23576 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
23577 msgstr "%Jalignement de « %D » est plus grand que l'alignement maximal du fichier objet. %d est utilisé."
23579 #: targhooks.c:120
23580 #, gcc-internal-format
23581 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
23582 msgstr "« __builtin_saveregs » n'est pas supporté par cette cible"
23584 #: tlink.c:483
23585 #, gcc-internal-format
23586 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
23587 msgstr ""
23589 #: tlink.c:728
23590 #, gcc-internal-format
23591 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
23592 msgstr ""
23594 #: tlink.c:798
23595 #, gcc-internal-format
23596 msgid "ld returned %d exit status"
23597 msgstr "ld a retourné %d code d'état d'exécution"
23599 #: toplev.c:528
23600 #, fuzzy, gcc-internal-format
23601 msgid "invalid option argument %qs"
23602 msgstr "argument de l'option invalide « %s »"
23604 #: toplev.c:626
23605 #, gcc-internal-format
23606 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
23607 msgstr "limite maximale obtenue de la taille du fichier de vidange (core file): %m"
23609 #: toplev.c:629
23610 #, gcc-internal-format
23611 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
23612 msgstr "initialisation de la limite maximal de la taille du fichier de vidance (core file): %m"
23614 #: toplev.c:849
23615 #, fuzzy, gcc-internal-format
23616 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
23617 msgstr "%J« %F » déclaré « static » mais n'a jamais été définie"
23619 #: toplev.c:877
23620 #, fuzzy, gcc-internal-format
23621 msgid "%q+D defined but not used"
23622 msgstr "%J« %F » défini mais n'a pas été utilisé"
23624 #: toplev.c:920
23625 #, fuzzy, gcc-internal-format
23626 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
23627 msgstr "« %s » est obsolète (déclaré à %s:%d)"
23629 #: toplev.c:943
23630 #, fuzzy, gcc-internal-format
23631 msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
23632 msgstr "« %s » est obsolète (déclaré à %s:%d)"
23634 #: toplev.c:947
23635 #, gcc-internal-format
23636 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
23637 msgstr "type est obsolète (déclaré à %s:%d)"
23639 #: toplev.c:953
23640 #, fuzzy, gcc-internal-format
23641 msgid "%qs is deprecated"
23642 msgstr "« %s » est obsolète"
23644 #: toplev.c:955
23645 #, gcc-internal-format
23646 msgid "type is deprecated"
23647 msgstr "type est obsolète"
23649 #: toplev.c:975 toplev.c:1002
23650 #, gcc-internal-format
23651 msgid "GCC supports only %d input file changes"
23652 msgstr ""
23654 #: toplev.c:1160
23655 #, gcc-internal-format
23656 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
23657 msgstr "option gcc de mise au point non reconnue: %c"
23659 #: toplev.c:1411
23660 #, fuzzy, gcc-internal-format
23661 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
23662 msgstr "ne peut ouvrir %s en écriture: %m"
23664 #: toplev.c:1432
23665 #, fuzzy, gcc-internal-format
23666 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
23667 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
23669 #: toplev.c:1745
23670 #, fuzzy, gcc-internal-format
23671 msgid "this target does not support %qs"
23672 msgstr "cette cible ne supporte pas l'option -mabi"
23674 #: toplev.c:1794
23675 #, gcc-internal-format
23676 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
23677 msgstr "instruction d'ordonnancement n'est pas supportée sur cette machine cible"
23679 #: toplev.c:1798
23680 #, gcc-internal-format
23681 msgid "this target machine does not have delayed branches"
23682 msgstr "cette machine cible n'a pas de branchments avec délais"
23684 #: toplev.c:1812
23685 #, gcc-internal-format
23686 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
23687 msgstr "-f%sleading-underscore n'est pas supporté sur cette machine cible"
23689 #: toplev.c:1885
23690 #, gcc-internal-format
23691 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
23692 msgstr "système cible ne supporte par le format \"%s\" de mise au point"
23694 #: toplev.c:1898
23695 #, gcc-internal-format
23696 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
23697 msgstr ""
23699 #: toplev.c:1901
23700 #, fuzzy, gcc-internal-format
23701 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
23702 msgstr "système cible ne supporte par le format \"%s\" de mise au point"
23704 #: toplev.c:1935
23705 #, fuzzy, gcc-internal-format
23706 msgid "can%'t open %s: %m"
23707 msgstr "ne peut ouvrir %s: %m"
23709 #: toplev.c:1942
23710 #, gcc-internal-format
23711 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
23712 msgstr "-ffunction-sections n'est pas supporté pour cette cible"
23714 #: toplev.c:1947
23715 #, gcc-internal-format
23716 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
23717 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
23719 #: toplev.c:1954
23720 #, gcc-internal-format
23721 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
23722 msgstr "-ffunction-sections désactivé; cela rend le profilage impossible"
23724 #: toplev.c:1961
23725 #, gcc-internal-format
23726 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
23727 msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté pour cette machine cible"
23729 #: toplev.c:1967
23730 #, gcc-internal-format
23731 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
23732 msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté sur cette machine cible (essayer -march options)"
23734 #: toplev.c:1976
23735 #, gcc-internal-format
23736 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
23737 msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté avec -Os"
23739 #: toplev.c:1983
23740 #, gcc-internal-format
23741 msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
23742 msgstr "-ffunction-sections peut affecter la mise au point sur quelques machines cibles."
23744 #: toplev.c:1999
23745 #, fuzzy, gcc-internal-format
23746 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
23747 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
23749 #: toplev.c:2012
23750 #, gcc-internal-format
23751 msgid "unwind tables currently requires a frame pointer for correctness"
23752 msgstr ""
23754 #: toplev.c:2198
23755 #, gcc-internal-format
23756 msgid "error writing to %s: %m"
23757 msgstr "erreur d'écriture dans %s: %m"
23759 #: toplev.c:2200 java/jcf-parse.c:1776
23760 #, gcc-internal-format
23761 msgid "error closing %s: %m"
23762 msgstr "erreur de fermeture %s: %m"
23764 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
23765 #: tree-cfg.c:1432 tree-cfg.c:2068 tree-cfg.c:2071
23766 #, gcc-internal-format
23767 msgid "%Hwill never be executed"
23768 msgstr "%Hne sera jamais exécuté"
23770 #: tree-cfg.c:3134
23771 #, gcc-internal-format
23772 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
23773 msgstr ""
23775 #: tree-cfg.c:3143
23776 #, gcc-internal-format
23777 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
23778 msgstr ""
23780 #: tree-cfg.c:3156
23781 #, gcc-internal-format
23782 msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
23783 msgstr ""
23785 #: tree-cfg.c:3191
23786 #, gcc-internal-format
23787 msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23788 msgstr ""
23790 #: tree-cfg.c:3197
23791 #, gcc-internal-format
23792 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23793 msgstr ""
23795 #: tree-cfg.c:3202
23796 #, gcc-internal-format
23797 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23798 msgstr ""
23800 #: tree-cfg.c:3218
23801 #, gcc-internal-format
23802 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
23803 msgstr ""
23805 #: tree-cfg.c:3228
23806 #, fuzzy, gcc-internal-format
23807 msgid "non-integral used in condition"
23808 msgstr "longueur de texte non entier"
23810 #: tree-cfg.c:3233
23811 #, fuzzy, gcc-internal-format
23812 msgid "invalid conditional operand"
23813 msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
23815 #: tree-cfg.c:3285
23816 #, fuzzy, gcc-internal-format
23817 msgid "invalid reference prefix"
23818 msgstr "Type de référence invalide"
23820 #: tree-cfg.c:3296
23821 #, fuzzy, gcc-internal-format
23822 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
23823 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
23825 #: tree-cfg.c:3307
23826 #, fuzzy, gcc-internal-format
23827 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
23828 msgstr "l'opérande de base de «->» n'est pas un pointeur"
23830 #: tree-cfg.c:3315
23831 #, gcc-internal-format
23832 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype."
23833 msgstr ""
23835 #: tree-cfg.c:3382 tree-cfg.c:3798
23836 #, fuzzy, gcc-internal-format
23837 msgid "invalid operand in unary expression"
23838 msgstr "nombre invalide dans l'expression #if"
23840 #: tree-cfg.c:3392
23841 #, fuzzy, gcc-internal-format
23842 msgid "type mismatch in unary expression"
23843 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
23845 #: tree-cfg.c:3413
23846 #, fuzzy, gcc-internal-format
23847 msgid "invalid operands in binary expression"
23848 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
23850 #: tree-cfg.c:3424
23851 #, fuzzy, gcc-internal-format
23852 msgid "type mismatch in binary expression"
23853 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
23855 #: tree-cfg.c:3449
23856 #, fuzzy, gcc-internal-format
23857 msgid "invalid expression for min lvalue"
23858 msgstr "expression invalide comme opérande"
23860 #: tree-cfg.c:3456
23861 #, fuzzy, gcc-internal-format
23862 msgid "invalid operand in indirect reference"
23863 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
23865 #: tree-cfg.c:3463
23866 #, fuzzy, gcc-internal-format
23867 msgid "type mismatch in indirect reference"
23868 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
23870 #: tree-cfg.c:3491
23871 #, fuzzy, gcc-internal-format
23872 msgid "invalid operands to array reference"
23873 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
23875 #: tree-cfg.c:3502
23876 #, fuzzy, gcc-internal-format
23877 msgid "type mismatch in array reference"
23878 msgstr "indice manquant dans la référence du tableau"
23880 #: tree-cfg.c:3511
23881 #, fuzzy, gcc-internal-format
23882 msgid "type mismatch in array range reference"
23883 msgstr "indice manquant dans la référence du tableau"
23885 #: tree-cfg.c:3522
23886 #, fuzzy, gcc-internal-format
23887 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
23888 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
23890 #: tree-cfg.c:3532
23891 #, fuzzy, gcc-internal-format
23892 msgid "type mismatch in component reference"
23893 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
23895 #: tree-cfg.c:3586
23896 #, fuzzy, gcc-internal-format
23897 msgid "invalid operand in conversion"
23898 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
23900 #: tree-cfg.c:3614
23901 #, fuzzy, gcc-internal-format
23902 msgid "invalid types in nop conversion"
23903 msgstr "Type d'expression invalide"
23905 #: tree-cfg.c:3628
23906 #, fuzzy, gcc-internal-format
23907 msgid "invalid operand in int to float conversion"
23908 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
23910 #: tree-cfg.c:3634
23911 #, fuzzy, gcc-internal-format
23912 msgid "invalid types in conversion to floating point"
23913 msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante"
23915 #: tree-cfg.c:3647
23916 #, fuzzy, gcc-internal-format
23917 msgid "invalid operand in float to int conversion"
23918 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
23920 #: tree-cfg.c:3653
23921 #, fuzzy, gcc-internal-format
23922 msgid "invalid types in conversion to integer"
23923 msgstr "type « void » invalide pour new"
23925 #: tree-cfg.c:3667
23926 #, fuzzy, gcc-internal-format
23927 msgid "invalid operands in complex expression"
23928 msgstr "nombre invalide dans l'expression #if"
23930 #: tree-cfg.c:3680
23931 #, fuzzy, gcc-internal-format
23932 msgid "type mismatch in complex expression"
23933 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
23935 #: tree-cfg.c:3694
23936 #, gcc-internal-format
23937 msgid "constructor not allowed for non-vector types"
23938 msgstr ""
23940 #: tree-cfg.c:3711
23941 #, fuzzy, gcc-internal-format
23942 msgid "invalid operands in shift expression"
23943 msgstr "nombre invalide dans l'expression #if"
23945 #: tree-cfg.c:3717
23946 #, fuzzy, gcc-internal-format
23947 msgid "type mismatch in shift expression"
23948 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
23950 #: tree-cfg.c:3735
23951 #, fuzzy, gcc-internal-format
23952 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
23953 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
23955 #: tree-cfg.c:3748
23956 #, fuzzy, gcc-internal-format
23957 msgid "invalid operands in pointer plus expression"
23958 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
23960 #: tree-cfg.c:3755
23961 #, fuzzy, gcc-internal-format
23962 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
23963 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
23965 #: tree-cfg.c:3774
23966 #, fuzzy, gcc-internal-format
23967 msgid "invalid operands in conditional expression"
23968 msgstr "mode non booléen dans l'expression conditionnelle"
23970 #: tree-cfg.c:3807
23971 #, fuzzy, gcc-internal-format
23972 msgid "type mismatch in address expression"
23973 msgstr "non concordance de mode dans l'expression %s"
23975 #: tree-cfg.c:3827
23976 #, fuzzy, gcc-internal-format
23977 msgid "invalid operands in truth expression"
23978 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
23980 #: tree-cfg.c:3836
23981 #, fuzzy, gcc-internal-format
23982 msgid "type mismatch in binary truth expression"
23983 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
23985 #: tree-cfg.c:3852
23986 #, fuzzy, gcc-internal-format
23987 msgid "invalid operand in unary not"
23988 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
23990 #: tree-cfg.c:3861
23991 #, fuzzy, gcc-internal-format
23992 msgid "type mismatch in not expression"
23993 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
23995 #: tree-cfg.c:3900
23996 #, fuzzy, gcc-internal-format
23997 msgid "invalid operands in comparison expression"
23998 msgstr "nombre invalide dans l'expression #if"
24000 #: tree-cfg.c:3917
24001 #, fuzzy, gcc-internal-format
24002 msgid "type mismatch in comparison expression"
24003 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
24005 #: tree-cfg.c:3947
24006 #, fuzzy, gcc-internal-format
24007 msgid "non-trivial conversion at assignment"
24008 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
24010 #: tree-cfg.c:3988 tree-cfg.c:4136
24011 #, fuzzy, gcc-internal-format
24012 msgid "is not a valid GIMPLE statement"
24013 msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
24015 #: tree-cfg.c:4015
24016 #, fuzzy, gcc-internal-format
24017 msgid "invalid operand to switch statement"
24018 msgstr "opérande invalide pour le code %%s"
24020 #: tree-cfg.c:4026
24021 #, fuzzy, gcc-internal-format
24022 msgid "type error in return expression"
24023 msgstr "  dans l'expression projetée"
24025 #: tree-cfg.c:4104
24026 #, fuzzy, gcc-internal-format
24027 msgid "verify_gimple failed"
24028 msgstr "verify_flow_info a échoué"
24030 #: tree-cfg.c:4156
24031 #, gcc-internal-format
24032 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
24033 msgstr ""
24035 #: tree-cfg.c:4161
24036 #, gcc-internal-format
24037 msgid "statement marked for throw in middle of block"
24038 msgstr ""
24040 #: tree-cfg.c:4232
24041 #, fuzzy, gcc-internal-format
24042 msgid "unexpected non-tuple"
24043 msgstr "opérande inattendue"
24045 #: tree-cfg.c:4261
24046 #, gcc-internal-format
24047 msgid "Dead STMT in EH table"
24048 msgstr ""
24050 #: tree-cfg.c:4295
24051 #, gcc-internal-format
24052 msgid "bb_for_stmt (phi) is set to a wrong basic block"
24053 msgstr ""
24055 #: tree-cfg.c:4306
24056 #, fuzzy, gcc-internal-format
24057 msgid "missing PHI def"
24058 msgstr "champ manquant"
24060 #: tree-cfg.c:4317
24061 #, gcc-internal-format
24062 msgid "PHI def is not a GIMPLE value"
24063 msgstr ""
24065 #: tree-cfg.c:4333 tree-cfg.c:4359
24066 #, gcc-internal-format
24067 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
24068 msgstr ""
24070 #: tree-cfg.c:4350
24071 #, gcc-internal-format
24072 msgid "bb_for_stmt (stmt) is set to a wrong basic block"
24073 msgstr ""
24075 #: tree-cfg.c:4373
24076 #, fuzzy, gcc-internal-format
24077 msgid "verify_stmts failed"
24078 msgstr "verify_flow_info a échoué"
24080 #: tree-cfg.c:4396
24081 #, gcc-internal-format
24082 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
24083 msgstr ""
24085 #: tree-cfg.c:4402
24086 #, gcc-internal-format
24087 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
24088 msgstr ""
24090 #: tree-cfg.c:4409
24091 #, gcc-internal-format
24092 msgid "fallthru to exit from bb %d"
24093 msgstr ""
24095 #: tree-cfg.c:4431
24096 #, gcc-internal-format
24097 msgid "nonlocal label "
24098 msgstr ""
24100 #: tree-cfg.c:4440 tree-cfg.c:4450 tree-cfg.c:4475
24101 #, gcc-internal-format
24102 msgid "label "
24103 msgstr ""
24105 #: tree-cfg.c:4465
24106 #, fuzzy, gcc-internal-format
24107 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
24108 msgstr "insn de contrôle de flot à l'intérieur d'un bloc de base"
24110 #: tree-cfg.c:4495
24111 #, fuzzy, gcc-internal-format
24112 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
24113 msgstr "Arrête fallthru après le branchement inconditionnel %i"
24115 #: tree-cfg.c:4508
24116 #, gcc-internal-format
24117 msgid "true/false edge after a non-COND_EXPR in bb %d"
24118 msgstr ""
24120 #: tree-cfg.c:4524
24121 #, gcc-internal-format
24122 msgid "COND_EXPR with code in branches at the end of bb %d"
24123 msgstr ""
24125 #: tree-cfg.c:4538 tree-cfg.c:4560 tree-cfg.c:4573 tree-cfg.c:4644
24126 #, gcc-internal-format
24127 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
24128 msgstr ""
24130 #: tree-cfg.c:4548
24131 #, fuzzy, gcc-internal-format
24132 msgid "explicit goto at end of bb %d"
24133 msgstr "instanciation explicite de « %#D »"
24135 #: tree-cfg.c:4578
24136 #, gcc-internal-format
24137 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
24138 msgstr ""
24140 #: tree-cfg.c:4611
24141 #, gcc-internal-format
24142 msgid "found default case not at end of case vector"
24143 msgstr ""
24145 #: tree-cfg.c:4617
24146 #, fuzzy, gcc-internal-format
24147 msgid "case labels not sorted: "
24148 msgstr "mode dans l'étiquette n'est pas discret"
24150 #: tree-cfg.c:4628
24151 #, gcc-internal-format
24152 msgid "no default case found at end of case vector"
24153 msgstr ""
24155 #: tree-cfg.c:4636
24156 #, gcc-internal-format
24157 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
24158 msgstr ""
24160 #: tree-cfg.c:4658
24161 #, fuzzy, gcc-internal-format
24162 msgid "missing edge %i->%i"
24163 msgstr "champ manquant"
24165 #: tree-cfg.c:6941 tree-cfg.c:6945
24166 #, fuzzy, gcc-internal-format
24167 msgid "%H%<noreturn%> function does return"
24168 msgstr "fonction avec « noreturn » effectue des retour"
24170 #: tree-cfg.c:6967 tree-cfg.c:6972
24171 #, fuzzy, gcc-internal-format
24172 msgid "%Hcontrol reaches end of non-void function"
24173 msgstr "contrôle a atteint la fin non void de la fonction"
24175 #: tree-cfg.c:7033
24176 #, fuzzy, gcc-internal-format
24177 msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
24178 msgstr "fonction peut être une possible candidate pour l'attribut « norreturn »"
24180 #: tree-dump.c:933
24181 #, fuzzy, gcc-internal-format
24182 msgid "could not open dump file %qs: %s"
24183 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
24185 #: tree-dump.c:1068
24186 #, fuzzy, gcc-internal-format
24187 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
24188 msgstr "option inconnue « %.*s » ignorée dans « -fdump-%s »"
24190 #: tree-eh.c:1788
24191 #, fuzzy, gcc-internal-format
24192 msgid "EH edge %i->%i is missing"
24193 msgstr "argument pour « -%s » est manquant"
24195 #: tree-eh.c:1793
24196 #, gcc-internal-format
24197 msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
24198 msgstr ""
24200 #. ??? might not be mistake.
24201 #: tree-eh.c:1799
24202 #, gcc-internal-format
24203 msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
24204 msgstr ""
24206 #: tree-eh.c:1833
24207 #, gcc-internal-format
24208 msgid "BB %i can not throw but has EH edges"
24209 msgstr ""
24211 #: tree-eh.c:1840
24212 #, gcc-internal-format
24213 msgid "BB %i last statement has incorrectly set region"
24214 msgstr ""
24216 #: tree-eh.c:1851
24217 #, gcc-internal-format
24218 msgid "unnecessary EH edge %i->%i"
24219 msgstr ""
24221 #: tree-inline.c:1830
24222 #, fuzzy, gcc-internal-format
24223 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
24224 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise alloca (écrasant l'utiliastion de l'attribut always_inline)"
24226 #: tree-inline.c:1842
24227 #, fuzzy, gcc-internal-format
24228 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
24229 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise setjmp"
24231 #: tree-inline.c:1856
24232 #, fuzzy, gcc-internal-format
24233 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
24234 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une liste variable d'arguments"
24236 #: tree-inline.c:1867
24237 #, fuzzy, gcc-internal-format
24238 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
24239 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise le traitement d'exception setjmp-longjmp"
24241 #: tree-inline.c:1874
24242 #, fuzzy, gcc-internal-format
24243 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
24244 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto qui n'est pas local"
24246 #: tree-inline.c:1885
24247 #, fuzzy, gcc-internal-format
24248 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
24249 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une taille variable de variables"
24251 #: tree-inline.c:1904
24252 #, fuzzy, gcc-internal-format
24253 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
24254 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto calculé"
24256 #: tree-inline.c:1918
24257 #, fuzzy, gcc-internal-format
24258 msgid "function %q+F can never be inlined because it receives a non-local goto"
24259 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto qui n'est pas local"
24261 #: tree-inline.c:1943
24262 #, fuzzy, gcc-internal-format
24263 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
24264 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une taille variable de variables"
24266 #: tree-inline.c:2005
24267 #, fuzzy, gcc-internal-format
24268 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
24269 msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle supprime l'utilisation de -fno-inline"
24271 #: tree-inline.c:2019
24272 #, fuzzy, gcc-internal-format
24273 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
24274 msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle utilise un attribut en conflit avec l'enlignage"
24276 #: tree-inline.c:2588 tree-inline.c:2598
24277 #, fuzzy, gcc-internal-format
24278 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
24279 msgstr "%Jl'enlignage de l'appel à « %F »: %s a échoué"
24281 #: tree-inline.c:2589 tree-inline.c:2600
24282 #, gcc-internal-format
24283 msgid "called from here"
24284 msgstr "appelé d'ici"
24286 #: tree-mudflap.c:860
24287 #, gcc-internal-format
24288 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
24289 msgstr ""
24291 #: tree-mudflap.c:1044
24292 #, gcc-internal-format
24293 msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
24294 msgstr ""
24296 #: tree-mudflap.c:1272
24297 #, gcc-internal-format
24298 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
24299 msgstr ""
24301 #: tree-nomudflap.c:50
24302 #, fuzzy, gcc-internal-format
24303 msgid "mudflap: this language is not supported"
24304 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
24306 #: tree-optimize.c:430
24307 #, fuzzy, gcc-internal-format
24308 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
24309 msgstr "%Jtaille de la valeur retournée par « %D » est %u octets"
24311 #: tree-optimize.c:433
24312 #, fuzzy, gcc-internal-format
24313 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
24314 msgstr "%Jtaille de la valeur retournée par « %D » supérieure à %wd octets"
24316 #: tree-outof-ssa.c:637 tree-outof-ssa.c:688 tree-ssa-coalesce.c:936
24317 #: tree-ssa-coalesce.c:951 tree-ssa-coalesce.c:1163 tree-ssa-live.c:1043
24318 #, gcc-internal-format
24319 msgid "SSA corruption"
24320 msgstr ""
24322 #: tree-outof-ssa.c:1105
24323 #, gcc-internal-format
24324 msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
24325 msgstr ""
24327 #: tree-outof-ssa.c:1111
24328 #, gcc-internal-format
24329 msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
24330 msgstr ""
24332 #: tree-outof-ssa.c:1118
24333 #, gcc-internal-format
24334 msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
24335 msgstr ""
24337 #: tree-outof-ssa.c:1124
24338 #, gcc-internal-format
24339 msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
24340 msgstr ""
24342 #: tree-profile.c:351
24343 #, fuzzy, gcc-internal-format
24344 msgid "unimplemented functionality"
24345 msgstr "fonction interne non implantée « %s »"
24347 #: tree-ssa-alias-warnings.c:814
24348 #, gcc-internal-format
24349 msgid "%Hlikely type-punning may break strict-aliasing rules: object %<%s%s%> of main type %qT is referenced at or around %s:%d and may be aliased to object %<%s%s%> of main type %qT which is referenced at or around %s:%d."
24350 msgstr ""
24352 #: tree-ssa.c:110
24353 #, gcc-internal-format
24354 msgid "expected an SSA_NAME object"
24355 msgstr ""
24357 #: tree-ssa.c:116
24358 #, gcc-internal-format
24359 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
24360 msgstr ""
24362 #: tree-ssa.c:122
24363 #, gcc-internal-format
24364 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
24365 msgstr ""
24367 #: tree-ssa.c:128
24368 #, gcc-internal-format
24369 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
24370 msgstr ""
24372 #: tree-ssa.c:134
24373 #, fuzzy, gcc-internal-format
24374 msgid "found a real definition for a non-register"
24375 msgstr "définition de fonction déclarée « register »"
24377 #: tree-ssa.c:141
24378 #, gcc-internal-format
24379 msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
24380 msgstr ""
24382 #: tree-ssa.c:148
24383 #, gcc-internal-format
24384 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
24385 msgstr ""
24387 #: tree-ssa.c:176
24388 #, gcc-internal-format
24389 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
24390 msgstr ""
24392 #: tree-ssa.c:185
24393 #, gcc-internal-format
24394 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
24395 msgstr ""
24397 #: tree-ssa.c:237
24398 #, fuzzy, gcc-internal-format
24399 msgid "missing definition"
24400 msgstr "définition d'occurence manquante"
24402 #: tree-ssa.c:243
24403 #, gcc-internal-format
24404 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
24405 msgstr ""
24407 #: tree-ssa.c:251
24408 #, fuzzy, gcc-internal-format
24409 msgid "definition in block %i follows the use"
24410 msgstr "définition suit l'action"
24412 #: tree-ssa.c:258
24413 #, gcc-internal-format
24414 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
24415 msgstr ""
24417 #: tree-ssa.c:266
24418 #, gcc-internal-format
24419 msgid "no immediate_use list"
24420 msgstr ""
24422 #: tree-ssa.c:278
24423 #, gcc-internal-format
24424 msgid "wrong immediate use list"
24425 msgstr ""
24427 #: tree-ssa.c:312
24428 #, gcc-internal-format
24429 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
24430 msgstr ""
24432 #: tree-ssa.c:326
24433 #, fuzzy, gcc-internal-format
24434 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
24435 msgstr "argument manquant après %s"
24437 #: tree-ssa.c:335
24438 #, fuzzy, gcc-internal-format
24439 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
24440 msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"
24442 #: tree-ssa.c:348
24443 #, gcc-internal-format
24444 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
24445 msgstr ""
24447 #: tree-ssa.c:398
24448 #, gcc-internal-format
24449 msgid "non-addressable variable inside an alias set"
24450 msgstr ""
24452 #: tree-ssa.c:409
24453 #, fuzzy, gcc-internal-format
24454 msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
24455 msgstr "verify_flow_info a échoué"
24457 #: tree-ssa.c:451
24458 #, gcc-internal-format
24459 msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
24460 msgstr ""
24462 #: tree-ssa.c:458
24463 #, gcc-internal-format
24464 msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
24465 msgstr ""
24467 #: tree-ssa.c:470
24468 #, gcc-internal-format
24469 msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
24470 msgstr ""
24472 #: tree-ssa.c:480
24473 #, fuzzy, gcc-internal-format
24474 msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
24475 msgstr "verify_flow_info a échoué"
24477 #: tree-ssa.c:508
24478 #, gcc-internal-format
24479 msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked call_clobbered"
24480 msgstr ""
24482 #: tree-ssa.c:527
24483 #, gcc-internal-format
24484 msgid "variable marked call_clobbered but not in call_clobbered_vars bitmap."
24485 msgstr ""
24487 #: tree-ssa.c:537
24488 #, fuzzy, gcc-internal-format
24489 msgid "verify_call_clobbering failed"
24490 msgstr "verify_flow_info a échoué"
24492 #: tree-ssa.c:558
24493 #, gcc-internal-format
24494 msgid "Memory partitions should have at least one symbol"
24495 msgstr ""
24497 #: tree-ssa.c:568
24498 #, gcc-internal-format
24499 msgid "Partitioned symbols should belong to exactly one partition"
24500 msgstr ""
24502 #: tree-ssa.c:581
24503 #, fuzzy, gcc-internal-format
24504 msgid "verify_memory_partitions failed"
24505 msgstr "verify_flow_info a échoué"
24507 #: tree-ssa.c:653
24508 #, gcc-internal-format
24509 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
24510 msgstr ""
24512 #: tree-ssa.c:677
24513 #, gcc-internal-format
24514 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
24515 msgstr ""
24517 #: tree-ssa.c:697
24518 #, gcc-internal-format
24519 msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
24520 msgstr ""
24522 #: tree-ssa.c:707 tree-ssa.c:717
24523 #, fuzzy, gcc-internal-format
24524 msgid "in statement"
24525 msgstr "Déclaration init invalide"
24527 #: tree-ssa.c:756
24528 #, fuzzy, gcc-internal-format
24529 msgid "verify_ssa failed"
24530 msgstr "verify_flow_info a échoué"
24532 #: tree-ssa.c:1284
24533 #, fuzzy, gcc-internal-format
24534 msgid "%J%qD was declared here"
24535 msgstr "%J« %D » précédemment déclaré ici"
24537 #. We only do data flow with SSA_NAMEs, so that's all we
24538 #. can warn about.
24539 #: tree-ssa.c:1302
24540 #, fuzzy, gcc-internal-format
24541 msgid "%H%qD is used uninitialized in this function"
24542 msgstr "%J« %D » pourrait être utilisé sans être initialisé dans cette fonction"
24544 #: tree-ssa.c:1340
24545 #, fuzzy, gcc-internal-format
24546 msgid "%H%qD may be used uninitialized in this function"
24547 msgstr "%J« %D » pourrait être utilisé sans être initialisé dans cette fonction"
24549 #: tree-vrp.c:4374
24550 #, fuzzy, gcc-internal-format
24551 msgid "%Harray subscript is outside array bounds"
24552 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
24554 #: tree-vrp.c:4388
24555 #, fuzzy, gcc-internal-format
24556 msgid "%Harray subscript is above array bounds"
24557 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
24559 #: tree-vrp.c:4395
24560 #, fuzzy, gcc-internal-format
24561 msgid "%Harray subscript is below array bounds"
24562 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
24564 #: tree-vrp.c:5042
24565 #, gcc-internal-format
24566 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
24567 msgstr ""
24569 #: tree-vrp.c:5048
24570 #, gcc-internal-format
24571 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
24572 msgstr ""
24574 #: tree.c:3951
24575 #, fuzzy, gcc-internal-format
24576 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
24577 msgstr "%J« %D » redéclaré sans attribut dllimport après avoir été référencé avec lien dllimport."
24579 #: tree.c:3963
24580 #, fuzzy, gcc-internal-format
24581 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
24582 msgstr "%J« %D » redéclaré sans attribut dllimport après avoir été référencé avec lien dllimport."
24584 #: tree.c:3979
24585 #, fuzzy, gcc-internal-format
24586 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
24587 msgstr "%J« %D » redéclaré sans attribut dllimport après avoir été référencé avec lien dllimport."
24589 #: tree.c:4038 tree.c:4050 config/darwin.c:1458 config/arm/arm.c:3099
24590 #: config/arm/arm.c:3127 config/avr/avr.c:4598 config/h8300/h8300.c:5281
24591 #: config/h8300/h8300.c:5305 config/i386/i386.c:3056 config/i386/i386.c:22515
24592 #: config/ia64/ia64.c:586 config/m68hc11/m68hc11.c:1118
24593 #: config/rs6000/rs6000.c:19657 config/sh/symbian.c:408
24594 #: config/sh/symbian.c:415
24595 #, fuzzy, gcc-internal-format
24596 msgid "%qs attribute ignored"
24597 msgstr "attribut « %s » ignoré"
24599 #: tree.c:4066
24600 #, fuzzy, gcc-internal-format
24601 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
24602 msgstr "%Jfonction enligne « %D » est déclarée en tant que dllimport: attribut ignoré."
24604 #: tree.c:4074
24605 #, fuzzy, gcc-internal-format
24606 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
24607 msgstr "%Jdéfinition de la fonction « %D » est marquée dllimport"
24609 #: tree.c:4082 config/sh/symbian.c:430
24610 #, fuzzy, gcc-internal-format
24611 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
24612 msgstr "%Jdéfinition de la variable « %D » est marquée dllimport"
24614 #: tree.c:4105 config/sh/symbian.c:505
24615 #, fuzzy, gcc-internal-format
24616 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qs attribute"
24617 msgstr "%Jédition de lien externe requise pour le symbole « %D » en raison de l'attribut « %s »"
24619 #: tree.c:4119
24620 #, gcc-internal-format
24621 msgid "%qs implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
24622 msgstr ""
24624 #: tree.c:5632
24625 #, gcc-internal-format
24626 msgid "arrays of functions are not meaningful"
24627 msgstr "tableaux de fonctions n'a pas grand sens"
24629 #: tree.c:5785
24630 #, gcc-internal-format
24631 msgid "function return type cannot be function"
24632 msgstr "Le type retourné d'une fonction ne peut être une fonction"
24634 #: tree.c:6802 tree.c:6887 tree.c:6948
24635 #, fuzzy, gcc-internal-format
24636 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
24637 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
24639 #: tree.c:6839
24640 #, fuzzy, gcc-internal-format
24641 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
24642 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
24644 #: tree.c:6852
24645 #, fuzzy, gcc-internal-format
24646 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
24647 msgstr "vérification de l'arbre: attendait classe « %c », obtenu « %c » (%s) dans %s, à %s:%d"
24649 #: tree.c:6901
24650 #, fuzzy, gcc-internal-format
24651 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
24652 msgstr "vérification de l'arbre: attendait classe « %c », obtenu « %c » (%s) dans %s, à %s:%d"
24654 #: tree.c:6914
24655 #, fuzzy, gcc-internal-format
24656 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
24657 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
24659 #: tree.c:6974
24660 #, fuzzy, gcc-internal-format
24661 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
24662 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
24664 #: tree.c:6988
24665 #, gcc-internal-format
24666 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
24667 msgstr "vérification de l'arbre: accès de elt %d de tree-vec avec %d elts dans %s, à %s:%d"
24669 #: tree.c:7000
24670 #, fuzzy, gcc-internal-format
24671 msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
24672 msgstr "vérification de l'arbre: accès de elt %d de tree-vec avec %d elts dans %s, à %s:%d"
24674 #: tree.c:7013
24675 #, gcc-internal-format
24676 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
24677 msgstr "vérification de l'arbre: opérande accédé %d de %s avec %d opérandes dans %s, à %s:%d"
24679 #: tree.c:7026
24680 #, fuzzy, gcc-internal-format
24681 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
24682 msgstr "vérification de l'arbre: opérande accédé %d de %s avec %d opérandes dans %s, à %s:%d"
24684 #: value-prof.c:351
24685 #, gcc-internal-format
24686 msgid "Dead histogram"
24687 msgstr ""
24689 #: value-prof.c:380
24690 #, gcc-internal-format
24691 msgid "Histogram value statement does not correspond to statement it is associated with"
24692 msgstr ""
24694 #: value-prof.c:393
24695 #, fuzzy, gcc-internal-format
24696 msgid "verify_histograms failed"
24697 msgstr "verify_flow_info a échoué"
24699 #: value-prof.c:434
24700 #, gcc-internal-format
24701 msgid "%HCorrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
24702 msgstr ""
24704 #: varasm.c:546
24705 #, fuzzy, gcc-internal-format
24706 msgid "%+D causes a section type conflict"
24707 msgstr "%J%D cause un conflit du type de section"
24709 #: varasm.c:1089
24710 #, fuzzy, gcc-internal-format
24711 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
24712 msgstr "%Jalignement de « %D » est plus grand que l'alignement maximal du fichier objet. %d est utilisé."
24714 #: varasm.c:1310 varasm.c:1318
24715 #, fuzzy, gcc-internal-format
24716 msgid "register name not specified for %q+D"
24717 msgstr "%Jnom de registre n'est pas spécifié pour « %D »"
24719 #: varasm.c:1320
24720 #, fuzzy, gcc-internal-format
24721 msgid "invalid register name for %q+D"
24722 msgstr "%Jnom de registre invalide pour « %D »"
24724 #: varasm.c:1322
24725 #, fuzzy, gcc-internal-format
24726 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
24727 msgstr "%Jtype de données de « %D » n'est pas applicable pour un registre"
24729 #: varasm.c:1325
24730 #, fuzzy, gcc-internal-format
24731 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
24732 msgstr "%Jregistre spécifié pour « %D » n'est applicable à un type de données"
24734 #: varasm.c:1335
24735 #, gcc-internal-format
24736 msgid "global register variable has initial value"
24737 msgstr "variable globale registre a une valeur initiale"
24739 #: varasm.c:1339
24740 #, gcc-internal-format
24741 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
24742 msgstr ""
24744 #: varasm.c:1377
24745 #, fuzzy, gcc-internal-format
24746 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
24747 msgstr "%Jnom de registre donné pour une variable non registre « %D »"
24749 # FIXME
24750 #: varasm.c:1446
24751 #, fuzzy, gcc-internal-format
24752 msgid "global destructors not supported on this target"
24753 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
24755 # FIXME
24756 #: varasm.c:1512
24757 #, fuzzy, gcc-internal-format
24758 msgid "global constructors not supported on this target"
24759 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
24761 #: varasm.c:1898
24762 #, gcc-internal-format
24763 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
24764 msgstr "thread-local COMMON data n'est pas implanté"
24766 #: varasm.c:1927
24767 #, fuzzy, gcc-internal-format
24768 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
24769 msgstr "%Jrequête d'alignement pour '%D' est plus grand que l'alignement implanté de %d"
24771 #: varasm.c:4386
24772 #, fuzzy, gcc-internal-format
24773 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
24774 msgstr "initialisation d'entier trop compliquée"
24776 #: varasm.c:4391
24777 #, gcc-internal-format
24778 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
24779 msgstr "l'initialisation d'une valeur à virgule flottante n'est pas une constante à virgule flottante"
24781 #: varasm.c:4664
24782 #, fuzzy, gcc-internal-format
24783 msgid "invalid initial value for member %qs"
24784 msgstr "valeur initiale invalide pour le membre « %s »"
24786 #: varasm.c:4864 varasm.c:4908
24787 #, fuzzy, gcc-internal-format
24788 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
24789 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » qui doit être précédée d'une définition"
24791 #: varasm.c:4872
24792 #, fuzzy, gcc-internal-format
24793 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
24794 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » après une première utilisation des résultats d'un comportement non spécifié"
24796 #: varasm.c:4906
24797 #, fuzzy, gcc-internal-format
24798 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
24799 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » doit être publique"
24801 #: varasm.c:4915
24802 #, fuzzy, gcc-internal-format
24803 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
24804 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » n'est pas supportée"
24806 #: varasm.c:4941
24807 #, gcc-internal-format
24808 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
24809 msgstr "seulement les alias faibles sont supportés dans cette configuration"
24811 #: varasm.c:5176
24812 #, fuzzy, gcc-internal-format
24813 msgid "%Jweakref is not supported in this configuration"
24814 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
24816 #: varasm.c:5257
24817 #, fuzzy, gcc-internal-format
24818 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qs"
24819 msgstr "utilisation invalide d'un type indéfini « %s %s »"
24821 #: varasm.c:5262
24822 #, gcc-internal-format
24823 msgid "%q+D aliased to external symbol %qs"
24824 msgstr ""
24826 #: varasm.c:5301
24827 #, gcc-internal-format
24828 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
24829 msgstr ""
24831 #: varasm.c:5310
24832 #, fuzzy, gcc-internal-format
24833 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
24834 msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %D » comme ayant un lien statique"
24836 #: varasm.c:5316
24837 #, fuzzy, gcc-internal-format
24838 msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
24839 msgstr "définitions d'alias ne sont pas supportés dans cette configuration; ignoré"
24841 #: varasm.c:5321
24842 #, fuzzy, gcc-internal-format
24843 msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
24844 msgstr "seulement les alias faibles sont supportés dans cette configuration"
24846 #: varasm.c:5378
24847 #, gcc-internal-format
24848 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
24849 msgstr "visibilité de l'attribut n'est pas supporté dans cette configuration; ignoré"
24851 #: varray.c:195
24852 #, gcc-internal-format
24853 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
24854 msgstr "tableau virtuel %s[%lu]: élément %lu hors limite dans %s, à %s:%d"
24856 #: varray.c:205
24857 #, gcc-internal-format
24858 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
24859 msgstr "sous débordement du tableau virtuele %s dans %s, à %s:%d"
24861 #: vec.c:233
24862 #, gcc-internal-format
24863 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
24864 msgstr ""
24866 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
24867 #: xcoffout.c:187
24868 #, fuzzy, gcc-internal-format
24869 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
24870 msgstr "pas de sclass pour le stab %s (0x%x)\n"
24872 #: config/darwin-c.c:84
24873 #, gcc-internal-format
24874 msgid "too many #pragma options align=reset"
24875 msgstr "trop d'options pour #pragma pour align=reset"
24877 #: config/darwin-c.c:104 config/darwin-c.c:107 config/darwin-c.c:109
24878 #: config/darwin-c.c:111
24879 #, gcc-internal-format
24880 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
24881 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
24883 #: config/darwin-c.c:114
24884 #, gcc-internal-format
24885 msgid "junk at end of '#pragma options'"
24886 msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
24888 #: config/darwin-c.c:124
24889 #, gcc-internal-format
24890 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
24891 msgstr "« #pragma options align={mac68k|power|reset} » mal composé, ignoré"
24893 #: config/darwin-c.c:136
24894 #, gcc-internal-format
24895 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
24896 msgstr "« ( » manquante après « #pragma unused », ignoré"
24898 #: config/darwin-c.c:154
24899 #, gcc-internal-format
24900 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
24901 msgstr "« ( » manquante après « #pragma unused », ignoré"
24903 #: config/darwin-c.c:157
24904 #, gcc-internal-format
24905 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
24906 msgstr "rebut à la fin de « #pragma unused »"
24908 #: config/darwin-c.c:168
24909 #, fuzzy, gcc-internal-format
24910 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
24911 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
24913 #: config/darwin-c.c:176
24914 #, fuzzy, gcc-internal-format
24915 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
24916 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
24918 #: config/darwin-c.c:179
24919 #, fuzzy, gcc-internal-format
24920 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
24921 msgstr "rebut à la fin de «#pragma %s'"
24923 #: config/darwin-c.c:405
24924 #, gcc-internal-format
24925 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
24926 msgstr ""
24928 #: config/darwin-c.c:588
24929 #, gcc-internal-format
24930 msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
24931 msgstr ""
24933 #: config/darwin.c:1431
24934 #, gcc-internal-format
24935 msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
24936 msgstr ""
24938 #: config/darwin.c:1438
24939 #, gcc-internal-format
24940 msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
24941 msgstr ""
24943 #: config/darwin.c:1563
24944 #, fuzzy, gcc-internal-format
24945 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
24946 msgstr "visibilité des attributs internes et protégées n'est pas supportée dans cette configuration; ignoré"
24948 #: config/host-darwin.c:62
24949 #, fuzzy, gcc-internal-format
24950 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
24951 msgstr "ne peut défaire la map pch_address_space: %m\n"
24953 #: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
24954 #, fuzzy, gcc-internal-format
24955 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
24956 msgstr "#pragma align  mal composé - ignoré"
24958 #: config/sol2-c.c:102
24959 #, fuzzy, gcc-internal-format
24960 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
24961 msgstr "#pragma align  mal composé - ignoré"
24963 #: config/sol2-c.c:117
24964 #, gcc-internal-format
24965 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
24966 msgstr ""
24968 #: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
24969 #, fuzzy, gcc-internal-format
24970 msgid "malformed %<#pragma align%>"
24971 msgstr "construit #pragma mal composé"
24973 #: config/sol2-c.c:136
24974 #, fuzzy, gcc-internal-format
24975 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
24976 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
24978 #: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
24979 #, fuzzy, gcc-internal-format
24980 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
24981 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
24983 #: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
24984 #, fuzzy, gcc-internal-format
24985 msgid "malformed %<#pragma init%>"
24986 msgstr "construit #pragma mal composé"
24988 #: config/sol2-c.c:194
24989 #, fuzzy, gcc-internal-format
24990 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
24991 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
24993 #: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
24994 #, fuzzy, gcc-internal-format
24995 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
24996 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
24998 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
24999 #, fuzzy, gcc-internal-format
25000 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
25001 msgstr "construit #pragma mal composé"
25003 #: config/sol2-c.c:252
25004 #, fuzzy, gcc-internal-format
25005 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
25006 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
25008 #: config/sol2.c:53
25009 #, gcc-internal-format
25010 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
25011 msgstr ""
25013 #: config/vxworks.c:69
25014 #, fuzzy, gcc-internal-format
25015 msgid "PIC is only supported for RTPs"
25016 msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé tel,"
25018 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
25019 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
25020 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
25021 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
25022 #. are not supported.
25023 #: config/darwin.h:451
25024 #, fuzzy, gcc-internal-format
25025 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
25026 msgstr "définitions d'alias ne sont pas supportés dans cette configuration; ignoré"
25028 #. No profiling.
25029 #: config/vx-common.h:89
25030 #, fuzzy, gcc-internal-format
25031 msgid "profiler support for VxWorks"
25032 msgstr "support du profileur pour WindISS"
25034 #: config/windiss.h:36
25035 #, gcc-internal-format
25036 msgid "profiler support for WindISS"
25037 msgstr "support du profileur pour WindISS"
25039 #: config/alpha/alpha.c:232 config/rs6000/rs6000.c:1990
25040 #, fuzzy, gcc-internal-format
25041 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
25042 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mtls-size"
25044 #: config/alpha/alpha.c:286
25045 #, gcc-internal-format
25046 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
25047 msgstr "-f%s ignoré pour Unicos/Mk (non supporté)"
25049 #: config/alpha/alpha.c:310
25050 #, gcc-internal-format
25051 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
25052 msgstr "-mieee n'est pas supporté sur Unicos/Mk"
25054 #: config/alpha/alpha.c:321
25055 #, gcc-internal-format
25056 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
25057 msgstr "-mieee-with-inexact n'est pas supporté sur Unicos/Mk"
25059 #: config/alpha/alpha.c:338
25060 #, fuzzy, gcc-internal-format
25061 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
25062 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mtrap-precision"
25064 #: config/alpha/alpha.c:352
25065 #, fuzzy, gcc-internal-format
25066 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
25067 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mfp-rounding-mode"
25069 #: config/alpha/alpha.c:367
25070 #, fuzzy, gcc-internal-format
25071 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
25072 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mfp-trap-mode"
25074 #: config/alpha/alpha.c:381 config/alpha/alpha.c:393
25075 #, fuzzy, gcc-internal-format
25076 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
25077 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mcpu"
25079 #: config/alpha/alpha.c:400
25080 #, gcc-internal-format
25081 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
25082 msgstr "mode trappe n'est pas supporté sur Unicos/Mk"
25084 #: config/alpha/alpha.c:407
25085 #, gcc-internal-format
25086 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
25087 msgstr "complétion logicielle FP requiert -mtrap-precision=i"
25089 #: config/alpha/alpha.c:423
25090 #, gcc-internal-format
25091 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
25092 msgstr "mode d'arondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"
25094 #: config/alpha/alpha.c:428
25095 #, gcc-internal-format
25096 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
25097 msgstr "mode trappe n'est pas supporté avec les flottants sur VAX"
25099 #: config/alpha/alpha.c:432
25100 #, gcc-internal-format
25101 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
25102 msgstr "long double de 128 bits ne sont pas supporté pour les flottants sur VAX"
25104 #: config/alpha/alpha.c:460
25105 #, gcc-internal-format
25106 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
25107 msgstr "latence de la cache L%d inconnue pour %s"
25109 #: config/alpha/alpha.c:475
25110 #, fuzzy, gcc-internal-format
25111 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
25112 msgstr "valeur « %s » erronée pour -mmemory-latency"
25114 #: config/alpha/alpha.c:6514 config/alpha/alpha.c:6517 config/s390/s390.c:8279
25115 #: config/s390/s390.c:8282
25116 #, gcc-internal-format
25117 msgid "bad builtin fcode"
25118 msgstr "construit interne erroné de fcode"
25120 #: config/arc/arc.c:388
25121 #, fuzzy, gcc-internal-format
25122 msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
25123 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
25125 #: config/arc/arc.c:396
25126 #, fuzzy, gcc-internal-format
25127 msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
25128 msgstr "l'argument de l'attribut « %s » n'est pas «ilink1» ou «ilink2 »"
25130 #: config/arm/arm.c:1050
25131 #, gcc-internal-format
25132 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
25133 msgstr "l'option -mcpu=%s est en conflit avec l'option -march= "
25135 #: config/arm/arm.c:1060 config/rs6000/rs6000.c:1504 config/sparc/sparc.c:761
25136 #, gcc-internal-format
25137 msgid "bad value (%s) for %s switch"
25138 msgstr "valeur (%s) erronée pour l'option %s"
25140 #: config/arm/arm.c:1170
25141 #, fuzzy, gcc-internal-format
25142 msgid "target CPU does not support ARM mode"
25143 msgstr "le processeur cible ne supporte pas APCS-32"
25145 #: config/arm/arm.c:1174
25146 #, gcc-internal-format
25147 msgid "target CPU does not support interworking"
25148 msgstr "le processeur cible ne supporte pas l'inter-réseautage"
25150 #: config/arm/arm.c:1180
25151 #, gcc-internal-format
25152 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
25153 msgstr "le processeur cible ne supporte pas les instructions THUMB"
25155 #: config/arm/arm.c:1198
25156 #, gcc-internal-format
25157 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
25158 msgstr "autoriser le support de pistage arrière si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"
25160 #: config/arm/arm.c:1201
25161 #, gcc-internal-format
25162 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
25163 msgstr "autoriser le support d'inter-réseautage des appelés si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"
25165 #: config/arm/arm.c:1204
25166 #, gcc-internal-format
25167 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
25168 msgstr "autoriser le support d'inter-réseautage des appelants si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"
25170 #: config/arm/arm.c:1208
25171 #, gcc-internal-format
25172 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
25173 msgstr "-mapcs-stack-check incompatible avec -mno-apcs-frame"
25175 #: config/arm/arm.c:1216
25176 #, gcc-internal-format
25177 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
25178 msgstr "-fpic et -mapcs-reent sont incompatibles"
25180 #: config/arm/arm.c:1219
25181 #, gcc-internal-format
25182 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
25183 msgstr "Code réentrant APCS n'est pas supporté.  Ignoré"
25185 #: config/arm/arm.c:1227
25186 #, gcc-internal-format
25187 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
25188 msgstr "-g avec -mno-apcs-frame peut ne pas donner une mise au point sensée"
25190 #: config/arm/arm.c:1230
25191 #, gcc-internal-format
25192 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
25193 msgstr "passage d'argument en virgule flottante dans les registres FP n'est pas encore supporté"
25195 #: config/arm/arm.c:1275
25196 #, fuzzy, gcc-internal-format
25197 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
25198 msgstr "option invalide %s"
25200 #: config/arm/arm.c:1281
25201 #, gcc-internal-format
25202 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
25203 msgstr ""
25205 #: config/arm/arm.c:1284
25206 #, gcc-internal-format
25207 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
25208 msgstr ""
25210 #: config/arm/arm.c:1294
25211 #, fuzzy, gcc-internal-format
25212 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
25213 msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
25215 #: config/arm/arm.c:1311
25216 #, fuzzy, gcc-internal-format
25217 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
25218 msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
25220 #: config/arm/arm.c:1351
25221 #, fuzzy, gcc-internal-format
25222 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
25223 msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
25225 #: config/arm/arm.c:1358
25226 #, gcc-internal-format
25227 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
25228 msgstr ""
25230 #: config/arm/arm.c:1364
25231 #, fuzzy, gcc-internal-format
25232 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
25233 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
25235 #: config/arm/arm.c:1368
25236 #, gcc-internal-format
25237 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
25238 msgstr ""
25240 #: config/arm/arm.c:1391
25241 #, fuzzy, gcc-internal-format
25242 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
25243 msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
25245 #: config/arm/arm.c:1404
25246 #, gcc-internal-format
25247 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
25248 msgstr ""
25250 #: config/arm/arm.c:1418
25251 #, fuzzy, gcc-internal-format
25252 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
25253 msgstr "taille des bornes de la structure peut seulement être 8 ou 32"
25255 #: config/arm/arm.c:1424
25256 #, fuzzy, gcc-internal-format
25257 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
25258 msgstr "mode de SYN incompatible avec la valeur"
25260 #: config/arm/arm.c:1433
25261 #, gcc-internal-format
25262 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
25263 msgstr ""
25265 #: config/arm/arm.c:1445
25266 #, gcc-internal-format
25267 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
25268 msgstr "-mpic-register= est inutile sans -fpic"
25270 #: config/arm/arm.c:1454
25271 #, gcc-internal-format
25272 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
25273 msgstr "incapable d'utiliser « %s » pour un registre PIC"
25275 #: config/arm/arm.c:3067 config/arm/arm.c:3085 config/avr/avr.c:4618
25276 #: config/avr/avr.c:4660 config/bfin/bfin.c:4778 config/c4x/c4x.c:4071
25277 #: config/h8300/h8300.c:5257 config/i386/i386.c:3009
25278 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1155 config/m68k/m68k.c:741
25279 #: config/mcore/mcore.c:3032 config/mips/mips.c:1151 config/mips/mips.c:1153
25280 #: config/mt/mt.c:1275 config/rs6000/rs6000.c:19583 config/sh/sh.c:7984
25281 #: config/sh/sh.c:8005 config/sh/sh.c:8028 config/stormy16/stormy16.c:2252
25282 #: config/v850/v850.c:2048
25283 #, fuzzy, gcc-internal-format
25284 msgid "%qs attribute only applies to functions"
25285 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
25287 #: config/arm/arm.c:14012
25288 #, gcc-internal-format
25289 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
25290 msgstr "incapable de calculer la localisation réelle de la pile de paramètres"
25292 #: config/arm/arm.c:15451
25293 #, fuzzy, gcc-internal-format
25294 msgid "argument must be a constant"
25295 msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"
25297 #. @@@ better error message
25298 #: config/arm/arm.c:15759 config/arm/arm.c:15796
25299 #, gcc-internal-format
25300 msgid "selector must be an immediate"
25301 msgstr "sélecteur doit être un immédiat"
25303 #. @@@ better error message
25304 #: config/arm/arm.c:15839 config/i386/i386.c:20651 config/i386/i386.c:20685
25305 #, gcc-internal-format
25306 msgid "mask must be an immediate"
25307 msgstr "masque doit être un immédiat"
25309 #: config/arm/arm.c:16498
25310 #, gcc-internal-format
25311 msgid "no low registers available for popping high registers"
25312 msgstr "pas de registre bas disponible pour faire ressortir les registres du haut"
25314 #: config/arm/arm.c:16721
25315 #, gcc-internal-format
25316 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
25317 msgstr "routines d'interruption de service ne peuvent être codées en mode THUMB"
25319 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2898
25320 #, fuzzy, gcc-internal-format
25321 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
25322 msgstr "%Jvariable initialisé « %D » est marquée dllimport"
25324 #: config/arm/pe.c:167
25325 #, fuzzy, gcc-internal-format
25326 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
25327 msgstr "%Jvariable statique « %D » est marquée dllimport"
25329 #: config/avr/avr.c:690
25330 #, gcc-internal-format
25331 msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
25332 msgstr "grand pointeur de trames change (%d) avec -mtiny-stack"
25334 #: config/avr/avr.c:4591
25335 #, gcc-internal-format
25336 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
25337 msgstr "seules les variables initialisées peuvent être placées dans la zone mémoire du programme"
25339 #: config/avr/avr.c:4635
25340 #, gcc-internal-format
25341 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
25342 msgstr ""
25344 #: config/avr/avr.c:4643
25345 #, gcc-internal-format
25346 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
25347 msgstr ""
25349 #: config/avr/avr.c:4751
25350 #, gcc-internal-format
25351 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
25352 msgstr "seuls les variables non initialisées peuvent être placées dans une section .noinit"
25354 #: config/avr/avr.c:4765
25355 #, fuzzy, gcc-internal-format
25356 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
25357 msgstr "MCU « %s » est supporté pour l'assembleur seulement"
25359 #: config/avr/avr.h:692
25360 #, gcc-internal-format
25361 msgid "trampolines not supported"
25362 msgstr "trampolines ne sont pas supportées"
25364 #: config/bfin/bfin.c:2259 config/m68k/m68k.c:488
25365 #, fuzzy, gcc-internal-format
25366 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
25367 msgstr "-mshared-library-id=%d n'est pas entre 0 et %d"
25369 #: config/bfin/bfin.c:2279
25370 #, fuzzy, gcc-internal-format
25371 msgid "-mcpu=%s is not valid"
25372 msgstr "-mcpu=%s ne supporte par -mips%d"
25374 #: config/bfin/bfin.c:2315
25375 #, gcc-internal-format
25376 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
25377 msgstr ""
25379 #: config/bfin/bfin.c:2332
25380 #, fuzzy, gcc-internal-format
25381 msgid "bf561 support is incomplete yet."
25382 msgstr "le paramètre a un type incomplet"
25384 #: config/bfin/bfin.c:2372
25385 #, gcc-internal-format
25386 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
25387 msgstr "-mshared-library-id= spécifié sans -mid-shared-library"
25389 #: config/bfin/bfin.c:2378
25390 #, fuzzy, gcc-internal-format
25391 msgid "Can't use multiple stack checking methods together."
25392 msgstr "Insérer du code de vérificaion de la pile dans le programme"
25394 #: config/bfin/bfin.c:2381
25395 #, gcc-internal-format
25396 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can't be used together."
25397 msgstr ""
25399 #: config/bfin/bfin.c:2386 config/m68k/m68k.c:582
25400 #, gcc-internal-format
25401 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
25402 msgstr "ne peut spécifier à la fois -msep-data et -mid-shared-library"
25404 #: config/bfin/bfin.c:4783
25405 #, fuzzy, gcc-internal-format
25406 msgid "multiple function type attributes specified"
25407 msgstr "%J fonction enligne « %D » a reçu l'attribut non enligne"
25409 #: config/bfin/bfin.c:4839 config/bfin/bfin.c:4868 config/spu/spu.c:2976
25410 #, gcc-internal-format
25411 msgid "`%s' attribute only applies to functions"
25412 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
25414 #: config/bfin/bfin.c:4850
25415 #, gcc-internal-format
25416 msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
25417 msgstr ""
25419 #: config/bfin/bfin.c:4900
25420 #, gcc-internal-format
25421 msgid "`%s' attribute only applies to variables"
25422 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
25424 #: config/bfin/bfin.c:4907
25425 #, fuzzy, gcc-internal-format
25426 msgid "`%s' attribute cannot be specified for local variables"
25427 msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
25429 #: config/c4x/c4x-c.c:68
25430 #, gcc-internal-format
25431 msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
25432 msgstr "«(» manquante après «#pragma %s» - ignoré"
25434 #: config/c4x/c4x-c.c:71
25435 #, gcc-internal-format
25436 msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
25437 msgstr "nom de fonction manquant dans «#pragma %s» - ignoré"
25439 #: config/c4x/c4x-c.c:76
25440 #, gcc-internal-format
25441 msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
25442 msgstr "«#pragma %s» mal composé - ignoré"
25444 #: config/c4x/c4x-c.c:78
25445 #, gcc-internal-format
25446 msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
25447 msgstr "nom de section manquant dans «#pragma %s» - ignoré"
25449 #: config/c4x/c4x-c.c:83
25450 #, gcc-internal-format
25451 msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
25452 msgstr "«)» manquante pour «#pragma %s» - ignoré"
25454 #: config/c4x/c4x-c.c:86
25455 #, gcc-internal-format
25456 msgid "junk at end of '#pragma %s'"
25457 msgstr "rebut à la fin de «#pragma %s'"
25459 #: config/c4x/c4x.c:859
25460 #, gcc-internal-format
25461 msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
25462 msgstr "ISR %s requiert %d mots de var. locales, max est 32767."
25464 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
25465 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
25466 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
25467 #. we notice.
25468 #: config/cris/cris.c:434
25469 #, gcc-internal-format
25470 msgid "MULT case in cris_op_str"
25471 msgstr ""
25473 #: config/cris/cris.c:811
25474 #, fuzzy, gcc-internal-format
25475 msgid "invalid use of ':' modifier"
25476 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
25478 #: config/cris/cris.c:983
25479 #, gcc-internal-format
25480 msgid "internal error: bad register: %d"
25481 msgstr "erreur interne: registre erroné: %d"
25483 #: config/cris/cris.c:1524
25484 #, gcc-internal-format
25485 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
25486 msgstr "erreur interne: effet de bord de insn sideeffect-insn ayant un effet principal"
25488 #: config/cris/cris.c:1548
25489 #, fuzzy, gcc-internal-format
25490 msgid "unknown cc_attr value"
25491 msgstr "relocalisation unspec inconnue"
25493 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
25494 #: config/cris/cris.c:1901
25495 #, gcc-internal-format
25496 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
25497 msgstr "erreur interne: cris_side_effect_mode_ok avec des opérandes erronées"
25499 #: config/cris/cris.c:2104
25500 #, gcc-internal-format
25501 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
25502 msgstr "-max-stackframe=%d n'est pas utilisable, n'est pas entre 0 et %d"
25504 #: config/cris/cris.c:2132
25505 #, gcc-internal-format
25506 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
25507 msgstr "spécification de version CRIS inconnue dans -march= ou -mcpu= : %s"
25509 #: config/cris/cris.c:2168
25510 #, gcc-internal-format
25511 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
25512 msgstr "spécification de version CRIS inconnue dans -mtune= : %s"
25514 #: config/cris/cris.c:2186
25515 #, gcc-internal-format
25516 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
25517 msgstr "-fPIC et -fpic ne sont pas supportées par cette configuration"
25519 #: config/cris/cris.c:2201
25520 #, gcc-internal-format
25521 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
25522 msgstr "l'option particulière -g est invalide avec -maout et -melinux"
25524 #: config/cris/cris.c:2414
25525 #, gcc-internal-format
25526 msgid "Unknown src"
25527 msgstr ""
25529 #: config/cris/cris.c:2475
25530 #, fuzzy, gcc-internal-format
25531 msgid "Unknown dest"
25532 msgstr "mode insn inconnu"
25534 #: config/cris/cris.c:2760
25535 #, gcc-internal-format
25536 msgid "stackframe too big: %d bytes"
25537 msgstr "trame de pile trop grande: %d octets"
25539 #: config/cris/cris.c:3213 config/cris/cris.c:3240
25540 #, gcc-internal-format
25541 msgid "expand_binop failed in movsi got"
25542 msgstr ""
25544 #: config/cris/cris.c:3321
25545 #, gcc-internal-format
25546 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
25547 msgstr "génération d'une opérande PIC mais le registre PIC n'est pas initialisé"
25549 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
25550 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007
25551 #. Free Software Foundation, Inc.
25552 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
25554 #. This file is part of GCC.
25556 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
25557 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
25558 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
25559 #. any later version.
25561 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
25562 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
25563 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
25564 #. GNU General Public License for more details.
25566 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
25567 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
25568 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
25569 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
25570 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
25571 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
25572 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
25573 #. really, but needs an update anyway.
25575 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
25576 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
25577 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
25578 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
25579 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
25580 #. the section-comment is present.
25581 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
25582 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
25583 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
25584 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
25585 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
25586 #. compiled out.
25587 #: config/cris/cris.h:43
25588 #, gcc-internal-format
25589 msgid "CRIS-port assertion failed: "
25590 msgstr ""
25592 #. Node: Caller Saves
25593 #. (no definitions)
25594 #. Node: Function entry
25595 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
25596 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
25597 #. Node: Profiling
25598 #: config/cris/cris.h:868
25599 #, gcc-internal-format
25600 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
25601 msgstr "pas de FUNCTION_PROFILER pour CRIS"
25603 #: config/crx/crx.h:354
25604 #, fuzzy, gcc-internal-format
25605 msgid "Profiler support for CRX"
25606 msgstr "support du profileur pour WindISS"
25608 #: config/crx/crx.h:365
25609 #, fuzzy, gcc-internal-format
25610 msgid "Trampoline support for CRX"
25611 msgstr "trampolines ne sont pas supportées"
25613 #: config/frv/frv.c:8622
25614 #, gcc-internal-format
25615 msgid "accumulator is not a constant integer"
25616 msgstr "accumulateur n'est pas une constante en entier"
25618 #: config/frv/frv.c:8627
25619 #, gcc-internal-format
25620 msgid "accumulator number is out of bounds"
25621 msgstr "numéro de l'accumulateur est hors limite"
25623 #: config/frv/frv.c:8638
25624 #, fuzzy, gcc-internal-format
25625 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
25626 msgstr "accumulateur inapproprié pour « %s »"
25628 #: config/frv/frv.c:8715
25629 #, fuzzy, gcc-internal-format
25630 msgid "invalid IACC argument"
25631 msgstr "type d'argument invalide"
25633 #: config/frv/frv.c:8738
25634 #, fuzzy, gcc-internal-format
25635 msgid "%qs expects a constant argument"
25636 msgstr "« %s » attend un argument de constante"
25638 #: config/frv/frv.c:8743
25639 #, fuzzy, gcc-internal-format
25640 msgid "constant argument out of range for %qs"
25641 msgstr "argument de constante hors limite pour « %s »"
25643 #: config/frv/frv.c:9224
25644 #, gcc-internal-format
25645 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
25646 msgstr "fonctions média ne sont pas disponibles à mois que -mmedia soit utilisé"
25648 #: config/frv/frv.c:9236
25649 #, gcc-internal-format
25650 msgid "this media function is only available on the fr500"
25651 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr500"
25653 #: config/frv/frv.c:9264
25654 #, fuzzy, gcc-internal-format
25655 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
25656 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr400"
25658 #: config/frv/frv.c:9283
25659 #, fuzzy, gcc-internal-format
25660 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
25661 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr400"
25663 #: config/frv/frv.c:9292
25664 #, fuzzy, gcc-internal-format
25665 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
25666 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr500"
25668 #: config/frv/frv.c:9304
25669 #, fuzzy, gcc-internal-format
25670 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
25671 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr500"
25673 #: config/h8300/h8300.c:330
25674 #, gcc-internal-format
25675 msgid "-ms2600 is used without -ms"
25676 msgstr "-ms2600 est utilisé sans -ms"
25678 #: config/h8300/h8300.c:336
25679 #, gcc-internal-format
25680 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
25681 msgstr "-mm est utilisé sans -mh ou -ms"
25683 #: config/i386/host-cygwin.c:64
25684 #, fuzzy, gcc-internal-format
25685 msgid "can't extend PCH file: %m"
25686 msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
25688 #: config/i386/host-cygwin.c:75
25689 #, fuzzy, gcc-internal-format
25690 msgid "can't set position in PCH file: %m"
25691 msgstr "ne peut obtenir la position dans le fichier PCH: %m"
25693 #: config/i386/i386.c:2133 config/i386/i386.c:2333
25694 #, gcc-internal-format
25695 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
25696 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtune="
25698 #: config/i386/i386.c:2174
25699 #, fuzzy, gcc-internal-format
25700 msgid "bad value (%s) for -mstringop-strategy= switch"
25701 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtune="
25703 #: config/i386/i386.c:2177
25704 #, gcc-internal-format
25705 msgid "-mtune=x86-64 is deprecated.  Use -mtune=k8 or -mtune=generic instead as appropriate."
25706 msgstr ""
25708 #: config/i386/i386.c:2186
25709 #, fuzzy, gcc-internal-format
25710 msgid "generic CPU can be used only for -mtune= switch"
25711 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtune="
25713 #: config/i386/i386.c:2188 config/i386/i386.c:2297 config/mt/mt.c:804
25714 #, gcc-internal-format
25715 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
25716 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -march="
25718 #: config/i386/i386.c:2199
25719 #, fuzzy, gcc-internal-format
25720 msgid "code model %s does not support PIC mode"
25721 msgstr "model de code %s n'est pas supporté en mode PIC"
25723 #: config/i386/i386.c:2205 config/sparc/sparc.c:725
25724 #, gcc-internal-format
25725 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
25726 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'opton -mcmodel="
25728 #: config/i386/i386.c:2228
25729 #, gcc-internal-format
25730 msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
25731 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -masm"
25733 #: config/i386/i386.c:2231
25734 #, fuzzy, gcc-internal-format
25735 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
25736 msgstr "model de code « %s » n'est pas supporté dans le mode %s bits"
25738 #: config/i386/i386.c:2234
25739 #, gcc-internal-format
25740 msgid "%i-bit mode not compiled in"
25741 msgstr "mode %i bits pas compilé en"
25743 #: config/i386/i386.c:2245 config/i386/i386.c:2319
25744 #, gcc-internal-format
25745 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
25746 msgstr "le processeur sélectionné ne supporte pas le jeu d'instructions x86-64"
25748 #: config/i386/i386.c:2351
25749 #, gcc-internal-format
25750 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
25751 msgstr ""
25753 #: config/i386/i386.c:2354
25754 #, gcc-internal-format
25755 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
25756 msgstr "-mregparm=%d n'est pas entre 0 et %d"
25758 #: config/i386/i386.c:2366
25759 #, gcc-internal-format
25760 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
25761 msgstr "-malign-loops est obsolète, utiliser -falign-loops"
25763 #: config/i386/i386.c:2371 config/i386/i386.c:2384 config/i386/i386.c:2397
25764 #, gcc-internal-format
25765 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
25766 msgstr "-malign-loops=%d n'est pas entre 0 et %d"
25768 #: config/i386/i386.c:2379
25769 #, gcc-internal-format
25770 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
25771 msgstr "-malign-jumps est obsolète, utiliser -falign-loops"
25773 #: config/i386/i386.c:2392
25774 #, gcc-internal-format
25775 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
25776 msgstr "-malign-functions est obsolète, utiliser -falign-loops"
25778 #: config/i386/i386.c:2425
25779 #, gcc-internal-format
25780 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
25781 msgstr "-mbranch-cost=%d n'est pas entre 0 et 5"
25783 #: config/i386/i386.c:2433
25784 #, gcc-internal-format
25785 msgid "-mlarge-data-threshold=%d is negative"
25786 msgstr ""
25788 #: config/i386/i386.c:2447
25789 #, gcc-internal-format
25790 msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
25791 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtls-dialect"
25793 #: config/i386/i386.c:2455
25794 #, gcc-internal-format
25795 msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
25796 msgstr ""
25798 #: config/i386/i386.c:2471
25799 #, fuzzy, gcc-internal-format
25800 msgid "-mrtd is ignored in 64bit mode"
25801 msgstr "la conversion d'appel -mrtd n'est pas supporté en mode 64 bits"
25803 #: config/i386/i386.c:2560
25804 #, gcc-internal-format
25805 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
25806 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d n'est pas entre %d et 12"
25808 #: config/i386/i386.c:2569
25809 #, gcc-internal-format
25810 msgid "-msseregparm used without SSE enabled"
25811 msgstr ""
25813 #: config/i386/i386.c:2580 config/i386/i386.c:2591
25814 #, gcc-internal-format
25815 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
25816 msgstr "jeu d'instructions SSE désactivé, arithmétique 387 est utilisé"
25818 #: config/i386/i386.c:2596
25819 #, gcc-internal-format
25820 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
25821 msgstr "jeu d'instructions 387 désactivé, arithmétique SSE est utilisé"
25823 #: config/i386/i386.c:2603
25824 #, gcc-internal-format
25825 msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
25826 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mfpmath"
25828 #: config/i386/i386.c:2616
25829 #, gcc-internal-format
25830 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
25831 msgstr ""
25833 #: config/i386/i386.c:2635
25834 #, gcc-internal-format
25835 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
25836 msgstr ""
25838 #: config/i386/i386.c:3022 config/i386/i386.c:3075
25839 #, gcc-internal-format
25840 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
25841 msgstr "les attributs fastcall et regparm ne sont pas compatibles"
25843 #: config/i386/i386.c:3029
25844 #, fuzzy, gcc-internal-format
25845 msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
25846 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
25848 #: config/i386/i386.c:3035
25849 #, fuzzy, gcc-internal-format
25850 msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
25851 msgstr "l'argument pour l'attribut « %s » est plus grand que %d"
25853 #: config/i386/i386.c:3045
25854 #, gcc-internal-format
25855 msgid "%s functions limited to %d register parameters"
25856 msgstr ""
25858 #: config/i386/i386.c:3067 config/i386/i386.c:3102
25859 #, fuzzy, gcc-internal-format
25860 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
25861 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
25863 #: config/i386/i386.c:3071
25864 #, gcc-internal-format
25865 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
25866 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
25868 #: config/i386/i386.c:3085 config/i386/i386.c:3098
25869 #, fuzzy, gcc-internal-format
25870 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
25871 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
25873 #: config/i386/i386.c:3089
25874 #, fuzzy, gcc-internal-format
25875 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
25876 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
25878 #: config/i386/i386.c:3236
25879 #, gcc-internal-format
25880 msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
25881 msgstr ""
25883 #: config/i386/i386.c:3239
25884 #, gcc-internal-format
25885 msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
25886 msgstr ""
25888 #: config/i386/i386.c:3925
25889 #, fuzzy, gcc-internal-format
25890 msgid "SSE register return with SSE disabled"
25891 msgstr "vecteur SSE retourné sans autorisation SSE des changements de l'ABI "
25893 #: config/i386/i386.c:3931
25894 #, fuzzy, gcc-internal-format
25895 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
25896 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation SSE modifie l'ABI "
25898 #: config/i386/i386.c:3947
25899 #, gcc-internal-format
25900 msgid "x87 register return with x87 disabled"
25901 msgstr ""
25903 #: config/i386/i386.c:4265
25904 #, gcc-internal-format
25905 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
25906 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation SSE modifie l'ABI "
25908 #: config/i386/i386.c:4283
25909 #, gcc-internal-format
25910 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
25911 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation MXX modifie l'ABI "
25913 #: config/i386/i386.c:4810
25914 #, gcc-internal-format
25915 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
25916 msgstr "vecteur SSE retourné sans autorisation SSE des changements de l'ABI "
25918 #: config/i386/i386.c:4820
25919 #, fuzzy, gcc-internal-format
25920 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
25921 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation MXX modifie l'ABI "
25923 #: config/i386/i386.c:6171
25924 #, fuzzy, gcc-internal-format
25925 msgid "-mstackrealign ignored for nested functions"
25926 msgstr "ISO C interdit les fonctions imbriquées"
25928 #: config/i386/i386.c:6173
25929 #, fuzzy, gcc-internal-format
25930 msgid "%s not supported for nested functions"
25931 msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX"
25933 #: config/i386/i386.c:8576
25934 #, gcc-internal-format
25935 msgid "extended registers have no high halves"
25936 msgstr "registres étendus n'a pas de demis hauts"
25938 #: config/i386/i386.c:8591
25939 #, gcc-internal-format
25940 msgid "unsupported operand size for extended register"
25941 msgstr "taille d'opérande non supportée pour un registre étendu"
25943 #: config/i386/i386.c:19610
25944 #, fuzzy, gcc-internal-format
25945 msgid "the third argument must be a 4-bit immediate"
25946 msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits"
25948 #: config/i386/i386.c:19614
25949 #, fuzzy, gcc-internal-format
25950 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
25951 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
25953 #: config/i386/i386.c:19836
25954 #, fuzzy, gcc-internal-format
25955 msgid "last argument must be an immediate"
25956 msgstr "masque doit être un immédiat"
25958 #: config/i386/i386.c:19963
25959 #, fuzzy, gcc-internal-format
25960 msgid "the second argument must be a 4-bit immediate"
25961 msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits"
25963 #: config/i386/i386.c:20209
25964 #, fuzzy, gcc-internal-format
25965 msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
25966 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
25968 #: config/i386/i386.c:20304
25969 #, fuzzy, gcc-internal-format
25970 msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
25971 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
25973 #: config/i386/i386.c:20374 config/rs6000/rs6000.c:8133
25974 #, fuzzy, gcc-internal-format
25975 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
25976 msgstr "le sélecteur doit être une constante entière entre les bornes 0..%i"
25978 #: config/i386/i386.c:20774 config/i386/i386.c:20970
25979 #, gcc-internal-format
25980 msgid "shift must be an immediate"
25981 msgstr "décalage doit être un immédiat"
25983 #: config/i386/i386.c:21033 config/i386/i386.c:21075
25984 #, fuzzy, gcc-internal-format
25985 msgid "index mask must be an immediate"
25986 msgstr "masque doit être un immédiat"
25988 #: config/i386/i386.c:21038 config/i386/i386.c:21080
25989 #, fuzzy, gcc-internal-format
25990 msgid "length mask must be an immediate"
25991 msgstr "masque doit être un immédiat"
25993 #: config/i386/i386.c:22525 config/rs6000/rs6000.c:19666
25994 #, fuzzy, gcc-internal-format
25995 msgid "%qs incompatible attribute ignored"
25996 msgstr "attribut « %s » incompatible ignoré"
25998 #: config/i386/winnt-cxx.c:71 config/sh/symbian.c:172
25999 #, fuzzy, gcc-internal-format
26000 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
26001 msgstr "%Jdéfinition d'un membre statique de données « %D » de la classe dllimport"
26003 #: config/i386/winnt.c:58
26004 #, fuzzy, gcc-internal-format
26005 msgid "%qs attribute only applies to variables"
26006 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
26008 #: config/i386/winnt.c:80
26009 #, gcc-internal-format
26010 msgid "%qs attribute applies only to initialized variables with external linkage"
26011 msgstr ""
26013 #: config/i386/winnt.c:297
26014 #, fuzzy, gcc-internal-format
26015 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
26016 msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
26018 #: config/i386/winnt.c:445
26019 #, fuzzy, gcc-internal-format
26020 msgid "%q+D causes a section type conflict"
26021 msgstr "%J%D cause un conflit du type de section"
26023 #: config/i386/cygming.h:162
26024 #, gcc-internal-format
26025 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
26026 msgstr "-f%s ignoré pour la cible (tout le code set indépendant de la position)"
26028 #: config/i386/djgpp.h:180
26029 #, gcc-internal-format
26030 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
26031 msgstr "-mbnu210 est ignoré (option obsolète)"
26033 #: config/i386/i386-interix.h:256
26034 #, gcc-internal-format
26035 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
26036 msgstr "ms-bitfields n'est pas supporté pour objc"
26038 #: config/ia64/ia64-c.c:51
26039 #, gcc-internal-format
26040 msgid "malformed #pragma builtin"
26041 msgstr "construit #pragma mal composé"
26043 #: config/ia64/ia64.c:554 config/m32r/m32r.c:373
26044 #, fuzzy, gcc-internal-format
26045 msgid "invalid argument of %qs attribute"
26046 msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
26048 #: config/ia64/ia64.c:566
26049 #, gcc-internal-format
26050 msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
26051 msgstr "%Jun attribut d'adresse de zone de données ne peut pas être spécifié pour des variables locales"
26053 #: config/ia64/ia64.c:573
26054 #, fuzzy, gcc-internal-format
26055 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
26056 msgstr "%Jl'adresse de la zone « %s » entre en conflit avec un déclaration précédente"
26058 #: config/ia64/ia64.c:580
26059 #, gcc-internal-format
26060 msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
26061 msgstr "%Jl'attribut de la zone d'adresse ne peut pas être spécifié pour des fonctiones"
26063 #: config/ia64/ia64.c:5126 config/pa/pa.c:347 config/spu/spu.c:3875
26064 #, gcc-internal-format
26065 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
26066 msgstr "valeur de -mfixed-range doit avoir la forme REG1-REG2"
26068 #: config/ia64/ia64.c:5153 config/pa/pa.c:374 config/spu/spu.c:3901
26069 #, gcc-internal-format
26070 msgid "%s-%s is an empty range"
26071 msgstr "%s-%s est une étendue vide"
26073 #: config/ia64/ia64.c:5181
26074 #, fuzzy, gcc-internal-format
26075 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
26076 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtls-size"
26078 #: config/ia64/ia64.c:5209
26079 #, fuzzy, gcc-internal-format
26080 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
26081 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtune="
26083 #: config/ia64/ia64.c:5228
26084 #, gcc-internal-format
26085 msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
26086 msgstr "pas encore implanté: racine carrée enligne optimisée pour la latence"
26088 #: config/ia64/ia64.c:9950
26089 #, fuzzy, gcc-internal-format
26090 msgid "version attribute is not a string"
26091 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
26093 #: config/iq2000/iq2000.c:1812
26094 #, fuzzy, gcc-internal-format
26095 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
26096 msgstr "gp_offset (%ld) ou end_offset (%ld) est plus petit que zéro."
26098 #: config/iq2000/iq2000.c:2583
26099 #, fuzzy, gcc-internal-format
26100 msgid "argument %qd is not a constant"
26101 msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"
26103 #: config/iq2000/iq2000.c:2885 config/mt/mt.c:349 config/xtensa/xtensa.c:2118
26104 #, gcc-internal-format
26105 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
26106 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, pointeur nul"
26108 #: config/iq2000/iq2000.c:3040
26109 #, gcc-internal-format
26110 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
26111 msgstr "PRINT_OPERAND: ponctuation « %c » inconnue"
26113 #: config/iq2000/iq2000.c:3049 config/xtensa/xtensa.c:1972
26114 #, gcc-internal-format
26115 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
26116 msgstr "PRINT_OPERAND pointeur nul"
26118 #: config/m32c/m32c-pragma.c:63
26119 #, fuzzy, gcc-internal-format
26120 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
26121 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
26123 #: config/m32c/m32c-pragma.c:70
26124 #, gcc-internal-format
26125 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
26126 msgstr ""
26128 #: config/m32c/m32c-pragma.c:81 config/m32c/m32c-pragma.c:88
26129 #, gcc-internal-format
26130 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
26131 msgstr ""
26133 #: config/m32c/m32c.c:416
26134 #, fuzzy, gcc-internal-format
26135 msgid "invalid target memregs value '%d'"
26136 msgstr "valeur de --param invalide « %s »"
26138 #: config/m32c/m32c.c:2759
26139 #, fuzzy, gcc-internal-format
26140 msgid "`%s' attribute is not supported for R8C target"
26141 msgstr "attribut « %s » n'est pas supporté sur cette plate-forme"
26143 #: config/m32c/m32c.c:2767
26144 #, fuzzy, gcc-internal-format
26145 msgid "`%s' attribute applies only to functions"
26146 msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
26148 #: config/m32c/m32c.c:2775
26149 #, gcc-internal-format
26150 msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
26151 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante entière"
26153 #: config/m32c/m32c.c:2784
26154 #, fuzzy, gcc-internal-format
26155 msgid "`%s' attribute argument should be between 18 to 255"
26156 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante entière"
26158 #: config/m68hc11/m68hc11.c:279
26159 #, gcc-internal-format
26160 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
26161 msgstr "-f%s ignoré pour 68HC11/68HC12 (non supporté)"
26163 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1240
26164 #, fuzzy, gcc-internal-format
26165 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
26166 msgstr "attributs « trap » et « far » ne sont pas compatibles, « far » ignoré "
26168 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1247
26169 #, fuzzy, gcc-internal-format
26170 msgid "%<trap%> attribute is already used"
26171 msgstr "attribut « trap » est déjà utilisé"
26173 #: config/m68k/m68k.c:533
26174 #, fuzzy, gcc-internal-format
26175 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
26176 msgstr "l'option -mcpu=%s est en conflit avec l'option -march= "
26178 #: config/m68k/m68k.c:594
26179 #, fuzzy, gcc-internal-format
26180 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
26181 msgstr "-fPIC n'est pas couramment supporté pour le 68000 ou 68010\n"
26183 #: config/m68k/m68k.c:656
26184 #, fuzzy, gcc-internal-format
26185 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
26186 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
26188 #: config/m68k/m68k.c:661
26189 #, fuzzy, gcc-internal-format
26190 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
26191 msgstr "-mips%d n'est pas supporté"
26193 #: config/m68k/m68k.c:748
26194 #, fuzzy, gcc-internal-format
26195 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
26196 msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"
26198 #: config/m68k/m68k.c:755
26199 #, gcc-internal-format
26200 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
26201 msgstr ""
26203 #: config/m68k/m68k.c:1072 config/rs6000/rs6000.c:15014
26204 #, gcc-internal-format
26205 msgid "stack limit expression is not supported"
26206 msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"
26208 #: config/mips/mips.c:1163
26209 #, gcc-internal-format
26210 msgid "%qs cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
26211 msgstr ""
26213 #: config/mips/mips.c:1185 config/mips/mips.c:1188
26214 #, gcc-internal-format
26215 msgid "%qs redeclared with conflicting %qs attributes"
26216 msgstr ""
26218 #: config/mips/mips.c:2348
26219 #, gcc-internal-format
26220 msgid "MIPS16 TLS"
26221 msgstr ""
26223 #: config/mips/mips.c:5439
26224 #, fuzzy, gcc-internal-format
26225 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
26226 msgstr "ne peut traiter des appels inconsistents à « %s »"
26228 #: config/mips/mips.c:10258
26229 #, fuzzy, gcc-internal-format
26230 msgid "invalid argument to built-in function"
26231 msgstr "fonction interne non implantée « %s »"
26233 #: config/mips/mips.c:10530
26234 #, fuzzy, gcc-internal-format
26235 msgid "built-in function %qs not supported for MIPS16"
26236 msgstr "fonction interne « %s » n'est pas actuellement supportée"
26238 #: config/mips/mips.c:11679 config/mips/mips.c:12065
26239 #, gcc-internal-format
26240 msgid "MIPS16 PIC"
26241 msgstr ""
26243 #: config/mips/mips.c:11682
26244 #, gcc-internal-format
26245 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
26246 msgstr ""
26248 #: config/mips/mips.c:11810
26249 #, fuzzy, gcc-internal-format
26250 msgid "CPU names must be lower case"
26251 msgstr "le nom du cpu doit être en minuscules"
26253 #: config/mips/mips.c:11938
26254 #, fuzzy, gcc-internal-format
26255 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
26256 msgstr "-mips%s en conflit avec d'autres options d'architecture, lesquelles spécifie un processeur MIPS%d"
26258 #: config/mips/mips.c:11954
26259 #, fuzzy, gcc-internal-format
26260 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
26261 msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI sélectionné"
26263 #: config/mips/mips.c:11969
26264 #, fuzzy, gcc-internal-format
26265 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
26266 msgstr "-mgp64 utilisé avec un processeur de 32 bits"
26268 #: config/mips/mips.c:11971
26269 #, fuzzy, gcc-internal-format
26270 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
26271 msgstr "-mgp32 utilisé avec un ABI de 64 bits"
26273 #: config/mips/mips.c:11973
26274 #, fuzzy, gcc-internal-format
26275 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
26276 msgstr "-mgp64 utilisé avec un ABI de 32 bits"
26278 #: config/mips/mips.c:11989 config/mips/mips.c:11991 config/mips/mips.c:12058
26279 #, gcc-internal-format
26280 msgid "unsupported combination: %s"
26281 msgstr "combinaison non supportée: %s"
26283 #: config/mips/mips.c:11995
26284 #, gcc-internal-format
26285 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
26286 msgstr ""
26288 #: config/mips/mips.c:11998
26289 #, gcc-internal-format
26290 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
26291 msgstr ""
26293 #: config/mips/mips.c:12052
26294 #, fuzzy, gcc-internal-format
26295 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
26296 msgstr "le processeur cible ne supporte pas les instructions THUMB"
26298 #: config/mips/mips.c:12098
26299 #, gcc-internal-format
26300 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
26301 msgstr ""
26303 #: config/mips/mips.c:12106 config/mips/mips.c:12109
26304 #, gcc-internal-format
26305 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
26306 msgstr ""
26308 #: config/mips/mips.c:12123
26309 #, gcc-internal-format
26310 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
26311 msgstr ""
26313 #: config/mips/mips.c:12132
26314 #, fuzzy, gcc-internal-format
26315 msgid "%qs must be used with %qs"
26316 msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
26318 #: config/mips/mips.c:12139
26319 #, fuzzy, gcc-internal-format
26320 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
26321 msgstr "le processeur cible ne supporte pas les instructions THUMB"
26323 #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
26324 #. for profiling a function entry.
26325 #: config/mips/mips.h:2110
26326 #, gcc-internal-format
26327 msgid "mips16 function profiling"
26328 msgstr "profilage de fonction mips16"
26330 #: config/mmix/mmix.c:226
26331 #, gcc-internal-format
26332 msgid "-f%s not supported: ignored"
26333 msgstr "-f%s n'est pas supporté: ignoré"
26335 #: config/mmix/mmix.c:674
26336 #, fuzzy, gcc-internal-format
26337 msgid "support for mode %qs"
26338 msgstr "aucun type de données pour le mode « %s »"
26340 #: config/mmix/mmix.c:688
26341 #, gcc-internal-format
26342 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
26343 msgstr "valeur de type de fonction trop grande, a besoin de %d registres mais seuls %d disponibles"
26345 #: config/mmix/mmix.c:858
26346 #, gcc-internal-format
26347 msgid "function_profiler support for MMIX"
26348 msgstr "function_profiler supporté pour MMIX"
26350 #: config/mmix/mmix.c:880
26351 #, gcc-internal-format
26352 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
26353 msgstr "MMIX interne: dernier vararg nommé ne pourra être inséré dans un registre"
26355 #: config/mmix/mmix.c:1495 config/mmix/mmix.c:1519 config/mmix/mmix.c:1635
26356 #, gcc-internal-format
26357 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
26358 msgstr "MMIX interne: registre erroné: %d"
26360 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
26361 #: config/mmix/mmix.c:1627
26362 #, fuzzy, gcc-internal-format
26363 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
26364 msgstr "MMIX interne: cas « %c » manquant dans mmix_print_operand"
26366 #: config/mmix/mmix.c:1913
26367 #, fuzzy, gcc-internal-format
26368 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
26369 msgstr "trame de pile n'est pas un multiple de 8 octets: %d"
26371 #: config/mmix/mmix.c:2149
26372 #, fuzzy, gcc-internal-format
26373 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
26374 msgstr "trame de pile n'est pas un multiple de 8 octets: %d"
26376 #: config/mmix/mmix.c:2489 config/mmix/mmix.c:2553
26377 #, gcc-internal-format
26378 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
26379 msgstr "MMIX interne: %s n'est pas un entier pouvant décalé"
26381 #: config/mt/mt.c:312
26382 #, gcc-internal-format
26383 msgid "info pointer NULL"
26384 msgstr ""
26386 #: config/pa/pa.c:479
26387 #, fuzzy, gcc-internal-format
26388 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
26389 msgstr "La génération de code PIC n'est pas supportée dans le modèle portable d'exécution\n"
26391 #: config/pa/pa.c:484
26392 #, fuzzy, gcc-internal-format
26393 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
26394 msgstr "La génération de code PIC n'est pas compatible avec les appels indirects rapides.\n"
26396 #: config/pa/pa.c:489
26397 #, gcc-internal-format
26398 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
26399 msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GAS est utilisé sur ce processeur,"
26401 #: config/pa/pa.c:490
26402 #, gcc-internal-format
26403 msgid "-g option disabled"
26404 msgstr "option -g désactivée"
26406 #: config/pa/pa.c:8285
26407 #, gcc-internal-format
26408 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
26409 msgstr ""
26411 #: config/pa/pa-hpux11.h:84
26412 #, gcc-internal-format
26413 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
26414 msgstr ""
26416 #: config/rs6000/host-darwin.c:61
26417 #, gcc-internal-format
26418 msgid "Segmentation Fault (code)"
26419 msgstr "Faute de segmentation (code)"
26421 #: config/rs6000/host-darwin.c:131
26422 #, gcc-internal-format
26423 msgid "Segmentation Fault"
26424 msgstr "Faute de segmentation"
26426 #: config/rs6000/host-darwin.c:145
26427 #, gcc-internal-format
26428 msgid "While setting up signal stack: %m"
26429 msgstr "Lors de la configuration de la pile de signaux: %m"
26431 #: config/rs6000/host-darwin.c:151
26432 #, gcc-internal-format
26433 msgid "While setting up signal handler: %m"
26434 msgstr "Lors de la configuration de la routine de traitement de signal: %m"
26436 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
26438 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
26440 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
26442 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
26443 #. whether or not new function declarations receive a longcall
26444 #. attribute by default.
26445 #: config/rs6000/rs6000-c.c:52
26446 #, gcc-internal-format
26447 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
26448 msgstr "#pragma longcall mal composé"
26450 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
26451 #, gcc-internal-format
26452 msgid "missing open paren"
26453 msgstr "parenthèse ouvrante manquante"
26455 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
26456 #, gcc-internal-format
26457 msgid "missing number"
26458 msgstr "nombre manquant"
26460 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
26461 #, gcc-internal-format
26462 msgid "missing close paren"
26463 msgstr "parenthèse fermante manquante"
26465 #: config/rs6000/rs6000-c.c:72
26466 #, gcc-internal-format
26467 msgid "number must be 0 or 1"
26468 msgstr "le nombre doit être 0 ou 1"
26470 #: config/rs6000/rs6000-c.c:75
26471 #, gcc-internal-format
26472 msgid "junk at end of #pragma longcall"
26473 msgstr "rebut à la fin de #pragma longcall"
26475 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2550
26476 #, fuzzy, gcc-internal-format
26477 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
26478 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » écarte les qualificateurs du type cible du pointeur"
26480 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2593
26481 #, fuzzy, gcc-internal-format
26482 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
26483 msgstr "combinaison invalide de paramètres pour l'intrinsèque Altivec « %s »"
26485 #: config/rs6000/rs6000.c:1294
26486 #, gcc-internal-format
26487 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
26488 msgstr "-mdynamic-no-pic écrase -fpic ou -fPIC"
26490 #: config/rs6000/rs6000.c:1305
26491 #, fuzzy, gcc-internal-format
26492 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
26493 msgstr "-maix64 requiert une architecture PowerPC64 qui demeure sélectionnée"
26495 #: config/rs6000/rs6000.c:1528
26496 #, gcc-internal-format
26497 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
26498 msgstr "-mmultiple n'est pas supporté sur des système à octets de poids faible"
26500 #: config/rs6000/rs6000.c:1535
26501 #, gcc-internal-format
26502 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
26503 msgstr "-mstring n'est pas supporté sur des système à octets de poids faible"
26505 #: config/rs6000/rs6000.c:1549
26506 #, gcc-internal-format
26507 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
26508 msgstr "option -mdebug-%s inconnue"
26510 #: config/rs6000/rs6000.c:1561
26511 #, fuzzy, gcc-internal-format
26512 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
26513 msgstr "argument « %s » inconnu de l'option -mtraceback; attendu « full », « partial » ou « none »"
26515 #: config/rs6000/rs6000.c:1973
26516 #, gcc-internal-format
26517 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
26518 msgstr "option -m%s= inconnue spécifiée: « %s »"
26520 #: config/rs6000/rs6000.c:2186
26521 #, gcc-internal-format
26522 msgid "not configured for ABI: '%s'"
26523 msgstr "pas configuré pour ABI: « %s »"
26525 #: config/rs6000/rs6000.c:2199
26526 #, gcc-internal-format
26527 msgid "Using darwin64 ABI"
26528 msgstr ""
26530 #: config/rs6000/rs6000.c:2204
26531 #, gcc-internal-format
26532 msgid "Using old darwin ABI"
26533 msgstr ""
26535 #: config/rs6000/rs6000.c:2211
26536 #, gcc-internal-format
26537 msgid "Using IBM extended precision long double"
26538 msgstr ""
26540 #: config/rs6000/rs6000.c:2217
26541 #, gcc-internal-format
26542 msgid "Using IEEE extended precision long double"
26543 msgstr ""
26545 #: config/rs6000/rs6000.c:2222
26546 #, gcc-internal-format
26547 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
26548 msgstr "ABI spécifié inconnu: « %s »"
26550 #: config/rs6000/rs6000.c:2249
26551 #, fuzzy, gcc-internal-format
26552 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
26553 msgstr "option invalide «-mshort-data-%s'"
26555 #: config/rs6000/rs6000.c:2259
26556 #, gcc-internal-format
26557 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
26558 msgstr "option -mlong-double-%s inconnue"
26560 #: config/rs6000/rs6000.c:2280
26561 #, gcc-internal-format
26562 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
26563 msgstr ""
26565 #: config/rs6000/rs6000.c:2288
26566 #, gcc-internal-format
26567 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
26568 msgstr "option -malign-XXXXX inconnue spécifiée: « %s »"
26570 #: config/rs6000/rs6000.c:4989
26571 #, gcc-internal-format
26572 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
26573 msgstr ""
26575 #: config/rs6000/rs6000.c:5062
26576 #, fuzzy, gcc-internal-format
26577 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
26578 msgstr "Ne peut retourner la valeur dans le registre de vecteur parce que les instructions altivec sont désactivées, utiliser -maltivec pour les autoriser"
26580 #: config/rs6000/rs6000.c:5320
26581 #, fuzzy, gcc-internal-format
26582 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
26583 msgstr "Ne peut relayer l'argument dans le registre de vecteur parce que les instructions altivec sont désactivées, utiliser -maltivec pour les autoriser"
26585 #: config/rs6000/rs6000.c:6221
26586 #, gcc-internal-format
26587 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
26588 msgstr ""
26590 #: config/rs6000/rs6000.c:7461
26591 #, gcc-internal-format
26592 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
26593 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
26595 #: config/rs6000/rs6000.c:7564 config/rs6000/rs6000.c:8475
26596 #, gcc-internal-format
26597 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
26598 msgstr "argument 2 doit être un litéral non signé de 5 bits"
26600 #: config/rs6000/rs6000.c:7604
26601 #, gcc-internal-format
26602 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
26603 msgstr "argument 1 de « __builtin_altivec_predicate » doit être une constante"
26605 #: config/rs6000/rs6000.c:7657
26606 #, gcc-internal-format
26607 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
26608 msgstr "argument 1 de « __builtin_altivec_predicate » est hors limite"
26610 #: config/rs6000/rs6000.c:7906
26611 #, gcc-internal-format
26612 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
26613 msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits"
26615 #: config/rs6000/rs6000.c:8078
26616 #, fuzzy, gcc-internal-format
26617 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
26618 msgstr "argument de « %s » doit être un litéral non signé de 2 bits"
26620 #: config/rs6000/rs6000.c:8220
26621 #, gcc-internal-format
26622 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
26623 msgstr ""
26625 #: config/rs6000/rs6000.c:8302
26626 #, gcc-internal-format
26627 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
26628 msgstr "argument de dss doit être un litéral non signé de 2 bits"
26630 #: config/rs6000/rs6000.c:8595
26631 #, fuzzy, gcc-internal-format
26632 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
26633 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
26635 #: config/rs6000/rs6000.c:8642
26636 #, fuzzy, gcc-internal-format
26637 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
26638 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » est hors limite"
26640 #: config/rs6000/rs6000.c:8667
26641 #, gcc-internal-format
26642 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
26643 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
26645 #: config/rs6000/rs6000.c:8739
26646 #, gcc-internal-format
26647 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
26648 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » est hors limite"
26650 #: config/rs6000/rs6000.c:14977
26651 #, fuzzy, gcc-internal-format
26652 msgid "stack frame too large"
26653 msgstr "trame de pile trop grande"
26655 #: config/rs6000/rs6000.c:17598
26656 #, gcc-internal-format
26657 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
26658 msgstr "pas de profilage du code de 64 bits pour cet ABI"
26660 #: config/rs6000/rs6000.c:19470
26661 #, fuzzy, gcc-internal-format
26662 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
26663 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
26665 #: config/rs6000/rs6000.c:19472
26666 #, fuzzy, gcc-internal-format
26667 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
26668 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
26670 #: config/rs6000/rs6000.c:19476
26671 #, fuzzy, gcc-internal-format
26672 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
26673 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
26675 #: config/rs6000/rs6000.c:19478
26676 #, fuzzy, gcc-internal-format
26677 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
26678 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
26680 #: config/rs6000/rs6000.c:19480
26681 #, fuzzy, gcc-internal-format
26682 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
26683 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
26685 #: config/rs6000/rs6000.c:19482
26686 #, fuzzy, gcc-internal-format
26687 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
26688 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
26690 #: config/rs6000/rs6000.c:19484
26691 #, fuzzy, gcc-internal-format
26692 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
26693 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
26695 #: config/rs6000/rs6000.c:19486
26696 #, gcc-internal-format
26697 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
26698 msgstr ""
26700 #: config/rs6000/aix43.h:38 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:38
26701 #: config/rs6000/aix53.h:38
26702 #, gcc-internal-format
26703 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
26704 msgstr "-maix64 et architecture POWER sont incompatibles"
26706 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix51.h:42 config/rs6000/aix52.h:43
26707 #: config/rs6000/aix53.h:43
26708 #, gcc-internal-format
26709 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
26710 msgstr "-maix64 requiert une architecture PowerPC64 qui demeure sélectionnée"
26712 #: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix52.h:49 config/rs6000/aix53.h:49
26713 #, fuzzy, gcc-internal-format
26714 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
26715 msgstr "-mrelocatable et -mcall-%s sont incompatibles"
26717 #: config/rs6000/aix43.h:53 config/rs6000/aix51.h:46 config/rs6000/aix52.h:53
26718 #: config/rs6000/aix53.h:53
26719 #, gcc-internal-format
26720 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
26721 msgstr "-maix64 requis: calcul en 64 bits avec un adressage de 32 bits n'est pas encore supporté"
26723 #: config/rs6000/e500.h:41
26724 #, gcc-internal-format
26725 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
26726 msgstr "Les instructions AltiVec et E500 ne peuvent coexister."
26728 #: config/rs6000/e500.h:43
26729 #, fuzzy, gcc-internal-format
26730 msgid "64-bit E500 not supported"
26731 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
26733 #: config/rs6000/e500.h:45
26734 #, fuzzy, gcc-internal-format
26735 msgid "E500 and FPRs not supported"
26736 msgstr "trampolines ne sont pas supportées"
26738 #: config/rs6000/eabispe.h:43 config/rs6000/linuxspe.h:42
26739 #, fuzzy, gcc-internal-format
26740 msgid "-m64 not supported in this configuration"
26741 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
26743 #: config/rs6000/linux64.h:108
26744 #, gcc-internal-format
26745 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
26746 msgstr "-m64 requiert un processeur PowerPC64"
26748 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
26749 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
26750 #. this.
26751 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
26752 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
26753 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
26754 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
26755 #. (mrs)
26756 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
26757 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
26758 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
26759 #. abi's store the return address.
26760 #: config/rs6000/rs6000.h:1560
26761 #, gcc-internal-format
26762 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
26763 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET n'est pas supporté"
26765 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
26766 #. on a particular target machine.  You can define a macro
26767 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this.  This macro, if
26768 #. defined, is executed once just after all the command options have
26769 #. been parsed.
26771 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
26772 #. get control.
26773 #: config/rs6000/sysv4.h:129
26774 #, gcc-internal-format
26775 msgid "bad value for -mcall-%s"
26776 msgstr "valeur erronée pour -mcall-%s"
26778 #: config/rs6000/sysv4.h:145
26779 #, gcc-internal-format
26780 msgid "bad value for -msdata=%s"
26781 msgstr "valeur erronée pour -msdata=%s"
26783 #: config/rs6000/sysv4.h:162
26784 #, gcc-internal-format
26785 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
26786 msgstr "-mrelocatable et -msdata=%s sont incompatibles"
26788 #: config/rs6000/sysv4.h:171
26789 #, gcc-internal-format
26790 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
26791 msgstr "-f%s et -msdata=%s sont incompatibles"
26793 #: config/rs6000/sysv4.h:180
26794 #, gcc-internal-format
26795 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
26796 msgstr "-msdata=%s et -mcall-%s sont incompatibles"
26798 #: config/rs6000/sysv4.h:189
26799 #, gcc-internal-format
26800 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
26801 msgstr "-mrelocatable et -mno-minimal-toc sont incompatibles"
26803 #: config/rs6000/sysv4.h:195
26804 #, gcc-internal-format
26805 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
26806 msgstr "-mrelocatable et -mcall-%s sont incompatibles"
26808 #: config/rs6000/sysv4.h:202
26809 #, gcc-internal-format
26810 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
26811 msgstr "-fPIC et -mcall-%s sont incompatibles"
26813 #: config/rs6000/sysv4.h:209
26814 #, gcc-internal-format
26815 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
26816 msgstr "-mcall-aixdesc doit être pour un système à octets de poids fort"
26818 #: config/rs6000/sysv4.h:214
26819 #, gcc-internal-format
26820 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
26821 msgstr ""
26823 #: config/rs6000/sysv4.h:232
26824 #, gcc-internal-format
26825 msgid "-m%s not supported in this configuration"
26826 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
26828 #: config/s390/s390.c:1395
26829 #, gcc-internal-format
26830 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
26831 msgstr ""
26833 #: config/s390/s390.c:1402
26834 #, gcc-internal-format
26835 msgid "stack size must be an exact power of 2"
26836 msgstr ""
26838 #: config/s390/s390.c:1447
26839 #, fuzzy, gcc-internal-format
26840 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
26841 msgstr "z/mode d'architecture n'est pas supporté sur %s"
26843 #: config/s390/s390.c:1449
26844 #, fuzzy, gcc-internal-format
26845 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
26846 msgstr "ABI 64 bits n'est pas supporté en mode ESA/390"
26848 #: config/s390/s390.c:1456
26849 #, fuzzy, gcc-internal-format
26850 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available on %s"
26851 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
26853 #: config/s390/s390.c:1459
26854 #, fuzzy, gcc-internal-format
26855 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
26856 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
26858 #: config/s390/s390.c:1469
26859 #, gcc-internal-format
26860 msgid "-mhard-dfp can't be used in conjunction with -msoft-float"
26861 msgstr ""
26863 #: config/s390/s390.c:1483
26864 #, gcc-internal-format
26865 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
26866 msgstr ""
26868 #: config/s390/s390.c:1489
26869 #, gcc-internal-format
26870 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
26871 msgstr ""
26873 #: config/s390/s390.c:1491
26874 #, fuzzy, gcc-internal-format
26875 msgid "stack size must not be greater than 64k"
26876 msgstr "la longueur de texte doit être plus grande que 0"
26878 #: config/s390/s390.c:1494
26879 #, gcc-internal-format
26880 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
26881 msgstr ""
26883 #: config/s390/s390.c:6640
26884 #, fuzzy, gcc-internal-format
26885 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
26886 msgstr "Taille totale des variables locales excède la limite de l'architecture"
26888 #: config/s390/s390.c:7298
26889 #, gcc-internal-format
26890 msgid "frame size of function %qs is "
26891 msgstr ""
26893 #: config/s390/s390.c:7328
26894 #, fuzzy, gcc-internal-format
26895 msgid "frame size of %qs is "
26896 msgstr "taille de stockage de « %s » inconnue"
26898 #: config/s390/s390.c:7332
26899 #, gcc-internal-format
26900 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
26901 msgstr ""
26903 #: config/score/score3.c:654 config/score/score7.c:653
26904 #, fuzzy, gcc-internal-format
26905 msgid "-fPIC and -G are incompatible"
26906 msgstr "-fPIC et -mcall-%s sont incompatibles"
26908 #: config/sh/sh.c:6894
26909 #, gcc-internal-format
26910 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
26911 msgstr "__builtin_saveregs n'est pas supporté par la sous-cible"
26913 #: config/sh/sh.c:7904
26914 #, fuzzy, gcc-internal-format
26915 msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
26916 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement à des fonctions d'interruption"
26918 #: config/sh/sh.c:7990
26919 #, gcc-internal-format
26920 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
26921 msgstr "attribut interrupt_handler n'est pas compatible avec -m5-compact"
26923 #. The argument must be a constant string.
26924 #: config/sh/sh.c:8012
26925 #, fuzzy, gcc-internal-format
26926 msgid "%qs attribute argument not a string constant"
26927 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante chaîne"
26929 #. The argument must be a constant integer.
26930 #: config/sh/sh.c:8037
26931 #, fuzzy, gcc-internal-format
26932 msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
26933 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante entière"
26935 #: config/sh/sh.c:10085
26936 #, gcc-internal-format
26937 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
26938 msgstr ""
26940 #: config/sh/sh.c:10106
26941 #, fuzzy, gcc-internal-format
26942 msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
26943 msgstr "Utiliser le registre BK comme registre général tout usage"
26945 #: config/sh/sh.c:10114
26946 #, gcc-internal-format
26947 msgid "Need a call-clobbered target register"
26948 msgstr ""
26950 #: config/sh/symbian.c:146
26951 #, fuzzy, gcc-internal-format
26952 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
26953 msgstr "%Jfonction « %D » est définie après un déclaration antérieure en tant que dllimport: attribut ignoré"
26955 #: config/sh/symbian.c:158
26956 #, fuzzy, gcc-internal-format
26957 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
26958 msgstr "%Jfonction enligne « %D » est déclarée en tant que dllimport: attribut ignoré."
26960 #: config/sh/symbian.c:272
26961 #, fuzzy, gcc-internal-format
26962 msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
26963 msgstr "« %s » déclaré à la fois comme exporté et importé d'une DLL"
26965 #: config/sh/symbian.c:279
26966 #, fuzzy, gcc-internal-format
26967 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
26968 msgstr "%Jéchec dans la redéclation de « %D »: symbol dllimporté manque de liens externes."
26970 #: config/sh/symbian.c:325
26971 #, fuzzy, gcc-internal-format
26972 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
26973 msgstr "%J« %D » défini localement après avoir été référencé avec lien dllimport."
26975 #: config/sh/symbian.c:891 cp/tree.c:2737
26976 #, gcc-internal-format
26977 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
26978 msgstr "vérification lang_* : éched dans %s, à %s:%d"
26980 #. FIXME
26981 #: config/sh/netbsd-elf.h:94
26982 #, gcc-internal-format
26983 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
26984 msgstr ""
26986 #. There are no delay slots on SHmedia.
26987 #. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
26988 #. After reload, if conversion does little good but can cause        ICEs:                                                                   - find_if_block doesn't do anything for SH because we don't               have conditional execution patterns.  (We use conditional               move patterns, which are handled differently, and only                  before reload).                                                       - find_cond_trap doesn't do anything for the SH because we #. don't have conditional traps.                                             - find_if_case_1 uses redirect_edge_and_branch_force in                   the only path that does an optimization, and this causes                an ICE when branch targets are in registers.                          - find_if_case_2 doesn't do anything for the SHmedia after                reload except when it can redirect a tablejump - and                    that's rather rare.
26989 #. -fprofile-arcs needs a working libgcov .  In unified tree             configurations with newlib, this requires to configure with             --with-newlib --with-headers.  But there is no way to check             here we have a working libgcov, so just assume that we have.
26990 #: config/sh/sh.h:631
26991 #, fuzzy, gcc-internal-format
26992 msgid "profiling is still experimental for this target"
26993 msgstr "le profilage n'est pas supporté sur cette cible"
26995 #. Only the sh64-elf assembler fully supports .quad properly.
26996 #. Pick one that makes most sense for the target in general.               It is not much good to use different functions depending                on -Os, since then we'll end up with two different functions            when some of the code is compiled for size, and some for                speed.
26997 #. SH4 tends to emphasize speed.
26998 #. These have their own way of doing things.
26999 #. ??? Should we use the integer SHmedia function instead?
27000 #. SH1 .. SH3 cores often go into small-footprint systems, so              default to the smallest implementation available.
27001 #. ??? EXPERIMENTAL
27002 #. User supplied - leave it alone.
27003 #. The debugging information is sufficient,                             but gdb doesn't implement this yet
27004 #. Never run scheduling before reload, since that can                    break global alloc, and generates slower code anyway due                to the pressure on R0.
27005 #. Enable sched1 for SH4; ready queue will be reordered by               the target hooks when pressure is high. We can not do this for          SH3 and lower as they give spill failures for R0.
27006 #. ??? Current exception handling places basic block boundaries          after call_insns.  It causes the high pressure on R0 and gives          spill failures for R0 in reload.  See PR 22553 and the thread           on gcc-patches                                                          <http://gcc.gnu.org/ml/gcc-patches/2005-10/msg00816.html>.
27007 #: config/sh/sh.h:730
27008 #, gcc-internal-format
27009 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
27010 msgstr ""
27012 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
27013 #: config/sh/vxworks.h:43
27014 #, fuzzy, gcc-internal-format
27015 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
27016 msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé tel,"
27018 #: config/sparc/sparc.c:698
27019 #, gcc-internal-format
27020 msgid "%s is not supported by this configuration"
27021 msgstr "%s n'est pas supporté par cette configuration"
27023 #: config/sparc/sparc.c:705
27024 #, gcc-internal-format
27025 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
27026 msgstr "-mlong-double-64 n'est pas permis avec -m64"
27028 #: config/sparc/sparc.c:730
27029 #, gcc-internal-format
27030 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
27031 msgstr "-mcmodel= n'est pas supporté sur les systèmes de 32 bits"
27033 #: config/spu/spu-c.c:77
27034 #, fuzzy, gcc-internal-format
27035 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
27036 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
27038 #: config/spu/spu-c.c:112
27039 #, fuzzy, gcc-internal-format
27040 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
27041 msgstr "trop d'arguments pour la fonction « %s »"
27043 #: config/spu/spu-c.c:124
27044 #, gcc-internal-format
27045 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
27046 msgstr ""
27048 #: config/spu/spu.c:337 config/spu/spu.c:348
27049 #, fuzzy, gcc-internal-format
27050 msgid "Unknown architecture '%s'"
27051 msgstr "mode machine « %s » inconnu"
27053 #: config/spu/spu.c:3034
27054 #, gcc-internal-format
27055 msgid "`%s' attribute ignored"
27056 msgstr "attribut « %s » ignoré"
27058 #: config/spu/spu.c:5218
27059 #, fuzzy, gcc-internal-format
27060 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]."
27061 msgstr "le sélecteur doit être une constante entière entre les bornes 0..%i"
27063 #: config/spu/spu.c:5238
27064 #, fuzzy, gcc-internal-format
27065 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. ("
27066 msgstr "le sélecteur doit être une constante entière entre les bornes 0..%i"
27068 #: config/spu/spu.c:5268
27069 #, gcc-internal-format
27070 msgid "%d least significant bits of %s are ignored."
27071 msgstr ""
27073 #: config/stormy16/stormy16.c:499
27074 #, fuzzy, gcc-internal-format
27075 msgid "constant halfword load operand out of range"
27076 msgstr "chargement de l'opérande de la constante demi-mot est hors limite"
27078 #: config/stormy16/stormy16.c:509
27079 #, fuzzy, gcc-internal-format
27080 msgid "constant arithmetic operand out of range"
27081 msgstr "opérande arithmétique de la constante est hors limite"
27083 #: config/stormy16/stormy16.c:1108
27084 #, fuzzy, gcc-internal-format
27085 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
27086 msgstr "La mémoire requise pour les variables locales excède la capacité disponible."
27088 #: config/stormy16/stormy16.c:1274
27089 #, gcc-internal-format
27090 msgid "function_profiler support"
27091 msgstr "function_profiler supporté"
27093 #: config/stormy16/stormy16.c:1363
27094 #, gcc-internal-format
27095 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
27096 msgstr "ne peut utiliser va-start dans une fonction d'interruption"
27098 #: config/stormy16/stormy16.c:1906
27099 #, gcc-internal-format
27100 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
27101 msgstr "déclaration de switch de taille %lu entrée est trop grande"
27103 #: config/stormy16/stormy16.c:2274
27104 #, fuzzy, gcc-internal-format
27105 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
27106 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
27108 #: config/stormy16/stormy16.c:2281
27109 #, gcc-internal-format
27110 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
27111 msgstr ""
27113 #: config/v850/v850-c.c:66
27114 #, gcc-internal-format
27115 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
27116 msgstr "#pragma GHS endXXXX repéré sans être précédé de startXXX"
27118 #: config/v850/v850-c.c:69
27119 #, gcc-internal-format
27120 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
27121 msgstr "#pragma GHS endXXX ne concorde pas avec le précédent startXXX"
27123 #: config/v850/v850-c.c:95
27124 #, gcc-internal-format
27125 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
27126 msgstr "ne peut initialiser l'attribut d'interruption: aucune fonction courante"
27128 #: config/v850/v850-c.c:103
27129 #, gcc-internal-format
27130 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
27131 msgstr "ne peut initialiser l'attribut d'interruption: pas de tel identificateur"
27133 #: config/v850/v850-c.c:148
27134 #, gcc-internal-format
27135 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
27136 msgstr "rebut à la fin de la section #pragma ghs"
27138 #: config/v850/v850-c.c:165
27139 #, gcc-internal-format
27140 msgid "unrecognized section name \"%s\""
27141 msgstr "nom de section non reconnue « %s »"
27143 #: config/v850/v850-c.c:180
27144 #, gcc-internal-format
27145 msgid "malformed #pragma ghs section"
27146 msgstr "sectin mal composée #pragma ghs"
27148 #: config/v850/v850-c.c:199
27149 #, gcc-internal-format
27150 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
27151 msgstr "rebut à la fin de l'interruption #pragma ghs"
27153 #: config/v850/v850-c.c:210
27154 #, gcc-internal-format
27155 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
27156 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs starttda"
27158 #: config/v850/v850-c.c:221
27159 #, gcc-internal-format
27160 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
27161 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs startsda"
27163 #: config/v850/v850-c.c:232
27164 #, gcc-internal-format
27165 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
27166 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs startzda"
27168 #: config/v850/v850-c.c:243
27169 #, gcc-internal-format
27170 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
27171 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endtda"
27173 #: config/v850/v850-c.c:254
27174 #, gcc-internal-format
27175 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
27176 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endsda"
27178 #: config/v850/v850-c.c:265
27179 #, gcc-internal-format
27180 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
27181 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endzda"
27183 #: config/v850/v850.c:184
27184 #, gcc-internal-format
27185 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
27186 msgstr ""
27188 #: config/v850/v850.c:2084
27189 #, gcc-internal-format
27190 msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
27191 msgstr "%Jattribut de zone de donnéées ne peut être spécifié pour des variables locales"
27193 #: config/v850/v850.c:2095
27194 #, fuzzy, gcc-internal-format
27195 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
27196 msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
27198 #: config/v850/v850.c:2225
27199 #, fuzzy, gcc-internal-format
27200 msgid "bogus JR construction: %d"
27201 msgstr "construction JR boggé: %d\n"
27203 #: config/v850/v850.c:2243 config/v850/v850.c:2352
27204 #, gcc-internal-format
27205 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
27206 msgstr "taille erronée pour l'enlèvement d'espace de la pile: %d"
27208 #: config/v850/v850.c:2332
27209 #, gcc-internal-format
27210 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
27211 msgstr "construction JARL boggée: %d\n"
27213 #: config/v850/v850.c:2631
27214 #, fuzzy, gcc-internal-format
27215 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
27216 msgstr "construction DISPOSE boggé: %d\n"
27218 #: config/v850/v850.c:2650
27219 #, fuzzy, gcc-internal-format
27220 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
27221 msgstr "Trop d'espace pour l'empilage pour la disposition de: %d"
27223 #: config/v850/v850.c:2752
27224 #, fuzzy, gcc-internal-format
27225 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
27226 msgstr "construction PREPEARE boggée: %d\n"
27228 #: config/v850/v850.c:2771
27229 #, fuzzy, gcc-internal-format
27230 msgid "too much stack space to prepare: %d"
27231 msgstr "Trop d'espace pour l'empilage pour la préparation: %d"
27233 #: config/xtensa/xtensa.c:1861
27234 #, gcc-internal-format
27235 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
27236 msgstr "registres booléens requis pour l'option de virgule flottante"
27238 #: config/xtensa/xtensa.c:1896
27239 #, gcc-internal-format
27240 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
27241 msgstr "-f%s n'est pas supporté avec les instructions CONST16"
27243 #: config/xtensa/xtensa.c:1901
27244 #, gcc-internal-format
27245 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
27246 msgstr "PIC est requis mais non supporté avec des instructions CONST16"
27248 #: config/xtensa/xtensa.c:2745 config/xtensa/xtensa.c:2765
27249 #, fuzzy, gcc-internal-format
27250 msgid "bad builtin code"
27251 msgstr "construit interne erroné de fcode"
27253 #: config/xtensa/xtensa.c:2873
27254 #, gcc-internal-format
27255 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
27256 msgstr "seules les variables non initialisées peuvent être placées dans une section .bss"
27258 #: ada/misc.c:261
27259 #, gcc-internal-format
27260 msgid "missing argument to \"-%s\""
27261 msgstr "argument manquant à « -%s »"
27263 #: ada/misc.c:311
27264 #, fuzzy, gcc-internal-format
27265 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
27266 msgstr "« -gnat » mal épellé comme « -gant »"
27268 #: cp/call.c:2462
27269 #, gcc-internal-format
27270 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
27271 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <construit-interne>"
27273 #: cp/call.c:2467
27274 #, gcc-internal-format
27275 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
27276 msgstr "%s %D(%T, %T) <construit-interne>"
27278 #: cp/call.c:2471
27279 #, gcc-internal-format
27280 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
27281 msgstr "%s %D(%T) <interne>"
27283 #: cp/call.c:2475
27284 #, gcc-internal-format
27285 msgid "%s %T <conversion>"
27286 msgstr "%s %T <conversion>"
27288 #: cp/call.c:2477
27289 #, fuzzy, gcc-internal-format
27290 msgid "%s %+#D <near match>"
27291 msgstr "%J%s %+#D <près d'une concordance>"
27293 #: cp/call.c:2479 cp/pt.c:1397
27294 #, gcc-internal-format
27295 msgid "%s %+#D"
27296 msgstr "%s %+#D"
27298 #: cp/call.c:2720
27299 #, fuzzy, gcc-internal-format
27300 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
27301 msgstr "conversion de « %T » vers « %T » est ambiguë"
27303 #: cp/call.c:2873 cp/call.c:2891 cp/call.c:2954
27304 #, fuzzy, gcc-internal-format
27305 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
27306 msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel de « %D(%A) »"
27308 #: cp/call.c:2894 cp/call.c:2957
27309 #, fuzzy, gcc-internal-format
27310 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
27311 msgstr "appel du surchargé « %D(%A) » est ambiguë"
27313 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
27314 #. pointer-to-member-function.
27315 #: cp/call.c:3029
27316 #, gcc-internal-format
27317 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
27318 msgstr "pointeur vers fonction membre %E ne peut être appelé sans un objet; utilisez  .* ou  ->*"
27320 #: cp/call.c:3103
27321 #, fuzzy, gcc-internal-format
27322 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
27323 msgstr "pas de concordance pour l'appel de « (%T) (%A) »"
27325 #: cp/call.c:3112
27326 #, fuzzy, gcc-internal-format
27327 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
27328 msgstr "appel de « (%T) (%A) » est ambiguë"
27330 #: cp/call.c:3150
27331 #, fuzzy, gcc-internal-format
27332 msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
27333 msgstr "%s pour « operator?: » ternaire dans « %E ? %E : %E »"
27335 #: cp/call.c:3156
27336 #, fuzzy, gcc-internal-format
27337 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
27338 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %E%s »"
27340 #: cp/call.c:3160
27341 #, fuzzy, gcc-internal-format
27342 msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
27343 msgstr "%s pour « operator[] » dans « %E[%E] »"
27345 #: cp/call.c:3165
27346 #, fuzzy, gcc-internal-format
27347 msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
27348 msgstr "%s pour « %s » dans « %s %E »"
27350 #: cp/call.c:3170
27351 #, fuzzy, gcc-internal-format
27352 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
27353 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %E %s %E »"
27355 #: cp/call.c:3173
27356 #, fuzzy, gcc-internal-format
27357 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
27358 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %s%E »"
27360 #: cp/call.c:3265
27361 #, gcc-internal-format
27362 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
27363 msgstr "ISO C++ interdit l'omission du terme milieu de l'expression ?:"
27365 #: cp/call.c:3343
27366 #, gcc-internal-format
27367 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
27368 msgstr ""
27370 #: cp/call.c:3348
27371 #, gcc-internal-format
27372 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
27373 msgstr ""
27375 #: cp/call.c:3389 cp/call.c:3609
27376 #, fuzzy, gcc-internal-format
27377 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
27378 msgstr "opérande vers ?: a différents types"
27380 #: cp/call.c:3563
27381 #, fuzzy, gcc-internal-format
27382 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
27383 msgstr "non concordance de type énuméré dans l'expression conditionnelle: « %T » vs « %T »"
27385 #: cp/call.c:3570
27386 #, gcc-internal-format
27387 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
27388 msgstr "type énuméré et non énuméré dans l'expression conditionnelle"
27390 #: cp/call.c:3874
27391 #, fuzzy, gcc-internal-format
27392 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
27393 msgstr "pas « %D(int) » déclaré pour le postfixe « %s », essaie avec l'oprateur préfixe à la place"
27395 #: cp/call.c:3947
27396 #, fuzzy, gcc-internal-format
27397 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
27398 msgstr "comparaison entre « %#T » et « %#T »"
27400 #: cp/call.c:4229
27401 #, gcc-internal-format
27402 msgid "no corresponding deallocation function for `%D'"
27403 msgstr ""
27405 #: cp/call.c:4234
27406 #, fuzzy, gcc-internal-format
27407 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
27408 msgstr "pas « operator %s » adapté pour « %T »"
27410 #: cp/call.c:4252
27411 #, fuzzy, gcc-internal-format
27412 msgid "%q+#D is private"
27413 msgstr "« %+#D » est privé"
27415 #: cp/call.c:4254
27416 #, fuzzy, gcc-internal-format
27417 msgid "%q+#D is protected"
27418 msgstr "« %+#D » est protégé"
27420 #: cp/call.c:4256
27421 #, fuzzy, gcc-internal-format
27422 msgid "%q+#D is inaccessible"
27423 msgstr "« %+#D » et inaccessible"
27425 #: cp/call.c:4257
27426 #, gcc-internal-format
27427 msgid "within this context"
27428 msgstr "à l'intérieur du contexte"
27430 #: cp/call.c:4303
27431 #, fuzzy, gcc-internal-format
27432 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
27433 msgstr "passage d'un NULL utilisé pour un non pointeur %s %P de « %D »"
27435 #: cp/call.c:4306
27436 #, fuzzy, gcc-internal-format
27437 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
27438 msgstr "%s vers un type non pointeur « %T » à partir d'un NULL"
27440 #: cp/call.c:4312
27441 #, fuzzy, gcc-internal-format
27442 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
27443 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
27445 #: cp/call.c:4356 cp/cvt.c:217
27446 #, fuzzy, gcc-internal-format
27447 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
27448 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
27450 #: cp/call.c:4358
27451 #, fuzzy, gcc-internal-format
27452 msgid "  initializing argument %P of %qD"
27453 msgstr "  initialisation de l'argument %P de « %D »"
27455 #: cp/call.c:4491
27456 #, fuzzy, gcc-internal-format
27457 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
27458 msgstr "ne peut lier le champ de bits « %E » avec « %T »"
27460 #: cp/call.c:4494 cp/call.c:4510
27461 #, fuzzy, gcc-internal-format
27462 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
27463 msgstr "ne peut lier le champs empaqueté « %E » avec « %T »"
27465 #: cp/call.c:4497
27466 #, fuzzy, gcc-internal-format
27467 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
27468 msgstr "ne peut lier la rvalue « %E » avec « %T »"
27470 #: cp/call.c:4611
27471 #, fuzzy, gcc-internal-format
27472 msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
27473 msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »; l'appel échouera lors de l'éxecution"
27475 #. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
27476 #: cp/call.c:4639
27477 #, fuzzy, gcc-internal-format
27478 msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
27479 msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »; l'appel échouera lors de l'éxecution"
27481 #: cp/call.c:4687
27482 #, fuzzy, gcc-internal-format
27483 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
27484 msgstr "argument par défaut pour le paramètre %d de « %D » n'a pas encore été analysé"
27486 #: cp/call.c:4697
27487 #, fuzzy, gcc-internal-format
27488 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
27489 msgstr "redéfinition de l'argument par défaut pour « %#D »"
27491 #: cp/call.c:4802
27492 #, fuzzy, gcc-internal-format
27493 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
27494 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
27496 #: cp/call.c:4950
27497 #, fuzzy, gcc-internal-format
27498 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
27499 msgstr "passant « %T» comme «cet» argument de « %#D » écarte les qualificateurs"
27501 #: cp/call.c:4969
27502 #, fuzzy, gcc-internal-format
27503 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
27504 msgstr "« %T » est une base accessible de « %T »"
27506 #: cp/call.c:5229
27507 #, fuzzy, gcc-internal-format
27508 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
27509 msgstr "ne peut repérer le champ classe$ dans le type d'interface JAVA « %T »"
27511 #: cp/call.c:5470
27512 #, fuzzy, gcc-internal-format
27513 msgid "call to non-function %qD"
27514 msgstr "appel à une non fonction « %D »"
27516 #: cp/call.c:5595
27517 #, fuzzy, gcc-internal-format
27518 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
27519 msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel à « %T::%s(%A)%#V »"
27521 #: cp/call.c:5613
27522 #, fuzzy, gcc-internal-format
27523 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
27524 msgstr "appel du surchargé « %s(%A) » est ambiguë"
27526 #: cp/call.c:5639
27527 #, fuzzy, gcc-internal-format
27528 msgid "cannot call member function %qD without object"
27529 msgstr "ne peut appeler la fonction membre « %D » sans objet"
27531 #: cp/call.c:6283
27532 #, fuzzy, gcc-internal-format
27533 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
27534 msgstr "passant « %T » à choisit « %T » au lieu de « %T »"
27536 #: cp/call.c:6285 cp/name-lookup.c:4320 cp/name-lookup.c:4753
27537 #, fuzzy, gcc-internal-format
27538 msgid "  in call to %qD"
27539 msgstr " dans l'appel de « %D »"
27541 #: cp/call.c:6342
27542 #, fuzzy, gcc-internal-format
27543 msgid "choosing %qD over %qD"
27544 msgstr "choix de « %D » à la place de « %D »"
27546 #: cp/call.c:6343
27547 #, fuzzy, gcc-internal-format
27548 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
27549 msgstr " pour la conversion de « %T » vers « %T »"
27551 #: cp/call.c:6345
27552 #, gcc-internal-format
27553 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
27554 msgstr "  parce que la séquence de conversion pour l'argument est meilleure"
27556 #: cp/call.c:6459
27557 #, gcc-internal-format
27558 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
27559 msgstr "ISO C++ indique qu'ils sont ambiguës même à travers la plus mauvaise conversion pour le premier que la plus mauvaise pour la seconde:"
27561 #: cp/call.c:6603
27562 #, fuzzy, gcc-internal-format
27563 msgid "could not convert %qE to %qT"
27564 msgstr "ne peut convertir « %E » vers « %T »"
27566 #: cp/call.c:6737
27567 #, fuzzy, gcc-internal-format
27568 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
27569 msgstr "initialisation invalide pour une référence à un non constante de type « %T » à partir d'un type temporaire de type « %T »"
27571 #: cp/call.c:6741
27572 #, fuzzy, gcc-internal-format
27573 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
27574 msgstr "initialisation invalide de référence d'un type « %T » à partir d'une expression de type « %T »"
27576 #: cp/class.c:280
27577 #, fuzzy, gcc-internal-format
27578 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
27579 msgstr "ne peut convertir de la base « %T » à un type dérivé « %T » via la base virtuel « %T »"
27581 #: cp/class.c:961
27582 #, fuzzy, gcc-internal-format
27583 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
27584 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir un destructeur"
27586 #: cp/class.c:963
27587 #, fuzzy, gcc-internal-format
27588 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
27589 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir un destructeur implicite non trivial"
27591 #: cp/class.c:1062
27592 #, fuzzy, gcc-internal-format
27593 msgid "repeated using declaration %q+D"
27594 msgstr "pour la déclaration du patron « %D »"
27596 #: cp/class.c:1064
27597 #, fuzzy, gcc-internal-format
27598 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
27599 msgstr "%Jsection de « %D » en conflit avec une déclaration précédente"
27601 #: cp/class.c:1069
27602 #, fuzzy, gcc-internal-format
27603 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
27604 msgstr "« %#D » et « %#D » ne peut être surchargé"
27606 #: cp/class.c:1070
27607 #, gcc-internal-format
27608 msgid "with %q+#D"
27609 msgstr ""
27611 #: cp/class.c:1137
27612 #, fuzzy, gcc-internal-format
27613 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
27614 msgstr "spécifications d'accès conflictuelles pour la méthode « %D », ignoré"
27616 #: cp/class.c:1140
27617 #, fuzzy, gcc-internal-format
27618 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
27619 msgstr "spécifications d'accès conflictuelles pour le champ « %s », ignoré"
27621 #: cp/class.c:1201 cp/class.c:1209
27622 #, fuzzy, gcc-internal-format
27623 msgid "%q+D invalid in %q#T"
27624 msgstr "« %D » invalide dans « %#T »"
27626 #: cp/class.c:1202
27627 #, fuzzy, gcc-internal-format
27628 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
27629 msgstr "  parce que la méthode locale « %#D » a le même nom"
27631 #: cp/class.c:1210
27632 #, fuzzy, gcc-internal-format
27633 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
27634 msgstr "  parce que le membre local « %#D » a le même nom"
27636 #: cp/class.c:1253
27637 #, fuzzy, gcc-internal-format
27638 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
27639 msgstr "classe de base « %#T » a un destructeur non virtuel"
27641 #: cp/class.c:1570
27642 #, fuzzy, gcc-internal-format
27643 msgid "all member functions in class %qT are private"
27644 msgstr "toutes les fonctions membres de la classe « %T » sont privés"
27646 #: cp/class.c:1582
27647 #, fuzzy, gcc-internal-format
27648 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
27649 msgstr "« %#T » définit seulement les constructeurs privés et n'a pas d'amis"
27651 #: cp/class.c:1626
27652 #, fuzzy, gcc-internal-format
27653 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
27654 msgstr "« %#T » définit seulement les constructeurs privés et n'a pas d'amis"
27656 #: cp/class.c:2019
27657 #, fuzzy, gcc-internal-format
27658 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
27659 msgstr "pas d'écraseur unique final pour « %D » dans « %T »"
27661 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
27662 #: cp/class.c:2439
27663 #, fuzzy, gcc-internal-format
27664 msgid "%q+D was hidden"
27665 msgstr "« %D » était caché"
27667 #: cp/class.c:2440
27668 #, fuzzy, gcc-internal-format
27669 msgid "  by %q+D"
27670 msgstr "  par « %D »"
27672 #: cp/class.c:2483 cp/decl2.c:1135
27673 #, fuzzy, gcc-internal-format
27674 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
27675 msgstr "« %#D » invalide; une union anonyme peut seulement avoir des données non statiques de membres"
27677 #: cp/class.c:2486
27678 #, fuzzy, gcc-internal-format
27679 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
27680 msgstr "« %#D » invalide; une union anonyme peut seulement avoir des données non statiques de membres"
27682 #: cp/class.c:2494 cp/decl2.c:1141
27683 #, fuzzy, gcc-internal-format
27684 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
27685 msgstr "membre privé « %#D » dans une union anonyme"
27687 #: cp/class.c:2496
27688 #, fuzzy, gcc-internal-format
27689 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
27690 msgstr "membre privé « %#D » dans une union anonyme"
27692 #: cp/class.c:2501 cp/decl2.c:1143
27693 #, fuzzy, gcc-internal-format
27694 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
27695 msgstr "membre protégé « %#D » dans une union anonyme"
27697 #: cp/class.c:2503
27698 #, fuzzy, gcc-internal-format
27699 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
27700 msgstr "membre protégé « %#D » dans une union anonyme"
27702 #: cp/class.c:2677
27703 #, fuzzy, gcc-internal-format
27704 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
27705 msgstr "largeur du champ de bits « %#D » n'est pas une constante entière"
27707 #: cp/class.c:2690
27708 #, fuzzy, gcc-internal-format
27709 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
27710 msgstr "largeur du champ de bits « %D » n'est pas une constante entière"
27712 #: cp/class.c:2695
27713 #, fuzzy, gcc-internal-format
27714 msgid "negative width in bit-field %q+D"
27715 msgstr "largeur négative du champ de bits « %D »"
27717 #: cp/class.c:2700
27718 #, fuzzy, gcc-internal-format
27719 msgid "zero width for bit-field %q+D"
27720 msgstr "largeur zéro pour le champ de bits « %D »"
27722 #: cp/class.c:2706
27723 #, fuzzy, gcc-internal-format
27724 msgid "width of %q+D exceeds its type"
27725 msgstr "largeur de « %D » excède son type"
27727 #: cp/class.c:2715
27728 #, fuzzy, gcc-internal-format
27729 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
27730 msgstr "« %D » est trop petit pour contenir toutes les valeurs de « %#T »"
27732 #: cp/class.c:2772
27733 #, fuzzy, gcc-internal-format
27734 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
27735 msgstr "membre « %#D » avec consructeur n'est pas permis dans l'union"
27737 #: cp/class.c:2775
27738 #, fuzzy, gcc-internal-format
27739 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
27740 msgstr "membre « %#D » avec destructeur n'est pas permis dans l'union"
27742 #: cp/class.c:2777
27743 #, fuzzy, gcc-internal-format
27744 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
27745 msgstr "membre « %#D » avec opérateur d,affectation par copie n'st pas permis dans l'union"
27747 #: cp/class.c:2801
27748 #, fuzzy, gcc-internal-format
27749 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
27750 msgstr "champs multiples dans l'union « %T » initialisés"
27752 #: cp/class.c:2890
27753 #, fuzzy, gcc-internal-format
27754 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
27755 msgstr "« %D » peut ne pas être statique parce qu'il est membre de l'uniont"
27757 #: cp/class.c:2895
27758 #, fuzzy, gcc-internal-format
27759 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
27760 msgstr "« %D » peut ne pas avoir de type référencé « %T » parce qu'il est membre de l'union"
27762 #: cp/class.c:2906
27763 #, fuzzy, gcc-internal-format
27764 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
27765 msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme un type de fonction"
27767 #: cp/class.c:2912
27768 #, fuzzy, gcc-internal-format
27769 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
27770 msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme un type de méthode"
27772 #: cp/class.c:2944
27773 #, fuzzy, gcc-internal-format
27774 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
27775 msgstr "référence non statique « %#D » dans la classe sans un constructeur"
27777 #: cp/class.c:2955
27778 #, fuzzy, gcc-internal-format
27779 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
27780 msgstr "attribut empaqueté ignoré sur un champ non POD non paqueté « %#D »"
27782 #: cp/class.c:3022
27783 #, fuzzy, gcc-internal-format
27784 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
27785 msgstr "constante non statique de membre « %#D » dans la classe sans un constructeur"
27787 #: cp/class.c:3037
27788 #, fuzzy, gcc-internal-format
27789 msgid "field %q+#D with same name as class"
27790 msgstr "champ « %#D » avec le même nom qu'une classe"
27792 #: cp/class.c:3068
27793 #, fuzzy, gcc-internal-format
27794 msgid "%q#T has pointer data members"
27795 msgstr "« %#T » a un pointeur vers un membre de données"
27797 #: cp/class.c:3073
27798 #, fuzzy, gcc-internal-format
27799 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
27800 msgstr "  mais n'écrase pas « %T(const %T&) »"
27802 #: cp/class.c:3075
27803 #, fuzzy, gcc-internal-format
27804 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
27805 msgstr "  ou « operator=(const %T&) »"
27807 #: cp/class.c:3079
27808 #, fuzzy, gcc-internal-format
27809 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
27810 msgstr "  mais n'écrase pas « operator=(const %T&) »"
27812 #: cp/class.c:3540
27813 #, fuzzy, gcc-internal-format
27814 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
27815 msgstr "décalage d'une base vide « %T » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
27817 #: cp/class.c:3665
27818 #, fuzzy, gcc-internal-format
27819 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
27820 msgstr "classe « %T » devra être considérée pratiquement vide dans une version future de GCC"
27822 #: cp/class.c:3747
27823 #, fuzzy, gcc-internal-format
27824 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
27825 msgstr "initialisation spécifiée pour une méthode non virtuelle « %D »"
27827 #: cp/class.c:4412
27828 #, fuzzy, gcc-internal-format
27829 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27830 msgstr "décalage relatif d'une base virtuelle « %T » n'est pas compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
27832 #: cp/class.c:4513
27833 #, fuzzy, gcc-internal-format
27834 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
27835 msgstr "base directe « %T » inaccessible dans « %T » en raison de l'ambiguité"
27837 #: cp/class.c:4525
27838 #, fuzzy, gcc-internal-format
27839 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
27840 msgstr "base virtuelle « %T » inaccessible dans « %T » en raison de l'ambiguité"
27842 #: cp/class.c:4704
27843 #, fuzzy, gcc-internal-format
27844 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27845 msgstr "taille assignée à « %T » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
27847 #: cp/class.c:4744
27848 #, fuzzy, gcc-internal-format
27849 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27850 msgstr "le décalage relatif de « %D » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
27852 #: cp/class.c:4772
27853 #, fuzzy, gcc-internal-format
27854 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27855 msgstr "le décalage relatif de « %D » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
27857 #: cp/class.c:4781
27858 #, fuzzy, gcc-internal-format
27859 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
27860 msgstr "« %D » contient des classes vides lesquelles peuvent placer les classes de base à une localisation différente dans une version future de GCC"
27862 #: cp/class.c:4864
27863 #, fuzzy, gcc-internal-format
27864 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
27865 msgstr "disposition des classes est dérivés de la classe vide « %T » peut être modifiée dans une version future de GCC"
27867 #: cp/class.c:5010 cp/parser.c:14608
27868 #, fuzzy, gcc-internal-format
27869 msgid "redefinition of %q#T"
27870 msgstr "redéfinition de « %#T »"
27872 #: cp/class.c:5166
27873 #, fuzzy, gcc-internal-format
27874 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
27875 msgstr "« %#T » a des fonctions virtuelles mais un destructeur non virtuel"
27877 #: cp/class.c:5268
27878 #, gcc-internal-format
27879 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
27880 msgstr "tentative de complétion du struct, mais a été stoppé en raison d'erreurs précédentes d'analyses syntaxiques"
27882 #: cp/class.c:5728
27883 #, fuzzy, gcc-internal-format
27884 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
27885 msgstr "chaîne du langage « \"%s\" » n'est pas reconnue"
27887 #: cp/class.c:5817
27888 #, fuzzy, gcc-internal-format
27889 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
27890 msgstr "ne peut résoudre la fonction surchargé « %D » basé sur la conversion vers le type « %T »"
27892 #: cp/class.c:5946
27893 #, fuzzy, gcc-internal-format
27894 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
27895 msgstr "pas de concordance de conversion de fonction « %D » vers le type « %#T »"
27897 #: cp/class.c:5969
27898 #, fuzzy, gcc-internal-format
27899 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
27900 msgstr "conversion d'une fonction surchargée « %D » vers le type « %#T » est ambiguë"
27902 #: cp/class.c:5995
27903 #, fuzzy, gcc-internal-format
27904 msgid "assuming pointer to member %qD"
27905 msgstr "pointeur assumé vers le membre « %D »"
27907 #: cp/class.c:5998
27908 #, fuzzy, gcc-internal-format
27909 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
27910 msgstr "(un pointeur vers un membre peut seulement être formé avec «&%E»)"
27912 #: cp/class.c:6054 cp/class.c:6088
27913 #, gcc-internal-format
27914 msgid "not enough type information"
27915 msgstr "pas assez d'information sur le type"
27917 #: cp/class.c:6071
27918 #, fuzzy, gcc-internal-format
27919 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
27920 msgstr "argument de type « %T » ne concorde pas avec « %T »"
27922 #. [basic.scope.class]
27924 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
27925 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
27926 #. S.
27927 #: cp/class.c:6358 cp/decl.c:1199 cp/name-lookup.c:526
27928 #, fuzzy, gcc-internal-format
27929 msgid "declaration of %q#D"
27930 msgstr "déclaration de « %#D »"
27932 #: cp/class.c:6359
27933 #, fuzzy, gcc-internal-format
27934 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
27935 msgstr "changements signifiant de « %D » à partir de « %+#D »"
27937 #: cp/cp-gimplify.c:99
27938 #, fuzzy, gcc-internal-format
27939 msgid "continue statement not within loop or switch"
27940 msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
27942 #: cp/cp-gimplify.c:371
27943 #, fuzzy, gcc-internal-format
27944 msgid "statement with no effect"
27945 msgstr "%Hdéclaration sasn effet"
27947 #: cp/cvt.c:90
27948 #, fuzzy, gcc-internal-format
27949 msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
27950 msgstr "ne peut convertir d'un type incomplet « %T » vers « %T »"
27952 #: cp/cvt.c:99
27953 #, fuzzy, gcc-internal-format
27954 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
27955 msgstr "conversion de « %E » à partir de « %T » vers « %T » est ambiguë"
27957 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:193 cp/cvt.c:238
27958 #, fuzzy, gcc-internal-format
27959 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
27960 msgstr "ne peut convertir « %E » du type « %T » vers le type « %T »"
27962 #: cp/cvt.c:452
27963 #, fuzzy, gcc-internal-format
27964 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
27965 msgstr "conversion de « %T » à « %T » écarte les qualificateurs"
27967 #: cp/cvt.c:470 cp/typeck.c:5257
27968 #, fuzzy, gcc-internal-format
27969 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
27970 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » ne fait pas de dé-référence de pointeur"
27972 #: cp/cvt.c:497
27973 #, fuzzy, gcc-internal-format
27974 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
27975 msgstr "ne peut convertir type « %T » vers le type « %T »"
27977 #: cp/cvt.c:656
27978 #, fuzzy, gcc-internal-format
27979 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
27980 msgstr "conversion de « %#T » vers « %#T »"
27982 #: cp/cvt.c:668 cp/cvt.c:688
27983 #, fuzzy, gcc-internal-format
27984 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
27985 msgstr "« %#T » utilisé où « %T » était attendu"
27987 #: cp/cvt.c:703
27988 #, fuzzy, gcc-internal-format
27989 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
27990 msgstr "« %#T » utilisé où un nombre flottant était attendu"
27992 #: cp/cvt.c:750
27993 #, fuzzy, gcc-internal-format
27994 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
27995 msgstr "conversion de « %T » vers un type non scalaire « %T » demandée"
27997 #: cp/cvt.c:784
27998 #, fuzzy, gcc-internal-format
27999 msgid "pseudo-destructor is not called"
28000 msgstr "arguments au destructeur ne sont pas permis"
28002 #: cp/cvt.c:844
28003 #, fuzzy, gcc-internal-format
28004 msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
28005 msgstr "objet de type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
28007 #: cp/cvt.c:849
28008 #, fuzzy, gcc-internal-format
28009 msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
28010 msgstr "objet de type « %T » ne sera pas acccessible dans %s"
28012 #: cp/cvt.c:865
28013 #, fuzzy, gcc-internal-format
28014 msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
28015 msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
28017 #. [over.over] enumerates the places where we can take the address
28018 #. of an overloaded function, and this is not one of them.
28019 #: cp/cvt.c:902
28020 #, gcc-internal-format
28021 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
28022 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
28024 #. Only warn when there is no &.
28025 #: cp/cvt.c:909
28026 #, fuzzy, gcc-internal-format
28027 msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
28028 msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"
28030 #: cp/cvt.c:926
28031 #, gcc-internal-format
28032 msgid "%s has no effect"
28033 msgstr "%s n'a pas d'effet"
28035 #: cp/cvt.c:958
28036 #, fuzzy, gcc-internal-format
28037 msgid "value computed is not used"
28038 msgstr "%Hvaleur calculée n'est pas utilisée"
28040 #: cp/cvt.c:1068
28041 #, gcc-internal-format
28042 msgid "converting NULL to non-pointer type"
28043 msgstr "conversion d'un NULL vers un type non pointeur"
28045 #: cp/cvt.c:1174
28046 #, fuzzy, gcc-internal-format
28047 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
28048 msgstr "conversion de type par défaut ambiguë à partir de « %T »"
28050 #: cp/cvt.c:1176
28051 #, fuzzy, gcc-internal-format
28052 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
28053 msgstr "  conversions de candidat inclut « %D » et « %D »"
28055 #: cp/decl.c:1062
28056 #, fuzzy, gcc-internal-format
28057 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
28058 msgstr "« %s » a été déclaré « extern » et plus loin « static »"
28060 #: cp/decl.c:1063 cp/decl.c:1618 objc/objc-act.c:2931 objc/objc-act.c:7503
28061 #, fuzzy, gcc-internal-format
28062 msgid "previous declaration of %q+D"
28063 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
28065 #: cp/decl.c:1096
28066 #, fuzzy, gcc-internal-format
28067 msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
28068 msgstr "déclaration de « %F » amène différentes exceptions"
28070 #: cp/decl.c:1097
28071 #, fuzzy, gcc-internal-format
28072 msgid "from previous declaration %q+F"
28073 msgstr "qu'une précédente déclaratio « %F »"
28075 #: cp/decl.c:1153
28076 #, fuzzy, gcc-internal-format
28077 msgid "function %q+D redeclared as inline"
28078 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée comme étant enligne"
28080 #: cp/decl.c:1155
28081 #, fuzzy, gcc-internal-format
28082 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
28083 msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » avec l'attribut non enligne"
28085 #: cp/decl.c:1162
28086 #, fuzzy, gcc-internal-format
28087 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
28088 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée avec l'attribut non enligne"
28090 #: cp/decl.c:1164
28091 #, fuzzy, gcc-internal-format
28092 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
28093 msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » était enligne"
28095 #: cp/decl.c:1186 cp/decl.c:1259
28096 #, fuzzy, gcc-internal-format
28097 msgid "shadowing %s function %q#D"
28098 msgstr "%s masque la fonction « %#D »"
28100 #: cp/decl.c:1195
28101 #, fuzzy, gcc-internal-format
28102 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
28103 msgstr "fonction « %#D » de la bibliothèque redéclarée comme n'étant pas une fonction « %#D »"
28105 #: cp/decl.c:1200
28106 #, fuzzy, gcc-internal-format
28107 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
28108 msgstr "conflits avec la déclaration interne de « %#D »"
28110 #: cp/decl.c:1254 cp/decl.c:1380 cp/decl.c:1396
28111 #, fuzzy, gcc-internal-format
28112 msgid "new declaration %q#D"
28113 msgstr "nouvelle déclaration de « %#D »"
28115 #: cp/decl.c:1255
28116 #, fuzzy, gcc-internal-format
28117 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
28118 msgstr "ambiguités de la déclaration interne de « %#D »"
28120 #: cp/decl.c:1344
28121 #, fuzzy, gcc-internal-format
28122 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
28123 msgstr "« %#D » redéclaré comme une sorte différente de symbole"
28125 #: cp/decl.c:1347
28126 #, fuzzy, gcc-internal-format
28127 msgid "previous declaration of %q+#D"
28128 msgstr "déclaration précédente de « %#D »"
28130 #: cp/decl.c:1366
28131 #, fuzzy, gcc-internal-format
28132 msgid "declaration of template %q#D"
28133 msgstr "déclaration du patron « %#D »"
28135 #: cp/decl.c:1367 cp/name-lookup.c:527
28136 #, fuzzy, gcc-internal-format
28137 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
28138 msgstr "conflits avec la déclaration précédente de « %#D »"
28140 #: cp/decl.c:1381 cp/decl.c:1397
28141 #, fuzzy, gcc-internal-format
28142 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
28143 msgstr "ambiguités d'une vieille déclaration de « %#D »"
28145 #: cp/decl.c:1389
28146 #, fuzzy, gcc-internal-format
28147 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
28148 msgstr "déclaration de la fonction C « %#D » en conflit avec"
28150 #: cp/decl.c:1391
28151 #, fuzzy, gcc-internal-format
28152 msgid "previous declaration %q+#D here"
28153 msgstr "déclaration précédente de « %#D » ici"
28155 #: cp/decl.c:1405
28156 #, fuzzy, gcc-internal-format
28157 msgid "conflicting declaration %q#D"
28158 msgstr "déclaration conflictuelle « %#D »"
28160 #: cp/decl.c:1406
28161 #, fuzzy, gcc-internal-format
28162 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
28163 msgstr "« %D » a une déclaration précédente tel que « %#D »"
28165 #. [namespace.alias]
28167 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
28168 #. the name of any other entity in the same declarative region.
28169 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
28170 #. declared as the name of any other entity in any global scope
28171 #. of the program.
28172 #: cp/decl.c:1458
28173 #, fuzzy, gcc-internal-format
28174 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
28175 msgstr "déclaration de « namespace %D » entre en conflit avec"
28177 #: cp/decl.c:1459
28178 #, fuzzy, gcc-internal-format
28179 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
28180 msgstr "déclaration précédente de « namespace %D » ici"
28182 #: cp/decl.c:1470
28183 #, fuzzy, gcc-internal-format
28184 msgid "%q+#D previously defined here"
28185 msgstr "« %#D » précédemment défini ici"
28187 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
28188 #: cp/decl.c:1480
28189 #, fuzzy, gcc-internal-format
28190 msgid "prototype for %q+#D"
28191 msgstr "prototype de « %#D »"
28193 #: cp/decl.c:1481
28194 #, gcc-internal-format
28195 msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
28196 msgstr "%Jsuit la définition d'un non prototype ici"
28198 #: cp/decl.c:1521
28199 #, fuzzy, gcc-internal-format
28200 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
28201 msgstr "déclaration précédente de « %#D » avec le lien %L"
28203 #: cp/decl.c:1523
28204 #, fuzzy, gcc-internal-format
28205 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
28206 msgstr "conflits avec la nouvelle déclaration avec le lien %L"
28208 #: cp/decl.c:1546 cp/decl.c:1552
28209 #, fuzzy, gcc-internal-format
28210 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
28211 msgstr "argument par défaut donné pour le paramètre %d de « %#D »"
28213 #: cp/decl.c:1548 cp/decl.c:1554
28214 #, fuzzy, gcc-internal-format
28215 msgid "after previous specification in %q+#D"
28216 msgstr "après la déclaration précédente dans « %#D »"
28218 #: cp/decl.c:1563
28219 #, fuzzy, gcc-internal-format
28220 msgid "%q#D was used before it was declared inline"
28221 msgstr "« %#D » a été utilisé avant qu'il ne soit déclaré enligne"
28223 #: cp/decl.c:1564
28224 #, gcc-internal-format
28225 msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
28226 msgstr "%Jdéclaration précédente non enligne ici"
28228 #: cp/decl.c:1617
28229 #, fuzzy, gcc-internal-format
28230 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
28231 msgstr "déclaration redondante de « %D » dans la même étendue"
28233 #. From [temp.expl.spec]:
28235 #. If a template, a member template or the member of a class
28236 #. template is explicitly specialized then that
28237 #. specialization shall be declared before the first use of
28238 #. that specialization that would cause an implicit
28239 #. instantiation to take place, in every translation unit in
28240 #. which such a use occurs.
28241 #: cp/decl.c:1932
28242 #, fuzzy, gcc-internal-format
28243 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
28244 msgstr "spécialisation explicite de %D après la première utilisation"
28246 #: cp/decl.c:2028
28247 #, fuzzy, gcc-internal-format
28248 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
28249 msgstr "%J« %D »: attribut de visibilité ignoré en cause de lui"
28251 #: cp/decl.c:2030
28252 #, gcc-internal-format
28253 msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
28254 msgstr "%Jentre en conflit avec la déclaration précédente ici"
28256 #: cp/decl.c:2457
28257 #, fuzzy, gcc-internal-format
28258 msgid "jump to label %qD"
28259 msgstr "saut à l'étiquette « %D »"
28261 #: cp/decl.c:2459
28262 #, gcc-internal-format
28263 msgid "jump to case label"
28264 msgstr "saut à l'étiquette du « case »"
28266 #: cp/decl.c:2461
28267 #, gcc-internal-format
28268 msgid "%H  from here"
28269 msgstr "%H  à partir d'ici"
28271 #: cp/decl.c:2480 cp/decl.c:2643
28272 #, gcc-internal-format
28273 msgid "  exits OpenMP structured block"
28274 msgstr ""
28276 #: cp/decl.c:2501
28277 #, fuzzy, gcc-internal-format
28278 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
28279 msgstr " initialisation croisée pour « %#D »"
28281 #: cp/decl.c:2503 cp/decl.c:2618
28282 #, fuzzy, gcc-internal-format
28283 msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
28284 msgstr "  entre dans la porté d'un non POD « %#D »"
28286 #: cp/decl.c:2516 cp/decl.c:2622
28287 #, gcc-internal-format
28288 msgid "  enters try block"
28289 msgstr "  entre dans le bloc d'essais"
28291 #: cp/decl.c:2518 cp/decl.c:2624
28292 #, gcc-internal-format
28293 msgid "  enters catch block"
28294 msgstr "  entre dans le bloc d'interceptions"
28296 #: cp/decl.c:2528 cp/decl.c:2627
28297 #, fuzzy, gcc-internal-format
28298 msgid "  enters OpenMP structured block"
28299 msgstr "  entre dans le bloc d'essais"
28301 #: cp/decl.c:2599 cp/decl.c:2639
28302 #, fuzzy, gcc-internal-format
28303 msgid "jump to label %q+D"
28304 msgstr "saut à l'étiquette « %D »"
28306 #: cp/decl.c:2600 cp/decl.c:2640
28307 #, gcc-internal-format
28308 msgid "  from here"
28309 msgstr "  à partir d'ici"
28311 #. Can't skip init of __exception_info.
28312 #: cp/decl.c:2612
28313 #, gcc-internal-format
28314 msgid "%J  enters catch block"
28315 msgstr "%J  entre dans le bloc d'interception"
28317 #: cp/decl.c:2616
28318 #, fuzzy, gcc-internal-format
28319 msgid "  skips initialization of %q+#D"
28320 msgstr " saut d'initialisation pour « %#D »"
28322 #: cp/decl.c:2692
28323 #, gcc-internal-format
28324 msgid "label named wchar_t"
28325 msgstr "étiquette nommée wchar_t"
28327 #: cp/decl.c:2696
28328 #, fuzzy, gcc-internal-format
28329 msgid "duplicate label %qD"
28330 msgstr "étiquette « %D » apparaît en double"
28332 #: cp/decl.c:2962
28333 #, fuzzy, gcc-internal-format
28334 msgid "%qD is not a type"
28335 msgstr "« %T::%D » n'est pas un type"
28337 #: cp/decl.c:2968 cp/parser.c:4033
28338 #, fuzzy, gcc-internal-format
28339 msgid "%qD used without template parameters"
28340 msgstr "« %D » utilisé sans patron de paramétres"
28342 #: cp/decl.c:2983
28343 #, fuzzy, gcc-internal-format
28344 msgid "%q#T is not a class"
28345 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
28347 #: cp/decl.c:2995 cp/decl.c:3063
28348 #, fuzzy, gcc-internal-format
28349 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
28350 msgstr "pas de patron de classe nommé « %#T » in « %#T »"
28352 #: cp/decl.c:3003
28353 #, gcc-internal-format
28354 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
28355 msgstr ""
28357 #: cp/decl.c:3010
28358 #, gcc-internal-format
28359 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
28360 msgstr ""
28362 #: cp/decl.c:3072
28363 #, fuzzy, gcc-internal-format
28364 msgid "template parameters do not match template"
28365 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
28367 #: cp/decl.c:3073 cp/friend.c:321 cp/friend.c:329
28368 #, fuzzy, gcc-internal-format
28369 msgid "%q+D declared here"
28370 msgstr "  « %#D » déclaré ici"
28372 #: cp/decl.c:3711
28373 #, fuzzy, gcc-internal-format
28374 msgid "%Jan anonymous struct cannot have function members"
28375 msgstr "%Jun UNION  anonyme ne peut avoir de fonctions membres"
28377 #: cp/decl.c:3713
28378 #, gcc-internal-format
28379 msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
28380 msgstr "%Jun UNION  anonyme ne peut avoir de fonctions membres"
28382 #: cp/decl.c:3731
28383 #, fuzzy, gcc-internal-format
28384 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
28385 msgstr "membre « %#D » avec constructeur n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
28387 #: cp/decl.c:3734
28388 #, fuzzy, gcc-internal-format
28389 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
28390 msgstr "membre « %#D » avec destructeur n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
28392 #: cp/decl.c:3737
28393 #, fuzzy, gcc-internal-format
28394 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
28395 msgstr "membre « %#D » avec opérateur d'affectation par copie n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
28397 #: cp/decl.c:3762
28398 #, gcc-internal-format
28399 msgid "multiple types in one declaration"
28400 msgstr "types multiples dans une déclaration"
28402 #: cp/decl.c:3766
28403 #, fuzzy, gcc-internal-format
28404 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
28405 msgstr "redéclaration du type interne C++ « %T »"
28407 #: cp/decl.c:3803
28408 #, gcc-internal-format
28409 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
28410 msgstr "nom de type manquant dans la déclaration typedef"
28412 #: cp/decl.c:3811
28413 #, gcc-internal-format
28414 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
28415 msgstr "ISO C++ interdit les structures anonymes"
28417 #: cp/decl.c:3818
28418 #, fuzzy, gcc-internal-format
28419 msgid "%qs can only be specified for functions"
28420 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifier pour les fonctions"
28422 #: cp/decl.c:3824
28423 #, fuzzy, gcc-internal-format
28424 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
28425 msgstr "« %D » peut seulement être spécifié à l'intérieur d'une classe"
28427 #: cp/decl.c:3826
28428 #, fuzzy, gcc-internal-format
28429 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
28430 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les constructeurs"
28432 #: cp/decl.c:3828
28433 #, fuzzy, gcc-internal-format
28434 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
28435 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les objets et les fonctions"
28437 #: cp/decl.c:3834
28438 #, fuzzy, gcc-internal-format
28439 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
28440 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les objets et les fonctions"
28442 #: cp/decl.c:3837
28443 #, fuzzy, gcc-internal-format
28444 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
28445 msgstr "dans la déclaration de « %s », utilisation de « int » par défaut pour le type"
28447 #: cp/decl.c:3866
28448 #, fuzzy, gcc-internal-format
28449 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
28450 msgstr "déclaration amie précédente de « %D »"
28452 #: cp/decl.c:3867
28453 #, gcc-internal-format
28454 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
28455 msgstr ""
28457 #: cp/decl.c:3909
28458 #, fuzzy, gcc-internal-format
28459 msgid "ignoring attributes applied to class type outside of definition"
28460 msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes"
28462 #: cp/decl.c:3987
28463 #, fuzzy, gcc-internal-format
28464 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
28465 msgstr "fonction « %#D » est initialisée comme une variable"
28467 #: cp/decl.c:3998
28468 #, fuzzy, gcc-internal-format
28469 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
28470 msgstr "déclaration de « %#D » est externe et initialisé"
28472 #: cp/decl.c:4014
28473 #, fuzzy, gcc-internal-format
28474 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
28475 msgstr "%Jdéfinition de la fonction « %D » est marquée dllimport"
28477 #: cp/decl.c:4033
28478 #, fuzzy, gcc-internal-format
28479 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
28480 msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de « %#T »"
28482 #: cp/decl.c:4039
28483 #, fuzzy, gcc-internal-format
28484 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
28485 msgstr "ISO C++ ne permet pas que « %T::%D » soit défini comme « %T::%D »"
28487 #: cp/decl.c:4048
28488 #, gcc-internal-format
28489 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
28490 msgstr ""
28492 #: cp/decl.c:4056
28493 #, fuzzy, gcc-internal-format
28494 msgid "duplicate initialization of %qD"
28495 msgstr "initialisation en double de %D"
28497 #: cp/decl.c:4095
28498 #, fuzzy, gcc-internal-format
28499 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
28500 msgstr "déclaraion de « %#D » en dehors de la classe n'est pas une définition"
28502 #: cp/decl.c:4188
28503 #, fuzzy, gcc-internal-format
28504 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
28505 msgstr "la variable « %#D » est initialisée, mais a un type incomplet"
28507 #: cp/decl.c:4194 cp/decl.c:4906
28508 #, fuzzy, gcc-internal-format
28509 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
28510 msgstr "éléments du tableau « %#D » ont un type incomplet"
28512 #: cp/decl.c:4200
28513 #, fuzzy, gcc-internal-format
28514 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
28515 msgstr "aggrégat « %#D » a un type incomplet et ne peut être défini"
28517 #: cp/decl.c:4236
28518 #, fuzzy, gcc-internal-format
28519 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
28520 msgstr "« %D » déclaré comme référence mais n'est pas initialisé"
28522 #: cp/decl.c:4242
28523 #, fuzzy, gcc-internal-format
28524 msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
28525 msgstr "ISO C++ interdit l'usage de liste d'initialiseur pour initialiser la référence « %D »"
28527 #: cp/decl.c:4268
28528 #, fuzzy, gcc-internal-format
28529 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
28530 msgstr "ne peut initialiser « %T » à partir de « %T »"
28532 #: cp/decl.c:4296
28533 #, fuzzy, gcc-internal-format
28534 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
28535 msgstr "nom « %D » utilisé dans un style GNU de l'initialisateur désigné pour un tableau"
28537 #: cp/decl.c:4345
28538 #, fuzzy, gcc-internal-format
28539 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
28540 msgstr "l'initialisation n'a pu déterminer la taille de « %D »"
28542 #: cp/decl.c:4352
28543 #, fuzzy, gcc-internal-format
28544 msgid "array size missing in %qD"
28545 msgstr "taille de tableau manquante dans « %D »"
28547 #: cp/decl.c:4364
28548 #, fuzzy, gcc-internal-format
28549 msgid "zero-size array %qD"
28550 msgstr "tableau « %D » de taille zéro"
28552 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
28553 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
28554 #. message in grokdeclarator.
28555 #: cp/decl.c:4407
28556 #, fuzzy, gcc-internal-format
28557 msgid "storage size of %qD isn't known"
28558 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas connue"
28560 #: cp/decl.c:4429
28561 #, fuzzy, gcc-internal-format
28562 msgid "storage size of %qD isn't constant"
28563 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas une constante"
28565 #: cp/decl.c:4478
28566 #, fuzzy, gcc-internal-format
28567 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
28568 msgstr "désolé: sémantique de fonction enligne de données statiques « %#D » est erronée (vous obtiendrez de multiples copies)"
28570 #: cp/decl.c:4481
28571 #, gcc-internal-format
28572 msgid "%J  you can work around this by removing the initializer"
28573 msgstr "%J  vous pouvez contourner cela en enlevant l'initialiseur"
28575 #: cp/decl.c:4508
28576 #, fuzzy, gcc-internal-format
28577 msgid "uninitialized const %qD"
28578 msgstr "constante « %D » non initialisée"
28580 #: cp/decl.c:4620
28581 #, fuzzy, gcc-internal-format
28582 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
28583 msgstr "initialisation invalide pour la méthode virtuelle « %D »"
28585 #: cp/decl.c:4662
28586 #, fuzzy, gcc-internal-format
28587 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
28588 msgstr "initialiseur de « %T » doit être entre accolades"
28590 #: cp/decl.c:4680
28591 #, fuzzy, gcc-internal-format
28592 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
28593 msgstr "« %T » n'a pas de membre de données non statique nommé « %D »"
28595 #: cp/decl.c:4731
28596 #, fuzzy, gcc-internal-format
28597 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
28598 msgstr "accolades autour de l'initialiseur scalaire pour « %T »"
28600 #: cp/decl.c:4814
28601 #, fuzzy, gcc-internal-format
28602 msgid "missing braces around initializer for %qT"
28603 msgstr "accolades manquantes autour de l'initialisation"
28605 #: cp/decl.c:4871
28606 #, fuzzy, gcc-internal-format
28607 msgid "too many initializers for %qT"
28608 msgstr "trop d'initialiseurs pour « %T »"
28610 #: cp/decl.c:4914
28611 #, fuzzy, gcc-internal-format
28612 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
28613 msgstr "objet de taille variable « %D » peut ne pas être initialisé"
28615 #: cp/decl.c:4920
28616 #, fuzzy, gcc-internal-format
28617 msgid "%qD has incomplete type"
28618 msgstr "« %D » a un type incomplet"
28620 #: cp/decl.c:4935
28621 #, fuzzy, gcc-internal-format
28622 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
28623 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'union"
28625 #. A non-aggregate that is not a scalar cannot be initialized
28626 #. via an initializer-list in C++98.
28627 #: cp/decl.c:4945
28628 #, fuzzy, gcc-internal-format
28629 msgid "braces around initializer for non-aggregate type %qT"
28630 msgstr "accolades autour de l'initialiseur scalaire pour « %T »"
28632 #: cp/decl.c:4995
28633 #, fuzzy, gcc-internal-format
28634 msgid "%qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
28635 msgstr "« %D » doit être initialisé par un constructeur, non pas par « {...} »"
28637 #: cp/decl.c:5031
28638 #, fuzzy, gcc-internal-format
28639 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
28640 msgstr "_Pragma prend une chaîne entourée de parenthèrese"
28642 #: cp/decl.c:5046
28643 #, fuzzy, gcc-internal-format
28644 msgid "structure %qD with uninitialized const members"
28645 msgstr "structure « %D » avec constantes non initialisées de membres"
28647 #: cp/decl.c:5048
28648 #, fuzzy, gcc-internal-format
28649 msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
28650 msgstr "structure « %D » avec références non initialisées de membres"
28652 #: cp/decl.c:5330
28653 #, gcc-internal-format
28654 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
28655 msgstr "affectation (non pas l'initialisation) dans la déclaration"
28657 #: cp/decl.c:5420
28658 #, fuzzy, gcc-internal-format
28659 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
28660 msgstr "masque la déclaration précédente de « %#D »"
28662 #: cp/decl.c:5450
28663 #, fuzzy, gcc-internal-format
28664 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
28665 msgstr "« %D » ne peut être utilisé comme un thread local parce qu'il a un non POD de type « %T »"
28667 #: cp/decl.c:5485
28668 #, fuzzy, gcc-internal-format
28669 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
28670 msgstr "« %D » est un thread local et ne peut donc pas être initialisé dynamiquement"
28672 #: cp/decl.c:5503
28673 #, fuzzy, gcc-internal-format
28674 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
28675 msgstr "tableau initialisé à l'aide de l'expression de tableau non constante"
28677 #: cp/decl.c:6160
28678 #, fuzzy, gcc-internal-format
28679 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
28680 msgstr "destructeur pour la classe étrangère « %T » ne peut être un membre"
28682 #: cp/decl.c:6162
28683 #, fuzzy, gcc-internal-format
28684 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
28685 msgstr "constructeur pour la classe étrangère « %T » ne peut être un membre"
28687 #: cp/decl.c:6183
28688 #, fuzzy, gcc-internal-format
28689 msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
28690 msgstr "« %D» déclaré comme « virtual » %s"
28692 #: cp/decl.c:6185
28693 #, fuzzy, gcc-internal-format
28694 msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
28695 msgstr "« %D» déclaré comme « inline » %s"
28697 #: cp/decl.c:6187
28698 #, fuzzy, gcc-internal-format
28699 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
28700 msgstr "spécificateurs de fonction « const» et «volatile» invalide pour « %D » dans la déclaration %s"
28702 #: cp/decl.c:6191
28703 #, fuzzy, gcc-internal-format
28704 msgid "%q+D declared as a friend"
28705 msgstr "« %D » déclaré comme un ami"
28707 #: cp/decl.c:6197
28708 #, fuzzy, gcc-internal-format
28709 msgid "%q+D declared with an exception specification"
28710 msgstr "« %D » déclaré avec une exception de spécification"
28712 #: cp/decl.c:6231
28713 #, fuzzy, gcc-internal-format
28714 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
28715 msgstr "déclaration de « %D » n'est pas dans l'espace de noms entourant « %D »"
28717 #: cp/decl.c:6342
28718 #, fuzzy, gcc-internal-format
28719 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
28720 msgstr "définition explicite de spécialisation « %D » dans lka déclaration ami"
28722 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
28723 #: cp/decl.c:6352
28724 #, fuzzy, gcc-internal-format
28725 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
28726 msgstr "utilisation invalide du template-id « %D » dans la déclaration du patron primaire"
28728 #: cp/decl.c:6382
28729 #, fuzzy, gcc-internal-format
28730 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
28731 msgstr "arguments par défaut ne sont pas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"
28733 #: cp/decl.c:6390
28734 #, fuzzy, gcc-internal-format
28735 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
28736 msgstr "« inline» n'estpas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"
28738 #: cp/decl.c:6433
28739 #, fuzzy, gcc-internal-format
28740 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
28741 msgstr "ne peut déclarer « ::main » comme étant un patron"
28743 #: cp/decl.c:6435
28744 #, fuzzy, gcc-internal-format
28745 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
28746 msgstr "ne peut déclarer «::main» à être enligne"
28748 #: cp/decl.c:6437
28749 #, fuzzy, gcc-internal-format
28750 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
28751 msgstr "ne peut déclarer « ::main » comme étant static"
28753 #: cp/decl.c:6465
28754 #, fuzzy, gcc-internal-format
28755 msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
28756 msgstr "fonction non locale « %#D » utilise un type anonyme"
28758 #: cp/decl.c:6468 cp/decl.c:6748
28759 #, fuzzy, gcc-internal-format
28760 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
28761 msgstr "« %#D » ne réfère pas à un type non qualifié, aussi il n'est pas utilisé pour la liaison"
28763 #: cp/decl.c:6474
28764 #, fuzzy, gcc-internal-format
28765 msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
28766 msgstr "fonction non locale « %#D » utilise un type local « %T »"
28768 #: cp/decl.c:6498
28769 #, fuzzy, gcc-internal-format
28770 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
28771 msgstr "%sfonction membre « %D » ne peut avoir « %T » comme qualificateur de méthode"
28773 #: cp/decl.c:6499
28774 #, fuzzy, gcc-internal-format
28775 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
28776 msgstr "%sfonction membre « %D » ne peut avoir « %T » comme qualificateur de méthode"
28778 #: cp/decl.c:6547
28779 #, fuzzy, gcc-internal-format
28780 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
28781 msgstr "« main» doit retourner « int »"
28783 #: cp/decl.c:6586
28784 #, fuzzy, gcc-internal-format
28785 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
28786 msgstr "définition implicitement déclarée « %D »"
28788 #: cp/decl.c:6603 cp/decl2.c:677
28789 #, fuzzy, gcc-internal-format
28790 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
28791 msgstr "pas de fonction membre « %#D » déclarée dans la classe « %T »"
28793 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
28794 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
28795 #. entities.  Since it's not always an error in the
28796 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
28797 #: cp/decl.c:6745
28798 #, fuzzy, gcc-internal-format
28799 msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
28800 msgstr "fonction non locale « %#D » utilise un type anonyme"
28802 #: cp/decl.c:6754
28803 #, fuzzy, gcc-internal-format
28804 msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
28805 msgstr "variable non locale « %#D » utilise un type local « %T »"
28807 #: cp/decl.c:6876
28808 #, fuzzy, gcc-internal-format
28809 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
28810 msgstr "initialisation invalide dans la class de données de membre statiques d'un non entier de type « %T »"
28812 #: cp/decl.c:6886
28813 #, fuzzy, gcc-internal-format
28814 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
28815 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation intra-classe d'un membre statique non constant « %D »"
28817 #: cp/decl.c:6890
28818 #, fuzzy, gcc-internal-format
28819 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
28820 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation d'une membre constant « %D » d'un type non entier « %T »"
28822 #: cp/decl.c:6915
28823 #, fuzzy, gcc-internal-format
28824 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
28825 msgstr "taille du tableau « %D » n'est pas de type entier « %T »"
28827 #: cp/decl.c:6917
28828 #, fuzzy, gcc-internal-format
28829 msgid "size of array has non-integral type %qT"
28830 msgstr "taille du tableau a type non entier « %T »"
28832 #: cp/decl.c:6965
28833 #, fuzzy, gcc-internal-format
28834 msgid "size of array %qD is negative"
28835 msgstr "taille du tableau « %D » est négative"
28837 #: cp/decl.c:6967
28838 #, gcc-internal-format
28839 msgid "size of array is negative"
28840 msgstr "taille du tableau est négative"
28842 #: cp/decl.c:6975
28843 #, fuzzy, gcc-internal-format
28844 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
28845 msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille zéro « %D »"
28847 #: cp/decl.c:6977
28848 #, gcc-internal-format
28849 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
28850 msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille zéro"
28852 #: cp/decl.c:6984
28853 #, fuzzy, gcc-internal-format
28854 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
28855 msgstr "taille du tableau « %D » n'a pas une expression de constante de type entier"
28857 #: cp/decl.c:6987
28858 #, gcc-internal-format
28859 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
28860 msgstr "taille du tableau n'est pas une expression de constante de type entier"
28862 #: cp/decl.c:6993
28863 #, fuzzy, gcc-internal-format
28864 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
28865 msgstr "ISO C++ interdit les tableaus de taille variable « %D »"
28867 #: cp/decl.c:6995
28868 #, fuzzy, gcc-internal-format
28869 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
28870 msgstr "ISO C++ interdit le tableau de taille variable"
28872 #: cp/decl.c:7001
28873 #, gcc-internal-format
28874 msgid "variable length array %qD is used"
28875 msgstr ""
28877 #: cp/decl.c:7035
28878 #, gcc-internal-format
28879 msgid "overflow in array dimension"
28880 msgstr "débordement dans les dimensions du tableau"
28882 #: cp/decl.c:7116
28883 #, fuzzy, gcc-internal-format
28884 msgid "declaration of %qD as %s"
28885 msgstr "déclaration de « %D » comme « %s »"
28887 #: cp/decl.c:7118
28888 #, gcc-internal-format
28889 msgid "creating %s"
28890 msgstr "création de %s"
28892 #: cp/decl.c:7130
28893 #, fuzzy, gcc-internal-format
28894 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
28895 msgstr "déclaration de « %D » comme tableau multidimensionel doit avoir des bornes pour chaque dimension excepté pour la première"
28897 #: cp/decl.c:7134
28898 #, gcc-internal-format
28899 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
28900 msgstr "tableau multidimensionel doit avoir des bornes pour chaque dimension excepté pour la première"
28902 #: cp/decl.c:7169
28903 #, gcc-internal-format
28904 msgid "return type specification for constructor invalid"
28905 msgstr "spécification de type retourné pour un constructeur est invalide"
28907 #: cp/decl.c:7179
28908 #, gcc-internal-format
28909 msgid "return type specification for destructor invalid"
28910 msgstr "spécification de type retourné pour un destructeur est invalide"
28912 #: cp/decl.c:7192
28913 #, fuzzy, gcc-internal-format
28914 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
28915 msgstr "type spécifié retourné pour l'opérateur « %T »"
28917 #: cp/decl.c:7214
28918 #, gcc-internal-format
28919 msgid "unnamed variable or field declared void"
28920 msgstr "variable non nommée ou champ déclaré void"
28922 #: cp/decl.c:7218
28923 #, fuzzy, gcc-internal-format
28924 msgid "variable or field %qE declared void"
28925 msgstr "variable ou champ « %E » déclaré « void »"
28927 #: cp/decl.c:7221
28928 #, gcc-internal-format
28929 msgid "variable or field declared void"
28930 msgstr "variable ou champ déclaré void"
28932 #: cp/decl.c:7388
28933 #, fuzzy, gcc-internal-format
28934 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
28935 msgstr "utilisation invalide du membre « %D »"
28937 #: cp/decl.c:7391
28938 #, fuzzy, gcc-internal-format
28939 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
28940 msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
28942 #: cp/decl.c:7394
28943 #, fuzzy, gcc-internal-format
28944 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
28945 msgstr "utilisation invalide du membre « %D »"
28947 #: cp/decl.c:7406
28948 #, fuzzy, gcc-internal-format
28949 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
28950 msgstr "type « %T » n'est pas dérivé du type « %T »"
28952 #: cp/decl.c:7422 cp/decl.c:7512 cp/decl.c:8660
28953 #, fuzzy, gcc-internal-format
28954 msgid "declaration of %qD as non-function"
28955 msgstr "déclaration de « %D » comme non-fonction"
28957 #: cp/decl.c:7428
28958 #, fuzzy, gcc-internal-format
28959 msgid "declaration of %qD as non-member"
28960 msgstr "redéclaration de « %T » qui n'est pas un patron"
28962 #: cp/decl.c:7457
28963 #, fuzzy, gcc-internal-format
28964 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
28965 msgstr "declarator-id manquant; utilisation du mot réservé « %D »"
28967 #: cp/decl.c:7504
28968 #, fuzzy, gcc-internal-format
28969 msgid "function definition does not declare parameters"
28970 msgstr "définition de fonction déclarée « register »"
28972 #: cp/decl.c:7546
28973 #, fuzzy, gcc-internal-format
28974 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
28975 msgstr "deux types de données ou plus dans la déclaration de « %s »"
28977 #: cp/decl.c:7552
28978 #, fuzzy, gcc-internal-format
28979 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
28980 msgstr "déclaration conflictuelle « %#D »"
28982 #: cp/decl.c:7623 cp/decl.c:7626
28983 #, fuzzy, gcc-internal-format
28984 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
28985 msgstr "ISO C++ interdit la déclaration de « %s » sans type"
28987 #: cp/decl.c:7651
28988 #, fuzzy, gcc-internal-format
28989 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
28990 msgstr "short, signed ou unsigned est invalide pour « %s »"
28992 #: cp/decl.c:7653
28993 #, fuzzy, gcc-internal-format
28994 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
28995 msgstr "signed et unsigned donnés ensembles pour « %s »"
28997 #: cp/decl.c:7655
28998 #, fuzzy, gcc-internal-format
28999 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
29000 msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
29002 #: cp/decl.c:7657
29003 #, fuzzy, gcc-internal-format
29004 msgid "%<long%> invalid for %qs"
29005 msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
29007 #: cp/decl.c:7659
29008 #, fuzzy, gcc-internal-format
29009 msgid "%<short%> invalid for %qs"
29010 msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
29012 #: cp/decl.c:7661
29013 #, fuzzy, gcc-internal-format
29014 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
29015 msgstr "« long », « short », « signed » ou « unsigned » invalide pour « %s »"
29017 #: cp/decl.c:7663
29018 #, fuzzy, gcc-internal-format
29019 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
29020 msgstr "« long » ou « short » spécifié avec « char » pour « %s »"
29022 #: cp/decl.c:7665
29023 #, fuzzy, gcc-internal-format
29024 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
29025 msgstr "long et short spécifiés ensembles pour « %s »"
29027 #: cp/decl.c:7671
29028 #, fuzzy, gcc-internal-format
29029 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
29030 msgstr "« long », « short », « signed » ou « unsigned » utilisé incorrectement pour « %s »"
29032 #: cp/decl.c:7735
29033 #, fuzzy, gcc-internal-format
29034 msgid "complex invalid for %qs"
29035 msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
29037 #: cp/decl.c:7764
29038 #, fuzzy, gcc-internal-format
29039 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
29040 msgstr "qualificateurs ne sont pas permis dans la déclaration de « operator %T »"
29042 #: cp/decl.c:7776 cp/typeck.c:7011
29043 #, fuzzy, gcc-internal-format
29044 msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
29045 msgstr "qualificateurs « %V » ignorés pour « %T »"
29047 #: cp/decl.c:7799
29048 #, fuzzy, gcc-internal-format
29049 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
29050 msgstr "membre « %D » ne peut être déclaré virtuel et statique"
29052 #: cp/decl.c:7807
29053 #, fuzzy, gcc-internal-format
29054 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
29055 msgstr "« %T::%D » n'est pas un déclarateur valide"
29057 #: cp/decl.c:7816
29058 #, gcc-internal-format
29059 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
29060 msgstr "déclaration typedef invalide dans le paramètre de la déclaration"
29062 #: cp/decl.c:7822
29063 #, gcc-internal-format
29064 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
29065 msgstr "spécificateurs de classe de stockage invalides dans la déclaration des paramètres"
29067 #: cp/decl.c:7829
29068 #, gcc-internal-format
29069 msgid "virtual outside class declaration"
29070 msgstr "virtuel en dehors de la déclaration de classe"
29072 #: cp/decl.c:7847
29073 #, fuzzy, gcc-internal-format
29074 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
29075 msgstr "multiples classes de stockage dans la déclaration de « %s »"
29077 #: cp/decl.c:7870
29078 #, fuzzy, gcc-internal-format
29079 msgid "storage class specified for %qs"
29080 msgstr "classe de stockage spécifiée pour %s « %s »"
29082 #: cp/decl.c:7904
29083 #, fuzzy, gcc-internal-format
29084 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
29085 msgstr "la déclaration hors de toute fonction de « %s » a spécifié « auto »"
29087 #: cp/decl.c:7916
29088 #, gcc-internal-format
29089 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
29090 msgstr "spécificateurs de classe de stockage invalide dans les déclarations de fonction amie"
29092 #: cp/decl.c:8043
29093 #, gcc-internal-format
29094 msgid "destructor cannot be static member function"
29095 msgstr "le destructeur ne peut être une fonction membre statique"
29097 #: cp/decl.c:8048
29098 #, fuzzy, gcc-internal-format
29099 msgid "destructors may not be cv-qualified"
29100 msgstr "destructeurs ne peut être « %s »"
29102 #: cp/decl.c:8066
29103 #, gcc-internal-format
29104 msgid "constructors cannot be declared virtual"
29105 msgstr "constructeurs ne peut être déclarés virtuels"
29107 #: cp/decl.c:8079
29108 #, fuzzy, gcc-internal-format
29109 msgid "can't initialize friend function %qs"
29110 msgstr "ne peut initialiser la fonction amie « %s »"
29112 #. Cannot be both friend and virtual.
29113 #: cp/decl.c:8083
29114 #, gcc-internal-format
29115 msgid "virtual functions cannot be friends"
29116 msgstr "fonctions virtuelles ne peuvent être amies"
29118 #: cp/decl.c:8087
29119 #, gcc-internal-format
29120 msgid "friend declaration not in class definition"
29121 msgstr "déclaration amie n'est pas dans la définition de classe"
29123 #: cp/decl.c:8089
29124 #, fuzzy, gcc-internal-format
29125 msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
29126 msgstr "ne peut définir une fonction amie « %s » dans une définition locale de classe"
29128 #: cp/decl.c:8102
29129 #, gcc-internal-format
29130 msgid "destructors may not have parameters"
29131 msgstr "destructeurs ne peuvent pas avoir de paramètre"
29133 #: cp/decl.c:8121
29134 #, fuzzy, gcc-internal-format
29135 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
29136 msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers « %#T »"
29138 #: cp/decl.c:8134 cp/decl.c:8141
29139 #, fuzzy, gcc-internal-format
29140 msgid "cannot declare reference to %q#T"
29141 msgstr "ne peut déclarer une référence vers « %#T »"
29143 #: cp/decl.c:8143
29144 #, fuzzy, gcc-internal-format
29145 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
29146 msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers le membre « %#T »"
29148 #: cp/decl.c:8194
29149 #, gcc-internal-format
29150 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
29151 msgstr ""
29153 #: cp/decl.c:8238
29154 #, fuzzy, gcc-internal-format
29155 msgid "template-id %qD used as a declarator"
29156 msgstr "identificateur de patron « %D » utilisé comme déclarateur"
29158 #: cp/decl.c:8289
29159 #, gcc-internal-format
29160 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
29161 msgstr "les fonctions membres sont implicitement amis de leur classe"
29163 #: cp/decl.c:8293
29164 #, fuzzy, gcc-internal-format
29165 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
29166 msgstr "qualification additionnelle « %T:: » sur le membre « %s » est ignorée"
29168 #: cp/decl.c:8325
29169 #, fuzzy, gcc-internal-format
29170 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
29171 msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %T::%s » à l'intérieur de « %T »"
29173 #: cp/decl.c:8342
29174 #, fuzzy, gcc-internal-format
29175 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
29176 msgstr "ne peut déclarer le membre « %T::%s » à l'intérieur de « %T »"
29178 #: cp/decl.c:8365
29179 #, fuzzy, gcc-internal-format
29180 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
29181 msgstr "membre de données « %D » ne peut être membre du patron"
29183 #: cp/decl.c:8386
29184 #, fuzzy, gcc-internal-format
29185 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
29186 msgstr "membre de données peut ne pas avoir de type « %T » modifié de manière variable"
29188 #: cp/decl.c:8388
29189 #, fuzzy, gcc-internal-format
29190 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
29191 msgstr "paramètre peut ne pas avoir de type « %T » modifié de manière variable"
29193 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
29194 #. declarations of constructors within a class definition.
29195 #: cp/decl.c:8396
29196 #, fuzzy, gcc-internal-format
29197 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
29198 msgstr "seuls les déclarations de constructeurs peuvent être « explicit »"
29200 #: cp/decl.c:8404
29201 #, fuzzy, gcc-internal-format
29202 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
29203 msgstr "le non membre « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
29205 #: cp/decl.c:8409
29206 #, fuzzy, gcc-internal-format
29207 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
29208 msgstr "un membre non objet « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
29210 #: cp/decl.c:8415
29211 #, fuzzy, gcc-internal-format
29212 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
29213 msgstr "fonction « %s » ne peut être déclarée « mutable »"
29215 #: cp/decl.c:8420
29216 #, fuzzy, gcc-internal-format
29217 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
29218 msgstr "static « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
29220 #: cp/decl.c:8425
29221 #, fuzzy, gcc-internal-format
29222 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
29223 msgstr "const « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
29225 #: cp/decl.c:8462
29226 #, gcc-internal-format
29227 msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
29228 msgstr "%Jnom du typedef peut ne pas être un nom de spécificateur imbriqué"
29230 #: cp/decl.c:8478
29231 #, fuzzy, gcc-internal-format
29232 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
29233 msgstr "ISO C++ interdit le type imbriqué « %D » avec le même nom que la classe de fermeture"
29235 #: cp/decl.c:8564
29236 #, fuzzy, gcc-internal-format
29237 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
29238 msgstr "le destructeur ne peut être une fonction membre statique"
29240 #: cp/decl.c:8566
29241 #, fuzzy, gcc-internal-format
29242 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
29243 msgstr "Le type retourné d'une fonction ne peut être une fonction"
29245 #: cp/decl.c:8592
29246 #, gcc-internal-format
29247 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
29248 msgstr "qulificateurs de types spécifiés pour la déclaration d'une classe amie"
29250 #: cp/decl.c:8597
29251 #, fuzzy, gcc-internal-format
29252 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
29253 msgstr "« inline » spécifié pour la déclaration d'une classe amie"
29255 #: cp/decl.c:8605
29256 #, gcc-internal-format
29257 msgid "template parameters cannot be friends"
29258 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
29260 #: cp/decl.c:8607
29261 #, fuzzy, gcc-internal-format
29262 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
29263 msgstr "déclaration ami requiert une clé de classe, i.e. « friend class %T::%D »"
29265 #: cp/decl.c:8611
29266 #, fuzzy, gcc-internal-format
29267 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
29268 msgstr "déclaration amie requiert une clé de classes, i.e. « friend %#T »"
29270 #: cp/decl.c:8624
29271 #, fuzzy, gcc-internal-format
29272 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
29273 msgstr "tentative de rendre la classe « %T » un ami de la portée globale"
29275 #: cp/decl.c:8635
29276 #, gcc-internal-format
29277 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
29278 msgstr "qualificteurs invalide pour un type de fonction (autre que fonction membre)"
29280 #: cp/decl.c:8650
29281 #, fuzzy, gcc-internal-format
29282 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
29283 msgstr "déclaration abstrait « %T » utilisé dans la déclaration"
29285 #: cp/decl.c:8679
29286 #, fuzzy, gcc-internal-format
29287 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
29288 msgstr "ne peut utiliser «::» dans le paramètre d'un déclaration"
29290 #. Something like struct S { int N::j; };
29291 #: cp/decl.c:8725
29292 #, fuzzy, gcc-internal-format
29293 msgid "invalid use of %<::%>"
29294 msgstr "utilisation invalide de « :: »"
29296 #: cp/decl.c:8740
29297 #, fuzzy, gcc-internal-format
29298 msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
29299 msgstr "ne peut rendre « %D » dans la méthode -- n'est pas dans la classe"
29301 #: cp/decl.c:8749
29302 #, fuzzy, gcc-internal-format
29303 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
29304 msgstr "fonction « %D » déclaré comme virtuelle à l'intérieur d'un agrégat"
29306 #: cp/decl.c:8758
29307 #, fuzzy, gcc-internal-format
29308 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
29309 msgstr "« %D » ne peut être déclaré virtuel, alors qu'il est toujours statique"
29311 #: cp/decl.c:8774
29312 #, fuzzy, gcc-internal-format
29313 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
29314 msgstr "qualificateurs ne sont pas permis dans la déclaration de « operator %T »"
29316 #: cp/decl.c:8784
29317 #, fuzzy, gcc-internal-format
29318 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
29319 msgstr "déclaration de « %D » masque un membre de « this »"
29321 #: cp/decl.c:8860
29322 #, fuzzy, gcc-internal-format
29323 msgid "field %qD has incomplete type"
29324 msgstr "champ « %D » a un type incomplet"
29326 #: cp/decl.c:8862
29327 #, fuzzy, gcc-internal-format
29328 msgid "name %qT has incomplete type"
29329 msgstr "nom « %T » a un type incomplet"
29331 #: cp/decl.c:8871
29332 #, fuzzy, gcc-internal-format
29333 msgid "  in instantiation of template %qT"
29334 msgstr " dans l'instanciation du patron « %T »"
29336 #: cp/decl.c:8880
29337 #, fuzzy, gcc-internal-format
29338 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
29339 msgstr "« %s » n'est ni une fonction ni une fonction membre ; ne peut être déclaré ami"
29341 #. An attempt is being made to initialize a non-static
29342 #. member.  But, from [class.mem]:
29344 #. 4 A member-declarator can contain a
29345 #. constant-initializer only if it declares a static
29346 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
29347 #. type, see _class.static.data_.
29349 #. This used to be relatively common practice, but
29350 #. the rest of the compiler does not correctly
29351 #. handle the initialization unless the member is
29352 #. static so we make it static below.
29353 #: cp/decl.c:8932
29354 #, fuzzy, gcc-internal-format
29355 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
29356 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation du membre « %D »"
29358 #: cp/decl.c:8934
29359 #, fuzzy, gcc-internal-format
29360 msgid "making %qD static"
29361 msgstr "rendant « %D » statique"
29363 #: cp/decl.c:8999
29364 #, fuzzy, gcc-internal-format
29365 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
29366 msgstr "classe de stockage « auto» invalide pour une fonction « %s  »"
29368 #: cp/decl.c:9001
29369 #, fuzzy, gcc-internal-format
29370 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
29371 msgstr "classe de stockage « register» invalide pour une fonction « %s  »"
29373 #: cp/decl.c:9003
29374 #, fuzzy, gcc-internal-format
29375 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
29376 msgstr "classe de stockage « __thread » invalide pour la fonction « %s  »"
29378 #: cp/decl.c:9014
29379 #, fuzzy, gcc-internal-format
29380 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
29381 msgstr "classe de stockage « inline» invalide pour une fonction « %s  » déclarée en dehors de la portée globale"
29383 #: cp/decl.c:9017
29384 #, fuzzy, gcc-internal-format
29385 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
29386 msgstr "classe de stockage « inline» invalide pour une fonction « %s  » déclarée en dehors de la portée globale"
29388 #: cp/decl.c:9025
29389 #, fuzzy, gcc-internal-format
29390 msgid "virtual non-class function %qs"
29391 msgstr "fonction virtuelle d'une non classe « %s »"
29393 #: cp/decl.c:9056
29394 #, fuzzy, gcc-internal-format
29395 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
29396 msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %D » comme ayant un lien statique"
29398 #. FIXME need arm citation
29399 #: cp/decl.c:9063
29400 #, gcc-internal-format
29401 msgid "cannot declare static function inside another function"
29402 msgstr "ne peut déclarer une fonction statique à l'intérieur d'une autre fonction"
29404 #: cp/decl.c:9093
29405 #, fuzzy, gcc-internal-format
29406 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
29407 msgstr "« static » ne peut pas être utilisé lors de la définition (contrairement à la déclaration) de données de membres statiques"
29409 #: cp/decl.c:9100
29410 #, fuzzy, gcc-internal-format
29411 msgid "static member %qD declared %<register%>"
29412 msgstr "mambre statique « %D» déclaré «register »"
29414 #: cp/decl.c:9105
29415 #, fuzzy, gcc-internal-format
29416 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
29417 msgstr "ne peut explicitement déclarer le membre « %#D » comme ayant une liaison externe"
29419 #: cp/decl.c:9234
29420 #, fuzzy, gcc-internal-format
29421 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
29422 msgstr "argument par défaut pour « %#D » à un type « %T »"
29424 #: cp/decl.c:9237
29425 #, fuzzy, gcc-internal-format
29426 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
29427 msgstr "argument par défaut pour le paramètre de type « %T » a le type « %T »"
29429 #: cp/decl.c:9253
29430 #, fuzzy, gcc-internal-format
29431 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
29432 msgstr "argument par défaut « %E » utiliser une variable locale « %D »"
29434 #: cp/decl.c:9323
29435 #, fuzzy, gcc-internal-format
29436 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
29437 msgstr "paramètre « %D » incorrectement validé comme type de méthode"
29439 #: cp/decl.c:9347
29440 #, fuzzy, gcc-internal-format
29441 msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
29442 msgstr "paramètre « %D » inclut %s au tableau de bornes inconnues « %T »"
29444 #: cp/decl.c:9361
29445 #, fuzzy, gcc-internal-format
29446 msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
29447 msgstr "si « void » est dans une liste de paramètres, toute la liste doit l'être"
29449 #: cp/decl.c:9366
29450 #, fuzzy, gcc-internal-format
29451 msgid "multiple parameters named %qE"
29452 msgstr "%Jplusieurs paramètres nommés « %D »"
29454 #. [class.copy]
29456 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
29457 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
29458 #. and either there are no other parameters or else all other
29459 #. parameters have default arguments.
29461 #. We *don't* complain about member template instantiations that
29462 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
29463 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
29464 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
29465 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
29466 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
29467 #. existence.  Theoretically, they should never even be
29468 #. instantiated, but that's hard to forestall.
29469 #: cp/decl.c:9581
29470 #, fuzzy, gcc-internal-format
29471 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
29472 msgstr "constructeur invalide; vous vouliez probablement dire « %T (const %T&) »"
29474 #: cp/decl.c:9703
29475 #, fuzzy, gcc-internal-format
29476 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
29477 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré dans cet horizon"
29479 #: cp/decl.c:9708
29480 #, fuzzy, gcc-internal-format
29481 msgid "%qD may not be declared as static"
29482 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré"
29484 #: cp/decl.c:9731
29485 #, fuzzy, gcc-internal-format
29486 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
29487 msgstr "« %D » doit être une fonction membre non statique"
29489 #: cp/decl.c:9740
29490 #, fuzzy, gcc-internal-format
29491 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
29492 msgstr "« %D » doit être soit un membre non statique de fonction ou une fonction non membre"
29494 #: cp/decl.c:9761
29495 #, fuzzy, gcc-internal-format
29496 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
29497 msgstr "« %D » doit avoir un argument de classe ou de type énuméré"
29499 #: cp/decl.c:9802
29500 #, gcc-internal-format
29501 msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
29502 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
29504 #. 13.4.0.3
29505 #: cp/decl.c:9810
29506 #, gcc-internal-format
29507 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
29508 msgstr "ISO C++ interdit la surcharge de l'opérateur ?:"
29510 #: cp/decl.c:9815
29511 #, fuzzy, gcc-internal-format
29512 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
29513 msgstr "« %D » doit prendre seulement un OU deux arguments"
29515 #: cp/decl.c:9866
29516 #, fuzzy, gcc-internal-format
29517 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
29518 msgstr "postfixe « %D» doit prendre « int » comme argument"
29520 #: cp/decl.c:9869
29521 #, fuzzy, gcc-internal-format
29522 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
29523 msgstr "postfixe « %D» doit prndre « int » pour son second argument"
29525 #: cp/decl.c:9877
29526 #, fuzzy, gcc-internal-format
29527 msgid "%qD must take either zero or one argument"
29528 msgstr "« %D » doit prendre seulement zéro ou un autre argument"
29530 #: cp/decl.c:9879
29531 #, fuzzy, gcc-internal-format
29532 msgid "%qD must take either one or two arguments"
29533 msgstr "« %D » doit prendre seulement un OU deux arguments"
29535 #: cp/decl.c:9901
29536 #, fuzzy, gcc-internal-format
29537 msgid "prefix %qD should return %qT"
29538 msgstr "préfixe « %D » devrait retourner « %T »"
29540 #: cp/decl.c:9907
29541 #, fuzzy, gcc-internal-format
29542 msgid "postfix %qD should return %qT"
29543 msgstr "postfixe « %D » devrait retourner « %T »"
29545 #: cp/decl.c:9916
29546 #, fuzzy, gcc-internal-format
29547 msgid "%qD must take %<void%>"
29548 msgstr "« %D» doit prendre « void »"
29550 #: cp/decl.c:9918 cp/decl.c:9927
29551 #, fuzzy, gcc-internal-format
29552 msgid "%qD must take exactly one argument"
29553 msgstr "« %D » doit prendre exactement un argument"
29555 #: cp/decl.c:9929
29556 #, fuzzy, gcc-internal-format
29557 msgid "%qD must take exactly two arguments"
29558 msgstr "« %D » doit prendre exactemenr deux arguments"
29560 #: cp/decl.c:9938
29561 #, fuzzy, gcc-internal-format
29562 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
29563 msgstr "« %D » défini par l'usager évalue toujours les 2 arguments"
29565 #: cp/decl.c:9952
29566 #, fuzzy, gcc-internal-format
29567 msgid "%qD should return by value"
29568 msgstr "« %D » devrait retourner par valeur"
29570 #: cp/decl.c:9964 cp/decl.c:9968
29571 #, fuzzy, gcc-internal-format
29572 msgid "%qD cannot have default arguments"
29573 msgstr "« %D » ne peut avoir d'arguments par défaut"
29575 #: cp/decl.c:10026
29576 #, fuzzy, gcc-internal-format
29577 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
29578 msgstr "utilisation de type de patron de paramètre « %T » après « %s »"
29580 #: cp/decl.c:10041
29581 #, fuzzy, gcc-internal-format
29582 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
29583 msgstr "utilisation d'un nom de typedef « %D » après « %s »"
29585 #: cp/decl.c:10042
29586 #, fuzzy, gcc-internal-format
29587 msgid "%q+D has a previous declaration here"
29588 msgstr "« %D » a une déclaration précédente tel que « %#D »"
29590 #: cp/decl.c:10050
29591 #, fuzzy, gcc-internal-format
29592 msgid "%qT referred to as %qs"
29593 msgstr "« %TD » référé comme « %s »"
29595 #: cp/decl.c:10051 cp/decl.c:10058
29596 #, fuzzy, gcc-internal-format
29597 msgid "%q+T has a previous declaration here"
29598 msgstr "%Jest la déclaration précédente"
29600 #: cp/decl.c:10057
29601 #, fuzzy, gcc-internal-format
29602 msgid "%qT referred to as enum"
29603 msgstr "« %T » référé comme enum"
29605 #. If a class template appears as elaborated type specifier
29606 #. without a template header such as:
29608 #. template <class T> class C {};
29609 #. void f(class C);             // No template header here
29611 #. then the required template argument is missing.
29612 #: cp/decl.c:10072
29613 #, fuzzy, gcc-internal-format
29614 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
29615 msgstr "argument du patron est requis pour « %s %T »"
29617 #: cp/decl.c:10120 cp/name-lookup.c:2698
29618 #, fuzzy, gcc-internal-format
29619 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
29620 msgstr "« %D » a le même nom que la classe dans laquelle il est déclaré"
29622 #: cp/decl.c:10150 cp/name-lookup.c:2207 cp/parser.c:4036 cp/parser.c:14029
29623 #: cp/parser.c:16234
29624 #, fuzzy, gcc-internal-format
29625 msgid "reference to %qD is ambiguous"
29626 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
29628 #: cp/decl.c:10264
29629 #, fuzzy, gcc-internal-format
29630 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
29631 msgstr "utilisation de enum « %#D » sans déclaration précédente"
29633 #: cp/decl.c:10285
29634 #, fuzzy, gcc-internal-format
29635 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
29636 msgstr "redéclaration de « %T » qui n'est pas un patron"
29638 #: cp/decl.c:10286 cp/pt.c:4154
29639 #, fuzzy, gcc-internal-format
29640 msgid "previous declaration %q+D"
29641 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
29643 #: cp/decl.c:10397
29644 #, fuzzy, gcc-internal-format
29645 msgid "derived union %qT invalid"
29646 msgstr "union dérivée « %T » invalide"
29648 #: cp/decl.c:10406
29649 #, fuzzy, gcc-internal-format
29650 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
29651 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir de bases multiples"
29653 #: cp/decl.c:10417
29654 #, fuzzy, gcc-internal-format
29655 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
29656 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir de bases virtuelles"
29658 #: cp/decl.c:10440
29659 #, fuzzy, gcc-internal-format
29660 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
29661 msgstr "type de base « %T » a échoué pour devenir un type de classe ou un type construit"
29663 #: cp/decl.c:10473
29664 #, fuzzy, gcc-internal-format
29665 msgid "recursive type %qT undefined"
29666 msgstr "type récursif « %T » non défini"
29668 #: cp/decl.c:10475
29669 #, fuzzy, gcc-internal-format
29670 msgid "duplicate base type %qT invalid"
29671 msgstr "duplication du type de base « %T » invalide"
29673 #: cp/decl.c:10552
29674 #, fuzzy, gcc-internal-format
29675 msgid "multiple definition of %q#T"
29676 msgstr "définition multiple de « %#T »"
29678 #: cp/decl.c:10553
29679 #, gcc-internal-format
29680 msgid "%Jprevious definition here"
29681 msgstr "%Jdéfinition précédente ici"
29683 #. DR 377
29685 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
29686 #. enumeration is ill-formed.
29687 #: cp/decl.c:10692
29688 #, fuzzy, gcc-internal-format
29689 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
29690 msgstr "aucun type entier peut représenter toutes les valeurs de l'énumérateur pour « %T »"
29692 #: cp/decl.c:10803
29693 #, fuzzy, gcc-internal-format
29694 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
29695 msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
29697 #: cp/decl.c:10831
29698 #, fuzzy, gcc-internal-format
29699 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
29700 msgstr "débordement dans les valeurs de l'énumération à « %D »"
29702 #: cp/decl.c:10906
29703 #, fuzzy, gcc-internal-format
29704 msgid "return type %q#T is incomplete"
29705 msgstr "type retourné « %#T » est incomplet"
29707 #: cp/decl.c:11031 cp/typeck.c:6711
29708 #, fuzzy, gcc-internal-format
29709 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
29710 msgstr "« operator= » devrait retourner une référence à «*ceci »"
29712 #: cp/decl.c:11420
29713 #, fuzzy, gcc-internal-format
29714 msgid "parameter %qD declared void"
29715 msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
29717 #: cp/decl.c:11908
29718 #, gcc-internal-format
29719 msgid "invalid member function declaration"
29720 msgstr "déclaration de membre de fonction invalide"
29722 #: cp/decl.c:11923
29723 #, fuzzy, gcc-internal-format
29724 msgid "%qD is already defined in class %qT"
29725 msgstr "« %D » est déjà défini dans la classe « %T »"
29727 #: cp/decl.c:12170
29728 #, fuzzy, gcc-internal-format
29729 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
29730 msgstr "membre de fonction statique « %#D » déclaré avec des qualificateurs de tyep"
29732 #: cp/decl2.c:268
29733 #, gcc-internal-format
29734 msgid "name missing for member function"
29735 msgstr "nom manquant pour le membre d'une fonction"
29737 #: cp/decl2.c:339 cp/decl2.c:353
29738 #, gcc-internal-format
29739 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
29740 msgstr "comversion ambigue pour un sous-tableau"
29742 #: cp/decl2.c:347
29743 #, fuzzy, gcc-internal-format
29744 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
29745 msgstr "types invalides « %T[%T] » pour un sous-script de tableau"
29747 #: cp/decl2.c:390
29748 #, fuzzy, gcc-internal-format
29749 msgid "deleting array %q#D"
29750 msgstr "destruction du tableau « %#D »"
29752 #: cp/decl2.c:396
29753 #, fuzzy, gcc-internal-format
29754 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
29755 msgstr "type « %#T » de l'argument donné pour « delete », attendait un pointeur"
29757 #: cp/decl2.c:408
29758 #, fuzzy, gcc-internal-format
29759 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
29760 msgstr "ne peut détruire une fonction.  Seuls les pointeurs-d'objets sont des arguments valable pour destruction"
29762 #: cp/decl2.c:416
29763 #, fuzzy, gcc-internal-format
29764 msgid "deleting %qT is undefined"
29765 msgstr "destruction de « %T » est indéfinie"
29767 #: cp/decl2.c:459 cp/pt.c:3828
29768 #, fuzzy, gcc-internal-format
29769 msgid "template declaration of %q#D"
29770 msgstr "déclaration du patron de « %#D »"
29772 #: cp/decl2.c:511
29773 #, fuzzy, gcc-internal-format
29774 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
29775 msgstr "méthode Java « %D » a un type non Java retourné « %T »"
29777 #: cp/decl2.c:528
29778 #, fuzzy, gcc-internal-format
29779 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
29780 msgstr "méthode Java « %D » a un paramètre non Java de type « %T »"
29782 #: cp/decl2.c:639
29783 #, fuzzy, gcc-internal-format
29784 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
29785 msgstr "prototype pour « %#D » ne concorde avec aucun dans la classe « %T »"
29787 #: cp/decl2.c:719
29788 #, fuzzy, gcc-internal-format
29789 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
29790 msgstr "la classe locale « %#T » ne doit pas être un membre de données statiques de « %#D »"
29792 #: cp/decl2.c:727
29793 #, gcc-internal-format
29794 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
29795 msgstr "initialisation invalide pour un membre statique avec constructeur"
29797 #: cp/decl2.c:730
29798 #, gcc-internal-format
29799 msgid "(an out of class initialization is required)"
29800 msgstr "(une initialisation en dehors de la classe est requise)"
29802 #: cp/decl2.c:790
29803 #, fuzzy, gcc-internal-format
29804 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
29805 msgstr "membre « %D » en conflit avec un nom de champ de table d'une fonction virtuelle"
29807 #: cp/decl2.c:810
29808 #, fuzzy, gcc-internal-format
29809 msgid "%qD is already defined in %qT"
29810 msgstr "« %D » est déjà défini dans « %T »"
29812 #: cp/decl2.c:831
29813 #, fuzzy, gcc-internal-format
29814 msgid "initializer specified for static member function %qD"
29815 msgstr "initialisation spécifiée pour une fonction « %D » n'étant pas membre"
29817 #: cp/decl2.c:854
29818 #, gcc-internal-format
29819 msgid "field initializer is not constant"
29820 msgstr "l'initialisation du champ n'est pas une constante"
29822 #: cp/decl2.c:881
29823 #, fuzzy, gcc-internal-format
29824 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
29825 msgstr "spécificateurs « asm » ne sont pas permis pour des données de membres non statiques"
29827 #: cp/decl2.c:932
29828 #, fuzzy, gcc-internal-format
29829 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
29830 msgstr "largeur du champ de bits « %#D » n'est pas une constante entière"
29832 #: cp/decl2.c:938
29833 #, fuzzy, gcc-internal-format
29834 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
29835 msgstr "ne peut déclarer « %D » comme étant un type de champ de bits"
29837 #: cp/decl2.c:948
29838 #, fuzzy, gcc-internal-format
29839 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
29840 msgstr "ne peut déclarer un champ de bits « %D » avec un type de fonction"
29842 #: cp/decl2.c:955
29843 #, fuzzy, gcc-internal-format
29844 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
29845 msgstr "« %D » est déjà défini dans la classe %T"
29847 #: cp/decl2.c:962
29848 #, fuzzy, gcc-internal-format
29849 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
29850 msgstr "membre statique « %D » ne peut être un champ de bits"
29852 #: cp/decl2.c:1122
29853 #, gcc-internal-format
29854 msgid "anonymous struct not inside named type"
29855 msgstr "struct anonyme n'est pas l'intérieur du type nommé"
29857 #: cp/decl2.c:1206
29858 #, gcc-internal-format
29859 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
29860 msgstr "aggrégats anonymes de champs d'espace nom doit être statique"
29862 #: cp/decl2.c:1215
29863 #, gcc-internal-format
29864 msgid "anonymous union with no members"
29865 msgstr "aggrégat anonyme sans aucun membre"
29867 #: cp/decl2.c:1251
29868 #, fuzzy, gcc-internal-format
29869 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
29870 msgstr "« operator new » doit retourner un type « %T »"
29872 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
29874 #. The first parameter shall not have an associated default
29875 #. argument.
29876 #: cp/decl2.c:1262
29877 #, gcc-internal-format
29878 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
29879 msgstr ""
29881 #: cp/decl2.c:1278
29882 #, fuzzy, gcc-internal-format
29883 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
29884 msgstr "« operator new » prend le type « size_t » (« %T ») comme premier paramètre"
29886 #: cp/decl2.c:1307
29887 #, fuzzy, gcc-internal-format
29888 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
29889 msgstr "« operator delete » doit retourner le type « %T »"
29891 #: cp/decl2.c:1316
29892 #, fuzzy, gcc-internal-format
29893 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
29894 msgstr "« operator delete » prend le type « %T » comme premier paramètre"
29896 #: cp/decl2.c:1985
29897 #, gcc-internal-format
29898 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
29899 msgstr ""
29901 #: cp/decl2.c:1992
29902 #, gcc-internal-format
29903 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
29904 msgstr ""
29906 #: cp/decl2.c:2005
29907 #, gcc-internal-format
29908 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
29909 msgstr ""
29911 #: cp/decl2.c:2011
29912 #, gcc-internal-format
29913 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
29914 msgstr ""
29916 #: cp/decl2.c:3395
29917 #, fuzzy, gcc-internal-format
29918 msgid "inline function %q+D used but never defined"
29919 msgstr "fonction enligne « %D » utilisé mais n'a jamais été défini"
29921 #: cp/decl2.c:3543
29922 #, fuzzy, gcc-internal-format
29923 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
29924 msgstr "argument par défaut manquant pour le paramètre %P de « %+#D »"
29926 #. We really want to suppress this warning in system headers,
29927 #. because libstdc++ uses variadic templates even when we aren't
29928 #. in C++0x mode.
29929 #: cp/error.c:2669
29930 #, fuzzy, gcc-internal-format
29931 msgid "ISO C++ does not include variadic templates"
29932 msgstr "ISO C ne permet pas les macros nommées à nombre variable d'arguments"
29934 #. Can't throw a reference.
29935 #: cp/except.c:269
29936 #, fuzzy, gcc-internal-format
29937 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
29938 msgstr "type « %T» n'est pas permis en Java «throw» ou «catch »"
29940 #: cp/except.c:280
29941 #, fuzzy, gcc-internal-format
29942 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
29943 msgstr "appel en Java de « catch» ou «throw» avec «jthrowable » undéfini"
29945 #. Thrown object must be a Throwable.
29946 #: cp/except.c:287
29947 #, fuzzy, gcc-internal-format
29948 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
29949 msgstr "type « %T» n'est pas dérivé de «java::lang::Throwable »"
29951 #: cp/except.c:350
29952 #, gcc-internal-format
29953 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
29954 msgstr "mélange des interceptions  C++ et Java dans une unité simple de traduction "
29956 #: cp/except.c:620
29957 #, gcc-internal-format
29958 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
29959 msgstr "retounrnant NULL (par throw), lequel est entier, pas de type pointeur"
29961 #: cp/except.c:643 cp/init.c:1780
29962 #, fuzzy, gcc-internal-format
29963 msgid "%qD should never be overloaded"
29964 msgstr "« %D » ne devrait jamais être surchargé"
29966 #: cp/except.c:739
29967 #, gcc-internal-format
29968 msgid "  in thrown expression"
29969 msgstr "  dans l'expression projetée"
29971 #: cp/except.c:895
29972 #, fuzzy, gcc-internal-format
29973 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
29974 msgstr "expression « %E » de la classe abstraite de type « %T » ne peut être utilisé dans une expression throw"
29976 #: cp/except.c:980
29977 #, fuzzy, gcc-internal-format
29978 msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
29979 msgstr "exception du type « %T » sera interceptée"
29981 #: cp/except.c:982
29982 #, fuzzy, gcc-internal-format
29983 msgid "%H   by earlier handler for %qT"
29984 msgstr "   par un handler antérieur pour « %T »"
29986 #: cp/except.c:1012
29987 #, fuzzy, gcc-internal-format
29988 msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
29989 msgstr "« ... » handler doit être le dernier handler de son bloc d'essai"
29991 #: cp/friend.c:156
29992 #, fuzzy, gcc-internal-format
29993 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
29994 msgstr "« %D » est déjà un ami de la classe « %T »"
29996 #: cp/friend.c:232
29997 #, fuzzy, gcc-internal-format
29998 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
29999 msgstr "type invalide « %T» déclaré «friend »"
30001 #. [temp.friend]
30002 #. Friend declarations shall not declare partial
30003 #. specializations.
30004 #. template <class U> friend class T::X<U>;
30005 #. [temp.friend]
30006 #. Friend declarations shall not declare partial
30007 #. specializations.
30008 #: cp/friend.c:248 cp/friend.c:278
30009 #, fuzzy, gcc-internal-format
30010 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
30011 msgstr "spécialisation partielle « %T» déclarée «friend »"
30013 #: cp/friend.c:256
30014 #, fuzzy, gcc-internal-format
30015 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
30016 msgstr "classe « %T » est implicitement ami avec elle-même"
30018 #: cp/friend.c:314
30019 #, fuzzy, gcc-internal-format
30020 msgid "%qT is not a member of %qT"
30021 msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %T »"
30023 #: cp/friend.c:319
30024 #, fuzzy, gcc-internal-format
30025 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
30026 msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"
30028 #: cp/friend.c:327
30029 #, fuzzy, gcc-internal-format
30030 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
30031 msgstr "« %D » n'est pas une base de « %T »"
30033 #. template <class T> friend class T;
30034 #: cp/friend.c:340
30035 #, fuzzy, gcc-internal-format
30036 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
30037 msgstr "type paramètre du patron « %T» déclaré «friend »"
30039 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
30040 #: cp/friend.c:346
30041 #, fuzzy, gcc-internal-format
30042 msgid "%q#T is not a template"
30043 msgstr "« %#T » n'est pas un patron"
30045 #: cp/friend.c:368
30046 #, fuzzy, gcc-internal-format
30047 msgid "%qD is already a friend of %qT"
30048 msgstr "« %D » est déjà un ami de « %T »"
30050 #: cp/friend.c:377
30051 #, fuzzy, gcc-internal-format
30052 msgid "%qT is already a friend of %qT"
30053 msgstr "« %T » est déjà un ami de « %T »"
30055 #: cp/friend.c:494
30056 #, fuzzy, gcc-internal-format
30057 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
30058 msgstr "membre « %D » déclaré comme ami avant la définition du type « %T »"
30060 #: cp/friend.c:550
30061 #, fuzzy, gcc-internal-format
30062 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
30063 msgstr "déclaration amie « %#D » déclare une fonction non patron"
30065 #: cp/friend.c:554
30066 #, fuzzy, gcc-internal-format
30067 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
30068 msgstr "(si ce n'est pas ce que vous vouliez faire, soyez sûr que le patron de la fonction a déjà été déclaré et ajouter <> après le nom de la fonction ici) -Wno-non-template-friend désactive le présent avertissement"
30070 #: cp/init.c:334
30071 #, fuzzy, gcc-internal-format
30072 msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
30073 msgstr "« %D » devrait être initialisé dans la liste d'initialisation du membre"
30075 #: cp/init.c:382
30076 #, fuzzy, gcc-internal-format
30077 msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type"
30078 msgstr "initialisation par défaut de « %#D », lequel a un type référencé"
30080 #: cp/init.c:388
30081 #, fuzzy, gcc-internal-format
30082 msgid "%Juninitialized reference member %qD"
30083 msgstr "référence de membre non initialisé « %D »"
30085 #: cp/init.c:391
30086 #, fuzzy, gcc-internal-format
30087 msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
30088 msgstr "membre non initialisé « %D » avec « const » type « %T »"
30090 #: cp/init.c:534
30091 #, fuzzy, gcc-internal-format
30092 msgid "%q+D will be initialized after"
30093 msgstr "« %D » sera initialisé après"
30095 #: cp/init.c:537
30096 #, fuzzy, gcc-internal-format
30097 msgid "base %qT will be initialized after"
30098 msgstr "base « %T » sera initialisé après"
30100 #: cp/init.c:540
30101 #, fuzzy, gcc-internal-format
30102 msgid "  %q+#D"
30103 msgstr "  « %D »"
30105 #: cp/init.c:542
30106 #, fuzzy, gcc-internal-format
30107 msgid "  base %qT"
30108 msgstr "  base « %T »"
30110 #: cp/init.c:543
30111 #, fuzzy, gcc-internal-format
30112 msgid "%J  when initialized here"
30113 msgstr "  lorsqu'initialisé ici"
30115 #: cp/init.c:559
30116 #, fuzzy, gcc-internal-format
30117 msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
30118 msgstr "multiples initialisations données pour « %D »"
30120 #: cp/init.c:562
30121 #, fuzzy, gcc-internal-format
30122 msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
30123 msgstr "multiples initialisations données pour base « %T »"
30125 #: cp/init.c:629
30126 #, fuzzy, gcc-internal-format
30127 msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
30128 msgstr "initialisation de multiples membres de « %T »"
30130 #: cp/init.c:691
30131 #, fuzzy, gcc-internal-format
30132 msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
30133 msgstr "classe de base « %#T » devrait être explicitement initialisé dans la copie du constructeur"
30135 #: cp/init.c:915 cp/init.c:934
30136 #, fuzzy, gcc-internal-format
30137 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
30138 msgstr "classe « %T » n'a pas aucun champ nommé « %D »"
30140 #: cp/init.c:921
30141 #, fuzzy, gcc-internal-format
30142 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
30143 msgstr "« %#D » est un membre statique de données; il peut seulement être initialisée lors de sa définition"
30145 #: cp/init.c:928
30146 #, fuzzy, gcc-internal-format
30147 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
30148 msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de données de « %T »"
30150 #: cp/init.c:967
30151 #, fuzzy, gcc-internal-format
30152 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
30153 msgstr "initialiseur sans nom pour « %T », lequel n'a pas de classe de base"
30155 #: cp/init.c:975
30156 #, fuzzy, gcc-internal-format
30157 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
30158 msgstr "initialiseur sans nom pour « %T », lequel utilise de multiples héritages"
30160 #: cp/init.c:1021
30161 #, fuzzy, gcc-internal-format
30162 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
30163 msgstr "« %D » est à la fois une base directe et indirecte virtuelle"
30165 #: cp/init.c:1029
30166 #, fuzzy, gcc-internal-format
30167 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
30168 msgstr "type « %D » n'est pas une base directe ou virtuelle de « %T »"
30170 #: cp/init.c:1032
30171 #, fuzzy, gcc-internal-format
30172 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
30173 msgstr "type « %D » n'est pas une base directe de « %T »"
30175 #: cp/init.c:1112
30176 #, gcc-internal-format
30177 msgid "bad array initializer"
30178 msgstr "mauvaise initialisation de tableau"
30180 #: cp/init.c:1287
30181 #, fuzzy, gcc-internal-format
30182 msgid "%qT is not an aggregate type"
30183 msgstr "« %T » n'est pas de type aggrégat"
30185 #: cp/init.c:1341
30186 #, fuzzy, gcc-internal-format
30187 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
30188 msgstr "type incomplet « %T » n'a pas de membre « %D »"
30190 #: cp/init.c:1354
30191 #, fuzzy, gcc-internal-format
30192 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
30193 msgstr "pointeur invalide pour un champ de bits « %D »"
30195 #: cp/init.c:1431
30196 #, fuzzy, gcc-internal-format
30197 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
30198 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction « %D »"
30200 #: cp/init.c:1437
30201 #, fuzzy, gcc-internal-format
30202 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
30203 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de données « %D »"
30205 #: cp/init.c:1714
30206 #, fuzzy, gcc-internal-format
30207 msgid "invalid type %<void%> for new"
30208 msgstr "type « void » invalide pour new"
30210 #: cp/init.c:1724
30211 #, fuzzy, gcc-internal-format
30212 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
30213 msgstr "constante non initialisée dans « new» pour « %#T »"
30215 #: cp/init.c:1775
30216 #, fuzzy, gcc-internal-format
30217 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
30218 msgstr "appel au constructeur Java avec « %s » indéfini"
30220 #: cp/init.c:1815
30221 #, fuzzy, gcc-internal-format
30222 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
30223 msgstr "« %D » non adapté ou ambiguë repéré dans la classe « %T »"
30225 #: cp/init.c:1820
30226 #, fuzzy, gcc-internal-format
30227 msgid "request for member %qD is ambiguous"
30228 msgstr "la requête pour le membre « %D » est ambiguë"
30230 #: cp/init.c:1972
30231 #, gcc-internal-format
30232 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
30233 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation d'un nouveau tableau"
30235 #: cp/init.c:2174
30236 #, gcc-internal-format
30237 msgid "size in array new must have integral type"
30238 msgstr "taille d'un nouveau tableau (new) doit avoir un type entier"
30240 #: cp/init.c:2183
30241 #, gcc-internal-format
30242 msgid "new cannot be applied to a reference type"
30243 msgstr "new ne peut être appliqué à un type référencé"
30245 #: cp/init.c:2189
30246 #, gcc-internal-format
30247 msgid "new cannot be applied to a function type"
30248 msgstr "new ne peut être appliqué à un type de fonction"
30250 #: cp/init.c:2228
30251 #, fuzzy, gcc-internal-format
30252 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
30253 msgstr "appel d'un constructeur Java, alors que « jclass » est indéfini"
30255 #: cp/init.c:2246
30256 #, fuzzy, gcc-internal-format
30257 msgid "can't find %<class$%> in %qT"
30258 msgstr "ne peut repérer class$"
30260 #: cp/init.c:2607
30261 #, gcc-internal-format
30262 msgid "initializer ends prematurely"
30263 msgstr "fin prématurée de l'initialisation"
30265 #: cp/init.c:2662
30266 #, gcc-internal-format
30267 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
30268 msgstr "ne peut initialiser un table multi-dimensionnel avec initialiseur"
30270 #: cp/init.c:2799
30271 #, gcc-internal-format
30272 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
30273 msgstr "problème possible détecté dans l'invocation de l'opérateur delete:"
30275 #: cp/init.c:2802
30276 #, gcc-internal-format
30277 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
30278 msgstr "ni le destructeur ni l'opérateur « delete » spécifique à la classe ne sera appellé, même s'ils sont déclarés lorsque la classe est définie"
30280 #: cp/init.c:2823
30281 #, gcc-internal-format
30282 msgid "unknown array size in delete"
30283 msgstr "taille du tableau inconnue dans delete"
30285 #: cp/init.c:3070
30286 #, gcc-internal-format
30287 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
30288 msgstr "type du vesteur delete n'est ni un pointeur ou un type tableau"
30290 #: cp/lex.c:489
30291 #, gcc-internal-format
30292 msgid "junk at end of #pragma %s"
30293 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
30295 #: cp/lex.c:496
30296 #, gcc-internal-format
30297 msgid "invalid #pragma %s"
30298 msgstr "#pragma %s invalde"
30300 #: cp/lex.c:504
30301 #, gcc-internal-format
30302 msgid "#pragma vtable no longer supported"
30303 msgstr "#pragma vtable n'est plus supporté"
30305 #: cp/lex.c:583
30306 #, fuzzy, gcc-internal-format
30307 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
30308 msgstr "implantation de #pragma pour %s apparaît après l'inclusion du fichier"
30310 #: cp/lex.c:608
30311 #, gcc-internal-format
30312 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
30313 msgstr "rebut à la fin de #pragma GCC java_exceptions"
30315 #: cp/lex.c:622
30316 #, fuzzy, gcc-internal-format
30317 msgid "%qD not defined"
30318 msgstr "« %D » n'est pas défini"
30320 #: cp/lex.c:626
30321 #, fuzzy, gcc-internal-format
30322 msgid "%qD was not declared in this scope"
30323 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré dans cet horizon"
30325 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
30326 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
30327 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
30328 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
30329 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
30330 #. is going wrong.
30332 #. Note that we have the exact wording of the following message in
30333 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
30334 #. be kept in synch.
30335 #: cp/lex.c:663
30336 #, fuzzy, gcc-internal-format
30337 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
30338 msgstr "il n'y a pas d'argument à « %D » qui dépend d'un paramètre du patron, aussi une déclaration de « %D » doit être disponible"
30340 #: cp/lex.c:672
30341 #, fuzzy, gcc-internal-format
30342 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
30343 msgstr "(si vous utilisez « -fpermissive », G++ acceptera votre core, mais permettre l'utilisation d'un nom non déclaré est obsolète)"
30345 #: cp/mangle.c:1691
30346 #, gcc-internal-format
30347 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
30348 msgstr ""
30350 #: cp/mangle.c:2208
30351 #, gcc-internal-format
30352 msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
30353 msgstr "call_expr ne peut être mutilé en raison d'un faute dans l'ABI C++"
30355 #: cp/mangle.c:2216
30356 #, fuzzy, gcc-internal-format
30357 msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
30358 msgstr "call_expr ne peut être mutilé en raison d'un faute dans l'ABI C++"
30360 #: cp/mangle.c:2266
30361 #, fuzzy, gcc-internal-format
30362 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
30363 msgstr "opérande du milieu « ?: » omise, l'opérande ne peut être mutilée"
30365 #: cp/mangle.c:2584
30366 #, fuzzy, gcc-internal-format
30367 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
30368 msgstr "le nom mutilé de « %D » sera modifié dans une version future de GCC"
30370 #: cp/method.c:462
30371 #, fuzzy, gcc-internal-format
30372 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
30373 msgstr "code « thunk» générique a échoué pour la méthode « %#D » laquelle utilise « ...  »"
30375 #: cp/method.c:697
30376 #, fuzzy, gcc-internal-format
30377 msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
30378 msgstr "constante non statique du membre « %#D », ne peut utiliser l'opérateur d'affectation par défaut"
30380 #: cp/method.c:703
30381 #, fuzzy, gcc-internal-format
30382 msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
30383 msgstr "référence non statique du membre « %#D », ne peut utiliser l'opérateur d'affectation par défaut"
30385 #: cp/method.c:815
30386 #, gcc-internal-format
30387 msgid "%Hsynthesized method %qD first required here "
30388 msgstr ""
30390 #: cp/method.c:1158
30391 #, fuzzy, gcc-internal-format
30392 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
30393 msgstr "disposition vtable pour la classe « %T » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future deGCC en raison d'un destructeur virtuel implicite"
30395 #: cp/name-lookup.c:728
30396 #, fuzzy, gcc-internal-format
30397 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
30398 msgstr "redéclaration de « wchar_t» comme « %T »"
30400 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
30401 #. previous one.
30403 #. [basic.start.main]
30405 #. This function shall not be overloaded.
30406 #: cp/name-lookup.c:758
30407 #, fuzzy, gcc-internal-format
30408 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
30409 msgstr "redéclaration invalide de « %D »"
30411 #: cp/name-lookup.c:759
30412 #, fuzzy, gcc-internal-format
30413 msgid "as %qD"
30414 msgstr "comme « %D »"
30416 #: cp/name-lookup.c:850
30417 #, fuzzy, gcc-internal-format
30418 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
30419 msgstr "non concordance de type avec la déclaration externe précédente de « %D »"
30421 #: cp/name-lookup.c:851
30422 #, fuzzy, gcc-internal-format
30423 msgid "previous external decl of %q+#D"
30424 msgstr "déclaration externe précédente de « %#D »"
30426 #: cp/name-lookup.c:942
30427 #, fuzzy, gcc-internal-format
30428 msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
30429 msgstr "déclaration externe de « %#D » ne concorde pas"
30431 #: cp/name-lookup.c:943
30432 #, fuzzy, gcc-internal-format
30433 msgid "global declaration %q+#D"
30434 msgstr "déclaration globale « %#D »"
30436 #: cp/name-lookup.c:980 cp/name-lookup.c:987
30437 #, fuzzy, gcc-internal-format
30438 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
30439 msgstr "déclaration de « %#D » masque un paramètre"
30441 #. Location of previous decl is not useful in this case.
30442 #: cp/name-lookup.c:1012
30443 #, fuzzy, gcc-internal-format
30444 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
30445 msgstr "déclaration de « %D » masque un membre de « this »"
30447 #: cp/name-lookup.c:1018
30448 #, fuzzy, gcc-internal-format
30449 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
30450 msgstr "déclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
30452 #: cp/name-lookup.c:1025
30453 #, fuzzy, gcc-internal-format
30454 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
30455 msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale"
30457 #: cp/name-lookup.c:1148
30458 #, fuzzy, gcc-internal-format
30459 msgid "name lookup of %qD changed"
30460 msgstr "recherche du nom « %D » a changé"
30462 #: cp/name-lookup.c:1149
30463 #, fuzzy, gcc-internal-format
30464 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
30465 msgstr "  concorde avec « %D » selon les règles standards ISO"
30467 #: cp/name-lookup.c:1151
30468 #, fuzzy, gcc-internal-format
30469 msgid "  matches this %q+D under old rules"
30470 msgstr "  concorde avec « %D » selon les vieilles règles"
30472 #: cp/name-lookup.c:1169 cp/name-lookup.c:1177
30473 #, fuzzy, gcc-internal-format
30474 msgid "name lookup of %qD changed for new ISO %<for%> scoping"
30475 msgstr "recherche du nom de « %D » changé pour la nouvelle étendue ISO pour le « for »"
30477 #: cp/name-lookup.c:1171
30478 #, fuzzy, gcc-internal-format
30479 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
30480 msgstr "  ne peut utiliser une liaison obsolète à « %D » parce qu'il a un destructeur"
30482 #: cp/name-lookup.c:1179
30483 #, fuzzy, gcc-internal-format
30484 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
30485 msgstr "  utilisation de liaison obsolète à « %D »"
30487 #: cp/name-lookup.c:1232
30488 #, gcc-internal-format
30489 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
30490 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
30492 #: cp/name-lookup.c:1235
30493 #, gcc-internal-format
30494 msgid "%s %s %p %d\n"
30495 msgstr "%s %s %p %d\n"
30497 #: cp/name-lookup.c:1362
30498 #, gcc-internal-format
30499 msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
30500 msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
30502 #: cp/name-lookup.c:1920
30503 #, fuzzy, gcc-internal-format
30504 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
30505 msgstr "« %#D » cache un constructeur pour « %#T »"
30507 #: cp/name-lookup.c:1937
30508 #, fuzzy, gcc-internal-format
30509 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
30510 msgstr "« %#D » en conflit avec une déclaration précédente « %#D »"
30512 #: cp/name-lookup.c:1960
30513 #, fuzzy, gcc-internal-format
30514 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
30515 msgstr "déclaration précédente d'un non fonction « %#D »"
30517 #: cp/name-lookup.c:1961
30518 #, fuzzy, gcc-internal-format
30519 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
30520 msgstr "conflits avec la déclaration de fonction de « %#D »"
30522 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
30523 #. This can only be using-declaration for class member.
30524 #: cp/name-lookup.c:2039 cp/name-lookup.c:2064
30525 #, fuzzy, gcc-internal-format
30526 msgid "%qT is not a namespace"
30527 msgstr "« %T » n'est pas un espace de noms"
30529 #. 7.3.3/5
30530 #. A using-declaration shall not name a template-id.
30531 #: cp/name-lookup.c:2049
30532 #, fuzzy, gcc-internal-format
30533 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
30534 msgstr "l'utilisation d'une déclaration ne peut spécifier un template-id.  Essayer « using %D »"
30536 #: cp/name-lookup.c:2056
30537 #, fuzzy, gcc-internal-format
30538 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
30539 msgstr "espace de noms « %D » n'est pas permis dans l'utilisation d'une déclaration"
30541 #: cp/name-lookup.c:2092
30542 #, fuzzy, gcc-internal-format
30543 msgid "%qD not declared"
30544 msgstr "« %D » n'est pas déclaré"
30546 #: cp/name-lookup.c:2128 cp/name-lookup.c:2165 cp/name-lookup.c:2199
30547 #: cp/name-lookup.c:2214
30548 #, fuzzy, gcc-internal-format
30549 msgid "%qD is already declared in this scope"
30550 msgstr "« %D » est déjà déclaré dans cette portée"
30552 #: cp/name-lookup.c:2817
30553 #, gcc-internal-format
30554 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
30555 msgstr "l'utilisation de déclaration pour un non membre au niveau de la portée de la classe"
30557 #: cp/name-lookup.c:2824
30558 #, fuzzy, gcc-internal-format
30559 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
30560 msgstr "« %D » nomme le constructeur"
30562 #: cp/name-lookup.c:2829
30563 #, fuzzy, gcc-internal-format
30564 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
30565 msgstr "« %D » nomme le constructeur"
30567 #: cp/name-lookup.c:2834
30568 #, fuzzy, gcc-internal-format
30569 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
30570 msgstr "« %D » nomme le constructeur"
30572 #: cp/name-lookup.c:2884
30573 #, fuzzy, gcc-internal-format
30574 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
30575 msgstr "aucun membre concordant « %D » dans « %#T »"
30577 #: cp/name-lookup.c:2952
30578 #, fuzzy, gcc-internal-format
30579 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
30580 msgstr "déclaration de « %D » n'est pas dans l'espace de noms entourant « %D »"
30582 #: cp/name-lookup.c:2960
30583 #, fuzzy, gcc-internal-format
30584 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
30585 msgstr "qualificateurs de types dupliqués dans déclaration %s"
30587 #: cp/name-lookup.c:3003
30588 #, fuzzy, gcc-internal-format
30589 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
30590 msgstr "« %D » devrait avoir été déclaré à l'intérieur de « %D »"
30592 #: cp/name-lookup.c:3048
30593 #, fuzzy, gcc-internal-format
30594 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
30595 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
30597 #: cp/name-lookup.c:3055
30598 #, gcc-internal-format
30599 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
30600 msgstr ""
30602 #: cp/name-lookup.c:3064 cp/name-lookup.c:3433
30603 #, fuzzy, gcc-internal-format
30604 msgid "%qD attribute directive ignored"
30605 msgstr "« %D » attribut de directive ignoré"
30607 #: cp/name-lookup.c:3109
30608 #, fuzzy, gcc-internal-format
30609 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
30610 msgstr "alias d'espace de noms « %D » n'est pas permis ici, on assume « %D »"
30612 #: cp/name-lookup.c:3421
30613 #, gcc-internal-format
30614 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
30615 msgstr "forte n'ayant un sens seulement sur l'étendue de l'espace nom"
30617 #: cp/name-lookup.c:3425
30618 #, gcc-internal-format
30619 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
30620 msgstr ""
30622 #: cp/name-lookup.c:4318
30623 #, fuzzy, gcc-internal-format
30624 msgid "%q+D is not a function,"
30625 msgstr "« %D » n'est pas une fonction"
30627 #: cp/name-lookup.c:4319
30628 #, fuzzy, gcc-internal-format
30629 msgid "  conflict with %q+D"
30630 msgstr "  en conflit avec « %D »"
30632 #: cp/name-lookup.c:4752
30633 #, gcc-internal-format
30634 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
30635 msgstr ""
30637 #: cp/name-lookup.c:5184
30638 #, gcc-internal-format
30639 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
30640 msgstr "XXX on entre dans pop_everything ()\n"
30642 #: cp/name-lookup.c:5193
30643 #, gcc-internal-format
30644 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
30645 msgstr "XXX on quitte pop_everything ()\n"
30647 #: cp/parser.c:451
30648 #, gcc-internal-format
30649 msgid "identifier %<%s%> will become a keyword in C++0x"
30650 msgstr ""
30652 #: cp/parser.c:2066
30653 #, fuzzy, gcc-internal-format
30654 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
30655 msgstr "la #pragma %s est déjà enregistrée"
30657 #: cp/parser.c:2096
30658 #, fuzzy, gcc-internal-format
30659 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
30660 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
30662 #: cp/parser.c:2099
30663 #, fuzzy, gcc-internal-format
30664 msgid "%<::%E%> has not been declared"
30665 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
30667 #: cp/parser.c:2102
30668 #, fuzzy, gcc-internal-format
30669 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
30670 msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type classe « %T »"
30672 #: cp/parser.c:2105
30673 #, fuzzy, gcc-internal-format
30674 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
30675 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
30677 #: cp/parser.c:2108
30678 #, fuzzy, gcc-internal-format
30679 msgid "%qE has not been declared"
30680 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré"
30682 #: cp/parser.c:2111
30683 #, gcc-internal-format
30684 msgid "%<%E::%E%> %s"
30685 msgstr ""
30687 #: cp/parser.c:2113
30688 #, fuzzy, gcc-internal-format
30689 msgid "%<::%E%> %s"
30690 msgstr "« %D::%D » %s"
30692 #: cp/parser.c:2115
30693 #, fuzzy, gcc-internal-format
30694 msgid "%qE %s"
30695 msgstr "%s : %s"
30697 #: cp/parser.c:2151
30698 #, fuzzy, gcc-internal-format
30699 msgid "ISO C++ does not support %<long long%>"
30700 msgstr "ISO C++ ne permet pas « long long »"
30702 #: cp/parser.c:2171
30703 #, fuzzy, gcc-internal-format
30704 msgid "duplicate %qs"
30705 msgstr "« %s » apparaît en double"
30707 #: cp/parser.c:2214
30708 #, gcc-internal-format
30709 msgid "new types may not be defined in a return type"
30710 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
30712 #: cp/parser.c:2215
30713 #, fuzzy, gcc-internal-format
30714 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
30715 msgstr "«;» manquant après la déclaration « %T »"
30717 #: cp/parser.c:2234 cp/parser.c:4077 cp/pt.c:5443
30718 #, fuzzy, gcc-internal-format
30719 msgid "%qT is not a template"
30720 msgstr "« %T » n'est pas un patron"
30722 #: cp/parser.c:2236
30723 #, fuzzy, gcc-internal-format
30724 msgid "%qE is not a template"
30725 msgstr "« %T » n'est pas un patron"
30727 #: cp/parser.c:2238
30728 #, gcc-internal-format
30729 msgid "invalid template-id"
30730 msgstr "id de patron invalide"
30732 #: cp/parser.c:2267
30733 #, gcc-internal-format
30734 msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
30735 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
30737 #: cp/parser.c:2292
30738 #, fuzzy, gcc-internal-format
30739 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
30740 msgstr "utilisation invalide du template-name « %E » dans le déclarateur"
30742 #: cp/parser.c:2294
30743 #, fuzzy, gcc-internal-format
30744 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
30745 msgstr "usage de « restrict » invalide"
30747 #. Something like 'unsigned A a;'
30748 #: cp/parser.c:2297
30749 #, fuzzy, gcc-internal-format
30750 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
30751 msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
30753 #. Issue an error message.
30754 #: cp/parser.c:2301
30755 #, fuzzy, gcc-internal-format
30756 msgid "%qE does not name a type"
30757 msgstr "« %s » ne nomme pas un type"
30759 #: cp/parser.c:2333
30760 #, fuzzy, gcc-internal-format
30761 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
30762 msgstr "(peut-être « typename %T::%s » était votre intention"
30764 #: cp/parser.c:2348
30765 #, fuzzy, gcc-internal-format
30766 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
30767 msgstr "« %s » ne nomme pas un type"
30769 #: cp/parser.c:2351
30770 #, fuzzy, gcc-internal-format
30771 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
30772 msgstr "« %s » ne nomme pas un type"
30774 #: cp/parser.c:3160
30775 #, gcc-internal-format
30776 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
30777 msgstr "ISO C++ interdit les groupes d'accolades à l'intérieur des expressions"
30779 #: cp/parser.c:3171
30780 #, fuzzy, gcc-internal-format
30781 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
30782 msgstr "expression de déclaration sont permises seulement à l'intérieur de fonctions"
30784 #: cp/parser.c:3229
30785 #, fuzzy, gcc-internal-format
30786 msgid "%<this%> may not be used in this context"
30787 msgstr "« cela » ne peut être utilisé dans ce contexte"
30789 #: cp/parser.c:3412
30790 #, fuzzy, gcc-internal-format
30791 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
30792 msgstr "variable locale « %D » ne peut apparaître dans ce contexte"
30794 #: cp/parser.c:3711
30795 #, gcc-internal-format
30796 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
30797 msgstr ""
30799 #: cp/parser.c:3812
30800 #, fuzzy, gcc-internal-format
30801 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
30802 msgstr "déclaration de « %D » masque un membre de « this »"
30804 #: cp/parser.c:3826
30805 #, fuzzy, gcc-internal-format
30806 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
30807 msgstr "nom du typdef « %D » utilisé comme déclarateur de destructeur"
30809 #: cp/parser.c:4480
30810 #, gcc-internal-format
30811 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
30812 msgstr "ISO C++ interdit les chaînes composées"
30814 #: cp/parser.c:4837
30815 #, fuzzy, gcc-internal-format
30816 msgid "%qE does not have class type"
30817 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
30819 #: cp/parser.c:4920 cp/typeck.c:1978
30820 #, fuzzy, gcc-internal-format
30821 msgid "invalid use of %qD"
30822 msgstr "utilisation invalide de %D"
30824 #: cp/parser.c:5480
30825 #, gcc-internal-format
30826 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
30827 msgstr "les limites du tableau interdisent ce qui suit après le type-id mis entre parenthèses"
30829 #: cp/parser.c:5481
30830 #, gcc-internal-format
30831 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
30832 msgstr "essayer d'enlever les parenthèses autour du type-id"
30834 #: cp/parser.c:5671
30835 #, gcc-internal-format
30836 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
30837 msgstr "expression dans le nouveau déclarateur doit être un type entier ou d'énumération"
30839 #: cp/parser.c:5860
30840 #, gcc-internal-format
30841 msgid "use of old-style cast"
30842 msgstr "utilisation d'un vieux style de transtypage (cast)"
30844 #: cp/parser.c:5986
30845 #, gcc-internal-format
30846 msgid "%H%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
30847 msgstr ""
30849 #: cp/parser.c:5989
30850 #, fuzzy, gcc-internal-format
30851 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
30852 msgstr "parenthèses suggérées autour de && à l'intérieur de ||"
30854 #: cp/parser.c:6793
30855 #, fuzzy, gcc-internal-format
30856 msgid "case label %qE not within a switch statement"
30857 msgstr "étiquette du CASE « %E » n'est pas à l'intérieur de la déclaration du SWITCH"
30859 #: cp/parser.c:6922
30860 #, gcc-internal-format
30861 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
30862 msgstr ""
30864 #: cp/parser.c:7208
30865 #, gcc-internal-format
30866 msgid "suggest a space before %<;%> or explicit braces around empty body in %<%s%> statement"
30867 msgstr ""
30869 #: cp/parser.c:7468
30870 #, gcc-internal-format
30871 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
30872 msgstr "ISO C++ interdit les gotos calculés"
30874 #: cp/parser.c:7608
30875 #, fuzzy, gcc-internal-format
30876 msgid "extra %<;%>"
30877 msgstr "« ; » superflu"
30879 #: cp/parser.c:7825
30880 #, gcc-internal-format
30881 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
30882 msgstr ""
30884 #: cp/parser.c:7958
30885 #, gcc-internal-format
30886 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
30887 msgstr "mélange de déclarations et de définitions de fonction est interdit"
30889 #: cp/parser.c:8090
30890 #, gcc-internal-format
30891 msgid "%<friend%> used outside of class"
30892 msgstr ""
30894 #: cp/parser.c:8244
30895 #, gcc-internal-format
30896 msgid "class definition may not be declared a friend"
30897 msgstr "définition de classe ne peut pas être déclaré comme ami"
30899 #: cp/parser.c:8308 cp/parser.c:15155
30900 #, gcc-internal-format
30901 msgid "templates may not be %<virtual%>"
30902 msgstr ""
30904 #: cp/parser.c:8775
30905 #, gcc-internal-format
30906 msgid "only constructors take base initializers"
30907 msgstr "seuls les constructeurs prennent des initialiseurs de base"
30909 #: cp/parser.c:8795
30910 #, fuzzy, gcc-internal-format
30911 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
30912 msgstr "initialiseur manquant pour le membre « %D »"
30914 #: cp/parser.c:8847
30915 #, gcc-internal-format
30916 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
30917 msgstr "ancien style anachronique d'initialiseur de classe de base"
30919 #: cp/parser.c:8892
30920 #, fuzzy, gcc-internal-format
30921 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
30922 msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis dans ce contexte (un initialisateur de membre qualifié est implicitement un type)"
30924 #. Warn that we do not support `export'.
30925 #: cp/parser.c:9237
30926 #, fuzzy, gcc-internal-format
30927 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
30928 msgstr "mot clé « export » n'est pas implanté et sera ignoré"
30930 #: cp/parser.c:9482 cp/parser.c:9583
30931 #, fuzzy, gcc-internal-format
30932 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
30933 msgstr "« %D » ne peut avoir d'arguments par défaut"
30935 #: cp/parser.c:9485 cp/parser.c:9586
30936 #, fuzzy, gcc-internal-format
30937 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
30938 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
30940 #. Otherwise, emit an error about the invalid digraph, but continue
30941 #. parsing because we got our argument list.
30942 #: cp/parser.c:9723
30943 #, fuzzy, gcc-internal-format
30944 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
30945 msgstr "« <:: » ne peut pas être au début d'une liste d'un patron d'arguments"
30947 #: cp/parser.c:9724
30948 #, fuzzy, gcc-internal-format
30949 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
30950 msgstr "« <: » est une épellation alternative pour « [ ». Insérer des blancs d,espacement entre « < » et « :: »"
30952 #: cp/parser.c:9731
30953 #, fuzzy, gcc-internal-format
30954 msgid "(if you use -fpermissive G++ will accept your code)"
30955 msgstr "(si vous utiliser « -fpermissive » G++ acceptera votre code)"
30957 #: cp/parser.c:9804
30958 #, fuzzy, gcc-internal-format
30959 msgid "parse error in template argument list"
30960 msgstr "« <:: » ne peut pas être au début d'une liste d'un patron d'arguments"
30962 #. Explain what went wrong.
30963 #: cp/parser.c:9917
30964 #, fuzzy, gcc-internal-format
30965 msgid "non-template %qD used as template"
30966 msgstr "« %D » qui n'est pas un patron est utilisé comme patron"
30968 #: cp/parser.c:9918
30969 #, fuzzy, gcc-internal-format
30970 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
30971 msgstr "utiliser « %T::template %D » pour indiquer que c'est un patron"
30973 #: cp/parser.c:10441
30974 #, gcc-internal-format
30975 msgid "template specialization with C linkage"
30976 msgstr "spécialisation de patron avec édition de liens C"
30978 #: cp/parser.c:11032
30979 #, fuzzy, gcc-internal-format
30980 msgid "using %<typename%> outside of template"
30981 msgstr "utilisation de « typename » en dehors du patron"
30983 #: cp/parser.c:11191
30984 #, fuzzy, gcc-internal-format
30985 msgid "declaration %qD does not declare anything"
30986 msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"
30988 #: cp/parser.c:11275
30989 #, fuzzy, gcc-internal-format
30990 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
30991 msgstr "opération invalide sur un type non instancié"
30993 #: cp/parser.c:11279
30994 #, fuzzy, gcc-internal-format
30995 msgid "attributes ignored on template instantiation"
30996 msgstr "classe de stockage « %D » appliqué à l'instanciation du patron"
30998 #: cp/parser.c:11284
30999 #, gcc-internal-format
31000 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
31001 msgstr ""
31003 #: cp/parser.c:11406
31004 #, gcc-internal-format
31005 msgid "comma at end of enumerator list"
31006 msgstr "virgule à la fin de liste d'énumerateurs"
31008 #: cp/parser.c:11498
31009 #, fuzzy, gcc-internal-format
31010 msgid "%qD is not a namespace-name"
31011 msgstr "« %D » n'est pas un espace de noms"
31013 #: cp/parser.c:11599
31014 #, fuzzy, gcc-internal-format
31015 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
31016 msgstr "instructions min/max ne sont pas permises"
31018 #. [namespace.udecl]
31020 #. A using declaration shall not name a template-id.
31021 #: cp/parser.c:11738
31022 #, gcc-internal-format
31023 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
31024 msgstr "un id de patron ne peut pas apparaître dans l'utilisation de la déclaration"
31026 #: cp/parser.c:12094
31027 #, gcc-internal-format
31028 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
31029 msgstr "une spécification asm n'est pas permise dans la définition de fonction"
31031 #: cp/parser.c:12096
31032 #, gcc-internal-format
31033 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
31034 msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"
31036 #: cp/parser.c:12229
31037 #, fuzzy, gcc-internal-format
31038 msgid "initializer provided for function"
31039 msgstr "initialisation spécifiée pour une fonction « %D » n'étant pas membre"
31041 #: cp/parser.c:12249
31042 #, gcc-internal-format
31043 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
31044 msgstr "attributs après l'initialisateur mis entre parenthèses sont ignorés"
31046 #: cp/parser.c:12630 cp/pt.c:8772
31047 #, fuzzy, gcc-internal-format
31048 msgid "array bound is not an integer constant"
31049 msgstr "compteur de répétition n'est pas une constante entière"
31051 #: cp/parser.c:12739
31052 #, fuzzy, gcc-internal-format
31053 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
31054 msgstr "« %T::%D » n'est pas un type"
31056 #: cp/parser.c:12765
31057 #, fuzzy, gcc-internal-format
31058 msgid "invalid use of constructor as a template"
31059 msgstr "utilisation invalide du patron « %D »"
31061 #: cp/parser.c:12766
31062 #, gcc-internal-format
31063 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
31064 msgstr ""
31066 #: cp/parser.c:12938
31067 #, fuzzy, gcc-internal-format
31068 msgid "%qD is a namespace"
31069 msgstr "« %D » est un nom d'espace"
31071 #: cp/parser.c:13013
31072 #, fuzzy, gcc-internal-format
31073 msgid "duplicate cv-qualifier"
31074 msgstr "duplication du qualificateur (décalage %d)"
31076 #: cp/parser.c:13600
31077 #, gcc-internal-format
31078 msgid "file ends in default argument"
31079 msgstr "fin de fichier dans l'argument par défaut"
31081 #: cp/parser.c:13673
31082 #, gcc-internal-format
31083 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
31084 msgstr "utilisation de l'argument par défaut pour un paramètre d'une non fonction"
31086 #: cp/parser.c:13676
31087 #, gcc-internal-format
31088 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
31089 msgstr "arguments par défaut sont permis seulement pour les paramètres de fonction"
31091 #: cp/parser.c:13877
31092 #, gcc-internal-format
31093 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
31094 msgstr "ISO C++ ne permet de désigner les initialiseurs"
31096 #: cp/parser.c:14477
31097 #, fuzzy, gcc-internal-format
31098 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
31099 msgstr "déclaration de patron invalide « %D »"
31101 #: cp/parser.c:14489
31102 #, fuzzy, gcc-internal-format
31103 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
31104 msgstr "déclaration de « %D » dans « %D » lequel n'entoure pas « %D »"
31106 #: cp/parser.c:14492
31107 #, fuzzy, gcc-internal-format
31108 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
31109 msgstr "déclaration de « %D » dans « %D » lequel n'entoure pas « %D »"
31111 #: cp/parser.c:14505
31112 #, gcc-internal-format
31113 msgid "extra qualification ignored"
31114 msgstr "qualification superflue ignorée"
31116 #: cp/parser.c:14516
31117 #, fuzzy, gcc-internal-format
31118 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
31119 msgstr "spécialisation explicite doit être précédé par « template <> »"
31121 #: cp/parser.c:14609
31122 #, fuzzy, gcc-internal-format
31123 msgid "previous definition of %q+#T"
31124 msgstr "définition précédente de « %#T »"
31126 #: cp/parser.c:14855
31127 #, fuzzy, gcc-internal-format
31128 msgid "%Hextra %<;%>"
31129 msgstr "« ; » superflu"
31131 #: cp/parser.c:14873
31132 #, gcc-internal-format
31133 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
31134 msgstr "une clé de classe doit être utilise lors de la déclaration d'un ami"
31136 #: cp/parser.c:14887
31137 #, gcc-internal-format
31138 msgid "friend declaration does not name a class or function"
31139 msgstr "déclaration amie ne nomme pas une classe ou une fonction"
31141 #: cp/parser.c:15064
31142 #, gcc-internal-format
31143 msgid "pure-specifier on function-definition"
31144 msgstr "spécificateur pur lors de la définition d'une fonction"
31146 #: cp/parser.c:15356
31147 #, fuzzy, gcc-internal-format
31148 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
31149 msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis en dehors du patron"
31151 #: cp/parser.c:15358
31152 #, fuzzy, gcc-internal-format
31153 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
31154 msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis dans ce contexte (la classe de base est implicitement un type)"
31156 #: cp/parser.c:16407
31157 #, gcc-internal-format
31158 msgid "too few template-parameter-lists"
31159 msgstr "trop peu de patron de listes de paramètres"
31161 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
31162 #. something like:
31164 #. template <class T> template <class U> void S::f();
31165 #: cp/parser.c:16422
31166 #, gcc-internal-format
31167 msgid "too many template-parameter-lists"
31168 msgstr "trop de patron de listes de paramètres"
31170 #. Issue an error message.
31171 #: cp/parser.c:16694
31172 #, gcc-internal-format
31173 msgid "named return values are no longer supported"
31174 msgstr "valeurs nommées à retourner ne sont plus supportées"
31176 #. 14.5.2.2 [temp.mem]
31178 #. A local class shall not have member templates.
31179 #: cp/parser.c:16766
31180 #, fuzzy, gcc-internal-format
31181 msgid "invalid declaration of member template in local class"
31182 msgstr "déclaration invalide du patron de membre « %#D » dans la classe locale"
31184 #: cp/parser.c:16775
31185 #, gcc-internal-format
31186 msgid "template with C linkage"
31187 msgstr "patron avec liaison C"
31189 #: cp/parser.c:16919
31190 #, fuzzy, gcc-internal-format
31191 msgid "template declaration of %qs"
31192 msgstr "déclaration du patron de « %#D »"
31194 #: cp/parser.c:16982
31195 #, fuzzy, gcc-internal-format
31196 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
31197 msgstr "spécialisation explicite ici"
31199 #: cp/parser.c:17171
31200 #, fuzzy, gcc-internal-format
31201 msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
31202 msgstr "« >> » devrait être « > > » à l'intérieur du patron de la liste d'arguments"
31204 #: cp/parser.c:17184
31205 #, fuzzy, gcc-internal-format
31206 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
31207 msgstr "faux « >> », utiliser « > » pour terminer la liste d'argument du patron"
31209 #: cp/parser.c:17519
31210 #, fuzzy, gcc-internal-format
31211 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
31212 msgstr "spécification de base de classe invalide"
31214 #: cp/parser.c:17532
31215 #, fuzzy, gcc-internal-format
31216 msgid "%<__thread%> before %qD"
31217 msgstr "« __thread » avant « extern »"
31219 #: cp/parser.c:17847
31220 #, fuzzy, gcc-internal-format
31221 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
31222 msgstr "étiquette « %s » utilisée dans la dénomination de « %#T »"
31224 #: cp/parser.c:17868
31225 #, fuzzy, gcc-internal-format
31226 msgid "%qD redeclared with different access"
31227 msgstr "« %#D » redéclaré avec un accès différent"
31229 #: cp/parser.c:17885
31230 #, fuzzy, gcc-internal-format
31231 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
31232 msgstr "« template » (afin de rendre moins ambiguë) est seulement permis à l'intérieur des patron"
31234 #: cp/parser.c:18138 cp/parser.c:19061 cp/parser.c:19192
31235 #, gcc-internal-format
31236 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
31237 msgstr ""
31239 #: cp/parser.c:18279
31240 #, gcc-internal-format
31241 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
31242 msgstr ""
31244 #: cp/parser.c:18594
31245 #, gcc-internal-format
31246 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
31247 msgstr ""
31249 #: cp/parser.c:18925
31250 #, fuzzy, gcc-internal-format
31251 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
31252 msgstr "Identificateur attendu"
31254 #: cp/parser.c:19626
31255 #, gcc-internal-format
31256 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
31257 msgstr ""
31259 #: cp/parser.c:19735
31260 #, fuzzy, gcc-internal-format
31261 msgid "%qs is not valid for %qs"
31262 msgstr "%s: non pour %s"
31264 #: cp/parser.c:20390
31265 #, fuzzy, gcc-internal-format
31266 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
31267 msgstr "rebut à la fin de #pragma GCC java_exceptions"
31269 #: cp/parser.c:20477
31270 #, gcc-internal-format
31271 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
31272 msgstr ""
31274 #: cp/parser.c:20535
31275 #, fuzzy, gcc-internal-format
31276 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
31277 msgstr "les optimisations inter-module n'est pas implanté encore"
31279 #: cp/pt.c:249
31280 #, fuzzy, gcc-internal-format
31281 msgid "data member %qD cannot be a member template"
31282 msgstr "membre de données « %D » ne peut être membre du patron"
31284 #: cp/pt.c:261
31285 #, fuzzy, gcc-internal-format
31286 msgid "invalid member template declaration %qD"
31287 msgstr "déclaration de membre de patron invalide « %D »"
31289 #: cp/pt.c:609
31290 #, fuzzy, gcc-internal-format
31291 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
31292 msgstr "spécialisation explicite dans la portée d'un non espace de noms « %D »"
31294 #: cp/pt.c:623
31295 #, gcc-internal-format
31296 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
31297 msgstr "fermetures de patrons de classe ne sont pas explicitement spécialisées"
31299 #: cp/pt.c:711
31300 #, fuzzy, gcc-internal-format
31301 msgid "specialization of %qD in different namespace"
31302 msgstr "spécialisation de « %D » dans différents espaces de noms"
31304 #: cp/pt.c:712 cp/pt.c:809
31305 #, fuzzy, gcc-internal-format
31306 msgid "  from definition of %q+#D"
31307 msgstr "  à partir de la définition de « %#D »"
31309 #: cp/pt.c:729
31310 #, fuzzy, gcc-internal-format
31311 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
31312 msgstr "déclaration de « %D » dans « %D » lequel n'entoure pas « %D »"
31314 #: cp/pt.c:747
31315 #, fuzzy, gcc-internal-format
31316 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
31317 msgstr "utilisation invalide d'argumenet pour un patron de paramètres de patron"
31319 #: cp/pt.c:776
31320 #, fuzzy, gcc-internal-format
31321 msgid "specialization of %qT after instantiation"
31322 msgstr "spécialisation de « %T » après instanciation"
31324 #: cp/pt.c:808
31325 #, fuzzy, gcc-internal-format
31326 msgid "specializing %q#T in different namespace"
31327 msgstr "spécialisation de « %#T » dans différents espaces de noms"
31329 #: cp/pt.c:823
31330 #, fuzzy, gcc-internal-format
31331 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
31332 msgstr "spécialisation de « %T » après instanciation « %T »"
31334 #: cp/pt.c:836
31335 #, fuzzy, gcc-internal-format
31336 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
31337 msgstr "spécialisation explicite du non patron « %T »"
31339 #: cp/pt.c:1238
31340 #, fuzzy, gcc-internal-format
31341 msgid "specialization of %qD after instantiation"
31342 msgstr "spécialisation de %D après instanciation"
31344 #: cp/pt.c:1464
31345 #, fuzzy, gcc-internal-format
31346 msgid "%qD is not a function template"
31347 msgstr "« %D » n'est pas un patron de fonction"
31349 #: cp/pt.c:1673
31350 #, fuzzy, gcc-internal-format
31351 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
31352 msgstr "template-id « %D » pour « %+D » ne concorde pas avec aucune déclaration de patron"
31354 #: cp/pt.c:1681
31355 #, fuzzy, gcc-internal-format
31356 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
31357 msgstr "spécialisation de patron amibiguë « %D » pour « %+D »"
31359 #. This case handles bogus declarations like template <>
31360 #. template <class T> void f<int>();
31361 #: cp/pt.c:1916 cp/pt.c:1970
31362 #, fuzzy, gcc-internal-format
31363 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
31364 msgstr "template-id « %D » dans la déclaration de patron primaire"
31366 #: cp/pt.c:1929
31367 #, gcc-internal-format
31368 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
31369 msgstr "patron de liste de paramètres utilisé dans une instanciation explicite"
31371 #: cp/pt.c:1935
31372 #, gcc-internal-format
31373 msgid "definition provided for explicit instantiation"
31374 msgstr "définition fournie pour une instanciation explicite"
31376 #: cp/pt.c:1943
31377 #, fuzzy, gcc-internal-format
31378 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
31379 msgstr "trop de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
31381 #: cp/pt.c:1946
31382 #, fuzzy, gcc-internal-format
31383 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
31384 msgstr "trop peu de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
31386 #: cp/pt.c:1948
31387 #, fuzzy, gcc-internal-format
31388 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
31389 msgstr "spécialisation explicite doit être précédé par « template <> »"
31391 #: cp/pt.c:1967
31392 #, gcc-internal-format
31393 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
31394 msgstr ""
31396 #: cp/pt.c:1999
31397 #, gcc-internal-format
31398 msgid "default argument specified in explicit specialization"
31399 msgstr "argument par défaut spécifié dans la spécialisation explicite"
31401 #: cp/pt.c:2029
31402 #, fuzzy, gcc-internal-format
31403 msgid "%qD is not a template function"
31404 msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"
31406 #: cp/pt.c:2037
31407 #, fuzzy, gcc-internal-format
31408 msgid "%qD is not declared in %qD"
31409 msgstr "« %D » n'est pas déclaré"
31411 #. From [temp.expl.spec]:
31413 #. If such an explicit specialization for the member
31414 #. of a class template names an implicitly-declared
31415 #. special member function (clause _special_), the
31416 #. program is ill-formed.
31418 #. Similar language is found in [temp.explicit].
31419 #: cp/pt.c:2099
31420 #, gcc-internal-format
31421 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
31422 msgstr "spécialisation d'un membre spécial d'nue fonction déclaré implicitement"
31424 #: cp/pt.c:2143
31425 #, fuzzy, gcc-internal-format
31426 msgid "no member function %qD declared in %qT"
31427 msgstr "pas de membre de fonction « %D » déclaré dans « %T »"
31429 #: cp/pt.c:2642
31430 #, gcc-internal-format
31431 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
31432 msgstr ""
31434 #: cp/pt.c:2701
31435 #, gcc-internal-format
31436 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
31437 msgstr ""
31439 #: cp/pt.c:2703
31440 #, gcc-internal-format
31441 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
31442 msgstr ""
31444 #: cp/pt.c:2745
31445 #, gcc-internal-format
31446 msgid "parameter packs not expanded with `...':"
31447 msgstr ""
31449 #: cp/pt.c:2760 cp/pt.c:3383
31450 #, fuzzy, gcc-internal-format
31451 msgid "        %qD"
31452 msgstr "        « %D »"
31454 #: cp/pt.c:2762
31455 #, fuzzy, gcc-internal-format
31456 msgid "        <anonymous>"
31457 msgstr "<anonymous>"
31459 #: cp/pt.c:2875
31460 #, fuzzy, gcc-internal-format
31461 msgid "declaration of %q+#D"
31462 msgstr "déclaration de « %#D »"
31464 #: cp/pt.c:2876
31465 #, fuzzy, gcc-internal-format
31466 msgid " shadows template parm %q+#D"
31467 msgstr " masque le paramètre du patron « %#D »"
31469 #: cp/pt.c:3379
31470 #, gcc-internal-format
31471 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
31472 msgstr "paramètres du patron ne sont pas utilisés dans la spécialisation partielle:"
31474 #: cp/pt.c:3394
31475 #, fuzzy, gcc-internal-format
31476 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
31477 msgstr "spécialisation partielle « %T » ne spécialise pas aucun patron d'arguments"
31479 #: cp/pt.c:3439
31480 #, gcc-internal-format
31481 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
31482 msgstr ""
31484 #: cp/pt.c:3441
31485 #, gcc-internal-format
31486 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
31487 msgstr ""
31489 #: cp/pt.c:3462
31490 #, fuzzy, gcc-internal-format
31491 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
31492 msgstr "patron d'argument « %E » implique des paramètres du patron"
31494 #: cp/pt.c:3505
31495 #, fuzzy, gcc-internal-format
31496 msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
31497 msgstr "type « %T » du patron d'argument « %E » dépend des paramètres du patron"
31499 #: cp/pt.c:3611
31500 #, fuzzy, gcc-internal-format
31501 msgid "no default argument for %qD"
31502 msgstr "pas d'argument par défaut pour « %D »"
31504 #: cp/pt.c:3796
31505 #, gcc-internal-format
31506 msgid "template class without a name"
31507 msgstr "patron de classe sans nom"
31509 #. [temp.mem]
31511 #. A destructor shall not be a member template.
31512 #: cp/pt.c:3804
31513 #, fuzzy, gcc-internal-format
31514 msgid "destructor %qD declared as member template"
31515 msgstr "destructeur « %D » déclaré en tant que membre du patron"
31517 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
31519 #. An allocation function can be a function
31520 #. template. ... Template allocation functions shall
31521 #. have two or more parameters.
31522 #: cp/pt.c:3819
31523 #, fuzzy, gcc-internal-format
31524 msgid "invalid template declaration of %qD"
31525 msgstr "déclaration de patron invalide « %D »"
31527 #: cp/pt.c:3890
31528 #, gcc-internal-format
31529 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
31530 msgstr ""
31532 #: cp/pt.c:3893
31533 #, gcc-internal-format
31534 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
31535 msgstr ""
31537 #: cp/pt.c:3953
31538 #, fuzzy, gcc-internal-format
31539 msgid "template definition of non-template %q#D"
31540 msgstr "définition de patron d'un non patron « %#D »"
31542 #: cp/pt.c:3996
31543 #, fuzzy, gcc-internal-format
31544 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
31545 msgstr "attendait %d niveaux de patron de paramètres pour « %#D », obtenu %d"
31547 #: cp/pt.c:4008
31548 #, fuzzy, gcc-internal-format
31549 msgid "got %d template parameters for %q#D"
31550 msgstr "a obtenu %d paramètres de patron pour « %#D »"
31552 #: cp/pt.c:4011
31553 #, fuzzy, gcc-internal-format
31554 msgid "got %d template parameters for %q#T"
31555 msgstr "a obtenu %d paramètres de patron pour « %#T »"
31557 #: cp/pt.c:4013
31558 #, gcc-internal-format
31559 msgid "  but %d required"
31560 msgstr "  mais %d son requis"
31562 #: cp/pt.c:4031
31563 #, fuzzy, gcc-internal-format
31564 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
31565 msgstr "template-id « %D » pour « %+D » ne concorde pas avec aucune déclaration de patron"
31567 #: cp/pt.c:4035
31568 #, fuzzy, gcc-internal-format
31569 msgid "use template<> for an explicit specialization"
31570 msgstr "fermetures de patrons de classe ne sont pas explicitement spécialisées"
31572 #: cp/pt.c:4131
31573 #, fuzzy, gcc-internal-format
31574 msgid "%qT is not a template type"
31575 msgstr "« %T » n'est pas un type patron"
31577 #: cp/pt.c:4144
31578 #, fuzzy, gcc-internal-format
31579 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
31580 msgstr "trop peu de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
31582 #: cp/pt.c:4155
31583 #, fuzzy, gcc-internal-format
31584 msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
31585 msgstr "utilisé %d patrons paramètre%s au lieu de %d"
31587 #: cp/pt.c:4184
31588 #, fuzzy, gcc-internal-format
31589 msgid "template parameter %q+#D"
31590 msgstr "patron de paramètre « %#D »"
31592 #: cp/pt.c:4185
31593 #, fuzzy, gcc-internal-format
31594 msgid "redeclared here as %q#D"
31595 msgstr "redéclaré ici comme « %#D »"
31597 #. We have in [temp.param]:
31599 #. A template-parameter may not be given default arguments
31600 #. by two different declarations in the same scope.
31601 #: cp/pt.c:4195
31602 #, fuzzy, gcc-internal-format
31603 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
31604 msgstr "redéfinition de l'argument par défaut pour « %#D »"
31606 #: cp/pt.c:4196
31607 #, gcc-internal-format
31608 msgid "%J  original definition appeared here"
31609 msgstr "%J  définition originale apparaît ici"
31611 #: cp/pt.c:4300
31612 #, fuzzy, gcc-internal-format
31613 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
31614 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
31616 #: cp/pt.c:4341
31617 #, fuzzy, gcc-internal-format
31618 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
31619 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
31621 #: cp/pt.c:4418
31622 #, fuzzy, gcc-internal-format
31623 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
31624 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
31626 #: cp/pt.c:4462
31627 #, fuzzy, gcc-internal-format
31628 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
31629 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
31631 #: cp/pt.c:4480
31632 #, fuzzy, gcc-internal-format
31633 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
31634 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
31636 #: cp/pt.c:4487
31637 #, fuzzy, gcc-internal-format
31638 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
31639 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
31641 #: cp/pt.c:4517
31642 #, gcc-internal-format
31643 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
31644 msgstr ""
31646 #: cp/pt.c:4524
31647 #, fuzzy, gcc-internal-format
31648 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
31649 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
31651 #: cp/pt.c:4537
31652 #, fuzzy, gcc-internal-format
31653 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
31654 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
31656 #: cp/pt.c:4577
31657 #, fuzzy, gcc-internal-format
31658 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
31659 msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
31661 #: cp/pt.c:4579
31662 #, gcc-internal-format
31663 msgid "try using %qE instead"
31664 msgstr ""
31666 #: cp/pt.c:4614
31667 #, fuzzy, gcc-internal-format
31668 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
31669 msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
31671 #: cp/pt.c:4617
31672 #, fuzzy, gcc-internal-format
31673 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
31674 msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans ce contexte"
31676 #: cp/pt.c:4797
31677 #, fuzzy, gcc-internal-format
31678 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
31679 msgstr "pour référencer un type de membre de patron de paramètres, utiliser « typename %E »"
31681 #: cp/pt.c:4813 cp/pt.c:4832 cp/pt.c:4882
31682 #, fuzzy, gcc-internal-format
31683 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
31684 msgstr "non concordance de type/valeur pour l'argument %d dans la liste des paramètres du patron de « %D »"
31686 #: cp/pt.c:4817
31687 #, fuzzy, gcc-internal-format
31688 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
31689 msgstr "  attendait une constante de type « %T », a obtenu « %T »"
31691 #: cp/pt.c:4821
31692 #, fuzzy, gcc-internal-format
31693 msgid "  expected a class template, got %qE"
31694 msgstr "  attendait un patron de classe, a obtenu « %E »"
31696 #: cp/pt.c:4823
31697 #, fuzzy, gcc-internal-format
31698 msgid "  expected a type, got %qE"
31699 msgstr "  attendait un type, a obtenu « %E »"
31701 #: cp/pt.c:4836
31702 #, fuzzy, gcc-internal-format
31703 msgid "  expected a type, got %qT"
31704 msgstr "  attendait un type, a obtenu « %T »"
31706 #: cp/pt.c:4838
31707 #, fuzzy, gcc-internal-format
31708 msgid "  expected a class template, got %qT"
31709 msgstr "  attendait un patron de classe, a obtenu « %T »"
31711 #: cp/pt.c:4885
31712 #, fuzzy, gcc-internal-format
31713 msgid "  expected a template of type %qD, got %qD"
31714 msgstr "  attendait un patron de type « %D », a obtenu « %D »"
31716 #: cp/pt.c:4928
31717 #, fuzzy, gcc-internal-format
31718 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
31719 msgstr "ne peut convertir l'argument du patron « %E » vers « %T »"
31721 #: cp/pt.c:4984
31722 #, gcc-internal-format
31723 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
31724 msgstr "nombre erroné d'arguments du patron (%d devrait être %d)"
31726 #: cp/pt.c:5116
31727 #, fuzzy, gcc-internal-format
31728 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
31729 msgstr "nombre erroné d'arguments du patron (%d devrait être %d)"
31731 #: cp/pt.c:5120
31732 #, fuzzy, gcc-internal-format
31733 msgid "provided for %q+D"
31734 msgstr "fournie pour « %D »"
31736 #: cp/pt.c:5177
31737 #, gcc-internal-format
31738 msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
31739 msgstr ""
31741 #: cp/pt.c:5180
31742 #, gcc-internal-format
31743 msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
31744 msgstr ""
31746 #: cp/pt.c:5195
31747 #, gcc-internal-format
31748 msgid "template argument %d is invalid"
31749 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
31751 #: cp/pt.c:5455
31752 #, fuzzy, gcc-internal-format
31753 msgid "non-template type %qT used as a template"
31754 msgstr "type non patron « %T » utilisé comme un patron"
31756 #: cp/pt.c:5457
31757 #, fuzzy, gcc-internal-format
31758 msgid "for template declaration %q+D"
31759 msgstr "pour la déclaration du patron « %D »"
31761 #: cp/pt.c:6132
31762 #, fuzzy, gcc-internal-format
31763 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
31764 msgstr "instantiation de la profondeur du patron excède le maximum de %d (utiliser -ftemplate-depth-NN pour augmenter le maximum) lors de l'instanciation de « %D »"
31766 #: cp/pt.c:7237
31767 #, gcc-internal-format
31768 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
31769 msgstr ""
31771 #: cp/pt.c:7241
31772 #, gcc-internal-format
31773 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
31774 msgstr ""
31776 #: cp/pt.c:8189
31777 #, fuzzy, gcc-internal-format
31778 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
31779 msgstr "instanciation de « %D » comme type « %T »"
31781 #. It may seem that this case cannot occur, since:
31783 #. typedef void f();
31784 #. void g() { f x; }
31786 #. declares a function, not a variable.  However:
31788 #. typedef void f();
31789 #. template <typename T> void g() { T t; }
31790 #. template void g<f>();
31792 #. is an attempt to declare a variable with function
31793 #. type.
31794 #: cp/pt.c:8324
31795 #, fuzzy, gcc-internal-format
31796 msgid "variable %qD has function type"
31797 msgstr "sizeof appliqué sur un type de fonction"
31799 #: cp/pt.c:8471
31800 #, fuzzy, gcc-internal-format
31801 msgid "invalid parameter type %qT"
31802 msgstr "paramètre invalide pour le type « %T »"
31804 #: cp/pt.c:8473
31805 #, fuzzy, gcc-internal-format
31806 msgid "in declaration %q+D"
31807 msgstr "dans la déclaration de « %D »"
31809 #: cp/pt.c:8550
31810 #, fuzzy, gcc-internal-format
31811 msgid "function returning an array"
31812 msgstr "fonction retourne un aggrégat"
31814 #: cp/pt.c:8552
31815 #, fuzzy, gcc-internal-format
31816 msgid "function returning a function"
31817 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"
31819 #: cp/pt.c:8586
31820 #, fuzzy, gcc-internal-format
31821 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
31822 msgstr "création d'un pointeur vers le membre d'une fonction d'un type non classe « %T »"
31824 #: cp/pt.c:8792
31825 #, fuzzy, gcc-internal-format
31826 msgid "creating array with negative size (%qE)"
31827 msgstr "création d'un tableau de taille zéro (« %E »)"
31829 #: cp/pt.c:9047
31830 #, gcc-internal-format
31831 msgid "forming reference to void"
31832 msgstr "formation d'une référence en void"
31834 #: cp/pt.c:9049
31835 #, fuzzy, gcc-internal-format
31836 msgid "forming %s to reference type %qT"
31837 msgstr "formant %s pour référencer le type « %T »"
31839 #: cp/pt.c:9100
31840 #, fuzzy, gcc-internal-format
31841 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
31842 msgstr "création d'un pointeur vers le membre d'un type non classe « %T »"
31844 #: cp/pt.c:9106
31845 #, fuzzy, gcc-internal-format
31846 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
31847 msgstr "création d'un pointeur vers le membre de référence du type « %T »"
31849 #: cp/pt.c:9112
31850 #, fuzzy, gcc-internal-format
31851 msgid "creating pointer to member of type void"
31852 msgstr "création d'un pointeur vers le membre de référence du type « %T »"
31854 #: cp/pt.c:9179
31855 #, fuzzy, gcc-internal-format
31856 msgid "creating array of %qT"
31857 msgstr "création du tableau « %T »"
31859 #: cp/pt.c:9185
31860 #, fuzzy, gcc-internal-format
31861 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
31862 msgstr "création d'un tableau « %T », lequel est un type de classe abstraite"
31864 #: cp/pt.c:9236
31865 #, fuzzy, gcc-internal-format
31866 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
31867 msgstr "« %T » n'est pas une classe, struct ou un type d'union"
31869 #: cp/pt.c:9271
31870 #, gcc-internal-format
31871 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
31872 msgstr ""
31874 #: cp/pt.c:9274
31875 #, fuzzy, gcc-internal-format
31876 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
31877 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
31879 #: cp/pt.c:9375
31880 #, fuzzy, gcc-internal-format
31881 msgid "use of %qs in template"
31882 msgstr "utilisation de « %s » dans le patron"
31884 #: cp/pt.c:9512
31885 #, fuzzy, gcc-internal-format
31886 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
31887 msgstr "nom dépendant « %E » est analysé comme un non type, mais son instantiation le rend comme un type"
31889 #: cp/pt.c:9514
31890 #, fuzzy, gcc-internal-format
31891 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
31892 msgstr "utiliser « typename %E » si un type est désiré"
31894 #: cp/pt.c:9643
31895 #, fuzzy, gcc-internal-format
31896 msgid "using invalid field %qD"
31897 msgstr "champ statique manquant « %s »"
31899 #: cp/pt.c:9952 cp/pt.c:10432
31900 #, fuzzy, gcc-internal-format
31901 msgid "invalid use of pack expansion expression"
31902 msgstr "utilisation invalide d'expression void"
31904 #: cp/pt.c:9956 cp/pt.c:10436
31905 #, gcc-internal-format
31906 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
31907 msgstr ""
31909 #: cp/pt.c:10594
31910 #, gcc-internal-format
31911 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
31912 msgstr ""
31914 #: cp/pt.c:11052
31915 #, fuzzy, gcc-internal-format
31916 msgid "%qT is not a class or namespace"
31917 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
31919 #: cp/pt.c:11055
31920 #, fuzzy, gcc-internal-format
31921 msgid "%qD is not a class or namespace"
31922 msgstr "« %D » n'est pas une classe ou un espace de noms"
31924 #: cp/pt.c:11265
31925 #, fuzzy, gcc-internal-format
31926 msgid "%qT is/uses anonymous type"
31927 msgstr "« %T » utilise un type anonyme"
31929 #: cp/pt.c:11267
31930 #, fuzzy, gcc-internal-format
31931 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
31932 msgstr "argument par défaut pour « %#D » à un type « %T »"
31934 #: cp/pt.c:11277
31935 #, fuzzy, gcc-internal-format
31936 msgid "%qT is a variably modified type"
31937 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
31939 #: cp/pt.c:11288
31940 #, fuzzy, gcc-internal-format
31941 msgid "integral expression %qE is not constant"
31942 msgstr "expression intégrale « %E » n'est pas une constante"
31944 #: cp/pt.c:11293
31945 #, fuzzy, gcc-internal-format
31946 msgid "  trying to instantiate %qD"
31947 msgstr "  tentative d'instanciation « %D »"
31949 #: cp/pt.c:13959
31950 #, fuzzy, gcc-internal-format
31951 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
31952 msgstr "instanciation ambiguë de patron de classe pour « %#T »"
31954 #: cp/pt.c:13962
31955 #, gcc-internal-format
31956 msgid "%s %+#T"
31957 msgstr "%s %+#T"
31959 #: cp/pt.c:13985 cp/pt.c:14068
31960 #, fuzzy, gcc-internal-format
31961 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
31962 msgstr "instanciation explicite d'un non patron « %#D »"
31964 #: cp/pt.c:14000
31965 #, fuzzy, gcc-internal-format
31966 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
31967 msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de données de « %T »"
31969 #: cp/pt.c:14006 cp/pt.c:14063
31970 #, fuzzy, gcc-internal-format
31971 msgid "no matching template for %qD found"
31972 msgstr "non concordance de patron pour « %D » repéré"
31974 #: cp/pt.c:14011
31975 #, fuzzy, gcc-internal-format
31976 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
31977 msgstr "instanciation explicite de type non patron « %T »"
31979 #: cp/pt.c:14019
31980 #, fuzzy, gcc-internal-format
31981 msgid "explicit instantiation of %q#D"
31982 msgstr "instanciation explicite de « %#D »"
31984 #: cp/pt.c:14055
31985 #, fuzzy, gcc-internal-format
31986 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
31987 msgstr "duplication d'instanciation explicite de « %#D »"
31989 #: cp/pt.c:14077
31990 #, fuzzy, gcc-internal-format
31991 msgid "ISO C++ forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
31992 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de « extern » sur instanciations explicites"
31994 #: cp/pt.c:14082 cp/pt.c:14175
31995 #, fuzzy, gcc-internal-format
31996 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
31997 msgstr "classe de stockage « %D » appliqué à l'instanciation du patron"
31999 #: cp/pt.c:14147
32000 #, fuzzy, gcc-internal-format
32001 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
32002 msgstr "instanciation explicite de type non patron « %T »"
32004 #: cp/pt.c:14156
32005 #, fuzzy, gcc-internal-format
32006 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
32007 msgstr "instanciation explicite de « %#T » avant la définition de patron"
32009 #: cp/pt.c:14164
32010 #, fuzzy, gcc-internal-format
32011 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
32012 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de « %s » sur instanciations explicites"
32014 #: cp/pt.c:14209
32015 #, fuzzy, gcc-internal-format
32016 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
32017 msgstr "duplication d'instanciation explicite de « %#T »"
32019 #: cp/pt.c:14657
32020 #, fuzzy, gcc-internal-format
32021 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
32022 msgstr "instanciation explicite de « %D » mais pas de définition disponible"
32024 #: cp/pt.c:14851
32025 #, fuzzy, gcc-internal-format
32026 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
32027 msgstr "instantiation de la profondeur du patron excède le maximum de %d (utiliser -ftemplate-depth-NN pour augmenter le maximum) lors de l'instanciation de « %D »"
32029 #: cp/pt.c:15193
32030 #, fuzzy, gcc-internal-format
32031 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
32032 msgstr "« %#T » n'a pas un type valide pour un patron de parametre de constante"
32034 #: cp/repo.c:111
32035 #, gcc-internal-format
32036 msgid "-frepo must be used with -c"
32037 msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
32039 #: cp/repo.c:200
32040 #, gcc-internal-format
32041 msgid "mysterious repository information in %s"
32042 msgstr "dépôt mystérieux d'informations dans %s"
32044 #: cp/repo.c:218
32045 #, fuzzy, gcc-internal-format
32046 msgid "can't create repository information file %qs"
32047 msgstr "ne peut créer le fichier « %s » pour dépôt d'informations"
32049 #: cp/rtti.c:271
32050 #, gcc-internal-format
32051 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
32052 msgstr "ne peut utiliser typeid avec -fno-rtti"
32054 #: cp/rtti.c:277
32055 #, gcc-internal-format
32056 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
32057 msgstr "doit utiliser  #include <typeinfo> avant d'utiliser typeid"
32059 #: cp/rtti.c:360
32060 #, fuzzy, gcc-internal-format
32061 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
32062 msgstr "ne peut créer une information pour le type « %T » parce que sa taille est variable"
32064 #: cp/rtti.c:615 cp/rtti.c:629
32065 #, fuzzy, gcc-internal-format
32066 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
32067 msgstr "dynamic_cast de « %#D » vers « %#T » ne pourra jamais réussir"
32069 #: cp/rtti.c:639
32070 #, fuzzy, gcc-internal-format
32071 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
32072 msgstr "ne peut utiliser typeid avec -fno-rtti"
32074 #: cp/rtti.c:716
32075 #, fuzzy, gcc-internal-format
32076 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
32077 msgstr "ne peut effectuer un dynamic_cast « %E » (du type « %#T ») vers le type « %#T » (%s)"
32079 #: cp/search.c:257
32080 #, fuzzy, gcc-internal-format
32081 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
32082 msgstr "« %T » est une base ambiguë de « %T »"
32084 #: cp/search.c:275
32085 #, fuzzy, gcc-internal-format
32086 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
32087 msgstr "« %T » est une base inaccessible de « %T »"
32089 #: cp/search.c:1868
32090 #, fuzzy, gcc-internal-format
32091 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
32092 msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"
32094 #: cp/search.c:1870 cp/search.c:1885 cp/search.c:1890 cp/search.c:1909
32095 #, fuzzy, gcc-internal-format
32096 msgid "  overriding %q+#D"
32097 msgstr "  écrasant « %#D »"
32099 #: cp/search.c:1884
32100 #, fuzzy, gcc-internal-format
32101 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
32102 msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"
32104 #: cp/search.c:1889
32105 #, fuzzy, gcc-internal-format
32106 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
32107 msgstr "types retournés conflictuels spécifiés pour « %#D »"
32109 #: cp/search.c:1899
32110 #, fuzzy, gcc-internal-format
32111 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
32112 msgstr "a placé un spécificateur pour « %#F »"
32114 #: cp/search.c:1900
32115 #, fuzzy, gcc-internal-format
32116 msgid "  overriding %q+#F"
32117 msgstr "  écrasant « %#F »"
32119 #: cp/search.c:1908
32120 #, fuzzy, gcc-internal-format
32121 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
32122 msgstr "types retournés conflictuels spécifiés pour « %#D »"
32124 #. A static member function cannot match an inherited
32125 #. virtual member function.
32126 #: cp/search.c:2002
32127 #, fuzzy, gcc-internal-format
32128 msgid "%q+#D cannot be declared"
32129 msgstr "« %#D » ne peut être déclaré"
32131 #: cp/search.c:2003
32132 #, fuzzy, gcc-internal-format
32133 msgid "  since %q+#D declared in base class"
32134 msgstr "  alors que « %#D » est déclaré dans la classe de base"
32136 #: cp/semantics.c:762
32137 #, fuzzy, gcc-internal-format
32138 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
32139 msgstr "%Hon vous suggère des accolades explicitement pour éviter des « else » ambiguës"
32141 #: cp/semantics.c:1290
32142 #, fuzzy, gcc-internal-format
32143 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
32144 msgstr "type d'opérande asm « %E » ne peut être déterminé"
32146 #: cp/semantics.c:1346
32147 #, fuzzy, gcc-internal-format
32148 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
32149 msgstr "déclarations Objective-C peut seulement apparaître dans l'étendue globale"
32151 #: cp/semantics.c:1433
32152 #, fuzzy, gcc-internal-format
32153 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
32154 msgstr "utilisation invalide du membre « %D » dans un membre statique de fonction"
32156 #: cp/semantics.c:1435
32157 #, fuzzy, gcc-internal-format
32158 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
32159 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de données « %D »"
32161 #: cp/semantics.c:1436 cp/semantics.c:1475
32162 #, gcc-internal-format
32163 msgid "from this location"
32164 msgstr "à partir de cette localisation"
32166 #: cp/semantics.c:1474
32167 #, fuzzy, gcc-internal-format
32168 msgid "object missing in reference to %q+D"
32169 msgstr "objet manquant dans la référence à « %D »"
32171 #: cp/semantics.c:1928
32172 #, gcc-internal-format
32173 msgid "arguments to destructor are not allowed"
32174 msgstr "arguments au destructeur ne sont pas permis"
32176 #: cp/semantics.c:1978
32177 #, fuzzy, gcc-internal-format
32178 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
32179 msgstr "« cela » n'est pas disponible pour les membres statiques de fonctions"
32181 #: cp/semantics.c:1984
32182 #, fuzzy, gcc-internal-format
32183 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
32184 msgstr "utilisation invalide de « ceci » dans un non membre de fonction"
32186 #: cp/semantics.c:1986
32187 #, fuzzy, gcc-internal-format
32188 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
32189 msgstr "utilisation invalide de « this » hors de toute fonction"
32191 #: cp/semantics.c:2010
32192 #, gcc-internal-format
32193 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
32194 msgstr "étendue invalide du qualificateur dans un nom de pseudo-destructeur"
32196 #: cp/semantics.c:2015 cp/typeck.c:2004
32197 #, fuzzy, gcc-internal-format
32198 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
32199 msgstr "type qualifé « %T » ne concorde pas le nom du destructeur «~%T»"
32201 #: cp/semantics.c:2037
32202 #, fuzzy, gcc-internal-format
32203 msgid "%qE is not of type %qT"
32204 msgstr "« %E » n'est pas un type « %T »"
32206 #: cp/semantics.c:2081
32207 #, gcc-internal-format
32208 msgid "compound literal of non-object type %qT"
32209 msgstr ""
32211 #: cp/semantics.c:2158
32212 #, fuzzy, gcc-internal-format
32213 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
32214 msgstr "patron de type de paramètres doit utiliser le mot clé « class» ou «typename »"
32216 #: cp/semantics.c:2195
32217 #, fuzzy, gcc-internal-format
32218 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
32219 msgstr "utilisation invalide du type « %T » comme valeur par défaut pour un patron de paramètres de patron"
32221 #: cp/semantics.c:2198
32222 #, gcc-internal-format
32223 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
32224 msgstr "utilisation invalide d'argumenet pour un patron de paramètres de patron"
32226 #: cp/semantics.c:2215
32227 #, fuzzy, gcc-internal-format
32228 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
32229 msgstr "définition de « %#T » à l'intérieur d'un patron de liste de paramètres"
32231 #: cp/semantics.c:2226
32232 #, fuzzy, gcc-internal-format
32233 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
32234 msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
32236 #: cp/semantics.c:2437
32237 #, gcc-internal-format
32238 msgid "invalid base-class specification"
32239 msgstr "spécification de base de classe invalide"
32241 #: cp/semantics.c:2446
32242 #, fuzzy, gcc-internal-format
32243 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
32244 msgstr "classe de base « %T » a des qualificateurs cv"
32246 #: cp/semantics.c:2468
32247 #, fuzzy, gcc-internal-format
32248 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
32249 msgstr "type « %T » incomplet utilisé dans un spécificateur de noms imbriqué"
32251 #: cp/semantics.c:2471
32252 #, fuzzy, gcc-internal-format
32253 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
32254 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
32256 #: cp/semantics.c:2475 cp/typeck.c:1813
32257 #, fuzzy, gcc-internal-format
32258 msgid "%qD is not a member of %qT"
32259 msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %T »"
32261 #: cp/semantics.c:2478
32262 #, fuzzy, gcc-internal-format
32263 msgid "%qD is not a member of %qD"
32264 msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %D »"
32266 #: cp/semantics.c:2480
32267 #, fuzzy, gcc-internal-format
32268 msgid "%<::%D%> has not been declared"
32269 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
32271 #: cp/semantics.c:2621
32272 #, fuzzy, gcc-internal-format
32273 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
32274 msgstr "utilisation de %s d'un fonction contenante"
32276 #: cp/semantics.c:2623
32277 #, fuzzy, gcc-internal-format
32278 msgid "  %q+#D declared here"
32279 msgstr "  « %#D » déclaré ici"
32281 #: cp/semantics.c:2661
32282 #, fuzzy, gcc-internal-format
32283 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
32284 msgstr "paramètre « %D » du patron du type « %T » ne sont pas permises dans une expression intégrale de constante parce qu'elle n'est pas intégral ou un type énumération"
32286 #: cp/semantics.c:2830
32287 #, fuzzy, gcc-internal-format
32288 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
32289 msgstr "« %D » ne peut apparaître dans une expression de constante"
32291 #: cp/semantics.c:2838
32292 #, fuzzy, gcc-internal-format
32293 msgid "use of namespace %qD as expression"
32294 msgstr "utilisation d'un espace de dnomes « %D » comme expression"
32296 #: cp/semantics.c:2843
32297 #, fuzzy, gcc-internal-format
32298 msgid "use of class template %qT as expression"
32299 msgstr "utilisation du patron de classe « %T » comme expression"
32301 #. Ambiguous reference to base members.
32302 #: cp/semantics.c:2849
32303 #, fuzzy, gcc-internal-format
32304 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
32305 msgstr "requête du membre « %D » est ambiquë dans de mutliples héritage de treillis"
32307 #: cp/semantics.c:2970 cp/semantics.c:4210
32308 #, fuzzy, gcc-internal-format
32309 msgid "type of %qE is unknown"
32310 msgstr "type « %E » est inconnu"
32312 #: cp/semantics.c:2985
32313 #, gcc-internal-format
32314 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
32315 msgstr ""
32317 #: cp/semantics.c:2996
32318 #, fuzzy, gcc-internal-format
32319 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
32320 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction « %D »"
32322 #: cp/semantics.c:3349
32323 #, fuzzy, gcc-internal-format
32324 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
32325 msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
32327 #: cp/semantics.c:3358
32328 #, gcc-internal-format
32329 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
32330 msgstr ""
32332 #: cp/semantics.c:3418
32333 #, fuzzy, gcc-internal-format
32334 msgid "num_threads expression must be integral"
32335 msgstr "expression %s doit être référable"
32337 #: cp/semantics.c:3432
32338 #, fuzzy, gcc-internal-format
32339 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
32340 msgstr "expression %s doit être référable"
32342 #: cp/semantics.c:3562
32343 #, fuzzy, gcc-internal-format
32344 msgid "%qE has reference type for %qs"
32345 msgstr "Type de référence invalide"
32347 #: cp/semantics.c:3724
32348 #, gcc-internal-format
32349 msgid "%<threadprivate%> %qE is not file, namespace or block scope variable"
32350 msgstr ""
32352 #. Report the error.
32353 #: cp/semantics.c:4033
32354 #, gcc-internal-format
32355 msgid "static assertion failed: %E"
32356 msgstr ""
32358 #: cp/semantics.c:4035
32359 #, fuzzy, gcc-internal-format
32360 msgid "non-constant condition for static assertion"
32361 msgstr "%Jdéclaration non statique de « %D » suite une déclaration statique"
32363 #: cp/semantics.c:4097
32364 #, fuzzy, gcc-internal-format
32365 msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
32366 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
32368 #: cp/semantics.c:4145
32369 #, fuzzy, gcc-internal-format
32370 msgid "argument to decltype must be an expression"
32371 msgstr "argument 2 de MODIFY doit être une chaîne"
32373 #: cp/semantics.c:4366
32374 #, gcc-internal-format
32375 msgid "__is_convertible_to"
32376 msgstr ""
32378 #: cp/semantics.c:4395
32379 #, fuzzy, gcc-internal-format
32380 msgid "incomplete type %qT not allowed"
32381 msgstr "CASE incomplet - %s n'est pas traité"
32383 #: cp/tree.c:829
32384 #, fuzzy, gcc-internal-format
32385 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
32386 msgstr "qualificateur « %V » ne peut pas être appliqué à « %T »"
32388 #: cp/tree.c:2134
32389 #, fuzzy, gcc-internal-format
32390 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
32391 msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes Java"
32393 #: cp/tree.c:2163
32394 #, fuzzy, gcc-internal-format
32395 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
32396 msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes"
32398 #: cp/tree.c:2169
32399 #, fuzzy, gcc-internal-format
32400 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
32401 msgstr "« %s » est obsolète; vtables g++ sont maintenant COM-compatibles par défaut"
32403 #: cp/tree.c:2193
32404 #, gcc-internal-format
32405 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
32406 msgstr "init_priority demandé n'est pas une constante entière"
32408 #: cp/tree.c:2214
32409 #, fuzzy, gcc-internal-format
32410 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
32411 msgstr "peut seulement utiliser l'attribut « %s » sur la portée de fichier de définitions des objets de type de classe"
32413 #: cp/tree.c:2222
32414 #, gcc-internal-format
32415 msgid "requested init_priority is out of range"
32416 msgstr "init_priority demandé est hors limite"
32418 #: cp/tree.c:2232
32419 #, gcc-internal-format
32420 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
32421 msgstr "init_priority demandé est réservé pour un usage interne"
32423 #: cp/tree.c:2243
32424 #, fuzzy, gcc-internal-format
32425 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
32426 msgstr "attribut « %s » n'est pas supporté sur cette plate-forme"
32428 #: cp/typeck.c:431 cp/typeck.c:445 cp/typeck.c:545
32429 #, fuzzy, gcc-internal-format
32430 msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
32431 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs  « %T » et « %T » manque de transtypage"
32433 #: cp/typeck.c:507
32434 #, fuzzy, gcc-internal-format
32435 msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
32436 msgstr "ISO C++ interdit %s entre les pointeurs de type « void * » et les pointeurs de fonctions"
32438 #: cp/typeck.c:565
32439 #, fuzzy, gcc-internal-format
32440 msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
32441 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs vers les membres  « %T » et « %T » manque de transtypage"
32443 #: cp/typeck.c:1129
32444 #, gcc-internal-format
32445 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
32446 msgstr ""
32448 #: cp/typeck.c:1136
32449 #, gcc-internal-format
32450 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
32451 msgstr ""
32453 #: cp/typeck.c:1248
32454 #, fuzzy, gcc-internal-format
32455 msgid "invalid application of %qs to a member function"
32456 msgstr "application invalide de « %s » à une fonction membre"
32458 #: cp/typeck.c:1298
32459 #, fuzzy, gcc-internal-format
32460 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
32461 msgstr "application invalide de « %s » sur un champ de bits"
32463 #: cp/typeck.c:1303
32464 #, fuzzy, gcc-internal-format
32465 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
32466 msgstr "ISO C++ interdit l'application de « %s » à une expression d'un type de fonction"
32468 #: cp/typeck.c:1346
32469 #, fuzzy, gcc-internal-format
32470 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
32471 msgstr "application invalide de « %s » sur un champ de bits"
32473 #: cp/typeck.c:1354
32474 #, fuzzy, gcc-internal-format
32475 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
32476 msgstr "ISO C++ interdit l'application de « %s » à une expression d'un type de fonction"
32478 #: cp/typeck.c:1405
32479 #, gcc-internal-format
32480 msgid "invalid use of non-static member function"
32481 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction"
32483 #: cp/typeck.c:1669
32484 #, fuzzy, gcc-internal-format
32485 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
32486 msgstr "conversion obsolète de la chaîne de constante vers « %T »"
32488 #: cp/typeck.c:1784 cp/typeck.c:2132
32489 #, fuzzy, gcc-internal-format
32490 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
32491 msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type classe « %T »"
32493 #: cp/typeck.c:1811
32494 #, fuzzy, gcc-internal-format
32495 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
32496 msgstr "utilisation invalide d'un membre de données non statique « %E »"
32498 #: cp/typeck.c:1863 cp/typeck.c:1891
32499 #, fuzzy, gcc-internal-format
32500 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
32501 msgstr "accès invalide à un membre de données non statique « %D » d'un objet null"
32503 #: cp/typeck.c:1866 cp/typeck.c:1893
32504 #, fuzzy, gcc-internal-format
32505 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
32506 msgstr "(peut-être que le macro « offsetof » a été utilisé incorrectement)"
32508 #: cp/typeck.c:2010
32509 #, fuzzy, gcc-internal-format
32510 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
32511 msgstr "le type devant être détruit est « %T », mais le destructeur réfère à « %T »"
32513 #: cp/typeck.c:2049 cp/typeck.c:2069
32514 #, fuzzy, gcc-internal-format
32515 msgid "%qD is not a template"
32516 msgstr "« %T » n'est pas un patron"
32518 #: cp/typeck.c:2170
32519 #, fuzzy, gcc-internal-format
32520 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
32521 msgstr "« %D::%D » n'est pas un membre de « %T »"
32523 #: cp/typeck.c:2185
32524 #, fuzzy, gcc-internal-format
32525 msgid "%qT is not a base of %qT"
32526 msgstr "« %D » n'est pas une base de « %T »"
32528 #: cp/typeck.c:2204
32529 #, fuzzy, gcc-internal-format
32530 msgid "%qD has no member named %qE"
32531 msgstr "« %D » n'a pas de membre nommé « %E »"
32533 #: cp/typeck.c:2219
32534 #, fuzzy, gcc-internal-format
32535 msgid "%qD is not a member template function"
32536 msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"
32538 #. A pointer to incomplete type (other than cv void) can be
32539 #. dereferenced [expr.unary.op]/1
32540 #: cp/typeck.c:2352
32541 #, fuzzy, gcc-internal-format
32542 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
32543 msgstr "« %T » n'est pas un type pointeur-vers-objet"
32545 #: cp/typeck.c:2377
32546 #, fuzzy, gcc-internal-format
32547 msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
32548 msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un pointeur vers un membre"
32550 #: cp/typeck.c:2381
32551 #, fuzzy, gcc-internal-format
32552 msgid "invalid type argument of %qs"
32553 msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
32555 #: cp/typeck.c:2383
32556 #, gcc-internal-format
32557 msgid "invalid type argument"
32558 msgstr "type d'argument invalide"
32560 #: cp/typeck.c:2406
32561 #, gcc-internal-format
32562 msgid "subscript missing in array reference"
32563 msgstr "indice manquant dans la référence du tableau"
32565 #: cp/typeck.c:2480
32566 #, gcc-internal-format
32567 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
32568 msgstr "ISO C++ interdit le souscriptage de non lvalue de tableau"
32570 #: cp/typeck.c:2491
32571 #, fuzzy, gcc-internal-format
32572 msgid "subscripting array declared %<register%>"
32573 msgstr "souscriptage de tableau déclaré « register »"
32575 #: cp/typeck.c:2576
32576 #, fuzzy, gcc-internal-format
32577 msgid "object missing in use of %qE"
32578 msgstr "objet manquant dans l'usage de « %E »"
32580 #: cp/typeck.c:2693
32581 #, fuzzy, gcc-internal-format
32582 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
32583 msgstr "ISO C++ interdit l'appel de «::main» depuis l'intérieur du programme"
32585 #: cp/typeck.c:2718
32586 #, fuzzy, gcc-internal-format
32587 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>"
32588 msgstr "doit utiliser .* ou ->* pour l'appel de la fonction pointer-to-member dans « %E (...) »"
32590 #: cp/typeck.c:2732
32591 #, fuzzy, gcc-internal-format
32592 msgid "%qE cannot be used as a function"
32593 msgstr "« %E » ne peut être utilisé comme une fonction"
32595 #: cp/typeck.c:2822
32596 #, fuzzy, gcc-internal-format
32597 msgid "too many arguments to %s %q+#D"
32598 msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"
32600 #: cp/typeck.c:2823 cp/typeck.c:2927
32601 #, gcc-internal-format
32602 msgid "at this point in file"
32603 msgstr "à ce point dans le fichier"
32605 #: cp/typeck.c:2826
32606 #, gcc-internal-format
32607 msgid "too many arguments to function"
32608 msgstr "trop d'arguments pour la fonction"
32610 #: cp/typeck.c:2856
32611 #, fuzzy, gcc-internal-format
32612 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
32613 msgstr "paramètre %P de « %D » a un type incomplet « %T »"
32615 #: cp/typeck.c:2859
32616 #, fuzzy, gcc-internal-format
32617 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
32618 msgstr "paramètre %P a un type incomplet « %T »"
32620 #: cp/typeck.c:2926
32621 #, fuzzy, gcc-internal-format
32622 msgid "too few arguments to %s %q+#D"
32623 msgstr "pas assez d'argument pour %s « %+#D »"
32625 #: cp/typeck.c:2930
32626 #, gcc-internal-format
32627 msgid "too few arguments to function"
32628 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
32630 #: cp/typeck.c:3098 cp/typeck.c:3108
32631 #, fuzzy, gcc-internal-format
32632 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
32633 msgstr "transtypage vers le type « %T » est assumé à partir de la fonction surchargée"
32635 #: cp/typeck.c:3306
32636 #, fuzzy, gcc-internal-format
32637 msgid "left rotate count is negative"
32638 msgstr "compteur de rotation %s est négatif"
32640 #: cp/typeck.c:3307
32641 #, fuzzy, gcc-internal-format
32642 msgid "right rotate count is negative"
32643 msgstr "compteur de rotation %s est négatif"
32645 #: cp/typeck.c:3310
32646 #, fuzzy, gcc-internal-format
32647 msgid "left rotate count >= width of type"
32648 msgstr "compteur de rotation %s >= largeur du type"
32650 #: cp/typeck.c:3311
32651 #, fuzzy, gcc-internal-format
32652 msgid "right rotate count >= width of type"
32653 msgstr "compteur de rotation %s >= largeur du type"
32655 #: cp/typeck.c:3327 cp/typeck.c:3502
32656 #, fuzzy, gcc-internal-format
32657 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
32658 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » après une première utilisation des résultats d'un comportement non spécifié"
32660 #: cp/typeck.c:3360 cp/typeck.c:3365 cp/typeck.c:3520 cp/typeck.c:3525
32661 #, gcc-internal-format
32662 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
32663 msgstr "ISO C++ interdit la comparaison entre un pointeur et un entier"
32665 #: cp/typeck.c:3539
32666 #, gcc-internal-format
32667 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
32668 msgstr "comparaison non ordonnée sur un argument n'étant pas en virgule flottante"
32670 #: cp/typeck.c:3577
32671 #, fuzzy, gcc-internal-format
32672 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
32673 msgstr "opérandes invalides pour les types « %T » et « %T » en binaire « %O »"
32675 #: cp/typeck.c:3749
32676 #, fuzzy, gcc-internal-format
32677 msgid "comparison between types %q#T and %q#T"
32678 msgstr "comparaison entre les types « %#T » et « %#T »"
32680 #: cp/typeck.c:3786
32681 #, gcc-internal-format
32682 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
32683 msgstr "comparaison entre des expressions entières signée et non signée"
32685 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
32686 #. performed.  Note that pointer-difference and pointer-addition
32687 #. have already been handled above, and so we don't end up here in
32688 #. that case.
32689 #: cp/typeck.c:3858
32690 #, gcc-internal-format
32691 msgid "NULL used in arithmetic"
32692 msgstr "NULL utilisé en arithmétique"
32694 #: cp/typeck.c:3927
32695 #, fuzzy, gcc-internal-format
32696 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
32697 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur de type « void * » dans une soustraction"
32699 #: cp/typeck.c:3929
32700 #, gcc-internal-format
32701 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
32702 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur survers une fonction dans une soustraction"
32704 #: cp/typeck.c:3931
32705 #, gcc-internal-format
32706 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
32707 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur survers une méthode dans une soustraction"
32709 #: cp/typeck.c:3943
32710 #, gcc-internal-format
32711 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
32712 msgstr "utilisation invalide d'un pointeur vers un type incomplet dans un pointeur arithmétique"
32714 #: cp/typeck.c:4003
32715 #, fuzzy, gcc-internal-format
32716 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
32717 msgstr "utilisation invalide de « %E » pour former pointer-to-member-function.  Utiliser un identifateur qualifié"
32719 #: cp/typeck.c:4006
32720 #, gcc-internal-format
32721 msgid "  a qualified-id is required"
32722 msgstr ""
32724 #: cp/typeck.c:4011
32725 #, fuzzy, gcc-internal-format
32726 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
32727 msgstr "parenthèses autour de « %E » ne peuvent être utilisées pour former pointer-to-member-function"
32729 #: cp/typeck.c:4034
32730 #, gcc-internal-format
32731 msgid "taking address of temporary"
32732 msgstr "prise de l'adresse du temporaire"
32734 # FIXME: I18N
32735 #: cp/typeck.c:4287
32736 #, fuzzy, gcc-internal-format
32737 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
32738 msgstr "ISO C++ interdit de %ser un enum"
32740 # FIXME: I18N
32741 #: cp/typeck.c:4288
32742 #, fuzzy, gcc-internal-format
32743 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
32744 msgstr "ISO C++ interdit de %ser un enum"
32746 #: cp/typeck.c:4299
32747 #, fuzzy, gcc-internal-format
32748 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
32749 msgstr "ne peut utiliser %s comme pointeur sur un type incomplet « %T »"
32751 #: cp/typeck.c:4300
32752 #, fuzzy, gcc-internal-format
32753 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
32754 msgstr "ne peut utiliser %s comme pointeur sur un type incomplet « %T »"
32756 #: cp/typeck.c:4306
32757 #, fuzzy, gcc-internal-format
32758 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
32759 msgstr "ISO C++ interdit %s utilisation d'un pointeur de type « %T »"
32761 #: cp/typeck.c:4307
32762 #, fuzzy, gcc-internal-format
32763 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
32764 msgstr "ISO C++ interdit %s utilisation d'un pointeur de type « %T »"
32766 #: cp/typeck.c:4327
32767 #, fuzzy, gcc-internal-format
32768 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
32769 msgstr "expression invalide comme opérande"
32771 #. ARM $3.4
32772 #: cp/typeck.c:4357
32773 #, fuzzy, gcc-internal-format
32774 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
32775 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une fonction «::main»"
32777 #. An expression like &memfn.
32778 #: cp/typeck.c:4413
32779 #, fuzzy, gcc-internal-format
32780 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
32781 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adress d'un membre de fonction non statique non qualifié ou entre parenthèses pour former un pointeur d'un membre de fonction. Utilisers «&%T::%D»"
32783 #: cp/typeck.c:4418
32784 #, fuzzy, gcc-internal-format
32785 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
32786 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une borne d'un membre de fontion pour former un membre à la fonction. Disons «&%T::%D»"
32788 #: cp/typeck.c:4443
32789 #, gcc-internal-format
32790 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
32791 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse du transtypage vers une expression n'etant pas membre gauche"
32793 #: cp/typeck.c:4467
32794 #, fuzzy, gcc-internal-format
32795 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
32796 msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers le membre de référence « %D »"
32798 #: cp/typeck.c:4678
32799 #, fuzzy, gcc-internal-format
32800 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
32801 msgstr "ne peut prendre l'adresse de « ceci », laquelle est une expression rvalue"
32803 #: cp/typeck.c:4701
32804 #, fuzzy, gcc-internal-format
32805 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
32806 msgstr "adresse d'une variable registre « %s » requise"
32808 #: cp/typeck.c:4706
32809 #, fuzzy, gcc-internal-format
32810 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
32811 msgstr "adresse requise pour « %D», lequel est déclaré «register »"
32813 #: cp/typeck.c:4772
32814 #, gcc-internal-format
32815 msgid "%s expression list treated as compound expression"
32816 msgstr "%s liste d'expressions traitée comme une expression composée"
32818 #: cp/typeck.c:5175
32819 #, fuzzy, gcc-internal-format
32820 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
32821 msgstr "static_cast invalide du type « %T » au type « %T »"
32823 #: cp/typeck.c:5197
32824 #, fuzzy, gcc-internal-format
32825 msgid "converting from %qT to %qT"
32826 msgstr "conversion de « %T » vers « %T »"
32828 #: cp/typeck.c:5245
32829 #, fuzzy, gcc-internal-format
32830 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
32831 msgstr "reinterpret_cast invalide d'une expression rvalue de type « %T » vers le type « %T »"
32833 #: cp/typeck.c:5304
32834 #, fuzzy, gcc-internal-format
32835 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
32836 msgstr "reinterpret_cast de « %T » vers « %T » génère une perte de précision"
32838 #: cp/typeck.c:5331
32839 #, fuzzy, gcc-internal-format
32840 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
32841 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » augmente l'alignement requis pour le type ciblé"
32843 #. Only issue a warning, as we have always supported this
32844 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
32845 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
32846 #. drafting.
32847 #: cp/typeck.c:5351
32848 #, gcc-internal-format
32849 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
32850 msgstr "ISO C++ interdit le transtypage entre un pointeur de fonction et un pointeur d'objet"
32852 #: cp/typeck.c:5362
32853 #, fuzzy, gcc-internal-format
32854 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
32855 msgstr "const_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »"
32857 #: cp/typeck.c:5418
32858 #, fuzzy, gcc-internal-format
32859 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
32860 msgstr "utilisation invalide de const_cast avec le type « %T », lequel n'est pas un pointeur, une référence, ni un type pointeur-vers-données-membre"
32862 #: cp/typeck.c:5427
32863 #, fuzzy, gcc-internal-format
32864 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
32865 msgstr "utilisation invalide de const_cast avec le type « %T », lequel est un pointeur ou un référence à un type de fonction"
32867 #: cp/typeck.c:5452
32868 #, fuzzy, gcc-internal-format
32869 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
32870 msgstr "const_cast invalide de la rvalue du type « %T » vers le type « %T »"
32872 #: cp/typeck.c:5503
32873 #, fuzzy, gcc-internal-format
32874 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
32875 msgstr "const_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »"
32877 #: cp/typeck.c:5571 cp/typeck.c:5576
32878 #, fuzzy, gcc-internal-format
32879 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
32880 msgstr "ISO C++ interdit le transtypage vers un type tableau « %T »"
32882 #: cp/typeck.c:5584
32883 #, fuzzy, gcc-internal-format
32884 msgid "invalid cast to function type %qT"
32885 msgstr "transtypage invalide pour un type de fonction « %T »"
32887 #: cp/typeck.c:5804
32888 #, fuzzy, gcc-internal-format
32889 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
32890 msgstr "  lors de l'évaluation de « %Q(%#T, %#T) »"
32892 #: cp/typeck.c:5873
32893 #, fuzzy, gcc-internal-format
32894 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
32895 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
32897 #: cp/typeck.c:5884
32898 #, fuzzy, gcc-internal-format
32899 msgid "array used as initializer"
32900 msgstr "mauvaise initialisation de tableau"
32902 #: cp/typeck.c:5886
32903 #, fuzzy, gcc-internal-format
32904 msgid "invalid array assignment"
32905 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
32907 #: cp/typeck.c:5998
32908 #, gcc-internal-format
32909 msgid "   in pointer to member function conversion"
32910 msgstr "   dans la conversion d'un pointeur vers un membre de fonction"
32912 #: cp/typeck.c:6009
32913 #, fuzzy, gcc-internal-format
32914 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
32915 msgstr "conversion de pointeur à membre à l'aide de la base virtuelle « %T »"
32917 #: cp/typeck.c:6049 cp/typeck.c:6061
32918 #, gcc-internal-format
32919 msgid "   in pointer to member conversion"
32920 msgstr "   dans la conversion d'un pointeur vers un membre"
32922 #: cp/typeck.c:6140
32923 #, fuzzy, gcc-internal-format
32924 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
32925 msgstr "conversion invalide vers un type « %T » à partir du type « %T »"
32927 #: cp/typeck.c:6384
32928 #, fuzzy, gcc-internal-format
32929 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
32930 msgstr "ne peut convertir « %T » à « %T » pour l'argument « %P » vers « %D »"
32932 #: cp/typeck.c:6387
32933 #, fuzzy, gcc-internal-format
32934 msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
32935 msgstr "ne peut convertir « %T » vers « %T » dans %s"
32937 #: cp/typeck.c:6398
32938 #, fuzzy, gcc-internal-format
32939 msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
32940 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
32942 #: cp/typeck.c:6485 cp/typeck.c:6487
32943 #, fuzzy, gcc-internal-format
32944 msgid "in passing argument %P of %q+D"
32945 msgstr "dans le passage de l'argument %P de « %+D »"
32947 #: cp/typeck.c:6537
32948 #, gcc-internal-format
32949 msgid "returning reference to temporary"
32950 msgstr "retourné la référence vers le temporaire"
32952 #: cp/typeck.c:6544
32953 #, gcc-internal-format
32954 msgid "reference to non-lvalue returned"
32955 msgstr "une référence vers quelque chose n'étant pas un membre gauche a été retourné"
32957 #: cp/typeck.c:6560
32958 #, fuzzy, gcc-internal-format
32959 msgid "reference to local variable %q+D returned"
32960 msgstr "référence vers une variable locale « %D » retourné"
32962 #: cp/typeck.c:6563
32963 #, fuzzy, gcc-internal-format
32964 msgid "address of local variable %q+D returned"
32965 msgstr "adresse d'une variable locale « %D » retournée"
32967 #: cp/typeck.c:6598
32968 #, gcc-internal-format
32969 msgid "returning a value from a destructor"
32970 msgstr "retourné une valeur du destructeur"
32972 #. If a return statement appears in a handler of the
32973 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
32974 #: cp/typeck.c:6606
32975 #, gcc-internal-format
32976 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
32977 msgstr "ne peut retourner d'un handler d'une fonction try-block d'un constructeur"
32979 #. You can't return a value from a constructor.
32980 #: cp/typeck.c:6609
32981 #, gcc-internal-format
32982 msgid "returning a value from a constructor"
32983 msgstr "retourné une valeur d'un constructeur"
32985 #: cp/typeck.c:6633
32986 #, fuzzy, gcc-internal-format
32987 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
32988 msgstr "déclaration à retourner sans valeur dans une fonction retournant « %T »"
32990 #: cp/typeck.c:6654
32991 #, gcc-internal-format
32992 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
32993 msgstr "déclaration éa retourner avec une valeur dans une fonction retournant un « void »"
32995 #: cp/typeck.c:6685
32996 #, fuzzy, gcc-internal-format
32997 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
32998 msgstr "« operator new» ne doit pas retourner NULL à moins qu'il ne soit déclaré «throw() » (ou -fcheck-new est utilisée)"
33000 #: cp/typeck2.c:53
33001 #, fuzzy, gcc-internal-format
33002 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
33003 msgstr "type « %T » n'est pas un type de base pour le type « %T »"
33005 #: cp/typeck2.c:96
33006 #, fuzzy, gcc-internal-format
33007 msgid "%s of read-only parameter %qD"
33008 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
33010 #: cp/typeck2.c:101
33011 #, fuzzy, gcc-internal-format
33012 msgid "%s of read-only reference %qD"
33013 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
33015 #: cp/typeck2.c:103
33016 #, fuzzy, gcc-internal-format
33017 msgid "%s of read-only named return value %qD"
33018 msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
33020 #: cp/typeck2.c:105
33021 #, fuzzy, gcc-internal-format
33022 msgid "%s of function %qD"
33023 msgstr "%s: fonction inconnue « %u »\n"
33025 #: cp/typeck2.c:107
33026 #, fuzzy, gcc-internal-format
33027 msgid "%s of read-only location %qE"
33028 msgstr "%s d'une position en lecture seule"
33030 #: cp/typeck2.c:287
33031 #, fuzzy, gcc-internal-format
33032 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
33033 msgstr "ne peut déclarer la variable « %D » comme étant de type « %T »"
33035 #: cp/typeck2.c:290
33036 #, fuzzy, gcc-internal-format
33037 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
33038 msgstr "ne peut déclarer la paramètre « %D » comme étant de type « %T »"
33040 #: cp/typeck2.c:293
33041 #, fuzzy, gcc-internal-format
33042 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
33043 msgstr "ne peut déclarer la champ « %D » comme étant de type « %T »"
33045 #: cp/typeck2.c:297
33046 #, fuzzy, gcc-internal-format
33047 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
33048 msgstr "type retourné invalide pour le membre de la fonction « %#D »"
33050 #: cp/typeck2.c:299
33051 #, fuzzy, gcc-internal-format
33052 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
33053 msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
33055 #. Here we do not have location information.
33056 #: cp/typeck2.c:302
33057 #, fuzzy, gcc-internal-format
33058 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
33059 msgstr "paramètre invalide pour le type « %T »"
33061 #: cp/typeck2.c:304
33062 #, fuzzy, gcc-internal-format
33063 msgid "invalid abstract type for %q+D"
33064 msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"
33066 #: cp/typeck2.c:307
33067 #, fuzzy, gcc-internal-format
33068 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
33069 msgstr "ne peut allouer un objet de type « %T »"
33071 #: cp/typeck2.c:315
33072 #, fuzzy, gcc-internal-format
33073 msgid "%J  because the following virtual functions are pure within %qT:"
33074 msgstr "  parce que les fonctions viruelles suivantes sont abstraites:"
33076 #: cp/typeck2.c:319
33077 #, fuzzy, gcc-internal-format
33078 msgid "\t%+#D"
33079 msgstr "\t%#D"
33081 #: cp/typeck2.c:326
33082 #, fuzzy, gcc-internal-format
33083 msgid "%J  since type %qT has pure virtual functions"
33084 msgstr "  depuis que le type « %T » a des fonctions virtuelles abstraites"
33086 #: cp/typeck2.c:593
33087 #, fuzzy, gcc-internal-format
33088 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
33089 msgstr "syntaxe de constructeur utilisé mais aucun constructeur déclaré pour le type « %T »"
33091 #: cp/typeck2.c:607
33092 #, gcc-internal-format
33093 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
33094 msgstr "ne peut initialiser les tableaux en utilisant la syntaxe"
33096 #: cp/typeck2.c:683
33097 #, gcc-internal-format
33098 msgid "int-array initialized from non-wide string"
33099 msgstr "tableau d'entier initialisé à l'aide d'une chaîne non-large"
33101 #: cp/typeck2.c:738
33102 #, gcc-internal-format
33103 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
33104 msgstr ""
33106 #: cp/typeck2.c:747
33107 #, gcc-internal-format
33108 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
33109 msgstr ""
33111 #: cp/typeck2.c:823 cp/typeck2.c:924
33112 #, fuzzy, gcc-internal-format
33113 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
33114 msgstr "initialiseur étiqueté de manière non trivial"
33116 #: cp/typeck2.c:947 cp/typeck2.c:961
33117 #, fuzzy, gcc-internal-format
33118 msgid "missing initializer for member %qD"
33119 msgstr "initialiseur manquant pour le membre « %D »"
33121 #: cp/typeck2.c:952
33122 #, fuzzy, gcc-internal-format
33123 msgid "uninitialized const member %qD"
33124 msgstr "membre de constante non initialisé pour « %D »"
33126 #: cp/typeck2.c:954
33127 #, fuzzy, gcc-internal-format
33128 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
33129 msgstr "membre « %D » avec des champs de constantes non initialisée"
33131 #: cp/typeck2.c:956
33132 #, fuzzy, gcc-internal-format
33133 msgid "member %qD is uninitialized reference"
33134 msgstr "membre « %D » est une référence non initialisée"
33136 #: cp/typeck2.c:1011
33137 #, fuzzy, gcc-internal-format
33138 msgid "no field %qD found in union being initialized"
33139 msgstr "pas de champ « %D » dans l'aggrégat n'a été initialisé"
33141 #: cp/typeck2.c:1020
33142 #, gcc-internal-format
33143 msgid "index value instead of field name in union initializer"
33144 msgstr "valeur index au lieu du nom de champ dans l'initialiseur d'union"
33146 #: cp/typeck2.c:1175
33147 #, gcc-internal-format
33148 msgid "circular pointer delegation detected"
33149 msgstr "délégation de pointeur circulaire détecté"
33151 #: cp/typeck2.c:1188
33152 #, fuzzy, gcc-internal-format
33153 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
33154 msgstr "l'opérande de base de «->» a un type non pointeur « %T »"
33156 #: cp/typeck2.c:1212
33157 #, fuzzy, gcc-internal-format
33158 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
33159 msgstr "résultat de « operator->() » laisse comme résultat un non pointeur"
33161 #: cp/typeck2.c:1214
33162 #, fuzzy, gcc-internal-format
33163 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
33164 msgstr "l'opérande de base de «->» n'est pas un pointeur"
33166 #: cp/typeck2.c:1236
33167 #, fuzzy, gcc-internal-format
33168 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
33169 msgstr "« %E » ne peut être utilisé comme pointeur de membre, alors qu'il est de type « %T »"
33171 #: cp/typeck2.c:1245
33172 #, fuzzy, gcc-internal-format
33173 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
33174 msgstr "ne peut appliquer un pointeur de membre « %E » à « %E », lequel n'est pas un type d'aggrégat « %T »"
33176 #: cp/typeck2.c:1267
33177 #, fuzzy, gcc-internal-format
33178 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
33179 msgstr "type du membre « %T:: » incompatible avec le type d'objet « %T »"
33181 #: cp/typeck2.c:1495
33182 #, fuzzy, gcc-internal-format
33183 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
33184 msgstr "l'appel à la fonction « %D » laquelle écarte le type incomplet « %T »"
33186 #: cp/typeck2.c:1498
33187 #, fuzzy, gcc-internal-format
33188 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
33189 msgstr "l'appel à la fonction laquelle écarte le type incomplet « %T »"
33191 #: fortran/f95-lang.c:233
33192 #, gcc-internal-format
33193 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
33194 msgstr ""
33196 #: fortran/f95-lang.c:289
33197 #, fuzzy, gcc-internal-format
33198 msgid "can't open input file: %s"
33199 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
33201 #: fortran/f95-lang.c:629
33202 #, fuzzy, gcc-internal-format
33203 msgid "global register variable %qs used in nested function"
33204 msgstr "variable globale de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
33206 #: fortran/f95-lang.c:633
33207 #, fuzzy, gcc-internal-format
33208 msgid "register variable %qs used in nested function"
33209 msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
33211 #: fortran/f95-lang.c:640
33212 #, fuzzy, gcc-internal-format
33213 msgid "address of global register variable %qs requested"
33214 msgstr "adresse d'une variable registre globale « %s » requise"
33216 #: fortran/f95-lang.c:658
33217 #, fuzzy, gcc-internal-format
33218 msgid "address of register variable %qs requested"
33219 msgstr "adresse d'une variable registre « %s » requise"
33221 #: fortran/trans-array.c:3765
33222 #, gcc-internal-format
33223 msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
33224 msgstr ""
33226 #: fortran/trans-array.c:5418
33227 #, gcc-internal-format
33228 msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
33229 msgstr ""
33231 #: fortran/trans-array.c:5894
33232 #, gcc-internal-format
33233 msgid "bad expression type during walk (%d)"
33234 msgstr ""
33236 #: fortran/trans-const.c:270
33237 #, gcc-internal-format
33238 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
33239 msgstr ""
33241 #: fortran/trans-decl.c:966
33242 #, gcc-internal-format
33243 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
33244 msgstr ""
33246 #: fortran/trans-decl.c:2639
33247 #, fuzzy, gcc-internal-format
33248 msgid "Function does not return a value"
33249 msgstr "fonction ne retourne pas un type « string »"
33251 #: fortran/trans-decl.c:2817
33252 #, gcc-internal-format
33253 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
33254 msgstr ""
33256 #: fortran/trans-decl.c:3351
33257 #, fuzzy, gcc-internal-format
33258 msgid "Function return value not set"
33259 msgstr "fonction retourne un aggrégat"
33261 #: fortran/trans-expr.c:1163
33262 #, fuzzy, gcc-internal-format
33263 msgid "Unknown intrinsic op"
33264 msgstr "mode insn inconnu"
33266 #: fortran/trans-intrinsic.c:714
33267 #, fuzzy, gcc-internal-format
33268 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
33269 msgstr "language %s n'est pas reconnu"
33271 #: fortran/trans-io.c:1928
33272 #, gcc-internal-format
33273 msgid "Bad IO basetype (%d)"
33274 msgstr ""
33276 #: fortran/trans-types.c:386
33277 #, gcc-internal-format
33278 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
33279 msgstr ""
33281 #: fortran/trans-types.c:409
33282 #, gcc-internal-format
33283 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
33284 msgstr ""
33286 #: fortran/trans-types.c:422
33287 #, gcc-internal-format
33288 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
33289 msgstr ""
33291 #: fortran/trans-types.c:1181
33292 #, fuzzy, gcc-internal-format
33293 msgid "Array element size too big"
33294 msgstr "Valeur de l'élément du tableau à %0 en dehors de la plage définie"
33296 #: fortran/trans.c:1150
33297 #, gcc-internal-format
33298 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
33299 msgstr ""
33301 #: java/class.c:835
33302 #, gcc-internal-format
33303 msgid "bad method signature"
33304 msgstr "méthode de signature erronée"
33306 #: java/class.c:891
33307 #, gcc-internal-format
33308 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
33309 msgstr "attribut ConstantValue mal positionné (n'est dans aucun champ)"
33311 #: java/class.c:894
33312 #, gcc-internal-format
33313 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
33314 msgstr "duplication de  l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
33316 #: java/class.c:905
33317 #, gcc-internal-format
33318 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
33319 msgstr "attribut ConstanValue du champ « %s » a un type erroné"
33321 #: java/class.c:1595
33322 #, gcc-internal-format
33323 msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
33324 msgstr "%Jméthode abstraite dans une classe non abstraite"
33326 #: java/class.c:2665
33327 #, fuzzy, gcc-internal-format
33328 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
33329 msgstr "%Jméthode non statique « %D » écrase la méthode statique"
33331 #: java/decl.c:1154
33332 #, fuzzy, gcc-internal-format
33333 msgid "%q+D used prior to declaration"
33334 msgstr "« %#D » utilisé précédemment avant sa déclaration"
33336 #: java/decl.c:1577
33337 #, fuzzy, gcc-internal-format
33338 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
33339 msgstr "%JDans %D: chevauchement de variable et plage d'exception à %d"
33341 #: java/decl.c:1640
33342 #, gcc-internal-format
33343 msgid "bad type in parameter debug info"
33344 msgstr "type erroné dans les paramètres d'informations de mise au point"
33346 #: java/decl.c:1649
33347 #, fuzzy, gcc-internal-format
33348 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
33349 msgstr "%Jplage PC erroné pour les infos de débug pour la var. locale « %D »"
33351 #: java/expr.c:376
33352 #, gcc-internal-format
33353 msgid "need to insert runtime check for %s"
33354 msgstr ""
33356 #: java/expr.c:505 java/expr.c:552
33357 #, fuzzy, gcc-internal-format
33358 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
33359 msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI sélectionné"
33361 #: java/expr.c:670
33362 #, gcc-internal-format
33363 msgid "stack underflow - dup* operation"
33364 msgstr "sous débordement de la pile - opération dup*"
33366 #: java/expr.c:1657
33367 #, fuzzy, gcc-internal-format
33368 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
33369 msgstr "référence « %s » est ambigue: apparaît dans l'interface « %s » et l'interface « %s »"
33371 #: java/expr.c:1685
33372 #, fuzzy, gcc-internal-format
33373 msgid "field %qs not found"
33374 msgstr "champ « %s » n'a pas été trouvé"
33376 #: java/expr.c:2224
33377 #, gcc-internal-format
33378 msgid "method '%s' not found in class"
33379 msgstr "méthode « %s » n'a pas été repéré dans la classe"
33381 #: java/expr.c:2429
33382 #, gcc-internal-format
33383 msgid "failed to find class '%s'"
33384 msgstr "échec de repérage de la classe « %s »"
33386 #: java/expr.c:2470
33387 #, gcc-internal-format
33388 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
33389 msgstr "classe « %s » n'a pas de méthode nommée « %s » concordant avec la signature « %s »"
33391 #: java/expr.c:2501
33392 #, gcc-internal-format
33393 msgid "invokestatic on non static method"
33394 msgstr "invocation statique sur un méthode non statique"
33396 #: java/expr.c:2506
33397 #, gcc-internal-format
33398 msgid "invokestatic on abstract method"
33399 msgstr "invocation statique sur un méthode abstraite"
33401 #: java/expr.c:2514
33402 #, gcc-internal-format
33403 msgid "invoke[non-static] on static method"
33404 msgstr "invocation non statique sur un méthode statique"
33406 #: java/expr.c:2865
33407 #, gcc-internal-format
33408 msgid "missing field '%s' in '%s'"
33409 msgstr "champ « %s » manquant dans « %s »"
33411 #: java/expr.c:2872
33412 #, gcc-internal-format
33413 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
33414 msgstr "aignature ne concorde pas pour le champ « %s » dans « %s »"
33416 #: java/expr.c:2901
33417 #, fuzzy, gcc-internal-format
33418 msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
33419 msgstr "%Jaffectation au champ final « %D » n'est pas le champ de la classe"
33421 #: java/expr.c:3123
33422 #, gcc-internal-format
33423 msgid "invalid PC in line number table"
33424 msgstr "PC invalide dans la numéro de ligne de la table"
33426 #: java/expr.c:3173
33427 #, gcc-internal-format
33428 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
33429 msgstr "bytcode n'est pas atteignable à partir de %d jusqu'à %d"
33431 #: java/expr.c:3217
33432 #, gcc-internal-format
33433 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
33434 msgstr "bytcode n'est pas atteignable à partir de %d jusqu'à la fin de la méthode."
33436 #. duplicate code from LOAD macro
33437 #: java/expr.c:3522
33438 #, gcc-internal-format
33439 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
33440 msgstr "sous-instruction très large non reconnue"
33442 #: java/jcf-parse.c:521
33443 #, fuzzy, gcc-internal-format
33444 msgid "<constant pool index %d not in range>"
33445 msgstr "étendue de l'index du tableau de tuples n'est pas une constante"
33447 #: java/jcf-parse.c:531
33448 #, gcc-internal-format
33449 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
33450 msgstr ""
33452 #: java/jcf-parse.c:1111
33453 #, gcc-internal-format
33454 msgid "bad string constant"
33455 msgstr "constante chaîne erronée"
33457 #: java/jcf-parse.c:1129
33458 #, gcc-internal-format
33459 msgid "bad value constant type %d, index %d"
33460 msgstr "valeur %d de type de constante erronée, index %d"
33462 #: java/jcf-parse.c:1421 java/jcf-parse.c:1427
33463 #, gcc-internal-format
33464 msgid "cannot find file for class %s"
33465 msgstr "ne peut repérer le fichier pour la classe %s."
33467 #: java/jcf-parse.c:1452
33468 #, gcc-internal-format
33469 msgid "not a valid Java .class file"
33470 msgstr "n'est pas un fichier Java .class valide"
33472 #: java/jcf-parse.c:1455
33473 #, gcc-internal-format
33474 msgid "error while parsing constant pool"
33475 msgstr "error lors de l'analyse syntaxique du lots de constantes"
33477 #. FIXME - where was first time
33478 #: java/jcf-parse.c:1470
33479 #, gcc-internal-format
33480 msgid "reading class %s for the second time from %s"
33481 msgstr "lecture de la classe %s pour la seconde fois depuis %s"
33483 #: java/jcf-parse.c:1488
33484 #, gcc-internal-format
33485 msgid "error while parsing fields"
33486 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des champs"
33488 #: java/jcf-parse.c:1491
33489 #, gcc-internal-format
33490 msgid "error while parsing methods"
33491 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des méthodes"
33493 #: java/jcf-parse.c:1494
33494 #, gcc-internal-format
33495 msgid "error while parsing final attributes"
33496 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des attributs"
33498 #: java/jcf-parse.c:1541
33499 #, gcc-internal-format
33500 msgid "%Hduplicate class will only be compiled once"
33501 msgstr ""
33503 #: java/jcf-parse.c:1636
33504 #, gcc-internal-format
33505 msgid "missing Code attribute"
33506 msgstr "attribut Code manquant"
33508 #: java/jcf-parse.c:1858
33509 #, gcc-internal-format
33510 msgid "no input file specified"
33511 msgstr "aucun fichier n'a été spécifié à l'entrée"
33513 #: java/jcf-parse.c:1893
33514 #, gcc-internal-format
33515 msgid "can't close input file %s: %m"
33516 msgstr "ne peut fermer le fichier d'entrée %s: %m"
33518 #: java/jcf-parse.c:1940
33519 #, gcc-internal-format
33520 msgid "bad zip/jar file %s"
33521 msgstr "fichier zip/jar erroné %s"
33523 #: java/jcf-parse.c:2145
33524 #, gcc-internal-format
33525 msgid "error while reading %s from zip file"
33526 msgstr "erreur lors de la lecture de %s à partir du fichier zip"
33528 #: java/jvspec.c:425
33529 #, gcc-internal-format
33530 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
33531 msgstr "AVERTISSEMENT: fichiers .class déjà compilés ignorés avec -C"
33533 #: java/lang.c:590
33534 #, gcc-internal-format
33535 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
33536 msgstr ""
33538 #: java/lang.c:593
33539 #, fuzzy, gcc-internal-format
33540 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
33541 msgstr "-G est incompatible avec le code PIC par défaut"
33543 #: java/lang.c:604
33544 #, gcc-internal-format
33545 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
33546 msgstr "ne peut faire le tracking de dépendance avec l'entrée à partir de stdin"
33548 #: java/lang.c:620
33549 #, gcc-internal-format
33550 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
33551 msgstr "ne peut déterminer le nom de la cible pour le tracking de dépendance"
33553 #: java/mangle_name.c:139 java/mangle_name.c:209
33554 #, gcc-internal-format
33555 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
33556 msgstr "erreur interne - nom Utf8 invalide"
33558 #: java/typeck.c:491
33559 #, gcc-internal-format
33560 msgid "junk at end of signature string"
33561 msgstr "rebut à la fin de la chaîne de signature"
33563 #: java/verify-glue.c:378
33564 #, fuzzy, gcc-internal-format
33565 msgid "verification failed: %s"
33566 msgstr "erreur de vérification au PC=%d"
33568 #: java/verify-glue.c:380
33569 #, fuzzy, gcc-internal-format
33570 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
33571 msgstr "erreur de vérification au PC=%d"
33573 #: java/verify-glue.c:468
33574 #, gcc-internal-format
33575 msgid "bad pc in exception_table"
33576 msgstr "PC erroné dans exception_table"
33578 #: objc/objc-act.c:705
33579 #, fuzzy, gcc-internal-format
33580 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
33581 msgstr "«@end» doit appraître dans un contaxte d'implantation"
33583 #: objc/objc-act.c:734
33584 #, fuzzy, gcc-internal-format
33585 msgid "method declaration not in @interface context"
33586 msgstr "méthode de définition n'est pas dans un contexte de classe"
33588 #: objc/objc-act.c:745
33589 #, fuzzy, gcc-internal-format
33590 msgid "method definition not in @implementation context"
33591 msgstr "méthode de définition n'est pas dans un contexte de classe"
33593 #: objc/objc-act.c:1177
33594 #, fuzzy, gcc-internal-format
33595 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
33596 msgstr "il manque un transtypage pour comparer des types distincts de pointeur"
33598 #: objc/objc-act.c:1181
33599 #, gcc-internal-format
33600 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
33601 msgstr ""
33603 #: objc/objc-act.c:1185
33604 #, gcc-internal-format
33605 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
33606 msgstr ""
33608 #: objc/objc-act.c:1189
33609 #, gcc-internal-format
33610 msgid "distinct Objective-C type in return"
33611 msgstr ""
33613 #: objc/objc-act.c:1193
33614 #, gcc-internal-format
33615 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
33616 msgstr ""
33618 #: objc/objc-act.c:1348
33619 #, fuzzy, gcc-internal-format
33620 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
33621 msgstr "instance allouée de manière statique de la classe Objective-C « %s »"
33623 #: objc/objc-act.c:1425
33624 #, fuzzy, gcc-internal-format
33625 msgid "protocol %qs has circular dependency"
33626 msgstr "le protocole « %s » a une dépendance circulaire"
33628 #: objc/objc-act.c:1450 objc/objc-act.c:6583
33629 #, fuzzy, gcc-internal-format
33630 msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
33631 msgstr "ne peut repérer la déclaration de protocole pour « %s »"
33633 #: objc/objc-act.c:1914 objc/objc-act.c:3350 objc/objc-act.c:7196
33634 #: objc/objc-act.c:7532 objc/objc-act.c:7586 objc/objc-act.c:7611
33635 #, fuzzy, gcc-internal-format
33636 msgid "cannot find interface declaration for %qs"
33637 msgstr "ne peut repérer la déclaration d'interface pour « %s »"
33639 #: objc/objc-act.c:1918
33640 #, fuzzy, gcc-internal-format
33641 msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
33642 msgstr "interface « %s » n'a pas une organisation valide de chaînes de constantes"
33644 #: objc/objc-act.c:1923
33645 #, fuzzy, gcc-internal-format
33646 msgid "cannot find reference tag for class %qs"
33647 msgstr "ne peut repérer la référence pour l'étiquette de classe %s."
33649 #: objc/objc-act.c:2550
33650 #, fuzzy, gcc-internal-format
33651 msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE"
33652 msgstr "création du sélection pour une méthode inexistente %s"
33654 #: objc/objc-act.c:2752
33655 #, fuzzy, gcc-internal-format
33656 msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
33657 msgstr "« %s » n'est pas une classe Objective-C ou un alias"
33659 #: objc/objc-act.c:2878 objc/objc-act.c:2909 objc/objc-act.c:7460
33660 #: objc/objc-act.c:7761 objc/objc-act.c:7791
33661 #, gcc-internal-format
33662 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
33663 msgstr "déclarations Objective-C peut seulement apparaître dans l'étendue globale"
33665 #: objc/objc-act.c:2883
33666 #, fuzzy, gcc-internal-format
33667 msgid "cannot find class %qs"
33668 msgstr "ne peut repérer la classe « %s »"
33670 #: objc/objc-act.c:2885
33671 #, fuzzy, gcc-internal-format
33672 msgid "class %qs already exists"
33673 msgstr "classe « %s » existe déjà"
33675 #: objc/objc-act.c:2929 objc/objc-act.c:7501
33676 #, fuzzy, gcc-internal-format
33677 msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
33678 msgstr "« %s » redéclaré comme une autre sorte de symbole"
33680 #: objc/objc-act.c:3203
33681 #, gcc-internal-format
33682 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
33683 msgstr ""
33685 #: objc/objc-act.c:3245
33686 #, gcc-internal-format
33687 msgid "strong-cast may possibly be needed"
33688 msgstr ""
33690 #: objc/objc-act.c:3255
33691 #, fuzzy, gcc-internal-format
33692 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
33693 msgstr "instance de la variable « %s » a une taille inconnue"
33695 #: objc/objc-act.c:3274
33696 #, gcc-internal-format
33697 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
33698 msgstr ""
33700 #: objc/objc-act.c:3280
33701 #, gcc-internal-format
33702 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
33703 msgstr ""
33705 #: objc/objc-act.c:3463
33706 #, fuzzy, gcc-internal-format
33707 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
33708 msgstr "Utiliser « -fobjc-exceptions » pour autoriser la syntaxe d'exception d'Objective-C"
33710 #: objc/objc-act.c:3804
33711 #, fuzzy, gcc-internal-format
33712 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
33713 msgstr "paramètre « @catch » n'est pas connu comme un type de classe Objective-C"
33715 #: objc/objc-act.c:3820
33716 #, fuzzy, gcc-internal-format
33717 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
33718 msgstr "exception du type « %T » sera interceptée"
33720 #: objc/objc-act.c:3822
33721 #, fuzzy, gcc-internal-format
33722 msgid "%H   by earlier handler for %<%T%>"
33723 msgstr "   par un handler antérieur pour « %T »"
33725 #: objc/objc-act.c:3875
33726 #, fuzzy, gcc-internal-format
33727 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
33728 msgstr "« @try » sans  « @catch » ou  « @finally »"
33730 #: objc/objc-act.c:3923
33731 #, fuzzy, gcc-internal-format
33732 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
33733 msgstr "« @throw; » (rethrow) utilisé en dehors d'un bloc « @catch »"
33735 #: objc/objc-act.c:4324
33736 #, fuzzy, gcc-internal-format
33737 msgid "type %q+D does not have a known size"
33738 msgstr "%Jtype  « %D » n'a pas de taille connue"
33740 #: objc/objc-act.c:4957
33741 #, fuzzy, gcc-internal-format
33742 msgid "%J%s %qs"
33743 msgstr "%J%s « %s »"
33745 #: objc/objc-act.c:4980 objc/objc-act.c:4999
33746 #, gcc-internal-format
33747 msgid "inconsistent instance variable specification"
33748 msgstr "spécification inconsistente avec l'instance de la vairable"
33750 #: objc/objc-act.c:5857
33751 #, fuzzy, gcc-internal-format
33752 msgid "can not use an object as parameter to a method"
33753 msgstr "ne peut utiliser un objet comme paramètre à une méthode\n"
33755 #: objc/objc-act.c:6080
33756 #, fuzzy, gcc-internal-format
33757 msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
33758 msgstr "multiples %s nommés « %c%s » repérés"
33760 #: objc/objc-act.c:6307
33761 #, fuzzy, gcc-internal-format
33762 msgid "no super class declared in @interface for %qs"
33763 msgstr "pas de super classe déclarée dans @nterface pour « %s »"
33765 #: objc/objc-act.c:6345
33766 #, gcc-internal-format
33767 msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
33768 msgstr ""
33770 #: objc/objc-act.c:6404
33771 #, fuzzy, gcc-internal-format
33772 msgid "invalid receiver type %qs"
33773 msgstr "type du receveur invalide « %s »"
33775 #: objc/objc-act.c:6419
33776 #, fuzzy, gcc-internal-format
33777 msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
33778 msgstr "« %c%s » n'est pas implantée dans le protocole"
33780 #: objc/objc-act.c:6433
33781 #, fuzzy, gcc-internal-format
33782 msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
33783 msgstr "« %s » peut ne pas répondre à « %c%s »"
33785 #: objc/objc-act.c:6441
33786 #, gcc-internal-format
33787 msgid "no %<%c%s%> method found"
33788 msgstr ""
33790 #: objc/objc-act.c:6447
33791 #, gcc-internal-format
33792 msgid "(Messages without a matching method signature"
33793 msgstr "(Messages sans une méthode concordante de signature"
33795 #: objc/objc-act.c:6448
33796 #, fuzzy, gcc-internal-format
33797 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
33798 msgstr "sera assumé pour retourner « id » et accepter"
33800 #: objc/objc-act.c:6449
33801 #, fuzzy, gcc-internal-format
33802 msgid "%<...%> as arguments.)"
33803 msgstr " « ... » comme argument.)"
33805 #: objc/objc-act.c:6682
33806 #, fuzzy, gcc-internal-format
33807 msgid "undeclared selector %qs"
33808 msgstr "sélecteur « %s » non déclaré"
33810 #. Historically, a class method that produced objects (factory
33811 #. method) would assign `self' to the instance that it
33812 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
33813 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
33814 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
33815 #. violates the simple rule that a class method should not refer
33816 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
33817 #. where this is done unknowingly than to support the above
33818 #. paradigm.
33819 #: objc/objc-act.c:6724
33820 #, fuzzy, gcc-internal-format
33821 msgid "instance variable %qs accessed in class method"
33822 msgstr "instance « %s » de la variable accédé par la méthode de classe"
33824 #: objc/objc-act.c:6957
33825 #, fuzzy, gcc-internal-format
33826 msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
33827 msgstr "duplication de déclaration de la méthode « %c%s »"
33829 #: objc/objc-act.c:7018
33830 #, fuzzy, gcc-internal-format
33831 msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
33832 msgstr "duplication de déclaration d'interface pour la catégorie « %s(%s) »"
33834 #: objc/objc-act.c:7045
33835 #, fuzzy, gcc-internal-format
33836 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
33837 msgstr "type deréférence spécifié illégal pour l'instance de variable « %s »"
33839 #: objc/objc-act.c:7056
33840 #, fuzzy, gcc-internal-format
33841 msgid "instance variable %qs has unknown size"
33842 msgstr "instance de la variable « %s » a une taille inconnue"
33844 #: objc/objc-act.c:7081
33845 #, fuzzy, gcc-internal-format
33846 msgid "type %qs has no default constructor to call"
33847 msgstr "type « %s » a un constructeur défini par l'usager"
33849 #: objc/objc-act.c:7087
33850 #, fuzzy, gcc-internal-format
33851 msgid "destructor for %qs shall not be run either"
33852 msgstr "destructeur pour la classe étrangère « %T » ne peut être un membre"
33854 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
33855 #. initialize them.
33856 #: objc/objc-act.c:7099
33857 #, fuzzy, gcc-internal-format
33858 msgid "type %qs has virtual member functions"
33859 msgstr "type « %s » a des membres de fonction virtuelle"
33861 #: objc/objc-act.c:7100
33862 #, fuzzy, gcc-internal-format
33863 msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
33864 msgstr "type d'aggrégat illégal « %s » spécifié pour l'instance de la variable « %s »"
33866 #: objc/objc-act.c:7110
33867 #, fuzzy, gcc-internal-format
33868 msgid "type %qs has a user-defined constructor"
33869 msgstr "type « %s » a un constructeur défini par l'usager"
33871 #: objc/objc-act.c:7112
33872 #, fuzzy, gcc-internal-format
33873 msgid "type %qs has a user-defined destructor"
33874 msgstr "type « %s » a un destructeur défini par l'usager"
33876 #: objc/objc-act.c:7116
33877 #, gcc-internal-format
33878 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
33879 msgstr "constructeurs et destructeurs C++ ne seront pas invoqués pour les champs en Objective-C"
33881 #: objc/objc-act.c:7225
33882 #, fuzzy, gcc-internal-format
33883 msgid "instance variable %qs is declared private"
33884 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
33886 #: objc/objc-act.c:7236
33887 #, fuzzy, gcc-internal-format
33888 msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
33889 msgstr "instance de la variable « %s » est %s; cela déclenchera une erreur dure dans le futur"
33891 #: objc/objc-act.c:7243
33892 #, fuzzy, gcc-internal-format
33893 msgid "instance variable %qs is declared %s"
33894 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré %s"
33896 #: objc/objc-act.c:7269 objc/objc-act.c:7357
33897 #, fuzzy, gcc-internal-format
33898 msgid "incomplete implementation of class %qs"
33899 msgstr "implantation incomplète de la classe « %s »"
33901 #: objc/objc-act.c:7273 objc/objc-act.c:7362
33902 #, fuzzy, gcc-internal-format
33903 msgid "incomplete implementation of category %qs"
33904 msgstr "implantation incomplète de la catégorie « %s »"
33906 #: objc/objc-act.c:7278 objc/objc-act.c:7367
33907 #, fuzzy, gcc-internal-format
33908 msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
33909 msgstr "définition de la méthode pour « %c%s » n'a pas été repérée"
33911 #: objc/objc-act.c:7408
33912 #, fuzzy, gcc-internal-format
33913 msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
33914 msgstr "%s « %s » n'implante pas complètement le protocole « %s »"
33916 #: objc/objc-act.c:7466 objc/objc-act.c:9156
33917 #, fuzzy, gcc-internal-format
33918 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
33919 msgstr "«@end» manquant dans l'implantation du contexte"
33921 #: objc/objc-act.c:7485
33922 #, fuzzy, gcc-internal-format
33923 msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
33924 msgstr "ne peut repérer une déclaration d'interface pour « %s », super classe de « %s »"
33926 #: objc/objc-act.c:7515
33927 #, fuzzy, gcc-internal-format
33928 msgid "reimplementation of class %qs"
33929 msgstr "ré-implantation de la classe « %s »"
33931 #: objc/objc-act.c:7547
33932 #, fuzzy, gcc-internal-format
33933 msgid "conflicting super class name %qs"
33934 msgstr "nom de super classe « %s » est conflictuel"
33936 #: objc/objc-act.c:7549
33937 #, fuzzy, gcc-internal-format
33938 msgid "previous declaration of %qs"
33939 msgstr "déclaration précédente de « %s »"
33941 #: objc/objc-act.c:7565 objc/objc-act.c:7563
33942 #, fuzzy, gcc-internal-format
33943 msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
33944 msgstr "double déclaration d'interface pour la classe « %s »"
33946 #: objc/objc-act.c:7819
33947 #, fuzzy, gcc-internal-format
33948 msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
33949 msgstr "double déclaration pour le protocole « %s »"
33951 #. Add a readable method name to the warning.
33952 #: objc/objc-act.c:8397
33953 #, fuzzy, gcc-internal-format
33954 msgid "%J%s %<%c%s%>"
33955 msgstr "%J%s « %c%s »"
33957 #: objc/objc-act.c:8727
33958 #, fuzzy, gcc-internal-format
33959 msgid "no super class declared in interface for %qs"
33960 msgstr "pas de super classe déclarée dans l'interface pour « %s »"
33962 #: objc/objc-act.c:8776
33963 #, gcc-internal-format
33964 msgid "[super ...] must appear in a method context"
33965 msgstr "[super ...] doit apparaître dans une méthode du contexte"
33967 #: objc/objc-act.c:8816
33968 #, gcc-internal-format
33969 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
33970 msgstr ""
33972 #: objc/objc-act.c:9446
33973 #, fuzzy, gcc-internal-format
33974 msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
33975 msgstr "la déclaration locale de « %s » masque l'instance d'une variable"
33977 #: treelang/tree1.c:278
33978 #, fuzzy, gcc-internal-format
33979 msgid "%HDuplicate name %q.*s."
33980 msgstr "%Hétiquette « %D » apparaît en double"
33982 #: treelang/treetree.c:796
33983 #, fuzzy, gcc-internal-format
33984 msgid "Global register variable %qD used in nested function."
33985 msgstr "variable globale de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
33987 #: treelang/treetree.c:800
33988 #, fuzzy, gcc-internal-format
33989 msgid "Register variable %qD used in nested function."
33990 msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
33992 #: treelang/treetree.c:806
33993 #, fuzzy, gcc-internal-format
33994 msgid "Address of global register variable %qD requested."
33995 msgstr "adresse d'une variable registre globale « %s » requise"
33997 #: treelang/treetree.c:811
33998 #, fuzzy, gcc-internal-format
33999 msgid "Address of register variable %qD requested."
34000 msgstr "adresse d'une variable registre « %s » requise"
34002 #: treelang/treetree.c:1169
34003 #, fuzzy, gcc-internal-format
34004 msgid "%qD attribute ignored"
34005 msgstr "attribut « %s » ignoré"
34007 #~ msgid "second arg to `__builtin_expect' must be a constant"
34008 #~ msgstr "le second argument de « __builtin_expect » doit être une constante"
34010 #~ msgid "invalid truth-value expression"
34011 #~ msgstr "expression valeur de vérité invalide"
34013 #~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
34014 #~ msgstr "aucun mode vecteur avec la taille et le type spécifié n'a été trouvé"
34016 #~ msgid "%s at end of input"
34017 #~ msgstr "%s à la fin de l'entrée"
34019 #~ msgid "%s before %s'%c'"
34020 #~ msgstr "%s avant %s« %c »"
34022 #~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
34023 #~ msgstr "%s avant %s'\\x%x'"
34025 #~ msgid "%s before string constant"
34026 #~ msgstr "%s avant une chaîne constante"
34028 #~ msgid "%s before numeric constant"
34029 #~ msgstr "%s avant une constante numérique"
34031 #~ msgid "%s before \"%s\""
34032 #~ msgstr "%s avant « %s »"
34034 #~ msgid "%s before '%s' token"
34035 #~ msgstr "%s avant un élément lexical « %s »"
34037 #~ msgid "%Jlabel `%D' used but not defined"
34038 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie"
34040 #~ msgid "%Jlabel `%D' defined but not used"
34041 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » définie mais non utilisée"
34043 #~ msgid "%J'%D' redeclared as different kind of symbol"
34044 #~ msgstr "%J« %D » redéclaré comme une sorte différente de symbole"
34046 #~ msgid "%Jshadowing built-in function '%D'"
34047 #~ msgstr "%Jmasquage de la fonction interne « %D »"
34049 #~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
34050 #~ msgstr "%Jdéclaration volatile de « %D » suit une déclaration non volatile"
34052 #~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
34053 #~ msgstr "%Jdéclaration non volatile de « %D » suit une déclaration volatile"
34055 #~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
34056 #~ msgstr "%Jdéclaration de constante de « %D » suit une déclaration de non constante"
34058 #~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
34059 #~ msgstr "%Jdéclaration de non constante de « %D » suit une déclaration de constante"
34061 #~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a parameter"
34062 #~ msgstr "%Jdéclaration de « %D » masque un paramètre"
34064 #~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a global declaration"
34065 #~ msgstr "%Jdéclaration de « %D » masque une déclaration globale"
34067 #~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a previous local"
34068 #~ msgstr "%Jdéclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
34070 #~ msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
34071 #~ msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D »"
34073 #~ msgid "%J`%D' previously defined here"
34074 #~ msgstr "%J« %D » précédemment défini ici"
34076 #~ msgid "GCC does not yet properly implement `[*]' array declarators"
34077 #~ msgstr "GCC n'implémente pas encore correctement les déclarateurs de tableau « [*] »"
34079 #~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
34080 #~ msgstr "typedef « %s » est initialisé (utilisez __typeof__ à la place)"
34082 #~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
34083 #~ msgstr "la fonction « %s » est initialisée comme une variable"
34085 #~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
34086 #~ msgstr "la variable « %s » est initialisée alors qu'elle est de type incomplet"
34088 #~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
34089 #~ msgstr "les éléments du tableau « %s » ont des types incomplets"
34091 #~ msgid "%Jinitializer fails to determine size of '%D'"
34092 #~ msgstr "%Jinitialisateur a échoué à déterminer la taille de « %D »"
34094 #~ msgid "%Jarray size missing in '%D'"
34095 #~ msgstr "%Jtaille du tableau est manquante dans « %D »"
34097 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
34098 #~ msgstr "%Jtaille de stockage de « %D » n'est pas connue"
34100 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't constant"
34101 #~ msgstr "%Jtaille de stockage de « %D » n'est pas une constante"
34103 #~ msgid "long or short specified with floating type for `%s'"
34104 #~ msgstr "« long » ou « short » spécifié avec un type flottant pour « %s »"
34106 #~ msgid "the only valid combination is `long double'"
34107 #~ msgstr "la seule combinaison valide est « long double »"
34109 #~ msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
34110 #~ msgstr "ISO C interdit d'utiliser un void qualifié en valeur à retourner par la fonction"
34112 #~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
34113 #~ msgstr "modificateur de type invalide dans la déclaration de pointeur"
34115 #~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
34116 #~ msgstr "modificateur invalide de type à l'intérieur d'un déclarateur de tableau"
34118 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
34119 #~ msgstr "cette cible ne permet pas le stockage en local au thread"
34121 #~ msgid "parameter `%s' has incomplete type"
34122 #~ msgstr "le paramètre « %s » a un type incomplet"
34124 #~ msgid "%Jduplicate member '%D'"
34125 #~ msgstr "%Jmembre « %D » est double"
34127 #~ msgid "%s defined inside parms"
34128 #~ msgstr "%s défini à l'intérieur des paramètres"
34130 #~ msgid "union"
34131 #~ msgstr "union"
34133 #~ msgid "structure"
34134 #~ msgstr "structure"
34136 #~ msgid "%s has no %s"
34137 #~ msgstr "%s n'a pas de %s"
34139 #~ msgid "struct"
34140 #~ msgstr "struct"
34142 #~ msgid "members"
34143 #~ msgstr "membres"
34145 #~ msgid "enum defined inside parms"
34146 #~ msgstr "enum défini à l'intérieur des paramètres"
34148 #~ msgid "%Jparameter \"%D\" declared void"
34149 #~ msgstr "%Jparamètre \"%D\" déclaré «void »"
34151 #~ msgid "this function may return with or without a value"
34152 #~ msgstr "cette fonction devrait finir en retournant ou non une valeur"
34154 #~ msgid "%Jredefinition of global '%D'"
34155 #~ msgstr "%Jredéfinition globale de « %D »"
34157 #~ msgid "%J'%D' previously defined here"
34158 #~ msgstr "%J« %D » précédemment défini ici"
34160 #~ msgid "`I' flag"
34161 #~ msgstr "fanion « I »"
34163 #~ msgid "the `I' printf flag"
34164 #~ msgstr "le fanion « I » de printf"
34166 #~ msgid "`a' flag"
34167 #~ msgstr "fanion « a »"
34169 #~ msgid "the `I' scanf flag"
34170 #~ msgstr "le fanion « I » de scanf"
34172 #~ msgid "`_' flag"
34173 #~ msgstr "fanion « _ »"
34175 #~ msgid "`^' flag"
34176 #~ msgstr "fanion « ^ »"
34178 #~ msgid "`(' flag"
34179 #~ msgstr "fanion « ( »"
34181 #~ msgid "`!' flag"
34182 #~ msgstr "fanion « ! »"
34184 #~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
34185 #~ msgstr "%s ne supporte pas le format « %%%c » %s"
34187 #~ msgid "format argument is not a pointer (arg %d)"
34188 #~ msgstr "l'argument de format n'est pas un pointeur (arg %d)"
34190 #~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
34191 #~ msgstr "l'argument de format n'est pas un pointeur de pointeur (arg %d)"
34193 #~ msgid "pointer"
34194 #~ msgstr "pointeur"
34196 #~ msgid "different type"
34197 #~ msgstr "type différent"
34199 #~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
34200 #~ msgstr "%s n'est pas de type %s (arg %d)"
34202 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
34203 #~ msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle ne peut être lié dans cette unité de traduction"
34205 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it has pending sizes"
34206 #~ msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle a des tailles en attente"
34208 #~ msgid "%Jnested function '%F' can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
34209 #~ msgstr "%Jfonction imbriqué « %F » ne peut jamais être enlignée parce qu'ella possiblement sauvegardé des tailles en attente"
34211 #~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
34212 #~ msgstr "-Wmissing-format-attribute ignorée sans -Wformat"
34214 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
34215 #~ msgstr "YYDEBUG n'est pas défini"
34217 #~ msgid "syntax error"
34218 #~ msgstr "erreur de syntaxe"
34220 # FIXME
34221 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
34222 #~ msgstr "erreur de syntaxe : impossible de reculer"
34224 #~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
34225 #~ msgstr "ISO C interdit la définition de données sans type ni classe de stockage"
34227 #~ msgid "`sizeof' applied to a bit-field"
34228 #~ msgstr "« sizeof » appliqué à un champ de bits"
34230 #~ msgid "old-style parameter declaration"
34231 #~ msgstr "déclaration de paramètre d'un style désuet"
34233 #~ msgid "`...' in old-style identifier list"
34234 #~ msgstr "« ... » dans une liste d'identificateurs de style ancien"
34236 #~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
34237 #~ msgstr "erreur d'analyse syntaxique; et la mémoire virtuelle est épuisée"
34239 #~ msgid "parse error"
34240 #~ msgstr "erreur d'analyse syntaxique"
34242 #~ msgid "parser stack overflow"
34243 #~ msgstr "débordement de la pile de l'analyseur syntaxique"
34245 #~ msgid "syntax error at '%s' token"
34246 #~ msgstr "erreur de syntaxe à l'élément lexical « %s »"
34248 #~ msgid "%s: not compatible with this GCC version"
34249 #~ msgstr "%s: n'est pas compatible avec cette version de GCC"
34251 #~ msgid "%s: not a PCH file"
34252 #~ msgstr "%s: n'est pas un fichier PCH"
34254 #~ msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
34255 #~ msgstr "%s: créé sur l'hôte « %.*s », mais utilisé sur l'hôte « %s »"
34257 #~ msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
34258 #~ msgstr "%s: créé pour la cible « %.*s », mais utilisé pour la cible « %s »"
34260 #~ msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
34261 #~ msgstr "%s: créé pour la version « %.*s », mais utilisé avec la version « %s »"
34263 #~ msgid "%s: created using different flags"
34264 #~ msgstr "%s: créé en utilisant des fanions différents"
34266 #~ msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
34267 #~ msgstr "%s: créé avec -g%s, mais utilisé avec -g%s"
34269 #~ msgid "%s: had text segment at different address"
34270 #~ msgstr "%s: a un segment texte à une adresse différente"
34272 # I18N
34273 #~ msgid "calling fdopen"
34274 #~ msgstr "appel de fdopen()"
34276 #~ msgid "reading"
34277 #~ msgstr "en lecture"
34279 #~ msgid "destructor needed for `%D'"
34280 #~ msgstr "destructeur requis pour « %D »"
34282 #~ msgid "where case label appears here"
34283 #~ msgstr "où les étiquettes de « case » apparaissent ici"
34285 # FIXME
34286 #~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
34287 #~ msgstr "(les actions dans les « case » précédents requierent des destructeurs dans leur propre champ.)"
34289 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
34290 #~ msgid "will never be executed"
34291 #~ msgstr "ne sera jamais exécuté"
34293 #~ msgid "subscript has type `char'"
34294 #~ msgstr "indice de type « char »"
34296 #~ msgid "invalid lvalue in unary `&'"
34297 #~ msgstr "membre gauche invalide pour le « & » unaire"
34299 #~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%s'"
34300 #~ msgstr "tentative pour prendre l'adresse du membre « %s » d'une structure de champ de bits"
34302 #~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
34303 #~ msgstr "utilisation d'expressions conditionnelles comme lvalues est obsolète"
34305 #~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
34306 #~ msgstr "utilisation d'expressions composées comme lvalues est obsolète"
34308 #~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
34309 #~ msgstr "utilisation de transtypage d'expressions comme lvalues est obsolète"
34311 #~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
34312 #~ msgstr "%s annule des qualificateurs du type du pointeur cible"
34314 #~ msgid "incompatible type for argument %d of indirect function call"
34315 #~ msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de l'appel indirect de fonction"
34317 #~ msgid "passing arg of `%s'"
34318 #~ msgstr "passage des arguments de « %s »"
34320 #~ msgid "passing arg %d of `%s'"
34321 #~ msgstr "passage de l'argument n°%d de « %s »"
34323 #~ msgid "passing arg %d of pointer to function"
34324 #~ msgstr "passage de l'argument n°%d au pointeur de fonction"
34326 #~ msgid "asm template is not a string constant"
34327 #~ msgstr "le patron asm n'est pas une chaîne de constante"
34329 #~ msgid "modification by `asm'"
34330 #~ msgstr "modification par « asm »"
34332 #~ msgid "return"
34333 #~ msgstr "return"
34335 #~ msgid "shift count is negative"
34336 #~ msgstr "le compteur de décalage est négatif"
34338 #~ msgid "shift count >= width of type"
34339 #~ msgstr "compteur de décalage >= à la largeur du type"
34341 #~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
34342 #~ msgstr "%Jenlignage a échoué dans l'appel à « %F »"
34344 #~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
34345 #~ msgstr "%Jimpossible d'enligner l'appel à « %F »"
34347 #~ msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
34348 #~ msgstr "valeur à retourner « %D » ignorée, déclaré avec l'attribut warn_unused_result"
34350 #~ msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
34351 #~ msgstr "valeur à retourner d'une fonction ignorée, déclaré avec l'attribut warn_unused_result"
34353 #~ msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
34354 #~ msgstr "--param large-function-growth limite atteinte lors de l'enlignage de l'appelant"
34356 #~ msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
34357 #~ msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte après l'enlignage dans l'appellé"
34359 #~ msgid "redirecting stdout: %s"
34360 #~ msgstr "redirection de stdout : %s"
34362 # I18N
34363 #~ msgid "pipe"
34364 #~ msgstr "pipe"
34366 # I18N
34367 #~ msgid "fdopen"
34368 #~ msgstr "fdopen"
34370 # I18N
34371 #~ msgid "dup2 %d 1"
34372 #~ msgstr "dup2 %d 1"
34374 # I18N
34375 #~ msgid "close %d"
34376 #~ msgstr "close %d"
34378 # I18N
34379 #~ msgid "execv %s"
34380 #~ msgstr "execv %s"
34382 #~ msgid "unable to stat file '%s'"
34383 #~ msgstr "impossible d'analyser le fichier  « %s » avec stat()"
34385 #~ msgid "unable to mmap file '%s'"
34386 #~ msgstr "incpable de projeter en mémoire le fichier « %s » avec nmap()"
34388 #~ msgid "not found\n"
34389 #~ msgstr "introuvable\n"
34391 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
34392 #~ msgstr "le nombre magique du fichier « %s » est erroné"
34394 #~ msgid "dynamic dependencies.\n"
34395 #~ msgstr "dépendances dynamiques.\n"
34397 #~ msgid ""
34398 #~ ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
34399 #~ ";; %d successes.\n"
34400 #~ "\n"
34401 #~ msgstr ""
34402 #~ ";; Statistiques du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n"
34403 #~ ";; %d succès.\n"
34404 #~ "\n"
34406 #~ msgid ""
34407 #~ "\n"
34408 #~ ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
34409 #~ ";; %d successes.\n"
34410 #~ msgstr ""
34411 #~ "\n"
34412 #~ ";; Totaux du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n"
34413 #~ ";; %d succès.\n"
34414 #~ "\n"
34416 #~ msgid "`%s' is corrupted"
34417 #~ msgstr "« %s » est corrompu"
34419 #~ msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero"
34420 #~ msgstr "fichier %s non repéré, compteur d'exécution assumé être à zéro"
34422 #~ msgid "iconv_open"
34423 #~ msgstr "iconv_open"
34425 #~ msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
34426 #~ msgstr "pas d'implantation iconv, ne peut convertir de %s vers %s"
34428 #~ msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
34429 #~ msgstr "noms de caractère universel sont seulement valides en C++ et C89"
34431 #~ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
34432 #~ msgstr "la signification de « \\%c » est différente en C traditionel"
34434 # FIXME
34435 #~ msgid "incomplete universal character name %.*s"
34436 #~ msgstr "nom de caractère universel incomplet %.*s"
34438 #~ msgid "%.*s is not a valid universal character"
34439 #~ msgstr "%.*s n'est pas un caractère universel valide"
34441 #~ msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
34442 #~ msgstr "caractère universel %.*s n'est pas valide dans un identificcateur"
34444 #~ msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
34445 #~ msgstr "caractère universel %.*s n'est pas valide au début d'un identificcateur"
34447 #~ msgid "converting UCN to source character set"
34448 #~ msgstr "conversion UCN vers le jeu source de caractères"
34450 #~ msgid "converting UCN to execution character set"
34451 #~ msgstr "conversion UCN vers le jeu d'exécution de caractères"
34453 #~ msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
34454 #~ msgstr "la signification de « \\x » est différente en C traditionel"
34456 #~ msgid "\\x used with no following hex digits"
34457 #~ msgstr "\\x utilisé sans être suivi de chiffres en hexdécimal"
34459 #~ msgid "hex escape sequence out of range"
34460 #~ msgstr "séquence d'échappement hexadécimale hors limite"
34462 #~ msgid "octal escape sequence out of range"
34463 #~ msgstr "séquence d'échappement octale hors limite"
34465 #~ msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
34466 #~ msgstr "la signification de « \\a » est différente en C traditionel"
34468 #~ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
34469 #~ msgstr "séquence d'échappement « \\%c » non conforme au standard ISO"
34471 #~ msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
34472 #~ msgstr "séquence d'échappement « \\%c » inconnue"
34474 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
34475 #~ msgstr "séquence d'échappement « \\%03o » inconnue"
34477 #~ msgid "converting escape sequence to execution character set"
34478 #~ msgstr "conversion d'une séquence d'échappement vers un jeu d'exécution de caractères"
34480 #~ msgid "character constant too long for its type"
34481 #~ msgstr "constante caractère trop longue pour son type"
34483 #~ msgid "multi-character character constant"
34484 #~ msgstr "constante caractère multi-caractères"
34486 #~ msgid "empty character constant"
34487 #~ msgstr "constante caractère vide"
34489 #~ msgid "stdout"
34490 #~ msgstr "stdout"
34492 #~ msgid "too many decimal points in number"
34493 #~ msgstr "trop de points décimaux dans le nombre"
34495 #~ msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
34496 #~ msgstr "chiffre « %c » invalide dans la constante en base 8"
34498 #~ msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
34499 #~ msgstr "usage d'une constante hexadécimale constante à la C99"
34501 #~ msgid "exponent has no digits"
34502 #~ msgstr "l'exposant n'a pas de chiffre"
34504 #~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
34505 #~ msgstr "la contante hexadécimale flottante requière un exposant"
34507 #~ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
34508 #~ msgstr "le C traditionnel interdit le suffixe « %.*s »"
34510 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
34511 #~ msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante entière"
34513 #~ msgid "use of C99 long long integer constant"
34514 #~ msgstr "usage d'une constante entière « long long » à la C99"
34516 #~ msgid "imaginary constants are a GCC extension"
34517 #~ msgstr "les constantes imaginaires sont une extension GCC"
34519 #~ msgid "integer constant is too large for its type"
34520 #~ msgstr "constante entière trop grande pour tenir dans son type"
34522 #~ msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
34523 #~ msgstr "cette constante entière est si grande qu'elle ne peut être signée"
34525 #~ msgid "missing ')' after \"defined\""
34526 #~ msgstr "« ) » manquant après « defined »"
34528 #~ msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
34529 #~ msgstr "l'opérateur « defined » requiert un identificateur"
34531 #~ msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
34532 #~ msgstr "(« %s » est un élément lexical alternatif pour « %s » en C++)"
34534 #~ msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
34535 #~ msgstr "cette utilisation de « defined » peut ne pas être portable"
34537 #~ msgid "floating constant in preprocessor expression"
34538 #~ msgstr "constante flottante dans une expresion pour le préprocesseur"
34540 #~ msgid "imaginary number in preprocessor expression"
34541 #~ msgstr "constante complexe dans une expresion pour le préprocesseur"
34543 #~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
34544 #~ msgstr "opérateur binaire manquant avant l'élément lexical « %s »"
34546 #~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
34547 #~ msgstr "l'élément lexical « %s » n'est pas valide dans les expressions pour le préprocesseur"
34549 #~ msgid "missing expression between '(' and ')'"
34550 #~ msgstr "expression manquante entre '(' et ')'"
34552 #~ msgid "#if with no expression"
34553 #~ msgstr "#if sans expression"
34555 #~ msgid "operator '%s' has no right operand"
34556 #~ msgstr "l'opérateur « %s » n'a pas d'opérande droite"
34558 #~ msgid "operator '%s' has no left operand"
34559 #~ msgstr "opérateur « %s » n'a pas d'opérande gauche"
34561 #~ msgid " ':' without preceding '?'"
34562 #~ msgstr "« : » n'est pas précédé de « ? »"
34564 #~ msgid "unbalanced stack in #if"
34565 #~ msgstr "pile non balancée dans #if"
34567 #~ msgid "impossible operator '%u'"
34568 #~ msgstr "opérateur impossible « %u »"
34570 #~ msgid "missing ')' in expression"
34571 #~ msgstr "« ) » manquante dans l'expresion"
34573 #~ msgid "'?' without following ':'"
34574 #~ msgstr "« ? » n'est pas suivi de « : »"
34576 #~ msgid "integer overflow in preprocessor expression"
34577 #~ msgstr "débordement d'entier dans l'expresion pour le préprocesseur"
34579 #~ msgid "missing '(' in expression"
34580 #~ msgstr "« ( » manquante dans l'expresion"
34582 #~ msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
34583 #~ msgstr "L'opérande gauche de « %s » change de signe lors de sa promotion"
34585 #~ msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
34586 #~ msgstr "L'opérande droite de « %s » change de signe lors de sa promotion"
34588 #~ msgid "comma operator in operand of #if"
34589 #~ msgstr "opérateur virgule dans l'opérande de #if"
34591 #~ msgid "division by zero in #if"
34592 #~ msgstr "division par zéro dans #if"
34594 #~ msgid "NULL directory in find_file"
34595 #~ msgstr "répertoire NUL dans find_file"
34597 #~ msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
34598 #~ msgstr "un ou plusieurs fichiers PCH ont été repérés, mais ils étaient invalides"
34600 # FIXME
34601 #~ msgid "%s is a block device"
34602 #~ msgstr "%s est un périphérique de blocs"
34604 #~ msgid "%s is too large"
34605 #~ msgstr "%s est trop grand"
34607 #~ msgid "%s is shorter than expected"
34608 #~ msgstr "%s est plus petit que prévu"
34610 #~ msgid "no include path in which to search for %s"
34611 #~ msgstr "aucun chemin d'inclusion dans lequel on pourrait repérer %s"
34613 # FIXME
34614 #~ msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
34615 #~ msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent être utiles pour:\n"
34617 #~ msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
34618 #~ msgstr "cppchar_t doit être d'un type non signé"
34620 #~ msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
34621 #~ msgstr "l'arithmétique du préprocesseur a une précision maximale de %lu bits ; la cible requière %lu bits"
34623 #~ msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
34624 #~ msgstr "l'arithmétique de CPP doit être au moins aussi précise que le type int de la cible"
34626 #~ msgid "target char is less than 8 bits wide"
34627 #~ msgstr "sur la cible, « char » fait moins de 8 bits"
34629 #~ msgid "target wchar_t is narrower than target char"
34630 #~ msgstr "sur la cible, « wchar_t » est plus petit que « char »"
34632 #~ msgid "target int is narrower than target char"
34633 #~ msgstr "sur la cible, « int » est plus petit que « char »"
34635 #~ msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
34636 #~ msgstr "les demi-entiers de CPP sont plus petit que les caractères de CPP"
34638 #~ msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
34639 #~ msgstr "CPP sur cette machine ne peut gérer les constantes larges de caractères de plus de %lu bits, mais la cible requière %lu bits"
34641 # I18N
34642 #~ msgid "null character(s) ignored"
34643 #~ msgstr "caractère(s) nul(s) ignoré(s)"
34645 #~ msgid "'$' in identifier or number"
34646 #~ msgstr "« $ » dans un identificateur ou un nombre"
34648 # FIXME
34649 #~ msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
34650 #~ msgstr "tentative d'utilisation d'un « %s » corrompu"
34652 #~ msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
34653 #~ msgstr "« __VA_ARGS__ » peut seulement appraître dans l'expansion des macros C99 à nombre variable d'arguments"
34655 #~ msgid "null character(s) preserved in literal"
34656 #~ msgstr "caractère(s) nul préservé(s) dans la chaîne"
34658 #~ msgid "unterminated comment"
34659 #~ msgstr "commentaire non terminé"
34661 #~ msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
34662 #~ msgstr "Les commentaires à la C++ ne sont pas permis en C89 ISO"
34664 #~ msgid "(this will be reported only once per input file)"
34665 #~ msgstr "(ceci sera rapporté une seule fois seulement par fichier d'entrée)"
34667 #~ msgid "multi-line comment"
34668 #~ msgstr "commentaire multi-lignes"
34670 #~ msgid "unspellable token %s"
34671 #~ msgstr "l'élément lexical %s ne peut être épelé"
34673 #~ msgid "extra tokens at end of #%s directive"
34674 #~ msgstr "éléments lexicaux superflus à la fin de la directive #%s"
34676 #~ msgid "#%s is a GCC extension"
34677 #~ msgstr "#%s est une extension GCC"
34679 #~ msgid "suggest not using #elif in traditional C"
34680 #~ msgstr "il est suggéré de ne pas utiliser #elif en C traditionnel"
34682 #~ msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
34683 #~ msgstr "le C traditionel ignore la directive #%s si le caractère # est indenté"
34685 #~ msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
34686 #~ msgstr "il est suggéré de cacher #%s au C traditionel en indentant le « # »"
34688 #~ msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
34689 #~ msgstr "placer une directive dans les arguments d'une macro n'est pas portable"
34691 #~ msgid "style of line directive is a GCC extension"
34692 #~ msgstr "la directive de style de ligne est extension GCC"
34694 #~ msgid "invalid preprocessing directive #%s"
34695 #~ msgstr "directive de pré-traitement #%s invalide"
34697 #~ msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
34698 #~ msgstr "« defined » ne peut être utilisé comme nom de macro"
34700 #~ msgid "no macro name given in #%s directive"
34701 #~ msgstr "aucun nom de macro donné dans la directive #%s"
34703 #~ msgid "macro names must be identifiers"
34704 #~ msgstr "les noms de macro doivent être des identificateurs"
34706 #~ msgid "undefining \"%s\""
34707 #~ msgstr "indéfinition de « %s »"
34709 #~ msgid "missing terminating > character"
34710 #~ msgstr "caractère > de terminaison manquant"
34712 #~ msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
34713 #~ msgstr "#%s attend \"NOM_DE_FICHIER\" ou <NOM_DE_FICHIER>"
34715 #~ msgid "#include_next in primary source file"
34716 #~ msgstr "#include_next dans un fichier source primaire"
34718 #~ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
34719 #~ msgstr "fanion « %s » invalide dans la ligne de directive"
34721 #~ msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
34722 #~ msgstr "« %s » après #line n'est pas un nombre entier positif"
34724 #~ msgid "line number out of range"
34725 #~ msgstr "numéro de ligne hors limite"
34727 #~ msgid "\"%s\" is not a valid filename"
34728 #~ msgstr "« %s » n'est pas un nom de fichier valide"
34730 #~ msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
34731 #~ msgstr "« %s » après # n'est pas un nombre entier positif"
34733 #~ msgid "invalid #ident directive"
34734 #~ msgstr "directive #ident invalide"
34736 # FIXME
34737 #~ msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
34738 #~ msgstr "enregistrement de \"%s\" à la fois comme une pragma et un espace de nom de pragma"
34740 #~ msgid "#pragma %s %s is already registered"
34741 #~ msgstr "la #pragma %s %s est déjà enregistrée"
34743 # FIXME
34744 #~ msgid "#pragma once in main file"
34745 #~ msgstr "#pragma once utilisée une seule fois dans le fichier principal"
34747 # FIXME
34748 #~ msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
34749 #~ msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide"
34751 # FIXME
34752 #~ msgid "poisoning existing macro \"%s\""
34753 #~ msgstr "élimination de la macro existente « %s »"
34755 #~ msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
34756 #~ msgstr "#pragma system_header ignorée en dehors du fichier d'inclusion"
34758 #~ msgid "cannot find source file %s"
34759 #~ msgstr "impossible de trouver le fichier source %s"
34761 #~ msgid "current file is older than %s"
34762 #~ msgstr "le fichier courant est plus vieux que %s"
34764 #~ msgid "#else without #if"
34765 #~ msgstr "#else sans #if"
34767 #~ msgid "#else after #else"
34768 #~ msgstr "#else après #else"
34770 #~ msgid "#elif without #if"
34771 #~ msgstr "#elif sans #if"
34773 #~ msgid "#elif after #else"
34774 #~ msgstr "#elif après #else"
34776 #~ msgid "#endif without #if"
34777 #~ msgstr "#endif sans #if"
34779 #~ msgid "missing ')' to complete answer"
34780 #~ msgstr "« ) » manquante pour completer la réponse"
34782 #~ msgid "assertion without predicate"
34783 #~ msgstr "assertion sans prédicat"
34785 #~ msgid "predicate must be an identifier"
34786 #~ msgstr "le prédicat doit être un identificateur"
34788 # FIXME
34789 #~ msgid "\"%s\" re-asserted"
34790 #~ msgstr "« %s » re-asserti"
34792 #~ msgid "invalid built-in macro \"%s\""
34793 #~ msgstr "macro interne invalide « %s »"
34795 #~ msgid "could not determine date and time"
34796 #~ msgstr "ne peut déterminer la date et l'heure"
34798 #~ msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
34799 #~ msgstr "chaîne invalide,  « \\ » final ignoré"
34801 #~ msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
34802 #~ msgstr "le collage de « %s » et de « %s » ne donne pas d'élément lexical de pré-traitement valide"
34804 #~ msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
34805 #~ msgstr "ISO C99 requiert que tous les arguments soient utilisés"
34807 #~ msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
34808 #~ msgstr "macro « %s » requiert %u arguments, mais seulement %u ont été passés"
34810 #~ msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
34811 #~ msgstr "la macro « %s » a reçu %u arguments, mais elle n'en prend que %u"
34813 #~ msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
34814 #~ msgstr "liste d'arguments non terminée invoquant la macro « %s »"
34816 #~ msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
34817 #~ msgstr "la macro « %s » ressemblant à une fonction doit utilisée avec des arguments en C traditionnel"
34819 #~ msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
34820 #~ msgstr "paramètre de macro « %s » en double"
34822 #~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
34823 #~ msgstr "« %s » peut ne pas apparaître parmi les paramètres de macros"
34825 #~ msgid "macro parameters must be comma-separated"
34826 #~ msgstr "les paramètres de macro doivent être séparés par des virgules"
34828 #~ msgid "parameter name missing"
34829 #~ msgstr "nom de paramètre manquant"
34831 #~ msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
34832 #~ msgstr "les macros anonymes à nombre variable d'arguments ont été introduites avec le C99"
34834 #~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
34835 #~ msgstr "« ) » manquante dans la liste des paramètres de macros"
34837 #~ msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
34838 #~ msgstr "ISO C requiert un blanc après le nom de la macro"
34840 #~ msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
34841 #~ msgstr "« # » n'est pas suivi d'un paramètre de macro"
34843 # FIXME
34844 #~ msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
34845 #~ msgstr "« ## » ne peut apparaître à chacune des fins de l'expansion de macros"
34847 #~ msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
34848 #~ msgstr "l'argument macro « %s » serait changé en chaine en C traditionnel"
34850 #~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
34851 #~ msgstr "type de hachage %d invalide dans cpp_macro_definition"
34853 #~ msgid "while writing precompiled header"
34854 #~ msgstr "lors de l'écriture de l'en-tête pré-compilée"
34856 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
34857 #~ msgstr "%s: n'est pas utilisé parce que « %.*s » n'est pas définie"
34859 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
34860 #~ msgstr "%s: n'est pas utilisé parce que « %.*s » est défini en tant « %s » et non pas « %.*s »"
34862 #~ msgid "while reading precompiled header"
34863 #~ msgstr "lors de la lecture de l'en-tête pré-compilée"
34865 #~ msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
34866 #~ msgstr "récursion détectée lors de l'expansion de la macro « %s »"
34868 # FIXME: Initialisé, ou ensembles?
34869 #~ msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
34870 #~ msgstr ";; traitement du bloc de %d à %d, %d initialisés.\n"
34872 #~ msgid "can't access real part of complex value in hard register"
34873 #~ msgstr "ne peut accéder à la partie réelle d'une valeur complexe dans un registre matériel"
34875 #~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
34876 #~ msgstr "ne peut accéder à la partie imaginaire d'une valeur complexe dans un registre matériel"
34878 #~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
34879 #~ msgstr "un foncton utilisant un type « complex short » ne peut être enligne"
34881 #~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
34882 #~ msgstr "%Jtaille du paramètre précédent dépend de « %D »"
34884 #~ msgid "returned value in block_exit_expr"
34885 #~ msgstr "valeur retournée dans block_exit_expr"
34887 #~ msgid "cannot take the address of an unaligned member"
34888 #~ msgstr "ne peut prendre l'adresse d'un membre non aligné"
34890 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
34891 #~ msgstr "Tentative pour détruire le prologue/épilogue insn:"
34893 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
34894 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
34896 #~ msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
34897 #~ msgstr "AVERTISSEMENT: -pipe ignoré parce que -time a été spécifié"
34899 #~ msgid "invalid specification!  Bug in cc"
34900 #~ msgstr "spécification invalide!  Bug dans cc."
34902 #~ msgid "Internal gcov abort.\n"
34903 #~ msgstr "Abandon interne de gcov.\n"
34905 #~ msgid "NULL pointer checks disabled"
34906 #~ msgstr "vérification des pointeurs NULS désactivée"
34908 #~ msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c"
34909 #~ msgstr "Génération des ficheirs PCH n'est pas supporté lors de l'utilisation de ggc-simple.c"
34911 #~ msgid "function cannot be inline"
34912 #~ msgstr "fonction ne pas pas être enligne"
34914 #~ msgid "varargs function cannot be inline"
34915 #~ msgstr "varargs de fonction ne peuvent par être enligne"
34917 #~ msgid "function using alloca cannot be inline"
34918 #~ msgstr "fonction utilisant alloca ne pas pas être enligne"
34920 #~ msgid "function using longjmp cannot be inline"
34921 #~ msgstr "fonction utilisant longjmp ne peut pas être enligne"
34923 #~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
34924 #~ msgstr "fonction utilisant setjmp ne peut pas être enligne"
34926 #~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
34927 #~ msgstr "fonction utilise « __builtin_eh_return »"
34929 #~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
34930 #~ msgstr "fonction avec fonctions imbriquées ne peut pas être enligne"
34932 #~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
34933 #~ msgstr "un fonction avec étiquette d'adresses utilisée pour l'initialisation ne peut pas être enligne (inline)"
34935 #~ msgid "function too large to be inline"
34936 #~ msgstr "fonction trop grande pour être enligne"
34938 #~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
34939 #~ msgstr "pas de prototpe, et de adresse de paramètre utilisée; ne peut pas être enligne"
34941 #~ msgid "inline functions not supported for this return value type"
34942 #~ msgstr "fonctions enligne ne peuvent pas être supportées pour ce type de valeur retournée"
34944 #~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
34945 #~ msgstr "fonction avec une valeur retournée de taille variable ne peut pas être enligne"
34947 #~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
34948 #~ msgstr "fonction avec un paramètre de taille variable ne peut pas être enligne"
34950 #~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
34951 #~ msgstr "fonction avec une unité transparente de paramètre ne peut pas être enligne"
34953 #~ msgid "function with computed jump cannot inline"
34954 #~ msgstr "fonction avec un saut calculé ne peut pas être enligne"
34956 #~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
34957 #~ msgstr "fonction avec un goto non local ne peut pas être enligne"
34959 #~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
34960 #~ msgstr "fonction avec des attributs spécifiques à la cible ne peut pas être enligne"
34962 #~ msgid ""
34963 #~ ",\n"
34964 #~ "                 from %s:%u"
34965 #~ msgstr ""
34966 #~ ",\n"
34967 #~ "          à partir de %s:%u"
34969 #~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
34970 #~ msgstr "-fwritable-strings est obsolète, voir la documentation pour les détails"
34972 #~ msgid ""
34973 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
34974 #~ "\n"
34975 #~ msgstr ""
34976 #~ "L'interface %s reconnaît les options suivantes:\n"
34977 #~ "\n"
34979 #~ msgid "%s: internal abort\n"
34980 #~ msgstr "%s: abandon interne\n"
34982 #~ msgid "Didn't find a coloring.\n"
34983 #~ msgstr "N'a pas repéré une coloration.\n"
34985 #~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
34986 #~ msgstr "saut vers « %s » saute de manière invalide dans un contour de liaison"
34988 #~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
34989 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » utilisé avant de contenir le contour de liaison"
34991 #~ msgid "%Junused variable '%D'"
34992 #~ msgstr "%Jvariable « %D » inutilisée"
34994 #~ msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
34995 #~ msgstr "%Hcode inatteignable au début de %s"
34997 #~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
34998 #~ msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré « %s »"
35000 #~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
35001 #~ msgstr "ne peut faire timevar_pop « %s » lorsque le haut de la pile timevars est « %s »"
35003 #~ msgid "invalid register name `%s' for register variable"
35004 #~ msgstr "nom de registre invalide « %s » pour un variable registre"
35006 #~ msgid ""
35007 #~ "\n"
35008 #~ "Target specific options:\n"
35009 #~ msgstr ""
35010 #~ "\n"
35011 #~ "Options spécifiques à la cible:\n"
35013 #~ msgid "  -m%-23s [undocumented]\n"
35014 #~ msgstr "  -m%-23s [non documenté]\n"
35016 #~ msgid ""
35017 #~ "\n"
35018 #~ "There are undocumented target specific options as well.\n"
35019 #~ msgstr ""
35020 #~ "\n"
35021 #~ "Il y a des options spécifiques à la cible qui ne sont pas documentés aussi.\n"
35023 #~ msgid "  They exist, but they are not documented.\n"
35024 #~ msgstr "  Ils existent, mais ils ne sont pas documentés.\n"
35026 #~ msgid "invalid option `%s'"
35027 #~ msgstr "option invalide « %s »"
35029 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function"
35030 #~ msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient une fonction imbriquée"
35032 #~ msgid "invalid initializer for bit string"
35033 #~ msgstr "initialisation invalide pour une chaîne de bits"
35035 #~ msgid "volatile register variables don't work as you might wish"
35036 #~ msgstr "variables resgistres volatiles ne fonctionne pas comme vous le souhaiteriez"
35038 #~ msgid "%Jstorage size of `%D' isn't known"
35039 #~ msgstr "%Jtaille de stockage de « %D » n'est pas connue"
35041 #~ msgid "unknown set constructor type"
35042 #~ msgstr "type de jeu de constructeurs inconnu"
35044 #~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
35045 #~ msgstr "-msystem-v et -p sont incompatibles"
35047 #~ msgid "-msystem-v and -mthreads are incompatible"
35048 #~ msgstr "-msystem-v et -mthreads sont incompatibles"
35050 #~ msgid "Do not use fp registers"
35051 #~ msgstr "Ne pas utiliser les registres FP"
35053 #~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
35054 #~ msgstr "Produire du code conforme IEEE, avec exceptions inexactes"
35056 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
35057 #~ msgstr "valeur (%s) erronée pour l'option -mcpu"
35059 #~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
35060 #~ msgstr "le processeur cible ne supporte pas APCS-26"
35062 #~ msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26"
35063 #~ msgstr "les prochaines versions de GCC ne supporteront pas -mapcs-26"
35065 #~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
35066 #~ msgstr "l'inter-réseautage force l'utilisation de APCS-32"
35068 #~ msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
35069 #~ msgstr "opeion -mfpe n'est pas supportée par le processeur cible ep9312 - ignoré"
35071 #~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
35072 #~ msgstr "Utilise la version 32 bts de APCS"
35074 #~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
35075 #~ msgstr "Le MMU va intercepter les accès mal alignés"
35077 #~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
35078 #~ msgstr "Utiliser les appels de bibliothèque pour exécuter les opérations FP"
35080 #~ msgid "Do not move instructions into a function's prologue"
35081 #~ msgstr "Ne pas déplacer les instruction dans le prologue de fonction"
35083 #~ msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
35084 #~ msgstr "Cirrus: ne pas briser la combinaison d'instructions invalides avec des NOP"
35086 #~ msgid "Assume int to be 8 bit integer"
35087 #~ msgstr "Présumer que les int sont des entiers de 8 bits"
35089 #~ msgid "Specify the initial stack address"
35090 #~ msgstr "Spécifier l'adresse initiale de la pile"
35092 #~ msgid "Specify the MCU name"
35093 #~ msgstr "Spécifier le nom du MCU"
35095 #~ msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
35096 #~ msgstr "version de processeur %d inconnue, 40 est utilisé.\n"
35098 #~ msgid "mode not QImode"
35099 #~ msgstr "mode n'est pas QImode"
35101 #~ msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
35102 #~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions MPYI pour C3x"
35104 #~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
35105 #~ msgstr "Utiliser le mode lent mais précis de conversion de flottant à entier"
35107 #~ msgid "Disable use of RTPS instruction"
35108 #~ msgstr "Interdire l'utilisation de l'instruction RTPS"
35110 #~ msgid "Disable use of RTPB instruction"
35111 #~ msgstr "Interdire l'utilisation de l'instruction RTPB"
35113 #~ msgid "Emit code to use GAS extensions"
35114 #~ msgstr "Produire du code pour utiliser les extensions GAS"
35116 #~ msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
35117 #~ msgstr "Ne pas sauvegarder DP à travers ISR dans le modèle de mémoire restreinte"
35119 #~ msgid "Disable new features under development"
35120 #~ msgstr "Désactiver les nouvelles options en développement"
35122 #~ msgid "Disable debugging"
35123 #~ msgstr "Désactiver la mise au point"
35125 #~ msgid "Don't force constants into registers"
35126 #~ msgstr "Ne pas forcer les constantes dans les registres"
35128 #~ msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
35129 #~ msgstr "Autoriser la génération RTL pour produire des opérandes insn 3 invalides"
35131 #~ msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
35132 #~ msgstr "Interdire un compteur non signé d'itération pour RPTB/DB"
35134 #~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
35135 #~ msgstr "Préserver seulement 32 bits du registre FP à travers les appels"
35137 #~ msgid "Disable parallel instructions"
35138 #~ msgstr "Interdire les instructions parallèles"
35140 #~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
35141 #~ msgstr "Interdire les instructions MPY||ADD et MPY||SUB"
35143 #~ msgid "Select CPU to generate code for"
35144 #~ msgstr "Sélectionner le processeur pour lequel le code doit être généré"
35146 #~ msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
35147 #~ msgstr "alloué mais liste de délai non utilisée dans l'épilogue"
35149 #~ msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
35150 #~ msgstr "type de fonction inattendue ajustement de la pile nécessaire pour « __builtin_eh_return »"
35152 #~ msgid "invalid operand for 'v' modifier"
35153 #~ msgstr "opérande invalide pour le modificateur « v »"
35155 #~ msgid "invalid operand for 'P' modifier"
35156 #~ msgstr "opérande invalide pour le modificateur « P »"
35158 #~ msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
35159 #~ msgstr "supposée constante non reconnue dans cris_global_pic_symbol"
35161 #~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
35162 #~ msgstr "NOTE inattendu comme addr_conts:"
35164 #~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
35165 #~ msgstr "modes_tieable_p erronée pour le registre %s, mode1 %s, mode2 %s"
35167 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
35168 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand_addresse:"
35170 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
35171 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand_memory_reference:"
35173 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
35174 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur « f »:"
35176 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
35177 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur « A »:"
35179 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
35180 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur « M »:"
35182 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
35183 #~ msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur « F » ou « T »:"
35185 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
35186 #~ msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur « B »:"
35188 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
35189 #~ msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur « E »:"
35191 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
35192 #~ msgstr "insn erroné to print_operand, modificateur « R »:"
35194 #~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
35195 #~ msgstr "insn erroné to print_operand, modificateur « s »:"
35197 #~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
35198 #~ msgstr "insn erroné dans d30v_print_operand, cas 0"
35200 #~ msgid "d30v_emit_comparison"
35201 #~ msgstr "d30v_emit_comparison"
35203 #~ msgid "bad call to d30v_move_2words"
35204 #~ msgstr "appel erroné à d30v_move_2words"
35206 #~ msgid "Disable use of conditional move instructions"
35207 #~ msgstr "Interdire l'utilisation des instructions conditionnelles move"
35209 #~ msgid "Debug argument support in compiler"
35210 #~ msgstr "Mettre au point le support d'argument dans le compilateur"
35212 #~ msgid "Debug stack support in compiler"
35213 #~ msgstr "Mettre au point le support de la pile dans le compilateur"
35215 #~ msgid "Debug memory address support in compiler"
35216 #~ msgstr "Mettre au point le support d'adresses dans le compilateur"
35218 #~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
35219 #~ msgstr "Rendre adjacentes les instructions short en instructions parallèles si possible"
35221 #~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
35222 #~ msgstr "Ne pas rendre adjacentes les instructions short en instructions parallèles"
35224 #~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
35225 #~ msgstr "Faire l'édition de lien des programmes/données comme étant externe à la mémoire par défaut"
35227 #~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
35228 #~ msgstr "Faire l'édition de lien des programmes/données comme étant interne dans la circuiterie de la mémoire par défaut"
35230 #~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
35231 #~ msgstr "Changer les coûts de branchement à l'intérieur du compilateur"
35233 #~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
35234 #~ msgstr "Changer le seuil pour la conversion en une exécution conditionnelle"
35236 #~ msgid "stack size > 32k"
35237 #~ msgstr "taille de la pile > 32k"
35239 #~ msgid "invalid addressing mode"
35240 #~ msgstr "mode d'adressage invalide"
35242 #~ msgid "bad register extension code"
35243 #~ msgstr "code d'extension de registre erroné"
35245 #~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
35246 #~ msgstr "décalage invalide dans l'adresse ybase"
35248 #~ msgid "invalid register in ybase addressing"
35249 #~ msgstr "registre invalide dans l'adressage ybase"
35251 #~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
35252 #~ msgstr "opérateur de décalage invalide dans emit_1600_core_shift"
35254 #~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
35255 #~ msgstr "mode invalide pour gen_tst_reg"
35257 #~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
35258 #~ msgstr "mode invalide pour la comparaison d'entiers dans gen_compare_reg"
35260 #~ msgid "Pass parameters in registers (default)"
35261 #~ msgstr "Passer les paramètres par les registres (par défaut)"
35263 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
35264 #~ msgstr "Ne pas passer les paramètres par les registres"
35266 #~ msgid "Generate code for near calls"
35267 #~ msgstr "Générer du code pour les appels proches"
35269 #~ msgid "Generate code for near jumps"
35270 #~ msgstr "Générer du code pour les sauts proches"
35272 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
35273 #~ msgstr "Ne pas générer du code pour les sauts proches"
35275 #~ msgid "Generate code for a bit-manipulation unit"
35276 #~ msgstr "Générer du code pour une unité de manipulation de bits"
35278 #~ msgid "Don't generate code for a bit-manipulation unit"
35279 #~ msgstr "Ne pas générer du code pour une unité de manipulation de bits"
35281 #~ msgid "Generate code for memory map1"
35282 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map1"
35284 #~ msgid "Generate code for memory map2"
35285 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map2"
35287 #~ msgid "Generate code for memory map3"
35288 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map3"
35290 #~ msgid "Generate code for memory map4"
35291 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map4"
35293 #~ msgid "Ouput extra code for initialized data"
35294 #~ msgstr "Produire du code additionnel pour les données initialisées"
35296 #~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
35297 #~ msgstr "Ne pas laisser l'allocateur de registres utiliser les registres ybase"
35299 #~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
35300 #~ msgstr "Produire des informations supplémentaires de mise au point dans l'environnement Luxworks"
35302 #~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
35303 #~ msgstr "Sauvegarder les fichiers temporaires dans l'environnement Luxworks"
35305 #~ msgid "Specify alternate name for text section"
35306 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section texte"
35308 #~ msgid "Specify alternate name for data section"
35309 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section données"
35311 #~ msgid "Specify alternate name for constant section"
35312 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section des constantes"
35314 #~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
35315 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour le cirsuit dsp16xx"
35317 #~ msgid "profiling not implemented yet"
35318 #~ msgstr "profilage n'est pas implanté encore"
35320 #~ msgid "trampolines not yet implemented"
35321 #~ msgstr "trampolines ne sont pas encore implantées"
35323 #~ msgid "Unknown cpu: -mcpu=%s"
35324 #~ msgstr "Processeur inconnu : -mcpu=%s"
35326 #~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
35327 #~ msgstr "-fpic et -gdwarf sont incompatibles (-fpic et -g/-gdwarf-2 sont acceptables)"
35329 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
35330 #~ msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « c »:"
35332 #~ msgid "frv_registers_update"
35333 #~ msgstr "frv_registers_update"
35335 #~ msgid "frv_registers_used_p"
35336 #~ msgstr "frv_registers_used_p"
35338 #~ msgid "frv_registers_set_p"
35339 #~ msgstr "frv_registers_set_p"
35341 #~ msgid "Do not generate H8S code"
35342 #~ msgstr "Ne pas générer du code H8S"
35344 #~ msgid "Do not generate H8S/2600 code"
35345 #~ msgstr "Ne pas générer du code H8S/2600"
35347 #~ msgid "Do not use registers for argument passing"
35348 #~ msgstr "Ne pas utiliser les registres pour le passage d'arguments"
35350 #~ msgid "Do not generate H8/300H code"
35351 #~ msgstr "Ne pas générer du code H8/300H"
35353 #~ msgid "malformed #pragma map, ignored"
35354 #~ msgstr "#pragma map mal composé, ignoré"
35356 #~ msgid "real name is too long - alias ignored"
35357 #~ msgstr "nom réel est trop long - alias ignoré"
35359 #~ msgid "alias name is too long - alias ignored"
35360 #~ msgstr "nom d'alias est trop long - alias ignoré"
35362 #~ msgid "internal error--no jump follows compare:"
35363 #~ msgstr "erreur interne--pas de saut suivant la comparaison:"
35365 #~ msgid "Do not generate char instructions"
35366 #~ msgstr "Ne pas générer des instructions « char »"
35368 #~ msgid "code model `large' not supported yet"
35369 #~ msgstr "model de code « large » n'est pas supporté encore"
35371 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
35372 #~ msgstr "-malign-double n'a aucun sens en mode 64 bits"
35374 #~ msgid "%Jinconsistent dll linkage for '%D', dllexport assumed."
35375 #~ msgstr "%Jédition de lien dll inconsistent pour « %D »: dllexport assumé."
35377 #~ msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
35378 #~ msgstr "%J« %D » cause un conflit du type de section"
35380 #~ msgid "Use the Mingw32 interface"
35381 #~ msgstr "Utiliser l'interface Mingw32"
35383 #~ msgid "Don't set Windows defines"
35384 #~ msgstr "Ne pas initialiser les définitions Windows"
35386 #~ msgid "Align doubles on word boundary"
35387 #~ msgstr "Aligner les doubles sur des frontières de mots"
35389 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
35390 #~ msgstr "Var. locales non initialisées dans .bss"
35392 #~ msgid "Uninitialized locals in .data"
35393 #~ msgstr "Var. locales non initialisées dans .data"
35395 #~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
35396 #~ msgstr "Ne pas utiliser les mathématiques IEEE pour les comparaisons FP"
35398 #~ msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
35399 #~ msgstr "Ne pas retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"
35401 #~ msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
35402 #~ msgstr "Ne pas générer sin, cos, sqrt pour le FPU"
35404 #~ msgid "Do not align destination of the string operations"
35405 #~ msgstr "Ne pas aligner la destination des opérations sur les chaînes"
35407 #~ msgid "Do not inline all known string operations"
35408 #~ msgstr "Ne pas permettre l'enlignage dans toutes les opérations portant sur les chaînes"
35410 #~ msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
35411 #~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes 3DNOW!"
35413 #~ msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
35414 #~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
35416 #~ msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
35417 #~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
35419 #~ msgid "Use gcc default bitfield layout"
35420 #~ msgstr "Utiliser la configuration par défaut de gcc pour les champs de bits"
35422 #~ msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
35423 #~ msgstr "Ne pas utiliser la zone-rouge pour le code x86-64"
35425 #~ msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
35426 #~ msgstr "Ne pas utiliser la référence directe envers %gs lors de l'accès des données tls"
35428 #~ msgid "Generate code which uses the FPU"
35429 #~ msgstr "Générer du code qui utilise le FPU"
35431 #~ msgid "Do not generate code which uses the FPU"
35432 #~ msgstr "Ne pas générer du code qui utilise le FPU"
35434 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
35435 #~ msgstr "désolé, pas implanté: #pragma align NOM=TAILLE"
35437 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
35438 #~ msgstr "désolé, pas implanté: #pragma noalign NOM"
35440 #~ msgid "conflicting architectures defined - using C series"
35441 #~ msgstr "architectures conflictuelles définies - utilise les séries C"
35443 #~ msgid "conflicting architectures defined - using K series"
35444 #~ msgstr "architectures conflictuelles définies - utilise les séries K"
35446 #~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
35447 #~ msgstr "iC2.0 et iC3.0 sont incompatibles - utilise iC3.0"
35449 #~ msgid "Generate SB code"
35450 #~ msgstr "Générer du code SB"
35452 #~ msgid "Generate KA code"
35453 #~ msgstr "Générer du code KA"
35455 #~ msgid "Generate KB code"
35456 #~ msgstr "Générer du code KB"
35458 #~ msgid "Generate JA code"
35459 #~ msgstr "Générer du code JA"
35461 #~ msgid "Generate JD code"
35462 #~ msgstr "Générer du code JD"
35464 #~ msgid "Generate JF code"
35465 #~ msgstr "Générer du code JF"
35467 #~ msgid "generate RP code"
35468 #~ msgstr "Générer du code RP"
35470 #~ msgid "Generate MC code"
35471 #~ msgstr "Générer du code MC"
35473 #~ msgid "Generate CA code"
35474 #~ msgstr "Générer du code CA"
35476 #~ msgid "Generate CF code"
35477 #~ msgstr "Générer du code CF"
35479 #~ msgid "Use alternate leaf function entries"
35480 #~ msgstr "Utiliser les entrées alternatives pour les fonctions de feuilles"
35482 #~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
35483 #~ msgstr "Ne pas utiliser les entrées alternatives pour les fonctions de feuilles"
35485 #~ msgid "Do not perform tail call optimization"
35486 #~ msgstr "Ne pas effectuer une optimisation sur mesure des appels"
35488 #~ msgid "Use complex addressing modes"
35489 #~ msgstr "Utiliser les modes d'adressage complexes"
35491 #~ msgid "Do not use complex addressing modes"
35492 #~ msgstr "Ne pas utiliser les modes d'adressage complexes"
35494 #~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
35495 #~ msgstr "Aligner le code sur des frontières de 8 octets"
35497 #~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
35498 #~ msgstr "Ne pas aligner le code sur des frontières de 8 octets"
35500 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
35501 #~ msgstr "Autoriser la compatibilité avec iC960 v2.0"
35503 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
35504 #~ msgstr "Autoriser la compatibilité avec iC960 v3.0"
35506 #~ msgid "Enable compatibility with ic960 assembler"
35507 #~ msgstr "Autoriser la compatibilité avec l'assembleur iC960"
35509 #~ msgid "Do not permit unaligned accesses"
35510 #~ msgstr "Ne pas permettre les accès non alignés"
35512 #~ msgid "Permit unaligned accesses"
35513 #~ msgstr "Permettre les accès non alignés"
35515 #~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
35516 #~ msgstr "Utiliser une disposition de type Intel's v1.3 gcc"
35518 #~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
35519 #~ msgstr "Ne pas utiliser une disposition de type Intel's v1.3 gcc"
35521 #~ msgid "Use 64 bit long doubles"
35522 #~ msgstr "Utiliser les doubles longs de 64 bits"
35524 #~ msgid "Enable linker relaxation"
35525 #~ msgstr "Autoriser la relâche par l'éditeur de liens"
35527 #~ msgid "Do not enable linker relaxation"
35528 #~ msgstr "Ne pas autoriser la relâche par l'éditeur de liens"
35530 #~ msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
35531 #~ msgstr "ne peut optimiser la division en point flottant à la fois pour la latence et le débit"
35533 #~ msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
35534 #~ msgstr "ne peut optimiser la division entière à la fois pour la latence et le débit"
35536 #~ msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
35537 #~ msgstr "ne peut optimiser la racine carrée à la fois pour la latence et le débit"
35539 #~ msgid "bad value (%s) for -tune= switch"
35540 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -tune="
35542 #~ msgid "Generate code for Intel ld"
35543 #~ msgstr "Générer du code pour Intel ld"
35545 #~ msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
35546 #~ msgstr "Ne pas produire de stop bits avant et après les asms étendus"
35548 #~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
35549 #~ msgstr "Produire du code pour le processeur B Itanium (TM)"
35551 #~ msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
35552 #~ msgstr "Interdire l'utilisation de sdata/scommon/sbss"
35554 #~ msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
35555 #~ msgstr "Interdire les infos de lignes de mise au point Dwarf 2 via GNU tel que"
35557 #~ msgid "Disable earlier placing stop bits"
35558 #~ msgstr "Interdire l'installation antérieure de bits d'arrêt"
35560 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
35561 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mcpu="
35563 #~ msgid "The compiler does not support -march=%s."
35564 #~ msgstr "Le compilateur ne supporte pas -march=%s."
35566 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
35567 #~ msgstr "Ne pas utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss"
35569 #~ msgid "Don't use ROM instead of RAM"
35570 #~ msgstr "Ne pas utiliser le ROM au lieu de la RAM"
35572 #~ msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
35573 #~ msgstr "Ne pas placer les constantes non itialisées dans le ROM (a besoin de -membedded-data)"
35575 #~ msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
35576 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mmodel"
35578 #~ msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
35579 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -msdata"
35581 #~ msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
35582 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -flush-trap=n (0=<n<=15)"
35584 #~ msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d"
35585 #~ msgstr "-malign-loops=%d n'est pas entre 1 et %d"
35587 #~ msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d"
35588 #~ msgstr "-malign-jumps=%d n'est pas entre 1 et %d"
35590 #~ msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d"
35591 #~ msgstr "-malign-functions=%d n'est pas entre 1 et %d"
35593 #~ msgid "Do no generate code for a 68851"
35594 #~ msgstr "Ne pas générer de code pour un 68851"
35596 #~ msgid "Disable separate data segment"
35597 #~ msgstr "Désactiver les segments séparés de données"
35599 #~ msgid "Disable ID based shared library"
35600 #~ msgstr "Interdire les identificateurs de librairies partagées de base"
35602 #~ msgid "Use unaligned memory references"
35603 #~ msgstr "Utiliser des références mémoire non alignées"
35605 #~ msgid "invalid option `-mstack-increment=%s'"
35606 #~ msgstr "opton invalide « -mstack-increment=%s »"
35608 #~ msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
35609 #~ msgstr "Constante enligne si elle prend seulement 1 instruction"
35611 #~ msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
35612 #~ msgstr "Forcer les fonctions à être alignés sur des frontières de 2 octets"
35614 #~ msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
35615 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mabi"
35617 #~ msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
35618 #~ msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé avec -mabi=32,"
35620 #~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
35621 #~ msgstr "activer la génération d'instructions identiques à des branchements mais non supportés par l'architecture"
35623 #~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
35624 #~ msgstr "-G et -membedded-pic sont incompatibles"
35626 #~ msgid "non-PIC n64 with explicit relocations"
35627 #~ msgstr "non PIC n64 avec une relocalisation explicite"
35629 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
35630 #~ msgstr "erreur interne: %%) trouvé sans %%( dans le patron d'assemblage"
35632 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
35633 #~ msgstr "erreur interne: %%] trouvé sans %%[ dans le patron d'assemblage"
35635 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
35636 #~ msgstr "erreur interne: %%> trouvé sans %%< dans le patron d'assemblage"
35638 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
35639 #~ msgstr "erreur interne: %%} trouvé sans %%{ dans le patron d'assemblage"
35641 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
35642 #~ msgstr "PRINT_OPERAND: ponctuation « %c » inconnue"
35644 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
35645 #~ msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%C"
35647 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
35648 #~ msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%N"
35650 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
35651 #~ msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%F"
35653 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
35654 #~ msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%W"
35656 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
35657 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, opérande invalide pour la relocalisation"
35659 #~ msgid "bad value (%s) for %s"
35660 #~ msgstr "valeur (%s) erronée pour %s"
35662 #~ msgid "can't rewind temp file: %m"
35663 #~ msgstr "ne peut rembobiner le fichier temporaire: %m"
35665 #~ msgid "can't write to output file: %m"
35666 #~ msgstr "ne peut écrire dans le fichier de sortie: %m"
35668 #~ msgid "can't read from temp file: %m"
35669 #~ msgstr "ne peut lire du fichier temporaire: %m"
35671 #~ msgid "can't close temp file: %m"
35672 #~ msgstr "ne peut fermer le fichier temporaire: %m"
35674 #~ msgid "Same as -mabi=32, just trickier"
35675 #~ msgstr "Identique à -mabi=32, juste plus complexe"
35677 #~ msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
35678 #~ msgstr "Ne pas optimiser les chargements d'adresses lui/addiu"
35680 #~ msgid "Use MIPS as"
35681 #~ msgstr "Utiliser MIPS tel que"
35683 #~ msgid "Use GNU as"
35684 #~ msgstr "Utiliser GNU tel que"
35686 #~ msgid "Use symbolic register names"
35687 #~ msgstr "Utiliser les noms de registres symboliques"
35689 #~ msgid "Don't use symbolic register names"
35690 #~ msgstr "Ne pas utiliser les noms de registres symboliques"
35692 #~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
35693 #~ msgstr "Utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss (maintenant ignoré)"
35695 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
35696 #~ msgstr "Ne pas utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss (maintenant ignoré)"
35698 #~ msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
35699 #~ msgstr "Afficher les statistiques de compilation (maintenant ignoré)"
35701 #~ msgid "Don't output compiler statistics"
35702 #~ msgstr "Ne pas afficher les statistiques de compilation"
35704 #~ msgid "Optimize block moves"
35705 #~ msgstr "Optimiser les déplacements de blocs"
35707 #~ msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
35708 #~ msgstr "Ne pas utiliser la post-passe de type mips-tfile de l'assembleur"
35710 #~ msgid "Use 32-bit FP registers"
35711 #~ msgstr "Utiliser les registres FP de 32 bits"
35713 #~ msgid "Use Irix PIC"
35714 #~ msgstr "Utiliser le code PIC Irix"
35716 #~ msgid "Don't use Irix PIC"
35717 #~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC Irix"
35719 #~ msgid "Don't use indirect calls"
35720 #~ msgstr "Ne pas utiliser les appels indirects"
35722 #~ msgid "Use embedded PIC"
35723 #~ msgstr "Utiliser le code PIC enchâssé"
35725 #~ msgid "Don't use embedded PIC"
35726 #~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC enchâssé"
35728 #~ msgid "Use single (32-bit) FP only"
35729 #~ msgstr "Utiliser un simple FP (32 bits) seulement"
35731 #~ msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
35732 #~ msgstr "Ne pas utiliser un simple FP (32 bits) seulement"
35734 #~ msgid "Don't use multiply accumulate"
35735 #~ msgstr "Ne pas utiliser les multiplications par accumulations"
35737 #~ msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
35738 #~ msgstr "Ne pas générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
35740 #~ msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
35741 #~ msgstr "Ne pas contourner le bug matériel des premiers 4300"
35743 #~ msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
35744 #~ msgstr "Ne pas contourner l'erreur pour la révision 2 du noyau des versions initiales SB-1"
35746 #~ msgid "Don't trap on integer divide by zero"
35747 #~ msgstr "Ne pas intercepter les divisions par zéros sur des entiers"
35749 #~ msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
35750 #~ msgstr "Ne pas utiliser des instructions se comportant comme des branchements, écrasant le défaut de l'architecture"
35752 #~ msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
35753 #~ msgstr "Utiliser les macros assembleurs au lieu des opérateurs de relocalisation"
35755 #~ msgid "Generate mips16 code"
35756 #~ msgstr "Générer du code mips16"
35758 #~ msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
35759 #~ msgstr "Ne pas enlever les restrictions sur la taille GOT"
35761 #~ msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
35762 #~ msgstr "Spécifier le standard MIPS ISA"
35764 #~ msgid "Do not work around hardware multiply bug"
35765 #~ msgstr "Ne pas contourner le bug matériel de la multiplication"
35767 #~ msgid "Don't use hardware fp"
35768 #~ msgstr "Ne pas utiliser le FP matériel"
35770 #~ msgid "Alternative calling convention"
35771 #~ msgstr "Convention alternative d'appels"
35773 #~ msgid "Pass some arguments in registers"
35774 #~ msgstr "Passer quelques arguments par les registres"
35776 #~ msgid "Pass all arguments on stack"
35777 #~ msgstr "PAsser tous les arguments par la pile"
35779 #~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
35780 #~ msgstr "Optimiser pour le processeur 32532"
35782 #~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
35783 #~ msgstr "Optimiser pour le processeur 32332"
35785 #~ msgid "Optimize for 32032"
35786 #~ msgstr "Optimiser pour le 32022"
35788 #~ msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
35789 #~ msgstr "Registre sb est zéro. Utilisé pour l'adressage absolu"
35791 #~ msgid "Do not use register sb"
35792 #~ msgstr "Ne pas utiliser le registre sb"
35794 #~ msgid "Do not use bit-field instructions"
35795 #~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions de champs de bits"
35797 #~ msgid "Generate code for high memory"
35798 #~ msgstr "Générer du code pour la partie haute de la mémoire"
35800 #~ msgid "Generate code for low memory"
35801 #~ msgstr "Générer du code pour la partie basse de la mémoire"
35803 #~ msgid "32381 fpu"
35804 #~ msgstr "FPU 32381"
35806 #~ msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
35807 #~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions FP de multiplications avec accumulations"
35809 #~ msgid "\"Small register classes\" kludge"
35810 #~ msgstr "\"Petites classes de registres\" kludge"
35812 #~ msgid "No \"Small register classes\" kludge"
35813 #~ msgstr "Pas de \"Petites classes de registres\" kludge"
35815 #~ msgid ""
35816 #~ "unknown -march= option (%s).\n"
35817 #~ "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
35818 #~ msgstr ""
35819 #~ "Option inconnue -march= (%s)\n"
35820 #~ "Les options valides sont 1.0, 1.1 et 2.0\n"
35822 #~ msgid "Do not disable FP regs"
35823 #~ msgstr "Ne pas désactiver les registres FP"
35825 #~ msgid "Do not put jumps in call delay slots"
35826 #~ msgstr "Ne pas mettre des sauts dant les fentes de délais"
35828 #~ msgid "Do not disable indexed addressing"
35829 #~ msgstr "Ne pas désactiver l'adressage indexé"
35831 #~ msgid "Do not use portable calling conventions"
35832 #~ msgstr "Ne pas utiliser les conventions d'appel portables"
35834 #~ msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
35835 #~ msgstr "Ne pas assumer que le code sera assemblé par GAS"
35837 #~ msgid "Do not use software floating point"
35838 #~ msgstr "Ne pas utiliser le logiciel pour virgule flottante"
35840 #~ msgid "Do not emit long load/store sequences"
35841 #~ msgstr "Ne pas générer les instructions multiples de chargement/stockage"
35843 #~ msgid "Do not generate fast indirect calls"
35844 #~ msgstr "Ne pas générer de directives rapides indirects"
35846 #~ msgid "Do not generate code for huge switch statements"
35847 #~ msgstr "Ne pas générer du code pour les grandes déclarations de branchement"
35849 #~ msgid "Generate long calls only when needed"
35850 #~ msgstr "Générer des appels longs lorsque nécessaire"
35852 #~ msgid "Specify architecture for code generation.  Values are 1.0, 1.1, and 2.0.  2.0 requires gas snapshot 19990413 or later."
35853 #~ msgstr "Spécifier l'architecture pour la génération de code. Les valeurs sont 1.0, 1.1 et 2.0. 2.0 requiert gas snapshot 19990413 ou plus récent."
35855 #~ msgid "Return floating point results in memory"
35856 #~ msgstr "Le résultat retourné en virgule flottante se retrouve en mémoire."
35858 #~ msgid "Target does not have split I&D"
35859 #~ msgstr "Cible n'a pas un I&D séparé"
35861 #~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
35862 #~ msgstr "Toujours passer des arguments en virgule flottante en mémoire"
35864 #~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
35865 #~ msgstr "Na pas toujours passer des arguments en virgule flottante en mémoire"
35867 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
35868 #~ msgstr "-fpic n'est pas supporté; -fPIC assumé"
35870 #~ msgid "Call mcount for profiling after a function prologue"
35871 #~ msgstr "Ne pas appeller mcount pour le profilage avant le prologue de la fonction"
35873 #~ msgid "Do not use POWER2 instruction set"
35874 #~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du POWER2"
35876 #~ msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
35877 #~ msgstr "Ne pas utiliser le groupe d'instructions optionnelles d'usage général du PowerPC"
35879 #~ msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
35880 #~ msgstr "Ne pas utiliser le groupe d'instructions optionnelles graphiques du PowerPC"
35882 #~ msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
35883 #~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du PowerPC-64"
35885 #~ msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
35886 #~ msgstr "Placer les adresses variables dans un TOC régulier"
35888 #~ msgid "Do not generate load/store multiple instructions"
35889 #~ msgstr "Ne pas générer les instructions multiples de chargement/stockage"
35891 #~ msgid "Do not generate string instructions for block moves"
35892 #~ msgstr "Ne pas générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs"
35894 #~ msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
35895 #~ msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction isel doivent être générés"
35897 #~ msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
35898 #~ msgstr "Spécifier yes (pour oui) /no (pour non) si les instructions SPE SIMD doivent être générées"
35900 #~ msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
35901 #~ msgstr "Ne pas aligner à la base du type du champ de bits"
35903 #~ msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
35904 #~ msgstr "Ne pas présumer que les accès non alignées sont traités par le système"
35906 #~ msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
35907 #~ msgstr "Présumer que les accès non alignées sont traités par le système"
35909 #~ msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
35910 #~ msgstr "Ne pas produire du code relocalisable au moment de l'exécution"
35912 #~ msgid "Don't use EABI"
35913 #~ msgstr "Ne pas utiliser EABI"
35915 #~ msgid "Don't use alternate register names"
35916 #~ msgstr "Ne pas utiliser les noms alternatifs de registres"
35918 #~ msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
35919 #~ msgstr "Processeur inconnu utilisé dans -march=%s"
35921 #~ msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
35922 #~ msgstr "Processeur inconnu dans -mtune=%s"
35924 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
35925 #~ msgstr "UNSPEC invalide comme opérande (1)"
35927 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
35928 #~ msgstr "UNSPEC invalide comme opérande (2)"
35930 #~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
35931 #~ msgstr "INCONNU dans s390_output_symbolic_const !?"
35933 #~ msgid "Set backchain"
35934 #~ msgstr "Fixer la chaîne arrière"
35936 #~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
35937 #~ msgstr "Ne pas fixer la chaîne arrière (plus rapide mais plus difficle à mettre au point)"
35939 #~ msgid "Don't use bras"
35940 #~ msgstr "Ne pas utiliser bras"
35942 #~ msgid "Don't print additional debug prints"
35943 #~ msgstr "Ne pas imprimer des informations additionnelles en mode débug"
35945 #~ msgid "mvc&ex"
35946 #~ msgstr "mvc&ex"
35948 #~ msgid "enable tpf OS code"
35949 #~ msgstr "autoriser le code OS tpf"
35951 #~ msgid "disable tpf OS code"
35952 #~ msgstr "interdire le code OS tpf"
35954 #~ msgid "disable fused multiply/add instructions"
35955 #~ msgstr "interdire les instructions fusionnés de multiplication/addition"
35957 #~ msgid "invalid %%C operand"
35958 #~ msgstr "opérande %%C invalide"
35960 #~ msgid "invalid %%D operand"
35961 #~ msgstr "opérande %%D invalide"
35963 #~ msgid "Use 128 bit long doubles"
35964 #~ msgstr "Utiliser des longs doubles de 128 bits"
35966 #~ msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
35967 #~ msgstr "Ne pas passer -assert pure-text à l'éditeur de liens"
35969 #~ msgid "Use flat register window model"
35970 #~ msgstr "Utiliser le modèle de fenêtre de registre plat"
35972 #~ msgid "Do not use flat register window model"
35973 #~ msgstr "Ne pas utiliser le modèle de fenêtre de registre plat"
35975 #~ msgid "Do not use ABI reserved registers"
35976 #~ msgstr "Ne pas utiliser les registres réservés ABI"
35978 #~ msgid "Do not compile for v8plus ABI"
35979 #~ msgstr "Ne pas compiler pour ABI v8plus"
35981 #~ msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
35982 #~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions Visual"
35984 #~ msgid "Optimize for Cypress processors"
35985 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs Cypress"
35987 #~ msgid "Optimize for SPARCLite processors"
35988 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs SPARCLite"
35990 #~ msgid "Optimize for F930 processors"
35991 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs F930"
35993 #~ msgid "Optimize for F934 processors"
35994 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs F934"
35996 #~ msgid "Use V8 SPARC ISA"
35997 #~ msgstr "Utiliser le V8 SPARC ISA"
35999 #~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
36000 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs SuperSPARC"
36002 #~ msgid "Do not use stack bias"
36003 #~ msgstr "Ne pas utiliser le biais de la pile"
36005 #~ msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
36006 #~ msgstr "Ne pas utiliser des structs avec alignement plus fort pour les copies de mots-doubles"
36008 #~ msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
36009 #~ msgstr "Ne pas optimiser sur mesure les instructions d'appel avec l'assembleur et l'éditeur de liens"
36011 #~ msgid "%s=%s is not numeric"
36012 #~ msgstr "%s=%s n'est pas numérique"
36014 #~ msgid "%s=%s is too large"
36015 #~ msgstr "%s=%s est trop grand"
36017 #~ msgid "Compile for v850e1 processor"
36018 #~ msgstr "Compiler pour le processeur v850e1"
36020 #~ msgid "Compile for v850e processor"
36021 #~ msgstr "Compiler pour le processeur v850e"
36023 #~ msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
36024 #~ msgstr "Utiliser les instructions L32R relatives au PC pour charger les constantes"
36026 #~ msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
36027 #~ msgstr "Interdire les instructions fusionnés FP de multiplication/addition et de multiplication/soustraction"
36029 #~ msgid "Put literal pools in a separate literal section"
36030 #~ msgstr "Placer les lots de litéraux dans des sections séparées de litéraux"
36032 #~ msgid "Do not automatically align branch targets"
36033 #~ msgstr "Ne pas aligner automatiquement les branchements cibles pour réduire les pénalités de branchement"
36035 #~ msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
36036 #~ msgstr "Utiliser les instructions directes CALLn pour des appels rapides"
36038 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
36039 #~ msgstr "incapable de faire l'appel avec le pointeur vers la fonction membre ici"
36041 #~ msgid "%J%s %+#D"
36042 #~ msgstr "%J%s %+#D"
36044 #~ msgid "`%E' has type `void' and is not a throw-expression"
36045 #~ msgstr "« %E » a le type « void » et n'est pas une expression de retour de type throw"
36047 #~ msgid "using synthesized `%#D' for copy assignment"
36048 #~ msgstr "utilisation du synthétisé « %#D » pour l'affectaion par copie"
36050 #~ msgid "  where cfront would use `%#D'"
36051 #~ msgstr "  où cfront utiliserait « %#D »"
36053 #~ msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-aggregate type `%T'"
36054 #~ msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type aggrégat « %T »"
36056 #~ msgid "`%D' invalid in `%T'"
36057 #~ msgstr "« %D » invalide dans « %T »"
36059 #~ msgid "base `%T' with only non-default constructor in class without a constructor"
36060 #~ msgstr "base « %T » avec seulement le constructeur non par défaut dans la classe sans un constructeur"
36062 #~ msgid "field `%D' in local class cannot be static"
36063 #~ msgstr "champ « %D » dans une classe locale ne peut être statique"
36065 #~ msgid "pointer to member cast from `%T' to `%T' is via virtual base"
36066 #~ msgstr "pointeur vers un membre transtypé de « %T » à « %T » est fait via une base virtuelle"
36068 #~ msgid "invalid conversion from '%T' to '%T'"
36069 #~ msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
36071 #~ msgid "`%#D' previously declared here"
36072 #~ msgstr "« %#D » précédemment déclaré ici"
36074 #~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
36075 #~ msgstr "étiquette « %s » référencée à l'extérieur de n'importe quelle fonction"
36077 #~ msgid "no type named `%#T' in `%#T'"
36078 #~ msgstr "pas de type nommé dans « %#T » dans « %#T »"
36080 #~ msgid "Designated initializer `%E' larger than array size"
36081 #~ msgstr "Initialisateur désigné « %E » est plus grand que la taille du tableau"
36083 #~ msgid "brace-enclosed initializer used to initialize `%T'"
36084 #~ msgstr "initialiseur utilisé entre accolades pour initialiser « %T »"
36086 #~ msgid "cannot initialize `%D' to namespace `%D'"
36087 #~ msgstr "ne peut initialiser « %D » à l'espace de noms « %D »"
36089 #~ msgid "invalid catch parameter"
36090 #~ msgstr "paramètre d'interception invalide"
36092 #~ msgid "operator `%T' declared to return `%T'"
36093 #~ msgstr "opérateur « %T » déclaré comme retournant « %T »"
36095 #~ msgid "destructors must be member functions"
36096 #~ msgstr "les destructeurs doivent être des fonctions membres"
36098 #~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
36099 #~ msgstr "destructeur « %T » doit concorder avec le nom de la classe « %T »"
36101 #~ msgid "`%T' specified as declarator-id"
36102 #~ msgstr "« %T » spécifié comme declarator-id"
36104 #~ msgid "  perhaps you want `%T' for a constructor"
36105 #~ msgstr "  peut-être que vous voulez « %T » comme constructeur"
36107 #~ msgid "`bool' is now a keyword"
36108 #~ msgstr "« bool » est maintenant un mot clé"
36110 #~ msgid "extraneous `%T' ignored"
36111 #~ msgstr "« %T » surperflu ignoré"
36113 #~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
36114 #~ msgstr "multiples déclarations « %T » et « %T »"
36116 #~ msgid "constructors may not be `%s'"
36117 #~ msgstr "constructeurs ne peuvent pas être « %s »"
36119 #~ msgid "return value type specifier for constructor ignored"
36120 #~ msgstr "type de valeur retournée d'un spécificateur pour un constructeur est ignoré"
36122 #~ msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
36123 #~ msgstr "%Jqualificateur de type invalide pour un type de fonction non membre"
36125 #~ msgid "function `%D' cannot be declared friend"
36126 #~ msgstr "fonction « %D » ne peut être déclarée amie"
36128 #~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
36129 #~ msgstr "classe de stockage « static» invalide pour une fonction « %s  » déclarée en dehors de la portée globale"
36131 #~ msgid "invalid string constant `%E'"
36132 #~ msgstr "constante chaîne invalide « %E »"
36134 #~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
36135 #~ msgstr "constante entière invalide dans la liste de paramètre, avez-vous oublier de donner un nom de paramètre?"
36137 #~ msgid "enumerator value for `%D' not integer constant"
36138 #~ msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %D » n'est pas une constante entière"
36140 #~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
36141 #~ msgstr "type retourné pour « main » est changé pour «int »"
36143 #~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
36144 #~ msgstr "« %D » implicitement déclaré avant sa définition"
36146 #~ msgid "invalid use of `virtual' in template declaration of `%#D'"
36147 #~ msgstr "utilisation invalide de « virtual» dans la déclaration d'un patron de « %#D »"
36149 #~ msgid "unexpected letter `%c' in locate_error\n"
36150 #~ msgstr "lettre inattendue « %c » dans locate_error\n"
36152 #~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
36153 #~ msgstr "type typename « %#T» déclaré «friend »"
36155 #~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
36156 #~ msgstr "« %T » a échoué à être un typedef d'aggrégat"
36158 #~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
36159 #~ msgstr "type « %T » est un type qui n'est pas d'aggrégat"
36161 #~ msgid "new of array type fails to specify size"
36162 #~ msgstr "new sur un type tableau a échoué dans l'évaluation de la taille"
36164 #~ msgid "zero size array reserves no space"
36165 #~ msgstr "tableau de taille zéro ne réserve pas d'espace"
36167 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
36168 #~ msgstr "« %D » non déclaré (première utilisation dans cette fonction)"
36170 #~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in.)"
36171 #~ msgstr "(Chaque identificateur non déclaré est rapporté seulement une seule fois pour la fonction dans laquelle il apparaît.)"
36173 #~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
36174 #~ msgstr "« %D » a été précédemment implicitement déclaré comme retournant un entier"
36176 #~ msgid "using declaration `%D' introduced ambiguous type `%T'"
36177 #~ msgstr "l'utlisation de la déclaration « %D » introduit un type ambigu « %T »"
36179 #~ msgid "`%#D' redeclared as %C"
36180 #~ msgstr "« %#D » rédéclaré comme %C"
36182 #~ msgid "using-declaration cannot name destructor"
36183 #~ msgstr "utilisation de déclaration ne peut nommer le destructeur"
36185 #~ msgid "namespace `%T' undeclared"
36186 #~ msgstr "espace de noms « %T » n'est pas déclaré"
36188 #~ msgid "  first declared as `%#D' here"
36189 #~ msgstr "  d'abord déclaré comme « %#D » ici"
36191 #~ msgid "  also declared as `%#D' here"
36192 #~ msgstr "  aussi déclaré comme « %#D » ici"
36194 #~ msgid "`%D' denotes an ambiguous type"
36195 #~ msgstr "« %D » dénote un type ambigu"
36197 #~ msgid "%J  other type here"
36198 #~ msgstr "%J  autre type ici"
36200 #~ msgid "`%D::%D' is not a template"
36201 #~ msgstr "« %D::%D » n'est pas un patron"
36203 #~ msgid "`%D' undeclared in namespace `%D'"
36204 #~ msgstr "« %D » non déclaré dans l'espace de noms « %D »"
36206 #~ msgid "invalid token"
36207 #~ msgstr "jeton invalide"
36209 #~ msgid "`::%D' has not been declared"
36210 #~ msgstr "« ::%D » n'a pas été déclaré"
36212 #~ msgid "`::%D' %s"
36213 #~ msgstr "« ::%D » %s"
36215 #~ msgid "`%D' %s"
36216 #~ msgstr "« %D » %s"
36218 #~ msgid "`%s' is not a template"
36219 #~ msgstr "« %s » n'est pas un patron"
36221 #~ msgid "duplicate `friend'"
36222 #~ msgstr "« friend » apparaît en double"
36224 #~ msgid "extra semicolon"
36225 #~ msgstr "« ; » superflu"
36227 #~ msgid "invalid function declaration"
36228 #~ msgstr "déclaration de fonction invalide"
36230 #~ msgid "missing `>' to terminate the template argument list"
36231 #~ msgstr "« > » manquant pour terminer la liste d'argument du patron"
36233 #~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
36234 #~ msgstr "spécialisation explicite n'est pas précédée de « template <> »"
36236 #~ msgid "partial specialization `%D' of function template"
36237 #~ msgstr "spécialisation partielle « %D » du patron de fonction"
36239 #~ msgid "too many template parameter lists in declaration of `%T'"
36240 #~ msgstr "trop de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %T »"
36242 #~ msgid "`%D' does not declare a template type"
36243 #~ msgstr "« %D » ne déclare pas un type de patron"
36245 #~ msgid "it must be the address of a function with external linkage"
36246 #~ msgstr "il doit être l'adresse d'une fonction avec lien externe"
36248 #~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
36249 #~ msgstr "il doît être l'adresse d'un objet avec lien externe"
36251 #~ msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
36252 #~ msgstr "il doit être un pointeur-vers-un-membre de la forme «&X::Y»"
36254 #~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
36255 #~ msgstr "adresse du non externe « %E » ne peut être utilisé comme patron d'argument"
36257 #~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
36258 #~ msgstr "la non const « %E » ne peut être utilisé comme un patron d'argument"
36260 #~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
36261 #~ msgstr "type « %T » ne peut être utilisé comme une valeur pour un non type de paramètre de patron"
36263 #~ msgid "invalid use of '%D' as a non-type template-argument"
36264 #~ msgstr "utilisation invalide de « %D » pour un non type de paramètre de patron"
36266 #~ msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
36267 #~ msgstr "utilisation invalide de « %E » pour un non type de paramètre de patron"
36269 #~ msgid "non-template used as template"
36270 #~ msgstr "non patron utilisé comme patron"
36272 #~ msgid "creating array with size zero"
36273 #~ msgstr "création d'un tableau de taille zéro"
36275 #~ msgid "`%T' uses local type `%T'"
36276 #~ msgstr "« %T » utilise un type local « %T »"
36278 #~ msgid "incomplete type unification"
36279 #~ msgstr "type d'unification incomplète"
36281 #~ msgid "use of `%s' in template type unification"
36282 #~ msgstr "utilisation de « %s » dans le patron du type d'unification"
36284 #~ msgid "`%#D' needs a final overrider"
36285 #~ msgstr "« %#D » a besoin d'un écraseur final"
36287 #~ msgid "invalid use of `%D' as a default value for a template template-parameter"
36288 #~ msgstr "utilisation invalide de « %D » comme valeur par défaut pour un patron de paramètres de patron"
36290 #~ msgid "multiple declarators in template declaration"
36291 #~ msgstr "déclarateurs  multiples dans la déclaration de patron"
36293 #~ msgid "non-lvalue in %s"
36294 #~ msgstr "n'est pas un membre gauche dans %s"
36296 #~ msgid "division by zero in `%E / 0'"
36297 #~ msgstr "division par zéro dans « %E / 0 »"
36299 #~ msgid "division by zero in `%E / 0.'"
36300 #~ msgstr "division par zéro dans « %E / 0. »"
36302 #~ msgid "division by zero in `%E %% 0.'"
36303 #~ msgstr "division par zéro dans « %E %% 0. »"
36305 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
36306 #~ msgstr "transtypage d'un type non référencé utilisé comme membre gauche"
36308 #~ msgid "invalid use of `--' on bool variable `%D'"
36309 #~ msgstr "utilisation invalide de «--» sur une variable booléenne « %D »"
36311 #~ msgid "unary `&'"
36312 #~ msgstr "unaire « & »"
36314 #~ msgid "taking address of destructor"
36315 #~ msgstr "prise de l'adresse du destructeur"
36317 #~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
36318 #~ msgstr "prise de l'adresse de la borne de l'expression d'un pointeur-vers-un membre"
36320 #~ msgid "%s from type `%T' to type `%T' casts away constness"
36321 #~ msgstr "%S à partir du « %T » vers le type « %T » provoque un transtypage sans constante"
36323 #~ msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
36324 #~ msgstr "reinterpret_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »"
36326 #~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
36327 #~ msgstr "ISO C++ interdit le transtypage d'un type non référencé utilisé comme membre gauche"
36329 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
36330 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'affectation de tableaux"
36332 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base `%T'"
36333 #~ msgstr "pointeur vers un membre transtypé via la base virtuelle « %T »"
36335 #~ msgid "passing `%T' for %s %P of `%D'"
36336 #~ msgstr "passage « %T » pour %s %P de « %D »"
36338 #~ msgid "%s to `%T' from `%T'"
36339 #~ msgstr "%s vers « %T » à partir de « %T »"
36341 #~ msgid "passing negative value `%E' for %s %P of `%D'"
36342 #~ msgstr "passage de valeur négative « %E » pour %s %P de « %D »"
36344 #~ msgid "%s of negative value `%E' to `%T'"
36345 #~ msgstr "%s de valeur négative « %E » vers « %T »"
36347 #~ msgid "initializing array with parameter list"
36348 #~ msgstr "initialise le tableau avec la liste des paramètres"
36350 #~ msgid "initializer for scalar variable requires one element"
36351 #~ msgstr "l'initialisation de variable scalaire requiert un élément"
36353 #~ msgid "ignoring extra initializers for `%T'"
36354 #~ msgstr "initialiseurs superflus pour « %T » ignorés"
36356 #~ msgid "variable-sized object of type `%T' may not be initialized"
36357 #~ msgstr "un objet de taille variable de type « %T » peut ne pas être initialisé"
36359 #~ msgid "subobject of type `%T' must be initialized by constructor, not by `%E'"
36360 #~ msgstr "sous-objet de type « %T » doit être initialisé par un constructeur, non pas par « %E »"
36362 #~ msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
36363 #~ msgstr "aggrégat a un initialiseur partiellement entouré d'accolades"
36365 #~ msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
36366 #~ msgstr "initialiseurs non vides pour un tableau d'éléments vides"
36368 #~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
36369 #~ msgstr "liste d'initialiseurs pour les objets de classe avec classes de base virtuelles"
36371 #~ msgid "initializer list for object of class with base classes"
36372 #~ msgstr "liste d'initialiseurs pour les objets de classe avec classes de base"
36374 #~ msgid "initializer list for object using virtual functions"
36375 #~ msgstr "liste d'initialiseurs pour objet utilisant des fonctions virtuelles"
36377 #~ msgid "union `%T' with no named members cannot be initialized"
36378 #~ msgstr "aggrégat « %T » sans mambre nommé ne peut être initialisé"
36380 #~ msgid "excess elements in aggregate initializer"
36381 #~ msgstr "éléments en excès dans l'initialiseur d'aggrégat"
36383 #~ msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
36384 #~ msgstr "%s est obsolète, SVP voir la documentation pour les détails"
36386 #~ msgid "note:"
36387 #~ msgstr "note :"
36389 #~ msgid "fatal:"
36390 #~ msgstr "fatal :"
36392 #~ msgid "(continued):"
36393 #~ msgstr "(suite) :"
36395 #~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
36396 #~ msgstr "[RAPPORTER L'ANOMALIE!!] %"
36398 #~ msgid "[REPORT BUG!!]"
36399 #~ msgstr "[RAPPORTER L'ANOMALIE!!]"
36401 #~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
36402 #~ msgstr "l'étiquette affectée ne peut s'insérer dans « %A » à %0 - utilisation d'un voisinage plus grand"
36404 #~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
36405 #~ msgstr "AUCUN type ENTIER ne peut tenir un pointeur sur cette configuration"
36407 #~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
36408 #~ msgstr "configuration : REAL, INTEGER, et LOGICAL ont %d bits,"
36410 #~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
36411 #~ msgstr "et les pointeurs ont %d bits, mais g77 ne fonctionne pas encore"
36413 #~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
36414 #~ msgstr "correctement à moins qu'ils aient tous 32 bits de largeur"
36416 #~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
36417 #~ msgstr "SVP garder cela en tête avant de rapporter les anomalies."
36419 #~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
36420 #~ msgstr "configuration: char * contient %d bits, mais ftnlen seulement %d"
36422 #~ msgid ""
36423 #~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
36424 #~ " ASSIGN statement might fail"
36425 #~ msgstr ""
36426 #~ "configuration: char * contient %d bits, mais INTEGER seulement %d --\n"
36427 #~ " déclaration ASSIGN pourrait échouer"
36429 #~ msgid "In statement function"
36430 #~ msgstr "Dans la déclaration de fonction"
36432 #~ msgid "Outside of any program unit:\n"
36433 #~ msgstr "En dehors de toute unité de programme:\n"
36435 #~ msgid "%A from %B at %0%C"
36436 #~ msgstr "%A à partir de %B à %0%C"
36438 #~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
36439 #~ msgstr "À %0, fichier INCLUDE %A existe mais n'est pas lisible"
36441 #~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
36442 #~ msgstr "À %0, imbrication du INCLUDE est trop profonde"
36444 #~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
36445 #~ msgstr "Deux opérateurs arithmétiques dans la rangée à %0 et %1 -- utiliser des parenthèses"
36447 #~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
36448 #~ msgstr "L'opérateur à %0 a une précédence plus basse que celui à %1 -- utiliser des parenthèses"
36450 #~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
36451 #~ msgstr "Utiliser .EQV./.NEQV. au lieu de .EQ./.NE. à %0 pour les opérandes LOGICAL à %1 et %2"
36453 #~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
36454 #~ msgstr "Opérande non supportée pour ** à %1 -- conversion à INTEGER par défaut"
36456 #~ msgid "--driver no longer supported"
36457 #~ msgstr "--driver n'est plus supporté"
36459 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
36460 #~ msgstr "déclaration implicite de « %A » à %0"
36462 #~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
36463 #~ msgstr "séquence d'échappement non conforme au standard ISO C «\\%A» à %0"
36465 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
36466 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue «\\%A» à %0"
36468 #~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
36469 #~ msgstr "séquence d'échappement non terminée «\\» at %0"
36471 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
36472 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue «\\» suivi par le code de caractères 0x%A at %0"
36474 #~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
36475 #~ msgstr "\\x utilisé à %0 sans être suivi des chiffres hexdécimaux"
36477 #~ msgid "Hex escape at %0 out of range"
36478 #~ msgstr "échappement hexadécimal à %0 hors limite"
36480 #~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
36481 #~ msgstr "séquence d'échappement à %0 hors limite pour le type caractère"
36483 #~ msgid "hex escape out of range"
36484 #~ msgstr "échappement hexadécimal hors limite"
36486 #~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
36487 #~ msgstr "séquence d'échappement n'est pas ANSI standard: «\\%c'"
36489 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
36490 #~ msgstr "séquence d'échappement non ISO «\\%c'"
36492 #~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
36493 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue: «\\%c'"
36495 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
36496 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue: «\\» suivi par le code de caractères 0x%x"
36498 #~ msgid "badly formed directive -- no closing quote"
36499 #~ msgstr "directive mal composée -- pas de guillement ou d'apostrophe de fermeture"
36501 #~ msgid "bad directive -- missing close-quote"
36502 #~ msgstr "directive erronée -- manque un apostrophe ou un guillemet de fermeture"
36504 #~ msgid "invalid #ident"
36505 #~ msgstr "#ident invalide"
36507 #~ msgid "undefined or invalid # directive"
36508 #~ msgstr "directive # non définie ou invalide"
36510 #~ msgid "invalid #line"
36511 #~ msgstr "#line invalide"
36513 #~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
36514 #~ msgstr "utiliser « #line ... » au lieu de « # ... » dans la première ligne"
36516 #~ msgid "invalid #-line"
36517 #~ msgstr "#-line invalide"
36519 #~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
36520 #~ msgstr "caractère null à %0 -- ligne ignorée"
36522 #~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
36523 #~ msgstr "INCLUDE à %0 n'est pas la seule déclaration sur la ligne source"
36525 #~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
36526 #~ msgstr "spécificateur dans ASSIGN FORMAT est trop petit"
36528 #~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
36529 #~ msgstr "SÉLECTION du CASE sur un type CHARACTER (à %0) n'est pas supporté -- désolé"
36531 #~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
36532 #~ msgstr "SELECT (à %0) possède des cases doubles -- vérifier le débordement d'entier des CASES"
36534 #~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
36535 #~ msgstr "ASSIGN à la variable est trop petit"
36537 #~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
36538 #~ msgstr "variable cible par ASSIGN GOTO est trop petite"
36540 #~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
36541 #~ msgstr "Symbole local ajustable « %A » à %0"
36543 #~ msgid "data initializer on host with different endianness"
36544 #~ msgstr "initialiseur de données sur l'hôte a un alignement des octets différent (endian)"
36546 #~ msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
36547 #~ msgstr "-fvxt-not-f90 n'est plus supporté -- essayer -fvxt"
36549 #~ msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
36550 #~ msgstr "-ff90-not-vxt n'est plus supporté -- essayer -fno-vxt -ff90"
36552 #~ msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
36553 #~ msgstr "-fdebug-kludge est désactivé, utiliser le fanion normal de mise au point"
36555 #~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
36556 #~ msgstr "élément lexical invalide à %0 dans l'expression ou la sous-expression à %1"
36558 #~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
36559 #~ msgstr "Caractère non reconnue à %0 [info -f g77 M LEX]"
36561 #~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
36562 #~ msgstr "Définition d'étiquette %A à %0 dans une déclaration vide (comme %1)"
36564 #~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
36565 #~ msgstr "Premier caractère invalide à %0 [info -f g77 M LEX]"
36567 #~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
36568 #~ msgstr "Ligne trop longue tel que %0 [info -f g77 M LEX]"
36570 #~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
36571 #~ msgstr "Numéro d'étiquette à %0 n'est pas entre les bornes 1-99999"
36573 #~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
36574 #~ msgstr "À %0, « ! » et « /* » ne sont pas des délimiteurs de commentaire valides"
36576 #~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
36577 #~ msgstr "Indicateur de continuation à %0 doit apparaître en colonne 6 [info -f g77 M LEX]"
36579 #~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
36580 #~ msgstr "Étiquette invalide à %0 avec l'indicateur de continuation de ligne à %1 [info -f g77 M LEX]"
36582 #~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
36583 #~ msgstr "Constante Hollerith à %0 spécifiée %A a plus de caractères que ceux présents dans %1"
36585 #~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
36586 #~ msgstr "Paranethèse fermante amnquante à %0 nécessaire pour pairer la parenthèse ouverte à %1"
36588 #~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
36589 #~ msgstr "Période à %0 n'est pas suivie de chiffres en nombre flottant ou de « NOT.», «TRUE.», ou «FALSE. »"
36591 #~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
36592 #~ msgstr "Fermeture de période manquante entre «.%A» à %0 et %1"
36594 #~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
36595 #~ msgstr "Exposant invalide à %0 pour la constante réelle à %1; « %A » n'est pas un chiffre dans le champ de l'exposant"
36597 #~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
36598 #~ msgstr "Point-virgule (« ; ») en %0 est un élément lexical invalide"
36600 #~ msgid "Missing comma in FORMAT statement at %0"
36601 #~ msgstr "Virgule manquante dans la déclaration de FORMAT à %0"
36603 #~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
36604 #~ msgstr "spécificateur de FORMAT non reconnu à %0"
36606 #~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
36607 #~ msgstr "Parenthèse(s) fermante(s) manquante(s) dans la déclaration de FORMAT à %0"
36609 #~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
36610 #~ msgstr "Nombre manquant suivant la période dans la déclaration de FORMAT à %0"
36612 #~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
36613 #~ msgstr "Nombre manquant suivant « E » dans la déclaration de FORMAT à %0"
36615 #~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
36616 #~ msgstr "fausse virgule qui traîne dans la précédente terminaison à %0"
36618 #~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
36619 #~ msgstr "À %0, spécifier l'OPÉRATEUR au lieu de l'AFFECTATION pour le déclaration d'INTERFACE ne spécifiant pas d'opérateur d'affectation (=)"
36621 #~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
36622 #~ msgstr "À %0, spécifier une AFFECTATION au lieu d'un OPÉRATEUR dans la déclaration d'INTERFACE spécifiant un opérateur d'affectation (=)"
36624 #~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
36625 #~ msgstr "Ne peut spécifier une expression d'initialisation = à %0 à moins que «::» n'apparaissae avant la liste d'objets"
36627 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
36628 #~ msgstr "La référence à l'étiquette à %1 est inconsistente avec sa définition à %0"
36630 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
36631 #~ msgstr "La référence à l'étiquette à %1 est inconsistente avec sa précédente référence à %0"
36633 #~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
36634 #~ msgstr "Déclaration DO utilisant une référence à l'étiquette à %1 suis sa définition à %0"
36636 #~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
36637 #~ msgstr "Référence à l'étiquette à %1 est en dehors du bloc contenant la définition à %0"
36639 #~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
36640 #~ msgstr "Déclaration DO utilisant des références à l'étiquette à %0 et %2 séparés par un bloc non complet débutant à %1"
36642 #~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
36643 #~ msgstr "Déclaration DO utilisant une référence à l'étiquette à %0 et la définition d'étiquette à %2 séparés par un bloc non complet débutant à %1"
36645 #~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
36646 #~ msgstr "définition d'étiquette à %0 invalide pour ce genre de déclaration"
36648 #~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
36649 #~ msgstr "Déclaration à %0 doit spécifier un nom de construit spécifié à %1"
36651 #~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
36652 #~ msgstr "Nom de construit à %0 superflue, aucun nom de construit spécifié à %1"
36654 #~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
36655 #~ msgstr "Nom de construit à %0 n'est pas le même que celui à %1"
36657 #~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
36658 #~ msgstr "Nom de construit à %0 ne concorde pas avec un nom de construit contenant des construits DO"
36660 #~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
36661 #~ msgstr "Définition d'étiquette manquante à %0 pour le construit DO spécifiant l'étiquette à %1"
36663 #~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
36664 #~ msgstr "Déclaration à %0 suivant un bloc ELSE pour le construit IF à %1"
36666 #~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
36667 #~ msgstr "Seconde occurente de ELSE WHERE à %0 à l'intérieur du WHERE à %1"
36669 #~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
36670 #~ msgstr "déclaration END à %0 manquante mot clé « %A » requis pour une procédure interne ou un module lié à %1"
36672 #~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
36673 #~ msgstr "déclaration de MODULE PROCEDURE à %0 non permise parce que l'INTERFACE à %1 ne spécifie pas de nom générique, d'opérateur ou d'affectation"
36675 #~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
36676 #~ msgstr "nom du BLOCK DATA à %0 superflue, aucun nom spécifié à %1"
36678 #~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
36679 #~ msgstr "nom de programme à %0 superflue, aucune déclaration PROGRAM spécifié à %1"
36681 #~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
36682 #~ msgstr "nom de l'unité programme à %0 n'est pas le même que le nom à %1"
36684 #~ msgid "End of source file before end of block started at %0"
36685 #~ msgstr "Fin du fichier source avant la fin du bloc débutant à %0"
36687 #~ msgid "Undefined label, first referenced at %0"
36688 #~ msgstr "Étiquette non définie, première référence à %0"
36690 #~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
36691 #~ msgstr "Spécificateur d'accès à %0 doit suivre immédaitement la déclaration de type dérivé à %1 sans intervention de déclarations"
36693 #~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
36694 #~ msgstr "Aucun composant spécifié tel que %0 pour une définition de type dérivé débutant à %1"
36696 #~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
36697 #~ msgstr "Aucun composant spécifié tel que %0 pour la définition de structure débutant à %1"
36699 #~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
36700 #~ msgstr "Nom de structure manquant pour la définition de structure externe à %0"
36702 #~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
36703 #~ msgstr "Noms de champs à %0 pour la définition externe de structure -- les spécifier dans une déclaration subséquente de déclaration RECORD à la place"
36705 #~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
36706 #~ msgstr "noms de champs manquant pour la définition de strcutreu à %0 à l'intérieur de la définition de structure à %1"
36708 #~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
36709 #~ msgstr "Aucun composant spécifié tel que %0 pour la map débutant à %1"
36711 #~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
36712 #~ msgstr "Aucune ou une map spécifié tel que %0 pour l'union débutant à %1 -- au moins deux sont requises"
36714 #~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
36715 #~ msgstr "Items dans la liste E/S débutant à %0 invalide pour un liste nommé d'E/S dirigées"
36717 #~ msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
36718 #~ msgstr "spécifications conflictuelles de contrôle d'E/S à %0 et %1"
36720 #~ msgid "No UNIT= specifier in I/O control list at %0"
36721 #~ msgstr "aucun spécificateur UNIT=1 dans la liste de contrôle d'E/S à %0"
36723 #~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
36724 #~ msgstr "spécification à %0 requiert la spécification ADVANCE=« NO » dans la même liste de contrôel d'E/S"
36726 #~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
36727 #~ msgstr "spécification à %0 requiert la spécification explicite FMT= dans la même liste de contrôel d'E/S"
36729 #~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
36730 #~ msgstr "Seconde occurence du CASE DEFAULT à %0 à l'intéreur de SELECT CASE à %1"
36732 #~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
36733 #~ msgstr "duplication ou chevauchement des valeurs/plages de case à %0 et %1"
36735 #~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
36736 #~ msgstr "Désaccord du paramètre du Type et/ou type de sorte entre la valeur du CASE ou la valeur à l'intérieur de l'étendue à %0 et le SELECT CASE à %1"
36738 #~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
36739 #~ msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide pour la déclaration du CASE à l'intérieur de la déclaration du type logique du SELECT CASE"
36741 #~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
36742 #~ msgstr "option FORTRAN 90 à %0 non supportée"
36744 #~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
36745 #~ msgstr "déclaration invalide ou référence au symboe « %A » à %0 [initialement vu à %1]"
36747 #~ msgid "Too few elements (%A missing) as of %0 for array reference at %1"
36748 #~ msgstr "Trop peu d'éléments (%A manquant) tel que %0 pour la référence au tableau à %1"
36750 #~ msgid "Too many elements as of %0 for array reference at %1"
36751 #~ msgstr "Trop peu d'éléments tel que %0 pour la référence au tableau à %1"
36753 #~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
36754 #~ msgstr "«:» manquant dans %0 dans la sous-chaîne de référence pour %1"
36756 #~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
36757 #~ msgstr "utilisation invalide à %0 de l'opérateur de sous-chaîne sur %1"
36759 #~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
36760 #~ msgstr "expression à %0 a un type de données ou un rang incorrect pour son contexte"
36762 #~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
36763 #~ msgstr "division par 0 (zéro) à %0 (IEEE pas encore supporté)"
36765 #~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
36766 #~ msgstr "valeur du pas %A connu pour être à 0 (zéro) à %0"
36768 #~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
36769 #~ msgstr "valeur finale %A plus la valeur du pas connus pour déborder à %0"
36771 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
36772 #~ msgstr "valeur de départ, fin et du pas %A connu pour résulter dans un comportement dépendant de l'implantation en raison d'un débordement dans les calculs intermédiaires à %0"
36774 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
36775 #~ msgstr "valeur de départ, fin et du pas %A connus pour ne faire aucune itération à %0"
36777 #~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
36778 #~ msgstr "désaccord de type entre les expressions à %0 et %1"
36780 #~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
36781 #~ msgstr "parenthèses gratuites entourant le construit DO implicite à %0"
36783 #~ msgid "Zero-size specification invalid at %0"
36784 #~ msgstr "spécification de taille zéro invalide à %0"
36786 #~ msgid "Zero-size array at %0"
36787 #~ msgstr "tableau de taille zéro à %0"
36789 #~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
36790 #~ msgstr "machine cible ne supporte par l'entité complexe de la sorte spécifié à %0"
36792 #~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
36793 #~ msgstr "machine cible ne supporte pas DOUBLE COMPLEX spécifié à %0"
36795 #~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
36796 #~ msgstr "Tentative d'augmentation d'une constante de valeur zéro à la puissance %0"
36798 #~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
36799 #~ msgstr "référence à un intrinsèque générique « %A » à %0 pourrait être de la forme %B ou %C"
36801 #~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
36802 #~ msgstr "utilisation ambiquë de l'intrinsèque « %A » à %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
36804 #~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
36805 #~ msgstr "intrinsèque « %A » référencé %Bly à %0, %Cly à %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
36807 #~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
36808 #~ msgstr "Même nom « %A » utilisé pour %B à %0 et %C à %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
36810 #~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
36811 #~ msgstr "déclaration de type explicite pour l'intrinsèque « %A » en désaccord avec l'invocation à %0"
36813 #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
36814 #~ msgstr "incapable d'ouvrir le fichier INCLUDE « %A » à %0"
36816 #~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
36817 #~ msgstr "arguement nul à %0 pour l'invocation de la procédure à %1"
36819 #~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
36820 #~ msgstr "trop peu d'arguments %A (débutant avec l'argument factice « %B ») tel que %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
36822 #~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
36823 #~ msgstr "trop peu d'arguments %A tel que %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
36825 #~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
36826 #~ msgstr "tableau fourni à %1 pour l'argument factice « %A » dans la déclaration de référence de fonction à %0"
36828 #~ msgid "Unsupported FORMAT specifier at %0"
36829 #~ msgstr "spécificateur de FORMAT non supporté à %0"
36831 #~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
36832 #~ msgstr "expression variable dans le spécificateur de FORMAT à %0 -- non supportée"
36834 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
36835 #~ msgstr "Tentative de spécifier une seconde valeur initial pour « %A » à %0"
36837 #~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
36838 #~ msgstr "Trop peu de valeurs initiales dans la liste des initialisations pour « %A » à %0"
36840 #~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0"
36841 #~ msgstr "Trop de valeurs initiales dans la liste des initialisations débutant à %0"
36843 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in statement at %0"
36844 #~ msgstr "Tableau ou sous-chaîne de spécification pour « %A » hors limite dans la déclaration à %0"
36846 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
36847 #~ msgstr "souscript de tableau #%B hors limite pour l'initialisation de « %A » dans la déclaration à %0"
36849 #~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
36850 #~ msgstr "le pas implicite de la boucle DO a un compte de 0 (zéro) pour la variable itérative « %A » dans la déclaration à %0 "
36852 #~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
36853 #~ msgstr "le compte implicite de la boucle DO est à 0 (zéro) pour la variable itérative « %A » dans la déclaration à %0 "
36855 #~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
36856 #~ msgstr "N'est pas un entier dans l'expression de la constante dans la déclaration implicite de la boucle DO à %0"
36858 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
36859 #~ msgstr "Tentative de spécifier une seconde valeur initiale pour l'élément « %A » à %0"
36861 #~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
36862 #~ msgstr "Tentative de définit une zone commmue par EQUIVALENCE « %A » et « %B » à %0"
36864 #~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
36865 #~ msgstr "ne peut insérer « %A » tel que demandé par EQUIVALENCE en raison des restrictions d'alignement"
36867 #~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
36868 #~ msgstr "Désaccord des conditions requises par EQUIVALENCE pour l'emplacement de « %A » aux deux décalages d'octets %C et %D à partir de %B"
36870 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
36871 #~ msgstr "spécification de tableau ou de sous-chaîne pour « %A » est hors limite dans la déclaration EQUIVALENCE"
36873 #~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
36874 #~ msgstr "Sous-chaîne de non caractères « %A » dans la déclaration EQUIVALENCE"
36876 #~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
36877 #~ msgstr "référence de tableau vers une variable scalaire « %A » dans une déclaraion EQUIVALENCE"
36879 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
36880 #~ msgstr "souscript de tableau #%B hors limite pour la déclaration EQUIVALENCE de « %A »"
36882 #~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
36883 #~ msgstr "Trop peu d'élémens dans la référence au tableau « %A » dans la déclaration d'EQUIVALENCE"
36885 #~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
36886 #~ msgstr "Trop d'élémens dans la référence au tableau « %A » dans la déclaration d'EQUIVALENCE"
36888 #~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
36889 #~ msgstr "Mélange de type caractère et de non caractère via le COMMON/EQUIVALENCE -- par exemple « %A » et « %B »"
36891 #~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
36892 #~ msgstr "valeur retournée « %A » pour FUNCTION  à %0 n'est pas référencé dans le sous-programme"
36894 #~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
36895 #~ msgstr "bloc commun « %A » est sauvegardé, explicitement ou implicitement, à %0 mais non pas %1"
36897 #~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
36898 #~ msgstr "bloc commun « %A » est %B %D en longueur à %0 mais %C %E à %1"
36900 #~ msgid "Blank common initialized at %0"
36901 #~ msgstr "commun vide initialisé à %0"
36903 #~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
36904 #~ msgstr "intrinsèque « %A » est passé comme argument actuel à %0 mais non pas explicitment déclaré INTRINSIC"
36906 #~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
36907 #~ msgstr "caractère « %A » (par exemple) est en majuscule dans le nom de symbole à %0"
36909 #~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
36910 #~ msgstr "caractère « %A » (par exemple) est en minuscule dans le nom de symbole à %0"
36912 #~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
36913 #~ msgstr "caractère « %A » n'est pas suivi par un caractère en minuscule dans le nom de symbole à %0"
36915 #~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
36916 #~ msgstr "caractère initial « %A » est en minuscule dans le nom de symbole à %0"
36918 #~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
36919 #~ msgstr "nom de liste n'est pas adéquatement supporté par la bibliothèque d'exécution pour les fichiers source avec une casse préservée"
36921 #~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
36922 #~ msgstr "construit %% imbriqué (%%VAL, %%REF ou %%DESCR) à %0"
36924 #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
36925 #~ msgstr "troncation de caractères du côté droit de la constante caractères à %0"
36927 #~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
36928 #~ msgstr "troncation de caractères du côté droit de la constante Hollerith à %0"
36930 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
36931 #~ msgstr "troncation de données non à zéro du côté gauche de la constante numérique à %0"
36933 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
36934 #~ msgstr "troncation de données non à zéro du côté gauche de la constante sans type à %0"
36936 #~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
36937 #~ msgstr "constante sans type à %0 trop grande"
36939 #~ msgid "First-column ampersand continuation at %0"
36940 #~ msgstr "«&» en première colonne de continuation à %0"
36942 #~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
36943 #~ msgstr "nom global « %A » défini à %0 est déjà défini à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
36945 #~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
36946 #~ msgstr "nom global « %A » est %B à %0 mais est %C à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
36948 #~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
36949 #~ msgstr "nom global « %A » à %0 a un type différent à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
36951 #~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
36952 #~ msgstr "trop %B d'arguments passé à « %A » à %0 par rapport à la définition à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
36954 #~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
36955 #~ msgstr "trop %B d'arguments pour « %A » à %0 par rapport à l'invocation à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
36957 #~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
36958 #~ msgstr "Argument #%B de « %A » est %C à %0 mais est %D à %1  [info -f g77 M GLOBALS]"
36960 #~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
36961 #~ msgstr "Intrinsèque « %A » invoqué à %0 est connu pour ne pas être conforme à l'An 2000 [info -f g77 M Y2KBAD]"
36963 #~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
36964 #~ msgstr "erreur interne du compilateur -- ne peut exécuter l'opération"
36966 #~ msgid "In unknown kind"
36967 #~ msgstr "dans une sorte inconnue"
36969 #~ msgid "In entity"
36970 #~ msgstr "Dans l'entité"
36972 #~ msgid "In function"
36973 #~ msgstr "Dans la fonction"
36975 #~ msgid "In subroutine"
36976 #~ msgstr "Dans la sous-routine"
36978 #~ msgid "In program"
36979 #~ msgstr "Dans le programme"
36981 #~ msgid "In block-data unit"
36982 #~ msgstr "Dans l'unité du bloc de données"
36984 #~ msgid "In common block"
36985 #~ msgstr "Dans le bloc commun"
36987 #~ msgid "In construct"
36988 #~ msgstr "Dans le construit"
36990 #~ msgid "In namelist"
36991 #~ msgstr "Dans la liste de noms"
36993 #~ msgid "In anything"
36994 #~ msgstr "Dans n'importe quoi"
36996 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
36997 #~ msgstr "erreur interne dans check-init: arbre de code n'est pas implanté: %s"
36999 #~ msgid "internal error - too many interface type"
37000 #~ msgstr "erreur interne - trop de type d'interface"
37002 #~ msgid "field '%s' not found in class"
37003 #~ msgstr "champ « %s » n'a pas été repéré dans la classe"
37005 #~ msgid "%J'%D' used prior to declaration"
37006 #~ msgstr "%J« %D » utilisé précédemment avant sa déclaration"
37008 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
37009 #~ msgstr "la déclaration de « %s » masque un paramètre"
37011 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a symbol from the parameter list"
37012 #~ msgstr "la déclaration de « %s » masque un symbole de la liste des paramètres"
37014 #~ msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
37015 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie"
37017 #~ msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
37018 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » définie mais non utilisée"
37020 #~ msgid "%Jassignment to final static field `%D' not in class initializer"
37021 #~ msgstr "%Jaffectation au champ statique final « %D » n'est pas dans l'initialiseur de la classe"
37023 #~ msgid "%Jassignment to final field '%D' not in constructor"
37024 #~ msgstr "%Jaffectation au champ final « %D » n'est pas dans le constructeur"
37026 #~ msgid "can't expand %s"
37027 #~ msgstr "ne peut faire l'expansion de %s"
37029 #~ msgid "source file for class `%s' is newer than its matching class file.  Source file `%s' used instead"
37030 #~ msgstr "fichier source de la classe « %s » est plus récent que son fichier de classe concordant. Fichier source « %s » utilisé à la place."
37032 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
37033 #~ msgstr "ne peut ré-ouvrir %s: %m"
37035 #~ msgid "can't close %s: %m"
37036 #~ msgstr "ne peut fermer %s: %m"
37038 #~ msgid "the `java.lang.Object' that was found in `%s' didn't have the special zero-length `gnu.gcj.gcj-compiled' attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use `info gcj \"Input Options\"' to see the info page describing how to set the classpath"
37039 #~ msgstr "« java.lang.Object» qui a été repéré dans « %s » n'avait pas l'attribut spécial de longueur zéro «gnu.gcj.gcj-compiled». Cela généralement signifie que le chemin d'accès aux classes est incorrectement initialisé. Utiliser  «info gcj \"Input Options\" » pour accéder aux informations décrivant comment initialiser le chemin d'accès des classes."
37041 #~ msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
37042 #~ msgstr "%Hfichier source vu deux fois sur la ligne de commande et ne sera compilé une seule fois"
37044 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
37045 #~ msgstr "erreur interne dans generate_bytecode_insn - arbre de code n'est pas implanté: %s"
37047 #~ msgid "field initializer type mismatch"
37048 #~ msgstr "type de initialiseur du champ ne concorde pas"
37050 #~ msgid "can't create directory %s: %m"
37051 #~ msgstr "ne peut créer le répertoire %s: %m"
37053 #~ msgid "can't create %s: %m"
37054 #~ msgstr "ne peut créer %s: %m"
37056 #~ msgid "only one of `--print-main', `--list-class', and `--complexity' allowed"
37057 #~ msgstr "seule une des options «--print-main», «--list-class» et «--complexity» est permise"
37059 #~ msgid "file not found `%s'"
37060 #~ msgstr "fichier non repéré « %s »"
37062 #~ msgid ""
37063 #~ "unknown encoding: `%s'\n"
37064 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
37065 #~ "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
37066 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
37067 #~ "`--encoding=UTF-8' option"
37068 #~ msgstr ""
37069 #~ "encodage inconnu: « %s »\n"
37070 #~ "Cela signifie que votre encodage local n'est pas supporté\n"
37071 #~ "par l'implantation iconv(3) sur votre système. Si vous n'essayez pas\n"
37072 #~ "d'utiliser un encodage particulier pour votre fichier d'entrée, essayer\n"
37073 #~ "l'option «--encoding=UTF-8»."
37075 #~ msgid "can't mangle %s"
37076 #~ msgstr "ne peut mutiler %s"
37078 #~ msgid "Missing term"
37079 #~ msgstr "Terme manquant"
37081 #~ msgid "Missing name"
37082 #~ msgstr "Nom manquant"
37084 #~ msgid "'*' expected"
37085 #~ msgstr "« * » attendu"
37087 #~ msgid "Class or interface declaration expected"
37088 #~ msgstr "Déclaration de classe ou d'interface attendue"
37090 #~ msgid "Missing class name"
37091 #~ msgstr "Nom de classe manquant"
37093 #~ msgid "'{' expected"
37094 #~ msgstr "«{» attendu"
37096 #~ msgid "Missing super class name"
37097 #~ msgstr "Nom de super classe manquant"
37099 #~ msgid "Missing interface name"
37100 #~ msgstr "Nom d'interface manquant"
37102 #~ msgid "Missing variable initializer"
37103 #~ msgstr "Initialiseur de variable manquant"
37105 #~ msgid "']' expected"
37106 #~ msgstr "«]» attendu"
37108 #~ msgid "Unbalanced ']'"
37109 #~ msgstr "«]» non pairé"
37111 #~ msgid "Invalid method declaration, method name required"
37112 #~ msgstr "Déclaration de méthode invalide, nom de méthode requis"
37114 #~ msgid "Invalid method declaration, return type required"
37115 #~ msgstr "Déclaration de méthode invalide, type retourné requis"
37117 #~ msgid "')' expected"
37118 #~ msgstr "«)» attendu"
37120 #~ msgid "Missing identifier"
37121 #~ msgstr "Identificateur manquant"
37123 #~ msgid "Missing class type term"
37124 #~ msgstr "Type term de classe manquant"
37126 #~ msgid "Invalid interface type"
37127 #~ msgstr "Type d'interface invalide"
37129 #~ msgid "':' expected"
37130 #~ msgstr "«:» attendu"
37132 #~ msgid "Invalid expression statement"
37133 #~ msgstr "Déclaration d'expression invalide"
37135 #~ msgid "'(' expected"
37136 #~ msgstr "«(» attendu"
37138 #~ msgid "Missing term or ')'"
37139 #~ msgstr "Terme manquant ou «)»"
37141 #~ msgid "Missing or invalid constant expression"
37142 #~ msgstr "Expresion de constante manquante ou invalide"
37144 #~ msgid "Missing term and ')' expected"
37145 #~ msgstr "Terme manquant et «)» attendus"
37147 #~ msgid "Invalid update expression"
37148 #~ msgstr "Expression de mise à jour invalide"
37150 #~ msgid "Missing term or ')' expected"
37151 #~ msgstr "Terme manquant ou «)» attendu"
37153 #~ msgid "'class' or 'this' expected"
37154 #~ msgstr "« class» ou «ceci » attendu"
37156 #~ msgid "'class' expected"
37157 #~ msgstr "« class » attendu"
37159 #~ msgid "'[' expected"
37160 #~ msgstr "«[» attendu"
37162 #~ msgid "Field expected"
37163 #~ msgstr "Champ attendu"
37165 #~ msgid "Missing term and ']' expected"
37166 #~ msgstr "Terme manquant et «]» attendu"
37168 #~ msgid "']' expected, invalid type expression"
37169 #~ msgstr "«]» attendu, type d'expression invalide"
37171 #~ msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
37172 #~ msgstr "L'invaocation d'un constructeur doit être la première chose dans un constructeur"
37174 #~ msgid "Only constructors can invoke constructors"
37175 #~ msgstr "Seuls les constructeurs peuvent invoquer des constructeurs"
37177 #~ msgid ": `%s' JDK1.1(TM) feature"
37178 #~ msgstr ": « %s » option JDK1.1(TM)"
37180 #~ msgid ""
37181 #~ "%s.\n"
37182 #~ "%s"
37183 #~ msgstr ""
37184 #~ "%s.\n"
37185 #~ "%s"
37187 #~ msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
37188 #~ msgstr "archive .zip mal composée dans CLASSPATH: %s"
37190 #~ msgid "Can't find default package `%s'. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
37191 #~ msgstr "ne peut repérer le package par défaut « %s ». Vérifier la variable d'environnement CLASSPATH et l'accès aux archives."
37193 #~ msgid "not a static field `%s'"
37194 #~ msgstr "n'est pas un champ statique « %s »"
37196 #~ msgid "No case for %s"
37197 #~ msgstr "Oas de case pour %s"
37199 #~ msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
37200 #~ msgstr "code-op inconnu %d@pc=%d durant la vérification"
37202 #~ msgid "object does not conform to the `%s' protocol"
37203 #~ msgstr "objet n'est pas conforme au protocole « %s »"
37205 #~ msgid "class `%s' does not implement the `%s' protocol"
37206 #~ msgstr "classe « %s » n'implante pas le protocole « %s »"
37208 #~ msgid "unexpected type for `id' (%s)"
37209 #~ msgstr "type inattendu pour « id » (%s)"
37211 #~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
37212 #~ msgstr "type « id » indéfini, SVP importer <objc/objc.h>"
37214 #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
37215 #~ msgstr "héritage circulaire dans la déclaration de l'interface pour « %s »"
37217 #~ msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'"
37218 #~ msgstr "Exception est déjà traité par le précédent « @catch(id) »"
37220 #~ msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
37221 #~ msgstr "exception du type « %s * » est déjà traitée par « @catch (%s *) »"
37223 #~ msgid "static access to object of type `id'"
37224 #~ msgstr "accès statique à un objket de type « id »"
37226 #~ msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path.  -I- gives more include path control; see info documentation"
37227 #~ msgstr "-I <rép>\tajouter <rép> à la fin du chemin principal d'inclusion.  -I- donne plus de contrôle sur le chemin d'inclusion; voir la documentation info"
37229 #~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
37230 #~ msgstr "Avertir à propos des conversion confuses de types"
37232 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
37233 #~ msgstr "Faire une erreur lors de déclaration de fonctions implicites"
37235 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
37236 #~ msgstr "Fournir des chaînes de type \"array of char\""
37238 #~ msgid "A synonym for -std=c89.  In a future version of GCC it will become synonymous with -std=c99 instead"
37239 #~ msgstr "Un synonyme pour -std=c89.  Dans une version future de GCC cela deviendra synonyme de -std=c99 à la place"
37241 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
37242 #~ msgstr "Rendre les chaînes de mots \"const char[]\" et non pas \"char[]\""
37244 #~ msgid "Do not store floats in registers"
37245 #~ msgstr "Ne pas stocker les flottants dans les registres"
37247 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
37248 #~ msgstr "Copier les opérandes mémoire dans les registres avant de les utiliser"
37250 #~ msgid "Use graph-coloring register allocation"
37251 #~ msgstr "Utiliser l'allocation des registres par coloriage de graphe"
37253 #~ msgid "Run the loop optimizer twice"
37254 #~ msgstr "Exécuter l'optimiseur de boucle deux fois"
37256 #~ msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>   Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
37257 #~ msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<nombre>   fixer la distance de vérification de dépendance dans l'ordonnancement d'insnsn en queue"
37259 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
37260 #~ msgstr "Marquer les données comme partagées au lieu de privées"
37262 #~ msgid "Store strings in writable data section"
37263 #~ msgstr "Stocker les chaînes dans les sections d'écriture des données"
37265 #~ msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
37266 #~ msgstr "-iwithprefix <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
37268 #~ msgid "Deprecated in favor of -std=c89"
37269 #~ msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c89"
37271 #~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
37272 #~ msgstr "« -p » n'est pas supporté; utiliser « -pg » et gprof(1)"
37274 #~ msgid "GCC does not support -C without using -E"
37275 #~ msgstr "GCC ne supporte pas -C sans utiliser -E"
37277 #~ msgid "GCC does not support -CC without using -E"
37278 #~ msgstr "GCC ne supporte pas -CC sans utiliser -E"
37280 #~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib"
37281 #~ msgstr "-force_cpusubtype_ALL n'est pas permis avec -dynamiclib"
37283 #~ msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
37284 #~ msgstr "-pg et -p et -fomit-frame-pointer sont incompatibles"
37286 #~ msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada"
37287 #~ msgstr "une parmi -c, -S, -gnatc, -gnatz ou -gnats est requise pour Ada"
37289 #~ msgid "Enable warnings about inter-procedural problems"
37290 #~ msgstr "Autoriser les avertissements à propos des problèmes inter-procédural"
37292 #~ msgid "Warn about constructs with surprising meanings"
37293 #~ msgstr "Avertir à propos des construits ayant des sens surprenants"
37295 #~ msgid "Backslashes in character and hollerith constants are special (not C-style)"
37296 #~ msgstr "Barres obliques inverses dans les constantes de caractères ou d'hollerith ne sont pas particulières (pas de style C)"
37298 #~ msgid "Delete libU77 intrinsics with bad interfaces"
37299 #~ msgstr "Détruire les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
37301 #~ msgid "Disable libU77 intrinsics with bad interfaces"
37302 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
37304 #~ msgid "Enable libU77 intrinsics with bad interfaces"
37305 #~ msgstr "Autoriser les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
37307 #~ msgid "Hide libU77 intrinsics with bad interfaces"
37308 #~ msgstr "Cacher les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
37310 #~ msgid "Program written in strict mixed-case"
37311 #~ msgstr "Programme écrit dans une stricte casse mélangée"
37313 #~ msgid "Compile as if program written in lowercase"
37314 #~ msgstr "Compiler comme si le programme était écrit en minuscules"
37316 #~ msgid "Preserve case used in program"
37317 #~ msgstr "Préserver la casse utilisée dans un programme"
37319 #~ msgid "Program written in lowercase"
37320 #~ msgstr "Programmes écrit en minuscules"
37322 #~ msgid "Program written in uppercase"
37323 #~ msgstr "Programme écrit en majuscules"
37325 #~ msgid "Compile as if program written in uppercase"
37326 #~ msgstr "Compiler comme si le programme était écrit en majuscules"
37328 #~ msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
37329 #~ msgstr "--classpath=<chemin>\tfixer le chemin des classes"
37331 #~ msgid "Emit special debugging information for COMMON and EQUIVALENCE (disabled)"
37332 #~ msgstr "Produire des information spéciales de mise au point pour COMMON et EQUIVALENCE (désactivé)"
37334 #~ msgid "Allow '$' in symbol names"
37335 #~ msgstr "Permettre '$' dans les noms de symboles"
37337 #~ msgid "Have front end emulate COMPLEX arithmetic to avoid bugs"
37338 #~ msgstr "Avoir un frontal d'émulation pour l'arithmétique COMPLEXE pour éviter les bugs"
37340 #~ msgid "f2c-compatible code can be generated"
37341 #~ msgstr "code f2c compatible peut être généré"
37343 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
37344 #~ msgstr "Détruire les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
37346 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
37347 #~ msgstr "Désactiver les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
37349 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
37350 #~ msgstr "Autoriser les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
37352 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
37353 #~ msgstr "Cacher les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
37355 #~ msgid "Unsupported; generate libf2c-calling code"
37356 #~ msgstr "Non supporté; générer le code d'appel libf2c"
37358 #~ msgid "Program is written in typical FORTRAN 66 dialect"
37359 #~ msgstr "Programme est écrit dans un dialecte typique FORTRAN 66"
37361 #~ msgid "Program is written in typical Unix-f77 dialect"
37362 #~ msgstr "Programme est écrit dans un dialecte typique Unix f77"
37364 #~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish dialect"
37365 #~ msgstr "Programme est écrit dans un dialecte Fortran 90"
37367 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
37368 #~ msgstr "Détruire les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
37370 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
37371 #~ msgstr "Désactiver les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
37373 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
37374 #~ msgstr "Autoriser  les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
37376 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
37377 #~ msgstr "Cacher les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
37379 #~ msgid "ffixed-line-length-<number>\tSet the maximum line length to <number>"
37380 #~ msgstr "ffixed-line-limit-<nombre>\tfixer la longueur maximale de la ligne à <nombre>"
37382 #~ msgid "Unsupported; affects code generation of arrays"
37383 #~ msgstr "Non supporté; affecte la génération de code des tableaux"
37385 #~ msgid "Generate code to check subscript and substring bounds"
37386 #~ msgstr "Générer du code pour vérifier les bornes des souscripts et des sous-chaînes"
37388 #~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish free form"
37389 #~ msgstr "Programme est écrit dans un style libre Fortran 90"
37391 #~ msgid "Enable fatal diagnostics about inter-procedural problems"
37392 #~ msgstr "Autoriser les diagnostiques fatals à propos des problèmes entre procédures"
37394 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics g77 supports"
37395 #~ msgstr "Détruire les supports g77 intrinsèques non Fortran 77"
37397 #~ msgid "Disable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
37398 #~ msgstr "Désactiver les supports g77 intrinsèques non Fortran 77"
37400 #~ msgid "Enable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
37401 #~ msgstr "Autoriser les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
37403 #~ msgid "Hide non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
37404 #~ msgstr "Cacher les supports g77 intrinsèques non Fortran 77"
37406 #~ msgid "Intrinsics letters in arbitrary cases"
37407 #~ msgstr "Lettres d'instrinsèques en casse arbitraire"
37409 #~ msgid "Intrinsics spelled as e.g. SqRt"
37410 #~ msgstr "Intrinsèques épellées tel que SqRt"
37412 #~ msgid "Intrinsics in lowercase"
37413 #~ msgstr "Intrinsèques en minuscules"
37415 #~ msgid "Intrinsics in uppercase"
37416 #~ msgstr "Intrinsèques en majuscules"
37418 #~ msgid "Language keyword letters in arbitrary cases"
37419 #~ msgstr "Lettres des mots clés du langage dans des casses arbitraires"
37421 #~ msgid "Language keywords spelled as e.g. IOStat"
37422 #~ msgstr "Mots clés du langage épellés tel que IOStat"
37424 #~ msgid "Language keywords in lowercase"
37425 #~ msgstr "Mots clés du langage en minuscules"
37427 #~ msgid "Language keywords in uppercase"
37428 #~ msgstr "Mots clés du langage en majuscules"
37430 #~ msgid "Delete MIL-STD 1753 intrinsics"
37431 #~ msgstr "Détruire les intrinsèques MIL-STD 1753"
37433 #~ msgid "Disable MIL-STD 1753 intrinsics"
37434 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques MIL-STD 1753"
37436 #~ msgid "Enable MIL-STD 1753 intrinsics"
37437 #~ msgstr "Autoriser intrinsèques MIL-STD 1753"
37439 #~ msgid "Hide MIL-STD 1753 intrinsics"
37440 #~ msgstr "Cacher les intrinsèques MIL-STD 1753"
37442 #~ msgid "Take at least one trip through each iterative DO loop"
37443 #~ msgstr "Exécuter une dernière fois la visite à traves chaque boucle itérative DO"
37445 #~ msgid "Allow appending a second underscore to externals"
37446 #~ msgstr "Permettre l'ajout d'un second caractère de soulignement aux externes"
37448 #~ msgid "Do not print names of program units as they are compiled"
37449 #~ msgstr "Afficher les noms des unités de programme tels que compilées"
37451 #~ msgid "Internally convert most source to lowercase"
37452 #~ msgstr "Convertir de manière interne la majorité des sources en majuscules"
37454 #~ msgid "Internally preserve source case"
37455 #~ msgstr "Préserver à l'interne la casse des sources"
37457 #~ msgid "Internally convert most source to uppercase"
37458 #~ msgstr "Convertir à l'interne la majorité des sources en majuscules"
37460 #~ msgid "Symbol names spelled in mixed case"
37461 #~ msgstr "Noms des symboles épellés dans des casses mélangées"
37463 #~ msgid "Symbol names in lowercase"
37464 #~ msgstr "Noms de symboles en minuscules"
37466 #~ msgid "Symbol names in uppercase"
37467 #~ msgstr "Noms des symboles en majuscules"
37469 #~ msgid "Make prefix-radix non-decimal constants be typeless"
37470 #~ msgstr "Rendre les préfixes des bases des constantes non décimales sans type"
37472 #~ msgid "Allow all ugly features"
37473 #~ msgstr "Permettre toutes les options laides"
37475 #~ msgid "Hollerith and typeless can be passed as arguments"
37476 #~ msgstr "Les Hollerith et sans type peuvent être passés comme arguments"
37478 #~ msgid "Allow ordinary copying of ASSIGN'ed vars"
37479 #~ msgstr "Permettre le copie ordinaire des variable affectées"
37481 #~ msgid "Dummy array dimensioned to (1) is assumed-size"
37482 #~ msgstr "Tableau factice dont la taille des dimensions (1) est assumée"
37484 #~ msgid "Trailing comma in procedure call denotes null argument"
37485 #~ msgstr "Virgule de fin dans l'appel de la procédure dénote un argument nul"
37487 #~ msgid "Allow REAL(Z) and AIMAG(Z) given DOUBLE COMPLEX Z"
37488 #~ msgstr "Permettre REAL(Z) et AIMAG(Z) pour les DOUBLE COMPLEX Z"
37490 #~ msgid "Initialization via DATA and PARAMETER is not type-compatible"
37491 #~ msgstr "Initialisation via DATA et PARAMETER n'est pas un type compatible"
37493 #~ msgid "Allow INTEGER and LOGICAL interchangeability"
37494 #~ msgstr "Permettre l'interchangeabilité de INTEGER et LOGICAL"
37496 #~ msgid "Delete libU77 intrinsics"
37497 #~ msgstr "Détruire les intrinsèques libU77"
37499 #~ msgid "Disable libU77 intrinsics"
37500 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques libU77"
37502 #~ msgid "Enable libU77 intrinsics"
37503 #~ msgstr "Autoriser les intrinsèques libU77"
37505 #~ msgid "Hide libU77 intrinsics"
37506 #~ msgstr "Cacher les intrinsèques libU77"
37508 #~ msgid "Print g77-specific version information and run internal tests"
37509 #~ msgstr "Afficher les informations de version spécifiques du compilateur g77, exécuter les tests internes"
37511 #~ msgid "Program is written in VXT (Digital-like) FORTRAN"
37512 #~ msgstr "Programme est écrit en Fortran VXT (forme de Digital)"
37514 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
37515 #~ msgstr "Détruire les supports VXT Fortran intrinsèques non Fortran-77"
37517 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
37518 #~ msgstr "Désactiver les supports VXT Fortran intrinsèques non Fortran-77"
37520 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
37521 #~ msgstr "Désactiver les supports VXT Fortran intrinsèques non Fortran-77"
37523 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
37524 #~ msgstr "Cacher les supports VXT Fortran des intrinsèques non Fortran-77"
37526 #~ msgid "Print internal debugging-related information"
37527 #~ msgstr "Afficher les informations internes reliées à la mise au point"
37529 #~ msgid "Treat initial values of 0 like non-zero values"
37530 #~ msgstr "Traiter les valeurs initiales de 0 comme des valeurs non zéros"
37532 #~ msgid "your function will be miscompiled"
37533 #~ msgstr "votre fonction sera mal compilée"
37535 #~ msgid "neither the destructor nor the class-specific "
37536 #~ msgstr "ni le destructeur ni la classe spécifique"
37538 #~ msgid "operator delete will be called, even if they are "
37539 #~ msgstr "l'opérateur de destruction sera appellé, même s'ils sont "
37541 #~ msgid "declared when the class is defined."
37542 #~ msgstr "déclarés lorsque la classe est définie."
37544 #~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
37545 #~ msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers un membre"
37547 #~ msgid "declaration of \"%s\" shadows a parameter"
37548 #~ msgstr "la déclaration de « %s » masque un paramètre"
37550 #~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
37551 #~ msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
37553 #~ msgid "Use the 26-bit version of the APCS"
37554 #~ msgstr "Utiliser la version 26 bits de APCS"
37556 #~ msgid "duplicate enum value `%D'"
37557 #~ msgstr "valeur d'énumérateur « %D » en double"
37559 #~ msgid "duplicate field `%D' (as enum and non-enum)"
37560 #~ msgstr "champ « %D » en double (comme enum et non enum)"
37562 #~ msgid "duplicate nested type `%D'"
37563 #~ msgstr "type « %D » imbriqué en double"
37565 #~ msgid "duplicate field `%D' (as type and non-type)"
37566 #~ msgstr "duplicattion du champ « %D » (comme type et non type)"
37568 #~ msgid "ISO C++ forbids member `%D' with same name as enclosing class"
37569 #~ msgstr "ISO C++ interdit le membre « %D » avec le même non de la classe de fermeture"
37571 #~ msgid "field `%D' declared static in union"
37572 #~ msgstr "champ « %D » déclaré statique dans l'union"
37574 #~ msgid "ISO C++ forbids static data member `%D' with same name as enclosing class"
37575 #~ msgstr "ISO C++ interdit les données de membres statiques « %D » avec le même nom comme classe de fermeture"
37577 #~ msgid "anachronistic use of array size in vector delete"
37578 #~ msgstr "utilisation anachronique de la taille d'un tableau dans un vecteur delete"
37580 #~ msgid "ISO C++ forbids aggregate initializer to new"
37581 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'aggrégation d'initialiseur à new"
37583 #~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
37584 #~ msgstr "la concaténation de chaînes de litéraux avec « __FUNCTION__ » est obsolète"
37586 #~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
37587 #~ msgstr "ISO C++ interdit les intervalles dans les déclarations de « switch »"
37589 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
37590 #~ msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une étiquette"
37592 #~ msgid "ISO C forbids taking the address of a label"
37593 #~ msgstr "ISO C interdit de prendre l'adresse d'une étiquette"
37595 #~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
37596 #~ msgstr "la déclaration de « %s » masque %s"
37598 #~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
37599 #~ msgstr "« struct %s » incomplète dans le champ terminant ici"
37601 #~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
37602 #~ msgstr "« union %s » incomplète dans le champ terminant ici"
37604 #~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
37605 #~ msgstr "« enum %s » incomplète dans le champ terminant ici"
37607 #~ msgid "label `%s' defined but not used"
37608 #~ msgstr "étiquette « %s » définie mais pas utilisée"
37610 #~ msgid "shadowing library function `%s'"
37611 #~ msgstr "masquage de la fonction « %s » de la bibliothèque"
37613 #~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
37614 #~ msgstr "fonction « %s » de la bibliothèque déclarée comme n'étant pas une fonction"
37616 #~ msgid "conflicting types for `%s'"
37617 #~ msgstr "types conflictuels pour « %s »"
37619 #~ msgid "redeclaration of `%s'"
37620 #~ msgstr "redéclaration de « %s »"
37622 #~ msgid "prototype for `%s' follows"
37623 #~ msgstr "le prototype de « %s » suit"
37625 #~ msgid "non-prototype definition here"
37626 #~ msgstr "définition d'un non prototype ici"
37628 #~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
37629 #~ msgstr "le prototype de « %s » suit mais le nombre d'arguments ne concorde pas"
37631 #~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
37632 #~ msgstr "le prototype de « %s » suit mais le nombre d'arguments %d ne concorde pas"
37634 #~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
37635 #~ msgstr "le qualificateur du type de « %s » est en conflit avec une déclaration précédente"
37637 #~ msgid "redundant redeclaration of `%s' in same scope"
37638 #~ msgstr "redéclaration redondante de « %s » dans le même champ"
37640 #~ msgid "a parameter"
37641 #~ msgstr "un paramètre"
37643 #~ msgid "a previous local"
37644 #~ msgstr "une locale précédente"
37646 #~ msgid "a global declaration"
37647 #~ msgstr "une déclaration globale"
37649 #~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
37650 #~ msgstr "« %s » a été déclaré implicitement « extern » et plus loin « static »"
37652 #~ msgid "previous external decl of `%s'"
37653 #~ msgstr "déclaration externe précédente de « %s »"
37655 #~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
37656 #~ msgstr "non concordance de type avec la déclaration implicite précédente"
37658 #~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
37659 #~ msgstr "« %s » a été précédemment déclaré implicitement comme retournant un « int »"
37661 #~ msgid "`%s' locally external but globally static"
37662 #~ msgstr "« %s » localement externe mais globalement statique"
37664 #~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
37665 #~ msgstr "la fonction « %s » a été précédemment déclarée à l'intérieur d'un bloc"
37667 #~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
37668 #~ msgstr "« %s » initialisé et déclaré « extern »"
37670 #~ msgid "initializer fails to determine size of `%s'"
37671 #~ msgstr "l'initialisation n'a pas pu déterminer la taille de « %s »"
37673 #~ msgid "array size missing in `%s'"
37674 #~ msgstr "taille du tableau manquante dans « %s »"
37676 #~ msgid "storage size of `%s' isn't constant"
37677 #~ msgstr "la taille de stockage de « %s » n'est pas une constante"
37679 #~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
37680 #~ msgstr "ISO C interdit que le paramètre « %s » masque un typedef"
37682 #~ msgid "parameter `%s' points to incomplete type"
37683 #~ msgstr "le paramètre « %s » pointe vers un type incomplet"
37685 #~ msgid "parameter points to incomplete type"
37686 #~ msgstr "le paramètre pointe vers un type incomplet"
37688 #~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
37689 #~ msgstr "« enum %s » déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres"
37691 #~ msgid "anonymous union declared inside parameter list"
37692 #~ msgstr "union anonyme déclarée à l'intérieur de la liste des paramètres"
37694 #~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
37695 #~ msgstr "énumération anonyme déclarée à l'intérieur de la liste des paramètres"
37697 #~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
37698 #~ msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide en C ISO"
37700 #~ msgid "duplicate member `%s'"
37701 #~ msgstr "membre « %s » apparaît en double"
37703 #~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
37704 #~ msgstr "types des paramètres à la fois donnés dans la liste et séparément"
37706 #~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
37707 #~ msgstr "caractère multioctet invalide ignoré"
37709 #~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
37710 #~ msgstr "tableau des options mal trié : %s est avant %s"
37712 #~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
37713 #~ msgstr "-Wno-strict-prototypes n'est pas permis en C++"
37715 #~ msgid ""
37716 #~ "Switches:\n"
37717 #~ "  -include <file>           Include the contents of <file> before other files\n"
37718 #~ "  -imacros <file>           Accept definition of macros in <file>\n"
37719 #~ "  -iprefix <path>           Specify <path> as a prefix for next two options\n"
37720 #~ "  -iwithprefix <dir>        Add <dir> to the end of the system include path\n"
37721 #~ "  -iwithprefixbefore <dir>  Add <dir> to the end of the main include path\n"
37722 #~ "  -isystem <dir>            Add <dir> to the start of the system include path\n"
37723 #~ msgstr ""
37724 #~ "Options:\n"
37725 #~ "  -include <fichier>        Inclure le contenu du <fichier> avant d'autres fichiers\n"
37726 #~ "  -imacros <fichier>        Accepter la définition de macros dans le <fichier>\n"
37727 #~ "  -iprefix <chemin>         Spécifier le <chemin> comme un préfixe aux prochaines deux options\n"
37728 #~ "  -iwithprefix <rép>        Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion système\n"
37729 #~ "  -iwithprefixbefore <rép>  Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion principal\n"
37730 #~ "  -isystem <rép>            Ajouter le <rép>ertoire au début du chemin d'inclusion système\n"
37732 #~ msgid ""
37733 #~ "  -idirafter <dir>          Add <dir> to the end of the system include path\n"
37734 #~ "  -I <dir>                  Add <dir> to the end of the main include path\n"
37735 #~ "  -I-                       Fine-grained include path control; see info docs\n"
37736 #~ "  -nostdinc                 Do not search system include directories\n"
37737 #~ "                             (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
37738 #~ "  -nostdinc++               Do not search system include directories for C++\n"
37739 #~ "  -o <file>                 Put output into <file>\n"
37740 #~ msgstr ""
37741 #~ "  -idirafter <rép>          Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion système\n"
37742 #~ "  -I <rép>                  Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion principal\n"
37743 #~ "  -I-                       Raffiner le contrôle du chemin d'inclusion; consulter la doc\n"
37744 #~ "  -nostdinc                 Ne pas rechercher dans les répertoires d'inclusion système\n"
37745 #~ "                             (les rép spécifiés avec -isystem seront encore utilisés)\n"
37746 #~ "  -nostdinc++               Ne pas rechercher dans les répertoires d'inclusion système pour C++\n"
37747 #~ "  -o <fichier>              Produire la sortie dans le <fichier>\n"
37749 #~ msgid ""
37750 #~ "  -trigraphs                Support ISO C trigraphs\n"
37751 #~ "  -std=<std name>           Specify the conformance standard; one of:\n"
37752 #~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
37753 #~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
37754 #~ "  -w                        Inhibit warning messages\n"
37755 #~ "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
37756 #~ "  -W[no-]comment{s}         Warn if one comment starts inside another\n"
37757 #~ msgstr ""
37758 #~ "  -trigraphs                Permettre les trigraphes C ISO\n"
37759 #~ "  -std=<standard>           Spécifier le <standard> de conformité à utiliser; soit:\n"
37760 #~ "                             gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
37761 #~ "                             iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
37762 #~ "  -w                        Inhiber les messages d'avertissement\n"
37763 #~ "  -W[no-]trigraphs          Avertir [ou non] si des trigraphes sont rencontrés\n"
37764 #~ "  -W[no-]comment{s}         Avertir [ou non] si un commentaire débute à l'intérieur \n"
37765 #~ "                             d'un autre\n"
37767 #~ msgid ""
37768 #~ "  -W[no-]traditional        Warn about features not present in traditional C\n"
37769 #~ "  -W[no-]undef              Warn if an undefined macro is used by #if\n"
37770 #~ "  -W[no-]import             Warn about the use of the #import directive\n"
37771 #~ msgstr ""
37772 #~ "  -W[no-]traditional        Avertir [ou non] à propos des fonctionnalités absentes\n"
37773 #~ "                             en C traditionnel\n"
37774 #~ "  -W[no-]undef              Avertir [ou non] à propos des macros utilisées dans des\n"
37775 #~ "                             #if sans être définies\n"
37776 #~ "  -W[no-]import             Avertir [ou non] de l'utilisation de la directive #import\n"
37778 #~ msgid ""
37779 #~ "  -W[no-]error              Treat all warnings as errors\n"
37780 #~ "  -W[no-]system-headers     Do not suppress warnings from system headers\n"
37781 #~ "  -W[no-]all                Enable most preprocessor warnings\n"
37782 #~ msgstr ""
37783 #~ "  -W[no-]error              Changer [ou non] les avertissements en erreurs\n"
37784 #~ "  -W[no-]system-headers     Supprimer [ou non] les avertissements à propos des \n"
37785 #~ "                             en-têtes système\n"
37786 #~ "  -W[no-]all                Générer [ou non] la plupart des avertissements du\n"
37787 #~ "                             préprocesseur\n"
37789 #~ msgid ""
37790 #~ "  -M                        Generate make dependencies\n"
37791 #~ "  -MM                       As -M, but ignore system header files\n"
37792 #~ "  -MD                       Generate make dependencies and compile\n"
37793 #~ "  -MMD                      As -MD, but ignore system header files\n"
37794 #~ "  -MF <file>                Write dependency output to the given file\n"
37795 #~ "  -MG                       Treat missing header file as generated files\n"
37796 #~ msgstr ""
37797 #~ "  -M                        Générer les dépendances pour make\n"
37798 #~ "  -MM                       Comme -M, en ignorant les fichiers d'en-têtes système\n"
37799 #~ "  -MD                       Générer les dépendances pour make et compiler\n"
37800 #~ "  -MMD                      Comme -MD, en ignorant les fichiers d'en-têtes système\n"
37801 #~ "  -MF <fichier>             Écrire les dépendances dans le <fichier>\n"
37802 #~ "  -MG                       Traiter les en-têtes manquants comme des fichiers générés\n"
37804 #~ msgid ""
37805 #~ "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
37806 #~ "  -MQ <target>              Add a MAKE-quoted target\n"
37807 #~ "  -MT <target>              Add an unquoted target\n"
37808 #~ msgstr ""
37809 #~ "  -MP\t\t\t    Générer des cibles factices pour tous les en-têtes\n"
37810 #~ "  -MQ <target>              Ajouter une cible protégée pour MAKE\n"
37811 #~ "  -MT <target>              Ajouter une cible non protégée\n"
37813 #~ msgid ""
37814 #~ "  -D<macro>                 Define a <macro> with string '1' as its value\n"
37815 #~ "  -D<macro>=<val>           Define a <macro> with <val> as its value\n"
37816 #~ "  -A<question>=<answer>     Assert the <answer> to <question>\n"
37817 #~ "  -A-<question>=<answer>    Disable the <answer> to <question>\n"
37818 #~ "  -U<macro>                 Undefine <macro> \n"
37819 #~ "  -v                        Display the version number\n"
37820 #~ msgstr ""
37821 #~ "  -D<macro>                 Définir une <macro> avec la chaîne « 1 » pour valeur\n"
37822 #~ "  -D<macro>=<valeur>        Définir une <macro> de <valeur>\n"
37823 #~ "  -A<question>=(<réponse>)  Créer une assertion <question>=<réponse>\n"
37824 #~ "  -A-<question>=(<réponse>) Dissocier la <réponse> à la <question>\n"
37825 #~ "  -U<macro>                 Oublier la définition de la <macro> \n"
37826 #~ "  -v                        Afficher le numéro de version\n"
37828 #~ msgid ""
37829 #~ "  -H                        Print the name of header files as they are used\n"
37830 #~ "  -C                        Do not discard comments\n"
37831 #~ "  -dM                       Display a list of macro definitions active at end\n"
37832 #~ "  -dD                       Preserve macro definitions in output\n"
37833 #~ "  -dN                       As -dD except that only the names are preserved\n"
37834 #~ "  -dI                       Include #include directives in the output\n"
37835 #~ msgstr ""
37836 #~ "  -H                        Afficher le nom des fichiers en-tête tel qu'utilisés\n"
37837 #~ "  -C                        Ne pas mettre de côté les commantaires\n"
37838 #~ "  -dM                       Afficher la liste des définitions de macro actives à la fin\n"
37839 #~ "  -dD                       Préserver les définitions de macros dans la sortie\n"
37840 #~ "  -dN                       Comme -dD, mais seuls les noms sont préservés\n"
37841 #~ "  -dI                       Inclure la directive #include dans la sortie\n"
37843 #~ msgid ""
37844 #~ "  -f[no-]preprocessed       Treat the input file as already preprocessed\n"
37845 #~ "  -ftabstop=<number>        Distance between tab stops for column reporting\n"
37846 #~ "  -P                        Do not generate #line directives\n"
37847 #~ "  -remap                    Remap file names when including files\n"
37848 #~ "  --help                    Display this information\n"
37849 #~ msgstr ""
37850 #~ "  -f[no-]preprocessed       Considérer [ou non] que le fichier d'entrée est \n"
37851 #~ "                             déjà pré-traité\n"
37852 #~ "  -ftabstop=<nombre>        Largeur des tabulations pour indiquer la colonne\n"
37853 #~ "  -P                        Ne pas générer des directives #line\n"
37854 #~ "  -remap                    Refaire la table des noms de fichiers lors de\n"
37855 #~ "                             l'inclusion de fichiers\n"
37856 #~ "  --help                    Afficher cet l'aide-mémoire\n"
37858 # FIXME
37859 #~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
37860 #~ msgstr "ISO C interdit l'adresse d'une expression transtypée"
37862 #~ msgid "initializer for static variable is not constant"
37863 #~ msgstr "l'initialisation d'une variable statique n'est pas une constante"
37865 #~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
37866 #~ msgstr "l'initialisation d'une variable statique utilise une artihmétique compliquée"
37868 # FIXME
37869 #~ msgid "aggregate initializer is not constant"
37870 #~ msgstr "l'initialisation d'aggrégat n'est pas une constante"
37872 # FIXME
37873 #~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
37874 #~ msgstr "l'initialisation d'un aggrégat utilise une arithmétique compliquée"
37876 # FIXME
37877 #~ msgid "variable offset is passed partially in stack and in reg"
37878 #~ msgstr "le décalage de variable est passé partiellement dans la pile et dans le registre"
37880 #~ msgid "variable size is passed partially in stack and in reg"
37881 #~ msgstr "la taille de la variable est passée partiellement dans la pile et le registre"
37883 #~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
37884 #~ msgstr "incompatibilités entre le fichier objet et les valeurs attendues"
37886 #~ msgid ""
37887 #~ "\n"
37888 #~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
37889 #~ msgstr ""
37890 #~ "\n"
37891 #~ "Traitement de la table des symboles #%d, décalage = 0x%.8lx, sorte = %s\n"
37893 # FIXME
37894 #~ msgid "string section missing"
37895 #~ msgstr "chaîne de section manquante"
37897 #~ msgid "no symbol table found"
37898 #~ msgstr "aucune table des symboles trouvée"
37900 #~ msgid ""
37901 #~ "\n"
37902 #~ "Updating header and load commands.\n"
37903 #~ "\n"
37904 #~ msgstr ""
37905 #~ "\n"
37906 #~ "Mise à jour des en-têtes et des commandes de chargement.\n"
37907 #~ "\n"
37909 # FIXME
37910 #~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
37911 #~ msgstr "Chargement de la carte des commandes, %d commandes, nouvelle taille %ld.\n"
37913 #~ msgid ""
37914 #~ "writing load commands.\n"
37915 #~ "\n"
37916 #~ msgstr ""
37917 #~ "écriture des commandes de chargement.\n"
37918 #~ "\n"
37920 # I18N
37921 #~ msgid "close %s"
37922 #~ msgstr "close %s"
37924 #~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
37925 #~ msgstr "ne peut convertir 0x%l.8x en région"
37927 #~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
37928 #~ msgstr "fonction %s, région %d, décalage = %ld (0x%.8lx)\n"
37930 #~ msgid "bad magic number"
37931 #~ msgstr "nombre magique erroné"
37933 # FIXME: ou version d'en-tête brut erronée
37934 #~ msgid "bad raw header version"
37935 #~ msgstr "version brute d'en-tête erronée"
37937 # FIXME: ou tampon d'en-tête brut trop petit
37938 #~ msgid "raw header buffer too small"
37939 #~ msgstr "tampon brut d'en-tête trop petit"
37941 #~ msgid "old raw header file"
37942 #~ msgstr "ancien fichier d'en-tête brute"
37944 #~ msgid "unsupported version"
37945 #~ msgstr "version non reconnue"
37947 #~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
37948 #~ msgstr "mauvaise valeur de retour (%d) de {de,en}code_mach_o_hdr"
37950 # I18N
37951 #~ msgid "fstat %s"
37952 #~ msgstr "fstat %s"
37954 # I18N
37955 #~ msgid "lseek %s 0"
37956 #~ msgstr "lseek %s 0"
37958 # I18N
37959 #~ msgid "read %s"
37960 #~ msgstr "read %s"
37962 #~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
37963 #~ msgstr "lu %ld octets, attendu %ld, de %s"
37965 # I18N
37966 #~ msgid "msync %s"
37967 #~ msgstr "msync %s"
37969 # I18N
37970 #~ msgid "munmap %s"
37971 #~ msgstr "munmap %s"
37973 # I18N
37974 #~ msgid "write %s"
37975 #~ msgstr "write %s"
37977 #~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
37978 #~ msgstr "écrit %ld octets, attendu %ld, vers %s"
37980 #~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
37981 #~ msgstr "ISO C++ n'autorise pas « %s » dans #if"
37983 #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
37984 #~ msgstr "caractère « \\%03o » invalide dans #if"
37986 #~ msgid "absolute file name in remap_filename"
37987 #~ msgstr "nom de fichier absolu dans remap_filename"
37989 #~ msgid "%s: Not a directory"
37990 #~ msgstr "%s : ce n'est pas un répertoire"
37992 #~ msgid "directory name missing after %s"
37993 #~ msgstr "nom de répertoire manquant après %s"
37995 #~ msgid "file name missing after %s"
37996 #~ msgstr "nom de fichier manquant après %s"
37998 #~ msgid "path name missing after %s"
37999 #~ msgstr "nom de chemin manquant après %s"
38001 #~ msgid "trigraph ??%c converted to %c"
38002 #~ msgstr "trigraphe ??%c converti en %c"
38004 #~ msgid "trigraph ??%c ignored"
38005 #~ msgstr "trigraphe ??%c ignoré"
38007 #~ msgid "backslash and newline separated by space"
38008 #~ msgstr "« \\ » et retour de chariot séparés par un blanc"
38010 #~ msgid "backslash-newline at end of file"
38011 #~ msgstr "« \\ » en fin de ligne à la fin du fichier"
38013 #~ msgid "\"/*\" within comment"
38014 #~ msgstr "« /* » à l'intérieur d'un commentaire"
38016 #~ msgid "no newline at end of file"
38017 #~ msgstr "pas de retour chariot à la fin du fichier"
38019 #~ msgid "unknown string token %s\n"
38020 #~ msgstr "élément lexical %s inconnu\n"
38022 #~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
38023 #~ msgstr "chiffre « %c » non hexadécimal dans le nom-de-caractère-universel"
38025 #~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
38026 #~ msgstr "nom-de-caractère-universel pour une cible EBCDIC"
38028 #~ msgid "universal-character-name out of range"
38029 #~ msgstr "nom-de-caractère-universel est hors limite"
38031 #~ msgid "escape sequence out of range for its type"
38032 #~ msgstr "séquence d'échappement hors limite pour son type"
38034 #~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
38035 #~ msgstr "#import est obsolète, enveloppez le avec #ifndef dans le fichier d'en-tête"
38037 # FIXME
38038 #~ msgid "#pragma once is obsolete"
38039 #~ msgstr "utiliser #pragma once est obsolète"
38041 #~ msgid "the conditional began here"
38042 #~ msgstr "la condition débute ici"
38044 #~ msgid "unterminated #%s"
38045 #~ msgstr "#%s non terminé"
38047 #~ msgid "macro \"%s\" is not used"
38048 #~ msgstr "la macro « %s » n'est pas utilisée"
38050 #~ msgid "\"%s\" redefined"
38051 #~ msgstr "« %s » redéfini"
38053 #~ msgid "this is the location of the previous definition"
38054 #~ msgstr "ceci est la localisation d'une précédente définition"
38056 #~ msgid "((anonymous))"
38057 #~ msgstr "((anonyme))"
38059 #~ msgid "%s: warnings being treated as errors\n"
38060 #~ msgstr "%s : les avertissements sont traités commes des erreurs\n"
38062 # I18N: This line should be indented with the previous entry
38063 #~ msgid ""
38064 #~ ",\n"
38065 #~ "                 from %s:%d"
38066 #~ msgstr ""
38067 #~ ",\n"
38068 #~ "                       depuis %s:%d"
38070 #~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
38071 #~ msgstr "regno interne mal fait : « %s » a regno = %d\n"
38073 #~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
38074 #~ msgstr "le support du format de débogage DWARF1 est obsolète"
38076 #~ msgid "can't get current directory"
38077 #~ msgstr "ne peut repérer le répertoire courant"
38079 # FRONT
38080 #~ msgid "unsupported wide integer operation"
38081 #~ msgstr "opération sur de large entier non supportée"
38083 #~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
38084 #~ msgstr "Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
38086 #~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
38087 #~ msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de blocs de base %s.\n"
38089 #~ msgid "Could not open program flow graph file %s.\n"
38090 #~ msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de flux du programm  %s.\n"
38092 #~ msgid "Could not open data file %s.\n"
38093 #~ msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de données %s.\n"
38095 #~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
38096 #~ msgstr "Suppose que tous les compteurs d'exécution sont à zéro.\n"
38098 #~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
38099 #~ msgstr "Aucun code exécutable associé avec le fichier %s.\n"
38101 #~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
38102 #~ msgstr "N'a pas utiliser toutes les entrées bb du graphe, fonction %s\n"
38104 #~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
38105 #~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
38107 #~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
38108 #~ msgstr "ERREUR : ligne numéro %ld inattendue\n"
38110 #~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
38111 #~ msgstr "ERREUR : trop de blocs de base dans la fonction %s\n"
38113 #~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
38114 #~ msgstr "ERROR: numéro de ligne hors limite dans la fonction %s\n"
38116 #~ msgid "Unexpected EOF while reading source file %s.\n"
38117 #~ msgstr "EOF inattendue lors de la lecture du fichier source %s.\n"
38119 #~ msgid "Creating %s.\n"
38120 #~ msgstr "Création de %s.\n"
38122 #~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
38123 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_cpu_unit"
38125 #~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
38126 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_bypass"
38128 #~ msgid "invalid first string `%s' in exclusion_set"
38129 #~ msgstr "première chaîne invalide « %s » dans exclusion_set"
38131 #~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
38132 #~ msgstr "seconde chaîne invalide « %s » dans exclusion_set"
38134 #~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
38135 #~ msgstr "seconde chaîne invalide « %s » dans presence_set"
38137 #~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
38138 #~ msgstr "option invalide « %s » dans automata_option"
38140 #~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
38141 #~ msgstr "« %s » invalide dans la réservation « %s »"
38143 #~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
38144 #~ msgstr "unité « %s » dans l'exclusion n'est pas déclaré"
38146 #~ msgid "unit `%s' excludes itself"
38147 #~ msgstr "unité « %s » s'exclue elle-même"
38149 #~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
38150 #~ msgstr "« %s » est déjà utilisé dans le nom de réservation insn"
38152 #~ msgid "automaton `%s' is not declared"
38153 #~ msgstr "automate « %s » n'est pas déclaré"
38155 #~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
38156 #~ msgstr "« %s » déclaré comme unité cpu"
38158 #~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
38159 #~ msgstr "« %s » est déclaré comme réservation cpu"
38161 #~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
38162 #~ msgstr "déclaration répété de réservation « %s »"
38164 #~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
38165 #~ msgstr "il n'y a pas de réservation insn « %s »"
38167 #~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
38168 #~ msgstr "le même bypass « %s - %s » est déjà défini"
38170 #~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
38171 #~ msgstr "bypass « %s - %s » est déjà défini"
38173 #~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
38174 #~ msgstr "unité ou réservation « %s » non déclaré"
38176 #~ msgid "unit `%s' is not used"
38177 #~ msgstr "unité « %s » n'est utilisé"
38179 #~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
38180 #~ msgstr "cycle de définition de réservation « %s »"
38182 #~ msgid "-split has no argument."
38183 #~ msgstr "-split n'a pas d'argument."
38185 #~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
38186 #~ msgstr "l'option « -split » n'a pas été implanté encore\n"
38188 #~ msgid "Errors in DFA description"
38189 #~ msgstr "ERREURS dans la description DFA"
38191 #~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
38192 #~ msgstr "Erreur dans l'écriture du fichier de description DFA %s"
38194 #~ msgid ".da file corrupted"
38195 #~ msgstr "fichier .da corrompu"
38197 #~ msgid "Generate STABS format debug info"
38198 #~ msgstr "Générer des infos de mise au point de format STABS"
38200 #~ msgid "Generate extended STABS format debug info"
38201 #~ msgstr "Générer des infos de mise au point de format STABS étendu"
38203 #~ msgid "Generate DWARF-1 format debug info"
38204 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point du format DWARF-1"
38206 #~ msgid "Generate extended DWARF-1 format debug info"
38207 #~ msgstr "Générer les extensions des informations de mise au point du format DWARF-1"
38209 #~ msgid "Generate DWARF-2 debug info"
38210 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point DWARF-2"
38212 #~ msgid "Generate XCOFF format debug info"
38213 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point du format XCOFF"
38215 #~ msgid "Generate extended XCOFF format debug info"
38216 #~ msgstr "Générer les extensions de mise au point du format XCOFF"
38218 #~ msgid "Generate COFF format debug info"
38219 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point du format COFF"
38221 #~ msgid "Generate VMS format debug info"
38222 #~ msgstr "Générer des infos de mise au point de format VMS"
38224 #~ msgid "Consider all mem refs through pointers as volatile"
38225 #~ msgstr "Considérer toutes les référence en mémoire comme faite par des pointeurs volatiles"
38227 #~ msgid "Consider all mem refs to global data to be volatile"
38228 #~ msgstr "Considérer toutes les références mémoire à des données globales comme volatiles"
38230 #~ msgid "Consider all mem refs to static data to be volatile"
38231 #~ msgstr "Considérer toutes les références mémoire à des données statiques comme volatiles"
38233 #~ msgid "Output GNU ld formatted global initializers"
38234 #~ msgstr "Produire des initialisations de globlales au format GNU ld"
38236 #~ msgid "Compile just for ISO C90"
38237 #~ msgstr "Compiler seulement pour ISO C90"
38239 #~ msgid "Determine language standard"
38240 #~ msgstr "Déterminer le standard du langage"
38242 #~ msgid "Make bit-fields by unsigned by default"
38243 #~ msgstr "Rendre les champs de bits non signés par défaut"
38245 #~ msgid "Allow different types as args of ? operator"
38246 #~ msgstr "Permettre des types différents pour les arguments de l'opérateur ?"
38248 #~ msgid "Allow the use of $ inside identifiers"
38249 #~ msgstr "Permettre l'utilisation de $ à l'intérieur d'identificateurs"
38251 #~ msgid "Use the smallest fitting integer to hold enums"
38252 #~ msgstr "Utiliser le plus petit entier pour contenir l'énumération (enums)"
38254 #~ msgid "Warn if nested comments are detected"
38255 #~ msgstr "Avertir si des commentaires imbriqués sont détectés"
38257 #~ msgid "Don't warn about too many arguments to format functions"
38258 #~ msgstr "Ne pas avertir à propos d'un surplus d'arguments pour des fonctions de format"
38260 #~ msgid "Warn when trigraphs are encountered"
38261 #~ msgstr "Avertir lorsque des trigraphes sont rencontrés"
38263 #~ msgid "Mark strings as 'const char *'"
38264 #~ msgstr "Marque les chaînes comme étant 'const char *'"
38266 #~ msgid "  -pedantic-errors        Like -pedantic except that errors are produced\n"
38267 #~ msgstr "  -pedantic-errors        identique à -pedantic sauf que les erreurs sont produites\n"
38269 #~ msgid "  -w                      Suppress warnings\n"
38270 #~ msgstr "  -w                      supprimer les avertissements\n"
38272 #~ msgid "  -Wunused                Enable unused warnings\n"
38273 #~ msgstr "  -Wunused                autoriser les avertissements pour signaler les non utilisés\n"
38275 #~ msgid "  -p                      Enable function profiling\n"
38276 #~ msgstr "  -p                      autoriser le profilage des fonctions\n"
38278 #~ msgid ""
38279 #~ "\n"
38280 #~ "Language specific options:\n"
38281 #~ msgstr ""
38282 #~ "\n"
38283 #~ "Options spécifiques au langage:\n"
38285 #~ msgid "  %-23.23s [undocumented]\n"
38286 #~ msgstr "  %-23.23s [non documenté]\n"
38288 #~ msgid ""
38289 #~ "\n"
38290 #~ "There are undocumented %s specific options as well.\n"
38291 #~ msgstr ""
38292 #~ "\n"
38293 #~ "Il y a des options spécifiques %s qui ne sont pas documentés aussi.\n"
38295 #~ msgid "unrecognized option `%s'"
38296 #~ msgstr "option « %s » non reconnue"
38298 #~ msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported"
38299 #~ msgstr "-Wid-clash-LEN n'est plus supportée"
38301 #~ msgid "use -gdwarf -g%d for DWARF v1, level %d"
38302 #~ msgstr "utiliser -gdwarf -g%d pour DWARF v1, niveau %d"
38304 #~ msgid "use -gdwarf-2   for DWARF v2"
38305 #~ msgstr "utiliser -gdwarf-2   pour  DWARF v2"
38307 #~ msgid "ignoring option `%s' due to invalid debug level specification"
38308 #~ msgstr "option « %s » ignorée en raison de la spécification du niveau de mise au poitn invalide"
38310 #~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option"
38311 #~ msgstr "« %s »: inconnu ou non supporté option -g"
38313 #~ msgid "`%s' ignored, conflicts with `-g%s'"
38314 #~ msgstr "« %s » ignoré, en conflit avec «-g%s»"
38316 #~ msgid "-param option missing argument"
38317 #~ msgstr "argument manquant pour l'option -param"
38319 #~ msgid "invalid --param option: %s"
38320 #~ msgstr "option invalide --param: %s"
38322 #~ msgid "(it is valid for %s but not the selected language)"
38323 #~ msgstr "(c'est valide pour %s mais pas pour le langage séclectionné)"
38325 #~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
38326 #~ msgstr "« %s » n'est pas supporté par %s#"
38328 #~ msgid "The maximuem number of instructions by repeated inlining before gcc starts to throttle inlining"
38329 #~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions par type inline répété avant l'exécution de gcc au « throttle » enligne"
38331 #~ msgid "The number of instructions in a single functions still eligible to inlining after a lot recursive inlining"
38332 #~ msgstr "Le nombre d'instructions dans une fonction simple encore éligible au type enligne après plusieurs inline récursifs"
38334 #~ msgid "Use Mingw32 interface"
38335 #~ msgstr "Utiliser l'interface Mingw32"
38337 #~ msgid "Use bare Windows interface"
38338 #~ msgstr "Utiliser l'interface brute Windows"
38340 #~ msgid "Only initialized variables can be placed into program memory area."
38341 #~ msgstr "seules les variables initialisées peuvent être placées dans la zone mémoire du programme"
38343 #~ msgid "const objects cannot go in .sdata/.sbss"
38344 #~ msgstr "constantes objets ne peuvent aller dans .sdata/.sbss"
38346 #~ msgid "Do not generate code for a Sun FPA"
38347 #~ msgstr "Ne pas générer le code pour un Sun FPA"
38349 #~ msgid "Do not use Sky linkage convention"
38350 #~ msgstr "Ne pas utiliser la convention d'édition de lien Sky"
38352 #~ msgid "Generate code for a 68881"
38353 #~ msgstr "Générer du code pour un 68881"
38355 #~ msgid "internal gcc monitor: short-branch(%x)"
38356 #~ msgstr "moniteur interne gcc: branchement court(%x)"
38358 #~ msgid "internal gcc error: Can't express symbolic location"
38359 #~ msgstr "erreur interne gcc: ne peut exprimer la localisation symbolique"
38361 #~ msgid "argument #%d is a structure"
38362 #~ msgstr "argument #%d est une structure"
38364 #~ msgid "%%R not followed by %%B/C/D/E"
38365 #~ msgstr "%%R n'est pas suivi de %%B/C/D/E"
38367 #~ msgid "invalid %%Q value"
38368 #~ msgstr "valeur %%Q invalide"
38370 #~ msgid "invalid %%o value"
38371 #~ msgstr "valeur %%o invalide"
38373 #~ msgid "invalid %%s/S value"
38374 #~ msgstr "valeur %%s/S invalide"
38376 #~ msgid "invalid %%B value"
38377 #~ msgstr "valeur %%B invalide"
38379 #~ msgid "`%%d' operand isn't a register"
38380 #~ msgstr "l'opérande «%%d» n'est pas un registre"
38382 #~ msgid "operand is r0"
38383 #~ msgstr "opérande est R0"
38385 #~ msgid "operand is const_double"
38386 #~ msgstr "opérande est de type const_double"
38388 #~ msgid "-mtrap-large-shift and -mhandle-large-shift are incompatible"
38389 #~ msgstr "-mtrap-large-shift et -mhandle-large-shift sont incompatibles"
38391 #~ msgid "-mshort-data-%s is too large "
38392 #~ msgstr "-mshort-data-%s est trop grande "
38394 #~ msgid "-mshort-data-%s and PIC are incompatible"
38395 #~ msgstr "-mshort-data-%s et PIC sont incompatibles"
38397 #~ msgid "bad value (%s) for -mips switch"
38398 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mips"
38400 #~ msgid "invalid option `entry%s'"
38401 #~ msgstr "option invalide «entry%s'"
38403 #~ msgid "-mentry is only meaningful with -mips-16"
38404 #~ msgstr "-mentry n'a de sens qu'avec -mips-16"
38406 #~ msgid "MIPS ECOFF format does not allow changing filenames within functions with #line"
38407 #~ msgstr "format MIPS ECOFF ne permet pas de changer le nom des fichiers à l'intérieur des fonction avec #line"
38409 #~ msgid "fp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
38410 #~ msgstr "fp_offset (%ld) ou end_offset (%ld) est plus petit que zéro"
38412 #~ msgid "Trap on integer divide overflow"
38413 #~ msgstr "Intercepter les débordements lors de divisions avec des entiers"
38415 #~ msgid "Don't trap on integer divide overflow"
38416 #~ msgstr "Ne pas intercepter les débordement lors de divisions avec des entiers"
38418 #~ msgid "Use mips16 entry/exit psuedo ops"
38419 #~ msgstr "Utiliser les pseudo-op mips16 d'entrée/sortie"
38421 #~ msgid "invalid %%z value"
38422 #~ msgstr "valeur %%z invalide"
38424 #~ msgid "invalid %%Z value"
38425 #~ msgstr "valeur %%Z invalide"
38427 #~ msgid "can't have varargs with -mfp-arg-in-fp-regs"
38428 #~ msgstr "ne peut avoir varargs avec -mfp-arg-in-fp-regs"
38430 #~ msgid "unknown -mvrsave= option specified: '%s'"
38431 #~ msgstr "option -mvrsave inconnue spécifiés: « %s »"
38433 #~ msgid "64 bit mode"
38434 #~ msgstr "mode 64 bits"
38436 #~ msgid "31 bit mode"
38437 #~ msgstr "mode 31 bits"
38439 #~ msgid "Use the Xtensa code density option"
38440 #~ msgstr "Utiliser l'option de densité du code Xtensa"
38442 #~ msgid "Do not use the Xtensa code density option"
38443 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option de densité du code Xtensa"
38445 #~ msgid "Use the Xtensa MAC16 option"
38446 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MAC16"
38448 #~ msgid "Do not use the Xtensa MAC16 option"
38449 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MAC16"
38451 #~ msgid "Use the Xtensa MUL16 option"
38452 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MUL16"
38454 #~ msgid "Do not use the Xtensa MUL16 option"
38455 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MUL16"
38457 #~ msgid "Use the Xtensa MUL32 option"
38458 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MUL16"
38460 #~ msgid "Do not use the Xtensa MUL32 option"
38461 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MUL32"
38463 #~ msgid "Use the Xtensa NSA option"
38464 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa NSA"
38466 #~ msgid "Do not use the Xtensa NSA option"
38467 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa NSA"
38469 #~ msgid "Use the Xtensa MIN/MAX option"
38470 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MIN/MAX"
38472 #~ msgid "Do not use the Xtensa MIN/MAX option"
38473 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MIN/MAX"
38475 #~ msgid "Use the Xtensa SEXT option"
38476 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa SEXT"
38478 #~ msgid "Do not use the Xtensa SEXT option"
38479 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa SEXT"
38481 #~ msgid "Use the Xtensa boolean register option"
38482 #~ msgstr "Utiliser l'option des registres booléens Xtensa"
38484 #~ msgid "Do not use the Xtensa boolean register option"
38485 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option des registres booléens Xtensa"
38487 #~ msgid "Do not use the Xtensa floating-point unit"
38488 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'unité matérielle pour virgule flottante Xtensa"
38490 #~ msgid "Serialize volatile memory references with MEMW instructions"
38491 #~ msgstr "Sérialiser les références à la mémoire volatile avec des instructions MEMW"
38493 #~ msgid "Do not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
38494 #~ msgstr "Ne pas sérialiser les références à la mémoire volatile avec des instructions MEMW"
38496 #~ msgid "type of `%E' does not match destructor type `%T' (type was `%T')"
38497 #~ msgstr "type de « %E » ne concorde pas avec le type du destructeur « %T » (type était « %T »)"
38499 #~ msgid "base object `%E' of scoped method call is of non-aggregate type `%T'"
38500 #~ msgstr "objet de base « %E » de la portée d'appel de la méthode n'est pas de type aggrégat « %T »"
38502 #~ msgid "destructors take no parameters"
38503 #~ msgstr "destructeurs ne prend aucun paramètre"
38505 #~ msgid "destructor name `~%T' does not match type `%T' of expression"
38506 #~ msgstr "nom du destructeur «~%T» ne concorde pas avec le type « %T » de l'expression"
38508 #~ msgid "%s %+#D%s"
38509 #~ msgstr "%s %+#D%s"
38511 #~ msgid "%s for `%T ? %T : %T' operator"
38512 #~ msgstr "%s pour «%T ? %T : %T» comme opérateur"
38514 #~ msgid "%s for `%T [%T]' operator"
38515 #~ msgstr "%s pour l'opérateur «%T [%T]»"
38517 #~ msgid "%s for `%T %s %T' operator"
38518 #~ msgstr "%s pour l'opérateur «%T %s [%T]»"
38520 #~ msgid "%s for `%s %T' operator"
38521 #~ msgstr "%s pour l'opérateur «%s [%T]»"
38523 #~ msgid "`%D' must be declared before use"
38524 #~ msgstr "« %D » doit être déclaré avant son usage"
38526 #~ msgid "  initializing argument %P of `%D' from result of `%D'"
38527 #~ msgstr "  initialisation de l'argument %P de « %D » à partir du résultat « %D »"
38529 #~ msgid "  initializing temporary from result of `%D'"
38530 #~ msgstr "  initialisation temporaire à partir du résultat « %D »"
38532 #~ msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'"
38533 #~ msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »"
38535 #~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type"
38536 #~ msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme type de décalage"
38538 #~ msgid "lookup of `%D' finds `%#D'"
38539 #~ msgstr "recherche de « %D » a repéré « %#D »"
38541 #~ msgid "  instead of `%D' from dependent base class"
38542 #~ msgstr "  au lieu de « %D » à partir d'un classe de base dépendante"
38544 #~ msgid "lookup of `%D' in the scope of `%#T' (`%#D') does not match lookup in the current scope (`%#D')"
38545 #~ msgstr "recherche de « %D » dans la portée de « %#T » (« %#D ») ne concorde pas avec la recherche dans la portée courante (« %#D »)"
38547 #~ msgid "invalid declarator"
38548 #~ msgstr "déclarateur invalide"
38550 #~ msgid "`%T' is implicitly a typename"
38551 #~ msgstr "« %T » est implicitement un typename"
38553 #~ msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type"
38554 #~ msgstr "paramètre « %D » incorrectement validé comme type de décalage"
38556 #~ msgid "`%s %T' declares a new type at namespace scope"
38557 #~ msgstr "« %s %T » déclare un nouveau type dans l'étendue de l'espace de noms"
38559 #~ msgid "  names from dependent base classes are not visible to unqualified name lookup - to refer to the inherited type, say `%s %T::%T'"
38560 #~ msgstr "  noms des classes de base dépendantes ne sont pas visibles à la recherche de nom non qualifié - pour référer à type par héritage, disons «%s %T::%T»"
38562 #~ msgid "base class `%T' has incomplete type"
38563 #~ msgstr "classe de base « %T » a un type incomplet"
38565 #~ msgid "semicolon missing after declaration of `%#T'"
38566 #~ msgstr "point-virgule manquant après la déclaration %#T"
38568 #~ msgid "template `%#D' instantiated in file without #pragma interface"
38569 #~ msgstr "patron « %#D » instancié dans le fichier sans interface #pragma"
38571 #~ msgid "template `%#D' defined in file without #pragma interface"
38572 #~ msgstr "patron « %#D » défini dans le fichier sans interface #pragma"
38574 #~ msgid "parser may be lost: is there a '{' missing somewhere?"
38575 #~ msgstr "analyseur syntaxique est perdu: y-a-t-il un «{» manquant quelque part?"
38577 #~ msgid "invalid data member initialization"
38578 #~ msgstr "initialisation de données membres invalide"
38580 #~ msgid "(use `=' to initialize static data members)"
38581 #~ msgstr "(utiliser «=» pour initialiser les données de membres)"
38583 #~ msgid "too many initialization functions required"
38584 #~ msgstr "trop d'initialisations de fonctions requises"
38586 #~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try  `using %T::%D'"
38587 #~ msgstr "l'utilisation de déclaration ne peut spécifier template-id.  Essayer «using %T::%D'"
38589 #~ msgid "`%T' does not have a class or union named `%D'"
38590 #~ msgstr "« %T » n'a pas de classe ou d'union nommé « %D »"
38592 #~ msgid "`%T' is not a class or union type"
38593 #~ msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un type d'union"
38595 #~ msgid "`%s' not supported by %s"
38596 #~ msgstr "« %s » n'est pas supporté par %s"
38598 #~ msgid "(static %s for %s)"
38599 #~ msgstr "(static %s pour %s)"
38601 #~ msgid "%s: In instantiation of `%s':\n"
38602 #~ msgstr "%s: dans l'instanciation de « %s »:\n"
38604 #~ msgid "%s:%d:   instantiated from `%s'\n"
38605 #~ msgstr "%s:%d:   instancié à partir de « %s »\n"
38607 #~ msgid "%s:%d:   instantiated from here\n"
38608 #~ msgstr "%s:%d:   instancié à partir d'ici\n"
38610 #~ msgid "cannot call destructor `%T::~%T' without object"
38611 #~ msgstr "ne peut appeler le destructeur «%T::~%T» sans objet"
38613 #~ msgid "no method `%T::%D'"
38614 #~ msgstr "pas de méthode «%T::%D»"
38616 #~ msgid "object missing in use of pointer-to-member construct"
38617 #~ msgstr "objet manquant dans l'utilisation du construit pointeur-à-membre"
38619 #~ msgid "member `%D' is non-static but referenced as a static member"
38620 #~ msgstr "membre « %D » est non statique mais référencé comme membre statique"
38622 #~ msgid "object missing in `%E'"
38623 #~ msgstr "objet manquant dans « %E »"
38625 #~ msgid "initializer list being treated as compound expression"
38626 #~ msgstr "liste d'initaliseurs a été traité comme une expression composée"
38628 #~ msgid "cannot declare references to references"
38629 #~ msgstr "ne peut décalrer des références vers des références"
38631 #~ msgid "cannot declare pointers to references"
38632 #~ msgstr "ne peut déclarer des pointeurs vers des références"
38634 #~ msgid "type name expected before `&'"
38635 #~ msgstr "nom de type attendu avant «&»"
38637 #~ msgid "semicolon missing after %s declaration"
38638 #~ msgstr "«;» manquant après la déclaration de %s"
38640 #~ msgid "`::%D' undeclared (first use here)"
38641 #~ msgstr "«::%D» non déclaré (première utilisation ici)"
38643 #~ msgid "real-valued template parameters when cross-compiling"
38644 #~ msgstr "patron de paramètre en valeur réelle lors de la compilation croisée"
38646 #~ msgid "use of linkage spec `%D' is different from previous spec `%D'"
38647 #~ msgstr "utilisation de spéc de liaisons « %D » est différente de la spec précédente « %D »"
38649 #~ msgid "no base or member initializers given following ':'"
38650 #~ msgstr "pas d'initialiseur de base ou membre donné après «:»"
38652 #~ msgid "use of template qualifier outside template"
38653 #~ msgstr "utilisation d'un qualificateur de patron en dehors d'un patron"
38655 #~ msgid "ISO C++ forbids an empty condition for `%s'"
38656 #~ msgstr "ISO C++ interdit une condition vide pour « %s »"
38658 #~ msgid "definition of class `%T' in condition"
38659 #~ msgstr "définition de la classe « %T » dans la condition"
38661 #~ msgid "definition of enum `%T' in condition"
38662 #~ msgstr "définition de l'aggrégat « %T » dans la condition"
38664 #~ msgid "definition of array `%#D' in condition"
38665 #~ msgstr "définition du tableau « %#D » dans la condition"
38667 #~ msgid "old style placement syntax, use () instead"
38668 #~ msgstr "ancien style de syntaxe de positionnement, utiliser () à la place"
38670 #~ msgid "sigof type specifier"
38671 #~ msgstr "spécificateur du type sigof"
38673 #~ msgid "`sigof' applied to non-aggregate expression"
38674 #~ msgstr "« sigof » appliqué à une expression de non aggrégats"
38676 #~ msgid "storage class specifier `%s' not allowed after struct or class"
38677 #~ msgstr "spécificateur de classe de stockages « %s » n'est pas permis après struct ou class"
38679 #~ msgid "type specifier `%s' not allowed after struct or class"
38680 #~ msgstr "spécificateur de type « %s » n'est pas permis après struct ou class"
38682 #~ msgid "type qualifier `%s' not allowed after struct or class"
38683 #~ msgstr "qualificateur de type « %s » n'est pas permis après struct ou class"
38685 #~ msgid "no body nor ';' separates two class, struct or union declarations"
38686 #~ msgstr "pas de corps ni de «;» séparant les deux déclarations de classes, struct ou union"
38688 #~ msgid "no bases given following `:'"
38689 #~ msgstr "pas de base donnée après «:»"
38691 #~ msgid "multiple access specifiers"
38692 #~ msgstr "spécificateurs d'accès multiples"
38694 #~ msgid "missing ';' before right brace"
38695 #~ msgstr "«;» manquant avant l'accolade de droite"
38697 #~ msgid "ISO C++ forbids array dimensions with parenthesized type in new"
38698 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de parenthèses autour du type pour les dimensions de tableaux avec new"
38700 #~ msgid "ISO C++ forbids label declarations"
38701 #~ msgstr "ISO C++ interdit la déclaration d'étiquette"
38703 #~ msgid "label must be followed by statement"
38704 #~ msgstr "l'étiquette doit être suivie d'une déclaration"
38706 #~ msgid "must have at least one catch per try block"
38707 #~ msgstr "doit avoir au moins un intercepteur par bloc d'essais"
38709 #~ msgid "ISO C++ forbids compound statements inside for initializations"
38710 #~ msgstr "ISO C++ interdit les déclarations composées à l'intérieur des initialisations"
38712 #~ msgid "possibly missing ')'"
38713 #~ msgstr "«)» possiblement manquante"
38715 #~ msgid "type specifier omitted for parameter"
38716 #~ msgstr "spécificateur de type omis pour le paramètre"
38718 #~ msgid "`%E' is not a type, use `typename %E' to make it one"
38719 #~ msgstr "« %E» n'est pas un type, utiliser «typename %E » pour en faire un"
38721 #~ msgid "no type `%D' in `%T'"
38722 #~ msgstr "pas de type « %D » dans « %T »"
38724 #~ msgid "type specifier omitted for parameter `%E'"
38725 #~ msgstr "spécificateur de type omis pour le paramètre « %E »"
38727 #~ msgid "type `%T' composed from a local class is not a valid template-argument"
38728 #~ msgstr "type « %T » composé à partir d'une classe locale n'est pas un patron d'argument valide"
38730 #~ msgid "adjusting pointers for covariant returns"
38731 #~ msgstr "ajuster les pointeurs pour des retours co-variants"
38733 #~ msgid "  overriding `%#D' (must be pointer or reference to class)"
38734 #~ msgstr "  écrasant « %#D » (doit être un pointeur ou une référence vers un classe)"
38736 #~ msgid "  overriding `%#D' (must use pointer or reference)"
38737 #~ msgstr "  écrasant « %#D » (doit utiliser un pointeur ou un référence)"
38739 #~ msgid "return identifier `%D' already in place"
38740 #~ msgstr "identificateur retourné « %D » est déjà en place"
38742 #~ msgid "can't redefine default return value for constructors"
38743 #~ msgstr "ne peut redéfinir la valeur retournée par défaut pour les constructeurs"
38745 #~ msgid "calling type `%T' like a method"
38746 #~ msgstr "appel du type « %T » comme une méthode"
38748 #~ msgid "destructor specifier `%T::~%T()' must have matching names"
38749 #~ msgstr "spécificateur du destructeur «%T::~%T()» doit avoir des noms concordants"
38751 #~ msgid "identifier name `%s' conflicts with GNU C++ internal naming strategy"
38752 #~ msgstr "nom d'identificateur « %s » entre en conflit avec la stratégie interne de dénomination de GNU C++"
38754 #~ msgid "parse error at end of saved function text"
38755 #~ msgstr "erreur d'analyse syntaxique à la fin de la sauvegarde de la fonction texte"
38757 #~ msgid "%Hend of file read inside definition"
38758 #~ msgstr "%H fin de fichier lors de la lecture à l'intérieur d'une définition"
38760 #~ msgid "function body for constructor missing"
38761 #~ msgstr "corps de fonction pour le constructeur est manquante"
38763 #~ msgid "circular dependency in default args of `%#D'"
38764 #~ msgstr "dépendance circulaire dans les arguments par défaut de « %#D »"
38766 #~ msgid "invalid type `%T' for default argument to `%T'"
38767 #~ msgstr "type invalide « %T » pour l'argument par défaut « %T »"
38769 #~ msgid "%s before `%c'"
38770 #~ msgstr "%s avant « %c »"
38772 #~ msgid "%s before `\\%o'"
38773 #~ msgstr "%s avant «\\%o»"
38775 #~ msgid "%s before `%s' token"
38776 #~ msgstr "%s avant l'élément lexical « %s »"
38778 #~ msgid "ISO C++ prohibits conversion from `%#T' to `(...)'"
38779 #~ msgstr "ISO C++ interdit la conversion de « %#T » en « (...) »"
38781 #~ msgid "invalid application of `%s' to non-static member"
38782 #~ msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un membre non statique"
38784 #~ msgid "destructor specifier `%T::~%T' must have matching names"
38785 #~ msgstr "spécificateur du destructeur «%T::~%T» doit des noms concordants"
38787 #~ msgid "parameter type of called function is incomplete"
38788 #~ msgstr "type de paramètre de la fonction appelée est incomplet"
38790 #~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a member in subtraction"
38791 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur vers un membre dans une soustraction"
38793 #~ msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' casts away const (or volatile)"
38794 #~ msgstr "reinterpret_cast de « %T » vers « %T » fait un transtypage écartant la constante (ou volatile)"
38796 #~ msgid "return-statement with no value, in function declared with a non-void return type"
38797 #~ msgstr "déclaration d'un retour sans valeur, dans la fonction déclarée avec un type retourné non void"
38799 #~ msgid "return-statement with a value, in function declared with a void return type"
38800 #~ msgstr "déclaration d'un retour sans valeur, dans la fonction déclarée avec un type retourné void"
38802 #~ msgid "comma expression used to initialize return value"
38803 #~ msgstr "expression virgule utilsée pour initialiser la valeur de retour"
38805 #~ msgid "ISO C++ forbids non-constant aggregate initializer expressions"
38806 #~ msgstr "ISO C++ interdit les expressions d'initialiseur d'aggrégat de non constante"
38808 #~ msgid "`%T' fails to be a typedef or built-in type"
38809 #~ msgstr "« %T » a échoué à devenir un typedef ou un type construit interne"
38811 #~ msgid "ISO C++ forbids defining types within %s"
38812 #~ msgstr "ISO C++ interdit la définition de types à l'intérieur de %s"
38814 #~ msgid "Only emit explicit template instatiations"
38815 #~ msgstr "Produire seulement des instanciations explicites du patron"
38817 #~ msgid "Recognize and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
38818 #~ msgstr "Reconnaître and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
38820 #~ msgid "Warn about inconsistent return types"
38821 #~ msgstr "Avertir à propos des types retournés inconsistants"
38823 #~ msgid "Warn when a function is declared extern, then inline"
38824 #~ msgstr "Avertir lorsqu'un fonction est déclarée extern, puis inline"
38826 #~ msgid "directory name must immediately follow -I"
38827 #~ msgstr "nom du répertoire doit suivre immédiatement -I"
38829 #~ msgid "ignoring pragma: %s"
38830 #~ msgstr "pragma: %s ignoré"
38832 #~ msgid "Program does not use Unix-f77 dialectal features"
38833 #~ msgstr "Programme n'utilise pas les options du dialecte Unix f77"
38835 #~ msgid "Disable the appending of underscores to externals"
38836 #~ msgstr "Désactiver l'ajout de caractères de soulignement aux externes"
38838 #~ msgid "Fortran-specific form of -fbounds-check"
38839 #~ msgstr "Forme spécifique Fortran de -fbounds-check"
38841 #~ msgid "Disable automatic array bounds checking"
38842 #~ msgstr "Vérification automatique désactivée des bornes de tableaux"
38844 #~ msgid "Choose class whose main method should be used"
38845 #~ msgstr "Choisir la classe dont la méthode principale devrait être utilisée"
38847 #~ msgid "Add directory to class path"
38848 #~ msgstr "Ajouter un répertoire au chemin des classes"
38850 #~ msgid "Directory where class files should be written"
38851 #~ msgstr "Répertoire où les fichiers de classe devraient être écrits"
38853 #~ msgid "`%s' cannot be statically allocated"
38854 #~ msgstr "« %s » ne peut être statiquement alloué"
38856 #~ msgid "cannot find class (factory) method"
38857 #~ msgstr "ne peut repérer de méthode de classe (manufacturé)"
38859 #~ msgid "return type for `%s' defaults to id"
38860 #~ msgstr "type retourné pour « %s » par défaut est id"
38862 #~ msgid "return type defaults to id"
38863 #~ msgstr "type retourné par défaut est id"
38865 #~ msgid "cannot find method"
38866 #~ msgstr "ne peut repérer la méthode"
38868 #~ msgid "duplicate definition of class method `%s'"
38869 #~ msgstr "duplication de définition de la méthode de la classe « %s »"
38871 #~ msgid "duplicate definition of instance method `%s'"
38872 #~ msgstr "duplication de définition de la méthode d'instanciation « %s »"
38874 #~ msgid "duplicate declaration of instance method `%s'"
38875 #~ msgstr "duplication de déclaration de la méthode d'instanciation « %s »"
38877 #~ msgid "potential selector conflict for method `%s'"
38878 #~ msgstr "conflit potentiel sur le sélecteur pour la méthode « %s »"
38880 #~ msgid "Specify the name of the class for constant strings"
38881 #~ msgstr "Spécifier le nom de la classe pour les constantes chaînes"
38883 #~ msgid "compilation of header file requested"
38884 #~ msgstr "fichier d'en-tête requis pour la compilation"
38886 #~ msgid "choose either big or little endian, not both"
38887 #~ msgstr "choisir un système à octets de poids fort ou faible mais pas les deux"
38889 #~ msgid "choose either m340 or m210 not both"
38890 #~ msgstr "choisir m340 ou m210 mais pas les deux"
38892 #~ msgid "-static not valid with -mcoff"
38893 #~ msgstr "-static n'est pas valide avec -mcoff"
38895 #~ msgid "-shared not valid with -mcoff"
38896 #~ msgstr "-shared n'est pas valide avec -mcoff"
38898 #~ msgid "-symbolic not valid with -mcoff"
38899 #~ msgstr "-symbolic n'est pas valide avec -mcoff"
38901 #~ msgid "-fpic is not valid with -mcoff"
38902 #~ msgstr "-fpic n'est pas valide avec -mcoff"
38904 #~ msgid "-fPIC is not valid with -mcoff"
38905 #~ msgstr "-fPic n'est pas valide avec -mcoff"
38907 #~ msgid "-fpic not valid with -mcoff"
38908 #~ msgstr "-fpic n'est pas valide avec -mcoff"
38910 #~ msgid "-fPIC not valid with -mcoff"
38911 #~ msgstr "-fPIC n'est pas valide avec -mcoff"
38913 #~ msgid "unnamed fields of type other than struct or union are not allowed"
38914 #~ msgstr "champs sans nom de type autre que struct ou union ne sont pas permis"
38916 #~ msgid "numeric constant with no digits"
38917 #~ msgstr "constante numérique sans chiffre"
38919 #~ msgid "numeric constant contains digits beyond the radix"
38920 #~ msgstr "constante numérique contient des chiffres en dehors la base numérique"
38922 #~ msgid "floating constant may not be in radix 16"
38923 #~ msgstr "constante flottante peut ne pas être en base 16"
38925 #~ msgid "more than one 'l' suffix on floating constant"
38926 #~ msgstr "plus d'un « l » en suffixe sur une constante flottante"
38928 #~ msgid "traditional C rejects the 'l' suffix"
38929 #~ msgstr "C traditionnel rejette le suffixe « l »"
38931 #~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on floating constant"
38932 #~ msgstr "plus d'un « i » ou « j » en suffixe sur une constante flottante"
38934 #~ msgid "floating point number exceeds range of 'double'"
38935 #~ msgstr "nombre en virgule flottante excède les limites de « double »"
38937 #~ msgid "two 'u' suffixes on integer constant"
38938 #~ msgstr "deux « u » en suffixe sur une constante entière"
38940 #~ msgid "traditional C rejects the 'u' suffix"
38941 #~ msgstr "C traditionnel rejette le suffixe « u »"
38943 #~ msgid "three 'l' suffixes on integer constant"
38944 #~ msgstr "trois « l » en suffixe sur une constante entière"
38946 #~ msgid "'lul' is not a valid integer suffix"
38947 #~ msgstr "'lul» n'est pas un suffixe valide pour un entier"
38949 #~ msgid "'Ll' and 'lL' are not valid integer suffixes"
38950 #~ msgstr "« Ll» et «1L » ne sont pas des suffixes valides pour un entier"
38952 #~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on integer constant"
38953 #~ msgstr "plus d'un « i » ou « j » en suffixe sur une constante entière"
38955 #~ msgid "invalid suffix on integer constant"
38956 #~ msgstr "suffixe invalide pour une constante entière"
38958 #~ msgid "integer constant is too large for this configuration of the compiler - truncated to %d bits"
38959 #~ msgstr "constante entière trop grande pour la configuration du compilateur - tronqué à %d bits"
38961 #~ msgid "width of integer constant changes with -traditional"
38962 #~ msgstr "largeur de la constante entière change avec -traditional"
38964 #~ msgid "width of integer constant may change on other systems with -traditional"
38965 #~ msgstr "largeur de la constante entière peut changer sur d'autres système avec -traditional"
38967 #~ msgid "integer constant larger than the maximum value of %s"
38968 #~ msgstr "constante entière plus grande que la valeur maximale de %s"
38970 #~ msgid "an unsigned long long int"
38971 #~ msgstr "un entier long long non signé"
38973 #~ msgid "a long long int"
38974 #~ msgstr "un entier long long"
38976 #~ msgid "an unsigned long int"
38977 #~ msgstr "un entier long non signé"
38979 #~ msgid "decimal constant is so large that it is unsigned"
38980 #~ msgstr "constante décimale est tellement grande qu'elle est non signée"
38982 #~ msgid "complex integer constant is too wide for 'complex int'"
38983 #~ msgstr "constante complexe entière est trop grande pour le type 'complex int'"
38985 #~ msgid "missing white space after number '%.*s'"
38986 #~ msgstr "espace blanc manquant après le nombre '%.*s'"
38988 #~ msgid "sizeof applied to a void type"
38989 #~ msgstr "sizeof appliqué sur un type void"
38991 #~ msgid "execvp %s"
38992 #~ msgstr "execvp %s"
38994 #~ msgid "floating point numbers are not valid in #if"
38995 #~ msgstr "nombres flottants ne sont pas valides dans un #if"
38997 #~ msgid "traditional C rejects the `U' suffix"
38998 #~ msgstr "C traditionel rejette le suffixe « U »"
39000 #~ msgid "too many 'l' suffixes in integer constant"
39001 #~ msgstr "trop de « l » en suffixe dans les constantes entières"
39003 #~ msgid "integer constant contains digits beyond the radix"
39004 #~ msgstr "constante entière contient des chiffres en dehors la base numérique"
39006 #~ msgid "integer constant out of range"
39007 #~ msgstr "constante entière est hors gamme"
39009 #~ msgid "string constants are not valid in #if"
39010 #~ msgstr "constantes de chaîne ne sont pas valides dasn un #if"
39012 #~ msgid "changing search order for system directory \"%s\""
39013 #~ msgstr "modification de l'ordonnancement de recherche du répertoire système « %s »"
39015 #~ msgid "  as it is the same as non-system directory \"%s\""
39016 #~ msgstr "  comme c'est le même qu'un répertoire non système « %s »"
39018 #~ msgid "I/O error on output"
39019 #~ msgstr "Erreur E/S sur la sortie"
39021 #~ msgid "number missing after %s"
39022 #~ msgstr "nombre manquant après %s"
39024 #~ msgid "target missing after %s"
39025 #~ msgstr "cible manquante après %s"
39027 #~ msgid "GNU CPP version %s (cpplib)"
39028 #~ msgstr "GNU CPP version %s (cpplib)"
39030 #~ msgid ""
39031 #~ "  -lang-c++                 Assume that the input sources are in C++\n"
39032 #~ "  -lang-objc                Assume that the input sources are in ObjectiveC\n"
39033 #~ "  -lang-objc++              Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n"
39034 #~ "  -lang-asm                 Assume that the input sources are in assembler\n"
39035 #~ msgstr ""
39036 #~ "  -lang-c++                 Présumer que les sources sont en C++\n"
39037 #~ "  -lang-objc                Présumer que les sources sont en ObjectiveC\n"
39038 #~ "  -lang-objc++              Présumer que les sources sont en ObjectiveC++\n"
39039 #~ "  -lang-asm                 Présumer que les sources sont en assembleur\n"
39041 #~ msgid "multi-line string literals are deprecated"
39042 #~ msgstr "chaîne de mots multi-lignes sont obsolètes"
39044 #~ msgid "directives may not be used inside a macro argument"
39045 #~ msgstr "directives ne peuvent être utilisées à l'intérieur d'un argument macro"
39047 #~ msgid "%s:%d: warning: "
39048 #~ msgstr "%s:%d: AVERTISSEMENT: "
39050 #~ msgid "argument to `-b' is missing"
39051 #~ msgstr "argument de «-b» est manquant"
39053 #~ msgid "argument to `-V' is missing"
39054 #~ msgstr "argument de «-V» est manquant"
39056 #~ msgid ".da file contents exhausted too early\n"
39057 #~ msgstr "Le contenu du fichier .da a été épuisé trop rapidement\n"
39059 #~ msgid ".da file contents not exhausted\n"
39060 #~ msgstr "Le contenu du fichier .da n'a pas été épuisé\n"
39062 #~ msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in function %s\n"
39063 #~ msgstr "%6.2f%% des lignes sources %d exécutées dans la fonction %s\n"
39065 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches executed in function %s\n"
39066 #~ msgstr "%6.2f%% de branchements %d exécutés dans la fonction %s\n"
39068 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in function %s\n"
39069 #~ msgstr "%6.2f%% de branchements %d pris au mons une fois dans la fonction %s\n"
39071 #~ msgid "No branches in function %s\n"
39072 #~ msgstr "Pas de branchement dans la fonction %s\n"
39074 #~ msgid "%6.2f%% of %d calls executed in function %s\n"
39075 #~ msgstr "%6.2f%% d'appels %d exécutés dans la fonction %s\n"
39077 #~ msgid "No calls in function %s\n"
39078 #~ msgstr "Pas d'appel dans la fonction %s\n"
39080 #~ msgid "call %d returns = %s%%\n"
39081 #~ msgstr "appel %d a retourné = %s%%\n"
39083 #~ msgid "branch %d taken = %s%%\n"
39084 #~ msgstr "branchement %d a pris = %s%%\n"
39086 #~ msgid ".da file contents exhausted too early"
39087 #~ msgstr "Le contenu du fichier .da a été épuisé trop rapidement"
39089 #~ msgid "overflow on truncation to integer"
39090 #~ msgstr "débordement de troncation d'un entier"
39092 #~ msgid "overflow on truncation to unsigned integer"
39093 #~ msgstr "débordement lors de la troncation d'un entier non signé"
39095 #~ msgid "%s: argument domain error"
39096 #~ msgstr "%s: erreur d'argument de domaine"
39098 #~ msgid "%s: function singularity"
39099 #~ msgstr "%s: singularité de fonction"
39101 #~ msgid "%s: underflow range error"
39102 #~ msgstr "%s: erreur de sous débordement de bornes"
39104 #~ msgid "%s: total loss of precision"
39105 #~ msgstr "%s: perte totale de précision"
39107 #~ msgid "%s: partial loss of precision"
39108 #~ msgstr "%s: perte partielle de précision"
39110 #~ msgid "%s: NaN - producing operation"
39111 #~ msgstr "%s: NaN - opération produite"
39113 #~ msgid "Pretend that host and target use the same FP format"
39114 #~ msgstr "Prétendre que l'hôte et la cible utilise le format FP"
39116 #~ msgid "Compile pointers as triples: value, base & end"
39117 #~ msgstr "Compiler les pointeurs comme des triplets: valeur, base et fin"
39119 #~ msgid "Do not promote floats to double if using -traditional"
39120 #~ msgstr "Ne pas promouvoir les flottants à des doubles avec -traditional"
39122 #~ msgid "Attempt to support traditional K&R style C"
39123 #~ msgstr "Tenter de supporter le style de langage C traditionnel K&R"
39125 #~ msgid "internal error: %s"
39126 #~ msgstr "erreur interne: %s"
39128 #~ msgid "crossjump disabled: %d > 1000 basic blocks and %d >= 20 edges/basic block"
39129 #~ msgstr "saut croisé désactivé: %d > 1000 blocs de base  et %d >= 20 blocs edges/basic"
39131 #~ msgid "  -a                      Enable block profiling \n"
39132 #~ msgstr "  -a                      autoriser le profilage des blocs \n"
39134 #~ msgid "  -ax                     Enable jump profiling \n"
39135 #~ msgstr "  -ax                     autoriser le profilage des sauts \n"
39137 #~ msgid "profiling does not work without a frame pointer"
39138 #~ msgstr "profilage ne fonctionne pas sans un pointeur de trames"
39140 #~ msgid "floating point numbers not allowed in #if expressions"
39141 #~ msgstr "nombres flottants ne sont pas permis dans les expressions #if"
39143 #~ msgid "invalid character constant in #if"
39144 #~ msgstr "constante de caractères invalide dans le #if"
39146 #~ msgid "octal character constant does not fit in a byte"
39147 #~ msgstr "constante de caractères en octal ne peut être insérée dans un octet"
39149 #~ msgid "empty #if expression"
39150 #~ msgstr "expression #if vide"
39152 #~ msgid "macro or #include recursion too deep"
39153 #~ msgstr "macro ou récursion de #include trop profonde"
39155 #~ msgid "usage: %s [switches] input output"
39156 #~ msgstr "usage: %s [options] entrée sortie"
39158 #~ msgid "-traditional and -ansi are mutually exclusive"
39159 #~ msgstr "-traditional et -ansi sont mutuellement exclusives"
39161 #~ msgid "filename missing after -i option"
39162 #~ msgstr "nom de fichier manquant après l'option -i"
39164 #~ msgid "filename missing after -o option"
39165 #~ msgstr "nom de fichier manquant après l'option -o"
39167 #~ msgid "target missing after %s option"
39168 #~ msgstr "cible manquante après l'option %s"
39170 #~ msgid "filename missing after %s option"
39171 #~ msgstr "nom de fichier manquant après l'option %s"
39173 #~ msgid "macro name missing after -%c option"
39174 #~ msgstr "nom de macro manquant après l'option -%c"
39176 #~ msgid "-trigraphs and -traditional are mutually exclusive"
39177 #~ msgstr "-trigraphs et -traditional sont mutuellement exclusives"
39179 #~ msgid "directory name missing after -I option"
39180 #~ msgstr "nom de répertoire manquant après l'option -I"
39182 #~ msgid "`/*' within comment"
39183 #~ msgstr "« /* » à l'intérieur d'un commentaire"
39185 #~ msgid "unterminated #%s conditional"
39186 #~ msgstr "#%s conditionel non terminé"
39188 #~ msgid "not in any file?!"
39189 #~ msgstr "n'est pas dans aucun fichier?!"
39191 #~ msgid "`defined' must be followed by ident or (ident)"
39192 #~ msgstr "« defined » doit être suivi par ident ou (ident)"
39194 #~ msgid "cccp error: invalid special hash type"
39195 #~ msgstr "erreur cccp: type de hachage spécial invalide"
39197 #~ msgid "#include expects \"fname\" or <fname>"
39198 #~ msgstr "#include espère « fname » ou <fname>"
39200 #~ msgid "no include path in which to find %.*s"
39201 #~ msgstr "pas de chemin d'inclusion dans lequel trouver %.*s"
39203 #~ msgid "invalid macro name"
39204 #~ msgstr "nom de macro invalide"
39206 #~ msgid "invalid macro name `%s'"
39207 #~ msgstr "nom de macro invalide « %s »"
39209 #~ msgid "parameter name starts with a digit in #define"
39210 #~ msgstr "nom de paramètre débute avec un chiffre dans #define"
39212 #~ msgid "badly punctuated parameter list in #define"
39213 #~ msgstr "liste de paramètres incorrectement ponctués dans #define"
39215 #~ msgid "unterminated parameter list in #define"
39216 #~ msgstr "liste de paramètres non terminée dans #define"
39218 #~ msgid "\"%.*s\" redefined"
39219 #~ msgstr "\"%.*s\" redéfini"
39221 #~ msgid "# operator should be followed by a macro argument name"
39222 #~ msgstr "# opérator derait être suivi par le nom d'un argument macro"
39224 #~ msgid "invalid format #line command"
39225 #~ msgstr "format invalide dans la commande #line"
39227 #~ msgid "undefining `defined'"
39228 #~ msgstr "indéfinition « defined »"
39230 #~ msgid "undefining `%s'"
39231 #~ msgstr "indéfinition « %s »"
39233 #~ msgid "extra text at end of directive"
39234 #~ msgstr "texte superflu à la fin de la directive"
39236 #~ msgid "#error%.*s"
39237 #~ msgstr "#error%.*s"
39239 #~ msgid "#warning%.*s"
39240 #~ msgstr "#warning%.*s"
39242 #~ msgid "#elif not within a conditional"
39243 #~ msgstr "#elif n'est pas à l'intérieur d'un conditionel"
39245 #~ msgid "#%s not within a conditional"
39246 #~ msgstr "#%s n'est pas à l'intérieur d'un conditionel"
39248 #~ msgid "#else or #elif after #else"
39249 #~ msgstr "#else ou #elif après #else"
39251 #~ msgid "#else not within a conditional"
39252 #~ msgstr "#else n'est pas à l'intérieur d'un conditionel"
39254 #~ msgid "unbalanced #endif"
39255 #~ msgstr "#endif non pairé"
39257 #~ msgid "unterminated string or character constant"
39258 #~ msgstr "chaîne non terminée ou constante caractère"
39260 #~ msgid "arguments given to macro `%s'"
39261 #~ msgstr "argument donnée à la macro « %s »"
39263 #~ msgid "no args to macro `%s'"
39264 #~ msgstr "aucun argument pour la macro « %s »"
39266 #~ msgid "only 1 arg to macro `%s'"
39267 #~ msgstr "seulement 1 argument pour la macro « %s »"
39269 #~ msgid "only %d args to macro `%s'"
39270 #~ msgstr "seulement %d arguments pour la macro « %s »"
39272 #~ msgid "too many (%d) args to macro `%s'"
39273 #~ msgstr "trop d'arguments (%d) pour la macro « %s »"
39275 #~ msgid ""
39276 #~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
39277 #~ "Please submit a full bug report.\n"
39278 #~ "See %s for instructions."
39279 #~ msgstr ""
39280 #~ "Erreur interne dans %s, à tradcpp.c:%d\n"
39281 #~ "SVP soumettre un rapport complet des anomalies rencontrées.\n"
39282 #~ "Consulter %s pour les instructions."
39284 #~ msgid "optimization turned on"
39285 #~ msgstr "optimisation activée"
39287 #~ msgid "optimization turned off"
39288 #~ msgstr "optimisation désactivée"
39290 #~ msgid "optimization level restored"
39291 #~ msgstr "niveau d'optimisation restauré"
39293 #~ msgid "Use VAX-C alignment"
39294 #~ msgstr "Utiliser l'alignement VAX-C"
39296 #~ msgid "Generate code assuming DW bit is set"
39297 #~ msgstr "Générer le code en assumant que le bit DW est initialisé"
39299 #~ msgid "Generate code assuming DW bit is not set"
39300 #~ msgstr "Générer le code en assumant que le bit DW n'est pas initialisé"
39302 #~ msgid "Generate code using byte writes"
39303 #~ msgstr "Générer le code en utilisant des écritures par octets"
39305 #~ msgid "Do not generate byte writes"
39306 #~ msgstr "Ne pas générer des écritures par octets"
39308 #~ msgid "Use small memory model"
39309 #~ msgstr "Utiliser le modèle de petite mémoire"
39311 #~ msgid "Use normal memory model"
39312 #~ msgstr "Utiliser le modèle normal de mémoire"
39314 #~ msgid "Use large memory model"
39315 #~ msgstr "Utiliser le modèle de grande mémoire"
39317 #~ msgid "Generate 29000 code"
39318 #~ msgstr "Générer le code 29000"
39320 #~ msgid "Use kernel global registers"
39321 #~ msgstr "Utiliser les registres globaux du kernel"
39323 #~ msgid "Use user global registers"
39324 #~ msgstr "Utiliser les registres globaux"
39326 #~ msgid "Emit stack checking code"
39327 #~ msgstr "Produire le code de vérification de la pile"
39329 #~ msgid "Do not emit stack checking code"
39330 #~ msgstr "Ne pas produire le code de vérification de la pile"
39332 #~ msgid "Work around storem hardware bug"
39333 #~ msgstr "Contourner le bug matériel de stockage"
39335 #~ msgid "Do not work around storem hardware bug"
39336 #~ msgstr "Ne pas contourner le bug matériel de stockage"
39338 #~ msgid "Store locals in argument registers"
39339 #~ msgstr "Stocker les var. locales dans redistres d'arguments"
39341 #~ msgid "Do not store locals in arg registers"
39342 #~ msgstr "Ne pas stocker les var. locales dans redistres d'arguments"
39344 #~ msgid "Do symbol renaming for BSD"
39345 #~ msgstr "Ne pas renommer les symboles pour BSD"
39347 #~ msgid "Do symbol renaming for X/OPEN"
39348 #~ msgstr "Ne pas renommer les symboles pour X/OPEN"
39350 #~ msgid "Don't do symbol renaming"
39351 #~ msgstr "Ne pas renommer les symboles"
39353 #~ msgid "Generate code for the C400"
39354 #~ msgstr "Générer le code pour le C400"
39356 #~ msgid "Generate code for the C300"
39357 #~ msgstr "Générer le code pour le C300"
39359 #~ msgid "Generate code for c1"
39360 #~ msgstr "Générer le code pour le c1"
39362 #~ msgid "Generate code for c2"
39363 #~ msgstr "Générer le code pour le c2"
39365 #~ msgid "Generate code for c32"
39366 #~ msgstr "Générer le code pour le c3"
39368 #~ msgid "Generate code for c34"
39369 #~ msgstr "Générer le code pour le c34"
39371 #~ msgid "Use standard calling sequence, with arg count word"
39372 #~ msgstr "Utiliser la séquence standard d'appel, avec arg et mot compteur"
39374 #~ msgid "Place arg count in a nop instruction (faster than push)"
39375 #~ msgstr "Placer le compteur d'arg dans une instruction NOP (plus rapide que push)"
39377 #~ msgid "Don't push arg count, depend on symbol table"
39378 #~ msgstr "Ne pas empiler le compteur d'arg, dépend de la table de symboles"
39380 #~ msgid "Use data cache for volatile mem refs (default)"
39381 #~ msgstr "Utiliser la cache de données pour les réf. mémoire volatiles (par défaut)"
39383 #~ msgid "Don't use data cache for volatile mem refs"
39384 #~ msgstr "Ne pas utiliser la cache de données pour les réf. mémoire volatiles"
39386 #~ msgid "Bypass data cache for volatile mem refs"
39387 #~ msgstr "Éviter la cache de données pour les réf. mémoire volatiles"
39389 #~ msgid "Use 64-bit longs"
39390 #~ msgstr "Utiliser des longs de 64 bits"
39392 #~ msgid "Use cc- and libc-compatible 32-bit longs"
39393 #~ msgstr "Utiliser cc- et libc-compatible longs de 32 bits"
39395 #~ msgid "inline float constants not supported on this host"
39396 #~ msgstr "enlignage des constantes flottantes n'est pas supporté sur cet hôte"
39398 #~ msgid "Generate code the unix assembler can handle"
39399 #~ msgstr "Générer du code que l'assembleur UNIX peut traiter"
39401 #~ msgid "Retain standard MXDB information"
39402 #~ msgstr "Retenir l'information standard MXDB"
39404 #~ msgid "Retain legend information"
39405 #~ msgstr "Retenir les informations de légende"
39407 #~ msgid "Generate external legend information"
39408 #~ msgstr "Générer les informations externes de légende"
39410 #~ msgid "Emit identifying info in .s file"
39411 #~ msgstr "Produire les infos d'identification dans le fichier .s"
39413 #~ msgid "Warn when a function arg is a structure"
39414 #~ msgstr "Avertir lorsque l'arg d'une fonction est une structure"
39416 #~ msgid "argument is a structure"
39417 #~ msgstr "argument est une structure"
39419 #~ msgid "half-pic init called on systems that don't support it"
39420 #~ msgstr "init à demi PIC appelé sur un système qui ne le supporte pas"
39422 #~ msgid "Profiling uses mcount"
39423 #~ msgstr "Profilage utilise mcount"
39425 #~ msgid "Emit half-PIC code"
39426 #~ msgstr "Produire du code à moitié PIC"
39428 #~ msgid "Emit ELF object code"
39429 #~ msgstr "Produire du code objet ELF"
39431 #~ msgid "Emit ROSE object code"
39432 #~ msgstr "Produire du code objet ROSE"
39434 #~ msgid "Align to >word boundaries"
39435 #~ msgstr "Aligner sur >frontières de mots"
39437 #~ msgid "Use mcount for profiling"
39438 #~ msgstr "Utiliser mcount pour le profilage"
39440 #~ msgid "Use mcount_ptr for profiling"
39441 #~ msgstr "Utiliser mcount_ptr pour le profilage"
39443 #~ msgid "the -mlong-double-64 option does not work yet"
39444 #~ msgstr "l'option -mlong-double-64 n'est pas fonctionnelle encore"
39446 #~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
39447 #~ msgstr "L'option -march est incompatible avec -mipsN et est alors ignorée."
39449 #~ msgid "-mabi=%s does not support -mips%d"
39450 #~ msgstr "-mabi=%s ne supporte pas -mips%d"
39452 #~ msgid "-mips%d does not support 64 bit fp registers"
39453 #~ msgstr "-mips%d ne supporte pas les registres FP de 64 bits"
39455 #~ msgid "-mips%d does not support 64 bit gp registers"
39456 #~ msgstr "-mips%d ne supporte pas les registres GP de 64 bits"
39458 #~ msgid "Use OSF PIC"
39459 #~ msgstr "Utiliser le code PIC OSF"
39461 #~ msgid "Don't use OSF PIC"
39462 #~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC OSF"
39464 #~ msgid "Optimize for 3900"
39465 #~ msgstr "Optimiser pour le 3900"
39467 #~ msgid "Optimize for 4650"
39468 #~ msgstr "Optimiser pour le 4650"
39470 #~ msgid "neither varargs or stdarg in mmix_setup_incoming_varargs"
39471 #~ msgstr "ni varargs ou stdarg dans mmix_setup_incoming_varargs"
39473 #~ msgid "oops, not debugged; fixing up value:"
39474 #~ msgstr "oops, pas mis au point; correction de la valeur:"
39476 #~ msgid "Generate little endian data"
39477 #~ msgstr "Générer des données pour systèmes à octets de poids faible"
39479 #~ msgid "Generate big endian data"
39480 #~ msgstr "Générer des données pour systèmes à octets de poids fort"
39482 #~ msgid "Turn on maintainer testing code"
39483 #~ msgstr "Mettre en marche le code d'entretien de mise au point"
39485 #~ msgid "Enable Transmeta picoJava extensions"
39486 #~ msgstr "Autoriser les extensions Transmeta picoJava"
39488 #~ msgid "Disable Transmeta picoJava extensions"
39489 #~ msgstr "Interdire les extensions Transmeta picoJava"
39491 #~ msgid "Disable reorganization pass"
39492 #~ msgstr "Désactiver la passe de réorganisation"
39494 #~ msgid "-f%s ignored (all code is position independent)"
39495 #~ msgstr "-f%s ignoré (tout le code est indépendant de la position)"
39497 #~ msgid "-ffunction-sections disabled on AIX when debugging"
39498 #~ msgstr "-ffunction-sections désactivé sur AIX lors de la mise au point"
39500 #~ msgid "-fdata-sections not supported on AIX"
39501 #~ msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté sur AIX"
39503 #~ msgid "%%S computed all 1's mask"
39504 #~ msgstr "%%S calculé avec un masque que uns"
39506 #~ msgid "%%S computed all 0's mask"
39507 #~ msgstr "%%S calculé avec un masque de zéros"
39509 #~ msgid "`%D' has already been declared in `%T'"
39510 #~ msgstr "« %D » a déjà été déclaré dans « %T »"
39512 #~ msgid "`%D' as declarator"
39513 #~ msgstr "« %D » comme déclarateur"
39515 #~ msgid "cannot declare %s to references"
39516 #~ msgstr "ne peut déclarer %s comme références"
39518 #~ msgid "invalid type: `void &'"
39519 #~ msgstr "type invalide: « void & »"
39521 #~ msgid "typedef declaration includes an initializer"
39522 #~ msgstr "déclaration typedef inclut un initialiseur"
39524 #~ msgid "-fname-mangling-version is no longer supported"
39525 #~ msgstr "-fname-mangling-version n'est plus supportée"
39527 #~ msgid "                %#D"
39528 #~ msgstr "                %#D"
39530 #~ msgid "member initializers for `%#D'"
39531 #~ msgstr "initialiseur du membre pour « %#D »"
39533 #~ msgid "  will be re-ordered to match declaration order"
39534 #~ msgstr "  sera ré-odonné pour concorder avec l'ordre déclaré"
39536 #~ msgid "multiple initializations given for member `%D'"
39537 #~ msgstr "initialisations multiples données pour le membre « %D »"
39539 #~ msgid "  will be re-ordered to match inheritance order"
39540 #~ msgstr "  sera ré-ordonné pour concorder avec l'ordre d'héritage"
39542 #~ msgid "implementation-reserved name `%D' used"
39543 #~ msgstr "nom d'implantation réservé « %D » est utilisé"
39545 #~ msgid "explicit instantiation of `%#D' after"
39546 #~ msgstr "instanciation explicite de « %#D » après"
39548 #~ msgid "explicit instantiation of `%#T' after"
39549 #~ msgstr "instanciation explicite de « %#T » après"
39551 #~ msgid "base initializer for `%T'"
39552 #~ msgstr "initialiseur de base « %T »"
39554 #~ msgid "   will be re-ordered to precede member initializations"
39555 #~ msgstr "   sera ré-ordonné pour précéder les initialisations de membre"
39557 #~ msgid "`sizeof' applied to non-static member"
39558 #~ msgstr "« sizeof » appliqué à un membre non statique"
39560 #~ msgid "`sizeof' applied to incomplete type `%T'"
39561 #~ msgstr "« sizeof» appliqué sur un type incomplet «%T »"
39563 #~ msgid "request for member `%T::%D' in expression of non-aggregate type `%T'"
39564 #~ msgstr "requête du membre «%T::%D» dans l'expression du type non aggrégat « %T »"
39566 #~ msgid "invalid use of type decl `%#D' as expression"
39567 #~ msgstr "utilisation invalide du type decl « %#D » comme expression"
39569 #~ msgid "invalid use of template `%#D' as expression"
39570 #~ msgstr "utilisation invalide du patron « %#D » comme expression"
39572 #~ msgid "invalid offsetof from non-POD type `%#T'; use pointer to member instead"
39573 #~ msgstr "offsetof invalide du type non POD « %#T »; utiliser un pointeur vers un membre à la place"
39575 #~ msgid "pointer to member function called, but not in class scope"
39576 #~ msgstr "appel d'un pointeur vers un membre de fonction, mais n'est pas dans le champ de la classe"
39578 #~ msgid "object missing in call to method `%D'"
39579 #~ msgstr "objet manquant dans l'appel de la méthode « %D »"
39581 #~ msgid "function `%D' declared overloaded, but no definitions appear with which to resolve it?!?"
39582 #~ msgstr "fontion « %D » déclarée surchargée, mais aucune définition n'apparaît pour la résoudre?!?"
39584 #~ msgid "invalid call to member function needing `this' in static member function scope"
39585 #~ msgstr "appel invalide vers un membre de fonction ayant besoin de « ceci » dans le champ du membre statique de la fonction"
39587 #~ msgid "invalid use of undefined type `%#T'"
39588 #~ msgstr "utilisation invalide d'un type indéfini « %#T »"
39590 #~ msgid "invalid use of `%T'"
39591 #~ msgstr "utilisation invalide de « %T »"
39593 #~ msgid "invalid use of member (did you forget the `&' ?)"
39594 #~ msgstr "utilisation invalide de membre (avez-vous oublié le «&» ?)"
39596 #~ msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
39597 #~ msgstr "adresse de la fonction surchargée sans information contextuelle de type"
39599 #~ msgid "overloaded function with no contextual type information"
39600 #~ msgstr "fonction surchargée sans information contextuelle de type"
39602 #~ msgid "insufficient contextual information to determine type"
39603 #~ msgstr "information contextuelle insuffisante pour déterminer le type"
39605 #~ msgid "initializer list construction invalid for derived class object `%D'"
39606 #~ msgstr "initialiseur de construction de liste invalide pour l'objet de classe dérivée « %D »"
39608 #~ msgid "initializer list construction invalid for polymorphic class object `%D'"
39609 #~ msgstr "initialiseur de construction de liste invalide pour l'objet de classe polymorphique « %D »"
39611 #~ msgid "initializer list construction invalid for `%D'"
39612 #~ msgstr "construction de la liste d'initialiseurs invalide pour « %D »"
39614 #~ msgid "due to the presence of a constructor"
39615 #~ msgstr "en raison de la présence d'un constructeur"
39617 #~ msgid "due to non-public access of member `%D'"
39618 #~ msgstr "en raison d'un accès non public du membre « %D »"
39620 #~ msgid "The meaning of `\\x' (at %0) varies with -traditional"
39621 #~ msgstr "La signification de «\\x» (à %0) varie avec l'option -traditional"
39623 #~ msgid "The meaning of `\\a' (at %0) varies with -traditional"
39624 #~ msgstr "La signification de «\\a»(à %0) varie avec -traditional"
39626 #~ msgid "the meaning of `\\x' varies with -traditional"
39627 #~ msgstr "la signification de «\\x» varie avec l'option -traditional"
39629 #~ msgid "the meaning of `\\a' varies with -traditional"
39630 #~ msgstr "le sens de «\\a» varie avec -traditional"
39632 #~ msgid "parse error; also virtual memory exceeded"
39633 #~ msgstr "erreur d,analyse syntaxique; aussi la mémoire virtuelle est épuisée"
39635 #~ msgid "internal error - use of undefined type"
39636 #~ msgstr "erreur interne - utilisation d'un type non défini"
39638 #~ msgid "no class name specified as argument to -fconstant-string-class"
39639 #~ msgstr "pas de nom de classe spécifier dans l'argument à -fconstant-string-class"
39641 #~ msgid "-p profiling is no longer supported.  Use -pg instead"
39642 #~ msgstr "-p profilage n'est plus supporté.  Utiliser -pg à la place."
39644 #~ msgid "incompatible interworking options"
39645 #~ msgstr "options d'inter-réseautage incompatibles"
39647 #~ msgid "options -mabi=mmixware and -mabi=gnu are mutually exclusive"
39648 #~ msgstr "options -mabi=mmixware et -mabi=gnu sont mutuellement exclusives"
39650 #~ msgid "-p option not supported: use -pg instead"
39651 #~ msgstr "l'option -p n'est pas supportée: utitilse -pg à la place"
39653 #~ msgid "-mbsd and -pedantic incompatible"
39654 #~ msgstr "-mbsd et -pedantic incompatibles"
39656 #~ msgid "-mbsd and -mxopen incompatible"
39657 #~ msgstr "-mbsd et -mxopen incompatibles"
39659 #~ msgid "-mxopen and -pedantic incompatible"
39660 #~ msgstr "-mxopen et -pedantic incompatibles"
39662 #~ msgid "may not use both -mfp64 and -msingle-float"
39663 #~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp64 et -msingle-float"
39665 #~ msgid "may not use both -mfp64 and -m4650"
39666 #~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp64 et -m4650"
39668 #~ msgid "may not use both -mgp32 and -mfp64"
39669 #~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp32 et -mfp64"
39671 #~ msgid "declaration of `%#T'"
39672 #~ msgstr "déclaration de « %#T »"
39674 #~ msgid "a -ifile option requires a -map option"
39675 #~ msgstr "l'option -ifile requiert l'option -map"
39677 #~ msgid "__builtin_trap not supported by this target"
39678 #~ msgstr "__builtin_trap n'est pas supporté par la cible"
39680 #~ msgid "`%s' previously defined here"
39681 #~ msgstr "« %s » précédemment défini ici"
39683 #~ msgid "`%s' previously declared here"
39684 #~ msgstr "« %s » précédemment déclaré ici"
39686 #~ msgid "increment"
39687 #~ msgstr "incrément"
39689 #~ msgid "decrement"
39690 #~ msgstr "décrément"
39692 #~ msgid "Usage: %s [switches] input output\n"
39693 #~ msgstr "Usage: %s [options] entrée sortie\n"
39695 #~ msgid "output_operand: %s"
39696 #~ msgstr "output_operand: %s"
39698 #~ msgid "invalid %H value"
39699 #~ msgstr "valeur %H invalide"
39701 #~ msgid "invalid %h value"
39702 #~ msgstr "valeur %h invalide"
39704 #~ msgid "invalid %Q value"
39705 #~ msgstr "valeur %Q invalide"
39707 #~ msgid "invalid %q value"
39708 #~ msgstr "valeur %q invalide"
39710 #~ msgid "invalid %p value"
39711 #~ msgstr "valeur %p invalide"
39713 #~ msgid "invalid %B value"
39714 #~ msgstr "valeur %B invalide"
39716 #~ msgid "invalid %C value"
39717 #~ msgstr "valeur %C invalide"
39719 #~ msgid "invalid %E value"
39720 #~ msgstr "valeur %E invalide"
39722 #~ msgid "invalid %r value"
39723 #~ msgstr "valeur %r invalide"
39725 #~ msgid "-march=%s does not support -mips%d"
39726 #~ msgstr "-march=%s ne supporte pas -mips%d"
39728 #~ msgid "no code label found"
39729 #~ msgstr "pas d'étiquette de code trouvée"
39731 #~ msgid "profiling does not support code models other than medlow"
39732 #~ msgstr "profilage ne supporte pas le code pour les modèles autre que medlow"
39734 #~ msgid "%s and profiling conflict: disabling %s"
39735 #~ msgstr "%s avec des conflit de profilage: désactivation de %s"
39737 #~ msgid "Use function_epilogue()"
39738 #~ msgstr "Utiliser fonction_epilogue()"
39740 #~ msgid "Do not use function_epilogue()"
39741 #~ msgstr "Ne pas utiliser fonction_epilogue()"
39743 #~ msgid "%d errors, %d sorries, do granting"
39744 #~ msgstr "%d erreurs, %d plaintes, donner la permission"
39746 #~ msgid "GNU compiler does not support statically allocated objects"
39747 #~ msgstr "compilateur GNU ne supporte pas les objets alloués de manière statique"
39749 #~ msgid "causing unhandled exception `%s' (this is flaged only once)"
39750 #~ msgstr "causant l'exception non traité « %s » (ceci est relevé seulement une fois)"
39752 #~ msgid "possible range failure (not inside function)"
39753 #~ msgstr "échec possible de l'étendue (pas à l'intérique de la fonction)"
39755 #~ msgid "expression will always cause RANGEFAIL"
39756 #~ msgstr "l'expression causera toujours RENGEFAIL"
39758 #~ msgid "incompatible modes in %s"
39759 #~ msgstr "modes incompatibles dans %s"
39761 #~ msgid "%s not allowed outside a PROC"
39762 #~ msgstr "%s n'est pas permis en dehors d'une procédure"
39764 #~ msgid "%s action in PROC with no declared RESULTS"
39765 #~ msgstr "action %s dans la procédure sans RÉSULTATS déclarés"
39767 #~ msgid "RETURN not allowed outside PROC"
39768 #~ msgstr "RETURN n'est pas permis en dehors d'une procédure"
39770 #~ msgid "RETURN with a value, in PROC returning void"
39771 #~ msgstr "RETURN avec valeur dans une procédure retournant void"
39773 #~ msgid "RETURN with no value and no RESULT action in procedure"
39774 #~ msgstr "RETURN sans valeur et sans RÉSULTAT d'action dans la procédure"
39776 #~ msgid "no label named `%s'"
39777 #~ msgstr "pas d'étiquette nommée « %s »"
39779 #~ msgid "cannot GOTO label `%s' outside current function"
39780 #~ msgstr "ne peut aller à L'étiquette « %s » en dehors de la fonction courante"
39782 #~ msgid "no EXITable label named `%s'"
39783 #~ msgstr "pas d'étiquette de sortie portant le nom « %s »"
39785 #~ msgid "cannot EXIT label `%s' outside current function"
39786 #~ msgstr "ne sortir à l'aide de l'étiquette « %s » en dehors de la fonction courante"
39788 #~ msgid "ELSE label not within a CASE statement"
39789 #~ msgstr "étiquette du ELSE n'est pas n'est pas à l'intérieur de la déclaration du CASE"
39791 #~ msgid "multiple default labels found in a CASE statement"
39792 #~ msgstr "étiquettes multiples de défaut dans la déclaration d'un «case»"
39794 #~ msgid "this is the first ELSE label"
39795 #~ msgstr "ceci est la première étiquette ELSE"
39797 #~ msgid "label found outside of CASE statement"
39798 #~ msgstr "étiquette trouvée en dehors de la déclaration du CASE"
39800 #~ msgid "duplicate CASE value"
39801 #~ msgstr "valeur de CASE double"
39803 #~ msgid "this is the first entry for that value"
39804 #~ msgstr "c'est la première entrée pour cette valeur"
39806 #~ msgid "CASE value out of range"
39807 #~ msgstr "valeur du CASE hors gamme"
39809 #~ msgid "empty range"
39810 #~ msgstr "bornes vides"
39812 #~ msgid "label within scope of cleanup or variable array"
39813 #~ msgstr "étiquette à l'intérieur de la portée du nettoyage ou du tableau de variables"
39815 #~ msgid "label not within a CASE statement"
39816 #~ msgstr "étiquette n'est pas à l'intérieur de la déclaration du CASE"
39818 #~ msgid "lower bound of range must be a discrete literal expression"
39819 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue doit être une expression litérale discrète"
39821 #~ msgid "upper bound of range must be a discrete literal expression"
39822 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue doit être une expression litérale discrète"
39824 #~ msgid "CASE label is not valid"
39825 #~ msgstr "étiquette du CASE n'est pas valide"
39827 #~ msgid "number of CASE selectors does not match the number of CASE label lists"
39828 #~ msgstr "nombre de sélecteurs de CASE ne concorde pas avec la liste des étiquettes du CASE"
39830 #~ msgid "CASE selector with variable range"
39831 #~ msgstr "sélecteur du CASE avec un étendue variable"
39833 #~ msgid "too many cases to do CASE completeness testing"
39834 #~ msgstr "trop de cas pour la complétion de tests du CASE"
39836 #~ msgid "type of tuple cannot be implicit in multiple assignent"
39837 #~ msgstr "type de tuple ne peut être implicite dans de multiples affectations"
39839 #~ msgid "conditional expression cannot be used in multiple assignent"
39840 #~ msgstr "expression conditionnelle ne peut être utilisé dans de multiples affectations"
39842 #~ msgid "internal error - unknown type in multiple assignment"
39843 #~ msgstr "erreur interne - type inconnu dans une affectation multiple"
39845 #~ msgid "no operator allowed in multiple assignment,"
39846 #~ msgstr "pas d'opérateur permis dans de multiples affectations"
39848 #~ msgid "location modes in multiple assignment are not equivalent"
39849 #~ msgstr "modes de localisation dans de multiples affectations ne sont pas équivalents"
39851 #~ msgid "you may not assign a value to a BUFFER or EVENT location"
39852 #~ msgstr "vous pouvez affecter une valeur à la localisation d'un TAMPON ou d'un ÉVÉNEMENT "
39854 #~ msgid "can't assign value to READonly location"
39855 #~ msgstr "ne peut affecter une valeur à une localisation en mode LECTURE seulement"
39857 #~ msgid "lefthand side of assignment is not a location"
39858 #~ msgstr "côté gauche de l'affectation n'est pas un localisation"
39860 #~ msgid "bitstring slice"
39861 #~ msgstr "tranche d'une chaîne de bits"
39863 #~ msgid "LENGTH on left-hand-side is non-portable"
39864 #~ msgstr "LONGUEUR sur le côté droit n'est pas portable"
39866 #~ msgid "can only set LENGTH of array location"
39867 #~ msgstr "peut seulement fixer la LONGUEUR de la localisation d'un tableau"
39869 #~ msgid "internal error: trying to make loc-identity with non-location"
39870 #~ msgstr "erreur interne: tentative de créer une identité de localisation avec une non localisation"
39872 #~ msgid "cannot convert to a boolean mode"
39873 #~ msgstr "ne peut convertir en un mode booléen"
39875 #~ msgid "cannot convert to a char mode"
39876 #~ msgstr "ne peut convertir en mode caractère"
39878 #~ msgid "powerset tuple element out of range"
39879 #~ msgstr "élément du tuple du powerset est hors gamme"
39881 #~ msgid "incompatible member of powerset tuple (at position #%d)"
39882 #~ msgstr "membre incompatible du tuple du powerset ( à la position #%d)"
39884 #~ msgid "non-constant value for tag field `%s'"
39885 #~ msgstr "valeur non constante pour l'étiquette de champ « %s »"
39887 #~ msgid "field `%s' in wrong variant"
39888 #~ msgstr "champ « %s » dans un variant erroné"
39890 #~ msgid "missing variant fields (at least `%s')"
39891 #~ msgstr "champs variants manquants (au moins « %s »)"
39893 #~ msgid "bad initializer for field `%s'"
39894 #~ msgstr "initialiseur erroné pour le champ « %s »"
39896 #~ msgid "no initializer value for variant field `%s'"
39897 #~ msgstr "pas de valeur d'initialiseur pour le champ « %s »"
39899 #~ msgid "no selected variant"
39900 #~ msgstr "pas de variant sélectionné"
39902 #~ msgid "mixture of labelled and unlabelled tuple elements"
39903 #~ msgstr "mélange de tuple d'éléments étiquettés et non étiquettés"
39905 #~ msgid "probably not a structure tuple"
39906 #~ msgstr "probablement pas une structure de tuple"
39908 #~ msgid "excess initializer for field `%s'"
39909 #~ msgstr "débordement de l'initialiseur pour le champ « %s »"
39911 #~ msgid "excess unnamed initializers"
39912 #~ msgstr "débordement d'initialiseurs sans nom"
39914 #~ msgid "non-constant start index for tuple"
39915 #~ msgstr "index de départ du tuple n'est pas une constante"
39917 #~ msgid "invalid array tuple label"
39918 #~ msgstr "étiquette invalide d'un tuple de tableau"
39920 #~ msgid "incompatible array tuple element %s"
39921 #~ msgstr "élément incompatible du tableau de tuples %s"
39923 #~ msgid "multiple (*) or (ELSE) array tuple labels"
39924 #~ msgstr "multiples étiquettes de tuples de tableaux (*) ou (ELSE)"
39926 #~ msgid "empty range in array tuple"
39927 #~ msgstr "étendue vide dans le tableau de tuples"
39929 #~ msgid "array tuple has duplicate index %s"
39930 #~ msgstr "tableau de tuples a un double index %s"
39932 #~ msgid "array tuple index out of range"
39933 #~ msgstr "index du tableau de tuples est hors gamme"
39935 #~ msgid "too many array tuple values"
39936 #~ msgstr "trop de valeurs de tuples de tableaux"
39938 #~ msgid "dynamic array tuple without (*) or (ELSE)"
39939 #~ msgstr "tuple de tableau dynamique sans (*) ou (ELSE)"
39941 #~ msgid "missing array tuple element %s"
39942 #~ msgstr "élément de tuple de tableau manquant %s"
39944 #~ msgid "missing array tuple elements %s : %s"
39945 #~ msgstr "éléments de tuple de tableau manquant %s : %s"
39947 #~ msgid "initializer is not an array or string mode"
39948 #~ msgstr "initialiseur n'est pas en mode tableau ou chaîne"
39950 #~ msgid "destination is too small"
39951 #~ msgstr "destination trop petite"
39953 #~ msgid "internal error:  unknown type of expression"
39954 #~ msgstr "erreur interne:  type d'expression inconnue"
39956 #~ msgid "`%s' must not be declared readonly"
39957 #~ msgstr "« %s » ne doit pas être déclaré en lecture seulement"
39959 #~ msgid "declaration of readonly variable without initialization"
39960 #~ msgstr "déclaration d'une variable en lecture seuelement sans initialisation"
39962 #~ msgid "value for loc-identity `%s' is not a location"
39963 #~ msgstr "valeur pour l'identité de localisation « %s » n'est pas une localisation"
39965 #~ msgid "location for `%s' not read-compatible"
39966 #~ msgstr "localisation pour « %s » n'est pas compatible en lecture"
39968 #~ msgid "nonconstant initializer for `%s'"
39969 #~ msgstr "initialiseur n,est pas un constante pour « %s »"
39971 #~ msgid "do_decl: internal error: don't know what to initialize"
39972 #~ msgstr "do_decl: erreur interne: ne sait pas quoi initialiser"
39974 #~ msgid "`%s' must not be READonly"
39975 #~ msgstr "« %s » ne doit pas être en lecture seulement"
39977 #~ msgid "POS may not be specified for a list of field declarations"
39978 #~ msgstr "POS ne peut pas être spécifiés pour une liste de déclarations de champs"
39980 #~ msgid "(ELSE) case label as well as ELSE variant"
39981 #~ msgstr "étiquette du cas (ELSE) aussi bien que le ELSE variant"
39983 #~ msgid "inconsistent modes between labels and tag field"
39984 #~ msgstr "modes inconsistents entre les étiquettes et le champ étiquette"
39986 #~ msgid "too few tag labels"
39987 #~ msgstr "pas assez d'étiquettes"
39989 #~ msgid "case label lower limit is not a discrete constant expression"
39990 #~ msgstr "limite inférieure de l'étiquette du CASE n'est pas une expression d'une constante discrète"
39992 #~ msgid "case label upper limit is not a discrete constant expression"
39993 #~ msgstr "limite supérieure de l'étiquette du CASE n'est pas une expression d'une constante discrète"
39995 #~ msgid "case label must be a discrete constant expression"
39996 #~ msgstr "l'étiquette du CASE doit être une expression de constante discrète"
39998 #~ msgid "variant label declared here..."
39999 #~ msgstr "étiquette variante déclarée ici..."
40001 #~ msgid "...is duplicated here"
40002 #~ msgstr "...est dupliqué ici"
40004 #~ msgid "non-value mode may only returned by LOC"
40005 #~ msgstr "mode non-valeur peut seulement être retourné par LOC"
40007 #~ msgid "`%s' may only be passed by LOC"
40008 #~ msgstr "« %s » peut seulement être passé par LOC"
40010 #~ msgid "nothing named `%s' to grant"
40011 #~ msgstr "rien de nommé « %s » à autoriser"
40013 #~ msgid "duplicate grant for `%s'"
40014 #~ msgstr "duplication autorisée pour « %s »"
40016 #~ msgid "duplicate definition `%s'"
40017 #~ msgstr "double définition de « %s »"
40019 #~ msgid "previous definition of `%s'"
40020 #~ msgstr "définition précédente de « %s »"
40022 #~ msgid "ambiguous choice for seize `%s' -"
40023 #~ msgstr "¨choix ambigu pour évaluer « %s » -"
40025 #~ msgid " - can seize this `%s' -"
40026 #~ msgstr " - peut évaluer ceci « %s » -"
40028 #~ msgid " - or this granted decl `%s'"
40029 #~ msgstr " - ou cette decl « %s » autorisé"
40031 #~ msgid "enumerator value for `%s' is less than 0"
40032 #~ msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » est plus petit que 0"
40034 #~ msgid "enumerators `%s' and `%s' have equal values"
40035 #~ msgstr "énumérateurs « %s » et « %s » ont les mêmes valeurs"
40037 #~ msgid "undefined value in SET mode is obsolete and deprecated"
40038 #~ msgstr "valeur non définie dans le mode SET est obsolète"
40040 #~ msgid "BASE variable never declared"
40041 #~ msgstr "variable de BASE jamais déclarée"
40043 #~ msgid "cannot BASE a variable on a PROC/PROCESS name"
40044 #~ msgstr "ne peut établir une variable sur le nom du PROC/PROCESSUS"
40046 #~ msgid "INTERNAL ERROR: handle_one_level is broken"
40047 #~ msgstr "ERREUR INTERNE: handle_one_level est brisé"
40049 #~ msgid "tuple without specified mode not allowed in %s"
40050 #~ msgstr "tuple sans mode spécifié n'est pas permis dans %s"
40052 #~ msgid "conditional expression not allowed in %s"
40053 #~ msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans « %s »"
40055 #~ msgid "internal error:  unknown expression mode in %s"
40056 #~ msgstr "erreur interne: mode d'expression inconnnu dans %s"
40058 #~ msgid "CASE selector is not a discrete expression"
40059 #~ msgstr "sélecteur du CASE n'est pas une expression discrète"
40061 #~ msgid "The number of CASE selectors does not match the number of CASE label lists"
40062 #~ msgstr "Le nombre de sélecteurs de CASE ne concordent pas avec le nombre de listes d'étiquettes du CASE"
40064 #~ msgid "powerset is not addressable"
40065 #~ msgstr "powerset n'est pas adressable"
40067 #~ msgid "array is not addressable"
40068 #~ msgstr "tableau n'est pas adressable"
40070 #~ msgid "too few arguments in call to `%s'"
40071 #~ msgstr "pas assez d'argument pour l'appel de « %s »"
40073 #~ msgid "cannot dereference, not a pointer"
40074 #~ msgstr "ne peut déréférencer, n'est pas un pointeur"
40076 #~ msgid "missing '.' operator or undefined mode name `%s'"
40077 #~ msgstr "opérateur «.» manquant ou nom de mode « %s » indéfini"
40079 #~ msgid "you have forgotten the '.' operator which must"
40080 #~ msgstr "vous avez oublié l'opérateur «.» lequel doit être"
40082 #~ msgid " precede a STRUCT field reference, or `%s' is an undefined mode"
40083 #~ msgstr " précède une référence sur champ STRUCT ou « %s » est un mode indéfini"
40085 #~ msgid "invalid type argument of `->'"
40086 #~ msgstr "type d'argument invalide de «->»"
40088 #~ msgid "operand of '.' is not a STRUCT"
40089 #~ msgstr "l'opérande de '.« n»est pas un STRUCT"
40091 #~ msgid "no field named `%s'"
40092 #~ msgstr "pas de champ nommé « %s »"
40094 #~ msgid "ABS argument must be discrete or real mode"
40095 #~ msgstr "argument ABS doit être en mode discret ou réel"
40097 #~ msgid "argument %d to ABSTIME must be of integer type"
40098 #~ msgstr "argument %d à ABSTIME doit être un type entier"
40100 #~ msgid "parameter 1 must be referable"
40101 #~ msgstr "paramètre 1 doit pouvoir être référencé"
40103 #~ msgid "CARD argument must be powerset mode"
40104 #~ msgstr "argument CARD doit être un mode powerset"
40106 #~ msgid "expression for DESCR-built-in must be referable"
40107 #~ msgstr "expression pour DESCR-built-in doit pouvoir être référencé"
40109 #~ msgid "READonly modes for %s must have a value"
40110 #~ msgstr "mode LECTRURE seulement pour %s doit avoir une valeur"
40112 #~ msgid "argument to TERMINATE must be a reference primitive value"
40113 #~ msgstr "argument à TERMINATE doit être une référence à une valeur primitive"
40115 #~ msgid "argument 1 to INTTIME must be of mode TIME"
40116 #~ msgstr "argument 1 de INTTIME doit être de mode TIME"
40118 #~ msgid "LENGTH argument must be string, buffer, event mode, text location or mode"
40119 #~ msgstr "LONGUEUR de l'argument doit être une chaîne, un tampon, un mode d'événement, la localisation d'un texte ou un mode"
40121 #~ msgid "UPPER argument must have a mode, or be a mode"
40122 #~ msgstr "argument du HAUT doit avoir un mode ou être un mode"
40124 #~ msgid "LOWER argument must have a mode, or be a mode"
40125 #~ msgstr "argument du BAS doit avoir un mode ou être un mode"
40127 #~ msgid "UPPER argument must be string, array, mode or integer"
40128 #~ msgstr "argument du HAUT doit être une chaîne, un tableau, un mode ou un entier"
40130 #~ msgid "LOWER argument must be string, array, mode or integer"
40131 #~ msgstr "argument du BAS doit être une chaîne, un tableau, un mode ou un entier"
40133 #~ msgid "%s argument must be POWERSET mode"
40134 #~ msgstr "argument %s doit être un mode POWERSET"
40136 #~ msgid "%s called for empty POWERSET"
40137 #~ msgstr "%s appelé pour un POWERSET vide"
40139 #~ msgid "no integer mode which matches expression's mode"
40140 #~ msgstr "pas de mode entier concordant au mode de l'expresion"
40142 #~ msgid "NUM's parameter is above its mode range"
40143 #~ msgstr "paramètre NUMÉRIQUE est au dessus de l'étendue de son mode"
40145 #~ msgid "cannot take SUCC or PRED of a numbered SET"
40146 #~ msgstr "ne peut prendre le SUIVANT ou le PRÉCÉDENT d'un ensemble énuméré"
40148 #~ msgid "SUCC or PRED must not be done on a PTR"
40149 #~ msgstr "SUIVANT ou PRÉCÉDENT ne peuvent être pris sur un PTR"
40151 #~ msgid "SUCC or PRED for a reference type is not standard"
40152 #~ msgstr "SUIVANT ou PRÉCÉDENT pour un type référencé n'est pas standard"
40154 #~ msgid "SUCC or PRED argument must be a discrete mode"
40155 #~ msgstr "SUIVANT ou PRÉCÉDENT comme argument doit être en mode discret"
40157 #~ msgid "taking the %s of a value already at its %s value"
40158 #~ msgstr "prendre le %s d'une valeur déjà à sa %s valeur"
40160 #~ msgid "size applied to a function mode"
40161 #~ msgstr "taille appliquée au mode de la fonction"
40163 #~ msgid "sizeof applied to a void mode"
40164 #~ msgstr "sizeof appliqué sur un mode void"
40166 #~ msgid "sizeof applied to an incomplete mode"
40167 #~ msgstr "sizeof appliqué sur un mode incomplet"
40169 #~ msgid "cannot call a PROCESS, you START a PROCESS"
40170 #~ msgstr "ne peut lancer un PROCESSUS, vous devez lancer le PROCESSUS"
40172 #~ msgid "%s parameter %d is READ-only"
40173 #~ msgstr "%s paramètre %d est en mode LECTURE seulement"
40175 #~ msgid "LOC actual parameter %d is a non-referable location"
40176 #~ msgstr "LOCALISATION du paramètre actuel %d est dans une localisation non référençable"
40178 #~ msgid "too many arguments to procedure `%s'"
40179 #~ msgstr "trop d'arguments pour la procédure « %s »"
40181 #~ msgid "too few arguments to procedure `%s'"
40182 #~ msgstr "pas assez d'argument pour la procédure « %s »"
40184 #~ msgid "syntax error (integer used as function)"
40185 #~ msgstr "erreur de syntaxe (entier utilisé comme un fonction)"
40187 #~ msgid "syntax error - missing operator, comma, or '('?"
40188 #~ msgstr "erreur de syntaxe - opérateur manquant virgule ou «(»?"
40190 #~ msgid "internal error - bad built-in function `%s'"
40191 #~ msgstr "erreur interne - mauvaise fonction interne « %s »"
40193 #~ msgid "empty expression in string index"
40194 #~ msgstr "expression vide dans la chaîne d'index"
40196 #~ msgid "only one expression allowed in string index"
40197 #~ msgstr "seul un expression est permise dans une chaîne d'index"
40199 #~ msgid "invalid: primval ( untyped_exprlist )"
40200 #~ msgstr "invalide: primval ( untyped_exprlist )"
40202 #~ msgid "operand is variable-size bitstring/power-set"
40203 #~ msgstr "opérande est de taille variable bitstring/power-set"
40205 #~ msgid "tree code `%s' unhandled in build_compare_set_expr"
40206 #~ msgstr "code de l'arbre « %s » n'est pas traitée dans build_compare_set_expr"
40208 #~ msgid "incompatible modes in concat expression"
40209 #~ msgstr "modes incompatibles dans l'expression de concaténation"
40211 #~ msgid "comparison of variant structures is unsafe"
40212 #~ msgstr "comparaison de structures variantes n'est pas sûre"
40214 #~ msgid "compare with variant records"
40215 #~ msgstr "comparaison avec des enregistrements vairants"
40217 #~ msgid "incompatible operands to %s"
40218 #~ msgstr "type d'opérandes incompatibles pour %s"
40220 #~ msgid "relational operator not allowed for this mode"
40221 #~ msgstr "opérateur relationnel n'est pas permis pour ce mode"
40223 #~ msgid "cannot use %s operator on PROC mode variable"
40224 #~ msgstr "ne peut utiliser l'opérateur %s pour une variable en mode PROCÉDURE"
40226 #~ msgid "invalid right operand of %s"
40227 #~ msgstr "opérande de droite invalide pour %s"
40229 #~ msgid "left argument to MOD/REM operator must be integral"
40230 #~ msgstr "argument de gauche de l'opérateur MOD/REM doit être entier"
40232 #~ msgid "right argument to MOD/REM operator must be integral"
40233 #~ msgstr "argument de droite de l'opérateur MOD/REM doit être entier"
40235 #~ msgid "right operand of IN is not a powerset"
40236 #~ msgstr "l'opérande de droite de IN n'est pas un POWERSET"
40238 #~ msgid "left operand of IN incompatible with right operand"
40239 #~ msgstr "opérande de gauche de IN incompatible avec l'opérande de droite"
40241 #~ msgid "taking the address of a function is non-standard"
40242 #~ msgstr "prendre l'adresse d'une fonction n'est pas standard"
40244 #~ msgid "ADDR requires a LOCATION argument"
40245 #~ msgstr "ADDR requiert un argument de LOCALISATION"
40247 #~ msgid "-> expression is not addressable"
40248 #~ msgstr "expression -> n'est pas adressable"
40250 #~ msgid "ADDR parameter must be a LOCATION"
40251 #~ msgstr "paramètre ADDR doit être une LOCALISATION"
40253 #~ msgid "possible internal error in build_chill_arrow_expr"
40254 #~ msgstr "erreur interne possible dans build_chill_arrow_expr"
40256 #~ msgid "%s is not addressable"
40257 #~ msgstr "%s n'est pas adressable"
40259 #~ msgid "repetition count < 0"
40260 #~ msgstr "compteur de répétition > que 0"
40262 #~ msgid "repetition value not constant"
40263 #~ msgstr "valeur de répétition n'est pas une constante"
40265 #~ msgid "bitstring repetition of non-constant boolean"
40266 #~ msgstr "répétition de chaîne de bits d'un booléen non constant"
40268 #~ msgid "string repetition operand is non-constant bitstring"
40269 #~ msgstr "opérande de répétition de chaînes n'est pas une contante de chaîne de bits"
40271 #~ msgid "non-char, non-bit string repetition"
40272 #~ msgstr "répétition de chaîne n'est pas de caractères ni de bits"
40274 #~ msgid "right operand of %s is not array of boolean"
40275 #~ msgstr "opérande de droite de %s n'est pas un tableau de booléens"
40277 #~ msgid "%s operator applied to boolean variable"
40278 #~ msgstr "opérateur %s appliqué à une variable booléenne"
40280 #~ msgid "decode_constant: invalid component_ref"
40281 #~ msgstr "decode_constant: component_ref invalide"
40283 #~ msgid "decode_constant: mode and value mismatch"
40284 #~ msgstr "decode_constant: mode et valeur ne concordent pas"
40286 #~ msgid "decode_constant: cannot decode this mode"
40287 #~ msgstr "decode_constant: ne peut décoder ce mode"
40289 #~ msgid "decode_constant_selective: mode and value mismatch"
40290 #~ msgstr "decode_constant_selective: mode et value ne concorde pas"
40292 #~ msgid "decode_constant_selective: cannot decode this mode"
40293 #~ msgstr "decode_constant_selective: ne peut décoder ce mode"
40295 #~ msgid "FORBID is not yet implemented"
40296 #~ msgstr "FORBID n'est pas encore implantée"
40298 #~ msgid "function \"really_grant_this\" called for `%s'"
40299 #~ msgstr "fonction «really_grant_this» appelée pour « %s »"
40301 #~ msgid "non-constant text length"
40302 #~ msgstr "longueur de texte non constante"
40304 #~ msgid "argument %d of %s must be of mode ASSOCIATION"
40305 #~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode ASSOCIATION"
40307 #~ msgid "argument 2 to ASSOCIATE must be a string"
40308 #~ msgstr "argument 2 de ASSOCIATE doit être une chaîne"
40310 #~ msgid "argument 3 to ASSOCIATE must be a string"
40311 #~ msgstr "argument 3 de ASSOCIATE doit être une chaîne"
40313 #~ msgid "too many arguments in call to MODIFY"
40314 #~ msgstr "trop d'arguments dans l'appel de MODIFY"
40316 #~ msgid "argument 2 of MODIFY must not be an empty string"
40317 #~ msgstr "argument 2 de MODIFY ne doit pas être une chaîne vide"
40319 #~ msgid "argument 3 to MODIFY must be a string"
40320 #~ msgstr "argument 3 de MODIFY doit être une chaîne"
40322 #~ msgid "argument %d of %s must be an ACCESS or TEXT mode"
40323 #~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode ACCESS ou TEXT"
40325 #~ msgid "argument 4 of CONNECT must be of mode WHERE"
40326 #~ msgstr "argument 4 de CONNECT doit être de mode WHERE"
40328 #~ msgid "index expression for ACCESS without index"
40329 #~ msgstr "expression d'index pour ACCESS sans index"
40331 #~ msgid "incompatible index mode"
40332 #~ msgstr "mode incompatible d'index"
40334 #~ msgid "argument 3 to CONNECT must be of mode USAGE"
40335 #~ msgstr "argument 3 de CONNECT doit être de mode USAGE"
40337 #~ msgid "argument %d of %s must be of mode ACCESS"
40338 #~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode ACCESS"
40340 #~ msgid "too few arguments in call to `readrecord'"
40341 #~ msgstr "pas assez d'arguments dans l'appel de readrecord()"
40343 #~ msgid "store location must not be READonly"
40344 #~ msgstr "localisation de stockage ne doit pas être en LECTURE seulement"
40346 #~ msgid "too few arguments in call to `writerecord'"
40347 #~ msgstr "pas assez d'arguments pour l'appel de writerecord()"
40349 #~ msgid "transfer to ACCESS without record mode"
40350 #~ msgstr "transfer vers ACCESS sans mode d'enregistrement"
40352 #~ msgid "argument %d of %s must be of mode TEXT"
40353 #~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode TEXT"
40355 #~ msgid "TEXT doesn't have a location"
40356 #~ msgstr "TEXT n'a pas de localisation"
40358 #~ msgid "incompatible index mode for SETETEXTACCESS"
40359 #~ msgstr "mode d'index incompatible pour SETETEXTACCESS"
40361 #~ msgid "incompatible record mode for SETTEXTACCESS"
40362 #~ msgstr "mode d'enregistrement incompatible pour SETTEXTACCESS"
40364 #~ msgid "parameter 2 must be a location"
40365 #~ msgstr "paramètre 2 doit être une localisation"
40367 #~ msgid "incompatible modes in parameter 2"
40368 #~ msgstr "modes incompatible dans le paramètre 2"
40370 #~ msgid "cannot process %d bits integer for READTEXT argument %d"
40371 #~ msgstr "ne peut traiter %d bits entiers pour l'argument de READTEXT %d"
40373 #~ msgid "cannot process %d bits integer WRITETEXT argument %d"
40374 #~ msgstr "ne peut traiter %d bits entiers pour l'argument de WRITETEXT %d"
40376 #~ msgid "argument %d is READonly"
40377 #~ msgstr "argument %d est en LECTURE seulement"
40379 #~ msgid "argument %d must be referable"
40380 #~ msgstr "argument %d doit pouvoir être référencé"
40382 #~ msgid "cannot process argument %d of WRITETEXT, unknown size"
40383 #~ msgstr "ne peut traiter l'argument %d de WRITETEXT, taille inconnue"
40385 #~ msgid "cannot process mode of argument %d for %sTEXT"
40386 #~ msgstr "ne peut traiter le mode de l'argument %d pour %s de type TEXTE"
40388 #~ msgid "too few arguments for this format string"
40389 #~ msgstr "trop peu d'arguments pour ce format de chaîne"
40391 #~ msgid "type of argument %d invalid for conversion code at offset %d"
40392 #~ msgstr "type d'argument %d invalide pour la conversion du code au décalage %d"
40394 #~ msgid "unmatched open paren"
40395 #~ msgstr "parenthèse ouverte non pairée"
40397 #~ msgid "repetition factor overflow (offset %d)"
40398 #~ msgstr "débordement du facteur de répétition (décalage %d)"
40400 #~ msgid "clause width overflow (offset %d)"
40401 #~ msgstr "débordement de la largeur de la clause (décalage %d)"
40403 #~ msgid "no fraction (offset %d)"
40404 #~ msgstr "pas de fraction (décalage %d)"
40406 #~ msgid "no fraction width (offset %d)"
40407 #~ msgstr "pas de largeur de fraction (décalage %d)"
40409 #~ msgid "fraction width overflow (offset %d)"
40410 #~ msgstr "débordement de largeur de fraction (décalage %d)"
40412 #~ msgid "no exponent (offset %d)"
40413 #~ msgstr "pas d'exposant (décalage %d)"
40415 #~ msgid "exponent width overflow (offset %d)"
40416 #~ msgstr "débordement de largeur d'exposant (décalage %d)"
40418 #~ msgid "internal error in check_format_string"
40419 #~ msgstr "erreur interne dans check_format_string"
40421 #~ msgid "no padding character (offset %d)"
40422 #~ msgstr "pas de caractère de remplissage (décalage %d)"
40424 #~ msgid "too few arguments in call to `writetext'"
40425 #~ msgstr "pas assez d'arguments pour l'appel de writext()"
40427 #~ msgid "argument 1 for WRITETEXT must be a TEXT or CHARS(n) VARYING location"
40428 #~ msgstr "argument 1 de WRITETEXT doit être TEXT ou CHARS(n) VARYING location"
40430 #~ msgid "`format string' for WRITETEXT must be a CHARACTER string"
40431 #~ msgstr "«format string» pour WRITETEXT doit être une chaîne de caractères"
40433 #~ msgid "too few arguments in call to `readtext'"
40434 #~ msgstr "trop peu d'arguments dans l'appel de readtext()"
40436 #~ msgid "argument 1 for READTEXT must be a TEXT location or CHARS(n) [ VARYING ] expression"
40437 #~ msgstr "argument 1 de READTEXT doit être de localisation TEXT ou CHARS(n) [ VARYING ] expression"
40439 #~ msgid "`format string' for READTEXT must be a CHARACTER string"
40440 #~ msgstr "«format string» de READTEXT doit être une chaîne de caractères"
40442 #~ msgid "ignoring case upon input and"
40443 #~ msgstr "ignorer la casse durant l'entrée et"
40445 #~ msgid "making special words uppercase wouldn't work"
40446 #~ msgstr "rendre les mots spéciaux en majuscule ne fonctionnerait pas"
40448 #~ msgid "making special words uppercase and"
40449 #~ msgstr "rendant les mots spéciaux en majuscule et"
40451 #~ msgid " ignoring case upon input wouldn't work"
40452 #~ msgstr " ignorer la casse durant ne fonctionnerait pas"
40454 #~ msgid "invalid C'xx' "
40455 #~ msgstr "C«xx» invalide"
40457 #~ msgid "malformed exponent part of floating-point literal"
40458 #~ msgstr "partie de l'exposant mal composée du litéral en virgule flottante"
40460 #~ msgid "real number exceeds range of REAL"
40461 #~ msgstr "nombre réel excède les limites de REAL"
40463 #~ msgid "end-of-file in '<>' directive"
40464 #~ msgstr "fin de fichier dans la directive «<>»"
40466 #~ msgid "unrecognized compiler directive"
40467 #~ msgstr "directive du compilateur non reconnue"
40469 #~ msgid "unrecognized compiler directive `%s'"
40470 #~ msgstr "directive du compilateur « %s » non reconnue"
40472 #~ msgid "unterminated control sequence"
40473 #~ msgstr "séquence de contrôle non terminée"
40475 #~ msgid "invalid integer literal in control sequence"
40476 #~ msgstr "chaîne d'entiers invalide dans la séquence de contrôle"
40478 #~ msgid "control sequence overflow"
40479 #~ msgstr "débordement de la chaîne de contrôle"
40481 #~ msgid "invalid base in read control sequence"
40482 #~ msgstr "base invalide dans la séquence de contrôle de lecture"
40484 #~ msgid "invalid number format `%s'"
40485 #~ msgstr "format de numéro « %s » invalide"
40487 #~ msgid "integer literal too big"
40488 #~ msgstr "litéral d'entier trop grand"
40490 #~ msgid "can't find %s"
40491 #~ msgstr "ne peut repérer %s"
40493 #~ msgid "USE_SEIZE_FILE directive must be followed by string"
40494 #~ msgstr "directive USE_SEIZE_FILE doit être suivie d'une chaîne"
40496 #~ msgid "missing `=' in compiler directive"
40497 #~ msgstr "«=» manquant dans la directtive au compilateur"
40499 #~ msgid "invalid value follows `=' in compiler directive"
40500 #~ msgstr "valeur invalide suivant «=» dans la directive au compilateur"
40502 #~ msgid "`%s' not integer constant synonym "
40503 #~ msgstr "« %s » n'est pas un synonyme de constante entière"
40505 #~ msgid "value out of range in compiler directive"
40506 #~ msgstr "valeur hors gamme dans la directive au compilateur"
40508 #~ msgid "no modules seen"
40509 #~ msgstr "aucun module vu"
40511 #~ msgid "modeless tuple not allowed in this context"
40512 #~ msgstr "tuple sans modèle n'est pas permis dans ce contexte"
40514 #~ msgid "IN expression does not have a mode"
40515 #~ msgstr "expression IN n'a pas de mode"
40517 #~ msgid "location enumeration for BOOLS"
40518 #~ msgstr "localisation d'énumération pour BOOLÉENS"
40520 #~ msgid "location enumeration for bit-packed arrays"
40521 #~ msgstr "localisation d'énumération tableaux de bits paquetés"
40523 #~ msgid "loop's IN expression is not a composite object"
40524 #~ msgstr "boucle dans l'expression IN n'est pas un objet composite"
40526 #~ msgid "start expr must have discrete mode"
40527 #~ msgstr "début de l'expression doit avoir un mode discret"
40529 #~ msgid "TO expression is a numbered SET"
40530 #~ msgstr "expression TO est un SET énuméré"
40532 #~ msgid "TO expr must have discrete mode"
40533 #~ msgstr "expression TO doit avoir un mode discret"
40535 #~ msgid "start expr and TO expr must be compatible"
40536 #~ msgstr "début de l'expression et l'expression TO doivent être compatibles"
40538 #~ msgid "BY expr must have discrete mode"
40539 #~ msgstr "expression BY doit avoir un mode discret"
40541 #~ msgid "start expr and BY expr must be compatible"
40542 #~ msgstr "début de l'expression et l'expression BY doivent être compatibles"
40544 #~ msgid "loop identifier undeclared"
40545 #~ msgstr "identificateur de boucle non déclaré"
40547 #~ msgid "loop variable incompatible with start expression"
40548 #~ msgstr "variable de boucle incompatible avec le début de l'expression"
40550 #~ msgid "body of DO FOR will never execute"
40551 #~ msgstr "corps de DO FOR ne sera jamais exécuté"
40553 #~ msgid "BY expression is negative or zero"
40554 #~ msgstr "expression BY est négative ou zéro"
40556 #~ msgid "can't iterate through array of BOOL"
40557 #~ msgstr "ne peut faire d'itération à travers le tableau de BOOLÉENS"
40559 #~ msgid "Can't iterate through array of BOOL"
40560 #~ msgstr "ne peut faire d'itération à travers le tableau de BOOLÉENS"
40562 #~ msgid "there was no start label to match the end label '%s'"
40563 #~ msgstr "il n'y a pas d'étiquette de départ concordant avec l'étiquette de fin « %s »"
40565 #~ msgid "no RETURN or RESULT in procedure"
40566 #~ msgstr "pas de RETURN ou RESULT dans la procédure"
40568 #~ msgid "PREFIXED clause with no prelix in unlabeled module"
40569 #~ msgstr "cluase PREFIXÉ sans no prelix dans un module sans étiquette"
40571 #~ msgid "'%s!' is not followed by an identifier"
40572 #~ msgstr "« %s » n'est pas suivi d'un identificateur"
40574 #~ msgid "`%s' undeclared"
40575 #~ msgstr "« %s » non déclaré"
40577 #~ msgid "action not allowed in SPEC MODULE"
40578 #~ msgstr "action n,est pas permise dans le MODULE SPEC"
40580 #~ msgid "bad defining occurrence following ','"
40581 #~ msgstr "définition d'occurence erronée suivant «,»"
40583 #~ msgid "missing '(' in exception list"
40584 #~ msgstr "«)» manquante dans la liste d'exceptions"
40586 #~ msgid "ON exception names must be unique"
40587 #~ msgstr "noms d'exception ON doivent être uniques"
40589 #~ msgid "empty ON-condition"
40590 #~ msgstr "condition ON vide"
40592 #~ msgid "'=' used where ':=' is required"
40593 #~ msgstr "«=» utilisé où «:=» est requis"
40595 #~ msgid "bad syntax following FORBID"
40596 #~ msgstr "syntaxe erronée suivant FORBID"
40598 #~ msgid "expected a postfix name here"
40599 #~ msgstr "nom postfixe attendu ici"
40601 #~ msgid "NONREF specific without LOC in result attribute"
40602 #~ msgstr "NONREF spécifique sans LOCALISATION dans l'attribut résultant"
40604 #~ msgid "DYNAMIC specific without LOC in result attribute"
40605 #~ msgstr "DYNAMIC spécifique sans LOCALISATION dans l'attribut résultant"
40607 #~ msgid "exception names must be unique"
40608 #~ msgstr "noms d'exceptions doivent être uniques"
40610 #~ msgid "must specify a PROCESS name"
40611 #~ msgstr "doit spécifier un nom de processus"
40613 #~ msgid "SIGNAL must be in global reach"
40614 #~ msgstr "SIGNAL doit être dans l'étendue globale"
40616 #~ msgid "syntax error while parsing signal definition statement"
40617 #~ msgstr "erreur de syntaxe lors de l'analyse syntaxique de la déclaration de la définition"
40619 #~ msgid "case range list"
40620 #~ msgstr "liste d'étendue du CASE"
40622 #~ msgid "misplaced colon in case label"
40623 #~ msgstr "«:» mal placés dans l'étiquette du CASE"
40625 #~ msgid "unrecognized case label list after ','"
40626 #~ msgstr "étiquette non reconnue du CASE après «,»"
40628 #~ msgid "expected 'TO' in step enumeration"
40629 #~ msgstr "attendait «TO» dans l'énumération du PAS"
40631 #~ msgid "expected 'IN' in FOR control here"
40632 #~ msgstr "attendait «IN» dans le contrôle du FOR ici"
40634 #~ msgid "missing DELAY CASE alternative"
40635 #~ msgstr "alternative de délais du CASE manquante"
40637 #~ msgid "non-referable location in DO WITH"
40638 #~ msgstr "localisation non référençable dans le DO WITH"
40640 #~ msgid "WITH element must be of STRUCT mode"
40641 #~ msgstr "élément WITH doit être de mode STRUCT"
40643 #~ msgid "missing ')' in signal/buffer receive alternative"
40644 #~ msgstr "«)» manquant dans la réception alternative de signal/tampon"
40646 #~ msgid "misplaced 'IN' in signal/buffer receive alternative"
40647 #~ msgstr "«IN» mal placé dans la réception alternative de signal/tampon"
40649 #~ msgid "missing RECEIVE alternative"
40650 #~ msgstr "RECEIVE alternative manquant"
40652 #~ msgid "PROCESS copy number must be integer"
40653 #~ msgstr "processus de copie de nombres doit être entier"
40655 #~ msgid "missing parenthesis for procedure call"
40656 #~ msgstr "parenthèse manquante dans l'appel de procédure"
40658 #~ msgid "no handler is permitted on this action"
40659 #~ msgstr "pas de handler permis pour cette action"
40661 #~ msgid "bad tuple field name list"
40662 #~ msgstr "nom erroné de liste de champ de tuple"
40664 #~ msgid "invalid syntax for label in tuple"
40665 #~ msgstr "syntaxe invalide pour l'étiquette dans le tuple"
40667 #~ msgid "bad syntax in tuple"
40668 #~ msgstr "syntaxe erronée dans le tuple"
40670 #~ msgid "non-mode name before tuple"
40671 #~ msgstr "nom sans mode avant le tuple"
40673 #~ msgid "invalid expression/location syntax"
40674 #~ msgstr "expression/localisation syntaxe invalide"
40676 #~ msgid "RECEIVE expression"
40677 #~ msgstr "expression RECEIVE"
40679 #~ msgid "there should not be a ';' here"
40680 #~ msgstr "il ne devrait pas y avoir un «;» ici"
40682 #~ msgid "missing ELSE/ELSIF in IF expression"
40683 #~ msgstr "ELSE/ELSIF manquant dans l'expresion IF"
40685 #~ msgid "conditional expression not allowed inside parentheses"
40686 #~ msgstr "expression conditionnelle non permise à l'intérieur des parenthèses"
40688 #~ msgid "mode-less tuple not allowed inside parentheses"
40689 #~ msgstr "tuple sans modèle n'est pas permis à l'intérieur des parenthèses"
40691 #~ msgid "mixed numbered and unnumbered set elements is not standard"
40692 #~ msgstr "éléments de l'ensemble numérotés et non numérotés mélangés n'est pas standard"
40694 #~ msgid "SET mode must define at least one named value"
40695 #~ msgstr "mode SET doit définir au moins une valeur nommée"
40697 #~ msgid "POS not allowed for ARRAY"
40698 #~ msgstr "POSITION n'est pas permise pour un TABLEAU"
40700 #~ msgid "bad field name following ','"
40701 #~ msgstr "nom de champ erroné après «,»"
40703 #~ msgid "expected ':' in structure variant alternative"
40704 #~ msgstr "«:» attendu dans la structure variante alternative"
40706 #~ msgid "VARYING bit-strings not implemented"
40707 #~ msgstr "chaîne variante de bits n'est pas implantée"
40709 #~ msgid "BUFFER modes may not be readonly"
40710 #~ msgstr "modes des TAMPOONS ne peuvent pas être en LECTURE seulement"
40712 #~ msgid "EVENT modes may not be readonly"
40713 #~ msgstr "modes d'ÉVÉVEMENTS ne peuvent pas être en LECTURE seulement"
40715 #~ msgid "SIGNAL is not a valid mode"
40716 #~ msgstr "SIGNAL n'est pas un mode valide"
40718 #~ msgid "syntax error - missing mode"
40719 #~ msgstr "erreur de syntaxe - mode manquant"
40721 #~ msgid "syntax error - expected a module or end of file"
40722 #~ msgstr "erreur de syntaxe - module attendu ou fin de fichier"
40724 #~ msgid "  `%s', which depends on ..."
40725 #~ msgstr "  « %s », laquel dépend de  ..."
40727 #~ msgid "cycle: `%s' depends on ..."
40728 #~ msgstr "cycle: « %s » dépend de ..."
40730 #~ msgid "  `%s'"
40731 #~ msgstr "  « %s »"
40733 #~ msgid "SYN of this mode not allowed"
40734 #~ msgstr "SYN de de mode n'est pas permis"
40736 #~ msgid "SYN value outside range of its mode"
40737 #~ msgstr "valeur de SYN en dehors de l'étendue de son mode"
40739 #~ msgid "INIT string too large for mode"
40740 #~ msgstr "chaîne d'INIT trop grande pour ce mode"
40742 #~ msgid "mode with non-value property in signal definition"
40743 #~ msgstr "mode sans propriété de non valeur dans la définition de signal"
40745 #~ msgid "RETURNS spec with invalid mode"
40746 #~ msgstr "spécification de RETOUR avec un mode invalide"
40748 #~ msgid "operand to REF is not a mode"
40749 #~ msgstr "l'opérande de REF n'est pas un mode"
40751 #~ msgid "field with non-value mode in variant structure not allowed"
40752 #~ msgstr "champ avec un mode non valeur dans une structure variante n'est pas permis"
40754 #~ msgid "buffer element mode must not have non-value property"
40755 #~ msgstr "mode élément du tampon ne doit pas avoir une propriété de non valeur"
40757 #~ msgid "recordmode must not have the non-value property"
40758 #~ msgstr "mode d'enregistrement ne doit pas avoir une propriété de non valeur"
40760 #~ msgid "invalid attribute for argument `%s' (only IN or LOC allowed)"
40761 #~ msgstr "attribue invalide pour l'argument « %s » (seul IN ou LOC est permis)"
40763 #~ msgid "PROCESS may only be declared at module level"
40764 #~ msgstr "PROCESSUS peut seulement être déclaré au niveau module"
40766 #~ msgid "process name %s never declared"
40767 #~ msgstr "nom de processus %s n'a jamais été déclaré"
40769 #~ msgid "you may only START a process, not a proc"
40770 #~ msgstr "vous pouvez seulement LANCER un processus, pas une procédure"
40772 #~ msgid "SET expression not a location"
40773 #~ msgstr "expression de l'ENSEMBLE n'est pas une localisation"
40775 #~ msgid "SET location must be INSTANCE mode"
40776 #~ msgstr "localisation de l'ENSEMBLE doit être un mode d'INSTANCE"
40778 #~ msgid "too many arguments to process `%s'"
40779 #~ msgstr "trop d'arguments à traiter pour « %s »"
40781 #~ msgid "too many arguments to process"
40782 #~ msgstr "trop d'arguments à traiter"
40784 #~ msgid "too few arguments to process `%s'"
40785 #~ msgstr "pas assez d'arguments pour traiter « %s »"
40787 #~ msgid "too few arguments to process"
40788 #~ msgstr "trop peu d'arguments pour le traitement"
40790 #~ msgid "COPY_NUMBER argument must be INSTANCE expression"
40791 #~ msgstr "argument de COPY_NUMBER doit être une expression d'INSTANCE"
40793 #~ msgid "GEN_CODE argument must be a process or signal name"
40794 #~ msgstr "argument GEN_CODE doit être une processus ou un nom de signal"
40796 #~ msgid "GEN_INST parameter 2 must be an integer mode"
40797 #~ msgstr "paramètre 2 de GEN_INST doit être un mode entier"
40799 #~ msgid "PROC_TYPE argument must be INSTANCE expression"
40800 #~ msgstr "argument de PROC_TYPE doit être une expression d'INSTANCE"
40802 #~ msgid "QUEUE_LENGTH argument must be a BUFFER/EVENT location"
40803 #~ msgstr "argument de QUEUE_LENGTH doit avoir une localisation de TAMPON/ÉVÉNEMENT"
40805 #~ msgid "SEND requires a SIGNAL; %s is not a SIGNAL name"
40806 #~ msgstr "TRANSMISSION requiert un SIGNAL; %s n'est pas un nom de SIGNAL"
40808 #~ msgid "too many values for SIGNAL `%s'"
40809 #~ msgstr "trop de valeurs pour le SIGNAL « %s »"
40811 #~ msgid "too few values for SIGNAL `%s'"
40812 #~ msgstr "pas assez de valeurs pour le SIGNAL « %s »"
40814 #~ msgid "signal sent without priority"
40815 #~ msgstr "signal transmis sans priorité"
40817 #~ msgid " and no default priority was set."
40818 #~ msgstr " et aucune priorité par défaut n'a été définie."
40820 #~ msgid " PRIORITY defaulted to 0"
40821 #~ msgstr " PRIORITÉ par défaut est 0"
40823 #~ msgid "SEND without a destination instance"
40824 #~ msgstr "TRANSMISSION sans instance de destination"
40826 #~ msgid " and no destination process specified"
40827 #~ msgstr " et aucune destination de processus spécifiée"
40829 #~ msgid " for the signal"
40830 #~ msgstr " pour le signal"
40832 #~ msgid "SEND to ANY copy of process `%s'"
40833 #~ msgstr "TRANSMISSION vers N'IMPORTE QUELLE copie de processus « %s »"
40835 #~ msgid "SEND TO must be an INSTANCE mode"
40836 #~ msgstr "TRANSMISSION TO doit avoir un mode d'INSTANCE"
40838 #~ msgid "SEND WITH must have a mode"
40839 #~ msgstr "TRANSMISSION WITH doit avoir un mode"
40841 #~ msgid "internal error: RECEIVE CASE stack invalid"
40842 #~ msgstr "erreur interne: pile du RECEIVE CASE invalide"
40844 #~ msgid "SET requires INSTANCE location"
40845 #~ msgstr "ENSEMBLE requiert une INSTANCE de localisation"
40847 #~ msgid "SIGNAL in RECEIVE CASE alternative follows"
40848 #~ msgstr "SIGNAL dans un CASE de RÉCEPTION alternative suit"
40850 #~ msgid " a BUFFER name on line %d"
40851 #~ msgstr " un nom de TAMPON sur la ligne %d"
40853 #~ msgid "SIGNAL `%s' has no data fields"
40854 #~ msgstr "SIGNAL « %s » n'a pas de champs de données"
40856 #~ msgid "SIGNAL `%s' requires data fields"
40857 #~ msgstr "SIGNAL « %s » requiert des champs de données"
40859 #~ msgid "too few data fields provided for `%s'"
40860 #~ msgstr "trop peu de champs de données fournies pour « %s »"
40862 #~ msgid "too many data fields provided for `%s'"
40863 #~ msgstr "trop de champs de données fournis pour « %s »"
40865 #~ msgid "BUFFER in RECEIVE CASE alternative follows"
40866 #~ msgstr "TAMPON du CASE de RÉCEPTION alternative suit"
40868 #~ msgid " a SIGNAL name on line %d"
40869 #~ msgstr " un nom de SIGNAL sur la ligne %d"
40871 #~ msgid "BUFFER in RECEIVE CASE alternative must be a location"
40872 #~ msgstr "TAMPON dans un CASE de RÉCEPTION alternative doit être une localisation "
40874 #~ msgid "buffer receive alternative requires only 1 defining occurrence"
40875 #~ msgstr "tampon de réception alternatif requiert une seule définition d'occurence"
40877 #~ msgid "incompatible modes in receive buffer alternative"
40878 #~ msgstr "modes incompatibles dans le tampon alternatif de réception"
40880 #~ msgid "defining occurrence in receive buffer alternative must be a location"
40881 #~ msgstr "définition d'occurence dans un tampon de réception alternatif doit être une localisation"
40883 #~ msgid "buffer receive alternative without `IN location'"
40884 #~ msgstr "tampon de réception alternative sans «IN location»"
40886 #~ msgid "RECEIVE CASE alternative must specify a SIGNAL name or BUFFER location"
40887 #~ msgstr "alternative de RÉCEPTION DE CASE doit spécifier un nom de SIGNAL ou la localisation d'un TAMPON"
40889 #~ msgid "RECEIVE CASE without alternatives"
40890 #~ msgstr "RÉCEPTION DE CASE sans alternative"
40892 #~ msgid "CONTINUE requires an event location"
40893 #~ msgstr "CONTINUE requiert une localisation d'événement"
40895 #~ msgid "PRIORITY must be of integer type"
40896 #~ msgstr "PRIORITÉ doit avoir un type entier"
40898 #~ msgid "delay alternative must be an EVENT location"
40899 #~ msgstr "délai alternatif doit avoir une localisation d'ÉVÉNEMENT"
40901 #~ msgid "DELAY CASE without alternatives"
40902 #~ msgstr "DÉLAI du CASE sans alternative"
40904 #~ msgid "DELAY action requires an event location"
40905 #~ msgstr "DÉLAI d'action requiert une localisation d'événement"
40907 #~ msgid "PRIORITY in DELAY action must be of integer type"
40908 #~ msgstr "PRIORITÉ dans le DÉLAI d'action doit avoir un type entier"
40910 #~ msgid "DELAY action without priority."
40911 #~ msgstr "DÉLAI d'action sans priorité"
40913 #~ msgid "send buffer action requires a BUFFER location"
40914 #~ msgstr "le tampon d'expédition de l'action requiert une localisation de TAMPON"
40916 #~ msgid "there must be only 1 value for send buffer action"
40917 #~ msgstr "il ne doit y avoir qu'une valeur pour le tampon de transmission d'action"
40919 #~ msgid "convert failed for send buffer action"
40920 #~ msgstr "échec de voncversion pour le tampon de transmission d'action"
40922 #~ msgid "incompatible modes in send buffer action"
40923 #~ msgstr "modes incompatibles dans le tampon de transmission d'action"
40925 #~ msgid "buffer sent without priority"
40926 #~ msgstr "tampon de transmission sans priorité"
40928 #~ msgid "WITH not allowed for send buffer action"
40929 #~ msgstr "WITH n'est pas permis pour le tampon de transmission d'action"
40931 #~ msgid "TO not allowed for send buffer action"
40932 #~ msgstr "TO n'est pas permis pour le tampon de transmission d'action"
40934 #~ msgid "SEND requires a BUFFER; `%s' is not a BUFFER name"
40935 #~ msgstr "SEND requiert un TAMPON; « %s » n'est pas un nom de TAMPON"
40937 #~ msgid "non-integral max queue size for EVENT/BUFFER mode"
40938 #~ msgstr "taille maximale de queue n'est pas un entier pour un mode ÉVÉNEMENT/TAMPON"
40940 #~ msgid "non-constant max queue size for EVENT/BUFFER mode"
40941 #~ msgstr "taille maximale de queue n'est pas une constante pour un mode ÉVÉNEMENT/TAMPON"
40943 #~ msgid "max queue_size for EVENT/BUFFER is not positive"
40944 #~ msgstr "taille maximale de queue pour un ÉVÉNEMENT/TAMPON n'est pas positive"
40946 #~ msgid "absolute time value must be of mode TIME"
40947 #~ msgstr "valeur absolue de temps doit être du mode TEMPS"
40949 #~ msgid "duration primitive value must be of mode DURATION"
40950 #~ msgstr "valeur de la durée de la primitive doit être un mode de DURÉE"
40952 #~ msgid "string length > UPPER (UINT)"
40953 #~ msgstr "longueur de la chaîne > UPPER (UINT)"
40955 #~ msgid "can only build a powerset from a discrete mode"
40956 #~ msgstr "peut seulement construire un powerset à partir d'un mode discret"
40958 #~ msgid "non-constant bitstring size invalid"
40959 #~ msgstr "taille du champ de bits n'est pas une constante valide"
40961 #~ msgid "non-constant powerset size invalid"
40962 #~ msgstr "taille de la non constante du powerset est invalide"
40964 #~ msgid "array or string index is a mode (instead of a value)"
40965 #~ msgstr "tableau ou chaîne d'index est une mode (au lieu d'une valeur)"
40967 #~ msgid "index is not an integer expression"
40968 #~ msgstr "index n'est pas une expression entière"
40970 #~ msgid "index is not discrete"
40971 #~ msgstr "index n'est pas discret"
40973 #~ msgid "possible internal error - slice argument is neither referable nor constant"
40974 #~ msgstr "erreur interne possible - l'argument de découpage n'est ni référençable ni une constante"
40976 #~ msgid "bit array slice with non-constant length"
40977 #~ msgstr "découpage de tableau de bits avec une longueur non constante"
40979 #~ msgid "bitstring slice with non-constant length"
40980 #~ msgstr "découpage de chaîne de bits avec une longueur non constante"
40982 #~ msgid "slice operation on non-array, non-bitstring value not supported"
40983 #~ msgstr "opération de découpage sur un non tableau ou sur une valeur non chaîne de bits n'est pas supportée"
40985 #~ msgid "can only take slice of array or string"
40986 #~ msgstr "peut seulement faire le découpage d'un tableau ou d'une chaîne"
40988 #~ msgid "slice length out-of-range"
40989 #~ msgstr "tranche de la longueur est hors gamme"
40991 #~ msgid "too many index expressions"
40992 #~ msgstr "trop d'expressions d'index"
40994 #~ msgid "array index is not discrete"
40995 #~ msgstr "index de tableau n'est pas discret"
40997 #~ msgid "invalid compound index for bitstring mode"
40998 #~ msgstr "index composé invalide pour un mode chaîne de bits"
41000 #~ msgid "conversions to variable_size mode"
41001 #~ msgstr "conversion vers un mode variable_size"
41003 #~ msgid "cannot convert to float"
41004 #~ msgstr "ne peut convertir en un type flottant"
41006 #~ msgid "cannot convert float to this mode"
41007 #~ msgstr "ne peut convertir un flottant vers ce mode"
41009 #~ msgid "OVERFLOW in expression conversion"
41010 #~ msgstr "DÉBORDEMENT dans la conversion d'expression"
41012 #~ msgid "overflow (not inside function)"
41013 #~ msgstr "débordement (pas à l'intérieur de la fonction)"
41015 #~ msgid "possible overflow (not inside function)"
41016 #~ msgstr "débordement possible (pas à l'intérieur de la fonction)"
41018 #~ msgid "expression will always cause OVERFLOW"
41019 #~ msgstr "expression causera toujours un DÉBORDEMENT"
41021 #~ msgid "not implemented: constant conversion from that kind of expression"
41022 #~ msgstr "pas implanté: conversion de constante depuis quel sorte d'expression"
41024 #~ msgid "not implemented: constant conversion to that kind of mode"
41025 #~ msgstr "pas implanté: conversion de constante vers quell sorte de mode"
41027 #~ msgid "non-standard, non-portable value conversion"
41028 #~ msgstr "non standard, conversion de valeur non portable"
41030 #~ msgid "location conversion between differently-sized modes"
41031 #~ msgstr "conversion de localisation entre des mode de taille différentes"
41033 #~ msgid "size %d of BIN too big - no such integer mode"
41034 #~ msgstr "taille %d de BIN trop grand - pas de tel mode entier"
41036 #~ msgid "BIN in pass 2"
41037 #~ msgstr "BIN dans la passe 2"
41039 #~ msgid "mode of tuple is neither ARRAY, STRUCT, nor POWERSET"
41040 #~ msgstr "mode du tuple n'est pas ARRAY, STRUCT, ni POWERSET"
41042 #~ msgid "internal error in chill_root_resulting_mode"
41043 #~ msgstr "erreur interne dans chill_root_resulting_mode"
41045 #~ msgid "string lengths not equal"
41046 #~ msgstr "longueurs de chaînes inégales"
41048 #~ msgid "can't do ARRAY assignment - too large"
41049 #~ msgstr "ne peut effectuer une affectation de tableau - trop grand"
41051 #~ msgid "rhs of array assignment is not addressable"
41052 #~ msgstr "rhs de l'affectation de tableau n'est pas adressable"
41054 #~ msgid "expression for BIN must not be negative"
41055 #~ msgstr "expression pour BIN ne doit pas être négatif"
41057 #~ msgid "cannot process BIN (>32)"
41058 #~ msgstr "ne peut traiter BIN (>32)"
41060 #~ msgid "bounds of range are not compatible"
41061 #~ msgstr "bornes de l'étendue ne sont pas compatibles"
41063 #~ msgid "range's lower bound and parent mode don't match"
41064 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue et le mode parent ne concordent pas"
41066 #~ msgid "range's upper bound and parent mode don't match"
41067 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue et le mode parent ne concordent pas"
41069 #~ msgid "making range from non-mode"
41070 #~ msgstr "faisant une étendue à partir de non mode"
41072 #~ msgid "floating point ranges"
41073 #~ msgstr "étendues en virgules flottantes"
41075 #~ msgid "range mode has non-constant limits"
41076 #~ msgstr "mode d'étendue a des limites non contantes"
41078 #~ msgid "range's high bound < mode's low bound"
41079 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue < mode de la borne inférieure"
41081 #~ msgid "range's high bound > mode's high bound"
41082 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue > mode de la borne supérieure"
41084 #~ msgid "range mode high bound < range mode low bound"
41085 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue < mode de l'étendue la borne inférieure"
41087 #~ msgid "range's low bound < mode's low bound"
41088 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue < mode de la borne inférieure"
41090 #~ msgid "range's low bound > mode's high bound"
41091 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue > mode de la borne supérieure"
41093 #~ msgid "stepsize in STEP must be an integer constant"
41094 #~ msgstr "taille du PAS doit être une contante entière"
41096 #~ msgid "stepsize in STEP must be > 0"
41097 #~ msgstr "taille du PAS doit être > 0"
41099 #~ msgid "stepsize in STEP must be the natural width of the array element mode"
41100 #~ msgstr "taille du PAS doit être de largeur naturelle au mode d'éléments du tableau"
41102 #~ msgid "starting word in POS must be an integer constant"
41103 #~ msgstr "début du mot dans la POSITION doit être une constante entière"
41105 #~ msgid "starting word in POS must be >= 0"
41106 #~ msgstr "début du mot dans la POSITION doit être >= 0"
41108 #~ msgid "starting word in POS within STEP must be 0"
41109 #~ msgstr "début du mot dans la POSITION à l'intérieur du PAS doit être 0"
41111 #~ msgid "starting bit in POS within STEP must be 0"
41112 #~ msgstr "bit de départ dans la POSITION à l'intérieur du PAS doit être 0"
41114 #~ msgid "starting bit in POS must be >= 0"
41115 #~ msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être >= 0"
41117 #~ msgid "starting bit in POS must be < the width of a word"
41118 #~ msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être < que la largeur d'un mot"
41120 #~ msgid "length in POS must be > 0"
41121 #~ msgstr "longueur dans la POSITION doit être > 0"
41123 #~ msgid "end bit in POS must be an integer constant"
41124 #~ msgstr "bit final dans la POSITION doit être une constante entière"
41126 #~ msgid "end bit in POS must be >= the start bit"
41127 #~ msgstr "bit final dans la POSITION doit être >= bit de départ"
41129 #~ msgid "end bit in POS must be < the width of a word"
41130 #~ msgstr "bit final dans la POSITION doit être <  la largeur de mot"
41132 #~ msgid "the length specified on POS within STEP must be the natural length of the array element type"
41133 #~ msgstr "la longueur spécifié de positionnement à l'intérieur du pas doit être naturelle à la longueur des types des éléments du tableau"
41135 #~ msgid "step size in STEP must be >= the length in POS"
41136 #~ msgstr "la taille du PAS doit être >= la longueur dans la POSITION"
41138 #~ msgid "array index must be a range, not a single integer"
41139 #~ msgstr "l'index d'un tableau doit être une étendue, pas un simple entier"
41141 #~ msgid "array index is not a discrete mode"
41142 #~ msgstr "index du tableau n'a pas un mode discret"
41144 #~ msgid "the length specified on POS must be the natural length of the field type"
41145 #~ msgstr "la longueur spécifiée de positionnement doit être de longueur naturel au type du champ"
41147 #~ msgid "STRUCT fields must be layed out in monotonically increasing order"
41148 #~ msgstr "champs STRUCT doit avoir été disposés en ordre monotonique croissant"
41150 #~ msgid "if one field has a POS layout, then all fields must have a POS layout"
41151 #~ msgstr "si un champ a une disposition de positionnement, alors tous les champs doivent avoir une disposition de positionnement"
41153 #~ msgid "parameterized structures not implemented"
41154 #~ msgstr "structure paramétrisées ne sont pas implantées"
41156 #~ msgid "invalid parameterized type"
41157 #~ msgstr "type paramétrisé invalide"
41159 #~ msgid "abstract virtual `%#D' called from constructor"
41160 #~ msgstr "abstrait virtuel « %#D » appelé à partir d'un constructeur"
41162 #~ msgid "abstract virtual `%#D' called from destructor"
41163 #~ msgstr "abstrait virtuel « %#D » appelé à partir d'un destructeur"
41165 #~ msgid "discarding `const' applied to a reference"
41166 #~ msgstr "mis de côté «const» appliqué à une référence"
41168 #~ msgid "discarding `volatile' applied to a reference"
41169 #~ msgstr "mis de côté «volatile» appliqué à une référence"
41171 #~ msgid "parser lost in parsing declaration of `%D'"
41172 #~ msgstr "analyseur syntaxique perdu dans l'analyse de la déclaration de «%D»"
41174 #~ msgid "methods cannot be converted to function pointers"
41175 #~ msgstr "méthode ne peuvent être converties en des pointeurs de fonction"
41177 #~ msgid "ambiguous request for method pointer `%s'"
41178 #~ msgstr "requête ambigue pour la méthode sur pointeur « %s »"
41180 #~ msgid "`%T' cannot be `restrict'-qualified"
41181 #~ msgstr "«%T» ne peut être «restrict»-qualified"
41183 #~ msgid "`%T' cannot be `const'-, `volatile'-, or `restrict'-qualified"
41184 #~ msgstr "«%T» ne peut être «const»-, «volatile»- ou «restrict»-qualified"
41186 #~ msgid "invalid reference to NULL ptr, use ptr-to-member instead"
41187 #~ msgstr "référence invalide à un pointeur NUL, utiliser pointeur de membre à la place"
41189 #~ msgid "internal error #%d"
41190 #~ msgstr "erreur interne #%d"
41192 #~ msgid "can't create cross-reference file `%s'"
41193 #~ msgstr "ne peut produire un fichier de références croisées « %s »"
41195 #~ msgid "support non-32-bit machines better as of version 0.6"
41196 #~ msgstr "le support des machines n'ayant pas 32 bits est meilleur avec la version 0.6"
41198 #~ msgid "Extra label definition %A at %0 -- perhaps previous label definition %B at %1 should have CONTINUE statement?"
41199 #~ msgstr "Définition superflue d'étiquette %A à %0 -- peut-être que la définition précédente d'étiquette %B à %1 aurait besoin d'une déclaration CONTINUE?"
41201 #~ msgid "Extra label definition %A at %0 following label definition %B at %1"
41202 #~ msgstr "Définition superflue d'étiquette %A à %0 après la définition de l'étiquette %B à %1"
41204 #~ msgid "Continuation indicator at %0 invalid on first non-comment line of file or following END or INCLUDE [info -f g77 M LEX]"
41205 #~ msgstr "Indicateur de continuation à %0 invalide sur la première ligne de non commentaire du fichier ou suivant END ou INCLUDE [info -f g77 M LEX]"
41207 #~ msgid "Continuation indicator at %0 invalid here [info -f g77 M LEX]"
41208 #~ msgstr "Indicateur de continuation à %0 invalide ici [info -f g77 M LEX]"
41210 #~ msgid "Non-negative integer at %0 too large"
41211 #~ msgstr "Entier non négatif à %0 trop grand"
41213 #~ msgid "Integer at %0 too large (%2 has precedence over %1)"
41214 #~ msgstr "Entier à %0 trop grand (%2 a précédence sur %1)"
41216 #~ msgid "Period at %0 not followed by valid keyword forming a valid binary operator; `.%A.' is not a valid binary operator"
41217 #~ msgstr "Période à %0 n'est pas suivie d'un mot clé valide formant un opérateut binaire valide; «.%A,» n'est pas un opérateur binaire valide"
41219 #~ msgid "`.%A.' at %0 not a binary operator"
41220 #~ msgstr "«.%A.» n'est pas un opérateur binaire valide"
41222 #~ msgid "Double-quote at %0 not followed by a string of valid octal digits at %1"
41223 #~ msgstr "Double apostrophe à %0 pas suivi par une chaîne valide de chiffres en octal à %1"
41225 #~ msgid "Invalid binary digit(s) found in string of digits at %0"
41226 #~ msgstr "Chiffre binaire invalide trouvé dans la chaîne de chiffres à %0"
41228 #~ msgid "Invalid hexadecimal digit(s) found in string of digits at %0"
41229 #~ msgstr "Chiffre hexadécimal invalide trouvé dans la chaîne de chiffres à %0"
41231 #~ msgid "Invalid hexadecimal constant at %0"
41232 #~ msgstr "constante hexadécimale invalide %0"
41234 #~ msgid "Invalid octal digit(s) found in string of digits at %0"
41235 #~ msgstr "Chiffre octal invalide trouvé dans la chaîne de chiffres à %0"
41237 #~ msgid "Invalid radix specifier `%A' at %0 for typeless constant at %1"
41238 #~ msgstr "Spécificateur de base invalide «%A» à %0 pour un constante sans type  à %1"
41240 #~ msgid "Invalid typeless constant at %1"
41241 #~ msgstr "constante sans type invalide à %1"
41243 #~ msgid "%A part of complex constant at %0 must be a real or integer constant -- otherwise use CMPLX() or COMPLEX() in place of ()"
41244 #~ msgstr "la partie %A de la constante complexe à %0 doit être une constante réelle ou entière -- autrement utiliser CMPLX() ou COMPLEX() à la place de ()"
41246 #~ msgid "%A part of complex constant at %0 not a real or integer constant"
41247 #~ msgstr "la partie %A de la constante complexe à %0 n'est pas une constante réelle ou entière"
41249 #~ msgid "Invalid keyword `%%%A' at %0 in this context"
41250 #~ msgstr "mot clé invalide «%%%A» à %0 dans ce contexte"
41252 #~ msgid "Invalid keyword `%%%A' at %0"
41253 #~ msgstr "mot clé invalide «%%%A» à %0"
41255 #~ msgid "Null expression between %0 and %1 invalid in this context"
41256 #~ msgstr "expression nulle entre %0 et %1 invalide dans ce contexte"
41258 #~ msgid "Invalid null expression between %0 and %1"
41259 #~ msgstr "expression null invalide entre %0 et %1"
41261 #~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two subexpressions of character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of character type"
41262 #~ msgstr "opérateur de concaténation à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type caractère, mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est de type caractère"
41264 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for concatenation operator at %0"
41265 #~ msgstr "Opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur de concaténation à %0"
41267 #~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two subexpressions of character type, but the subexpression at %1 is not of character type"
41268 #~ msgstr "Opérateur de concaténation à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type caractère, mais la sous-expression à %1 n'est pas de type caractère"
41270 #~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
41271 #~ msgstr "Opérateur de concaténation à %0 doit opérer sur deux sous-expressions scalaires (non pas de tableau), deux invocations de fonctions retournant des caractères scalaires ou une combinaison des deux -- mais la sous-expression à %1 est %A"
41273 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for concatenation operator at %0"
41274 #~ msgstr "Opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur de concaténation à %0"
41276 #~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic type, but neither subexpression at %1 or %2 is of arithmetic type"
41277 #~ msgstr "Opérateur arithmétique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique, mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est pas de type arithmétique"
41279 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for arithmetic operator at %0"
41280 #~ msgstr "Opérande invalide à %1 et %2 pour l'opérateur arithmétique à %0"
41282 #~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic type, but the subexpression at %1 is not of arithmetic type"
41283 #~ msgstr "Opérateur arithmétique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique, mais la sous-expression à %1 n'est pas de type arithmétique"
41285 #~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning arithmetic scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
41286 #~ msgstr "Opérateur arithmétique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions scalaires (pas de tableau), l'invocation des deux fonctions retournant un scalaire arithmétique ou une combinaison des deux -- mais la sous-expressions à %1 est %A"
41288 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for arithmetic operator at %0"
41289 #~ msgstr "Opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur arithmétique à %0"
41291 #~ msgid "Character constant at %0 has no closing quote at %1 [info -f g77 M LEX]"
41292 #~ msgstr "Constante caractère à %0 n'a pas de guillemets de fermeture à %1 [info -f g77 M LEX]"
41294 #~ msgid "Missing initial `&' on continuation line at %0 [info -f g77 M LEX]"
41295 #~ msgstr "«&» initial manquant sur la ligne de continuation à %0 [info -f g77 M LEX]"
41297 #~ msgid "Continuation line at %0 invalid because it consists only of a single `&' as the only nonblank character"
41298 #~ msgstr "Ligne de continuation à %0 invalide parce qu'elle contient seulement un simple «&» comme seul caractère non blanc"
41300 #~ msgid "Invalid statement at %0 [info -f g77 M LEX]"
41301 #~ msgstr "Déclaration invalide à %0 [info -f g77 M LEX]"
41303 #~ msgid "Unrecognized statement name at %0 and invalid form for assignment or statement-function definition at %1"
41304 #~ msgstr "Déclaration de nom non reconnue à %0 et forme invalide pour l'affectation ou la définition de déclaration de fonction à %1"
41306 #~ msgid "Invalid use of hollerith constant in statement at %0 -- enclose the constant in parentheses (for example, change BACKSPACE 2HAB to BACKSPACE (2HAB))"
41307 #~ msgstr "Utilisation invalide d'une constante Hollerith à la déclaration à %0 -- encapsuler la constante entre parenthèses (par exemple, changer BACKSPACE 2HAB en BACKSPACE (2HAB) )"
41309 #~ msgid "Invalid B specifier in FORMAT statement at %0"
41310 #~ msgstr "spécificateur B invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
41312 #~ msgid "Invalid O specifier in FORMAT statement at %0"
41313 #~ msgstr "spécificateur O invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
41315 #~ msgid "Invalid Z specifier in FORMAT statement at %0"
41316 #~ msgstr "spécificateur Z invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
41318 #~ msgid "Invalid F specifier in FORMAT statement at %0"
41319 #~ msgstr "spécificateur F invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
41321 #~ msgid "Invalid E specifier in FORMAT statement at %0"
41322 #~ msgstr "spécificateur E invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
41324 #~ msgid "Invalid EN specifier in FORMAT statement at %0"
41325 #~ msgstr "spécificateur EN invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
41327 #~ msgid "Invalid G specifier in FORMAT statement at %0"
41328 #~ msgstr "spécificateur G invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
41330 #~ msgid "Invalid L specifier in FORMAT statement at %0"
41331 #~ msgstr "spécificateur L invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
41333 #~ msgid "Invalid A specifier in FORMAT statement at %0"
41334 #~ msgstr "spécificateur A invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
41336 #~ msgid "Invalid D specifier in FORMAT statement at %0"
41337 #~ msgstr "spécificateur D invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
41339 #~ msgid "Invalid Q specifier in FORMAT statement at %0"
41340 #~ msgstr "spécificateur Q invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
41342 #~ msgid "Invalid $ specifier in FORMAT statement at %0"
41343 #~ msgstr "spécificateur $ invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
41345 #~ msgid "Invalid P specifier in FORMAT statement at %0"
41346 #~ msgstr "spécificateur P invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
41348 #~ msgid "Invalid T specifier in FORMAT statement at %0"
41349 #~ msgstr "spécificateur T invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
41351 #~ msgid "Invalid TL specifier in FORMAT statement at %0"
41352 #~ msgstr "spécificateur TL invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
41354 #~ msgid "Invalid TR specifier in FORMAT statement at %0"
41355 #~ msgstr "spécificateur TR invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
41357 #~ msgid "Invalid X specifier in FORMAT statement at %0"
41358 #~ msgstr "spécificateur X invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
41360 #~ msgid "Invalid S specifier in FORMAT statement at %0"
41361 #~ msgstr "spécificateur S invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
41363 #~ msgid "Invalid SP specifier in FORMAT statement at %0"
41364 #~ msgstr "spécificateur SP invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
41366 #~ msgid "Invalid SS specifier in FORMAT statement at %0"
41367 #~ msgstr "spécificateur SS invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
41369 #~ msgid "Invalid BN specifier in FORMAT statement at %0"
41370 #~ msgstr "spécificateur BN invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
41372 #~ msgid "Invalid BZ specifier in FORMAT statement at %0"
41373 #~ msgstr "spécificateur BZ invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
41375 #~ msgid "Invalid : specifier in FORMAT statement at %0"
41376 #~ msgstr "Invalide: spécificateur de déclaration de FORMAT à %0"
41378 #~ msgid "Invalid H specifier in FORMAT statement at %0"
41379 #~ msgstr "spécificateur H invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
41381 #~ msgid "Nonletter in defined operator at %0"
41382 #~ msgstr "ne contient pas une non lettre dans l'opérateur défini à %0"
41384 #~ msgid "Unrecognized value for character constant at %0 -- expecting %A"
41385 #~ msgstr "valeur non reconnue pour la constante caractère à %0 -- %A attendu"
41387 #~ msgid "Range specification at %0 invalid -- at least one expression must be specified, or use CASE DEFAULT"
41388 #~ msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide -- au moins une expression doit être spécifié ou utiliser CASE DEFAULT"
41390 #~ msgid "Useless range at %0"
41391 #~ msgstr "étendue inutile à %0"
41393 #~ msgid "Invalid kind at %0 for type at %1 -- unsupported or not permitted"
41394 #~ msgstr "sorte invalide à %0 pour le type à %1 -- non supporté ou non permis"
41396 #~ msgid "Cannot establish implicit type for initial letter `%A' at %0 -- already explicitly established or used to set implicit type of some name, or backwards order of letters in letter range"
41397 #~ msgstr "ne peut établir un type implicite pour la lettre initiale «%A» à %0 -- déjà explicitement établie ou utilisé pour initialiser un type implicite pour un nom quelconque ou un ordre arrière de lettres dans une étendue de lettres"
41399 #~ msgid "Cannot establish implicit type for initial letter `%A' at %0"
41400 #~ msgstr "ne peut établir un type implicite pour la lettre initiale «%A» à %0"
41402 #~ msgid "Label definition %A (at %0) invalid -- must be in columns 1-5"
41403 #~ msgstr "définition d'étiquette %A (à %0) invalide -- doit être en colonnes 1-5"
41405 #~ msgid "Run-time expression at %0 in FORMAT statement that does not follow the first executable statement in the program unit -- move the statement"
41406 #~ msgstr "expression lors de l'exécution à %0 dans la déclaration de FORMAT qui ne suit pas la première déclaration exécutable dans l'unité programme -- déplacer la déclaration"
41408 #~ msgid "FORMAT at %0 with run-time expression must follow first executable statement"
41409 #~ msgstr "FORMAT à %0 dans l'expression lors de l'exécution doit suivre la première déclaration exécutable"
41411 #~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two subexpressions of logical type, but neither subexpression at %1 or %2 is of logical type"
41412 #~ msgstr "opérateur booléen/logique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type logique mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est de type logique"
41414 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for boolean operator at %0"
41415 #~ msgstr "opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur booléen à %0"
41417 #~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two subexpressions of logical type, but the subexpression at %1 is not of logical type"
41418 #~ msgstr "opérateur booléen/logique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type logique mais la sous-expression à %1 n'est pas de type logique"
41420 #~ msgid "Invalid operand at %1 for boolean operator at %0"
41421 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur booléen à %0"
41423 #~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning logical scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
41424 #~ msgstr "opérateur booléen/logique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type scalaire (pas tableau), deux invocations de fonction retournant des scalaires logique ou une combinaison des deux -- mais la sous-expression à %1 est %A"
41426 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for boolean operator at %0"
41427 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur booléen à %0"
41429 #~ msgid ".NOT. operator at %0 must operate on subexpression of logical type, but the subexpression at %1 is not of logical type"
41430 #~ msgstr "opérateur .NOT. à %0 doit opérer sur une sous-expression de type logique mais la sous-expression à %1 n'est pas de type logique"
41432 #~ msgid "Invalid operand at %1 for .NOT. operator at %0"
41433 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur .NOT. à %0"
41435 #~ msgid ".NOT. operator at %0 must operate on scalar subexpressions -- but the subexpression at %1 is %A"
41436 #~ msgstr "opérateur .NOT. à %0 doit opérer sur une sous-expression scalaire mais la sous-expression à %1 est %A"
41438 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for .NOT. operator at %0"
41439 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur .NOT. à %0"
41441 #~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic or character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of arithmetic or character type"
41442 #~ msgstr "opérateur d'égalité à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique ou caractère mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est de type arithmétique ou caractère"
41444 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for equality operator at %0"
41445 #~ msgstr "opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur d'égalité à %0"
41447 #~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic or character type, but the subexpression at %1 is not of arithmetic or character type"
41448 #~ msgstr "opérateur d'égalité à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique ou caractère mais la sous-expression à %1 n'est pas de type arithmétique ou caractère"
41450 #~ msgid "Invalid operand at %1 for equality operator at %0"
41451 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur d'égalité à %0"
41453 #~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning arithmetic or character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
41454 #~ msgstr "opérateur d'égalité à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type scalaire (non pas de tableau), deux invocations de fonction retournant un type arithmétique ou scalaires caractère ou une combinaison des deux mais la sous-expression à %1 est %A"
41456 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for equality operator at %0"
41457 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur d'égalité à %0"
41459 #~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two subexpressions of integer, real, or character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of integer, real, or character type"
41460 #~ msgstr "opérateur relationnal à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type entier, réel ou caractère, mais aucune des sous-expression à %1 ou %2 n'est de type entier, réel ou caractère"
41462 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for relational operator at %0"
41463 #~ msgstr "opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur relationnel à %0"
41465 #~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two subexpressions of integer, real, or character type, but the subexpression at %1 is not of integer, real, or character type"
41466 #~ msgstr "opérateur relationnal à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type entier, réel ou caractère, mais la sous-expression à %1 n'est pas de type entier, réel ou caractère"
41468 #~ msgid "Invalid operand at %1 for relational operator at %0"
41469 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur relationnel à %0"
41471 #~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning integer, real, or character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
41472 #~ msgstr "opérateur relationnal à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type scalaire (non pas de tableau), deux invocations de fonction retournant un type entier, réel ou caractère ou une combinaison des deux mais la sous-expression à %1 est %A"
41474 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for relational operator at %0"
41475 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur relationnel à %0"
41477 #~ msgid "Reference to intrinsic `%A' at %0 invalid -- one or more arguments have incorrect type"
41478 #~ msgstr "référence à l'intrinsèque «%A» à %0 invalide -- un ou plusieurs d'arguments ont un type incorrect"
41480 #~ msgid "Invalid reference to intrinsic `%A' at %0"
41481 #~ msgstr "référence invalide vers l'intrinsèque «%A» à %0"
41483 #~ msgid "Too few arguments passed to intrinsic `%A' at %0"
41484 #~ msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
41486 #~ msgid "Too many arguments passed to intrinsic `%A' at %0"
41487 #~ msgstr "trop d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
41489 #~ msgid "Too many arguments for intrinsic `%A' at %0"
41490 #~ msgstr "trop d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
41492 #~ msgid "Reference to disabled intrinsic `%A' at %0"
41493 #~ msgstr "référence à l'intrinsèque désactivé «%A» à %0"
41495 #~ msgid "Disabled intrinsic `%A' at %0"
41496 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques «%A» à %0"
41498 #~ msgid "Reference to intrinsic subroutine `%A' as if it were a function at %0"
41499 #~ msgstr "référence à la sous-routine intrinsèque «%A» comme s'il est une fonction à %0"
41501 #~ msgid "Reference to intrinsic function `%A' as if it were a subroutine at %0"
41502 #~ msgstr "référence à une fonction intrinsèque «%A» comme s'il est une sous-routine à %0"
41504 #~ msgid "Reference to unimplemented intrinsic `%A' at %0 -- use EXTERNAL to reference user-written procedure with this name"
41505 #~ msgstr "référence à un intrinsèque non implanté «%A» à %0 -- utiliser EXTERNAL pour référence la procédure ayant ce nom et écrite par l'usager"
41507 #~ msgid "Reference to unimplemented intrinsic `%A' at %0 (assumed EXTERNAL)"
41508 #~ msgstr "référence à un intrinsèque non implanté «%A» à (EXTERNAL assumé)"
41510 #~ msgid "Unimplemented intrinsic `%A' at %0 (assumed EXTERNAL)"
41511 #~ msgstr "intrinsèque non implantée «%A» à (EXTERNAL assumé)"
41513 #~ msgid "Attempt to modify variable `%A' at %0 while it serves as DO-loop iterator at %1"
41514 #~ msgstr "Tentative de modification de la variable «%A» à %0 alors qu'il sert à l'itération de la boucle DO à %1"
41516 #~ msgid "Modification of DO-loop iterator `%A' at %0"
41517 #~ msgstr "Modification de l'itération de la boucle DO «%A» à %0"
41519 #~ msgid "Attempt to modify variable `%A' via item #%B in list at %0 while it serves as implied-DO iterator at %1"
41520 #~ msgstr "Tentative de modification de la variable «%A» par le biais de l'item #%b dans la liste à %0 alors qu'il sert à l'itération implicite de la boucle DO à %1"
41522 #~ msgid "Array has too many dimensions, as of dimension specifier at %0"
41523 #~ msgstr "Tableau à trop de dimensions comme spécificateur de dimension à %0"
41525 #~ msgid "Unsupported OPEN control item at %0 -- ACTION=, ASSOCIATEVARIABLE=, BLOCKSIZE=, BUFFERCOUNT=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, DISPOSE=, EXTENDSIZE=, INITIALSIZE=, KEY=, MAXREC=, NOSPANBLOCKS, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READONLY=, RECORDTYPE=, SHARED=, and USEROPEN= are not supported"
41526 #~ msgstr "Item de contrôle OPEN non supporté à %0 -- ACTION=, ASSOCIATEVARIABLE=, BLOCKSIZE=, BUFFERCOUNT=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, DISPOSE=, EXTENDSIZE=, INITIALSIZE=, KEY=, MAXREC=, NOSPANBLOCKS, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READONLY=, RECORDTYPE=, SHARED= et USEROPEN= ne sont pas supportés"
41528 #~ msgid "Unsupported OPEN control item at %0"
41529 #~ msgstr "item de contrôle OPEN non supporté à %0"
41531 #~ msgid "Unsupported INQUIRE control item at %0 -- ACTION=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, KEYED=, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READ=, READWRITE=, RECORDTYPE=, and WRITE= are not supported"
41532 #~ msgstr "item de contrôle INQUIRE non supporté à %0 -- ACTION=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, KEYED=, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READ=, READWRITE=, RECORDTYPE= et WRITE= ne sont pas supportés"
41534 #~ msgid "Unsupported INQUIRE control item at %0"
41535 #~ msgstr "item de contrôle INQUIRE non supporté à %0"
41537 #~ msgid "Unsupported READ control item at %0 -- ADVANCE=, EOR=, KEYEQ=, KEYGE=, KEYGT=, KEYID=, NULLS=, and SIZE= are not supported"
41538 #~ msgstr "item de contrôle READ non supporté à %0 -- ADVANCE=, EOR=, KEYEQ=, KEYGE=, KEYGT=, KEYID=, NULLS= et SIZE= ne sont pas supportés"
41540 #~ msgid "Unsupported READ control item at %0"
41541 #~ msgstr "item de contrôle READ non supporté à %0"
41543 #~ msgid "Unsupported WRITE control item at %0 -- ADVANCE= and EOR= are not supported"
41544 #~ msgstr "item de contrôle WRITE non supporté à %0 -- ADVANCE= et EOR= ne sont pas supportés"
41546 #~ msgid "Unsupported WRITE control item at %0"
41547 #~ msgstr "item de contrôle WRITE non supporté à %0"
41549 #~ msgid "Padding of %A %D required before `%B' in common block `%C' at %0 -- consider reordering members, largest-type-size first"
41550 #~ msgstr "Remplissage de %A %D requis avant «%B» dans le bloc commun «%C» à %0 -- considérer reordonner les membres, celui de plus grande taille en premier"
41552 #~ msgid "Type of ENTRY point at %0 to function conflicts with type(s) of previous entrypoint(s) -- must all be identical-length CHARACTER or none be CHARACTER type"
41553 #~ msgstr "Type du point d'entrée à %0 de la fonction est en conflit avec le type de point d'entrée précédent de la fonction -- doit être de longueur indentique ou zéro pour un type caractère"
41555 #~ msgid "Type of ENTRY point at %0 to function conflicts with type(s) of previous entrypoint(s)"
41556 #~ msgstr "type de point d'entré à %0 à la fonction est en conflit avec le type de point d'entrée précédent de la fonction"
41558 #~ msgid "Common block `%A' initialized at %0 already initialized at %1 -- only one program unit may specify initial values for a particular common block"
41559 #~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à %0 est déjà initialisé à %1 -- une seule unité de programme peut spécifier les valeurs initiales pour un bloc commun particulier"
41561 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %C at %0 -- consider reordering members, largest-type-size first"
41562 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %C à %0 -- considérer réordonner les membres, celui de plus grande taille en premier"
41564 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %C at %0"
41565 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %C à %0"
41567 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %D at %0 but %C %E at %1 -- consider reordering members, largest-type-size first"
41568 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %D à %0 mais %C %E à %1 -- considérer réordonner les membres, ceux de plus grande taille en premier"
41570 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %D at %0 but %C %E at %1"
41571 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %D à %0 mais %C %E à %1"
41573 #~ msgid "Common block `%A' is initialized to %B %D long at %0 but enlarged to %C %E at %1 -- use consistent definitions or reorder program units in source file"
41574 #~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à un longueur %B %D à %0 mais augmenté à %C %E à %1 -- utiliser des définitions consistantes ou réordonner les unités de programmes dans le fichier source"
41576 #~ msgid "Common block `%A' is initialized to %B %D long at %0 but enlarged to %C %E at %1"
41577 #~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à un longueur %B %D à %0 mais augmenté à %C %E à %1"
41579 #~ msgid "DO-variable `%A' is type REAL or DOUBLE PRECISION at %0 -- unexpected behavior likely"
41580 #~ msgstr "variable DO «%A» est de type REEL ou DOUBLE PRECISION à %0 -- comportement inattendue est à prévoir"
41582 #~ msgid "DO-variable `%A' is type REAL or DOUBLE PRECISION at %0"
41583 #~ msgstr "variable DO «%A» est de type REEL ou DOUBLE PRECISION à %0"
41585 #~ msgid "Invalid actual argument at %0 -- replace hollerith constants with %%REF('string') and typeless constants with INTEGER constant equivalents, or use -fugly-args or -fugly"
41586 #~ msgstr "argument actuel invalide à %0 -- remplacer les constantes Hollerith avec %%REF('chaÎne') et des constantes sans type avec des équivalents entiers ou utiliser -fugly-args ou -fugly"
41588 #~ msgid "Quadruple-precision floating-point unsupported -- treating constant at %0 as double-precision"
41589 #~ msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté -- tratement de la constante à %0 en double précision"
41591 #~ msgid "Initialization of large (%B-unit) aggregate area `%A' at %0 currently very slow and takes lots of memory during g77 compile -- to be improved in 0.6"
41592 #~ msgstr "initialisation d'une large zone aggrégat (unit %B) «%A» à %0 couramment lente et prenant beaucoup de mémoire durant la compilation g77 -- à être amélioré dans 0.6"
41594 #~ msgid "This could take a while (initializing `%A' at %0)..."
41595 #~ msgstr "Cela pourrait prendre du temps (initialisation «%A» à %0)..."
41597 #~ msgid "can't to open %s"
41598 #~ msgstr "ne peut ouvrir %s"
41600 #~ msgid "Set class path and suppress system path"
41601 #~ msgstr "Initialiser le chemin des classes et supprimer le chemin systèmes"
41603 #~ msgid "<stdin>"
41604 #~ msgstr "<stdin>"
41606 #~ msgid "hard register `%s' listed as input operand to `asm'"
41607 #~ msgstr "registre matériel `%s' est listé comme une opérande d'entrée à `asm'"
41609 #~ msgid "floating point trap outputting a constant"
41610 #~ msgstr "la trappe en virgule flottante produit une constante"
41612 #~ msgid "no file-scope type named `%D'"
41613 #~ msgstr "pas de type de portée de fichier nommé `%D'"
41615 #~ msgid "base clause without member specification for `%#T'"
41616 #~ msgstr "clause de base sans spécification de membre pour `%#T'"
41618 #~ msgid "non-`union' tag used in declaring `%#T'"
41619 #~ msgstr "étiquette non-`union' utilisé dans la déclaration de `%#T'"
41621 #~ msgid "return value from function receives multiple initializations"
41622 #~ msgstr "valeur retournée de la fonction reçoit de multiples initialisations"
41624 #~ msgid "Can't use '$' as a separator for inner classes"
41625 #~ msgstr "Ne peut utiliser '$' comme séparateur pour des classes internes"
41627 #~ msgid "-mlong32 and -mlong64 can not both be specified"
41628 #~ msgstr "-mlong32 et -mlong64 ne peuvent être spécifiés ensembles."
41630 #~ msgid "type with more precision than %s"
41631 #~ msgstr "type avec plus de precision que %s"
41633 #~ msgid "ANSI C forbids const or volatile function types"
41634 #~ msgstr "C ANSI interdit les types `const' ou de fonctions volatiles"
41636 #~ msgid "leaving more files than we entered"
41637 #~ msgstr "laissant plus de fichiers que nous en avons entrée"
41639 #~ msgid "universal-character-name used for '%c'"
41640 #~ msgstr "nom-de-caractère-universel utilisé pour `%c'"
41642 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\' followed by char 0x%x"
41643 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue: '\\' suivi du caractère 0x%x"
41645 #~ msgid "wrong type argument to %s"
41646 #~ msgstr "type d'argument erroné pour %s"
41648 #~ msgid "deprecated initialization of zero-length array"
41649 #~ msgstr "initialisation obsolète d'un tableau de taille zéro"
41651 #~ msgid "initialization of zero-length array before end of structure"
41652 #~ msgstr "initialisation d'un tableau de taille zéro avant la fin de la structure"
41654 #~ msgid "initialization of zero-length array inside a nested context"
41655 #~ msgstr "initialisation d'un tableau de taille zéro à l'intérieur d'un contexte imbriqué"
41657 #~ msgid "Unable to find a temporary location for static chain register"
41658 #~ msgstr "Incapable de trouver une location temporaire pour un registre chaîné statique"
41660 #~ msgid "Internal gcc abort from %s:%d"
41661 #~ msgstr "Abandon interne gcc à partir de %s:%d"
41663 #~ msgid "The local variable `insn' has the value:"
41664 #~ msgstr "La variable locale `insn' a la valeur:"
41666 #~ msgid "Register '%c' already specified in allocation order"
41667 #~ msgstr "Registre '%c' est déjà spécifié dans l'ordre d'allocation"
41669 #~ msgid "Same as -mcpu=i386"
41670 #~ msgstr "Identique à -mcpu=i386"
41672 #~ msgid "Same as -mcpu=i486"
41673 #~ msgstr "Identique à -mcpu=i486"
41675 #~ msgid "Same as -mcpu=pentium"
41676 #~ msgstr "Identique à -mcpu=pentium"
41678 #~ msgid "Same as -mcpu=pentiumpro"
41679 #~ msgstr "Identique à -mcpu=pentiumpro"
41681 #~ msgid "Emit Intel syntax assembler opcodes"
41682 #~ msgstr "Produire les code-op pour la syntaxe d'assembleur Intel"
41684 #~ msgid "The -mabi=32 support does not work yet."
41685 #~ msgstr "L'option -mabi=32 n'est pas fonctionnelle encore."
41687 #~ msgid "Do not use FUNCTION_EPILOGUE"
41688 #~ msgstr "Ne pas utiliser FUNCTION_EPILOGUE"
41690 #~ msgid "object size exceeds built-in limit for virtual function table implementation"
41691 #~ msgstr "taille des objets excède les limites internes pour la table implantée de fonctions virtuelles"
41693 #~ msgid "object size exceeds normal limit for virtual function table implementation, recompile all source and use -fhuge-objects"
41694 #~ msgstr "taille des objets excède la limite normale pour la table implantée de foncions virtuelles, recompiler tous les sources et utiliser -fhuge-objects"
41696 #~ msgid "the ABI requires vtable thunks"
41697 #~ msgstr "l'ABI requiert vtable thunks"
41699 #~ msgid "`__alignof__' applied to a bit-field"
41700 #~ msgstr "`__alignof__' appliqué à un champ de bits"
41702 #~ msgid "Do not treat the namespace `std' as a normal namespace"
41703 #~ msgstr "Ne pas traiter l'espace nom `std' comme un espace nom normal"
41705 #~ msgid "taking dynamic typeid of object with -fno-rtti"
41706 #~ msgstr "prendre le typeid dynamique d'objet avec -fno-rtti"
41708 #~ msgid "recoverable compiler error, fixups for virtual function"
41709 #~ msgstr "erreur de recouvrement du compilateur, correctifs pour les fonctions virtuelles"
41711 #~ msgid "`com_interface' only supported with -fvtable-thunks"
41712 #~ msgstr "`com_interface' supporté seulement avec -fvtable-thunks"
41714 #~ msgid "\"defined\" operator appears during macro expansion"
41715 #~ msgstr "opérateur \"defined\" apparaît durant l'expansion de macro"
41717 #~ msgid "buffers still stacked in cpp_finish"
41718 #~ msgstr "tampons toujours empilés dans cpp_finish"
41720 #~ msgid "# followed by integer"
41721 #~ msgstr "# suivi d'un entier"
41723 #~ msgid "attempt to push file buffer with contexts stacked"
41724 #~ msgstr "tentative d'empilage du tampon fichier dans un contexte de pile"
41726 #~ msgid "header flags for \"%s\" have changed"
41727 #~ msgstr "fanion d'en-tête de \"%s\" a changé"
41729 #~ msgid "file \"%s\" entered but not left"
41730 #~ msgstr "fichier \"%s\" entrée mais non laissé"
41732 #~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d\n"
41733 #~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK est manquant por le bloc %d\n"
41735 #~ msgid "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o OBJDIR] file\n"
41736 #~ msgstr "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o RÉP_OBJ] fichier\n"
41738 #~ msgid "Premature end of input file %s"
41739 #~ msgstr "Fin prématuré du fichier d'entrée %s"
41741 #~ msgid "Make is_compiled_class return 1"
41742 #~ msgstr "Faire que is_compiled_class retourne 1"
41744 #~ msgid "Dump class files to <name>.class"
41745 #~ msgstr "Vidanger les fichiers de classs dans <nom>.class"
41747 #~ msgid "Don't put synchronization structure in each object"
41748 #~ msgstr "Ne pas insérer de structure de synchronisation dans cahque objet"
41750 #~ msgid "Arc profiling: some edge counts were bad."
41751 #~ msgstr "profilage Arc: quelques compteurs de bordures étaient erronées."
41753 #~ msgid "`asm' cannot be used in function where memory usage is checked"
41754 #~ msgstr "`asm' ne peut être utilisé dans une fonction où l'usage de la mémoire est vérifié"
41756 #~ msgid "`asm' cannot be used with `-fcheck-memory-usage'"
41757 #~ msgstr "`asm' ne peut être utilisé `-fcheck-memory-usage'"
41759 #~ msgid "output operand constraint %d contains `+'"
41760 #~ msgstr "contrainte de sortie de l'opérande %d contient `+'"
41762 #~ msgid "\"%s\" and \"%s\" identical in first %d characters"
41763 #~ msgstr "\"%s\" et \"%s\" identique pour les premiers %d caractères"
41765 #~ msgid "Improve FP speed by violating ANSI & IEEE rules"
41766 #~ msgstr "Améliorer la vitesse FP en violant les règles ANSI & IEEE"
41768 #~ msgid "Generate code to check every memory access"
41769 #~ msgstr "Générer du code pour vérifier chaque accès mémoire"
41771 #~ msgid "Add a prefix to all function names"
41772 #~ msgstr "Ajouter un préfixe à tous les noms de fonctions"
41774 #~ msgid "Errors detected in input file (your bison.simple is out of date)\n"
41775 #~ msgstr "Erreurs détectées dans le fichier d'entrée (votre bison.simple est périmé)\n"
41777 #~ msgid "  -Wid-clash-<num>        Warn if 2 identifiers have the same first <num> chars\n"
41778 #~ msgstr "  -Wid-clash-<nombre>     avertir si 2 identificateurs one les mêmes premiers <nombre> de caractères\n"
41780 #~ msgid "`-a' option (basic block profile) not supported"
41781 #~ msgstr "`-a' option (profile de blocs de base) non supporté"
41783 #~ msgid "`-ax' option (jump profiling) not supported"
41784 #~ msgstr "`-ax' option (profilage des sauts) non supporté"
41786 #~ msgid "`-ax' and `-a' are conflicting options. `-a' ignored."
41787 #~ msgstr "`-ax' et `-a' sont des options conflictuelles. `-a' ignoré."
41789 #~ msgid "Data size %ld.\n"
41790 #~ msgstr "Taille des données %ld.\n"
41792 #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
41793 #~ msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
41795 #~ msgid "Name `%s' contains quotes"
41796 #~ msgstr "Nom « %s » contient des guillemets"
41798 #~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
41799 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_query_cpu_unit"
41801 #~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
41802 #~ msgstr "première chaîne invalide « %s » dans presence_set"
41804 #~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
41805 #~ msgstr "première chaîne invalide « %s » dans absence_set"
41807 #~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
41808 #~ msgstr "seconde chaîne invalide « %s » dans absence_set"
41810 #~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
41811 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_automaton"
41813 #~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
41814 #~ msgstr "rebut après « ) » dans la réservation « %s »"
41816 #~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
41817 #~ msgstr "répétition « %s » <= 1 dans la réservation « %s »"
41819 #~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
41820 #~ msgstr "« %s » dans l'exclusion n'est pas une unité"
41822 #~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
41823 #~ msgstr "unités « %s » et « %s » dans l'ensemble d'exclusions appartient à un automate différent"
41825 #~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
41826 #~ msgstr "unité « %s » exclue et requiert la présence de « %s »"
41828 #~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
41829 #~ msgstr "unité « %s » exclue et requiert l'absence ou la présence de « %s »"
41831 #~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
41832 #~ msgstr "define_insn_reservation « %s » a un temps de latence négatif"
41834 #~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
41835 #~ msgstr "define_bypass « %s - %s » a un temps de latence négatif"
41837 #~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
41838 #~ msgstr "define_unit « %s » sans automate alors qu'il y en a un défini"
41840 #~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
41841 #~ msgstr "Unités « %s » et « %s » devraient être dans le même automate"
41843 #~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
41844 #~ msgstr "Automate « %s »: Insn « %s » ne sera jamais émis"
41846 #~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
41847 #~ msgstr "Insn « %s » ne sera jamais émis"
41849 #~ msgid "Profile does not match flowgraph of function %s (out of date?)"
41850 #~ msgstr "Profil ne concorde pas le graphe de flux de la fonction %s (périmé?)"
41852 #~ msgid "The slope of the linear function throttling inlining after the recursive inlining limit has been reached is given by the negative reciprocal value of this parameter"
41853 #~ msgstr "La pente de la fonction linéaire d'étrnaglement d'enlignage après avoir atteint récursivement la limite d'enlignage récursif est obtenue par la valeur négative réciproque de ce paramètre"
41855 #~ msgid "push %s level %p line %d\n"
41856 #~ msgstr "empiler %s niveau %p ligne %d\n"
41858 #~ msgid "pop  %s level %p line %d\n"
41859 #~ msgstr "dépiler %s niveau %p ligne %d\n"
41861 #~ msgid "suspend  %s level %p line %d\n"
41862 #~ msgstr "suspendre %s niveau %p ligne %d\n"
41864 #~ msgid "resume %s level %p line %d\n"
41865 #~ msgstr "compléter %s niveau %p ligne %d\n"
41867 #~ msgid "\\x%x"
41868 #~ msgstr "\\x%x"
41870 #~ msgid "qualified name does not name a class"
41871 #~ msgstr "nom qualifié ne nomme pas une classe"
41873 #~ msgid "assignment to non-static member `%D' of enclosing class `%T'"
41874 #~ msgstr "affectation à un membre non statique « %D » de la classe « %T » entourée"
41876 #~ msgid "ISO C++ does not permit named return values"
41877 #~ msgstr "ISO C++ ne permet pas les valeurs retournées nommées"
41879 #~ msgid "exception handler inside code that is being protected"
41880 #~ msgstr "traitement d'exception à l'intérieur du code qui est protégé"