* Tippo
[official-gcc.git] / gcc / po / zh_CN.po
blob945e025bf6149fe8c96aaf0862546d121eada55e
1 # Simplified Chinese translation for gcc.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Meng Jie <zuxy.meng@gmail.com>, 2005-2011.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gcc 4.6.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-09-19 14:50+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-05-19 15:04+0800\n"
12 "Last-Translator: Meng Jie <zuxy.meng@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
14 "Language: zh_CN\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
19 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\MSYS\\source\\gcc-4.6.0\\gcc\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23 #: c-decl.c:4713 c-typeck.c:5961 toplev.c:1013 c-family/c-pretty-print.c:424
24 #: cp/error.c:656 cp/error.c:938
25 msgid "<anonymous>"
26 msgstr "<匿名>"
28 #: c-objc-common.c:173
29 msgid "({anonymous})"
30 msgstr "{{匿名}}"
32 #: c-parser.c:946 cp/parser.c:22263
33 #, gcc-internal-format
34 msgid "expected end of line"
35 msgstr "需要行尾"
37 #: c-parser.c:1796 c-parser.c:1810 c-parser.c:4116 c-parser.c:4569
38 #: c-parser.c:4830 c-parser.c:4988 c-parser.c:5005 c-parser.c:5170
39 #: c-parser.c:7308 c-parser.c:7343 c-parser.c:7374 c-parser.c:7421
40 #: c-parser.c:7602 c-parser.c:8369 c-parser.c:8439 c-parser.c:8482
41 #: c-parser.c:9760 c-parser.c:9775 c-parser.c:9784 c-parser.c:9929
42 #: c-parser.c:9968 c-parser.c:2500 c-parser.c:7595 cp/parser.c:21786
43 #: cp/parser.c:22209
44 #, gcc-internal-format
45 msgid "expected %<;%>"
46 msgstr "需要%<;%>"
48 #: c-parser.c:1840 c-parser.c:2438 c-parser.c:2729 c-parser.c:2794
49 #: c-parser.c:3407 c-parser.c:3519 c-parser.c:3524 c-parser.c:4613
50 #: c-parser.c:4746 c-parser.c:4910 c-parser.c:5106 c-parser.c:5232
51 #: c-parser.c:6381 c-parser.c:6419 c-parser.c:6544 c-parser.c:6688
52 #: c-parser.c:6703 c-parser.c:6727 c-parser.c:7893 c-parser.c:7965
53 #: c-parser.c:8791 c-parser.c:8812 c-parser.c:8862 c-parser.c:9015
54 #: c-parser.c:9094 c-parser.c:9178 c-parser.c:9892 c-parser.c:10716
55 #: c-parser.c:8935 c-parser.c:8960 cp/parser.c:22212
56 #, gcc-internal-format
57 msgid "expected %<(%>"
58 msgstr "需要%<(%>"
60 #: c-parser.c:1845 c-parser.c:6389 c-parser.c:6427 c-parser.c:6555
61 #: cp/parser.c:21784 cp/parser.c:22227
62 #, gcc-internal-format
63 msgid "expected %<,%>"
64 msgstr "需要 %<,%>"
66 #: c-parser.c:1866 c-parser.c:2453 c-parser.c:2765 c-parser.c:2804
67 #: c-parser.c:3012 c-parser.c:3176 c-parser.c:3238 c-parser.c:3290
68 #: c-parser.c:3414 c-parser.c:3599 c-parser.c:3610 c-parser.c:3619
69 #: c-parser.c:4616 c-parser.c:4750 c-parser.c:5029 c-parser.c:5164
70 #: c-parser.c:5244 c-parser.c:5795 c-parser.c:5993 c-parser.c:6067
71 #: c-parser.c:6148 c-parser.c:6326 c-parser.c:6344 c-parser.c:6365
72 #: c-parser.c:6398 c-parser.c:6499 c-parser.c:6568 c-parser.c:6696
73 #: c-parser.c:6719 c-parser.c:6740 c-parser.c:6879 c-parser.c:7151
74 #: c-parser.c:7687 c-parser.c:7708 c-parser.c:7916 c-parser.c:7969
75 #: c-parser.c:8341 c-parser.c:8794 c-parser.c:8815 c-parser.c:8893
76 #: c-parser.c:9022 c-parser.c:9159 c-parser.c:9242 c-parser.c:9820
77 #: c-parser.c:9937 c-parser.c:9979 c-parser.c:10725 cp/parser.c:22257
78 #, gcc-internal-format
79 msgid "expected %<)%>"
80 msgstr "需要%<)%>"
82 #: c-parser.c:3095 c-parser.c:3904 c-parser.c:3938 c-parser.c:5224
83 #: c-parser.c:6491 c-parser.c:6760 c-parser.c:6866 c-parser.c:10628
84 #: c-parser.c:10630 cp/parser.c:22221
85 #, gcc-internal-format
86 msgid "expected %<]%>"
87 msgstr "需要%<]%>"
89 #: c-parser.c:3271
90 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
91 msgstr "需要 %<;%>、%<,%> 或 %<)%>"
93 #: c-parser.c:3767 c-parser.c:9776 cp/parser.c:22215 cp/parser.c:24032
94 #, gcc-internal-format
95 msgid "expected %<}%>"
96 msgstr "需要 %<}%>"
98 #: c-parser.c:4057 c-parser.c:7936 c-parser.c:10222 c-parser.c:2318
99 #: c-parser.c:2521 c-parser.c:7490 cp/parser.c:14425 cp/parser.c:22218
100 #, gcc-internal-format
101 msgid "expected %<{%>"
102 msgstr "需要%<{%>"
104 #: c-parser.c:4276 c-parser.c:4285 c-parser.c:5128 c-parser.c:5469
105 #: c-parser.c:7701 c-parser.c:8076 c-parser.c:8133 c-parser.c:9148
106 #: cp/parser.c:22251 cp/parser.c:23253
107 #, gcc-internal-format
108 msgid "expected %<:%>"
109 msgstr "需要 %<:%>"
111 #: c-parser.c:4824 cp/parser.c:22145
112 #, gcc-internal-format
113 msgid "expected %<while%>"
114 msgstr "需要 %<while%>"
116 #: c-parser.c:6279
117 msgid "expected %<.%>"
118 msgstr "需要%<.%>"
120 #: c-parser.c:7161 c-parser.c:7193 c-parser.c:7433 cp/parser.c:23816
121 #: cp/parser.c:23890
122 #, gcc-internal-format
123 msgid "expected %<@end%>"
124 msgstr "需要 %<@end%>"
126 #: c-parser.c:7850 cp/parser.c:22236
127 #, gcc-internal-format
128 msgid "expected %<>%>"
129 msgstr "需要 %<>%>"
131 #: c-parser.c:9246 cp/parser.c:22260
132 #, gcc-internal-format
133 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
134 msgstr "需要 %<,%> 或 %<)%>"
136 #: c-parser.c:9499 c-parser.c:9530 c-parser.c:9766 c-parser.c:9918
137 #: c-parser.c:3961 cp/parser.c:22239
138 #, gcc-internal-format
139 msgid "expected %<=%>"
140 msgstr "需要%<=%>"
142 #: c-parser.c:10279 c-parser.c:10269 cp/parser.c:26669
143 #, gcc-internal-format
144 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
145 msgstr "需要%<#pragma omp section%>或%<}%>"
147 #: c-parser.c:10616 cp/parser.c:22224
148 #, gcc-internal-format
149 msgid "expected %<[%>"
150 msgstr "需要%<[%>"
152 #: c-typeck.c:6604
153 msgid "(anonymous)"
154 msgstr "(匿名)"
156 #: cfgrtl.c:2052
157 msgid "flow control insn inside a basic block"
158 msgstr "基本块内有流程控制指令"
160 #: cfgrtl.c:2180
161 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
162 msgstr "直通边上的错误指令"
164 #: cfgrtl.c:2234
165 msgid "insn outside basic block"
166 msgstr "基本块外出现指令"
168 #: cfgrtl.c:2241
169 msgid "return not followed by barrier"
170 msgstr "return 后没有屏障"
172 #: collect2.c:1691
173 #, fuzzy, c-format
174 #| msgid "collect2 version %s"
175 msgid "collect2 version %s\n"
176 msgstr "collect2 版本 %s"
178 #: collect2.c:1798
179 #, c-format
180 msgid "%d constructor found\n"
181 msgid_plural "%d constructors found\n"
182 msgstr[0] "找到 %d 个构造函数\n"
184 #: collect2.c:1802
185 #, c-format
186 msgid "%d destructor found\n"
187 msgid_plural "%d destructors found\n"
188 msgstr[0] "找到 %d 个析构函数\n"
190 #: collect2.c:1806
191 #, c-format
192 msgid "%d frame table found\n"
193 msgid_plural "%d frame tables found\n"
194 msgstr[0] "找到 %d 个框架表\n"
196 #: collect2.c:2062
197 #, c-format
198 msgid "[cannot find %s]"
199 msgstr "[找不到 %s]"
201 #: collect2.c:2118
202 #, c-format
203 msgid "[Leaving %s]\n"
204 msgstr "[离开 %s]\n"
206 #: collect2.c:2346
207 #, c-format
208 msgid ""
209 "\n"
210 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
211 msgstr ""
212 "\n"
213 "write_c_file - 输出名为 %s,前缀为 %s\n"
215 #: collect2.c:2837
216 #, c-format
217 msgid ""
218 "\n"
219 "ldd output with constructors/destructors.\n"
220 msgstr ""
221 "\n"
222 "ldd 输出带有构造/析构函数。\n"
224 #: cprop.c:1761
225 msgid "const/copy propagation disabled"
226 msgstr "常量/复制传递被禁用"
228 #: diagnostic.c:136
229 #, fuzzy, c-format
230 #| msgid "%s: all warnings being treated as errors\n"
231 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
232 msgstr "%s:所有的警告都被当作是错误\n"
234 #: diagnostic.c:141
235 #, fuzzy, c-format
236 #| msgid "%s: some warnings being treated as errors\n"
237 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
238 msgstr "%s:有些警告被当作是错误\n"
240 #: diagnostic.c:219
241 #, c-format
242 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
243 msgstr "编译因为 -Wfatal-errors 而中止。\n"
245 #: diagnostic.c:229
246 #, c-format
247 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
248 msgstr "编译中止因为 -fmax-errors=%u。\n"
250 #: diagnostic.c:240
251 #, c-format
252 msgid ""
253 "Please submit a full bug report,\n"
254 "with preprocessed source if appropriate.\n"
255 "See %s for instructions.\n"
256 msgstr ""
257 "请提交一份完整的错误报告,\n"
258 "如有可能请附上经预处理后的源文件。\n"
259 "具体步骤请参见 %s。\n"
261 #: diagnostic.c:249
262 #, c-format
263 msgid "compilation terminated.\n"
264 msgstr "编译中断。\n"
266 #: diagnostic.c:514
267 #, c-format
268 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
269 msgstr "%s:%d:不能从先前的错误中恢复,退出\n"
271 #: diagnostic.c:880
272 #, c-format
273 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
274 msgstr "内部编译器错误:重入错误报告程序。\n"
276 #: final.c:1160
277 msgid "negative insn length"
278 msgstr "指令长度为负"
280 #: final.c:2716
281 msgid "could not split insn"
282 msgstr "无法分离指令"
284 #: final.c:3124
285 msgid "invalid 'asm': "
286 msgstr "无效的‘asm’:"
288 #: final.c:3307
289 #, c-format
290 msgid "nested assembly dialect alternatives"
291 msgstr "嵌套的汇编风格指示"
293 #: final.c:3324 final.c:3336
294 #, c-format
295 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
296 msgstr "未结束的汇编风格指示"
298 #: final.c:3383
299 #, c-format
300 msgid "operand number missing after %%-letter"
301 msgstr "%% 字母后缺少操作数号"
303 #: final.c:3386 final.c:3427
304 #, c-format
305 msgid "operand number out of range"
306 msgstr "操作数号超出范围"
308 #: final.c:3444
309 #, c-format
310 msgid "invalid %%-code"
311 msgstr "无效的 %%-code"
313 #: final.c:3474
314 #, c-format
315 msgid "'%%l' operand isn't a label"
316 msgstr "‘%%l’操作数不是一个标号"
318 #. We can't handle floating point constants;
319 #. PRINT_OPERAND must handle them.
320 #. We can't handle floating point constants;
321 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
322 #. We can't handle floating point constants;
323 #. PRINT_OPERAND must handle them.
324 #: final.c:3615 config/i386/i386.c:13180 config/pdp11/pdp11.c:1689
325 #, c-format
326 msgid "floating constant misused"
327 msgstr "错误地使用了浮点常量"
329 #: final.c:3673 config/i386/i386.c:13278 config/pdp11/pdp11.c:1730
330 #, c-format
331 msgid "invalid expression as operand"
332 msgstr "无效的表达式用作操作数"
334 #: gcc.c:1329
335 #, c-format
336 msgid "Using built-in specs.\n"
337 msgstr "使用内建 specs。\n"
339 #: gcc.c:1526
340 #, c-format
341 msgid ""
342 "Setting spec %s to '%s'\n"
343 "\n"
344 msgstr ""
345 "将 spec %s 设为‘%s’\n"
346 "\n"
348 #: gcc.c:1636
349 #, c-format
350 msgid "Reading specs from %s\n"
351 msgstr "从 %s 读取 specs\n"
353 #: gcc.c:1761
354 #, c-format
355 msgid "could not find specs file %s\n"
356 msgstr "找不到 specs 文件 %s\n"
358 #: gcc.c:1830
359 #, c-format
360 msgid "rename spec %s to %s\n"
361 msgstr "将 spec %s 重命名为 %s\n"
363 #: gcc.c:1832
364 #, c-format
365 msgid ""
366 "spec is '%s'\n"
367 "\n"
368 msgstr ""
369 "spec 是‘%s’\n"
370 "\n"
372 #: gcc.c:2249
373 #, c-format
374 msgid "%s\n"
375 msgstr "%s\n"
377 #: gcc.c:2613
378 #, c-format
379 msgid ""
380 "\n"
381 "Go ahead? (y or n) "
382 msgstr ""
383 "\n"
384 "继续?(y 或 n) "
386 #: gcc.c:2753
387 #, c-format
388 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
389 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
391 #: gcc.c:2955
392 #, c-format
393 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
394 msgstr "用法:%s [选项] 文件...\n"
396 #: gcc.c:2956
397 msgid "Options:\n"
398 msgstr "选项:\n"
400 #: gcc.c:2958
401 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
402 msgstr "  -pass-exit-codes         在某一阶段退出时返回最高的错误码\n"
404 #: gcc.c:2959
405 msgid "  --help                   Display this information\n"
406 msgstr "  --help                   显示此帮助说明\n"
408 #: gcc.c:2960
409 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
410 msgstr "  --target-help            显示目标机器特定的命令行选项\n"
412 #: gcc.c:2961
413 #, fuzzy
414 #| msgid "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
415 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
416 msgstr "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
418 #: gcc.c:2962
419 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
420 msgstr "                           显示特定类型的命令行选项\n"
422 #: gcc.c:2964
423 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
424 msgstr "  (使用‘-v --help’显示子进程的命令行参数)\n"
426 #: gcc.c:2965
427 msgid "  --version                Display compiler version information\n"
428 msgstr "  --version                显示编译器版本信息\n"
430 #: gcc.c:2966
431 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
432 msgstr "  -dumpspecs               显示所有内建 spec 字符串\n"
434 #: gcc.c:2967
435 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
436 msgstr "  -dumpversion             显示编译器的版本号\n"
438 #: gcc.c:2968
439 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
440 msgstr "  -dumpmachine             显示编译器的目标处理器\n"
442 #: gcc.c:2969
443 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
444 msgstr "  -print-search-dirs       显示编译器的搜索路径\n"
446 #: gcc.c:2970
447 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
448 msgstr "  -print-libgcc-file-name  显示编译器伴随库的名称\n"
450 #: gcc.c:2971
451 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
452 msgstr "  -print-file-name=<库>    显示 <库> 的完整路径\n"
454 #: gcc.c:2972
455 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
456 msgstr "  -print-prog-name=<程序>  显示编译器组件 <程序> 的完整路径\n"
458 #: gcc.c:2973
459 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
460 msgstr "  -print-multi-directory   显示不同版本 libgcc 的根目录\n"
462 #: gcc.c:2974
463 msgid ""
464 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
465 "                           multiple library search directories\n"
466 msgstr "  -print-multi-lib         显示命令行选项和多个版本库搜索路径间的映射\n"
468 #: gcc.c:2977
469 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
470 msgstr "  -print-multi-os-directory 显示操作系统库的相对路径\n"
472 #: gcc.c:2978
473 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
474 msgstr "  -print-sysroot           显示目标库目录\n"
476 #: gcc.c:2979
477 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
478 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix 显示用于寻找头文件的 sysroot 后缀\n"
480 #: gcc.c:2980
481 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
482 msgstr "  -Wa,<选项>               将逗号分隔的 <选项> 传递给汇编器\n"
484 #: gcc.c:2981
485 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
486 msgstr "  -Wp,<选项>               将逗号分隔的 <选项> 传递给预处理器\n"
488 #: gcc.c:2982
489 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
490 msgstr "  -Wl,<选项>               将逗号分隔的 <选项> 传递给链接器\n"
492 #: gcc.c:2983
493 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
494 msgstr "  -Xassembler <参数>       将 <参数> 传递给汇编器\n"
496 #: gcc.c:2984
497 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
498 msgstr "  -Xpreprocessor <参数>    将 <参数> 传递给预处理器\n"
500 #: gcc.c:2985
501 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
502 msgstr "  -Xlinker <参数>          将 <参数> 传递给链接器\n"
504 #: gcc.c:2986
505 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
506 msgstr "  -save-temps              不删除中间文件\n"
508 #: gcc.c:2987
509 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files\n"
510 msgstr "  -save-temps=<arg>        不删除中间文件\n"
512 #: gcc.c:2988
513 msgid ""
514 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
515 "                           prefixes to other gcc components\n"
516 msgstr ""
517 "  -no-canonical-prefixes   生成其他 gcc 组件的相对路径时不生成规范化的\n"
518 "                           前缀\n"
520 #: gcc.c:2991
521 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
522 msgstr "  -pipe                    使用管道代替临时文件\n"
524 #: gcc.c:2992
525 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
526 msgstr "  -time                    为每个子进程计时\n"
528 #: gcc.c:2993
529 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
530 msgstr "  -specs=<文件>            用 <文件> 的内容覆盖内建的 specs 文件\n"
532 #: gcc.c:2994
533 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
534 msgstr "  -std=<标准>              指定输入源文件遵循的标准\n"
536 #: gcc.c:2995
537 msgid ""
538 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
539 "                           and libraries\n"
540 msgstr "  --sysroot=<目录>         将 <目录> 作为头文件和库文件的根目录\n"
542 #: gcc.c:2998
543 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
544 msgstr "  -B <目录>                将 <目录> 添加到编译器的搜索路径中\n"
546 #: gcc.c:2999
547 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
548 msgstr "  -v                       显示编译器调用的程序\n"
550 #: gcc.c:3000
551 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
552 msgstr "  -###                     与 -v 类似,但选项被引号括住,并且不执行命令\n"
554 #: gcc.c:3001
555 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
556 msgstr "  -E                       仅作预处理,不进行编译、汇编和链接\n"
558 #: gcc.c:3002
559 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
560 msgstr "  -S                       编译到汇编语言,不进行汇编和链接\n"
562 #: gcc.c:3003
563 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
564 msgstr "  -c                       编译、汇编到目标代码,不进行链接\n"
566 #: gcc.c:3004
567 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
568 msgstr "  -o <文件>                输出到 <文件>\n"
570 #: gcc.c:3005
571 #, fuzzy
572 #| msgid "Create a position independent executable"
573 msgid "  -pie                     Create a position independent executable\n"
574 msgstr "生成位置无关可执行文件"
576 #: gcc.c:3006
577 #, fuzzy
578 #| msgid "Create a shared library"
579 msgid "  -shared                  Create a shared library\n"
580 msgstr "生成一个共享库"
582 #: gcc.c:3007
583 msgid ""
584 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
585 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
586 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
587 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
588 msgstr ""
589 "  -x <语言>                指定其后输入文件的语言\n"
590 "                           允许的语言包括:c c++ assembler none\n"
591 "                           ‘none’意味着恢复默认行为,即根据文件的扩展名猜测\n"
592 "                           源文件的语言\n"
594 #: gcc.c:3014
595 #, c-format
596 msgid ""
597 "\n"
598 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
599 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
600 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
601 msgstr ""
602 "\n"
603 "以 -g、-f、-m、-O、-W 或 --param 开头的选项将由 %s 自动传递给其调用的\n"
604 " 不同子进程。若要向这些进程传递其他选项,必须使用 -W<字母> 选项。\n"
606 #: gcc.c:5239
607 #, fuzzy, c-format
608 #| msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
609 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
610 msgstr "处理 spec %c%s%c,即‘%s’\n"
612 #: gcc.c:6497
613 #, c-format
614 msgid "install: %s%s\n"
615 msgstr "安装:%s%s\n"
617 #: gcc.c:6500
618 #, c-format
619 msgid "programs: %s\n"
620 msgstr "程序:%s\n"
622 #: gcc.c:6502
623 #, c-format
624 msgid "libraries: %s\n"
625 msgstr "库:%s\n"
627 #: gcc.c:6577
628 #, c-format
629 msgid ""
630 "\n"
631 "For bug reporting instructions, please see:\n"
632 msgstr ""
633 "\n"
634 "报告程序缺陷的步骤请参见:\n"
636 #: gcc.c:6593
637 #, c-format
638 msgid "%s %s%s\n"
639 msgstr "%s %s%s\n"
641 #: gcc.c:6596 gcov.c:488 fortran/gfortranspec.c:305 java/jcf-dump.c:1165
642 msgid "(C)"
643 msgstr "©"
645 #: gcc.c:6597 java/jcf-dump.c:1166
646 #, c-format
647 msgid ""
648 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
649 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
650 "\n"
651 msgstr ""
652 "本程序是自由软件;请参看源代码的版权声明。本软件没有任何担保;\n"
653 "包括没有适销性和某一专用目的下的适用性担保。\n"
655 #: gcc.c:6614
656 #, c-format
657 msgid "Target: %s\n"
658 msgstr "目标:%s\n"
660 #: gcc.c:6615
661 #, c-format
662 msgid "Configured with: %s\n"
663 msgstr "配置为:%s\n"
665 #: gcc.c:6629
666 #, c-format
667 msgid "Thread model: %s\n"
668 msgstr "线程模型:%s\n"
670 #: gcc.c:6640
671 #, c-format
672 msgid "gcc version %s %s\n"
673 msgstr "gcc 版本 %s %s\n"
675 #: gcc.c:6643
676 #, c-format
677 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
678 msgstr "版本为 %s %s的 gcc 驱动程序,执行版本为 %s 的 gcc\n"
680 #: gcc.c:6897
681 #, c-format
682 msgid ""
683 "\n"
684 "Linker options\n"
685 "==============\n"
686 "\n"
687 msgstr ""
688 "\n"
689 "链接器选项\n"
690 "==============\n"
691 "\n"
693 #: gcc.c:6898
694 #, c-format
695 msgid ""
696 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
697 "\n"
698 msgstr ""
699 "使用“-Wl,选项”将“选项”传递给链接器。\n"
700 "\n"
702 #: gcc.c:8090
703 #, c-format
704 msgid ""
705 "Assembler options\n"
706 "=================\n"
707 "\n"
708 msgstr ""
709 "汇编器选项\n"
710 "=================\n"
711 "\n"
713 #: gcc.c:8091
714 #, c-format
715 msgid ""
716 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
717 "\n"
718 msgstr ""
719 "使用“-Wa,选项”将“选项”传递给汇编器。\n"
720 "\n"
722 #: gcov.c:458
723 #, fuzzy, c-format
724 #| msgid ""
725 #| "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
726 #| "\n"
727 msgid ""
728 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n"
729 "\n"
730 msgstr ""
731 "用法:gconv [选项]... 源文件...\n"
732 "\n"
734 #: gcov.c:459
735 #, c-format
736 msgid ""
737 "Print code coverage information.\n"
738 "\n"
739 msgstr ""
740 "显示代码覆盖信息。\n"
741 "\n"
743 #: gcov.c:460
744 #, c-format
745 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
746 msgstr "  -h, --help                      打印此帮助并退出\n"
748 #: gcov.c:461
749 #, c-format
750 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
751 msgstr "  -v, --version                    打印版本号并退出\n"
753 #: gcov.c:462
754 #, c-format
755 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
756 msgstr "  -a, --all-blocks                显示每个基本块的信息\n"
758 #: gcov.c:463
759 #, c-format
760 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
761 msgstr "  -b, --branch-probabilities      输出包含分支概率\n"
763 #: gcov.c:464
764 #, c-format
765 msgid ""
766 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
767 "                                    rather than percentages\n"
768 msgstr "  -c, --branch-counts             给出跳转的分支数,而不是百分比\n"
770 #: gcov.c:466
771 #, c-format
772 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
773 msgstr "  -n, --no-output                 不创建输出文件\n"
775 #: gcov.c:467
776 #, c-format
777 msgid ""
778 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
779 "                                    source files\n"
780 msgstr "  -l, --long-file-names           为包含进来的源文件使用长输出文件名\n"
782 #: gcov.c:469
783 #, c-format
784 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
785 msgstr "  -f, --function-summaries        输出每个函数的小结信息\n"
787 #: gcov.c:470
788 #, c-format
789 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
790 msgstr "  -o, --object-directory DIR|FILE 在 DIR 中搜索目标文件,或搜索名为 FILE 的目标文件\n"
792 #: gcov.c:471
793 #, c-format
794 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
795 msgstr ""
797 #: gcov.c:472
798 #, fuzzy, c-format
799 #| msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
800 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
801 msgstr "  -a, --all-blocks                显示每个基本块的信息\n"
803 #: gcov.c:473
804 #, c-format
805 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
806 msgstr "  -p, --preserve-paths            保留所有路径名\n"
808 #: gcov.c:474
809 #, c-format
810 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
811 msgstr "  -u, --unconditional-branches    同时显示无条件跳转数\n"
813 #: gcov.c:475
814 #, c-format
815 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
816 msgstr "  -d, --display-progress          显示进度信息\n"
818 #: gcov.c:476
819 #, c-format
820 msgid ""
821 "\n"
822 "For bug reporting instructions, please see:\n"
823 "%s.\n"
824 msgstr ""
825 "\n"
826 "提交错误报告的具体步骤请参见:\n"
827 "%s。\n"
829 #: gcov.c:486
830 #, c-format
831 msgid "gcov %s%s\n"
832 msgstr "gcov %s%s\n"
834 #: gcov.c:490
835 #, c-format
836 msgid ""
837 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
838 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
839 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
840 "\n"
841 msgstr ""
842 "本程序是自由软件;请参看源代码的版权声明。本软件没有任何担保;\n"
843 "包括没有适销性和某一专用目的下的适用性担保。\n"
845 #: gcov.c:675 gcov.c:738
846 #, c-format
847 msgid "\n"
848 msgstr "\n"
850 #: gcov.c:720
851 #, fuzzy, c-format
852 #| msgid "%s:creating '%s'\n"
853 msgid "Creating '%s'\n"
854 msgstr "%s:正在创建‘%s’\n"
856 #: gcov.c:723
857 #, fuzzy, c-format
858 #| msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
859 msgid "Error writing output file '%s'\n"
860 msgstr "%s:写入输出文件‘%s’时出错\n"
862 #: gcov.c:728
863 #, fuzzy, c-format
864 #| msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
865 msgid "Could not open output file '%s'\n"
866 msgstr "%s:不能打开输出文件‘%s’\n"
868 #: gcov.c:734
869 #, fuzzy, c-format
870 #| msgid "[Leaving %s]\n"
871 msgid "Removing '%s'\n"
872 msgstr "[离开 %s]\n"
874 #: gcov.c:976
875 #, c-format
876 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
877 msgstr "%s:源文件较图文件‘%s’新\n"
879 #: gcov.c:981
880 #, c-format
881 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
882 msgstr "(每个源文件只显示一条信息)\n"
884 #: gcov.c:1006
885 #, c-format
886 msgid "%s:cannot open graph file\n"
887 msgstr "%s:无法打开图文件\n"
889 #: gcov.c:1012
890 #, c-format
891 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
892 msgstr "%s:不是一个 gcov 图文件\n"
894 #: gcov.c:1025
895 #, c-format
896 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
897 msgstr "%s:版本‘%.4s’,首选‘%.4s’\n"
899 #: gcov.c:1065
900 #, c-format
901 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
902 msgstr "%s:已经遇过‘%s’的块\n"
904 #: gcov.c:1196
905 #, c-format
906 msgid "%s:corrupted\n"
907 msgstr "%s:已损坏\n"
909 #: gcov.c:1203
910 #, c-format
911 msgid "%s:no functions found\n"
912 msgstr "%s:找不到函数\n"
914 #: gcov.c:1222
915 #, c-format
916 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
917 msgstr "%s:无法打开数据文件,假定未被执行过\n"
919 #: gcov.c:1229
920 #, c-format
921 msgid "%s:not a gcov data file\n"
922 msgstr "%s:不是一个 gcov 数据文件\n"
924 #: gcov.c:1242
925 #, c-format
926 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
927 msgstr "%s:版本‘%.4s’,首选版本‘%.4s’\n"
929 #: gcov.c:1248
930 #, c-format
931 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
932 msgstr "%s:时间戳与图文件不匹配\n"
934 #: gcov.c:1283
935 #, c-format
936 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
937 msgstr "%s:未知函数‘%u’\n"
939 #: gcov.c:1297
940 #, c-format
941 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
942 msgstr "%s:样本文件与‘%s’不匹配\n"
944 #: gcov.c:1316
945 #, c-format
946 msgid "%s:overflowed\n"
947 msgstr "%s:溢出\n"
949 #: gcov.c:1362
950 #, c-format
951 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
952 msgstr "%s:‘%s’缺少入口/出口块\n"
954 #: gcov.c:1367
955 #, c-format
956 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
957 msgstr "%s:‘%s’有去往入口块的弧\n"
959 #: gcov.c:1375
960 #, c-format
961 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
962 msgstr "%s:‘%s’有来自出口块的弧\n"
964 #: gcov.c:1583
965 #, c-format
966 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
967 msgstr "%s:图为‘%s’不可解\n"
969 #: gcov.c:1691
970 #, c-format
971 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
972 msgstr "已执行的行数:%s (共 %d 行)\n"
974 #: gcov.c:1694
975 #, c-format
976 msgid "No executable lines\n"
977 msgstr "没有可执行行\n"
979 #: gcov.c:1702
980 #, c-format
981 msgid "%s '%s'\n"
982 msgstr "%s‘%s’\n"
984 #: gcov.c:1709
985 #, c-format
986 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
987 msgstr "执行的分支:%s (共有 %d 个)\n"
989 #: gcov.c:1713
990 #, c-format
991 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
992 msgstr "至少执行一次的跳转:%s(总数为 %d)\n"
994 #: gcov.c:1719
995 #, c-format
996 msgid "No branches\n"
997 msgstr "没有跳转\n"
999 #: gcov.c:1721
1000 #, c-format
1001 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1002 msgstr "执行的调用:%s (共 %d)\n"
1004 #: gcov.c:1725
1005 #, c-format
1006 msgid "No calls\n"
1007 msgstr "没有调用\n"
1009 #: gcov.c:1973
1010 #, c-format
1011 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1012 msgstr "%s:‘%s’没有行\n"
1014 #: gcov.c:2167
1015 #, c-format
1016 msgid "call   %2d returned %s\n"
1017 msgstr "call   %2d 返回了 %s\n"
1019 #: gcov.c:2172
1020 #, c-format
1021 msgid "call   %2d never executed\n"
1022 msgstr "call   %2d 从未被执行\n"
1024 #: gcov.c:2177
1025 #, c-format
1026 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1027 msgstr "branch %2d 被执行 %s%s\n"
1029 #: gcov.c:2182
1030 #, c-format
1031 msgid "branch %2d never executed\n"
1032 msgstr "branch %2d 从未被执行\n"
1034 #: gcov.c:2187
1035 #, c-format
1036 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1037 msgstr "unconditional %2d 被执行 %s\n"
1039 #: gcov.c:2190
1040 #, c-format
1041 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1042 msgstr "无条件 %2d 从未执行\n"
1044 #: gcov.c:2262
1045 #, fuzzy, c-format
1046 #| msgid "%s:cannot open source file\n"
1047 msgid "Cannot open source file %s\n"
1048 msgstr "%s:无法打开源文件\n"
1050 #: gcse.c:2626
1051 msgid "PRE disabled"
1052 msgstr "PRE 被禁用"
1054 #: gcse.c:3175
1055 msgid "GCSE disabled"
1056 msgstr "GCSE 被禁用"
1058 #: gengtype-state.c:154
1059 #, c-format
1060 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
1061 msgstr "%s:%d:%d:状态文件无效;%s"
1063 #: gengtype-state.c:158
1064 #, c-format
1065 msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
1066 msgstr "%s:%d:状态文件无效;%s"
1068 #. Fatal printf-like message while reading state.  This can't be a
1069 #. function, because there is no way to pass a va_arg to a variant of
1070 #. fatal.
1071 #: gengtype-state.c:169
1072 #, c-format
1073 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
1074 msgstr "%s:%d:%d:状态文件无效;"
1076 #: gengtype-state.c:174
1077 #, c-format
1078 msgid "%s:%d: Invalid state file; "
1079 msgstr "%s:%d:状态文件无效;"
1081 #: gengtype-state.c:699
1082 #, c-format
1083 msgid "Option tag unknown"
1084 msgstr "未知的选项标记"
1086 #: gengtype-state.c:754
1087 #, fuzzy, c-format
1088 msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
1089 msgstr "truthvalue_conversion 中类型非预期"
1091 #: gengtype-state.c:769
1092 #, fuzzy, c-format
1093 msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
1094 msgstr "cris_print_base 中有非预期的基类型"
1096 #: gengtype-state.c:973
1097 #, c-format
1098 msgid "Unexpected type..."
1099 msgstr "非预期的类型……"
1101 #: gengtype-state.c:1153
1102 #, fuzzy, c-format
1103 msgid "failed to write state trailer [%s]"
1104 msgstr "无法写入临时文件 %s"
1106 #: gengtype-state.c:1179
1107 #, fuzzy, c-format
1108 msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
1109 msgstr "不能打开模块文件‘%s’写入,在%C处:%s"
1111 #: gengtype-state.c:1209
1112 #, fuzzy, c-format
1113 msgid "output error when writing state file %s [%s]"
1114 msgstr "%s:写入文件‘%s’时出错:%s\n"
1116 #: gengtype-state.c:1212
1117 #, fuzzy, c-format
1118 msgid "failed to close state file %s [%s]"
1119 msgstr "%s:无法关闭输出文件 %s\n"
1121 #: gengtype-state.c:1215
1122 #, fuzzy, c-format
1123 msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
1124 msgstr "无法更名模块文件“%s”到“%s”:%s"
1126 #: gengtype-state.c:2406
1127 #, fuzzy, c-format
1128 msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
1129 msgstr "%s:无法打开文件‘%s’读入:%s\n"
1131 #: gengtype-state.c:2444
1132 #, fuzzy, c-format
1133 msgid "failed to close read state file %s [%s]"
1134 msgstr "%s:无法关闭输出文件 %s\n"
1136 #: incpath.c:76
1137 #, c-format
1138 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1139 msgstr "忽略重复的目录“%s”\n"
1141 #: incpath.c:79
1142 #, c-format
1143 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1144 msgstr "  因为它是一个重复了系统目录的非系统目录\n"
1146 #: incpath.c:83
1147 #, c-format
1148 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1149 msgstr "忽略不存在的目录“%s”\n"
1151 #: incpath.c:353
1152 #, c-format
1153 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1154 msgstr "#include \"...\" 搜索从这里开始:\n"
1156 #: incpath.c:357
1157 #, c-format
1158 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1159 msgstr "#include <...> 搜索从这里开始:\n"
1161 #: incpath.c:362
1162 #, c-format
1163 msgid "End of search list.\n"
1164 msgstr "搜索列表结束。\n"
1166 #: input.c:48 cp/error.c:1107
1167 msgid "<built-in>"
1168 msgstr "<built-in>"
1170 #. Opening quotation mark.
1171 #: intl.c:63
1172 msgid "`"
1173 msgstr "‘"
1175 #. Closing quotation mark.
1176 #: intl.c:66
1177 msgid "'"
1178 msgstr "’"
1180 #: ipa-pure-const.c:156
1181 #, fuzzy
1182 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1183 msgstr "函数可能是%<noreturn%>属性的备选"
1185 #: ipa-pure-const.c:157
1186 #, fuzzy
1187 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1188 msgstr "函数可能是%<noreturn%>属性的备选"
1190 #: langhooks.c:374
1191 msgid "At top level:"
1192 msgstr "在文件作用域:"
1194 #: langhooks.c:394 cp/error.c:2987
1195 #, c-format
1196 msgid "In member function %qs"
1197 msgstr "在成员函数%qs中"
1199 #: langhooks.c:398 cp/error.c:2990
1200 #, c-format
1201 msgid "In function %qs"
1202 msgstr "在函数%qs中"
1204 #: langhooks.c:449 cp/error.c:2940
1205 #, c-format
1206 msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
1207 msgstr "    内联自%qs于 %s:%d:%d"
1209 #: langhooks.c:454 cp/error.c:2945
1210 #, c-format
1211 msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
1212 msgstr "    内联自%qs于 %s:%d"
1214 #: langhooks.c:460 cp/error.c:2951
1215 #, c-format
1216 msgid "    inlined from %qs"
1217 msgstr "    内联自%qs"
1219 #: loop-iv.c:2966 tree-ssa-loop-niter.c:1908
1220 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1221 msgstr "假定循环有穷"
1223 #: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1909
1224 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1225 msgstr "无法优化可能无穷的循环"
1227 #: loop-iv.c:2975 tree-ssa-loop-niter.c:1913
1228 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1229 msgstr "假定循环计数不会溢出"
1231 #: loop-iv.c:2976 tree-ssa-loop-niter.c:1914
1232 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1233 msgstr "无法优化循环,循环变量可能溢出"
1235 #: lto-wrapper.c:183
1236 #, c-format
1237 msgid "pex_init failed"
1238 msgstr "pex_init 失败"
1240 #: lto-wrapper.c:214
1241 #, c-format
1242 msgid "can't get program status"
1243 msgstr "无法获取程序状态"
1245 #: lto-wrapper.c:223
1246 #, c-format
1247 msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
1248 msgstr "%s 以信号 %d [%s] 退出,核心转储"
1250 #: lto-wrapper.c:226
1251 #, c-format
1252 msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
1253 msgstr "%s 以信号 %d [%s] 退出。"
1255 #: lto-wrapper.c:231 collect2.c:1991
1256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
1257 msgid "%s returned %d exit status"
1258 msgstr "%s 以返回值 %d 退出"
1260 #: lto-wrapper.c:247
1261 #, c-format
1262 msgid "deleting LTRANS file %s"
1263 msgstr "删除 LTRANS 文件 %s"
1265 #: lto-wrapper.c:269
1266 #, c-format
1267 msgid "failed to open %s"
1268 msgstr "打开 %s 失败"
1270 #: lto-wrapper.c:274
1271 #, c-format
1272 msgid "could not write to temporary file %s"
1273 msgstr "无法写入临时文件 %s"
1275 #: lto-wrapper.c:321
1276 #, c-format
1277 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
1278 msgstr "COLLECT_GCC_OPTIONS 格式错误"
1280 #: lto-wrapper.c:445
1281 #, c-format
1282 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
1283 msgstr "环境变量 COLLECT_GCC 必须被设置"
1285 #: lto-wrapper.c:448
1286 #, c-format
1287 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
1288 msgstr "环境变量 COLLECT_GCC_OPTIONS 必须被设置"
1290 #: lto-wrapper.c:734
1291 #, c-format
1292 msgid "fopen: %s"
1293 msgstr "fopen %s"
1295 #. What to print when a switch has no documentation.
1296 #: opts.c:199
1297 msgid "This switch lacks documentation"
1298 msgstr "此开关缺少可用文档"
1300 #: opts.c:1028
1301 msgid "[default]"
1302 msgstr "[默认]"
1304 #: opts.c:1039
1305 msgid "[enabled]"
1306 msgstr "[启用]"
1308 #: opts.c:1039
1309 msgid "[disabled]"
1310 msgstr "[禁用]"
1312 #: opts.c:1058
1313 #, c-format
1314 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1315 msgstr " 找不到具有指定特性的选项\n"
1317 #: opts.c:1067
1318 #, c-format
1319 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1320 msgstr " 找不到对应的选项。使用 --help=%s 显示 %s 前端所支持的所有选项\n"
1322 #: opts.c:1073
1323 #, c-format
1324 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1325 msgstr " 所有具有指定特性的选项已被显示\n"
1327 #: opts.c:1168
1328 msgid "The following options are target specific"
1329 msgstr "下列选项与特定目标机相关"
1331 #: opts.c:1171
1332 msgid "The following options control compiler warning messages"
1333 msgstr "下列选项控制编译器警告信息"
1335 #: opts.c:1174
1336 msgid "The following options control optimizations"
1337 msgstr "下列选项控制优化"
1339 #: opts.c:1177 opts.c:1216
1340 msgid "The following options are language-independent"
1341 msgstr "下列选项与具体语言无关"
1343 #: opts.c:1180
1344 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1345 msgstr "--param 选项可接受以下参数"
1347 #: opts.c:1186
1348 msgid "The following options are specific to just the language "
1349 msgstr "下列选项只与特定语言相关 "
1351 #: opts.c:1188
1352 msgid "The following options are supported by the language "
1353 msgstr "下列选项被语言支持"
1355 #: opts.c:1199
1356 msgid "The following options are not documented"
1357 msgstr "下列选项未列入文档"
1359 #: opts.c:1201
1360 msgid "The following options take separate arguments"
1361 msgstr "下列选项带分立的参数"
1363 #: opts.c:1203
1364 msgid "The following options take joined arguments"
1365 msgstr "下列选项带联合的参数"
1367 #: opts.c:1214
1368 msgid "The following options are language-related"
1369 msgstr "下列选项与语言相关"
1371 #: opts.c:2061
1372 msgid "enabled by default"
1373 msgstr "默认启用"
1375 #: plugin.c:782
1376 msgid "Event"
1377 msgstr "事件"
1379 #: plugin.c:782
1380 msgid "Plugins"
1381 msgstr "插件"
1383 #: plugin.c:814
1384 #, c-format
1385 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1386 msgstr "***警告*** 存在活跃的插件;除非可以在不加载任何插件的情况下重现,请勿向 gcc 报告软件问题。\n"
1388 #: reload.c:3812
1389 msgid "unable to generate reloads for:"
1390 msgstr "无法生成重新载入,为:"
1392 #: reload1.c:2120
1393 msgid "this is the insn:"
1394 msgstr "这是指令:"
1396 #. It's the compiler's fault.
1397 #: reload1.c:6102
1398 msgid "could not find a spill register"
1399 msgstr "找不到可溢出的寄存器"
1401 #. It's the compiler's fault.
1402 #: reload1.c:7912
1403 msgid "VOIDmode on an output"
1404 msgstr "输出有 VOIDmode"
1406 #: reload1.c:8672
1407 msgid "failure trying to reload:"
1408 msgstr "试图重新载入时失败:"
1410 #: rtl-error.c:118
1411 msgid "unrecognizable insn:"
1412 msgstr "无法识别的指令:"
1414 #: rtl-error.c:120
1415 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1416 msgstr "指令不满足其约束:"
1418 #: targhooks.c:1411
1419 #, c-format
1420 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1421 msgstr "创建和使用时使用了不同的‘%s’设定"
1423 #: targhooks.c:1413
1424 msgid "out of memory"
1425 msgstr "内存不足"
1427 #: targhooks.c:1428
1428 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1429 msgstr "创建和使用时使用了不同的 -fpic 设定"
1431 #: targhooks.c:1430
1432 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1433 msgstr "创建和使用时使用了不同的 -fpie 设定"
1435 #: tlink.c:392
1436 #, c-format
1437 msgid "collect: reading %s\n"
1438 msgstr "collect:读入 %s\n"
1440 #: tlink.c:548
1441 #, c-format
1442 msgid "collect: recompiling %s\n"
1443 msgstr "collect:重新编译 %s\n"
1445 #: tlink.c:632
1446 #, c-format
1447 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1448 msgstr "collect:调整 %s,于 %s\n"
1450 #: tlink.c:848
1451 #, c-format
1452 msgid "collect: relinking\n"
1453 msgstr "collect:重新链接\n"
1455 #: toplev.c:342
1456 #, c-format
1457 msgid "unrecoverable error"
1458 msgstr "不可恢复错误"
1460 #: toplev.c:695
1461 #, c-format
1462 msgid ""
1463 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1464 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1465 msgstr ""
1466 "%s%s%s %s版本 %s (%s)\n"
1467 "%s\t由 GNU C 版本 %s 编译,"
1469 #: toplev.c:697
1470 #, c-format
1471 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1472 msgstr "%s%s%s %s版本 %s (%s),由 CC 编译,"
1474 #: toplev.c:701
1475 #, c-format
1476 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
1477 msgstr "GMP 版本 %s,MPFR 版本 %s,MPC 版本 %s\n"
1479 #: toplev.c:703
1480 #, c-format
1481 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1482 msgstr "%s%s警告:%s 头文件版本 %s 与库版本 %s 不同。\n"
1484 #: toplev.c:705
1485 #, c-format
1486 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1487 msgstr "%s%sGGC 准则:--param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1489 #: toplev.c:865
1490 msgid "options passed: "
1491 msgstr "传递的选项:"
1493 #: toplev.c:893
1494 msgid "options enabled: "
1495 msgstr "启用的选项:"
1497 #. Function has not be considered for inlining.  This is the code for
1498 #. functions that have not been rejected for inlining yet.
1499 #: cif-code.def:38
1500 msgid "function not considered for inlining"
1501 msgstr "不考虑内联函数"
1503 #. Inlining failed owing to unavailable function body.
1504 #: cif-code.def:41
1505 msgid "function body not available"
1506 msgstr "函数体不可用"
1508 #: cif-code.def:45
1509 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1510 msgstr "不考虑内联重定义的外部内联函数"
1512 #. Function is not inlinable.
1513 #: cif-code.def:49
1514 msgid "function not inlinable"
1515 msgstr "函数不能内联"
1517 #. Function is not overwritable.
1518 #: cif-code.def:52
1519 #, fuzzy
1520 #| msgid "function body can be overwriten at linktime"
1521 msgid "function body can be overwritten at link time"
1522 msgstr "函数体可能在链接时被改写"
1524 #. Function is not an inlining candidate.
1525 #: cif-code.def:55
1526 msgid "function not inline candidate"
1527 msgstr "函数不是内联备选"
1529 #: cif-code.def:59
1530 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1531 msgstr "到达 --param large-function-growth 给定的极限"
1533 #: cif-code.def:61
1534 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1535 msgstr "到达 --param large-stack-frame-growth 给定的极限"
1537 #: cif-code.def:63
1538 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1539 msgstr "到达 --param max-inline-insns-single 给定的极限"
1541 #: cif-code.def:65
1542 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1543 msgstr "到达 --param max-inline-insns-single 给定的极限"
1545 #: cif-code.def:67
1546 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1547 msgstr "到达 --param inline-unit-growth 给定的极限"
1549 #. Recursive inlining.
1550 #: cif-code.def:70
1551 msgid "recursive inlining"
1552 msgstr "递归内联"
1554 #. Call is unlikely.
1555 #: cif-code.def:73
1556 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1557 msgstr "调用不太可能且会导致代码膨胀"
1559 #: cif-code.def:77
1560 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1561 msgstr "函数未被声明成内联且会导致代码膨胀"
1563 #: cif-code.def:81
1564 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1565 msgstr "为代码大小优化而会导致代码膨胀"
1567 #. Caller and callee disagree on the arguments.
1568 #: cif-code.def:84
1569 msgid "mismatched arguments"
1570 msgstr "参数不匹配"
1572 #: cif-code.def:88
1573 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1574 msgstr "原本间接的函数调用不被考虑内联"
1576 #: cif-code.def:92
1577 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1578 msgstr "间接函数调用目标未定义"
1580 #. We can't inline different EH personalities together.
1581 #: cif-code.def:95
1582 msgid "exception handling personality mismatch"
1583 msgstr ""
1585 #. We can't inline if the callee can throw non-call exceptions but the
1586 #. caller cannot.
1587 #: cif-code.def:99
1588 #, fuzzy
1589 #| msgid "Enable exception handling"
1590 msgid "non-call exception handling mismatch"
1591 msgstr "启用异常处理"
1593 #. We can't inline because of mismatched target specific options.
1594 #: cif-code.def:102
1595 msgid "target specific option mismatch"
1596 msgstr "目标相关的选项不匹配"
1598 #. We can't inline because of mismatched optimization levels.
1599 #: cif-code.def:105
1600 msgid "optimization level attribute mismatch"
1601 msgstr ""
1603 #. The remainder are real diagnostic types.
1604 #: diagnostic.def:33
1605 msgid "fatal error: "
1606 msgstr "致命错误:"
1608 #: diagnostic.def:34
1609 msgid "internal compiler error: "
1610 msgstr "编译器内部错误:"
1612 #: diagnostic.def:35
1613 msgid "error: "
1614 msgstr "错误:"
1616 #: diagnostic.def:36
1617 msgid "sorry, unimplemented: "
1618 msgstr "对不起,尚未实现:"
1620 #: diagnostic.def:37
1621 msgid "warning: "
1622 msgstr "警告:"
1624 #: diagnostic.def:38
1625 msgid "anachronism: "
1626 msgstr "时代错误:"
1628 #: diagnostic.def:39
1629 msgid "note: "
1630 msgstr "附注:"
1632 #: diagnostic.def:40
1633 msgid "debug: "
1634 msgstr "调试:"
1636 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1637 #. prefix does not matter.
1638 #: diagnostic.def:43
1639 msgid "pedwarn: "
1640 msgstr "保守警告:"
1642 #: diagnostic.def:44
1643 msgid "permerror: "
1644 msgstr "永久性错误:"
1646 #: params.def:46
1647 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
1648 msgstr "被认为可以预测的分支的最大估算结果"
1650 #: params.def:63
1651 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1652 msgstr "单个可内联的函数体最多能包含的指令数"
1654 #: params.def:75
1655 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1656 msgstr "自动内联时指令的最大数量"
1658 #: params.def:80
1659 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1660 msgstr "由于嵌套内联造成的内联函数代码膨胀的上限值(指令数)"
1662 #: params.def:85
1663 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1664 msgstr "由于嵌套内联造成的非内联函数代码膨胀的上限值(指令数)"
1666 #: params.def:90
1667 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1668 msgstr "内联函数中嵌套内联的最大深度"
1670 #: params.def:95
1671 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1672 msgstr "非内联函数中嵌套内联的最大深度"
1674 #: params.def:100
1675 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
1676 msgstr "仅当被执行的调用的概率超过此参数时方进行递归地内联"
1678 #: params.def:108
1679 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
1680 msgstr "早期内联器可以进行的嵌套间接内联的最大数量"
1682 #: params.def:114
1683 #, fuzzy
1684 #| msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilatoin unit"
1685 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit"
1686 msgstr "与其他编译单元共享 COMDAT 函数的概率"
1688 #: params.def:120
1689 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
1690 msgstr "进行部分内联时分离区域入口基本块占函数入口基本块的百分比概率的上限"
1692 #: params.def:127
1693 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
1694 msgstr "如果使用了 -fvariable-expansion-in-unroller,即指单个变量在循环展开时可以同时被展开的次数"
1696 #: params.def:133
1697 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
1698 msgstr "使用 -ftree-vectorize 时考虑进行向量化的循环次数下限"
1700 #: params.def:144
1701 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
1702 msgstr "考虑填充入延迟槽中的最大指令数"
1704 #: params.def:155
1705 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
1706 msgstr "用以发现准确的活动寄存器信息的最大指令数量"
1708 #: params.def:165
1709 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
1710 msgstr "调度候选操作列表的最大长度"
1712 #: params.def:172
1713 #, fuzzy
1714 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1715 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop"
1716 msgstr "单个循环中考虑展开的最大指令数"
1718 #: params.def:177
1719 msgid "The size of function body to be considered large"
1720 msgstr "超过这个大小的函数体被认为是大的"
1722 #: params.def:181
1723 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1724 msgstr "内联大函数造成的代码膨胀的上限(以百分数的形式给出)"
1726 #: params.def:185
1727 msgid "The size of translation unit to be considered large"
1728 msgstr "超过这个大小的翻译单元被认为是大的"
1730 #: params.def:189
1731 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
1732 msgstr "给定的编译单元因内联造成的体积膨胀上限(以百分数表示)"
1734 #: params.def:193
1735 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
1736 msgstr "给定的编译单元因跨进程常量传递造成的编译单元体积膨胀上限(以百分数表示)"
1738 #: params.def:197
1739 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
1740 msgstr "对单个调用进行的早期内联所导致的函数体代码膨胀的最大估计值"
1742 #: params.def:201
1743 msgid "The size of stack frame to be considered large"
1744 msgstr "超过这个大小的栈帧被认为是大的"
1746 #: params.def:205
1747 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
1748 msgstr "内联造成的栈帧膨胀的上限(以百分数的形式给出)"
1750 #: params.def:212
1751 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
1752 msgstr "GCSE 可分配的最大内存量"
1754 #: params.def:219
1755 #, fuzzy
1756 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE"
1757 msgstr "单个循环中考虑展开的最大指令数"
1759 #: params.def:230
1760 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
1761 msgstr "重新载入后进行部分冗余消除的比例阈值"
1763 #: params.def:237
1764 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
1765 msgstr "重新载入后允许进行冗余消除的关键边执行次数的比例阈值"
1767 #: params.def:245
1768 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations"
1769 msgstr "计算一个表达式被 GCSE 优化移动的最大距离时的比例因子"
1771 #: params.def:251
1772 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel"
1773 msgstr "指定 GCSE 优化不约束一个表达式能被移动的距离时的代价"
1775 #: params.def:259
1776 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist"
1777 msgstr ""
1779 #: params.def:271
1780 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1781 msgstr "单个循环中考虑展开的最大指令数"
1783 #: params.def:277
1784 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
1785 msgstr "单个循环中考虑展开的平均最大指令数"
1787 #: params.def:282
1788 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
1789 msgstr "单个循环最多可以被展开的次数"
1791 #: params.def:287
1792 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
1793 msgstr "剥离后的循环所能有的最大指令数"
1795 #: params.def:292
1796 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
1797 msgstr "单个循环最大的剥离数"
1799 #: params.def:297
1800 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1801 msgstr "一个完全剥离的循环所能有的最大指令数"
1803 #: params.def:302
1804 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
1805 msgstr "一个完全剥离的单个循环最大的剥离数"
1807 #: params.def:307
1808 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
1809 msgstr "被剥离后只卷绕一次的循环包含的最多指令数"
1811 #: params.def:312
1812 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
1813 msgstr "一个完全剥离的循环嵌套所能有的最大深度"
1815 #: params.def:318
1816 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
1817 msgstr "去开关后的循环所能有的最大指令数"
1819 #: params.def:323
1820 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
1821 msgstr "单个循环中考虑去开关的最大指令数"
1823 #: params.def:330
1824 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
1825 msgstr "暴力迭代次数分析算法评估迭代次数的上限"
1827 #: params.def:336
1828 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
1829 msgstr "用于计算迭代次数的表达式的开销的上限值"
1831 #: params.def:342
1832 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
1833 msgstr "调整摆动模调度器调度循环时使用的上限的一个因素"
1835 #: params.def:347
1836 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1837 msgstr ""
1839 #: params.def:351
1840 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
1841 msgstr "使用 DFA 检查冲突时摆动模调度器考虑的周期数"
1843 #: params.def:355
1844 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
1845 msgstr "由摆动模调度程序考虑的关于平均循环计数的阈值 "
1847 #: params.def:360
1848 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
1849 msgstr "当某基本块执行次数超过程序中基本块重复执行的最大计数的指定百分比时,该基本块可被考虑为热点代码"
1851 #: params.def:364
1852 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
1853 msgstr "当某基本块执行频率超过函数中基本块执行的最大频率的指定百分比时,该基本块可被考虑为热点代码"
1855 #: params.def:369
1856 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
1857 msgstr "当某基本块执行频率超过函数中基本块执行的最大频率的指定百分比时,该基本块将被对齐"
1859 #: params.def:374
1860 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
1861 msgstr "对齐循环次数大于或等于设定值的循环"
1863 #: params.def:390
1864 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
1865 msgstr "静态预测时的最多循环次数"
1867 #: params.def:394
1868 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
1869 msgstr "必须被踪迹形成所覆盖的函数百分比,以执行频率加权。当取样反馈可用时使用"
1871 #: params.def:398
1872 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
1873 msgstr "必须被踪迹形成所覆盖的函数百分比,以执行频率加权。当取样反馈不可用时使用"
1875 #: params.def:402
1876 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
1877 msgstr "以百分比表示的尾复制所引起的最大代码膨胀"
1879 #: params.def:406
1880 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
1881 msgstr "当最优边的反向概率小于此阈值(以百分数表示)时停止反向增长"
1883 #: params.def:410
1884 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
1885 msgstr "当最优边的概率小于此限值(以百分数表示)时,停止前向增长。当取样反馈可用时使用。"
1887 #: params.def:414
1888 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
1889 msgstr "当最优边的概率小于此限值(以百分数表示)时,停止前向增长。当取样反馈不可用时使用。"
1891 #: params.def:420
1892 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
1893 msgstr "考虑进行交叉跳转的最大入边数量"
1895 #: params.def:426
1896 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
1897 msgstr "考虑进行交叉跳转的最小匹配指令数量"
1899 #: params.def:432
1900 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
1901 msgstr "复制基本块时最大的展开因子"
1903 #: params.def:438
1904 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
1905 msgstr "分解计算转移时复制指令的数量上限"
1907 #: params.def:444
1908 msgid "The maximum length of path considered in cse"
1909 msgstr "公因式消去时考虑的最大路径长度"
1911 #: params.def:448
1912 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
1913 msgstr "清空前公因式消去处理的最大指令数"
1915 #: params.def:455
1916 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
1917 msgstr "循环不变量转移时一条昂贵的表达式的最小开销"
1919 #: params.def:464
1920 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
1921 msgstr "当备选少于此设定值时所有备选都将为归纳变量优化所考虑"
1923 #: params.def:472
1924 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
1925 msgstr "对归纳变量数少于设定值的循环进行归纳变量优化"
1927 #: params.def:480
1928 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
1929 msgstr "当备选归纳变量少于设定值时总是设法在优化过程中消除未使用的归纳变量"
1931 #: params.def:485
1932 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
1933 msgstr "用在标量演化分析器中的表达式的大小上限"
1935 #: params.def:490
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer"
1938 msgstr "捆绑于被使用在标量演化分析器中的表达式的大小"
1940 #: params.def:495
1941 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
1942 msgstr "Omega 约束系统中变量数的上限"
1944 #: params.def:500
1945 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
1946 msgstr "Omega 约束系统中不等式数量的上限"
1948 #: params.def:505
1949 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
1950 msgstr "Omega 约束系统中等式数量的上限"
1952 #: params.def:510
1953 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
1954 msgstr "Omega 约束系统中通配符数量的上限"
1956 #: params.def:515
1957 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
1958 msgstr "Omega 约束系统中散列表大小的上限"
1960 #: params.def:520
1961 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
1962 msgstr "Omega 约束系统中"
1964 #: params.def:525
1965 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
1966 msgstr "设为 1 时,使用昂贵的方法来消除所有冗余的约束"
1968 #: params.def:530
1969 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
1970 msgstr "向量循环版本化插入的运行时对齐检查次数的上限"
1972 #: params.def:535
1973 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
1974 msgstr "向量循环版本化插入的运行时别名检查次数的上限"
1976 #: params.def:540
1977 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
1978 msgstr "cselib 最多记录的内存位置"
1980 #: params.def:553
1981 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
1982 msgstr "引发垃圾收集的堆展开的最小值,以占堆总大小的百分比给出"
1984 #: params.def:558
1985 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
1986 msgstr "开始垃圾回收时最小的堆大小,以千字节表示"
1988 #: params.def:566
1989 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
1990 msgstr "后向搜索以寻找等价重载入时要搜索的最大指令数量"
1992 #: params.def:571
1993 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement"
1994 msgstr ""
1996 #: params.def:576 params.def:586
1997 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
1998 msgstr "一个区域中考虑进行块间调度的最大块数"
2000 #: params.def:581 params.def:591
2001 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2002 msgstr "一个区域中考虑进行块间调度的最大指令数"
2004 #: params.def:596
2005 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2006 msgstr "块间投机调度时到达一个源块的最小概率"
2008 #: params.def:601
2009 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2010 msgstr "通过 CFG 以扩展区域的最大循环次数"
2012 #: params.def:606
2013 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2014 msgstr "考虑进行投机移动的指令的最大冲突延迟数"
2016 #: params.def:611
2017 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2018 msgstr "以百分比表示的投机成功的最小概率,影响对投机指令的调度"
2020 #: params.def:616
2021 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2022 msgstr "进行选择调度时前瞻窗口的最大尺寸"
2024 #: params.def:621
2025 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2026 msgstr "指定一条指令最多能被调度几次"
2028 #: params.def:626
2029 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2030 msgstr "在适合行重命名的就绪列表中最多的指令数"
2032 #: params.def:631
2033 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2034 msgstr "可能冲突的存储和装载之间的最小距离"
2036 #: params.def:636
2037 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2038 msgstr "可以被记作组合器的最终值的最大 RTL 节点数"
2040 #: params.def:645
2041 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2042 msgstr "共享整型常量的上界"
2044 #: params.def:664
2045 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2046 msgstr "考虑切换到完整虚拟重命名的最小虚拟映射数"
2048 #: params.def:669
2049 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2050 msgstr "当虚拟映射和虚拟符号之间的比率大于此设定时进行全虚拟重命名"
2052 #: params.def:674
2053 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2054 msgstr "考虑预防堆栈溢出的缓冲区的下限值"
2056 #: params.def:692
2057 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2058 msgstr "线索化跳转时一个以被复制的块中所能包含的最大语句数"
2060 #: params.def:701
2061 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2062 msgstr "在指针分析将该结构视为单一变量前结构包含的最大字段数"
2064 #: params.def:706
2065 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2066 msgstr "首趟调度考虑准备生成的指令的最大数量"
2068 #: params.def:712
2069 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination"
2070 msgstr ""
2072 #: params.def:722
2073 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2074 msgstr "预取操作完成前执行指令的数目"
2076 #: params.def:729
2077 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2078 msgstr "可以同时运行的预取操作数目"
2080 #: params.def:736
2081 msgid "The size of L1 cache"
2082 msgstr "一级缓存大小"
2084 #: params.def:743
2085 msgid "The size of L1 cache line"
2086 msgstr "一级缓存列长度"
2088 #: params.def:750
2089 msgid "The size of L2 cache"
2090 msgstr "二级缓存大小"
2092 #: params.def:761
2093 msgid "Whether to use canonical types"
2094 msgstr "是否使用合乎规范的类型"
2096 #: params.def:766
2097 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2098 msgstr "进行树上部分冗余消除时部分可预期集的最大长度"
2100 #: params.def:776
2101 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2102 msgstr "在 SCCVN 停止处理一个函数以前 SCC 的最大尺寸"
2104 #: params.def:781
2105 msgid "Max loops number for regional RA"
2106 msgstr "用作区域寄存器分配的最大循环数"
2108 #: params.def:786
2109 msgid "Max size of conflict table in MB"
2110 msgstr "以 MB 表示的冲突表大小上限"
2112 #: params.def:791
2113 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2114 msgstr "保留不为循环不变量转移使用的各种寄存器的数量"
2116 #: params.def:799
2117 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2118 msgstr "当数组大小与开关分支的比率大于此值时开关转换不会发生"
2120 #: params.def:807
2121 msgid "size of tiles for loop blocking"
2122 msgstr "循环分块中每小块的大小"
2124 #: params.def:814
2125 msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2126 msgstr "一个静态控制部分(ScoP)中参数的最大数量"
2128 #: params.def:821
2129 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2130 msgstr "Graphite 可分析的每函数所包含的基本块数量上限"
2132 #: params.def:827
2133 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies"
2134 msgstr ""
2136 #: params.def:834
2137 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2138 msgstr "用作循环不变量转移的循环中基本块的最大数量"
2140 #: params.def:840
2141 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2142 msgstr "考虑进行基本块向量化的基本块能包含的指令数上限"
2144 #: params.def:845
2145 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2146 msgstr "为有未知路程计数的循环启用预取时最小的指令/预取比"
2148 #: params.def:851
2149 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2150 msgstr "为循环启用预取时最小的指令/内存操作比"
2152 #: params.def:858
2153 msgid "Max. size of var tracking hash tables"
2154 msgstr "变量跟踪散列表的最大尺寸"
2156 #: params.def:866
2157 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions"
2158 msgstr ""
2160 #: params.def:873
2161 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2162 msgstr "非调试指令所使用的最小 UID"
2164 #: params.def:878
2165 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2166 msgstr "IPA-SRA 考虑将指向的聚合的指针替换为参数时这些参数总和大小相对原指针参数大小倍数的最大值"
2168 #: params.def:884
2169 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs"
2170 msgstr ""
2172 #: params.def:891
2173 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation"
2174 msgstr ""
2176 #: params.def:897
2177 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
2178 msgstr ""
2180 #: params.def:905
2181 msgid "Number of partitions the program should be split to"
2182 msgstr ""
2184 #: params.def:910
2185 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)"
2186 msgstr ""
2188 #: params.def:917
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails"
2191 msgstr "为实现跳转提示插入的 nop 的最大数(默认 2)"
2193 #: params.def:924
2194 #, fuzzy
2195 #| msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2196 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk"
2197 msgstr "指定一条指令最多能被调度几次"
2199 #: params.def:932
2200 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine"
2201 msgstr ""
2203 #: params.def:940
2204 msgid "Allow new data races on loads to be introduced"
2205 msgstr ""
2207 #: params.def:945
2208 msgid "Allow new data races on stores to be introduced"
2209 msgstr ""
2211 #: params.def:950
2212 #, fuzzy
2213 #| msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
2214 msgid "Allow new data races on packed data loads to be introduced"
2215 msgstr "允许跳转与其他指令打包在一起"
2217 #: params.def:955
2218 #, fuzzy
2219 #| msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
2220 msgid "Allow new data races on packed data stores to be introduced"
2221 msgstr "允许跳转与其他指令打包在一起"
2223 #: params.def:961
2224 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic."
2225 msgstr ""
2227 #: params.def:967
2228 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with"
2229 msgstr ""
2231 #: params.def:972
2232 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function"
2233 msgstr ""
2235 #: params.def:979
2236 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths"
2237 msgstr ""
2239 #: c-family/c-format.c:367
2240 msgid "format"
2241 msgstr "格式"
2243 #: c-family/c-format.c:368
2244 msgid "field width specifier"
2245 msgstr "字段宽度限定"
2247 #: c-family/c-format.c:369
2248 msgid "field precision specifier"
2249 msgstr "字段精度限定"
2251 #: c-family/c-format.c:483 c-family/c-format.c:507 config/i386/msformat-c.c:49
2252 msgid "' ' flag"
2253 msgstr "‘ ’标记"
2255 #: c-family/c-format.c:483 c-family/c-format.c:507 config/i386/msformat-c.c:49
2256 msgid "the ' ' printf flag"
2257 msgstr "‘ ’printf 标记"
2259 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 c-family/c-format.c:542
2260 #: c-family/c-format.c:605 config/i386/msformat-c.c:50
2261 msgid "'+' flag"
2262 msgstr "‘+’标记"
2264 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 c-family/c-format.c:542
2265 #: config/i386/msformat-c.c:50
2266 msgid "the '+' printf flag"
2267 msgstr "‘+’printf 标记"
2269 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2270 #: c-family/c-format.c:581 config/i386/msformat-c.c:51
2271 #: config/i386/msformat-c.c:86
2272 msgid "'#' flag"
2273 msgstr "‘#’标记"
2275 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2276 #: config/i386/msformat-c.c:51
2277 msgid "the '#' printf flag"
2278 msgstr "‘#’printf 标记"
2280 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:579
2281 #: config/i386/msformat-c.c:52
2282 msgid "'0' flag"
2283 msgstr "‘0’标记"
2285 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 config/i386/msformat-c.c:52
2286 msgid "the '0' printf flag"
2287 msgstr "‘0’printf 标记"
2289 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 c-family/c-format.c:578
2290 #: c-family/c-format.c:608 config/i386/msformat-c.c:53
2291 msgid "'-' flag"
2292 msgstr "‘-’标记"
2294 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 config/i386/msformat-c.c:53
2295 msgid "the '-' printf flag"
2296 msgstr "‘-’printf 标记"
2298 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:561 config/i386/msformat-c.c:54
2299 #: config/i386/msformat-c.c:74
2300 msgid "''' flag"
2301 msgstr "‘'’标记"
2303 #: c-family/c-format.c:488 config/i386/msformat-c.c:54
2304 msgid "the ''' printf flag"
2305 msgstr "‘'’printf 标记"
2307 #: c-family/c-format.c:489 c-family/c-format.c:562
2308 msgid "'I' flag"
2309 msgstr "‘I’标记"
2311 #: c-family/c-format.c:489
2312 msgid "the 'I' printf flag"
2313 msgstr "‘I’printf 标记"
2315 #: c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:512 c-family/c-format.c:559
2316 #: c-family/c-format.c:582 c-family/c-format.c:609 config/sol2-c.c:45
2317 #: config/i386/msformat-c.c:55 config/i386/msformat-c.c:72
2318 msgid "field width"
2319 msgstr "域宽"
2321 #: c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:512 config/sol2-c.c:45
2322 #: config/i386/msformat-c.c:55
2323 msgid "field width in printf format"
2324 msgstr "printf 格式的字段宽度"
2326 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 c-family/c-format.c:545
2327 #: config/i386/msformat-c.c:56
2328 msgid "precision"
2329 msgstr "精度"
2331 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 c-family/c-format.c:545
2332 #: config/i386/msformat-c.c:56
2333 msgid "precision in printf format"
2334 msgstr "printf 格式的精度"
2336 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2337 #: c-family/c-format.c:560 c-family/c-format.c:612 config/sol2-c.c:46
2338 #: config/i386/msformat-c.c:57 config/i386/msformat-c.c:73
2339 msgid "length modifier"
2340 msgstr "长度修饰符"
2342 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2343 #: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
2344 msgid "length modifier in printf format"
2345 msgstr "printf 格式的长度修饰符"
2347 #: c-family/c-format.c:544
2348 msgid "'q' flag"
2349 msgstr "‘q’标记"
2351 #: c-family/c-format.c:544
2352 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2353 msgstr "‘q’诊断标记"
2355 #: c-family/c-format.c:556 config/i386/msformat-c.c:70
2356 msgid "assignment suppression"
2357 msgstr "取消赋值"
2359 #: c-family/c-format.c:556 config/i386/msformat-c.c:70
2360 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2361 msgstr "scanf 的取消赋值特性"
2363 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:71
2364 msgid "'a' flag"
2365 msgstr "‘a’标记"
2367 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:71
2368 msgid "the 'a' scanf flag"
2369 msgstr "‘a’scanf 标记"
2371 #: c-family/c-format.c:558
2372 msgid "'m' flag"
2373 msgstr "‘m’标记"
2375 #: c-family/c-format.c:558
2376 msgid "the 'm' scanf flag"
2377 msgstr "‘m’scanf 标记"
2379 #: c-family/c-format.c:559 config/i386/msformat-c.c:72
2380 msgid "field width in scanf format"
2381 msgstr "scanf 格式的字段宽"
2383 #: c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:73
2384 msgid "length modifier in scanf format"
2385 msgstr "scanf 格式的长度修饰符"
2387 #: c-family/c-format.c:561 config/i386/msformat-c.c:74
2388 msgid "the ''' scanf flag"
2389 msgstr "‘'’scanf 标记"
2391 #: c-family/c-format.c:562
2392 msgid "the 'I' scanf flag"
2393 msgstr "‘I’scanf 标记"
2395 #: c-family/c-format.c:577
2396 msgid "'_' flag"
2397 msgstr "‘_’标记"
2399 #: c-family/c-format.c:577
2400 msgid "the '_' strftime flag"
2401 msgstr "‘_’strftime 标记"
2403 #: c-family/c-format.c:578
2404 msgid "the '-' strftime flag"
2405 msgstr "‘-’strftime 标记"
2407 #: c-family/c-format.c:579
2408 msgid "the '0' strftime flag"
2409 msgstr "‘0’strftime 标记"
2411 #: c-family/c-format.c:580 c-family/c-format.c:604
2412 msgid "'^' flag"
2413 msgstr "‘^’标记"
2415 #: c-family/c-format.c:580
2416 msgid "the '^' strftime flag"
2417 msgstr "‘^’strftime 标记"
2419 #: c-family/c-format.c:581 config/i386/msformat-c.c:86
2420 msgid "the '#' strftime flag"
2421 msgstr "‘#’strftime 标记"
2423 #: c-family/c-format.c:582
2424 msgid "field width in strftime format"
2425 msgstr "strftime 格式的字段宽度"
2427 #: c-family/c-format.c:583
2428 msgid "'E' modifier"
2429 msgstr "‘E’修饰符"
2431 #: c-family/c-format.c:583
2432 msgid "the 'E' strftime modifier"
2433 msgstr "‘E’strftime 修饰符"
2435 #: c-family/c-format.c:584
2436 msgid "'O' modifier"
2437 msgstr "‘O’修饰符"
2439 #: c-family/c-format.c:584
2440 msgid "the 'O' strftime modifier"
2441 msgstr "‘O’strftime 修饰符"
2443 #: c-family/c-format.c:585
2444 msgid "the 'O' modifier"
2445 msgstr "‘O’修饰符"
2447 #: c-family/c-format.c:603
2448 msgid "fill character"
2449 msgstr "填充字符"
2451 #: c-family/c-format.c:603
2452 msgid "fill character in strfmon format"
2453 msgstr "strfmon 格式的填充字符"
2455 #: c-family/c-format.c:604
2456 msgid "the '^' strfmon flag"
2457 msgstr "‘^’strfmon 标记"
2459 #: c-family/c-format.c:605
2460 msgid "the '+' strfmon flag"
2461 msgstr "‘+’strfmon 标记"
2463 #: c-family/c-format.c:606
2464 msgid "'(' flag"
2465 msgstr "‘(’标记"
2467 #: c-family/c-format.c:606
2468 msgid "the '(' strfmon flag"
2469 msgstr "‘(’strfmon 标记"
2471 #: c-family/c-format.c:607
2472 msgid "'!' flag"
2473 msgstr "‘!’标记"
2475 #: c-family/c-format.c:607
2476 msgid "the '!' strfmon flag"
2477 msgstr "‘!’strfmon 标记"
2479 #: c-family/c-format.c:608
2480 msgid "the '-' strfmon flag"
2481 msgstr "‘-’strfmon 标记"
2483 #: c-family/c-format.c:609
2484 msgid "field width in strfmon format"
2485 msgstr "strfmon 格式的字段宽度"
2487 #: c-family/c-format.c:610
2488 msgid "left precision"
2489 msgstr "左精度"
2491 #: c-family/c-format.c:610
2492 msgid "left precision in strfmon format"
2493 msgstr "strfmon 格式的左精度"
2495 #: c-family/c-format.c:611
2496 msgid "right precision"
2497 msgstr "右精度"
2499 #: c-family/c-format.c:611
2500 msgid "right precision in strfmon format"
2501 msgstr "strfmon 格式的右精度"
2503 #: c-family/c-format.c:612
2504 msgid "length modifier in strfmon format"
2505 msgstr "strfmon 格式的长度修饰符"
2507 #. Handle deferred options from command-line.
2508 #: c-family/c-opts.c:1357 fortran/cpp.c:581
2509 msgid "<command-line>"
2510 msgstr "<命令行>"
2512 #: c-family/c-pretty-print.c:345
2513 msgid "<type-error>"
2514 msgstr "<类型错误>"
2516 #: c-family/c-pretty-print.c:384
2517 msgid "<unnamed-unsigned:"
2518 msgstr "<无名无符号:"
2520 #: c-family/c-pretty-print.c:385
2521 msgid "<unnamed-signed:"
2522 msgstr "<无名有符号:"
2524 #: c-family/c-pretty-print.c:388
2525 msgid "<unnamed-float:"
2526 msgstr "<无名浮点数:"
2528 #: c-family/c-pretty-print.c:391
2529 msgid "<unnamed-fixed:"
2530 msgstr "<无名定点数:"
2532 #: c-family/c-pretty-print.c:406
2533 msgid "<typedef-error>"
2534 msgstr "<typedef 错误>"
2536 #: c-family/c-pretty-print.c:419
2537 msgid "<tag-error>"
2538 msgstr "<tag 错误>"
2540 #: c-family/c-pretty-print.c:1228
2541 msgid "<erroneous-expression>"
2542 msgstr "<错误表达式>"
2544 #: c-family/c-pretty-print.c:1232 cp/cxx-pretty-print.c:153
2545 msgid "<return-value>"
2546 msgstr "<返回值>"
2548 #: c-family/c-pretty-print.c:2138 cp/error.c:1802 cp/error.c:2713
2549 msgid "<unknown>"
2550 msgstr "<未知>"
2552 #: config/alpha/alpha.c:5042
2553 #, c-format
2554 msgid "invalid %%H value"
2555 msgstr "无效 %%H 值"
2557 #: config/alpha/alpha.c:5063 config/bfin/bfin.c:1423
2558 #, c-format
2559 msgid "invalid %%J value"
2560 msgstr "无效 %%J 值"
2562 #: config/alpha/alpha.c:5093 config/ia64/ia64.c:5295
2563 #, c-format
2564 msgid "invalid %%r value"
2565 msgstr "无效 %%r 值"
2567 #: config/alpha/alpha.c:5103 config/ia64/ia64.c:5249
2568 #: config/rs6000/rs6000.c:15017 config/xtensa/xtensa.c:2350
2569 #, c-format
2570 msgid "invalid %%R value"
2571 msgstr "无效 %%R 值"
2573 #: config/alpha/alpha.c:5109 config/rs6000/rs6000.c:14936
2574 #: config/xtensa/xtensa.c:2317
2575 #, c-format
2576 msgid "invalid %%N value"
2577 msgstr "无效 %%N 值"
2579 #: config/alpha/alpha.c:5117 config/rs6000/rs6000.c:14964
2580 #, c-format
2581 msgid "invalid %%P value"
2582 msgstr "无效 %%P 值"
2584 #: config/alpha/alpha.c:5125
2585 #, c-format
2586 msgid "invalid %%h value"
2587 msgstr "无效 %%h 值"
2589 #: config/alpha/alpha.c:5133 config/xtensa/xtensa.c:2343
2590 #, c-format
2591 msgid "invalid %%L value"
2592 msgstr "无效 %%L 值"
2594 #: config/alpha/alpha.c:5172 config/rs6000/rs6000.c:14918
2595 #, c-format
2596 msgid "invalid %%m value"
2597 msgstr "无效 %%m 值"
2599 #: config/alpha/alpha.c:5180 config/rs6000/rs6000.c:14926
2600 #, c-format
2601 msgid "invalid %%M value"
2602 msgstr "无效 %%M 值"
2604 #: config/alpha/alpha.c:5224
2605 #, c-format
2606 msgid "invalid %%U value"
2607 msgstr "无效 %%U 值"
2609 #: config/alpha/alpha.c:5232 config/alpha/alpha.c:5243
2610 #: config/rs6000/rs6000.c:15025
2611 #, c-format
2612 msgid "invalid %%s value"
2613 msgstr "无效 %%s 值"
2615 #: config/alpha/alpha.c:5254
2616 #, c-format
2617 msgid "invalid %%C value"
2618 msgstr "无效 %%C 值"
2620 #: config/alpha/alpha.c:5291 config/rs6000/rs6000.c:14783
2621 #, c-format
2622 msgid "invalid %%E value"
2623 msgstr "无效 %%E 值"
2625 #: config/alpha/alpha.c:5316 config/alpha/alpha.c:5364
2626 #, c-format
2627 msgid "unknown relocation unspec"
2628 msgstr "未指定未知的重定位方式"
2630 #: config/alpha/alpha.c:5325 config/cr16/cr16.c:1537
2631 #: config/rs6000/rs6000.c:15374 config/spu/spu.c:1744
2632 #, c-format
2633 msgid "invalid %%xn code"
2634 msgstr "无效的 %%xn 代码"
2636 #: config/arm/arm.c:17120 config/arm/arm.c:17138
2637 #, c-format
2638 msgid "predicated Thumb instruction"
2639 msgstr "预测到的 Thumb 指令"
2641 #: config/arm/arm.c:17126
2642 #, c-format
2643 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2644 msgstr "在条件序列中预测到的指令"
2646 #: config/arm/arm.c:17257
2647 #, fuzzy, c-format
2648 #| msgid "invalid operand for code '%c'"
2649 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2650 msgstr "代码‘%c’的操作数无效"
2652 #: config/arm/arm.c:17305
2653 #, c-format
2654 msgid "invalid shift operand"
2655 msgstr "无效的移位操作数"
2657 #: config/arm/arm.c:17362 config/arm/arm.c:17384 config/arm/arm.c:17394
2658 #: config/arm/arm.c:17404 config/arm/arm.c:17414 config/arm/arm.c:17453
2659 #: config/arm/arm.c:17471 config/arm/arm.c:17506 config/arm/arm.c:17525
2660 #: config/arm/arm.c:17540 config/arm/arm.c:17567 config/arm/arm.c:17574
2661 #: config/arm/arm.c:17592 config/arm/arm.c:17599 config/arm/arm.c:17607
2662 #: config/arm/arm.c:17628 config/arm/arm.c:17635 config/arm/arm.c:17760
2663 #: config/arm/arm.c:17767 config/arm/arm.c:17790 config/arm/arm.c:17797
2664 #: config/bfin/bfin.c:1436 config/bfin/bfin.c:1443 config/bfin/bfin.c:1450
2665 #: config/bfin/bfin.c:1457 config/bfin/bfin.c:1466 config/bfin/bfin.c:1473
2666 #: config/bfin/bfin.c:1480 config/bfin/bfin.c:1487
2667 #, c-format
2668 msgid "invalid operand for code '%c'"
2669 msgstr "代码‘%c’的操作数无效"
2671 #: config/arm/arm.c:17466
2672 #, c-format
2673 msgid "instruction never executed"
2674 msgstr "指令从不被执行"
2676 #: config/arm/arm.c:17809
2677 #, c-format
2678 msgid "missing operand"
2679 msgstr "缺少操作数"
2681 #: config/arm/arm.c:20411
2682 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
2683 msgstr "函数形参不能有 __fp16 类型"
2685 #: config/arm/arm.c:20421
2686 msgid "functions cannot return __fp16 type"
2687 msgstr "函数不能返回 __fp16 类型"
2689 #: config/avr/avr.c:1816
2690 #, c-format
2691 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2692 msgstr "地址操作数需要 X、Y 或 Z 寄存器约束"
2694 #: config/avr/avr.c:1969
2695 #, fuzzy
2696 #| msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
2697 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
2698 msgstr "输出操作数 %d 必须使用%<&%>约束"
2700 #: config/avr/avr.c:2007 config/avr/avr.c:2062
2701 #, fuzzy
2702 #| msgid "bad address, not (reg+disp):"
2703 msgid "bad address, not an I/O address:"
2704 msgstr "地址错误,不是(reg+disp):"
2706 #: config/avr/avr.c:2016
2707 #, fuzzy
2708 #| msgid "bad address, not a constant):"
2709 msgid "bad address, not a constant:"
2710 msgstr "错误的地址,不是一个常量):"
2712 #: config/avr/avr.c:2034
2713 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2714 msgstr "地址错误,不是(reg+disp):"
2716 #: config/avr/avr.c:2041
2717 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2718 msgstr "错误的地址,不是 post_inc 或 pre_dec:"
2720 #: config/avr/avr.c:2052
2721 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2722 msgstr "编译器内部错误。错误的地址:"
2724 #: config/avr/avr.c:2082
2725 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2726 msgstr "编译器内部错误。未知的模式:"
2728 #: config/avr/avr.c:2881 config/avr/avr.c:3454 config/avr/avr.c:3740
2729 msgid "invalid insn:"
2730 msgstr "无效指令:"
2732 #: config/avr/avr.c:2910 config/avr/avr.c:2985 config/avr/avr.c:3028
2733 #: config/avr/avr.c:3047 config/avr/avr.c:3138 config/avr/avr.c:3307
2734 #: config/avr/avr.c:3517 config/avr/avr.c:3633 config/avr/avr.c:3769
2735 #: config/avr/avr.c:3860 config/avr/avr.c:3982
2736 msgid "incorrect insn:"
2737 msgstr "错误指令:"
2739 #: config/avr/avr.c:3062 config/avr/avr.c:3223 config/avr/avr.c:3378
2740 #: config/avr/avr.c:3586 config/avr/avr.c:3679 config/avr/avr.c:3916
2741 #: config/avr/avr.c:4037
2742 msgid "unknown move insn:"
2743 msgstr "无效的 move 指令:"
2745 #: config/avr/avr.c:4451
2746 msgid "bad shift insn:"
2747 msgstr "错误的 shift 指令"
2749 #: config/avr/avr.c:4559 config/avr/avr.c:5040 config/avr/avr.c:5455
2750 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2751 msgstr "编译器内部错误。不正确的移位量:"
2753 #: config/bfin/bfin.c:1385
2754 #, c-format
2755 msgid "invalid %%j value"
2756 msgstr "无效的 %%j 值"
2758 #: config/bfin/bfin.c:1578 config/c6x/c6x.c:2290
2759 #, c-format
2760 msgid "invalid const_double operand"
2761 msgstr "无效的双精度常量操作数"
2763 #: config/cris/cris.c:579 config/moxie/moxie.c:111 final.c:3129 final.c:3131
2764 #: fold-const.c:287 gcc.c:4609 gcc.c:4623 loop-iv.c:2968 loop-iv.c:2977
2765 #: rtl-error.c:103 toplev.c:346 tree-ssa-loop-niter.c:1917 tree-vrp.c:6018
2766 #: cp/typeck.c:5347 java/expr.c:390 lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:282
2767 #: lto/lto-object.c:339 lto/lto-object.c:363
2768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
2769 msgid "%s"
2770 msgstr "%s"
2772 #: config/cris/cris.c:630
2773 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2774 msgstr "cris_print_index 中有非预期的索引类型"
2776 #: config/cris/cris.c:647
2777 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2778 msgstr "cris_print_base 中有非预期的基类型"
2780 #: config/cris/cris.c:711
2781 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2782 msgstr "‘b’修饰符的操作数无效"
2784 #: config/cris/cris.c:728
2785 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2786 msgstr "‘o’修饰符的操作数无效"
2788 #: config/cris/cris.c:747
2789 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2790 msgstr "‘O’修饰符的操作数无效"
2792 #: config/cris/cris.c:780
2793 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2794 msgstr "‘p’修饰符的操作数无效"
2796 #: config/cris/cris.c:819
2797 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2798 msgstr "‘z’修饰符的操作数无效"
2800 #: config/cris/cris.c:883 config/cris/cris.c:917
2801 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2802 msgstr "‘H’修饰符的操作数无效"
2804 #: config/cris/cris.c:893
2805 msgid "bad register"
2806 msgstr "错误的寄存器名"
2808 #: config/cris/cris.c:937
2809 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2810 msgstr "‘e’修饰符的操作数无效"
2812 #: config/cris/cris.c:954
2813 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2814 msgstr "‘m’修饰符的操作数无效"
2816 #: config/cris/cris.c:979
2817 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2818 msgstr "‘A’修饰符的操作数无效"
2820 #: config/cris/cris.c:1002
2821 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2822 msgstr "‘D’修饰符的操作数无效"
2824 #: config/cris/cris.c:1016
2825 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2826 msgstr "‘T’修饰符的操作数无效"
2828 #: config/cris/cris.c:1036 config/moxie/moxie.c:181
2829 msgid "invalid operand modifier letter"
2830 msgstr "无效的操作数修饰符字母"
2832 #: config/cris/cris.c:1093
2833 msgid "unexpected multiplicative operand"
2834 msgstr "无效的乘性操作数"
2836 #: config/cris/cris.c:1113 config/moxie/moxie.c:206
2837 msgid "unexpected operand"
2838 msgstr "非预期的操作数"
2840 #: config/cris/cris.c:1152 config/cris/cris.c:1162
2841 msgid "unrecognized address"
2842 msgstr "无法识别的地址"
2844 #: config/cris/cris.c:2435
2845 msgid "unrecognized supposed constant"
2846 msgstr "预期的常量无法识别"
2848 #: config/cris/cris.c:2812 config/cris/cris.c:2876
2849 msgid "unexpected side-effects in address"
2850 msgstr "地址中有非预期的副作用"
2852 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
2853 #. right?
2854 #: config/cris/cris.c:3711
2855 msgid "unidentifiable call op"
2856 msgstr "无法识别的 call 操作"
2858 #: config/cris/cris.c:3763
2859 #, c-format
2860 msgid "PIC register isn't set up"
2861 msgstr "尚未设定好 PIC 寄存器"
2863 #. Unknown flag.
2864 #. Undocumented flag.
2865 #: config/epiphany/epiphany.c:1196 config/m32r/m32r.c:2217
2866 #: config/sparc/sparc.c:8308
2867 #, c-format
2868 msgid "invalid operand output code"
2869 msgstr "无效的操作数输出代码"
2871 #: config/fr30/fr30.c:503
2872 #, c-format
2873 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2874 msgstr "fr30_print_operand:未处理的指针"
2876 #: config/fr30/fr30.c:527
2877 #, c-format
2878 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2879 msgstr "fr30_print_operand:无法识别的 %%p 代码"
2881 #: config/fr30/fr30.c:547
2882 #, c-format
2883 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2884 msgstr "fr30_print_operand:无法识别的 %%b 代码"
2886 #: config/fr30/fr30.c:568
2887 #, c-format
2888 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2889 msgstr "fr30_print_operand:无法识别的 %%B 代码"
2891 #: config/fr30/fr30.c:576
2892 #, c-format
2893 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2894 msgstr "fr30_print_operand:%%A 代码操作数无效"
2896 #: config/fr30/fr30.c:593
2897 #, c-format
2898 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2899 msgstr "fr30_print_operand:无效的 %%x 代码"
2901 #: config/fr30/fr30.c:600
2902 #, c-format
2903 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2904 msgstr "fr30_print_operand:无效的 %%F 代码"
2906 #: config/fr30/fr30.c:617
2907 #, c-format
2908 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2909 msgstr "fr30_print_operand:未知代码"
2911 #: config/fr30/fr30.c:645 config/fr30/fr30.c:654 config/fr30/fr30.c:665
2912 #: config/fr30/fr30.c:678
2913 #, c-format
2914 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2915 msgstr "fr30_print_operand:未处理的 MEM"
2917 #: config/frv/frv.c:2532
2918 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2919 msgstr "给 frv_print_operand_address 错误的指令:"
2921 #: config/frv/frv.c:2543
2922 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2923 msgstr "给 frv_print_operand_memory_reference_reg 错误的寄存器:"
2925 #: config/frv/frv.c:2582 config/frv/frv.c:2592 config/frv/frv.c:2601
2926 #: config/frv/frv.c:2622 config/frv/frv.c:2627
2927 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2928 msgstr "给 frv_print_operand_memory_reference 错误的指令:"
2930 #: config/frv/frv.c:2713
2931 #, c-format
2932 msgid "bad condition code"
2933 msgstr "错误的条件码"
2935 #: config/frv/frv.c:2789
2936 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2937 msgstr "frv_print_operand 中有错误指令,错误的 const_double"
2939 #: config/frv/frv.c:2850
2940 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2941 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘e’修饰符:"
2943 #: config/frv/frv.c:2858
2944 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2945 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘F’修饰符:"
2947 #: config/frv/frv.c:2874
2948 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2949 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘f’修饰符:"
2951 #: config/frv/frv.c:2888
2952 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2953 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘g’修饰符:"
2955 #: config/frv/frv.c:2936
2956 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
2957 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘L’修饰符:"
2959 #: config/frv/frv.c:2949
2960 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
2961 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘M/N’修饰符:"
2963 #: config/frv/frv.c:2970
2964 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
2965 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘O’修饰符:"
2967 #: config/frv/frv.c:2988
2968 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
2969 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,P 修饰符:"
2971 #: config/frv/frv.c:3008
2972 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
2973 msgstr "frv_print_operand 中有错误指令,z case"
2975 #: config/frv/frv.c:3039
2976 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
2977 msgstr "frv_print_operand 中有错误指令,0 case"
2979 #: config/frv/frv.c:3044
2980 msgid "frv_print_operand: unknown code"
2981 msgstr "frv_print_operand:未知代码"
2983 #: config/frv/frv.c:4450
2984 msgid "bad output_move_single operand"
2985 msgstr "错误的 output_move_single 操作数"
2987 #: config/frv/frv.c:4577
2988 msgid "bad output_move_double operand"
2989 msgstr "错误的 output_move_double 操作数"
2991 #: config/frv/frv.c:4719
2992 msgid "bad output_condmove_single operand"
2993 msgstr "错误的 output_condmove_single 操作数"
2995 #: config/i386/i386.c:13272
2996 #, c-format
2997 msgid "invalid UNSPEC as operand"
2998 msgstr "无效的 UNSPEC 用作操作数"
3000 #: config/i386/i386.c:13896
3001 #, c-format
3002 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
3003 msgstr "使用‘%%&’ 时没有指定任何动态 TLS 引用"
3005 #: config/i386/i386.c:13994 config/i386/i386.c:14069
3006 #, c-format
3007 msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
3008 msgstr "操作数代码‘%c’的操作数大小无效"
3010 #: config/i386/i386.c:14064
3011 #, c-format
3012 msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
3013 msgstr "操作数代码‘%c’的操作数类型无效"
3015 #: config/i386/i386.c:14145 config/i386/i386.c:14185
3016 #, c-format
3017 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3018 msgstr "操作数不是一个条件码,无效的操作数代码‘D’"
3020 #: config/i386/i386.c:14211
3021 #, c-format
3022 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
3023 msgstr "操作数既不是一个常量也不是一个条件码,无效的操作数代码‘C’"
3025 #: config/i386/i386.c:14221
3026 #, c-format
3027 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
3028 msgstr "操作数既不是一个常量也不是一个条件码,无效的操作数代码‘F’"
3030 #: config/i386/i386.c:14239
3031 #, c-format
3032 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3033 msgstr "操作数既不是一个常量也不是一个条件码,无效的操作数代码‘c’"
3035 #: config/i386/i386.c:14249
3036 #, c-format
3037 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
3038 msgstr "操作数既不是一个常量也不是一个条件码,无效的操作数代码‘f’"
3040 #: config/i386/i386.c:14264
3041 #, fuzzy, c-format
3042 #| msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3043 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
3044 msgstr "操作数不是一个条件码,无效的操作数代码‘D’"
3046 #: config/i386/i386.c:14359
3047 #, c-format
3048 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3049 msgstr "操作数不是一个条件码,无效的操作数代码‘Y’"
3051 #: config/i386/i386.c:14389
3052 #, c-format
3053 msgid "invalid operand code '%c'"
3054 msgstr "无效的操作数代码‘%c’"
3056 #: config/i386/i386.c:14444
3057 #, c-format
3058 msgid "invalid constraints for operand"
3059 msgstr "操作数的约束无效"
3061 #: config/i386/i386.c:23485
3062 msgid "unknown insn mode"
3063 msgstr "未知的指令模式"
3065 #: config/i386/i386-interix.h:78 config/i386/i386.opt:228
3066 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
3067 msgstr "使用本地 (MS) 位段存储方式"
3069 #: config/i386/i386-interix.h:79
3070 #, fuzzy
3071 #| msgid "Use native (MS) bitfield layout"
3072 msgid "Use gcc default bitfield layout"
3073 msgstr "使用本地 (MS) 位段存储方式"
3075 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3076 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3077 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3078 #, c-format
3079 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3080 msgstr "没有定义 DJGPP 环境变量"
3082 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3083 #, c-format
3084 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3085 msgstr "环境变量 DJGPP 指向的文件‘%s’不存在"
3087 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3088 #, c-format
3089 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3090 msgstr "环境变量 DJGPP 指向的文件‘%s’已损坏"
3092 #: config/ia64/ia64.c:5177
3093 #, c-format
3094 msgid "invalid %%G mode"
3095 msgstr "无效 %%G 模式"
3097 #: config/ia64/ia64.c:5347
3098 #, c-format
3099 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3100 msgstr "ia64_print_operand:未知代码"
3102 #: config/ia64/ia64.c:10916
3103 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3104 msgstr "从%<__fpreg%>的转换无效"
3106 #: config/ia64/ia64.c:10919
3107 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3108 msgstr "向%<__fpreg%>的转换无效"
3110 #: config/ia64/ia64.c:10932 config/ia64/ia64.c:10943
3111 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3112 msgstr "对%<__fpreg%>的操作无效"
3114 #: config/iq2000/iq2000.c:3130 config/tilegx/tilegx.c:5133
3115 #: config/tilepro/tilepro.c:4696
3116 #, c-format
3117 msgid "invalid %%P operand"
3118 msgstr "无效的 %%P 操作数"
3120 #: config/iq2000/iq2000.c:3138 config/rs6000/rs6000.c:14954
3121 #, c-format
3122 msgid "invalid %%p value"
3123 msgstr "无效的 %%p 值"
3125 #: config/iq2000/iq2000.c:3195
3126 #, c-format
3127 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3128 msgstr "对 %%d、%%x 或 %%X 的使用无效"
3130 #: config/lm32/lm32.c:521
3131 #, c-format
3132 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3133 msgstr "只有 0.0 可以作为立即数装载"
3135 #: config/lm32/lm32.c:591
3136 msgid "bad operand"
3137 msgstr "错误的操作数"
3139 #: config/lm32/lm32.c:603
3140 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3141 msgstr "不能使用非 GP 相对的绝对地址"
3143 #: config/lm32/lm32.c:607
3144 msgid "invalid addressing mode"
3145 msgstr "无效寻址模式"
3147 #: config/m32r/m32r.c:2066
3148 #, c-format
3149 msgid "invalid operand to %%s code"
3150 msgstr "%%s 代码的操作数无效"
3152 #: config/m32r/m32r.c:2073
3153 #, c-format
3154 msgid "invalid operand to %%p code"
3155 msgstr "%%p 代码的操作数无效"
3157 #: config/m32r/m32r.c:2096
3158 #, c-format
3159 msgid "invalid operand to %%R code"
3160 msgstr "%%R 代码的操作数无效"
3162 #: config/m32r/m32r.c:2119
3163 #, c-format
3164 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
3165 msgstr "%%H/%%L 代码的操作数无效"
3167 #: config/m32r/m32r.c:2128
3168 msgid "bad insn for 'A'"
3169 msgstr "‘A’的指令错误"
3171 #: config/m32r/m32r.c:2175
3172 #, c-format
3173 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3174 msgstr "%%T/%%B 代码的操作数无效"
3176 #: config/m32r/m32r.c:2190
3177 #, c-format
3178 msgid "invalid operand to %%U code"
3179 msgstr "%%U 代码的操作数无效"
3181 #: config/m32r/m32r.c:2198
3182 #, c-format
3183 msgid "invalid operand to %%N code"
3184 msgstr "%%N 代码的操作数无效"
3186 #: config/m32r/m32r.c:2231
3187 msgid "pre-increment address is not a register"
3188 msgstr "前自增地址不是一个寄存器"
3190 #: config/m32r/m32r.c:2238
3191 msgid "pre-decrement address is not a register"
3192 msgstr "前自减地址不是一个寄存器"
3194 #: config/m32r/m32r.c:2245
3195 msgid "post-increment address is not a register"
3196 msgstr "后自增地址不是一个寄存器"
3198 #: config/m32r/m32r.c:2321 config/m32r/m32r.c:2335
3199 #: config/rs6000/rs6000.c:24557
3200 msgid "bad address"
3201 msgstr "错误地址"
3203 #: config/m32r/m32r.c:2340
3204 msgid "lo_sum not of register"
3205 msgstr "lo_sum 不是寄存器"
3207 #: config/mep/mep.c:3358
3208 #, c-format
3209 msgid "invalid %%L code"
3210 msgstr "无效 %%L 代码"
3212 #: config/microblaze/microblaze.c:1734
3213 #, fuzzy, c-format
3214 msgid "unknown punctuation '%c'"
3215 msgstr "PRINT_OPERAND:未知的标点‘%c’"
3217 #: config/microblaze/microblaze.c:1743
3218 #, c-format
3219 msgid "null pointer"
3220 msgstr "空指针"
3222 #: config/microblaze/microblaze.c:1778
3223 #, fuzzy, c-format
3224 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3225 msgstr "无效的 Z 寄存器替换"
3227 #: config/microblaze/microblaze.c:1807
3228 #, fuzzy, c-format
3229 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3230 msgstr "无效的 Z 寄存器替换"
3232 #: config/microblaze/microblaze.c:1827 config/microblaze/microblaze.c:1988
3233 #, fuzzy
3234 msgid "insn contains an invalid address !"
3235 msgstr "无效的 Z 寄存器替换"
3237 #: config/microblaze/microblaze.c:1841 config/microblaze/microblaze.c:2028
3238 #: config/xtensa/xtensa.c:2437
3239 msgid "invalid address"
3240 msgstr "无效地址"
3242 #: config/microblaze/microblaze.c:1940
3243 #, c-format
3244 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3245 msgstr ""
3247 #: config/mips/mips.c:7709 config/mips/mips.c:7730 config/mips/mips.c:7850
3248 #, c-format
3249 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3250 msgstr "‘%%%c’不是一个有效的操作数前缀"
3252 #: config/mips/mips.c:7787 config/mips/mips.c:7794 config/mips/mips.c:7801
3253 #: config/mips/mips.c:7808 config/mips/mips.c:7868 config/mips/mips.c:7882
3254 #: config/mips/mips.c:7895 config/mips/mips.c:7904
3255 #, c-format
3256 msgid "invalid use of '%%%c'"
3257 msgstr "对‘%%%c’的使用无效"
3259 #: config/mips/mips.c:8126
3260 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3261 msgstr "mips_debugger_offset 为非堆栈/框架/参数指针调用"
3263 #: config/mmix/mmix.c:1611 config/mmix/mmix.c:1741
3264 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3265 msgstr "MMIX 内部错误:预期的是整常量,不是这个"
3267 #: config/mmix/mmix.c:1690
3268 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3269 msgstr "MMIX 内部错误:‘m’值错误,不是一个整常量"
3271 #: config/mmix/mmix.c:1709
3272 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3273 msgstr "MMIX 内部错误:需要一个寄存器,不是这个"
3275 #: config/mmix/mmix.c:1719
3276 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3277 msgstr "MMIX 内部错误:需要一个常量,不是这个"
3279 #. We need the original here.
3280 #: config/mmix/mmix.c:1803
3281 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3282 msgstr "MMIX 内部错误:无法解码此操作数"
3284 #: config/mmix/mmix.c:1860
3285 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3286 msgstr "MMIX 内部错误:这不是一个可识别的地址"
3288 #: config/mmix/mmix.c:2735
3289 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3290 msgstr "MMIX 内部错误:试图输出无效地反转的条件:"
3292 #: config/mmix/mmix.c:2742
3293 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3294 msgstr "MMIX 内部错误:它的比较条件是什么?"
3296 #: config/mmix/mmix.c:2746
3297 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3298 msgstr "MMIX 内部错误:它的比较条件是什么?"
3300 #: config/mmix/mmix.c:2810
3301 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3302 msgstr "MMIX 内部错误:这不是一个常量:"
3304 #: config/picochip/picochip.c:2665
3305 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3306 msgstr "picochip_print_memory_address - 操作数不是内存地址"
3308 #: config/picochip/picochip.c:2924
3309 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3310 msgstr "print_operand (CONST_DOUBLE) 中模式未知:"
3312 #: config/picochip/picochip.c:2970 config/picochip/picochip.c:3002
3313 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3314 msgstr "错误的地址,不是(reg+disp):"
3316 #: config/picochip/picochip.c:3016
3317 msgid "Bad address, not register:"
3318 msgstr "错误的地址,不是寄存器:"
3320 #: config/rl78/rl78.c:1204 config/rl78/rl78.c:1243
3321 #, c-format
3322 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3323 msgstr ""
3325 #: config/rs6000/host-darwin.c:95
3326 #, c-format
3327 msgid "Out of stack space.\n"
3328 msgstr "堆栈溢出。\n"
3330 #: config/rs6000/host-darwin.c:116
3331 #, c-format
3332 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3333 msgstr "尝试在命令解释器中运行‘%s’以提升它的极限。\n"
3335 #: config/rs6000/rs6000.c:2757
3336 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3337 msgstr "-mvsx 需要硬件浮点"
3339 #: config/rs6000/rs6000.c:2762
3340 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3341 msgstr "-mvsx 与 -mpaired 互不兼容"
3343 #: config/rs6000/rs6000.c:2767
3344 msgid "-mvsx used with little endian code"
3345 msgstr "-mvsx 和小端在前的代码一起使用"
3347 #: config/rs6000/rs6000.c:2769
3348 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3349 msgstr "-mvsx 需要变址寻址"
3351 #: config/rs6000/rs6000.c:2773
3352 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3353 msgstr "-mvsx 与 -mno-altivec 互不兼容"
3355 #: config/rs6000/rs6000.c:2775
3356 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3357 msgstr "-mno-altivec 禁用了 VSX"
3359 #: config/rs6000/rs6000.c:7323
3360 msgid "bad move"
3361 msgstr "错误的移动"
3363 #: config/rs6000/rs6000.c:14764
3364 #, c-format
3365 msgid "invalid %%c value"
3366 msgstr "无效 %%c 值"
3368 #: config/rs6000/rs6000.c:14792
3369 #, c-format
3370 msgid "invalid %%f value"
3371 msgstr "无效 %%f 值"
3373 #: config/rs6000/rs6000.c:14801
3374 #, c-format
3375 msgid "invalid %%F value"
3376 msgstr "无效 %%F 值"
3378 #: config/rs6000/rs6000.c:14810
3379 #, c-format
3380 msgid "invalid %%G value"
3381 msgstr "无效 %%G 值"
3383 #: config/rs6000/rs6000.c:14845
3384 #, c-format
3385 msgid "invalid %%j code"
3386 msgstr "无效 %%j 代码"
3388 #: config/rs6000/rs6000.c:14855
3389 #, c-format
3390 msgid "invalid %%J code"
3391 msgstr "无效 %%J 代码"
3393 #: config/rs6000/rs6000.c:14865
3394 #, c-format
3395 msgid "invalid %%k value"
3396 msgstr "无效 %%k 值"
3398 #: config/rs6000/rs6000.c:14880 config/xtensa/xtensa.c:2336
3399 #, c-format
3400 msgid "invalid %%K value"
3401 msgstr "无效 %%K 值"
3403 #: config/rs6000/rs6000.c:14944
3404 #, c-format
3405 msgid "invalid %%O value"
3406 msgstr "无效 %%O 值"
3408 #: config/rs6000/rs6000.c:14991
3409 #, c-format
3410 msgid "invalid %%q value"
3411 msgstr "无效 %%q 值"
3413 #: config/rs6000/rs6000.c:15035
3414 #, c-format
3415 msgid "invalid %%S value"
3416 msgstr "无效 %%S 值"
3418 #: config/rs6000/rs6000.c:15075
3419 #, c-format
3420 msgid "invalid %%T value"
3421 msgstr "无效 %%T 值"
3423 #: config/rs6000/rs6000.c:15085
3424 #, c-format
3425 msgid "invalid %%u value"
3426 msgstr "无效 %%u 值"
3428 #: config/rs6000/rs6000.c:15094 config/xtensa/xtensa.c:2306
3429 #, c-format
3430 msgid "invalid %%v value"
3431 msgstr "无效 %%v 值"
3433 #: config/rs6000/rs6000.c:15176 config/xtensa/xtensa.c:2357
3434 #, c-format
3435 msgid "invalid %%x value"
3436 msgstr "无效的 %%x 值"
3438 #: config/rs6000/rs6000.c:15322
3439 #, c-format
3440 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3441 msgstr "无效 %%y 值,请试用“Z”约束"
3443 #: config/rs6000/rs6000.c:26967
3444 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3445 msgstr "传递 AltiVec 参数给无原型的函数"
3447 #: config/s390/s390.c:5140
3448 #, c-format
3449 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3450 msgstr ""
3452 #: config/s390/s390.c:5151
3453 #, c-format
3454 msgid "cannot decompose address"
3455 msgstr "无法分解地址"
3457 #: config/s390/s390.c:5210
3458 #, fuzzy, c-format
3459 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3460 msgstr "‘b’修饰符的操作数无效"
3462 #: config/s390/s390.c:5231
3463 #, fuzzy, c-format
3464 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3465 msgstr "‘b’修饰符的操作数无效"
3467 #: config/s390/s390.c:5245
3468 #, c-format
3469 msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
3470 msgstr ""
3472 #: config/s390/s390.c:5256
3473 #, fuzzy, c-format
3474 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3475 msgstr "‘O’修饰符的操作数无效"
3477 #: config/s390/s390.c:5274
3478 #, c-format
3479 msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
3480 msgstr ""
3482 #: config/s390/s390.c:5285
3483 #, fuzzy, c-format
3484 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3485 msgstr "‘b’修饰符的操作数无效"
3487 #: config/s390/s390.c:5303
3488 #, c-format
3489 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3490 msgstr ""
3492 #: config/s390/s390.c:5313
3493 #, fuzzy, c-format
3494 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3495 msgstr "‘b’修饰符的操作数无效"
3497 #: config/s390/s390.c:5333
3498 #, c-format
3499 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3500 msgstr ""
3502 #: config/s390/s390.c:5343
3503 #, c-format
3504 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3505 msgstr ""
3507 #: config/s390/s390.c:5408
3508 #, fuzzy, c-format
3509 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3510 msgstr "无效的操作数输出代码"
3512 #: config/s390/s390.c:5411
3513 #, fuzzy, c-format
3514 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3515 msgstr "CHARACTER 常量的种别 %d 无效,在%C处"
3517 #: config/s390/s390.c:5418
3518 #, fuzzy, c-format
3519 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3520 msgstr "无效的最小左值表达式"
3522 #: config/s390/s390.c:5421
3523 #, fuzzy, c-format
3524 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3525 msgstr "无效的最小左值表达式"
3527 #: config/score/score.c:1344
3528 #, c-format
3529 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3530 msgstr "代码‘%c’的操作数无效"
3532 #: config/sh/sh.c:1024
3533 #, c-format
3534 msgid "invalid operand to %%R"
3535 msgstr "%%R 的操作数无效"
3537 #: config/sh/sh.c:1051
3538 #, c-format
3539 msgid "invalid operand to %%S"
3540 msgstr "%%S 的操作数无效"
3542 #: config/sh/sh.c:9157
3543 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3544 msgstr "创建和使用时使用了不同的架构/ABI"
3546 #: config/sh/sh.c:9159
3547 msgid "created and used with different ABIs"
3548 msgstr "创建和使用时使用了不同的 ABI"
3550 #: config/sh/sh.c:9161
3551 msgid "created and used with different endianness"
3552 msgstr "创建和使用时使用了不同的大小端设定"
3554 #: config/sparc/sparc.c:8132 config/sparc/sparc.c:8138
3555 #, c-format
3556 msgid "invalid %%Y operand"
3557 msgstr "无效的 %%Y 操作数"
3559 #: config/sparc/sparc.c:8208
3560 #, c-format
3561 msgid "invalid %%A operand"
3562 msgstr "无效的 %%A 操作数"
3564 #: config/sparc/sparc.c:8218
3565 #, c-format
3566 msgid "invalid %%B operand"
3567 msgstr "无效的 %%B 操作数"
3569 #: config/sparc/sparc.c:8247 config/tilegx/tilegx.c:4936
3570 #: config/tilepro/tilepro.c:4499
3571 #, fuzzy, c-format
3572 #| msgid "invalid %%P operand"
3573 msgid "invalid %%C operand"
3574 msgstr "无效的 %%P 操作数"
3576 #: config/sparc/sparc.c:8264 config/tilegx/tilegx.c:4969
3577 #, fuzzy, c-format
3578 #| msgid "invalid %%P operand"
3579 msgid "invalid %%D operand"
3580 msgstr "无效的 %%P 操作数"
3582 #: config/sparc/sparc.c:8280
3583 #, c-format
3584 msgid "invalid %%f operand"
3585 msgstr "无效的 %%f 操作数"
3587 #: config/sparc/sparc.c:8294
3588 #, c-format
3589 msgid "invalid %%s operand"
3590 msgstr "无效的 %%s 操作数"
3592 #: config/sparc/sparc.c:8348
3593 #, c-format
3594 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3595 msgstr "long long 常量不是一个有效的立即数操作数"
3597 #: config/sparc/sparc.c:8351
3598 #, c-format
3599 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3600 msgstr "浮点常量不是一个有效的立即数操作数"
3602 #: config/stormy16/stormy16.c:1722 config/stormy16/stormy16.c:1793
3603 #, c-format
3604 msgid "'B' operand is not constant"
3605 msgstr "‘B’操作数不是一个常量"
3607 #: config/stormy16/stormy16.c:1749
3608 #, c-format
3609 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3610 msgstr "‘B’操作数设置了多个位"
3612 #: config/stormy16/stormy16.c:1775
3613 #, c-format
3614 msgid "'o' operand is not constant"
3615 msgstr "‘o’操作数不是一个常量"
3617 #: config/stormy16/stormy16.c:1807
3618 #, c-format
3619 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3620 msgstr "xstormy16_print_operand:未知代码"
3622 #: config/tilegx/tilegx.c:4921 config/tilepro/tilepro.c:4484
3623 #, c-format
3624 msgid "invalid %%c operand"
3625 msgstr "无效的 %%c 操作数"
3627 #: config/tilegx/tilegx.c:4952
3628 #, c-format
3629 msgid "invalid %%d operand"
3630 msgstr "无效的 %%d 操作数"
3632 #: config/tilegx/tilegx.c:5035
3633 #, fuzzy, c-format
3634 #| msgid "invalid %%L code"
3635 msgid "invalid %%H specifier"
3636 msgstr "无效 %%L 代码"
3638 #: config/tilegx/tilegx.c:5071 config/tilepro/tilepro.c:4513
3639 #, fuzzy, c-format
3640 #| msgid "invalid %%P operand"
3641 msgid "invalid %%h operand"
3642 msgstr "无效的 %%P 操作数"
3644 #: config/tilegx/tilegx.c:5083 config/tilepro/tilepro.c:4577
3645 #, fuzzy, c-format
3646 #| msgid "invalid %%P operand"
3647 msgid "invalid %%I operand"
3648 msgstr "无效的 %%P 操作数"
3650 #: config/tilegx/tilegx.c:5097 config/tilepro/tilepro.c:4591
3651 #, fuzzy, c-format
3652 #| msgid "invalid %%P operand"
3653 msgid "invalid %%i operand"
3654 msgstr "无效的 %%P 操作数"
3656 #: config/tilegx/tilegx.c:5120 config/tilepro/tilepro.c:4614
3657 #, fuzzy, c-format
3658 #| msgid "invalid %%P operand"
3659 msgid "invalid %%j operand"
3660 msgstr "无效的 %%P 操作数"
3662 #: config/tilegx/tilegx.c:5151
3663 #, fuzzy, c-format
3664 #| msgid "invalid %%c operand"
3665 msgid "invalid %%%c operand"
3666 msgstr "无效的 %%c 操作数"
3668 #: config/tilegx/tilegx.c:5166 config/tilepro/tilepro.c:4728
3669 #, fuzzy, c-format
3670 #| msgid "invalid %%P operand"
3671 msgid "invalid %%N operand"
3672 msgstr "无效的 %%P 操作数"
3674 #: config/tilegx/tilegx.c:5210
3675 #, fuzzy, c-format
3676 #| msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3677 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
3678 msgstr "‘b’修饰符的操作数无效"
3680 #: config/tilegx/tilegx.c:5235 config/tilepro/tilepro.c:4810
3681 #, c-format
3682 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
3683 msgstr ""
3685 #: config/tilepro/tilepro.c:4549
3686 #, fuzzy, c-format
3687 #| msgid "invalid %%P operand"
3688 msgid "invalid %%H operand"
3689 msgstr "无效的 %%P 操作数"
3691 #: config/tilepro/tilepro.c:4653
3692 #, fuzzy, c-format
3693 #| msgid "invalid %%P operand"
3694 msgid "invalid %%L operand"
3695 msgstr "无效的 %%P 操作数"
3697 #: config/tilepro/tilepro.c:4713
3698 #, fuzzy, c-format
3699 #| msgid "invalid %%P operand"
3700 msgid "invalid %%M operand"
3701 msgstr "无效的 %%P 操作数"
3703 #: config/tilepro/tilepro.c:4756
3704 #, fuzzy, c-format
3705 #| msgid "invalid %%P operand"
3706 msgid "invalid %%t operand"
3707 msgstr "无效的 %%P 操作数"
3709 #: config/tilepro/tilepro.c:4763
3710 #, fuzzy, c-format
3711 #| msgid "invalid %%P operand"
3712 msgid "invalid %%t operand '"
3713 msgstr "无效的 %%P 操作数"
3715 #: config/tilepro/tilepro.c:4784
3716 #, fuzzy, c-format
3717 #| msgid "invalid %%P operand"
3718 msgid "invalid %%r operand"
3719 msgstr "无效的 %%P 操作数"
3721 #: config/v850/v850.c:260
3722 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3723 msgstr "const_double_split 得到一个错误的指令:"
3725 #: config/v850/v850.c:843
3726 msgid "output_move_single:"
3727 msgstr "output_move_single:"
3729 #: config/vax/vax.c:452
3730 #, c-format
3731 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3732 msgstr "符号同时使用了基址和变址寄存器"
3734 #: config/vax/vax.c:461
3735 #, c-format
3736 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3737 msgstr "带偏移量的符号在 PIC 模式下被使用"
3739 #: config/vax/vax.c:549
3740 #, c-format
3741 msgid "symbol used as immediate operand"
3742 msgstr "符号被用作立即操作数"
3744 #: config/vax/vax.c:1572
3745 msgid "illegal operand detected"
3746 msgstr "检测到无效的操作数"
3748 #: config/xtensa/xtensa.c:760 config/xtensa/xtensa.c:792
3749 #: config/xtensa/xtensa.c:801
3750 msgid "bad test"
3751 msgstr "错误的测试"
3753 #: config/xtensa/xtensa.c:2294
3754 #, c-format
3755 msgid "invalid %%D value"
3756 msgstr "无效的 %%D 值"
3758 #: config/xtensa/xtensa.c:2331
3759 msgid "invalid mask"
3760 msgstr "无效掩码"
3762 #: config/xtensa/xtensa.c:2364
3763 #, c-format
3764 msgid "invalid %%d value"
3765 msgstr "无效的 %%d 值"
3767 #: config/xtensa/xtensa.c:2385 config/xtensa/xtensa.c:2395
3768 #, c-format
3769 msgid "invalid %%t/%%b value"
3770 msgstr "无效的 %%t/%%b 值"
3772 #: config/xtensa/xtensa.c:2462
3773 msgid "no register in address"
3774 msgstr "地址中无寄存器"
3776 #: config/xtensa/xtensa.c:2470
3777 msgid "address offset not a constant"
3778 msgstr "地址偏移量不是一个常量"
3780 #: cp/call.c:8299
3781 msgid "candidate 1:"
3782 msgstr "备选 1:"
3784 #: cp/call.c:8300
3785 msgid "candidate 2:"
3786 msgstr "备选 2:"
3788 #: cp/cxx-pretty-print.c:172 objc/objc-act.c:6176
3789 msgid "<unnamed>"
3790 msgstr "<无名>"
3792 #: cp/cxx-pretty-print.c:2147
3793 msgid "template-parameter-"
3794 msgstr "模板形参-"
3796 #: cp/decl2.c:727
3797 msgid "candidates are: %+#D"
3798 msgstr "备选为:%+#D"
3800 #: cp/decl2.c:729 cp/pt.c:1752
3801 #, gcc-internal-format
3802 msgid "candidate is: %+#D"
3803 msgstr "备选为:%+#D"
3805 #: cp/error.c:303
3806 msgid "<missing>"
3807 msgstr "<丢失>"
3809 #: cp/error.c:393
3810 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3811 msgstr "<花括号内的初始值列表>"
3813 #: cp/error.c:395
3814 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3815 msgstr "<未解决的重载函数类型>"
3817 #: cp/error.c:555
3818 msgid "<type error>"
3819 msgstr "<类型错误>"
3821 #: cp/error.c:658
3822 #, c-format
3823 msgid "<anonymous %s>"
3824 msgstr "<匿名 %s>"
3826 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
3827 #: cp/error.c:663
3828 msgid "<lambda"
3829 msgstr "<lambda"
3831 #: cp/error.c:793
3832 msgid "<typeprefixerror>"
3833 msgstr "<类型前缀错误>"
3835 #: cp/error.c:905
3836 #, c-format
3837 msgid "(static initializers for %s)"
3838 msgstr "(%s 的静态初始值设定)"
3840 #: cp/error.c:907
3841 #, c-format
3842 msgid "(static destructors for %s)"
3843 msgstr "(%s 的静态析构函数)"
3845 #: cp/error.c:1006
3846 msgid "vtable for "
3847 msgstr "vtable for "
3849 #: cp/error.c:1018
3850 msgid "<return value> "
3851 msgstr "<返回值>"
3853 #: cp/error.c:1031
3854 msgid "{anonymous}"
3855 msgstr "{匿名}"
3857 #: cp/error.c:1128
3858 #, fuzzy
3859 #| msgid "<template parameter error>"
3860 msgid "<template arguments error>"
3861 msgstr "<模板参数数错误>"
3863 #: cp/error.c:1149
3864 msgid "<enumerator>"
3865 msgstr "<枚举值>"
3867 #: cp/error.c:1189
3868 msgid "<declaration error>"
3869 msgstr "<声明错误>"
3871 #: cp/error.c:1432 cp/error.c:2804
3872 msgid "with"
3873 msgstr "with"
3875 #: cp/error.c:1630 cp/error.c:1650
3876 msgid "<template parameter error>"
3877 msgstr "<模板参数数错误>"
3879 #: cp/error.c:1776
3880 msgid "<statement>"
3881 msgstr "<语句>"
3883 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
3884 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
3885 #: cp/error.c:1819
3886 msgid "<throw-expression>"
3887 msgstr "<throw 表达式>"
3889 #: cp/error.c:2336
3890 msgid "<unparsed>"
3891 msgstr "<未解析>"
3893 #: cp/error.c:2486
3894 msgid "<expression error>"
3895 msgstr "<表达式错误>"
3897 #: cp/error.c:2500
3898 msgid "<unknown operator>"
3899 msgstr "<未知的运算符>"
3901 #: cp/error.c:2756
3902 msgid "{unknown}"
3903 msgstr "{未知}"
3905 #: cp/error.c:2871
3906 msgid "At global scope:"
3907 msgstr "在全局域:"
3909 #: cp/error.c:2977
3910 #, c-format
3911 msgid "In static member function %qs"
3912 msgstr "在静态成员函数%qs中"
3914 #: cp/error.c:2979
3915 #, c-format
3916 msgid "In copy constructor %qs"
3917 msgstr "在复制构造函数%qs"
3919 #: cp/error.c:2981
3920 #, c-format
3921 msgid "In constructor %qs"
3922 msgstr "在构造函数%qs中"
3924 #: cp/error.c:2983
3925 #, c-format
3926 msgid "In destructor %qs"
3927 msgstr "在析构函数%qs中"
3929 #: cp/error.c:2985
3930 msgid "In lambda function"
3931 msgstr "在 lambda 函数中"
3933 #: cp/error.c:3005
3934 #, fuzzy, c-format
3935 #| msgid "%s: In instantiation of %qs:\n"
3936 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
3937 msgstr "%s:在%qs的实例化中:\n"
3939 #: cp/error.c:3006
3940 #, fuzzy
3941 #| msgid "%s: In instantiation of %qs:\n"
3942 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
3943 msgstr "%s:在%qs的实例化中:\n"
3945 #: cp/error.c:3029
3946 #, c-format
3947 msgid "%s:%d:%d:   "
3948 msgstr ""
3950 #: cp/error.c:3032
3951 #, c-format
3952 msgid "%s:%d:   "
3953 msgstr ""
3955 #: cp/error.c:3040
3956 #, c-format
3957 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
3958 msgstr ""
3960 #: cp/error.c:3041
3961 #, c-format
3962 msgid "required by substitution of %qS\n"
3963 msgstr ""
3965 #: cp/error.c:3046
3966 #, fuzzy
3967 msgid "recursively required from %q#D\n"
3968 msgstr "    内联自%qs于 %s:%d:%d"
3970 #: cp/error.c:3047
3971 #, fuzzy
3972 #| msgid "provided for %q+D"
3973 msgid "required from %q#D\n"
3974 msgstr "提供给%q+D"
3976 #: cp/error.c:3054
3977 #, fuzzy
3978 msgid "recursively required from here"
3979 msgstr "%s:%d:从此处实例化"
3981 #: cp/error.c:3055
3982 #, fuzzy
3983 #| msgid "called from here"
3984 msgid "required from here"
3985 msgstr "从此处调用"
3987 #: cp/error.c:3097
3988 #, c-format
3989 msgid "%s:%d:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3990 msgstr "%s:%d:%d:[ 跳过 %d 个实例化上下文 ]\n"
3992 #: cp/error.c:3101
3993 #, c-format
3994 msgid "%s:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3995 msgstr "%s:%d:[ 跳过 %d 个实例化上下文 ]\n"
3997 #: cp/error.c:3163
3998 #, c-format
3999 msgid "%s:%d:%d:   in constexpr expansion of %qs"
4000 msgstr "%s:%d:%d:在%qs的广义常表达式扩展中"
4002 #: cp/error.c:3167
4003 #, c-format
4004 msgid "%s:%d:   in constexpr expansion of %qs"
4005 msgstr "%s:%d:在%qs的广义常表达式扩展中"
4007 #: cp/pt.c:1756
4008 msgid "candidates are:"
4009 msgstr "备选为:"
4011 #: cp/pt.c:17869 cp/call.c:3289
4012 #, gcc-internal-format
4013 msgid "candidate is:"
4014 msgid_plural "candidates are:"
4015 msgstr[0] "备选是:"
4017 #: cp/rtti.c:537
4018 msgid "target is not pointer or reference to class"
4019 msgstr "目标不是指向类的指针或引用"
4021 #: cp/rtti.c:542
4022 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4023 msgstr "目标不是指向完整类型的指针或引用"
4025 #: cp/rtti.c:548
4026 msgid "target is not pointer or reference"
4027 msgstr "目标不是一个指针或引用"
4029 #: cp/rtti.c:564
4030 msgid "source is not a pointer"
4031 msgstr "源不是一个指针"
4033 #: cp/rtti.c:569
4034 msgid "source is not a pointer to class"
4035 msgstr "源不是一个指向类的指针"
4037 #: cp/rtti.c:574
4038 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4039 msgstr "源是一个指向不完全类型的指针"
4041 #: cp/rtti.c:589
4042 msgid "source is not of class type"
4043 msgstr "源不具有类类型"
4045 #: cp/rtti.c:594
4046 msgid "source is of incomplete class type"
4047 msgstr "源有不完全的类类型"
4049 #: cp/rtti.c:607
4050 msgid "conversion casts away constness"
4051 msgstr "转换丢失了常量属性"
4053 #: cp/rtti.c:765
4054 msgid "source type is not polymorphic"
4055 msgstr "源类型不是多态的"
4057 #: cp/typeck.c:5116 c-typeck.c:3583
4058 #, gcc-internal-format
4059 msgid "wrong type argument to unary minus"
4060 msgstr "单目减的操作数类型错误"
4062 #: cp/typeck.c:5117 c-typeck.c:3570
4063 #, gcc-internal-format
4064 msgid "wrong type argument to unary plus"
4065 msgstr "单目加的操作数类型错误"
4067 #: cp/typeck.c:5140 c-typeck.c:3609
4068 #, gcc-internal-format
4069 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4070 msgstr "按位取反的参数类型错误"
4072 #: cp/typeck.c:5147 c-typeck.c:3617
4073 #, gcc-internal-format
4074 msgid "wrong type argument to abs"
4075 msgstr "不能对该类型的参数求绝对值"
4077 #: cp/typeck.c:5155 c-typeck.c:3629
4078 #, gcc-internal-format
4079 msgid "wrong type argument to conjugation"
4080 msgstr "不能对该类型的参数求共轭"
4082 #: cp/typeck.c:5166
4083 msgid "in argument to unary !"
4084 msgstr "单目 ! 的参数中"
4086 #: cp/typeck.c:5215
4087 msgid "no pre-increment operator for type"
4088 msgstr "类型没有前自增运算符"
4090 #: cp/typeck.c:5217
4091 msgid "no post-increment operator for type"
4092 msgstr "类型没有后自增运算符"
4094 #: cp/typeck.c:5219
4095 msgid "no pre-decrement operator for type"
4096 msgstr "类型没有前自减运算符"
4098 #: cp/typeck.c:5221
4099 msgid "no post-decrement operator for type"
4100 msgstr "类型没有后自减运算符"
4102 #: fortran/arith.c:96
4103 msgid "Arithmetic OK at %L"
4104 msgstr "%L处算术正常"
4106 #: fortran/arith.c:99
4107 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4108 msgstr "%L处算术上溢"
4110 #: fortran/arith.c:102
4111 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4112 msgstr "%L处算术下溢"
4114 #: fortran/arith.c:105
4115 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4116 msgstr "%L处算术 NaN"
4118 #: fortran/arith.c:108
4119 msgid "Division by zero at %L"
4120 msgstr "%L处被零除"
4122 #: fortran/arith.c:111
4123 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4124 msgstr "%L处数组操作数无法被使用"
4126 #: fortran/arith.c:115
4127 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4128 msgstr "%L处整数超出标准 Fortran 隐含的对称范围"
4130 #: fortran/arith.c:1346
4131 msgid "elemental binary operation"
4132 msgstr "基本二元操作"
4134 #: fortran/check.c:1638 fortran/check.c:2554 fortran/check.c:2608
4135 #, c-format
4136 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4137 msgstr "‘%s’和‘%s’用作内建函数‘%s’的参数"
4139 #: fortran/check.c:2360
4140 #, c-format
4141 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4142 msgstr "‘a%d’和‘a%d’用作内建函数‘%s’的参数"
4144 #: fortran/check.c:2873 fortran/intrinsic.c:3932
4145 #, c-format
4146 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4147 msgstr "‘%s’和‘%s’用作内建函数‘%s’的参数"
4149 #: fortran/error.c:738 fortran/error.c:792 fortran/error.c:827
4150 #: fortran/error.c:902
4151 msgid "Warning:"
4152 msgstr "警告:"
4154 #: fortran/error.c:794 fortran/error.c:882 fortran/error.c:932
4155 msgid "Error:"
4156 msgstr "错误:"
4158 #: fortran/error.c:956
4159 msgid "Fatal Error:"
4160 msgstr "致命错误:"
4162 #: fortran/expr.c:620
4163 #, c-format
4164 msgid "Constant expression required at %C"
4165 msgstr "%C处需要常量表达式"
4167 #: fortran/expr.c:623
4168 #, c-format
4169 msgid "Integer expression required at %C"
4170 msgstr "%C处需要整数表达式"
4172 #: fortran/expr.c:628
4173 #, c-format
4174 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4175 msgstr "%C处表达式中整数值太大"
4177 #: fortran/expr.c:3166
4178 msgid "array assignment"
4179 msgstr "数组赋值"
4181 #: fortran/gfortranspec.c:306
4182 #, c-format
4183 msgid ""
4184 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4185 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
4186 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
4187 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
4188 "\n"
4189 msgstr ""
4190 "GNU Fortran 在法律允许的范围内没有任何担保。\n"
4191 "您可以在遵循 GNU 通用公共许可证的前提下分发 GNU Fortran 的副本。\n"
4192 "有关事宜的详情请参考名为 COPYING 的文件\n"
4193 "\n"
4195 #: fortran/gfortranspec.c:462
4196 #, c-format
4197 msgid "Driving:"
4198 msgstr "驱动:"
4200 #: fortran/interface.c:2478 fortran/intrinsic.c:3641
4201 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4202 msgstr ""
4204 #: fortran/io.c:549
4205 msgid "Positive width required"
4206 msgstr "需要正的宽度"
4208 #: fortran/io.c:550
4209 msgid "Nonnegative width required"
4210 msgstr "需要非负的宽度"
4212 #: fortran/io.c:551
4213 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
4214 msgstr "%2$L处格式字符串中非预期的元素‘%1$c’"
4216 #: fortran/io.c:553
4217 msgid "Unexpected end of format string"
4218 msgstr "非预期的格式字符串结尾"
4220 #: fortran/io.c:554
4221 msgid "Zero width in format descriptor"
4222 msgstr "格式描述中域宽为 0"
4224 #: fortran/io.c:574
4225 msgid "Missing leading left parenthesis"
4226 msgstr "缺少前导左括号"
4228 #: fortran/io.c:603
4229 msgid "Left parenthesis required after '*'"
4230 msgstr "‘*’后需要左括号"
4232 #: fortran/io.c:634
4233 msgid "Expected P edit descriptor"
4234 msgstr "需要 P 编辑描述符"
4236 #. P requires a prior number.
4237 #: fortran/io.c:642
4238 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4239 msgstr "P 描述符需要前导因子"
4241 #: fortran/io.c:737 fortran/io.c:751
4242 msgid "Comma required after P descriptor"
4243 msgstr "P 描述符后需要逗号"
4245 #: fortran/io.c:765
4246 msgid "Positive width required with T descriptor"
4247 msgstr "T 描述符需要正的宽度"
4249 #: fortran/io.c:844
4250 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4251 msgstr "g0 描述符不允许有 E 限定符"
4253 #: fortran/io.c:914
4254 msgid "Positive exponent width required"
4255 msgstr "需要正的指数宽度"
4257 #: fortran/io.c:944
4258 msgid "Period required in format specifier"
4259 msgstr "格式限定符中需要句号"
4261 #: fortran/io.c:1533
4262 #, c-format
4263 msgid "%s tag"
4264 msgstr "%s 标记"
4266 #: fortran/io.c:2868
4267 #, fuzzy
4268 msgid "internal unit in WRITE"
4269 msgstr "gcc 内部放弃 %s,于 %s:%d"
4271 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4272 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4273 #: fortran/io.c:4062
4274 #, fuzzy, c-format
4275 msgid "%s tag with INQUIRE"
4276 msgstr "%s 与%<%%%c%>%s 格式并用"
4278 #: fortran/matchexp.c:28
4279 #, c-format
4280 msgid "Syntax error in expression at %C"
4281 msgstr "%C 表达式语法错误"
4283 #: fortran/module.c:1061
4284 msgid "Unexpected EOF"
4285 msgstr "非预期的文件结束"
4287 #: fortran/module.c:1146
4288 msgid "Integer overflow"
4289 msgstr "整数溢出"
4291 #: fortran/module.c:1176
4292 msgid "Name too long"
4293 msgstr "名字太长"
4295 #: fortran/module.c:1278 fortran/module.c:1381
4296 msgid "Bad name"
4297 msgstr "错误的名字"
4299 #: fortran/module.c:1405
4300 msgid "Expected name"
4301 msgstr "需要名字"
4303 #: fortran/module.c:1408
4304 msgid "Expected left parenthesis"
4305 msgstr "需要左圆括号"
4307 #: fortran/module.c:1411
4308 msgid "Expected right parenthesis"
4309 msgstr "需要右圆括号"
4311 #: fortran/module.c:1414
4312 msgid "Expected integer"
4313 msgstr "需要整数"
4315 #: fortran/module.c:1417 fortran/module.c:2332
4316 msgid "Expected string"
4317 msgstr "需要字符串"
4319 #: fortran/module.c:1442
4320 msgid "find_enum(): Enum not found"
4321 msgstr "find_enum():找不到枚举"
4323 #: fortran/module.c:2085
4324 msgid "Expected attribute bit name"
4325 msgstr "需要属性位名"
4327 #: fortran/module.c:2983
4328 msgid "Expected integer string"
4329 msgstr "需要整数字符串"
4331 #: fortran/module.c:2987
4332 msgid "Error converting integer"
4333 msgstr "转换整数时出错"
4335 #: fortran/module.c:3009
4336 msgid "Expected real string"
4337 msgstr "需要实数字符串"
4339 #: fortran/module.c:3231
4340 msgid "Expected expression type"
4341 msgstr "需要表达式类型"
4343 #: fortran/module.c:3285
4344 msgid "Bad operator"
4345 msgstr "错误的运算符"
4347 #: fortran/module.c:3374
4348 msgid "Bad type in constant expression"
4349 msgstr "常量表达式中类型错误"
4351 #: fortran/module.c:6102
4352 msgid "Unexpected end of module"
4353 msgstr "非预期的模块结束"
4355 #: fortran/parse.c:1227
4356 msgid "arithmetic IF"
4357 msgstr "算术 IF"
4359 #: fortran/parse.c:1236
4360 msgid "attribute declaration"
4361 msgstr "属性声明"
4363 #: fortran/parse.c:1272
4364 msgid "data declaration"
4365 msgstr "数据声明"
4367 #: fortran/parse.c:1281
4368 msgid "derived type declaration"
4369 msgstr "派生的类型声明"
4371 #: fortran/parse.c:1375
4372 msgid "block IF"
4373 msgstr "块 IF"
4375 #: fortran/parse.c:1384
4376 msgid "implied END DO"
4377 msgstr "暗示的 END DO"
4379 #: fortran/parse.c:1475 fortran/resolve.c:9397
4380 msgid "assignment"
4381 msgstr "赋值"
4383 #: fortran/parse.c:1478 fortran/resolve.c:9436 fortran/resolve.c:9439
4384 msgid "pointer assignment"
4385 msgstr "指针赋值"
4387 #: fortran/parse.c:1496
4388 msgid "simple IF"
4389 msgstr "简单的 IF"
4391 #: fortran/resolve.c:535
4392 msgid "module procedure"
4393 msgstr "模块过程"
4395 #: fortran/resolve.c:536
4396 msgid "internal function"
4397 msgstr "内部函数"
4399 #: fortran/resolve.c:1975
4400 msgid "elemental procedure"
4401 msgstr "基本过程"
4403 #: fortran/resolve.c:3800
4404 #, c-format
4405 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4406 msgstr "%%L处 NULL() 指针上下文无效"
4408 #: fortran/resolve.c:3816
4409 #, c-format
4410 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
4411 msgstr "单目数值运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s"
4413 #: fortran/resolve.c:3832
4414 #, c-format
4415 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
4416 msgstr "二元数值运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
4418 #: fortran/resolve.c:3847
4419 #, c-format
4420 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4421 msgstr "字符串毗连运算符(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
4423 #: fortran/resolve.c:3866
4424 #, c-format
4425 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
4426 msgstr "逻辑运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
4428 #: fortran/resolve.c:3880
4429 #, c-format
4430 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4431 msgstr "%%L处的 .not. 运算符的操作数为 %s"
4433 #: fortran/resolve.c:3894
4434 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4435 msgstr "%L处复数不能比较大小"
4437 #: fortran/resolve.c:3923
4438 #, c-format
4439 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4440 msgstr "%%L处逻辑值必须与 %s 比较,而不是 %s"
4442 #: fortran/resolve.c:3929
4443 #, c-format
4444 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
4445 msgstr "比较运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
4447 #: fortran/resolve.c:3937
4448 #, c-format
4449 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
4450 msgstr "未知的运算符‘%s’在 %%L处"
4452 #: fortran/resolve.c:3939
4453 #, c-format
4454 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
4455 msgstr "用户运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s"
4457 #: fortran/resolve.c:3943
4458 #, c-format
4459 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
4460 msgstr "用户运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
4462 #: fortran/resolve.c:4031
4463 #, c-format
4464 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4465 msgstr "%%L和%%L处的操作数的秩不一致"
4467 #: fortran/resolve.c:6403
4468 msgid "Loop variable"
4469 msgstr "循环变量"
4471 #: fortran/resolve.c:6407
4472 #, fuzzy
4473 msgid "iterator variable"
4474 msgstr "未使用的变量%q+D"
4476 #: fortran/resolve.c:6412
4477 msgid "Start expression in DO loop"
4478 msgstr "DO 循环中的开始表达式"
4480 #: fortran/resolve.c:6416
4481 msgid "End expression in DO loop"
4482 msgstr "DO 循环中结束表达式"
4484 #: fortran/resolve.c:6420
4485 msgid "Step expression in DO loop"
4486 msgstr "DO 循环中的步进表达式"
4488 #: fortran/resolve.c:6676 fortran/resolve.c:6679
4489 #, fuzzy
4490 msgid "DEALLOCATE object"
4491 msgstr "减小目标文件"
4493 #: fortran/resolve.c:7021 fortran/resolve.c:7023
4494 #, fuzzy
4495 msgid "ALLOCATE object"
4496 msgstr "减小目标文件"
4498 #: fortran/resolve.c:7203 fortran/resolve.c:8436
4499 #, fuzzy
4500 msgid "STAT variable"
4501 msgstr "未使用的变量%q+D"
4503 #: fortran/resolve.c:7246 fortran/resolve.c:8448
4504 #, fuzzy
4505 msgid "ERRMSG variable"
4506 msgstr "未使用的变量%q+D"
4508 #: fortran/resolve.c:8314
4509 #, fuzzy
4510 msgid "item in READ"
4511 msgstr "读取链接脚本"
4513 #: fortran/resolve.c:8460
4514 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
4515 msgstr ""
4517 #: fortran/trans-array.c:1408
4518 #, c-format
4519 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4520 msgstr "数组构造函数中 CHARACTER 长度不同(%ld/%ld)"
4522 #: fortran/trans-array.c:5064
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
4525 msgstr "试图分配负数大小的内存。可能有整数溢出"
4527 #: fortran/trans-decl.c:4791
4528 #, c-format
4529 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4530 msgstr "字符串的实际长度不匹配其虚参声明‘%s’(%ld/%ld)"
4532 #: fortran/trans-decl.c:4799
4533 #, c-format
4534 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4535 msgstr "字符串的实际长度短于其虚参声明‘%s’(%ld/%ld)"
4537 #: fortran/trans-expr.c:5964
4538 #, c-format
4539 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4540 msgstr ""
4542 #: fortran/trans-intrinsic.c:895
4543 #, c-format
4544 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4545 msgstr "%3$s 中字符长度不相等 (%1$ld/%2$ld)"
4547 #: fortran/trans-intrinsic.c:6054
4548 #, fuzzy, c-format
4549 #| msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %lld)"
4550 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
4551 msgstr "内建函数 REPEAT 的 NCOPIES 参数为负(其值是 %lld)"
4553 #: fortran/trans-intrinsic.c:6086
4554 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4555 msgstr "内建函数 REPEAT 的 NCOPIES 参数太大"
4557 #: fortran/trans-io.c:523
4558 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4559 msgstr "I/O 语句中单位数太小"
4561 #: fortran/trans-io.c:532
4562 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4563 msgstr "I/O 语句中单位数太大"
4565 #: fortran/trans-stmt.c:156
4566 msgid "Assigned label is not a target label"
4567 msgstr "赋值标号不是目标标号"
4569 #: fortran/trans-stmt.c:793
4570 #, c-format
4571 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4572 msgstr ""
4574 #: fortran/trans-stmt.c:1369 fortran/trans-stmt.c:1650
4575 msgid "Loop variable has been modified"
4576 msgstr "循环变量已被修改"
4578 #: fortran/trans-stmt.c:1509
4579 msgid "DO step value is zero"
4580 msgstr "DO 步进值为零"
4582 #: fortran/trans.c:48
4583 msgid "Array reference out of bounds"
4584 msgstr "对数组的引用超出范围"
4586 #: fortran/trans.c:49
4587 msgid "Incorrect function return value"
4588 msgstr "不正确的函数返回值"
4590 #: fortran/trans.c:574
4591 msgid "Memory allocation failed"
4592 msgstr "内存分配失败"
4594 #: fortran/trans.c:650 fortran/trans.c:1161
4595 msgid "Allocation would exceed memory limit"
4596 msgstr "内存分配将超过内存上限"
4598 #: fortran/trans.c:794
4599 #, fuzzy, c-format
4600 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4601 msgstr "试图分配已经分配的数组‘%s’"
4603 #: fortran/trans.c:800
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4606 msgstr "试图分配已经分配的数组‘%s’"
4608 #: fortran/trans.c:909 fortran/trans.c:1053
4609 #, c-format
4610 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4611 msgstr "试图 DEALLOCATE 未分配的‘%s’"
4613 #: go/go-backend.c:170
4614 msgid "lseek failed while reading export data"
4615 msgstr ""
4617 #: go/go-backend.c:177
4618 #, fuzzy
4619 #| msgid "Memory allocation failed"
4620 msgid "memory allocation failed while reading export data"
4621 msgstr "内存分配失败"
4623 #: go/go-backend.c:185
4624 msgid "read failed while reading export data"
4625 msgstr ""
4627 #: go/go-backend.c:191
4628 msgid "short read while reading export data"
4629 msgstr ""
4631 #: java/jcf-dump.c:1063
4632 #, c-format
4633 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
4634 msgstr "不是一个有效的 Java .class 文件。\n"
4636 #: java/jcf-dump.c:1069
4637 #, c-format
4638 msgid "error while parsing constant pool\n"
4639 msgstr "词法分析常量池时出错\n"
4641 #: java/jcf-dump.c:1075 java/jcf-parse.c:1433
4642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
4643 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
4644 msgstr "常量池条目 #%d 出错\n"
4646 #: java/jcf-dump.c:1085
4647 #, c-format
4648 msgid "error while parsing fields\n"
4649 msgstr "词法分析字段时出错\n"
4651 #: java/jcf-dump.c:1091
4652 #, c-format
4653 msgid "error while parsing methods\n"
4654 msgstr "词法分析方法时出错\n"
4656 #: java/jcf-dump.c:1097
4657 #, c-format
4658 msgid "error while parsing final attributes\n"
4659 msgstr "词法分析 final 属性时出错\n"
4661 #: java/jcf-dump.c:1134
4662 #, c-format
4663 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
4664 msgstr "试用‘jcf-dump --help’以获取更多信息。\n"
4666 #: java/jcf-dump.c:1141
4667 #, c-format
4668 msgid ""
4669 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
4670 "\n"
4671 msgstr ""
4672 "用法:jcf-dump [选项]... 类...\n"
4673 "\n"
4675 #: java/jcf-dump.c:1142
4676 #, c-format
4677 msgid ""
4678 "Display contents of a class file in readable form.\n"
4679 "\n"
4680 msgstr ""
4681 "以易读的形式显示一个类文件中的内容。\n"
4682 "\n"
4684 #: java/jcf-dump.c:1143
4685 #, c-format
4686 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
4687 msgstr "  -c                      反汇编方法体\n"
4689 #: java/jcf-dump.c:1144
4690 #, c-format
4691 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
4692 msgstr "  --javap                 生成‘javap’格式的输出\n"
4694 #: java/jcf-dump.c:1146
4695 #, c-format
4696 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
4697 msgstr "  --classpath 路径        设定寻找 .class 文件的路径\n"
4699 #: java/jcf-dump.c:1147
4700 #, c-format
4701 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
4702 msgstr "  -I目录                  将目录添加至类路径\n"
4704 #: java/jcf-dump.c:1148
4705 #, c-format
4706 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
4707 msgstr "  --bootclasspath PATH    覆盖内建的类路径\n"
4709 #: java/jcf-dump.c:1149
4710 #, c-format
4711 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
4712 msgstr "  --extdirs 路径          设定扩展目录\n"
4714 #: java/jcf-dump.c:1150
4715 #, c-format
4716 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
4717 msgstr "  -o 文件                 设定输出文件名\n"
4719 #: java/jcf-dump.c:1152
4720 #, c-format
4721 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
4722 msgstr "  --help                  打印此帮助并退出\n"
4724 #: java/jcf-dump.c:1153
4725 #, c-format
4726 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
4727 msgstr "  --version               打印版本号并退出\n"
4729 #: java/jcf-dump.c:1154
4730 #, c-format
4731 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
4732 msgstr "  -v, --verbose           运行时打印附加信息\n"
4734 #: java/jcf-dump.c:1156
4735 #, c-format
4736 msgid ""
4737 "For bug reporting instructions, please see:\n"
4738 "%s.\n"
4739 msgstr ""
4740 "报告程序缺陷的步骤请参见:\n"
4741 "%s。\n"
4743 #: java/jcf-dump.c:1194 java/jcf-dump.c:1262
4744 #, c-format
4745 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
4746 msgstr "jcf-dump:未指定类\n"
4748 #: java/jcf-dump.c:1282
4749 #, c-format
4750 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
4751 msgstr "不能为输出打开‘%s’。\n"
4753 #: java/jcf-dump.c:1327
4754 #, c-format
4755 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
4756 msgstr ".zip/.jar 文件格式错误\n"
4758 #: java/jcf-dump.c:1445
4759 #, c-format
4760 msgid "Bad byte codes.\n"
4761 msgstr "错误的字节码。\n"
4763 #: java/jvgenmain.c:48
4764 #, c-format
4765 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
4766 msgstr "用法:%s [选项]... main类名 [输出文件]\n"
4768 #: java/jvgenmain.c:121
4769 #, c-format
4770 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
4771 msgstr "%s:无法打开输出文件:%s\n"
4773 #: java/jvgenmain.c:167
4774 #, c-format
4775 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
4776 msgstr "%s:无法关闭输出文件 %s\n"
4778 #: gcc.c:654
4779 #, fuzzy
4780 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
4781 msgstr "弱引用在此配置下不受支持"
4783 #: gcc.c:778 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 java/jvspec.c:80
4784 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
4785 msgstr "-pg 和 -fomit-frame-pointer 互不兼容"
4787 #: gcc.c:945
4788 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
4789 msgstr "GNU C 不再支持不带 -E 的 -traditional"
4791 #: gcc.c:954
4792 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
4793 msgstr "当输入来自标准输入设备时,需要 -E 或 -x"
4795 #: config/cris/cris.h:192
4796 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
4797 msgstr "请勿同时指定 -march=... 和 -mcpu=..."
4799 #: config/alpha/freebsd.h:34 config/sparc/freebsd.h:46
4800 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/arm/freebsd.h:31 config/i386/freebsd.h:96
4801 #: config/i386/freebsd64.h:35 config/rs6000/sysv4.h:771
4802 #, fuzzy
4803 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
4804 msgstr "与 gprof(1) 一起使用时请考虑使用‘-pg’以代替‘-p’"
4806 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
4807 msgid "-c or -S required for Ada"
4808 msgstr "Ada 需要指定 -c 或 -S"
4810 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
4811 #, fuzzy
4812 #| msgid "-c or -S required for Ada"
4813 msgid "-c required for gnat2why"
4814 msgstr "Ada 需要指定 -c 或 -S"
4816 #: config/rx/rx.h:57
4817 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
4818 msgstr "-mas100-syntax 与 -gdwarf 不兼容"
4820 #: config/rx/rx.h:58
4821 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
4822 msgstr "RX200 CPU 没有 FPU 硬件"
4824 #: config/sparc/linux64.h:158 config/sparc/linux64.h:165
4825 #: config/sparc/netbsd-elf.h:109 config/sparc/netbsd-elf.h:118
4826 #: config/sparc/sol2.h:201 config/sparc/sol2.h:207
4827 msgid "may not use both -m32 and -m64"
4828 msgstr "不能同时使用 -m32 和 -m64"
4830 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
4831 #: config/pa/pa64-hpux.h:45 config/pa/pa-hpux10.h:89 config/pa/pa-hpux10.h:92
4832 #: config/pa/pa-hpux10.h:100 config/pa/pa-hpux10.h:103
4833 #: config/pa/pa-hpux11.h:108 config/pa/pa-hpux11.h:111
4834 #, fuzzy
4835 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
4836 msgstr "警告:考虑链接时使用‘-static’因为系统库"
4838 #: config/pa/pa64-hpux.h:31 config/pa/pa64-hpux.h:34 config/pa/pa64-hpux.h:43
4839 #: config/pa/pa64-hpux.h:46 config/pa/pa-hpux10.h:90 config/pa/pa-hpux10.h:93
4840 #: config/pa/pa-hpux10.h:101 config/pa/pa-hpux10.h:104
4841 #: config/pa/pa-hpux11.h:109 config/pa/pa-hpux11.h:112
4842 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
4843 msgstr "取样支持只支持存档格式"
4845 #: config/lynx.h:70
4846 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
4847 msgstr "不能同时使用 mthreads 和 mlegacy-threads"
4849 #: config/lynx.h:95
4850 msgid "cannot use mshared and static together"
4851 msgstr "不能同时使用 mshared 和 static"
4853 #: java/lang-specs.h:33
4854 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
4855 msgstr "-fjni 和 -femit-class-files 互不兼容"
4857 #: java/lang-specs.h:34
4858 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
4859 msgstr "-fjni 与 -femit-class-file 不兼容"
4861 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
4862 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
4863 msgstr "-femit-class-file 应当与 -fsyntax-only 一起使用"
4865 #: config/i386/mingw-w64.h:83 config/i386/mingw32.h:116
4866 #: config/i386/cygwin.h:114
4867 msgid "shared and mdll are not compatible"
4868 msgstr "shared 和 mdll 互不兼容"
4870 #: config/s390/tpf.h:116
4871 msgid "static is not supported on TPF-OS"
4872 msgstr "TPF-OS 不支持 static"
4874 #: config/rs6000/freebsd64.h:160 config/rs6000/freebsd64.h:172
4875 #, fuzzy
4876 #| msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1) "
4877 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
4878 msgstr "与 gprof(1) 一起使用时请考虑使用‘-pg’以代替‘-p’"
4880 #: config/mips/mips.h:1169
4881 msgid "may not use both -EB and -EL"
4882 msgstr "不能同时使用 -EB 和 -EL"
4884 #: config/mips/r3900.h:38
4885 msgid "-mhard-float not supported"
4886 msgstr "不支持 -mhard-float"
4888 #: config/mips/r3900.h:40
4889 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
4890 msgstr "不能同时指定 -msingle-float 和 -msoft-float"
4892 #: config/sol2-bi.h:108 config/sol2-bi.h:113
4893 msgid "does not support multilib"
4894 msgstr "不支持 multilib"
4896 #: config/arm/arm.h:157
4897 #, fuzzy
4898 #| msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
4899 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
4900 msgstr "-msoft-float 和 -mhard_float 不能一起使用"
4902 #: config/arm/arm.h:159
4903 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
4904 msgstr "-mbig-endian 和 -mlittle-endian 不能一起使用"
4906 #: config/bfin/elf.h:55
4907 msgid "no processor type specified for linking"
4908 msgstr "没有指定链接用的处理器类型"
4910 #: config/mcore/mcore.h:54
4911 msgid "the m210 does not have little endian support"
4912 msgstr "m210 不支持小端在前"
4914 #: config/vxworks.h:71
4915 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
4916 msgstr "-Xbind-now 与 -Xbind-lazy 不兼容"
4918 #: config/darwin.h:244
4919 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
4920 msgstr "-current_version 只能和 -dynamiclib 一起使用"
4922 #: config/darwin.h:246
4923 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
4924 msgstr "-install_name 只能和 -dynamiclib 一起使用"
4926 #: config/darwin.h:251
4927 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
4928 msgstr "-bundle 不允许与 -dynamiclib 一起使用"
4930 #: config/darwin.h:252
4931 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
4932 msgstr "-bundle_loader 不能和 -dynamiclib 一起使用"
4934 #: config/darwin.h:253
4935 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
4936 msgstr "-client_name 不能和 -dynamiclib 一起使用"
4938 #: config/darwin.h:258
4939 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
4940 msgstr "-force_flat_namespace 不能和 -dynamiclib 一起使用"
4942 #: config/darwin.h:260
4943 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
4944 msgstr "-keep_private_externs 不能和 -dynamiclib 一起使用"
4946 #: config/darwin.h:261
4947 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
4948 msgstr "-private_bundle 不能和 -dynamiclib 一起使用"
4950 #: objc/lang-specs.h:31 objc/lang-specs.h:42
4951 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
4952 msgstr "GNU Objective C 不再支持传统编译"
4954 #: objc/lang-specs.h:56
4955 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
4956 msgstr ""
4958 #: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
4959 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
4960 msgstr "gfortran 不支持单独使用 -E 而不带 -cpp"
4962 #: config/sh/sh.h:430 config/sh/sh.h:433
4963 msgid "SH2a does not support little-endian"
4964 msgstr "SH2a 不支持小端在前"
4966 #: config/rs6000/darwin.h:96
4967 msgid " conflicting code gen style switches are used"
4968 msgstr "使用了相互冲突的代码生成风格"
4970 #: objcp/lang-specs.h:58
4971 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
4972 msgstr ""
4974 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
4975 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
4976 msgstr "-shared 选项目前在 VAX ELF 下不受支持"
4978 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
4979 msgid "profiling not supported with -mg"
4980 msgstr "取样不支持 -mg"
4982 #: java/lang.opt:122
4983 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
4984 msgstr "发现不建议使用的空语句时给出警告"
4986 #: java/lang.opt:126
4987 msgid "Warn if .class files are out of date"
4988 msgstr "当 .class 文件已过时时给出警告"
4990 #: java/lang.opt:130
4991 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
4992 msgstr "当指定了不必须的修饰符时给出警告"
4994 #: java/lang.opt:150
4995 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
4996 msgstr "--CLASSPATH\t不建议使用;请改用 --classpath"
4998 #: java/lang.opt:157
4999 msgid "Permit the use of the assert keyword"
5000 msgstr "允许使用 assert 关键字"
5002 #: java/lang.opt:179
5003 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
5004 msgstr "--bootclasspath=<路径>\t替换系统路径"
5006 #: java/lang.opt:183
5007 msgid "Generate checks for references to NULL"
5008 msgstr "检查指向 NULL 的引用"
5010 #: java/lang.opt:187
5011 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
5012 msgstr "--classpath=<路径>\t设置类路径"
5014 #: java/lang.opt:194
5015 msgid "Output a class file"
5016 msgstr "输出一个 class 文件"
5018 #: java/lang.opt:198
5019 msgid "Alias for -femit-class-file"
5020 msgstr "-fmit-class-file 的别名"
5022 #: java/lang.opt:202
5023 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
5024 msgstr "--encoding=<编码>\t选择输入编码(默认来自您的区域选项)"
5026 #: java/lang.opt:206
5027 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
5028 msgstr "--extdirs=<路径>\t设定扩展目录"
5030 #: java/lang.opt:216
5031 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
5032 msgstr "输入文件是一个文件名列表,指定了需要编译的文件"
5034 #: java/lang.opt:223
5035 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
5036 msgstr "总是检查非 gcj 生成的类文档"
5038 #: java/lang.opt:227
5039 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
5040 msgstr "假定运行时使用一张散列表完成从对象到其同步结构的映射"
5042 #: java/lang.opt:231
5043 msgid "Generate instances of Class at runtime"
5044 msgstr "在运行时生成类的实例"
5046 #: java/lang.opt:235
5047 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
5048 msgstr "为虚方法调用使用偏移表"
5050 #: java/lang.opt:242
5051 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
5052 msgstr "假定本地函数使用 JNI 实现"
5054 #: java/lang.opt:246
5055 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
5056 msgstr "启用静态类初始代码优化"
5058 #: java/lang.opt:253
5059 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
5060 msgstr "减少生成的反射元数据"
5062 #: java/lang.opt:257
5063 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
5064 msgstr "存储到对象数组时进行可赋值性检查"
5066 #: java/lang.opt:261
5067 msgid "Generate code for the Boehm GC"
5068 msgstr "为 Boehm 生成代码"
5070 #: java/lang.opt:265
5071 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
5072 msgstr "调用一个库子程序来完成整数除法"
5074 #: java/lang.opt:269
5075 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
5076 msgstr "为内建原子操作生成代码"
5078 #: java/lang.opt:273
5079 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
5080 msgstr "生成的类可被自举加载"
5082 #: java/lang.opt:277
5083 msgid "Set the source language version"
5084 msgstr "设定源语言版本"
5086 #: java/lang.opt:281
5087 msgid "Set the target VM version"
5088 msgstr "指定目标虚拟机的版本"
5090 #: ada/gcc-interface/lang.opt:51
5091 #, fuzzy
5092 #| msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
5093 msgid "-I <dir>.\tAdd <dir> to the end of the main source path"
5094 msgstr "-I <目录>\t将目录添加至主包含路径末尾"
5096 #: ada/gcc-interface/lang.opt:55 c-family/c.opt:272
5097 msgid "Enable most warning messages"
5098 msgstr "启用大部分警告信息"
5100 #: ada/gcc-interface/lang.opt:59
5101 #, fuzzy
5102 #| msgid "Synonym for -Wcomment"
5103 msgid "Synonym of -gnatk8"
5104 msgstr "-Wcomment 的同义词"
5106 #: ada/gcc-interface/lang.opt:63
5107 msgid "Do not look for source files in standard path"
5108 msgstr ""
5110 #: ada/gcc-interface/lang.opt:67
5111 msgid "Do not look for object files in standard path"
5112 msgstr ""
5114 #: ada/gcc-interface/lang.opt:71
5115 #, fuzzy
5116 #| msgid "Select code model"
5117 msgid "Select the runtime"
5118 msgstr "选择代码模型"
5120 #: ada/gcc-interface/lang.opt:75
5121 msgid "Catch typos"
5122 msgstr ""
5124 #: ada/gcc-interface/lang.opt:79
5125 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)"
5126 msgstr ""
5128 #: ada/gcc-interface/lang.opt:83
5129 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
5130 msgstr "-gnat<选项>\t指定给 GNAT 的选项"
5132 #: fortran/lang.opt:147
5133 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
5134 msgstr "-J<目录>\t将 MODULE 文件放入目录"
5136 #: fortran/lang.opt:199
5137 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
5138 msgstr "为可能的虚参重叠给出警告"
5140 #: fortran/lang.opt:203
5141 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
5142 msgstr "对 COMMON 块对齐的警告"
5144 #: fortran/lang.opt:207
5145 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
5146 msgstr "若延续字符常量中缺少 & 则给出警告"
5148 #: fortran/lang.opt:211
5149 msgid "Warn about creation of array temporaries"
5150 msgstr "创建临时数组时给出警告"
5152 #: fortran/lang.opt:215
5153 msgid "Warn about truncated character expressions"
5154 msgstr "对被截断的字符表达式给出警告"
5156 #: fortran/lang.opt:223
5157 msgid "Warn about most implicit conversions"
5158 msgstr "对大多数隐式类型转换给出警告"
5160 #: fortran/lang.opt:227
5161 #, fuzzy
5162 #| msgid "Warn about implicit function declarations"
5163 msgid "Warn about function call elimination"
5164 msgstr "对隐式函数声明给出警告"
5166 #: fortran/lang.opt:231
5167 msgid "Warn about calls with implicit interface"
5168 msgstr "对带有隐式接口的调用给出警告"
5170 #: fortran/lang.opt:235
5171 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
5172 msgstr "对没有隐式声明的过程调用给出警告"
5174 #: fortran/lang.opt:239
5175 msgid "Warn about truncated source lines"
5176 msgstr "对被截断的源文件行给出警告"
5178 #: fortran/lang.opt:243
5179 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
5180 msgstr "当内建函数不是所选标准的一部分时给出警告"
5182 #: fortran/lang.opt:247
5183 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter"
5184 msgstr ""
5186 #: fortran/lang.opt:255
5187 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
5188 msgstr "对“可疑”的构造给出警告"
5190 #: fortran/lang.opt:259
5191 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
5192 msgstr "允许使用不符合规范的制表符"
5194 #: fortran/lang.opt:263
5195 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
5196 msgstr "数字常量表达式下溢时警告"
5198 #: fortran/lang.opt:267
5199 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
5200 msgstr "如果用户过程有与内建过程相同的名字则警告"
5202 #: fortran/lang.opt:271
5203 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5204 msgstr "对未使用的哑元给出警告。"
5206 #: fortran/lang.opt:275
5207 msgid "Enable preprocessing"
5208 msgstr "启用预处理"
5210 #: fortran/lang.opt:283
5211 msgid "Disable preprocessing"
5212 msgstr "禁用预处理"
5214 #: fortran/lang.opt:291
5215 msgid "Eliminate multiple function invokations also for impure functions"
5216 msgstr ""
5218 #: fortran/lang.opt:295
5219 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
5220 msgstr "对齐 COMMON 块"
5222 #: fortran/lang.opt:299
5223 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
5224 msgstr "无论选择何种标准,所有内建过程均可用"
5226 #: fortran/lang.opt:307
5227 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
5228 msgstr "不把局部变量 和 COMMON 块如它们在 SAVE 语句中被命名那样来处理"
5230 #: fortran/lang.opt:311
5231 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
5232 msgstr "指定字符串中的反斜杠引入一个转义字符"
5234 #: fortran/lang.opt:315
5235 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
5236 msgstr "遇到运行时错误时打印函数调用回溯"
5238 #: fortran/lang.opt:319
5239 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
5240 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\t使用 BLAS 进行矩阵乘法的矩阵大小下限"
5242 #: fortran/lang.opt:323
5243 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
5244 msgstr "对为过程参数而临时创建的数组产生一个运行时警告"
5246 #: fortran/lang.opt:327
5247 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
5248 msgstr "为未格式化的文件使用大端在前的格式"
5250 #: fortran/lang.opt:331
5251 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
5252 msgstr "为未格式化的文件使用小端在前的格式"
5254 #: fortran/lang.opt:335
5255 msgid "Use native format for unformatted files"
5256 msgstr "对未格式化的文件,使用本地格式"
5258 #: fortran/lang.opt:339
5259 msgid "Swap endianness for unformatted files"
5260 msgstr "对未格式化的文件,交换字节次序"
5262 #: fortran/lang.opt:343
5263 msgid "Use the Cray Pointer extension"
5264 msgstr "使用 Cray 指针扩展"
5266 #: fortran/lang.opt:347
5267 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
5268 msgstr "在固定格式中忽略第一列的‘D’"
5270 #: fortran/lang.opt:351
5271 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
5272 msgstr "将第一列为‘D’的行视作注释"
5274 #: fortran/lang.opt:355
5275 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
5276 msgstr "将默认双精度种别设为 8 字节宽"
5278 #: fortran/lang.opt:359
5279 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
5280 msgstr "将默认整数种别设为 8 字节宽"
5282 #: fortran/lang.opt:363
5283 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5284 msgstr "将默认实型种别设为 8 字节宽"
5286 #: fortran/lang.opt:367
5287 msgid "Allow dollar signs in entity names"
5288 msgstr "允许在实体名中使用美元符号"
5290 #: fortran/lang.opt:371 common.opt:659 common.opt:826 common.opt:830
5291 #: common.opt:834 common.opt:838 common.opt:1320
5292 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5293 msgstr "不起作用。为向前兼容保留的选项。"
5295 #: fortran/lang.opt:375
5296 msgid "Display the code tree after parsing"
5297 msgstr "解析后显示代码树"
5299 #: fortran/lang.opt:379
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Display the code tree after front end optimization"
5302 msgstr "解析后显示代码树"
5304 #: fortran/lang.opt:383
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
5307 msgstr "解析后显示代码树"
5309 #: fortran/lang.opt:387
5310 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
5311 msgstr "为大尺寸数组调用 matmul 时应当使用一个外部 BLAS 库"
5313 #: fortran/lang.opt:391
5314 msgid "Use f2c calling convention"
5315 msgstr "使用 f2c 调用约定"
5317 #: fortran/lang.opt:395
5318 msgid "Assume that the source file is fixed form"
5319 msgstr "假定源文件是固定格式的"
5321 #: fortran/lang.opt:399
5322 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)"
5323 msgstr ""
5325 #: fortran/lang.opt:403
5326 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
5327 msgstr "指定编译好的内建模块的位置"
5329 #: fortran/lang.opt:407
5330 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
5331 msgstr "在固定模式下允许任意的字符行宽"
5333 #: fortran/lang.opt:411
5334 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
5335 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\t在固定模式下以 n 作为字符行宽"
5337 #: fortran/lang.opt:415
5338 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
5339 msgstr "-ffpe-trap=[...]\t在以下浮点异常的情况下停止"
5341 #: fortran/lang.opt:419
5342 msgid "Assume that the source file is free form"
5343 msgstr "假定源文件是自由格式"
5345 #: fortran/lang.opt:423
5346 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
5347 msgstr "在自由模式下允许任意的字符行宽"
5349 #: fortran/lang.opt:427
5350 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
5351 msgstr "-ffree-line-length-<n>\t在自由模式下以 n 作为字符行宽"
5353 #: fortran/lang.opt:431
5354 #, fuzzy
5355 #| msgid "Enable linker optimizations"
5356 msgid "Enable front end optimization"
5357 msgstr "启用链接器优化"
5359 #: fortran/lang.opt:435
5360 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
5361 msgstr "不允许使用隐式类型,除非显式地使用了 IMPLICIT 语句"
5363 #: fortran/lang.opt:439
5364 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
5365 msgstr "-finit-character=<n>\t将局部字符变量初始化 ASCII 值 n"
5367 #: fortran/lang.opt:443
5368 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
5369 msgstr "-finit-integer=<n>\t将局部整数变量初始化为 n"
5371 #: fortran/lang.opt:447
5372 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
5373 msgstr "局部变量初始化为零(与  g77 相同)"
5375 #: fortran/lang.opt:451
5376 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
5377 msgstr "-finit-logical=<true|false>\t初始化局部逻辑变量"
5379 #: fortran/lang.opt:455
5380 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
5381 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\t初始化局部实变量"
5383 #: fortran/lang.opt:459
5384 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
5385 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\t一个数组构造函数中对象的最大数目"
5387 #: fortran/lang.opt:463
5388 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
5389 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\t标识符的最大长度"
5391 #: fortran/lang.opt:467
5392 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
5393 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\t子记录的最大长度"
5395 #: fortran/lang.opt:471
5396 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
5397 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\t以字节大小表示的可以被放入堆栈的数组的最大大小"
5399 #: fortran/lang.opt:475
5400 msgid "Put all local arrays on stack."
5401 msgstr ""
5403 #: fortran/lang.opt:479
5404 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5405 msgstr "将模块实体的默认访问权限设置为 PRIVATE。"
5407 #: fortran/lang.opt:487
5408 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
5409 msgstr "为派生类型使用尽可能紧实的布局"
5411 #: fortran/lang.opt:495
5412 msgid "Protect parentheses in expressions"
5413 msgstr "尊重表达式中的括号"
5415 #: fortran/lang.opt:499
5416 msgid "Enable range checking during compilation"
5417 msgstr "启用编译时范围检查"
5419 #: fortran/lang.opt:503
5420 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)"
5421 msgstr ""
5423 #: fortran/lang.opt:507
5424 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)"
5425 msgstr ""
5427 #: fortran/lang.opt:511
5428 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)"
5429 msgstr ""
5431 #: fortran/lang.opt:515
5432 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)"
5433 msgstr ""
5435 #: fortran/lang.opt:519
5436 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)"
5437 msgstr ""
5439 #: fortran/lang.opt:523
5440 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)"
5441 msgstr ""
5443 #: fortran/lang.opt:527
5444 msgid "Reallocate the LHS in assignments"
5445 msgstr "在赋值中重分配左值"
5447 #: fortran/lang.opt:531
5448 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
5449 msgstr "对未格式化的文件,使用一个 4 字节的记录标记"
5451 #: fortran/lang.opt:535
5452 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
5453 msgstr "对未格式化的文件,使用一个 8 字节的记录格式"
5455 #: fortran/lang.opt:539
5456 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
5457 msgstr "在堆栈上分配局部变量以允许间接递归"
5459 #: fortran/lang.opt:543
5460 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
5461 msgstr "在过程入口处将数组段复制到一个连续的块中"
5463 #: fortran/lang.opt:547
5464 msgid "-fcoarray=[...]\tSpecify which coarray parallelization should be used"
5465 msgstr "-fcoarray=[...]\t指定要使用的集合数组并行化"
5467 #: fortran/lang.opt:551
5468 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
5469 msgstr "-fcheck=[...]\t指定要进行哪种运行时检查"
5471 #: fortran/lang.opt:555
5472 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
5473 msgstr "当名字已经包含一个下划线时添加第二个下划线"
5475 #: fortran/lang.opt:563
5476 msgid "Apply negative sign to zero values"
5477 msgstr "在零值前使用负号"
5479 #: fortran/lang.opt:567
5480 msgid "Append underscores to externally visible names"
5481 msgstr "为外部可见的名字添加下划线"
5483 #: fortran/lang.opt:571
5484 msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
5485 msgstr "立即编译所有程序单元并检查接口"
5487 #: fortran/lang.opt:611
5488 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
5489 msgstr "静态链接 GNU Fortran 助手库(libgfortran)"
5491 #: fortran/lang.opt:615
5492 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5493 msgstr "遵循 ISO Fortran 2003 标准"
5495 #: fortran/lang.opt:619
5496 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
5497 msgstr "遵循 ISO Fortran 2008 标准"
5499 #: fortran/lang.opt:623
5500 #, fuzzy
5501 #| msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
5502 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113"
5503 msgstr "遵循 ISO Fortran 2008 标准"
5505 #: fortran/lang.opt:627
5506 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
5507 msgstr "遵循 ISO Fortran 95 标准"
5509 #: fortran/lang.opt:631
5510 msgid "Conform to nothing in particular"
5511 msgstr "不特别遵循任何标准"
5513 #: fortran/lang.opt:635
5514 msgid "Accept extensions to support legacy code"
5515 msgstr "接受一定的扩展以支持传统的代码"
5517 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:284
5518 msgid "Do not use hardware fp"
5519 msgstr "不使用硬件浮点单元"
5521 #: config/alpha/alpha.opt:27
5522 msgid "Use fp registers"
5523 msgstr "使用浮点寄存器"
5525 #: config/alpha/alpha.opt:31
5526 msgid "Assume GAS"
5527 msgstr "假定 GAS"
5529 #: config/alpha/alpha.opt:35
5530 msgid "Do not assume GAS"
5531 msgstr "不假定 GAS"
5533 #: config/alpha/alpha.opt:39
5534 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
5535 msgstr "请求与 IEEE 相容的数学库进程(OSF/1)"
5537 #: config/alpha/alpha.opt:43
5538 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
5539 msgstr "生成符合 IEEE 的代码,不产生不精确的异常"
5541 #: config/alpha/alpha.opt:50
5542 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
5543 msgstr "不将复整常数存至只读内存"
5545 #: config/alpha/alpha.opt:54
5546 msgid "Use VAX fp"
5547 msgstr "使用 VAX 浮点单元"
5549 #: config/alpha/alpha.opt:58
5550 msgid "Do not use VAX fp"
5551 msgstr "不使用 VAX 浮点单元"
5553 #: config/alpha/alpha.opt:62
5554 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
5555 msgstr "为字节/字指令架构扩展生成代码"
5557 #: config/alpha/alpha.opt:66
5558 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
5559 msgstr "为动态影像指令架构扩展生成代码"
5561 #: config/alpha/alpha.opt:70
5562 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
5563 msgstr "为浮点转移和平方根指令架构扩展生成代码"
5565 #: config/alpha/alpha.opt:74
5566 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
5567 msgstr "为计数指令架构扩展生成代码"
5569 #: config/alpha/alpha.opt:78
5570 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
5571 msgstr "生成使用显式重定位指示的指令"
5573 #: config/alpha/alpha.opt:82
5574 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
5575 msgstr "为小数据区域生成 16 位重定位信息"
5577 #: config/alpha/alpha.opt:86
5578 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
5579 msgstr "为小数据区域生成 32 位重定位信息"
5581 #: config/alpha/alpha.opt:90
5582 msgid "Emit direct branches to local functions"
5583 msgstr "为局部函数生成直接分支"
5585 #: config/alpha/alpha.opt:94
5586 msgid "Emit indirect branches to local functions"
5587 msgstr "为局部函数生成间接分支"
5589 #: config/alpha/alpha.opt:98
5590 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
5591 msgstr "使用 rdval 而非 rduniq 来得到线程指针"
5593 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:98
5594 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
5595 msgid "Use 128-bit long double"
5596 msgstr "使用 128 位 long double"
5598 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:102
5599 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
5600 msgid "Use 64-bit long double"
5601 msgstr "使用 64 位 long double"
5603 #: config/alpha/alpha.opt:110
5604 msgid "Use features of and schedule given CPU"
5605 msgstr "使用指定 CPU 的特性并为其调度代码"
5607 #: config/alpha/alpha.opt:114
5608 msgid "Schedule given CPU"
5609 msgstr "为指定的 CPU 优化代码"
5611 #: config/alpha/alpha.opt:118
5612 msgid "Control the generated fp rounding mode"
5613 msgstr "控制生成的浮点舍入模式"
5615 #: config/alpha/alpha.opt:122
5616 msgid "Control the IEEE trap mode"
5617 msgstr "控制 IEEE 陷阱模式"
5619 #: config/alpha/alpha.opt:126
5620 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
5621 msgstr "控制浮点异常的精度"
5623 #: config/alpha/alpha.opt:130
5624 msgid "Tune expected memory latency"
5625 msgstr "调整预期内存延迟"
5627 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:119
5628 #: config/rs6000/sysv4.opt:33
5629 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
5630 msgstr "指定线程局部存储偏移量立即数的位大小"
5632 #: config/frv/frv.opt:30
5633 msgid "Use 4 media accumulators"
5634 msgstr "使用 4 个多媒体累加器"
5636 #: config/frv/frv.opt:34
5637 msgid "Use 8 media accumulators"
5638 msgstr "使用 8 个多媒体累加器"
5640 #: config/frv/frv.opt:38
5641 msgid "Enable label alignment optimizations"
5642 msgstr "启用标号对齐优化"
5644 #: config/frv/frv.opt:42
5645 msgid "Dynamically allocate cc registers"
5646 msgstr "动态分配 cc 寄存器"
5648 #: config/frv/frv.opt:49
5649 msgid "Set the cost of branches"
5650 msgstr "设定分支的开销"
5652 #: config/frv/frv.opt:53
5653 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
5654 msgstr "启用条件执行而非 moves/scc"
5656 #: config/frv/frv.opt:57
5657 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
5658 msgstr "改变条件执行序列的最大长度"
5660 #: config/frv/frv.opt:61
5661 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
5662 msgstr "改变用于条件执行序列的临时寄存器数量"
5664 #: config/frv/frv.opt:65
5665 msgid "Enable conditional moves"
5666 msgstr "启用条件转移"
5668 #: config/frv/frv.opt:69
5669 msgid "Set the target CPU type"
5670 msgstr "指定目标 CPU 的类型"
5672 #: config/frv/frv.opt:73
5673 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
5674 msgstr ""
5676 #: config/frv/frv.opt:122
5677 msgid "Use fp double instructions"
5678 msgstr "使用浮点双精度指令"
5680 #: config/frv/frv.opt:126
5681 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
5682 msgstr "改变 ABI 以允许双字指令"
5684 #: config/frv/frv.opt:130 config/bfin/bfin.opt:90
5685 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
5686 msgstr "启用函数描述符 PIC 模式"
5688 #: config/frv/frv.opt:134
5689 msgid "Just use icc0/fcc0"
5690 msgstr "只使用 icc0/fcc0"
5692 #: config/frv/frv.opt:138
5693 msgid "Only use 32 FPRs"
5694 msgstr "只使用 32 个浮点寄存器"
5696 #: config/frv/frv.opt:142
5697 msgid "Use 64 FPRs"
5698 msgstr "使用 64 个浮点寄存器"
5700 #: config/frv/frv.opt:146
5701 msgid "Only use 32 GPRs"
5702 msgstr "只使用 32 个通用寄存器"
5704 #: config/frv/frv.opt:150
5705 msgid "Use 64 GPRs"
5706 msgstr "使用 64 个通用寄存器"
5708 #: config/frv/frv.opt:154
5709 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
5710 msgstr "为在 FDPIC 中的只读数据启用 GPREL"
5712 #: config/frv/frv.opt:158 config/rs6000/rs6000.opt:184
5713 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
5714 msgid "Use hardware floating point"
5715 msgstr "使用硬件浮点单元"
5717 #: config/frv/frv.opt:162 config/bfin/bfin.opt:94
5718 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
5719 msgstr "为函数调用启用 PLT 的内联"
5721 #: config/frv/frv.opt:166
5722 msgid "Enable PIC support for building libraries"
5723 msgstr "启用对库的 PIC 支持"
5725 #: config/frv/frv.opt:170
5726 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
5727 msgstr "遵循 EABI 链接要求"
5729 #: config/frv/frv.opt:174
5730 msgid "Disallow direct calls to global functions"
5731 msgstr "不允许直接调用全局函数"
5733 #: config/frv/frv.opt:178
5734 msgid "Use media instructions"
5735 msgstr "使用多媒体指令"
5737 #: config/frv/frv.opt:182
5738 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
5739 msgstr "使用乘加/减指令"
5741 #: config/frv/frv.opt:186
5742 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
5743 msgstr "启用对条件执行 && 或 || 的优化"
5745 #: config/frv/frv.opt:190
5746 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
5747 msgstr "启用对嵌套条件执行的优化"
5749 #: config/frv/frv.opt:195
5750 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
5751 msgstr "不在 e_flags 中标记 ABI 开关"
5753 #: config/frv/frv.opt:199
5754 msgid "Remove redundant membars"
5755 msgstr "删除冗余成员"
5757 #: config/frv/frv.opt:203
5758 msgid "Pack VLIW instructions"
5759 msgstr "打包 VLIW 指令"
5761 #: config/frv/frv.opt:207
5762 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
5763 msgstr "启用将通用寄存器设为比较结果"
5765 #: config/frv/frv.opt:211
5766 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
5767 msgstr "改变调度器的前瞻"
5769 #: config/frv/frv.opt:215 config/pa/pa.opt:132
5770 msgid "Use software floating point"
5771 msgstr "使用软件浮点单元"
5773 #: config/frv/frv.opt:219
5774 msgid "Assume a large TLS segment"
5775 msgstr "假定大的线程局部存储段"
5777 #: config/frv/frv.opt:223
5778 msgid "Do not assume a large TLS segment"
5779 msgstr "不假定大的 TLS 段"
5781 #: config/frv/frv.opt:228
5782 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
5783 msgstr "让 gas 打印 tomcat 统计"
5785 #: config/frv/frv.opt:233
5786 msgid "Link with the library-pic libraries"
5787 msgstr "与 library-pic 库链接"
5789 #: config/frv/frv.opt:237
5790 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
5791 msgstr "允许跳转与其他指令打包在一起"
5793 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
5794 msgid "Target the AM33 processor"
5795 msgstr "目标为 AM33 处理器"
5797 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
5798 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
5799 msgstr "目标为 AM33/2.0 处理器"
5801 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
5802 msgid "Target the AM34 processor"
5803 msgstr "目标为 AM34 处理器"
5805 #: config/mn10300/mn10300.opt:42 config/arm/arm.opt:239
5806 msgid "Tune code for the given processor"
5807 msgstr "为指定的处理器优化代码"
5809 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
5810 msgid "Work around hardware multiply bug"
5811 msgstr "为硬件乘法缺陷提供变通"
5813 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
5814 msgid "Enable linker relaxations"
5815 msgstr "启用链接器松弛"
5817 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
5818 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
5819 msgstr "在 a0 和 d0 中返回指针"
5821 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
5822 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
5823 msgstr "允许 gcc 生成 LIW 指令"
5825 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
5826 #, fuzzy
5827 #| msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
5828 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions"
5829 msgstr "允许 gcc 生成 LIW 指令"
5831 #: config/s390/tpf.opt:23
5832 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
5833 msgstr "启用 TPF-OS 追踪代码"
5835 #: config/s390/tpf.opt:27
5836 msgid "Specify main object for TPF-OS"
5837 msgstr "指定 TPF-OS 的主对象"
5839 #: config/s390/s390.opt:39
5840 msgid "31 bit ABI"
5841 msgstr "31 位 ABI"
5843 #: config/s390/s390.opt:43
5844 msgid "64 bit ABI"
5845 msgstr "64 位 ABI"
5847 #: config/s390/s390.opt:47 config/i386/i386.opt:115 config/spu/spu.opt:80
5848 msgid "Generate code for given CPU"
5849 msgstr "为给定的 CPU 生成代码"
5851 #: config/s390/s390.opt:78
5852 msgid "Maintain backchain pointer"
5853 msgstr "维护链回上层栈帧的指针"
5855 #: config/s390/s390.opt:82
5856 msgid "Additional debug prints"
5857 msgstr "附加的调试输出"
5859 #: config/s390/s390.opt:86
5860 msgid "ESA/390 architecture"
5861 msgstr "ESA/390 结构"
5863 #: config/s390/s390.opt:90
5864 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
5865 msgstr "启用硬件十进制浮点支持"
5867 #: config/s390/s390.opt:94
5868 msgid "Enable hardware floating point"
5869 msgstr "启用硬件浮点单元"
5871 #: config/s390/s390.opt:106
5872 msgid "Use packed stack layout"
5873 msgstr "使用紧实的堆栈布局"
5875 #: config/s390/s390.opt:110
5876 msgid "Use bras for executable < 64k"
5877 msgstr "为小于 64k 的可执行文件使用 bras 指令"
5879 #: config/s390/s390.opt:114
5880 msgid "Disable hardware floating point"
5881 msgstr "禁用硬件浮点单元"
5883 #: config/s390/s390.opt:118
5884 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
5885 msgstr "设置在陷阱指令被触发前留在堆栈中最大字节数"
5887 #: config/s390/s390.opt:122
5888 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
5889 msgstr "在函数前言中生成额外代码以捕获堆栈大小越限"
5891 #: config/s390/s390.opt:126 config/ia64/ia64.opt:123
5892 #: config/sparc/sparc.opt:118 config/i386/i386.opt:347 config/spu/spu.opt:84
5893 msgid "Schedule code for given CPU"
5894 msgstr "为指定的 CPU 优化代码"
5896 #: config/s390/s390.opt:130
5897 msgid "mvcle use"
5898 msgstr "使用 mvcle"
5900 #: config/s390/s390.opt:134
5901 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
5902 msgstr "当函数使用 alloca 来创建变长数组时给出警告"
5904 #: config/s390/s390.opt:138
5905 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
5906 msgstr "当单个函数的帧大小超过给定值时给出警告"
5908 #: config/s390/s390.opt:142
5909 msgid "z/Architecture"
5910 msgstr "z/Architecture"
5912 #: config/s390/s390.opt:146
5913 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable"
5914 msgstr ""
5916 #: config/ia64/ilp32.opt:3
5917 msgid "Generate ILP32 code"
5918 msgstr "生成 ILP32 代码"
5920 #: config/ia64/ilp32.opt:7
5921 msgid "Generate LP64 code"
5922 msgstr "生成 LP64 代码"
5924 #: config/ia64/ia64.opt:29
5925 msgid "Generate big endian code"
5926 msgstr "生成大端在前的代码"
5928 #: config/ia64/ia64.opt:33
5929 msgid "Generate little endian code"
5930 msgstr "生成小端在前的代码"
5932 #: config/ia64/ia64.opt:37
5933 msgid "Generate code for GNU as"
5934 msgstr "为 GNU as 生成代码"
5936 #: config/ia64/ia64.opt:41
5937 msgid "Generate code for GNU ld"
5938 msgstr "为 GNU ld 生成代码"
5940 #: config/ia64/ia64.opt:45
5941 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
5942 msgstr "在 volatile 扩展汇编块前后加上停止位"
5944 #: config/ia64/ia64.opt:49
5945 msgid "Use in/loc/out register names"
5946 msgstr "使用 in/loc/out 寄存器名"
5948 #: config/ia64/ia64.opt:56
5949 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
5950 msgstr "启用 sdata/scommon/sbss"
5952 #: config/ia64/ia64.opt:60
5953 msgid "Generate code without GP reg"
5954 msgstr "生成不使用 GP 寄存器的代码"
5956 #: config/ia64/ia64.opt:64
5957 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
5958 msgstr "gp 是常量(但当间接调用时保存/恢复 gp)"
5960 #: config/ia64/ia64.opt:68
5961 msgid "Generate self-relocatable code"
5962 msgstr "生成自身重定位代码"
5964 #: config/ia64/ia64.opt:72
5965 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
5966 msgstr "生成内联浮点除法,为最小延迟优化"
5968 #: config/ia64/ia64.opt:76
5969 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
5970 msgstr "生成内联浮点除法,为最大吞吐量优化"
5972 #: config/ia64/ia64.opt:83
5973 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
5974 msgstr "生成内联的整数除法,为最小延迟优化"
5976 #: config/ia64/ia64.opt:87
5977 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
5978 msgstr "生成内联的整数除法,为最大吞吐量优化"
5980 #: config/ia64/ia64.opt:91
5981 msgid "Do not inline integer division"
5982 msgstr "不内联整数除法"
5984 #: config/ia64/ia64.opt:95
5985 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
5986 msgstr "生成内联的平方根,为最小延迟优化"
5988 #: config/ia64/ia64.opt:99
5989 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
5990 msgstr "生成内联的平方根,为最大吞吐量优化"
5992 #: config/ia64/ia64.opt:103
5993 msgid "Do not inline square root"
5994 msgstr "不内联平方根函数"
5996 #: config/ia64/ia64.opt:107
5997 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
5998 msgstr "启用经由 GNU as 的 Dwarf 2 行调试信息"
6000 #: config/ia64/ia64.opt:111
6001 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
6002 msgstr "及早放置停止位,以取得更好的调度效果"
6004 #: config/ia64/ia64.opt:115 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:258
6005 #: config/pa/pa.opt:58
6006 msgid "Specify range of registers to make fixed"
6007 msgstr "指定不使用的寄存器范围"
6009 #: config/ia64/ia64.opt:127
6010 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
6011 msgstr ""
6013 #: config/ia64/ia64.opt:137
6014 msgid "Use data speculation before reload"
6015 msgstr "在重加载前使用数据投机"
6017 #: config/ia64/ia64.opt:141
6018 msgid "Use data speculation after reload"
6019 msgstr "在重加载后使用数据投机"
6021 #: config/ia64/ia64.opt:145
6022 msgid "Use control speculation"
6023 msgstr "使用控制投机"
6025 #: config/ia64/ia64.opt:149
6026 msgid "Use in block data speculation before reload"
6027 msgstr "在重加载前使用块中数据投机"
6029 #: config/ia64/ia64.opt:153
6030 msgid "Use in block data speculation after reload"
6031 msgstr "在重加载后使用块中数据投机"
6033 #: config/ia64/ia64.opt:157
6034 msgid "Use in block control speculation"
6035 msgstr "使用块中控制投机"
6037 #: config/ia64/ia64.opt:161
6038 msgid "Use simple data speculation check"
6039 msgstr "使用简单数据投机检查"
6041 #: config/ia64/ia64.opt:165
6042 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
6043 msgstr "为控制投机使用简单数据投机检查"
6045 #: config/ia64/ia64.opt:169
6046 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
6047 msgstr "设定后,仅当别无选择时才在调度中使用数据投机指令"
6049 #: config/ia64/ia64.opt:173
6050 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
6051 msgstr "设定后,仅当别无选择时才在调度中使用控制投机指令"
6053 #: config/ia64/ia64.opt:177
6054 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
6055 msgstr "计算指令优先级时计入投机依赖"
6057 #: config/ia64/ia64.opt:181
6058 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
6059 msgstr "调度时在每周期后都放置停止位"
6061 #: config/ia64/ia64.opt:185
6062 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
6063 msgstr "假定浮点存储和装载放在一个指令组时不太会引起冲突"
6065 #: config/ia64/ia64.opt:189
6066 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
6067 msgstr "一个指令组中内存指令数目的软性限制,同一指令组中后续的内存指令将在调度时被调低优先级。经常被用于防止缓存组冲突。默认值为 1"
6069 #: config/ia64/ia64.opt:193
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
6072 msgstr "在指令组中不准多于 `msched-max-memory-insns' 。否则,限定值是`软的' (当达到限定值时宁可非内存操作)"
6074 #: config/ia64/ia64.opt:197
6075 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
6076 msgstr "在选择性调度中不为控制投机生成检查"
6078 #: config/m32c/m32c.opt:24
6079 msgid "-msim\tUse simulator runtime"
6080 msgstr "-msim\t使用仿真器运行时"
6082 #: config/m32c/m32c.opt:28
6083 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
6084 msgstr "-mcpu=r8c\t为 R8C 变种编译代码"
6086 #: config/m32c/m32c.opt:32
6087 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
6088 msgstr "-mcpu=m16c\t为 M16C 变种编译代码"
6090 #: config/m32c/m32c.opt:36
6091 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
6092 msgstr "-mcpu=m32cm\t为 M32CM 变种编译代码"
6094 #: config/m32c/m32c.opt:40
6095 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
6096 msgstr "-mcpu=m32c\t为 M32C 变种编译代码"
6098 #: config/m32c/m32c.opt:44
6099 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
6100 msgstr "-memregs=\tmemreg 字节数(默认:16,范围:0..16)"
6102 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
6103 msgid "Use hardware FP"
6104 msgstr "使用硬件浮点单元"
6106 #: config/sparc/sparc.opt:38
6107 msgid "Do not use hardware FP"
6108 msgstr "不使用硬件浮点单元"
6110 #: config/sparc/sparc.opt:42
6111 #, fuzzy
6112 #| msgid "Use alternate register names"
6113 msgid "Use flat register window model"
6114 msgstr "使用另一套寄存器名"
6116 #: config/sparc/sparc.opt:46
6117 msgid "Assume possible double misalignment"
6118 msgstr "假定可能的两不对齐"
6120 #: config/sparc/sparc.opt:50
6121 msgid "Use ABI reserved registers"
6122 msgstr "使用 ABI 保留的寄存器"
6124 #: config/sparc/sparc.opt:54
6125 msgid "Use hardware quad FP instructions"
6126 msgstr "使用硬件四浮点指令"
6128 #: config/sparc/sparc.opt:58
6129 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
6130 msgstr "不使用硬件四浮点指令"
6132 #: config/sparc/sparc.opt:62
6133 msgid "Compile for V8+ ABI"
6134 msgstr "为 V8+ ABI 编译"
6136 #: config/sparc/sparc.opt:66
6137 #, fuzzy
6138 #| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
6139 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions"
6140 msgstr "使用 UltraSPARC 可视化指令集"
6142 #: config/sparc/sparc.opt:70
6143 #, fuzzy
6144 #| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
6145 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions"
6146 msgstr "使用 UltraSPARC 可视化指令集"
6148 #: config/sparc/sparc.opt:74
6149 #, fuzzy
6150 #| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
6151 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions"
6152 msgstr "使用 UltraSPARC 可视化指令集"
6154 #: config/sparc/sparc.opt:78
6155 #, fuzzy
6156 #| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
6157 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions"
6158 msgstr "使用 UltraSPARC 可视化指令集"
6160 #: config/sparc/sparc.opt:82
6161 #, fuzzy
6162 #| msgid "Use hardware floating point instructions"
6163 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction"
6164 msgstr "使用硬件浮点指令"
6166 #: config/sparc/sparc.opt:86
6167 msgid "Pointers are 64-bit"
6168 msgstr "指针是 64 位"
6170 #: config/sparc/sparc.opt:90
6171 msgid "Pointers are 32-bit"
6172 msgstr "指针是 32 位"
6174 #: config/sparc/sparc.opt:94
6175 msgid "Use 64-bit ABI"
6176 msgstr "使用 64 位 ABI"
6178 #: config/sparc/sparc.opt:98
6179 msgid "Use 32-bit ABI"
6180 msgstr "使用 32 位 ABI"
6182 #: config/sparc/sparc.opt:102
6183 msgid "Use stack bias"
6184 msgstr "使用堆栈偏移"
6186 #: config/sparc/sparc.opt:106
6187 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
6188 msgstr "为结构使用更强的对齐以使用双字复制"
6190 #: config/sparc/sparc.opt:110
6191 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
6192 msgstr "在汇编器和链接器中优化尾调用指令"
6194 #: config/sparc/sparc.opt:114
6195 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
6196 msgstr "使用指定 CPU 的特性和调度代码"
6198 #: config/sparc/sparc.opt:185
6199 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
6200 msgstr "使用给定的 SPARC-V9 代码模型"
6202 #: config/sparc/sparc.opt:189
6203 #, fuzzy
6204 #| msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
6205 msgid "Enable debug output"
6206 msgstr "-mdebug=\t启用调试输出"
6208 #: config/sparc/sparc.opt:193
6209 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
6210 msgstr "启用严格的 32 位 psABI 结构返回检查"
6212 #: config/sparc/sparc.opt:197
6213 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor"
6214 msgstr ""
6216 #: config/sparc/sparc.opt:221
6217 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
6218 msgstr ""
6220 #: config/m32r/m32r.opt:34
6221 msgid "Compile for the m32rx"
6222 msgstr "为 m32rx 编译"
6224 #: config/m32r/m32r.opt:38
6225 msgid "Compile for the m32r2"
6226 msgstr "为 m32r2 编译"
6228 #: config/m32r/m32r.opt:42
6229 msgid "Compile for the m32r"
6230 msgstr "为 m32r 编译"
6232 #: config/m32r/m32r.opt:46
6233 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
6234 msgstr "所有循环对齐到 32 字节边界上"
6236 #: config/m32r/m32r.opt:50
6237 msgid "Prefer branches over conditional execution"
6238 msgstr "优先使用分支而不是条件执行"
6240 #: config/m32r/m32r.opt:54
6241 msgid "Give branches their default cost"
6242 msgstr "为分支指定默认开销"
6244 #: config/m32r/m32r.opt:58
6245 msgid "Display compile time statistics"
6246 msgstr "显示编译时间统计"
6248 #: config/m32r/m32r.opt:62
6249 msgid "Specify cache flush function"
6250 msgstr "指定清空缓存的函数"
6252 #: config/m32r/m32r.opt:66
6253 msgid "Specify cache flush trap number"
6254 msgstr "指定清空缓存的陷阱号"
6256 #: config/m32r/m32r.opt:70
6257 msgid "Only issue one instruction per cycle"
6258 msgstr "每周期只发出一条指令"
6260 #: config/m32r/m32r.opt:74
6261 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
6262 msgstr "允许每周期发出两条指令"
6264 #: config/m32r/m32r.opt:78
6265 msgid "Code size: small, medium or large"
6266 msgstr "代码大小:小、中或大"
6268 #: config/m32r/m32r.opt:94
6269 msgid "Don't call any cache flush functions"
6270 msgstr "不调用任何清空缓存的函数"
6272 #: config/m32r/m32r.opt:98
6273 msgid "Don't call any cache flush trap"
6274 msgstr "不调用任何清空缓存的陷阱"
6276 #: config/m32r/m32r.opt:105
6277 msgid "Small data area: none, sdata, use"
6278 msgstr "小数据区域: none、sdata、use"
6280 #: config/m68k/m68k.opt:31
6281 msgid "Generate code for a 520X"
6282 msgstr "为 520X 生成代码"
6284 #: config/m68k/m68k.opt:35
6285 msgid "Generate code for a 5206e"
6286 msgstr "为 5206e 生成代码"
6288 #: config/m68k/m68k.opt:39
6289 msgid "Generate code for a 528x"
6290 msgstr "为 528x 生成代码"
6292 #: config/m68k/m68k.opt:43
6293 msgid "Generate code for a 5307"
6294 msgstr "为 5307 生成代码"
6296 #: config/m68k/m68k.opt:47
6297 msgid "Generate code for a 5407"
6298 msgstr "为 5407 生成代码"
6300 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:112
6301 msgid "Generate code for a 68000"
6302 msgstr "为 68000 生成代码"
6304 #: config/m68k/m68k.opt:55
6305 msgid "Generate code for a 68010"
6306 msgstr "为 68010 生成代码"
6308 #: config/m68k/m68k.opt:59 config/m68k/m68k.opt:116
6309 msgid "Generate code for a 68020"
6310 msgstr "为 68020 生成代码"
6312 #: config/m68k/m68k.opt:63
6313 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
6314 msgstr "为 68040 生成代码,不使用新指令"
6316 #: config/m68k/m68k.opt:67
6317 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
6318 msgstr "为 68060 生成代码,不使用新指令"
6320 #: config/m68k/m68k.opt:71
6321 msgid "Generate code for a 68030"
6322 msgstr "为 68030 生成代码"
6324 #: config/m68k/m68k.opt:75
6325 msgid "Generate code for a 68040"
6326 msgstr "为 68040 生成代码"
6328 #: config/m68k/m68k.opt:79
6329 msgid "Generate code for a 68060"
6330 msgstr "为 68060 生成代码"
6332 #: config/m68k/m68k.opt:83
6333 msgid "Generate code for a 68302"
6334 msgstr "为 68302 生成代码"
6336 #: config/m68k/m68k.opt:87
6337 msgid "Generate code for a 68332"
6338 msgstr "为 68332 生成代码"
6340 #: config/m68k/m68k.opt:92
6341 msgid "Generate code for a 68851"
6342 msgstr "为 68851 生成代码"
6344 #: config/m68k/m68k.opt:96
6345 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
6346 msgstr "生成使用 68881 浮点指令的代码"
6348 #: config/m68k/m68k.opt:100
6349 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
6350 msgstr "在 32 位边界上对齐变量"
6352 #: config/m68k/m68k.opt:104 config/c6x/c6x.opt:67 config/arm/arm.opt:81
6353 #: config/score/score.opt:47
6354 msgid "Specify the name of the target architecture"
6355 msgstr "指定目标架构的名称"
6357 #: config/m68k/m68k.opt:108
6358 msgid "Use the bit-field instructions"
6359 msgstr "使用位段指令"
6361 #: config/m68k/m68k.opt:120
6362 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
6363 msgstr "为 ColdFire v4e 生成代码"
6365 #: config/m68k/m68k.opt:124
6366 msgid "Specify the target CPU"
6367 msgstr "选择目标 CPU"
6369 #: config/m68k/m68k.opt:128
6370 msgid "Generate code for a cpu32"
6371 msgstr "为 cpu32 生成代码"
6373 #: config/m68k/m68k.opt:132
6374 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
6375 msgstr "使用 ColdFire 上的硬件除法指令"
6377 #: config/m68k/m68k.opt:136
6378 msgid "Generate code for a Fido A"
6379 msgstr "为 Fido A 生成代码"
6381 #: config/m68k/m68k.opt:140
6382 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
6383 msgstr "生成使用硬件浮点指令的代码"
6385 #: config/m68k/m68k.opt:144
6386 msgid "Enable ID based shared library"
6387 msgstr "启用基于 ID 的共享库"
6389 #: config/m68k/m68k.opt:148
6390 msgid "Do not use the bit-field instructions"
6391 msgstr "不使用位段指令"
6393 #: config/m68k/m68k.opt:152
6394 msgid "Use normal calling convention"
6395 msgstr "使用一般的调用约定"
6397 #: config/m68k/m68k.opt:156
6398 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
6399 msgstr "认为‘int’类有 32 位宽"
6401 #: config/m68k/m68k.opt:160
6402 msgid "Generate pc-relative code"
6403 msgstr "生成相对 pc 的代码"
6405 #: config/m68k/m68k.opt:164
6406 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
6407 msgstr "启用使用‘rtd’的不同的调用约定"
6409 #: config/m68k/m68k.opt:168 config/bfin/bfin.opt:78
6410 msgid "Enable separate data segment"
6411 msgstr "启用分离的数据段"
6413 #: config/m68k/m68k.opt:172 config/bfin/bfin.opt:74
6414 msgid "ID of shared library to build"
6415 msgstr "将要创建的共享库的 ID"
6417 #: config/m68k/m68k.opt:176
6418 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
6419 msgstr "认为‘int’类有 16 位宽"
6421 #: config/m68k/m68k.opt:180
6422 msgid "Generate code with library calls for floating point"
6423 msgstr "为使用浮点的库调用生成代码"
6425 #: config/m68k/m68k.opt:184
6426 msgid "Do not use unaligned memory references"
6427 msgstr "不使用未对齐的内存引用"
6429 #: config/m68k/m68k.opt:188
6430 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
6431 msgstr "为指定的目标 CPU 或架构优化"
6433 #: config/m68k/m68k.opt:192
6434 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
6435 msgstr "在 ColdFire 上支持超过 8192 个 GOT 条目"
6437 #: config/m68k/m68k.opt:196
6438 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
6439 msgstr "支持大于 64K 的 TLS 段"
6441 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:212
6442 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
6443 msgstr "浮点数间的比较严格遵循 IEEE 标准"
6445 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
6446 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
6447 msgstr ""
6449 #: config/m68k/m68k-tables.opt:347
6450 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
6451 msgstr ""
6453 #: config/m68k/m68k-tables.opt:393
6454 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
6455 msgstr ""
6457 #: config/i386/interix.opt:33 config/i386/cygming.opt:47
6458 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
6459 msgstr "使用 PE 格式的 GNU 扩展来对齐 common 数据"
6461 #: config/i386/djgpp.opt:25
6462 msgid "Ignored (obsolete)"
6463 msgstr "忽略(已过时)"
6465 #: config/i386/mingw.opt:29
6466 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
6467 msgstr "对非 ISO 标准的 msvcrt scanf/printf 宽度扩展给出警告"
6469 #: config/i386/mingw.opt:33
6470 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
6471 msgstr "为嵌套函数设定可执行堆栈权限。"
6473 #: config/i386/i386.opt:79
6474 msgid "sizeof(long double) is 16"
6475 msgstr "sizeof(long double) 等于 16"
6477 #: config/i386/i386.opt:83 config/i386/i386.opt:208
6478 msgid "Use hardware fp"
6479 msgstr "使用硬件浮点单元"
6481 #: config/i386/i386.opt:87
6482 msgid "sizeof(long double) is 12"
6483 msgstr "sizeof(long double) 等于 12"
6485 #: config/i386/i386.opt:91 config/sh/sh.opt:206
6486 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
6487 msgstr "在函数序言中为输出参数预留空间"
6489 #: config/i386/i386.opt:95
6490 msgid "Align some doubles on dword boundary"
6491 msgstr "一些双精度浮点数在双字边界上对齐"
6493 #: config/i386/i386.opt:99
6494 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
6495 msgstr "函数入口对齐在 2 的此次方上"
6497 #: config/i386/i386.opt:103
6498 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
6499 msgstr "跳转目标对齐在 2 的此次方上"
6501 #: config/i386/i386.opt:107
6502 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
6503 msgstr "循环代码对齐到 2 的此次方上"
6505 #: config/i386/i386.opt:111
6506 msgid "Align destination of the string operations"
6507 msgstr "对齐字符串操作的目标"
6509 #: config/i386/i386.opt:119
6510 msgid "Use given assembler dialect"
6511 msgstr "使用给定的汇编风格"
6513 #: config/i386/i386.opt:123
6514 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm-dialect= option):"
6515 msgstr ""
6517 #: config/i386/i386.opt:133
6518 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
6519 msgstr "指定分支的代价(1-5,任意单位)"
6521 #: config/i386/i386.opt:137
6522 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
6523 msgstr "在 x86-64 中等模式下大于指定阈值的数据将被存放在 .ldata 节中"
6525 #: config/i386/i386.opt:141
6526 msgid "Use given x86-64 code model"
6527 msgstr "使用给定的 x86-64 代码模式"
6529 #: config/i386/i386.opt:145 config/rs6000/linux64.opt:32
6530 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
6531 msgstr ""
6533 #: config/i386/i386.opt:163
6534 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
6535 msgstr "不建议使用%<-mcpu=%>;请改用%<-mtune=%>或%<-march=%>"
6537 #: config/i386/i386.opt:167
6538 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
6539 msgstr "为 FPU 生成 sin、cos 和 sqrt 指令"
6541 #: config/i386/i386.opt:171
6542 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
6543 msgstr "总是使用动态对齐参数指针(DRAP)来重新对齐堆栈"
6545 #: config/i386/i386.opt:175
6546 msgid "Return values of functions in FPU registers"
6547 msgstr "在 FPU 寄存器中存放函数返回值"
6549 #: config/i386/i386.opt:179
6550 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
6551 msgstr "为指定的指令集生成浮点数学代码"
6553 #: config/i386/i386.opt:183
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
6556 msgstr "析构函数不能有参数"
6558 #: config/i386/i386.opt:216
6559 msgid "Inline all known string operations"
6560 msgstr "内联所有已知的字符串操作"
6562 #: config/i386/i386.opt:220
6563 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
6564 msgstr "内联 memset/memcpy 字符串操作,但仅为较小的块使用内联版本"
6566 #: config/i386/i386.opt:223
6567 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
6568 msgstr "不建议使用%<-mintel-syntax%>和 %<-mno-intel-syntax%>;请改用%<-masm=intel%>和%<-masm=att%>"
6570 #: config/i386/i386.opt:244
6571 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
6572 msgstr "为叶函数(不调用其他函数的函数)忽略框架指针"
6574 #: config/i386/i386.opt:248
6575 #, fuzzy
6576 #| msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
6577 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit"
6578 msgstr "设定 80387 浮点精度(-mpc32、-mpc64、-mpc80)"
6580 #: config/i386/i386.opt:252
6581 #, fuzzy
6582 #| msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
6583 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit"
6584 msgstr "设定 80387 浮点精度(-mpc32、-mpc64、-mpc80)"
6586 #: config/i386/i386.opt:256
6587 #, fuzzy
6588 #| msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
6589 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit"
6590 msgstr "设定 80387 浮点精度(-mpc32、-mpc64、-mpc80)"
6592 #: config/i386/i386.opt:260
6593 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
6594 msgstr "试图让栈保持对齐到 2 的此次方上"
6596 #: config/i386/i386.opt:264
6597 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
6598 msgstr "假定栈对齐到 2 的此次方上"
6600 #: config/i386/i386.opt:268
6601 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
6602 msgstr "使用 push 指令保存输出参数"
6604 #: config/i386/i386.opt:272
6605 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
6606 msgstr "在 x86-64 代码中使用红区"
6608 #: config/i386/i386.opt:276
6609 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
6610 msgstr "用以传递整数参数的寄存器个数"
6612 #: config/i386/i386.opt:280
6613 msgid "Alternate calling convention"
6614 msgstr "更改调用约定"
6616 #: config/i386/i386.opt:288
6617 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
6618 msgstr "在 SF 和 DF 模式下使用 SSE 寄存器调用约定"
6620 #: config/i386/i386.opt:292
6621 msgid "Realign stack in prologue"
6622 msgstr "在前言中重新对齐堆栈"
6624 #: config/i386/i386.opt:296
6625 msgid "Enable stack probing"
6626 msgstr "启用堆栈探测"
6628 #: config/i386/i386.opt:300
6629 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
6630 msgstr "选择生成字符串操作的策略"
6632 #: config/i386/i386.opt:304
6633 #, fuzzy
6634 #| msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s"
6635 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
6636 msgstr "%2$sstringop-strategy=%3$s %4$s所带参数(%1$s)不正确"
6638 #: config/i386/i386.opt:329
6639 msgid "Use given thread-local storage dialect"
6640 msgstr "使用给定的线程局部存储模式"
6642 #: config/i386/i386.opt:333
6643 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
6644 msgstr ""
6646 #: config/i386/i386.opt:343
6647 #, c-format
6648 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
6649 msgstr "当访问线程局部数据时直接引用 %gs"
6651 #: config/i386/i386.opt:351
6652 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
6653 msgstr "生成遵循给定 ABI 的代码"
6655 #: config/i386/i386.opt:355
6656 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
6657 msgstr ""
6659 #: config/i386/i386.opt:365 config/rs6000/rs6000.opt:196
6660 msgid "Vector library ABI to use"
6661 msgstr "指定要使用的向量库 ABI"
6663 #: config/i386/i386.opt:369
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
6666 msgstr "%2$sveclibabi=%3$s %4$s向量库 ABI 类型(%1$s)未知"
6668 #: config/i386/i386.opt:379
6669 msgid "Return 8-byte vectors in memory"
6670 msgstr "将 8 字节向量在内存中返回"
6672 #: config/i386/i386.opt:383
6673 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
6674 msgstr "生成倒数指令而不是 divss 和 sqrtss。"
6676 #: config/i386/i386.opt:387
6677 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
6678 msgstr ""
6680 #: config/i386/i386.opt:391
6681 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
6682 msgstr "在函数序言中生成 cld 指令"
6684 #: config/i386/i386.opt:395
6685 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
6686 msgstr ""
6688 #: config/i386/i386.opt:400
6689 #, fuzzy
6690 #| msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 and Haifa scheduling"
6691 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 or bdver2 and Haifa scheduling"
6692 msgstr "进行海法调度,当处理器是 bdver1 时也进行派遣调度"
6694 #: config/i386/i386.opt:405
6695 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
6696 msgstr "自动向量化时使用 128 位 AVX 指令而不是 256 位 AVX 指令"
6698 #: config/i386/i386.opt:411
6699 msgid "Generate 32bit i386 code"
6700 msgstr "生成 32 位 i386 代码"
6702 #: config/i386/i386.opt:415
6703 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
6704 msgstr "生成 64 位 x86-64 代码"
6706 #: config/i386/i386.opt:419
6707 #, fuzzy
6708 #| msgid "Generate 64bit x86-64 code"
6709 msgid "Generate 32bit x86-64 code"
6710 msgstr "生成 64 位 x86-64 代码"
6712 #: config/i386/i386.opt:423
6713 msgid "Support MMX built-in functions"
6714 msgstr "支持 MMX 内建函数"
6716 #: config/i386/i386.opt:427
6717 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
6718 msgstr "支持 3DNow! 内建函数"
6720 #: config/i386/i386.opt:431
6721 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
6722 msgstr "支持扩展 3DNow! 内建函数"
6724 #: config/i386/i386.opt:435
6725 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
6726 msgstr "支持 MMX 和 SSE 内建函数及代码生成"
6728 #: config/i386/i386.opt:439
6729 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
6730 msgstr "支持 MMX、SSE 和 SSE2 内建函数及代码生成"
6732 #: config/i386/i386.opt:443
6733 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
6734 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 内建函数及代码生成"
6736 #: config/i386/i386.opt:447
6737 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
6738 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3 和 SSSE3 内建函数及代码生成"
6740 #: config/i386/i386.opt:451
6741 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
6742 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3 和 SSE4.1 内建函数及代码生成"
6744 #: config/i386/i386.opt:455 config/i386/i386.opt:459
6745 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6746 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1 和 SSE4.2 内建函数及代码生成"
6748 #: config/i386/i386.opt:463
6749 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6750 msgstr "不支持 SSE4.1 和 SSE4.2 内建函数及代码生成"
6752 #: config/i386/i386.opt:466
6753 msgid "%<-msse5%> was removed"
6754 msgstr "%<-msse5%>已被移除"
6756 #: config/i386/i386.opt:471
6757 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
6758 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2 和 AVX 内建函数及代码生成"
6760 #: config/i386/i386.opt:475
6761 #, fuzzy
6762 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
6763 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
6764 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX 和 FMA 内建函数及代码生成"
6766 #: config/i386/i386.opt:479
6767 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
6768 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX 和 FMA 内建函数及代码生成"
6770 #: config/i386/i386.opt:483
6771 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
6772 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3 和 SSE4A 内建函数及代码生成"
6774 #: config/i386/i386.opt:487
6775 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
6776 msgstr "支持 FMA4 内建函数及代码生成"
6778 #: config/i386/i386.opt:491
6779 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
6780 msgstr "支持 XOP 内建函数及代码生成"
6782 #: config/i386/i386.opt:495
6783 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
6784 msgstr "支持 LWP 内建函数及代码生成"
6786 #: config/i386/i386.opt:499
6787 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
6788 msgstr "支持生成高级位操作(ABM)指令。"
6790 #: config/i386/i386.opt:503
6791 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
6792 msgstr "支持生成 popcnt 指令。"
6794 #: config/i386/i386.opt:507
6795 msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
6796 msgstr "支持 BMI 内建函数及代码生成"
6798 #: config/i386/i386.opt:511
6799 #, fuzzy
6800 #| msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
6801 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation"
6802 msgstr "支持 BMI 内建函数及代码生成"
6804 #: config/i386/i386.opt:515
6805 #, fuzzy
6806 #| msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
6807 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation"
6808 msgstr "支持 TBM 内建函数及代码生成"
6810 #: config/i386/i386.opt:519
6811 msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
6812 msgstr "支持 TBM 内建函数及代码生成"
6814 #: config/i386/i386.opt:523
6815 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
6816 msgstr "支持生成 cmpxchg16b 指令。"
6818 #: config/i386/i386.opt:527
6819 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
6820 msgstr "支持在 x86-64 模式下生成 sahf 指令。"
6822 #: config/i386/i386.opt:531
6823 msgid "Support code generation of movbe instruction."
6824 msgstr "支持生成 movbe 指令。"
6826 #: config/i386/i386.opt:535
6827 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
6828 msgstr "支持生成 crc32 指令。"
6830 #: config/i386/i386.opt:539
6831 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
6832 msgstr "支持 AES 内建函数及代码生成"
6834 #: config/i386/i386.opt:543
6835 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
6836 msgstr "支持 PCLMUL 内建函数及代码生成"
6838 #: config/i386/i386.opt:547
6839 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
6840 msgstr "支持带 VEX 前缀的 SSE 指令"
6842 #: config/i386/i386.opt:551
6843 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
6844 msgstr "支持 FSGSBASE 内建函数及代码生成"
6846 #: config/i386/i386.opt:555
6847 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
6848 msgstr "支持 RDRND 内建函数及代码生成"
6850 #: config/i386/i386.opt:559
6851 msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
6852 msgstr "支持 F16C 内建函数及代码生成"
6854 #: config/i386/i386.opt:563
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
6857 msgstr "为取样在函数前言中调用 mcount"
6859 #: config/i386/i386.opt:567
6860 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check"
6861 msgstr "将 32/64 位整数除法扩展为带运行时检查的 8 位无符号整数除法"
6863 #: config/i386/i386.opt:571
6864 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load"
6865 msgstr ""
6867 #: config/i386/i386.opt:575
6868 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store"
6869 msgstr ""
6871 #: config/i386/cygming.opt:23
6872 msgid "Create console application"
6873 msgstr "创建命令行程序"
6875 #: config/i386/cygming.opt:27
6876 msgid "Generate code for a DLL"
6877 msgstr "生成动态链接库的代码"
6879 #: config/i386/cygming.opt:31
6880 msgid "Ignore dllimport for functions"
6881 msgstr "忽略函数的 dllimport 属性"
6883 #: config/i386/cygming.opt:35
6884 msgid "Use Mingw-specific thread support"
6885 msgstr "使用 Mingw 特定的线程支持"
6887 #: config/i386/cygming.opt:39
6888 msgid "Set Windows defines"
6889 msgstr "设定 Windows 定义"
6891 #: config/i386/cygming.opt:43
6892 msgid "Create GUI application"
6893 msgstr "创建图形界面程序"
6895 #: config/i386/cygming.opt:51
6896 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
6897 msgstr "生成依赖 Cygwin DLL 包装的代码以支持对 C++ 运算符 new/delete 的替换"
6899 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
6900 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
6901 msgstr "使用 unicode 启动并且定义 UNICODE 宏"
6903 #: config/rs6000/476.opt:24
6904 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses"
6905 msgstr ""
6907 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:142
6908 msgid "Generate 64-bit code"
6909 msgstr "生成 64 位代码"
6911 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:146
6912 msgid "Generate 32-bit code"
6913 msgstr "生成 32 位代码"
6915 #: config/rs6000/rs6000.opt:96
6916 msgid "Use POWER instruction set"
6917 msgstr "使用 POWER 指令集"
6919 #: config/rs6000/rs6000.opt:100
6920 msgid "Do not use POWER instruction set"
6921 msgstr "不使用 POWER 指令集"
6923 #: config/rs6000/rs6000.opt:104
6924 msgid "Use POWER2 instruction set"
6925 msgstr "使用 POWER2 指令集"
6927 #: config/rs6000/rs6000.opt:108
6928 msgid "Use PowerPC instruction set"
6929 msgstr "使用 PowerPC 指令集"
6931 #: config/rs6000/rs6000.opt:112
6932 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
6933 msgstr "不使用 PowerPC 指令集"
6935 #: config/rs6000/rs6000.opt:116
6936 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
6937 msgstr "使用 PowerPC-64 指令集"
6939 #: config/rs6000/rs6000.opt:120
6940 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
6941 msgstr "使用 PowerPC 通用组可选指令"
6943 #: config/rs6000/rs6000.opt:124
6944 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
6945 msgstr "使用 PowerPC 图像组可选指令"
6947 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
6948 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
6949 msgstr "使用 PowerPC V2.01 单字段 mfcr 指令"
6951 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
6952 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
6953 msgstr "使用 PowerPC V2.02 popcntb 指令"
6955 #: config/rs6000/rs6000.opt:136
6956 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
6957 msgstr "使用 PowerPC V2.02 浮点舍入指令"
6959 #: config/rs6000/rs6000.opt:140
6960 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
6961 msgstr "使用 PowerPC V2.05 比较字节指令"
6963 #: config/rs6000/rs6000.opt:144
6964 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
6965 msgstr "使用扩展 PowerPC V2.05 通用寄存器浮点转移指令"
6967 #: config/rs6000/rs6000.opt:148
6968 msgid "Use AltiVec instructions"
6969 msgstr "使用 AltiVec 指令"
6971 #: config/rs6000/rs6000.opt:152
6972 msgid "Use decimal floating point instructions"
6973 msgstr "使用十进制浮点指令"
6975 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
6976 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
6977 msgstr "使用 4xx 的半字乘法指令"
6979 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
6980 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
6981 msgstr "使用 4xx 的字符串搜索 dlmzb 指令"
6983 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
6984 msgid "Generate load/store multiple instructions"
6985 msgstr "生成加载/存储乘法指令"
6987 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
6988 msgid "Generate string instructions for block moves"
6989 msgstr "为块移动使用字符串指令"
6991 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
6992 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
6993 msgstr "为 PowerPC 架构使用新的助记符"
6995 #: config/rs6000/rs6000.opt:176
6996 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
6997 msgstr "为 PowerPC 架构使用旧的助记符"
6999 #: config/rs6000/rs6000.opt:180 config/pdp11/pdp11.opt:79
7000 msgid "Do not use hardware floating point"
7001 msgstr "不使用硬件浮点单元"
7003 #: config/rs6000/rs6000.opt:188
7004 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
7005 msgstr "使用 PowerPC V2.06 popcntd 指令"
7007 #: config/rs6000/rs6000.opt:192
7008 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions"
7009 msgstr "在 -ffast-math 时,为 (double)(long long) 转换生成 FRIZ 指令"
7011 #: config/rs6000/rs6000.opt:200
7012 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
7013 msgstr "使用向量/标量(VSX)指令"
7015 #: config/rs6000/rs6000.opt:240
7016 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
7017 msgstr "不生成带更新的加载/存储指令"
7019 #: config/rs6000/rs6000.opt:244
7020 msgid "Generate load/store with update instructions"
7021 msgstr "生成带更新的加载/存储指令"
7023 #: config/rs6000/rs6000.opt:248 config/arm/arm.opt:191
7024 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
7025 msgstr "不在函数前言中加载 PIC 寄存器"
7027 #: config/rs6000/rs6000.opt:252
7028 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
7029 msgstr "尽可能避免生成变址装载/存储指令"
7031 #: config/rs6000/rs6000.opt:256
7032 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
7033 msgstr "用参数信息标注对 __tls_get_addr 的调用"
7035 #: config/rs6000/rs6000.opt:263
7036 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
7037 msgstr "调度过程的起始与终止"
7039 #: config/rs6000/rs6000.opt:267
7040 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
7041 msgstr "所有结构在内存中返回 (AIX 默认)"
7043 #: config/rs6000/rs6000.opt:271
7044 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
7045 msgstr "小结构在寄存器中返回 (SVR4 默认)"
7047 #: config/rs6000/rs6000.opt:275
7048 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
7049 msgstr "尽量接近 IBM XLC 语义"
7051 #: config/rs6000/rs6000.opt:279 config/rs6000/rs6000.opt:283
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
7054 msgstr "为优化吞吐量生成软件平方根倒数"
7056 #: config/rs6000/rs6000.opt:287
7057 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
7058 msgstr ""
7060 #: config/rs6000/rs6000.opt:291
7061 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
7062 msgstr "不在 TOC 中存放浮点常量"
7064 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
7065 msgid "Place floating point constants in TOC"
7066 msgstr "在 TOC 中存放浮点常量"
7068 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
7069 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
7070 msgstr "不在 TOC 中存放符号+偏移量常量"
7072 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
7073 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
7074 msgstr "在 TOC 中存放符号+偏移量常量"
7076 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
7077 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
7078 msgstr "为每个过程只使用一个 TOC 条目"
7080 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
7081 msgid "Put everything in the regular TOC"
7082 msgstr "所有东西都放进常规 TOC 中"
7084 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
7085 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
7086 msgstr "生成 AltiVec 代码时生成 VRSAVE 指令"
7088 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
7089 #, fuzzy
7090 #| msgid "-mvrsave=yes/no\tDeprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
7091 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead"
7092 msgstr "-mvrsave=yes/no\t不建议使用的选项。请改用 -mvrsave/-mno-vrsave"
7094 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
7095 #, fuzzy
7096 #| msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
7097 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead"
7098 msgstr "不建议使用。请改用 -Os"
7100 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
7101 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
7102 msgstr ""
7104 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
7105 msgid "Generate isel instructions"
7106 msgstr "生成 isel 指令"
7108 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
7109 #, fuzzy
7110 #| msgid "-misel=yes/no\tDeprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
7111 msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead"
7112 msgstr "-misel=yes/no\t不建议使用的选项。请改用 -misel/-mno-isel"
7114 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
7115 #, fuzzy
7116 #| msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
7117 msgid "Deprecated option.  Use -misel instead"
7118 msgstr "不建议使用。请改用 -Os"
7120 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
7121 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
7122 msgstr "在 E500 上生成 SPE SIMD 指令"
7124 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
7125 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
7126 msgstr "生成 PPC750CL 配对单精度指令"
7128 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
7129 #, fuzzy
7130 #| msgid "-mspe=yes/no\tDeprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
7131 msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead"
7132 msgstr "-mspe=yes/no\t不建议使用的选项。请改用 -mspe/-mno-spe"
7134 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
7135 #, fuzzy
7136 #| msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
7137 msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead"
7138 msgstr "不建议使用。请改用 -Os"
7140 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
7141 msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
7142 msgstr "-mdebug=\t启用调试输出"
7144 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
7145 #, fuzzy
7146 #| msgid "Use the Cray Pointer extension"
7147 msgid "Use the AltiVec ABI extensions"
7148 msgstr "使用 Cray 指针扩展"
7150 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
7151 #, fuzzy
7152 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
7153 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions"
7154 msgstr "不使用位段指令"
7156 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
7157 #, fuzzy
7158 #| msgid "Use the Cray Pointer extension"
7159 msgid "Use the SPE ABI extensions"
7160 msgstr "使用 Cray 指针扩展"
7162 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
7163 #, fuzzy
7164 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
7165 msgid "Do not use the SPE ABI extensions"
7166 msgstr "不使用位段指令"
7168 #: config/rs6000/rs6000.opt:389
7169 msgid "using darwin64 ABI"
7170 msgstr "使用 darwin64 ABI"
7172 #: config/rs6000/rs6000.opt:392
7173 msgid "using old darwin ABI"
7174 msgstr "使用旧式的 Darwin ABI"
7176 #: config/rs6000/rs6000.opt:395
7177 msgid "using IEEE extended precision long double"
7178 msgstr "使用 IEEE 扩展精度 long double"
7180 #: config/rs6000/rs6000.opt:398
7181 msgid "using IBM extended precision long double"
7182 msgstr "使用 IBM 扩展精度 long double"
7184 #: config/rs6000/rs6000.opt:402
7185 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
7186 msgstr "-mcpu=\t使用指定 CPU 的特性和调度代码"
7188 #: config/rs6000/rs6000.opt:406
7189 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
7190 msgstr "-mtune=\t为指定的 CPU 调度代码"
7192 #: config/rs6000/rs6000.opt:410
7193 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
7194 msgstr "-mtraceback=\t选择全部、部分或不需要回溯表"
7196 #: config/rs6000/rs6000.opt:426
7197 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
7198 msgstr "为调用指令避免一切范围限制"
7200 #: config/rs6000/rs6000.opt:430
7201 msgid "Generate Cell microcode"
7202 msgstr "生成 Cell 微代码"
7204 #: config/rs6000/rs6000.opt:434
7205 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
7206 msgstr "生成 Cell 微代码时给出警告"
7208 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
7209 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
7210 msgstr "遇到不建议使用的‘vector long ...’AltiVec 类型时给出警告"
7212 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
7213 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
7214 msgstr "-mfloat-gprs=\t选择通用寄存器浮点方法"
7216 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
7219 msgstr "析构函数不能有参数"
7221 #: config/rs6000/rs6000.opt:462
7222 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
7223 msgstr "-mlong-double-<n>\t指定 long double 的大小(64 或 128 位)"
7225 #: config/rs6000/rs6000.opt:466
7226 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
7227 msgstr "指定指令间的哪些依赖关系将被认为是有开销的"
7229 #: config/rs6000/rs6000.opt:470
7230 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
7231 msgstr "指定要应用的调度后 NOP 插入机制"
7233 #: config/rs6000/rs6000.opt:474
7234 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
7235 msgstr "指定结构字段默认或自然的对齐"
7237 #: config/rs6000/rs6000.opt:478
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Valid arguments to -malign-:"
7240 msgstr "析构函数不能有参数"
7242 #: config/rs6000/rs6000.opt:488
7243 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
7244 msgstr "指定分配槽受限的指令的调度优先级"
7246 #: config/rs6000/rs6000.opt:492
7247 msgid "Single-precision floating point unit"
7248 msgstr "单精度浮点单元"
7250 #: config/rs6000/rs6000.opt:496
7251 msgid "Double-precision floating point unit"
7252 msgstr "双精度浮点单元"
7254 #: config/rs6000/rs6000.opt:500
7255 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
7256 msgstr "浮点单元不支持除法和开方"
7258 #: config/rs6000/rs6000.opt:504
7259 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
7260 msgstr "-mfpu=\t指定 FP (sp、dp、sp-lite、dp-lite)(同时指定了 -mxilinx-fpu)"
7262 #: config/rs6000/rs6000.opt:526
7263 msgid "Specify Xilinx FPU."
7264 msgstr "指定 Xilinx FPU。"
7266 #: config/rs6000/rs6000.opt:530
7267 msgid "Use/do not use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
7268 msgstr ""
7270 #: config/rs6000/rs6000.opt:534
7271 msgid "Control whether we save the TOC in the prologue for indirect calls or generate the save inline"
7272 msgstr ""
7274 #: config/rs6000/aix64.opt:24
7275 msgid "Compile for 64-bit pointers"
7276 msgstr "为 64 位指针编译"
7278 #: config/rs6000/aix64.opt:28
7279 msgid "Compile for 32-bit pointers"
7280 msgstr "为 32 位指针编译"
7282 #: config/rs6000/aix64.opt:32
7283 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
7284 msgstr "支持并行环境下的消息传送"
7286 #: config/rs6000/linux64.opt:24
7287 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
7288 msgstr "为取样在函数前言中调用 mcount"
7290 #: config/rs6000/linux64.opt:28
7291 msgid "Select code model"
7292 msgstr "选择代码模型"
7294 #: config/rs6000/sysv4.opt:25
7295 msgid "Select ABI calling convention"
7296 msgstr "选择 ABI 调用约定"
7298 #: config/rs6000/sysv4.opt:29 config/c6x/c6x.opt:42
7299 msgid "Select method for sdata handling"
7300 msgstr "为处理 sdata 选择方法"
7302 #: config/rs6000/sysv4.opt:49 config/rs6000/sysv4.opt:53
7303 msgid "Align to the base type of the bit-field"
7304 msgstr "对齐到位段的基类型"
7306 #: config/rs6000/sysv4.opt:58 config/rs6000/sysv4.opt:62
7307 msgid "Produce code relocatable at runtime"
7308 msgstr "生成运行时可重定位的代码"
7310 #: config/rs6000/sysv4.opt:66 config/rs6000/sysv4.opt:70
7311 msgid "Produce little endian code"
7312 msgstr "生成小端在前的代码"
7314 #: config/rs6000/sysv4.opt:74 config/rs6000/sysv4.opt:78
7315 msgid "Produce big endian code"
7316 msgstr "生成大端在前的代码"
7318 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:87
7319 #: config/rs6000/sysv4.opt:96 config/rs6000/sysv4.opt:138
7320 #: config/rs6000/sysv4.opt:150
7321 msgid "no description yet"
7322 msgstr "尚未描述"
7324 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
7325 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
7326 msgstr "假设所有可变参数函数都有原型"
7328 #: config/rs6000/sysv4.opt:100
7329 msgid "Use EABI"
7330 msgstr "使用 EABI"
7332 #: config/rs6000/sysv4.opt:104
7333 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
7334 msgstr "允许位段跨越字边界"
7336 #: config/rs6000/sysv4.opt:108
7337 msgid "Use alternate register names"
7338 msgstr "使用另一套寄存器名"
7340 #: config/rs6000/sysv4.opt:114
7341 msgid "Use default method for sdata handling"
7342 msgstr "处理 sdata 使用默认的方法"
7344 #: config/rs6000/sysv4.opt:118
7345 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
7346 msgstr "与 libsim.a,libc.a 和 sim-crt0.o 链接"
7348 #: config/rs6000/sysv4.opt:122
7349 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
7350 msgstr "与 libads.a,libc.a 和 crt0.o 链接"
7352 #: config/rs6000/sysv4.opt:126
7353 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
7354 msgstr "与 libyk.a,libc.a 和 crt0.o 链接"
7356 #: config/rs6000/sysv4.opt:130
7357 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
7358 msgstr "与 libmvme.a,libc.a 和 crt0.o 链接"
7360 #: config/rs6000/sysv4.opt:134
7361 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
7362 msgstr "在 ELF 标记头中指定 PPC_EMB 位"
7364 #: config/rs6000/sysv4.opt:154
7365 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
7366 msgstr "生成的代码使用不可执行 PLT 和 GOT"
7368 #: config/rs6000/sysv4.opt:158
7369 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
7370 msgstr "为旧的可执行 BSS PLT 生成代码"
7372 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
7373 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
7374 msgstr ""
7376 #: config/spu/spu.opt:20
7377 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
7378 msgstr "生成运行时重定位时给出警告"
7380 #: config/spu/spu.opt:24
7381 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
7382 msgstr "生成运行时重定位时给出错误"
7384 #: config/spu/spu.opt:28
7385 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
7386 msgstr "设定分支的开销(默认为 20)"
7388 #: config/spu/spu.opt:32
7389 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
7390 msgstr "确保读写重排不跨越 DMA 指令"
7392 #: config/spu/spu.opt:36
7393 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
7394 msgstr "所有为 DMA 所影响的内存必须被标为 volatile"
7396 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
7397 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
7398 msgstr "可能因允许双发射而改善性能时插入 nop(默认)"
7400 #: config/spu/spu.opt:48
7401 msgid "Use standard main function as entry for startup"
7402 msgstr "使用标准 main 函数作为启动入口"
7404 #: config/spu/spu.opt:52
7405 msgid "Generate branch hints for branches"
7406 msgstr "为跳转生成暗示"
7408 #: config/spu/spu.opt:56
7409 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
7410 msgstr "为实现跳转提示插入的 nop 的最大数(默认 2)"
7412 #: config/spu/spu.opt:60
7413 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
7414 msgstr "跳转提示和其分支之间所允许的大致最大指令数[125]"
7416 #: config/spu/spu.opt:64
7417 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
7418 msgstr "为 18 位寻址生成代码"
7420 #: config/spu/spu.opt:68
7421 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
7422 msgstr "为 32 位寻址生成代码"
7424 #: config/spu/spu.opt:76
7425 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
7426 msgstr "在提示分支目标后插入 hbrp 指令以避免 SPU 死锁"
7428 #: config/spu/spu.opt:88
7429 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
7430 msgstr "在 32 位 PPU 对象访问变量(默认)"
7432 #: config/spu/spu.opt:92
7433 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
7434 msgstr "在 64 位 PPU 对象访问变量"
7436 #: config/spu/spu.opt:96
7437 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
7438 msgstr "支持在 __ea 和普通指针之间的转换(默认)"
7440 #: config/spu/spu.opt:100
7441 msgid "Size (in KB) of software data cache"
7442 msgstr "以 KB 表示的软件数据缓存的大小"
7444 #: config/spu/spu.opt:104
7445 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
7446 msgstr "原子化对软件数据缓存的写回操作(默认)"
7448 #: config/mcore/mcore.opt:23
7449 msgid "Generate code for the M*Core M210"
7450 msgstr "为 M*Core M210 生成代码"
7452 #: config/mcore/mcore.opt:27
7453 msgid "Generate code for the M*Core M340"
7454 msgstr "为 M*Core M340 生成代码"
7456 #: config/mcore/mcore.opt:31
7457 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
7458 msgstr "将函数强行对齐到 4 字节边界上"
7460 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
7461 msgid "Generate big-endian code"
7462 msgstr "生成大端在前的代码"
7464 #: config/mcore/mcore.opt:39
7465 msgid "Emit call graph information"
7466 msgstr "生成调用图信息"
7468 #: config/mcore/mcore.opt:43
7469 msgid "Use the divide instruction"
7470 msgstr "使用除法指令"
7472 #: config/mcore/mcore.opt:47
7473 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
7474 msgstr "当常量可以为两个以下的指令生成时内联常量"
7476 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
7477 msgid "Generate little-endian code"
7478 msgstr "生成小端在前的代码"
7480 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7481 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
7482 msgstr "假定运行时支持已被提供,因此从链接器命令行省略 -lsim"
7484 #: config/mcore/mcore.opt:60
7485 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
7486 msgstr "在位操作中使用任意大小的立即数"
7488 #: config/mcore/mcore.opt:64
7489 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
7490 msgstr "尽量按字访问而不是按字节访问"
7492 #: config/mcore/mcore.opt:71
7493 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
7494 msgstr "设定单个堆栈增量操作运算总量的上限"
7496 #: config/mcore/mcore.opt:75
7497 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
7498 msgstr "总认为位段长与 int 相同"
7500 #: config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:130 config/mep/mep.opt:82
7501 msgid "Use big-endian byte order"
7502 msgstr "令大端在前"
7504 #: config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:134 config/mep/mep.opt:86
7505 msgid "Use little-endian byte order"
7506 msgstr "令小端在前"
7508 #: config/c6x/c6x.opt:38 config/bfin/bfin.opt:40 config/mep/mep.opt:143
7509 msgid "Use simulator runtime"
7510 msgstr "使用仿真器运行时"
7512 #: config/c6x/c6x.opt:46
7513 #, fuzzy
7514 #| msgid "alias argument not a string"
7515 msgid "Valid arguments for the -msdata= option"
7516 msgstr "alias 的参数不是一个字符串"
7518 #: config/c6x/c6x.opt:59
7519 #, fuzzy
7520 #| msgid "Create a shared library"
7521 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI"
7522 msgstr "生成一个共享库"
7524 #: config/c6x/c6x.opt:63 config/bfin/bfin.opt:82
7525 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
7526 msgstr "避免生成相对 PC 的调用;使用间接调用"
7528 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
7529 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
7530 msgstr ""
7532 #: config/sh/sh.opt:45
7533 msgid "Generate SH1 code"
7534 msgstr "生成 SH1 代码"
7536 #: config/sh/sh.opt:49
7537 msgid "Generate SH2 code"
7538 msgstr "生成 SH2 代码"
7540 #: config/sh/sh.opt:53
7541 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
7542 msgstr "生成默认的双精度 SH2a-FPU 代码"
7544 #: config/sh/sh.opt:57
7545 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
7546 msgstr "生成不带 FPU 的 SH2a 代码"
7548 #: config/sh/sh.opt:61
7549 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
7550 msgstr "生成默认的单精度 SH4a-FPU 代码"
7552 #: config/sh/sh.opt:65
7553 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
7554 msgstr "只生成单精度 SH4a-FPU 代码"
7556 #: config/sh/sh.opt:69
7557 msgid "Generate SH2e code"
7558 msgstr "生成 SH2e 代码"
7560 #: config/sh/sh.opt:73
7561 msgid "Generate SH3 code"
7562 msgstr "生成 SH3 代码"
7564 #: config/sh/sh.opt:77
7565 msgid "Generate SH3e code"
7566 msgstr "生成 SH3e 代码"
7568 #: config/sh/sh.opt:81
7569 msgid "Generate SH4 code"
7570 msgstr "生成 SH4 代码"
7572 #: config/sh/sh.opt:85
7573 msgid "Generate SH4-100 code"
7574 msgstr "生成 SH4-100 代码"
7576 #: config/sh/sh.opt:89
7577 msgid "Generate SH4-200 code"
7578 msgstr "生成 SH4-200 代码"
7580 #: config/sh/sh.opt:95
7581 msgid "Generate SH4-300 code"
7582 msgstr "生成 SH4-300 代码"
7584 #: config/sh/sh.opt:99
7585 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
7586 msgstr "生成不带 FPU 的 SH4 代码"
7588 #: config/sh/sh.opt:103
7589 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
7590 msgstr "生成不带 FPU 的 SH4-100 代码"
7592 #: config/sh/sh.opt:107
7593 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
7594 msgstr "生成不带 FPU 的 SH4-200 代码"
7596 #: config/sh/sh.opt:111
7597 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
7598 msgstr "生成不带 FPU 的 SH4-300 代码"
7600 #: config/sh/sh.opt:115
7601 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
7602 msgstr "为缺少 MMU 和 FPU 的 SH4 340 系列生成代码"
7604 #: config/sh/sh.opt:120
7605 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
7606 msgstr "为缺少 MMU 和 FPU 的 SH4 400 系列生成代码"
7608 #: config/sh/sh.opt:125
7609 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
7610 msgstr "为缺少 FPU 的 SH4 500 系列生成代码"
7612 #: config/sh/sh.opt:130
7613 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
7614 msgstr "生成默认的单精度 SH4 代码"
7616 #: config/sh/sh.opt:134
7617 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
7618 msgstr "生成默认的单精度 SH4-100 代码"
7620 #: config/sh/sh.opt:138
7621 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
7622 msgstr "生成默认的单精度 SH4-200 代码"
7624 #: config/sh/sh.opt:142
7625 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
7626 msgstr "生成默认的单精度 SH4-300 代码"
7628 #: config/sh/sh.opt:146
7629 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
7630 msgstr "只生成单精度 SH4 代码"
7632 #: config/sh/sh.opt:150
7633 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
7634 msgstr "只生成单精度 SH4-100 代码"
7636 #: config/sh/sh.opt:154
7637 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
7638 msgstr "只生成单精度 SH4-200 代码"
7640 #: config/sh/sh.opt:158
7641 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
7642 msgstr "只生成单精度 SH4-300 代码"
7644 #: config/sh/sh.opt:162
7645 msgid "Generate SH4a code"
7646 msgstr "生成 SH4a 代码"
7648 #: config/sh/sh.opt:166
7649 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
7650 msgstr "生成不带 FPU 的 SH4a 代码"
7652 #: config/sh/sh.opt:170
7653 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
7654 msgstr "生成默认的单精度 SH4a 代码"
7656 #: config/sh/sh.opt:174
7657 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
7658 msgstr "只生成单精度 SH4a 代码"
7660 #: config/sh/sh.opt:178
7661 msgid "Generate SH4al-dsp code"
7662 msgstr "生成 SH4al-dsp 代码"
7664 #: config/sh/sh.opt:182
7665 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
7666 msgstr "生成 32 位 SHmedia 代码"
7668 #: config/sh/sh.opt:186
7669 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
7670 msgstr "生成 32 位不带 FPU 的 SHmedia 代码"
7672 #: config/sh/sh.opt:190
7673 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
7674 msgstr "生成 64 位 SHmedia 代码"
7676 #: config/sh/sh.opt:194
7677 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
7678 msgstr "生成 64 位不带 FPU 的 SHmedia 代码"
7680 #: config/sh/sh.opt:198
7681 msgid "Generate SHcompact code"
7682 msgstr "生成 SHcompact 代码"
7684 #: config/sh/sh.opt:202
7685 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
7686 msgstr "生成不带 FPU 的 SHcompact 代码"
7688 #: config/sh/sh.opt:210
7689 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
7690 msgstr "避免过度展开循环以免撇出目标寄存器,除非展开的收益可以抵消这一点"
7692 #: config/sh/sh.opt:214
7693 msgid "Generate code in big endian mode"
7694 msgstr "生成大端在前的代码"
7696 #: config/sh/sh.opt:218
7697 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
7698 msgstr "在分支表中使用 32 位偏移量"
7700 #: config/sh/sh.opt:222
7701 msgid "Generate bit instructions"
7702 msgstr "生成位指令"
7704 #: config/sh/sh.opt:226
7705 msgid "Cost to assume for a branch insn"
7706 msgstr "为跳转指令设定的开销"
7708 #: config/sh/sh.opt:230
7709 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
7710 msgstr "启用 cbranchdi4 样式"
7712 #: config/sh/sh.opt:234
7713 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
7714 msgstr "生成 cmpeqdi_t 样式,即使 -mcbranchdi 起作用。"
7716 #: config/sh/sh.opt:238
7717 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
7718 msgstr "启用 SH5 cut2 变通"
7720 #: config/sh/sh.opt:242
7721 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
7722 msgstr "在 64 位边界上对齐双精度变量"
7724 #: config/sh/sh.opt:246
7725 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
7726 msgstr "除法策略,可以是以下之一:call、call2、fp、inv、inv:minlat、inv20u、inv20l、inv:call、inv:call2、inv:fp、call-div1、call-fp 或 call-table"
7728 #: config/sh/sh.opt:250
7729 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
7730 msgstr "指定 32 位有符号除法函数的名称"
7732 #: config/sh/sh.opt:254
7733 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
7734 msgstr "在 fmov 指令中启用 64 位浮点寄存器。如需要 64 位对齐请参见 -mdalign。"
7736 #: config/sh/sh.opt:262
7737 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
7738 msgstr "启用对融合浮点乘加指令的使用"
7740 #: config/sh/sh.opt:266
7741 msgid "Cost to assume for gettr insn"
7742 msgstr "为 gettr 指令设定的开销"
7744 #: config/sh/sh.opt:270 config/sh/sh.opt:320
7745 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
7746 msgstr "遒循 Renesas(先前被称作 Hitachi)/SuperH 调用约定"
7748 #: config/sh/sh.opt:274
7749 #, fuzzy
7750 #| msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
7751 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons"
7752 msgstr "让浮点代码更加遵循 IEEE 标准"
7754 #: config/sh/sh.opt:278
7755 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
7756 msgstr "为 SHmedia32/SHcompact 启用变址寻址"
7758 #: config/sh/sh.opt:282
7759 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
7760 msgstr "设定嵌套函数蹦床后内联代码以清洗指令缓存"
7762 #: config/sh/sh.opt:286
7763 msgid "Assume symbols might be invalid"
7764 msgstr "假定符号可能无效"
7766 #: config/sh/sh.opt:290
7767 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
7768 msgstr "使用估算的地址评注汇编指令"
7770 #: config/sh/sh.opt:294
7771 msgid "Generate code in little endian mode"
7772 msgstr "生成小端在前的代码"
7774 #: config/sh/sh.opt:298
7775 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
7776 msgstr "将 MAC 寄存器标记为调用篡改的"
7778 #: config/sh/sh.opt:304
7779 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
7780 msgstr "令结构体大小为 4 字节的整数倍(警告:改变了 ABI)"
7782 #: config/sh/sh.opt:308
7783 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
7784 msgstr "生成 PIC 时使用全局偏移表进行函数调用"
7786 #: config/sh/sh.opt:312
7787 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
7788 msgstr "假定 pt* 指令不会导致陷阱"
7790 #: config/sh/sh.opt:316
7791 msgid "Shorten address references during linking"
7792 msgstr "在链接时缩短地址引用"
7794 #: config/sh/sh.opt:324
7795 msgid "Use software atomic sequences supported by kernel"
7796 msgstr ""
7798 #: config/sh/sh.opt:328
7799 msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
7800 msgstr "不建议使用。请改用 -Os"
7802 #: config/sh/sh.opt:332
7803 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
7804 msgstr "为乘法指令设定的开销"
7806 #: config/sh/sh.opt:336
7807 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
7808 msgstr "不生成仅特权模式的代码;如果在用户模式中内联代码不工作则包含 -mno-inline-ic_invalidate。"
7810 #: config/sh/sh.opt:342
7811 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
7812 msgstr "将数据传输周围的跳转认为是条件转移。"
7814 #: config/sh/superh.opt:6
7815 msgid "Board name [and memory region]."
7816 msgstr "板名字[和内存区域]。"
7818 #: config/sh/superh.opt:10
7819 msgid "Runtime name."
7820 msgstr "运行时名称。"
7822 #: config/arm/arm.opt:26
7823 msgid "TLS dialect to use:"
7824 msgstr ""
7826 #: config/arm/arm.opt:36
7827 msgid "Specify an ABI"
7828 msgstr "指定一个 ABI"
7830 #: config/arm/arm.opt:40
7831 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
7832 msgstr ""
7834 #: config/arm/arm.opt:59
7835 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
7836 msgstr "当 noreturn 函数返回时调用 abort"
7838 #: config/arm/arm.opt:66
7839 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
7840 msgstr "在浮点寄存器中传递浮点参数"
7842 #: config/arm/arm.opt:70
7843 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
7844 msgstr "生成与 APCS 相容的栈帧"
7846 #: config/arm/arm.opt:74
7847 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
7848 msgstr "生成可重入的 PIC 代码"
7850 #: config/arm/arm.opt:90
7851 #, fuzzy
7852 #| msgid "Generate code for 32 bit addressing"
7853 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
7854 msgstr "为 32 位寻址生成代码"
7856 #: config/arm/arm.opt:94
7857 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
7858 msgstr "假定目标 CPU 被配置为大端在前"
7860 #: config/arm/arm.opt:98
7861 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
7862 msgstr "Thumb:假定非静态函数可被 ARM 代码调用"
7864 #: config/arm/arm.opt:102
7865 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
7866 msgstr "Thumb:假定函数指针可能为不感知 Thumb 的代码所使用"
7868 #: config/arm/arm.opt:106
7869 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
7870 msgstr "Cirrus:插入 NOP 以避免无效的指令组合"
7872 #: config/arm/arm.opt:110 config/bfin/bfin.opt:44
7873 msgid "Specify the name of the target CPU"
7874 msgstr "指定目标 CPU 的名称"
7876 #: config/arm/arm.opt:114
7877 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
7878 msgstr "指定是否应当使用硬件浮点"
7880 #: config/arm/arm.opt:118
7881 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
7882 msgstr ""
7884 #: config/arm/arm.opt:137
7885 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
7886 msgstr "指定 __fp16 浮点格式"
7888 #: config/arm/arm.opt:141
7889 #, fuzzy
7890 #| msgid "invalid __fp16 format option: -mfp16-format=%s"
7891 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
7892 msgstr "无效的 __fp16 浮点选项:-mfp16-format=%s"
7894 #: config/arm/arm.opt:164
7895 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
7896 msgstr "指定目标浮点硬件/格式的名称"
7898 #: config/arm/arm.opt:171
7899 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
7900 msgstr "假定目标 CPU 被配置为小端在前"
7902 #: config/arm/arm.opt:175
7903 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
7904 msgstr "如有必须,为调用指令生成间接调用"
7906 #: config/arm/arm.opt:179
7907 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
7908 msgstr "指定用于 PIC 寻址的寄存器"
7910 #: config/arm/arm.opt:183
7911 msgid "Store function names in object code"
7912 msgstr "在目标文件中存储函数名"
7914 #: config/arm/arm.opt:187
7915 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
7916 msgstr "允许调度函数前言序列"
7918 #: config/arm/arm.opt:198
7919 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
7920 msgstr "为结构指定最小位对齐"
7922 #: config/arm/arm.opt:202
7923 #, fuzzy
7924 #| msgid "Generate code for GNU as"
7925 msgid "Generate code for Thumb state"
7926 msgstr "为 GNU as 生成代码"
7928 #: config/arm/arm.opt:206
7929 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
7930 msgstr "支持 Thumb 和 ARM 指令集间互相调用g"
7932 #: config/arm/arm.opt:210
7933 #, fuzzy
7934 #| msgid "Use given thread-local storage dialect"
7935 msgid "Specify thread local storage scheme"
7936 msgstr "使用给定的线程局部存储模式"
7938 #: config/arm/arm.opt:214
7939 msgid "Specify how to access the thread pointer"
7940 msgstr "指定如何访问线程指针"
7942 #: config/arm/arm.opt:218
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
7945 msgstr "析构函数不能有参数"
7947 #: config/arm/arm.opt:231
7948 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
7949 msgstr "Thumb:即使不需要也生成(非叶)栈帧"
7951 #: config/arm/arm.opt:235
7952 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
7953 msgstr "Thumb:即使不需要也生成(叶)栈帧"
7955 #: config/arm/arm.opt:248
7956 #, fuzzy
7957 #| msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
7958 msgid "Assume big endian bytes, little endian words.  This option is deprecated."
7959 msgstr "假定高位字节在前,低位字在前"
7961 #: config/arm/arm.opt:252
7962 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
7963 msgstr "使用 Neon 四字(而非双字)寄存器来进行向量化"
7965 #: config/arm/arm.opt:256
7966 #, fuzzy
7967 #| msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
7968 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization"
7969 msgstr "使用 Neon 四字(而非双字)寄存器来进行向量化"
7971 #: config/arm/arm.opt:260
7972 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
7973 msgstr "对字大小的值仅产生绝对重定位。"
7975 #: config/arm/arm.opt:264
7976 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
7977 msgstr "在 LDRD 指令中避免重叠的目标和地址寄存器"
7979 #: config/arm/arm.opt:269
7980 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
7981 msgstr ""
7983 #: config/arm/pe.opt:23
7984 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
7985 msgstr "忽略函数的 dllimport 属性"
7987 #: config/arm/arm-tables.opt:25
7988 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
7989 msgstr ""
7991 #: config/arm/arm-tables.opt:275
7992 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
7993 msgstr ""
7995 #: config/arm/arm-tables.opt:357
7996 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
7997 msgstr ""
7999 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
8000 msgid "Generate code for an 11/10"
8001 msgstr "为 11/10 生成代码"
8003 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
8004 msgid "Generate code for an 11/40"
8005 msgstr "为 11/40 生成代码"
8007 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
8008 msgid "Generate code for an 11/45"
8009 msgstr "为 11/45 生成附加代码"
8011 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
8012 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
8013 msgstr "在 ac0(Unix 汇编语法中的 fr0)中返回浮点结果"
8015 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
8016 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
8017 msgstr "不使用内联样式来复制内存"
8019 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
8020 msgid "Use inline patterns for copying memory"
8021 msgstr "使用内联样式来复制内存"
8023 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
8024 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
8025 msgstr "不假定跳转很耗时"
8027 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
8028 msgid "Pretend that branches are expensive"
8029 msgstr "假定分支代价很高昂"
8031 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
8032 msgid "Use the DEC assembler syntax"
8033 msgstr "使用 DEC 汇编风格"
8035 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
8036 msgid "Use 32 bit float"
8037 msgstr "使用 32 位浮点数"
8039 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
8040 msgid "Use 64 bit float"
8041 msgstr "使用 64 位浮点数"
8043 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
8044 msgid "Use 16 bit int"
8045 msgstr "使用 16 位整数"
8047 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
8048 msgid "Use 32 bit int"
8049 msgstr "使用 32 位整数"
8051 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
8052 msgid "Target has split I&D"
8053 msgstr "目标机有分离的指令、数据空间"
8055 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
8056 msgid "Use UNIX assembler syntax"
8057 msgstr "使用 UNIX 汇编风格"
8059 #: config/avr/avr.opt:23
8060 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
8061 msgstr "使用子程序完成函数前言/尾声"
8063 #: config/avr/avr.opt:27
8064 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
8065 msgstr "-mmcu=MCU\t选择目标 MCU"
8067 #: config/avr/avr.opt:37
8068 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
8069 msgstr "使用 8 位‘int’类型"
8071 #: config/avr/avr.opt:41
8072 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
8073 msgstr "改变堆栈指针时不屏蔽中断"
8075 #: config/avr/avr.opt:45
8076 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
8077 msgstr ""
8079 #: config/avr/avr.opt:55
8080 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
8081 msgstr "在 >8K 设备上使用 rjmp/rcall(范围受限)"
8083 #: config/avr/avr.opt:59
8084 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
8085 msgstr "只改变堆栈指针的低 8 位"
8087 #: config/avr/avr.opt:63
8088 msgid "Relax branches"
8089 msgstr "放宽跳转"
8091 #: config/avr/avr.opt:67
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
8094 msgstr "链接器松驰机器假定一个程序计数器环绕发生 。"
8096 #: config/avr/avr.opt:71
8097 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outpoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
8098 msgstr ""
8100 #: config/avr/avr.opt:75
8101 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
8102 msgstr ""
8104 #: config/avr/avr.opt:80
8105 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
8106 msgstr ""
8108 #: config/avr/avr-tables.opt:24
8109 msgid "Known MCU names:"
8110 msgstr ""
8112 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:84
8113 msgid "Use the simulator runtime."
8114 msgstr "使用仿真器运行时。"
8116 #: config/rl78/rl78.opt:31
8117 msgid "Select hardware or software multiplication support."
8118 msgstr ""
8120 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
8121 msgid "Generate cpp defines for server IO"
8122 msgstr "为服务器 IO 生成 cpp 定义"
8124 #: config/pa/pa-hpux.opt:31 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
8125 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23 config/pa/pa-hpux1131.opt:23
8126 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
8127 msgstr "指定用于预定义和链接的 UNIX 标准"
8129 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
8130 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
8131 msgstr "为工作站 IO 生成 cpp 定义"
8133 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:83 config/pa/pa.opt:91
8134 msgid "Generate PA1.0 code"
8135 msgstr "生成 PA1.0 代码"
8137 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:95 config/pa/pa.opt:136
8138 msgid "Generate PA1.1 code"
8139 msgstr "生成 PA1.1 代码"
8141 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:99
8142 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
8143 msgstr "生成 PA2.0 代码(需要 binutils 2.10 或更新版本)"
8145 #: config/pa/pa.opt:42
8146 msgid "Generate code for huge switch statements"
8147 msgstr "为巨型的 switch 语句生成代码"
8149 #: config/pa/pa.opt:46
8150 msgid "Disable FP regs"
8151 msgstr "禁用浮点寄存器"
8153 #: config/pa/pa.opt:50
8154 msgid "Disable indexed addressing"
8155 msgstr "禁用变址寻址"
8157 #: config/pa/pa.opt:54
8158 msgid "Generate fast indirect calls"
8159 msgstr "生成快速间接调用"
8161 #: config/pa/pa.opt:62
8162 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
8163 msgstr "假定代码将由 GAS 汇编"
8165 #: config/pa/pa.opt:66
8166 msgid "Put jumps in call delay slots"
8167 msgstr "将跳转放置在延迟调用槽内"
8169 #: config/pa/pa.opt:71
8170 msgid "Enable linker optimizations"
8171 msgstr "启用链接器优化"
8173 #: config/pa/pa.opt:75
8174 msgid "Always generate long calls"
8175 msgstr "总是生成远调用"
8177 #: config/pa/pa.opt:79
8178 msgid "Emit long load/store sequences"
8179 msgstr "生成长读/写序列"
8181 #: config/pa/pa.opt:87
8182 msgid "Disable space regs"
8183 msgstr "禁用空间寄存器"
8185 #: config/pa/pa.opt:103
8186 msgid "Use portable calling conventions"
8187 msgstr "使用一般的调用约定"
8189 #: config/pa/pa.opt:107
8190 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
8191 msgstr "指定调度优化的目标 CPU。有效的选项是 700,7100,7100LC,7200,7300,和 8000"
8193 #: config/pa/pa.opt:140
8194 msgid "Do not disable space regs"
8195 msgstr "不禁用空间寄存器"
8197 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
8198 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
8199 msgstr "假定代码将由 GNU ld 链接"
8201 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
8202 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
8203 msgstr "假定代码将由 HP ld 链接"
8205 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
8206 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
8207 msgstr "使用 CONST16 指令加载常量"
8209 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
8212 msgstr "尽可能生成与位置无关的代码(大模式)"
8214 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
8215 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
8216 msgstr "为大型程序使用间接 CALLXn 指令"
8218 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
8219 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
8220 msgstr "自动对齐跳转目标以减少分支开销"
8222 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
8223 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
8224 msgstr "在文本节中的代码节中点缀字面值的共享池"
8226 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
8227 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
8228 msgstr "-mno-serialize-volatile\t不使用 MEMW 指令串行化易失内存引用"
8230 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
8231 msgid "Provide libraries for the simulator"
8232 msgstr "为仿真器提供库"
8234 #: config/mips/mips.opt:32
8235 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
8236 msgstr "-mabi=ABI\t生成遵循给定 ABI 的代码"
8238 #: config/mips/mips.opt:36
8239 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
8240 msgstr ""
8242 #: config/mips/mips.opt:55
8243 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
8244 msgstr "生成能用在 SVR4 风格动态目标文件中的代码"
8246 #: config/mips/mips.opt:59
8247 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
8248 msgstr "使用 PMC 风格的‘mad’指令"
8250 #: config/mips/mips.opt:63
8251 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
8252 msgstr "-march=ISA\t为给定的 ISA 生成代码"
8254 #: config/mips/mips.opt:67
8255 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
8256 msgstr "-mbranch-cost=COST\t将分支的开销大致设定为 COST 条指令"
8258 #: config/mips/mips.opt:71
8259 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
8260 msgstr "使用 Branch Likely 指令,忽略架构默认值"
8262 #: config/mips/mips.opt:75
8263 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
8264 msgstr "为测试编译器为交替的函数切换 MIPS16 ASE 的使用"
8266 #: config/mips/mips.opt:79
8267 msgid "Trap on integer divide by zero"
8268 msgstr "整数被零除时进入陷阱"
8270 #: config/mips/mips.opt:83
8271 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
8272 msgstr "-mcode-readable=SETTING\t指定何时指令允许被访问代码"
8274 #: config/mips/mips.opt:87
8275 #, fuzzy
8276 #| msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
8277 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
8278 msgstr "-fdebug-prefix-map 的参数%qs无效"
8280 #: config/mips/mips.opt:100
8281 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
8282 msgstr "使用分支-中断序列来检测整数零除"
8284 #: config/mips/mips.opt:104
8285 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
8286 msgstr "使用陷阱指令检测整数零除"
8288 #: config/mips/mips.opt:108
8289 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
8290 msgstr "允许使用 MDMX 指令"
8292 #: config/mips/mips.opt:112
8293 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
8294 msgstr "允许 32 位和 64 位硬件浮点指令"
8296 #: config/mips/mips.opt:116
8297 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
8298 msgstr "使用 MIPS-DSP 指令"
8300 #: config/mips/mips.opt:120
8301 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
8302 msgstr "使用 MIPS-DSP REV 2指令"
8304 #: config/mips/mips.opt:138 config/iq2000/iq2000.opt:61
8305 msgid "Use ROM instead of RAM"
8306 msgstr "使用 ROM 而不是 RAM"
8308 #: config/mips/mips.opt:142
8309 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
8310 msgstr "使用 NewABI 风格的 %reloc() 汇编运算符"
8312 #: config/mips/mips.opt:146
8313 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
8314 msgstr "为未被当前对象所定义的数据使用 -G"
8316 #: config/mips/mips.opt:150
8317 #, fuzzy
8318 #| msgid "Work around certain R4000 errata"
8319 msgid "Work around certain 24K errata"
8320 msgstr "为某些 R4000 缺陷提供变通"
8322 #: config/mips/mips.opt:154
8323 msgid "Work around certain R4000 errata"
8324 msgstr "为某些 R4000 缺陷提供变通"
8326 #: config/mips/mips.opt:158
8327 msgid "Work around certain R4400 errata"
8328 msgstr "为某些 R4400 缺陷提供变通"
8330 #: config/mips/mips.opt:162
8331 msgid "Work around certain R10000 errata"
8332 msgstr "为某些 R10000 缺陷提供变通"
8334 #: config/mips/mips.opt:166
8335 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
8336 msgstr "为早期 SB-1 rev 2 内核的缺陷提供变通"
8338 #: config/mips/mips.opt:170
8339 msgid "Work around certain VR4120 errata"
8340 msgstr "为某些 VR4210 缺陷提供变通"
8342 #: config/mips/mips.opt:174
8343 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
8344 msgstr "为 VR4130 mflo/mfhi 缺陷提供变通"
8346 #: config/mips/mips.opt:178
8347 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
8348 msgstr "为早期 4300 的硬件缺陷提供变通"
8350 #: config/mips/mips.opt:182
8351 msgid "FP exceptions are enabled"
8352 msgstr "FP 异常已启用"
8354 #: config/mips/mips.opt:186
8355 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
8356 msgstr "使用 32 位浮点寄存器"
8358 #: config/mips/mips.opt:190
8359 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
8360 msgstr "使用 64 位浮点寄存器"
8362 #: config/mips/mips.opt:194
8363 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
8364 msgstr "-mflush-func=函数\t在调用堆栈蹦床前使用函数清空缓存"
8366 #: config/mips/mips.opt:198
8367 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
8368 msgstr "生成浮点乘加指令"
8370 #: config/mips/mips.opt:202
8371 msgid "Use 32-bit general registers"
8372 msgstr "使用 32 位通用寄存器"
8374 #: config/mips/mips.opt:206
8375 msgid "Use 64-bit general registers"
8376 msgstr "使用 64 位通用寄存器"
8378 #: config/mips/mips.opt:210
8379 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
8380 msgstr "使用 GP 相对寻址来访问小数据"
8382 #: config/mips/mips.opt:214
8383 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
8384 msgstr "生成 -mabicalls 代码时,允许可执行程序使用 PLT 和复制重定位"
8386 #: config/mips/mips.opt:218
8387 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
8388 msgstr "允许使用硬件浮点 ABI 和指令"
8390 #: config/mips/mips.opt:222
8391 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
8392 msgstr "生成能与 MIPS16 代码安全链接的代码。"
8394 #: config/mips/mips.opt:226
8395 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
8396 msgstr "-mipsN\t为级别 N 的 ISA 生成代码"
8398 #: config/mips/mips.opt:230
8399 msgid "Generate MIPS16 code"
8400 msgstr "生成 MIPS16 代码"
8402 #: config/mips/mips.opt:234
8403 msgid "Use MIPS-3D instructions"
8404 msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
8406 #: config/mips/mips.opt:238
8407 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
8408 msgstr "使用 ll、sc 和 sync 指令"
8410 #: config/mips/mips.opt:242
8411 msgid "Use -G for object-local data"
8412 msgstr "为对象局部数据使用 -G"
8414 #: config/mips/mips.opt:246
8415 msgid "Use indirect calls"
8416 msgstr "使用间接调用"
8418 #: config/mips/mips.opt:250
8419 msgid "Use a 32-bit long type"
8420 msgstr "使用 32 位 long 类型"
8422 #: config/mips/mips.opt:254
8423 msgid "Use a 64-bit long type"
8424 msgstr "使用 64 位 long 类型"
8426 #: config/mips/mips.opt:258
8427 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
8428 msgstr "将保存 RA 的位置的地址传递给 $12 中的 _mcount"
8430 #: config/mips/mips.opt:262
8431 msgid "Don't optimize block moves"
8432 msgstr "不优化块移动"
8434 #: config/mips/mips.opt:266
8435 msgid "Allow the use of MT instructions"
8436 msgstr "允许使用 MT 指令"
8438 #: config/mips/mips.opt:270
8439 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
8440 msgstr "不允许使用任何浮点操作"
8442 #: config/mips/mips.opt:274
8443 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
8444 msgstr "在调用堆栈蹦床前不清洗缓存"
8446 #: config/mips/mips.opt:278
8447 msgid "Do not use MDMX instructions"
8448 msgstr "不使用 MDMX 指令"
8450 #: config/mips/mips.opt:282
8451 msgid "Generate normal-mode code"
8452 msgstr "生成普通模式的代码"
8454 #: config/mips/mips.opt:286
8455 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
8456 msgstr "不使用 MIPS-3D 指令"
8458 #: config/mips/mips.opt:290
8459 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
8460 msgstr "使用配对的单精度浮点指令"
8462 #: config/mips/mips.opt:294
8463 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
8464 msgstr "-mr10k-cache-barrier=SETTING\t指定何时应当使用 r10k 缓存屏障"
8466 #: config/mips/mips.opt:298
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
8469 msgstr "析构函数不能有参数"
8471 #: config/mips/mips.opt:311
8472 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
8473 msgstr "允许链接器将 PIC 调用转化为直接调用"
8475 #: config/mips/mips.opt:315
8476 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
8477 msgstr "生成 -mabicalls 代码时,使代码可用于共享库"
8479 #: config/mips/mips.opt:319
8480 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
8481 msgstr "只为 32 位操作使用硬件浮点指令"
8483 #: config/mips/mips.opt:323
8484 msgid "Use SmartMIPS instructions"
8485 msgstr "使用 SmartMIPS 指令"
8487 #: config/mips/mips.opt:327
8488 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
8489 msgstr "不允许使用任何硬件浮点指令"
8491 #: config/mips/mips.opt:331
8492 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
8493 msgstr "优化 lui/addiu 内存载入"
8495 #: config/mips/mips.opt:335
8496 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
8497 msgstr "假定所有符号都有 32 位值"
8499 #: config/mips/mips.opt:339
8500 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
8501 msgstr "使用 synci 来无效化指令缓存"
8503 #: config/mips/mips.opt:343
8504 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
8505 msgstr "-mtune=处理器\t为指定的处理器优化输出"
8507 #: config/mips/mips.opt:347 config/iq2000/iq2000.opt:74
8508 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
8509 msgstr "将未初始化的常量放在 ROM 中(需要 -membedded-data)"
8511 #: config/mips/mips.opt:351
8512 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
8513 msgstr "进行 VR4130 特定的对齐优化"
8515 #: config/mips/mips.opt:355
8516 msgid "Lift restrictions on GOT size"
8517 msgstr "消除 GOT 大小限制"
8519 #: config/mips/mips-tables.opt:24
8520 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
8521 msgstr ""
8523 #: config/mips/mips-tables.opt:28
8524 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
8525 msgstr ""
8527 #: config/fr30/fr30.opt:23
8528 msgid "Assume small address space"
8529 msgstr "假定小地址空间"
8531 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
8532 msgid "Target DFLOAT double precision code"
8533 msgstr "生成 DFLOAT 双精度代码"
8535 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
8536 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
8537 msgstr "生成 GFLOAT 双精度代码"
8539 #: config/vax/vax.opt:39
8540 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
8541 msgstr "为 GNU 汇编器(gas)生成代码"
8543 #: config/vax/vax.opt:43
8544 msgid "Generate code for UNIX assembler"
8545 msgstr "为 UNIX 汇编器生成代码"
8547 #: config/vax/vax.opt:47
8548 msgid "Use VAXC structure conventions"
8549 msgstr "使用 VAXC 结构约定"
8551 #: config/vax/vax.opt:51
8552 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
8553 msgstr "使用新的 adddi3/subdi3 样式"
8555 #: config/cris/linux.opt:27
8556 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
8557 msgstr "与 -fpic 和 -fPIC 同时使用时,不使用 GOTPLT 引用"
8559 #: config/cris/cris.opt:45
8560 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
8561 msgstr "为乘法指令中的缺陷提供变通"
8563 #: config/cris/cris.opt:51
8564 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
8565 msgstr "为 ETRAX 4 (CRIS v3) 编译"
8567 #: config/cris/cris.opt:56
8568 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
8569 msgstr "为 ETRAX 100 (CRIS v8) 编译"
8571 #: config/cris/cris.opt:64
8572 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
8573 msgstr "在汇编代码中生成详细的调试信息"
8575 #: config/cris/cris.opt:71
8576 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
8577 msgstr "不使用一般指令中的条件码"
8579 #: config/cris/cris.opt:80
8580 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
8581 msgstr "不使用附带赋值作用的寻址模式"
8583 #: config/cris/cris.opt:89
8584 msgid "Do not tune stack alignment"
8585 msgstr "不调整堆栈对齐"
8587 #: config/cris/cris.opt:98
8588 msgid "Do not tune writable data alignment"
8589 msgstr "不调整可写数据对齐"
8591 #: config/cris/cris.opt:107
8592 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
8593 msgstr "不调整代码和只读数据对齐"
8595 #: config/cris/cris.opt:116
8596 msgid "Align code and data to 32 bits"
8597 msgstr "将代码和数据对齐到 32 位边界上"
8599 #: config/cris/cris.opt:133
8600 msgid "Don't align items in code or data"
8601 msgstr "不在代码或数据中对齐条目"
8603 #: config/cris/cris.opt:142
8604 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
8605 msgstr "不生成函数前言和尾声"
8607 #: config/cris/cris.opt:149
8608 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
8609 msgstr "在其他选项允许的情况下使用开启最多特性的选项"
8611 #: config/cris/cris.opt:158
8612 msgid "Override -mbest-lib-options"
8613 msgstr "覆盖 -mbest-lib-options"
8615 #: config/cris/cris.opt:165
8616 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
8617 msgstr "-march=ARCH\t为指定的芯片或 CPU 版本生成代码"
8619 #: config/cris/cris.opt:169
8620 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
8621 msgstr "-mtune=ARCH\t为指定的芯片或 CPU 版本调整对齐"
8623 #: config/cris/cris.opt:173
8624 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
8625 msgstr "-mmax-stackframe=N\t当栈帧大于指定值时给出警告"
8627 #: config/h8300/h8300.opt:23
8628 msgid "Generate H8S code"
8629 msgstr "生成 H8S 代码"
8631 #: config/h8300/h8300.opt:27
8632 msgid "Generate H8SX code"
8633 msgstr "生成 H8SX 代码"
8635 #: config/h8300/h8300.opt:31
8636 msgid "Generate H8S/2600 code"
8637 msgstr "生成 H8S/2600 代码"
8639 #: config/h8300/h8300.opt:35
8640 msgid "Make integers 32 bits wide"
8641 msgstr "让整数有 32 位宽"
8643 #: config/h8300/h8300.opt:42
8644 msgid "Use registers for argument passing"
8645 msgstr "使用寄存器传递参数"
8647 #: config/h8300/h8300.opt:46
8648 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
8649 msgstr "认为按字节访问内存速度较慢"
8651 #: config/h8300/h8300.opt:50
8652 msgid "Enable linker relaxing"
8653 msgstr "启用链接器松弛"
8655 #: config/h8300/h8300.opt:54
8656 msgid "Generate H8/300H code"
8657 msgstr "生成 H8/300H 代码"
8659 #: config/h8300/h8300.opt:58
8660 msgid "Enable the normal mode"
8661 msgstr "启用正常模式"
8663 #: config/h8300/h8300.opt:62
8664 msgid "Use H8/300 alignment rules"
8665 msgstr "使用 H8/300 对齐规则"
8667 #: config/v850/v850.opt:29
8668 msgid "Use registers r2 and r5"
8669 msgstr "使用寄存器 r2 和 r5"
8671 #: config/v850/v850.opt:33
8672 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
8673 msgstr "在分支表中使用 4 字节长的条目"
8675 #: config/v850/v850.opt:37
8676 msgid "Enable backend debugging"
8677 msgstr "启用后端调试"
8679 #: config/v850/v850.opt:41
8680 msgid "Do not use the callt instruction"
8681 msgstr "不使用 callt 指令"
8683 #: config/v850/v850.opt:45
8684 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
8685 msgstr "为每个函数重用 r30"
8687 #: config/v850/v850.opt:49
8688 msgid "Support Green Hills ABI"
8689 msgstr "支持 Green Hills ABI"
8691 #: config/v850/v850.opt:53
8692 msgid "Prohibit PC relative function calls"
8693 msgstr "禁止相对 PC 的函数调用"
8695 #: config/v850/v850.opt:57
8696 msgid "Use stubs for function prologues"
8697 msgstr "使用占位程序完成函数前言/尾声"
8699 #: config/v850/v850.opt:61
8700 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
8701 msgstr "为 SDA 区域合格的数据设置最大尺寸"
8703 #: config/v850/v850.opt:68
8704 msgid "Enable the use of the short load instructions"
8705 msgstr "启用对短加载指令的使用"
8707 #: config/v850/v850.opt:72
8708 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
8709 msgstr "与 -mep -mprolog-function 相同"
8711 #: config/v850/v850.opt:76
8712 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
8713 msgstr "为 TDA 区域合格的数据设置最大尺寸"
8715 #: config/v850/v850.opt:83
8716 msgid "Do not enforce strict alignment"
8717 msgstr "不强制严格对齐"
8719 #: config/v850/v850.opt:87
8720 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section"
8721 msgstr ""
8723 #: config/v850/v850.opt:94
8724 msgid "Compile for the v850 processor"
8725 msgstr "为 v850 处理器编译"
8727 #: config/v850/v850.opt:98
8728 msgid "Compile for the v850e processor"
8729 msgstr "为 v850e 处理器编译"
8731 #: config/v850/v850.opt:102
8732 msgid "Compile for the v850e1 processor"
8733 msgstr "为 v850e1 处理器编译"
8735 #: config/v850/v850.opt:106
8736 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1"
8737 msgstr "为 v850e1 的 v850es 变种编译"
8739 #: config/v850/v850.opt:110
8740 msgid "Compile for the v850e2 processor"
8741 msgstr "为 v850e2 处理器编译"
8743 #: config/v850/v850.opt:114
8744 msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
8745 msgstr "为 v850e2v3 处理器编译"
8747 #: config/v850/v850.opt:118
8748 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
8749 msgstr "为 ZDA 区域合格的数据设置最大尺寸"
8751 #: config/mmix/mmix.opt:24
8752 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
8753 msgstr "为内建库:所有参数在寄存器中传递"
8755 #: config/mmix/mmix.opt:28
8756 msgid "Use register stack for parameters and return value"
8757 msgstr "使用寄存器栈传递参数和返回值"
8759 #: config/mmix/mmix.opt:32
8760 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
8761 msgstr "将调用篡改的寄存器用于参数和返回值"
8763 #: config/mmix/mmix.opt:37
8764 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
8765 msgstr "使用在意无穷小的浮点比较指令"
8767 #: config/mmix/mmix.opt:41
8768 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
8769 msgstr "使用零扩展而不是符号扩展的内存载入"
8771 #: config/mmix/mmix.opt:45
8772 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
8773 msgstr "生成的除法结果中余数符号将与除数而不是被除数相同"
8775 #: config/mmix/mmix.opt:49
8776 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
8777 msgstr "在全局符号前添加“:”(为与 PREFIX 协作)"
8779 #: config/mmix/mmix.opt:53
8780 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
8781 msgstr "不为程序提供默认的起始地址 0x100"
8783 #: config/mmix/mmix.opt:57
8784 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
8785 msgstr "链接生成 ELF 而非 mmo 格式的程序"
8787 #: config/mmix/mmix.opt:61
8788 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
8789 msgstr "为静态预测为必要进行的跳转使用 P 助记符"
8791 #: config/mmix/mmix.opt:65
8792 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
8793 msgstr "不为分支使用 P 助记符"
8795 #: config/mmix/mmix.opt:79
8796 msgid "Use addresses that allocate global registers"
8797 msgstr "使用分配全局寄存器的地址"
8799 #: config/mmix/mmix.opt:83
8800 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
8801 msgstr "不使用分配全局寄存器的地址"
8803 #: config/mmix/mmix.opt:87
8804 msgid "Generate a single exit point for each function"
8805 msgstr "为每个函数生成单一的退出点"
8807 #: config/mmix/mmix.opt:91
8808 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
8809 msgstr "不为每个函数生成单一的退出点"
8811 #: config/mmix/mmix.opt:95
8812 msgid "Set start-address of the program"
8813 msgstr "设定程序的起始地址"
8815 #: config/mmix/mmix.opt:99
8816 msgid "Set start-address of data"
8817 msgstr "设定数据的起始地址"
8819 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
8820 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
8821 msgstr "为代码生成指定目标 CPU"
8823 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
8824 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
8825 msgstr "为调度指定目标 CPU"
8827 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
8828 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
8829 msgstr ""
8831 #: config/iq2000/iq2000.opt:65 config/microblaze/microblaze.opt:80
8832 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
8833 msgstr "使用相对 GP 的 sdata/sbss 节"
8835 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
8836 msgid "No default crt0.o"
8837 msgstr "没有默认的 crt0.o"
8839 #: config/bfin/bfin.opt:48
8840 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
8841 msgstr "为叶函数(不调用其他函数的函数)忽略框架指针"
8843 #: config/bfin/bfin.opt:52
8844 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
8845 msgstr "程序完全位于内存的低 64K"
8847 #: config/bfin/bfin.opt:56
8848 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
8849 msgstr "为避免硬件失常,在 CSYNC 或 SSYNC 指令前添加一些 NOP 指令"
8851 #: config/bfin/bfin.opt:61
8852 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8853 msgstr "禁用投机载入以避免一个硬件异常"
8855 #: config/bfin/bfin.opt:65
8856 msgid "Enabled ID based shared library"
8857 msgstr "启用基于 ID 的共享库"
8859 #: config/bfin/bfin.opt:69
8860 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
8861 msgstr "生成不会被链接到其他 ID 共享库但可能被用作共享库的代码"
8863 #: config/bfin/bfin.opt:86
8864 msgid "Link with the fast floating-point library"
8865 msgstr "与快速浮点库链接"
8867 #: config/bfin/bfin.opt:98
8868 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
8869 msgstr "使用 L1 草稿内存中的边界做堆栈检查"
8871 #: config/bfin/bfin.opt:102
8872 msgid "Enable multicore support"
8873 msgstr "启用多核支持"
8875 #: config/bfin/bfin.opt:106
8876 msgid "Build for Core A"
8877 msgstr "为 Core A 生成代码"
8879 #: config/bfin/bfin.opt:110
8880 msgid "Build for Core B"
8881 msgstr "为 Core B 生成代码"
8883 #: config/bfin/bfin.opt:114
8884 msgid "Build for SDRAM"
8885 msgstr "为 SDRAM 生成代码"
8887 #: config/bfin/bfin.opt:118
8888 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8889 msgstr "假定在运行时 ICPLB 是被启用的。"
8891 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
8892 msgid "Don't use any of r32..r63."
8893 msgstr ""
8895 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
8896 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
8897 msgstr ""
8899 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
8900 #, fuzzy
8901 #| msgid "Relax branches"
8902 msgid "Set branch cost"
8903 msgstr "放宽跳转"
8905 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
8906 #, fuzzy
8907 #| msgid "Enable all optional instructions"
8908 msgid "enable conditional move instruction usage."
8909 msgstr "启用所有可选指令"
8911 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
8912 #, fuzzy
8913 #| msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
8914 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern"
8915 msgstr "预取操作完成前执行指令的数目"
8917 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
8918 #, fuzzy
8919 #| msgid "Use software floating point"
8920 msgid "Use software floating point comparisons"
8921 msgstr "使用软件浮点单元"
8923 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
8924 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part"
8925 msgstr ""
8927 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
8928 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC"
8929 msgstr ""
8931 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
8932 msgid "Enable use of POST_MODIFY"
8933 msgstr ""
8935 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
8936 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
8937 msgstr ""
8939 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
8940 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
8941 msgstr ""
8943 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
8944 #, fuzzy
8945 #| msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
8946 msgid "Generate call insns as indirect calls"
8947 msgstr "如有必须,为调用指令生成间接调用"
8949 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
8950 #, fuzzy
8951 #| msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
8952 msgid "Generate call insns as direct calls"
8953 msgstr "如有必须,为调用指令生成间接调用"
8955 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
8956 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
8957 msgstr ""
8959 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
8960 #, fuzzy
8961 #| msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
8962 msgid "Vectorize for double-word operations."
8963 msgstr "为结构使用更强的对齐以使用双字复制"
8965 #: config/epiphany/epiphany.opt:124
8966 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
8967 msgstr ""
8969 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
8970 msgid "Set register to hold -1."
8971 msgstr ""
8973 #: config/cr16/cr16.opt:23
8974 #, fuzzy
8975 #| msgid "-msim\tUse simulator runtime"
8976 msgid "-msim   Use simulator runtime"
8977 msgstr "-msim\t使用仿真器运行时"
8979 #: config/cr16/cr16.opt:27
8980 #, fuzzy
8981 #| msgid "Generate bit instructions"
8982 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions"
8983 msgstr "生成位指令"
8985 #: config/cr16/cr16.opt:31
8986 msgid "Support multiply accumulate instructions"
8987 msgstr "支持乘加指令"
8989 #: config/cr16/cr16.opt:38
8990 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default"
8991 msgstr ""
8993 #: config/cr16/cr16.opt:42
8994 #, fuzzy
8995 #| msgid "Generate code for a cpu32"
8996 msgid "Generate code for CR16C architecture"
8997 msgstr "为 cpu32 生成代码"
8999 #: config/cr16/cr16.opt:46
9000 #, fuzzy
9001 #| msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
9002 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)"
9003 msgstr "为 GNU 汇编器(gas)生成代码"
9005 #: config/cr16/cr16.opt:50
9006 #, fuzzy
9007 #| msgid "Pointers are 32-bit"
9008 msgid "Treat integers as 32-bit."
9009 msgstr "指针是 32 位"
9011 #: config/tilegx/tilegx.opt:24 config/tilepro/tilepro.opt:29
9012 #, fuzzy
9013 #| msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
9014 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU"
9015 msgstr "-mcpu=\t使用指定 CPU 的特性和调度代码"
9017 #: config/tilegx/tilegx.opt:28
9018 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
9019 msgstr ""
9021 #: config/tilegx/tilegx.opt:35
9022 #, fuzzy
9023 #| msgid "Compile for 32-bit pointers"
9024 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
9025 msgstr "为 32 位指针编译"
9027 #: config/tilegx/tilegx.opt:39
9028 #, fuzzy
9029 #| msgid "Compile for 64-bit pointers"
9030 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
9031 msgstr "为 64 位指针编译"
9033 #: config/tilepro/tilepro.opt:24
9034 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported"
9035 msgstr ""
9037 #: config/tilepro/tilepro.opt:33
9038 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
9039 msgstr ""
9041 #: config/picochip/picochip.opt:23
9042 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
9043 msgstr "指定去到目标的 AE 类型。这个选项设置 mul-type 和字节访问。"
9045 #: config/picochip/picochip.opt:27
9046 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
9047 msgstr "指定使用的乘法类型。可以是 mem、mac 或 none。"
9049 #: config/picochip/picochip.opt:31
9050 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
9051 msgstr "指定是否应该使用字节访问指令。默认被启用。"
9053 #: config/picochip/picochip.opt:35
9054 msgid "Enable debug output to be generated."
9055 msgstr "启用调试输出"
9057 #: config/picochip/picochip.opt:39
9058 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
9059 msgstr "允许符号值在指令中被用作立即数。"
9061 #: config/picochip/picochip.opt:43
9062 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
9063 msgstr "产生低效代码时给出警告。"
9065 #: config/vxworks.opt:36
9066 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
9067 msgstr "假定 VxWorks RTP 环境"
9069 #: config/vxworks.opt:43
9070 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
9071 msgstr "假定 VxWorks vThreads 环境"
9073 #: config/darwin.opt:53 c-family/c.opt:71 c-family/c.opt:74 c-family/c.opt:77
9074 #: c-family/c.opt:80 c-family/c.opt:179 c-family/c.opt:182 c-family/c.opt:220
9075 #: c-family/c.opt:224 c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1125
9076 #: c-family/c.opt:1133 common.opt:301 common.opt:304 common.opt:2278
9077 #, c-format
9078 msgid "missing filename after %qs"
9079 msgstr "%qs后缺少文件名"
9081 #: config/darwin.opt:114
9082 msgid "Generate compile-time CFString objects"
9083 msgstr "生成编译时 CFString 对象"
9085 #: config/darwin.opt:208
9086 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
9087 msgstr ""
9089 #: config/darwin.opt:213
9090 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O"
9091 msgstr "为 Mach-O 生成 AT&T 风格的占位代码"
9093 #: config/darwin.opt:217
9094 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
9095 msgstr "生成的代码适合于可执行文件(而不是共享库)"
9097 #: config/darwin.opt:221
9098 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
9099 msgstr "生成适合于快速转换调试的代码"
9101 #: config/darwin.opt:230
9102 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
9103 msgstr "这个程序可能在其上运行的最早的 MacOS X 版本"
9105 #: config/darwin.opt:234
9106 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
9107 msgstr "设定 sizeof(bool) 为 1"
9109 #: config/darwin.opt:238
9110 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
9111 msgstr "为 darwin 可加载内核扩展生成代码"
9113 #: config/darwin.opt:242
9114 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
9115 msgstr "为内核或可加载内核扩展生成代码"
9117 #: config/darwin.opt:246
9118 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
9119 msgstr "-iframework <目录>\t将目录添加至系统框架包含路径的末尾"
9121 #: config/lynx.opt:23
9122 msgid "Support legacy multi-threading"
9123 msgstr "支持传统多线程"
9125 #: config/lynx.opt:27
9126 msgid "Use shared libraries"
9127 msgstr "使用共享库"
9129 #: config/lynx.opt:31
9130 msgid "Support multi-threading"
9131 msgstr "支持多线程"
9133 #: config/score/score.opt:31
9134 msgid "Disable bcnz instruction"
9135 msgstr "禁用 bcnz 指令"
9137 #: config/score/score.opt:35
9138 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
9139 msgstr "启用不对齐的载入/存储指令"
9141 #: config/score/score.opt:39
9142 msgid "Support SCORE 7 ISA"
9143 msgstr "支持 SCORE 7 ISA"
9145 #: config/score/score.opt:43
9146 msgid "Support SCORE 7D ISA"
9147 msgstr "支持 SCORE 7D ISA"
9149 #: config/score/score.opt:51
9150 msgid "Known SCORE architectures (for use with the -march= option):"
9151 msgstr ""
9153 #: config/linux.opt:24
9154 msgid "Use Bionic C library"
9155 msgstr "使用 Bionic C 标准库"
9157 #: config/linux.opt:28
9158 msgid "Use GNU C library"
9159 msgstr "使用 GNU C 标准库"
9161 #: config/linux.opt:32
9162 msgid "Use uClibc C library"
9163 msgstr "使用 uClibc C 标准库"
9165 #: config/mep/mep.opt:23
9166 msgid "Enable absolute difference instructions"
9167 msgstr "启用绝对差指令"
9169 #: config/mep/mep.opt:27
9170 msgid "Enable all optional instructions"
9171 msgstr "启用所有可选指令"
9173 #: config/mep/mep.opt:31
9174 msgid "Enable average instructions"
9175 msgstr "启用均值指令"
9177 #: config/mep/mep.opt:35
9178 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
9179 msgstr "大小等于或小于设定值(默认为 0)的变量放在基本节中。"
9181 #: config/mep/mep.opt:39
9182 msgid "Enable bit manipulation instructions"
9183 msgstr "启用位操作指令"
9185 #: config/mep/mep.opt:43
9186 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
9187 msgstr "设置存放所有常变量的节(tiny、near 或 far)(没有默认值)"
9189 #: config/mep/mep.opt:47
9190 msgid "Enable clip instructions"
9191 msgstr "启用 clip 指令"
9193 #: config/mep/mep.opt:51
9194 msgid "Configuration name"
9195 msgstr "配置名"
9197 #: config/mep/mep.opt:55
9198 msgid "Enable MeP Coprocessor"
9199 msgstr "启用 MeP 协处理器"
9201 #: config/mep/mep.opt:59
9202 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
9203 msgstr "启用带有 32 位寄存器的 MeP 协处理器"
9205 #: config/mep/mep.opt:63
9206 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
9207 msgstr "启用带有 64 位寄存器的 MeP 协处理器"
9209 #: config/mep/mep.opt:67
9210 msgid "Enable IVC2 scheduling"
9211 msgstr "启用 IVC2 调度"
9213 #: config/mep/mep.opt:71
9214 msgid "Const variables default to the near section"
9215 msgstr "常变量默认位于 near 节"
9217 #: config/mep/mep.opt:78
9218 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
9219 msgstr "启用 32 位除法指令"
9221 #: config/mep/mep.opt:93
9222 msgid "__io vars are volatile by default"
9223 msgstr "__io 变量默认为 volatile"
9225 #: config/mep/mep.opt:97
9226 msgid "All variables default to the far section"
9227 msgstr "所有变量默认位于 far 节中"
9229 #: config/mep/mep.opt:101
9230 msgid "Enable leading zero instructions"
9231 msgstr "启用前导零指令"
9233 #: config/mep/mep.opt:108
9234 msgid "All variables default to the near section"
9235 msgstr "所有变量默认位于 near 节中"
9237 #: config/mep/mep.opt:112
9238 msgid "Enable min/max instructions"
9239 msgstr "启用最小/最大值指令"
9241 #: config/mep/mep.opt:116
9242 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
9243 msgstr "启用 32 位乘法指令"
9245 #: config/mep/mep.opt:120
9246 msgid "Disable all optional instructions"
9247 msgstr "禁用所有可选指令"
9249 #: config/mep/mep.opt:127
9250 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
9251 msgstr "允许 gcc 使用 repeat/erepeat 指令"
9253 #: config/mep/mep.opt:131
9254 msgid "All variables default to the tiny section"
9255 msgstr "所有变量默认位于 tiny 节中"
9257 #: config/mep/mep.opt:135
9258 msgid "Enable saturation instructions"
9259 msgstr "启用饱和指令"
9261 #: config/mep/mep.opt:139
9262 msgid "Use sdram version of runtime"
9263 msgstr "使用 sdram 版本的运行时"
9265 #: config/mep/mep.opt:147
9266 msgid "Use simulator runtime without vectors"
9267 msgstr "使用不带向量的仿真器运行时"
9269 #: config/mep/mep.opt:151
9270 msgid "All functions default to the far section"
9271 msgstr "所有变量默认位于 far 节中"
9273 #: config/mep/mep.opt:155
9274 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
9275 msgstr "大小等于或小于设定值(默认 4)的变量放在 tiny 节中。"
9277 #: config/vms/vms.opt:24
9278 msgid "Malloc data into P2 space"
9279 msgstr "向 P2 空间 malloc 数据"
9281 #: config/vms/vms.opt:28
9282 msgid "Set name of main routine for the debugger"
9283 msgstr "为调试器设定主过程名"
9285 #: config/rx/rx.opt:29
9286 msgid "Store doubles in 64 bits."
9287 msgstr "以 64 位存储双精度数。"
9289 #: config/rx/rx.opt:33
9290 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
9291 msgstr "以 32 位双精度数存储。这是默认值。"
9293 #: config/rx/rx.opt:37
9294 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
9295 msgstr "禁用 RX FPU 指令。"
9297 #: config/rx/rx.opt:44
9298 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
9299 msgstr "启用使用 RX FPU 指令。这是默认值。"
9301 #: config/rx/rx.opt:50
9302 msgid "Specify the target RX cpu type."
9303 msgstr "选择目标 RX CPU 的类型"
9305 #: config/rx/rx.opt:68
9306 msgid "Data is stored in big-endian format."
9307 msgstr "数据被存储为大端在前的格式。"
9309 #: config/rx/rx.opt:72
9310 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
9311 msgstr "数据被存储为小端在前的格式。(默认)"
9313 #: config/rx/rx.opt:78
9314 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
9315 msgstr "能被放在小内存区的全局和静态变量的最大尺寸。"
9317 #: config/rx/rx.opt:90
9318 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatable syntax."
9319 msgstr "生成与 Renesas AS100 兼容的汇编输出。这可能会限制编译器的某些功能。默认是使用与 GAS 兼容的语法。"
9321 #: config/rx/rx.opt:96
9322 msgid "Enable linker relaxation."
9323 msgstr "使用更短的地址引用。"
9325 #: config/rx/rx.opt:102
9326 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
9327 msgstr "用字节表示的能被用作操作数的常量的最大尺寸。"
9329 #: config/rx/rx.opt:108
9330 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
9331 msgstr "指定保留给中断处理函数使用的寄存器的数量"
9333 #: config/rx/rx.opt:114
9334 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
9335 msgstr "指定中断函数是否要保存和恢复累积寄存器。"
9337 #: config/rx/rx.opt:120
9338 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
9339 msgstr ""
9341 #: config/lm32/lm32.opt:24
9342 msgid "Enable multiply instructions"
9343 msgstr "启用乘法指令"
9345 #: config/lm32/lm32.opt:28
9346 msgid "Enable divide and modulus instructions"
9347 msgstr "启用除法和求余指令"
9349 #: config/lm32/lm32.opt:32
9350 msgid "Enable barrel shift instructions"
9351 msgstr "启用桶型移位指令"
9353 #: config/lm32/lm32.opt:36
9354 msgid "Enable sign extend instructions"
9355 msgstr "启用符号扩展指令"
9357 #: config/lm32/lm32.opt:40
9358 msgid "Enable user-defined instructions"
9359 msgstr "启用用户自定义指令"
9361 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Use software emulation for floating point (default)"
9364 msgstr "使用软件浮点单元"
9366 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
9367 msgid "Use hardware floating point instructions"
9368 msgstr "使用硬件浮点指令"
9370 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
9373 msgstr "在树级别进行循环优化"
9375 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
9376 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
9377 msgstr "-mcpu=处理器\t使用指定 CPU 的特性并为其调度代码"
9379 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
9380 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
9381 msgstr "不优化块移动,使用 memcpy"
9383 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
9384 msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
9385 msgstr "使用软件模拟乘法(默认)"
9387 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
9388 msgid "Use the software emulation for divides (default)"
9389 msgstr "使用软件模拟除法(默认)"
9391 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
9392 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
9393 msgstr "使用硬件桶型移位器代替仿真"
9395 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Use pattern compare instructions"
9398 msgstr "使用浮点双精度指令"
9400 #: config/microblaze/microblaze.opt:75
9401 #, fuzzy, c-format
9402 #| msgid "%qE is deprecated: %s"
9403 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
9404 msgstr "不建议使用%qE:%s"
9406 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
9407 msgid "Check for stack overflow at runtime"
9408 msgstr "在运行时检查栈溢出"
9410 #: config/microblaze/microblaze.opt:83
9411 #, fuzzy, c-format
9412 #| msgid "-mno-clearbss is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
9413 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
9414 msgstr "-mno-clearbss已不建议使用;请改用 -fno-zero-initialized-in-bss"
9416 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
9417 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
9418 msgstr "将 BSS 清空为零并将初始值为零的放入 BSS 中"
9420 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
9421 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
9422 msgstr ""
9424 #: config/microblaze/microblaze.opt:92
9425 msgid "Use hardware floating point conversion instructions"
9426 msgstr "使用浮点转换指令"
9428 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
9429 msgid "Use hardware floating point square root instruction"
9430 msgstr "使用浮点平方根指令"
9432 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
9433 msgid "Description for mxl-mode-executable"
9434 msgstr ""
9436 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
9437 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
9438 msgstr ""
9440 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
9441 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
9442 msgstr ""
9444 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
9445 msgid "Description for mxl-mode-novectors"
9446 msgstr ""
9448 #: config/linux-android.opt:23
9449 msgid "Generate code for the Android platform."
9450 msgstr "为 Android 操作系统生成代码。"
9452 #: config/g.opt:28
9453 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
9454 msgstr "-G<N>\t将小于 N 字节的全局和静态数据放入一个特殊的节中(在某些目标机上)"
9456 #: config/sol2.opt:32
9457 msgid "Pass -z text to linker"
9458 msgstr "将 -z text 传递给链接器"
9460 #: config/fused-madd.opt:23
9461 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
9462 msgstr "不建议使用%<-mfused-madd%>;请改用%<-ffp-contract=%>"
9464 #: c-family/c.opt:44 c-family/c.opt:47 c-family/c.opt:185
9465 #, c-format
9466 msgid "assertion missing after %qs"
9467 msgstr "%qs后断言"
9469 #: c-family/c.opt:56 c-family/c.opt:59 c-family/c.opt:167 c-family/c.opt:170
9470 #: c-family/c.opt:197 c-family/c.opt:256
9471 #, c-format
9472 msgid "macro name missing after %qs"
9473 msgstr "%qs后缺少宏名"
9475 #: c-family/c.opt:86 c-family/c.opt:89 c-family/c.opt:92 c-family/c.opt:95
9476 #: c-family/c.opt:204 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1121
9477 #: c-family/c.opt:1141 c-family/c.opt:1145 c-family/c.opt:1149
9478 #, c-format
9479 msgid "missing path after %qs"
9480 msgstr "%qs后缺少路径"
9482 #: c-family/c.opt:186
9483 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
9484 msgstr "-A<问题>=<答案>\t给出问题的答案。在问题前加一个‘-’将禁用其答案"
9486 #: c-family/c.opt:190
9487 msgid "Do not discard comments"
9488 msgstr "不丢弃注释"
9490 #: c-family/c.opt:194
9491 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
9492 msgstr "展开宏时不丢弃注释"
9494 #: c-family/c.opt:198
9495 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
9496 msgstr "-D<宏>[=<值>]\t将宏定义为值。如果只给出了宏,值将被定为 1"
9498 #: c-family/c.opt:205
9499 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
9500 msgstr "-F <目录>\t将目录添加至主框架包含路径的末尾"
9502 #: c-family/c.opt:209
9503 msgid "Print the name of header files as they are used"
9504 msgstr "打印使用到的头文件名"
9506 #: c-family/c.opt:213
9507 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
9508 msgstr "-I <目录>\t将目录添加至主包含路径末尾"
9510 #: c-family/c.opt:217
9511 msgid "Generate make dependencies"
9512 msgstr "生成 make 依赖项"
9514 #: c-family/c.opt:221
9515 msgid "Generate make dependencies and compile"
9516 msgstr "生成 make 依赖规则并编译"
9518 #: c-family/c.opt:225
9519 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
9520 msgstr "-MF <文件>\t将依赖项输出到给定文件"
9522 #: c-family/c.opt:229
9523 msgid "Treat missing header files as generated files"
9524 msgstr "将缺失的头文件看作生成的文件"
9526 #: c-family/c.opt:233
9527 msgid "Like -M but ignore system header files"
9528 msgstr "与 -M 类似但是忽略系统头文件"
9530 #: c-family/c.opt:237
9531 msgid "Like -MD but ignore system header files"
9532 msgstr "与 -MD 类似但是忽略系统头文件"
9534 #: c-family/c.opt:241
9535 msgid "Generate phony targets for all headers"
9536 msgstr "为所有头文件生成伪目标"
9538 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
9539 #, c-format
9540 msgid "missing makefile target after %qs"
9541 msgstr "%qs后缺少 makefile 目标"
9543 #: c-family/c.opt:245
9544 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
9545 msgstr "-MQ <目标>\t添加一个 MAKE 括起的目标"
9547 #: c-family/c.opt:249
9548 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
9549 msgstr "-MT <目标>\t添加一个不被括起的目标"
9551 #: c-family/c.opt:253
9552 msgid "Do not generate #line directives"
9553 msgstr "不生成 #line 指令"
9555 #: c-family/c.opt:257
9556 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
9557 msgstr "-U<宏>\t取消定义宏"
9559 #: c-family/c.opt:261
9560 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
9561 msgstr "当结果与 ABI 相容的编译器的编译结果不同时给出警告"
9563 #: c-family/c.opt:268
9564 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
9565 msgstr "使用可疑的内存地址时给出警告"
9567 #: c-family/c.opt:276
9568 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
9569 msgstr "当 Objective-C 赋值可能为垃圾回收所介入时给出警告"
9571 #: c-family/c.opt:280
9572 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
9573 msgstr "当把函数转换为不兼容类型时给出警告"
9575 #: c-family/c.opt:284
9576 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
9577 msgstr "当内建预处理宏未定义或重定义时给出警告"
9579 #: c-family/c.opt:288
9580 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
9581 msgstr "当在 C 语言中使用了 C 与 C++ 交集以外的构造时给出警告"
9583 #: c-family/c.opt:292
9584 #, fuzzy
9585 #| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
9586 msgid "Deprecated in favor of -Wc++11-compat"
9587 msgstr "不建议使用,请改用 -std=c99"
9589 #: c-family/c.opt:296
9590 #, fuzzy
9591 #| msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
9592 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011"
9593 msgstr "当 C++ 构造的意义在 ISO C++ 1998 和 ISO C++ 200x 中不同时给出警告"
9595 #: c-family/c.opt:300
9596 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
9597 msgstr "当类型转换丢失限定信息时给出警告"
9599 #: c-family/c.opt:304
9600 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
9601 msgstr "当下标类型为“char”时给出警告"
9603 #: c-family/c.opt:308
9604 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
9605 msgstr "对能为\"longjmp\"或\"vfork\"所篡改的变量给出警告"
9607 #: c-family/c.opt:312
9608 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
9609 msgstr "对可能嵌套的注释和长度超过一个物理行长的 C++ 注释给出警告"
9611 #: c-family/c.opt:316
9612 msgid "Synonym for -Wcomment"
9613 msgstr "-Wcomment 的同义词"
9615 #: c-family/c.opt:320
9616 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
9617 msgstr "当隐式类型转换可能改变值时给出警告"
9619 #: c-family/c.opt:324
9620 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
9621 msgstr "将 NULL 转换为非指针类型时给出警告"
9623 #: c-family/c.opt:328
9624 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
9625 msgstr "为有符号和无符号整数间的隐式类型转换给出警告"
9627 #: c-family/c.opt:332
9628 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
9629 msgstr "当所有构造函数和析构函数都是私有时给出警告"
9631 #: c-family/c.opt:336
9632 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
9633 msgstr "当声明出现在语句后时给出警告"
9635 #: c-family/c.opt:340
9636 #, fuzzy
9637 #| msgid "Warn about non-virtual destructors"
9638 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors"
9639 msgstr "当析构函数不是虚函数时给出警告"
9641 #: c-family/c.opt:344
9642 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
9643 msgstr "使用不建议的编译器特性、类、方法或字段时给出警告"
9645 #: c-family/c.opt:348
9646 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
9647 msgstr "对编译时发现的零除给出警告"
9649 #: c-family/c.opt:352
9650 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
9651 msgstr "对不遵循《Effetive C++》的风格给出警告"
9653 #: c-family/c.opt:356
9654 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
9655 msgstr "当 if 或 else 语句体为空时给出警告"
9657 #: c-family/c.opt:360
9658 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
9659 msgstr "当 #elif 和 #endif 后面跟有其他标识符时给出警告"
9661 #: c-family/c.opt:364
9662 msgid "Warn about comparison of different enum types"
9663 msgstr "对不同枚举类型之间的比较给出警告"
9665 #: c-family/c.opt:372
9666 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
9667 msgstr "不建议使用此开关;请改用 -Werror=implicit-function-declaration"
9669 #: c-family/c.opt:376
9670 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
9671 msgstr "当比较浮点数是否相等时给出警告"
9673 #: c-family/c.opt:380
9674 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
9675 msgstr "对 printf/scanf/strftime/strfmon 中的格式字符串异常给出警告"
9677 #: c-family/c.opt:384
9678 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
9679 msgstr "当传递给格式字符串的参数太多时给出警告"
9681 #: c-family/c.opt:388
9682 msgid "Warn about format strings that are not literals"
9683 msgstr "当格式字符串不是字面值时给出警告"
9685 #: c-family/c.opt:392
9686 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
9687 msgstr "当格式字符串包含 NUL 字节时给出警告"
9689 #: c-family/c.opt:396
9690 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
9691 msgstr "当使用格式字符串的函数可能导致安全问题时给出警告"
9693 #: c-family/c.opt:400
9694 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
9695 msgstr "当 strftime 格式给出 2 位记年时给出警告"
9697 #: c-family/c.opt:404
9698 msgid "Warn about zero-length formats"
9699 msgstr "对长度为 0 的格式字符串给出警告"
9701 #: c-family/c.opt:411
9702 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
9703 msgstr "当类型限定符被忽略时给出警告。"
9705 #: c-family/c.opt:415
9706 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
9707 msgstr "对初始化为自身的变量给出警告。"
9709 #: c-family/c.opt:419
9710 msgid "Warn about implicit declarations"
9711 msgstr "对隐式函数声明给出警告"
9713 #: c-family/c.opt:423
9714 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
9715 msgstr "对从“float”到“double”的隐式转换给出警告"
9717 #: c-family/c.opt:427
9718 msgid "Warn about implicit function declarations"
9719 msgstr "对隐式函数声明给出警告"
9721 #: c-family/c.opt:431
9722 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
9723 msgstr "当声明未指定类型时给出警告"
9725 #: c-family/c.opt:438
9726 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
9727 msgstr "当将一个大小不同的整数转换为指针时给出警告"
9729 #: c-family/c.opt:442
9730 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
9731 msgstr "对“offsetof”宏无效的使用给出警告"
9733 #: c-family/c.opt:446
9734 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
9735 msgstr "在找到了 PCH 文件但未使用的情况给出警告"
9737 #: c-family/c.opt:450
9738 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
9739 msgstr "当跳转略过变量初始化时给出警告"
9741 #: c-family/c.opt:454
9742 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
9743 msgstr "当逻辑操作结果似乎总为真或假时给出警告"
9745 #: c-family/c.opt:458
9746 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
9747 msgstr "当使用 -pedantic 时不对“long long”给出警告"
9749 #: c-family/c.opt:462
9750 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
9751 msgstr "对可疑的“main”声明给出警告"
9753 #: c-family/c.opt:466
9754 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
9755 msgstr "若初始值设定项中可能缺少花括号则给出警告"
9757 #: c-family/c.opt:470
9758 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
9759 msgstr "当全局函数没有前向声明时给出警告"
9761 #: c-family/c.opt:474
9762 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
9763 msgstr "若结构初始值设定项中缺少字段则给出警告"
9765 #: c-family/c.opt:478
9766 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
9767 msgstr "当函数可能是 format 属性的备选时给出警告"
9769 #: c-family/c.opt:482
9770 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
9771 msgstr "当用户给定的包含目录不存在时给出警告"
9773 #: c-family/c.opt:486
9774 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
9775 msgstr "K&R 风格函数参数声明中未指定类型限定符时给出警告"
9777 #: c-family/c.opt:490
9778 msgid "Warn about global functions without prototypes"
9779 msgstr "全局函数没有原型时给出警告"
9781 #: c-family/c.opt:494
9782 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
9783 msgstr "当构造未被 -fmudflap 处理时给出警告"
9785 #: c-family/c.opt:498
9786 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
9787 msgstr "使用多字节字符集的字符常量时给出警告"
9789 #: c-family/c.opt:502
9790 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11"
9791 msgstr ""
9793 #: c-family/c.opt:506
9794 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
9795 msgstr "当“extern”声明不在文件作用域时给出警告"
9797 #: c-family/c.opt:510
9798 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw"
9799 msgstr ""
9801 #: c-family/c.opt:514
9802 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
9803 msgstr "在模板内声明未模板化的友元函数时给出警告"
9805 #: c-family/c.opt:518
9806 msgid "Warn about non-virtual destructors"
9807 msgstr "当析构函数不是虚函数时给出警告"
9809 #: c-family/c.opt:522
9810 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
9811 msgstr "当将 NULL 传递给需要非 NULL 的参数的函数时给出警告"
9813 #: c-family/c.opt:526
9814 msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
9815 msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\t对未归一化的 Unicode 字符串给出警告"
9817 #: c-family/c.opt:530
9818 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
9819 msgstr "程序使用 C 风格的类型转换时给出警告"
9821 #: c-family/c.opt:534
9822 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
9823 msgstr "对声明中的过时用法给出警告"
9825 #: c-family/c.opt:538
9826 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
9827 msgstr "使用旧式形参定义时给出警告"
9829 #: c-family/c.opt:542
9830 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
9831 msgstr "当字符串长度超过标准规定的可移植的最大长度时给出警告"
9833 #: c-family/c.opt:546
9834 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
9835 msgstr "重载虚函数名时给出警告"
9837 #: c-family/c.opt:550
9838 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
9839 msgstr "覆盖无副作用的初始值设定时给出警告"
9841 #: c-family/c.opt:554
9842 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
9843 msgstr "当紧实位段的偏移量因 GCC 4.4 而改变时给出警告"
9845 #: c-family/c.opt:558
9846 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
9847 msgstr "可能缺少括号的情况下给出警告"
9849 #: c-family/c.opt:562
9850 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
9851 msgstr "当改变成员函数指针的类型时给出警告"
9853 #: c-family/c.opt:566
9854 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
9855 msgstr "当在算术表达式中使用函数指针时给出警告"
9857 #: c-family/c.opt:570
9858 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
9859 msgstr "将一个指针转换为大小不同的整数时给出警告"
9861 #: c-family/c.opt:574
9862 msgid "Warn about misuses of pragmas"
9863 msgstr "对错误使用的 pragma 加以警告"
9865 #: c-family/c.opt:578
9866 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
9867 msgstr ""
9869 #: c-family/c.opt:582
9870 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
9871 msgstr "当继承来的方法未被实现时给出警告"
9873 #: c-family/c.opt:586
9874 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
9875 msgstr "对同一个对象多次声明时给出警告"
9877 #: c-family/c.opt:590
9878 msgid "Warn when the compiler reorders code"
9879 msgstr "编译器将代码重新排序时给出警告"
9881 #: c-family/c.opt:594
9882 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
9883 msgstr "当 C 函数的返回值默认为“int”,或者 C++ 函数的返回类型不一致时给出警告"
9885 #: c-family/c.opt:598
9886 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
9887 msgstr "当选择子有多个方法时给出警告"
9889 #: c-family/c.opt:602
9890 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
9891 msgstr "当可能违反定序点规则时给出警告"
9893 #: c-family/c.opt:606
9894 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
9895 msgstr "在有符号和无符号数间进行比较时给出警告"
9897 #: c-family/c.opt:610
9898 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
9899 msgstr "当重载将无符号数提升为有符号数时给出警告"
9901 #: c-family/c.opt:614
9902 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
9903 msgstr "将未作转换的 NULL 用作哨兵时给出警告"
9905 #: c-family/c.opt:618
9906 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
9907 msgstr "使用了非原型的函数声明时给出警告"
9909 #: c-family/c.opt:622
9910 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
9911 msgstr "当备选方法的类型签字不完全匹配时给出警告"
9913 #: c-family/c.opt:626
9914 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
9915 msgstr "当 __sync_fetch_and_nand 和 __sync_nand_and_fetch 内建函数被使用时给出警告"
9917 #: c-family/c.opt:630
9918 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
9919 msgstr "不建议使用。此开关不起作用。"
9921 #: c-family/c.opt:638
9922 msgid "Warn about features not present in traditional C"
9923 msgstr "使用了传统 C 不支持的特性时给出警告"
9925 #: c-family/c.opt:642
9926 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
9927 msgstr "原型导致的类型转换与无原型时的类型转换不同时给出警告"
9929 #: c-family/c.opt:646
9930 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
9931 msgstr "当三字母序列可能影响程序意义时给出警告"
9933 #: c-family/c.opt:650
9934 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
9935 msgstr "当使用 @selector() 却不作事先声明时给出警告"
9937 #: c-family/c.opt:654
9938 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
9939 msgstr "当 #if 指令中用到未定义的宏时给出警告"
9941 #: c-family/c.opt:658
9942 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
9943 msgstr "对无法识别的 pragma 加以警告"
9945 #: c-family/c.opt:662
9946 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
9947 msgstr "对不带后缀的浮点常量给出警告"
9949 #: c-family/c.opt:666
9950 #, fuzzy
9951 #| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
9952 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used"
9953 msgstr "当定义在主文件中的宏未被使用时给出警告"
9955 #: c-family/c.opt:670
9956 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
9957 msgstr "当定义在主文件中的宏未被使用时给出警告"
9959 #: c-family/c.opt:674
9960 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
9961 msgstr "当一个带有 warn_unused_result 属性的函数的调用者未使用前者的返回值时给出警告"
9963 #: c-family/c.opt:678
9964 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
9965 msgstr "指定 -pedantic 时不为可变参数宏给出警告"
9967 #: c-family/c.opt:682
9968 msgid "Warn if a variable length array is used"
9969 msgstr "使用变长数组时警告"
9971 #: c-family/c.opt:686
9972 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
9973 msgstr "当一个寄存器变量被声明为 volatile 时给出警告"
9975 #: c-family/c.opt:690
9976 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
9977 msgstr "在 C++ 中,非零值表示将字面字符串转换为‘char *’时给出警告。在 C 中,给出相似的警告,但这种类型转换是符合 ISO C 标准的。"
9979 #: c-family/c.opt:694
9980 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
9981 msgstr "赋值时如指针符号不一致则给出警告"
9983 #: c-family/c.opt:698
9984 #, fuzzy
9985 #| msgid "Warn when a label is unused"
9986 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer"
9987 msgstr "有未使用的标号时警告"
9989 #: c-family/c.opt:702
9990 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
9991 msgstr "-std=c89 (对 C 来说) 或 -std=c++98 (对 C++ 来说)的同义词"
9993 #: c-family/c.opt:710
9994 msgid "Enforce class member access control semantics"
9995 msgstr "执行类成员访问控制语义"
9997 #: c-family/c.opt:713 c-family/c.opt:720 c-family/c.opt:786 c-family/c.opt:802
9998 #: c-family/c.opt:825 c-family/c.opt:831 c-family/c.opt:838 c-family/c.opt:862
9999 #: c-family/c.opt:885 c-family/c.opt:888 c-family/c.opt:902
10000 #: c-family/c.opt:1021 c-family/c.opt:1032 c-family/c.opt:1046
10001 #: c-family/c.opt:1077 c-family/c.opt:1081 c-family/c.opt:1097
10002 #: c-family/c-opts.c:569
10003 #, gcc-internal-format
10004 msgid "switch %qs is no longer supported"
10005 msgstr "开关%qs不再被支持"
10007 #: c-family/c.opt:717
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Allow variadic functions without named parameter"
10010 msgstr "可变参数函数必须使用基础的 AAPCS 变种"
10012 #: c-family/c.opt:721 c-family/c.opt:839 c-family/c.opt:1078
10013 #: c-family/c.opt:1082 c-family/c.opt:1098
10014 msgid "No longer supported"
10015 msgstr "不再受支持"
10017 #: c-family/c.opt:725
10018 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
10019 msgstr "识别“asm”关键字"
10021 #: c-family/c.opt:733
10022 msgid "Recognize built-in functions"
10023 msgstr "识别内建函数"
10025 #: c-family/c.opt:740
10026 msgid "Check the return value of new"
10027 msgstr "检查 new 的返回值"
10029 #: c-family/c.opt:744
10030 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
10031 msgstr "允许‘?’运算符的参数有不同的类型"
10033 #: c-family/c.opt:748
10034 msgid "Reduce the size of object files"
10035 msgstr "减小目标文件"
10037 #: c-family/c.opt:751
10038 #, c-format
10039 msgid "no class name specified with %qs"
10040 msgstr "%qs没有指定类名"
10042 #: c-family/c.opt:752
10043 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
10044 msgstr "-fconst-string-class=<名字>\t使用名字作为常量字符串类的名称"
10046 #: c-family/c.opt:756
10047 #, fuzzy
10048 #| msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
10049 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth"
10050 msgstr "-ftemplate-depth=<N>\t指定模板实例化的最大深度"
10052 #: c-family/c.opt:760
10053 #, fuzzy
10054 #| msgid "Enable traditional preprocessing"
10055 msgid "Emit debug annotations during preprocessing"
10056 msgstr "启用传统预处理"
10058 #: c-family/c.opt:764
10059 #, fuzzy
10060 #| msgid "-fno-deduce-init-list\tdisable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
10061 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
10062 msgstr "-fno-deduce-init-list\t禁用为模板类型参数从花括号中的初始值设定列表演绎 std::initializer_list"
10064 #: c-family/c.opt:768 c-family/c.opt:955 common.opt:937 common.opt:1115
10065 #: common.opt:1390 common.opt:1644 common.opt:1680 common.opt:1765
10066 #: common.opt:1769 common.opt:1845 common.opt:1923 common.opt:1939
10067 #: common.opt:2023
10068 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
10069 msgstr "不起作用。为向前兼容保留的选项。"
10071 #: c-family/c.opt:772
10072 msgid "Preprocess directives only."
10073 msgstr "仅预处理指示。"
10075 #: c-family/c.opt:776
10076 msgid "Permit '$' as an identifier character"
10077 msgstr "允许‘$’作为标识符的一部分"
10079 #: c-family/c.opt:783
10080 msgid "Generate code to check exception specifications"
10081 msgstr "生成检查异常规范的代码"
10083 #: c-family/c.opt:790
10084 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
10085 msgstr "-fexec-charset=<字符集>\t将所有字符串和字符常量转换到字符集"
10087 #: c-family/c.opt:794
10088 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
10089 msgstr "允许标识符中出现 Unicode 字符名(\\u 和 \\U)"
10091 #: c-family/c.opt:798
10092 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
10093 msgstr "-finput-charset=<字符集>\t指定源代码的默认字符集"
10095 #: c-family/c.opt:806
10096 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
10097 msgstr "for 循环初始化中定义的变量作用域局限于循环内"
10099 #: c-family/c.opt:810
10100 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
10101 msgstr "不假定标准 C 库和“main”存在"
10103 #: c-family/c.opt:814
10104 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
10105 msgstr "识别 GNU 定义的关键字"
10107 #: c-family/c.opt:818
10108 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
10109 msgstr "为 GNU 运行时环境生成代码"
10111 #: c-family/c.opt:822
10112 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
10113 msgstr "为内联函数使用传统的 GNU 语义"
10115 #: c-family/c.opt:828
10116 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
10117 msgstr "-fhandle-exceptions 已被重命名为 -fexceptions (并且现在默认为开)"
10119 #: c-family/c.opt:835
10120 msgid "Assume normal C execution environment"
10121 msgstr "假定一般的 C 执行环境"
10123 #: c-family/c.opt:843
10124 msgid "Export functions even if they can be inlined"
10125 msgstr "导出被内联的函数"
10127 #: c-family/c.opt:847
10128 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
10129 msgstr "允许内联模板隐式实例化"
10131 #: c-family/c.opt:851
10132 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
10133 msgstr "允许模板隐式实例化"
10135 #: c-family/c.opt:855
10136 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
10137 msgstr "将友元函数声明视作包含它的命名空间中的有效声明"
10139 #: c-family/c.opt:859
10140 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed"
10141 msgstr "除非必需,不生成 DLL 导出的内联函数"
10143 #: c-family/c.opt:866
10144 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
10145 msgstr "允许具有不同元素数量和/或元素类型的向量间的转换"
10147 #: c-family/c.opt:870
10148 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
10149 msgstr "使用微软扩展时不给出警告"
10151 #: c-family/c.opt:874
10152 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
10153 msgstr "为单线程程序添加 mudflap 边界检查"
10155 #: c-family/c.opt:878
10156 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
10157 msgstr "为多线程程序添加 mudflap 边界检查"
10159 #: c-family/c.opt:882
10160 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
10161 msgstr "插入 mudflag 时忽略读操作"
10163 #: c-family/c.opt:892
10164 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
10165 msgstr "为 NeXT (苹果 Mac OS X) 运行时环境生成代码"
10167 #: c-family/c.opt:896
10168 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
10169 msgstr "假定 Objective-C 消息的接受者可能是 nil"
10171 #: c-family/c.opt:906
10172 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size"
10173 msgstr ""
10175 #: c-family/c.opt:910
10176 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
10177 msgstr ""
10179 #: c-family/c.opt:916
10180 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
10181 msgstr "如果需要,生成特殊的 Objective-C 方法来初始化/析构非简单旧数据 C++ 变量"
10183 #: c-family/c.opt:920
10184 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
10185 msgstr "允许快速跳转至消息分发者"
10187 #: c-family/c.opt:926
10188 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
10189 msgstr "启用 Objective-C 异常和同步语法"
10191 #: c-family/c.opt:930
10192 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
10193 msgstr "在 Objective-C/Objective-C++ 程序中启用垃圾收集"
10195 #: c-family/c.opt:934
10196 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
10197 msgstr ""
10199 #: c-family/c.opt:939
10200 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
10201 msgstr "启用 Objective-C setjmp 异常处理运行时"
10203 #: c-family/c.opt:943
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
10206 msgstr "遵循 ISO 1990 C 标准于 1994 年修订的版本"
10208 #: c-family/c.opt:947
10209 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
10210 msgstr "启用 OpenMP(对 Fortran 而言也同时设定 -frecursive)"
10212 #: c-family/c.opt:951
10213 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
10214 msgstr "识别“compl”、“xor”等 C++ 关键词"
10216 #: c-family/c.opt:962
10217 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
10218 msgstr "即使在预处理时也搜索并使用 PCH 文件"
10220 #: c-family/c.opt:966
10221 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
10222 msgstr "将兼容性错误降格为警告"
10224 #: c-family/c.opt:970
10225 msgid "Enable Plan 9 language extensions"
10226 msgstr "启用九号计划语言扩展"
10228 #: c-family/c.opt:974
10229 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
10230 msgstr "将输入文件当作已经预处理过的"
10232 #: c-family/c.opt:982
10233 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages"
10234 msgstr ""
10236 #: c-family/c.opt:986
10237 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
10238 msgstr "-fno-pretty-templates 不使用模板签名加实参的方式美化模板特例化的打印"
10240 #: c-family/c.opt:990
10241 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
10242 msgstr "指定对象文件可能在运行时被换入以允许“修复并继续”调试模式"
10244 #: c-family/c.opt:994
10245 msgid "Enable automatic template instantiation"
10246 msgstr "启用模板自动实例化"
10248 #: c-family/c.opt:998
10249 msgid "Generate run time type descriptor information"
10250 msgstr "生成运行时类型描述信息"
10252 #: c-family/c.opt:1002
10253 msgid "Use the same size for double as for float"
10254 msgstr "令 double 使用 float 的大小"
10256 #: c-family/c.opt:1006
10257 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
10258 msgstr "为枚举类型使用尽可能窄的整数类型"
10260 #: c-family/c.opt:1010
10261 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
10262 msgstr "强制指定“wchar_t”的内在类型为“unsigned short”"
10264 #: c-family/c.opt:1014
10265 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
10266 msgstr "没有给定“signed”或“unsigned”时将位段视作有符号的"
10268 #: c-family/c.opt:1018
10269 msgid "Make \"char\" signed by default"
10270 msgstr "使“char”类型默认为有符号"
10272 #: c-family/c.opt:1025
10273 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
10274 msgstr "显示编译过程中累计的统计数字"
10276 #: c-family/c.opt:1029
10277 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
10278 msgstr ""
10280 #: c-family/c.opt:1036
10281 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
10282 msgstr "-ftabstop=<N>\t指定报告列号时制表位间的距离"
10284 #: c-family/c.opt:1043
10285 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
10286 msgstr "-ftemplate-depth=<N>\t指定模板实例化的最大深度"
10288 #: c-family/c.opt:1050
10289 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
10290 msgstr "-fno-threadsafe-statics\t不为局部静态变量生成线程安全的初始化代码"
10292 #: c-family/c.opt:1054
10293 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
10294 msgstr "未指定“signed”或“unsigned”时默认位段为无符号的"
10296 #: c-family/c.opt:1058
10297 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
10298 msgstr "使“char”类型默认为无符号"
10300 #: c-family/c.opt:1062
10301 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
10302 msgstr "将 __cxa_atexit 而非 atexit 登记为析构函数"
10304 #: c-family/c.opt:1066
10305 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
10306 msgstr "在异常处理中使用 __cxa_get_exception_ptr"
10308 #: c-family/c.opt:1070
10309 #, fuzzy
10310 #| msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
10311 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility"
10312 msgstr "将所有内联函数标记为具有隐藏的可见性"
10314 #: c-family/c.opt:1074
10315 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
10316 msgstr "默认使用与 Microsoft Visual Studio 匹配的可见性"
10318 #: c-family/c.opt:1086
10319 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
10320 msgstr "将公共符号视作弱符号"
10322 #: c-family/c.opt:1090
10323 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
10324 msgstr "-finput-charset=<字符集>\t将所有宽字符串和字符常量都转换为字符集"
10326 #: c-family/c.opt:1094
10327 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
10328 msgstr "生成一个指向当前工作目录的 #line 预处理指令"
10330 #: c-family/c.opt:1102
10331 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
10332 msgstr "为 Zero-Link 模式生成后期类查找(通过 objc_getClass())"
10334 #: c-family/c.opt:1106
10335 msgid "Dump declarations to a .decl file"
10336 msgstr "将声明转储到一个 .decl 文件中"
10338 #: c-family/c.opt:1110
10339 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
10340 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\t积极地缩减结构体的调试信息"
10342 #: c-family/c.opt:1114
10343 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
10344 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\t保守地缩减结构体的调试信息"
10346 #: c-family/c.opt:1118
10347 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
10348 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<规格列表>\t详细指定如何缩减结构体的调试信息"
10350 #: c-family/c.opt:1122
10351 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
10352 msgstr "-idirafter <目录>\t将目录添加至系统包含路径末尾"
10354 #: c-family/c.opt:1126
10355 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
10356 msgstr "-imacros <文件>\t接受文件中定义的宏"
10358 #: c-family/c.opt:1130
10359 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
10360 msgstr "-imultilib <目录>\t将目录设定为 multilib 的包含子目录"
10362 #: c-family/c.opt:1134
10363 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
10364 msgstr "-include <文件>\t在包含其它文件之前先包含该文件的内容"
10366 #: c-family/c.opt:1138
10367 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
10368 msgstr "-iprefix <路径>\t将路径指定为下两个选项的前缀"
10370 #: c-family/c.opt:1142
10371 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
10372 msgstr "-isysroot <目录>\t将目录设为系统根目录"
10374 #: c-family/c.opt:1146
10375 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
10376 msgstr "-isystem <目录>\t将目录添加至系统包含路径开头"
10378 #: c-family/c.opt:1150
10379 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
10380 msgstr "-iquote <目录>\t将目录添加至括起的包含路径末尾"
10382 #: c-family/c.opt:1154
10383 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
10384 msgstr "-iwithprefix <目录>\t将目录添加至系统包含路径末尾"
10386 #: c-family/c.opt:1158
10387 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
10388 msgstr "-iwithprefixbefore <目录>\t将目录添加至主包含路径末尾"
10390 #: c-family/c.opt:1168
10391 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
10392 msgstr "不搜索标准系统头文件目录(但仍将使用由 -isystem 指定的目录)"
10394 #: c-family/c.opt:1172
10395 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
10396 msgstr "不搜索 C++ 标准系统头文件目录"
10398 #: c-family/c.opt:1188
10399 msgid "Generate C header of platform-specific features"
10400 msgstr "生成有平台相关特性的 C 头文件"
10402 #: c-family/c.opt:1192
10403 msgid "Remap file names when including files"
10404 msgstr "包含文件时映射短文件名"
10406 #: c-family/c.opt:1196 c-family/c.opt:1200
10407 #, fuzzy
10408 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
10409 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum"
10410 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 标准,也支持 GNU 扩展"
10412 #: c-family/c.opt:1204
10413 #, fuzzy
10414 #| msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft (experimental and incomplete support)"
10415 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard (experimental and incomplete support)"
10416 msgstr "遵循 ISO 201X C 标准草案(试验性质的不完全支持)"
10418 #: c-family/c.opt:1208
10419 #, fuzzy
10420 #| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
10421 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11"
10422 msgstr "不建议使用,请改用 -std=c99"
10424 #: c-family/c.opt:1212 c-family/c.opt:1294
10425 #, fuzzy
10426 #| msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft (experimental and incomplete support)"
10427 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard (experimental and incomplete support)"
10428 msgstr "遵循 ISO 201X C 标准草案(试验性质的不完全支持)"
10430 #: c-family/c.opt:1216
10431 #, fuzzy
10432 #| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
10433 msgid "Deprecated in favor of -std=c11"
10434 msgstr "不建议使用,请改用 -std=c99"
10436 #: c-family/c.opt:1220 c-family/c.opt:1224 c-family/c.opt:1278
10437 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
10438 msgstr "遵循 ISO 1990 C 标准"
10440 #: c-family/c.opt:1228 c-family/c.opt:1286
10441 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
10442 msgstr "遵循 ISO 1999 C 标准"
10444 #: c-family/c.opt:1232
10445 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
10446 msgstr "不建议使用,请改用 -std=c99"
10448 #: c-family/c.opt:1236 c-family/c.opt:1241
10449 #, fuzzy
10450 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
10451 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical"
10452 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 标准,也支持 GNU 扩展"
10454 #: c-family/c.opt:1246
10455 #, fuzzy
10456 #| msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
10457 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
10458 msgstr "遵循 ISO 201X C 标准草案和 GNU 扩展(试验性质的不完全支持)"
10460 #: c-family/c.opt:1250
10461 #, fuzzy
10462 #| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
10463 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11"
10464 msgstr "不建议使用,请改用 -std=gnu99"
10466 #: c-family/c.opt:1254
10467 #, fuzzy
10468 #| msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
10469 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
10470 msgstr "遵循 ISO 201X C 标准草案和 GNU 扩展(试验性质的不完全支持)"
10472 #: c-family/c.opt:1258
10473 #, fuzzy
10474 #| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
10475 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11"
10476 msgstr "不建议使用,请改用 -std=gnu99"
10478 #: c-family/c.opt:1262 c-family/c.opt:1266
10479 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
10480 msgstr "遵循 ISO 1990 C 标准,也支持 GNU 扩展"
10482 #: c-family/c.opt:1270
10483 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
10484 msgstr "遵循 ISO 1999 C 标准,也支持 GNU 扩展"
10486 #: c-family/c.opt:1274
10487 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
10488 msgstr "不建议使用,请改用 -std=gnu99"
10490 #: c-family/c.opt:1282
10491 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
10492 msgstr "遵循 ISO 1990 C 标准于 1994 年修订的版本"
10494 #: c-family/c.opt:1290
10495 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
10496 msgstr "不建议使用,为 -std=iso9899:1999 所取代"
10498 #: c-family/c.opt:1301
10499 msgid "Enable traditional preprocessing"
10500 msgstr "启用传统预处理"
10502 #: c-family/c.opt:1305
10503 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
10504 msgstr "-trigraphs\t支持 ISO C 三元符"
10506 #: c-family/c.opt:1309
10507 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
10508 msgstr "不预定义系统或 GCC 特定的宏"
10510 #: go/lang.opt:42
10511 msgid "Add explicit checks for division by zero"
10512 msgstr ""
10514 #: go/lang.opt:46
10515 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1"
10516 msgstr ""
10518 #: go/lang.opt:50
10519 #, fuzzy
10520 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information"
10521 msgstr "-fdump-<类型>\t将一些编译器内部信息转储到一个文件里"
10523 #: go/lang.opt:54
10524 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend"
10525 msgstr ""
10527 #: go/lang.opt:58
10528 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path"
10529 msgstr ""
10531 #: go/lang.opt:62
10532 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names"
10533 msgstr ""
10535 #: go/lang.opt:66
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Functions which return values must end with return statements"
10538 msgstr "被声明为%<noreturn%>的函数却有%<return%>语句"
10540 #: lto/lang.opt:29
10541 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
10542 msgstr "在局部转化(LTRANS)模式下运行链接时优化器。"
10544 #: lto/lang.opt:33
10545 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
10546 msgstr "指定存放 LTRANS 输出的文件列表的文件。"
10548 #: lto/lang.opt:37
10549 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
10550 msgstr "在全程序分析(WPA)模式下运行链接时优化器。"
10552 #: lto/lang.opt:41
10553 msgid "The resolution file"
10554 msgstr "符号解析文件"
10556 #: common.opt:270
10557 msgid "Display this information"
10558 msgstr "显示此信息"
10560 #: common.opt:274
10561 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
10562 msgstr "--help=<类型>\t显示一或多项特定类型选项的描述。类型可能是 optimizers、target、warnings、undocumented 或 params"
10564 #: common.opt:386
10565 msgid "Alias for --help=target"
10566 msgstr "--help=target 的别名"
10568 #: common.opt:411
10569 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
10570 msgstr "--param <参数>=<值>\t将参数参数设为给定值。下面给出所有参数的列表"
10572 #: common.opt:439
10573 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
10574 msgstr "-O<N>\t将优化等级设为 N"
10576 #: common.opt:443
10577 msgid "Optimize for space rather than speed"
10578 msgstr "为最小空间而不是最大速度优化"
10580 #: common.opt:447
10581 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
10582 msgstr "为速度优化,不严格遵守标准"
10584 #: common.opt:487
10585 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
10586 msgstr "不建议使用此开关;请改用 -Wextra"
10588 #: common.opt:500
10589 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
10590 msgstr "当返回结构、联合或数组时给出警告"
10592 #: common.opt:504
10593 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
10594 msgstr "当数组访问越界时给出警告"
10596 #: common.opt:508
10597 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
10598 msgstr "当对属性的使用不合适时给出警告"
10600 #: common.opt:512
10601 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
10602 msgstr "当转换指针类型导致对齐边界增长时给出警告"
10604 #: common.opt:516
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
10607 msgstr "发现未使用的函数指针时给出警告"
10609 #: common.opt:520
10610 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
10611 msgstr "对 __attribute__((deprecated)) 声明给出警告"
10613 #: common.opt:524
10614 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
10615 msgstr "当某趟优化被禁用时给出警告"
10617 #: common.opt:528
10618 msgid "Treat all warnings as errors"
10619 msgstr "所有的警告都当作是错误"
10621 #: common.opt:532
10622 msgid "Treat specified warning as error"
10623 msgstr "将指定的警告当作错误"
10625 #: common.opt:536
10626 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
10627 msgstr "打印额外(可能您并不想要)的警告信息"
10629 #: common.opt:540
10630 msgid "Exit on the first error occurred"
10631 msgstr "发现第一个错误时即退出"
10633 #: common.opt:544
10634 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
10635 msgstr "-Wframe-larger-than=<N>\t当一个函数的堆栈框架需要多于 N 字节的内存时给出警告"
10637 #: common.opt:548
10638 #, fuzzy
10639 #| msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
10640 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object"
10641 msgstr "%K试图 free 一个不在堆上的对象"
10643 #: common.opt:552
10644 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
10645 msgstr "当内联函数无法被内联时给出警告"
10647 #: common.opt:556
10648 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
10649 msgstr ""
10651 #: common.opt:563
10652 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
10653 msgstr "-Wlarger-than=<N>\t当目标文件大于 N 字节时给出警告"
10655 #: common.opt:567
10656 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
10657 msgstr "当循环因为不平凡的假定而不能被优化时给出警告"
10659 #: common.opt:571 common.opt:623
10660 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
10661 msgstr "当函数可能是 __attribute__((noreturn)) 的备选时给出警告"
10663 #: common.opt:575
10664 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
10665 msgstr "算术表示式溢出时给出警告"
10667 #: common.opt:579
10668 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
10669 msgstr "当 packed 属性对结构布局不起作用时给出警告"
10671 #: common.opt:583
10672 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
10673 msgstr "当需要填补才能对齐结构成员时给出警告"
10675 #: common.opt:587
10676 msgid "Warn when one local variable shadows another"
10677 msgstr "当一个局部变量掩盖了另一个局部变量时给出警告"
10679 #: common.opt:591
10680 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
10681 msgstr "当因为某种原因堆栈保护失效时给出警告"
10683 #: common.opt:595
10684 msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount"
10685 msgstr ""
10687 #: common.opt:599 common.opt:603
10688 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
10689 msgstr "当代码可能破坏强重叠规则时给出警告"
10691 #: common.opt:607 common.opt:611
10692 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
10693 msgstr "禁用假定有符号数溢出行为未被定义的优化"
10695 #: common.opt:615
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
10698 msgstr "当函数可能是 __attribute__((noreturn)) 的备选时给出警告"
10700 #: common.opt:619
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
10703 msgstr "当函数可能是 __attribute__((noreturn)) 的备选时给出警告"
10705 #: common.opt:627
10706 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
10707 msgstr "当使用枚举类型作为开关变量,没有提供 default 分支,但又缺少某个 case 时给出警告"
10709 #: common.opt:631
10710 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
10711 msgstr "当使用枚举类型作为开关变量,但没有提供“default”分支时给出警告"
10713 #: common.opt:635
10714 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
10715 msgstr "当使用枚举类型作为开关变量但又缺少某个 case 时给出警告"
10717 #: common.opt:639
10718 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
10719 msgstr "不抑制系统头文件中的警告"
10721 #: common.opt:643
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Warn whenever a trampoline is generated"
10724 msgstr "有未使用的变量时警告"
10726 #: common.opt:647
10727 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
10728 msgstr "当由于数据类型范围限制比较结果永远为真或假时给出警告"
10730 #: common.opt:651
10731 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
10732 msgstr "自动变量未初始化时警告"
10734 #: common.opt:655
10735 #, fuzzy
10736 #| msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
10737 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables"
10738 msgstr "自动变量未初始化时警告"
10740 #: common.opt:663
10741 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
10742 msgstr "启用所有关于“XX未使用”的警告"
10744 #: common.opt:667
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
10747 msgstr "发现未使用的函数指针时给出警告"
10749 #: common.opt:671
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
10752 msgstr "有未使用的变量时警告"
10754 #: common.opt:675
10755 msgid "Warn when a function is unused"
10756 msgstr "有未使用的函数时警告"
10758 #: common.opt:679
10759 msgid "Warn when a label is unused"
10760 msgstr "有未使用的标号时警告"
10762 #: common.opt:683
10763 msgid "Warn when a function parameter is unused"
10764 msgstr "发现未使用的函数指针时给出警告"
10766 #: common.opt:687
10767 msgid "Warn when an expression value is unused"
10768 msgstr "当一个表达式的值未被使用时给出警告"
10770 #: common.opt:691
10771 msgid "Warn when a variable is unused"
10772 msgstr "有未使用的变量时警告"
10774 #: common.opt:695
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match"
10777 msgstr "当 -fprofile-use 中的样本不匹配时给出警告而非错误"
10779 #: common.opt:699
10780 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD"
10781 msgstr ""
10783 #: common.opt:715
10784 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
10785 msgstr "-aux-info <文件>\t将声明信息写入文件"
10787 #: common.opt:734
10788 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
10789 msgstr "-d<字母>\t为指定的某趟汇译启用内存转储"
10791 #: common.opt:738
10792 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
10793 msgstr "-dumpbase <文件>\t设定内存转储使用的文件基本名"
10795 #: common.opt:742
10796 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
10797 msgstr "-dumpdir <目录>\t设定内存转储使用的目录名"
10799 #: common.opt:798
10800 msgid "Align the start of functions"
10801 msgstr "对齐函数入口"
10803 #: common.opt:805
10804 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
10805 msgstr "对齐只能为跳转所到达的标号"
10807 #: common.opt:812
10808 msgid "Align all labels"
10809 msgstr "对齐所有的标号"
10811 #: common.opt:819
10812 msgid "Align the start of loops"
10813 msgstr "对齐循环入口"
10815 #: common.opt:842
10816 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
10817 msgstr "生成精确到每条指令边界的堆栈展开表"
10819 #: common.opt:846
10820 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
10821 msgstr "生成 auto-inc/dec指令"
10823 #: common.opt:854
10824 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
10825 msgstr "生成检查数组访问是否越界的代码"
10827 #: common.opt:858
10828 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
10829 msgstr "将加/减法、比较、跳转指令序列替换为根据计数寄存器跳转指令"
10831 #: common.opt:862
10832 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
10833 msgstr "为分支概率使用取样信息"
10835 #: common.opt:866
10836 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
10837 msgstr "在开始/结末线程前进行分支目标载入优化"
10839 #: common.opt:870
10840 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
10841 msgstr "在开始/结末线程后进行分支目标载入优化"
10843 #: common.opt:874
10844 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
10845 msgstr "限制目标载入融合不重用任何基本块中的寄存器"
10847 #: common.opt:878
10848 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
10849 msgstr "-fcall-saved-<寄存器>\t认为寄存器在函数调用后值不变"
10851 #: common.opt:882
10852 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
10853 msgstr "-fcall-used-<寄存器>\t认为寄存器的值将被函数调用所改变"
10855 #: common.opt:889
10856 msgid "Save registers around function calls"
10857 msgstr "函数调用前后保存/恢复寄存器值"
10859 #: common.opt:893
10860 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
10861 msgstr "比较几个数据依赖分析的结果。"
10863 #: common.opt:897
10864 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
10865 msgstr ""
10867 #: common.opt:901
10868 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
10869 msgstr "不将未初始化的全局数据放在公共节中"
10871 #: common.opt:909
10872 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
10873 msgstr "-fcompare-debug[=<选项>]\t分别在带与不带“选项”,例如 -gtoggle,的情况下编译,然后比较最后的指令输出"
10875 #: common.opt:913
10876 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
10877 msgstr "只为 -fcompare-debug 运行第二遍编译"
10879 #: common.opt:917
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished"
10882 msgstr "在分配寄存器后进行全局公共子表达式消除"
10884 #: common.opt:921
10885 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
10886 msgstr "不进行可能导致堆栈使用明显增长的优化"
10888 #: common.opt:925
10889 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
10890 msgstr "进行一趟寄存器副本传递优化"
10892 #: common.opt:929
10893 msgid "Perform cross-jumping optimization"
10894 msgstr "进行跨跳转优化"
10896 #: common.opt:933
10897 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
10898 msgstr "进行 CSE 时,跟随跳转至目标"
10900 #: common.opt:941
10901 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
10902 msgstr "当进行复数除法时省略缩减范围的步骤"
10904 #: common.opt:945
10905 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
10906 msgstr "复数乘除遵循 Fortran 规则"
10908 #: common.opt:949
10909 msgid "Place data items into their own section"
10910 msgstr "将每个数据项分别放在它们各自的节中"
10912 #: common.opt:953
10913 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
10914 msgstr "列出所有可用的调试计数器及其极限和计数。"
10916 #: common.opt:957
10917 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit.   "
10918 msgstr "-fdbg-cnt=<计数器>:<极限>[,<计数器>:<极限>,...]\t设定调试计数器极限。"
10920 #: common.opt:961
10921 msgid "Map one directory name to another in debug information"
10922 msgstr "在调试信息中将一个目录名映射到另一个"
10924 #: common.opt:965
10925 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
10926 msgstr ""
10928 #: common.opt:971
10929 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
10930 msgstr "延迟将函数实参弹栈"
10932 #: common.opt:975
10933 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
10934 msgstr "尝试填充分支指令的延迟槽"
10936 #: common.opt:979
10937 msgid "Delete useless null pointer checks"
10938 msgstr "删除无用的空指针检查"
10940 #: common.opt:983
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
10943 msgstr "允许链接器将 PIC 调用转化为直接调用"
10945 #: common.opt:987
10946 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
10947 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\t指定在自动换行的诊断信息开始给出源位置的频率"
10949 #: common.opt:1004
10950 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
10951 msgstr "在诊断信息后输出控制它们的命令行选项"
10953 #: common.opt:1008
10954 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass"
10955 msgstr ""
10957 #: common.opt:1012
10958 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass"
10959 msgstr ""
10961 #: common.opt:1016
10962 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
10963 msgstr "-fdump-<类型>\t将一些编译器内部信息转储到一个文件里"
10965 #: common.opt:1023
10966 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
10967 msgstr "-fdump-final-insns=文件名\t在翻译完毕后将指令输出到文件中"
10969 #: common.opt:1027
10970 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code"
10971 msgstr ""
10973 #: common.opt:1031
10974 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
10975 msgstr "在调试转储中不输出地址"
10977 #: common.opt:1035
10978 #, fuzzy
10979 #| msgid "Do the full register move optimization pass"
10980 msgid "Dump optimization passes"
10981 msgstr "进行全寄存器传送优化"
10983 #: common.opt:1039
10984 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
10985 msgstr "在调试转储中不输出指令数、行号标记和地址"
10987 #: common.opt:1043
10988 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
10989 msgstr "在调试转储中不输出前一条和后一条指令号码"
10991 #: common.opt:1047
10992 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
10993 msgstr "用 GAS 汇编指示来启用 CFI 表"
10995 #: common.opt:1051
10996 msgid "Perform early inlining"
10997 msgstr "进行早内联"
10999 #: common.opt:1055
11000 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
11001 msgstr "进行 DWARF2 冗余消除"
11003 #: common.opt:1059
11004 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
11005 msgstr "为聚合类型进行跨进程标量替换"
11007 #: common.opt:1063 common.opt:1067
11008 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
11009 msgstr "在调试信息中进行无用类型消除"
11011 #: common.opt:1071
11012 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
11013 msgstr "保留 C++ 类调试信息。"
11015 #: common.opt:1075
11016 msgid "Enable exception handling"
11017 msgstr "启用异常处理"
11019 #: common.opt:1079
11020 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
11021 msgstr "进行一些细微的、代价高昂的优化"
11023 #: common.opt:1083
11024 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
11025 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\t指定如何处理有额外精度的浮点数"
11027 #: common.opt:1086
11028 #, fuzzy, c-format
11029 msgid "unknown excess precision style %qs"
11030 msgstr "未知的额外精度风格“%s”"
11032 #: common.opt:1099
11033 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
11034 msgstr ""
11036 #: common.opt:1103
11037 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
11038 msgstr "假定结果不会是 NaN 或无穷大浮点数"
11040 #: common.opt:1107
11041 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
11042 msgstr "-ffixed-<寄存器>\t认为寄存器对编译器而言不可用"
11044 #: common.opt:1111
11045 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
11046 msgstr "不将单精度和双精度浮点数分配到扩展精度的寄存器中"
11048 #: common.opt:1119
11049 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
11050 msgstr "进行 RTL 上的前向传递"
11052 #: common.opt:1123
11053 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
11054 msgstr ""
11056 #: common.opt:1126
11057 #, fuzzy, c-format
11058 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
11059 msgstr "在 TOC 中存放浮点常量"
11061 #: common.opt:1143
11062 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
11063 msgstr "允许将函数地址保存在寄存器中"
11065 #: common.opt:1147
11066 msgid "Place each function into its own section"
11067 msgstr "将每个函数分别放在它们各自的节中"
11069 #: common.opt:1151
11070 msgid "Perform global common subexpression elimination"
11071 msgstr "进行全局公共子表达式消除"
11073 #: common.opt:1155
11074 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
11075 msgstr "在全局公共子表达式消除中进行增强的读转移优化"
11077 #: common.opt:1159
11078 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
11079 msgstr "在全局公共子表达式消除后进行存储转移"
11081 #: common.opt:1163
11082 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
11083 msgstr "在全局公共子表达式消除中进行冗余的写后读消除"
11085 #: common.opt:1168
11086 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
11087 msgstr "在分配寄存器后进行全局公共子表达式消除"
11089 #: common.opt:1174
11090 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
11091 msgstr "启用 Graphite 表示的输入输出"
11093 #: common.opt:1178
11094 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
11095 msgstr "启用 Graphite 身份转换"
11097 #: common.opt:1182
11098 msgid "Mark all loops as parallel"
11099 msgstr "将所有循环标记为并行"
11101 #: common.opt:1186
11102 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
11103 msgstr "启用循环条带开采转换"
11105 #: common.opt:1190
11106 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
11107 msgstr "启用循环交换转换"
11109 #: common.opt:1194
11110 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
11111 msgstr "启用循环分块转换"
11113 #: common.opt:1198
11114 msgid "Enable support for GNU transactional memory"
11115 msgstr ""
11117 #: common.opt:1202
11118 msgid "Enable Loop Flattening transformation"
11119 msgstr "启用循环扁平化转换"
11121 #: common.opt:1206
11122 msgid "Force bitfield accesses to match their type width"
11123 msgstr ""
11125 #: common.opt:1210
11126 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
11127 msgstr "启用分支概率猜测"
11129 #: common.opt:1218
11130 msgid "Process #ident directives"
11131 msgstr "处理 #ident 指令"
11133 #: common.opt:1222
11134 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
11135 msgstr "将条件跳转替换为没有跳转的等值表示"
11137 #: common.opt:1226
11138 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
11139 msgstr "将条件跳转替换为条件执行"
11141 #: common.opt:1230
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
11144 msgstr "将条件跳转替换为没有跳转的等值表示"
11146 #: common.opt:1234
11147 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
11148 msgstr "将包含内存写入的条件跳转转换为不带分支的等效形式"
11150 #: common.opt:1242
11151 msgid "Do not generate .size directives"
11152 msgstr "不生成 .size 伪指令"
11154 #: common.opt:1246
11155 msgid "Perform indirect inlining"
11156 msgstr "进行间接内联"
11158 #: common.opt:1252
11159 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining"
11160 msgstr ""
11162 #: common.opt:1256
11163 #, fuzzy
11164 #| msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
11165 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow"
11166 msgstr "在不导致代码膨胀的情况下将简单函数集成到它们的调用者中"
11168 #: common.opt:1260
11169 #, fuzzy
11170 #| msgid "Integrate functions called once into their callers"
11171 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable"
11172 msgstr "将只被调用一次的函数集成到它们的调用者中"
11174 #: common.opt:1264
11175 #, fuzzy
11176 #| msgid "Integrate functions called once into their callers"
11177 msgid "Integrate functions only required by their single caller"
11178 msgstr "将只被调用一次的函数集成到它们的调用者中"
11180 #: common.opt:1271
11181 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
11182 msgstr "-finline-limit=<N>\t将内联函数的大小限制在 N 以内"
11184 #: common.opt:1275
11185 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
11186 msgstr ""
11188 #: common.opt:1279
11189 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
11190 msgstr "在函数入口和出口加入取样调用"
11192 #: common.opt:1283
11193 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
11194 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=函数名,...  取样时排除列出的函数"
11196 #: common.opt:1287
11197 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
11198 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=文件名,...  取样时排除列出的文件中的函数"
11200 #: common.opt:1291
11201 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
11202 msgstr "进行进程间的复写传递"
11204 #: common.opt:1295
11205 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
11206 msgstr "进行复制以使跨进程常量传递更有效"
11208 #: common.opt:1299
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Perform interprocedural profile propagation"
11211 msgstr "进行进程间的复写传递"
11213 #: common.opt:1303
11214 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
11215 msgstr "进行进程间的指向分析"
11217 #: common.opt:1307
11218 msgid "Discover pure and const functions"
11219 msgstr "发现纯函数和常函数"
11221 #: common.opt:1311
11222 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
11223 msgstr "发现只读和不可寻址静态变量"
11225 #: common.opt:1315
11226 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
11227 msgstr "进行基于取样的矩阵布局平面化和转秩"
11229 #: common.opt:1324
11230 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
11231 msgstr "-fira-algorithm=|CB|priority] 设置使用的 IRA 算法"
11233 #: common.opt:1327
11234 #, fuzzy, c-format
11235 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
11236 msgstr "未知的 TLS 模型%qs"
11238 #: common.opt:1337
11239 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
11240 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] 设置 IRA 的区域"
11242 #: common.opt:1340
11243 #, fuzzy, c-format
11244 msgid "unknown IRA region %qs"
11245 msgstr "未知的 TLS 模型%qs"
11247 #: common.opt:1353
11248 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
11249 msgstr "使用基于 IRA 的寄存器压力计算"
11251 #: common.opt:1358
11252 msgid "Share slots for saving different hard registers."
11253 msgstr "为保存不同的硬寄存器的共享槽。"
11255 #: common.opt:1362
11256 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
11257 msgstr "为溢出的伪寄存器共享堆栈槽。"
11259 #: common.opt:1366
11260 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
11261 msgstr "-fira-verbose=<N>\t控制 IRA 诊断信息的级别。"
11263 #: common.opt:1370
11264 msgid "Optimize induction variables on trees"
11265 msgstr "在树上优化归纳变量"
11267 #: common.opt:1374
11268 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
11269 msgstr "为足够大的 switch 语句使用跳转表"
11271 #: common.opt:1378
11272 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
11273 msgstr "为完全内联的函数生成代码"
11275 #: common.opt:1382
11276 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
11277 msgstr "保留未用到的静态常量"
11279 #: common.opt:1386
11280 msgid "Give external symbols a leading underscore"
11281 msgstr "给外部符号添加起始的下划线"
11283 #: common.opt:1394
11284 msgid "Enable link-time optimization."
11285 msgstr "启用链接时优化。"
11287 #: common.opt:1398
11288 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
11289 msgstr ""
11291 #: common.opt:1402
11292 msgid "Partition functions and vars at linktime based on object files they originate from"
11293 msgstr ""
11295 #: common.opt:1406
11296 msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
11297 msgstr ""
11299 #: common.opt:1410
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Disable partioning and streaming"
11302 msgstr "禁用变址寻址"
11304 #: common.opt:1415
11305 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
11306 msgstr "-flto-compression-level=<N>\t为 IL 使用 zlib 压缩级别 N"
11308 #: common.opt:1419
11309 msgid "Report various link-time optimization statistics"
11310 msgstr "报告各种链接时优化统计"
11312 #: common.opt:1423
11313 msgid "Set errno after built-in math functions"
11314 msgstr "执行内建数学函数后设置 errno"
11316 #: common.opt:1427
11317 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
11318 msgstr "-fmax-errors=<n>\t报告错误数量的上限值"
11320 #: common.opt:1431
11321 msgid "Report on permanent memory allocation"
11322 msgstr "报告永久性内存分配"
11324 #: common.opt:1438
11325 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
11326 msgstr "试图合并相同的常量和常变量"
11328 #: common.opt:1442
11329 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
11330 msgstr "试图合并不同编译单元中的相同常量"
11332 #: common.opt:1446
11333 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
11334 msgstr "试图合并不同编译单元中的相同调试字符串"
11336 #: common.opt:1450
11337 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
11338 msgstr "-fmessage-length=<N>\t将诊断信息限制在每行 N 个字符。0 取消自动换行"
11340 #: common.opt:1454
11341 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
11342 msgstr "在首趟调度前进行基于 SMS 的模调度"
11344 #: common.opt:1458
11345 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
11346 msgstr "进行基于 SMS 且允许寄存器转移的模调度"
11348 #: common.opt:1462
11349 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
11350 msgstr "将每次循环中不变的计算外提"
11352 #: common.opt:1466
11353 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
11354 msgstr "使用 RTL 死代码清除"
11356 #: common.opt:1470
11357 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
11358 msgstr "使用 RTL 死存储清除"
11360 #: common.opt:1474
11361 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
11362 msgstr "启用/禁用已经通过模调度的循环中的传统调度"
11364 #: common.opt:1478
11365 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
11366 msgstr "支持同步非调用异常"
11368 #: common.opt:1482
11369 msgid "When possible do not generate stack frames"
11370 msgstr "尽可能不生成栈帧"
11372 #: common.opt:1486
11373 msgid "Do the full register move optimization pass"
11374 msgstr "进行全寄存器传送优化"
11376 #: common.opt:1490
11377 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
11378 msgstr "优化同级递归和尾递归"
11380 #: common.opt:1494
11381 msgid "Perform partial inlining"
11382 msgstr "进行部分内联"
11384 #: common.opt:1498 common.opt:1502
11385 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
11386 msgstr "在跨进程优化前报告内存分配"
11388 #: common.opt:1506
11389 msgid "Pack structure members together without holes"
11390 msgstr "将结构成员不带间隔地紧实存放"
11392 #: common.opt:1510
11393 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
11394 msgstr "-fpack-struct=<N>\t设定结构成员最大对齐边界的初始值"
11396 #: common.opt:1514
11397 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
11398 msgstr "在内存而不是寄存器中返回小聚合"
11400 #: common.opt:1518
11401 msgid "Perform loop peeling"
11402 msgstr "进行循环剥离"
11404 #: common.opt:1522
11405 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
11406 msgstr "启用机器相关的窥孔优化"
11408 #: common.opt:1526
11409 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
11410 msgstr "在 sched2 前进行一趟 RTL 窥孔优化"
11412 #: common.opt:1530
11413 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
11414 msgstr "尽可能生成与位置无关的代码(大模式)"
11416 #: common.opt:1534
11417 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
11418 msgstr "为可执行文件尽可能生成与位置无关的代码(大模式)"
11420 #: common.opt:1538
11421 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
11422 msgstr "尽可能生成与位置无关的代码(小模式)"
11424 #: common.opt:1542
11425 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
11426 msgstr "为可执行文件尽可能生成与位置无关的代码(小模式)"
11428 #: common.opt:1546
11429 msgid "Specify a plugin to load"
11430 msgstr "指定要加载的插件"
11432 #: common.opt:1550
11433 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
11434 msgstr "-fplugin-arg-<插件>-<键>[=<值>]\t为插件指定参数键=值"
11436 #: common.opt:1554
11437 msgid "Run predictive commoning optimization."
11438 msgstr "启用预测公因子优化。"
11440 #: common.opt:1558
11441 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
11442 msgstr "如果可用,为循环中的数组生成预取指令"
11444 #: common.opt:1562
11445 msgid "Enable basic program profiling code"
11446 msgstr "启用基本程序取样代码"
11448 #: common.opt:1566
11449 msgid "Insert arc-based program profiling code"
11450 msgstr "插入基于弧的程序取样代码"
11452 #: common.opt:1570
11453 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
11454 msgstr "指定存储的取样数据的顶级目录"
11456 #: common.opt:1575
11457 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
11458 msgstr "启用对流不一致取样数据输入的修正"
11460 #: common.opt:1579
11461 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
11462 msgstr "启用一些公共选项来生成样本文件,以便进行基于取样的优化"
11464 #: common.opt:1583
11465 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
11466 msgstr "启用生成取样信息的公共选项以支持基于取样反馈的优化,同时设置 -fprofile-dir="
11468 #: common.opt:1587
11469 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
11470 msgstr "启用一些公共选项以进行基于取样的优化"
11472 #: common.opt:1591
11473 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
11474 msgstr "启用公共选项以进行基于取样反馈的优化,同时设置 -fprofile-dir="
11476 #: common.opt:1595
11477 msgid "Insert code to profile values of expressions"
11478 msgstr "为取样表达式的值插入相关代码"
11480 #: common.opt:1602
11481 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
11482 msgstr "-frandom-seed=<字符串>\t使用字符串使编译可以复现"
11484 #: common.opt:1612
11485 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
11486 msgstr "在目标文件中记录 gcc 命令行开关。"
11488 #: common.opt:1616
11489 msgid "Return small aggregates in registers"
11490 msgstr "在寄存器中返回小聚合"
11492 #: common.opt:1620
11493 msgid "Enables a register move optimization"
11494 msgstr "启用寄存器传送优化"
11496 #: common.opt:1624
11497 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
11498 msgstr "进行寄存器重命名优化"
11500 #: common.opt:1628
11501 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
11502 msgstr "基本块重新排序以改善代码布局"
11504 #: common.opt:1632
11505 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
11506 msgstr "对基本块重新排序并划分为热区和冷区"
11508 #: common.opt:1636
11509 msgid "Reorder functions to improve code placement"
11510 msgstr "函数重新排序以改善代码布局"
11512 #: common.opt:1640
11513 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
11514 msgstr "在循环优化结束后增加一趟公共子表达式消除"
11516 #: common.opt:1648
11517 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
11518 msgstr "禁用假定默认浮点舍入行为的优化"
11520 #: common.opt:1652
11521 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
11522 msgstr "启用基本块间的调度"
11524 #: common.opt:1656
11525 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
11526 msgstr "启用对寄存器压力敏感的指令调度"
11528 #: common.opt:1660
11529 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
11530 msgstr "允许非载入的投机移动"
11532 #: common.opt:1664
11533 msgid "Allow speculative motion of some loads"
11534 msgstr "允许一些载入的投机移动"
11536 #: common.opt:1668
11537 msgid "Allow speculative motion of more loads"
11538 msgstr "允许更多载入的投机移动"
11540 #: common.opt:1672
11541 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
11542 msgstr "-fsched-verbose=<N>\t指定调度器的冗余级别"
11544 #: common.opt:1676
11545 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
11546 msgstr "在重载后调度中使用跨基本块调度"
11548 #: common.opt:1684
11549 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
11550 msgstr "分配寄存器前重新调度指令"
11552 #: common.opt:1688
11553 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
11554 msgstr "分配寄存器后重新调度指令"
11556 #: common.opt:1695
11557 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
11558 msgstr "用选择性调度算法调度指令"
11560 #: common.opt:1699
11561 msgid "Run selective scheduling after reload"
11562 msgstr "在重加载后使用选择性调度"
11564 #: common.opt:1703
11565 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
11566 msgstr "在选择性调度中对内层循环进行软件流水化"
11568 #: common.opt:1707
11569 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
11570 msgstr "在选择性调度中对外层循环进行软件流水化"
11572 #: common.opt:1711
11573 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
11574 msgstr "重新调度没有被流水线化的流水线区域"
11576 #: common.opt:1717
11577 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
11578 msgstr "允许对队列中的指令进行早调度"
11580 #: common.opt:1721
11581 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
11582 msgstr "-fsched-stalled-insns=<N>\t指定能被早期调度的在排队中的指令的最大数量"
11584 #: common.opt:1729
11585 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
11586 msgstr "设置排队中指令的进行早调度的依赖距离检查"
11588 #: common.opt:1733
11589 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
11590 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<N>\t设置排队中指令的进行早调度的依赖距离检查"
11592 #: common.opt:1737
11593 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
11594 msgstr "在调度器中启用组启发"
11596 #: common.opt:1741
11597 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
11598 msgstr "为调度器启用关键路径启发式发现"
11600 #: common.opt:1745
11601 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
11602 msgstr "为调度器启用投机指令启发式发现"
11604 #: common.opt:1749
11605 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
11606 msgstr "在调度器中启用秩启发"
11608 #: common.opt:1753
11609 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
11610 msgstr "为调度器启用最近指令启发式发现"
11612 #: common.opt:1757
11613 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
11614 msgstr "为调度器启用依赖计数启发式发现"
11616 #: common.opt:1761
11617 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
11618 msgstr "从共享的锚点访问在同样的节中的数据"
11620 #: common.opt:1773
11621 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
11622 msgstr ""
11624 #: common.opt:1777
11625 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
11626 msgstr "诊断信息中给出行号。默认打开"
11628 #: common.opt:1781
11629 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it,"
11630 msgstr ""
11632 #: common.opt:1786
11633 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
11634 msgstr "禁用为 IEEE NaN 可见的优化"
11636 #: common.opt:1790
11637 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
11638 msgstr "禁用忽略 IEEE 中零的符号的浮点优化"
11640 #: common.opt:1794
11641 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
11642 msgstr "将浮点常量转换为单精度常量"
11644 #: common.opt:1798
11645 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
11646 msgstr "展开循环时分离归纳变量的生存期"
11648 #: common.opt:1802
11649 #, fuzzy
11650 msgid "Generate discontiguous stack frames"
11651 msgstr "生成与 APCS 相容的堆栈框架"
11653 #: common.opt:1806
11654 msgid "Split wide types into independent registers"
11655 msgstr "将宽类型分割到独立的寄存器中"
11657 #: common.opt:1810
11658 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
11659 msgstr "展开循环时也展开变量"
11661 #: common.opt:1814
11662 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
11663 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\t在程序中插入检查栈溢出的代码"
11665 #: common.opt:1818
11666 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
11667 msgstr "在程序中插入检查栈溢出的代码。与 fstack-check=specific 相同"
11669 #: common.opt:1825
11670 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
11671 msgstr "-fstack-limit-symbol=<寄存器>\t当堆栈越过寄存器时引发陷阱"
11673 #: common.opt:1829
11674 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
11675 msgstr "-fstack-limit-symbol=<符号>\t当堆栈越过符号时引发陷阱"
11677 #: common.opt:1833
11678 msgid "Use propolice as a stack protection method"
11679 msgstr "使用 propolice 来保护堆栈"
11681 #: common.opt:1837
11682 msgid "Use a stack protection method for every function"
11683 msgstr "为每个函数使用堆栈保护机制"
11685 #: common.opt:1841
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
11688 msgstr "为每个函数重用 r30"
11690 #: common.opt:1853
11691 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
11692 msgstr "假定应用强重叠规则"
11694 #: common.opt:1857
11695 msgid "Treat signed overflow as undefined"
11696 msgstr "将有符号数溢出的行为视为未定义的"
11698 #: common.opt:1861
11699 msgid "Check for syntax errors, then stop"
11700 msgstr "检查语法错误,然后停止"
11702 #: common.opt:1865
11703 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
11704 msgstr "生成“gcov”需要的数据文件"
11706 #: common.opt:1869
11707 msgid "Perform jump threading optimizations"
11708 msgstr "进行跳转线程优化"
11710 #: common.opt:1873
11711 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
11712 msgstr "报告每趟汇编的耗时"
11714 #: common.opt:1877
11715 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
11716 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\t设定默认的线程局部存储代码生成模式"
11718 #: common.opt:1880
11719 #, c-format
11720 msgid "unknown TLS model %qs"
11721 msgstr "未知的 TLS 模型%qs"
11723 #: common.opt:1896
11724 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
11725 msgstr "重新排序文件作用域的函数、变量和汇编"
11727 #: common.opt:1900
11728 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
11729 msgstr "通过尾复制进行超块合成"
11731 #: common.opt:1907
11732 msgid "Assume floating-point operations can trap"
11733 msgstr "假定浮点运算可能引发陷阱"
11735 #: common.opt:1911
11736 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
11737 msgstr "加法、减法或乘法溢出时激活陷阱"
11739 #: common.opt:1915
11740 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
11741 msgstr "启用树上的 SSA-CCP 优化"
11743 #: common.opt:1919
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees"
11746 msgstr "启用树上的 SSA 死代码消除优化"
11748 #: common.opt:1927
11749 msgid "Enable loop header copying on trees"
11750 msgstr "启用树上的循环不变量转移"
11752 #: common.opt:1931
11753 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
11754 msgstr "将 SSA 临时变量重命名为更易理解的名称"
11756 #: common.opt:1935
11757 msgid "Enable copy propagation on trees"
11758 msgstr "在树级别进行复写传递"
11760 #: common.opt:1943
11761 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
11762 msgstr "将条件存储转换为非条件存储"
11764 #: common.opt:1947
11765 msgid "Perform conversions of switch initializations."
11766 msgstr "转换开关初始化"
11768 #: common.opt:1951
11769 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
11770 msgstr "启用树上的 SSA 死代码消除优化"
11772 #: common.opt:1955
11773 msgid "Enable dominator optimizations"
11774 msgstr "启用主导优化"
11776 #: common.opt:1959
11777 #, fuzzy
11778 #| msgid "Enable loop header copying on trees"
11779 msgid "Enable tail merging on trees"
11780 msgstr "启用树上的循环不变量转移"
11782 #: common.opt:1963
11783 msgid "Enable dead store elimination"
11784 msgstr "删除死存储"
11786 #: common.opt:1967
11787 msgid "Enable forward propagation on trees"
11788 msgstr "在树级别进行前向复写传递"
11790 #: common.opt:1971
11791 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
11792 msgstr "启用树上的完全冗余消除(FRE)"
11794 #: common.opt:1975
11795 #, fuzzy
11796 #| msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
11797 msgid "Enable string length optimizations on trees"
11798 msgstr "启用树上的 SSA-CCP 优化"
11800 #: common.opt:1979
11801 msgid "Enable loop distribution on trees"
11802 msgstr "在树上进行循环分配"
11804 #: common.opt:1983
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call"
11807 msgstr "在树上进行循环分配"
11809 #: common.opt:1987
11810 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
11811 msgstr "启用树上的循环不变量转移"
11813 #: common.opt:1991
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Enable loop interchange transforms.  Same as -floop-interchange"
11816 msgstr "启用循环交换转换"
11818 #: common.opt:1995
11819 msgid "Create canonical induction variables in loops"
11820 msgstr "在循环中生成正规的归纳变量"
11822 #: common.opt:1999
11823 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
11824 msgstr "在树级别进行循环优化"
11826 #: common.opt:2003
11827 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
11828 msgstr "启用循环的自动并行化"
11830 #: common.opt:2007
11831 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
11832 msgstr "为条件指针外提内存读取操作。"
11834 #: common.opt:2011
11835 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
11836 msgstr "启用树上的 SSA-PRE 优化"
11838 #: common.opt:2015
11839 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
11840 msgstr "在树上进行函数内的指向分析。"
11842 #: common.opt:2019
11843 msgid "Enable reassociation on tree level"
11844 msgstr "在树级别进行重结合"
11846 #: common.opt:2027
11847 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
11848 msgstr "启用树上的 SSA 代码下沉优化"
11850 #: common.opt:2031
11851 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
11852 msgstr "为聚合类型进行标量替换"
11854 #: common.opt:2035
11855 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
11856 msgstr "在 SSA->normal 过程中替换临时表达式"
11858 #: common.opt:2039
11859 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
11860 msgstr "在 SSA->normal 过程中分离活动范围"
11862 #: common.opt:2043
11863 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
11864 msgstr "进行树上的值域传递"
11866 #: common.opt:2047
11867 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
11868 msgstr "一次编译一整个编译单元"
11870 #: common.opt:2051
11871 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
11872 msgstr "展开所有迭代次数已知的循环"
11874 #: common.opt:2055
11875 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
11876 msgstr "展开所有循环"
11878 #: common.opt:2062
11879 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
11880 msgstr "允许假定循环以“正常”方式动作的循环优化"
11882 #: common.opt:2066
11883 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
11884 msgstr "允许可能因不同舍入模式而改变结果的浮点算术优化。"
11886 #: common.opt:2071
11887 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
11888 msgstr "与 -fassociative-math 相同,作用于包含除法的表达式。"
11890 #: common.opt:2079
11891 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
11892 msgstr "允许可能违反 IEEE 或 ISO 标准的优化"
11894 #: common.opt:2083
11895 msgid "Perform loop unswitching"
11896 msgstr "外提循环内的测试语句"
11898 #: common.opt:2087
11899 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
11900 msgstr "仅为异常处理生成堆栈展开表"
11902 #: common.opt:2099
11903 msgid "Perform variable tracking"
11904 msgstr "进行变量跟踪"
11906 #: common.opt:2107
11907 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
11908 msgstr "评注赋值以进行变量跟踪"
11910 #: common.opt:2113
11911 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
11912 msgstr "切换 -fvar-tracking-assignments"
11914 #: common.opt:2117
11915 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
11916 msgstr "进行变量追踪并且标记未被初始化的变量"
11918 #: common.opt:2121
11919 msgid "Enable loop vectorization on trees"
11920 msgstr "在树上进行循环向量化"
11922 #: common.opt:2125
11923 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
11924 msgstr "在树上进行基本块向量化(SLP)"
11926 #: common.opt:2129
11927 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
11928 msgstr "启用向量化开销模型"
11930 #: common.opt:2133
11931 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
11932 msgstr "在树上进行循环向量化时启用多版本循环"
11934 #: common.opt:2137
11935 msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
11936 msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<N>\t指定矢量化器的冗余级别"
11938 #: common.opt:2141
11939 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
11940 msgstr "为标量演化信息进行复写传递。"
11942 #: common.opt:2151
11943 msgid "Add extra commentary to assembler output"
11944 msgstr "为汇编输出添加额外注释"
11946 #: common.opt:2155
11947 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
11948 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\t设置符号的默认可见性"
11950 #: common.opt:2158
11951 #, fuzzy, c-format
11952 msgid "unrecognized visibility value %qs"
11953 msgstr "无效的 --param 值%qs"
11955 #: common.opt:2174
11956 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
11957 msgstr "在优化中使用表达式值样本提供的信息"
11959 #: common.opt:2178
11960 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
11961 msgstr "建立关系网并且分离对同一变量的无关应用"
11963 #: common.opt:2182
11964 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
11965 msgstr "为内建函数启用有条件的死代码消除优化"
11967 #: common.opt:2186
11968 msgid "Perform whole program optimizations"
11969 msgstr "进行全程序优化"
11971 #: common.opt:2190
11972 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
11973 msgstr "假定有符号运算溢出时回绕"
11975 #: common.opt:2194
11976 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
11977 msgstr "将初始化为零的数据存放在 bss 节中"
11979 #: common.opt:2198
11980 msgid "Generate debug information in default format"
11981 msgstr "生成默认格式的调试信息"
11983 #: common.opt:2202
11984 msgid "Generate debug information in COFF format"
11985 msgstr "生成 COFF 格式的调试信息"
11987 #: common.opt:2206
11988 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
11989 msgstr "生成 DWARF v2(或更新)格式的调试信息"
11991 #: common.opt:2210
11992 msgid "Generate debug information in default extended format"
11993 msgstr "生成默认扩展格式的调试信息"
11995 #: common.opt:2214
11996 #, fuzzy
11997 #| msgid "Record gcc command line switches in the object file."
11998 msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
11999 msgstr "在目标文件中记录 gcc 命令行开关。"
12001 #: common.opt:2218
12002 #, fuzzy
12003 #| msgid "Record gcc command line switches in the object file."
12004 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
12005 msgstr "在目标文件中记录 gcc 命令行开关。"
12007 #: common.opt:2222
12008 msgid "Generate debug information in STABS format"
12009 msgstr "生成 STABS 格式的调试信息"
12011 #: common.opt:2226
12012 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
12013 msgstr "生成扩展 STABS 格式的调试信息"
12015 #: common.opt:2230
12016 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
12017 msgstr "生成较所选版本更先进的 DWARF 附加信息"
12019 #: common.opt:2234
12020 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
12021 msgstr "不生成较所选版本更先进的 DWARF 附加信息"
12023 #: common.opt:2238
12024 msgid "Toggle debug information generation"
12025 msgstr "切换调试信息生成"
12027 #: common.opt:2242
12028 msgid "Generate debug information in VMS format"
12029 msgstr "生成 VMS 格式的调试信息"
12031 #: common.opt:2246
12032 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
12033 msgstr "生成 XCOFF 格式的调试信息"
12035 #: common.opt:2250
12036 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
12037 msgstr "生成 XCOFF 扩展格式的调试信息"
12039 #: common.opt:2257
12040 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
12041 msgstr "-iplugindir=<目录>\t将目录设定为默认的插件子目录"
12043 #: common.opt:2279
12044 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
12045 msgstr "-o <文件>\t将输出写入文件"
12047 #: common.opt:2283
12048 msgid "Enable function profiling"
12049 msgstr "启用函数取样"
12051 #: common.opt:2290
12052 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
12053 msgstr "给出标准指定的所有警告信息"
12055 #: common.opt:2294
12056 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
12057 msgstr "与 -pedantic 类似,但将它们视作错误"
12059 #: common.opt:2331
12060 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
12061 msgstr "不显示编译的函数或逝去的时间"
12063 #: common.opt:2363
12064 msgid "Enable verbose output"
12065 msgstr "启用详细输出"
12067 #: common.opt:2367
12068 msgid "Display the compiler's version"
12069 msgstr "显示编译器版本"
12071 #: common.opt:2371
12072 msgid "Suppress warnings"
12073 msgstr "不显示警告"
12075 #: common.opt:2381
12076 msgid "Create a shared library"
12077 msgstr "生成一个共享库"
12079 #: common.opt:2414
12080 msgid "Create a position independent executable"
12081 msgstr "生成位置无关可执行文件"
12083 #: go/gofrontend/expressions.cc:855
12084 #, fuzzy
12085 msgid "invalid use of type"
12086 msgstr "对未定义类型%<%s %E%>的使用无效"
12088 #: go/gofrontend/expressions.cc:2535 go/gofrontend/expressions.cc:2601
12089 #: go/gofrontend/expressions.cc:2617
12090 #, fuzzy
12091 msgid "constant refers to itself"
12092 msgstr "inlined_to pointer 指向自身"
12094 #: go/gofrontend/expressions.cc:3902
12095 msgid "expected numeric type"
12096 msgstr "需要数字类型"
12098 #: go/gofrontend/expressions.cc:3907
12099 #, fuzzy
12100 #| msgid "expected integer or boolean type"
12101 msgid "expected boolean type"
12102 msgstr "需要整数或布尔类型"
12104 #: go/gofrontend/expressions.cc:3913
12105 msgid "expected integer or boolean type"
12106 msgstr "需要整数或布尔类型"
12108 #: go/gofrontend/expressions.cc:3920
12109 #, fuzzy
12110 msgid "invalid operand for unary %<&%>"
12111 msgstr "代码‘%c’的操作数无效"
12113 #: go/gofrontend/expressions.cc:3929
12114 msgid "expected pointer"
12115 msgstr "需要指针"
12117 #: go/gofrontend/expressions.cc:5599 go/gofrontend/expressions.cc:5617
12118 #, fuzzy
12119 msgid "incompatible types in binary expression"
12120 msgstr "二元表达式中类型不匹配"
12122 #: go/gofrontend/expressions.cc:5631
12123 #, fuzzy
12124 msgid "shift of non-integer operand"
12125 msgstr "非整数操作数使用了操作数代码‘%c’"
12127 #: go/gofrontend/expressions.cc:5636 go/gofrontend/expressions.cc:5644
12128 #, fuzzy
12129 msgid "shift count not unsigned integer"
12130 msgstr "switch 语句中的值不是一个整数"
12132 #: go/gofrontend/expressions.cc:5649
12133 msgid "negative shift count"
12134 msgstr "移位次数为负"
12136 #: go/gofrontend/expressions.cc:6448
12137 msgid "object is not a method"
12138 msgstr "对象不是一个方法"
12140 #: go/gofrontend/expressions.cc:6457
12141 msgid "method type does not match object type"
12142 msgstr "方法类型不匹配对象类型"
12144 #: go/gofrontend/expressions.cc:6731
12145 #, fuzzy
12146 #| msgid "invalid argument to built-in function"
12147 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
12148 msgstr "内建函数实参无效"
12150 #: go/gofrontend/expressions.cc:6765 go/gofrontend/expressions.cc:6822
12151 #: go/gofrontend/expressions.cc:6867 go/gofrontend/expressions.cc:7556
12152 #: go/gofrontend/expressions.cc:7703 go/gofrontend/expressions.cc:7746
12153 #: go/gofrontend/expressions.cc:7802 go/gofrontend/expressions.cc:8984
12154 #: go/gofrontend/expressions.cc:9003
12155 msgid "not enough arguments"
12156 msgstr "实参太少"
12158 #: go/gofrontend/expressions.cc:6767 go/gofrontend/expressions.cc:6824
12159 #: go/gofrontend/expressions.cc:7561 go/gofrontend/expressions.cc:7686
12160 #: go/gofrontend/expressions.cc:7708 go/gofrontend/expressions.cc:7751
12161 #: go/gofrontend/expressions.cc:7804 go/gofrontend/expressions.cc:8679
12162 #: go/gofrontend/expressions.cc:8989 go/gofrontend/expressions.cc:9010
12163 msgid "too many arguments"
12164 msgstr "实参太多"
12166 #: go/gofrontend/expressions.cc:6826
12167 #, fuzzy
12168 #| msgid "argument must be a constant"
12169 msgid "argument 1 must be a map"
12170 msgstr "实参必须是常数"
12172 #: go/gofrontend/expressions.cc:6893
12173 #, fuzzy
12174 msgid "invalid type for make function"
12175 msgstr "函数%q+#D的抽象返回类型无效"
12177 #: go/gofrontend/expressions.cc:6907
12178 #, fuzzy
12179 #| msgid "bad length when making slice"
12180 msgid "length required when allocating a slice"
12181 msgstr "生成切片时长度错误"
12183 #: go/gofrontend/expressions.cc:6921
12184 #, fuzzy
12185 #| msgid "bad size when making map"
12186 msgid "bad size for make"
12187 msgstr "生成映射时大小错误"
12189 #: go/gofrontend/expressions.cc:6936
12190 msgid "bad capacity when making slice"
12191 msgstr "生成切片时容量错误"
12193 #: go/gofrontend/expressions.cc:6947
12194 #, fuzzy
12195 #| msgid "too many arguments to %qE"
12196 msgid "too many arguments to make"
12197 msgstr "%qE实参太多"
12199 #: go/gofrontend/expressions.cc:7605
12200 #, fuzzy
12201 msgid "argument must be array or slice or channel"
12202 msgstr "右实参必须是一个切片或字符串"
12204 #: go/gofrontend/expressions.cc:7615
12205 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
12206 msgstr ""
12208 #: go/gofrontend/expressions.cc:7661
12209 #, fuzzy
12210 msgid "unsupported argument type to builtin function"
12211 msgstr "%<__builtin_frame_address%>的实参不受支持"
12213 #: go/gofrontend/expressions.cc:7672
12214 msgid "argument must be channel"
12215 msgstr "实参必须是通道"
12217 #: go/gofrontend/expressions.cc:7674
12218 #, fuzzy
12219 msgid "cannot close receive-only channel"
12220 msgstr "间接引用操作数无效"
12222 #: go/gofrontend/expressions.cc:7694
12223 #, fuzzy
12224 msgid "argument must be a field reference"
12225 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是 %4$s"
12227 #: go/gofrontend/expressions.cc:7721
12228 msgid "left argument must be a slice"
12229 msgstr "左实参必须是一个切片"
12231 #: go/gofrontend/expressions.cc:7729
12232 msgid "element types must be the same"
12233 msgstr "元素类型必须一样"
12235 #: go/gofrontend/expressions.cc:7734
12236 #, fuzzy
12237 #| msgid "left argument must be a slice"
12238 msgid "first argument must be []byte"
12239 msgstr "左实参必须是一个切片"
12241 #: go/gofrontend/expressions.cc:7737
12242 #, fuzzy
12243 #| msgid "right argument must be a slice or a string"
12244 msgid "second argument must be slice or string"
12245 msgstr "右实参必须是一个切片或字符串"
12247 #: go/gofrontend/expressions.cc:7778
12248 #, fuzzy
12249 #| msgid "parameter %u has void type"
12250 msgid "argument 2 has invalid type"
12251 msgstr "第 %u 个参数类型为 void"
12253 #: go/gofrontend/expressions.cc:7794
12254 msgid "argument must have complex type"
12255 msgstr "实参必须具有复数类型"
12257 #: go/gofrontend/expressions.cc:7812
12258 msgid "complex arguments must have identical types"
12259 msgstr "复数实参必须具有相同的类型"
12261 #: go/gofrontend/expressions.cc:7814
12262 msgid "complex arguments must have floating-point type"
12263 msgstr "复数实参必须具有浮点类型"
12265 #: go/gofrontend/expressions.cc:8683
12266 #, fuzzy
12267 #| msgid "invalid use of %<this%> at top level"
12268 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
12269 msgstr "在文件作用域使用%<this%>无效"
12271 #: go/gofrontend/expressions.cc:8937 go/gofrontend/expressions.cc:9378
12272 msgid "expected function"
12273 msgstr "需要函数"
12275 #: go/gofrontend/expressions.cc:8956
12276 msgid "incompatible type for receiver"
12277 msgstr "接收器类型不兼容"
12279 #: go/gofrontend/expressions.cc:8974
12280 #, fuzzy
12281 #| msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
12282 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
12283 msgstr "在非成员函数中使用%<this%>无效"
12285 #: go/gofrontend/expressions.cc:9387 go/gofrontend/expressions.cc:9401
12286 msgid "number of results does not match number of values"
12287 msgstr "返回值的数量不匹配值的数量"
12289 #: go/gofrontend/expressions.cc:9705 go/gofrontend/expressions.cc:10127
12290 msgid "index must be integer"
12291 msgstr "索引必须是整数"
12293 #: go/gofrontend/expressions.cc:9711 go/gofrontend/expressions.cc:10131
12294 msgid "slice end must be integer"
12295 msgstr "切片结尾必须是整数"
12297 #: go/gofrontend/expressions.cc:9768
12298 msgid "slice of unaddressable value"
12299 msgstr ""
12301 #: go/gofrontend/expressions.cc:10361
12302 msgid "incompatible type for map index"
12303 msgstr "映射索引类型不兼容"
12305 #: go/gofrontend/expressions.cc:10709
12306 #, fuzzy
12307 msgid "expected interface or pointer to interface"
12308 msgstr "%<delete%>的参数类型应为指针而非%q#T"
12310 #: go/gofrontend/expressions.cc:11277
12311 #, fuzzy
12312 msgid "too many expressions for struct"
12313 msgstr "提供给格式字符串的实参太多"
12315 #: go/gofrontend/expressions.cc:11290
12316 #, fuzzy
12317 msgid "too few expressions for struct"
12318 msgstr "格式字符串实参太少"
12320 #: go/gofrontend/expressions.cc:12945 go/gofrontend/statements.cc:1539
12321 msgid "type assertion only valid for interface types"
12322 msgstr ""
12324 #: go/gofrontend/expressions.cc:12957
12325 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
12326 msgstr ""
12328 #: go/gofrontend/expressions.cc:13128 go/gofrontend/statements.cc:1387
12329 msgid "expected channel"
12330 msgstr "需要通道"
12332 #: go/gofrontend/expressions.cc:13133 go/gofrontend/statements.cc:1392
12333 msgid "invalid receive on send-only channel"
12334 msgstr ""
12336 #: go/gofrontend/parse.cc:2900
12337 msgid "parentheses required around this composite literalto avoid parsing ambiguity"
12338 msgstr ""
12340 #: go/gofrontend/statements.cc:590
12341 #, fuzzy
12342 msgid "invalid left hand side of assignment"
12343 msgstr "在左操作数边转化 SSA_NAME。"
12345 #: go/gofrontend/statements.cc:1105
12346 msgid "expected map index on right hand side"
12347 msgstr ""
12349 #: go/gofrontend/statements.cc:1254
12350 #, fuzzy
12351 msgid "expected map index on left hand side"
12352 msgstr "需要行尾"
12354 #: go/gofrontend/statements.cc:2632 go/gofrontend/statements.cc:2661
12355 #, fuzzy
12356 #| msgid "not enough arguments"
12357 msgid "not enough arguments to return"
12358 msgstr "实参太少"
12360 #: go/gofrontend/statements.cc:2640
12361 #, fuzzy
12362 msgid "return with value in function with no return type"
12363 msgstr "在有返回值的的函数中,%<return%>不带返回值"
12365 #: go/gofrontend/statements.cc:2667
12366 msgid "too many values in return statement"
12367 msgstr "返回语句中值太多"
12369 #: go/gofrontend/statements.cc:3145
12370 msgid "expected boolean expression"
12371 msgstr "需要布尔表达式"
12373 #: go/gofrontend/statements.cc:4198
12374 msgid "cannot type switch on non-interface value"
12375 msgstr ""
12377 #: go/gofrontend/statements.cc:4320
12378 #, fuzzy
12379 msgid "incompatible types in send"
12380 msgstr "指针目标类型在 C++ 中不兼容"
12382 #: go/gofrontend/statements.cc:4325
12383 #, fuzzy
12384 msgid "invalid send on receive-only channel"
12385 msgstr "间接引用操作数无效"
12387 #: go/gofrontend/statements.cc:5212
12388 msgid "too many variables for range clause with channel"
12389 msgstr ""
12391 #: go/gofrontend/statements.cc:5219
12392 #, fuzzy
12393 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
12394 msgstr "右实参必须是一个切片或字符串"
12396 #: go/gofrontend/types.cc:527
12397 #, fuzzy
12398 #| msgid "invalid comparison code in gimple cond"
12399 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
12400 msgstr "gimple 条件中比较代码无效"
12402 #: go/gofrontend/types.cc:543
12403 #, fuzzy
12404 #| msgid "duplicate class will only be compiled once"
12405 msgid "slice can only be compared to nil"
12406 msgstr "重复的类只会被编译一次"
12408 #: go/gofrontend/types.cc:545
12409 #, fuzzy
12410 #| msgid "duplicate class will only be compiled once"
12411 msgid "map can only be compared to nil"
12412 msgstr "重复的类只会被编译一次"
12414 #: go/gofrontend/types.cc:547
12415 #, fuzzy
12416 #| msgid "duplicate class will only be compiled once"
12417 msgid "func can only be compared to nil"
12418 msgstr "重复的类只会被编译一次"
12420 #: go/gofrontend/types.cc:553
12421 #, fuzzy, c-format
12422 #| msgid "invalid operand to %%R"
12423 msgid "invalid operation (%s)"
12424 msgstr "%%R 的操作数无效"
12426 #: go/gofrontend/types.cc:576
12427 #, fuzzy
12428 #| msgid "invalid comparison code in gimple cond"
12429 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
12430 msgstr "gimple 条件中比较代码无效"
12432 #: go/gofrontend/types.cc:594
12433 #, fuzzy
12434 #| msgid "invalid comparison code in gimple cond"
12435 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
12436 msgstr "gimple 条件中比较代码无效"
12438 #: go/gofrontend/types.cc:605
12439 #, fuzzy
12440 #| msgid "invalid use of non-lvalue array"
12441 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
12442 msgstr "对非左值数组的使用无效"
12444 #: go/gofrontend/types.cc:636
12445 msgid "multiple value function call in single value context"
12446 msgstr ""
12448 #: go/gofrontend/types.cc:723
12449 msgid "need explicit conversion"
12450 msgstr "需要显式转换"
12452 #: go/gofrontend/types.cc:730
12453 #, c-format
12454 msgid "cannot use type %s as type %s"
12455 msgstr "不能将类型 %s 用作 %s"
12457 #: go/gofrontend/types.cc:3207
12458 msgid "different receiver types"
12459 msgstr "不同的接收器类型"
12461 #: go/gofrontend/types.cc:3227 go/gofrontend/types.cc:3240
12462 #: go/gofrontend/types.cc:3255
12463 msgid "different number of parameters"
12464 msgstr "形参数量不同"
12466 #: go/gofrontend/types.cc:3248
12467 msgid "different parameter types"
12468 msgstr "形参类型不同"
12470 #: go/gofrontend/types.cc:3263
12471 msgid "different varargs"
12472 msgstr "不同的可变参数"
12474 #: go/gofrontend/types.cc:3272 go/gofrontend/types.cc:3285
12475 #: go/gofrontend/types.cc:3300
12476 #, fuzzy
12477 msgid "different number of results"
12478 msgstr "形参数量不同"
12480 #: go/gofrontend/types.cc:3293
12481 #, fuzzy
12482 msgid "different result types"
12483 msgstr "不同的接收器类型"
12485 #: go/gofrontend/types.cc:4249
12486 #, c-format
12487 msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
12488 msgstr "对%s%s%s的隐式赋值隐藏了字段%s%s%s"
12490 #: go/gofrontend/types.cc:6639
12491 #, c-format
12492 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
12493 msgstr "需要显式转换;缺少方法%s%s%s"
12495 #: go/gofrontend/types.cc:6656 go/gofrontend/types.cc:6798
12496 #, c-format
12497 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
12498 msgstr "方法%s%s%s类型不兼容"
12500 #: go/gofrontend/types.cc:6660 go/gofrontend/types.cc:6802
12501 #, fuzzy, c-format
12502 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
12503 msgstr "方法%s%s%s类型不兼容"
12505 #: go/gofrontend/types.cc:6739 go/gofrontend/types.cc:6752
12506 msgid "pointer to interface type has no methods"
12507 msgstr ""
12509 #: go/gofrontend/types.cc:6741 go/gofrontend/types.cc:6754
12510 msgid "type has no methods"
12511 msgstr "类型没有方法"
12513 #: go/gofrontend/types.cc:6775
12514 #, c-format
12515 msgid "ambiguous method %s%s%s"
12516 msgstr "有歧义的方法%s%s%s"
12518 #: go/gofrontend/types.cc:6778
12519 #, c-format
12520 msgid "missing method %s%s%s"
12521 msgstr "缺少方法%s%s%s"
12523 #: go/gofrontend/types.cc:6818
12524 #, c-format
12525 msgid "method %s%s%s requires a pointer"
12526 msgstr "方法%s%s%s需要一个指针"
12528 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
12529 #: attribs.c:315 c-family/c-common.c:7387 objc/objc-act.c:4952
12530 #: objc/objc-act.c:6922 objc/objc-act.c:8109 objc/objc-act.c:8160
12531 #, gcc-internal-format
12532 msgid "%qE attribute directive ignored"
12533 msgstr "%qE属性指定被忽略"
12535 #: attribs.c:323
12536 #, gcc-internal-format
12537 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
12538 msgstr "为%qE属性给定的实参数目错误"
12540 #: attribs.c:341
12541 #, gcc-internal-format
12542 msgid "%qE attribute does not apply to types"
12543 msgstr "不能向类型添加属性%qE"
12545 #: attribs.c:393
12546 #, gcc-internal-format
12547 msgid "%qE attribute only applies to function types"
12548 msgstr "%qE属性只能用于函数类型"
12550 #: attribs.c:403
12551 #, gcc-internal-format
12552 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
12553 msgstr "类型属性在定义后被忽略"
12555 #: bb-reorder.c:1888
12556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12557 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
12558 msgstr "发现多个热/冷转换(基本块 %i)"
12560 #: bt-load.c:1546
12561 #, gcc-internal-format
12562 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
12563 msgstr "分支目的寄存器载入优化不应被运行两次"
12565 #: builtins.c:620
12566 #, gcc-internal-format
12567 msgid "offset outside bounds of constant string"
12568 msgstr "偏移量越过字符串常量界"
12570 #: builtins.c:1161
12571 #, gcc-internal-format
12572 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
12573 msgstr "%<__builtin_prefetch%>的第二个实参必须是一个常量"
12575 #: builtins.c:1168
12576 #, gcc-internal-format
12577 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
12578 msgstr "%<__builtin_prefetch%>的第二个实参无效;使用 0"
12580 #: builtins.c:1176
12581 #, gcc-internal-format
12582 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
12583 msgstr "%<__builtin_prefetch%>的第三个实参必须是一个常量"
12585 #: builtins.c:1183
12586 #, gcc-internal-format
12587 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
12588 msgstr "%<__builtin_prefetch%>的第三个实参无效;使用 0"
12590 #: builtins.c:4243 gimplify.c:2414
12591 #, gcc-internal-format
12592 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
12593 msgstr "给函数%<va_start%>的参数太少"
12595 #: builtins.c:4401
12596 #, gcc-internal-format
12597 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
12598 msgstr "给%<va_arg%>的第一个参数的类型不是%<va_list%>"
12600 #: builtins.c:4417
12601 #, gcc-internal-format
12602 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
12603 msgstr "通过%<...%>传递时%qT被提升为%qT"
12605 #: builtins.c:4422
12606 #, gcc-internal-format
12607 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
12608 msgstr "(因此您应该向%<va_arg%>传递%qT而不是%qT)"
12610 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
12611 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
12612 #: builtins.c:4429 c-typeck.c:2799
12613 #, gcc-internal-format
12614 msgid "if this code is reached, the program will abort"
12615 msgstr "如果执行到这段代码,程序将中止"
12617 #: builtins.c:4556
12618 #, gcc-internal-format
12619 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
12620 msgstr "%<__builtin_frame_address%>的实参无效"
12622 #: builtins.c:4558
12623 #, gcc-internal-format
12624 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
12625 msgstr "%<__builtin_return_address%>的实参无效"
12627 #: builtins.c:4571
12628 #, gcc-internal-format
12629 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
12630 msgstr "%<__builtin_frame_address%>的实参不受支持"
12632 #: builtins.c:4573
12633 #, gcc-internal-format
12634 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
12635 msgstr "%<__builtin_return_address%>的实参不受支持"
12637 #: builtins.c:4837
12638 #, gcc-internal-format
12639 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
12640 msgstr "%<__builtin___clear_cache%>的两个参数必须都是指针"
12642 #: builtins.c:4937
12643 #, fuzzy, gcc-internal-format
12644 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
12645 msgstr "为静态成员函数%qD指定了初始值"
12647 #: builtins.c:5233 builtins.c:5246
12648 #, gcc-internal-format
12649 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
12650 msgstr "%qD在 GCC 4.4 中语义已经改变"
12652 #: builtins.c:5345
12653 #, fuzzy, gcc-internal-format
12654 #| msgid "invalid argument to built-in function"
12655 msgid "invalid memory model argument to builtin"
12656 msgstr "内建函数实参无效"
12658 #: builtins.c:5365
12659 #, gcc-internal-format
12660 msgid "invalid memory model for %<__atomic_exchange%>"
12661 msgstr ""
12663 #: builtins.c:5401
12664 #, gcc-internal-format
12665 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
12666 msgstr ""
12668 #: builtins.c:5407
12669 #, gcc-internal-format
12670 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
12671 msgstr ""
12673 #: builtins.c:5453
12674 #, fuzzy, gcc-internal-format
12675 #| msgid "invalid use of %<auto%>"
12676 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
12677 msgstr "错误地使用了%<auto%>"
12679 #: builtins.c:5483 builtins.c:5589
12680 #, fuzzy, gcc-internal-format
12681 #| msgid "invalid use of %<auto%>"
12682 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
12683 msgstr "错误地使用了%<auto%>"
12685 #: builtins.c:5698
12686 #, gcc-internal-format
12687 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
12688 msgstr ""
12690 #: builtins.c:5740
12691 #, gcc-internal-format
12692 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
12693 msgstr ""
12695 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
12696 #. inlining.
12697 #: builtins.c:6023 expr.c:9965
12698 #, gcc-internal-format
12699 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
12700 msgstr "%K对%<__builtin_va_arg_pack ()%>的使用无效"
12702 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
12703 #. inlining.
12704 #: builtins.c:6029
12705 #, gcc-internal-format
12706 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
12707 msgstr "%K对%<__builtin_va_arg_pack_len ()%>的使用无效"
12709 #: builtins.c:6268
12710 #, gcc-internal-format
12711 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
12712 msgstr "%<__builtin_longjmp%>的第二个实参必须是 1"
12714 #: builtins.c:7113
12715 #, gcc-internal-format
12716 msgid "target format does not support infinity"
12717 msgstr "目标格式不支持无限大浮点数"
12719 #: builtins.c:12094
12720 #, gcc-internal-format
12721 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
12722 msgstr "在定参数的函数中使用了%<va_start%>"
12724 #: builtins.c:12102
12725 #, gcc-internal-format
12726 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
12727 msgstr "给函数%<va_start%>的参数数目不对"
12729 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
12730 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
12731 #: builtins.c:12115
12732 #, gcc-internal-format
12733 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
12734 msgstr "调用%<__builtin_next_arg%>时没有给定实参"
12736 #: builtins.c:12120
12737 #, gcc-internal-format
12738 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
12739 msgstr "给函数%<__builtin_next_arg%>的参数数目不对"
12741 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
12742 #. not the last argument even though the user used the last
12743 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
12744 #. argument so that we will get wrong-code because of
12745 #. it.
12746 #: builtins.c:12150
12747 #, gcc-internal-format
12748 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
12749 msgstr "%<va_start%>的第二个参数不是最后一个有名参数"
12751 #: builtins.c:12160
12752 #, gcc-internal-format
12753 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
12754 msgstr "当%<va_start%>的第二个参数有%<register%>存储时行为未经定义"
12756 #: builtins.c:12396
12757 #, gcc-internal-format
12758 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
12759 msgstr "%K%D 的第一个实参必须是一个指针,第二个必须是整常量"
12761 #: builtins.c:12409
12762 #, gcc-internal-format
12763 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
12764 msgstr "%K%D 的最后一个实参不是一个 0 到 3 之间的整常量"
12766 #: builtins.c:12454 builtins.c:12605 builtins.c:12662
12767 #, gcc-internal-format
12768 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
12769 msgstr "%K对 %D 的调用总是导致目标缓冲区溢出"
12771 #: builtins.c:12595
12772 #, gcc-internal-format
12773 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
12774 msgstr "%K对 %D 的调用总是导致目标缓冲区溢出"
12776 #: builtins.c:12683
12777 #, gcc-internal-format
12778 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
12779 msgstr "%K试图 free 不在堆上的对象%qD"
12781 #: builtins.c:12686
12782 #, gcc-internal-format
12783 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
12784 msgstr "%K试图 free 一个不在堆上的对象"
12786 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
12787 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
12788 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
12789 #. making it a constraint in that case was rejected in
12790 #. DR#252.
12791 #: c-convert.c:103 c-typeck.c:1992 c-typeck.c:5332 c-typeck.c:10596
12792 #: cp/typeck.c:1849 cp/typeck.c:6722 cp/typeck.c:7420 fortran/convert.c:88
12793 #, gcc-internal-format
12794 msgid "void value not ignored as it ought to be"
12795 msgstr "void 值未如预期地被忽略"
12797 #: c-convert.c:182 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:150
12798 #, gcc-internal-format
12799 msgid "conversion to non-scalar type requested"
12800 msgstr "请求转换到非标量类型"
12802 #: c-decl.c:717
12803 #, gcc-internal-format
12804 msgid "array %q+D assumed to have one element"
12805 msgstr "假定数组%q+D有一个元素"
12807 #: c-decl.c:758
12808 #, gcc-internal-format
12809 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
12810 msgstr "%qD是静态的,但却在非静态的内联函数%qD中被使用"
12812 #: c-decl.c:763
12813 #, gcc-internal-format
12814 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
12815 msgstr "%q+D是静态的,但却在非静态的内联函数%qD中被声明"
12817 #: c-decl.c:948
12818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12819 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
12820 msgstr "GCC 只支持 %u 个嵌套的作用域"
12822 #: c-decl.c:1100 cp/decl.c:373
12823 #, gcc-internal-format
12824 msgid "label %q+D used but not defined"
12825 msgstr "标号%q+D使用前未定义"
12827 #: c-decl.c:1145
12828 #, gcc-internal-format
12829 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
12830 msgstr "嵌套函数%q+D声明过但从未定义"
12832 #: c-decl.c:1157
12833 #, gcc-internal-format
12834 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
12835 msgstr "内联函数%q+D声明过但从未定义"
12837 #: c-decl.c:1174 cp/decl.c:628
12838 #, gcc-internal-format
12839 msgid "unused variable %q+D"
12840 msgstr "未使用的变量%q+D"
12842 #: c-decl.c:1178
12843 #, gcc-internal-format
12844 msgid "variable %qD set but not used"
12845 msgstr "变量%qD被设定但未被使用"
12847 #: c-decl.c:1183
12848 #, gcc-internal-format
12849 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
12850 msgstr "数组%q+D类型与隐式初始化不兼容"
12852 #: c-decl.c:1462 c-decl.c:5852 c-decl.c:6682 c-decl.c:7394
12853 #, gcc-internal-format
12854 msgid "originally defined here"
12855 msgstr "原先在这里定义"
12857 #: c-decl.c:1532
12858 #, gcc-internal-format
12859 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
12860 msgstr "带有省略号的形参列表无法与空形参名列表声明匹配"
12862 #: c-decl.c:1539
12863 #, gcc-internal-format
12864 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
12865 msgstr "具有默认提升的实参类型不能匹配空参数名列表声明"
12867 #: c-decl.c:1580
12868 #, gcc-internal-format
12869 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
12870 msgstr "%q+D的原型声明的参数多于先前旧式的定义"
12872 #: c-decl.c:1586
12873 #, gcc-internal-format
12874 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
12875 msgstr "%q+D的原型声明的参数少于先前旧式的定义"
12877 #: c-decl.c:1595
12878 #, gcc-internal-format
12879 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
12880 msgstr "%q+D的原型对实参 %d 声明类型不兼容"
12882 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
12883 #. for this poor-style construct.
12884 #: c-decl.c:1608
12885 #, gcc-internal-format
12886 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
12887 msgstr "%q+D的原型出现在非原型定义之后"
12889 #: c-decl.c:1623
12890 #, gcc-internal-format
12891 msgid "previous definition of %q+D was here"
12892 msgstr "%q+D的上一个定义在此"
12894 #: c-decl.c:1625
12895 #, gcc-internal-format
12896 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
12897 msgstr "%q+D的上一个隐式声明在此"
12899 #: c-decl.c:1627
12900 #, gcc-internal-format
12901 msgid "previous declaration of %q+D was here"
12902 msgstr "%q+D的上一个声明在此"
12904 #: c-decl.c:1667
12905 #, gcc-internal-format
12906 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
12907 msgstr "%q+D被重新声明为不同意义的符号"
12909 #: c-decl.c:1671
12910 #, gcc-internal-format
12911 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
12912 msgstr "内建函数%q+D未被声明为函数"
12914 #: c-decl.c:1674 c-decl.c:1847 c-decl.c:2559
12915 #, gcc-internal-format
12916 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
12917 msgstr "%q+D的声明隐藏了一个内建函数"
12919 #: c-decl.c:1683
12920 #, gcc-internal-format
12921 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
12922 msgstr "枚举%q+D重声明"
12924 #. If types don't match for a built-in, throw away the
12925 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
12926 #. won't print anything.
12927 #: c-decl.c:1704
12928 #, gcc-internal-format
12929 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
12930 msgstr "与内建函数%q+D类型冲突"
12932 #: c-decl.c:1729 c-decl.c:1742 c-decl.c:1778
12933 #, gcc-internal-format
12934 msgid "conflicting types for %q+D"
12935 msgstr "与%q+D类型冲突"
12937 #: c-decl.c:1758
12938 #, gcc-internal-format
12939 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
12940 msgstr "为%2$q+D指定了冲突的有名寻址空间(泛型和 %1$s)"
12942 #: c-decl.c:1762
12943 #, gcc-internal-format
12944 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
12945 msgstr "为%2$q+D指定了冲突的有名寻址空间(%1$s 和泛型)"
12947 #: c-decl.c:1766
12948 #, gcc-internal-format
12949 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
12950 msgstr "为%3$q+D指定了冲突的有名寻址空间(%1$s和 %2$s)"
12952 #: c-decl.c:1775
12953 #, gcc-internal-format
12954 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
12955 msgstr "%q+D的类型限定冲突"
12957 #: c-decl.c:1800
12958 #, gcc-internal-format
12959 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
12960 msgstr "typedef%q+D重定义时具有不同类型"
12962 #: c-decl.c:1813
12963 #, fuzzy, gcc-internal-format
12964 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
12965 msgstr "非嵌套函数有动态可变类型"
12967 #: c-decl.c:1820
12968 #, gcc-internal-format
12969 msgid "redefinition of typedef %q+D"
12970 msgstr "typedef%q+D重定义"
12972 #: c-decl.c:1873 c-decl.c:1976
12973 #, gcc-internal-format
12974 msgid "redefinition of %q+D"
12975 msgstr "%q+D重定义"
12977 #: c-decl.c:1908 c-decl.c:2014
12978 #, gcc-internal-format
12979 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
12980 msgstr "对%qD的静态声明出现在非静态声明之后"
12982 #: c-decl.c:1918 c-decl.c:1926 c-decl.c:2004 c-decl.c:2011
12983 #, gcc-internal-format
12984 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
12985 msgstr "对%q+D的静态声明出现在非静态声明之后"
12987 #: c-decl.c:1942
12988 #, gcc-internal-format
12989 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
12990 msgstr "%q+D上有%<gnu_inline%>属性"
12992 #: c-decl.c:1945
12993 #, gcc-internal-format
12994 msgid "but not here"
12995 msgstr "但不是这里"
12997 #: c-decl.c:1963
12998 #, gcc-internal-format
12999 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
13000 msgstr "%q+D的线程局部声明跟在其非线程局部声明之后"
13002 #: c-decl.c:1966
13003 #, gcc-internal-format
13004 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
13005 msgstr "%q+D的线程局部声明跟在其非线程局部声明之后"
13007 #: c-decl.c:1996
13008 #, gcc-internal-format
13009 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
13010 msgstr "%q+D声明为没有外部链接的,之前却有外部声明"
13012 #: c-decl.c:2032
13013 #, gcc-internal-format
13014 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
13015 msgstr "%q+D声明为没有外部链接的,之前却有外部声明"
13017 #: c-decl.c:2038
13018 #, gcc-internal-format
13019 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
13020 msgstr "%q+D重声明为没有外部链接"
13022 #: c-decl.c:2064
13023 #, gcc-internal-format
13024 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
13025 msgstr "对%q+D的再次声明中指定了不同的可见性 (保留原有的可见性)"
13027 #: c-decl.c:2075
13028 #, gcc-internal-format
13029 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
13030 msgstr "%q+D带有 noinline 属性的声明出现在其内联声明之后"
13032 #: c-decl.c:2082
13033 #, gcc-internal-format
13034 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
13035 msgstr "%q+D带有 noinline 属性的声明出现在其内联声明之后"
13037 #: c-decl.c:2100
13038 #, gcc-internal-format
13039 msgid "redefinition of parameter %q+D"
13040 msgstr "形参%q+D重定义"
13042 #: c-decl.c:2127
13043 #, gcc-internal-format
13044 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
13045 msgstr "对%q+D冗余的重声明"
13047 #: c-decl.c:2546
13048 #, gcc-internal-format
13049 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
13050 msgstr "%q+D的声明隐藏了先前的一个非变量声明"
13052 #: c-decl.c:2551
13053 #, gcc-internal-format
13054 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
13055 msgstr "%q+D的声明隐藏了一个形参"
13057 #: c-decl.c:2554
13058 #, gcc-internal-format
13059 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
13060 msgstr "%q+D的声明隐藏了一个全局声明"
13062 #: c-decl.c:2564
13063 #, gcc-internal-format
13064 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
13065 msgstr "%q+D的声明隐藏了先前的一个局部变量"
13067 #: c-decl.c:2568 cp/name-lookup.c:1153 cp/name-lookup.c:1196
13068 #, gcc-internal-format
13069 msgid "shadowed declaration is here"
13070 msgstr "被隐藏的声明在这里"
13072 #: c-decl.c:2695
13073 #, gcc-internal-format
13074 msgid "nested extern declaration of %qD"
13075 msgstr "对%qD的嵌套的外部声明"
13077 #: c-decl.c:2871 c-decl.c:2874
13078 #, gcc-internal-format
13079 msgid "implicit declaration of function %qE"
13080 msgstr "隐式声明函数%qE"
13082 #: c-decl.c:2937
13083 #, gcc-internal-format
13084 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
13085 msgstr "隐式声明与内建函数%qD不兼容"
13087 #: c-decl.c:2946
13088 #, gcc-internal-format
13089 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
13090 msgstr "隐式声明与函数%qD不兼容"
13092 #: c-decl.c:2999
13093 #, gcc-internal-format
13094 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
13095 msgstr "%qE未声明(不在函数内)"
13097 #: c-decl.c:3005
13098 #, gcc-internal-format
13099 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
13100 msgstr "%qE未声明(在此函数内第一次使用)"
13102 #: c-decl.c:3008
13103 #, gcc-internal-format
13104 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
13105 msgstr "每个未声明的标识符在其出现的函数内只报告一次"
13107 #: c-decl.c:3058 cp/decl.c:2598
13108 #, gcc-internal-format
13109 msgid "label %qE referenced outside of any function"
13110 msgstr "标号%qE在所有函数外被引用"
13112 #: c-decl.c:3094
13113 #, gcc-internal-format
13114 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
13115 msgstr "跳至具有可变类型的标识符的作用域中"
13117 #: c-decl.c:3097
13118 #, gcc-internal-format
13119 msgid "jump skips variable initialization"
13120 msgstr "跳转略过了变量初始化"
13122 #: c-decl.c:3098 c-decl.c:3154 c-decl.c:3243
13123 #, gcc-internal-format
13124 msgid "label %qD defined here"
13125 msgstr "标号%qD在此定义"
13127 #: c-decl.c:3099 c-decl.c:3371
13128 #, gcc-internal-format
13129 msgid "%qD declared here"
13130 msgstr "%qD在此声明"
13132 #: c-decl.c:3153 c-decl.c:3242
13133 #, gcc-internal-format
13134 msgid "jump into statement expression"
13135 msgstr "跳转至语句表达式中"
13137 #: c-decl.c:3175
13138 #, gcc-internal-format
13139 msgid "duplicate label declaration %qE"
13140 msgstr "重复的标号定义%qE"
13142 #: c-decl.c:3273 cp/decl.c:2921
13143 #, gcc-internal-format
13144 msgid "duplicate label %qD"
13145 msgstr "重复的标号%qD"
13147 #: c-decl.c:3304
13148 #, gcc-internal-format
13149 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
13150 msgstr "传统 C 不为标号提供一个单独的命名空间,标识符%qE冲突"
13152 #: c-decl.c:3369
13153 #, gcc-internal-format
13154 msgid "switch jumps over variable initialization"
13155 msgstr "switch 跳过了变量初始化"
13157 #: c-decl.c:3370 c-decl.c:3381
13158 #, gcc-internal-format
13159 msgid "switch starts here"
13160 msgstr "开关语句从此开始"
13162 #: c-decl.c:3380
13163 #, gcc-internal-format
13164 msgid "switch jumps into statement expression"
13165 msgstr "开关跳转至语句表达式中"
13167 #: c-decl.c:3451
13168 #, gcc-internal-format
13169 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
13170 msgstr "%qE定义为类型错误的标记"
13172 #: c-decl.c:3674 c-typeck.c:11022 c-family/c-common.c:4164
13173 #, gcc-internal-format
13174 msgid "invalid use of %<restrict%>"
13175 msgstr "错误地使用了%<restrict%>"
13177 #: c-decl.c:3684
13178 #, gcc-internal-format
13179 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
13180 msgstr "未定义任何实例的无名结构/联合"
13182 #: c-decl.c:3694
13183 #, gcc-internal-format
13184 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
13185 msgstr "带有存储类的空声明没有重声明标记"
13187 #: c-decl.c:3708
13188 #, gcc-internal-format
13189 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
13190 msgstr "带有类型限定的空声明没有重声明标记"
13192 #: c-decl.c:3719
13193 #, fuzzy, gcc-internal-format
13194 #| msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
13195 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
13196 msgstr "带有类型限定的空声明没有重声明标记"
13198 #: c-decl.c:3741 c-decl.c:3748
13199 #, gcc-internal-format
13200 msgid "useless type name in empty declaration"
13201 msgstr "空声明中类型名无用"
13203 #: c-decl.c:3756
13204 #, gcc-internal-format
13205 msgid "%<inline%> in empty declaration"
13206 msgstr "%<inline%>用于空声明中"
13208 #: c-decl.c:3762
13209 #, fuzzy, gcc-internal-format
13210 #| msgid "%<inline%> in empty declaration"
13211 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
13212 msgstr "%<inline%>用于空声明中"
13214 #: c-decl.c:3768
13215 #, gcc-internal-format
13216 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
13217 msgstr "文件作用域中出现%<auto%>空声明"
13219 #: c-decl.c:3774
13220 #, gcc-internal-format
13221 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
13222 msgstr "文件作用域中出现%<register%>空声明"
13224 #: c-decl.c:3780
13225 #, gcc-internal-format
13226 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
13227 msgstr "空声明中指定存储类无用"
13229 #: c-decl.c:3786
13230 #, gcc-internal-format
13231 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
13232 msgstr "空声明中%<__thread%>无用"
13234 #: c-decl.c:3795
13235 #, gcc-internal-format
13236 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
13237 msgstr "空声明中类型限定无用"
13239 #: c-decl.c:3801
13240 #, fuzzy, gcc-internal-format
13241 #| msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
13242 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
13243 msgstr "空声明中%<__thread%>无用"
13245 #: c-decl.c:3808 c-parser.c:1498
13246 #, gcc-internal-format
13247 msgid "empty declaration"
13248 msgstr "空声明"
13250 #: c-decl.c:3880
13251 #, gcc-internal-format
13252 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
13253 msgstr "ISO C90 不支持在形参数组声明中使用%<static%>或类型限定符"
13255 #: c-decl.c:3884
13256 #, gcc-internal-format
13257 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
13258 msgstr "ISO C90 不支持%<[*]%>数组声明"
13260 #. C99 6.7.5.2p4
13261 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
13262 #. C99 6.7.5.2p4
13263 #: c-decl.c:3891 c-decl.c:6250
13264 #, gcc-internal-format
13265 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
13266 msgstr "%<[*]%>不能用于函数原型以外"
13268 #: c-decl.c:4004
13269 #, gcc-internal-format
13270 msgid "%q+D is usually a function"
13271 msgstr "%q+D通常是一个函数"
13273 #: c-decl.c:4013
13274 #, gcc-internal-format
13275 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
13276 msgstr "typedef%qD被初始化(改用 __typeof__)"
13278 #: c-decl.c:4018
13279 #, gcc-internal-format
13280 msgid "function %qD is initialized like a variable"
13281 msgstr "函数%qD像变量一样被初始化"
13283 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
13284 #: c-decl.c:4024
13285 #, gcc-internal-format
13286 msgid "parameter %qD is initialized"
13287 msgstr "形参%qD已初始化"
13289 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
13290 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
13291 #. sense to permit them to be initialized given that
13292 #. ordinary VLAs may not be initialized.
13293 #: c-decl.c:4043 c-decl.c:4058 c-typeck.c:6391
13294 #, gcc-internal-format
13295 msgid "variable-sized object may not be initialized"
13296 msgstr "可变大小的对象不能被初始化"
13298 #: c-decl.c:4049
13299 #, gcc-internal-format
13300 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
13301 msgstr "变量%qD有初始值设定但类型不完全"
13303 #: c-decl.c:4138 cp/decl.c:4430 cp/decl.c:12687
13304 #, gcc-internal-format
13305 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
13306 msgstr "为内联函数%q+D给定了 noinline 属性"
13308 #: c-decl.c:4189
13309 #, fuzzy, gcc-internal-format
13310 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
13311 msgstr "未初始化的常量%qD在C++中是无效的"
13313 #: c-decl.c:4191 cp/init.c:2117 cp/init.c:2132
13314 #, gcc-internal-format
13315 msgid "%qD should be initialized"
13316 msgstr "%qD应当被赋值"
13318 #: c-decl.c:4269
13319 #, gcc-internal-format
13320 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
13321 msgstr "初始值设定无法决定%q+D的大小"
13323 #: c-decl.c:4274
13324 #, gcc-internal-format
13325 msgid "array size missing in %q+D"
13326 msgstr "在%q+D中缺少数组大小"
13328 #: c-decl.c:4286
13329 #, gcc-internal-format
13330 msgid "zero or negative size array %q+D"
13331 msgstr "数组%q+D大小为 0 或负"
13333 #: c-decl.c:4341 varasm.c:1972
13334 #, gcc-internal-format
13335 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
13336 msgstr "%q+D的存储大小未知"
13338 #: c-decl.c:4352
13339 #, gcc-internal-format
13340 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
13341 msgstr "%q+D的存储大小不是常量"
13343 #: c-decl.c:4402
13344 #, gcc-internal-format
13345 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
13346 msgstr "为非静态局部变量%q+D忽略了 asm 限定符"
13348 #: c-decl.c:4432
13349 #, gcc-internal-format
13350 msgid "cannot put object with volatile field into register"
13351 msgstr "不能将带有 volatile 字段的对象放入寄存器"
13353 #: c-decl.c:4519
13354 #, gcc-internal-format
13355 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
13356 msgstr "未初始化的常量%qD在C++中是无效的"
13358 #: c-decl.c:4577
13359 #, gcc-internal-format
13360 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
13361 msgstr "ISO C 不允许前向参数声明"
13363 #: c-decl.c:4667
13364 #, gcc-internal-format
13365 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
13366 msgstr "C++ 不允许在组合字面常量中定义类型"
13368 #: c-decl.c:4719 c-decl.c:4734
13369 #, gcc-internal-format
13370 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
13371 msgstr "位段%qs的宽度不是一个整数常量"
13373 #: c-decl.c:4729
13374 #, gcc-internal-format
13375 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
13376 msgstr "位段%qs的宽度不是一个整数常量表达式"
13378 #: c-decl.c:4740
13379 #, gcc-internal-format
13380 msgid "negative width in bit-field %qs"
13381 msgstr "位段%qs宽度为负"
13383 #: c-decl.c:4745
13384 #, gcc-internal-format
13385 msgid "zero width for bit-field %qs"
13386 msgstr "位段%qs宽度为 0"
13388 #: c-decl.c:4755
13389 #, gcc-internal-format
13390 msgid "bit-field %qs has invalid type"
13391 msgstr "位段%qs类型无效"
13393 #: c-decl.c:4765
13394 #, gcc-internal-format
13395 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
13396 msgstr "位段类型%qs是一个 GCC 扩展"
13398 #: c-decl.c:4771
13399 #, gcc-internal-format
13400 msgid "width of %qs exceeds its type"
13401 msgstr "%qs的宽度超过它自身的类型"
13403 #: c-decl.c:4784
13404 #, gcc-internal-format
13405 msgid "%qs is narrower than values of its type"
13406 msgstr "%qs比其类型的值要窄"
13408 #: c-decl.c:4803
13409 #, gcc-internal-format
13410 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
13411 msgstr "ISO C90 不允许数组%qE,因为不能计算其大小"
13413 #: c-decl.c:4807
13414 #, gcc-internal-format
13415 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
13416 msgstr "ISO C90 不允许任何不能确定大小的数组"
13418 #: c-decl.c:4814
13419 #, gcc-internal-format
13420 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
13421 msgstr "ISO C90 不允许变长数组%qE"
13423 #: c-decl.c:4817
13424 #, gcc-internal-format
13425 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
13426 msgstr "ISO C90 不允许变长数组"
13428 #: c-decl.c:4826
13429 #, gcc-internal-format
13430 msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
13431 msgstr "无法估算数组%qE的大小"
13433 #: c-decl.c:4830
13434 #, gcc-internal-format
13435 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
13436 msgstr "数组大小不能确定"
13438 #: c-decl.c:4836
13439 #, gcc-internal-format
13440 msgid "variable length array %qE is used"
13441 msgstr "使用了变长数组%qE"
13443 #: c-decl.c:4840 cp/decl.c:8065
13444 #, gcc-internal-format
13445 msgid "variable length array is used"
13446 msgstr "使用了变长数组"
13448 #: c-decl.c:4999 c-decl.c:5347 c-decl.c:5357
13449 #, gcc-internal-format
13450 msgid "variably modified %qE at file scope"
13451 msgstr "文件域中的动态可变的%qE"
13453 #: c-decl.c:5001
13454 #, gcc-internal-format
13455 msgid "variably modified field at file scope"
13456 msgstr "文件域中的动态可变字段"
13458 #: c-decl.c:5021
13459 #, gcc-internal-format
13460 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
13461 msgstr "在%qE的声明中,类型默认为%<int%>"
13463 #: c-decl.c:5025
13464 #, gcc-internal-format
13465 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
13466 msgstr "类型名中类型默认为%<int%>"
13468 #: c-decl.c:5058
13469 #, gcc-internal-format
13470 msgid "duplicate %<const%>"
13471 msgstr "重复的%<const%>"
13473 #: c-decl.c:5060
13474 #, gcc-internal-format
13475 msgid "duplicate %<restrict%>"
13476 msgstr "重复的%<restrict%>"
13478 #: c-decl.c:5062
13479 #, gcc-internal-format
13480 msgid "duplicate %<volatile%>"
13481 msgstr "重复的%<volatile%>"
13483 #: c-decl.c:5066
13484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13485 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
13486 msgstr "冲突的有名地址空间(%s和%s)"
13488 #: c-decl.c:5090
13489 #, gcc-internal-format
13490 msgid "function definition declared %<auto%>"
13491 msgstr "函数声明定义为%<auto%>"
13493 #: c-decl.c:5092
13494 #, gcc-internal-format
13495 msgid "function definition declared %<register%>"
13496 msgstr "函数声明定义为%<register%>"
13498 #: c-decl.c:5094
13499 #, gcc-internal-format
13500 msgid "function definition declared %<typedef%>"
13501 msgstr "函数声明定义为%<typedef%>"
13503 #: c-decl.c:5096
13504 #, gcc-internal-format
13505 msgid "function definition declared %<__thread%>"
13506 msgstr "函数声明定义为%<__thread%>"
13508 #: c-decl.c:5113
13509 #, gcc-internal-format
13510 msgid "storage class specified for structure field %qE"
13511 msgstr "为结构字段%qE指定了存储类"
13513 #: c-decl.c:5116
13514 #, gcc-internal-format
13515 msgid "storage class specified for structure field"
13516 msgstr "为结构字段指定了存储类"
13518 #: c-decl.c:5120
13519 #, gcc-internal-format
13520 msgid "storage class specified for parameter %qE"
13521 msgstr "为形参%qE指定了存储类"
13523 #: c-decl.c:5123
13524 #, gcc-internal-format
13525 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
13526 msgstr "为无名形参指定了存储类"
13528 #: c-decl.c:5126 cp/decl.c:9032
13529 #, gcc-internal-format
13530 msgid "storage class specified for typename"
13531 msgstr "为类型名指定了存储类"
13533 #: c-decl.c:5143
13534 #, gcc-internal-format
13535 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
13536 msgstr "%qE已初始化,却又被声明为%<extern%>"
13538 #: c-decl.c:5147
13539 #, gcc-internal-format
13540 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
13541 msgstr "%qE既有%<extern%>又有初始值设定"
13543 #: c-decl.c:5152
13544 #, gcc-internal-format
13545 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
13546 msgstr "文件作用域声明%qE指定了%<auto%>"
13548 #: c-decl.c:5156
13549 #, gcc-internal-format
13550 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
13551 msgstr "文件作用域声明%qE指定了%<register%>"
13553 #: c-decl.c:5161
13554 #, gcc-internal-format
13555 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
13556 msgstr "嵌套函数%qE被声明为%<extern%>"
13558 #: c-decl.c:5164
13559 #, gcc-internal-format
13560 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
13561 msgstr "函数作用域的%qE隐式为 auto,却被声明为%<__thread%>"
13563 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
13564 #. array type which is converted to pointer type)
13565 #. may have static or type qualifiers.
13566 #: c-decl.c:5211 c-decl.c:5541
13567 #, gcc-internal-format
13568 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
13569 msgstr "static 或类型限定符出现在非形参数组声明中"
13571 #: c-decl.c:5259
13572 #, gcc-internal-format
13573 msgid "declaration of %qE as array of voids"
13574 msgstr "%qE声明为 void 的数组"
13576 #: c-decl.c:5261
13577 #, gcc-internal-format
13578 msgid "declaration of type name as array of voids"
13579 msgstr "类型名声明为 void 的数组"
13581 #: c-decl.c:5268
13582 #, gcc-internal-format
13583 msgid "declaration of %qE as array of functions"
13584 msgstr "%qE声明为函数的数组"
13586 #: c-decl.c:5271
13587 #, gcc-internal-format
13588 msgid "declaration of type name as array of functions"
13589 msgstr "类型名声明为函数的数组"
13591 #: c-decl.c:5278 c-decl.c:7178
13592 #, gcc-internal-format
13593 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
13594 msgstr "对包含可变数组成员的结构的无效使用"
13596 #: c-decl.c:5304
13597 #, gcc-internal-format
13598 msgid "size of array %qE has non-integer type"
13599 msgstr "数组%qE的大小的类型不是整数"
13601 #: c-decl.c:5308
13602 #, gcc-internal-format
13603 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
13604 msgstr "无名数组的大小的类型不是整数"
13606 #: c-decl.c:5318
13607 #, gcc-internal-format
13608 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
13609 msgstr "ISO C 不允许大小为 0 的数组%qE"
13611 #: c-decl.c:5321
13612 #, gcc-internal-format
13613 msgid "ISO C forbids zero-size array"
13614 msgstr "ISO C 不允许大小为 0 的数组"
13616 #: c-decl.c:5330
13617 #, gcc-internal-format
13618 msgid "size of array %qE is negative"
13619 msgstr "数组%qE的大小为负"
13621 #: c-decl.c:5332
13622 #, gcc-internal-format
13623 msgid "size of unnamed array is negative"
13624 msgstr "无名数组的大小为负"
13626 #: c-decl.c:5406 c-decl.c:5809
13627 #, gcc-internal-format
13628 msgid "size of array %qE is too large"
13629 msgstr "数组%qE太大"
13631 #: c-decl.c:5409 c-decl.c:5811
13632 #, gcc-internal-format
13633 msgid "size of unnamed array is too large"
13634 msgstr "无名数组太大"
13636 #: c-decl.c:5446
13637 #, gcc-internal-format
13638 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
13639 msgstr "ISO C90 不允许可变数组成员"
13641 #. C99 6.7.5.2p4
13642 #: c-decl.c:5467
13643 #, gcc-internal-format
13644 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
13645 msgstr "%<[*]%>不在声明中"
13647 #: c-decl.c:5480
13648 #, gcc-internal-format
13649 msgid "array type has incomplete element type"
13650 msgstr "数组元素的类型不完全"
13652 #: c-decl.c:5574
13653 #, gcc-internal-format
13654 msgid "%qE declared as function returning a function"
13655 msgstr "%qE声明为返回一个函数的函数"
13657 #: c-decl.c:5577
13658 #, gcc-internal-format
13659 msgid "type name declared as function returning a function"
13660 msgstr "类型名声明为返回一个数组的函数"
13662 #: c-decl.c:5584
13663 #, gcc-internal-format
13664 msgid "%qE declared as function returning an array"
13665 msgstr "%qE声明为返回一个数组的函数"
13667 #: c-decl.c:5587
13668 #, gcc-internal-format
13669 msgid "type name declared as function returning an array"
13670 msgstr "类型名声明为返回一个数组的函数"
13672 #: c-decl.c:5615
13673 #, gcc-internal-format
13674 msgid "function definition has qualified void return type"
13675 msgstr "函数定义有限定的 void 返回类型"
13677 #: c-decl.c:5618 cp/decl.c:9138
13678 #, gcc-internal-format
13679 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
13680 msgstr "忽略函数返回类型的类型限定"
13682 #: c-decl.c:5647 c-decl.c:5825 c-decl.c:5937 c-decl.c:6032
13683 #, gcc-internal-format
13684 msgid "ISO C forbids qualified function types"
13685 msgstr "ISO C 不允许使用 const 或 volatile 限定函数类型"
13687 #: c-decl.c:5714
13688 #, gcc-internal-format
13689 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
13690 msgstr "%qs和%<auto%>限定符同时用于%qE"
13692 #: c-decl.c:5718
13693 #, gcc-internal-format
13694 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
13695 msgstr "%qs和%<register%>限定符同时用于%qE"
13697 #: c-decl.c:5724
13698 #, gcc-internal-format
13699 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
13700 msgstr "为 auto 变量%2$qE指定了%1$qs"
13702 #: c-decl.c:5740
13703 #, gcc-internal-format
13704 msgid "%qs specified for parameter %qE"
13705 msgstr "为形参%2$qE指定了%1$qs"
13707 #: c-decl.c:5743
13708 #, gcc-internal-format
13709 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
13710 msgstr "为无名形参指定了%qs"
13712 #: c-decl.c:5749
13713 #, gcc-internal-format
13714 msgid "%qs specified for structure field %qE"
13715 msgstr "为结构字段%2$qE指定了%1$qs"
13717 #: c-decl.c:5752
13718 #, gcc-internal-format
13719 msgid "%qs specified for structure field"
13720 msgstr "为结构字段指定了%qs"
13722 #: c-decl.c:5765
13723 #, fuzzy, gcc-internal-format
13724 #| msgid "alignment may not be specified for %q+D"
13725 msgid "alignment specified for typedef %qE"
13726 msgstr "不能为%q+D指定对齐"
13728 #: c-decl.c:5767
13729 #, fuzzy, gcc-internal-format
13730 #| msgid "%qs specified for parameter %qE"
13731 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
13732 msgstr "为形参%2$qE指定了%1$qs"
13734 #: c-decl.c:5772
13735 #, fuzzy, gcc-internal-format
13736 #| msgid "%qs specified for parameter %qE"
13737 msgid "alignment specified for parameter %qE"
13738 msgstr "为形参%2$qE指定了%1$qs"
13740 #: c-decl.c:5774
13741 #, fuzzy, gcc-internal-format
13742 #| msgid "%qs specified for unnamed parameter"
13743 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
13744 msgstr "为无名形参指定了%qs"
13746 #: c-decl.c:5779
13747 #, fuzzy, gcc-internal-format
13748 #| msgid "alignment may not be specified for %q+D"
13749 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
13750 msgstr "不能为%q+D指定对齐"
13752 #: c-decl.c:5781
13753 #, fuzzy, gcc-internal-format
13754 #| msgid "%qs specified for unnamed parameter"
13755 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
13756 msgstr "为无名形参指定了%qs"
13758 #: c-decl.c:5784
13759 #, fuzzy, gcc-internal-format
13760 #| msgid "assignment of function %qD"
13761 msgid "alignment specified for function %qE"
13762 msgstr "向函数%qD赋值"
13764 #: c-decl.c:5791
13765 #, gcc-internal-format
13766 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
13767 msgstr ""
13769 #: c-decl.c:5794
13770 #, gcc-internal-format
13771 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
13772 msgstr ""
13774 #: c-decl.c:5833
13775 #, gcc-internal-format
13776 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
13777 msgstr "typedef%q+D声明为%<inline%>"
13779 #: c-decl.c:5835
13780 #, fuzzy, gcc-internal-format
13781 #| msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
13782 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
13783 msgstr "typedef%q+D声明为%<inline%>"
13785 #: c-decl.c:5871
13786 #, gcc-internal-format
13787 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
13788 msgstr "ISO C 不允许使用 const 或 volatile 限定函数类型"
13790 #. C99 6.7.2.1p8
13791 #: c-decl.c:5881
13792 #, gcc-internal-format
13793 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
13794 msgstr "结构或联合成员不能具有可变类型"
13796 #: c-decl.c:5898 cp/decl.c:8293
13797 #, gcc-internal-format
13798 msgid "variable or field %qE declared void"
13799 msgstr "变量或字段%qE声明为 void"
13801 #: c-decl.c:5929
13802 #, gcc-internal-format
13803 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
13804 msgstr "出现在形参数组声明中的属性被忽略"
13806 #: c-decl.c:5963
13807 #, gcc-internal-format
13808 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
13809 msgstr "形参%q+D声明为%<inline%>"
13811 #: c-decl.c:5965
13812 #, fuzzy, gcc-internal-format
13813 #| msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
13814 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
13815 msgstr "形参%q+D声明为%<inline%>"
13817 #: c-decl.c:5978
13818 #, gcc-internal-format
13819 msgid "field %qE declared as a function"
13820 msgstr "字段%qE声明为一个函数"
13822 #: c-decl.c:5985
13823 #, gcc-internal-format
13824 msgid "field %qE has incomplete type"
13825 msgstr "字段%qE的类型不完全"
13827 #: c-decl.c:5987
13828 #, gcc-internal-format
13829 msgid "unnamed field has incomplete type"
13830 msgstr "无名字段类型不完全"
13832 #: c-decl.c:6004 c-decl.c:6015 c-decl.c:6018
13833 #, gcc-internal-format
13834 msgid "invalid storage class for function %qE"
13835 msgstr "函数%qE存储类无效"
13837 #: c-decl.c:6069
13838 #, gcc-internal-format
13839 msgid "cannot inline function %<main%>"
13840 msgstr "不能内联%<main%>函数"
13842 #: c-decl.c:6071
13843 #, fuzzy, gcc-internal-format
13844 #| msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
13845 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
13846 msgstr "%qE已初始化,却又被声明为%<extern%>"
13848 #: c-decl.c:6084
13849 #, fuzzy, gcc-internal-format
13850 #| msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
13851 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
13852 msgstr "ISO C90 不支持%<_Static_assert%>"
13854 #: c-decl.c:6087
13855 #, fuzzy, gcc-internal-format
13856 #| msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
13857 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
13858 msgstr "ISO C90 不支持%<long long%>"
13860 #: c-decl.c:6116
13861 #, gcc-internal-format
13862 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
13863 msgstr "先前被声明为%<static%>的变量重声明为%<extern%>"
13865 #: c-decl.c:6126
13866 #, gcc-internal-format
13867 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
13868 msgstr "变量%q+D声明为%<inline%>"
13870 #: c-decl.c:6128
13871 #, fuzzy, gcc-internal-format
13872 #| msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
13873 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
13874 msgstr "变量%q+D声明为%<inline%>"
13876 #: c-decl.c:6163
13877 #, gcc-internal-format
13878 msgid "non-nested function with variably modified type"
13879 msgstr "非嵌套函数有动态可变类型"
13881 #: c-decl.c:6165
13882 #, gcc-internal-format
13883 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
13884 msgstr "可变类型对象不能有外部链接"
13886 #: c-decl.c:6255 c-decl.c:7815
13887 #, gcc-internal-format
13888 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
13889 msgstr "函数声明不是一个原型"
13891 #: c-decl.c:6264
13892 #, gcc-internal-format
13893 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
13894 msgstr "函数声明中出现形参名却未指定类型"
13896 #: c-decl.c:6302
13897 #, gcc-internal-format
13898 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
13899 msgstr "形参 %u (%q+D) 的类型不完全"
13901 #: c-decl.c:6306
13902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13903 msgid "parameter %u has incomplete type"
13904 msgstr "形参 %u 的类型不完全"
13906 #: c-decl.c:6317
13907 #, gcc-internal-format
13908 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
13909 msgstr "形参 %u (%q+D)类型为 void"
13911 #: c-decl.c:6321
13912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13913 msgid "parameter %u has void type"
13914 msgstr "第 %u 个参数类型为 void"
13916 #: c-decl.c:6406
13917 #, gcc-internal-format
13918 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
13919 msgstr "%<void%>作为仅有的参数时不能被限定"
13921 #: c-decl.c:6410 c-decl.c:6445
13922 #, gcc-internal-format
13923 msgid "%<void%> must be the only parameter"
13924 msgstr "%<void%>必须是仅有的形参"
13926 #: c-decl.c:6439
13927 #, gcc-internal-format
13928 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
13929 msgstr "形参%q+D有一个前向声明"
13931 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
13932 #: c-decl.c:6484
13933 #, gcc-internal-format
13934 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
13935 msgstr "%<%s %E%>在形参表内部声明"
13937 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
13938 #: c-decl.c:6488
13939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13940 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
13941 msgstr "在形参列表中声明了匿名 %s"
13943 #: c-decl.c:6493
13944 #, gcc-internal-format
13945 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
13946 msgstr "它的作用域仅限于此定义或声明,这可能并不是您想要的"
13948 #: c-decl.c:6593
13949 #, gcc-internal-format
13950 msgid "enum type defined here"
13951 msgstr "枚举类型在此定义"
13953 #: c-decl.c:6599
13954 #, gcc-internal-format
13955 msgid "struct defined here"
13956 msgstr "结构在此定义"
13958 #: c-decl.c:6605
13959 #, gcc-internal-format
13960 msgid "union defined here"
13961 msgstr "联合在此定义"
13963 #: c-decl.c:6678
13964 #, gcc-internal-format
13965 msgid "redefinition of %<union %E%>"
13966 msgstr "%<union %E%>重定义"
13968 #: c-decl.c:6680
13969 #, gcc-internal-format
13970 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
13971 msgstr "%<struct %E%>重定义"
13973 #: c-decl.c:6689
13974 #, gcc-internal-format
13975 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
13976 msgstr "嵌套的%<union %E%>重定义"
13978 #: c-decl.c:6691
13979 #, gcc-internal-format
13980 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
13981 msgstr "嵌套的%<struct %E%>重定义"
13983 #: c-decl.c:6723 c-decl.c:7412
13984 #, gcc-internal-format
13985 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
13986 msgstr "C++ 不允许在%qs表达式中定义类型"
13988 #: c-decl.c:6792 cp/decl.c:4152
13989 #, gcc-internal-format
13990 msgid "declaration does not declare anything"
13991 msgstr "没有声明任何东西"
13993 #: c-decl.c:6799
13994 #, gcc-internal-format
13995 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
13996 msgstr "ISO C99 不支持无名结构/联合"
13998 #: c-decl.c:6802
13999 #, gcc-internal-format
14000 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
14001 msgstr "ISO C90 不支持无名结构/联合"
14003 #: c-decl.c:6894 c-decl.c:6913 c-decl.c:6976
14004 #, gcc-internal-format
14005 msgid "duplicate member %q+D"
14006 msgstr "重复的成员%q+D"
14008 #: c-decl.c:7086
14009 #, gcc-internal-format
14010 msgid "union has no named members"
14011 msgstr "联合包含无名成员"
14013 #: c-decl.c:7088
14014 #, gcc-internal-format
14015 msgid "union has no members"
14016 msgstr "联合体没有成员"
14018 #: c-decl.c:7093
14019 #, gcc-internal-format
14020 msgid "struct has no named members"
14021 msgstr "结构不包含任何有名成员"
14023 #: c-decl.c:7095
14024 #, gcc-internal-format
14025 msgid "struct has no members"
14026 msgstr "结构体没有成员"
14028 #: c-decl.c:7158
14029 #, gcc-internal-format
14030 msgid "flexible array member in union"
14031 msgstr "联合和可变数组成员"
14033 #: c-decl.c:7164
14034 #, gcc-internal-format
14035 msgid "flexible array member not at end of struct"
14036 msgstr "可变数组成员没有出现在结构的末尾"
14038 #: c-decl.c:7170
14039 #, gcc-internal-format
14040 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
14041 msgstr "可变数组是结构中的唯一成员"
14043 #: c-decl.c:7289
14044 #, gcc-internal-format
14045 msgid "union cannot be made transparent"
14046 msgstr "联合不能成为透明的"
14048 #: c-decl.c:7385
14049 #, gcc-internal-format
14050 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
14051 msgstr "嵌套的%<enum %E%>重定义"
14053 #. This enum is a named one that has been declared already.
14054 #: c-decl.c:7392
14055 #, gcc-internal-format
14056 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
14057 msgstr "%<enum %E%>重声明"
14059 #: c-decl.c:7467
14060 #, gcc-internal-format
14061 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
14062 msgstr "枚举值超过了最大整数类型可表示的范围"
14064 #: c-decl.c:7484
14065 #, gcc-internal-format
14066 msgid "specified mode too small for enumeral values"
14067 msgstr "指定的模式对枚举值来说太小"
14069 #: c-decl.c:7589 c-decl.c:7605
14070 #, gcc-internal-format
14071 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
14072 msgstr "%qE的枚举值不是一个整数常量"
14074 #: c-decl.c:7600
14075 #, gcc-internal-format
14076 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
14077 msgstr "%qE的枚举值不是一个整数常量"
14079 #: c-decl.c:7624
14080 #, gcc-internal-format
14081 msgid "overflow in enumeration values"
14082 msgstr "枚举值溢出"
14084 #: c-decl.c:7632
14085 #, gcc-internal-format
14086 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
14087 msgstr "ISO C 将枚举值限制在%<int%>范围内"
14089 #: c-decl.c:7717
14090 #, gcc-internal-format
14091 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
14092 msgstr "内联函数%qD给定了非内联属性"
14094 #: c-decl.c:7735
14095 #, gcc-internal-format
14096 msgid "return type is an incomplete type"
14097 msgstr "返回不完全的类型"
14099 #: c-decl.c:7745
14100 #, gcc-internal-format
14101 msgid "return type defaults to %<int%>"
14102 msgstr "返回类型默认为%<int%>"
14104 #: c-decl.c:7823
14105 #, gcc-internal-format
14106 msgid "no previous prototype for %qD"
14107 msgstr "%qD先前没有原型"
14109 #: c-decl.c:7832
14110 #, gcc-internal-format
14111 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
14112 msgstr "使用%qD时先前既没有原型也没有定义"
14114 #: c-decl.c:7839
14115 #, gcc-internal-format
14116 msgid "no previous declaration for %qD"
14117 msgstr "%qD先前没有声明"
14119 #: c-decl.c:7849
14120 #, gcc-internal-format
14121 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
14122 msgstr "使用%qD时先前既没有声明也没有定义"
14124 #: c-decl.c:7868
14125 #, gcc-internal-format
14126 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
14127 msgstr "%qD的返回类型不是%<int%>"
14129 #: c-decl.c:7874
14130 #, gcc-internal-format
14131 msgid "%qD is normally a non-static function"
14132 msgstr "%qD通常不是一个静态函数"
14134 #: c-decl.c:7911
14135 #, gcc-internal-format
14136 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
14137 msgstr "原型函数定义中使用了旧式参数声明"
14139 #: c-decl.c:7925
14140 #, gcc-internal-format
14141 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
14142 msgstr "传统 C 不接受 ISO C 风格的函数定义"
14144 #: c-decl.c:7941
14145 #, gcc-internal-format
14146 msgid "parameter name omitted"
14147 msgstr "省略的形参名"
14149 #: c-decl.c:7978
14150 #, gcc-internal-format
14151 msgid "old-style function definition"
14152 msgstr "旧式的函数定义"
14154 #: c-decl.c:7987
14155 #, gcc-internal-format
14156 msgid "parameter name missing from parameter list"
14157 msgstr "形参列表中缺少形参名"
14159 #: c-decl.c:8002
14160 #, gcc-internal-format
14161 msgid "%qD declared as a non-parameter"
14162 msgstr "%qD没有声明为一个参数"
14164 #: c-decl.c:8008
14165 #, gcc-internal-format
14166 msgid "multiple parameters named %qD"
14167 msgstr "多个名为%qD的形参"
14169 #: c-decl.c:8017
14170 #, gcc-internal-format
14171 msgid "parameter %qD declared with void type"
14172 msgstr "形参%qD被声明为有 void 类型"
14174 #: c-decl.c:8046 c-decl.c:8050
14175 #, gcc-internal-format
14176 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
14177 msgstr "%qD的类型默认为%<int%>"
14179 #: c-decl.c:8070
14180 #, gcc-internal-format
14181 msgid "parameter %qD has incomplete type"
14182 msgstr "形参%qD类型不完全"
14184 #: c-decl.c:8077
14185 #, gcc-internal-format
14186 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
14187 msgstr "声明的形参%qD不存在"
14189 #: c-decl.c:8129
14190 #, gcc-internal-format
14191 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
14192 msgstr "实参个数与内建原型不符"
14194 #: c-decl.c:8140
14195 #, gcc-internal-format
14196 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
14197 msgstr "实参数目与原型不符"
14199 #: c-decl.c:8143 c-decl.c:8185 c-decl.c:8199
14200 #, gcc-internal-format
14201 msgid "prototype declaration"
14202 msgstr "原型声明"
14204 #: c-decl.c:8177
14205 #, gcc-internal-format
14206 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
14207 msgstr "提升后的实参%qD与内建原型不符"
14209 #: c-decl.c:8182
14210 #, gcc-internal-format
14211 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
14212 msgstr "提升后的实参%qD与原型不符"
14214 #: c-decl.c:8192
14215 #, gcc-internal-format
14216 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
14217 msgstr "实参%qD与内建原型不符"
14219 #: c-decl.c:8197
14220 #, gcc-internal-format
14221 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
14222 msgstr "实参%qD与原型不符"
14224 #: c-decl.c:8380 cp/decl.c:13545
14225 #, gcc-internal-format
14226 msgid "no return statement in function returning non-void"
14227 msgstr "在有返回值的函数中未发现 return 语句"
14229 #: c-decl.c:8400
14230 #, gcc-internal-format
14231 msgid "parameter %qD set but not used"
14232 msgstr "形参%qD被设定但未被使用"
14234 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
14235 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
14236 #. allow it.
14237 #: c-decl.c:8489
14238 #, gcc-internal-format
14239 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
14240 msgstr "只允许在 C99 模式下使用%<for%>循环初始化声明"
14242 #: c-decl.c:8494
14243 #, gcc-internal-format
14244 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
14245 msgstr "使用 -std=c99 或 -std=gnu99 来编译您的代码"
14247 #: c-decl.c:8528
14248 #, gcc-internal-format
14249 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
14250 msgstr "在%<for%>循环初始声明中声明了静态变量%qD"
14252 #: c-decl.c:8532
14253 #, gcc-internal-format
14254 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
14255 msgstr "在%<for%>循环初始声明中声明了%<extern%>变量%qD"
14257 #: c-decl.c:8539
14258 #, gcc-internal-format
14259 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
14260 msgstr "%<struct %E%>声明于%<for%>循环初始声明中"
14262 #: c-decl.c:8544
14263 #, gcc-internal-format
14264 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
14265 msgstr "%<union %E%>声明于%<for%>循环初始声明中"
14267 #: c-decl.c:8548
14268 #, gcc-internal-format
14269 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
14270 msgstr "%<enum %E%>声明于%<for%>循环初始声明中"
14272 #: c-decl.c:8552
14273 #, gcc-internal-format
14274 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
14275 msgstr "在%<for%>循环初始声明中声明了非变量%qD"
14277 #: c-decl.c:8821
14278 #, gcc-internal-format
14279 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
14280 msgstr "不兼容的地址空间限定符%qs和%qs"
14282 #: c-decl.c:8860 c-decl.c:9171 c-decl.c:9565
14283 #, gcc-internal-format
14284 msgid "duplicate %qE"
14285 msgstr "重复的%qE"
14287 #: c-decl.c:8886 c-decl.c:9182 c-decl.c:9439
14288 #, gcc-internal-format
14289 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
14290 msgstr "声明指定了两个以上的数据类型"
14292 #: c-decl.c:8898 cp/parser.c:2512
14293 #, gcc-internal-format
14294 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
14295 msgstr "%<long long long%>对 GCC 来说太长了"
14297 #: c-decl.c:8911
14298 #, gcc-internal-format
14299 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
14300 msgstr "ISO C90 不支持%<long long%>"
14302 #: c-decl.c:9077 c-parser.c:6639
14303 #, gcc-internal-format
14304 msgid "ISO C90 does not support complex types"
14305 msgstr "ISO C90 不支持复数类型"
14307 #: c-decl.c:9116
14308 #, gcc-internal-format
14309 msgid "ISO C does not support saturating types"
14310 msgstr "ISO C 不支持饱和类型"
14312 #: c-decl.c:9190
14313 #, gcc-internal-format
14314 msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
14315 msgstr "%<__int128%>在此目标机上不受支持"
14317 #: c-decl.c:9195
14318 #, gcc-internal-format
14319 msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
14320 msgstr "ISO C90 不支持%<__int128%>类型"
14322 #: c-decl.c:9398
14323 #, gcc-internal-format
14324 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
14325 msgstr "ISO C 不支持十进制浮点数"
14327 #: c-decl.c:9420 c-decl.c:9646 c-parser.c:6232
14328 #, gcc-internal-format
14329 msgid "fixed-point types not supported for this target"
14330 msgstr "定点类型在此目标机上不受支持"
14332 #: c-decl.c:9422
14333 #, gcc-internal-format
14334 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
14335 msgstr "ISO C 不支持定点类型"
14337 #: c-decl.c:9456
14338 #, gcc-internal-format
14339 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
14340 msgstr "%qD的 C++ 查询会返回一个字段而非类型"
14342 #: c-decl.c:9469
14343 #, gcc-internal-format
14344 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
14345 msgstr "%qE不是一个 typedef 类型,也不是一个内建类型"
14347 #: c-decl.c:9511
14348 #, gcc-internal-format
14349 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
14350 msgstr "%qE没有出现在声明的开头"
14352 #: c-decl.c:9530
14353 #, gcc-internal-format
14354 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
14355 msgstr "%<__thread%>与%<auto%>一起使用"
14357 #: c-decl.c:9532
14358 #, gcc-internal-format
14359 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
14360 msgstr "%<__thread%>与%<register%>一起使用"
14362 #: c-decl.c:9534
14363 #, gcc-internal-format
14364 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
14365 msgstr "%<__thread%>与%<typedef%>一起使用"
14367 #: c-decl.c:9545
14368 #, gcc-internal-format
14369 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
14370 msgstr "%<__thread%>出现在%<extern%>之前"
14372 #: c-decl.c:9554
14373 #, gcc-internal-format
14374 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
14375 msgstr "%<__thread%>出现在%<static%>之前"
14377 #: c-decl.c:9570
14378 #, gcc-internal-format
14379 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
14380 msgstr "声明指定了多个存储类"
14382 #: c-decl.c:9577
14383 #, gcc-internal-format
14384 msgid "%<__thread%> used with %qE"
14385 msgstr "%<__thread%>与%qE一起使用"
14387 #: c-decl.c:9644
14388 #, gcc-internal-format
14389 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
14390 msgstr "%<_Sat%>使用时缺少%<_Fract%>或%<_Accum%>"
14392 #: c-decl.c:9658
14393 #, gcc-internal-format
14394 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
14395 msgstr "ISO C 不支持单独用%<complex%>表示%<double complex%>"
14397 #: c-decl.c:9703 c-decl.c:9716 c-decl.c:9742
14398 #, gcc-internal-format
14399 msgid "ISO C does not support complex integer types"
14400 msgstr "ISO C 不支持复整数"
14402 #: c-decl.c:9896 toplev.c:484
14403 #, gcc-internal-format
14404 msgid "%q+F used but never defined"
14405 msgstr "%q+F使用过但从未定义"
14407 #: c-parser.c:244
14408 #, gcc-internal-format
14409 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
14410 msgstr "标识符%qE与 C++ 关键字冲突"
14412 #: c-parser.c:1242
14413 #, gcc-internal-format
14414 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
14415 msgstr "ISO C 不允许翻译单元为空"
14417 #: c-parser.c:1340 c-parser.c:7537
14418 #, gcc-internal-format
14419 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
14420 msgstr "ISO C 不支持在函数外使用多余的%<;%>"
14422 #: c-parser.c:1466 c-parser.c:2047 c-parser.c:3316
14423 #, gcc-internal-format
14424 msgid "unknown type name %qE"
14425 msgstr "未知的类型名%qE"
14427 #: c-parser.c:1486 c-parser.c:8568 cp/parser.c:27375
14428 #, gcc-internal-format
14429 msgid "expected declaration specifiers"
14430 msgstr "需要指定声明"
14432 #: c-parser.c:1511 c-parser.c:2632
14433 #, fuzzy, gcc-internal-format
14434 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
14435 msgstr "需要标识符或%<(%>"
14437 #: c-parser.c:1529 cp/parser.c:23805 cp/parser.c:23879
14438 #, fuzzy, gcc-internal-format
14439 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
14440 msgstr "此目标机不支持节属性"
14442 #: c-parser.c:1564
14443 #, fuzzy, gcc-internal-format
14444 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
14445 msgstr "属性在模板实例化上被忽略"
14447 #: c-parser.c:1585
14448 #, gcc-internal-format
14449 msgid "unexpected attribute"
14450 msgstr "非预期的属性"
14452 #: c-parser.c:1628
14453 #, gcc-internal-format
14454 msgid "data definition has no type or storage class"
14455 msgstr "数据定义时没有类型或存储类"
14457 #: c-parser.c:1703 cp/parser.c:10475
14458 #, gcc-internal-format
14459 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
14460 msgstr "需要%<,%>或%<;%>"
14462 #. This can appear in many cases looking nothing like a
14463 #. function definition, so we don't give a more specific
14464 #. error suggesting there was one.
14465 #: c-parser.c:1710 c-parser.c:1726
14466 #, gcc-internal-format
14467 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
14468 msgstr "需要%<=%>,%<,%>,%<;%>,%<asm%>或%<__attribute__%>"
14470 #: c-parser.c:1718
14471 #, gcc-internal-format
14472 msgid "ISO C forbids nested functions"
14473 msgstr "ISO C 不允许嵌套函数"
14475 #: c-parser.c:1834
14476 #, gcc-internal-format
14477 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
14478 msgstr "ISO C90 不支持%<_Static_assert%>"
14480 #: c-parser.c:1837
14481 #, gcc-internal-format
14482 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
14483 msgstr "ISO C90 不支持%<_Static_assert%>"
14485 #: c-parser.c:1862 c-parser.c:3383 c-parser.c:8623 cp/parser.c:27246
14486 #, gcc-internal-format
14487 msgid "expected string literal"
14488 msgstr "需要字面字符串"
14490 #: c-parser.c:1870
14491 #, fuzzy, gcc-internal-format
14492 msgid "expression in static assertion is not an integer"
14493 msgstr "初始值设定中数组索引不是整型常量表达式"
14495 #: c-parser.c:1877
14496 #, fuzzy, gcc-internal-format
14497 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
14498 msgstr "初始值设定中数组索引不是整型常量表达式"
14500 #: c-parser.c:1882
14501 #, fuzzy, gcc-internal-format
14502 msgid "expression in static assertion is not constant"
14503 msgstr "初始值设定中数组索引不是整型常量表达式"
14505 #: c-parser.c:1887
14506 #, gcc-internal-format
14507 msgid "static assertion failed: %E"
14508 msgstr "静态断言错误:%E"
14510 #: c-parser.c:2262 c-parser.c:3161 c-parser.c:3829 c-parser.c:4103
14511 #: c-parser.c:5219 c-parser.c:5310 c-parser.c:5932 c-parser.c:6286
14512 #: c-parser.c:6475 c-parser.c:6497 c-parser.c:6710 c-parser.c:6907
14513 #: c-parser.c:6936 c-parser.c:7121 c-parser.c:7170 c-parser.c:7330
14514 #: c-parser.c:7360 c-parser.c:7368 c-parser.c:7397 c-parser.c:7410
14515 #: c-parser.c:7715 c-parser.c:7839 c-parser.c:8266 c-parser.c:8301
14516 #: c-parser.c:8354 c-parser.c:8407 c-parser.c:8423 c-parser.c:8469
14517 #: c-parser.c:8748 c-parser.c:9823 c-parser.c:10626 cp/parser.c:22266
14518 #: cp/parser.c:24649 cp/parser.c:24679 cp/parser.c:24749 cp/parser.c:26966
14519 #, gcc-internal-format
14520 msgid "expected identifier"
14521 msgstr "需要标识符"
14523 #: c-parser.c:2295 cp/parser.c:14618
14524 #, gcc-internal-format
14525 msgid "comma at end of enumerator list"
14526 msgstr "枚举表以逗号结尾"
14528 #: c-parser.c:2301
14529 #, gcc-internal-format
14530 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
14531 msgstr "需要%<,%>或%<}%>"
14533 #: c-parser.c:2332
14534 #, gcc-internal-format
14535 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
14536 msgstr "ISO C 不允许%<enum%>类型的前向引用"
14538 #: c-parser.c:2448
14539 #, gcc-internal-format
14540 msgid "expected class name"
14541 msgstr "需要类名"
14543 #: c-parser.c:2467
14544 #, gcc-internal-format
14545 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
14546 msgstr "为联合或结构指定了多余的分号"
14548 #: c-parser.c:2496
14549 #, gcc-internal-format
14550 msgid "no semicolon at end of struct or union"
14551 msgstr "结构或联合后没有分号"
14553 #: c-parser.c:2594 c-parser.c:3643
14554 #, gcc-internal-format
14555 msgid "expected specifier-qualifier-list"
14556 msgstr "需要指定符-限制符列表"
14558 #: c-parser.c:2605
14559 #, gcc-internal-format
14560 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
14561 msgstr "ISO C 不允许不含成员的成员声明"
14563 #: c-parser.c:2695
14564 #, gcc-internal-format
14565 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
14566 msgstr "需要%<,%>、%<;%>或%<}%>"
14568 #: c-parser.c:2702
14569 #, gcc-internal-format
14570 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
14571 msgstr "需要%<:%>,%<,%>,%<;%>,%<}%>或%<__attribute__%>"
14573 #: c-parser.c:2755
14574 #, gcc-internal-format
14575 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
14576 msgstr "为位段使用%<typeof%>"
14578 #: c-parser.c:2789
14579 #, fuzzy, gcc-internal-format
14580 #| msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
14581 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
14582 msgstr "ISO C90 不支持%<long long%>"
14584 #: c-parser.c:2792
14585 #, fuzzy, gcc-internal-format
14586 #| msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
14587 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
14588 msgstr "ISO C90 不支持%<long long%>"
14590 #: c-parser.c:3020
14591 #, gcc-internal-format
14592 msgid "expected identifier or %<(%>"
14593 msgstr "需要标识符或%<(%>"
14595 #: c-parser.c:3227
14596 #, gcc-internal-format
14597 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
14598 msgstr "ISO C 要求在%<...%>前有一个有名参数"
14600 #: c-parser.c:3323
14601 #, gcc-internal-format
14602 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
14603 msgstr "需要指定声明或%<...%>"
14605 #: c-parser.c:3377
14606 #, gcc-internal-format
14607 msgid "wide string literal in %<asm%>"
14608 msgstr "%<asm%>中出现宽字面字符串"
14610 #: c-parser.c:3743
14611 #, gcc-internal-format
14612 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
14613 msgstr "ISO C 不允许在初始值设定中有空的花括号对"
14615 #: c-parser.c:3794
14616 #, gcc-internal-format
14617 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
14618 msgstr "使用%<:%>来指定元素初始值的作法已过时"
14620 #: c-parser.c:3934
14621 #, gcc-internal-format
14622 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
14623 msgstr "ISO C 不允许在初始化指定元素的范围"
14625 #: c-parser.c:3947
14626 #, gcc-internal-format
14627 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
14628 msgstr "ISO C90 不允许指定子对象的初始值"
14630 #: c-parser.c:3954
14631 #, gcc-internal-format
14632 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
14633 msgstr "过时的用法,应使用%<=%>来指定元素初始值"
14635 #: c-parser.c:4118
14636 #, gcc-internal-format
14637 msgid "ISO C forbids label declarations"
14638 msgstr "HISO C 不允许标号声明"
14640 #: c-parser.c:4124 c-parser.c:4205
14641 #, gcc-internal-format
14642 msgid "expected declaration or statement"
14643 msgstr "需要声明或语句"
14645 #: c-parser.c:4156 c-parser.c:4186
14646 #, gcc-internal-format
14647 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
14648 msgstr "ISO C90 不允许混合使用声明和代码"
14650 #: c-parser.c:4213
14651 #, gcc-internal-format
14652 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
14653 msgstr "%<else%>前需要%<}%>"
14655 #: c-parser.c:4218 cp/parser.c:8996
14656 #, gcc-internal-format
14657 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
14658 msgstr "%<else%>之前没有%<if%>"
14660 #: c-parser.c:4235
14661 #, gcc-internal-format
14662 msgid "label at end of compound statement"
14663 msgstr "标号位于复合语句末尾"
14665 #: c-parser.c:4280
14666 #, gcc-internal-format
14667 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
14668 msgstr "需要%<:%>或%<...%>"
14670 #: c-parser.c:4311
14671 #, gcc-internal-format
14672 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
14673 msgstr "标号只能是语句的一部分,而声明并非语句"
14675 #: c-parser.c:4486
14676 #, gcc-internal-format
14677 msgid "expected identifier or %<*%>"
14678 msgstr "需要标识符或%<*%>"
14680 #. Avoid infinite loop in error recovery:
14681 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
14682 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
14683 #. it to proceed further.
14684 #: c-parser.c:4559 cp/parser.c:8724
14685 #, gcc-internal-format
14686 msgid "expected statement"
14687 msgstr "需要语句"
14689 #: c-parser.c:4657 cp/parser.c:9078
14690 #, gcc-internal-format
14691 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
14692 msgstr "建议在空的%<if%>语句体周围加上花括号"
14694 #: c-parser.c:4685 cp/parser.c:9101
14695 #, gcc-internal-format
14696 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
14697 msgstr "建议在空的%<else%>语句体周围加上花括号"
14699 #: c-parser.c:4816
14700 #, gcc-internal-format
14701 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
14702 msgstr "建议在空的%<do%>语句体周围加上花括号"
14704 #: c-parser.c:4932 c-parser.c:4962
14705 #, fuzzy, gcc-internal-format
14706 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
14707 msgstr "不允许多个中断属性"
14709 #: c-parser.c:4982
14710 #, fuzzy, gcc-internal-format
14711 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
14712 msgstr "此指令中寄存器无效"
14714 #: c-parser.c:5015
14715 #, fuzzy, gcc-internal-format
14716 msgid "missing collection in fast enumeration"
14717 msgstr "快速枚举在 Objective-C 1.0 里不可用"
14719 #: c-parser.c:5086
14720 #, gcc-internal-format
14721 msgid "%E qualifier ignored on asm"
14722 msgstr "%E 限定在 asm 上被忽略"
14724 #: c-parser.c:5440
14725 #, gcc-internal-format
14726 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
14727 msgstr "ISO C 不允许省略 ?: 表达式中的第二项"
14729 #: c-parser.c:5897
14730 #, gcc-internal-format
14731 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
14732 msgstr "传统 C 不接受单目 + 运算符"
14734 #: c-parser.c:6026
14735 #, gcc-internal-format
14736 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
14737 msgstr "对位段使用%<sizeof%>"
14739 #: c-parser.c:6047
14740 #, fuzzy, gcc-internal-format
14741 #| msgid "%s does not support %s"
14742 msgid "ISO C99 does not support %qE"
14743 msgstr "%s 不支持 %s"
14745 #: c-parser.c:6050
14746 #, fuzzy, gcc-internal-format
14747 #| msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
14748 msgid "ISO C90 does not support %qE"
14749 msgstr "ISO C90 不支持%<long long%>"
14751 #: c-parser.c:6101
14752 #, fuzzy, gcc-internal-format
14753 #| msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
14754 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
14755 msgstr "ISO C++ 不允许对非类型使用%<alignof%>"
14757 #: c-parser.c:6126
14758 #, fuzzy, gcc-internal-format
14759 #| msgid "cannot take address of bit-field %qD"
14760 msgid "cannot take address of %qs"
14761 msgstr "无法取得位段%qD的地址"
14763 #: c-parser.c:6297 c-parser.c:6747 c-parser.c:6766
14764 #, gcc-internal-format
14765 msgid "expected expression"
14766 msgstr "需要表达式"
14768 #: c-parser.c:6315
14769 #, gcc-internal-format
14770 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
14771 msgstr "表达式中的花括号组只允许出现在函数中"
14773 #: c-parser.c:6328
14774 #, gcc-internal-format
14775 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
14776 msgstr "ISO C 不允许在表达式中使用花括号组"
14778 #: c-parser.c:6520
14779 #, fuzzy, gcc-internal-format
14780 #| msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
14781 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
14782 msgstr "给函数%<__builtin_next_arg%>的参数数目不对"
14784 #: c-parser.c:6536
14785 #, gcc-internal-format
14786 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
14787 msgstr "%<__builtin_choose_expr%>的第一个实参不是一个常量"
14789 #: c-parser.c:6602
14790 #, fuzzy, gcc-internal-format
14791 #| msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
14792 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
14793 msgstr "给函数%<__builtin_next_arg%>的参数数目不对"
14795 #: c-parser.c:6624
14796 #, gcc-internal-format
14797 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
14798 msgstr ""
14800 #: c-parser.c:6633
14801 #, fuzzy, gcc-internal-format
14802 #| msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
14803 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
14804 msgstr "%<__builtin_longjmp%>的第二个实参必须是 1"
14806 #: c-parser.c:6679
14807 #, fuzzy, gcc-internal-format
14808 #| msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
14809 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
14810 msgstr "给函数%<__builtin_next_arg%>的参数数目不对"
14812 #: c-parser.c:6801
14813 #, gcc-internal-format
14814 msgid "compound literal has variable size"
14815 msgstr "复合字面值有可变的大小"
14817 #: c-parser.c:6812
14818 #, gcc-internal-format
14819 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
14820 msgstr "组合字面常量有地址空间限定"
14822 #: c-parser.c:6817
14823 #, gcc-internal-format
14824 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
14825 msgstr "ISO C90 不允许复合字面值"
14827 #: c-parser.c:7141
14828 #, fuzzy, gcc-internal-format
14829 msgid "expected identifier or %<)%>"
14830 msgstr "需要标识符或%<(%>"
14832 #: c-parser.c:7237
14833 #, gcc-internal-format
14834 msgid "extra semicolon"
14835 msgstr ""
14837 #: c-parser.c:7485
14838 #, gcc-internal-format
14839 msgid "extra semicolon in method definition specified"
14840 msgstr "为方法定义指定了多余的分号"
14842 #: c-parser.c:7617
14843 #, gcc-internal-format
14844 msgid "method attributes must be specified at the end only"
14845 msgstr ""
14847 #: c-parser.c:7637
14848 #, gcc-internal-format
14849 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
14850 msgstr ""
14852 #: c-parser.c:7758
14853 #, fuzzy, gcc-internal-format
14854 msgid "objective-c method declaration is expected"
14855 msgstr "需要指定声明"
14857 #: c-parser.c:8180
14858 #, fuzzy, gcc-internal-format
14859 msgid "no type or storage class may be specified here,"
14860 msgstr "为%qs指定了存储类"
14862 #: c-parser.c:8270 c-parser.c:8327 cp/parser.c:24709
14863 #, fuzzy, gcc-internal-format
14864 msgid "unknown property attribute"
14865 msgstr "attribute(target(\"%s\"))未知"
14867 #: c-parser.c:8291 cp/parser.c:24669
14868 #, fuzzy, gcc-internal-format
14869 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
14870 msgstr "%qs后断言"
14872 #: c-parser.c:8294 cp/parser.c:24672
14873 #, fuzzy, gcc-internal-format
14874 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
14875 msgstr "%qs后断言"
14877 #: c-parser.c:8308 cp/parser.c:24687
14878 #, fuzzy, gcc-internal-format
14879 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
14880 msgstr "不能为函数指定地址区域属性"
14882 #: c-parser.c:8313 cp/parser.c:24693
14883 #, gcc-internal-format
14884 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
14885 msgstr "setter 的名字必须以%<:%>结尾"
14887 #: c-parser.c:8320 cp/parser.c:24701
14888 #, fuzzy, gcc-internal-format
14889 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
14890 msgstr "不能为函数指定地址区域属性"
14892 #: c-parser.c:8506 cp/parser.c:27290
14893 #, gcc-internal-format
14894 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
14895 msgstr "%<#pragma omp barrier%>只能用在复合语句中"
14897 #: c-parser.c:8517 cp/parser.c:27305
14898 #, gcc-internal-format
14899 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
14900 msgstr "%<#pragma omp flush%>只能用在复合语句中"
14902 #: c-parser.c:8528 cp/parser.c:27321
14903 #, gcc-internal-format
14904 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
14905 msgstr "%<#pragma omp taskwait%>只能用在复合语句中"
14907 #: c-parser.c:8539 cp/parser.c:27337
14908 #, fuzzy, gcc-internal-format
14909 #| msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
14910 msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
14911 msgstr "%<#pragma omp taskwait%>只能用在复合语句中"
14913 #: c-parser.c:8552 cp/parser.c:27365
14914 #, gcc-internal-format
14915 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
14916 msgstr "%<#pragma omp section%>只能用在%<#pragma omp sections%>结构中"
14918 #: c-parser.c:8558 cp/parser.c:27280
14919 #, gcc-internal-format
14920 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
14921 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%>必须是第一个"
14923 #: c-parser.c:8723 cp/parser.c:24957
14924 #, gcc-internal-format
14925 msgid "too many %qs clauses"
14926 msgstr "太多的%qs子句"
14928 #: c-parser.c:8825 cp/parser.c:25072
14929 #, gcc-internal-format
14930 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
14931 msgstr "折叠参数需要正整常量表达式"
14933 #: c-parser.c:8891 cp/parser.c:25123
14934 #, gcc-internal-format
14935 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
14936 msgstr "需要%<none%>或%<shared%>"
14938 #: c-parser.c:9026 c-parser.c:9240
14939 #, gcc-internal-format
14940 msgid "expected integer expression"
14941 msgstr "需要整数表达式"
14943 #: c-parser.c:9038
14944 #, gcc-internal-format
14945 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
14946 msgstr "%<num_threads%>值必须为正"
14948 #: c-parser.c:9142 cp/parser.c:25342
14949 #, fuzzy, gcc-internal-format
14950 #| msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
14951 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
14952 msgstr "需要%<+%>、%<*%>、%<-%>、%<&%>、%<^%>、%<|%>、%<&&%>或%<||%>"
14954 #: c-parser.c:9231 cp/parser.c:25427
14955 #, gcc-internal-format
14956 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
14957 msgstr "调度%<runtime%>不接受一个%<chunk_size%>参数"
14959 #: c-parser.c:9235 cp/parser.c:25430
14960 #, gcc-internal-format
14961 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
14962 msgstr "调度%<auto%>不接受一个%<chunk_size%>参数"
14964 #: c-parser.c:9253 cp/parser.c:25446
14965 #, gcc-internal-format
14966 msgid "invalid schedule kind"
14967 msgstr "无效的调度类型"
14969 #: c-parser.c:9381 cp/parser.c:25578
14970 #, gcc-internal-format
14971 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
14972 msgstr "需要%<#pragma omp%>子句"
14974 #: c-parser.c:9390 cp/parser.c:25587
14975 #, gcc-internal-format
14976 msgid "%qs is not valid for %qs"
14977 msgstr "%qs对%qs而言无效"
14979 #: c-parser.c:9682 cp/parser.c:25871
14980 #, fuzzy, gcc-internal-format
14981 #| msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
14982 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
14983 msgstr "%<#pragma omp atomic%>运算符无效"
14985 #: c-parser.c:9722 c-parser.c:9740 cp/parser.c:25902 cp/parser.c:25919
14986 #, gcc-internal-format
14987 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
14988 msgstr "%<#pragma omp atomic%>运算符无效"
14990 #: c-parser.c:9826 c-parser.c:9847
14991 #, gcc-internal-format
14992 msgid "expected %<(%> or end of line"
14993 msgstr "需要%<(%>或行尾"
14995 #: c-parser.c:9882 cp/parser.c:26190
14996 #, gcc-internal-format
14997 msgid "for statement expected"
14998 msgstr "需要 for 语句"
15000 #: c-parser.c:9935 cp/semantics.c:4702 cp/semantics.c:4772
15001 #, gcc-internal-format
15002 msgid "expected iteration declaration or initialization"
15003 msgstr "需要迭代声明或初始化"
15005 #: c-parser.c:10016
15006 #, gcc-internal-format
15007 msgid "not enough perfectly nested loops"
15008 msgstr "不够完美的嵌套循环"
15010 #: c-parser.c:10069 cp/parser.c:26532
15011 #, gcc-internal-format
15012 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
15013 msgstr "折叠的循环没有完美的嵌套"
15015 #: c-parser.c:10107 cp/parser.c:26375 cp/parser.c:26413 cp/pt.c:12754
15016 #, gcc-internal-format
15017 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
15018 msgstr "迭代变量%qD不应当是 firstprivate"
15020 #: c-parser.c:10568
15021 #, gcc-internal-format
15022 msgid "%qD is not a variable"
15023 msgstr "%qD不是一个变量"
15025 #: c-parser.c:10570 cp/semantics.c:4327
15026 #, gcc-internal-format
15027 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
15028 msgstr "%qE在其首次使用后被声明为%<threadprivate%>"
15030 #: c-parser.c:10572 cp/semantics.c:4329
15031 #, gcc-internal-format
15032 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
15033 msgstr "自动变量%qE不能是%<threadprivate%>"
15035 #: c-parser.c:10576 cp/semantics.c:4331
15036 #, gcc-internal-format
15037 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
15038 msgstr "%<threadprivate%>%qE的类型不完全"
15040 #: c-parser.c:10773 cp/parser.c:27176
15041 #, gcc-internal-format
15042 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
15043 msgstr ""
15045 #: c-parser.c:10779 cp/parser.c:27182
15046 #, gcc-internal-format
15047 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
15048 msgstr ""
15050 #: c-parser.c:10788 cp/parser.c:27191
15051 #, gcc-internal-format
15052 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
15053 msgstr ""
15055 #: c-parser.c:10790 cp/parser.c:27194
15056 #, gcc-internal-format
15057 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
15058 msgstr ""
15060 #: c-parser.c:10796 cp/parser.c:27200
15061 #, gcc-internal-format
15062 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
15063 msgstr ""
15065 #: c-typeck.c:214
15066 #, gcc-internal-format
15067 msgid "%qD has an incomplete type"
15068 msgstr "%qD类型不完全"
15070 #: c-typeck.c:235 c-typeck.c:8627 c-typeck.c:8659 cp/call.c:3736
15071 #, gcc-internal-format
15072 msgid "invalid use of void expression"
15073 msgstr "对 void 表达式的使用无效"
15075 #: c-typeck.c:243
15076 #, gcc-internal-format
15077 msgid "invalid use of flexible array member"
15078 msgstr "对可变数组成员的使用无效"
15080 #: c-typeck.c:249 cp/typeck2.c:426
15081 #, gcc-internal-format
15082 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
15083 msgstr "对未指定边界的数组的使用无效"
15085 #: c-typeck.c:257
15086 #, gcc-internal-format
15087 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
15088 msgstr "对未定义类型%<%s %E%>的使用无效"
15090 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
15091 #: c-typeck.c:261
15092 #, gcc-internal-format
15093 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
15094 msgstr "对不完全的 typedef%qD的使用无效"
15096 #: c-typeck.c:327
15097 #, gcc-internal-format
15098 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
15099 msgstr "%qT和%qT在不相交的有名地址空间里"
15101 #: c-typeck.c:566 c-typeck.c:591
15102 #, gcc-internal-format
15103 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
15104 msgstr "函数类型与 ISO C 不完全兼容"
15106 #: c-typeck.c:734
15107 #, gcc-internal-format
15108 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
15109 msgstr "十进制浮点和向量类型不能同时作操作数"
15111 #: c-typeck.c:739
15112 #, gcc-internal-format
15113 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
15114 msgstr "十进制浮点和复数类型不能同时作操作数"
15116 #: c-typeck.c:744
15117 #, gcc-internal-format
15118 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
15119 msgstr "十进制浮点与其他浮点类型不能同时作操作数"
15121 #: c-typeck.c:1220
15122 #, gcc-internal-format
15123 msgid "types are not quite compatible"
15124 msgstr "类型不完全兼容"
15126 #: c-typeck.c:1224
15127 #, gcc-internal-format
15128 msgid "pointer target types incompatible in C++"
15129 msgstr "指针目标类型在 C++ 中不兼容"
15131 #: c-typeck.c:1556
15132 #, gcc-internal-format
15133 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
15134 msgstr "由于%<volatile%>,函数返回类型不兼容"
15136 #: c-typeck.c:1732 c-typeck.c:3495
15137 #, gcc-internal-format
15138 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
15139 msgstr "在指向不完全类型的指针上执行算术运算"
15141 #: c-typeck.c:1796
15142 #, fuzzy, gcc-internal-format
15143 #| msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
15144 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
15145 msgstr "C++ 不允许在组合字面常量中定义类型"
15147 #: c-typeck.c:2160
15148 #, gcc-internal-format
15149 msgid "%qT has no member named %qE"
15150 msgstr "%qT没有名为%qE的成员"
15152 #: c-typeck.c:2214
15153 #, gcc-internal-format
15154 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
15155 msgstr "在非结构或联合中请求成员%qE"
15157 #: c-typeck.c:2263
15158 #, gcc-internal-format
15159 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
15160 msgstr "提领指向不完全类型的指针"
15162 #: c-typeck.c:2267
15163 #, gcc-internal-format
15164 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
15165 msgstr "提领%<void *%>指针"
15167 #: c-typeck.c:2323
15168 #, fuzzy, gcc-internal-format
15169 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
15170 msgstr "下标运算的左操作数既非数组也非指针"
15172 #: c-typeck.c:2335 cp/typeck.c:2917 cp/typeck.c:3011
15173 #, gcc-internal-format
15174 msgid "array subscript is not an integer"
15175 msgstr "数组下标不是一个整数"
15177 #: c-typeck.c:2341
15178 #, gcc-internal-format
15179 msgid "subscripted value is pointer to function"
15180 msgstr "下标运算的左操作数是函数指针"
15182 #: c-typeck.c:2366
15183 #, gcc-internal-format
15184 msgid "index value is out of bound"
15185 msgstr "索引值越界"
15187 #: c-typeck.c:2410
15188 #, gcc-internal-format
15189 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
15190 msgstr "ISO C 不允许按下标访问%<register%>数组"
15192 #: c-typeck.c:2413
15193 #, gcc-internal-format
15194 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
15195 msgstr "ISO C90 不允许非左值的数组作为下标运算的左操作数"
15197 #: c-typeck.c:2521
15198 #, gcc-internal-format
15199 msgid "enum constant defined here"
15200 msgstr "枚举常量在此定义"
15202 #: c-typeck.c:2759
15203 #, gcc-internal-format
15204 msgid "called object %qE is not a function"
15205 msgstr "被调用的对象%qE不是一个函数"
15207 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
15208 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
15209 #. executions of the program must execute the code.
15210 #: c-typeck.c:2796
15211 #, gcc-internal-format
15212 msgid "function called through a non-compatible type"
15213 msgstr "函数经由不兼容的类型调用"
15215 #: c-typeck.c:2810 c-typeck.c:2863
15216 #, gcc-internal-format
15217 msgid "function with qualified void return type called"
15218 msgstr "调用了有限定 void 返回类型的函数"
15220 #: c-typeck.c:2900
15221 #, fuzzy, gcc-internal-format
15222 #| msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
15223 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
15224 msgstr "最后一个实参必须是一个 8 位立即数"
15226 #: c-typeck.c:2908
15227 #, fuzzy, gcc-internal-format
15228 #| msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
15229 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
15230 msgstr "%<__builtin_longjmp%>的第二个实参必须是 1"
15232 #: c-typeck.c:2914
15233 #, fuzzy, gcc-internal-format
15234 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
15235 msgstr "%4$L处‘%3$s’内建函数的‘%1$s’和‘%2$s’实参类型必须相同"
15237 #: c-typeck.c:2924
15238 #, gcc-internal-format
15239 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
15240 msgstr ""
15242 #: c-typeck.c:2933
15243 #, gcc-internal-format
15244 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
15245 msgstr ""
15247 #: c-typeck.c:3045
15248 #, fuzzy, gcc-internal-format
15249 msgid "too many arguments to method %qE"
15250 msgstr "提供给函数%qE的实参太多"
15252 #: c-typeck.c:3048 c-family/c-common.c:8433 c-family/c-common.c:9361
15253 #, gcc-internal-format
15254 msgid "too many arguments to function %qE"
15255 msgstr "提供给函数%qE的实参太多"
15257 #: c-typeck.c:3051 c-typeck.c:3285 cp/decl2.c:4257 cp/typeck.c:3363
15258 #, gcc-internal-format
15259 msgid "declared here"
15260 msgstr "在此声明"
15262 #: c-typeck.c:3086
15263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15264 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
15265 msgstr "实参 %d 的类型不完全"
15267 #: c-typeck.c:3101
15268 #, gcc-internal-format
15269 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
15270 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为整数而不是浮点数传递"
15272 #: c-typeck.c:3106
15273 #, gcc-internal-format
15274 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
15275 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为整数而不是复数传递"
15277 #: c-typeck.c:3111
15278 #, gcc-internal-format
15279 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
15280 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为复数而不是浮点数传递"
15282 #: c-typeck.c:3116
15283 #, gcc-internal-format
15284 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
15285 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为浮点数而不是整数传递"
15287 #: c-typeck.c:3121
15288 #, gcc-internal-format
15289 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
15290 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为复数而不是整数传递"
15292 #: c-typeck.c:3126
15293 #, gcc-internal-format
15294 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
15295 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为浮点数而不是复数传递"
15297 #: c-typeck.c:3139
15298 #, gcc-internal-format
15299 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
15300 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为%<float%>而不是%<double%>传递"
15302 #: c-typeck.c:3164
15303 #, gcc-internal-format
15304 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
15305 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE)将作为%qT而不是%qT传递"
15307 #: c-typeck.c:3186
15308 #, gcc-internal-format
15309 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
15310 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将以不同的宽度传递"
15312 #: c-typeck.c:3210
15313 #, gcc-internal-format
15314 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
15315 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作用无符号数传递"
15317 #: c-typeck.c:3215
15318 #, gcc-internal-format
15319 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
15320 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为有符号数传递"
15322 #: c-typeck.c:3250 cp/call.c:6005
15323 #, fuzzy, gcc-internal-format
15324 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
15325 msgstr "C++ 中不允许从%qT到%qT的隐式转换"
15327 #: c-typeck.c:3283 c-family/c-common.c:9279 c-family/c-common.c:9335
15328 #, gcc-internal-format
15329 msgid "too few arguments to function %qE"
15330 msgstr "提供给函数%qE的实参太少"
15332 #: c-typeck.c:3365 c-typeck.c:3370
15333 #, gcc-internal-format
15334 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
15335 msgstr "与字面字符串比较的结构是不可预测的"
15337 #: c-typeck.c:3384
15338 #, gcc-internal-format
15339 msgid "comparison between %qT and %qT"
15340 msgstr "在%qT和%qT间比较"
15342 #: c-typeck.c:3436
15343 #, gcc-internal-format
15344 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
15345 msgstr "在减法中使用类型为%<void *%>的指针"
15347 #: c-typeck.c:3439
15348 #, gcc-internal-format
15349 msgid "pointer to a function used in subtraction"
15350 msgstr "函数指针不能相减"
15352 #: c-typeck.c:3603
15353 #, gcc-internal-format
15354 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
15355 msgstr "ISO C 不支持用%<~%>求共轭复数"
15357 #: c-typeck.c:3642
15358 #, gcc-internal-format
15359 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
15360 msgstr "单目 ! 的实参类型无效"
15362 #: c-typeck.c:3693
15363 #, gcc-internal-format
15364 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
15365 msgstr "C++ 中枚举自增操作无效"
15367 #: c-typeck.c:3696
15368 #, gcc-internal-format
15369 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
15370 msgstr "C++ 中枚举自减操作无效"
15372 #: c-typeck.c:3709
15373 #, gcc-internal-format
15374 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
15375 msgstr "ISO C 不支持对复数类型进行%<++%>或%<--%>操作"
15377 #: c-typeck.c:3728 c-typeck.c:3760
15378 #, gcc-internal-format
15379 msgid "wrong type argument to increment"
15380 msgstr "该类型不支持自增"
15382 #: c-typeck.c:3730 c-typeck.c:3763
15383 #, gcc-internal-format
15384 msgid "wrong type argument to decrement"
15385 msgstr "该类型不支持自减"
15387 #: c-typeck.c:3750
15388 #, gcc-internal-format
15389 msgid "increment of pointer to unknown structure"
15390 msgstr "自增指向未知结构的指针"
15392 #: c-typeck.c:3753
15393 #, gcc-internal-format
15394 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
15395 msgstr "自减指向未知结构的指针"
15397 #: c-typeck.c:3837
15398 #, gcc-internal-format
15399 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
15400 msgstr "取一个类型为%<void%>的表达式的地址"
15402 #: c-typeck.c:3995 c-family/c-common.c:9033
15403 #, gcc-internal-format
15404 msgid "assignment of read-only location %qE"
15405 msgstr "向只读位置%qE赋值"
15407 #: c-typeck.c:3998 c-family/c-common.c:9034
15408 #, gcc-internal-format
15409 msgid "increment of read-only location %qE"
15410 msgstr "令只读位置%qE自增"
15412 #: c-typeck.c:4001 c-family/c-common.c:9035
15413 #, gcc-internal-format
15414 msgid "decrement of read-only location %qE"
15415 msgstr "令只读位置%qE自减"
15417 #: c-typeck.c:4042
15418 #, gcc-internal-format
15419 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
15420 msgstr "无法取得位段%qD的地址"
15422 #: c-typeck.c:4070
15423 #, gcc-internal-format
15424 msgid "global register variable %qD used in nested function"
15425 msgstr "嵌套函数中使用了全局寄存器变量%qD"
15427 #: c-typeck.c:4073
15428 #, gcc-internal-format
15429 msgid "register variable %qD used in nested function"
15430 msgstr "嵌套函数中使用了寄存器变量%qD"
15432 #: c-typeck.c:4078
15433 #, gcc-internal-format
15434 msgid "address of global register variable %qD requested"
15435 msgstr "要求全局寄存器变量%qD的地址"
15437 #: c-typeck.c:4080
15438 #, gcc-internal-format
15439 msgid "address of register variable %qD requested"
15440 msgstr "要求寄存器变量%qD的地址。"
15442 #: c-typeck.c:4174
15443 #, gcc-internal-format
15444 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
15445 msgstr "非左值数组出现在条件表达式中"
15447 #: c-typeck.c:4230 cp/call.c:4625
15448 #, fuzzy, gcc-internal-format
15449 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
15450 msgstr "C++ 中不允许从%qT到%qT的隐式转换"
15452 #: c-typeck.c:4304
15453 #, gcc-internal-format
15454 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
15455 msgstr "ISO C 不允许条件表达式仅有一边为空"
15457 #: c-typeck.c:4321
15458 #, gcc-internal-format
15459 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
15460 msgstr "条件表达式中使用了指向不相交地址空间的指针"
15462 #: c-typeck.c:4329 c-typeck.c:4338
15463 #, gcc-internal-format
15464 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
15465 msgstr "ISO C 不允许在条件表达式中同时使用%<void *%>和函数指针"
15467 #: c-typeck.c:4351
15468 #, gcc-internal-format
15469 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
15470 msgstr "条件表达式指针类型不匹配"
15472 #: c-typeck.c:4360 c-typeck.c:4371
15473 #, gcc-internal-format
15474 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
15475 msgstr "条件表达式中指针/整数类型不匹配"
15477 #: c-typeck.c:4385 tree-cfg.c:3841
15478 #, gcc-internal-format
15479 msgid "type mismatch in conditional expression"
15480 msgstr "条件表达式中类型不匹配"
15482 #: c-typeck.c:4484
15483 #, gcc-internal-format
15484 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
15485 msgstr "逗号表达式的左操作数不起作用"
15487 #: c-typeck.c:4554
15488 #, fuzzy
15489 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
15490 msgstr "类型转换为函数类型添加了新的限定"
15492 #: c-typeck.c:4560
15493 #, fuzzy
15494 msgid "cast discards %q#v qualifier from pointer target type"
15495 msgstr "类型转换丢弃了指针目标类型的限定"
15497 #: c-typeck.c:4595
15498 #, gcc-internal-format
15499 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
15500 msgstr ""
15502 #: c-typeck.c:4632
15503 #, gcc-internal-format
15504 msgid "cast specifies array type"
15505 msgstr "类型转换指定了数组类型"
15507 #: c-typeck.c:4638
15508 #, gcc-internal-format
15509 msgid "cast specifies function type"
15510 msgstr "类型转换指定了函数类型"
15512 #: c-typeck.c:4654
15513 #, gcc-internal-format
15514 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
15515 msgstr "ISO C 不允许将非标量转换为其自身类型"
15517 #: c-typeck.c:4671
15518 #, gcc-internal-format
15519 msgid "ISO C forbids casts to union type"
15520 msgstr "ISO C 不允许转换为联合类型"
15522 #: c-typeck.c:4681
15523 #, gcc-internal-format
15524 msgid "cast to union type from type not present in union"
15525 msgstr "类型转换的源类型未出现在联合中"
15527 #: c-typeck.c:4716
15528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15529 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
15530 msgstr "将不相交的普通地址空间指针转换为 %s 地址空间指针"
15532 #: c-typeck.c:4721
15533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15534 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
15535 msgstr "将不相交的 %s 地址空间指针转换为普通地址空间指针"
15537 #: c-typeck.c:4726
15538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15539 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
15540 msgstr "将不相交的 %2$s 地址空间指针转换为 %1$s 地址空间指针"
15542 #: c-typeck.c:4746
15543 #, gcc-internal-format
15544 msgid "cast increases required alignment of target type"
15545 msgstr "类型转换增大了目标类型的对齐需求"
15547 #: c-typeck.c:4757
15548 #, gcc-internal-format
15549 msgid "cast from pointer to integer of different size"
15550 msgstr "将一个指针转换为大小不同的整数"
15552 #: c-typeck.c:4762
15553 #, gcc-internal-format
15554 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
15555 msgstr "从类型为%qT的函数调用转换到不匹配的类型%qT"
15557 #: c-typeck.c:4771 cp/typeck.c:6577
15558 #, gcc-internal-format
15559 msgid "cast to pointer from integer of different size"
15560 msgstr "将一个整数转换为大小不同的指针"
15562 #: c-typeck.c:4785
15563 #, gcc-internal-format
15564 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
15565 msgstr "ISO C 不允许将一个函数指针转换为一个对象指针"
15567 #: c-typeck.c:4794
15568 #, gcc-internal-format
15569 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
15570 msgstr "ISO C 不允许将一个对象指针转换为一个函数指针"
15572 #: c-typeck.c:4877
15573 #, gcc-internal-format
15574 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
15575 msgstr "C++ 禁止在类型转换中定义类型"
15577 #: c-typeck.c:5016 c-typeck.c:5313
15578 #, gcc-internal-format
15579 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
15580 msgstr "C++ 禁止在赋值时进行枚举转换"
15582 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
15583 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
15584 #. compile time.
15585 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
15586 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
15587 #. compile time.  It is the same as WARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
15588 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
15589 #: c-typeck.c:5221 c-typeck.c:5251 c-typeck.c:5778
15590 #, gcc-internal-format
15591 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
15592 msgstr "需要类型%qT,但实参的类型为%qT"
15594 #: c-typeck.c:5311
15595 #, gcc-internal-format
15596 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
15597 msgstr "C++ 禁止在传递%2$qE的第 %1$d 个参数时进行枚举转换"
15599 #: c-typeck.c:5315 c-typeck.c:7880
15600 #, gcc-internal-format
15601 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
15602 msgstr "C++ 禁止在初始化时进行枚举转换"
15604 #: c-typeck.c:5317
15605 #, gcc-internal-format
15606 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
15607 msgstr "C++ 禁止在返回时进行枚举转换"
15609 #: c-typeck.c:5346
15610 #, gcc-internal-format
15611 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
15612 msgstr "不能将右值传递给引用参数"
15614 #: c-typeck.c:5476 c-typeck.c:5699
15615 #, fuzzy
15616 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
15617 msgstr "传递%2$qE的第 %1$d 个实参时从未限定的函数指针构造了限定的函数指针"
15619 #: c-typeck.c:5479 c-typeck.c:5702
15620 #, fuzzy
15621 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
15622 msgstr "将未限定的函数指针赋予限定的函数指针"
15624 #: c-typeck.c:5482 c-typeck.c:5704
15625 #, fuzzy
15626 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
15627 msgstr "返回时将未限定的函数指针赋给限定的函数指针"
15629 #: c-typeck.c:5485 c-typeck.c:5706
15630 #, fuzzy
15631 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
15632 msgstr "返回时将未限定的函数指针赋给限定的函数指针"
15634 #: c-typeck.c:5492 c-typeck.c:5662
15635 #, fuzzy
15636 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
15637 msgstr "传递%2$qE的第 %1$d 个实参时丢弃了指针目标类型的限定"
15639 #: c-typeck.c:5494 c-typeck.c:5664
15640 #, fuzzy
15641 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
15642 msgstr "赋值丢弃了指针目标类型的限定"
15644 #: c-typeck.c:5496 c-typeck.c:5666
15645 #, fuzzy
15646 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
15647 msgstr "初始化丢弃了指针目标类型的限定"
15649 #: c-typeck.c:5498 c-typeck.c:5668
15650 #, fuzzy
15651 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
15652 msgstr "返回时丢弃了指针目标类型的限定"
15654 #: c-typeck.c:5507
15655 #, gcc-internal-format
15656 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
15657 msgstr "ISO C 不允许将实参转换为联合"
15659 #: c-typeck.c:5562
15660 #, gcc-internal-format
15661 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
15662 msgstr "C++ 中不允许从%qT到%qT的隐式转换"
15664 #: c-typeck.c:5574
15665 #, gcc-internal-format
15666 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
15667 msgstr "传递%2$qE的第 %1$d 个参数时从指针转换为未被包围的地址空间"
15669 #: c-typeck.c:5578
15670 #, gcc-internal-format
15671 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
15672 msgstr "将指针赋值给未被包围的地址空间"
15674 #: c-typeck.c:5582
15675 #, gcc-internal-format
15676 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
15677 msgstr "从指针向未被包围的地址空间初始化"
15679 #: c-typeck.c:5586
15680 #, gcc-internal-format
15681 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
15682 msgstr "返回时将指针赋值给未被包围的地址空间"
15684 #: c-typeck.c:5604
15685 #, gcc-internal-format
15686 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
15687 msgstr "%2$qE的第 %1$d 个实参可能是 format 属性的备选"
15689 #: c-typeck.c:5610
15690 #, gcc-internal-format
15691 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
15692 msgstr "赋值的左手边可能是 format 属性的备选时"
15694 #: c-typeck.c:5615
15695 #, gcc-internal-format
15696 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
15697 msgstr "初始化的左手边可能是 format 属性的备选时"
15699 #: c-typeck.c:5620 cp/typeck.c:7554
15700 #, gcc-internal-format
15701 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
15702 msgstr "返回类型可能是 format 属性的备选"
15704 #: c-typeck.c:5644
15705 #, gcc-internal-format
15706 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
15707 msgstr "ISO C 不允许将%2$qE的第 %1$d 个实参在函数指针和%<void *%>间传递"
15709 #: c-typeck.c:5647
15710 #, gcc-internal-format
15711 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
15712 msgstr "ISO C 不允许在函数指针和%<void *%>间赋值"
15714 #: c-typeck.c:5649
15715 #, gcc-internal-format
15716 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
15717 msgstr "ISO C 不允许在函数指针和%<void *%>间初始化"
15719 #: c-typeck.c:5651
15720 #, gcc-internal-format
15721 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
15722 msgstr "ISO C 不允许在函数指针和%<void *%>间返回"
15724 #: c-typeck.c:5680
15725 #, gcc-internal-format
15726 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
15727 msgstr "传递%2$qE的第 %1$d 个参数给指针时,目标与指针符号不一致"
15729 #: c-typeck.c:5682
15730 #, gcc-internal-format
15731 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
15732 msgstr "对指针赋值时目标与指针符号不一致"
15734 #: c-typeck.c:5684
15735 #, gcc-internal-format
15736 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
15737 msgstr "初始化指针时目标与指针符号不一致"
15739 #: c-typeck.c:5686
15740 #, gcc-internal-format
15741 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
15742 msgstr "返回指针时目标与指针符号不一致"
15744 #: c-typeck.c:5715
15745 #, gcc-internal-format
15746 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
15747 msgstr "传递%2$qE的第 %1$d 个参数时在不兼容的指针类型间转换"
15749 #: c-typeck.c:5717
15750 #, gcc-internal-format
15751 msgid "assignment from incompatible pointer type"
15752 msgstr "从不兼容的指针类型赋值"
15754 #: c-typeck.c:5718
15755 #, gcc-internal-format
15756 msgid "initialization from incompatible pointer type"
15757 msgstr "从不兼容的指针类型初始化"
15759 #: c-typeck.c:5720
15760 #, gcc-internal-format
15761 msgid "return from incompatible pointer type"
15762 msgstr "返回了不兼容的指针类型"
15764 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
15765 #. unprototyped functions.
15766 #: c-typeck.c:5728 c-typeck.c:6280 cp/typeck.c:1875
15767 #, gcc-internal-format
15768 msgid "invalid use of non-lvalue array"
15769 msgstr "对非左值数组的使用无效"
15771 #: c-typeck.c:5738
15772 #, gcc-internal-format
15773 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
15774 msgstr "传递%2$qE的第 %1$d 个参数时将整数赋给指针,未作类型转换"
15776 #: c-typeck.c:5740
15777 #, gcc-internal-format
15778 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
15779 msgstr "赋值时将整数赋给指针,未作类型转换"
15781 #: c-typeck.c:5742
15782 #, gcc-internal-format
15783 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
15784 msgstr "初始化时将整数赋给指针,未作类型转换"
15786 #: c-typeck.c:5744
15787 #, gcc-internal-format
15788 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
15789 msgstr "返回时将整数赋给指针,未作类型转换"
15791 #: c-typeck.c:5752
15792 #, gcc-internal-format
15793 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
15794 msgstr "传递%2$qE的第 %1$d 个参数时将指针赋给整数,未作类型转换"
15796 #: c-typeck.c:5754
15797 #, gcc-internal-format
15798 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
15799 msgstr "赋值时将指针赋给整数,未作类型转换"
15801 #: c-typeck.c:5756
15802 #, gcc-internal-format
15803 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
15804 msgstr "初始化将指针赋给整数,未作类型转换"
15806 #: c-typeck.c:5758
15807 #, gcc-internal-format
15808 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
15809 msgstr "返回时将指针赋给整数,未作类型转换"
15811 #: c-typeck.c:5775 c-family/c-common.c:9296 config/mep/mep.c:6315
15812 #, gcc-internal-format
15813 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
15814 msgstr "%2$qE的第 %1$d 个实参类型不兼容"
15816 #: c-typeck.c:5781
15817 #, gcc-internal-format
15818 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
15819 msgstr "将%2$qT赋值给%1$qT时类型不兼容"
15821 #: c-typeck.c:5786
15822 #, gcc-internal-format
15823 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
15824 msgstr "用%2$qT初始化%1$qT时类型不兼容"
15826 #: c-typeck.c:5791
15827 #, gcc-internal-format
15828 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
15829 msgstr "将%qT返回为%qT时类型不兼容"
15831 #: c-typeck.c:5855
15832 #, gcc-internal-format
15833 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
15834 msgstr "传统 C 不接受自动的聚合初始化"
15836 #: c-typeck.c:6031 c-typeck.c:6048 c-typeck.c:6066
15837 #, gcc-internal-format
15838 msgid "(near initialization for %qs)"
15839 msgstr "(在%qs的初始化附近)"
15841 #: c-typeck.c:6081
15842 #, gcc-internal-format
15843 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
15844 msgstr "用括号中的字符串常量初始化数组"
15846 #: c-typeck.c:6154 c-typeck.c:7029
15847 #, gcc-internal-format
15848 msgid "initialization of a flexible array member"
15849 msgstr "对可变数组成员的初始化"
15851 #: c-typeck.c:6164 cp/typeck2.c:893
15852 #, gcc-internal-format
15853 msgid "char-array initialized from wide string"
15854 msgstr "用宽字符串初始化 char 数组"
15856 #: c-typeck.c:6172
15857 #, gcc-internal-format
15858 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
15859 msgstr "用窄字符串初始化宽字符数组"
15861 #: c-typeck.c:6178
15862 #, gcc-internal-format
15863 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
15864 msgstr "用不兼容的宽字符串初始化宽字符数组"
15866 #: c-typeck.c:6212
15867 #, gcc-internal-format
15868 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
15869 msgstr "用字符串常量初始化的数组类型不合适"
15871 #: c-typeck.c:6306
15872 #, gcc-internal-format
15873 msgid "array initialized from non-constant array expression"
15874 msgstr "用非常量的数组表达式初始化数组"
15876 #: c-typeck.c:6320 c-typeck.c:6323 c-typeck.c:6331 c-typeck.c:6370
15877 #: c-typeck.c:7853
15878 #, gcc-internal-format
15879 msgid "initializer element is not constant"
15880 msgstr "初始值设定元素不是常量"
15882 #: c-typeck.c:6336 c-typeck.c:6382 c-typeck.c:7863
15883 #, gcc-internal-format
15884 msgid "initializer element is not a constant expression"
15885 msgstr "初始值设定中元素不是常量表达式"
15887 #: c-typeck.c:6377 c-typeck.c:7858
15888 #, gcc-internal-format
15889 msgid "initializer element is not computable at load time"
15890 msgstr "初始值设定中的元素在载入时无法被计算出"
15892 #: c-typeck.c:6395
15893 #, gcc-internal-format
15894 msgid "invalid initializer"
15895 msgstr "无效的初始值设定"
15897 #: c-typeck.c:6669 cp/decl.c:5538
15898 #, gcc-internal-format
15899 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
15900 msgstr "不透明的向量类型不能被初始化"
15902 #: c-typeck.c:6884
15903 #, gcc-internal-format
15904 msgid "extra brace group at end of initializer"
15905 msgstr "初始值设定项末尾有多余的花括号组"
15907 #: c-typeck.c:6905
15908 #, gcc-internal-format
15909 msgid "missing braces around initializer"
15910 msgstr "初始值设定周围缺少花括号"
15912 #: c-typeck.c:6966
15913 #, gcc-internal-format
15914 msgid "braces around scalar initializer"
15915 msgstr "标量初始化带花括号"
15917 #: c-typeck.c:7026
15918 #, gcc-internal-format
15919 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
15920 msgstr "在嵌套的上下文中初始化可变数组成员"
15922 #: c-typeck.c:7065
15923 #, gcc-internal-format
15924 msgid "missing initializer"
15925 msgstr "缺少初始值设定"
15927 #: c-typeck.c:7087
15928 #, gcc-internal-format
15929 msgid "empty scalar initializer"
15930 msgstr "空的标量初始值设定项"
15932 #: c-typeck.c:7092
15933 #, gcc-internal-format
15934 msgid "extra elements in scalar initializer"
15935 msgstr "标量初始值设定中有多余元素"
15937 #: c-typeck.c:7203 c-typeck.c:7284
15938 #, gcc-internal-format
15939 msgid "array index in non-array initializer"
15940 msgstr "在非数组初始值设定项中出现数组索引"
15942 #: c-typeck.c:7208 c-typeck.c:7340
15943 #, gcc-internal-format
15944 msgid "field name not in record or union initializer"
15945 msgstr "字段名不在记录或联合初始值设定中"
15947 #: c-typeck.c:7257
15948 #, gcc-internal-format
15949 msgid "array index in initializer not of integer type"
15950 msgstr "初始值设定中数组索引不是整型"
15952 #: c-typeck.c:7266 c-typeck.c:7275
15953 #, gcc-internal-format
15954 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
15955 msgstr "初始值设定中数组索引不是整型常量表达式"
15957 #: c-typeck.c:7280 c-typeck.c:7282
15958 #, gcc-internal-format
15959 msgid "nonconstant array index in initializer"
15960 msgstr "初始值设定中数组索引不是常数"
15962 #: c-typeck.c:7286 c-typeck.c:7289
15963 #, gcc-internal-format
15964 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
15965 msgstr "初始化时数组索引越界"
15967 #: c-typeck.c:7303
15968 #, gcc-internal-format
15969 msgid "empty index range in initializer"
15970 msgstr "初始值设定项中索引范围为空"
15972 #: c-typeck.c:7312
15973 #, gcc-internal-format
15974 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
15975 msgstr "初始值设定中数据索引范围超出数组边界"
15977 #: c-typeck.c:7347
15978 #, gcc-internal-format
15979 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
15980 msgstr "初始值设定项里有未知的字段%qE"
15982 #: c-typeck.c:7399 c-typeck.c:7426 c-typeck.c:7954
15983 #, gcc-internal-format
15984 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
15985 msgstr "带副作用的字段初始值设定被覆盖"
15987 #: c-typeck.c:7401 c-typeck.c:7428 c-typeck.c:7956
15988 #, gcc-internal-format
15989 msgid "initialized field overwritten"
15990 msgstr "已初始化的字段被覆盖"
15992 #: c-typeck.c:8173
15993 #, gcc-internal-format
15994 msgid "excess elements in char array initializer"
15995 msgstr "字符数组初始值设定项中有多余元素"
15997 #: c-typeck.c:8180 c-typeck.c:8241
15998 #, gcc-internal-format
15999 msgid "excess elements in struct initializer"
16000 msgstr "结构初始值设定项中有多余元素"
16002 #: c-typeck.c:8256
16003 #, gcc-internal-format
16004 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
16005 msgstr "对可变数组成员非静态地初始化"
16007 #: c-typeck.c:8327
16008 #, gcc-internal-format
16009 msgid "excess elements in union initializer"
16010 msgstr "联合初始值设定项中有多余元素"
16012 #: c-typeck.c:8349
16013 #, gcc-internal-format
16014 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
16015 msgstr "传统 C 不接受对联合的初始化"
16017 #: c-typeck.c:8417
16018 #, gcc-internal-format
16019 msgid "excess elements in array initializer"
16020 msgstr "数组初始值设定项中有多余的元素"
16022 #: c-typeck.c:8451
16023 #, gcc-internal-format
16024 msgid "excess elements in vector initializer"
16025 msgstr "向量初始值设定项中有多余元素"
16027 #: c-typeck.c:8483
16028 #, gcc-internal-format
16029 msgid "excess elements in scalar initializer"
16030 msgstr "标量初始值设定项中有多余元素"
16032 #: c-typeck.c:8707
16033 #, gcc-internal-format
16034 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
16035 msgstr "ISO C++ 不允许%<goto *expr;%>"
16037 #: c-typeck.c:8729 cp/typeck.c:7766
16038 #, gcc-internal-format
16039 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
16040 msgstr "被声明为%<noreturn%>的函数却有%<return%>语句"
16042 #: c-typeck.c:8752
16043 #, gcc-internal-format
16044 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
16045 msgstr "在有返回值的的函数中,%<return%>不带返回值"
16047 #: c-typeck.c:8762
16048 #, gcc-internal-format
16049 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
16050 msgstr "在无返回值的函数中,%<return%>带返回值"
16052 #: c-typeck.c:8764
16053 #, gcc-internal-format
16054 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
16055 msgstr "ISO C 不允许在无返回值的函数中%<return%>带返回值"
16057 #: c-typeck.c:8831
16058 #, gcc-internal-format
16059 msgid "function returns address of local variable"
16060 msgstr "函数返回局部变量的地址"
16062 #: c-typeck.c:8904 cp/semantics.c:1045
16063 #, gcc-internal-format
16064 msgid "switch quantity not an integer"
16065 msgstr "switch 语句中的值不是一个整数"
16067 #: c-typeck.c:8917
16068 #, gcc-internal-format
16069 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
16070 msgstr "在 ISO C 中,%<long%>开关表达式不被转换为%<int%>"
16072 #: c-typeck.c:8953 c-typeck.c:8961
16073 #, gcc-internal-format
16074 msgid "case label is not an integer constant expression"
16075 msgstr "case 标号不是一个整数常量表达式"
16077 #: c-typeck.c:8967 cp/parser.c:8827
16078 #, gcc-internal-format
16079 msgid "case label not within a switch statement"
16080 msgstr "case 标号出现在开关语句外"
16082 #: c-typeck.c:8969
16083 #, gcc-internal-format
16084 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
16085 msgstr "%<default%>标号未出现在 switch 语句内"
16087 #: c-typeck.c:9052 cp/parser.c:9127
16088 #, gcc-internal-format
16089 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
16090 msgstr "建议显式地使用花括号以避免出现有歧义的%<else%>"
16092 #: c-typeck.c:9161 cp/parser.c:9854
16093 #, gcc-internal-format
16094 msgid "break statement not within loop or switch"
16095 msgstr "break 语句不在循环或开关语句内"
16097 #: c-typeck.c:9163 cp/parser.c:9875
16098 #, gcc-internal-format
16099 msgid "continue statement not within a loop"
16100 msgstr "continue 语句出现在循环以外"
16102 #: c-typeck.c:9168 cp/parser.c:9865
16103 #, gcc-internal-format
16104 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
16105 msgstr "OpenMP for 循环中使用了 break 语句"
16107 #: c-typeck.c:9194 cp/cp-gimplify.c:402
16108 #, gcc-internal-format
16109 msgid "statement with no effect"
16110 msgstr "语句不起作用"
16112 #: c-typeck.c:9220
16113 #, gcc-internal-format
16114 msgid "expression statement has incomplete type"
16115 msgstr "表达式语句类型不完全"
16117 #: c-typeck.c:9479 c-typeck.c:9514 c-typeck.c:9528
16118 #, gcc-internal-format
16119 msgid "conversion of scalar to vector involves truncation"
16120 msgstr ""
16122 #: c-typeck.c:9956 cp/typeck.c:3939
16123 #, gcc-internal-format
16124 msgid "right shift count is negative"
16125 msgstr "右移次数为负"
16127 #: c-typeck.c:9967 cp/typeck.c:3946
16128 #, gcc-internal-format
16129 msgid "right shift count >= width of type"
16130 msgstr "右移次数大于或等于类型宽度"
16132 #: c-typeck.c:10008 cp/typeck.c:3968
16133 #, gcc-internal-format
16134 msgid "left shift count is negative"
16135 msgstr "左移次数为负"
16137 #: c-typeck.c:10015 cp/typeck.c:3974
16138 #, gcc-internal-format
16139 msgid "left shift count >= width of type"
16140 msgstr "左移次数大于或等于类型宽度"
16142 #: c-typeck.c:10038 c-typeck.c:10175
16143 #, fuzzy, gcc-internal-format
16144 #| msgid "Warn about comparison of different enum types"
16145 msgid "comparing vectors with different element types"
16146 msgstr "对不同枚举类型之间的比较给出警告"
16148 #: c-typeck.c:10045 c-typeck.c:10182
16149 #, fuzzy, gcc-internal-format
16150 msgid "comparing vectors with different number of elements"
16151 msgstr "形参数量不同"
16153 #: c-typeck.c:10061 cp/typeck.c:4020
16154 #, gcc-internal-format
16155 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
16156 msgstr "使用 == 或 != 比较浮点数是不安全的"
16158 #: c-typeck.c:10078 c-typeck.c:10098
16159 #, gcc-internal-format
16160 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
16161 msgstr ""
16163 #: c-typeck.c:10084 c-typeck.c:10104
16164 #, gcc-internal-format
16165 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
16166 msgstr ""
16168 #: c-typeck.c:10125 c-typeck.c:10225
16169 #, gcc-internal-format
16170 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
16171 msgstr "比较指向不相交的地址空间的指针"
16173 #: c-typeck.c:10132 c-typeck.c:10138
16174 #, gcc-internal-format
16175 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
16176 msgstr "ISO C 不允许在%<void *%>和函数指针间比较"
16178 #: c-typeck.c:10145 c-typeck.c:10235
16179 #, gcc-internal-format
16180 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
16181 msgstr "比较不相关的指针时缺少类型转换"
16183 #: c-typeck.c:10157 c-typeck.c:10162 c-typeck.c:10261 c-typeck.c:10266
16184 #, gcc-internal-format
16185 msgid "comparison between pointer and integer"
16186 msgstr "比较指针和整数"
16188 #: c-typeck.c:10213
16189 #, gcc-internal-format
16190 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
16191 msgstr "在完全和不完全指针间比较"
16193 #: c-typeck.c:10215
16194 #, gcc-internal-format
16195 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
16196 msgstr "ISO C 不允许函数指针间比较大小"
16198 #: c-typeck.c:10220
16199 #, fuzzy, gcc-internal-format
16200 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
16201 msgstr "指针与整数 0 比较大小"
16203 #: c-typeck.c:10243 c-typeck.c:10246 c-typeck.c:10253 c-typeck.c:10256
16204 #: cp/typeck.c:4271 cp/typeck.c:4278
16205 #, gcc-internal-format
16206 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
16207 msgstr "指针与整数 0 比较大小"
16209 #: c-typeck.c:10300 cp/typeck.c:4350
16210 #, fuzzy, gcc-internal-format
16211 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
16212 msgstr "C++ 中不允许从%qT到%qT的隐式转换"
16214 #: c-typeck.c:10584
16215 #, gcc-internal-format
16216 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
16217 msgstr "需要标量时使用了不能被转换为指针的数组"
16219 #: c-typeck.c:10588
16220 #, gcc-internal-format
16221 msgid "used struct type value where scalar is required"
16222 msgstr "需要标量时使用了结构类型"
16224 #: c-typeck.c:10592
16225 #, gcc-internal-format
16226 msgid "used union type value where scalar is required"
16227 msgstr "需要标量时使用了联合类型"
16229 #: c-typeck.c:10603
16230 #, fuzzy, gcc-internal-format
16231 #| msgid "used struct type value where scalar is required"
16232 msgid "used vector type where scalar is required"
16233 msgstr "需要标量时使用了结构类型"
16235 #: c-typeck.c:10757 cp/semantics.c:4202
16236 #, gcc-internal-format
16237 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
16238 msgstr "%qE的类型对%<reduction%>无效"
16240 #: c-typeck.c:10794 cp/semantics.c:4217
16241 #, gcc-internal-format
16242 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
16243 msgstr "%qE的类型对%<reduction(%s)%>无效"
16245 #: c-typeck.c:10811 cp/semantics.c:4227
16246 #, gcc-internal-format
16247 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
16248 msgstr "%qE必须是%<threadprivate%>方可%<copyin%>"
16250 #: c-typeck.c:10821 cp/semantics.c:3995
16251 #, gcc-internal-format
16252 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
16253 msgstr "%qE在子句%qs中不是一个变量"
16255 #: c-typeck.c:10829 c-typeck.c:10851 c-typeck.c:10873
16256 #, gcc-internal-format
16257 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
16258 msgstr "%qE在数据子句中多次出现"
16260 #: c-typeck.c:10844 cp/semantics.c:4018
16261 #, gcc-internal-format
16262 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
16263 msgstr "%qE在子句%<firstprivate%>中不是一个变量"
16265 #: c-typeck.c:10866 cp/semantics.c:4040
16266 #, gcc-internal-format
16267 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
16268 msgstr "%qE在子句%<lastprivate%>中不是一个变量"
16270 #: c-typeck.c:10934 cp/semantics.c:4273
16271 #, gcc-internal-format
16272 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
16273 msgstr "%qE可被预先确定为%qs,为%qs"
16275 #: c-typeck.c:11036
16276 #, gcc-internal-format
16277 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
16278 msgstr "C++ 在%<va_arg%>中需要提升后的类型而不是枚举"
16280 #: calls.c:2316
16281 #, gcc-internal-format
16282 msgid "function call has aggregate value"
16283 msgstr "函数调用有聚合类型"
16285 #: cfgexpand.c:1245 function.c:1010 varasm.c:1998
16286 #, gcc-internal-format
16287 msgid "size of variable %q+D is too large"
16288 msgstr "变量%q+D的大小太大"
16290 #: cfgexpand.c:4421
16291 #, fuzzy, gcc-internal-format
16292 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
16293 msgstr "没有保护局部变量:可变长度的缓冲区"
16295 #: cfgexpand.c:4425
16296 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16297 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
16298 msgstr "没有保护函数:没有至少有 %d 字节长的缓冲区"
16300 #: cfghooks.c:110
16301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16302 msgid "bb %d on wrong place"
16303 msgstr "基本块 %d 位置不对"
16305 #: cfghooks.c:116
16306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16307 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
16308 msgstr "%d 的 prev_bb 应该为 %d,而不是 %d"
16310 #: cfghooks.c:133
16311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16312 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
16313 msgstr "verify_flow_info:块 %i 有 loop_father,但却没有循环"
16315 #: cfghooks.c:139
16316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16317 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
16318 msgstr "verify_flow_info:块 %i 缺少 loop_father"
16320 #: cfghooks.c:145
16321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16322 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
16323 msgstr "verify_flow_info:块 %i %i 计数错"
16325 #: cfghooks.c:151
16326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16327 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
16328 msgstr "verify_flow_info:块 %i %i 频率错"
16330 #: cfghooks.c:159
16331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16332 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
16333 msgstr "verify_flow_info:重复的边 %i->%i"
16335 #: cfghooks.c:165
16336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16337 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
16338 msgstr "verify_flow_info:边 %i->%i %i 概率错"
16340 #: cfghooks.c:171
16341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16342 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
16343 msgstr "verify_flow_info:边 %i->%i %i 计数错"
16345 #: cfghooks.c:183
16346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16347 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
16348 msgstr "verify_flow_info:基本块 %d 的 succ 边已损坏"
16350 #: cfghooks.c:197
16351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16352 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
16353 msgstr "非条件跳转 %i 之后的分支边数不对"
16355 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
16356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16357 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
16358 msgstr "基本块 %d 的前驱边已损坏"
16360 #: cfghooks.c:217
16361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16362 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
16363 msgstr "它的 dest_idx 应当是 %d 而不是 %d"
16365 #: cfghooks.c:246
16366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16367 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
16368 msgstr "基本块 %i 的边列表已损坏"
16370 #: cfghooks.c:259
16371 #, gcc-internal-format
16372 msgid "verify_flow_info failed"
16373 msgstr "verify_flow_info 失败"
16375 #: cfghooks.c:320
16376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16377 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
16378 msgstr "%s 不支持 redirect_edge_and_branch"
16380 #: cfghooks.c:340
16381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16382 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
16383 msgstr "%s 不支持 can_remove_branch_p"
16385 #: cfghooks.c:393
16386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16387 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
16388 msgstr "%s 不支持 redirect_edge_and_branch_force"
16390 #: cfghooks.c:431
16391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16392 msgid "%s does not support split_block"
16393 msgstr "%s 不支持 split_block"
16395 #: cfghooks.c:483
16396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16397 msgid "%s does not support move_block_after"
16398 msgstr "%s 不支持t move_block_after"
16400 #: cfghooks.c:496
16401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16402 msgid "%s does not support delete_basic_block"
16403 msgstr "%s 不支持 delete_basic_block"
16405 #: cfghooks.c:546
16406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16407 msgid "%s does not support split_edge"
16408 msgstr "%s 不支持 split_edge"
16410 #: cfghooks.c:619
16411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16412 msgid "%s does not support create_basic_block"
16413 msgstr "%s 不支持 create_basic_block"
16415 #: cfghooks.c:647
16416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16417 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
16418 msgstr "%s 不支持 can_merge_blocks_p"
16420 #: cfghooks.c:658
16421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16422 msgid "%s does not support predict_edge"
16423 msgstr "%s 不支持 predict_edge"
16425 #: cfghooks.c:667
16426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16427 msgid "%s does not support predicted_by_p"
16428 msgstr "%s 不支持 predicted_by_p"
16430 #: cfghooks.c:681
16431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16432 msgid "%s does not support merge_blocks"
16433 msgstr "%s 不支持 merge_blocks"
16435 #: cfghooks.c:734
16436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16437 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
16438 msgstr "%s 不支持 make_forwarder_block"
16440 #: cfghooks.c:889
16441 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16442 #| msgid "%s does not support move_block_after"
16443 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
16444 msgstr "%s 不支持t move_block_after"
16446 #: cfghooks.c:917
16447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16448 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
16449 msgstr "%s 不支持 can_duplicate_block_p"
16451 #: cfghooks.c:939
16452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16453 msgid "%s does not support duplicate_block"
16454 msgstr "%s 不支持 duplicate_block"
16456 #: cfghooks.c:1014
16457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16458 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
16459 msgstr "%s 不支持 block_ends_with_call_p"
16461 #: cfghooks.c:1025
16462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16463 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
16464 msgstr "%s 不支持 block_ends_with_condjump_p"
16466 #: cfghooks.c:1043
16467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16468 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
16469 msgstr "%s 不支持 flow_call_edges_add"
16471 #: cfgloop.c:1335
16472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16473 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
16474 msgstr "循环 %d 的大小应该为 %d,而不是%d"
16476 #: cfgloop.c:1349
16477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16478 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
16479 msgstr "基本块 %d 不属于循环 %d"
16481 #: cfgloop.c:1364
16482 #, fuzzy, gcc-internal-format
16483 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
16484 msgstr "循环 %d 的头并非只有 2 个入口"
16486 #: cfgloop.c:1371
16487 #, fuzzy, gcc-internal-format
16488 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
16489 msgstr "循环 %d 的锁存并非只有一个后继"
16491 #: cfgloop.c:1376
16492 #, fuzzy, gcc-internal-format
16493 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
16494 msgstr "循环 %d 的锁存的后继不是头"
16496 #: cfgloop.c:1381
16497 #, fuzzy, gcc-internal-format
16498 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
16499 msgstr "循环 %d 的锁存并非直接属于该循环"
16501 #: cfgloop.c:1387
16502 #, fuzzy, gcc-internal-format
16503 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
16504 msgstr "循环 %d 的头并非直接属于该循环 "
16506 #: cfgloop.c:1393
16507 #, fuzzy, gcc-internal-format
16508 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
16509 msgstr "循环 %d 的锁存被标记为属于一个不可归约区域"
16511 #: cfgloop.c:1426
16512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16513 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
16514 msgstr "基本块 %d 应被标记为不可归约的"
16516 #: cfgloop.c:1432
16517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16518 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
16519 msgstr "基本块 %d 不应被标记为不可归约的"
16521 #: cfgloop.c:1440
16522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16523 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
16524 msgstr "从 %d 到 %d 的边应被标记为不可归约的"
16526 #: cfgloop.c:1447
16527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16528 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
16529 msgstr "从 %d 到 %d 的边不应被标记为不可归约的"
16531 #: cfgloop.c:1462
16532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16533 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
16534 msgstr "循环 %d 的退出列表头已损坏"
16536 #: cfgloop.c:1480
16537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16538 msgid "corrupted exits list of loop %d"
16539 msgstr "循环 %d 的出口列表已损坏"
16541 #: cfgloop.c:1489
16542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16543 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
16544 msgstr "循环 %d 退出列表非空,但是退出未被记录"
16546 #: cfgloop.c:1515
16547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16548 msgid "exit %d->%d not recorded"
16549 msgstr "退出 %d->%d 未被记录"
16551 #: cfgloop.c:1533
16552 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16553 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
16554 msgstr " 边缘 %d->%d 的错误退出的循环列表"
16556 #: cfgloop.c:1542
16557 #, fuzzy, gcc-internal-format
16558 msgid "too many loop exits recorded"
16559 msgstr "记录了太多的循环出口"
16561 #: cfgloop.c:1553
16562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16563 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
16564 msgstr "循环 %2$d 记录了 %1$d 个退出(有 %3$d 个退出)"
16566 #: cfgrtl.c:1835
16567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16568 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
16569 msgstr "块 %d 没有设置 BB_RTL 标志"
16571 #: cfgrtl.c:1842
16572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16573 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
16574 msgstr "指令 %d 基本块指针是 %d,应该是 %d"
16576 #: cfgrtl.c:1853
16577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16578 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
16579 msgstr "基本块 %2$d 头中的指令 %1$d 有非空的基本块"
16581 #: cfgrtl.c:1861
16582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16583 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
16584 msgstr "基本块 %2$d 尾中的指令 %1$d 有非空的基本块"
16586 #: cfgrtl.c:1883
16587 #, gcc-internal-format
16588 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
16589 msgstr "verify_flow_info:REG_BR_PROB 不匹配 cfg %wi %i"
16591 #: cfgrtl.c:1902
16592 #, gcc-internal-format
16593 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
16594 msgstr ""
16596 #: cfgrtl.c:1907
16597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16598 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
16599 msgstr "直通边越过了节分界(基本块 %i)"
16601 #: cfgrtl.c:1913
16602 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16603 #| msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
16604 msgid "EH edge crosses section boundary (bb %i)"
16605 msgstr "直通边越过了节分界(基本块 %i)"
16607 #: cfgrtl.c:1920
16608 #, gcc-internal-format
16609 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
16610 msgstr ""
16612 #: cfgrtl.c:1943
16613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16614 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
16615 msgstr "基本块 %i 结尾缺少 REG_EH_REGION 记录"
16617 #: cfgrtl.c:1948
16618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16619 msgid "too many eh edges %i"
16620 msgstr "eh 边缘 %i 太多"
16622 #: cfgrtl.c:1956
16623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16624 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
16625 msgstr "从基本块 %i 分出太多的分支边"
16627 #: cfgrtl.c:1961
16628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16629 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
16630 msgstr "非条件跳转 %i 之后的直通边"
16632 #: cfgrtl.c:1966
16633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16634 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump %i"
16635 msgstr "非条件跳转 %i 之后的分支边数不对"
16637 #: cfgrtl.c:1973
16638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16639 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
16640 msgstr "条件跳转 %i 之后的分支边数不对"
16642 #: cfgrtl.c:1979
16643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16644 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
16645 msgstr "在基本块 %i 中非调用指令的调用边"
16647 #: cfgrtl.c:1988
16648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16649 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
16650 msgstr "在基本块 %i 中无用途的反常边"
16652 #: cfgrtl.c:2000
16653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16654 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
16655 msgstr "指令 %d 在基本块 %d 内,但 block_for_insn 为 NULL"
16657 #: cfgrtl.c:2004
16658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16659 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
16660 msgstr "指令 %d 在基本块 %d 内,但 block_for_insn 却为 %i"
16662 #: cfgrtl.c:2018 cfgrtl.c:2028
16663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16664 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
16665 msgstr "块 %d 缺少 NOTE_INSN_BASIC_BLOCK"
16667 #: cfgrtl.c:2041
16668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16669 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
16670 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d 在基本块 %d 中间"
16672 #: cfgrtl.c:2051
16673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16674 msgid "in basic block %d:"
16675 msgstr "在基本块 %d 中:"
16677 #: cfgrtl.c:2103 cfgrtl.c:2193
16678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16679 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
16680 msgstr "基本块外指令 %d 有非 NULL 的 bb 域"
16682 #: cfgrtl.c:2111
16683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16684 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
16685 msgstr "块 %2$d 的结束指令 %1$d 在指令流中找不到"
16687 #: cfgrtl.c:2124
16688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16689 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
16690 msgstr "指令 %d 在多个基本块内(%d 和 %d)"
16692 #: cfgrtl.c:2136
16693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16694 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
16695 msgstr "块 %2$d 的头指令 %1$d 在指令流中找不到"
16697 #: cfgrtl.c:2153
16698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16699 msgid "missing barrier after block %i"
16700 msgstr "块 %i 后缺少屏障"
16702 #: cfgrtl.c:2169
16703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16704 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
16705 msgstr "verify_flow_info:直通边 %i->%i 块不正确"
16707 #: cfgrtl.c:2178
16708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16709 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
16710 msgstr "verify_flow_info:错误的直通边 %i->%i"
16712 #: cfgrtl.c:2211
16713 #, gcc-internal-format
16714 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
16715 msgstr "基本块不连贯"
16717 #: cfgrtl.c:2248
16718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16719 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16720 msgstr "指令链中记录的基本块数 (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16722 #: cgraph.c:1987
16723 #, gcc-internal-format
16724 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
16725 msgstr "%D 在汇编中被引用后又被重命名"
16727 #: cgraphunit.c:411
16728 #, gcc-internal-format
16729 msgid "caller edge count is negative"
16730 msgstr "调用边计数为负"
16732 #: cgraphunit.c:416
16733 #, gcc-internal-format
16734 msgid "caller edge frequency is negative"
16735 msgstr "调用边频率为负"
16737 #: cgraphunit.c:421
16738 #, gcc-internal-format
16739 msgid "caller edge frequency is too large"
16740 msgstr "调用边频率太大"
16742 #: cgraphunit.c:437
16743 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16744 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
16745 msgstr "调用边频率 %i 与基本块频率 %i 不匹配"
16747 #: cgraphunit.c:507
16748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16749 msgid "aux field set for edge %s->%s"
16750 msgstr "为边 %s->%s 设定辅助域"
16752 #: cgraphunit.c:514
16753 #, gcc-internal-format
16754 msgid "execution count is negative"
16755 msgstr "执行次数为负"
16757 #: cgraphunit.c:519
16758 #, fuzzy, gcc-internal-format
16759 msgid "externally visible inline clone"
16760 msgstr "外部可见的内联代码"
16762 #: cgraphunit.c:524
16763 #, fuzzy, gcc-internal-format
16764 msgid "inline clone with address taken"
16765 msgstr "内联已被取地址的克隆"
16767 #: cgraphunit.c:529
16768 #, gcc-internal-format
16769 msgid "inline clone is needed"
16770 msgstr "需要内联克隆"
16772 #: cgraphunit.c:536
16773 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16774 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
16775 msgstr "为边 %s->%s 设定辅助域"
16777 #: cgraphunit.c:543
16778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16779 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
16780 msgstr ""
16782 #: cgraphunit.c:560
16783 #, gcc-internal-format
16784 msgid "inlined_to pointer is wrong"
16785 msgstr "inlined_to pointer 错误"
16787 #: cgraphunit.c:565
16788 #, gcc-internal-format
16789 msgid "multiple inline callers"
16790 msgstr "多个内联调用者"
16792 #: cgraphunit.c:572
16793 #, gcc-internal-format
16794 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
16795 msgstr "为非内联的调用者设定了 inlined_to pointer"
16797 #: cgraphunit.c:581
16798 #, gcc-internal-format
16799 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
16800 msgstr "设定了 inlined_to 指针却找不到前驱"
16802 #: cgraphunit.c:586
16803 #, gcc-internal-format
16804 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
16805 msgstr "inlined_to pointer 指向自身"
16807 #: cgraphunit.c:592
16808 #, gcc-internal-format
16809 msgid "node not found in cgraph_hash"
16810 msgstr "cgraph_hash 中找不到节点"
16812 #: cgraphunit.c:604
16813 #, gcc-internal-format
16814 msgid "node has wrong clone_of"
16815 msgstr "节点有错误的 clone_of"
16817 #: cgraphunit.c:616
16818 #, gcc-internal-format
16819 msgid "node has wrong clone list"
16820 msgstr "节点的克隆列表不正确"
16822 #: cgraphunit.c:622
16823 #, gcc-internal-format
16824 msgid "node is in clone list but it is not clone"
16825 msgstr "节点在克隆列表中,但并不是克隆"
16827 #: cgraphunit.c:627
16828 #, gcc-internal-format
16829 msgid "node has wrong prev_clone pointer"
16830 msgstr "节点的 prev_clone 指针错误"
16832 #: cgraphunit.c:632
16833 #, gcc-internal-format
16834 msgid "double linked list of clones corrupted"
16835 msgstr "双向克隆链接列表已损坏"
16837 #: cgraphunit.c:641
16838 #, gcc-internal-format
16839 msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
16840 msgstr ""
16842 #: cgraphunit.c:646
16843 #, gcc-internal-format
16844 msgid "node is alone in a comdat group"
16845 msgstr ""
16847 #: cgraphunit.c:653
16848 #, gcc-internal-format
16849 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
16850 msgstr ""
16852 #: cgraphunit.c:670
16853 #, gcc-internal-format
16854 msgid "Alias has call edges"
16855 msgstr ""
16857 #: cgraphunit.c:676
16858 #, gcc-internal-format
16859 msgid "Alias has non-alias reference"
16860 msgstr ""
16862 #: cgraphunit.c:681
16863 #, gcc-internal-format
16864 msgid "Alias has more than one alias reference"
16865 msgstr ""
16867 #: cgraphunit.c:688
16868 #, gcc-internal-format
16869 msgid "Analyzed alias has no reference"
16870 msgstr ""
16872 #: cgraphunit.c:696
16873 #, gcc-internal-format
16874 msgid "No edge out of thunk node"
16875 msgstr ""
16877 #: cgraphunit.c:701
16878 #, gcc-internal-format
16879 msgid "More than one edge out of thunk node"
16880 msgstr ""
16882 #: cgraphunit.c:706
16883 #, gcc-internal-format
16884 msgid "Thunk is not supposed to have body"
16885 msgstr ""
16887 #: cgraphunit.c:736
16888 #, gcc-internal-format
16889 msgid "shared call_stmt:"
16890 msgstr "共享的 call_stmt:"
16892 #: cgraphunit.c:744
16893 #, gcc-internal-format
16894 msgid "edge points to wrong declaration:"
16895 msgstr "边指向错误的声明:"
16897 #: cgraphunit.c:753
16898 #, gcc-internal-format
16899 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
16900 msgstr ""
16902 #: cgraphunit.c:763
16903 #, gcc-internal-format
16904 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
16905 msgstr "调用语句缺少 callgraph 边:"
16907 #: cgraphunit.c:779
16908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16909 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
16910 msgstr "边 %s->%s 没有对应的 call_stmt"
16912 #: cgraphunit.c:791
16913 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16914 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
16915 msgstr "边 %s->%s 没有对应的 call_stmt"
16917 #: cgraphunit.c:802
16918 #, gcc-internal-format
16919 msgid "verify_cgraph_node failed"
16920 msgstr "verify_cgraph_node 失败"
16922 #: cgraphunit.c:851
16923 #, fuzzy, gcc-internal-format
16924 #| msgid "function %q+D redeclared as inline"
16925 msgid "function %q+D part of alias cycle"
16926 msgstr "函数%q+D重声明为内联的"
16928 #: cgraphunit.c:956
16929 #, fuzzy, gcc-internal-format
16930 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
16931 msgstr "weakref 属性必须出现在 alias 属性前"
16933 #: cgraphunit.c:1011 cgraphunit.c:1056
16934 #, gcc-internal-format
16935 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
16936 msgstr "%<externally_visible%>属性只对公共对象有效"
16938 #: cgraphunit.c:1020
16939 #, fuzzy, gcc-internal-format
16940 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
16941 msgstr "%qE属性被忽略,因为%qT已被定义"
16943 #: cgraphunit.c:1032
16944 #, fuzzy, gcc-internal-format
16945 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
16946 msgid "always_inline function might not be inlinable"
16947 msgstr "当内联函数无法被内联时给出警告"
16949 #: cgraphunit.c:1066
16950 #, fuzzy, gcc-internal-format
16951 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
16952 msgstr "%qE属性被忽略,因为%qT已被定义"
16954 #: cgraphunit.c:1420
16955 #, gcc-internal-format
16956 msgid "failed to reclaim unneeded function"
16957 msgstr "无法收回不需要的函数"
16959 #: cgraphunit.c:1447
16960 #, fuzzy, gcc-internal-format
16961 #| msgid "failed to reclaim unneeded function"
16962 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
16963 msgstr "无法收回不需要的函数"
16965 #: cgraphunit.c:2251
16966 #, gcc-internal-format
16967 msgid "nodes with unreleased memory found"
16968 msgstr "找到未释放内存的节点"
16970 #: collect2.c:900
16971 #, fuzzy, gcc-internal-format
16972 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
16973 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER 必须被设定。"
16975 #: collect2.c:1231
16976 #, gcc-internal-format
16977 msgid "no arguments"
16978 msgstr "没有参数"
16980 #: collect2.c:1442 opts.c:786
16981 #, gcc-internal-format
16982 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
16983 msgstr "LTO 支持在此配置下未被启用"
16985 #: collect2.c:1470
16986 #, gcc-internal-format
16987 msgid "can't open %s: %m"
16988 msgstr "无法打开 %s:%m"
16990 #: collect2.c:1584
16991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16992 msgid "unknown demangling style '%s'"
16993 msgstr "未知的解修饰风格‘%s’"
16995 #: collect2.c:1680 collect2.c:1863 collect2.c:1898
16996 #, fuzzy, gcc-internal-format
16997 #| msgid "fopen %s"
16998 msgid "fopen %s: %m"
16999 msgstr "fopen %s"
17001 #: collect2.c:1683 collect2.c:1868 collect2.c:1901
17002 #, fuzzy, gcc-internal-format
17003 #| msgid "fclose %s"
17004 msgid "fclose %s: %m"
17005 msgstr "fclose %s"
17007 #: collect2.c:1965
17008 #, fuzzy, gcc-internal-format
17009 #| msgid "can't get program status: %s"
17010 msgid "can't get program status: %m"
17011 msgstr "无法获取程序状态:%s"
17013 #: collect2.c:1973
17014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17015 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
17016 msgstr "%s 以信号 %d [%s]%s 退出。"
17018 #: collect2.c:2034
17019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17020 msgid "could not open response file %s"
17021 msgstr "无法打开响应文件 %s"
17023 #: collect2.c:2039
17024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17025 msgid "could not write to response file %s"
17026 msgstr "无法写入响应文件 %s"
17028 #: collect2.c:2044
17029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17030 msgid "could not close response file %s"
17031 msgstr "无法关闭响应文件 %s"
17033 #: collect2.c:2077
17034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17035 msgid "cannot find '%s'"
17036 msgstr "找不到‘%s’"
17038 #: collect2.c:2081 collect2.c:2617 collect2.c:2813 gcc.c:2658
17039 #, fuzzy, gcc-internal-format
17040 msgid "pex_init failed: %m"
17041 msgstr "pex_init 失败"
17043 #: collect2.c:2090 collect2.c:2626 collect2.c:2821 gcc.c:7027
17044 #, gcc-internal-format
17045 msgid "%s: %m"
17046 msgstr "%s:%m"
17048 #: collect2.c:2591
17049 #, gcc-internal-format
17050 msgid "cannot find 'nm'"
17051 msgstr "找不到 ‘nm’"
17053 #: collect2.c:2639
17054 #, fuzzy, gcc-internal-format
17055 #| msgid "can't open nm output"
17056 msgid "can't open nm output: %m"
17057 msgstr "无法打开 nm 的输出"
17059 #: collect2.c:2722
17060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17061 msgid "init function found in object %s"
17062 msgstr "在对象 %s 中发现 init 函数"
17064 #: collect2.c:2732
17065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17066 msgid "fini function found in object %s"
17067 msgstr "在对象 %s 中发现 fini 函数"
17069 #: collect2.c:2788
17070 #, gcc-internal-format
17071 msgid "cannot find 'ldd'"
17072 msgstr "找不到‘ldd’"
17074 #: collect2.c:2834
17075 #, fuzzy, gcc-internal-format
17076 #| msgid "can't open ldd output"
17077 msgid "can't open ldd output: %m"
17078 msgstr "无法打开 ldd 输出"
17080 #: collect2.c:2852
17081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17082 msgid "dynamic dependency %s not found"
17083 msgstr "找不到动态依赖项 %s"
17085 #: collect2.c:2864
17086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17087 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
17088 msgstr "无法打开动态依赖项‘%s’"
17090 #: collect2.c:3025
17091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17092 msgid "%s: not a COFF file"
17093 msgstr "%s:不是一个 COFF 文件"
17095 #: collect2.c:3155
17096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17097 msgid "%s: cannot open as COFF file"
17098 msgstr "%s:不能打开 COFF 文件"
17100 #: collect2.c:3213
17101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17102 msgid "library lib%s not found"
17103 msgstr "找不到库 lib%s"
17105 #: convert.c:83
17106 #, gcc-internal-format
17107 msgid "cannot convert to a pointer type"
17108 msgstr "无法转换为指针类型"
17110 #: convert.c:384
17111 #, gcc-internal-format
17112 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
17113 msgstr "需要浮点数值时使用了指针值"
17115 #: convert.c:388
17116 #, gcc-internal-format
17117 msgid "aggregate value used where a float was expected"
17118 msgstr "需要浮点数时使用了聚合值"
17120 #: convert.c:413
17121 #, gcc-internal-format
17122 msgid "conversion to incomplete type"
17123 msgstr "转换为不完全类型"
17125 #: convert.c:881 convert.c:957
17126 #, fuzzy, gcc-internal-format
17127 msgid "can%'t convert between vector values of different size"
17128 msgstr "不能在不同大小的矢量类型间进行转换"
17130 #: convert.c:887
17131 #, gcc-internal-format
17132 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
17133 msgstr "需要整数时使用了聚合值"
17135 #: convert.c:937
17136 #, gcc-internal-format
17137 msgid "pointer value used where a complex was expected"
17138 msgstr "需要复数时使用了指针值"
17140 #: convert.c:941
17141 #, gcc-internal-format
17142 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
17143 msgstr "需要复数时使用了聚合值"
17145 #: convert.c:963
17146 #, gcc-internal-format
17147 msgid "can%'t convert value to a vector"
17148 msgstr "不能将值转换为向量"
17150 #: convert.c:1002
17151 #, gcc-internal-format
17152 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
17153 msgstr "需要定点数时使用了聚合值"
17155 #: coverage.c:189
17156 #, gcc-internal-format
17157 msgid "%qs is not a gcov data file"
17158 msgstr "%qs不是一个 gcov 数据文件"
17160 #: coverage.c:200
17161 #, gcc-internal-format
17162 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
17163 msgstr "%qs的版本是%q.*s,需要的版本%q.*s"
17165 #: coverage.c:276 coverage.c:285
17166 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17167 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
17168 msgstr "%s 的存储信息很诡异"
17170 #: coverage.c:277
17171 #, fuzzy, gcc-internal-format
17172 #| msgid "checksum is %x instead of %x"
17173 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
17174 msgstr "检验和是 %x 而不是 %x"
17176 #: coverage.c:286
17177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17178 msgid "number of counters is %d instead of %d"
17179 msgstr "计数器的数量是 %d 而不是 %d"
17181 #: coverage.c:292
17182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17183 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
17184 msgstr "无法合并分离的 %s 计数器,为函数 %u"
17186 #: coverage.c:311
17187 #, gcc-internal-format
17188 msgid "%qs has overflowed"
17189 msgstr "%qs溢出"
17191 #: coverage.c:361
17192 #, gcc-internal-format
17193 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
17194 msgstr ""
17196 #: coverage.c:365
17197 #, gcc-internal-format
17198 msgid "use -Wno-error=coverage-mismatch to tolerate the mismatch but performance may drop if the function is hot"
17199 msgstr ""
17201 #: coverage.c:371
17202 #, fuzzy, gcc-internal-format
17203 msgid "coverage mismatch ignored"
17204 msgstr "%qE属性被忽略"
17206 #: coverage.c:373
17207 #, gcc-internal-format
17208 msgid "execution counts estimated"
17209 msgstr "预计执行次数"
17211 #: coverage.c:374
17212 #, fuzzy, gcc-internal-format
17213 msgid "execution counts assumed to be zero"
17214 msgstr "预计执行次数"
17216 #: coverage.c:377
17217 #, gcc-internal-format
17218 msgid "this can result in poorly optimized code"
17219 msgstr "这将导致欠优化的代码"
17221 #: coverage.c:385
17222 #, gcc-internal-format
17223 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
17224 msgstr ""
17226 #: coverage.c:603
17227 #, gcc-internal-format
17228 msgid "error writing %qs"
17229 msgstr "写入%qs时错误"
17231 #: coverage.c:1111
17232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17233 msgid "cannot open %s"
17234 msgstr "不能打开 %s"
17236 #: cppspec.c:92
17237 #, fuzzy, gcc-internal-format
17238 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
17239 msgstr "“%s”不是预处理器的有效选项"
17241 #: cppspec.c:111
17242 #, gcc-internal-format
17243 msgid "too many input files"
17244 msgstr "输入文件太多"
17246 #: cprop.c:1729 gcse.c:3646
17247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17248 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
17249 msgstr "%s:%d 个基本块,%d 边/基本块"
17251 #: cprop.c:1742 gcse.c:3659
17252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17253 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
17254 msgstr "%s:%d 个基本块和 %d 个寄存器"
17256 #: data-streamer-in.c:52
17257 #, gcc-internal-format
17258 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
17259 msgstr "字节码流:字符串对字符串表而言太长"
17261 #: data-streamer-in.c:83
17262 #, gcc-internal-format
17263 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
17264 msgstr "字节码流:找到非 NULL 结尾的字符串"
17266 #: dbgcnt.c:135
17267 #, fuzzy, gcc-internal-format
17268 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
17269 msgstr "不能找到一个有效的 计数器:值 对:"
17271 #: dbgcnt.c:136
17272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17273 msgid "-fdbg-cnt=%s"
17274 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
17276 #: dbgcnt.c:137
17277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17278 msgid "          %s"
17279 msgstr "          %s"
17281 #: dbxout.c:3363
17282 #, gcc-internal-format
17283 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
17284 msgstr "公共符号调试信息没有构造为符号+偏移的形式"
17286 #: diagnostic.c:899
17287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17288 msgid "in %s, at %s:%d"
17289 msgstr "在 %s 中,于 %s:%d"
17291 #: dominance.c:1027
17292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17293 msgid "dominator of %d status unknown"
17294 msgstr "%d 的主导者状态未知"
17296 #: dominance.c:1034
17297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17298 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
17299 msgstr "%d 的主导者应该为 %d,而不是 %d"
17301 #: dwarf2out.c:1035
17302 #, fuzzy, gcc-internal-format
17303 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
17304 msgstr "多个 EH 个性需要汇编器支持 .cfi.personality 指示。"
17306 #: dwarf2out.c:10713
17307 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17308 #| msgid "non-delegitimized UNSPEC %d found in variable location"
17309 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
17310 msgstr "变量位置处发现未被非法化的 UNSPEC %d"
17312 #: emit-rtl.c:2556
17313 #, gcc-internal-format
17314 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
17315 msgstr "指令中有无效的 RTL 共享"
17317 #: emit-rtl.c:2558
17318 #, gcc-internal-format
17319 msgid "shared rtx"
17320 msgstr "共享的 rtx"
17322 #: emit-rtl.c:2560
17323 #, gcc-internal-format
17324 msgid "internal consistency failure"
17325 msgstr "内部一致性错误"
17327 #: emit-rtl.c:3691
17328 #, gcc-internal-format
17329 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
17330 msgstr "ICE:需要 emit_jump_insn 时使用了 emit_insn used where:\n"
17332 #: errors.c:133
17333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17334 msgid "abort in %s, at %s:%d"
17335 msgstr "在 %s 中放弃,于 %s:%d"
17337 #: except.c:2037
17338 #, gcc-internal-format
17339 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
17340 msgstr "%<__builtin_eh_return_regno%>的实参必须是常量"
17342 #: except.c:2174
17343 #, gcc-internal-format
17344 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
17345 msgstr "__builtin_eh_return 在此目标机上不受支持"
17347 #: except.c:3239 except.c:3264
17348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17349 msgid "region_array is corrupted for region %i"
17350 msgstr "区域 %i 的 region_array 已损坏"
17352 #: except.c:3252 except.c:3283
17353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17354 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
17355 msgstr "lp %i 的 lp_array 被破坏"
17357 #: except.c:3269
17358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17359 msgid "outer block of region %i is wrong"
17360 msgstr "区域 %i 的外围块错误"
17362 #: except.c:3274
17363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17364 msgid "negative nesting depth of region %i"
17365 msgstr "区域 %i 的嵌套深度为负"
17367 #: except.c:3288
17368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17369 msgid "region of lp %i is wrong"
17370 msgstr "区域 %i 的 lp 错误"
17372 #: except.c:3315
17373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17374 msgid "tree list ends on depth %i"
17375 msgstr "树列表结束于深度 %i"
17377 #: except.c:3320
17378 #, gcc-internal-format
17379 msgid "region_array does not match region_tree"
17380 msgstr "region_array 不匹配 region_tree"
17382 #: except.c:3325
17383 #, gcc-internal-format
17384 msgid "lp_array does not match region_tree"
17385 msgstr "lp_array 不匹配 region_tree"
17387 #: except.c:3332
17388 #, gcc-internal-format
17389 msgid "verify_eh_tree failed"
17390 msgstr "verify_eh_tree 失败"
17392 #: explow.c:1444
17393 #, gcc-internal-format
17394 msgid "stack limits not supported on this target"
17395 msgstr "堆栈限制在此目标机上不受支持"
17397 #: expmed.c:1806
17398 #, gcc-internal-format
17399 msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
17400 msgstr ""
17402 #: expmed.c:1810
17403 #, gcc-internal-format
17404 msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
17405 msgstr ""
17407 #: expmed.c:1820
17408 #, fuzzy, gcc-internal-format
17409 msgid "mis-aligned access used for structure member"
17410 msgstr "为结构字段指定了存储类"
17412 #: expmed.c:1823
17413 #, fuzzy, gcc-internal-format
17414 msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
17415 msgstr "为结构字段指定了存储类"
17417 #: expmed.c:1829
17418 #, gcc-internal-format
17419 msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
17420 msgstr ""
17422 #: expr.c:7498
17423 #, fuzzy, gcc-internal-format
17424 #| msgid "global register variable %qD used in nested function"
17425 msgid "local frame unavailable (naked function?)"
17426 msgstr "嵌套函数中使用了全局寄存器变量%qD"
17428 #: expr.c:9972
17429 #, gcc-internal-format
17430 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
17431 msgstr "%K调用%qs,声明有错误属性:%s"
17433 #: expr.c:9979
17434 #, gcc-internal-format
17435 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
17436 msgstr "%K调用%qs,声明有警告属性:%s"
17438 #: final.c:1467
17439 #, gcc-internal-format
17440 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
17441 msgstr "-fdebug-prefix-map 的参数%qs无效"
17443 #: final.c:1575
17444 #, gcc-internal-format
17445 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
17446 msgstr "栈帧有 %wd 字节,超过了 %wd 字节"
17448 #: final.c:4430 toplev.c:1421 tree-optimize.c:173
17449 #, fuzzy, gcc-internal-format
17450 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
17451 msgstr "无法打开最终指令转储文件%qs:%s"
17453 #: final.c:4483 tree-optimize.c:189
17454 #, fuzzy, gcc-internal-format
17455 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
17456 msgstr "无法关闭最终指令转储文件%qs:%s"
17458 #: fixed-value.c:103
17459 #, gcc-internal-format
17460 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
17461 msgstr "大定点常量隐式截断为定点类型"
17463 #: fold-const.c:661
17464 #, gcc-internal-format
17465 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
17466 msgstr "为除法取相反数时假定有符号数从不溢出"
17468 #: fold-const.c:3456 fold-const.c:3468
17469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17470 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
17471 msgstr "由于位段宽度所限,比较结果永远为 %d"
17473 #: fold-const.c:4853 tree-ssa-reassoc.c:1819
17474 #, gcc-internal-format
17475 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
17476 msgstr "简化范围检查时假定有符号数从不溢出"
17478 #: fold-const.c:5289 fold-const.c:5303
17479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17480 msgid "comparison is always %d"
17481 msgstr "比较结果始终为 %d"
17483 #: fold-const.c:5436
17484 #, gcc-internal-format
17485 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
17486 msgstr "对两个不匹配的不等比较取%<or%>的结果总为 1"
17488 #: fold-const.c:5441
17489 #, gcc-internal-format
17490 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
17491 msgstr "对两个互斥的相等比较取%<and%>的结果永远是 0"
17493 #: fold-const.c:8675
17494 #, gcc-internal-format
17495 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
17496 msgstr "在比较中归约常量时假定有符号数从不溢出"
17498 #: fold-const.c:8840
17499 #, fuzzy, gcc-internal-format
17500 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
17501 msgstr "将 && 或 || 简化为 & 或 | 时假定有符号数从不溢出"
17503 #: fold-const.c:9103
17504 #, gcc-internal-format
17505 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
17506 msgstr "在比较周围组合变量时假定有符号数从不溢出"
17508 #: fold-const.c:14225
17509 #, gcc-internal-format
17510 msgid "fold check: original tree changed by fold"
17511 msgstr "折叠检查: 原始树因折叠而改变 "
17513 #: function.c:252
17514 #, gcc-internal-format
17515 msgid "total size of local objects too large"
17516 msgstr "局部对象的总大小太大"
17518 #: function.c:1732 gimplify.c:5164
17519 #, gcc-internal-format
17520 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
17521 msgstr "%<asm%>中不可能的约束"
17523 #: function.c:3974
17524 #, gcc-internal-format
17525 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17526 msgstr "变量%q+D能为%<longjmp%>或%<vfork%>所篡改"
17528 #: function.c:3995
17529 #, gcc-internal-format
17530 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17531 msgstr "实参%q+D可能为%<longjmp%>或%<vfork%>所篡改"
17533 #: function.c:4517
17534 #, gcc-internal-format
17535 msgid "function returns an aggregate"
17536 msgstr "函数返回一个聚合"
17538 #: function.c:4911
17539 #, gcc-internal-format
17540 msgid "unused parameter %q+D"
17541 msgstr "未使用的参数%q+D"
17543 #: gcc.c:1732 gcc.c:1752
17544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17545 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
17546 msgstr "specs %%include 在 %ld 字符后语法格式错误"
17548 #: gcc.c:1778 gcc.c:1787 gcc.c:1797 gcc.c:1807
17549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17550 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
17551 msgstr "specs %%rename 在 %ld 字符后语法格式错误"
17553 #: gcc.c:1817
17554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17555 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
17556 msgstr "specs 找不到 %s spec 或已被重命名"
17558 #: gcc.c:1824
17559 #, fuzzy, gcc-internal-format
17560 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
17561 msgstr "%s:试图将 spec‘%s’重命名为已定义的 spec‘%s’"
17563 #: gcc.c:1845
17564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17565 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
17566 msgstr "specs 在 %ld 字符后出现未知的 %% 命令"
17568 #: gcc.c:1856 gcc.c:1869
17569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17570 msgid "specs file malformed after %ld characters"
17571 msgstr "specs 在 %ld 字符后文件格式错误"
17573 #: gcc.c:1921
17574 #, gcc-internal-format
17575 msgid "spec file has no spec for linking"
17576 msgstr "spec 文件没有对链接的设定"
17578 #: gcc.c:2450
17579 #, fuzzy, gcc-internal-format
17580 msgid "system path %qs is not absolute"
17581 msgstr "系统路径‘%s’不是绝对路径"
17583 #: gcc.c:2535
17584 #, gcc-internal-format
17585 msgid "-pipe not supported"
17586 msgstr "不支持 -pipe"
17588 #: gcc.c:2697
17589 #, fuzzy, gcc-internal-format
17590 msgid "failed to get exit status: %m"
17591 msgstr "无法获取退出状态"
17593 #: gcc.c:2703
17594 #, fuzzy, gcc-internal-format
17595 msgid "failed to get process times: %m"
17596 msgstr "无法获取进程时间"
17598 #: gcc.c:2729
17599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17600 msgid "%s (program %s)"
17601 msgstr "%s(程序 %s)"
17603 #: gcc.c:3148 opts-common.c:986 opts-common.c:1058
17604 #, fuzzy, gcc-internal-format
17605 msgid "unrecognized command line option %qs"
17606 msgstr "命令行选项文件“%s”不存在"
17608 #: gcc.c:3401
17609 #, fuzzy, gcc-internal-format
17610 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
17611 msgstr "‘%s’是一个未知的 -save-temps 选项"
17613 #: gcc.c:3862
17614 #, fuzzy, gcc-internal-format
17615 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
17616 msgstr "警告:忽略 -pipe,因为指定了 -save-temps"
17618 #: gcc.c:3948
17619 #, fuzzy, gcc-internal-format
17620 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
17621 msgstr "警告:出现在最后一个输入文件后的‘-x %s’不起作用"
17623 #: gcc.c:4115
17624 #, fuzzy, gcc-internal-format
17625 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
17626 msgstr "无法在库搜索路径中定位默认链接器脚本‘%s’"
17628 #: gcc.c:4318
17629 #, fuzzy, gcc-internal-format
17630 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
17631 msgstr "开关‘%s’未以‘-’开头"
17633 #: gcc.c:4321
17634 #, gcc-internal-format
17635 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
17636 msgstr ""
17638 #: gcc.c:4412
17639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17640 msgid "could not open temporary response file %s"
17641 msgstr "无法打开临时响应文件 %s"
17643 #: gcc.c:4418
17644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17645 msgid "could not write to temporary response file %s"
17646 msgstr "无法写入临时响应文件 %s"
17648 #: gcc.c:4424
17649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17650 msgid "could not close temporary response file %s"
17651 msgstr "无法关闭临时响应文件 %s"
17653 #: gcc.c:4547
17654 #, fuzzy, gcc-internal-format
17655 msgid "spec %qs invalid"
17656 msgstr "无效的参数%qs"
17658 #: gcc.c:4696
17659 #, fuzzy, gcc-internal-format
17660 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
17661 msgstr "位段%qs类型无效"
17663 #: gcc.c:5006
17664 #, fuzzy, gcc-internal-format
17665 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
17666 msgstr "位段%qs类型无效"
17668 #: gcc.c:5028
17669 #, fuzzy, gcc-internal-format
17670 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
17671 msgstr "位段%qs类型无效"
17673 #. Catch the case where a spec string contains something like
17674 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
17675 #. hand side of the :.
17676 #: gcc.c:5216
17677 #, fuzzy, gcc-internal-format
17678 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
17679 msgstr "spec 失败:‘%%*’未经模式匹配初始化"
17681 #: gcc.c:5259
17682 #, fuzzy, gcc-internal-format
17683 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
17684 msgstr "spec 错误:无法识别的 spec 选项‘%c’"
17686 #: gcc.c:5319
17687 #, fuzzy, gcc-internal-format
17688 msgid "unknown spec function %qs"
17689 msgstr "在成员函数%qs中"
17691 #: gcc.c:5337
17692 #, fuzzy, gcc-internal-format
17693 msgid "error in args to spec function %qs"
17694 msgstr "给 spec 函数‘%s’的参数有错"
17696 #: gcc.c:5385
17697 #, gcc-internal-format
17698 msgid "malformed spec function name"
17699 msgstr "spec 函数名格式错误"
17701 #. )
17702 #: gcc.c:5388
17703 #, gcc-internal-format
17704 msgid "no arguments for spec function"
17705 msgstr "spec 函数没有参数"
17707 #: gcc.c:5407
17708 #, gcc-internal-format
17709 msgid "malformed spec function arguments"
17710 msgstr "spec 函数参数格式错误"
17712 #: gcc.c:5668
17713 #, fuzzy, gcc-internal-format
17714 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
17715 msgstr "花括号中的 spec‘%s’在‘%c’中无效"
17717 #: gcc.c:5756
17718 #, fuzzy, gcc-internal-format
17719 msgid "braced spec body %qs is invalid"
17720 msgstr "花括号中的 spec 体‘%s’无效"
17722 #: gcc.c:6005
17723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17724 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
17725 msgstr "%s:无法确定比较调试文件 %s 的长度"
17727 #: gcc.c:6016
17728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17729 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
17730 msgstr "%s:-fcompare-debug 失败(长度)"
17732 #: gcc.c:6026 gcc.c:6067
17733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17734 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
17735 msgstr "%s:无法打开比较调试文件 %s"
17737 #: gcc.c:6046 gcc.c:6083
17738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17739 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
17740 msgstr "%s:-fcompare-debug 失败"
17742 #: gcc.c:6161
17743 #, gcc-internal-format
17744 msgid "atexit failed"
17745 msgstr "atexit 失败"
17747 #: gcc.c:6302
17748 #, gcc-internal-format
17749 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17750 msgstr "spec 失败:SYSROOT_SUFFIX_SPEC 参数多于一个"
17752 #: gcc.c:6325
17753 #, gcc-internal-format
17754 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17755 msgstr "spec 失败:SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC 参数多于一个"
17757 #: gcc.c:6491
17758 #, fuzzy, gcc-internal-format
17759 msgid "unrecognized option %<-%s%>"
17760 msgstr "无法识别的选项‘-%s’"
17762 #. The error status indicates that only one set of fixed
17763 #. headers should be built.
17764 #: gcc.c:6568
17765 #, gcc-internal-format
17766 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
17767 msgstr "没有配置 sysroot 头文件后缀"
17769 #: gcc.c:6651
17770 #, gcc-internal-format
17771 msgid "no input files"
17772 msgstr "没有输入文件"
17774 #: gcc.c:6700
17775 #, gcc-internal-format
17776 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
17777 msgstr "当有多个文件时不能在已指定 -c 或 -S 的情况下指定 -o"
17779 #: gcc.c:6730
17780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17781 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
17782 msgstr "%s:此系统未安装 %s 编译器"
17784 #: gcc.c:6752
17785 #, fuzzy, gcc-internal-format
17786 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
17787 msgstr "使用 -fcompare-debug 重新编译"
17789 #: gcc.c:6768
17790 #, gcc-internal-format
17791 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
17792 msgstr "在 -fcompare-debug 重新编译时"
17794 #: gcc.c:6777
17795 #, fuzzy, gcc-internal-format
17796 msgid "comparing final insns dumps"
17797 msgstr "比较最终指令转储"
17799 #: gcc.c:6883
17800 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17801 #| msgid "-fuse-linker-plugin, but "
17802 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
17803 msgstr "使用了 -fuse-linker-plugin,但"
17805 #: gcc.c:6915
17806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17807 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
17808 msgstr "%s:未使用链接器输入文件,因为链接尚未完成"
17810 #: gcc.c:6956
17811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17812 msgid "language %s not recognized"
17813 msgstr "语言 %s 未能被识别"
17815 #: gcc.c:7182
17816 #, fuzzy, gcc-internal-format
17817 msgid "multilib spec %qs is invalid"
17818 msgstr "花括号中的 spec‘%s’在‘%c’中无效"
17820 #: gcc.c:7374
17821 #, fuzzy, gcc-internal-format
17822 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
17823 msgstr "C++ 不允许在%qs表达式中定义类型"
17825 #: gcc.c:7432 gcc.c:7573
17826 #, fuzzy, gcc-internal-format
17827 msgid "multilib select %qs is invalid"
17828 msgstr "C++ 不允许在%qs表达式中定义类型"
17830 #: gcc.c:7611
17831 #, fuzzy, gcc-internal-format
17832 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
17833 msgstr "C++ 不允许在%qs表达式中定义类型"
17835 #: gcc.c:7817
17836 #, gcc-internal-format
17837 msgid "environment variable %qs not defined"
17838 msgstr "环境变量%qs未定义"
17840 #: gcc.c:7929 gcc.c:7934
17841 #, gcc-internal-format
17842 msgid "invalid version number %qs"
17843 msgstr "无效的版本号%qs"
17845 #: gcc.c:7977
17846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17847 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
17848 msgstr "%%:version-compare 的参数太少"
17850 #: gcc.c:7983
17851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17852 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
17853 msgstr "%%:version-compare 的参数太多"
17855 #: gcc.c:8024
17856 #, fuzzy, gcc-internal-format
17857 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
17858 msgstr "%%:version-compare 中有未知的运算符‘%s’"
17860 #: gcc.c:8147
17861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17862 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
17863 msgstr "%%:compare-debug-dump-opt 的参数太多"
17865 #: gcc.c:8215
17866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17867 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
17868 msgstr "%%:compare-debug-self-opt 的参数太多"
17870 #: gcc.c:8250
17871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17872 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17873 msgstr "%%:compare-debug-auxbase-opt 的参数太少"
17875 #: gcc.c:8253
17876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17877 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17878 msgstr "%%:compare-debug-auxbase-opt 的参数太多"
17880 #: gcc.c:8260
17881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17882 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
17883 msgstr "%%:compare-debug-auxbase-opt 的参数未以 .gk 结尾"
17885 #: ggc-common.c:467 ggc-common.c:475 ggc-common.c:549 ggc-common.c:568
17886 #: ggc-page.c:2308 ggc-page.c:2339 ggc-page.c:2346 ggc-zone.c:2431
17887 #: ggc-zone.c:2442 ggc-zone.c:2446
17888 #, gcc-internal-format
17889 msgid "can%'t write PCH file: %m"
17890 msgstr "无法写入 PCH 文件:%m"
17892 #: ggc-common.c:561 config/i386/host-cygwin.c:55
17893 #, gcc-internal-format
17894 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
17895 msgstr "不能在 PCH 文件中找到位置:%m"
17897 #: ggc-common.c:571
17898 #, gcc-internal-format
17899 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
17900 msgstr "不能向 PCH 文件写入填补:%m"
17902 #: ggc-common.c:626 ggc-common.c:634 ggc-common.c:641 ggc-common.c:644
17903 #: ggc-common.c:654 ggc-common.c:657 ggc-page.c:2436 ggc-zone.c:2465
17904 #, gcc-internal-format
17905 msgid "can%'t read PCH file: %m"
17906 msgstr "无法读取 PCH 文件:%m"
17908 #: ggc-common.c:649
17909 #, gcc-internal-format
17910 msgid "had to relocate PCH"
17911 msgstr "必须重新定位 PCH"
17913 #: ggc-page.c:1648
17914 #, gcc-internal-format
17915 msgid "open /dev/zero: %m"
17916 msgstr "打开 /dev/zero:%m"
17918 #: ggc-page.c:2324 ggc-page.c:2330
17919 #, gcc-internal-format
17920 msgid "can%'t write PCH file"
17921 msgstr "无法写入 PCH 文件"
17923 #: ggc-zone.c:2428 ggc-zone.c:2439
17924 #, gcc-internal-format
17925 msgid "can%'t seek PCH file: %m"
17926 msgstr "无法在 PCH 文件中定位:%m"
17928 #: gimple-streamer-in.c:187
17929 #, gcc-internal-format
17930 msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
17931 msgstr ""
17933 #: gimple-streamer-in.c:193
17934 #, fuzzy, gcc-internal-format
17935 msgid "original type declared here"
17936 msgstr "%qD 在此声明"
17938 #: gimple-streamer-in.c:195
17939 #, gcc-internal-format
17940 msgid "field in mismatching type declared here"
17941 msgstr ""
17943 #: gimple-streamer-in.c:201
17944 #, fuzzy, gcc-internal-format
17945 msgid "type of field declared here"
17946 msgstr "字段%q+D无效地声明为函数类型"
17948 #: gimple-streamer-in.c:208
17949 #, fuzzy, gcc-internal-format
17950 msgid "type of mismatching field declared here"
17951 msgstr "字段%q+D无效地声明为函数类型"
17953 #: gimple-streamer-in.c:241
17954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17955 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
17956 msgstr "字节码流:未知的 GIMPLE 语句标记 %s"
17958 #: gimple.c:1192
17959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17960 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
17961 msgstr "gimple 检查:需要 %s(%s),得到 %s(%s) 在 %s 中,于 %s:%d"
17963 #: gimplify.c:2518
17964 #, gcc-internal-format
17965 msgid "using result of function returning %<void%>"
17966 msgstr "使用返回%<void%>的函数的结果"
17968 #: gimplify.c:5049
17969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17970 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
17971 msgstr "汇编输出 %d 中左值无效"
17973 #: gimplify.c:5165
17974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17975 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
17976 msgstr "非内存输入 %d 必须在内存中"
17978 #: gimplify.c:5187
17979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17980 msgid "memory input %d is not directly addressable"
17981 msgstr "内存输入 %d 不可直接寻址"
17983 #: gimplify.c:5682
17984 #, fuzzy, gcc-internal-format
17985 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
17986 msgstr "嵌套函数中使用了寄存器变量%qD"
17988 #: gimplify.c:5684 gimplify.c:5746
17989 #, fuzzy, gcc-internal-format
17990 msgid "enclosing task"
17991 msgstr "括入并行"
17993 #: gimplify.c:5743
17994 #, gcc-internal-format
17995 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
17996 msgstr "%qE未为在括入的并行中指定"
17998 #: gimplify.c:5748
17999 #, gcc-internal-format
18000 msgid "enclosing parallel"
18001 msgstr "括入并行"
18003 #: gimplify.c:5853
18004 #, gcc-internal-format
18005 msgid "iteration variable %qE should be private"
18006 msgstr "迭代变量%qE应当是私有的"
18008 #: gimplify.c:5867
18009 #, gcc-internal-format
18010 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
18011 msgstr "迭代变量%qE不应当是 firstprivate"
18013 #: gimplify.c:5870
18014 #, gcc-internal-format
18015 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
18016 msgstr "迭代变量%qE不应当是 reduction"
18018 #: gimplify.c:6033
18019 #, gcc-internal-format
18020 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
18021 msgstr "%s 变量%qE在外层上下文中是私有的"
18023 #: gimplify.c:7795
18024 #, gcc-internal-format
18025 msgid "gimplification failed"
18026 msgstr "gimplification 失败"
18028 #: godump.c:1234
18029 #, fuzzy, gcc-internal-format
18030 msgid "could not close Go dump file: %m"
18031 msgstr "无法打开用零填充的指令转储文件%qs:%s"
18033 #: godump.c:1246
18034 #, fuzzy, gcc-internal-format
18035 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
18036 msgstr "无法打开最终指令转储文件%qs:%s"
18038 #: graph.c:411 toplev.c:1531 java/jcf-parse.c:1751 java/jcf-parse.c:1889
18039 #: objc/objc-act.c:449
18040 #, gcc-internal-format
18041 msgid "can%'t open %s: %m"
18042 msgstr "无法打开 %s:%m"
18044 #: graphite-clast-to-gimple.c:1339 graphite-poly.c:691 toplev.c:930
18045 #: toplev.c:1133
18046 #, gcc-internal-format
18047 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
18048 msgstr "无法打开 %s 并写入:%m"
18050 #: graphite-poly.c:593
18051 #, fuzzy, gcc-internal-format
18052 msgid "the file is not in OpenScop format"
18053 msgstr "printf 格式的字段宽度"
18055 #: graphite-poly.c:604
18056 #, gcc-internal-format
18057 msgid "the language is not recognized"
18058 msgstr "语言不可识别"
18060 #: graphite-poly.c:615
18061 #, gcc-internal-format
18062 msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
18063 msgstr ""
18065 #: graphite-poly.c:628
18066 #, gcc-internal-format
18067 msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
18068 msgstr ""
18070 #: graphite-poly.c:719
18071 #, fuzzy, gcc-internal-format
18072 msgid "can%'t open %s for reading: %m"
18073 msgstr "无法打开 %s 并写入:%m"
18075 #: graphite-poly.c:746
18076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18077 msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
18078 msgstr ""
18080 #: graphite.c:290
18081 #, gcc-internal-format
18082 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
18083 msgstr "不能使用 Graphite 循环优化"
18085 #. Fatal error here.  We do not want to support compiling ltrans units
18086 #. with different version of compiler or different flags than the WPA
18087 #. unit, so this should never happen.
18088 #: ipa-inline-analysis.c:3123
18089 #, gcc-internal-format
18090 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
18091 msgstr ""
18093 #. Fatal error here.  We do not want to support compiling ltrans units with
18094 #. different version of compiler or different flags than the WPA unit, so
18095 #. this should never happen.
18096 #: ipa-reference.c:1208
18097 #, gcc-internal-format
18098 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
18099 msgstr ""
18101 #: ira.c:1821 ira.c:1834 ira.c:1848
18102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18103 msgid "%s cannot be used in asm here"
18104 msgstr "%s 不能在这里用于 asm"
18106 #: lto-cgraph.c:1010
18107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18108 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
18109 msgstr "字节码流:找到 cgraph 节点 %d 的多个实例"
18111 #: lto-cgraph.c:1147
18112 #, gcc-internal-format
18113 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
18114 msgstr "字节码流:读取边时找不到调用者"
18116 #: lto-cgraph.c:1153
18117 #, gcc-internal-format
18118 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
18119 msgstr "字节码流:读取边时找不到被调用者"
18121 #: lto-cgraph.c:1217
18122 #, gcc-internal-format
18123 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
18124 msgstr "字节码流:找到空的 cgraph 节点"
18126 #: lto-cgraph.c:1382
18127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18128 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
18129 msgstr ""
18131 #: lto-cgraph.c:1430
18132 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18133 msgid "Profile information in %s corrupted"
18134 msgstr "%s 的存储信息很诡异"
18136 #: lto-cgraph.c:1465
18137 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18138 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
18139 msgstr "找不到类%qE"
18141 #: lto-cgraph.c:1475
18142 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18143 msgid "cannot find LTO varpool in %s"
18144 msgstr "无法将左值%qT绑定到%qT"
18146 #: lto-cgraph.c:1483
18147 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18148 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
18149 msgstr ""
18150 "在插件 %2$s 中找不到 %1$s\n"
18151 "%3$s"
18153 #: lto-compress.c:189 lto-compress.c:197 lto-compress.c:218 lto-compress.c:279
18154 #: lto-compress.c:287 lto-compress.c:308
18155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18156 msgid "compressed stream: %s"
18157 msgstr "压缩的流:%s"
18159 #: lto-section-in.c:423
18160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18161 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
18162 msgstr "字节码流:试图在输入缓冲区结束处读取 %d 字节"
18164 #: lto-section-in.c:433
18165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18166 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
18167 msgstr ""
18169 #: lto-streamer-in.c:77
18170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18171 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
18172 msgstr "字节码流:非预期的标记 %s"
18174 #: lto-streamer-out.c:324
18175 #, fuzzy, gcc-internal-format
18176 #| msgid "tree code %qs is not supported in gimple streams"
18177 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
18178 msgstr "树代码%qs在 gimple 流中不被支持"
18180 #: lto-streamer.c:163
18181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18182 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
18183 msgstr "字节码流:非预期的 LTO 节 %s"
18185 #: lto-streamer.c:380
18186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18187 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
18188 msgstr "字节码流是由 LTO 版本 %d.%d 生成,而非预期的 %d.%d"
18190 #: lto-symtab.c:474
18191 #, gcc-internal-format
18192 msgid "%qD has already been defined"
18193 msgstr "%qD已定义过"
18195 #: lto-symtab.c:476
18196 #, gcc-internal-format
18197 msgid "previously defined here"
18198 msgstr "以前在此定义过"
18200 #: lto-symtab.c:557
18201 #, gcc-internal-format
18202 msgid "type of %qD does not match original declaration"
18203 msgstr "类型%qD不匹配原先的声明"
18205 #: lto-symtab.c:564
18206 #, gcc-internal-format
18207 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
18208 msgstr "%qD的对齐"
18210 #: lto-symtab.c:570 lto-symtab.c:678
18211 #, gcc-internal-format
18212 msgid "previously declared here"
18213 msgstr "以前在此声明过"
18215 #: lto-symtab.c:603
18216 #, fuzzy, gcc-internal-format
18217 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
18218 msgstr "为%qD给定了多个初始值设定"
18220 #: lto-symtab.c:661
18221 #, gcc-internal-format
18222 msgid "variable %qD redeclared as function"
18223 msgstr "变量%qD重声明为函数"
18225 #: lto-symtab.c:667
18226 #, gcc-internal-format
18227 msgid "function %qD redeclared as variable"
18228 msgstr "函数%qD重声明为变量"
18230 #: omp-low.c:1847
18231 #, gcc-internal-format
18232 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
18233 msgstr "屏障区域不可以紧密嵌套在工作共享、临界、有序、主要的或显式的任务区域内"
18235 #: omp-low.c:1853
18236 #, gcc-internal-format
18237 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
18238 msgstr "工作共享区域不可以紧密嵌套在工作共享、临界、有序、主要的或显式的任务区域内"
18240 #: omp-low.c:1872
18241 #, gcc-internal-format
18242 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
18243 msgstr "主要区域不可以紧密嵌套在工作共享或显式的任务区域内"
18245 #: omp-low.c:1888
18246 #, gcc-internal-format
18247 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
18248 msgstr "有序区域不可以紧密嵌套在临界或显式的任务区域内"
18250 #: omp-low.c:1896
18251 #, gcc-internal-format
18252 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
18253 msgstr "有序区域必须紧密嵌套在一个有次序分句的循环内"
18255 #: omp-low.c:1914
18256 #, gcc-internal-format
18257 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
18258 msgstr "临界区域不可以被嵌套在同名的临界区域内"
18260 #: omp-low.c:7034 cp/decl.c:2885 cp/parser.c:9862 cp/parser.c:9882
18261 #, gcc-internal-format
18262 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
18263 msgstr "OpenMP 结构块出口无效"
18265 #: omp-low.c:7036 omp-low.c:7041
18266 #, gcc-internal-format
18267 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
18268 msgstr "OpenMP 结构块入口无效"
18270 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
18271 #: omp-low.c:7044
18272 #, gcc-internal-format
18273 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
18274 msgstr "进出 OpenMP 结构块的分支无效"
18276 #: opts-common.c:997
18277 #, gcc-internal-format
18278 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
18279 msgstr "此配置不支持命令行选项%qs"
18281 #: opts-common.c:1007
18282 #, gcc-internal-format
18283 msgid "missing argument to %qs"
18284 msgstr "%qs缺少参数"
18286 #: opts-common.c:1013 opts.c:543
18287 #, fuzzy, gcc-internal-format
18288 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
18289 msgstr "“%s”的实参应该是一个非负整数"
18291 #: opts-common.c:1028
18292 #, fuzzy, gcc-internal-format
18293 msgid "unrecognized argument in option %qs"
18294 msgstr "对 -mcpu= 选项的不可识别参数“%s”"
18296 #: opts-common.c:1044
18297 #, fuzzy, gcc-internal-format
18298 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
18299 msgstr "析构函数不能有参数"
18301 #: opts-global.c:102
18302 #, fuzzy, gcc-internal-format
18303 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
18304 msgstr "命令行选项“%s”对 %s 是有效的,但对 %s 无效"
18306 #. Eventually this should become a hard error IMO.
18307 #: opts-global.c:108
18308 #, fuzzy, gcc-internal-format
18309 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
18310 msgstr "命令行选项“%s”对 %s 是有效的,但对 %s 无效"
18312 #: opts-global.c:139
18313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18314 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
18315 msgstr "无法识别的命令行选项“%s”"
18317 #: opts-global.c:351
18318 #, fuzzy, gcc-internal-format
18319 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
18320 msgstr "命令行选项文件“%s”不存在"
18322 #: opts-global.c:371 opts-global.c:379
18323 #, gcc-internal-format
18324 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
18325 msgstr "插件支持被禁用;配置时需带 -enable-plugin"
18327 #: opts-global.c:403
18328 #, gcc-internal-format
18329 msgid "unrecognized register name %qs"
18330 msgstr "不可识别的寄存名%qs"
18332 #: opts.c:91
18333 #, gcc-internal-format
18334 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
18335 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed%>的参数%qs不可识别"
18337 #: opts.c:127
18338 #, gcc-internal-format
18339 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
18340 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed%>的参数%qs未知"
18342 #: opts.c:134
18343 #, gcc-internal-format
18344 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
18345 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%>必须至少允许%<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>所允许的"
18347 #: opts.c:657
18348 #, fuzzy, gcc-internal-format
18349 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
18350 msgstr "当 unit-at-a-time 被禁止时节锚必须被禁止。"
18352 #: opts.c:661
18353 #, fuzzy, gcc-internal-format
18354 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
18355 msgstr "当unit-at-a-time 被禁止时顶层重新排序必须禁止。"
18357 #: opts.c:667
18358 #, fuzzy, gcc-internal-format
18359 #| msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
18360 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
18361 msgstr "-static-libgfortran 在此配置下不受支持"
18363 #: opts.c:686
18364 #, gcc-internal-format
18365 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
18366 msgstr "当文件作用域重排序被禁用时也必须禁用节中锚点"
18368 #: opts.c:721 config/darwin.c:3002 config/sh/sh.c:797
18369 #, gcc-internal-format
18370 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
18371 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架构下和异常一起工作"
18373 #: opts.c:736 config/sh/sh.c:805
18374 #, gcc-internal-format
18375 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
18376 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 在此架构下不支持堆栈展开信息"
18378 #: opts.c:753 config/pa/pa.c:524
18379 #, gcc-internal-format
18380 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
18381 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架构下工作"
18383 #: opts.c:789
18384 #, gcc-internal-format
18385 msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin."
18386 msgstr ""
18388 #: opts.c:797
18389 #, gcc-internal-format
18390 msgid "only one -flto-partition value can be specified"
18391 msgstr ""
18393 #: opts.c:808
18394 #, fuzzy, gcc-internal-format
18395 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
18396 msgstr "%s 不为这个配置所支持"
18398 #: opts.c:1206
18399 #, gcc-internal-format
18400 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
18401 msgstr "传递给 print_specific_help 的 include_flags 0x%x 不可识别"
18403 #: opts.c:1386
18404 #, gcc-internal-format
18405 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
18406 msgstr "--help 的参数%q.*s有歧义,请改用更加明确的参数"
18408 #: opts.c:1395
18409 #, fuzzy, gcc-internal-format
18410 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
18411 msgstr "警告:--help= 选项的参数不可识别:%.*s\n"
18413 #: opts.c:1547
18414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18415 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
18416 msgstr "结构的对齐必须是 2 的较小次方,而不是 %d"
18418 #: opts.c:1660
18419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18420 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
18421 msgstr "未知的堆栈检查参数“%s”"
18423 #: opts.c:1695
18424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18425 msgid "dwarf version %d is not supported"
18426 msgstr "不支持 dwarf 版本 %d"
18428 #: opts.c:1768
18429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18430 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
18431 msgstr "%s:--param 实参的形式应该为“名字=值”"
18433 #: opts.c:1774
18434 #, gcc-internal-format
18435 msgid "invalid --param value %qs"
18436 msgstr "无效的 --param 值%qs"
18438 #: opts.c:1892
18439 #, gcc-internal-format
18440 msgid "target system does not support debug output"
18441 msgstr "目标系统不支持调试输出"
18443 #: opts.c:1901
18444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18445 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
18446 msgstr "调试格式“%s”与先前的选择冲突"
18448 #: opts.c:1917
18449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18450 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
18451 msgstr "无法识别的调试输出级别“%s”"
18453 #: opts.c:1919
18454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18455 msgid "debug output level %s is too high"
18456 msgstr "调试输出级别 %s 太高"
18458 #: opts.c:1939
18459 #, gcc-internal-format
18460 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
18461 msgstr "获取核心文件大小上限:%m"
18463 #: opts.c:1942
18464 #, gcc-internal-format
18465 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
18466 msgstr "将核心文件大小上限设为最大值:%m"
18468 #: opts.c:1990
18469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18470 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
18471 msgstr "无法识别的 gcc 调试选项:%c"
18473 #: opts.c:2016
18474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18475 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
18476 msgstr "-Werror=%s:没有选项 -%s"
18478 #: params.c:121
18479 #, gcc-internal-format
18480 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
18481 msgstr "参数%qs的最小值为 %u"
18483 #: params.c:126
18484 #, gcc-internal-format
18485 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
18486 msgstr "参数%qs的最大值是 %u"
18488 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
18489 #: params.c:136
18490 #, gcc-internal-format
18491 msgid "invalid parameter %qs"
18492 msgstr "无效的参数%qs"
18494 #: passes.c:700
18495 #, fuzzy, gcc-internal-format
18496 msgid "unrecognized option -fenable"
18497 msgstr "无法识别的选项‘-%s’"
18499 #: passes.c:702
18500 #, fuzzy, gcc-internal-format
18501 msgid "unrecognized option -fdisable"
18502 msgstr "无法识别的选项‘-%s’"
18504 #: passes.c:710
18505 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18506 #| msgid "unknown field %qE specified in initializer"
18507 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
18508 msgstr "初始值设定项里有未知的字段%qE"
18510 #: passes.c:712
18511 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18512 #| msgid "unknown field %qE specified in initializer"
18513 msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
18514 msgstr "初始值设定项里有未知的字段%qE"
18516 #: passes.c:739 passes.c:829
18517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18518 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
18519 msgstr ""
18521 #: passes.c:742 passes.c:840
18522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18523 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
18524 msgstr ""
18526 #: passes.c:778 passes.c:806
18527 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18528 #| msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
18529 msgid "Invalid range %s in option %s"
18530 msgstr "无效的浮点选项:-mfpu=%s"
18532 #: passes.c:825
18533 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18534 #| msgid "invalid storage class for function %qE"
18535 msgid "enable pass %s for function %s"
18536 msgstr "函数%qE存储类无效"
18538 #: passes.c:836
18539 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18540 #| msgid "invalid storage class for function %qE"
18541 msgid "disable pass %s for function %s"
18542 msgstr "函数%qE存储类无效"
18544 #: passes.c:1049
18545 #, fuzzy, gcc-internal-format
18546 msgid "invalid pass positioning operation"
18547 msgstr "无效的趟定位操作"
18549 #: passes.c:1091
18550 #, gcc-internal-format
18551 msgid "plugin cannot register a missing pass"
18552 msgstr "插件无法注册一趟缺失的处理"
18554 #: passes.c:1094
18555 #, gcc-internal-format
18556 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
18557 msgstr "插件不能注册一趟无名处理"
18559 #: passes.c:1098
18560 #, gcc-internal-format
18561 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
18562 msgstr "插件不能不引用处理名就注册一趟处理%qs"
18564 #: passes.c:1118
18565 #, gcc-internal-format
18566 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
18567 msgstr "找不到趟处理%qs,但却被新的趟处理%qs所引用"
18569 #: plugin.c:152
18570 #, gcc-internal-format
18571 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
18572 msgstr ""
18574 #: plugin.c:173
18575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18576 msgid ""
18577 "plugin %s was specified with different paths:\n"
18578 "%s\n"
18579 "%s"
18580 msgstr ""
18581 "插件 %s 指定了不同的路径:\n"
18582 "%s\n"
18583 "%s"
18585 #: plugin.c:219
18586 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18587 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
18588 msgstr "-fplugin-arg-%s 选项格式不对(多个‘=’)"
18590 #: plugin.c:235
18591 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18592 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
18593 msgstr "-fplugin-arg-%s 选项格式不对(缺少 -<键>[=<值>])"
18595 #: plugin.c:297
18596 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18597 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
18598 msgstr "在命令行中,插件 %s 需要出现在 -fplugin-arg-%s 之前"
18600 #: plugin.c:417
18601 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18602 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
18603 msgstr "插件 %s 注册了未知的回调事件"
18605 #: plugin.c:446
18606 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18607 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
18608 msgstr "插件 %s 为事件 %s 注册了一个空的回调函数"
18610 #: plugin.c:567
18611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18612 msgid ""
18613 "cannot load plugin %s\n"
18614 "%s"
18615 msgstr ""
18616 "无法加载插件 %s\n"
18617 "%s"
18619 #: plugin.c:576
18620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18621 msgid ""
18622 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
18623 "%s"
18624 msgstr ""
18625 "插件 %s 带有与 GPL 不兼容的许可\n"
18626 "%s"
18628 #: plugin.c:585
18629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18630 msgid ""
18631 "cannot find %s in plugin %s\n"
18632 "%s"
18633 msgstr ""
18634 "在插件 %2$s 中找不到 %1$s\n"
18635 "%3$s"
18637 #: plugin.c:593
18638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18639 msgid "fail to initialize plugin %s"
18640 msgstr "无法初始化插件 %s"
18642 #: plugin.c:874
18643 #, gcc-internal-format
18644 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
18645 msgstr "-iplugindir <目录>选项未被传递给 gcc 驱动程序"
18647 #: profile.c:413
18648 #, fuzzy, gcc-internal-format
18649 msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count"
18650 msgstr "损坏的样本信息:从 %i 到 %i 的边超过最大计数"
18652 #: profile.c:417
18653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18654 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
18655 msgstr "损坏的样本信息:从 %i 到 %i 的边超过最大计数"
18657 #: profile.c:496
18658 #, gcc-internal-format
18659 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
18660 msgstr "损坏的样本信息:run_max * runs < sum_max"
18662 #: profile.c:502
18663 #, gcc-internal-format
18664 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
18665 msgstr "损坏的样本信息:sum_all 小于 sum_max"
18667 #: profile.c:674
18668 #, gcc-internal-format
18669 msgid "correcting inconsistent profile data"
18670 msgstr "改正不一致的取样数据"
18672 #: profile.c:684
18673 #, gcc-internal-format
18674 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
18675 msgstr "损坏的样本信息:样本数据不是流一致的"
18677 #: profile.c:701
18678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18679 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
18680 msgstr "损坏的样本信息:基本块 %d 的迭代次数被认为是 %i"
18682 #: profile.c:722
18683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18684 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
18685 msgstr "损坏的样本信息:边 %d-%d 的执行次数被认为是 %i"
18687 #: reg-stack.c:537
18688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18689 msgid "output constraint %d must specify a single register"
18690 msgstr "输出约束 %d 必须指定单个寄存器"
18692 #: reg-stack.c:547
18693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18694 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
18695 msgstr "输出约束 %d 不能在指定“%s”篡改时被指定"
18697 #: reg-stack.c:570
18698 #, gcc-internal-format
18699 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
18700 msgstr "输出寄存器必须集中在栈顶"
18702 #: reg-stack.c:607
18703 #, gcc-internal-format
18704 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
18705 msgstr "隐式弹栈的寄存器必须集中在栈顶"
18707 #: reg-stack.c:626
18708 #, gcc-internal-format
18709 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
18710 msgstr "输出操作数 %d 必须使用%<&%>约束"
18712 #: regcprop.c:1157
18713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18714 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
18715 msgstr "validate_value_data:[%u]  空链(%u) 的 next_regno 错误"
18717 #: regcprop.c:1169
18718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18719 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
18720 msgstr "validate_value_data:在 regno 链(%u)中的循环"
18722 #: regcprop.c:1172
18723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18724 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
18725 msgstr "validate_value_data:[%u] 错误的 oldest_regno (%u)"
18727 #: regcprop.c:1184
18728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18729 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
18730 msgstr "validate_value_data:[%u] 链(%s %u %i)中的非空 reg"
18732 #: reginfo.c:822
18733 #, gcc-internal-format
18734 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
18735 msgstr "无法将%qs用作调用者保存寄存器"
18737 #: reginfo.c:826
18738 #, gcc-internal-format
18739 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
18740 msgstr "无法将%qs用作调用者使用寄存器"
18742 #: reginfo.c:838
18743 #, gcc-internal-format
18744 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
18745 msgstr "无法将%qs用作调用者固定寄存器"
18747 #: reginfo.c:864 config/ia64/ia64.c:5753 config/ia64/ia64.c:5760
18748 #: config/pa/pa.c:427 config/pa/pa.c:434 config/sh/sh.c:8764
18749 #: config/sh/sh.c:8771 config/spu/spu.c:5198 config/spu/spu.c:5205
18750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18751 msgid "unknown register name: %s"
18752 msgstr "未知的寄存器名:%s"
18754 #: reginfo.c:877
18755 #, fuzzy, gcc-internal-format
18756 msgid "stack register used for global register variable"
18757 msgstr "调用篡改寄存器用作全局寄存器变量"
18759 #: reginfo.c:883
18760 #, gcc-internal-format
18761 msgid "global register variable follows a function definition"
18762 msgstr "全局寄存器变量出现在函数定义后"
18764 #: reginfo.c:888
18765 #, fuzzy, gcc-internal-format
18766 #| msgid "register used for two global register variables"
18767 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
18768 msgstr "寄存器用作两个全局寄存器变量"
18770 #: reginfo.c:891
18771 #, fuzzy, gcc-internal-format
18772 #| msgid "  conflict with %q+D"
18773 msgid "conflicts with %qD"
18774 msgstr "  与%q+D冲突"
18776 #: reginfo.c:896
18777 #, gcc-internal-format
18778 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
18779 msgstr "调用篡改寄存器用作全局寄存器变量"
18781 #: reload.c:1272
18782 #, gcc-internal-format
18783 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
18784 msgstr "不能在%<asm%>中重新加载整数常量操作数"
18786 #: reload.c:1286
18787 #, gcc-internal-format
18788 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
18789 msgstr "%<asm%>中不可能的寄存器约束"
18791 #: reload.c:3637
18792 #, gcc-internal-format
18793 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
18794 msgstr "%<&%>约束未与寄存器类型一起使用"
18796 #: reload.c:3813 reload.c:4070
18797 #, gcc-internal-format
18798 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
18799 msgstr "%<asm%>中操作数约束不一致"
18801 #: reload1.c:1253
18802 #, gcc-internal-format
18803 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
18804 msgstr "%<asm%>操作数中有不可能的约束"
18806 #: reload1.c:1273
18807 #, gcc-internal-format
18808 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
18809 msgstr "对可靠的堆栈检查来说框架太大了"
18811 #: reload1.c:1276
18812 #, gcc-internal-format
18813 msgid "try reducing the number of local variables"
18814 msgstr "试图减少局部变量的数量"
18816 #: reload1.c:2107
18817 #, fuzzy, gcc-internal-format
18818 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
18819 msgstr "重新加载%<asm%>时在类%qs中找不到寄存器"
18821 #: reload1.c:2112
18822 #, gcc-internal-format
18823 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
18824 msgstr "在类%qs中找不到可溢出的寄存器"
18826 #: reload1.c:4690
18827 #, gcc-internal-format
18828 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
18829 msgstr "%<asm%>要求不可能的重新加载"
18831 #: reload1.c:6107
18832 #, gcc-internal-format
18833 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
18834 msgstr "%<asm%>操作数的约束与操作数大小不兼容"
18836 #: reload1.c:7913
18837 #, gcc-internal-format
18838 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
18839 msgstr "%<asm%>的输出操作数是常量"
18841 #: rtl.c:742
18842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18843 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
18844 msgstr "RTL 检查:在 %4$s 中访问了‘%2$s’的 elt %1$d,最后的 elt %3$d,于 %5$s:%6$d"
18846 #: rtl.c:752
18847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18848 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
18849 msgstr "RTL 检查:在 %5$s 中需要 elt %1$d 类型‘%2$c’,得到了‘%3$c’(rtx %4$s),于 %6$s:%7$d"
18851 #: rtl.c:762
18852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18853 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
18854 msgstr "RTL 检查:在 %6$s 中需要 elt %1$d 类型‘%2$c’或‘%3$c’,得到了‘%4$c’(rtx %5$s),于 %7$s:%8$d"
18856 #: rtl.c:771
18857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18858 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
18859 msgstr "RTL 检查:需要代码‘%s’,却得到‘%s’在 %s,于 %s:%d"
18861 #: rtl.c:781
18862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18863 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
18864 msgstr "RTL 检查:需要代码‘%s’或‘%s’,却得到‘%s’在 %s,于 %s:%d"
18866 #: rtl.c:808
18867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18868 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
18869 msgstr "RTL 检查:在 %s 中试图将非块符号处理为块符号,于 %s:%d"
18871 #: rtl.c:818
18872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18873 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
18874 msgstr "RTL 检查:在 %3$s 中访问了向量 elt %1$d,最后的 elt %2$d,于 %4$s:%5$d"
18876 #: rtl.c:829
18877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18878 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
18879 msgstr "RTL 标记检查:%3$s 中与非预期 rtx 代码‘%2$s’一起使用的 %1$s,于 %4$s:%5$d"
18881 #: stmt.c:315
18882 #, gcc-internal-format
18883 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
18884 msgstr "输出操作数约束缺少%<=%>"
18886 #: stmt.c:330
18887 #, gcc-internal-format
18888 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
18889 msgstr "输出约束%qc(对操作数 %d)没有出现在开头"
18891 #: stmt.c:353
18892 #, gcc-internal-format
18893 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
18894 msgstr "操作数约束包括位置不当的%<+%>或%<=%>"
18896 #: stmt.c:360 stmt.c:459
18897 #, gcc-internal-format
18898 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
18899 msgstr "%<%%%>约束用于最后一个操作数"
18901 #: stmt.c:379
18902 #, gcc-internal-format
18903 msgid "matching constraint not valid in output operand"
18904 msgstr "匹配的约束在输出操作数中无效"
18906 #: stmt.c:450
18907 #, gcc-internal-format
18908 msgid "input operand constraint contains %qc"
18909 msgstr "输入操作数约束包含%qc"
18911 #: stmt.c:492
18912 #, gcc-internal-format
18913 msgid "matching constraint references invalid operand number"
18914 msgstr "匹配的约束引用了无效的操作数号"
18916 #: stmt.c:530
18917 #, gcc-internal-format
18918 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
18919 msgstr "约束中出现无效的标点%qc"
18921 #: stmt.c:554
18922 #, gcc-internal-format
18923 msgid "matching constraint does not allow a register"
18924 msgstr "匹配的约束不允许使用寄存器"
18926 #: stmt.c:608
18927 #, gcc-internal-format
18928 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
18929 msgstr "变量%qE的 asm 指定与 asm 篡改列表冲突"
18931 #: stmt.c:700
18932 #, gcc-internal-format
18933 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
18934 msgstr "%<asm%>中出现未知的寄存器名%qs"
18936 #: stmt.c:714
18937 #, fuzzy, gcc-internal-format
18938 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
18939 msgstr "PIC 寄存器%qs在%<asm%>中被篡改"
18941 #: stmt.c:762
18942 #, gcc-internal-format
18943 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
18944 msgstr "%<asm%>中的操作数超过 %d 个"
18946 #: stmt.c:829
18947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18948 msgid "output number %d not directly addressable"
18949 msgstr "输出数 %d 不可直接寻址"
18951 #: stmt.c:915
18952 #, gcc-internal-format
18953 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
18954 msgstr "汇编操作数 %d 与约束可能不匹配"
18956 #: stmt.c:925
18957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18958 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
18959 msgstr "不建议在 asm 操作数 %d 中不带左值地使用内存输入"
18961 #: stmt.c:1087
18962 #, gcc-internal-format
18963 msgid "asm clobber conflict with output operand"
18964 msgstr "汇编篡改列表与输出操作数冲突"
18966 #: stmt.c:1094
18967 #, gcc-internal-format
18968 msgid "asm clobber conflict with input operand"
18969 msgstr "汇编篡改列表与输入操作数冲突"
18971 #: stmt.c:1221
18972 #, gcc-internal-format
18973 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
18974 msgstr "%<asm%>中太多变数"
18976 #: stmt.c:1233
18977 #, gcc-internal-format
18978 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
18979 msgstr "%<asm%>的操作数约束备选数不一致"
18981 #: stmt.c:1300
18982 #, gcc-internal-format
18983 msgid "duplicate asm operand name %qs"
18984 msgstr "重复的汇编操作数名%qs"
18986 #: stmt.c:1396
18987 #, gcc-internal-format
18988 msgid "missing close brace for named operand"
18989 msgstr "有名操作数后缺少右花括号"
18991 #: stmt.c:1421
18992 #, gcc-internal-format
18993 msgid "undefined named operand %qs"
18994 msgstr "未定义的有名操作数%qs"
18996 #: stmt.c:1566 cp/cvt.c:1117 cp/cvt.c:1361
18997 #, gcc-internal-format
18998 msgid "value computed is not used"
18999 msgstr "计算出的值未被使用"
19001 #: stor-layout.c:711
19002 #, gcc-internal-format
19003 msgid "size of %q+D is %d bytes"
19004 msgstr "%q+D的大小为 %d 字节"
19006 #: stor-layout.c:713
19007 #, gcc-internal-format
19008 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
19009 msgstr "%q+D的大小超过 %wd 字节"
19011 #: stor-layout.c:1131
19012 #, gcc-internal-format
19013 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
19014 msgstr "packed 属性导致%q+D低效率的对齐"
19016 #: stor-layout.c:1135
19017 #, gcc-internal-format
19018 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
19019 msgstr "packed 属性对%q+D来说是不需要的"
19021 #: stor-layout.c:1152
19022 #, gcc-internal-format
19023 msgid "padding struct to align %q+D"
19024 msgstr "填补结构以对齐%q+D"
19026 #: stor-layout.c:1214
19027 #, fuzzy, gcc-internal-format
19028 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
19029 msgstr "包装的位字段 %qD 的偏移在 GCC 4.4中已经有改变"
19031 #: stor-layout.c:1520
19032 #, gcc-internal-format
19033 msgid "padding struct size to alignment boundary"
19034 msgstr "将结构大小填补到对齐边界上"
19036 #: stor-layout.c:1548
19037 #, gcc-internal-format
19038 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
19039 msgstr "packed 属性导致%qE低效率的对齐"
19041 #: stor-layout.c:1552
19042 #, gcc-internal-format
19043 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
19044 msgstr "packed 属性对%qE来说是不需要的"
19046 #: stor-layout.c:1558
19047 #, gcc-internal-format
19048 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
19049 msgstr "packed 属性导致低效率的对齐"
19051 #: stor-layout.c:1560
19052 #, gcc-internal-format
19053 msgid "packed attribute is unnecessary"
19054 msgstr "不需要 packed 属性"
19056 #: stor-layout.c:2252
19057 #, gcc-internal-format
19058 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
19059 msgstr "数组元素的对齐边界比元素大小还要大"
19061 #: targhooks.c:168
19062 #, gcc-internal-format
19063 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
19064 msgstr "__builtin_saveregs 不为此目标所支持"
19066 #: targhooks.c:807
19067 #, gcc-internal-format
19068 msgid "nested functions not supported on this target"
19069 msgstr "嵌套函数在此目标机上不受支持"
19071 #: targhooks.c:820
19072 #, gcc-internal-format
19073 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
19074 msgstr "嵌套函数蹦床在此目标机上不受支持"
19076 #: targhooks.c:1161
19077 #, gcc-internal-format
19078 msgid "target attribute is not supported on this machine"
19079 msgstr "target 属性在此目标机上不受支持"
19081 #: targhooks.c:1171
19082 #, gcc-internal-format
19083 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
19084 msgstr "#pragma GCC target 在此目标机上不受支持"
19086 #: tlink.c:492
19087 #, fuzzy, gcc-internal-format
19088 #| msgid "removing .rpo file"
19089 msgid "removing .rpo file: %m"
19090 msgstr "删除 .rpo 文件"
19092 #: tlink.c:494
19093 #, fuzzy, gcc-internal-format
19094 #| msgid "renaming .rpo file"
19095 msgid "renaming .rpo file: %m"
19096 msgstr "重命名 .rpo 文件"
19098 #: tlink.c:498
19099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19100 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
19101 msgstr "库文件‘%s’不包含命令行参数"
19103 #: tlink.c:624
19104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19105 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
19106 msgstr "‘%s’被分配给‘%s’,但在重新编译的过程中未定义,或相反"
19108 #: tlink.c:859
19109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19110 msgid "ld returned %d exit status"
19111 msgstr "ld 返回 %d"
19113 #: toplev.c:486
19114 #, gcc-internal-format
19115 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
19116 msgstr "%q+F声明为%<static%>却从未定义过"
19118 #: toplev.c:514
19119 #, gcc-internal-format
19120 msgid "%q+D defined but not used"
19121 msgstr "%q+D定义后未使用"
19123 #: toplev.c:951
19124 #, gcc-internal-format
19125 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
19126 msgstr "-frecord-gcc-switches 在此目标机上不受支持"
19128 #: toplev.c:1056
19129 #, fuzzy, gcc-internal-format
19130 #| msgid "-fstack-usage not supported for this target"
19131 msgid "stack usage computation not supported for this target"
19132 msgstr "-fstack-usage 在此目标机上不受支持"
19134 #: toplev.c:1110
19135 #, gcc-internal-format
19136 msgid "stack usage might be unbounded"
19137 msgstr ""
19139 #: toplev.c:1114
19140 #, fuzzy, gcc-internal-format
19141 #| msgid "stackframe too big: %d bytes"
19142 msgid "stack usage might be %wd bytes"
19143 msgstr "栈帧太大:%d 字节"
19145 #: toplev.c:1117
19146 #, fuzzy, gcc-internal-format
19147 #| msgid "stackframe too big: %d bytes"
19148 msgid "stack usage is %wd bytes"
19149 msgstr "栈帧太大:%d 字节"
19151 #: toplev.c:1294
19152 #, gcc-internal-format
19153 msgid "this target does not support %qs"
19154 msgstr "此目标机不支持 %qs"
19156 #: toplev.c:1322
19157 #, gcc-internal-format
19158 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-flatten, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, and -ftree-loop-linear)"
19159 msgstr ""
19161 #: toplev.c:1329
19162 #, gcc-internal-format
19163 msgid "mudflap cannot be used together with link-time optimization"
19164 msgstr ""
19166 #: toplev.c:1338
19167 #, gcc-internal-format
19168 msgid "-fstrict-volatile-bitfields disabled; it is incompatible with ABI versions < 2"
19169 msgstr ""
19171 #: toplev.c:1366
19172 #, gcc-internal-format
19173 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
19174 msgstr "指令调度在此目标机上不受支持"
19176 #: toplev.c:1370
19177 #, gcc-internal-format
19178 msgid "this target machine does not have delayed branches"
19179 msgstr "此目标机没有延迟转移指令"
19181 #: toplev.c:1384
19182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19183 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
19184 msgstr "-f%sleading-underscore 在此目标机上不受支持"
19186 #: toplev.c:1427
19187 #, fuzzy, gcc-internal-format
19188 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
19189 msgstr "无法打开用零填充的指令转储文件%qs:%s"
19191 #: toplev.c:1466
19192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19193 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
19194 msgstr "目标系统不支持“%s”调试格式"
19196 #: toplev.c:1478
19197 #, gcc-internal-format
19198 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
19199 msgstr "要求追踪变量,但若不生成调试信息则无用"
19201 #: toplev.c:1481
19202 #, gcc-internal-format
19203 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
19204 msgstr "求追踪变量,但不为这种调试格式所支持"
19206 #: toplev.c:1515
19207 #, gcc-internal-format
19208 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
19209 msgstr "var-tracking-assignments 改变了选择性调度"
19211 #: toplev.c:1538
19212 #, gcc-internal-format
19213 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
19214 msgstr "-ffunction-sections 在此目标机上不受支持"
19216 #: toplev.c:1543
19217 #, gcc-internal-format
19218 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
19219 msgstr "-fdata-sections 在此目标机上不受支持"
19221 #: toplev.c:1550
19222 #, gcc-internal-format
19223 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
19224 msgstr "-ffunction-sections 被禁用;因此不可能进行取样"
19226 #: toplev.c:1557
19227 #, gcc-internal-format
19228 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
19229 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目标机上不受支持"
19231 #: toplev.c:1563
19232 #, gcc-internal-format
19233 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
19234 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目标机上不受支持(尝试 -march 开关)"
19236 #: toplev.c:1572
19237 #, gcc-internal-format
19238 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
19239 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 不支持与 -Os 并用"
19241 #: toplev.c:1583
19242 #, gcc-internal-format
19243 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
19244 msgstr "-fassociative-math 为其他选项所禁用"
19246 #: toplev.c:1599
19247 #, gcc-internal-format
19248 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
19249 msgstr "-fstack-protector 在此目标机上不受支持"
19251 #: toplev.c:1612
19252 #, gcc-internal-format
19253 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
19254 msgstr "解绕表目前需要栈帧指针来保证正确性"
19256 #: toplev.c:1873
19257 #, gcc-internal-format
19258 msgid "error writing to %s: %m"
19259 msgstr "写入 %s 时出错:%m"
19261 #: toplev.c:1875 java/jcf-parse.c:1770
19262 #, gcc-internal-format
19263 msgid "error closing %s: %m"
19264 msgstr "关闭 %s 时出错:%m"
19266 #: trans-mem.c:570
19267 #, fuzzy, gcc-internal-format
19268 #| msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
19269 msgid "invalid volatile use of %qD inside transaction"
19270 msgstr "指定链接时使用%qD无效"
19272 #: trans-mem.c:596
19273 #, gcc-internal-format
19274 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
19275 msgstr ""
19277 #: trans-mem.c:664 trans-mem.c:4192
19278 #, gcc-internal-format
19279 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
19280 msgstr ""
19282 #: trans-mem.c:670
19283 #, gcc-internal-format
19284 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
19285 msgstr ""
19287 #: trans-mem.c:674
19288 #, fuzzy, gcc-internal-format
19289 #| msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
19290 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
19291 msgstr "间接函数调用目标未定义"
19293 #: trans-mem.c:682 trans-mem.c:4125
19294 #, gcc-internal-format
19295 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
19296 msgstr ""
19298 #: trans-mem.c:688
19299 #, gcc-internal-format
19300 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
19301 msgstr ""
19303 #: trans-mem.c:692
19304 #, fuzzy, gcc-internal-format
19305 #| msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
19306 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
19307 msgstr "间接函数调用目标未定义"
19309 #: trans-mem.c:707 trans-mem.c:4164
19310 #, fuzzy, gcc-internal-format
19311 #| msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
19312 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
19313 msgstr "不允许在 using 声明中使用命名空间%qD"
19315 #: trans-mem.c:710
19316 #, fuzzy, gcc-internal-format
19317 #| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
19318 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
19319 msgstr "函数定义中不允许有属性"
19321 #: trans-mem.c:721
19322 #, fuzzy, gcc-internal-format
19323 #| msgid "Place each function into its own section"
19324 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
19325 msgstr "将每个函数分别放在它们各自的节中"
19327 #: trans-mem.c:724
19328 #, gcc-internal-format
19329 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
19330 msgstr ""
19332 #: trans-mem.c:731
19333 #, fuzzy, gcc-internal-format
19334 #| msgid "pointer to a function used in subtraction"
19335 msgid "outer transaction in transaction"
19336 msgstr "函数指针不能相减"
19338 #: trans-mem.c:734
19339 #, gcc-internal-format
19340 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
19341 msgstr ""
19343 #: trans-mem.c:738
19344 #, gcc-internal-format
19345 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
19346 msgstr ""
19348 #: trans-mem.c:3790
19349 #, fuzzy, gcc-internal-format
19350 #| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
19351 msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
19352 msgstr "函数定义中不允许有属性"
19354 #: tree-cfg.c:2636
19355 #, gcc-internal-format
19356 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
19357 msgstr "ADDR_EXPR 变化时常量未被重新计算"
19359 #: tree-cfg.c:2641
19360 #, gcc-internal-format
19361 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
19362 msgstr "ADDR_EXPR 变化时副作用未被重新计算"
19364 #: tree-cfg.c:2652
19365 #, gcc-internal-format
19366 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
19367 msgstr "为一个已被取地址的变量设定了 DECL_GIMPLE_REG_P"
19369 #: tree-cfg.c:2681
19370 #, gcc-internal-format
19371 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
19372 msgstr "SSA 名在 freelist 中,却仍然被提领"
19374 #: tree-cfg.c:2687 tree-cfg.c:3970
19375 #, fuzzy, gcc-internal-format
19376 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
19377 msgstr "间接 gimple 调用中有静态调用链"
19379 #: tree-cfg.c:2695
19380 #, fuzzy, gcc-internal-format
19381 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
19382 msgstr "%%R 的操作数无效"
19384 #: tree-cfg.c:2701
19385 #, fuzzy, gcc-internal-format
19386 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
19387 msgstr "%%R 的操作数无效"
19389 #: tree-cfg.c:2714
19390 #, gcc-internal-format
19391 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
19392 msgstr "ASSERT_EXPR 具有一个总是假的条件"
19394 #: tree-cfg.c:2720
19395 #, fuzzy, gcc-internal-format
19396 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
19397 msgstr "当有元组的时候不期望 MODIFY_EXPR。"
19399 #: tree-cfg.c:2747 tree-ssa.c:880
19400 #, gcc-internal-format
19401 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
19402 msgstr "已取地址,但是 ADDRESSABLE 位未被设置"
19404 #: tree-cfg.c:2758
19405 #, gcc-internal-format
19406 msgid "non-integral used in condition"
19407 msgstr "条件表达式使用了非整数值"
19409 #: tree-cfg.c:2763
19410 #, gcc-internal-format
19411 msgid "invalid conditional operand"
19412 msgstr "无效的条件操作数"
19414 #: tree-cfg.c:2810
19415 #, gcc-internal-format
19416 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
19417 msgstr "BIT_FIELD_REF 位置或大小操作数无效"
19419 #: tree-cfg.c:2817
19420 #, gcc-internal-format
19421 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
19422 msgstr "整体结果类型精度不匹配 BIT_FIELD_REF 字段尺寸"
19424 #: tree-cfg.c:2825
19425 #, gcc-internal-format
19426 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
19427 msgstr "非整体结果的模式精度不匹配 BIT_FIELD_REF 的字段尺寸"
19429 #: tree-cfg.c:2836
19430 #, gcc-internal-format
19431 msgid "invalid reference prefix"
19432 msgstr "无效的引用前缀"
19434 #: tree-cfg.c:2847
19435 #, gcc-internal-format
19436 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
19437 msgstr "+/- 操作数无效,类型为指针"
19439 #: tree-cfg.c:2858
19440 #, gcc-internal-format
19441 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
19442 msgstr "指数增的操作数无效,第一个操作数不是一个指针"
19444 #: tree-cfg.c:2864
19445 #, fuzzy, gcc-internal-format
19446 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
19447 msgstr "指数增的操作数无效,第二个操作数不是一个具有 sizetype 类型的整数"
19449 #: tree-cfg.c:2915
19450 #, gcc-internal-format
19451 msgid "invalid CASE_CHAIN"
19452 msgstr ""
19454 #: tree-cfg.c:2943
19455 #, gcc-internal-format
19456 msgid "invalid expression for min lvalue"
19457 msgstr "无效的最小左值表达式"
19459 #: tree-cfg.c:2954
19460 #, gcc-internal-format
19461 msgid "invalid operand in indirect reference"
19462 msgstr "间接引用操作数无效"
19464 #: tree-cfg.c:2983
19465 #, gcc-internal-format
19466 msgid "invalid operands to array reference"
19467 msgstr "数组引用操作数无效"
19469 #: tree-cfg.c:2994
19470 #, gcc-internal-format
19471 msgid "type mismatch in array reference"
19472 msgstr "数组引用类型不匹配"
19474 #: tree-cfg.c:3003
19475 #, gcc-internal-format
19476 msgid "type mismatch in array range reference"
19477 msgstr "数组范围引用中类型不匹配"
19479 #: tree-cfg.c:3014
19480 #, gcc-internal-format
19481 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
19482 msgstr "实数/虚数引用中类型不匹配"
19484 #: tree-cfg.c:3024
19485 #, gcc-internal-format
19486 msgid "type mismatch in component reference"
19487 msgstr "组件引用中类型不匹配"
19489 #: tree-cfg.c:3041
19490 #, fuzzy, gcc-internal-format
19491 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
19492 msgstr "在左操作数边转化 SSA_NAME。"
19494 #: tree-cfg.c:3048
19495 #, fuzzy, gcc-internal-format
19496 msgid "conversion of register to a different size"
19497 msgstr "将一个指针转换为大小不同的整数"
19499 #: tree-cfg.c:3063
19500 #, fuzzy, gcc-internal-format
19501 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
19502 msgstr "%%R 的操作数无效"
19504 #: tree-cfg.c:3070
19505 #, fuzzy, gcc-internal-format
19506 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
19507 msgstr "无效的移位操作数"
19509 #: tree-cfg.c:3080
19510 #, fuzzy, gcc-internal-format
19511 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
19512 msgstr "%%R 的操作数无效"
19514 #: tree-cfg.c:3087
19515 #, fuzzy, gcc-internal-format
19516 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
19517 msgstr "BIT_FIELD_REF 位置或大小操作数无效"
19519 #: tree-cfg.c:3141
19520 #, gcc-internal-format
19521 msgid "gimple call has two targets"
19522 msgstr ""
19524 #: tree-cfg.c:3150
19525 #, gcc-internal-format
19526 msgid "gimple call has no target"
19527 msgstr ""
19529 #: tree-cfg.c:3157
19530 #, gcc-internal-format
19531 msgid "invalid function in gimple call"
19532 msgstr "gimple 调用中有非法函数"
19534 #: tree-cfg.c:3167
19535 #, gcc-internal-format
19536 msgid "non-function in gimple call"
19537 msgstr "gimple 调用了非函数"
19539 #: tree-cfg.c:3178
19540 #, gcc-internal-format
19541 msgid "invalid pure const state for function"
19542 msgstr "纯常函数状态无效"
19544 #: tree-cfg.c:3186
19545 #, gcc-internal-format
19546 msgid "invalid LHS in gimple call"
19547 msgstr "gimple 调用中左操作数无效"
19549 #: tree-cfg.c:3192
19550 #, gcc-internal-format
19551 msgid "LHS in noreturn call"
19552 msgstr "不返回的调用中有左值"
19554 #: tree-cfg.c:3209
19555 #, gcc-internal-format
19556 msgid "invalid conversion in gimple call"
19557 msgstr "gimple 调用中转换无效"
19559 #: tree-cfg.c:3218
19560 #, gcc-internal-format
19561 msgid "invalid static chain in gimple call"
19562 msgstr "gimple 调用中静态链无效"
19564 #: tree-cfg.c:3229
19565 #, gcc-internal-format
19566 msgid "static chain in indirect gimple call"
19567 msgstr "间接 gimple 调用中有静态调用链"
19569 #: tree-cfg.c:3236
19570 #, fuzzy, gcc-internal-format
19571 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
19572 msgstr "静态调用链中有不使用静态调用的函数"
19574 #: tree-cfg.c:3254
19575 #, gcc-internal-format
19576 msgid "invalid argument to gimple call"
19577 msgstr "gimple 调用中参数无效"
19579 #: tree-cfg.c:3274
19580 #, gcc-internal-format
19581 msgid "invalid operands in gimple comparison"
19582 msgstr "gimple 比较中操作数无效"
19584 #: tree-cfg.c:3290
19585 #, fuzzy, gcc-internal-format
19586 #| msgid "type mismatch in comparison expression"
19587 msgid "mismatching comparison operand types"
19588 msgstr "比较表达式类型不匹配"
19590 #: tree-cfg.c:3309
19591 #, fuzzy, gcc-internal-format
19592 #| msgid "invalid operands in gimple comparison"
19593 msgid "non-vector operands in vector comparison"
19594 msgstr "gimple 比较中操作数无效"
19596 #: tree-cfg.c:3319
19597 #, fuzzy, gcc-internal-format
19598 #| msgid "invalid vector permutation constant"
19599 msgid "invalid vector comparison resulting type"
19600 msgstr "无效的向量置换常量"
19602 #: tree-cfg.c:3326
19603 #, fuzzy, gcc-internal-format
19604 #| msgid "Warn about comparison of different enum types"
19605 msgid "bogus comparison result type"
19606 msgstr "对不同枚举类型之间的比较给出警告"
19608 #: tree-cfg.c:3348
19609 #, gcc-internal-format
19610 msgid "non-register as LHS of unary operation"
19611 msgstr "非寄存器作为单目操作的左操作数"
19613 #: tree-cfg.c:3354
19614 #, gcc-internal-format
19615 msgid "invalid operand in unary operation"
19616 msgstr "单目操作中操作数无效"
19618 #: tree-cfg.c:3386
19619 #, gcc-internal-format
19620 msgid "invalid types in nop conversion"
19621 msgstr "空转换中类型无效"
19623 #: tree-cfg.c:3401
19624 #, gcc-internal-format
19625 msgid "invalid types in address space conversion"
19626 msgstr "地址空间转换中类型无效"
19628 #: tree-cfg.c:3415
19629 #, gcc-internal-format
19630 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
19631 msgstr "整点转换中类型无效"
19633 #: tree-cfg.c:3430
19634 #, gcc-internal-format
19635 msgid "invalid types in conversion to floating point"
19636 msgstr "向浮点转换时类型无效"
19638 #: tree-cfg.c:3445
19639 #, gcc-internal-format
19640 msgid "invalid types in conversion to integer"
19641 msgstr "向整数转换时类型无效"
19643 #: tree-cfg.c:3479
19644 #, gcc-internal-format
19645 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
19646 msgstr "单目操作时不平凡的转换"
19648 #: tree-cfg.c:3504
19649 #, gcc-internal-format
19650 msgid "non-register as LHS of binary operation"
19651 msgstr "非寄存器作为二元操作的左操作数"
19653 #: tree-cfg.c:3511
19654 #, gcc-internal-format
19655 msgid "invalid operands in binary operation"
19656 msgstr "二元操作中中操作数无效"
19658 #: tree-cfg.c:3526
19659 #, gcc-internal-format
19660 msgid "type mismatch in complex expression"
19661 msgstr "复数表达式类型不匹配"
19663 #: tree-cfg.c:3555
19664 #, gcc-internal-format
19665 msgid "type mismatch in shift expression"
19666 msgstr "移位表达式类型不匹配"
19668 #: tree-cfg.c:3578
19669 #, gcc-internal-format
19670 msgid "type mismatch in vector shift expression"
19671 msgstr "向量移位表达式类型不匹配"
19673 #: tree-cfg.c:3591
19674 #, gcc-internal-format
19675 msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
19676 msgstr "对浮点向量的非元素大小的向量移位"
19678 #: tree-cfg.c:3605 tree-cfg.c:3626
19679 #, fuzzy, gcc-internal-format
19680 #| msgid "type mismatch in vector shift expression"
19681 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
19682 msgstr "向量移位表达式类型不匹配"
19684 #: tree-cfg.c:3648
19685 #, gcc-internal-format
19686 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
19687 msgstr "向量值的加法中有无效的非向量操作数"
19689 #: tree-cfg.c:3668
19690 #, gcc-internal-format
19691 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
19692 msgstr "+/-(指针)操作数无效"
19694 #: tree-cfg.c:3683
19695 #, gcc-internal-format
19696 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
19697 msgstr "指针加法表达式类型不匹配"
19699 #: tree-cfg.c:3760
19700 #, gcc-internal-format
19701 msgid "type mismatch in binary expression"
19702 msgstr "二元表达式中类型不匹配"
19704 #: tree-cfg.c:3788
19705 #, fuzzy, gcc-internal-format
19706 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
19707 msgstr "非寄存器作为单目操作的左操作数"
19709 #: tree-cfg.c:3797
19710 #, fuzzy, gcc-internal-format
19711 msgid "invalid operands in ternary operation"
19712 msgstr "二元操作中中操作数无效"
19714 #: tree-cfg.c:3813
19715 #, fuzzy, gcc-internal-format
19716 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
19717 msgstr "条件表达式中类型不匹配"
19719 #: tree-cfg.c:3827
19720 #, fuzzy, gcc-internal-format
19721 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
19722 msgstr "复数表达式类型不匹配"
19724 #: tree-cfg.c:3853
19725 #, fuzzy, gcc-internal-format
19726 #| msgid "type mismatch in vector shift expression"
19727 msgid "type mismatch in vector permute expression"
19728 msgstr "向量移位表达式类型不匹配"
19730 #: tree-cfg.c:3865
19731 #, fuzzy, gcc-internal-format
19732 #| msgid "expected integer expression"
19733 msgid "vector types expected in vector permute expression"
19734 msgstr "需要整数表达式"
19736 #: tree-cfg.c:3879
19737 #, gcc-internal-format
19738 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
19739 msgstr ""
19741 #: tree-cfg.c:3892
19742 #, fuzzy, gcc-internal-format
19743 #| msgid "invalid increment expression"
19744 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
19745 msgstr "无效的自增语句"
19747 #: tree-cfg.c:3928
19748 #, gcc-internal-format
19749 msgid "non-trivial conversion at assignment"
19750 msgstr "赋值时不平凡的转换"
19752 #: tree-cfg.c:3945
19753 #, gcc-internal-format
19754 msgid "invalid operand in unary expression"
19755 msgstr "单目表达式中操作数无效"
19757 #: tree-cfg.c:3959
19758 #, gcc-internal-format
19759 msgid "type mismatch in address expression"
19760 msgstr "地址表达式类型不匹配"
19762 #: tree-cfg.c:3985 tree-cfg.c:4011
19763 #, gcc-internal-format
19764 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
19765 msgstr "gimple 内存存储中右操作数无效"
19767 #: tree-cfg.c:4073
19768 #, gcc-internal-format
19769 msgid "invalid operand in return statement"
19770 msgstr "返回语句操作数无效"
19772 #: tree-cfg.c:4087
19773 #, gcc-internal-format
19774 msgid "invalid conversion in return statement"
19775 msgstr "返回语句转换无效"
19777 #: tree-cfg.c:4111
19778 #, gcc-internal-format
19779 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
19780 msgstr "goto 的目标既非标号亦非指针"
19782 #: tree-cfg.c:4126
19783 #, gcc-internal-format
19784 msgid "invalid operand to switch statement"
19785 msgstr "开关语句操作数无效"
19787 #: tree-cfg.c:4168
19788 #, gcc-internal-format
19789 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
19790 msgstr "label_to_block_map 中条目不正确"
19792 #: tree-cfg.c:4178
19793 #, gcc-internal-format
19794 msgid "incorrect setting of landing pad number"
19795 msgstr "着陆场号码设置不正确"
19797 #: tree-cfg.c:4206
19798 #, gcc-internal-format
19799 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
19800 msgstr "gimple 条件中比较代码无效"
19802 #: tree-cfg.c:4214
19803 #, gcc-internal-format
19804 msgid "invalid labels in gimple cond"
19805 msgstr "gimple 条件中的标号无效"
19807 #: tree-cfg.c:4275 tree-cfg.c:4284
19808 #, gcc-internal-format
19809 msgid "invalid PHI result"
19810 msgstr "无效的 PHI 结果"
19812 #: tree-cfg.c:4294
19813 #, gcc-internal-format
19814 msgid "missing PHI def"
19815 msgstr "缺少 PHI 定义"
19817 #: tree-cfg.c:4308
19818 #, gcc-internal-format
19819 msgid "invalid PHI argument"
19820 msgstr "无效的 PHI 实参"
19822 #: tree-cfg.c:4315
19823 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19824 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
19825 msgstr "PHI 实参 %u 类型不兼容"
19827 #: tree-cfg.c:4399 tree-cfg.c:4595
19828 #, gcc-internal-format
19829 msgid "verify_gimple failed"
19830 msgstr "verify_gimple 失败"
19832 #: tree-cfg.c:4460
19833 #, fuzzy, gcc-internal-format
19834 msgid "dead STMT in EH table"
19835 msgstr "在 EH 表中死了的 STMT"
19837 #: tree-cfg.c:4494
19838 #, gcc-internal-format
19839 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
19840 msgstr "gimple_bb (phi) 设置为一个错误的基本块"
19842 #: tree-cfg.c:4506 tree-cfg.c:4540
19843 #, gcc-internal-format
19844 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
19845 msgstr "对树结节的共享不正确"
19847 #: tree-cfg.c:4529
19848 #, gcc-internal-format
19849 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
19850 msgstr "gimple_bb (stmt) 设置为一个错误的基本块"
19852 #: tree-cfg.c:4555
19853 #, gcc-internal-format
19854 msgid "in statement"
19855 msgstr "在语句中"
19857 #: tree-cfg.c:4570
19858 #, gcc-internal-format
19859 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
19860 msgstr "语句被标记为抛出异常,但实际上并未抛出"
19862 #: tree-cfg.c:4577
19863 #, gcc-internal-format
19864 msgid "statement marked for throw in middle of block"
19865 msgstr "语句在块中被标记为抛出"
19867 #: tree-cfg.c:4618
19868 #, gcc-internal-format
19869 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
19870 msgstr "ENTRY_BLOCK 有与之关联的 IL"
19872 #: tree-cfg.c:4624
19873 #, gcc-internal-format
19874 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
19875 msgstr "EXIT_BLOCK 有与之关联的 IL"
19877 #: tree-cfg.c:4631
19878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19879 msgid "fallthru to exit from bb %d"
19880 msgstr "直通边从基本块 %d 退出"
19882 #: tree-cfg.c:4655
19883 #, gcc-internal-format
19884 msgid "nonlocal label "
19885 msgstr "非局部标号"
19887 #: tree-cfg.c:4664
19888 #, gcc-internal-format
19889 msgid "EH landing pad label "
19890 msgstr "EH 着陆场标号"
19892 #: tree-cfg.c:4673 tree-cfg.c:4682 tree-cfg.c:4707
19893 #, gcc-internal-format
19894 msgid "label "
19895 msgstr "标号"
19897 #: tree-cfg.c:4697
19898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19899 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
19900 msgstr "基本块 %d 中出现流程控制"
19902 #: tree-cfg.c:4730
19903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19904 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
19905 msgstr "在基本块 %d 中控制语句后的直通边"
19907 #: tree-cfg.c:4743
19908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19909 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
19910 msgstr "基本块 %d 中非 GIMPLE_COND 后的真假边"
19912 #: tree-cfg.c:4766 tree-cfg.c:4788 tree-cfg.c:4805 tree-cfg.c:4874
19913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19914 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
19915 msgstr "基本块 %d 结尾处有错误的出边标记"
19917 #: tree-cfg.c:4776
19918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19919 msgid "explicit goto at end of bb %d"
19920 msgstr "基本块 %d 末尾显式的 goto"
19922 #: tree-cfg.c:4810
19923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19924 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
19925 msgstr "基本块 %d 中,返回边并不指向退出"
19927 #: tree-cfg.c:4840
19928 #, gcc-internal-format
19929 msgid "found default case not at the start of case vector"
19930 msgstr "默认 case 不在 case 向量的开头"
19932 #: tree-cfg.c:4848
19933 #, gcc-internal-format
19934 msgid "case labels not sorted: "
19935 msgstr "case 标号未排序: "
19937 #: tree-cfg.c:4865
19938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19939 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
19940 msgstr "多余的出边 %d->%d"
19942 #: tree-cfg.c:4888
19943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19944 msgid "missing edge %i->%i"
19945 msgstr "缺少边 %i->%i"
19947 #: tree-cfg.c:7544
19948 #, gcc-internal-format
19949 msgid "%<noreturn%> function does return"
19950 msgstr "%<noreturn%>函数返回了"
19952 #: tree-cfg.c:7564
19953 #, gcc-internal-format
19954 msgid "control reaches end of non-void function"
19955 msgstr "在有返回值的函数中,控制流程到达函数尾"
19957 #: tree-cfg.c:7702
19958 #, gcc-internal-format
19959 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
19960 msgstr "忽略声明有 warn_unused_result 属性的%qD的返回值"
19962 #: tree-cfg.c:7707
19963 #, gcc-internal-format
19964 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
19965 msgstr "忽略声明有 warn_unused_result 属性的函数的返回值"
19967 #: tree-dump.c:932
19968 #, fuzzy, gcc-internal-format
19969 msgid "could not open dump file %qs: %m"
19970 msgstr "无法打开转储文件%qs:%s"
19972 #: tree-dump.c:1065
19973 #, gcc-internal-format
19974 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
19975 msgstr "忽略未知的选项%q.*s,在%<-fdump-%s%>中"
19977 #: tree-eh.c:4319
19978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19979 msgid "BB %i has multiple EH edges"
19980 msgstr "基本块 %i 有多个 EH 边"
19982 #: tree-eh.c:4331
19983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19984 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
19985 msgstr "基本块 %i 不能抛出异常但却有 EH 边"
19987 #: tree-eh.c:4339
19988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19989 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
19990 msgstr "基本块 %i 最后一条语句设置了不正确的 lp"
19992 #: tree-eh.c:4345
19993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19994 msgid "BB %i is missing an EH edge"
19995 msgstr "基本块 %i 缺少一条 EH 边"
19997 #: tree-eh.c:4351
19998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19999 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
20000 msgstr "不正确的 EH 边 %i->%i"
20002 #: tree-eh.c:4385 tree-eh.c:4404
20003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20004 msgid "BB %i is missing an edge"
20005 msgstr "基本块 %i 缺少一条边"
20007 #: tree-eh.c:4421
20008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20009 msgid "BB %i too many fallthru edges"
20010 msgstr "基本块 %i 下落边太多"
20012 #: tree-eh.c:4430
20013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20014 msgid "BB %i has incorrect edge"
20015 msgstr "基本块 %i 有不正确的边"
20017 #: tree-eh.c:4436
20018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20019 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
20020 msgstr "基本块 %i 有不正确的下落边"
20022 #: tree-inline.c:3041
20023 #, gcc-internal-format
20024 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
20025 msgstr "函数%q+F无法被复制,因为它接受了非局部的 goto"
20027 #: tree-inline.c:3055
20028 #, gcc-internal-format
20029 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
20030 msgstr "函数%q+F无法被复制,因为它在一个静态变量中保存了局部标号的地址"
20032 #: tree-inline.c:3095
20033 #, gcc-internal-format
20034 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
20035 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为它使用了 alloca (使用 always_inline 属性强制内联)"
20037 #: tree-inline.c:3109
20038 #, gcc-internal-format
20039 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
20040 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为它使用了 setjmp"
20042 #: tree-inline.c:3123
20043 #, gcc-internal-format
20044 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
20045 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为它使用了变长实参表"
20047 #: tree-inline.c:3135
20048 #, gcc-internal-format
20049 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
20050 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为它使用了 setjmp-longjmp 异常处理"
20052 #: tree-inline.c:3143
20053 #, gcc-internal-format
20054 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
20055 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为使用了非局部的 goto"
20057 #: tree-inline.c:3155
20058 #, gcc-internal-format
20059 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
20060 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为使用了 __builtin_return 或 __builtin_apply_args"
20062 #: tree-inline.c:3175
20063 #, gcc-internal-format
20064 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
20065 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为包含一个计算转移"
20067 #: tree-inline.c:3255
20068 #, gcc-internal-format
20069 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
20070 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为使用了 -fno-inline"
20072 #: tree-inline.c:3263
20073 #, gcc-internal-format
20074 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
20075 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为它使用了与内联冲突的属性"
20077 #: tree-inline.c:3844
20078 #, fuzzy, gcc-internal-format
20079 #| msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
20080 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
20081 msgstr "调用%q+F时内联失败:%s"
20083 #: tree-inline.c:3846 tree-inline.c:3861
20084 #, gcc-internal-format
20085 msgid "called from here"
20086 msgstr "从此处调用"
20088 #: tree-inline.c:3859
20089 #, gcc-internal-format
20090 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
20091 msgstr "调用%q+F时内联失败:%s"
20093 #: tree-mudflap.c:897
20094 #, gcc-internal-format
20095 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
20096 msgstr "mudflap 尚未为 ARRAY_RANGE_REF 实现"
20098 #: tree-mudflap.c:1090
20099 #, gcc-internal-format
20100 msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
20101 msgstr "mudflap 不能追踪占位函数中的%qE"
20103 #: tree-mudflap.c:1334
20104 #, gcc-internal-format
20105 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
20106 msgstr "mudflap 不能追踪大小未知的外部变量%qE"
20108 #: tree-nomudflap.c:47
20109 #, gcc-internal-format
20110 msgid "mudflap: this language is not supported"
20111 msgstr "mudflap:这个语言不受支持"
20113 #: tree-optimize.c:450
20114 #, gcc-internal-format
20115 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
20116 msgstr "%q+D返回值的大小为 %u 字节"
20118 #: tree-optimize.c:453
20119 #, gcc-internal-format
20120 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
20121 msgstr "%q+D返回值的大小超过 %wd 字节"
20123 #: tree-outof-ssa.c:784 tree-outof-ssa.c:841 tree-ssa-coalesce.c:951
20124 #: tree-ssa-coalesce.c:966 tree-ssa-coalesce.c:1188 tree-ssa-live.c:1337
20125 #, gcc-internal-format
20126 msgid "SSA corruption"
20127 msgstr "SSA 损坏"
20129 #: tree-profile.c:418
20130 #, gcc-internal-format
20131 msgid "unimplemented functionality"
20132 msgstr "未实现的功能"
20134 #: tree-ssa-operands.c:1127
20135 #, gcc-internal-format
20136 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
20137 msgstr ""
20139 #: tree-ssa-operands.c:1134
20140 #, fuzzy, gcc-internal-format
20141 #| msgid "invalid operand in return statement"
20142 msgid "virtual def operand missing for stmt"
20143 msgstr "返回语句操作数无效"
20145 #: tree-ssa-operands.c:1144
20146 #, gcc-internal-format
20147 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
20148 msgstr ""
20150 #: tree-ssa-operands.c:1151
20151 #, gcc-internal-format
20152 msgid "virtual use operand missing for stmt"
20153 msgstr ""
20155 #: tree-ssa-operands.c:1167
20156 #, gcc-internal-format
20157 msgid "excess use operand for stmt"
20158 msgstr ""
20160 #: tree-ssa-operands.c:1175
20161 #, fuzzy, gcc-internal-format
20162 #| msgid "operand number missing after %%-letter"
20163 msgid "use operand missing for stmt"
20164 msgstr "%% 字母后缺少操作数号"
20166 #: tree-ssa-operands.c:1192
20167 #, fuzzy, gcc-internal-format
20168 #| msgid "expected declaration or statement"
20169 msgid "excess def operand for stmt"
20170 msgstr "需要声明或语句"
20172 #: tree-ssa-operands.c:1200
20173 #, fuzzy, gcc-internal-format
20174 #| msgid "operand number missing after %%-letter"
20175 msgid "def operand missing for stmt"
20176 msgstr "%% 字母后缺少操作数号"
20178 #: tree-ssa-operands.c:1207
20179 #, gcc-internal-format
20180 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
20181 msgstr ""
20183 #: tree-ssa-uninit.c:1958 tree-ssa.c:1653
20184 #, gcc-internal-format
20185 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
20186 msgstr "此函数中的%qD在使用前可能未初始化"
20188 #: tree-ssa.c:628
20189 #, gcc-internal-format
20190 msgid "expected an SSA_NAME object"
20191 msgstr "需要一个 SSA_NAME 对象"
20193 #: tree-ssa.c:634
20194 #, gcc-internal-format
20195 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
20196 msgstr "SSA_NAME 和其符号间类型不匹配"
20198 #: tree-ssa.c:640
20199 #, gcc-internal-format
20200 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
20201 msgstr "找到一个已经被释放的 SSA_NAME"
20203 #: tree-ssa.c:646
20204 #, gcc-internal-format
20205 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
20206 msgstr "为一个 GIMPLE 寄存器找到一个虚拟定义"
20208 #: tree-ssa.c:652
20209 #, gcc-internal-format
20210 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
20211 msgstr "非 VOP 声明有虚拟 SSA 名"
20213 #: tree-ssa.c:658
20214 #, gcc-internal-format
20215 msgid "found a real definition for a non-register"
20216 msgstr "为一个非寄存器找到一个真实定义"
20218 #: tree-ssa.c:665
20219 #, gcc-internal-format
20220 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
20221 msgstr "找到一个有非空定义语句的默认名字"
20223 #: tree-ssa.c:694
20224 #, gcc-internal-format
20225 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
20226 msgstr ""
20228 #: tree-ssa.c:700
20229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20230 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
20231 msgstr "SSA_NAME 在基本块 %i 和 %i 中均被创建"
20233 #: tree-ssa.c:709 tree-ssa.c:1021
20234 #, gcc-internal-format
20235 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
20236 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT 不正确"
20238 #: tree-ssa.c:761
20239 #, gcc-internal-format
20240 msgid "missing definition"
20241 msgstr "定义缺失"
20243 #: tree-ssa.c:767
20244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20245 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
20246 msgstr "块 %i 中的定义不支配块 %i 中的使用"
20248 #: tree-ssa.c:775
20249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20250 msgid "definition in block %i follows the use"
20251 msgstr "块 %i 的定义在使用之后"
20253 #: tree-ssa.c:782
20254 #, gcc-internal-format
20255 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
20256 msgstr "应该设置 SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI"
20258 #: tree-ssa.c:790
20259 #, gcc-internal-format
20260 msgid "no immediate_use list"
20261 msgstr "没有 immediate_use 列表"
20263 #: tree-ssa.c:802
20264 #, gcc-internal-format
20265 msgid "wrong immediate use list"
20266 msgstr "错误的 immediate use 列表"
20268 #: tree-ssa.c:836
20269 #, gcc-internal-format
20270 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
20271 msgstr "引入边计数不匹配 PHI 参数数目"
20273 #: tree-ssa.c:850
20274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20275 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
20276 msgstr "边 %d->%d 缺少 PHI 参数"
20278 #: tree-ssa.c:859
20279 #, gcc-internal-format
20280 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
20281 msgstr "PHI 参数不是 SSA_NAME 或不变量"
20283 #: tree-ssa.c:887
20284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20285 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
20286 msgstr "PHI 参数边 %d->%d 错误"
20288 #: tree-ssa.c:968
20289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20290 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
20291 msgstr "为边 %d->%d 初始化 AUX 指针"
20293 #: tree-ssa.c:993
20294 #, gcc-internal-format
20295 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
20296 msgstr "stmt (%p) 在优化以后标记为修改的:"
20298 #: tree-ssa.c:1050
20299 #, gcc-internal-format
20300 msgid "verify_ssa failed"
20301 msgstr "verify_ssa 失败"
20303 #: tree-ssa.c:1616 varasm.c:326
20304 #, gcc-internal-format
20305 msgid "%qD was declared here"
20306 msgstr "%qD在此声明"
20308 #: tree-ssa.c:1648
20309 #, gcc-internal-format
20310 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
20311 msgstr "此函数中的%qD在使用前未初始化"
20313 #: tree-ssa.c:1685
20314 #, fuzzy, gcc-internal-format
20315 #| msgid "%qD is used uninitialized in this function"
20316 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
20317 msgstr "此函数中的%qD在使用前未初始化"
20319 #: tree-ssa.c:1690
20320 #, fuzzy, gcc-internal-format
20321 #| msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
20322 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
20323 msgstr "此函数中的%qD在使用前可能未初始化"
20325 #: tree-streamer-in.c:306 tree-streamer-in.c:1075
20326 #, gcc-internal-format
20327 msgid "machine independent builtin code out of range"
20328 msgstr ""
20330 #: tree-streamer-in.c:311 tree-streamer-in.c:1083
20331 #, gcc-internal-format
20332 msgid "target specific builtin not available"
20333 msgstr "目标相关的内建函数不可用"
20335 #: tree-streamer-in.c:903
20336 #, gcc-internal-format
20337 msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
20338 msgstr ""
20340 #: tree-streamer-in.c:920
20341 #, gcc-internal-format
20342 msgid "cl_optimization size mismatch in LTO reader and writer"
20343 msgstr ""
20345 #: tree-streamer-out.c:364
20346 #, fuzzy, gcc-internal-format
20347 #| msgid "gimple bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
20348 msgid "tree bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
20349 msgstr "GIMPLE 字节码流在此目标机上不支持机器相关的内建函数"
20351 #: tree-vect-generic.c:244
20352 #, gcc-internal-format
20353 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
20354 msgstr ""
20356 #: tree-vect-generic.c:247
20357 #, gcc-internal-format
20358 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
20359 msgstr ""
20361 #: tree-vect-generic.c:299
20362 #, gcc-internal-format
20363 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
20364 msgstr ""
20366 #: tree-vect-generic.c:656
20367 #, gcc-internal-format
20368 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
20369 msgstr ""
20371 #: tree-vrp.c:5272
20372 #, gcc-internal-format
20373 msgid "array subscript is outside array bounds"
20374 msgstr "数组下标越过了数组边界"
20376 #: tree-vrp.c:5284 tree-vrp.c:5371
20377 #, gcc-internal-format
20378 msgid "array subscript is above array bounds"
20379 msgstr "数组下标大于数组边界"
20381 #: tree-vrp.c:5291 tree-vrp.c:5359
20382 #, gcc-internal-format
20383 msgid "array subscript is below array bounds"
20384 msgstr "数组下标小于数组边界"
20386 #: tree-vrp.c:6000
20387 #, gcc-internal-format
20388 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
20389 msgstr "将条件简化为常量时假定有符号数从不溢出"
20391 #: tree-vrp.c:6006
20392 #, gcc-internal-format
20393 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
20394 msgstr "简化条件时假定有符号数从不溢出"
20396 #: tree-vrp.c:6050
20397 #, gcc-internal-format
20398 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
20399 msgstr "由于数据类型范围限制,比较结果永远为假"
20401 #: tree-vrp.c:6052
20402 #, gcc-internal-format
20403 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
20404 msgstr "由于数据类型范围限制,比较结果永远为真"
20406 #: tree-vrp.c:6847
20407 #, gcc-internal-format
20408 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
20409 msgstr "将%</%>或%<%%%>简化为%<>>%>或%<&%>时假定有符号数从不溢出"
20411 #: tree-vrp.c:6929
20412 #, gcc-internal-format
20413 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
20414 msgstr "将%<abs (X)%>简化为%<X%>或%<-X%>时假定有符号数从不溢出"
20416 #: tree.c:4236
20417 #, gcc-internal-format
20418 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
20419 msgstr "忽略在其定义之后为%qT应用的属性"
20421 #: tree.c:5475
20422 #, gcc-internal-format
20423 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
20424 msgstr "%q+D已被声明为具有 dllexport 属性:忽略 dllimport"
20426 #: tree.c:5487
20427 #, gcc-internal-format
20428 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
20429 msgstr "%q+D重声明时没有 dllimport 属性,但已被作为 dllimport 链接引用过"
20431 #: tree.c:5502
20432 #, gcc-internal-format
20433 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
20434 msgstr "%q+D重声明时没有 dllimport 属性:忽略先前的 dllimport"
20436 #: tree.c:5545 tree.c:5557 tree.c:5567 c-family/c-common.c:5865
20437 #: c-family/c-common.c:5884 c-family/c-common.c:5902 c-family/c-common.c:5930
20438 #: c-family/c-common.c:5957 c-family/c-common.c:5983 c-family/c-common.c:6002
20439 #: c-family/c-common.c:6019 c-family/c-common.c:6043 c-family/c-common.c:6066
20440 #: c-family/c-common.c:6083 c-family/c-common.c:6111 c-family/c-common.c:6132
20441 #: c-family/c-common.c:6153 c-family/c-common.c:6180 c-family/c-common.c:6211
20442 #: c-family/c-common.c:6248 c-family/c-common.c:6275 c-family/c-common.c:6333
20443 #: c-family/c-common.c:6417 c-family/c-common.c:6447 c-family/c-common.c:6501
20444 #: c-family/c-common.c:6864 c-family/c-common.c:6882 c-family/c-common.c:6944
20445 #: c-family/c-common.c:6987 c-family/c-common.c:7058 c-family/c-common.c:7186
20446 #: c-family/c-common.c:7254 c-family/c-common.c:7312 c-family/c-common.c:7360
20447 #: c-family/c-common.c:7523 c-family/c-common.c:7544 c-family/c-common.c:7656
20448 #: c-family/c-common.c:7680 c-family/c-common.c:7971 c-family/c-common.c:7994
20449 #: c-family/c-common.c:8033 c-family/c-common.c:8111 c-family/c-common.c:8260
20450 #: config/darwin.c:1942 config/arm/arm.c:5011 config/arm/arm.c:5039
20451 #: config/arm/arm.c:5056 config/avr/avr.c:6773 config/h8300/h8300.c:5418
20452 #: config/h8300/h8300.c:5442 config/i386/i386.c:4946 config/i386/i386.c:32027
20453 #: config/ia64/ia64.c:734 config/rs6000/rs6000.c:24344 config/spu/spu.c:4035
20454 #: ada/gcc-interface/utils.c:5496 lto/lto-lang.c:215
20455 #, gcc-internal-format
20456 msgid "%qE attribute ignored"
20457 msgstr "%qE属性被忽略"
20459 #: tree.c:5585
20460 #, gcc-internal-format
20461 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
20462 msgstr "内联函数%q+D声明为 dllimport:忽略此属性"
20464 #: tree.c:5593
20465 #, gcc-internal-format
20466 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
20467 msgstr "函数%q+D的定义被标记为 dllimport"
20469 #: tree.c:5601
20470 #, gcc-internal-format
20471 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
20472 msgstr "变量%q+D的定义被标记为 dllimport"
20474 #: tree.c:5629
20475 #, gcc-internal-format
20476 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
20477 msgstr "符号%q+D需要外部链接,因为%qE属性"
20479 #: tree.c:5643
20480 #, gcc-internal-format
20481 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
20482 msgstr "%qE意味着默认可见性;但%qD已经被声明为有不同的可见性"
20484 #: tree.c:7394
20485 #, gcc-internal-format
20486 msgid "arrays of functions are not meaningful"
20487 msgstr "函数数组是没有意义的"
20489 #: tree.c:7561
20490 #, gcc-internal-format
20491 msgid "function return type cannot be function"
20492 msgstr "函数不能返回函数"
20494 #: tree.c:8860 tree.c:8945 tree.c:9006
20495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20496 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
20497 msgstr "树检查:%s,得到 %s 在 %s,于 %s:%d"
20499 #: tree.c:8897
20500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20501 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
20502 msgstr "树检查:不需要 %s,得到 %s 在 %s,于 %s:%d"
20504 #: tree.c:8910
20505 #, gcc-internal-format
20506 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
20507 msgstr "树检查:需要类%qs,得到%qs(%s) 在 %s,于 %s:%d"
20509 #: tree.c:8959
20510 #, gcc-internal-format
20511 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
20512 msgstr "树检查:不需要类%qs,得到%qs(%s) 在 %s,于 %s:%d"
20514 #: tree.c:8972
20515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20516 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
20517 msgstr "树检查:需要 omp_clause %s,得到 %s 在 %s,于 %s:%d"
20519 #: tree.c:9032
20520 #, gcc-internal-format
20521 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
20522 msgstr "树检查:需要包含%qs结构的树,得到%qs在 %s,于 %s:%d"
20524 #: tree.c:9046
20525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20526 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
20527 msgstr "树检查:访问了 %3$s 中有 %2$d 个 elt  的 tree_vec 的 elt %1$d,于 %4$s:%5$d"
20529 #: tree.c:9059
20530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20531 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
20532 msgstr "树检查:在 %4$s 中访问有 %3$d 个操作数的 %2$s 的第 %1$d 个操作数,于 %5$s:%6$d"
20534 #: tree.c:9072
20535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20536 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
20537 msgstr "树检查:在 %4$s 中访问有 %3$d 个操作数的 omp_clause %2$s 的第 %1$d 个操作数,于 %5$s:%6$d"
20539 #: tree.c:11356
20540 #, gcc-internal-format
20541 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
20542 msgstr "不建议使用%qD(声明于 %s:%d):%s"
20544 #: tree.c:11360
20545 #, gcc-internal-format
20546 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
20547 msgstr "不建议使用%qD(声明于 %s:%d)"
20549 #: tree.c:11385
20550 #, gcc-internal-format
20551 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
20552 msgstr "不建议使用%qE(声明于 %s:%d):%s"
20554 #: tree.c:11389
20555 #, gcc-internal-format
20556 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
20557 msgstr "不建议使用%qE(声明于 %s:%d)"
20559 #: tree.c:11396
20560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20561 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
20562 msgstr "不建议使用类型(声明于 %s:%d):%s"
20564 #: tree.c:11400
20565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20566 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
20567 msgstr "不建议使用类型(声明于 %s:%d)"
20569 #: tree.c:11409
20570 #, gcc-internal-format
20571 msgid "%qE is deprecated: %s"
20572 msgstr "不建议使用%qE:%s"
20574 #: tree.c:11412
20575 #, gcc-internal-format
20576 msgid "%qE is deprecated"
20577 msgstr "不建议使用%qE"
20579 #: tree.c:11417
20580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20581 msgid "type is deprecated: %s"
20582 msgstr "不建议使用类型:%s"
20584 #: tree.c:11420
20585 #, gcc-internal-format
20586 msgid "type is deprecated"
20587 msgstr "不建议使用此类型"
20589 #: value-prof.c:376
20590 #, gcc-internal-format
20591 msgid "dead histogram"
20592 msgstr "不活跃直方图"
20594 #: value-prof.c:407
20595 #, gcc-internal-format
20596 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
20597 msgstr "直方图值语句不和与它相关联的语句对应"
20599 #: value-prof.c:420
20600 #, gcc-internal-format
20601 msgid "verify_histograms failed"
20602 msgstr "verify_histograms 失败"
20604 #: value-prof.c:467
20605 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20606 msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
20607 msgstr "更正不一致的值取样:%s 取样总数(%d)与基本块数(%d)不匹配"
20609 #: value-prof.c:477
20610 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20611 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
20612 msgstr "损坏的值取样:%s 取样总数(%d)与基本块数(%d)不匹配"
20614 #: value-prof.c:1105 value-prof.c:1107
20615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20616 msgid "Inconsistent profile: indirect call target (%d) does not exist"
20617 msgstr ""
20619 #: value-prof.c:1129
20620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20621 msgid "Skipping target %s with mismatching types for icall "
20622 msgstr ""
20624 #: var-tracking.c:6586
20625 #, gcc-internal-format
20626 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
20627 msgstr "变量跟踪大小越限,请不带 -fvar-tracking-assignments 重试"
20629 #: var-tracking.c:6590
20630 #, gcc-internal-format
20631 msgid "variable tracking size limit exceeded"
20632 msgstr "变量跟踪大小越限"
20634 #: varasm.c:319
20635 #, gcc-internal-format
20636 msgid "%+D causes a section type conflict"
20637 msgstr "%+D 导致一个节类型冲突"
20639 #: varasm.c:322
20640 #, fuzzy, gcc-internal-format
20641 #| msgid "%+D causes a section type conflict"
20642 msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
20643 msgstr "%+D 导致一个节类型冲突"
20645 #: varasm.c:964
20646 #, gcc-internal-format
20647 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
20648 msgstr "%q+D的对齐要求大于目标文件的最大对齐边界。使用 %d"
20650 #: varasm.c:1202 varasm.c:1211
20651 #, gcc-internal-format
20652 msgid "register name not specified for %q+D"
20653 msgstr "%q+D的寄存器名无效"
20655 #: varasm.c:1213
20656 #, gcc-internal-format
20657 msgid "invalid register name for %q+D"
20658 msgstr "%q+D的寄存器名无效"
20660 #: varasm.c:1215
20661 #, gcc-internal-format
20662 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
20663 msgstr "为%q+D指定的寄存器不适合此数据类型"
20665 #: varasm.c:1218
20666 #, fuzzy, gcc-internal-format
20667 #| msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
20668 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
20669 msgstr "为%q+D指定的寄存器不适合此数据类型"
20671 #: varasm.c:1221
20672 #, fuzzy, gcc-internal-format
20673 #| msgid "register used for two global register variables"
20674 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
20675 msgstr "寄存器用作两个全局寄存器变量"
20677 #: varasm.c:1224
20678 #, gcc-internal-format
20679 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
20680 msgstr "为%q+D指定的寄存器不适合此数据类型"
20682 #: varasm.c:1234
20683 #, gcc-internal-format
20684 msgid "global register variable has initial value"
20685 msgstr "全局寄存器变量有初始值"
20687 #: varasm.c:1238
20688 #, gcc-internal-format
20689 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
20690 msgstr "优化可能会去除对寄存器变量的读写"
20692 #: varasm.c:1276
20693 #, gcc-internal-format
20694 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
20695 msgstr "为非寄存器变量%q+D给定了寄存器名"
20697 #: varasm.c:1393
20698 #, gcc-internal-format
20699 msgid "global destructors not supported on this target"
20700 msgstr "全局析构函数在此目标机上不受支持"
20702 #: varasm.c:1459
20703 #, gcc-internal-format
20704 msgid "global constructors not supported on this target"
20705 msgstr "全局构造函数在此目标机上不受支持"
20707 #: varasm.c:1856
20708 #, gcc-internal-format
20709 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
20710 msgstr "线程局部的 COMMON 数据没有实现"
20712 #: varasm.c:1885
20713 #, gcc-internal-format
20714 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
20715 msgstr "%q+D需要的对齐边界大于实现的对齐边界 %wu"
20717 #: varasm.c:4603
20718 #, gcc-internal-format
20719 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
20720 msgstr "整数/定点值的初始值设定太复杂"
20722 #: varasm.c:4608
20723 #, gcc-internal-format
20724 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
20725 msgstr "浮点值的初始值设定不是一个浮点常量"
20727 #: varasm.c:4915
20728 #, gcc-internal-format
20729 msgid "invalid initial value for member %qE"
20730 msgstr "成员%qE的初始值无效"
20732 #: varasm.c:5261
20733 #, gcc-internal-format
20734 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
20735 msgstr "%q+D的弱声明必须是公共的"
20737 #: varasm.c:5263
20738 #, gcc-internal-format
20739 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
20740 msgstr "不支持%q+D的弱声明"
20742 #: varasm.c:5292 varasm.c:5868
20743 #, gcc-internal-format
20744 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
20745 msgstr "此配置下只支持弱别名"
20747 #: varasm.c:5511
20748 #, gcc-internal-format
20749 msgid "weakref is not supported in this configuration"
20750 msgstr "弱引用在此配置下不受支持"
20752 #: varasm.c:5534 varasm.c:5865
20753 #, fuzzy, gcc-internal-format
20754 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
20755 msgstr "弱引用在此配置下不受支持"
20757 #: varasm.c:5788
20758 #, gcc-internal-format
20759 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
20760 msgstr "%q+D是未定义符号%qE的别名"
20762 #: varasm.c:5802
20763 #, gcc-internal-format
20764 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
20765 msgstr "%q+D是外部符号%qE的别名"
20767 #: varasm.c:5842
20768 #, gcc-internal-format
20769 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
20770 msgstr "weakref%q+D最终指向其自身"
20772 #: varasm.c:5851
20773 #, gcc-internal-format
20774 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
20775 msgstr "弱引用%q+D必须有静态链接"
20777 #: varasm.c:5858
20778 #, gcc-internal-format
20779 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
20780 msgstr "别名定义在此配置下不受支持"
20782 #: varasm.c:6084 config/sol2.c:155 config/i386/winnt.c:254
20783 #, gcc-internal-format
20784 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
20785 msgstr "可见性属性在此配置下不受支持;已忽略"
20787 #: varpool.c:486
20788 #, fuzzy, gcc-internal-format
20789 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
20790 msgstr "变量%qD被设定但未被使用"
20792 #: vec.c:527
20793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20794 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
20795 msgstr "向量 %s %s 域错误,在 %s 于 %s:%u"
20797 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
20798 #: xcoffout.c:194
20799 #, gcc-internal-format
20800 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
20801 msgstr "%s stab (0x%x)没有 sclass"
20803 #: lto-streamer.h:975
20804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20805 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
20806 msgstr "字节码流:需要标记 %s 而非 %s"
20808 #: lto-streamer.h:985
20809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20810 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
20811 msgstr "字节码流:标记 %s 不在预期的范围[%s,%s]内"
20813 #: c-family/c-common.c:916
20814 #, gcc-internal-format
20815 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
20816 msgstr "%qD在函数作用域外未被定义"
20818 #: c-family/c-common.c:966
20819 #, gcc-internal-format
20820 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
20821 msgstr "字符串长%qd比%qd(ISO C%d 被要求支持的最大长度) 还要长"
20823 #: c-family/c-common.c:1494 c-family/c-common.c:1506 cp/semantics.c:6677
20824 #: cp/semantics.c:8071
20825 #, gcc-internal-format
20826 msgid "overflow in constant expression"
20827 msgstr "常量表达式溢出"
20829 #: c-family/c-common.c:1529
20830 #, gcc-internal-format
20831 msgid "integer overflow in expression"
20832 msgstr "整数溢出"
20834 #: c-family/c-common.c:1534
20835 #, gcc-internal-format
20836 msgid "floating point overflow in expression"
20837 msgstr "表达式中浮点溢出"
20839 #: c-family/c-common.c:1538
20840 #, gcc-internal-format
20841 msgid "fixed-point overflow in expression"
20842 msgstr "表达式中定点溢出"
20844 #: c-family/c-common.c:1542
20845 #, gcc-internal-format
20846 msgid "vector overflow in expression"
20847 msgstr "向量浮点溢出"
20849 #: c-family/c-common.c:1548
20850 #, gcc-internal-format
20851 msgid "complex integer overflow in expression"
20852 msgstr "表达式中整复数溢出"
20854 #: c-family/c-common.c:1551
20855 #, gcc-internal-format
20856 msgid "complex floating point overflow in expression"
20857 msgstr "表达式中浮点复数溢出"
20859 #: c-family/c-common.c:1594
20860 #, gcc-internal-format
20861 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
20862 msgstr "逻辑%<or%>被用在非布尔型常量上"
20864 #: c-family/c-common.c:1597
20865 #, gcc-internal-format
20866 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
20867 msgstr "逻辑%<and%>被用在非布尔型常量上"
20869 #: c-family/c-common.c:1642
20870 #, gcc-internal-format
20871 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
20872 msgstr "对两个互补的测试取逻辑%<or%>的结果永远为真"
20874 #: c-family/c-common.c:1646
20875 #, gcc-internal-format
20876 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
20877 msgstr "对两个互斥的测试取逻辑%<and%>的结果永远为假"
20879 #: c-family/c-common.c:1681
20880 #, gcc-internal-format
20881 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
20882 msgstr "类型双关作用在不完全类型上可能破坏强重叠规则"
20884 #: c-family/c-common.c:1696
20885 #, gcc-internal-format
20886 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
20887 msgstr "提领类型双关的指针将破坏强重叠规则"
20889 #: c-family/c-common.c:1703 c-family/c-common.c:1721
20890 #, gcc-internal-format
20891 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
20892 msgstr "提领类型双关的指针可能破坏强重叠规则"
20894 #: c-family/c-common.c:1752
20895 #, gcc-internal-format
20896 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
20897 msgstr "%q+D的第一个参数的类型应该是%<int%>"
20899 #: c-family/c-common.c:1761
20900 #, gcc-internal-format
20901 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
20902 msgstr "%q+D的第二个参数类型应该是%<char **%>"
20904 #: c-family/c-common.c:1770
20905 #, gcc-internal-format
20906 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
20907 msgstr "%q+D如果有第三个参数,类型应该是%<char **%>"
20909 #: c-family/c-common.c:1781
20910 #, gcc-internal-format
20911 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
20912 msgstr "%q+D只带零或两个参数"
20914 #: c-family/c-common.c:1830
20915 #, gcc-internal-format
20916 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
20917 msgstr "使用 -flax-vector-conversions 以允许元素类型或数量不同的向量间的转换"
20919 #: c-family/c-common.c:2002
20920 #, gcc-internal-format
20921 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
20922 msgstr "负整数隐式转换为无符号类型"
20924 #: c-family/c-common.c:2008
20925 #, gcc-internal-format
20926 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
20927 msgstr "将无符号常量转换为负整数"
20929 #: c-family/c-common.c:2102
20930 #, gcc-internal-format
20931 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
20932 msgstr "%qT转换自%qT时可能会改变结果的符号"
20934 #: c-family/c-common.c:2171
20935 #, gcc-internal-format
20936 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
20937 msgstr "将布尔表达式转化为%qT"
20939 #: c-family/c-common.c:2178
20940 #, gcc-internal-format
20941 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
20942 msgstr "向%qT的转换改变了%qT常量值"
20944 #: c-family/c-common.c:2205
20945 #, gcc-internal-format
20946 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
20947 msgstr "%qT转换自%qT时可能改变值"
20949 #: c-family/c-common.c:2233
20950 #, gcc-internal-format
20951 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
20952 msgstr "大整数隐式截断为无符号类型"
20954 #: c-family/c-common.c:2239 c-family/c-common.c:2246 c-family/c-common.c:2254
20955 #, gcc-internal-format
20956 msgid "overflow in implicit constant conversion"
20957 msgstr "隐式常量转换溢出"
20959 #: c-family/c-common.c:2426
20960 #, gcc-internal-format
20961 msgid "operation on %qE may be undefined"
20962 msgstr "%qE上的运算结果可能是未定义的"
20964 #: c-family/c-common.c:2737
20965 #, gcc-internal-format
20966 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
20967 msgstr "case 标号不能还原为一个整常量"
20969 #: c-family/c-common.c:2777
20970 #, gcc-internal-format
20971 msgid "case label value is less than minimum value for type"
20972 msgstr "case 标号值比该类型的最小值还要小"
20974 #: c-family/c-common.c:2785
20975 #, gcc-internal-format
20976 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
20977 msgstr "case 标号值比该类型的最大值还要大"
20979 #: c-family/c-common.c:2793
20980 #, gcc-internal-format
20981 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
20982 msgstr "case 标号范围的下限值比该类型的最小值还要小"
20984 #: c-family/c-common.c:2802
20985 #, gcc-internal-format
20986 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
20987 msgstr "case 标号范围的上限值比该类型的最大值还要大"
20989 #: c-family/c-common.c:2881
20990 #, gcc-internal-format
20991 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
20992 msgstr "GCC 不支持整数类型和整数及分数位太多的定点类型间的运算符"
20994 #: c-family/c-common.c:3384
20995 #, gcc-internal-format
20996 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
20997 msgstr "双目运算符 %s 操作数(%qT和%qT)无效"
20999 #: c-family/c-common.c:3633
21000 #, gcc-internal-format
21001 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
21002 msgstr "由于数据类型范围限制,比较结果永远为假"
21004 #: c-family/c-common.c:3635
21005 #, gcc-internal-format
21006 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
21007 msgstr "由于数据类型范围限制,比较结果永远为真"
21009 #: c-family/c-common.c:3714
21010 #, gcc-internal-format
21011 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
21012 msgstr "无符号表达式永远大于或等于 0"
21014 #: c-family/c-common.c:3724
21015 #, gcc-internal-format
21016 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
21017 msgstr "无符号表达式永远不小于 0"
21019 #: c-family/c-common.c:3766
21020 #, gcc-internal-format
21021 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
21022 msgstr "%<void *%>型指针用在了算术表达式中"
21024 #: c-family/c-common.c:3772
21025 #, gcc-internal-format
21026 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
21027 msgstr "在算术表达式中使用了函数指针"
21029 #: c-family/c-common.c:3778
21030 #, gcc-internal-format
21031 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
21032 msgstr "在算术表达式中使用了成员指针"
21034 #: c-family/c-common.c:3990
21035 #, gcc-internal-format
21036 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
21037 msgstr "%qD的地址总是等价为%<true%>"
21039 #: c-family/c-common.c:4085 cp/semantics.c:605 cp/typeck.c:7579
21040 #, gcc-internal-format
21041 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
21042 msgstr "建议在用作真值的赋值语句前后加上括号"
21044 #: c-family/c-common.c:4357
21045 #, gcc-internal-format
21046 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
21047 msgstr "%<sizeof%>不能用于函数类型"
21049 #: c-family/c-common.c:4367
21050 #, fuzzy, gcc-internal-format
21051 #| msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
21052 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
21053 msgstr "ISO C++ 不允许对非类型使用%<alignof%>"
21055 #: c-family/c-common.c:4370
21056 #, fuzzy, gcc-internal-format
21057 #| msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
21058 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
21059 msgstr "ISO C++ 不允许对非类型使用%<alignof%>"
21061 #: c-family/c-common.c:4381
21062 #, gcc-internal-format
21063 msgid "invalid application of %qs to a void type"
21064 msgstr "%qs不能用于 void 类型"
21066 #: c-family/c-common.c:4390
21067 #, fuzzy, gcc-internal-format
21068 #| msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
21069 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
21070 msgstr "%qs不能用于不完全的类型%qT"
21072 #: c-family/c-common.c:4398
21073 #, fuzzy, gcc-internal-format
21074 #| msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
21075 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
21076 msgstr "%qs不能用于不完全的类型%qT"
21078 #: c-family/c-common.c:4440
21079 #, gcc-internal-format
21080 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
21081 msgstr "将%<__alignof%>用于位段"
21083 #: c-family/c-common.c:5151
21084 #, gcc-internal-format
21085 msgid "cannot disable built-in function %qs"
21086 msgstr "无法禁用内建函数%qs"
21088 #: c-family/c-common.c:5342
21089 #, gcc-internal-format
21090 msgid "pointers are not permitted as case values"
21091 msgstr "指针不能用作 case 常量"
21093 #: c-family/c-common.c:5349
21094 #, gcc-internal-format
21095 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
21096 msgstr "在 switch 语句中使用范围表达式不符合标准"
21098 #: c-family/c-common.c:5375
21099 #, gcc-internal-format
21100 msgid "empty range specified"
21101 msgstr "指定范围为空"
21103 #: c-family/c-common.c:5435
21104 #, gcc-internal-format
21105 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
21106 msgstr "重复 (或重叠) 的 case 值"
21108 #: c-family/c-common.c:5437
21109 #, gcc-internal-format
21110 msgid "this is the first entry overlapping that value"
21111 msgstr "这是重叠此值的第一个条目"
21113 #: c-family/c-common.c:5441
21114 #, gcc-internal-format
21115 msgid "duplicate case value"
21116 msgstr "重复的 case 常量"
21118 #: c-family/c-common.c:5442
21119 #, gcc-internal-format
21120 msgid "previously used here"
21121 msgstr "已在这里使用过"
21123 #: c-family/c-common.c:5446
21124 #, gcc-internal-format
21125 msgid "multiple default labels in one switch"
21126 msgstr "单个 switch 语句中出现了多个 default 标号"
21128 #: c-family/c-common.c:5448
21129 #, gcc-internal-format
21130 msgid "this is the first default label"
21131 msgstr "这是第一个默认标号"
21133 #: c-family/c-common.c:5500
21134 #, gcc-internal-format
21135 msgid "case value %qs not in enumerated type"
21136 msgstr "case 值%qs不在枚举类型内"
21138 #: c-family/c-common.c:5505
21139 #, gcc-internal-format
21140 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
21141 msgstr "case 值%qs不在枚举类型%qT内"
21143 #: c-family/c-common.c:5564
21144 #, gcc-internal-format
21145 msgid "switch missing default case"
21146 msgstr "switch 没有默认 case"
21148 #: c-family/c-common.c:5636
21149 #, gcc-internal-format
21150 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
21151 msgstr "switch 没有处理枚举值%qE"
21153 #: c-family/c-common.c:5662
21154 #, gcc-internal-format
21155 msgid "taking the address of a label is non-standard"
21156 msgstr "取标号的地址不符合标准"
21158 #: c-family/c-common.c:5854
21159 #, gcc-internal-format
21160 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
21161 msgstr "%qE属性为类型为%qT的字段所忽略"
21163 #: c-family/c-common.c:5948 c-family/c-common.c:5974
21164 #, gcc-internal-format
21165 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
21166 msgstr "%qE属性与 %s 属性冲突"
21168 #: c-family/c-common.c:6088 lto/lto-lang.c:220
21169 #, fuzzy, gcc-internal-format
21170 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
21171 msgstr "%qE属性只能用于函数"
21173 #: c-family/c-common.c:6242
21174 #, gcc-internal-format
21175 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
21176 msgstr "%qE属性只能应用到公共对象上"
21178 #: c-family/c-common.c:6354
21179 #, gcc-internal-format
21180 msgid "destructor priorities are not supported"
21181 msgstr "不支持析构函数优先级"
21183 #: c-family/c-common.c:6356
21184 #, gcc-internal-format
21185 msgid "constructor priorities are not supported"
21186 msgstr "不支持构造函数优先级"
21188 #: c-family/c-common.c:6373
21189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21190 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
21191 msgstr "析构函数优先级 0 到 %d 为实现所保留"
21193 #: c-family/c-common.c:6378
21194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21195 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
21196 msgstr "构造函数优先级 0 到 %d 为实现所保留"
21198 #: c-family/c-common.c:6386
21199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21200 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
21201 msgstr "析构函数优先级必须为 0 到 %d 间的整数"
21203 #: c-family/c-common.c:6389
21204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21205 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
21206 msgstr "构造函数优先级必须为 0 到 %d 间的整数"
21208 #: c-family/c-common.c:6545
21209 #, gcc-internal-format
21210 msgid "unknown machine mode %qE"
21211 msgstr "未知的机器模式%qE"
21213 #: c-family/c-common.c:6574
21214 #, gcc-internal-format
21215 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
21216 msgstr "不建议在指定向量类型时使用 __attribute__ ((mode))"
21218 #: c-family/c-common.c:6577
21219 #, gcc-internal-format
21220 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
21221 msgstr "改用 __attribute__ ((vector_size))"
21223 #: c-family/c-common.c:6586
21224 #, gcc-internal-format
21225 msgid "unable to emulate %qs"
21226 msgstr "无法枚举%qs"
21228 #: c-family/c-common.c:6597
21229 #, gcc-internal-format
21230 msgid "invalid pointer mode %qs"
21231 msgstr "无效的指针模式%qs"
21233 #: c-family/c-common.c:6614
21234 #, gcc-internal-format
21235 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
21236 msgstr "类型的符号与机器模式%qs不匹配"
21238 #: c-family/c-common.c:6625
21239 #, gcc-internal-format
21240 msgid "no data type for mode %qs"
21241 msgstr "没有模式为%qs的数据类型"
21243 #: c-family/c-common.c:6635
21244 #, gcc-internal-format
21245 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
21246 msgstr "无法为枚举类型使用模式%qs"
21248 #: c-family/c-common.c:6662
21249 #, gcc-internal-format
21250 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
21251 msgstr "对不合适的类型应用模式%qs"
21253 #: c-family/c-common.c:6694
21254 #, gcc-internal-format
21255 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
21256 msgstr "不能为局部变量指定节属性"
21258 #: c-family/c-common.c:6705 config/bfin/bfin.c:4737 config/bfin/bfin.c:4788
21259 #: config/bfin/bfin.c:4815 config/bfin/bfin.c:4828
21260 #, gcc-internal-format
21261 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
21262 msgstr "%q+D的节与早先的声明冲突"
21264 #: c-family/c-common.c:6713
21265 #, gcc-internal-format
21266 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
21267 msgstr "节%q+D无法被重载"
21269 #: c-family/c-common.c:6721
21270 #, gcc-internal-format
21271 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
21272 msgstr "%q+D不能有 section 属性"
21274 #: c-family/c-common.c:6728
21275 #, gcc-internal-format
21276 msgid "section attributes are not supported for this target"
21277 msgstr "此目标机不支持节属性"
21279 #: c-family/c-common.c:6747
21280 #, fuzzy, gcc-internal-format
21281 #| msgid "requested alignment is not a constant"
21282 msgid "requested alignment is not an integer constant"
21283 msgstr "要求的对齐边界不是常量"
21285 #: c-family/c-common.c:6754
21286 #, gcc-internal-format
21287 msgid "requested alignment is not a power of 2"
21288 msgstr "要求的对齐边界不是 2 的某次方"
21290 #: c-family/c-common.c:6759
21291 #, gcc-internal-format
21292 msgid "requested alignment is too large"
21293 msgstr "要求的对齐边界太大"
21295 #: c-family/c-common.c:6815
21296 #, gcc-internal-format
21297 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
21298 msgstr "不能为%q+D指定对齐"
21300 #: c-family/c-common.c:6822
21301 #, gcc-internal-format
21302 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
21303 msgstr "%q+D的对齐边界先前被指定为 %d 而不能被减小"
21305 #: c-family/c-common.c:6826
21306 #, gcc-internal-format
21307 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
21308 msgstr "%q+D的对齐边界必须至少为 %d"
21310 #: c-family/c-common.c:6851
21311 #, fuzzy, gcc-internal-format
21312 msgid "inline function %q+D declared weak"
21313 msgstr "内联函数%q+D不能声明为有弱链接"
21315 #: c-family/c-common.c:6856
21316 #, fuzzy, gcc-internal-format
21317 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
21318 msgstr "内联函数%q+D不能声明为有弱链接"
21320 #: c-family/c-common.c:6893
21321 #, fuzzy, gcc-internal-format
21322 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
21323 msgstr "%q+D既有正常定义又有别名定义"
21325 #: c-family/c-common.c:6901
21326 #, fuzzy, gcc-internal-format
21327 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
21328 msgstr "自动变量%qE不能是%<threadprivate%>"
21330 #: c-family/c-common.c:6918
21331 #, fuzzy, gcc-internal-format
21332 msgid "attribute %qE argument not a string"
21333 msgstr "%qE属性需要一个字符串常量作为实参"
21335 #: c-family/c-common.c:6994
21336 #, gcc-internal-format
21337 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
21338 msgstr "内联函数%q+D不能声明为有弱链接"
21340 #: c-family/c-common.c:7016
21341 #, gcc-internal-format
21342 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
21343 msgstr "weakref 属性必须出现在 alias 属性前"
21345 #: c-family/c-common.c:7045
21346 #, gcc-internal-format
21347 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
21348 msgstr "%qE属性在不是类的类型上被忽略"
21350 #: c-family/c-common.c:7051
21351 #, gcc-internal-format
21352 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
21353 msgstr "%qE属性被忽略,因为%qT已被定义"
21355 #: c-family/c-common.c:7064
21356 #, gcc-internal-format
21357 msgid "visibility argument not a string"
21358 msgstr "visibility 的实参不是一个字符串"
21360 #: c-family/c-common.c:7076
21361 #, gcc-internal-format
21362 msgid "%qE attribute ignored on types"
21363 msgstr "%qE属性在类型上被忽略"
21365 #: c-family/c-common.c:7092
21366 #, gcc-internal-format
21367 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
21368 msgstr "visibility  的实参必须是“default”、“hidden”、“protected”或“internal”其中之一"
21370 #: c-family/c-common.c:7103
21371 #, gcc-internal-format
21372 msgid "%qD redeclared with different visibility"
21373 msgstr "%qD重声明时有不同的可见性"
21375 #: c-family/c-common.c:7106 c-family/c-common.c:7110
21376 #, gcc-internal-format
21377 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
21378 msgstr "%qD声明为有默认可见性的%qs"
21380 #: c-family/c-common.c:7194
21381 #, gcc-internal-format
21382 msgid "tls_model argument not a string"
21383 msgstr "tls_model 的实参不是一个字符串"
21385 #: c-family/c-common.c:7207
21386 #, gcc-internal-format
21387 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
21388 msgstr "tls_model 的实参必须是“local-exec”、“initial-exec”、“local-dynamic”或“global-dynamic”其中之一"
21390 #: c-family/c-common.c:7227 c-family/c-common.c:7333 c-family/c-common.c:8302
21391 #: config/m32c/m32c.c:3161
21392 #, gcc-internal-format
21393 msgid "%qE attribute applies only to functions"
21394 msgstr "%qE属性只能用于函数"
21396 #: c-family/c-common.c:7233 c-family/c-common.c:7339 c-family/c-common.c:8308
21397 #, gcc-internal-format
21398 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
21399 msgstr "定义之后不能设定%qE属性"
21401 #: c-family/c-common.c:7279
21402 #, gcc-internal-format
21403 msgid "alloc_size parameter outside range"
21404 msgstr "alloc_size 参数越界"
21406 #: c-family/c-common.c:7397
21407 #, fuzzy, gcc-internal-format
21408 #| msgid "%qE attribute ignored"
21409 msgid "%qE attribute duplicated"
21410 msgstr "%qE属性被忽略"
21412 #: c-family/c-common.c:7399
21413 #, fuzzy, gcc-internal-format
21414 #| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
21415 msgid "%qE attribute follows %qE"
21416 msgstr "%qE属性为%qE所忽略"
21418 #: c-family/c-common.c:7498
21419 #, fuzzy, gcc-internal-format
21420 #| msgid "previously declared here"
21421 msgid "type was previously declared %qE"
21422 msgstr "以前在此声明过"
21424 #: c-family/c-common.c:7551
21425 #, fuzzy, gcc-internal-format
21426 #| msgid "cleanup argument not an identifier"
21427 msgid "%qE argument not an identifier"
21428 msgstr "cleanup 实参不是一个标识符"
21430 #: c-family/c-common.c:7562
21431 #, fuzzy, gcc-internal-format
21432 #| msgid "%qD is not declared in %qD"
21433 msgid "%qD is not compatible with %qD"
21434 msgstr "%qD未在%qD中声明"
21436 #: c-family/c-common.c:7565
21437 #, fuzzy, gcc-internal-format
21438 #| msgid "cleanup argument not a function"
21439 msgid "transaction_wrap argument is not a function"
21440 msgstr "cleanup 实参不是一个函数"
21442 #: c-family/c-common.c:7613
21443 #, gcc-internal-format
21444 msgid "deprecated message is not a string"
21445 msgstr "过时消息不是一个字符串"
21447 #: c-family/c-common.c:7654
21448 #, gcc-internal-format
21449 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
21450 msgstr "%qE属性为%qE所忽略"
21452 #: c-family/c-common.c:7714
21453 #, gcc-internal-format
21454 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
21455 msgstr "属性%qE的向量类型无效"
21457 #: c-family/c-common.c:7720 ada/gcc-interface/utils.c:5614
21458 #: ada/gcc-interface/utils.c:5708
21459 #, gcc-internal-format
21460 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
21461 msgstr "向量大小不是组件大小的整数倍"
21463 #: c-family/c-common.c:7726 ada/gcc-interface/utils.c:5620
21464 #: ada/gcc-interface/utils.c:5714
21465 #, gcc-internal-format
21466 msgid "zero vector size"
21467 msgstr "向量大小为 0"
21469 #: c-family/c-common.c:7734 ada/gcc-interface/utils.c:5628
21470 #: ada/gcc-interface/utils.c:5721
21471 #, gcc-internal-format
21472 msgid "number of components of the vector not a power of two"
21473 msgstr "向量中分量数不是 2 的某次方"
21475 #: c-family/c-common.c:7762 ada/gcc-interface/utils.c:5355
21476 #, gcc-internal-format
21477 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
21478 msgstr "非空的属性在非原型中没有实参"
21480 #: c-family/c-common.c:7776 ada/gcc-interface/utils.c:5369
21481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21482 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
21483 msgstr "非空的实参 %lu 操作数号不对"
21485 #: c-family/c-common.c:7798 ada/gcc-interface/utils.c:5391
21486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21487 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
21488 msgstr "非空的实参操作数号越界(实参 %lu,操作数 %lu)"
21490 #: c-family/c-common.c:7806 ada/gcc-interface/utils.c:5400
21491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21492 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
21493 msgstr "非空的实参 %lu 引用了非指针操作数 %lu"
21495 #: c-family/c-common.c:7885
21496 #, gcc-internal-format
21497 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
21498 msgstr "变量实参太少,不足以填满一个哨兵"
21500 #: c-family/c-common.c:7899
21501 #, gcc-internal-format
21502 msgid "missing sentinel in function call"
21503 msgstr "函数调用中缺少哨兵"
21505 #: c-family/c-common.c:7940
21506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21507 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
21508 msgstr "实参为 NULL,需要非 NULL 值(实参 %lu)"
21510 #: c-family/c-common.c:8005
21511 #, gcc-internal-format
21512 msgid "cleanup argument not an identifier"
21513 msgstr "cleanup 实参不是一个标识符"
21515 #: c-family/c-common.c:8012
21516 #, gcc-internal-format
21517 msgid "cleanup argument not a function"
21518 msgstr "cleanup 实参不是一个函数"
21520 #: c-family/c-common.c:8049
21521 #, gcc-internal-format
21522 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
21523 msgstr "%qE属性需要带有名实参的原型"
21525 #: c-family/c-common.c:8057
21526 #, gcc-internal-format
21527 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
21528 msgstr "%qE属性只能用于带可变参数函数"
21530 #: c-family/c-common.c:8069 ada/gcc-interface/utils.c:5442
21531 #, gcc-internal-format
21532 msgid "requested position is not an integer constant"
21533 msgstr "要求的位置不是一个整数常量"
21535 #: c-family/c-common.c:8077 ada/gcc-interface/utils.c:5449
21536 #, gcc-internal-format
21537 msgid "requested position is less than zero"
21538 msgstr "要求的位置小于 0"
21540 #: c-family/c-common.c:8197
21541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21542 msgid "bad option %s to optimize attribute"
21543 msgstr "optimize 属性选项 %s 无效"
21545 #: c-family/c-common.c:8200
21546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21547 msgid "bad option %s to pragma attribute"
21548 msgstr "pragma 属性选项 %s 无效"
21550 #: c-family/c-common.c:8427
21551 #, gcc-internal-format
21552 msgid "not enough arguments to function %qE"
21553 msgstr "提供给函数%qE的实参太少"
21555 #: c-family/c-common.c:8463 c-family/c-common.c:8509
21556 #, gcc-internal-format
21557 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
21558 msgstr "给予函数%qE的参数不是浮点数"
21560 #: c-family/c-common.c:8486
21561 #, gcc-internal-format
21562 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
21563 msgstr "给予函数%qE的参数不是浮点数"
21565 #: c-family/c-common.c:8502
21566 #, gcc-internal-format
21567 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
21568 msgstr "给予函数%2$qE的参数%1$u不是整型常量"
21570 #: c-family/c-common.c:8522
21571 #, fuzzy, gcc-internal-format
21572 #| msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
21573 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
21574 msgstr "给予函数%2$qE的参数%1$u不是整型常量"
21576 #: c-family/c-common.c:8847
21577 #, gcc-internal-format
21578 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
21579 msgstr "不能对静态数据成员%qD取%<offsetof%>"
21581 #: c-family/c-common.c:8852
21582 #, gcc-internal-format
21583 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
21584 msgstr "%<operator[]%>重载后便不能使用%<offsetof%>"
21586 #: c-family/c-common.c:8859
21587 #, gcc-internal-format
21588 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
21589 msgstr "不能为非常量地址应用%<offsetof%>"
21591 #: c-family/c-common.c:8872 cp/typeck.c:5030
21592 #, gcc-internal-format
21593 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
21594 msgstr "试图取位段结构成员%qD的地址"
21596 #: c-family/c-common.c:8924
21597 #, gcc-internal-format
21598 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
21599 msgstr "索引 %E 指定了一个大于%qT大小的偏移量"
21601 #: c-family/c-common.c:8964
21602 #, gcc-internal-format
21603 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
21604 msgstr ""
21606 #: c-family/c-common.c:8985
21607 #, fuzzy, gcc-internal-format
21608 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
21609 msgstr "向只读结构的数据成员%qD赋值"
21611 #: c-family/c-common.c:8987
21612 #, fuzzy, gcc-internal-format
21613 msgid "increment of member %qD in read-only object"
21614 msgstr "令只读结构的数据成员%qD自增"
21616 #: c-family/c-common.c:8989
21617 #, fuzzy, gcc-internal-format
21618 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
21619 msgstr "令只读结构的数据成员%qD自减"
21621 #: c-family/c-common.c:8991
21622 #, fuzzy, gcc-internal-format
21623 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
21624 msgstr "只读位置%qE用作%<asm%>的输出"
21626 #: c-family/c-common.c:8995
21627 #, gcc-internal-format
21628 msgid "assignment of read-only member %qD"
21629 msgstr "向只读成员%qD赋值"
21631 #: c-family/c-common.c:8996
21632 #, gcc-internal-format
21633 msgid "increment of read-only member %qD"
21634 msgstr "令只读成员%qD自增"
21636 #: c-family/c-common.c:8997
21637 #, gcc-internal-format
21638 msgid "decrement of read-only member %qD"
21639 msgstr "令只读成员%qD自减"
21641 #: c-family/c-common.c:8998
21642 #, gcc-internal-format
21643 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
21644 msgstr "只读成员%qD用作%<asm%>的输出"
21646 #: c-family/c-common.c:9002
21647 #, gcc-internal-format
21648 msgid "assignment of read-only variable %qD"
21649 msgstr "向只读变量%qD赋值"
21651 #: c-family/c-common.c:9003
21652 #, gcc-internal-format
21653 msgid "increment of read-only variable %qD"
21654 msgstr "令只读变量%qD自增"
21656 #: c-family/c-common.c:9004
21657 #, gcc-internal-format
21658 msgid "decrement of read-only variable %qD"
21659 msgstr "令只读成员%qD自增"
21661 #: c-family/c-common.c:9005
21662 #, gcc-internal-format
21663 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
21664 msgstr "只读变量%qD被用作%<asm%>的输出"
21666 #: c-family/c-common.c:9008
21667 #, gcc-internal-format
21668 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
21669 msgstr "向只读形参%qD赋值"
21671 #: c-family/c-common.c:9009
21672 #, gcc-internal-format
21673 msgid "increment of read-only parameter %qD"
21674 msgstr "令只读形参%qD自增"
21676 #: c-family/c-common.c:9010
21677 #, gcc-internal-format
21678 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
21679 msgstr "令只读形参%qD自减"
21681 #: c-family/c-common.c:9011
21682 #, fuzzy, gcc-internal-format
21683 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
21684 msgstr "只读成员%qD用作%<asm%>的输出"
21686 #: c-family/c-common.c:9016
21687 #, gcc-internal-format
21688 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
21689 msgstr "向有名只读返回值%qD赋值"
21691 #: c-family/c-common.c:9018
21692 #, gcc-internal-format
21693 msgid "increment of read-only named return value %qD"
21694 msgstr "令只读有名返回值%qD自增"
21696 #: c-family/c-common.c:9020
21697 #, gcc-internal-format
21698 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
21699 msgstr "令有名只读返回值%qD自减"
21701 #: c-family/c-common.c:9022
21702 #, fuzzy, gcc-internal-format
21703 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
21704 msgstr "通过‘asm’输出向只读有名返回值%qD赋值"
21706 #: c-family/c-common.c:9027
21707 #, gcc-internal-format
21708 msgid "assignment of function %qD"
21709 msgstr "向函数%qD赋值"
21711 #: c-family/c-common.c:9028
21712 #, gcc-internal-format
21713 msgid "increment of function %qD"
21714 msgstr "令函数%qD自增"
21716 #: c-family/c-common.c:9029
21717 #, gcc-internal-format
21718 msgid "decrement of function %qD"
21719 msgstr "令函数%qD自减"
21721 #: c-family/c-common.c:9030
21722 #, gcc-internal-format
21723 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
21724 msgstr "函数%qD用作%<asm%>的输出"
21726 #: c-family/c-common.c:9036
21727 #, gcc-internal-format
21728 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
21729 msgstr "只读位置%qE用作%<asm%>的输出"
21731 #: c-family/c-common.c:9050
21732 #, gcc-internal-format
21733 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
21734 msgstr "赋值运算的左操作数必须是左值"
21736 #: c-family/c-common.c:9053
21737 #, gcc-internal-format
21738 msgid "lvalue required as increment operand"
21739 msgstr "自增操作数必须是左值"
21741 #: c-family/c-common.c:9056
21742 #, gcc-internal-format
21743 msgid "lvalue required as decrement operand"
21744 msgstr "自减操作数必须是左值"
21746 #: c-family/c-common.c:9059
21747 #, gcc-internal-format
21748 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
21749 msgstr "单目%<&%>的操作数必须是左值"
21751 #: c-family/c-common.c:9062
21752 #, gcc-internal-format
21753 msgid "lvalue required in asm statement"
21754 msgstr "asm 语句中需要左值"
21756 #: c-family/c-common.c:9079
21757 #, fuzzy, gcc-internal-format
21758 msgid "invalid type argument (have %qT)"
21759 msgstr "%<->%>(有 %qT) 的非法类型参数"
21761 #: c-family/c-common.c:9083
21762 #, gcc-internal-format
21763 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
21764 msgstr "数组索引参数类型无效(有%qT)"
21766 #: c-family/c-common.c:9088
21767 #, gcc-internal-format
21768 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
21769 msgstr "一元 %<*%>参数类型无效(有%qT) "
21771 #: c-family/c-common.c:9093
21772 #, gcc-internal-format
21773 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
21774 msgstr "%<->%>参数类型无效(有%qT)"
21776 #: c-family/c-common.c:9098
21777 #, fuzzy, gcc-internal-format
21778 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
21779 msgstr "到类型%qT的转换无效,从类型%qT"
21781 #: c-family/c-common.c:9231
21782 #, gcc-internal-format
21783 msgid "size of array is too large"
21784 msgstr "数组太大"
21786 #: c-family/c-common.c:9427
21787 #, fuzzy, gcc-internal-format
21788 #| msgid "not enough arguments to function %qE"
21789 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
21790 msgstr "提供给函数%qE的实参太少"
21792 #: c-family/c-common.c:9435
21793 #, fuzzy, gcc-internal-format
21794 #| msgid "argument %d of %qE must be an address"
21795 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
21796 msgstr "%2$qE的实参 %1$d 必须是地址"
21798 #: c-family/c-common.c:9444
21799 #, fuzzy, gcc-internal-format
21800 #| msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
21801 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
21802 msgstr "%K%D 的第一个实参必须是一个指针,第二个必须是整常量"
21804 #: c-family/c-common.c:9455
21805 #, fuzzy, gcc-internal-format
21806 #| msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
21807 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
21808 msgstr "%K%D 的第一个实参必须是一个指针,第二个必须是整常量"
21810 #: c-family/c-common.c:9470
21811 #, fuzzy, gcc-internal-format
21812 #| msgid "argument %d of %qE must be an address"
21813 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
21814 msgstr "%2$qE的实参 %1$d 必须是地址"
21816 #: c-family/c-common.c:9477
21817 #, fuzzy, gcc-internal-format
21818 #| msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
21819 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
21820 msgstr "%2$L处实参‘%1$s’类型/秩不匹配"
21822 #: c-family/c-common.c:9493
21823 #, fuzzy, gcc-internal-format
21824 #| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
21825 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
21826 msgstr "%2$qE的第 %1$d 个实参类型不兼容"
21828 #: c-family/c-common.c:9500
21829 #, fuzzy, gcc-internal-format
21830 #| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
21831 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
21832 msgstr "%2$qE的第 %1$d 个实参类型不兼容"
21834 #: c-family/c-common.c:10026
21835 #, gcc-internal-format
21836 msgid "array subscript has type %<char%>"
21837 msgstr "数组下标类型为%<char%>"
21839 #: c-family/c-common.c:10061
21840 #, gcc-internal-format
21841 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
21842 msgstr "建议在%<<<%>的操作数中出现的%<+%>前后加上括号"
21844 #: c-family/c-common.c:10064
21845 #, gcc-internal-format
21846 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
21847 msgstr "建议在%<<<%>的操作数中出现的%<-%>前后加上括号"
21849 #: c-family/c-common.c:10070
21850 #, gcc-internal-format
21851 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
21852 msgstr "建议在%<>>%>的操作数中出现的%<+%>前后加上括号"
21854 #: c-family/c-common.c:10073
21855 #, gcc-internal-format
21856 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
21857 msgstr "建议在%<>>%>的操作数中出现的%<-%>前后加上括号"
21859 #: c-family/c-common.c:10079
21860 #, gcc-internal-format
21861 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
21862 msgstr "建议在%<||%>的操作数中出现的%<&&%>前后加上括号"
21864 #: c-family/c-common.c:10088
21865 #, gcc-internal-format
21866 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
21867 msgstr "建议在%<|%>的操作数中的算术表达式前后加上括号"
21869 #: c-family/c-common.c:10093
21870 #, gcc-internal-format
21871 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
21872 msgstr "建议在%<|%>的操作数中的比较表达式前后加上括号"
21874 #: c-family/c-common.c:10097
21875 #, gcc-internal-format
21876 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
21877 msgstr "建议在%<!%>的操作数周围加上括号,或将%<|%>改为%<||%>,或将%<!%>改为%<~%>"
21879 #: c-family/c-common.c:10107
21880 #, gcc-internal-format
21881 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
21882 msgstr "建议在%<^%>的操作数中的算术表达式前后加上括号"
21884 #: c-family/c-common.c:10112
21885 #, gcc-internal-format
21886 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
21887 msgstr "建议在%<^%>的操作数中的比较表达式前后加上括号"
21889 #: c-family/c-common.c:10118
21890 #, gcc-internal-format
21891 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
21892 msgstr "建议在%<&%>的操作数中出现的%<+%>前后加上括号"
21894 #: c-family/c-common.c:10121
21895 #, gcc-internal-format
21896 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
21897 msgstr "建议在%<&%>的操作数中出现的%<-%>前后加上括号"
21899 #: c-family/c-common.c:10126
21900 #, gcc-internal-format
21901 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
21902 msgstr "建议在%<&%>的操作数中的比较表达式前后加上括号"
21904 #: c-family/c-common.c:10130
21905 #, gcc-internal-format
21906 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
21907 msgstr "建议在%<!%>的操作数周围加上括号,或将%<&%>改为%<&&%>,或将%<!%>改为%<~%>"
21909 #: c-family/c-common.c:10138
21910 #, gcc-internal-format
21911 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
21912 msgstr "建议在%<==%>的操作数的比较表达式前后加上括号"
21914 #: c-family/c-common.c:10144
21915 #, gcc-internal-format
21916 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
21917 msgstr "建议在%<!=%>的操作数的比较前后加上括号"
21919 #: c-family/c-common.c:10155
21920 #, gcc-internal-format
21921 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
21922 msgstr "形如%<X<=Y<=Z%>的比较并不具备其在数学上的意义"
21924 #: c-family/c-common.c:10170
21925 #, gcc-internal-format
21926 msgid "label %q+D defined but not used"
21927 msgstr "标号%q+D定义后未使用"
21929 #: c-family/c-common.c:10172
21930 #, gcc-internal-format
21931 msgid "label %q+D declared but not defined"
21932 msgstr "标号%q+D声明后未定义"
21934 #: c-family/c-common.c:10188
21935 #, gcc-internal-format
21936 msgid "division by zero"
21937 msgstr "被零除"
21939 #: c-family/c-common.c:10220
21940 #, gcc-internal-format
21941 msgid "comparison between types %qT and %qT"
21942 msgstr "在类型%qT和%qT间比较"
21944 #: c-family/c-common.c:10271
21945 #, gcc-internal-format
21946 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
21947 msgstr "在有符号和无符号整数表达式间比较"
21949 #: c-family/c-common.c:10322
21950 #, gcc-internal-format
21951 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
21952 msgstr "提升后的 ~unsigned 总是非零值"
21954 #: c-family/c-common.c:10325
21955 #, gcc-internal-format
21956 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
21957 msgstr "比较常量和取反后又经提升的无符号数"
21959 #: c-family/c-common.c:10335
21960 #, gcc-internal-format
21961 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
21962 msgstr "比较无符号数和取反后又经提升的无符号数"
21964 #: c-family/c-common.c:10513
21965 #, fuzzy, gcc-internal-format
21966 #| msgid "%q+D defined but not used"
21967 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
21968 msgstr "%q+D定义后未使用"
21970 #: c-family/c-format.c:126 c-family/c-format.c:313
21971 #, gcc-internal-format
21972 msgid "format string has invalid operand number"
21973 msgstr "格式字符串的操作数号无效"
21975 #: c-family/c-format.c:142
21976 #, gcc-internal-format
21977 msgid "function does not return string type"
21978 msgstr "函数不返回字符串类型"
21980 #: c-family/c-format.c:176
21981 #, fuzzy, gcc-internal-format
21982 msgid "format string argument is not a string type"
21983 msgstr "%s 的实参在%L处类型无效"
21985 #: c-family/c-format.c:202
21986 #, gcc-internal-format
21987 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
21988 msgstr ""
21990 #: c-family/c-format.c:205
21991 #, gcc-internal-format
21992 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
21993 msgstr ""
21995 #: c-family/c-format.c:215
21996 #, gcc-internal-format
21997 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
21998 msgstr ""
22000 #: c-family/c-format.c:237
22001 #, fuzzy, gcc-internal-format
22002 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
22003 msgstr "%q+D的第一个参数的类型应该是%<int%>"
22005 #: c-family/c-format.c:281
22006 #, gcc-internal-format
22007 msgid "unrecognized format specifier"
22008 msgstr "无法识别的格式限定符"
22010 #: c-family/c-format.c:296
22011 #, fuzzy, gcc-internal-format
22012 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
22013 msgstr "%qE不是一个 Objective-C 类名或别名"
22015 #: c-family/c-format.c:305
22016 #, gcc-internal-format
22017 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
22018 msgstr "%qE是一个无法识别的格式字符串函数类型"
22020 #: c-family/c-format.c:319
22021 #, gcc-internal-format
22022 msgid "%<...%> has invalid operand number"
22023 msgstr "%<...%>操作数号不对"
22025 #: c-family/c-format.c:326
22026 #, gcc-internal-format
22027 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
22028 msgstr "格式字符串出现在待格式化的实参之后"
22030 #: c-family/c-format.c:1065
22031 #, gcc-internal-format
22032 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
22033 msgstr "函数可能是%qsformat 属性的备选"
22035 #: c-family/c-format.c:1155 c-family/c-format.c:1176 c-family/c-format.c:2221
22036 #, gcc-internal-format
22037 msgid "missing $ operand number in format"
22038 msgstr "格式字符串缺少 $ 操作数号"
22040 #: c-family/c-format.c:1185
22041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22042 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
22043 msgstr "%s 不支持 %%n$ 操作数号格式字符串"
22045 #: c-family/c-format.c:1192
22046 #, gcc-internal-format
22047 msgid "operand number out of range in format"
22048 msgstr "格式字符中操作数号越界"
22050 #: c-family/c-format.c:1215
22051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22052 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
22053 msgstr "格式实参 %d 在 %s 格式字符串中使用不止一次"
22055 #: c-family/c-format.c:1247
22056 #, gcc-internal-format
22057 msgid "$ operand number used after format without operand number"
22058 msgstr "$ 操作数号在不使用操作数号的格式后被使用"
22060 #: c-family/c-format.c:1278
22061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22062 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
22063 msgstr "格式实参 %d 在被使用的 $ 风格的格式实参 %d 前未被使用"
22065 #: c-family/c-format.c:1373
22066 #, gcc-internal-format
22067 msgid "format not a string literal, format string not checked"
22068 msgstr "格式字符串不是一个字面字符串,格式字符串未被检查"
22070 #: c-family/c-format.c:1388 c-family/c-format.c:1391
22071 #, gcc-internal-format
22072 msgid "format not a string literal and no format arguments"
22073 msgstr "格式字符串不是一个字面字符串而且没有待格式化的实参"
22075 #: c-family/c-format.c:1394
22076 #, gcc-internal-format
22077 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
22078 msgstr "格式字符串不是一个字面字符串,没有进行实参类型检查"
22080 #: c-family/c-format.c:1407
22081 #, gcc-internal-format
22082 msgid "too many arguments for format"
22083 msgstr "提供给格式字符串的实参太多"
22085 #: c-family/c-format.c:1410
22086 #, gcc-internal-format
22087 msgid "unused arguments in $-style format"
22088 msgstr "$ 风格的格式字符串中有未使用的实参"
22090 #: c-family/c-format.c:1413
22091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22092 msgid "zero-length %s format string"
22093 msgstr "格式字符串 %s 长度为 0"
22095 #: c-family/c-format.c:1417
22096 #, gcc-internal-format
22097 msgid "format is a wide character string"
22098 msgstr "格式字符串是一个宽字符串"
22100 #: c-family/c-format.c:1420
22101 #, gcc-internal-format
22102 msgid "unterminated format string"
22103 msgstr "未终止的格式字符串"
22105 #: c-family/c-format.c:1664
22106 #, gcc-internal-format
22107 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
22108 msgstr "格式字符串尾有可疑的%<%%%>"
22110 #: c-family/c-format.c:1708 c-family/c-format.c:1988
22111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22112 msgid "repeated %s in format"
22113 msgstr "格式字符串中有重复的 %s"
22115 #: c-family/c-format.c:1721
22116 #, gcc-internal-format
22117 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
22118 msgstr "strfmon 格式字符串末尾缺少填充字符"
22120 #: c-family/c-format.c:1809
22121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22122 msgid "zero width in %s format"
22123 msgstr "%s 格式字符串中域宽为 0"
22125 #: c-family/c-format.c:1827
22126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22127 msgid "empty left precision in %s format"
22128 msgstr "%s 格式字符串中左精度为空"
22130 #: c-family/c-format.c:1903
22131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22132 msgid "empty precision in %s format"
22133 msgstr "%s 格式字符串中精度为空"
22135 #: c-family/c-format.c:1972
22136 #, gcc-internal-format
22137 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
22138 msgstr "%s 不支持%qs%s 长度修饰符"
22140 #: c-family/c-format.c:2005
22141 #, gcc-internal-format
22142 msgid "conversion lacks type at end of format"
22143 msgstr "格式字符串末尾的转换缺少类型"
22145 #: c-family/c-format.c:2016
22146 #, gcc-internal-format
22147 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
22148 msgstr "格式字符串中出现无效的类型转换字符%qc"
22150 #: c-family/c-format.c:2019
22151 #, gcc-internal-format
22152 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
22153 msgstr "格式字符串中出现无效的类型转换字符 0x%x"
22155 #: c-family/c-format.c:2026
22156 #, gcc-internal-format
22157 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
22158 msgstr "%s 不支持%<%%%c%>%s 格式"
22160 #: c-family/c-format.c:2042
22161 #, gcc-internal-format
22162 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
22163 msgstr "%s 与%<%%%c%>%s 格式并用"
22165 #: c-family/c-format.c:2051
22166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22167 msgid "%s does not support %s"
22168 msgstr "%s 不支持 %s"
22170 #: c-family/c-format.c:2061
22171 #, gcc-internal-format
22172 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
22173 msgstr "%s 不支持 %s 出现在%<%%%c%>%s 格式字符串中"
22175 #: c-family/c-format.c:2097
22176 #, gcc-internal-format
22177 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
22178 msgstr "%s 与 %s 和%<%%%c%>%s 格式字符串合用时被忽略"
22180 #: c-family/c-format.c:2101
22181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22182 msgid "%s ignored with %s in %s format"
22183 msgstr "%s 和 %s 出现在 %s 格式字符串中时被忽略"
22185 #: c-family/c-format.c:2108
22186 #, gcc-internal-format
22187 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
22188 msgstr "同时使用 %s 和 %s,在%<%%%c%>%s 格式字符串中"
22190 #: c-family/c-format.c:2112
22191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22192 msgid "use of %s and %s together in %s format"
22193 msgstr "同时使用 %s 和 %s,在 %s 格式字符串中"
22195 #: c-family/c-format.c:2131
22196 #, gcc-internal-format
22197 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
22198 msgstr "%<%%%c%>在某些区域设定下只给出 2 位表示的年份"
22200 #: c-family/c-format.c:2134
22201 #, gcc-internal-format
22202 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
22203 msgstr "%<%%%c%>只给出 2 位表示的年份"
22205 #. The end of the format string was reached.
22206 #: c-family/c-format.c:2151
22207 #, gcc-internal-format
22208 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
22209 msgstr "%<%%[%>格式没有相应的%<]%>"
22211 #: c-family/c-format.c:2165
22212 #, gcc-internal-format
22213 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
22214 msgstr "将%qs长度修饰符和%qc类型字符一起使用"
22216 #: c-family/c-format.c:2183
22217 #, gcc-internal-format
22218 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
22219 msgstr "%s 不支持%<%%%s%c%>%s 格式"
22221 #: c-family/c-format.c:2200
22222 #, gcc-internal-format
22223 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
22224 msgstr "为格式字符串指定的操作数号取消了赋值"
22226 #: c-family/c-format.c:2203
22227 #, gcc-internal-format
22228 msgid "operand number specified for format taking no argument"
22229 msgstr "为格式字符串指定的操作数号不带参数"
22231 #: c-family/c-format.c:2288
22232 #, gcc-internal-format
22233 msgid "embedded %<\\0%> in format"
22234 msgstr "格式字符串嵌有%<\\0%>"
22236 #: c-family/c-format.c:2357
22237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22238 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
22239 msgstr "对空指针指向内容的写操作(实参 %d)"
22241 #: c-family/c-format.c:2365
22242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22243 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
22244 msgstr "对空指针指向内容的读操作(实参 %d)"
22246 #: c-family/c-format.c:2385
22247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22248 msgid "writing into constant object (argument %d)"
22249 msgstr "对常量对象的写操作(实参 %d)"
22251 #: c-family/c-format.c:2396
22252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22253 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
22254 msgstr "格式字符串实参 %d 有多余的类型限定"
22256 #: c-family/c-format.c:2512
22257 #, fuzzy, gcc-internal-format
22258 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
22259 msgstr "格式%q.*s需要类型%<%s%s%>,但实参 %d 的类型为%qT"
22261 #: c-family/c-format.c:2519
22262 #, fuzzy, gcc-internal-format
22263 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
22264 msgstr "%qs需要一个常量实参"
22266 #: c-family/c-format.c:2527
22267 #, fuzzy, gcc-internal-format
22268 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
22269 msgstr "格式%q.*s需要类型%<%s%s%>,但实参 %d 的类型为%qT"
22271 #: c-family/c-format.c:2534
22272 #, fuzzy, gcc-internal-format
22273 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
22274 msgstr "%qs需要一个常量实参"
22276 #: c-family/c-format.c:2594 c-family/c-format.c:2600 c-family/c-format.c:2751
22277 #, gcc-internal-format
22278 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
22279 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%>未被定义为一个类型"
22281 #: c-family/c-format.c:2607 c-family/c-format.c:2761
22282 #, gcc-internal-format
22283 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
22284 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%>未被定义为%<long%>或%<long long%>"
22286 #: c-family/c-format.c:2657
22287 #, gcc-internal-format
22288 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
22289 msgstr "%<locus%>未被定义为一个类型"
22291 #: c-family/c-format.c:2710
22292 #, gcc-internal-format
22293 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
22294 msgstr "%<location_t%>未被定义为一个类型"
22296 #: c-family/c-format.c:2727
22297 #, gcc-internal-format
22298 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
22299 msgstr "%<tree%>未被定义为一个类型"
22301 #: c-family/c-format.c:2732
22302 #, gcc-internal-format
22303 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
22304 msgstr "%<tree%>未被定义为一个指针类型"
22306 #: c-family/c-format.c:3005
22307 #, gcc-internal-format
22308 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
22309 msgstr "待格式化的实参不是%<...%>"
22311 #: c-family/c-format.c:3017
22312 #, gcc-internal-format
22313 msgid "strftime formats cannot format arguments"
22314 msgstr "strftime 格式字符串无法格式化实参"
22316 #: c-family/c-lex.c:228
22317 #, gcc-internal-format
22318 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
22319 msgstr "预处理器生成的嵌套 C 头 错误"
22321 #: c-family/c-lex.c:263
22322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22323 msgid "ignoring #pragma %s %s"
22324 msgstr "忽略 #pragma %s %s"
22326 #. ... or not.
22327 #: c-family/c-lex.c:405 c-family/c-lex.c:1038
22328 #, gcc-internal-format
22329 msgid "stray %<@%> in program"
22330 msgstr "程序中有游离的 %<@%>"
22332 #: c-family/c-lex.c:420
22333 #, gcc-internal-format
22334 msgid "stray %qs in program"
22335 msgstr "程序中有游离的%qs"
22337 #: c-family/c-lex.c:430
22338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22339 msgid "missing terminating %c character"
22340 msgstr "缺少结尾的 %c 字符"
22342 #: c-family/c-lex.c:432
22343 #, gcc-internal-format
22344 msgid "stray %qc in program"
22345 msgstr "程序中有游离的%qc"
22347 #: c-family/c-lex.c:434
22348 #, gcc-internal-format
22349 msgid "stray %<\\%o%> in program"
22350 msgstr "程序中有游离的%<\\%o%>"
22352 #: c-family/c-lex.c:638
22353 #, gcc-internal-format
22354 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
22355 msgstr "这个十进制数常量仅在 ISO C90 中是无符号的"
22357 #: c-family/c-lex.c:642
22358 #, gcc-internal-format
22359 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
22360 msgstr "这个十进制数常量在 ISO C90 中将是无符号的"
22362 #: c-family/c-lex.c:662
22363 #, gcc-internal-format
22364 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
22365 msgstr "对%<unsigned long%>类型而言整数常量太大"
22367 #: c-family/c-lex.c:700
22368 #, gcc-internal-format
22369 msgid "unsuffixed float constant"
22370 msgstr "无后缀的浮点常量"
22372 #: c-family/c-lex.c:732
22373 #, gcc-internal-format
22374 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
22375 msgstr "不被支持的非标准浮点常量后缀"
22377 #: c-family/c-lex.c:737
22378 #, gcc-internal-format
22379 msgid "non-standard suffix on floating constant"
22380 msgstr "非标准的浮点常量后缀"
22382 #: c-family/c-lex.c:793 c-family/c-lex.c:795
22383 #, gcc-internal-format
22384 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
22385 msgstr "浮点常量超出%qT的范围"
22387 #: c-family/c-lex.c:804
22388 #, gcc-internal-format
22389 msgid "floating constant truncated to zero"
22390 msgstr "浮点常量向零截断"
22392 #: c-family/c-lex.c:1000
22393 #, fuzzy, gcc-internal-format
22394 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
22395 msgstr "位置错误的%<@%D%>Objective-C++ 构造"
22397 #: c-family/c-lex.c:1019 cp/parser.c:3478
22398 #, gcc-internal-format
22399 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
22400 msgstr "不受支持的非标准字面字符串毗连"
22402 #: c-family/c-lex.c:1047
22403 #, gcc-internal-format
22404 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
22405 msgstr "传统 C 不接受字符串常量毗连"
22407 #: c-family/c-omp.c:144
22408 #, gcc-internal-format
22409 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
22410 msgstr "%<#pragma omp atomic%>表达式类型无效"
22412 #: c-family/c-omp.c:201
22413 #, gcc-internal-format
22414 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
22415 msgstr ""
22417 #: c-family/c-omp.c:203 c-family/c-omp.c:215
22418 #, gcc-internal-format
22419 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
22420 msgstr ""
22422 #: c-family/c-omp.c:368 cp/semantics.c:4797
22423 #, gcc-internal-format
22424 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
22425 msgstr "迭代变量%qE类型无效"
22427 #: c-family/c-omp.c:381
22428 #, gcc-internal-format
22429 msgid "%qE is not initialized"
22430 msgstr "%qE未经初始化"
22432 #: c-family/c-omp.c:398 cp/semantics.c:4712
22433 #, gcc-internal-format
22434 msgid "missing controlling predicate"
22435 msgstr "缺少控制谓词"
22437 #: c-family/c-omp.c:480 cp/semantics.c:4469
22438 #, gcc-internal-format
22439 msgid "invalid controlling predicate"
22440 msgstr "无效的控制谓词"
22442 #: c-family/c-omp.c:487 cp/semantics.c:4718
22443 #, gcc-internal-format
22444 msgid "missing increment expression"
22445 msgstr "缺少自增语句"
22447 #: c-family/c-omp.c:556 cp/semantics.c:4574
22448 #, gcc-internal-format
22449 msgid "invalid increment expression"
22450 msgstr "无效的自增语句"
22452 #: c-family/c-opts.c:308
22453 #, gcc-internal-format
22454 msgid "-I- specified twice"
22455 msgstr "-I- 指定了两次"
22457 #: c-family/c-opts.c:311
22458 #, gcc-internal-format
22459 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
22460 msgstr "使用了过时的选项 -I-,请改用 -iquote"
22462 #: c-family/c-opts.c:494
22463 #, gcc-internal-format
22464 msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
22465 msgstr "-Werror=normalized=:设置 -Wnormalized=nfc"
22467 #: c-family/c-opts.c:508
22468 #, gcc-internal-format
22469 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
22470 msgstr "实参%qs(给予%<-Wnormalized%>)无法识别"
22472 #: c-family/c-opts.c:739 fortran/cpp.c:347
22473 #, gcc-internal-format
22474 msgid "output filename specified twice"
22475 msgstr "输出文件名指定了两次"
22477 #: c-family/c-opts.c:878
22478 #, gcc-internal-format
22479 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
22480 msgstr "对 C++ 而言 -fexcess-precision=standard"
22482 #: c-family/c-opts.c:891
22483 #, gcc-internal-format
22484 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
22485 msgstr "-fno-gnu89-inline 仅在 GNU99 或 C99 模式下支持"
22487 #: c-family/c-opts.c:970
22488 #, gcc-internal-format
22489 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
22490 msgstr "-Wformat-y2k 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
22492 #: c-family/c-opts.c:972
22493 #, gcc-internal-format
22494 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
22495 msgstr "-Wformat-extra-args 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
22497 #: c-family/c-opts.c:974
22498 #, gcc-internal-format
22499 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
22500 msgstr "-Wformat-zero-length 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
22502 #: c-family/c-opts.c:976
22503 #, gcc-internal-format
22504 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
22505 msgstr "-Wformat-nonliteral 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
22507 #: c-family/c-opts.c:978
22508 #, gcc-internal-format
22509 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
22510 msgstr "-Wformat-contains-nul 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
22512 #: c-family/c-opts.c:980
22513 #, gcc-internal-format
22514 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
22515 msgstr "-Wformat-security 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
22517 #: c-family/c-opts.c:1017
22518 #, gcc-internal-format
22519 msgid "opening output file %s: %m"
22520 msgstr "打开输出文件 %s:%m"
22522 #: c-family/c-opts.c:1022
22523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22524 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
22525 msgstr "给定了太多文件名。试用 %s --help 以了解用法"
22527 #: c-family/c-opts.c:1152
22528 #, gcc-internal-format
22529 msgid "opening dependency file %s: %m"
22530 msgstr "打开依赖文件 %s:%m"
22532 #: c-family/c-opts.c:1162
22533 #, gcc-internal-format
22534 msgid "closing dependency file %s: %m"
22535 msgstr "关闭依赖文件 %s:%m"
22537 #: c-family/c-opts.c:1165
22538 #, gcc-internal-format
22539 msgid "when writing output to %s: %m"
22540 msgstr "当写入输出到 %s 时:%m"
22542 #: c-family/c-opts.c:1245
22543 #, gcc-internal-format
22544 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
22545 msgstr "要生成依赖项,您必须指定 -M 或 -MM"
22547 #: c-family/c-opts.c:1268
22548 #, gcc-internal-format
22549 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
22550 msgstr "-MG 只能与 -M 或 -MM 一起使用"
22552 #: c-family/c-opts.c:1298
22553 #, gcc-internal-format
22554 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
22555 msgstr "-fdirectives-only 与 -Wunused_macros 不兼容"
22557 #: c-family/c-opts.c:1300
22558 #, gcc-internal-format
22559 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
22560 msgstr "-fdirectives-only 与 -traditional 不兼容"
22562 #: c-family/c-opts.c:1456
22563 #, gcc-internal-format
22564 msgid "too late for # directive to set debug directory"
22565 msgstr "使用 # 指示设定调试目录太迟"
22567 #: c-family/c-pch.c:132
22568 #, gcc-internal-format
22569 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
22570 msgstr "无法创建预编译头 %s:%m"
22572 #: c-family/c-pch.c:154
22573 #, gcc-internal-format
22574 msgid "can%'t write to %s: %m"
22575 msgstr "无法写入 %s:%m"
22577 #: c-family/c-pch.c:160
22578 #, gcc-internal-format
22579 msgid "%qs is not a valid output file"
22580 msgstr "%qs不是一个有效的输出文件"
22582 #: c-family/c-pch.c:193 c-family/c-pch.c:208 c-family/c-pch.c:225
22583 #, gcc-internal-format
22584 msgid "can%'t write %s: %m"
22585 msgstr "无法写入 %s:%m"
22587 #: c-family/c-pch.c:198 c-family/c-pch.c:215
22588 #, gcc-internal-format
22589 msgid "can%'t seek in %s: %m"
22590 msgstr "无法在 %s 中定位:%m"
22592 #: c-family/c-pch.c:206 c-family/c-pch.c:253 c-family/c-pch.c:294
22593 #: c-family/c-pch.c:345
22594 #, gcc-internal-format
22595 msgid "can%'t read %s: %m"
22596 msgstr "无法读取 %s:%m"
22598 #: c-family/c-pch.c:483
22599 #, gcc-internal-format
22600 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
22601 msgstr "pch_preprocess pragma 只应与 -fpreprocessed 并用"
22603 #: c-family/c-pch.c:484
22604 #, gcc-internal-format
22605 msgid "use #include instead"
22606 msgstr "改用 #include"
22608 #: c-family/c-pch.c:490
22609 #, gcc-internal-format
22610 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
22611 msgstr "%s:无法打开 PCH 文件:%m"
22613 #: c-family/c-pch.c:495
22614 #, gcc-internal-format
22615 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
22616 msgstr "使用 -Winvalid-pch 以获得更多信息"
22618 #: c-family/c-pch.c:496
22619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22620 msgid "%s: PCH file was invalid"
22621 msgstr "%s:PCH 文件无效"
22623 #: c-family/c-pragma.c:101
22624 #, gcc-internal-format
22625 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
22626 msgstr "#pragma pack (pop) 没有相匹配的 #pragma pack (push)"
22628 #: c-family/c-pragma.c:114
22629 #, gcc-internal-format
22630 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
22631 msgstr "#pragma pack (pop, %E) 没有相匹配的 #pragma pack(push,%E)"
22633 #: c-family/c-pragma.c:144
22634 #, gcc-internal-format
22635 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
22636 msgstr "%<#pragma pack%>后缺少%<(%>,忽略"
22638 #: c-family/c-pragma.c:155 c-family/c-pragma.c:187
22639 #, gcc-internal-format
22640 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
22641 msgstr "%<#pragma pack%>中有无效常量 - 已忽略"
22643 #: c-family/c-pragma.c:159 c-family/c-pragma.c:201
22644 #, gcc-internal-format
22645 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
22646 msgstr "%<#pragma pack%>格式错误 - 已忽略"
22648 #: c-family/c-pragma.c:164
22649 #, gcc-internal-format
22650 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
22651 msgstr "%<#pragma pack(push[, id][, <n>])%>格式错误 - 已忽略"
22653 #: c-family/c-pragma.c:166
22654 #, gcc-internal-format
22655 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
22656 msgstr "%<#pragma pack(pop[, id])%>格式错误 - 已忽略"
22658 #: c-family/c-pragma.c:175
22659 #, gcc-internal-format
22660 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
22661 msgstr "%<#pragma pack%>动作%qE无效 - 已忽略"
22663 #: c-family/c-pragma.c:204
22664 #, gcc-internal-format
22665 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
22666 msgstr "%<#pragma pack%>末尾有垃圾字符"
22668 #: c-family/c-pragma.c:207
22669 #, gcc-internal-format
22670 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
22671 msgstr "指定了 -fpack-struct 时 #pragma pack 无效  - 已忽略"
22673 #: c-family/c-pragma.c:227
22674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22675 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
22676 msgstr "对齐边界必须是 2 的较小次方,而不是 %d"
22678 #: c-family/c-pragma.c:267
22679 #, gcc-internal-format
22680 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
22681 msgstr "在第一次使用后应用 #pragma weak%q+D导致不可预知的后果"
22683 #: c-family/c-pragma.c:345 c-family/c-pragma.c:350
22684 #, gcc-internal-format
22685 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
22686 msgstr "#pragma weak 格式错误,已忽略"
22688 #: c-family/c-pragma.c:354
22689 #, gcc-internal-format
22690 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
22691 msgstr "%<#pragma weak%>末尾有垃圾字符"
22693 #: c-family/c-pragma.c:425 c-family/c-pragma.c:427
22694 #, gcc-internal-format
22695 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
22696 msgstr "#pragma redefine_extname 格式错误,已忽略"
22698 #: c-family/c-pragma.c:430
22699 #, gcc-internal-format
22700 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
22701 msgstr "%<#pragma redefine_extname%>末尾有垃圾字符"
22703 #: c-family/c-pragma.c:459 c-family/c-pragma.c:554
22704 #, gcc-internal-format
22705 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
22706 msgstr "#pragma redefine_extname 因与先前的 rename 冲突而被忽略"
22708 #: c-family/c-pragma.c:487
22709 #, gcc-internal-format
22710 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
22711 msgstr "#pragma redefine_extname 因与先前的 #pragma redefine_extname 冲突而被忽略"
22713 #: c-family/c-pragma.c:508
22714 #, gcc-internal-format
22715 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
22716 msgstr "#pragma extern_prefix 格式错误,已忽略"
22718 #: c-family/c-pragma.c:511
22719 #, gcc-internal-format
22720 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
22721 msgstr "%<#pragma extern_prefix%>末尾有垃圾字符"
22723 #: c-family/c-pragma.c:518
22724 #, gcc-internal-format
22725 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
22726 msgstr "#pragma extern_prefix 在此目标机上不受支持"
22728 #: c-family/c-pragma.c:545
22729 #, gcc-internal-format
22730 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
22731 msgstr "asm 声明因与先前的 rename 冲突而被忽略"
22733 #: c-family/c-pragma.c:578
22734 #, gcc-internal-format
22735 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
22736 msgstr "#pragma redefine_extname 因与 __asm__ declaration 冲突而被忽略"
22738 #: c-family/c-pragma.c:640
22739 #, gcc-internal-format
22740 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
22741 msgstr "#pragma GCC visibility push() 必须指定 default、internal、hidden 或 protected"
22743 #: c-family/c-pragma.c:682
22744 #, gcc-internal-format
22745 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
22746 msgstr "#pragma GCC visibility 后面必须跟 push 或 pop"
22748 #: c-family/c-pragma.c:688
22749 #, gcc-internal-format
22750 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
22751 msgstr "没有与%<#pragma GCC visibility pop%>对应的 push"
22753 #: c-family/c-pragma.c:693 c-family/c-pragma.c:700
22754 #, gcc-internal-format
22755 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
22756 msgstr "%<#pragma GCC visibility push%>缺少%<(%>- 已忽略"
22758 #: c-family/c-pragma.c:696
22759 #, gcc-internal-format
22760 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
22761 msgstr "#pragma GCC visibility push 格式错误"
22763 #: c-family/c-pragma.c:704
22764 #, gcc-internal-format
22765 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
22766 msgstr "%<#pragma GCC visibility%>末尾有垃圾字符"
22768 #: c-family/c-pragma.c:719
22769 #, gcc-internal-format
22770 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
22771 msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%>后缺少 error、warning 或 ignored"
22773 #: c-family/c-pragma.c:738
22774 #, fuzzy, gcc-internal-format
22775 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
22776 msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%>后需要 error、warning 或 ignored"
22778 #: c-family/c-pragma.c:742
22779 #, gcc-internal-format
22780 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
22781 msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%>后选项缺失"
22783 #: c-family/c-pragma.c:754
22784 #, gcc-internal-format
22785 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
22786 msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%>后选项未知"
22788 #: c-family/c-pragma.c:767
22789 #, gcc-internal-format
22790 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
22791 msgstr "#pragma GCC option 不允许用在函数中"
22793 #: c-family/c-pragma.c:780
22794 #, gcc-internal-format
22795 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
22796 msgstr "%<#pragma GCC option%>不是个字符串"
22798 #: c-family/c-pragma.c:807
22799 #, fuzzy, gcc-internal-format
22800 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
22801 msgstr "%<#pragma GCC target (字符串[,字符串]...)%>缺少最后的%<)%>。"
22803 #: c-family/c-pragma.c:813
22804 #, gcc-internal-format
22805 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
22806 msgstr "#pragma GCC target 字符串...格式不正确"
22808 #: c-family/c-pragma.c:836
22809 #, gcc-internal-format
22810 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
22811 msgstr "#pragma GCC optimize 不允许用在函数中"
22813 #: c-family/c-pragma.c:849
22814 #, gcc-internal-format
22815 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
22816 msgstr "%<#pragma GCC optimize%>不是字符串或数字"
22818 #: c-family/c-pragma.c:875
22819 #, fuzzy, gcc-internal-format
22820 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
22821 msgstr "%<#pragma GCC optimize (字符串 [,字符串]...)%>缺少最后的%<)%>。"
22823 #: c-family/c-pragma.c:881
22824 #, gcc-internal-format
22825 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
22826 msgstr "#pragma GCC optimize 字符串...格式不正确"
22828 #: c-family/c-pragma.c:923
22829 #, gcc-internal-format
22830 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
22831 msgstr "%<#pragma push_options%>末尾有垃圾字符"
22833 #: c-family/c-pragma.c:953
22834 #, gcc-internal-format
22835 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
22836 msgstr "%<#pragma pop_options%>末尾有垃圾字符"
22838 #: c-family/c-pragma.c:960
22839 #, gcc-internal-format
22840 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
22841 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%>缺少相应的%<#pragma GCC push_options%>"
22843 #: c-family/c-pragma.c:1002
22844 #, gcc-internal-format
22845 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
22846 msgstr "%<#pragma reset_options%>末尾有垃圾字符"
22848 #: c-family/c-pragma.c:1040 c-family/c-pragma.c:1047
22849 #, gcc-internal-format
22850 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
22851 msgstr "%<#pragma message%>后需要一个字符串"
22853 #: c-family/c-pragma.c:1042
22854 #, gcc-internal-format
22855 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
22856 msgstr "%<#pragma message%>格式错误,已忽略"
22858 #: c-family/c-pragma.c:1052
22859 #, gcc-internal-format
22860 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
22861 msgstr "%<#pragma message%>末尾有垃圾字符"
22863 #: c-family/c-pragma.c:1055
22864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22865 msgid "#pragma message: %s"
22866 msgstr "#pragma message:%s"
22868 #: c-family/c-pragma.c:1092
22869 #, gcc-internal-format
22870 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
22871 msgstr "%<pragma %s%>位置错误,已忽略"
22873 #: c-family/c-pragma.c:1099 c-family/c-pragma.c:1113
22874 #, gcc-internal-format
22875 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
22876 msgstr "%<#pragma %s%>格式错误,已忽略"
22878 #: c-family/c-pragma.c:1119
22879 #, gcc-internal-format
22880 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
22881 msgstr "%<#pragma %s%>末尾有垃圾"
22883 #: c-family/c-pragma.c:1137
22884 #, gcc-internal-format
22885 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
22886 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>不为 C++ 所支持"
22888 #: c-family/c-pragma.c:1146
22889 #, gcc-internal-format
22890 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
22891 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>在此目标机上不受支持"
22893 #: c-family/c-pragma.c:1152
22894 #, gcc-internal-format
22895 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
22896 msgstr "ISO C 不支持%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
22898 #: c-family/c-semantics.c:159
22899 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22900 msgid "wrong type argument to %s"
22901 msgstr "不能对该类型的实参求绝对值"
22903 #: common/config/alpha/alpha-common.c:78
22904 #, gcc-internal-format
22905 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
22906 msgstr "-mtls-size 开关的值%qs不正确"
22908 #: common/config/bfin/bfin-common.c:305 common/config/m68k/m68k-common.c:58
22909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22910 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
22911 msgstr "-mshared-library-id=%s 不在 0 和 %d 之间"
22913 #: common/config/bfin/bfin-common.c:324
22914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22915 msgid "-mcpu=%s is not valid"
22916 msgstr "-mcpu=%s 无效"
22918 #: common/config/bfin/bfin-common.c:360
22919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22920 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
22921 msgstr "-mcpu=%s 芯片版本不正确"
22923 #: common/config/i386/i386-common.c:560
22924 #, fuzzy, gcc-internal-format
22925 #| msgid "%salign-loops%s is obsolete, use -falign-loops%s"
22926 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
22927 msgstr "%salign-loops%s 已经过时,请使用 -falign-loops%s"
22929 #: common/config/i386/i386-common.c:562
22930 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22931 #| msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
22932 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
22933 msgstr "%salign-loops=%d%s 不在 0 和 %d 之间"
22935 #: common/config/i386/i386-common.c:569
22936 #, fuzzy, gcc-internal-format
22937 #| msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use -falign-jumps%s"
22938 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
22939 msgstr "%salign-jumps%s 已经过时,请使用 -falign-jumps%s"
22941 #: common/config/i386/i386-common.c:571
22942 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22943 #| msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
22944 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
22945 msgstr "%salign-loops=%d%s 不在 0 和 %d 之间"
22947 #: common/config/i386/i386-common.c:579
22948 #, fuzzy, gcc-internal-format
22949 #| msgid "%salign-functions%s is obsolete, use -falign-functions%s"
22950 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
22951 msgstr "%salign-functions%s 已过时,请使用 -falign-functions%s"
22953 #: common/config/i386/i386-common.c:581
22954 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22955 #| msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
22956 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
22957 msgstr "%salign-loops=%d%s 不在 0 和 %d 之间"
22959 #: common/config/i386/i386-common.c:590
22960 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22961 #| msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
22962 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
22963 msgstr "%sbranch-cost=%d%s不在 0 和 5 之间"
22965 #: common/config/i386/i386-common.c:640
22966 #, gcc-internal-format
22967 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
22968 msgstr "%<-fsplit-stack%>只在 GNU/Linux 下被支持"
22970 #: common/config/i386/i386-common.c:646
22971 #, gcc-internal-format
22972 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
22973 msgstr "%<-fsplit-stack%>需要汇编器支持 CFI 伪指令"
22975 #: common/config/ia64/ia64-common.c:60
22976 #, gcc-internal-format
22977 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
22978 msgstr "-mtls-size= 开关的值%<%s%>无效"
22980 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:208 config/sparc/sparc.c:958
22981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22982 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
22983 msgstr "未知的 -mdebug-%s 开关"
22985 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:254
22986 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22987 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
22988 msgstr "未知的开关 -mlong-double-%s"
22990 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:264
22991 #, gcc-internal-format
22992 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
22993 msgstr "-msingle-float 选项等同于 -mhard-float"
22995 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:280
22996 #, gcc-internal-format
22997 msgid "-msimple-fpu option ignored"
22998 msgstr "-msimple-fpu 选项被忽略"
23000 #: common/config/rx/rx-common.c:60
23001 #, gcc-internal-format
23002 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
23003 msgstr "RX200 CPU 没有 FPU 硬件"
23005 #: common/config/s390/s390-common.c:94
23006 #, gcc-internal-format
23007 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
23008 msgstr "栈防护值必须是 2 的整数次方"
23010 #: common/config/s390/s390-common.c:99
23011 #, gcc-internal-format
23012 msgid "stack size must be an exact power of 2"
23013 msgstr "栈大小必须刚好是 2 的某次方"
23015 #: common/config/v850/v850-common.c:48
23016 #, fuzzy, gcc-internal-format
23017 #| msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
23018 msgid "value passed in %qs is too large"
23019 msgstr "传递给%<-m%s%>的值太大"
23021 #: config/darwin-c.c:85
23022 #, gcc-internal-format
23023 msgid "too many #pragma options align=reset"
23024 msgstr "#pragma 选项 align=reset 太多"
23026 #: config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:108 config/darwin-c.c:110
23027 #: config/darwin-c.c:112
23028 #, gcc-internal-format
23029 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
23030 msgstr "‘#pragma options’格式错误 - 已忽略"
23032 #: config/darwin-c.c:115
23033 #, gcc-internal-format
23034 msgid "junk at end of '#pragma options'"
23035 msgstr "‘#pragma options’末尾有垃圾字符"
23037 #: config/darwin-c.c:125
23038 #, gcc-internal-format
23039 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
23040 msgstr "格式错误的‘#pragma options align={mac68k|power|reset}’,已忽略"
23042 #: config/darwin-c.c:137
23043 #, gcc-internal-format
23044 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
23045 msgstr "‘#pragma unused’后面缺少‘(’,忽略"
23047 #: config/darwin-c.c:158
23048 #, gcc-internal-format
23049 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
23050 msgstr "‘#pragma unused’后面缺少‘)’,忽略"
23052 #: config/darwin-c.c:161
23053 #, gcc-internal-format
23054 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
23055 msgstr "‘#pragma unused’末尾有垃圾字符"
23057 #: config/darwin-c.c:172
23058 #, gcc-internal-format
23059 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
23060 msgstr "‘#pragma ms_struct’格式错误,已忽略"
23062 #: config/darwin-c.c:180
23063 #, gcc-internal-format
23064 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
23065 msgstr "‘#pragma ms_struct {on|off|reset}’格式错误,已忽略"
23067 #: config/darwin-c.c:183
23068 #, gcc-internal-format
23069 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
23070 msgstr "‘#pragma ms_struct’末尾有垃圾字符"
23072 #: config/darwin-c.c:409
23073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23074 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
23075 msgstr "子框架包含 %s 与框架包含冲突"
23077 #: config/darwin-c.c:592
23078 #, fuzzy, gcc-internal-format
23079 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
23080 msgstr "-mmacosx-version-min 的值%qs未知"
23082 #: config/darwin-driver.c:48
23083 #, fuzzy, gcc-internal-format
23084 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
23085 msgstr "静态断言错误:%E"
23087 #: config/darwin-driver.c:85
23088 #, gcc-internal-format
23089 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
23090 msgstr "不能识别 kern.osversion%q.*s"
23092 #: config/darwin.c:1620
23093 #, gcc-internal-format
23094 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
23095 msgstr ""
23097 #: config/darwin.c:1826
23098 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23099 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
23100 msgstr "无法打开临时响应文件 %s"
23102 #: config/darwin.c:1915
23103 #, gcc-internal-format
23104 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
23105 msgstr "%qE 2.95 虚表兼容属性只在编译内核扩展时有效"
23107 #: config/darwin.c:1922
23108 #, gcc-internal-format
23109 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
23110 msgstr "%qE 2.95 虚表兼容属性只对 C++ 类有效"
23112 #: config/darwin.c:2634
23113 #, gcc-internal-format
23114 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
23115 msgstr "内部和保护的可见性属性在此配置下不受支持;已忽略"
23117 #: config/darwin.c:2790
23118 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23119 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
23120 msgstr "无法打开临时响应文件 %s"
23122 #: config/darwin.c:2963
23123 #, fuzzy, gcc-internal-format
23124 #| msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is only supported on %<-m64%> targets for %<-fnext-runtime%>"
23125 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
23126 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 只在%<-m64%>目标下支持%<-fnext-runtime%>"
23128 #: config/darwin.c:2967
23129 #, fuzzy, gcc-internal-format
23130 #| msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is only supported on %<-m64%> targets for %<-fnext-runtime%>"
23131 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
23132 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 只在%<-m64%>目标下支持%<-fnext-runtime%>"
23134 #: config/darwin.c:3038
23135 #, fuzzy, gcc-internal-format
23136 #| msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
23137 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
23138 msgstr "-mdynamic-no-pic 覆盖了 -fpic 或 -fPIC"
23140 #: config/darwin.c:3223
23141 #, fuzzy, gcc-internal-format
23142 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
23143 msgstr "内建函数%q+D未被声明为函数"
23145 #: config/darwin.c:3230
23146 #, gcc-internal-format
23147 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
23148 msgstr "内建函数%qD只需要一个实参"
23150 #: config/darwin.c:3304
23151 #, gcc-internal-format
23152 msgid "CFString literal is missing"
23153 msgstr "缺少 CFString 字面值"
23155 #: config/darwin.c:3315
23156 #, gcc-internal-format
23157 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
23158 msgstr "CFString 字面表达式不是一个字符串常量"
23160 #: config/darwin.c:3338
23161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23162 msgid "%s in CFString literal"
23163 msgstr "CFString 字面值里有 %s"
23165 #: config/host-darwin.c:61
23166 #, fuzzy, gcc-internal-format
23167 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
23168 msgstr "无法 unmap pch_address_space: %m"
23170 #: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
23171 #, gcc-internal-format
23172 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
23173 msgstr "%<#pragma align%>格式错误 - 已忽略"
23175 #: config/sol2-c.c:102
23176 #, gcc-internal-format
23177 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
23178 msgstr "%<#pragma align%>指定的对齐边界无效,忽略"
23180 #: config/sol2-c.c:117
23181 #, gcc-internal-format
23182 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
23183 msgstr "%<#pragma align%>必须出现在 %D 的声明之前,忽略"
23185 #: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
23186 #, gcc-internal-format
23187 msgid "malformed %<#pragma align%>"
23188 msgstr "%<#pragma align%>格式错误"
23190 #: config/sol2-c.c:136
23191 #, gcc-internal-format
23192 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
23193 msgstr "%<#pragma align%>末尾有垃圾字符"
23195 #: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
23196 #, gcc-internal-format
23197 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
23198 msgstr "%<#pragma init%>格式错误 - 已忽略"
23200 #: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200
23201 #, gcc-internal-format
23202 msgid "malformed %<#pragma init%>"
23203 msgstr "%<#pragma init%>格式错误"
23205 #: config/sol2-c.c:195
23206 #, gcc-internal-format
23207 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
23208 msgstr "%<#pragma init%>末尾有垃圾字符"
23210 #: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223
23211 #, gcc-internal-format
23212 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
23213 msgstr "%<#pragma fini%>格式错误 - 已忽略"
23215 #: config/sol2-c.c:247 config/sol2-c.c:259
23216 #, gcc-internal-format
23217 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
23218 msgstr "%<#pragma fini%>格式错误"
23220 #: config/sol2-c.c:254
23221 #, gcc-internal-format
23222 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
23223 msgstr "%<#pragma fini%>末尾有垃圾字符"
23225 #: config/sol2.c:56
23226 #, gcc-internal-format
23227 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
23228 msgstr "为显式对齐的%q+D忽略%<#pragma align%>"
23230 #: config/vxworks.c:146
23231 #, gcc-internal-format
23232 msgid "PIC is only supported for RTPs"
23233 msgstr "PIC 只在 RTP 上受支持"
23235 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
23236 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
23237 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
23238 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
23239 #. are not supported.
23240 #: config/darwin.h:441
23241 #, gcc-internal-format
23242 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
23243 msgstr "重叠定义在 Mach-O 中不受支持;已忽略"
23245 #. No profiling.
23246 #: config/vx-common.h:89
23247 #, gcc-internal-format
23248 msgid "profiler support for VxWorks"
23249 msgstr "对 VxWorks 的取样支持"
23251 #: config/alpha/alpha.c:282
23252 #, gcc-internal-format
23253 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
23254 msgstr "-mtrap-precision 开关的值%qs不正确"
23256 #: config/alpha/alpha.c:296
23257 #, gcc-internal-format
23258 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
23259 msgstr "-mfp-rounding-mode 开关的值%qs不正确"
23261 #: config/alpha/alpha.c:311
23262 #, gcc-internal-format
23263 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
23264 msgstr "-mfp-trap-mode 开关的值%qs不正确"
23266 #: config/alpha/alpha.c:325
23267 #, gcc-internal-format
23268 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
23269 msgstr "-mcpu 开关的值%qs错误"
23271 #: config/alpha/alpha.c:337
23272 #, gcc-internal-format
23273 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
23274 msgstr "-mtune 开关的值%qs错误"
23276 #: config/alpha/alpha.c:345
23277 #, gcc-internal-format
23278 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
23279 msgstr "软件浮点需要 -mtrap-precision=i"
23281 #: config/alpha/alpha.c:361
23282 #, gcc-internal-format
23283 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
23284 msgstr "舍入模式不为 VAX 浮点数所支持"
23286 #: config/alpha/alpha.c:366
23287 #, gcc-internal-format
23288 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
23289 msgstr "陷阱模式不为 VAX 浮点数所支持"
23291 #: config/alpha/alpha.c:370
23292 #, gcc-internal-format
23293 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
23294 msgstr "128 位 long double 在 VAX 上不受支持"
23296 #: config/alpha/alpha.c:398
23297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23298 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
23299 msgstr "L%d 缓存延迟未知,对 %s 来说"
23301 #: config/alpha/alpha.c:413
23302 #, gcc-internal-format
23303 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
23304 msgstr "-mmemory-latency 开关的值%qs错误"
23306 #: config/alpha/alpha.c:6576 config/alpha/alpha.c:6579 config/s390/s390.c:9162
23307 #: config/s390/s390.c:9165 config/tilegx/tilegx.c:3395
23308 #: config/tilepro/tilepro.c:3098
23309 #, gcc-internal-format
23310 msgid "bad builtin fcode"
23311 msgstr "错误的内建 fcode"
23313 #: config/arm/arm.c:1516
23314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23315 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
23316 msgstr "开关 -mcpu=%s 与 -march=%s 冲突"
23318 #: config/arm/arm.c:1633
23319 #, gcc-internal-format
23320 msgid "target CPU does not support ARM mode"
23321 msgstr "目标 CPU 不支持 ARM 模式"
23323 #: config/arm/arm.c:1639
23324 #, gcc-internal-format
23325 msgid "target CPU does not support interworking"
23326 msgstr "目标 CPU 不支持交互工作"
23328 #: config/arm/arm.c:1645
23329 #, gcc-internal-format
23330 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
23331 msgstr "目标 CPU 不支持 THUMB 指令"
23333 #: config/arm/arm.c:1663
23334 #, gcc-internal-format
23335 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
23336 msgstr "函数调用回溯支持只在为 Thumb 编译时有意义"
23338 #: config/arm/arm.c:1666
23339 #, gcc-internal-format
23340 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
23341 msgstr "被调用者协作只在为 Thumb 编译时有意义"
23343 #: config/arm/arm.c:1670
23344 #, gcc-internal-format
23345 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
23346 msgstr "-mapcs-stack-check 和 -mno-apcs-frame 互不兼容"
23348 #: config/arm/arm.c:1678
23349 #, gcc-internal-format
23350 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
23351 msgstr "-fpic 和 -mapcs-reent 互不兼容"
23353 #: config/arm/arm.c:1681
23354 #, gcc-internal-format
23355 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
23356 msgstr "不支持 APCS 重入代码。已忽略"
23358 #: config/arm/arm.c:1689
23359 #, gcc-internal-format
23360 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
23361 msgstr "-g 与 -mno-apcs-frame 并用可能不能给出有意义的调试信息"
23363 #: config/arm/arm.c:1692
23364 #, gcc-internal-format
23365 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
23366 msgstr "尚不支持在浮点寄存器中传递浮点参数"
23368 #: config/arm/arm.c:1695
23369 #, gcc-internal-format
23370 msgid "%<mwords-little-endian%> is deprecated and will be removed in a future release"
23371 msgstr ""
23373 #: config/arm/arm.c:1757
23374 #, gcc-internal-format
23375 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
23376 msgstr "iwmmxt 需要与 AAPCS 兼容的 ABI 方能正确操作"
23378 #: config/arm/arm.c:1760
23379 #, gcc-internal-format
23380 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
23381 msgstr "iwmmxt abi 需要相应 CPU 的支持"
23383 #: config/arm/arm.c:1808
23384 #, gcc-internal-format
23385 msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
23386 msgstr "AAPCS 不支持 FPA"
23388 #: config/arm/arm.c:1813
23389 #, gcc-internal-format
23390 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
23391 msgstr "AAPCS 不支持 -mcaller-super-interworking"
23393 #: config/arm/arm.c:1816
23394 #, gcc-internal-format
23395 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
23396 msgstr "AAPCS 不支持 -mcallee-super-interworking"
23398 #: config/arm/arm.c:1823
23399 #, gcc-internal-format
23400 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
23401 msgstr "iWMMXt 和硬件浮点"
23403 #: config/arm/arm.c:1827
23404 #, gcc-internal-format
23405 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
23406 msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
23408 #: config/arm/arm.c:1831
23409 #, gcc-internal-format
23410 msgid "__fp16 and no ldrh"
23411 msgstr "__fp16 而无 ldrh"
23413 #: config/arm/arm.c:1851
23414 #, gcc-internal-format
23415 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
23416 msgstr "-mfloat-abi=hard 和 VFP"
23418 #: config/arm/arm.c:1876
23419 #, gcc-internal-format
23420 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
23421 msgstr "-mtp=cp15 和 16 位 Thumb 不能并用"
23423 #: config/arm/arm.c:1892
23424 #, fuzzy, gcc-internal-format
23425 #| msgid "structure size boundary can only be set to %s"
23426 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
23427 msgstr "结构大小边界只能被设定为 %s"
23429 #: config/arm/arm.c:1894
23430 #, fuzzy, gcc-internal-format
23431 #| msgid "structure size boundary can only be set to %s"
23432 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
23433 msgstr "结构大小边界只能被设定为 %s"
23435 #: config/arm/arm.c:1902
23436 #, gcc-internal-format
23437 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
23438 msgstr "RTP PIC 与 Thumb 不兼容"
23440 #: config/arm/arm.c:1911
23441 #, gcc-internal-format
23442 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
23443 msgstr "RTP PIC 与 -msingle-pic-base 不兼容"
23445 #: config/arm/arm.c:1923
23446 #, gcc-internal-format
23447 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
23448 msgstr "-mpic-register= 不与 -fpic 并用时不起作用"
23450 #: config/arm/arm.c:1932
23451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23452 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
23453 msgstr "‘%s’不能被用作 PIC 寄存器"
23455 #: config/arm/arm.c:1964
23456 #, fuzzy, gcc-internal-format
23457 #| msgid "target CPU does not support ARM mode"
23458 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
23459 msgstr "目标 CPU 不支持 ARM 模式"
23461 #: config/arm/arm.c:1988
23462 #, gcc-internal-format
23463 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
23464 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架构下工作"
23466 #: config/arm/arm.c:4040
23467 #, fuzzy, gcc-internal-format
23468 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
23469 msgstr "不是从 AAPCS 派生出的 PCS 变种"
23471 #: config/arm/arm.c:4042
23472 #, fuzzy, gcc-internal-format
23473 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
23474 msgstr "可变参数函数必须使用基础的 AAPCS 变种"
23476 #: config/arm/arm.c:4061
23477 #, gcc-internal-format
23478 msgid "PCS variant"
23479 msgstr "PCS 变动"
23481 #: config/arm/arm.c:4256
23482 #, gcc-internal-format
23483 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
23484 msgstr "Thumb-1 硬件浮点 VFP ABI"
23486 #: config/arm/arm.c:4979 config/arm/arm.c:4997 config/avr/avr.c:6793
23487 #: config/avr/avr.c:6809 config/bfin/bfin.c:4636 config/bfin/bfin.c:4697
23488 #: config/bfin/bfin.c:4726 config/h8300/h8300.c:5394 config/i386/i386.c:4901
23489 #: config/i386/i386.c:31929 config/i386/i386.c:31980 config/i386/i386.c:32052
23490 #: config/m68k/m68k.c:725 config/mcore/mcore.c:3076 config/mep/mep.c:4011
23491 #: config/mep/mep.c:4025 config/mep/mep.c:4099 config/rl78/rl78.c:478
23492 #: config/rs6000/rs6000.c:24270 config/rx/rx.c:2502 config/sh/sh.c:8905
23493 #: config/sh/sh.c:8923 config/sh/sh.c:8952 config/sh/sh.c:9034
23494 #: config/sh/sh.c:9057 config/spu/spu.c:3977 config/stormy16/stormy16.c:2200
23495 #: config/v850/v850.c:2057
23496 #, gcc-internal-format
23497 msgid "%qE attribute only applies to functions"
23498 msgstr "%qE属性只能用于函数"
23500 #: config/arm/arm.c:18932
23501 #, gcc-internal-format
23502 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
23503 msgstr "无法计算出栈中参数的真实地址"
23505 #: config/arm/arm.c:20679
23506 #, gcc-internal-format
23507 msgid "argument must be a constant"
23508 msgstr "实参必须是常数"
23510 #. @@@ better error message
23511 #: config/arm/arm.c:21049 config/arm/arm.c:21086
23512 #, gcc-internal-format
23513 msgid "selector must be an immediate"
23514 msgstr "选择子必须是立即数"
23516 #. @@@ better error message
23517 #: config/arm/arm.c:21129
23518 #, gcc-internal-format
23519 msgid "mask must be an immediate"
23520 msgstr "掩码必须是一个立即数"
23522 #: config/arm/arm.c:21913
23523 #, gcc-internal-format
23524 msgid "no low registers available for popping high registers"
23525 msgstr "高寄存器弹栈时没有可用的低寄存器"
23527 #: config/arm/arm.c:22138
23528 #, gcc-internal-format
23529 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
23530 msgstr "Thumb 模式中不能编码中断服务进程"
23532 #: config/arm/arm.c:24424
23533 #, gcc-internal-format
23534 msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
23535 msgstr "在 GCC 4.4中对%<va_list%>的修饰有变化"
23537 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2951
23538 #, gcc-internal-format
23539 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
23540 msgstr "经初始化的变量%q+D被标记为 dllimport"
23542 #: config/arm/pe.c:167
23543 #, gcc-internal-format
23544 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
23545 msgstr "经初始化的变量%q+D被标记为 dllimport"
23547 #: config/avr/avr.c:548
23548 #, fuzzy, gcc-internal-format
23549 #| msgid "-flto and -fwhopr are mutually exclusive"
23550 msgid "function attributes %qs, %qs and %qs are mutually exclusive"
23551 msgstr "-flto and -fwhopr 互斥"
23553 #: config/avr/avr.c:555
23554 #, fuzzy, gcc-internal-format
23555 msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
23556 msgstr "%qE属性只能用于函数"
23558 #: config/avr/avr.c:573
23559 #, fuzzy, gcc-internal-format
23560 #| msgid "%qD cannot have default arguments"
23561 msgid "%qs function cannot have arguments"
23562 msgstr "%qD不能有默认参数"
23564 #: config/avr/avr.c:576
23565 #, fuzzy, gcc-internal-format
23566 #| msgid "functions cannot return __fp16 type"
23567 msgid "%qs function cannot return a value"
23568 msgstr "函数不能返回 __fp16 类型"
23570 #: config/avr/avr.c:583
23571 #, fuzzy, gcc-internal-format
23572 #| msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
23573 msgid "%qs appears to be a misspelled %s handler"
23574 msgstr "%qs似乎是一个拼写错的信号处理者"
23576 #: config/avr/avr.c:743
23577 #, gcc-internal-format
23578 msgid "'builtin_return_address' contains only 2 bytes of address"
23579 msgstr "‘builtin_return_address’只包含两字节地址"
23581 #: config/avr/avr.c:1896
23582 #, fuzzy, gcc-internal-format
23583 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
23584 msgstr "相对符号的指针偏移量可能不正确。"
23586 #: config/avr/avr.c:2019
23587 #, gcc-internal-format
23588 msgid "accessing data memory with program memory address"
23589 msgstr "用程序内存地址访问数据内存"
23591 #: config/avr/avr.c:2068
23592 #, fuzzy, gcc-internal-format
23593 #| msgid "accessing program  memory with data memory address"
23594 msgid "accessing program memory with data memory address"
23595 msgstr "用数据内存地址访问程序内存"
23597 #: config/avr/avr.c:2474
23598 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23599 #| msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
23600 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
23601 msgstr "用以传递整数参数的寄存器个数"
23603 #: config/avr/avr.c:2596
23604 #, fuzzy, gcc-internal-format
23605 #| msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
23606 msgid "writing to address space %qs not supported"
23607 msgstr "冲突的有名地址空间(%s和%s)"
23609 #: config/avr/avr.c:6987
23610 #, gcc-internal-format
23611 msgid "%qT uses address space %qs beyond flash of %qs"
23612 msgstr ""
23614 #: config/avr/avr.c:6990
23615 #, gcc-internal-format
23616 msgid "%s %q+D uses address space %qs beyond flash of %qs"
23617 msgstr ""
23619 #: config/avr/avr.c:6997
23620 #, fuzzy, gcc-internal-format
23621 #| msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
23622 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
23623 msgstr "条件表达式中使用了指向不相交地址空间的指针"
23625 #: config/avr/avr.c:7000
23626 #, fuzzy, gcc-internal-format
23627 #| msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
23628 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
23629 msgstr "条件表达式中使用了指向不相交地址空间的指针"
23631 #: config/avr/avr.c:7038
23632 #, gcc-internal-format
23633 msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %qs"
23634 msgstr ""
23636 #: config/avr/avr.c:7054
23637 #, gcc-internal-format
23638 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
23639 msgstr ""
23641 #: config/avr/avr.c:7268
23642 #, gcc-internal-format
23643 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
23644 msgstr "只有未初始化的变量才能放在 .noinit 节中"
23646 #: config/avr/avr.c:7309
23647 #, fuzzy, gcc-internal-format
23648 #| msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
23649 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
23650 msgstr "只有初始化的变量才能放入程序内存区"
23652 #: config/avr/avr.c:7376
23653 #, gcc-internal-format
23654 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
23655 msgstr "MCU%qs只支持汇编器"
23657 #: config/avr/avr.c:10660
23658 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23659 #| msgid "Unexpected end of module in string constant"
23660 msgid "%s expects a compile time integer constant"
23661 msgstr "字符串常量中出现非预期的模块结束"
23663 #: config/avr/avr.c:10674
23664 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23665 #| msgid "%qs expects a constant argument"
23666 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
23667 msgstr "%qs需要一个常量实参"
23669 #: config/bfin/bfin.c:2348
23670 #, gcc-internal-format
23671 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
23672 msgstr ""
23674 #: config/bfin/bfin.c:2353
23675 #, gcc-internal-format
23676 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
23677 msgstr "指定了 -mshared-library-id= 却没有使用 -mid-shared-library"
23679 #: config/bfin/bfin.c:2357
23680 #, gcc-internal-format
23681 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
23682 msgstr ""
23684 #: config/bfin/bfin.c:2362
23685 #, fuzzy, gcc-internal-format
23686 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
23687 msgstr "不能同时使用多个堆栈检查方法。"
23689 #: config/bfin/bfin.c:2365
23690 #, fuzzy, gcc-internal-format
23691 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
23692 msgstr "ID 共享库和 FD-PIC 模式不能一起使用"
23694 #: config/bfin/bfin.c:2370 config/m68k/m68k.c:537
23695 #, gcc-internal-format
23696 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
23697 msgstr "不能同时指定 -msep-data 和 -mid-shared-library"
23699 #: config/bfin/bfin.c:2390
23700 #, gcc-internal-format
23701 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
23702 msgstr "-mmulticore 只能用于 BF561"
23704 #: config/bfin/bfin.c:2393
23705 #, gcc-internal-format
23706 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
23707 msgstr "-mcorea 必须与 -mmulticore 一起使用"
23709 #: config/bfin/bfin.c:2396
23710 #, gcc-internal-format
23711 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
23712 msgstr "-mcoreb 必须与 -mmulticore 一起使用"
23714 #: config/bfin/bfin.c:2399
23715 #, fuzzy, gcc-internal-format
23716 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
23717 msgstr "-mcorea 和 -mcoreb 不能一起使用"
23719 #: config/bfin/bfin.c:4641
23720 #, gcc-internal-format
23721 msgid "multiple function type attributes specified"
23722 msgstr "指定了多个函数类型属性"
23724 #: config/bfin/bfin.c:4708
23725 #, fuzzy, gcc-internal-format
23726 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
23727 msgstr "同一个函数不能既有 longcall 又有 shortcall 属性"
23729 #: config/bfin/bfin.c:4758 config/i386/winnt.c:61 config/mep/mep.c:3915
23730 #: config/mep/mep.c:4053
23731 #, gcc-internal-format
23732 msgid "%qE attribute only applies to variables"
23733 msgstr "属性%qE只能用于变量"
23735 #: config/bfin/bfin.c:4765
23736 #, gcc-internal-format
23737 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
23738 msgstr "不能为局部变量指定%qE属性"
23740 #: config/c6x/c6x.c:235
23741 #, fuzzy, gcc-internal-format
23742 #| msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
23743 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
23744 msgstr "-fPIC 和 -fpic 不被此目标所支持"
23746 #: config/c6x/c6x.h:362
23747 #, gcc-internal-format
23748 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
23749 msgstr ""
23751 #: config/cr16/cr16.c:294
23752 #, gcc-internal-format
23753 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
23754 msgstr ""
23756 #: config/cr16/cr16.c:297
23757 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23758 #| msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
23759 msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
23760 msgstr "无效的线程指钟选项:-mtp=%s"
23762 #: config/cr16/cr16.h:431
23763 #, fuzzy, gcc-internal-format
23764 msgid "profiler support for CR16"
23765 msgstr "对 CRX 的取样支持"
23767 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
23768 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
23769 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
23770 #. we notice.
23771 #: config/cris/cris.c:522
23772 #, gcc-internal-format
23773 msgid "MULT case in cris_op_str"
23774 msgstr "cris_op_str 中的 MULT 实例"
23776 #: config/cris/cris.c:860
23777 #, gcc-internal-format
23778 msgid "invalid use of ':' modifier"
23779 msgstr "错误地使用了‘:’修饰符"
23781 #: config/cris/cris.c:1047 config/moxie/moxie.c:189
23782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23783 msgid "internal error: bad register: %d"
23784 msgstr "内部错误:错误的寄存器:%dt"
23786 #: config/cris/cris.c:1778
23787 #, gcc-internal-format
23788 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
23789 msgstr "内部错误:副作用指令影响到主要作用"
23791 #: config/cris/cris.c:1875
23792 #, gcc-internal-format
23793 msgid "unknown cc_attr value"
23794 msgstr "未知的 cc_attr 值"
23796 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
23797 #: config/cris/cris.c:2266
23798 #, gcc-internal-format
23799 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
23800 msgstr "内部错误: cris_side_effect_mode_ok 操作数错误"
23802 #: config/cris/cris.c:2506
23803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23804 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
23805 msgstr "-max-stackframe=%d 不可用,不在 0 和 %d 之间"
23807 #: config/cris/cris.c:2534
23808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23809 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
23810 msgstr "-march= 或 -mcpu= 中未知的 CRIS CPU 版本设定:%s"
23812 #: config/cris/cris.c:2570
23813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23814 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
23815 msgstr "-mtune= 中未知的 CRIS CPU 版本设定:%s"
23817 #: config/cris/cris.c:2591
23818 #, gcc-internal-format
23819 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
23820 msgstr "-fPIC 和 -fpic 在此配置下不受支持"
23822 #: config/cris/cris.c:2606
23823 #, gcc-internal-format
23824 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
23825 msgstr "此 -g 选项与 -maout 和 -melinux 并用时无效"
23827 #: config/cris/cris.c:2832
23828 #, gcc-internal-format
23829 msgid "unknown src"
23830 msgstr "未知源"
23832 #: config/cris/cris.c:2893
23833 #, gcc-internal-format
23834 msgid "unknown dest"
23835 msgstr "未知目标"
23837 #: config/cris/cris.c:3178
23838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23839 msgid "stackframe too big: %d bytes"
23840 msgstr "栈帧太大:%d 字节"
23842 #: config/cris/cris.c:3670 config/cris/cris.c:3698
23843 #, gcc-internal-format
23844 msgid "expand_binop failed in movsi got"
23845 msgstr "在 movsi got 中 expand_binop 失败"
23847 #: config/cris/cris.c:3780
23848 #, fuzzy, gcc-internal-format
23849 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
23850 msgstr "生成 PIC 操作数,但尚未设置 PIC 寄存器"
23852 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
23853 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008,
23854 #. 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
23855 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
23857 #. This file is part of GCC.
23859 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
23860 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
23861 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
23862 #. any later version.
23864 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
23865 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
23866 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
23867 #. GNU General Public License for more details.
23869 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
23870 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
23871 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
23872 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
23873 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
23874 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
23875 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
23876 #. really, but needs an update anyway.
23878 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
23879 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
23880 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
23881 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
23882 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
23883 #. the section-comment is present.
23884 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
23885 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
23886 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
23887 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
23888 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
23889 #. compiled out.
23890 #: config/cris/cris.h:43
23891 #, gcc-internal-format
23892 msgid "CRIS-port assertion failed: "
23893 msgstr "CRIS-port 断言错误:"
23895 #. Node: Caller Saves
23896 #. (no definitions)
23897 #. Node: Function entry
23898 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
23899 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
23900 #. Node: Profiling
23901 #: config/cris/cris.h:731
23902 #, gcc-internal-format
23903 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
23904 msgstr "CRIS 没有 FUNCTION_PROFILER"
23906 #: config/epiphany/epiphany.c:441 config/epiphany/epiphany.c:481
23907 #, gcc-internal-format
23908 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
23909 msgstr "%qE属性的实参不是一个字符串常量"
23911 #: config/epiphany/epiphany.c:456
23912 #, gcc-internal-format
23913 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
23914 msgstr ""
23916 #: config/epiphany/epiphany.c:1431
23917 #, fuzzy, gcc-internal-format
23918 #| msgid "stack size must be an exact power of 2"
23919 msgid "stack_offset must be at least 4"
23920 msgstr "栈大小必须刚好是 2 的某次方"
23922 #: config/epiphany/epiphany.c:1433
23923 #, fuzzy, gcc-internal-format
23924 #| msgid "stack size must be an exact power of 2"
23925 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
23926 msgstr "栈大小必须刚好是 2 的某次方"
23928 #: config/frv/frv.c:8681
23929 #, gcc-internal-format
23930 msgid "accumulator is not a constant integer"
23931 msgstr "累加数不是一个整常量"
23933 #: config/frv/frv.c:8686
23934 #, gcc-internal-format
23935 msgid "accumulator number is out of bounds"
23936 msgstr "累加器个数越界"
23938 #: config/frv/frv.c:8697
23939 #, gcc-internal-format
23940 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
23941 msgstr "%qs的累加器不合适"
23943 #: config/frv/frv.c:8773
23944 #, gcc-internal-format
23945 msgid "invalid IACC argument"
23946 msgstr "无效的 IACC 实参"
23948 #: config/frv/frv.c:8796
23949 #, gcc-internal-format
23950 msgid "%qs expects a constant argument"
23951 msgstr "%qs需要一个常量实参"
23953 #: config/frv/frv.c:8801
23954 #, gcc-internal-format
23955 msgid "constant argument out of range for %qs"
23956 msgstr "常量实参超过%qs的范围"
23958 #: config/frv/frv.c:9282
23959 #, gcc-internal-format
23960 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
23961 msgstr "多媒体函数只在使用-mmedia 的情况下可用"
23963 #: config/frv/frv.c:9294
23964 #, gcc-internal-format
23965 msgid "this media function is only available on the fr500"
23966 msgstr "此多媒体函数只在 fr500 上可用"
23968 #: config/frv/frv.c:9322
23969 #, gcc-internal-format
23970 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
23971 msgstr "此多媒体函数只在 fr400 和 fr550 上可用"
23973 #: config/frv/frv.c:9341
23974 #, gcc-internal-format
23975 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
23976 msgstr "此内建函数只在 fr405 和 fr450 上可用"
23978 #: config/frv/frv.c:9350
23979 #, gcc-internal-format
23980 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
23981 msgstr "此内建函数只在 fr500 和 fr550 上可用"
23983 #: config/frv/frv.c:9362
23984 #, gcc-internal-format
23985 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
23986 msgstr "此内建函数只在 fr450 上可用"
23988 #: config/h8300/h8300.c:336
23989 #, gcc-internal-format
23990 msgid "-ms2600 is used without -ms"
23991 msgstr "-ms2600 未与 -ms 一起使用"
23993 #: config/h8300/h8300.c:342
23994 #, gcc-internal-format
23995 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
23996 msgstr "-mn 未与 -mh 或 -ms 一起使用"
23998 #: config/i386/host-cygwin.c:62
23999 #, gcc-internal-format
24000 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
24001 msgstr "无法扩展 PCH 文件:%m"
24003 #: config/i386/host-cygwin.c:73
24004 #, fuzzy, gcc-internal-format
24005 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
24006 msgstr "不能在 PCH 文件中设定位置:%m"
24008 #: config/i386/i386.c:3135 config/i386/i386.c:3441
24009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24010 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
24011 msgstr "%2$stune=%3$s%4$s所带参数(%1$s)不正确"
24013 #: config/i386/i386.c:3138
24014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24015 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
24016 msgstr "不建议使用%stune=x86-64%s;请视情况改用%stune=k8%s或%stune=generic%s"
24018 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
24019 #: config/i386/i386.c:3168
24020 #, gcc-internal-format
24021 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
24022 msgstr ""
24024 #: config/i386/i386.c:3189 config/i386/i386.c:3198 config/i386/i386.c:3210
24025 #: config/i386/i386.c:3221 config/i386/i386.c:3232
24026 #, gcc-internal-format
24027 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
24028 msgstr "代码模式%qs在 %s 位模式下不受支持"
24030 #: config/i386/i386.c:3201 config/i386/i386.c:3213
24031 #, fuzzy, gcc-internal-format
24032 #| msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
24033 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
24034 msgstr "代码模式%qs在 %s 位模式下不受支持"
24036 #: config/i386/i386.c:3219 config/i386/i386.c:3228
24037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24038 msgid "code model %s does not support PIC mode"
24039 msgstr "代码模式 %s 在 PIC 模式下不受支持"
24041 #: config/i386/i386.c:3255
24042 #, fuzzy, gcc-internal-format
24043 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
24044 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
24045 msgstr "-m%s 在此配置下不受支持"
24047 #: config/i386/i386.c:3259
24048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24049 msgid "%i-bit mode not compiled in"
24050 msgstr "未编译入对 %i 位模式的支持"
24052 #: config/i386/i386.c:3271 config/i386/i386.c:3403
24053 #, gcc-internal-format
24054 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
24055 msgstr "您选择的 CPU 不支持 x86-64 指令集"
24057 #: config/i386/i386.c:3373
24058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24059 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
24060 msgstr "generic 只能用在%stune%s %s中"
24062 #: config/i386/i386.c:3376
24063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24064 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
24065 msgstr "%2$sarch=%3$s %4$s所带参数(%1$s)不正确"
24067 #: config/i386/i386.c:3489
24068 #, fuzzy, gcc-internal-format
24069 #| msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
24070 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
24071 msgstr "%sregparm%s 在 64 位模式下被忽略"
24073 #: config/i386/i386.c:3492
24074 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24075 #| msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
24076 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
24077 msgstr "%sregparm=%d%s 不在 0 和 %d 之间"
24079 #: config/i386/i386.c:3533
24080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24081 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
24082 msgstr "%srtd%s 在 64 位模式下被忽略"
24084 #: config/i386/i386.c:3597
24085 #, fuzzy, gcc-internal-format
24086 #| msgid "%spreferred-stack-boundary%s is not supported for this target"
24087 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
24088 msgstr "%spreferred-stack-boundary%s 在此目标机上不被支持"
24090 #: config/i386/i386.c:3600
24091 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24092 #| msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and %d"
24093 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
24094 msgstr "%spreferred-stack-boundary=%d%s 不在 %d 和 %d 之间"
24096 #: config/i386/i386.c:3621
24097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24098 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
24099 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d 不在 %d 和 12 之间"
24101 #: config/i386/i386.c:3635
24102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24103 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
24104 msgstr "使用了 %ssseregparm%s 却没有启用 SEE"
24106 #: config/i386/i386.c:3643
24107 #, gcc-internal-format
24108 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
24109 msgstr "SSE 指令集已禁用,使用 387 指令"
24111 #: config/i386/i386.c:3648
24112 #, gcc-internal-format
24113 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
24114 msgstr "387 指令集已禁用,使用 SSE 指令"
24116 #: config/i386/i386.c:3692
24117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24118 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
24119 msgstr "解卷表目前需要框架指针或 %saccumulate-outgoing-args%s 来保证正确性"
24121 #: config/i386/i386.c:3705
24122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24123 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
24124 msgstr "堆栈探针目前需要框架指针或 %saccumulate-outgoing-args%s 来保证正确性"
24126 #: config/i386/i386.c:3786
24127 #, gcc-internal-format
24128 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
24129 msgstr "-mfentry 在 32 位下不能和 -pic 同时使用"
24131 #: config/i386/i386.c:3793
24132 #, gcc-internal-format
24133 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
24134 msgstr "-mno-fentry 与 SEH 不兼容"
24136 #: config/i386/i386.c:3863 config/rs6000/rs6000.c:3330
24137 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24138 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
24139 msgstr "L%d 缓存延迟未知,对 %s 来说"
24141 #: config/i386/i386.c:4278 config/i386/i386.c:4325
24142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24143 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
24144 msgstr "attribute(target(\"%s\"))未知"
24146 #: config/i386/i386.c:4306
24147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24148 msgid "option(\"%s\") was already specified"
24149 msgstr "option(\"%s\")已经被指定"
24151 #: config/i386/i386.c:4914 config/i386/i386.c:4965
24152 #, gcc-internal-format
24153 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
24154 msgstr "fastcall 和 regparm 属性互不兼容"
24156 #: config/i386/i386.c:4919
24157 #, fuzzy, gcc-internal-format
24158 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
24159 msgstr "fastcall 和 thiscall 属性互不兼容"
24161 #: config/i386/i386.c:4926 config/i386/i386.c:31949
24162 #, gcc-internal-format
24163 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
24164 msgstr "%qE属性需要一个整常量作为实参"
24166 #: config/i386/i386.c:4932
24167 #, gcc-internal-format
24168 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
24169 msgstr "%qE属性的实参大于 %d"
24171 #: config/i386/i386.c:4957 config/i386/i386.c:5000
24172 #, gcc-internal-format
24173 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
24174 msgstr "fastcall 和 cdecl 属性互不兼容"
24176 #: config/i386/i386.c:4961
24177 #, gcc-internal-format
24178 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
24179 msgstr "fastcall 和 stdcall 属性互不兼容"
24181 #: config/i386/i386.c:4969 config/i386/i386.c:5018
24182 #, gcc-internal-format
24183 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
24184 msgstr "fastcall 和 thiscall 属性互不兼容"
24186 #: config/i386/i386.c:4979 config/i386/i386.c:4996
24187 #, gcc-internal-format
24188 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
24189 msgstr "stdcall 和 cdecl 属性互不兼容"
24191 #: config/i386/i386.c:4983
24192 #, gcc-internal-format
24193 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
24194 msgstr "stdcall 和 fastcall 属性互不兼容"
24196 #: config/i386/i386.c:4987 config/i386/i386.c:5014
24197 #, gcc-internal-format
24198 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
24199 msgstr "stdcall 和 thiscall 属性互不兼容"
24201 #: config/i386/i386.c:5004 config/i386/i386.c:5022
24202 #, gcc-internal-format
24203 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
24204 msgstr "cdecl 和 thiscall 属性互不兼容"
24206 #: config/i386/i386.c:5010
24207 #, gcc-internal-format
24208 msgid "%qE attribute is used for none class-method"
24209 msgstr "%qE属性用于非类方法"
24211 #: config/i386/i386.c:5236
24212 #, gcc-internal-format
24213 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
24214 msgstr "带属性 sseregparm 调用%qD却没有启用 SSE/SSE2"
24216 #: config/i386/i386.c:5239
24217 #, gcc-internal-format
24218 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
24219 msgstr "带属性 sseregparm 调用%qT却没有启用 SSE/SSE2"
24221 #: config/i386/i386.c:5454
24222 #, gcc-internal-format
24223 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
24224 msgstr "ms_hook_prologue 与嵌套函数不兼容"
24226 #: config/i386/i386.c:5606
24227 #, gcc-internal-format
24228 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
24229 msgstr "ms_abi 属性需要 -maccumulate-outgoing-args 或隐含它的子目标优化"
24231 #: config/i386/i386.c:5730
24232 #, gcc-internal-format
24233 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
24234 msgstr "没有启用 AVX,却出现了 AVX 向量实参,这改变了 ABI"
24236 #: config/i386/i386.c:5912
24237 #, gcc-internal-format
24238 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
24239 msgstr "在 GCC 4.4 中传递带有一个可变数组成员的结构的 ABI 有了改变"
24241 #: config/i386/i386.c:6028
24242 #, gcc-internal-format
24243 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
24244 msgstr "在 GCC 4.4 中传递有 long double 的联合的 ABI 有改变"
24246 #: config/i386/i386.c:6143
24247 #, gcc-internal-format
24248 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
24249 msgstr "在 GCC 4.4 中传递带有复数浮点成员结构的 ABI 有了改变"
24251 #: config/i386/i386.c:6289
24252 #, gcc-internal-format
24253 msgid "SSE register return with SSE disabled"
24254 msgstr "已禁用 SSE 却在 SSE 寄存器中返回"
24256 #: config/i386/i386.c:6295
24257 #, gcc-internal-format
24258 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
24259 msgstr "已禁用 SSE 却在 SSE 寄存器中传递参数"
24261 #: config/i386/i386.c:6311
24262 #, gcc-internal-format
24263 msgid "x87 register return with x87 disabled"
24264 msgstr "已禁用 x87 却在 x87 寄存器中返回"
24266 #: config/i386/i386.c:6690
24267 #, gcc-internal-format
24268 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
24269 msgstr "没有启用 SSE,却出现了 SSE 向量实参,这改变了 ABI"
24271 #: config/i386/i386.c:6728
24272 #, gcc-internal-format
24273 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
24274 msgstr "没有启用 MMX,却出现了 MMX 向量实参,这改变了 ABI"
24276 #: config/i386/i386.c:7103
24277 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24278 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
24279 msgstr "在 GCC 4.4 中传递有 long double 的联合的 ABI 有改变"
24281 #: config/i386/i386.c:7439
24282 #, gcc-internal-format
24283 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
24284 msgstr "没有启用 SSE,却有 SSE 向量返回值,这改变了 ABI"
24286 #: config/i386/i386.c:7449
24287 #, gcc-internal-format
24288 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
24289 msgstr "没有启用 MMX却返回 MMX 向量,这改变了 ABI"
24291 #: config/i386/i386.c:10049
24292 #, fuzzy, gcc-internal-format
24293 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
24294 msgstr "ms_hook_prologue 与嵌套函数不兼容"
24296 #: config/i386/i386.c:11084
24297 #, fuzzy, gcc-internal-format
24298 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
24299 msgstr "-fsplit-stack 不支持在嵌套函数中使用两个寄存器参数"
24301 #: config/i386/i386.c:11098
24302 #, gcc-internal-format
24303 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register  parameters for a nested function"
24304 msgstr "-fsplit-stack 不支持在嵌套函数中使用两个寄存器参数"
24306 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
24307 #. around the addition and comparison.
24308 #: config/i386/i386.c:11109
24309 #, fuzzy, gcc-internal-format
24310 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
24311 msgstr "ISO C90 不允许可变数组成员"
24313 #: config/i386/i386.c:13731
24314 #, gcc-internal-format
24315 msgid "extended registers have no high halves"
24316 msgstr "扩展的寄存器没有高半部分"
24318 #: config/i386/i386.c:13746
24319 #, gcc-internal-format
24320 msgid "unsupported operand size for extended register"
24321 msgstr "扩展的寄存器不支持的操作数大小"
24323 #: config/i386/i386.c:14001
24324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24325 msgid "non-integer operand used with operand code '%c'"
24326 msgstr "非整数操作数使用了操作数代码‘%c’"
24328 #: config/i386/i386.c:27920 config/i386/i386.c:28857
24329 #, gcc-internal-format
24330 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
24331 msgstr "最后一个实参必须是一个 2 位立即数"
24333 #: config/i386/i386.c:28326
24334 #, fuzzy, gcc-internal-format
24335 #| msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
24336 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
24337 msgstr "第五个实参必须是一个 8 位立即数"
24339 #: config/i386/i386.c:28421
24340 #, fuzzy, gcc-internal-format
24341 #| msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
24342 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
24343 msgstr "第三个实参必须是一个 8 位立即数"
24345 #: config/i386/i386.c:28829
24346 #, fuzzy, gcc-internal-format
24347 #| msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
24348 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
24349 msgstr "最后一个实参必须是一个 1 位立即数"
24351 #: config/i386/i386.c:28848
24352 #, gcc-internal-format
24353 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
24354 msgstr "最后一个实参必须是一个 4 位立即数"
24356 #: config/i386/i386.c:28866
24357 #, gcc-internal-format
24358 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
24359 msgstr "最后一个实参必须是一个 1 位立即数"
24361 #: config/i386/i386.c:28875
24362 #, gcc-internal-format
24363 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
24364 msgstr "最后一个实参必须是一个 5 位立即数"
24366 #: config/i386/i386.c:28884
24367 #, gcc-internal-format
24368 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
24369 msgstr "倒数第二个实参必须是一个 8 位立即数"
24371 #: config/i386/i386.c:28888 config/i386/i386.c:29112
24372 #, gcc-internal-format
24373 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
24374 msgstr "最后一个实参必须是一个 8 位立即数"
24376 #: config/i386/i386.c:29110
24377 #, gcc-internal-format
24378 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
24379 msgstr "最后一个参数必须是一个 32 位立即数"
24381 #: config/i386/i386.c:29178 config/rs6000/rs6000.c:10550
24382 #, gcc-internal-format
24383 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
24384 msgstr "选择子必须是 0 到 %wi 间的整常量"
24386 #: config/i386/i386.c:29321
24387 #, gcc-internal-format
24388 msgid "%qE needs unknown isa option"
24389 msgstr "%qE需要未知的 ISA 选项"
24391 #: config/i386/i386.c:29325
24392 #, gcc-internal-format
24393 msgid "%qE needs isa option %s"
24394 msgstr "%qE需要 ISA 选项 %s"
24396 #: config/i386/i386.c:29496
24397 #, gcc-internal-format
24398 msgid "last argument must be an immediate"
24399 msgstr "最后一个实参必须是一个立即数"
24401 #: config/i386/i386.c:29690
24402 #, fuzzy, gcc-internal-format
24403 #| msgid "left argument must be a slice"
24404 msgid "last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
24405 msgstr "左实参必须是一个切片"
24407 #: config/i386/i386.c:31936
24408 #, gcc-internal-format
24409 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
24410 msgstr "%qE属性只能在 32 位下使用"
24412 #: config/i386/i386.c:31957
24413 #, fuzzy, gcc-internal-format
24414 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
24415 msgstr "%qE属性的实参不是一个字符串常量"
24417 #: config/i386/i386.c:31991 config/i386/i386.c:32000
24418 #, gcc-internal-format
24419 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
24420 msgstr "ms_abi 和 sysv_abi 属性互不兼容"
24422 #: config/i386/i386.c:32037 config/rs6000/rs6000.c:24353
24423 #, gcc-internal-format
24424 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
24425 msgstr "%qE不兼容的属性已被忽略"
24427 #: config/i386/winnt.c:83
24428 #, gcc-internal-format
24429 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
24430 msgstr "%qE属性只能为具有外部链接的已初始化的变量使用"
24432 #: config/i386/winnt.c:145
24433 #, fuzzy, gcc-internal-format
24434 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
24435 msgstr "为 dllimport 类定义了静态数据成员%q+D"
24437 #: config/i386/winnt.c:331
24438 #, gcc-internal-format
24439 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
24440 msgstr "%q+D:‘selectany’属性只对已初始化的对象有效"
24442 #: config/i386/winnt.c:476
24443 #, gcc-internal-format
24444 msgid "%q+D causes a section type conflict"
24445 msgstr "%q+D导致一个节类型冲突"
24447 #: config/i386/cygming.h:197
24448 #, fuzzy, gcc-internal-format
24449 msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
24450 msgstr "-f%s 在目标机上被忽略(所有代码都是与位置无关的)"
24452 #: config/i386/cygming.h:203
24453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24454 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
24455 msgstr "-f%s 在目标机上被忽略(所有代码都是与位置无关的)"
24457 #: config/i386/djgpp.h:162
24458 #, gcc-internal-format
24459 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
24460 msgstr "-mbnu210 被忽略(选项已过时)"
24462 #: config/ia64/ia64-c.c:52
24463 #, gcc-internal-format
24464 msgid "malformed #pragma builtin"
24465 msgstr "#pragma builtin 格式错误"
24467 #: config/ia64/ia64.c:700
24468 #, gcc-internal-format
24469 msgid "invalid argument of %qE attribute"
24470 msgstr "属性%qE的参数无效"
24472 #: config/ia64/ia64.c:713
24473 #, gcc-internal-format
24474 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
24475 msgstr "不能为局部变量指定地址区域属性"
24477 #: config/ia64/ia64.c:720
24478 #, gcc-internal-format
24479 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
24480 msgstr "%q+D的数据区域与先前的声明冲突"
24482 #: config/ia64/ia64.c:728
24483 #, gcc-internal-format
24484 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
24485 msgstr "不能为函数指定地址区域属性"
24487 #: config/ia64/ia64.c:769
24488 #, gcc-internal-format
24489 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
24490 msgstr "%qE属性需要一个字符串常量作为实参"
24492 #: config/ia64/ia64.c:5741 config/pa/pa.c:415 config/sh/sh.c:8753
24493 #: config/spu/spu.c:5187
24494 #, gcc-internal-format
24495 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
24496 msgstr "-mfixed-range 值必须有“寄存器1-寄存器2”的形式"
24498 #: config/ia64/ia64.c:5768 config/pa/pa.c:442 config/sh/sh.c:8779
24499 #: config/spu/spu.c:5213
24500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24501 msgid "%s-%s is an empty range"
24502 msgstr "%s-%s 是一个空的范围"
24504 #: config/ia64/ia64.c:10963
24505 #, gcc-internal-format
24506 msgid "version attribute is not a string"
24507 msgstr "版本属性不是一个字符串"
24509 #: config/iq2000/iq2000.c:1833
24510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24511 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
24512 msgstr "gp_offset (%ld) 或 end_offset (%ld) 小于 0"
24514 #: config/iq2000/iq2000.c:2594
24515 #, gcc-internal-format
24516 msgid "argument %qd is not a constant"
24517 msgstr "实参%qd不是一个常数"
24519 #: config/iq2000/iq2000.c:2897 config/xtensa/xtensa.c:2432
24520 #, gcc-internal-format
24521 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
24522 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,空指针"
24524 #: config/iq2000/iq2000.c:3052
24525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24526 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
24527 msgstr "PRINT_OPERAND:未知的标点‘%c’"
24529 #: config/iq2000/iq2000.c:3061 config/xtensa/xtensa.c:2286
24530 #, gcc-internal-format
24531 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
24532 msgstr "PRINT_OPERAND 空指针"
24534 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
24535 #, gcc-internal-format
24536 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
24537 msgstr "#pragma GCC memregs [0..16] 末尾有垃圾字符"
24539 #: config/m32c/m32c-pragma.c:68
24540 #, gcc-internal-format
24541 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
24542 msgstr "#pragma GCC memregs 必须出现在所有函数声明之前"
24544 #: config/m32c/m32c-pragma.c:76 config/m32c/m32c-pragma.c:83
24545 #, gcc-internal-format
24546 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
24547 msgstr "#pragma GCC memregs 需要 [0..16] 范围内的数"
24549 #: config/m32c/m32c-pragma.c:111
24550 #, fuzzy, gcc-internal-format
24551 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
24552 msgstr "%<#pragma pack%>末尾有垃圾字符"
24554 #: config/m32c/m32c-pragma.c:116
24555 #, fuzzy, gcc-internal-format
24556 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
24557 msgstr "返回了局部变量的%q+D的地址"
24559 #: config/m32c/m32c.c:411
24560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24561 msgid "invalid target memregs value '%d'"
24562 msgstr "无效的目标 memregs 值‘%d’"
24564 #: config/m32c/m32c.c:3153
24565 #, gcc-internal-format
24566 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
24567 msgstr "%qE属性在 R8C 目标机上不受支持"
24569 #. The argument must be a constant integer.
24570 #: config/m32c/m32c.c:3169 config/sh/sh.c:8960 config/sh/sh.c:9066
24571 #, gcc-internal-format
24572 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
24573 msgstr "%qE属性需要一个整常量作为实参"
24575 #: config/m32c/m32c.c:3178
24576 #, gcc-internal-format
24577 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
24578 msgstr "%qE属性的参数应当在 18 和 255 之间"
24580 #: config/m32c/m32c.c:4353
24581 #, gcc-internal-format
24582 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
24583 msgstr "%<bank_switch%>对非中断函数不起作用"
24585 #: config/m32c/m32c.c:4457
24586 #, gcc-internal-format
24587 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
24588 msgstr "忽略%<fast_interrupt%>属性指定"
24590 #: config/m32r/m32r.c:383
24591 #, gcc-internal-format
24592 msgid "invalid argument of %qs attribute"
24593 msgstr "属性%qs的参数无效"
24595 #: config/m68k/m68k.c:478
24596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24597 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
24598 msgstr "-mcpu=%s 与 -march=%s 冲突"
24600 #: config/m68k/m68k.c:549
24601 #, gcc-internal-format
24602 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
24603 msgstr "-mpcrel -fPIC 目前在所选的 CPU 上不受支持"
24605 #: config/m68k/m68k.c:611
24606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24607 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
24608 msgstr "不支持 -falign-labels=%d"
24610 #: config/m68k/m68k.c:616
24611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24612 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
24613 msgstr "不支持 -falign-loops=%d"
24615 #: config/m68k/m68k.c:732
24616 #, gcc-internal-format
24617 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
24618 msgstr "不允许多个中断属性"
24620 #: config/m68k/m68k.c:739
24621 #, gcc-internal-format
24622 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
24623 msgstr "interrupt_thread 只在 fido 中可用"
24625 #: config/m68k/m68k.c:1072 config/rs6000/rs6000.c:18606
24626 #, gcc-internal-format
24627 msgid "stack limit expression is not supported"
24628 msgstr "不支持堆栈限制表达式"
24630 #: config/mep/mep-pragma.c:71
24631 #, gcc-internal-format
24632 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
24633 msgstr "#pragma io_volatile 末尾有垃圾字符"
24635 #: config/mep/mep-pragma.c:85
24636 #, gcc-internal-format
24637 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
24638 msgstr "#pragma io_volatile 只能为 on 或 off"
24640 #: config/mep/mep-pragma.c:124
24641 #, gcc-internal-format
24642 msgid "invalid coprocessor register range"
24643 msgstr "无效的协寄存器范围"
24645 #: config/mep/mep-pragma.c:144
24646 #, gcc-internal-format
24647 msgid "invalid coprocessor register %qE"
24648 msgstr "无效的协寄存器%qE"
24650 #: config/mep/mep-pragma.c:167
24651 #, gcc-internal-format
24652 msgid "malformed coprocessor register"
24653 msgstr "格式错误的协寄存器"
24655 #: config/mep/mep-pragma.c:254
24656 #, gcc-internal-format
24657 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
24658 msgstr "#pragma GCC coprocessor width 末尾有垃圾字符"
24660 #: config/mep/mep-pragma.c:261
24661 #, gcc-internal-format
24662 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
24663 msgstr "#pragma GCC coprocessor width 只能取 32 或 64"
24665 #: config/mep/mep-pragma.c:295
24666 #, gcc-internal-format
24667 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
24668 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass 字母必须为 [ABCD] 其中一个"
24670 #: config/mep/mep-pragma.c:300
24671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24672 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
24673 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' 已经定义过"
24675 #: config/mep/mep-pragma.c:318
24676 #, gcc-internal-format
24677 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
24678 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass 格式错误"
24680 #: config/mep/mep-pragma.c:340
24681 #, gcc-internal-format
24682 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
24683 msgstr "#pragma disinterrupt 格式错误"
24685 #: config/mep/mep-pragma.c:354
24686 #, gcc-internal-format
24687 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
24688 msgstr "#pragma GCC coprocessor 格式错误"
24690 #: config/mep/mep-pragma.c:359
24691 #, gcc-internal-format
24692 msgid "coprocessor not enabled"
24693 msgstr "协处理器未被启用"
24695 #: config/mep/mep-pragma.c:370
24696 #, gcc-internal-format
24697 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
24698 msgstr "未知的 #pragma GCC coprocessor %E"
24700 #: config/mep/mep-pragma.c:392
24701 #, gcc-internal-format
24702 msgid "malformed #pragma call"
24703 msgstr "#pragma call 格式错误"
24705 #: config/mep/mep.c:353
24706 #, gcc-internal-format
24707 msgid "-fpic is not supported"
24708 msgstr "不支持 -fpic"
24710 #: config/mep/mep.c:355
24711 #, gcc-internal-format
24712 msgid "-fPIC is not supported"
24713 msgstr "不支持 -fPIC"
24715 #: config/mep/mep.c:357
24716 #, gcc-internal-format
24717 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
24718 msgstr "-ms 和 -mm 只能使用一个"
24720 #: config/mep/mep.c:359
24721 #, gcc-internal-format
24722 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
24723 msgstr "-ms 和 -ml 只能使用一个"
24725 #: config/mep/mep.c:361
24726 #, gcc-internal-format
24727 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
24728 msgstr "-mm 和 -ml 只能使用一个"
24730 #: config/mep/mep.c:363
24731 #, gcc-internal-format
24732 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
24733 msgstr "-ms 和 -mtiny= 只能使用一个"
24735 #: config/mep/mep.c:365
24736 #, gcc-internal-format
24737 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
24738 msgstr "-mm 和 -mtiny= 只能使用一个"
24740 #: config/mep/mep.c:367
24741 #, gcc-internal-format
24742 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
24743 msgstr "目前 -mclip 未与 -mminmax 同时使用时不起作用"
24745 #: config/mep/mep.c:374
24746 #, gcc-internal-format
24747 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
24748 msgstr "-mc= 必须是 -mc=tiny,-mc=near 或者 -mc=far"
24750 #: config/mep/mep.c:1502
24751 #, gcc-internal-format
24752 msgid "unusual TP-relative address"
24753 msgstr "不寻常的 TP 相对地址"
24755 #: config/mep/mep.c:3474
24756 #, gcc-internal-format
24757 msgid "unconvertible operand %c %qs"
24758 msgstr "无法转换的操作数 %c%qs"
24760 #: config/mep/mep.c:3922 config/mep/mep.c:3985
24761 #, gcc-internal-format
24762 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
24763 msgstr "地址区域属性不允许用于自动存储类"
24765 #: config/mep/mep.c:3928 config/mep/mep.c:3991
24766 #, gcc-internal-format
24767 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
24768 msgstr "被指向的类型上的内存区域属性被忽略"
24770 #: config/mep/mep.c:3977
24771 #, gcc-internal-format
24772 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
24773 msgstr "%qE属性只能为变量或函数所使用"
24775 #: config/mep/mep.c:3997 config/mep/mep.c:4313
24776 #, gcc-internal-format
24777 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
24778 msgstr "行 %3$d 上%2$qE声明中重复的地址区域属性%1$qE"
24780 #: config/mep/mep.c:4031
24781 #, gcc-internal-format
24782 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
24783 msgstr "不能内联中断函数%qE"
24785 #: config/mep/mep.c:4037
24786 #, gcc-internal-format
24787 msgid "interrupt function must have return type of void"
24788 msgstr "中断函数的返回类型必须为 void"
24790 #: config/mep/mep.c:4042
24791 #, gcc-internal-format
24792 msgid "interrupt function must have no arguments"
24793 msgstr "中断函数不能有参数"
24795 #: config/mep/mep.c:4063
24796 #, gcc-internal-format
24797 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
24798 msgstr "%qE属性需要一个整常量作为实参"
24800 #: config/mep/mep.c:4096
24801 #, gcc-internal-format
24802 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
24803 msgstr "%qE属性只能用于函数而非 %s"
24805 #: config/mep/mep.c:4107
24806 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24807 msgid ""
24808 "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:\n"
24809 "%s"
24810 msgstr "描述 VLIW 函数指针时请使用下列语法:"
24812 #: config/mep/mep.c:4116
24813 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24814 msgid ""
24815 "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:\n"
24816 "%s"
24817 msgstr "描述 VLIW 函数指针时使用下列语法:"
24819 #: config/mep/mep.c:4122
24820 #, gcc-internal-format
24821 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
24822 msgstr "没有 VLIW 配置时 VLIW 函数不被支持"
24824 #: config/mep/mep.c:4272
24825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24826 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
24827 msgstr "“#pragma disinterrupt %s”未使用"
24829 #: config/mep/mep.c:4438
24830 #, gcc-internal-format
24831 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
24832 msgstr "__io 地址 0x%x 对%qE和%qE而言是相同的"
24834 #: config/mep/mep.c:4586
24835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24836 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
24837 msgstr "变量 %s 大小为 %ld 字节,而 %s 节却只有 %d 字节"
24839 #: config/mep/mep.c:4684
24840 #, gcc-internal-format
24841 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
24842 msgstr "类型为%<io%>的变量 %D 不能被初始化"
24844 #: config/mep/mep.c:4689
24845 #, gcc-internal-format
24846 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
24847 msgstr "类型为%<cb%>的变量 %D 不能被初始化"
24849 #: config/mep/mep.c:6139
24850 #, gcc-internal-format
24851 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
24852 msgstr "协处理器内建函数%qs在此配置下不可用"
24854 #: config/mep/mep.c:6142
24855 #, gcc-internal-format
24856 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
24857 msgstr "%qs在 VLIW 函数中不可用"
24859 #: config/mep/mep.c:6145
24860 #, gcc-internal-format
24861 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
24862 msgstr "%qs在非 VLIW 函数中不可用"
24864 #: config/mep/mep.c:6307 config/mep/mep.c:6424
24865 #, gcc-internal-format
24866 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
24867 msgstr "%2$qE的第 %1$d 个参数必须是在 %3$d 和 %4$d 之间"
24869 #: config/mep/mep.c:6310
24870 #, gcc-internal-format
24871 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
24872 msgstr "%2$qE的第 %1$d 个参数必须是 %3$d 的倍数"
24874 #: config/mep/mep.c:6363
24875 #, gcc-internal-format
24876 msgid "too few arguments to %qE"
24877 msgstr "%qE实参太少"
24879 #: config/mep/mep.c:6368
24880 #, gcc-internal-format
24881 msgid "too many arguments to %qE"
24882 msgstr "%qE实参太多"
24884 #: config/mep/mep.c:6386
24885 #, gcc-internal-format
24886 msgid "argument %d of %qE must be an address"
24887 msgstr "%2$qE的实参 %1$d 必须是地址"
24889 #: config/mep/mep.c:7182
24890 #, gcc-internal-format
24891 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
24892 msgstr "2 字节 cop 指针不允许被用在 VLIW 模式中"
24894 #: config/mep/mep.c:7188
24895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24896 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
24897 msgstr "非预期的 %d 字节 cop 指令"
24899 #: config/microblaze/microblaze.c:1305
24900 #, fuzzy, gcc-internal-format
24901 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
24902 msgstr "-fdebug-prefix-map 的参数%qs无效"
24904 #: config/microblaze/microblaze.c:1354
24905 #, gcc-internal-format
24906 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
24907 msgstr ""
24909 #: config/microblaze/microblaze.c:1358
24910 #, gcc-internal-format
24911 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
24912 msgstr ""
24914 #: config/mips/mips.c:1282 config/mips/mips.c:1284
24915 #, gcc-internal-format
24916 msgid "%qs attribute only applies to functions"
24917 msgstr "%qs属性只能应用于函数"
24919 #: config/mips/mips.c:1294
24920 #, gcc-internal-format
24921 msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
24922 msgstr "%qE不能同时有%<mips16%>和%<nomips16%>属性"
24924 #: config/mips/mips.c:1316 config/mips/mips.c:1319
24925 #, gcc-internal-format
24926 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
24927 msgstr "%qE重声明有冲突的属性%qs"
24929 #: config/mips/mips.c:6570
24930 #, gcc-internal-format
24931 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
24932 msgstr "无法处理对%qs不一致的调用"
24934 #: config/mips/mips.c:9523
24935 #, gcc-internal-format
24936 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
24937 msgstr "%<interrupt%>属性需要 MIPS32r2 处理器"
24939 #: config/mips/mips.c:9525
24940 #, gcc-internal-format
24941 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
24942 msgstr "%<interrupt%>属性需要%<-msoft-float%>"
24944 #: config/mips/mips.c:9527
24945 #, gcc-internal-format
24946 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
24947 msgstr "中断处理程序不能是 MIPS16 函数"
24949 #: config/mips/mips.c:13589
24950 #, gcc-internal-format
24951 msgid "invalid argument to built-in function"
24952 msgstr "内建函数实参无效"
24954 #: config/mips/mips.c:13789
24955 #, gcc-internal-format
24956 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
24957 msgstr "MIPS16 不支持内建函数%qE"
24959 #: config/mips/mips.c:14381
24960 #, gcc-internal-format
24961 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
24962 msgstr "%qs不支持 MIPS16 代码"
24964 #: config/mips/mips.c:15629
24965 #, gcc-internal-format
24966 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
24967 msgstr "MIPS16 PIC 代码的 ABI 不是 o32 或 o64"
24969 #: config/mips/mips.c:15632
24970 #, gcc-internal-format
24971 msgid "MIPS16 -mxgot code"
24972 msgstr "MIPS16 -mxgot 代码"
24974 #: config/mips/mips.c:15635
24975 #, gcc-internal-format
24976 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
24977 msgstr "硬件浮点 MIPS16 代码的 ABI 不是 o32 或 o64"
24979 #: config/mips/mips.c:15824
24980 #, gcc-internal-format
24981 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
24982 msgstr "%<-%s%>与指定了 %s 处理器的其他架构选项冲突"
24984 #: config/mips/mips.c:15834
24985 #, gcc-internal-format
24986 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
24987 msgstr "%<-march=%s%>与所选 ABI 不兼容"
24989 #: config/mips/mips.c:15849
24990 #, gcc-internal-format
24991 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
24992 msgstr "%<-mgp64%>与 32 位处理器一起使用"
24994 #: config/mips/mips.c:15851
24995 #, gcc-internal-format
24996 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
24997 msgstr "%<-mgp32%>与 64 位 ABI 一起使用"
24999 #: config/mips/mips.c:15853
25000 #, gcc-internal-format
25001 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
25002 msgstr "%<-mgp64%>与 32 位 ABI 一起使用"
25004 #: config/mips/mips.c:15869 config/mips/mips.c:15871 config/mips/mips.c:15962
25005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25006 msgid "unsupported combination: %s"
25007 msgstr "不支持的组合:%s"
25009 #: config/mips/mips.c:15875
25010 #, gcc-internal-format
25011 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
25012 msgstr "%<-mgp32%>和%<-mfp64%>只有当目标机支持 mfhc1 和 mthc1 指令时才能一起使用"
25014 #: config/mips/mips.c:15878
25015 #, gcc-internal-format
25016 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
25017 msgstr "%<-mgp32%>和%<-mfp64%>只有当使用 o32 ABI 时才能一起使用"
25019 #: config/mips/mips.c:15901 config/mips/mips.c:15903 config/mips/mips.c:15916
25020 #, fuzzy, gcc-internal-format
25021 #| msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
25022 msgid "%qs is incompatible with %qs"
25023 msgstr "assert:%s 与 %s 赋值兼容"
25025 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
25026 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
25027 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
25028 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
25029 #. an error.
25030 #: config/mips/mips.c:15910
25031 #, fuzzy, gcc-internal-format
25032 #| msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
25033 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
25034 msgstr "assert:%s 与 %s 赋值兼容"
25036 #: config/mips/mips.c:15956
25037 #, gcc-internal-format
25038 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
25039 msgstr "%qs架构不支持 Branch-Likely 指令"
25041 #: config/mips/mips.c:15996
25042 #, gcc-internal-format
25043 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
25044 msgstr "%<-mno-gpopt%>需要%<-mexplicit-relocs%>"
25046 #: config/mips/mips.c:16004 config/mips/mips.c:16007
25047 #, gcc-internal-format
25048 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
25049 msgstr "不能为%qs使用小数据访问"
25051 #: config/mips/mips.c:16021
25052 #, gcc-internal-format
25053 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
25054 msgstr "%<-mips3d%>需要%<-mpaired-single%>"
25056 #: config/mips/mips.c:16030
25057 #, gcc-internal-format
25058 msgid "%qs must be used with %qs"
25059 msgstr "%qs必须与%qs一起使用"
25061 #: config/mips/mips.c:16037
25062 #, gcc-internal-format
25063 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
25064 msgstr "%qs架构不支持配对单精度指令"
25066 #: config/mips/mips.c:16043
25067 #, gcc-internal-format
25068 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
25069 msgstr "%qs需要一个能提供%qs指令的目标机"
25071 #: config/mips/mips.c:16148
25072 #, gcc-internal-format
25073 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
25074 msgstr "%qs需要 Branch-Likely 指令"
25076 #: config/mips/mips.c:16152
25077 #, gcc-internal-format
25078 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
25079 msgstr "%qs架构不支持 synci 指令"
25081 #: config/mips/mips.c:16602
25082 #, gcc-internal-format
25083 msgid "mips16 function profiling"
25084 msgstr "mips16 函数取样"
25086 #: config/mmix/mmix.c:298
25087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25088 msgid "-f%s not supported: ignored"
25089 msgstr "-f%s 不受支持:已忽略"
25091 #: config/mmix/mmix.c:789
25092 #, gcc-internal-format
25093 msgid "support for mode %qs"
25094 msgstr "支持%qs模式"
25096 #: config/mmix/mmix.c:803
25097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25098 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
25099 msgstr "函数值类型太大,需要 %d 个寄存器,却只有 %d 个寄存器可用"
25101 #: config/mmix/mmix.c:982
25102 #, gcc-internal-format
25103 msgid "function_profiler support for MMIX"
25104 msgstr "对 MMIX 的 function_profiler 支持"
25106 #: config/mmix/mmix.c:1006
25107 #, gcc-internal-format
25108 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
25109 msgstr "MMIX 内部错误:最后一个有名的不定参数无法放入寄存器中"
25111 #: config/mmix/mmix.c:1619 config/mmix/mmix.c:1643 config/mmix/mmix.c:1759
25112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25113 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
25114 msgstr "MMIX 内部错误:错误的寄存器:%d"
25116 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
25117 #: config/mmix/mmix.c:1751
25118 #, gcc-internal-format
25119 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
25120 msgstr "MMIX 内部错误:mmix_print_operand 缺少%qc类型"
25122 #: config/mmix/mmix.c:2037
25123 #, gcc-internal-format
25124 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
25125 msgstr "栈帧大小不是 8 字节的倍数:%wd"
25127 #: config/mmix/mmix.c:2271
25128 #, gcc-internal-format
25129 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
25130 msgstr "栈帧大小不是 8 字节的倍数:%wd"
25132 #: config/mmix/mmix.c:2555 config/mmix/mmix.c:2619
25133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25134 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
25135 msgstr "MMIX 内部错误:%s 不是一个可移位的整数"
25137 #: config/mn10300/mn10300.c:111
25138 #, gcc-internal-format
25139 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
25140 msgstr "-mtune= 需要 mn10300、am33、am33-2 或 am34"
25142 #: config/pa/pa.c:499
25143 #, gcc-internal-format
25144 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
25145 msgstr "PIC 代码生成在可移植运行时模型中不受支持"
25147 #: config/pa/pa.c:504
25148 #, gcc-internal-format
25149 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
25150 msgstr "PIC 代码生成与快速间接调用不兼容"
25152 #: config/pa/pa.c:509
25153 #, gcc-internal-format
25154 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
25155 msgstr "此处理器只有使用 GAS 时才支持 -g"
25157 #: config/pa/pa.c:510
25158 #, gcc-internal-format
25159 msgid "-g option disabled"
25160 msgstr "-g 选项已被禁用"
25162 #: config/pa/pa.c:8622
25163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25164 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
25165 msgstr "对齐边界(%u) 对 %s 来说超过了全局共同数据的最大对齐边界。使用 %u"
25167 #: config/pa/pa-hpux11.h:82
25168 #, gcc-internal-format
25169 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
25170 msgstr "使用 C89 修订版 1 的特性必须指定 -munix=98 选项。\n"
25172 #: config/picochip/picochip.c:422
25173 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25174 msgid "invalid AE type specified (%s)"
25175 msgstr "指定了无效的 AE 类型(%s)\n"
25177 #: config/picochip/picochip.c:445
25178 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25179 msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
25180 msgstr "指定了无效的 mul 类型(%s) - 期待的是 mac、mul 或 none"
25182 #: config/picochip/picochip.c:739
25183 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25184 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
25185 msgstr "在 picochip_emit_save_register 中遇到意外的方式 %s\n"
25187 #: config/picochip/picochip.c:907
25188 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25189 msgid "defaulting to stack for %s register creation"
25190 msgstr "对于 %s 寄存器创建默认为堆栈\n"
25192 #: config/picochip/picochip.c:1592
25193 #, fuzzy, gcc-internal-format
25194 msgid "LCFI labels have already been deferred"
25195 msgstr "LCFI 标记已经被推迟。"
25197 #: config/picochip/picochip.c:1655
25198 #, fuzzy, gcc-internal-format
25199 msgid "LM label has already been deferred"
25200 msgstr "LM 标记已经被推迟。"
25202 #: config/picochip/picochip.c:1665
25203 #, gcc-internal-format
25204 msgid "LCFI labels have already been deferred."
25205 msgstr "LCFI 标号已经被推迟。"
25207 #: config/picochip/picochip.c:1940
25208 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25209 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
25210 msgstr "picochip_asm_output_opcode - 在 VLIW 包 %s 中找到多行\n"
25212 #: config/picochip/picochip.c:2043
25213 #, fuzzy, gcc-internal-format
25214 msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
25215 msgstr "picochip_asm_output_opcode - 无法输出未知的操作符 %c\n"
25217 #: config/picochip/picochip.c:2294 config/picochip/picochip.c:2354
25218 #, gcc-internal-format
25219 msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
25220 msgstr "%s: 至少一个操作数不能被处理"
25222 #: config/picochip/picochip.c:2435
25223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25224 msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
25225 msgstr "%s 中的短跳转未知(类型 %d)"
25227 #: config/picochip/picochip.c:2472
25228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25229 msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
25230 msgstr "%s 中的长跳转未知(类型 %d)"
25232 #: config/picochip/picochip.c:2512 config/picochip/picochip.c:2580
25233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25234 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
25235 msgstr "PUT 使用端口数组索引 %d,而该索引在范围[%d..%d)之外"
25237 #: config/picochip/picochip.c:2546
25238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25239 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
25240 msgstr "GET 使用端口数组索引 %d,而该索引在范围 [%d..%d)之外"
25242 #: config/picochip/picochip.c:3425
25243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25244 msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
25245 msgstr "生成了太多的 ALU 指令(%d 条)"
25247 #: config/picochip/picochip.c:4058 config/picochip/picochip.c:4151
25248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25249 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
25250 msgstr "%s:第二个源操作数不是一个常量"
25252 #: config/picochip/picochip.c:4061 config/picochip/picochip.c:4112
25253 #: config/picochip/picochip.c:4154
25254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25255 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
25256 msgstr "%s:第三个源操作数不是一个常量"
25258 #: config/picochip/picochip.c:4115
25259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25260 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
25261 msgstr "%s:第四个源操作数不是一个常量"
25263 #: config/picochip/picochip.c:4413
25264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25265 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
25266 msgstr "%s (使用 -mno-inefficient-warnings 禁用警告)"
25268 #: config/rs6000/host-darwin.c:60
25269 #, gcc-internal-format
25270 msgid "Segmentation Fault (code)"
25271 msgstr "段错误(代码)"
25273 #: config/rs6000/host-darwin.c:130
25274 #, gcc-internal-format
25275 msgid "Segmentation Fault"
25276 msgstr "段错误"
25278 #: config/rs6000/host-darwin.c:144
25279 #, gcc-internal-format
25280 msgid "While setting up signal stack: %m"
25281 msgstr "当设定信号栈时:%m"
25283 #: config/rs6000/host-darwin.c:150
25284 #, gcc-internal-format
25285 msgid "While setting up signal handler: %m"
25286 msgstr "当设置信号处理者时:%m"
25288 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
25290 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
25292 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
25294 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
25295 #. whether or not new function declarations receive a longcall
25296 #. attribute by default.
25297 #: config/rs6000/rs6000-c.c:51
25298 #, gcc-internal-format
25299 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
25300 msgstr "忽略格式错误的 #pragma longcall"
25302 #: config/rs6000/rs6000-c.c:64
25303 #, gcc-internal-format
25304 msgid "missing open paren"
25305 msgstr "缺少左括号"
25307 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
25308 #, gcc-internal-format
25309 msgid "missing number"
25310 msgstr "缺少数字"
25312 #: config/rs6000/rs6000-c.c:68
25313 #, gcc-internal-format
25314 msgid "missing close paren"
25315 msgstr "缺少右括号"
25317 #: config/rs6000/rs6000-c.c:71
25318 #, gcc-internal-format
25319 msgid "number must be 0 or 1"
25320 msgstr "数字必须是 0 或 1"
25322 #: config/rs6000/rs6000-c.c:74
25323 #, gcc-internal-format
25324 msgid "junk at end of #pragma longcall"
25325 msgstr "#pragma longcall 末尾有垃圾字符"
25327 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3528
25328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25329 msgid "%s only accepts %d arguments"
25330 msgstr "%s 只接受 %d 个参数"
25332 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3533
25333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25334 msgid "%s only accepts 1 argument"
25335 msgstr "%s 只接受 1 个参数"
25337 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3538
25338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25339 msgid "%s only accepts 2 arguments"
25340 msgstr "%s 只接受 2 个参数"
25342 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3603
25343 #, gcc-internal-format
25344 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
25345 msgstr "vec_extract 只接受两个参数"
25347 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3679
25348 #, gcc-internal-format
25349 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
25350 msgstr "vec_insert 只接受三个参数"
25352 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3782
25353 #, gcc-internal-format
25354 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
25355 msgstr "传递%2$qE的第 %1$d 个参数时丢弃了指针目标类型的类型限定"
25357 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3825
25358 #, gcc-internal-format
25359 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
25360 msgstr "对 AltiVec 内建函数来说无效的参数组合"
25362 #: config/rs6000/rs6000.c:2435
25363 #, gcc-internal-format
25364 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
25365 msgstr "-mrecip 需要 -ffinite-math 或 -ffast-math"
25367 #: config/rs6000/rs6000.c:2437
25368 #, gcc-internal-format
25369 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
25370 msgstr "-mrecip 需要 -fno-trapping-math 或 -ffast-math"
25372 #: config/rs6000/rs6000.c:2439
25373 #, gcc-internal-format
25374 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
25375 msgstr "-mrecip 需要 -freciprocal-math 或 -ffast-math"
25377 #: config/rs6000/rs6000.c:2534
25378 #, gcc-internal-format
25379 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
25380 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 架构,正在启用"
25382 #: config/rs6000/rs6000.c:2615
25383 #, gcc-internal-format
25384 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
25385 msgstr "-malign-power 在 64 位 Darwin 下不受支持;它与已安装的 C 和 C++ 库不兼容"
25387 #: config/rs6000/rs6000.c:2621
25388 #, fuzzy, gcc-internal-format
25389 #| msgid "not configured for ABI: '%s'"
25390 msgid "not configured for SPE ABI"
25391 msgstr "没有为此 ABI 配置:‘%s’"
25393 #: config/rs6000/rs6000.c:2709
25394 #, gcc-internal-format
25395 msgid "AltiVec not supported in this target"
25396 msgstr "AltiVec 在此目标机上不受支持"
25398 #: config/rs6000/rs6000.c:2711
25399 #, gcc-internal-format
25400 msgid "SPE not supported in this target"
25401 msgstr "SPE 在此目标机上不受支持"
25403 #: config/rs6000/rs6000.c:2738
25404 #, gcc-internal-format
25405 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
25406 msgstr "-mmultiple 在小端在前的系统上不受支持"
25408 #: config/rs6000/rs6000.c:2745
25409 #, gcc-internal-format
25410 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
25411 msgstr "-mstring 在小端在前的系统上不受支持"
25413 #: config/rs6000/rs6000.c:2851
25414 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25415 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
25416 msgstr "%2$sveclibabi=%3$s %4$s向量库 ABI 类型(%1$s)未知"
25418 #: config/rs6000/rs6000.c:2863
25419 #, gcc-internal-format
25420 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
25421 msgstr "目标属性或 pragma 改变了 long double 的大小"
25423 #: config/rs6000/rs6000.c:2884 config/rs6000/rs6000.c:2899
25424 #, gcc-internal-format
25425 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
25426 msgstr "目标属性或 pragma 改变了 AltiVec ABI"
25428 #: config/rs6000/rs6000.c:2916
25429 #, gcc-internal-format
25430 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
25431 msgstr "目标属性或 pragma 改变了 darwin64 ABI"
25433 #: config/rs6000/rs6000.c:2957
25434 #, gcc-internal-format
25435 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
25436 msgstr "目标属性或 pragma 改变了 SPE ABI"
25438 #: config/rs6000/rs6000.c:3280
25439 #, gcc-internal-format
25440 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
25441 msgstr "目标属性或 pragma 改变了单精度浮点数"
25443 #: config/rs6000/rs6000.c:3283
25444 #, gcc-internal-format
25445 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
25446 msgstr "目标属性或 pragma 改变了双精度浮点数"
25448 #: config/rs6000/rs6000.c:7419
25449 #, gcc-internal-format
25450 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
25451 msgstr "GCC 返回向量引用:非标准的 ABI 扩展,不保证兼容性"
25453 #: config/rs6000/rs6000.c:7560
25454 #, gcc-internal-format
25455 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
25456 msgstr "不能在向量寄存器中返回值,因为 altivec 指令集已被禁用,使用 -maltivec 启用"
25458 #: config/rs6000/rs6000.c:7903
25459 #, gcc-internal-format
25460 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
25461 msgstr "不能在向量寄存器中传递参数,因为 altivec 指令集已被禁用,使用 -maltivec 启用"
25463 #: config/rs6000/rs6000.c:8829
25464 #, gcc-internal-format
25465 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
25466 msgstr "GCC 传递向量引用:非标准的 ABI 扩展,不保证兼容性"
25468 #: config/rs6000/rs6000.c:9458
25469 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25470 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
25471 msgstr "内部错误:对 %s 的内建函数已经处理过。"
25473 #: config/rs6000/rs6000.c:9831
25474 #, gcc-internal-format
25475 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
25476 msgstr "实参 1 必须是一个 5 位有符号字面值"
25478 #: config/rs6000/rs6000.c:9934 config/rs6000/rs6000.c:10951
25479 #, gcc-internal-format
25480 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
25481 msgstr "实参 2 必须是一个 5 位无符号字面值"
25483 #: config/rs6000/rs6000.c:9973
25484 #, gcc-internal-format
25485 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
25486 msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第 1 个实参必须是常量"
25488 #: config/rs6000/rs6000.c:10025
25489 #, gcc-internal-format
25490 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
25491 msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第 1 个实参越界"
25493 #: config/rs6000/rs6000.c:10282
25494 #, gcc-internal-format
25495 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
25496 msgstr "实参 3 必须是一个 4 位无符号字面值"
25498 #: config/rs6000/rs6000.c:10300
25499 #, gcc-internal-format
25500 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
25501 msgstr "实参 2 必须是一个 2 位无符号字面值"
25503 #: config/rs6000/rs6000.c:10312
25504 #, gcc-internal-format
25505 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
25506 msgstr "实参 2 必须是一个 1 位无符号字面值"
25508 #: config/rs6000/rs6000.c:10495
25509 #, gcc-internal-format
25510 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
25511 msgstr "%qs的实参必须是一个 2 位无符号字面常量"
25513 #: config/rs6000/rs6000.c:10636
25514 #, gcc-internal-format
25515 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
25516 msgstr "无法解析的重载 Altivec 内建函数%qF"
25518 #: config/rs6000/rs6000.c:10742
25519 #, gcc-internal-format
25520 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
25521 msgstr "dss 的实参必须是一个 2 位无符号字面常量"
25523 #: config/rs6000/rs6000.c:11071
25524 #, gcc-internal-format
25525 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
25526 msgstr "__builtin_paired_predicate 的第一个实参必须是常量"
25528 #: config/rs6000/rs6000.c:11118
25529 #, gcc-internal-format
25530 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
25531 msgstr "__builtin_paired_predicate 的第一个实参越界"
25533 #: config/rs6000/rs6000.c:11143
25534 #, gcc-internal-format
25535 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
25536 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第一个实参必须是常量"
25538 #: config/rs6000/rs6000.c:11215
25539 #, gcc-internal-format
25540 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
25541 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第 1 个实参越界"
25543 #: config/rs6000/rs6000.c:11297
25544 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25545 #| msgid "this builtin function is only available on the fr450"
25546 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
25547 msgstr "此内建函数只在 fr450 上可用"
25549 #: config/rs6000/rs6000.c:11299
25550 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25551 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
25552 msgstr "内建函数%q+D未被声明为函数"
25554 #: config/rs6000/rs6000.c:11301
25555 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25556 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
25557 msgstr "内建函数%q+D未被声明为函数"
25559 #: config/rs6000/rs6000.c:11303
25560 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25561 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
25562 msgstr "内建函数%q+D未被声明为函数"
25564 #: config/rs6000/rs6000.c:11305
25565 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25566 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
25567 msgstr "内建函数%q+D未被声明为函数"
25569 #: config/rs6000/rs6000.c:11307
25570 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25571 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
25572 msgstr "弱引用在此配置下不受支持"
25574 #: config/rs6000/rs6000.c:12567
25575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25576 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
25577 msgstr "内部错误:内建函数 %s 没有类型"
25579 #: config/rs6000/rs6000.c:12574
25580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25581 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
25582 msgstr "内部错误:内建函数 %s 有非预期的返回类型 %s"
25584 #: config/rs6000/rs6000.c:12590
25585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25586 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
25587 msgstr "内部错误:内建函数 %s 的第 %d 个参数有非预期的参数类型 %s"
25589 #: config/rs6000/rs6000.c:18576
25590 #, gcc-internal-format
25591 msgid "stack frame too large"
25592 msgstr "栈帧太大"
25594 #: config/rs6000/rs6000.c:22050
25595 #, gcc-internal-format
25596 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
25597 msgstr "此 ABI 不支持取样 64 位代码"
25599 #: config/rs6000/rs6000.c:24059
25600 #, gcc-internal-format
25601 msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
25602 msgstr ""
25604 #: config/rs6000/rs6000.c:24140
25605 #, gcc-internal-format
25606 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
25607 msgstr "在 AltiVec 类型中使用%<long double%>无效"
25609 #: config/rs6000/rs6000.c:24142
25610 #, gcc-internal-format
25611 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
25612 msgstr "在 AltiVec 类型中使用布尔类型无效"
25614 #: config/rs6000/rs6000.c:24144
25615 #, gcc-internal-format
25616 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
25617 msgstr "在 AltiVec 类型中使用%<complex%>无效"
25619 #: config/rs6000/rs6000.c:24146
25620 #, gcc-internal-format
25621 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
25622 msgstr "在 AltiVec 类型中使用十进制浮点类型无效"
25624 #: config/rs6000/rs6000.c:24152
25625 #, gcc-internal-format
25626 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
25627 msgstr "不使用 -mvsx 时,在 AltiVec 类型中使用%<long%>对 64 位代码无效"
25629 #: config/rs6000/rs6000.c:24155
25630 #, gcc-internal-format
25631 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
25632 msgstr "不建议在 AltiVec 类型中使用%<long%>;请改用%<int%>"
25634 #: config/rs6000/rs6000.c:24160
25635 #, gcc-internal-format
25636 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
25637 msgstr "不使用 -mvsx 时,在 AltiVec 类型中使用%<long long%>无效"
25639 #: config/rs6000/rs6000.c:24163
25640 #, gcc-internal-format
25641 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
25642 msgstr "不使用 -mvsx 时,在 AltiVec 类型中使用%<double%>无效"
25644 #: config/rs6000/rs6000.c:27002
25645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25646 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
25647 msgstr "生成微代码指令 %s\t[%s] #%d"
25649 #: config/rs6000/rs6000.c:27006
25650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25651 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
25652 msgstr "生成条件微代码指令 %s\t[%s] #%d"
25654 #: config/rs6000/rs6000.c:27230
25655 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25656 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
25657 msgstr "代码‘%c’的操作数无效"
25659 #: config/rs6000/rs6000.c:27233
25660 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25661 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
25662 msgstr "在这里不允许使用%<#pragma%>"
25664 #: config/rs6000/rs6000.c:27235
25665 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25666 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
25667 msgstr "spec‘%s’是无效的"
25669 #: config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:32 config/rs6000/aix52.h:32
25670 #: config/rs6000/aix53.h:32 config/rs6000/aix61.h:32
25671 #, gcc-internal-format
25672 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
25673 msgstr "-maix64 和 POWER 架构互不兼容"
25675 #: config/rs6000/aix43.h:37 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:37
25676 #: config/rs6000/aix53.h:37 config/rs6000/aix61.h:37
25677 #, gcc-internal-format
25678 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
25679 msgstr "-maix64 需要 PowerPC64 架构被启用"
25681 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix52.h:43 config/rs6000/aix53.h:43
25682 #: config/rs6000/aix61.h:43
25683 #, gcc-internal-format
25684 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
25685 msgstr "soft-float 与 long-double-128 互不兼容"
25687 #: config/rs6000/aix43.h:47 config/rs6000/aix51.h:41 config/rs6000/aix52.h:47
25688 #: config/rs6000/aix53.h:47 config/rs6000/aix61.h:47
25689 #, gcc-internal-format
25690 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
25691 msgstr "需要 -maix64:目前尚不支持 64 位计算和 32 位寻址混用"
25693 #: config/rs6000/e500.h:40
25694 #, gcc-internal-format
25695 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
25696 msgstr "AltiVec 和 E500 指令不能共存"
25698 #: config/rs6000/e500.h:42
25699 #, gcc-internal-format
25700 msgid "VSX and E500 instructions cannot coexist"
25701 msgstr "VSX 和 E500 指令不能共存"
25703 #: config/rs6000/e500.h:44
25704 #, gcc-internal-format
25705 msgid "64-bit E500 not supported"
25706 msgstr "不支持 64 位 E500"
25708 #: config/rs6000/e500.h:46
25709 #, gcc-internal-format
25710 msgid "E500 and FPRs not supported"
25711 msgstr "不支持 E500 和 FPR"
25713 #: config/rs6000/eabispe.h:38 config/rs6000/linuxspe.h:38
25714 #, gcc-internal-format
25715 msgid "-m64 not supported in this configuration"
25716 msgstr "在当前配置下 -m64 不被支持"
25718 #: config/rs6000/freebsd64.h:100 config/rs6000/linux64.h:124
25719 #, gcc-internal-format
25720 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
25721 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 CPU"
25723 #: config/rs6000/freebsd64.h:106 config/rs6000/linux64.h:130
25724 #, fuzzy, gcc-internal-format
25725 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
25726 msgstr "-fdirectives-only 与 -traditional 不兼容"
25728 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
25729 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
25730 #. this.
25731 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
25732 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
25733 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
25734 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
25735 #. (mrs)
25736 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
25737 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
25738 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
25739 #. abi's store the return address.
25740 #: config/rs6000/rs6000.h:1655
25741 #, gcc-internal-format
25742 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
25743 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET 不受支持"
25745 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
25746 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
25747 #: config/rs6000/sysv4.h:114
25748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25749 msgid "bad value for -mcall-%s"
25750 msgstr "-mcall-%s 值不正确"
25752 #: config/rs6000/sysv4.h:130
25753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25754 msgid "bad value for -msdata=%s"
25755 msgstr "-msdata=%s 值不正确"
25757 #: config/rs6000/sysv4.h:147
25758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25759 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
25760 msgstr "-mrelocatable 与 -msdata=%s 互不兼容"
25762 #: config/rs6000/sysv4.h:156
25763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25764 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
25765 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不兼容"
25767 #: config/rs6000/sysv4.h:165
25768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25769 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
25770 msgstr "-msdata=%s 与 -mcall-%s 互不兼容"
25772 #: config/rs6000/sysv4.h:174
25773 #, gcc-internal-format
25774 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
25775 msgstr "-mrelocatable 和 -mno-minimal-toc 互不兼容"
25777 #: config/rs6000/sysv4.h:180
25778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25779 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
25780 msgstr "-mrelocatable 与 -mcall-%s 互不兼容"
25782 #: config/rs6000/sysv4.h:187
25783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25784 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
25785 msgstr "-fPIC 与 -mcall-%s 互不兼容"
25787 #: config/rs6000/sysv4.h:194
25788 #, gcc-internal-format
25789 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
25790 msgstr "-mcall-aixdesc 必须是大端在前"
25792 #: config/rs6000/sysv4.h:199
25793 #, gcc-internal-format
25794 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
25795 msgstr "-msecure-plt 不为您的汇编器所支持"
25797 #: config/rs6000/sysv4.h:218
25798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25799 msgid "-m%s not supported in this configuration"
25800 msgstr "-m%s 在此配置下不受支持"
25802 #: config/rx/rx.c:641
25803 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25804 #| msgid "unreocgnized control register number: %d - using 'psw'"
25805 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
25806 msgstr "无法识别的控制寄存器号:%d - 使用‘psw’"
25808 #: config/rx/rx.c:2383
25809 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25810 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
25811 msgstr "%q+D只带零或两个参数"
25813 #: config/rx/rx.c:2385
25814 #, gcc-internal-format
25815 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
25816 msgstr ""
25818 #: config/rx/rx.c:2440 config/xtensa/xtensa.c:3123 config/xtensa/xtensa.c:3163
25819 #, gcc-internal-format
25820 msgid "bad builtin code"
25821 msgstr "错误的内建代码"
25823 #: config/rx/rx.c:2551
25824 #, gcc-internal-format
25825 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
25826 msgstr "RX FPU  指令不支持 NaN 和无限"
25828 #: config/s390/s390.c:1539
25829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25830 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
25831 msgstr "z/Architecture 模式在 %s 上不受支持"
25833 #: config/s390/s390.c:1541
25834 #, gcc-internal-format
25835 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
25836 msgstr "64-bit ABI 在 ESA/390 模式下不受支持"
25838 #: config/s390/s390.c:1553
25839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25840 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
25841 msgstr "硬件十进制浮点指令在 %s 上不可用"
25843 #: config/s390/s390.c:1556
25844 #, gcc-internal-format
25845 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
25846 msgstr "硬件十进制浮点指令在 ESA/390 模式下不可用"
25848 #: config/s390/s390.c:1566
25849 #, fuzzy, gcc-internal-format
25850 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
25851 msgstr "-mhard-dfp 不能与 -msoft-float 同时使用"
25853 #: config/s390/s390.c:1590
25854 #, gcc-internal-format
25855 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
25856 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float 一起使用不受支持"
25858 #: config/s390/s390.c:1596
25859 #, gcc-internal-format
25860 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
25861 msgstr "栈大小必须大于栈防护值"
25863 #: config/s390/s390.c:1598
25864 #, gcc-internal-format
25865 msgid "stack size must not be greater than 64k"
25866 msgstr "栈大小不能大于 64K"
25868 #: config/s390/s390.c:1601
25869 #, gcc-internal-format
25870 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
25871 msgstr "-mstack-guard 意味着使用 -mstack-size"
25873 #: config/s390/s390.c:7370
25874 #, gcc-internal-format
25875 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
25876 msgstr "局部变量大小总和超过架构极限。"
25878 #: config/s390/s390.c:8077
25879 #, gcc-internal-format
25880 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
25881 msgstr ""
25883 #: config/s390/s390.c:8092
25884 #, gcc-internal-format
25885 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
25886 msgstr ""
25888 #: config/s390/s390.c:8120
25889 #, fuzzy, gcc-internal-format
25890 #| msgid "frame size of %qs is "
25891 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
25892 msgstr "%qs的框架大小是"
25894 #: config/s390/s390.c:8124
25895 #, gcc-internal-format
25896 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
25897 msgstr "%qs使用动态栈分配"
25899 #: config/sh/sh.c:768
25900 #, gcc-internal-format
25901 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
25902 msgstr "忽略 -fschedule-insns 以绕开异常处理的缺陷"
25904 #: config/sh/sh.c:784
25905 #, fuzzy, gcc-internal-format
25906 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
25907 msgstr "解卷表目前需要框架指针或 %saccumulate-outgoing-args%s 来保证正确性"
25909 #: config/sh/sh.c:7677
25910 #, gcc-internal-format
25911 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
25912 msgstr "__builtin_saveregs 在此子目标上不受支持"
25914 #: config/sh/sh.c:8841
25915 #, gcc-internal-format
25916 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
25917 msgstr "%qE属性只能用于中断函数"
25919 #: config/sh/sh.c:8899
25920 #, gcc-internal-format
25921 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
25922 msgstr "%qE属性只为 SH2A 所支持"
25924 #: config/sh/sh.c:8929
25925 #, gcc-internal-format
25926 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
25927 msgstr "属性 interrupt_handler 与 -m5-compact 不兼容"
25929 #: config/sh/sh.c:8946
25930 #, gcc-internal-format
25931 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
25932 msgstr "%qE属性只能用于 SH2A"
25934 #: config/sh/sh.c:8968
25935 #, gcc-internal-format
25936 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
25937 msgstr "%qE属性的参数应当在 0 和 255 之间"
25939 #. The argument must be a constant string.
25940 #: config/sh/sh.c:9041
25941 #, gcc-internal-format
25942 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
25943 msgstr "%qE属性需要一个字符串常量作为实参"
25945 #: config/sh/sh.c:11621
25946 #, gcc-internal-format
25947 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
25948 msgstr "r0 需要用作调用篡改的寄存器"
25950 #: config/sh/sh.c:11642
25951 #, fuzzy, gcc-internal-format
25952 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
25953 msgstr "需要另一个调用篡改的通用寄存器"
25955 #: config/sh/sh.c:11650
25956 #, fuzzy, gcc-internal-format
25957 msgid "need a call-clobbered target register"
25958 msgstr "需要一个调用篡改的通用寄存器"
25960 #. FIXME
25961 #: config/sh/netbsd-elf.h:75
25962 #, gcc-internal-format
25963 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
25964 msgstr "未实现 - shmedia 取样"
25966 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
25967 #: config/sh/vxworks.h:43
25968 #, gcc-internal-format
25969 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
25970 msgstr "-mrelax 只在 RTP PIC 上受支持"
25972 #: config/sparc/sparc.c:980
25973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25974 msgid "%s is not supported by this configuration"
25975 msgstr "%s 不为这个配置所支持"
25977 #: config/sparc/sparc.c:987
25978 #, gcc-internal-format
25979 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
25980 msgstr "-mlong-double-64 不允许与 -m64 一起使用"
25982 #: config/sparc/sparc.c:1007
25983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25984 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
25985 msgstr "-mcmodel= 值(%s)不正确"
25987 #: config/sparc/sparc.c:1012
25988 #, gcc-internal-format
25989 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
25990 msgstr "32 位系统不支持 -mcmodel="
25992 #: config/sparc/sparc.c:1019
25993 #, fuzzy, gcc-internal-format
25994 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
25995 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
25996 msgstr "-fdata-sections 在此目标机上不受支持"
25998 #: config/spu/spu-c.c:135
25999 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26000 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
26001 msgstr "给予重载函数%qs的参数太少"
26003 #: config/spu/spu-c.c:166
26004 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26005 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
26006 msgstr "给予重载函数%qs的参数太多"
26008 #: config/spu/spu-c.c:178
26009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26010 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
26011 msgstr "形参表不匹配 %s() 的有效签名"
26013 #: config/spu/spu.c:548
26014 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26015 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
26016 msgstr "-mtune= 所带参数%<%s%>不正确"
26018 #: config/spu/spu.c:559
26019 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26020 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
26021 msgstr "-mtune= 所带参数%<%s%>不正确"
26023 #: config/spu/spu.c:5467 config/spu/spu.c:5470
26024 #, gcc-internal-format
26025 msgid "creating run-time relocation for %qD"
26026 msgstr "为%qD生成运行时重定位"
26028 #: config/spu/spu.c:5475 config/spu/spu.c:5477
26029 #, gcc-internal-format
26030 msgid "creating run-time relocation"
26031 msgstr "生成运行时重定位"
26033 #: config/spu/spu.c:6604
26034 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26035 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
26036 msgstr "%s 需要范围在[%d,%d]内的整型字面常量。"
26038 #: config/spu/spu.c:6624
26039 #, fuzzy, gcc-internal-format
26040 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
26041 msgstr "%s 需要范围在[%d,%d]内的整型字面常量。("
26043 #: config/spu/spu.c:6653
26044 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26045 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
26046 msgstr "%d 位有效数字为 %s 所忽略"
26048 #: config/stormy16/stormy16.c:1036
26049 #, gcc-internal-format
26050 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
26051 msgstr "局部变量内存需求超过容量限制"
26053 #: config/stormy16/stormy16.c:1190
26054 #, gcc-internal-format
26055 msgid "function_profiler support"
26056 msgstr "function_profiler 支持"
26058 #: config/stormy16/stormy16.c:1284
26059 #, gcc-internal-format
26060 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
26061 msgstr "不能为中断函数使用 va_start"
26063 #: config/stormy16/stormy16.c:1851
26064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26065 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
26066 msgstr "switch 语句太大(%lu 个条目)"
26068 #: config/stormy16/stormy16.c:2223
26069 #, gcc-internal-format
26070 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
26071 msgstr "属性%<__BELOW100__%>只对变量类型起作用"
26073 #: config/stormy16/stormy16.c:2230
26074 #, gcc-internal-format
26075 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
26076 msgstr "__BELOW100__ 属性不允许用于自动存储类"
26078 #: config/tilegx/tilegx.c:3398 config/tilepro/tilepro.c:3101
26079 #, fuzzy, gcc-internal-format
26080 #| msgid "bad builtin code"
26081 msgid "bad builtin icode"
26082 msgstr "错误的内建代码"
26084 #: config/tilegx/tilegx.c:3439 config/tilepro/tilepro.c:3127
26085 #, fuzzy, gcc-internal-format
26086 #| msgid "mask must be an immediate"
26087 msgid "operand must be an immediate of the right size"
26088 msgstr "掩码必须是一个立即数"
26090 #: config/v850/v850-c.c:67
26091 #, gcc-internal-format
26092 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
26093 msgstr "#pragma GHS endXXXX 前没有 startXXX"
26095 #: config/v850/v850-c.c:70
26096 #, gcc-internal-format
26097 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
26098 msgstr "#pragma GHS endXXX 与先前的 startXXX 不匹配"
26100 #: config/v850/v850-c.c:96
26101 #, gcc-internal-format
26102 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
26103 msgstr "无法设定中断属性:没有当前函数"
26105 #: config/v850/v850-c.c:104
26106 #, gcc-internal-format
26107 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
26108 msgstr "无法设定中断属性:没有这个标识符"
26110 #: config/v850/v850-c.c:153
26111 #, gcc-internal-format
26112 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
26113 msgstr "#pragma ghs section 末尾有垃圾字符"
26115 #: config/v850/v850-c.c:170
26116 #, gcc-internal-format
26117 msgid "unrecognized section name %qE"
26118 msgstr "无法识别的节名%qE"
26120 #: config/v850/v850-c.c:185
26121 #, gcc-internal-format
26122 msgid "malformed #pragma ghs section"
26123 msgstr "格式错误的 #pragma ghs section"
26125 #: config/v850/v850-c.c:204
26126 #, gcc-internal-format
26127 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
26128 msgstr "#pragma ghs interrupt 末尾有垃圾字符"
26130 #: config/v850/v850-c.c:215
26131 #, gcc-internal-format
26132 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
26133 msgstr "#pragma ghs starttda 末尾有垃圾字符"
26135 #: config/v850/v850-c.c:226
26136 #, gcc-internal-format
26137 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
26138 msgstr "#pragma ghs startsda 末尾有垃圾字符"
26140 #: config/v850/v850-c.c:237
26141 #, gcc-internal-format
26142 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
26143 msgstr "#pragma ghs startzda 末尾有垃圾字符"
26145 #: config/v850/v850-c.c:248
26146 #, gcc-internal-format
26147 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
26148 msgstr "#pragma ghs endtda 末尾有垃圾字符"
26150 #: config/v850/v850-c.c:259
26151 #, gcc-internal-format
26152 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
26153 msgstr "#pragma ghs endsda 末尾有垃圾字符"
26155 #: config/v850/v850-c.c:270
26156 #, gcc-internal-format
26157 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
26158 msgstr "#pragma ghs endzda 末尾有垃圾字符"
26160 #: config/v850/v850.c:2094
26161 #, gcc-internal-format
26162 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
26163 msgstr "不能为局部变量指定地址区域属性"
26165 #: config/v850/v850.c:2105
26166 #, gcc-internal-format
26167 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
26168 msgstr "%q+D的数据区域与先前的声明冲突"
26170 #: config/v850/v850.c:2236
26171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26172 msgid "bogus JR construction: %d"
26173 msgstr "误判的 JR 构造:%d"
26175 #: config/v850/v850.c:2254 config/v850/v850.c:2361
26176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26177 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
26178 msgstr "堆栈空间移除量错误:%d"
26180 #: config/v850/v850.c:2341
26181 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26182 msgid "bogus JARL construction: %d"
26183 msgstr "误判的 JARL 构造:%d\n"
26185 #: config/v850/v850.c:2638
26186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26187 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
26188 msgstr "误判的 DISPOSE 构造:%d"
26190 #: config/v850/v850.c:2657
26191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26192 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
26193 msgstr "要舍弃太多的堆栈空间:%d"
26195 #: config/v850/v850.c:2759
26196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26197 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
26198 msgstr "误判的 PREPEARE 构造:%d"
26200 #: config/v850/v850.c:2776
26201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26202 msgid "too much stack space to prepare: %d"
26203 msgstr "要准备太多的堆栈空间:%d"
26205 #: config/vms/vms-c.c:44
26206 #, fuzzy, gcc-internal-format
26207 #| msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
26208 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
26209 msgstr "#pragma ghs starttda 末尾有垃圾字符"
26211 #: config/vms/vms-c.c:55
26212 #, fuzzy, gcc-internal-format
26213 #| msgid "junk at end of #pragma %s"
26214 msgid "junk at end of #pragma __standard"
26215 msgstr "#pragma %s 末尾有垃圾字符"
26217 #: config/vms/vms-c.c:80
26218 #, fuzzy, gcc-internal-format
26219 #| msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
26220 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
26221 msgstr "%<#pragma align%>格式错误 - 已忽略"
26223 #: config/vms/vms-c.c:95
26224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26225 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
26226 msgstr ""
26228 #: config/vms/vms-c.c:100
26229 #, fuzzy, gcc-internal-format
26230 #| msgid "malformed %<#pragma align%>"
26231 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
26232 msgstr "%<#pragma align%>格式错误"
26234 #: config/vms/vms-c.c:130
26235 #, fuzzy, gcc-internal-format
26236 #| msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
26237 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
26238 msgstr "%<#pragma align%>指定的对齐边界无效,忽略"
26240 #: config/vms/vms-c.c:143
26241 #, fuzzy, gcc-internal-format
26242 #| msgid "junk at end of '#pragma options'"
26243 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
26244 msgstr "‘#pragma options’末尾有垃圾字符"
26246 #: config/vms/vms-c.c:182
26247 #, fuzzy, gcc-internal-format
26248 #| msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
26249 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
26250 msgstr "‘#pragma options’格式错误 - 已忽略"
26252 #: config/vms/vms-c.c:201
26253 #, gcc-internal-format
26254 msgid "extern model globalvalue"
26255 msgstr ""
26257 #: config/vms/vms-c.c:206
26258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26259 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
26260 msgstr ""
26262 #: config/vms/vms-c.c:212
26263 #, fuzzy, gcc-internal-format
26264 #| msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
26265 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
26266 msgstr "%<#pragma extern_prefix%>末尾有垃圾字符"
26268 #: config/vms/vms-c.c:226
26269 #, fuzzy, gcc-internal-format
26270 #| msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
26271 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
26272 msgstr "%<#pragma message%>格式错误,已忽略"
26274 #: config/vms/vms-c.c:251 config/vms/vms-c.c:257
26275 #, fuzzy, gcc-internal-format
26276 #| msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
26277 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
26278 msgstr "#pragma extern_prefix 格式错误,已忽略"
26280 #: config/xtensa/xtensa.c:2172
26281 #, gcc-internal-format
26282 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
26283 msgstr "浮点选项需要布尔寄存器"
26285 #: config/xtensa/xtensa.c:2207
26286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26287 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
26288 msgstr "CONST16 指令不支持 -f%s"
26290 #: config/xtensa/xtensa.c:2214
26291 #, gcc-internal-format
26292 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
26293 msgstr "需要 PIC,但 CONST16 指令不支持"
26295 #: config/xtensa/xtensa.c:3293
26296 #, gcc-internal-format
26297 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
26298 msgstr "只有未初始化的变量才能放在 .bss 节中"
26300 #: ada/gcc-interface/misc.c:128
26301 #, gcc-internal-format
26302 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
26303 msgstr "%<-gnat%>被错误地拼写为%<-gant%>"
26305 #: ada/gcc-interface/misc.c:229
26306 #, gcc-internal-format
26307 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
26308 msgstr "对 Ada 而言 -fexcess-precision=standard"
26310 #: ada/gcc-interface/utils.c:5303 ada/gcc-interface/utils.c:5478
26311 #: ada/gcc-interface/utils.c:5520 ada/gcc-interface/utils.c:5574
26312 #, gcc-internal-format
26313 msgid "%qs attribute ignored"
26314 msgstr "忽略%qs属性"
26316 #: ada/gcc-interface/utils.c:5421
26317 #, gcc-internal-format
26318 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
26319 msgstr "%qs属性需要带有名参数的原型"
26321 #: ada/gcc-interface/utils.c:5430
26322 #, gcc-internal-format
26323 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
26324 msgstr "%qs属性只能用于带可变参数函数"
26326 #: ada/gcc-interface/utils.c:5501
26327 #, fuzzy, gcc-internal-format
26328 msgid "%qE attribute has no effect"
26329 msgstr "不建议使用。此开关不起作用。"
26331 #: ada/gcc-interface/utils.c:5607
26332 #, gcc-internal-format
26333 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
26334 msgstr "属性%qs的向量类型无效"
26336 #: ada/gcc-interface/utils.c:5670
26337 #, gcc-internal-format
26338 msgid "attribute %qs applies to array types only"
26339 msgstr "%qs属性只能为数组类型使用"
26341 #: ada/gcc-interface/utils.c:5697
26342 #, gcc-internal-format
26343 msgid "invalid element type for attribute %qs"
26344 msgstr "属性%qs的元素类型无效"
26346 #. Conversion of implicit `this' argument failed.
26347 #: cp/call.c:3110
26348 #, gcc-internal-format
26349 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
26350 msgstr ""
26352 #: cp/call.c:3114
26353 #, fuzzy, gcc-internal-format
26354 msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
26355 msgstr "以从%qT转换为%qT"
26357 #: cp/call.c:3125 cp/pt.c:5576
26358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26359 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
26360 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
26361 msgstr[0] " 备选需要 %d 实参,但提供了 %d 个"
26363 #: cp/call.c:3148
26364 #, gcc-internal-format
26365 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
26366 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <内建>"
26368 #: cp/call.c:3153
26369 #, gcc-internal-format
26370 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
26371 msgstr "%s%D(%T, %T) <内建>"
26373 #: cp/call.c:3157
26374 #, gcc-internal-format
26375 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
26376 msgstr "%s%D(%T) <内建>"
26378 #: cp/call.c:3161
26379 #, gcc-internal-format
26380 msgid "%s%T <conversion>"
26381 msgstr "%s%T  <转换>"
26383 #: cp/call.c:3163
26384 #, gcc-internal-format
26385 msgid "%s%#D <near match>"
26386 msgstr "%s%#D <就近匹配>"
26388 #: cp/call.c:3165
26389 #, gcc-internal-format
26390 msgid "%s%#D <deleted>"
26391 msgstr "%s%#D <删除的>"
26393 #: cp/call.c:3167
26394 #, gcc-internal-format
26395 msgid "%s%#D"
26396 msgstr "%s%#D"
26398 #: cp/call.c:3186
26399 #, gcc-internal-format
26400 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
26401 msgstr ""
26403 #: cp/call.c:3192
26404 #, gcc-internal-format
26405 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
26406 msgstr ""
26408 #: cp/call.c:3203
26409 #, gcc-internal-format
26410 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
26411 msgstr ""
26413 #. Re-run template unification with diagnostics.
26414 #: cp/call.c:3208
26415 #, fuzzy, gcc-internal-format
26416 #| msgid "template argument %d is invalid"
26417 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
26418 msgstr "模板第 %d 个参数无效"
26420 #: cp/call.c:3227
26421 #, gcc-internal-format
26422 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
26423 msgstr ""
26425 #: cp/call.c:3585
26426 #, gcc-internal-format
26427 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
26428 msgstr "从%qT到%qT的转换有歧义"
26430 #: cp/call.c:3701
26431 #, fuzzy, gcc-internal-format
26432 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
26433 msgstr "请求从%qT转换到非标量类型%qT"
26435 #: cp/call.c:3819
26436 #, gcc-internal-format
26437 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
26438 msgstr "对%<%D(%A)%>的调用没有匹配的函数"
26440 #: cp/call.c:3822
26441 #, gcc-internal-format
26442 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
26443 msgstr "调用重载的%<%D(%A)%>有歧义"
26445 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
26446 #. pointer-to-member-function.
26447 #: cp/call.c:4024
26448 #, gcc-internal-format
26449 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
26450 msgstr "没有对象不能调用成员函数指针 %E,考虑使用 .* 或 ->*"
26452 #: cp/call.c:4096
26453 #, gcc-internal-format
26454 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
26455 msgstr "对%<(%T) (%A)%>的调用没有匹配"
26457 #: cp/call.c:4109
26458 #, gcc-internal-format
26459 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
26460 msgstr "对%<(%T) (%A)%>的调用有歧义"
26462 #: cp/call.c:4163
26463 #, gcc-internal-format
26464 msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
26465 msgstr "三元%<operator?:%>在%<%E ? %E : %E%>中的重载有歧义"
26467 #: cp/call.c:4166
26468 #, gcc-internal-format
26469 msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
26470 msgstr "三元%<operator?:%>在%<%E ? %E : %E%>中没有匹配"
26472 #: cp/call.c:4173
26473 #, gcc-internal-format
26474 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
26475 msgstr "%<operator%s%>在%<%E%s%>中的重载有歧义"
26477 #: cp/call.c:4176
26478 #, gcc-internal-format
26479 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
26480 msgstr "%<operator%s%>在%<%E%s%>中没有匹配"
26482 #: cp/call.c:4182
26483 #, gcc-internal-format
26484 msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
26485 msgstr "%<operator[]%>在%<%E[%E]%>中的重载有歧义"
26487 #: cp/call.c:4185
26488 #, gcc-internal-format
26489 msgid "no match for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
26490 msgstr "%<operator[]%>在%<%E[%E]%>中没有匹配"
26492 #: cp/call.c:4192
26493 #, gcc-internal-format
26494 msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>"
26495 msgstr "%qs在%<%s %E%>中的重载有歧义"
26497 #: cp/call.c:4195
26498 #, gcc-internal-format
26499 msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
26500 msgstr "%qs在%<%s %E%>中没有匹配"
26502 #: cp/call.c:4202
26503 #, gcc-internal-format
26504 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
26505 msgstr "%<operator%s%>在%<%E %s %E%>中的重载有歧义"
26507 #: cp/call.c:4205
26508 #, gcc-internal-format
26509 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
26510 msgstr "%<operator%s%>在%<%E %s %E%>中没有匹配"
26512 #: cp/call.c:4209
26513 #, gcc-internal-format
26514 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
26515 msgstr "%<operator%s%>在 %<%s%E%>中的重载有歧义"
26517 #: cp/call.c:4212
26518 #, gcc-internal-format
26519 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
26520 msgstr "%<operator%s%>在%<%s%E%>中没有匹配"
26522 #: cp/call.c:4307
26523 #, gcc-internal-format
26524 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
26525 msgstr "ISO C 不允许省略 ?: 表达式中的第二项"
26527 #: cp/call.c:4396
26528 #, gcc-internal-format
26529 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
26530 msgstr "条件运算符的第二个操作数类型为%<void%>,但第三个操作数既不是异常表达式,也不拥有%<void%>类型"
26532 #: cp/call.c:4401
26533 #, gcc-internal-format
26534 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
26535 msgstr "条件运算符的第三个操作数类型为%<void%>,但第二个操作数既不是异常表达式,也不拥有%<void%>类型"
26537 #: cp/call.c:4443 cp/call.c:4687
26538 #, gcc-internal-format
26539 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
26540 msgstr "?: 的操作数类型不一致,分别为%qT和%qT"
26542 #: cp/call.c:4634
26543 #, gcc-internal-format
26544 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
26545 msgstr "条件表达式中枚举不匹配:%qT对%qT"
26547 #: cp/call.c:4645
26548 #, gcc-internal-format
26549 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
26550 msgstr "枚举和非枚举类型一起出现在条件表达式中"
26552 #: cp/call.c:5034
26553 #, gcc-internal-format
26554 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
26555 msgstr "%<%D(int)%>没有出现在后缀%qs中,尝试使用前缀运算符"
26557 #: cp/call.c:5036
26558 #, gcc-internal-format
26559 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
26560 msgstr "没有为后缀%2$qs声明%<%1$D(int)%>"
26562 #: cp/call.c:5130
26563 #, gcc-internal-format
26564 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
26565 msgstr "在%q#T和%q#T间比较"
26567 #: cp/call.c:5384
26568 #, gcc-internal-format
26569 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
26570 msgstr "非预定位的释放函数%q+D"
26572 #: cp/call.c:5385
26573 #, gcc-internal-format
26574 msgid "selected for placement delete"
26575 msgstr "被选择为预定位删除"
26577 #: cp/call.c:5464
26578 #, gcc-internal-format
26579 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
26580 msgstr "%qD没有相应的释放函数"
26582 #: cp/call.c:5469
26583 #, gcc-internal-format
26584 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
26585 msgstr "没有合适的%<operator %s%>给%qT"
26587 #: cp/call.c:5487
26588 #, gcc-internal-format
26589 msgid "%q+#D is private"
26590 msgstr "%q+#D是私有的"
26592 #: cp/call.c:5489
26593 #, gcc-internal-format
26594 msgid "%q+#D is protected"
26595 msgstr "%q+#D是保护的"
26597 #: cp/call.c:5491
26598 #, gcc-internal-format
26599 msgid "%q+#D is inaccessible"
26600 msgstr "%q+#D无法访问"
26602 #: cp/call.c:5492
26603 #, gcc-internal-format
26604 msgid "within this context"
26605 msgstr "在此上下文中"
26607 #: cp/call.c:5539
26608 #, gcc-internal-format
26609 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
26610 msgstr "将 NULL 作为非指针实参 %P 传递给%qD"
26612 #: cp/call.c:5543
26613 #, gcc-internal-format
26614 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
26615 msgstr "将 NULL 转换到非指针类型%qT"
26617 #: cp/call.c:5552
26618 #, gcc-internal-format
26619 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
26620 msgstr "将%<false%>转换为指向%2$qD的实参 %1$P 的指针类型"
26622 #: cp/call.c:5556
26623 #, fuzzy, gcc-internal-format
26624 #| msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
26625 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
26626 msgstr "将%<false%>转换为指向%2$qD的实参 %1$P 的指针类型"
26628 #: cp/call.c:5598
26629 #, gcc-internal-format
26630 msgid "too many braces around initializer for %qT"
26631 msgstr "%qT的初始值设定周围花括号太多"
26633 #: cp/call.c:5604
26634 #, fuzzy, gcc-internal-format
26635 #| msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
26636 msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT"
26637 msgstr "从类型%qT到类型%qT的转换无效"
26639 #: cp/call.c:5634 cp/cvt.c:223
26640 #, gcc-internal-format
26641 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
26642 msgstr "从类型%qT到类型%qT的转换无效"
26644 #: cp/call.c:5638 cp/call.c:5854
26645 #, gcc-internal-format
26646 msgid "  initializing argument %P of %qD"
26647 msgstr "  初始化%2$qD的实参 %1$P"
26649 #: cp/call.c:5682
26650 #, gcc-internal-format
26651 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
26652 msgstr "从初始化列表转换为%qT将使用显式构造函数%qD"
26654 #: cp/call.c:5743 cp/call.c:5869
26655 #, gcc-internal-format
26656 msgid "  initializing argument %P of %q+D"
26657 msgstr "以初始化%2$q+D的实参 %1$P"
26659 #: cp/call.c:5866
26660 #, gcc-internal-format
26661 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
26662 msgstr "无法将左值%qT绑定到%qT"
26664 #: cp/call.c:5898
26665 #, gcc-internal-format
26666 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
26667 msgstr "无法将位段%qE绑定到%qT"
26669 #: cp/call.c:5901 cp/call.c:5917
26670 #, gcc-internal-format
26671 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
26672 msgstr "不能将紧实的字段%qE绑定到%qT"
26674 #: cp/call.c:5904
26675 #, gcc-internal-format
26676 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
26677 msgstr "无法将右值%qE绑定到%qT"
26679 #: cp/call.c:6016 cp/cvt.c:1654
26680 #, fuzzy, gcc-internal-format
26681 #| msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
26682 msgid "scoped enum %qT will not promote to an integral type in a future version of GCC"
26683 msgstr "在 GCC 的未来版本中类%qT将被看作几乎为空"
26685 #: cp/call.c:6051
26686 #, gcc-internal-format
26687 msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
26688 msgstr "不能通过%<...%>传递有不能平凡复制的类型%q#T"
26690 #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
26691 #: cp/call.c:6080
26692 #, gcc-internal-format
26693 msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
26694 msgstr "不能通过%<...%>接受不能平凡复制的类型%q#T;"
26696 #: cp/call.c:6136
26697 #, gcc-internal-format
26698 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
26699 msgstr "递归计算%q#D的默认参数"
26701 #: cp/call.c:6144
26702 #, fuzzy, gcc-internal-format
26703 #| msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
26704 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
26705 msgstr "%2$qD的第 %1$d 个形参的默认实参尚未被解析到"
26707 #: cp/call.c:6257
26708 #, gcc-internal-format
26709 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
26710 msgstr "函数的实参可能是 format 属性的备选"
26712 #: cp/call.c:6465
26713 #, gcc-internal-format
26714 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
26715 msgstr "将%qT作为%q#D的%<this%>实参时丢弃了类型限定"
26717 #: cp/call.c:6493
26718 #, gcc-internal-format
26719 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
26720 msgstr "%qT是%qT的一个不可访问的基类"
26722 #: cp/call.c:6571
26723 #, gcc-internal-format
26724 msgid "deducing %qT as %qT"
26725 msgstr "演绎 %qT 为 %qT"
26727 #: cp/call.c:6574
26728 #, gcc-internal-format
26729 msgid "  in call to %q+D"
26730 msgstr "在调用%q+D时"
26732 #: cp/call.c:6576
26733 #, gcc-internal-format
26734 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
26735 msgstr "(您可以用 -fno-deduce-init-lis 禁用它)"
26737 #: cp/call.c:6842
26738 #, gcc-internal-format
26739 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
26740 msgstr "在 java 接口类型%qT中找不到 class$ 字段"
26742 #: cp/call.c:7101
26743 #, gcc-internal-format
26744 msgid "call to non-function %qD"
26745 msgstr "调用非函数的%qD"
26747 #: cp/call.c:7146 cp/typeck.c:2605
26748 #, gcc-internal-format
26749 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
26750 msgstr "不能直接调用构造函数%<%T::%D%>"
26752 #: cp/call.c:7148
26753 #, gcc-internal-format
26754 msgid "  for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
26755 msgstr "对于函数类型的类型转换,移除冗余的%<::%D%>"
26757 #: cp/call.c:7261
26758 #, fuzzy, gcc-internal-format
26759 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
26760 msgstr "对%<%T::%s(%A)%#V%>的调用没有匹配的函数"
26762 #: cp/call.c:7274
26763 #, gcc-internal-format
26764 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
26765 msgstr "对%<%T::%s(%A)%#V%>的调用没有匹配的函数"
26767 #: cp/call.c:7299
26768 #, gcc-internal-format
26769 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
26770 msgstr "对重载的%<%s(%A)%>的调用有歧义"
26772 #: cp/call.c:7328
26773 #, gcc-internal-format
26774 msgid "cannot call member function %qD without object"
26775 msgstr "没有对象无法调用成员函数%qD"
26777 #: cp/call.c:8068
26778 #, gcc-internal-format
26779 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
26780 msgstr "传递%qT时选择%qT而不是%qT"
26782 #: cp/call.c:8070 cp/name-lookup.c:5500
26783 #, gcc-internal-format
26784 msgid "  in call to %qD"
26785 msgstr "在调用%qD时"
26787 #: cp/call.c:8127
26788 #, gcc-internal-format
26789 msgid "choosing %qD over %qD"
26790 msgstr "选择%qD而不是%qD"
26792 #: cp/call.c:8128
26793 #, gcc-internal-format
26794 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
26795 msgstr "以从%qT转换为%qT"
26797 #: cp/call.c:8131
26798 #, gcc-internal-format
26799 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
26800 msgstr "因为前者的实参类型转换序列更好"
26802 #: cp/call.c:8250
26803 #, gcc-internal-format
26804 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
26805 msgstr "重载解决时默认参数不匹配"
26807 #: cp/call.c:8253
26808 #, gcc-internal-format
26809 msgid " candidate 1: %q+#F"
26810 msgstr "备选 1: %q+#F"
26812 #: cp/call.c:8255
26813 #, gcc-internal-format
26814 msgid " candidate 2: %q+#F"
26815 msgstr "备选 2: %q+#F"
26817 #: cp/call.c:8296
26818 #, gcc-internal-format
26819 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
26820 msgstr "ISO C++ 认为有歧义,尽管第一个备选的最差类型转换要好于第二个备选的最差类型转换"
26822 #: cp/call.c:8449
26823 #, fuzzy, gcc-internal-format
26824 #| msgid "could not convert %qE to %qT"
26825 msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
26826 msgstr "不能将%qE转换为%qT"
26828 #: cp/call.c:8639
26829 #, gcc-internal-format
26830 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
26831 msgstr ""
26833 #: cp/call.c:8745
26834 #, gcc-internal-format
26835 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
26836 msgstr "用类型为%2$qT的右值初始化类型为%1$qT的非常量引用无效"
26838 #: cp/call.c:8749
26839 #, gcc-internal-format
26840 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
26841 msgstr "将类型为%qT的引用初始化为类型为%qT的表达式无效"
26843 #: cp/class.c:297
26844 #, gcc-internal-format
26845 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
26846 msgstr "无法从基类%qT转换到派生类%qT,通过虚基类%qT"
26848 #: cp/class.c:999
26849 #, gcc-internal-format
26850 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
26851 msgstr "Java 类%qT不能有析构函数"
26853 #: cp/class.c:1001
26854 #, gcc-internal-format
26855 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
26856 msgstr "Java 类%qT不能有隐式的不平凡的析构函数"
26858 #: cp/class.c:1104
26859 #, gcc-internal-format
26860 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
26861 msgstr "%q+#D无法被重载"
26863 #: cp/class.c:1105
26864 #, gcc-internal-format
26865 msgid "with %q+#D"
26866 msgstr "与%q+#D"
26868 #: cp/class.c:1174
26869 #, gcc-internal-format
26870 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
26871 msgstr "方法%q+D的权限设定冲突,已忽略"
26873 #: cp/class.c:1177
26874 #, gcc-internal-format
26875 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
26876 msgstr "字段%qE的权限设定冲突,已忽略"
26878 #: cp/class.c:1239 cp/class.c:1247
26879 #, gcc-internal-format
26880 msgid "%q+D invalid in %q#T"
26881 msgstr "%q+D无效,在%q#T中"
26883 #: cp/class.c:1240
26884 #, gcc-internal-format
26885 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
26886 msgstr " 因为局部方法%q+#D与之重名"
26888 #: cp/class.c:1248
26889 #, gcc-internal-format
26890 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
26891 msgstr " 因为局部成员%q+#D与之重名"
26893 #: cp/class.c:1292
26894 #, fuzzy, gcc-internal-format
26895 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
26896 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
26897 msgstr "无法从基类%qT转换到派生类%qT,通过虚基类%qT"
26899 #: cp/class.c:1304
26900 #, gcc-internal-format
26901 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
26902 msgstr "基类%q#T有一个非虚析构函数"
26904 #: cp/class.c:1708
26905 #, gcc-internal-format
26906 msgid "all member functions in class %qT are private"
26907 msgstr "类%qT中所有成员函数都是私有的"
26909 #: cp/class.c:1720
26910 #, gcc-internal-format
26911 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
26912 msgstr "%q#T仅定义了一个私有析构函数且没有友元"
26914 #: cp/class.c:1765
26915 #, gcc-internal-format
26916 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
26917 msgstr "%q#T仅定义了一个私有构造函数且没有友元"
26919 #: cp/class.c:2158
26920 #, gcc-internal-format
26921 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
26922 msgstr "%qD的最终重载在%qT中不唯一"
26924 #: cp/class.c:2525
26925 #, fuzzy, gcc-internal-format
26926 #| msgid "%q+D defined but not used"
26927 msgid "%q+#D marked final, but is not virtual"
26928 msgstr "%q+D定义后未使用"
26930 #: cp/class.c:2527
26931 #, gcc-internal-format
26932 msgid "%q+#D marked override, but does not override"
26933 msgstr ""
26935 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
26936 #: cp/class.c:2596
26937 #, gcc-internal-format
26938 msgid "%q+D was hidden"
26939 msgstr "%q+D为"
26941 #: cp/class.c:2597
26942 #, gcc-internal-format
26943 msgid "  by %q+D"
26944 msgstr "%q+D所隐藏"
26946 #: cp/class.c:2640 cp/decl2.c:1359
26947 #, gcc-internal-format
26948 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
26949 msgstr "%q+#D无效;匿名联合只能有非静态的数据成员"
26951 #: cp/class.c:2643
26952 #, gcc-internal-format
26953 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
26954 msgstr "%q+#D无效;匿名联合只能有非静态的数据成员"
26956 #: cp/class.c:2651 cp/decl2.c:1365
26957 #, gcc-internal-format
26958 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
26959 msgstr "匿名联合中出现私有成员%q+#D"
26961 #: cp/class.c:2653
26962 #, gcc-internal-format
26963 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
26964 msgstr "匿名联合中出现私有成员%q+#D"
26966 #: cp/class.c:2658 cp/decl2.c:1367
26967 #, gcc-internal-format
26968 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
26969 msgstr "匿名联合中出现保护成员%q+#D"
26971 #: cp/class.c:2660
26972 #, gcc-internal-format
26973 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
26974 msgstr "匿名联合中出现保护成员%q+#D"
26976 #: cp/class.c:2904
26977 #, gcc-internal-format
26978 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
26979 msgstr "位段%q+#D有非整数的类型"
26981 #: cp/class.c:2920
26982 #, gcc-internal-format
26983 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
26984 msgstr "位段%q+D的宽度不是一个整数常量"
26986 #: cp/class.c:2925
26987 #, gcc-internal-format
26988 msgid "negative width in bit-field %q+D"
26989 msgstr "位段%q+D宽度为负"
26991 #: cp/class.c:2930
26992 #, gcc-internal-format
26993 msgid "zero width for bit-field %q+D"
26994 msgstr "位段%q+D宽度为 0"
26996 #: cp/class.c:2936
26997 #, gcc-internal-format
26998 msgid "width of %q+D exceeds its type"
26999 msgstr "%q+D的宽度超过了它的类型"
27001 #: cp/class.c:2940
27002 #, gcc-internal-format
27003 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
27004 msgstr "%q+D太小而不能存放%q#T的所有可能值"
27006 #: cp/class.c:2999
27007 #, gcc-internal-format
27008 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
27009 msgstr "有构造函数的成员%q+#D不能用在联合中"
27011 #: cp/class.c:3002
27012 #, gcc-internal-format
27013 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
27014 msgstr "有析构函数的成员%q+#D不能用在联合中"
27016 #: cp/class.c:3004
27017 #, gcc-internal-format
27018 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
27019 msgstr "有拷贝赋值运算符的成员%q+#D不能用在联合中"
27021 #: cp/class.c:3008
27022 #, fuzzy, gcc-internal-format
27023 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
27024 msgstr "可变参数模板只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
27026 #: cp/class.c:3042
27027 #, gcc-internal-format
27028 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
27029 msgstr "初始化了联合%qT中的多个字段"
27031 #: cp/class.c:3126
27032 #, gcc-internal-format
27033 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
27034 msgstr "%q+D不能是静态的,因为它是联合的成员"
27036 #: cp/class.c:3131
27037 #, gcc-internal-format
27038 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
27039 msgstr "%q+D不能有引用类型%qT,因为它是联合的成员"
27041 #: cp/class.c:3142
27042 #, gcc-internal-format
27043 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
27044 msgstr "字段%q+D无效地声明为函数类型"
27046 #: cp/class.c:3148
27047 #, gcc-internal-format
27048 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
27049 msgstr "字段%q+D无效地声明为方法类型"
27051 #: cp/class.c:3204
27052 #, gcc-internal-format
27053 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
27054 msgstr "为非紧实的非简单旧数据字段%q+#D忽略 packed 属性"
27056 #: cp/class.c:3302
27057 #, gcc-internal-format
27058 msgid "field %q+#D with same name as class"
27059 msgstr "字段%q+#D与类重名"
27061 #: cp/class.c:3325
27062 #, gcc-internal-format
27063 msgid "%q#T has pointer data members"
27064 msgstr "%q#T有指针数据成员"
27066 #: cp/class.c:3330
27067 #, gcc-internal-format
27068 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
27069 msgstr "但没有重载%<%T(const %T&)%>"
27071 #: cp/class.c:3332
27072 #, gcc-internal-format
27073 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
27074 msgstr "或者%<operator=(const %T&)%>"
27076 #: cp/class.c:3336
27077 #, gcc-internal-format
27078 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
27079 msgstr "但没有重载%<operator=(const %T&)%>"
27081 #: cp/class.c:3807
27082 #, gcc-internal-format
27083 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
27084 msgstr "空基类%qT的偏移量可能与 ABI 不兼容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
27086 #: cp/class.c:3934
27087 #, gcc-internal-format
27088 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
27089 msgstr "在 GCC 的未来版本中类%qT将被看作几乎为空"
27091 #: cp/class.c:4016
27092 #, gcc-internal-format
27093 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
27094 msgstr "为非虚方法%q+D指定了初始值设定项"
27096 #: cp/class.c:4407
27097 #, gcc-internal-format
27098 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
27099 msgstr ""
27101 #: cp/class.c:4428
27102 #, gcc-internal-format
27103 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
27104 msgstr ""
27106 #: cp/class.c:4894 cp/semantics.c:5729
27107 #, fuzzy, gcc-internal-format
27108 msgid "enclosing class of constexpr non-static member function %q+#D is not a literal type"
27109 msgstr "%3$L处 CLASS 变量‘%2$s’的类型‘%1$s’不能被扩展"
27111 #: cp/class.c:4919
27112 #, fuzzy, gcc-internal-format
27113 #| msgid "%q#T is not a class"
27114 msgid "%q+T is not literal because:"
27115 msgstr "%q#T不是一个类"
27117 #: cp/class.c:4921
27118 #, fuzzy, gcc-internal-format
27119 #| msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
27120 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
27121 msgstr "基类%q#T有一个非虚析构函数"
27123 #: cp/class.c:4926
27124 #, gcc-internal-format
27125 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no constexpr constructor that is not a copy or move constructor"
27126 msgstr ""
27128 #: cp/class.c:4962
27129 #, fuzzy, gcc-internal-format
27130 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
27131 msgstr "%3$L处 CLASS 变量‘%2$s’的类型‘%1$s’不能被扩展"
27133 #: cp/class.c:4976
27134 #, fuzzy, gcc-internal-format
27135 #| msgid "non-static data member %qD has Java class type"
27136 msgid "  non-static data member %q+D has non-literal type"
27137 msgstr "非静态数据成员%qD具有 Java 类类型"
27139 #: cp/class.c:5089
27140 #, gcc-internal-format
27141 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
27142 msgstr "类中有非静态引用%q+#D,却没有提供构造函数"
27144 #: cp/class.c:5094
27145 #, gcc-internal-format
27146 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
27147 msgstr "类中有非静态常量成员%q+#D却没有构造函数"
27149 #. If the function is defaulted outside the class, we just
27150 #. give the synthesis error.
27151 #: cp/class.c:5120
27152 #, gcc-internal-format
27153 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
27154 msgstr "%q+D被声明为取常量引用,但是隐式声明取非常量引用"
27156 #: cp/class.c:5123
27157 #, gcc-internal-format
27158 msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
27159 msgstr "%q+D被声明为取非常量引用,不能在类体内默认化"
27161 #: cp/class.c:5347
27162 #, gcc-internal-format
27163 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27164 msgstr "虚基类%qT的偏移量与 ABI 不兼容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
27166 #: cp/class.c:5448
27167 #, gcc-internal-format
27168 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
27169 msgstr "由于存在歧义,直接基类%qT在%qT中无法访问"
27171 #: cp/class.c:5460
27172 #, gcc-internal-format
27173 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
27174 msgstr "由于存在歧义,虚基类%qT在%qT中无法访问"
27176 #: cp/class.c:5646
27177 #, gcc-internal-format
27178 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27179 msgstr "赋于%qT的大小可能与 ABI 不兼容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
27181 #: cp/class.c:5686
27182 #, gcc-internal-format
27183 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27184 msgstr "%qD的偏移量可能与 ABI 不兼容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
27186 #: cp/class.c:5714
27187 #, gcc-internal-format
27188 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27189 msgstr "%q+D的偏移量与 ABI 不兼容,并且在 GCC 的未来版本中可能会有变化"
27191 #: cp/class.c:5724
27192 #, gcc-internal-format
27193 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
27194 msgstr "%q+D包含一个空类,基类的位置在 GCC 的未来版本可能会有变化"
27196 #: cp/class.c:5812
27197 #, gcc-internal-format
27198 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
27199 msgstr "空类%qT的派生类的布局在 GCC 的未来版本中可能会起变化"
27201 #: cp/class.c:5980 cp/decl.c:11840 cp/parser.c:18573
27202 #, gcc-internal-format
27203 msgid "redefinition of %q#T"
27204 msgstr "%q#T重定义"
27206 #: cp/class.c:6123
27207 #, gcc-internal-format
27208 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
27209 msgstr "%q#T有虚函数和可访问的非虚拟析构函数"
27211 #: cp/class.c:6149
27212 #, fuzzy, gcc-internal-format
27213 #| msgid "class %qT does not have any field named %qD"
27214 msgid "type transparent class %qT does not have any fields"
27215 msgstr "类%qT没有名为%qD的字段"
27217 #: cp/class.c:6155
27218 #, gcc-internal-format
27219 msgid "type transparent class %qT has base classes"
27220 msgstr ""
27222 #: cp/class.c:6159
27223 #, fuzzy, gcc-internal-format
27224 #| msgid "type %qE has virtual member functions"
27225 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
27226 msgstr "类型%qE有虚成员函数"
27228 #: cp/class.c:6300
27229 #, gcc-internal-format
27230 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
27231 msgstr "试图完成结构,但为先前的解析错误所中断"
27233 #: cp/class.c:6810
27234 #, gcc-internal-format
27235 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
27236 msgstr "语言字符串%<\"%E\"%>不可识别"
27238 #: cp/class.c:6900
27239 #, gcc-internal-format
27240 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
27241 msgstr "无法解析重载函数%qD,基于向类型%qT的转换"
27243 #: cp/class.c:7024
27244 #, gcc-internal-format
27245 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
27246 msgstr "没有可将函数%qD转换到类型%q#T的匹配项"
27248 #: cp/class.c:7047
27249 #, gcc-internal-format
27250 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
27251 msgstr "将重载函数%qD转换为类型%q#T有歧义"
27253 #: cp/class.c:7074
27254 #, gcc-internal-format
27255 msgid "assuming pointer to member %qD"
27256 msgstr "假定是成员指针%qD"
27258 #: cp/class.c:7077
27259 #, gcc-internal-format
27260 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
27261 msgstr "(成员指针只能用%<&%E%>构成)"
27263 #: cp/class.c:7139 cp/class.c:7173
27264 #, gcc-internal-format
27265 msgid "not enough type information"
27266 msgstr "类型信息不充分"
27268 #: cp/class.c:7156 cp/cvt.c:169 cp/cvt.c:194 cp/cvt.c:244
27269 #, gcc-internal-format
27270 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
27271 msgstr "无法将%qE从类型%qT转换到类型%qT"
27273 #. [basic.scope.class]
27275 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
27276 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
27277 #. S.
27278 #: cp/class.c:7467 cp/decl.c:1287
27279 #, gcc-internal-format
27280 msgid "declaration of %q#D"
27281 msgstr "%q#D的声明"
27283 #: cp/class.c:7468
27284 #, gcc-internal-format
27285 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
27286 msgstr "改变了%qD的原意%q+#D"
27288 #: cp/cp-gimplify.c:1446
27289 #, gcc-internal-format
27290 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
27291 msgstr "%qE隐式地被确定,因为%<firstprivate%>有引用类型"
27293 #: cp/cvt.c:90
27294 #, gcc-internal-format
27295 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
27296 msgstr "无法从不完全类型%qT转换到%qT"
27298 #: cp/cvt.c:99
27299 #, gcc-internal-format
27300 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
27301 msgstr "将%qE从%qT转换到%qT有歧义"
27303 #: cp/cvt.c:204 cp/decl.c:10584 cp/typeck.c:4101
27304 #, fuzzy, gcc-internal-format
27305 #| msgid "array bound is not an integer constant"
27306 msgid "zero as null pointer constant"
27307 msgstr "数组边界不是一个整数常量"
27309 #: cp/cvt.c:378
27310 #, gcc-internal-format
27311 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
27312 msgstr "用类型为%2$qT的右值初始化类型为%1$q#T的 volatile 引用"
27314 #: cp/cvt.c:381
27315 #, gcc-internal-format
27316 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
27317 msgstr "将类型为%2$qT的右值转换为%1$qT的 volatile 引用"
27319 #: cp/cvt.c:384
27320 #, gcc-internal-format
27321 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
27322 msgstr "用类型为%2$qT的右值初始化非常量引用类型%1$q#T"
27324 #: cp/cvt.c:387
27325 #, gcc-internal-format
27326 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
27327 msgstr "将类型为%2$qT的右值转换为非常量引用类型%1$q#T"
27329 #: cp/cvt.c:460
27330 #, gcc-internal-format
27331 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
27332 msgstr "从%qT到%qT的转换丢失了限定信息"
27334 #: cp/cvt.c:478 cp/typeck.c:6182
27335 #, gcc-internal-format
27336 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
27337 msgstr "从%qT转换到%qT并未提领指针"
27339 #: cp/cvt.c:506
27340 #, gcc-internal-format
27341 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
27342 msgstr "不能将类型%qT转换为类型%qT"
27344 #: cp/cvt.c:712
27345 #, gcc-internal-format
27346 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
27347 msgstr "从%q#T到%q#T的转换"
27349 #: cp/cvt.c:728
27350 #, gcc-internal-format
27351 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
27352 msgstr "转换的结果不能确定,因为%qE已经超过了类型%qT的范围"
27354 #: cp/cvt.c:739 cp/cvt.c:770
27355 #, gcc-internal-format
27356 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
27357 msgstr "不应使用%q#T而应使用%qT"
27359 #: cp/cvt.c:785
27360 #, gcc-internal-format
27361 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
27362 msgstr "需要浮点数值时使用了%q#T"
27364 #: cp/cvt.c:845
27365 #, gcc-internal-format
27366 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
27367 msgstr "请求从%qT转换到非标量类型%qT"
27369 #: cp/cvt.c:903
27370 #, gcc-internal-format
27371 msgid "pseudo-destructor is not called"
27372 msgstr "伪析构函数未被调用"
27374 #: cp/cvt.c:980
27375 #, gcc-internal-format
27376 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
27377 msgstr "向 void 的类型转换不会访问具有不完全类型%qT的对象"
27379 #: cp/cvt.c:984
27380 #, gcc-internal-format
27381 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
27382 msgstr "提领不会访问作为条件表达式第二个操作数的具有不完全类型%qT的对象"
27384 #: cp/cvt.c:989
27385 #, gcc-internal-format
27386 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
27387 msgstr "提领不会访问作为条件表达式第三个操作数的具有不完全类型%qT的对象"
27389 #: cp/cvt.c:994
27390 #, gcc-internal-format
27391 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
27392 msgstr "提领不会访问作为逗号操作符右操作数的具有不完全类型%qT的对象"
27394 #: cp/cvt.c:999
27395 #, gcc-internal-format
27396 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
27397 msgstr "提领不会访问作为逗号操作符左操作数的具有不完全类型%qT的对象"
27399 #: cp/cvt.c:1004
27400 #, gcc-internal-format
27401 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
27402 msgstr "提领不会访问语句中具有不完全类型的对象%qT"
27404 #: cp/cvt.c:1008
27405 #, gcc-internal-format
27406 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
27407 msgstr "提领不会访问 for 循环增量表达式中具有不完全类型%qT的对象"
27409 #: cp/cvt.c:1024
27410 #, gcc-internal-format
27411 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
27412 msgstr "向 void 的转换不会访问具有类型%qT的对象"
27414 #: cp/cvt.c:1028
27415 #, gcc-internal-format
27416 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
27417 msgstr "隐式提领不会访问作为条件表达式第二个操作数的具有类型%qT的对象"
27419 #: cp/cvt.c:1033
27420 #, gcc-internal-format
27421 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
27422 msgstr "隐式提领不会访问作为条件表达式第三个操作数的具有类型%qT的对象"
27424 #: cp/cvt.c:1038
27425 #, gcc-internal-format
27426 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
27427 msgstr "隐式提领不会访问作为逗号操作符右操作数的具有类型%qT的对象"
27429 #: cp/cvt.c:1043
27430 #, gcc-internal-format
27431 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
27432 msgstr "隐式提领不会访问作为逗号操作符左操作数的具有类型%qT的对象"
27434 #: cp/cvt.c:1048
27435 #, gcc-internal-format
27436 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
27437 msgstr "隐式提领不会访问语句中类型为%qT的对象"
27439 #: cp/cvt.c:1052
27440 #, gcc-internal-format
27441 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
27442 msgstr "隐式提领不会访问 for 循环增量表达式中具有类型%qT的对象"
27444 #: cp/cvt.c:1066
27445 #, gcc-internal-format
27446 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
27447 msgstr "向 void 的转换不会访问具有不能平凡复制类型%qT的对象"
27449 #: cp/cvt.c:1071
27450 #, gcc-internal-format
27451 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
27452 msgstr "提领不会访问作为条件表达式第二个操作数的具有不能平凡复制类型%qT的对象"
27454 #: cp/cvt.c:1076
27455 #, gcc-internal-format
27456 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
27457 msgstr "提领不会访问作为条件表达式第三个操作数的具有不能平凡复制类型%qT的对象"
27459 #: cp/cvt.c:1081
27460 #, gcc-internal-format
27461 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
27462 msgstr "提领不会访问作为逗号操作符右操作数的具有不能平凡复制类型%qT的对象"
27464 #: cp/cvt.c:1086
27465 #, gcc-internal-format
27466 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
27467 msgstr "提领不会访问作为逗号操作符左操作数的具有不能平凡复制类型%qT的对象"
27469 #: cp/cvt.c:1091
27470 #, gcc-internal-format
27471 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
27472 msgstr "提领不会访问语句中具有不能平凡复制类型%qT的对象"
27474 #: cp/cvt.c:1096
27475 #, gcc-internal-format
27476 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
27477 msgstr "提领不会访问 for 循环增量表达式中具有不能平凡复制类型%qT的对象"
27479 #: cp/cvt.c:1134
27480 #, gcc-internal-format
27481 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
27482 msgstr "向 void 的转换不会访问具有不完全类型%2$qT的对象%1$qE"
27484 #: cp/cvt.c:1138
27485 #, gcc-internal-format
27486 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
27487 msgstr "条件表达式第二个操作数中的对象%qE具有不完全的类型%qT,不会被访问"
27489 #: cp/cvt.c:1143
27490 #, gcc-internal-format
27491 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
27492 msgstr "条件表达式第三个操作数中的对象%qE具有不完全的类型%qT,不会被访问"
27494 #: cp/cvt.c:1148
27495 #, gcc-internal-format
27496 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
27497 msgstr "逗号操作符的右操作数中的对象%qE具有不完全的类型%qT,不会被访问"
27499 #: cp/cvt.c:1153
27500 #, gcc-internal-format
27501 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
27502 msgstr "逗号操作符的左操作数中的对象%qE具有不完全的类型%qT,不会被访问"
27504 #: cp/cvt.c:1158
27505 #, gcc-internal-format
27506 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
27507 msgstr "语句中的对象%qE具有不完全的类型%qT,不会被访问"
27509 #: cp/cvt.c:1162
27510 #, gcc-internal-format
27511 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
27512 msgstr "for 循环增量表达式中的对象%qE具有不完全的类型%qT,不会被访问"
27514 #: cp/cvt.c:1211
27515 #, fuzzy, gcc-internal-format
27516 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
27517 msgstr "%s 无法解析重载的函数地址"
27519 #: cp/cvt.c:1215
27520 #, fuzzy, gcc-internal-format
27521 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
27522 msgstr "%s 无法解析重载的函数地址"
27524 #: cp/cvt.c:1219
27525 #, fuzzy, gcc-internal-format
27526 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
27527 msgstr "%s 无法解析重载的函数地址"
27529 #: cp/cvt.c:1223
27530 #, fuzzy, gcc-internal-format
27531 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
27532 msgstr "%s 无法解析重载的函数地址"
27534 #: cp/cvt.c:1227
27535 #, fuzzy, gcc-internal-format
27536 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
27537 msgstr "%s 无法解析重载的函数地址"
27539 #: cp/cvt.c:1231
27540 #, fuzzy, gcc-internal-format
27541 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
27542 msgstr "%s 无法解析重载的函数地址"
27544 #: cp/cvt.c:1235
27545 #, fuzzy, gcc-internal-format
27546 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
27547 msgstr "%s 无法解析重载的函数地址"
27549 #: cp/cvt.c:1251
27550 #, fuzzy, gcc-internal-format
27551 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
27552 msgstr "%s 是对函数%qE的一个引用而不是调用"
27554 #: cp/cvt.c:1256
27555 #, fuzzy, gcc-internal-format
27556 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
27557 msgstr "%s 是对函数%qE的一个引用而不是调用"
27559 #: cp/cvt.c:1261
27560 #, fuzzy, gcc-internal-format
27561 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
27562 msgstr "%s 是对函数%qE的一个引用而不是调用"
27564 #: cp/cvt.c:1266
27565 #, fuzzy, gcc-internal-format
27566 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
27567 msgstr "%s 是对函数%qE的一个引用而不是调用"
27569 #: cp/cvt.c:1271
27570 #, fuzzy, gcc-internal-format
27571 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
27572 msgstr "%s 是对函数%qE的一个引用而不是调用"
27574 #: cp/cvt.c:1276
27575 #, fuzzy, gcc-internal-format
27576 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
27577 msgstr "%s 是对函数%qE的一个引用而不是调用"
27579 #: cp/cvt.c:1303
27580 #, fuzzy, gcc-internal-format
27581 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
27582 msgstr "逗号表达式的左操作数不起作用"
27584 #: cp/cvt.c:1307
27585 #, fuzzy, gcc-internal-format
27586 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
27587 msgstr "逗号表达式的左操作数不起作用"
27589 #: cp/cvt.c:1311
27590 #, fuzzy, gcc-internal-format
27591 msgid "right operand of comma operator has no effect"
27592 msgstr "逗号表达式的左操作数不起作用"
27594 #: cp/cvt.c:1315
27595 #, fuzzy, gcc-internal-format
27596 msgid "left operand of comma operator has no effect"
27597 msgstr "逗号表达式的左操作数不起作用"
27599 #: cp/cvt.c:1319
27600 #, gcc-internal-format
27601 msgid "statement has no effect"
27602 msgstr "语句不起作用"
27604 #: cp/cvt.c:1323
27605 #, gcc-internal-format
27606 msgid "for increment expression has no effect"
27607 msgstr "for 循环増量表达式不起作用"
27609 #: cp/cvt.c:1472
27610 #, gcc-internal-format
27611 msgid "converting NULL to non-pointer type"
27612 msgstr "将 NULL 转换为非指针类型"
27614 #: cp/cvt.c:1546 cp/cvt.c:1595
27615 #, gcc-internal-format
27616 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
27617 msgstr "%qT的默认类型转换有歧义"
27619 #: cp/cvt.c:1548
27620 #, fuzzy, gcc-internal-format
27621 #| msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
27622 msgid "  candidate conversions include %qD"
27623 msgstr "  备选转换包括%qD和%qD"
27625 #: cp/cvt.c:1597
27626 #, gcc-internal-format
27627 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
27628 msgstr "  备选转换包括%qD和%qD"
27630 #: cp/decl.c:637
27631 #, fuzzy, gcc-internal-format
27632 msgid "variable %q+D set but not used"
27633 msgstr "变量%qD被设定但未被使用"
27635 #: cp/decl.c:1108
27636 #, gcc-internal-format
27637 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
27638 msgstr "%qD先被声明为%<extern%>后又被声明为%<static%>"
27640 #: cp/decl.c:1109 cp/decl.c:1709 objc/objc-act.c:3378 objc/objc-act.c:3964
27641 #: objc/objc-act.c:3992 objc/objc-act.c:4048 objc/objc-act.c:6831
27642 #, gcc-internal-format
27643 msgid "previous declaration of %q+D"
27644 msgstr "%q+D的前一个声明"
27646 #: cp/decl.c:1141
27647 #, fuzzy, gcc-internal-format
27648 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
27649 msgstr "%qF的声明抛出不同的异常"
27651 #: cp/decl.c:1143
27652 #, gcc-internal-format
27653 msgid "from previous declaration %q+F"
27654 msgstr "从先前的声明%q+F"
27656 #: cp/decl.c:1168
27657 #, gcc-internal-format
27658 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
27659 msgstr "对%qD的重声明在%<constexpr%>方面"
27661 #: cp/decl.c:1169
27662 #, gcc-internal-format
27663 msgid "from previous declaration %q+D"
27664 msgstr "与先前的声明%q+D不同"
27666 #: cp/decl.c:1214
27667 #, gcc-internal-format
27668 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
27669 msgstr ""
27671 #: cp/decl.c:1219
27672 #, gcc-internal-format
27673 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
27674 msgstr ""
27676 #: cp/decl.c:1240
27677 #, gcc-internal-format
27678 msgid "function %q+D redeclared as inline"
27679 msgstr "函数%q+D重声明为内联的"
27681 #: cp/decl.c:1242
27682 #, gcc-internal-format
27683 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
27684 msgstr "先前%q+D的声明带有 noinline 属性"
27686 #: cp/decl.c:1249
27687 #, gcc-internal-format
27688 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
27689 msgstr "函数%q+D重声明为带有不可内联属性"
27691 #: cp/decl.c:1251
27692 #, gcc-internal-format
27693 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
27694 msgstr "%q+D先前被声明为内联的"
27696 #: cp/decl.c:1275 cp/decl.c:1349
27697 #, gcc-internal-format
27698 msgid "shadowing built-in function %q#D"
27699 msgstr "隐藏了内建函数%q#D"
27701 #: cp/decl.c:1276 cp/decl.c:1350
27702 #, gcc-internal-format
27703 msgid "shadowing library function %q#D"
27704 msgstr "隐藏了库函数%q#D"
27706 #: cp/decl.c:1283
27707 #, gcc-internal-format
27708 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
27709 msgstr "库函数%q#D重声明为非函数%q#D"
27711 #: cp/decl.c:1288
27712 #, gcc-internal-format
27713 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
27714 msgstr "与内建声明%q#D冲突"
27716 #: cp/decl.c:1342 cp/decl.c:1471 cp/decl.c:1488
27717 #, gcc-internal-format
27718 msgid "new declaration %q#D"
27719 msgstr "对%q#D的新声明"
27721 #: cp/decl.c:1343
27722 #, gcc-internal-format
27723 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
27724 msgstr "使内建声明%q#D出现歧义"
27726 #: cp/decl.c:1435
27727 #, gcc-internal-format
27728 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
27729 msgstr "%q#D被重新声明为不同意义的符号"
27731 #: cp/decl.c:1438
27732 #, gcc-internal-format
27733 msgid "previous declaration of %q+#D"
27734 msgstr "%q+#D的前一个声明"
27736 #: cp/decl.c:1457
27737 #, gcc-internal-format
27738 msgid "declaration of template %q#D"
27739 msgstr "模板声明%q#D"
27741 #: cp/decl.c:1458 cp/name-lookup.c:844 cp/name-lookup.c:859
27742 #, gcc-internal-format
27743 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
27744 msgstr "与先前的声明%q+#D冲突"
27746 #: cp/decl.c:1472 cp/decl.c:1489
27747 #, gcc-internal-format
27748 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
27749 msgstr "使旧的声明%q+#D出现歧义"
27751 #: cp/decl.c:1480
27752 #, gcc-internal-format
27753 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
27754 msgstr "C 函数%q#D的声明"
27756 #: cp/decl.c:1482
27757 #, gcc-internal-format
27758 msgid "previous declaration %q+#D here"
27759 msgstr "与此处早先的声明%q+#D冲突"
27761 #: cp/decl.c:1497
27762 #, gcc-internal-format
27763 msgid "conflicting declaration %q#D"
27764 msgstr "相互冲突的声明%q#D"
27766 #: cp/decl.c:1498
27767 #, gcc-internal-format
27768 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
27769 msgstr "%q+D早先被声明为%q#D"
27771 #. [namespace.alias]
27773 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
27774 #. the name of any other entity in the same declarative region.
27775 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
27776 #. declared as the name of any other entity in any global scope
27777 #. of the program.
27778 #: cp/decl.c:1550
27779 #, gcc-internal-format
27780 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
27781 msgstr "命名空间%qD的声明存在冲突,与"
27783 #: cp/decl.c:1551
27784 #, gcc-internal-format
27785 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
27786 msgstr "命名空间%q+D早先的声明在这里"
27788 #: cp/decl.c:1562
27789 #, gcc-internal-format
27790 msgid "%q+#D previously defined here"
27791 msgstr "%q+#D已在此定义过"
27793 #: cp/decl.c:1563 cp/name-lookup.c:1136
27794 #, fuzzy, gcc-internal-format
27795 #| msgid "previously declared here"
27796 msgid "%q+#D previously declared here"
27797 msgstr "以前在此声明过"
27799 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
27800 #: cp/decl.c:1572
27801 #, gcc-internal-format
27802 msgid "prototype for %q+#D"
27803 msgstr "%q+#D的原型"
27805 #: cp/decl.c:1574
27806 #, gcc-internal-format
27807 msgid "follows non-prototype definition here"
27808 msgstr "出现在此处的非原型定义之后"
27810 #: cp/decl.c:1614
27811 #, gcc-internal-format
27812 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
27813 msgstr "%q+#D的早先声明有%qL链接"
27815 #: cp/decl.c:1616
27816 #, gcc-internal-format
27817 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
27818 msgstr "与带有%qL链接的新声明冲突"
27820 #: cp/decl.c:1639 cp/decl.c:1645
27821 #, gcc-internal-format
27822 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
27823 msgstr "为%2$q#D的第 %1$d 个形参指定了默认实参"
27825 #: cp/decl.c:1641 cp/decl.c:1647
27826 #, gcc-internal-format
27827 msgid "after previous specification in %q+#D"
27828 msgstr "但先前在%q+#D中已有指定"
27830 #: cp/decl.c:1708
27831 #, gcc-internal-format
27832 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
27833 msgstr "同一作用域中%qD冗余的重声明"
27835 #: cp/decl.c:1714
27836 #, gcc-internal-format
27837 msgid "deleted definition of %qD"
27838 msgstr "删除了%qD的定义"
27840 #: cp/decl.c:1715
27841 #, gcc-internal-format
27842 msgid "after previous declaration %q+D"
27843 msgstr "在先前的声明%q+D之后"
27845 #. From [temp.expl.spec]:
27847 #. If a template, a member template or the member of a class
27848 #. template is explicitly specialized then that
27849 #. specialization shall be declared before the first use of
27850 #. that specialization that would cause an implicit
27851 #. instantiation to take place, in every translation unit in
27852 #. which such a use occurs.
27853 #: cp/decl.c:2074
27854 #, gcc-internal-format
27855 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
27856 msgstr "在初次使用后显式特例化%qD"
27858 #: cp/decl.c:2200
27859 #, gcc-internal-format
27860 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
27861 msgstr "%q+D:可见性属性被忽略,因为它"
27863 #: cp/decl.c:2202
27864 #, gcc-internal-format
27865 msgid "conflicts with previous declaration here"
27866 msgstr "与先前此处的声明冲突"
27868 #. Reject two definitions.
27869 #: cp/decl.c:2369 cp/decl.c:2398 cp/decl.c:2427 cp/decl.c:2444 cp/decl.c:2516
27870 #, gcc-internal-format
27871 msgid "redefinition of %q#D"
27872 msgstr "%q#D 重定义"
27874 #: cp/decl.c:2385
27875 #, gcc-internal-format
27876 msgid "%qD conflicts with used function"
27877 msgstr "%qD与已用的函数冲突"
27879 #: cp/decl.c:2395
27880 #, gcc-internal-format
27881 msgid "%q#D not declared in class"
27882 msgstr "%q#D未在类中声明"
27884 #: cp/decl.c:2409 cp/decl.c:2454
27885 #, gcc-internal-format
27886 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
27887 msgstr "%q+D重声明内联并有%<gnu_inline%>属性"
27889 #: cp/decl.c:2412 cp/decl.c:2457
27890 #, gcc-internal-format
27891 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
27892 msgstr "%q+D重声明为内联而没有%<gnu_inline%>属性"
27894 #. is_primary=
27895 #. is_partial=
27896 #. is_friend_decl=
27897 #: cp/decl.c:2473
27898 #, gcc-internal-format
27899 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
27900 msgstr "友元%q#D的重声明不能有默认模板参数"
27902 #: cp/decl.c:2487
27903 #, gcc-internal-format
27904 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
27905 msgstr "%q#D的线程局部声明出现在其非线程局部声明之后"
27907 #: cp/decl.c:2490
27908 #, gcc-internal-format
27909 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
27910 msgstr "%q#D的非线程局部声明出现在其线程局部声明之后"
27912 #: cp/decl.c:2505 cp/decl.c:2524 cp/name-lookup.c:553 cp/name-lookup.c:1135
27913 #, gcc-internal-format
27914 msgid "redeclaration of %q#D"
27915 msgstr "%q#D重声明"
27917 #: cp/decl.c:2679
27918 #, gcc-internal-format
27919 msgid "jump to label %qD"
27920 msgstr "跳转至标号%qD"
27922 #: cp/decl.c:2681
27923 #, gcc-internal-format
27924 msgid "jump to case label"
27925 msgstr "跳转至 case 标号"
27927 #: cp/decl.c:2683 cp/decl.c:2825 cp/decl.c:2865
27928 #, gcc-internal-format
27929 msgid "  from here"
27930 msgstr "从这里"
27932 #: cp/decl.c:2702 cp/decl.c:2868
27933 #, gcc-internal-format
27934 msgid "  exits OpenMP structured block"
27935 msgstr "退出了 OpenMP 结构块"
27937 #: cp/decl.c:2724
27938 #, gcc-internal-format
27939 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
27940 msgstr "跳过了%q+#D的初始化"
27942 #: cp/decl.c:2726 cp/decl.c:2842
27943 #, gcc-internal-format
27944 msgid "  enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
27945 msgstr "进入了有不平凡析构函数的%q+#D的作用域"
27947 #: cp/decl.c:2740 cp/decl.c:2847
27948 #, gcc-internal-format
27949 msgid "  enters try block"
27950 msgstr "进入了 try 块"
27952 #. Can't skip init of __exception_info.
27953 #: cp/decl.c:2742 cp/decl.c:2836 cp/decl.c:2849
27954 #, gcc-internal-format
27955 msgid "  enters catch block"
27956 msgstr "进入了 catch 块"
27958 #: cp/decl.c:2752 cp/decl.c:2852
27959 #, gcc-internal-format
27960 msgid "  enters OpenMP structured block"
27961 msgstr "进入了 OpenMP 结构块"
27963 #: cp/decl.c:2824 cp/decl.c:2864
27964 #, gcc-internal-format
27965 msgid "jump to label %q+D"
27966 msgstr "跳转至标号%q+D"
27968 #: cp/decl.c:2840
27969 #, gcc-internal-format
27970 msgid "  skips initialization of %q+#D"
27971 msgstr "跳过了%q+#D的初始化"
27973 #: cp/decl.c:2917
27974 #, gcc-internal-format
27975 msgid "label named wchar_t"
27976 msgstr "标号名为 wchar_t"
27978 #: cp/decl.c:3225
27979 #, gcc-internal-format
27980 msgid "%qD is not a type"
27981 msgstr "%qD不是一个类型"
27983 #: cp/decl.c:3231 cp/parser.c:5055
27984 #, gcc-internal-format
27985 msgid "%qD used without template parameters"
27986 msgstr "%qD使用时未带模板参数"
27988 #: cp/decl.c:3240
27989 #, gcc-internal-format
27990 msgid "%q#T is not a class"
27991 msgstr "%q#T不是一个类"
27993 #: cp/decl.c:3264 cp/decl.c:3354
27994 #, gcc-internal-format
27995 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
27996 msgstr "没有名为%q#T的类模板,在%q#T中 "
27998 #: cp/decl.c:3265
27999 #, fuzzy, gcc-internal-format
28000 #| msgid "no class template named %q#T in %q#T"
28001 msgid "no type named %q#T in %q#T"
28002 msgstr "没有名为%q#T的类模板,在%q#T中 "
28004 #: cp/decl.c:3277
28005 #, gcc-internal-format
28006 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
28007 msgstr "在%2$qT中查询%1$qT有歧义"
28009 #: cp/decl.c:3286
28010 #, gcc-internal-format
28011 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
28012 msgstr "%<typename %T::%D%>指定了%q#T,但后者不是一个类模板"
28014 #: cp/decl.c:3293
28015 #, gcc-internal-format
28016 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
28017 msgstr "%<typename %T::%D%>指定了%q#T,但后者不是一个类型"
28019 #: cp/decl.c:3363
28020 #, gcc-internal-format
28021 msgid "template parameters do not match template"
28022 msgstr "模板参数与模板不符"
28024 #: cp/decl.c:3364 cp/friend.c:327 cp/friend.c:335
28025 #, gcc-internal-format
28026 msgid "%q+D declared here"
28027 msgstr "%q+D已在此声明过"
28029 #: cp/decl.c:4082
28030 #, gcc-internal-format
28031 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
28032 msgstr "匿名结构不能有函数成员"
28034 #: cp/decl.c:4085
28035 #, gcc-internal-format
28036 msgid "an anonymous union cannot have function members"
28037 msgstr "匿名联合不能有函数成员"
28039 #: cp/decl.c:4103
28040 #, gcc-internal-format
28041 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
28042 msgstr "有构造函数的成员%q+#D不允许在匿名聚合中出现"
28044 #: cp/decl.c:4106
28045 #, gcc-internal-format
28046 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
28047 msgstr "有构构函数的成员%q+#D不允许在匿名聚合中出现"
28049 #: cp/decl.c:4109
28050 #, gcc-internal-format
28051 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
28052 msgstr "有拷贝赋值运算符的成员%q+#D不能用在联合中"
28054 #: cp/decl.c:4134
28055 #, gcc-internal-format
28056 msgid "multiple types in one declaration"
28057 msgstr "一个声明指定了多个类型"
28059 #: cp/decl.c:4138
28060 #, gcc-internal-format
28061 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
28062 msgstr "对 C++ 内建类型%qT的重声明"
28064 #: cp/decl.c:4155
28065 #, fuzzy, gcc-internal-format
28066 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
28067 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
28068 msgstr "只能为函数指定%qs"
28070 #: cp/decl.c:4181
28071 #, gcc-internal-format
28072 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
28073 msgstr "typedef 声明中缺少类型名"
28075 #: cp/decl.c:4188
28076 #, gcc-internal-format
28077 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
28078 msgstr "ISO C++ 不允许匿名结构"
28080 #: cp/decl.c:4195
28081 #, gcc-internal-format
28082 msgid "%qs can only be specified for functions"
28083 msgstr "只能为函数指定%qs"
28085 #: cp/decl.c:4201
28086 #, gcc-internal-format
28087 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
28088 msgstr "%<friend%>只能在类中指定"
28090 #: cp/decl.c:4203
28091 #, gcc-internal-format
28092 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
28093 msgstr "只能为构造函数指定%<explicit%>"
28095 #: cp/decl.c:4205
28096 #, gcc-internal-format
28097 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
28098 msgstr "只能为对象和函数指定存储类"
28100 #: cp/decl.c:4211
28101 #, gcc-internal-format
28102 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
28103 msgstr "只能为对象和函数指定类型限定"
28105 #: cp/decl.c:4214
28106 #, gcc-internal-format
28107 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
28108 msgstr "此声明中的%<typedef%>被忽略"
28110 #: cp/decl.c:4216
28111 #, gcc-internal-format
28112 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
28113 msgstr "%<constexpr%>不能被用作类型声明"
28115 #: cp/decl.c:4227
28116 #, fuzzy, gcc-internal-format
28117 #| msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
28118 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
28119 msgstr "属性于%q+#T的声明中被忽略"
28121 #: cp/decl.c:4228
28122 #, fuzzy, gcc-internal-format
28123 #| msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
28124 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
28125 msgstr "%q+#T的属性必须跟在%qs关键字后面"
28127 #: cp/decl.c:4297
28128 #, gcc-internal-format
28129 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
28130 msgstr "忽略在定义之外为类类型%qT应用的属性"
28132 #. A template type parameter or other dependent type.
28133 #: cp/decl.c:4301
28134 #, gcc-internal-format
28135 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
28136 msgstr "忽略在关联定义之外为依赖类类型%qT应用的属性"
28138 #: cp/decl.c:4371 cp/decl2.c:815
28139 #, gcc-internal-format
28140 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
28141 msgstr "typedef%qD被初始化(改用 decltype)"
28143 #: cp/decl.c:4389
28144 #, gcc-internal-format
28145 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
28146 msgstr "%q#D声明有%<extern%>并被初始化"
28148 #: cp/decl.c:4418
28149 #, gcc-internal-format
28150 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
28151 msgstr "%q#D的定义被标记为 %<dllimport%>"
28153 #: cp/decl.c:4438
28154 #, gcc-internal-format
28155 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
28156 msgstr "%q#D不是%q#T的静态成员"
28158 #: cp/decl.c:4444
28159 #, gcc-internal-format
28160 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
28161 msgstr "ISO C++ 不允许将%<%T::%D%>定义为%<%T::%D%>"
28163 #: cp/decl.c:4453
28164 #, gcc-internal-format
28165 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
28166 msgstr "模板头不允许出现在显式特例化类的成员定义中"
28168 #: cp/decl.c:4461
28169 #, gcc-internal-format
28170 msgid "duplicate initialization of %qD"
28171 msgstr "ISO C++ 不允许成员%qD的初始化"
28173 #: cp/decl.c:4466
28174 #, gcc-internal-format
28175 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
28176 msgstr "%qD在其类外被声明为%<constexpr%>"
28178 #: cp/decl.c:4505
28179 #, gcc-internal-format
28180 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
28181 msgstr "出现在类外的%q#D的声明不是定义"
28183 #: cp/decl.c:4600
28184 #, gcc-internal-format
28185 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
28186 msgstr "变量%q#D有初始值设定,但是类型不完全"
28188 #: cp/decl.c:4606 cp/decl.c:5401
28189 #, gcc-internal-format
28190 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
28191 msgstr "数组%q#D的元素类型不完全"
28193 #: cp/decl.c:4613 cp/decl.c:6011
28194 #, gcc-internal-format
28195 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
28196 msgstr "%q#D声明有缺少初始值设定"
28198 #: cp/decl.c:4615
28199 #, gcc-internal-format
28200 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
28201 msgstr "聚合%q#D类型不完全,无法被定义"
28203 #: cp/decl.c:4649
28204 #, gcc-internal-format
28205 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
28206 msgstr "%qD声明为引用却未被初始化"
28208 #: cp/decl.c:4690
28209 #, gcc-internal-format
28210 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
28211 msgstr "名字被用在 GNU 风格的数组指定元素初始值设定中"
28213 #: cp/decl.c:4698 cp/typeck2.c:1087 cp/typeck2.c:1192
28214 #, gcc-internal-format
28215 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
28216 msgstr "不平凡的代理初始值设定不受支持"
28218 #: cp/decl.c:4703
28219 #, gcc-internal-format
28220 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
28221 msgstr "名字%qD用在 GNU 风格的数组指定元素初始值设定中"
28223 #: cp/decl.c:4751
28224 #, gcc-internal-format
28225 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
28226 msgstr "初始值设定无法决定%qD的大小"
28228 #: cp/decl.c:4758
28229 #, gcc-internal-format
28230 msgid "array size missing in %qD"
28231 msgstr "%qD缺少数组大小"
28233 #: cp/decl.c:4770
28234 #, gcc-internal-format
28235 msgid "zero-size array %qD"
28236 msgstr "大小为 0 的数组%qD"
28238 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
28239 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
28240 #. message in grokdeclarator.
28241 #: cp/decl.c:4813
28242 #, gcc-internal-format
28243 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
28244 msgstr "%qD的存储大小未知"
28246 #: cp/decl.c:4836
28247 #, gcc-internal-format
28248 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
28249 msgstr "%qD的存储大小不是常量"
28251 #: cp/decl.c:4882
28252 #, fuzzy, gcc-internal-format
28253 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
28254 msgstr "对不起:内联函数中静态数据%q+#D的语义是错的(您会得到此变量的多份复制)"
28256 #: cp/decl.c:4886
28257 #, gcc-internal-format
28258 msgid "  you can work around this by removing the initializer"
28259 msgstr " 变通的作法是删除初始值设定"
28261 #: cp/decl.c:4917
28262 #, gcc-internal-format
28263 msgid "uninitialized const %qD"
28264 msgstr "未初始化的常量%qD"
28266 #: cp/decl.c:4924
28267 #, gcc-internal-format
28268 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
28269 msgstr "%q#T没有用户提供的默认构造函数"
28271 #: cp/decl.c:4928
28272 #, gcc-internal-format
28273 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
28274 msgstr ""
28276 #: cp/decl.c:4930
28277 #, gcc-internal-format
28278 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q+#D"
28279 msgstr ""
28281 #: cp/decl.c:5049
28282 #, gcc-internal-format
28283 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
28284 msgstr "无效类型%qT被用作类型为%qT的向量的初始值设定"
28286 #: cp/decl.c:5090
28287 #, gcc-internal-format
28288 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
28289 msgstr "%qT的初始值设定必须在花括号内"
28291 #: cp/decl.c:5107
28292 #, fuzzy, gcc-internal-format
28293 #| msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
28294 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
28295 msgstr "名字%qD用在 GNU 风格的数组指定元素初始值设定中"
28297 #: cp/decl.c:5117
28298 #, gcc-internal-format
28299 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
28300 msgstr "%qT没有名为%qD的非静态数据成员"
28302 #: cp/decl.c:5158
28303 #, gcc-internal-format
28304 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
28305 msgstr ""
28307 #: cp/decl.c:5195 cp/decl.c:5380 cp/typeck2.c:1074 cp/typeck2.c:1273
28308 #: cp/typeck2.c:1302 cp/typeck2.c:1349
28309 #, gcc-internal-format
28310 msgid "too many initializers for %qT"
28311 msgstr "%qT的初始值设定项太多"
28313 #: cp/decl.c:5228
28314 #, gcc-internal-format
28315 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
28316 msgstr "类型%qT的标量初始化带花括号"
28318 #: cp/decl.c:5321
28319 #, gcc-internal-format
28320 msgid "missing braces around initializer for %qT"
28321 msgstr "%qT的初始值设定周围缺少花括号"
28323 #: cp/decl.c:5403
28324 #, gcc-internal-format
28325 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
28326 msgstr "数组%q#T的元素类型不完全"
28328 #: cp/decl.c:5412
28329 #, gcc-internal-format
28330 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
28331 msgstr "可变大小的对象%qD不能被初始化"
28333 #: cp/decl.c:5414
28334 #, gcc-internal-format
28335 msgid "variable-sized compound literal"
28336 msgstr "变长复合字面值"
28338 #: cp/decl.c:5469
28339 #, fuzzy, gcc-internal-format
28340 #| msgid "%qD has incomplete type"
28341 msgid "%q#D has incomplete type"
28342 msgstr "%qD类型不完全"
28344 #: cp/decl.c:5489
28345 #, gcc-internal-format
28346 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
28347 msgstr "标量对象%qD在初始值设定中需要一个元素"
28349 #: cp/decl.c:5532
28350 #, gcc-internal-format
28351 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
28352 msgstr "在 C++98 中%qD必须由构造函数而不是%<{...}%>初始化"
28354 #: cp/decl.c:5612
28355 #, gcc-internal-format
28356 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
28357 msgstr "数组%qD被有括号的字面字符串%qE所初始化"
28359 #: cp/decl.c:5639
28360 #, gcc-internal-format
28361 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
28362 msgstr "构造函数中对静态成员的初始化无效"
28364 #: cp/decl.c:5641
28365 #, fuzzy, gcc-internal-format
28366 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
28367 msgstr "ISO C++ 不允许在类内初始化非常量静态成员%qD"
28369 #: cp/decl.c:5645
28370 #, gcc-internal-format
28371 msgid "(an out of class initialization is required)"
28372 msgstr "(需要一个类外的初始化)"
28374 #: cp/decl.c:5980
28375 #, gcc-internal-format
28376 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
28377 msgstr "赋值(不是初始化)出现在声明中"
28379 #: cp/decl.c:6138
28380 #, gcc-internal-format
28381 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
28382 msgstr "隐藏了早先的类型声明%q#D"
28384 #: cp/decl.c:6170
28385 #, gcc-internal-format
28386 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
28387 msgstr "%qD不能是线程局部的,因为它有不平凡的类型%qT"
28389 #: cp/decl.c:6212
28390 #, gcc-internal-format
28391 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
28392 msgstr "Java 对象%qD并非由%<new%>所分配"
28394 #: cp/decl.c:6220
28395 #, gcc-internal-format
28396 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
28397 msgstr "%qD是线程局部的,所以不能被动态地初始化"
28399 #: cp/decl.c:6238
28400 #, gcc-internal-format
28401 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
28402 msgstr "%qD不能由一个声明时非常量的表达式初始化"
28404 #: cp/decl.c:6286
28405 #, gcc-internal-format
28406 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
28407 msgstr "非静态数据成员%qD具有 Java 类类型"
28409 #: cp/decl.c:6351
28410 #, gcc-internal-format
28411 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
28412 msgstr "函数%q#D像变量一样被初始化"
28414 #: cp/decl.c:6950
28415 #, fuzzy, gcc-internal-format
28416 #| msgid "initializer fails to determine size of %qD"
28417 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
28418 msgstr "初始值设定无法决定%qD的大小"
28420 #: cp/decl.c:6954
28421 #, fuzzy, gcc-internal-format
28422 #| msgid "array size missing in %qD"
28423 msgid "array size missing in %qT"
28424 msgstr "%qD缺少数组大小"
28426 #: cp/decl.c:6957
28427 #, fuzzy, gcc-internal-format
28428 #| msgid "zero-size array %qD"
28429 msgid "zero-size array %qT"
28430 msgstr "大小为 0 的数组%qD"
28432 #: cp/decl.c:6973
28433 #, gcc-internal-format
28434 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
28435 msgstr "其他类%qT的析构函数不能用作成员"
28437 #: cp/decl.c:6975
28438 #, gcc-internal-format
28439 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
28440 msgstr "其他类%qT的构造函数不能用作成员"
28442 #: cp/decl.c:6999
28443 #, gcc-internal-format
28444 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
28445 msgstr "%qD声明为%<virtual%>变量"
28447 #: cp/decl.c:7001
28448 #, gcc-internal-format
28449 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
28450 msgstr "%qD声明为%<inline%>变量"
28452 #: cp/decl.c:7003
28453 #, fuzzy, gcc-internal-format
28454 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
28455 msgstr "为%qD指定的%<const%>和%<volatile%>在 %s 声明中无效"
28457 #: cp/decl.c:7008
28458 #, gcc-internal-format
28459 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
28460 msgstr "%qD声明为%<virtual%>参数"
28462 #: cp/decl.c:7010
28463 #, gcc-internal-format
28464 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
28465 msgstr "%qD声明为%<inline%>参数"
28467 #: cp/decl.c:7012
28468 #, fuzzy, gcc-internal-format
28469 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
28470 msgstr "为%qD指定的%<const%>和%<volatile%>在 %s 声明中无效"
28472 #: cp/decl.c:7017
28473 #, gcc-internal-format
28474 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
28475 msgstr "%qD声明为%<virtual%>类型"
28477 #: cp/decl.c:7019
28478 #, gcc-internal-format
28479 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
28480 msgstr "%qD声明为%<inline%>类型"
28482 #: cp/decl.c:7021
28483 #, fuzzy, gcc-internal-format
28484 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
28485 msgstr "为%qD指定的%<const%>和%<volatile%>在 %s 声明中无效"
28487 #: cp/decl.c:7026
28488 #, gcc-internal-format
28489 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
28490 msgstr "%qD声明为%<virtual%>字段"
28492 #: cp/decl.c:7028
28493 #, gcc-internal-format
28494 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
28495 msgstr "%qD声明为%<inline%>字段"
28497 #: cp/decl.c:7030
28498 #, fuzzy, gcc-internal-format
28499 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
28500 msgstr "为%qD指定的%<const%>和%<volatile%>在 %s 声明中无效"
28502 #: cp/decl.c:7037
28503 #, gcc-internal-format
28504 msgid "%q+D declared as a friend"
28505 msgstr "%q+D声明为友元"
28507 #: cp/decl.c:7043
28508 #, gcc-internal-format
28509 msgid "%q+D declared with an exception specification"
28510 msgstr "%q+D声明时带有异常规范"
28512 #: cp/decl.c:7077
28513 #, gcc-internal-format
28514 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
28515 msgstr "%qD的定义不在包含%qT的命名空间中"
28517 #: cp/decl.c:7117
28518 #, gcc-internal-format
28519 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
28520 msgstr "静态成员函数%q#D的声明带有类型限定符"
28522 #: cp/decl.c:7216
28523 #, gcc-internal-format
28524 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
28525 msgstr "在友元声明中定义显式特例化%qD"
28527 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
28528 #: cp/decl.c:7226
28529 #, gcc-internal-format
28530 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
28531 msgstr "在基本模板的声明中对模板标识符%qD的使用无效"
28533 #: cp/decl.c:7256
28534 #, gcc-internal-format
28535 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
28536 msgstr "友元模板特例化%qD中不允许出现默认参数"
28538 #: cp/decl.c:7264
28539 #, gcc-internal-format
28540 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
28541 msgstr "%<inline%>不允许用于友元模板特例化%qD的声明"
28543 #: cp/decl.c:7306
28544 #, gcc-internal-format
28545 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
28546 msgstr "不能将%<::main%>声明为一个模板"
28548 #: cp/decl.c:7308
28549 #, gcc-internal-format
28550 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
28551 msgstr "不能将%<::main%>声明为 inline"
28553 #: cp/decl.c:7310
28554 #, gcc-internal-format
28555 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
28556 msgstr "不能将%<::main%>声明为 static"
28558 #: cp/decl.c:7338
28559 #, gcc-internal-format
28560 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
28561 msgstr ""
28563 #: cp/decl.c:7342 cp/decl.c:7699 cp/decl2.c:3673
28564 #, gcc-internal-format
28565 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
28566 msgstr "%q+#D未指明非限定类型,所以它不被用作外部链接"
28568 #: cp/decl.c:7348
28569 #, fuzzy, gcc-internal-format
28570 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
28571 msgstr "%q+#D的早先声明有%qL链接"
28573 #: cp/decl.c:7370
28574 #, gcc-internal-format
28575 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
28576 msgstr "成员函数%qD不能拥有 cv 限定符"
28578 #: cp/decl.c:7371
28579 #, gcc-internal-format
28580 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
28581 msgstr "非成员函数%qD不能拥有 cv 限定符"
28583 #: cp/decl.c:7387
28584 #, fuzzy, gcc-internal-format
28585 #| msgid "template with C linkage"
28586 msgid "literal operator with C linkage"
28587 msgstr "模板有 C 链接"
28589 #: cp/decl.c:7396
28590 #, fuzzy, gcc-internal-format
28591 msgid "%qD has invalid argument list"
28592 msgstr "-fdebug-prefix-map 的参数%qs无效"
28594 #: cp/decl.c:7404
28595 #, gcc-internal-format
28596 msgid "integer suffix %<%s%> shadowed by implementation"
28597 msgstr ""
28599 #: cp/decl.c:7410
28600 #, gcc-internal-format
28601 msgid "floating point suffix %<%s%> shadowed by implementation"
28602 msgstr ""
28604 #: cp/decl.c:7416
28605 #, fuzzy, gcc-internal-format
28606 #| msgid "%qD must be a nonstatic member function"
28607 msgid "%qD must be a non-member function"
28608 msgstr "%qD必须是一个非静态的成员函数"
28610 #: cp/decl.c:7460
28611 #, gcc-internal-format
28612 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
28613 msgstr "%<::main%>必须返回%<int%>"
28615 #: cp/decl.c:7502
28616 #, gcc-internal-format
28617 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
28618 msgstr "隐式声明的%qD的定义"
28620 #: cp/decl.c:7507
28621 #, fuzzy, gcc-internal-format
28622 #| msgid "definition of implicitly-declared %qD"
28623 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
28624 msgstr "隐式声明的%qD的定义"
28626 #: cp/decl.c:7508
28627 #, fuzzy, gcc-internal-format
28628 #| msgid "%q+#D previously defined here"
28629 msgid "%q+#D explicitly defaulted here"
28630 msgstr "%q+#D已在此定义过"
28632 #: cp/decl.c:7525 cp/decl2.c:736
28633 #, gcc-internal-format
28634 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
28635 msgstr "成员函数%q#D未在类%qT中声明"
28637 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
28638 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
28639 #. entities.  Since it's not always an error in the
28640 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
28641 #: cp/decl.c:7696
28642 #, gcc-internal-format
28643 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
28644 msgstr ""
28646 #: cp/decl.c:7705
28647 #, fuzzy, gcc-internal-format
28648 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
28649 msgstr "constexpr 变量%2$qD的类型%1$qT不是字面常量"
28651 #: cp/decl.c:7828
28652 #, fuzzy, gcc-internal-format
28653 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
28654 msgstr "类中对具有非整数类型%qT的静态数据成员的初始化无效"
28656 #: cp/decl.c:7832
28657 #, fuzzy, gcc-internal-format
28658 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
28659 msgstr "类中对具有非整数类型%qT的静态数据成员的初始化无效"
28661 #: cp/decl.c:7835
28662 #, fuzzy, gcc-internal-format
28663 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
28664 msgstr "类中对具有非整数类型%qT的静态数据成员的初始化无效"
28666 #: cp/decl.c:7848
28667 #, gcc-internal-format
28668 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
28669 msgstr "类中对具有非整数类型%qT的静态数据成员的初始化无效"
28671 #: cp/decl.c:7854
28672 #, gcc-internal-format
28673 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
28674 msgstr "ISO C++ 不允许在类内初始化非常量静态成员%qD"
28676 #: cp/decl.c:7858
28677 #, gcc-internal-format
28678 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
28679 msgstr "ISO C++ 不允许初始化成员常量%qD,因为它有非整数的类型%qT"
28681 #: cp/decl.c:7935 cp/decl.c:7963
28682 #, gcc-internal-format
28683 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
28684 msgstr "数组%qD的大小具有非整数类型%qT"
28686 #: cp/decl.c:7938 cp/decl.c:7965
28687 #, gcc-internal-format
28688 msgid "size of array has non-integral type %qT"
28689 msgstr "数组%qT的大小的类型不是整数"
28691 #: cp/decl.c:8015
28692 #, gcc-internal-format
28693 msgid "size of array %qD is negative"
28694 msgstr "数组%qD的大小为负"
28696 #: cp/decl.c:8017
28697 #, gcc-internal-format
28698 msgid "size of array is negative"
28699 msgstr "数组大小为负数"
28701 #: cp/decl.c:8031
28702 #, gcc-internal-format
28703 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
28704 msgstr "ISO C 不允许大小为 0 的数组%qD"
28706 #: cp/decl.c:8033
28707 #, gcc-internal-format
28708 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
28709 msgstr "ISO C++ 不允许大小为 0 的数组"
28711 #: cp/decl.c:8045
28712 #, gcc-internal-format
28713 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
28714 msgstr "数组%qD的大小不是一个整数常表达式"
28716 #: cp/decl.c:8048
28717 #, gcc-internal-format
28718 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
28719 msgstr "数组大小不是一个整数常表达式"
28721 #: cp/decl.c:8054
28722 #, gcc-internal-format
28723 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
28724 msgstr "ISO C++ 不允许变长数组%qD"
28726 #: cp/decl.c:8056
28727 #, gcc-internal-format
28728 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
28729 msgstr "ISO C++ 不允许变长数组"
28731 #: cp/decl.c:8062
28732 #, gcc-internal-format
28733 msgid "variable length array %qD is used"
28734 msgstr "使用了变长数组%qD"
28736 #: cp/decl.c:8100
28737 #, gcc-internal-format
28738 msgid "overflow in array dimension"
28739 msgstr "数组维数溢出"
28741 #: cp/decl.c:8160
28742 #, fuzzy, gcc-internal-format
28743 #| msgid "declaration of %qD as array of void"
28744 msgid "declaration of %qD as array of %<auto%>"
28745 msgstr "%qD声明为 void 的数组"
28747 #: cp/decl.c:8168
28748 #, gcc-internal-format
28749 msgid "declaration of %qD as array of void"
28750 msgstr "%qD声明为 void 的数组"
28752 #: cp/decl.c:8170
28753 #, gcc-internal-format
28754 msgid "creating array of void"
28755 msgstr "创建 void 数组"
28757 #: cp/decl.c:8175
28758 #, gcc-internal-format
28759 msgid "declaration of %qD as array of functions"
28760 msgstr "%qD声明为函数的数组"
28762 #: cp/decl.c:8177
28763 #, gcc-internal-format
28764 msgid "creating array of functions"
28765 msgstr "创建函数的数组"
28767 #: cp/decl.c:8182
28768 #, gcc-internal-format
28769 msgid "declaration of %qD as array of references"
28770 msgstr "%qD声明为引用的数组"
28772 #: cp/decl.c:8184
28773 #, gcc-internal-format
28774 msgid "creating array of references"
28775 msgstr "创建引用的数组"
28777 #: cp/decl.c:8189
28778 #, gcc-internal-format
28779 msgid "declaration of %qD as array of function members"
28780 msgstr "%qD声明为函数成员的数组"
28782 #: cp/decl.c:8191
28783 #, gcc-internal-format
28784 msgid "creating array of function members"
28785 msgstr "创建函数成员的组织"
28787 #: cp/decl.c:8205
28788 #, gcc-internal-format
28789 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
28790 msgstr "多维数组%qD的声明必须至少指定除第一维以外所有维的大小"
28792 #: cp/decl.c:8209
28793 #, gcc-internal-format
28794 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
28795 msgstr "声明多维数组必须至少指定除第一维以外所有维的大小"
28797 #: cp/decl.c:8244
28798 #, gcc-internal-format
28799 msgid "return type specification for constructor invalid"
28800 msgstr "为构造函数指定返回值无效"
28802 #: cp/decl.c:8254
28803 #, gcc-internal-format
28804 msgid "return type specification for destructor invalid"
28805 msgstr "指定析构函数的返回类型无效"
28807 #: cp/decl.c:8267
28808 #, gcc-internal-format
28809 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
28810 msgstr "为%<operator %T%>指定了返回值"
28812 #: cp/decl.c:8289
28813 #, gcc-internal-format
28814 msgid "unnamed variable or field declared void"
28815 msgstr "无名变量或字段声明为 void"
28817 #: cp/decl.c:8296
28818 #, gcc-internal-format
28819 msgid "variable or field declared void"
28820 msgstr "变量或字段声明为 void"
28822 #: cp/decl.c:8480
28823 #, gcc-internal-format
28824 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
28825 msgstr "对限定名%<::%D%>的使用无效"
28827 #: cp/decl.c:8483
28828 #, gcc-internal-format
28829 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
28830 msgstr "对限定名%<%T::%D%>的使用无效"
28832 #: cp/decl.c:8486
28833 #, gcc-internal-format
28834 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
28835 msgstr "对限定名%<%D::%D%>的使用无效"
28837 #: cp/decl.c:8495
28838 #, gcc-internal-format
28839 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
28840 msgstr "%q#T 不是一个类或命名空间"
28842 #: cp/decl.c:8503
28843 #, gcc-internal-format
28844 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
28845 msgstr "类型%qT不是由类型%qT派生的"
28847 #: cp/decl.c:8519 cp/decl.c:8611 cp/decl.c:8620 cp/decl.c:9961
28848 #, gcc-internal-format
28849 msgid "declaration of %qD as non-function"
28850 msgstr "%qD没有声明为一个函数"
28852 #: cp/decl.c:8525
28853 #, gcc-internal-format
28854 msgid "declaration of %qD as non-member"
28855 msgstr "%qD未声明为成员"
28857 #: cp/decl.c:8556
28858 #, gcc-internal-format
28859 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
28860 msgstr "缺少声明标识符:使用了保留字%qD"
28862 #: cp/decl.c:8603
28863 #, gcc-internal-format
28864 msgid "function definition does not declare parameters"
28865 msgstr "函数定义未声明形参"
28867 #: cp/decl.c:8628
28868 #, fuzzy, gcc-internal-format
28869 #| msgid "template declaration of %<typedef%>"
28870 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
28871 msgstr "%<typedef%>的模板声明"
28873 #: cp/decl.c:8633
28874 #, fuzzy, gcc-internal-format
28875 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
28876 msgid "declaration of %qD as parameter"
28877 msgstr "%q+D的声明隐藏了一个形参"
28879 #: cp/decl.c:8666
28880 #, gcc-internal-format
28881 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
28882 msgstr "%<constexpr%>不能被用于 typedef 声明"
28884 #: cp/decl.c:8674
28885 #, gcc-internal-format
28886 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
28887 msgstr "%qs的声明指定了两个以上的数据类型"
28889 #: cp/decl.c:8680
28890 #, gcc-internal-format
28891 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
28892 msgstr "%qs的声明中有相互冲突的限定符"
28894 #: cp/decl.c:8752 cp/decl.c:8755 cp/decl.c:8758
28895 #, gcc-internal-format
28896 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
28897 msgstr "ISO C++ 不允许声明无类型的%qs"
28899 #: cp/decl.c:8769
28900 #, gcc-internal-format
28901 msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
28902 msgstr "%<__int128%>不为此目标所支持"
28904 #: cp/decl.c:8774
28905 #, gcc-internal-format
28906 msgid "ISO C++ does not support %<__int128%> for %qs"
28907 msgstr "ISO C++ 对%qs不支持%<__int128%>"
28909 #: cp/decl.c:8795 cp/decl.c:8815
28910 #, gcc-internal-format
28911 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
28912 msgstr "为%qs使用%<signed%>或%<unsigned%>无效"
28914 #: cp/decl.c:8797
28915 #, gcc-internal-format
28916 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
28917 msgstr "为%qs同时给定了%<signed%>和%<unsigned%>"
28919 #: cp/decl.c:8799
28920 #, gcc-internal-format
28921 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
28922 msgstr "%<long long%>对%qs无效"
28924 #: cp/decl.c:8801
28925 #, gcc-internal-format
28926 msgid "%<long%> invalid for %qs"
28927 msgstr "%<long%>对%qs无效"
28929 #: cp/decl.c:8803
28930 #, gcc-internal-format
28931 msgid "%<short%> invalid for %qs"
28932 msgstr "%<short%>对%qs无效"
28934 #: cp/decl.c:8805
28935 #, gcc-internal-format
28936 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
28937 msgstr "%<long%>或%<short%>对%qs无效"
28939 #: cp/decl.c:8807
28940 #, gcc-internal-format
28941 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
28942 msgstr "%<long%>、%<int%>、%<short%>或%<char%>对%qs无效"
28944 #: cp/decl.c:8809
28945 #, gcc-internal-format
28946 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
28947 msgstr "为 char%qs给定了%<long%>或%<short%>"
28949 #: cp/decl.c:8811
28950 #, gcc-internal-format
28951 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
28952 msgstr "为%qs同时给定了%<long%>和%<short%>"
28954 #: cp/decl.c:8817
28955 #, gcc-internal-format
28956 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
28957 msgstr "%<long%>或%<short%>对%qs无效"
28959 #: cp/decl.c:8825
28960 #, gcc-internal-format
28961 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
28962 msgstr "为%qs使用 long、short、signed 或 unsigned 无效"
28964 #: cp/decl.c:8893
28965 #, gcc-internal-format
28966 msgid "complex invalid for %qs"
28967 msgstr "对%qs而言无效的复数"
28969 #: cp/decl.c:8921
28970 #, gcc-internal-format
28971 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
28972 msgstr "%<operator %T%>的声明中不能使用限定符"
28974 #: cp/decl.c:8942
28975 #, gcc-internal-format
28976 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
28977 msgstr "成员%qD不能既被声明为虚函数,又被声明为静态函数"
28979 #: cp/decl.c:8950
28980 #, gcc-internal-format
28981 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
28982 msgstr "%<%T::%D%>不是一个有效的声明"
28984 #: cp/decl.c:8959
28985 #, gcc-internal-format
28986 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
28987 msgstr "形参声明中出现的 typedef 声明无效"
28989 #: cp/decl.c:8964
28990 #, gcc-internal-format
28991 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
28992 msgstr "为模板参数%qs指定了存储类"
28994 #: cp/decl.c:8970
28995 #, gcc-internal-format
28996 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
28997 msgstr "为形参声明指定了无效的存储类"
28999 #: cp/decl.c:8976
29000 #, gcc-internal-format
29001 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
29002 msgstr "形参不能被声明为%<constexpr%>"
29004 #: cp/decl.c:8985
29005 #, gcc-internal-format
29006 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
29007 msgstr "%<virtual%>用在类声明以外"
29009 #: cp/decl.c:9003
29010 #, gcc-internal-format
29011 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
29012 msgstr "%qs的声明指定了多个存储类"
29014 #: cp/decl.c:9026
29015 #, gcc-internal-format
29016 msgid "storage class specified for %qs"
29017 msgstr "为%qs指定了存储类"
29019 #: cp/decl.c:9030
29020 #, gcc-internal-format
29021 msgid "storage class specified for parameter %qs"
29022 msgstr "为形参%qs指定了存储类"
29024 #: cp/decl.c:9043
29025 #, gcc-internal-format
29026 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
29027 msgstr "嵌套函数%qs被声明为%<extern%>"
29029 #: cp/decl.c:9047
29030 #, gcc-internal-format
29031 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
29032 msgstr "在文件层将%qs声明为%<auto%>"
29034 #: cp/decl.c:9053
29035 #, gcc-internal-format
29036 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
29037 msgstr "函数作用域的%qs隐式为 auto,却被声明为%<__thread%>"
29039 #: cp/decl.c:9060
29040 #, gcc-internal-format
29041 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
29042 msgstr "为友元函数声明指定了无效的存储类"
29044 #: cp/decl.c:9154
29045 #, gcc-internal-format
29046 msgid "%qs declared as function returning a function"
29047 msgstr "%qs声明为返回一个函数的函数"
29049 #: cp/decl.c:9159
29050 #, gcc-internal-format
29051 msgid "%qs declared as function returning an array"
29052 msgstr "%qs声明为返回一个数组的函数"
29054 #: cp/decl.c:9185
29055 #, fuzzy, gcc-internal-format
29056 #| msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without late return type"
29057 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
29058 msgstr "%qs函数使用了%<auto%>类型限定却没有迟返回类型"
29060 #: cp/decl.c:9191
29061 #, fuzzy, gcc-internal-format
29062 #| msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
29063 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
29064 msgstr "%qs函数使用迟返回类型%qT作为它的类型,而不是%<auto%>"
29066 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
29067 #. always be an error.
29068 #: cp/decl.c:9202
29069 #, fuzzy, gcc-internal-format
29070 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29071 msgstr "可变参数模板只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
29073 #: cp/decl.c:9205
29074 #, fuzzy, gcc-internal-format
29075 #| msgid "%qs function with late return type not declared with %<auto%> type specifier"
29076 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
29077 msgstr "%qs函数使用了迟返回类型却未用%<auto%>类型限定声明"
29079 #: cp/decl.c:9238
29080 #, gcc-internal-format
29081 msgid "destructor cannot be static member function"
29082 msgstr "析构函数不能是静态成员函数"
29084 #: cp/decl.c:9239
29085 #, fuzzy, gcc-internal-format
29086 #| msgid "destructor cannot be static member function"
29087 msgid "constructor cannot be static member function"
29088 msgstr "析构函数不能是静态成员函数"
29090 #: cp/decl.c:9243
29091 #, gcc-internal-format
29092 msgid "destructors may not be cv-qualified"
29093 msgstr "析构函数不能被 cv 限定"
29095 #: cp/decl.c:9244
29096 #, fuzzy, gcc-internal-format
29097 #| msgid "destructors may not be cv-qualified"
29098 msgid "constructors may not be cv-qualified"
29099 msgstr "析构函数不能被 cv 限定"
29101 #: cp/decl.c:9261
29102 #, gcc-internal-format
29103 msgid "constructors cannot be declared virtual"
29104 msgstr "构造函数不能被声明为虚函数"
29106 #: cp/decl.c:9274
29107 #, gcc-internal-format
29108 msgid "can%'t initialize friend function %qs"
29109 msgstr "无法初始化友元函数%qs"
29111 #. Cannot be both friend and virtual.
29112 #: cp/decl.c:9278
29113 #, gcc-internal-format
29114 msgid "virtual functions cannot be friends"
29115 msgstr "虚函数不能是友元"
29117 #: cp/decl.c:9282
29118 #, gcc-internal-format
29119 msgid "friend declaration not in class definition"
29120 msgstr "友元声明不在类定义内"
29122 #: cp/decl.c:9284
29123 #, fuzzy, gcc-internal-format
29124 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
29125 msgstr "局部类定义中不能定义友元函数%qs"
29127 #: cp/decl.c:9305
29128 #, gcc-internal-format
29129 msgid "destructors may not have parameters"
29130 msgstr "析构函数不能有参数"
29132 #: cp/decl.c:9324
29133 #, gcc-internal-format
29134 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
29135 msgstr "无法声明指向%q#T的指针"
29137 #: cp/decl.c:9337 cp/decl.c:9344
29138 #, gcc-internal-format
29139 msgid "cannot declare reference to %q#T"
29140 msgstr "无法声明对%q#T的引用"
29142 #: cp/decl.c:9346
29143 #, gcc-internal-format
29144 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
29145 msgstr "无法声明指向%q#T成员的指针"
29147 #: cp/decl.c:9369
29148 #, gcc-internal-format
29149 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
29150 msgstr "不能声明指向限定函数类型%qT的引用"
29152 #: cp/decl.c:9370
29153 #, gcc-internal-format
29154 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
29155 msgstr "不能声明指向限定函数类型%qT的指针"
29157 #: cp/decl.c:9444
29158 #, gcc-internal-format
29159 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
29160 msgstr "无法声明对%q#T的引用,因为它不是 typedef 或者模板类型实参"
29162 #: cp/decl.c:9497
29163 #, gcc-internal-format
29164 msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
29165 msgstr "不能在这里同时使用%<volatile%>和%<constexpr%>"
29167 #: cp/decl.c:9509
29168 #, gcc-internal-format
29169 msgid "template-id %qD used as a declarator"
29170 msgstr "模板标识符%qD用作声明"
29172 #: cp/decl.c:9560
29173 #, gcc-internal-format
29174 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
29175 msgstr "成员函数隐式地成为所属类的友元"
29177 #: cp/decl.c:9565
29178 #, gcc-internal-format
29179 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
29180 msgstr "有多余的限定%<%T::%>在成员%qs上"
29182 #: cp/decl.c:9595
29183 #, gcc-internal-format
29184 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
29185 msgstr "无法定义成员函数%<%T::%s%>,在%<%T%>中"
29187 #: cp/decl.c:9597
29188 #, fuzzy, gcc-internal-format
29189 #| msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
29190 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
29191 msgstr "无法定义成员函数%<%T::%s%>,在%<%T%>中"
29193 #: cp/decl.c:9606
29194 #, gcc-internal-format
29195 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
29196 msgstr "无法声明成员%<%T::%s%>,在%qT中"
29198 #: cp/decl.c:9632
29199 #, gcc-internal-format
29200 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
29201 msgstr "非形参%qs不能是一个参数包"
29203 #: cp/decl.c:9642
29204 #, gcc-internal-format
29205 msgid "size of array %qs is too large"
29206 msgstr "数组%qs太大"
29208 #: cp/decl.c:9653
29209 #, gcc-internal-format
29210 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
29211 msgstr "数据成员不能具有可变类型%qT"
29213 #: cp/decl.c:9655
29214 #, gcc-internal-format
29215 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
29216 msgstr "参数不能具有可变类型%qT"
29218 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
29219 #. declarations of constructors within a class definition.
29220 #: cp/decl.c:9663
29221 #, gcc-internal-format
29222 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
29223 msgstr "只有构造函数才能被声明为%<explicit%>"
29225 #: cp/decl.c:9671
29226 #, gcc-internal-format
29227 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
29228 msgstr "非成员%qs不能被声明为%<mutable%>"
29230 #: cp/decl.c:9676
29231 #, gcc-internal-format
29232 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
29233 msgstr "非对象成员%qs不能被声明为%<mutable%>"
29235 #: cp/decl.c:9682
29236 #, gcc-internal-format
29237 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
29238 msgstr "函数%qs不能被声明为%<mutable%>"
29240 #: cp/decl.c:9687
29241 #, gcc-internal-format
29242 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
29243 msgstr "静态%qs不能被声明为%<mutable%>"
29245 #: cp/decl.c:9692
29246 #, gcc-internal-format
29247 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
29248 msgstr "常量%qs不能被声明为%<mutable%>"
29250 #: cp/decl.c:9697
29251 #, fuzzy, gcc-internal-format
29252 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
29253 msgstr "函数%qs不能被声明为%<mutable%>"
29255 #: cp/decl.c:9732
29256 #, fuzzy, gcc-internal-format
29257 #| msgid "parameter declared %<auto%>"
29258 msgid "typedef declared %<auto%>"
29259 msgstr "形参声明为%<auto%>"
29261 #: cp/decl.c:9742
29262 #, gcc-internal-format
29263 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
29264 msgstr "typedef 名不能是嵌套名指定"
29266 #: cp/decl.c:9760
29267 #, gcc-internal-format
29268 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
29269 msgstr "ISO C++ 不允许嵌类的类型%qD与其所属的类重名"
29271 #: cp/decl.c:9862
29272 #, gcc-internal-format
29273 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
29274 msgstr "限定的函数类型不能用来声明静态成员函数"
29276 #: cp/decl.c:9864
29277 #, gcc-internal-format
29278 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
29279 msgstr "限定的函数类型不能用来声明非成员函数"
29281 #: cp/decl.c:9891
29282 #, gcc-internal-format
29283 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
29284 msgstr "为友元类声明指定了类型限定"
29286 #: cp/decl.c:9896
29287 #, gcc-internal-format
29288 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
29289 msgstr "友元函数声明中出现了%<inline%>"
29291 #: cp/decl.c:9904
29292 #, gcc-internal-format
29293 msgid "template parameters cannot be friends"
29294 msgstr "模板参数不能是友元"
29296 #: cp/decl.c:9906
29297 #, gcc-internal-format
29298 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
29299 msgstr "友元声明需要 class,即%<friend class %T::%D%>"
29301 #: cp/decl.c:9910
29302 #, gcc-internal-format
29303 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
29304 msgstr "友元声明需要 class,即%<friend %#T%>"
29306 #: cp/decl.c:9923
29307 #, gcc-internal-format
29308 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
29309 msgstr "试图让%qT成为全局域的友元"
29311 #: cp/decl.c:9941
29312 #, gcc-internal-format
29313 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
29314 msgstr "非成员函数类型上的限定符无效"
29316 #: cp/decl.c:9951
29317 #, gcc-internal-format
29318 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
29319 msgstr "抽象声明%qT被用作声明"
29321 #: cp/decl.c:9980
29322 #, gcc-internal-format
29323 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
29324 msgstr "不能在参数声明中使用%<::%>"
29326 #: cp/decl.c:9984
29327 #, gcc-internal-format
29328 msgid "parameter declared %<auto%>"
29329 msgstr "形参声明为%<auto%>"
29331 #: cp/decl.c:10026
29332 #, fuzzy, gcc-internal-format
29333 #| msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
29334 msgid "non-static data member declared %<auto%>"
29335 msgstr "非静态数据成员%qE被声明为%<constexpr%>"
29337 #. Something like struct S { int N::j; };
29338 #: cp/decl.c:10048
29339 #, gcc-internal-format
29340 msgid "invalid use of %<::%>"
29341 msgstr "错误地使用了%<::%>"
29343 #: cp/decl.c:10070
29344 #, fuzzy, gcc-internal-format
29345 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
29346 msgstr "%qD的声明中类名无效"
29348 #: cp/decl.c:10079
29349 #, gcc-internal-format
29350 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
29351 msgstr "联合成员函数%qD被声明为虚函数"
29353 #: cp/decl.c:10088
29354 #, gcc-internal-format
29355 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
29356 msgstr "%qD不能声明为虚函数,因为它总是静态的"
29358 #: cp/decl.c:10104
29359 #, gcc-internal-format
29360 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
29361 msgstr "在析构函数%qD中的友元声明需要限定名"
29363 #: cp/decl.c:10111
29364 #, gcc-internal-format
29365 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
29366 msgstr "%qD声明为%qT的一个成员"
29368 #: cp/decl.c:10117
29369 #, gcc-internal-format
29370 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
29371 msgstr "析构函数不能是%<constexpr%>"
29373 #: cp/decl.c:10123
29374 #, gcc-internal-format
29375 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
29376 msgstr "在构造函数%qD中的友元声明需要限定名"
29378 #: cp/decl.c:10169
29379 #, gcc-internal-format
29380 msgid "field %qD has incomplete type"
29381 msgstr "字段%qD类型不完全"
29383 #: cp/decl.c:10171
29384 #, gcc-internal-format
29385 msgid "name %qT has incomplete type"
29386 msgstr "名字%qT类型不完全"
29388 #: cp/decl.c:10180
29389 #, gcc-internal-format
29390 msgid "  in instantiation of template %qT"
29391 msgstr "在模板%qT的实例化中"
29393 #: cp/decl.c:10189
29394 #, gcc-internal-format
29395 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
29396 msgstr "%qE既不是函数也不是成员函数;不能声明为友元"
29398 #: cp/decl.c:10241
29399 #, fuzzy, gcc-internal-format
29400 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
29401 msgstr "非静态数据成员%qD具有 Java 类类型"
29403 #: cp/decl.c:10250
29404 #, gcc-internal-format
29405 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
29406 msgstr "非静态数据成员%qE被声明为%<constexpr%>"
29408 #: cp/decl.c:10300
29409 #, gcc-internal-format
29410 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
29411 msgstr "函数%qs的存储类%<auto%>无效"
29413 #: cp/decl.c:10302
29414 #, gcc-internal-format
29415 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
29416 msgstr "函数%qs的存储类%<register%>无效"
29418 #: cp/decl.c:10304
29419 #, gcc-internal-format
29420 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
29421 msgstr "函数%qs的存储类%<__thread%>无效"
29423 #: cp/decl.c:10307
29424 #, fuzzy, gcc-internal-format
29425 #| msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
29426 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
29427 msgstr "函数定义中不允许出现 asm 指定"
29429 #: cp/decl.c:10318
29430 #, gcc-internal-format
29431 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
29432 msgstr "在全局作用域外为函数%qs指定%<static%>无效"
29434 #: cp/decl.c:10322
29435 #, gcc-internal-format
29436 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
29437 msgstr "在全局作用域外为函数%qs指定%<inline%>无效"
29439 #: cp/decl.c:10330
29440 #, gcc-internal-format
29441 msgid "virtual non-class function %qs"
29442 msgstr "虚函数%qs不是类成员"
29444 #: cp/decl.c:10337
29445 #, gcc-internal-format
29446 msgid "%qs defined in a non-class scope"
29447 msgstr "%qs定义在在非类作用域中"
29449 #: cp/decl.c:10338
29450 #, fuzzy, gcc-internal-format
29451 #| msgid "%qs defined in a non-class scope"
29452 msgid "%qs declared in a non-class scope"
29453 msgstr "%qs定义在在非类作用域中"
29455 #: cp/decl.c:10366
29456 #, gcc-internal-format
29457 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
29458 msgstr "不能将成员函数%qD声明为有静态链接"
29460 #. FIXME need arm citation
29461 #: cp/decl.c:10373
29462 #, gcc-internal-format
29463 msgid "cannot declare static function inside another function"
29464 msgstr "不能在另一个函数中声明一个静态函数"
29466 #: cp/decl.c:10403
29467 #, gcc-internal-format
29468 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
29469 msgstr "与声明不同,定义静态数据成员时不能使用%<static%>"
29471 #: cp/decl.c:10410
29472 #, gcc-internal-format
29473 msgid "static member %qD declared %<register%>"
29474 msgstr "静态成员%qD声明为%<register%>"
29476 #: cp/decl.c:10416
29477 #, gcc-internal-format
29478 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
29479 msgstr "不能显式地将成员%q#D声明为有外部链接"
29481 #: cp/decl.c:10423
29482 #, gcc-internal-format
29483 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
29484 msgstr "对广义常变量%qD的声明不同时是定义"
29486 #: cp/decl.c:10436
29487 #, gcc-internal-format
29488 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
29489 msgstr "%qs已初始化,却又被声明为%<extern%>"
29491 #: cp/decl.c:10440
29492 #, gcc-internal-format
29493 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
29494 msgstr "%qs既有%<extern%>又有初始值设定"
29496 #: cp/decl.c:10568
29497 #, gcc-internal-format
29498 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
29499 msgstr "%q#D的默认实参类型为%qT"
29501 #: cp/decl.c:10571
29502 #, gcc-internal-format
29503 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
29504 msgstr "类型为%qT的形参的默认实参却有类型%qT"
29506 #: cp/decl.c:10599
29507 #, fuzzy, gcc-internal-format
29508 #| msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
29509 msgid "default argument %qE uses %qD"
29510 msgstr "默认实参%qE使用了局部变量%qD"
29512 #: cp/decl.c:10601
29513 #, gcc-internal-format
29514 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
29515 msgstr "默认实参%qE使用了局部变量%qD"
29517 #: cp/decl.c:10689
29518 #, gcc-internal-format
29519 msgid "parameter %qD has Java class type"
29520 msgstr "形参%qD具有 Java 类类型"
29522 #: cp/decl.c:10717
29523 #, gcc-internal-format
29524 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
29525 msgstr "形参%qD被无效地被声明为具有方法类型"
29527 #: cp/decl.c:10742
29528 #, gcc-internal-format
29529 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
29530 msgstr "形参%qD包含了指向具有未知边界数组%qT的指针"
29532 #: cp/decl.c:10744
29533 #, gcc-internal-format
29534 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
29535 msgstr "形参%qD包含了指向具有未知边界数组%qT的引用"
29537 #. [class.copy]
29539 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
29540 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
29541 #. and either there are no other parameters or else all other
29542 #. parameters have default arguments.
29544 #. We *don't* complain about member template instantiations that
29545 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
29546 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
29547 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
29548 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
29549 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
29550 #. existence.  Theoretically, they should never even be
29551 #. instantiated, but that's hard to forestall.
29552 #: cp/decl.c:10998
29553 #, gcc-internal-format
29554 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
29555 msgstr "无效的构造函数:您要的可能是%<%T (const %T&)%>"
29557 #: cp/decl.c:11120
29558 #, gcc-internal-format
29559 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
29560 msgstr "%qD不能在命名空间声明"
29562 #: cp/decl.c:11125
29563 #, gcc-internal-format
29564 msgid "%qD may not be declared as static"
29565 msgstr "%qD不能被声明为静态的"
29567 #: cp/decl.c:11151
29568 #, gcc-internal-format
29569 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
29570 msgstr "%qD必须是一个非静态的成员函数"
29572 #: cp/decl.c:11160
29573 #, gcc-internal-format
29574 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
29575 msgstr "%qD必须是一个非静态成员函数或非成员函数"
29577 #: cp/decl.c:11182
29578 #, gcc-internal-format
29579 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
29580 msgstr "%qD的实参必须有类或枚举类型"
29582 #: cp/decl.c:11211
29583 #, gcc-internal-format
29584 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
29585 msgstr "向指向 void 的引用的转换永远不会用到类型转换运算符"
29587 #: cp/decl.c:11213
29588 #, gcc-internal-format
29589 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
29590 msgstr "向 void 的转换永远不会用到类型转换运算符"
29592 #: cp/decl.c:11220
29593 #, gcc-internal-format
29594 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
29595 msgstr "向具有相同类型的引用的转换永远不会用到类型转换运算符"
29597 #: cp/decl.c:11222
29598 #, gcc-internal-format
29599 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
29600 msgstr "向相同类型的转换永远不会用到类型转换运算符"
29602 #: cp/decl.c:11230
29603 #, gcc-internal-format
29604 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
29605 msgstr "向指向基类的引用的转换永远不会用到类型转换运算符"
29607 #: cp/decl.c:11232
29608 #, gcc-internal-format
29609 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
29610 msgstr "向基类的转换永远不会用到类型转换运算符"
29612 #. 13.4.0.3
29613 #: cp/decl.c:11241
29614 #, gcc-internal-format
29615 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
29616 msgstr "ISO C++ 不允许重载 ?: 运算符"
29618 #: cp/decl.c:11246
29619 #, gcc-internal-format
29620 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
29621 msgstr "%qD不能带可变数量的实参"
29623 #: cp/decl.c:11297
29624 #, gcc-internal-format
29625 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
29626 msgstr "后缀%qD必须使用%<int%>作为它的参数"
29628 #: cp/decl.c:11300
29629 #, gcc-internal-format
29630 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
29631 msgstr "后缀%qD必须使用%<int%>作为它的第二个参数"
29633 #: cp/decl.c:11308
29634 #, gcc-internal-format
29635 msgid "%qD must take either zero or one argument"
29636 msgstr "%qD必须带 0 或 1 个实参"
29638 #: cp/decl.c:11310
29639 #, gcc-internal-format
29640 msgid "%qD must take either one or two arguments"
29641 msgstr "%qD必须带 1 或 2 个实参"
29643 #: cp/decl.c:11332
29644 #, gcc-internal-format
29645 msgid "prefix %qD should return %qT"
29646 msgstr "前缀%qD应当返回%qT"
29648 #: cp/decl.c:11338
29649 #, gcc-internal-format
29650 msgid "postfix %qD should return %qT"
29651 msgstr "后缀%qD应当返回%qT"
29653 #: cp/decl.c:11347
29654 #, gcc-internal-format
29655 msgid "%qD must take %<void%>"
29656 msgstr "%qD必须有%<void%>类型"
29658 #: cp/decl.c:11349 cp/decl.c:11358
29659 #, gcc-internal-format
29660 msgid "%qD must take exactly one argument"
29661 msgstr "%qD带且仅带 1 个实参"
29663 #: cp/decl.c:11360
29664 #, gcc-internal-format
29665 msgid "%qD must take exactly two arguments"
29666 msgstr "%qD带且仅带 2 个实参"
29668 #: cp/decl.c:11369
29669 #, gcc-internal-format
29670 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
29671 msgstr "用户定义的%qD总是计算所有两个参数"
29673 #: cp/decl.c:11383
29674 #, gcc-internal-format
29675 msgid "%qD should return by value"
29676 msgstr "%qD应当返回值而非引用"
29678 #: cp/decl.c:11394 cp/decl.c:11399
29679 #, gcc-internal-format
29680 msgid "%qD cannot have default arguments"
29681 msgstr "%qD不能有默认参数"
29683 #: cp/decl.c:11460
29684 #, gcc-internal-format
29685 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
29686 msgstr "使用模板类型形参%qT,在%qs后"
29688 #: cp/decl.c:11482
29689 #, fuzzy, gcc-internal-format
29690 #| msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
29691 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
29692 msgstr "有歧义的模板特例化%qD(为%q+D)"
29694 #: cp/decl.c:11485
29695 #, gcc-internal-format
29696 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
29697 msgstr "使用 typedef 名%qD,在%qs后"
29699 #: cp/decl.c:11487
29700 #, fuzzy, gcc-internal-format
29701 #| msgid "%q+D has a previous declaration here"
29702 msgid "%qD has a previous declaration here"
29703 msgstr "%q+D先前在此处有过声明"
29705 #: cp/decl.c:11495
29706 #, gcc-internal-format
29707 msgid "%qT referred to as %qs"
29708 msgstr "%qT作为%qs被引用"
29710 #: cp/decl.c:11496 cp/decl.c:11503
29711 #, gcc-internal-format
29712 msgid "%q+T has a previous declaration here"
29713 msgstr "%q+T先前在此处有过声明"
29715 #: cp/decl.c:11502
29716 #, gcc-internal-format
29717 msgid "%qT referred to as enum"
29718 msgstr "%qT作为枚举被引用"
29720 #. If a class template appears as elaborated type specifier
29721 #. without a template header such as:
29723 #. template <class T> class C {};
29724 #. void f(class C);             // No template header here
29726 #. then the required template argument is missing.
29727 #: cp/decl.c:11517
29728 #, gcc-internal-format
29729 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
29730 msgstr "%<%s %T%>需要模板参数"
29732 #: cp/decl.c:11565 cp/name-lookup.c:3057
29733 #, gcc-internal-format
29734 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
29735 msgstr "%qD与其声明所在的类重名"
29737 #: cp/decl.c:11595 cp/name-lookup.c:2556 cp/name-lookup.c:3381
29738 #: cp/name-lookup.c:3426 cp/parser.c:5060 cp/parser.c:20512
29739 #, gcc-internal-format
29740 msgid "reference to %qD is ambiguous"
29741 msgstr "对%qD的引用有歧义"
29743 #: cp/decl.c:11707
29744 #, gcc-internal-format
29745 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
29746 msgstr "使用枚举%q#D前没有给出声明"
29748 #: cp/decl.c:11728
29749 #, gcc-internal-format
29750 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
29751 msgstr "%qT重声明为非模板"
29753 #: cp/decl.c:11729
29754 #, gcc-internal-format
29755 msgid "previous declaration %q+D"
29756 msgstr "先前的声明%q+D"
29758 #: cp/decl.c:11863
29759 #, gcc-internal-format
29760 msgid "derived union %qT invalid"
29761 msgstr "派生联合%qT无效"
29763 #: cp/decl.c:11872
29764 #, gcc-internal-format
29765 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
29766 msgstr "Java 类%qT不能有多个基类"
29768 #: cp/decl.c:11883
29769 #, gcc-internal-format
29770 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
29771 msgstr "Java 类%qT不能有虚基类"
29773 #: cp/decl.c:11903
29774 #, gcc-internal-format
29775 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
29776 msgstr "基类型%qT不是结构或类"
29778 #: cp/decl.c:11936
29779 #, gcc-internal-format
29780 msgid "recursive type %qT undefined"
29781 msgstr "递归的类型%qT未定义"
29783 #: cp/decl.c:11938
29784 #, gcc-internal-format
29785 msgid "duplicate base type %qT invalid"
29786 msgstr "重复的基类型%qT无效"
29788 #: cp/decl.c:12062
29789 #, gcc-internal-format
29790 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
29791 msgstr ""
29793 #: cp/decl.c:12065 cp/decl.c:12073 cp/decl.c:12085 cp/parser.c:14523
29794 #, gcc-internal-format
29795 msgid "previous definition here"
29796 msgstr "先前的定义在这里"
29798 #: cp/decl.c:12070
29799 #, fuzzy, gcc-internal-format
29800 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
29801 msgstr "条件表达式中类型不匹配"
29803 #: cp/decl.c:12082
29804 #, gcc-internal-format
29805 msgid "different underlying type in enum %q#T"
29806 msgstr ""
29808 #: cp/decl.c:12149
29809 #, gcc-internal-format
29810 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
29811 msgstr "%<%2$T%>的内在类型%<%1$T%>必须是整型"
29813 #. DR 377
29815 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
29816 #. enumeration is ill-formed.
29817 #: cp/decl.c:12283
29818 #, gcc-internal-format
29819 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
29820 msgstr "没有一个整数类型可以表示%qT的所有枚举值"
29822 #: cp/decl.c:12424
29823 #, gcc-internal-format
29824 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
29825 msgstr "%qD的枚举值不是一个整数常量"
29827 #: cp/decl.c:12474
29828 #, fuzzy, gcc-internal-format
29829 #| msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
29830 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
29831 msgstr "对%<unsigned long%>类型而言整数常量太大"
29833 #: cp/decl.c:12486
29834 #, gcc-internal-format
29835 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
29836 msgstr "%qD处枚举值溢出"
29838 #: cp/decl.c:12506
29839 #, gcc-internal-format
29840 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
29841 msgstr "枚举值 %E 对其类型%<%T%>而言太大了"
29843 #: cp/decl.c:12603
29844 #, gcc-internal-format
29845 msgid "return type %q#T is incomplete"
29846 msgstr "返回值类型%q#T不完全"
29848 #: cp/decl.c:12605
29849 #, gcc-internal-format
29850 msgid "return type has Java class type %q#T"
29851 msgstr "返回类型具有 Java 类类型%q#T"
29853 #: cp/decl.c:12729 cp/typeck.c:7909
29854 #, gcc-internal-format
29855 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
29856 msgstr "%<operator=%>应当返回一个对%<*this%>的引用"
29858 #: cp/decl.c:12824
29859 #, gcc-internal-format
29860 msgid "no previous declaration for %q+D"
29861 msgstr "%q+D先前没有声明过"
29863 #: cp/decl.c:13039
29864 #, gcc-internal-format
29865 msgid "invalid function declaration"
29866 msgstr "无效的函数声明"
29868 #: cp/decl.c:13123
29869 #, gcc-internal-format
29870 msgid "parameter %qD declared void"
29871 msgstr "形参%qD被声明为 void"
29873 #: cp/decl.c:13576
29874 #, fuzzy, gcc-internal-format
29875 msgid "parameter %q+D set but not used"
29876 msgstr "形参%qD被设定但未被使用"
29878 #: cp/decl.c:13671
29879 #, gcc-internal-format
29880 msgid "invalid member function declaration"
29881 msgstr "无效的成员函数声明"
29883 #: cp/decl.c:13685
29884 #, gcc-internal-format
29885 msgid "%qD is already defined in class %qT"
29886 msgstr "%qD已在类%qT中定义过"
29888 #: cp/decl2.c:318
29889 #, gcc-internal-format
29890 msgid "name missing for member function"
29891 msgstr "成员函数没有名字"
29893 #: cp/decl2.c:389 cp/decl2.c:403
29894 #, gcc-internal-format
29895 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
29896 msgstr "为数组下标的转换有歧义"
29898 #: cp/decl2.c:397
29899 #, gcc-internal-format
29900 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
29901 msgstr "%<%T[%T]%>用作数组下标类型无效"
29903 #: cp/decl2.c:441
29904 #, gcc-internal-format
29905 msgid "deleting array %q#D"
29906 msgstr "删除数组%q#D"
29908 #: cp/decl2.c:447
29909 #, gcc-internal-format
29910 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
29911 msgstr "%<delete%>的参数类型应为指针而非%q#T"
29913 #: cp/decl2.c:459
29914 #, gcc-internal-format
29915 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
29916 msgstr "不能 delete 一个函数。只有指向对象的指针才是%<delete%>的有效参数"
29918 #: cp/decl2.c:467
29919 #, gcc-internal-format
29920 msgid "deleting %qT is undefined"
29921 msgstr "删除%qT未定义"
29923 #: cp/decl2.c:512 cp/pt.c:4891
29924 #, gcc-internal-format
29925 msgid "template declaration of %q#D"
29926 msgstr "%q#D声明为模板"
29928 #: cp/decl2.c:564
29929 #, gcc-internal-format
29930 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
29931 msgstr "Java 方法%qD返回非 Java 类型%qT"
29933 #: cp/decl2.c:581
29934 #, gcc-internal-format
29935 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
29936 msgstr "Java 方法%qD有非 Java 类型形参%qT"
29938 #: cp/decl2.c:630
29939 #, fuzzy, gcc-internal-format
29940 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
29941 msgstr "提供的模板参数列表与 %qD 的模板不符"
29943 #: cp/decl2.c:698
29944 #, gcc-internal-format
29945 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
29946 msgstr "%q#D的原型不匹配类%qT中的任何一个"
29948 #: cp/decl2.c:774
29949 #, gcc-internal-format
29950 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
29951 msgstr "局部类%q#T不应当拥有静态数据成员%q#D"
29953 #: cp/decl2.c:835
29954 #, gcc-internal-format
29955 msgid "explicit template argument list not allowed"
29956 msgstr "不允许显式模板参数列表"
29958 #: cp/decl2.c:841
29959 #, gcc-internal-format
29960 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
29961 msgstr "成员%qD与虚函数表的字段名冲突"
29963 #: cp/decl2.c:881
29964 #, gcc-internal-format
29965 msgid "%qD is already defined in %qT"
29966 msgstr "%qD已在%qT中定义过"
29968 #: cp/decl2.c:910 cp/decl2.c:918
29969 #, gcc-internal-format
29970 msgid "invalid initializer for member function %qD"
29971 msgstr "成员函数%qD的初始值设定无效"
29973 #: cp/decl2.c:924
29974 #, gcc-internal-format
29975 msgid "initializer specified for static member function %qD"
29976 msgstr "为静态成员函数%qD指定了初始值"
29978 #: cp/decl2.c:947
29979 #, gcc-internal-format
29980 msgid "field initializer is not constant"
29981 msgstr "字段初始值设定不是一个常量"
29983 #: cp/decl2.c:980
29984 #, gcc-internal-format
29985 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
29986 msgstr "%<asm%>指定不允许用于非静态数据成员"
29988 #: cp/decl2.c:1031
29989 #, gcc-internal-format
29990 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
29991 msgstr "位段%qD非整型"
29993 #: cp/decl2.c:1037
29994 #, gcc-internal-format
29995 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
29996 msgstr "不能将%qD声明为位段类型"
29998 #: cp/decl2.c:1047
29999 #, gcc-internal-format
30000 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
30001 msgstr "不能将位段%qD声明为函数类型"
30003 #: cp/decl2.c:1054
30004 #, gcc-internal-format
30005 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
30006 msgstr "%qD已在类%qT中定义过"
30008 #: cp/decl2.c:1061
30009 #, gcc-internal-format
30010 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
30011 msgstr "静态成员%qD不能是位段"
30013 #: cp/decl2.c:1071
30014 #, fuzzy, gcc-internal-format
30015 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
30016 msgstr "位段%qD非整型"
30018 #: cp/decl2.c:1344
30019 #, gcc-internal-format
30020 msgid "anonymous struct not inside named type"
30021 msgstr "匿名结构不在有名类型内"
30023 #: cp/decl2.c:1432
30024 #, gcc-internal-format
30025 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
30026 msgstr "命名空间域的匿名聚合必须是静态的"
30028 #: cp/decl2.c:1441
30029 #, gcc-internal-format
30030 msgid "anonymous union with no members"
30031 msgstr "匿名联合没有成员"
30033 #: cp/decl2.c:1479
30034 #, gcc-internal-format
30035 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
30036 msgstr "%<operator new%>必须返回%qT"
30038 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
30040 #. The first parameter shall not have an associated default
30041 #. argument.
30042 #: cp/decl2.c:1490
30043 #, gcc-internal-format
30044 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
30045 msgstr "%<operator new%>的第一个形参不能有默认参数"
30047 #: cp/decl2.c:1506
30048 #, gcc-internal-format
30049 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
30050 msgstr "%<operator new%>的第一个形参类型为%<size_t%>(%qT)"
30052 #: cp/decl2.c:1535
30053 #, gcc-internal-format
30054 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
30055 msgstr "%<operator delete%>必须返回%qT"
30057 #: cp/decl2.c:1544
30058 #, gcc-internal-format
30059 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
30060 msgstr "%<operator delete%>的第一个形参类型为%qT"
30062 #: cp/decl2.c:2328
30063 #, gcc-internal-format
30064 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
30065 msgstr "%qT有一个字段%qD使用匿名命名空间"
30067 #: cp/decl2.c:2335
30068 #, gcc-internal-format
30069 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
30070 msgstr "%qT被声明为比其字段%qD的类型有更高的可见性"
30072 #: cp/decl2.c:2348
30073 #, gcc-internal-format
30074 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
30075 msgstr "%qT有一个基类%qT使用匿名命名空间"
30077 #: cp/decl2.c:2354
30078 #, gcc-internal-format
30079 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
30080 msgstr "%qT被声明为比其基类%qT有更高的可见性"
30082 #: cp/decl2.c:3670
30083 #, gcc-internal-format
30084 msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
30085 msgstr "%q+#D声明为具有匿名类型,在使用前未被定义"
30087 #: cp/decl2.c:3677
30088 #, gcc-internal-format
30089 msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
30090 msgstr "%q+#D声明为具有局部类型%qT,在使用前未被定义"
30092 #: cp/decl2.c:4006
30093 #, gcc-internal-format
30094 msgid "inline function %q+D used but never defined"
30095 msgstr "使用了内联函数%q+D但从未定义过"
30097 #: cp/decl2.c:4193
30098 #, gcc-internal-format
30099 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
30100 msgstr "%2$q+#D的第 %1$P 个形参缺少默认实参"
30102 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
30103 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
30104 #: cp/decl2.c:4250
30105 #, gcc-internal-format
30106 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
30107 msgstr "将使用了%<...%>的 Lambda 转换为函数指针"
30109 #: cp/decl2.c:4255
30110 #, gcc-internal-format
30111 msgid "use of deleted function %qD"
30112 msgstr "使用了被删除的函数%qD"
30114 #: cp/error.c:3263
30115 #, fuzzy, gcc-internal-format
30116 #| msgid "extended initializer lists only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
30117 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30118 msgstr "扩展初始值设定列表只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
30120 #: cp/error.c:3268
30121 #, fuzzy, gcc-internal-format
30122 #| msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
30123 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30124 msgstr "显式转换运算符只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
30126 #: cp/error.c:3273
30127 #, fuzzy, gcc-internal-format
30128 #| msgid "variadic templates only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
30129 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30130 msgstr "可变参数模板只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
30132 #: cp/error.c:3278
30133 #, fuzzy, gcc-internal-format
30134 #| msgid "lambda expressions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
30135 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30136 msgstr "Lambda 表达式只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
30138 #: cp/error.c:3283
30139 #, fuzzy, gcc-internal-format
30140 #| msgid "C++0x auto only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
30141 msgid "C++0x auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30142 msgstr "C++0x auto 只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
30144 #: cp/error.c:3287
30145 #, fuzzy, gcc-internal-format
30146 #| msgid "scoped enums only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
30147 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30148 msgstr "带作用域的枚举只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
30150 #: cp/error.c:3291
30151 #, fuzzy, gcc-internal-format
30152 #| msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
30153 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30154 msgstr "默认化和被删除的函数只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
30156 #: cp/error.c:3296
30157 #, fuzzy, gcc-internal-format
30158 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30159 msgstr "可变参数模板只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
30161 #: cp/error.c:3301
30162 #, fuzzy, gcc-internal-format
30163 #| msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
30164 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30165 msgstr "显式转换运算符只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
30167 #: cp/error.c:3306
30168 #, fuzzy, gcc-internal-format
30169 #| msgid "extended initializer lists only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
30170 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30171 msgstr "扩展初始值设定列表只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
30173 #: cp/error.c:3311
30174 #, fuzzy, gcc-internal-format
30175 #| msgid "extended initializer lists only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
30176 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30177 msgstr "扩展初始值设定列表只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
30179 #: cp/error.c:3316
30180 #, fuzzy, gcc-internal-format
30181 #| msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
30182 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30183 msgstr "显式转换运算符只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
30185 #: cp/error.c:3363
30186 #, gcc-internal-format
30187 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
30188 msgstr "嵌套名指定中使用了不完全的类型%qT"
30190 #: cp/error.c:3367
30191 #, gcc-internal-format
30192 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
30193 msgstr "对%<%T::%D%>的引用有歧义"
30195 #: cp/error.c:3372 cp/typeck.c:2186
30196 #, gcc-internal-format
30197 msgid "%qD is not a member of %qT"
30198 msgstr "%qD不是%qT的成员"
30200 #: cp/error.c:3376
30201 #, gcc-internal-format
30202 msgid "%qD is not a member of %qD"
30203 msgstr "%qD不是%qD的成员"
30205 #: cp/error.c:3381
30206 #, gcc-internal-format
30207 msgid "%<::%D%> has not been declared"
30208 msgstr "%<::%D%>未被声明"
30210 #. Can't throw a reference.
30211 #: cp/except.c:294
30212 #, gcc-internal-format
30213 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
30214 msgstr "在 Java%<throw%>或%<catch%>中不能使用类型%qT"
30216 #: cp/except.c:305
30217 #, gcc-internal-format
30218 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
30219 msgstr "调用 Java%<catch%>或%<throw%>时%<jthrowable%>未定义"
30221 #. Thrown object must be a Throwable.
30222 #: cp/except.c:312
30223 #, gcc-internal-format
30224 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
30225 msgstr "类型%qT不是从%<java::lang::Throwable%>派生来的"
30227 #: cp/except.c:373
30228 #, gcc-internal-format
30229 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
30230 msgstr "在同一个翻译单元中混合使用 C++ 和 Java 异常捕获"
30232 #: cp/except.c:469 java/except.c:583
30233 #, gcc-internal-format
30234 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
30235 msgstr "异常处理已被禁用,使用 -fexceptions 启用"
30237 #: cp/except.c:719
30238 #, gcc-internal-format
30239 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
30240 msgstr "抛出 NULL,它的类型是整数而不是指针"
30242 #: cp/except.c:743 cp/init.c:2310
30243 #, gcc-internal-format
30244 msgid "%qD should never be overloaded"
30245 msgstr "%qD永远不应该被重载"
30247 #: cp/except.c:847
30248 #, gcc-internal-format
30249 msgid "  in thrown expression"
30250 msgstr "  在抛出的表达式中"
30252 #: cp/except.c:971
30253 #, gcc-internal-format
30254 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
30255 msgstr "表达式%qE具有抽象类类型%qT,不能用于 throw 表达式中"
30257 #: cp/except.c:1057
30258 #, gcc-internal-format
30259 msgid "exception of type %qT will be caught"
30260 msgstr "类型为%qT的异常将会"
30262 #: cp/except.c:1060
30263 #, gcc-internal-format
30264 msgid "   by earlier handler for %qT"
30265 msgstr "为%qT更早的处理者所捕获"
30267 #: cp/except.c:1089
30268 #, gcc-internal-format
30269 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
30270 msgstr "%<...%>处理者必须是其 try 块中的最后一个处理者"
30272 #: cp/except.c:1172
30273 #, gcc-internal-format
30274 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
30275 msgstr ""
30277 #: cp/except.c:1174
30278 #, gcc-internal-format
30279 msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
30280 msgstr ""
30282 #: cp/friend.c:153
30283 #, gcc-internal-format
30284 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
30285 msgstr "%qD已经是类%qT的友元"
30287 #: cp/friend.c:236
30288 #, gcc-internal-format
30289 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
30290 msgstr "无效的类型%qT声明为%<friend%>"
30292 #. [temp.friend]
30293 #. Friend declarations shall not declare partial
30294 #. specializations.
30295 #. template <class U> friend class T::X<U>;
30296 #. [temp.friend]
30297 #. Friend declarations shall not declare partial
30298 #. specializations.
30299 #: cp/friend.c:254 cp/friend.c:284
30300 #, gcc-internal-format
30301 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
30302 msgstr "部分特例化模板%qT声明为%<friend%>"
30304 #: cp/friend.c:262
30305 #, gcc-internal-format
30306 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
30307 msgstr "类%qT隐式地成为其自身的友元"
30309 #: cp/friend.c:320
30310 #, gcc-internal-format
30311 msgid "%qT is not a member of %qT"
30312 msgstr "%qT不是%qT的成员"
30314 #: cp/friend.c:325
30315 #, gcc-internal-format
30316 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
30317 msgstr "%qT不是%qT的成员类模板"
30319 #: cp/friend.c:333
30320 #, gcc-internal-format
30321 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
30322 msgstr "%qT不是%qT的嵌套类"
30324 #. template <class T> friend class T;
30325 #: cp/friend.c:346
30326 #, gcc-internal-format
30327 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
30328 msgstr "模板形参类型%qT声明为%<friend%>"
30330 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
30331 #: cp/friend.c:352
30332 #, gcc-internal-format
30333 msgid "%q#T is not a template"
30334 msgstr "%q#T不是一个模板"
30336 #: cp/friend.c:374
30337 #, gcc-internal-format
30338 msgid "%qD is already a friend of %qT"
30339 msgstr "%qD已经是%qT的友元"
30341 #: cp/friend.c:383
30342 #, gcc-internal-format
30343 msgid "%qT is already a friend of %qT"
30344 msgstr "%qT已经是%qT的友元"
30346 #: cp/friend.c:507
30347 #, gcc-internal-format
30348 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
30349 msgstr "成员%qD在类型%qT被定义之前声明为友元"
30351 #: cp/friend.c:556
30352 #, gcc-internal-format
30353 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
30354 msgstr "本地类中的友元声明%qD没有先前声明"
30356 #: cp/friend.c:579
30357 #, gcc-internal-format
30358 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
30359 msgstr "友元声明%q#D声明了一个非模板函数"
30361 #: cp/friend.c:583
30362 #, gcc-internal-format
30363 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
30364 msgstr "(如果这不是您原来的想法,请确定此函数模板已经声明过,并在这里的函数名后面添加 <>)"
30366 #: cp/init.c:383
30367 #, fuzzy, gcc-internal-format
30368 #| msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
30369 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
30370 msgstr "%qs不能用于不完全的类型%qT"
30372 #: cp/init.c:442
30373 #, fuzzy, gcc-internal-format
30374 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
30375 msgstr "形参%qD包含了指向具有未知边界数组%qT的指针"
30377 #: cp/init.c:482
30378 #, fuzzy, gcc-internal-format
30379 #| msgid "value-initialization of reference"
30380 msgid "value-initialization of function type %qT"
30381 msgstr "引用被值所初始化"
30383 #: cp/init.c:488
30384 #, fuzzy, gcc-internal-format
30385 #| msgid "value-initialization of reference"
30386 msgid "value-initialization of reference type %qT"
30387 msgstr "引用被值所初始化"
30389 #: cp/init.c:559
30390 #, gcc-internal-format
30391 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
30392 msgstr "%qD应该在成员初始化列表中被初始化"
30394 #: cp/init.c:577
30395 #, fuzzy, gcc-internal-format
30396 #| msgid "%qD is used uninitialized in this function"
30397 msgid "%qD is initialized with itself"
30398 msgstr "此函数中的%qD在使用前未初始化"
30400 #: cp/init.c:671
30401 #, fuzzy, gcc-internal-format
30402 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
30403 msgstr "成员函数%qD的初始值设定无效"
30405 #: cp/init.c:684 cp/init.c:702
30406 #, gcc-internal-format
30407 msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
30408 msgstr "未初始化的成员%qD具有%<const%>类型%qT"
30410 #: cp/init.c:698
30411 #, gcc-internal-format
30412 msgid "uninitialized reference member %qD"
30413 msgstr "未初始化的引用成员%qD"
30415 #: cp/init.c:858
30416 #, gcc-internal-format
30417 msgid "%q+D will be initialized after"
30418 msgstr "%q+D将在"
30420 #: cp/init.c:861
30421 #, gcc-internal-format
30422 msgid "base %qT will be initialized after"
30423 msgstr "基类%qT将在"
30425 #: cp/init.c:864
30426 #, gcc-internal-format
30427 msgid "  %q+#D"
30428 msgstr "%q+#D"
30430 #: cp/init.c:866
30431 #, gcc-internal-format
30432 msgid "  base %qT"
30433 msgstr "基类%qT"
30435 #: cp/init.c:868
30436 #, gcc-internal-format
30437 msgid "  when initialized here"
30438 msgstr "在此处初始化后被初始化"
30440 #: cp/init.c:885
30441 #, gcc-internal-format
30442 msgid "multiple initializations given for %qD"
30443 msgstr "为%qD给定了多个初始值设定"
30445 #: cp/init.c:889
30446 #, gcc-internal-format
30447 msgid "multiple initializations given for base %qT"
30448 msgstr "为基类%qT给定了多个初始值设定"
30450 #: cp/init.c:973
30451 #, gcc-internal-format
30452 msgid "initializations for multiple members of %qT"
30453 msgstr "初始化%qT的多个成员"
30455 #: cp/init.c:1061
30456 #, gcc-internal-format
30457 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
30458 msgstr "基类%q#T应该在复制构造函数中显式地初始化"
30460 #: cp/init.c:1283 cp/init.c:1302
30461 #, gcc-internal-format
30462 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
30463 msgstr "类%qT没有名为%qD的字段"
30465 #: cp/init.c:1289
30466 #, gcc-internal-format
30467 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
30468 msgstr "%q#D是一个静态数据成员;它只能在定义时被初始化"
30470 #: cp/init.c:1296
30471 #, gcc-internal-format
30472 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
30473 msgstr "%q#D不是%qT的非静态数据成员"
30475 #: cp/init.c:1335
30476 #, gcc-internal-format
30477 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
30478 msgstr "对没有基类的%qT的无名初始化"
30480 #: cp/init.c:1343
30481 #, gcc-internal-format
30482 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
30483 msgstr "对使用了多继承的%qT的无名初始化"
30485 #: cp/init.c:1390
30486 #, gcc-internal-format
30487 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
30488 msgstr "%qD既是一个直接基类又是一个间接虚基类"
30490 #: cp/init.c:1398
30491 #, gcc-internal-format
30492 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
30493 msgstr "类型%qT不是%qT的直接或虚基类"
30495 #: cp/init.c:1401
30496 #, gcc-internal-format
30497 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
30498 msgstr "类型%qT不是%qT的直接基类"
30500 #: cp/init.c:1486
30501 #, gcc-internal-format
30502 msgid "bad array initializer"
30503 msgstr "错误的数组初始值设定"
30505 #: cp/init.c:1780 cp/semantics.c:2780
30506 #, gcc-internal-format
30507 msgid "%qT is not a class type"
30508 msgstr "%qT不是一个类"
30510 #: cp/init.c:1834
30511 #, gcc-internal-format
30512 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
30513 msgstr "不完全类型%qT没有成员%qD"
30515 #: cp/init.c:1847
30516 #, gcc-internal-format
30517 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
30518 msgstr "指向位段%qD指针无效"
30520 #: cp/init.c:1924
30521 #, gcc-internal-format
30522 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
30523 msgstr "对非静态成员函数%qD的使用无效"
30525 #: cp/init.c:1930
30526 #, gcc-internal-format
30527 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
30528 msgstr "对非静态数据成员%qD的无效使用"
30530 #: cp/init.c:2112
30531 #, fuzzy, gcc-internal-format
30532 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
30533 msgstr "未初始化的引用成员%qD"
30535 #: cp/init.c:2115
30536 #, gcc-internal-format
30537 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
30538 msgstr "%q#T中有未初始化的引用成员"
30540 #: cp/init.c:2127
30541 #, fuzzy, gcc-internal-format
30542 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
30543 msgstr "%<new%>%q#T时常量未初始化"
30545 #: cp/init.c:2130
30546 #, fuzzy, gcc-internal-format
30547 msgid "uninitialized const member in %q#T"
30548 msgstr "%q#T中有未初始化的引用成员"
30550 #: cp/init.c:2227
30551 #, gcc-internal-format
30552 msgid "invalid type %<void%> for new"
30553 msgstr "对 new 而言类型%<void%>无效"
30555 #: cp/init.c:2270
30556 #, gcc-internal-format
30557 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
30558 msgstr "%<new%>%q#T时常量未初始化"
30560 #: cp/init.c:2304
30561 #, gcc-internal-format
30562 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
30563 msgstr "调用 Java 构造函数,但没有定义%qs"
30565 #: cp/init.c:2320
30566 #, gcc-internal-format
30567 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
30568 msgstr "Java 类%q#T对象为预定位 new 所分配"
30570 #: cp/init.c:2350
30571 #, gcc-internal-format
30572 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
30573 msgstr "找不到合适的%qD,在类%qT中"
30575 #: cp/init.c:2357 cp/search.c:1107
30576 #, gcc-internal-format
30577 msgid "request for member %qD is ambiguous"
30578 msgstr "对成员%qD的请求有歧义"
30580 #: cp/init.c:2565
30581 #, gcc-internal-format
30582 msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
30583 msgstr "new 中数组大小不是常量,无法检查初始值列表的长度"
30585 #: cp/init.c:2576
30586 #, fuzzy, gcc-internal-format
30587 #| msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
30588 msgid "parenthesized initializer in array new"
30589 msgstr "括起的初始值设定后出现的属性被忽略"
30591 #: cp/init.c:2810
30592 #, gcc-internal-format
30593 msgid "size in array new must have integral type"
30594 msgstr "数组 new 的大小必须有整数类型"
30596 #: cp/init.c:2824
30597 #, gcc-internal-format
30598 msgid "new cannot be applied to a reference type"
30599 msgstr "new 不能用于引用类型"
30601 #: cp/init.c:2833
30602 #, gcc-internal-format
30603 msgid "new cannot be applied to a function type"
30604 msgstr "new 不能用于函数类型"
30606 #: cp/init.c:2877
30607 #, gcc-internal-format
30608 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
30609 msgstr "调用 Java 构造函数,但没有定义%<jclass%>"
30611 #: cp/init.c:2895
30612 #, gcc-internal-format
30613 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
30614 msgstr "%qT中找不到%<class$%>"
30616 #: cp/init.c:3384
30617 #, gcc-internal-format
30618 msgid "initializer ends prematurely"
30619 msgstr "初始值设定在完成之前结束"
30621 #: cp/init.c:3448
30622 #, gcc-internal-format
30623 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
30624 msgstr "不能用初始值设定项来初始化多维数组"
30626 #: cp/init.c:3622
30627 #, gcc-internal-format
30628 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
30629 msgstr "检测到调用 delete 运算符时可能出现的问题:"
30631 #: cp/init.c:3626
30632 #, fuzzy, gcc-internal-format
30633 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
30634 msgstr "析构函数和类特定的 delete 运算符均不会被调用,即使它们在类定义时已经声明。"
30636 #: cp/init.c:3642
30637 #, gcc-internal-format
30638 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behaviour"
30639 msgstr ""
30641 #: cp/init.c:3647
30642 #, gcc-internal-format
30643 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behaviour"
30644 msgstr ""
30646 #: cp/init.c:3669
30647 #, gcc-internal-format
30648 msgid "unknown array size in delete"
30649 msgstr "delete 时数组大小未知"
30651 #: cp/init.c:3938
30652 #, gcc-internal-format
30653 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
30654 msgstr "向量 delete 的实参类型既非指针也非数组"
30656 #: cp/lex.c:322
30657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30658 msgid "junk at end of #pragma %s"
30659 msgstr "#pragma %s 末尾有垃圾字符"
30661 #: cp/lex.c:329
30662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30663 msgid "invalid #pragma %s"
30664 msgstr "无效的 #pragma %s"
30666 #: cp/lex.c:337
30667 #, gcc-internal-format
30668 msgid "#pragma vtable no longer supported"
30669 msgstr "#pragma vtable 不再受支持"
30671 #: cp/lex.c:409
30672 #, gcc-internal-format
30673 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
30674 msgstr "文件在%qs的 #pragma implementation 出现前已被包含"
30676 #: cp/lex.c:433
30677 #, gcc-internal-format
30678 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
30679 msgstr "#pragma GCC java_exceptions 末尾有垃圾字符"
30681 #: cp/lex.c:448
30682 #, gcc-internal-format
30683 msgid "%qD not defined"
30684 msgstr "%qD未定义"
30686 #: cp/lex.c:454
30687 #, gcc-internal-format
30688 msgid "%qD was not declared in this scope"
30689 msgstr "%qD在此作用域中尚未声明"
30691 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
30692 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
30693 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
30694 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
30695 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
30696 #. is going wrong.
30698 #. Note that we have the exact wording of the following message in
30699 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
30700 #. be kept in synch.
30701 #: cp/lex.c:494
30702 #, gcc-internal-format
30703 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
30704 msgstr "%qD的实参不依赖模板参数,所以%qD的声明必须可用"
30706 #: cp/lex.c:503
30707 #, gcc-internal-format
30708 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
30709 msgstr "(如果您使用%<-fpermissive%>,G++ 会接受您的代码,但是允许使用未定义的名称是不建议使用的风格)"
30711 #: cp/mangle.c:2029
30712 #, gcc-internal-format
30713 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
30714 msgstr "修饰 typeof,请改用 decltype"
30716 #: cp/mangle.c:2033
30717 #, fuzzy, gcc-internal-format
30718 #| msgid "mangling unknown fixed point type"
30719 msgid "mangling __underlying_type"
30720 msgstr "修饰未知的定点类型"
30722 #: cp/mangle.c:2257
30723 #, gcc-internal-format
30724 msgid "mangling unknown fixed point type"
30725 msgstr "修饰未知的定点类型"
30727 #: cp/mangle.c:2816
30728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30729 msgid "mangling %C"
30730 msgstr "修饰 %C"
30732 #: cp/mangle.c:2891
30733 #, gcc-internal-format
30734 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
30735 msgstr "省略的%<?:%>中操作数不能被修饰"
30737 #: cp/mangle.c:2955
30738 #, gcc-internal-format
30739 msgid "string literal in function template signature"
30740 msgstr "函数模板签名里有字面字符串"
30742 #: cp/mangle.c:3249
30743 #, gcc-internal-format
30744 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
30745 msgstr "%qD修饰后的名字将在 GCC 的未来版本中有变化"
30747 #: cp/mangle.c:3393
30748 #, fuzzy, gcc-internal-format
30749 #| msgid "-fabi-version=4 (or =0) avoids this error with a change in vector mangling"
30750 msgid "-fabi-version=6 (or =0) avoids this error with a change in mangling"
30751 msgstr "-fabi-version=4 (or =0) 可以改变向量修饰来避免这个错误"
30753 #: cp/method.c:405
30754 #, gcc-internal-format
30755 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
30756 msgstr "泛型的转换层代码(thunk)对使用了%<...%>的方法%q#D失效"
30758 #: cp/method.c:664 cp/method.c:1002
30759 #, fuzzy, gcc-internal-format
30760 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
30761 msgstr "非静态的常量成员%q#D,不能使用默认的赋值运算符"
30763 #: cp/method.c:670 cp/method.c:1008
30764 #, fuzzy, gcc-internal-format
30765 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
30766 msgstr "非静态的引用成员%q#D,不能使用默认的赋值运算符"
30768 #: cp/method.c:786
30769 #, gcc-internal-format
30770 msgid "synthesized method %qD first required here "
30771 msgstr "在这里第一次需要生成的方法%qD"
30773 #: cp/method.c:948
30774 #, fuzzy, gcc-internal-format
30775 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
30776 msgstr "未初始化的成员%qD具有%<const%>类型%qT"
30778 #: cp/method.c:963
30779 #, fuzzy, gcc-internal-format
30780 #| msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
30781 msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %q+D"
30782 msgstr "析构函数不能是%<constexpr%>"
30784 #: cp/method.c:1024
30785 #, fuzzy, gcc-internal-format
30786 #| msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
30787 msgid "initializer for %q+#D is invalid"
30788 msgstr "未初始化的常量%qD在C++中是无效的"
30790 #: cp/method.c:1047
30791 #, fuzzy, gcc-internal-format
30792 msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
30793 msgstr "对可变数组成员非静态地初始化"
30795 #: cp/method.c:1054
30796 #, fuzzy, gcc-internal-format
30797 msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
30798 msgstr "成员%qD是未初始化的引用"
30800 #: cp/method.c:1070
30801 #, gcc-internal-format
30802 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q+#D"
30803 msgstr ""
30805 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
30806 #: cp/method.c:1223
30807 #, gcc-internal-format
30808 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
30809 msgstr ""
30811 #: cp/method.c:1304
30812 #, gcc-internal-format
30813 msgid "%qT has virtual bases, default move assignment operator cannot be generated"
30814 msgstr ""
30816 #: cp/method.c:1395
30817 #, gcc-internal-format
30818 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
30819 msgstr ""
30821 #: cp/method.c:1398
30822 #, gcc-internal-format
30823 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
30824 msgstr ""
30826 #: cp/method.c:1408
30827 #, gcc-internal-format
30828 msgid "%q+#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
30829 msgstr ""
30831 #: cp/method.c:1418
30832 #, gcc-internal-format
30833 msgid "%q+#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
30834 msgstr ""
30836 #: cp/method.c:1630
30837 #, gcc-internal-format
30838 msgid "defaulted declaration %q+D"
30839 msgstr "默认化声明%q+D"
30841 #: cp/method.c:1632
30842 #, gcc-internal-format
30843 msgid "does not match expected signature %qD"
30844 msgstr "不匹配%qD预期的签名"
30846 #: cp/method.c:1646
30847 #, fuzzy, gcc-internal-format
30848 #| msgid "function %q+D defaulted on its first declaration must not have an exception-specification"
30849 msgid "function %q+D defaulted on its first declaration with an exception-specification that differs from the implicit declaration %q#D"
30850 msgstr "首次声明时被默认化的函数%q+D不可以指定异常"
30852 #: cp/method.c:1667
30853 #, gcc-internal-format
30854 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as constexpr because the implicit declaration is not constexpr:"
30855 msgstr ""
30857 #: cp/method.c:1689
30858 #, fuzzy, gcc-internal-format
30859 #| msgid "%qD cannot be defaulted"
30860 msgid "a template cannot be defaulted"
30861 msgstr "%qD不能被默认化"
30863 #: cp/method.c:1717
30864 #, gcc-internal-format
30865 msgid "%qD cannot be defaulted"
30866 msgstr "%qD不能被默认化"
30868 #: cp/method.c:1726
30869 #, gcc-internal-format
30870 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
30871 msgstr "默认化函数%q+D有默认参数"
30873 #: cp/method.c:1818
30874 #, gcc-internal-format
30875 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
30876 msgstr "由于隐式的虚析构函数,类%qT的 vtable 布局可能与 ABI 不相容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
30878 #: cp/name-lookup.c:555
30879 #, fuzzy, gcc-internal-format
30880 #| msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
30881 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
30882 msgstr "%q#D与先前的 using 声明%q#D冲突"
30884 #: cp/name-lookup.c:557
30885 #, fuzzy, gcc-internal-format
30886 #| msgid "previous declaration %q+D"
30887 msgid "previous declaration %q+#D"
30888 msgstr "先前的声明%q+D"
30890 #: cp/name-lookup.c:769
30891 #, gcc-internal-format
30892 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
30893 msgstr "%<wchar_t%>重声明为%qT"
30895 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
30896 #. previous one.
30898 #. [basic.start.main]
30900 #. This function shall not be overloaded.
30901 #: cp/name-lookup.c:799
30902 #, gcc-internal-format
30903 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
30904 msgstr "对%q+#D无效的重声明"
30906 #: cp/name-lookup.c:800
30907 #, gcc-internal-format
30908 msgid "as %qD"
30909 msgstr "作为%qD"
30911 #: cp/name-lookup.c:841 cp/name-lookup.c:857
30912 #, gcc-internal-format
30913 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
30914 msgstr "%q#D声明为有 C 链接"
30916 #: cp/name-lookup.c:847
30917 #, gcc-internal-format
30918 msgid "due to different exception specifications"
30919 msgstr "因为异常规范不一致"
30921 #: cp/name-lookup.c:948
30922 #, gcc-internal-format
30923 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
30924 msgstr "类型与先前的%q#D的外部声明不匹配"
30926 #: cp/name-lookup.c:949
30927 #, gcc-internal-format
30928 msgid "previous external decl of %q+#D"
30929 msgstr "先前%q+#D的外部声明"
30931 #: cp/name-lookup.c:1047
30932 #, fuzzy, gcc-internal-format
30933 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
30934 msgstr "%q#D的外部声明不匹配"
30936 #: cp/name-lookup.c:1048
30937 #, gcc-internal-format
30938 msgid "global declaration %q+#D"
30939 msgstr "全局声明%q+#D"
30941 #: cp/name-lookup.c:1100 cp/name-lookup.c:1143
30942 #, gcc-internal-format
30943 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
30944 msgstr "%q#D的声明隐藏了一个形参"
30946 #: cp/name-lookup.c:1146
30947 #, fuzzy, gcc-internal-format
30948 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
30949 msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
30950 msgstr "%q+D的声明隐藏了一个形参"
30952 #: cp/name-lookup.c:1150
30953 #, gcc-internal-format
30954 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
30955 msgstr "%qD的声明隐藏了先前的一个局部变量"
30957 #. Location of previous decl is not useful in this case.
30958 #: cp/name-lookup.c:1180
30959 #, gcc-internal-format
30960 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
30961 msgstr "%qD的声明隐藏了‘this’的一个成员"
30963 #: cp/name-lookup.c:1194
30964 #, gcc-internal-format
30965 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
30966 msgstr "%qD的声明隐藏了一个全局声明"
30968 #: cp/name-lookup.c:1329
30969 #, gcc-internal-format
30970 msgid "name lookup of %qD changed"
30971 msgstr "%qD的名称查阅已改变"
30973 #: cp/name-lookup.c:1330
30974 #, gcc-internal-format
30975 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
30976 msgstr "在 ISO 标准规则下匹配此%q+D"
30978 #: cp/name-lookup.c:1332
30979 #, gcc-internal-format
30980 msgid "  matches this %q+D under old rules"
30981 msgstr "在旧规则下匹配此%q+D"
30983 #: cp/name-lookup.c:1350 cp/name-lookup.c:1358
30984 #, gcc-internal-format
30985 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
30986 msgstr "在 ISO%<for%>作用域中,%qD的名称查找有变化"
30988 #: cp/name-lookup.c:1352
30989 #, gcc-internal-format
30990 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
30991 msgstr "不能在%q+D使用过时的绑定,因为它有析构函数"
30993 #: cp/name-lookup.c:1361
30994 #, gcc-internal-format
30995 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
30996 msgstr "在%q+D使用过时的绑定"
30998 #: cp/name-lookup.c:1367 cp/parser.c:12468
30999 #, gcc-internal-format
31000 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
31001 msgstr "(如果您使用%<-fpermissive%>G++ 会接受您的代码)"
31003 #: cp/name-lookup.c:1422
31004 #, gcc-internal-format
31005 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
31006 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
31008 #: cp/name-lookup.c:1425
31009 #, gcc-internal-format
31010 msgid "%s %s %p %d\n"
31011 msgstr "%s %s %p %d\n"
31013 #: cp/name-lookup.c:2257
31014 #, gcc-internal-format
31015 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
31016 msgstr "%q#D隐藏了%q#T的构造函数"
31018 #: cp/name-lookup.c:2274
31019 #, gcc-internal-format
31020 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
31021 msgstr "%q#D与先前的 using 声明%q#D冲突"
31023 #: cp/name-lookup.c:2297
31024 #, gcc-internal-format
31025 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
31026 msgstr "先前对于%q+#D的非函数声明"
31028 #: cp/name-lookup.c:2298
31029 #, gcc-internal-format
31030 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
31031 msgstr "与函数声明%q#D冲突"
31033 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
31034 #. This can only be using-declaration for class member.
31035 #: cp/name-lookup.c:2388 cp/name-lookup.c:2413
31036 #, gcc-internal-format
31037 msgid "%qT is not a namespace"
31038 msgstr "%qT不是一个命名空间"
31040 #. 7.3.3/5
31041 #. A using-declaration shall not name a template-id.
31042 #: cp/name-lookup.c:2398
31043 #, gcc-internal-format
31044 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
31045 msgstr "using 声明不能指定一个模板标识符。请尝试%<using %D%>"
31047 #: cp/name-lookup.c:2405
31048 #, gcc-internal-format
31049 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
31050 msgstr "不允许在 using 声明中使用命名空间%qD"
31052 #: cp/name-lookup.c:2441
31053 #, gcc-internal-format
31054 msgid "%qD not declared"
31055 msgstr "%qD未声明"
31057 #: cp/name-lookup.c:2477 cp/name-lookup.c:2514 cp/name-lookup.c:2548
31058 #: cp/name-lookup.c:2563
31059 #, gcc-internal-format
31060 msgid "%qD is already declared in this scope"
31061 msgstr "%qD已在此作用域中声明过"
31063 #: cp/name-lookup.c:3206
31064 #, gcc-internal-format
31065 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
31066 msgstr "在类作用域使用非成员的 using 声明"
31068 #: cp/name-lookup.c:3213
31069 #, gcc-internal-format
31070 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
31071 msgstr "%<%T::%D%>指定了析构函数"
31073 #: cp/name-lookup.c:3218
31074 #, gcc-internal-format
31075 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
31076 msgstr "%<%T::%D%>指定了构造函数"
31078 #: cp/name-lookup.c:3223
31079 #, gcc-internal-format
31080 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
31081 msgstr "%<%T::%D%>在%qT内指定了构造函数"
31083 #: cp/name-lookup.c:3273
31084 #, gcc-internal-format
31085 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
31086 msgstr "没有与%<%T::%D%>匹配的成员,在%q#T中"
31088 #: cp/name-lookup.c:3360
31089 #, gcc-internal-format
31090 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
31091 msgstr "%qD的声明不在包含%qD的命名空间中"
31093 #: cp/name-lookup.c:3368
31094 #, gcc-internal-format
31095 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
31096 msgstr "%qD的声明中有显式的限定"
31098 #: cp/name-lookup.c:3451
31099 #, gcc-internal-format
31100 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
31101 msgstr "%qD应当先在%qD内声明"
31103 #: cp/name-lookup.c:3495
31104 #, gcc-internal-format
31105 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
31106 msgstr "%qD属性需要一个 NTBS 作为实参"
31108 #: cp/name-lookup.c:3502
31109 #, gcc-internal-format
31110 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
31111 msgstr "%qD属性无意义,因为匿名命名空间的成员拥有局部符号"
31113 #: cp/name-lookup.c:3510 cp/name-lookup.c:3899
31114 #, gcc-internal-format
31115 msgid "%qD attribute directive ignored"
31116 msgstr "指定%qD属性被忽略"
31118 #: cp/name-lookup.c:3555
31119 #, gcc-internal-format
31120 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
31121 msgstr "这里不允许命名空间别名%qD,假定为%qD"
31123 #: cp/name-lookup.c:3887
31124 #, gcc-internal-format
31125 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
31126 msgstr "强 using 只在命名空间作用域有意义"
31128 #: cp/name-lookup.c:3891
31129 #, gcc-internal-format
31130 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
31131 msgstr "当前命名空间%qD并不包含经常被作用的命名空间%qD"
31133 #: cp/name-lookup.c:4229
31134 #, gcc-internal-format
31135 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
31136 msgstr ""
31138 #: cp/name-lookup.c:4239
31139 #, gcc-internal-format
31140 msgid "suggested alternative:"
31141 msgid_plural "suggested alternatives:"
31142 msgstr[0] "建议的替代:"
31144 #: cp/name-lookup.c:4243
31145 #, gcc-internal-format
31146 msgid "  %qE"
31147 msgstr "  %qE"
31149 #: cp/name-lookup.c:5499
31150 #, gcc-internal-format
31151 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
31152 msgstr "依赖参数的查找找到了%q+D"
31154 #: cp/name-lookup.c:5995
31155 #, gcc-internal-format
31156 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
31157 msgstr "XXX 进入 pop_everything ()\n"
31159 #: cp/name-lookup.c:6004
31160 #, gcc-internal-format
31161 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
31162 msgstr "XXX 离开 pop_everything ()\n"
31164 #: cp/optimize.c:355
31165 #, gcc-internal-format
31166 msgid "making multiple clones of %qD"
31167 msgstr "%qD做了多次复本"
31169 #: cp/parser.c:752
31170 #, fuzzy, gcc-internal-format
31171 #| msgid "identifier %qE will become a keyword in C++0x"
31172 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
31173 msgstr "标志符%qE将会成为 C++0x 的一个关键字"
31175 #: cp/parser.c:2374
31176 #, gcc-internal-format
31177 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
31178 msgstr "在这里不允许使用%<#pragma%>"
31180 #: cp/parser.c:2405
31181 #, gcc-internal-format
31182 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
31183 msgstr "%<%E::%E%>尚未声明"
31185 #: cp/parser.c:2408
31186 #, gcc-internal-format
31187 msgid "%<::%E%> has not been declared"
31188 msgstr "%<::%E%>尚未声明"
31190 #: cp/parser.c:2411
31191 #, gcc-internal-format
31192 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
31193 msgstr "在非类类型%2$qT中请求成员%1$qE"
31195 #: cp/parser.c:2414
31196 #, gcc-internal-format
31197 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
31198 msgstr "%<%T::%E%>尚未声明"
31200 #: cp/parser.c:2417
31201 #, gcc-internal-format
31202 msgid "%qE has not been declared"
31203 msgstr "%qE未声明"
31205 #: cp/parser.c:2424
31206 #, gcc-internal-format
31207 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
31208 msgstr "%<%E::%E%>不是一个类型"
31210 #: cp/parser.c:2428
31211 #, gcc-internal-format
31212 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
31213 msgstr "%<%E::%E%>既不是类也不是命名空间"
31215 #: cp/parser.c:2433
31216 #, gcc-internal-format
31217 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
31218 msgstr "%<%E::%E%>不是类、命名空间或枚举"
31220 #: cp/parser.c:2446
31221 #, gcc-internal-format
31222 msgid "%<::%E%> is not a type"
31223 msgstr "%<::%E%>不是一个类型"
31225 #: cp/parser.c:2449
31226 #, gcc-internal-format
31227 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
31228 msgstr "%<::%E%>既不是类也不是命名空间"
31230 #: cp/parser.c:2453
31231 #, gcc-internal-format
31232 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
31233 msgstr "%<::%E%>不是类、命名空间或枚举"
31235 #: cp/parser.c:2465
31236 #, gcc-internal-format
31237 msgid "%qE is not a type"
31238 msgstr "%qE不是一个类型"
31240 #: cp/parser.c:2468
31241 #, gcc-internal-format
31242 msgid "%qE is not a class or namespace"
31243 msgstr "%qE既不是类也不是命名空间"
31245 #: cp/parser.c:2472
31246 #, gcc-internal-format
31247 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
31248 msgstr "%qE不是一个类、命名空间或枚举"
31250 #: cp/parser.c:2515
31251 #, gcc-internal-format
31252 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
31253 msgstr "ISO C++ 1998 不支持%<long long%>"
31255 #: cp/parser.c:2537
31256 #, gcc-internal-format
31257 msgid "duplicate %qs"
31258 msgstr "重复的%qs"
31260 #: cp/parser.c:2582
31261 #, gcc-internal-format
31262 msgid "new types may not be defined in a return type"
31263 msgstr "不能在返回类型中定义新类型"
31265 #: cp/parser.c:2584
31266 #, gcc-internal-format
31267 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
31268 msgstr "(%qT的定义末尾可能缺少一个分号)"
31270 #: cp/parser.c:2604 cp/parser.c:5108 cp/pt.c:7273
31271 #, gcc-internal-format
31272 msgid "%qT is not a template"
31273 msgstr "%qT不是一个模板"
31275 #: cp/parser.c:2606
31276 #, gcc-internal-format
31277 msgid "%qE is not a template"
31278 msgstr "%qE不是一个模板"
31280 #: cp/parser.c:2608
31281 #, gcc-internal-format
31282 msgid "invalid template-id"
31283 msgstr "无效的模板 ID"
31285 #: cp/parser.c:2641
31286 #, gcc-internal-format
31287 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
31288 msgstr "浮点字面值不能出现在常量表达式中"
31290 #: cp/parser.c:2645 cp/pt.c:13562
31291 #, gcc-internal-format
31292 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
31293 msgstr "常量表达式中不能出现目标不是整型或枚举型的类型转换"
31295 #: cp/parser.c:2650
31296 #, fuzzy, gcc-internal-format
31297 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
31298 msgstr "函数调用不能出现在常量表达式中"
31300 #: cp/parser.c:2654
31301 #, fuzzy, gcc-internal-format
31302 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
31303 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
31305 #: cp/parser.c:2658
31306 #, gcc-internal-format
31307 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
31308 msgstr "函数调用不能出现在常量表达式中"
31310 #: cp/parser.c:2662
31311 #, gcc-internal-format
31312 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
31313 msgstr "自增不能出现在常量表达式中"
31315 #: cp/parser.c:2666
31316 #, gcc-internal-format
31317 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
31318 msgstr "自减不能出现在常量表达式中"
31320 #: cp/parser.c:2670
31321 #, fuzzy, gcc-internal-format
31322 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
31323 msgstr "函数调用不能出现在常量表达式中"
31325 #: cp/parser.c:2674
31326 #, fuzzy, gcc-internal-format
31327 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
31328 msgstr "函数调用不能出现在常量表达式中"
31330 #: cp/parser.c:2678
31331 #, fuzzy, gcc-internal-format
31332 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
31333 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
31335 #: cp/parser.c:2682
31336 #, fuzzy, gcc-internal-format
31337 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
31338 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
31340 #: cp/parser.c:2685
31341 #, fuzzy, gcc-internal-format
31342 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
31343 msgstr "函数调用不能出现在常量表达式中"
31345 #: cp/parser.c:2689
31346 #, fuzzy, gcc-internal-format
31347 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
31348 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
31350 #: cp/parser.c:2693
31351 #, fuzzy, gcc-internal-format
31352 #| msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
31353 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
31354 msgstr "函数调用不能出现在常量表达式中"
31356 #: cp/parser.c:2739
31357 #, fuzzy, gcc-internal-format
31358 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
31359 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
31361 #: cp/parser.c:2768
31362 #, gcc-internal-format
31363 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
31364 msgstr "使用模板名%qE时不带实参表无效"
31366 #: cp/parser.c:2771
31367 #, gcc-internal-format
31368 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
31369 msgstr "将析构函数%qD用作类型无效"
31371 #. Something like 'unsigned A a;'
31372 #: cp/parser.c:2774
31373 #, gcc-internal-format
31374 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
31375 msgstr "无效的类型限定符组合"
31377 #. Issue an error message.
31378 #: cp/parser.c:2778
31379 #, gcc-internal-format
31380 msgid "%qE does not name a type"
31381 msgstr "%qE不是一个类型名"
31383 #: cp/parser.c:2787
31384 #, fuzzy, gcc-internal-format
31385 #| msgid "C++0x %<constexpr%> only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
31386 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
31387 msgstr "C++0x %<constexpr%>只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
31389 #: cp/parser.c:2814
31390 #, gcc-internal-format
31391 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
31392 msgstr "(也许您本意是想用%<typename %T::%E%>)"
31394 #: cp/parser.c:2829
31395 #, gcc-internal-format
31396 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
31397 msgstr "%qE不是命名空间%qE中的一个类型名"
31399 #. A<T>::A<T>()
31400 #: cp/parser.c:2835
31401 #, gcc-internal-format
31402 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
31403 msgstr "%<%T::%E%>命名了一个构造函数而非类型"
31405 #: cp/parser.c:2838
31406 #, gcc-internal-format
31407 msgid "and %qT has no template constructors"
31408 msgstr "且%qT没有模板构造函数"
31410 #: cp/parser.c:2843
31411 #, gcc-internal-format
31412 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
31413 msgstr "%<%T::%E%>之前需要%<typename%>,因为%qT是一个有依赖的作用域"
31415 #: cp/parser.c:2847
31416 #, fuzzy, gcc-internal-format
31417 #| msgid "%qE in class %qT does not name a type"
31418 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
31419 msgstr "%qE不是类%qT中的一个类型名"
31421 #: cp/parser.c:3400
31422 #, gcc-internal-format
31423 msgid "expected string-literal"
31424 msgstr "需要字面字符串"
31426 #: cp/parser.c:3462
31427 #, gcc-internal-format
31428 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
31429 msgstr ""
31431 #: cp/parser.c:3505
31432 #, gcc-internal-format
31433 msgid "a wide string is invalid in this context"
31434 msgstr "此上下文中宽字符串无效"
31436 #: cp/parser.c:3618 cp/parser.c:3628
31437 #, gcc-internal-format
31438 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
31439 msgstr ""
31441 #: cp/parser.c:3725
31442 #, fuzzy, gcc-internal-format
31443 #| msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
31444 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
31445 msgstr "在类%qs中找不到可溢出的寄存器"
31447 #: cp/parser.c:3752
31448 #, fuzzy, gcc-internal-format
31449 #| msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
31450 msgid "unable to find string literal operator %qD"
31451 msgstr "在类%qs中找不到可溢出的寄存器"
31453 #: cp/parser.c:3761
31454 #, gcc-internal-format
31455 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
31456 msgstr ""
31458 #: cp/parser.c:3821 cp/parser.c:10370
31459 #, gcc-internal-format
31460 msgid "expected declaration"
31461 msgstr "需要声明"
31463 #: cp/parser.c:3924
31464 #, gcc-internal-format
31465 msgid "fixed-point types not supported in C++"
31466 msgstr "C++ 不支持定点类型"
31468 #: cp/parser.c:4015
31469 #, gcc-internal-format
31470 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
31471 msgstr "ISO C++ 不允许在表达式中使用花括号组"
31473 #: cp/parser.c:4027
31474 #, gcc-internal-format
31475 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
31476 msgstr "语句表达式只能用于函数或模板实参列表内"
31478 #: cp/parser.c:4087 cp/parser.c:4237 cp/parser.c:4390
31479 #, gcc-internal-format
31480 msgid "expected primary-expression"
31481 msgstr "需要元表达式"
31483 #: cp/parser.c:4117
31484 #, gcc-internal-format
31485 msgid "%<this%> may not be used in this context"
31486 msgstr "%<this%>不能用在此上下文中"
31488 #: cp/parser.c:4232
31489 #, fuzzy, gcc-internal-format
31490 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
31491 msgstr "Objective-C 声明只能出现在全局作用域中"
31493 #: cp/parser.c:4366
31494 #, gcc-internal-format
31495 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
31496 msgstr "局部变量%qD不应出现在此上下文中"
31498 #: cp/parser.c:4530
31499 #, fuzzy, gcc-internal-format
31500 msgid "expected id-expression"
31501 msgstr "需要表达式类型"
31503 #: cp/parser.c:4660
31504 #, gcc-internal-format
31505 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
31506 msgstr "%<~%>前的作用域%qT不是一个类名"
31508 #: cp/parser.c:4782
31509 #, gcc-internal-format
31510 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
31511 msgstr "%<~%T%>声明为%qT的一个成员"
31513 #: cp/parser.c:4797
31514 #, gcc-internal-format
31515 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
31516 msgstr "typedef 名%qD用于析构函数声明"
31518 #: cp/parser.c:4830
31519 #, gcc-internal-format
31520 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
31521 msgstr ""
31523 #: cp/parser.c:4841 cp/parser.c:16241
31524 #, fuzzy, gcc-internal-format
31525 msgid "expected unqualified-id"
31526 msgstr "需要模板 ID"
31528 #: cp/parser.c:4948
31529 #, fuzzy, gcc-internal-format
31530 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
31531 msgstr "嵌套名指定中使用了不完全的类型%qT"
31533 #: cp/parser.c:5017
31534 #, fuzzy, gcc-internal-format
31535 #| msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
31536 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
31537 msgstr "%qT被解析到非枚举类型%qT"
31539 #: cp/parser.c:5109 cp/typeck.c:2457 cp/typeck.c:2477
31540 #, gcc-internal-format
31541 msgid "%qD is not a template"
31542 msgstr "%qD不是一个模板"
31544 #: cp/parser.c:5187
31545 #, fuzzy, gcc-internal-format
31546 msgid "expected nested-name-specifier"
31547 msgstr "%C 期待访问指定符"
31549 #: cp/parser.c:5384 cp/parser.c:7095
31550 #, gcc-internal-format
31551 msgid "types may not be defined in casts"
31552 msgstr "类型不能定义在类型转换中"
31554 #: cp/parser.c:5444
31555 #, gcc-internal-format
31556 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
31557 msgstr "类型不能定义在%<typeid%>表达式中"
31559 #. Warn the user that a compound literal is not
31560 #. allowed in standard C++.
31561 #: cp/parser.c:5553
31562 #, gcc-internal-format
31563 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
31564 msgstr "ISO C++ 不允许复合字面值"
31566 #: cp/parser.c:5943
31567 #, gcc-internal-format
31568 msgid "%qE does not have class type"
31569 msgstr "%qE不是一个类"
31571 #: cp/parser.c:6032 cp/typeck.c:2366
31572 #, gcc-internal-format
31573 msgid "invalid use of %qD"
31574 msgstr "错误地使用了%qD"
31576 #: cp/parser.c:6041
31577 #, fuzzy, gcc-internal-format
31578 #| msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
31579 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
31580 msgstr "%<%D::%D%>不是%qT的成员"
31582 #: cp/parser.c:6302
31583 #, gcc-internal-format
31584 msgid "non-scalar type"
31585 msgstr "非标准类型"
31587 #: cp/parser.c:6396
31588 #, gcc-internal-format
31589 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
31590 msgstr "ISO C++ 不允许对非类型使用%<alignof%>"
31592 #: cp/parser.c:6459
31593 #, fuzzy, gcc-internal-format
31594 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
31595 msgstr "类型不能定义在%<decltype%>中"
31597 #: cp/parser.c:6684
31598 #, fuzzy, gcc-internal-format
31599 #| msgid "types may not be defined in a new-type-id"
31600 msgid "types may not be defined in a new-expression"
31601 msgstr "类型不能定义在 new-type-id 中"
31603 #: cp/parser.c:6697
31604 #, gcc-internal-format
31605 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
31606 msgstr "括起的类型标识符后面不能出现数组边界"
31608 #: cp/parser.c:6699
31609 #, gcc-internal-format
31610 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
31611 msgstr "请尝试删除类型标识符两边的括号"
31613 #: cp/parser.c:6780
31614 #, gcc-internal-format
31615 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
31616 msgstr "类型不能定义在 new-type-id 中"
31618 #: cp/parser.c:6904
31619 #, gcc-internal-format
31620 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
31621 msgstr "new 声明中的表达式必须具有整数或枚举类型"
31623 #: cp/parser.c:7160
31624 #, gcc-internal-format
31625 msgid "use of old-style cast"
31626 msgstr "使用旧式的类型转换"
31628 #: cp/parser.c:7292
31629 #, fuzzy, gcc-internal-format
31630 #| msgid "%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
31631 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
31632 msgstr "%<>>%>运算符在 C++0x 中将被认为是两个右尖括号"
31634 #: cp/parser.c:7295
31635 #, gcc-internal-format
31636 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
31637 msgstr "建议%<>>%>表达式周围加上括号"
31639 #: cp/parser.c:7440
31640 #, gcc-internal-format
31641 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
31642 msgstr "ISO C++ 不允许省略 ?: 的中间操作数"
31644 #: cp/parser.c:8060
31645 #, fuzzy, gcc-internal-format
31646 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
31647 msgstr "已经在 Lambda 表达式中捕获了%<this%>"
31649 #: cp/parser.c:8189
31650 #, gcc-internal-format
31651 msgid "expected end of capture-list"
31652 msgstr "捕获列表应在此结束"
31654 #: cp/parser.c:8203
31655 #, gcc-internal-format
31656 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
31657 msgstr ""
31659 #: cp/parser.c:8244
31660 #, gcc-internal-format
31661 msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
31662 msgstr "ISO C++ 不允许在 lambda 表达式捕获列表中有初始值设定"
31664 #: cp/parser.c:8277
31665 #, fuzzy, gcc-internal-format
31666 #| msgid "increment of read-only variable %qD"
31667 msgid "capture of non-variable %qD "
31668 msgstr "令只读变量%qD自增"
31670 #: cp/parser.c:8279 cp/parser.c:8288
31671 #, fuzzy, gcc-internal-format
31672 #| msgid "%q+D declared here"
31673 msgid "%q+#D declared here"
31674 msgstr "%q+D已在此声明过"
31676 #: cp/parser.c:8285
31677 #, gcc-internal-format
31678 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
31679 msgstr ""
31681 #: cp/parser.c:8314
31682 #, gcc-internal-format
31683 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
31684 msgstr ""
31686 #: cp/parser.c:8319
31687 #, gcc-internal-format
31688 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
31689 msgstr ""
31691 #: cp/parser.c:8374
31692 #, gcc-internal-format
31693 msgid "default argument specified for lambda parameter"
31694 msgstr "为 lambda 形参指定了默认参数"
31696 #: cp/parser.c:8777
31697 #, gcc-internal-format
31698 msgid "expected labeled-statement"
31699 msgstr "需要标号语句"
31701 #: cp/parser.c:8815
31702 #, gcc-internal-format
31703 msgid "case label %qE not within a switch statement"
31704 msgstr "case 标号%qE未出现在 switch 语句中"
31706 #: cp/parser.c:8890
31707 #, gcc-internal-format
31708 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
31709 msgstr "%qE之前需要%<typename%>,因为%qT是一个有依赖的作用域"
31711 #: cp/parser.c:8899
31712 #, gcc-internal-format
31713 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
31714 msgstr "%<%T::%D%>命名了一个构造函数而非类型"
31716 #: cp/parser.c:8948
31717 #, fuzzy, gcc-internal-format
31718 #| msgid "%qD is not a constexpr function"
31719 msgid "compound-statement in constexpr function"
31720 msgstr "%qD不是一个广义常函数"
31722 #: cp/parser.c:9160 cp/parser.c:22269
31723 #, gcc-internal-format
31724 msgid "expected selection-statement"
31725 msgstr "需要选择语句"
31727 #: cp/parser.c:9193
31728 #, gcc-internal-format
31729 msgid "types may not be defined in conditions"
31730 msgstr "类型不能定义在条件表达式中"
31732 #: cp/parser.c:9536
31733 #, fuzzy, gcc-internal-format
31734 #| msgid "expression statement has incomplete type"
31735 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
31736 msgstr "表达式语句类型不完全"
31738 #: cp/parser.c:9574
31739 #, gcc-internal-format
31740 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
31741 msgstr ""
31743 #: cp/parser.c:9580
31744 #, gcc-internal-format
31745 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
31746 msgstr ""
31748 #: cp/parser.c:9618
31749 #, fuzzy, gcc-internal-format
31750 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
31751 msgstr "对%qT不一致的演绎:先是%qT然后是%qT"
31753 #: cp/parser.c:9749 cp/parser.c:22272
31754 #, gcc-internal-format
31755 msgid "expected iteration-statement"
31756 msgstr "需要循环语句"
31758 #: cp/parser.c:9796
31759 #, fuzzy, gcc-internal-format
31760 #| msgid "range-based-for loops are not allowed in C++98 mode"
31761 msgid "range-based %<for%> loops are not allowed in C++98 mode"
31762 msgstr "C++98 模式下不允许使用基于范围的 for 循环"
31764 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
31765 #: cp/parser.c:9918
31766 #, gcc-internal-format
31767 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
31768 msgstr "ISO C++ 不允许计算转移"
31770 #: cp/parser.c:9931 cp/parser.c:22275
31771 #, gcc-internal-format
31772 msgid "expected jump-statement"
31773 msgstr "需要跳转语句"
31775 #: cp/parser.c:10063 cp/parser.c:18866
31776 #, gcc-internal-format
31777 msgid "extra %<;%>"
31778 msgstr "多余的%<;%>"
31780 #: cp/parser.c:10297
31781 #, gcc-internal-format
31782 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
31783 msgstr "%<__label__%>未出现在块起始"
31785 #: cp/parser.c:10448
31786 #, gcc-internal-format
31787 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
31788 msgstr "不能混合声明和函数定义"
31790 #: cp/parser.c:10592
31791 #, gcc-internal-format
31792 msgid "%<friend%> used outside of class"
31793 msgstr "%<friend%>用在类外"
31795 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
31796 #. we're complaining about C++0x compatibility.
31797 #: cp/parser.c:10651
31798 #, fuzzy, gcc-internal-format
31799 #| msgid "%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
31800 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
31801 msgstr "%<auto%>的语义在 C++0x 中将被改变;请考虑删除它"
31803 #: cp/parser.c:10687
31804 #, fuzzy, gcc-internal-format
31805 msgid "decl-specifier invalid in condition"
31806 msgstr "%C处 NAME= 限定符中 C 名字无效"
31808 #: cp/parser.c:10778
31809 #, gcc-internal-format
31810 msgid "class definition may not be declared a friend"
31811 msgstr "类定义不能被声明为友元"
31813 #: cp/parser.c:10847 cp/parser.c:19238
31814 #, gcc-internal-format
31815 msgid "templates may not be %<virtual%>"
31816 msgstr "模板不能是%<virtual%>的"
31818 #: cp/parser.c:10888
31819 #, fuzzy, gcc-internal-format
31820 msgid "invalid linkage-specification"
31821 msgstr "无效的基类"
31823 #: cp/parser.c:11023
31824 #, gcc-internal-format
31825 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
31826 msgstr "类型不能定义在%<decltype%>中"
31828 #: cp/parser.c:11280
31829 #, gcc-internal-format
31830 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
31831 msgstr "在转换运算符中使用%<auto%>无效"
31833 #: cp/parser.c:11366
31834 #, fuzzy, gcc-internal-format
31835 msgid "only constructors take member initializers"
31836 msgstr "只有构造函数才能有基类初始值设定"
31838 #: cp/parser.c:11388
31839 #, gcc-internal-format
31840 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
31841 msgstr "无法从成员%<%D%>中扩展初始值"
31843 #: cp/parser.c:11400
31844 #, fuzzy, gcc-internal-format
31845 #| msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
31846 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
31847 msgstr "对%qD的静态声明出现在非静态声明之后"
31849 #: cp/parser.c:11412
31850 #, gcc-internal-format
31851 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
31852 msgstr ""
31854 #: cp/parser.c:11464
31855 #, gcc-internal-format
31856 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
31857 msgstr "年代错误的旧式基类初始值设定"
31859 #: cp/parser.c:11532
31860 #, gcc-internal-format
31861 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
31862 msgstr "关键字%<typename%>不允许用在此上下文中(限定的初始值设定隐式地是一个类型)"
31864 #: cp/parser.c:11849
31865 #, fuzzy, gcc-internal-format
31866 #| msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
31867 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
31868 msgstr "%<#pragma message%>后需要一个字符串"
31870 #: cp/parser.c:11867
31871 #, fuzzy, gcc-internal-format
31872 #| msgid "expected identifier"
31873 msgid "expected suffix identifier"
31874 msgstr "需要标识符"
31876 #: cp/parser.c:11872
31877 #, gcc-internal-format
31878 msgid "missing space between %<\"\"%> and suffix identifier"
31879 msgstr ""
31881 #: cp/parser.c:11887
31882 #, gcc-internal-format
31883 msgid "expected operator"
31884 msgstr "需要操作符"
31886 #. Warn that we do not support `export'.
31887 #: cp/parser.c:11924
31888 #, gcc-internal-format
31889 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
31890 msgstr "关键字%<export%>未实现,将被忽略"
31892 #: cp/parser.c:12115 cp/parser.c:12213 cp/parser.c:12320 cp/parser.c:17343
31893 #, gcc-internal-format
31894 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
31895 msgstr "模板参数包%qD不能有默认参数"
31897 #: cp/parser.c:12119 cp/parser.c:17351
31898 #, gcc-internal-format
31899 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
31900 msgstr "模板参数包不能有默认参数"
31902 #: cp/parser.c:12217 cp/parser.c:12324
31903 #, gcc-internal-format
31904 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
31905 msgstr "模板参数包不能有默认参数"
31907 #: cp/parser.c:12406
31908 #, gcc-internal-format
31909 msgid "expected template-id"
31910 msgstr "需要模板 ID"
31912 #: cp/parser.c:12453 cp/parser.c:22233
31913 #, gcc-internal-format
31914 msgid "expected %<<%>"
31915 msgstr "需要%<<%>"
31917 #: cp/parser.c:12460
31918 #, gcc-internal-format
31919 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
31920 msgstr "不能以%<<::%>开始一个模板实参列表"
31922 #: cp/parser.c:12464
31923 #, gcc-internal-format
31924 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
31925 msgstr "%<<:%>是%<[%>的另一种拼法。请在%<<%>和%<::%>间加上空格"
31927 #: cp/parser.c:12542
31928 #, gcc-internal-format
31929 msgid "parse error in template argument list"
31930 msgstr "模板实参表语法错误"
31932 #. The name does not name a template.
31933 #: cp/parser.c:12610 cp/parser.c:12725 cp/parser.c:12936
31934 #, gcc-internal-format
31935 msgid "expected template-name"
31936 msgstr "需要模板名"
31938 #. Explain what went wrong.
31939 #: cp/parser.c:12656
31940 #, gcc-internal-format
31941 msgid "non-template %qD used as template"
31942 msgstr "非模板%qD用作模板"
31944 #: cp/parser.c:12658
31945 #, gcc-internal-format
31946 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
31947 msgstr "使用%<%T::template %D%>来表示这是一个模板"
31949 #: cp/parser.c:12792
31950 #, gcc-internal-format
31951 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
31952 msgstr "%<...%>前需要形参包"
31954 #: cp/parser.c:12901 cp/parser.c:12919 cp/parser.c:13060
31955 #, gcc-internal-format
31956 msgid "expected template-argument"
31957 msgstr "需要模板实参"
31959 #: cp/parser.c:13043
31960 #, fuzzy, gcc-internal-format
31961 msgid "invalid non-type template argument"
31962 msgstr "%qs(有%qT)的实参类型无效"
31964 #: cp/parser.c:13159
31965 #, gcc-internal-format
31966 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
31967 msgstr "显式实例化不应当使用%<inline%>限定符"
31969 #: cp/parser.c:13162
31970 #, gcc-internal-format
31971 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
31972 msgstr "显式实例化不应当使用%<constexpr%>限定符"
31974 #: cp/parser.c:13221
31975 #, gcc-internal-format
31976 msgid "template specialization with C linkage"
31977 msgstr "特例化模板有 C 链接"
31979 #: cp/parser.c:13441
31980 #, fuzzy, gcc-internal-format
31981 msgid "expected type specifier"
31982 msgstr "需要类型限定"
31984 #: cp/parser.c:13688
31985 #, fuzzy, gcc-internal-format
31986 msgid "expected template-id for type"
31987 msgstr "  需要有%qD类型的模板,却得到了%qT"
31989 #: cp/parser.c:13715
31990 #, gcc-internal-format
31991 msgid "expected type-name"
31992 msgstr "需要类型名"
31994 #: cp/parser.c:13952
31995 #, gcc-internal-format
31996 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
31997 msgstr ""
31999 #: cp/parser.c:14137
32000 #, gcc-internal-format
32001 msgid "declaration %qD does not declare anything"
32002 msgstr "声明%qD没有声明任何东西"
32004 #: cp/parser.c:14223
32005 #, gcc-internal-format
32006 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
32007 msgstr "属性在未初始化类型上被忽略"
32009 #: cp/parser.c:14227
32010 #, gcc-internal-format
32011 msgid "attributes ignored on template instantiation"
32012 msgstr "属性在模板实例化上被忽略"
32014 #: cp/parser.c:14232
32015 #, gcc-internal-format
32016 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
32017 msgstr "类型在非前向声明的详尽类型限定符中被忽略"
32019 #: cp/parser.c:14365
32020 #, gcc-internal-format
32021 msgid "%qD is an enumeration template"
32022 msgstr "%qD不是一个枚举模板"
32024 #: cp/parser.c:14373
32025 #, gcc-internal-format
32026 msgid "%qD is not an enumerator-name"
32027 msgstr "%qD不是一个枚举名"
32029 #: cp/parser.c:14436
32030 #, fuzzy, gcc-internal-format
32031 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
32032 msgstr "需要%<,%>或%<;%>"
32034 #: cp/parser.c:14484
32035 #, fuzzy, gcc-internal-format
32036 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
32037 msgstr "启用模板自动实例化"
32039 #: cp/parser.c:14493 cp/parser.c:18431
32040 #, gcc-internal-format
32041 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
32042 msgstr "%qD声明出现在命名空间%qD中,而后者并不包含%qD"
32044 #: cp/parser.c:14498 cp/parser.c:18436
32045 #, gcc-internal-format
32046 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
32047 msgstr "%qD声明出现在%qD中,而后者并不包含%qD"
32049 #: cp/parser.c:14521
32050 #, gcc-internal-format
32051 msgid "multiple definition of %q#T"
32052 msgstr "%q#T多次定义"
32054 #: cp/parser.c:14548
32055 #, gcc-internal-format
32056 msgid "opaque-enum-specifier without name"
32057 msgstr ""
32059 #: cp/parser.c:14551
32060 #, gcc-internal-format
32061 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
32062 msgstr ""
32064 #: cp/parser.c:14727
32065 #, gcc-internal-format
32066 msgid "%qD is not a namespace-name"
32067 msgstr "%qD不是一个命名空间名"
32069 #: cp/parser.c:14728
32070 #, gcc-internal-format
32071 msgid "expected namespace-name"
32072 msgstr "需要命名空间名"
32074 #: cp/parser.c:14853
32075 #, gcc-internal-format
32076 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
32077 msgstr "在这里不允许使用%<namespace%>定义"
32079 #: cp/parser.c:14999
32080 #, gcc-internal-format
32081 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
32082 msgstr "模板标识符不允许出现在 using 声明中"
32084 #: cp/parser.c:15039
32085 #, gcc-internal-format
32086 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
32087 msgstr ""
32089 #: cp/parser.c:15097
32090 #, fuzzy, gcc-internal-format
32091 #| msgid "types may not be defined in exception-declarations"
32092 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
32093 msgstr "类型不能定义在异常声明中"
32095 #: cp/parser.c:15544
32096 #, fuzzy, gcc-internal-format
32097 msgid "a function-definition is not allowed here"
32098 msgstr "在这里不允许使用%<namespace%>定义"
32100 #: cp/parser.c:15556
32101 #, gcc-internal-format
32102 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
32103 msgstr "函数定义中不允许出现 asm 指定"
32105 #: cp/parser.c:15560
32106 #, gcc-internal-format
32107 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
32108 msgstr "函数定义中不允许有属性"
32110 #: cp/parser.c:15597
32111 #, gcc-internal-format
32112 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
32113 msgstr ""
32115 #. Anything else is an error.
32116 #: cp/parser.c:15632 cp/parser.c:17512
32117 #, gcc-internal-format
32118 msgid "expected initializer"
32119 msgstr "需要初始值设定"
32121 #: cp/parser.c:15652
32122 #, gcc-internal-format
32123 msgid "invalid type in declaration"
32124 msgstr "声明中有无效类型"
32126 #: cp/parser.c:15728
32127 #, gcc-internal-format
32128 msgid "initializer provided for function"
32129 msgstr "为函数提供了初始值设定"
32131 #: cp/parser.c:15760
32132 #, gcc-internal-format
32133 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
32134 msgstr "括起的初始值设定后出现的属性被忽略"
32136 #: cp/parser.c:16164
32137 #, gcc-internal-format
32138 msgid "array bound is not an integer constant"
32139 msgstr "数组边界不是一个整数常量"
32141 #: cp/parser.c:16285
32142 #, gcc-internal-format
32143 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
32144 msgstr "生成引用类型%qT的成员指针"
32146 #: cp/parser.c:16289
32147 #, gcc-internal-format
32148 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
32149 msgstr "%<%T::%E%>不是一个类型"
32151 #: cp/parser.c:16317
32152 #, gcc-internal-format
32153 msgid "invalid use of constructor as a template"
32154 msgstr "将构造函数用作模板无效"
32156 #: cp/parser.c:16319
32157 #, gcc-internal-format
32158 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
32159 msgstr "使用%<%T::%D%>而不是%<%T::%D%>来以限定名指定构造函数"
32161 #. We do not attempt to print the declarator
32162 #. here because we do not have enough
32163 #. information about its original syntactic
32164 #. form.
32165 #: cp/parser.c:16336
32166 #, gcc-internal-format
32167 msgid "invalid declarator"
32168 msgstr "无效的声明"
32170 #: cp/parser.c:16402
32171 #, gcc-internal-format
32172 msgid "expected declarator"
32173 msgstr "需要声明"
32175 #: cp/parser.c:16497
32176 #, gcc-internal-format
32177 msgid "%qD is a namespace"
32178 msgstr "%qD是一个命名空间"
32180 #: cp/parser.c:16499
32181 #, fuzzy, gcc-internal-format
32182 #| msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
32183 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
32184 msgstr "生成非类类型%qT的成员指针"
32186 #: cp/parser.c:16516
32187 #, fuzzy, gcc-internal-format
32188 msgid "expected ptr-operator"
32189 msgstr "未知的操作符‘%s’在 %%L处"
32191 #: cp/parser.c:16575
32192 #, gcc-internal-format
32193 msgid "duplicate cv-qualifier"
32194 msgstr "重复的 cv 限定"
32196 #: cp/parser.c:16633
32197 #, fuzzy, gcc-internal-format
32198 #| msgid "duplicate cv-qualifier"
32199 msgid "duplicate virt-specifier"
32200 msgstr "重复的 cv 限定"
32202 #: cp/parser.c:16795 cp/typeck2.c:450 cp/typeck2.c:1673
32203 #, gcc-internal-format
32204 msgid "invalid use of %<auto%>"
32205 msgstr "错误地使用了%<auto%>"
32207 #: cp/parser.c:16814
32208 #, gcc-internal-format
32209 msgid "types may not be defined in template arguments"
32210 msgstr "不能在模板实参中定义类型"
32212 #: cp/parser.c:16895
32213 #, gcc-internal-format
32214 msgid "expected type-specifier"
32215 msgstr "需要类型限定"
32217 #: cp/parser.c:17139
32218 #, gcc-internal-format
32219 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
32220 msgstr "需要%<,%>或%<...%>"
32222 #: cp/parser.c:17196
32223 #, gcc-internal-format
32224 msgid "types may not be defined in parameter types"
32225 msgstr "类型不能定义在参数类型中"
32227 #: cp/parser.c:17322
32228 #, gcc-internal-format
32229 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
32230 msgstr "不建议为非函数指定默认参数"
32232 #: cp/parser.c:17326
32233 #, gcc-internal-format
32234 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
32235 msgstr "默认参数只允许出现在函数参数中"
32237 #: cp/parser.c:17345
32238 #, fuzzy, gcc-internal-format
32239 #| msgid "%H%sparameter pack %qD cannot have a default argument"
32240 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
32241 msgstr "%H%s模板参数包%qD不能有默认参数"
32243 #: cp/parser.c:17353
32244 #, fuzzy, gcc-internal-format
32245 #| msgid "%H%sparameter pack cannot have a default argument"
32246 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
32247 msgstr "%H%s模板参数包不能有默认参数"
32249 #: cp/parser.c:17640
32250 #, gcc-internal-format
32251 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
32252 msgstr "ISO C++ 不允许指定元素初始值设定"
32254 #: cp/parser.c:17654
32255 #, fuzzy, gcc-internal-format
32256 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
32257 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
32258 msgstr "ISO C++ 不允许指定元素初始值设定"
32260 #: cp/parser.c:17758 cp/parser.c:17882
32261 #, gcc-internal-format
32262 msgid "expected class-name"
32263 msgstr "需要类名"
32265 #: cp/parser.c:18056
32266 #, gcc-internal-format
32267 msgid "expected %<;%> after class definition"
32268 msgstr "类定义后需要%<;%>"
32270 #: cp/parser.c:18058
32271 #, gcc-internal-format
32272 msgid "expected %<;%> after struct definition"
32273 msgstr "结构定义后需要%<;%>"
32275 #: cp/parser.c:18060
32276 #, gcc-internal-format
32277 msgid "expected %<;%> after union definition"
32278 msgstr "联合定义后需要%<;%>"
32280 #: cp/parser.c:18379
32281 #, gcc-internal-format
32282 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
32283 msgstr "需要%<{%>或%<:%>"
32285 #: cp/parser.c:18390
32286 #, fuzzy, gcc-internal-format
32287 #| msgid "cannot find file for class %s"
32288 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
32289 msgstr "无法为类 %s 找到文件"
32291 #: cp/parser.c:18398
32292 #, gcc-internal-format
32293 msgid "global qualification of class name is invalid"
32294 msgstr ""
32296 #: cp/parser.c:18405
32297 #, fuzzy, gcc-internal-format
32298 msgid "qualified name does not name a class"
32299 msgstr "%qE不是一个类"
32301 #: cp/parser.c:18417
32302 #, gcc-internal-format
32303 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
32304 msgstr "%qD的声明中类名无效"
32306 #: cp/parser.c:18450
32307 #, gcc-internal-format
32308 msgid "extra qualification not allowed"
32309 msgstr "不允许有多余的限定"
32311 #: cp/parser.c:18462
32312 #, gcc-internal-format
32313 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
32314 msgstr "显式特例化前必须有%<template <>%>"
32316 #: cp/parser.c:18492
32317 #, gcc-internal-format
32318 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
32319 msgstr "函数模板%qD重声明为类模板"
32321 #: cp/parser.c:18523
32322 #, fuzzy, gcc-internal-format
32323 msgid "could not resolve typename type"
32324 msgstr "%<typename %T::%D%>指定了%q#T,但后者不是一个类型"
32326 #: cp/parser.c:18575
32327 #, gcc-internal-format
32328 msgid "previous definition of %q+#T"
32329 msgstr "%q+#T的前一个定义"
32331 #: cp/parser.c:18656 cp/parser.c:22278
32332 #, fuzzy, gcc-internal-format
32333 msgid "expected class-key"
32334 msgstr "需要类名"
32336 #: cp/parser.c:18885
32337 #, fuzzy, gcc-internal-format
32338 #| msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
32339 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
32340 msgstr "声明友元时必须使用 class 关键字"
32342 #: cp/parser.c:18903
32343 #, gcc-internal-format
32344 msgid "friend declaration does not name a class or function"
32345 msgstr "友元声明没有指定类或函数名"
32347 #: cp/parser.c:19113
32348 #, gcc-internal-format
32349 msgid "pure-specifier on function-definition"
32350 msgstr "函数定义上有 pure 指定"
32352 #: cp/parser.c:19161
32353 #, fuzzy, gcc-internal-format
32354 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
32355 msgstr "在%C处需要“,”或语句尾"
32357 #: cp/parser.c:19232
32358 #, fuzzy, gcc-internal-format
32359 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
32360 msgstr "指定了无效的 AE 类型(%s)\n"
32362 #: cp/parser.c:19267
32363 #, fuzzy, gcc-internal-format
32364 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
32365 msgstr "<花括号内的初始值列表>"
32367 #: cp/parser.c:19398
32368 #, gcc-internal-format
32369 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
32370 msgstr "在基类限定中指定了多于一次的%<virtual%>"
32372 #: cp/parser.c:19418
32373 #, gcc-internal-format
32374 msgid "more than one access specifier in base-specified"
32375 msgstr ""
32377 #: cp/parser.c:19442
32378 #, gcc-internal-format
32379 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
32380 msgstr "关键字%<typename%>不能在模板以外使用"
32382 #: cp/parser.c:19445
32383 #, gcc-internal-format
32384 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
32385 msgstr "关键字%<typename%>不允许用在此上下文中(基类隐式地是一个类型)"
32387 #: cp/parser.c:19538 cp/parser.c:19620
32388 #, gcc-internal-format
32389 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
32390 msgstr "类型不能定义在异常规范中"
32392 #: cp/parser.c:19602
32393 #, gcc-internal-format
32394 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
32395 msgstr ""
32397 #: cp/parser.c:19801
32398 #, gcc-internal-format
32399 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
32400 msgstr "类型不能定义在异常声明中"
32402 #: cp/parser.c:20701
32403 #, gcc-internal-format
32404 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
32405 msgstr "特例化成员%<%T::%E%>需要%<template<>%>语法"
32407 #: cp/parser.c:20706
32408 #, gcc-internal-format
32409 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
32410 msgstr "%<%T::%E%>声明无效"
32412 #: cp/parser.c:20710
32413 #, gcc-internal-format
32414 msgid "too few template-parameter-lists"
32415 msgstr "模板参数表太少"
32417 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
32418 #. something like:
32420 #. template <class T> template <class U> void S::f();
32421 #: cp/parser.c:20717
32422 #, gcc-internal-format
32423 msgid "too many template-parameter-lists"
32424 msgstr "模板参数表太多"
32426 #: cp/parser.c:21014
32427 #, gcc-internal-format
32428 msgid "named return values are no longer supported"
32429 msgstr "有名返回值不再被支持"
32431 #: cp/parser.c:21101
32432 #, gcc-internal-format
32433 msgid "invalid declaration of member template in local class"
32434 msgstr "局部类中对成员模板的声明无效"
32436 #: cp/parser.c:21110
32437 #, gcc-internal-format
32438 msgid "template with C linkage"
32439 msgstr "模板有 C 链接"
32441 #: cp/parser.c:21129
32442 #, fuzzy, gcc-internal-format
32443 msgid "invalid explicit specialization"
32444 msgstr "显式特例化非模板%qT"
32446 #: cp/parser.c:21215
32447 #, gcc-internal-format
32448 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...>"
32449 msgstr ""
32451 #: cp/parser.c:21289
32452 #, gcc-internal-format
32453 msgid "template declaration of %<typedef%>"
32454 msgstr "%<typedef%>的模板声明"
32456 #: cp/parser.c:21366
32457 #, gcc-internal-format
32458 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
32459 msgstr "显式特例化不能有存储类型"
32461 #: cp/parser.c:21601
32462 #, gcc-internal-format
32463 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
32464 msgstr "在嵌套模板实参列表中应当使用%<> >%>而非%<>>%>"
32466 #: cp/parser.c:21614
32467 #, gcc-internal-format
32468 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
32469 msgstr "可疑的%<>>%>,使用%<>%>来结束模板实参列表"
32471 #: cp/parser.c:22020
32472 #, gcc-internal-format
32473 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
32474 msgstr "指定链接时使用%qD无效"
32476 #: cp/parser.c:22033
32477 #, gcc-internal-format
32478 msgid "%<__thread%> before %qD"
32479 msgstr "%<__thread%>出现在%qD之前"
32481 #: cp/parser.c:22136
32482 #, gcc-internal-format
32483 msgid "expected %<new%>"
32484 msgstr "需要%<new%>"
32486 #: cp/parser.c:22139
32487 #, gcc-internal-format
32488 msgid "expected %<delete%>"
32489 msgstr "需要%<delete%>"
32491 #: cp/parser.c:22142
32492 #, gcc-internal-format
32493 msgid "expected %<return%>"
32494 msgstr "需要%<return%>"
32496 #: cp/parser.c:22148
32497 #, gcc-internal-format
32498 msgid "expected %<extern%>"
32499 msgstr "需要%<extern%>"
32501 #: cp/parser.c:22151
32502 #, gcc-internal-format
32503 msgid "expected %<static_assert%>"
32504 msgstr "需要%<static_assert%>"
32506 #: cp/parser.c:22154
32507 #, gcc-internal-format
32508 msgid "expected %<decltype%>"
32509 msgstr "需要%<decltype%>"
32511 #: cp/parser.c:22157
32512 #, gcc-internal-format
32513 msgid "expected %<operator%>"
32514 msgstr "需要%<operator%>"
32516 #: cp/parser.c:22160
32517 #, gcc-internal-format
32518 msgid "expected %<class%>"
32519 msgstr "需要%<class%>"
32521 #: cp/parser.c:22163
32522 #, gcc-internal-format
32523 msgid "expected %<template%>"
32524 msgstr "需要%<template%>"
32526 #: cp/parser.c:22166
32527 #, gcc-internal-format
32528 msgid "expected %<namespace%>"
32529 msgstr "需要%<namespace%>"
32531 #: cp/parser.c:22169
32532 #, gcc-internal-format
32533 msgid "expected %<using%>"
32534 msgstr "需要%<using%>"
32536 #: cp/parser.c:22172
32537 #, gcc-internal-format
32538 msgid "expected %<asm%>"
32539 msgstr "需要%<asm%>"
32541 #: cp/parser.c:22175
32542 #, gcc-internal-format
32543 msgid "expected %<try%>"
32544 msgstr "需要%<try%>"
32546 #: cp/parser.c:22178
32547 #, gcc-internal-format
32548 msgid "expected %<catch%>"
32549 msgstr "需要%<catch%>"
32551 #: cp/parser.c:22181
32552 #, gcc-internal-format
32553 msgid "expected %<throw%>"
32554 msgstr "需要%<throw%>"
32556 #: cp/parser.c:22184
32557 #, gcc-internal-format
32558 msgid "expected %<__label__%>"
32559 msgstr "需要%<__label__%>"
32561 #: cp/parser.c:22187
32562 #, gcc-internal-format
32563 msgid "expected %<@try%>"
32564 msgstr "需要%<@try%>"
32566 #: cp/parser.c:22190
32567 #, gcc-internal-format
32568 msgid "expected %<@synchronized%>"
32569 msgstr "需要%<@synchronized%>"
32571 #: cp/parser.c:22193
32572 #, gcc-internal-format
32573 msgid "expected %<@throw%>"
32574 msgstr "需要%<@throw%>"
32576 #: cp/parser.c:22196
32577 #, fuzzy, gcc-internal-format
32578 #| msgid "expected %<static_assert%>"
32579 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
32580 msgstr "需要%<static_assert%>"
32582 #: cp/parser.c:22199
32583 #, fuzzy, gcc-internal-format
32584 #| msgid "expected %<static_assert%>"
32585 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
32586 msgstr "需要%<static_assert%>"
32588 #: cp/parser.c:22230
32589 #, gcc-internal-format
32590 msgid "expected %<::%>"
32591 msgstr "需要%<::%>"
32593 #: cp/parser.c:22242
32594 #, gcc-internal-format
32595 msgid "expected %<...%>"
32596 msgstr "需要%<...%>"
32598 #: cp/parser.c:22245
32599 #, gcc-internal-format
32600 msgid "expected %<*%>"
32601 msgstr "需要%<*%>"
32603 #: cp/parser.c:22248
32604 #, gcc-internal-format
32605 msgid "expected %<~%>"
32606 msgstr "需要%<~%>"
32608 #: cp/parser.c:22254
32609 #, gcc-internal-format
32610 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
32611 msgstr "需要%<:%>或%<::%>"
32613 #: cp/parser.c:22282
32614 #, gcc-internal-format
32615 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
32616 msgstr "需要%<class%>、%<typename%>或%<template%>"
32618 #: cp/parser.c:22520
32619 #, gcc-internal-format
32620 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
32621 msgstr "使用了%qs标记,在命名%q#T时"
32623 #: cp/parser.c:22525
32624 #, fuzzy, gcc-internal-format
32625 #| msgid "previously declared here"
32626 msgid "%q#T was previously declared here"
32627 msgstr "以前在此声明过"
32629 #: cp/parser.c:22544
32630 #, gcc-internal-format
32631 msgid "%qD redeclared with different access"
32632 msgstr "%qD重声明时有不同的可访问性"
32634 #: cp/parser.c:22563
32635 #, gcc-internal-format
32636 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
32637 msgstr "用作消歧义的%<template%>只能用于模板内"
32639 #: cp/parser.c:22796
32640 #, gcc-internal-format
32641 msgid "file ends in default argument"
32642 msgstr "文件在默认参数处结束"
32644 #: cp/parser.c:23000 cp/parser.c:24262 cp/parser.c:24448
32645 #, gcc-internal-format
32646 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
32647 msgstr "位置错误的%<@%D%>Objective-C++ 构造"
32649 #: cp/parser.c:23122
32650 #, gcc-internal-format
32651 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
32652 msgstr ""
32654 #: cp/parser.c:23151
32655 #, gcc-internal-format
32656 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
32657 msgstr "%<@encode%>必须指定一个类型作为实参"
32659 #: cp/parser.c:23527
32660 #, gcc-internal-format
32661 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
32662 msgstr "无效的 Objective-C++ 选择子名"
32664 #: cp/parser.c:23602 cp/parser.c:23620
32665 #, fuzzy, gcc-internal-format
32666 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
32667 msgstr "需要指定声明"
32669 #: cp/parser.c:23614 cp/parser.c:23679
32670 #, fuzzy, gcc-internal-format
32671 msgid "method attributes must be specified at the end"
32672 msgstr "不能为局部变量指定节属性"
32674 #: cp/parser.c:23722
32675 #, gcc-internal-format
32676 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
32677 msgstr ""
32679 #: cp/parser.c:23928 cp/parser.c:23935 cp/parser.c:23942
32680 #, fuzzy, gcc-internal-format
32681 msgid "invalid type for instance variable"
32682 msgstr "迭代变量%qE类型无效"
32684 #: cp/parser.c:24056
32685 #, gcc-internal-format
32686 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
32687 msgstr "%<@protocol%>需要标识符"
32689 #: cp/parser.c:24227
32690 #, gcc-internal-format
32691 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
32692 msgstr ""
32694 #: cp/parser.c:24234
32695 #, fuzzy, gcc-internal-format
32696 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
32697 msgstr "%qE属性为%qE所忽略"
32699 #: cp/parser.c:24507 cp/parser.c:24514 cp/parser.c:24521
32700 #, fuzzy, gcc-internal-format
32701 msgid "invalid type for property"
32702 msgstr "%q+D的抽象类型无效"
32704 #: cp/parser.c:26251
32705 #, gcc-internal-format
32706 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
32707 msgstr "括起的初始化不允许使用在 OpenMP %<for%>循环中"
32709 #: cp/parser.c:26418 cp/pt.c:12757
32710 #, gcc-internal-format
32711 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
32712 msgstr "迭代变量%qD不应当是 reduction"
32714 #: cp/parser.c:26486
32715 #, gcc-internal-format
32716 msgid "not enough collapsed for loops"
32717 msgstr "循环折叠得不够"
32719 #: cp/parser.c:27044 cp/semantics.c:5019
32720 #, gcc-internal-format
32721 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
32722 msgstr ""
32724 #: cp/parser.c:27046 cp/semantics.c:5021
32725 #, gcc-internal-format
32726 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
32727 msgstr ""
32729 #: cp/parser.c:27243
32730 #, gcc-internal-format
32731 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
32732 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%>末尾有垃圾字符"
32734 #: cp/parser.c:27422
32735 #, gcc-internal-format
32736 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
32737 msgstr "模块间优化未为 C++ 实现"
32739 #: cp/pt.c:287
32740 #, gcc-internal-format
32741 msgid "data member %qD cannot be a member template"
32742 msgstr "数据成员%qD不能是成员模板"
32744 #: cp/pt.c:299
32745 #, gcc-internal-format
32746 msgid "invalid member template declaration %qD"
32747 msgstr "无效的成员模板声明%qD"
32749 #: cp/pt.c:666
32750 #, gcc-internal-format
32751 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
32752 msgstr "显式特例化出现在非命名空间作用域%qD中"
32754 #: cp/pt.c:680
32755 #, gcc-internal-format
32756 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
32757 msgstr "所包含的类模板并未被显式特例化"
32759 #: cp/pt.c:766
32760 #, gcc-internal-format
32761 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
32762 msgstr "%qD的特例化必须出现在命名空间内"
32764 #: cp/pt.c:774
32765 #, gcc-internal-format
32766 msgid "specialization of %qD in different namespace"
32767 msgstr "在不同命名空间内对%qD的特例化"
32769 #: cp/pt.c:775 cp/pt.c:892
32770 #, gcc-internal-format
32771 msgid "  from definition of %q+#D"
32772 msgstr "  从%q+#D的定义"
32774 #: cp/pt.c:792
32775 #, gcc-internal-format
32776 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
32777 msgstr "%qD的显式实例化出现在命名空间%qD中,而后者并不包含命名空间%qD"
32779 #: cp/pt.c:810
32780 #, gcc-internal-format
32781 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
32782 msgstr "类名隐藏了模板的模板形参%qD"
32784 #: cp/pt.c:851
32785 #, gcc-internal-format
32786 msgid "specialization of %qT after instantiation"
32787 msgstr "%qT的实例化在特例化之后"
32789 #: cp/pt.c:855
32790 #, fuzzy, gcc-internal-format
32791 #| msgid "explicit specialization of non-template %qT"
32792 msgid "partial specialization of alias template %qD"
32793 msgstr "显式特例化非模板%qT"
32795 #: cp/pt.c:891
32796 #, gcc-internal-format
32797 msgid "specializing %q#T in different namespace"
32798 msgstr "在不同命名空间中特例化%q#T"
32800 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
32801 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
32802 #: cp/pt.c:930
32803 #, gcc-internal-format
32804 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
32805 msgstr "%qT的实例化在%qT的特例化之后"
32807 #: cp/pt.c:947
32808 #, fuzzy, gcc-internal-format
32809 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
32810 msgstr "函数模板部分特例化%qD是不允许的"
32812 #: cp/pt.c:951
32813 #, gcc-internal-format
32814 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
32815 msgstr "显式特例化非模板%qT"
32817 #: cp/pt.c:1368
32818 #, gcc-internal-format
32819 msgid "specialization of %qD after instantiation"
32820 msgstr "%qD的特例化在实例化之后"
32822 #: cp/pt.c:1759
32823 #, gcc-internal-format
32824 msgid "%s %+#D"
32825 msgstr "%s %+#D"
32827 #: cp/pt.c:1843
32828 #, gcc-internal-format
32829 msgid "%qD is not a function template"
32830 msgstr "%qD不是一个函数模板"
32832 #: cp/pt.c:2066
32833 #, gcc-internal-format
32834 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
32835 msgstr "%2$q+D的模板标识符%1$qD不匹配任何模板声明"
32837 #: cp/pt.c:2069
32838 #, gcc-internal-format
32839 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
32840 msgstr "发现 %d 个%<template<>%>,需要 %d 来特例化一个成员函数模板"
32842 #: cp/pt.c:2078
32843 #, gcc-internal-format
32844 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
32845 msgstr "有歧义的模板特例化%qD(为%q+D)"
32847 #. This case handles bogus declarations like template <>
32848 #. template <class T> void f<int>();
32849 #: cp/pt.c:2314 cp/pt.c:2368
32850 #, gcc-internal-format
32851 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
32852 msgstr "模板标识符%qD出现在基本模板的声明中"
32854 #: cp/pt.c:2327
32855 #, gcc-internal-format
32856 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
32857 msgstr "显式初始化中出现了模板参数列表"
32859 #: cp/pt.c:2333
32860 #, gcc-internal-format
32861 msgid "definition provided for explicit instantiation"
32862 msgstr "为显式实例化提供的定义"
32864 #: cp/pt.c:2341
32865 #, gcc-internal-format
32866 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
32867 msgstr "%qD声明时模板参数表太多"
32869 #: cp/pt.c:2344
32870 #, gcc-internal-format
32871 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
32872 msgstr "%qD声明时模板参数表太少"
32874 #: cp/pt.c:2346
32875 #, gcc-internal-format
32876 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
32877 msgstr "%qD的显式特例化必须由%<template <>%>引入"
32879 #: cp/pt.c:2365
32880 #, gcc-internal-format
32881 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
32882 msgstr "函数模板部分特例化%qD是不允许的"
32884 #: cp/pt.c:2397
32885 #, gcc-internal-format
32886 msgid "default argument specified in explicit specialization"
32887 msgstr "显式特例化时指定了默认参数"
32889 #: cp/pt.c:2427
32890 #, gcc-internal-format
32891 msgid "%qD is not a template function"
32892 msgstr "%qD不是一个模板函数"
32894 #: cp/pt.c:2435
32895 #, gcc-internal-format
32896 msgid "%qD is not declared in %qD"
32897 msgstr "%qD未在%qD中声明"
32899 #. From [temp.expl.spec]:
32901 #. If such an explicit specialization for the member
32902 #. of a class template names an implicitly-declared
32903 #. special member function (clause _special_), the
32904 #. program is ill-formed.
32906 #. Similar language is found in [temp.explicit].
32907 #: cp/pt.c:2497
32908 #, gcc-internal-format
32909 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
32910 msgstr "特例化了隐式声明的特殊成员函数"
32912 #: cp/pt.c:2541
32913 #, gcc-internal-format
32914 msgid "no member function %qD declared in %qT"
32915 msgstr "成员函数%qD未在%qT中声明"
32917 #: cp/pt.c:3187
32918 #, gcc-internal-format
32919 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
32920 msgstr "基类初始值设定展开%<%T%>不包括参数包"
32922 #: cp/pt.c:3248
32923 #, gcc-internal-format
32924 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
32925 msgstr "展开样式%<%T%>不包括参数包"
32927 #: cp/pt.c:3250
32928 #, gcc-internal-format
32929 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
32930 msgstr "展开样式%<%E%>不包括参数包"
32932 #: cp/pt.c:3293
32933 #, gcc-internal-format
32934 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
32935 msgstr "参数包未能在%<...%>中被展开:"
32937 #: cp/pt.c:3308 cp/pt.c:4386
32938 #, gcc-internal-format
32939 msgid "        %qD"
32940 msgstr "       %qD"
32942 #: cp/pt.c:3310
32943 #, gcc-internal-format
32944 msgid "        <anonymous>"
32945 msgstr "        <匿名>"
32947 #: cp/pt.c:3427
32948 #, gcc-internal-format
32949 msgid "declaration of %q+#D"
32950 msgstr "%q+#D的声明"
32952 #: cp/pt.c:3428
32953 #, gcc-internal-format
32954 msgid " shadows template parm %q+#D"
32955 msgstr "隐藏了模版形参%q+#D"
32957 #: cp/pt.c:4382
32958 #, gcc-internal-format
32959 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
32960 msgstr "部分特例化中未用到模板参数:"
32962 #: cp/pt.c:4400
32963 #, gcc-internal-format
32964 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
32965 msgstr "部分特例化%qT并未特例化任何模板参数"
32967 #: cp/pt.c:4445
32968 #, gcc-internal-format
32969 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
32970 msgstr "参数包实参%qE必须出现在模板实参表末尾"
32972 #: cp/pt.c:4448
32973 #, gcc-internal-format
32974 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
32975 msgstr "参数包实参%qT必须出现在模板实参表末尾"
32977 #: cp/pt.c:4467
32978 #, gcc-internal-format
32979 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
32980 msgstr "模板实参%qE混杂了模板形参"
32982 #: cp/pt.c:4513
32983 #, gcc-internal-format
32984 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
32985 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
32986 msgstr[0] "模板实参%2$qE的类型%1$qT取决于模板参数"
32988 #: cp/pt.c:4543
32989 #, fuzzy, gcc-internal-format
32990 msgid "partial specialization of %qT after instantiation of %qT"
32991 msgstr "部分特例化模板%qT声明为%<friend%>"
32993 #: cp/pt.c:4636
32994 #, gcc-internal-format
32995 msgid "no default argument for %qD"
32996 msgstr "%qD没有默认参数"
32998 #: cp/pt.c:4657
32999 #, gcc-internal-format
33000 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
33001 msgstr "参数包%qE必须出现在模板形参表末尾"
33003 #: cp/pt.c:4660
33004 #, gcc-internal-format
33005 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
33006 msgstr "参数包%qT必须出现在模板形参表末尾"
33008 #: cp/pt.c:4697
33009 #, gcc-internal-format
33010 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
33011 msgstr "默认参数不能用在函数模板友元重声明中"
33013 #: cp/pt.c:4700
33014 #, gcc-internal-format
33015 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
33016 msgstr "默认参数不能用在函数模板友元重声明中"
33018 #: cp/pt.c:4703
33019 #, fuzzy, gcc-internal-format
33020 #| msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++0x or -std=gnu++0x"
33021 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
33022 msgstr "只有指定了 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 时才能在函数模板中使用默认参数"
33024 #: cp/pt.c:4706
33025 #, gcc-internal-format
33026 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
33027 msgstr "默认参数不能用在部分特例化中"
33029 #: cp/pt.c:4709 cp/pt.c:4760
33030 #, gcc-internal-format
33031 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
33032 msgstr "包含%qD的类的模板参数有默认参数"
33034 #: cp/pt.c:4853
33035 #, gcc-internal-format
33036 msgid "template class without a name"
33037 msgstr "模板类没有名字"
33039 #. [temp.mem]
33041 #. A destructor shall not be a member template.
33042 #: cp/pt.c:4863
33043 #, gcc-internal-format
33044 msgid "destructor %qD declared as member template"
33045 msgstr "析构函数%qD被声明为一个成员模板"
33047 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
33049 #. An allocation function can be a function
33050 #. template. ... Template allocation functions shall
33051 #. have two or more parameters.
33052 #: cp/pt.c:4878
33053 #, gcc-internal-format
33054 msgid "invalid template declaration of %qD"
33055 msgstr "%qD模板声明无效"
33057 #: cp/pt.c:5002
33058 #, gcc-internal-format
33059 msgid "template definition of non-template %q#D"
33060 msgstr "对非模板%q#D的模板定义"
33062 #: cp/pt.c:5045
33063 #, gcc-internal-format
33064 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
33065 msgstr "需要 %d 级的%q#D模板参数,却给出了 %d 级"
33067 #: cp/pt.c:5057
33068 #, gcc-internal-format
33069 msgid "got %d template parameters for %q#D"
33070 msgstr "得到 %d 个模板参数,为%q#D"
33072 #: cp/pt.c:5060
33073 #, gcc-internal-format
33074 msgid "got %d template parameters for %q#T"
33075 msgstr "%2$q#T得到了 %1$d 个模板参数"
33077 #: cp/pt.c:5062
33078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33079 msgid "  but %d required"
33080 msgstr "但实际需要 %d 个"
33082 #: cp/pt.c:5083
33083 #, gcc-internal-format
33084 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
33085 msgstr "给%qD的模板实参不匹配原先的模板%qD"
33087 #: cp/pt.c:5087
33088 #, gcc-internal-format
33089 msgid "use template<> for an explicit specialization"
33090 msgstr "使用 template<> 来显式特例化"
33092 #: cp/pt.c:5188
33093 #, gcc-internal-format
33094 msgid "%qT is not a template type"
33095 msgstr "%qT不是一个模板类型"
33097 #: cp/pt.c:5201
33098 #, gcc-internal-format
33099 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
33100 msgstr "%qD的声明中没有 template 限定"
33102 #: cp/pt.c:5212
33103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33104 msgid "redeclared with %d template parameter"
33105 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
33106 msgstr[0] "重声明为具有 %d 个模板参数"
33108 #: cp/pt.c:5216
33109 #, gcc-internal-format
33110 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
33111 msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
33112 msgstr[0] "先前的声明%q+D使用了 %d 个模板参数"
33114 #: cp/pt.c:5253
33115 #, gcc-internal-format
33116 msgid "template parameter %q+#D"
33117 msgstr "模板形参%q+#D"
33119 #: cp/pt.c:5254
33120 #, gcc-internal-format
33121 msgid "redeclared here as %q#D"
33122 msgstr "在这里又被声明为%q#D"
33124 #. We have in [temp.param]:
33126 #. A template-parameter may not be given default arguments
33127 #. by two different declarations in the same scope.
33128 #: cp/pt.c:5264
33129 #, gcc-internal-format
33130 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
33131 msgstr "重定义%q#D的默认参数"
33133 #: cp/pt.c:5266
33134 #, gcc-internal-format
33135 msgid "original definition appeared here"
33136 msgstr "原始定义在此"
33138 #: cp/pt.c:5384
33139 #, fuzzy, gcc-internal-format
33140 #| msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
33141 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
33142 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为对象%qD没有外部链接"
33144 #: cp/pt.c:5388
33145 #, fuzzy, gcc-internal-format
33146 #| msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
33147 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
33148 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为函数%qD没有外部链接"
33150 #: cp/pt.c:5412 cp/pt.c:6013
33151 #, gcc-internal-format
33152 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
33153 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板参数"
33155 #: cp/pt.c:5414
33156 #, fuzzy, gcc-internal-format
33157 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
33158 msgstr "它必须是格式为‘&X::Y’的成员指针"
33160 #: cp/pt.c:5465
33161 #, fuzzy, gcc-internal-format
33162 #| msgid "got %d template parameters for %q#D"
33163 msgid "  couldn't deduce template parameter %qD"
33164 msgstr "得到 %d 个模板参数,为%q#D"
33166 #: cp/pt.c:5480
33167 #, gcc-internal-format
33168 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
33169 msgstr ""
33171 #: cp/pt.c:5489
33172 #, fuzzy, gcc-internal-format
33173 #| msgid "comparison between types %qT and %qT"
33174 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
33175 msgstr "在类型%qT和%qT间比较"
33177 #: cp/pt.c:5498
33178 #, fuzzy, gcc-internal-format
33179 #| msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
33180 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
33181 msgstr "模板参数包%qD不能有默认参数"
33183 #: cp/pt.c:5509
33184 #, fuzzy, gcc-internal-format
33185 #| msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
33186 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
33187 msgstr "给%qD的模板实参不匹配原先的模板%qD"
33189 #: cp/pt.c:5519
33190 #, fuzzy, gcc-internal-format
33191 #| msgid "%qs is not valid for %qs"
33192 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
33193 msgstr "%qs对%qs而言无效"
33195 #: cp/pt.c:5528
33196 #, fuzzy, gcc-internal-format
33197 #| msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
33198 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
33199 msgstr "对%qT不一致的演绎:先是%qT然后是%qT"
33201 #: cp/pt.c:5540
33202 #, gcc-internal-format
33203 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
33204 msgstr ""
33206 #: cp/pt.c:5544
33207 #, gcc-internal-format
33208 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
33209 msgstr ""
33211 #: cp/pt.c:5555
33212 #, fuzzy, gcc-internal-format
33213 #| msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
33214 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
33215 msgstr "部分特例化%qT并未特例化任何模板参数"
33217 #: cp/pt.c:5566
33218 #, fuzzy, gcc-internal-format
33219 #| msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
33220 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
33221 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板参数"
33223 #: cp/pt.c:5599
33224 #, fuzzy, gcc-internal-format
33225 #| msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
33226 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
33227 msgstr "不能将类型%qT转换为类型%qT"
33229 #: cp/pt.c:5612
33230 #, fuzzy, gcc-internal-format
33231 #| msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
33232 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
33233 msgstr "%qT是%qT的有歧义的基类"
33235 #: cp/pt.c:5616
33236 #, fuzzy, gcc-internal-format
33237 #| msgid "type %qT is not derived from type %qT"
33238 msgid "  %qT is not derived from %qT"
33239 msgstr "类型%qT不是由类型%qT派生的"
33241 #: cp/pt.c:5627
33242 #, gcc-internal-format
33243 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
33244 msgstr ""
33246 #: cp/pt.c:5637
33247 #, fuzzy, gcc-internal-format
33248 #| msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
33249 msgid "  can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
33250 msgstr "指向不完全类型%qT的指针不能自减"
33252 #: cp/pt.c:5647
33253 #, fuzzy, gcc-internal-format
33254 #| msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
33255 msgid "  template argument %qE does not match %qD"
33256 msgstr "给%qD的模板实参不匹配原先的模板%qD"
33258 #: cp/pt.c:5656
33259 #, fuzzy, gcc-internal-format
33260 msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
33261 msgstr "%s 无法解析重载的函数地址"
33263 #: cp/pt.c:5695
33264 #, gcc-internal-format
33265 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
33266 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为字面字符串不能用在此上下文中"
33268 #: cp/pt.c:5832
33269 #, fuzzy, gcc-internal-format
33270 msgid "in template argument for type %qT "
33271 msgstr "%qD的模板实参使用了局部类型%qT"
33273 #: cp/pt.c:5874
33274 #, gcc-internal-format
33275 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
33276 msgstr "%qD不是一个有效模板实参,因为%qD是一个变量,而非变量的地址"
33278 #: cp/pt.c:5892
33279 #, gcc-internal-format
33280 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
33281 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为%qE不是一个变量"
33283 #: cp/pt.c:5899
33284 #, gcc-internal-format
33285 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
33286 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为函数%qD没有外部链接"
33288 #: cp/pt.c:5906
33289 #, fuzzy, gcc-internal-format
33290 #| msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
33291 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
33292 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为%qE不是一个变量"
33294 #: cp/pt.c:5936
33295 #, gcc-internal-format
33296 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
33297 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为 cv 限定冲突"
33299 #: cp/pt.c:5943
33300 #, gcc-internal-format
33301 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
33302 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为它不是一个左值"
33304 #: cp/pt.c:5960
33305 #, gcc-internal-format
33306 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
33307 msgstr "%q#D不是类型%qT的有效模板参数,因为一个引用变量没有常量地址"
33309 #: cp/pt.c:5969
33310 #, gcc-internal-format
33311 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
33312 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为它没有外部链接"
33314 #: cp/pt.c:5977
33315 #, gcc-internal-format
33316 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
33317 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为对象%qD没有外部链接"
33319 #: cp/pt.c:6014
33320 #, gcc-internal-format
33321 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
33322 msgstr "它必须是一个具有外部链接函数的地址"
33324 #: cp/pt.c:6028
33325 #, gcc-internal-format
33326 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
33327 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为它是一个指针"
33329 #: cp/pt.c:6030
33330 #, gcc-internal-format
33331 msgid "try using %qE instead"
33332 msgstr "尝试使用%qE代替"
33334 #: cp/pt.c:6068 cp/pt.c:6097
33335 #, gcc-internal-format
33336 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
33337 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为它的类型是%qT"
33339 #: cp/pt.c:6074
33340 #, gcc-internal-format
33341 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
33342 msgstr "此上下文中不允许标准转换"
33344 #: cp/pt.c:6384
33345 #, fuzzy, gcc-internal-format
33346 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
33347 msgstr "%qs(有%qT)的实参类型无效"
33349 #: cp/pt.c:6442
33350 #, gcc-internal-format
33351 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
33352 msgstr "注入的类名%qD被用作模板的模板参数"
33354 #: cp/pt.c:6471
33355 #, fuzzy, gcc-internal-format
33356 #| msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
33357 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
33358 msgstr "将析构函数%qD用作类型无效"
33360 #: cp/pt.c:6476
33361 #, gcc-internal-format
33362 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
33363 msgstr "需要使用某个模板参数的类型成员时,请使用%<typename %E%>"
33365 #: cp/pt.c:6492 cp/pt.c:6511 cp/pt.c:6559
33366 #, gcc-internal-format
33367 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
33368 msgstr "实参 %d 的类型/值不匹配,在%qD的模板参数列表中"
33370 #: cp/pt.c:6496
33371 #, gcc-internal-format
33372 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
33373 msgstr "需要一个%qT类型的常量,却给出了%qT"
33375 #: cp/pt.c:6500
33376 #, gcc-internal-format
33377 msgid "  expected a class template, got %qE"
33378 msgstr "需要一个类模板,却给出了%qE"
33380 #: cp/pt.c:6502
33381 #, gcc-internal-format
33382 msgid "  expected a type, got %qE"
33383 msgstr "需要一个类型,却给出了%qE"
33385 #: cp/pt.c:6515
33386 #, gcc-internal-format
33387 msgid "  expected a type, got %qT"
33388 msgstr "需要一个类型,却给出了%qT"
33390 #: cp/pt.c:6517
33391 #, gcc-internal-format
33392 msgid "  expected a class template, got %qT"
33393 msgstr "需要一个类模板,却给出了%qT"
33395 #: cp/pt.c:6562
33396 #, gcc-internal-format
33397 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
33398 msgstr "需要有%qD类型的模板,却得到了%qT"
33400 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
33401 #. to be robust.
33402 #: cp/pt.c:6595
33403 #, gcc-internal-format
33404 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
33405 msgstr "非类型参数包中类型不匹配"
33407 #: cp/pt.c:6617
33408 #, gcc-internal-format
33409 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
33410 msgstr "不能将模板参数从%qE转换到%qT"
33412 #: cp/pt.c:6683 cp/pt.c:6847
33413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33414 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
33415 msgstr "模板参数数目不对(不应是 %d 个而应是 %d 个)"
33417 #: cp/pt.c:6843
33418 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33419 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
33420 msgstr "模板参数数目不对(不应是 %d 个而应是 %d 个)"
33422 #: cp/pt.c:6851
33423 #, gcc-internal-format
33424 msgid "provided for %q+D"
33425 msgstr "提供给%q+D"
33427 #: cp/pt.c:6932
33428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33429 msgid "template argument %d is invalid"
33430 msgstr "模板第 %d 个参数无效"
33432 #: cp/pt.c:7121
33433 #, fuzzy, gcc-internal-format
33434 #| msgid "%qD is not a function template"
33435 msgid "%q#D is not a function template"
33436 msgstr "%qD不是一个函数模板"
33438 #: cp/pt.c:7285
33439 #, gcc-internal-format
33440 msgid "non-template type %qT used as a template"
33441 msgstr "非模板类型%qT用作模板"
33443 #: cp/pt.c:7287
33444 #, gcc-internal-format
33445 msgid "for template declaration %q+D"
33446 msgstr "对于模板声明%q+D"
33448 #: cp/pt.c:8092
33449 #, fuzzy
33450 #| msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
33451 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) substituting %qS"
33452 msgstr "在实例化%2$qD时模板实例化深度超过最大值 %1$d(使用 use -ftemplate-depth= 来增大最大值)"
33454 #: cp/pt.c:8096
33455 #, gcc-internal-format
33456 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
33457 msgstr "在实例化%2$qD时模板实例化深度超过最大值 %1$d(使用 use -ftemplate-depth= 来增大最大值)"
33459 #: cp/pt.c:9455
33460 #, gcc-internal-format
33461 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
33462 msgstr "展开%<%T%>时参数包长度不匹配"
33464 #: cp/pt.c:9459
33465 #, gcc-internal-format
33466 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
33467 msgstr "展开%<%E%>时参数包长度不匹配"
33469 #: cp/pt.c:10585
33470 #, gcc-internal-format
33471 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
33472 msgstr "%q+D按类型%qT实例化"
33474 #. It may seem that this case cannot occur, since:
33476 #. typedef void f();
33477 #. void g() { f x; }
33479 #. declares a function, not a variable.  However:
33481 #. typedef void f();
33482 #. template <typename T> void g() { T t; }
33483 #. template void g<f>();
33485 #. is an attempt to declare a variable with function
33486 #. type.
33487 #: cp/pt.c:10757
33488 #, gcc-internal-format
33489 msgid "variable %qD has function type"
33490 msgstr "变量%qD有函数类型"
33492 #: cp/pt.c:10926
33493 #, gcc-internal-format
33494 msgid "invalid parameter type %qT"
33495 msgstr "无效的参数类型%qT"
33497 #: cp/pt.c:10928
33498 #, gcc-internal-format
33499 msgid "in declaration %q+D"
33500 msgstr "在声明%q+D中"
33502 #: cp/pt.c:11005
33503 #, gcc-internal-format
33504 msgid "function returning an array"
33505 msgstr "函数返回了一个数组"
33507 #: cp/pt.c:11007
33508 #, gcc-internal-format
33509 msgid "function returning a function"
33510 msgstr "函数返回了一个函数"
33512 #: cp/pt.c:11037
33513 #, gcc-internal-format
33514 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
33515 msgstr "生成非类类型%qT的成员函数指针"
33517 #: cp/pt.c:11578
33518 #, gcc-internal-format
33519 msgid "forming reference to void"
33520 msgstr "形成对 void 的引用"
33522 #: cp/pt.c:11580
33523 #, gcc-internal-format
33524 msgid "forming pointer to reference type %qT"
33525 msgstr "生成指向引用类型%qT的指针"
33527 #: cp/pt.c:11582
33528 #, gcc-internal-format
33529 msgid "forming reference to reference type %qT"
33530 msgstr "生成指向引用类型%qT的引用"
33532 #: cp/pt.c:11631
33533 #, gcc-internal-format
33534 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
33535 msgstr "生成非类类型%qT的成员指针"
33537 #: cp/pt.c:11637
33538 #, gcc-internal-format
33539 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
33540 msgstr "生成引用类型%qT的成员指针"
33542 #: cp/pt.c:11643
33543 #, gcc-internal-format
33544 msgid "creating pointer to member of type void"
33545 msgstr "创建指向 void 类型的成员指针"
33547 #: cp/pt.c:11705
33548 #, gcc-internal-format
33549 msgid "creating array of %qT"
33550 msgstr "生成%qT的数组"
33552 #: cp/pt.c:11711
33553 #, gcc-internal-format
33554 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
33555 msgstr "生成抽象类型%qT的数组"
33557 #: cp/pt.c:11740
33558 #, gcc-internal-format
33559 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
33560 msgstr "%qT不是类、结构或联合类型"
33562 #: cp/pt.c:11777
33563 #, gcc-internal-format
33564 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
33565 msgstr "%qT被解析到非枚举类型%qT"
33567 #: cp/pt.c:11785
33568 #, gcc-internal-format
33569 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
33570 msgstr "%qT被解析到非类类型%qT"
33572 #: cp/pt.c:11902
33573 #, gcc-internal-format
33574 msgid "use of %qs in template"
33575 msgstr "在模板中使用%qs"
33577 #: cp/pt.c:12042
33578 #, gcc-internal-format
33579 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
33580 msgstr "限定类型%qT不匹配析构函数名 ~%qT"
33582 #: cp/pt.c:12057
33583 #, gcc-internal-format
33584 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
33585 msgstr "依赖名%qE被解析为非类型,但实例化却产生了一个类型"
33587 #: cp/pt.c:12059
33588 #, gcc-internal-format
33589 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
33590 msgstr "如果您想指定类型,请使用%<typename %E%>"
33592 #: cp/pt.c:12212
33593 #, gcc-internal-format
33594 msgid "using invalid field %qD"
33595 msgstr "使用无效字段%qD"
33597 #: cp/pt.c:12567 cp/pt.c:13377
33598 #, gcc-internal-format
33599 msgid "invalid use of pack expansion expression"
33600 msgstr "对集展开表达式的无效使用"
33602 #: cp/pt.c:12571 cp/pt.c:13381
33603 #, gcc-internal-format
33604 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
33605 msgstr "使用%<...%>来展开实参集"
33607 #: cp/pt.c:13957
33608 #, gcc-internal-format
33609 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
33610 msgstr ""
33612 #: cp/pt.c:13966
33613 #, gcc-internal-format
33614 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
33615 msgstr ""
33617 #: cp/pt.c:13971
33618 #, gcc-internal-format
33619 msgid "use %<this->%D%> instead"
33620 msgstr ""
33622 #: cp/pt.c:13974
33623 #, fuzzy, gcc-internal-format
33624 #| msgid "%<%T::%E%> is not a type"
33625 msgid "use %<%T::%D%> instead"
33626 msgstr "%<%T::%E%>不是一个类型"
33628 #: cp/pt.c:13978
33629 #, fuzzy, gcc-internal-format
33630 #| msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
33631 msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
33632 msgstr "%qE未声明(不在函数内)"
33634 #: cp/pt.c:14211
33635 #, gcc-internal-format
33636 msgid "%qT is not a class or namespace"
33637 msgstr "%qT既不是类也不是命名空间"
33639 #: cp/pt.c:14214
33640 #, gcc-internal-format
33641 msgid "%qD is not a class or namespace"
33642 msgstr "%qD既不是类也不是命名空间"
33644 #: cp/pt.c:14506
33645 #, gcc-internal-format
33646 msgid "%qT is/uses anonymous type"
33647 msgstr "%qT是/使用了匿名类型"
33649 #: cp/pt.c:14508
33650 #, gcc-internal-format
33651 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
33652 msgstr "%qD的模板实参使用了局部类型%qT"
33654 #: cp/pt.c:14518
33655 #, gcc-internal-format
33656 msgid "%qT is a variably modified type"
33657 msgstr "%qT是一个可变类型"
33659 #: cp/pt.c:14529
33660 #, gcc-internal-format
33661 msgid "integral expression %qE is not constant"
33662 msgstr "整型表达式%qE不是常量"
33664 #: cp/pt.c:14547
33665 #, gcc-internal-format
33666 msgid "  trying to instantiate %qD"
33667 msgstr "  试图实例化%qD"
33669 #: cp/pt.c:17868
33670 #, gcc-internal-format
33671 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
33672 msgstr "%q#T的类模板实例化有歧义"
33674 #: cp/pt.c:17872
33675 #, gcc-internal-format
33676 msgid "%s %+#T"
33677 msgstr "%s %+#T"
33679 #: cp/pt.c:17896 cp/pt.c:17979
33680 #, gcc-internal-format
33681 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
33682 msgstr "对非模板%q#D的显式实例化"
33684 #: cp/pt.c:17911
33685 #, gcc-internal-format
33686 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
33687 msgstr "%qD不是类模板的非静态数据成员"
33689 #: cp/pt.c:17917 cp/pt.c:17974
33690 #, gcc-internal-format
33691 msgid "no matching template for %qD found"
33692 msgstr "没有找到与%qD匹配的模板"
33694 #: cp/pt.c:17922
33695 #, gcc-internal-format
33696 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
33697 msgstr "类型%qT用于显式实例化%qD时不匹配声明的类型%qT"
33699 #: cp/pt.c:17930
33700 #, gcc-internal-format
33701 msgid "explicit instantiation of %q#D"
33702 msgstr "对%q#D的显式实例化"
33704 #: cp/pt.c:17966
33705 #, gcc-internal-format
33706 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
33707 msgstr "对%q#D重复的显式实例化"
33709 #: cp/pt.c:17989 cp/pt.c:18086
33710 #, gcc-internal-format
33711 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
33712 msgstr "ISO C++ 1998 不允许在显式实例化时使用%<extern%>"
33714 #: cp/pt.c:17994 cp/pt.c:18103
33715 #, gcc-internal-format
33716 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
33717 msgstr "为模板实例化化应用了存储类型%qD"
33719 #: cp/pt.c:18062
33720 #, fuzzy, gcc-internal-format
33721 #| msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
33722 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
33723 msgstr "对非模板%q#D的显式实例化"
33725 #: cp/pt.c:18064
33726 #, gcc-internal-format
33727 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
33728 msgstr "显式实例化非模板类型%qT"
33730 #: cp/pt.c:18073
33731 #, gcc-internal-format
33732 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
33733 msgstr "%q#T的显式实例化出现在模板定义之前"
33735 #: cp/pt.c:18091
33736 #, gcc-internal-format
33737 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
33738 msgstr "ISO C++ 不允许在显式实例化时使用%qE"
33740 #: cp/pt.c:18137
33741 #, gcc-internal-format
33742 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
33743 msgstr "对%q#T重复的显式实例化"
33745 #. [temp.explicit]
33747 #. The definition of a non-exported function template, a
33748 #. non-exported member function template, or a non-exported
33749 #. member function or static data member of a class template
33750 #. shall be present in every translation unit in which it is
33751 #. explicitly instantiated.
33752 #: cp/pt.c:18692
33753 #, gcc-internal-format
33754 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
33755 msgstr "显式实例化%qD时没有可用的定义"
33757 #: cp/pt.c:18873
33758 #, gcc-internal-format
33759 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
33760 msgstr "在实例化%2$q+D时模板实例化深度超过了最大值 %1$d,可能是由于生成虚函数表所致(使用 -ftemplate-depth= 来增大最大值)"
33762 #: cp/pt.c:19253
33763 #, fuzzy, gcc-internal-format
33764 #| msgid "invalid use of template type parameter %qT"
33765 msgid "invalid template non-type parameter"
33766 msgstr "对模板类型参数%qT的使用无效"
33768 #: cp/pt.c:19255
33769 #, fuzzy, gcc-internal-format
33770 #| msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
33771 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
33772 msgstr "%q#T不是一个有效的模板常量参数类型"
33774 #: cp/pt.c:20346
33775 #, gcc-internal-format
33776 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
33777 msgstr "从花括号中的初始化列表演绎需要 #include <initializer_list>"
33779 #: cp/pt.c:20404
33780 #, gcc-internal-format
33781 msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
33782 msgstr "变量%q#D在其自身的初始值设定中使用了%<auto%>类型"
33784 #. If type is error_mark_node a diagnostic must have been
33785 #. emitted by now.  Also, having a mention to '<type error>'
33786 #. in the diagnostic is not really useful to the user.
33787 #: cp/pt.c:20436
33788 #, gcc-internal-format
33789 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
33790 msgstr "无法从%2$qE推导出%1$qT"
33792 #: cp/pt.c:20447
33793 #, gcc-internal-format
33794 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
33795 msgstr "对%qT不一致的演绎:先是%qT然后是%qT"
33797 #: cp/repo.c:119
33798 #, gcc-internal-format
33799 msgid "-frepo must be used with -c"
33800 msgstr "-frepo 必须与 -c 一起使用"
33802 #: cp/repo.c:209
33803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33804 msgid "mysterious repository information in %s"
33805 msgstr "%s 的存储信息很诡异"
33807 #: cp/repo.c:227
33808 #, fuzzy, gcc-internal-format
33809 msgid "can%'t create repository information file %qs"
33810 msgstr "无法创建存储信息文件%qs"
33812 #: cp/rtti.c:288
33813 #, gcc-internal-format
33814 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
33815 msgstr "在指定 -fno-rtti 的情况下不能使用 typeid"
33817 #: cp/rtti.c:294
33818 #, gcc-internal-format
33819 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
33820 msgstr "在使用 typeid 之前必须先 #include <typeinfo>"
33822 #: cp/rtti.c:398
33823 #, gcc-internal-format
33824 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
33825 msgstr "无法为类型%qT创建类型信息,因为它的大小是可变的"
33827 #: cp/rtti.c:666 cp/rtti.c:681
33828 #, gcc-internal-format
33829 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
33830 msgstr "从%q#D到%q#T的动态转换永远不会成功"
33832 #: cp/rtti.c:692
33833 #, gcc-internal-format
33834 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
33835 msgstr "在指定 -fno-rtti 的情况下不能使用%<dynamic_cast%>"
33837 #: cp/rtti.c:769
33838 #, gcc-internal-format
33839 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
33840 msgstr "无法将%qE从类型%qT动态转换到类型%q#T(%s)"
33842 #: cp/search.c:258
33843 #, gcc-internal-format
33844 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
33845 msgstr "%qT是%qT的有歧义的基类"
33847 #: cp/search.c:276
33848 #, gcc-internal-format
33849 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
33850 msgstr "%qT是%qT不可访问的基类"
33852 #: cp/search.c:1901
33853 #, gcc-internal-format
33854 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
33855 msgstr "不建议为%q+#D使用的协变返回类型"
33857 #: cp/search.c:1903 cp/search.c:1918 cp/search.c:1923 cp/search.c:1947
33858 #, gcc-internal-format
33859 msgid "  overriding %q+#D"
33860 msgstr "覆盖了%q+#D"
33862 #: cp/search.c:1917
33863 #, gcc-internal-format
33864 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
33865 msgstr "%q+#D的协变返回类型无效"
33867 #: cp/search.c:1922
33868 #, gcc-internal-format
33869 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
33870 msgstr "为%q+#D指定了冲突的返回类型"
33872 #: cp/search.c:1937
33873 #, gcc-internal-format
33874 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
33875 msgstr "对%q+#F放松的 throw 限定"
33877 #: cp/search.c:1938
33878 #, gcc-internal-format
33879 msgid "  overriding %q+#F"
33880 msgstr "覆盖了%q+#F"
33882 #: cp/search.c:1946
33883 #, gcc-internal-format
33884 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
33885 msgstr "为%q+#D指定了冲突的属性"
33887 #: cp/search.c:1956
33888 #, gcc-internal-format
33889 msgid "deleted function %q+D"
33890 msgstr "函数%q+D已删除"
33892 #: cp/search.c:1957
33893 #, gcc-internal-format
33894 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
33895 msgstr "覆盖了未被删除的函数%q+D"
33897 #: cp/search.c:1962
33898 #, gcc-internal-format
33899 msgid "non-deleted function %q+D"
33900 msgstr "未被删除的函数%q+D"
33902 #: cp/search.c:1963
33903 #, gcc-internal-format
33904 msgid "overriding deleted function %q+D"
33905 msgstr "隐藏了被删除的函数%q+D"
33907 #: cp/search.c:1969
33908 #, fuzzy, gcc-internal-format
33909 #| msgid "virtual non-class function %qs"
33910 msgid "virtual function %q+D"
33911 msgstr "虚函数%qs不是类成员"
33913 #: cp/search.c:1970
33914 #, fuzzy, gcc-internal-format
33915 #| msgid "overriding deleted function %q+D"
33916 msgid "overriding final function %q+D"
33917 msgstr "隐藏了被删除的函数%q+D"
33919 #. A static member function cannot match an inherited
33920 #. virtual member function.
33921 #: cp/search.c:2066
33922 #, gcc-internal-format
33923 msgid "%q+#D cannot be declared"
33924 msgstr "无法声明%q+#D"
33926 #: cp/search.c:2067
33927 #, gcc-internal-format
33928 msgid "  since %q+#D declared in base class"
33929 msgstr "因为%q+#D已在基类中声明过"
33931 #: cp/semantics.c:772
33932 #, gcc-internal-format
33933 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
33934 msgstr "建议在%<do%>的空语句体周围显式地加上花括号"
33936 #: cp/semantics.c:1393
33937 #, gcc-internal-format
33938 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
33939 msgstr "无法确定 asm 操作数%qE的类型"
33941 #: cp/semantics.c:1451
33942 #, gcc-internal-format
33943 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
33944 msgstr "__label__ 声明只能出现在函数作用域中"
33946 #: cp/semantics.c:1554
33947 #, gcc-internal-format
33948 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
33949 msgstr "在静态成员函数中使用成员%q+D无效"
33951 #: cp/semantics.c:1556
33952 #, gcc-internal-format
33953 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
33954 msgstr "对非静态数据成员%q+D的无效使用"
33956 #: cp/semantics.c:1557
33957 #, gcc-internal-format
33958 msgid "from this location"
33959 msgstr "从这个地方"
33961 #: cp/semantics.c:2170
33962 #, gcc-internal-format
33963 msgid "arguments to destructor are not allowed"
33964 msgstr "析构函数不能有参数"
33966 #: cp/semantics.c:2251
33967 #, gcc-internal-format
33968 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
33969 msgstr "静态成员函数中不能使用%<this%>"
33971 #: cp/semantics.c:2257
33972 #, gcc-internal-format
33973 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
33974 msgstr "在非成员函数中使用%<this%>无效"
33976 #: cp/semantics.c:2259
33977 #, gcc-internal-format
33978 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
33979 msgstr "在文件作用域使用%<this%>无效"
33981 #: cp/semantics.c:2283
33982 #, gcc-internal-format
33983 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
33984 msgstr "伪析构函数名的限定作用域无效"
33986 #: cp/semantics.c:2288 cp/typeck.c:2392
33987 #, gcc-internal-format
33988 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
33989 msgstr "限定的类型%qT不匹配析构函数名 ~%qT"
33991 #: cp/semantics.c:2310
33992 #, gcc-internal-format
33993 msgid "%qE is not of type %qT"
33994 msgstr "%qE的类型不是%qT"
33996 #: cp/semantics.c:2351
33997 #, gcc-internal-format
33998 msgid "compound literal of non-object type %qT"
33999 msgstr "非对象类型%qT的复合字面常量"
34001 #: cp/semantics.c:2463
34002 #, gcc-internal-format
34003 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
34004 msgstr "模板形参必须使用%<class%>或%<typename%>关键字"
34006 #: cp/semantics.c:2505
34007 #, gcc-internal-format
34008 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
34009 msgstr "将类型%qT用作模板的模板参数的默认值无效"
34011 #: cp/semantics.c:2508
34012 #, gcc-internal-format
34013 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
34014 msgstr "模板的模板形参的默认实参无效"
34016 #: cp/semantics.c:2525
34017 #, gcc-internal-format
34018 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
34019 msgstr "在模板参数列表中定义了%q#T"
34021 #: cp/semantics.c:2556
34022 #, gcc-internal-format
34023 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
34024 msgstr "对限定类型%qT的定义无效"
34026 #: cp/semantics.c:2775
34027 #, gcc-internal-format
34028 msgid "invalid base-class specification"
34029 msgstr "无效的基类"
34031 #: cp/semantics.c:2996 cp/semantics.c:8857
34032 #, gcc-internal-format
34033 msgid "%qD is not captured"
34034 msgstr "%qD未被捕获"
34036 #: cp/semantics.c:3002
34037 #, gcc-internal-format
34038 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
34039 msgstr "在包含函数中使用%<auto%>变量"
34041 #: cp/semantics.c:3003
34042 #, fuzzy, gcc-internal-format
34043 #| msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
34044 msgid "use of parameter from containing function"
34045 msgstr "在包含函数中使用%<auto%>变量"
34047 #: cp/semantics.c:3004
34048 #, gcc-internal-format
34049 msgid "  %q+#D declared here"
34050 msgstr "%q+#D已在此声明过"
34052 #: cp/semantics.c:3015
34053 #, gcc-internal-format
34054 msgid "use of parameter %qD outside function body"
34055 msgstr "在函数体外使用形参%qD"
34057 #: cp/semantics.c:3052
34058 #, gcc-internal-format
34059 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
34060 msgstr "模板参数%qD(类型为%qT)不允许出现在整数表达式中,因为它的类型不是整数或枚举"
34062 #: cp/semantics.c:3212
34063 #, gcc-internal-format
34064 msgid "use of namespace %qD as expression"
34065 msgstr "命名空间%qD被用作表达式"
34067 #: cp/semantics.c:3217
34068 #, gcc-internal-format
34069 msgid "use of class template %qT as expression"
34070 msgstr "将类模板%qT用作表达式"
34072 #. Ambiguous reference to base members.
34073 #: cp/semantics.c:3223
34074 #, gcc-internal-format
34075 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
34076 msgstr "在多继承网格中对%qD的访问有歧义"
34078 #: cp/semantics.c:3246
34079 #, gcc-internal-format
34080 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
34081 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
34083 #: cp/semantics.c:3367
34084 #, gcc-internal-format
34085 msgid "type of %qE is unknown"
34086 msgstr "%qE的类型未知"
34088 #: cp/semantics.c:3395
34089 #, fuzzy, gcc-internal-format
34090 #| msgid "%qD is not an enumerator-name"
34091 msgid "%qT is not an enumeration type"
34092 msgstr "%qD不是一个枚举名"
34094 #. Parameter packs can only be used in templates
34095 #: cp/semantics.c:3543
34096 #, fuzzy, gcc-internal-format
34097 #| msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
34098 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
34099 msgstr "为形参声明指定了无效的存储类"
34101 #: cp/semantics.c:3563
34102 #, gcc-internal-format
34103 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
34104 msgstr "不能为析构函数%<~%T%>使用%<offsetof%>"
34106 #: cp/semantics.c:3574
34107 #, gcc-internal-format
34108 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
34109 msgstr "不能为成员函数%qD应用%<offsetof%>"
34111 #: cp/semantics.c:3993
34112 #, gcc-internal-format
34113 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
34114 msgstr "%qD在子句%qs中不是一个变量"
34116 #: cp/semantics.c:4002 cp/semantics.c:4024 cp/semantics.c:4046
34117 #, gcc-internal-format
34118 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
34119 msgstr "%qD在数据子句中多次出现"
34121 #: cp/semantics.c:4016
34122 #, gcc-internal-format
34123 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
34124 msgstr "%qD在%<firstprivate%>子句中不是一个变量"
34126 #: cp/semantics.c:4038
34127 #, gcc-internal-format
34128 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
34129 msgstr "%qD在%<lastprivate%>子句中不是一个变量"
34131 #: cp/semantics.c:4080
34132 #, gcc-internal-format
34133 msgid "num_threads expression must be integral"
34134 msgstr "num_threads 表达式必须是整型的"
34136 #: cp/semantics.c:4101
34137 #, gcc-internal-format
34138 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
34139 msgstr "调度块大小表达式必须为整型"
34141 #: cp/semantics.c:4244
34142 #, gcc-internal-format
34143 msgid "%qE has reference type for %qs"
34144 msgstr "%qE有%qs的引用类型"
34146 #: cp/semantics.c:4320
34147 #, gcc-internal-format
34148 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
34149 msgstr "%<threadprivate%>%qD不是一个文件、命名空间或块作用域变量"
34151 #: cp/semantics.c:4334
34152 #, gcc-internal-format
34153 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
34154 msgstr "%<threadprivate%>%qE指示不在%qT定义中"
34156 #: cp/semantics.c:4479
34157 #, gcc-internal-format
34158 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
34159 msgstr "%qE和%qD之间的差不具有整数类型"
34161 #. Report the error.
34162 #: cp/semantics.c:5132
34163 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34164 #| msgid "static assertion failed: %E"
34165 msgid "static assertion failed: %s"
34166 msgstr "静态断言错误:%E"
34168 #: cp/semantics.c:5135
34169 #, gcc-internal-format
34170 msgid "non-constant condition for static assertion"
34171 msgstr "静态断言中出现非常量条件"
34173 #: cp/semantics.c:5164
34174 #, gcc-internal-format
34175 msgid "argument to decltype must be an expression"
34176 msgstr "decltype 的实参必须是一个表达式"
34178 #: cp/semantics.c:5193
34179 #, fuzzy, gcc-internal-format
34180 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
34181 msgstr "%s 无法解析重载的函数地址"
34183 #: cp/semantics.c:5516
34184 #, gcc-internal-format
34185 msgid "__is_convertible_to"
34186 msgstr "__is_convertible_to"
34188 #: cp/semantics.c:5633
34189 #, gcc-internal-format
34190 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
34191 msgstr "广义常变量%2$qD的类型%1$qT不是字面常量"
34193 #: cp/semantics.c:5703
34194 #, fuzzy, gcc-internal-format
34195 msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
34196 msgstr "函数%q+#D的抽象返回类型无效"
34198 #: cp/semantics.c:5717
34199 #, fuzzy, gcc-internal-format
34200 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
34201 msgstr "函数%2$qD的返回值类型%1$qT不是一个字面类型"
34203 #: cp/semantics.c:5739
34204 #, fuzzy, gcc-internal-format
34205 #| msgid "%q#T is not a class"
34206 msgid "%q#T has virtual base classes"
34207 msgstr "%q#T不是一个类"
34209 #: cp/semantics.c:5873
34210 #, gcc-internal-format
34211 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
34212 msgstr "广义常表达式构造函数体不为空"
34214 #: cp/semantics.c:6068
34215 #, fuzzy, gcc-internal-format
34216 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
34217 msgstr "类中对具有非整数类型%qT的静态数据成员的初始化无效"
34219 #: cp/semantics.c:6108
34220 #, gcc-internal-format
34221 msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
34222 msgstr "成员%qD在%<constexpr%>构造函数里未初始化"
34224 #: cp/semantics.c:6139
34225 #, fuzzy, gcc-internal-format
34226 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
34227 msgstr "返回语句转换无效"
34229 #: cp/semantics.c:6194
34230 #, fuzzy, gcc-internal-format
34231 #| msgid "%qD is not a constexpr function"
34232 msgid "%q+D is not usable as a constexpr function because:"
34233 msgstr "%qD不是一个广义常函数"
34235 #: cp/semantics.c:6518
34236 #, fuzzy, gcc-internal-format
34237 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
34238 msgstr "友元声明没有指定类或函数名"
34240 #: cp/semantics.c:6532 cp/semantics.c:8126
34241 #, fuzzy, gcc-internal-format
34242 #| msgid "call to non-function %qD"
34243 msgid "call to non-constexpr function %qD"
34244 msgstr "调用非函数的%qD"
34246 #. The definition of fun was somehow unsuitable.
34247 #: cp/semantics.c:6560
34248 #, fuzzy, gcc-internal-format
34249 #| msgid "%qE is not a constant expression"
34250 msgid "%qD called in a constant expression"
34251 msgstr "%qE不是一个常量表达式"
34253 #: cp/semantics.c:6564
34254 #, fuzzy, gcc-internal-format
34255 msgid "%qD used before its definition"
34256 msgstr "%qD用在其自身的初始值设定中"
34258 #: cp/semantics.c:6598
34259 #, gcc-internal-format
34260 msgid "call has circular dependency"
34261 msgstr "调用存在循环依赖"
34263 #: cp/semantics.c:6606
34264 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34265 #| msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
34266 msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
34267 msgstr "在实例化%2$qD时模板实例化深度超过最大值 %1$d(使用 use -ftemplate-depth= 来增大最大值)"
34269 #: cp/semantics.c:6684
34270 #, gcc-internal-format
34271 msgid "%q+E is not a constant expression"
34272 msgstr "%q+E不是一个常量表达式"
34274 #: cp/semantics.c:6824
34275 #, gcc-internal-format
34276 msgid "array subscript out of bound"
34277 msgstr "数组下标越界"
34279 #: cp/semantics.c:6870 cp/semantics.c:6930 cp/semantics.c:7577
34280 #, gcc-internal-format
34281 msgid "%qE is not a constant expression"
34282 msgstr "%qE不是一个常量表达式"
34284 #: cp/semantics.c:6876
34285 #, fuzzy, gcc-internal-format
34286 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
34287 msgstr "%qE的枚举值不是一个整数常量"
34289 #: cp/semantics.c:6891
34290 #, fuzzy, gcc-internal-format
34291 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
34292 msgstr "初始值设定中数组索引不是整型常量表达式"
34294 #: cp/semantics.c:7438
34295 #, fuzzy, gcc-internal-format
34296 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
34297 msgstr "%qE的枚举值不是一个整数常量"
34299 #: cp/semantics.c:7473
34300 #, fuzzy, gcc-internal-format
34301 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
34302 msgstr "%qE的枚举值不是一个整数常量"
34304 #: cp/semantics.c:7480
34305 #, gcc-internal-format
34306 msgid "%qD used in its own initializer"
34307 msgstr "%qD用在其自身的初始值设定中"
34309 #: cp/semantics.c:7485
34310 #, gcc-internal-format
34311 msgid "%q#D is not const"
34312 msgstr "%q#D不是 const"
34314 #: cp/semantics.c:7488
34315 #, gcc-internal-format
34316 msgid "%q#D is volatile"
34317 msgstr "%q#D是 volatile"
34319 #: cp/semantics.c:7492
34320 #, fuzzy, gcc-internal-format
34321 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
34322 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
34324 #: cp/semantics.c:7501
34325 #, fuzzy, gcc-internal-format
34326 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
34327 msgstr "%qD在此作用域中尚未声明"
34329 #: cp/semantics.c:7504
34330 #, fuzzy, gcc-internal-format
34331 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
34332 msgstr "new 声明中的表达式必须具有整数或枚举类型"
34334 #: cp/semantics.c:7565 cp/semantics.c:8258
34335 #, fuzzy, gcc-internal-format
34336 msgid "use of the value of the object being constructed in a constant expression"
34337 msgstr "%qE的枚举值不是一个整数常量"
34339 #: cp/semantics.c:7593 cp/semantics.c:8396
34340 #, fuzzy, gcc-internal-format
34341 #| msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
34342 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
34343 msgstr "枚举和非枚举类型一起出现在条件表达式中"
34345 #: cp/semantics.c:7841 cp/semantics.c:8300 cp/semantics.c:8550
34346 #, fuzzy, gcc-internal-format
34347 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
34348 msgstr "%qE不是一个常量表达式"
34350 #: cp/semantics.c:7846
34351 #, fuzzy, gcc-internal-format
34352 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
34353 msgstr "表达式%qE有副作用"
34355 #: cp/semantics.c:7877
34356 #, gcc-internal-format
34357 msgid "%qT cannot be the type of a complete constant expression because it has mutable sub-objects"
34358 msgstr ""
34360 #: cp/semantics.c:7890
34361 #, fuzzy, gcc-internal-format
34362 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant-expression"
34363 msgstr "表达式%qE具有抽象类类型%qT,不能用于 throw 表达式中"
34365 #: cp/semantics.c:8061
34366 #, gcc-internal-format
34367 msgid "expression %qE has side-effects"
34368 msgstr "表达式%qE有副作用"
34370 #: cp/semantics.c:8144
34371 #, fuzzy, gcc-internal-format
34372 msgid "calling a member function of the object being constructed in a constant expression"
34373 msgstr "初始值设定中数组索引不是整型常量表达式"
34375 #: cp/semantics.c:8226
34376 #, gcc-internal-format
34377 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
34378 msgstr ""
34380 #: cp/semantics.c:8312
34381 #, gcc-internal-format
34382 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
34383 msgstr ""
34385 #: cp/semantics.c:8325
34386 #, fuzzy, gcc-internal-format
34387 msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
34388 msgstr "初始值设定中元素不是常量表达式"
34390 #: cp/semantics.c:8344
34391 #, fuzzy, gcc-internal-format
34392 msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
34393 msgstr "整型表达式%qE不是常量"
34395 #: cp/semantics.c:8445
34396 #, fuzzy, gcc-internal-format
34397 msgid "division by zero is not a constant-expression"
34398 msgstr "初始值设定中元素不是常量表达式"
34400 #: cp/semantics.c:8558
34401 #, fuzzy, gcc-internal-format
34402 msgid "non-constant array initialization"
34403 msgstr "%L处需要标量初始化表达式"
34405 #: cp/semantics.c:8564
34406 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34407 msgid "unexpected AST of kind %s"
34408 msgstr "无效的调度类型"
34410 #: cp/semantics.c:9054
34411 #, gcc-internal-format
34412 msgid "cannot capture %qE by reference"
34413 msgstr "无法通过引用捕获%qE"
34415 #: cp/semantics.c:9077
34416 #, fuzzy, gcc-internal-format
34417 #| msgid "already captured %<this%> in lambda expression"
34418 msgid "already captured %qD in lambda expression"
34419 msgstr "已经在 Lambda 表达式中捕获了%<this%>"
34421 #: cp/semantics.c:9223
34422 #, gcc-internal-format
34423 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
34424 msgstr "lambda 函数中无法捕获%<this%>"
34426 #: cp/tree.c:1037
34427 #, gcc-internal-format
34428 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
34429 msgstr "%qV限定符不能应用到%qT上"
34431 #: cp/tree.c:2817
34432 #, gcc-internal-format
34433 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
34434 msgstr "只能为 Java 类定义应用%qE属性"
34436 #: cp/tree.c:2846
34437 #, gcc-internal-format
34438 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
34439 msgstr "只能为类定义应用%qE属性"
34441 #: cp/tree.c:2852
34442 #, gcc-internal-format
34443 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
34444 msgstr "%qE已过时:g++ 的虚函数表现在默认与 COM 兼容"
34446 #: cp/tree.c:2876
34447 #, gcc-internal-format
34448 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
34449 msgstr "请求的 init_priority 不是一个整数常数"
34451 #: cp/tree.c:2897
34452 #, gcc-internal-format
34453 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
34454 msgstr "只能将%qE属性用于某个类的对象的文件作用域定义"
34456 #: cp/tree.c:2905
34457 #, gcc-internal-format
34458 msgid "requested init_priority is out of range"
34459 msgstr "请求的 init_priority 越界"
34461 #: cp/tree.c:2915
34462 #, gcc-internal-format
34463 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
34464 msgstr "请求的 init_priority 保留为内部使用"
34466 #: cp/tree.c:2926
34467 #, gcc-internal-format
34468 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
34469 msgstr "%qE属性在此平台上不受支持"
34471 #: cp/tree.c:3606
34472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34473 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
34474 msgstr "lang_* check:在 %s 中失败,于 %s:%d"
34476 #: cp/typeck.c:455
34477 #, gcc-internal-format
34478 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
34479 msgstr "在不同的指针类型%qT和%qT之间的比较需要一个类型转换"
34481 #: cp/typeck.c:461
34482 #, gcc-internal-format
34483 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
34484 msgstr "在不同的指针类型%qT和%qT之间的转换要一个类型转换"
34486 #: cp/typeck.c:467
34487 #, gcc-internal-format
34488 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
34489 msgstr "不同的指针类型%qT和%qT组成的条件表达式中需要一个类型转换"
34491 #: cp/typeck.c:609
34492 #, gcc-internal-format
34493 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
34494 msgstr "ISO C++ 不允许在%<void *%>和函数指针间比较"
34496 #: cp/typeck.c:614
34497 #, gcc-internal-format
34498 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
34499 msgstr "ISO C++ 不允许在%<void *%>和函数指针间转换"
34501 #: cp/typeck.c:619
34502 #, gcc-internal-format
34503 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
34504 msgstr "ISO C++ 不允许%<void *%>和函数指针组成的条件表达式"
34506 #: cp/typeck.c:686
34507 #, gcc-internal-format
34508 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
34509 msgstr "在不同的成员指针类型%qT和%qT之间的比较需要一个类型转换"
34511 #: cp/typeck.c:691
34512 #, gcc-internal-format
34513 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
34514 msgstr "在不同的成员指针类型%qT和%qT之间的转换需要一个类型转换"
34516 #: cp/typeck.c:696
34517 #, gcc-internal-format
34518 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
34519 msgstr "不同的成员指针类型%qT和%qT组成的条件表达式中需要一个类型转换"
34521 #: cp/typeck.c:1393
34522 #, gcc-internal-format
34523 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
34524 msgstr "相同类型 %T 和 %T 的正规类型不同"
34526 #: cp/typeck.c:1400
34527 #, gcc-internal-format
34528 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
34529 msgstr "不同类型 %T 和 %T 有相同的正规类型节点"
34531 #: cp/typeck.c:1525
34532 #, gcc-internal-format
34533 msgid "invalid application of %qs to a member function"
34534 msgstr "%qs用于成员函数无效"
34536 #: cp/typeck.c:1602
34537 #, gcc-internal-format
34538 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
34539 msgstr "对位段使用%<sizeof%>无效"
34541 #: cp/typeck.c:1610
34542 #, gcc-internal-format
34543 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
34544 msgstr "ISO C++ 不允许将%<sizeof%>应用到函数类型的表达式上"
34546 #: cp/typeck.c:1661
34547 #, gcc-internal-format
34548 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
34549 msgstr "对位段使用%<__alignof%>无效"
34551 #: cp/typeck.c:1672
34552 #, gcc-internal-format
34553 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
34554 msgstr "ISO C++ 不允许将%<__alignof%>应用到函数类型的表达式上"
34556 #: cp/typeck.c:1730
34557 #, gcc-internal-format
34558 msgid "invalid use of non-static member function"
34559 msgstr "对非静态成员函数的使用无效"
34561 #: cp/typeck.c:1883
34562 #, fuzzy, gcc-internal-format
34563 #| msgid "taking address of temporary"
34564 msgid "taking address of temporary array"
34565 msgstr "取临时变量的地址"
34567 #: cp/typeck.c:2023
34568 #, gcc-internal-format
34569 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
34570 msgstr "不建议使用从字符串常量到%qT的转换"
34572 #: cp/typeck.c:2150 cp/typeck.c:2549
34573 #, fuzzy, gcc-internal-format
34574 #| msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
34575 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
34576 msgstr "对成员%qD的请求出现在%qE中,而后者具有非类类型%qT"
34578 #: cp/typeck.c:2154 cp/typeck.c:2553
34579 #, gcc-internal-format
34580 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
34581 msgstr "对成员%qD的请求出现在%qE中,而后者具有非类类型%qT"
34583 #: cp/typeck.c:2184
34584 #, gcc-internal-format
34585 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
34586 msgstr "对非静态数据成员%qE的使用无效"
34588 #: cp/typeck.c:2240
34589 #, gcc-internal-format
34590 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
34591 msgstr "对 NULL 对象非静态数据成员%qD的访问无效"
34593 #: cp/typeck.c:2243 cp/typeck.c:2274
34594 #, gcc-internal-format
34595 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
34596 msgstr "(可能错误使用了%<offsetof%>宏)"
34598 #: cp/typeck.c:2271
34599 #, gcc-internal-format
34600 msgid "invalid access to non-static data member %qD  of NULL object"
34601 msgstr "对 NULL 对象非静态数据成员%qD的访问无效"
34603 #: cp/typeck.c:2404
34604 #, gcc-internal-format
34605 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
34606 msgstr "对象类型%qT的析构函数名~%qT不匹配"
34608 #: cp/typeck.c:2412
34609 #, gcc-internal-format
34610 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
34611 msgstr "被析构的类型是%qT,但析构函数却使用了%qT"
34613 #: cp/typeck.c:2593
34614 #, gcc-internal-format
34615 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
34616 msgstr "%<%D::%D%>不是%qT的成员"
34618 #: cp/typeck.c:2617
34619 #, gcc-internal-format
34620 msgid "%qT is not a base of %qT"
34621 msgstr "%qT不是%qT的基类"
34623 #: cp/typeck.c:2637
34624 #, gcc-internal-format
34625 msgid "%qD has no member named %qE"
34626 msgstr "%qD没有名为%qE的成员"
34628 #: cp/typeck.c:2655
34629 #, gcc-internal-format
34630 msgid "%qD is not a member template function"
34631 msgstr "%qD不是一个成员模板函数"
34633 #: cp/typeck.c:2799
34634 #, gcc-internal-format
34635 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
34636 msgstr "%qT不是一个指向对象的类型"
34638 #: cp/typeck.c:2830
34639 #, gcc-internal-format
34640 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
34641 msgstr "对成员指针数组索引的使用无效"
34643 #: cp/typeck.c:2833
34644 #, gcc-internal-format
34645 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
34646 msgstr "对成员指针使用一元%<*%>非法"
34648 #: cp/typeck.c:2836
34649 #, gcc-internal-format
34650 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
34651 msgstr "隐式转换成员指针用法无效"
34653 #: cp/typeck.c:2871
34654 #, gcc-internal-format
34655 msgid "subscript missing in array reference"
34656 msgstr "数组引用缺少下标"
34658 #: cp/typeck.c:2955
34659 #, gcc-internal-format
34660 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
34661 msgstr "ISO C++ 不允许按下标访问非左值的数组"
34663 #: cp/typeck.c:2968
34664 #, gcc-internal-format
34665 msgid "subscripting array declared %<register%>"
34666 msgstr "按下标访问声明为%<register%>的数组"
34668 #: cp/typeck.c:3005
34669 #, gcc-internal-format
34670 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
34671 msgstr "下标运算的左操作数既非数组也非指针"
34673 #: cp/typeck.c:3071
34674 #, gcc-internal-format
34675 msgid "object missing in use of %qE"
34676 msgstr "使用%qE时缺少对象"
34678 #: cp/typeck.c:3265
34679 #, gcc-internal-format
34680 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
34681 msgstr "ISO C++ 不允许在程序里调用%<::main%>"
34683 #: cp/typeck.c:3284
34684 #, gcc-internal-format
34685 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
34686 msgstr "必须用%<.*%>or%<->*%>调用%<%E (...)%>中的成员函数指针,例如%<(... ->* %E) (...)%>"
34688 #: cp/typeck.c:3299
34689 #, gcc-internal-format
34690 msgid "%qE cannot be used as a function"
34691 msgstr "%qE不能用作函数"
34693 #: cp/typeck.c:3346
34694 #, fuzzy, gcc-internal-format
34695 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
34696 msgstr "给予函数 %s 的参数太多,于 %L"
34698 #: cp/typeck.c:3347
34699 #, fuzzy, gcc-internal-format
34700 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
34701 msgstr "给 %qE 的实递参数太少"
34703 #: cp/typeck.c:3352
34704 #, fuzzy, gcc-internal-format
34705 msgid "too many arguments to member function %q#D"
34706 msgstr "提供给函数%qE的实参太多"
34708 #: cp/typeck.c:3353
34709 #, fuzzy, gcc-internal-format
34710 msgid "too few arguments to member function %q#D"
34711 msgstr "提供给函数%qE的实参太少"
34713 #: cp/typeck.c:3359
34714 #, fuzzy, gcc-internal-format
34715 msgid "too many arguments to function %q#D"
34716 msgstr "给予函数的实参太多"
34718 #: cp/typeck.c:3360
34719 #, fuzzy, gcc-internal-format
34720 msgid "too few arguments to function %q#D"
34721 msgstr "给予函数的实参太少"
34723 #: cp/typeck.c:3370
34724 #, fuzzy, gcc-internal-format
34725 msgid "too many arguments to method %q#D"
34726 msgstr "给予函数 %s 的参数太多,于 %L"
34728 #: cp/typeck.c:3371
34729 #, fuzzy, gcc-internal-format
34730 msgid "too few arguments to method %q#D"
34731 msgstr "给 %qE 的实递参数太少"
34733 #: cp/typeck.c:3374
34734 #, gcc-internal-format
34735 msgid "too many arguments to function"
34736 msgstr "给予函数的实参太多"
34738 #: cp/typeck.c:3375
34739 #, gcc-internal-format
34740 msgid "too few arguments to function"
34741 msgstr "给予函数的实参太少"
34743 #: cp/typeck.c:3454
34744 #, gcc-internal-format
34745 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
34746 msgstr "%2$qD的第 %1$P 个形参的类型%3$qT不完全"
34748 #: cp/typeck.c:3457
34749 #, gcc-internal-format
34750 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
34751 msgstr "形参 %P 的类型%qT不完全"
34753 #: cp/typeck.c:3752 cp/typeck.c:3763
34754 #, gcc-internal-format
34755 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
34756 msgstr "假定从重载函数转换到类型%qT"
34758 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
34759 #. performed.
34760 #: cp/typeck.c:3806
34761 #, gcc-internal-format
34762 msgid "NULL used in arithmetic"
34763 msgstr "算术表达式中使用了 NULL"
34765 #: cp/typeck.c:3997
34766 #, gcc-internal-format
34767 msgid "left rotate count is negative"
34768 msgstr "循环左移次数为负"
34770 #: cp/typeck.c:3998
34771 #, gcc-internal-format
34772 msgid "right rotate count is negative"
34773 msgstr "循环右移次数为负"
34775 #: cp/typeck.c:4004
34776 #, gcc-internal-format
34777 msgid "left rotate count >= width of type"
34778 msgstr "循环左移次数大于或等于类型宽度"
34780 #: cp/typeck.c:4005
34781 #, gcc-internal-format
34782 msgid "right rotate count >= width of type"
34783 msgstr "循环右移次数大于或等于类型宽度"
34785 #: cp/typeck.c:4024 cp/typeck.c:4254
34786 #, gcc-internal-format
34787 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
34788 msgstr "与字面字符串比较的结构是不可预测的"
34790 #: cp/typeck.c:4043 cp/typeck.c:4055
34791 #, gcc-internal-format
34792 msgid "the address of %qD will never be NULL"
34793 msgstr "%qD的地址永远不会为 NULL"
34795 #: cp/typeck.c:4067 cp/typeck.c:4075 cp/typeck.c:4287 cp/typeck.c:4295
34796 #, gcc-internal-format
34797 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
34798 msgstr "ISO C++ 不允许比较指针和整数的值"
34800 #: cp/typeck.c:4312
34801 #, gcc-internal-format
34802 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
34803 msgstr "非浮点实参间的无效比较"
34805 #: cp/typeck.c:4359
34806 #, gcc-internal-format
34807 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
34808 msgstr "操作数类型%qT和%qT对双目%qO而言无效"
34810 #: cp/typeck.c:4584
34811 #, gcc-internal-format
34812 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
34813 msgstr "ISO C++ 不允许在减法中使用类型为%<void *%>的指针"
34815 #: cp/typeck.c:4586
34816 #, gcc-internal-format
34817 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
34818 msgstr "ISO C++ 不允许在减法中使用函数指针"
34820 #: cp/typeck.c:4588
34821 #, gcc-internal-format
34822 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
34823 msgstr "ISO C++ 不允许在减法中使用指向方法的指针"
34825 #: cp/typeck.c:4601
34826 #, gcc-internal-format
34827 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
34828 msgstr "在指针算术中使用指向不完全类型的指针无效"
34830 #: cp/typeck.c:4659
34831 #, gcc-internal-format
34832 msgid "taking address of constructor %qE"
34833 msgstr "取构造函数%qE的地址"
34835 #: cp/typeck.c:4660
34836 #, gcc-internal-format
34837 msgid "taking address of destructor %qE"
34838 msgstr "取析构函数%qE的地址"
34840 #: cp/typeck.c:4674
34841 #, gcc-internal-format
34842 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
34843 msgstr "用%qE形成成员函数指针的用法无效"
34845 #: cp/typeck.c:4677
34846 #, gcc-internal-format
34847 msgid "  a qualified-id is required"
34848 msgstr "需要一个限定的标识符"
34850 #: cp/typeck.c:4682
34851 #, gcc-internal-format
34852 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
34853 msgstr "%qE两边的括号不能用来构造一个成员函数指针"
34855 #. An expression like &memfn.
34856 #: cp/typeck.c:4843
34857 #, gcc-internal-format
34858 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
34859 msgstr "ISO C++ 不允许通过提取一个未限定的或带括号的非静态成员函数的地址来形成一个成员函数指针。请使用%<&%T::%D%>"
34861 #: cp/typeck.c:4848
34862 #, gcc-internal-format
34863 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
34864 msgstr "ISO C++ 不允许通过取已绑定的成员函数的地址来构造成员函数指针。请改用%<&%T::%D%>"
34866 #. Make this a permerror because we used to accept it.
34867 #: cp/typeck.c:4885
34868 #, gcc-internal-format
34869 msgid "taking address of temporary"
34870 msgstr "取临时变量的地址"
34872 #: cp/typeck.c:4887
34873 #, fuzzy, gcc-internal-format
34874 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
34875 msgstr "右值的引用用作左值"
34877 #: cp/typeck.c:4904
34878 #, gcc-internal-format
34879 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
34880 msgstr "ISO C++ 不允许取函数%<::main%>的地址"
34882 #: cp/typeck.c:4959
34883 #, gcc-internal-format
34884 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
34885 msgstr "ISO C++ 不允许取转换到非左值表达式的地址"
34887 #: cp/typeck.c:4987
34888 #, gcc-internal-format
34889 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
34890 msgstr "不能创建指向引用成员%qD的指针"
34892 #: cp/typeck.c:5251
34893 #, gcc-internal-format
34894 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
34895 msgstr "ISO C++ 不允许枚举自增"
34897 #: cp/typeck.c:5252
34898 #, gcc-internal-format
34899 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
34900 msgstr "ISO C++ 不允许枚举自减"
34902 #: cp/typeck.c:5268
34903 #, gcc-internal-format
34904 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
34905 msgstr "指向不完全类型%qT的指针不能自增"
34907 #: cp/typeck.c:5269
34908 #, gcc-internal-format
34909 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
34910 msgstr "指向不完全类型%qT的指针不能自减"
34912 #: cp/typeck.c:5280
34913 #, gcc-internal-format
34914 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
34915 msgstr "ISO C++ 不允许对类型为%qT的指针自增"
34917 #: cp/typeck.c:5281
34918 #, gcc-internal-format
34919 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
34920 msgstr "ISO C++ 不允许对类型为%qT的指针自减"
34922 #: cp/typeck.c:5314
34923 #, gcc-internal-format
34924 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
34925 msgstr "布尔表达式不能用作%<运算符--%>的操作数"
34927 #: cp/typeck.c:5476
34928 #, gcc-internal-format
34929 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
34930 msgstr "无法取右值表达式%<this%>的地址"
34932 #: cp/typeck.c:5498
34933 #, gcc-internal-format
34934 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
34935 msgstr "要求显式寄存器变量%qD的地址。"
34937 #: cp/typeck.c:5503
34938 #, gcc-internal-format
34939 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
34940 msgstr "请求声明为%<register%>的%qD的地址"
34942 #: cp/typeck.c:5584
34943 #, fuzzy, gcc-internal-format
34944 #| msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
34945 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
34946 msgstr "%qT的初始值设定必须在花括号内"
34948 #: cp/typeck.c:5596
34949 #, fuzzy, gcc-internal-format
34950 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
34951 msgstr "%s 表达式列表被看作复合表达式"
34953 #: cp/typeck.c:5600
34954 #, fuzzy, gcc-internal-format
34955 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
34956 msgstr "%s 表达式列表被看作复合表达式"
34958 #: cp/typeck.c:5604
34959 #, fuzzy, gcc-internal-format
34960 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
34961 msgstr "%s 表达式列表被看作复合表达式"
34963 #: cp/typeck.c:5638
34964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34965 msgid "%s expression list treated as compound expression"
34966 msgstr "%s 表达式列表被看作复合表达式"
34968 #: cp/typeck.c:5711
34969 #, gcc-internal-format
34970 msgid "no context to resolve type of %qE"
34971 msgstr "缺少用以解析%qE类型的上下文"
34973 #: cp/typeck.c:5744
34974 #, gcc-internal-format
34975 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
34976 msgstr "从类型%qT到类型%qT的类型转换丢失了限定符"
34978 #: cp/typeck.c:5750
34979 #, gcc-internal-format
34980 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
34981 msgstr "从类型%qT到类型%qT的 static_cast 丢失了限定符"
34983 #: cp/typeck.c:5756
34984 #, gcc-internal-format
34985 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
34986 msgstr "从类型%qT到类型%qT的 reinterpret_cast 丢失了限定符"
34988 #: cp/typeck.c:6097
34989 #, gcc-internal-format
34990 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
34991 msgstr "从类型%qT到类型%qT中的 static_cast 无效"
34993 #: cp/typeck.c:6120
34994 #, gcc-internal-format
34995 msgid "converting from %qT to %qT"
34996 msgstr "从%qT转换到%qT"
34998 #: cp/typeck.c:6169
34999 #, gcc-internal-format
35000 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
35001 msgstr "从具有类型%qT的右值表达式到类型%qT中的转换无效"
35003 #: cp/typeck.c:6239
35004 #, gcc-internal-format
35005 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
35006 msgstr "从%qT到%qT的转换损失精度"
35008 #: cp/typeck.c:6279
35009 #, gcc-internal-format
35010 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
35011 msgstr "从%qT到%qT的转换增大了目标类型的对齐需求"
35013 #. Only issue a warning, as we have always supported this
35014 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
35015 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
35016 #. drafting.
35017 #: cp/typeck.c:6298
35018 #, gcc-internal-format
35019 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
35020 msgstr "ISO C++ 不允许在函数指针和对象指针间进行转换"
35022 #: cp/typeck.c:6311
35023 #, gcc-internal-format
35024 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
35025 msgstr "从类型%qT到类型%qT的转换无效"
35027 #: cp/typeck.c:6367
35028 #, gcc-internal-format
35029 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
35030 msgstr "在类型%qT上使用 const_cast 无效,因为它既不是指针,也不是引用,也不是数据成员指针"
35032 #: cp/typeck.c:6376
35033 #, gcc-internal-format
35034 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
35035 msgstr "在类型%qT上使用 const_cast 无效,因为它是一个指针函数类型的指针或引用"
35037 #: cp/typeck.c:6416
35038 #, gcc-internal-format
35039 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
35040 msgstr "从类型%qT到类型%qT中的 const_cast 无效"
35042 #: cp/typeck.c:6472
35043 #, gcc-internal-format
35044 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
35045 msgstr "从类型%qT到类型%qT中的 const_cast 无效"
35047 #: cp/typeck.c:6549 cp/typeck.c:6557
35048 #, gcc-internal-format
35049 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
35050 msgstr "ISO C++ 不允许转换为数组类型%qT"
35052 #: cp/typeck.c:6566
35053 #, gcc-internal-format
35054 msgid "invalid cast to function type %qT"
35055 msgstr "向函数类型%qT的转换无效"
35057 #: cp/typeck.c:6842
35058 #, gcc-internal-format
35059 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
35060 msgstr "在求%<%Q(%#T, %#T)%>值时"
35062 #: cp/typeck.c:6903
35063 #, fuzzy, gcc-internal-format
35064 msgid "assigning to an array from an initializer list"
35065 msgstr "初始值设定中数组索引不是常数"
35067 #: cp/typeck.c:6917
35068 #, gcc-internal-format
35069 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
35070 msgstr "将%qT赋值给%qT时类型不兼容"
35072 #: cp/typeck.c:6931
35073 #, gcc-internal-format
35074 msgid "array used as initializer"
35075 msgstr "数组被用作初始值设定"
35077 #: cp/typeck.c:6933
35078 #, gcc-internal-format
35079 msgid "invalid array assignment"
35080 msgstr "无效的数组赋值"
35082 #: cp/typeck.c:7045
35083 #, gcc-internal-format
35084 msgid "   in pointer to member function conversion"
35085 msgstr "在成员函数指针转换中"
35087 #: cp/typeck.c:7059
35088 #, gcc-internal-format
35089 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
35090 msgstr "成员指针转换经由虚基类%qT"
35092 #: cp/typeck.c:7106 cp/typeck.c:7125
35093 #, gcc-internal-format
35094 msgid "   in pointer to member conversion"
35095 msgstr "在成员指针转换中"
35097 #: cp/typeck.c:7204
35098 #, gcc-internal-format
35099 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
35100 msgstr "到类型%qT的转换无效,从类型%qT"
35102 #: cp/typeck.c:7486
35103 #, gcc-internal-format
35104 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
35105 msgstr "不能将%4$qD的实参%3$qP从%1$qT转换到%2$qT"
35107 #: cp/typeck.c:7492
35108 #, gcc-internal-format
35109 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
35110 msgstr "不能在参数默认时将%qT转换为%qT"
35112 #: cp/typeck.c:7496
35113 #, gcc-internal-format
35114 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
35115 msgstr "不能在传参时将%qT转换为%qT"
35117 #: cp/typeck.c:7500
35118 #, gcc-internal-format
35119 msgid "cannot convert %qT to %qT"
35120 msgstr "不能将%qT转换为%qT"
35122 #: cp/typeck.c:7504
35123 #, gcc-internal-format
35124 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
35125 msgstr "不能在初始化时将%qT转换为%qT"
35127 #: cp/typeck.c:7508
35128 #, gcc-internal-format
35129 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
35130 msgstr "不能在返回时将%qT转换为%qT"
35132 #: cp/typeck.c:7512
35133 #, gcc-internal-format
35134 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
35135 msgstr "不能在赋值时将%qT转换为%qT"
35137 #: cp/typeck.c:7535
35138 #, fuzzy, gcc-internal-format
35139 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
35140 msgstr "%2$qE的第 %1$d 个实参可能是 format 属性的备选"
35142 #: cp/typeck.c:7539
35143 #, fuzzy, gcc-internal-format
35144 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
35145 msgstr "%2$qE的第 %1$d 个实参可能是 format 属性的备选"
35147 #: cp/typeck.c:7544
35148 #, fuzzy, gcc-internal-format
35149 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
35150 msgstr "%2$qE的第 %1$d 个实参可能是 format 属性的备选"
35152 #: cp/typeck.c:7549
35153 #, fuzzy, gcc-internal-format
35154 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
35155 msgstr "初始化的左手边可能是 format 属性的备选时"
35157 #: cp/typeck.c:7559
35158 #, fuzzy, gcc-internal-format
35159 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
35160 msgstr "赋值的左手边可能是 format 属性的备选时"
35162 #: cp/typeck.c:7654 cp/typeck.c:7656
35163 #, gcc-internal-format
35164 msgid "in passing argument %P of %q+D"
35165 msgstr "在传递%2$q+D的第 %1$P 个实参时"
35167 #: cp/typeck.c:7711
35168 #, gcc-internal-format
35169 msgid "returning reference to temporary"
35170 msgstr "返回临时变量的引用"
35172 #: cp/typeck.c:7718
35173 #, gcc-internal-format
35174 msgid "reference to non-lvalue returned"
35175 msgstr "返回了一个非左值的引用"
35177 #: cp/typeck.c:7734
35178 #, gcc-internal-format
35179 msgid "reference to local variable %q+D returned"
35180 msgstr "返回了对局部变量的%q+D的引用"
35182 #: cp/typeck.c:7737
35183 #, gcc-internal-format
35184 msgid "address of local variable %q+D returned"
35185 msgstr "返回了局部变量的%q+D的地址"
35187 #: cp/typeck.c:7772
35188 #, gcc-internal-format
35189 msgid "returning a value from a destructor"
35190 msgstr "析构函数返回值"
35192 #. If a return statement appears in a handler of the
35193 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
35194 #: cp/typeck.c:7780
35195 #, gcc-internal-format
35196 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
35197 msgstr "不能从构造函数的异常处理中返回"
35199 #. You can't return a value from a constructor.
35200 #: cp/typeck.c:7783
35201 #, gcc-internal-format
35202 msgid "returning a value from a constructor"
35203 msgstr "构造函数返回值"
35205 #: cp/typeck.c:7806
35206 #, gcc-internal-format
35207 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
35208 msgstr "Lambda 返回类型演绎得到不一致的类型%qT和%qT"
35210 #: cp/typeck.c:7832
35211 #, gcc-internal-format
35212 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
35213 msgstr "在返回%qT的函数中,返回语句不带返回值"
35215 #: cp/typeck.c:7853
35216 #, gcc-internal-format
35217 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
35218 msgstr "在返回‘void’的函数中,返回语句带返回值"
35220 #: cp/typeck.c:7883
35221 #, gcc-internal-format
35222 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
35223 msgstr "%<operator new%>不能返回 NULL,除非它被声明为%<throw()%>(或 -fcheck-new 起作用)"
35225 #. Make this a permerror because we used to accept it.
35226 #: cp/typeck.c:8454
35227 #, fuzzy, gcc-internal-format
35228 msgid "using temporary as lvalue"
35229 msgstr "右值的引用用作左值"
35231 #: cp/typeck.c:8456
35232 #, gcc-internal-format
35233 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
35234 msgstr "右值的引用用作左值"
35236 #: cp/typeck2.c:53
35237 #, gcc-internal-format
35238 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
35239 msgstr "类型%qT不是类型%qT的基类"
35241 #: cp/typeck2.c:107
35242 #, gcc-internal-format
35243 msgid "assignment of constant field %qD"
35244 msgstr "向只读字段%qD赋值"
35246 #: cp/typeck2.c:109
35247 #, fuzzy, gcc-internal-format
35248 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
35249 msgstr "通过‘asm’输出向只读字段%qD赋值"
35251 #: cp/typeck2.c:111
35252 #, gcc-internal-format
35253 msgid "increment of constant field %qD"
35254 msgstr "令只读字段%qD自增"
35256 #: cp/typeck2.c:113
35257 #, gcc-internal-format
35258 msgid "decrement of constant field %qD"
35259 msgstr "令只读字段%qD自减"
35261 #: cp/typeck2.c:120
35262 #, gcc-internal-format
35263 msgid "assignment of read-only reference %qD"
35264 msgstr "向只读形参%qD赋值"
35266 #: cp/typeck2.c:122
35267 #, fuzzy, gcc-internal-format
35268 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
35269 msgstr "只读成员%qD用作%<asm%>的输出"
35271 #: cp/typeck2.c:124
35272 #, gcc-internal-format
35273 msgid "increment of read-only reference %qD"
35274 msgstr "令只读引用%qD自增"
35276 #: cp/typeck2.c:126
35277 #, gcc-internal-format
35278 msgid "decrement of read-only reference %qD"
35279 msgstr "令只读引用%qD自减"
35281 #: cp/typeck2.c:310
35282 #, gcc-internal-format
35283 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
35284 msgstr "不能将变量%q+D声明为具有抽象类型%qT"
35286 #: cp/typeck2.c:313
35287 #, gcc-internal-format
35288 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
35289 msgstr "不能将形参%q+D声明为具有抽象类型%qT"
35291 #: cp/typeck2.c:316
35292 #, gcc-internal-format
35293 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
35294 msgstr "不能将字段%q+D声明为具有抽象类型%qT"
35296 #: cp/typeck2.c:320
35297 #, gcc-internal-format
35298 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
35299 msgstr "成员函数%q+#D的抽象返回类型无效"
35301 #: cp/typeck2.c:322
35302 #, gcc-internal-format
35303 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
35304 msgstr "函数%q+#D的抽象返回类型无效"
35306 #. Here we do not have location information.
35307 #: cp/typeck2.c:325
35308 #, gcc-internal-format
35309 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
35310 msgstr "抽象类型%qT无效,对于%qE无效"
35312 #: cp/typeck2.c:327
35313 #, gcc-internal-format
35314 msgid "invalid abstract type for %q+D"
35315 msgstr "%q+D的抽象类型无效"
35317 #: cp/typeck2.c:330
35318 #, gcc-internal-format
35319 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
35320 msgstr "无法为有抽象类型%qT的对象分配内存"
35322 #: cp/typeck2.c:339
35323 #, gcc-internal-format
35324 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
35325 msgstr "因为下列虚函数在%qT中为纯虚函数:"
35327 #: cp/typeck2.c:345
35328 #, gcc-internal-format
35329 msgid "\t%+#D"
35330 msgstr "\t%+#D"
35332 #: cp/typeck2.c:354
35333 #, gcc-internal-format
35334 msgid "  since type %qT has pure virtual functions"
35335 msgstr " 因为类型%qT有纯虚函数"
35337 #: cp/typeck2.c:392
35338 #, gcc-internal-format
35339 msgid "%q+D has incomplete type"
35340 msgstr "%q+D类型不完全"
35342 #: cp/typeck2.c:405
35343 #, gcc-internal-format
35344 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
35345 msgstr "对不完全的类型%q#T的非法使用"
35347 #: cp/typeck2.c:408
35348 #, gcc-internal-format
35349 msgid "forward declaration of %q+#T"
35350 msgstr "%q+#T的前向声明"
35352 #: cp/typeck2.c:411
35353 #, gcc-internal-format
35354 msgid "declaration of %q+#T"
35355 msgstr "%q+#T的声明"
35357 #: cp/typeck2.c:416
35358 #, gcc-internal-format
35359 msgid "invalid use of %qT"
35360 msgstr "对%qT的使用非法"
35362 #: cp/typeck2.c:438
35363 #, fuzzy, gcc-internal-format
35364 #| msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
35365 msgid "invalid use of member function (did you forget the %<()%> ?)"
35366 msgstr "对成员的使用无效(您是否遗忘了%<&%>?)"
35368 #: cp/typeck2.c:442
35369 #, gcc-internal-format
35370 msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
35371 msgstr "对成员的使用无效(您是否遗忘了%<&%>?)"
35373 #: cp/typeck2.c:453
35374 #, gcc-internal-format
35375 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
35376 msgstr "对模板类型参数%qT的使用无效"
35378 #: cp/typeck2.c:458
35379 #, gcc-internal-format
35380 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
35381 msgstr "对模板的模板参数%qT的使用无效"
35383 #: cp/typeck2.c:464
35384 #, gcc-internal-format
35385 msgid "invalid use of dependent type %qT"
35386 msgstr "对依赖类型%qT的使用无效"
35388 #: cp/typeck2.c:471
35389 #, fuzzy, gcc-internal-format
35390 #| msgid "<brace-enclosed initializer list>"
35391 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
35392 msgstr "<花括号内的初始值列表>"
35394 #: cp/typeck2.c:479
35395 #, gcc-internal-format
35396 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
35397 msgstr "访问没有上下文类型信息的重载函数的地址"
35399 #: cp/typeck2.c:483
35400 #, gcc-internal-format
35401 msgid "overloaded function with no contextual type information"
35402 msgstr "被重载的函数缺少上下文信息"
35404 #: cp/typeck2.c:486
35405 #, gcc-internal-format
35406 msgid "insufficient contextual information to determine type"
35407 msgstr "上下文信息不足以确定类型"
35409 #: cp/typeck2.c:677
35410 #, gcc-internal-format
35411 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
35412 msgstr "使用了构造函数的语法,但没有为类型%qT声明构造函数"
35414 #: cp/typeck2.c:690
35415 #, gcc-internal-format
35416 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
35417 msgstr "不能用以语法初始化数组"
35419 #: cp/typeck2.c:835
35420 #, gcc-internal-format
35421 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
35422 msgstr "在 {} 内将%qE从%qT转换为较窄的类型%qT"
35424 #: cp/typeck2.c:839
35425 #, fuzzy, gcc-internal-format
35426 #| msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
35427 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { } is ill-formed in C++11"
35428 msgstr "在 {} 内将%qE从%qT转换为较窄的类型%qT"
35430 #: cp/typeck2.c:902
35431 #, gcc-internal-format
35432 msgid "int-array initialized from non-wide string"
35433 msgstr "int 型数组由非宽字符串初始化"
35435 #: cp/typeck2.c:908
35436 #, gcc-internal-format
35437 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
35438 msgstr "int 型数组不兼容的宽字符串初始化"
35440 #: cp/typeck2.c:928
35441 #, gcc-internal-format
35442 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
35443 msgstr "用以初始化字符数组的字符串太长"
35445 #: cp/typeck2.c:976
35446 #, gcc-internal-format
35447 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
35448 msgstr "无法用复合字面常量初始化类型为%qT的聚集"
35450 #: cp/typeck2.c:994
35451 #, gcc-internal-format
35452 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
35453 msgstr "数组必须为一个由花括号包围的初始值设定所初始化"
35455 #: cp/typeck2.c:1223 cp/typeck2.c:1252
35456 #, gcc-internal-format
35457 msgid "missing initializer for member %qD"
35458 msgstr "成员%qD缺少初始值设定"
35460 #: cp/typeck2.c:1230
35461 #, gcc-internal-format
35462 msgid "uninitialized const member %qD"
35463 msgstr "未初始化的常量成员%qD"
35465 #: cp/typeck2.c:1237
35466 #, gcc-internal-format
35467 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
35468 msgstr "成员%qD有未初始化的常量字段"
35470 #: cp/typeck2.c:1244
35471 #, gcc-internal-format
35472 msgid "member %qD is uninitialized reference"
35473 msgstr "成员%qD是未初始化的引用"
35475 #: cp/typeck2.c:1324
35476 #, gcc-internal-format
35477 msgid "no field %qD found in union being initialized"
35478 msgstr "在初始化的联合中找不到字段%qD"
35480 #: cp/typeck2.c:1335
35481 #, gcc-internal-format
35482 msgid "index value instead of field name in union initializer"
35483 msgstr "在联合初始值设定中出现了索引值而不是字段名"
35485 #: cp/typeck2.c:1503
35486 #, gcc-internal-format
35487 msgid "circular pointer delegation detected"
35488 msgstr "检测到循环指针代理"
35490 #: cp/typeck2.c:1516
35491 #, gcc-internal-format
35492 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
35493 msgstr "%<->%>的基操作数具有非指针类型%qT"
35495 #: cp/typeck2.c:1540
35496 #, gcc-internal-format
35497 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
35498 msgstr "%<operator->()%>的结果给出了非指针的结果"
35500 #: cp/typeck2.c:1542
35501 #, gcc-internal-format
35502 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
35503 msgstr "%<->%>的左操作数不是一个指针"
35505 #: cp/typeck2.c:1567
35506 #, gcc-internal-format
35507 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
35508 msgstr "%qE不能用作成员指针,因为它的类型为%qT"
35510 #: cp/typeck2.c:1576
35511 #, gcc-internal-format
35512 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
35513 msgstr "无法将成员指针%qE应用到%qE上,因为后者的类型%qT不是一个类"
35515 #: cp/typeck2.c:1598
35516 #, gcc-internal-format
35517 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
35518 msgstr "成员指针类型%qT与对象类型%qT不兼容"
35520 #: cp/typeck2.c:1666
35521 #, fuzzy, gcc-internal-format
35522 #| msgid "invalid cast to function type %qT"
35523 msgid "functional cast to array type %qT"
35524 msgstr "向函数类型%qT的转换无效"
35526 #: cp/typeck2.c:1687
35527 #, fuzzy, gcc-internal-format
35528 msgid "invalid value-initialization of reference type"
35529 msgstr "引用类型的非法值初始化"
35531 #: cp/typeck2.c:1916
35532 #, gcc-internal-format
35533 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
35534 msgstr "调用的函数%qD会抛出不完全的类型%q#T"
35536 #: cp/typeck2.c:1919
35537 #, gcc-internal-format
35538 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
35539 msgstr "调用的函数会抛出不完全的类型%q#T"
35541 #: fortran/arith.c:46
35542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35543 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
35544 msgstr "在%L处把一个无穷大或非数转换为 INTEGER"
35546 #: fortran/arith.c:905 fortran/arith.c:927
35547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35548 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
35549 msgstr "Fortran 2003:%L处初始化表达式中非整数指数"
35551 #: fortran/arith.c:913
35552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35553 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
35554 msgstr "%L处不能为负的 REAL 取 REAL 次幂"
35556 #: fortran/arith.c:1909
35557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35558 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
35559 msgstr "%3$L处从 %1$s 转换到 %2$s 算术正常"
35561 #: fortran/arith.c:1913
35562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35563 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
35564 msgstr "%3$L处将 %1$s 转换到 %2$s 时算术溢出。这一检查可用 -fno-range-check 选项关闭"
35566 #: fortran/arith.c:1918
35567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35568 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
35569 msgstr "%3$L处将 %1$s 转换到 %2$s 时算术下溢。这一检查可用 -fno-range-check 选项禁用"
35571 #: fortran/arith.c:1923
35572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35573 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
35574 msgstr "%3$L处将 %1$s 转换到 %2$s 时产生算术 NaN。这一检查可用 -fno-range-check 选项禁用"
35576 #: fortran/arith.c:1928
35577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35578 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
35579 msgstr "%3$L处从 %1$s 转换到 %2$s 时被零除"
35581 #: fortran/arith.c:1932
35582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35583 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
35584 msgstr "%3$L处从 %1$s 到 %2$s 的转换不适合数组操作数"
35586 #: fortran/arith.c:1936
35587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35588 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
35589 msgstr "%3$L处将%1$s转换为%2$s时整数超过了标准 Fortran 所规定的对称范围"
35591 #: fortran/arith.c:2268
35592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35593 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
35594 msgstr "%L 的荷勒瑞斯常数太长,无法被转换为 %s"
35596 #: fortran/array.c:96
35597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35598 msgid "Expected array subscript at %C"
35599 msgstr "%C处需要数组下标"
35601 #: fortran/array.c:105
35602 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35603 msgid "Unexpected '*' in coarray subscript at %C"
35604 msgstr "非预期的 %s 语句出现在%C处的 MODULE 中"
35606 #: fortran/array.c:129
35607 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35608 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
35609 msgstr "%C处需要数组下标"
35611 #: fortran/array.c:137
35612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35613 msgid "Expected array subscript stride at %C"
35614 msgstr "%C处需要数组下标间隔"
35616 #: fortran/array.c:194
35617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35618 msgid "Invalid form of array reference at %C"
35619 msgstr "%C处数组引用形式无效"
35621 #: fortran/array.c:199 fortran/array.c:272
35622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35623 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
35624 msgstr "%C处的任何引用都不能多于 %d 维"
35626 #: fortran/array.c:214 fortran/array.c:581 fortran/check.c:2149
35627 #: fortran/check.c:3915 fortran/check.c:3953 fortran/check.c:4124
35628 #: fortran/match.c:1766 fortran/match.c:2833 fortran/match.c:3029
35629 #: fortran/simplify.c:4541
35630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35631 msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable"
35632 msgstr "集合数组在%C处被禁用,使用 -fcoarray= 来启用"
35634 #: fortran/array.c:220
35635 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35636 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
35637 msgstr "%C处非预期的 END 语句"
35639 #: fortran/array.c:235
35640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35641 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
35642 msgstr ""
35644 #: fortran/array.c:241
35645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35646 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
35647 msgstr ""
35649 #: fortran/array.c:251 fortran/array.c:259
35650 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35651 msgid "Unexpected '*' for codimension %d of %d at %C"
35652 msgstr "%2$L处 %1$s 种别无效"
35654 #: fortran/array.c:254
35655 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35656 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
35657 msgstr "%C处数组引用形式无效"
35659 #: fortran/array.c:266
35660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35661 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
35662 msgstr ""
35664 #: fortran/array.c:318
35665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35666 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
35667 msgstr "变量‘%s’在%L处上下文中必须是常量"
35669 #: fortran/array.c:321
35670 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35671 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
35672 msgstr "变量‘%s’在%L处上下文中必须是常量"
35674 #: fortran/array.c:412
35675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35676 msgid "Expected expression in array specification at %C"
35677 msgstr "%C处数组规格中需要表达式"
35679 #: fortran/array.c:491
35680 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35681 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
35682 msgstr "%L 处假定外形数组的坏的数组规格说明"
35684 #: fortran/array.c:507 fortran/array.c:619
35685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35686 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
35687 msgstr "%C处显式外形数组的数组规格说明错误"
35689 #: fortran/array.c:517 fortran/array.c:629
35690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35691 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
35692 msgstr "%C处假定外形数组的数组规格说明错误"
35694 #: fortran/array.c:531 fortran/array.c:643
35695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35696 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
35697 msgstr "%C处延迟外形数组的规格说明错误"
35699 #: fortran/array.c:541 fortran/array.c:647
35700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35701 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
35702 msgstr "%C处假定大小数组的规格说明错误"
35704 #: fortran/array.c:550 fortran/array.c:656
35705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35706 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
35707 msgstr "%C处数组声明需要另外一维"
35709 #: fortran/array.c:556 fortran/array.c:587 fortran/array.c:662
35710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35711 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
35712 msgstr "%C处数组规格中有多于 %d 的维数"
35714 #: fortran/array.c:562
35715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35716 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
35717 msgstr "Fortran 2008:%C处多于 7 维的数组规格"
35719 #: fortran/array.c:575
35720 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35721 msgid "Fortran 2008: Coarray declaration at %C"
35722 msgstr "Fortran 2008:%C处的 BLOCK 结构"
35724 #: fortran/array.c:670
35725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35726 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be '*' at %C"
35727 msgstr ""
35729 #: fortran/array.c:890
35730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35731 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
35732 msgstr "DO 游标‘%s’在%L处出现在另一个同名游标作用域内"
35734 #: fortran/array.c:982 fortran/array.c:1114
35735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35736 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
35737 msgstr "%C处数组构造语法错误"
35739 #: fortran/array.c:1034
35740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35741 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
35742 msgstr "Fortran 2003:%C处 [...] 风格的数组构造"
35744 #: fortran/array.c:1054
35745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35746 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
35747 msgstr "Fortran 2003:%C处包含类型规格的数组构造"
35749 #: fortran/array.c:1060 fortran/match.c:3465
35750 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35751 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
35752 msgstr "数组‘%s’在%L处不能有延迟的外形"
35754 #: fortran/array.c:1076
35755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35756 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
35757 msgstr "%C处的空数组构造不被允许"
35759 #: fortran/array.c:1161
35760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35761 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
35762 msgstr "%s 数组构造中的元素在%L处是 %s"
35764 #: fortran/array.c:1489
35765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35766 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
35767 msgstr "%L处游标步进不能为零"
35769 #. Problems occur when we get something like
35770 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
35771 #: fortran/array.c:1626 fortran/expr.c:1538 fortran/trans-array.c:5258
35772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35773 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
35774 msgstr "%L处数组构造函数中的元素数超过容许的上限 %d。请参见 -fmax-array-constructor 选项"
35776 #: fortran/array.c:1823
35777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35778 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
35779 msgstr "%3$L处数组构造函数中不同 CHARACTER 长度(%1$d/%2$d)"
35781 #: fortran/check.c:46
35782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35783 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
35784 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个标量"
35786 #: fortran/check.c:62
35787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35788 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
35789 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是 %4$s"
35791 #: fortran/check.c:90
35792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35793 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
35794 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须具有数字类型"
35796 #: fortran/check.c:105
35797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35798 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
35799 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须为整数型或实数型"
35801 #: fortran/check.c:122
35802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35803 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
35804 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须为实数型或复数型"
35806 #: fortran/check.c:139
35807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35808 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
35809 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须为 INTEGER 或 PROCEDURE"
35811 #: fortran/check.c:168 fortran/check.c:5197
35812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35813 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
35814 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个常量"
35816 #: fortran/check.c:177
35817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35818 msgid "Invalid kind for %s at %L"
35819 msgstr "%2$L处 %1$s 种别无效"
35821 #: fortran/check.c:196
35822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35823 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
35824 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须为双精度"
35826 #: fortran/check.c:219
35827 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35828 msgid "Expected coarray variable as '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
35829 msgstr "%2$L处 %1$s 内建函数缺少实参"
35831 #: fortran/check.c:236
35832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35833 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
35834 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个逻辑数组"
35836 #: fortran/check.c:262
35837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35838 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
35839 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个数组"
35841 #: fortran/check.c:283
35842 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35843 msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
35844 msgstr "%s (%L处)必须是一个标量"
35846 #: fortran/check.c:314
35847 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35848 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
35849 msgstr "%L处 LOG 的实参不可以小于或等于零"
35851 #: fortran/check.c:325
35852 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35853 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
35854 msgstr "%L处 LOG 的实参不可以小于或等于零"
35856 #: fortran/check.c:335
35857 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35858 msgid "'%s' at %L must be less than BIT_SIZE('%s')"
35859 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’秩必须小于 %4$d"
35861 #: fortran/check.c:362
35862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35863 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
35864 msgstr ""
35866 #: fortran/check.c:388
35867 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35868 msgid "'%s + %s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
35869 msgstr "%L处 LOG 的实参不可以小于或等于零"
35871 #: fortran/check.c:406
35872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35873 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
35874 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须具有与‘%4$s’一样的类型和种别"
35876 #: fortran/check.c:423
35877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35878 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
35879 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’的秩必须为 %4$d"
35881 #: fortran/check.c:438
35882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35883 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
35884 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’不能为可选的"
35886 #: fortran/check.c:459
35887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35888 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
35889 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须为 ALLOCATABLE"
35891 #: fortran/check.c:477
35892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35893 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
35894 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须具有种别 %4$d"
35896 #: fortran/check.c:515
35897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35898 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
35899 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’不能是 INTENT(IN)"
35901 #: fortran/check.c:536
35902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35903 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
35904 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个变量"
35906 #: fortran/check.c:585
35907 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35908 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid codimension index"
35909 msgstr "%2$L处‘%1$s’内建函数的‘dim’实参不是一个有效的维数索引"
35911 #: fortran/check.c:634
35912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35913 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
35914 msgstr "%2$L处‘%1$s’内建函数的‘dim’实参不是一个有效的维数索引"
35916 #: fortran/check.c:732
35917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35918 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
35919 msgstr "%4$L处 %3$s 中字符长度不相等 (%1$ld/%2$ld)"
35921 #: fortran/check.c:854 fortran/check.c:5166
35922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35923 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
35924 msgstr "%4$L处‘%3$s’内建函数的‘%1$s’和‘%2$s’实参类型必须相同"
35926 #: fortran/check.c:863 fortran/check.c:1793 fortran/check.c:1919
35927 #: fortran/check.c:1993 fortran/check.c:2345
35928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35929 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
35930 msgstr "扩展:%L处类型种别不同"
35932 #: fortran/check.c:901
35933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35934 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
35935 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个 POINTER"
35937 #: fortran/check.c:910 fortran/check.c:946 fortran/check.c:2853
35938 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35939 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
35940 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be coindexed"
35941 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须具有种别 %4$d"
35943 #: fortran/check.c:928
35944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35945 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
35946 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的‘%1$s’实参类型必须为指针或目标 VARIABLE 或 FUNCTION"
35948 #: fortran/check.c:937
35949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35950 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
35951 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个 POINTER 或 TARGET"
35953 #: fortran/check.c:962
35954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35955 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
35956 msgstr "%L处由向量下标选择的数组段不应是指针的目标"
35958 #: fortran/check.c:973
35959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35960 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
35961 msgstr "%L 的 NULL 指针不能用作内建函数‘%s’的实参"
35963 #: fortran/check.c:1012
35964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35965 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
35966 msgstr ""
35968 #: fortran/check.c:1020
35969 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35970 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
35971 msgstr "‘%s’的实参在%L处必须是一个指针"
35973 #: fortran/check.c:1027
35974 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35975 #| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
35976 msgid "ATOM and VALUE argument of the %s intrinsic function shall have the same type at %L"
35977 msgstr "%4$L处‘%3$s’内建函数的‘%1$s’和‘%2$s’实参类型必须相同"
35979 #: fortran/check.c:1045
35980 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35981 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
35982 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
35983 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的‘%1$s’实参类型必须为默认实型"
35985 #: fortran/check.c:1062
35986 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35987 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
35988 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
35989 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的‘%1$s’实参类型必须为默认实型"
35991 #: fortran/check.c:1082
35992 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35993 msgid "Extension: Negative argument N at %L"
35994 msgstr "%2$L 处的 %1$s 函数的参数是负的"
35996 #: fortran/check.c:1254 fortran/check.c:1413
35997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35998 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
35999 msgstr "当‘x’是 COMPLEX 时%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’不能存在"
36001 #: fortran/check.c:1263 fortran/check.c:1422
36002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36003 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
36004 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的‘%1$s’实参类型必须为 REAL 或 INTEGER"
36006 #: fortran/check.c:1307 fortran/check.c:1838 fortran/check.c:1941
36007 #: fortran/check.c:2135 fortran/check.c:2180 fortran/check.c:3382
36008 #: fortran/check.c:3516 fortran/check.c:3571 fortran/check.c:4110
36009 #: fortran/check.c:4239
36010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36011 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
36012 msgstr "Fortran 2003:%2$L处的‘%1$s’内建函数有 KIND 实参"
36014 #: fortran/check.c:1354 fortran/check.c:1604
36015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36016 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
36017 msgstr "%3$L处‘%2$s’内建函数的实参‘%1$s’在维数 %4$d (%5$ld/%6$ld)上外形无效"
36019 #: fortran/check.c:1369 fortran/check.c:1619 fortran/check.c:1647
36020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36021 msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
36022 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须有 %4$d 的秩或者是一个标量"
36024 #: fortran/check.c:1472 fortran/check.c:2439 fortran/check.c:2447
36025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36026 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
36027 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须为数字或 LOGICAL 型"
36029 #: fortran/check.c:1486
36030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36031 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
36032 msgstr "%3$L处点乘内建函数的参数‘%1$s’和‘%2$s’外形不相同"
36034 #: fortran/check.c:1505 fortran/check.c:1513
36035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36036 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
36037 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的‘%1$s’实参类型必须为默认实型"
36039 #: fortran/check.c:1534
36040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36041 msgid "'I' at %L and 'J' at %L cannot both be BOZ literal constants"
36042 msgstr ""
36044 #: fortran/check.c:1665
36045 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36046 msgid "GNU extension: non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
36047 msgstr "%2$L处 %1$s 内建函数缺少实参"
36049 #: fortran/check.c:1725
36050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36051 msgid "Fortran 2008: COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
36052 msgstr "Fortran 2008:%3$L处的‘%2$s’内建函数有 COMPLEX 参数‘%1$s’"
36054 #: fortran/check.c:1889
36055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36056 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
36057 msgstr "%s 的参数(位于 %L)长度必须为 1"
36059 #: fortran/check.c:1948
36060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36061 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
36062 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须具有与‘%4$s’一样的种别"
36064 #: fortran/check.c:2038
36065 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36066 msgid "SIZE at %L must be positive"
36067 msgstr "%s (%L处)必须是一个标量"
36069 #: fortran/check.c:2050
36070 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36071 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
36072 msgstr "%L处 LOG 的实参不可以小于或等于零"
36074 #: fortran/check.c:2111
36075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36076 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
36077 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’不能是派生类型"
36079 #: fortran/check.c:2318
36080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36081 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
36082 msgstr "%2$L处的内建函数‘%1$s’必须至少有两个实参"
36084 #: fortran/check.c:2351
36085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36086 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
36087 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘a%1$d’必须是 %4$s(%5$d)"
36089 #: fortran/check.c:2382
36090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36091 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
36092 msgstr "Fortran 2003:%2$L处的‘%1$s’内建函数有 CHARACTER 实参"
36094 #: fortran/check.c:2389
36095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36096 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
36097 msgstr "%2$L处‘%1$s’内建函数的‘a1’实参必须是 INTEGER、REAL 或 CHARACTER"
36099 #: fortran/check.c:2456
36100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36101 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
36102 msgstr "%2$L处内建‘%1$s’的参数必须匹配(%3$s/%4$s)"
36104 #: fortran/check.c:2470
36105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36106 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
36107 msgstr "%3$L处矩阵乘法的两个参数‘%1$s’和‘%2$s’第一维的外形不相同"
36109 #: fortran/check.c:2489
36110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36111 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
36112 msgstr "用作%3$L处矩阵乘法参数的‘%1$s’的第二维和‘%2$s’的第一维的外形不相同"
36114 #: fortran/check.c:2498
36115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36116 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
36117 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’的秩必须为 1 或 2"
36119 #: fortran/check.c:2673
36120 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36121 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER"
36122 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须为整数型或实数型"
36124 #: fortran/check.c:2739
36125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36126 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
36127 msgstr ""
36129 #: fortran/check.c:2750
36130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36131 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
36132 msgstr "%4$L处‘%3$s’内建函数的‘%1$s’和‘%2$s’实参必须有相同的秩 %5$d/%6$d"
36134 #: fortran/check.c:2759
36135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36136 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
36137 msgstr "%4$L处‘%3$s’内建函数的‘%1$s’和‘%2$s’实参必须有相同的种别 %5$d/%6$d"
36139 #: fortran/check.c:2788
36140 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36141 #| msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
36142 msgid "Argument 'S' of NEAREST at %L shall not be zero"
36143 msgstr "%L处 NEAREST 的第二个参数不能为 0"
36145 #: fortran/check.c:2838
36146 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36147 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
36148 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
36149 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须为 ALLOCATABLE"
36151 #: fortran/check.c:2846
36152 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36153 #| msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
36154 msgid "Fortran 2003: NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
36155 msgstr "Fortran 2003:%2$L处的‘%1$s’内建函数有 KIND 实参"
36157 #: fortran/check.c:2925 fortran/check.c:4186
36158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36159 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
36160 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须至少具有与‘%4$s’(%5$ld/%6$d)中 .TRUE. 值一样多的元素"
36162 #: fortran/check.c:2983
36163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36164 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
36165 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个哑元"
36167 #: fortran/check.c:2991
36168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36169 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
36170 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个 OPTIONAL 哑元"
36172 #: fortran/check.c:3010
36173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36174 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
36175 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是‘%4$s’的子对象"
36177 #: fortran/check.c:3058
36178 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36179 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
36180 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
36181 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个变量"
36183 #: fortran/check.c:3162
36184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36185 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
36186 msgstr "‘reshape’内建函数的‘shape’实参在%L处必须是大小为常量的数组"
36188 #: fortran/check.c:3172
36189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36190 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
36191 msgstr "%3$L处内建‘%2$s’内建函数的‘%1$s’实参为空"
36193 #: fortran/check.c:3179
36194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36195 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
36196 msgstr "‘reshape’内建函数的‘shape’实参在%L处有多于 %d 个的元素"
36198 #: fortran/check.c:3196
36199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36200 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
36201 msgstr "%3$L处内建‘%2$s’内建函数的‘%1$s’实参有负的元素(%4$d)"
36203 #: fortran/check.c:3236
36204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36205 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
36206 msgstr "%3$L处‘%2$s’内建函数的‘%1$s’实参的元素数错误(%4$d/%5$d)"
36208 #: fortran/check.c:3254
36209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36210 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
36211 msgstr "%3$L处内建‘%2$s’内建函数的‘%1$s’实参维数越界(%4$d)"
36213 #: fortran/check.c:3263
36214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36215 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
36216 msgstr "%3$L处‘%2$s’内建函数的‘%1$s’实参维数置换无效(维数%4$d重复)"
36218 #: fortran/check.c:3299
36219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36220 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
36221 msgstr "若没有填充,%L处内建 ESHAPE 源中没有足够的元素去与外形匹配"
36223 #: fortran/check.c:3317 fortran/check.c:3335
36224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36225 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
36226 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是派生类型"
36228 #: fortran/check.c:3326 fortran/check.c:3344
36229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36230 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
36231 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须具有可扩展类型"
36233 #: fortran/check.c:3443
36234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36235 msgid "Fortran 2008: SELECTED_REAL_KIND with neither 'P' nor 'R' argument at %L"
36236 msgstr ""
36238 #: fortran/check.c:3474
36239 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36240 msgid "Fortran 2008: '%s' intrinsic with RADIX argument at %L"
36241 msgstr "Fortran 2003:%2$L处的‘%1$s’内建函数有 KIND 实参"
36243 #: fortran/check.c:3509
36244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36245 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
36246 msgstr "‘shape’内建函数的‘source’实参在%L处不能是假定大小的数组"
36248 #: fortran/check.c:3586
36249 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36250 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
36251 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L may not be a procedure"
36252 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个标量"
36254 #: fortran/check.c:3600
36255 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36256 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an interoperable data entity"
36257 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个数组"
36259 #: fortran/check.c:3629
36260 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36261 msgid "GNU extension: non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
36262 msgstr "%2$L处 %1$s 内建函数缺少实参"
36264 #: fortran/check.c:3642
36265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36266 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
36267 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’秩必须小于 %4$d"
36269 #: fortran/check.c:3661
36270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36271 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
36272 msgstr "%3$L处‘%2$s’内建函数的‘%1$s’实参不是一个有效的维数索引"
36274 #: fortran/check.c:3924
36275 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36276 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
36277 msgstr "‘%s’的实参在%L处必须是一个指针"
36279 #: fortran/check.c:3935
36280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36281 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
36282 msgstr ""
36284 #: fortran/check.c:3959
36285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36286 msgid "DIM argument without ARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
36287 msgstr ""
36289 #: fortran/check.c:4050
36290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36291 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
36292 msgstr "%L处‘TRANSER’内建函数的‘MOLD’参数不能是 %s"
36294 #: fortran/check.c:4078
36295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36296 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
36297 msgstr "%L处内建 TRANSFER 有部分未定义的结果:源尺寸 %ld < 结果尺寸 %ld"
36299 #: fortran/check.c:4200
36300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36301 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
36302 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是标量或者具有与‘%4$s’一样的秩"
36304 #: fortran/check.c:4213
36305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36306 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
36307 msgstr "%4$L处‘%3$s’内建函数的‘%1$s’和‘%2$s’实参必须有相同的外形。"
36309 #: fortran/check.c:4472 fortran/check.c:4504
36310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36311 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
36312 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’的大小太小(%4$i/%5$i)"
36314 #: fortran/check.c:4512
36315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36316 msgid "Too many arguments to %s at %L"
36317 msgstr "给予函数 %s 的参数太多,于 %L"
36319 #: fortran/check.c:4798
36320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36321 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
36322 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’的种别必须不能比默认种别(%4$d)宽"
36324 #: fortran/check.c:5150 fortran/check.c:5158
36325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36326 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
36327 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须为 INTEGER 或 LOGICAL"
36329 #: fortran/class.c:470
36330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36331 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
36332 msgstr ""
36334 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
36335 #. up to 255 extension levels.
36336 #: fortran/class.c:556 fortran/decl.c:7562
36337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36338 msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
36339 msgstr "%2$L处类型‘%1$s’达到了最大的扩展级别"
36341 #: fortran/class.c:948 fortran/class.c:1022
36342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36343 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
36344 msgstr "‘%2$s’的‘%1$s’在%3$L处是 PRIVATE"
36346 #: fortran/cpp.c:443
36347 #, gcc-internal-format
36348 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
36349 msgstr "欲启用预处理,请使用 -cpp"
36351 #: fortran/cpp.c:540 fortran/cpp.c:551 fortran/cpp.c:657
36352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36353 msgid "opening output file %s: %s"
36354 msgstr "正打开输出文件 %s:%s"
36356 #: fortran/data.c:65
36357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36358 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
36359 msgstr "%L处 DATA 语句中有非常量数组"
36361 #: fortran/data.c:134
36362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36363 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
36364 msgstr "%L处 DATA 语句简化子串引用时失败"
36366 #: fortran/data.c:158
36367 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36368 msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
36369 msgstr "初始化字符串被截断,以匹配%L处的变量"
36371 #: fortran/data.c:247
36372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36373 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
36374 msgstr "%2$L处的‘%1$s’已于 %3$L处被初始化"
36376 #: fortran/data.c:271
36377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36378 msgid "Data element below array lower bound at %L"
36379 msgstr "%L处数据元素低于数组下限"
36381 #: fortran/data.c:288 fortran/data.c:377
36382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36383 msgid "Data element above array upper bound at %L"
36384 msgstr "%L处数据元素高于数组上限"
36386 #: fortran/data.c:317 fortran/data.c:483
36387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36388 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
36389 msgstr "扩展:‘%s’重初始化于 %L"
36391 #: fortran/decl.c:264
36392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36393 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
36394 msgstr "%2$C处主机相关的变量‘%1$s’不能出现在 DATA 语句中"
36396 #: fortran/decl.c:271
36397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36398 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
36399 msgstr "扩展:DATA 语句中对公共块变量‘%s’在%C处初始化"
36401 #: fortran/decl.c:380
36402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36403 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
36404 msgstr "%2$C处 DATA 语句中符号‘%1$s’必须是一个 PARAMETER"
36406 #: fortran/decl.c:405
36407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36408 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
36409 msgstr "%2$C处 DATA 语句初始值设定 %1$s 无效"
36411 #: fortran/decl.c:508
36412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36413 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
36414 msgstr "初始化不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
36416 #: fortran/decl.c:570
36417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36418 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
36419 msgstr "DATA 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
36421 #: fortran/decl.c:658
36422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36423 msgid "Bad INTENT specification at %C"
36424 msgstr "%C处错误的 INTENT 规格"
36426 #: fortran/decl.c:679
36427 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36428 msgid "Fortran 2003: deferred type parameter at %C"
36429 msgstr "Fortran 2003:%C 处的类型限定过程"
36431 #: fortran/decl.c:716
36432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36433 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
36434 msgstr "%C处函数参数属性中有冲突"
36436 #: fortran/decl.c:741
36437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36438 msgid "Obsolescent feature: Old-style character length at %C"
36439 msgstr "已过时:%C处的旧式字符长度"
36441 #: fortran/decl.c:773
36442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36443 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
36444 msgstr "%C处字符长度规格语法错误"
36446 #: fortran/decl.c:896
36447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36448 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
36449 msgstr "%2$C处的过程‘%1$s’已经在%3$L处被定义"
36451 #: fortran/decl.c:904
36452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36453 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
36454 msgstr "%2$C处的名字‘%1$s’已经在%3$L处被定义为泛型接口"
36456 #: fortran/decl.c:917
36457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36458 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
36459 msgstr "过程‘%s’在%C处具有显式接口,因此不能有在%L处声明的属性"
36461 #: fortran/decl.c:989
36462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36463 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
36464 msgstr "%2$L处的过程‘%1$s’必须有属性才能与 C 互操作"
36466 #: fortran/decl.c:1017
36467 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36468 msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
36469 msgstr "%2$L 处类型“%1$s”是去到 BIND(C) 过程“%3$s”的参数,但不能与 C 互操作,因为派生类型“%4$s”不是与 C 可互操作的"
36471 #: fortran/decl.c:1024
36472 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36473 #| msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
36474 msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because it is polymorphic"
36475 msgstr "%2$L处变量‘%1$s’是 BIND(C) 过程‘%3$s’的参数,但它不能与 C 互操作"
36477 #: fortran/decl.c:1030
36478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36479 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
36480 msgstr "%2$L处变量‘%1$s’是 BIND(C) 过程‘%3$s’的参数,但它不能与 C 互操作"
36482 #: fortran/decl.c:1045
36483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36484 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
36485 msgstr "%2$L处字符参数‘%1$s’长度必须为 1,因为过程‘%3$s’是 BIND(C)"
36487 #: fortran/decl.c:1059
36488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36489 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
36490 msgstr "%2$L处变量‘%1$s’不能有 ALLOCATABLE 属性,因为过程‘%3$s’是 BIND(C)"
36492 #: fortran/decl.c:1068
36493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36494 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
36495 msgstr "%2$L处变量‘%1$s’不能有 POINTER 属性,因为过程‘%3$s’是 BIND(C)"
36497 #: fortran/decl.c:1077
36498 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36499 #| msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
36500 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
36501 msgstr "%2$L处变量‘%1$s’不能有 OPTIONAL 属性,因为过程‘%3$s’是 BIND(C)"
36503 #: fortran/decl.c:1084
36504 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36505 #| msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
36506 msgid "TS29113: Variable '%s' at %L with OPTIONAL attribute in procedure '%s' which is BIND(C)"
36507 msgstr "%2$L处变量‘%1$s’不能有 OPTIONAL 属性,因为过程‘%3$s’是 BIND(C)"
36509 #: fortran/decl.c:1098
36510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36511 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
36512 msgstr "%2$L处假定外形数组‘%1$s’不能是%4$L处过程‘%3$s’的参数,因为该过程是 BIND(C)"
36514 #: fortran/decl.c:1108
36515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36516 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
36517 msgstr "%2$L处延迟外形数组‘%1$s’不能是%4$L处过程‘%3$s’的参数,因为该过程是 BIND(C)"
36519 #: fortran/decl.c:1189
36520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36521 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
36522 msgstr "%3$C处公共块‘%2$s’中的变量‘%1$s’必须被声明为与 C 可互操作的种别,因为公共块‘%4$s’是 BIND(C)"
36524 #: fortran/decl.c:1231
36525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36526 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
36527 msgstr "CHARACTER 表达式在%L处被截断(%d/%d)"
36529 #: fortran/decl.c:1238
36530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36531 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
36532 msgstr "%L处的数组构造函数的 CHARACTER 元素必须有相同的长度(%d/%d)"
36534 #: fortran/decl.c:1328
36535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36536 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
36537 msgstr "PARAMETER‘%s’在%C处不允许有初始值设定"
36539 #: fortran/decl.c:1338
36540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36541 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
36542 msgstr "%L处 PARAMETER 缺少初始值设定"
36544 #: fortran/decl.c:1348
36545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36546 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
36547 msgstr "%2$C处有初始值设定的变量‘%1$s’已经出现在一个 DATA 语句中"
36549 #: fortran/decl.c:1429
36550 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36551 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
36552 msgstr "不能用初始值设定项来初始化多维数组"
36554 #: fortran/decl.c:1447
36555 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36556 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
36557 msgstr "%C处数据声明语法错误"
36559 #: fortran/decl.c:1542
36560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36561 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
36562 msgstr "%C处的组件必须有 POINTER 属性"
36564 #: fortran/decl.c:1550
36565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36566 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
36567 msgstr "%C处结构的数组组件必须有显式或延迟的外形"
36569 #: fortran/decl.c:1631
36570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36571 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
36572 msgstr "%C处结构的指针数组组件必须有延迟的外形"
36574 #: fortran/decl.c:1640
36575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36576 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
36577 msgstr "%C处可分配的组件必须有延迟的外形"
36579 #: fortran/decl.c:1649
36580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36581 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
36582 msgstr "%C处结构的数组组件必须有显式的外形"
36584 #: fortran/decl.c:1683
36585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36586 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
36587 msgstr "%C处的 NULL() 初始化有歧义"
36589 #: fortran/decl.c:1710
36590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36591 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
36592 msgstr "%C处对指针的初始化不允许出现在 PURE 过程中"
36594 #: fortran/decl.c:1730
36595 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36596 msgid "Error in pointer initialization at %C"
36597 msgstr "%C处过程指针组件语法错误"
36599 #: fortran/decl.c:1737
36600 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36601 msgid "Fortran 2008: non-NULL pointer initialization at %C"
36602 msgstr "Fortran 2003:%C处的的 FINAL 过程声明"
36604 #: fortran/decl.c:1760
36605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36606 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
36607 msgstr "函数名‘%s’不允许出现在%C处"
36609 #: fortran/decl.c:1823
36610 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36611 msgid "Non-PARAMETER symbol '%s' at %L can't be implied-shape"
36612 msgstr "指定CHARACTER(*) 函数‘%s’在%L处不能为指针值"
36614 #: fortran/decl.c:1834
36615 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36616 msgid "Fortran 2008: Implied-shape array at %L"
36617 msgstr "Fortran 2008:%L处格式中的‘G0’"
36619 #: fortran/decl.c:1898 fortran/decl.c:6419
36620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36621 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
36622 msgstr "%C处 Cray 指针重复指定了数组"
36624 #: fortran/decl.c:1969
36625 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36626 #| msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
36627 msgid "The type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
36628 msgstr "%2$C 处的‘%1$s’类型在接口中尚未被声明"
36630 #: fortran/decl.c:1993
36631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36632 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
36633 msgstr "扩展:%C处旧式的初始化"
36635 #: fortran/decl.c:2008 fortran/decl.c:4917
36636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36637 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
36638 msgstr "%C处的初始化不是为指针变量准备的"
36640 #: fortran/decl.c:2021
36641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36642 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
36643 msgstr "在%C处的指针初始化需要‘=>’,而不是‘=’"
36645 #: fortran/decl.c:2030 fortran/decl.c:7714
36646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36647 msgid "Expected an initialization expression at %C"
36648 msgstr "%C处需要一个初始化表达式"
36650 #: fortran/decl.c:2037
36651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36652 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
36653 msgstr "%C处对变量的初始化不允许出现在 PURE 过程中"
36655 #: fortran/decl.c:2050
36656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36657 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
36658 msgstr "不允许在%C处初始化可分配的组件"
36660 #: fortran/decl.c:2104 fortran/decl.c:2140
36661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36662 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
36663 msgstr "%3$C处旧式的类型声明 %1$s*%2$d 不受支持"
36665 #: fortran/decl.c:2145
36666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36667 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
36668 msgstr "%3$C处的 %1$s*%2$d 类型声明不符合标准"
36670 #: fortran/decl.c:2196 fortran/decl.c:2272
36671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36672 msgid "Missing right parenthesis at %C"
36673 msgstr "%C处缺少右括号"
36675 #: fortran/decl.c:2209 fortran/decl.c:2343
36676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36677 msgid "Expected initialization expression at %C"
36678 msgstr "%C处需要初始化表达式"
36680 #: fortran/decl.c:2217 fortran/decl.c:2349
36681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36682 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
36683 msgstr "%C处需要标量初始化表达式"
36685 #: fortran/decl.c:2248
36686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36687 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
36688 msgstr "种别 %1$d 不为类型%3$C处 %2$s 所支持"
36690 #: fortran/decl.c:2261
36691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36692 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
36693 msgstr "C 种别类型参数对应类型 %s 但%L处的类型却是 %s"
36695 #: fortran/decl.c:2270
36696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36697 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
36698 msgstr "%C处缺少右括号或逗号"
36700 #: fortran/decl.c:2369
36701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36702 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
36703 msgstr "种别 %d 在%C处不为 CHARACTER 所支持"
36705 #: fortran/decl.c:2501
36706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36707 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
36708 msgstr "%C处 CHARACTER 声明语法错误"
36710 #: fortran/decl.c:2586
36711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36712 msgid "Extension: BYTE type at %C"
36713 msgstr "扩展:%C处的 BYTE 类型"
36715 #: fortran/decl.c:2592
36716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36717 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
36718 msgstr "%C处使用到的 BYTE 类型在目标机上不可用"
36720 #: fortran/decl.c:2618 fortran/decl.c:2649 fortran/decl.c:2679
36721 #: fortran/decl.c:2829
36722 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36723 msgid "Fortran 2008: TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
36724 msgstr "Fortran 2003:%C处的 VOLATILE 属性"
36726 #: fortran/decl.c:2674
36727 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36728 msgid "Extension: DOUBLE COMPLEX at %C"
36729 msgstr "扩展:‘%s’重初始化于 %L"
36731 #: fortran/decl.c:2712
36732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36733 msgid "Unlimited polymorphism at %C not yet supported"
36734 msgstr ""
36736 #: fortran/decl.c:2721
36737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36738 msgid "Fortran 2003: CLASS statement at %C"
36739 msgstr "Fortran 2003:%C处的 CLASS 语句"
36741 #: fortran/decl.c:2757 fortran/decl.c:2770 fortran/decl.c:3144
36742 #: fortran/decl.c:3152
36743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36744 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
36745 msgstr "%2$C处的类型名‘%1$s’有歧义"
36747 #: fortran/decl.c:2785
36748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36749 msgid "Type name '%s' at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
36750 msgstr ""
36752 #: fortran/decl.c:2905
36753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36754 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
36755 msgstr "%C处 IMPLICIT 缺少字符范围"
36757 #: fortran/decl.c:2951
36758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36759 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
36760 msgstr "%C处 IMPLICIT 语句中的字母必须按序排列"
36762 #: fortran/decl.c:3007
36763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36764 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
36765 msgstr "%C处 IMPLICIT 语句为空"
36767 #: fortran/decl.c:3109
36768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36769 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
36770 msgstr "%C处 IMPORT 语句只允许出现在接口体中"
36772 #: fortran/decl.c:3114
36773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36774 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
36775 msgstr "Fortran 2003:%C处的 IMPORT 语句"
36777 #: fortran/decl.c:3129
36778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36779 msgid "Expecting list of named entities at %C"
36780 msgstr "%C处需要有名实体列表"
36782 #: fortran/decl.c:3158
36783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36784 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
36785 msgstr "不能从%2$C处主机作用域单元 IMPORT‘%1$s’- 不存在。"
36787 #: fortran/decl.c:3165
36788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36789 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
36790 msgstr "‘%s’已经从%C处主机作用域单元导入。"
36792 #: fortran/decl.c:3208
36793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36794 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
36795 msgstr "%C处的 IMPORT 语句语法错误"
36797 #: fortran/decl.c:3507
36798 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36799 msgid "Missing codimension specification at %C"
36800 msgstr "%C处没有指定维数"
36802 #: fortran/decl.c:3509
36803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36804 msgid "Missing dimension specification at %C"
36805 msgstr "%C处没有维数规格"
36807 #: fortran/decl.c:3592
36808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36809 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
36810 msgstr "重复的 %s 属性,位于 %L"
36812 #: fortran/decl.c:3611
36813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36814 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
36815 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ALLOCATABLE 属性出现在 TYPE 定义中"
36817 #: fortran/decl.c:3621
36818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36819 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
36820 msgstr "%L处的属性不允许出现在 TYPE 定义中"
36822 #: fortran/decl.c:3639
36823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36824 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
36825 msgstr "Fortran 2003:属性 %s 在%L处出现在 TYPE 定义中"
36827 #: fortran/decl.c:3650
36828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36829 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
36830 msgstr "%2$L处的 %1$s 属性不允许出现在模块规格说明以外"
36832 #: fortran/decl.c:3665
36833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36834 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS attribute at %C"
36835 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ASYNCHRONOUS 属性"
36837 #: fortran/decl.c:3678
36838 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36839 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS attribute at %C"
36840 msgstr "Fortran 2003:%C处的 PROTECT 属性"
36842 #: fortran/decl.c:3724 fortran/decl.c:6714
36843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36844 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
36845 msgstr "%C处的 PROTECTED 仅允许出现在模块规格说明部分内"
36847 #: fortran/decl.c:3730
36848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36849 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
36850 msgstr "Fortran 2003:%C处的 PROTECT 属性"
36852 #: fortran/decl.c:3761
36853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36854 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
36855 msgstr "Fortran 2003:%C处的 VALUE 属性"
36857 #: fortran/decl.c:3771
36858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36859 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
36860 msgstr "Fortran 2003:%C处的 VOLATILE 属性"
36862 #: fortran/decl.c:3817
36863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36864 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
36865 msgstr "%C处为单个 NAME= 指定了多个标识符"
36867 #: fortran/decl.c:3914
36868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36869 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
36870 msgstr "%2$L处隐式声明的 BIND(C) 函数‘%1$s’不能与 C 互操作"
36872 #: fortran/decl.c:3935
36873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36874 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
36875 msgstr "%3$L处的公共块‘%2$s’中的变量‘%1$s’可能不是 C 互操作种别,即使公共块‘%4$s’是 BIND(C)"
36877 #: fortran/decl.c:3944
36878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36879 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
36880 msgstr "%2$L处的类型声明‘%1$s’不是与 C 可互操作的,但它是个 BIND(C)"
36882 #: fortran/decl.c:3948
36883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36884 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
36885 msgstr "%2$L处的变量‘%1$s’无法与 C 互操作但被声明为 BIND(C)"
36887 #: fortran/decl.c:3960
36888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36889 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
36890 msgstr "%3$L处的公共块‘%2$s’中的变量‘%1$s’不能被声明为 BIND(C),因为它不是全局的"
36892 #: fortran/decl.c:3974
36893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36894 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
36895 msgstr "%2$L处变量‘%1$s’不能既有 POINTER 又有 BIND(C) 属性"
36897 #: fortran/decl.c:3982
36898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36899 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
36900 msgstr "%2$L处变量‘%1$s’不能既有 ALLOCATABLE 又有 BIND(C) 属性"
36902 #: fortran/decl.c:3994
36903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36904 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
36905 msgstr "%2$L处的BIND(C) 函数‘%1$s’不能返回一个数组"
36907 #: fortran/decl.c:4002
36908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36909 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
36910 msgstr "%2$L处的BIND(C) 函数‘%1$s’不能返回一个字符串"
36912 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
36913 #. just because of this.
36914 #: fortran/decl.c:4013
36915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36916 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
36917 msgstr "%2$L处符号‘%1$s’被标记为 PRIVATE 但是已经给定绑定标号‘%3$s’"
36919 #: fortran/decl.c:4089
36920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36921 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
36922 msgstr "%C处的属性规格说明语句需要实体或公共块名"
36924 #: fortran/decl.c:4136
36925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36926 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
36927 msgstr "%C处的属性规格说明语句缺少实体或公共块名"
36929 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
36930 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
36931 #: fortran/decl.c:4245
36932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36933 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
36934 msgstr "%C处的派生类型以前尚未被定义,因此不能出现在派生类型定义中"
36936 #: fortran/decl.c:4277
36937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36938 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
36939 msgstr "%C处数据声明语法错误"
36941 #: fortran/decl.c:4351
36942 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36943 msgid "Fortran 2008: IMPURE procedure at %C"
36944 msgstr "Fortran 2003:%C处的 PROCEDURE 语句"
36946 #: fortran/decl.c:4364
36947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36948 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
36949 msgstr ""
36951 #: fortran/decl.c:4470
36952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36953 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
36954 msgstr "%2$C处的名字‘%1$s’是一个过程的名字"
36956 #: fortran/decl.c:4482
36957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36958 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
36959 msgstr "%C处形参列表中有非预期的垃圾字符"
36961 #: fortran/decl.c:4499
36962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36963 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
36964 msgstr "符号‘%s’在%C处的形参列表中重复出现"
36966 #: fortran/decl.c:4550
36967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36968 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
36969 msgstr "%C处 RESULT 变量不能与函数重名"
36971 #: fortran/decl.c:4627
36972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36973 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
36974 msgstr "%C处的函数声明后有非预期的垃圾字符"
36976 #: fortran/decl.c:4637 fortran/decl.c:5671
36977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36978 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
36979 msgstr "Fortran 2008:%L处的 BIND(C)属性对于内部过程不可以指定"
36981 #: fortran/decl.c:4781
36982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36983 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
36984 msgstr "%2$C处的接口‘%1$s’不能是泛型"
36986 #: fortran/decl.c:4787
36987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36988 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
36989 msgstr "%2$C处的接口‘%1$s’不能是个语句函数"
36991 #: fortran/decl.c:4800
36992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36993 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
36994 msgstr "内建过程‘%s’不允许在 %C 的 PROCEDURE 语句中"
36996 #: fortran/decl.c:4855
36997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36998 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
36999 msgstr "%C处的 BIND(C) 属性要求一个具有 BIND(C)的接口"
37001 #: fortran/decl.c:4862
37002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37003 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
37004 msgstr "%C处带有 NAME 的 BIND(C)过程不能有 POINTER 属性"
37006 #: fortran/decl.c:4868
37007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37008 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
37009 msgstr "%C处的哑过程不能有带有 NAME 的 BIND(C) 属性"
37011 #: fortran/decl.c:4892
37012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37013 msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
37014 msgstr "符号‘%s’在%L处已经有了基本类型 %s"
37016 #: fortran/decl.c:4941 fortran/decl.c:5109 fortran/decl.c:8196
37017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37018 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
37019 msgstr "%C处 PROCEDURE 语句语法错误"
37021 #: fortran/decl.c:4990 fortran/decl.c:8097
37022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37023 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
37024 msgstr "%C处绑定属性后需要‘::’"
37026 #: fortran/decl.c:4997
37027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37028 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
37029 msgstr "%C处需要 NOPASS 或显式接口"
37031 #: fortran/decl.c:5001
37032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37033 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer component at %C"
37034 msgstr "Fortran 2003:%C处的过程指针组件"
37036 #: fortran/decl.c:5066
37037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37038 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
37039 msgstr "%C处过程指针组件语法错误"
37041 #: fortran/decl.c:5083
37042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37043 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
37044 msgstr "%C处的 PROCEDURE 必须在一个泛型接口内"
37046 #: fortran/decl.c:5149
37047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37048 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
37049 msgstr "Fortran 2003:%C处的 PROCEDURE 语句"
37051 #: fortran/decl.c:5217
37052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37053 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
37054 msgstr "函数定义在%C处需要形参列表"
37056 #: fortran/decl.c:5241 fortran/decl.c:5245 fortran/decl.c:5449
37057 #: fortran/decl.c:5453 fortran/decl.c:5639 fortran/decl.c:5643
37058 #: fortran/symbol.c:1588
37059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37060 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
37061 msgstr "%L处的 BIND(C) 属性只能用于变量或公共块"
37063 #: fortran/decl.c:5360
37064 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37065 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature: ENTRY statement at %C"
37066 msgstr "Fortran 2003:%C处的 USE 语句中模块本性"
37068 #: fortran/decl.c:5370
37069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37070 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
37071 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 PROGRAM 中"
37073 #: fortran/decl.c:5373
37074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37075 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
37076 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 MODULE 中"
37078 #: fortran/decl.c:5376
37079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37080 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
37081 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 BLOCK DATA 中"
37083 #: fortran/decl.c:5380
37084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37085 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
37086 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 INTERFACE 中"
37088 #: fortran/decl.c:5384
37089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37090 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
37091 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 DERIVED TYPE 块中"
37093 #: fortran/decl.c:5388
37094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37095 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
37096 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 IF-THEN 块中"
37098 #: fortran/decl.c:5393
37099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37100 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
37101 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 DO 块中"
37103 #: fortran/decl.c:5397
37104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37105 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
37106 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 SELECT 块中"
37108 #: fortran/decl.c:5401
37109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37110 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
37111 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 FORALL 块中"
37113 #: fortran/decl.c:5405
37114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37115 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
37116 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 WHERE 块中"
37118 #: fortran/decl.c:5409
37119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37120 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
37121 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在嵌套的子程序中"
37123 #: fortran/decl.c:5427
37124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37125 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
37126 msgstr "%C处 ENTRY 语句不能出现在被包含的过程中"
37128 #: fortran/decl.c:5481 fortran/decl.c:5679
37129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37130 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
37131 msgstr "%C 处 BIND(C) 前缺少要求的括号"
37133 #: fortran/decl.c:5737 fortran/decl.c:5753
37134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37135 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
37136 msgstr "%C绑定标号的 NAME= 限定符语法错误"
37138 #: fortran/decl.c:5768
37139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37140 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
37141 msgstr "%C处绑定标号缺少右引号‘\"’"
37143 #: fortran/decl.c:5777
37144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37145 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
37146 msgstr "%C处绑定标号缺少右引号‘'’"
37148 #: fortran/decl.c:5787
37149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37150 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
37151 msgstr "%C处绑定标号缺少右括号"
37153 #: fortran/decl.c:5793
37154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37155 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
37156 msgstr "%C处的 BIND(C) 中不允许有绑定名"
37158 #: fortran/decl.c:5799
37159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37160 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
37161 msgstr "对于哑过程 %s,%C 处的 BIND(C) 中不允许有绑定名"
37163 #: fortran/decl.c:5828
37164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37165 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
37166 msgstr "%C 处的 ABSTRACT INTERFACE 的 BIND(C)上不允许有 NAME"
37168 #: fortran/decl.c:6033
37169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37170 msgid "Unexpected END statement at %C"
37171 msgstr "%C处非预期的 END 语句"
37173 #: fortran/decl.c:6041
37174 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37175 msgid "Fortran 2008: END statement instead of %s statement at %L"
37176 msgstr "Fortran 2008:%C处 CONTAINS 语句没有 FUNCTION 或 SUBROUTINE 语句"
37178 #. We would have required END [something].
37179 #: fortran/decl.c:6049
37180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37181 msgid "%s statement expected at %L"
37182 msgstr "需要 %s 语句在%L处"
37184 #: fortran/decl.c:6060
37185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37186 msgid "Expecting %s statement at %C"
37187 msgstr "需要 %s 语句,于 %C"
37189 #: fortran/decl.c:6076
37190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37191 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
37192 msgstr "需要块名‘%s’在‘%s’表达式中,于 %C"
37194 #: fortran/decl.c:6093
37195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37196 msgid "Expected terminating name at %C"
37197 msgstr "%C处需要结束名"
37199 #: fortran/decl.c:6102 fortran/decl.c:6110
37200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37201 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
37202 msgstr "需要标号‘%s’,为 %s 语句,于 %C"
37204 #: fortran/decl.c:6175
37205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37206 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
37207 msgstr "%L处的 DIMENSION 语句缺少数组规格"
37209 #: fortran/decl.c:6183
37210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37211 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
37212 msgstr "%2$L处在初始化后为 %1$s 指定了维数"
37214 #: fortran/decl.c:6191
37215 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37216 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
37217 msgstr "%L处的 DIMENSION 语句缺少数组指定"
37219 #: fortran/decl.c:6200
37220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37221 msgid "Array specification must be deferred at %L"
37222 msgstr "%L处数组规格必须延迟"
37224 #: fortran/decl.c:6299
37225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37226 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
37227 msgstr "%C处变量列表中有非预期的垃圾字符"
37229 #: fortran/decl.c:6336
37230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37231 msgid "Expected '(' at %C"
37232 msgstr "在%C处需要‘(’"
37234 #: fortran/decl.c:6350 fortran/decl.c:6390
37235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37236 msgid "Expected variable name at %C"
37237 msgstr "在%C处需要变量名"
37239 #: fortran/decl.c:6366
37240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37241 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
37242 msgstr "%C处 Cray 指针必须是一个整数"
37244 #: fortran/decl.c:6370
37245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37246 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
37247 msgstr "%C处的 Cray 指针精度为 %d;内存地址需要 %d 字节"
37249 #: fortran/decl.c:6376
37250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37251 msgid "Expected \",\" at %C"
37252 msgstr "在%C处需要“,”"
37254 #: fortran/decl.c:6439
37255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37256 msgid "Expected \")\" at %C"
37257 msgstr "在%C处需要“)”"
37259 #: fortran/decl.c:6451
37260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37261 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
37262 msgstr "在%C处需要“,”或语句尾"
37264 #: fortran/decl.c:6477
37265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37266 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
37267 msgstr "INTENT 不能用在%C处 BLOCK 内"
37269 #: fortran/decl.c:6509
37270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37271 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
37272 msgstr "OPTIONAL 不能用在%C处 BLOCK 内"
37274 #: fortran/decl.c:6528
37275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37276 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
37277 msgstr "%C处的 Cray 指针声明需要 -fcray-pointer 标记"
37279 #: fortran/decl.c:6567
37280 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37281 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS statement at %C"
37282 msgstr "Fortran 2003:%C处的 IMPORT 语句"
37284 #: fortran/decl.c:6665
37285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37286 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
37287 msgstr "%2$C处的 %1$s 运算符的访问规格说明已经被指定"
37289 #: fortran/decl.c:6682
37290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37291 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
37292 msgstr "%2$C处的 .%1$s. 运算符的访问规格说明已经被指定"
37294 #: fortran/decl.c:6720
37295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37296 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
37297 msgstr "Fortran 2003:%C处的 PROTECTED 语句"
37299 #: fortran/decl.c:6760
37300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37301 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
37302 msgstr "%C处 PROTECTED 语句语法错误"
37304 #: fortran/decl.c:6784
37305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37306 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
37307 msgstr "%C处的 PRIVATE 语句仅允许出现在模块规格说明部分内"
37309 #: fortran/decl.c:6821
37310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37311 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
37312 msgstr "%C处的 PUBLIC 语句只不允许出现在模块规格说明部分内"
37314 #: fortran/decl.c:6849
37315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37316 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
37317 msgstr "%C处的 PARAMETER 语句需要变量名"
37319 #: fortran/decl.c:6856
37320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37321 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
37322 msgstr "%C 在 PARAMETER 语句中需要 = 符号"
37324 #: fortran/decl.c:6862
37325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37326 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
37327 msgstr "%C 在 PARAMETER 语句中需要表达式"
37329 #: fortran/decl.c:6882
37330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37331 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
37332 msgstr "%C处初始化已经初始化的变量"
37334 #: fortran/decl.c:6917
37335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37336 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
37337 msgstr "%C处 PARAMETER 语句中有非预期的字符"
37339 #: fortran/decl.c:6941
37340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37341 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
37342 msgstr "%C处覆盖 SAVE 语句跟随以前的 SAVE 语句"
37344 #: fortran/decl.c:6953
37345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37346 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
37347 msgstr "%C处 SAVE 语句跟随空白 SAVE 语句"
37349 #: fortran/decl.c:7000
37350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37351 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
37352 msgstr "%C SAVE 语句语法错误"
37354 #: fortran/decl.c:7014
37355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37356 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
37357 msgstr "VALUE 不能用在%C处 BLOCK 内"
37359 #: fortran/decl.c:7018
37360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37361 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
37362 msgstr "Fortran 2003:%C处的 VALUE 语句"
37364 #: fortran/decl.c:7058
37365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37366 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
37367 msgstr "%C处 VALUE 语句语法错误"
37369 #: fortran/decl.c:7069
37370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37371 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
37372 msgstr "Fortran 2003:%C处的 VOLATILE 语句"
37374 #: fortran/decl.c:7093
37375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37376 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable '%s' at %C, which is use-/host-associated"
37377 msgstr ""
37379 #: fortran/decl.c:7119
37380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37381 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
37382 msgstr "%C处的 VOLATILE 语句语法错误"
37384 #: fortran/decl.c:7130
37385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37386 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS statement at %C"
37387 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ASYNCHRONOUS 语句"
37389 #: fortran/decl.c:7172
37390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37391 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
37392 msgstr "%C处 ASYNCHRONOUS 语句语法错误"
37394 #: fortran/decl.c:7196
37395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37396 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
37397 msgstr "%C处的 MODULE PROCEDURE 必须在一个泛型接口内"
37399 #: fortran/decl.c:7221
37400 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37401 #| msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
37402 msgid "Fortran 2008: double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
37403 msgstr "Fortran 2003:%C处的 PROCEDURE 语句"
37405 #: fortran/decl.c:7255
37406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37407 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
37408 msgstr "%L处内建过程不能是 MODULE PROCEDURE"
37410 #: fortran/decl.c:7304
37411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37412 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
37413 msgstr "%C处 TYPE 定义中的歧义符号"
37415 #: fortran/decl.c:7310
37416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37417 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
37418 msgstr "%C在 TYPE 定义中没有此符号"
37420 #: fortran/decl.c:7318
37421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37422 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
37423 msgstr "%2$C处 EXTENDS 表达式中的‘%1$s’不是一个派生类型"
37425 #: fortran/decl.c:7325
37426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37427 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
37428 msgstr "%2$C 处‘%1$s’不能被扩展,因为它是 BIND(C)"
37430 #: fortran/decl.c:7332
37431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37432 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
37433 msgstr "%2$C 处‘%1$s’不能被扩展,因为它是 SEQUENCE 类型"
37435 #: fortran/decl.c:7355
37436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37437 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
37438 msgstr "%C处的派生类型在模块规格说明部分内只能是 PRIVATE"
37440 #: fortran/decl.c:7367
37441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37442 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
37443 msgstr "%C处的派生类型在模块规格说明部分内只能是 PUBLIC"
37445 #: fortran/decl.c:7388
37446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37447 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
37448 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ABSTRACT 类型"
37450 #: fortran/decl.c:7453
37451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37452 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
37453 msgstr "%C 在 TYPE 定义中需要 ::"
37455 #: fortran/decl.c:7464
37456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37457 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
37458 msgstr "类型‘%s’(位于 %C)不能与内建类型重名"
37460 #: fortran/decl.c:7474
37461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37462 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
37463 msgstr "%2$C处的派生类型名“%1$s”已经有一个基本类型 %3$s"
37465 #: fortran/decl.c:7491
37466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37467 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
37468 msgstr "%2$C处的派生类型‘%1$s’定义已经被定义"
37470 #: fortran/decl.c:7599
37471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37472 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
37473 msgstr "%C处 Cray 指针不能指向假定外形数组"
37475 #: fortran/decl.c:7619
37476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37477 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
37478 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ENUM 和 ENUMERATOR"
37480 #: fortran/decl.c:7652
37481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37482 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
37483 msgstr "%C处:枚举量超过 C 整数类型"
37485 #: fortran/decl.c:7731
37486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37487 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
37488 msgstr "ENUMERATOR %L没有用整数表达式初始化"
37490 #: fortran/decl.c:7779
37491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37492 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
37493 msgstr "%C 前需要 ENUM 定义语句"
37495 #: fortran/decl.c:7815
37496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37497 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
37498 msgstr "%C处 ENUMERATOR 定义中语法错误"
37500 #: fortran/decl.c:7862 fortran/decl.c:7877
37501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37502 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
37503 msgstr "%C处重复访问限定符"
37505 #: fortran/decl.c:7897
37506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37507 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
37508 msgstr "捆绑属性已经指定传递,%C处 NOPASS 非法"
37510 #: fortran/decl.c:7917
37511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37512 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
37513 msgstr "捆绑属性已经指定传递, %C处 PASS 非法"
37515 #: fortran/decl.c:7944
37516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37517 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
37518 msgstr "%C处 POINTER 属性重复"
37520 #: fortran/decl.c:7962
37521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37522 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
37523 msgstr "%C处 NON_OVERRIDABLE 重复"
37525 #: fortran/decl.c:7978
37526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37527 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
37528 msgstr "%C处重复的 DEFERRED 语句"
37530 #: fortran/decl.c:7991
37531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37532 msgid "Expected access-specifier at %C"
37533 msgstr "%C需要访问限定符"
37535 #: fortran/decl.c:7993
37536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37537 msgid "Expected binding attribute at %C"
37538 msgstr "%C处需要绑定属性"
37540 #: fortran/decl.c:8001
37541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37542 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
37543 msgstr "NON_OVERRIDABLE 和 DEFERRED 不能同时出现在%C处"
37545 #: fortran/decl.c:8013
37546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37547 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
37548 msgstr "%C处的过程指针组件需要 POINTER 属性"
37550 #: fortran/decl.c:8055
37551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37552 msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
37553 msgstr "%C处‘(’后需要接口名"
37555 #: fortran/decl.c:8061
37556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37557 msgid "')' expected at %C"
37558 msgstr "在 %C 处需要‘)’"
37560 #: fortran/decl.c:8081
37561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37562 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
37563 msgstr "%C处必须为 DEFERRED 绑定指定接口"
37565 #: fortran/decl.c:8086
37566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37567 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
37568 msgstr "%C处的 PROCEDURE(接口) 需要声明为 DEFERRED"
37570 #: fortran/decl.c:8109
37571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37572 msgid "Expected binding name at %C"
37573 msgstr "%C处需要绑定名"
37575 #: fortran/decl.c:8113
37576 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37577 msgid "Fortran 2008: PROCEDURE list at %C"
37578 msgstr "Fortran 2003:%C处的 PROCEDURE 语句"
37580 #: fortran/decl.c:8126
37581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37582 msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
37583 msgstr "‘=> target’对%C处的 DEFERRED 绑定而言无效"
37585 #: fortran/decl.c:8132
37586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37587 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
37588 msgstr "%C处与显式目标捆绑的 PROCEDURE 中需要‘::’"
37590 #: fortran/decl.c:8142
37591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37592 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
37593 msgstr "%C处‘=>’之后需要绑定目标"
37595 #: fortran/decl.c:8159
37596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37597 msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
37598 msgstr "%2$C处包含 DEFERRED 绑定的类型‘%1$s’不能是 ABSTRACT"
37600 #: fortran/decl.c:8170
37601 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37602 msgid "There is already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
37603 msgstr "在 %3$C 处对于派生类型“%2$s”已经有一个非普通的过程用限定名“%1$s”"
37605 #: fortran/decl.c:8219
37606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37607 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
37608 msgstr "%C处的 GENERIC 必须是在派生类型 CONTAINS 内"
37610 #: fortran/decl.c:8239
37611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37612 msgid "Expected '::' at %C"
37613 msgstr "在%C处需要‘::’"
37615 #: fortran/decl.c:8251
37616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37617 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
37618 msgstr "%C处需要泛型名或运算符描述子"
37620 #: fortran/decl.c:8277
37621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37622 msgid "Expected '=>' at %C"
37623 msgstr "%C 处需要“=>”"
37625 #: fortran/decl.c:8319
37626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37627 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
37628 msgstr "%3$C处派生类型‘%2$s’已经有一个绑定名为‘%1$s’的非泛型过程"
37630 #: fortran/decl.c:8327
37631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37632 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
37633 msgstr "%C处的绑定必须有与已经定义的绑定‘%s’相同的访问权限"
37635 #: fortran/decl.c:8376
37636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37637 msgid "Expected specific binding name at %C"
37638 msgstr "%C处需要特定的绑定名"
37640 #: fortran/decl.c:8386
37641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37642 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
37643 msgstr "%3$C处‘%1$s’已经定义为泛型的‘%2$s’特定的限定"
37645 #: fortran/decl.c:8404
37646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37647 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
37648 msgstr "%C 处的泛型绑定后有垃圾字符"
37650 #: fortran/decl.c:8439
37651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37652 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
37653 msgstr "%C处的 FINAL 声明必须在一个派生类型的 CONTAINS 节内"
37655 #: fortran/decl.c:8450
37656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37657 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
37658 msgstr "%C处带有 FINAL 的派生类型声明必须在 MODULE 的规格说明部分内"
37660 #: fortran/decl.c:8472
37661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37662 msgid "Empty FINAL at %C"
37663 msgstr "%C处的 FINAL 为空"
37665 #: fortran/decl.c:8479
37666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37667 msgid "Expected module procedure name at %C"
37668 msgstr "%C处期待模块过程名"
37670 #: fortran/decl.c:8489
37671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37672 msgid "Expected ',' at %C"
37673 msgstr "在%C处需要‘,’"
37675 #: fortran/decl.c:8495
37676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37677 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
37678 msgstr "%2$C的过程名“%1$s”未知"
37680 #: fortran/decl.c:8509
37681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37682 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
37683 msgstr "%2$C 处的‘%1$s’已经被定义为 FINAL!"
37685 #: fortran/decl.c:8578
37686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37687 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
37688 msgstr "%C处 !GCC$ ATTRIBUTES 语句中有未知的属性"
37690 #: fortran/decl.c:8625
37691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37692 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
37693 msgstr "%C处 !GCC$ ATTRIBUTES 语句中的语法错误"
37695 #. We are told not to check dependencies.
37696 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
37697 #. If a dependency is found in the case
37698 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
37699 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
37700 #: fortran/dependency.c:720
37701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37702 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
37703 msgstr "INTENT(%s) %L处的实参可能干涉%L处的实参。"
37705 #: fortran/error.c:301
37706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37707 msgid "    Included at %s:%d:"
37708 msgstr "   包含于 %s:%d:"
37710 #: fortran/error.c:385
37711 #, gcc-internal-format
37712 msgid "<During initialization>\n"
37713 msgstr "<在初始化过程中>\n"
37715 #: fortran/error.c:719
37716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37717 msgid "Error count reached limit of %d."
37718 msgstr "错误数量到达上限 %d。"
37720 #: fortran/error.c:975
37721 #, gcc-internal-format
37722 msgid "Internal Error at (1):"
37723 msgstr "(1)中的内部错误:"
37725 #: fortran/expr.c:1229
37726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37727 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
37728 msgstr "%2$L处第 %1$d 维下标越界"
37730 #: fortran/expr.c:1408 fortran/expr.c:1459
37731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37732 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
37733 msgstr "%2$L处第 %1$d 维下标越界"
37735 #: fortran/expr.c:2073
37736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37737 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
37738 msgstr "%C处基本函数的实参不兼容"
37740 #: fortran/expr.c:2117
37741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37742 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
37743 msgstr "%L处的表达式中需要数字或 CHARACTER 操作数"
37745 #: fortran/expr.c:2142
37746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37747 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
37748 msgstr "%L处表达式中的毗连运算符必须有两个 CHARACTER 操作数"
37750 #: fortran/expr.c:2149
37751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37752 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
37753 msgstr "%L处的毗连运算符必须毗连同一种别的字符串"
37755 #: fortran/expr.c:2159
37756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37757 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
37758 msgstr "%L处的表达式中的 .NOT. 运算符必须带 LOGICAL 操作数"
37760 #: fortran/expr.c:2175
37761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37762 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
37763 msgstr "%L处的表达式需要 LOGICAL 操作数"
37765 #: fortran/expr.c:2186
37766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37767 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
37768 msgstr "%L处只有内建运算符才能用于表达式中"
37770 #: fortran/expr.c:2194
37771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37772 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
37773 msgstr "%L处的表达式需要数字操作数"
37775 #: fortran/expr.c:2217
37776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37777 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
37778 msgstr "%2$L处结构构造函数中 ALLOCATABLE 组件‘%1$s’的初始化表达式无效"
37780 #: fortran/expr.c:2315
37781 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37782 msgid "Assumed or deferred character length variable '%s'  in constant expression at %L"
37783 msgstr "%2$L处常量表达式中有假定字符长度变量‘%1$s’"
37785 #: fortran/expr.c:2381
37786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37787 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
37788 msgstr "%2$L处的转换内建函数‘%1$s’不允许用在初始化表达式中"
37790 #: fortran/expr.c:2412
37791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37792 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
37793 msgstr "扩展:%L处求非标量初始化表达式的值"
37795 #: fortran/expr.c:2468
37796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37797 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
37798 msgstr "%2$L处初始化表达式中的函数‘%1$s’必须是一个内建函数"
37800 #: fortran/expr.c:2480
37801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37802 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
37803 msgstr "%2$L处内建函数‘%1$s’不允许出现在在初始化表达式中"
37805 #: fortran/expr.c:2515
37806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37807 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
37808 msgstr "%2$L处 PARAMETER‘%1$s’在其定义完全之前被使用"
37810 #: fortran/expr.c:2535
37811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37812 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
37813 msgstr "%2$L处的假定大小数组‘%1$s’不能用在初始化表达式中"
37815 #: fortran/expr.c:2541
37816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37817 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
37818 msgstr "%2$L处假定外形数组‘%1$s’不能用在初始化表达式中"
37820 #: fortran/expr.c:2547
37821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37822 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
37823 msgstr "%2$L处的延迟数组‘%1$s’不允许出现在初始化表达式中"
37825 #: fortran/expr.c:2553
37826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37827 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
37828 msgstr "%2$L处数组‘%1$s’是个变量,不能被归约为常量表达式"
37830 #: fortran/expr.c:2563
37831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37832 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
37833 msgstr "参数’%s在%L处尚未声明或者是一个不能被归约为常量表达式的变量"
37835 #: fortran/expr.c:2716
37836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37837 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
37838 msgstr "%2$L处规格函数‘%1$s’不能是一个语句函数"
37840 #: fortran/expr.c:2723
37841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37842 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
37843 msgstr "%2$L处规格函数‘%1$s’不能是一个内部函数"
37845 #: fortran/expr.c:2730
37846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37847 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
37848 msgstr "%2$L处规格函数‘%1$s’必须为 PURE"
37850 #: fortran/expr.c:2737
37851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37852 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
37853 msgstr "%2$L处规格函数‘%1$s’不能是 RECURSIVE"
37855 #: fortran/expr.c:2871
37856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37857 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
37858 msgstr "虚参‘%s’不能出现在%L处的表达式中"
37860 #: fortran/expr.c:2878
37861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37862 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
37863 msgstr "%2$L处的虚参‘%1$s’不能是 OPTIONAL"
37865 #: fortran/expr.c:2885
37866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37867 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
37868 msgstr "%2$L处的‘%1$s’虚参不能是 INTENT(OUT)"
37870 #: fortran/expr.c:2916
37871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37872 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
37873 msgstr "变量‘%s’不能出现在%L处的表达式中"
37875 #: fortran/expr.c:2967
37876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37877 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
37878 msgstr "%L处的表达式必须具有 INTEGER 类型而不是 %s"
37880 #: fortran/expr.c:2979
37881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37882 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
37883 msgstr "函数‘%s’在%L处必须为 PURE"
37885 #: fortran/expr.c:2988
37886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37887 msgid "Expression at %L must be scalar"
37888 msgstr "%L处的表达式必须具有标量类型"
37890 #: fortran/expr.c:3022
37891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37892 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
37893 msgstr "%4$L%1$s 中秩(%2$d 和 %3$d)不兼容"
37895 #: fortran/expr.c:3036
37896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37897 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
37898 msgstr "%2$L处 %1$s 在第 %3$d 维上外形不同(%4$d 和 %5$d)"
37900 #: fortran/expr.c:3125
37901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37902 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
37903 msgstr "‘%s’在%L处不是一个 VALUE"
37905 #: fortran/expr.c:3132
37906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37907 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
37908 msgstr "赋值中有不兼容的秩 %d 和 %d,位于 %L"
37910 #: fortran/expr.c:3139
37911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37912 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
37913 msgstr "%L处赋值中的变量类型是 UNKNOWN"
37915 #: fortran/expr.c:3151
37916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37917 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
37918 msgstr "%L处赋值右手边出现 NULL"
37920 #: fortran/expr.c:3161
37921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37922 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
37923 msgstr "%L处赋值右手边出现值为 POINTER 的函数"
37925 #: fortran/expr.c:3171
37926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37927 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
37928 msgstr "扩展:%L处 BOZ 字面值被用来初始化非整数变量‘%s’"
37930 #: fortran/expr.c:3177 fortran/resolve.c:9097
37931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37932 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
37933 msgstr "扩展:在 %L处的 BOZ 字面值在一个 DATA 语句之外并且也在 INT/REAL/DBLE/CMPLX 之外"
37935 #: fortran/expr.c:3187 fortran/resolve.c:9107
37936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37937 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
37938 msgstr "%L处 BOZ 字面值按位转换后是非整数符号‘%s’"
37940 #: fortran/expr.c:3195 fortran/resolve.c:9116
37941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37942 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
37943 msgstr "%L处按位转换 BOZ 时算术下溢。这一检查可用 -fno-range-check 选项禁用"
37945 #: fortran/expr.c:3199 fortran/resolve.c:9120
37946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37947 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
37948 msgstr "%L处按位转换 BOZ 时算术上溢。这一检查可用 -fno-range-check 选项禁用"
37950 #: fortran/expr.c:3203 fortran/resolve.c:9124
37951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37952 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
37953 msgstr "%L处按位转换 BOZ 时产生算术 NaN。这一检查可用 -fno-range-check 选项禁用"
37955 #: fortran/expr.c:3235
37956 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37957 msgid "Change of value in conversion from  %s to %s at %L"
37958 msgstr "扩展:从 %s 到 %s,位于 %L"
37960 #: fortran/expr.c:3243 fortran/intrinsic.c:4335 fortran/intrinsic.c:4347
37961 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37962 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
37963 msgstr "扩展:从 %s 到 %s,位于 %L"
37965 #: fortran/expr.c:3251 fortran/intrinsic.c:4330 fortran/intrinsic.c:4356
37966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37967 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
37968 msgstr "从 %s 转换到 %s,位于 %L"
37970 #: fortran/expr.c:3272
37971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37972 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
37973 msgstr "%L处 DATA 语句中类型不兼容;试图从 %s 转换到 %s"
37975 #: fortran/expr.c:3308
37976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37977 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
37978 msgstr "%L处指针赋值的目标不是一个 POINTER"
37980 #: fortran/expr.c:3317
37981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37982 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
37983 msgstr "%2$L处指针赋值中的‘%1$s’不能是一个左值,因为它是一个过程"
37985 #: fortran/expr.c:3340
37986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37987 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
37988 msgstr "%2$L处‘%1$s’需要边界规格"
37990 #: fortran/expr.c:3345
37991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37992 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
37993 msgstr "Fortran 2003:%2$L处指针赋值语句中‘%1$s’的边界规格"
37995 #: fortran/expr.c:3359
37996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37997 msgid "Lower bound has to be present at %L"
37998 msgstr ""
38000 #: fortran/expr.c:3365
38001 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38002 msgid "Stride must not be present at %L"
38003 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’不能为可选的"
38005 #: fortran/expr.c:3377
38006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38007 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
38008 msgstr ""
38010 #: fortran/expr.c:3403
38011 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38012 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
38013 msgstr "外部对象‘%s’在%L处不能有初始值设定"
38015 #: fortran/expr.c:3424
38016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38017 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
38018 msgstr "%L处过程指针赋值非法"
38020 #: fortran/expr.c:3430
38021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38022 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
38023 msgstr "抽象接口‘%s’在%L处的过程指针赋值中是非法的"
38025 #: fortran/expr.c:3440
38026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38027 msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
38028 msgstr "语句函数‘%s’在%L处的过程指针赋值中是非法的"
38030 #: fortran/expr.c:3446
38031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38032 msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
38033 msgstr "内部过程‘%s’在%L处的过程指针赋值中是非法的"
38035 #: fortran/expr.c:3454
38036 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38037 #| msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
38038 msgid "Nonintrinsic elemental procedure '%s' is invalid in procedure pointer assigment at %L"
38039 msgstr "内部过程‘%s’在%L处的过程指针赋值中是非法的"
38041 #: fortran/expr.c:3477
38042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38043 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
38044 msgstr "%L处过程指针赋值不匹配:调用约定不匹配"
38046 #: fortran/expr.c:3508
38047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38048 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
38049 msgstr "%L处过程指针赋值中接口不匹配:%s"
38051 #: fortran/expr.c:3518
38052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38053 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
38054 msgstr "%L处指针赋值时类型不同;试图将 %s 赋值给 %s"
38056 #: fortran/expr.c:3526
38057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38058 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
38059 msgstr "%L处指针赋值时参数种别类型不同"
38061 #: fortran/expr.c:3533
38062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38063 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
38064 msgstr "%L处指针赋值时秩不同"
38066 #: fortran/expr.c:3552
38067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38068 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
38069 msgstr ""
38071 #: fortran/expr.c:3565
38072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38073 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
38074 msgstr ""
38076 #: fortran/expr.c:3569
38077 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38078 msgid "Fortran 2008: Rank remapping target is not rank 1 at %L"
38079 msgstr "Fortran 2008:%L处格式中的‘G0’"
38081 #: fortran/expr.c:3594
38082 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38083 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
38084 msgstr "%L处计算转移 GOTO 语句的选择表达式必须是一个标量整数表达式"
38086 #: fortran/expr.c:3602
38087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38088 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
38089 msgstr "%L处指针赋值的目标既不是 TARGET 也不是 POINTER"
38091 #: fortran/expr.c:3609
38092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38093 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
38094 msgstr "%L处 PURE 过程中指针赋值目标错误"
38096 #: fortran/expr.c:3619
38097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38098 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
38099 msgstr "%L处指针赋值的右手边带有向量下标"
38101 #: fortran/expr.c:3627
38102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38103 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
38104 msgstr "%L处指针赋值目标对象有 PROTECTED 属性"
38106 #: fortran/expr.c:3640
38107 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38108 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
38109 msgstr "%L处数据传输元素不能有 POINTER 组件"
38111 #: fortran/expr.c:3688
38112 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38113 msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
38114 msgstr "在%C处的指针初始化需要‘=>’,而不是‘=’"
38116 #: fortran/expr.c:3694
38117 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38118 msgid "Pointer initialization target at %C must have the TARGET attribute"
38119 msgstr "%L 处指针赋值目标对象有 PROTECTED 属性"
38121 #: fortran/expr.c:3700
38122 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38123 msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
38124 msgstr "%2$L 处的对象“%1$s”对于成分的默认初始化必须有 SAVE 属性,"
38126 #: fortran/expr.c:3712
38127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38128 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
38129 msgstr ""
38131 #: fortran/expr.c:4593
38132 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38133 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
38134 msgstr "Fortran 2003:%L处初始化表达式中非整数指数"
38136 #: fortran/expr.c:4601
38137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38138 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
38139 msgstr ""
38141 #: fortran/expr.c:4609
38142 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38143 msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L"
38144 msgstr "变量‘%s’在%L处上下文中必须是常量"
38146 #: fortran/expr.c:4618
38147 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38148 msgid "'%s' in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
38149 msgstr "%L处的属性不允许出现在 TYPE 定义中"
38151 #: fortran/expr.c:4629
38152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38153 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
38154 msgstr ""
38156 #: fortran/expr.c:4642
38157 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38158 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
38159 msgstr "变量‘%s’在%L处上下文中必须是常量"
38161 #: fortran/expr.c:4668
38162 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38163 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
38164 msgstr "虚参‘%s’不能出现在%L处的表达式中"
38166 #: fortran/expr.c:4676
38167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38168 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
38169 msgstr ""
38171 #: fortran/expr.c:4689
38172 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38173 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
38174 msgstr "变量‘%s’不能出现在%L处的表达式中"
38176 #: fortran/expr.c:4697
38177 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38178 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
38179 msgstr "变量‘%s’不能出现在%L处的表达式中"
38181 #: fortran/expr.c:4709
38182 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38183 msgid "Variable '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
38184 msgstr "变量‘%s’不能出现在%L处的表达式中"
38186 #: fortran/expr.c:4768
38187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38188 msgid "'%s' at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
38189 msgstr ""
38191 #: fortran/expr.c:4772
38192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38193 msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
38194 msgstr ""
38196 #: fortran/expr.c:4784
38197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38198 msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
38199 msgstr ""
38201 #: fortran/f95-lang.c:222
38202 #, gcc-internal-format
38203 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
38204 msgstr "truthvalue_conversion 中类型非预期"
38206 #: fortran/f95-lang.c:284
38207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38208 msgid "can't open input file: %s"
38209 msgstr "不能打开输入文件:%s"
38211 #: fortran/frontend-passes.c:354 fortran/trans-array.c:1024
38212 #: fortran/trans-array.c:5754 fortran/trans-array.c:7000
38213 #: fortran/trans-intrinsic.c:5422
38214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38215 msgid "Creating array temporary at %L"
38216 msgstr "在%L处建立临时数组"
38218 #: fortran/frontend-passes.c:377 fortran/frontend-passes.c:380
38219 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38220 #| msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
38221 msgid "Removing call to function '%s' at %L"
38222 msgstr "%2$L处函数‘%1$s’的返回值没有设置"
38224 #: fortran/gfortranspec.c:170
38225 #, fuzzy, gcc-internal-format
38226 msgid "overflowed output arg list for %qs"
38227 msgstr "‘%s’输出参数列表溢出"
38229 #: fortran/gfortranspec.c:330
38230 #, gcc-internal-format
38231 msgid "no input files; unwilling to write output files"
38232 msgstr "没有输入文件;不能写入输出文件"
38234 #: fortran/interface.c:176
38235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38236 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
38237 msgstr "%C处泛型规格语法错误"
38239 #: fortran/interface.c:203
38240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38241 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
38242 msgstr "语法错误:在 %C处 INTERFACE 语句后有垃圾字符"
38244 #: fortran/interface.c:222
38245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38246 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
38247 msgstr "哑过程‘%s’在%C处不能有泛型接口"
38249 #: fortran/interface.c:255
38250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38251 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
38252 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ABSTRACT INTERFACE"
38254 #: fortran/interface.c:263
38255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38256 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
38257 msgstr "%C处 ABSTRACT INTERFACE 语句语法错误"
38259 #: fortran/interface.c:294
38260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38261 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
38262 msgstr "语法错误:%C处 END INTERFACE 语句后有垃圾字符"
38264 #: fortran/interface.c:307
38265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38266 msgid "Expected a nameless interface at %C"
38267 msgstr "%C 需要一个无名接口"
38269 #: fortran/interface.c:320
38270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38271 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
38272 msgstr "%C处需要‘END INTERFACE ASSIGNMENT (=)’或语句尾"
38274 #: fortran/interface.c:350
38275 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38276 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C, but got %s"
38277 msgstr "需要‘END INTERFACE ASSIGNMENT (%s)’在%C处"
38279 #: fortran/interface.c:364
38280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38281 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
38282 msgstr "需要‘END INTERFACE ASSIGNMENT (.%s.)’在%C处"
38284 #: fortran/interface.c:375
38285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38286 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
38287 msgstr "%2$C处需要‘END INTERFACE %1$s’"
38289 #: fortran/interface.c:607
38290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38291 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
38292 msgstr "替代返回不能出现在%L处的运算符接口中"
38294 #: fortran/interface.c:635
38295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38296 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
38297 msgstr "%L处的运算符接口实参数错误"
38299 #: fortran/interface.c:646
38300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38301 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
38302 msgstr "%L处的运算符接口必须是一个 SUBROUTINE"
38304 #: fortran/interface.c:652
38305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38306 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
38307 msgstr "%L处的赋值运算符接口必须有两个实参"
38309 #: fortran/interface.c:669
38310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38311 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
38312 msgstr "%L处的赋值运算符接口不能重复定义一个 INTRINSIC 类型赋值"
38314 #: fortran/interface.c:678
38315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38316 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
38317 msgstr "%L处内建运算符接口必须是一个 FUNCTION"
38319 #: fortran/interface.c:689
38320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38321 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
38322 msgstr "%L处定义赋值的第一个参数必须是 INTENT(OUT) 或 INTENT(INOUT)"
38324 #: fortran/interface.c:696
38325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38326 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
38327 msgstr "%L处定义赋值的第二个参数必须是 INTENT(IN)"
38329 #: fortran/interface.c:705 fortran/resolve.c:13761
38330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38331 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
38332 msgstr "%L处运算符接口的第一个参数必须是 INTENT(IN)"
38334 #: fortran/interface.c:712 fortran/resolve.c:13779
38335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38336 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
38337 msgstr "%L处运算符接口的第二个参数必须是 INTENT(IN)"
38339 #: fortran/interface.c:817
38340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38341 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
38342 msgstr "%L处运算符接口与内建接口冲突"
38344 #: fortran/interface.c:1270
38345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38346 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
38347 msgstr "%3$L处 %2$s 中的过程‘%1$s’没有显式接口"
38349 #: fortran/interface.c:1273
38350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38351 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
38352 msgstr "过程‘%s’(在 %s 中,位于 %L) 既不是函数也不是子进程"
38354 #: fortran/interface.c:1285
38355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38356 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
38357 msgstr ""
38359 #: fortran/interface.c:1289
38360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38361 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
38362 msgstr ""
38364 #: fortran/interface.c:1297
38365 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38366 msgid "Fortran 2008: Internal procedure '%s' in %s at %L"
38367 msgstr "内部过程‘%s’在%L处不允许用作实参"
38369 #: fortran/interface.c:1354 fortran/interface.c:1358
38370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38371 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
38372 msgstr "有歧义的接口‘%s’和‘%s’在 %s 中,位于 %L"
38374 #: fortran/interface.c:1362
38375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38376 msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
38377 msgstr "尽管没有被引用,%2$L处的‘%1$s’的接口有歧义"
38379 #: fortran/interface.c:1396
38380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38381 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
38382 msgstr "%2$L处的‘%1$s’并非一个模块过程"
38384 #: fortran/interface.c:1606
38385 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38386 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (scalar and rank-%d)"
38387 msgstr "%2$L处实参‘%1$s’秩不匹配(%3$d 和 %4$d)"
38389 #: fortran/interface.c:1611
38390 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38391 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and scalar)"
38392 msgstr "%2$L处实参‘%1$s’秩不匹配(%3$d 和 %4$d)"
38394 #: fortran/interface.c:1616
38395 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38396 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and rank-%d)"
38397 msgstr "%2$L处实参‘%1$s’秩不匹配(%3$d 和 %4$d)"
38399 #: fortran/interface.c:1658
38400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38401 msgid "Invalid procedure argument at %L"
38402 msgstr "%L过程参数无效"
38404 #: fortran/interface.c:1666
38405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38406 msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
38407 msgstr "哑过程‘%s’接口在%L处不匹配:%s"
38409 #: fortran/interface.c:1691
38410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38411 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy '%s' at %L must be simply contigous"
38412 msgstr ""
38414 #: fortran/interface.c:1704
38415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38416 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
38417 msgstr "%2$L处实参‘%1$s’类型不匹配;将 %3$s 传递给 %4$s"
38419 #: fortran/interface.c:1718
38420 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38421 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
38422 msgstr "‘%s’的实参在%L处必须是一个指针"
38424 #: fortran/interface.c:1726
38425 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38426 msgid "Actual argument to '%s' at %L must have the same declared type"
38427 msgstr "%4$L处‘%3$s’内建函数的‘%1$s’和‘%2$s’实参类型必须相同"
38429 #: fortran/interface.c:1735
38430 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38431 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray"
38432 msgstr "‘%s’的实参在%L处必须是一个指针"
38434 #: fortran/interface.c:1754
38435 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38436 msgid "Corank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
38437 msgstr "%2$L处实参‘%1$s’秩不匹配(%3$d 和 %4$d)"
38439 #: fortran/interface.c:1771
38440 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38441 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be simply contiguous"
38442 msgstr "‘%s’的实参在%L处必须是一个指针"
38444 #: fortran/interface.c:1785
38445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38446 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy '%s' at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
38447 msgstr ""
38449 #: fortran/interface.c:1802
38450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38451 msgid "Dummy argument '%s' has to be a pointer or assumed-shape array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
38452 msgstr ""
38454 #: fortran/interface.c:1815
38455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38456 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument '%s'"
38457 msgstr ""
38459 #: fortran/interface.c:1822
38460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38461 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument '%s', which is invalid if the allocation status is modified"
38462 msgstr ""
38464 #: fortran/interface.c:1884
38465 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38466 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument '%s' at %L"
38467 msgstr "%2$L 处假定外形的数组的元素传递给哑参数“%1$s”"
38469 #: fortran/interface.c:1893
38470 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38471 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument '%s' at %L"
38472 msgstr "%2$L处假定外形的数组的元素传递给虚参‘%1$s’"
38474 #: fortran/interface.c:1905
38475 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38476 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
38477 msgstr "Fortran 2003:%2$L处标量 CHARACTER 实参带有数组虚参‘%1$s’"
38479 #: fortran/interface.c:1913
38480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38481 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
38482 msgstr "Fortran 2003:%2$L处标量 CHARACTER 实参带有数组虚参‘%1$s’"
38484 #: fortran/interface.c:2213
38485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38486 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
38487 msgstr "%2$L处关键字实参‘%1$s’不在过程里"
38489 #: fortran/interface.c:2221
38490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38491 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
38492 msgstr "%2$L处关键字参数‘%1$s’已经与另一个实参相关联"
38494 #: fortran/interface.c:2231
38495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38496 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
38497 msgstr "%L处调用过程时实参比形参多"
38499 #: fortran/interface.c:2243 fortran/interface.c:2569
38500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38501 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
38502 msgstr "%L处子进程调用缺少替代返回限定"
38504 #: fortran/interface.c:2251
38505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38506 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
38507 msgstr "%L处子进程调用中的替代返回限定与预期不符"
38509 #: fortran/interface.c:2261
38510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38511 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy '%s'"
38512 msgstr ""
38514 #: fortran/interface.c:2264
38515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38516 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy '%s'"
38517 msgstr ""
38519 #: fortran/interface.c:2288
38520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38521 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
38522 msgstr "%4$L处实参和指针或可分配虚参‘%3$s’之间字符长度失配(%1$ld/%2$ld)"
38524 #: fortran/interface.c:2295
38525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38526 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
38527 msgstr "%4$L处实参和假定外形虚参‘%3$s’之间字符长度失配(%1$ld/%2$ld)"
38529 #: fortran/interface.c:2309
38530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38531 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument '%s' must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
38532 msgstr ""
38534 #: fortran/interface.c:2326
38535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38536 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
38537 msgstr "%4$L处实参的字符长度短于虚参‘%1$s’(%2$lu/%3$lu)"
38539 #: fortran/interface.c:2331
38540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38541 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
38542 msgstr "%4$L处实参包含的元素对于虚参‘%1$s’(%2$lu/%3$lu)而言太少"
38544 #: fortran/interface.c:2350
38545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38546 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
38547 msgstr "参数‘%s’在 %L 处需要一个过程指针"
38549 #: fortran/interface.c:2362
38550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38551 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
38552 msgstr "参数‘%s’在%L处需要一个过程"
38554 #: fortran/interface.c:2376
38555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38556 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
38557 msgstr "‘%s’的实参在%L处必须不是一个假定大小的数组"
38559 #: fortran/interface.c:2385
38560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38561 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
38562 msgstr "‘%s’的实参在%L处必须是一个指针"
38564 #: fortran/interface.c:2395
38565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38566 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
38567 msgstr ""
38569 #: fortran/interface.c:2405
38570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38571 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
38572 msgstr ""
38574 #: fortran/interface.c:2418
38575 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38576 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy '%s' requires INTENT(IN)"
38577 msgstr "%L处的实参必须是可定义的,因为虚参‘%s’是 INTENT = OUT/INOUT"
38579 #: fortran/interface.c:2432
38580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38581 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy '%s' has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
38582 msgstr ""
38584 #: fortran/interface.c:2446
38585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38586 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy '%s' requires either VALUE or INTENT(IN)"
38587 msgstr ""
38589 #: fortran/interface.c:2458
38590 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38591 #| msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
38592 msgid "Actual CLASS array argument for '%s' must be a full array at %L"
38593 msgstr "‘%s’的实参在%L处必须是一个指针"
38595 #: fortran/interface.c:2468
38596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38597 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
38598 msgstr "‘%s’的实参在%L处必须是 ALLOCATABLE 的"
38600 #: fortran/interface.c:2497
38601 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38602 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument '%s'"
38603 msgstr "%L处带有向量下标的数组节实际参数与虚参‘%s’的 INTENT(OUT)、INTENT(INOUT) 或 VOLATILE 属性不兼容"
38605 #: fortran/interface.c:2515
38606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38607 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
38608 msgstr "%L处假定外形的实参由于 VOLATILE 属性而与非假定外形虚参‘%s’不兼容"
38610 #: fortran/interface.c:2527
38611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38612 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
38613 msgstr "%L处数组节实参由于 VOLATILE 属性而与非假定外形虚参‘%s’不兼容"
38615 #: fortran/interface.c:2546
38616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38617 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
38618 msgstr "%L处指针数组的实参由于 VOLATILE 属性要求一个假定外形或指针数组虚参‘%s’"
38620 #: fortran/interface.c:2576
38621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38622 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
38623 msgstr "参数‘%s’在%L处缺少实参"
38625 #: fortran/interface.c:2762
38626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38627 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
38628 msgstr "%5$L处同样的实际参数与 INTENT(%1$s) 实参‘%2$s’和 INTENT(%3$s)实参‘%4$s’相关联"
38630 #: fortran/interface.c:2818
38631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38632 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
38633 msgstr "%L处过程实参是 INTENT(IN) 而接口指定了 INTENT(%s)"
38635 #: fortran/interface.c:2828
38636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38637 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
38638 msgstr "%L处的过程参数对于 PURE 过程是局部的而被传递给一个 INTENT(%s) 参数"
38640 #: fortran/interface.c:2836
38641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38642 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
38643 msgstr "%L处的过程参数对于 PURE 过程是局部的,但是有 POINTER 属性"
38645 #: fortran/interface.c:2848
38646 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38647 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
38648 msgstr "%L处的过程参数对于 PURE 过程是局部的而被传递给一个 INTENT(%s) 参数"
38650 #: fortran/interface.c:2856
38651 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38652 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
38653 msgstr "%L处的过程参数对于 PURE 过程是局部的而被传递给一个 INTENT(%s) 参数"
38655 #: fortran/interface.c:2867
38656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38657 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument '%s'"
38658 msgstr ""
38660 #: fortran/interface.c:2893
38661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38662 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
38663 msgstr "调用过程‘%s’带隐式接口,位于 %L"
38665 #: fortran/interface.c:2897
38666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38667 msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
38668 msgstr "%2$L处调用的过程‘%1$s’不是显式声明的"
38670 #: fortran/interface.c:2907
38671 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38672 msgid "The pointer object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
38673 msgstr "过程‘%s’在%C处具有显式接口,因此不能有在%L处声明的属性"
38675 #: fortran/interface.c:2915
38676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38677 msgid "The allocatable object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
38678 msgstr ""
38680 #: fortran/interface.c:2923
38681 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38682 msgid "Allocatable function '%s' at %L must have an explicit function interface"
38683 msgstr "%2$L处的自动字符长度函数‘%1$s’必须有一个显式的接口"
38685 #: fortran/interface.c:2933
38686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38687 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
38688 msgstr "%2$L处过程‘%1$s’的关键字参数要求显式的接口"
38690 #: fortran/interface.c:2945
38691 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38692 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure '%s'"
38693 msgstr "%3$L处‘%2$s’的虚参‘%1$s’应该命名为‘%4$s’以匹配被覆盖过程的相应参数"
38695 #: fortran/interface.c:2954
38696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38697 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
38698 msgstr ""
38700 #: fortran/interface.c:2985
38701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38702 msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
38703 msgstr "%2$L调用过程指针组件‘%1$s’时有隐式接口"
38705 #: fortran/interface.c:2996
38706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38707 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
38708 msgstr "%2$L处过程指针组件‘%1$s’的关键字实参需要显式接口"
38710 #: fortran/interface.c:3076
38711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38712 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
38713 msgstr ""
38715 #: fortran/interface.c:3527
38716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38717 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
38718 msgstr "%2$C处实体‘%1$s’已经出现在接口中"
38720 #: fortran/interface.c:3724
38721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38722 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
38723 msgstr "不能覆盖%2$L处的 GENERIC‘%1$s’"
38725 #: fortran/interface.c:3736
38726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38727 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
38728 msgstr "%2$L处的‘%1$s’覆盖了一个绑定声明为 NON_OVERRIDABLE 的过程"
38730 #: fortran/interface.c:3744
38731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38732 msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
38733 msgstr "%2$L处的‘%1$s’不能被 DEFERRED,因为它覆盖了一个非 DEFERRED 绑定"
38735 #: fortran/interface.c:3752
38736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38737 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
38738 msgstr "%2$L处的‘%1$s’覆盖了一个 PURE 过程因此必须也是 PURE"
38740 #: fortran/interface.c:3761
38741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38742 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
38743 msgstr "%2$L处的‘%1$s’覆盖了一个 ELEMENTAL 过程因此也必须是 ELEMENTAL"
38745 #: fortran/interface.c:3767
38746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38747 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
38748 msgstr "%2$L处的‘%1$s’覆盖了一个非 ELEMENTAL 过程因此必须也不是 ELEMENTAL"
38750 #: fortran/interface.c:3776
38751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38752 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
38753 msgstr "%2$L处的‘%1$s’覆盖了一个 SUBROUTINE 因此也必须是 SUBROUTINE"
38755 #: fortran/interface.c:3787
38756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38757 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
38758 msgstr "%2$L处的‘%1$s’覆盖了一个 FUNCTION 因此也必须是 FUNCTION"
38760 #: fortran/interface.c:3797
38761 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38762 #| msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types"
38763 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types and ranks"
38764 msgstr "%2$L处的‘%1$s’和它覆盖的 FUNCTION 应该有匹配的返回类型"
38766 #: fortran/interface.c:3813
38767 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38768 msgid "Character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
38769 msgstr "%2$L处实参‘%1$s’秩不匹配(%3$d 和 %4$d)"
38771 #: fortran/interface.c:3818
38772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38773 msgid "Possible character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
38774 msgstr ""
38776 #: fortran/interface.c:3838
38777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38778 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
38779 msgstr "%2$L处的‘%1$s’覆盖了一个 PUBLIC 过程因此必须不是 PRIVATE"
38781 #: fortran/interface.c:3867
38782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38783 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
38784 msgstr "%3$L处‘%2$s’的虚参‘%1$s’应该命名为‘%4$s’以匹配被覆盖过程的相应参数"
38786 #: fortran/interface.c:3878
38787 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38788 #| msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
38789 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure '%s' at %L: %s"
38790 msgstr "哑过程‘%s’接口在%L处不匹配:%s"
38792 #: fortran/interface.c:3887
38793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38794 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
38795 msgstr "%2$L处的‘%1$s’必须有与被覆盖的过程相同数量的形式参数"
38797 #: fortran/interface.c:3896
38798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38799 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
38800 msgstr "%2$L处的‘%1$s’覆盖了一个 NOPASS 绑定因此必须也是 NOPASS"
38802 #: fortran/interface.c:3907
38803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38804 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
38805 msgstr "%2$L处的‘%1$s’覆盖了一个具有 PASS 的绑定因此也必须是 PASS"
38807 #: fortran/interface.c:3914
38808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38809 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
38810 msgstr "%2$L处的‘%1$s’的传递对象虚参必须与被覆盖的过程传递对象的虚参位置相同"
38812 #: fortran/intrinsic.c:935
38813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38814 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
38815 msgstr "%2$L处内建的‘%1$s’不包含在选中的标准中,但是 %3$s 和‘%4$s’将按声明为 EXTERNAL 来处理。使用一个适当的 -std=* 选项或定义 -fall-intrinsics 以允许这个建函数。"
38817 #: fortran/intrinsic.c:3518
38818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38819 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
38820 msgstr "%2$L处对‘%1$s’的调用给出的参数太多"
38822 #: fortran/intrinsic.c:3533
38823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38824 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
38825 msgstr "参数列表函数 %%VAL、%%LOC 或 %%REF 在%L处该上下文中不被允许"
38827 #: fortran/intrinsic.c:3536
38828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38829 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
38830 msgstr "%3$L处对‘%2$s’的调用中找不到名为‘%1$s’的关键字"
38832 #: fortran/intrinsic.c:3543
38833 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38834 msgid "Argument '%s' appears twice in call to '%s' at %L"
38835 msgstr "参数“%1$s”,在 %3$L 处调用“%2$s”时出现两次"
38837 #: fortran/intrinsic.c:3557
38838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38839 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
38840 msgstr "缺少实参‘%s’,在调用‘%s’时,位于 %L"
38842 #: fortran/intrinsic.c:3572
38843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38844 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
38845 msgstr "%L 不允许有 ALTERNATIVE RETURN"
38847 #: fortran/intrinsic.c:3629
38848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38849 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
38850 msgstr "%3$L处对‘%2$s’的调用中参数‘%1$s’的类型应该是‘%4$s’,而非‘%5$s’"
38852 #: fortran/intrinsic.c:4014
38853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38854 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
38855 msgstr "%3$L处使用了内建的‘%1$s’(是 %2$s)"
38857 #: fortran/intrinsic.c:4085
38858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38859 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
38860 msgstr "Fortran 2003:函数‘%s’在%L处用作初始化表达式"
38862 #: fortran/intrinsic.c:4161
38863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38864 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
38865 msgstr "Fortran 2003:作为初始表达式的基本函数在%L处使用了非整数或非字符的参数"
38867 #: fortran/intrinsic.c:4222
38868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38869 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
38870 msgstr "在%2$L处调用内建‘%1$s’的子例程不是 PURE"
38872 #: fortran/intrinsic.c:4295
38873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38874 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
38875 msgstr "扩展:从 %s 到 %s,位于 %L"
38877 #: fortran/intrinsic.c:4409
38878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38879 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
38880 msgstr "不能将 %s 转换为 %s,于 %L"
38882 #: fortran/intrinsic.c:4503
38883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38884 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
38885 msgstr "%2$L处声明的‘%1$s’可能遮盖同名内建函数。为了调用内建函数,可能需要显式的 INTRINSIC 声明。"
38887 #: fortran/intrinsic.c:4508
38888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38889 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
38890 msgstr "%2$L处声明的‘%1$s’也是一个内建函数的名字。它只能通过一个显式接口或声明 EXTERNAL 来调用。"
38892 #: fortran/io.c:168 fortran/primary.c:872
38893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38894 msgid "Extension: backslash character at %C"
38895 msgstr "扩展:%C处的反斜杠字符"
38897 #: fortran/io.c:204 fortran/io.c:207
38898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38899 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
38900 msgstr "扩展:%C处格式中的制表符"
38902 #: fortran/io.c:453
38903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38904 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
38905 msgstr "Fortran 2003:不允许在%C处使用 DP 格式限定符"
38907 #: fortran/io.c:460
38908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38909 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
38910 msgstr "Fortran 2003:不允许在%C处使用 DC 格式限定符"
38912 #: fortran/io.c:649
38913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38914 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %L"
38915 msgstr "扩展:X 描述符在%L需要前导空格数量"
38917 #: fortran/io.c:679
38918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38919 msgid "Extension: $ descriptor at %L"
38920 msgstr "扩展:%L处的 $ 描述符"
38922 #: fortran/io.c:684
38923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38924 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
38925 msgstr "$ 必须是%L处最后一个格式限定符"
38927 #: fortran/io.c:782
38928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38929 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
38930 msgstr "扩展:%L处的 L 描述符后缺少正的宽度"
38932 #: fortran/io.c:826
38933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38934 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %L"
38935 msgstr "Fortran 2008:%L处格式中的‘G0’"
38937 #: fortran/io.c:854
38938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38939 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
38940 msgstr "%2$L处的格式指定 %1$s 需要正的宽度"
38942 #: fortran/io.c:870 fortran/io.c:877
38943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38944 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
38945 msgstr "%2$L处的格式限定符%1$s中需要句号"
38947 #: fortran/io.c:949
38948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38949 msgid "Period required in format specifier at %L"
38950 msgstr "%L处的格式限定符需要句号"
38952 #: fortran/io.c:971
38953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38954 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
38955 msgstr "%L处的 H 格式限定符已在 Fortran 95 中被删除"
38957 #: fortran/io.c:1059 fortran/io.c:1122
38958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38959 msgid "Extension: Missing comma at %L"
38960 msgstr "扩展:%L处缺少逗号"
38962 #: fortran/io.c:1141
38963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38964 msgid "%s in format string at %L"
38965 msgstr "%s 出现在%L处的格式字符串中"
38967 #: fortran/io.c:1178
38968 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38969 msgid "Extraneous characters in format at %L"
38970 msgstr "扩展:%C处格式中的制表符"
38972 #: fortran/io.c:1200
38973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38974 msgid "Format statement in module main block at %C"
38975 msgstr "%C处模块主块中的格式语句"
38977 #: fortran/io.c:1206
38978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38979 msgid "Missing format label at %C"
38980 msgstr "%C处缺少格式标号"
38982 #: fortran/io.c:1261 fortran/io.c:1292 fortran/io.c:1357
38983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38984 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
38985 msgstr "%2$C处‘%1$s’规格无效"
38987 #: fortran/io.c:1267 fortran/io.c:1298
38988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38989 msgid "Duplicate %s specification at %C"
38990 msgstr "%2$C处重复的 %1$s 规格"
38992 #: fortran/io.c:1305
38993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38994 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
38995 msgstr "%2$C处的变量 %1$s 不能是 INTENT(IN)"
38997 #: fortran/io.c:1312
38998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38999 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
39000 msgstr "变量 %s 在%C处的 PURE 过程中不能被赋值"
39002 #: fortran/io.c:1363
39003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39004 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
39005 msgstr "%2$C处重复的 %1$s 标号规格"
39007 #: fortran/io.c:1383
39008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39009 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
39010 msgstr "%L处 FORMAT 标记中的常量表达式默认类型必须为 CHARACTER"
39012 #: fortran/io.c:1401
39013 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39014 #| msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
39015 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
39016 msgstr "%L处 FORMAT 标记必须具有类型 CHARACTER 或 INTEGER"
39018 #: fortran/io.c:1407
39019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39020 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
39021 msgstr "已删除的特性:%L处 FORMAT 标记中有 ASSIGNED 变量"
39023 #: fortran/io.c:1413
39024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39025 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
39026 msgstr "变量‘%s’在 %L 尚未分配到格式标号"
39028 #: fortran/io.c:1420
39029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39030 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
39031 msgstr "%2$L处的 FORMAT 标记中的标量‘%1$s’不是一个 ASSIGNED 变量"
39033 #: fortran/io.c:1432
39034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39035 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
39036 msgstr "扩展:%L处的 FORMAT 标记中有非字符"
39038 #: fortran/io.c:1438
39039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39040 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
39041 msgstr "%L处的 FORMAT 标记中假定外形数组中有非字符元素"
39043 #: fortran/io.c:1445
39044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39045 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
39046 msgstr "%L处的 FORMAT 标记中假定大小数组中有非字符元素"
39048 #: fortran/io.c:1452
39049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39050 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
39051 msgstr "%L处的 FORMAT 标记中有非字符指针数组元素"
39053 #: fortran/io.c:1478
39054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39055 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
39056 msgstr "%s 标记在%L处必须具有类型 %s"
39058 #: fortran/io.c:1485
39059 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39060 #| msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
39061 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
39062 msgstr "%L处的毗连运算符必须毗连同一种别的字符串"
39064 #: fortran/io.c:1492
39065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39066 msgid "%s tag at %L must be scalar"
39067 msgstr "%s 标记在%L处必须是标量"
39069 #: fortran/io.c:1498
39070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39071 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
39072 msgstr "Fortran 2003:%L处的 IOMSG 标记"
39074 #: fortran/io.c:1506
39075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39076 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
39077 msgstr "Fortran 95 在%2$L处的 %1$s 标记中需要默认的 INTEGER"
39079 #: fortran/io.c:1514
39080 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39081 msgid "Fortran 2008: Nondefault LOGICAL in %s tag at %L"
39082 msgstr "Fortran 95 在%2$L处的 %1$s 标记中需要默认的 INTEGER"
39084 #: fortran/io.c:1522
39085 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39086 msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
39087 msgstr "Fortran 2008:%C处的 BLOCK 结构"
39089 #: fortran/io.c:1540
39090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39091 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
39092 msgstr "扩展:%L处的 CONVERT 标记"
39094 #: fortran/io.c:1726 fortran/io.c:1734
39095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39096 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
39097 msgstr "Fortran 2003:%3$C 处 %2$s 语句中的 %1$s 限定符值为‘%4$s’"
39099 #: fortran/io.c:1753 fortran/io.c:1761
39100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39101 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
39102 msgstr "扩展:为%3$C处 %2$s 语句中的 %1$s 指定了值‘%4$s’"
39104 #: fortran/io.c:1774 fortran/io.c:1782
39105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39106 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
39107 msgstr "为%3$C处 %2$s 语句中 %1$s 指定了非法的值‘%4$s’"
39109 #: fortran/io.c:1835
39110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39111 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
39112 msgstr "OPEN 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
39114 #: fortran/io.c:1849
39115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39116 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
39117 msgstr "不能为%C处的 NEWUNIT 指定 UNIT"
39119 #: fortran/io.c:1857
39120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39121 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
39122 msgstr "%C处的 NEWUNIT 限定符必须有 FILE= 或 STATUS='scratch'"
39124 #: fortran/io.c:1864
39125 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39126 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
39127 msgstr "%L处的 INQUIRE 语句需要 FILE 或 UNIT 限定符"
39129 #: fortran/io.c:1896
39130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39131 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
39132 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ASYNCHRONOUS= 不允许用在 Fortran 95 中"
39134 #: fortran/io.c:1914 fortran/io.c:3363
39135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39136 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
39137 msgstr "Fortran 2003:%C处的 BLANK= 不允许用在 Fortran 95 中"
39139 #: fortran/io.c:1932 fortran/io.c:3342
39140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39141 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
39142 msgstr "Fortran 2003:%C处的 DECIMAL= 不允许用在 Fortran 95 中"
39144 #: fortran/io.c:1964
39145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39146 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
39147 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ENCODING= 不允许用在 Fortran 95 中"
39149 #: fortran/io.c:2015 fortran/io.c:3405
39150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39151 msgid "Fortran 2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
39152 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ROUND= 不允许用在 Fortran 95 中"
39154 #: fortran/io.c:2035
39155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39156 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
39157 msgstr "Fortran 2003:%C处的 SIGN= 不允许用在 Fortran 95 中"
39159 #: fortran/io.c:2248
39160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39161 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
39162 msgstr "CLOSE 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
39164 #: fortran/io.c:2308
39165 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39166 #| msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
39167 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
39168 msgstr "ASSIGNED GOTO 语句在%L处需要一个 INTEGER 变量"
39170 #: fortran/io.c:2316
39171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39172 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
39173 msgstr "%L处 CLOSE 语句中的 UNIT 数必须是非负的"
39175 #: fortran/io.c:2414 fortran/match.c:2682
39176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39177 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
39178 msgstr "%s 语句不允许出现在%C处的 PURE 程序中"
39180 #: fortran/io.c:2449 fortran/io.c:2881
39181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39182 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
39183 msgstr "%L处的语句中 UNIT 数必须为非负的数"
39185 #: fortran/io.c:2481
39186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39187 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
39188 msgstr "Fortran 2003:%C处的 FLUSH 语句"
39190 #: fortran/io.c:2537
39191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39192 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
39193 msgstr "%C处重复的 UNIT 规格"
39195 #: fortran/io.c:2611
39196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39197 msgid "Duplicate format specification at %C"
39198 msgstr "%C处重复的格式规格"
39200 #: fortran/io.c:2628
39201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39202 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
39203 msgstr "符号‘%s’在名字列表‘%s’是 INTENT(IN),位于 %C"
39205 #: fortran/io.c:2664
39206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39207 msgid "Duplicate NML specification at %C"
39208 msgstr "%C处重复的 NML 规格"
39210 #: fortran/io.c:2673
39211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39212 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
39213 msgstr "%2$C处的符号‘%1$s’必须是个 NAMELIST 组名"
39215 #: fortran/io.c:2738
39216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39217 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
39218 msgstr "%C处的 END 标记不允许出现在输出语句中"
39220 #: fortran/io.c:2815
39221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39222 msgid "UNIT not specified at %L"
39223 msgstr "%L没有指定 UNIT"
39225 #: fortran/io.c:2827
39226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39227 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
39228 msgstr "%L处的 UNIT 规格必须是 INTEGER 表达式或一个 CHARACTER 变量"
39230 #: fortran/io.c:2849
39231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39232 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
39233 msgstr "%L处 WRITE 语句形式无效,需要 UNIT"
39235 #: fortran/io.c:2860
39236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39237 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
39238 msgstr "%L处内部单位带向量下标"
39240 #: fortran/io.c:2874
39241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39242 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
39243 msgstr "%L处的外部 IO UNIT 不能是数组"
39245 #: fortran/io.c:2902
39246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39247 msgid "NAMELIST '%s' in READ statement at %L contains the symbol '%s' which may not appear in a variable definition context"
39248 msgstr ""
39250 #: fortran/io.c:2912
39251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39252 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
39253 msgstr "扩展:%L处 i/o 项目列表前的逗号"
39255 #: fortran/io.c:2922
39256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39257 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
39258 msgstr "ERR 标号 %d 在%L处未定义"
39260 #: fortran/io.c:2934
39261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39262 msgid "END tag label %d at %L not defined"
39263 msgstr "END 标号 %d 在%L处未定义"
39265 #: fortran/io.c:2946
39266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39267 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
39268 msgstr "EOR 标号 %d 在%L处未定义"
39270 #: fortran/io.c:2956
39271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39272 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
39273 msgstr "FORMAT 标号 %d 在%L处未定义"
39275 #: fortran/io.c:3078
39276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39277 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
39278 msgstr "%C处 I/O 游标语法错误"
39280 #: fortran/io.c:3109
39281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39282 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
39283 msgstr "%C READ 语句需要变量"
39285 #: fortran/io.c:3115
39286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39287 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
39288 msgstr "%2$C处需要 %1$s 语句"
39290 #. A general purpose syntax error.
39291 #: fortran/io.c:3173 fortran/io.c:3772 fortran/gfortran.h:2465
39292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39293 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
39294 msgstr "%s 语句在%C处语法错误"
39296 #: fortran/io.c:3258
39297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39298 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
39299 msgstr "Fortran 2003:%L处内部文件有名字列表"
39301 #: fortran/io.c:3316
39302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39303 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
39304 msgstr "必须为%L处的 ASYNCHRONOUS= 指定一个初始化表达式"
39306 #: fortran/io.c:3384
39307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39308 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
39309 msgstr "Fortran 2003:%C处的 PAD= 不允许用在 Fortran 95 中"
39311 #: fortran/io.c:3450
39312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39313 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
39314 msgstr "Fortran 2003:%C处的 DELIM= 不允许用在 Fortran 95 中"
39316 #: fortran/io.c:3599
39317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39318 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
39319 msgstr "%C处的 PRINT 名字列表是一个扩展"
39321 #: fortran/io.c:3742
39322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39323 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
39324 msgstr "%C处 I/O 列表中需要逗号"
39326 #: fortran/io.c:3806
39327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39328 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
39329 msgstr "PRINT 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
39331 #: fortran/io.c:3965 fortran/io.c:4019
39332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39333 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
39334 msgstr "INQUIRE 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
39336 #: fortran/io.c:3995
39337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39338 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
39339 msgstr "%C处的 INQUIRE 语句中 IOLENGTH 标记无效"
39341 #: fortran/io.c:4005 fortran/trans-io.c:1229
39342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39343 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
39344 msgstr "%L处的 INQUIRE 语句不能包含 FILE 和 UNIT 限定符"
39346 #: fortran/io.c:4012
39347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39348 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
39349 msgstr "%L处的 INQUIRE 语句需要 FILE 或 UNIT 限定符"
39351 #: fortran/io.c:4028
39352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39353 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
39354 msgstr "%L处的 INQUIRE 语句需要带有 ID= 指定的 PENDING="
39356 #: fortran/io.c:4199
39357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39358 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
39359 msgstr "Fortran 2003:%C处的 WAIT 不允许用在 Fortran 95 中"
39361 #: fortran/io.c:4205
39362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39363 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
39364 msgstr "%C处的 PURE 过程中不允许 WAIT 语句"
39366 #: fortran/match.c:165
39367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39368 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
39369 msgstr "语句在%L前缺少‘)’"
39371 #: fortran/match.c:170
39372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39373 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
39374 msgstr "语句在%L前缺少‘(’"
39376 #: fortran/match.c:367
39377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39378 msgid "Integer too large at %C"
39379 msgstr "%C处整数太大"
39381 #: fortran/match.c:460 fortran/parse.c:693
39382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39383 msgid "Too many digits in statement label at %C"
39384 msgstr "%C处语句标号中数字太多"
39386 #: fortran/match.c:466
39387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39388 msgid "Statement label at %C is zero"
39389 msgstr "%C处的语句标号为零"
39391 #: fortran/match.c:499
39392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39393 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
39394 msgstr "标号名‘%s’在%C处有歧义"
39396 #: fortran/match.c:505
39397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39398 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
39399 msgstr "重复的构造标号‘%s’出现在%C处"
39401 #: fortran/match.c:536
39402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39403 msgid "Invalid character in name at %C"
39404 msgstr "%C处的名字中有非法字符"
39406 #: fortran/match.c:549
39407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39408 msgid "Name at %C is too long"
39409 msgstr "%C 的名字太长"
39411 #: fortran/match.c:560
39412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39413 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
39414 msgstr "%C处无效的字符‘$’。使用 -fdollar-ok 以允许它作为一个扩展"
39416 #: fortran/match.c:610 fortran/match.c:657
39417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39418 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
39419 msgstr "%C处 NAME= 限定符中 C 名字无效"
39421 #: fortran/match.c:648
39422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39423 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
39424 msgstr "%C处 NAME= 限定符中嵌入了空白"
39426 #: fortran/match.c:972
39427 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39428 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
39429 msgstr "%C处的循环变量不能是一个子组件"
39431 #: fortran/match.c:978
39432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39433 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
39434 msgstr "%C处的循环变量不能是一个子组件"
39436 #: fortran/match.c:1012
39437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39438 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
39439 msgstr "%C处的迭代子需要一个步进值"
39441 #: fortran/match.c:1024
39442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39443 msgid "Syntax error in iterator at %C"
39444 msgstr "%C处游标语法错误"
39446 #: fortran/match.c:1265
39447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39448 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
39449 msgstr "%C处 PROGRAM 语句格式无效"
39451 #: fortran/match.c:1395 fortran/match.c:1476
39452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39453 msgid "Obsolescent feature: Arithmetic IF statement at %C"
39454 msgstr "已过时的特性:%C处的算术 IF 语句"
39456 #: fortran/match.c:1451
39457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39458 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
39459 msgstr "%C处 IF 表达式语法错误"
39461 #: fortran/match.c:1462
39462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39463 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
39464 msgstr "%C处的块标号不适于算术 IF 语句"
39466 #: fortran/match.c:1500
39467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39468 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
39469 msgstr "%C处的块标号不适于 IF 语句"
39471 #: fortran/match.c:1586
39472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39473 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
39474 msgstr "无法赋值给%C处的有名常量"
39476 #: fortran/match.c:1596
39477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39478 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
39479 msgstr "%C处 IF 子句中有无法归类的语句"
39481 #: fortran/match.c:1603
39482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39483 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
39484 msgstr "%C处 IF 语句语法错误"
39486 #: fortran/match.c:1647
39487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39488 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
39489 msgstr "%C处 ELSE 语句后有非预期的垃圾字符"
39491 #: fortran/match.c:1653 fortran/match.c:1688
39492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39493 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
39494 msgstr "%2$C处标号‘%1$s’与 IF 标号‘%3$s’不匹配"
39496 #: fortran/match.c:1682
39497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39498 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
39499 msgstr "%C处 ELSE IF 语句后有非预期的垃圾字符"
39501 #: fortran/match.c:1746
39502 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39503 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
39504 msgstr "PRINT 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
39506 #: fortran/match.c:1752
39507 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39508 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
39509 msgstr "PRINT 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
39511 #: fortran/match.c:1760
39512 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39513 msgid "Fortran 2008: CRITICAL statement at %C"
39514 msgstr "Fortran 2003:%C处的 IMPORT 语句"
39516 #: fortran/match.c:1772
39517 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39518 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
39519 msgstr "没有在%C处发现 COMMON 块 /%s/"
39521 #: fortran/match.c:1824
39522 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39523 msgid "Expected association list at %C"
39524 msgstr "%C处需要实参列表"
39526 #: fortran/match.c:1837
39527 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39528 msgid "Expected association at %C"
39529 msgstr "需要 %s 语句在%L处"
39531 #: fortran/match.c:1846
39532 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39533 msgid "Duplicate name '%s' in association at %C"
39534 msgstr "%C处的名字中有非法字符"
39536 #: fortran/match.c:1854
39537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39538 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
39539 msgstr ""
39541 #: fortran/match.c:1872
39542 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39543 msgid "Expected ')' or ',' at %C"
39544 msgstr "在%C处需要“,”或语句尾"
39546 #: fortran/match.c:1890
39547 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39548 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
39549 msgstr "%C处 ELSE 语句后有非预期的垃圾字符"
39551 #: fortran/match.c:1959
39552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39553 msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
39554 msgstr "%2$L处派生类型‘%1$s’不能是 ABSTRACT"
39556 #: fortran/match.c:2022
39557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39558 msgid "Invalid type-spec at %C"
39559 msgstr "%C处类型指定无效"
39561 #: fortran/match.c:2116
39562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39563 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
39564 msgstr "%C处 FORALL 游标语法错误"
39566 #: fortran/match.c:2384
39567 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39568 #| msgid "Fortran 2008: BLOCK construct at %C"
39569 msgid "Fortran 2008: DO CONCURRENT construct at %C"
39570 msgstr "Fortran 2008:%C处的 BLOCK 结构"
39572 #: fortran/match.c:2510
39573 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39574 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is unknown"
39575 msgstr "DATA 叙述不允许出现在 %C 处 %s 叙述中的名称“%s”不是个回圈名称"
39577 #: fortran/match.c:2518
39578 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39579 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a construct name"
39580 msgstr "DATA 叙述不允许出现在 %C 处 %s 叙述中的名称“%s”不是个回圈名称"
39582 #: fortran/match.c:2530
39583 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39584 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
39585 msgstr "%s 语句在%C处离开 OpenMP 结构块"
39587 #. F2008, C821 & C845.
39588 #: fortran/match.c:2538
39589 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39590 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
39591 msgstr "%s 语句在%C处离开 OpenMP 结构块"
39593 #: fortran/match.c:2550
39594 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39595 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
39596 msgstr "%s 语句在%C处不在循环内"
39598 #: fortran/match.c:2553
39599 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39600 msgid "%s statement at %C is not within construct '%s'"
39601 msgstr "%s 语句在%C处不在循环内"
39603 #: fortran/match.c:2578
39604 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39605 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct '%s'"
39606 msgstr "%s 语句在%C处不在循环‘%s’内"
39608 #: fortran/match.c:2583
39609 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39610 msgid "Fortran 2008: EXIT statement with no do-construct-name at %C"
39611 msgstr "Fortran 2003:%C处的 IMPORT 语句"
39613 #: fortran/match.c:2589
39614 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39615 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct '%s'"
39616 msgstr "%s 语句在%C处不在循环‘%s’内"
39618 #: fortran/match.c:2596
39619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39620 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
39621 msgstr "%s 语句在%C处离开 OpenMP 结构块"
39623 #: fortran/match.c:2620
39624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39625 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
39626 msgstr "%C处的 EXIT 语句终结了 !$OMP DO 循环"
39628 #: fortran/match.c:2625
39629 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39630 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
39631 msgstr "%C处的 EXIT 语句终结了 !$OMP DO 循环"
39633 #: fortran/match.c:2692
39634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39635 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
39636 msgstr ""
39638 #: fortran/match.c:2697
39639 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39640 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
39641 msgstr "PRINT 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
39643 #: fortran/match.c:2705
39644 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39645 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
39646 msgstr "%L处的 UNIT 规格必须是 INTEGER 表达式或一个 CHARACTER 变量"
39648 #: fortran/match.c:2712
39649 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39650 msgid "STOP code at %L must be scalar"
39651 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个标量"
39653 #: fortran/match.c:2720
39654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39655 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
39656 msgstr ""
39658 #: fortran/match.c:2728
39659 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39660 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
39661 msgstr "%C处 Cray 指针必须是一个整数"
39663 #: fortran/match.c:2774
39664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39665 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
39666 msgstr "已删除的特性:%C处的 PAUSE 语句"
39668 #: fortran/match.c:2797
39669 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39670 msgid "Fortran 2008: ERROR STOP statement at %C"
39671 msgstr "Fortran 2003:%C处的 IMPORT 语句"
39673 #: fortran/match.c:2823
39674 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39675 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
39676 msgstr "PRINT 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
39678 #: fortran/match.c:2839
39679 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39680 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
39681 msgstr "PRINT 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
39683 #: fortran/match.c:2846
39684 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39685 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
39686 msgstr "PRINT 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
39688 #: fortran/match.c:2876 fortran/match.c:3087 fortran/match.c:3599
39689 #: fortran/match.c:3923
39690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39691 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
39692 msgstr "%L处有多余的 STAT 标记"
39694 #: fortran/match.c:2897 fortran/match.c:3107 fortran/match.c:3626
39695 #: fortran/match.c:3949
39696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39697 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
39698 msgstr "%L有多余的 ERRMSG 标记"
39700 #: fortran/match.c:2918
39701 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39702 #| msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
39703 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L "
39704 msgstr "%L有多余的 SOURCE 标记"
39706 #: fortran/match.c:2979
39707 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39708 msgid "Fortran 2008: LOCK statement at %C"
39709 msgstr "Fortran 2003:%C处的 IMPORT 语句"
39711 #: fortran/match.c:2990
39712 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39713 msgid "Fortran 2008: UNLOCK statement at %C"
39714 msgstr "Fortran 2003:%C处的 IMPORT 语句"
39716 #: fortran/match.c:3016
39717 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39718 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
39719 msgstr "PRINT 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
39721 #: fortran/match.c:3023
39722 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39723 msgid "Fortran 2008: SYNC statement at %C"
39724 msgstr "Fortran 2003:%C处的 IMPORT 语句"
39726 #: fortran/match.c:3035
39727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39728 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
39729 msgstr ""
39731 #: fortran/match.c:3041
39732 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39733 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
39734 msgstr "PRINT 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
39736 #: fortran/match.c:3221
39737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39738 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
39739 msgstr "已删除的特性:%C处的 ASSIGN 语句"
39741 #: fortran/match.c:3267
39742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39743 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
39744 msgstr "已删除的特性:%C处赋值 GOTO 语句"
39746 #: fortran/match.c:3314 fortran/match.c:3367
39747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39748 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
39749 msgstr "%C处 GOTO 中的语句标号列表不能为空"
39751 #: fortran/match.c:3377
39752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39753 msgid "Obsolescent feature: Computed GOTO at %C"
39754 msgstr "已过时的特性:%C处的计算转移 GOTO 语句"
39756 #: fortran/match.c:3449
39757 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39758 msgid "Error in type-spec at %L"
39759 msgstr "%C处指定 TYPE IS 语法错误"
39761 #: fortran/match.c:3459
39762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39763 msgid "Fortran 2003: typespec in ALLOCATE at %L"
39764 msgstr "Fortran 2003:%L处 ALLOCATE 中有 typespec"
39766 #: fortran/match.c:3498
39767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39768 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
39769 msgstr "%C处 PURE 过程中分配对象错误"
39771 #: fortran/match.c:3523
39772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39773 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
39774 msgstr ""
39776 #: fortran/match.c:3528
39777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39778 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
39779 msgstr ""
39781 #: fortran/match.c:3540
39782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39783 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
39784 msgstr "%L处实体类型与 typepec 类型不兼容"
39786 #: fortran/match.c:3548
39787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39788 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
39789 msgstr "%L实体的种别类型参数与类型限定中的种别类型参数不同"
39791 #: fortran/match.c:3575
39792 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39793 msgid "Allocate-object at %L is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
39794 msgstr "%C处的分配对象不是一个非过程指针或可分配的变量"
39796 #: fortran/match.c:3582
39797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39798 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
39799 msgstr "%C处可分配标量的外形规格说明"
39801 #: fortran/match.c:3619
39802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39803 msgid "Fortran 2003: ERRMSG tag at %L"
39804 msgstr "Fortran 2003:%L处的 ERRMSG 标记"
39806 #: fortran/match.c:3643
39807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39808 msgid "Fortran 2003: SOURCE tag at %L"
39809 msgstr "Fortran 2003:%L处的 SOURCE 标记"
39811 #: fortran/match.c:3650
39812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39813 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
39814 msgstr "%L有多余的 SOURCE 标记"
39816 #: fortran/match.c:3657
39817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39818 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
39819 msgstr "%L处的 SOURCE 标记与%L处的类型指定冲突"
39821 #: fortran/match.c:3663
39822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39823 msgid "Fortran 2008: SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
39824 msgstr ""
39826 #: fortran/match.c:3681
39827 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39828 msgid "Fortran 2008: MOLD tag at %L"
39829 msgstr "Fortran 2003:%L处的 IOMSG 标记"
39831 #: fortran/match.c:3688
39832 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39833 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
39834 msgstr "%L有多余的 ERRMSG 标记"
39836 #: fortran/match.c:3695
39837 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39838 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
39839 msgstr "%L处的 SOURCE 标记与%L处的类型指定冲突"
39841 #: fortran/match.c:3721
39842 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39843 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
39844 msgstr "%L处的 SOURCE 标记与%L处的类型指定冲突"
39846 #: fortran/match.c:3729
39847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39848 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
39849 msgstr ""
39851 #: fortran/match.c:3790
39852 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39853 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
39854 msgstr "外部对象‘%s’在%L处不能有初始值设定"
39856 #: fortran/match.c:3873
39857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39858 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
39859 msgstr "%C处 PURE 过程中的分配对象非法"
39861 #: fortran/match.c:3883
39862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39863 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
39864 msgstr ""
39866 #: fortran/match.c:3890
39867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39868 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
39869 msgstr ""
39871 #: fortran/match.c:3906
39872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39873 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
39874 msgstr "%C处的分配对象不是一个非过程指针或可分配的变量"
39876 #: fortran/match.c:3943
39877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39878 msgid "Fortran 2003: ERRMSG at %L"
39879 msgstr "Fortran 2003:%L处的 ERRMSG"
39881 #: fortran/match.c:4001
39882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39883 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
39884 msgstr ""
39886 #: fortran/match.c:4007
39887 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39888 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
39889 msgstr "PRINT 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
39891 #: fortran/match.c:4016
39892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39893 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
39894 msgstr "%C处的替代 RETURN 语句只允许出现在 SUBROUTINE 中"
39896 #: fortran/match.c:4021
39897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39898 msgid "Obsolescent feature: Alternate RETURN at %C"
39899 msgstr "已过时的特性:%C处交替的 RETURN"
39901 #: fortran/match.c:4051
39902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39903 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
39904 msgstr "扩展:%C处 RETURN 语句出现在主程序中"
39906 #: fortran/match.c:4079
39907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39908 msgid "Expected component reference at %C"
39909 msgstr "%C处需要组件引用"
39911 #: fortran/match.c:4085
39912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39913 msgid "Junk after CALL at %C"
39914 msgstr "%C处在 CALL 以后有垃圾字符"
39916 #: fortran/match.c:4095
39917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39918 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
39919 msgstr "%C处需要一个类型限定的过程或过程指针组件"
39921 #: fortran/match.c:4315
39922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39923 msgid "Syntax error in common block name at %C"
39924 msgstr "%C处公共块名语法错误"
39926 #: fortran/match.c:4351
39927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39928 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
39929 msgstr "符号‘%s’在%C处已经是一个非 COMMON 的外部符号"
39931 #. If we find an error, just print it and continue,
39932 #. cause it's just semantic, and we can see if there
39933 #. are more errors.
39934 #: fortran/match.c:4410
39935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39936 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
39937 msgstr "%4$C处公共块‘%3$s’中的%2$L处的变量‘%1$s’必须声明为有与 C 可互操作的种别,因为公共块‘%5$s’是 bind(c)"
39939 #: fortran/match.c:4419
39940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39941 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
39942 msgstr "%3$C处的公共块‘%2$s’中的变量‘%1$s’不能是 bind(c),因为它不是全局的"
39944 #: fortran/match.c:4426
39945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39946 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
39947 msgstr "符号‘%s’在%C处已经在一个 COMMON 块中"
39949 #: fortran/match.c:4434
39950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39951 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
39952 msgstr "%2$C处已初始化的符号‘%1$s’仅可以是在 BLOCK DATA 中的 COMMON"
39954 #: fortran/match.c:4461
39955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39956 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
39957 msgstr "%2$C处 COMMON 中符号‘%1$s’的数组规格必须是显式的"
39959 #: fortran/match.c:4471
39960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39961 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
39962 msgstr "%2$C处 COMMON 中的符号‘%1$s’不能是个 POINTER 数组"
39964 #: fortran/match.c:4503
39965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39966 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
39967 msgstr "%3$C处 COMMON 块‘%2$s’的中符号‘%1$s’间接地等价于另一个 COMMON 块‘%4$s’"
39969 #: fortran/match.c:4611
39970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39971 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
39972 msgstr "%2$C处的组名列表‘%1$s’已经有一个基本类型 %3$s"
39974 #: fortran/match.c:4619
39975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39976 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
39977 msgstr "%2$C处组名列表‘%1$s’已经为 USE 相关因此不能被重新指定。"
39979 #: fortran/match.c:4646
39980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39981 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
39982 msgstr "%3$C处名字列表‘%2$s’中的假定大小数组‘%1$s’不被允许"
39984 #: fortran/match.c:4780
39985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39986 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
39987 msgstr "派生类型组件%C不是允许的 EQUIVALENCE 成员"
39989 #: fortran/match.c:4788
39990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39991 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
39992 msgstr "%C处 EQUIVALENCE 中的数组引用不能是个数组段"
39994 #: fortran/match.c:4816
39995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39996 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
39997 msgstr "%C处的 EQUIVALENCE 需要两个或更多的对象"
39999 #: fortran/match.c:4830
40000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40001 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
40002 msgstr "%3$C处的 EQUIVALENCE 试图间接地重叠 COMMON 块 %1$s 和 %2$s"
40004 #: fortran/match.c:4843
40005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40006 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
40007 msgstr "%C处 EQUIVALENCE 中需要逗号"
40009 #: fortran/match.c:4959
40010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40011 msgid "Statement function at %L is recursive"
40012 msgstr "%L处的语句函数是递归的"
40014 #: fortran/match.c:4965
40015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40016 msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
40017 msgstr "已过时的特性:%C处的语句函数"
40019 #: fortran/match.c:5051
40020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40021 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
40022 msgstr "%C处 CASE 中需要初始化表达式"
40024 #: fortran/match.c:5083
40025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40026 msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
40027 msgstr "%2$C处需要 SELECT 构造的块名‘%1$s’"
40029 #: fortran/match.c:5267
40030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40031 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
40032 msgstr "%C处 SELECT TYPE 中的选择子不是一个有名变量;请使用 associate-name=>"
40034 #: fortran/match.c:5300
40035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40036 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
40037 msgstr "%C处非预期的 CASE 语句"
40039 #: fortran/match.c:5352
40040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40041 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
40042 msgstr "%C处 CASE 规格语法错误"
40044 #: fortran/match.c:5370
40045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40046 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
40047 msgstr "%C处非预期的 TYPE IS 语句"
40049 #: fortran/match.c:5403
40050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40051 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
40052 msgstr "%C处 TYPE IS 规格语法错误"
40054 #: fortran/match.c:5476
40055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40056 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
40057 msgstr "%C处 CLASS IS 规格语法错误"
40059 #: fortran/match.c:5598
40060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40061 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
40062 msgstr "%C处的 ELSEWHERE 语句不在 WHERE 块中"
40064 #: fortran/match.c:5636
40065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40066 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
40067 msgstr "%2$C处的标号‘%1$s’不匹配 WHERE 标号‘%3$s’"
40069 #: fortran/matchexp.c:72
40070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40071 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
40072 msgstr "%2$C 处 OPERATOR 名字中有错误的字符‘%1$c’"
40074 #: fortran/matchexp.c:80
40075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40076 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
40077 msgstr "名字‘%s’在%C处不能用作已定义的运算符"
40079 #: fortran/matchexp.c:173
40080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40081 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
40082 msgstr "%C处表达式中需要右括号"
40084 #: fortran/matchexp.c:279
40085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40086 msgid "Expected exponent in expression at %C"
40087 msgstr "%C处表达式中需要指数部分"
40089 #: fortran/matchexp.c:317 fortran/matchexp.c:322 fortran/matchexp.c:426
40090 #: fortran/matchexp.c:431
40091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40092 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
40093 msgstr "扩展:%C处单目运算符出现在算术运算符之后"
40095 #: fortran/module.c:555
40096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40097 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
40098 msgstr "Fortran 2003:%C处的 USE 语句中模块本性"
40100 #: fortran/module.c:567
40101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40102 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
40103 msgstr "%C处 USE 语句中的模块本性应该是 INTRINSIC 或 NON_INTRINSIC 中的一个"
40105 #: fortran/module.c:580
40106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40107 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
40108 msgstr "%C处在模块本性后需要“::”"
40110 #: fortran/module.c:590
40111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40112 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
40113 msgstr "Fortran 2003:%C处的“USE :: module”"
40115 #: fortran/module.c:650
40116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40117 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
40118 msgstr "%C处的 USE 语句缺少泛型规格"
40120 #: fortran/module.c:658
40121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40122 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
40123 msgstr "Fortran 2003:%C处的 USE 语句中更名运算符"
40125 #: fortran/module.c:700
40126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40127 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
40128 msgstr "%2$C处的名字‘%1$s’已经被用作外部模块名。"
40130 #: fortran/module.c:1013
40131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40132 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
40133 msgstr "读出模块 %s,于行 %d 列 %d:%s"
40135 #: fortran/module.c:1017
40136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40137 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
40138 msgstr "读入模块 %s,于行 %d 列 %d:%s"
40140 #: fortran/module.c:1021
40141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40142 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
40143 msgstr "模块 %s 位于行 %d 列 %d:%s"
40145 #: fortran/module.c:1469
40146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40147 msgid "Error writing modules file: %s"
40148 msgstr "写入模块文件时出错:%s"
40150 #: fortran/module.c:3416
40151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40152 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
40153 msgstr "名字列表 %s 不能为对 %s 的 USE 关联来更名"
40155 #: fortran/module.c:4476
40156 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40157 #| msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
40158 msgid "'%s' of module '%s', imported at %C, is also the name of the current program unit"
40159 msgstr "%2$C处的名字‘%1$s’是从当前程序单元对‘%3$s’有歧义的引用"
40161 #: fortran/module.c:4775
40162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40163 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
40164 msgstr "%2$L处引用的符号‘%1$s’在模块‘%3$s’中找不到"
40166 #: fortran/module.c:4782
40167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40168 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
40169 msgstr "%2$L处引用的用户运算符‘%1$s’在模块‘%3$s’中找不到"
40171 #: fortran/module.c:4787
40172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40173 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
40174 msgstr "%2$L处引用的内建运算符‘%1$s’在模块‘%3$s’中找不到"
40176 #: fortran/module.c:5424
40177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40178 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
40179 msgstr "不能打开模块文件‘%s’写入,在%C处:%s"
40181 #: fortran/module.c:5457
40182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40183 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
40184 msgstr "写入模块文件‘%s’时出错:%s"
40186 #: fortran/module.c:5466
40187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40188 msgid "Can't delete module file '%s': %s"
40189 msgstr "无法删除模块文件‘%s’:%s"
40191 #: fortran/module.c:5469
40192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40193 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
40194 msgstr "无法将模块文件‘%s’重命名为‘%s’:%s"
40196 #: fortran/module.c:5475
40197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40198 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
40199 msgstr "无法删除临时模块文件‘%s’:%s"
40201 #: fortran/module.c:5494 fortran/module.c:5706 fortran/module.c:5739
40202 #: fortran/module.c:5781
40203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40204 msgid "Symbol '%s' already declared"
40205 msgstr "符号‘%s’已经被声明过"
40207 #: fortran/module.c:5598 fortran/module.c:5877
40208 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40209 msgid "The symbol '%s', referenced at %L, is not in the selected standard"
40210 msgstr "%2$L处引用的符号‘%1$s’在模块‘%3$s’中找不到"
40212 #: fortran/module.c:5685
40213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40214 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
40215 msgstr "%2$L处引用的符号‘%1$s’在内建模块 ISO_C_BINDING 中找不到"
40217 #: fortran/module.c:5862
40218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40219 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
40220 msgstr "%2$C处对内建模块‘%1$s’的使用与以前使用的非内建模块名字冲突"
40222 #: fortran/module.c:5885
40223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40224 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
40225 msgstr "%L处在内建模块 ISO_FORTRAN_ENV 中对 NUMERIC_STORAGE_SIZE 命名常数的使用与选项 %s 不兼容"
40227 #: fortran/module.c:5955
40228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40229 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
40230 msgstr "%C处在内建模块 ISO_FORTRAN_ENV 中对 NUMERIC_STORAGE_SIZE 命名常数的使用与选项 %s 不兼容"
40232 #: fortran/module.c:6013
40233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40234 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
40235 msgstr "%2$L处引用的符号‘%1$s’在内建模块 ISO_FORTRAN_ENV 中找不到"
40237 #: fortran/module.c:6052
40238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40239 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
40240 msgstr "Fortran 2003:%C 处的 ISO_FORTRAN_ENV 内建模块"
40242 #: fortran/module.c:6062
40243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40244 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
40245 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ISO_C_BINDING 模块"
40247 #: fortran/module.c:6074
40248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40249 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
40250 msgstr "%2$C处无法找到名为‘%1$s’的内建模块"
40252 #: fortran/module.c:6079
40253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40254 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
40255 msgstr "无法打开模块文件‘%s’读取,在%C处:%s"
40257 #: fortran/module.c:6087
40258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40259 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
40260 msgstr "%2$C处对非内建模块‘%1$s’的使用与之前对内建模块名字的使用相冲突"
40262 #: fortran/module.c:6107
40263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40264 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
40265 msgstr "%2$C处打开的文件的‘%1$s’并非一个 GFORTRAN 模块文件"
40267 #: fortran/module.c:6114
40268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40269 msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
40270 msgstr "当为在%2$C处打开的文件‘%1$s’检查模块版本时语法分析错误"
40272 #: fortran/module.c:6119
40273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40274 msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
40275 msgstr "%4$C处打开的文件‘%3$s’模块版本‘%1$s’错误(需要‘%2$s’)"
40277 #: fortran/module.c:6134
40278 #, gcc-internal-format
40279 msgid "Can't USE the same module we're building!"
40280 msgstr "不能 USE 我们正在构建的模块!"
40282 #: fortran/openmp.c:133 fortran/openmp.c:595
40283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40284 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
40285 msgstr "%2$C处未发现 COMMON 块 /%1$s/"
40287 #: fortran/openmp.c:164
40288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40289 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
40290 msgstr "%C处的 OpenMP 变量列表语法错误"
40292 #: fortran/openmp.c:297
40293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40294 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
40295 msgstr "%2$C处 %1$s 不是 INTRINSIC 过程名"
40297 #: fortran/openmp.c:414
40298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40299 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
40300 msgstr "%C处的 COLLAPSE 分句参数不是正整数常量"
40302 #: fortran/openmp.c:482
40303 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40304 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
40305 msgstr "%C处的函数声明后有非预期的垃圾字符"
40307 #: fortran/openmp.c:496
40308 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40309 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
40310 msgstr "%C处的函数声明后有非预期的垃圾字符"
40312 #: fortran/openmp.c:514
40313 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40314 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
40315 msgstr "%C处 ELSE IF 语句后有非预期的垃圾字符"
40317 #: fortran/openmp.c:542
40318 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40319 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
40320 msgstr "%C处 ELSE IF 语句后有非预期的垃圾字符"
40322 #: fortran/openmp.c:574
40323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40324 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
40325 msgstr " %C 处线程局部变量是个 COMMON 块的元素"
40327 #: fortran/openmp.c:614
40328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40329 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
40330 msgstr "%C处 !$OMP THREADPRIVATE 列表语法错误"
40332 #: fortran/openmp.c:690
40333 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40334 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
40335 msgstr "%C处 ELSE IF 语句后有非预期的垃圾字符"
40337 #: fortran/openmp.c:704
40338 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40339 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
40340 msgstr "%C处 ELSE IF 语句后有非预期的垃圾字符"
40342 #: fortran/openmp.c:718
40343 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40344 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
40345 msgstr "%C处 ELSE IF 语句后有非预期的垃圾字符"
40347 #: fortran/openmp.c:741
40348 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40349 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
40350 msgstr "%C处 ELSE IF 语句后有非预期的垃圾字符"
40352 #: fortran/openmp.c:755
40353 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40354 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
40355 msgstr "%C处 ELSE IF 语句后有非预期的垃圾字符"
40357 #: fortran/openmp.c:772
40358 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40359 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
40360 msgstr "%C处的函数声明后有非预期的垃圾字符"
40362 #: fortran/openmp.c:819 fortran/resolve.c:8986 fortran/resolve.c:9464
40363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40364 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
40365 msgstr "%L处的 IF 分句需要一个标量 LOGICAL 表达式"
40367 #: fortran/openmp.c:827
40368 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40369 #| msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
40370 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
40371 msgstr "%L处的 IF 分句需要一个标量 LOGICAL 表达式"
40373 #: fortran/openmp.c:835
40374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40375 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
40376 msgstr "%L处的 NUM_THREADS 分句需要一个标量 INTEGER 表达式"
40378 #: fortran/openmp.c:843
40379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40380 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
40381 msgstr "%L处的 SCHEDULE 分句的 chunk_size 需要一个标量 INTEGER 表达式"
40383 #: fortran/openmp.c:885
40384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40385 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
40386 msgstr "%2$L处对象‘%1$s’不是一个变量"
40388 #: fortran/openmp.c:894 fortran/openmp.c:905 fortran/openmp.c:913
40389 #: fortran/openmp.c:924
40390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40391 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
40392 msgstr "%2$L处符号‘%1$s’出现在多个分句上"
40394 #: fortran/openmp.c:947
40395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40396 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
40397 msgstr "%2$L处 COPYIN 分句中的非 THREADPRIVATE 对象‘%1$s’"
40399 #: fortran/openmp.c:950
40400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40401 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
40402 msgstr "%2$L处 COPYIN 分句对象‘%1$s’有 ALLOCATABLE 组件"
40404 #: fortran/openmp.c:958
40405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40406 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
40407 msgstr "%2$L处 COPYPRIVATE 分句中有假定大小的数组‘%1$s’"
40409 #: fortran/openmp.c:961
40410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40411 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
40412 msgstr "%2$L处 COPYPRIVATE 分句对象‘%1$s’有 ALLOCATABLE 组件"
40414 #: fortran/openmp.c:969
40415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40416 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
40417 msgstr "%2$L处 SHARED 分句中的 THREADPRIVATE 对象‘%1$s’"
40419 #: fortran/openmp.c:972
40420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40421 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
40422 msgstr "%2$L处 SHARED 分句中为 Cray 指针引用的‘%1$s’"
40424 #: fortran/openmp.c:980
40425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40426 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
40427 msgstr "%3$L处 %2$s 分句中的 THREADPRIVATE 对象‘%1$s’"
40429 #: fortran/openmp.c:983
40430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40431 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
40432 msgstr "%3$L处 %2$s 分句中 的Cray 指针目标‘%1$s’"
40434 #: fortran/openmp.c:990
40435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40436 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
40437 msgstr "%3$L处 %2$s 分句中的 POINTER 对象‘%1$s’"
40439 #: fortran/openmp.c:996
40440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40441 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
40442 msgstr "%3$L处 %1$s 分句对象‘%2$s’有 ALLOCATABLE 组件"
40444 #: fortran/openmp.c:1001
40445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40446 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
40447 msgstr "%3$L处 %2$s 分句中的 Cray 指针‘%1$s’"
40449 #: fortran/openmp.c:1005
40450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40451 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
40452 msgstr "%3$L处 %2$s 分句中假定大小的数组‘%1$s’"
40454 #: fortran/openmp.c:1010
40455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40456 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
40457 msgstr "%2$s 分句中的变量‘%1$s’被用在%3$L处的 NAMELIST 语句中"
40459 #: fortran/openmp.c:1019
40460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40461 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
40462 msgstr "%c REDUCTION 变量‘%s’在%L处必须具有数字类型而非 %s"
40464 #: fortran/openmp.c:1030
40465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40466 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
40467 msgstr "%s REDUCTION 变量‘%s’在%L处类型必须为 LOGICAL"
40469 #: fortran/openmp.c:1041
40470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40471 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
40472 msgstr "%s REDUCTION 变量‘%s’在%L处类型必须为 INTEGER 或者 REAL"
40474 #: fortran/openmp.c:1050
40475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40476 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
40477 msgstr "%s REDUCTION 变量‘%s’在%L处类型必须为 INTEGER"
40479 #: fortran/openmp.c:1168
40480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40481 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
40482 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 语句必须设定一个内建类型的标量值"
40484 #: fortran/openmp.c:1194
40485 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40486 #| msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
40487 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
40488 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 语句必须设定一个内建类型的标量值"
40490 #: fortran/openmp.c:1199
40491 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40492 #| msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
40493 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
40494 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 赋值“变量 = 变量 运算符 表达式”中的“表达式”必须是标量并且不能引用“变量”"
40496 #: fortran/openmp.c:1221 fortran/openmp.c:1491
40497 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40498 #| msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
40499 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
40500 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 语句必须设定一个内建类型的标量值"
40502 #: fortran/openmp.c:1236
40503 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40504 #| msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
40505 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
40506 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 语句必须设定一个内建类型的标量值"
40508 #: fortran/openmp.c:1243 fortran/openmp.c:1498
40509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40510 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
40511 msgstr ""
40513 #: fortran/openmp.c:1287
40514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40515 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
40516 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 赋值运算符必须是 +、*、-、/、.AND.、.OR.、.EQV. 或 .NEQV."
40518 #: fortran/openmp.c:1335
40519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40520 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
40521 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 赋值形式必须为“变量 = 变量 运算符 表达式”或“变量 = 表达式 运算符 变量”"
40523 #: fortran/openmp.c:1349
40524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40525 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
40526 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC“变量 = 变量 运算符 表达式”与“变量 = 变量 运算符 (表达式)”在数学上不等价"
40528 #: fortran/openmp.c:1381
40529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40530 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
40531 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 赋值“变量 = 变量 运算符 表达式”中的“表达式”必须是标量并且不能引用“变量”"
40533 #: fortran/openmp.c:1405
40534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40535 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
40536 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 赋值内建函数 IAND、IOR 或 IEOR 必须带两个实参"
40538 #: fortran/openmp.c:1412
40539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40540 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
40541 msgstr "%L处!$OMP ATOMIC 赋值内建函数必须是 MIN、MAX、IAND、IOR 或 IEOR"
40543 #: fortran/openmp.c:1428
40544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40545 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
40546 msgstr "!$OMP ATOMIC 内建函数的实参除一个以外不能在%2$L处引用‘%1$s’"
40548 #: fortran/openmp.c:1431
40549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40550 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
40551 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 内建函数的实参必须是标量"
40553 #: fortran/openmp.c:1437
40554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40555 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
40556 msgstr "第一个或最后一个 !$OMP ATOMIC 内建函数实参在%2$L处必须是‘%1$s’"
40558 #: fortran/openmp.c:1455
40559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40560 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
40561 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 赋值的右手边必须有一个运算符或内建函数"
40563 #: fortran/openmp.c:1469
40564 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40565 #| msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
40566 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
40567 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 语句必须设定一个内建类型的标量值"
40569 #: fortran/openmp.c:1661
40570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40571 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
40572 msgstr "%L处 !$OMP DO 不能是一个 DO WHILE 或不带循环控制的 DO"
40574 #: fortran/openmp.c:1667
40575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40576 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
40577 msgstr "%L处 !$OMP DO 迭代变量必须具有整数类型"
40579 #: fortran/openmp.c:1671
40580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40581 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
40582 msgstr "%L处 !$OMP DO 迭代变量不能是 THREADPRIVATE"
40584 #: fortran/openmp.c:1679
40585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40586 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
40587 msgstr "%L处 !$OMP DO 迭代变量出现在非 PRIVATE 或 LASTPRIVATE 分句中"
40589 #: fortran/openmp.c:1697
40590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40591 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
40592 msgstr "%L处 !$OMP DO 折叠的循环不形成矩形迭代空间"
40594 #: fortran/openmp.c:1711
40595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40596 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
40597 msgstr "折叠的 !$OMP DO 循环没有完美的嵌套于%L处"
40599 #: fortran/openmp.c:1720 fortran/openmp.c:1728
40600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40601 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
40602 msgstr "%L处折叠的 !$OMP DO 没有足够的 DO 循环"
40604 #: fortran/options.c:261
40605 #, gcc-internal-format
40606 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
40607 msgstr "对 Fortran 而言 -fexcess-precision=standard"
40609 #: fortran/options.c:356
40610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40611 msgid "Reading file '%s' as free form"
40612 msgstr "将文件‘%s’按自由格式读入"
40614 #: fortran/options.c:366
40615 #, gcc-internal-format
40616 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
40617 msgstr "‘-fd-lines-as-comments’在自由格式上不起作用"
40619 #: fortran/options.c:369
40620 #, gcc-internal-format
40621 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
40622 msgstr "‘-fd-lines-as-code’在自由格式上不起作用"
40624 #: fortran/options.c:387
40625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40626 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
40627 msgstr "选项 -fno-automatic 覆盖了 -fmax-stack-var-size=%d"
40629 #: fortran/options.c:390
40630 #, gcc-internal-format
40631 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
40632 msgstr "选项 -fno-automatic 覆盖了 -frecursive"
40634 #: fortran/options.c:392
40635 #, gcc-internal-format
40636 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
40637 msgstr "选项 -fno-automatic 覆盖了为 -fopenmp 所隐式打开的 -frecursive "
40639 #: fortran/options.c:396
40640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40641 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
40642 msgstr "选项 -frecursive 覆盖了 -fmax-stack-var-size=%d"
40644 #: fortran/options.c:400
40645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40646 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
40647 msgstr "选项 -fmax-stack-var-size=%d 覆盖了为-fopenmp 所隐式打开的 -frecursive"
40649 #: fortran/options.c:483
40650 #, gcc-internal-format
40651 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
40652 msgstr "gfortran:只允许使用一个 -J 选项"
40654 #: fortran/options.c:529
40655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40656 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
40657 msgstr "-ffpe-trap 的参数无效:%s"
40659 #: fortran/options.c:544
40660 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40661 msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
40662 msgstr "-fcheck  的参数无效:%s"
40664 #: fortran/options.c:582
40665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40666 msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
40667 msgstr "-fcheck  的参数无效:%s"
40669 #: fortran/options.c:754
40670 #, gcc-internal-format
40671 msgid "Fixed line length must be at least seven."
40672 msgstr "固定格式的行长至少为七。"
40674 #: fortran/options.c:772
40675 #, gcc-internal-format
40676 msgid "Free line length must be at least three."
40677 msgstr "自由格式的行长至少为三。"
40679 #: fortran/options.c:790
40680 #, gcc-internal-format
40681 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
40682 msgstr "-static-libgfortran 在此配置下不受支持"
40684 #: fortran/options.c:838
40685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40686 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
40687 msgstr "支持的标识符的最大长度为 %d"
40689 #: fortran/options.c:898
40690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40691 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
40692 msgstr "-finit-logical 选项无法识别:-%s"
40694 #: fortran/options.c:914
40695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40696 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
40697 msgstr "-finit-real 选项无法识别:-%s"
40699 #: fortran/options.c:930
40700 #, gcc-internal-format
40701 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
40702 msgstr "-finit-character=n 中 n 的值必须在 0 和 127 之间"
40704 #: fortran/options.c:1032
40705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40706 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
40707 msgstr "子记录长度不能超过 %d"
40709 #: fortran/parse.c:520
40710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40711 msgid "Unclassifiable statement at %C"
40712 msgstr "%C语句无法归类"
40714 #: fortran/parse.c:542
40715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40716 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
40717 msgstr "%C处的 OpenMP 指示不能出现在 PURE 或 ELEMENTAL 过程中"
40719 #: fortran/parse.c:628
40720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40721 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
40722 msgstr "%C处的 OpenMP 指示无法分类"
40724 #: fortran/parse.c:654
40725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40726 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
40727 msgstr "%C处的 GCC 指示无法分类"
40729 #: fortran/parse.c:696 fortran/parse.c:870
40730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40731 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
40732 msgstr "零不是%C处的一个有效的语句标号"
40734 #: fortran/parse.c:703 fortran/parse.c:862
40735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40736 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
40737 msgstr "%C处语句标号中出现非数字字符"
40739 #: fortran/parse.c:715 fortran/parse.c:911
40740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40741 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
40742 msgstr "%C处分号前必须是一个语句"
40744 #: fortran/parse.c:723 fortran/parse.c:926
40745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40746 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
40747 msgstr "忽略%L处空语句中的语句标号"
40749 #: fortran/parse.c:772 fortran/parse.c:913
40750 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40751 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
40752 msgstr "Fortran 2008:%C 处 CONTAINS 语句没有 FUNCTION 或 SUBROUTINE 语句"
40754 #: fortran/parse.c:848 fortran/parse.c:889
40755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40756 msgid "Bad continuation line at %C"
40757 msgstr "%C处错误的续行"
40759 #: fortran/parse.c:1152
40760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40761 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
40762 msgstr "%L处 FORMAT 语句没有语句标号"
40764 #: fortran/parse.c:1755
40765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40766 msgid "Unexpected %s statement at %C"
40767 msgstr "%2$C处有非预期的 %1$s 语句"
40769 #: fortran/parse.c:1902
40770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40771 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
40772 msgstr "%s 语句在%C处不能跟随 %s 语句在%L处"
40774 #: fortran/parse.c:1919
40775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40776 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
40777 msgstr "‘%s’中非预期的文件结尾"
40779 #: fortran/parse.c:1951
40780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40781 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
40782 msgstr "%2$C处带有 SEQUENCE 派生类型‘%1$s’不能有 CONTAINS 节"
40784 #: fortran/parse.c:1954
40785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40786 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
40787 msgstr "带 BIND(C) 的派生类‘%s’在%C处不能有 CONTAINS 节"
40789 #: fortran/parse.c:1974
40790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40791 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
40792 msgstr "%C处 TYPE 中的组件必须先于 CONTAINS"
40794 #: fortran/parse.c:1978
40795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40796 msgid "Fortran 2003:  Type-bound procedure at %C"
40797 msgstr "Fortran 2003:%C处的类型限定过程"
40799 #: fortran/parse.c:1987
40800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40801 msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
40802 msgstr "Fortran 2003:%C处的 GENERIC 绑定"
40804 #: fortran/parse.c:1997
40805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40806 msgid "Fortran 2003:  FINAL procedure declaration at %C"
40807 msgstr "Fortran 2003:%C处的的 FINAL 过程声明"
40809 #: fortran/parse.c:2009
40810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40811 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
40812 msgstr "Fortran 2008:%C的派生类型定义有空的 CONTAINS 节"
40814 #: fortran/parse.c:2020 fortran/parse.c:2123
40815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40816 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
40817 msgstr "%C处 TYPE 中的 PRIVATE 语句必须在 MODULE 中"
40819 #: fortran/parse.c:2027
40820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40821 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
40822 msgstr "%C处 PRIVATE 语句必须先于过程绑定"
40824 #: fortran/parse.c:2034 fortran/parse.c:2136
40825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40826 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
40827 msgstr "%C处重复的 PRIVATE 语句"
40829 #: fortran/parse.c:2044
40830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40831 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
40832 msgstr "%C处 SEQUENCE 语句必须先于 CONTAINS"
40834 #: fortran/parse.c:2048
40835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40836 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
40837 msgstr "%C处已在一个 CONTAINS 块内部 "
40839 #: fortran/parse.c:2106
40840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40841 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
40842 msgstr "%C处的 FINAL 声明必须在 CONTAINS 内"
40844 #: fortran/parse.c:2114
40845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40846 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
40847 msgstr "Fortran 2003:%C处的派生类型定义没有组件"
40849 #: fortran/parse.c:2130
40850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40851 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
40852 msgstr "%C处 PRIVATE 语句必须先于结构组件"
40854 #: fortran/parse.c:2147
40855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40856 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
40857 msgstr "%C处 SEQUENCE 语句必须先于结构组件"
40859 #: fortran/parse.c:2153
40860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40861 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
40862 msgstr "%C处 SEQUENCE 属性已经在 TYPE 语句中指定"
40864 #: fortran/parse.c:2158
40865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40866 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
40867 msgstr "%C处重复的 SEQUENCE 语句"
40869 #: fortran/parse.c:2168
40870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40871 msgid "Fortran 2003:  CONTAINS block in derived type definition at %C"
40872 msgstr "Fortran 2003:%C处的派生类型定义中的 CONTAINS 块"
40874 #: fortran/parse.c:2255
40875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40876 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
40877 msgstr ""
40879 #: fortran/parse.c:2261
40880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40881 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
40882 msgstr ""
40884 #: fortran/parse.c:2266
40885 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40886 #| msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
40887 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
40888 msgstr "%C处可分配的组件必须有延迟的外形"
40890 #: fortran/parse.c:2270
40891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40892 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
40893 msgstr ""
40895 #: fortran/parse.c:2275
40896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40897 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
40898 msgstr ""
40900 #: fortran/parse.c:2282
40901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40902 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
40903 msgstr ""
40905 #: fortran/parse.c:2334
40906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40907 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
40908 msgstr "%C处的 ENUM 声明没有 ENUMERATORS"
40910 #: fortran/parse.c:2418
40911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40912 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
40913 msgstr "非预期的 %s 语句出现在%C处的 INTERFACE 块中"
40915 #: fortran/parse.c:2442
40916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40917 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
40918 msgstr "%2$C处的 ABSTRACT INTERFACE 的名字‘%1$s’不能与内建类型一样"
40920 #: fortran/parse.c:2473
40921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40922 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
40923 msgstr "非预期的 %s 语句出现在%C处的 INTERFACE 体中"
40925 #: fortran/parse.c:2491
40926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40927 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
40928 msgstr "%2$L处 INTERFACE 过程‘%1$s’有与外围过程相同的名字"
40930 #: fortran/parse.c:2615
40931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40932 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
40933 msgstr "%s 语句不能用在%C处 BLOCK 内"
40935 #: fortran/parse.c:2702
40936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40937 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
40938 msgstr "%s 语句必须出现在 MODULE 中"
40940 #: fortran/parse.c:2710
40941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40942 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
40943 msgstr "%2$C处 %1$s 语句出现在其他访问规格之后"
40945 #: fortran/parse.c:2761
40946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40947 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
40948 msgstr "%2$L处的函数‘%1$s’种类表达式错误"
40950 #: fortran/parse.c:2765
40951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40952 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
40953 msgstr "%2$L处函数‘%1$s’的类型是不可访问的"
40955 #: fortran/parse.c:2823
40956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40957 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
40958 msgstr "%C处的 ELSEWHERE 语句出现在未屏蔽的 ELSEWHERE 之后"
40960 #: fortran/parse.c:2845
40961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40962 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
40963 msgstr "非预期的 %s 语句出现在%C处的 WHERE 块中"
40965 #: fortran/parse.c:2904
40966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40967 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
40968 msgstr "非预期的 %s 语句出现在%C处的 FORALL 块中"
40970 #: fortran/parse.c:2955
40971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40972 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
40973 msgstr "%C处的 ELSE IF 语句不能出现在%L处的 ELSE 语句之后"
40975 #: fortran/parse.c:2973
40976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40977 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
40978 msgstr "%L 和%C处重复的 ELSE 语句"
40980 #: fortran/parse.c:3034
40981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40982 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
40983 msgstr "%C处 SELECT CASE 之后需要 CASE 或 END SELECT 语句"
40985 #: fortran/parse.c:3117
40986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40987 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
40988 msgstr "%C处的 SELECT TYPE 之后需要 TYPE IS、CLASS IS 或 END SELECT 语句"
40990 #: fortran/parse.c:3179
40991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40992 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
40993 msgstr "变量‘%s’(位于 %C)不能在从 %L 开始的循环的内部重定义"
40995 #: fortran/parse.c:3212
40996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40997 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
40998 msgstr "%C处结束的非块 DO 语句在另一个块当中"
41000 #: fortran/parse.c:3222
41001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41002 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
41003 msgstr "%C处结束的非块 DO 语句与另一个 DO 循环交错"
41005 #: fortran/parse.c:3269
41006 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41007 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITIAL label"
41008 msgstr "%C处 ENDDO 中的语句标号与 DO 标号不匹配"
41010 #: fortran/parse.c:3337
41011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41012 msgid "Fortran 2008: BLOCK construct at %C"
41013 msgstr "Fortran 2008:%C处的 BLOCK 结构"
41015 #: fortran/parse.c:3367
41016 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41017 msgid "Fortran 2003: ASSOCIATE construct at %C"
41018 msgstr "Fortran 2008:%C处的 BLOCK 结构"
41020 #: fortran/parse.c:3467
41021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41022 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
41023 msgstr "%C处 ENDDO 中的语句标号与 DO 标号不匹配"
41025 #: fortran/parse.c:3483
41026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41027 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
41028 msgstr "%L处有名的块 DO 需要匹配的 ENDDO 名"
41030 #: fortran/parse.c:3606
41031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41032 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
41033 msgstr ""
41035 #: fortran/parse.c:3757
41036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41037 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
41038 msgstr "%C处 !$omp critical 和 !$omp end critical 后的名字不匹配"
41040 #: fortran/parse.c:3814
41041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41042 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
41043 msgstr "%2$C处的 %1$s 语句不能终止一个不成块的 DO 循环"
41045 #: fortran/parse.c:4017
41046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41047 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
41048 msgstr "%2$C处包含的过程‘%1$s’已经有歧义"
41050 #: fortran/parse.c:4073
41051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41052 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
41053 msgstr "非预期的 %s 语句出现在%C处的 CONTAINS 段中"
41055 #: fortran/parse.c:4097
41056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41057 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
41058 msgstr "Fortran 2008:%C处 CONTAINS 语句没有 FUNCTION 或 SUBROUTINE 语句"
41060 #: fortran/parse.c:4174
41061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41062 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
41063 msgstr "%C处的 CONTAINS 语句已经在包含的程序单元中"
41065 #: fortran/parse.c:4224
41066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41067 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
41068 msgstr "%2$L处的名字‘%1$s’已经在%4$L处被用作 %3$s"
41070 #: fortran/parse.c:4245
41071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41072 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
41073 msgstr "%C处空白 BLOCK DATA 与%L处先前的 BLOCK DATA 冲突"
41075 #: fortran/parse.c:4271
41076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41077 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
41078 msgstr "非预期的 %s 语句出现在%C处的 BLOCK DATA 块中"
41080 #: fortran/parse.c:4314
41081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41082 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
41083 msgstr "非预期的 %s 语句出现在%C处的 MODULE 中"
41085 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
41086 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
41087 #. statements, we're in for lots of errors.
41088 #: fortran/parse.c:4679
41089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41090 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
41091 msgstr "%L 和%C处有两个主 PROGRAM"
41093 #: fortran/primary.c:106
41094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41095 msgid "Missing kind-parameter at %C"
41096 msgstr "%C处缺少种别参数"
41098 #: fortran/primary.c:233
41099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41100 msgid "Integer kind %d at %C not available"
41101 msgstr "整数种别 %d 在%C处不可用"
41103 #: fortran/primary.c:242
41104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41105 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
41106 msgstr "%C整数相对其种别而言太大。这一检查可用 -fno-range-check 选项禁用"
41108 #: fortran/primary.c:271
41109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41110 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
41111 msgstr "扩展:%C处的荷勒瑞斯常量"
41113 #: fortran/primary.c:283
41114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41115 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
41116 msgstr "无效的荷勒瑞斯常量:%L 必须包含至少一个字符"
41118 #: fortran/primary.c:289
41119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41120 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
41121 msgstr "无效的荷勒瑞斯常量:%L处的整数种别应当是默认的"
41123 #: fortran/primary.c:309
41124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41125 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
41126 msgstr "%L处无效的荷勒瑞斯常量包含一个宽字符"
41128 #: fortran/primary.c:395
41129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41130 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
41131 msgstr "扩展:%C处的十六进制常量使用了非标准语法"
41133 #: fortran/primary.c:405
41134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41135 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
41136 msgstr "%C处 BOZ 常量中的数字符集合为空"
41138 #: fortran/primary.c:411
41139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41140 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
41141 msgstr "%C处的 BOZ 常量中有非法字符"
41143 #: fortran/primary.c:434
41144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41145 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
41146 msgstr "扩展:%C处的 BOZ 常量使用了非标准的后序语法。"
41148 #: fortran/primary.c:465
41149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41150 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
41151 msgstr "%2$C处的整数对其种别 %1$i 来说太大"
41153 #: fortran/primary.c:471
41154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41155 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
41156 msgstr "Fortran 2003:%C处的 BOZ 用在了 DATA 语句之外"
41158 #: fortran/primary.c:562 fortran/primary.c:566
41159 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41160 #| msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
41161 msgid "Extension: exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
41162 msgstr "扩展:%C处的荷勒瑞斯常量"
41164 #: fortran/primary.c:582
41165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41166 msgid "Missing exponent in real number at %C"
41167 msgstr "%C处实数缺少指数部分"
41169 #: fortran/primary.c:638
41170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41171 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
41172 msgstr "%C处的实数有一个‘d’指数和一个显式的种别"
41174 #: fortran/primary.c:668
41175 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41176 #| msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
41177 msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
41178 msgstr "%C处的实数有一个‘d’指数和一个显式的种别"
41180 #: fortran/primary.c:682
41181 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41182 #| msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
41183 msgid "Invalid exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
41184 msgstr "%2$C处 DATA 语句初始值设定 %1$s 无效"
41186 #: fortran/primary.c:715
41187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41188 msgid "Invalid real kind %d at %C"
41189 msgstr "无效的实型种别 %d,在%C处"
41191 #: fortran/primary.c:730
41192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41193 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
41194 msgstr "%C处实常数上溢其种别"
41196 #: fortran/primary.c:735
41197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41198 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
41199 msgstr "%C处实常数下溢其种别"
41201 #: fortran/primary.c:827
41202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41203 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
41204 msgstr "%C处 SUBSTRING 规格语法错误"
41206 #: fortran/primary.c:1039
41207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41208 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
41209 msgstr "CHARACTER 常量的种别 %d 无效,在%C处"
41211 #: fortran/primary.c:1060
41212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41213 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
41214 msgstr "开始于 %C 的未终结的字符常量"
41216 #: fortran/primary.c:1089
41217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41218 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
41219 msgstr "%2$C处字符串中的字符‘%1$s’在字符种别 %3$d 中不可表示"
41221 #: fortran/primary.c:1172
41222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41223 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
41224 msgstr "%C处逻辑常量的种别错误"
41226 #: fortran/primary.c:1204
41227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41228 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
41229 msgstr "%C处复数常量中需要 PARAMETER 符号"
41231 #: fortran/primary.c:1210
41232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41233 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
41234 msgstr "%C处数值 PARAMETER 要求复数常量"
41236 #: fortran/primary.c:1216
41237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41238 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
41239 msgstr "%C处标量 PARAMETER 要求复数常量"
41241 #: fortran/primary.c:1220
41242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41243 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
41244 msgstr "Fortran 2003:%C处复数常量中的 PARAMETER 符号"
41246 #: fortran/primary.c:1250
41247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41248 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
41249 msgstr "%C处在复数常量中转换 PARAMETER 常量时出错"
41251 #: fortran/primary.c:1378
41252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41253 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
41254 msgstr "%C处的复常量语法错误"
41256 #: fortran/primary.c:1584
41257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41258 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
41259 msgstr "关键字‘%s’在%C处已经出现在当前实参列表中"
41261 #: fortran/primary.c:1648
41262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41263 msgid "Extension: argument list function at %C"
41264 msgstr "扩展:%C处的参数列表函数"
41266 #: fortran/primary.c:1717
41267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41268 msgid "Expected alternate return label at %C"
41269 msgstr "%C处需要替代的返回标号"
41271 #: fortran/primary.c:1735
41272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41273 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
41274 msgstr "%C处的实参数列中缺少关键字名"
41276 #: fortran/primary.c:1781
41277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41278 msgid "Syntax error in argument list at %C"
41279 msgstr "%C处的参数列表语法错误"
41281 #: fortran/primary.c:1840
41282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41283 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
41284 msgstr ""
41286 #: fortran/primary.c:1848
41287 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41288 msgid "Coarray designator at %C but '%s' is not a coarray"
41289 msgstr "在 %2$L 处的函数“%1$s”是 INTRINSIC,但不是与一个内建函数不兼容"
41291 #: fortran/primary.c:1926
41292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41293 msgid "Expected structure component name at %C"
41294 msgstr "%C处需要结构组件名"
41296 #: fortran/primary.c:1973
41297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41298 msgid "Expected argument list at %C"
41299 msgstr "%C处需要实参列表"
41301 #: fortran/primary.c:2005
41302 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41303 msgid "Procedure pointer component '%s' requires an argument list at %C"
41304 msgstr "%3$L处带有 PASS(%2$s)的过程指针组件‘%1$s’没有参数‘%4$s’"
41306 #: fortran/primary.c:2093
41307 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41308 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
41309 msgstr "Fortran 2003:%C处的过程指针组件"
41311 #: fortran/primary.c:2342
41312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41313 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
41314 msgstr "Fortran 2003:%C处的结构构造函数丢失可选的参数"
41316 #: fortran/primary.c:2350
41317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41318 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
41319 msgstr "%2$C处结构构造函数中没有组件‘%1$s’的初始值设定!"
41321 #: fortran/primary.c:2398
41322 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41323 #| msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
41324 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %L"
41325 msgstr "%2$C处无法构建 ABSTRACT 类型‘%1$s’"
41327 #: fortran/primary.c:2418
41328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41329 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
41330 msgstr "Fortran 2003:%C处的结构构造函数有有名的参数"
41332 #: fortran/primary.c:2434
41333 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41334 #| msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!"
41335 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L!"
41336 msgstr "%2$C处名为 %1$s 的组件之后的组件初始值设定没有名字!"
41338 #: fortran/primary.c:2439
41339 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41340 #| msgid "Too many components in structure constructor at %C!"
41341 msgid "Too many components in structure constructor at %L!"
41342 msgstr "%C处结构构造函数中组件太多!"
41344 #: fortran/primary.c:2476
41345 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41346 #| msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!"
41347 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %L!"
41348 msgstr "%2$C处结构构造函数中组件‘%1$s’被初始化两次!"
41350 #: fortran/primary.c:2488
41351 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41352 msgid "Coindexed expression to pointer component '%s' in structure constructor at %L!"
41353 msgstr "%C处结构构造函数中组件太多!"
41355 #: fortran/primary.c:2541
41356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41357 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
41358 msgstr "%2$L处的组件‘%1$s’已被基类派生类型构造函数所设置"
41360 #: fortran/primary.c:2725
41361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41362 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
41363 msgstr "%2$C处的‘%1$s’是一个递归函数的名字同时也是返回值变量。请为直接递归使用一个显式的 RESULT 变量(12.5.2.1)"
41365 #: fortran/primary.c:2844
41366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41367 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
41368 msgstr "对子进程名‘%s’非预期的使用,在%C处"
41370 #: fortran/primary.c:2875
41371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41372 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
41373 msgstr "语句函数‘%s’在%C处缺少参数列表"
41375 #: fortran/primary.c:2878
41376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41377 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
41378 msgstr "函数‘%s’在 %C 需要参数列表"
41380 #: fortran/primary.c:2928
41381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41382 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
41383 msgstr "‘%s’在%C处缺少实参"
41385 #: fortran/primary.c:3087
41386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41387 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
41388 msgstr "函数‘%s’在%C处缺少参数列表"
41390 #: fortran/primary.c:3121
41391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41392 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
41393 msgstr "%C处的符号不适用于表达式"
41395 #: fortran/primary.c:3220
41396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41397 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
41398 msgstr "%C处有名常量出现在 EQUIVALENCE 中"
41400 #: fortran/primary.c:3254
41401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41402 msgid "'%s' at %C is not a variable"
41403 msgstr "%2$C处的‘%1$s’不是一个变量"
41405 #: fortran/resolve.c:117
41406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41407 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
41408 msgstr "%2$L处的‘%1$s’具有 ABSTRACT 类型‘%3$s’"
41410 #: fortran/resolve.c:120
41411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41412 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
41413 msgstr "%2$L处使用了 ABSTRACT 类型‘%1$s’"
41415 #: fortran/resolve.c:142
41416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41417 msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
41418 msgstr "%2$L处的 PROCEDURE‘%1$s’不能被用作其自身的接口"
41420 #: fortran/resolve.c:148
41421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41422 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
41423 msgstr "为过程‘%2$s’在%3$L处使用的接口‘%1$s’是在之后的 PROCEDURE 语句中声明的"
41425 #: fortran/resolve.c:208
41426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41427 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
41428 msgstr "%3$L处过程‘%2$s’的接口‘%1$s’必须是显式的"
41430 #: fortran/resolve.c:256
41431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41432 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
41433 msgstr "元素子进程‘%s’中的替代返回限定符在%L处不被允许"
41435 #: fortran/resolve.c:260
41436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41437 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
41438 msgstr "函数‘%s’中的替代返回限定符在%L处不被允许"
41440 #: fortran/resolve.c:321
41441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41442 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
41443 msgstr "%2$L处 PURE 过程的哑过程‘%1$s’必须也是 PURE"
41445 #: fortran/resolve.c:331
41446 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41447 msgid "Fortran 2008: Argument '%s' of pure function '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
41448 msgstr "%3$L处纯函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是 INTENT(IN)"
41450 #: fortran/resolve.c:336
41451 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41452 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
41453 msgstr "%3$L处纯函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是 INTENT(IN)"
41455 #: fortran/resolve.c:344
41456 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41457 msgid "Fortran 2008: Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT"
41458 msgstr "%3$L处纯子进程‘%2$s’的参数‘%1$s’必须指定其 INTENT"
41460 #: fortran/resolve.c:349
41461 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41462 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
41463 msgstr "%3$L处纯子进程‘%2$s’的参数‘%1$s’必须指定其 INTENT"
41465 #: fortran/resolve.c:383
41466 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41467 msgid "Coarray dummy argument '%s' at %L to elemental procedure"
41468 msgstr "%2$L处关键字实参‘%1$s’不在过程里"
41470 #: fortran/resolve.c:391
41471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41472 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
41473 msgstr "元素过程的实参‘%s’在%L处必须是标量"
41475 #: fortran/resolve.c:400
41476 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41477 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
41478 msgstr "在 %2$L 处基本过程的参数“%1$s”不能有 POINTER 属性"
41480 #: fortran/resolve.c:410
41481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41482 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
41483 msgstr "%2$L处基本过程的参数‘%1$s’不能有 POINTER 属性"
41485 #: fortran/resolve.c:418
41486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41487 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
41488 msgstr "%3$L处哑过程‘%1$s’不能出现在基本过程‘%2$s’中"
41490 #: fortran/resolve.c:426
41491 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41492 msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
41493 msgstr "在 %3$L 处的纯的子例程“%2$s”的参数“%1$s”必须有它的 INTENT 指定符"
41495 #: fortran/resolve.c:438
41496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41497 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
41498 msgstr "语句函数的实参‘%s’在%L处必须是标量"
41500 #: fortran/resolve.c:448
41501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41502 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
41503 msgstr "%2$L处语句函数有字符值的参数‘%1$s’必须有常量长度"
41505 #: fortran/resolve.c:506
41506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41507 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
41508 msgstr "%2$L处的包含函数‘%1$s’没有隐式类型"
41510 #: fortran/resolve.c:509
41511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41512 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
41513 msgstr "%3$L处包含函数‘%2$s’的结果‘%1$s’没有 IMPLICIT 类型"
41515 #: fortran/resolve.c:533
41516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41517 msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
41518 msgstr "%3$L处有字符值的 %1$s‘%2$s’不能是假定长度的"
41520 #: fortran/resolve.c:708
41521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41522 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
41523 msgstr "%2$L处函数‘%1$s’有不匹配的数组规格说明"
41525 #: fortran/resolve.c:725
41526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41527 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
41528 msgstr "扩展:%2$L处函数 %1$s 有返回不同字符串长度的变量的表项"
41530 #: fortran/resolve.c:752
41531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41532 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
41533 msgstr "%3$L处函数 %2$s 的返回值 %1$s 不能是一个数组"
41535 #: fortran/resolve.c:756
41536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41537 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
41538 msgstr "%3$L处函数 %2$s 中入口返回值 %1$s 不能是一个数组"
41540 #: fortran/resolve.c:763
41541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41542 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
41543 msgstr "%3$L处函数 %2$s 的返回值 %1$s 不能是一个指针"
41545 #: fortran/resolve.c:767
41546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41547 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
41548 msgstr "%3$L处函数 %2$s 中入口返回值 %1$s 不能是一个指针"
41550 #: fortran/resolve.c:805
41551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41552 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
41553 msgstr "%4$L处函数 %2$s 的返回值 %1$s 不能具有 %3$s 具型"
41555 #: fortran/resolve.c:810
41556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41557 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
41558 msgstr "%4$L处函数 %2$s 中入口返回值 %1$s 不能具有 %3$s 具型"
41560 #: fortran/resolve.c:853
41561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41562 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
41563 msgstr "%2$L处变量‘%1$s’是在 COMMON 中, 但初始化仅允许出现在 BLOCK DATA 中"
41565 #: fortran/resolve.c:857
41566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41567 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
41568 msgstr "%2$L处被初始化的变量‘%1$s’是在一个空白 COMMON 中,但是初始化仅容许出现在有名公用块中"
41570 #: fortran/resolve.c:868
41571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41572 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
41573 msgstr "%2$L处 COMMON 中的派生类型变量‘%1$s’既没有 SEQUENCE 也没有 BIND(C) 属性"
41575 #: fortran/resolve.c:872
41576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41577 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
41578 msgstr "%2$L处 COMMON 中的派生类型变量‘%1$s’有一个可分配的最终组件"
41580 #: fortran/resolve.c:876
41581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41582 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
41583 msgstr "%2$L处 COMMON 中的派生类型变量‘%1$s’不能有默认的初始值设定"
41585 #: fortran/resolve.c:906
41586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41587 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
41588 msgstr "%2$L处的 COMMON 块‘%1$s’在%3$L处被用作 PARAMETER"
41590 #: fortran/resolve.c:910
41591 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41592 #| msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
41593 msgid "COMMON block '%s' at %L can not have the EXTERNAL attribute"
41594 msgstr "%2$L处变量‘%1$s’不能既有 POINTER 又有 BIND(C) 属性"
41596 #: fortran/resolve.c:914
41597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41598 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
41599 msgstr "%2$L处的 COMMON 块‘%1$s’也是一个内建过程"
41601 #: fortran/resolve.c:918
41602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41603 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
41604 msgstr "Fortran 2003:%2$L处的 COMMON 块‘%1$s’也是一个函数返回值"
41606 #: fortran/resolve.c:923
41607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41608 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
41609 msgstr "Fortran 2003:%2$L处的 COMMON 块‘%1$s’也是一个全局过程"
41611 #: fortran/resolve.c:987
41612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41613 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
41614 msgstr "%2$L处结构构造函数‘%1$s’的组件为 PRIVATE"
41616 #: fortran/resolve.c:1023
41617 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41618 #| msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
41619 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
41620 msgstr "%L处的派生类型构造函数中元素的秩与该组件(%d/%d)的不匹配"
41622 #: fortran/resolve.c:1045
41623 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41624 #| msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
41625 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
41626 msgstr "%L处指针组件‘%s’的派生类型构造函数中的元素是 %s 但应该是 %s"
41628 #: fortran/resolve.c:1124
41629 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41630 #| msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
41631 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
41632 msgstr "%L处派生类型构造函数中的 NULL 被用在既不是一个指针也不是 ALLOCATABLE 的组件‘%s’上"
41634 #: fortran/resolve.c:1157
41635 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41636 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component '%s' in structure constructor at %L: %s"
41637 msgstr "%C处结构构造函数中组件太多!"
41639 #: fortran/resolve.c:1173
41640 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41641 #| msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
41642 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
41643 msgstr "%L处指针组件‘%s’的派生类型构造函数中的元素应该是 POINTER 或 TARGET"
41645 #: fortran/resolve.c:1184
41646 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41647 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
41648 msgstr "%2$L处‘%1$s’的传递对象虚参不能是 ALLOCATABLE"
41650 #: fortran/resolve.c:1190
41651 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41652 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
41653 msgstr "%2$L 处的对象“%1$s”对于成分的默认初始化必须有 SAVE 属性,"
41655 #: fortran/resolve.c:1201
41656 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41657 #| msgid "Invalid expression in the derived type constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
41658 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
41659 msgstr "%2$L处指针组件‘%1$s’的派生类型构造函数中表达式无效"
41661 #: fortran/resolve.c:1330
41662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41663 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
41664 msgstr "最后一维的上限必须出现在对在%2$L处假定大小数组‘%1$s’的引用中"
41666 #: fortran/resolve.c:1392
41667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41668 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
41669 msgstr "‘%s’(位于 %L)有歧义"
41671 #: fortran/resolve.c:1396
41672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41673 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
41674 msgstr "GENERIC 过程‘%s’在%L处不允许用作实参"
41676 #: fortran/resolve.c:1508
41677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41678 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
41679 msgstr "%2$L处为内建函数‘%1$s’指定的类型被忽略"
41681 #: fortran/resolve.c:1521
41682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41683 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
41684 msgstr "%2$L处的内建子例程‘%1$s’不应该有类型限定符"
41686 #: fortran/resolve.c:1532
41687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41688 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
41689 msgstr "%2$L 处‘%1$s’声明的 INTRINSIC 不存在"
41691 #: fortran/resolve.c:1543
41692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41693 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s.  Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
41694 msgstr "在%2$L处由内建函数‘%1$s’声明的 INTRINSIC 在当前的标准设置中是不可用的,但在 %3$s 下可用。使用一个适当的 -std=* 选项或启用 -fall-intrinsics 以便使用它。"
41696 #: fortran/resolve.c:1579
41697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41698 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
41699 msgstr "%2$L处非 RECURSIVE 过程‘%1$s’可能递归地调用它自己。请将它声明为 RECURSIVE 或使用 -frecursive"
41701 #: fortran/resolve.c:1612 fortran/resolve.c:8522 fortran/resolve.c:9411
41702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41703 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
41704 msgstr "标号 %d(引用自 %L)从未被定义"
41706 #: fortran/resolve.c:1657
41707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41708 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
41709 msgstr "语句函数‘%s’在%L处不允许用作实参"
41711 #: fortran/resolve.c:1665
41712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41713 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
41714 msgstr "内建函数‘%s’在%L处不允许用作实参"
41716 #: fortran/resolve.c:1673
41717 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41718 msgid "Fortran 2008: Internal procedure '%s' is used as actual argument at %L"
41719 msgstr "内部过程‘%s’在%L处不允许用作实参"
41721 #: fortran/resolve.c:1681
41722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41723 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
41724 msgstr "ELEMENTAL 非 INTRINSIC 过程‘%s’不允许在%L处作为实际参数"
41726 #: fortran/resolve.c:1708
41727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41728 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
41729 msgstr "%2$L处对‘%1$s’的引用找不到特定的 INTRINSIC 过程"
41731 #: fortran/resolve.c:1730
41732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41733 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
41734 msgstr "符号‘%s’(位于 %L)有歧义"
41736 #: fortran/resolve.c:1785
41737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41738 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
41739 msgstr "%L处按值传递的实参不具有数字类型"
41741 #: fortran/resolve.c:1792
41742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41743 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
41744 msgstr "%L处按值传递的实参不能是数组或数组段"
41746 #: fortran/resolve.c:1806
41747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41748 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
41749 msgstr "%L处上下文中不允许使用按值传递的实参"
41751 #: fortran/resolve.c:1818
41752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41753 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
41754 msgstr "不允许按位置传递%L处的内部过程"
41756 #: fortran/resolve.c:1829
41757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41758 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
41759 msgstr ""
41761 #: fortran/resolve.c:1952
41762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41763 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
41764 msgstr "%2$L处的‘%1$s’是个数组且是可选的;如果它缺失, 它不能是一个 ELEMENTAL 过程的实际参数,除非有一个具有相同秩的非可选的参数(12.4.1.5)"
41766 #: fortran/resolve.c:1991
41767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41768 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
41769 msgstr "%1$L处 ELEMENTAL 子程序‘%4$s’的 INTENT(%2$s) 哑‘%3$s’的实际参数是一个标量,但是另一个实际参数是一个数组"
41771 #: fortran/resolve.c:2153
41772 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41773 msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
41774 msgstr "%2$L处实参‘%1$s’秩不匹配(%3$d 和 %4$d)"
41776 #: fortran/resolve.c:2161
41777 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41778 msgid "Return type mismatch of function '%s' at %L (%s/%s)"
41779 msgstr "函数不能返回函数"
41781 #: fortran/resolve.c:2180
41782 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41783 msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
41784 msgstr "%3$L处‘%2$s’的虚参‘%1$s’应该命名为‘%4$s’以匹配被覆盖过程的相应参数"
41786 #: fortran/resolve.c:2190
41787 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41788 msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
41789 msgstr "%3$L处 %2$s 中的过程‘%1$s’没有显式接口"
41791 #: fortran/resolve.c:2198
41792 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41793 msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
41794 msgstr "%3$L处 %2$s 中的过程‘%1$s’没有显式接口"
41796 #: fortran/resolve.c:2206
41797 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41798 msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
41799 msgstr "%2$L处的不定长字符长度函数‘%1$s’必须有一个显式的接口"
41801 #: fortran/resolve.c:2215
41802 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41803 msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
41804 msgstr "%3$L处 %2$s 中的过程‘%1$s’没有显式接口"
41806 #: fortran/resolve.c:2227
41807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41808 msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
41809 msgstr "%2$L处对函数‘%1$s’的引用或者需要一个显式的 INTERFACE 或者秩不正确"
41811 #: fortran/resolve.c:2239
41812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41813 msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
41814 msgstr ""
41816 #: fortran/resolve.c:2252
41817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41818 msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
41819 msgstr "%2$L处的不定长字符长度函数‘%1$s’必须有一个显式的接口"
41821 #: fortran/resolve.c:2262
41822 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41823 msgid "ELEMENTAL procedure '%s' at %L must have an explicit interface"
41824 msgstr "在 %3$L 处过程“%2$s”的接口“%1$s”必须是显式的"
41826 #: fortran/resolve.c:2269
41827 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41828 msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
41829 msgstr "“%s”是必须是一个模块过程或有显式接口的外部过程于 %L 处"
41831 #: fortran/resolve.c:2375
41832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41833 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
41834 msgstr "%2$L处的泛型‘%1$s’没有指定的函数"
41836 #: fortran/resolve.c:2393
41837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41838 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
41839 msgstr "%2$L处泛型函数‘%1$s’与特定的内建接口不一致"
41841 #: fortran/resolve.c:2431
41842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41843 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
41844 msgstr "%2$L处的函数‘%1$s’是 INTRINSIC,但与内建函数不兼容"
41846 #: fortran/resolve.c:2480
41847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41848 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
41849 msgstr "不能解析 %2$L处的函数‘%1$s’"
41851 #: fortran/resolve.c:2536 fortran/resolve.c:13696
41852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41853 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
41854 msgstr "%2$L处的函数‘%1$s’没有隐式类型"
41856 #: fortran/resolve.c:2737
41857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41858 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
41859 msgstr "%2$L处‘%1$s’的实参不是一个变量"
41861 #: fortran/resolve.c:2781
41862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41863 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
41864 msgstr "%2$L处‘%1$s’调用过程时实参比形参多"
41866 #: fortran/resolve.c:2793
41867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41868 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
41869 msgstr "%3$L处‘%2$s’的参数‘%1$s’必须是一个 TARGET 或者相关联的指针"
41871 #: fortran/resolve.c:2802
41872 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41873 msgid "Coindexed argument not permitted in '%s' call at %L"
41874 msgstr "%3$L 处对“%2$s”的调用中参数“%1$s”的类型应该是“%1$s”,而非“%1$s”"
41876 #: fortran/resolve.c:2825
41877 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41878 msgid "Array section not permitted in '%s' call at %L"
41879 msgstr "在 %L 处的推迟数组“%1$s”在初始化表达式中不被允许"
41881 #: fortran/resolve.c:2836
41882 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41883 msgid "Array section in '%s' call at %L"
41884 msgstr "%L 处 DATA 语句中有非常量数组部分"
41886 #: fortran/resolve.c:2855
41887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41888 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
41889 msgstr "%3$L用作‘%2$s’的参数的可分配变量‘%1$s’不能是大小为零的数组"
41891 #: fortran/resolve.c:2872
41892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41893 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
41894 msgstr "%2$L处假定外形数组‘%1$s’不能是过程‘%3$s’的参数,因为该过程是不能与 C 互操作的"
41896 #: fortran/resolve.c:2882
41897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41898 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
41899 msgstr "%2$L处延迟外形数组‘%1$s’不能是过程‘%3$s’的参数,因为它不能与 C 互操作"
41901 #: fortran/resolve.c:2905 fortran/resolve.c:2942
41902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41903 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
41904 msgstr "%3$L处的‘%2$s’的 CHARACTER 参数‘%1$s’长度必须为 1"
41906 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
41907 #. scalar pointer.
41908 #: fortran/resolve.c:2918
41909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41910 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
41911 msgstr "%3$L处‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个关联的标量指针"
41913 #: fortran/resolve.c:2934
41914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41915 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
41916 msgstr "%3$L处‘%2$s’的形参‘%1$s’必须是一个标量"
41918 #: fortran/resolve.c:2950
41919 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41920 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must not be polymorphic"
41921 msgstr "%L处赋值中的变量类型不能是多态的"
41923 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
41924 #. pointers once they are implemented.
41925 #: fortran/resolve.c:2963
41926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41927 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
41928 msgstr "%3$L处‘%2$s’的形参‘%1$s’必须是一个过程"
41930 #: fortran/resolve.c:2971
41931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41932 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
41933 msgstr "%3$L处‘%2$s’的形参‘%1$s’必须为 BIND(C)"
41935 #: fortran/resolve.c:3020
41936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41937 msgid "'%s' at %L is not a function"
41938 msgstr "%2$L处的‘%1$s’不是一个函数"
41940 #: fortran/resolve.c:3028 fortran/resolve.c:3659
41941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41942 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
41943 msgstr "%2$L处的 ABSTRACT INTERFACE‘%1$s’不能被引用"
41945 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
41946 #: fortran/resolve.c:3083
41947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41948 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
41949 msgstr "函数‘%s’被声明为 CHARACTER(*)从而不能被使用在%L处,因为它不是一个虚参"
41951 #: fortran/resolve.c:3136
41952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41953 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
41954 msgstr "%2$L处用户定义的非 ELEMENTAL 函数‘%1$s’不容许出现在 WORKSHARE 构造中"
41956 #: fortran/resolve.c:3186
41957 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41958 #| msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
41959 msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
41960 msgstr "%2$L处对非 PURE 函数‘%1$s’的引用出现在 FORALL %3$s 中"
41962 #: fortran/resolve.c:3193
41963 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41964 #| msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
41965 msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a DO CONCURRENT %s"
41966 msgstr "%2$L处对非 PURE 函数‘%1$s’的引用出现在 FORALL %3$s 中"
41968 #: fortran/resolve.c:3200
41969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41970 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
41971 msgstr "%2$L处对‘%1$s’的函数引用是在一个 PURE 过程内的对非 PURE 过程的引用"
41973 #: fortran/resolve.c:3219
41974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41975 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
41976 msgstr "%2$L处 ENTRY‘%1$s’不能递归调用,因为函数‘%3$s’并非 RECURSIVE"
41978 #: fortran/resolve.c:3223
41979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41980 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
41981 msgstr "%2$L处的函数‘%1$s’不能被递归调用,因为它并非 RECURSIVE"
41983 #: fortran/resolve.c:3262
41984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41985 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
41986 msgstr "%2$L处 FORALL 块内对‘%1$s’子例程的调用不是 PURE"
41988 #: fortran/resolve.c:3265
41989 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41990 #| msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
41991 msgid "Subroutine call to '%s' in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
41992 msgstr "%2$L处 FORALL 块内对‘%1$s’子例程的调用不是 PURE"
41994 #: fortran/resolve.c:3268
41995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41996 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
41997 msgstr "%2$L处调用‘%1$s’的子例程不是 PURE"
41999 #: fortran/resolve.c:3334
42000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42001 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
42002 msgstr "泛型‘%s’在%L处没有特定的子进程"
42004 #: fortran/resolve.c:3343
42005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42006 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
42007 msgstr "%2$L处泛型子进程‘%1$s’与一个内建子进程接口不一致"
42009 #: fortran/resolve.c:3452
42010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42011 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
42012 msgstr "%2$L处调用‘%1$s’时缺少 SHAPE 实参"
42014 #: fortran/resolve.c:3460
42015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42016 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
42017 msgstr "%2$L处调用‘%1$s’的 SHAPE 参数必须是一个秩为 1 的 INTEGER 数组"
42019 #: fortran/resolve.c:3527
42020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42021 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
42022 msgstr "%2$L处的子进程‘%1$s’是 INTRINSIC,但与内建函数不兼容"
42024 #: fortran/resolve.c:3571
42025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42026 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
42027 msgstr "不能解决%2$L处的指定子例程‘%1$s’"
42029 #: fortran/resolve.c:3631
42030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42031 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
42032 msgstr "%2$L处的‘%1$s’的类型与%3$L处 CALL 的类型不一致"
42034 #: fortran/resolve.c:3669
42035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42036 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
42037 msgstr "%2$L处 ENTRY‘%1$s’不能被递归调用,因为子进程‘%3$s’并非 RECURSIVE"
42039 #: fortran/resolve.c:3673
42040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42041 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
42042 msgstr "%2$L处 SUBROUTINE‘%1$s’不能递归调用,因为它并非 RECURSIVE"
42044 #: fortran/resolve.c:3749
42045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42046 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
42047 msgstr "%L和%L处的操作数外形不相容"
42049 #: fortran/resolve.c:4247
42050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42051 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
42052 msgstr "%1$L处数组引用在第 %4$d 维中越界(%2$ld < %3$ld)"
42054 #: fortran/resolve.c:4252
42055 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42056 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
42057 msgstr "%1$L处数组引用在第 %4$d 维中越界(%2$ld < %3$ld)"
42059 #: fortran/resolve.c:4262
42060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42061 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
42062 msgstr "%1$L处数组引用在第 %4$d 维中越界(%2$ld > %3$ld)"
42064 #: fortran/resolve.c:4267
42065 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42066 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
42067 msgstr "%1$L处数组引用在第 %4$d 维中越界(%2$ld < %3$ld)"
42069 #: fortran/resolve.c:4287
42070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42071 msgid "Illegal stride of zero at %L"
42072 msgstr "%L 零间隔非法"
42074 #: fortran/resolve.c:4304
42075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42076 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
42077 msgstr "%1$L处数组下限引用在第 %4$d 维中越界(%2$ld < %3$ld)"
42079 #: fortran/resolve.c:4312
42080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42081 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
42082 msgstr "%1$L处数组下限引用在第 %4$d 维中越界(%2$ld > %3$ld)"
42084 #: fortran/resolve.c:4328
42085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42086 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
42087 msgstr "%1$L处数组上限引用在第 %4$d 维中越界(%2$ld < %3$ld)"
42089 #: fortran/resolve.c:4337
42090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42091 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
42092 msgstr "%1$L处数组上限引用在第 %4$d 维中越界(%2$ld > %3$ld)"
42094 #: fortran/resolve.c:4376
42095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42096 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
42097 msgstr "%L处未指定假定大小数组段的最右端上限"
42099 #: fortran/resolve.c:4386
42100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42101 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
42102 msgstr "%L处数组引用中秩不匹配(%d/%d)"
42104 #: fortran/resolve.c:4394
42105 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42106 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
42107 msgstr "%L处数组引用中秩不匹配(%d/%d)"
42109 #: fortran/resolve.c:4410
42110 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42111 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
42112 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个标量"
42114 #: fortran/resolve.c:4438
42115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42116 msgid "Array index at %L must be scalar"
42117 msgstr "%L处数组索引必须是标量"
42119 #: fortran/resolve.c:4444
42120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42121 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
42122 msgstr "%L处数组索引必须具有 INTEGER 类型而不是 %s"
42124 #: fortran/resolve.c:4450
42125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42126 msgid "Extension: REAL array index at %L"
42127 msgstr "扩展:%L处的 REAL 数组索引"
42129 #: fortran/resolve.c:4489
42130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42131 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
42132 msgstr "%L 实参维数必须是标量"
42134 #: fortran/resolve.c:4496
42135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42136 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
42137 msgstr "%L处实参维数必须具有 INTEGER 类型"
42139 #: fortran/resolve.c:4606
42140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42141 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
42142 msgstr "%L处数组索引是一个秩为 %d 的数组"
42144 #: fortran/resolve.c:4704
42145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42146 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
42147 msgstr "%L处的子字符串起始索引类型必须为 INTEGER"
42149 #: fortran/resolve.c:4711
42150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42151 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
42152 msgstr "%L处的子字符串起始索引必须是标量"
42154 #: fortran/resolve.c:4720
42155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42156 msgid "Substring start index at %L is less than one"
42157 msgstr "%L处的子字符串起始索引小于 1"
42159 #: fortran/resolve.c:4733
42160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42161 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
42162 msgstr "%L处的子字符串终止索引类型必须为 INTEGER"
42164 #: fortran/resolve.c:4740
42165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42166 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
42167 msgstr "%L处的子字符串终止索引必须是标量"
42169 #: fortran/resolve.c:4750
42170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42171 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
42172 msgstr "%L处的子字符串终止索引超过了字符串长度"
42174 #: fortran/resolve.c:4760
42175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42176 msgid "Substring end index at %L is too large"
42177 msgstr "%L处子串结束索引太大"
42179 #: fortran/resolve.c:4906
42180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42181 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
42182 msgstr "%L处对有非零秩的部分引用的右侧的组件不能有 POINTER 属性"
42184 #: fortran/resolve.c:4913
42185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42186 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
42187 msgstr "%L处对有非零秩的部分引用的右侧的组件不能有 ALLOCATABLE 属性"
42189 #: fortran/resolve.c:4932
42190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42191 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
42192 msgstr "%L处不能指定两个或以上秩不为零的部分引用"
42194 #: fortran/resolve.c:5137
42195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42196 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
42197 msgstr "用在一个规格说明表达式中的变量‘%s’在%L处的引用出现在该变量是其参数的 ENTRY 语句之前"
42199 #: fortran/resolve.c:5142
42200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42201 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
42202 msgstr "变量‘%s’在%L处的使用出现在该变量是其参数的 ENTRY 语句之前"
42204 #: fortran/resolve.c:5206
42205 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42206 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
42207 msgstr "%2$L处非多态的传递对象哑元实参‘%1$s’"
42209 #: fortran/resolve.c:5219
42210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42211 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
42212 msgstr ""
42214 #: fortran/resolve.c:5545
42215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42216 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
42217 msgstr "%L处传递的对象必须是标量"
42219 #: fortran/resolve.c:5552
42220 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42221 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
42222 msgstr "%L处类型限定过程调用的基类型是 ABSTRACT 类型‘%s’"
42224 #: fortran/resolve.c:5584
42225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42226 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
42227 msgstr "%L处类型限定过程调用的基类型是 ABSTRACT 类型‘%s’"
42229 #: fortran/resolve.c:5593
42230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42231 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
42232 msgstr "%L处 NOPASS 类型限定过程调用的基对象必须是标量"
42234 #. Nothing matching found!
42235 #: fortran/resolve.c:5777
42236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42237 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
42238 msgstr "%2$L处对 GENERIC‘%1$s’的调用没有找到匹配特别的限定"
42240 #: fortran/resolve.c:5804
42241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42242 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
42243 msgstr "%2$L处的‘%1$s’应该是一个 SUBROUTINE"
42245 #: fortran/resolve.c:5851
42246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42247 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
42248 msgstr "%2$L处的‘%1$s’应该是一个 FUNCTION"
42250 #: fortran/resolve.c:6368
42251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42252 msgid "%s at %L must be a scalar"
42253 msgstr "%s (%L处)必须是一个标量"
42255 #: fortran/resolve.c:6378
42256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42257 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
42258 msgstr "已删除的特性:%s 在%L处必须是一个整数"
42260 #: fortran/resolve.c:6382 fortran/resolve.c:6389
42261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42262 msgid "%s at %L must be INTEGER"
42263 msgstr "%s (%L处)必须是 INTEGER"
42265 #: fortran/resolve.c:6430
42266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42267 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
42268 msgstr "%L处的 DO 循环中的步进表达式不能为零"
42270 #: fortran/resolve.c:6465
42271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42272 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
42273 msgstr "%L处的 DO 循环会被执行零次"
42275 #: fortran/resolve.c:6526
42276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42277 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
42278 msgstr "%L处 FORALL 索引名必须是一个标量整数"
42280 #: fortran/resolve.c:6531
42281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42282 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
42283 msgstr "%L处 FORALL 起始表达式必须是一个标量整数"
42285 #: fortran/resolve.c:6538
42286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42287 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
42288 msgstr "%L处 FORALL 结束表达式必须是一个标量整数"
42290 #: fortran/resolve.c:6546
42291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42292 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
42293 msgstr "%L处 FORALL 间隔表达式必须是一个标量 %s"
42295 #: fortran/resolve.c:6551
42296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42297 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
42298 msgstr "%L处 FORALL 间隔表达式不能是零"
42300 #: fortran/resolve.c:6567
42301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42302 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
42303 msgstr "FORALL 索引‘%s’不能出现在%L处的三元组规格说明中"
42305 #: fortran/resolve.c:6663 fortran/resolve.c:6946
42306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42307 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
42308 msgstr "%L处的分配对象必须是 ALLOCATABLE 或 POINTER"
42310 #: fortran/resolve.c:6671 fortran/resolve.c:6912
42311 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42312 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
42313 msgstr "%3$L 处“%1$s”分句对象“%2$s”有 ALLOCATABLE 组件"
42315 #: fortran/resolve.c:6776
42316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42317 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
42318 msgstr "%L处的源表达式必须是标量或者与%L处的分配对象有相同的秩"
42320 #: fortran/resolve.c:6804
42321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42322 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
42323 msgstr "%L处的源表达式和%L处的分配对象必须有相同的外形"
42325 #: fortran/resolve.c:6957
42326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42327 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
42328 msgstr "%L处实体的类型与%L处的源表达式类型不兼容"
42330 #: fortran/resolve.c:6970
42331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42332 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
42333 msgstr "%L处的分配对象和%L处的源表达式应该有相同的种别类型参数"
42335 #: fortran/resolve.c:6984
42336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42337 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
42338 msgstr ""
42340 #: fortran/resolve.c:6997
42341 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42342 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
42343 msgstr "%2$L处分配具有 ABSTRACT 基类型的 %1$s 需要一个类型指定或 SOURCE="
42345 #: fortran/resolve.c:7008
42346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42347 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
42348 msgstr ""
42350 #: fortran/resolve.c:7093
42351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42352 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
42353 msgstr "%L处的 ALLOCATE 语句中需要数组规格说明"
42355 #: fortran/resolve.c:7107
42356 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42357 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
42358 msgstr "%L 处的 ALLOCATE 语句中要求的数组规格说明"
42360 #: fortran/resolve.c:7134
42361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42362 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
42363 msgstr "%L处的 ALLOCATE 语句中有错误的数组规格"
42365 #: fortran/resolve.c:7153
42366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42367 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
42368 msgstr "‘%s’不能出现在%L处其自身被分配的 ALLOCATE 语句的数组规格说明中"
42370 #: fortran/resolve.c:7168
42371 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42372 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
42373 msgstr "%L 处的 ALLOCATE 语句中要求的数组规格说明"
42375 #: fortran/resolve.c:7179
42376 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42377 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
42378 msgstr "%L 处的 ALLOCATE 语句中坏的数组规格说明"
42380 #: fortran/resolve.c:7209
42381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42382 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
42383 msgstr "%L处 stat 变量必须是一个标量 INTEGER 变量"
42385 #: fortran/resolve.c:7232
42386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42387 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
42388 msgstr "%1$L处的统计变量不能在同一个 %3$s 语句中被 %2$s"
42390 #: fortran/resolve.c:7243
42391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42392 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
42393 msgstr "%L处的 ERRMSG 没有 STAT 标记所以不起作用"
42395 #: fortran/resolve.c:7253
42396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42397 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
42398 msgstr "%L处错误信息变量必须是一个标量 CHARACTER 变量"
42400 #: fortran/resolve.c:7276
42401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42402 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
42403 msgstr "%1$L处的错误信息变量不能在同一 %3$s 语句中被 %2$s"
42405 #: fortran/resolve.c:7306
42406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42407 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
42408 msgstr "%L处分配的对象也出现在%L处"
42410 #: fortran/resolve.c:7312 fortran/resolve.c:7318
42411 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42412 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
42413 msgstr "%2$L 处对象“%1$s”不是一个变量"
42415 #. The cases overlap, or they are the same
42416 #. element in the list.  Either way, we must
42417 #. issue an error and get the next case from P.
42418 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
42419 #: fortran/resolve.c:7513
42420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42421 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
42422 msgstr "%L处的 CASE 标号与%L处的 CASE 标号重叠"
42424 #: fortran/resolve.c:7564
42425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42426 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
42427 msgstr "%L处 CASE 语句中的表达式必须具有 %s 类型"
42429 #: fortran/resolve.c:7575
42430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42431 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
42432 msgstr "%L 处 CASE 语句中的表达式种别必须为 %d"
42434 #: fortran/resolve.c:7588
42435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42436 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
42437 msgstr "%L处 CASE 语句中的表达式必须为标量"
42439 #: fortran/resolve.c:7634
42440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42441 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
42442 msgstr "%L处计算转移 GOTO 语句的选择表达式必须是一个标量整数表达式"
42444 #: fortran/resolve.c:7652
42445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42446 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
42447 msgstr "%L处 SELECT 语句的实参不能是 %s"
42449 #: fortran/resolve.c:7670 fortran/resolve.c:7678
42450 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42451 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
42452 msgstr "%L 处 CASE 语句中的逻辑范围是不被允许的"
42454 #: fortran/resolve.c:7740 fortran/resolve.c:8050
42455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42456 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
42457 msgstr "%L处的 DEFAULT CASE 为%L处的第二个 DEFAULT CASE 所跟随"
42459 #: fortran/resolve.c:7766
42460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42461 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
42462 msgstr "%L处 CASE 语句中的逻辑范围是不被允许的"
42464 #: fortran/resolve.c:7778
42465 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42466 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
42467 msgstr "%L 处 CASE 语句中的常量逻辑值被重复了"
42469 #: fortran/resolve.c:7792
42470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42471 msgid "Range specification at %L can never be matched"
42472 msgstr "%L处范围规格无法匹配"
42474 #: fortran/resolve.c:7895
42475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42476 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
42477 msgstr "%L处逻辑 SELECT CASE 块有多于两个的情况"
42479 #: fortran/resolve.c:7960
42480 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42481 msgid "Associate-name '%s' at %L is used as array"
42482 msgstr "%2$L 处的名字“%1$s”已经在 %4$L 处被用作 %3$s"
42484 #: fortran/resolve.c:8002
42485 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42486 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
42487 msgstr "%C处 SELECT TYPE 语句中的选择子应该是多态的"
42489 #: fortran/resolve.c:8028
42490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42491 msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
42492 msgstr "%2$L处派生类型‘%1$s’必须是可扩展的"
42494 #: fortran/resolve.c:8038
42495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42496 msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
42497 msgstr "%2$L处派生类型‘%1$s’必须是‘%3$s’的一个扩展"
42499 #: fortran/resolve.c:8210
42500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42501 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
42502 msgstr "%L处 SELECT TYPE 语句中有双重的 CLASS IS 块"
42504 #: fortran/resolve.c:8301
42505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42506 msgid "NULL intrinsic at %L in data transfer statement requires MOLD="
42507 msgstr ""
42509 #. FIXME: Test for defined input/output.
42510 #: fortran/resolve.c:8329
42511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42512 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
42513 msgstr ""
42515 #: fortran/resolve.c:8341
42516 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42517 #| msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
42518 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
42519 msgstr "%L处数据传输元素不能有 POINTER 组件"
42521 #: fortran/resolve.c:8350
42522 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42523 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
42524 msgstr "%L处数据传输元素不能有 POINTER 组件"
42526 #: fortran/resolve.c:8357
42527 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42528 #| msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
42529 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
42530 msgstr "%L处数据传输元素不能有 ALLOCATABLE 组件"
42532 #: fortran/resolve.c:8365
42533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42534 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
42535 msgstr "%L处数据传输元素不能有 PRIVATE 组件"
42537 #: fortran/resolve.c:8374
42538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42539 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
42540 msgstr "%L处数据传输元素不能是对一个假定大小数组的全引用"
42542 #: fortran/resolve.c:8424
42543 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42544 #| msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
42545 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
42546 msgstr "%L处 stat 变量必须是一个标量 INTEGER 变量"
42548 #: fortran/resolve.c:8431 fortran/resolve.c:8495
42549 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42550 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
42551 msgstr "%L处 stat 变量必须是一个标量 INTEGER 变量"
42553 #: fortran/resolve.c:8443 fortran/resolve.c:8502
42554 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42555 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
42556 msgstr "%L处错误信息变量必须是一个标量 CHARACTER 变量"
42558 #: fortran/resolve.c:8455
42559 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42560 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
42561 msgstr "%L处 stat 变量必须是一个标量 INTEGER 变量"
42563 #: fortran/resolve.c:8472
42564 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42565 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
42566 msgstr "%L处 SELECT 语句中的实参必须为标量"
42568 #: fortran/resolve.c:8476 fortran/resolve.c:8486
42569 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42570 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
42571 msgstr "%L处 ACOS 的参数必须在 -1 和 1 之间"
42573 #: fortran/resolve.c:8529
42574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42575 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
42576 msgstr "%L处的语句对%L处的分支语句而言不是一个有效的分支目标语句"
42578 #: fortran/resolve.c:8538
42579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42580 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
42581 msgstr "%L处的分支可能导致无穷循环"
42583 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
42584 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
42585 #: fortran/resolve.c:8555 fortran/resolve.c:8578
42586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42587 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
42588 msgstr ""
42590 #: fortran/resolve.c:8559 fortran/resolve.c:8584
42591 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42592 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
42593 msgstr "%s 语句在%C处离开 OpenMP 结构块"
42595 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
42596 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
42597 #. further checks are necessary in this case.
42598 #: fortran/resolve.c:8599
42599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42600 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
42601 msgstr "%L处的标号与%L处 GOTO 语句不在相同的块中"
42603 #: fortran/resolve.c:8671
42604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42605 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
42606 msgstr "%L处的 WHERE 掩码外形不一致"
42608 #: fortran/resolve.c:8687
42609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42610 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
42611 msgstr "%L处 WHERE 赋值目标外形不一致"
42613 #: fortran/resolve.c:8695 fortran/resolve.c:8782
42614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42615 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
42616 msgstr "%L处 WHERE 中用户定义的非 ELEMENTAL 用户赋值"
42618 #: fortran/resolve.c:8705 fortran/resolve.c:8792
42619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42620 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
42621 msgstr "%L处在 WHERE 内不支持的语句"
42623 #: fortran/resolve.c:8736
42624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42625 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
42626 msgstr "%L处向 FORALL 索引变量赋值"
42628 #: fortran/resolve.c:8745
42629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42630 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
42631 msgstr "%2$L处带索引‘%1$s’的 FORALL 没有被用在赋值的左侧,所以可能导致对这个对象的多个赋值"
42633 #: fortran/resolve.c:8914
42634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42635 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
42636 msgstr "%L处外部 FORALL 构造已经有一个同名的索引"
42638 #: fortran/resolve.c:8994
42639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42640 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
42641 msgstr "%L处的 WHERE/ELSEWHERE 子句需要一个 LOGICAL 数组"
42643 #: fortran/resolve.c:9148
42644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42645 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
42646 msgstr "CHARACTER 表达式在%3$L处赋值时将被截断(%1$d/%2$d)"
42648 #: fortran/resolve.c:9180
42649 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42650 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
42651 msgstr "在 %L 处 impure 变量被赋值到一个 PURE 过程(12.6)中的 POINTER 组件的派生类型变量"
42653 #: fortran/resolve.c:9185
42654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42655 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
42656 msgstr "%L处一个非纯变量在 PURE 过程中被赋值给带有 POINTER 组件派生类型变量(12.6)"
42658 #: fortran/resolve.c:9195
42659 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42660 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
42661 msgstr "不能在%2$C处的 PURE 过程中读取变量‘%1$s’"
42663 #: fortran/resolve.c:9226
42664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42665 msgid "Variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
42666 msgstr ""
42668 #: fortran/resolve.c:9235
42669 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42670 msgid "Coindexed variable must not be have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
42671 msgstr "%L处赋值中的变量类型不能是多态的"
42673 #: fortran/resolve.c:9370
42674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42675 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
42676 msgstr "ASSIGNED GOTO 语句在%L处需要一个 INTEGER 变量"
42678 #: fortran/resolve.c:9373
42679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42680 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
42681 msgstr "变量‘%s’在 %L 尚未指派目标标号"
42683 #: fortran/resolve.c:9384
42684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42685 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
42686 msgstr "%L处的替代 RETURN 语句需要一个 SCALAR-INTEGER 返回限定符"
42688 #: fortran/resolve.c:9419
42689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42690 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
42691 msgstr "%L处的 ASSIGN 语句需要一个默认标量 INTEGER 变量"
42693 #: fortran/resolve.c:9452
42694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42695 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
42696 msgstr "%L处的算术 IF 语句要求一个数字表达式"
42698 #: fortran/resolve.c:9511
42699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42700 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
42701 msgstr "%L处 DO WHILE 循环的退出条件必须是一个标量 LOGICAL 表达式"
42703 #: fortran/resolve.c:9595
42704 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42705 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
42706 msgstr "%L处的 FORMALL 掩码子句需要一个 LOGICAL 表达式"
42708 #: fortran/resolve.c:9677 fortran/resolve.c:9730
42709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42710 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
42711 msgstr "%3$L处公共块‘%2$s’的绑定标号‘%1$s’与 %5$L 处的全局实体‘%4$s’冲突"
42713 #. Common block names match but binding labels do not.
42714 #: fortran/resolve.c:9695
42715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42716 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
42717 msgstr "%3$L处公共块‘%2$s’的绑定标号‘%1$s’与%6$L处公共块‘%5$s’的绑定标记‘%4$s’不匹配"
42719 #: fortran/resolve.c:9742
42720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42721 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
42722 msgstr "%3$L处公共块‘%2$s’的绑定标号‘%1$s’与 %5$L 处的全局实体‘%4$s’冲突"
42724 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
42725 #: fortran/resolve.c:9794
42726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42727 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
42728 msgstr "%2$L处的绑定标号‘%1$s’与 %4$L 处的全局实体‘%3$s’冲突"
42730 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
42731 #: fortran/resolve.c:9807
42732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42733 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
42734 msgstr "%2$L处的接口体中的绑定标记‘%1$s’与%4$L处的全局实体‘%3$s’冲突"
42736 #: fortran/resolve.c:9820
42737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42738 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
42739 msgstr "%2$L处的捆绑标号‘%1$s’与 %4$L 处的全局实体‘%3$s’冲突"
42741 #: fortran/resolve.c:9899
42742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42743 msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
42744 msgstr "%L处的CHARACTER 变量有负的长度 %d,长度已经被设为零"
42746 #: fortran/resolve.c:9912
42747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42748 msgid "String length at %L is too large"
42749 msgstr "%L处字符串太长"
42751 #: fortran/resolve.c:10250
42752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42753 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
42754 msgstr "可分配的数组‘%s’在%L处必须有延迟的外形"
42756 #: fortran/resolve.c:10254
42757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42758 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
42759 msgstr "%2$L处标量对象‘%1$s’不能为 ALLOCATABLE"
42761 #: fortran/resolve.c:10262
42762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42763 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
42764 msgstr "数组指针‘%s’在%L处必须有延迟的外形"
42766 #: fortran/resolve.c:10272
42767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42768 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
42769 msgstr "数组‘%s’在%L处不能有延迟的外形"
42771 #: fortran/resolve.c:10285
42772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42773 msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
42774 msgstr "%3$L处 CLASS 变量‘%2$s’的类型‘%1$s’不能被扩展"
42776 #: fortran/resolve.c:10297
42777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42778 msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
42779 msgstr "%2$L处的 CLASS 变量‘%1$s’必须是哑元、可分配的或者指针"
42781 #: fortran/resolve.c:10328
42782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42783 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
42784 msgstr "‘%s’在%L处不能是主机相关的,因为它被在%L处声明的一个不兼容的同名对象所阻碍"
42786 #: fortran/resolve.c:10350
42787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42788 msgid "Fortran 2008: Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
42789 msgstr "Fortran 2008:%2$L处模块变量‘%1$s’隐含使用了 SAVE,因为默认初始化有此需求"
42791 #. The shape of a main program or module array needs to be
42792 #. constant.
42793 #: fortran/resolve.c:10397
42794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42795 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
42796 msgstr "%2$L处的模块或主程序数组‘%1$s’必须有常量外形"
42798 #: fortran/resolve.c:10406
42799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42800 msgid "Entity '%s' at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
42801 msgstr ""
42803 #: fortran/resolve.c:10420
42804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42805 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
42806 msgstr "%L处假定字符长度的实体必须是个虚参或是个 PARAMETER"
42808 #: fortran/resolve.c:10439
42809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42810 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
42811 msgstr "变量‘%s’在%L处上下文中字符长度必须为常量"
42813 #: fortran/resolve.c:10445
42814 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42815 #| msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
42816 msgid "COMMON variable '%s' at %L must have constant character length"
42817 msgstr "变量‘%s’在%L处上下文中字符长度必须为常量"
42819 #: fortran/resolve.c:10490
42820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42821 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
42822 msgstr "可分配的‘%s’在%L处不能有初始值设定"
42824 #: fortran/resolve.c:10493
42825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42826 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
42827 msgstr "外部‘%s’在%L处不能有初始值设定"
42829 #: fortran/resolve.c:10497
42830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42831 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
42832 msgstr "哑元‘%s’在%L处不能有初始值设定"
42834 #: fortran/resolve.c:10500
42835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42836 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
42837 msgstr "内建函数‘%s’在%L处不能有初始值设定"
42839 #: fortran/resolve.c:10503
42840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42841 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
42842 msgstr "函数结果‘%s’在%L处不能有初始值设定"
42844 #: fortran/resolve.c:10506
42845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42846 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
42847 msgstr "自动数组‘%s’在%L处不能有初始值设定"
42849 #: fortran/resolve.c:10543
42850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42851 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
42852 msgstr "%2$L处有字符值的语句函数‘%1$s’必须有常量长度"
42854 #: fortran/resolve.c:10565
42855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42856 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
42857 msgstr "Fortran 2003:%3$L处‘%1$s’是 PRIVATE 类型因而不能是 PUBLIC 类型‘%2$s’的虚参"
42859 #: fortran/resolve.c:10587 fortran/resolve.c:10611
42860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42861 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
42862 msgstr "Fortran 2003: %3$L处 PUBLIC 接口‘%2$s’中的过程‘%1$s’有 PRIVATE 的虚参‘%4$s’"
42864 #: fortran/resolve.c:10629
42865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42866 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
42867 msgstr "函数‘%s’在%L处不能有初始值设定"
42869 #: fortran/resolve.c:10638
42870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42871 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
42872 msgstr "外部对象‘%s’在%L处不能有初始值设定"
42874 #: fortran/resolve.c:10646
42875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42876 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
42877 msgstr "%2$L处 ELEMENTAL 函数‘%1$s’必须有一个标量返回值"
42879 #: fortran/resolve.c:10656
42880 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42881 msgid "Statement function '%s' at %L may not have pointer or allocatable attribute"
42882 msgstr "语句函数‘%s’在%L处不允许用作实参"
42884 #: fortran/resolve.c:10675
42885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42886 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
42887 msgstr "CHARACTER(*) 函数‘%s’在%L处不能为数组值"
42889 #: fortran/resolve.c:10679
42890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42891 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
42892 msgstr "指定CHARACTER(*) 函数‘%s’在%L处不能为指针值"
42894 #: fortran/resolve.c:10683
42895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42896 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
42897 msgstr "CHARACTER(*) 函数‘%s’在%L处不能为纯函数"
42899 #: fortran/resolve.c:10687
42900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42901 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
42902 msgstr "CHARACTER(*) 函数‘%s’在%L处不能是递归的"
42904 #: fortran/resolve.c:10699
42905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42906 msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
42907 msgstr "已过时的特性:%2$L处的 CHARACTER(*) 函数‘%1$s’"
42909 #: fortran/resolve.c:10754
42910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42911 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
42912 msgstr "PROCEDURE 属性与%2$L处‘%1$s’中的 SAVE 属性冲突"
42914 #: fortran/resolve.c:10760
42915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42916 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
42917 msgstr "PROCEDURE 属性与%2$L处‘%1$s’中的 INTENT 属性冲突"
42919 #: fortran/resolve.c:10766
42920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42921 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
42922 msgstr "PROCEDURE 属性与在%2$L处‘%1$s’中的 RESULT 属性冲突"
42924 #: fortran/resolve.c:10774
42925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42926 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
42927 msgstr "EXTERNAL 属性与在%2$L处‘%1$s’中的 FUNCTION 属性冲突"
42929 #: fortran/resolve.c:10780
42930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42931 msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
42932 msgstr "%2$L处过程指针结果‘%1$s’缺少指针属性"
42934 #: fortran/resolve.c:10826
42935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42936 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
42937 msgstr "%2$L处 FINAL 过程‘%1$s’不是一个 SUBROUTINE"
42939 #: fortran/resolve.c:10834
42940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42941 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
42942 msgstr "%L处的 FINAL 过程有且只有一个参数"
42944 #: fortran/resolve.c:10843
42945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42946 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
42947 msgstr "%L处 FINAL 过程的参数必须是‘%s’类型"
42949 #: fortran/resolve.c:10851
42950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42951 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
42952 msgstr "%L处 FINAL 过程的参数必须不是 POINTER"
42954 #: fortran/resolve.c:10857
42955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42956 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
42957 msgstr "%L处 FINAL 过程的参数必须不是 ALLOCATABLE"
42959 #: fortran/resolve.c:10863
42960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42961 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
42962 msgstr "%L处 FINAL 过程的参数必须不是 OPTIONAL"
42964 #: fortran/resolve.c:10871
42965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42966 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
42967 msgstr "%L处 FINAL 过程的参数必须不是 INTENT(OUT)"
42969 #: fortran/resolve.c:10879
42970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42971 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
42972 msgstr "%L处的非标量 FINAL 过程应当有假定外形的参数"
42974 #: fortran/resolve.c:10898
42975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42976 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
42977 msgstr "%2$L处声明的 FINAL 过程‘%1$s’有与‘%4$s’相同的秩(%3$d)"
42979 #: fortran/resolve.c:10931
42980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42981 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
42982 msgstr "仅为定义在%2$L处的派生类型‘%1$s’声明了数组 FINAL 过程,建议也定义一个标量过程"
42984 #. TODO:  Remove this error when finalization is finished.
42985 #: fortran/resolve.c:10936
42986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42987 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
42988 msgstr "%L处的终结化还未实现"
42990 #: fortran/resolve.c:10967
42991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42992 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
42993 msgstr "%4$L处‘%1$s’和‘%2$s’对 GENERIC‘%3$s’不能是混合的 FUNCTION/SUBROUTINE"
42995 #: fortran/resolve.c:10977
42996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42997 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
42998 msgstr "%4$L处 GENERIC‘%3$s’的‘%1$s’和‘%2$s’有歧义"
43000 #: fortran/resolve.c:11036
43001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43002 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
43003 msgstr "未定义的指定绑定‘%1$s’用作%3$L处的 GENERIC‘%2$s’的目标"
43005 #: fortran/resolve.c:11048
43006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43007 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
43008 msgstr "%2$L处 GENERIC‘%1$s’必须定位一个特定的绑定,‘%3$s’也是 GENERIC"
43010 #: fortran/resolve.c:11078
43011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43012 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
43013 msgstr "%2$L处 GENERIC‘%1$s’无法覆盖同名的特定绑定"
43015 #: fortran/resolve.c:11134
43016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43017 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
43018 msgstr "%L处类型限定的操作数不能是 NOPASS"
43020 #: fortran/resolve.c:11297
43021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43022 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
43023 msgstr "%2$L处的‘%1$s’必须是一个模块过程或带有显式接口的外部过程"
43025 #: fortran/resolve.c:11334
43026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43027 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
43028 msgstr "%3$L处有 PASS(%2$s)的过程‘%1$s’没有参数‘%4$s’"
43030 #: fortran/resolve.c:11348
43031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43032 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
43033 msgstr "%2$L处有 PASS 的过程‘%1$s’必须至少带一个参数"
43035 #: fortran/resolve.c:11362 fortran/resolve.c:11825
43036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43037 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
43038 msgstr "%2$L处非多态的传递对象虚参‘%1$s’"
43040 #: fortran/resolve.c:11370
43041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43042 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
43043 msgstr " %4$L处的具有 PASS(%3$s) 的‘%2$s’的参数‘%1$s’必须具有派生类型‘%5$s’"
43045 #: fortran/resolve.c:11379
43046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43047 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
43048 msgstr "%2$L处‘%1$s’的传递对象虚参必须是标量"
43050 #: fortran/resolve.c:11385
43051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43052 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
43053 msgstr "%2$L处‘%1$s’的传递对象虚参不能是 ALLOCATABLE"
43055 #: fortran/resolve.c:11391
43056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43057 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
43058 msgstr "%2$L处‘%1$s’的传递对象虚参不能是 POINTER"
43060 #: fortran/resolve.c:11420
43061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43062 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
43063 msgstr "%2$L处过程‘%1$s’和‘%3$s’的组件重名"
43065 #: fortran/resolve.c:11429
43066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43067 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
43068 msgstr "%2$L处过程‘%1$s’和‘%3$s’的继承组件重名"
43070 #: fortran/resolve.c:11524
43071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43072 msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
43073 msgstr "%2$L处声明的派生类型‘%1$s’必须是 ABSTRACT,因为‘%3$s’是 DEFERRED 且没有被覆盖"
43075 #: fortran/resolve.c:11582
43076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43077 msgid "As extending type '%s' at %L has a coarray component, parent type '%s' shall also have one"
43078 msgstr ""
43080 #: fortran/resolve.c:11595
43081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43082 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
43083 msgstr "%2$L处不能扩展的派生类型‘%1$s’不能是 ABSTRACT"
43085 #: fortran/resolve.c:11608
43086 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43087 msgid "Deferred-length character component '%s' at %L is not yet supported"
43088 msgstr "%L处指针赋值时参数种别类型不同"
43090 #: fortran/resolve.c:11618
43091 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43092 msgid "Coarray component '%s' at %L must be allocatable with deferred shape"
43093 msgstr "数组指针‘%s’在%L处必须有延迟的外形"
43095 #: fortran/resolve.c:11627
43096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43097 msgid "Component '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
43098 msgstr ""
43100 #: fortran/resolve.c:11637
43101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43102 msgid "Component '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
43103 msgstr ""
43105 #: fortran/resolve.c:11646
43106 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43107 msgid "Component '%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
43108 msgstr "%2$L 处的“%1$s”不能有 VALUE 属性,因为它不是个虚参"
43110 #: fortran/resolve.c:11654
43111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43112 msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
43113 msgstr "%3$L处为过程指针组件‘%2$s’所使用的接口‘%1$s’在之后的 PROCEDURE 语句中被声明"
43115 #: fortran/resolve.c:11719
43116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43117 msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
43118 msgstr "%3$L处过程指针组件‘%2$s’的接口‘%1$s’必须是显式的"
43120 #: fortran/resolve.c:11759
43121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43122 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
43123 msgstr "%3$L处带有 PASS(%2$s)的过程指针组件‘%1$s’没有参数‘%4$s’"
43125 #: fortran/resolve.c:11773
43126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43127 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
43128 msgstr "%2$L处的具有 PASS 的过程指针组件‘%1$s’必须至少有一个实参"
43130 #: fortran/resolve.c:11789
43131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43132 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
43133 msgstr "%4$L处具有 PASS(%3$s) 的‘%2$s’的参数‘%1$s’必须有派生类型‘%5$s’"
43135 #: fortran/resolve.c:11799
43136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43137 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
43138 msgstr "%4$L 处的具有 PASS(%3$s) 的‘%2$s’的参数‘%1$s’必须是标量"
43140 #: fortran/resolve.c:11808
43141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43142 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
43143 msgstr "%4$L处带 PASS(%3$s) 的‘%2$s’的参数‘%1$s’不能有 POINTER 属性"
43145 #: fortran/resolve.c:11817
43146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43147 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
43148 msgstr "%4$L处带 PASS(%3$s) 的‘%2$s’的参数‘%1$s’不能是 ALLOCATABLE"
43150 #: fortran/resolve.c:11854
43151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43152 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
43153 msgstr "%3$L处‘%2$s’的组件‘%1$s’与一个继承的类型限定过程同名"
43155 #: fortran/resolve.c:11867
43156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43157 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
43158 msgstr "%2$L处组件‘%1$s’的字符长度必须是一个常量规格表达式"
43160 #: fortran/resolve.c:11878
43161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43162 msgid "Character component '%s' of '%s' at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
43163 msgstr ""
43165 #: fortran/resolve.c:11890
43166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43167 msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
43168 msgstr "Fortran 2003:%3$L处组合‘%1$s’是一个 PRIVATE 类型,因此不能是 PUBLIC‘%2$s’的组合"
43170 #: fortran/resolve.c:11898
43171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43172 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
43173 msgstr ""
43175 #: fortran/resolve.c:11907
43176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43177 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
43178 msgstr "%2$L处声明的有 SEQUENCE 类型的组件 %1$s 没有 SEQUENCE 属性"
43180 #: fortran/resolve.c:11925 fortran/resolve.c:11936
43181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43182 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
43183 msgstr "%3$L处‘%2$s’的指针组件‘%1$s’类型尚未声明"
43185 #: fortran/resolve.c:11948
43186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43187 msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
43188 msgstr "%2$L处具有 CLASS 的组件‘%1$s’必须是可分配的或指针"
43190 #: fortran/resolve.c:11998
43191 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43192 msgid "Fortran 2003: Generic name '%s' of function '%s' at %L being the same name as derived type at %L"
43193 msgstr "%3$L处纯函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是 INTENT(IN)"
43195 #: fortran/resolve.c:12050
43196 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43197 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %L is not allowed"
43198 msgstr "不允许 %3$L 处 %2$s 名字列表中假定大小的数组“%1$s”"
43200 #: fortran/resolve.c:12056
43201 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43202 msgid "Fortran 2003: NAMELIST array object '%s' with assumed shape in namelist '%s' at %L"
43203 msgstr "%3$L处 NAMELIST 数组对象‘%1$s’在名字列表‘%2$s’不能有假定外形"
43205 #: fortran/resolve.c:12063
43206 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43207 msgid "Fortran 2003: NAMELIST array object '%s' with nonconstant shape in namelist '%s' at %L"
43208 msgstr "%3$L处 NAMELIST 数组对象‘%1$s’在名字列表‘%2$s’必须有常外形"
43210 #: fortran/resolve.c:12072
43211 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43212 msgid "Fortran 2003: NAMELIST object '%s' with nonconstant character length in namelist '%s' at %L"
43213 msgstr "%3$L处 NAMELIST 数组对象‘%1$s’在名字列表‘%2$s’必须有常外形"
43215 #: fortran/resolve.c:12082
43216 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43217 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
43218 msgstr "%3$L处 NAMELIST 数组对象‘%1$s’在名字列表‘%2$s’不能有 POINTER 组件"
43220 #: fortran/resolve.c:12092
43221 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43222 msgid "Fortran 2003: NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
43223 msgstr "%3$L处 NAMELIST 数组对象‘%1$s’在名字列表‘%2$s’必须有 ALLOCATABLE 组件"
43225 #. FIXME: Once UDDTIO is implemented, the following can be
43226 #. removed.
43227 #: fortran/resolve.c:12100
43228 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43229 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
43230 msgstr "%3$L处 NAMELIST 数组对象‘%1$s’在名字列表‘%2$s’必须有 ALLOCATABLE 组件"
43232 #: fortran/resolve.c:12117
43233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43234 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
43235 msgstr "%3$L处 NAMELIST 对象‘%1$s’声明为 PRIVATE 因此不能是 PUBLIC 名字列表‘%2$s’的成员"
43237 #: fortran/resolve.c:12127
43238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43239 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
43240 msgstr "%3$L处 NAMELIST 对象‘%1$s’有使用相关的 PRIVATE 组件因此不能是 NAMELIST‘%2$s’的成员"
43242 #: fortran/resolve.c:12138
43243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43244 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
43245 msgstr "%3$L处 NAMELIST 对象‘%1$s’有 PRIVATE 组件因此不能是 PUBLIC 名字列表‘%2$s’的成员"
43247 #: fortran/resolve.c:12165
43248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43249 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
43250 msgstr "PROCEDURE 属性与%2$L处‘%1$s’中的 NAMELIST 属性冲突"
43252 #: fortran/resolve.c:12184
43253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43254 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
43255 msgstr "%2$L处的参数数组‘%1$s’不能是自动的或有延迟的外形"
43257 #: fortran/resolve.c:12196
43258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43259 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
43260 msgstr "%2$L处隐式类型的 PARAMETER‘%1$s’与随后的 IMPLICIT 类型不匹配"
43262 #: fortran/resolve.c:12207
43263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43264 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
43265 msgstr "%L处 PARAMETER 中派生类型不兼容"
43267 #: fortran/resolve.c:12276
43268 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43269 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
43270 msgstr "EXTERNAL 属性与在%2$L处‘%1$s’中的 FUNCTION 属性冲突"
43272 #: fortran/resolve.c:12279
43273 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43274 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
43275 msgstr "PROCEDURE 属性与在 %2$L 处“%1$s”中的 SAVE 属性冲突"
43277 #: fortran/resolve.c:12362
43278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43279 msgid "'%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape array"
43280 msgstr ""
43282 #: fortran/resolve.c:12380
43283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43284 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
43285 msgstr "%L处假定大小的数组必须是一个虚参"
43287 #: fortran/resolve.c:12383
43288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43289 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
43290 msgstr "%L处假定外形的数组必须是一个虚参"
43292 #: fortran/resolve.c:12396
43293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43294 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
43295 msgstr "%L处的符号不是一个 DUMMY 变量"
43297 #: fortran/resolve.c:12402
43298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43299 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
43300 msgstr "%2$L 处的“%1$s”不能有 VALUE 属性,因为它不是个虚参"
43302 #: fortran/resolve.c:12412
43303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43304 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
43305 msgstr "%2$L处带 VALUE 属性的字符哑元‘%1$s’必须具有常数长度"
43307 #: fortran/resolve.c:12421
43308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43309 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
43310 msgstr "%2$L处带 VALUE 属性与 C 可互操作的字符哑元‘%1$s’长度必须为 1"
43312 #: fortran/resolve.c:12434 fortran/resolve.c:12515
43313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43314 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
43315 msgstr "%2$L处派生类型‘%1$s’的类型‘%3$s’尚未定义"
43317 #: fortran/resolve.c:12461
43318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43319 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
43320 msgstr "%2$L处变量‘%1$s’不能是 BIND(C) 因为它既不是一个 COMMON 块也不是于模块级作用域声明的"
43322 #: fortran/resolve.c:12541
43323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43324 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
43325 msgstr "Fortran 2003:%3$L处 PUBLIC %1$s‘%2$s’具有 PRIVATE 派生类型‘%4$s’"
43327 #: fortran/resolve.c:12555
43328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43329 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
43330 msgstr ""
43332 #: fortran/resolve.c:12573
43333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43334 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
43335 msgstr "%2$L处INTENT(OUT) 虚参‘%1$s’是 ASSUMED SIZE,所以不能有一个默认初始值设定"
43337 #: fortran/resolve.c:12585
43338 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43339 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
43340 msgid "Dummy argument '%s' at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
43341 msgstr "%2$L处的‘%1$s’虚参不能是 INTENT(OUT)"
43343 #: fortran/resolve.c:12597
43344 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43345 msgid "Function result '%s' at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
43346 msgstr "函数结果‘%s’在%L处不能有初始值设定"
43348 #: fortran/resolve.c:12606
43349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43350 msgid "Variable '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
43351 msgstr ""
43353 #: fortran/resolve.c:12618
43354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43355 msgid "Variable '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
43356 msgstr ""
43358 #: fortran/resolve.c:12633
43359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43360 msgid "Variable '%s' at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
43361 msgstr ""
43363 #: fortran/resolve.c:12641
43364 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43365 msgid "Coarray variable '%s' at %L shall not have codimensions with deferred shape"
43366 msgstr "数组‘%s’在%L处不能有延迟的外形"
43368 #: fortran/resolve.c:12648
43369 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43370 msgid "Allocatable coarray variable '%s' at %L must have deferred shape"
43371 msgstr "%C处可分配的组件必须有延迟的外形"
43373 #: fortran/resolve.c:12660
43374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43375 msgid "Variable '%s' at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
43376 msgstr ""
43378 #: fortran/resolve.c:12669
43379 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43380 msgid "Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'"
43381 msgstr "%L处的哑过程不允许出现在 ELEMENTAL 过程中"
43383 #: fortran/resolve.c:12741
43384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43385 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
43386 msgstr "%L处的线程私有变量未被保存"
43388 #: fortran/resolve.c:12835
43389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43390 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
43391 msgstr "%2$L处 BLOCK DATA 元素‘%1$s’必须在 COMMON 中"
43393 #: fortran/resolve.c:12841
43394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43395 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
43396 msgstr "%2$L处 BLOCK DATA 元素‘%1$s’必在前一个声明中指定"
43398 #: fortran/resolve.c:12850
43399 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43400 msgid "DATA element '%s' at %L cannot have a coindex"
43401 msgstr "%2$L 处数据传输元素不能有 PRIVATE 组件"
43403 #: fortran/resolve.c:12864
43404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43405 msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
43406 msgstr "%2$L处的 DATA 元素‘%1$s’是一个指针所以必须是一个完全的数组"
43408 #: fortran/resolve.c:12910
43409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43410 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
43411 msgstr "%L处 DATA 语句中有非常量数组段"
43413 #: fortran/resolve.c:12923
43414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43415 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
43416 msgstr "%L处的 DATA 语名中变量比值多"
43418 #: fortran/resolve.c:13022
43419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43420 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
43421 msgstr ""
43423 #: fortran/resolve.c:13030
43424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43425 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
43426 msgstr ""
43428 #: fortran/resolve.c:13038
43429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43430 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
43431 msgstr ""
43433 #: fortran/resolve.c:13163
43434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43435 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
43436 msgstr "%L处的 DATA 语句中值比变量多"
43438 #: fortran/resolve.c:13301
43439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43440 msgid "Label %d at %L defined but not used"
43441 msgstr "标号 %d 于 %L 经定义但未被使用"
43443 #: fortran/resolve.c:13306
43444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43445 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
43446 msgstr "标号 %d 于 %L 经定义但无法被使用"
43448 #: fortran/resolve.c:13390
43449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43450 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
43451 msgstr "%2$L处的派生类型变量‘%1$s’必须有 SEQUENCE 属性方能成为 EQUIVALENCE 对象"
43453 #: fortran/resolve.c:13399
43454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43455 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
43456 msgstr "%2$L处的派生类型变量‘%1$s’必须没有 ALLOCATABLE 组件方能成为一个 EQUIVALENCE 对象"
43458 #: fortran/resolve.c:13407
43459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43460 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
43461 msgstr "%2$L处的默认初始化的派生类型变量‘%1$s’不能成为 EQUIVALENCE 对象,因为它在 COMMON 中有变量"
43463 #: fortran/resolve.c:13423
43464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43465 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
43466 msgstr "%2$L处的带指针组件的派生类型变量‘%1$s’不能成为一个 EQUIVALENCE 对象"
43468 #: fortran/resolve.c:13526
43469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43470 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
43471 msgstr "%L处 EQUIVALENCE 语句语法错误"
43473 #: fortran/resolve.c:13541
43474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43475 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
43476 msgstr "%L处 EQUIVALENCE 集中的对象必须都带有或者都不带有 PROTECTED 属性"
43478 #: fortran/resolve.c:13553
43479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43480 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
43481 msgstr "%2$L处的公共块成员‘%1$s’不能在纯过程‘%3$s’中成为一个 EQUIVALENCE 对象"
43483 #: fortran/resolve.c:13562
43484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43485 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
43486 msgstr "%2$L处的有名常量‘%1$s’不能是一个 EQUIVALENCE 对象"
43488 #: fortran/resolve.c:13641
43489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43490 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
43491 msgstr "%2$L处有非常量界限的数组‘%1$s’不能是一个 EQUIVALENCE 对象"
43493 #: fortran/resolve.c:13652
43494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43495 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
43496 msgstr "%2$L处结构组件‘%1$s’不能是一个 EQUIVALENCE 对象"
43498 #: fortran/resolve.c:13663
43499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43500 msgid "Substring at %L has length zero"
43501 msgstr "%L 的子字符串长度为零"
43503 #: fortran/resolve.c:13706
43504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43505 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
43506 msgstr "Fortran 2003:%2$L处 PRIVATE 类型‘%3$s’的 PUBLIC 函数‘%1$s’"
43508 #: fortran/resolve.c:13719
43509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43510 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
43511 msgstr "%2$L处的 ENTRY‘%1$s’没有隐式类型"
43513 #: fortran/resolve.c:13736
43514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43515 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
43516 msgstr "%2$L处的用户运算符‘%1$s’必须是一个 FUNCTION"
43518 #: fortran/resolve.c:13746
43519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43520 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
43521 msgstr "%2$L处用户运算符过程‘%1$s’不能有假定字符长度"
43523 #: fortran/resolve.c:13754
43524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43525 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
43526 msgstr "%2$L处的用户运算符‘%1$s’必须至少有一个实参"
43528 #: fortran/resolve.c:13768
43529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43530 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
43531 msgstr "%L处运算符接口的第一个参数不能是可选的"
43533 #: fortran/resolve.c:13786
43534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43535 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
43536 msgstr "%L处运算符接口的第二个参数不能是可选的"
43538 #: fortran/resolve.c:13793
43539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43540 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
43541 msgstr "%L处的运算符接口必须有至多两个实参"
43543 #: fortran/resolve.c:13869
43544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43545 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
43546 msgstr "%2$L处 PURE 过程中包含的过程‘%1$s’必须也是 PURE"
43548 #: fortran/scanner.c:773
43549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43550 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
43551 msgstr "%C处的 !$OMP 开始了一个注释行,因为它既不是由一个空白符跟随也不是一个续行"
43553 #: fortran/scanner.c:1052 fortran/scanner.c:1190
43554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43555 msgid "Line truncated at %L"
43556 msgstr "行在%L处被截断"
43558 #: fortran/scanner.c:1102 fortran/scanner.c:1234
43559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43560 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
43561 msgstr "%2$C处语句超出 %1$d 个续行的限制"
43563 #: fortran/scanner.c:1151
43564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43565 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
43566 msgstr "%C处的延续字符常量缺少‘&’"
43568 #: fortran/scanner.c:1384
43569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43570 msgid "Nonconforming tab character at %C"
43571 msgstr "%C处的制表符不相容"
43573 #: fortran/scanner.c:1472 fortran/scanner.c:1475
43574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43575 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
43576 msgstr "行 %d 中不允许出现游离的‘&’"
43578 #: fortran/scanner.c:1534
43579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43580 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
43581 msgstr "第 %d 列第 %d 行有不相容的制表符"
43583 #: fortran/scanner.c:1759
43584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43585 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
43586 msgstr "%s:%d:文件 %s 被留下但未进入"
43588 #: fortran/scanner.c:1793
43589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43590 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
43591 msgstr "%s:%d:无效的预处理指令"
43593 #: fortran/scanner.c:1918
43594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43595 msgid "Can't open file '%s'"
43596 msgstr "无法打开文件‘%s’"
43598 #: fortran/simplify.c:86
43599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43600 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
43601 msgstr "%s 的结果在%L处上溢其种别"
43603 #: fortran/simplify.c:91
43604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43605 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
43606 msgstr "%s 的结果在%L处下溢其种别"
43608 #: fortran/simplify.c:96
43609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43610 msgid "Result of %s is NaN at %L"
43611 msgstr "%s 的结果在%L处为 NaN"
43613 #: fortran/simplify.c:100
43614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43615 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
43616 msgstr "%s 的结果在%L处为其种别给出范围错误"
43618 #: fortran/simplify.c:123
43619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43620 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
43621 msgstr "KIND 参数 %s 在%L处必须是初始化表达式"
43623 #: fortran/simplify.c:131
43624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43625 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
43626 msgstr "%s 位于 %L 的 KIND 参数无效"
43628 #: fortran/simplify.c:701
43629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43630 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
43631 msgstr "%2$L处 %1$s 函数的参数是负的"
43633 #: fortran/simplify.c:708
43634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43635 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
43636 msgstr "%2$L处 %1$s 函数的参数不在[0,127]范围内"
43638 #: fortran/simplify.c:726
43639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43640 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
43641 msgstr "%2$L处的 %1$s 函数的参数对于种别为 %3$d 的对比序列来说太大"
43643 #: fortran/simplify.c:763
43644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43645 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
43646 msgstr "%L处 ACOS 的参数必须在 -1 和 1 之间"
43648 #: fortran/simplify.c:796
43649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43650 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
43651 msgstr "%L处 ACOSH 的参数必须不小于 1"
43653 #: fortran/simplify.c:1040
43654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43655 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
43656 msgstr "%L处 ASIN 的参数必须在 -1 和 1 之间"
43658 #: fortran/simplify.c:1131
43659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43660 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
43661 msgstr "%L处 ATANH 的参数必须在 -1 和 1 之间"
43663 #: fortran/simplify.c:1162
43664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43665 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
43666 msgstr "如果 ATAN2 %L 的第一个参数为 0,第二个参数必须不为 0"
43668 #: fortran/simplify.c:1254
43669 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43670 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
43671 msgstr "NEAREST 的结果在%L处为 NaN"
43673 #: fortran/simplify.c:2439
43674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43675 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
43676 msgstr "%L处 IACHAR 的参数长度必须为 1"
43678 #: fortran/simplify.c:2446
43679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43680 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
43681 msgstr "%L处 IACHAR 函数的实参不在 0..127 范围内"
43683 #: fortran/simplify.c:2561
43684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43685 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
43686 msgstr "%L处 IBSET 的第二个和第三个参数的总和超过位大小"
43688 #: fortran/simplify.c:2636
43689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43690 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
43691 msgstr "%L处 ICHAR 的参数长度必须为 1"
43693 #. Left shift, as in SHIFTL.
43694 #: fortran/simplify.c:3002 fortran/simplify.c:3010
43695 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43696 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
43697 msgstr "%2$L 处的 %1$s 函数的参数是负的"
43699 #: fortran/simplify.c:3022
43700 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43701 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
43702 msgstr "%L 处 ISHFTC 的第二个参数大小超过比特的大小"
43704 #: fortran/simplify.c:3148
43705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43706 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
43707 msgstr "%L处 ISHFTC 的第二个参数大小超过第一个实参的 BIT_SIZE"
43709 #: fortran/simplify.c:3451 fortran/simplify.c:3583
43710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43711 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
43712 msgstr "%L处的 DIM 参数越界"
43714 #: fortran/simplify.c:3754
43715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43716 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
43717 msgstr "%L处 LOG 的实参不可以小于或等于零"
43719 #: fortran/simplify.c:3767
43720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43721 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
43722 msgstr "%L处 LOG 的复数实参不可为零"
43724 #: fortran/simplify.c:3795
43725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43726 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
43727 msgstr "%L处 LOG10 的实参不可以小于或等于零"
43729 #. Result is processor-dependent.
43730 #: fortran/simplify.c:4243
43731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43732 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
43733 msgstr "%L处 MOD 的第二个参数为 0"
43735 #. Result is processor-dependent.
43736 #: fortran/simplify.c:4254
43737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43738 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
43739 msgstr "%L处 MOD 的第二个参数为 0"
43741 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
43742 #. to not handle it at all.
43743 #. Result is processor-dependent.
43744 #: fortran/simplify.c:4296 fortran/simplify.c:4308
43745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43746 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
43747 msgstr "%L处 MODULO 的第二个参数为 0"
43749 #: fortran/simplify.c:4383
43750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43751 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
43752 msgstr "NEAREST 的结果在%L处为 NaN"
43754 #: fortran/simplify.c:4847
43755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43756 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
43757 msgstr "%L处内建 REPEAT 的 NCOPIES 实参是负的"
43759 #: fortran/simplify.c:4902
43760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43761 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
43762 msgstr "%L处内建 REPEAT 的 NCOPIES 实参太大"
43764 #: fortran/simplify.c:5154
43765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43766 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
43767 msgstr "%L处 SCALE 的结果上溢其种别"
43769 #: fortran/simplify.c:5865
43770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43771 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
43772 msgstr "%L处 SQRT 的参数为负"
43774 #: fortran/simplify.c:6176
43775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43776 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
43777 msgstr ""
43779 #: fortran/simplify.c:6199
43780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43781 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
43782 msgstr ""
43784 #: fortran/simplify.c:6616
43785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43786 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
43787 msgstr "%2$L处字符串中的字符‘%1$s’不能被转换到字符种别 %3$d"
43789 #: fortran/symbol.c:135
43790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43791 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
43792 msgstr "%C处 IMPLICIT NONE 语句重复"
43794 #: fortran/symbol.c:175
43795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43796 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
43797 msgstr "字母‘%c’已在%C处的隐式语句中被设定"
43799 #: fortran/symbol.c:197
43800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43801 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
43802 msgstr "在 IMPLICIT NONE 后不能在%C处指定 IMPLICIT"
43804 #: fortran/symbol.c:207
43805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43806 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
43807 msgstr "字母 %c 在%C处已经有了一个隐式类型"
43809 #: fortran/symbol.c:263
43810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43811 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
43812 msgstr "%2$L处的符号‘%1$s’没有隐式类型"
43814 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
43815 #: fortran/symbol.c:280
43816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43817 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
43818 msgstr "%2$L处隐式声明的 BIND(C) 变量‘%1$s’不能与 C 互操作"
43820 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
43821 #. they are implicitly typed.
43822 #: fortran/symbol.c:294
43823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43824 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
43825 msgstr "%2$L处隐式声明的变量‘%1$s’不能与 C 互操作,但它是%4$L处的 BIND(C) 过程‘%3$s’的虚参"
43827 #: fortran/symbol.c:335
43828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43829 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
43830 msgstr "%2$L处的函数返回值‘%1$s’处没有隐式类型"
43832 #: fortran/symbol.c:424
43833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43834 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
43835 msgstr "%s 属性在%L处不允许出现在 BLOCAK DATA 程序单元中"
43837 #: fortran/symbol.c:448
43838 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43839 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
43840 msgstr "%2$L 处的对象“%1$s”对于成分的默认初始化必须有 SAVE 属性,"
43842 #: fortran/symbol.c:482
43843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43844 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer at %C"
43845 msgstr "Fortran 2003:%C处的过程指针"
43847 #: fortran/symbol.c:644
43848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43849 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
43850 msgstr "%1$s 属性应用于%4$L处的 %2$s %3$s"
43852 #: fortran/symbol.c:651
43853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43854 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
43855 msgstr "BIND(C) 应用于%3$L处的 %1$s %2$s"
43857 #: fortran/symbol.c:762 fortran/symbol.c:1485
43858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43859 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
43860 msgstr "%s 属性与 %s 属性在%L处冲突"
43862 #: fortran/symbol.c:765
43863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43864 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
43865 msgstr "%s 属性与 %s 属性冲突,在‘%s’中,位于 %L"
43867 #: fortran/symbol.c:773
43868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43869 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
43870 msgstr "Fortran 2003:%s 属性与 %s 属性在%L处"
43872 #: fortran/symbol.c:779
43873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43874 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
43875 msgstr "Fortran 2003:%s 属性与 %s 属性冲突,在‘%s’中,位于 %L"
43877 #: fortran/symbol.c:823
43878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43879 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
43880 msgstr "不能改变%L处 USE 关联的符号的属性"
43882 #: fortran/symbol.c:826
43883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43884 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
43885 msgstr "不能改变%2$L处 USE 关联的符号‘%1$s’的属性"
43887 #: fortran/symbol.c:842
43888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43889 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
43890 msgstr "重复的 %s 属性在%L处被指定"
43892 #: fortran/symbol.c:884
43893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43894 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
43895 msgstr "%L 处 ALLOCATABLE 指定在 INTERFACE 体之外"
43897 #: fortran/symbol.c:910
43898 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43899 msgid "CODIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
43900 msgstr "为“%s”规定的 DIMENSION 在 %L 处它的 INTERFACE 主体外面"
43902 #: fortran/symbol.c:936
43903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43904 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
43905 msgstr "%2$L处为‘%1$s’的 DIMENSION 指定在其 INTERFACE 体之外"
43907 #: fortran/symbol.c:1066
43908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43909 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
43910 msgstr "%L处 Cray 指针指向的对象出现在多个 pointer() 语句中"
43912 #: fortran/symbol.c:1085
43913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43914 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
43915 msgstr "%L处指定了重复的 PROTECTED 属性"
43917 #: fortran/symbol.c:1119
43918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43919 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
43920 msgstr "%L处 PURE 过程不能指定 SAVE 属性"
43922 #: fortran/symbol.c:1130
43923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43924 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
43925 msgstr "%L 指定了重复的 SAVE 属性"
43927 #: fortran/symbol.c:1151
43928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43929 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
43930 msgstr "%L处指定了重复的 VALUE 属性"
43932 #: fortran/symbol.c:1171
43933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43934 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
43935 msgstr "%L处指定了重复的 VOLATILE 属性"
43937 #: fortran/symbol.c:1190
43938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43939 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
43940 msgstr "%L处指定了重复的 ASYNCHRONOUS 属性"
43942 #: fortran/symbol.c:1481
43943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43944 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
43945 msgstr "‘%2$s’的 %1$s 属性与%4$L处的 %3$s 属性冲突"
43947 #: fortran/symbol.c:1515
43948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43949 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
43950 msgstr "%2$L处的 %1$s 过程已经被声明为 %3$s 过程"
43952 #: fortran/symbol.c:1550
43953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43954 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
43955 msgstr "INTENT (%s) 与 INTENT(%s) 在 %L 冲突"
43957 #: fortran/symbol.c:1574
43958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43959 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
43960 msgstr "%L处的 ACCESS 规格已经被指定"
43962 #: fortran/symbol.c:1591
43963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43964 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
43965 msgstr "%L处指定了重复的 BIND 属性"
43967 #: fortran/symbol.c:1598
43968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43969 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
43970 msgstr "Fortran 2003:%L处的 BIND(C)"
43972 #: fortran/symbol.c:1615
43973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43974 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
43975 msgstr "%L处指定了重复的 EXTENDS 属性"
43977 #: fortran/symbol.c:1619
43978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43979 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
43980 msgstr "Fortran 2003:%L处的 EXTENDS"
43982 #: fortran/symbol.c:1641
43983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43984 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
43985 msgstr "符号‘%s’在%L处已经有了显式接口"
43987 #: fortran/symbol.c:1648
43988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43989 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
43990 msgstr "%2$L处的‘%1$s’有在其 INTERFACE 体外指定的属性"
43992 #: fortran/symbol.c:1682
43993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43994 msgid "Symbol '%s' at %L conflicts with symbol from module '%s', use-associated at %L"
43995 msgstr ""
43997 #: fortran/symbol.c:1686
43998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43999 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
44000 msgstr "符号‘%s’在%L处已经有了基本类型 %s"
44002 #: fortran/symbol.c:1693
44003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44004 msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
44005 msgstr "%2$L处过程‘%1$s’不能有基本类型 %3$s"
44007 #: fortran/symbol.c:1705
44008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44009 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
44010 msgstr "%2$L处的符号‘%1$s’不能有类型"
44012 #: fortran/symbol.c:1874
44013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44014 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
44015 msgstr "%2$C处的组件‘%1$s’已于 %3$L处被声明"
44017 #: fortran/symbol.c:1885
44018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44019 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
44020 msgstr "%2$C处的组件‘%1$s’已在%3$L处的父类中"
44022 #: fortran/symbol.c:1967
44023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44024 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
44025 msgstr "符号‘%s’在%C处有歧义"
44027 #: fortran/symbol.c:1999
44028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44029 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
44030 msgstr "%2$C处的派生类型‘%1$s’在定义前使用"
44032 #: fortran/symbol.c:2037
44033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44034 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
44035 msgstr "组件‘%s’在%C处是‘%s’的 PRIVATE 组件"
44037 #: fortran/symbol.c:2055
44038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44039 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
44040 msgstr "‘%s’在%C处不是‘%s’结构的成员"
44042 #: fortran/symbol.c:2196
44043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44044 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
44045 msgstr "重复的语句标号 %d 出现在 %L 和%L处"
44047 #: fortran/symbol.c:2206
44048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44049 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
44050 msgstr "%2$C处的标号 %1$d 已作为分支目标引用"
44052 #: fortran/symbol.c:2215
44053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44054 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
44055 msgstr "%2$C处的标号 %1$d 已作为格式标号引用"
44057 #: fortran/symbol.c:2257
44058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44059 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
44060 msgstr "%2$C处的标号 %1$d 先前用作 FORMAT 标号"
44062 #: fortran/symbol.c:2265
44063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44064 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
44065 msgstr "%2$C处的标号 %1$d 先前用作分支目标"
44067 #: fortran/symbol.c:2576
44068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44069 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
44070 msgstr "%2$C处的名字‘%1$s’是从模块‘%4$s’对‘%3$s’有歧义的引用"
44072 #: fortran/symbol.c:2579
44073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44074 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
44075 msgstr "%2$C处的名字‘%1$s’是从当前程序单元对‘%3$s’有歧义的引用"
44077 #. Symbol is from another namespace.
44078 #: fortran/symbol.c:2759
44079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44080 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
44081 msgstr "%2$C处符号‘%1$s’已经与主机相关联"
44083 #: fortran/symbol.c:3602
44084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44085 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
44086 msgstr "%2$L处声明的派生类型‘%1$s’必须使用 BIND 属性方可与 C 互操作"
44088 #: fortran/symbol.c:3620
44089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44090 msgid "Derived type '%s' with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
44091 msgstr ""
44093 #: fortran/symbol.c:3641
44094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44095 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
44096 msgstr "%2$L处的组件‘%1$s’不能有 POINTER 属性,因为它是%4$L处派生类型 BIND(C)‘%3$s’的成员"
44098 #: fortran/symbol.c:3651
44099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44100 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
44101 msgstr "%2$L 处的过程指针组件‘%1$s’不能是%4$L处 BIND(C) 派生类型‘%3$s’的成员"
44103 #: fortran/symbol.c:3662
44104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44105 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
44106 msgstr "%2$L处的组件‘%1$s’不能有 ALLOCATABLE 属性,因为它是%4$L处派生类型 BIND(C)‘%3$s’的成员"
44108 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
44109 #. interop.
44110 #: fortran/symbol.c:3700
44111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44112 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
44113 msgstr "%3$L处的派生类型‘%2$s’的组件‘%1$s’不能与 C 互操作,即使派生类型‘%4$s’是 BIND(C)"
44115 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
44116 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
44117 #. all fields must interop too.
44118 #: fortran/symbol.c:3709
44119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44120 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
44121 msgstr "%3$L处派生类型‘%2$s’中的组件‘%1$s’不能与 C 互操作"
44123 #: fortran/symbol.c:3723
44124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44125 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
44126 msgstr "%2$L处派生类型‘%1$s’不能同时被声明为具有 PRIVATE 和 BIND(C)属性"
44128 #: fortran/symbol.c:3731
44129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44130 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
44131 msgstr "%2$L处派生类型‘%1$s’不能有 SEQUENCE 属性,因为它是 BIND(C)"
44133 #: fortran/symbol.c:4739
44134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44135 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
44136 msgstr "%2$L处符号‘%1$s’在指定类型之前被使用"
44138 #: fortran/symbol.c:4745
44139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44140 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
44141 msgstr "扩展:%2$L处符号‘%1$s’在指定类型之前被使用"
44143 #: fortran/target-memory.c:643
44144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44145 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
44146 msgstr "%L 处  EQUIVALENCE 中不等的初始值设定重叠"
44148 #: fortran/target-memory.c:731
44149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44150 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
44151 msgstr "%L处的 BOZ 常数太大(%ld 对 %ld 位)"
44153 #: fortran/trans-array.c:6997
44154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44155 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
44156 msgstr "%L处为变量‘%s’建立临时数组"
44158 #: fortran/trans-array.c:8123
44159 #, fuzzy, gcc-internal-format
44160 msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
44161 msgstr "可能的前端缺陷:提领数组大小时没有指针、可分配属性或不带可分配组件的派生类型。"
44163 #: fortran/trans-array.c:8620
44164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44165 msgid "bad expression type during walk (%d)"
44166 msgstr "走过错误的表达式类型(%d)"
44168 #: fortran/trans-common.c:400
44169 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44170 #| msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
44171 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
44172 msgstr "%2$L处的 COMMON 块‘%1$s’应该有同样的大小"
44174 #: fortran/trans-common.c:853
44175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44176 msgid "Bad array reference at %L"
44177 msgstr "%L处数组引用错误"
44179 #: fortran/trans-common.c:861
44180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44181 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
44182 msgstr "%L处的非法引用类型作为 EQUIVALENCE 对象"
44184 #: fortran/trans-common.c:901
44185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44186 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
44187 msgstr "涉及%2$L处的‘%1$s’和%4$L处的‘%3$s’的等价规则不一致"
44189 #. Aligning this field would misalign a previous field.
44190 #: fortran/trans-common.c:1034
44191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44192 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
44193 msgstr "%2$L处声明的变量‘%1$s’的等价设置违反了对齐需求"
44195 #: fortran/trans-common.c:1099
44196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44197 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
44198 msgstr "%3$L处‘%1$s’的等价设置不匹配 COMMON ‘%2$s’的次序"
44200 #: fortran/trans-common.c:1114
44201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44202 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
44203 msgstr "%3$L处‘%1$s’的等价设置造成了 COMMON‘%2$s’的一个无效的扩展"
44205 #: fortran/trans-common.c:1129
44206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44207 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
44208 msgstr "%4$L处 COMMON‘%3$s’中‘%2$s’之前需要填充 %1$d 字节; 重排序元素或使用 -fno-align-commons"
44210 #: fortran/trans-common.c:1134
44211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44212 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
44213 msgstr "%3$L处 COMMON 中‘%2$s’之前需要填充 %1$d 字节; 重排序元素或使用 -fno-align-commons"
44215 #: fortran/trans-common.c:1155
44216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44217 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
44218 msgstr "%2$L处的 COMMON‘%1$s’并不存在"
44220 #: fortran/trans-common.c:1163
44221 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44222 #| msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
44223 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-align-commons"
44224 msgstr "%2$L处的 COMMON‘%1$s’需要 %3$d 字节填充在开始处;重排序元素或使用 -fno-align-commons"
44226 #: fortran/trans-common.c:1167
44227 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44228 #| msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
44229 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-align-commons"
44230 msgstr "%L处的 COMMON 需要 %d 字节填充在开始处;重排序元素或使用 -fno-align-commons"
44232 #: fortran/trans-const.c:313
44233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44234 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
44235 msgstr "%L处向 LOGICAL 赋 0 或 1 以外的值有未定义的结果"
44237 #: fortran/trans-const.c:349
44238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44239 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
44240 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree():无效类型;%s"
44242 #: fortran/trans-const.c:380
44243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44244 msgid "non-constant initialization expression at %L"
44245 msgstr "%L处非常量初始化表达式"
44247 #: fortran/trans-decl.c:1347
44248 #, gcc-internal-format
44249 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
44250 msgstr "内建函数变量不是一个过程"
44252 #: fortran/trans-decl.c:3518 fortran/trans-decl.c:5382
44253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44254 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
44255 msgstr "%2$L处函数‘%1$s’的返回值没有设置"
44257 #: fortran/trans-decl.c:3837
44258 #, fuzzy, gcc-internal-format
44259 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
44260 msgstr "%L处指针赋值时参数种别类型不同"
44262 #: fortran/trans-decl.c:4044
44263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44264 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
44265 msgstr "模块变量 %s 的后端声明已存在"
44267 #: fortran/trans-decl.c:4568
44268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44269 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
44270 msgstr "%2$L处的虚参‘%1$s’被声明为 INTENT(OUT),但没有设置"
44272 #: fortran/trans-decl.c:4572
44273 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44274 msgid "Derived-type dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
44275 msgstr "%2$L处的虚参‘%1$s’被声明为 INTENT(OUT),但没有设置"
44277 #: fortran/trans-decl.c:4581 fortran/trans-decl.c:4693
44278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44279 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
44280 msgstr "%2$L处声明了未使用的虚参‘%1$s’"
44282 #: fortran/trans-decl.c:4594
44283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44284 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
44285 msgstr "%2$L处声明了未使用的变量‘%1$s’"
44287 #: fortran/trans-decl.c:4601
44288 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44289 #| msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
44290 msgid "Unused module variable '%s' which has been explicitly imported at %L"
44291 msgstr "%2$L处声明了未使用的变量‘%1$s’"
44293 #: fortran/trans-decl.c:4648
44294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44295 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
44296 msgstr "%2$L处声明了未使用的参数‘%1$s’"
44298 #: fortran/trans-decl.c:4651
44299 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44300 #| msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
44301 msgid "Unused parameter '%s' which has been explicitly imported at %L"
44302 msgstr "%2$L处声明了未使用的参数‘%1$s’"
44304 #: fortran/trans-decl.c:4666
44305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44306 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
44307 msgstr "%3$L处声明的的函数‘%2$s’的返回值‘%1$s’没有设置"
44309 #: fortran/trans-expr.c:1985
44310 #, gcc-internal-format
44311 msgid "Unknown intrinsic op"
44312 msgstr "未知的内建操作"
44314 #: fortran/trans-expr.c:3213
44315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44316 msgid "Unknown argument list function at %L"
44317 msgstr "%L处参数列表函数未知"
44319 #: fortran/trans-intrinsic.c:856
44320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44321 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
44322 msgstr "内部函数 %s(%d) 无法识别"
44324 #: fortran/trans-intrinsic.c:1035 fortran/trans-intrinsic.c:1385
44325 #: fortran/trans-intrinsic.c:1563
44326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44327 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
44328 msgstr "%2$L处‘%1$s’内建函数的‘dim’实参不是一个有效的维数索引"
44330 #: fortran/trans-io.c:2031
44331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44332 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
44333 msgstr "%2$L处派生类型‘%1$s’有私有组件"
44335 #: fortran/trans-io.c:2179
44336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44337 msgid "Bad IO basetype (%d)"
44338 msgstr "错误的 IO 基类型(%d)"
44340 #: fortran/trans-openmp.c:1837
44341 #, gcc-internal-format
44342 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
44343 msgstr "gfc_trans_omp_workshare():错误的语句代码"
44345 #: fortran/trans-stmt.c:539
44346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44347 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
44348 msgstr "%L 不带 * 虚参的替代返回"
44350 #: fortran/trans-stmt.c:862
44351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44352 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
44353 msgstr ""
44355 #: fortran/trans-types.c:497
44356 #, fuzzy, gcc-internal-format
44357 #| msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
44358 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for -fdefault-integer-8 option"
44359 msgstr "integer kind=8 在指定了 -fdefault-integer-8 选项时不可用"
44361 #: fortran/trans-types.c:505
44362 #, fuzzy, gcc-internal-format
44363 #| msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
44364 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for -finteger-4-integer-8 option"
44365 msgstr "integer kind=8 在指定了 -fdefault-integer-8 选项时不可用"
44367 #: fortran/trans-types.c:523
44368 #, fuzzy, gcc-internal-format
44369 #| msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
44370 msgid "REAL(KIND=8) is not available for -fdefault-real-8 option"
44371 msgstr "real kind=8 在指定了 -fdefault-real-8 选项时不可用"
44373 #: fortran/trans-types.c:530
44374 #, fuzzy, gcc-internal-format
44375 #| msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
44376 msgid "REAL(KIND=8) is not available for -freal-4-real-8 option"
44377 msgstr "real kind=8 在指定了 -fdefault-real-8 选项时不可用"
44379 #: fortran/trans-types.c:537
44380 #, fuzzy, gcc-internal-format
44381 #| msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
44382 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-4-real-10 option"
44383 msgstr "real kind=8 在指定了 -fdefault-real-8 选项时不可用"
44385 #: fortran/trans-types.c:544
44386 #, fuzzy, gcc-internal-format
44387 #| msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
44388 msgid "REAL(KIND=16) is not available for -freal-4-real-16 option"
44389 msgstr "real kind=8 在指定了 -fdefault-real-8 选项时不可用"
44391 #: fortran/trans-types.c:558
44392 #, gcc-internal-format
44393 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
44394 msgstr "使用 -fdefault-double-8 时需要 -fdefault-real-8"
44396 #: fortran/trans-types.c:567
44397 #, fuzzy, gcc-internal-format
44398 #| msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
44399 msgid "REAL(KIND=4) is not available for -freal-8-real-4 option"
44400 msgstr "real kind=8 在指定了 -fdefault-real-8 选项时不可用"
44402 #: fortran/trans-types.c:574
44403 #, fuzzy, gcc-internal-format
44404 #| msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
44405 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-8-real-10 option"
44406 msgstr "real kind=8 在指定了 -fdefault-real-8 选项时不可用"
44408 #: fortran/trans-types.c:581
44409 #, fuzzy, gcc-internal-format
44410 #| msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
44411 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-8-real-16 option"
44412 msgstr "real kind=8 在指定了 -fdefault-real-8 选项时不可用"
44414 #: fortran/trans-types.c:1432
44415 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44416 #| msgid "Array element size too big"
44417 msgid "Array element size too big at %C"
44418 msgstr "数组元素太大"
44420 #: fortran/trans.c:1538
44421 #, gcc-internal-format
44422 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
44423 msgstr "gfc_trans_code():错误的语句代码"
44425 #: java/class.c:836
44426 #, gcc-internal-format
44427 msgid "bad method signature"
44428 msgstr "错误的方法签名"
44430 #: java/class.c:895
44431 #, gcc-internal-format
44432 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
44433 msgstr "ConstantValue 属性位置错误(不在任何字段内)"
44435 #: java/class.c:898
44436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44437 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
44438 msgstr "为字段‘%s’重复指定了 ConstantValue 属性"
44440 #: java/class.c:909
44441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44442 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
44443 msgstr "字段‘%s’的 ConstantValue 属性类型错误"
44445 #: java/class.c:1637
44446 #, gcc-internal-format
44447 msgid "abstract method in non-abstract class"
44448 msgstr "非抽象类中有抽象方法"
44450 #: java/class.c:2701
44451 #, gcc-internal-format
44452 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
44453 msgstr "非静态方法%q+D覆盖了静态方法"
44455 #: java/decl.c:1206
44456 #, gcc-internal-format
44457 msgid "%q+D used prior to declaration"
44458 msgstr "%q+D在声明前使用"
44460 #: java/decl.c:1629
44461 #, gcc-internal-format
44462 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
44463 msgstr "在 %+D 中:重叠的变量和异常范围,在 %d"
44465 #: java/decl.c:1680
44466 #, gcc-internal-format
44467 msgid "bad type in parameter debug info"
44468 msgstr "参数调试信息中类型错误"
44470 #: java/decl.c:1689
44471 #, gcc-internal-format
44472 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
44473 msgstr "局部变量%q+D的调用信息中 PC 范围错误"
44475 #: java/expr.c:357
44476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44477 msgid "need to insert runtime check for %s"
44478 msgstr "需要为 %s 加入运行时检查"
44480 #: java/expr.c:505 java/expr.c:552
44481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44482 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
44483 msgstr "assert:%s 与 %s 赋值兼容"
44485 #: java/expr.c:663
44486 #, gcc-internal-format
44487 msgid "stack underflow - dup* operation"
44488 msgstr "堆栈下溢 - dup* 操作"
44490 #: java/expr.c:1662
44491 #, gcc-internal-format
44492 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
44493 msgstr "引用%qs有歧义:出现在接口%qs和接口%qs中"
44495 #: java/expr.c:1690
44496 #, gcc-internal-format
44497 msgid "field %qs not found"
44498 msgstr "找不到字段%qs。"
44500 #: java/expr.c:2249
44501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44502 msgid "method '%s' not found in class"
44503 msgstr "在类中找不到方法‘%s’"
44505 #: java/expr.c:2442
44506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44507 msgid "failed to find class '%s'"
44508 msgstr "找不到类‘%s’"
44510 #: java/expr.c:2483
44511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44512 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
44513 msgstr "类‘%s’没有名为‘%s’的方法能够匹配签字‘%s’"
44515 #: java/expr.c:2514
44516 #, gcc-internal-format
44517 msgid "invokestatic on non static method"
44518 msgstr "静态调用非静态方法"
44520 #: java/expr.c:2519
44521 #, gcc-internal-format
44522 msgid "invokestatic on abstract method"
44523 msgstr "为纯虚方法调用 invokestatic"
44525 #: java/expr.c:2527
44526 #, gcc-internal-format
44527 msgid "invoke[non-static] on static method"
44528 msgstr "非静态地调用静态方法"
44530 #: java/expr.c:2885
44531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44532 msgid "missing field '%s' in '%s'"
44533 msgstr "缺少字段‘%s’,在‘%s’中"
44535 #: java/expr.c:2892
44536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44537 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
44538 msgstr "不匹配的字段签名‘%s’(在 ‘%s’中)"
44540 #: java/expr.c:2921
44541 #, fuzzy, gcc-internal-format
44542 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
44543 msgstr "对 final 字段%q+D的赋值出现在该字段所属类以外"
44545 #: java/expr.c:3149
44546 #, gcc-internal-format
44547 msgid "invalid PC in line number table"
44548 msgstr "行号表中 PC 无效"
44550 #: java/expr.c:3199
44551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44552 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
44553 msgstr "不会执行到的字节码,从 %d 到 %d 之前"
44555 #: java/expr.c:3241
44556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44557 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
44558 msgstr "不会执行到的字节码,从 %d 直到方法末尾"
44560 #. duplicate code from LOAD macro
44561 #: java/expr.c:3549
44562 #, fuzzy, gcc-internal-format
44563 #| msgid "unrecogized wide sub-instruction"
44564 msgid "unrecognized wide sub-instruction"
44565 msgstr "无法识别的宽子指令"
44567 #: java/jcf-parse.c:506
44568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44569 msgid "<constant pool index %d not in range>"
44570 msgstr "<常量池索引 %d 越界>"
44572 #: java/jcf-parse.c:516
44573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44574 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
44575 msgstr "<常量池索引 %d 类型非预期>"
44577 #: java/jcf-parse.c:1098
44578 #, gcc-internal-format
44579 msgid "bad string constant"
44580 msgstr "错误的字符串常量"
44582 #: java/jcf-parse.c:1116
44583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44584 msgid "bad value constant type %d, index %d"
44585 msgstr "常量值错误,类型 %d,索引 %d"
44587 #: java/jcf-parse.c:1396 java/jcf-parse.c:1402
44588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44589 msgid "cannot find file for class %s"
44590 msgstr "无法为类 %s 找到文件"
44592 #: java/jcf-parse.c:1427
44593 #, gcc-internal-format
44594 msgid "not a valid Java .class file"
44595 msgstr "不是一个有效的 Java .class 文件。"
44597 #: java/jcf-parse.c:1430
44598 #, gcc-internal-format
44599 msgid "error while parsing constant pool"
44600 msgstr "词法分析常量池时出错"
44602 #. FIXME - where was first time
44603 #: java/jcf-parse.c:1445
44604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44605 msgid "reading class %s for the second time from %s"
44606 msgstr "第二次读取类 %s,从 %s"
44608 #: java/jcf-parse.c:1463
44609 #, gcc-internal-format
44610 msgid "error while parsing fields"
44611 msgstr "词法分析字段时出错"
44613 #: java/jcf-parse.c:1466
44614 #, gcc-internal-format
44615 msgid "error while parsing methods"
44616 msgstr "词法分析方法时出错"
44618 #: java/jcf-parse.c:1469
44619 #, gcc-internal-format
44620 msgid "error while parsing final attributes"
44621 msgstr "词法分析 final 属性时出错"
44623 #: java/jcf-parse.c:1508
44624 #, gcc-internal-format
44625 msgid "duplicate class will only be compiled once"
44626 msgstr "重复的类只会被编译一次"
44628 #: java/jcf-parse.c:1604
44629 #, gcc-internal-format
44630 msgid "missing Code attribute"
44631 msgstr "缺少 Code 属性"
44633 #: java/jcf-parse.c:1849
44634 #, gcc-internal-format
44635 msgid "no input file specified"
44636 msgstr "没有指定输入文件"
44638 #: java/jcf-parse.c:1885
44639 #, fuzzy, gcc-internal-format
44640 msgid "can%'t close input file %s: %m"
44641 msgstr "不能关闭输入文件 %s:%m"
44643 #: java/jcf-parse.c:1928
44644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44645 msgid "bad zip/jar file %s"
44646 msgstr "损坏的 zip/jar 文件 %s"
44648 #: java/jcf-parse.c:2130
44649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44650 msgid "error while reading %s from zip file"
44651 msgstr "从 zip 文件读取 %s 时出错"
44653 #: java/jvspec.c:396
44654 #, fuzzy, gcc-internal-format
44655 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
44656 msgstr "不使用‘--main’则无法指定‘-D’\n"
44658 #: java/jvspec.c:399
44659 #, fuzzy, gcc-internal-format
44660 msgid "%qs is not a valid class name"
44661 msgstr "%qs不是一个有效的输出文件"
44663 #: java/jvspec.c:405
44664 #, gcc-internal-format
44665 msgid "--resource requires -o"
44666 msgstr "--resource 需要 -o"
44668 #: java/jvspec.c:412
44669 #, fuzzy, gcc-internal-format
44670 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
44671 msgstr "警告:-C 忽略已经编译的 .class 文件"
44673 #: java/jvspec.c:419
44674 #, gcc-internal-format
44675 msgid "cannot specify both -C and -o"
44676 msgstr "不能同时指定 -C 和 -o"
44678 #: java/jvspec.c:431
44679 #, gcc-internal-format
44680 msgid "cannot create temporary file"
44681 msgstr "无法建立临时文件"
44683 #: java/jvspec.c:453
44684 #, gcc-internal-format
44685 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
44686 msgstr "使用 @FILE 和多个文件尚未实现"
44688 #: java/jvspec.c:537
44689 #, fuzzy, gcc-internal-format
44690 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
44691 msgstr "不链接时无法指定‘main’类"
44693 #: java/lang.c:583
44694 #, gcc-internal-format
44695 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
44696 msgstr "对 Java 而言 -fexcess-precision=standard"
44698 #: java/lang.c:594
44699 #, gcc-internal-format
44700 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
44701 msgstr "-findirect-dispatch 与 -freduced-reflection 不兼容"
44703 #: java/lang.c:597
44704 #, gcc-internal-format
44705 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
44706 msgstr "-fjni 与 -freduced-reflection 不兼容"
44708 #: java/lang.c:608
44709 #, fuzzy, gcc-internal-format
44710 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
44711 msgstr "从标准输入输入时无法进行依赖项跟踪"
44713 #: java/lang.c:624
44714 #, fuzzy, gcc-internal-format
44715 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
44716 msgstr "不能确定依赖项跟踪的目标名"
44718 #: java/mangle_name.c:325 java/mangle_name.c:402
44719 #, gcc-internal-format
44720 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
44721 msgstr "内部错误 - 无效的 utf8 名"
44723 #: java/typeck.c:433
44724 #, gcc-internal-format
44725 msgid "junk at end of signature string"
44726 msgstr "签名字符串末尾有垃圾字符"
44728 #: java/verify-glue.c:378
44729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44730 msgid "verification failed: %s"
44731 msgstr "验证失败:%s"
44733 #: java/verify-glue.c:380
44734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44735 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
44736 msgstr "PC=%d 处校验错:%s"
44738 #: java/verify-glue.c:468
44739 #, gcc-internal-format
44740 msgid "bad pc in exception_table"
44741 msgstr "异常表中 PC 错误"
44743 #: lto/lto-lang.c:730
44744 #, gcc-internal-format
44745 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
44746 msgstr "-fwpa 和 -fltrans 互斥"
44748 #: lto/lto-object.c:112
44749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44750 msgid "open %s failed: %s"
44751 msgstr "打开 %s 失败:%s"
44753 #: lto/lto-object.c:153 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:284
44754 #: lto/lto-object.c:341 lto/lto-object.c:365
44755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44756 msgid "%s: %s"
44757 msgstr "%s:%s"
44759 #: lto/lto-object.c:155
44760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44761 msgid "%s: %s: %s"
44762 msgstr "%s:%s:%s"
44764 #: lto/lto-object.c:195
44765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44766 msgid "close: %s"
44767 msgstr "close:%s"
44769 #: lto/lto-object.c:252
44770 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44771 msgid "two or more sections for %s"
44772 msgstr "%s 的两个以上的节"
44774 #: lto/lto.c:235
44775 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44776 msgid "%s: section %s is missing"
44777 msgstr "‘-l’缺少实参"
44779 #: lto/lto.c:950
44780 #, gcc-internal-format
44781 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
44782 msgstr "字节码流:符号节结尾有垃圾字符"
44784 #: lto/lto.c:977
44785 #, gcc-internal-format
44786 msgid "could not parse hex number"
44787 msgstr "不能解析 16 进制数"
44789 #: lto/lto.c:1009
44790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44791 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
44792 msgstr "符号解析文件中有非预期的文件名 %s。需要 %s"
44794 #: lto/lto.c:1018
44795 #, gcc-internal-format
44796 msgid "could not parse file offset"
44797 msgstr "不能解析文件偏移量"
44799 #: lto/lto.c:1021
44800 #, gcc-internal-format
44801 msgid "unexpected offset"
44802 msgstr "非预期的偏移"
44804 #: lto/lto.c:1043
44805 #, fuzzy, gcc-internal-format
44806 msgid "invalid line in the resolution file"
44807 msgstr "符号解析文件中有无效行。"
44809 #: lto/lto.c:1054
44810 #, fuzzy, gcc-internal-format
44811 msgid "invalid resolution in the resolution file"
44812 msgstr "符号解析文件中有非预期的符号解析"
44814 #: lto/lto.c:1060
44815 #, fuzzy, gcc-internal-format
44816 #| msgid "The resolution file"
44817 msgid "resolution sub id "
44818 msgstr "符号解析文件"
44820 #: lto/lto.c:1169
44821 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44822 msgid "cannot read LTO decls from %s"
44823 msgstr "不能读取 ELF 头:%s"
44825 #: lto/lto.c:1274
44826 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44827 #| msgid "cannot open %s"
44828 msgid "Cannot open %s"
44829 msgstr "不能打开 %s"
44831 #: lto/lto.c:1295
44832 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44833 #| msgid "cannot open %s"
44834 msgid "Cannot map %s"
44835 msgstr "不能打开 %s"
44837 #: lto/lto.c:1306
44838 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44839 #| msgid "cannot open %s"
44840 msgid "Cannot read %s"
44841 msgstr "不能打开 %s"
44843 #: lto/lto.c:2285
44844 #, fuzzy, gcc-internal-format
44845 msgid "no LTRANS output list filename provided"
44846 msgstr "写入 LTRANS 输出列表 %s:%m"
44848 #: lto/lto.c:2288
44849 #, gcc-internal-format
44850 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
44851 msgstr "打开 LTRANS 输出列表 %s:%m"
44853 #: lto/lto.c:2334
44854 #, gcc-internal-format
44855 msgid "lto_obj_file_open() failed"
44856 msgstr "lto_obj_file_open() 失败"
44858 #: lto/lto.c:2360
44859 #, gcc-internal-format
44860 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
44861 msgstr "写入 LTRANS 输出列表 %s:%m"
44863 #: lto/lto.c:2368
44864 #, gcc-internal-format
44865 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
44866 msgstr "关闭 LTRANS 输出列表 %s:%m"
44868 #: lto/lto.c:2595
44869 #, fuzzy, gcc-internal-format
44870 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
44871 msgstr "无法打开符号解析文件:%s"
44873 #: lto/lto.c:2670
44874 #, gcc-internal-format
44875 msgid "errors during merging of translation units"
44876 msgstr ""
44878 #: objc/objc-act.c:413 objc/objc-act.c:6776
44879 #, gcc-internal-format
44880 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
44881 msgstr "实现上下文中缺少%<@end%>"
44883 #: objc/objc-act.c:566
44884 #, gcc-internal-format
44885 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
44886 msgstr ""
44888 #: objc/objc-act.c:581
44889 #, gcc-internal-format
44890 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
44891 msgstr ""
44893 #: objc/objc-act.c:584
44894 #, gcc-internal-format
44895 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
44896 msgstr ""
44898 #: objc/objc-act.c:590
44899 #, gcc-internal-format
44900 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
44901 msgstr ""
44903 #: objc/objc-act.c:604
44904 #, gcc-internal-format
44905 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
44906 msgstr ""
44908 #: objc/objc-act.c:619
44909 #, gcc-internal-format
44910 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
44911 msgstr ""
44913 #: objc/objc-act.c:684
44914 #, gcc-internal-format
44915 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
44916 msgstr "%<@end%>必须出现在 @implementation 上下文中"
44918 #: objc/objc-act.c:693
44919 #, fuzzy, gcc-internal-format
44920 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
44921 msgstr "快速枚举在 Objective-C 1.0 里不可用"
44923 #: objc/objc-act.c:695
44924 #, gcc-internal-format
44925 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
44926 msgstr ""
44928 #: objc/objc-act.c:706
44929 #, fuzzy, gcc-internal-format
44930 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
44931 msgstr "快速枚举在 Objective-C 1.0 里不可用"
44933 #: objc/objc-act.c:708
44934 #, fuzzy, gcc-internal-format
44935 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
44936 msgstr "快速枚举在 Objective-C 1.0 里不可用"
44938 #: objc/objc-act.c:716
44939 #, gcc-internal-format
44940 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
44941 msgstr ""
44943 #: objc/objc-act.c:718
44944 #, gcc-internal-format
44945 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
44946 msgstr ""
44948 #: objc/objc-act.c:825
44949 #, fuzzy, gcc-internal-format
44950 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
44951 msgstr "快速枚举在 Objective-C 1.0 里不可用"
44953 #: objc/objc-act.c:829
44954 #, gcc-internal-format
44955 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
44956 msgstr "%<readonly%>属性与%<readwrite%>属性冲突"
44958 #: objc/objc-act.c:846
44959 #, gcc-internal-format
44960 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
44961 msgstr "%<readonly%>属性与%<setter%>属性冲突"
44963 #: objc/objc-act.c:852
44964 #, gcc-internal-format
44965 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
44966 msgstr "%<assign%>属性与%<retain%>属性冲突"
44968 #: objc/objc-act.c:857
44969 #, gcc-internal-format
44970 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
44971 msgstr "%<assign%>属性与%<copy%>属性冲突"
44973 #: objc/objc-act.c:862
44974 #, gcc-internal-format
44975 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
44976 msgstr "%<retain%>属性与%<copy%>属性冲突"
44978 #: objc/objc-act.c:879
44979 #, fuzzy, gcc-internal-format
44980 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
44981 msgstr "方法声明不在@interface 上下文中"
44983 #: objc/objc-act.c:890
44984 #, fuzzy, gcc-internal-format
44985 msgid "invalid property declaration"
44986 msgstr "无效的函数声明"
44988 #: objc/objc-act.c:898
44989 #, fuzzy, gcc-internal-format
44990 msgid "property can not be an array"
44991 msgstr "不能设置只读属性"
44993 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
44994 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
44995 #. the type of the return value of the getter and the first
44996 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
44997 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
44998 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
44999 #. a different matter.
45000 #: objc/objc-act.c:916
45001 #, fuzzy, gcc-internal-format
45002 msgid "property can not be a bit-field"
45003 msgstr "不能设置只读属性"
45005 #: objc/objc-act.c:948
45006 #, gcc-internal-format
45007 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
45008 msgstr ""
45010 #: objc/objc-act.c:951
45011 #, gcc-internal-format
45012 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
45013 msgstr ""
45015 #: objc/objc-act.c:958
45016 #, fuzzy, gcc-internal-format
45017 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
45018 msgstr "%q+D:‘selectany’属性只对已初始化的对象有效"
45020 #: objc/objc-act.c:962
45021 #, gcc-internal-format
45022 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
45023 msgstr ""
45025 #: objc/objc-act.c:1016
45026 #, fuzzy, gcc-internal-format
45027 msgid "redeclaration of property %qD"
45028 msgstr "对%qD的重声明在%<constexpr%>中"
45030 #: objc/objc-act.c:1019 objc/objc-act.c:1084 objc/objc-act.c:1094
45031 #: objc/objc-act.c:1107 objc/objc-act.c:1118 objc/objc-act.c:1129
45032 #: objc/objc-act.c:1166 objc/objc-act.c:7547 objc/objc-act.c:7610
45033 #: objc/objc-act.c:7632 objc/objc-act.c:7645 objc/objc-act.c:7663
45034 #: objc/objc-act.c:7762
45035 #, gcc-internal-format
45036 msgid "originally specified here"
45037 msgstr "原先在这里定义"
45039 #: objc/objc-act.c:1081
45040 #, fuzzy, gcc-internal-format
45041 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
45042 msgstr "%q+D的数据区域与先前的声明冲突"
45044 #: objc/objc-act.c:1091
45045 #, fuzzy, gcc-internal-format
45046 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
45047 msgstr "%q+D的数据区域与先前的声明冲突"
45049 #: objc/objc-act.c:1104
45050 #, fuzzy, gcc-internal-format
45051 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
45052 msgstr "%q+D的数据区域与先前的声明冲突"
45054 #: objc/objc-act.c:1115
45055 #, fuzzy, gcc-internal-format
45056 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
45057 msgstr "%q+D的数据区域与先前的声明冲突"
45059 #: objc/objc-act.c:1126
45060 #, fuzzy, gcc-internal-format
45061 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
45062 msgstr "%q+D的数据区域与先前的声明冲突"
45064 #: objc/objc-act.c:1164
45065 #, fuzzy, gcc-internal-format
45066 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
45067 msgstr "%q+D的数据区域与先前的声明冲突"
45069 #: objc/objc-act.c:1637
45070 #, fuzzy, gcc-internal-format
45071 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
45072 msgstr "快速枚举在 Objective-C 1.0 里不可用"
45074 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
45075 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
45076 #. double-check for safety.
45077 #: objc/objc-act.c:1653
45078 #, gcc-internal-format
45079 msgid "could not find class %qE"
45080 msgstr "找不到类%qE"
45082 #. Again, this should never happen, but we do check.
45083 #: objc/objc-act.c:1661
45084 #, gcc-internal-format
45085 msgid "could not find interface for class %qE"
45086 msgstr "找不到类%qE的接口"
45088 #: objc/objc-act.c:1667 objc/objc-act.c:6813 objc/objc-act.c:6944
45089 #, gcc-internal-format
45090 msgid "class %qE is deprecated"
45091 msgstr "不建议使用类%qE"
45093 #: objc/objc-act.c:1696
45094 #, fuzzy, gcc-internal-format
45095 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
45096 msgstr "找不到类%qE的引用标记"
45098 #: objc/objc-act.c:1732
45099 #, gcc-internal-format
45100 msgid "readonly property can not be set"
45101 msgstr "不能设置只读属性"
45103 #. PS: At the moment, due to how the parser works, it should be
45104 #. impossible to get here.  But it's good to have the check in
45105 #. case the parser changes.
45107 #: objc/objc-act.c:2002
45108 #, gcc-internal-format
45109 msgid "method declaration not in @interface context"
45110 msgstr "方法声明不在@interface 上下文中"
45112 #: objc/objc-act.c:2006
45113 #, gcc-internal-format
45114 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
45115 msgstr ""
45117 #: objc/objc-act.c:2026
45118 #, gcc-internal-format
45119 msgid "method definition not in @implementation context"
45120 msgstr "方法定义不在 @implementation 上下文中"
45122 #: objc/objc-act.c:2041
45123 #, fuzzy, gcc-internal-format
45124 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
45125 msgstr "方法定义不在 @implementation 上下文中"
45127 #: objc/objc-act.c:2270
45128 #, gcc-internal-format
45129 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
45130 msgstr "类%qs没有实现%qE协议"
45132 #: objc/objc-act.c:2273
45133 #, gcc-internal-format
45134 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
45135 msgstr "类型%qs没有完全遵循%qE协议"
45137 #: objc/objc-act.c:2554
45138 #, gcc-internal-format
45139 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
45140 msgstr "比较独一无二的 Objective-C 类型时缺少转换"
45142 #: objc/objc-act.c:2558
45143 #, gcc-internal-format
45144 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
45145 msgstr "从独一无二的 Objective-C 类型初始化"
45147 #: objc/objc-act.c:2562
45148 #, gcc-internal-format
45149 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
45150 msgstr "从独一无二的 Objective-C 类型赋值"
45152 #: objc/objc-act.c:2566
45153 #, gcc-internal-format
45154 msgid "distinct Objective-C type in return"
45155 msgstr "返回独一无二的 Objective-C 类型"
45157 #: objc/objc-act.c:2570
45158 #, gcc-internal-format
45159 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
45160 msgstr "从不同的 Objective-C 类型传递%2$qE的第 %1$d 个参数"
45162 #: objc/objc-act.c:2708
45163 #, gcc-internal-format
45164 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
45165 msgstr "静态分配的 Objective-C 类%qE的实例"
45167 #: objc/objc-act.c:2717
45168 #, fuzzy, gcc-internal-format
45169 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
45170 msgstr "为%qs指定了存储类"
45172 #. This case happens when we are given an 'interface' which
45173 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
45174 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
45175 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
45176 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
45177 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
45178 #. them with Objective-C objects.
45179 #: objc/objc-act.c:2759
45180 #, gcc-internal-format
45181 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
45182 msgstr ""
45184 #: objc/objc-act.c:2823
45185 #, gcc-internal-format
45186 msgid "protocol %qE has circular dependency"
45187 msgstr "协议%qE存在循环依赖"
45189 #: objc/objc-act.c:2856 objc/objc-act.c:5676
45190 #, gcc-internal-format
45191 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
45192 msgstr "找不到%qE的协议声明"
45194 #: objc/objc-act.c:3158 objc/objc-act.c:3816 objc/objc-act.c:6389
45195 #: objc/objc-act.c:6864 objc/objc-act.c:6937 objc/objc-act.c:6990
45196 #, gcc-internal-format
45197 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
45198 msgstr "找不到%qE的接口声明"
45200 #: objc/objc-act.c:3162
45201 #, gcc-internal-format
45202 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
45203 msgstr "接口%qE常量字符串布局无效"
45205 #: objc/objc-act.c:3167
45206 #, gcc-internal-format
45207 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
45208 msgstr "找不到类%qE的引用标记"
45210 #: objc/objc-act.c:3312
45211 #, gcc-internal-format
45212 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
45213 msgstr "%qE不是一个 Objective-C 类名或别名"
45215 #: objc/objc-act.c:3327 objc/objc-act.c:3358 objc/objc-act.c:6770
45216 #: objc/objc-act.c:8093 objc/objc-act.c:8144
45217 #, gcc-internal-format
45218 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
45219 msgstr "Objective-C 声明只能出现在全局作用域中"
45221 #: objc/objc-act.c:3332
45222 #, gcc-internal-format
45223 msgid "cannot find class %qE"
45224 msgstr "找不到类%qE"
45226 #: objc/objc-act.c:3334
45227 #, gcc-internal-format
45228 msgid "class %qE already exists"
45229 msgstr "类%qE已存在"
45231 #: objc/objc-act.c:3376 objc/objc-act.c:6829
45232 #, gcc-internal-format
45233 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
45234 msgstr "%qE被重新声明为不同意义的符号"
45236 #: objc/objc-act.c:3670
45237 #, gcc-internal-format
45238 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
45239 msgstr "强转换的赋值被打断"
45241 #: objc/objc-act.c:3712
45242 #, gcc-internal-format
45243 msgid "strong-cast may possibly be needed"
45244 msgstr "可能需要强类型转换"
45246 #: objc/objc-act.c:3722
45247 #, gcc-internal-format
45248 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
45249 msgstr "实例变量的赋值被打断"
45251 #: objc/objc-act.c:3741
45252 #, gcc-internal-format
45253 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
45254 msgstr "不允许在被垃圾收集的对象上进行指针算术运算"
45256 #: objc/objc-act.c:3747
45257 #, gcc-internal-format
45258 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
45259 msgstr "全局/静态变量赋值已被打断"
45261 #: objc/objc-act.c:3961 objc/objc-act.c:3989 objc/objc-act.c:4045
45262 #, fuzzy, gcc-internal-format
45263 #| msgid "unused variable %q+D"
45264 msgid "duplicate instance variable %q+D"
45265 msgstr "未使用的变量%q+D"
45267 #: objc/objc-act.c:4105
45268 #, fuzzy, gcc-internal-format
45269 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
45270 msgstr "使用%<-fobjc-exceptions%>来启用 Objective-C 异常语法"
45272 #: objc/objc-act.c:4189
45273 #, gcc-internal-format
45274 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
45275 msgstr "@catch 参数不是一个已知的 Objective-C 类类型"
45277 #: objc/objc-act.c:4195
45278 #, fuzzy, gcc-internal-format
45279 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
45280 msgstr "模板参数不能是友元"
45282 #: objc/objc-act.c:4240
45283 #, gcc-internal-format
45284 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
45285 msgstr "类型为%<%T%>的异常将会"
45287 #: objc/objc-act.c:4242
45288 #, gcc-internal-format
45289 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
45290 msgstr "为%<%T%>更早的处理者所捕获"
45292 #: objc/objc-act.c:4289
45293 #, gcc-internal-format
45294 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
45295 msgstr "%<@try%>缺少对应的%<@catch%>或%<@finally%>"
45297 #: objc/objc-act.c:4317
45298 #, gcc-internal-format
45299 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
45300 msgstr "在 @catch 块外使用%<@throw%>(rethrow)"
45302 #: objc/objc-act.c:4330
45303 #, fuzzy, gcc-internal-format
45304 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
45305 msgstr "%2$L 处对象“%1$s”不是一个变量"
45307 #: objc/objc-act.c:4351
45308 #, fuzzy, gcc-internal-format
45309 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
45310 msgstr "%2$L 处对象“%1$s”不是一个变量"
45312 #: objc/objc-act.c:4559
45313 #, gcc-internal-format
45314 msgid "%s %qs"
45315 msgstr "%s%qs"
45317 #: objc/objc-act.c:4582 objc/objc-act.c:4601
45318 #, gcc-internal-format
45319 msgid "inconsistent instance variable specification"
45320 msgstr "不一致的实例变量指定"
45322 #: objc/objc-act.c:4658
45323 #, gcc-internal-format
45324 msgid "can not use an object as parameter to a method"
45325 msgstr "不能将对象用作方法的参数"
45327 #: objc/objc-act.c:4702
45328 #, gcc-internal-format
45329 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
45330 msgstr ""
45332 #: objc/objc-act.c:5085
45333 #, gcc-internal-format
45334 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
45335 msgstr "多个名为%<%c%E%>的方法"
45337 #: objc/objc-act.c:5088
45338 #, gcc-internal-format
45339 msgid "using %<%c%s%>"
45340 msgstr "使用%<%c%s%>"
45342 #: objc/objc-act.c:5097
45343 #, gcc-internal-format
45344 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
45345 msgstr "多个名为%<%c%E%>的选择子"
45347 #: objc/objc-act.c:5100
45348 #, gcc-internal-format
45349 msgid "found %<%c%s%>"
45350 msgstr "找到了%<%c%s%>"
45352 #: objc/objc-act.c:5109
45353 #, gcc-internal-format
45354 msgid "also found %<%c%s%>"
45355 msgstr "也找到了%<%c%s%>"
45357 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
45358 #. we have seen no @interface corresponding to that
45359 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
45360 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
45361 #. alloc], where we've never seen the @interface of
45362 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
45363 #. but no actual details of the class methods.  We won't
45364 #. be able to check that the class responds to the
45365 #. method, and we will have to guess the method
45366 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
45367 #. will use any method with a matching name, as if the
45368 #. receiver was of type 'Class').
45369 #. We could not find an @interface declaration, and
45370 #. there are no protocols attached to the receiver,
45371 #. so we can't complete the check that the receiver
45372 #. responds to the method, and we can't retrieve the
45373 #. method prototype.  But, because the receiver has
45374 #. a well-specified class, the programmer did want
45375 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
45376 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
45377 #. warning, either include an @interface for the
45378 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
45379 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
45380 #: objc/objc-act.c:5395 objc/objc-act.c:5529
45381 #, fuzzy, gcc-internal-format
45382 #| msgid "definition of protocol %qE not found"
45383 msgid "@interface of class %qE not found"
45384 msgstr "找不到协议%qE的方法定义"
45386 #: objc/objc-act.c:5403
45387 #, gcc-internal-format
45388 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
45389 msgstr "没有为%qE在 @interface 中声明超类"
45391 #: objc/objc-act.c:5454
45392 #, gcc-internal-format
45393 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
45394 msgstr "在协议中找到%<-%E%>而非%<+%E%>"
45396 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
45397 #: objc/objc-act.c:5566
45398 #, gcc-internal-format
45399 msgid "invalid receiver type %qs"
45400 msgstr "无效的接收者类型%qs"
45402 #: objc/objc-act.c:5583
45403 #, gcc-internal-format
45404 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
45405 msgstr "在协议中找不到%<%c%E%>"
45407 #: objc/objc-act.c:5597
45408 #, gcc-internal-format
45409 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
45410 msgstr "%qE可能不能响应%<%c%E%>"
45412 #: objc/objc-act.c:5605
45413 #, gcc-internal-format
45414 msgid "no %<%c%E%> method found"
45415 msgstr "找不到方法%<%c%E%>"
45417 #: objc/objc-act.c:5612
45418 #, gcc-internal-format
45419 msgid "(Messages without a matching method signature"
45420 msgstr "(消息缺少匹配的方法签名"
45422 #: objc/objc-act.c:5614
45423 #, gcc-internal-format
45424 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
45425 msgstr "将被假定为返回%<id%>并接受"
45427 #: objc/objc-act.c:5616
45428 #, gcc-internal-format
45429 msgid "%<...%> as arguments.)"
45430 msgstr "%<...%>作为实参。)"
45432 #: objc/objc-act.c:5725
45433 #, gcc-internal-format
45434 msgid "undeclared selector %qE"
45435 msgstr "未声明的选择子%qE"
45437 #. Historically, a class method that produced objects (factory
45438 #. method) would assign `self' to the instance that it
45439 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
45440 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
45441 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
45442 #. violates the simple rule that a class method should not refer
45443 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
45444 #. where this is done unknowingly than to support the above
45445 #. paradigm.
45446 #: objc/objc-act.c:5749
45447 #, gcc-internal-format
45448 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
45449 msgstr "实例变量%qE在类方法中被访问"
45451 #: objc/objc-act.c:5980 objc/objc-act.c:6000
45452 #, gcc-internal-format
45453 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
45454 msgstr ""
45456 #: objc/objc-act.c:5984
45457 #, fuzzy, gcc-internal-format
45458 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
45459 msgstr "%q+D早先被声明为%q#D"
45461 #: objc/objc-act.c:6004
45462 #, fuzzy, gcc-internal-format
45463 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
45464 msgstr "%q+D早先被声明为%q#D"
45466 #: objc/objc-act.c:6064
45467 #, fuzzy, gcc-internal-format
45468 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
45469 msgstr "方法%<%c%E%>的声明重复"
45471 #: objc/objc-act.c:6068
45472 #, fuzzy, gcc-internal-format
45473 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
45474 msgstr "%q+D的前一个声明"
45476 #: objc/objc-act.c:6105
45477 #, gcc-internal-format
45478 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
45479 msgstr "类别%<%E(%E)%>有重复的接口声明"
45481 #: objc/objc-act.c:6193
45482 #, gcc-internal-format
45483 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
45484 msgstr "为实例变量%qs指定了无效的引用类型"
45486 #: objc/objc-act.c:6204
45487 #, gcc-internal-format
45488 msgid "instance variable %qs has unknown size"
45489 msgstr "实例变量%qs大小未知"
45491 #: objc/objc-act.c:6225
45492 #, fuzzy, gcc-internal-format
45493 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
45494 msgstr "对可变数组成员的使用无效"
45496 #: objc/objc-act.c:6252
45497 #, gcc-internal-format
45498 msgid "type %qE has no default constructor to call"
45499 msgstr "类型%qE没有可以调用的默认构造函数"
45501 #: objc/objc-act.c:6258
45502 #, gcc-internal-format
45503 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
45504 msgstr "%qE的析构函数也不能被调用"
45506 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
45507 #. initialize them.
45508 #: objc/objc-act.c:6270
45509 #, gcc-internal-format
45510 msgid "type %qE has virtual member functions"
45511 msgstr "类型%qE有虚成员函数"
45513 #: objc/objc-act.c:6271
45514 #, gcc-internal-format
45515 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
45516 msgstr "非法的聚合类型%qE指定给实例变量%qs"
45518 #: objc/objc-act.c:6281
45519 #, gcc-internal-format
45520 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
45521 msgstr "类型%qE有一个用户定义的构造函数"
45523 #: objc/objc-act.c:6283
45524 #, gcc-internal-format
45525 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
45526 msgstr "类型%qE有一个用户定义的析构函数"
45528 #: objc/objc-act.c:6287
45529 #, gcc-internal-format
45530 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
45531 msgstr "不会为 Objective-C 字段调用 C++ 构造和析构函数"
45533 #: objc/objc-act.c:6418
45534 #, gcc-internal-format
45535 msgid "instance variable %qE is declared private"
45536 msgstr "实例变量%qE被声明为私有的"
45538 #: objc/objc-act.c:6429
45539 #, gcc-internal-format
45540 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
45541 msgstr "实例变量%qE是 %s;这在将来会是一个严重的错误"
45543 #: objc/objc-act.c:6436
45544 #, gcc-internal-format
45545 msgid "instance variable %qE is declared %s"
45546 msgstr "实例变量%qE被声明为 %s"
45548 #: objc/objc-act.c:6547 objc/objc-act.c:6662
45549 #, gcc-internal-format
45550 msgid "incomplete implementation of class %qE"
45551 msgstr "类%qE的实现不完全"
45553 #: objc/objc-act.c:6551 objc/objc-act.c:6666
45554 #, gcc-internal-format
45555 msgid "incomplete implementation of category %qE"
45556 msgstr "类别%qE的实现不完全"
45558 #: objc/objc-act.c:6560 objc/objc-act.c:6674
45559 #, gcc-internal-format
45560 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
45561 msgstr "找不到%<%c%E%>的方法定义"
45563 #: objc/objc-act.c:6715
45564 #, gcc-internal-format
45565 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
45566 msgstr "%s%qE没有完全实现%qE协议"
45568 #: objc/objc-act.c:6805
45569 #, gcc-internal-format
45570 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
45571 msgstr "找不到%2$qE超类%1$qE的接口声明"
45573 #: objc/objc-act.c:6844
45574 #, gcc-internal-format
45575 msgid "reimplementation of class %qE"
45576 msgstr "类%qE的重新实现"
45578 #: objc/objc-act.c:6877
45579 #, gcc-internal-format
45580 msgid "conflicting super class name %qE"
45581 msgstr "冲突的超类名%qE"
45583 #: objc/objc-act.c:6880
45584 #, gcc-internal-format
45585 msgid "previous declaration of %qE"
45586 msgstr "%qE的上一个声明"
45588 #: objc/objc-act.c:6882
45589 #, gcc-internal-format
45590 msgid "previous declaration"
45591 msgstr "上一个声明"
45593 #: objc/objc-act.c:6895 objc/objc-act.c:6897
45594 #, gcc-internal-format
45595 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
45596 msgstr "类%qE的接口声明重复"
45598 #: objc/objc-act.c:7216 objc/objc-act.c:7411
45599 #, fuzzy, gcc-internal-format
45600 msgid "can not find instance variable associated with property"
45601 msgstr "不一致的实例变量指定"
45603 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
45604 #: objc/objc-act.c:7377
45605 #, fuzzy, gcc-internal-format
45606 msgid "invalid setter, it must have one argument"
45607 msgstr "中断函数不能有参数"
45609 #: objc/objc-act.c:7540 objc/objc-act.c:7755
45610 #, gcc-internal-format
45611 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
45612 msgstr ""
45614 #: objc/objc-act.c:7543 objc/objc-act.c:7758
45615 #, gcc-internal-format
45616 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
45617 msgstr ""
45619 #: objc/objc-act.c:7557 objc/objc-act.c:7772
45620 #, gcc-internal-format
45621 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
45622 msgstr ""
45624 #: objc/objc-act.c:7584
45625 #, gcc-internal-format
45626 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
45627 msgstr ""
45629 #: objc/objc-act.c:7605
45630 #, gcc-internal-format
45631 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
45632 msgstr ""
45634 #: objc/objc-act.c:7627
45635 #, fuzzy, gcc-internal-format
45636 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
45637 msgstr "非法的聚合类型%qE指定给实例变量%qs"
45639 #: objc/objc-act.c:7640
45640 #, fuzzy, gcc-internal-format
45641 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
45642 msgstr "非法的聚合类型%qE指定给实例变量%qs"
45644 #: objc/objc-act.c:7658
45645 #, gcc-internal-format
45646 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
45647 msgstr ""
45649 #: objc/objc-act.c:7699
45650 #, fuzzy, gcc-internal-format
45651 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
45652 msgstr "快速枚举在 Objective-C 1.0 里不可用"
45654 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
45655 #. detects the problem while parsing, outputs the error
45656 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
45657 #. the declaration.
45658 #: objc/objc-act.c:7710
45659 #, fuzzy, gcc-internal-format
45660 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
45661 msgstr "方法定义不在 @implementation 上下文中"
45663 #: objc/objc-act.c:7716
45664 #, fuzzy, gcc-internal-format
45665 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
45666 msgstr "%s 不能在这里用于 asm"
45668 #: objc/objc-act.c:7725
45669 #, gcc-internal-format
45670 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
45671 msgstr ""
45673 #: objc/objc-act.c:7808
45674 #, fuzzy, gcc-internal-format
45675 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
45676 msgstr "快速枚举在 Objective-C 1.0 里不可用"
45678 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
45679 #. detects the problem while parsing, outputs the error
45680 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
45681 #. declaration.
45682 #: objc/objc-act.c:7819
45683 #, fuzzy, gcc-internal-format
45684 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
45685 msgstr "方法定义不在 @implementation 上下文中"
45687 #: objc/objc-act.c:7841
45688 #, gcc-internal-format
45689 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
45690 msgstr ""
45692 #: objc/objc-act.c:8039
45693 #, gcc-internal-format
45694 msgid "definition of protocol %qE not found"
45695 msgstr "找不到协议%qE的方法定义"
45697 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
45698 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
45699 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
45700 #: objc/objc-act.c:8070
45701 #, gcc-internal-format
45702 msgid "protocol %qE is deprecated"
45703 msgstr "不建议使用协议%qE"
45705 #: objc/objc-act.c:8189
45706 #, gcc-internal-format
45707 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
45708 msgstr "重复声明协议%qE"
45710 #: objc/objc-act.c:8699
45711 #, gcc-internal-format
45712 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
45713 msgstr "%<%c%s%>类型冲突"
45715 #: objc/objc-act.c:8703
45716 #, gcc-internal-format
45717 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
45718 msgstr "%<%c%s%>的上一个声明"
45720 #: objc/objc-act.c:8803
45721 #, gcc-internal-format
45722 msgid "no super class declared in interface for %qE"
45723 msgstr "没有在%qE的接口中声明超类"
45725 #: objc/objc-act.c:8830
45726 #, gcc-internal-format
45727 msgid "[super ...] must appear in a method context"
45728 msgstr "[super ...] 必须出现在方法上下文中"
45730 #: objc/objc-act.c:8870
45731 #, gcc-internal-format
45732 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
45733 msgstr "方法可能缺少一个 [super dealloc] 调用"
45735 #: objc/objc-act.c:9334
45736 #, fuzzy, gcc-internal-format
45737 msgid "instance variable %qs is declared private"
45738 msgstr "实例变量%qE被声明为私有的"
45740 #: objc/objc-act.c:9379
45741 #, gcc-internal-format
45742 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
45743 msgstr "%qE的局部声明隐藏了实例变量"
45745 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
45746 #. should be impossible for real properties, which always
45747 #. have a getter.
45748 #: objc/objc-act.c:9424
45749 #, fuzzy, gcc-internal-format
45750 msgid "no %qs getter found"
45751 msgstr "找不到字段%qs。"
45753 #: objc/objc-act.c:9664
45754 #, gcc-internal-format
45755 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
45756 msgstr "快速枚举在 Objective-C 1.0 里不可用"
45758 #: objc/objc-act.c:9674
45759 #, gcc-internal-format
45760 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
45761 msgstr ""
45763 #: objc/objc-act.c:9680
45764 #, fuzzy, gcc-internal-format
45765 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
45766 msgstr "快速枚举在 Objective-C 1.0 里不可用"
45768 #: objc/objc-encoding.c:132
45769 #, gcc-internal-format
45770 msgid "type %qT does not have a known size"
45771 msgstr "类型%qT大小未知"
45773 #: objc/objc-encoding.c:720
45774 #, gcc-internal-format
45775 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
45776 msgstr ""
45778 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
45779 #: objc/objc-encoding.c:803
45780 #, gcc-internal-format
45781 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
45782 msgstr ""
45784 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:131
45785 #, gcc-internal-format
45786 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
45787 msgstr "%<-fobjc-gc%>为%<-fgnu-runtime%>所忽略"
45789 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:139
45790 #, gcc-internal-format
45791 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
45792 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%>为%<-fgnu-runtime%>所忽略"
45794 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2170 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2849
45795 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3626
45796 #, gcc-internal-format
45797 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
45798 msgstr "非 Objective-C 类型‘%T’不能被捕获"
45800 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:152
45801 #, gcc-internal-format
45802 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
45803 msgstr ""
45805 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:244
45806 #, gcc-internal-format
45807 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
45808 msgstr ""
45810 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:426
45811 #, gcc-internal-format
45812 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
45813 msgstr "为不存在的方法%qE创建选择子"
45815 #~ msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
45816 #~ msgstr "gcc 内部放弃 %s,于 %s:%d"
45818 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
45819 #~ msgstr "将 && 或 || 简化为 & 或 | 时假定有符号数从不溢出"
45821 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
45822 #~ msgstr "将 ==、!= 或 ! 简化为或同一操作或 ^ 时假定有符号数从不溢出"
45824 #~ msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
45825 #~ msgstr "当前和最频繁的结构计数比例阈值"
45827 #~ msgid "invalid operand to %%V code"
45828 #~ msgstr "%%V 代码的操作数无效"
45830 #~ msgid " (frv)"
45831 #~ msgstr " (frv)"
45833 #~ msgid "move insn not handled"
45834 #~ msgstr "未处理 move 指令"
45836 #~ msgid "invalid register in the move instruction"
45837 #~ msgstr "move 指令中出现无效寄存器"
45839 #~ msgid "invalid operand in the instruction"
45840 #~ msgstr "此指令中操作数无效"
45842 #~ msgid "invalid register in the instruction"
45843 #~ msgstr "此指令中寄存器无效"
45845 #~ msgid "operand 1 must be a hard register"
45846 #~ msgstr "操作数 1 必须是一个硬件寄存器"
45848 #~ msgid "invalid rotate insn"
45849 #~ msgstr "无效的循环移位指令"
45851 #~ msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
45852 #~ msgstr "在相同指令中使用寄存器 IX、IY 和 Z"
45854 #~ msgid "cannot do z-register replacement"
45855 #~ msgstr "无法完成 z 寄存器替换"
45857 #~ msgid "invalid Z register replacement for insn"
45858 #~ msgstr "无效的 Z 寄存器替换"
45860 #, fuzzy
45861 #~ msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from %qs\n"
45862 #~ msgstr "    内联自%qs于 %s:%d:%d"
45864 #~ msgid "%s:%d:%d:   instantiated from %qs\n"
45865 #~ msgstr "%s:%d:%d:自%qs实例化\n"
45867 #, fuzzy
45868 #~ msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from here"
45869 #~ msgstr "%s:%d:%d:从此处实例化"
45871 #~ msgid "%s:%d:%d:   instantiated from here"
45872 #~ msgstr "%s:%d:%d:从此处实例化"
45874 #~ msgid "%s:%d:   instantiated from here"
45875 #~ msgstr "%s:%d:从此处实例化"
45877 #~ msgid "static linking is not supported"
45878 #~ msgstr "不支持静态链接"
45880 #~ msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
45881 #~ msgstr "ax ; {int $0x80 | syscall"
45883 #~ msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
45884 #~ msgstr "遇到运行时错误时转储核心文件"
45886 #~ msgid "! It would be better to auto-generate this file."
45887 #~ msgstr "! 最好自动生成此文件。"
45889 #~ msgid "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
45890 #~ msgstr "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
45892 #~ msgid "Generate code for little-endian"
45893 #~ msgstr "生成小端在前的代码"
45895 #~ msgid "Generate code for big-endian"
45896 #~ msgstr "生成大端在前的代码"
45898 #~ msgid "-mabi=\tSpecify ABI to use"
45899 #~ msgstr "-mabi=\t指定要使用的 ABI"
45901 #~ msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
45902 #~ msgstr "将 CPU 的名称添加到所有公共符号名之前"
45904 #~ msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
45905 #~ msgstr "-mcpu=CPU\t为 ARC 变种 CPU 编译代码"
45907 #~ msgid "-mtext=SECTION\tPut functions in SECTION"
45908 #~ msgstr "-mtext=SECTION\t在 SECTION 节中存放函数"
45910 #~ msgid "-mdata=SECTION\tPut data in SECTION"
45911 #~ msgstr "-mdata=SECTION\t在 SECTION 节中存放数据"
45913 #~ msgid "-mrodata=SECTION\tPut read-only data in SECTION"
45914 #~ msgstr "-mrodata=SECTION\t在 SECTION 节中存放只读数据"
45916 #~ msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
45917 #~ msgstr "-mfloat-abi=hard 的别名"
45919 #~ msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
45920 #~ msgstr "-mfloat-abi=soft 的别名"
45922 #~ msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
45923 #~ msgstr "为 Thumb 而不是 ARM 编译"
45925 #~ msgid "Do not use push to store function arguments"
45926 #~ msgstr "不使用 push 指令保存函数参数"
45928 #~ msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
45929 #~ msgstr "限制 doloop 的嵌套层次"
45931 #~ msgid "Use the mips-tfile postpass"
45932 #~ msgstr "使用 mips-tfile 后处理"
45934 #~ msgid "Compile for a 68HC11"
45935 #~ msgstr "为 68HC11 汇编"
45937 #~ msgid "Compile for a 68HC12"
45938 #~ msgstr "为 68HC12 汇编"
45940 #~ msgid "Compile for a 68HCS12"
45941 #~ msgstr "为 68HCS12 汇编"
45943 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
45944 #~ msgstr "允许自动前/后自减增"
45946 #~ msgid "Min/max instructions allowed"
45947 #~ msgstr "允许 min/max 指令"
45949 #~ msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
45950 #~ msgstr "为函数调用和返回使用 call 和 rtc"
45952 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
45953 #~ msgstr "不允许自动前/后自减增"
45955 #~ msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
45956 #~ msgstr "为函数调用和返回使用 jsr 和 rtc"
45958 #~ msgid "Min/max instructions not allowed"
45959 #~ msgstr "不允许 min/max 指令"
45961 #~ msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
45962 #~ msgstr "为软寄存器使用直接寻址"
45964 #~ msgid "Compile with 32-bit integer mode"
45965 #~ msgstr "以 32 位整数模式编译"
45967 #~ msgid "Specify the register allocation order"
45968 #~ msgstr "指定分配寄存器的顺序"
45970 #~ msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
45971 #~ msgstr "不为软寄存器使用直接寻址"
45973 #~ msgid "Compile with 16-bit integer mode"
45974 #~ msgstr "以 16 位整数模式编译"
45976 #~ msgid "Indicate the number of soft registers available"
45977 #~ msgstr "指示可用的软寄存器的数量"
45979 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
45980 #~ msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 标准"
45982 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
45983 #~ msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 标准,也支持可能集成在下一个 ISO C++ 标准中的扩展"
45985 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
45986 #~ msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 标准,也支持 GNU 扩展和可能集成在下一代 ISO C++ 标准中的扩展"
45988 #~ msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)"
45989 #~ msgstr "生成必要的调试信息以支持相同代码折叠(ICF)"
45991 #~ msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
45992 #~ msgstr "不忽略“inline”关键字"
45994 #~ msgid "Integrate simple functions into their callers"
45995 #~ msgstr "将简单函数集成到它们的调用者中"
45997 #~ msgid "Perform structure layout optimizations based"
45998 #~ msgstr "进行基于取样的结构布局优化"
46000 #, fuzzy
46001 #~ msgid "floating point constant truncated to integer"
46002 #~ msgstr "大定点常量隐式截断为定点类型"
46004 #~ msgid "arguments 1 and 2 have different types"
46005 #~ msgstr "实参 1 和 2 具有不同的类型"
46007 #~ msgid "method call without object"
46008 #~ msgstr "方法调用缺少对象"
46010 #~ msgid "array is not addressable"
46011 #~ msgstr "数组不能被取指"
46013 #, fuzzy
46014 #~ msgid "invalid new of function type"
46015 #~ msgstr "对 new 而言类型%<void%>无效"
46017 #, fuzzy
46018 #~ msgid "invalid unsafe.Pointer conversion"
46019 #~ msgstr "从%<__fpreg%>的转换无效"
46021 #~ msgid "no object for method call"
46022 #~ msgstr "方法调用没有对象"
46024 #~ msgid "not enough values in return statement"
46025 #~ msgstr "返回语句中值不够"
46027 #~ msgid "edge points to same body alias:"
46028 #~ msgstr "边指向同一函数体的别名:"
46030 #~ msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
46031 #~ msgstr "读取执行计数器时函数 %u 覆盖不匹配"
46033 #~ msgid "no coverage for function %qE found"
46034 #~ msgstr "找不到函数 %qE 的覆盖信息"
46036 #~ msgid "coverage mismatch for function %qE while reading counter %qs"
46037 #~ msgstr "读取计数%2$qs时函数%1$qE的代码覆盖不匹配"
46039 #~ msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
46040 #~ msgstr "DW_LOC_OP %s 尚未实现"
46042 #, fuzzy
46043 #~ msgid "use of obsolete %%[ operator in specs"
46044 #~ msgstr "警告:在 specs 中使用过时的 %%[ 运算符"
46046 #~ msgid "optimization options not supported yet"
46047 #~ msgstr "尚未支持优化选项"
46049 #~ msgid "bytecode stream: tried to jump backwards in the stream"
46050 #~ msgstr "字节码流:试图在流中反向跳转"
46052 #~ msgid "gimple bytecode streams do not support the optimization attribute"
46053 #~ msgstr "gimple 字节码流不支持优化属性"
46055 #~ msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
46056 #~ msgstr "-fira-algorithm=CB 不能在此架构下工作"
46058 #~ msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
46059 #~ msgstr "类型大小不能被显式地计算出"
46061 #~ msgid "variable-size type declared outside of any function"
46062 #~ msgstr "变长类型的声明出现在所有函数之外"
46064 #~ msgid "type mismatch in binary truth expression"
46065 #~ msgstr "二元真值表达式类型不匹配"
46067 #, fuzzy
46068 #~ msgid "invalid COND_EXPR in gimple assignment"
46069 #~ msgstr "在 gimple 条件非法比较代码"
46071 #~ msgid "invalid function in call statement"
46072 #~ msgstr "调用语句中非法函数"
46074 #~ msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
46075 #~ msgstr "PHI 参数不是 GIMPLE 变量"
46077 #~ msgid "invalid GIMPLE statement"
46078 #~ msgstr "无效的 GIMPLE 语句"
46080 #~ msgid "verify_stmts failed"
46081 #~ msgstr "verify_stmts 失败"
46083 #~ msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
46084 #~ msgstr "语句做了一个内存存储,但并无 VDEFS"
46086 #~ msgid "statement has VDEF operand not in defs list"
46087 #~ msgstr "语句有不在定义列表中的 VDEF 操作数"
46089 #~ msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
46090 #~ msgstr "语句有 VDEF 而没有 VUSE 操作数"
46092 #~ msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
46093 #~ msgstr "VDEF 和 VUSE 没有使用相同的符号"
46095 #~ msgid "statement has VUSE operand not in uses list"
46096 #~ msgstr "语句有不在使用列表中的 VUSE 操作数"
46098 #~ msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
46099 #~ msgstr "-f%s 在 Unicos/Mk 上被忽略(不受支持)"
46101 #~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
46102 #~ msgstr "-mieee 在 Unicos/Mk 上不被支持"
46104 #~ msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
46105 #~ msgstr "-mieee-with-inexact 在 Unicos/Mk 上不被支持"
46107 #~ msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
46108 #~ msgstr "陷阱模式在 Unicos/Mk 上不被支持"
46110 #~ msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
46111 #~ msgstr "%qE属性的实参不是“ilink1”或“ilink2”"
46113 #~ msgid "bad value (%s) for %s switch"
46114 #~ msgstr "开关%2$s的参数%1$s不正确"
46116 #~ msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
46117 #~ msgstr "无效的 ABI 选项:-mabi=%s"
46119 #~ msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
46120 #~ msgstr "无效的浮点仿真选项:-mfpe=%s"
46122 #~ msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
46123 #~ msgstr "无效的浮点 ABI:-mfloat-abi=%s"
46125 #, fuzzy
46126 #~ msgid "unrecognized argument to -mmcu= option: %qs"
46127 #~ msgstr "警告:--help= 选项的参数不可识别:%.*s\n"
46129 #~ msgid "See --target-help for supported MCUs"
46130 #~ msgstr "请使用 --target-help 查看支持的 MCU"
46132 #~ msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
46133 #~ msgstr "%qs似乎是一个拼写错的中断处理者"
46135 #~ msgid "unknown ABI (%s) for %sabi=%s %s"
46136 #~ msgstr "ABI (%s)未知,%sabi=%s %s"
46138 #~ msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
46139 #~ msgstr "%2$scmodel=%3$s %4$s所带参数(%1$s)不正确"
46141 #~ msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
46142 #~ msgstr "%2$sasm=%3$s %4$s所带参数(%1$s)不正确"
46144 #~ msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
46145 #~ msgstr "%slarge-data-threshold=%d%s 为负"
46147 #~ msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
46148 #~ msgstr "为 %2$stls-dialect=%3$s %4$s指定了错误的值(%1$s)"
46150 #~ msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
46151 #~ msgstr "pc%d 不是一个有效的精度设定(32、64 或 80)"
46153 #~ msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
46154 #~ msgstr "%2$sfpmath=%3$s %4$s的值(%1$s)错误"
46156 #~ msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
46157 #~ msgstr "%2$sveclibabi=%3$s %4$s向量库 ABI 类型(%1$s)未知"
46159 #~ msgid "%qE attribute only available for 64-bit"
46160 #~ msgstr "%qE属性只能在 64 位下使用"
46162 #~ msgid "vector permutation requires vector constant"
46163 #~ msgstr "向量置换需要向量常量"
46165 #~ msgid "vector permutation (%d %d)"
46166 #~ msgstr "向量置换(%d %d)"
46168 #~ msgid "vector permutation (%d %d %d %d)"
46169 #~ msgstr "向量置换(%d %d %d %d)"
46171 #~ msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
46172 #~ msgstr "向量置换(%d %d %d %d %d %d %d %d)"
46174 #~ msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
46175 #~ msgstr "向量置换(%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
46177 #~ msgid "ms-bitfields not supported for objc"
46178 #~ msgstr "objc 不支持 ms-bitfields"
46180 #~ msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
46181 #~ msgstr "-mtune= 所带参数%<%s%>不正确"
46183 #~ msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
46184 #~ msgstr "-f%s 为 68HC11/68HC12 忽略(不受支持)"
46186 #~ msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
46187 #~ msgstr "%<trap%>和%<far%>属性互不兼容,忽略%<far%>"
46189 #~ msgid "%<trap%> attribute is already used"
46190 #~ msgstr "已经使用了%<trap%>属性"
46192 #~ msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
46193 #~ msgstr "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
46195 #~ msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
46196 #~ msgstr "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
46198 #~ msgid "MIPS16 TLS"
46199 #~ msgstr "MIPS16 TLS"
46201 #~ msgid "CPU names must be lower case"
46202 #~ msgstr "CPU 名必须是小写"
46204 #~ msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
46205 #~ msgstr "指定了未知的 -m%s= 选项:‘%s’"
46207 #~ msgid "unknown value %s for -mfpu"
46208 #~ msgstr "-mfpu 的值 %s 未知"
46210 #, fuzzy
46211 #~ msgid "invalid option for -mcmodel: '%s'"
46212 #~ msgstr "-mfloat-gprs 的选项无效:‘%s’"
46214 #~ msgid "unknown ABI specified: '%s'"
46215 #~ msgstr "指定了未知的 ABI:‘%s’"
46217 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu"
46218 #~ msgstr "-mcpu 开关的值 %s 错误"
46220 #~ msgid "bad value (%s) for -mtune"
46221 #~ msgstr "-mtune 开关的值 %s 错误"
46223 #~ msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
46224 #~ msgstr "未知的 -mtraceback 参数%qs;需要%<full%>、%<partial%>或%<none%>"
46226 #~ msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
46227 #~ msgstr "-mfloat-gprs 的选项无效:‘%s’"
46229 #~ msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
46230 #~ msgstr "指定了未知的 -malign-XXXXX 选项:‘%s’"
46232 #, fuzzy
46233 #~ msgid "out-of-line save/restore routines not supported on Darwin"
46234 #~ msgstr "Darwin 不支持不恰当的存储/恢复进程"
46236 #~ msgid "unrecognized argument '%s' to -mcpu= option"
46237 #~ msgstr "-mcpu= 选项参数‘%s’不可识别"
46239 #~ msgid "frame size of function %qs is "
46240 #~ msgstr "函数%qs的框架大小是"
46242 #~ msgid "%qE declared as both exported to and imported from a DLL"
46243 #~ msgstr "%qE既被声明从 DLL 中导出的又被声明为自 DLL 中导入的"
46245 #, fuzzy
46246 #~ msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport%'d symbol lacks external linkage"
46247 #~ msgstr "无法重声明%q+D:dllimport 符号没有外部链接。"
46249 #~ msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
46250 #~ msgstr "%s%q+D%s 已被作为 dllimport 链接引用过。"
46252 #~ msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
46253 #~ msgstr "函数%q+D在定义前被声明为 dllimport:忽略此属性"
46255 #~ msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
46256 #~ msgstr "内联函数%q+D声明为 dllimport:忽略此属性。"
46258 #~ msgid "repeated using declaration %q+D"
46259 #~ msgstr "重复的 using 声明%q+D"
46261 #~ msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
46262 #~ msgstr "using 声明%q+D与先前的一个 using 声明冲突"
46264 #~ msgid "argument of type %qT does not match %qT"
46265 #~ msgstr "实参类型为%qT,与%qT不匹配"
46267 #~ msgid "continue statement not within loop or switch"
46268 #~ msgstr "continue 语句不在循环或开关语句内"
46270 #~ msgid "cannot initialize %qT from %qT"
46271 #~ msgstr "不能初始化%qT,从%qT"
46273 #~ msgid "%<__int128%> invalid for %qs"
46274 #~ msgstr "%<__int128%>对%qs无效"
46276 #~ msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
46277 #~ msgstr "不能在这里同时使用%<const%>和%<constexpr%>"
46279 #, fuzzy
46280 #~ msgid "non-static data member initializers"
46281 #~ msgstr "对非静态数据成员%q+D的无效使用"
46283 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
46284 #~ msgstr "ISO C++ 不允许成员%qD的初始化"
46286 #~ msgid "making %qD static"
46287 #~ msgstr "使%qD成为静态的"
46289 #~ msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
46290 #~ msgstr "参数包必须出现在形参列表末尾"
46292 #~ msgid "value-initialization of %q#D, which has reference type"
46293 #~ msgstr "用值初始化具有引用类型的%q#D"
46295 #~ msgid "uninitialized base %qT in %<constexpr%> constructor"
46296 #~ msgstr "基类%qT在%<constexpr%>构造函数里未初始化"
46298 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
46299 #~ msgstr "ISO C++ 不允许在数组 new 中初始化"
46301 #~ msgid "mangling new-expression"
46302 #~ msgstr "修饰 new 表达式"
46304 #~ msgid "%qD cannot be declared as constexpr"
46305 #~ msgstr "%qD不能被声明为广义常表达式"
46307 #~ msgid "%qD declared virtual cannot be defaulted in the class body"
46308 #~ msgstr "声明为 virtual 的%qD不能在类体内指定默认值"
46310 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
46311 #~ msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为函数%qD没有外部链接"
46313 #~ msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
46314 #~ msgstr "无法将%<%E%>展开成定长实参列表"
46316 #~ msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
46317 #~ msgstr "无法将%<%T%>展开成定长实参列表"
46319 #~ msgid "base class %qT has cv qualifiers"
46320 #~ msgstr "基类%qT有 cv 限定"
46322 #~ msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
46323 #~ msgstr "%qE指向多个重载函数的集合"
46325 #~ msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
46326 #~ msgstr "无法确定表达式%<%E%>的声明类型"
46328 #~ msgid "incomplete type %qT not allowed"
46329 #~ msgstr "不允许不完全类型%qT"
46331 #, fuzzy
46332 #~ msgid "enclosing class of %q#D is not a literal type"
46333 #~ msgstr "%3$L处 CLASS 变量‘%2$s’的类型‘%1$s’不能被扩展"
46335 #~ msgid "%qE is not a potential constant expression"
46336 #~ msgstr "%qE不是一个潜在常量表达式"
46338 #~ msgid "%qE is not a function name"
46339 #~ msgstr "%qE不是一个函数名"
46341 #~ msgid "%qD is not %<constexpr%>"
46342 #~ msgstr "%qD不是%<constexpr%>"
46344 #, fuzzy
46345 #~ msgid "object argument is not a potential constant expression"
46346 #~ msgstr "初始值设定中元素不是常量表达式"
46348 #, fuzzy
46349 #~ msgid "argument in position %qP is not a potential constant expression"
46350 #~ msgstr "%qE的枚举值不是一个整数常量"
46352 #~ msgid "lambda return type can only be deduced when the return statement is the only statement in the function body"
46353 #~ msgstr "只有当返回语名是函数体中唯一一条语句时才能演绎 Lambda 返回类型"
46355 #~ msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
46356 #~ msgstr "参数‘%s’在%L处需要一个 PURE 过程"
46358 #~ msgid "Fortran F2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
46359 #~ msgstr "Fortran 2003:%C处的 ROUND= 不允许用在 Fortran 95 中"
46361 #~ msgid "SOURCE tag at %L requires only a single entity in the allocation-list"
46362 #~ msgstr "%L处的 SOURCE 标记在分配列表中只需要一个单独的实体"
46364 #, fuzzy
46365 #~ msgid "Allocation would exceed memory limit -- malloc() failed"
46366 #~ msgstr "内存不足 -- malloc() 失败"
46368 #~ msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
46369 #~ msgstr "%C 结构构造语法错误"
46371 #~ msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
46372 #~ msgstr "%L处的哑过程不允许出现在 ELEMENTAL 过程中"
46374 #~ msgid "Non-scalar base object at %L currently not implemented"
46375 #~ msgstr "%L处非标量基对象尚未实现"
46377 #~ msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
46378 #~ msgstr "%L处 SELECT 语句中的实参必须为标量"
46380 #~ msgid "Variable must not be polymorphic in assignment at %L"
46381 #~ msgstr "%L处赋值中的变量类型不能是多态的"
46383 #~ msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in respect to the overridden procedure"
46384 #~ msgstr "%3$L处‘%2$s’的虚参‘%1$s’相对于覆盖过程类型不匹配"
46386 #, fuzzy
46387 #~ msgid "Invalid SHIFT argument of DSHIFTL at %L"
46388 #~ msgstr "%L处 IBCLR 的第二个参数无效"
46390 #~ msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
46391 #~ msgstr "%L处 IBCLR 的第二个参数无效"
46393 #~ msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
46394 #~ msgstr "%L处 IBCLR 的第二个参数超过位大小"
46396 #~ msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
46397 #~ msgstr "%L处 IBITS 的第二个参数无效"
46399 #~ msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
46400 #~ msgstr "%L处 IBITS 的第三个参数无效"
46402 #~ msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
46403 #~ msgstr "%L处 IBSET 的第二个参数无效"
46405 #~ msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
46406 #~ msgstr "%L处 IBSET 的第二个参数超过位大小"
46408 #, fuzzy
46409 #~ msgid "Invalid second argument of %s at %L"
46410 #~ msgstr "%L处 IBCLR 的第二个参数无效"
46412 #~ msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
46413 #~ msgstr "%L处 ISHFTC 的第二个参数无效"
46415 #~ msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
46416 #~ msgstr "%L处 ISHFTC 的第三个参数无效"
46418 #~ msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
46419 #~ msgstr "%L处 ISHFTC 的第三个参数大小超过第一个实参的 BIT_SIZE"
46421 #~ msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
46422 #~ msgstr "%L处 ISHFTC 的第二个参数大小超过第三个实参"
46424 #, fuzzy
46425 #~ msgid "Too many elements in expression for SUB= argument at %L"
46426 #~ msgstr "%L 为 RESHAPE 指定的维数太多"
46428 #~ msgid "too many lto output files"
46429 #~ msgstr "lto 输出文件太多"
46431 #~ msgid ""
46432 #~ "Internal error: %s (program %s)\n"
46433 #~ "Please submit a full bug report.\n"
46434 #~ "See %s for instructions."
46435 #~ msgstr ""
46436 #~ "内部错误:%s (程序 %s)\n"
46437 #~ "请提交一份完整的错误报告。\n"
46438 #~ "具体步骤请参见 %s。"
46440 #~ msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
46441 #~ msgstr "  -combine                 将多个源文件一次性传递给汇编器\n"
46443 #~ msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
46444 #~ msgstr "  -b <机器>                为 gcc 指定目标机器(如果有安装)\n"
46446 #~ msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
46447 #~ msgstr "  -V <版本>                运行指定版本的 gcc(如果有安装)\n"
46449 #~ msgid "'-%c' option must have argument"
46450 #~ msgstr "‘-%c’选项必须有一个参数"
46452 #~ msgid "couldn't run '%s': %s"
46453 #~ msgstr "无法运行‘%s’:%s"
46455 #~ msgid "couldn't run '%s': %s: %s"
46456 #~ msgstr "无法运行“%s”:%s :%s"
46458 #~ msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
46459 #~ msgstr "‘-Xpreprocessor’缺少参数"
46461 #~ msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
46462 #~ msgstr "‘-Xassembler’缺少参数"
46464 #~ msgid "argument to '-l' is missing"
46465 #~ msgstr "‘-l’缺少参数"
46467 #~ msgid "argument to '-specs' is missing"
46468 #~ msgstr "‘-specs’缺少参数"
46470 #~ msgid "argument to '-specs=' is missing"
46471 #~ msgstr "‘-Xlinker’缺少参数"
46473 #~ msgid "argument to '-wrapper' is missing"
46474 #~ msgstr "‘-wrapper’缺少参数"
46476 #~ msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
46477 #~ msgstr "‘-%c’必须出现在命令行的开头"
46479 #~ msgid "argument to '-B' is missing"
46480 #~ msgstr "‘-B’缺少参数"
46482 #~ msgid "argument to '-x' is missing"
46483 #~ msgstr "‘-x’缺少参数"
46485 #~ msgid "could not find libgcc.a"
46486 #~ msgstr "找不到 libgcc.a"
46488 #~ msgid "invalid LTO mode"
46489 #~ msgstr "无效 LTO 模式"
46491 #~ msgid ""
46492 #~ "\n"
46493 #~ "Execution times (seconds)\n"
46494 #~ msgstr ""
46495 #~ "\n"
46496 #~ "执行时间(以秒计)\n"
46498 #~ msgid " TOTAL                 :"
46499 #~ msgstr " 共计                  :"
46501 #~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
46502 #~ msgstr "%s中耗时:%ld.%06ld (%ld%%)\n"
46504 #~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
46505 #~ msgstr "UNKNOWN 出现在 print_operand 中?!"
46507 #~ msgid "argument to '%s' missing\n"
46508 #~ msgstr "‘%s’缺少参数\n"
46510 #~ msgid "argument to '%s' missing"
46511 #~ msgstr "‘%s’缺少参数"
46513 #~ msgid "Warning: Using -M <directory> is deprecated, use -J instead\n"
46514 #~ msgstr "警告:-M <目录> 已过时,请改用 -J\n"
46516 #~ msgid "internal error: bad hash value in dynamic dispatch"
46517 #~ msgstr "内部错误:动态分发时散列值错误"
46519 #~ msgid "Array bound mismatch"
46520 #~ msgstr "数组边界不匹配"
46522 #~ msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
46523 #~ msgstr "试图分配负数大小的内存。可能有整数溢出"
46525 #~ msgid "Out of memory"
46526 #~ msgstr "内存不足"
46528 #~ msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
46529 #~ msgstr "试图分配负数大小的内存"
46531 #~ msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
46532 #~ msgstr "GCC 只允许 -E 与 -C 或 -CC 合用"
46534 #~ msgid "-mglibc and -muclibc used together"
46535 #~ msgstr "-mglibc 和 -muclibc 不能一起使用"
46537 #~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
46538 #~ msgstr "mno-cygwin 和 mno-win32 互不兼容"
46540 #~ msgid "`-mno-intel-syntax' is deprecated. Use `-masm=att' instead."
46541 #~ msgstr "不建议使用‘-mno-intel-syntax’。请改用‘-masm=att’。"
46543 #~ msgid "Enable fused multiply/add instructions"
46544 #~ msgstr "启用融合的乘加指令"
46546 #~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract instructions"
46547 #~ msgstr "启用融合的乘加和乘减指令"
46549 #~ msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
46550 #~ msgstr "自动生成融和浮点乘加指令"
46552 #~ msgid "Use the Cygwin interface"
46553 #~ msgstr "使用 Cygwin 接口"
46555 #~ msgid "Generate fused multiply/add instructions"
46556 #~ msgstr "生成融合的乘/加指令"
46558 #~ msgid "Use 16-bit abs patterns"
46559 #~ msgstr "使用 16 位 abs 模式"
46561 #~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
46562 #~ msgstr "启用融合的乘加和乘减浮点指令"
46564 #~ msgid "Support SCORE 5 ISA"
46565 #~ msgstr "支持 SCORE 5 ISA"
46567 #~ msgid "Support SCORE 5U ISA"
46568 #~ msgstr "支持 SCORE 5U ISA"
46570 #~ msgid "Support SCORE 3 ISA"
46571 #~ msgstr "支持 SCORE 3 ISA"
46573 #~ msgid "Support SCORE 3d ISA"
46574 #~ msgstr "支持 SCORE 3d ISA"
46576 #~ msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
46577 #~ msgstr "用 GNU libc 代替 uClibc"
46579 #~ msgid "Alias for -mcpu."
46580 #~ msgstr "-mcpu 的别名。"
46582 #~ msgid "Change when template instances are emitted"
46583 #~ msgstr "使用不同的模板实例化实现"
46585 #~ msgid "Inline member functions by default"
46586 #~ msgstr "默认内联成员函数"
46588 #~ msgid "Enable support for huge objects"
46589 #~ msgstr "启用对巨型对象的支持"
46591 #~ msgid "Enable optional diagnostics"
46592 #~ msgstr "启动可选的诊断信息"
46594 #~ msgid "Discard unused virtual functions"
46595 #~ msgstr "抛弃未使用的虚函数"
46597 #~ msgid "Implement vtables using thunks"
46598 #~ msgstr "使用 thunk 技术实现 vtable"
46600 #~ msgid "Emit cross referencing information"
46601 #~ msgstr "生成交叉引用信息"
46603 #~ msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
46604 #~ msgstr "打印出用于 PCH 有效性检查的可执行文件的校验和,然后退出"
46606 #~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
46607 #~ msgstr "指定实参可能互相重叠,也可能与全局数据重叠"
46609 #~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
46610 #~ msgstr "假定实参可能与全局数据重叠,但互相不重叠"
46612 #~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
46613 #~ msgstr "假定实参既不互相重叠,也不与全局数据重叠"
46615 #~ msgid "Assume arguments alias no other storage"
46616 #~ msgstr "假定实参不与其他存储重叠"
46618 #~ msgid "Type based escape and alias analysis"
46619 #~ msgstr "基于类型的转义和别名分析"
46621 #~ msgid "Do optimistic coalescing."
46622 #~ msgstr "启用乐观的接合。"
46624 #~ msgid "Enable linear loop transforms on trees"
46625 #~ msgstr "启用树上的线性循环变换"
46627 #~ msgid "Enable partitioned link-time optimization."
46628 #~ msgstr "启用分拆链接器优化"
46630 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
46631 #~ msgstr "%<__builtin_args_info%>的实参必须是常量"
46633 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
46634 #~ msgstr "%<__builtin_args_info%>实参不在允许范围内"
46636 #~ msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
46637 #~ msgstr "%<__builtin_args_info%>缺少实参"
46639 #~ msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
46640 #~ msgstr "%<noreturn%>函数返回了一个非 void 的返回值"
46642 #~ msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
46643 #~ msgstr "%s 的类型应当是%<%s%s%>,但实参 %d 的类型却是%qT"
46645 #~ msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
46646 #~ msgstr "%s 的类型应该是%<%T%s%>,但实参 %d 的类型为%qT"
46648 #~ msgid "The C parser does not support -dy, option ignored"
46649 #~ msgstr "C 解析器不支持 -dy,选项已忽略"
46651 #~ msgid "The Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
46652 #~ msgstr "Objective-C 解析器不支持 -dy,已忽略"
46654 #~ msgid "The C++ parser does not support -dy, option ignored"
46655 #~ msgstr "C++ 解析器不支持 -dy,选项已忽略"
46657 #~ msgid "The Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
46658 #~ msgstr "Objective-C++ 解析器不支持 -dy,已忽略"
46660 #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
46661 #~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) 在此目标机上不受支持"
46663 #~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
46664 #~ msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) 在此目标机上不受支持"
46666 #~ msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
46667 #~ msgstr "#pragma GCC diagnostic 不允许用在函数体中"
46669 #~ msgid "incomplete '%s' option"
46670 #~ msgstr "不完全的‘%s’选项"
46672 #~ msgid "missing argument to '%s' option"
46673 #~ msgstr "‘%s’选项缺少实参"
46675 #~ msgid "extraneous argument to '%s' option"
46676 #~ msgstr "‘%s’选项实参太多"
46678 #~ msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
46679 #~ msgstr "fix_sched_param:未知的参数:%s"
46681 #~ msgid "Combining units with different profiles is not supported."
46682 #~ msgstr "不支持组合有不同取样信息的单元。"
46684 #~ msgid "target optimization options not supported yet"
46685 #~ msgstr "尚未支持目标优化选项"
46687 #~ msgid "gimple bytecode streams do not support the target attribute"
46688 #~ msgstr "gimple 字节码流不支持目标属性"
46690 #~ msgid "invalid option argument %qs"
46691 #~ msgstr "无效的选项参数%qs"
46693 #~ msgid "Indirect reference's operand is not a register or a constant."
46694 #~ msgstr "间接引用的操作数不是寄存器或常量。"
46696 #~ msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
46697 #~ msgstr "%q+D的弱声明必须在定义之前"
46699 #~ msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
46700 #~ msgstr "%q+D的弱声明出现在第一次使用之后将导致不可预期的行为"
46702 #~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
46703 #~ msgstr "虚数组 %s[%lu]:元素 %lu 越界,在 %s 中,于 %s:%d"
46705 #~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
46706 #~ msgstr "虚拟数组 %s 下溢,在 %s 中,于 %s:%d"
46708 #~ msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
46709 #~ msgstr "调用者协作只在为 Thumb 编译时有意义"
46711 #~ msgid "ms_hook_prologue attribute needs assembler swap suffix support"
46712 #~ msgstr "ms_hook_prologue 需要汇编器支持 .s 后缀"
46714 #~ msgid "Changing the FPU insns/math optimizations pairing is not supported"
46715 #~ msgstr "不支持改变 FPU insns/math 优化对选项"
46717 #~ msgid "-fPIC and -G are incompatible"
46718 #~ msgstr "-fPIC 与 -G 互不兼容"
46720 #~ msgid "Unknown architecture '%s'"
46721 #~ msgstr "未知的架构‘%s’"
46723 #~ msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
46724 #~ msgstr "具有不完全类型%qT的对象不会在 %s 中被访问"
46726 #~ msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
46727 #~ msgstr "类型为%qT的对象不会在 %s 中被访问"
46729 #~ msgid "%s has no effect"
46730 #~ msgstr "%s 不起作用"
46732 #~ msgid "storage size of %qD isn't known"
46733 #~ msgstr "%qD的存储大小未知"
46735 #~ msgid "storage size of %qD isn't constant"
46736 #~ msgstr "%qD的存储大小不是常量"
46738 #~ msgid "missing initializer for constexpr %qD"
46739 #~ msgstr "constexpr %qD缺少初始值设定"
46741 #~ msgid "structure %qD with uninitialized const members"
46742 #~ msgstr "结构%qD有未初始化的常量成员"
46744 #~ msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
46745 #~ msgstr "结构%qD有未初始化的引用成员"
46747 #~ msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
46748 #~ msgstr "非局部函数%q#D使用匿名类型"
46750 #~ msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
46751 #~ msgstr "非局部函数%q#D使用了局部类型%qT"
46753 #~ msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
46754 #~ msgstr "非局部变量%q#D使用了匿名类型"
46756 #~ msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
46757 #~ msgstr "非局部变量%q#D使用了局部类型%qT"
46759 #~ msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
46760 #~ msgstr "忽略%qV限定符,在函数类型%qT上"
46762 #~ msgid "the %<constexpr%> specifier cannot be used in a function declaration that is not a definition"
46763 #~ msgstr "%<constexpr%>限定符不能用于非定义的函数声明中"
46765 #~ msgid "a constexpr function cannot be defined outside of its class"
46766 #~ msgstr "constexpr 函数不能定义在类外"
46768 #~ msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
46769 #~ msgstr "%qD不能是一个方法 -- 不在类中"
46771 #~ msgid "used here"
46772 #~ msgstr "在这里被使用"
46774 #~ msgid "%qD declared explicit cannot be defaulted in the class body"
46775 #~ msgstr "声明为 explicit 的%qD不能在类体内被默认化"
46777 #~ msgid "%qD declared with non-public access cannot be defaulted in the class body"
46778 #~ msgstr "声明有非公共访问权限的%qD不能在类体内被默认化"
46780 #~ msgid "%<%E::%E%> %s"
46781 #~ msgstr "%<%E::%E%>%s"
46783 #~ msgid "%<::%E%> %s"
46784 #~ msgstr "%<::%E%>%s"
46786 #~ msgid "%qE %s"
46787 #~ msgstr "%qE%s"
46789 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
46790 #~ msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为它是一个非常量的表达式"
46792 #~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
46793 #~ msgstr "模板参数数目 %d 不对(应该是 %d%s)"
46795 #~ msgid "creating array with negative size (%qE)"
46796 #~ msgstr "创建大小为负的数组(%qE)"
46798 #~ msgid "object missing in reference to %q+D"
46799 #~ msgstr "对%q+D的引用缺少对象"
46801 #~ msgid "invalid type argument of array indexing"
46802 #~ msgstr "数组索引参数类型无效"
46804 #~ msgid "invalid type argument of unary %<*%>"
46805 #~ msgstr "一元%<*%>参数类型无效"
46807 #~ msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
46808 #~ msgstr "%s 可能是 format 属性的一个备选"
46810 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of data-member %qD in read-only structure"
46811 #~ msgstr "通过‘asm’输出向只读结构的数据成员%qD赋值"
46813 #~ msgid "assignment of read-only data-member %qD"
46814 #~ msgstr "向只读数据成员%qD赋值"
46816 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only data-member %qD"
46817 #~ msgstr "通过‘asm’输出向只读数据成员%qD赋值"
46819 #~ msgid "increment of read-only data-member %qD"
46820 #~ msgstr "令只读数据成员%qD自增"
46822 #~ msgid "decrement of read-only data-member %qD"
46823 #~ msgstr "令只读数据成员%qD自减"
46825 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of constant field %qD"
46826 #~ msgstr "通过‘asm’输出向只读字段%qD赋值"
46828 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only variable %qD"
46829 #~ msgstr "通过‘asm’输出向只读变量%qD赋值"
46831 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only parameter %qD"
46832 #~ msgstr "通过‘asm’输出向只读形参%qD赋值"
46834 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only reference %qD"
46835 #~ msgstr "通过‘asm’输出向只读成员%qD赋值"
46837 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only named return value %qD"
46838 #~ msgstr "通过‘asm’输出向只读有名返回值%qD赋值"
46840 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of function %qD"
46841 #~ msgstr "通过‘asm’输出向函数%qD赋值"
46843 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only location %qE"
46844 #~ msgstr "通过‘asm’输出向只读位置%qE赋值"
46846 #~ msgid "duplicated initializer"
46847 #~ msgstr "重复的初始值设定"
46849 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
46850 #~ msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的‘%1$s’实参类型必须为 REAL 或 COMPLEX"
46852 #~ msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
46853 #~ msgstr "%C处的指针初始化需要 NULL()"
46855 #~ msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
46856 #~ msgstr "%C处的 DOUBLE COMPLEX 不遵循 Fortran 95 标准"
46858 #~ msgid "Junk after PROCEDURE declaration at %C"
46859 #~ msgstr "%C处的 PROCEDURE 声明后有垃圾字符"
46861 #~ msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
46862 #~ msgstr "不能对%2$L处的 INTENT(IN) 变量‘%1$s’赋值"
46864 #~ msgid "Pointer bounds remapping at %L is not yet implemented in gfortran"
46865 #~ msgstr "%L处的指针限定重映射在 gfortran 中尚未实现"
46867 #~ msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
46868 #~ msgstr "%L处指针赋给非指针"
46870 #~ msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
46871 #~ msgstr "%L处 PURE 过程中有无效的指针对象"
46873 #~ msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
46874 #~ msgstr "%L处实参与 PROTECTED 属性使用相关,而虚参‘%s’是 INTENT = OUT/INOUT"
46876 #~ msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
46877 #~ msgstr "%2$C处输入列表中的变量‘%1$s’不能是 INTENT(IN)"
46879 #~ msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
46880 #~ msgstr "不能在%2$C处的 PURE 过程中读取变量‘%1$s’"
46882 #~ msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
46883 #~ msgstr "%2$C处 PURE 过程中不能写入内部文件单元‘%1$s’"
46885 #~ msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
46886 #~ msgstr "循环变量‘%s’在%C处不能是 INTENT(IN)"
46888 #~ msgid "Too many digits in STOP code at %C"
46889 #~ msgstr "%C处 STOP 代码中数字太多"
46891 #~ msgid "'%s' at %L is not an accessible derived type"
46892 #~ msgstr "‘%s’在%L处不是一个可访问的派生类型"
46894 #~ msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
46895 #~ msgstr "%C处PURE 过程 NULLIFY 中非法的变量"
46897 #~ msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
46898 #~ msgstr "%3$C处名字列表‘%2$s’中假定字符长度‘%1$s’不被允许"
46900 #~ msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
46901 #~ msgstr "%2$L处引用的符号‘%1$s’在内建模块 ISO_C_BINDING 中不存在."
46903 #~ msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
46904 #~ msgstr "%2$L处引用的符号‘%1$s’在内建模块 ISO_FORTRAN_ENV 中不存在"
46906 #~ msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
46907 #~ msgstr "%C处的 SUBROUTINE 不属于一个泛型函数接口"
46909 #~ msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
46910 #~ msgstr "%C处的 FUNCTION 不属于一个泛型函数接口"
46912 #~ msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
46913 #~ msgstr "%C处向 PROTECTED 变量赋值"
46915 #~ msgid "no typebound available procedure named '%s' at %L"
46916 #~ msgstr "%2$L处没有类型绑定的名为‘%1$s’的可用过程"
46918 #~ msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
46919 #~ msgstr "不能在%L处的 PURE 过程中为循环变量赋值"
46921 #~ msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
46922 #~ msgstr "不能在%2$L处释放 INTENT(IN)变量‘%1$s’"
46924 #~ msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
46925 #~ msgstr "不能在%2$L处分配 INTENT(IN)变量‘%1$s’"
46927 #~ msgid "Stat-variable '%s' at %L cannot be INTENT(IN)"
46928 #~ msgstr "%2$L处 stat 变量‘%1$s’不能是 INTENT(IN)"
46930 #~ msgid "Illegal stat-variable at %L for a PURE procedure"
46931 #~ msgstr "%L处 PURE 过程非法 stat 变量"
46933 #~ msgid "Errmsg-variable '%s' at %L cannot be INTENT(IN)"
46934 #~ msgstr "错误信息变量‘%s’在%L处不能是 INTENT(IN)"
46936 #~ msgid "Illegal errmsg-variable at %L for a PURE procedure"
46937 #~ msgstr "%L处 PURE 过程非法 errmsg 变量"
46939 #~ msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
46940 #~ msgstr "不能在%2$L处的 PURE 过程中为变量‘%1$s’赋值"
46942 #~ msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds"
46943 #~ msgstr "%3$L处‘%2$s’的组件‘%1$s’必须有常量数组界限"
46945 #~ msgid "iterator start at %L does not simplify"
46946 #~ msgstr "%L处游标起始不能简化"
46948 #~ msgid "iterator end at %L does not simplify"
46949 #~ msgstr "%L处游标结束不能简化"
46951 #~ msgid "iterator step at %L does not simplify"
46952 #~ msgstr "%L处游标步进不能简化"
46954 #~ msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
46955 #~ msgstr "%L处 INT 的实参类型无效"
46957 #~ msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
46958 #~ msgstr "%s 的实参在%L处类型无效"
46960 #~ msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
46961 #~ msgstr "%L处 KIND 的实参具有 DERIVED 类型"
46963 #~ msgid "Derived type '%s' at %L is empty"
46964 #~ msgstr "派生类型‘%s’在%L处是空的"
46966 #~ msgid "could not read section header: %s"
46967 #~ msgstr "无法读取节头:%s"
46969 #~ msgid "elf32_getshdr() failed: %s"
46970 #~ msgstr "elf32_getshdr() 失败:%s"
46972 #~ msgid "elf64_getshdr() failed: %s"
46973 #~ msgstr "elf64_getshdr() 失败:%s"
46975 #~ msgid "could not create a new ELF section: %s"
46976 #~ msgstr "不能创建一个新的 ELF 节:%s"
46978 #~ msgid "could not append data to ELF section: %s"
46979 #~ msgstr "无法向 ELF 节增加数据:%s"
46981 #~ msgid "not a relocatable ELF object file"
46982 #~ msgstr "不是一个可重定位的 ELF 目标文件"
46984 #~ msgid "inconsistent file architecture detected"
46985 #~ msgstr "检测到不一致的文件架构"
46987 #~ msgid "could not read ELF identification information: %s"
46988 #~ msgstr "无法读取 ELF 标识信息:%s"
46990 #~ msgid "unsupported ELF file class"
46991 #~ msgstr "不支持的 ELF 文件类"
46993 #~ msgid "could not locate ELF string table: %s"
46994 #~ msgstr "无法定位 ELF 字符串表:%s"
46996 #~ msgid "elf32_newehdr() failed: %s"
46997 #~ msgstr "elf32_newehdr() 失败:%s"
46999 #~ msgid "elf64_newehdr() failed: %s"
47000 #~ msgstr "elf64_newehdr() 失败:%s"
47002 #~ msgid "could not open file %s"
47003 #~ msgstr "无法打开文件 %s"
47005 #~ msgid "ELF library is older than that used when building GCC"
47006 #~ msgstr "ELF 库比构建 GCC 时所使用的还要旧"
47008 #~ msgid "could not open ELF file: %s"
47009 #~ msgstr "无法打开 ELF 文件:%s"
47011 #~ msgid "could not seek in archive"
47012 #~ msgstr "无法在归档中定位"
47014 #~ msgid "could not find archive member"
47015 #~ msgstr "找不到归档成员"
47017 #~ msgid "gelf_getehdr() failed: %s"
47018 #~ msgstr "gelf_getehdr() 失败:%s"
47020 #~ msgid "elf_getscn() failed: %s"
47021 #~ msgstr "elf_getscn() 失败:%s"
47023 #~ msgid "gelf_getshdr() failed: %s"
47024 #~ msgstr "gelf_getshdr() 失败:%s"
47026 #~ msgid "gelf_update_shdr() failed: %s"
47027 #~ msgstr "gelf_update_shdr() 失败:%s"
47029 #~ msgid "gelf_update_ehdr() failed: %s"
47030 #~ msgstr "gelf_update_ehdr() 失败:%s"
47032 #~ msgid "elf_update() failed: %s"
47033 #~ msgstr "elf_update() 失败:%s"
47035 #~ msgid "%s terminated with status %d"
47036 #~ msgstr "%s 以状态码 %d 终止"
47038 #~ msgid "deleting LTRANS input file %s: %m"
47039 #~ msgstr "删除 LTRANS 输出列表 %s:%m"
47041 #~ msgid "missing argument to \"-%s\""
47042 #~ msgstr "“-%s”缺少参数"
47044 #~ msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
47045 #~ msgstr "如果在重新载入之后调度,则进行调度追踪"
47047 #~ msgid "for each function it appears in.)"
47048 #~ msgstr "所在的函数内也只报告一次。)"
47050 #~ msgid "at this point in file"
47051 #~ msgstr "在文件的这个地方"
47053 #~ msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
47054 #~ msgstr "%L处给假定大小的 Cray 指针赋值是非法的"
47056 #~ msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
47057 #~ msgstr "%L处的 CHARACTER 变量长度为零"
47059 #~ msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
47060 #~ msgstr "%2$L处的对象‘%1$s’为默认初始化组件必须有 SAVE 属性"
47062 #~ msgid "command line option file '%s' does not exist"
47063 #~ msgstr "命令行选项文件‘%s’不存在"
47065 #~ msgid "GMP version %s, MPFR version %s\n"
47066 #~ msgstr "GMP 版本 %s,MPFR 版本 %s\n"
47068 #~ msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
47069 #~ msgstr "初始化表达式不能归约 %C"
47071 #~ msgid "All components of '%s' are PRIVATE in structure constructor at %C"
47072 #~ msgstr "%2$C处结构构造器中‘%1$s’所有的组件都是 PRIVATE"
47074 #~ msgid "Set class path"
47075 #~ msgstr "设置类路径"
47077 #~ msgid "Warn about code that will never be executed"
47078 #~ msgstr "存在永远不被执行的代码时警告"
47080 #~ msgid "Set the default symbol visibility"
47081 #~ msgstr "设置默认的符号可见性"
47083 #~ msgid "will never be executed"
47084 #~ msgstr "永远不会被执行"
47086 #~ msgid "function %q+F can never be copied because it uses variable sized variables"
47087 #~ msgstr "函数%q+F无法被复制,因为使用了变长变量"
47089 #~ msgid "jump bypassing disabled"
47090 #~ msgstr "跳转旁路被禁用"
47092 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
47093 #~ msgstr "%s:用法‘%s [ -VqfnkN ] [ -i <字符串> ] [ 文件名 ... ]’\n"
47095 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
47096 #~ msgstr "%s:用法‘%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <目录名> ] [ 文件名 ... ]'\n"
47098 #~ msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
47099 #~ msgstr "%s:警告:没有文件‘%s’的写权限\n"
47101 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
47102 #~ msgstr "%s:警告:没有对包含‘%s’的目录的写权限\n"
47104 #~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
47105 #~ msgstr "%s:%s:不能获取状态:%s\n"
47107 #~ msgid ""
47108 #~ "\n"
47109 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
47110 #~ msgstr ""
47111 #~ "\n"
47112 #~ "%s:致命错误:辅助信息文件的第 %d 行已损坏\n"
47114 #~ msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
47115 #~ msgstr "%s:%d:函数‘%s’的声明形式不同\n"
47117 #~ msgid "%s: compiling '%s'\n"
47118 #~ msgstr "%s:正在编译‘%s’\n"
47120 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
47121 #~ msgstr "%s:等待:%s\n"
47123 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
47124 #~ msgstr "%s:子进程收到致命信号 %d\n"
47126 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
47127 #~ msgstr "%s:警告:缺少 SYSCALLS 文件‘%s’\n"
47129 #~ msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
47130 #~ msgstr "%s:无法读取输助信息文件‘%s’:%s\n"
47132 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
47133 #~ msgstr "%s:不能获取辅助信息文件‘%s’的状态:%s\n"
47135 #~ msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
47136 #~ msgstr "%s:无法打开辅助信息文件‘%s’以供读出:%s\n"
47138 #~ msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
47139 #~ msgstr "%s:读取输助信息文件‘%s’时出错:%s\n"
47141 #~ msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
47142 #~ msgstr "%s:关闭输助信息文件‘%s’时出错:%s\n"
47144 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
47145 #~ msgstr "%s:‘%s’有相互冲突的外部定义\n"
47147 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
47148 #~ msgstr "%s:‘%s’的声明不会被转化\n"
47150 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
47151 #~ msgstr "%s:‘%s’的冲突列表如下:\n"
47153 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
47154 #~ msgstr "%s:警告:使用来自 %s(%d)的形参列表,为函数‘%s’\n"
47156 #~ msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
47157 #~ msgstr "%s:%d:用到‘%s’但其并未出现在 SYSCALLS 中\n"
47159 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
47160 #~ msgstr "%s:%d:警告:没有‘%s’的外部定义\n"
47162 #~ msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
47163 #~ msgstr "%1$s:警告:文件‘%3$s’中没有‘%2$s’的静态定义\n"
47165 #~ msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
47166 #~ msgstr "%s:‘%s’在文件‘%s’中有多个静态定义\n"
47168 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
47169 #~ msgstr "%s:%d:警告:源文件不可理解\n"
47171 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
47172 #~ msgstr "%s:%d:警告:可变参数函数声明未被转化\n"
47174 #~ msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
47175 #~ msgstr "%s:函数‘%s’的声明不会被转化\n"
47177 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
47178 #~ msgstr "%s:警告:‘%s’的声明中形参列表太多\n"
47180 #~ msgid ""
47181 #~ "\n"
47182 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
47183 #~ msgstr ""
47184 #~ "\n"
47185 #~ "%s:警告:‘%s’的声明中形参列表太少\n"
47187 #~ msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
47188 #~ msgstr "%s:%d:警告:发现‘%s’但需要‘%s’\n"
47190 #~ msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
47191 #~ msgstr "%s:未插入函数‘%s’的局部声明\n"
47193 #~ msgid ""
47194 #~ "\n"
47195 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
47196 #~ msgstr ""
47197 #~ "\n"
47198 #~ "%s:%d:警告:不能将‘%s’的声明添加至宏调用中\n"
47200 #~ msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
47201 #~ msgstr "%s:文件‘%s’的全局声明未被插入\n"
47203 #~ msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
47204 #~ msgstr "%s:函数‘%s’的定义不会被转化\n"
47206 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
47207 #~ msgstr "%s:%d:警告:%s 的定义未被转化\n"
47209 #~ msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
47210 #~ msgstr "%s:找到‘%s’的定义,于 %s(%d)\n"
47212 #~ msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
47213 #~ msgstr "%s:%d:警告:‘%s’被预处理所排除\n"
47215 #~ msgid "%s: function definition not converted\n"
47216 #~ msgstr "%s:函数定义不会被转化\n"
47218 #~ msgid "%s: '%s' not converted\n"
47219 #~ msgstr "%s:‘%s’未被转换\n"
47221 #~ msgid "%s: would convert file '%s'\n"
47222 #~ msgstr "%s:将要转换文件‘%s’\n"
47224 #~ msgid "%s: converting file '%s'\n"
47225 #~ msgstr "%s:转化文件‘%s’\n"
47227 #~ msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
47228 #~ msgstr "%s:不能获取文件‘%s’的状态:%s\n"
47230 #~ msgid ""
47231 #~ "\n"
47232 #~ "%s: error reading input file '%s': %s\n"
47233 #~ msgstr ""
47234 #~ "\n"
47235 #~ "%s:读取输入文件‘%s’时出错:%s\n"
47237 #~ msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
47238 #~ msgstr "%s:无法创建/打开干净文件‘%s’:%s\n"
47240 #~ msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
47241 #~ msgstr "%s:警告:文件‘%s’已被保存在‘%s’中\n"
47243 #~ msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
47244 #~ msgstr "%s:无法将文件‘%s’链接至文件‘%s’:%s\n"
47246 #~ msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
47247 #~ msgstr "%s:无法创建/打开输出文件‘%s’:%s\n"
47249 #~ msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
47250 #~ msgstr "%s:不能改变文件‘%s’的模式:%s\n"
47252 #~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
47253 #~ msgstr "%s:无法得到工作目录:%s\n"
47255 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
47256 #~ msgstr "%s:输入文件名必须有 .c 后缀:%s\n"
47258 #~ msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
47259 #~ msgstr "GCC 将为其考虑按元素复制的最大的结构大小(以字节表示)"
47261 #~ msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
47262 #~ msgstr "GCC 将为其考虑按元素复制的结构字段最大数量"
47264 #~ msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
47265 #~ msgstr "实例化的字段和结构总大小之比的阈值"
47267 #~ msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
47268 #~ msgstr "调用操作相对于普通算术操作的代价"
47270 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
47271 #~ msgstr "进行 GCSE 的最多趟数"
47273 #, fuzzy
47274 #~ msgid "Different shape in dimension %d for SHIFT and BOUNDARY arguments of EOSHIFT at %L"
47275 #~ msgstr "%3$L处矩阵乘法的两个参数‘%1$s’和‘%2$s’第一维的外形不相同"
47277 #, fuzzy
47278 #~ msgid "Different shape in dimension %d for MASK and FIELD arguments of UNPACK at %L"
47279 #~ msgstr "%3$L处矩阵乘法的两个参数‘%1$s’和‘%2$s’第一维的外形不相同"
47281 #~ msgid "Allocatable component at %C must be an array"
47282 #~ msgstr "%C处可分配的组件必须是一个数组"
47284 #~ msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
47285 #~ msgstr "重复记数不能在 P 描述符之后"
47287 #, fuzzy
47288 #~ msgid "Fortran F2003: ROUND= specifier at %C not implemented"
47289 #~ msgstr "Fortran 2003:%C处的派生类型定义没有组件"
47291 #~ msgid "Expected case name of '%s' at %C"
47292 #~ msgstr "%C处需要‘%s’的 case 名"
47294 #~ msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran"
47295 #~ msgstr "Fortran 不支持 -fwhole-program 选项"
47297 #, fuzzy
47298 #~ msgid "Intrinsic subroutine '%s' used as a function at %L"
47299 #~ msgstr "内建函数‘%s’在%L处不能有初始值设定"
47301 #, fuzzy
47302 #~ msgid "STAT variable '%s' of %s statement at %C cannot be INTENT(IN)"
47303 #~ msgstr "循环变量‘%s’在%C处不能是 INTENT(IN)"
47305 #~ msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
47306 #~ msgstr "已删除的特性:%L处的 GOTO 跳转到%L处结构的 END"
47308 #, fuzzy
47309 #~ msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
47310 #~ msgstr "%L处定义赋值的第二个参数必须是 INTENT(IN)"
47312 #~ msgid "Integer too large in shape specification at %L"
47313 #~ msgstr "%L处外形指定中整数太大"
47315 #~ msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
47316 #~ msgstr "%L处外形指定不能为负数"
47318 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
47319 #~ msgstr "将一个目录添加到 INCLUDE 和 MODULE 搜索路径中"
47321 #~ msgid "Treat the input file as preprocessed"
47322 #~ msgstr "将输入文件当作已经预处理过的"
47324 #~ msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
47325 #~ msgstr "不生成融合的乘/加指令"
47327 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
47328 #~ msgstr "设定最大对齐边界为 4"
47330 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
47331 #~ msgstr "设定最大对齐边界为 8"
47333 #~ msgid "Generate SH2a code"
47334 #~ msgstr "生成 SH2a 代码"
47336 #~ msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches."
47337 #~ msgstr "及早将 cbranchdi4 样式展开到不同的比较和跳转中。"
47339 #~ msgid "Do not generate tablejump insns"
47340 #~ msgstr "不生成跳转表指令"
47342 #~ msgid "Output instruction sizes to the asm file"
47343 #~ msgstr "在汇编文件中输出指令大小"
47345 #~ msgid "Warn about deprecated compiler features"
47346 #~ msgstr "使用不建议的编译器特性时给出警告"
47348 #~ msgid "Enable OpenMP"
47349 #~ msgstr "启用 OpenMP"
47351 #~ msgid "Warn on calls to these functions"
47352 #~ msgstr "调用这些函数时给出警告"
47354 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
47355 #~ msgstr "进行 CSE 时,跟随条件跳转"
47357 #~ msgid "Use integrated register allocator."
47358 #~ msgstr "使用集成寄存器分配器。"
47360 #~ msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
47361 #~ msgstr "在 RTL 级进行序列抽象优化"
47363 #~ msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
47364 #~ msgstr "使用 LCM 消除多余的符号扩展。"
47366 #~ msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true"
47367 #~ msgstr "对非零常量进行逻辑%<%s%>操作结果总为真"
47369 #~ msgid "%Hduplicate label %qD"
47370 #~ msgstr "%H重复的标号%qD"
47372 #~ msgid "%Jjump into statement expression"
47373 #~ msgstr "%J跳转至语句表达式中"
47375 #~ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
47376 #~ msgstr "%J跳至具有可变类型的标识符的作用域中"
47378 #~ msgid "variable or field %qs declared void"
47379 #~ msgstr "变量或字段%qs声明为 void"
47381 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
47382 #~ msgstr "%J对包含可变数组成员的结构的无效使用"
47384 #~ msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
47385 #~ msgstr "声明中同时使用了%<long long%>和%<double%>"
47387 #~ msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
47388 #~ msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<short%>"
47390 #~ msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
47391 #~ msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<void%>"
47393 #~ msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
47394 #~ msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<_Bool%>"
47396 #~ msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
47397 #~ msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<char%>"
47399 #~ msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
47400 #~ msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<float%>"
47402 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
47403 #~ msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<_Decimal32%>"
47405 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
47406 #~ msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<_Decimal64%>"
47408 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
47409 #~ msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<_Decimal128%>"
47411 #~ msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
47412 #~ msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<void%>"
47414 #~ msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
47415 #~ msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<_Bool%>"
47417 #~ msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
47418 #~ msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<char%>"
47420 #~ msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
47421 #~ msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<float%>"
47423 #~ msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
47424 #~ msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<double%>"
47426 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
47427 #~ msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<_Decimal32%>"
47429 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
47430 #~ msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<_Decimal64%>"
47432 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
47433 #~ msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<_Decimal128%>"
47435 #~ msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
47436 #~ msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<unsigned%>"
47438 #~ msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
47439 #~ msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<void%>"
47441 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
47442 #~ msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<_Bool%>"
47444 #~ msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
47445 #~ msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<float%>"
47447 #~ msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
47448 #~ msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<double%>"
47450 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
47451 #~ msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<_Decimal32%>"
47453 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
47454 #~ msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<_Decimal64%>"
47456 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
47457 #~ msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<_Decimal128%>"
47459 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
47460 #~ msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<void%>"
47462 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
47463 #~ msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<_Bool%>"
47465 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
47466 #~ msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<float%>"
47468 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
47469 #~ msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<double%>"
47471 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
47472 #~ msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<_Decimal32%>"
47474 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
47475 #~ msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<_Decimal64%>"
47477 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
47478 #~ msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<_Decimal128%>"
47480 #~ msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
47481 #~ msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<void%>"
47483 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
47484 #~ msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<_Bool%>"
47486 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
47487 #~ msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<_Decimal32%>"
47489 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
47490 #~ msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<_Decimal64%>"
47492 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
47493 #~ msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<_Decimal128%>"
47495 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Fract%> in declaration specifiers"
47496 #~ msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<_Fract%>"
47498 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Accum%> in declaration specifiers"
47499 #~ msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<_Accum%>"
47501 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Sat%> in declaration specifiers"
47502 #~ msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<_Sat%>"
47504 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<void%> in declaration specifiers"
47505 #~ msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<void%>"
47507 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
47508 #~ msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<_Bool%>"
47510 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<char%> in declaration specifiers"
47511 #~ msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<char%>"
47513 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<int%> in declaration specifiers"
47514 #~ msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<int%>"
47516 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<float%> in declaration specifiers"
47517 #~ msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<float%>"
47519 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<double%> in declaration specifiers"
47520 #~ msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<double%>"
47522 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
47523 #~ msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<_Decimal32%>"
47525 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
47526 #~ msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<_Decimal64%>"
47528 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
47529 #~ msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<_Decimal128%>"
47531 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<complex%> in declaration specifiers"
47532 #~ msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<complex%>"
47534 #~ msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
47535 #~ msgstr "声明中同时使用了%<long long%>和%<%s%>"
47537 #~ msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
47538 #~ msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<%s%>"
47540 #~ msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
47541 #~ msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<%s%>"
47543 #~ msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
47544 #~ msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<%s%>"
47546 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
47547 #~ msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<%s%>"
47549 #~ msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
47550 #~ msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<%s%>"
47552 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<%s%> in declaration specifiers"
47553 #~ msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<%s%>"
47555 #~ msgid "decimal floating point not supported for this target"
47556 #~ msgstr "十进制浮点在此目标机上不受支持"
47558 #~ msgid "missing %<(%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
47559 #~ msgstr "%<#pragma push_macro%>后缺少%<(%>,忽略"
47561 #~ msgid "invalid constant in %<#pragma push_macro%> - ignored"
47562 #~ msgstr "%<#pragma push_macro%>中有无效常量 - 已忽略"
47564 #~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
47565 #~ msgstr "%<#pragma push_macro%>后缺少%<)%>,忽略"
47567 #~ msgid "junk at end of %<#pragma push_macro%>"
47568 #~ msgstr "%<#pragma push_macro%>末尾有垃圾字符"
47570 #~ msgid "missing %<(%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
47571 #~ msgstr "%<#pragma pop_macro%>后缺少%<(%>,忽略"
47573 #~ msgid "invalid constant in %<#pragma pop_macro%> - ignored"
47574 #~ msgstr "%<#pragma pop_macro%>中有无效常量 - 已忽略"
47576 #~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
47577 #~ msgstr "%<#pragma pop_macro%>后缺少%<)%>,忽略"
47579 #~ msgid "junk at end of %<#pragma pop_macro%>"
47580 #~ msgstr "%<#pragma pop_macro%>末尾有垃圾字符"
47582 #~ msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
47583 #~ msgstr "#pragma redefine_extname 在此目标机上不受支持"
47585 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
47586 #~ msgstr "有符号和无符号类型一起出现在条件表达式中"
47588 #~ msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
47589 #~ msgstr "case 标号出现在没有 switch 语句的语句表达式中"
47591 #~ msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
47592 #~ msgstr "%<default%>标号出现在没有相应 switch 语句的语句表达式中"
47594 #~ msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
47595 #~ msgstr "case 标号出现在没有包含的 switch 语句的可变类型标识符作用域中"
47597 #~ msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
47598 #~ msgstr "%<default%>标号出现在没有包含的 switch 语句的可变类型标识符的作用域中"
47600 #~ msgid "%Hstatement with no effect"
47601 #~ msgstr "%H语句不起作用"
47603 #~ msgid "%H%s"
47604 #~ msgstr "%H%s"
47606 #~ msgid "iteration variable %qs should not be firstprivate"
47607 #~ msgstr "迭代变量%qs不应当是 firstprivate"
47609 #~ msgid "disallowed call to %qs"
47610 #~ msgstr "不允许对%qs的调用"
47612 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
47613 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能与异常一起工作"
47615 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
47616 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支持解卷信息"
47618 #~ msgid "%Hvalue computed is not used"
47619 #~ msgstr "%H计算出的值未被使用"
47621 #~ msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
47622 #~ msgstr "不建议使用%qs(声明于 %s:%d)"
47624 #~ msgid "EH edge %i->%i is missing"
47625 #~ msgstr "缺少 EH 边 %i->%i"
47627 #~ msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
47628 #~ msgstr "EH 边 %i->%i 缺少 EH 标记"
47630 #~ msgid "%Hlikely type-punning may break strict-aliasing rules: object %<%s%s%> of main type %qT is referenced at or around %s:%d and may be aliased to object %<%s%s%> of main type %qT which is referenced at or around %s:%d."
47631 #~ msgstr "%H可能的类型双关会破坏强重叠规则:对象%<%s%s%>作为类型%qT在%s:%d或附近的引用可能与对象%<%s%s%>作为类型%qT在%s:%d或附近的引用重叠。"
47633 #~ msgid "dereferencing type-punned pointer %D will break strict-aliasing rules"
47634 #~ msgstr "提领类型双关的指针 %D 将破坏强重叠规则"
47636 #~ msgid "non-addressable variable inside an alias set"
47637 #~ msgstr "别名集中有不可寻址的变量"
47639 #~ msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
47640 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失败"
47642 #~ msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
47643 #~ msgstr "提领的指针应具有一个名称或类型标记"
47645 #~ msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
47646 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失败"
47648 #~ msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked call_clobbered"
47649 #~ msgstr "变量在 call_clobbered_vars  中但并未被标记为 call_clobbered"
47651 #~ msgid "variable marked call_clobbered but not in call_clobbered_vars bitmap."
47652 #~ msgstr "变量被标记为 call_clobbered  但不在 call_clobbered_vars 位图中。"
47654 #~ msgid "verify_call_clobbering failed"
47655 #~ msgstr "verify_call_clobbering 失败"
47657 #~ msgid "Memory partitions should have at least one symbol"
47658 #~ msgstr "内存分区至少应该有一个符号"
47660 #~ msgid "verify_memory_partitions failed"
47661 #~ msgstr "verify_memory_partitions 失败"
47663 #~ msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
47664 #~ msgstr "%J此配置下只支持弱别名"
47666 #~ msgid "trampolines not supported"
47667 #~ msgstr "不支持蹦床"
47669 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
47670 #~ msgstr "‘%s’属性只能用于函数"
47672 #~ msgid "`%s' attribute only applies to variables"
47673 #~ msgstr "‘%s’属性只能为变量使用"
47675 #~ msgid "Trampoline support for CRX"
47676 #~ msgstr "对 CRX 的蹦床支持"
47678 #~ msgid "nested functions are limited to 2 register parameters"
47679 #~ msgstr "嵌套函数被限制使用两个寄存器形参"
47681 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
47682 #~ msgstr "尚未实现:优化延迟的内联平方根运算"
47684 #~ msgid "`%s' attribute applies only to functions"
47685 #~ msgstr "‘%s’属性只能应用到函数上"
47687 #~ msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
47688 #~ msgstr "‘%s’属性的参数不是一个整型常量"
47690 #~ msgid "`%s' attribute ignored"
47691 #~ msgstr "忽略‘%s’属性"
47693 #~ msgid "%H  from here"
47694 #~ msgstr "%H  从这里"
47696 #~ msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
47697 #~ msgstr "  进入非简单旧数据%q+#D的作用域"
47699 #~ msgid "%J  enters catch block"
47700 #~ msgstr "%J 进入 catch 块"
47702 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
47703 #~ msgstr "ISO C++ 不允许使用初始值设定列表来初始化引用%qD"
47705 #~ msgid "creating %s"
47706 #~ msgstr "创建 %s"
47708 #~ msgid "mangling function-style cast with more than one argument"
47709 #~ msgstr "函数类型的转换带有多个参数"
47711 #~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
47712 #~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
47714 #~ msgid "%q+D is not a function,"
47715 #~ msgstr "%q+D不是一个函数,"
47717 #~ msgid "%H%<long long long%> is too long for GCC"
47718 #~ msgstr "%H%<long long long%>对 GCC 来说太长了"
47720 #~ msgid "%H%qT is not a template"
47721 #~ msgstr "%H%qT不是一个模板"
47723 #~ msgid "%Hunsupported non-standard concatenation of string literals"
47724 #~ msgstr "%H非标准的字面字符串毗连不被支持"
47726 #~ msgid "%H%qD used without template parameters"
47727 #~ msgstr "%H%qD使用时未带模板参数"
47729 #~ msgid "%Hreference to %qD is ambiguous"
47730 #~ msgstr "%H对%qD的引用有歧义"
47732 #~ msgid "%Hinvalid use of %qD"
47733 #~ msgstr "%H错误地使用了%qD"
47735 #~ msgid "%Hcase label not within a switch statement"
47736 #~ msgstr "%Hcase 标号出现在开关语句外"
47738 #~ msgid "%H%<else%> without a previous %<if%>"
47739 #~ msgstr "%H%<else%>没有对应的%<if%>"
47741 #~ msgid "%Hbreak statement not within loop or switch"
47742 #~ msgstr "%Hbreak 语句不在循环或开关语句内"
47744 #~ msgid "%Hinvalid exit from OpenMP structured block"
47745 #~ msgstr "%HOpenMP 结构块出口无效"
47747 #~ msgid "%Hbreak statement used with OpenMP for loop"
47748 #~ msgstr "%HOpenMP for 循环中使用了 break 语句"
47750 #~ msgid "%Hcontinue statement not within a loop"
47751 #~ msgstr "%Hcontinue 语句出现在循环以外"
47753 #~ msgid "using %<typename%> outside of template"
47754 #~ msgstr "在模板外使用%<typename%>"
47756 #~ msgid "%Harray bound is not an integer constant"
47757 #~ msgstr "%H数组边界不是一个整数常量"
47759 #~ msgid "%Hredefinition of %q#T"
47760 #~ msgstr "%H%q#T重定义"
47762 #~ msgid "%Htemplate declaration of %qs"
47763 #~ msgstr "%H%qs声明为模板"
47765 #~ msgid "%Htoo many %qs clauses"
47766 #~ msgstr "%H太多的%qs子句"
47768 #~ msgid "%Hcollapse argument needs positive constant integer expression"
47769 #~ msgstr "%H折叠变量需要正整常数表达式"
47771 #~ msgid "%Hschedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
47772 #~ msgstr "%H调度%<runtime%>不接受一个%<chunk_size%>参数"
47774 #~ msgid "%Hschedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
47775 #~ msgstr "%H调度%<auto%>不接受一个%<chunk_size%>参数"
47777 #~ msgid "%H%qs is not valid for %qs"
47778 #~ msgstr "%H%qs对%qs而言无效"
47780 #~ msgid "%Hiteration variable %qD should not be firstprivate"
47781 #~ msgstr "%H迭代变量%qD不应当是 firstprivate"
47783 #~ msgid "%Hiteration variable %qD should not be reduction"
47784 #~ msgstr "%H迭代变量%qD不应当是 reduction"
47786 #~ msgid "%Hcollapsed loops not perfectly nested"
47787 #~ msgstr "%H折叠的循环没有完美的嵌套"
47789 #~ msgid "%H%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
47790 #~ msgstr "%H%<#pragma GCC pch_preprocess%>必须是第一个"
47792 #~ msgid "%H%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
47793 #~ msgstr "%H%<#pragma omp barrier%>只能用在复合语句中"
47795 #~ msgid "%H%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
47796 #~ msgstr "%H%<#pragma omp flush%>只能用在复合语句中"
47798 #~ msgid "%H%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
47799 #~ msgstr "%H%<#pragma omp taskwait%>只能用在复合语句中"
47801 #~ msgid "%H%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
47802 #~ msgstr "%H%<#pragma omp section%>只能用在%<#pragma omp sections%>结构中"
47804 #~ msgid "%H%qD is not a member of %qT"
47805 #~ msgstr "%H%qD不是%qT的成员"
47807 #~ msgid "%Hinvalid controlling predicate"
47808 #~ msgstr "%H无效的控制谓词"
47810 #~ msgid "%Hinvalid increment expression"
47811 #~ msgstr "%H无效的自增语句"
47813 #~ msgid "%Hexpected iteration declaration or initialization"
47814 #~ msgstr "%H需要迭代声明或初始化"
47816 #~ msgid "%Hmissing controlling predicate"
47817 #~ msgstr "%H缺少控制谓词"
47819 #~ msgid "%Hmissing increment expression"
47820 #~ msgstr "%H缺少自增语句"
47822 #~ msgid "%s of read-only parameter %qD"
47823 #~ msgstr "%s只读参数%qD"
47825 #~ msgid "%s of read-only reference %qD"
47826 #~ msgstr "%s只读引用%qD"
47828 #~ msgid "%s of read-only location %qE"
47829 #~ msgstr "%s只读位置%qE"
47831 #~ msgid "global register variable %qs used in nested function"
47832 #~ msgstr "嵌套函数中使用了全局寄存器变量%qs"
47834 #~ msgid "register variable %qs used in nested function"
47835 #~ msgstr "嵌套函数中使用了寄存器变量%qs"
47837 #~ msgid "address of global register variable %qs requested"
47838 #~ msgstr "要求全局寄存器变量%qs的地址"
47840 #~ msgid "address of register variable %qs requested"
47841 #~ msgstr "要求寄存器变量%qs的地址"