testsuite: Correct requirements for vadsdu*, vslv and vsrv testcases.
[official-gcc.git] / gcc / po / sv.po
blob79196976ab4c7bb15f51a87fcf6bf724802fd0bd
1 # Swedish messages for GCCs.
2 # Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
5 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
7 # Reminder to translator: GCC team does not want RCS keywords in the header!
9 # Dictionary:
10 # assumed type          antagen typ
11 # bb (basic block)      gb (grundblock)
12 # bundle                bunt
13 # cast                  typkonvertering
14 # chunk                 stycke
15 # clique                klick
16 # kind                  sort
17 # load                  ladda
18 # offset                avstånd
19 # overload              överlagra
20 # rank                  ordning
21 # scope                 räckvidd
22 # store                 lagra
23 # stride                steg
24 # tile                  bricka
25 # thunk                 snutt
26 msgid ""
27 msgstr ""
28 "Project-Id-Version: gcc 10.2.0\n"
29 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
30 "POT-Creation-Date: 2020-07-20 18:08+0000\n"
31 "PO-Revision-Date: 2020-07-29 21:10+0200\n"
32 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
33 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
34 "Language: sv\n"
35 "MIME-Version: 1.0\n"
36 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
37 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
38 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
39 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
41 #: cfgrtl.c:2748
42 msgid "flow control insn inside a basic block"
43 msgstr "flödesstyrningsinstruktion inuti grundblock"
45 #: cfgrtl.c:2980
46 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
47 msgstr "fel instruktion i fall-igenom-bågen"
49 #: cfgrtl.c:3036
50 msgid "insn outside basic block"
51 msgstr "instruktion utanför grundblock"
53 #: cfgrtl.c:3044
54 msgid "return not followed by barrier"
55 msgstr "retur inte följt av en barriär"
57 #: collect-utils.c:164
58 #, c-format
59 msgid "[cannot find %s]"
60 msgstr "[kan inte hitta %s]"
62 #: collect2.c:1569
63 #, c-format
64 msgid "collect2 version %s\n"
65 msgstr "collect2 version %s\n"
67 #: collect2.c:1674
68 #, c-format
69 msgid "%d constructor found\n"
70 msgid_plural "%d constructors found\n"
71 msgstr[0] "%d konstruerare hittad\n"
72 msgstr[1] "%d konstruerare hittade\n"
74 #: collect2.c:1678
75 #, c-format
76 msgid "%d destructor found\n"
77 msgid_plural "%d destructors found\n"
78 msgstr[0] "%d destruerare hittad\n"
79 msgstr[1] "%d destruerare hittade\n"
81 #: collect2.c:1682
82 #, c-format
83 msgid "%d frame table found\n"
84 msgid_plural "%d frame tables found\n"
85 msgstr[0] "%d ramtabell hittad\n"
86 msgstr[1] "%d ramtabeller hittade\n"
88 #: collect2.c:1837
89 #, c-format
90 msgid "[Leaving %s]\n"
91 msgstr "[Lämnar %s]\n"
93 #: collect2.c:2067
94 #, c-format
95 msgid ""
96 "\n"
97 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
98 msgstr ""
99 "\n"
100 "write_c_file - utdatanamn är %s, prefix är %s\n"
102 #: collect2.c:2572
103 #, c-format
104 msgid ""
105 "\n"
106 "ldd output with constructors/destructors.\n"
107 msgstr ""
108 "\n"
109 "ldd-utdata med konstruerare/destruerare.\n"
111 #: cprop.c:1755
112 msgid "const/copy propagation disabled"
113 msgstr "const/copy-propagering avslagen"
115 #: diagnostic.c:158
116 #, c-format
117 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
118 msgstr "%s: alla varningar behandlas som fel"
120 #: diagnostic.c:163
121 #, c-format
122 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
123 msgstr "%s: några varningar behandlas som fel"
125 #: diagnostic.c:386 input.c:225 input.c:1874 c-family/c-opts.c:1431
126 #: fortran/cpp.c:577 fortran/error.c:1049 fortran/error.c:1069
127 msgid "<built-in>"
128 msgstr "<inbyggd>"
130 #: diagnostic.c:539
131 #, c-format
132 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
133 msgstr "kompilering avslutad på grund av -fmax-errors=%u.\n"
135 #: diagnostic.c:567
136 #, c-format
137 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
138 msgstr "kompilering avslutad på grund av -Wfatal-errors.\n"
140 #: diagnostic.c:587
141 #, c-format
142 msgid ""
143 "Please submit a full bug report,\n"
144 "with preprocessed source if appropriate.\n"
145 msgstr ""
146 "Var vänlig och skicka in en komplett felrapport,\n"
147 "om möjligt med preprocessad källfil.\n"
149 #: diagnostic.c:593
150 #, c-format
151 msgid "See %s for instructions.\n"
152 msgstr "Se %s för instruktioner.\n"
154 #: diagnostic.c:602
155 #, c-format
156 msgid "compilation terminated.\n"
157 msgstr "kompilering avslutad.\n"
159 #: diagnostic.c:663
160 msgid "In file included from"
161 msgstr "I filen inkluderad ifrån"
163 #: diagnostic.c:664
164 msgid "                 from"
165 msgstr "                   ifrån"
167 #: diagnostic.c:1135
168 #, c-format
169 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
170 msgstr "%s:%d: förvirrad av tidigare fel, hoppar ut\n"
172 #: diagnostic.c:1760
173 #, c-format
174 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
175 msgstr "Internt kompilatorfel: Felhanteringsrutiner återanropade.\n"
177 #: final.c:1126
178 msgid "negative insn length"
179 msgstr "negativ instruktionslängd"
181 #: final.c:3073
182 msgid "could not split insn"
183 msgstr "gick inte att dela instruktion"
185 #: final.c:3602
186 msgid "invalid 'asm': "
187 msgstr "ogiltig ”asm”: "
189 #: final.c:3735
190 #, c-format
191 msgid "nested assembly dialect alternatives"
192 msgstr "nästade assemblerdialektalternativ"
194 #: final.c:3763 final.c:3775
195 #, c-format
196 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
197 msgstr "oavslutat assemblerdialektalternativ"
199 #: final.c:3917
200 #, c-format
201 msgid "operand number missing after %%-letter"
202 msgstr "operandnummer saknas efter %%-tecken"
204 #: final.c:3920 final.c:3961
205 #, c-format
206 msgid "operand number out of range"
207 msgstr "operandnummer utanför intervall"
209 #: final.c:3978
210 #, c-format
211 msgid "invalid %%-code"
212 msgstr "ogiltig %%-kod"
214 #: final.c:4012
215 #, c-format
216 msgid "'%%l' operand isn't a label"
217 msgstr "'%%l'-operand är inte en etikett"
219 #. We can't handle floating point constants;
220 #. PRINT_OPERAND must handle them.
221 #. We can't handle floating point constants;
222 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
223 #: final.c:4148 config/arc/arc.c:6404 config/i386/i386.c:11745
224 #, c-format
225 msgid "floating constant misused"
226 msgstr "flyttalskonstant felanvänd"
228 #: final.c:4206 config/arc/arc.c:6501 config/i386/i386.c:11836
229 #: config/pdp11/pdp11.c:1874
230 #, c-format
231 msgid "invalid expression as operand"
232 msgstr "ogiltigt uttryck som operand"
234 #: gcc.c:119
235 #, c-format
236 msgid "%s\n"
237 msgstr "%s\n"
239 #: gcc.c:1720
240 #, c-format
241 msgid "Using built-in specs.\n"
242 msgstr "Använder inbyggda specifikationer.\n"
244 #: gcc.c:1920
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "Setting spec %s to '%s'\n"
248 "\n"
249 msgstr ""
250 "Ställer in specifikationer %s till ”%s”\n"
251 "\n"
253 #: gcc.c:2099
254 #, c-format
255 msgid "Reading specs from %s\n"
256 msgstr "Läser specifikationer från %s\n"
258 #: gcc.c:2231
259 #, c-format
260 msgid "could not find specs file %s\n"
261 msgstr "kunde inte hitta specs-filen %s\n"
263 #: gcc.c:2306
264 #, c-format
265 msgid "rename spec %s to %s\n"
266 msgstr "byter namn på specifikation %s till %s\n"
268 #: gcc.c:2308
269 #, c-format
270 msgid ""
271 "spec is '%s'\n"
272 "\n"
273 msgstr ""
274 "specifikation är ”%s”\n"
275 "\n"
277 #: gcc.c:3155
278 #, c-format
279 msgid ""
280 "\n"
281 "Go ahead? (y or n) "
282 msgstr ""
283 "\n"
284 "Fortsätta? (y eller n) "
286 #: gcc.c:3327
287 #, c-format
288 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
289 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
291 #: gcc.c:3543
292 #, c-format
293 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
294 msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n"
296 #: gcc.c:3544
297 msgid "Options:\n"
298 msgstr "Flaggor:\n"
300 #: gcc.c:3546
301 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase.\n"
302 msgstr "  -pass-exit-codes         Avsluta med högsta felkoden från någon av faserna.\n"
304 #: gcc.c:3547
305 msgid "  --help                   Display this information.\n"
306 msgstr "  --help                   Visa den här informationen.\n"
308 #: gcc.c:3548
309 msgid "  --target-help            Display target specific command line options.\n"
310 msgstr "  --target-help            Visa specifika kommandoradsflaggor för mål.\n"
312 #: gcc.c:3549
313 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
314 msgstr "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,…].\n"
316 #: gcc.c:3550
317 msgid "                           Display specific types of command line options.\n"
318 msgstr "                           Visa specifika typer av kommandoradsflaggor.\n"
320 #: gcc.c:3552
321 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
322 msgstr "  (Använd ”-v --help” för att visa kommandoradsflaggor för barnprocesser).\n"
324 #: gcc.c:3553
325 msgid "  --version                Display compiler version information.\n"
326 msgstr "  --version                Visa information om kompilatorversion.\n"
328 #: gcc.c:3554
329 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings.\n"
330 msgstr "  -dumpspecs               Visa de inbyggda spec-strängarna.\n"
332 #: gcc.c:3555
333 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler.\n"
334 msgstr "  -dumpversion             Visa kompilatorns version.\n"
336 #: gcc.c:3556
337 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor.\n"
338 msgstr "  -dumpmachine             Visa kompilatorns målprocessor.\n"
340 #: gcc.c:3557
341 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path.\n"
342 msgstr "  -print-search-dirs       Visa katalogerna i kompilatorns sökväg.\n"
344 #: gcc.c:3558
345 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library.\n"
346 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Visa namnet på kompilatorns medföljande bibliotek.\n"
348 #: gcc.c:3559
349 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>.\n"
350 msgstr "  -print-file-name=<bib>   Visa hela sökvägen till länkbibliotek <bib>.\n"
352 #: gcc.c:3560
353 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>.\n"
354 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Visa hela sökvägen till kompilatorkomponenten <prog>.\n"
356 #: gcc.c:3561
357 msgid ""
358 "  -print-multiarch         Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
359 "                           a component in the library path.\n"
360 msgstr ""
361 "  -print-multiarch         Visa målets normaliserade GNU-trippel, använd som\n"
362 "                           en del i bibliotekssökvägen.\n"
364 #: gcc.c:3564
365 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc.\n"
366 msgstr "  -print-multi-directory   Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc.\n"
368 #: gcc.c:3565
369 msgid ""
370 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
371 "                           multiple library search directories.\n"
372 msgstr ""
373 "  -print-multi-lib         Visa avbildningen mellan kommandoradsflaggor och\n"
374 "                           multipla biblioteks sökkataloger.\n"
376 #: gcc.c:3568
377 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
378 msgstr "  -print-multi-os-directory Visa den relativa sökvägen till OS-bibliotek.\n"
380 #: gcc.c:3569
381 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory.\n"
382 msgstr "  -print-sysroot           Visa katalogen för målbibliotek.\n"
384 #: gcc.c:3570
385 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
386 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Visa sysroot-suffixet som används för att hitta huvuden.\n"
388 #: gcc.c:3571
389 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
390 msgstr "  -Wa,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till assembleraren.\n"
392 #: gcc.c:3572
393 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
394 msgstr "  -Wp,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till preprocessorn.\n"
396 #: gcc.c:3573
397 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
398 msgstr "  -Wl,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till länkaren.\n"
400 #: gcc.c:3574
401 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler.\n"
402 msgstr "  -Xassembler <arg>        Skicka <arg> vidare till assemblern.\n"
404 #: gcc.c:3575
405 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
406 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     Skicka <arg> vidare till preprocessorn.\n"
408 #: gcc.c:3576
409 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker.\n"
410 msgstr "  -Xlinker <arg>           Skicka <arg> vidare till länkaren.\n"
412 #: gcc.c:3577
413 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files.\n"
414 msgstr "  -save-temps              Radera inte temporära filer.\n"
416 #: gcc.c:3578
417 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files.\n"
418 msgstr "  -save-temps=<arg>        Radera inte temporära filer.\n"
420 #: gcc.c:3579
421 msgid ""
422 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
423 "                           prefixes to other gcc components.\n"
424 msgstr ""
425 "  -no-canonical-prefixes   Kanonisera inte sökvägar när relativa prefix\n"
426 "                           byggs till andra gcc-komponenter.\n"
428 #: gcc.c:3582
429 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files.\n"
430 msgstr "  -pipe                    Använd rör istället för temporära filer.\n"
432 #: gcc.c:3583
433 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess.\n"
434 msgstr "  -time                    Mät tiden det tar att exekvera varje barnprocess.\n"
436 #: gcc.c:3584
437 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
438 msgstr "  -specs=<fil>             Ersätt inbyggda specs med innehållet i <fil>.\n"
440 #: gcc.c:3585
441 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>.\n"
442 msgstr "  -std=<standard>          Antag att källkodsfilerna är för <standard>.\n"
444 #: gcc.c:3586
445 msgid ""
446 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
447 "                           and libraries.\n"
448 msgstr ""
449 "  --sysroot=<katalog>      Använd <katalog> som rotkatalogen för huvuden och\n"
450 "                           bibliotek.\n"
452 #: gcc.c:3589
453 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
454 msgstr "  -B <katalog>             Lägg till <katalog> till kompilatorns sökvägar.\n"
456 #: gcc.c:3590
457 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler.\n"
458 msgstr "  -v                       Visa vilka program som körs av kompilatorn.\n"
460 #: gcc.c:3591
461 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
462 msgstr "  -###                     Som -v men flaggor citerade och kommandon inte körda.\n"
464 #: gcc.c:3592
465 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
466 msgstr ""
467 "  -E                       Preprocessa bara; kompilera, assemblera och\n"
468 "                           länka inte.\n"
470 #: gcc.c:3593
471 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link.\n"
472 msgstr "  -S                       Kompilera bara; assemblera och länka inte.\n"
474 #: gcc.c:3594
475 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link.\n"
476 msgstr "  -c                       Kompilera och assemblera, men länka inte.\n"
478 #: gcc.c:3595
479 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>.\n"
480 msgstr "  -o <fil>                 Placera utdata i <fil>.\n"
482 #: gcc.c:3596
483 msgid ""
484 "  -pie                     Create a dynamically linked position independent\n"
485 "                           executable.\n"
486 msgstr ""
487 "  -pie                     Skapa ett dynamiskt länkat positionsoberoende\n"
488 "                           körbart program.\n"
490 #: gcc.c:3598
491 msgid "  -shared                  Create a shared library.\n"
492 msgstr "  -shared                  Skapa ett delat bibliotek.\n"
494 #: gcc.c:3599
495 msgid ""
496 "  -x <language>            Specify the language of the following input files.\n"
497 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
498 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
499 "                           guessing the language based on the file's extension.\n"
500 msgstr ""
501 "  -x <språk>               Specificera språk för de följande källkodsfilerna.\n"
502 "                           Bland tillåtna språk finns: c c++ assembler none\n"
503 "                           ”none” innebär att man använder standardmetoden\n"
504 "                           att gissa språk beroende på filens ändelse.\n"
506 #: gcc.c:3606
507 #, c-format
508 msgid ""
509 "\n"
510 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
511 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
512 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
513 msgstr ""
514 "\n"
515 "Flaggor som börjar med -g, -f, -m, -O, -W eller --param skickas automatiskt\n"
516 "vidare till de barnprocesser som startas av %s. För att skicka med andra\n"
517 "flaggor till dessa processer måste flaggan -W<bokstav> användas.\n"
519 #: gcc.c:6059
520 #, c-format
521 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
522 msgstr "Bearbetar specifikationen (%s), som är ”%s”\n"
524 #: gcc.c:6809
525 #, c-format
526 msgid "Target: %s\n"
527 msgstr "Mål: %s\n"
529 #: gcc.c:6810
530 #, c-format
531 msgid "Configured with: %s\n"
532 msgstr "Konfigurerad med: %s\n"
534 #: gcc.c:6824
535 #, c-format
536 msgid "Thread model: %s\n"
537 msgstr "Trådmodell: %s\n"
539 #: gcc.c:6825
540 #, c-format
541 msgid "Supported LTO compression algorithms: zlib"
542 msgstr "Stödda LTO-komprimeringsalgoritmer: zlib"
544 #: gcc.c:6827
545 #, c-format
546 msgid " zstd"
547 msgstr " zstd"
549 #: gcc.c:6829 gcov.c:1408 gcov.c:1476 gcov.c:2813
550 #, c-format
551 msgid "\n"
552 msgstr "\n"
554 #: gcc.c:6840
555 #, c-format
556 msgid "gcc version %s %s\n"
557 msgstr "gcc version %s %s\n"
559 #: gcc.c:6843
560 #, c-format
561 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
562 msgstr "gcc-drivrutin version %s %skör gcc version %s\n"
564 #: gcc.c:6916 gcc.c:7126
565 #, c-format
566 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
567 msgstr "Felet är inte reproducerbart, så det är förmodligen ett problem med hårdvara eller OS.\n"
569 #: gcc.c:7050
570 #, c-format
571 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
572 msgstr "Preprocessad källkod lagrad i filen %s, bifoga den till din felrapport.\n"
574 #: gcc.c:7900
575 #, c-format
576 msgid "install: %s%s\n"
577 msgstr "installation: %s%s\n"
579 #: gcc.c:7903
580 #, c-format
581 msgid "programs: %s\n"
582 msgstr "program: %s\n"
584 #: gcc.c:7905
585 #, c-format
586 msgid "libraries: %s\n"
587 msgstr "bibliotek: %s\n"
589 #: gcc.c:8022
590 #, c-format
591 msgid ""
592 "\n"
593 "For bug reporting instructions, please see:\n"
594 msgstr ""
595 "\n"
596 "Synpunkter på översättningen till svenska rapporteras till\n"
597 "<tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
598 "För felrapporteringsinstruktioner i övrigt, se:\n"
600 #: gcc.c:8038 gcov-tool.c:527
601 #, c-format
602 msgid "%s %s%s\n"
603 msgstr "%s %s%s\n"
605 #: gcc.c:8041 gcov-tool.c:529 gcov.c:927 fortran/gfortranspec.c:282
606 msgid "(C)"
607 msgstr "©"
609 #: gcc.c:8042 fortran/gfortranspec.c:283
610 msgid ""
611 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
612 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
613 "\n"
614 msgstr ""
615 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
616 "finns INGEN garanti, inte ens för KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
617 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
618 "\n"
620 #: gcc.c:8351
621 #, c-format
622 msgid ""
623 "\n"
624 "Linker options\n"
625 "==============\n"
626 "\n"
627 msgstr ""
628 "\n"
629 "Länkningsflaggor\n"
630 "================\n"
631 "\n"
633 #: gcc.c:8352
634 #, c-format
635 msgid ""
636 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
637 "\n"
638 msgstr ""
639 "Använd ”-Wl,FLAGGA” för att skicka ”FLAGGA” till länkaren.\n"
640 "\n"
642 #: gcc.c:9700
643 #, c-format
644 msgid ""
645 "Assembler options\n"
646 "=================\n"
647 "\n"
648 msgstr ""
649 "Assemblerflaggor\n"
650 "================\n"
651 "\n"
653 #: gcc.c:9701
654 #, c-format
655 msgid ""
656 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
657 "\n"
658 msgstr ""
659 "Använd ”-Wa,FLAGGA” för att skicka ”FLAGGA” till assemblern.\n"
660 "\n"
662 #: gcov-tool.c:175
663 #, c-format
664 msgid "  merge [options] <dir1> <dir2>         Merge coverage file contents\n"
665 msgstr "  merge [flaggor] <kat1> <kat2>         Slå samman innehåll i täckningsfiler\n"
667 #: gcov-tool.c:176 gcov-tool.c:271
668 #, c-format
669 msgid "    -o, --output <dir>                  Output directory\n"
670 msgstr "    -o, --output <kat>                  Utdatakatalog\n"
672 #: gcov-tool.c:177 gcov-tool.c:273 gcov-tool.c:425
673 #, c-format
674 msgid "    -v, --verbose                       Verbose mode\n"
675 msgstr "    -v, --verbose                       Utförligt läge\n"
677 #: gcov-tool.c:178
678 #, c-format
679 msgid "    -w, --weight <w1,w2>                Set weights (float point values)\n"
680 msgstr "    -w, --weight <v1,v2>                Sätt vikter (flyttalsvärden)\n"
682 #: gcov-tool.c:194
683 #, c-format
684 msgid "Merge subcomand usage:"
685 msgstr "Användning av underkommandot merge:"
687 #: gcov-tool.c:269
688 #, c-format
689 msgid "  rewrite [options] <dir>               Rewrite coverage file contents\n"
690 msgstr "  rewrite [flaggor] <kat>               Skriv om innehåll i täckningsfiler\n"
692 #: gcov-tool.c:270
693 #, c-format
694 msgid "    -n, --normalize <int64_t>           Normalize the profile\n"
695 msgstr "    -n, --normalize <int64_t>           Normalisera profilen\n"
697 #: gcov-tool.c:272
698 #, c-format
699 msgid "    -s, --scale <float or simple-frac>  Scale the profile counters\n"
700 msgstr "    -s, --scale <flyttal el. bråk>      Skala profilräknarna\n"
702 #: gcov-tool.c:290
703 #, c-format
704 msgid "Rewrite subcommand usage:"
705 msgstr "Användning av underkommandot rewrite:"
707 #: gcov-tool.c:329
708 #, c-format
709 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
710 msgstr "skalning kan inte samexistera med normalisering, hoppar över\n"
712 #: gcov-tool.c:342 gcov-tool.c:352
713 #, c-format
714 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
715 msgstr "felaktigt format i skalning, använder 1/1\n"
717 #: gcov-tool.c:362
718 #, c-format
719 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
720 msgstr "normalisering kan inte samexistera med skalning\n"
722 #: gcov-tool.c:419
723 #, c-format
724 msgid "  overlap [options] <dir1> <dir2>       Compute the overlap of two profiles\n"
725 msgstr "  overlap [flaggor] <kat1> <kat2>       Beräkna överlappningen mellan två profiler\n"
727 #: gcov-tool.c:420
728 #, c-format
729 msgid "    -f, --function                      Print function level info\n"
730 msgstr "    -f, --function                      Skriv funktionsnivåinfo\n"
732 #: gcov-tool.c:421
733 #, c-format
734 msgid "    -F, --fullname                      Print full filename\n"
735 msgstr "    -F, --fullname                      Skriv fullständiga filnamn\n"
737 #: gcov-tool.c:422
738 #, c-format
739 msgid "    -h, --hotonly                       Only print info for hot objects/functions\n"
740 msgstr "    -h, --hotonly                       Skriv endast info om varma objekt/funktioner\n"
742 #: gcov-tool.c:423
743 #, c-format
744 msgid "    -o, --object                        Print object level info\n"
745 msgstr "    -o, --object                        Skriv objektnivåinfo\n"
747 #: gcov-tool.c:424
748 #, c-format
749 msgid "    -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
750 msgstr "    -t <float>, --hot_threshold <float> Ange gränsvärdet för värme\n"
752 #: gcov-tool.c:444
753 #, c-format
754 msgid "Overlap subcomand usage:"
755 msgstr "Användning av underkommandot overlap:"
757 #: gcov-tool.c:510
758 #, c-format
759 msgid ""
760 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
761 "\n"
762 msgstr ""
763 "Användning: %s [FLAGGA]… UNDERKOMMANDO [FLAGGA]…\n"
764 "\n"
766 #: gcov-tool.c:511
767 #, c-format
768 msgid ""
769 "Offline tool to handle gcda counts\n"
770 "\n"
771 msgstr ""
772 "Fristående verktyg för att hantera gcda-räkningar\n"
773 "\n"
775 #: gcov-tool.c:512
776 #, c-format
777 msgid "  -h, --help                            Print this help, then exit\n"
778 msgstr "  -h, --help                            Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
780 #: gcov-tool.c:513
781 #, c-format
782 msgid "  -v, --version                         Print version number, then exit\n"
783 msgstr "  -v, --version                         Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
785 #: gcov-tool.c:517 gcov.c:915
786 #, c-format
787 msgid ""
788 "\n"
789 "For bug reporting instructions, please see:\n"
790 "%s.\n"
791 msgstr ""
792 "\n"
793 "För att rapportera fel, se:\n"
794 "%s.\n"
795 "Fel på översättningen rapporteras till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
797 #: gcov-tool.c:528
798 #, c-format
799 msgid "Copyright %s 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
800 msgstr "Copyright %s 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
802 #: gcov-tool.c:531 gcov.c:929
803 #, c-format
804 msgid ""
805 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
806 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
807 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
808 "\n"
809 msgstr ""
810 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
811 "finns INGEN garanti, inte heller vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
812 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
813 "\n"
815 #: gcov.c:889
816 #, c-format
817 msgid ""
818 "Usage: gcov [OPTION...] SOURCE|OBJ...\n"
819 "\n"
820 msgstr ""
821 "Användning: gcov [FLAGGA…] KÄLLA|OBJ…\n"
822 "\n"
824 #: gcov.c:890
825 #, c-format
826 msgid ""
827 "Print code coverage information.\n"
828 "\n"
829 msgstr ""
830 "Skriv ut kodtäckningsinformation.\n"
831 "\n"
833 #: gcov.c:891
834 #, c-format
835 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
836 msgstr "  -a, --all-blocks                Visa information för varje grundblock\n"
838 #: gcov.c:892
839 #, c-format
840 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
841 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Tag med hoppsannolikheter i utdata\n"
843 #: gcov.c:893
844 #, c-format
845 msgid ""
846 "  -c, --branch-counts             Output counts of branches taken\n"
847 "                                    rather than percentages\n"
848 msgstr ""
849 "  -c, --branch-counts             Skriv antal hopp tagna istället\n"
850 "                                    för procentsatser\n"
852 #: gcov.c:895
853 #, c-format
854 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
855 msgstr "  -d, --display-progress          Visa förloppsinformation\n"
857 #: gcov.c:896
858 #, c-format
859 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
860 msgstr "  -f, --function-summaries        Skriv sammanfattningar för varje funktion\n"
862 #: gcov.c:897
863 #, c-format
864 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
865 msgstr "  -h, --help                      Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
867 #: gcov.c:898
868 #, c-format
869 msgid "  -i, --json-format               Output JSON intermediate format into .gcov.json.gz file\n"
870 msgstr "  -i, --json-format               Skriv ut JSON mellanformat i en .gcov.json.gz-fil\n"
872 #: gcov.c:899
873 #, c-format
874 msgid "  -j, --human-readable            Output human readable numbers\n"
875 msgstr "  -j, --human-readable            Skriv ut mänskligt läsbara tal\n"
877 #: gcov.c:900
878 #, c-format
879 msgid "  -k, --use-colors                Emit colored output\n"
880 msgstr "  -k, --use-colors                Mata ut färgad utdata\n"
882 #: gcov.c:901
883 #, c-format
884 msgid ""
885 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
886 "                                    source files\n"
887 msgstr ""
888 "  -l, --long-file-names           Använd långa filnamn i utdata för\n"
889 "                                    inkluderade källfiler\n"
891 #: gcov.c:903
892 #, c-format
893 msgid "  -m, --demangled-names           Output demangled function names\n"
894 msgstr "  -m, --demangled-names           Skriv ut avmanglade funktionsnamn\n"
896 #: gcov.c:904
897 #, c-format
898 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
899 msgstr "  -n, --no-output                 Skapa ingen utdatafil\n"
901 #: gcov.c:905
902 #, c-format
903 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
904 msgstr ""
905 "  -o, --object-directory KAT|FIL  Sök efter objektfiler i KAT eller som \n"
906 "                                    heter FIL\n"
908 #: gcov.c:906
909 #, c-format
910 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
911 msgstr "  -p, --preserve-paths            Bevara alla sökvägskomponenter\n"
913 #: gcov.c:907
914 #, c-format
915 msgid "  -q, --use-hotness-colors        Emit perf-like colored output for hot lines\n"
916 msgstr "  -q, --use-hotness-colors        Mata ut perf-liknande färgad utmata för varma rader\n"
918 #: gcov.c:908
919 #, c-format
920 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
921 msgstr "  -r, --relative-only             Visa endast data för relativa källor\n"
923 #: gcov.c:909
924 #, c-format
925 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
926 msgstr "  -s, --source-prefix DIR         Källprefix att utelämna\n"
928 #: gcov.c:910
929 #, c-format
930 msgid "  -t, --stdout                    Output to stdout instead of a file\n"
931 msgstr "  -t, --stdout                    Skriv ut till standard ut istället för en fil\n"
933 #: gcov.c:911
934 #, c-format
935 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
936 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Visa antal ovillkorliga hopp också\n"
938 #: gcov.c:912
939 #, c-format
940 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
941 msgstr "  -v, --version                   Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
943 #: gcov.c:913
944 #, c-format
945 msgid "  -w, --verbose                   Print verbose informations\n"
946 msgstr "  -w, --verbose                   Skriv utförlig information\n"
948 #: gcov.c:914
949 #, c-format
950 msgid "  -x, --hash-filenames            Hash long pathnames\n"
951 msgstr "  -x, --hash-filenames            Hash:a långa sökvägsnamn\n"
953 #: gcov.c:925
954 #, c-format
955 msgid "gcov %s%s\n"
956 msgstr "gcov %s%s\n"
958 #: gcov.c:1259
959 #, c-format
960 msgid "'%s' file is already processed\n"
961 msgstr "Filen ”%s” är redan bearbetad\n"
963 #: gcov.c:1373
964 #, c-format
965 msgid "Creating '%s'\n"
966 msgstr "Skapar ”%s”\n"
968 #: gcov.c:1376
969 #, c-format
970 msgid "Error writing output file '%s'\n"
971 msgstr "Fel när utdatafilen ”%s” skrevs\n"
973 #: gcov.c:1381
974 #, c-format
975 msgid "Could not open output file '%s'\n"
976 msgstr "Kunde inte öppna utdatafilen ”%s”\n"
978 #: gcov.c:1386
979 #, c-format
980 msgid "Removing '%s'\n"
981 msgstr "Tar bort ”%s”\n"
983 #: gcov.c:1498
984 #, c-format
985 msgid "Cannot open JSON output file %s\n"
986 msgstr "Kan inte öppna JSON-utdatafilen %s\n"
988 #: gcov.c:1506
989 #, c-format
990 msgid "Error writing JSON output file %s\n"
991 msgstr "Fel när JSON-utdatafilen %s skrevs\n"
993 #: gcov.c:1673
994 #, c-format
995 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
996 msgstr "%s:källkodsfilen är nyare än notfilen ”%s”\n"
998 #: gcov.c:1678
999 #, c-format
1000 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
1001 msgstr "(meddelandet visas endast en gång per källkodsfil)\n"
1003 #: gcov.c:1698
1004 #, c-format
1005 msgid "%s:cannot open notes file\n"
1006 msgstr "%s:kan inte öppna notfilen\n"
1008 #: gcov.c:1704
1009 #, c-format
1010 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
1011 msgstr "%s:inte en gcov-notfil\n"
1013 #: gcov.c:1717
1014 #, c-format
1015 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1016 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar '%.4s'\n"
1018 #: gcov.c:1767
1019 #, c-format
1020 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1021 msgstr "%s:redan sett block för ”%s”\n"
1023 #: gcov.c:1881 gcov.c:1983
1024 #, c-format
1025 msgid "%s:corrupted\n"
1026 msgstr "%s:trasig\n"
1028 #: gcov.c:1888
1029 #, c-format
1030 msgid "%s:no functions found\n"
1031 msgstr "%s:inga funktioner funna\n"
1033 #: gcov.c:1906
1034 #, c-format
1035 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1036 msgstr "%s:kan inte öppna datafilen, antar ingen körning\n"
1038 #: gcov.c:1913
1039 #, c-format
1040 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1041 msgstr "%s:inte en gcov-datafil\n"
1043 #: gcov.c:1926
1044 #, c-format
1045 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1046 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar version '%.4s'\n"
1048 #: gcov.c:1932
1049 #, c-format
1050 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
1051 msgstr "%s:stämpel stämmer inte med notfilen\n"
1053 #: gcov.c:1964
1054 #, c-format
1055 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1056 msgstr "%s:profil stämmer inte för ”%s”\n"
1058 #: gcov.c:1982
1059 #, c-format
1060 msgid "%s:overflowed\n"
1061 msgstr "%s:spill\n"
1063 #: gcov.c:2029
1064 #, c-format
1065 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1066 msgstr "%s:”%s” saknar ingångs och/eller utgångsblock\n"
1068 #: gcov.c:2034
1069 #, c-format
1070 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1071 msgstr "%s:”%s” har bågar till ingångsblock\n"
1073 #: gcov.c:2042
1074 #, c-format
1075 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1076 msgstr "%s:”%s” har bågar från utgångsblock\n"
1078 #: gcov.c:2251
1079 #, c-format
1080 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1081 msgstr "%s:graf är olösbar för ”%s”\n"
1083 #: gcov.c:2367
1084 #, c-format
1085 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1086 msgstr "Körda rader:%s av %d\n"
1088 #: gcov.c:2370
1089 #, c-format
1090 msgid "No executable lines\n"
1091 msgstr "Inga körbara rader\n"
1093 #: gcov.c:2378 gcov.c:2387
1094 #, c-format
1095 msgid "%s '%s'\n"
1096 msgstr "%s: ”%s”\n"
1098 #: gcov.c:2394
1099 #, c-format
1100 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1101 msgstr "Utförda hopp:%s av %d\n"
1103 #: gcov.c:2398
1104 #, c-format
1105 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1106 msgstr "Tagna minst en gång:%s av %d\n"
1108 #: gcov.c:2404
1109 #, c-format
1110 msgid "No branches\n"
1111 msgstr "Inga grenar\n"
1113 #: gcov.c:2406
1114 #, c-format
1115 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1116 msgstr "Gjorda anrop:%s av %d\n"
1118 #: gcov.c:2410
1119 #, c-format
1120 msgid "No calls\n"
1121 msgstr "Inga anrop\n"
1123 #: gcov.c:2667
1124 #, c-format
1125 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1126 msgstr "%s:inga rader för ”%s\n"
1128 #: gcov.c:2793
1129 #, c-format
1130 msgid "call   %2d returned %s\n"
1131 msgstr "anrop %2d returnerade %s\n"
1133 #: gcov.c:2798
1134 #, c-format
1135 msgid "call   %2d never executed\n"
1136 msgstr "anrop %2d aldrig utfört\n"
1138 #: gcov.c:2803
1139 #, c-format
1140 msgid "branch %2d taken %s%s"
1141 msgstr "hopp %2d gjort %s%s"
1143 #: gcov.c:2808
1144 #, c-format
1145 msgid "branch %2d never executed"
1146 msgstr "gren %2d aldrig utförd"
1148 #: gcov.c:2811
1149 #, c-format
1150 msgid " (BB %d)"
1151 msgstr " (GB %d)"
1153 #: gcov.c:2818
1154 #, c-format
1155 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1156 msgstr "ovillkorligt hopp %2d taget %s\n"
1158 #: gcov.c:2821
1159 #, c-format
1160 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1161 msgstr "ovillkorligt hopp %2d aldrig utfört\n"
1163 #: gcov.c:3074
1164 #, c-format
1165 msgid "Cannot open source file %s\n"
1166 msgstr "Kan inte öppna källkodsfilen %s\n"
1168 #: gcse.c:2596
1169 msgid "PRE disabled"
1170 msgstr "PRE avslagen"
1172 #: gcse.c:3526
1173 msgid "GCSE disabled"
1174 msgstr "GCSE avslagen"
1176 #: incpath.c:73
1177 #, c-format
1178 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1179 msgstr "ignorerar dubblerad katalog ”%s”\n"
1181 #: incpath.c:76
1182 #, c-format
1183 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1184 msgstr "  eftersom den är en icke-systemkatalog som dubblerar en systemkatalog\n"
1186 #: incpath.c:80
1187 #, c-format
1188 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1189 msgstr "ignorerar ej existerande katalog ”%s”\n"
1191 #: incpath.c:385
1192 #, c-format
1193 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1194 msgstr "#include \"...\" sökning startar här:\n"
1196 #: incpath.c:389
1197 #, c-format
1198 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1199 msgstr "#include <...> sökning startar här:\n"
1201 #: incpath.c:394
1202 #, c-format
1203 msgid "End of search list.\n"
1204 msgstr "Slut på söklistan.\n"
1206 #. Opening quotation mark.
1207 #: intl.c:62
1208 msgid "`"
1209 msgstr "”"
1211 #. Closing quotation mark.
1212 #: intl.c:65
1213 msgid "'"
1214 msgstr "”"
1216 #: langhooks.c:382
1217 msgid "At top level:"
1218 msgstr "På toppnivå:"
1220 #: langhooks.c:398 cp/error.c:3480
1221 #, c-format
1222 msgid "In member function %qs"
1223 msgstr "I medlemsfunktion %qs"
1225 #: langhooks.c:402 cp/error.c:3483
1226 #, c-format
1227 msgid "In function %qs"
1228 msgstr "I funktion %qs"
1230 #: langhooks.c:447 cp/error.c:3433
1231 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1232 msgstr "    inline:ad från %qs vid %r%s:%d:%d%R"
1234 #: langhooks.c:452 cp/error.c:3438
1235 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1236 msgstr "    inline:ad från %qs vid %r%s:%d%R"
1238 #: langhooks.c:458 cp/error.c:3444
1239 #, c-format
1240 msgid "    inlined from %qs"
1241 msgstr "    inline:ad från %qs"
1243 #: lra-assigns.c:1841 reload1.c:2074
1244 msgid "this is the insn:"
1245 msgstr "detta är instruktionen:"
1247 #: lra-constraints.c:3019
1248 msgid "unable to generate reloads for impossible constraints:"
1249 msgstr "kan inte generera omläsningar för omöjliga begränsningar:"
1251 #: lra-constraints.c:4010 reload.c:3814
1252 msgid "unable to generate reloads for:"
1253 msgstr "kan inte generera omläsningar för:"
1255 #. What to print when a switch has no documentation.
1256 #: opts.c:187
1257 msgid "This option lacks documentation."
1258 msgstr "Denna flagga saknar dokumentation."
1260 #: opts.c:188
1261 msgid "Uses of this option are diagnosed."
1262 msgstr "Användning av denna flagga diagnostiseras."
1264 #: opts.c:1331
1265 #, c-format
1266 msgid "Same as %s%s (or, in negated form, %s%s)."
1267 msgstr "Samma som %s%s (eller, i negerad form, %s%s)."
1269 #: opts.c:1336
1270 #, c-format
1271 msgid "Same as %s%s."
1272 msgstr "Samma som %s%s."
1274 #: opts.c:1341
1275 #, c-format
1276 msgid "Same as %s."
1277 msgstr "Samma som %s."
1279 #: opts.c:1349
1280 #, c-format
1281 msgid "%s  Same as %s."
1282 msgstr "%s  Samma som %s."
1284 #: opts.c:1412
1285 msgid "[available in "
1286 msgstr "[tillgänglig i "
1288 #: opts.c:1444
1289 msgid "[default]"
1290 msgstr "[standard]"
1292 #: opts.c:1453
1293 #, c-format
1294 msgid "%llu bytes"
1295 msgstr "%llu byte"
1297 #: opts.c:1490
1298 msgid "[enabled]"
1299 msgstr "[aktiverad]"
1301 #: opts.c:1492
1302 msgid "[disabled]"
1303 msgstr "[avslagen]"
1305 #: opts.c:1528
1306 #, c-format
1307 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1308 msgstr " Det finns inga flaggor med de eftersökta egenskaperna\n"
1310 #: opts.c:1537
1311 #, c-format
1312 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
1313 msgstr " Det fanns inga.  Använd --help=%s för att visa *alla* flaggorna som stödjs av framänden %s.\n"
1315 #: opts.c:1543
1316 #, c-format
1317 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1318 msgstr " Alla flaggor med de eftersökta egenskaperna har redan visats\n"
1320 #: opts.c:1588
1321 #, c-format
1322 msgid ""
1323 "  Known valid arguments for %s option:\n"
1324 "   "
1325 msgstr ""
1326 "  Kända giltiga argument till flaggan %s:\n"
1327 "   "
1329 #: opts.c:1638
1330 msgid "The following options are target specific"
1331 msgstr "Följande flaggor är målberoende"
1333 #: opts.c:1641
1334 msgid "The following options control compiler warning messages"
1335 msgstr "Följande flaggor styr kompilatorns varningsmeddelanden"
1337 #: opts.c:1644
1338 msgid "The following options control optimizations"
1339 msgstr "Följande flaggor styr optimeringar"
1341 #: opts.c:1647 opts.c:1687
1342 msgid "The following options are language-independent"
1343 msgstr "Följande flaggor är språkoberoende"
1345 #: opts.c:1650
1346 msgid "The following options control parameters"
1347 msgstr "Följande flaggor styr parametrar"
1349 #: opts.c:1656
1350 msgid "The following options are specific to just the language "
1351 msgstr "Följande flaggor är specifika för just språket "
1353 #: opts.c:1658
1354 msgid "The following options are supported by the language "
1355 msgstr "Följande flaggor stödjs av språket "
1357 #: opts.c:1669
1358 msgid "The following options are not documented"
1359 msgstr "Följande flaggor är inte dokumenterade"
1361 #: opts.c:1671
1362 msgid "The following options take separate arguments"
1363 msgstr "Följande flaggor tar separata argument"
1365 #: opts.c:1673
1366 msgid "The following options take joined arguments"
1367 msgstr "Följande flaggor tar sammanslagna argument"
1369 #: opts.c:1685
1370 msgid "The following options are language-related"
1371 msgstr "Följande flaggor är språkrelaterade"
1373 #: passes.c:1785
1374 #, c-format
1375 msgid "during %s pass: %s\n"
1376 msgstr "under %s-passet: %s\n"
1378 #: passes.c:1790
1379 #, c-format
1380 msgid "dump file: %s\n"
1381 msgstr "dumpfil: %s\n"
1383 #: plugin.c:924
1384 msgid "Event"
1385 msgstr "Händelse"
1387 #: plugin.c:924
1388 msgid "Plugins"
1389 msgstr "Insticksmoduler"
1391 #: plugin.c:956
1392 #, c-format
1393 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1394 msgstr "*** VARNING *** det finns aktiva insticksmoduler, rapportera inte detta som ett fel med mindre än att du kan reproducera det utan att aktivera några insticksmoduler.\n"
1396 #: postreload-gcse.c:1354
1397 msgid "using simple load CSE after register allocation"
1398 msgstr "användning av enkel laddning av CSE efter registertilldelning"
1400 #. It's the compiler's fault.
1401 #: reload1.c:5998
1402 msgid "could not find a spill register"
1403 msgstr "kunde inte hitta något spillregister"
1405 #. It's the compiler's fault.
1406 #: reload1.c:7880
1407 msgid "VOIDmode on an output"
1408 msgstr "VOIDmode vid utmatning"
1410 #: reload1.c:8613
1411 msgid "failure trying to reload:"
1412 msgstr "misslyckande vid omläsningsförsök:"
1414 #: rtl-error.c:116
1415 msgid "unrecognizable insn:"
1416 msgstr "okänd instruktion:"
1418 #: rtl-error.c:118
1419 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1420 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
1422 #: targhooks.c:2018
1423 #, c-format
1424 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1425 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av ”%s”"
1427 #: targhooks.c:2033
1428 msgid "created and used with different settings of %<-fpic%>"
1429 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av %<-fpic%>"
1431 #: targhooks.c:2035
1432 msgid "created and used with different settings of %<-fpie%>"
1433 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av %<-fpie%>"
1435 #: toplev.c:324
1436 #, c-format
1437 msgid "unrecoverable error"
1438 msgstr "fel som inte går att återhämta ifrån"
1440 #: toplev.c:613
1441 #, c-format
1442 msgid ""
1443 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1444 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1445 msgstr ""
1446 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1447 "%s\tkompilerad med GNU C version %s, "
1449 #: toplev.c:615
1450 #, c-format
1451 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1452 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) kompilerad med CC, "
1454 #: toplev.c:619
1455 #, c-format
1456 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
1457 msgstr "GMP-version %s, MPFR-version %s, MPC-version %s, isl-version %s\n"
1459 # Tredje %s blir en förkortning typ GMP
1460 #: toplev.c:621
1461 #, c-format
1462 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1463 msgstr "%s%svarning: %s-huvud version %s skiljer från biblioteksversion %s.\n"
1465 #: toplev.c:623
1466 #, c-format
1467 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1468 msgstr "%s%sGGC heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1470 #: toplev.c:790
1471 msgid "options passed: "
1472 msgstr "skickade flaggor: "
1474 #: toplev.c:818
1475 msgid "options enabled: "
1476 msgstr "aktiverade flaggor: "
1478 #: tree-diagnostic.c:299 c/c-decl.c:5758 c/c-typeck.c:7658 cp/error.c:1075
1479 #: tree-diagnostic-path.cc:261 c-family/c-pretty-print.c:417
1480 #, gcc-internal-format
1481 msgid "<anonymous>"
1482 msgstr "<anonym>"
1484 #: cif-code.def:39
1485 msgid "function not considered for inlining"
1486 msgstr "funktionen inte beaktad för inline:ing"
1488 #: cif-code.def:43
1489 msgid "caller is not optimized"
1490 msgstr "anroparen är inte optimerad"
1492 #: cif-code.def:47
1493 msgid "function body not available"
1494 msgstr "funktionskroppen inte tillgänglig"
1496 #: cif-code.def:51
1497 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1498 msgstr "omdefinierade externa inline-funktioner beaktas inte för inline:ing"
1500 #: cif-code.def:56
1501 msgid "function not inlinable"
1502 msgstr "funktionen kan inte inline:as"
1504 #: cif-code.def:60
1505 msgid "function body can be overwritten at link time"
1506 msgstr "funktionskroppen kan inte skrivas över vid länkningstillfället"
1508 #: cif-code.def:64
1509 msgid "function not inline candidate"
1510 msgstr "funktionen är inte en inline-kandidat"
1512 #: cif-code.def:68
1513 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1514 msgstr "gränsen --param large-function-growth nådd"
1516 #: cif-code.def:70
1517 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1518 msgstr "gränsen --param large-stack-frame-growth nådd"
1520 #: cif-code.def:72
1521 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1522 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-single nådd"
1524 #: cif-code.def:74
1525 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1526 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-auto nådd"
1528 #: cif-code.def:76
1529 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1530 msgstr "gränsen --param inline-unit-growth nådd"
1532 #: cif-code.def:80
1533 msgid "recursive inlining"
1534 msgstr "rekursiv inline:ing"
1536 #: cif-code.def:84
1537 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1538 msgstr "anrop är osannolikt och kodstorleken skulle växa"
1540 #: cif-code.def:88
1541 msgid "call is considered never executed and code size would grow"
1542 msgstr "anropet anses aldrig kört och kodstorleken skulle växa"
1544 #: cif-code.def:92
1545 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1546 msgstr "funktionen är inte deklarerad inline och kodstorleken skulle växa"
1548 #: cif-code.def:96
1549 msgid "mismatched declarations during linktime optimization"
1550 msgstr "deklarationer som inte stämmer överens under optimeringar vid länktillfället"
1552 #: cif-code.def:100
1553 msgid "variadic thunk call"
1554 msgstr "variadiskt snuttanrop"
1556 #: cif-code.def:104
1557 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1558 msgstr "ursprungligen indirekt funktionsanrop beaktas inte för inline:ing"
1560 #: cif-code.def:108
1561 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1562 msgstr "indirekt funktionsanrop med ett ännu ej fastställt anropsmål"
1564 #: cif-code.def:112
1565 msgid "exception handling personality mismatch"
1566 msgstr "personaliteten stämmer inte för undantagshanteringen"
1568 #: cif-code.def:117
1569 msgid "non-call exception handling mismatch"
1570 msgstr "undantagshantering vid annat än anrop stämmer inte överens"
1572 #: cif-code.def:121
1573 msgid "target specific option mismatch"
1574 msgstr "målspecifik flagga stämmer inte"
1576 #: cif-code.def:125
1577 msgid "optimization level attribute mismatch"
1578 msgstr "attributen för optimeringsnivåer stämmer inte"
1580 #: cif-code.def:129
1581 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1582 msgstr "den anropade refererar till comdat-lokala symboler"
1584 #: cif-code.def:133
1585 msgid "function attribute mismatch"
1586 msgstr "funktionsattributen stämmer inte"
1588 #: cif-code.def:138
1589 msgid "function has external linkage when the user requests only inlining static for live patching"
1590 msgstr "funktionen har extern länkning när användaren begär endast inline:ade static för uppdatering i drift"
1592 #: cif-code.def:143
1593 msgid "unreachable"
1594 msgstr "onåbar"
1596 #. The remainder are real diagnostic types.
1597 #: diagnostic.def:33
1598 msgid "fatal error: "
1599 msgstr "ödesdigert fel: "
1601 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
1602 #. when reporting fatal signal in the compiler.
1603 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:55
1604 msgid "internal compiler error: "
1605 msgstr "internt kompilatorfel: "
1607 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1608 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1609 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:52
1610 msgid "error: "
1611 msgstr "fel: "
1613 #: diagnostic.def:36
1614 msgid "sorry, unimplemented: "
1615 msgstr "ledsen, inte implementerat: "
1617 #: diagnostic.def:37
1618 msgid "warning: "
1619 msgstr "varning: "
1621 #: diagnostic.def:38
1622 msgid "anachronism: "
1623 msgstr "anakronism: "
1625 #: diagnostic.def:39
1626 msgid "note: "
1627 msgstr "anm: "
1629 #: diagnostic.def:40
1630 msgid "debug: "
1631 msgstr "felsökning: "
1633 #. For use when using the diagnostic_show_locus machinery to show
1634 #. a range of events within a path.
1635 #: diagnostic.def:44
1636 msgid "path: "
1637 msgstr "sökväg: "
1639 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1640 #. prefix does not matter.
1641 #: diagnostic.def:48
1642 msgid "pedwarn: "
1643 msgstr "pedvarning: "
1645 #: diagnostic.def:49
1646 msgid "permerror: "
1647 msgstr "permfel: "
1649 #: c-family/c-format.c:439
1650 msgid "format"
1651 msgstr "format"
1653 #: c-family/c-format.c:440
1654 msgid "field width specifier"
1655 msgstr "fältbreddsspecificerare"
1657 #: c-family/c-format.c:441
1658 msgid "field precision specifier"
1659 msgstr "fältprecisionsspecificerare"
1661 #: c-family/c-format.c:559 c-family/c-format.c:583 config/i386/msformat-c.c:44
1662 msgid "' ' flag"
1663 msgstr "” ”-flagga"
1665 #: c-family/c-format.c:559 c-family/c-format.c:583 config/i386/msformat-c.c:44
1666 msgid "the ' ' printf flag"
1667 msgstr "printf-flaggan ” ”"
1669 #: c-family/c-format.c:560 c-family/c-format.c:584 c-family/c-format.c:615
1670 #: c-family/c-format.c:681 config/i386/msformat-c.c:45
1671 msgid "'+' flag"
1672 msgstr "”+”-flagga"
1674 #: c-family/c-format.c:560 c-family/c-format.c:584 c-family/c-format.c:615
1675 #: config/i386/msformat-c.c:45
1676 msgid "the '+' printf flag"
1677 msgstr "printf-flaggan ”+”"
1679 #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:585 c-family/c-format.c:616
1680 #: c-family/c-format.c:656 config/i386/msformat-c.c:46
1681 #: config/i386/msformat-c.c:81
1682 msgid "'#' flag"
1683 msgstr "”#”-flagga"
1685 #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:585 c-family/c-format.c:616
1686 #: config/i386/msformat-c.c:46
1687 msgid "the '#' printf flag"
1688 msgstr "printf-flaggan ”#”"
1690 #: c-family/c-format.c:562 c-family/c-format.c:586 c-family/c-format.c:654
1691 #: config/i386/msformat-c.c:47
1692 msgid "'0' flag"
1693 msgstr "”0”-flagga"
1695 #: c-family/c-format.c:562 c-family/c-format.c:586 config/i386/msformat-c.c:47
1696 msgid "the '0' printf flag"
1697 msgstr "printf-flaggan ”0”"
1699 #: c-family/c-format.c:563 c-family/c-format.c:587 c-family/c-format.c:653
1700 #: c-family/c-format.c:684 config/i386/msformat-c.c:48
1701 msgid "'-' flag"
1702 msgstr "”-”-flagga"
1704 #: c-family/c-format.c:563 c-family/c-format.c:587 config/i386/msformat-c.c:48
1705 msgid "the '-' printf flag"
1706 msgstr "printf-flaggan ”-”"
1708 #: c-family/c-format.c:564 c-family/c-format.c:636 config/i386/msformat-c.c:49
1709 #: config/i386/msformat-c.c:69
1710 msgid "''' flag"
1711 msgstr "”'”-flagga"
1713 #: c-family/c-format.c:564 config/i386/msformat-c.c:49
1714 msgid "the ''' printf flag"
1715 msgstr "printf-flaggan ”'”"
1717 #: c-family/c-format.c:565 c-family/c-format.c:637
1718 msgid "'I' flag"
1719 msgstr "”I”-flagga"
1721 #: c-family/c-format.c:565
1722 msgid "the 'I' printf flag"
1723 msgstr "printf-flaggan ”I”"
1725 #: c-family/c-format.c:566 c-family/c-format.c:588 c-family/c-format.c:634
1726 #: c-family/c-format.c:657 c-family/c-format.c:685 config/sol2-c.c:43
1727 #: config/i386/msformat-c.c:50 config/i386/msformat-c.c:67
1728 msgid "field width"
1729 msgstr "fältbredd"
1731 #: c-family/c-format.c:566 c-family/c-format.c:588 config/sol2-c.c:43
1732 #: config/i386/msformat-c.c:50
1733 msgid "field width in printf format"
1734 msgstr "fältbredd i printf-format"
1736 #: c-family/c-format.c:567 c-family/c-format.c:589 c-family/c-format.c:618
1737 #: config/i386/msformat-c.c:51
1738 msgid "precision"
1739 msgstr "precision"
1741 #: c-family/c-format.c:567 c-family/c-format.c:589 c-family/c-format.c:618
1742 #: config/i386/msformat-c.c:51
1743 msgid "precision in printf format"
1744 msgstr "precision i printf-format"
1746 #: c-family/c-format.c:568 c-family/c-format.c:590 c-family/c-format.c:619
1747 #: c-family/c-format.c:635 c-family/c-format.c:688 config/sol2-c.c:44
1748 #: config/i386/msformat-c.c:52 config/i386/msformat-c.c:68
1749 msgid "length modifier"
1750 msgstr "längdmodifierare"
1752 #: c-family/c-format.c:568 c-family/c-format.c:590 c-family/c-format.c:619
1753 #: config/sol2-c.c:44 config/i386/msformat-c.c:52
1754 msgid "length modifier in printf format"
1755 msgstr "längdmodifierare i printf-format"
1757 #: c-family/c-format.c:617
1758 msgid "'q' flag"
1759 msgstr "”q”-flagga"
1761 #: c-family/c-format.c:617
1762 msgid "the 'q' diagnostic flag"
1763 msgstr "diagnostikflaggan ”q”"
1765 #: c-family/c-format.c:631 config/i386/msformat-c.c:65
1766 msgid "assignment suppression"
1767 msgstr "utelämnad tilldelning"
1769 #: c-family/c-format.c:631 config/i386/msformat-c.c:65
1770 msgid "the assignment suppression scanf feature"
1771 msgstr "scanf-funktionen för utelämnande av tilldelning"
1773 #: c-family/c-format.c:632 config/i386/msformat-c.c:66
1774 msgid "'a' flag"
1775 msgstr "”a”-flagga"
1777 #: c-family/c-format.c:632 config/i386/msformat-c.c:66
1778 msgid "the 'a' scanf flag"
1779 msgstr "scanf-flaggan ”a”"
1781 #: c-family/c-format.c:633
1782 msgid "'m' flag"
1783 msgstr "”m”-flagga"
1785 #: c-family/c-format.c:633
1786 msgid "the 'm' scanf flag"
1787 msgstr "scanf-flaggan ”m”"
1789 #: c-family/c-format.c:634 config/i386/msformat-c.c:67
1790 msgid "field width in scanf format"
1791 msgstr "fältbredd i scanf-format"
1793 #: c-family/c-format.c:635 config/i386/msformat-c.c:68
1794 msgid "length modifier in scanf format"
1795 msgstr "längdmodifierare i scanf-format"
1797 #: c-family/c-format.c:636 config/i386/msformat-c.c:69
1798 msgid "the ''' scanf flag"
1799 msgstr "scanf-flaggan ”'”"
1801 #: c-family/c-format.c:637
1802 msgid "the 'I' scanf flag"
1803 msgstr "scanf-flaggan ”I”"
1805 #: c-family/c-format.c:652
1806 msgid "'_' flag"
1807 msgstr "”_”-flagga"
1809 #: c-family/c-format.c:652
1810 msgid "the '_' strftime flag"
1811 msgstr "strftime-flaggan ”_”"
1813 #: c-family/c-format.c:653
1814 msgid "the '-' strftime flag"
1815 msgstr "strftime-flaggan ”-”"
1817 #: c-family/c-format.c:654
1818 msgid "the '0' strftime flag"
1819 msgstr "strftime-flaggan ”0”"
1821 #: c-family/c-format.c:655 c-family/c-format.c:680
1822 msgid "'^' flag"
1823 msgstr "”^”-flagga"
1825 #: c-family/c-format.c:655
1826 msgid "the '^' strftime flag"
1827 msgstr "strftime-flaggan ”^”"
1829 #: c-family/c-format.c:656 config/i386/msformat-c.c:81
1830 msgid "the '#' strftime flag"
1831 msgstr "strftime-flaggan ”#”"
1833 #: c-family/c-format.c:657
1834 msgid "field width in strftime format"
1835 msgstr "fältbredd i strftime-format"
1837 #: c-family/c-format.c:658
1838 msgid "'E' modifier"
1839 msgstr "”E”-modifierare"
1841 #: c-family/c-format.c:658
1842 msgid "the 'E' strftime modifier"
1843 msgstr "strftime-modifieraren ”E”"
1845 #: c-family/c-format.c:659
1846 msgid "'O' modifier"
1847 msgstr "”O”-modifierare"
1849 #: c-family/c-format.c:659
1850 msgid "the 'O' strftime modifier"
1851 msgstr "strftime-modifieraren ”O”"
1853 #: c-family/c-format.c:660 c-family/c-format.c:661
1854 msgid "the 'O' modifier"
1855 msgstr "modifieraren ”O”"
1857 #: c-family/c-format.c:679
1858 msgid "fill character"
1859 msgstr "utfyllnadstecken"
1861 #: c-family/c-format.c:679
1862 msgid "fill character in strfmon format"
1863 msgstr "utfyllnadstecken i strfmon-format"
1865 #: c-family/c-format.c:680
1866 msgid "the '^' strfmon flag"
1867 msgstr "strfmon-flaggan ”^”"
1869 #: c-family/c-format.c:681
1870 msgid "the '+' strfmon flag"
1871 msgstr "strfmon-flaggan ”+”"
1873 #: c-family/c-format.c:682
1874 msgid "'(' flag"
1875 msgstr "”(”-flagga"
1877 #: c-family/c-format.c:682
1878 msgid "the '(' strfmon flag"
1879 msgstr "strfmon-flaggan ”(”"
1881 #: c-family/c-format.c:683
1882 msgid "'!' flag"
1883 msgstr "”!”-flagga"
1885 #: c-family/c-format.c:683
1886 msgid "the '!' strfmon flag"
1887 msgstr "strfmon-flaggan ”!”"
1889 #: c-family/c-format.c:684
1890 msgid "the '-' strfmon flag"
1891 msgstr "strfmon-flaggan ”-”"
1893 #: c-family/c-format.c:685
1894 msgid "field width in strfmon format"
1895 msgstr "fältbredd i strfmon-format"
1897 #: c-family/c-format.c:686
1898 msgid "left precision"
1899 msgstr "vänsterprecision"
1901 #: c-family/c-format.c:686
1902 msgid "left precision in strfmon format"
1903 msgstr "vänsterprecision i strfmon-format"
1905 #: c-family/c-format.c:687
1906 msgid "right precision"
1907 msgstr "högerprecision"
1909 #: c-family/c-format.c:687
1910 msgid "right precision in strfmon format"
1911 msgstr "högerprecision i strfmon-format"
1913 #: c-family/c-format.c:688
1914 msgid "length modifier in strfmon format"
1915 msgstr "längdmodifierare i strfmon-format"
1917 #. Handle deferred options from command-line.
1918 #: c-family/c-opts.c:1454 fortran/cpp.c:590
1919 msgid "<command-line>"
1920 msgstr "<kommandorad>"
1922 #: config/aarch64/aarch64.c:9995
1923 #, c-format
1924 msgid "unsupported operand for code '%c'"
1925 msgstr "ej stödd operand för kod ”%c”"
1927 #: config/aarch64/aarch64.c:10004 config/aarch64/aarch64.c:10017
1928 #: config/aarch64/aarch64.c:10029 config/aarch64/aarch64.c:10040
1929 #: config/aarch64/aarch64.c:10056 config/aarch64/aarch64.c:10070
1930 #: config/aarch64/aarch64.c:10090 config/aarch64/aarch64.c:10164
1931 #: config/aarch64/aarch64.c:10175 config/aarch64/aarch64.c:10189
1932 #: config/aarch64/aarch64.c:10411 config/aarch64/aarch64.c:10429
1933 #: config/pru/pru.c:1700 config/pru/pru.c:1710 config/pru/pru.c:1741
1934 #: config/pru/pru.c:1752 config/pru/pru.c:1824
1935 #, c-format
1936 msgid "invalid operand for '%%%c'"
1937 msgstr "ogiltig operand för ”%%%c”"
1939 #: config/aarch64/aarch64.c:10108 config/aarch64/aarch64.c:10119
1940 #: config/aarch64/aarch64.c:10271 config/aarch64/aarch64.c:10282
1941 #, c-format
1942 msgid "invalid vector constant"
1943 msgstr "ogiltig vektorkonstant"
1945 #: config/aarch64/aarch64.c:10131 config/aarch64/aarch64.c:10143
1946 #, c-format
1947 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
1948 msgstr "inkompatibla flyttals-/vektorregisteroperander för ”%%%c”"
1950 #: config/aarch64/aarch64.c:10157
1951 #, c-format
1952 msgid "incompatible register operand for '%%%c'"
1953 msgstr "inkompatibla registeroperander för ”%%%c”"
1955 #: config/aarch64/aarch64.c:10223 config/arm/arm.c:24220
1956 #, c-format
1957 msgid "missing operand"
1958 msgstr "operand saknas"
1960 #: config/aarch64/aarch64.c:10308
1961 #, c-format
1962 msgid "invalid constant"
1963 msgstr "ogiltig konstant"
1965 #: config/aarch64/aarch64.c:10311
1966 #, c-format
1967 msgid "invalid operand"
1968 msgstr "ogiltig operand"
1970 #: config/aarch64/aarch64.c:10437 config/aarch64/aarch64.c:10442
1971 #, c-format
1972 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
1973 msgstr "ogiltig operandprefix ”%%%c”"
1975 #: config/aarch64/aarch64.c:10462
1976 #, c-format
1977 msgid "invalid address mode"
1978 msgstr "ogiltigt adressläge"
1980 #: config/aarch64/aarch64.c:22752 config/arm/arm.c:33184
1981 msgid "invalid conversion from type %<bfloat16_t%>"
1982 msgstr "ogiltig konvertering från typen %<bfloat16_t%>"
1984 #: config/aarch64/aarch64.c:22754 config/arm/arm.c:33186
1985 msgid "invalid conversion to type %<bfloat16_t%>"
1986 msgstr "ogiltig konvertering till typen %<bfloat16_t%>"
1988 #: config/aarch64/aarch64.c:22769 config/aarch64/aarch64.c:22785
1989 #: config/arm/arm.c:33201 config/arm/arm.c:33217
1990 msgid "operation not permitted on type %<bfloat16_t%>"
1991 msgstr "operationen är inte tillåten på typen %<bfloat16_t%>"
1993 #: config/aarch64/aarch64.c:22793
1994 msgid "cannot combine GNU and SVE vectors in a binary operation"
1995 msgstr "det går inte att kombinera GNU- och SVE-vektorer i en binär operation"
1997 #: config/alpha/alpha.c:5076 config/i386/i386.c:13037
1998 #: config/rs6000/rs6000.c:13417 config/sparc/sparc.c:9351
1999 #, c-format
2000 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2001 msgstr "”%%&” använt utan någon lokal dynamisk TLS-referens"
2003 #: config/alpha/alpha.c:5134 config/bfin/bfin.c:1427
2004 #, c-format
2005 msgid "invalid %%J value"
2006 msgstr "ogiltigt %%J-värde"
2008 #: config/alpha/alpha.c:5164 config/ia64/ia64.c:5577 config/or1k/or1k.c:1211
2009 #, c-format
2010 msgid "invalid %%r value"
2011 msgstr "ogiltigt %%r-värde"
2013 #: config/alpha/alpha.c:5174 config/ia64/ia64.c:5531
2014 #: config/rs6000/rs6000.c:13111 config/xtensa/xtensa.c:2428
2015 #, c-format
2016 msgid "invalid %%R value"
2017 msgstr "ogiltigt %%R-värde"
2019 #: config/alpha/alpha.c:5180 config/rs6000/rs6000.c:13031
2020 #: config/xtensa/xtensa.c:2395
2021 #, c-format
2022 msgid "invalid %%N value"
2023 msgstr "ogiltigt %%N-värde"
2025 #: config/alpha/alpha.c:5188 config/rs6000/rs6000.c:13059
2026 #, c-format
2027 msgid "invalid %%P value"
2028 msgstr "ogiltigt %%P-värde"
2030 #: config/alpha/alpha.c:5196
2031 #, c-format
2032 msgid "invalid %%h value"
2033 msgstr "ogiltigt %%h-värde"
2035 #: config/alpha/alpha.c:5204 config/xtensa/xtensa.c:2421
2036 #, c-format
2037 msgid "invalid %%L value"
2038 msgstr "ogiltigt %%L-värde"
2040 #: config/alpha/alpha.c:5223
2041 #, c-format
2042 msgid "invalid %%m value"
2043 msgstr "ogiltigt %%m-värde"
2045 #: config/alpha/alpha.c:5229
2046 #, c-format
2047 msgid "invalid %%M value"
2048 msgstr "ogiltigt %%M-värde"
2050 #: config/alpha/alpha.c:5266
2051 #, c-format
2052 msgid "invalid %%U value"
2053 msgstr "ogiltigt %%U-värde"
2055 #: config/alpha/alpha.c:5274 config/rs6000/rs6000.c:13119
2056 #, c-format
2057 msgid "invalid %%s value"
2058 msgstr "ogiltigt %%s-värde"
2060 #: config/alpha/alpha.c:5285
2061 #, c-format
2062 msgid "invalid %%C value"
2063 msgstr "ogiltigt %%C-värde"
2065 #: config/alpha/alpha.c:5322 config/rs6000/rs6000.c:12895
2066 #, c-format
2067 msgid "invalid %%E value"
2068 msgstr "ogiltigt %%E-värde"
2070 #: config/alpha/alpha.c:5347 config/alpha/alpha.c:5397
2071 #, c-format
2072 msgid "unknown relocation unspec"
2073 msgstr "okänd avspecifikation av omlokalisering"
2075 #: config/alpha/alpha.c:5356 config/cr16/cr16.c:1570 config/gcn/gcn.c:5749
2076 #: config/gcn/gcn.c:5758 config/gcn/gcn.c:5818 config/gcn/gcn.c:5826
2077 #: config/gcn/gcn.c:5842 config/gcn/gcn.c:5860 config/gcn/gcn.c:5911
2078 #: config/gcn/gcn.c:6030 config/gcn/gcn.c:6141 config/rs6000/rs6000.c:13422
2079 #, c-format
2080 msgid "invalid %%xn code"
2081 msgstr "ogiltig %%xn-kod"
2083 #: config/alpha/alpha.c:5462
2084 #, c-format
2085 msgid "invalid operand address"
2086 msgstr "ogiltig operandadress"
2088 #: config/arc/arc.c:4519
2089 #, c-format
2090 msgid "invalid operand to %%Z code"
2091 msgstr "ogiltig operand till %%Z-kod"
2093 #: config/arc/arc.c:4527
2094 #, c-format
2095 msgid "invalid operand to %%z code"
2096 msgstr "ogiltig operand till %%z-kod"
2098 #: config/arc/arc.c:4535
2099 #, c-format
2100 msgid "invalid operands to %%c code"
2101 msgstr "ogiltig operand till %%c-kod"
2103 #: config/arc/arc.c:4543
2104 #, c-format
2105 msgid "invalid operand to %%M code"
2106 msgstr "ogiltig operand till %%M-kod"
2108 #: config/arc/arc.c:4551 config/m32r/m32r.c:2085
2109 #, c-format
2110 msgid "invalid operand to %%p code"
2111 msgstr "ogiltig operand till %%p-kod"
2113 #: config/arc/arc.c:4562 config/m32r/m32r.c:2078
2114 #, c-format
2115 msgid "invalid operand to %%s code"
2116 msgstr "ogiltig operand till %%s-kod"
2118 #: config/arc/arc.c:4710 config/m32r/m32r.c:2111
2119 #, c-format
2120 msgid "invalid operand to %%R code"
2121 msgstr "ogiltig operand för %%R-kod"
2123 #: config/arc/arc.c:4786 config/m32r/m32r.c:2134
2124 #, c-format
2125 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2126 msgstr "ogiltig operand för %%H/%%L-kod"
2128 #: config/arc/arc.c:4854 config/m32r/m32r.c:2205
2129 #, c-format
2130 msgid "invalid operand to %%U code"
2131 msgstr "ogiltig operand för %%U-kod"
2133 #: config/arc/arc.c:4866
2134 #, c-format
2135 msgid "invalid operand to %%V code"
2136 msgstr "ogiltig operand till %%V-kod"
2138 #: config/arc/arc.c:4923
2139 #, c-format
2140 msgid "invalid operand to %%O code"
2141 msgstr "ogiltig operand till %%O-kod"
2143 #. Unknown flag.
2144 #. Undocumented flag.
2145 #: config/arc/arc.c:4949 config/epiphany/epiphany.c:1307
2146 #: config/m32r/m32r.c:2232 config/nds32/nds32.c:3517 config/sparc/sparc.c:9630
2147 #, c-format
2148 msgid "invalid operand output code"
2149 msgstr "ogiltig operand i utmatningskod"
2151 #: config/arc/arc.c:6489
2152 #, c-format
2153 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
2154 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand: %d"
2156 #: config/arc/arc.c:6705 config/cris/cris.c:2571
2157 msgid "unrecognized supposed constant"
2158 msgstr "okänd förmodad konstant"
2160 #: config/arm/arm.c:20588 config/arm/arm.c:20613 config/arm/arm.c:20623
2161 #: config/arm/arm.c:20632 config/arm/arm.c:20641
2162 #, c-format
2163 msgid "invalid shift operand"
2164 msgstr "ogiltig skiftoperand"
2166 #: config/arm/arm.c:23504 config/arm/arm.c:23522
2167 #, c-format
2168 msgid "predicated Thumb instruction"
2169 msgstr "förutsade Thumb-instruktion"
2171 #: config/arm/arm.c:23510
2172 #, c-format
2173 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2174 msgstr "förutsade instruktion i villkorlig sekvens"
2176 #: config/arm/arm.c:23628 config/arm/arm.c:23641 config/arm/arm.c:23666
2177 #: config/nios2/nios2.c:3086
2178 #, c-format
2179 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2180 msgstr "Ej stödd operand för kod ”%c”"
2182 #: config/arm/arm.c:23743 config/arm/arm.c:23765 config/arm/arm.c:23775
2183 #: config/arm/arm.c:23785 config/arm/arm.c:23795 config/arm/arm.c:23834
2184 #: config/arm/arm.c:23852 config/arm/arm.c:23877 config/arm/arm.c:23892
2185 #: config/arm/arm.c:23919 config/arm/arm.c:23926 config/arm/arm.c:23944
2186 #: config/arm/arm.c:23951 config/arm/arm.c:23959 config/arm/arm.c:23980
2187 #: config/arm/arm.c:23987 config/arm/arm.c:24167 config/arm/arm.c:24174
2188 #: config/arm/arm.c:24201 config/arm/arm.c:24208 config/bfin/bfin.c:1440
2189 #: config/bfin/bfin.c:1447 config/bfin/bfin.c:1454 config/bfin/bfin.c:1461
2190 #: config/bfin/bfin.c:1470 config/bfin/bfin.c:1477 config/bfin/bfin.c:1484
2191 #: config/bfin/bfin.c:1491 config/nds32/nds32.c:3543
2192 #, c-format
2193 msgid "invalid operand for code '%c'"
2194 msgstr "ogiltig operand för kod ”%c”"
2196 #: config/arm/arm.c:23847
2197 #, c-format
2198 msgid "instruction never executed"
2199 msgstr "instruktionen aldrig utförd"
2201 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
2202 #: config/arm/arm.c:23868
2203 #, c-format
2204 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
2205 msgstr "föråldrad Maverick-formatkod ”%c”"
2207 #: config/avr/avr.c:2632
2208 #, c-format
2209 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2210 msgstr "adressoperander kräver begränsning för X-, Y- eller Z-register"
2212 #: config/avr/avr.c:2813
2213 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
2214 msgstr "operander till %T/%t måste vara reg + const_int:"
2216 #: config/avr/avr.c:2863 config/avr/avr.c:2930
2217 msgid "bad address, not an I/O address:"
2218 msgstr "felaktig adress, inte en I/O-adress:"
2220 #: config/avr/avr.c:2872
2221 msgid "bad address, not a constant:"
2222 msgstr "felaktig adress, inte en konstant:"
2224 #: config/avr/avr.c:2890 config/avr/avr.c:2897
2225 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2226 msgstr "felaktig adress, inte (reg+avst):"
2228 #: config/avr/avr.c:2904
2229 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2230 msgstr "felaktig adress, inte post_inc eller pre_dec:"
2232 #: config/avr/avr.c:2916
2233 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2234 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig adress:"
2236 #: config/avr/avr.c:2949
2237 #, c-format
2238 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
2239 msgstr "Ej stödd kod ”%c” för fixdecimal:"
2241 #: config/avr/avr.c:2957
2242 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2243 msgstr "internt kompilatorfel.  Okänt läge:"
2245 #: config/avr/avr.c:3999 config/avr/avr.c:4943 config/avr/avr.c:5390
2246 msgid "invalid insn:"
2247 msgstr "ogiltig instruktion:"
2249 #: config/avr/avr.c:4053 config/avr/avr.c:4165 config/avr/avr.c:4223
2250 #: config/avr/avr.c:4275 config/avr/avr.c:4294 config/avr/avr.c:4486
2251 #: config/avr/avr.c:4794 config/avr/avr.c:5079 config/avr/avr.c:5283
2252 #: config/avr/avr.c:5447 config/avr/avr.c:5540 config/avr/avr.c:5739
2253 msgid "incorrect insn:"
2254 msgstr "felaktig instruktion:"
2256 #: config/avr/avr.c:4310 config/avr/avr.c:4585 config/avr/avr.c:4865
2257 #: config/avr/avr.c:5151 config/avr/avr.c:5329 config/avr/avr.c:5596
2258 #: config/avr/avr.c:5797
2259 msgid "unknown move insn:"
2260 msgstr "okänd move-instruktion:"
2262 #: config/avr/avr.c:6256
2263 msgid "bad shift insn:"
2264 msgstr "felaktig skiftinstruktion:"
2266 #: config/avr/avr.c:6364 config/avr/avr.c:6845 config/avr/avr.c:7260
2267 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2268 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig skift:"
2270 #: config/avr/avr.c:8666
2271 msgid "unsupported fixed-point conversion"
2272 msgstr "ej stödd fixdecimalskonvertering"
2274 #: config/avr/avr.c:10023
2275 msgid "variable"
2276 msgstr "variabel"
2278 #: config/avr/avr.c:10028
2279 msgid "function parameter"
2280 msgstr "funktionsparameter"
2282 #: config/avr/avr.c:10033
2283 msgid "structure field"
2284 msgstr "postfält"
2286 #: config/avr/avr.c:10039
2287 msgid "return type of function"
2288 msgstr "returtyp för en funktion"
2290 #: config/avr/avr.c:10044
2291 msgid "pointer"
2292 msgstr "pekare"
2294 #: config/avr/driver-avr.c:50
2295 #, c-format
2296 msgid ""
2297 "Running spec function '%s' with %d args\n"
2298 "\n"
2299 msgstr ""
2300 "Kör spec-funktionen ”%s” med %d argument\n"
2301 "\n"
2303 #: config/bfin/bfin.c:1389
2304 #, c-format
2305 msgid "invalid %%j value"
2306 msgstr "ogiltigt %%j-värde"
2308 #: config/bfin/bfin.c:1582 config/c6x/c6x.c:2277
2309 #, c-format
2310 msgid "invalid const_double operand"
2311 msgstr "ogiltig const_double-operand"
2313 #: config/bpf/bpf.c:743
2314 msgid "invalid address in operand"
2315 msgstr "ogiltig adress i operanden"
2317 #. Fallthrough.
2318 #: config/bpf/bpf.c:750
2319 msgid "unsupported operand"
2320 msgstr "ej stödd operand"
2322 #: config/cris/cris.c:625 config/ft32/ft32.c:110 config/moxie/moxie.c:108
2323 #: final.c:3607 final.c:3609 fold-const.c:266 gcc.c:5423 gcc.c:5437
2324 #: rtl-error.c:101 toplev.c:328 vr-values.c:2486 cp/typeck.c:6807
2325 #: lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:281 lto/lto-object.c:338
2326 #: lto/lto-object.c:362
2327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
2328 msgid "%s"
2329 msgstr "%s"
2331 #: config/cris/cris.c:676
2332 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2333 msgstr "oväntad indextyp i cris_print_index"
2335 #: config/cris/cris.c:693
2336 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2337 msgstr "oväntat bastyp i cris_print_base"
2339 #: config/cris/cris.c:757
2340 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2341 msgstr "ogiltig operand för ”b”-modifierare"
2343 #: config/cris/cris.c:774
2344 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2345 msgstr "ogiltig operand för ”o”-modifierare"
2347 #: config/cris/cris.c:793
2348 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2349 msgstr "ogiltig operand för ”O”-modifierare"
2351 #: config/cris/cris.c:826
2352 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2353 msgstr "ogiltig operand för ”p”-modifierare"
2355 #: config/cris/cris.c:865
2356 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2357 msgstr "ogiltig operand för ”z”-modifierare"
2359 #: config/cris/cris.c:929 config/cris/cris.c:963
2360 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2361 msgstr "ogiltig operand för ”H”-modifierare"
2363 #: config/cris/cris.c:939
2364 msgid "bad register"
2365 msgstr "felaktigt register"
2367 #: config/cris/cris.c:983
2368 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2369 msgstr "ogiltig operand för ”e”-modifierare"
2371 #: config/cris/cris.c:1000
2372 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2373 msgstr "ogiltig operand för ”m”-modifierare"
2375 #: config/cris/cris.c:1025
2376 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2377 msgstr "ogiltig operand för ”A”-modifierare"
2379 #: config/cris/cris.c:1095
2380 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2381 msgstr "ogiltig operand för ”D”-modifierare"
2383 #: config/cris/cris.c:1109
2384 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2385 msgstr "ogiltig operand för ”T”-modifierare"
2387 #: config/cris/cris.c:1129 config/ft32/ft32.c:236 config/moxie/moxie.c:178
2388 msgid "invalid operand modifier letter"
2389 msgstr "ogiltig operand för modifierarbokstav"
2391 #: config/cris/cris.c:1183
2392 msgid "unexpected multiplicative operand"
2393 msgstr "oväntad multiplikativ operand"
2395 #: config/cris/cris.c:1203 config/ft32/ft32.c:259 config/moxie/moxie.c:203
2396 msgid "unexpected operand"
2397 msgstr "oväntad operand"
2399 #: config/cris/cris.c:1242 config/cris/cris.c:1252
2400 msgid "unrecognized address"
2401 msgstr "okänd adress"
2403 #: config/cris/cris.c:2976 config/cris/cris.c:3034
2404 msgid "unexpected side-effects in address"
2405 msgstr "oväntad sidoeffekt i adress"
2407 #. Can't possibly get anything else for a function-call, right?
2408 #: config/cris/cris.c:3919
2409 msgid "unidentifiable call op"
2410 msgstr "oidentifierbar call-operation"
2412 #: config/cris/cris.c:3981
2413 #, c-format
2414 msgid "PIC register isn't set up"
2415 msgstr "PIC-register är inte uppsatt"
2417 #: config/fr30/fr30.c:510
2418 #, c-format
2419 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2420 msgstr "fr30_print_operand_address: ohanterad adress"
2422 #: config/fr30/fr30.c:534
2423 #, c-format
2424 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2425 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%p-kod"
2427 #: config/fr30/fr30.c:554
2428 #, c-format
2429 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2430 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%b-kod"
2432 #: config/fr30/fr30.c:575
2433 #, c-format
2434 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2435 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%B-kod"
2437 #: config/fr30/fr30.c:583
2438 #, c-format
2439 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2440 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig operand för %%A-kod"
2442 #: config/fr30/fr30.c:600
2443 #, c-format
2444 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2445 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%x-kod"
2447 #: config/fr30/fr30.c:607
2448 #, c-format
2449 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2450 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%F-kod"
2452 #: config/fr30/fr30.c:624
2453 #, c-format
2454 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2455 msgstr "fr30_print_operand: okänd kod"
2457 #: config/fr30/fr30.c:652 config/fr30/fr30.c:661 config/fr30/fr30.c:672
2458 #: config/fr30/fr30.c:685
2459 #, c-format
2460 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2461 msgstr "fr30_print_operand: ohanterad MEM"
2463 #: config/frv/frv.c:2501
2464 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2465 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_address:"
2467 #: config/frv/frv.c:2512
2468 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2469 msgstr "felaktigt register till frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2471 #: config/frv/frv.c:2551 config/frv/frv.c:2561 config/frv/frv.c:2570
2472 #: config/frv/frv.c:2591 config/frv/frv.c:2596
2473 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2474 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_memory_reference:"
2476 #: config/frv/frv.c:2681
2477 #, c-format
2478 msgid "bad condition code"
2479 msgstr "felaktig villkorskod"
2481 #: config/frv/frv.c:2755
2482 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2483 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, felaktig const_double"
2485 #: config/frv/frv.c:2816
2486 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2487 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”e”-modifierare:"
2489 #: config/frv/frv.c:2824
2490 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2491 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”F”-modifierare:"
2493 #: config/frv/frv.c:2840
2494 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2495 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”f”-modifierare:"
2497 #: config/frv/frv.c:2854
2498 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2499 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”g”-modifierare:"
2501 #: config/frv/frv.c:2902
2502 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
2503 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”L”-modifierare:"
2505 #: config/frv/frv.c:2915
2506 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
2507 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”M/N”-modifierare:"
2509 #: config/frv/frv.c:2936
2510 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
2511 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”O”-modifierare:"
2513 #: config/frv/frv.c:2954
2514 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
2515 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, P-modifierare:"
2517 #: config/frv/frv.c:2974
2518 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
2519 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, z-fall"
2521 #: config/frv/frv.c:3005
2522 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
2523 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, 0-fall"
2525 #: config/frv/frv.c:3010
2526 msgid "frv_print_operand: unknown code"
2527 msgstr "frv_print_operand: okänd kod"
2529 #: config/frv/frv.c:4384
2530 msgid "bad output_move_single operand"
2531 msgstr "felaktig operand till output_move_single"
2533 #: config/frv/frv.c:4511
2534 msgid "bad output_move_double operand"
2535 msgstr "felaktig operand till output_move_double"
2537 #: config/frv/frv.c:4653
2538 msgid "bad output_condmove_single operand"
2539 msgstr "felaktig operand till output_condmove_single"
2541 #: config/gcn/gcn.c:5419 config/gcn/gcn.c:5443 config/gcn/gcn.c:5447
2542 #: config/gcn/gcn.c:5791 config/gcn/gcn.c:5802 config/gcn/gcn.c:5805
2543 #, c-format
2544 msgid "bad ADDR_SPACE_GLOBAL address"
2545 msgstr "felaktig ADDR_SPACE_GLOBAL-adress"
2547 #: config/gcn/gcn.c:5559 config/gcn/gcn.c:5582 config/gcn/gcn.c:5614
2548 #: config/gcn/gcn.c:5630 config/gcn/gcn.c:5645 config/gcn/gcn.c:5664
2549 #: config/gcn/gcn.c:5740 config/gcn/gcn.c:5936 config/gcn/gcn.c:6051
2550 #, c-format
2551 msgid "invalid operand %%xn code"
2552 msgstr "ogiltig operand till %%xn-kod"
2554 #: config/gcn/gcn.c:6039
2555 #, c-format
2556 msgid "operand %%xn code invalid for QImode"
2557 msgstr "operanden %%xn är inte giltig för QImode"
2559 #: config/gcn/gcn.c:6121
2560 #, c-format
2561 msgid "invalid fp constant"
2562 msgstr "ogiltig fp-konstant"
2564 #: config/h8300/h8300.c:1653 config/h8300/h8300.c:1661
2565 #: config/h8300/h8300.c:1670 config/h8300/h8300.c:1679
2566 #: config/h8300/h8300.c:1687 config/h8300/h8300.c:1695
2567 #, c-format
2568 msgid "Expected register or constant integer."
2569 msgstr "Register eller konstant heltal förväntades."
2571 #: config/i386/i386.c:11830
2572 #, c-format
2573 msgid "invalid UNSPEC as operand"
2574 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand"
2576 #: config/i386/i386.c:12369
2577 #, c-format
2578 msgid "invalid use of register '%s'"
2579 msgstr "ogiltigt användning av register ”%s”"
2581 #: config/i386/i386.c:12374
2582 #, c-format
2583 msgid "invalid use of asm flag output"
2584 msgstr "felaktig användning av asm-flaggutdata"
2586 #: config/i386/i386.c:12605
2587 #, c-format
2588 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
2589 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”O”"
2591 #: config/i386/i386.c:12640
2592 #, c-format
2593 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
2594 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”z”"
2596 #: config/i386/i386.c:12709
2597 #, c-format
2598 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
2599 msgstr "ogiltig operandtyp vid operandkod ”Z”"
2601 #: config/i386/i386.c:12714
2602 #, c-format
2603 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
2604 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”Z”"
2606 #: config/i386/i386.c:12769
2607 #, c-format
2608 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'I'"
2609 msgstr "operanden är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”I”"
2611 #: config/i386/i386.c:12825
2612 #, c-format
2613 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
2614 msgstr "operanden är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”Y”"
2616 #: config/i386/i386.c:12904
2617 #, c-format
2618 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
2619 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”D”"
2621 #: config/i386/i386.c:12922
2622 #, c-format
2623 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
2624 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”%c”"
2626 #: config/i386/i386.c:12935
2627 #, c-format
2628 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
2629 msgstr "operand är inte en justerbar minnesreferens, ogiltig operandkod ”H”"
2631 #: config/i386/i386.c:12950
2632 #, c-format
2633 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'"
2634 msgstr "operanden är inte ett heltal, ogiltig operandkod ”K”"
2636 #: config/i386/i386.c:12978
2637 #, c-format
2638 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
2639 msgstr "operanden är inte ett specifikt heltal, ogiltig operandkod ”r”"
2641 #: config/i386/i386.c:12996
2642 #, c-format
2643 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'"
2644 msgstr "operanden är inte ett heltal, ogiltig operandkod ”R”"
2646 #: config/i386/i386.c:13019
2647 #, c-format
2648 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'"
2649 msgstr "operanden är inte ett specifikt heltal, ogiltig operandkod ”R”"
2651 #: config/i386/i386.c:13123
2652 #, c-format
2653 msgid "invalid operand code '%c'"
2654 msgstr "ogiltig operandkod ”%c”"
2656 #: config/i386/i386.c:13185
2657 #, c-format
2658 msgid "invalid constraints for operand"
2659 msgstr "ogiltig begränsning för operand"
2661 #: config/i386/i386.c:13235
2662 #, c-format
2663 msgid "invalid vector immediate"
2664 msgstr "ogiltig vektoromedelbar"
2666 #: config/i386/i386.c:16163
2667 msgid "unknown insn mode"
2668 msgstr "okänt instruktionsläge"
2670 #: config/i386/djgpp.h:143
2671 #, c-format
2672 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
2673 msgstr "-f%s ignoreras (stödjs inte för DJGPP)\n"
2675 #: config/ia64/ia64.c:5459
2676 #, c-format
2677 msgid "invalid %%G mode"
2678 msgstr "ogiltigt %%G-läge"
2680 #: config/ia64/ia64.c:5630
2681 #, c-format
2682 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
2683 msgstr "ia64_print_operand: okänd kod"
2685 #: config/ia64/ia64.c:11243
2686 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
2687 msgstr "ogiltig konvertering från %<__fpreg%>"
2689 #: config/ia64/ia64.c:11246
2690 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
2691 msgstr "ogiltig konvertering till %<__fpreg%>"
2693 #: config/ia64/ia64.c:11259 config/ia64/ia64.c:11270
2694 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
2695 msgstr "ogiltig operation på %<__fpreg%>"
2697 #: config/iq2000/iq2000.c:3126 config/tilegx/tilegx.c:5303
2698 #: config/tilepro/tilepro.c:4692
2699 #, c-format
2700 msgid "invalid %%P operand"
2701 msgstr "ogiltig %%P-operand"
2703 #: config/iq2000/iq2000.c:3134 config/rs6000/rs6000.c:13049
2704 #, c-format
2705 msgid "invalid %%p value"
2706 msgstr "ogiltigt %%p-värde"
2708 #: config/iq2000/iq2000.c:3193
2709 #, c-format
2710 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
2711 msgstr "ogiltig användning av %%d, %%x eller %%X"
2713 #: config/lm32/lm32.c:524
2714 #, c-format
2715 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
2716 msgstr "endast 0.0 kan laddas som en omedelbar"
2718 #: config/lm32/lm32.c:594
2719 msgid "bad operand"
2720 msgstr "felaktig operand"
2722 #: config/lm32/lm32.c:606
2723 msgid "can't use non gp relative absolute address"
2724 msgstr "kan inte använda icke-gp-relativa absoluta adresser"
2726 #: config/lm32/lm32.c:610
2727 msgid "invalid addressing mode"
2728 msgstr "ogiltigt adresseringsläge"
2730 #: config/m32r/m32r.c:2143
2731 msgid "bad insn for 'A'"
2732 msgstr "felaktig instruktion för ”A”"
2734 #: config/m32r/m32r.c:2190
2735 #, c-format
2736 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
2737 msgstr "ogiltig operand till %%T/%%B-kod"
2739 #: config/m32r/m32r.c:2213
2740 #, c-format
2741 msgid "invalid operand to %%N code"
2742 msgstr "ogiltig operand till %%N-kod"
2744 #: config/m32r/m32r.c:2246
2745 msgid "pre-increment address is not a register"
2746 msgstr "förinkrementeringsadress är inte ett register"
2748 #: config/m32r/m32r.c:2253
2749 msgid "pre-decrement address is not a register"
2750 msgstr "fördekrementeringsadress är inte ett register"
2752 #: config/m32r/m32r.c:2260
2753 msgid "post-increment address is not a register"
2754 msgstr "efterinkrementeringsadress är inte ett register"
2756 #: config/m32r/m32r.c:2335 config/m32r/m32r.c:2350
2757 #: config/rs6000/rs6000.c:19840
2758 msgid "bad address"
2759 msgstr "felaktig adress"
2761 #: config/m32r/m32r.c:2355
2762 msgid "lo_sum not of register"
2763 msgstr "lo_sum inte från register"
2765 #: config/microblaze/microblaze.c:2293
2766 #, c-format
2767 msgid "unknown punctuation '%c'"
2768 msgstr "okänd interpunktion ”%c”"
2770 #: config/microblaze/microblaze.c:2302
2771 #, c-format
2772 msgid "null pointer"
2773 msgstr "nollpekare"
2775 #: config/microblaze/microblaze.c:2337
2776 #, c-format
2777 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
2778 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%C"
2780 #: config/microblaze/microblaze.c:2366
2781 #, c-format
2782 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
2783 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%N"
2785 #: config/microblaze/microblaze.c:2386 config/microblaze/microblaze.c:2562
2786 msgid "insn contains an invalid address !"
2787 msgstr "instruktionen innehåller en ogiltig adress!"
2789 #: config/microblaze/microblaze.c:2402 config/microblaze/microblaze.c:2632
2790 #: config/xtensa/xtensa.c:2525
2791 msgid "invalid address"
2792 msgstr "ogiltig adress"
2794 #: config/microblaze/microblaze.c:2505
2795 #, c-format
2796 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
2797 msgstr "tecknet %c upptäcktes och instruktionen var inte CONST_INT"
2799 #: config/mips/mips.c:8934 config/mips/mips.c:8961 config/mips/mips.c:9144
2800 #, c-format
2801 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
2802 msgstr "%%%c är inte ett giltigt operandprefix"
2804 #: config/mips/mips.c:9033 config/mips/mips.c:9040 config/mips/mips.c:9047
2805 #: config/mips/mips.c:9054 config/mips/mips.c:9067 config/mips/mips.c:9074
2806 #: config/mips/mips.c:9084 config/mips/mips.c:9087 config/mips/mips.c:9099
2807 #: config/mips/mips.c:9102 config/mips/mips.c:9162 config/mips/mips.c:9169
2808 #: config/mips/mips.c:9190 config/mips/mips.c:9205 config/mips/mips.c:9224
2809 #: config/mips/mips.c:9233 config/riscv/riscv.c:3217 config/riscv/riscv.c:3332
2810 #: config/riscv/riscv.c:3338 config/riscv/riscv.c:3347
2811 #, c-format
2812 msgid "invalid use of '%%%c'"
2813 msgstr "felaktig användning av ”%%%c”"
2815 #: config/mmix/mmix.c:1592 config/mmix/mmix.c:1722
2816 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
2817 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en CONST_INT, inte detta"
2819 #: config/mmix/mmix.c:1671
2820 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
2821 msgstr "MMIX-internt: Felaktigt värde för ”m”, inte en CONST_INT"
2823 #: config/mmix/mmix.c:1690
2824 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
2825 msgstr "MMIX-internt: Förväntade ett register, inte detta"
2827 #: config/mmix/mmix.c:1700
2828 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
2829 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en konstant, inte detta"
2831 #. We need the original here.
2832 #: config/mmix/mmix.c:1784
2833 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
2834 msgstr "MMIX-internt: Kan inte avkoda denna operand"
2836 #: config/mmix/mmix.c:1840
2837 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
2838 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en känd adress"
2840 #: config/mmix/mmix.c:2716
2841 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
2842 msgstr "MMIX-internt: Försöker mata ut felaktigt omvänt villkor:"
2844 #: config/mmix/mmix.c:2723
2845 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
2846 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
2848 #: config/mmix/mmix.c:2727
2849 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
2850 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
2852 #: config/mmix/mmix.c:2769
2853 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
2854 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en konstant:"
2856 #: config/msp430/msp430.c:3575
2857 #, c-format
2858 msgid "invalid operand prefix"
2859 msgstr "ogiltig operandprefix"
2861 #: config/msp430/msp430.c:3609
2862 #, c-format
2863 msgid "invalid zero extract"
2864 msgstr "ogiltig nollextraktion"
2866 #: config/or1k/or1k.c:1116 config/or1k/or1k.c:1124
2867 #, c-format
2868 msgid "invalid relocation"
2869 msgstr "ogiltig omlokalisering"
2871 #: config/or1k/or1k.c:1218
2872 #, c-format
2873 msgid "invalid %%H value"
2874 msgstr "ogiltigt %%H-värde"
2876 #: config/or1k/or1k.c:1231 config/xtensa/xtensa.c:2442
2877 #, c-format
2878 msgid "invalid %%d value"
2879 msgstr "ogiltigt %%d-värde"
2881 #: config/or1k/or1k.c:1279
2882 #, c-format
2883 msgid "unknown operand letter: '%c'"
2884 msgstr "okänd operandbokstav: ”%c”"
2886 #: config/pru/pru.c:1672 config/pru/pru.c:1683
2887 #, c-format
2888 msgid "I/O register operand for '%%%c'"
2889 msgstr "I/O-registeroperand till ”%%%c”"
2891 #: config/pru/pru.c:1689
2892 #, c-format
2893 msgid "non 32 bit register operand for '%%%c'"
2894 msgstr "icke-32-bitars registeroperand till ”%%%c”"
2896 #: config/pru/pru.c:1794
2897 #, c-format
2898 msgid "unsupported code '%c' for fixed-point:"
2899 msgstr "ej stödd kod ”%c” för fixdecimal:"
2901 #: config/pru/pru.c:1808
2902 #, c-format
2903 msgid "double constants not supported"
2904 msgstr "double-konstanter stödjs inte"
2906 #: config/pru/pru.c:1891
2907 #, c-format
2908 msgid "unsupported operand %s for code '%c'"
2909 msgstr "ej stödd operand %s för kod ”%c”"
2911 #: config/pru/pru.c:1901
2912 #, c-format
2913 msgid "unexpected text address:"
2914 msgstr "oväntad textadress:"
2916 #: config/pru/pru.c:1920
2917 #, c-format
2918 msgid "unsupported constant address:"
2919 msgstr "ej stödd konstant adress:"
2921 #: config/pru/pru.c:1981
2922 #, c-format
2923 msgid "unsupported memory expression:"
2924 msgstr "ej stött minnesuttryck:"
2926 #: config/rl78/rl78.c:1998 config/rl78/rl78.c:2084
2927 #, c-format
2928 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
2929 msgstr "q/Q-modifierare är ogiltiga för symbolreferenser"
2931 #: config/rs6000/host-darwin.c:96
2932 #, c-format
2933 msgid "Out of stack space.\n"
2934 msgstr "Slut på stackutrymme.\n"
2936 #: config/rs6000/host-darwin.c:117
2937 #, c-format
2938 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
2939 msgstr "Försök köra ”%s” i skalet för att öka dess gräns.\n"
2941 #: config/rs6000/rs6000.c:3696
2942 msgid "%<-mvsx%> requires hardware floating point"
2943 msgstr "%<-mvsx%> kräver hårdvaruflyttal"
2945 #: config/rs6000/rs6000.c:3704
2946 msgid "%<-mvsx%> needs indexed addressing"
2947 msgstr "%<-mvsx%> behöver indexerad adressering"
2949 #: config/rs6000/rs6000.c:3709
2950 msgid "%<-mvsx%> and %<-mno-altivec%> are incompatible"
2951 msgstr "%<-mvsx%> och %<-mno-altivec%> är inkompatibla"
2953 #: config/rs6000/rs6000.c:3711
2954 msgid "%<-mno-altivec%> disables vsx"
2955 msgstr "%<-mno-altivec%> avaktiverar vsx"
2957 #: config/rs6000/rs6000.c:3845
2958 msgid "%<-mquad-memory%> requires 64-bit mode"
2959 msgstr "%<-mquad-memory%> kräver 64-bitarsläge"
2961 #: config/rs6000/rs6000.c:3848
2962 msgid "%<-mquad-memory-atomic%> requires 64-bit mode"
2963 msgstr "%<-mquad-memory-atomic%> förutsätter 64-bitarsläge"
2965 #: config/rs6000/rs6000.c:3860
2966 msgid "%<-mquad-memory%> is not available in little endian mode"
2967 msgstr "%<-mquad-memory%> är inte tillgängligt i läget med omvänd byteordning"
2969 #: config/rs6000/rs6000.c:10115
2970 msgid "bad move"
2971 msgstr "felaktig förflyttning"
2973 #: config/rs6000/rs6000.c:12679
2974 msgid "Bad 128-bit move"
2975 msgstr "Felaktig 128-bitsförflyttning"
2977 #: config/rs6000/rs6000.c:12859
2978 #, c-format
2979 msgid "invalid %%A value"
2980 msgstr "ogiltigt %%A-värde"
2982 #: config/rs6000/rs6000.c:12868 config/xtensa/xtensa.c:2371
2983 #, c-format
2984 msgid "invalid %%D value"
2985 msgstr "ogiltigt %%D-värde"
2987 #: config/rs6000/rs6000.c:12883
2988 #, c-format
2989 msgid "invalid %%e value"
2990 msgstr "ogiltigt %%e-värde"
2992 #: config/rs6000/rs6000.c:12904
2993 #, c-format
2994 msgid "invalid %%f value"
2995 msgstr "ogiltigt %%f-värde"
2997 #: config/rs6000/rs6000.c:12913
2998 #, c-format
2999 msgid "invalid %%F value"
3000 msgstr "ogiltigt %%F-värde"
3002 #: config/rs6000/rs6000.c:12922
3003 #, c-format
3004 msgid "invalid %%G value"
3005 msgstr "ogiltigt %%G-värde"
3007 #: config/rs6000/rs6000.c:12957
3008 #, c-format
3009 msgid "invalid %%j code"
3010 msgstr "ogiltig %%j-kod"
3012 #: config/rs6000/rs6000.c:12967
3013 #, c-format
3014 msgid "invalid %%J code"
3015 msgstr "ogiltig %%J-kod"
3017 #: config/rs6000/rs6000.c:12977
3018 #, c-format
3019 msgid "invalid %%k value"
3020 msgstr "ogiltigt %%k-värde"
3022 #: config/rs6000/rs6000.c:12992 config/xtensa/xtensa.c:2414
3023 #, c-format
3024 msgid "invalid %%K value"
3025 msgstr "ogiltigt %%K-värde"
3027 #: config/rs6000/rs6000.c:13039
3028 #, c-format
3029 msgid "invalid %%O value"
3030 msgstr "ogiltigt %%O-värde"
3032 #: config/rs6000/rs6000.c:13086
3033 #, c-format
3034 msgid "invalid %%q value"
3035 msgstr "ogiltigt %%q-värde"
3037 #: config/rs6000/rs6000.c:13128
3038 #, c-format
3039 msgid "invalid %%t value"
3040 msgstr "ogiltigt %%t-värde"
3042 #: config/rs6000/rs6000.c:13145
3043 #, c-format
3044 msgid "invalid %%T value"
3045 msgstr "ogiltigt %%T-värde"
3047 #: config/rs6000/rs6000.c:13157
3048 #, c-format
3049 msgid "invalid %%u value"
3050 msgstr "ogiltigt %%u-värde"
3052 #: config/rs6000/rs6000.c:13171 config/xtensa/xtensa.c:2383
3053 #, c-format
3054 msgid "invalid %%v value"
3055 msgstr "ogiltig %%v-kod"
3057 #: config/rs6000/rs6000.c:13221
3058 #, c-format
3059 msgid "invalid %%V value"
3060 msgstr "ogiltigt %%V-värde"
3062 #: config/rs6000/rs6000.c:13238 config/xtensa/xtensa.c:2435
3063 #, c-format
3064 msgid "invalid %%x value"
3065 msgstr "ogiltigt %%x-värde"
3067 #: config/rs6000/rs6000.c:13295
3068 #, c-format
3069 msgid "invalid %%z value"
3070 msgstr "ogiltigt %%z-värde"
3072 #: config/rs6000/rs6000.c:13364
3073 #, c-format
3074 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3075 msgstr "ogiltigt %%y-värde, försök använda ”Z”-begränsningen"
3077 #: config/rs6000/rs6000.c:14208
3078 msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
3079 msgstr "__float128 och __ibm128 kan inte användas i samma uttryck"
3081 #: config/rs6000/rs6000.c:14214
3082 msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
3083 msgstr "__ibm128 och long double inte användas i samma uttryck"
3085 #: config/rs6000/rs6000.c:14220
3086 msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
3087 msgstr "__float128 och long double kan inte användas i samma uttryck"
3089 #: config/rs6000/rs6000.c:23099
3090 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3091 msgstr "AltiVec-argument skickat till funktion utan prototyp"
3093 #: config/rs6000/rs6000.c:26116
3094 msgid "Could not generate addis value for fusion"
3095 msgstr "Kunde inte generera addis-värde för sammanslagning"
3097 #: config/rs6000/rs6000.c:26185
3098 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
3099 msgstr "Kan inte generera ladda/lagra-avstånd för sammanslagning"
3101 #: config/rs6000/rs6000.c:26261
3102 msgid "Bad GPR fusion"
3103 msgstr "Felaktig GPR-sammanslagning"
3105 #: config/rs6000/rs6000.c:26740
3106 msgid "invalid conversion from type %<__vector_quad%>"
3107 msgstr "ogiltig konvertering från typen %<__vector_quad%>"
3109 #: config/rs6000/rs6000.c:26742
3110 msgid "invalid conversion to type %<__vector_quad%>"
3111 msgstr "ogiltig konvertering till typen %<__vector_quad%>"
3113 #: config/rs6000/rs6000.c:26744
3114 msgid "invalid conversion from type %<__vector_pair%>"
3115 msgstr "ogiltig konvertering från typen %<__vector_pair%>"
3117 #: config/rs6000/rs6000.c:26746
3118 msgid "invalid conversion to type %<__vector_pair%>"
3119 msgstr "ogiltig konvertering till typen %<__vector_pair%>"
3121 #: config/rs6000/rs6000.c:26754
3122 msgid "invalid conversion from type %<* __vector_quad%>"
3123 msgstr "ogiltig konvertering från typen %<* __vector_quad%>"
3125 #: config/rs6000/rs6000.c:26757
3126 msgid "invalid conversion to type %<* __vector_quad%>"
3127 msgstr "ogiltig konvertering till typen %<* __vector_quad%>"
3129 #: config/rs6000/rs6000.c:26760
3130 msgid "invalid conversion from type %<* __vector_pair%>"
3131 msgstr "ogiltig konvertering från typen %<* __vector_pair%>"
3133 #: config/rs6000/rs6000.c:26763
3134 msgid "invalid conversion to type %<* __vector_pair%>"
3135 msgstr "ogiltig konvertering till typen %<* __vector_pair%>"
3137 #: config/s390/s390.c:7787
3138 #, c-format
3139 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3140 msgstr "symboliska minnesreferenser stödjs endast på z10 eller senare"
3142 #: config/s390/s390.c:7798
3143 #, c-format
3144 msgid "cannot decompose address"
3145 msgstr "kan inte dekomponera adress"
3147 #: config/s390/s390.c:7878
3148 #, c-format
3149 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3150 msgstr "ogiltig jämförelseoperator för utmatningsmodifieraren ”E”"
3152 #: config/s390/s390.c:7901
3153 #, c-format
3154 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3155 msgstr "ogiltig referens för utmatningsmodifieraren ”J”"
3157 #: config/s390/s390.c:7919
3158 #, c-format
3159 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3160 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren ”O”"
3162 #: config/s390/s390.c:7941
3163 #, c-format
3164 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3165 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren ”R”"
3167 #: config/s390/s390.c:7959
3168 #, c-format
3169 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3170 msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren ”S”"
3172 #: config/s390/s390.c:7969
3173 #, c-format
3174 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3175 msgstr "ogiltig adress för ”S”-utmatningsmodifierare"
3177 #: config/s390/s390.c:7990
3178 #, c-format
3179 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3180 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren ”N”"
3182 #: config/s390/s390.c:8001
3183 #, c-format
3184 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3185 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren ”M”"
3187 #: config/s390/s390.c:8087 config/s390/s390.c:8108
3188 #, c-format
3189 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3190 msgstr "ogiltig konstant för utmatningsmodifieraren ”%c”"
3192 #: config/s390/s390.c:8105
3193 #, c-format
3194 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3195 msgstr "ogiltig konstant - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
3197 #: config/s390/s390.c:8142
3198 #, c-format
3199 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
3200 msgstr "ogiltig konstant vektor för utmatningsmodifieraren ”%c”"
3202 #: config/s390/s390.c:8149
3203 #, c-format
3204 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3205 msgstr "ogiltigt uttryck - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
3207 #: config/s390/s390.c:8152
3208 #, c-format
3209 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3210 msgstr "ogiltigt uttryck för utmatningsmodifieraren ”%c”"
3212 #: config/s390/s390.c:11871
3213 msgid "vector argument passed to unprototyped function"
3214 msgstr "vektorargument skickat till funktion utan prototyp"
3216 #: config/s390/s390.c:16238
3217 msgid "types differ in signedness"
3218 msgstr "typer skiljer i teckenhet"
3220 #: config/s390/s390.c:16248
3221 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
3222 msgstr "binäroperator stödjer inte två vektorbooleanoperander"
3224 #: config/s390/s390.c:16251
3225 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
3226 msgstr "den binära operatorn stödjer inte vektor-bool-operand"
3228 #: config/s390/s390.c:16259
3229 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
3230 msgstr "binär operator stödjer inte blandning av operanderna vektorboolean och flyttalsvektor"
3232 #: config/sh/sh.c:1222
3233 #, c-format
3234 msgid "invalid operand to %%R"
3235 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3237 #: config/sh/sh.c:1249
3238 #, c-format
3239 msgid "invalid operand to %%S"
3240 msgstr "ogiltig operand till %%S"
3242 #: config/sh/sh.c:8666
3243 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3244 msgstr "skapad och använd med olika arkitekturer/ABI:er"
3246 #: config/sh/sh.c:8668
3247 msgid "created and used with different ABIs"
3248 msgstr "skapad och använd med olika ABI:er"
3250 #: config/sh/sh.c:8670
3251 msgid "created and used with different endianness"
3252 msgstr "skapad och använd med olika byteordning"
3254 #: config/sparc/sparc.c:9360 config/sparc/sparc.c:9366
3255 #, c-format
3256 msgid "invalid %%Y operand"
3257 msgstr "ogiltig %%Y-operand"
3259 #: config/sparc/sparc.c:9453
3260 #, c-format
3261 msgid "invalid %%A operand"
3262 msgstr "ogiltig %%A-operand"
3264 #: config/sparc/sparc.c:9473
3265 #, c-format
3266 msgid "invalid %%B operand"
3267 msgstr "ogiltig %%B-operand"
3269 #: config/sparc/sparc.c:9553 config/tilegx/tilegx.c:5090
3270 #: config/tilepro/tilepro.c:4499
3271 #, c-format
3272 msgid "invalid %%C operand"
3273 msgstr "ogiltig %%C-operand"
3275 #: config/sparc/sparc.c:9585 config/tilegx/tilegx.c:5123
3276 #, c-format
3277 msgid "invalid %%D operand"
3278 msgstr "ogiltig %%D-operand"
3280 #: config/sparc/sparc.c:9604
3281 #, c-format
3282 msgid "invalid %%f operand"
3283 msgstr "ogiltig %%f-operand"
3285 #: config/sparc/sparc.c:9616
3286 #, c-format
3287 msgid "invalid %%s operand"
3288 msgstr "ogiltig %%s-operand"
3290 #: config/sparc/sparc.c:9661
3291 #, c-format
3292 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
3293 msgstr "flyttalskonstant inte en giltig omedelbar operand"
3295 #: config/stormy16/stormy16.c:1751 config/stormy16/stormy16.c:1822
3296 #, c-format
3297 msgid "'B' operand is not constant"
3298 msgstr "”B”-operand är ej konstant"
3300 #: config/stormy16/stormy16.c:1778
3301 #, c-format
3302 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3303 msgstr "”B”-operand har flera bitar satta"
3305 #: config/stormy16/stormy16.c:1804
3306 #, c-format
3307 msgid "'o' operand is not constant"
3308 msgstr "”o”-operand är ej konstant"
3310 #: config/stormy16/stormy16.c:1836
3311 #, c-format
3312 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3313 msgstr "xstormy16_print_operand: okänd kod"
3315 #: config/tilegx/tilegx.c:5075 config/tilepro/tilepro.c:4484
3316 #, c-format
3317 msgid "invalid %%c operand"
3318 msgstr "ogiltig %%c-operand"
3320 #: config/tilegx/tilegx.c:5106
3321 #, c-format
3322 msgid "invalid %%d operand"
3323 msgstr "ogiltig %%d-operand"
3325 #: config/tilegx/tilegx.c:5203
3326 #, c-format
3327 msgid "invalid %%H specifier"
3328 msgstr "ogiltig %%H-specificerare"
3330 #: config/tilegx/tilegx.c:5245 config/tilepro/tilepro.c:4513
3331 #, c-format
3332 msgid "invalid %%h operand"
3333 msgstr "ogiltig %%h-operand"
3335 #: config/tilegx/tilegx.c:5257 config/tilepro/tilepro.c:4577
3336 #, c-format
3337 msgid "invalid %%I operand"
3338 msgstr "ogiltig %%I-operand"
3340 #: config/tilegx/tilegx.c:5269 config/tilepro/tilepro.c:4589
3341 #, c-format
3342 msgid "invalid %%i operand"
3343 msgstr "ogiltig %%i-operand"
3345 #: config/tilegx/tilegx.c:5290 config/tilepro/tilepro.c:4610
3346 #, c-format
3347 msgid "invalid %%j operand"
3348 msgstr "ogiltig %%j-operand"
3350 #: config/tilegx/tilegx.c:5321
3351 #, c-format
3352 msgid "invalid %%%c operand"
3353 msgstr "ogiltig %%%c-operand"
3355 #: config/tilegx/tilegx.c:5336 config/tilepro/tilepro.c:4724
3356 #, c-format
3357 msgid "invalid %%N operand"
3358 msgstr "ogiltig %%N-operand"
3360 #: config/tilegx/tilegx.c:5380
3361 #, c-format
3362 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
3363 msgstr "ogiltig operand för ”r”-modifierare"
3365 #: config/tilegx/tilegx.c:5404 config/tilepro/tilepro.c:4804
3366 #, c-format
3367 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
3368 msgstr "kan inte skriva ut operanden ännu; kod == %d (%c)"
3370 #: config/tilepro/tilepro.c:4549
3371 #, c-format
3372 msgid "invalid %%H operand"
3373 msgstr "ogiltig %%H-operand"
3375 #: config/tilepro/tilepro.c:4649
3376 #, c-format
3377 msgid "invalid %%L operand"
3378 msgstr "ogiltig %%L-operand"
3380 #: config/tilepro/tilepro.c:4709
3381 #, c-format
3382 msgid "invalid %%M operand"
3383 msgstr "ogiltig %%M-operand"
3385 #: config/tilepro/tilepro.c:4752 config/tilepro/tilepro.c:4759
3386 #, c-format
3387 msgid "invalid %%t operand"
3388 msgstr "ogiltig %%t-operand"
3390 #: config/tilepro/tilepro.c:4779
3391 #, c-format
3392 msgid "invalid %%r operand"
3393 msgstr "ogiltig %%r-operand"
3395 #: config/v850/v850.c:271
3396 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3397 msgstr "const_double_split fick en felaktig instruktion:"
3399 #: config/v850/v850.c:885
3400 msgid "output_move_single:"
3401 msgstr "output_move_single:"
3403 #: config/vax/vax.c:463
3404 #, c-format
3405 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3406 msgstr "symbol använd med både bas- och indexerade register"
3408 #: config/vax/vax.c:472
3409 #, c-format
3410 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3411 msgstr "symbol med avstånd använt i PIC-läge"
3413 #: config/vax/vax.c:560
3414 #, c-format
3415 msgid "symbol used as immediate operand"
3416 msgstr "symbol används som omedelbar operand"
3418 #: config/vax/vax.c:1587
3419 msgid "illegal operand detected"
3420 msgstr "ogiltig operand detekterad"
3422 #: config/visium/visium.c:3362
3423 msgid "illegal operand "
3424 msgstr "ogiltig operand "
3426 #: config/visium/visium.c:3413
3427 msgid "illegal operand address (1)"
3428 msgstr "ogiltig operandadress (1)"
3430 #: config/visium/visium.c:3420
3431 msgid "illegal operand address (2)"
3432 msgstr "ogiltig operandadress (2)"
3434 #: config/visium/visium.c:3435
3435 msgid "illegal operand address (3)"
3436 msgstr "ogiltig operandadress (3)"
3438 #: config/visium/visium.c:3443
3439 msgid "illegal operand address (4)"
3440 msgstr "ogiltig operandadress (4)"
3442 #: config/xtensa/xtensa.c:804 config/xtensa/xtensa.c:836
3443 #: config/xtensa/xtensa.c:845
3444 msgid "bad test"
3445 msgstr "felaktig test"
3447 #: config/xtensa/xtensa.c:2409
3448 msgid "invalid mask"
3449 msgstr "ogiltigt mask"
3451 #: config/xtensa/xtensa.c:2461 config/xtensa/xtensa.c:2471
3452 #, c-format
3453 msgid "invalid %%t/%%b value"
3454 msgstr "ogiltigt %%t/%%b-värde"
3456 #: config/xtensa/xtensa.c:2550
3457 msgid "no register in address"
3458 msgstr "inget register i adress"
3460 #: config/xtensa/xtensa.c:2558
3461 msgid "address offset not a constant"
3462 msgstr "adressavstånd inte en konstant"
3464 #: c/c-objc-common.c:225
3465 msgid "aka"
3466 msgstr "även"
3468 #: c/c-objc-common.c:332
3469 msgid "({anonymous})"
3470 msgstr "({anonym})"
3472 #. If we have
3473 #. declaration-specifiers declarator decl-specs
3474 #. then assume we have a missing semicolon, which would
3475 #. give us:
3476 #. declaration-specifiers declarator  decl-specs
3477 #. ^
3478 #. ;
3479 #. <~~~~~~~~~ declaration ~~~~~~~~~~>
3480 #. Use c_parser_require to get an error with a fix-it hint.
3481 #: c/c-parser.c:2428 c/c-parser.c:2547 c/c-parser.c:2561 c/c-parser.c:5672
3482 #: c/c-parser.c:6303 c/c-parser.c:6753 c/c-parser.c:6932 c/c-parser.c:6966
3483 #: c/c-parser.c:7223 c/c-parser.c:11009 c/c-parser.c:11044 c/c-parser.c:11075
3484 #: c/c-parser.c:11122 c/c-parser.c:11303 c/c-parser.c:12102 c/c-parser.c:12172
3485 #: c/c-parser.c:12215 c/c-parser.c:17664 c/c-parser.c:17688 c/c-parser.c:17706
3486 #: c/c-parser.c:18128 c/c-parser.c:18178 c/gimple-parser.c:392
3487 #: c/gimple-parser.c:433 c/gimple-parser.c:442 c/gimple-parser.c:650
3488 #: c/gimple-parser.c:2193 c/gimple-parser.c:2230 c/gimple-parser.c:2309
3489 #: c/gimple-parser.c:2336 c/c-parser.c:3240 c/c-parser.c:3427
3490 #: c/c-parser.c:3460 c/c-parser.c:11296 c/gimple-parser.c:2027
3491 #: c/gimple-parser.c:2066 cp/parser.c:13686 cp/parser.c:30025
3492 #: cp/parser.c:30618
3493 #, gcc-internal-format
3494 msgid "expected %<;%>"
3495 msgstr "%<;%> förväntades"
3497 #: c/c-parser.c:3010 c/c-parser.c:3985 c/c-parser.c:4180 c/c-parser.c:4245
3498 #: c/c-parser.c:4303 c/c-parser.c:4665 c/c-parser.c:4686 c/c-parser.c:4695
3499 #: c/c-parser.c:4746 c/c-parser.c:4755 c/c-parser.c:8551 c/c-parser.c:8617
3500 #: c/c-parser.c:9116 c/c-parser.c:9138 c/c-parser.c:9172 c/c-parser.c:9281
3501 #: c/c-parser.c:10064 c/c-parser.c:10475 c/c-parser.c:11410 c/c-parser.c:13626
3502 #: c/c-parser.c:14269 c/c-parser.c:14328 c/c-parser.c:14383 c/c-parser.c:15642
3503 #: c/c-parser.c:15740 c/c-parser.c:16981 c/c-parser.c:17748 c/c-parser.c:18136
3504 #: c/c-parser.c:20910 c/c-parser.c:20988 c/gimple-parser.c:195
3505 #: c/gimple-parser.c:198 c/gimple-parser.c:527 c/gimple-parser.c:561
3506 #: c/gimple-parser.c:566 c/gimple-parser.c:734 c/gimple-parser.c:831
3507 #: c/gimple-parser.c:1024 c/gimple-parser.c:1050 c/gimple-parser.c:1053
3508 #: c/gimple-parser.c:1184 c/gimple-parser.c:1314 c/gimple-parser.c:1440
3509 #: c/gimple-parser.c:1456 c/gimple-parser.c:1472 c/gimple-parser.c:1494
3510 #: c/gimple-parser.c:1524 c/gimple-parser.c:1550 c/gimple-parser.c:1756
3511 #: c/gimple-parser.c:1949 c/gimple-parser.c:1969 c/gimple-parser.c:2103
3512 #: c/gimple-parser.c:2266 c/c-parser.c:7172 cp/parser.c:30666
3513 #, gcc-internal-format
3514 msgid "expected %<)%>"
3515 msgstr "%<)%> förväntades"
3517 #: c/c-parser.c:4074 c/c-parser.c:4806 c/c-parser.c:4950 c/c-parser.c:5023
3518 #: c/c-parser.c:5024 c/c-parser.c:5438 c/c-parser.c:5474 c/c-parser.c:7274
3519 #: c/c-parser.c:9272 c/c-parser.c:10162 c/c-parser.c:10451 c/c-parser.c:13073
3520 #: c/gimple-parser.c:1733 cp/parser.c:30630
3521 #, gcc-internal-format
3522 msgid "expected %<]%>"
3523 msgstr "%<]%> förväntades"
3525 #: c/c-parser.c:4283
3526 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
3527 msgstr "%<;%>, %<,%> eller %<)%> förväntades"
3529 #. Look for the two `(' tokens.
3530 #: c/c-parser.c:4715 c/c-parser.c:4720 c/c-parser.c:13609 c/c-parser.c:14358
3531 #: c/c-parser.c:20271 c/c-parser.c:20718 c/c-parser.c:20931
3532 #: c/gimple-parser.c:180 c/gimple-parser.c:474 c/gimple-parser.c:513
3533 #: c/gimple-parser.c:545 c/gimple-parser.c:801 c/gimple-parser.c:1018
3534 #: c/gimple-parser.c:1044 c/gimple-parser.c:1171 c/gimple-parser.c:1309
3535 #: c/gimple-parser.c:1430 c/gimple-parser.c:1490 c/gimple-parser.c:1508
3536 #: c/gimple-parser.c:1543 c/gimple-parser.c:1918 c/gimple-parser.c:1929
3537 #: c/gimple-parser.c:1935 c/gimple-parser.c:2100 c/gimple-parser.c:2263
3538 #: c/c-parser.c:13431 cp/parser.c:30621
3539 #, gcc-internal-format
3540 msgid "expected %<(%>"
3541 msgstr "%<(%> förväntades"
3543 #: c/c-parser.c:4946 c/c-parser.c:4948 c/c-parser.c:13001 cp/parser.c:30633
3544 #: cp/parser.c:34293
3545 #, gcc-internal-format
3546 msgid "expected %<[%>"
3547 msgstr "%<[%> förväntades"
3549 #: c/c-parser.c:5608 c/c-parser.c:11639 c/c-parser.c:17941 c/c-parser.c:18724
3550 #: c/c-parser.c:21766 c/gimple-parser.c:385 c/gimple-parser.c:2269
3551 #: c/c-parser.c:3228 c/c-parser.c:3450 c/c-parser.c:11191 cp/parser.c:19221
3552 #: cp/parser.c:30627
3553 #, gcc-internal-format
3554 msgid "expected %<{%>"
3555 msgstr "%<{%> förväntades"
3557 #: c/c-parser.c:5886 c/c-parser.c:5895 c/c-parser.c:7702 c/c-parser.c:8753
3558 #: c/c-parser.c:11403 c/c-parser.c:11799 c/c-parser.c:11863 c/c-parser.c:13055
3559 #: c/c-parser.c:13970 c/c-parser.c:14186 c/c-parser.c:14676 c/c-parser.c:14772
3560 #: c/c-parser.c:15394 c/c-parser.c:15521 c/c-parser.c:20133 c/c-parser.c:20775
3561 #: c/c-parser.c:20834 c/gimple-parser.c:568 c/gimple-parser.c:871
3562 #: c/gimple-parser.c:2317 c/gimple-parser.c:2344 c/c-parser.c:7179
3563 #: c/c-parser.c:13534 cp/parser.c:30660 cp/parser.c:32306 cp/parser.c:35084
3564 #, gcc-internal-format
3565 msgid "expected %<:%>"
3566 msgstr "%<:%> förväntades"
3568 #: c/c-parser.c:6736 cp/parser.c:30547
3569 #, gcc-internal-format
3570 msgid "expected %<while%>"
3571 msgstr "%<while%> förväntades"
3573 #: c/c-parser.c:8515 c/c-parser.c:8704 c/c-parser.c:9162 c/c-parser.c:9205
3574 #: c/c-parser.c:9343 c/c-parser.c:10054 c/c-parser.c:14363 c/c-parser.c:15477
3575 #: c/gimple-parser.c:1021 c/gimple-parser.c:1047 c/gimple-parser.c:1175
3576 #: c/gimple-parser.c:1178 c/gimple-parser.c:1512 c/gimple-parser.c:1518
3577 #: cp/parser.c:30023 cp/parser.c:30636
3578 #, gcc-internal-format
3579 msgid "expected %<,%>"
3580 msgstr "%<,%> förväntades"
3582 #: c/c-parser.c:9062
3583 msgid "expected %<.%>"
3584 msgstr "%<.%> förväntades"
3586 #: c/c-parser.c:10862 c/c-parser.c:10894 c/c-parser.c:11134 cp/parser.c:32880
3587 #: cp/parser.c:32954
3588 #, gcc-internal-format
3589 msgid "expected %<@end%>"
3590 msgstr "%<@end%> förväntades"
3592 #: c/c-parser.c:11552 c/gimple-parser.c:1348 cp/parser.c:30645
3593 #, gcc-internal-format
3594 msgid "expected %<>%>"
3595 msgstr "%<>%> förväntades"
3597 #: c/c-parser.c:14864 c/c-parser.c:15758 cp/parser.c:30669
3598 #, gcc-internal-format
3599 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
3600 msgstr "%<,%> eller %<)%> förväntades"
3602 #. All following cases are statements with LHS.
3603 #: c/c-parser.c:15386 c/c-parser.c:17397 c/c-parser.c:17441 c/c-parser.c:17673
3604 #: c/c-parser.c:18117 c/c-parser.c:20340 c/c-parser.c:20972
3605 #: c/gimple-parser.c:725 c/c-parser.c:5497 cp/parser.c:30648
3606 #, gcc-internal-format
3607 msgid "expected %<=%>"
3608 msgstr "%<=%> förväntades"
3610 #: c/c-parser.c:17689 c/c-parser.c:17989 c/gimple-parser.c:1566
3611 #: c/gimple-parser.c:1598 c/gimple-parser.c:1608 c/gimple-parser.c:2354
3612 #: cp/parser.c:30624 cp/parser.c:33099
3613 #, gcc-internal-format
3614 msgid "expected %<}%>"
3615 msgstr "%<}%> förväntades"
3617 #: c/c-parser.c:18767 c/c-parser.c:18757 cp/parser.c:39709
3618 #, gcc-internal-format
3619 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
3620 msgstr "%<#pragma omp section%> eller %<}%> förväntades"
3622 #: c/c-typeck.c:8245
3623 msgid "(anonymous)"
3624 msgstr "(anonym)"
3626 #: c/gimple-parser.c:1337 cp/parser.c:16641 cp/parser.c:30642
3627 #, gcc-internal-format
3628 msgid "expected %<<%>"
3629 msgstr "%<<%> förväntades"
3631 #: c/gimple-parser.c:2313 c/gimple-parser.c:2340 c/gimple-parser.c:2179
3632 #: c/gimple-parser.c:2216
3633 #, gcc-internal-format
3634 msgid "expected label"
3635 msgstr "etikett förväntades"
3637 #: cp/call.c:3868
3638 msgid "candidate:"
3639 msgstr "kandidat:"
3641 #: cp/call.c:7220
3642 msgid "  after user-defined conversion:"
3643 msgstr "  efter användardefinierad konvertering:"
3645 #: cp/call.c:7387 cp/pt.c:2031 cp/pt.c:24688
3646 msgid "candidate is:"
3647 msgid_plural "candidates are:"
3648 msgstr[0] "kandidat är:"
3649 msgstr[1] "kandidater är:"
3651 #: cp/call.c:11715
3652 msgid "candidate 1:"
3653 msgstr "kandidat 1:"
3655 #: cp/call.c:11716
3656 msgid "candidate 2:"
3657 msgstr "kandidat 2:"
3659 #: cp/decl.c:3260
3660 msgid "jump to label %qD"
3661 msgstr "hopp till etikett %qD"
3663 #: cp/decl.c:3261
3664 msgid "jump to case label"
3665 msgstr "hopp till case-etikett"
3667 #: cp/error.c:384
3668 msgid "<missing>"
3669 msgstr "<saknas>"
3671 #: cp/error.c:486
3672 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3673 msgstr "<klamrar runt initierarlista>"
3675 #: cp/error.c:488
3676 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3677 msgstr "<ej upplöst överlagrad funktionstyp>"
3679 #: cp/error.c:657
3680 msgid "<type error>"
3681 msgstr "<typfel>"
3683 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
3684 #: cp/error.c:758
3685 msgid "<lambda"
3686 msgstr "<lambda"
3688 #: cp/error.c:768 objc/objc-act.c:6202 cp/cxx-pretty-print.c:154
3689 #, gcc-internal-format
3690 msgid "<unnamed>"
3691 msgstr "<namnlös>"
3693 #: cp/error.c:770
3694 #, c-format
3695 msgid "<unnamed %s>"
3696 msgstr "<namnlös %s>"
3698 #: cp/error.c:896
3699 msgid "<typeprefixerror>"
3700 msgstr "<typprefixfel>"
3702 #: cp/error.c:1025
3703 #, c-format
3704 msgid "(static initializers for %s)"
3705 msgstr "(statiska initierare för %s)"
3707 #: cp/error.c:1027
3708 #, c-format
3709 msgid "(static destructors for %s)"
3710 msgstr "(statiska destruerare för %s)"
3712 #: cp/error.c:1073
3713 msgid "<structured bindings>"
3714 msgstr "<strukturerade bindningar>"
3716 #: cp/error.c:1176
3717 msgid "vtable for "
3718 msgstr "vtabell för "
3720 #: cp/error.c:1200
3721 msgid "<return value> "
3722 msgstr "<returvärde> "
3724 #: cp/error.c:1215
3725 msgid "{anonymous}"
3726 msgstr "{anonym}"
3728 #: cp/error.c:1217
3729 msgid "(anonymous namespace)"
3730 msgstr "(anonym namnrymd)"
3732 #: cp/error.c:1317
3733 msgid "<template arguments error>"
3734 msgstr "<mallargumentfel>"
3736 #: cp/error.c:1339
3737 msgid "<enumerator>"
3738 msgstr "<uppräknare>"
3740 #: cp/error.c:1390
3741 msgid "<declaration error>"
3742 msgstr "<deklarationsfel>"
3744 #: cp/error.c:1939 cp/error.c:1959
3745 msgid "<template parameter error>"
3746 msgstr "<mallparameterfel>"
3748 #: cp/error.c:2089
3749 msgid "<statement>"
3750 msgstr "<sats>"
3752 #: cp/error.c:2118 cp/error.c:3161 c-family/c-pretty-print.c:2203
3753 #, gcc-internal-format
3754 msgid "<unknown>"
3755 msgstr "<okänd>"
3757 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
3758 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
3759 #: cp/error.c:2136
3760 msgid "<throw-expression>"
3761 msgstr "<throw-uttryck>"
3763 #: cp/error.c:2237
3764 msgid "<ubsan routine call>"
3765 msgstr "<ubsan-rutinanrop>"
3767 #: cp/error.c:2686
3768 msgid "<unparsed>"
3769 msgstr "<otolkat>"
3771 #: cp/error.c:2842
3772 msgid "<lambda>"
3773 msgstr "<lambda>"
3775 #: cp/error.c:2881
3776 msgid "*this"
3777 msgstr "*this"
3779 #: cp/error.c:2895
3780 msgid "<expression error>"
3781 msgstr "<uttrycksfel>"
3783 #: cp/error.c:2910
3784 msgid "<unknown operator>"
3785 msgstr "<okänd operator>"
3787 #: cp/error.c:3374
3788 msgid "At global scope:"
3789 msgstr "I global räckvidd:"
3791 #: cp/error.c:3470
3792 #, c-format
3793 msgid "In static member function %qs"
3794 msgstr "I statisk medlemsfunktion %qs"
3796 #: cp/error.c:3472
3797 #, c-format
3798 msgid "In copy constructor %qs"
3799 msgstr "I kopieringskonstruerare %qs"
3801 #: cp/error.c:3474
3802 #, c-format
3803 msgid "In constructor %qs"
3804 msgstr "I konstruerare %qs"
3806 #: cp/error.c:3476
3807 #, c-format
3808 msgid "In destructor %qs"
3809 msgstr "I destruerare %qs"
3811 #: cp/error.c:3478
3812 msgid "In lambda function"
3813 msgstr "I lambdafunktion"
3815 #: cp/error.c:3498
3816 #, c-format
3817 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
3818 msgstr "%s: Vid substituering av %qS:\n"
3820 #: cp/error.c:3499
3821 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
3822 msgstr "%s: Vid instansiering av %q#D:\n"
3824 #: cp/error.c:3524 cp/error.c:3678
3825 msgid "%r%s:%d:%d:%R   "
3826 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   "
3828 #: cp/error.c:3527 cp/error.c:3681
3829 msgid "%r%s:%d:%R   "
3830 msgstr "%r%s:%d:%R   "
3832 #: cp/error.c:3535
3833 #, c-format
3834 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
3835 msgstr "krävs rekursivt av substitution av %qS\n"
3837 #: cp/error.c:3536
3838 #, c-format
3839 msgid "required by substitution of %qS\n"
3840 msgstr "krävs av substitution av %qS\n"
3842 #: cp/error.c:3541
3843 msgid "recursively required from %q#D\n"
3844 msgstr "rekursivt begärd från %q#D\n"
3846 #: cp/error.c:3542
3847 msgid "required from %q#D\n"
3848 msgstr "begärs från %q#D\n"
3850 #: cp/error.c:3549
3851 msgid "recursively required from here\n"
3852 msgstr "rekursivt begärd härifrån\n"
3854 #: cp/error.c:3550
3855 msgid "required from here\n"
3856 msgstr "begärd härifrån\n"
3858 #: cp/error.c:3602
3859 msgid "%r%s:%d:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
3860 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   [ hoppar över %d instansieringskontexter, använd -ftemplate-backtrace-limit=0 för att avaktivera ]\n"
3862 #: cp/error.c:3608
3863 msgid "%r%s:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
3864 msgstr "%r%s:%d:%R   [ hoppar över %d instansieringskontexter, använd -ftemplate-backtrace-limit=0 för att avaktivera ]\n"
3866 #: cp/error.c:3662
3867 msgid "%r%s:%d:%d:%R   in %<constexpr%> expansion of %qs"
3868 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   i expansion av %<constexpr%> i %qs"
3870 #: cp/error.c:3666
3871 msgid "%r%s:%d:%R   in %<constexpr%> expansion of %qs"
3872 msgstr "%r%s:%d:%R   i expansion av %<constexpr%> i %qs"
3874 #: cp/pt.c:2029 cp/semantics.c:5544
3875 msgid "candidates are:"
3876 msgstr "kandidater är:"
3878 #: cp/rtti.c:574
3879 msgid "target is not pointer or reference to class"
3880 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en klass"
3882 #: cp/rtti.c:579
3883 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
3884 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en fullständig typ"
3886 #: cp/rtti.c:585
3887 msgid "target is not pointer or reference"
3888 msgstr "målet är inte en pekare eller referens"
3890 #: cp/rtti.c:601
3891 msgid "source is not a pointer"
3892 msgstr "källan är inte en pekare"
3894 #: cp/rtti.c:606
3895 msgid "source is not a pointer to class"
3896 msgstr "källan är inte en pekare till en klass"
3898 #: cp/rtti.c:611
3899 msgid "source is a pointer to incomplete type"
3900 msgstr "källan är en pekare till en ofullständig typ"
3902 #: cp/rtti.c:624
3903 msgid "source is not of class type"
3904 msgstr "källan är inte en klasstyp"
3906 #: cp/rtti.c:629
3907 msgid "source is of incomplete class type"
3908 msgstr "källan är en ofullständig klasstyp"
3910 #: cp/rtti.c:640
3911 msgid "conversion casts away constness"
3912 msgstr "konvertering konverterar bort konstantskap"
3914 #: cp/rtti.c:800
3915 msgid "source type is not polymorphic"
3916 msgstr "källtypen är inte polymorfisk"
3918 #: cp/typeck.c:6512 c/c-typeck.c:4396
3919 #, gcc-internal-format
3920 msgid "wrong type argument to unary minus"
3921 msgstr "fel typ på argument till unärt minus"
3923 #: cp/typeck.c:6513 c/c-typeck.c:4383
3924 #, gcc-internal-format
3925 msgid "wrong type argument to unary plus"
3926 msgstr "fel typ på argument till unärt plus"
3928 #: cp/typeck.c:6540 c/c-typeck.c:4440
3929 #, gcc-internal-format
3930 msgid "wrong type argument to bit-complement"
3931 msgstr "fel typ på argument till bitkomplement"
3933 #: cp/typeck.c:6557 c/c-typeck.c:4448
3934 #, gcc-internal-format
3935 msgid "wrong type argument to abs"
3936 msgstr "fel typ på argument till abs"
3938 #: cp/typeck.c:6569 c/c-typeck.c:4470
3939 #, gcc-internal-format
3940 msgid "wrong type argument to conjugation"
3941 msgstr "fel typ på argument till konjunktion"
3943 #: cp/typeck.c:6587
3944 msgid "in argument to unary !"
3945 msgstr "i argument till unärt !"
3947 #: cp/typeck.c:6633
3948 msgid "no pre-increment operator for type"
3949 msgstr "ingen pre-ökningsoperator för typen"
3951 #: cp/typeck.c:6635
3952 msgid "no post-increment operator for type"
3953 msgstr "ingen post-ökningsoperator för typen"
3955 #: cp/typeck.c:6637
3956 msgid "no pre-decrement operator for type"
3957 msgstr "ingen pre-minskningsoperator för typen"
3959 #: cp/typeck.c:6639
3960 msgid "no post-decrement operator for type"
3961 msgstr "ingen post-minskningsoperator för typen"
3963 #: fortran/arith.c:97
3964 msgid "Arithmetic OK at %L"
3965 msgstr "Aritmetik OK vid %L"
3967 #: fortran/arith.c:100
3968 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3969 msgstr "Aritmetiskt spill vid %L"
3971 #: fortran/arith.c:103
3972 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3973 msgstr "Aritmetiskt underspill vid %L"
3975 #: fortran/arith.c:106
3976 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3977 msgstr "Aritmetisk NaN vid %L"
3979 #: fortran/arith.c:109
3980 msgid "Division by zero at %L"
3981 msgstr "Division med noll vid %L"
3983 #: fortran/arith.c:112
3984 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3985 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid %L"
3987 #: fortran/arith.c:116
3988 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3989 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid %L"
3991 #: fortran/arith.c:120
3992 msgid "Illegal type in character concatenation at %L"
3993 msgstr "Otillåten typ i teckenkonkatenering vid %L"
3995 #: fortran/arith.c:1391
3996 msgid "elemental binary operation"
3997 msgstr "elementär binär operation"
3999 #: fortran/check.c:3709
4000 #, c-format
4001 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4002 msgstr "argument ”a%d” och ”a%d” för inbyggd ”%s”"
4004 #: fortran/check.c:3917 fortran/check.c:3998 fortran/check.c:4063
4005 #, c-format
4006 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4007 msgstr "argumenten ”%s” och ”%s” för inbyggd %s"
4009 #: fortran/check.c:4401 fortran/intrinsic.c:4778
4010 #, c-format
4011 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4012 msgstr "argument ”%s” och ”%s” för inbyggd ”%s”"
4014 #: fortran/dump-parse-tree.c:3219
4015 #, c-format
4016 msgid ""
4017 "/* Prototypes for external procedures generated from %s\n"
4018 "   by GNU Fortran %s%s.\n"
4019 "\n"
4020 "   Use of this interface is discouraged, consider using the\n"
4021 "   BIND(C) feature of standard Fortran instead.  */\n"
4022 "\n"
4023 msgstr ""
4024 "/* Prototyper för externa procedurer genererade från %s\n"
4025 "   av GNU Fortran %s%s.\n"
4026 "\n"
4027 "   Användning av detta gränssnitt avrådes ifrån, överväg att använda\n"
4028 "   funktionaliteten BIND(C) i standard Fortran istället.  */\n"
4029 "\n"
4031 #: fortran/error.c:876
4032 msgid "Fortran 2018 deleted feature:"
4033 msgstr "Fortran 2018 borttagen funktion:"
4035 #: fortran/error.c:878
4036 msgid "Fortran 2018 obsolescent feature:"
4037 msgstr "Fortran 2018 förlegad funktion:"
4039 #: fortran/error.c:880
4040 msgid "Fortran 2018:"
4041 msgstr "Fortran 2018:"
4043 #: fortran/error.c:882
4044 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4045 msgstr "Fortran 2008: förlegad funktion:"
4047 #: fortran/error.c:888
4048 msgid "GNU Extension:"
4049 msgstr "GNU-utökning:"
4051 #: fortran/error.c:890
4052 msgid "Legacy Extension:"
4053 msgstr "Äldre utökning:"
4055 #: fortran/error.c:892
4056 msgid "Obsolescent feature:"
4057 msgstr "Förlegad funktion:"
4059 #: fortran/error.c:894
4060 msgid "Deleted feature:"
4061 msgstr "Borttagen funktion:"
4063 #: fortran/expr.c:3696
4064 msgid "array assignment"
4065 msgstr "vektortilldelning"
4067 #. Macros for unified error messages.
4068 #: fortran/frontend-passes.c:3785
4069 #, c-format
4070 msgid "Incorrect extent in argument B in MATMUL intrinsic in dimension 1: is %ld, should be %ld"
4071 msgstr "Felaktig utsträckning i argument B i inbyggd MATMUL i dimension 1: är %ld, skulle vara %ld"
4073 #: fortran/frontend-passes.c:3788
4074 #, c-format
4075 msgid "Array bound mismatch for dimension 1 of array (%ld/%ld)"
4076 msgstr "Vektorbindning stämmer inte för dimension 1 av vektorn (%ld/%ld)"
4078 #: fortran/frontend-passes.c:3791
4079 #, c-format
4080 msgid "Array bound mismatch for dimension 2 of array (%ld/%ld)"
4081 msgstr "Vektorbindning stämmer inte för dimension 2 av vektorn (%ld/%ld)"
4083 #: fortran/gfortranspec.c:427
4084 #, c-format
4085 msgid "Driving:"
4086 msgstr "Driver:"
4088 #: fortran/interface.c:3404 fortran/intrinsic.c:4461
4089 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4090 msgstr "aktuellt argument till INTENT = OUT/INOUT"
4092 #: fortran/io.c:1866
4093 #, c-format
4094 msgid "%s tag"
4095 msgstr "%s-tagg"
4097 #: fortran/io.c:3366
4098 msgid "internal unit in WRITE"
4099 msgstr "intern enhet i WRITE"
4101 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4102 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4103 #: fortran/io.c:4727
4104 #, c-format
4105 msgid "%s tag with INQUIRE"
4106 msgstr "%s-tagg med INQUIRE"
4108 #: fortran/matchexp.c:28
4109 #, c-format
4110 msgid "Syntax error in expression at %C"
4111 msgstr "Syntaxfel i uttryck vid %C"
4113 #: fortran/module.c:1246
4114 msgid "Unexpected EOF"
4115 msgstr "Oväntat filslut"
4117 #: fortran/module.c:1358
4118 msgid "Name too long"
4119 msgstr "För långt namn"
4121 #: fortran/module.c:1460 fortran/module.c:1563
4122 msgid "Bad name"
4123 msgstr "Felaktigt namn"
4125 #: fortran/module.c:1587
4126 msgid "Expected name"
4127 msgstr "Förväntade ett namn"
4129 #: fortran/module.c:1590
4130 msgid "Expected left parenthesis"
4131 msgstr "Vänsterparentes förväntades"
4133 #: fortran/module.c:1593
4134 msgid "Expected right parenthesis"
4135 msgstr "Högerparentes förväntades"
4137 #: fortran/module.c:1596
4138 msgid "Expected integer"
4139 msgstr "Heltal förväntades"
4141 #: fortran/module.c:1599 fortran/module.c:2699
4142 msgid "Expected string"
4143 msgstr "Sträng förväntades"
4145 #: fortran/module.c:1624
4146 msgid "find_enum(): Enum not found"
4147 msgstr "find_enum(): Enum finns inte"
4149 #: fortran/module.c:2177
4150 msgid "Unsupported: multiple OpenACC 'routine' levels of parallelism"
4151 msgstr "Ej stött: multipla OpenACC-”routine”-nivåer med parallellism"
4153 #: fortran/module.c:2380
4154 msgid "Expected attribute bit name"
4155 msgstr "Attributbitnamn förväntades"
4157 #: fortran/module.c:3328
4158 msgid "Expected integer string"
4159 msgstr "Heltalssträng förväntades"
4161 #: fortran/module.c:3332
4162 msgid "Error converting integer"
4163 msgstr "Fel vid konvertering av heltal"
4165 #: fortran/module.c:3354
4166 msgid "Expected real string"
4167 msgstr "Förväntade reell sträng"
4169 #: fortran/module.c:3579
4170 msgid "Expected expression type"
4171 msgstr "Uttryckstyp förväntades"
4173 #: fortran/module.c:3659
4174 msgid "Bad operator"
4175 msgstr "Felaktig operator"
4177 #: fortran/module.c:3776
4178 msgid "Bad type in constant expression"
4179 msgstr "Felaktig typ i konstant uttryck"
4181 #: fortran/module.c:7160
4182 msgid "Unexpected end of module"
4183 msgstr "Oväntat modulslut"
4185 #: fortran/parse.c:1807
4186 msgid "arithmetic IF"
4187 msgstr "aritmetiskt IF"
4189 #: fortran/parse.c:1816
4190 msgid "attribute declaration"
4191 msgstr "attributdeklaration"
4193 #: fortran/parse.c:1852
4194 msgid "data declaration"
4195 msgstr "datadeklaration"
4197 #: fortran/parse.c:1870
4198 msgid "derived type declaration"
4199 msgstr "härledd typdeklaration"
4201 #: fortran/parse.c:1997
4202 msgid "block IF"
4203 msgstr "block-IF"
4205 #: fortran/parse.c:2006
4206 msgid "implied END DO"
4207 msgstr "implicerat END DO"
4209 #: fortran/parse.c:2100 fortran/resolve.c:11855
4210 msgid "assignment"
4211 msgstr "tilldelning"
4213 #: fortran/parse.c:2103 fortran/resolve.c:11906 fortran/resolve.c:11909
4214 msgid "pointer assignment"
4215 msgstr "pekartilldelning"
4217 #: fortran/parse.c:2127
4218 msgid "simple IF"
4219 msgstr "enkelt IF"
4221 #: fortran/resolve.c:2302 fortran/resolve.c:2496
4222 msgid "elemental procedure"
4223 msgstr "elementär procedur"
4225 #: fortran/resolve.c:2399
4226 msgid "allocatable argument"
4227 msgstr "allokerbart argument"
4229 #: fortran/resolve.c:2404
4230 msgid "asynchronous argument"
4231 msgstr "asynkront argument"
4233 #: fortran/resolve.c:2409
4234 msgid "optional argument"
4235 msgstr "valfritt argument"
4237 #: fortran/resolve.c:2414
4238 msgid "pointer argument"
4239 msgstr "pekarargument"
4241 #: fortran/resolve.c:2419
4242 msgid "target argument"
4243 msgstr "målargument"
4245 #: fortran/resolve.c:2424
4246 msgid "value argument"
4247 msgstr "värdeargument"
4249 #: fortran/resolve.c:2429
4250 msgid "volatile argument"
4251 msgstr "volatilt argument"
4253 #: fortran/resolve.c:2434
4254 msgid "assumed-shape argument"
4255 msgstr "argument med antagen form"
4257 #: fortran/resolve.c:2439
4258 msgid "assumed-rank argument"
4259 msgstr "argument med antagen ordning"
4261 #: fortran/resolve.c:2444
4262 msgid "coarray argument"
4263 msgstr "co-vektorargument"
4265 #: fortran/resolve.c:2449
4266 msgid "parametrized derived type argument"
4267 msgstr "parametriserat härlett typargument"
4269 #: fortran/resolve.c:2454
4270 msgid "polymorphic argument"
4271 msgstr "polymorft argument"
4273 #: fortran/resolve.c:2459
4274 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
4275 msgstr "attributet NO_ARG_CHECK"
4277 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
4278 #. See also TS 29113, Note 6.1.
4279 #: fortran/resolve.c:2466
4280 msgid "assumed-type argument"
4281 msgstr "argument med antagen typ"
4283 #: fortran/resolve.c:2477
4284 msgid "array result"
4285 msgstr "vektorresultat"
4287 #: fortran/resolve.c:2482
4288 msgid "pointer or allocatable result"
4289 msgstr "pekare eller allokerbart resultat"
4291 #: fortran/resolve.c:2489
4292 msgid "result with non-constant character length"
4293 msgstr "resultat med teckenlängd som inte är konstant"
4295 #: fortran/resolve.c:2501
4296 msgid "bind(c) procedure"
4297 msgstr "bind(c)-procedur"
4299 #: fortran/resolve.c:4015
4300 #, c-format
4301 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4302 msgstr "Ogiltigt sammanhang för NULL()-pekare vid %%L"
4304 #: fortran/resolve.c:4031
4305 #, c-format
4306 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
4307 msgstr "Operand till unär numerisk operator %%<%s%%> vid %%L är %s"
4309 #: fortran/resolve.c:4048
4310 #, c-format
4311 msgid "Unexpected derived-type entities in binary intrinsic numeric operator %%<%s%%> at %%L"
4312 msgstr "Oväntade entiteter av härledd typ i binär inbyggd numerisk operator %%<%s%%> vid %%L"
4314 #: fortran/resolve.c:4053
4315 #, c-format
4316 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4317 msgstr "Operander till binär numerisk operator %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
4319 #: fortran/resolve.c:4068
4320 #, c-format
4321 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4322 msgstr "Operanderna till strängkonkateneringsoperatorn vid %%L är %s/%s"
4324 #: fortran/resolve.c:4110
4325 #, c-format
4326 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4327 msgstr "Operanderna till logiska operatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
4329 #: fortran/resolve.c:4133
4330 #, c-format
4331 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4332 msgstr "Operand till operatorn .not. vid %%L är %s"
4334 #: fortran/resolve.c:4147
4335 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4336 msgstr "COMPLEX-kvantiteter kan inte jämföras vid %L"
4338 #: fortran/resolve.c:4245
4339 #, c-format
4340 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4341 msgstr "Logiska vid %%L måste jämföras med %s istället för %s"
4343 #: fortran/resolve.c:4251
4344 #, c-format
4345 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4346 msgstr "Operanderna till jämförelseoperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
4348 #: fortran/resolve.c:4264
4349 #, c-format
4350 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L; did you mean '%s'?"
4351 msgstr "Okänd operator %%<%s%%> vid %%L; menade du ”%s”?"
4353 #: fortran/resolve.c:4267
4354 #, c-format
4355 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
4356 msgstr "Okänd operator %%<%s%%> vid %%L"
4358 #: fortran/resolve.c:4270
4359 #, c-format
4360 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
4361 msgstr "Operanderna till användaroperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s"
4363 #: fortran/resolve.c:4274
4364 #, c-format
4365 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4366 msgstr "Operanderna till användaroperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
4368 #: fortran/resolve.c:4360
4369 #, c-format
4370 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4371 msgstr "Inkonsistenta ordningar för operator vid %%L och %%L"
4373 #: fortran/resolve.c:7177
4374 msgid "Loop variable"
4375 msgstr "Slingvariabel"
4377 #: fortran/resolve.c:7181
4378 msgid "iterator variable"
4379 msgstr "iteratorvariabel"
4381 #: fortran/resolve.c:7185
4382 msgid "Start expression in DO loop"
4383 msgstr "Startuttryck i DO-slinga"
4385 #: fortran/resolve.c:7189
4386 msgid "End expression in DO loop"
4387 msgstr "Slututtryck i DO-slinga"
4389 #: fortran/resolve.c:7193
4390 msgid "Step expression in DO loop"
4391 msgstr "Steguttryck i DO-slinga"
4393 #: fortran/resolve.c:7479 fortran/resolve.c:7482
4394 msgid "DEALLOCATE object"
4395 msgstr "DEALLOCATE-objekt"
4397 #: fortran/resolve.c:7859 fortran/resolve.c:7862
4398 msgid "ALLOCATE object"
4399 msgstr "ALLOCATE-objekt"
4401 #: fortran/resolve.c:8095 fortran/resolve.c:10037
4402 msgid "STAT variable"
4403 msgstr "STAT-variabel"
4405 #: fortran/resolve.c:8139 fortran/resolve.c:10049
4406 msgid "ERRMSG variable"
4407 msgstr "ERRMSG-variabel"
4409 #: fortran/resolve.c:9843
4410 msgid "item in READ"
4411 msgstr "objekt i READ"
4413 #: fortran/resolve.c:10061
4414 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
4415 msgstr "ACQUIRED_LOCK-variabel"
4417 #: fortran/trans-array.c:1676
4418 #, c-format
4419 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4420 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%ld/%ld) i vektorkonstruerare"
4422 #: fortran/trans-array.c:5922
4423 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
4424 msgstr "Heltalsspill vid beräkning av mängden minne att allokera"
4426 #: fortran/trans-array.c:9739
4427 #, c-format
4428 msgid "The value of the PDT LEN parameter '%s' does not agree with that in the dummy declaration"
4429 msgstr "Värdet på PDT LEN-parametern ”%s” stämmer inte överens med det i attrappdeklarationen"
4431 #: fortran/trans-decl.c:6196
4432 #, c-format
4433 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4434 msgstr "Aktuell stränglängd matchar inte den deklarerade för attrappargument ”%s” (%ld/%ld)"
4436 #: fortran/trans-decl.c:6204
4437 #, c-format
4438 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4439 msgstr "Aktuell stränglängd är kortare än den deklarerade för attrappargument ”%s” (%ld/%ld)"
4441 #: fortran/trans-expr.c:9534
4442 #, c-format
4443 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4444 msgstr "Målet för återavbildning av ordning är för litet (%ld < %ld)"
4446 #: fortran/trans-expr.c:10948
4447 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
4448 msgstr "Tilldelning av skalär till en oallokerad vektor"
4450 #: fortran/trans-intrinsic.c:968
4451 #, c-format
4452 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4453 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s"
4455 #: fortran/trans-intrinsic.c:6359
4456 #, c-format
4457 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic BTEST"
4458 msgstr "POS-argumentet (%ld) är utanför intervallet 0:%ld i inbyggd BTEST"
4460 #: fortran/trans-intrinsic.c:6454
4461 #, c-format
4462 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic %s"
4463 msgstr "POS-argument (%ld) utanför intervallet 0:%ld i inbyggd %s"
4465 #: fortran/trans-intrinsic.c:6501
4466 #, c-format
4467 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic IBITS"
4468 msgstr "POS-argumentet (%ld) är utanför intervallet 0:%ld i inbyggd IBITS"
4470 #: fortran/trans-intrinsic.c:6511
4471 #, c-format
4472 msgid "LEN argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic IBITS"
4473 msgstr "LEN-argumentet (%ld) är utanför intervallet 0:%ld i inbyggd IBITS"
4475 #: fortran/trans-intrinsic.c:6518
4476 #, c-format
4477 msgid "POS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%ld) in intrinsic IBITS"
4478 msgstr "POS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%ld) i inbyggd IBITS"
4480 #: fortran/trans-intrinsic.c:6662
4481 #, c-format
4482 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic %s"
4483 msgstr "SHIFT-argumentet (%ld) utanför intervallet 0:%ld i inbyggd %s"
4485 #: fortran/trans-intrinsic.c:6730
4486 #, c-format
4487 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range -%ld:%ld in intrinsic ISHFT"
4488 msgstr "SHIFT-argumentet (%ld) är utanför intervallet -%ld:%ld i inbyggd ISHFT"
4490 #: fortran/trans-intrinsic.c:6796
4491 #, c-format
4492 msgid "SIZE argument (%ld) out of range 1:%ld in intrinsic ISHFTC"
4493 msgstr "SIZE-argumentet (%ld) är utanför intervallet 1:%ld i inbyggd ISHFTC"
4495 #: fortran/trans-intrinsic.c:6804 fortran/trans-intrinsic.c:6849
4496 #, c-format
4497 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range -%ld:%ld in intrinsic ISHFTC"
4498 msgstr "SHIFT-argumentet (%ld) är utanför intervallet -%ld:%ld i inbyggd ISHFTC"
4500 #: fortran/trans-intrinsic.c:9118
4501 #, c-format
4502 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
4503 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt (dess värde är %ld)"
4505 #: fortran/trans-intrinsic.c:9150
4506 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4507 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort"
4509 #: fortran/trans-io.c:587
4510 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4511 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för litet"
4513 #: fortran/trans-io.c:596
4514 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4515 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för stort"
4517 #: fortran/trans-stmt.c:156
4518 msgid "Assigned label is not a target label"
4519 msgstr "Tilldelad etikett är inte en måletikett"
4521 #: fortran/trans-stmt.c:1251
4522 #, c-format
4523 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4524 msgstr "Ogiltigt bildnummer %d i SYNC IMAGES"
4526 #: fortran/trans-stmt.c:2411
4527 msgid "Loop iterates infinitely"
4528 msgstr "Slingan itererar oändligt"
4530 #: fortran/trans-stmt.c:2431 fortran/trans-stmt.c:2687
4531 msgid "Loop variable has been modified"
4532 msgstr "Slingvariabel har modifierats"
4534 #: fortran/trans-stmt.c:2540
4535 msgid "DO step value is zero"
4536 msgstr "DO-stegvärdet är noll"
4538 #: fortran/trans.c:47
4539 msgid "Array reference out of bounds"
4540 msgstr "Vektorreferens utanför gränserna"
4542 #: fortran/trans.c:48
4543 msgid "Incorrect function return value"
4544 msgstr "Felaktigt returvärde för funktion"
4546 #: fortran/trans.c:659 fortran/trans.c:734
4547 #, c-format
4548 msgid "Error allocating %lu bytes"
4549 msgstr "Fel vid allokering av %lu byte"
4551 #: fortran/trans.c:943
4552 #, c-format
4553 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4554 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel ”%s”"
4556 #: fortran/trans.c:949
4557 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4558 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel"
4560 #: fortran/trans.c:1399 fortran/trans.c:1558
4561 #, c-format
4562 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4563 msgstr "Försök att DEALLOCATE oallokerad ”%s”"
4565 #: fortran/trans.c:1716
4566 #, c-format
4567 msgid "Error reallocating to %lu bytes"
4568 msgstr "Fel vid reallokering till %lu byte"
4570 #. The remainder are real diagnostic types.
4571 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
4572 msgid "Fatal Error"
4573 msgstr "Ödesdigert fel"
4575 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
4576 #. when reporting fatal signal in the compiler.
4577 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
4578 msgid "internal compiler error"
4579 msgstr "internt kompilatorfel"
4581 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
4582 msgid "Error"
4583 msgstr "Fel"
4585 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
4586 msgid "sorry, unimplemented"
4587 msgstr "ledsen, inte implementerat"
4589 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
4590 msgid "Warning"
4591 msgstr "Varning"
4593 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
4594 msgid "anachronism"
4595 msgstr "anakronism"
4597 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
4598 msgid "note"
4599 msgstr "anm"
4601 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
4602 msgid "debug"
4603 msgstr "felsökning"
4605 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
4606 #. prefix does not matter.
4607 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
4608 msgid "pedwarn"
4609 msgstr "pedvarning"
4611 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
4612 msgid "permerror"
4613 msgstr "permfel"
4615 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
4616 #. due to -Werror and -Werror=warning.
4617 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
4618 msgid "error"
4619 msgstr "fel"
4621 #: go/go-backend.c:166
4622 msgid "lseek failed while reading export data"
4623 msgstr "lseek misslyckades när exportdata lästes"
4625 #: go/go-backend.c:173
4626 msgid "memory allocation failed while reading export data"
4627 msgstr "minnesallokering misslyckades när exportdata lästes"
4629 #: go/go-backend.c:181
4630 msgid "read failed while reading export data"
4631 msgstr "läsningen misslyckades när exportdata lästes"
4633 #: go/go-backend.c:187
4634 msgid "short read while reading export data"
4635 msgstr "kort läsning när exportdata lästes"
4637 #: gcc.c:762 gcc.c:766 gcc.c:821
4638 msgid "-gz is not supported in this configuration"
4639 msgstr "-gz stödjs inte i denna konfiguration"
4641 #: gcc.c:772 gcc.c:832
4642 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
4643 msgstr "-gz=zlib stödjs inte i denna konfiguration"
4645 #: gcc.c:977
4646 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
4647 msgstr "-fuse-linker-plugin stödjs inte i denna konfiguration"
4649 #: gcc.c:992
4650 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
4651 msgstr "det går inte att ange -static med -fsanitize=address"
4653 #: gcc.c:994
4654 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
4655 msgstr "det går inte att ange -static med -fsanitize=thread"
4657 #: gcc.c:1016
4658 msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
4659 msgstr "-fvtable-verify=std stödjs inte i denna konfiguration"
4661 #: gcc.c:1018
4662 msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
4663 msgstr "-fvtable-verify=preinit stödjs inte i denna konfiguration"
4665 #: gcc.c:1146 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
4666 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
4667 msgstr "-pg och -fomit-frame-pointer är inkompatibla"
4669 #: gcc.c:1317
4670 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
4671 msgstr "GNU C stödjer inte längre -traditional utan -E"
4673 #: gcc.c:1326
4674 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
4675 msgstr "-E eller -x krävs när indata tas från standard in"
4677 #: config/darwin.h:132 config/darwin.h:480
4678 msgid "gsplit-dwarf is not supported on this platform"
4679 msgstr "gsplit-dwarf stödjs inte på denna plattform"
4681 #: config/darwin.h:136 config/rs6000/darwin.h:123
4682 msgid " conflicting code gen style switches are used"
4683 msgstr " kodgenereringsflaggor som står i konflikt används"
4685 #: config/darwin.h:137
4686 msgid "the y option is obsolete and ignored"
4687 msgstr "flaggan y är föråldrad och ignoreras"
4689 #: config/darwin.h:143
4690 msgid "rdynamic is not supported"
4691 msgstr "rdynamic stödjs inte"
4693 #: config/darwin.h:300
4694 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
4695 msgstr "-current_version är bara tillåten med -dynamiclib"
4697 #: config/darwin.h:302
4698 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
4699 msgstr "-install_name är bara tillåten med -dynamiclib"
4701 #: config/darwin.h:307
4702 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
4703 msgstr "-bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
4705 #: config/darwin.h:308
4706 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
4707 msgstr "-bundle_loader är inte tillåten med -dynamiclib"
4709 #: config/darwin.h:309
4710 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
4711 msgstr "-client_name är inte tillåten med -dynamiclib"
4713 #: config/darwin.h:314
4714 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
4715 msgstr "-force_flat_namespace är inte tillåten med -dynamiclib"
4717 #: config/darwin.h:316
4718 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
4719 msgstr "-keep_private_externs är inte tillåten med -dynamiclib"
4721 #: config/darwin.h:317
4722 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
4723 msgstr "-private_bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
4725 #: config/dragonfly.h:76 config/i386/freebsd.h:82 config/i386/freebsd64.h:35
4726 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/rs6000/sysv4.h:759
4727 #: config/sparc/freebsd.h:45
4728 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
4729 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof(1)"
4731 #: config/lynx.h:69
4732 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
4733 msgstr "mthreads och mlegacy-threads kan inte användas tillsammans"
4735 #: config/lynx.h:94
4736 msgid "cannot use mshared and static together"
4737 msgstr "mshared och static kan inte användas tillsammans"
4739 #: config/sol2.h:350 config/sol2.h:355
4740 msgid "does not support multilib"
4741 msgstr "stödjer inte multilib"
4743 #: config/sol2.h:452
4744 msgid "-pie is not supported in this configuration"
4745 msgstr "-pie stödjs inte i denna konfiguration"
4747 #: config/vxworks.h:139
4748 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
4749 msgstr "-Xbind-now och -Xbind-lazy är inkompatibla"
4751 #: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49
4752 #: config/riscv/freebsd.h:44
4753 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1)"
4754 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof (1)"
4756 #: config/arc/arc.h:68 config/mips/mips.h:1452
4757 msgid "may not use both -EB and -EL"
4758 msgstr "får inte använda både -EB och -EL"
4760 #: config/arm/arm.h:93
4761 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
4762 msgstr "-mfloat-abi=soft och -mfloat-abi=hard får inte användas tillsammans"
4764 #: config/arm/arm.h:95 config/tilegx/tilegx.h:520 config/tilegx/tilegx.h:525
4765 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
4766 msgstr "-mbig-endian och -mlittle-endian får inte användas tillsammans"
4768 #: config/avr/specs.h:71 config/pru/pru.h:58
4769 msgid "shared is not supported"
4770 msgstr "shared stödjs inte"
4772 #: config/bfin/elf.h:55
4773 msgid "no processor type specified for linking"
4774 msgstr "ingen processortyp angiven för länkning"
4776 #: config/cris/cris.h:184
4777 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
4778 msgstr "ange inte både -march=... och -mcpu=..."
4780 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:129
4781 #: config/i386/mingw-w64.h:95 config/i386/mingw32.h:141
4782 msgid "shared and mdll are not compatible"
4783 msgstr "shared och mdll är inkompatibla"
4785 #: config/i386/darwin.h:134
4786 msgid "Darwin is not an mx32 platform"
4787 msgstr "Darwin är inte en mx32-plattform"
4789 #: config/i386/darwin.h:135
4790 msgid "Darwin does not support -mfentry or associated options"
4791 msgstr "Darwin stödjer inte -mfentry eller tillhörande flaggor"
4793 #: config/i386/sol2.h:59
4794 msgid "-mx32 is not supported on Solaris"
4795 msgstr "-mx32 stödjs inte på Solaris"
4797 #: config/mcore/mcore.h:53
4798 msgid "the m210 does not have little endian support"
4799 msgstr "m210 har inte stöd för omvänd byteordning"
4801 #: config/mips/r3900.h:37
4802 msgid "-mhard-float not supported"
4803 msgstr "-mhard-float stödjs inte"
4805 #: config/mips/r3900.h:39
4806 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
4807 msgstr "-msingle-float och -msoft-float kan inte båda anges"
4809 #: config/moxie/moxiebox.h:43
4810 msgid "this target is little-endian"
4811 msgstr "detta mål har omvänd byteordning"
4813 #: config/msp430/msp430.h:92
4814 msgid "-mcode-region requires the large memory model (-mlarge)"
4815 msgstr "-mcode-region kräver den stora minnesmodellen (-mlarge)"
4817 #: config/msp430/msp430.h:94
4818 msgid "-mdata-region requires the large memory model (-mlarge)"
4819 msgstr "-mdata-region kräver den stora minnesmodellen (-mlarge)"
4821 #: config/nios2/elf.h:44
4822 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
4823 msgstr "Du behöver en C-uppstartsfil för -msys-crt0="
4825 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
4826 #: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
4827 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
4828 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
4829 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
4830 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
4831 msgstr "varning: överväg att länka med ”-static” eftersom systembibliotek med"
4833 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
4834 #: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
4835 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
4836 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
4837 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
4838 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
4839 msgstr "  profileringsstöd endast finns i arkivformat"
4841 #: config/rs6000/freebsd64.h:173
4842 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
4843 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof(1)"
4845 #: config/rs6000/rs6000.h:167
4846 msgid "Missing -mcpu option in ASM_CPU_SPEC?"
4847 msgstr "Saknas flaggan -mcpu i ASM_CPU_SPEC?"
4849 #: config/rx/linux.h:53 config/rx/rx.h:82
4850 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
4851 msgstr "rx200-cpu har inte FPU-hårdvara"
4853 #: config/rx/rx.h:80
4854 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
4855 msgstr "-mas100-syntax är inkompatibel med -gdwarf"
4857 #: config/rx/rx.h:81
4858 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
4859 msgstr "rx100-cpu har inte FPU-hårdvara"
4861 #: config/s390/tpf.h:119
4862 msgid "static is not supported on TPF-OS"
4863 msgstr "static stödjs inte på TPF-OS"
4865 #: config/sh/sh.h:299 config/sh/sh.h:302
4866 msgid "SH2a does not support little-endian"
4867 msgstr "SH2a stödjer inte omvänd byteordning"
4869 #: config/sparc/linux64.h:148
4870 msgid "-fsanitize=address is not supported in this configuration"
4871 msgstr "-fsanitize=address stödjs inte i denna konfiguration"
4873 #: config/sparc/linux64.h:162 config/sparc/linux64.h:168
4874 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
4875 #: config/sparc/sol2.h:237 config/sparc/sol2.h:243
4876 msgid "may not use both -m32 and -m64"
4877 msgstr "går inte att använda både -m32 och -m64"
4879 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
4880 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
4881 msgstr "flaggan -shared stödjs för närvarande inte för VAX ELF"
4883 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
4884 msgid "profiling not supported with -mg"
4885 msgstr "profilering stödjs inte med -mg"
4887 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
4888 msgid "-c or -S required for Ada"
4889 msgstr "-c eller -S krävs för Ada"
4891 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:53
4892 msgid "-c required for gnat2why"
4893 msgstr "-c krävs för gnat2why"
4895 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:66
4896 msgid "-c required for gnat2scil"
4897 msgstr "-c krävs för gnat2scil"
4899 #: fortran/lang-specs.h:60 fortran/lang-specs.h:74
4900 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
4901 msgstr "gfortran stödjer inte -E utan -cpp"
4903 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
4904 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
4905 msgstr "GNU Objective C stödjer inte längre traditionell kompilering"
4907 #: objc/lang-specs.h:55
4908 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
4909 msgstr "objc-cpp-output bör undvikas; använd objective-c-cpp-output istället"
4911 #: objcp/lang-specs.h:58
4912 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
4913 msgstr "objc++-cpp-output bör undvikas; använd objective-c++-cpp-output istället"
4915 #: fortran/lang.opt:146
4916 #, no-c-format
4917 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
4918 msgstr "-J<katalog>\tLägg MODULE-filer i ”katalog”."
4920 #: fortran/lang.opt:198
4921 #, no-c-format
4922 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
4923 msgstr "Varna för eventuella attrappargumentalias."
4925 #: fortran/lang.opt:202
4926 #, no-c-format
4927 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
4928 msgstr "Varna för justering av COMMON-block."
4930 #: fortran/lang.opt:206
4931 #, no-c-format
4932 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
4933 msgstr "Varna för saknade et-tecken i fortsatta teckenkonstanter."
4935 #: fortran/lang.opt:210
4936 #, no-c-format
4937 msgid "Warn about creation of array temporaries."
4938 msgstr "Varna om vektortemporärer skapas."
4940 #: fortran/lang.opt:214 fortran/lang.opt:518 config/alpha/alpha.opt:31
4941 #: common.opt:652 common.opt:790 common.opt:1010 common.opt:1014
4942 #: common.opt:1018 common.opt:1022 common.opt:1642 common.opt:1698
4943 #: common.opt:1830 common.opt:1834 common.opt:2068 common.opt:2274
4944 #: common.opt:2987
4945 #, no-c-format
4946 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
4947 msgstr "Gör ingenting.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
4949 #: fortran/lang.opt:218
4950 #, no-c-format
4951 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
4952 msgstr "Varna om typen på en variabel kanske inte är interoperabel med C."
4954 #: fortran/lang.opt:226
4955 #, no-c-format
4956 msgid "Warn about truncated character expressions."
4957 msgstr "Varna för avhuggna teckenuttryck."
4959 #: fortran/lang.opt:230
4960 #, no-c-format
4961 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
4962 msgstr "Varna för likhetsjämförelser som involverar REAL- eller COMPLEX-uttryck."
4964 #: fortran/lang.opt:238
4965 #, no-c-format
4966 msgid "Warn about most implicit conversions."
4967 msgstr "Varna för de flesta implicita konverteringar."
4969 #: fortran/lang.opt:242
4970 #, no-c-format
4971 msgid "Warn about possibly incorrect subscripts in do loops."
4972 msgstr "Varna för eventuellt felaktiga index i do-slingor."
4974 #: fortran/lang.opt:250
4975 #, no-c-format
4976 msgid "Warn if loops have been interchanged."
4977 msgstr "Varna om slingor har bytt plats."
4979 #: fortran/lang.opt:254
4980 #, no-c-format
4981 msgid "Warn about function call elimination."
4982 msgstr "Varna för eliminering av funktionsanrop."
4984 #: fortran/lang.opt:258
4985 #, no-c-format
4986 msgid "Warn about calls with implicit interface."
4987 msgstr "Varna för anrop med implicit gränssnitt."
4989 #: fortran/lang.opt:262
4990 #, no-c-format
4991 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
4992 msgstr "Varna för anrop av procedurer som inte explicit deklarerats."
4994 #: fortran/lang.opt:266
4995 #, no-c-format
4996 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
4997 msgstr "Varna för konstant heltalsdivision med avhuggna resultat."
4999 #: fortran/lang.opt:270
5000 #, no-c-format
5001 msgid "Warn about truncated source lines."
5002 msgstr "Varna för avhuggna källkodsrader."
5004 #: fortran/lang.opt:274
5005 #, no-c-format
5006 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
5007 msgstr "Varna för inbyggda som inte är med i den valda standarden."
5009 #: fortran/lang.opt:286
5010 #, no-c-format
5011 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
5012 msgstr "Varna för USE-satser som inte har någon ONLY-kvalificerare."
5014 #: fortran/lang.opt:294
5015 #, no-c-format
5016 msgid "Warn that -fno-automatic may break recursion."
5017 msgstr "Varna för att -fno-automatic kan göra sönder rekursion."
5019 #: fortran/lang.opt:302
5020 #, no-c-format
5021 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
5022 msgstr "Varna för reella litterala konstanter med exponentbokstav ”q”."
5024 #: fortran/lang.opt:306
5025 #, no-c-format
5026 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
5027 msgstr "Varna när en vektorvariabel på vänsterhandssidan allokeras om."
5029 #: fortran/lang.opt:310
5030 #, no-c-format
5031 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
5032 msgstr "Varna när en variabel på vänsterhandssidan allokeras om."
5034 #: fortran/lang.opt:314
5035 #, no-c-format
5036 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
5037 msgstr "Varna om pekaren i en pekartilldelning kan överleva sitt mål."
5039 #: fortran/lang.opt:322
5040 #, no-c-format
5041 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
5042 msgstr "Varna för ”misstänkta” konstruktioner."
5044 #: fortran/lang.opt:326
5045 #, no-c-format
5046 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
5047 msgstr "Tillåt ej konforma användningar av tabulatortecken."
5049 #: fortran/lang.opt:330
5050 #, no-c-format
5051 msgid "Warn about an invalid DO loop."
5052 msgstr "Varna för en felaktig DO-slinga."
5054 #: fortran/lang.opt:334
5055 #, no-c-format
5056 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
5057 msgstr "Varna för underspill i numeriska konstanta uttryck."
5059 #: fortran/lang.opt:342
5060 #, no-c-format
5061 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
5062 msgstr "Varna om en användarprocedur har samma namn som en inbyggd."
5064 #: fortran/lang.opt:350
5065 #, no-c-format
5066 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5067 msgstr "Varna för oanvända attrappargument."
5069 #: fortran/lang.opt:354
5070 #, no-c-format
5071 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
5072 msgstr "Varna för DO-slingor med noll-trippar."
5074 #: fortran/lang.opt:358
5075 #, no-c-format
5076 msgid "Enable preprocessing."
5077 msgstr "Aktivera preprocessning."
5079 #: fortran/lang.opt:366
5080 #, no-c-format
5081 msgid "Disable preprocessing."
5082 msgstr "Avaktivera preprocessning."
5084 #: fortran/lang.opt:374
5085 #, no-c-format
5086 msgid "Accept argument mismatches in procedure calls."
5087 msgstr "Acceptera argument som inte stämmer överens i proceduranrop."
5089 #: fortran/lang.opt:378
5090 #, no-c-format
5091 msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions."
5092 msgstr "Eliminera multipla funktionsanrop även för orena funktioner."
5094 #: fortran/lang.opt:382
5095 #, no-c-format
5096 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
5097 msgstr "Aktivera justering av COMMON-block."
5099 #: fortran/lang.opt:386
5100 #, no-c-format
5101 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
5102 msgstr "Alla inbyggda procedurer är tillgängliga oavsett av vald standard."
5104 #: fortran/lang.opt:390
5105 #, no-c-format
5106 msgid "Allow a BOZ literal constant to appear in an invalid context and with X instead of Z."
5107 msgstr "Tillåt en BOZ-litteralkonstant att finnas i en ogiltig kontext och med X istället för Z."
5109 #: fortran/lang.opt:398
5110 #, no-c-format
5111 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
5112 msgstr "Behandla inte lokala variabler och COMMON-block som om de vore namngivna i SAVE-satser."
5114 #: fortran/lang.opt:402
5115 #, no-c-format
5116 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
5117 msgstr "Ange att omvänt snedstreck i strängar inleder ett specialtecken."
5119 #: fortran/lang.opt:406
5120 #, no-c-format
5121 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
5122 msgstr "Skapa en stackspårning när ett fel inträffar under körning."
5124 #: fortran/lang.opt:410
5125 #, no-c-format
5126 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
5127 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tStorlek på den minsta matris för vilken matmul kommer använda BLAS."
5129 #: fortran/lang.opt:414
5130 #, no-c-format
5131 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
5132 msgstr "Producera en varning vid körning om en vektortemporär har skapats för ett procedurargument."
5134 #: fortran/lang.opt:418
5135 #, no-c-format
5136 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap>\tThe endianness used for unformatted files."
5137 msgstr "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap>\tByteordningen som används för oformaterade filer."
5139 #: fortran/lang.opt:437
5140 #, no-c-format
5141 msgid "Use the Cray Pointer extension."
5142 msgstr "Använd Cray-pekarutökningen."
5144 #: fortran/lang.opt:441
5145 #, no-c-format
5146 msgid "Generate C prototypes from BIND(C) declarations."
5147 msgstr "Generera C-prototyper från BIND(C)-deklarationer."
5149 #: fortran/lang.opt:445
5150 #, no-c-format
5151 msgid "Generate C prototypes from non-BIND(C) external procedure definitions."
5152 msgstr "Generera C-prototyper från externa procedurdeklarationer som inte är BIND(C)."
5154 #: fortran/lang.opt:449
5155 #, no-c-format
5156 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
5157 msgstr "Ignorera ”D” i kolumn ett i fix form."
5159 #: fortran/lang.opt:453
5160 #, no-c-format
5161 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
5162 msgstr "Tolka rader med ”D” i kolumn ett som kommentarer."
5164 #: fortran/lang.opt:457
5165 #, no-c-format
5166 msgid "Enable all DEC language extensions."
5167 msgstr "Aktivera språkutvidgningar från DEC."
5169 #: fortran/lang.opt:461
5170 #, no-c-format
5171 msgid "Enable the use of blank format items in format strings."
5172 msgstr "Aktivera användningen av blanka formatelement i formatsträngar."
5174 #: fortran/lang.opt:465
5175 #, no-c-format
5176 msgid "Enable the use of character literals in assignments and data statements for non-character variables."
5177 msgstr "Aktivera användningen av teckenlitteraler i tilldelningar och datasatser för icke-teckenvariabler."
5179 #: fortran/lang.opt:470
5180 #, no-c-format
5181 msgid "Enable legacy parsing of INCLUDE as statement."
5182 msgstr "Aktivera gammaldags tolkning av INCLUDE som en sats."
5184 #: fortran/lang.opt:474
5185 #, no-c-format
5186 msgid "Enable default widths for i, f and g format specifiers."
5187 msgstr "Aktivera standardbredder för i-, f- och g-formatspecificerarna."
5189 #: fortran/lang.opt:478
5190 #, no-c-format
5191 msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
5192 msgstr "Aktivera sortspecifika varianter av inbyggda heltalsfunktioner."
5194 #: fortran/lang.opt:482
5195 #, no-c-format
5196 msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility."
5197 msgstr "Aktivera gamla inbyggda matematikinstruktioner för kompatibilitet."
5199 #: fortran/lang.opt:486
5200 #, no-c-format
5201 msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
5202 msgstr "Aktivera stöd för DEC STRUCTURE/RECORD."
5204 #: fortran/lang.opt:490
5205 #, no-c-format
5206 msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes."
5207 msgstr "Aktivera STATIC- och AUTOMATIC-attribut i DEC-stil."
5209 #: fortran/lang.opt:494
5210 #, no-c-format
5211 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
5212 msgstr "Ange standard för sorten dubbel precision till en 8 byte bred typ."
5214 #: fortran/lang.opt:498
5215 #, no-c-format
5216 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
5217 msgstr "Ange standard för sorten heltal till en 8 byte bred typ."
5219 #: fortran/lang.opt:502
5220 #, no-c-format
5221 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
5222 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 8 byte bred typ."
5224 #: fortran/lang.opt:506
5225 #, no-c-format
5226 msgid "Set the default real kind to an 10 byte wide type."
5227 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 10 byte bred typ."
5229 #: fortran/lang.opt:510
5230 #, no-c-format
5231 msgid "Set the default real kind to an 16 byte wide type."
5232 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 16 byte bred typ."
5234 #: fortran/lang.opt:514
5235 #, no-c-format
5236 msgid "Allow dollar signs in entity names."
5237 msgstr "Tillåt dollartecken i entitetsnamn."
5239 #: fortran/lang.opt:522
5240 #, no-c-format
5241 msgid "Display the code tree after parsing."
5242 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning."
5244 #: fortran/lang.opt:526
5245 #, no-c-format
5246 msgid "Display the code tree after front end optimization."
5247 msgstr "Visa kodträdet efter framändesoptimering."
5249 #: fortran/lang.opt:530
5250 #, no-c-format
5251 msgid "Display the global symbol table after parsing."
5252 msgstr "Visa den globala symboltabellen efter tolkning."
5254 #: fortran/lang.opt:534
5255 #, no-c-format
5256 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
5257 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning, flaggan bör undvikas."
5259 #: fortran/lang.opt:538
5260 #, no-c-format
5261 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
5262 msgstr "Ange att ett externt BLAS-bibliotek skall användas för matmul-anrop på större vektorer."
5264 #: fortran/lang.opt:542
5265 #, no-c-format
5266 msgid "Use f2c calling convention."
5267 msgstr "Använd f2c:s anropskonvention."
5269 #: fortran/lang.opt:546
5270 #, no-c-format
5271 msgid "Assume that the source file is fixed form."
5272 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fix form."
5274 #: fortran/lang.opt:550
5275 #, no-c-format
5276 msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code."
5277 msgstr "Tvinga fram att temporärer skapas för att testa sällan körd forall-kod."
5279 #: fortran/lang.opt:554
5280 #, no-c-format
5281 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
5282 msgstr "Tolka en INTEGER(4) som en INTEGER(8)."
5284 #: fortran/lang.opt:558 fortran/lang.opt:562
5285 #, no-c-format
5286 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
5287 msgstr "Ange var de kompilerade inbyggda modulerna finns."
5289 #: fortran/lang.opt:566
5290 #, no-c-format
5291 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
5292 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fast läge."
5294 #: fortran/lang.opt:570
5295 #, no-c-format
5296 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
5297 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fast läge."
5299 #: fortran/lang.opt:574
5300 #, no-c-format
5301 msgid "Pad shorter fixed form lines to line width with spaces."
5302 msgstr "Fyll ut kortare rader av fast form till radbredden med blanktecken."
5304 #: fortran/lang.opt:578
5305 #, no-c-format
5306 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
5307 msgstr "-ffpe-trap=[…]\tStanna vid följande flyttalsundantag."
5309 #: fortran/lang.opt:582
5310 #, no-c-format
5311 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
5312 msgstr "-ffpe-summary=[…]\tSkriv ut en sammanfattning av flyttalsundantag."
5314 #: fortran/lang.opt:586
5315 #, no-c-format
5316 msgid "Assume that the source file is free form."
5317 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fritt format."
5319 #: fortran/lang.opt:590
5320 #, no-c-format
5321 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
5322 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fri form."
5324 #: fortran/lang.opt:594
5325 #, no-c-format
5326 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
5327 msgstr "-ffree-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fri form."
5329 #: fortran/lang.opt:598
5330 #, no-c-format
5331 msgid "Try to interchange loops if profitable."
5332 msgstr "Försök att byta plats på slingor om det lönar sig."
5334 #: fortran/lang.opt:602
5335 #, no-c-format
5336 msgid "Enable front end optimization."
5337 msgstr "Aktivera framändesoptimeringar."
5339 #: fortran/lang.opt:606
5340 #, no-c-format
5341 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
5342 msgstr "Ange att ingen implicit typning är tillåten, om inte åsidosatt med uttryckliga IMPLICIT-satser."
5344 #: fortran/lang.opt:610
5345 #, no-c-format
5346 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
5347 msgstr "-finit-character=<n>\tInitiera lokala teckenvariabler med ASCII-värde n."
5349 #: fortran/lang.opt:614
5350 #, no-c-format
5351 msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags."
5352 msgstr "Initiera komponenter av härledda typvariabler i enlighet med andra init-flaggor."
5354 #: fortran/lang.opt:618
5355 #, no-c-format
5356 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
5357 msgstr "-finit-integer=<n>\tInitiera lokala heltalsvariabler med n."
5359 #: fortran/lang.opt:622
5360 #, no-c-format
5361 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
5362 msgstr "Initiera lokala variabler med noll (från g77)."
5364 #: fortran/lang.opt:626
5365 #, no-c-format
5366 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
5367 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tInitiera lokala logiska variabler."
5369 #: fortran/lang.opt:630
5370 #, no-c-format
5371 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
5372 msgstr "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitiera lokala reella variabler."
5374 #: fortran/lang.opt:652
5375 #, no-c-format
5376 msgid "-finline-arg-packing\tPerform argument packing inline."
5377 msgstr "-finline-arg-packing\tUtför argumentpackning inline:at."
5379 #: fortran/lang.opt:656
5380 #, no-c-format
5381 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
5382 msgstr "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecificera storleken på den största matris för vilken matmul kommer inline:as."
5384 #: fortran/lang.opt:660
5385 #, no-c-format
5386 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
5387 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximalt antal objekt i en vektorkonstruerare."
5389 #: fortran/lang.opt:664
5390 #, no-c-format
5391 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
5392 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximal identifierarlängd."
5394 #: fortran/lang.opt:668
5395 #, no-c-format
5396 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
5397 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximal längd för underposter."
5399 #: fortran/lang.opt:672
5400 #, no-c-format
5401 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
5402 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tStorlek i byte på den största vektorn som läggs på stacken."
5404 #: fortran/lang.opt:676
5405 #, no-c-format
5406 msgid "Put all local arrays on stack."
5407 msgstr "Lägg alla lokala vektorer på stacken."
5409 #: fortran/lang.opt:680
5410 #, no-c-format
5411 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5412 msgstr "Sätt modulentiteternas standardtillgänglighet till PRIVATE."
5414 #: fortran/lang.opt:700
5415 #, no-c-format
5416 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
5417 msgstr "Försök placera ut härledda typer så kompakt som möjligt."
5419 #: fortran/lang.opt:708
5420 #, no-c-format
5421 msgid "Protect parentheses in expressions."
5422 msgstr "Skydda parenteser i uttryck."
5424 #: fortran/lang.opt:712
5425 #, no-c-format
5426 msgid "Path to header file that should be pre-included before each compilation unit."
5427 msgstr "Sökväg till huvudfil som skall för-inkluderas före varje kompileringsenhet."
5429 #: fortran/lang.opt:716
5430 #, no-c-format
5431 msgid "Enable range checking during compilation."
5432 msgstr "Aktivera intervallkontroller under kompilering."
5434 #: fortran/lang.opt:720
5435 #, no-c-format
5436 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
5437 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(8)."
5439 #: fortran/lang.opt:724
5440 #, no-c-format
5441 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
5442 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(10)."
5444 #: fortran/lang.opt:728
5445 #, no-c-format
5446 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
5447 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(16)."
5449 #: fortran/lang.opt:732
5450 #, no-c-format
5451 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
5452 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(4)."
5454 #: fortran/lang.opt:736
5455 #, no-c-format
5456 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
5457 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(10)."
5459 #: fortran/lang.opt:740
5460 #, no-c-format
5461 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
5462 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(16)."
5464 #: fortran/lang.opt:744
5465 #, no-c-format
5466 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
5467 msgstr "Omallokera vänsterhandssidan i tilldelningar."
5469 #: fortran/lang.opt:748
5470 #, no-c-format
5471 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
5472 msgstr "Använd 4-bytes postmarkeringar för oformaterade filer."
5474 #: fortran/lang.opt:752
5475 #, no-c-format
5476 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
5477 msgstr "Använd 8-bytes postmarkeringar för oformaterade filer."
5479 #: fortran/lang.opt:756
5480 #, no-c-format
5481 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
5482 msgstr "Allokera lokala variabler på stacken för att möjliggöra indirekt rekursion."
5484 #: fortran/lang.opt:760
5485 #, no-c-format
5486 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
5487 msgstr "Kopiera vektorsektioner till sammanhängande block vid procedurstart."
5489 #: fortran/lang.opt:764
5490 #, no-c-format
5491 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
5492 msgstr "-fcoarray=<none|single|lib>\tAnge vilken co-vektorsparallellisering som skall användas."
5494 #: fortran/lang.opt:780
5495 #, no-c-format
5496 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
5497 msgstr "-fcheck=[...]\tAnge vilka körtidskontroller som skall utföras."
5499 #: fortran/lang.opt:784
5500 #, no-c-format
5501 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
5502 msgstr "Lägg till ett andra understrykningstecken om namnet redan innehåller ett understrykningstecken."
5504 #: fortran/lang.opt:792
5505 #, no-c-format
5506 msgid "Apply negative sign to zero values."
5507 msgstr "Använd negativt tecken på nollvärden."
5509 #: fortran/lang.opt:799
5510 #, no-c-format
5511 msgid "Disallow tail call optimization when a calling routine may have omitted character lengths."
5512 msgstr "Tillåt inte svansanropsoptimering när en anropande rutin kan ha utelämnat teckenlängder."
5514 #: fortran/lang.opt:803
5515 #, no-c-format
5516 msgid "Append underscores to externally visible names."
5517 msgstr "Lägg till understrykningstecken till externt synliga namn."
5519 #: fortran/lang.opt:807 c-family/c.opt:1466 c-family/c.opt:1498
5520 #: c-family/c.opt:1506 c-family/c.opt:1758 config/pa/pa.opt:42
5521 #: config/pa/pa.opt:74 common.opt:1092 common.opt:1096 common.opt:1100
5522 #: common.opt:1187 common.opt:1439 common.opt:1518 common.opt:1786
5523 #: common.opt:1917 common.opt:1960 common.opt:2349 common.opt:2385
5524 #: common.opt:2478 common.opt:2482 common.opt:2591 common.opt:2682
5525 #: common.opt:2690 common.opt:2698 common.opt:2706 common.opt:2807
5526 #: common.opt:2863 common.opt:2951 common.opt:3088 common.opt:3092
5527 #: common.opt:3096 common.opt:3100
5528 #, no-c-format
5529 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
5530 msgstr "Gör ingenting.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
5532 #: fortran/lang.opt:847
5533 #, no-c-format
5534 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
5535 msgstr "Länka statiskt till GNU:s Fortran-hjälpbibliotek (libgfortran)."
5537 #: fortran/lang.opt:851
5538 #, no-c-format
5539 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
5540 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2003."
5542 #: fortran/lang.opt:855
5543 #, no-c-format
5544 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
5545 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008."
5547 #: fortran/lang.opt:859
5548 #, no-c-format
5549 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
5550 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008 inklusive TS 29113."
5552 #: fortran/lang.opt:863
5553 #, no-c-format
5554 msgid "Conform to the ISO Fortran 2018 standard."
5555 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2018."
5557 #: fortran/lang.opt:867
5558 #, no-c-format
5559 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
5560 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 95."
5562 #: fortran/lang.opt:871
5563 #, no-c-format
5564 msgid "Conform to nothing in particular."
5565 msgstr "Följ inget särskilt."
5567 #: fortran/lang.opt:875
5568 #, no-c-format
5569 msgid "Accept extensions to support legacy code."
5570 msgstr "Acceptera utökningar för att stödja gammal kod."
5572 #: c-family/c.opt:182
5573 #, no-c-format
5574 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
5575 msgstr "-A<fråga>=<svar>\tIntyga <svar> på <fråga>.  Om ”-” sätts före <fråga> avaktiveras <svar>:et till <fråga>:n."
5577 #: c-family/c.opt:186
5578 #, no-c-format
5579 msgid "Do not discard comments."
5580 msgstr "Kasta inte kommentarer."
5582 #: c-family/c.opt:190
5583 #, no-c-format
5584 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
5585 msgstr "Släng inte kommentarer vid makroexpansioner."
5587 #: c-family/c.opt:194
5588 #, no-c-format
5589 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
5590 msgstr "-D<makro>[=<värde>]\tDefiniera ett <makro> med <värde> som sitt värde.  Om bara <makro> anges sätts <värde> till 1."
5592 #: c-family/c.opt:201
5593 #, no-c-format
5594 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
5595 msgstr "-F <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudramverkets inkluderingssökväg."
5597 #: c-family/c.opt:205
5598 #, no-c-format
5599 msgid "Enable parsing GIMPLE."
5600 msgstr "Aktivera tolkning av GIMPLE."
5602 #: c-family/c.opt:209
5603 #, no-c-format
5604 msgid "Print the name of header files as they are used."
5605 msgstr "Skriv ut namnet på huvudfiler allteftersom de används."
5607 #: c-family/c.opt:213
5608 #, no-c-format
5609 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
5610 msgstr "-I <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen."
5612 #: c-family/c.opt:217
5613 #, no-c-format
5614 msgid "Generate make dependencies."
5615 msgstr "Generera make-beroenden."
5617 #: c-family/c.opt:221
5618 #, no-c-format
5619 msgid "Generate make dependencies and compile."
5620 msgstr "Generera make-beroenden och kompilera."
5622 #: c-family/c.opt:225
5623 #, no-c-format
5624 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
5625 msgstr "-MF <fil>\tSkriv beroendeutdata till den angivna filen."
5627 #: c-family/c.opt:229
5628 #, no-c-format
5629 msgid "Treat missing header files as generated files."
5630 msgstr "Behandla saknade huvudfiler som genererade filer."
5632 #: c-family/c.opt:233
5633 #, no-c-format
5634 msgid "Like -M but ignore system header files."
5635 msgstr "Som -M men ignorera systemhuvudfiler."
5637 #: c-family/c.opt:237
5638 #, no-c-format
5639 msgid "Like -MD but ignore system header files."
5640 msgstr "Som -MD men ignorera systemhuvudfiler."
5642 #: c-family/c.opt:241
5643 #, no-c-format
5644 msgid "Generate phony targets for all headers."
5645 msgstr "Generera låtsasmål för alla huvuden."
5647 #: c-family/c.opt:245
5648 #, no-c-format
5649 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target."
5650 msgstr "-MQ <mål>\tLägg till ett MAKE-citerat mål."
5652 #: c-family/c.opt:249
5653 #, no-c-format
5654 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target."
5655 msgstr "-MT <mål>\tLägg till ett ociterat mål."
5657 #: c-family/c.opt:253
5658 #, no-c-format
5659 msgid "Do not generate #line directives."
5660 msgstr "Generera inte #line-direktiv."
5662 #: c-family/c.opt:257
5663 #, no-c-format
5664 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
5665 msgstr "-U<makro>\tAvdefiniera <makro>."
5667 #: c-family/c.opt:261
5668 #, no-c-format
5669 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
5670 msgstr "Varna för saker som skulle ändras vid kompilering med en kompilator som följer ABI."
5672 #: c-family/c.opt:265
5673 #, no-c-format
5674 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
5675 msgstr "Varna för saker som ändras mellan den nuvarande -fabi-version och den angivna versionen."
5677 #: c-family/c.opt:269
5678 #, no-c-format
5679 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
5680 msgstr "Varna om ett underobjekt har ett abi_tag-attribut som det fullständiga objektets typ inte har."
5682 #: c-family/c.opt:276
5683 #, no-c-format
5684 msgid "Warn on suspicious calls of standard functions computing absolute values."
5685 msgstr "Varna för misstänkta anrop av standardfunktioner som beräknar absoluta värden."
5687 #: c-family/c.opt:280
5688 #, no-c-format
5689 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
5690 msgstr "Varna för misstänkt användning av minnesadresser."
5692 #: c-family/c.opt:296
5693 #, no-c-format
5694 msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
5695 msgstr "Varna för ”new” av en typ med utökad justering utan -faligned-new."
5697 #: c-family/c.opt:300
5698 #, no-c-format
5699 msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member allocation function."
5700 msgstr "-Waligned-new=[none|global|all]\tVarna även om ”new” använder en allokeringsfunktion som är klassmedlem."
5702 #: c-family/c.opt:304 ada/gcc-interface/lang.opt:57
5703 #, no-c-format
5704 msgid "Enable most warning messages."
5705 msgstr "Aktivera de flesta varningsmeddelanden."
5707 #: c-family/c.opt:308
5708 #, no-c-format
5709 msgid "Warn on any use of alloca."
5710 msgstr "Varna vid all användning av alloca."
5712 #: c-family/c.opt:312
5713 #, no-c-format
5714 msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes>\tWarn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
5715 msgstr "-Walloc-size-larger-than=<byte>\tVarna för anrop till allokeringsfunktioner som försöker allokera objekt som är större än det angivna antalet byte."
5717 #: c-family/c.opt:317
5718 #, no-c-format
5719 msgid "Disable Walloc-size-larger-than= warning.  Equivalent to Walloc-size-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
5720 msgstr "Avaktivera varningen Walloc-size-larger-than=.  Ekvivalent med Walloc-size-larger-than=<SIZE_MAX> eller större."
5722 #: c-family/c.opt:321
5723 #, no-c-format
5724 msgid "Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
5725 msgstr "Varna för anrop till allokeringsfunktioner som anger noll byte."
5727 #: c-family/c.opt:325
5728 #, no-c-format
5729 msgid "-Walloca-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
5730 msgstr "-Walloca-larger-than=<antal>\tVarna vid obegränsade användningar av alloca, och vid begränsade användningar av alloca vars gränser kan vara större än <antal> byte."
5732 #: c-family/c.opt:331
5733 #, no-c-format
5734 msgid "Disable Walloca-larger-than= warning.  Equivalent to Walloca-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
5735 msgstr "Avaktivera varningen Walloca-larger-than=.  Ekvivalent med Walloca-larger-than=<SIZE_MAX> eller större."
5737 #: c-family/c.opt:343
5738 #, no-c-format
5739 msgid "Warn about accesses to interior zero-length array members."
5740 msgstr "Varna för åtkomst till interna vektormedlemmar med längden noll."
5742 #: c-family/c.opt:347
5743 #, no-c-format
5744 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
5745 msgstr "Varna när en Objective-C-tilldelning fångas upp av skräpsamlaren."
5747 #: c-family/c.opt:351
5748 #, no-c-format
5749 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
5750 msgstr "Varna för typkonvertering av funktioner till inkompatibla typer."
5752 #: c-family/c.opt:355
5753 #, no-c-format
5754 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
5755 msgstr "Varna för booleska uttryck som jämförs med ett heltalsvärde annat skilt från sant/falskt."
5757 #: c-family/c.opt:359
5758 #, no-c-format
5759 msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
5760 msgstr "Varna för vissa operationer på booleska uttryck."
5762 #: c-family/c.opt:363
5763 #, no-c-format
5764 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
5765 msgstr "Varna när __builtin_frame_address eller __builtin_return_address används osäkert."
5767 #: c-family/c.opt:367
5768 #, no-c-format
5769 msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
5770 msgstr "Varna när en inbyggd funktion deklareras med fel signatur."
5772 #: c-family/c.opt:371
5773 #, no-c-format
5774 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
5775 msgstr "Varna när ett inbyggt preprocessormakro avdefinieras eller omdefinieras."
5777 #: c-family/c.opt:375
5778 #, no-c-format
5779 msgid "Warn about features not present in ISO C11, but present in ISO C2X."
5780 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i ISO C11, men finns i ISO C2X."
5782 #: c-family/c.opt:379
5783 #, no-c-format
5784 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
5785 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i ISO C90, men finns i ISO C99."
5787 #: c-family/c.opt:383
5788 #, no-c-format
5789 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
5790 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i ISO C99, men finns i ISO C11."
5792 #: c-family/c.opt:387
5793 #, no-c-format
5794 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
5795 msgstr "Varna för C-konstruktioner som inte är i den gemensamma delmängden av C och C++."
5797 #: c-family/c.opt:394
5798 #, no-c-format
5799 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
5800 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 1998 och ISO C++ 2011."
5802 #: c-family/c.opt:398
5803 #, no-c-format
5804 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
5805 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 2011 och ISO C++ 2014."
5807 #: c-family/c.opt:405
5808 #, no-c-format
5809 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and ISO C++ 2017."
5810 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 2014 och ISO C++ 2017."
5812 #: c-family/c.opt:412
5813 #, no-c-format
5814 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2017 and ISO C++ 2020."
5815 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 2017 och ISO C++ 2020."
5817 #: c-family/c.opt:416
5818 #, no-c-format
5819 msgid "Warn about casts between incompatible function types."
5820 msgstr "Varna för typkonvertering mellan inkompatibla funktionstyper."
5822 #: c-family/c.opt:420
5823 #, no-c-format
5824 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
5825 msgstr "Varna för typkonvertering som slänger kvalificerare."
5827 #: c-family/c.opt:424 c-family/c.opt:428
5828 #, no-c-format
5829 msgid "Warn about catch handlers of non-reference type."
5830 msgstr "Varna för fångsthanterare av icke-referenstyper."
5832 #: c-family/c.opt:432
5833 #, no-c-format
5834 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
5835 msgstr "Varna för index vars typ är ”char”."
5837 #: c-family/c.opt:436 c-family/c.opt:1363 c-family/c.opt:1367
5838 #: c-family/c.opt:1371 c-family/c.opt:1375 c-family/c.opt:1379
5839 #: c-family/c.opt:1383 c-family/c.opt:1387 c-family/c.opt:1394
5840 #: c-family/c.opt:1398 c-family/c.opt:1402 c-family/c.opt:1406
5841 #: c-family/c.opt:1410 c-family/c.opt:1414 c-family/c.opt:1418
5842 #: c-family/c.opt:1422 c-family/c.opt:1426 c-family/c.opt:1430
5843 #: c-family/c.opt:1434 c-family/c.opt:1438 c-family/c.opt:1442
5844 #: config/i386/i386.opt:965
5845 #, no-c-format
5846 msgid "Removed in GCC 9.  This switch has no effect."
5847 msgstr "Borttagen i GCC 9.  Denna flagga har ingen effekt."
5849 #: c-family/c.opt:440
5850 #, no-c-format
5851 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
5852 msgstr "Varna för variabler som kan ändras av ”longjmp” eller ”vfork”."
5854 #: c-family/c.opt:444
5855 #, no-c-format
5856 msgid "Warn about uses of a comma operator within a subscripting expression."
5857 msgstr "Varna för användning av en kommaoperator i ett indexuttryck."
5859 #: c-family/c.opt:448
5860 #, no-c-format
5861 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
5862 msgstr "Varna för möjliga nästade blockkommentarer, och C++-kommentarer som spänner över mer än en fysisk rad."
5864 #: c-family/c.opt:452
5865 #, no-c-format
5866 msgid "Synonym for -Wcomment."
5867 msgstr "Synonym för -Wcomment."
5869 #: c-family/c.opt:456
5870 #, no-c-format
5871 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
5872 msgstr "Varna för konstruktioner med villkorligt stöd."
5874 #: c-family/c.opt:460
5875 #, no-c-format
5876 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
5877 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som kan ändra ett värde."
5879 #: c-family/c.opt:464
5880 #, no-c-format
5881 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
5882 msgstr "Varna för konvertering av NULL till icke-pekartyp."
5884 #: c-family/c.opt:472
5885 #, no-c-format
5886 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
5887 msgstr "Varna när ett alla konstruerare och destruerare är privata."
5889 #: c-family/c.opt:476
5890 #, no-c-format
5891 msgid "Warn about dangling else."
5892 msgstr "Varna för hängande else."
5894 #: c-family/c.opt:480
5895 #, no-c-format
5896 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
5897 msgstr "Varna för användning av __TIME__, __DATE__ och __TIMESTAMP__."
5899 #: c-family/c.opt:484
5900 #, no-c-format
5901 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
5902 msgstr "Varna när en deklaration hittas efter en sats."
5904 #: c-family/c.opt:488
5905 #, no-c-format
5906 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
5907 msgstr "Varna när en pekare till en ofullständig typ raderas."
5909 #: c-family/c.opt:492
5910 #, no-c-format
5911 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
5912 msgstr "Varna för radering av polymorfa objekt med ickevirtuella destruerare."
5914 #: c-family/c.opt:500
5915 #, no-c-format
5916 msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation."
5917 msgstr "Markera att implicit deklarerade kopieringsoperationer bör undvikas om klassen har en kopieringsoperator tillhandahållen av användaren."
5919 #: c-family/c.opt:505
5920 #, no-c-format
5921 msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation or destructor."
5922 msgstr "Markera att implicit deklarerade kopieringsoperationer bör undvikas om klassen har en kopieringsoperator eller destruerare tillhandahållen av användaren."
5924 #: c-family/c.opt:510
5925 #, no-c-format
5926 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
5927 msgstr "Varna för positionsinitiering av poster som kräver designerade initierare."
5929 #: c-family/c.opt:514
5930 #, no-c-format
5931 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
5932 msgstr "Varna om kvalificerare på vektorer som är pekarmål kastas bort."
5934 #: c-family/c.opt:518
5935 #, no-c-format
5936 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
5937 msgstr "Varna om typkvalificerare på pekare kastas bort."
5939 #: c-family/c.opt:522
5940 #, no-c-format
5941 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
5942 msgstr "Varna för heltalsdivision med noll vid kompileringstillfället."
5944 #: c-family/c.opt:526
5945 #, no-c-format
5946 msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements."
5947 msgstr "Varna för dubblerade grenar i if-else-satser."
5949 #: c-family/c.opt:530
5950 #, no-c-format
5951 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
5952 msgstr "Varna för dubblerade villkor i en if-else-if-kedja."
5954 #: c-family/c.opt:534
5955 #, no-c-format
5956 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
5957 msgstr "Varna för brott mot stilreglerna i Effective C++."
5959 #: c-family/c.opt:538
5960 #, no-c-format
5961 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
5962 msgstr "Varna för en tom kropp i en if- eller else-sats."
5964 #: c-family/c.opt:542
5965 #, no-c-format
5966 msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif."
5967 msgstr "Varna för vilsekomna symboler efter #else och #endif."
5969 #: c-family/c.opt:546
5970 #, no-c-format
5971 msgid "Warn about comparison of different enum types."
5972 msgstr "Varna för jämförelser av skilda uppräkningstyper."
5974 #: c-family/c.opt:550
5975 #, no-c-format
5976 msgid "Warn about implicit conversion of enum types."
5977 msgstr "Varna för implicita konverteringar av enum-typer."
5979 #: c-family/c.opt:558
5980 #, no-c-format
5981 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
5982 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Werror=implicit-function-declaration istället."
5984 #: c-family/c.opt:566
5985 #, no-c-format
5986 msgid "Warn about semicolon after in-class function definition."
5987 msgstr "Varna för semikolon efter funktionsdefinitioner i klassen."
5989 #: c-family/c.opt:570
5990 #, no-c-format
5991 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
5992 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som orsakar förlust av flyttalsprecision."
5994 #: c-family/c.opt:574
5995 #, no-c-format
5996 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
5997 msgstr "Varna vid test av flyttal på likhet."
5999 #: c-family/c.opt:578 c-family/c.opt:624
6000 #, no-c-format
6001 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
6002 msgstr "Varna för anomalier i formatsträngar till printf/scanf/strftime/strfmon."
6004 #: c-family/c.opt:582
6005 #, no-c-format
6006 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
6007 msgstr "Varna för formatsträngar som innehåller NUL-byte:ar."
6009 #: c-family/c.opt:586
6010 #, no-c-format
6011 msgid "Warn about GCC format strings with strings unsuitable for diagnostics."
6012 msgstr "Varna för GCC-formatsträngar med strängar som inte passar till felmeddelanden."
6014 #: c-family/c.opt:590
6015 #, no-c-format
6016 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
6017 msgstr "Varna för för många argument till en funktion för dess formatsträng."
6019 #: c-family/c.opt:594
6020 #, no-c-format
6021 msgid "Warn about format strings that are not literals."
6022 msgstr "Varna för formatsträngar som inte är litteraler."
6024 #: c-family/c.opt:598
6025 #, no-c-format
6026 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region.  Same as -Wformat-overflow=1."
6027 msgstr "Varna för funktionsanrop med formatsträngar som skriver utanför slutet av destinationsregionen.  Samma som -Wformat-overflow=1."
6029 #: c-family/c.opt:603
6030 #, no-c-format
6031 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
6032 msgstr "Varna för möjliga säkerhetsproblem med formatfunktioner."
6034 #: c-family/c.opt:607
6035 #, no-c-format
6036 msgid "Warn about sign differences with format functions."
6037 msgstr "Varna för teckenskillnader i formatfunktioner."
6039 #: c-family/c.opt:611
6040 #, no-c-format
6041 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1."
6042 msgstr "Varna för anrop till snprintf och liknande funktioner som hugger av utdata.  Samma som -Wformat-truncation=1."
6044 #: c-family/c.opt:616
6045 #, no-c-format
6046 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
6047 msgstr "Varna för format till strftime som ger 2-siffrigt årtal."
6049 #: c-family/c.opt:620
6050 #, no-c-format
6051 msgid "Warn about zero-length formats."
6052 msgstr "Varna för format med längden noll."
6054 #: c-family/c.opt:628
6055 #, no-c-format
6056 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region."
6057 msgstr "Varna för funktionsanrop med formatsträngar som skriver utanför slutet av destinationsregionen."
6059 #: c-family/c.opt:633
6060 #, no-c-format
6061 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output."
6062 msgstr "Varna för anrop till snprintf och liknande funktioner som hugger av utdata."
6064 #: c-family/c.opt:637
6065 #, no-c-format
6066 msgid "Warn when the field in a struct is not aligned."
6067 msgstr "Varna när fältet i en strukt inte är justerat."
6069 #: c-family/c.opt:641
6070 #, no-c-format
6071 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
6072 msgstr "Varna när typkvalificerare ignoreras."
6074 #: c-family/c.opt:645
6075 #, no-c-format
6076 msgid "Warn whenever attributes are ignored."
6077 msgstr "Varna när attribut ignoreras."
6079 #: c-family/c.opt:649
6080 #, no-c-format
6081 msgid "Warn when a base is inaccessible in derived due to ambiguity."
6082 msgstr "Varna när en bas är oåtkomlig i en härledd på grund av tvetydighet."
6084 #: c-family/c.opt:653
6085 #, no-c-format
6086 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
6087 msgstr "Varna när det är en konvertering mellan pekare som har ofullständiga typer."
6089 #: c-family/c.opt:657
6090 #, no-c-format
6091 msgid "Warn when the address of packed member of struct or union is taken."
6092 msgstr "Varna när adressen till en packad medlem i en post eller union tas."
6094 #: c-family/c.opt:661
6095 #, no-c-format
6096 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
6097 msgstr "Varna för variabler som initieras till sig själva."
6099 #: c-family/c.opt:665
6100 #, no-c-format
6101 msgid "Warn about uses of std::initializer_list that can result in dangling pointers."
6102 msgstr "Varna för användningar av std::initializer_list som kan resultera i hängande pekare."
6104 #: c-family/c.opt:669
6105 #, no-c-format
6106 msgid "Warn about implicit declarations."
6107 msgstr "Varna för implicita deklarationer."
6109 #: c-family/c.opt:677
6110 #, no-c-format
6111 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
6112 msgstr "Varna för implicita konverteringar från ”float” till ”double”."
6114 #: c-family/c.opt:681
6115 #, no-c-format
6116 msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
6117 msgstr "Varna om ”defined” är utanför #if."
6119 #: c-family/c.opt:685
6120 #, no-c-format
6121 msgid "Warn about implicit function declarations."
6122 msgstr "Varna för implicita funktionsdeklarationer."
6124 #: c-family/c.opt:689
6125 #, no-c-format
6126 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
6127 msgstr "Varna när en deklaration inte anger en typ."
6129 #: c-family/c.opt:696
6130 #, no-c-format
6131 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
6132 msgstr "Varna för C++11 ärvda konstruerare när basen har en variadisk konstruerare."
6134 #: c-family/c.opt:700
6135 #, no-c-format
6136 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
6137 msgstr "Varna för inkompatibla konverteringar från heltal till pekare och pekare till heltal."
6139 #: c-family/c.opt:704
6140 #, no-c-format
6141 msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context."
6142 msgstr "Varna för misstänkta heltalsuttryck i booleska sammanhang."
6144 #: c-family/c.opt:708
6145 #, no-c-format
6146 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
6147 msgstr "Varna för typkonverteringar till pekare från ett heltal med annan storlek."
6149 #: c-family/c.opt:712
6150 #, no-c-format
6151 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
6152 msgstr "Varna för ogiltiga användningar av makrot ”offsetof”."
6154 #: c-family/c.opt:716
6155 #, no-c-format
6156 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
6157 msgstr "Varna för PCH-filer som hittas men inte används."
6159 #: c-family/c.opt:720
6160 #, no-c-format
6161 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
6162 msgstr "Varna när ett hopp missar en variabelinitiering."
6164 #: c-family/c.opt:724
6165 #, no-c-format
6166 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
6167 msgstr "Varna när en sträng- eller teckenkonstant följs av ett ud-suffix som inte börjar med ett understrykningstecken."
6169 #: c-family/c.opt:728
6170 #, no-c-format
6171 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
6172 msgstr "Varna när en logisk operator misstänkt nog alltid beräknas till sant eller falskt."
6174 #: c-family/c.opt:732
6175 #, no-c-format
6176 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
6177 msgstr "Varna när logiskt icke används på den vänstra operanden i en jämförelse."
6179 #: c-family/c.opt:736
6180 #, no-c-format
6181 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
6182 msgstr "Varna inte om användning av ”long long” vid -pedantic."
6184 #: c-family/c.opt:740
6185 #, no-c-format
6186 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
6187 msgstr "Varna för tveksamma deklarationer av ”main”."
6189 #: c-family/c.opt:748
6190 #, no-c-format
6191 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
6192 msgstr "Varna för misstänkta anrop till memset där det tredje argumentet är en konstant litteral nolla och det andra inte är det."
6194 #: c-family/c.opt:752
6195 #, no-c-format
6196 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size."
6197 msgstr "Varna för misstänkta anrop till memset där det tredje argumentet innehåller antalet element inte multiplicerade med elementstorleken."
6199 #: c-family/c.opt:756
6200 #, no-c-format
6201 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
6202 msgstr "Varna när indenteringen av koden inte avspeglar blockstrukturen."
6204 #: c-family/c.opt:760
6205 #, no-c-format
6206 msgid "Warn when a class is redeclared or referenced using a mismatched class-key."
6207 msgstr "Varna när en klass är omdeklarerad eller refereras med en klassnyckel som inte stämmer."
6209 #: c-family/c.opt:764
6210 #, no-c-format
6211 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
6212 msgstr "Varna för eventuellt saknade klamrar runt initierare."
6214 #: c-family/c.opt:768
6215 #, no-c-format
6216 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
6217 msgstr "Varna för globala funktioner utan tidigare deklaration."
6219 #: c-family/c.opt:772
6220 #, no-c-format
6221 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
6222 msgstr "Varna för saknade fält i postinitierare."
6224 #: c-family/c.opt:776
6225 #, no-c-format
6226 msgid "Warn about unsafe macros expanding to multiple statements used as a body of a clause such as if, else, while, switch, or for."
6227 msgstr "Varna för när osäkra makron som expanderar till flera satser används som kroppen i en klausul som if, else, while, switch eller for."
6229 #: c-family/c.opt:780
6230 #, no-c-format
6231 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
6232 msgstr "Varna vid direkt multipelt arv."
6234 #: c-family/c.opt:784
6235 #, no-c-format
6236 msgid "Warn on namespace definition."
6237 msgstr "Varna vid namnrymdsdefinition."
6239 #: c-family/c.opt:788
6240 #, no-c-format
6241 msgid "Warn when fields in a struct with the packed attribute are misaligned."
6242 msgstr "Varna när fält i en post med attributet packed är feljusterade."
6244 #: c-family/c.opt:792
6245 #, no-c-format
6246 msgid "Warn when a class or enumerated type is referenced using a redundant class-key."
6247 msgstr "Varna när en klass eller uppräkningstyp refereras med en överflödig klassnyckel."
6249 #: c-family/c.opt:796
6250 #, no-c-format
6251 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
6252 msgstr "Varna för saknade storleksbestämda deallokeringsfunktioner."
6254 #: c-family/c.opt:800
6255 #, no-c-format
6256 msgid "Warn about suspicious divisions of two sizeof expressions that don't work correctly with pointers."
6257 msgstr "Varna för misstänkta divisioner av två sizeof-uttryck som inte fungerar korrekt med pekare."
6259 #: c-family/c.opt:804
6260 #, no-c-format
6261 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
6262 msgstr "Varna för misstänkta längdparametrar till vissa strängfunktioner om argumentet använder sizeof."
6264 #: c-family/c.opt:808
6265 #, no-c-format
6266 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
6267 msgstr "Varna när sizeof används på en parameter som är deklarerad som en vektor."
6269 #: c-family/c.opt:812
6270 #, no-c-format
6271 msgid "Warn about calls to strcmp and strncmp used in equality expressions that are necessarily true or false due to the length of one and size of the other argument."
6272 msgstr "Varna för anrop till strcmp och strncmp som används i likhetsuttryck som nödvändigtvis är sanna eller falska på grund av längden på det ena och storleken på det andra argumentet."
6274 #: c-family/c.opt:818
6275 #, no-c-format
6276 msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6277 msgstr "Varna för buffertspill i stränghanteringsfunktioner som memcpy och strcpy."
6279 #: c-family/c.opt:823
6280 #, no-c-format
6281 msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6282 msgstr "Under kontroll av Object Size-typ, varna för buffertspill i stränghanteringsfunktioner som memcpy och strcpy."
6284 #: c-family/c.opt:828
6285 #, no-c-format
6286 msgid "Warn about truncation in string manipulation functions like strncat and strncpy."
6287 msgstr "Varna för avhuggning i stränghanteringsfunktioner som strncat och strncpy."
6289 #: c-family/c.opt:832
6290 #, no-c-format
6291 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
6292 msgstr "Varna för funktioner som kan vara kandidater för formatattribut."
6294 #: c-family/c.opt:836
6295 #, no-c-format
6296 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
6297 msgstr "Föreslå att använda nyckelordet override när deklarationen av en virtuell funktion åsidosätter en annan."
6299 #: c-family/c.opt:841
6300 #, no-c-format
6301 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
6302 msgstr "Varna när hopptabeller för uppräkningstyper inte har standardfall och saknar ett fall."
6304 #: c-family/c.opt:845
6305 #, no-c-format
6306 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
6307 msgstr "Varna för uppräkningshopptabeller saknar en ”default:”-sats."
6309 #: c-family/c.opt:849
6310 #, no-c-format
6311 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
6312 msgstr "Varna för alla uppräkningshopptabeller som saknar ett specifikt fall."
6314 #: c-family/c.opt:853
6315 #, no-c-format
6316 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
6317 msgstr "Varna för hopptabeller med booleska styruttryck."
6319 #: c-family/c.opt:857
6320 #, no-c-format
6321 msgid "Warn about switch values that are outside of the switch's type range."
6322 msgstr "Varna för switch-värden som är utanför switch:ens typintervall."
6324 #: c-family/c.opt:861
6325 #, no-c-format
6326 msgid "Warn on primary template declaration."
6327 msgstr "Varna vid primär malldeklaration."
6329 #: c-family/c.opt:865
6330 #, no-c-format
6331 msgid "Warn about declarations of entities that may be missing attributes that related entities have been declared with."
6332 msgstr "Varna för deklarationer av entiteter som kan sakna attribut som relaterade entiteter har deklarerats med."
6334 #: c-family/c.opt:874
6335 #, no-c-format
6336 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
6337 msgstr "Varna för användarangivna inkluderingskataloger som inte finns."
6339 #: c-family/c.opt:878
6340 #, no-c-format
6341 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
6342 msgstr "Varna för funktionsparametrar som deklarerats utan en typangivelse i K&R-stilfunktioner."
6344 #: c-family/c.opt:882
6345 #, no-c-format
6346 msgid "Warn about global functions without prototypes."
6347 msgstr "Varna för globala funktioner utan prototyper."
6349 #: c-family/c.opt:889
6350 #, no-c-format
6351 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
6352 msgstr "Varna vid användning av flerteckens teckenkonstant."
6354 #: c-family/c.opt:893
6355 #, no-c-format
6356 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
6357 msgstr "Varna för avsmalnande konverteringar inom { } som är felformulerad i C++11."
6359 #: c-family/c.opt:897
6360 #, no-c-format
6361 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
6362 msgstr "Varna för ”extern”-deklaration som inte är på filnivå."
6364 #: c-family/c.opt:901
6365 #, no-c-format
6366 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
6367 msgstr "Varna när ett noexcept-uttryck beräknas till false även om uttrycket inte faktiskt kan kasta."
6369 #: c-family/c.opt:905
6370 #, no-c-format
6371 msgid "Warn if C++17 noexcept function type will change the mangled name of a symbol."
6372 msgstr "Varna om funktionstypen noexcept i C++17 kommer ändra det manglade namnet på en symbol."
6374 #: c-family/c.opt:909
6375 #, no-c-format
6376 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
6377 msgstr "Varna när en vänfunktion som inte är en mall deklareras inuti en mall."
6379 #: c-family/c.opt:913
6380 #, no-c-format
6381 msgid "Warn when a conversion function will never be called due to the type it converts to."
6382 msgstr "Varna när en konverteringsfunktion aldrig kommer att anropas på grund av typen den konverterar till."
6384 #: c-family/c.opt:917
6385 #, no-c-format
6386 msgid "Warn for unsafe raw memory writes to objects of class types."
6387 msgstr "Varna för osäkra råa minnesskrivningar till objekt av klasstyper."
6389 #: c-family/c.opt:921
6390 #, no-c-format
6391 msgid "Warn about non-virtual destructors."
6392 msgstr "Varna för ickevirtuella destruerare."
6394 #: c-family/c.opt:925
6395 #, no-c-format
6396 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
6397 msgstr "Varna om NULL skickas som argument som är markerade att de kräver icke-NULL."
6399 #: c-family/c.opt:941
6400 #, no-c-format
6401 msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings."
6402 msgstr "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tVarna för icke normaliserade Unicodesträngar."
6404 #: c-family/c.opt:964
6405 #, no-c-format
6406 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
6407 msgstr "Varna för en typkonvertering i C-stil används i ett program."
6409 #: c-family/c.opt:968
6410 #, no-c-format
6411 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
6412 msgstr "Varna för föråldrad användning i en deklaration."
6414 #: c-family/c.opt:972
6415 #, no-c-format
6416 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
6417 msgstr "Varna för en gammaldags parameterdefinition används."
6419 #: c-family/c.opt:976
6420 #, no-c-format
6421 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
6422 msgstr "Varna om ett simd-direktiv åsidosätts av vektoriserarens kostnadsmodell."
6424 #: c-family/c.opt:980
6425 #, no-c-format
6426 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
6427 msgstr "Varna om en sträng är längre än den maximala portabla längden som anges i standarden."
6429 #: c-family/c.opt:984
6430 #, no-c-format
6431 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
6432 msgstr "Varna för överlagrade virtuella funktionsnamn."
6434 #: c-family/c.opt:988
6435 #, no-c-format
6436 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
6437 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter."
6439 #: c-family/c.opt:992
6440 #, no-c-format
6441 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
6442 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter."
6444 #: c-family/c.opt:996
6445 #, no-c-format
6446 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
6447 msgstr "Varna för packade bitfält vars avstånd ändrats i GCC 4.4."
6449 #: c-family/c.opt:1000
6450 #, no-c-format
6451 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
6452 msgstr "Varna för eventuellt saknade parenteser."
6454 #: c-family/c.opt:1008
6455 #, no-c-format
6456 msgid "Warn about calling std::move on a local object in a return statement preventing copy elision."
6457 msgstr "Varna för att anrop av std::move på ett lokalt objekt i en retursats förhindrar att kopiering undviks."
6459 #: c-family/c.opt:1012
6460 #, no-c-format
6461 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
6462 msgstr "Varna vid typkonvertering av pekare till medlemsfunktioner."
6464 #: c-family/c.opt:1016
6465 #, no-c-format
6466 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
6467 msgstr "Varna för aritmetik med funktionspekare."
6469 #: c-family/c.opt:1020
6470 #, no-c-format
6471 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
6472 msgstr "Varna när en pekare skiljer i teckenhet i en tilldelning."
6474 #: c-family/c.opt:1024
6475 #, no-c-format
6476 msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant."
6477 msgstr "Varna när en pekare jämförs med en noll-teckenkonstant."
6479 #: c-family/c.opt:1028
6480 #, no-c-format
6481 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
6482 msgstr "Varna när en pekare typkonverteras till ett heltal av annan storlek."
6484 #: c-family/c.opt:1032
6485 #, no-c-format
6486 msgid "Warn about misuses of pragmas."
6487 msgstr "Varna för missbruk av pragman."
6489 #: c-family/c.opt:1036
6490 #, no-c-format
6491 msgid "Warn if constructor or destructors with priorities from 0 to 100 are used."
6492 msgstr "Varna om konstruerare eller destruerare med prioriteter från 0 till 100 används."
6494 #: c-family/c.opt:1040
6495 #, no-c-format
6496 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
6497 msgstr "Varna om en egenskap för ett Objective-C-objekt inte har någon tilldelningssemantik angiven."
6499 #: c-family/c.opt:1044
6500 #, no-c-format
6501 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
6502 msgstr "Varna för ärvda metoder är oimplementerade."
6504 #: c-family/c.opt:1048 c-family/c.opt:1052
6505 #, no-c-format
6506 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
6507 msgstr "Varna för placerande new-uttryck med odefinierat beteende."
6509 #: c-family/c.opt:1056
6510 #, no-c-format
6511 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
6512 msgstr "Varna för multipla deklarationer av samma objekt."
6514 #: c-family/c.opt:1060
6515 #, no-c-format
6516 msgid "Warn about redundant calls to std::move."
6517 msgstr "Varna för överflödiga anrop av std::move."
6519 #: c-family/c.opt:1064
6520 #, no-c-format
6521 msgid "Warn about uses of register storage specifier."
6522 msgstr "Varna för användning av lagringsspecificeraren ”register”."
6524 #: c-family/c.opt:1068
6525 #, no-c-format
6526 msgid "Warn when the compiler reorders code."
6527 msgstr "Varna när kompilatorn ändrar ordning på kod."
6529 #: c-family/c.opt:1072
6530 #, no-c-format
6531 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
6532 msgstr "Varna när en funktions returtyp får ”int” som skönsvärde (C), eller om inkonsistenta returtyper (C++)."
6534 #: c-family/c.opt:1076
6535 #, no-c-format
6536 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
6537 msgstr "Varna vid misstänkta konstruktioner med omvänd ordning av skalärlagring inblandad."
6539 #: c-family/c.opt:1080
6540 #, no-c-format
6541 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
6542 msgstr "Varna om en väljare har multipla metoder."
6544 #: c-family/c.opt:1084
6545 #, no-c-format
6546 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
6547 msgstr "Varna för möjliga brott mot sekvenspunktregler."
6549 #: c-family/c.opt:1088
6550 #, no-c-format
6551 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
6552 msgstr "Varna om en lokal deklaration döljer en instansvariabel."
6554 #: c-family/c.opt:1092 c-family/c.opt:1096
6555 #, no-c-format
6556 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
6557 msgstr "Varna om vänsterskift av ett värde med tecken spiller över."
6559 #: c-family/c.opt:1100
6560 #, no-c-format
6561 msgid "Warn if shift count is negative."
6562 msgstr "Varna om skiftantalet är negativt."
6564 #: c-family/c.opt:1104
6565 #, no-c-format
6566 msgid "Warn if shift count >= width of type."
6567 msgstr "Varna om skiftantalet ≥ bredden på typen."
6569 #: c-family/c.opt:1108
6570 #, no-c-format
6571 msgid "Warn if left shifting a negative value."
6572 msgstr "Varna vid vänsterskift med ett negativt värde."
6574 #: c-family/c.opt:1112
6575 #, no-c-format
6576 msgid "Warn if conversion of the result of arithmetic might change the value even though converting the operands cannot."
6577 msgstr "Varna om konverteringar av resultatet av aritmetik kan ändra värdet även om konvertering av operanderna inte kan det."
6579 #: c-family/c.opt:1116
6580 #, no-c-format
6581 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
6582 msgstr "Varna för jämförelser mellan signed/unsigned."
6584 #: c-family/c.opt:1124
6585 #, no-c-format
6586 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
6587 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar mellan heltalsuttryck med och utan tecken."
6589 #: c-family/c.opt:1128
6590 #, no-c-format
6591 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
6592 msgstr "Varna när överlagring anpassar från teckenlöst till med tecken."
6594 #: c-family/c.opt:1132
6595 #, no-c-format
6596 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
6597 msgstr "Varna för ej typkonverterad NULL används som vaktpost."
6599 #: c-family/c.opt:1136
6600 #, no-c-format
6601 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
6602 msgstr "Varna för funktionsdeklarationer utan prototyp."
6604 #: c-family/c.opt:1148
6605 #, no-c-format
6606 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
6607 msgstr "Varna för typsignaturer till kandidatmetoder inte stämmer exakt."
6609 #: c-family/c.opt:1152
6610 #, no-c-format
6611 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
6612 msgstr "Varna när de inbyggda funktionerna __sync_fetch_and_nand och __sync_nand_and_fetch används."
6614 #: c-family/c.opt:1156
6615 #, no-c-format
6616 msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
6617 msgstr "Avrådes ifrån.  Denna flagga har ingen effekt."
6619 #: c-family/c.opt:1164
6620 #, no-c-format
6621 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
6622 msgstr "Varna om en logisk jämförelse alltid beräknas till sant eller falskt."
6624 #: c-family/c.opt:1168
6625 #, no-c-format
6626 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
6627 msgstr "Varna om ett throw-uttryck alltid kommer resultera i ett anrop av terminate()."
6629 #: c-family/c.opt:1172
6630 #, no-c-format
6631 msgid "Warn about features not present in traditional C."
6632 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i traditionell C."
6634 #: c-family/c.opt:1176
6635 #, no-c-format
6636 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
6637 msgstr "Varna för prototyper som orsakar andra typkonverteringar än de som skulle skett i frånvaro av prototyp."
6639 #: c-family/c.opt:1180
6640 #, no-c-format
6641 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
6642 msgstr "Varna för trigrafer upptäcks som kan påverka betydelsen av programmet."
6644 #: c-family/c.opt:1184
6645 #, no-c-format
6646 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
6647 msgstr "Varna för @selector()er utan tidigare deklarerade metoder."
6649 #: c-family/c.opt:1188
6650 #, no-c-format
6651 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
6652 msgstr "Varna för ett odefinierat makro används i ett #if-direktiv."
6654 #: c-family/c.opt:1200
6655 #, no-c-format
6656 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
6657 msgstr "Varna för okända pragman."
6659 #: c-family/c.opt:1204
6660 #, no-c-format
6661 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
6662 msgstr "Varna för flyttalskonstanter utan suffix."
6664 #: c-family/c.opt:1212
6665 #, no-c-format
6666 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
6667 msgstr "Varna när typedef:ar lokalt definierade i en funktion inte används."
6669 #: c-family/c.opt:1216
6670 #, no-c-format
6671 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
6672 msgstr "Varna för makron definierade i huvudfilen som inte används."
6674 #: c-family/c.opt:1220
6675 #, no-c-format
6676 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
6677 msgstr "Varna om anroparen av en funktion, deklarerad med attributet warn_unused_result, inte använder dess returvärde."
6679 #: c-family/c.opt:1228 c-family/c.opt:1232
6680 #, no-c-format
6681 msgid "Warn when a const variable is unused."
6682 msgstr "Varna när en const-variabel är oanvänd."
6684 #: c-family/c.opt:1236
6685 #, no-c-format
6686 msgid "Warn about using variadic macros."
6687 msgstr "Varna för användning av variadiska makron."
6689 #: c-family/c.opt:1240
6690 #, no-c-format
6691 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
6692 msgstr "Varna för tveksam användning av de makron som används för att hämta variabla argument."
6694 #: c-family/c.opt:1244
6695 #, no-c-format
6696 msgid "Warn if a variable length array is used."
6697 msgstr "Varna om en vektor med variabel längd används."
6699 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=96249
6700 #: c-family/c.opt:1248
6701 #, no-c-format
6702 msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes. <number> bytes."
6703 msgstr "-Wvla-larger-than=<antal>\tVarna för obegränsade användningar av vektorer med variabel längd, och för begränsade användningar av vektorer med variabel längd vars gräns kan vara större än <antal> byte."
6705 #: c-family/c.opt:1255
6706 #, no-c-format
6707 msgid "Disable Wvla-larger-than= warning.  Equivalent to Wvla-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
6708 msgstr "Avaktivera varningen Wvla-larger-than=.  Ekvivalent med Wvla-larger-than=<SIZE_MAX> eller större."
6710 #: c-family/c.opt:1259
6711 #, no-c-format
6712 msgid "Warn about deprecated uses of volatile qualifier."
6713 msgstr "Varna för användningar av volatile-kvalificeraren som bör undvikas."
6715 #: c-family/c.opt:1263
6716 #, no-c-format
6717 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
6718 msgstr "Varna när en registervariabel är deklarerad volatile."
6720 #: c-family/c.opt:1267
6721 #, no-c-format
6722 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
6723 msgstr "Varna vid direkt virtuellt arv."
6725 #: c-family/c.opt:1271
6726 #, no-c-format
6727 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
6728 msgstr "Varna om en virtuell bas har en icketrivial flyttningstilldelningsoperator."
6730 #: c-family/c.opt:1275
6731 #, no-c-format
6732 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
6733 msgstr "I C++ betyder nollskilt att varna för konverteringar som bör undvikas från stränglitteraler till ”char *”.  I C, liknande varning, bortsett från att ISO C-standarden naturligtvis inte säger att konverteringen bör undvikas."
6735 #: c-family/c.opt:1279
6736 #, no-c-format
6737 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
6738 msgstr "Varna när en ordagrann '0' används som en nollpekare."
6740 #: c-family/c.opt:1283
6741 #, no-c-format
6742 msgid "Warn about useless casts."
6743 msgstr "Varna för oanvändbara typkonverteringar."
6745 #: c-family/c.opt:1287
6746 #, no-c-format
6747 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
6748 msgstr "Varna om en klasstyp har en bas eller ett fält vars typ använder den anonyma namnrymden eller beror på en typ utan länkningsklass."
6750 #: c-family/c.opt:1291
6751 #, no-c-format
6752 msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
6753 msgstr "Varna när en deklaration har dubblerade const-, volatile-, restrict- eller _Atomic-specificerare."
6755 #: c-family/c.opt:1295
6756 #, no-c-format
6757 msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
6758 msgstr "Varna när ett argument skickas till restrict-kvalificerade parameteralias med ett annat argument."
6760 #: c-family/c.opt:1300
6761 #, no-c-format
6762 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
6763 msgstr "En synonym för -std=c89 (för C) eller -std=c++98 (för C++)."
6765 #: c-family/c.opt:1308
6766 #, no-c-format
6767 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
6768 msgstr "Versionen på det C++-ABI som används för -Wabi-varningar och länkkompatibilitetsalias."
6770 #: c-family/c.opt:1312
6771 #, no-c-format
6772 msgid "Enforce class member access control semantics."
6773 msgstr "Upprätthåll åtkomstsemantik för klassmedlemmar."
6775 #: c-family/c.opt:1316
6776 #, no-c-format
6777 msgid "-fada-spec-parent=unit\tDump Ada specs as child units of given parent."
6778 msgstr "-fada-spec-parent=unit\tSkriv ut Ada-specifikationer som barnenheter till den givna föräldern."
6780 #: c-family/c.opt:1320
6781 #, no-c-format
6782 msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types."
6783 msgstr "Stöd C++17-allokering av överjusterade typer."
6785 #: c-family/c.opt:1324
6786 #, no-c-format
6787 msgid "-faligned-new=<N>\tUse C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
6788 msgstr "-faligned-new=<N>\tAnvänd C++17 allokering av överjusterade typer för justeringar som är större än N."
6790 #: c-family/c.opt:1331
6791 #, no-c-format
6792 msgid "Allow variadic functions without named parameter."
6793 msgstr "Tillåt variadiska funktioner utan namngiven parameter."
6795 #: c-family/c.opt:1335 c-family/c.opt:1599 c-family/c.opt:1927
6796 #: c-family/c.opt:1931 c-family/c.opt:1947
6797 #, no-c-format
6798 msgid "No longer supported."
6799 msgstr "Stödjs inte längre."
6801 #: c-family/c.opt:1339
6802 #, no-c-format
6803 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
6804 msgstr "Acceptera nyckelordet ”asm”."
6806 #: c-family/c.opt:1347
6807 #, no-c-format
6808 msgid "Recognize built-in functions."
6809 msgstr "Acceptera inbyggda funktioner."
6811 #: c-family/c.opt:1354
6812 #, no-c-format
6813 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
6814 msgstr "När de är kortare, använd kanoniska sökvägar till systemhuvuden."
6816 #: c-family/c.opt:1358
6817 #, no-c-format
6818 msgid "Enable the char8_t fundamental type and use it as the type for UTF-8 string and character literals."
6819 msgstr "Aktivera den fundamentala typen char8_t och använd den som typen för UTF-8-sträng- och -teckenlitteraler."
6821 #: c-family/c.opt:1446
6822 #, no-c-format
6823 msgid "Removed in GCC 8.  This switch has no effect."
6824 msgstr "Borttagen i GCC 8.  Denna flagga har ingen effekt."
6826 #: c-family/c.opt:1450
6827 #, no-c-format
6828 msgid "Enable support for C++ concepts."
6829 msgstr "Aktivera stöd för C++-koncept."
6831 #: c-family/c.opt:1454
6832 #, no-c-format
6833 msgid "Enable certain features present in the Concepts TS."
6834 msgstr "Aktivera vissa funktioner som finns i Concepts TS."
6836 #: c-family/c.opt:1458
6837 #, no-c-format
6838 msgid "Specify maximum error replay depth during recursive diagnosis of a constraint satisfaction failure."
6839 msgstr "Ange maximalt felåterspelningsdjup under rekursiva felmeddelanden av ett begränsningsuppfyllelsefel."
6841 #: c-family/c.opt:1462
6842 #, no-c-format
6843 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
6844 msgstr "Tillåt argument till ”?”-operatorn att ha olika typer."
6846 #: c-family/c.opt:1470
6847 #, no-c-format
6848 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
6849 msgstr "-fconst-string-class=<namn>\tAnvänd klassen <namn> för konstanta strängar."
6851 #: c-family/c.opt:1474
6852 #, no-c-format
6853 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
6854 msgstr "-fconstexpr-depth=<antal>\tAnge maximalt rekursionsdjup för constexpr."
6856 #: c-family/c.opt:1478
6857 #, no-c-format
6858 msgid "-fconstexpr-cache-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion cache depth."
6859 msgstr "-fconstexpr-cache-depth=<antal>\tAnge maximalt cacherekursionsdjup för constexpr."
6861 #: c-family/c.opt:1482
6862 #, no-c-format
6863 msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
6864 msgstr "-fconstexpr-loop-limit=<antal>\tAnge maximalt antal constexpr-slingiterationer."
6866 #: c-family/c.opt:1486
6867 #, no-c-format
6868 msgid "-fconstexpr-ops-limit=<number>\tSpecify maximum number of constexpr operations during a single constexpr evaluation."
6869 msgstr "-fconstexpr-ops-limit=<antal>\tAnge maximalt antal constexpr-operationer under en enda constexpr-beräkning."
6871 #: c-family/c.opt:1490
6872 #, no-c-format
6873 msgid "Enable C++ coroutines (experimental)."
6874 msgstr "Aktivera C++-korutiner (experimentellt)."
6876 #: c-family/c.opt:1494
6877 #, no-c-format
6878 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
6879 msgstr "Mata ut felsökningsannoteringar under preprocessning."
6881 #: c-family/c.opt:1502
6882 #, no-c-format
6883 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
6884 msgstr "Faktorisera komplexa konstruerare och destruerare till förmån för utrymme snarare än hastighet."
6886 #: c-family/c.opt:1510
6887 #, no-c-format
6888 msgid "Print hierarchical comparisons when template types are mismatched."
6889 msgstr "Skriv ut hierarkiska jämförelser när malltyper inte stämmer överens."
6891 #: c-family/c.opt:1514
6892 #, no-c-format
6893 msgid "Preprocess directives only."
6894 msgstr "Preprocessa endast direktiv."
6896 #: c-family/c.opt:1518
6897 #, no-c-format
6898 msgid "Permit '$' as an identifier character."
6899 msgstr "Tillåt ”$” som ett identifierartecken."
6901 #: c-family/c.opt:1522
6902 #, no-c-format
6903 msgid "-fmacro-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in __FILE__, __BASE_FILE__, and __builtin_FILE()."
6904 msgstr "-fmacro-prefix-map=<gammal>=<ny>\tÖversätt ett katalognamn till ett annat i __FILE__, __BASE_FILE__ och __builtin_FILE()."
6906 #: c-family/c.opt:1526
6907 #, no-c-format
6908 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
6909 msgstr "Skriv alla deklarationer som Adakod transitivitet."
6911 #: c-family/c.opt:1530
6912 #, no-c-format
6913 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
6914 msgstr "Skriv alla deklarationer som Adakod endast för den angivna filen."
6916 #: c-family/c.opt:1537
6917 #, no-c-format
6918 msgid "Do not elide common elements in template comparisons."
6919 msgstr "Utelämna inte gemensamma element i malljämförelser."
6921 #: c-family/c.opt:1541
6922 #, no-c-format
6923 msgid "Generate code to check exception specifications."
6924 msgstr "Generera kod för att kontrollera undantagsspecifikationer."
6926 #: c-family/c.opt:1548
6927 #, no-c-format
6928 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
6929 msgstr "-fexec-charset=<tknst>\tKonvertera alla strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>."
6931 #: c-family/c.opt:1552
6932 #, no-c-format
6933 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
6934 msgstr "Tillåt universella teckennamn (\\u och \\U) i identifierare."
6936 #: c-family/c.opt:1556
6937 #, no-c-format
6938 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
6939 msgstr "-finput-charset=<tknst>\tAnge standardteckenuppsättning för källkodsfiler."
6941 #: c-family/c.opt:1560
6942 #, no-c-format
6943 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
6944 msgstr "Stöd dynamisk initiering av trådlokala variabler i en annan översättningsenhet."
6946 #: c-family/c.opt:1570
6947 #, no-c-format
6948 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
6949 msgstr "Anta inte att standard C-bibliotek och ”main” finns."
6951 #: c-family/c.opt:1574
6952 #, no-c-format
6953 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
6954 msgstr "Acceptera GNU-definierade nyckelord."
6956 #: c-family/c.opt:1578
6957 #, no-c-format
6958 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
6959 msgstr "Generera kod för GNU:s körtidsmiljö."
6961 #: c-family/c.opt:1582
6962 #, no-c-format
6963 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
6964 msgstr "Använd traditionell GNU-semantik för inline-funktioner."
6966 #: c-family/c.opt:1595
6967 #, no-c-format
6968 msgid "Assume normal C execution environment."
6969 msgstr "Anta normal C-körmiljö."
6971 #: c-family/c.opt:1603
6972 #, no-c-format
6973 msgid "Export functions even if they can be inlined."
6974 msgstr "Exportera funktioner även om de kan inline:as."
6976 #: c-family/c.opt:1607
6977 #, no-c-format
6978 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
6979 msgstr "Skapa implicita instansieringar av inline:ade mallar."
6981 #: c-family/c.opt:1611
6982 #, no-c-format
6983 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
6984 msgstr "Skapa implicita instansieringar av mallar."
6986 #: c-family/c.opt:1615
6987 #, no-c-format
6988 msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
6989 msgstr "Implementera C++17-semantik för ärvda konstruerare."
6991 #: c-family/c.opt:1622
6992 #, no-c-format
6993 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
6994 msgstr "Avge inte dll-exporterade inline-funktioner om det inte behövs."
6996 #: c-family/c.opt:1629
6997 #, no-c-format
6998 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
6999 msgstr "Tillåt implicit konvertering mellan vektorer med olika antal underdelar och/eller olika elementtyper."
7001 #: c-family/c.opt:1633
7002 #, no-c-format
7003 msgid "fmax-include-depth=<number> Set the maximum depth of the nested #include."
7004 msgstr "fmax-include-depth=<antal> Ange maximalt djup på nästade #include."
7006 #: c-family/c.opt:1637
7007 #, no-c-format
7008 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
7009 msgstr "Varna inte om användning av Microsoftutökningar."
7011 #: c-family/c.opt:1656
7012 #, no-c-format
7013 msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
7014 msgstr "Implementera upplösning av DR 150 för att matcha mall-mall-argument."
7016 #: c-family/c.opt:1660
7017 #, no-c-format
7018 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
7019 msgstr "Generera kod för körtidsmiljön NeXT (Apple Mac OS X)."
7021 #: c-family/c.opt:1664
7022 #, no-c-format
7023 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
7024 msgstr "Anta att mottagare av Objective-C-meddelanden kan var nil."
7026 #: c-family/c.opt:1668
7027 #, no-c-format
7028 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
7029 msgstr "Tillåt åtkomst till instansvariabler som om de vore lokala deklarationer i instansmetodimplementationer."
7031 #: c-family/c.opt:1672
7032 #, no-c-format
7033 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
7034 msgstr "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tAnge standardvärde för symbolsynlighet."
7036 #: c-family/c.opt:1697
7037 #, no-c-format
7038 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
7039 msgstr "Behandla en undantagsspecifikation throw() som noexcept för att förbättra kodstorleken."
7041 #: c-family/c.opt:1701
7042 #, no-c-format
7043 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
7044 msgstr "Ange vilket ABI som skall användas för kodfamiljen Objective-C och generering av metadata."
7046 #: c-family/c.opt:1707
7047 #, no-c-format
7048 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
7049 msgstr "Generera speciella Objective-C-metoder för att initiera/destruera icke-POD-C++-ivariabler, om det behövs."
7051 #: c-family/c.opt:1711
7052 #, no-c-format
7053 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
7054 msgstr "Tillåt snabba hopp till meddelandehanteraren."
7056 #: c-family/c.opt:1717
7057 #, no-c-format
7058 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
7059 msgstr "Aktivera Objective-C-undantags- och synkroniseringssyntax."
7061 #: c-family/c.opt:1721
7062 #, no-c-format
7063 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
7064 msgstr "Aktivera skräpsamling (GC) i Objective-C-/Objective-C++-program."
7066 #: c-family/c.opt:1725
7067 #, no-c-format
7068 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
7069 msgstr "Aktivera inline-kontroller av nil-mottagare med NeXT-körtidskod och ABI-version 2."
7071 #: c-family/c.opt:1730
7072 #, no-c-format
7073 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
7074 msgstr "Aktivera Objective-C:s setjmp-undantagshantering i körtidsmiljön."
7076 #: c-family/c.opt:1734
7077 #, no-c-format
7078 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
7079 msgstr "Följ språket Objective-C 1.0 så som det implementerades i GCC 4.0."
7081 #: c-family/c.opt:1738
7082 #, no-c-format
7083 msgid "Enable OpenACC."
7084 msgstr "Aktivera OpenACC."
7086 #: c-family/c.opt:1742
7087 #, no-c-format
7088 msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
7089 msgstr "Ange standard-OpenACC-beräkningsdimensioner."
7091 #: c-family/c.opt:1746
7092 #, no-c-format
7093 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
7094 msgstr "Aktivera OpenMP (implicerar -frecursive i Fortran)."
7096 #: c-family/c.opt:1750
7097 #, no-c-format
7098 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
7099 msgstr "Aktivera OpenMP:s SIMD-direktiv."
7101 #: c-family/c.opt:1754
7102 #, no-c-format
7103 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
7104 msgstr "Acceptera C++-nyckelord som ”compl” och ”xor”."
7106 #: c-family/c.opt:1765
7107 #, no-c-format
7108 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
7109 msgstr "Sök efter och använd PCH-filer även vid preprocessning."
7111 #: c-family/c.opt:1769
7112 #, no-c-format
7113 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
7114 msgstr "Nedgradera följsamhetsfel till varningar."
7116 #: c-family/c.opt:1773
7117 #, no-c-format
7118 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
7119 msgstr "Aktivera språkutvidgningar från Plan 9."
7121 #: c-family/c.opt:1777
7122 #, no-c-format
7123 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
7124 msgstr "Betrakta indatafilen som redan preprocessad."
7126 #: c-family/c.opt:1785
7127 #, no-c-format
7128 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>\tTrack locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
7129 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>\tSpåra platser för symboler som kommer från makroexpansion och visa dem i felmeddelanden."
7131 #: c-family/c.opt:1789
7132 #, no-c-format
7133 msgid "Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
7134 msgstr "Finskriv inte mallspecialiseringar som mallsignaturer följda av argumenten."
7136 #: c-family/c.opt:1793
7137 #, no-c-format
7138 msgid "Treat known sprintf return values as constants."
7139 msgstr "Hantera kända sprintf-returvärden som konstanter."
7141 #: c-family/c.opt:1797
7142 #, no-c-format
7143 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
7144 msgstr "Används i Fix-and-Continue-läge för att objektfiler kan bytas ut vid körtillfället."
7146 #: c-family/c.opt:1801
7147 #, no-c-format
7148 msgid "Removed in GCC 10.  This switch has no effect."
7149 msgstr "Borttagen i GCC 10.  Denna flagga har ingen effekt."
7151 #: c-family/c.opt:1805
7152 #, no-c-format
7153 msgid "Generate run time type descriptor information."
7154 msgstr "Generera typbeskrivarinformation för körtid."
7156 #: c-family/c.opt:1809 ada/gcc-interface/lang.opt:81
7157 #, no-c-format
7158 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
7159 msgstr "Använd den smalaste möjliga heltalstypen för uppräkningstyper."
7161 #: c-family/c.opt:1813
7162 #, no-c-format
7163 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
7164 msgstr "Tvinga den underliggande typen för ”wchar_t” att vara ”unsigned short”."
7166 #: c-family/c.opt:1817
7167 #, no-c-format
7168 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
7169 msgstr "När ”signed” eller ”unsigned” inte anges låt bitfältet ha tecken."
7171 #: c-family/c.opt:1821 ada/gcc-interface/lang.opt:85
7172 #, no-c-format
7173 msgid "Make \"char\" signed by default."
7174 msgstr "Låt ”char” ha tecken som standard."
7176 #: c-family/c.opt:1825
7177 #, no-c-format
7178 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
7179 msgstr "Slå på stöd för C++14 storleksbestämd deallokering."
7181 #: c-family/c.opt:1832
7182 #, no-c-format
7183 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order."
7184 msgstr "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSätt standardordning för skalärlagring."
7186 #: c-family/c.opt:1848
7187 #, no-c-format
7188 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
7189 msgstr "Visa statistik som samlats under kompilering."
7191 #: c-family/c.opt:1852
7192 #, no-c-format
7193 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
7194 msgstr "Antag att värdena i uppräkningstyper alltid finns inom det minsta intervallet av den typen."
7196 #: c-family/c.opt:1859 c-family/c.opt:1864
7197 #, no-c-format
7198 msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
7199 msgstr "Följ C++17-krav på evalueringordning för tilldelningsuttryck, skift, medlemsfunktionsanrop, etc."
7201 #: c-family/c.opt:1881
7202 #, no-c-format
7203 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting."
7204 msgstr "-ftabstop=<antal>\tAvstånd mellan tabulatorstopp för kolumnvis rapportering."
7206 #: c-family/c.opt:1885
7207 #, no-c-format
7208 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
7209 msgstr "Sätt det maximala antalet mallinstansieringsnoter för en enskild varning eller fel."
7211 #: c-family/c.opt:1892
7212 #, no-c-format
7213 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
7214 msgstr "-ftemplate-depth=<antal>\tAnge maximalt instansieringsdjup för mallar."
7216 #: c-family/c.opt:1899
7217 #, no-c-format
7218 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
7219 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tGenerera inte trådsäker kod för initiering a lokala statiska variabler."
7221 #: c-family/c.opt:1903
7222 #, no-c-format
7223 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
7224 msgstr "När ”signed” eller ”unsigned” inte anges görs bitfälten teckenlösa."
7226 #: c-family/c.opt:1907 ada/gcc-interface/lang.opt:89
7227 #, no-c-format
7228 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
7229 msgstr "Gör ”char” teckenlöst som standard."
7231 #: c-family/c.opt:1911
7232 #, no-c-format
7233 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
7234 msgstr "Använd __cxa_atexit till registerdestruerare."
7236 #: c-family/c.opt:1915
7237 #, no-c-format
7238 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
7239 msgstr "Använd __cxa_get_exception_ptr i undantagshantering."
7241 #: c-family/c.opt:1919
7242 #, no-c-format
7243 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
7244 msgstr "Markerar alla inline:ade funktioner och metoder att ha dold synlighet."
7246 #: c-family/c.opt:1923
7247 #, no-c-format
7248 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
7249 msgstr "Ändrar synlighet till att vara som Microsoft Visual Studio som standard."
7251 #: c-family/c.opt:1935 d/lang.opt:330
7252 #, no-c-format
7253 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
7254 msgstr "Mata ut common-liknande symboler som svaga symboler."
7256 #: c-family/c.opt:1939
7257 #, no-c-format
7258 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
7259 msgstr "-fwide-exec-charset=<tknst>\tKonvertera alla breda strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>."
7261 #: c-family/c.opt:1943
7262 #, no-c-format
7263 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
7264 msgstr "Generera ett #line-direktiv som pekar på aktuell katalog."
7266 #: c-family/c.opt:1951
7267 #, no-c-format
7268 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
7269 msgstr "Generera lata klassuppslagningar (via objc_getClass()) att användas i läget Zero-Link."
7271 #: c-family/c.opt:1955
7272 #, no-c-format
7273 msgid "Dump declarations to a .decl file."
7274 msgstr "Skicka deklarationer till en .decl-fil."
7276 #: c-family/c.opt:1959
7277 #, no-c-format
7278 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
7279 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressivt reducerad felsökningsinformation för poster."
7281 #: c-family/c.opt:1963
7282 #, no-c-format
7283 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
7284 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativt reducerad felsökningsinformation för poster."
7286 #: c-family/c.opt:1967
7287 #, no-c-format
7288 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
7289 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-lista>\tDetaljreducerad felsökningsinformation för poster."
7291 #: c-family/c.opt:1971
7292 #, no-c-format
7293 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
7294 msgstr "Tolka imaginära, flyttals-, eller andra gnu-suffix på tal som motsvarande talkonstant snarare än en användardefinierad talkonstant."
7296 #: c-family/c.opt:1976
7297 #, no-c-format
7298 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7299 msgstr "-idirafter <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar."
7301 #: c-family/c.opt:1980
7302 #, no-c-format
7303 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
7304 msgstr "-imacros <fil>\tTag med definitioner av makron i <fil>."
7306 #: c-family/c.opt:1984
7307 #, no-c-format
7308 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
7309 msgstr "-imultilib <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multibibliotek."
7311 #: c-family/c.opt:1988
7312 #, no-c-format
7313 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
7314 msgstr "-include <fil>\tInkludera innehållet i <fil> före andra filer."
7316 #: c-family/c.opt:1992
7317 #, no-c-format
7318 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
7319 msgstr "-iprefix <skvg>\tAnge <skvg> som ett prefix för de följande två flaggorna."
7321 #: c-family/c.opt:1996
7322 #, no-c-format
7323 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
7324 msgstr "-isysroot <kat>\tSätt <kat> som rotkatalog för systemet."
7326 #: c-family/c.opt:2000
7327 #, no-c-format
7328 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
7329 msgstr "-isystem <kat>\tLägg till <kat> till början av sökvägen för systeminkluderingar."
7331 #: c-family/c.opt:2004
7332 #, no-c-format
7333 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
7334 msgstr "-iquote <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för citerade inkluderingar."
7336 #: c-family/c.opt:2008
7337 #, no-c-format
7338 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7339 msgstr "-iwithprefix <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar."
7341 #: c-family/c.opt:2012
7342 #, no-c-format
7343 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
7344 msgstr "-iwithprefixbefore <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen."
7346 #: c-family/c.opt:2022
7347 #, no-c-format
7348 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
7349 msgstr "Sök inte standardkataloger för inkluderingar (de som anges med -isystem kommer fortfarande att användas)."
7351 #: c-family/c.opt:2026
7352 #, no-c-format
7353 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
7354 msgstr "Sök inte i standardkataloger för systeminkluderingar för C++."
7356 #: c-family/c.opt:2038
7357 #, no-c-format
7358 msgid "Generate C header of platform-specific features."
7359 msgstr "Generera C-huvuden för plattformsspecifika funktioner."
7361 #: c-family/c.opt:2042
7362 #, no-c-format
7363 msgid "Remap file names when including files."
7364 msgstr "Översätt filnamn när filer inkluderas."
7366 #: c-family/c.opt:2046 c-family/c.opt:2050
7367 #, no-c-format
7368 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
7369 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser."
7371 #: c-family/c.opt:2054
7372 #, no-c-format
7373 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
7374 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++."
7376 #: c-family/c.opt:2058
7377 #, no-c-format
7378 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
7379 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++11."
7381 #: c-family/c.opt:2062
7382 #, no-c-format
7383 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
7384 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++14."
7386 #: c-family/c.opt:2066
7387 #, no-c-format
7388 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
7389 msgstr "Följ standarden ISO 2014 C++."
7391 #: c-family/c.opt:2070
7392 #, no-c-format
7393 msgid "Deprecated in favor of -std=c++17."
7394 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++17."
7396 #: c-family/c.opt:2074
7397 #, no-c-format
7398 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard."
7399 msgstr "Följ standarden ISO 2017 C++."
7401 #: c-family/c.opt:2078 c-family/c.opt:2082
7402 #, no-c-format
7403 msgid "Conform to the ISO 2020 C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
7404 msgstr "Följ standardutkastet ISO 2020 C++ (experimentellt och ofullständigt stöd)."
7406 #: c-family/c.opt:2086 c-family/c.opt:2216
7407 #, no-c-format
7408 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
7409 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C."
7411 #: c-family/c.opt:2090
7412 #, no-c-format
7413 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
7414 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c11."
7416 #: c-family/c.opt:2094 c-family/c.opt:2098 c-family/c.opt:2220
7417 #: c-family/c.opt:2224
7418 #, no-c-format
7419 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018)."
7420 msgstr "Följ standarden ISO 2017 C (publicerades 2018)."
7422 #: c-family/c.opt:2102
7423 #, no-c-format
7424 msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft (experimental and incomplete support)."
7425 msgstr "Följ standardutkastet ISO 202X C (experimentellt och ofullständigt stöd)."
7427 #: c-family/c.opt:2106 c-family/c.opt:2110 c-family/c.opt:2200
7428 #, no-c-format
7429 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
7430 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C."
7432 #: c-family/c.opt:2114 c-family/c.opt:2208
7433 #, no-c-format
7434 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
7435 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C."
7437 #: c-family/c.opt:2118
7438 #, no-c-format
7439 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
7440 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c99."
7442 #: c-family/c.opt:2122 c-family/c.opt:2127
7443 #, no-c-format
7444 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
7445 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser med GNU-utökningar."
7447 #: c-family/c.opt:2132
7448 #, no-c-format
7449 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
7450 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++ med GNU-utökningar."
7452 #: c-family/c.opt:2136
7453 #, no-c-format
7454 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
7455 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++11."
7457 #: c-family/c.opt:2140
7458 #, no-c-format
7459 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
7460 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++14."
7462 #: c-family/c.opt:2144
7463 #, no-c-format
7464 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
7465 msgstr "Följ standarden ISO 2014 C++ med GNU-utökningar."
7467 #: c-family/c.opt:2148
7468 #, no-c-format
7469 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++17."
7470 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++17."
7472 #: c-family/c.opt:2152
7473 #, no-c-format
7474 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard with GNU extensions."
7475 msgstr "Följ standarden ISO 2017 C++ med GNU-utökningar."
7477 #: c-family/c.opt:2156 c-family/c.opt:2160
7478 #, no-c-format
7479 msgid "Conform to the ISO 2020 C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
7480 msgstr "Följ standardutkastet ISO 2020 C++ med GNU-utökningar (experimentellt och ofullständigt stöd)."
7482 #: c-family/c.opt:2164
7483 #, no-c-format
7484 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
7485 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C med GNU-utökningar."
7487 #: c-family/c.opt:2168
7488 #, no-c-format
7489 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
7490 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu11."
7492 #: c-family/c.opt:2172 c-family/c.opt:2176
7493 #, no-c-format
7494 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018) with GNU extensions."
7495 msgstr "Följ standarden ISO 2017 C (publicerades 2018) med GNU-utökningar."
7497 #: c-family/c.opt:2180
7498 #, no-c-format
7499 msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
7500 msgstr "Följ standardutkastet ISO 202X C med GNU-utökningar (experimentellt och ofullständigt stöd)."
7502 #: c-family/c.opt:2184 c-family/c.opt:2188
7503 #, no-c-format
7504 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
7505 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med GNU-utökningar."
7507 #: c-family/c.opt:2192
7508 #, no-c-format
7509 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
7510 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C med GNU-utökningar."
7512 #: c-family/c.opt:2196
7513 #, no-c-format
7514 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
7515 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu99."
7517 #: c-family/c.opt:2204
7518 #, no-c-format
7519 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
7520 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med tillägg från 1994."
7522 #: c-family/c.opt:2212
7523 #, no-c-format
7524 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
7525 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=iso9899:1999."
7527 #: c-family/c.opt:2231
7528 #, no-c-format
7529 msgid "Enable traditional preprocessing."
7530 msgstr "Aktivera traditionell preprocessning."
7532 #: c-family/c.opt:2235
7533 #, no-c-format
7534 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
7535 msgstr "-trigraphs\tStöd trigrafer enligt ISO C."
7537 #: c-family/c.opt:2239
7538 #, no-c-format
7539 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
7540 msgstr "Fördefiniera inte systemspecifika och GCC-specifika makron."
7542 #: brig/lang.opt:36
7543 #, no-c-format
7544 msgid "Assume we are finalizing for phsa and its libhsail-rt.  Enables additional phsa-specific optimizations (default)."
7545 msgstr "Anta att vi avslutar för phsa och dess libhsail-rt.  Aktiverar ytterligare phsa-specifika optimeringar (standard)."
7547 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
7548 #, no-c-format
7549 msgid "Dump Source Coverage Obligations."
7550 msgstr "Dumpa källkodstäckningskrav."
7552 #: ada/gcc-interface/lang.opt:65
7553 #, no-c-format
7554 msgid "Synonym of -gnatk8."
7555 msgstr "Synonym för -gnatk8."
7557 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
7558 #, no-c-format
7559 msgid "Do not look for object files in standard path."
7560 msgstr "Titta inte efter objektfiler i standardsökvägen."
7562 #: ada/gcc-interface/lang.opt:77
7563 #, no-c-format
7564 msgid "Select the runtime."
7565 msgstr "Välj körtidssystem."
7567 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
7568 #, no-c-format
7569 msgid "Catch typos."
7570 msgstr "Fånga skrivfel."
7572 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
7573 #, no-c-format
7574 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
7575 msgstr "Sätt namnet på utmatnings-ALI-filen (intern flagga)."
7577 #: ada/gcc-interface/lang.opt:101
7578 #, no-c-format
7579 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
7580 msgstr "-gnat<flaggor>\tAnge flaggor till GNAT."
7582 #: ada/gcc-interface/lang.opt:105
7583 #, no-c-format
7584 msgid "Ignored."
7585 msgstr "Ignorerad."
7587 #: d/lang.opt:51
7588 #, no-c-format
7589 msgid "-Hd <dir>\tWrite D interface files to directory <dir>."
7590 msgstr "-Hd <kat>\tSkriv D-gränssnittsfiler till katalogen <kat>."
7592 #: d/lang.opt:55
7593 #, no-c-format
7594 msgid "-Hf <file>\tWrite D interface to <file>."
7595 msgstr "-Hf <fil>\tSkriv D-gränssnitt till <fil>."
7597 #: d/lang.opt:123
7598 #, no-c-format
7599 msgid "Warn about casts that will produce a null result."
7600 msgstr "Varna för typkonvertering som kommer producera ett null-resultat."
7602 #: d/lang.opt:139
7603 #, no-c-format
7604 msgid "Warn from speculative compiles such as __traits(compiles)."
7605 msgstr "Varna för spekulativa kompileringar såsom __traits(compiles)."
7607 #: d/lang.opt:151
7608 #, no-c-format
7609 msgid "Generate JSON file."
7610 msgstr "Generera JSON-fil."
7612 #: d/lang.opt:155
7613 #, no-c-format
7614 msgid "-Xf <file>\tWrite JSON output to the given <file>."
7615 msgstr "-Xf <fil>\tSkriv JSON-utdata till angiven <fil>."
7617 #: d/lang.opt:159
7618 #, no-c-format
7619 msgid "Debug library to use instead of phobos."
7620 msgstr "Felsökningsbibliotek att använda istället för phobos."
7622 #: d/lang.opt:163
7623 #, no-c-format
7624 msgid "Default library to use instead of phobos."
7625 msgstr "Standardbibliotek att använda istället för phobos."
7627 #: d/lang.opt:167
7628 #, no-c-format
7629 msgid "Do link the standard D startup files in the compilation."
7630 msgstr "Länka med standard D-uppstartsfiler i kompileringen."
7632 #: d/lang.opt:174
7633 #, no-c-format
7634 msgid "Generate code for all template instantiations."
7635 msgstr "Generera kod för alla mallinstansieringar."
7637 #: d/lang.opt:178
7638 #, no-c-format
7639 msgid "Generate code for assert contracts."
7640 msgstr "Generera kod för assert-kontrakt."
7642 #: d/lang.opt:186
7643 #, no-c-format
7644 msgid "-fbounds-check=[on|safeonly|off]\tTurn array bounds checks on, in @safe code only, or off."
7645 msgstr "-fbounds-check=[on|safeonly|off]\tLåt gränskontroller för vektorer vara på, endast i @safe-kod eller av."
7647 #: d/lang.opt:210
7648 #, no-c-format
7649 msgid "Compile in debug code."
7650 msgstr "Kompilera in felsökningskod."
7652 #: d/lang.opt:214
7653 #, no-c-format
7654 msgid "-fdebug=<level|ident>\tCompile in debug code, code <= <level>, or code identified by <ident>."
7655 msgstr "-fdebug=<nivå|ident>\tKompilera in felsökningskod, kod ≤ <nivå>, eller kod identifierad av <ident>."
7657 #: d/lang.opt:218
7658 #, no-c-format
7659 msgid "Generate documentation."
7660 msgstr "Generera dokumentation."
7662 #: d/lang.opt:222
7663 #, no-c-format
7664 msgid "-fdoc-dir=<dir>\tWrite documentation file to directory <dir>."
7665 msgstr "-fdoc-dir=<kat>\tSkriv dokumentationsfilen till katalogen <kat>."
7667 #: d/lang.opt:226
7668 #, no-c-format
7669 msgid "-fdoc-file=<file>\tWrite documentation to <file>."
7670 msgstr "-fdoc-file=<fil>\tSkriv dokumentation till <fil>."
7672 #: d/lang.opt:230
7673 #, no-c-format
7674 msgid "-fdoc-inc=<file>\tInclude a Ddoc macro <file>."
7675 msgstr "-fdoc-inc=<fil>\t\tInkludera ett Ddoc-makro <fil>."
7677 #: d/lang.opt:234
7678 #, no-c-format
7679 msgid "Assume that standard D runtime libraries and \"D main\" exist."
7680 msgstr "Anta att standard D-körtidsbibliotek och ”D main” finns."
7682 #: d/lang.opt:238
7683 #, no-c-format
7684 msgid "Display the frontend AST after parsing and semantic passes."
7685 msgstr "Visa framände-AST:n efter tolkning och semantiska pass."
7687 #: d/lang.opt:242
7688 #, no-c-format
7689 msgid "Ignore unsupported pragmas."
7690 msgstr "Ignorera pragma som inte stödjs."
7692 #: d/lang.opt:246
7693 #, no-c-format
7694 msgid "Generate code for class invariant contracts."
7695 msgstr "Generera kod för klassinvarianskontrakt."
7697 #: d/lang.opt:250
7698 #, no-c-format
7699 msgid "Generate a default D main() function when compiling."
7700 msgstr "Generera en standard D-funktion main() vid kompilering."
7702 #: d/lang.opt:254
7703 #, no-c-format
7704 msgid "-fmodule-file=<package.module>=<filespec>\tuse <filespec> as source file for <package.module>."
7705 msgstr "-fmodule-file=<paket.modul>=<filspec>\tanvänd <filspec> som källfil för <paket.modul>."
7707 #: d/lang.opt:258
7708 #, no-c-format
7709 msgid "Generate ModuleInfo struct for output module."
7710 msgstr "Generera ModuleInfo-post för utdatamodulen."
7712 #: d/lang.opt:262
7713 #, no-c-format
7714 msgid "Process all modules specified on the command line, but only generate code for the module specified by the argument."
7715 msgstr "Bearbeta alla moduler angivna på kommandoraden, men generera endast kod för den modul som anges av argumentet."
7717 #: d/lang.opt:266
7718 #, no-c-format
7719 msgid "Generate code for postcondition contracts."
7720 msgstr "Generera kod för efterhandstillståndskontrakt."
7722 #: d/lang.opt:270
7723 #, no-c-format
7724 msgid "Generate code for precondition contracts."
7725 msgstr "Generera kod för förhandsvillkorskontrakt."
7727 #: d/lang.opt:274
7728 #, no-c-format
7729 msgid "Compile release version."
7730 msgstr "Kompilera utgåveversion."
7732 #: d/lang.opt:282
7733 #, no-c-format
7734 msgid "Generate code for switches without a default case."
7735 msgstr "Generera kod för switch:ar utan ett standardfall."
7737 #: d/lang.opt:286
7738 #, no-c-format
7739 msgid "List information on all language changes."
7740 msgstr "Lista information om alla språkändringar."
7742 #: d/lang.opt:290
7743 #, no-c-format
7744 msgid "Give deprecation messages about -ftransition=import anomalies."
7745 msgstr "Ge meddelanden om undvikande av -ftransition=import-anomalier."
7747 #: d/lang.opt:294
7748 #, no-c-format
7749 msgid "List all usages of complex or imaginary types."
7750 msgstr "Lista alla användningar av komplexa eller imaginära typer."
7752 #: d/lang.opt:298
7753 #, no-c-format
7754 msgid "Implement DIP1000: Scoped pointers (experimental)."
7755 msgstr "Implementera DIP1000: pekare med räckvidd (experimentellt)."
7757 #: d/lang.opt:302
7758 #, no-c-format
7759 msgid "Implement DIP25: Sealed references (experimental)."
7760 msgstr "Implementera DIP25: förseglade referenser (experimentellt)."
7762 #: d/lang.opt:306
7763 #, no-c-format
7764 msgid "List all non-mutable fields which occupy an object instance."
7765 msgstr "Lista alla icke förändringsbara fält som tar upp en objektinstans."
7767 #: d/lang.opt:310
7768 #, no-c-format
7769 msgid "Revert to single phase name lookup."
7770 msgstr "Återgå till enfas namnuppslagning."
7772 #: d/lang.opt:314
7773 #, no-c-format
7774 msgid "List all hidden GC allocations."
7775 msgstr "Lista alla dolda GC-allokeringar."
7777 #: d/lang.opt:318
7778 #, no-c-format
7779 msgid "List all variables going into thread local storage."
7780 msgstr "Lista alla variabler som hamnar i trådlokal lagring."
7782 #: d/lang.opt:322
7783 #, no-c-format
7784 msgid "Compile in unittest code."
7785 msgstr "Kompilera in enhetstestkod."
7787 #: d/lang.opt:326
7788 #, no-c-format
7789 msgid "-fversion=<level|ident>\tCompile in version code >= <level> or identified by <ident>."
7790 msgstr "-fversion=<nivå|ident>\tKompilera in versionskod ≥ <nivå> eller identifierad av <ident>."
7792 #: d/lang.opt:350
7793 #, no-c-format
7794 msgid "Do not link the standard D library in the compilation."
7795 msgstr "Länka inte med standard-D-biblioteket i kompileringen."
7797 #: d/lang.opt:358
7798 #, no-c-format
7799 msgid "Link the standard D library statically in the compilation."
7800 msgstr "Länka standard D-biblioteket statiskt i kompileringen."
7802 #: d/lang.opt:362
7803 #, no-c-format
7804 msgid "Link the standard D library dynamically in the compilation."
7805 msgstr "Länka standard D-biblioteket dynamiskt i kompileringen."
7807 #: go/lang.opt:42
7808 #, no-c-format
7809 msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
7810 msgstr "-fgo-c-header=filnamn\tSkriv Go-postdefinitioner till en fil som C-kod."
7812 #: go/lang.opt:46
7813 #, no-c-format
7814 msgid "Add explicit checks for division by zero."
7815 msgstr "Lägg till explicita kontroller av division med noll."
7817 #: go/lang.opt:50
7818 #, no-c-format
7819 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
7820 msgstr "Lägg till explicita kontroller av spill vid division av INT_MIN / -1."
7822 #: go/lang.opt:54
7823 #, no-c-format
7824 msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
7825 msgstr "Använd specialregler för att kompilera körtidspaket."
7827 #: go/lang.opt:58
7828 #, no-c-format
7829 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
7830 msgstr "-fgo-dump-<typ>\tSkriv ut Go-framändens interna information."
7832 #: go/lang.opt:62
7833 #, no-c-format
7834 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
7835 msgstr "-fgo-optimize-<typ>\tSlå på optimeringspass i framänden."
7837 #: go/lang.opt:66
7838 #, no-c-format
7839 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
7840 msgstr "-fgo-pkgpath=<sträng>\tSätt Go-paketsökväg."
7842 #: go/lang.opt:70
7843 #, no-c-format
7844 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
7845 msgstr "-fgo-prefix=<sträng>\tSätt paketspecifika prefix för exporterade Go-namn."
7847 #: go/lang.opt:74
7848 #, no-c-format
7849 msgid "-fgo-relative-import-path=<path>\tTreat a relative import as relative to path."
7850 msgstr "-fgo-relative-import-path=<sökv>\tHantera en relativ import som relativ till sökv."
7852 #: go/lang.opt:78
7853 #, no-c-format
7854 msgid "Functions which return values must end with return statements."
7855 msgstr "Funktioner med returvärden måste sluta med retursatser."
7857 #: go/lang.opt:82
7858 #, no-c-format
7859 msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs."
7860 msgstr "Mata ut felsökningsinformation relaterad till flyktanalyspasset när kört med -fgo-optimize-allocs."
7862 #: go/lang.opt:86
7863 #, no-c-format
7864 msgid "-fgo-debug-escape-hash=<string>\tHash value to debug escape analysis."
7865 msgstr "-fgo-debug-escape-hash=<sträng>\tHashvärde för att felsöka flyktanalys."
7867 #: go/lang.opt:90
7868 #, no-c-format
7869 msgid "Emit optimization diagnostics."
7870 msgstr "Skriv ut optimeringsmeddelanden."
7872 #: analyzer/analyzer.opt:27
7873 #, no-c-format
7874 msgid "The maximum number of 'after supernode' exploded nodes within the analyzer per supernode, before terminating analysis."
7875 msgstr "Maximala antalet ”efter supernod”-exploderade noder inom analyseraren per supernod, före analysen avslutas."
7877 #: analyzer/analyzer.opt:31
7878 #, no-c-format
7879 msgid "The maximum number of exploded nodes per program point within the analyzer, before terminating analysis of that point."
7880 msgstr "Det maximala antalet exploderade noder per programpunkt inom analyseraren, före analysen avslutas vid den punkten."
7882 #: analyzer/analyzer.opt:35
7883 #, no-c-format
7884 msgid "The maximum number of times a callsite can appear in a call stack within the analyzer, before terminating analysis of a call that would recurse deeper."
7885 msgstr "Det maximala antalet gånger en anropssajt kan förekomma i en anropsstack inom analyseraren, före analysen avslutas av ett anrop som skulle göra en djupare rekursion."
7887 #: analyzer/analyzer.opt:39
7888 #, no-c-format
7889 msgid "The minimum number of supernodes within a function for the analyzer to consider summarizing its effects at call sites."
7890 msgstr "Det minsta antalet supernoder inom en funktion för att analyseraren skall överväga att summera dess effekter vid anropssajter."
7892 #: analyzer/analyzer.opt:43
7893 #, no-c-format
7894 msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE can be closed more than once."
7895 msgstr "Varna för kodvägar i vilka en stdio FILE kan stängas mer än en gång."
7897 #: analyzer/analyzer.opt:47
7898 #, no-c-format
7899 msgid "Warn about code paths in which a pointer can be freed more than once."
7900 msgstr "Varna för kodvägar i vilka en pekare kan frigöras mer än en gång."
7902 #: analyzer/analyzer.opt:51
7903 #, no-c-format
7904 msgid "Warn about code paths in which sensitive data is written to a file."
7905 msgstr "Varna för kodvägar i vilka känslig data skrivs till en fil."
7907 #: analyzer/analyzer.opt:55
7908 #, no-c-format
7909 msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE is not closed."
7910 msgstr "Varna för kodvägar i vilka en stdio-FILE inte stängs."
7912 #: analyzer/analyzer.opt:59
7913 #, no-c-format
7914 msgid "Warn about code paths in which a non-heap pointer is freed."
7915 msgstr "Varna för kodvägar i vilka en pekare till annat än heap:en frigörs."
7917 #: analyzer/analyzer.opt:63
7918 #, no-c-format
7919 msgid "Warn about code paths in which a heap-allocated pointer leaks."
7920 msgstr "Varna för kodvägar i vilka en heap-allokerad pekare läcker."
7922 #: analyzer/analyzer.opt:67
7923 #, no-c-format
7924 msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL value is passed to a must-not-be-NULL function argument."
7925 msgstr "Varna för kodvägar i vilka ett möjligt NULL-värde skickas till ett får-inte-vara-NULL-funktionsargument."
7927 #: analyzer/analyzer.opt:71
7928 #, no-c-format
7929 msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL pointer is dereferenced."
7930 msgstr "Varna för kodvägar i vilka en möjlig NULL-pekare derefereras."
7932 #: analyzer/analyzer.opt:75
7933 #, no-c-format
7934 msgid "Warn about code paths in which an async-signal-unsafe function is called from a signal handler."
7935 msgstr "Varna för kodvägar i vilka en async-signal-unsafe-funktion anropas från en signalhanterare."
7937 #: analyzer/analyzer.opt:79
7938 #, no-c-format
7939 msgid "Warn about code paths in which NULL is passed to a must-not-be-NULL function argument."
7940 msgstr "Varna för kodvägar i vilka NULL skickas till ett får-inte-vara-NULL-funktionsargument."
7942 #: analyzer/analyzer.opt:83
7943 #, no-c-format
7944 msgid "Warn about code paths in which a NULL pointer is dereferenced."
7945 msgstr "Varna för kodvägar i vilka en NULL-pekare derefereras."
7947 #: analyzer/analyzer.opt:87
7948 #, no-c-format
7949 msgid "Warn about code paths in which a longjmp rewinds to a jmp_buf saved in a stack frame that has returned."
7950 msgstr "Varna för kodvägar i vilka en longjmp hoppar tillbaka till en jmp_buf som sparades i en stackram som har returnerat."
7952 #: analyzer/analyzer.opt:91
7953 #, no-c-format
7954 msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as an array index."
7955 msgstr "Varna för kodvägar i vilka ett osanerat värde används som ett vektorindex."
7957 #: analyzer/analyzer.opt:95
7958 #, no-c-format
7959 msgid "Warn about code paths in which a freed value is used."
7960 msgstr "Varna för kodvägar i vilka ett frigjort värde används."
7962 #: analyzer/analyzer.opt:99
7963 #, no-c-format
7964 msgid "Warn about code paths in which a pointer to a stale stack frame is used."
7965 msgstr "Varna för kodvägar i vilka en pekare till en förlegat stackram används."
7967 #: analyzer/analyzer.opt:103
7968 #, no-c-format
7969 msgid "Warn if the code is too complicated for the analyzer to fully explore."
7970 msgstr "Varna om koden är för komplicerad för att analyseraren skall kunna utforska den fullständigt."
7972 #: analyzer/analyzer.opt:107
7973 #, no-c-format
7974 msgid "Restrict the analyzer to run just the named checker."
7975 msgstr "Begränsa analyseraren till att köra just den namngivna kontrollen."
7977 #: analyzer/analyzer.opt:111
7978 #, no-c-format
7979 msgid "Avoid combining multiple statements into one exploded edge."
7980 msgstr "Undvik att kombinera flera satser till en exploderad båge."
7982 #: analyzer/analyzer.opt:115
7983 #, no-c-format
7984 msgid "Issue a note when diagnostics are deduplicated."
7985 msgstr "Ge en notering när felmeddelande avdupliceras."
7987 #: analyzer/analyzer.opt:119
7988 #, no-c-format
7989 msgid "Purge unneeded state during analysis."
7990 msgstr "Rensa ut tillstånd som inte behövs under analysen."
7992 #: analyzer/analyzer.opt:123
7993 #, no-c-format
7994 msgid "Merge similar-enough states during analysis."
7995 msgstr "Slå samman tillräckligt lika tillstånd under analysen."
7997 #: analyzer/analyzer.opt:127
7998 #, no-c-format
7999 msgid "Enable transitivity of constraints during analysis."
8000 msgstr "Aktivera transitivtet av begränsningar under analysen."
8002 #: analyzer/analyzer.opt:131
8003 #, no-c-format
8004 msgid "Approximate the effect of function calls to simplify analysis."
8005 msgstr "Approximera effekten av funktionsanrop för att förenkla analysen."
8007 #: analyzer/analyzer.opt:135
8008 #, no-c-format
8009 msgid "Emit more verbose descriptions of control flow in diagnostics."
8010 msgstr "Mata ut mer utförliga beskrivningar av styrflödet i felmeddelanden."
8012 #: analyzer/analyzer.opt:139
8013 #, no-c-format
8014 msgid "Emit more verbose descriptions of state changes in diagnostics."
8015 msgstr "Mata ut mer utförliga beskrivningar av tillståndsändringar i felmeddelanden."
8017 #: analyzer/analyzer.opt:143
8018 #, no-c-format
8019 msgid "Control which events are displayed in diagnostic paths."
8020 msgstr "Styr vilka händelser som visas i diagnostikvägar."
8022 #: analyzer/analyzer.opt:147
8023 #, no-c-format
8024 msgid "Dump various analyzer internals to SRCFILE.analyzer.txt."
8025 msgstr "Dumpa diverse intern information om analyseraren KÄLLFIL.analyzer.txt."
8027 #: analyzer/analyzer.opt:151
8028 #, no-c-format
8029 msgid "Dump various analyzer internals to stderr."
8030 msgstr "Dumpa diverse intern information om analyseraren till standard fel."
8032 #: analyzer/analyzer.opt:155
8033 #, no-c-format
8034 msgid "Dump analyzer-specific call graph information to a SRCFILE.callgraph.dot file."
8035 msgstr "Dumpa analyserarspecifik anropsgrafsinformation till en fil KÄLLFIL.callgraph.dot."
8037 #: analyzer/analyzer.opt:159
8038 #, no-c-format
8039 msgid "Dump the analyzer exploded graph to a SRCFILE.eg.dot file."
8040 msgstr "Dumpa analyserarens exploderade graf till en fil KÄLLFIL.eg.dot."
8042 #: analyzer/analyzer.opt:163
8043 #, no-c-format
8044 msgid "Emit diagnostics showing the location of nodes in the exploded graph."
8045 msgstr "Mata ut meddelanden som visar platsen för noder i den exploderade grafen."
8047 #: analyzer/analyzer.opt:167
8048 #, no-c-format
8049 msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg.txt."
8050 msgstr "Dumpa en textuell representation av den exploderade grafen till KÄLLFIL.eg.txt."
8052 #: analyzer/analyzer.opt:171
8053 #, no-c-format
8054 msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg-ID.txt."
8055 msgstr "Dumpa en textuell representation av den exploderade grafen till KÄLLFIL.eg-ID.txt."
8057 #: analyzer/analyzer.opt:175
8058 #, no-c-format
8059 msgid "Dump state-purging information to a SRCFILE.state-purge.dot file."
8060 msgstr "Dumpa tillståndsrensningsinformation till en fil KÄLLFIL.state-purge.dot."
8062 #: analyzer/analyzer.opt:179
8063 #, no-c-format
8064 msgid "Dump the analyzer supergraph to a SRCFILE.supergraph.dot file."
8065 msgstr "Dumpa analyserarens supergraf till en fil KÄLLFIL.supergraph.dot."
8067 #: config/vms/vms.opt:27
8068 #, no-c-format
8069 msgid "Malloc data into P2 space."
8070 msgstr "Malloc-data till P2-utrymmet."
8072 #: config/vms/vms.opt:31
8073 #, no-c-format
8074 msgid "Set name of main routine for the debugger."
8075 msgstr "Ange namnet på huvudrutinen för felsökaren."
8077 #: config/vms/vms.opt:35
8078 #, no-c-format
8079 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
8080 msgstr "Använd VMS-slutkoder istället för posix-koder."
8082 #: config/vms/vms.opt:39
8083 #, no-c-format
8084 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
8085 msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSätt standardstorlek på pekare."
8087 #: config/mcore/mcore.opt:23
8088 #, no-c-format
8089 msgid "Generate code for the M*Core M210."
8090 msgstr "Generera kod för M*Core M210."
8092 #: config/mcore/mcore.opt:27
8093 #, no-c-format
8094 msgid "Generate code for the M*Core M340."
8095 msgstr "Generera kod för M*Core M340."
8097 #: config/mcore/mcore.opt:31
8098 #, no-c-format
8099 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
8100 msgstr "Tvinga funktioner till att vara justerade till en 4-bytegräns."
8102 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23 config/csky/csky.opt:44
8103 #, no-c-format
8104 msgid "Generate big-endian code."
8105 msgstr "Generera kod med rak byteordning."
8107 #: config/mcore/mcore.opt:39
8108 #, no-c-format
8109 msgid "Emit call graph information."
8110 msgstr "Mata ut anropsgrafsinformation."
8112 #: config/mcore/mcore.opt:43
8113 #, no-c-format
8114 msgid "Use the divide instruction."
8115 msgstr "Använd divisionsinstruktionen."
8117 #: config/mcore/mcore.opt:47
8118 #, no-c-format
8119 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
8120 msgstr "Inline:a konstanter om det kan göras på 2 instruktioner eller mindre."
8122 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27 config/csky/csky.opt:51
8123 #, no-c-format
8124 msgid "Generate little-endian code."
8125 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning."
8127 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
8128 #, no-c-format
8129 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
8130 msgstr "Anta att körtidsstöd finns, så utelämna -lsim från länkningskommandoraden."
8132 #: config/mcore/mcore.opt:60
8133 #, no-c-format
8134 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
8135 msgstr "Använd godtyckligt stora omedelbara i bitoperationer."
8137 #: config/mcore/mcore.opt:64
8138 #, no-c-format
8139 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
8140 msgstr "Föredra ordåtkomst före byteåtkomst."
8142 #: config/mcore/mcore.opt:71
8143 #, no-c-format
8144 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
8145 msgstr "Ange maximal storlek på en ensam stackökningsoperation."
8147 #: config/mcore/mcore.opt:75
8148 #, no-c-format
8149 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
8150 msgstr "Hantera alltid bitfält som int-stora."
8152 #: config/linux-android.opt:23
8153 #, no-c-format
8154 msgid "Generate code for the Android platform."
8155 msgstr "Generera kod för plattformen Android."
8157 #: config/mmix/mmix.opt:24
8158 #, no-c-format
8159 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
8160 msgstr "För inbyggt bibliotek: skicka alla parametrar i register."
8162 #: config/mmix/mmix.opt:28
8163 #, no-c-format
8164 msgid "Use register stack for parameters and return value."
8165 msgstr "Använd registerstacken för parametrar och returvärde."
8167 #: config/mmix/mmix.opt:32
8168 #, no-c-format
8169 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
8170 msgstr "Använd anropsöverskrivna register för parametrar och returvärde."
8172 #: config/mmix/mmix.opt:37
8173 #, no-c-format
8174 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
8175 msgstr "Använd flyttalsjämförelseinstruktioner som respekterar epsilon."
8177 #: config/mmix/mmix.opt:41
8178 #, no-c-format
8179 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
8180 msgstr "Använd nollutfyllda minnesladdningar, inte teckenutfyllda."
8182 #: config/mmix/mmix.opt:45
8183 #, no-c-format
8184 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
8185 msgstr "Generera divisionsresultat så att resten har samma tecken som nämnaren (inte täljaren)."
8187 #: config/mmix/mmix.opt:49
8188 #, no-c-format
8189 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
8190 msgstr "Inled globala symboler med ”:” (för användning tillsammans med PREFIX)."
8192 #: config/mmix/mmix.opt:53
8193 #, no-c-format
8194 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
8195 msgstr "Ge inte en standard startadress 0x100 för programmet."
8197 #: config/mmix/mmix.opt:57
8198 #, no-c-format
8199 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
8200 msgstr "Länka för att skapa program i ELF-format (snarare än mmo)."
8202 #: config/mmix/mmix.opt:61
8203 #, no-c-format
8204 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
8205 msgstr "Använd P-mnemonics för grenar som statiskt förutsägs tas."
8207 #: config/mmix/mmix.opt:65
8208 #, no-c-format
8209 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
8210 msgstr "Använd inte P-mnemonics för grenar."
8212 #: config/mmix/mmix.opt:79
8213 #, no-c-format
8214 msgid "Use addresses that allocate global registers."
8215 msgstr "Använd adresser som allokerar globala register."
8217 #: config/mmix/mmix.opt:83
8218 #, no-c-format
8219 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
8220 msgstr "Använd inte adresser som allokerar globala register."
8222 #: config/mmix/mmix.opt:87
8223 #, no-c-format
8224 msgid "Generate a single exit point for each function."
8225 msgstr "Generera en enda utgångspunkt för varje funktion."
8227 #: config/mmix/mmix.opt:91
8228 #, no-c-format
8229 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
8230 msgstr "Generera inte en ensam utgångspunkt för varje funktion."
8232 #: config/mmix/mmix.opt:95
8233 #, no-c-format
8234 msgid "Set start-address of the program."
8235 msgstr "Ange startadressen för programmet."
8237 #: config/mmix/mmix.opt:99
8238 #, no-c-format
8239 msgid "Set start-address of data."
8240 msgstr "Sätt startadress för data."
8242 #: config/darwin.opt:34
8243 #, no-c-format
8244 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
8245 msgstr "Generera kod för darwin laddbara kärnutvidgningar."
8247 #: config/darwin.opt:38
8248 #, no-c-format
8249 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
8250 msgstr "-iframework <kat>\tLägg till <kat> till slutet av systemramverkets inkluderingssökväg."
8252 #: config/darwin.opt:42
8253 #, no-c-format
8254 msgid "Generate compile-time CFString objects."
8255 msgstr "Generera CFString-objekt vid kompileringstillfället."
8257 #: config/darwin.opt:46
8258 #, no-c-format
8259 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
8260 msgstr "Varna om konstanta CFString-objekt innehåller icke-portabla tecken."
8262 #: config/darwin.opt:51
8263 #, no-c-format
8264 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
8265 msgstr "Generera stubbar i AT&T-stil för Mach-O."
8267 #: config/darwin.opt:55
8268 #, no-c-format
8269 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
8270 msgstr "Generera kod lämplig för körbara program (INTE delade bibliotek)."
8272 #: config/darwin.opt:59
8273 #, no-c-format
8274 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
8275 msgstr "Generera kod lämplig för korta felsökningscykler."
8277 #: config/darwin.opt:63
8278 #, no-c-format
8279 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
8280 msgstr "Generera kod för kärnan eller laddbara kärnutvidgningar."
8282 #: config/darwin.opt:71
8283 #, no-c-format
8284 msgid "The earliest macOS version on which this program will run."
8285 msgstr "Den tidigaste macOS-versionen som detta program kommer köra på."
8287 #: config/darwin.opt:76
8288 #, no-c-format
8289 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
8290 msgstr "Sätt sizeof(bool) till 1."
8292 #: config/darwin.opt:80
8293 #, no-c-format
8294 msgid "Force generation of external symbol indirection stubs."
8295 msgstr "Framtvinga generering av externa symbolindirektionsstubbar."
8297 #: config/darwin.opt:88
8298 #, no-c-format
8299 msgid "-mtarget-linker <version>\tSpecify that ld64 <version> is the toolchain linker for the current invocation."
8300 msgstr "-mtarget-linker <version>\tAnge att ld64 <version> är verktygskedjelänkaren för det aktuella anropet."
8302 #: config/darwin.opt:94
8303 #, no-c-format
8304 msgid "Load all members of archive libraries, rather than only those that satisfy undefined symbols."
8305 msgstr "Läs in alla medlemmar i arkivbibliotek, istället för endast de som uppfyller odefinierade symboler."
8307 #: config/darwin.opt:98
8308 #, no-c-format
8309 msgid "-allowable_client <name>\tThe output dylib is private to the client <name>."
8310 msgstr "-allowable_client <namn>\tDylib-utdata är privat till klienten <namn>."
8312 #: config/darwin.opt:102
8313 #, no-c-format
8314 msgid "-arch <name>\tGenerate output for architecture <name>."
8315 msgstr "-arch <namn>\tGenerera utdata för arkitekturen <namn>."
8317 #: config/darwin.opt:106
8318 #, no-c-format
8319 msgid "Mismatches between file architecture and one specified by \"-arch\" are errors instead of warnings."
8320 msgstr "Avsaknad av överensstämmelse mellan filarkitekturen och den som anges med ”-arch” är fel istället för varningar."
8322 #: config/darwin.opt:110
8323 #, no-c-format
8324 msgid "The earliest macOS version on which this program will run (formatted for the assembler)."
8325 msgstr "Den tidigaste macOS-versionen som detta program kommer köra på (formaterad för assemblern)."
8327 #: config/darwin.opt:114
8328 #, no-c-format
8329 msgid "Generate an output executable that binds symbols on load, rather than lazily."
8330 msgstr "Generera en körbar utdatafil som binder symboler vid laddning, snarare än lat."
8332 #: config/darwin.opt:118
8333 #, no-c-format
8334 msgid "Generate a Mach-O bundle (file type MH_BUNDLE)."
8335 msgstr "Generera en Mach-O-bunt (filtyp MH_BUNDLE)."
8337 #: config/darwin.opt:122
8338 #, no-c-format
8339 msgid "-bundle_loader <executable>\tTreat <executable> (that will be loading this bundle) as if it was one of the dynamic libraries the bundle is linked against for symbol resolution."
8340 msgstr "-bundle_loader <körbar> \tBehandla <körbar> (som kommer att ladda denna bunt) som om den vore en av de dynamiska bibliotek bunten länkas mot vid symbolupplösning."
8342 #: config/darwin.opt:126
8343 #, no-c-format
8344 msgid "-client_name <name>\tEnable the executable being built to link against a private dylib (using allowable_client)."
8345 msgstr "-client_name <namn>\tAktivera att den körbara byggs för att länka mot ett privat dylib (användande allowable_client)."
8347 #: config/darwin.opt:130
8348 #, no-c-format
8349 msgid "-compatibility_version <number>\tSet the version for the client interface.  Client programs must record a value less than or equal to <number>, or the binding will fail at runtime."
8350 msgstr "-compatibility_version <nummer>\tSätt versionen för klientgränssnittet.  Klienter måste registrera ett värde mindre än eller lika med <nummer>, annars kommer bindningen misslyckas vid körtillfället."
8352 #: config/darwin.opt:134
8353 #, no-c-format
8354 msgid "-current_version <number>\tSet the current version for the library to <number>."
8355 msgstr "-current_version <nummer>\tSätt den aktuella versionen på biblioteket till <nummer>."
8357 #: config/darwin.opt:138
8358 #, no-c-format
8359 msgid "Remove code and data that is unreachable from any exported symbol (including the entry point)."
8360 msgstr "Ta bort kod och data som är onåbar från alla exporterade symboler (inklusive ingångspunkten)."
8362 #: config/darwin.opt:145
8363 #, no-c-format
8364 msgid "Produce a Mach-O dylinker (file type MH_DYLINKER), only used for building dyld."
8365 msgstr "Producera en Mach-O-dylinker (filtyp MH_DYLINKER), endast använd för att bygga dyld."
8367 #: config/darwin.opt:149
8368 #, no-c-format
8369 msgid "-dylinker_install_name <path>\tOnly used for building dyld."
8370 msgstr "-dylinker_install_name <sökväg>\tAnvänds endast för att bygga dyld."
8372 #: config/darwin.opt:153
8373 #, no-c-format
8374 msgid "The default (and opposite of -static), implied by user mode executables, shared libraries and bundles."
8375 msgstr "Standard (och motsats till -static), implicerat av användarläges körbara, delade bibliotek och buntar."
8377 #: config/darwin.opt:157
8378 #, no-c-format
8379 msgid "Produce a Mach-O shared library (file type MH_DYLIB), synonym for \"-shared\"."
8380 msgstr "Producera ett Mach-O delat bibliotek (filtyp MH_DYLIB), synonym till ”-shared”."
8382 #: config/darwin.opt:161
8383 #, no-c-format
8384 msgid "-exported_symbols_list <filename>\tExport global symbols in <filename> in linked output file; any symbols not mentioned will be treated as \"hidden\"."
8385 msgstr "-exported_symbols_list <filnamn>\tExportera globala symboler i <filnamn> i den länkade utdatafilen; alla symboler som inte nämns kommer hanteras som ”hidden”."
8387 #: config/darwin.opt:165
8388 #, no-c-format
8389 msgid "Supply a list of objects to be linked from a file, rather than the command line."
8390 msgstr "Ge en lista av objekt att länkas från en fil, istället för kommandoraden."
8392 #: config/darwin.opt:169 config/darwin.opt:189
8393 #, no-c-format
8394 msgid "Used for generating code for some older kernel revisions."
8395 msgstr "Använd för att generera kod för några äldre kärnversioner."
8397 #: config/darwin.opt:173
8398 #, no-c-format
8399 msgid "Ignore the normal two-level namespace; resolve symbols in command line order and do not record which library provided the resolved symbol."
8400 msgstr "Ignorera den normala tvånivånamnrymden; slå upp symboler i kommandoradsordning och notera inte vilket bibliotek som tillhandahöll den upplösta symbolen."
8402 #: config/darwin.opt:177
8403 #, no-c-format
8404 msgid "For the assembler (and linker) permit any architecture sub-variant to be used without error."
8405 msgstr "För assemblern (och länkaren) tillåt alla arkitekturundervarianter att användas utan fel."
8407 #: config/darwin.opt:181
8408 #, no-c-format
8409 msgid "Set the output object such that, on loading, dyld will ignore any two-level namespace information and resolve symbols in the discovery order for loaded libs."
8410 msgstr "Sätt utdataobjektet så att, vid laddning, dyld kommer ignorera tvånivås namnrymdsinformation och lösa upp symboler i upptäcktsordning från de laddade biblioteken."
8412 #: config/darwin.opt:185
8413 #, no-c-format
8414 msgid "-framework <name>\tThe linker should search for the framework <name> in the framework search path."
8415 msgstr "-framework <namn>\tLänkaren skall söka efter ramverket <namn> i sökvägen för ramverk."
8417 #: config/darwin.opt:193
8418 #, no-c-format
8419 msgid "Abbreviation for \"-g -fno-eliminate-unused-debug-symbols\"."
8420 msgstr "Förkortning för ”-g -fno-eliminate-unused-debug-symbols”."
8422 #: config/darwin.opt:197
8423 #, no-c-format
8424 msgid "Abbreviation for \"-g -feliminate-unused-debug-symbols\"."
8425 msgstr "Förkortning för ”-g -feliminate-unused-debug-symbols”."
8427 #: config/darwin.opt:201
8428 #, no-c-format
8429 msgid "Automatically adds space for longer path names in load commands (up to MAXPATHLEN)."
8430 msgstr "Lägger automatiskt till mellanslag för längre sökvägsnamn i laddkommandon (upp till MAXPATHLEN)."
8432 #: config/darwin.opt:205
8433 #, no-c-format
8434 msgid "-image_base <address>\tSpecify <address> as the base address for a dylib or bundle."
8435 msgstr "-image_base <adress>\tAnge <adress> som basadress för ett dylib eller en bunt."
8437 #: config/darwin.opt:209
8438 #, no-c-format
8439 msgid "-init <symbol_name>\tThe symbol <symbol_name> will be used as the first initialiser for a dylib."
8440 msgstr "-init <symbolnamn>\tSymbolen <symbolnamn> kommer användas som den första initieraren för ett dylib."
8442 #: config/darwin.opt:213
8443 #, no-c-format
8444 msgid "-install_name <name>\tSet the install name for a dylib."
8445 msgstr "-install_name <namn>\tAnge installationsnamnet för ett dylib."
8447 #: config/darwin.opt:217
8448 #, no-c-format
8449 msgid "Usually \"private extern\" (hidden) symbols are made local when linking, this command suppresses that such that they remain exported."
8450 msgstr "Vanligen görs ”private extern” (dolda) symboler lokala vid länkning, detta kommando undertrycker det så att de behålls exporterade."
8452 #: config/darwin.opt:221
8453 #, no-c-format
8454 msgid "(Obsolete after 10.4) Multi modules are ignored at runtime since macOS 10.4."
8455 msgstr "(Föråldrat efter 10.4) Multimoduler ignoreras vid körtillfället sedan macOS 10.4."
8457 #: config/darwin.opt:225
8458 #, no-c-format
8459 msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined <treatment>\tProvided a mechanism for warning about symbols defined in multiple dylibs."
8460 msgstr "(Föråldrat efter 10.4) -multiply_defined <hantering>\tTillhandahåller en mekanism för varningar för symboler definierade i flera dylib."
8462 #: config/darwin.opt:229
8463 #, no-c-format
8464 msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined_unused <treatment>\tProvided a mechanism for warning about symbols defined in the current executable also being defined in linked dylibs."
8465 msgstr "(Föråldrat efter 10.4) -multiply_defined_unused <hantering>\tTillhandahåller en mekanism för varningar för symboler definierade i den aktuella körbara som också är definierade i inlänkade dylib."
8467 #: config/darwin.opt:233
8468 #, no-c-format
8469 msgid "(Obsolete) Current linkers never dead-strip these items, so the option is not needed."
8470 msgstr "(Föråldrat) Moderna länkare dödrensar aldrig dessa poster, så flaggan behövs inte."
8472 #: config/darwin.opt:237
8473 #, no-c-format
8474 msgid "(Obsolete after 10.3.9) Set MH_NOPREFIXBINDING, in an executable."
8475 msgstr "(Föråldrat efter 10.3.9) Sätt MH_NOPREFIXBINDING i en körbar."
8477 #: config/darwin.opt:241
8478 #, no-c-format
8479 msgid "(Obsolete after 10.4)\tSet MH_NOMULTIDEFS in an umbrella framework."
8480 msgstr "(Föråldrat efter 10.4)\tSätt MH_NOMULTIDEFS i ett paraplyramverk."
8482 #: config/darwin.opt:245 config/darwin.opt:260 config/darwin.opt:264
8483 #, no-c-format
8484 msgid "(Obsolete) LD_PREBIND is no longer supported."
8485 msgstr "(Föråldrad) LD_PREBIND stödjs inte längre."
8487 #: config/darwin.opt:249
8488 #, no-c-format
8489 msgid "(Obsolete) This is the default."
8490 msgstr "(Föråldrad) Detta är standard."
8492 #: config/darwin.opt:256
8493 #, no-c-format
8494 msgid "-pagezero_size <size>\tAllows setting the page 0 size to 4kb when required."
8495 msgstr "-pagezero_size <storlek>\tTillåter att sätta storleken på sida 0 till 4 kb för vissa specialfall."
8497 #: config/darwin.opt:268
8498 #, no-c-format
8499 msgid "Produces a Mach-O file suitable for embedded/ROM use."
8500 msgstr "Producerar en Mach-O-fil lämplig för inbäddad/ROM-användning."
8502 #: config/darwin.opt:272
8503 #, no-c-format
8504 msgid "(Obsolete) Allowed linking to proceed with \"-flat_namespace\" when a linked bundle contained a symbol also exported from the main executable."
8505 msgstr "(Föråldrat) Tillåt länkningen att gå vidare med ”-flat_namespace” när en länkad bunt innehåller en symbol som också exporteras från huvudprogrammet."
8507 #: config/darwin.opt:279
8508 #, no-c-format
8509 msgid "Synonym for \"-export-dynamic\" for linker versions that support it."
8510 msgstr "Synonym för ”-export-dynamic” för länkarversioner som stödjer det."
8512 #: config/darwin.opt:283
8513 #, no-c-format
8514 msgid "-read_only_relocs <treatment>\tAllow relocations in read-only pages (not recommended)."
8515 msgstr "-read_only_relocs <hantering>\tTillåt omlokaliseringar i endast läsbara sidor (inte att rekommendera)."
8517 #: config/darwin.opt:287
8518 #, no-c-format
8519 msgid "-sectalign <segname> <sectname> <value>\tSet section <sectname> in segment <segname> to have alignment <value> which must be an integral power of two expressed in hexadecimal form."
8520 msgstr "-sectalign <segnamn> <sektnamn> <värde>\tSätt sektionen <sektnamn> i segment <segnamn> till att ha justeringen <värde> vilket måste vara en heltalspotens av två uttryckt på hexadecimal form."
8522 #: config/darwin.opt:291
8523 #, no-c-format
8524 msgid "-sectcreate <segname> <sectname> <file>\tCreate section <sectname> in segment <segname> from the contents of <file>."
8525 msgstr "-sectcreate <segnamn> <sektnamn> <fil>\tSkapa sektionen <sektname> i segmentet <segnamn> från innehållet i <fil>."
8527 #: config/darwin.opt:295
8528 #, no-c-format
8529 msgid "(Obsolete) -sectobjectsymbols <segname> <sectname>\tSetting a local symbol at the start of a section is no longer supported."
8530 msgstr "(Föråldrat) -sectobjectsymbols <segnamn> <sektnamn>\tAtt sätta en lokal symbol vid början av en sektion stödjs inte längre."
8532 #: config/darwin.opt:299
8533 #, no-c-format
8534 msgid "(Obsolete) -sectorder <segname> <sectname> <orderfile>\tReplaced by a more general option \"-order_file\"."
8535 msgstr "(Föråldrat) -sectorder <segnamn> <sektnamn> <ordningsfil>\tErsatt av en mer generell flagga ”-order_file”."
8537 #: config/darwin.opt:303
8538 #, no-c-format
8539 msgid "-seg_addr_table <file>\tSpecify the base addresses for dynamic libraries; <file> contains a line for each library."
8540 msgstr "-seg_addr_table <fil>\tAnge basadresserna för dynamiska bibliotek; <fil> innehåller en rad för varje bibliotek."
8542 #: config/darwin.opt:308
8543 #, no-c-format
8544 msgid "(Obsolete, ld_classic only) -seg_addr_table_filename <path>."
8545 msgstr "(Föråldrat, endast ld_classic) -seg_addr_table_filename <sökväg>."
8547 #: config/darwin.opt:312
8548 #, no-c-format
8549 msgid "Synonym for \"image_base\"."
8550 msgstr "Synonym för ”image_base”."
8552 #: config/darwin.opt:316
8553 #, no-c-format
8554 msgid "-segaddr <name> <address>\tSet the base address of segment <name> to <address> which must be aligned to a page boundary (currently 4kb)."
8555 msgstr "-segaddr <namn> <adress>\tSätt basadressen för segment <namn> till <adress> som måste vara justerad till en sidgräns (för närvarande 4 kB)."
8557 #: config/darwin.opt:321
8558 #, no-c-format
8559 msgid "(Obsolete, ld_classic only) -sectcreate <segname> <sectname> <file>\tAllowed creation of a section from a file."
8560 msgstr "(Föråldrat, endast ld_classic) -sectcreate <segnamn> <sektnamn> <fil>\tTillåt skapandet av en sektion från en fil."
8562 #: config/darwin.opt:325
8563 #, no-c-format
8564 msgid "(Obsolete) Object files with LINKEDIT sections are no longer supported."
8565 msgstr "(Föråldrat) Objektfiler med LINKEDIT-sektioner stödjs inte längre."
8567 #: config/darwin.opt:329
8568 #, no-c-format
8569 msgid "-segprot <segname> <max_prot> <init_prot>\tThe virtual memory protections for segment <segname> have maximum and initial values <max_prot> and <init_prot> respectively.  The specified values may contain \"r\", \"w\", \"x\" or \"-\" the latter meaning \"no access\"."
8570 msgstr "-segprot <segnamn> <max_skydd> <init_skydd>\tDet virtuella minnets skydd för segment <segnamn> har maximala och initiala värden <max_skydd> respektive <init_skydd>.  Det angivna värdet kan innehålla ”r”, ”w”, ”x” eller ”-” det sistnämnda betyder ”ingen åtkomst”."
8572 #: config/darwin.opt:333
8573 #, no-c-format
8574 msgid "-segs_read_only_addr <address>\tSpecify that <address> is the base address of the read-only segments of a dylib."
8575 msgstr "-segs_read_only_addr <adress>\tAnge att <adress> är basadressen till det endast läsbara segmentet i ett dylib."
8577 #: config/darwin.opt:337
8578 #, no-c-format
8579 msgid "-segs_read_write_addr <address>\tSpecify that <address> is the base address address of the read-write segments of a dylib."
8580 msgstr "-segs_read_write_addr <adress> \tAnge att <adress> är basadressen till det läs- och skrivbara segmentet i ett dylib."
8582 #: config/darwin.opt:341
8583 #, no-c-format
8584 msgid "(Obsolete)\tThis is the default."
8585 msgstr "(Föråldrat)\tDetta är standard."
8587 #: config/darwin.opt:345
8588 #, no-c-format
8589 msgid "-sub_library <name>\tLibrary named <name> will be re-exported (only useful for dylibs)."
8590 msgstr "-sub_library <namn>\tBiblioteket med namnet <namn> kommer omexporteras (endast meningsfullt för dylib:ar)."
8592 #: config/darwin.opt:349
8593 #, no-c-format
8594 msgid "-sub_umbrella <name>\tFramework named <name> will be re-exported (only useful for dylibs)."
8595 msgstr "-sub_umbrella <namn>\tRamverket med namnet <namn> kommer omexporteras (endast meningsfullt för dylib:ar)."
8597 #: config/darwin.opt:353
8598 #, no-c-format
8599 msgid "This is the default."
8600 msgstr "Detta är standard."
8602 #: config/darwin.opt:357
8603 #, no-c-format
8604 msgid "Add extra information to the executable that can speed up dynamic loading (provided that dependent libraries are unchanged)."
8605 msgstr "Lägg till extra information till den körbara som kan snabba upp den dynamiska laddningen (förutsatt att de beroende biblioteken är oförändrade)."
8607 #: config/darwin.opt:361
8608 #, no-c-format
8609 msgid "-umbrella <framework>\tThe specified framework will be re-exported."
8610 msgstr "-umbrella <ramverk>\tDet angivna ramverket kommer omexporteras."
8612 #: config/darwin.opt:365
8613 #, no-c-format
8614 msgid "-undefined <treatment>\tSpecify the handling for undefined symbols (default is error)."
8615 msgstr "-undefined <hantering>\tAnge hanteringen av odefinierade symboler (standard är fel)."
8617 #: config/darwin.opt:369
8618 #, no-c-format
8619 msgid "-unexported_symbols_list <filename>\tDo not export the global symbols listed in <filename>."
8620 msgstr "-unexported_symbols_list <filnamn>\tExportera inte globala symboler uppräknade i <filnamn>."
8622 #: config/darwin.opt:373
8623 #, no-c-format
8624 msgid "-weak_reference_mismatches <treatment>\tSpecifies what to do if a symbol import conflicts between file (weak in one and not in another) the default is to treat the symbol as non-weak."
8625 msgstr "-weak_reference_mismatches <hantering>\tAnger vad som skall göras om en symbolimport orsakar en konflikt mellan filer (svag i en och inte i en annan) standard är att hantera symbolen som icke svag."
8627 #: config/darwin.opt:377
8628 #, no-c-format
8629 msgid "Logs which object files the linker loads."
8630 msgstr "Loggar vilka objektfiler länkaren läser in."
8632 #: config/darwin.opt:381
8633 #, no-c-format
8634 msgid "Logs which symbol(s) caused an object to be loaded."
8635 msgstr "Loggar vilka symboler som orsakade att ett objekt laddades."
8637 #: config/darwin.opt:389
8638 #, no-c-format
8639 msgid "(Obsolete, ignored)\tOld support similar to \"-whyload\"."
8640 msgstr "(Föråldrat, ignoreras)\tGammalt stöd liknande ”-whyload”."
8642 #: config/darwin.opt:393
8643 #, no-c-format
8644 msgid "(Obsolete and unhandled by ld64, ignored)\tld should produce an executable (only handled by ld_classic)."
8645 msgstr "(Föråldrat och ohanterat av ld64, ignoreras)\tld skall skapa en körbar (endast hanterat av ld_classic)."
8647 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/cr16/cr16.opt:23
8648 #: config/c6x/c6x.opt:38
8649 #, no-c-format
8650 msgid "Use simulator runtime."
8651 msgstr "Använd simulatorkörtider."
8653 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:111
8654 #, no-c-format
8655 msgid "Specify the name of the target CPU."
8656 msgstr "Ange namnet på målprocessorn."
8658 #: config/bfin/bfin.opt:48
8659 #, no-c-format
8660 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
8661 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner."
8663 #: config/bfin/bfin.opt:52
8664 #, no-c-format
8665 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
8666 msgstr "Programmet ligger helt i låga 64 kB minne."
8668 #: config/bfin/bfin.opt:56
8669 #, no-c-format
8670 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
8671 msgstr "Gå runt en hårdvaruanomali genom att lägga till ett antal NOP:ar före en CSYNC- eller SSYNC-instruktion."
8673 #: config/bfin/bfin.opt:61
8674 #, no-c-format
8675 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8676 msgstr "Undvik spekulativa laddningar för att gå runt en hårdvaruanomali."
8678 #: config/bfin/bfin.opt:65
8679 #, no-c-format
8680 msgid "Enabled ID based shared library."
8681 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek."
8683 #: config/bfin/bfin.opt:69
8684 #, no-c-format
8685 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
8686 msgstr "Generera kod som inte kommer länkas mot några andra delade ID-bibliotek men kan användas som ett delat bibliotek."
8688 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175
8689 #, no-c-format
8690 msgid "ID of shared library to build."
8691 msgstr "ID för delat bibliotek att bygga."
8693 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:171
8694 #, no-c-format
8695 msgid "Enable separate data segment."
8696 msgstr "Aktivera separat datasegment."
8698 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
8699 #, no-c-format
8700 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
8701 msgstr "Undvik att generera pc-relativa anrop, använd indirekt anrop."
8703 #: config/bfin/bfin.opt:86
8704 #, no-c-format
8705 msgid "Link with the fast floating-point library."
8706 msgstr "Länka med de snabba flyttalsbiblioteken."
8708 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/arm/arm.opt:312 config/frv/frv.opt:130
8709 #, no-c-format
8710 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
8711 msgstr "Aktivera funktionsbeskrivar-PIC-läge."
8713 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
8714 #, no-c-format
8715 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
8716 msgstr "Aktivera inline:ing av PLT i funktionsanrop."
8718 #: config/bfin/bfin.opt:98
8719 #, no-c-format
8720 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
8721 msgstr "Gör stackkontroll med gränser i L1:s fria minne."
8723 #: config/bfin/bfin.opt:102
8724 #, no-c-format
8725 msgid "Enable multicore support."
8726 msgstr "Aktivera stöd för flera kärnor."
8728 #: config/bfin/bfin.opt:106
8729 #, no-c-format
8730 msgid "Build for Core A."
8731 msgstr "Bygg för kärna A."
8733 #: config/bfin/bfin.opt:110
8734 #, no-c-format
8735 msgid "Build for Core B."
8736 msgstr "Bygg för kärna B."
8738 #: config/bfin/bfin.opt:114
8739 #, no-c-format
8740 msgid "Build for SDRAM."
8741 msgstr "Bygg för SDRAM."
8743 #: config/bfin/bfin.opt:118
8744 #, no-c-format
8745 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8746 msgstr "Anta ICPLBs är aktiverade vid körtillfället."
8748 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
8749 #, no-c-format
8750 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
8751 msgstr "Kända M68K-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
8753 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
8754 #, no-c-format
8755 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
8756 msgstr "Kända M68K-mikroarkitekturer (att användas med flaggan -mtune=):"
8758 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
8759 #, no-c-format
8760 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
8761 msgstr "Kända M68K-ISA:er (att användas med flaggan -march=):"
8763 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:364
8764 #, no-c-format
8765 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
8766 msgstr "Använd IEEE matematik för flyttaljämförelser."
8768 #: config/m68k/m68k.opt:30
8769 #, no-c-format
8770 msgid "Generate code for a 520X."
8771 msgstr "Generera kod för en 520X."
8773 #: config/m68k/m68k.opt:34
8774 #, no-c-format
8775 msgid "Generate code for a 5206e."
8776 msgstr "Generera kod för en 5206e."
8778 #: config/m68k/m68k.opt:38
8779 #, no-c-format
8780 msgid "Generate code for a 528x."
8781 msgstr "Generera kod för en 528x."
8783 #: config/m68k/m68k.opt:42
8784 #, no-c-format
8785 msgid "Generate code for a 5307."
8786 msgstr "Generera kod för en 5307."
8788 #: config/m68k/m68k.opt:46
8789 #, no-c-format
8790 msgid "Generate code for a 5407."
8791 msgstr "Generera kod för en 5407."
8793 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
8794 #, no-c-format
8795 msgid "Generate code for a 68000."
8796 msgstr "Generera kod för en 68000."
8798 #: config/m68k/m68k.opt:54
8799 #, no-c-format
8800 msgid "Generate code for a 68010."
8801 msgstr "Generera kod för en 68010."
8803 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
8804 #, no-c-format
8805 msgid "Generate code for a 68020."
8806 msgstr "Generera kod för en 68020."
8808 #: config/m68k/m68k.opt:62
8809 #, no-c-format
8810 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
8811 msgstr "Generera kod för en 68040, utan några nya instruktioner."
8813 #: config/m68k/m68k.opt:66
8814 #, no-c-format
8815 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
8816 msgstr "Generera kod för en 68060, utan några nya instruktioner."
8818 #: config/m68k/m68k.opt:70
8819 #, no-c-format
8820 msgid "Generate code for a 68030."
8821 msgstr "Generera kod för en 68030."
8823 #: config/m68k/m68k.opt:74
8824 #, no-c-format
8825 msgid "Generate code for a 68040."
8826 msgstr "Generera kod för en 68040."
8828 #: config/m68k/m68k.opt:78
8829 #, no-c-format
8830 msgid "Generate code for a 68060."
8831 msgstr "Generera kod för en 68060."
8833 #: config/m68k/m68k.opt:82
8834 #, no-c-format
8835 msgid "Generate code for a 68302."
8836 msgstr "Generera kod för en 68302."
8838 #: config/m68k/m68k.opt:86
8839 #, no-c-format
8840 msgid "Generate code for a 68332."
8841 msgstr "Generera kod för en 68332."
8843 #: config/m68k/m68k.opt:91
8844 #, no-c-format
8845 msgid "Generate code for a 68851."
8846 msgstr "Generera kod för en 68851."
8848 #: config/m68k/m68k.opt:95
8849 #, no-c-format
8850 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
8851 msgstr "Generera kod som använder flyttalsinstruktioner för 68881."
8853 #: config/m68k/m68k.opt:99
8854 #, no-c-format
8855 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
8856 msgstr "Justera variabler på en 32-bitarsgräns."
8858 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:86 config/nios2/nios2.opt:570
8859 #: config/nds32/nds32.opt:171 config/c6x/c6x.opt:67
8860 #, no-c-format
8861 msgid "Specify the name of the target architecture."
8862 msgstr "Ange namnet på målarkitekturen."
8864 #: config/m68k/m68k.opt:107
8865 #, no-c-format
8866 msgid "Use the bit-field instructions."
8867 msgstr "Använd bitfältsinstruktionerna."
8869 #: config/m68k/m68k.opt:119
8870 #, no-c-format
8871 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
8872 msgstr "Generera kod för en ColdFire v4e."
8874 #: config/m68k/m68k.opt:123
8875 #, no-c-format
8876 msgid "Specify the target CPU."
8877 msgstr "Ange mål-CPU:n."
8879 #: config/m68k/m68k.opt:127
8880 #, no-c-format
8881 msgid "Generate code for a cpu32."
8882 msgstr "Generera kod för en cpu32."
8884 #: config/m68k/m68k.opt:131
8885 #, no-c-format
8886 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
8887 msgstr "Använd hårdvarudivisionsinstruktioner på ColdFire."
8889 #: config/m68k/m68k.opt:135
8890 #, no-c-format
8891 msgid "Generate code for a Fido A."
8892 msgstr "Generera kod för en Fido A."
8894 #: config/m68k/m68k.opt:139
8895 #, no-c-format
8896 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
8897 msgstr "Generera kod som använder hårdvaruflyttalsinstruktioner."
8899 #: config/m68k/m68k.opt:143
8900 #, no-c-format
8901 msgid "Enable ID based shared library."
8902 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek."
8904 #: config/m68k/m68k.opt:147
8905 #, no-c-format
8906 msgid "Use 32-bit offsets in jump tables rather than 16-bit offsets."
8907 msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller istället för 16-bitars avstånd."
8909 #: config/m68k/m68k.opt:151
8910 #, no-c-format
8911 msgid "Do not use the bit-field instructions."
8912 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna."
8914 #: config/m68k/m68k.opt:155
8915 #, no-c-format
8916 msgid "Use normal calling convention."
8917 msgstr "Använd normal anropskonvention."
8919 #: config/m68k/m68k.opt:159
8920 #, no-c-format
8921 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
8922 msgstr "Betrakta typen ”int” som 32 bitar bred."
8924 #: config/m68k/m68k.opt:163
8925 #, no-c-format
8926 msgid "Generate pc-relative code."
8927 msgstr "Generera pc-relativ kod."
8929 #: config/m68k/m68k.opt:167
8930 #, no-c-format
8931 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
8932 msgstr "Använd en annan anropskonvention som använder ”rtd”."
8934 #: config/m68k/m68k.opt:179
8935 #, no-c-format
8936 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
8937 msgstr "Betrakta typen ”int” som 16 bitar bred."
8939 #: config/m68k/m68k.opt:183
8940 #, no-c-format
8941 msgid "Generate code with library calls for floating point."
8942 msgstr "Generera kod med biblioteksanrop för flyttal."
8944 #: config/m68k/m68k.opt:187
8945 #, no-c-format
8946 msgid "Do not use unaligned memory references."
8947 msgstr "Använd inte ojusterade minnesreferenser."
8949 #: config/m68k/m68k.opt:191
8950 #, no-c-format
8951 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
8952 msgstr "Trimma för den angivna mål-CPU:n eller arkitekturen."
8954 #: config/m68k/m68k.opt:195
8955 #, no-c-format
8956 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
8957 msgstr "Stöd mer än 8192 GOT-poster på ColdFire."
8959 #: config/m68k/m68k.opt:199
8960 #, no-c-format
8961 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
8962 msgstr "Stöd TLS-segment större än 64 k."
8964 #: config/riscv/riscv.opt:26
8965 #, no-c-format
8966 msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions."
8967 msgstr "-mbranch-cost=N\tAnge kostnaden för grenar till ungefär N instruktioner."
8969 #: config/riscv/riscv.opt:30
8970 #, no-c-format
8971 msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic."
8972 msgstr "Vid generering av -fpic-kod, tillåt användningen av PLT:er.  Ignoreras för fno-pic."
8974 #: config/riscv/riscv.opt:34
8975 #, no-c-format
8976 msgid "Specify integer and floating-point calling convention."
8977 msgstr "Ange anropskonvention för heltal och flyttal."
8979 #: config/riscv/riscv.opt:38 config/i386/i386.opt:411
8980 #, no-c-format
8981 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
8982 msgstr "Försök håll stacken justerad till denna 2-potens."
8984 #: config/riscv/riscv.opt:42
8985 #, no-c-format
8986 msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):"
8987 msgstr "Stödda ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
8989 #: config/riscv/riscv.opt:67
8990 #, no-c-format
8991 msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions."
8992 msgstr "Använd instruktioner i hårdvara för division och kvadratrot av flyttal."
8994 #: config/riscv/riscv.opt:71
8995 #, no-c-format
8996 msgid "Use hardware instructions for integer division."
8997 msgstr "Använd instruktioner i hårdvara för heltalsdivision."
8999 #: config/riscv/riscv.opt:75
9000 #, no-c-format
9001 msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM).  ISA strings must be lower-case."
9002 msgstr "-march=\tGenerera kod för angiven RISC-V ISA (t.ex. RV64IM).  ISA-strängar måste vara i gemener."
9004 #: config/riscv/riscv.opt:80 config/mips/mips.opt:405
9005 #, no-c-format
9006 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
9007 msgstr "-mtune=PROCESSOR\tOptimera utmatningen för PROCESSOR."
9009 #: config/riscv/riscv.opt:84
9010 #, no-c-format
9011 msgid "-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
9012 msgstr "-msmall-data-limit=N\tPlacera globala and statiska data mindre än <antal> byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)."
9014 #: config/riscv/riscv.opt:88
9015 #, no-c-format
9016 msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code."
9017 msgstr "Använd mindre men långsammare prolog- och epilogkod."
9019 #: config/riscv/riscv.opt:92 config/aarch64/aarch64.opt:88
9020 #, no-c-format
9021 msgid "Specify the code model."
9022 msgstr "Ange kodmodellen."
9024 #: config/riscv/riscv.opt:96
9025 #, no-c-format
9026 msgid "Do not generate unaligned memory accesses."
9027 msgstr "Generera inte ojusterade minnesreferenser."
9029 #: config/riscv/riscv.opt:100 config/i386/i386.opt:283
9030 #: config/rs6000/aix64.opt:36 config/rs6000/linux64.opt:32
9031 #: config/tilegx/tilegx.opt:57
9032 #, no-c-format
9033 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
9034 msgstr "Kända kodmodeller (att användas med flaggan -mcmodel=):"
9036 #: config/riscv/riscv.opt:110
9037 #, no-c-format
9038 msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses."
9039 msgstr "Använd %reloc()-operatorer, istället för assemblermakron, för att läsa in adresser."
9041 #: config/riscv/riscv.opt:114
9042 #, no-c-format
9043 msgid "Take advantage of linker relaxations to reduce the number of instructions required to materialize symbol addresses."
9044 msgstr "Dra nytta av länkarlättnader för att reducera antalet instruktioner som krävs för att materialisera symboladresser."
9046 #: config/riscv/riscv.opt:133
9047 #, no-c-format
9048 msgid "Emit RISC-V ELF attribute."
9049 msgstr "Mata ut RISC-V ELF-attribut."
9051 #: config/riscv/riscv.opt:137 config/i386/i386.opt:236
9052 #, no-c-format
9053 msgid "Use the given data alignment."
9054 msgstr "Använd den angivna datajusteringen."
9056 #: config/riscv/riscv.opt:141 config/i386/i386.opt:240
9057 #, no-c-format
9058 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
9059 msgstr "Kända val av datajustering (att användas med flaggan -malign-data=):"
9061 #: config/m32c/m32c.opt:23
9062 #, no-c-format
9063 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
9064 msgstr "-msim\tAnvänd simulatorkörtider."
9066 #: config/m32c/m32c.opt:27
9067 #, no-c-format
9068 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
9069 msgstr "-mcpu=r8c\tKompilera kod för R8C-varianter."
9071 #: config/m32c/m32c.opt:31
9072 #, no-c-format
9073 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
9074 msgstr "-mcpu=m16c\tKompilera kod för M16C-varianter."
9076 #: config/m32c/m32c.opt:35
9077 #, no-c-format
9078 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
9079 msgstr "-mcpu=m32cm\tKompilera kod för M32CM-varianter."
9081 #: config/m32c/m32c.opt:39
9082 #, no-c-format
9083 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
9084 msgstr "-mcpu=m32c\tKompilera kod för M32C-varianter."
9086 #: config/m32c/m32c.opt:43
9087 #, no-c-format
9088 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
9089 msgstr "-memregs=\tAntal memreg-byte (standard: 16, intervall: 0..16)."
9091 #: config/msp430/msp430.opt:7
9092 #, no-c-format
9093 msgid "Use a lightweight configuration of printf and puts to reduce code size. For single-threaded applications, not requiring reentrant I/O only. Requires Newlib Nano IO."
9094 msgstr "Använd en lättviktig konfiguration av printf och puts för att reducera kodstorlek.  Endast för enkeltrådade program som ej kräver återanropsbar I/O.  Kräver Newlib Nano IO."
9096 #: config/msp430/msp430.opt:11
9097 #, no-c-format
9098 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
9099 msgstr "Tvinga assemblerutdata att alltid använda hexadecimala konstanter."
9101 #: config/msp430/msp430.opt:15
9102 #, no-c-format
9103 msgid "Specify the MCU to build for."
9104 msgstr "Ange MCU:n att bygga för."
9106 #: config/msp430/msp430.opt:19
9107 #, no-c-format
9108 msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)."
9109 msgstr "Varna om ett MCU-namn inte känns igen eller står i konflikt med andra flaggor (standard: på)."
9111 #: config/msp430/msp430.opt:23
9112 #, no-c-format
9113 msgid "Warn if devices.csv is not found or there are problem parsing it (default: on)."
9114 msgstr "Varna om devices.csv inte finns eller det är problem med att tolka den (standard: på)."
9116 #: config/msp430/msp430.opt:27
9117 #, no-c-format
9118 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
9119 msgstr "Ange ISA:n att bygga för: msp430, msp430x, msp430xv2."
9121 #: config/msp430/msp430.opt:31
9122 #, no-c-format
9123 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
9124 msgstr "Välj stor modell —  20-bitars adresser/pekare."
9126 #: config/msp430/msp430.opt:35
9127 #, no-c-format
9128 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
9129 msgstr "Välj liten modell — 16-bitars adresser/pekare (standard)."
9131 #: config/msp430/msp430.opt:39
9132 #, no-c-format
9133 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
9134 msgstr "Optimera op-kodsstorlekar vid länkningstillfället."
9136 #: config/msp430/msp430.opt:46 config/pru/pru.opt:26
9137 #, no-c-format
9138 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
9139 msgstr "Använd en minimal körmiljö (inga statiska initierare eller ctors) för minnesbegränsade enheter."
9141 #: config/msp430/msp430.opt:53
9142 #, no-c-format
9143 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
9144 msgstr "Ange typen av hårdvarumultiplikation att stödja."
9146 #: config/msp430/msp430.opt:75
9147 #, no-c-format
9148 msgid "Specify whether functions should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)."
9149 msgstr "Ange huruvida funktioner skall placeras i de lägre eller övre minnesregionerna, eller om de skall blandas mellan regionerna (endera) för bästa passning (standard: nedre)."
9151 #: config/msp430/msp430.opt:79
9152 #, no-c-format
9153 msgid "Specify whether variables should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)."
9154 msgstr "Ange huruvida variabler skall placeras i de lägre eller övre minnesregionerna, eller om de skall blandas mellan regionerna (endera) för bästa passning (standard: nedre)."
9156 #: config/msp430/msp430.opt:83
9157 #, no-c-format
9158 msgid "Add the .lower prefix to section names when compiling with -m{code,data}-region=lower (disabled by default)."
9159 msgstr "Lägg till prefixet .lower till sektionsnamn vid kompilering med -m{code,data}-region=lower (avaktiverat som standard)."
9161 #: config/msp430/msp430.opt:102
9162 #, no-c-format
9163 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
9164 msgstr "Skickar vidare en begäran till assemblern att aktivera rättningar för diverse kiselerrata."
9166 #: config/msp430/msp430.opt:106
9167 #, no-c-format
9168 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
9169 msgstr "Skickar vidare en begäran till assemblern att varna för diverse kiselerrata."
9171 #: config/msp430/msp430.opt:110
9172 #, no-c-format
9173 msgid "The path to devices.csv.  The GCC driver can normally locate devices.csv itself and pass this option to the compiler, so the user shouldn't need to pass this."
9174 msgstr "Sökvägen till devices.csv.  GCC-drivrutinen kan normalt hitta devices.csv själv och skicka denna flagga till kompilatorn, så skall inte behöva skicka denna."
9176 #: config/aarch64/aarch64.opt:43
9177 #, no-c-format
9178 msgid "The possible TLS dialects:"
9179 msgstr "De möjliga TLS-dialekterna:"
9181 #: config/aarch64/aarch64.opt:55
9182 #, no-c-format
9183 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
9184 msgstr "Namnen för flaggan för kodmodell för -mcmodel:"
9186 #: config/aarch64/aarch64.opt:68 config/arm/arm.opt:99
9187 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
9188 #, no-c-format
9189 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
9190 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad för rak byteordning."
9192 #: config/aarch64/aarch64.opt:72 config/i386/i386.opt:1016
9193 #, no-c-format
9194 msgid "Generate code which uses only the general registers."
9195 msgstr "Generera kod som använder endast generella register."
9197 #: config/aarch64/aarch64.opt:76
9198 #, no-c-format
9199 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
9200 msgstr "Sätt att gå runt ARM Cortex-A53:s errata nummer 835796."
9202 #: config/aarch64/aarch64.opt:80
9203 #, no-c-format
9204 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
9205 msgstr "Sätt att gå runt ARM Cortex-A53:s errata nummer 843419."
9207 #: config/aarch64/aarch64.opt:84 config/arm/arm.opt:164
9208 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
9209 #, no-c-format
9210 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
9211 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad med omvänd byteordning."
9213 #: config/aarch64/aarch64.opt:92
9214 #, no-c-format
9215 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
9216 msgstr "Anta inte att ojusterade åtkomster hanteras av systemet."
9218 #: config/aarch64/aarch64.opt:96 config/i386/i386.opt:395
9219 #, no-c-format
9220 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
9221 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner."
9223 #: config/aarch64/aarch64.opt:100
9224 #, no-c-format
9225 msgid "Specify TLS dialect."
9226 msgstr "Ange TLS-dialekt."
9228 #: config/aarch64/aarch64.opt:104
9229 #, no-c-format
9230 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets.  Valid values are 12, 24, 32, 48."
9231 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd.  Giltiga värden är 12, 24, 32, 48."
9233 #: config/aarch64/aarch64.opt:123
9234 #, no-c-format
9235 msgid "Use features of architecture ARCH."
9236 msgstr "Använd funktioner i arkitekturen ARK."
9238 #: config/aarch64/aarch64.opt:127
9239 #, no-c-format
9240 msgid "Use features of and optimize for CPU."
9241 msgstr "Använd funktioner i och optimera för angiven CPU."
9243 #: config/aarch64/aarch64.opt:131
9244 #, no-c-format
9245 msgid "Optimize for CPU."
9246 msgstr "Optimera för CPU."
9248 #: config/aarch64/aarch64.opt:135
9249 #, no-c-format
9250 msgid "Generate code that conforms to the specified ABI."
9251 msgstr "Generera kod som följer det angivna ABI:et."
9253 #: config/aarch64/aarch64.opt:139
9254 #, no-c-format
9255 msgid "-moverride=<string>\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
9256 msgstr "-moverride=<sträng>\tEndast avancerade användare!  Åsidosätt CPU-optimeringsparametrar."
9258 #: config/aarch64/aarch64.opt:143
9259 #, no-c-format
9260 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
9261 msgstr "Kända AArch64-ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
9263 #: config/aarch64/aarch64.opt:153
9264 #, no-c-format
9265 msgid "PC relative literal loads."
9266 msgstr "PC-relativa litterala laddningar."
9268 #: config/aarch64/aarch64.opt:157
9269 #, no-c-format
9270 msgid "Use branch-protection features."
9271 msgstr "Använd grenskyddsfunktioner."
9273 #: config/aarch64/aarch64.opt:161
9274 #, no-c-format
9275 msgid "Select return address signing scope."
9276 msgstr "Välj räckvidd för signering av returadress."
9278 #: config/aarch64/aarch64.opt:165
9279 #, no-c-format
9280 msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):"
9281 msgstr "Räckvidder som stödjs för signering av AArch64-returadresser (att användas med flaggan -msign-return-address=):"
9283 #: config/aarch64/aarch64.opt:178
9284 #, no-c-format
9285 msgid "Enable the reciprocal square root approximation.  Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
9286 msgstr "Aktivera approximationen av invers kvadratrot.  Att aktivera detta reducerar precisionen på resultatet av invers kvadratrot till ungefär 16 bitar för enkel precision och till 32 bitar för dubbel precision."
9288 #: config/aarch64/aarch64.opt:184
9289 #, no-c-format
9290 msgid "Enable the square root approximation.  Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
9291 msgstr "Aktivera approximationen av kvadratrot.  Att aktivera detta reducerar precisionen på resultatet av kvadratrot till ungefär 16 bitar för enkel precision och till 32 bitar för dubbel precision.  Om aktiverat implicerar det -mlow-precision-recip-sqrt."
9293 #: config/aarch64/aarch64.opt:191
9294 #, no-c-format
9295 msgid "Enable the division approximation.  Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
9296 msgstr "Aktivera approximationen av division.  Att aktivera detta reducerar precisionen på resultatet av division till ungefär 16 bitar för enkel precision och till 32 bitar för dubbel precision."
9298 #: config/aarch64/aarch64.opt:197
9299 #, no-c-format
9300 msgid "The possible SVE vector lengths:"
9301 msgstr "De möjliga SVE-vektorlängderna:"
9303 #: config/aarch64/aarch64.opt:219
9304 #, no-c-format
9305 msgid "-msve-vector-bits=<number>\tSet the number of bits in an SVE vector register."
9306 msgstr "-msve-vector-bits=<antal>\tAnge antalet bitar i ett SVE-vektorregister."
9308 #: config/aarch64/aarch64.opt:223
9309 #, no-c-format
9310 msgid "Enables verbose cost model dumping in the debug dump files."
9311 msgstr "Aktiverar utförlig dump av kostnadsmodellen i dumpfilerna för felsökning."
9313 #: config/aarch64/aarch64.opt:227
9314 #, no-c-format
9315 msgid "Generate code to track when the CPU might be speculating incorrectly."
9316 msgstr "Generera kod för att spåra när CPU:n kan spekulera felaktigt."
9318 #: config/aarch64/aarch64.opt:231 config/i386/i386.opt:981
9319 #: config/rs6000/rs6000.opt:539
9320 #, no-c-format
9321 msgid "Use given stack-protector guard."
9322 msgstr "Använd angiven stackskyddsvakt."
9324 #: config/aarch64/aarch64.opt:235 config/rs6000/rs6000.opt:543
9325 #, no-c-format
9326 msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:"
9327 msgstr "Giltiga argument till -mstack-protector-guard=:"
9329 #: config/aarch64/aarch64.opt:245
9330 #, no-c-format
9331 msgid "Use the system register specified on the command line as the stack protector guard register. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
9332 msgstr "Använd systemregistret som anges på kommandoraden som registret för stackskyddsvakt.  Denna flagga skall användas med fstack-protector-strong och är inte till för kod i användarmarken."
9334 #: config/aarch64/aarch64.opt:251
9335 #, no-c-format
9336 msgid "Use an immediate to offset from the stack protector guard register, sp_el0. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
9337 msgstr "Använd en omedelbar för att få avstånd från stackskyddsvaktregistret, sp_el0.  Denna flagga skall användas med fstack-protector-strong och är inte till för kod i användarmarken."
9339 #: config/aarch64/aarch64.opt:260
9340 #, no-c-format
9341 msgid "Generate local calls to out-of-line atomic operations."
9342 msgstr "Generera lokala anrop till atomära operationer utanför linjen."
9344 #: config/aarch64/aarch64.opt:264
9345 #, no-c-format
9346 msgid "When vectorizing for SVE, consider using unpacked vectors for smaller elements and use the cost model to pick the cheapest approach.  Also use the cost model to choose between SVE and Advanced SIMD vectorization."
9347 msgstr "Vid vektorisering för SVE, överväg att använda opackade vektorer för mindre element och använd kostnadsmodellen för att välja den billigaste metoden.  Använd även kostnadsmodellen för att välja mellan SVE- och avancerad SIMD-vektorisering."
9349 #: config/aarch64/aarch64.opt:268
9350 #, no-c-format
9351 msgid "The number of Newton iterations for calculating the reciprocal for float type.  The precision of division is proportional to this param when division approximation is enabled.  The default value is 1."
9352 msgstr "Antalet Newtoniterationer för att beräkna inversen för typen float.  Precisionen i divisionen är proportionell mot denna parameter när divisionsapproximering är aktiverat.  Standardvärdet är 1."
9354 #: config/aarch64/aarch64.opt:272
9355 #, no-c-format
9356 msgid "The number of Newton iterations for calculating the reciprocal for double type.  The precision of division is proportional to this param when division approximation is enabled.  The default value is 2."
9357 msgstr "Antalet Newtoniterationer för att beräkna inversen för typen double.  Precisionen i divisionen är proportionell mot denna parameter när divisionsapproximering är aktiverat.  Standardvärdet är 2."
9359 #: config/linux.opt:24
9360 #, no-c-format
9361 msgid "Use Bionic C library."
9362 msgstr "Använd C-biblioteket Bionic."
9364 #: config/linux.opt:28
9365 #, no-c-format
9366 msgid "Use GNU C library."
9367 msgstr "Använd GNU C-bibliotek."
9369 #: config/linux.opt:32
9370 #, no-c-format
9371 msgid "Use uClibc C library."
9372 msgstr "Använd C-biblioteket uClibc."
9374 #: config/linux.opt:36
9375 #, no-c-format
9376 msgid "Use musl C library."
9377 msgstr "Använd C-biblioteket musl."
9379 #: config/ia64/ilp32.opt:3
9380 #, no-c-format
9381 msgid "Generate ILP32 code."
9382 msgstr "Generera ILP32-kod."
9384 #: config/ia64/ilp32.opt:7
9385 #, no-c-format
9386 msgid "Generate LP64 code."
9387 msgstr "Generera LP64-kod."
9389 #: config/ia64/ia64.opt:28
9390 #, no-c-format
9391 msgid "Generate big endian code."
9392 msgstr "Generera kod med rak byteordning."
9394 #: config/ia64/ia64.opt:32
9395 #, no-c-format
9396 msgid "Generate little endian code."
9397 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning."
9399 #: config/ia64/ia64.opt:36
9400 #, no-c-format
9401 msgid "Generate code for GNU as."
9402 msgstr "Generera kod för GNU as."
9404 #: config/ia64/ia64.opt:40
9405 #, no-c-format
9406 msgid "Generate code for GNU ld."
9407 msgstr "Generera kod för GNU ld."
9409 #: config/ia64/ia64.opt:44
9410 #, no-c-format
9411 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
9412 msgstr "Mata ut stoppbitar före och efter flyktiga utökade asm:er."
9414 #: config/ia64/ia64.opt:48
9415 #, no-c-format
9416 msgid "Use in/loc/out register names."
9417 msgstr "Använd in/loc/out-registernamn."
9419 #: config/ia64/ia64.opt:55
9420 #, no-c-format
9421 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
9422 msgstr "Aktivera användningen av sdata/scommon/sbss."
9424 #: config/ia64/ia64.opt:59
9425 #, no-c-format
9426 msgid "Generate code without GP reg."
9427 msgstr "Generera kod utan GP-reg."
9429 #: config/ia64/ia64.opt:63
9430 #, no-c-format
9431 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
9432 msgstr "gp är konstant (men spara/återställ gp vid indirekta anrop)."
9434 #: config/ia64/ia64.opt:67
9435 #, no-c-format
9436 msgid "Generate self-relocatable code."
9437 msgstr "Generera självomlokaliserbar kod."
9439 #: config/ia64/ia64.opt:71
9440 #, no-c-format
9441 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
9442 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för svarstid."
9444 #: config/ia64/ia64.opt:75
9445 #, no-c-format
9446 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
9447 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för genomströmning."
9449 #: config/ia64/ia64.opt:82
9450 #, no-c-format
9451 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
9452 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för svarstid."
9454 #: config/ia64/ia64.opt:86
9455 #, no-c-format
9456 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
9457 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för genomströmning."
9459 #: config/ia64/ia64.opt:90
9460 #, no-c-format
9461 msgid "Do not inline integer division."
9462 msgstr "Inline:a inte heltalsdivision."
9464 #: config/ia64/ia64.opt:94
9465 #, no-c-format
9466 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
9467 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för svarstid."
9469 #: config/ia64/ia64.opt:98
9470 #, no-c-format
9471 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
9472 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för genomströmning."
9474 #: config/ia64/ia64.opt:102
9475 #, no-c-format
9476 msgid "Do not inline square root."
9477 msgstr "Inline:a inte kvadratrot."
9479 #: config/ia64/ia64.opt:106
9480 #, no-c-format
9481 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
9482 msgstr "Aktivera DWARF radfelsökningsinformation via GNU as."
9484 #: config/ia64/ia64.opt:110
9485 #, no-c-format
9486 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
9487 msgstr "Aktivera tidigare utplacering av stoppbitar för bättre schemaläggning."
9489 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/pa/pa.opt:66 config/sh/sh.opt:227
9490 #, no-c-format
9491 msgid "Specify range of registers to make fixed."
9492 msgstr "Ange intervall av register att fixera."
9494 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/alpha/alpha.opt:130
9495 #, no-c-format
9496 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
9497 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd."
9499 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/i386/i386.opt:509 config/s390/s390.opt:197
9500 #: config/sparc/sparc.opt:146 config/visium/visium.opt:49
9501 #, no-c-format
9502 msgid "Schedule code for given CPU."
9503 msgstr "Schemalägg kod för en given CPU."
9505 #: config/ia64/ia64.opt:126
9506 #, no-c-format
9507 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
9508 msgstr "Kända Itanium-CPU:er (att användas med flaggan -mtune=):"
9510 #: config/ia64/ia64.opt:136
9511 #, no-c-format
9512 msgid "Use data speculation before reload."
9513 msgstr "Använd dataspekulation före omläsning."
9515 #: config/ia64/ia64.opt:140
9516 #, no-c-format
9517 msgid "Use data speculation after reload."
9518 msgstr "Använd dataspekulation efter omläsning."
9520 #: config/ia64/ia64.opt:144
9521 #, no-c-format
9522 msgid "Use control speculation."
9523 msgstr "Använd styrspekulation."
9525 #: config/ia64/ia64.opt:148
9526 #, no-c-format
9527 msgid "Use in block data speculation before reload."
9528 msgstr "Använd inblocksdataspekulation före omläsning."
9530 #: config/ia64/ia64.opt:152
9531 #, no-c-format
9532 msgid "Use in block data speculation after reload."
9533 msgstr "Använd inblocksdataspekulation efter omläsning."
9535 #: config/ia64/ia64.opt:156
9536 #, no-c-format
9537 msgid "Use in block control speculation."
9538 msgstr "Använd inblocksstyrspekulation."
9540 #: config/ia64/ia64.opt:160
9541 #, no-c-format
9542 msgid "Use simple data speculation check."
9543 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll."
9545 #: config/ia64/ia64.opt:164
9546 #, no-c-format
9547 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
9548 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll för styrspekulation."
9550 #: config/ia64/ia64.opt:174
9551 #, no-c-format
9552 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
9553 msgstr "Räkna spekulativa beroenden vid beräkning av prioritet för instruktioner."
9555 #: config/ia64/ia64.opt:178
9556 #, no-c-format
9557 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
9558 msgstr "Placera en stoppbit efter varje cykel vid schemaläggning."
9560 #: config/ia64/ia64.opt:182
9561 #, no-c-format
9562 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
9563 msgstr "Anta att flyttalslagringar och -laddningar troligen inte orsakar konflikter när de placeras i en instruktionsgrupp."
9565 #: config/ia64/ia64.opt:186
9566 #, no-c-format
9567 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1."
9568 msgstr "Mjuk gräns på antalet minnesinstruktioner per instruktionsgrupp, ger lägre prioritet till försök att schemalägga senare minnesinstruktioner i samma instruktionsgrupp.  Ofta användbart för att hindra konflikter mellan cache-bankar.  Standardvärdet är 1."
9570 #: config/ia64/ia64.opt:190
9571 #, no-c-format
9572 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
9573 msgstr "Tillåt inte mer än ”msched-max-memory-insns” i instruktionsgrupper.  Annars är gränsen ”mjuk” (föredra icke-minnesoperationer när gränsen är nådd)."
9575 #: config/ia64/ia64.opt:194
9576 #, no-c-format
9577 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
9578 msgstr "Generera inte kontroller av styrningsspekulation i selektiv schemaläggning."
9580 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
9581 #, no-c-format
9582 msgid "Don't use any of r32..r63."
9583 msgstr "Använd inte någon av r32..r63."
9585 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
9586 #, no-c-format
9587 msgid "Preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
9588 msgstr "Allokera företrädesvis register som tillåter generering av korta instruktioner."
9590 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
9591 #, no-c-format
9592 msgid "Set branch cost."
9593 msgstr "Sätt grenkostnad."
9595 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
9596 #, no-c-format
9597 msgid "Enable conditional move instruction usage."
9598 msgstr "Aktivera användning av villkorliga flyttinstruktioner."
9600 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
9601 #, no-c-format
9602 msgid "Set number of nops to emit before each insn pattern."
9603 msgstr "Sätt antalet nop:ar att mata ut före varje instruktionsmönster."
9605 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
9606 #, no-c-format
9607 msgid "Use software floating point comparisons."
9608 msgstr "Använd flyttalsjämförelser i programvara."
9610 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
9611 #, no-c-format
9612 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
9613 msgstr "Aktivera delning av 32-bitars omedelbara laddningar i låg/hög del."
9615 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
9616 #, no-c-format
9617 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
9618 msgstr "Aktivera användning av POST_INC/POST_DEC."
9620 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
9621 #, no-c-format
9622 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
9623 msgstr "Aktivera användning av POST_MODIFY."
9625 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
9626 #, no-c-format
9627 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
9628 msgstr "Sätt antalet byte på stacken som förallokeras att användas av den anropade."
9630 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
9631 #, no-c-format
9632 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
9633 msgstr "Anta avrundning till närmaste är valt i schemaläggningssyfte."
9635 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
9636 #, no-c-format
9637 msgid "Generate call insns as indirect calls."
9638 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop."
9640 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
9641 #, no-c-format
9642 msgid "Generate call insns as direct calls."
9643 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop."
9645 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
9646 #, no-c-format
9647 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
9648 msgstr "Anta att etiketter och symboler kan adresseras med 16-bitars absoluta adresser."
9650 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
9651 #, no-c-format
9652 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
9653 msgstr "En avhuggning från flyttal till heltal får ersättas med avrundning för att spara lägesbyten."
9655 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
9656 #, no-c-format
9657 msgid "Vectorize for double-word operations."
9658 msgstr "Vektorisera för dubbelordsoperationer."
9660 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
9661 #, no-c-format
9662 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
9663 msgstr "Dela ojusterade 8-bytes vektorförflyttningar före adressgenerering efter ändring."
9665 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
9666 #, no-c-format
9667 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
9668 msgstr "Använd flyttalsenheten för addition/subtraktion av heltal."
9670 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
9671 #, no-c-format
9672 msgid "Set register to hold -1."
9673 msgstr "Sätt register att innehålla -1."
9675 #: config/ft32/ft32.opt:23
9676 #, no-c-format
9677 msgid "Target the software simulator."
9678 msgstr "Ha programvarusimulatorn som mål."
9680 #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:228 config/mips/mips.opt:393
9681 #: config/arc/arc.opt:406
9682 #, no-c-format
9683 msgid "Use LRA instead of reload."
9684 msgstr "Använd LRA istället för omladdning."
9686 #: config/ft32/ft32.opt:31
9687 #, no-c-format
9688 msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions."
9689 msgstr "Undvik att använda instruktionerna DIV och MOD."
9691 #: config/ft32/ft32.opt:35
9692 #, no-c-format
9693 msgid "Target the FT32B architecture."
9694 msgstr "Ha FT32B-arkitekturen som mål."
9696 #: config/ft32/ft32.opt:39
9697 #, no-c-format
9698 msgid "Enable FT32B code compression."
9699 msgstr "Aktivera FT32B-kodkomprimering."
9701 #: config/ft32/ft32.opt:43
9702 #, no-c-format
9703 msgid "Avoid placing any readable data in program memory."
9704 msgstr "Undvik att placera några läsbara data i programminnet."
9706 #: config/h8300/h8300.opt:23
9707 #, no-c-format
9708 msgid "Generate H8S code."
9709 msgstr "Generera H8S-kod."
9711 #: config/h8300/h8300.opt:27
9712 #, no-c-format
9713 msgid "Generate H8SX code."
9714 msgstr "Generera H8SX-kod."
9716 #: config/h8300/h8300.opt:31
9717 #, no-c-format
9718 msgid "Generate H8S/2600 code."
9719 msgstr "Generera H8S/2600-kod."
9721 #: config/h8300/h8300.opt:35
9722 #, no-c-format
9723 msgid "Make integers 32 bits wide."
9724 msgstr "Gör heltal 32 bitar stora."
9726 #: config/h8300/h8300.opt:42
9727 #, no-c-format
9728 msgid "Use registers for argument passing."
9729 msgstr "Använd register för argumentskickning."
9731 #: config/h8300/h8300.opt:46
9732 #, no-c-format
9733 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
9734 msgstr "Betrakta åtkomst till bytestort minne som långsam."
9736 #: config/h8300/h8300.opt:50
9737 #, no-c-format
9738 msgid "Enable linker relaxing."
9739 msgstr "Aktivera länkarlättnad."
9741 #: config/h8300/h8300.opt:54
9742 #, no-c-format
9743 msgid "Generate H8/300H code."
9744 msgstr "Generera H8/300H-kod."
9746 #: config/h8300/h8300.opt:58
9747 #, no-c-format
9748 msgid "Enable the normal mode."
9749 msgstr "Aktivera normalt läge."
9751 #: config/h8300/h8300.opt:62
9752 #, no-c-format
9753 msgid "Use H8/300 alignment rules."
9754 msgstr "Använd H8/300-regler för justering."
9756 #: config/h8300/h8300.opt:66
9757 #, no-c-format
9758 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
9759 msgstr "Skicka ut utökade register på stacken i övervakningsfunktioner."
9761 #: config/h8300/h8300.opt:70
9762 #, no-c-format
9763 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
9764 msgstr "Skicka inte ut utökade register på stacken i övervakningsfunktioner."
9766 #: config/pru/pru.opt:31
9767 #, no-c-format
9768 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target System-On-Chip variant that embeds this PRU."
9769 msgstr "-mmcu=MCU\tVälj målsystemkretsvariant (SoC) som bäddar in denna PRU."
9771 #: config/pru/pru.opt:35
9772 #, no-c-format
9773 msgid "Make GCC pass the --no-relax command-line option to the linker instead of the --relax option."
9774 msgstr "Låt GCC skicka kommandoradsflaggan --no-relax till länkaren istället för flaggan --relax."
9776 #: config/pru/pru.opt:40
9777 #, no-c-format
9778 msgid "Allow (or do not allow) gcc to use the LOOP instruction."
9779 msgstr "Tillåt (eller tillåt inte) gcc att använda LOOP-instruktionen."
9781 #: config/pru/pru.opt:44
9782 #, no-c-format
9783 msgid "Select target ABI variant."
9784 msgstr "Välj mål-ABI-variant."
9786 #: config/pru/pru.opt:48
9787 #, no-c-format
9788 msgid "ABI variant code generation (for use with -mabi= option):"
9789 msgstr "ABI-variantkodgenerering (att användas med flaggan -mabi=):"
9791 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
9792 #, no-c-format
9793 msgid "Generate code for an 11/10."
9794 msgstr "Generera kod för 11/10."
9796 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
9797 #, no-c-format
9798 msgid "Generate code for an 11/40."
9799 msgstr "Generera kod för 11/40."
9801 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
9802 #, no-c-format
9803 msgid "Generate code for an 11/45."
9804 msgstr "Generera kod för 11/45."
9806 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
9807 #, no-c-format
9808 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
9809 msgstr "Returnera flyttalsresultat i ac0 (fr0 i assemblersyntax för Unix)."
9811 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
9812 #, no-c-format
9813 msgid "Use the DEC assembler syntax."
9814 msgstr "Använd assemblersyntax för DEC."
9816 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
9817 #, no-c-format
9818 msgid "Use the GNU assembler syntax."
9819 msgstr "Använd assemblersyntax för GNU."
9821 #: config/pdp11/pdp11.opt:47 config/rs6000/rs6000.opt:191
9822 #: config/frv/frv.opt:158
9823 #, no-c-format
9824 msgid "Use hardware floating point."
9825 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
9827 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
9828 #, no-c-format
9829 msgid "Use 16 bit int."
9830 msgstr "Använd 16 bits int."
9832 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
9833 #, no-c-format
9834 msgid "Use 32 bit int."
9835 msgstr "Använd 32 bits int."
9837 #: config/pdp11/pdp11.opt:59 config/rs6000/rs6000.opt:187
9838 #, no-c-format
9839 msgid "Do not use hardware floating point."
9840 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal."
9842 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
9843 #, no-c-format
9844 msgid "Target has split I&D."
9845 msgstr "Målet har uppdelat I&D."
9847 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
9848 #, no-c-format
9849 msgid "Use UNIX assembler syntax."
9850 msgstr "Använd assemblersyntax för UNIX."
9852 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
9853 #, no-c-format
9854 msgid "Use LRA register allocator."
9855 msgstr "Använd LRA-registerallokeraren."
9857 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
9858 #, no-c-format
9859 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
9860 msgstr "Använd CONST16-instruktioner för att ladda konstanter."
9862 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
9863 #, no-c-format
9864 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
9865 msgstr "Avaktivera positionsoberoende kod (PIC) för användning i OS-kärnkod."
9867 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
9868 #, no-c-format
9869 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
9870 msgstr "Använd indirekta CALLXn-instruktioner för stora program."
9872 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
9873 #, no-c-format
9874 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
9875 msgstr "Justera automatiskt grenmål för att reducera grenstraff."
9877 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
9878 #, no-c-format
9879 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
9880 msgstr "Växla mellan bokstavliga pooler och kod i textsektionen."
9882 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
9883 #, no-c-format
9884 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
9885 msgstr "Lätta på litteraler i assemblern och placera dem automatiskt i textsegmentet."
9887 #: config/xtensa/xtensa.opt:47
9888 #, no-c-format
9889 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
9890 msgstr "-mno-serialize-volatile\tSerialisera inte minnesreferenser till flyktigt minne med MEMW-instruktioner."
9892 #: config/i386/cygming.opt:23
9893 #, no-c-format
9894 msgid "Create console application."
9895 msgstr "Skapa konsolapplikation."
9897 #: config/i386/cygming.opt:27
9898 #, no-c-format
9899 msgid "Generate code for a DLL."
9900 msgstr "Generera kod för en DLL."
9902 #: config/i386/cygming.opt:31
9903 #, no-c-format
9904 msgid "Ignore dllimport for functions."
9905 msgstr "Ignorera dllimport för funktioner."
9907 #: config/i386/cygming.opt:35
9908 #, no-c-format
9909 msgid "Use Mingw-specific thread support."
9910 msgstr "Använd Mingw-specifikt trådstöd."
9912 #: config/i386/cygming.opt:39
9913 #, no-c-format
9914 msgid "Set Windows defines."
9915 msgstr "Sätt Windows-definitioner."
9917 #: config/i386/cygming.opt:43
9918 #, no-c-format
9919 msgid "Create GUI application."
9920 msgstr "Skapa GUI-applikation."
9922 #: config/i386/cygming.opt:47
9923 #, no-c-format
9924 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
9925 msgstr "Använd GNU-utvidgningarna för PE-formatet för justerade common-data."
9927 #: config/i386/cygming.opt:51
9928 #, no-c-format
9929 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
9930 msgstr "Kompilera kod som litar på Cygwin:s DLL-inkapsling för att stödja ersättning av C++-operatorerna new/delete."
9932 #: config/i386/cygming.opt:55
9933 #, no-c-format
9934 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
9935 msgstr "För nästade funktioner på stacken sätts exekveringsrättigheter."
9937 #: config/i386/cygming.opt:62
9938 #, no-c-format
9939 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
9940 msgstr "Placera relokerad endast läsbar data i .data-sektionen."
9942 #: config/i386/mingw.opt:29
9943 #, no-c-format
9944 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
9945 msgstr "Varna för msvcrt-breddutökningar av scanf/printf som inte följer ISO."
9947 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
9948 #, no-c-format
9949 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
9950 msgstr "Använd unicode-uppstart och definiera ett UNICODE-makro."
9952 #: config/i386/i386.opt:188
9953 #, no-c-format
9954 msgid "sizeof(long double) is 16."
9955 msgstr "sizeof(long double) är 16."
9957 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
9958 #: config/i386/i386.opt:192 config/i386/i386.opt:360
9959 #, no-c-format
9960 msgid "Use hardware fp."
9961 msgstr "Använd hårdvaru-fp."
9963 #: config/i386/i386.opt:196
9964 #, no-c-format
9965 msgid "sizeof(long double) is 12."
9966 msgstr "sizeof(long double) är 12."
9968 #: config/i386/i386.opt:200
9969 #, no-c-format
9970 msgid "Use 80-bit long double."
9971 msgstr "Använd 80-bitars long double."
9973 #: config/i386/i386.opt:204 config/s390/s390.opt:157
9974 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
9975 #, no-c-format
9976 msgid "Use 64-bit long double."
9977 msgstr "Använd 64-bitars long double."
9979 #: config/i386/i386.opt:208 config/s390/s390.opt:153
9980 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
9981 #, no-c-format
9982 msgid "Use 128-bit long double."
9983 msgstr "Använd 128-bitars long double."
9985 #: config/i386/i386.opt:212 config/sh/sh.opt:179
9986 #, no-c-format
9987 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
9988 msgstr "Reservera utrymme för utgående argument i funktionsprologen."
9990 #: config/i386/i386.opt:216
9991 #, no-c-format
9992 msgid "Align some doubles on dword boundary."
9993 msgstr "Justera några double på dword-gräns."
9995 #: config/i386/i386.opt:220
9996 #, no-c-format
9997 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
9998 msgstr "Funktionsbörjan justeras till denna 2-potens."
10000 #: config/i386/i386.opt:224
10001 #, no-c-format
10002 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
10003 msgstr "Hoppmål justeras till denna 2-potens."
10005 #: config/i386/i386.opt:228
10006 #, no-c-format
10007 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
10008 msgstr "Loop-kod justeras till denna 2-potens."
10010 #: config/i386/i386.opt:232
10011 #, no-c-format
10012 msgid "Align destination of the string operations."
10013 msgstr "Justera målet för strängoperationerna."
10015 #: config/i386/i386.opt:253 config/s390/s390.opt:56
10016 #, no-c-format
10017 msgid "Generate code for given CPU."
10018 msgstr "Generera kod för en given CPU."
10020 #: config/i386/i386.opt:257
10021 #, no-c-format
10022 msgid "Use given assembler dialect."
10023 msgstr "Använd angiven assemblerdialekt."
10025 #: config/i386/i386.opt:261
10026 #, no-c-format
10027 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option):"
10028 msgstr "Kända assemblerdialekter (att användas med flaggan -masm=):"
10030 #: config/i386/i386.opt:271
10031 #, no-c-format
10032 msgid "Branches are this expensive (arbitrary units)."
10033 msgstr "Hopp är så här dyra (godtyckliga enheter)."
10035 #: config/i386/i386.opt:275
10036 #, no-c-format
10037 msgid "-mlarge-data-threshold=<number>\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
10038 msgstr "-mlarge-data-threshold=<antal>\tData större än den angivna gränsen kommer hamna i .ldata-sektionen i x86-64 medelmodell."
10040 #: config/i386/i386.opt:279
10041 #, no-c-format
10042 msgid "Use given x86-64 code model."
10043 msgstr "Använd angiven x86-64 kodmodell."
10045 #: config/i386/i386.opt:302
10046 #, no-c-format
10047 msgid "Use given address mode."
10048 msgstr "Använd angivet adressläge."
10050 #: config/i386/i386.opt:306
10051 #, no-c-format
10052 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
10053 msgstr "Kända adresslägen (att användas med flaggan -maddress-mode=):"
10055 #: config/i386/i386.opt:319
10056 #, no-c-format
10057 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
10058 msgstr "Generera sin, cos, sqrt för FPU."
10060 #: config/i386/i386.opt:323
10061 #, no-c-format
10062 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
10063 msgstr "Använd alltid Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) för att justera stacken."
10065 #: config/i386/i386.opt:327
10066 #, no-c-format
10067 msgid "Return values of functions in FPU registers."
10068 msgstr "Returnera värden från funktioner i FPU-register."
10070 #: config/i386/i386.opt:331
10071 #, no-c-format
10072 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
10073 msgstr "Generera flyttalsmatematik med den angivna instruktionsuppsättningen."
10075 #: config/i386/i386.opt:335
10076 #, no-c-format
10077 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
10078 msgstr "Giltiga argument till -mfpmath=:"
10080 #: config/i386/i386.opt:368
10081 #, no-c-format
10082 msgid "Inline all known string operations."
10083 msgstr "Inline:a alla kända strängoperationer."
10085 #: config/i386/i386.opt:372
10086 #, no-c-format
10087 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
10088 msgstr "Inline:a memset/memcpy-strängoperationer, men använd inline-versionen endast för små block."
10090 #: config/i386/i386.opt:379
10091 #, no-c-format
10092 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
10093 msgstr "Använd inbyggd (MS) bitfältslayout."
10095 #: config/i386/i386.opt:399
10096 #, no-c-format
10097 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
10098 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 32-bits."
10100 #: config/i386/i386.opt:403
10101 #, no-c-format
10102 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
10103 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 64-bits."
10105 #: config/i386/i386.opt:407
10106 #, no-c-format
10107 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
10108 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 80-bits."
10110 #: config/i386/i386.opt:415
10111 #, no-c-format
10112 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
10113 msgstr "Anta att inkommande stack är justerad till denna 2-potens."
10115 #: config/i386/i386.opt:419
10116 #, no-c-format
10117 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
10118 msgstr "Använd push-instruktioner för att spara utgående argument."
10120 #: config/i386/i386.opt:423
10121 #, no-c-format
10122 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
10123 msgstr "Använd röd zon i x86-64-koden."
10125 #: config/i386/i386.opt:427
10126 #, no-c-format
10127 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
10128 msgstr "Antal register för att skicka heltalsargument."
10130 #: config/i386/i386.opt:431
10131 #, no-c-format
10132 msgid "Alternate calling convention."
10133 msgstr "Alternativ anropskonvention."
10135 #: config/i386/i386.opt:435 config/alpha/alpha.opt:23
10136 #, no-c-format
10137 msgid "Do not use hardware fp."
10138 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp."
10140 #: config/i386/i386.opt:439
10141 #, no-c-format
10142 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
10143 msgstr "Använd konventioner för att skicka SSE-register i SF- och DF-läge."
10145 #: config/i386/i386.opt:443
10146 #, no-c-format
10147 msgid "Realign stack in prologue."
10148 msgstr "Justera om stacken i prologen."
10150 #: config/i386/i386.opt:447
10151 #, no-c-format
10152 msgid "Enable stack probing."
10153 msgstr "Aktivera stackavkänning."
10155 #: config/i386/i386.opt:451
10156 #, no-c-format
10157 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
10158 msgstr "Ange strategi för expansion av memcpy när den förväntade storleken är känd."
10160 #: config/i386/i386.opt:455
10161 #, no-c-format
10162 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
10163 msgstr "Ange strategi för expansion av memset när den förväntade storleken är känd."
10165 #: config/i386/i386.opt:459
10166 #, no-c-format
10167 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
10168 msgstr "Välj strategi för att generera stringop med."
10170 #: config/i386/i386.opt:463
10171 #, no-c-format
10172 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
10173 msgstr "Giltiga argument till -mstringop-strategy=:"
10175 #: config/i386/i386.opt:491
10176 #, no-c-format
10177 msgid "Use given thread-local storage dialect."
10178 msgstr "Använd angiven trådlokal lagringsdialekt."
10180 #: config/i386/i386.opt:495
10181 #, no-c-format
10182 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
10183 msgstr "Kända TLS-dialekter (att användas med flaggan -mtls-dialect=):"
10185 #: config/i386/i386.opt:505
10186 #, no-c-format
10187 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
10188 msgstr "Använd direkta referenser mot %gs vid åtkomst av tls-data."
10190 #: config/i386/i386.opt:513
10191 #, no-c-format
10192 msgid "Fine grain control of tune features."
10193 msgstr "Finkornig styrning av trimningsfunktioner."
10195 #: config/i386/i386.opt:517
10196 #, no-c-format
10197 msgid "Clear all tune features."
10198 msgstr "Nollställ alla trimningsfunktioner."
10200 #: config/i386/i386.opt:524
10201 #, no-c-format
10202 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
10203 msgstr "Generera kod som följer Intel MCU psABI."
10205 #: config/i386/i386.opt:528
10206 #, no-c-format
10207 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
10208 msgstr "Generera kod som följer det angivna ABI:et."
10210 #: config/i386/i386.opt:532 config/nds32/nds32.opt:51
10211 #, no-c-format
10212 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
10213 msgstr "Kända ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
10215 #: config/i386/i386.opt:542
10216 #, no-c-format
10217 msgid "Use libgcc stubs to save and restore registers clobbered by 64-bit Microsoft to System V ABI calls."
10218 msgstr "Använd libgcc-stubbar för att spara och återställa register som skrivs över av 64-bitars Microsoft till System V ABI-anrop."
10220 #: config/i386/i386.opt:546 config/rs6000/rs6000.opt:203
10221 #, no-c-format
10222 msgid "Vector library ABI to use."
10223 msgstr "Vektorbiblioteks-ABI att använda."
10225 #: config/i386/i386.opt:550
10226 #, no-c-format
10227 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
10228 msgstr "Kända ABI:er till vektoriseringsbibliotek (att användas med flaggan -mveclibabi=):"
10230 #: config/i386/i386.opt:560
10231 #, no-c-format
10232 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
10233 msgstr "Returnera 8-bytesvektorer i minnet."
10235 #: config/i386/i386.opt:564
10236 #, no-c-format
10237 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
10238 msgstr "Generera inverser istället för divss och sqrtss."
10240 #: config/i386/i386.opt:568
10241 #, no-c-format
10242 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
10243 msgstr "Styr generering av ömsesidiga uppskattningar."
10245 #: config/i386/i386.opt:572
10246 #, no-c-format
10247 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
10248 msgstr "Generera cld-instruktioner i funktionsprologen."
10250 #: config/i386/i386.opt:576
10251 #, no-c-format
10252 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function."
10253 msgstr "Generera vzeroupper-instruktion före en övergång av kontrollflödet ut ur funktionen."
10255 #: config/i386/i386.opt:581
10256 #, no-c-format
10257 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones."
10258 msgstr "Avaktivera optimeringspasset skalär till vektor som transformerar 64-bitars heltalsberäkningar till vektorberäkningar."
10260 #: config/i386/i386.opt:586
10261 #, no-c-format
10262 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected."
10263 msgstr "Gör sändningsschemaläggning om processorn är bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 eller znver1 och Haifa-schemaläggning är vald."
10265 #: config/i386/i386.opt:591
10266 #, no-c-format
10267 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
10268 msgstr "Använd 128-bitars AVX-instruktioner istället för 256-bitars AVX-instruktioner i automatvektoriseraren."
10270 #: config/i386/i386.opt:595
10271 #, no-c-format
10272 msgid "Use given register vector width instructions instead of maximum register width in the auto-vectorizer."
10273 msgstr "Använd angivna registervektorbreddsinstruktioner istället för maximal registerbredd i automatvektoriseraren."
10275 #: config/i386/i386.opt:599
10276 #, no-c-format
10277 msgid "Known preferred register vector length (to use with the -mprefer-vector-width= option):"
10278 msgstr "Känd föredragen registervektorlängd (att användas med flaggan -mprefer-vector-width=):"
10280 #: config/i386/i386.opt:617
10281 #, no-c-format
10282 msgid "Generate 32bit i386 code."
10283 msgstr "Generera 32-bitars i386-kod."
10285 #: config/i386/i386.opt:621
10286 #, no-c-format
10287 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
10288 msgstr "Generera 64-bitars x86-64-kod."
10290 #: config/i386/i386.opt:625
10291 #, no-c-format
10292 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
10293 msgstr "Generera 32-bitars x86-64-kod."
10295 #: config/i386/i386.opt:629
10296 #, no-c-format
10297 msgid "Generate 16bit i386 code."
10298 msgstr "Generera 16-bitars i386-kod."
10300 #: config/i386/i386.opt:633
10301 #, no-c-format
10302 msgid "Support MMX built-in functions."
10303 msgstr "Stöd inbyggda MMX-funktioner."
10305 #: config/i386/i386.opt:637
10306 #, no-c-format
10307 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
10308 msgstr "Stöd inbyggda 3DNow!-funktioner."
10310 #: config/i386/i386.opt:641
10311 #, no-c-format
10312 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
10313 msgstr "Stöd inbyggda Athlon 3Dnow!-funktioner."
10315 #: config/i386/i386.opt:645
10316 #, no-c-format
10317 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
10318 msgstr "Stöd inbyggda MMX- och SSE-funktioner och -kodgenerering."
10320 #: config/i386/i386.opt:649
10321 #, no-c-format
10322 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
10323 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE- och SSE2-funktioner och -kodgenerering."
10325 #: config/i386/i386.opt:653
10326 #, no-c-format
10327 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
10328 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2- och SSE3-funktioner och -kodgenerering."
10330 #: config/i386/i386.opt:657
10331 #, no-c-format
10332 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
10333 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSSE3-funktioner och -kodgenerering."
10335 #: config/i386/i386.opt:661
10336 #, no-c-format
10337 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
10338 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- och SSE4.1-funktioner och -kodgenerering."
10340 #: config/i386/i386.opt:665 config/i386/i386.opt:669
10341 #, no-c-format
10342 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
10343 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering."
10345 #: config/i386/i386.opt:673
10346 #, no-c-format
10347 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
10348 msgstr "Stöd inte inbyggda SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering."
10350 #: config/i386/i386.opt:681
10351 #, no-c-format
10352 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
10353 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- och AVX-funktioner och -kodgenerering."
10355 #: config/i386/i386.opt:685
10356 #, no-c-format
10357 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
10358 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och AVX2-funktioner och -kodgenerering."
10360 #: config/i386/i386.opt:689
10361 #, no-c-format
10362 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
10363 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F-funktioner och -kodgenerering."
10365 #: config/i386/i386.opt:693
10366 #, no-c-format
10367 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
10368 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512PF-funktioner och -kodgenerering."
10370 #: config/i386/i386.opt:697
10371 #, no-c-format
10372 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
10373 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512ER-funktioner och -kodgenerering."
10375 #: config/i386/i386.opt:701
10376 #, no-c-format
10377 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
10378 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512CD-funktioner och -kodgenerering."
10380 #: config/i386/i386.opt:705
10381 #, no-c-format
10382 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
10383 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512DQ-funktioner och -kodgenerering."
10385 #: config/i386/i386.opt:709
10386 #, no-c-format
10387 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
10388 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512BW-funktioner och -kodgenerering."
10390 #: config/i386/i386.opt:713
10391 #, no-c-format
10392 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
10393 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512VL-funktioner och -kodgenerering."
10395 #: config/i386/i386.opt:717
10396 #, no-c-format
10397 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
10398 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512IFMA-funktioner och -kodgenerering."
10400 #: config/i386/i386.opt:721
10401 #, no-c-format
10402 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
10403 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512VBMI-funktioner och -kodgenerering."
10405 #: config/i386/i386.opt:725
10406 #, no-c-format
10407 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
10408 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX5124FMAPS-funktioner och -kodgenerering."
10410 #: config/i386/i386.opt:729
10411 #, no-c-format
10412 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
10413 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX5124VNNIW-funktioner och -kodgenerering."
10415 #: config/i386/i386.opt:733
10416 #, no-c-format
10417 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation."
10418 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX512VPOPCNTDQ-funktioner och -kodgenerering."
10420 #: config/i386/i386.opt:737
10421 #, no-c-format
10422 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VBMI2 built-in functions and code generation."
10423 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX512VBMI2-funktioner och -kodgenerering."
10425 #: config/i386/i386.opt:741
10426 #, no-c-format
10427 msgid "Support AVX512VNNI built-in functions and code generation."
10428 msgstr "Stöd inbyggda AVX512VNNI-funktioner och -kodgenerering."
10430 #: config/i386/i386.opt:745
10431 #, no-c-format
10432 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BITALG built-in functions and code generation."
10433 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX512BITALG-funktioner och -kodgenerering."
10435 #: config/i386/i386.opt:749
10436 #, no-c-format
10437 msgid "Support AVX512VP2INTERSECT built-in functions and code generation."
10438 msgstr "Stöd inbyggda AVX512VP2INTERSECT-funktioner och -kodgenerering."
10440 #: config/i386/i386.opt:753
10441 #, no-c-format
10442 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
10443 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och FMA-funktioner och -kodgenerering."
10445 #: config/i386/i386.opt:757
10446 #, no-c-format
10447 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
10448 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSE4A-funktioner och -kodgenerering."
10450 #: config/i386/i386.opt:761
10451 #, no-c-format
10452 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
10453 msgstr "Stöd inbyggda FMA4-funktioner och -kodgenerering."
10455 #: config/i386/i386.opt:765
10456 #, no-c-format
10457 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
10458 msgstr "Stöd inbyggda XOP-funktioner och -kodgenerering."
10460 #: config/i386/i386.opt:769
10461 #, no-c-format
10462 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
10463 msgstr "Stöd inbyggda LWP-funktioner och -kodgenerering."
10465 #: config/i386/i386.opt:773
10466 #, no-c-format
10467 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
10468 msgstr "Stöd kodgenerering av Advanced Bit Manipulation (ABM)-instruktioner."
10470 #: config/i386/i386.opt:777
10471 #, no-c-format
10472 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
10473 msgstr "Stöd kodgenerering av popcnt-instruktioner."
10475 #: config/i386/i386.opt:781
10476 #, no-c-format
10477 msgid "Support PCONFIG built-in functions and code generation."
10478 msgstr "Stöd inbyggda PCONFIG-funktioner och -kodgenerering."
10480 #: config/i386/i386.opt:785
10481 #, no-c-format
10482 msgid "Support WBNOINVD built-in functions and code generation."
10483 msgstr "Stöd inbyggda WBNOINVD-funktioner och -kodgenerering."
10485 #: config/i386/i386.opt:789
10486 #, no-c-format
10487 msgid "Support PTWRITE built-in functions and code generation."
10488 msgstr "Stöd inbyggda PTWRITE-funktioner och -kodgenerering."
10490 #: config/i386/i386.opt:793
10491 #, no-c-format
10492 msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
10493 msgstr "Stöd inbyggda SGX-funktioner och -kodgenerering."
10495 #: config/i386/i386.opt:797
10496 #, no-c-format
10497 msgid "Support RDPID built-in functions and code generation."
10498 msgstr "Stöd inbyggda RDPID-funktioner och -kodgenerering."
10500 #: config/i386/i386.opt:801
10501 #, no-c-format
10502 msgid "Support GFNI built-in functions and code generation."
10503 msgstr "Stöd inbyggda GFNI-funktioner och -kodgenerering."
10505 #: config/i386/i386.opt:805
10506 #, no-c-format
10507 msgid "Support VAES built-in functions and code generation."
10508 msgstr "Stöd inbyggda VAES-funktioner och -kodgenerering."
10510 #: config/i386/i386.opt:809
10511 #, no-c-format
10512 msgid "Support VPCLMULQDQ built-in functions and code generation."
10513 msgstr "Stöd inbyggda VPCLMULQDQ-funktioner och -kodgenerering."
10515 #: config/i386/i386.opt:813
10516 #, no-c-format
10517 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
10518 msgstr "Stöd inbyggda BMI-funktioner och -kodgenerering."
10520 #: config/i386/i386.opt:817
10521 #, no-c-format
10522 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
10523 msgstr "Stöd inbyggda BMI2-funktioner och -kodgenerering."
10525 #: config/i386/i386.opt:821
10526 #, no-c-format
10527 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
10528 msgstr "Stöd inbyggda LZCNT-funktioner och -kodgenerering."
10530 #: config/i386/i386.opt:825
10531 #, no-c-format
10532 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
10533 msgstr "Stöd prefix får hårdvarulåselidering."
10535 #: config/i386/i386.opt:829
10536 #, no-c-format
10537 msgid "Support RDSEED instruction."
10538 msgstr "Använd instruktionen RDSEED."
10540 #: config/i386/i386.opt:833
10541 #, no-c-format
10542 msgid "Support PREFETCHW instruction."
10543 msgstr "Stöd instruktionen PREFETCHW."
10545 #: config/i386/i386.opt:837
10546 #, no-c-format
10547 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
10548 msgstr "Stöd flaggbevarande add-carry-instruktioner."
10550 #: config/i386/i386.opt:841
10551 #, no-c-format
10552 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
10553 msgstr "Stöd instruktionerna CLFLUSHOPT."
10555 #: config/i386/i386.opt:845
10556 #, no-c-format
10557 msgid "Support CLWB instruction."
10558 msgstr "Stöd instruktionen CLWB."
10560 #: config/i386/i386.opt:852
10561 #, no-c-format
10562 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
10563 msgstr "Stöd instruktionerna FXSAVE och FXRSTOR."
10565 #: config/i386/i386.opt:856
10566 #, no-c-format
10567 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
10568 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVE och XRSTOR."
10570 #: config/i386/i386.opt:860
10571 #, no-c-format
10572 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
10573 msgstr "Stöd instruktionen XSAVEOPT."
10575 #: config/i386/i386.opt:864
10576 #, no-c-format
10577 msgid "Support XSAVEC instructions."
10578 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVEC."
10580 #: config/i386/i386.opt:868
10581 #, no-c-format
10582 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
10583 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVES och XRSTORS."
10585 #: config/i386/i386.opt:872
10586 #, no-c-format
10587 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
10588 msgstr "Stöd inbyggda TBM-funktioner och -kodgenerering."
10590 #: config/i386/i386.opt:876
10591 #, no-c-format
10592 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
10593 msgstr "Stöd kodgenerering av cmpxchg16b-instruktioner."
10595 #: config/i386/i386.opt:880
10596 #, no-c-format
10597 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
10598 msgstr "Stöd kodgenerering av sahf-instruktioner i 64-bitars x86-64-kod."
10600 #: config/i386/i386.opt:884
10601 #, no-c-format
10602 msgid "Support code generation of movbe instruction."
10603 msgstr "Stöd kodgenerering av movbe-instruktioner."
10605 #: config/i386/i386.opt:888
10606 #, no-c-format
10607 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
10608 msgstr "Stöd kodgenerering av crc32-instruktioner."
10610 #: config/i386/i386.opt:892
10611 #, no-c-format
10612 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
10613 msgstr "Stöd inbyggda AES-funktioner och -kodgenerering."
10615 #: config/i386/i386.opt:896
10616 #, no-c-format
10617 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
10618 msgstr "Stöd inbyggda SHA1- och SHA256-funktioner och -kodgenerering."
10620 #: config/i386/i386.opt:900
10621 #, no-c-format
10622 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
10623 msgstr "Stöd inbyggda PCLMUL-funktioner och -kodgenerering."
10625 #: config/i386/i386.opt:904
10626 #, no-c-format
10627 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
10628 msgstr "Koda SSE-instruktioner med VEX-prefix."
10630 #: config/i386/i386.opt:908
10631 #, no-c-format
10632 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
10633 msgstr "Stöd inbyggda FSGSBASE-funktioner och -kodgenerering."
10635 #: config/i386/i386.opt:912
10636 #, no-c-format
10637 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
10638 msgstr "Stöd inbyggda RDRND-funktioner och -kodgenerering."
10640 #: config/i386/i386.opt:916
10641 #, no-c-format
10642 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
10643 msgstr "Stöd inbyggda F16C-funktioner och -kodgenerering."
10645 #: config/i386/i386.opt:920
10646 #, no-c-format
10647 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
10648 msgstr "Stöd inbyggda PREFETCHWT1-funktioner och -kodgenerering."
10650 #: config/i386/i386.opt:924
10651 #, no-c-format
10652 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
10653 msgstr "Generera profileringsräknaranrop vid funktionsstart före prologen."
10655 #: config/i386/i386.opt:928
10656 #, no-c-format
10657 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
10658 msgstr "Generera en __mcount_loc-sektion med alla mcount- eller __fentry__-anrop."
10660 #: config/i386/i386.opt:932 config/s390/s390.opt:305
10661 #, no-c-format
10662 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
10663 msgstr "Generera mcount-/__fentry__-anrop som nop:ar.  För att aktiveras behöver de patchas in."
10665 #: config/i386/i386.opt:937
10666 #, no-c-format
10667 msgid "Set name of __fentry__ symbol called at function entry."
10668 msgstr "Ange namnet på __fentry__-symbolen som anropas vid funktionsingång."
10670 #: config/i386/i386.opt:941
10671 #, no-c-format
10672 msgid "Set name of section to record mrecord-mcount calls."
10673 msgstr "Ange namnet på sektionen för att räkna anrop av mrecord-mcount."
10675 #: config/i386/i386.opt:945
10676 #, no-c-format
10677 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
10678 msgstr "Hoppa över att sätta upp RAX-register när variabelt antal argument skickas."
10680 #: config/i386/i386.opt:949
10681 #, no-c-format
10682 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
10683 msgstr "Expandera 32bits/64bits heltalsdivision till 8bitars teckenlös heltalsdivision med kontroll vid körning."
10685 #: config/i386/i386.opt:953
10686 #, no-c-format
10687 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
10688 msgstr "Dela 32-bytes AVX ojusterade laddningar."
10690 #: config/i386/i386.opt:957
10691 #, no-c-format
10692 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
10693 msgstr "Dela 32-bytes AVX ojusterade lagringar."
10695 #: config/i386/i386.opt:961
10696 #, no-c-format
10697 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
10698 msgstr "Stöd inbyggda RTM-funktioner och -kodgenerering."
10700 #: config/i386/i386.opt:969
10701 #, no-c-format
10702 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
10703 msgstr "Stöd inbyggda MWAITX- och MONITORX-funktioner och -kodgenerering."
10705 #: config/i386/i386.opt:973
10706 #, no-c-format
10707 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
10708 msgstr "Stöd inbyggda CLZERO-funktioner och -kodgenerering."
10710 #: config/i386/i386.opt:977
10711 #, no-c-format
10712 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
10713 msgstr "Stöd inbyggda PKU-funktioner och -kodgenerering."
10715 #: config/i386/i386.opt:985
10716 #, no-c-format
10717 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
10718 msgstr "Kända stackskyddsvakter (att användas med flaggan -mstack-protector-guard=):"
10720 #: config/i386/i386.opt:995 config/rs6000/rs6000.opt:553
10721 #, no-c-format
10722 msgid "Use the given base register for addressing the stack-protector guard."
10723 msgstr "Använd angivet basregister för adressering av stackskyddsvakten."
10725 #: config/i386/i386.opt:1002 config/rs6000/rs6000.opt:560
10726 #, no-c-format
10727 msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard."
10728 msgstr "Använd angivet avstånd för adressering av stackskyddsvakten."
10730 #: config/i386/i386.opt:1009
10731 #, no-c-format
10732 msgid "Use the given symbol for addressing the stack-protector guard."
10733 msgstr "Använd den angivna symbolen för adressering av stackskyddsvakten."
10735 #: config/i386/i386.opt:1020
10736 #, no-c-format
10737 msgid "Enable shadow stack built-in functions from Control-flow Enforcement Technology (CET)."
10738 msgstr "Aktivera inbyggda funktioner för skuggstack från Control-flow Enforcement Technology (CET)."
10740 #: config/i386/i386.opt:1025
10741 #, no-c-format
10742 msgid "Turn on CET instrumentation for switch statements that use a jump table and an indirect jump."
10743 msgstr "Slå på CET-instrumentering för switch-satser som använder en hopptabell och ett indirekt hopp."
10745 #: config/i386/i386.opt:1030
10746 #, no-c-format
10747 msgid "Insert ENDBR instruction at function entry only via cf_check attribute for CET instrumentation."
10748 msgstr "Infoga ENDBR-instruktioner vid funktionsingång endast via attributet cf_check för CET-instrumentation."
10750 #: config/i386/i386.opt:1035
10751 #, no-c-format
10752 msgid "Make all function calls indirect."
10753 msgstr "Gör alla funktionsanrop indirekta."
10755 #: config/i386/i386.opt:1039
10756 #, no-c-format
10757 msgid "Convert indirect call and jump to call and return thunks."
10758 msgstr "Konvertera indirekta anrop och hopp till anrop- och retursnuttar."
10760 #: config/i386/i386.opt:1043
10761 #, no-c-format
10762 msgid "Convert function return to call and return thunk."
10763 msgstr "Konvertera funktionsreturer till anrops- och returstycken."
10765 #: config/i386/i386.opt:1047 config/s390/s390.opt:271
10766 #, no-c-format
10767 msgid "Known indirect branch choices (for use with the -mindirect-branch=/-mfunction-return= options):"
10768 msgstr "Kända indirekta grenval (att användas med flaggan -mindirect-branch=/-mfunction-return=):"
10770 #: config/i386/i386.opt:1063
10771 #, no-c-format
10772 msgid "Force indirect call and jump via register."
10773 msgstr "Tvinga indirekta anrop och hopp via register."
10775 #: config/i386/i386.opt:1067
10776 #, no-c-format
10777 msgid "Support MOVDIRI built-in functions and code generation."
10778 msgstr "Stöd inbyggda MOVDIRI-funktioner och -kodgenerering."
10780 #: config/i386/i386.opt:1071
10781 #, no-c-format
10782 msgid "Support MOVDIR64B built-in functions and code generation."
10783 msgstr "Stöd inbyggda MOVDIR64B-funktioner och -kodgenerering."
10785 #: config/i386/i386.opt:1075
10786 #, no-c-format
10787 msgid "Support WAITPKG built-in functions and code generation."
10788 msgstr "Stöd inbyggda WAITPKG-funktioner och -kodgenerering."
10790 #: config/i386/i386.opt:1079
10791 #, no-c-format
10792 msgid "Support CLDEMOTE built-in functions and code generation."
10793 msgstr "Stöd inbyggda CLDEMOTE-funktioner och -kodgenerering."
10795 #: config/i386/i386.opt:1083
10796 #, no-c-format
10797 msgid "Instrument function exit in instrumented functions with __fentry__."
10798 msgstr "Instrumentera funktionsutgångar i instrumenterade funktioner med __fentry__."
10800 #: config/i386/i386.opt:1087
10801 #, no-c-format
10802 msgid "Known choices for return instrumentation with -minstrument-return=:"
10803 msgstr "Kända val för returinstrumentering med -minstrument-return=:"
10805 #: config/i386/i386.opt:1100
10806 #, no-c-format
10807 msgid "Generate a __return_loc section pointing to all return instrumentation code."
10808 msgstr "Generera en __return_loc-sektion som pekar på all returinstrumenteringskod."
10810 #: config/i386/i386.opt:1104
10811 #, no-c-format
10812 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BF16 built-in functions and code generation."
10813 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX512BF16-funktioner och -kodgenerering."
10815 #: config/i386/i386.opt:1109
10816 #, no-c-format
10817 msgid "Support ENQCMD built-in functions and code generation."
10818 msgstr "Stöd inbyggda ENQCMD-funktioner och -kodgenerering."
10820 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
10821 #, no-c-format
10822 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
10823 msgstr "Anta kod kommer länkas av GNU ld."
10825 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
10826 #, no-c-format
10827 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
10828 msgstr "Anta kod kommer länkas av HP ld."
10830 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
10831 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
10832 #, no-c-format
10833 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
10834 msgstr "Ange UNIX-standard för fördefinitioner och länkning."
10836 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
10837 #, no-c-format
10838 msgid "Generate cpp defines for server IO."
10839 msgstr "Generera cpp-definitioner för server-IO."
10841 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
10842 #, no-c-format
10843 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
10844 msgstr "Generera cpp-definitioner för arbetsstations-IO."
10846 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:91 config/pa/pa.opt:103
10847 #, no-c-format
10848 msgid "Generate PA1.0 code."
10849 msgstr "Generera PA1.0-kod."
10851 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:107 config/pa/pa.opt:148
10852 #, no-c-format
10853 msgid "Generate PA1.1 code."
10854 msgstr "Generera PA1.1-kod."
10856 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:111
10857 #, no-c-format
10858 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
10859 msgstr "Generera kod för PA2.0 (kräver binutils 2.10 eller senare)."
10861 #: config/pa/pa.opt:46
10862 #, no-c-format
10863 msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference."
10864 msgstr "Anroparen kopierar funktionsargument som skickas via dold referens."
10866 #: config/pa/pa.opt:50
10867 #, no-c-format
10868 msgid "Use ldcw/ldcd coherent cache-control hint."
10869 msgstr "Använd koherent cache-styrningstipsen ldcw/ldcd."
10871 #: config/pa/pa.opt:54
10872 #, no-c-format
10873 msgid "Disable FP regs."
10874 msgstr "Avaktivera FP-register."
10876 #: config/pa/pa.opt:58
10877 #, no-c-format
10878 msgid "Disable indexed addressing."
10879 msgstr "Avaktivera indexerad adressering."
10881 #: config/pa/pa.opt:62
10882 #, no-c-format
10883 msgid "Generate fast indirect calls."
10884 msgstr "Generera snabba indirekta anrop."
10886 #: config/pa/pa.opt:70
10887 #, no-c-format
10888 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
10889 msgstr "Anta att kod kommer assembleras av GAS."
10891 #: config/pa/pa.opt:79
10892 #, no-c-format
10893 msgid "Enable linker optimizations."
10894 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar."
10896 #: config/pa/pa.opt:83
10897 #, no-c-format
10898 msgid "Always generate long calls."
10899 msgstr "Generera alltid långa anrop."
10901 #: config/pa/pa.opt:87
10902 #, no-c-format
10903 msgid "Emit long load/store sequences."
10904 msgstr "Mata ut långa ladda/lagra-sekvenser."
10906 #: config/pa/pa.opt:95
10907 #, no-c-format
10908 msgid "Disable space regs."
10909 msgstr "Avaktivera utrymmesregister."
10911 #: config/pa/pa.opt:99
10912 #, no-c-format
10913 msgid "Assume memory references are ordered and barriers are not needed."
10914 msgstr "Anta att minnesreferenser är ordnade och att barriärer inte behövs."
10916 #: config/pa/pa.opt:115
10917 #, no-c-format
10918 msgid "Use portable calling conventions."
10919 msgstr "Använd portabla anropskonventioner."
10921 #: config/pa/pa.opt:119
10922 #, no-c-format
10923 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
10924 msgstr "Ange CPU för schemaläggningsändamål.  Giltiga argument är 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 och 8000."
10926 #: config/pa/pa.opt:144 config/frv/frv.opt:215
10927 #, no-c-format
10928 msgid "Use software floating point."
10929 msgstr "Använd mjukvaruflyttal."
10931 #: config/pa/pa.opt:152
10932 #, no-c-format
10933 msgid "Do not disable space regs."
10934 msgstr "Avaktivera inte utrymmesregister."
10936 #: config/v850/v850.opt:29
10937 #, no-c-format
10938 msgid "Use registers r2 and r5."
10939 msgstr "Använd registren r2 och r5."
10941 #: config/v850/v850.opt:33
10942 #, no-c-format
10943 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
10944 msgstr "Använd 4-byteposter i hopptabeller."
10946 #: config/v850/v850.opt:37
10947 #, no-c-format
10948 msgid "Enable backend debugging."
10949 msgstr "Aktivera bakändefelsökning."
10951 #: config/v850/v850.opt:41
10952 #, no-c-format
10953 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
10954 msgstr "Använd inte callt-instruktionen (standard)."
10956 #: config/v850/v850.opt:45
10957 #, no-c-format
10958 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
10959 msgstr "Återanvänd r30 i varje funktion."
10961 #: config/v850/v850.opt:52
10962 #, no-c-format
10963 msgid "Prohibit PC relative function calls."
10964 msgstr "Förhindra PC-relativa funktionsanrop."
10966 #: config/v850/v850.opt:56
10967 #, no-c-format
10968 msgid "Use stubs for function prologues."
10969 msgstr "Använd stubbar för funktionsprologer."
10971 #: config/v850/v850.opt:60
10972 #, no-c-format
10973 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
10974 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för SDA-arean."
10976 #: config/v850/v850.opt:67
10977 #, no-c-format
10978 msgid "Enable the use of the short load instructions."
10979 msgstr "Möjliggör användning av de korta laddinstruktionerna."
10981 #: config/v850/v850.opt:71
10982 #, no-c-format
10983 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
10984 msgstr "Samma som: -mep -mprolog-function."
10986 #: config/v850/v850.opt:75
10987 #, no-c-format
10988 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
10989 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för TDA-arean."
10991 #: config/v850/v850.opt:82
10992 #, no-c-format
10993 msgid "Do not enforce strict alignment."
10994 msgstr "Framtvinga inte strikt justering."
10996 #: config/v850/v850.opt:86
10997 #, no-c-format
10998 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
10999 msgstr "Lägg hopptabeller för switch-satser i .data-sektionen istället för .code-sektionen."
11001 #: config/v850/v850.opt:93
11002 #, no-c-format
11003 msgid "Compile for the v850 processor."
11004 msgstr "Kompilera för processorn v850."
11006 #: config/v850/v850.opt:97
11007 #, no-c-format
11008 msgid "Compile for the v850e processor."
11009 msgstr "Kompilera för processorn v850e."
11011 #: config/v850/v850.opt:101
11012 #, no-c-format
11013 msgid "Compile for the v850e1 processor."
11014 msgstr "Kompilera för processorn v850e1."
11016 #: config/v850/v850.opt:105
11017 #, no-c-format
11018 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
11019 msgstr "Kompilera för varianten v850es av v850e1."
11021 #: config/v850/v850.opt:109
11022 #, no-c-format
11023 msgid "Compile for the v850e2 processor."
11024 msgstr "Kompilera för processorn v850e2."
11026 #: config/v850/v850.opt:113
11027 #, no-c-format
11028 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
11029 msgstr "Kompilera för processorn v850e2v3."
11031 #: config/v850/v850.opt:117
11032 #, no-c-format
11033 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
11034 msgstr "Kompilera för processorn v850e3v5."
11036 #: config/v850/v850.opt:124
11037 #, no-c-format
11038 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
11039 msgstr "Använd slinginstruktionerna i v850e3v5."
11041 #: config/v850/v850.opt:128
11042 #, no-c-format
11043 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
11044 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för ZDA-arean."
11046 #: config/v850/v850.opt:135
11047 #, no-c-format
11048 msgid "Enable relaxing in the assembler."
11049 msgstr "Aktivera lättnad i assemblern."
11051 #: config/v850/v850.opt:139
11052 #, no-c-format
11053 msgid "Prohibit PC relative jumps."
11054 msgstr "Förhindra PC-relativa hopp."
11056 #: config/v850/v850.opt:143
11057 #, no-c-format
11058 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
11059 msgstr "Stäng av användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara."
11061 #: config/v850/v850.opt:147
11062 #, no-c-format
11063 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
11064 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner för V850E2V3 och uppåt."
11066 #: config/v850/v850.opt:151
11067 #, no-c-format
11068 msgid "Enable support for the RH850 ABI.  This is the default."
11069 msgstr "Aktivera stöd för ABI:et RH850.  Detta är standard."
11071 #: config/v850/v850.opt:155
11072 #, no-c-format
11073 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
11074 msgstr "Aktivera stöd för det gamla GCC-ABI:et."
11076 #: config/v850/v850.opt:159
11077 #, no-c-format
11078 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
11079 msgstr "Stöd justering av upp till 64 bitar."
11081 #: config/g.opt:27
11082 #, no-c-format
11083 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
11084 msgstr "-G<antal>\tPlacera globala and statiska data mindre än <antal> byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)."
11086 #: config/lynx.opt:23
11087 #, no-c-format
11088 msgid "Support legacy multi-threading."
11089 msgstr "Stöd gammaldags multitrådning."
11091 #: config/lynx.opt:27
11092 #, no-c-format
11093 msgid "Use shared libraries."
11094 msgstr "Använd delade bibliotek."
11096 #: config/lynx.opt:31
11097 #, no-c-format
11098 msgid "Support multi-threading."
11099 msgstr "Stöd multitrådning."
11101 #: config/nvptx/nvptx.opt:22 config/gcn/gcn.opt:47
11102 #, no-c-format
11103 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
11104 msgstr "Generera kod för ett 32-bitars ABI."
11106 #: config/nvptx/nvptx.opt:26 config/gcn/gcn.opt:51
11107 #, no-c-format
11108 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
11109 msgstr "Generera kod för ett 64-bitars ABI."
11111 #: config/nvptx/nvptx.opt:30
11112 #, no-c-format
11113 msgid "Link in code for a __main kernel."
11114 msgstr "Länka med kod för en __main-kärna."
11116 #: config/nvptx/nvptx.opt:34
11117 #, no-c-format
11118 msgid "Optimize partition neutering."
11119 msgstr "Optimera partitionssterilisering."
11121 #: config/nvptx/nvptx.opt:38
11122 #, no-c-format
11123 msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage."
11124 msgstr "Använd anpassad stack istället för lokalt minne för automatisk lagring."
11126 #: config/nvptx/nvptx.opt:42
11127 #, no-c-format
11128 msgid "Specify size of .local memory used for stack when the exact amount is not known."
11129 msgstr "Ange storleken på .local-minne använt till stack när den exakta mängden inte är känd."
11131 #: config/nvptx/nvptx.opt:46
11132 #, no-c-format
11133 msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
11134 msgstr "Generera kod som kan hålla lokalt tillstånd uniformt mellan alla filer."
11136 #: config/nvptx/nvptx.opt:50
11137 #, no-c-format
11138 msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
11139 msgstr "Generera kod för OpenMP-avlastning: aktiverar -msoft-stack och -muniform-simt."
11141 #: config/nvptx/nvptx.opt:54
11142 #, no-c-format
11143 msgid "Known PTX ISA versions (for use with the -misa= option):"
11144 msgstr "Kända PTX ISA-versioner (att användas med flaggan -misa=):"
11146 #: config/nvptx/nvptx.opt:64
11147 #, no-c-format
11148 msgid "Specify the version of the ptx ISA to use."
11149 msgstr "Ange versionen av ptx-ISA att använda."
11151 #: config/vxworks.opt:36
11152 #, no-c-format
11153 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
11154 msgstr "Anta miljön VxWorks RTP."
11156 #: config/vxworks.opt:43
11157 #, no-c-format
11158 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
11159 msgstr "Anta miljön VxWorks vThreads."
11161 #: config/cr16/cr16.opt:27
11162 #, no-c-format
11163 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
11164 msgstr "Generera SBIT-, CBIT-instruktioner."
11166 #: config/cr16/cr16.opt:31
11167 #, no-c-format
11168 msgid "Support multiply accumulate instructions."
11169 msgstr "Använd multiplicera-ackumulerainstruktioner."
11171 #: config/cr16/cr16.opt:38
11172 #, no-c-format
11173 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
11174 msgstr "Behandla datareferenser som nära, fjärran eller medium, medium är standard."
11176 #: config/cr16/cr16.opt:42
11177 #, no-c-format
11178 msgid "Generate code for CR16C architecture."
11179 msgstr "Generera kod för arkitekturen CR16C."
11181 #: config/cr16/cr16.opt:46
11182 #, no-c-format
11183 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
11184 msgstr "Generera kod för arkitekturen CR16C+ (Standard)."
11186 #: config/cr16/cr16.opt:50
11187 #, no-c-format
11188 msgid "Treat integers as 32-bit."
11189 msgstr "Behandla heltal som 32-bitars."
11191 #: config/avr/avr.opt:23
11192 #, no-c-format
11193 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
11194 msgstr "Använd subrutiner för funktionprologer och -epiloger."
11196 #: config/avr/avr.opt:27
11197 #, no-c-format
11198 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
11199 msgstr "-mmcu=MCU\tVälj mål-MCU:n."
11201 #: config/avr/avr.opt:31
11202 #, no-c-format
11203 msgid "Allow usage of __gcc_isr pseudo instructions in ISR prologues and epilogues."
11204 msgstr "Tillåt användning av pseudoinstruktionen __gcc_isr i ISR-prologer och -epiloger."
11206 #: config/avr/avr.opt:35
11207 #, no-c-format
11208 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
11209 msgstr "Sätt antalet 64 KiB flash-segment."
11211 #: config/avr/avr.opt:39
11212 #, no-c-format
11213 msgid "Indicate presence of a processor erratum."
11214 msgstr "Indikera närvaron av ett processor-errata."
11216 #: config/avr/avr.opt:43
11217 #, no-c-format
11218 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
11219 msgstr "Aktivera stöd/användning av Läs-Ändra-Skriv- (RMW-)instruktioner."
11221 #: config/avr/avr.opt:53
11222 #, no-c-format
11223 msgid "Use RJMP / RCALL even though CALL / JMP are available."
11224 msgstr "Använd RJMP/RCALL även om CALL/JMP är tillgängliga."
11226 #: config/avr/avr.opt:57
11227 #, no-c-format
11228 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
11229 msgstr "Använd en 8-bitars ”int”-typ."
11231 #: config/avr/avr.opt:61
11232 #, no-c-format
11233 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
11234 msgstr "Ändra stackpekaren utan att avaktivera avbrott."
11236 #: config/avr/avr.opt:65
11237 #, no-c-format
11238 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
11239 msgstr "Ställ in grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner.  Rimliga värden är små, ickenegativa heltal.  Standardkostnaden för grenar är 0."
11241 #: config/avr/avr.opt:69
11242 #, no-c-format
11243 msgid "Treat main as if it had attribute OS_task."
11244 msgstr "Behandla main som om den hade attributet OS_task."
11246 #: config/avr/avr.opt:79
11247 #, no-c-format
11248 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
11249 msgstr "Ändra endast de låga 8 bitarna av stackpekaren."
11251 #: config/avr/avr.opt:83
11252 #, no-c-format
11253 msgid "Relax branches."
11254 msgstr "Lätta på grenar."
11256 #: config/avr/avr.opt:87
11257 #, no-c-format
11258 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
11259 msgstr "Gör så att länkarens lättnadsmaskin antar att programräknaren slår runt."
11261 #: config/avr/avr.opt:91
11262 #, no-c-format
11263 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
11264 msgstr "Samla utgående funktionsargument och ta/släpp det nödvändiga stackutrymmet för utgående funktionsargument i funktionsprologen/-epilogen.  Utan denna flagga trycks utgående argument på stacken före anrop av en funktion och plockas efteråt.  Denna flagga kan medföra reducerad kodstorlek för funktioner som anropar många funktioner som får sina argument på stacken som, till exempel printf."
11266 #: config/avr/avr.opt:95
11267 #, no-c-format
11268 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
11269 msgstr "När RAM skall nås, använd X som hårdvaran framtvingar, d.v.s. använda bara för-dekrementering, efter-inkrementering och indirekt adressering med registret X.  Utan denna flagga kan kompilatorn anta att det finns ett adresseringsläge X+konstant liknande Y+konstant och Z+konstant och mata ut instruktioner för att emulera ett sådant adresseringsläge för X."
11271 #: config/avr/avr.opt:100
11272 #, no-c-format
11273 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
11274 msgstr "Enheten har inget SPH-specialfunktionsregister.  Denna flagga kommer åsidosättas av kompilatordrivrutinen med de riktiga inställningarna om närvaro/frånvaro av SPH kan avgöras från -mmcu=MCU."
11276 #: config/avr/avr.opt:104
11277 #, no-c-format
11278 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
11279 msgstr "Varna om adressrymden för en adress ändras."
11281 #: config/avr/avr.opt:108
11282 #, no-c-format
11283 msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
11284 msgstr "Varna om ISR:en är felstavad, d.v.s. utan prefixet __vector.  Aktiverat som standard."
11286 #: config/avr/avr.opt:112
11287 #, no-c-format
11288 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types."
11289 msgstr "Tillåt avhuggning istället för avrundning mot noll för bråkdelsfixdecimaltyper."
11291 #: config/avr/avr.opt:116
11292 #, no-c-format
11293 msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS.  This option is only useful for reduced Tiny devices."
11294 msgstr "Anta att all data i statisk lagring kan kommas åt med LDS/STS.  Denna flagga är bara användbar för reducerade Tiny-enheter."
11296 #: config/avr/avr.opt:120
11297 #, no-c-format
11298 msgid "-mdouble=<BITS>\tUse <BITS> bits wide double type."
11299 msgstr "-mdouble=<BITAR>\tAnvänd <BITAR> bitar bred double-typ."
11301 #: config/avr/avr.opt:124
11302 #, no-c-format
11303 msgid "-mlong-double=<BITS>\tUse <BITS> bits wide long double type."
11304 msgstr "-mlong-double=<BITAR>\tAnvänd <BITAR> bitar bred long double-typ."
11306 #: config/avr/avr.opt:128
11307 #, no-c-format
11308 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
11309 msgstr "Länka inte mot det enhetsspecifika biblioteket lib<MCU>.a."
11311 #: config/avr/avr.opt:132
11312 #, no-c-format
11313 msgid "Do not use the device-specific specs file device-specs/specs-<MCU>."
11314 msgstr "Använd inte den enhetsspecifika specs-filen device-specs/specs-<MCU>."
11316 #: config/avr/avr.opt:136
11317 #, no-c-format
11318 msgid "Available BITS selections:"
11319 msgstr "Tillgängliga val av BITAR:"
11321 #: config/m32r/m32r.opt:34
11322 #, no-c-format
11323 msgid "Compile for the m32rx."
11324 msgstr "Kompilera för en m32rx."
11326 #: config/m32r/m32r.opt:38
11327 #, no-c-format
11328 msgid "Compile for the m32r2."
11329 msgstr "Kompilera för en m32r2."
11331 #: config/m32r/m32r.opt:42
11332 #, no-c-format
11333 msgid "Compile for the m32r."
11334 msgstr "Kompilera för en m32r."
11336 #: config/m32r/m32r.opt:46
11337 #, no-c-format
11338 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
11339 msgstr "Justera alla slingor till 32-bytesgräns."
11341 #: config/m32r/m32r.opt:50
11342 #, no-c-format
11343 msgid "Prefer branches over conditional execution."
11344 msgstr "Föredra hopp framför villkorlig körning."
11346 #: config/m32r/m32r.opt:54
11347 #, no-c-format
11348 msgid "Give branches their default cost."
11349 msgstr "Ge grenar sin normalkostnad."
11351 #: config/m32r/m32r.opt:58
11352 #, no-c-format
11353 msgid "Display compile time statistics."
11354 msgstr "Visa kompileringstidsstatistik."
11356 #: config/m32r/m32r.opt:62
11357 #, no-c-format
11358 msgid "Specify cache flush function."
11359 msgstr "Ange cache-tömningsfunktion."
11361 #: config/m32r/m32r.opt:66
11362 #, no-c-format
11363 msgid "Specify cache flush trap number."
11364 msgstr "Ange cache-tömningsfällnummer."
11366 #: config/m32r/m32r.opt:70
11367 #, no-c-format
11368 msgid "Only issue one instruction per cycle."
11369 msgstr "Lägg bara ut en instruktion per cykel."
11371 #: config/m32r/m32r.opt:74
11372 #, no-c-format
11373 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
11374 msgstr "Tillåt att två instruktioner läggs ut per cykel."
11376 #: config/m32r/m32r.opt:78
11377 #, no-c-format
11378 msgid "Code size: small, medium or large."
11379 msgstr "Kodstorlek: small, medium, eller large."
11381 #: config/m32r/m32r.opt:94
11382 #, no-c-format
11383 msgid "Don't call any cache flush functions."
11384 msgstr "Anropa inte några cache-tömningsfunktioner."
11386 #: config/m32r/m32r.opt:98
11387 #, no-c-format
11388 msgid "Don't call any cache flush trap."
11389 msgstr "Anropa inga cache-tömningsfällor."
11391 #: config/m32r/m32r.opt:105
11392 #, no-c-format
11393 msgid "Small data area: none, sdata, use."
11394 msgstr "Litet dataområde: none, sdata, use."
11396 #: config/s390/tpf.opt:23
11397 #, no-c-format
11398 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
11399 msgstr "Aktivera TPF-OS-spårningskod."
11401 #: config/s390/tpf.opt:27
11402 #, no-c-format
11403 msgid "Set the trace check address for prologue tpf hook"
11404 msgstr "Ange spårningskontrolladressen för prolog-tpf-haken"
11406 #: config/s390/tpf.opt:31
11407 #, no-c-format
11408 msgid "Set the trace jump address for prologue tpf hook"
11409 msgstr "Ange spårningshoppadressen för prolog-tpf-haken"
11411 #: config/s390/tpf.opt:35
11412 #, no-c-format
11413 msgid "Set the trace check address for epilogue tpf hook"
11414 msgstr "Ange spårningskontrolladressen för epilog-tpf-haken"
11416 #: config/s390/tpf.opt:39
11417 #, no-c-format
11418 msgid "Set the trace jump address for epilogue tpf hook"
11419 msgstr "Ange spårningshoppadressen för epilog-tpf-haken"
11421 #: config/s390/tpf.opt:43
11422 #, no-c-format
11423 msgid "Set the prologue and epilogue hook addresses to TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET and TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET. Equivalent to using -mtpf-trace-hook-prologue-target=TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET and -mtpf-trace-hook-epilogue-target=TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET"
11424 msgstr "Ange prolog- och epiloghakadresser till TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET och TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET.  Likvärdigt med att använda -mtpf-trace-hook-prologue-target=TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET och -mtpf-trace-hook-epilogue-target=TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET"
11426 #: config/s390/tpf.opt:47
11427 #, no-c-format
11428 msgid "Specify main object for TPF-OS."
11429 msgstr "Ange huvudobjekt för TPF-OS."
11431 #: config/s390/s390.opt:48
11432 #, no-c-format
11433 msgid "31 bit ABI."
11434 msgstr "31-bitars ABI."
11436 #: config/s390/s390.opt:52
11437 #, no-c-format
11438 msgid "64 bit ABI."
11439 msgstr "64-bitars ABI."
11441 #: config/s390/s390.opt:123
11442 #, no-c-format
11443 msgid "Maintain backchain pointer."
11444 msgstr "Håll med bakåtkedjepekare."
11446 #: config/s390/s390.opt:127
11447 #, no-c-format
11448 msgid "Additional debug prints."
11449 msgstr "Ytterligare felsökningsutskrifter."
11451 #: config/s390/s390.opt:131
11452 #, no-c-format
11453 msgid "ESA/390 architecture."
11454 msgstr "ESA/390-arkitektur."
11456 #: config/s390/s390.opt:135
11457 #, no-c-format
11458 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
11459 msgstr "Använd hårdvarustöd för decimala flyttal."
11461 #: config/s390/s390.opt:139
11462 #, no-c-format
11463 msgid "Enable hardware floating point."
11464 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
11466 #: config/s390/s390.opt:143
11467 #, no-c-format
11468 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first.  Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label.  Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size.  Using 0 for both values disables hotpatching."
11469 msgstr "Tar två icke-negativa heltal separerade av ett kommatecken.  Inled funktionsetiketten med det antal tvåbytes Nop-instruktioner som indikeras av det första.  Avsluta med Nop-instruktioner som täcker det antal halvord som indikeras av den andra efter etiketten.  Nop-instruktioner av största möjliga storlek används (sex, fyra eller två byte), med början med den största möjliga storleken.  Att använda 0 för båda värdena avaktiverar hotpatchning."
11471 #: config/s390/s390.opt:161
11472 #, no-c-format
11473 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
11474 msgstr "Använd transaktionskörningsinstruktioner i hårdvara."
11476 #: config/s390/s390.opt:165
11477 #, no-c-format
11478 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
11479 msgstr "Använd instruktioner för vektorfunktioner i hårdvara och aktivera vektor-ABI:et."
11481 #: config/s390/s390.opt:169
11482 #, no-c-format
11483 msgid "Use packed stack layout."
11484 msgstr "Använd packad stacklayout."
11486 #: config/s390/s390.opt:173
11487 #, no-c-format
11488 msgid "Use bras for executable < 64k."
11489 msgstr "Använd bras för körbara program < 64k."
11491 #: config/s390/s390.opt:177
11492 #, no-c-format
11493 msgid "Disable hardware floating point."
11494 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal."
11496 #: config/s390/s390.opt:181
11497 #, no-c-format
11498 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
11499 msgstr "Ange det maximala antalet byte som måste finnas kvar till stackstorleken före en fällinstruktion utlöses."
11501 #: config/s390/s390.opt:185
11502 #, no-c-format
11503 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
11504 msgstr "Slår av flaggan -mstack-guard=."
11506 #: config/s390/s390.opt:189
11507 #, no-c-format
11508 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
11509 msgstr "Mata ut extra kod i funktionsprologen för att fånga om stackstorleken överskrider den givna gränsen."
11511 #: config/s390/s390.opt:193
11512 #, no-c-format
11513 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
11514 msgstr "Slår av flaggan -mstack-size=."
11516 #: config/s390/s390.opt:201
11517 #, no-c-format
11518 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
11519 msgstr "Använd mvcle-instruktioner för blockförflyttningar."
11521 #: config/s390/s390.opt:205
11522 #, no-c-format
11523 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
11524 msgstr "Aktivera språkutökningen z-vektor som ger det kontextkänsliga vektormakrot och aktivera de inbyggda i Altivec-stil i vecintrin.h."
11526 #: config/s390/s390.opt:210
11527 #, no-c-format
11528 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
11529 msgstr "Varna om en funktion använder alloca eller skapar en vektor med dynamisk storlek."
11531 #: config/s390/s390.opt:214
11532 #, no-c-format
11533 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
11534 msgstr "Varna om en enskild funktions ramstorlek överskrider den angivna ramstorleken."
11536 #: config/s390/s390.opt:218
11537 #, no-c-format
11538 msgid "z/Architecture."
11539 msgstr "z/Arkitektur."
11541 #: config/s390/s390.opt:222
11542 #, no-c-format
11543 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 1."
11544 msgstr "Ställ in grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner.  Rimliga värden är små, ickenegativa heltal.  Standardkostnaden för grenar är 1."
11546 #: config/s390/s390.opt:232 config/arm/arm.opt:172
11547 #, no-c-format
11548 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
11549 msgstr "Anta att datasegment är relativa till textsegment."
11551 #: config/s390/s390.opt:237
11552 #, no-c-format
11553 msgid "Wrap all indirect branches into execute in order to disable branch prediction."
11554 msgstr "Kapsla in alla indirekta grenar till att köra i ordning för att avaktivera grenförutsägelser."
11556 #: config/s390/s390.opt:242
11557 #, no-c-format
11558 msgid "Wrap indirect table jumps and computed gotos into execute in order to disable branch prediction.  Using thunk or thunk-extern with this option requires the thunks to be considered signal handlers to order to generate correct CFI.  For environments where unwinding (e.g. for exceptions) is required please use thunk-inline instead."
11559 msgstr "Kapsla in indirekta tabellhopp och beräknade goto:er till att köra i ordning för att avaktivera grenförutsägelser.  Att använda thunk eller thunk-extern med denna flagga kräver att styckena betraktas som signalhanterare för att generera rätt CFI.  För miljöer där upprullning krävs (t.ex. för undantag) används thunk-inline istället."
11561 #: config/s390/s390.opt:250
11562 #, no-c-format
11563 msgid "Wrap all indirect calls into execute in order to disable branch prediction."
11564 msgstr "Kapsla in alla indirekta anrop till att köras i ordning för att avaktivera grenförutsägelser."
11566 #: config/s390/s390.opt:254
11567 #, no-c-format
11568 msgid "Wrap all indirect return branches into execute in order to disable branch prediction."
11569 msgstr "Slå in alla indirekta returgrenar till att köras i ordning för att avaktivera grenförutsägelser."
11571 #: config/s390/s390.opt:259
11572 #, no-c-format
11573 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address is going to be restored from memory."
11574 msgstr "Kapsla in indirekta returgrenar till att köra i ordning för att avaktivera grenförutsägelser.  Detta påverkar endast grenar där returadressen kommer att återställas från minnet."
11576 #: config/s390/s390.opt:265
11577 #, no-c-format
11578 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address doesn't need to be restored from memory."
11579 msgstr "Slå in indirekta returgrenar till att köras i ordning för att avaktivera grenförutsägelser.  Detta påverkar endast grenar där returadressen inte behöver återställas från minnet."
11581 #: config/s390/s390.opt:287
11582 #, no-c-format
11583 msgid "Generate sections .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg, and .s390_return_mem to contain the indirect branch locations which have been patched as part of using one of the -mindirect-branch* or -mfunction-return* options.  The sections consist of an array of 32 bit elements. Each entry holds the offset from the entry to the patched location."
11584 msgstr "Generera sektionerna .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg och .s390_return_mem till att innehålla de indirekta greningsplatserna som har modifierats som en del av användningen av en av flaggorna -mindirect-branch* eller -mfunction-return*.  Sektionerna innehåller en vektor av 32-bitselement.  Varje post innehåller avståndet från posten till den modifierade platsen."
11586 #: config/s390/s390.opt:296
11587 #, no-c-format
11588 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue. The compiled code will require a 64-bit CPU and glibc 2.29 or newer to run."
11589 msgstr "Generera profileringsräknaranrop vid funktionsstart före prologen.  Den kompilerade koden kommer kräva en 64-bitars CPU och glibc 2.29 eller senare för att köra."
11591 #: config/s390/s390.opt:301
11592 #, no-c-format
11593 msgid "Generate __mcount_loc section with all _mcount and __fentry__ calls."
11594 msgstr "Generera en __mcount_loc-sektion med alla _mcount- eller __fentry__-anrop."
11596 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/elf.opt:26
11597 #, no-c-format
11598 msgid "Use the simulator runtime."
11599 msgstr "Använd simulatorkörtidskod."
11601 #: config/rl78/rl78.opt:31
11602 #, no-c-format
11603 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
11604 msgstr "Väljer typen av hårdvarumultiplikation och -division att använda (none/g13/g14)."
11606 #: config/rl78/rl78.opt:50
11607 #, no-c-format
11608 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
11609 msgstr "Använd alla register, reservera inget för avbrottshanterare."
11611 #: config/rl78/rl78.opt:54
11612 #, no-c-format
11613 msgid "Enable assembler and linker relaxation.  Enabled by default at -Os."
11614 msgstr "Aktivera assembler- och länkarlättnader.  Aktiverat som standard med -Os."
11616 #: config/rl78/rl78.opt:58
11617 #, no-c-format
11618 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14).  The default is the G14.  If set, also selects the hardware multiply support to be used."
11619 msgstr "Väljer typen av RL78-kärna att ha som mål (g10/g13/g14).  Standard är G14.  Om satt väljer det även stödet av hårdvarumultiplikation att använda."
11621 #: config/rl78/rl78.opt:77
11622 #, no-c-format
11623 msgid "Alias for -mcpu=g10."
11624 msgstr "Alias för -mcpu=g10."
11626 #: config/rl78/rl78.opt:81
11627 #, no-c-format
11628 msgid "Alias for -mcpu=g13."
11629 msgstr "Alias för -mcpu=g13."
11631 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
11632 #, no-c-format
11633 msgid "Alias for -mcpu=g14."
11634 msgstr "Alias för -mcpu=g14."
11636 #: config/rl78/rl78.opt:93
11637 #, no-c-format
11638 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
11639 msgstr "Anta att ES är noll genom hela programkörningen, använd ES: för endast läsbara data."
11641 #: config/rl78/rl78.opt:97
11642 #, no-c-format
11643 msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
11644 msgstr "Lagrar MDUC-registren i avbrottshanterare för målet G13."
11646 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
11647 #, no-c-format
11648 msgid "Provide libraries for the simulator."
11649 msgstr "Tillhandahåll bibliotek för simulatorn."
11651 #: config/arm/arm-tables.opt:25
11652 #, no-c-format
11653 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
11654 msgstr "Kända ARM CPU:er (att användas med flaggorna -mcpu= och -mtune=):"
11656 #: config/arm/arm-tables.opt:269
11657 #, no-c-format
11658 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
11659 msgstr "Kända ARM-arkitekturer (att användas med flaggan -march=):"
11661 #: config/arm/arm-tables.opt:372
11662 #, no-c-format
11663 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
11664 msgstr "Kända ARM FPU:er (att användas med flaggan -mfpu=):"
11666 #: config/arm/arm.opt:35
11667 #, no-c-format
11668 msgid "TLS dialect to use:"
11669 msgstr "TLS-dialekt att använda:"
11671 #: config/arm/arm.opt:45
11672 #, no-c-format
11673 msgid "Specify an ABI."
11674 msgstr "Ange ett ABI."
11676 #: config/arm/arm.opt:49
11677 #, no-c-format
11678 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
11679 msgstr "Kända ARM ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
11681 #: config/arm/arm.opt:68
11682 #, no-c-format
11683 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
11684 msgstr "Generera ett anrop till abort om en noreturn-funktion returnerar."
11686 #: config/arm/arm.opt:75
11687 #, no-c-format
11688 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
11689 msgstr "Generera stackramar enligt APCS."
11691 #: config/arm/arm.opt:79
11692 #, no-c-format
11693 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
11694 msgstr "Generera återstartbar, PIC-kod."
11696 #: config/arm/arm.opt:95
11697 #, no-c-format
11698 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
11699 msgstr "Generera kod i 32-bitars ARM-tillstånd."
11701 #: config/arm/arm.opt:103
11702 #, no-c-format
11703 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
11704 msgstr "Thumb: Anta att icke-statiska funktioner kan anropas från ARM-kod."
11706 #: config/arm/arm.opt:107
11707 #, no-c-format
11708 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
11709 msgstr "Thumb: Anta att funktionspekare kan gå till icke-Thumb-medveten kod."
11711 #: config/arm/arm.opt:115
11712 #, no-c-format
11713 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
11714 msgstr "Ange om flyttalshårdvara skall användas."
11716 #: config/arm/arm.opt:119
11717 #, no-c-format
11718 msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions."
11719 msgstr "Ange att kompilatorn skall ha säker kod som mål enligt ARMv8-M Security Extensions."
11721 #: config/arm/arm.opt:123
11722 #, no-c-format
11723 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
11724 msgstr "Kända flyttals-ABI:er (att användas med flaggan -mfloat-abi=):"
11726 #: config/arm/arm.opt:136
11727 #, no-c-format
11728 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
11729 msgstr "Växla ARM-/Thumb-lägen mellan alternerande funktioner för kompilatortestning."
11731 #: config/arm/arm.opt:140
11732 #, no-c-format
11733 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
11734 msgstr "Ange flyttalsformatet __fp16."
11736 #: config/arm/arm.opt:144
11737 #, no-c-format
11738 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
11739 msgstr "Kända __fp16-format (att användas med flaggan -mfp16-format=):"
11741 #: config/arm/arm.opt:157
11742 #, no-c-format
11743 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
11744 msgstr "Ange namnet på målets flyttalshårdvara/-format."
11746 #: config/arm/arm.opt:168
11747 #, no-c-format
11748 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
11749 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop, om nödvändigt."
11751 #: config/arm/arm.opt:176
11752 #, no-c-format
11753 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
11754 msgstr "Ange registret som skall användas för PIC-adressering."
11756 #: config/arm/arm.opt:180
11757 #, no-c-format
11758 msgid "Store function names in object code."
11759 msgstr "Lagra funktionsnamn i objektkod."
11761 #: config/arm/arm.opt:184
11762 #, no-c-format
11763 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
11764 msgstr "Tillåt schemaläggning av en funktions prologsekvens."
11766 #: config/arm/arm.opt:188 config/rs6000/rs6000.opt:243
11767 #, no-c-format
11768 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
11769 msgstr "Ladda inte PIC-registret i funktionsprologer."
11771 #: config/arm/arm.opt:195
11772 #, no-c-format
11773 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures. (Deprecated)."
11774 msgstr "Ange den minsta justeringen i bitar för poster. (Avrådes)."
11776 #: config/arm/arm.opt:199
11777 #, no-c-format
11778 msgid "Generate code for Thumb state."
11779 msgstr "Generera kod för Thumb-tillstånd."
11781 #: config/arm/arm.opt:203
11782 #, no-c-format
11783 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
11784 msgstr "Stöd anrop mellan Thumb- och ARM-instruktionsuppsättningar."
11786 #: config/arm/arm.opt:207
11787 #, no-c-format
11788 msgid "Specify thread local storage scheme."
11789 msgstr "Ange metod för trådlokal lagring."
11791 #: config/arm/arm.opt:211
11792 #, no-c-format
11793 msgid "Specify how to access the thread pointer."
11794 msgstr "Ange hur trådpekaren skall nås."
11796 #: config/arm/arm.opt:215
11797 #, no-c-format
11798 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
11799 msgstr "Giltiga argument till -mtp=:"
11801 #: config/arm/arm.opt:228
11802 #, no-c-format
11803 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
11804 msgstr "Thumb: Generera (icke-löv-)stackramar även om de inte behövs."
11806 #: config/arm/arm.opt:232
11807 #, no-c-format
11808 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
11809 msgstr "Thumb: Generera (löv)stackramar även om de inte behövs."
11811 #: config/arm/arm.opt:236 config/mn10300/mn10300.opt:42
11812 #, no-c-format
11813 msgid "Tune code for the given processor."
11814 msgstr "Trimma koden för den angivna processorn."
11816 #: config/arm/arm.opt:240
11817 #, no-c-format
11818 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file.  This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code."
11819 msgstr "Skriv CPU-trimningsinformation som kommentarer i assemblerfilen.  Detta är en flagga som används endast för regressionstestning av kompilatorn och är inte avsett för normal användning i kompilerad kod."
11821 #: config/arm/arm.opt:251
11822 #, no-c-format
11823 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
11824 msgstr "Använd Neons quad-ords- (snarare än dubbelords-)register för vektoriseringar."
11826 #: config/arm/arm.opt:255
11827 #, no-c-format
11828 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
11829 msgstr "Använd Neons dubbelords- (snarare än quad-ords-)register för vektoriseringar."
11831 #: config/arm/arm.opt:259
11832 #, no-c-format
11833 msgid "Enable more verbose RTX cost dumps during debug.  For GCC developers use only."
11834 msgstr "Aktivera mer utförliga RTX-kostnadsdumpar under felsökning.  Endast för GCC-utvecklare."
11836 #: config/arm/arm.opt:263
11837 #, no-c-format
11838 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
11839 msgstr "Generera endast absoluta omlokaliseringar för värden av ordstorlek."
11841 #: config/arm/arm.opt:267
11842 #, no-c-format
11843 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
11844 msgstr "Generera IT-block som passar för ARMv8."
11846 #: config/arm/arm.opt:271
11847 #, no-c-format
11848 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
11849 msgstr "Undvik överlappande destinationer och adressregister för LDRD-instruktioner som kan utlösa Cortex-M3-errata."
11851 #: config/arm/arm.opt:276 config/nds32/nds32.opt:461 config/arc/arc.opt:496
11852 #, no-c-format
11853 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
11854 msgstr "Tillåt ojusterade ord- och halvordsåtkomster till packade data."
11856 #: config/arm/arm.opt:280
11857 #, no-c-format
11858 msgid "This option is deprecated and has no effect."
11859 msgstr "Denna flagga bör undvikas och har ingen effekt."
11861 #: config/arm/arm.opt:284
11862 #, no-c-format
11863 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
11864 msgstr "Anta att ladda data från flash är långsammare än att hämta instruktioner."
11866 #: config/arm/arm.opt:288
11867 #, no-c-format
11868 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
11869 msgstr "Anta unifierad syntax för inline:ad assemblerkod."
11871 #: config/arm/arm.opt:292
11872 #, no-c-format
11873 msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
11874 msgstr "Tillåt inte konstant data att placeras i kodsektioner."
11876 #: config/arm/arm.opt:296
11877 #, no-c-format
11878 msgid "When linking for big-endian targets, generate a BE8 format image."
11879 msgstr "Vid länkning för mål med rak byteordning, generera en avbild i BE8-format."
11881 #: config/arm/arm.opt:300
11882 #, no-c-format
11883 msgid "When linking for big-endian targets, generate a legacy BE32 format image."
11884 msgstr "Vid länkning för mål med rak byteordning, generera gammaldags avbild i BE32-format."
11886 #: config/arm/arm.opt:304 config/sh/sh.opt:195
11887 #, no-c-format
11888 msgid "Cost to assume for a branch insn."
11889 msgstr "Kostnad att anta för en greninstruktion."
11891 #: config/arm/arm.opt:308
11892 #, no-c-format
11893 msgid "Generate code which uses the core registers only (r0-r14)."
11894 msgstr "Generera kod som endast använder kärnregister (r0-r14)."
11896 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
11897 #: config/visium/visium.opt:37
11898 #, no-c-format
11899 msgid "Use hardware FP."
11900 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
11902 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
11903 #, no-c-format
11904 msgid "Do not use hardware FP."
11905 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp."
11907 #: config/sparc/sparc.opt:42
11908 #, no-c-format
11909 msgid "Use flat register window model."
11910 msgstr "Använd platt registerfönstermodell."
11912 #: config/sparc/sparc.opt:46
11913 #, no-c-format
11914 msgid "Assume possible double misalignment."
11915 msgstr "Anta möjlig feljustering av double."
11917 #: config/sparc/sparc.opt:50
11918 #, no-c-format
11919 msgid "Use ABI reserved registers."
11920 msgstr "Använd register reserverade av ABI."
11922 #: config/sparc/sparc.opt:54
11923 #, no-c-format
11924 msgid "Use hardware quad FP instructions."
11925 msgstr "Använd hårdvaruinstruktioner för quad fp."
11927 #: config/sparc/sparc.opt:58
11928 #, no-c-format
11929 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
11930 msgstr "Använd inte hårdvaruinstruktioner för quad fp."
11932 #: config/sparc/sparc.opt:62
11933 #, no-c-format
11934 msgid "Enable Local Register Allocation."
11935 msgstr "Aktivera lokal registerallokering."
11937 #: config/sparc/sparc.opt:66
11938 #, no-c-format
11939 msgid "Compile for V8+ ABI."
11940 msgstr "Kompilera för V8+-ABI."
11942 #: config/sparc/sparc.opt:70
11943 #, no-c-format
11944 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
11945 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Visual Instruction Set version 1.0."
11947 #: config/sparc/sparc.opt:74
11948 #, no-c-format
11949 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
11950 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Visual Instruction Set version 2.0."
11952 #: config/sparc/sparc.opt:78
11953 #, no-c-format
11954 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
11955 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Visual Instruction Set version 3.0."
11957 #: config/sparc/sparc.opt:82
11958 #, no-c-format
11959 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
11960 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Visual Instruction Set version 4.0."
11962 #: config/sparc/sparc.opt:86
11963 #, no-c-format
11964 msgid "Use additional VIS instructions introduced in OSA2017."
11965 msgstr "Använd ytterligare VIS-instruktioner introducerade i OSA2017."
11967 #: config/sparc/sparc.opt:90
11968 #, no-c-format
11969 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
11970 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Compare-and-Branch."
11972 #: config/sparc/sparc.opt:94
11973 #, no-c-format
11974 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
11975 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Fused Multiply-Add."
11977 #: config/sparc/sparc.opt:98
11978 #, no-c-format
11979 msgid "Use Floating-point Multiply Single to Double (FsMULd) instruction."
11980 msgstr "Använd instruktionen flyttalsmultiplikation enkel till dubbel (FsMULd)."
11982 #: config/sparc/sparc.opt:102
11983 #, no-c-format
11984 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
11985 msgstr "Använd UltraSparc:s instruktion Population-Count."
11987 #: config/sparc/sparc.opt:106
11988 #, no-c-format
11989 msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction."
11990 msgstr "Använd UltraSparc:s instruktion Subtract-Extended-with-Carry."
11992 #: config/sparc/sparc.opt:110
11993 #, no-c-format
11994 msgid "Pointers are 64-bit."
11995 msgstr "Pekare är 64-bitars."
11997 #: config/sparc/sparc.opt:114
11998 #, no-c-format
11999 msgid "Pointers are 32-bit."
12000 msgstr "Pekare är 32-bitars."
12002 #: config/sparc/sparc.opt:118
12003 #, no-c-format
12004 msgid "Use 64-bit ABI."
12005 msgstr "Använd 64-bitars ABI."
12007 #: config/sparc/sparc.opt:122
12008 #, no-c-format
12009 msgid "Use 32-bit ABI."
12010 msgstr "Använd 32-bitars ABI."
12012 #: config/sparc/sparc.opt:126
12013 #, no-c-format
12014 msgid "Use stack bias."
12015 msgstr "Använd stackförskjutning."
12017 #: config/sparc/sparc.opt:130
12018 #, no-c-format
12019 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
12020 msgstr "Använd starkare justering för poster för dubbelordkopieringar."
12022 #: config/sparc/sparc.opt:134
12023 #, no-c-format
12024 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
12025 msgstr "Optimera svansanropsinstruktioner i assembler och länkare."
12027 #: config/sparc/sparc.opt:138
12028 #, no-c-format
12029 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
12030 msgstr "Generera inte kod som endast kan köra i övervakarläge (standard)."
12032 #: config/sparc/sparc.opt:142
12033 #, no-c-format
12034 msgid "Use instructions of and schedule code for given CPU."
12035 msgstr "Använd instruktioner hos och schemalägg kod för angiven CPU."
12037 #: config/sparc/sparc.opt:225
12038 #, no-c-format
12039 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
12040 msgstr "Använd angiven SPARC-V9-kodmodell."
12042 #: config/sparc/sparc.opt:247
12043 #, no-c-format
12044 msgid "Enable debug output."
12045 msgstr "Aktivera felsökningsutdata."
12047 #: config/sparc/sparc.opt:251
12048 #, no-c-format
12049 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
12050 msgstr "Aktivera strikt 32-bits psABI-kontroller av postreturer."
12052 #: config/sparc/sparc.opt:255
12053 #, no-c-format
12054 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)."
12055 msgstr "Aktivera en lösning för ensamt errata för processorn AT697F (motsvarar errata nr. 13 för processorn AT697E.)"
12057 #: config/sparc/sparc.opt:260
12058 #, no-c-format
12059 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
12060 msgstr "Aktivera en lösning för errata för processorn UT699."
12062 #: config/sparc/sparc.opt:264
12063 #, no-c-format
12064 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699E/UT700 processor."
12065 msgstr "Aktivera en lösning för errata för processorn UT699E/UT700."
12067 #: config/sparc/sparc.opt:268
12068 #, no-c-format
12069 msgid "Enable workarounds for the errata of the GR712RC processor."
12070 msgstr "Aktivera en lösning för errata för processorn GR712RC."
12072 #: config/sparc/sparc.opt:305
12073 #, no-c-format
12074 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
12075 msgstr "Ange minnesmodellen som skall gälla för programmet."
12077 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:145
12078 #, no-c-format
12079 msgid "Generate 64-bit code."
12080 msgstr "Generera 64-bitars kod."
12082 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:149
12083 #, no-c-format
12084 msgid "Generate 32-bit code."
12085 msgstr "Generera 32-bitars kod."
12087 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
12088 #, no-c-format
12089 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
12090 msgstr "Kända CPU:er (att användas med flaggorna -mcpu= och -mtune=):"
12092 #: config/rs6000/476.opt:24
12093 #, no-c-format
12094 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
12095 msgstr "Bevara PowerPC 476:ans länkstack genom att matcha en blr med bcl/bl-instruktionerna som används för GOT-åtkomster."
12097 #: config/rs6000/aix64.opt:24
12098 #, no-c-format
12099 msgid "Compile for 64-bit pointers."
12100 msgstr "Kompilera för 64-bitspekare."
12102 #: config/rs6000/aix64.opt:28
12103 #, no-c-format
12104 msgid "Compile for 32-bit pointers."
12105 msgstr "Kompilera för 32-bitspekare."
12107 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
12108 #, no-c-format
12109 msgid "Select code model."
12110 msgstr "Välj kodmodell."
12112 #: config/rs6000/aix64.opt:49
12113 #, no-c-format
12114 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
12115 msgstr "Stöd meddelandeskickning med Parallel Environment."
12117 #: config/rs6000/linux64.opt:24
12118 #, no-c-format
12119 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
12120 msgstr "Anropa mcount för profilering före en funktionsprolog."
12122 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
12123 #, no-c-format
12124 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
12125 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC-64."
12127 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
12128 #, no-c-format
12129 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
12130 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC General Purpose."
12132 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
12133 #, no-c-format
12134 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
12135 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC Graphics."
12137 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
12138 #, no-c-format
12139 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
12140 msgstr "Använd PowerPC V2.01:s enkelfälts mfcr-instruktion."
12142 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
12143 #, no-c-format
12144 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
12145 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s popcntb-instruktion."
12147 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
12148 #, no-c-format
12149 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
12150 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s flyttalsavrundningsinstruktioner."
12152 #: config/rs6000/rs6000.opt:145
12153 #, no-c-format
12154 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
12155 msgstr "Använd PowerPC V2.05:s bytejämförelseinstruktion."
12157 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
12158 #, no-c-format
12159 msgid "Use AltiVec instructions."
12160 msgstr "Använd AltiVec-instruktioner."
12162 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
12163 #, no-c-format
12164 msgid "Enable early gimple folding of builtins."
12165 msgstr "Aktivera tidig gimple-vikning av inbyggda."
12167 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
12168 #, no-c-format
12169 msgid "Use decimal floating point instructions."
12170 msgstr "Använd decimala flyttalsinstruktioner."
12172 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
12173 #, no-c-format
12174 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
12175 msgstr "Använd 4xx:s halvords multiplikationsinstruktioner."
12177 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
12178 #, no-c-format
12179 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
12180 msgstr "Använd 4xx:s strängsöknings dlmzb-instruktion."
12182 #: config/rs6000/rs6000.opt:176
12183 #, no-c-format
12184 msgid "Generate load/store multiple instructions."
12185 msgstr "Generera ladda/lagra-multipla-instruktioner."
12187 #: config/rs6000/rs6000.opt:195
12188 #, no-c-format
12189 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
12190 msgstr "Använd PowerPC V2.06:s popcntd-instruktion."
12192 #: config/rs6000/rs6000.opt:199
12193 #, no-c-format
12194 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
12195 msgstr "Under -ffast-math, generera en FRIZ-instruktion för (double)(long long)-konverteringar."
12197 #: config/rs6000/rs6000.opt:207
12198 #, no-c-format
12199 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
12200 msgstr "Använd vektor-/skalärinstruktioner (VSX)."
12202 #: config/rs6000/rs6000.opt:235
12203 #, no-c-format
12204 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
12205 msgstr "Generera inte ladda/lagra-instruktioner med uppdatering."
12207 #: config/rs6000/rs6000.opt:239
12208 #, no-c-format
12209 msgid "Generate load/store with update instructions."
12210 msgstr "Generera ladda/lagra-instruktioner med uppdatering."
12212 #: config/rs6000/rs6000.opt:247
12213 #, no-c-format
12214 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
12215 msgstr "Undvik att generera indexerade ladda/lagra-instruktioner så långt möjligt."
12217 #: config/rs6000/rs6000.opt:254
12218 #, no-c-format
12219 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
12220 msgstr "Schemalägg början och slutet av proceduren."
12222 #: config/rs6000/rs6000.opt:258
12223 #, no-c-format
12224 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
12225 msgstr "Returnera alla strukturer i minnet (standard för AIX)."
12227 #: config/rs6000/rs6000.opt:262
12228 #, no-c-format
12229 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
12230 msgstr "Returnera små strukturer i register (standard för SVR4)."
12232 #: config/rs6000/rs6000.opt:266
12233 #, no-c-format
12234 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
12235 msgstr "Följ mer noga IBM XLC:s semantik."
12237 #: config/rs6000/rs6000.opt:270 config/rs6000/rs6000.opt:274
12238 #, no-c-format
12239 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
12240 msgstr "Generera inversdivision och kvadratrot i programvara för bättre genomströmning."
12242 #: config/rs6000/rs6000.opt:278
12243 #, no-c-format
12244 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
12245 msgstr "Antag att de ömsesidiga uppskattningsinstruktionerna ger mer precision."
12247 #: config/rs6000/rs6000.opt:282
12248 #, no-c-format
12249 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
12250 msgstr "Placera inte flyttalskonstanter i TOC."
12252 #: config/rs6000/rs6000.opt:286
12253 #, no-c-format
12254 msgid "Place floating point constants in TOC."
12255 msgstr "Placera flyttalskonstanter i TOC."
12257 #: config/rs6000/rs6000.opt:290
12258 #, no-c-format
12259 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
12260 msgstr "Placera inte symbol+avstånd-konstanter i TOC."
12262 #: config/rs6000/rs6000.opt:294
12263 #, no-c-format
12264 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
12265 msgstr "Placera symbol+avstånd-konstanter i TOC."
12267 #: config/rs6000/rs6000.opt:305
12268 #, no-c-format
12269 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
12270 msgstr "Använd endast en TOC-post per procedur."
12272 #: config/rs6000/rs6000.opt:309
12273 #, no-c-format
12274 msgid "Put everything in the regular TOC."
12275 msgstr "Placera allting i den vanliga TOC."
12277 #: config/rs6000/rs6000.opt:313
12278 #, no-c-format
12279 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
12280 msgstr "Generera VRSAVE-instruktioner när AltiVec-kod genereras."
12282 #: config/rs6000/rs6000.opt:317
12283 #, no-c-format
12284 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead."
12285 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mno-vrsave istället."
12287 #: config/rs6000/rs6000.opt:321
12288 #, no-c-format
12289 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead."
12290 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mvrsave istället."
12292 #: config/rs6000/rs6000.opt:325
12293 #, no-c-format
12294 msgid "Max number of bytes to move inline."
12295 msgstr "Maximalt antal byte att flytta inline."
12297 #: config/rs6000/rs6000.opt:329
12298 #, no-c-format
12299 msgid "Max number of bytes to compare without loops."
12300 msgstr "Maximalt antal byte att jämföra utan slingor."
12302 #: config/rs6000/rs6000.opt:333
12303 #, no-c-format
12304 msgid "Max number of bytes to compare with loops."
12305 msgstr "Maximalt antal byte att jämföra med slingor."
12307 #: config/rs6000/rs6000.opt:337
12308 #, no-c-format
12309 msgid "Max number of bytes to compare."
12310 msgstr "Maximalt antal byte att jämföra."
12312 #: config/rs6000/rs6000.opt:341
12313 #, no-c-format
12314 msgid "Generate isel instructions."
12315 msgstr "Generera isel-instruktioner."
12317 #: config/rs6000/rs6000.opt:345
12318 #, no-c-format
12319 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
12320 msgstr "-mdebug=\tAktivera felsökningsutdata."
12322 #: config/rs6000/rs6000.opt:349
12323 #, no-c-format
12324 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
12325 msgstr "Använd ABI-utökningarna AltiVec."
12327 #: config/rs6000/rs6000.opt:353
12328 #, no-c-format
12329 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
12330 msgstr "Använd inte ABI-utökningarna AltiVec."
12332 #: config/rs6000/rs6000.opt:357
12333 #, no-c-format
12334 msgid "Use the ELFv1 ABI."
12335 msgstr "Använd ELFv1 ABI."
12337 #: config/rs6000/rs6000.opt:361
12338 #, no-c-format
12339 msgid "Use the ELFv2 ABI."
12340 msgstr "Använd ELFv2 ABI."
12342 #: config/rs6000/rs6000.opt:381
12343 #, no-c-format
12344 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
12345 msgstr "-mcpu=\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
12347 #: config/rs6000/rs6000.opt:385
12348 #, no-c-format
12349 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
12350 msgstr "-mtune=\tSchemalägg kod för en given CPU."
12352 #: config/rs6000/rs6000.opt:389
12353 #, no-c-format
12354 msgid "-mtraceback=[full,part,no]\tSelect type of traceback table."
12355 msgstr "-mtraceback=[full,part,no]\tVälj typ av bakåtspårningstabell."
12357 #: config/rs6000/rs6000.opt:405
12358 #, no-c-format
12359 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
12360 msgstr "Undvik alla avståndsgränser vid anropsinstruktioner."
12362 #: config/rs6000/rs6000.opt:413
12363 #, no-c-format
12364 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
12365 msgstr "Varna för användning av AltiVec-typen ”vector long ...” som bör undvikas."
12367 #: config/rs6000/rs6000.opt:417
12368 #, no-c-format
12369 msgid "Use -mlong-double-64 for 64-bit IEEE floating point format.  Use -mlong-double-128 for 128-bit floating point format (either IEEE or IBM)."
12370 msgstr "Använd -mlong-double-64 för 64-bitars IEEE-flyttalsformat.  Använd -mlong-double-128 för 128-bitars flyttalsformat (antingen IEEE eller IBM)."
12372 #: config/rs6000/rs6000.opt:426
12373 #, no-c-format
12374 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
12375 msgstr "Ange vilka beroenden mellan instruktioner som skall anses dyra."
12377 #: config/rs6000/rs6000.opt:430
12378 #, no-c-format
12379 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
12380 msgstr "Ange metod att tillämpa för inskjutande av nop efter schemaläggning."
12382 #: config/rs6000/rs6000.opt:434
12383 #, no-c-format
12384 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
12385 msgstr "Ange justering av postfält till default/natural."
12387 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
12388 #, no-c-format
12389 msgid "Valid arguments to -malign-:"
12390 msgstr "Giltiga argument till -malign-:"
12392 #: config/rs6000/rs6000.opt:448
12393 #, no-c-format
12394 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
12395 msgstr "Ange schemaläggningsprioritet för begränsade instruktioner för avsändningsfack."
12397 #: config/rs6000/rs6000.opt:452
12398 #, no-c-format
12399 msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
12400 msgstr "Använd r11 för att hålla den statiska länken i anrop till funktioner via pekare."
12402 #: config/rs6000/rs6000.opt:456
12403 #, no-c-format
12404 msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline."
12405 msgstr "Spara TOC:n i prologen för indirekta anrop snarare än inline."
12407 #: config/rs6000/rs6000.opt:464
12408 #, no-c-format
12409 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
12410 msgstr "Smält samman vissa heltalsoperationer för bättre prestanda på power8."
12412 #: config/rs6000/rs6000.opt:468
12413 #, no-c-format
12414 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
12415 msgstr "Tillåt teckenutökning i sammanslagningsoperationer."
12417 #: config/rs6000/rs6000.opt:472
12418 #, no-c-format
12419 msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
12420 msgstr "Använd vektor och skalära instruktioner som lades till i ISA 2.07."
12422 #: config/rs6000/rs6000.opt:476
12423 #, no-c-format
12424 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
12425 msgstr "Använd ISA 2.07 instruktioner Category:Vector.AES och Category:Vector.SHA2."
12427 #: config/rs6000/rs6000.opt:483
12428 #, no-c-format
12429 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
12430 msgstr "Använd ISA 2.07 transaktionsminnesinstruktioner (HTM)."
12432 #: config/rs6000/rs6000.opt:487
12433 #, no-c-format
12434 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
12435 msgstr "Generera fyrords minnesinstruktioner (lq/stq)."
12437 #: config/rs6000/rs6000.opt:491
12438 #, no-c-format
12439 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
12440 msgstr "Generera atomära minnesinstruktioner för quad-ord (lqarx/stqcx)."
12442 #: config/rs6000/rs6000.opt:495
12443 #, no-c-format
12444 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
12445 msgstr "Generera kod för att skicka aggregerade parametrar med som mes 64-bitars justering."
12447 #: config/rs6000/rs6000.opt:499
12448 #, no-c-format
12449 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
12450 msgstr "Analysera och ta bort dubbelordsbyten från VSX-beräkningar."
12452 #: config/rs6000/rs6000.opt:507
12453 #, no-c-format
12454 msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
12455 msgstr "Använd vissa skalära instruktioner som lades till i ISA 3.0."
12457 #: config/rs6000/rs6000.opt:511
12458 #, no-c-format
12459 msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
12460 msgstr "Använd vektorinstruktioner som lades till i ISA 3.0."
12462 #: config/rs6000/rs6000.opt:515
12463 #, no-c-format
12464 msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
12465 msgstr "Använd de nya min-/maxinstruktionerna som definierades i ISA 3.0."
12467 #: config/rs6000/rs6000.opt:519
12468 #, no-c-format
12469 msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
12470 msgstr "Slå samman medium/stor modellers toc-referenser med minnesinstruktionen."
12472 #: config/rs6000/rs6000.opt:523
12473 #, no-c-format
12474 msgid "Generate the integer modulo instructions."
12475 msgstr "Generera heltalsmoduloinstruktioner."
12477 #: config/rs6000/rs6000.opt:527
12478 #, no-c-format
12479 msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
12480 msgstr "Aktivera IEEE 128-bitars flyttal via nyckelordet __float128."
12482 #: config/rs6000/rs6000.opt:531
12483 #, no-c-format
12484 msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
12485 msgstr "Aktivera användning av IEEE 128-bitars flyttalsinstruktioner."
12487 #: config/rs6000/rs6000.opt:535
12488 #, no-c-format
12489 msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
12490 msgstr "Aktivera standardkonvertering mellan __float128 & long double."
12492 #: config/rs6000/rs6000.opt:572
12493 #, no-c-format
12494 msgid "Use instructions added in ISA 3.1."
12495 msgstr "Använd instruktioner som lades till i ISA 3.1."
12497 #: config/rs6000/rs6000.opt:576
12498 #, no-c-format
12499 msgid "Generate (do not generate) prefixed memory instructions."
12500 msgstr "Generera (generera inte) prefixade minnesinstruktioner."
12502 #: config/rs6000/rs6000.opt:580
12503 #, no-c-format
12504 msgid "Generate (do not generate) pc-relative memory addressing."
12505 msgstr "Generera (generera inte) pc-relativ minnesadressering."
12507 #: config/rs6000/rs6000.opt:584
12508 #, no-c-format
12509 msgid "Generate (do not generate) MMA instructions."
12510 msgstr "Generera (generera inte) MMA-instruktioner."
12512 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
12513 #, no-c-format
12514 msgid "-mcall-ABI\tSelect ABI calling convention."
12515 msgstr "-mcall-ABI\tVälj ABI-konvention för anrop."
12517 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
12518 #, no-c-format
12519 msgid "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tSelect method for sdata handling."
12520 msgstr "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tVälj metod för hantering av sdata."
12522 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
12523 #, no-c-format
12524 msgid "Allow readonly data in sdata."
12525 msgstr "Tillåt endast läsbar data i sdata."
12527 #: config/rs6000/sysv4.opt:36
12528 #, no-c-format
12529 msgid "-mtls-size=[16,32]\tSpecify bit size of immediate TLS offsets."
12530 msgstr "-mtls-size=[16,32]\tAnge bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd."
12532 #: config/rs6000/sysv4.opt:52
12533 #, no-c-format
12534 msgid "Align to the base type of the bit-field."
12535 msgstr "Justera till bastypen av bitfältet."
12537 #: config/rs6000/sysv4.opt:56
12538 #, no-c-format
12539 msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
12540 msgstr "Justera bastypen av bitfält.  Anta inte att ojusterade åtkomster hanteras av systemet."
12542 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
12543 #, no-c-format
12544 msgid "Produce code relocatable at runtime."
12545 msgstr "Producera kod som kan omlokaliseras vid körtillfället."
12547 #: config/rs6000/sysv4.opt:69 config/rs6000/sysv4.opt:73
12548 #, no-c-format
12549 msgid "Produce little endian code."
12550 msgstr "Producera kod med omvänd byteordning."
12552 #: config/rs6000/sysv4.opt:77 config/rs6000/sysv4.opt:81
12553 #, no-c-format
12554 msgid "Produce big endian code."
12555 msgstr "Producera kod med rak byteordning."
12557 #: config/rs6000/sysv4.opt:86 config/rs6000/sysv4.opt:90
12558 #: config/rs6000/sysv4.opt:99 config/rs6000/sysv4.opt:141
12559 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
12560 #, no-c-format
12561 msgid "No description yet."
12562 msgstr "Ingen beskrivning ännu."
12564 #: config/rs6000/sysv4.opt:94
12565 #, no-c-format
12566 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
12567 msgstr "Anta att alla funktioner med variabelt antal argument har prototyp."
12569 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
12570 #, no-c-format
12571 msgid "Use EABI."
12572 msgstr "Använd EABI."
12574 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
12575 #, no-c-format
12576 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
12577 msgstr "Tillåt att bitfält går över ordgränser."
12579 #: config/rs6000/sysv4.opt:111
12580 #, no-c-format
12581 msgid "Use alternate register names."
12582 msgstr "Använd alternativa registernamn."
12584 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
12585 #, no-c-format
12586 msgid "Use default method for sdata handling."
12587 msgstr "Använd standardmetod för hantering av sdata."
12589 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
12590 #, no-c-format
12591 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
12592 msgstr "Länka med libsim.a, libc.a och sim-crt0.o."
12594 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
12595 #, no-c-format
12596 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
12597 msgstr "Länka med libads.a, libc.a och crt0.o."
12599 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
12600 #, no-c-format
12601 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
12602 msgstr "Länka med libyk.a, libc.a och crt0.o."
12604 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
12605 #, no-c-format
12606 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
12607 msgstr "Länka med libmvme.a, libc.a och crt0.o."
12609 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
12610 #, no-c-format
12611 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
12612 msgstr "Sätt biten PPC_EMB i ELF:s flaggfält."
12614 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
12615 #, no-c-format
12616 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
12617 msgstr "Generera kod för att använda ej-exec PLT och GOT."
12619 #: config/rs6000/sysv4.opt:161
12620 #, no-c-format
12621 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
12622 msgstr "Generera kod för gammal exec BSS PLT."
12624 #: config/rs6000/sysv4.opt:165
12625 #, no-c-format
12626 msgid "Use inline plt sequences to implement long calls and -fno-plt."
12627 msgstr "Använd inline-plt-sekvenser för att implementera långa anrop och -fno-plt."
12629 #: config/rs6000/sysv4.opt:169
12630 #, no-c-format
12631 msgid "Emit .gnu_attribute tags."
12632 msgstr "Mata ut .gnu_attribute-taggar."
12634 #: config/alpha/alpha.opt:27
12635 #, no-c-format
12636 msgid "Use fp registers."
12637 msgstr "Använd fp-register."
12639 #: config/alpha/alpha.opt:35
12640 #, no-c-format
12641 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
12642 msgstr "Begär matematikbiblioteksfunktioner som följer IEEE (OSF/1)."
12644 #: config/alpha/alpha.opt:39
12645 #, no-c-format
12646 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
12647 msgstr "Avge kod som följer IEEE, utan oexakta undantag."
12649 #: config/alpha/alpha.opt:46
12650 #, no-c-format
12651 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
12652 msgstr "Avge inte komplexa heltalskonstanter till endast läsbart minne."
12654 #: config/alpha/alpha.opt:50
12655 #, no-c-format
12656 msgid "Use VAX fp."
12657 msgstr "Använd VAX fp."
12659 #: config/alpha/alpha.opt:54
12660 #, no-c-format
12661 msgid "Do not use VAX fp."
12662 msgstr "Använd inte VAX fp."
12664 #: config/alpha/alpha.opt:58
12665 #, no-c-format
12666 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
12667 msgstr "Avge kod för byte/ord-ISA-utökningen."
12669 #: config/alpha/alpha.opt:62
12670 #, no-c-format
12671 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
12672 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för rörlig video."
12674 #: config/alpha/alpha.opt:66
12675 #, no-c-format
12676 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
12677 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för fp move och sqrt."
12679 #: config/alpha/alpha.opt:70
12680 #, no-c-format
12681 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
12682 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för räkning."
12684 #: config/alpha/alpha.opt:74
12685 #, no-c-format
12686 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
12687 msgstr "Avge kod som använder uttryckliga omlokaliseringsdirektiv."
12689 #: config/alpha/alpha.opt:78
12690 #, no-c-format
12691 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
12692 msgstr "Avge 16-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna."
12694 #: config/alpha/alpha.opt:82
12695 #, no-c-format
12696 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
12697 msgstr "Avge 32-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna."
12699 #: config/alpha/alpha.opt:86
12700 #, no-c-format
12701 msgid "Emit direct branches to local functions."
12702 msgstr "Mata ut direkta hopp till lokala funktioner."
12704 #: config/alpha/alpha.opt:90
12705 #, no-c-format
12706 msgid "Emit indirect branches to local functions."
12707 msgstr "Mata ut indirekta hopp till lokala funktioner."
12709 #: config/alpha/alpha.opt:94
12710 #, no-c-format
12711 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
12712 msgstr "Avge rdval istället för rduniq för trådpekare."
12714 #: config/alpha/alpha.opt:106
12715 #, no-c-format
12716 msgid "Use features of and schedule given CPU."
12717 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg för angiven CPU."
12719 #: config/alpha/alpha.opt:110
12720 #, no-c-format
12721 msgid "Schedule given CPU."
12722 msgstr "Schemalägg för given CPU."
12724 #: config/alpha/alpha.opt:114
12725 #, no-c-format
12726 msgid "Control the generated fp rounding mode."
12727 msgstr "Styr det genererade fp-avrundningsläget."
12729 #: config/alpha/alpha.opt:118
12730 #, no-c-format
12731 msgid "Control the IEEE trap mode."
12732 msgstr "Styr IEEE-läge för fällor."
12734 #: config/alpha/alpha.opt:122
12735 #, no-c-format
12736 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
12737 msgstr "Styr precisionen som ges till fp-undantag."
12739 #: config/alpha/alpha.opt:126
12740 #, no-c-format
12741 msgid "Tune expected memory latency."
12742 msgstr "Trimma förväntad minneslatens."
12744 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
12745 #, no-c-format
12746 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored."
12747 msgstr "Kompilera med 32-bitars long och pekare, som är det enda beteendet som stödjs och därmed ignoreras flaggan."
12749 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
12750 #, no-c-format
12751 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
12752 msgstr "-mcpu=CPU\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
12754 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
12755 #, no-c-format
12756 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12757 msgstr "Kända TILEPro-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
12759 #: config/lm32/lm32.opt:24
12760 #, no-c-format
12761 msgid "Enable multiply instructions."
12762 msgstr "Använd multiplikationsinstruktioner."
12764 #: config/lm32/lm32.opt:28
12765 #, no-c-format
12766 msgid "Enable divide and modulus instructions."
12767 msgstr "Använd divisions- och modulusinstruktioner."
12769 #: config/lm32/lm32.opt:32
12770 #, no-c-format
12771 msgid "Enable barrel shift instructions."
12772 msgstr "Använd barrel-shift-instruktioner."
12774 #: config/lm32/lm32.opt:36
12775 #, no-c-format
12776 msgid "Enable sign extend instructions."
12777 msgstr "Aktivera teckenutökningsinstruktioner."
12779 #: config/lm32/lm32.opt:40
12780 #, no-c-format
12781 msgid "Enable user-defined instructions."
12782 msgstr "Använd användardefinierade instruktioner."
12784 #: config/or1k/elf.opt:28
12785 #, no-c-format
12786 msgid "Configure the newlib board specific runtime.  The default is or1ksim."
12787 msgstr "Konfigurera newlib-specifik körtid för kort.  Standard är or1ksim."
12789 #: config/or1k/elf.opt:32
12790 #, no-c-format
12791 msgid "This option is ignored; it is provided for compatibility purposes only.  This used to select linker and preprocessor options for use with newlib."
12792 msgstr "Denna flagga ignoreras; den tillhandahålls endast för kompatibilitetsskäl.  Detta brukade välja flaggor till länkare och preprocessor för användning med newlib."
12794 #: config/or1k/or1k.opt:26
12795 #, no-c-format
12796 msgid "Enable generation of hardware divide (l.div, l.divu) instructions.  This is the default; use -msoft-div to override."
12797 msgstr "Aktivera generering av hårdvarudivisionsinstruktioner (l.div, l.divu).  Detta är standard; använd -msoft-div för att åsidosätta."
12799 #: config/or1k/or1k.opt:31
12800 #, no-c-format
12801 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform divide operations.  The default is -mhard-div."
12802 msgstr "Aktivera generering av binärer som använder funktioner från libgcc för att utföra divisionsoperationer.  Standard är -mhard-div."
12804 #: config/or1k/or1k.opt:36
12805 #, no-c-format
12806 msgid "Enable generation of hardware multiply instructions (l.mul, l.muli) instructions. This is the default; use -msoft-mul to override."
12807 msgstr "Aktivera generering av hårdvarumultiplikationsinstruktioner (l.mul, l.muli). Detta är standard; använd -msoft-mul för att åsidosätta."
12809 #: config/or1k/or1k.opt:41
12810 #, no-c-format
12811 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform multiply operations. The default is -mhard-mul."
12812 msgstr "Aktivera generering av binärer som använder funktioner från libgcc för att utföra multiplikationsoperationer.  Standard är -mhard-mul."
12814 #: config/or1k/or1k.opt:46
12815 #, no-c-format
12816 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform floating point operations.  This is the default; use -mhard-float to override."
12817 msgstr "Aktivera generering av binärer som använder funktioner från libgcc för att utföra flyttalsoperationer.  Detta är standard; använd -mhard-float för att åsidosätta."
12819 #: config/or1k/or1k.opt:51
12820 #, no-c-format
12821 msgid "Enable generation of hardware floating point instructions. The default is -msoft-float."
12822 msgstr "Aktivera generering av flyttalsinstruktioner i hårdvara.  Standard är -msoft-float."
12824 #: config/or1k/or1k.opt:56
12825 #, no-c-format
12826 msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of double-precision floating point instructions.  By default functions from libgcc are used to perform double-precision floating point operations."
12827 msgstr "När -mhard-float är valt, aktiverar generering av instruktioner för flyttal med dubbel precision.  Som standard används funktioner från libgcc för att utföra operationer på flyttal med dubbel precision."
12829 #: config/or1k/or1k.opt:62
12830 #, no-c-format
12831 msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of unordered floating point compare and set flag (lf.sfun*) instructions.  By default functions from libgcc are used to perform unordered floating point compare and set flag operations."
12832 msgstr "När -mhard-float är valt, aktiverar generering av instruktioner för oordnad flyttalsjämförelse och för att sätta flaggor (lf.sfun*).  Som standard används funktioner från libgcc för att utföra oordnad jämförelse av flyttal och operationer för att sätta flaggor."
12834 #: config/or1k/or1k.opt:68
12835 #, no-c-format
12836 msgid "Enable generation of conditional move (l.cmov) instructions.  By default the equivalent will be generated using set and branch."
12837 msgstr "Aktivera generering av instruktioner för villkorlig förflyttning (l.cmov).  Som standard kommer det motsvarande genereras med set och branch."
12839 #: config/or1k/or1k.opt:73
12840 #, no-c-format
12841 msgid "Enable generation of rotate right (l.ror) instructions.  By default functions from libgcc are used to perform rotate right operations."
12842 msgstr "Aktivera generering av instruktioner för att rotera åt höger (l.ror).  Som standard används funktioner från libgcc för att utföra operationer som roterar åt höger."
12844 #: config/or1k/or1k.opt:78
12845 #, no-c-format
12846 msgid "Enable generation of rotate right with immediate (l.rori) instructions.  By default functions from libgcc are used to perform rotate right with immediate operations."
12847 msgstr "Aktivera generering av instruktioner för att rotera åt höger med omedelbar (l.rori).  Som standard används funktioner från libgcc för att utföra operationer som roterar åt höger med omedelbar."
12849 #: config/or1k/or1k.opt:84
12850 #, no-c-format
12851 msgid "Enable generation of sign extension (l.ext*) instructions.  By default memory loads are used to perform sign extension."
12852 msgstr "Aktivera generering av instruktioner för teckenutökning (l.ext*).  Som standard används minnesinläsning för att utföra teckenutökning."
12854 #: config/or1k/or1k.opt:89
12855 #, no-c-format
12856 msgid "Enable generation of compare and set flag with immediate (l.sf*i) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first."
12857 msgstr "Aktivera generering av instruktioner för jämförelse och sätt flagga med omedelbar (l.sf*i).  Som standard kommer extra instruktioner genereras för att lagra den omedelbara i ett register först."
12859 #: config/or1k/or1k.opt:95
12860 #, no-c-format
12861 msgid "Enable generation of shift with immediate (l.srai, l.srli, l.slli) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first."
12862 msgstr "Aktivera generering av instruktioner för skift med omedelbar (l.srai, l.srli, l.slli).  Som standard kommer extra instruktioner genereras för att lagra den omedelbara i ett register först."
12864 #: config/nios2/elf.opt:26
12865 #, no-c-format
12866 msgid "Link with a limited version of the C library."
12867 msgstr "Länka med en begränsad version av C-biblioteket."
12869 #: config/nios2/elf.opt:30
12870 #, no-c-format
12871 msgid "Name of system library to link against."
12872 msgstr "Namn på systembiblioteket att länka mot."
12874 #: config/nios2/elf.opt:34
12875 #, no-c-format
12876 msgid "Name of the startfile."
12877 msgstr "Namn på startfilen."
12879 #: config/nios2/elf.opt:38
12880 #, no-c-format
12881 msgid "Link with HAL BSP."
12882 msgstr "Länka med HAL BSP."
12884 #: config/nios2/nios2.opt:35
12885 #, no-c-format
12886 msgid "Enable DIV, DIVU."
12887 msgstr "Aktivera DIV, DIVU."
12889 #: config/nios2/nios2.opt:39
12890 #, no-c-format
12891 msgid "Enable MUL instructions."
12892 msgstr "Använd MUL-instruktioner."
12894 #: config/nios2/nios2.opt:43
12895 #, no-c-format
12896 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
12897 msgstr "Använd MULX-instruktioner, anta snabb skiftare."
12899 #: config/nios2/nios2.opt:47
12900 #, no-c-format
12901 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
12902 msgstr "Använd tabellbaserad snabb division (standard för -O3)."
12904 #: config/nios2/nios2.opt:51
12905 #, no-c-format
12906 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
12907 msgstr "Alla minnesåtkomster använder I/O ladda-/lagrainstruktioner."
12909 #: config/nios2/nios2.opt:55
12910 #, no-c-format
12911 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
12912 msgstr "Volatila minnesåtkomster använder I/O ladda-/lagrainstruktioner."
12914 #: config/nios2/nios2.opt:59
12915 #, no-c-format
12916 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
12917 msgstr "Volatila minnesåtkomster använder inte I/O ladda-/lagrainstruktioner."
12919 #: config/nios2/nios2.opt:63
12920 #, no-c-format
12921 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
12922 msgstr "Aktivera/avaktivera GP-relativ adressering."
12924 #: config/nios2/nios2.opt:67
12925 #, no-c-format
12926 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
12927 msgstr "Giltiga flaggor för GP-relativ adressering (för -mgpopt):"
12929 #: config/nios2/nios2.opt:86
12930 #, no-c-format
12931 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
12932 msgstr "Ekvivalent med -gpopt=local."
12934 #: config/nios2/nios2.opt:90
12935 #, no-c-format
12936 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
12937 msgstr "Ekvivalent med -mgpopt=none."
12939 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:134
12940 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
12941 #, no-c-format
12942 msgid "Use big-endian byte order."
12943 msgstr "Använd rak byteordning."
12945 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:138
12946 #: config/tilegx/tilegx.opt:49
12947 #, no-c-format
12948 msgid "Use little-endian byte order."
12949 msgstr "Använd omvänd byteordning."
12951 #: config/nios2/nios2.opt:102
12952 #, no-c-format
12953 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
12954 msgstr "Namn på anpassad instruktionskonfiguration för flyttal."
12956 #: config/nios2/nios2.opt:106
12957 #, no-c-format
12958 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
12959 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftruncds."
12961 #: config/nios2/nios2.opt:110
12962 #, no-c-format
12963 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
12964 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftruncds."
12966 #: config/nios2/nios2.opt:114
12967 #, no-c-format
12968 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
12969 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fextsd."
12971 #: config/nios2/nios2.opt:118
12972 #, no-c-format
12973 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
12974 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fextsd."
12976 #: config/nios2/nios2.opt:122
12977 #, no-c-format
12978 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
12979 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixdu."
12981 #: config/nios2/nios2.opt:126
12982 #, no-c-format
12983 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
12984 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixdu."
12986 #: config/nios2/nios2.opt:130
12987 #, no-c-format
12988 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
12989 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixdi."
12991 #: config/nios2/nios2.opt:134
12992 #, no-c-format
12993 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
12994 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixdi."
12996 #: config/nios2/nios2.opt:138
12997 #, no-c-format
12998 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
12999 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixsu."
13001 #: config/nios2/nios2.opt:142
13002 #, no-c-format
13003 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
13004 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixsu."
13006 #: config/nios2/nios2.opt:146
13007 #, no-c-format
13008 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
13009 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixsi."
13011 #: config/nios2/nios2.opt:150
13012 #, no-c-format
13013 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
13014 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixsi."
13016 #: config/nios2/nios2.opt:154
13017 #, no-c-format
13018 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
13019 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatud."
13021 #: config/nios2/nios2.opt:158
13022 #, no-c-format
13023 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
13024 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatud."
13026 #: config/nios2/nios2.opt:162
13027 #, no-c-format
13028 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
13029 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatid."
13031 #: config/nios2/nios2.opt:166
13032 #, no-c-format
13033 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
13034 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatid."
13036 #: config/nios2/nios2.opt:170
13037 #, no-c-format
13038 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
13039 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatus."
13041 #: config/nios2/nios2.opt:174
13042 #, no-c-format
13043 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
13044 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatus."
13046 #: config/nios2/nios2.opt:178
13047 #, no-c-format
13048 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
13049 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatis."
13051 #: config/nios2/nios2.opt:182
13052 #, no-c-format
13053 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
13054 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatis."
13056 #: config/nios2/nios2.opt:186
13057 #, no-c-format
13058 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
13059 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpned."
13061 #: config/nios2/nios2.opt:190
13062 #, no-c-format
13063 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
13064 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpned."
13066 #: config/nios2/nios2.opt:194
13067 #, no-c-format
13068 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
13069 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpeqd."
13071 #: config/nios2/nios2.opt:198
13072 #, no-c-format
13073 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
13074 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpeqd."
13076 #: config/nios2/nios2.opt:202
13077 #, no-c-format
13078 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
13079 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpged."
13081 #: config/nios2/nios2.opt:206
13082 #, no-c-format
13083 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
13084 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpged."
13086 #: config/nios2/nios2.opt:210
13087 #, no-c-format
13088 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
13089 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpgtd."
13091 #: config/nios2/nios2.opt:214
13092 #, no-c-format
13093 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
13094 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpgtd."
13096 #: config/nios2/nios2.opt:218
13097 #, no-c-format
13098 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
13099 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpled."
13101 #: config/nios2/nios2.opt:222
13102 #, no-c-format
13103 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
13104 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpled."
13106 #: config/nios2/nios2.opt:226
13107 #, no-c-format
13108 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
13109 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpltd."
13111 #: config/nios2/nios2.opt:230
13112 #, no-c-format
13113 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
13114 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpltd."
13116 #: config/nios2/nios2.opt:234
13117 #, no-c-format
13118 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
13119 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen flogd."
13121 #: config/nios2/nios2.opt:238
13122 #, no-c-format
13123 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
13124 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion flogd."
13126 #: config/nios2/nios2.opt:242
13127 #, no-c-format
13128 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
13129 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fexpd."
13131 #: config/nios2/nios2.opt:246
13132 #, no-c-format
13133 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
13134 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fexpd."
13136 #: config/nios2/nios2.opt:250
13137 #, no-c-format
13138 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
13139 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fatand."
13141 #: config/nios2/nios2.opt:254
13142 #, no-c-format
13143 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
13144 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fatand."
13146 #: config/nios2/nios2.opt:258
13147 #, no-c-format
13148 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
13149 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftand."
13151 #: config/nios2/nios2.opt:262
13152 #, no-c-format
13153 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
13154 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftand."
13156 #: config/nios2/nios2.opt:266
13157 #, no-c-format
13158 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
13159 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsind."
13161 #: config/nios2/nios2.opt:270
13162 #, no-c-format
13163 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
13164 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsind."
13166 #: config/nios2/nios2.opt:274
13167 #, no-c-format
13168 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
13169 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcosd."
13171 #: config/nios2/nios2.opt:278
13172 #, no-c-format
13173 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
13174 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcosd."
13176 #: config/nios2/nios2.opt:282
13177 #, no-c-format
13178 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
13179 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsqrtd."
13181 #: config/nios2/nios2.opt:286
13182 #, no-c-format
13183 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
13184 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsqrtd."
13186 #: config/nios2/nios2.opt:290
13187 #, no-c-format
13188 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
13189 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fabsd."
13191 #: config/nios2/nios2.opt:294
13192 #, no-c-format
13193 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
13194 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fabsd."
13196 #: config/nios2/nios2.opt:298
13197 #, no-c-format
13198 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
13199 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fnegd."
13201 #: config/nios2/nios2.opt:302
13202 #, no-c-format
13203 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
13204 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fnegd."
13206 #: config/nios2/nios2.opt:306
13207 #, no-c-format
13208 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
13209 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmaxd."
13211 #: config/nios2/nios2.opt:310
13212 #, no-c-format
13213 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
13214 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmaxd."
13216 #: config/nios2/nios2.opt:314
13217 #, no-c-format
13218 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
13219 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmind."
13221 #: config/nios2/nios2.opt:318
13222 #, no-c-format
13223 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
13224 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmind."
13226 #: config/nios2/nios2.opt:322
13227 #, no-c-format
13228 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
13229 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fdivd."
13231 #: config/nios2/nios2.opt:326
13232 #, no-c-format
13233 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
13234 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fdivd."
13236 #: config/nios2/nios2.opt:330
13237 #, no-c-format
13238 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
13239 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmuld."
13241 #: config/nios2/nios2.opt:334
13242 #, no-c-format
13243 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
13244 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmuld."
13246 #: config/nios2/nios2.opt:338
13247 #, no-c-format
13248 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
13249 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsubd."
13251 #: config/nios2/nios2.opt:342
13252 #, no-c-format
13253 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
13254 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsubd."
13256 #: config/nios2/nios2.opt:346
13257 #, no-c-format
13258 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
13259 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen faddd."
13261 #: config/nios2/nios2.opt:350
13262 #, no-c-format
13263 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
13264 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion faddd."
13266 #: config/nios2/nios2.opt:354
13267 #, no-c-format
13268 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
13269 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpnes."
13271 #: config/nios2/nios2.opt:358
13272 #, no-c-format
13273 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
13274 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpnes."
13276 #: config/nios2/nios2.opt:362
13277 #, no-c-format
13278 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
13279 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpeqs."
13281 #: config/nios2/nios2.opt:366
13282 #, no-c-format
13283 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
13284 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpeqs."
13286 #: config/nios2/nios2.opt:370
13287 #, no-c-format
13288 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
13289 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpges."
13291 #: config/nios2/nios2.opt:374
13292 #, no-c-format
13293 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
13294 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpges."
13296 #: config/nios2/nios2.opt:378
13297 #, no-c-format
13298 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
13299 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpgts."
13301 #: config/nios2/nios2.opt:382
13302 #, no-c-format
13303 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
13304 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpgts."
13306 #: config/nios2/nios2.opt:386
13307 #, no-c-format
13308 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
13309 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmples."
13311 #: config/nios2/nios2.opt:390
13312 #, no-c-format
13313 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
13314 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmples."
13316 #: config/nios2/nios2.opt:394
13317 #, no-c-format
13318 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
13319 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmplts."
13321 #: config/nios2/nios2.opt:398
13322 #, no-c-format
13323 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
13324 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmplts."
13326 #: config/nios2/nios2.opt:402
13327 #, no-c-format
13328 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
13329 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen flogs."
13331 #: config/nios2/nios2.opt:406
13332 #, no-c-format
13333 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
13334 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion flogs."
13336 #: config/nios2/nios2.opt:410
13337 #, no-c-format
13338 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
13339 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fexps."
13341 #: config/nios2/nios2.opt:414
13342 #, no-c-format
13343 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
13344 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fexps."
13346 #: config/nios2/nios2.opt:418
13347 #, no-c-format
13348 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
13349 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fatans."
13351 #: config/nios2/nios2.opt:422
13352 #, no-c-format
13353 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
13354 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fatans."
13356 #: config/nios2/nios2.opt:426
13357 #, no-c-format
13358 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
13359 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftans."
13361 #: config/nios2/nios2.opt:430
13362 #, no-c-format
13363 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
13364 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftans."
13366 #: config/nios2/nios2.opt:434
13367 #, no-c-format
13368 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
13369 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsins."
13371 #: config/nios2/nios2.opt:438
13372 #, no-c-format
13373 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
13374 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsins."
13376 #: config/nios2/nios2.opt:442
13377 #, no-c-format
13378 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
13379 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcoss."
13381 #: config/nios2/nios2.opt:446
13382 #, no-c-format
13383 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
13384 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcoss."
13386 #: config/nios2/nios2.opt:450
13387 #, no-c-format
13388 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
13389 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsqrts."
13391 #: config/nios2/nios2.opt:454
13392 #, no-c-format
13393 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
13394 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsqrts."
13396 #: config/nios2/nios2.opt:458
13397 #, no-c-format
13398 msgid "Do not use the fabss custom instr."
13399 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fabss."
13401 #: config/nios2/nios2.opt:462
13402 #, no-c-format
13403 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
13404 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fabss."
13406 #: config/nios2/nios2.opt:466
13407 #, no-c-format
13408 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
13409 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fnegs."
13411 #: config/nios2/nios2.opt:470
13412 #, no-c-format
13413 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
13414 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fnegs."
13416 #: config/nios2/nios2.opt:474
13417 #, no-c-format
13418 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
13419 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmaxs."
13421 #: config/nios2/nios2.opt:478
13422 #, no-c-format
13423 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
13424 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmaxs."
13426 #: config/nios2/nios2.opt:482
13427 #, no-c-format
13428 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
13429 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmins."
13431 #: config/nios2/nios2.opt:486
13432 #, no-c-format
13433 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
13434 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmins."
13436 #: config/nios2/nios2.opt:490
13437 #, no-c-format
13438 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
13439 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fdivs."
13441 #: config/nios2/nios2.opt:494
13442 #, no-c-format
13443 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
13444 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fdivs."
13446 #: config/nios2/nios2.opt:498
13447 #, no-c-format
13448 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
13449 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmuls."
13451 #: config/nios2/nios2.opt:502
13452 #, no-c-format
13453 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
13454 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmuls."
13456 #: config/nios2/nios2.opt:506
13457 #, no-c-format
13458 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
13459 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsubs."
13461 #: config/nios2/nios2.opt:510
13462 #, no-c-format
13463 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
13464 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsubs."
13466 #: config/nios2/nios2.opt:514
13467 #, no-c-format
13468 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
13469 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fadds."
13471 #: config/nios2/nios2.opt:518
13472 #, no-c-format
13473 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
13474 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fadds."
13476 #: config/nios2/nios2.opt:522
13477 #, no-c-format
13478 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
13479 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdy."
13481 #: config/nios2/nios2.opt:526
13482 #, no-c-format
13483 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
13484 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdy."
13486 #: config/nios2/nios2.opt:530
13487 #, no-c-format
13488 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
13489 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdxhi."
13491 #: config/nios2/nios2.opt:534
13492 #, no-c-format
13493 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
13494 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdxhi."
13496 #: config/nios2/nios2.opt:538
13497 #, no-c-format
13498 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
13499 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdxlo."
13501 #: config/nios2/nios2.opt:542
13502 #, no-c-format
13503 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
13504 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdxlo."
13506 #: config/nios2/nios2.opt:546
13507 #, no-c-format
13508 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
13509 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fwry."
13511 #: config/nios2/nios2.opt:550
13512 #, no-c-format
13513 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
13514 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fwry."
13516 #: config/nios2/nios2.opt:554
13517 #, no-c-format
13518 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
13519 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fwrx."
13521 #: config/nios2/nios2.opt:558
13522 #, no-c-format
13523 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
13524 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fwrx."
13526 #: config/nios2/nios2.opt:562
13527 #, no-c-format
13528 msgid "Do not use the round custom instruction."
13529 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen round."
13531 #: config/nios2/nios2.opt:566
13532 #, no-c-format
13533 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
13534 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion round."
13536 #: config/nios2/nios2.opt:574
13537 #, no-c-format
13538 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
13539 msgstr "Giltiga Nios II ISA-nivåer (för -march):"
13541 #: config/nios2/nios2.opt:584
13542 #, no-c-format
13543 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
13544 msgstr "Aktivera generering av R2 BMX-instruktioner."
13546 #: config/nios2/nios2.opt:588
13547 #, no-c-format
13548 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
13549 msgstr "Använd generering av R2 CDX-instruktioner."
13551 #: config/nios2/nios2.opt:592
13552 #, no-c-format
13553 msgid "Regular expression matching additional GP-addressible section names."
13554 msgstr "Reguljärt uttryck som matchar ytterligare GP-adresserbara sektionsnamn."
13556 #: config/nios2/nios2.opt:596
13557 #, no-c-format
13558 msgid "Regular expression matching section names for r0-relative addressing."
13559 msgstr "Reguljärt uttryck som matchar sektionsnamn för r0-relativ adressering."
13561 #: config/rx/elf.opt:32
13562 #, no-c-format
13563 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatible syntax."
13564 msgstr "Generera assemblerutdatat som är kompatibel med Renesas AS100-assembler.  Detta kan begränsa några av kompilatorns egenskaper.  Standard är att generera GAS-kompatibel syntax."
13566 #: config/rx/elf.opt:38 config/rx/rx.opt:99
13567 #, no-c-format
13568 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
13569 msgstr "Anger antalet register som skall reserveras för avbrottshanterare."
13571 #: config/rx/elf.opt:44 config/rx/rx.opt:105
13572 #, no-c-format
13573 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
13574 msgstr "Anger om avbrottsfunktioner skall spara och återställa ackumulatorregistret."
13576 #: config/rx/rx.opt:29
13577 #, no-c-format
13578 msgid "Store doubles in 64 bits."
13579 msgstr "Lagrar dubbla i 64 bitar."
13581 #: config/rx/rx.opt:33
13582 #, no-c-format
13583 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
13584 msgstr "Lagrar dubbla i 32 bitar.  Detta är standard."
13586 #: config/rx/rx.opt:37
13587 #, no-c-format
13588 msgid "Disable the use of RX FPU instructions."
13589 msgstr "Avaktivera användningen av RX FPU-instruktioner."
13591 #: config/rx/rx.opt:44
13592 #, no-c-format
13593 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
13594 msgstr "Möjliggör användning av RX FPU-instruktionerna.  Detta är standard."
13596 #: config/rx/rx.opt:50
13597 #, no-c-format
13598 msgid "Specify the target RX cpu type."
13599 msgstr "Ange mål-RX-cpu-typen."
13601 #: config/rx/rx.opt:71
13602 #, no-c-format
13603 msgid "Data is stored in big-endian format."
13604 msgstr "Data lagras med formatet rak byteordning."
13606 #: config/rx/rx.opt:75
13607 #, no-c-format
13608 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
13609 msgstr "Data lagras i formatet omvänd byteordning.  (Standard)."
13611 #: config/rx/rx.opt:81
13612 #, no-c-format
13613 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
13614 msgstr "Maximal storlek på globala och statiska variabler som kan placeras i den lilla dataarean."
13616 #: config/rx/rx.opt:87
13617 #, no-c-format
13618 msgid "Enable linker relaxation."
13619 msgstr "Aktivera länkarlättnader."
13621 #: config/rx/rx.opt:93
13622 #, no-c-format
13623 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
13624 msgstr "Maximal storlek i byta på konstanta värden som tillåts som operander."
13626 #: config/rx/rx.opt:111
13627 #, no-c-format
13628 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
13629 msgstr "Aktivera läget för positionsoberoende data (PID)."
13631 #: config/rx/rx.opt:117
13632 #, no-c-format
13633 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
13634 msgstr "Varna när multipla, olika, snabba avbrottshanterare finns in kompileringsenheten."
13636 #: config/rx/rx.opt:123
13637 #, no-c-format
13638 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
13639 msgstr "Aktivera användningen av det gamla, trasiga, ABI:et där alla stackade funktionsargument justeras till 32 bitar."
13641 #: config/rx/rx.opt:127
13642 #, no-c-format
13643 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned.  This is the default."
13644 msgstr "Aktivera användningen av standard RX ABI:et där alla stackade funktionsargument justeras naturligt.  Detta är standard."
13646 #: config/rx/rx.opt:133
13647 #, no-c-format
13648 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
13649 msgstr "Aktivera användningen av LRA-registerallokeraren."
13651 #: config/rx/rx.opt:139
13652 #, no-c-format
13653 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions.  Enabled by default."
13654 msgstr "Aktiverar eller avaktiverar användningen av instruktionerna SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE och RMPA.  Normalt aktiverat."
13656 #: config/rx/rx.opt:145
13657 #, no-c-format
13658 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
13659 msgstr "Använd alltid JSR, aldrig BSR, för anrop."
13661 #: config/visium/visium.opt:25
13662 #, no-c-format
13663 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
13664 msgstr "Länka med libc.a och libdebug.a."
13666 #: config/visium/visium.opt:29
13667 #, no-c-format
13668 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
13669 msgstr "Länka med libc.a och libsim.a."
13671 #: config/visium/visium.opt:33
13672 #, no-c-format
13673 msgid "Use hardware FP (default)."
13674 msgstr "Använd hårdvaruflyttal (standard)."
13676 #: config/visium/visium.opt:45
13677 #, no-c-format
13678 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
13679 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
13681 #: config/visium/visium.opt:65
13682 #, no-c-format
13683 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
13684 msgstr "Generera kod för övervakarläget (standard)."
13686 #: config/visium/visium.opt:69
13687 #, no-c-format
13688 msgid "Generate code for the user mode."
13689 msgstr "Generera kod för användarläget."
13691 #: config/visium/visium.opt:73
13692 #, no-c-format
13693 msgid "Only retained for backward compatibility."
13694 msgstr "Endast bevarad för bakåtkompatibilitet."
13696 #: config/sol2.opt:32
13697 #, no-c-format
13698 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
13699 msgstr "Nollställ hårdvaruförmågor vid länkning."
13701 #: config/sol2.opt:36
13702 #, no-c-format
13703 msgid "Pass -z text to linker."
13704 msgstr "Skicka -z text till länkaren."
13706 #: config/moxie/moxie.opt:31
13707 #, no-c-format
13708 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
13709 msgstr "Använd MUL.X- och UMUL.X-instruktioner."
13711 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
13712 #, no-c-format
13713 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
13714 msgstr "Använd programvaruemulering för flyttal (standard)."
13716 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
13717 #, no-c-format
13718 msgid "Use hardware floating point instructions."
13719 msgstr "Använd flyttalsinstruktioner i hårdvara."
13721 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
13722 #, no-c-format
13723 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
13724 msgstr "Aktivera tabelluppslagningsoptimeringar för divisioner med små heltal med tecken."
13726 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
13727 #, no-c-format
13728 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
13729 msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
13731 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
13732 #, no-c-format
13733 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
13734 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar, använd memcpy."
13736 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
13737 #, no-c-format
13738 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
13739 msgstr "Använd programvaruemulering av multiplikation (standard)."
13741 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
13742 #, no-c-format
13743 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
13744 msgstr "Använd ordningsändringinstruktioner (växlad och byte-omvänd laddning/lagring) (standard)."
13746 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
13747 #, no-c-format
13748 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
13749 msgstr "Använd programvaruemulering av division (standard)."
13751 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
13752 #, no-c-format
13753 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
13754 msgstr "Använd tunnskiftaren i hårdvara istället för emulering."
13756 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
13757 #, no-c-format
13758 msgid "Use pattern compare instructions."
13759 msgstr "Använd mönsterjämförelseinstruktioner."
13761 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
13762 #, no-c-format
13763 msgid "Check for stack overflow at runtime."
13764 msgstr "Kontrollera stackspill vid körtillfället."
13766 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
13767 #, no-c-format
13768 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
13769 msgstr "Använd GP relativt sdata/sbss-sektioner."
13771 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
13772 #, no-c-format
13773 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
13774 msgstr "Nollställ BSS och placera nollinitierade i BSS."
13776 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
13777 #, no-c-format
13778 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
13779 msgstr "Använd högmultiplikationsinstruktioner för den höga delen av 32·32-multiplikationer."
13781 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
13782 #, no-c-format
13783 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
13784 msgstr "Använd flyttalskonverteringsinstruktioner i hårdvara."
13786 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
13787 #, no-c-format
13788 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
13789 msgstr "Använd flyttalsinstruktion för kvadratrot i hårdvara."
13791 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
13792 #, no-c-format
13793 msgid "Description for mxl-mode-executable."
13794 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-executable."
13796 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
13797 #, no-c-format
13798 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
13799 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-xmdstub."
13801 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
13802 #, no-c-format
13803 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
13804 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-bootstrap."
13806 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
13807 #, no-c-format
13808 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
13809 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-novectors."
13811 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
13812 #, no-c-format
13813 msgid "Use hardware prefetch instruction."
13814 msgstr "Använd instruktioner för förhandshämtning (prefetch) i hårdvara."
13816 #: config/microblaze/microblaze.opt:132
13817 #, no-c-format
13818 msgid "Data referenced by offset from start of text instead of GOT (with -fPIC/-fPIE)."
13819 msgstr "Data refererad med avstånd från början på texten istället för GOT (med -fPIC/-fPIE)."
13821 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
13822 #, no-c-format
13823 msgid "Target DFLOAT double precision code."
13824 msgstr "Sikta på DFLOAT-dubbelprecisionskod."
13826 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
13827 #, no-c-format
13828 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
13829 msgstr "Generera GFLOAT-dubbelprecisionskod."
13831 #: config/vax/vax.opt:39
13832 #, no-c-format
13833 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
13834 msgstr "Generera kod för GNU-assembler (gas)."
13836 #: config/vax/vax.opt:43
13837 #, no-c-format
13838 msgid "Generate code for UNIX assembler."
13839 msgstr "Generera kod för UNIX-assembler."
13841 #: config/vax/vax.opt:47
13842 #, no-c-format
13843 msgid "Use VAXC structure conventions."
13844 msgstr "Använd VAXC:s konventioner för struct."
13846 #: config/vax/vax.opt:51
13847 #, no-c-format
13848 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
13849 msgstr "Använd nya adddi3/subdi3-mönster."
13851 #: config/frv/frv.opt:30
13852 #, no-c-format
13853 msgid "Use 4 media accumulators."
13854 msgstr "Använd 4 mediaackumulatorer."
13856 #: config/frv/frv.opt:34
13857 #, no-c-format
13858 msgid "Use 8 media accumulators."
13859 msgstr "Använd 8 mediaackumulatorer."
13861 #: config/frv/frv.opt:38
13862 #, no-c-format
13863 msgid "Enable label alignment optimizations."
13864 msgstr "Aktivera optimeringar av etikettjustering."
13866 #: config/frv/frv.opt:42
13867 #, no-c-format
13868 msgid "Dynamically allocate cc registers."
13869 msgstr "Allokera cc-register dynamiskt."
13871 #: config/frv/frv.opt:49
13872 #, no-c-format
13873 msgid "Set the cost of branches."
13874 msgstr "Ange kostnaden för grenar."
13876 #: config/frv/frv.opt:53
13877 #, no-c-format
13878 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
13879 msgstr "Aktivera villkorlig exekvering förutom moves/scc."
13881 #: config/frv/frv.opt:57
13882 #, no-c-format
13883 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
13884 msgstr "Ändra den maximala längden på villkorligt exekverade sekvenser."
13886 #: config/frv/frv.opt:61
13887 #, no-c-format
13888 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
13889 msgstr "Ändra antalet temporära register som är tillgängliga för villkorligt exekverade sekvenser."
13891 #: config/frv/frv.opt:65
13892 #, no-c-format
13893 msgid "Enable conditional moves."
13894 msgstr "Aktivera villkorliga flyttningar."
13896 #: config/frv/frv.opt:69
13897 #, no-c-format
13898 msgid "Set the target CPU type."
13899 msgstr "Ange typen av mål-CPU."
13901 #: config/frv/frv.opt:73
13902 #, no-c-format
13903 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
13904 msgstr "Kända FR-V-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
13906 #: config/frv/frv.opt:122
13907 #, no-c-format
13908 msgid "Use fp double instructions."
13909 msgstr "Använd fp-double-instruktioner."
13911 #: config/frv/frv.opt:126
13912 #, no-c-format
13913 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
13914 msgstr "Ändra ABI:et så det tillåter dubbelordinstruktioner."
13916 #: config/frv/frv.opt:134
13917 #, no-c-format
13918 msgid "Just use icc0/fcc0."
13919 msgstr "Använd bara icc0/fcc0."
13921 #: config/frv/frv.opt:138
13922 #, no-c-format
13923 msgid "Only use 32 FPRs."
13924 msgstr "Använd bara 32 FPR:er."
13926 #: config/frv/frv.opt:142
13927 #, no-c-format
13928 msgid "Use 64 FPRs."
13929 msgstr "Använd 64 FPR:er."
13931 #: config/frv/frv.opt:146
13932 #, no-c-format
13933 msgid "Only use 32 GPRs."
13934 msgstr "Använd bara 32 GPR:er."
13936 #: config/frv/frv.opt:150
13937 #, no-c-format
13938 msgid "Use 64 GPRs."
13939 msgstr "Använd 64 GPR:er."
13941 #: config/frv/frv.opt:154
13942 #, no-c-format
13943 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
13944 msgstr "Aktivera användning av GPREL för endast läsbara data i FDPIC."
13946 #: config/frv/frv.opt:166
13947 #, no-c-format
13948 msgid "Enable PIC support for building libraries."
13949 msgstr "Aktivera PIC-stöd för att bygga bibliotek."
13951 #: config/frv/frv.opt:170
13952 #, no-c-format
13953 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
13954 msgstr "Följ länkningskraven EABI."
13956 #: config/frv/frv.opt:174
13957 #, no-c-format
13958 msgid "Disallow direct calls to global functions."
13959 msgstr "Tillåt inte direkta anrop till globala funktioner."
13961 #: config/frv/frv.opt:178
13962 #, no-c-format
13963 msgid "Use media instructions."
13964 msgstr "Använd mediainstruktioner."
13966 #: config/frv/frv.opt:182
13967 #, no-c-format
13968 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
13969 msgstr "Använd multiplicera-addera-/-subtraherainstruktioner."
13971 #: config/frv/frv.opt:186
13972 #, no-c-format
13973 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
13974 msgstr "Aktivera optimering av &&/|| i villkorliga uttryck."
13976 #: config/frv/frv.opt:190
13977 #, no-c-format
13978 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
13979 msgstr "Aktivera nästade optimeringar av villkorlig exekvering."
13981 #: config/frv/frv.opt:195
13982 #, no-c-format
13983 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
13984 msgstr "Markera inte ABI-byten i e_flags."
13986 #: config/frv/frv.opt:199
13987 #, no-c-format
13988 msgid "Remove redundant membars."
13989 msgstr "Ta bort överflödiga minnesbarriärer."
13991 #: config/frv/frv.opt:203
13992 #, no-c-format
13993 msgid "Pack VLIW instructions."
13994 msgstr "Packa VLIW-instruktioner."
13996 #: config/frv/frv.opt:207
13997 #, no-c-format
13998 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
13999 msgstr "Aktivera sättande av GPR:er till resultatet av jämförelser."
14001 #: config/frv/frv.opt:211
14002 #, no-c-format
14003 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
14004 msgstr "Ändra hur långt schemaläggaren blickar framåt."
14006 #: config/frv/frv.opt:219
14007 #, no-c-format
14008 msgid "Assume a large TLS segment."
14009 msgstr "Anta ett stort TLS-segment."
14011 #: config/frv/frv.opt:223
14012 #, no-c-format
14013 msgid "Do not assume a large TLS segment."
14014 msgstr "Anta inte ett stort TLS-segment."
14016 #: config/frv/frv.opt:228
14017 #, no-c-format
14018 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
14019 msgstr "Få gas att skriva tomcat-statistik."
14021 #: config/frv/frv.opt:233
14022 #, no-c-format
14023 msgid "Link with the library-pic libraries."
14024 msgstr "Länka med biblioteken library-pic."
14026 #: config/frv/frv.opt:237
14027 #, no-c-format
14028 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
14029 msgstr "Tillåt grenar att packas med andra instruktioner."
14031 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
14032 #, no-c-format
14033 msgid "Target the AM33 processor."
14034 msgstr "Sikta på processorn AM33."
14036 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
14037 #, no-c-format
14038 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
14039 msgstr "Sikta på processorn AM33/2.0."
14041 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
14042 #, no-c-format
14043 msgid "Target the AM34 processor."
14044 msgstr "Sikta på processorn AM34."
14046 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
14047 #, no-c-format
14048 msgid "Work around hardware multiply bug."
14049 msgstr "Gå runt multiplikationsfel i hårdvara."
14051 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
14052 #, no-c-format
14053 msgid "Enable linker relaxations."
14054 msgstr "Aktivera länkarlättnader."
14056 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
14057 #, no-c-format
14058 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
14059 msgstr "Returnera pekare i både a0 och d0."
14061 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
14062 #, no-c-format
14063 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
14064 msgstr "Tillåt gcc att generera LIW-instruktioner."
14066 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
14067 #, no-c-format
14068 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
14069 msgstr "Tillåt gcc att generera instruktionerna SETLB och Lcc."
14071 #: config/nds32/nds32-elf.opt:3 config/nds32/nds32-linux.opt:3
14072 #, no-c-format
14073 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
14074 msgstr "Ange adressgenereringsstrategin för kodmodellen."
14076 #: config/nds32/nds32-elf.opt:7 config/nds32/nds32-linux.opt:7
14077 #, no-c-format
14078 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
14079 msgstr "Kända cmodel-typer (att användas med flaggan -mcmodel=):"
14081 #: config/nds32/nds32.opt:29 config/nds32/nds32.opt:89
14082 #, no-c-format
14083 msgid "Generate code in big-endian mode."
14084 msgstr "Generera kod för rak byteordning."
14086 #: config/nds32/nds32.opt:33 config/nds32/nds32.opt:93
14087 #, no-c-format
14088 msgid "Generate code in little-endian mode."
14089 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning."
14091 #: config/nds32/nds32.opt:37
14092 #, no-c-format
14093 msgid "Force performing fp-as-gp optimization."
14094 msgstr "Framtvinga utförandet av fp-as-gp-optimering."
14096 #: config/nds32/nds32.opt:41
14097 #, no-c-format
14098 msgid "Forbid performing fp-as-gp optimization."
14099 msgstr "Förbjud utförandet av fp-as-gp-optimering."
14101 #: config/nds32/nds32.opt:47
14102 #, no-c-format
14103 msgid "Specify which ABI type to generate code for: 2, 2fp+."
14104 msgstr "Ange vilken ABI-typ att generera kod för: 2, 2fp+."
14106 #: config/nds32/nds32.opt:61
14107 #, no-c-format
14108 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2."
14109 msgstr "Ange användning av ABI för mjuka flyttal vilket betyder ett alias för -mabi=2."
14111 #: config/nds32/nds32.opt:65
14112 #, no-c-format
14113 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2fp+."
14114 msgstr "Ange användning av ABI för mjuka flyttal vilket betyder ett alias för -mabi=2fp+."
14116 #: config/nds32/nds32.opt:71
14117 #, no-c-format
14118 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
14119 msgstr "Använd reducerad mängd av register för registertilldelning."
14121 #: config/nds32/nds32.opt:75
14122 #, no-c-format
14123 msgid "Use full-set registers for register allocation."
14124 msgstr "Använd hela mängden av register för registertilldelning."
14126 #: config/nds32/nds32.opt:81
14127 #, no-c-format
14128 msgid "Always align function entry, jump target and return address."
14129 msgstr "Justera alltid funktionsingång, hoppmål och returadress."
14131 #: config/nds32/nds32.opt:85
14132 #, no-c-format
14133 msgid "Align function entry to 4 byte."
14134 msgstr "Justera funktionsingångar till 4 byte."
14136 #: config/nds32/nds32.opt:97
14137 #, no-c-format
14138 msgid "Prevent $fp being allocated during register allocation so that compiler is able to force performing fp-as-gp optimization."
14139 msgstr "Förhindra att $fp allokeras under registerallokeringen så att kompilatorn kan framtvinga att fp-as-gp-optimeringar utförs."
14141 #: config/nds32/nds32.opt:101
14142 #, no-c-format
14143 msgid "Forbid using $fp to access static and global variables.  This option strictly forbids fp-as-gp optimization regardless of '-mforce-fp-as-gp'."
14144 msgstr "Förbud användning av $fp för att komma åt statiska och globala variabler.  Denna flagga förbjuder strikt fp-as-gp-optimeringar oavsett ”-mforce-fp-as-gp”."
14146 #: config/nds32/nds32.opt:105
14147 #, no-c-format
14148 msgid "Specify the address generation strategy for ICT call's code model."
14149 msgstr "Ange adressgenereringsstrategin för ICT-anropets kodmodell."
14151 #: config/nds32/nds32.opt:109
14152 #, no-c-format
14153 msgid "Known cmodel types (for use with the -mict-model= option):"
14154 msgstr "Kända cmodel-typer (att användas med flaggan -mict-model=):"
14156 #: config/nds32/nds32.opt:119
14157 #, no-c-format
14158 msgid "Generate conditional move instructions."
14159 msgstr "Generera villkorliga flyttinstruktioner."
14161 #: config/nds32/nds32.opt:123
14162 #, no-c-format
14163 msgid "Generate hardware abs instructions."
14164 msgstr "Generera abs-instruktioner i hårdvara."
14166 #: config/nds32/nds32.opt:127
14167 #, no-c-format
14168 msgid "Generate performance extension instructions."
14169 msgstr "Generera prestandautökningsinstruktioner."
14171 #: config/nds32/nds32.opt:131
14172 #, no-c-format
14173 msgid "Generate performance extension version 2 instructions."
14174 msgstr "Generera prestandautökningsinstruktioner version 2."
14176 #: config/nds32/nds32.opt:135
14177 #, no-c-format
14178 msgid "Generate string extension instructions."
14179 msgstr "Generera strängutökningsinstruktioner."
14181 #: config/nds32/nds32.opt:139
14182 #, no-c-format
14183 msgid "Generate DSP extension instructions."
14184 msgstr "Generera DSP-utökningsinstruktioner."
14186 #: config/nds32/nds32.opt:143
14187 #, no-c-format
14188 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
14189 msgstr "Generera v3 push25/pop25-instruktioner."
14191 #: config/nds32/nds32.opt:147
14192 #, no-c-format
14193 msgid "Generate 16-bit instructions."
14194 msgstr "Generera 16-bitsinstruktioner."
14196 #: config/nds32/nds32.opt:151
14197 #, no-c-format
14198 msgid "Insert relax hint for linker to do relaxation."
14199 msgstr "Lägg in lättnadstips till länkaren för att göra lättnad."
14201 #: config/nds32/nds32.opt:155
14202 #, no-c-format
14203 msgid "Enable Virtual Hosting support."
14204 msgstr "Aktivera stöd för Virtual Hosting."
14206 #: config/nds32/nds32.opt:159
14207 #, no-c-format
14208 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
14209 msgstr "Ange storleken på varje avbrottsvektor, som måste vara 4 eller 16."
14211 #: config/nds32/nds32.opt:163
14212 #, no-c-format
14213 msgid "Specify the security level of c-isr for the whole file."
14214 msgstr "Ange säkerhetsnivån av c-isr för hela filen."
14216 #: config/nds32/nds32.opt:167
14217 #, no-c-format
14218 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
14219 msgstr "Ange storleken på varje cache-block, som måste vara en potens av 2 mellan 4 och 512."
14221 #: config/nds32/nds32.opt:175
14222 #, no-c-format
14223 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
14224 msgstr "Kända arkitekturtyper (att användas med flaggan -march=):"
14226 #: config/nds32/nds32.opt:197
14227 #, no-c-format
14228 msgid "Specify the cpu for pipeline model."
14229 msgstr "Ange cpu:n för pipelinemodellen."
14231 #: config/nds32/nds32.opt:201
14232 #, no-c-format
14233 msgid "Known cpu types (for use with the -mcpu= option):"
14234 msgstr "Kända arkitekturtyper (att användas med flaggan -mcpu=):"
14236 #: config/nds32/nds32.opt:361
14237 #, no-c-format
14238 msgid "Specify a fpu configuration value from 0 to 7; 0-3 is as FPU spec says, and 4-7 is corresponding to 0-3."
14239 msgstr "Ange ett fpu-konfigurationsvärde från 0 till 7; 0-3 är vad FPU-specifikationen säger, och 4-7 motsvarar 0-3."
14241 #: config/nds32/nds32.opt:365
14242 #, no-c-format
14243 msgid "Known floating-point number of registers (for use with the -mconfig-fpu= option):"
14244 msgstr "Känt antal flyttalsregister (att användas med flaggan -mconfig-fpu=):"
14246 #: config/nds32/nds32.opt:393
14247 #, no-c-format
14248 msgid "Specify configuration of instruction mul: fast1, fast2 or slow. The default is fast1."
14249 msgstr "Ange konfiguration av instruktionen mul: fast1, fast2 eller slow.  Standardvärdet är fast1."
14251 #: config/nds32/nds32.opt:412
14252 #, no-c-format
14253 msgid "Specify how many read/write ports for n9/n10 cores.  The value should be 3r2w or 2r1w."
14254 msgstr "Ange antalet läs-/skrivportar för n9-/n10-kärnor.  Värdet skall vara 3r2w eller 2r1w."
14256 #: config/nds32/nds32.opt:425
14257 #, no-c-format
14258 msgid "Enable constructor/destructor feature."
14259 msgstr "Aktivera funktionen konstruerare/destruerare."
14261 #: config/nds32/nds32.opt:429
14262 #, no-c-format
14263 msgid "Guide linker to relax instructions."
14264 msgstr "Hjälp länkaren att lätta instruktioner."
14266 #: config/nds32/nds32.opt:433
14267 #, no-c-format
14268 msgid "Generate floating-point multiply-accumulation instructions."
14269 msgstr "Generera instruktioner för multiplikationsackumulation av flyttal."
14271 #: config/nds32/nds32.opt:437
14272 #, no-c-format
14273 msgid "Generate single-precision floating-point instructions."
14274 msgstr "Generera flyttalsinstruktioner med enkel precision."
14276 #: config/nds32/nds32.opt:441
14277 #, no-c-format
14278 msgid "Generate double-precision floating-point instructions."
14279 msgstr "Generera flyttalsinstruktioner med dubbel precision."
14281 #: config/nds32/nds32.opt:445
14282 #, no-c-format
14283 msgid "Force disable hardware loop, even use -mext-dsp."
14284 msgstr "Tvinga avaktivering av hårdvaruslingor, även med användning av -mext-dsp."
14286 #: config/nds32/nds32.opt:449
14287 #, no-c-format
14288 msgid "Permit scheduling of a function's prologue and epilogue sequence."
14289 msgstr "Tillåt schemaläggning av en funktions prolog- och epilogsekvens."
14291 #: config/nds32/nds32.opt:453
14292 #, no-c-format
14293 msgid "Generate return instruction in naked function."
14294 msgstr "Generera en returinstruktion i en naken funktion."
14296 #: config/nds32/nds32.opt:457
14297 #, no-c-format
14298 msgid "Always save $lp in the stack."
14299 msgstr "Spara alltid $lp på stacken."
14301 #: config/nds32/nds32.opt:465
14302 #, no-c-format
14303 msgid "Allow use r15 for inline ASM."
14304 msgstr "Tillåt användning av r15 för inline-ASM."
14306 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
14307 #, no-c-format
14308 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
14309 msgstr "Ange CPU för kodgenereringssyften."
14311 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
14312 #, no-c-format
14313 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
14314 msgstr "Ange CPU för schemaläggningssyften."
14316 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
14317 #, no-c-format
14318 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
14319 msgstr "Kända IQ2000 CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
14321 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
14322 #, no-c-format
14323 msgid "Use ROM instead of RAM."
14324 msgstr "Använd ROM istället för RAM."
14326 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
14327 #, no-c-format
14328 msgid "No default crt0.o."
14329 msgstr "Ingen standard-crt0.o."
14331 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:409
14332 #, no-c-format
14333 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
14334 msgstr "Placera oinitierade konstanter i ROM (kräver -membedded-data)."
14336 #: config/csky/csky.opt:34
14337 #, no-c-format
14338 msgid "Specify the target architecture."
14339 msgstr "Ange målarkitekturen."
14341 #: config/csky/csky.opt:38
14342 #, no-c-format
14343 msgid "Specify the target processor."
14344 msgstr "Ange målprocessorn."
14346 #: config/csky/csky.opt:61
14347 #, no-c-format
14348 msgid "Enable hardware floating-point instructions."
14349 msgstr "Aktivera flyttalsinstruktioner i hårdvara."
14351 #: config/csky/csky.opt:65
14352 #, no-c-format
14353 msgid "Use library calls to perform floating-point operations (default)."
14354 msgstr "Använd biblioteksanrop för att utföra flyttalsoperationer (standard)."
14356 #: config/csky/csky.opt:69
14357 #, no-c-format
14358 msgid "Specify the target floating-point hardware/format."
14359 msgstr "Ange målhårdvara/-format för flyttal."
14361 #: config/csky/csky.opt:73
14362 #, no-c-format
14363 msgid "Generate C-SKY FPU double float instructions (default for hard float)."
14364 msgstr "Generera C-SKY-instruktioner för dubbla flyttal (standard för hårda flyttal)."
14366 #: config/csky/csky.opt:77
14367 #, no-c-format
14368 msgid "Generate frecipd/fsqrtd/fdivd instructions (default for hard float)."
14369 msgstr "Generera frecipd/fsqrtd/fdivd-instruktioner (standard för hårda flyttal)."
14371 #: config/csky/csky.opt:85
14372 #, no-c-format
14373 msgid "Enable the extended LRW instruction (default for CK801)."
14374 msgstr "Använd de utökade LRW-instruktionerna (standard för CK801)."
14376 #: config/csky/csky.opt:89
14377 #, no-c-format
14378 msgid "Enable interrupt stack instructions."
14379 msgstr "Använd avbrottsstackinstruktioner."
14381 #: config/csky/csky.opt:93
14382 #, no-c-format
14383 msgid "Enable multiprocessor instructions."
14384 msgstr "Använd multiprocessorinstruktioner."
14386 #: config/csky/csky.opt:97
14387 #, no-c-format
14388 msgid "Enable coprocessor instructions."
14389 msgstr "Använd co-processorinstruktioner."
14391 #: config/csky/csky.opt:101
14392 #, no-c-format
14393 msgid "Enable cache prefetch instructions."
14394 msgstr "Använd förhandshämtningsinstruktioner (prefetch)."
14396 #: config/csky/csky.opt:105
14397 #, no-c-format
14398 msgid "Enable C-SKY SECURE instructions."
14399 msgstr "Använd C-SKY SECURE-instruktioner."
14401 #: config/csky/csky.opt:112
14402 #, no-c-format
14403 msgid "Enable C-SKY TRUST instructions."
14404 msgstr "Använd C-SKY TRUST-instruktioner."
14406 #: config/csky/csky.opt:116
14407 #, no-c-format
14408 msgid "Enable C-SKY DSP instructions."
14409 msgstr "Använd C-SKY DSP-instruktioner."
14411 #: config/csky/csky.opt:120
14412 #, no-c-format
14413 msgid "Enable C-SKY Enhanced DSP instructions."
14414 msgstr "Använd C-SKY Enhanced DSP-instruktioner."
14416 #: config/csky/csky.opt:124
14417 #, no-c-format
14418 msgid "Enable C-SKY Vector DSP instructions."
14419 msgstr "Använd C-SKY Vector DSP-instruktioner."
14421 #: config/csky/csky.opt:130
14422 #, no-c-format
14423 msgid "Generate divide instructions."
14424 msgstr "Generera divide-instruktioner."
14426 #: config/csky/csky.opt:134
14427 #, no-c-format
14428 msgid "Generate code for Smart Mode."
14429 msgstr "Generera kod för Smart Mode."
14431 #: config/csky/csky.opt:138
14432 #, no-c-format
14433 msgid "Enable use of R16-R31 (default)."
14434 msgstr "Aktivera användning av R16-R31 (standard)."
14436 #: config/csky/csky.opt:142
14437 #, no-c-format
14438 msgid "Generate code using global anchor symbol addresses."
14439 msgstr "Generera kod som använder globala ankringssymboladresser."
14441 #: config/csky/csky.opt:146
14442 #, no-c-format
14443 msgid "Generate push/pop instructions (default)."
14444 msgstr "Generera push-/pop-instruktioner (standard)."
14446 #: config/csky/csky.opt:150
14447 #, no-c-format
14448 msgid "Generate stm/ldm instructions (default)."
14449 msgstr "Generera stm-/ldm-instruktioner (standard)."
14451 #: config/csky/csky.opt:157
14452 #, no-c-format
14453 msgid "Generate constant pools in the compiler instead of assembler."
14454 msgstr "Generera konstantpooler i kompilatorn istället för assemblern."
14456 #: config/csky/csky.opt:161
14457 #, no-c-format
14458 msgid "Emit .stack_size directives."
14459 msgstr "Mata ut .stack_size-direktiv."
14461 #: config/csky/csky.opt:165
14462 #, no-c-format
14463 msgid "Generate code for C-SKY compiler runtime instead of libgcc."
14464 msgstr "Generera kod för C-SKY kompilatorkörtidsmiljö istället för libgcc."
14466 #: config/csky/csky.opt:169
14467 #, no-c-format
14468 msgid "Set the branch costs to roughly the specified number of instructions."
14469 msgstr "Ange grenkostnaden till ungefär det angivna antalet instruktioner."
14471 #: config/csky/csky.opt:173
14472 #, no-c-format
14473 msgid "Permit scheduling of function prologue and epilogue sequences."
14474 msgstr "Tillåt schemaläggning av funktionsprolog- och -epilogsekvenser."
14476 #: config/csky/csky_tables.opt:24
14477 #, no-c-format
14478 msgid "Known CSKY CPUs (for use with the -mcpu= options):"
14479 msgstr "Kända CSKY-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
14481 #: config/csky/csky_tables.opt:199
14482 #, no-c-format
14483 msgid "Known CSKY architectures (for use with the -march= option):"
14484 msgstr "Kända CSKY-arkitekturer (att användas med flaggan -march=):"
14486 #: config/csky/csky_tables.opt:218
14487 #, no-c-format
14488 msgid "Known CSKY FPUs (for use with the -mfpu= option):"
14489 msgstr "Kända CSKY FPU:er (att användas med flaggan -mfpu=):"
14491 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
14492 #, no-c-format
14493 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
14494 msgstr "Kända C6X ISA:er (att användas med flaggan -march=):"
14496 #: config/c6x/c6x.opt:42
14497 #, no-c-format
14498 msgid "Select method for sdata handling."
14499 msgstr "Välj metod för hantering av sdata."
14501 #: config/c6x/c6x.opt:46
14502 #, no-c-format
14503 msgid "Valid arguments for the -msdata= option:"
14504 msgstr "Giltiga argument till flaggan -msdata=:"
14506 #: config/c6x/c6x.opt:59
14507 #, no-c-format
14508 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
14509 msgstr "Kompilera ABI:et DSBT för delade bibliotek."
14511 #: config/cris/linux.opt:27
14512 #, no-c-format
14513 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
14514 msgstr "Tillsammans med -fpic och -fPIC, använd inte GOTPLT-referenser."
14516 #: config/cris/cris.opt:45
14517 #, no-c-format
14518 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
14519 msgstr "Gå runt fel i multiplikationsinstruktion."
14521 #: config/cris/cris.opt:51
14522 #, no-c-format
14523 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
14524 msgstr "Kompilera för ETRAX 4 (CRIS v3)."
14526 #: config/cris/cris.opt:56
14527 #, no-c-format
14528 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
14529 msgstr "Kompilera för ETRAX 100 (CRIS v8)."
14531 #: config/cris/cris.opt:64
14532 #, no-c-format
14533 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
14534 msgstr "Mata ut utförlig felsökningsinformation i assemblerkod."
14536 #: config/cris/cris.opt:71
14537 #, no-c-format
14538 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
14539 msgstr "Använd inte tillståndskoder från normala instruktioner."
14541 #: config/cris/cris.opt:80
14542 #, no-c-format
14543 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
14544 msgstr "Mata inte ut adresseringssätt med sidoeffekttilldelning."
14546 #: config/cris/cris.opt:89
14547 #, no-c-format
14548 msgid "Do not tune stack alignment."
14549 msgstr "Trimma inte stackjustering."
14551 #: config/cris/cris.opt:98
14552 #, no-c-format
14553 msgid "Do not tune writable data alignment."
14554 msgstr "Trimma inte justering för skrivbar data."
14556 #: config/cris/cris.opt:107
14557 #, no-c-format
14558 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
14559 msgstr "Trimma inte justering för kod och endast läsbar data."
14561 #: config/cris/cris.opt:116
14562 #, no-c-format
14563 msgid "Align code and data to 32 bits."
14564 msgstr "Justera kod och data till 32 bitar."
14566 #: config/cris/cris.opt:133
14567 #, no-c-format
14568 msgid "Don't align items in code or data."
14569 msgstr "Justera inte element i kod och data."
14571 #: config/cris/cris.opt:142
14572 #, no-c-format
14573 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
14574 msgstr "Mata inte ut funktionsprolog eller -epilog."
14576 #: config/cris/cris.opt:149
14577 #, no-c-format
14578 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
14579 msgstr "Använd de flaggor bland övriga flaggor som slår på flest funktioner."
14581 #: config/cris/cris.opt:158
14582 #, no-c-format
14583 msgid "Override -mbest-lib-options."
14584 msgstr "Åsidosätt -mbest-lib-options."
14586 #: config/cris/cris.opt:165
14587 #, no-c-format
14588 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
14589 msgstr "-march=ARK\tGenerera kod för det angivna chip:et eller CPU-versionen."
14591 #: config/cris/cris.opt:169
14592 #, no-c-format
14593 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
14594 msgstr "-mtune=ARK\tTrimma justering för det angivna chip:et eller CPU-versionen."
14596 #: config/cris/cris.opt:173
14597 #, no-c-format
14598 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
14599 msgstr "-mmax-stackframe=STORLEK\tVarna när en stackram är större än den angivna storleken."
14601 #: config/cris/cris.opt:180
14602 #, no-c-format
14603 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up.  If disabled, calls to abort() are used."
14604 msgstr "Mata ut fällor som ”break 8”, standard för CRIS v3 och uppåt.  Om avaktiverat används anrop till abort()."
14606 #: config/cris/cris.opt:184
14607 #, no-c-format
14608 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
14609 msgstr "Mata ut kontroller som får ”break 8”-instruktioner att köra när atomära inbyggda används på feljusterat minne."
14611 #: config/cris/cris.opt:188
14612 #, no-c-format
14613 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
14614 msgstr "Hantera atomära inbyggda som kan användas på ojusterad data genom att anropa biblioteksfunktioner.  Åsidosätter -mtrap-unaligned-atomic."
14616 #: config/sh/superh.opt:6
14617 #, no-c-format
14618 msgid "Board name [and memory region]."
14619 msgstr "Brädesnamn [och minnesregion]."
14621 #: config/sh/superh.opt:10
14622 #, no-c-format
14623 msgid "Runtime name."
14624 msgstr "Körtidsnamn."
14626 #: config/sh/sh.opt:42
14627 #, no-c-format
14628 msgid "Generate SH1 code."
14629 msgstr "Generera SH1-kod."
14631 #: config/sh/sh.opt:46
14632 #, no-c-format
14633 msgid "Generate SH2 code."
14634 msgstr "Generera SH2-kod."
14636 #: config/sh/sh.opt:50
14637 #, no-c-format
14638 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
14639 msgstr "Generera normal dubbelprecisions SH2a-FPU-kod."
14641 #: config/sh/sh.opt:54
14642 #, no-c-format
14643 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
14644 msgstr "Generera SH2a-kod utan FPU."
14646 #: config/sh/sh.opt:58
14647 #, no-c-format
14648 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
14649 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH2a-FPU-kod."
14651 #: config/sh/sh.opt:62
14652 #, no-c-format
14653 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
14654 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH2a-FPU-kod."
14656 #: config/sh/sh.opt:66
14657 #, no-c-format
14658 msgid "Generate SH2e code."
14659 msgstr "Generera SH2e-kod."
14661 #: config/sh/sh.opt:70
14662 #, no-c-format
14663 msgid "Generate SH3 code."
14664 msgstr "Generera SH3-kod."
14666 #: config/sh/sh.opt:74
14667 #, no-c-format
14668 msgid "Generate SH3e code."
14669 msgstr "Generera SH3e-kod."
14671 #: config/sh/sh.opt:78
14672 #, no-c-format
14673 msgid "Generate SH4 code."
14674 msgstr "Generera SH4-kod."
14676 #: config/sh/sh.opt:82
14677 #, no-c-format
14678 msgid "Generate SH4-100 code."
14679 msgstr "Generera SH4-100-kod."
14681 #: config/sh/sh.opt:86
14682 #, no-c-format
14683 msgid "Generate SH4-200 code."
14684 msgstr "Generera SH4-200-kod."
14686 #: config/sh/sh.opt:92
14687 #, no-c-format
14688 msgid "Generate SH4-300 code."
14689 msgstr "Generera SH4-300-kod."
14691 #: config/sh/sh.opt:96
14692 #, no-c-format
14693 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
14694 msgstr "Generera SH4-kod utan FPU."
14696 #: config/sh/sh.opt:100
14697 #, no-c-format
14698 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
14699 msgstr "Generera SH4-100-kod utan FPU."
14701 #: config/sh/sh.opt:104
14702 #, no-c-format
14703 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
14704 msgstr "Generera SH4-200-kod utan FPU."
14706 #: config/sh/sh.opt:108
14707 #, no-c-format
14708 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
14709 msgstr "Generera SH4-300-kod utan FPU."
14711 #: config/sh/sh.opt:112
14712 #, no-c-format
14713 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
14714 msgstr "Generera kod för SH4 340-serien (saknar MMU/FPU)."
14716 #: config/sh/sh.opt:117
14717 #, no-c-format
14718 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
14719 msgstr "Generera kod för SH4 400-serien (saknar MMU/FPU)."
14721 #: config/sh/sh.opt:122
14722 #, no-c-format
14723 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
14724 msgstr "Generera kod för SH4-500-serien (utan FPU)."
14726 #: config/sh/sh.opt:127
14727 #, no-c-format
14728 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
14729 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-kod."
14731 #: config/sh/sh.opt:131
14732 #, no-c-format
14733 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
14734 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-100-kod."
14736 #: config/sh/sh.opt:135
14737 #, no-c-format
14738 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
14739 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-200-kod."
14741 #: config/sh/sh.opt:139
14742 #, no-c-format
14743 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
14744 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-300-kod."
14746 #: config/sh/sh.opt:143
14747 #, no-c-format
14748 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
14749 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-kod."
14751 #: config/sh/sh.opt:147
14752 #, no-c-format
14753 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
14754 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-100-kod."
14756 #: config/sh/sh.opt:151
14757 #, no-c-format
14758 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
14759 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-200-kod."
14761 #: config/sh/sh.opt:155
14762 #, no-c-format
14763 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
14764 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-300-kod."
14766 #: config/sh/sh.opt:159
14767 #, no-c-format
14768 msgid "Generate SH4a code."
14769 msgstr "Generera SH4a-kod."
14771 #: config/sh/sh.opt:163
14772 #, no-c-format
14773 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
14774 msgstr "Generera SH4a-kod utan FPU."
14776 #: config/sh/sh.opt:167
14777 #, no-c-format
14778 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
14779 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4a-kod."
14781 #: config/sh/sh.opt:171
14782 #, no-c-format
14783 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
14784 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4a-kod."
14786 #: config/sh/sh.opt:175
14787 #, no-c-format
14788 msgid "Generate SH4al-dsp code."
14789 msgstr "Generera SH4al-dsp-kod."
14791 #: config/sh/sh.opt:183
14792 #, no-c-format
14793 msgid "Generate code in big endian mode."
14794 msgstr "Generera kod för rak byteordning."
14796 #: config/sh/sh.opt:187
14797 #, no-c-format
14798 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
14799 msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller."
14801 #: config/sh/sh.opt:191
14802 #, no-c-format
14803 msgid "Generate bit instructions."
14804 msgstr "Generera bitinstruktioner."
14806 #: config/sh/sh.opt:199
14807 #, no-c-format
14808 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
14809 msgstr "Anta att villkorliga grenar med noll förskjutning är snabba."
14811 #: config/sh/sh.opt:203
14812 #, no-c-format
14813 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
14814 msgstr "Framtvinga användningen av fördröjningssteg för villkorliga grenar."
14816 #: config/sh/sh.opt:207
14817 #, no-c-format
14818 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
14819 msgstr "Justera double på 64-bitarsgränser."
14821 #: config/sh/sh.opt:211
14822 #, no-c-format
14823 msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table."
14824 msgstr "Divisionsstrategi, en av: call-div1, call-fp, call-table."
14826 #: config/sh/sh.opt:215
14827 #, no-c-format
14828 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
14829 msgstr "Ange namnet på funktion för 32-bitars division med tecken."
14831 #: config/sh/sh.opt:219
14832 #, no-c-format
14833 msgid "Generate ELF FDPIC code."
14834 msgstr "Generera ELF FDPIC-kod."
14836 #: config/sh/sh.opt:223
14837 #, no-c-format
14838 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
14839 msgstr "Möjliggör användningen av 64-bitars flyttalsregister i fmov-instruktioner.  Se -mdalign om 64-bitars justering krävs."
14841 #: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269
14842 #, no-c-format
14843 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
14844 msgstr "Följ Renesas (tidigare Hitachi) / SuperH-anropskonventioner."
14846 #: config/sh/sh.opt:235
14847 #, no-c-format
14848 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
14849 msgstr "Öka efterföljden av IEEE för flyttalsjämförelser."
14851 #: config/sh/sh.opt:239
14852 #, no-c-format
14853 msgid "Inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
14854 msgstr "Inline:a kod för att invalidera instruktionscacheposter efter att nästade funktionstrampoliner satts upp."
14856 #: config/sh/sh.opt:243 config/arc/arc.opt:246
14857 #, no-c-format
14858 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
14859 msgstr "Annotera assemblerinstruktioner med bedömda adresser."
14861 #: config/sh/sh.opt:247
14862 #, no-c-format
14863 msgid "Generate code in little endian mode."
14864 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning."
14866 #: config/sh/sh.opt:251
14867 #, no-c-format
14868 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
14869 msgstr "Markera MAC-register som anropsöverskrivna."
14871 #: config/sh/sh.opt:257
14872 #, no-c-format
14873 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
14874 msgstr "Gör poster en multipel av 4 byte (varning: ABI:et ändras)."
14876 #: config/sh/sh.opt:261
14877 #, no-c-format
14878 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
14879 msgstr "Mata ut funktionsanrop som använder en global avståndstabell när PIC genereras."
14881 #: config/sh/sh.opt:265
14882 #, no-c-format
14883 msgid "Shorten address references during linking."
14884 msgstr "Förkorta adressreferenser vid länkning."
14886 #: config/sh/sh.opt:273
14887 #, no-c-format
14888 msgid "Specify the model for atomic operations."
14889 msgstr "Ange modellen för atomära operationer."
14891 #: config/sh/sh.opt:277
14892 #, no-c-format
14893 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
14894 msgstr "Använd instruktionen tas.b till __atomic_test_and_set."
14896 #: config/sh/sh.opt:281
14897 #, no-c-format
14898 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
14899 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion."
14901 #: config/sh/sh.opt:285
14902 #, no-c-format
14903 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
14904 msgstr "Generera inte kod för endast privilegierat läge.  Implicerar -mno-inline-ic_invalidate om den inline:ade koden inte skulle fungera i användarläge."
14906 #: config/sh/sh.opt:291
14907 #, no-c-format
14908 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
14909 msgstr "Låtsas en gren-runt-en-förflyttning är en villkorlig förflyttning."
14911 #: config/sh/sh.opt:295
14912 #, no-c-format
14913 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
14914 msgstr "Aktivera användningen av instruktionen fsca."
14916 #: config/sh/sh.opt:299
14917 #, no-c-format
14918 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
14919 msgstr "Aktivera användningen av instruktionen fsrra."
14921 #: config/sh/sh.opt:303
14922 #, no-c-format
14923 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
14924 msgstr "Använd LRA istället för reload (tillfällig)."
14926 #: config/gcn/gcn.opt:26
14927 #, no-c-format
14928 msgid "GCN GPU type to use:"
14929 msgstr "GCN GPU-typ att använda:"
14931 #: config/gcn/gcn.opt:39 config/gcn/gcn.opt:43
14932 #, no-c-format
14933 msgid "Specify the name of the target GPU."
14934 msgstr "Ange namnet på mål-GPU:n."
14936 #: config/gcn/gcn.opt:55
14937 #, no-c-format
14938 msgid "Enable OpenMP GPU offloading."
14939 msgstr "Aktivera OpenMP GPU-avlastning."
14941 #: config/gcn/gcn.opt:71
14942 #, no-c-format
14943 msgid "-mstack-size=<number>\tSet the private segment size per wave-front, in bytes."
14944 msgstr "-mstack-size=<antal>\tAnge det privata segmentets storlek per vågfront, i byte."
14946 #: config/gcn/gcn.opt:78
14947 #, no-c-format
14948 msgid "Warn about invalid OpenACC dimensions."
14949 msgstr "Varna för en felaktiga OpenACC-dimensioner."
14951 #: config/fr30/fr30.opt:23
14952 #, no-c-format
14953 msgid "Assume small address space."
14954 msgstr "Anta liten adressrymd."
14956 #: config/bpf/bpf.opt:28
14957 #, no-c-format
14958 msgid "Generate eBPF for the given Linux kernel version."
14959 msgstr "Generera eBPF för den angivna versionen av Linuxkärnan."
14961 #: config/bpf/bpf.opt:115
14962 #, no-c-format
14963 msgid "Generate big-endian eBPF."
14964 msgstr "Generera eBPF med rak byteordning."
14966 #: config/bpf/bpf.opt:119
14967 #, no-c-format
14968 msgid "Generate little-endian eBPF."
14969 msgstr "Generera eBPF med omvänd byteordning."
14971 #: config/bpf/bpf.opt:123
14972 #, no-c-format
14973 msgid "Set a hard limit for the size of each stack frame, in bytes."
14974 msgstr "Sätt en hård gräns på storleken av varje ram, i byte."
14976 #: config/mips/mips.opt:32
14977 #, no-c-format
14978 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
14979 msgstr "-mabi=ABI\tGenerera kod som följer det angivna ABI:et."
14981 #: config/mips/mips.opt:36
14982 #, no-c-format
14983 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
14984 msgstr "Kända MIPS ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
14986 #: config/mips/mips.opt:55
14987 #, no-c-format
14988 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
14989 msgstr "Generera kod som kan användas i dynamiska objekt i SVR4-stil."
14991 #: config/mips/mips.opt:59
14992 #, no-c-format
14993 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
14994 msgstr "Använd ”mad”-instruktioner i PMC-stil."
14996 #: config/mips/mips.opt:63
14997 #, no-c-format
14998 msgid "Use integer madd/msub instructions."
14999 msgstr "Använd heltals-madd-/msub-instruktioner."
15001 #: config/mips/mips.opt:67
15002 #, no-c-format
15003 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
15004 msgstr "-march=ISA\tGenerera kod för den angivna ISA:n."
15006 #: config/mips/mips.opt:71
15007 #, no-c-format
15008 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
15009 msgstr "-mbranch-cost=KOSTNAD\tAnge kostnaden för grenar till ungefär KOSTNAD instruktioner."
15011 #: config/mips/mips.opt:75
15012 #, no-c-format
15013 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
15014 msgstr "Använd Branch Likely-instruktioner, åsidosätt arkitekturens standarval."
15016 #: config/mips/mips.opt:79
15017 #, no-c-format
15018 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
15019 msgstr "Växla av/på MIPS16 ASE mellan alternerande funktioner för kompilatortestning."
15021 #: config/mips/mips.opt:83
15022 #, no-c-format
15023 msgid "Trap on integer divide by zero."
15024 msgstr "Fånga heltalsdivision med noll."
15026 #: config/mips/mips.opt:87
15027 #, no-c-format
15028 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
15029 msgstr "-mcode-readable=INSTÄLLNING\tAnge när instruktioner tillåts komma åt kod."
15031 #: config/mips/mips.opt:91
15032 #, no-c-format
15033 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
15034 msgstr "Giltiga argument till -mcode-readable=:"
15036 #: config/mips/mips.opt:104
15037 #, no-c-format
15038 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
15039 msgstr "Använd branch-and-break-sekvenser för att upptäcka heltalsdivision med noll."
15041 #: config/mips/mips.opt:108
15042 #, no-c-format
15043 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
15044 msgstr "Fånga trap-instruktioner för att upptäcka heltalsdivision med noll."
15046 #: config/mips/mips.opt:112
15047 #, no-c-format
15048 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
15049 msgstr "Tillåt användningen av MDMX-instruktioner."
15051 #: config/mips/mips.opt:116
15052 #, no-c-format
15053 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
15054 msgstr "Tillåt flyttalsinstruktioner i hårdvara att täcka både 32-bitars och 64-bitars operationer."
15056 #: config/mips/mips.opt:120
15057 #, no-c-format
15058 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
15059 msgstr "Använd MIPS-DSP-instruktioner."
15061 #: config/mips/mips.opt:124
15062 #, no-c-format
15063 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
15064 msgstr "Använd MIPS-DSP REV 2-instruktioner."
15066 #: config/mips/mips.opt:146
15067 #, no-c-format
15068 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
15069 msgstr "Använd instruktioner för förbättrad virtuell adressering."
15071 #: config/mips/mips.opt:150
15072 #, no-c-format
15073 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
15074 msgstr "Använd assembleroperator %reloc() i NewABI-stil."
15076 #: config/mips/mips.opt:154
15077 #, no-c-format
15078 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
15079 msgstr "Använd -G för data som inte är definierat av det aktuella objektet."
15081 #: config/mips/mips.opt:158
15082 #, no-c-format
15083 msgid "Work around certain 24K errata."
15084 msgstr "Gå runt vissa fel i 24K."
15086 #: config/mips/mips.opt:162
15087 #, no-c-format
15088 msgid "Work around certain R4000 errata."
15089 msgstr "Gå runt vissa fel i R4000."
15091 #: config/mips/mips.opt:166
15092 #, no-c-format
15093 msgid "Work around certain R4400 errata."
15094 msgstr "Gå runt vissa fel i R4400."
15096 #: config/mips/mips.opt:170
15097 #, no-c-format
15098 msgid "Work around the R5900 short loop erratum."
15099 msgstr "Gå runt felet med korta slingor i R5900."
15101 #: config/mips/mips.opt:174
15102 #, no-c-format
15103 msgid "Work around certain RM7000 errata."
15104 msgstr "Gå runt vissa fel i RM7000."
15106 #: config/mips/mips.opt:178
15107 #, no-c-format
15108 msgid "Work around certain R10000 errata."
15109 msgstr "Gå runt vissa fel i R10000."
15111 #: config/mips/mips.opt:182
15112 #, no-c-format
15113 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
15114 msgstr "Gå runt fel i tidiga SB-1 revision 2-kärnor."
15116 #: config/mips/mips.opt:186
15117 #, no-c-format
15118 msgid "Work around certain VR4120 errata."
15119 msgstr "Gå runt vissa fel i VR4120."
15121 #: config/mips/mips.opt:190
15122 #, no-c-format
15123 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
15124 msgstr "Gå runt mflo/mfhi-fel i VR4130."
15126 #: config/mips/mips.opt:194
15127 #, no-c-format
15128 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
15129 msgstr "Gå runt ett hårdvarufel i tidiga 4300."
15131 #: config/mips/mips.opt:198
15132 #, no-c-format
15133 msgid "FP exceptions are enabled."
15134 msgstr "FP-undantag är aktiverade."
15136 #: config/mips/mips.opt:202
15137 #, no-c-format
15138 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
15139 msgstr "Använd 32-bitars flyttalsregister."
15141 #: config/mips/mips.opt:206
15142 #, no-c-format
15143 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
15144 msgstr "Följ ABI:t o32 FPXX."
15146 #: config/mips/mips.opt:210
15147 #, no-c-format
15148 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
15149 msgstr "Använd 64-bitars flyttalsregister."
15151 #: config/mips/mips.opt:214
15152 #, no-c-format
15153 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
15154 msgstr "-mflush-func=FUNK\tAnvänd FUNK för att tömma cachen före anrop av stacktrampoliner."
15156 #: config/mips/mips.opt:218
15157 #, no-c-format
15158 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
15159 msgstr "-mabs=MODE\tVälj exekveringsläget IEEE 754 för instruktionerna ABS/NEG."
15161 #: config/mips/mips.opt:222
15162 #, no-c-format
15163 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
15164 msgstr "-mnan=ENCODING\tVälj NaN-datakodningen IEEE 754."
15166 #: config/mips/mips.opt:226
15167 #, no-c-format
15168 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
15169 msgstr "Kända MIPS IEEE 754-inställningar (att användas med flaggorna -mabs= och -mnan=):"
15171 #: config/mips/mips.opt:236
15172 #, no-c-format
15173 msgid "Use 32-bit general registers."
15174 msgstr "Använd 32-bitars allmänna register."
15176 #: config/mips/mips.opt:240
15177 #, no-c-format
15178 msgid "Use 64-bit general registers."
15179 msgstr "Använd 64-bitars allmänna register."
15181 #: config/mips/mips.opt:244
15182 #, no-c-format
15183 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
15184 msgstr "Använd GP-relativ adressering för att komma åt små data."
15186 #: config/mips/mips.opt:248
15187 #, no-c-format
15188 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
15189 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, tillåt körbara att använda PLT:er och kopieringsomlokaliseringar."
15191 #: config/mips/mips.opt:252
15192 #, no-c-format
15193 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
15194 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner och -ABI i hårdvara."
15196 #: config/mips/mips.opt:256
15197 #, no-c-format
15198 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
15199 msgstr "Generera kod som är länkkompatibel med MIPS16- och microMIPS-kod."
15201 #: config/mips/mips.opt:260
15202 #, no-c-format
15203 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
15204 msgstr "Ett alias för minterlink-compressed som finns för bakåtkompatibilitet."
15206 #: config/mips/mips.opt:264
15207 #, no-c-format
15208 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
15209 msgstr "-mipsN\tGenerera kod för ISA nivå N."
15211 #: config/mips/mips.opt:268
15212 #, no-c-format
15213 msgid "Generate MIPS16 code."
15214 msgstr "Generera MIPS16-kod."
15216 #: config/mips/mips.opt:272
15217 #, no-c-format
15218 msgid "Use MIPS-3D instructions."
15219 msgstr "Använd MIPS-3D-instruktioner."
15221 #: config/mips/mips.opt:276
15222 #, no-c-format
15223 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
15224 msgstr "Använd ll-, sc- och sync-instruktioner."
15226 #: config/mips/mips.opt:280
15227 #, no-c-format
15228 msgid "Use -G for object-local data."
15229 msgstr "Använd -G för objektlokala data."
15231 #: config/mips/mips.opt:284
15232 #, no-c-format
15233 msgid "Use indirect calls."
15234 msgstr "Använd indirekta anrop."
15236 #: config/mips/mips.opt:288
15237 #, no-c-format
15238 msgid "Use a 32-bit long type."
15239 msgstr "Använd en 32-bitars long-typ."
15241 #: config/mips/mips.opt:292
15242 #, no-c-format
15243 msgid "Use a 64-bit long type."
15244 msgstr "Använd en 64-bitars long-typ."
15246 #: config/mips/mips.opt:296
15247 #, no-c-format
15248 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
15249 msgstr "Skicka adressen på ra-lagringsplatsen till _mcount i $12."
15251 #: config/mips/mips.opt:300
15252 #, no-c-format
15253 msgid "Don't optimize block moves."
15254 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar."
15256 #: config/mips/mips.opt:304
15257 #, no-c-format
15258 msgid "Use microMIPS instructions."
15259 msgstr "Använd microMIPS-instruktioner."
15261 #: config/mips/mips.opt:308
15262 #, no-c-format
15263 msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
15264 msgstr "Använd MIPS MSA Extension-instruktioner."
15266 #: config/mips/mips.opt:312
15267 #, no-c-format
15268 msgid "Allow the use of MT instructions."
15269 msgstr "Tillåt användning av MT-instruktioner."
15271 #: config/mips/mips.opt:316
15272 #, no-c-format
15273 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
15274 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsoperationer."
15276 #: config/mips/mips.opt:320
15277 #, no-c-format
15278 msgid "Use MCU instructions."
15279 msgstr "Använd MCU-instruktioner."
15281 #: config/mips/mips.opt:324
15282 #, no-c-format
15283 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
15284 msgstr "Använd inte en cachetömmande funktion före anrop av stacktrampoliner."
15286 #: config/mips/mips.opt:328
15287 #, no-c-format
15288 msgid "Do not use MDMX instructions."
15289 msgstr "Använd inte MDMX-instruktioner."
15291 #: config/mips/mips.opt:332
15292 #, no-c-format
15293 msgid "Generate normal-mode code."
15294 msgstr "Generera kod för normalläge."
15296 #: config/mips/mips.opt:336
15297 #, no-c-format
15298 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
15299 msgstr "Använd inte MIPS-3D-instruktioner."
15301 #: config/mips/mips.opt:340
15302 #, no-c-format
15303 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
15304 msgstr "Använd parvisa enkla flyttalsinstruktioner."
15306 #: config/mips/mips.opt:344
15307 #, no-c-format
15308 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
15309 msgstr "-mr10k-cache-barrier=INSTÄLLNING\tAnge när r10k-cache-barriärer skall skjutas in."
15311 #: config/mips/mips.opt:348
15312 #, no-c-format
15313 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
15314 msgstr "Giltiga argument till -mr10k-cache-barrier=:"
15316 #: config/mips/mips.opt:361
15317 #, no-c-format
15318 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
15319 msgstr "Försök att tillåta länkaren att göra om PIC-anrop till direkta anrop."
15321 #: config/mips/mips.opt:365
15322 #, no-c-format
15323 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
15324 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, gör så att koden passar för användning i delade bibliotek."
15326 #: config/mips/mips.opt:369
15327 #, no-c-format
15328 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
15329 msgstr "Begränsa användningen av flyttalsinstruktioner i hårdvara till 32-bitars operationer."
15331 #: config/mips/mips.opt:373
15332 #, no-c-format
15333 msgid "Use SmartMIPS instructions."
15334 msgstr "Använd SmartMIPS-instruktioner."
15336 #: config/mips/mips.opt:377
15337 #, no-c-format
15338 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
15339 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara."
15341 #: config/mips/mips.opt:381
15342 #, no-c-format
15343 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
15344 msgstr "Optimera adressladdning lui/addiu."
15346 #: config/mips/mips.opt:385
15347 #, no-c-format
15348 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
15349 msgstr "Anta att alla symboler har 32-bitsvärden."
15351 #: config/mips/mips.opt:389
15352 #, no-c-format
15353 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
15354 msgstr "Använd synci-instruktioner för att invalidera i-cachen."
15356 #: config/mips/mips.opt:397
15357 #, no-c-format
15358 msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable."
15359 msgstr "Använd lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1-instruktioner där det går."
15361 #: config/mips/mips.opt:401
15362 #, no-c-format
15363 msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
15364 msgstr "Använd 4-operanders madd.s/madd.d och relaterade instruktioner där det går."
15366 #: config/mips/mips.opt:413
15367 #, no-c-format
15368 msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
15369 msgstr "Använd virtualiseringsinstruktioner (VZ)."
15371 #: config/mips/mips.opt:417
15372 #, no-c-format
15373 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
15374 msgstr "Använd instruktioner för utökad fysisk adress (XPA)."
15376 #: config/mips/mips.opt:421
15377 #, no-c-format
15378 msgid "Use Cyclic Redundancy Check (CRC) instructions."
15379 msgstr "Använd instruktioner för Cyclic Redundancy Check (CRC)."
15381 #: config/mips/mips.opt:425
15382 #, no-c-format
15383 msgid "Use Global INValidate (GINV) instructions."
15384 msgstr "Använd instruktioner för Global INValidering (GINV)."
15386 #: config/mips/mips.opt:429
15387 #, no-c-format
15388 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
15389 msgstr "Utför VR4130-specifik justeringsoptimering."
15391 #: config/mips/mips.opt:433
15392 #, no-c-format
15393 msgid "Lift restrictions on GOT size."
15394 msgstr "Lyft restriktioner på GOT-storlek."
15396 #: config/mips/mips.opt:437
15397 #, no-c-format
15398 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
15399 msgstr "Aktivera användningen av udda enkelprecisionsregister."
15401 #: config/mips/mips.opt:441
15402 #, no-c-format
15403 msgid "Optimize frame header."
15404 msgstr "Optimera ramhuvud."
15406 #: config/mips/mips.opt:448
15407 #, no-c-format
15408 msgid "Enable load/store bonding."
15409 msgstr "Aktivera bindning av laddning/lagring."
15411 #: config/mips/mips.opt:452
15412 #, no-c-format
15413 msgid "Specify the compact branch usage policy."
15414 msgstr "Ange den kompakta grenanvändningspolicyn."
15416 #: config/mips/mips.opt:456
15417 #, no-c-format
15418 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
15419 msgstr "Policyer tillgängliga att användas med -mcompact-branches=:"
15421 #: config/mips/mips.opt:469
15422 #, no-c-format
15423 msgid "Use Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) instructions."
15424 msgstr "Använd instruktionerna Loongson Multimedia extensions Instructions (MMI)."
15426 #: config/mips/mips.opt:473
15427 #, no-c-format
15428 msgid "Use Loongson EXTension (EXT) instructions."
15429 msgstr "Använd Loongson Extension-instruktioner (EXT)."
15431 #: config/mips/mips.opt:477
15432 #, no-c-format
15433 msgid "Use Loongson EXTension R2 (EXT2) instructions."
15434 msgstr "Använd Loongson Extension R2-instruktioner (EXT2)."
15436 #: config/mips/mips-tables.opt:24
15437 #, no-c-format
15438 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
15439 msgstr "Kända MIPS CPU:er (att användas med flaggorna -march= och -mtune=):"
15441 #: config/mips/mips-tables.opt:28
15442 #, no-c-format
15443 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
15444 msgstr "Kända MIPS ISA-nivåer (att användas med flaggan -mips):"
15446 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
15447 #, no-c-format
15448 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
15449 msgstr "Kända TILE-Gx-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
15451 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
15452 #, no-c-format
15453 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
15454 msgstr "Kompilera för 32-bitars långa och pekare."
15456 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
15457 #, no-c-format
15458 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
15459 msgstr "Kompilera för 64-bitars långa och pekare."
15461 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
15462 #, no-c-format
15463 msgid "Use given TILE-Gx code model."
15464 msgstr "Använd angiven TILE-Gx kodmodell."
15466 #: config/arc/arc-tables.opt:25
15467 #, no-c-format
15468 msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
15469 msgstr "Kända ARC-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
15471 #: config/arc/arc.opt:26
15472 #, no-c-format
15473 msgid "Compile code for big endian mode."
15474 msgstr "Kompilera kod för rak byteordning."
15476 #: config/arc/arc.opt:30
15477 #, no-c-format
15478 msgid "Compile code for little endian mode.  This is the default."
15479 msgstr "Kompilera kod för omvänd byteordning.  Detta är standard."
15481 #: config/arc/arc.opt:34
15482 #, no-c-format
15483 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
15484 msgstr "Avaktivera det ARCompact-specifika passet för att generera villkorliga exekveringsinstruktioner."
15486 #: config/arc/arc.opt:38
15487 #, no-c-format
15488 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
15489 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC600."
15491 #: config/arc/arc.opt:42
15492 #, no-c-format
15493 msgid "Same as -mA6."
15494 msgstr "Samma som -mA6."
15496 #: config/arc/arc.opt:46
15497 #, no-c-format
15498 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
15499 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC601."
15501 #: config/arc/arc.opt:50
15502 #, no-c-format
15503 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
15504 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC700."
15506 #: config/arc/arc.opt:54
15507 #, no-c-format
15508 msgid "Same as -mA7."
15509 msgstr "Samma som -mA7."
15511 #: config/arc/arc.opt:58
15512 #, no-c-format
15513 msgid "Force all calls to be made via a jli instruction."
15514 msgstr "Tvinga alla anrop att göras via en jli-instruktion."
15516 #: config/arc/arc.opt:62
15517 #, no-c-format
15518 msgid "-mmpy-option=MPY\tCompile ARCv2 code with a multiplier design option."
15519 msgstr "-mmpy-option=MPY\tKompilera ARCv2-kod med en multiplicerardesignflagga."
15521 #: config/arc/arc.opt:132
15522 #, no-c-format
15523 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
15524 msgstr "Använd DIV-REM-instruktioner för ARCv2."
15526 #: config/arc/arc.opt:136
15527 #, no-c-format
15528 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
15529 msgstr "Använd koddensitetsinstruktioner för ARCv2."
15531 #: config/arc/arc.opt:140
15532 #, no-c-format
15533 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
15534 msgstr "Justera registerallokeringen för att hjälpa generering av 16-bitars instruktioner."
15536 #: config/arc/arc.opt:150
15537 #, no-c-format
15538 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
15539 msgstr "Använd normalt cachade minnesaccesser för volatila referenser."
15541 #: config/arc/arc.opt:154
15542 #, no-c-format
15543 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
15544 msgstr "Aktivera kringgående av cachen för volatila referenser."
15546 #: config/arc/arc.opt:158
15547 #, no-c-format
15548 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
15549 msgstr "Generera instruktioner som stöds av tunnskiftaren."
15551 #: config/arc/arc.opt:162
15552 #, no-c-format
15553 msgid "Generate norm instruction."
15554 msgstr "Generera norm-instruktion."
15556 #: config/arc/arc.opt:166
15557 #, no-c-format
15558 msgid "Generate swap instruction."
15559 msgstr "Generera swap-instruktion."
15561 #: config/arc/arc.opt:170
15562 #, no-c-format
15563 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
15564 msgstr "Generera mul64- och mulu64-instruktioner."
15566 #: config/arc/arc.opt:174
15567 #, no-c-format
15568 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
15569 msgstr "Generera inte mpy-instruktioner för ARC700."
15571 #: config/arc/arc.opt:178
15572 #, no-c-format
15573 msgid "Generate extended arithmetic instructions, only valid for ARC700."
15574 msgstr "Generera utökade aritmetiska instruktioner, endast giltigt för ARC700."
15576 #: config/arc/arc.opt:182
15577 #, no-c-format
15578 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
15579 msgstr "Attrappflagga.  Detta är standard om inte FPX-flaggor uttryckligen ges."
15581 #: config/arc/arc.opt:186
15582 #, no-c-format
15583 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
15584 msgstr "Generera anropsinstruktioner som registerindirekta anrop."
15586 #: config/arc/arc.opt:190
15587 #, no-c-format
15588 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
15589 msgstr "Generera inte BRcc-instruktioner i arc_reorg."
15591 #: config/arc/arc.opt:194
15592 #, no-c-format
15593 msgid "Generate sdata references.  This is the default, unless you compile for PIC."
15594 msgstr "Generera sdata-referenser.  Detta är standard, om man inte kompilerar för PIC."
15596 #: config/arc/arc.opt:198
15597 #, no-c-format
15598 msgid "Generate millicode thunks."
15599 msgstr "Generera millikodsnuttar."
15601 #: config/arc/arc.opt:202 config/arc/arc.opt:206
15602 #, no-c-format
15603 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
15604 msgstr "FPX: generera enkelprecisions FPX-instruktioner (kompakta)."
15606 #: config/arc/arc.opt:210
15607 #, no-c-format
15608 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
15609 msgstr "FPX: generera enkelprecisions FPX- (snabba) instruktioner."
15611 #: config/arc/arc.opt:214
15612 #, no-c-format
15613 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
15614 msgstr "FPX: aktivera utökningarna för Argonaut ARC CPU flyttal i dubbel precision."
15616 #: config/arc/arc.opt:218 config/arc/arc.opt:222
15617 #, no-c-format
15618 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
15619 msgstr "FPX: generera dubbelprecisions FPX- (kompakta) instruktioner."
15621 #: config/arc/arc.opt:226
15622 #, no-c-format
15623 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
15624 msgstr "FPX: generera dubbelprecisions FPX- (snabba) instruktioner."
15626 #: config/arc/arc.opt:230
15627 #, no-c-format
15628 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
15629 msgstr "Avaktivera LR- och SR-instruktioner från att använda FPX-utöknings-aux-register."
15631 #: config/arc/arc.opt:234
15632 #, no-c-format
15633 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
15634 msgstr "Aktivera generering av ARC SIMD-instruktioner via målspecifika inbyggda."
15636 #: config/arc/arc.opt:238
15637 #, no-c-format
15638 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
15639 msgstr "-mcpu=CPU\tKompilera kod för ARC-variant av CPU."
15641 #: config/arc/arc.opt:242
15642 #, no-c-format
15643 msgid "Size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
15644 msgstr "Nivå på storleksoptimering: 0:ingen 1:opportunistisk 2:reg-allok 3:släpp justering, -Os."
15646 #: config/arc/arc.opt:250
15647 #, no-c-format
15648 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
15649 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion, med 4 lika med en normal instruktion."
15651 #: config/arc/arc.opt:254
15652 #, no-c-format
15653 msgid "-mtune=TUNE\tTune code for given ARC variant."
15654 msgstr "-mtune=TRIMMA\tTrimma kod för angiven ARC-variant."
15656 #: config/arc/arc.opt:285
15657 #, no-c-format
15658 msgid "Enable the use of indexed loads."
15659 msgstr "Aktivera användning av indexerade laddningar."
15661 #: config/arc/arc.opt:289
15662 #, no-c-format
15663 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
15664 msgstr "Aktivera användningen av pre-/postmodifieringar med registerförflyttning."
15666 #: config/arc/arc.opt:293
15667 #, no-c-format
15668 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
15669 msgstr "Generera 32×16 multiplikations- och mac-instruktioner."
15671 #: config/arc/arc.opt:299
15672 #, no-c-format
15673 msgid "Set probability threshold for unaligning branches."
15674 msgstr "Sätt sannolikhetströskeln för att inte justera grenar."
15676 #: config/arc/arc.opt:303
15677 #, no-c-format
15678 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
15679 msgstr "Använd inte mindre än 25 bitars adresseringsintervall för anrop."
15681 #: config/arc/arc.opt:307
15682 #, no-c-format
15683 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
15684 msgstr "Förklara vilka justeringsöverväganden som leder till beslutet att göra en instruktion kort eller lång."
15686 #: config/arc/arc.opt:311
15687 #, no-c-format
15688 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
15689 msgstr "Gör justeringsoptimeringar för anropsinstruktioner."
15691 #: config/arc/arc.opt:315
15692 #, no-c-format
15693 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
15694 msgstr "Aktivera hantering av Rcq-begränsningar — den mesta genereringen av kort kod beror på detta."
15696 #: config/arc/arc.opt:319
15697 #, no-c-format
15698 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
15699 msgstr "Aktivera hantering av Rcw--begränsningar — ccfsm-kodexekvering beror i huvudsak på detta."
15701 #: config/arc/arc.opt:323
15702 #, no-c-format
15703 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
15704 msgstr "Aktivera förladdningsanvändning av cbranchsi-mönster."
15706 #: config/arc/arc.opt:327
15707 #, no-c-format
15708 msgid "Enable bbit peephole2."
15709 msgstr "Aktivera bbit peephole2."
15711 #: config/arc/arc.opt:331
15712 #, no-c-format
15713 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
15714 msgstr "Använd pc-relativa switch-falltabeller — detta aktiverar förkortning av falltabeller."
15716 #: config/arc/arc.opt:335
15717 #, no-c-format
15718 msgid "Enable compact casesi pattern."
15719 msgstr "Aktivera kompakt casesi-mönster."
15721 #: config/arc/arc.opt:339
15722 #, no-c-format
15723 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
15724 msgstr "Aktivera ”q”-instruktionsalternativ."
15726 #: config/arc/arc.opt:343
15727 #, no-c-format
15728 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
15729 msgstr "Expandera addi3 och subdi3 vid rtl-genereringstillfället till add.f /adc etc."
15731 #: config/arc/arc.opt:350
15732 #, no-c-format
15733 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
15734 msgstr "Aktivera variabel polynomiell CRC-utvidgning."
15736 #: config/arc/arc.opt:354
15737 #, no-c-format
15738 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
15739 msgstr "Aktivera utvidgningarna DSP 3.1 Pack A."
15741 #: config/arc/arc.opt:358
15742 #, no-c-format
15743 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
15744 msgstr "Aktivera dubbel viterbi fjärilsutvidgning."
15746 #: config/arc/arc.opt:368
15747 #, no-c-format
15748 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
15749 msgstr "Använd dubbel- och enkeloperandinstruktioner för telefoni."
15751 #: config/arc/arc.opt:372
15752 #, no-c-format
15753 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
15754 msgstr "Aktivera XY-minnesutökningar (DSP version 3)."
15756 #: config/arc/arc.opt:377
15757 #, no-c-format
15758 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
15759 msgstr "Aktivera utökningen låst ladda/lagra villkorlig."
15761 #: config/arc/arc.opt:381
15762 #, no-c-format
15763 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
15764 msgstr "Aktivera utökningsinstruktionen för byte-ordningsväxling."
15766 #: config/arc/arc.opt:385
15767 #, no-c-format
15768 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
15769 msgstr "Aktivera utökningsinstruktioner för 64-bitars tidsstämpelräknare."
15771 #: config/arc/arc.opt:389
15772 #, no-c-format
15773 msgid "Pass -EB option through to linker."
15774 msgstr "Skicka vidare flaggan -EB till länkaren."
15776 #: config/arc/arc.opt:393
15777 #, no-c-format
15778 msgid "Pass -EL option through to linker."
15779 msgstr "Skicka vidare flaggan -EL till länkaren."
15781 #: config/arc/arc.opt:397
15782 #, no-c-format
15783 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
15784 msgstr "Skicka vidare flaggan -marclinux till länkaren."
15786 #: config/arc/arc.opt:401
15787 #, no-c-format
15788 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
15789 msgstr "Skicka vidare flaggan -marclinux_prof till länkaren."
15791 #: config/arc/arc.opt:410
15792 #, no-c-format
15793 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
15794 msgstr "Indikera inte någon prioritet med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
15796 #: config/arc/arc.opt:414
15797 #, no-c-format
15798 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
15799 msgstr "Indikera prioritet för r0..r3 / r12..r15 med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
15801 #: config/arc/arc.opt:418
15802 #, no-c-format
15803 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
15804 msgstr "Reducera prioritet för r0..r3 / r12..r15 med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
15806 #: config/arc/arc.opt:430
15807 #, no-c-format
15808 msgid "Enable atomic instructions."
15809 msgstr "Använd atomära instruktioner."
15811 #: config/arc/arc.opt:434
15812 #, no-c-format
15813 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
15814 msgstr "Använd dubbla ladda/lagra-instruktioner för ARC HS."
15816 #: config/arc/arc.opt:438
15817 #, no-c-format
15818 msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
15819 msgstr "Ange namnet på målets flyttalskonfiguration."
15821 #: config/arc/arc.opt:481
15822 #, no-c-format
15823 msgid "Specify thread pointer register number."
15824 msgstr "Ange registernumret för trådpekare."
15826 #: config/arc/arc.opt:488
15827 #, no-c-format
15828 msgid "Enable use of NPS400 bit operations."
15829 msgstr "Aktivera användningen NPS400 bitinstruktioner."
15831 #: config/arc/arc.opt:492
15832 #, no-c-format
15833 msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension."
15834 msgstr "Aktivera användningen av NPS400 utökning xld/xst."
15836 #: config/arc/arc.opt:500
15837 #, no-c-format
15838 msgid "Specifies the registers that the processor saves on an interrupt entry and exit."
15839 msgstr "Anger registren som processorn sparar vid avbrottsingång och -utgång."
15841 #: config/arc/arc.opt:504
15842 #, no-c-format
15843 msgid "Specifies the number of registers replicated in second register bank on entry to fast interrupt."
15844 msgstr "Anger antalet register som skall replikeras i den andra registerbanken vid start av snabba avbrott."
15846 #: config/arc/arc.opt:508
15847 #, no-c-format
15848 msgid "Sets LP_COUNT register width.  Possible values are 8, 16, 20, 24, 28, and 32."
15849 msgstr "Sätter LP_COUNT-registerbredd.  Möjliga värden är 8, 16, 20, 24, 28 och 32."
15851 #: config/arc/arc.opt:533
15852 #, no-c-format
15853 msgid "Enable 16-entry register file."
15854 msgstr "Aktivera 16-posters registerfil."
15856 #: config/arc/arc.opt:537
15857 #, no-c-format
15858 msgid "Enable use of BI/BIH instructions when available."
15859 msgstr "Möjliggör användning av BI-/BIH-instruktioner när de är tillgängliga."
15861 #: config/arc/arc.opt:541
15862 #, no-c-format
15863 msgid "Enable ENTER_S and LEAVE_S opcodes for ARCv2."
15864 msgstr "Aktivera operationskoderna ENTER_S och LEAVE_S för ARCv2."
15866 #: lto/lang.opt:53
15867 #, no-c-format
15868 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)."
15869 msgstr "Sätt länkningsutdatatyp (används internt under LTO-optimering)."
15871 #: lto/lang.opt:58
15872 #, no-c-format
15873 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
15874 msgstr "Kör optimeraren för länktillfället i läget lokala transformationer (LTRANS)."
15876 #: lto/lang.opt:62
15877 #, no-c-format
15878 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
15879 msgstr "Ange en fil till vilken en lista av filer som skrivs ut av LTRANS skrivs."
15881 #: lto/lang.opt:66
15882 #, no-c-format
15883 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
15884 msgstr "Kär optimeraren för länktillfället i läget helprogramanalys (WPA)."
15886 #: lto/lang.opt:70
15887 #, no-c-format
15888 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
15889 msgstr "Läget helprogramanalys (WPA) med antal parallella jobb angivna."
15891 #: lto/lang.opt:75
15892 #, no-c-format
15893 msgid "Call the dump function for variables and function in IL."
15894 msgstr "Anropa dumpfunktionen för variabler och funktioner i IL."
15896 #: lto/lang.opt:79
15897 #, no-c-format
15898 msgid "Dump the demangled output."
15899 msgstr "Dumpa den avmanglade utdatan."
15901 #: lto/lang.opt:83
15902 #, no-c-format
15903 msgid "Dump only the defined symbols."
15904 msgstr "Dumpa endast de definierade symbolerna."
15906 #: lto/lang.opt:87
15907 #, no-c-format
15908 msgid "Print the initial values of the variables."
15909 msgstr "Skriv ut de initiala värdena av variablerna."
15911 #: lto/lang.opt:91
15912 #, no-c-format
15913 msgid "Sort the symbols alphabetically."
15914 msgstr "Sortera symbolerna alfabetiskt."
15916 #: lto/lang.opt:95
15917 #, no-c-format
15918 msgid "Sort the symbols according to size."
15919 msgstr "Sortera symbolerna i storleksordning."
15921 #: lto/lang.opt:99
15922 #, no-c-format
15923 msgid "Display the symbols in reverse order."
15924 msgstr "Visa symbolerna i omvänd ordning."
15926 #: lto/lang.opt:106
15927 #, no-c-format
15928 msgid "Dump the details of LTO objects."
15929 msgstr "Dumpa detaljerna om LTO-objekt."
15931 #: lto/lang.opt:110
15932 #, no-c-format
15933 msgid "Dump the statistics of tree types."
15934 msgstr "Dumpa statistiken om trädtyper."
15936 #: lto/lang.opt:114
15937 #, no-c-format
15938 msgid "Dump the statistics of trees."
15939 msgstr "Dumpa statistiken om träd."
15941 #: lto/lang.opt:118
15942 #, no-c-format
15943 msgid "Dump the statistics of gimple statements."
15944 msgstr "Dumpa statistiken om gimple-satser."
15946 #: lto/lang.opt:128
15947 #, no-c-format
15948 msgid "Dump the dump tool command line options."
15949 msgstr "Dumpa dump-verktygets kommandoradsflaggor."
15951 #: lto/lang.opt:132
15952 #, no-c-format
15953 msgid "Dump the symtab callgraph."
15954 msgstr "Dumpa symboltabellanropsgrafen."
15956 #: lto/lang.opt:136
15957 #, no-c-format
15958 msgid "The resolution file."
15959 msgstr "Upplösningsfilen."
15961 #: common.opt:240
15962 #, no-c-format
15963 msgid "Provide bash completion for options starting with provided string."
15964 msgstr "Tillhandahåll bash-kompletteringar för flaggor som startar med leverantörssträngen."
15966 #: common.opt:289
15967 #, no-c-format
15968 msgid "Display this information."
15969 msgstr "Visa den här informationen."
15971 #: common.opt:293
15972 #, no-c-format
15973 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
15974 msgstr "--help=<klass>\tVisa beskrivningar av en speciell klass av flaggor.  <klass> är en eller flera av optimizers, target, warnings, undocumented, params."
15976 #: common.opt:414
15977 #, no-c-format
15978 msgid "Alias for --help=target."
15979 msgstr "Alias för --help=target."
15981 #: common.opt:460
15982 #, no-c-format
15983 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
15984 msgstr "-O<nummer>\tSätt optimeringsnivå till <nummer>."
15986 #: common.opt:464
15987 #, no-c-format
15988 msgid "Optimize for space rather than speed."
15989 msgstr "Optimera för storlek istället för hastighet."
15991 #: common.opt:468
15992 #, no-c-format
15993 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
15994 msgstr "Optimera för hastighet och bortse från exakt efterlevnad av standarder."
15996 #: common.opt:472
15997 #, no-c-format
15998 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
15999 msgstr "Optimera för bekväm felsökning snarare än storlek eller hastighet."
16001 #: common.opt:512
16002 #, no-c-format
16003 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
16004 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Wextra istället."
16006 #: common.opt:525
16007 #, no-c-format
16008 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
16009 msgstr "Varna för retur av poster, unioner eller vektorer."
16011 #: common.opt:529
16012 #, no-c-format
16013 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
16014 msgstr "Varna om en slinga med konstant antal iterationer orsakar odefinierat beteende."
16016 #: common.opt:533 common.opt:537
16017 #, no-c-format
16018 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
16019 msgstr "Varna om en vektor används utanför gränserna."
16021 #: common.opt:541
16022 #, no-c-format
16023 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
16024 msgstr "Varna för felaktig användning av attribut."
16026 #: common.opt:545 common.opt:549
16027 #, no-c-format
16028 msgid "Warn about type safety and similar errors and mismatches in declarations with alias attributes."
16029 msgstr "Varna för typsäkerhet och liknande fel och avsaknad av överensstämmelse i deklarationer med aliasattribut."
16031 #: common.opt:553
16032 #, no-c-format
16033 msgid "Warn when profiling instrumentation was requested, but could not be applied to a certain function."
16034 msgstr "Varna när profileringsinstrumentering begärdes, men inte kunde tillämpas på vissa funktioner."
16036 #: common.opt:558 common.opt:562
16037 #, no-c-format
16038 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
16039 msgstr "Varna för typkonvertering av pekare som ökar justeringen."
16041 #: common.opt:566
16042 #, no-c-format
16043 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
16044 msgstr "Varna när ett #warning-direktiv påträffas."
16046 #: common.opt:570
16047 #, no-c-format
16048 msgid "Warn about uses of __attribute__((warning)) declarations."
16049 msgstr "Varna för användning av __attribute__((warning))-deklarationer."
16051 #: common.opt:574
16052 #, no-c-format
16053 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
16054 msgstr "Varna för en kompilatorfunktion, klass, metod eller fält som bör undvikas används."
16056 #: common.opt:578
16057 #, no-c-format
16058 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
16059 msgstr "Varna för användning av __attribute__((deprecated))-deklarationer."
16061 #: common.opt:582
16062 #, no-c-format
16063 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
16064 msgstr "Varna när ett optimerarpass är avaktiverat."
16066 #: common.opt:586
16067 #, no-c-format
16068 msgid "Treat all warnings as errors."
16069 msgstr "Behandla alla varningar som fel."
16071 #: common.opt:590
16072 #, no-c-format
16073 msgid "Treat specified warning as error."
16074 msgstr "Behandla angivna varningar som fel."
16076 #: common.opt:594
16077 #, no-c-format
16078 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
16079 msgstr "Skriv extra (möjligen oönskade) varningar."
16081 #: common.opt:598
16082 #, no-c-format
16083 msgid "Exit on the first error occurred."
16084 msgstr "Avsluta vid första felet som uppstår."
16086 #: common.opt:602
16087 #, no-c-format
16088 msgid "-Wframe-larger-than=<byte-size>\tWarn if a function's stack frame requires in excess of <byte-size>."
16089 msgstr "-Wframe-larger-than=<bytestorlek>\tVarna om en funktions stackram har krav som överstiger <bytestorlek>."
16091 #: common.opt:606
16092 #, no-c-format
16093 msgid "Disable -Wframe-larger-than= warning.  Equivalent to -Wframe-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
16094 msgstr "Avaktivera varningen -Wframe-larger-than=.  Ekvivalent med -Wframe-larger-than=<SIZE_MAX> eller större."
16096 #: common.opt:610
16097 #, no-c-format
16098 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
16099 msgstr "Varna vid försök att frigöra ett icke-heap-objekt."
16101 #: common.opt:614
16102 #, no-c-format
16103 msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
16104 msgstr "Varna när en funktion inte kan expanderas till HSAIL."
16106 #: common.opt:621
16107 #, no-c-format
16108 msgid "Warn when a switch case falls through."
16109 msgstr "Varna när ett switch-fall faller igenom."
16111 #: common.opt:625
16112 #, no-c-format
16113 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
16114 msgstr "Varna när en inline:ad funktion inte kan inline:as."
16116 #: common.opt:629
16117 #, no-c-format
16118 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
16119 msgstr "Varna när en atomär minnesmodellparameter med säkerhet är utanför det giltiga intervallet."
16121 #: common.opt:636
16122 #, no-c-format
16123 msgid "-Wlarger-than=<byte-size>\tWarn if an object's size exceeds <byte-size>."
16124 msgstr "-Wlarger-than=<bytestorlek>\tVarna om ett objekts storlek överskrider <bytestorlek>."
16126 #: common.opt:640
16127 #, no-c-format
16128 msgid "Disable -Wlarger-than= warning.  Equivalent to -Wlarger-than=<SIZE_MAX> or larger."
16129 msgstr "Avaktivera varningen -Wlarger-than=.  Ekvivalent med -Wlarger-than=<SIZE_MAX> eller större."
16131 #: common.opt:644
16132 #, no-c-format
16133 msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
16134 msgstr "Varna om en pekarparameter med attributet nonnull jämförs med NULL."
16136 #: common.opt:648
16137 #, no-c-format
16138 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
16139 msgstr "Varna om dereferering av en NULL-pekare kan leda till felaktigt eller odefinierat beteende."
16141 #: common.opt:659
16142 #, no-c-format
16143 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
16144 msgstr "Varna för några brott mot C++ endefinitionsregel under optimeringar vid länktillfället."
16146 #: common.opt:663
16147 #, no-c-format
16148 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
16149 msgstr "Varna för spill i aritmetiska uttryck."
16151 #: common.opt:667
16152 #, no-c-format
16153 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
16154 msgstr "Varna under länktidsoptimeringar för typer som inte stämmer överens från globala deklarationer."
16156 #: common.opt:671
16157 #, no-c-format
16158 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
16159 msgstr "Varna när attributet packed inte har någon effekt på postformatet."
16161 #: common.opt:675
16162 #, no-c-format
16163 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
16164 msgstr "Varna när utfyllnad krävs för att justera postmedlemmar."
16166 #: common.opt:679
16167 #, no-c-format
16168 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
16169 msgstr "Ge varningar som krävs för att strikt följa standarden."
16171 #: common.opt:683
16172 #, no-c-format
16173 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
16174 msgstr "Varna för retur av en pekare/referens till en lokal eller temporär variabel."
16176 #: common.opt:687
16177 #, no-c-format
16178 msgid "Warn when one variable shadows another.  Same as -Wshadow=global."
16179 msgstr "Varna när en variabel skuggar en annan.  Samma som -Wshadow=global."
16181 #: common.opt:691
16182 #, no-c-format
16183 msgid "Warn when one variable shadows another (globally)."
16184 msgstr "Varna när en variabel skuggar en annan (globalt)."
16186 #: common.opt:695
16187 #, no-c-format
16188 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter."
16189 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan lokal variabel eller parameter."
16191 #: common.opt:702
16192 #, no-c-format
16193 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of compatible type."
16194 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan lokal variabel eller parameter med kompatibel typ."
16196 #: common.opt:709
16197 #, no-c-format
16198 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
16199 msgstr "Varna när stacköverskrivningsskydd inte läggs ut av någon anledning."
16201 #: common.opt:713
16202 #, no-c-format
16203 msgid "-Wstack-usage=<byte-size>\tWarn if stack usage might exceed <byte-size>."
16204 msgstr "-Wstack-usage=<bytestorlek>\tVarna om stackanvändningen kan överskrida <bytestorlek>."
16206 #: common.opt:717
16207 #, no-c-format
16208 msgid "Disable Wstack-usage= warning.  Equivalent to Wstack-usage=<SIZE_MAX> or larger."
16209 msgstr "Avaktivera varningen Wstack-usage=.  Ekvivalent med Wstack-usage=<SIZE_MAX> eller större."
16211 #: common.opt:721 common.opt:725
16212 #, no-c-format
16213 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
16214 msgstr "Varna för kod som kan bryta strikta aliasregler."
16216 #: common.opt:729 common.opt:733
16217 #, no-c-format
16218 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
16219 msgstr "Varna för optimeringar som antar spill med tecken är odefinierat."
16221 #: common.opt:737
16222 #, no-c-format
16223 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((cold))."
16224 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((cold))."
16226 #: common.opt:741
16227 #, no-c-format
16228 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
16229 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((const))."
16231 #: common.opt:745
16232 #, no-c-format
16233 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
16234 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((pure))."
16236 #: common.opt:749
16237 #, no-c-format
16238 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
16239 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((noreturn))."
16241 #: common.opt:753
16242 #, no-c-format
16243 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((malloc))."
16244 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((malloc))."
16246 #: common.opt:757
16247 #, no-c-format
16248 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
16249 msgstr "Varna för polymorfa C++-typer där det skulle förbättra kodkvaliteten att lägga till nyckelordet final."
16251 #: common.opt:761
16252 #, no-c-format
16253 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
16254 msgstr "Varna för virtuella C++-metoder där det skulle förbättra kodkvaliteten att lägga till nyckelordet final."
16256 #: common.opt:765
16257 #, no-c-format
16258 msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case."
16259 msgstr "Varna för satser mellan en switch:s styruttryck och det första fallet."
16261 #: common.opt:770
16262 #, no-c-format
16263 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
16264 msgstr "Undertryck inte varningar från systemhuvudfiler."
16266 #: common.opt:774
16267 #, no-c-format
16268 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
16269 msgstr "Varna närhelst en trampolin genereras."
16271 #: common.opt:778
16272 #, no-c-format
16273 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
16274 msgstr "Varna om en jämförelse alltid är sann eller falsk på grund av begränsat intervall för datatypen."
16276 #: common.opt:782
16277 #, no-c-format
16278 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
16279 msgstr "Varna för oinitierade automatiska variabler."
16281 #: common.opt:786
16282 #, no-c-format
16283 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
16284 msgstr "Varna för eventuellt oinitierade automatiska variabler."
16286 #: common.opt:794
16287 #, no-c-format
16288 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
16289 msgstr "Aktivera alla -Wunused-varningar."
16291 #: common.opt:798
16292 #, no-c-format
16293 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
16294 msgstr "Varna när en funktionsparameter bara sätts, och i övrigt är oanvänd."
16296 #: common.opt:802
16297 #, no-c-format
16298 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
16299 msgstr "Varna när en variabel bara sätts, och i övrigt är oanvänd."
16301 #: common.opt:806
16302 #, no-c-format
16303 msgid "Warn when a function is unused."
16304 msgstr "Varna när en funktion är oanvänd."
16306 #: common.opt:810
16307 #, no-c-format
16308 msgid "Warn when a label is unused."
16309 msgstr "Varna när en etikett är oanvänd."
16311 #: common.opt:814
16312 #, no-c-format
16313 msgid "Warn when a function parameter is unused."
16314 msgstr "Varna när en funktionsparameter är oanvänd."
16316 #: common.opt:818
16317 #, no-c-format
16318 msgid "Warn when an expression value is unused."
16319 msgstr "Varna när ett uttrycksvärde är oanvänt."
16321 #: common.opt:822
16322 #, no-c-format
16323 msgid "Warn when a variable is unused."
16324 msgstr "Varna när en variabel är oanvänd."
16326 #: common.opt:826
16327 #, no-c-format
16328 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
16329 msgstr "Varna om profiler i -fprofile-use inte stämmer."
16331 #: common.opt:830
16332 #, no-c-format
16333 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not exist."
16334 msgstr "Varna om profiler i -fprofile-use inte finns."
16336 #: common.opt:834
16337 #, no-c-format
16338 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
16339 msgstr "Varna när en vektoroperation kompileras utanför SIMD:n."
16341 #: common.opt:850
16342 #, no-c-format
16343 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
16344 msgstr "-aux-info <fil>\tGenerera deklarationsinfo till <fil>."
16346 #: common.opt:869
16347 #, no-c-format
16348 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
16349 msgstr "-d<bokstäver>\tSlå på dumpning från specifika pass i kompilatorn."
16351 #: common.opt:873
16352 #, no-c-format
16353 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
16354 msgstr "-dumpbase <fil>\tAnge basfilnamn att användas för dumpar."
16356 #: common.opt:877
16357 #, no-c-format
16358 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
16359 msgstr "-dumpdir <kat>\tAnge katalognamn att användas för dumpar."
16361 #: common.opt:963
16362 #, no-c-format
16363 msgid "The version of the C++ ABI in use."
16364 msgstr "Versionen av C++-ABI:et som används."
16366 #: common.opt:967
16367 #, no-c-format
16368 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
16369 msgstr "Optimera aggressivt slingor med användning av språkbegränsningar."
16371 #: common.opt:971
16372 #, no-c-format
16373 msgid "Align the start of functions."
16374 msgstr "Justera starten av funktioner."
16376 #: common.opt:981
16377 #, no-c-format
16378 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
16379 msgstr "Justera etiketter som bara nås via hopp."
16381 #: common.opt:988
16382 #, no-c-format
16383 msgid "Align all labels."
16384 msgstr "Justera alla etiketter."
16386 #: common.opt:995
16387 #, no-c-format
16388 msgid "Align the start of loops."
16389 msgstr "Justera starten av slingor."
16391 #: common.opt:1002
16392 #, no-c-format
16393 msgid "Allow the compiler to introduce new data races on stores."
16394 msgstr "Tillåt kompilatorn att introducera nya datakapplöpningar (race conditions) vid lagringar."
16396 #: common.opt:1006
16397 #, no-c-format
16398 msgid "Enable static analysis pass."
16399 msgstr "Aktivera statiska analyspass."
16401 #: common.opt:1026
16402 #, no-c-format
16403 msgid "Select what to sanitize."
16404 msgstr "Välj vad som skall saneras."
16406 #: common.opt:1030
16407 #, no-c-format
16408 msgid "Select type of coverage sanitization."
16409 msgstr "Välj typ av täckningssanering."
16411 #: common.opt:1034
16412 #, no-c-format
16413 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
16414 msgstr "-fasan-shadow-offset=<tal>\tAnvänd anpassat avstånd till skuggminne."
16416 #: common.opt:1038
16417 #, no-c-format
16418 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables in user-defined sections."
16419 msgstr "-fsanitize-sections=<sek1,sek2,…>\tSanera globala variabler i användardefinierade sektioner."
16421 #: common.opt:1043
16422 #, no-c-format
16423 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
16424 msgstr "Efter att diagnosticera odefinierat beteende, försök fortsätta körningen."
16426 #: common.opt:1047
16427 #, no-c-format
16428 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
16429 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -fsanitize-recover= istället."
16431 #: common.opt:1054
16432 #, no-c-format
16433 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
16434 msgstr "Använd trap istället för en biblioteksfunktion för sanering av odefinierat beteende."
16436 #: common.opt:1058
16437 #, no-c-format
16438 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
16439 msgstr "Generera tabeller för upprullning som är exakta vid varje instruktionsgräns."
16441 #: common.opt:1062
16442 #, no-c-format
16443 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
16444 msgstr "Generera auto-inc/dec-instruktioner."
16446 #: common.opt:1066
16447 #, no-c-format
16448 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default profile file is fbdata.afdo in 'pwd'."
16449 msgstr "Använd samplingprofilinformation till anropsgrafers nodvikter.  Standard profilfil är fbdata.afdo i ”pwd”."
16451 #: common.opt:1071
16452 #, no-c-format
16453 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile file is specified in the argument."
16454 msgstr "Använd samplingsprofilinformation till anropsgrafers nodvikter.  Profilen är angiven i argumentet."
16456 #: common.opt:1080
16457 #, no-c-format
16458 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
16459 msgstr "Generera kod för att kontrollera gränser före indexering i vektorer."
16461 #: common.opt:1084
16462 #, no-c-format
16463 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
16464 msgstr "Ersätt addition, jämförelse, grena med gren vid räknarregister."
16466 #: common.opt:1088
16467 #, no-c-format
16468 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
16469 msgstr "Använd profileringsinformation för grensannolikheter."
16471 #: common.opt:1104
16472 #, no-c-format
16473 msgid "Output callgraph information on a per-file basis."
16474 msgstr "Skriv ut information om anropsgrafer för varje fil."
16476 #: common.opt:1108
16477 #, no-c-format
16478 msgid "Output callgraph information on a per-file basis with decorations."
16479 msgstr "Skriv ut information om anropsgrafer för varje fil med dekorationer."
16481 #: common.opt:1112
16482 #, no-c-format
16483 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
16484 msgstr "-fcall-saved-<register>\tMarkera att <register> bevaras mellan funktioner."
16486 #: common.opt:1116
16487 #, no-c-format
16488 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
16489 msgstr "-fcall-used-<register>\tMarkera att <register> förstörs av funktionsanrop."
16491 #: common.opt:1123
16492 #, no-c-format
16493 msgid "Save registers around function calls."
16494 msgstr "Spara register runt funktionsanrop."
16496 #: common.opt:1127
16497 #, no-c-format
16498 msgid "This switch is deprecated; do not use."
16499 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd den inte."
16501 #: common.opt:1131
16502 #, no-c-format
16503 msgid "Check the return value of new in C++."
16504 msgstr "Kontrollera returvärdet av new i C++."
16506 #: common.opt:1135 common.opt:1139
16507 #, no-c-format
16508 msgid "Perform internal consistency checkings."
16509 msgstr "Utför interna konsistenskontroller."
16511 #: common.opt:1143
16512 #, no-c-format
16513 msgid "Enable code hoisting."
16514 msgstr "Aktivera kodhissning."
16516 #: common.opt:1147
16517 #, no-c-format
16518 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
16519 msgstr "Söker efter möjligheter att minska stackjusteringar och stackreferenser."
16521 #: common.opt:1151
16522 #, no-c-format
16523 msgid "Put uninitialized globals in the common section."
16524 msgstr "Lägg oinitierade globala i den gemensamma sektionen."
16526 #: common.opt:1159
16527 #, no-c-format
16528 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
16529 msgstr "-fcompare-debug[=<flgr>]\tKompilera med och utan t.ex. -gtoggle, och jämför slutinstruktionsdumpen."
16531 #: common.opt:1163
16532 #, no-c-format
16533 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
16534 msgstr "Kör endast den andra kompileringen av -fcompare-debug."
16536 #: common.opt:1167
16537 #, no-c-format
16538 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
16539 msgstr "Utför eliminering av jämförelser efter registertilldelningen har avslutats."
16541 #: common.opt:1171
16542 #, no-c-format
16543 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
16544 msgstr "Utför inte optimeringar som märkbart ökar stackanvändningen."
16546 #: common.opt:1175
16547 #, no-c-format
16548 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
16549 msgstr "Utför ett optimeringspass för kopieringspropagering av register."
16551 #: common.opt:1179
16552 #, no-c-format
16553 msgid "Perform cross-jumping optimization."
16554 msgstr "Utför optimering för korshopp."
16556 #: common.opt:1183
16557 #, no-c-format
16558 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
16559 msgstr "När CSE körs, följ hopp till deras mål."
16561 #: common.opt:1191
16562 #, no-c-format
16563 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
16564 msgstr "Uteslut intervallreduktionssteget när komplex division görs."
16566 #: common.opt:1195
16567 #, no-c-format
16568 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
16569 msgstr "Komplex multiplikation och division följer Fortranregler."
16571 #: common.opt:1199
16572 #, no-c-format
16573 msgid "Place data items into their own section."
16574 msgstr "Placera dataobjekt i sin egen sektion."
16576 #: common.opt:1203
16577 #, no-c-format
16578 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
16579 msgstr "Lista alla tillgängliga felsökningsräknare med deras gränser och värden."
16581 #: common.opt:1207
16582 #, no-c-format
16583 msgid "-fdbg-cnt=<counter>[:<lower_limit1>-]<upper_limit1>[:<lower_limit2>-<upper_limit2>:...][,<counter>:...]\tSet the debug counter limit."
16584 msgstr "-fdbg-cnt=<räknare>[:<undre_gräns1>-]:<övre_gräns1>[:<undre_gräns2>-<övre_gräns2>:…][,<räknare>:…]\tSätt gränsen för felsökningsräknare."
16586 #: common.opt:1211
16587 #, no-c-format
16588 msgid "-fdebug-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in debug information."
16589 msgstr "-fdebug-prefix-map=<gammalt>=<nytt>\tÖversätt ett katalognamn till ett annat i felsökningsinformation."
16591 #: common.opt:1215
16592 #, no-c-format
16593 msgid "-ffile-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in compilation result."
16594 msgstr "-ffile-prefix-map=<gammalt>=<nytt>\tÖversätt ett katalognamn till ett annat i kompileringsresultatet."
16596 #: common.opt:1219
16597 #, no-c-format
16598 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
16599 msgstr "Mata ut en .debug_types-sektion när DWARF v4 felsökningsinformation används."
16601 #: common.opt:1225
16602 #, no-c-format
16603 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
16604 msgstr "Senarelägg borttagandet av funktionsargument från stacken."
16606 #: common.opt:1229
16607 #, no-c-format
16608 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
16609 msgstr "Försök fylla fördröjningsfack av greninstruktioner."
16611 #: common.opt:1233
16612 #, no-c-format
16613 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
16614 msgstr "Ta bort döda instruktioner som kan kasta undantag."
16616 #: common.opt:1237
16617 #, no-c-format
16618 msgid "Delete useless null pointer checks."
16619 msgstr "Ta bort onödiga nollpekarkontroller."
16621 #: common.opt:1241
16622 #, no-c-format
16623 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
16624 msgstr "Strömma extra data för att stödja mer aggressiv avvirtualisering i lokaltransformationsläge i LTO."
16626 #: common.opt:1245
16627 #, no-c-format
16628 msgid "Perform speculative devirtualization."
16629 msgstr "Utför spekulativ avvirtualisering."
16631 #: common.opt:1249
16632 #, no-c-format
16633 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
16634 msgstr "Försök att konvertera virtuella anrop till direkta."
16636 #: common.opt:1253
16637 #, no-c-format
16638 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
16639 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tAnger hur ofta källkodspositioner skall skrivas ut i början av utskrift vid radbrytning."
16641 #: common.opt:1270
16642 #, no-c-format
16643 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
16644 msgstr "Visa källkodsrader med en cirkumflex som indikerar kolumnen."
16646 #: common.opt:1274
16647 #, no-c-format
16648 msgid "Show labels annotating ranges of source code when showing source."
16649 msgstr "Visa etiketter som markerar avsnitt av källkod när källan visas."
16651 #: common.opt:1278
16652 #, no-c-format
16653 msgid "Show line numbers in the left margin when showing source."
16654 msgstr "Visa radnummer i vänstermarginalen när källan visas."
16656 #: common.opt:1286
16657 #, no-c-format
16658 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
16659 msgstr "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tFärglägg felmeddelanden."
16661 #: common.opt:1306
16662 #, no-c-format
16663 msgid "-fdiagnostics-urls=[never|always|auto]\tEmbed URLs in diagnostics."
16664 msgstr "-fdiagnostics-urls=[never|always|auto]\tBädda in URL:ar i felmeddelanden."
16666 #: common.opt:1326
16667 #, no-c-format
16668 msgid "-fdiagnostics-format=[text|json]\tSelect output format."
16669 msgstr "-fdiagnostics-format=[text|json]\tVälj utmatningsformat."
16671 #: common.opt:1343
16672 #, no-c-format
16673 msgid "Print fix-it hints in machine-readable form."
16674 msgstr "Skriv fixit-tips i maskinläsbar form."
16676 #: common.opt:1347
16677 #, no-c-format
16678 msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format."
16679 msgstr "Skriv fix-it-tips till standard fel i unifierat diff-format."
16681 #: common.opt:1351
16682 #, no-c-format
16683 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
16684 msgstr "Lägg till lämpliga diagnostiska meddelanden till kommandoradsflaggan som styr dem."
16686 #: common.opt:1355
16687 #, no-c-format
16688 msgid "Print CWE identifiers for diagnostic messages, where available."
16689 msgstr "Skriv ut CWE-identifierare för felmeddelanden, där de är tillgängliga."
16691 #: common.opt:1359
16692 #, no-c-format
16693 msgid "Specify how to print any control-flow path associated with a diagnostic."
16694 msgstr "Ange hur kontrollflödesvägen associerad med ett felmeddelande skrivs ut."
16696 #: common.opt:1375
16697 #, no-c-format
16698 msgid "Show stack depths of events in paths."
16699 msgstr "Visa stackdjup för händelser i vägar."
16701 #: common.opt:1379
16702 #, no-c-format
16703 msgid "Set minimum width of left margin of source code when showing source."
16704 msgstr "Sätt minsta bredd på vänstermarginalen för källkod när källan visas."
16706 #: common.opt:1383
16707 #, no-c-format
16708 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2\tDisable an optimization pass."
16709 msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=intrvl1+intrvl2\tAvaktivera ett optimeringspass."
16711 #: common.opt:1387
16712 #, no-c-format
16713 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2\tEnable an optimization pass."
16714 msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=intrvl1+intrvl2\tAktivera ett optimeringspass."
16716 #: common.opt:1391
16717 #, no-c-format
16718 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
16719 msgstr "-fdump-<typ>\tSkriv ut diverse intern kompilatorinformation till en fil."
16721 #: common.opt:1398
16722 #, no-c-format
16723 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
16724 msgstr "-fdump-final-insns=filnamn\tSkriv instruktionerna vid slutet av översättningen till filnamn."
16726 #: common.opt:1402
16727 #, no-c-format
16728 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
16729 msgstr "-fdump-go-spec=filnamn\tSkriv alla deklarationer till fil som Go-kod."
16731 #: common.opt:1406
16732 #, no-c-format
16733 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
16734 msgstr "Undertryck utskrift av adresser i felsökningsutskrifter."
16736 #: common.opt:1410
16737 #, no-c-format
16738 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occurred."
16739 msgstr "Samla och skriv ut felsökningsinformation till en temporärfil om ICE sker i C/C++-kompilatorn."
16741 #: common.opt:1415
16742 #, no-c-format
16743 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
16744 msgstr "Skriv ut detaljerad information om GCC:s interna representation av källkodsplatser."
16746 #: common.opt:1419
16747 #, no-c-format
16748 msgid "Dump optimization passes."
16749 msgstr "Dumpa optimeringspass."
16751 #: common.opt:1423
16752 #, no-c-format
16753 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
16754 msgstr "Undertryck utskrift av instruktionsantal, radnummernoteringar och -adresser i felsökningsutskrifter."
16756 #: common.opt:1427
16757 #, no-c-format
16758 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
16759 msgstr "Undertryck utskrift av föregående och nästa instruktionsnummer i felsökningsutskrifter."
16761 #: common.opt:1431
16762 #, no-c-format
16763 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
16764 msgstr "Aktivera CFI-tabeller via GAS-assemblerdirektiv."
16766 #: common.opt:1435
16767 #, no-c-format
16768 msgid "Perform early inlining."
16769 msgstr "Utför tidig inline:ing."
16771 #: common.opt:1443
16772 #, no-c-format
16773 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
16774 msgstr "Utför interprocedurell reduktion av aggregat."
16776 #: common.opt:1447
16777 #, no-c-format
16778 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
16779 msgstr "Utför eliminering av oanvända symboler i felsökningsinformation."
16781 #: common.opt:1451
16782 #, no-c-format
16783 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
16784 msgstr "Utför eliminering av oanvända typer i felsökningsinformation."
16786 #: common.opt:1455
16787 #, no-c-format
16788 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
16789 msgstr "Undertryck inte felsökningsinformation för C++-klasser."
16791 #: common.opt:1459
16792 #, no-c-format
16793 msgid "Enable exception handling."
16794 msgstr "Aktivera undantagshantering."
16796 #: common.opt:1463
16797 #, no-c-format
16798 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
16799 msgstr "Utför ett antal smärre, dyra optimeringar."
16801 #: common.opt:1467
16802 #, no-c-format
16803 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
16804 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tAnge hantering av överskjutande precision på flyttal."
16806 #: common.opt:1482
16807 #, no-c-format
16808 msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted."
16809 msgstr "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tAnge vilka värden på FLT_EVAL_METHOD som är tillåtna."
16811 #: common.opt:1498
16812 #, no-c-format
16813 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
16814 msgstr "Mata ut lto-objekt som innehåller både mellanspråket och binärutdata."
16816 #: common.opt:1502
16817 #, no-c-format
16818 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
16819 msgstr "Anta att inga NaN:er eller oändligheter genereras."
16821 #: common.opt:1506
16822 #, no-c-format
16823 msgid "Assume that loops with an exit will terminate and not loop indefinitely."
16824 msgstr "Anta att slingor med en utgång kommer avsluta och inte snurra i oändlighet."
16826 #: common.opt:1510
16827 #, no-c-format
16828 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
16829 msgstr "-ffixed-<register>\tMarkera <register> som ej tillgängligt för kompilatorn."
16831 #: common.opt:1514
16832 #, no-c-format
16833 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
16834 msgstr "Allokera inte float och double i register med utökad precision."
16836 #: common.opt:1522
16837 #, no-c-format
16838 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
16839 msgstr "Utför ett framåtpropageringspass på RTL."
16841 #: common.opt:1526
16842 #, no-c-format
16843 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast]\tPerform floating-point expression contraction."
16844 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast]\tUtför kontraktion av flyttalsuttryck."
16846 #: common.opt:1543
16847 #, no-c-format
16848 msgid "Allow built-in functions ceil, floor, round, trunc to raise \"inexact\" exceptions."
16849 msgstr "Tillåt de inbyggda funktionerna ceil, floor, round, trunc att höja ”oexakt”-undantag."
16851 #: common.opt:1550
16852 #, no-c-format
16853 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
16854 msgstr "Tillåt att funktionsadresser läggs i register."
16856 #: common.opt:1554
16857 #, no-c-format
16858 msgid "Place each function into its own section."
16859 msgstr "Placera varje funktion i sin egen sektion."
16861 #: common.opt:1558
16862 #, no-c-format
16863 msgid "Perform global common subexpression elimination."
16864 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck."
16866 #: common.opt:1562
16867 #, no-c-format
16868 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
16869 msgstr "Utför förbättrad förflyttning av laddning under global eliminering av gemensamma deluttryck."
16871 #: common.opt:1566
16872 #, no-c-format
16873 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
16874 msgstr "Utför förflyttning av lagring efter global eliminering av gemensamma deluttryck."
16876 #: common.opt:1570
16877 #, no-c-format
16878 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination."
16879 msgstr "Utför eliminering av överflödig laddning efter lagring i globala gemensamma deluttryck."
16881 #: common.opt:1575
16882 #, no-c-format
16883 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has finished."
16884 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck efter att registertilldelning har avslutats."
16886 #: common.opt:1592
16887 #, no-c-format
16888 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information."
16889 msgstr "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tVälj balansen mellan GNAT-kodningar och standard DWARF som skrivs ut i felsökningsinformationen."
16891 #: common.opt:1597
16892 #, no-c-format
16893 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
16894 msgstr "Aktivera in och ut från Graphite-representation."
16896 #: common.opt:1601
16897 #, no-c-format
16898 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
16899 msgstr "Aktivera Graphite-identitetstransformation."
16901 #: common.opt:1605
16902 #, no-c-format
16903 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move instructions."
16904 msgstr "Aktivera närliggande lyftningsladdning för att uppmuntra generering av villkorliga move-instruktioner."
16906 #: common.opt:1614
16907 #, no-c-format
16908 msgid "Mark all loops as parallel."
16909 msgstr "Markera alla slingor som parallella."
16911 #: common.opt:1618 common.opt:1626 common.opt:2771
16912 #, no-c-format
16913 msgid "Enable loop nest transforms.  Same as -floop-nest-optimize."
16914 msgstr "Aktivera transformationer av slingutbyten.  Samma som -floop-nest-optimize."
16916 #: common.opt:1622
16917 #, no-c-format
16918 msgid "Enable loop interchange on trees."
16919 msgstr "Aktivera slingutbyten i träd."
16921 #: common.opt:1630
16922 #, no-c-format
16923 msgid "Perform unroll-and-jam on loops."
16924 msgstr "Utför unroll-and-jam på slingor."
16926 #: common.opt:1634
16927 #, no-c-format
16928 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
16929 msgstr "Aktivera stöd för GNU:s transaktionsminne."
16931 #: common.opt:1638
16932 #, no-c-format
16933 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
16934 msgstr "Använd STB_GNU_UNIQUE om det stödjs av assemblern."
16936 #: common.opt:1646
16937 #, no-c-format
16938 msgid "Enable the loop nest optimizer."
16939 msgstr "Aktivera optimeraren av slingnästning."
16941 #: common.opt:1650
16942 #, no-c-format
16943 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
16944 msgstr "Tvinga bitfältsåtkomster att matcha sin typbredd."
16946 #: common.opt:1654
16947 #, no-c-format
16948 msgid "Merge adjacent stores."
16949 msgstr "Slå samman intilliggande lagringar."
16951 #: common.opt:1658
16952 #, no-c-format
16953 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
16954 msgstr "Aktivera att grensannolikheter gissas."
16956 #: common.opt:1666
16957 #, no-c-format
16958 msgid "Process #ident directives."
16959 msgstr "Hantera #ident-direktiv."
16961 #: common.opt:1670
16962 #, no-c-format
16963 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
16964 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till grenlösa motsvarigheter."
16966 #: common.opt:1674
16967 #, no-c-format
16968 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
16969 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till villkorlig exekvering."
16971 #: common.opt:1678
16972 #, no-c-format
16973 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tSet stack reuse level for local variables."
16974 msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tStäll in stackåteranvändningsnivån för lokala variabler."
16976 #: common.opt:1694
16977 #, no-c-format
16978 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
16979 msgstr "Konvertera villkorliga hopp i innersta slingor till grenlösa motsvarigheter."
16981 #: common.opt:1706
16982 #, no-c-format
16983 msgid "Do not generate .size directives."
16984 msgstr "Generera inte .size-direktiv."
16986 #: common.opt:1710
16987 #, no-c-format
16988 msgid "Perform indirect inlining."
16989 msgstr "Utför indirekt inline:ing."
16991 #: common.opt:1716
16992 #, no-c-format
16993 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
16994 msgstr "Aktivera inline:ing av funktioner deklarerade ”inline”, avslaget avaktiveras all inline:ing."
16996 #: common.opt:1720
16997 #, no-c-format
16998 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
16999 msgstr "Integrera funktioner i deras anropare när det är klart att kodstorleken inte växer."
17001 #: common.opt:1724
17002 #, no-c-format
17003 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
17004 msgstr "Integrera funktioner deklarerade ”inline” i deras anropare när det lönar sig."
17006 #: common.opt:1728
17007 #, no-c-format
17008 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
17009 msgstr "Integrera funktioner som endast behövs av deras enda anropare."
17011 #: common.opt:1735
17012 #, no-c-format
17013 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
17014 msgstr "-finline-limit=<tal>\tBegränsa storlek på inline-funktioner till <tal>."
17016 #: common.opt:1739
17017 #, no-c-format
17018 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
17019 msgstr "Inline:a __atomic-operationer när en låsningsfri instruktionssekvens är tillgänglig."
17021 #: common.opt:1746
17022 #, no-c-format
17023 msgid "-fcf-protection=[full|branch|return|none]\tInstrument functions with checks to verify jump/call/return control-flow transfer instructions have valid targets."
17024 msgstr "-fcf-protection=[full|branch|return|none]\tInstrumentera funktioner med kontroller för att verifiera att jump/call/return-instruktioner för styrflödesövergångar har giltiga mål."
17026 #: common.opt:1766
17027 #, no-c-format
17028 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
17029 msgstr "Instrumentera funktionsingång och -utgång med profileringsanrop."
17031 #: common.opt:1770
17032 #, no-c-format
17033 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...\tDo not instrument listed functions."
17034 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=namn,…\tInstrumentera inte uppräknade funktioner."
17036 #: common.opt:1774
17037 #, no-c-format
17038 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...\tDo not instrument functions listed in files."
17039 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filenamn,…\tInstrumentera inte funktioner uppräknade i filerna."
17041 #: common.opt:1778
17042 #, no-c-format
17043 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
17044 msgstr "Utför konstantpropagering mellan procedurer."
17046 #: common.opt:1782
17047 #, no-c-format
17048 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
17049 msgstr "Utför kloning för att göra konstantpropagering mellan procedurer starkare."
17051 #: common.opt:1790
17052 #, no-c-format
17053 msgid "Perform interprocedural bitwise constant propagation."
17054 msgstr "Utför bitvis konstantpropagering mellan procedurer."
17056 #: common.opt:1794
17057 #, no-c-format
17058 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
17059 msgstr "Utför profileringspropagering mellan procedurer."
17061 #: common.opt:1798
17062 #, no-c-format
17063 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
17064 msgstr "Utför pekar-på-analyser mellan procedurer."
17066 #: common.opt:1802
17067 #, no-c-format
17068 msgid "Discover pure and const functions."
17069 msgstr "Upptäck pure- och const-funktioner."
17071 #: common.opt:1806
17072 #, no-c-format
17073 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
17074 msgstr "Fäll ihop identisk kod för funktioner och endast läsbara variabler."
17076 #: common.opt:1810
17077 #, no-c-format
17078 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
17079 msgstr "Fäll ihop identisk kod för funktioner."
17081 #: common.opt:1814
17082 #, no-c-format
17083 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
17084 msgstr "Utför ihopfällning av identiskt kod för variabler."
17086 #: common.opt:1818
17087 #, no-c-format
17088 msgid "Discover read-only and non addressable static variables."
17089 msgstr "Upptäck endast läsbara och icke adresserbara statiska variabler."
17091 #: common.opt:1822
17092 #, no-c-format
17093 msgid "Discover read-only, write-only and non-addressable static variables."
17094 msgstr "Upptäck endast läsbara, endast skrivbara och icke adresserbara statiska variabler."
17096 #: common.opt:1826
17097 #, no-c-format
17098 msgid "Reduce stack alignment on call sites if possible."
17099 msgstr "Reducera stackjusteringen vid anropsplatsen om möjligt."
17101 #: common.opt:1838
17102 #, no-c-format
17103 msgid "Perform IPA Value Range Propagation."
17104 msgstr "Utför IPA-propagering av värdeintervall."
17106 #: common.opt:1842
17107 #, no-c-format
17108 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority]\tSet the used IRA algorithm."
17109 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority]\tBestäm den använda IRA-algoritmen."
17111 #: common.opt:1855
17112 #, no-c-format
17113 msgid "-fira-region=[one|all|mixed]\tSet regions for IRA."
17114 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed]\tSätt regioner för IRA."
17116 #: common.opt:1871
17117 #, no-c-format
17118 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL hoist optimizations."
17119 msgstr "Använd IRA-baserad registertryckberäkning i RTL-hissningsoptimeringar."
17121 #: common.opt:1876
17122 #, no-c-format
17123 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL loop optimizations."
17124 msgstr "Använd IRA-baserad registertryckberäkning i RTL-slingeoptimeringar."
17126 #: common.opt:1881
17127 #, no-c-format
17128 msgid "Share slots for saving different hard registers."
17129 msgstr "Dela fack för att spara olika hårda register."
17131 #: common.opt:1885
17132 #, no-c-format
17133 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
17134 msgstr "Dela stackfack för spillda pseudoregister."
17136 #: common.opt:1889
17137 #, no-c-format
17138 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
17139 msgstr "-fira-verbose=<tal>\tStyr IRA:ns nivå på diagnostikmeddelanden."
17141 #: common.opt:1893
17142 #, no-c-format
17143 msgid "Optimize induction variables on trees."
17144 msgstr "Optimera induktionsvariabler på träd."
17146 #: common.opt:1897
17147 #, no-c-format
17148 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
17149 msgstr "Använd hopptabeller för tillräckligt stora switch-satser."
17151 #: common.opt:1901
17152 #, no-c-format
17153 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
17154 msgstr "Generera kod för funktioner även om de är fullständigt inline:ade."
17156 #: common.opt:1905
17157 #, no-c-format
17158 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
17159 msgstr "Generera kod för statiska funktioner även om de aldrig anropas."
17161 #: common.opt:1909
17162 #, no-c-format
17163 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
17164 msgstr "Mata ut static const-variabler även om de inte används."
17166 #: common.opt:1913
17167 #, no-c-format
17168 msgid "Give external symbols a leading underscore."
17169 msgstr "Ge externa symboler ett inledande understrykningstecken."
17171 #: common.opt:1921
17172 #, no-c-format
17173 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
17174 msgstr "Gör CFG-känsliga återmaterialiseringar i LRA."
17176 #: common.opt:1925
17177 #, no-c-format
17178 msgid "Enable link-time optimization."
17179 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar."
17181 #: common.opt:1929
17182 #, no-c-format
17183 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
17184 msgstr "Optimeringar vid länktillfället med flera parallella jobb eller jobbserver."
17186 #: common.opt:1951
17187 #, no-c-format
17188 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
17189 msgstr "Ange algoritmen för att dela upp symboler och variabler vid länktillfället."
17191 #: common.opt:1956
17192 #, no-c-format
17193 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib/zstd compression level <number> for IL."
17194 msgstr "-flto-compression-level=<tal>\tAnvänd zlib/zstd-komprimering på nivå <tal> för IL."
17196 #: common.opt:1964
17197 #, no-c-format
17198 msgid "Report various link-time optimization statistics."
17199 msgstr "Rapportera diverse optimeringsstatistik från länkningen."
17201 #: common.opt:1968
17202 #, no-c-format
17203 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
17204 msgstr "Rapportera diverse optimeringsstatistik från länkningen endast för WPA."
17206 #: common.opt:1972
17207 #, no-c-format
17208 msgid "Set errno after built-in math functions."
17209 msgstr "Sätt errno efter inbyggda matematikfunktioner."
17211 #: common.opt:1976
17212 #, no-c-format
17213 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
17214 msgstr "-fmax-errors=<antal>\tMaximalt antal fel som skall rapporteras."
17216 #: common.opt:1980
17217 #, no-c-format
17218 msgid "Report on permanent memory allocation."
17219 msgstr "Rapportera om permanent minnesallokering."
17221 #: common.opt:1984
17222 #, no-c-format
17223 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
17224 msgstr "Rapportera bara om permanent minnesallokering i WPA."
17226 #: common.opt:1991
17227 #, no-c-format
17228 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
17229 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter och konstanta variabler."
17231 #: common.opt:1995
17232 #, no-c-format
17233 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
17234 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter mellan kompileringsenheter."
17236 #: common.opt:1999
17237 #, no-c-format
17238 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
17239 msgstr "Försök slå samman identiska felsökningssträngar mellan kompileringsenheter."
17241 #: common.opt:2003
17242 #, no-c-format
17243 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping."
17244 msgstr "-fmessage-length=<antal>\tBegränsa felmeddelandens längd till <antal> tecken per rad.  0 stänger av radbrytning."
17246 #: common.opt:2007
17247 #, no-c-format
17248 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
17249 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning före det första schemaläggningspasset."
17251 #: common.opt:2011
17252 #, no-c-format
17253 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
17254 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning med tillåten registerförflyttning."
17256 #: common.opt:2015
17257 #, no-c-format
17258 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
17259 msgstr "Flytta slinginvarianta beräkningar ut från slingor."
17261 #: common.opt:2019
17262 #, no-c-format
17263 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
17264 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död kod."
17266 #: common.opt:2023
17267 #, no-c-format
17268 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
17269 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död lagring."
17271 #: common.opt:2027
17272 #, no-c-format
17273 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
17274 msgstr "Aktivera/deaktivera den traditionella schemaläggningen i slingor som redan passerat modulo-schemaläggning."
17276 #: common.opt:2031
17277 #, no-c-format
17278 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
17279 msgstr "Stöd synkrona icke-anropsundantag."
17281 #: common.opt:2035
17282 #, no-c-format
17283 msgid "-foffload=<targets>=<options>\tSpecify offloading targets and options for them."
17284 msgstr "-foffload=<mål>=<flaggor>\tAnge mål att lasta av till och flaggor för dem."
17286 #: common.opt:2039
17287 #, no-c-format
17288 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]\tSet the ABI to use in an offload compiler."
17289 msgstr "-foffload-abi=[lp64|ilp32]\tAnge ABI:et att använda i en avlastningskompilator."
17291 #: common.opt:2052
17292 #, no-c-format
17293 msgid "When possible do not generate stack frames."
17294 msgstr "Låt bli att generera stackramar när det är möjligt."
17296 #: common.opt:2056
17297 #, no-c-format
17298 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
17299 msgstr "Aktivera alla optimeringsinformationsdumpar på standard fel."
17301 #: common.opt:2060
17302 #, no-c-format
17303 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
17304 msgstr "-fopt-info[-<type>=filenamn]\tSkriv ut kompilatoroptimeringsdetaljer."
17306 #: common.opt:2064
17307 #, no-c-format
17308 msgid "Write a SRCFILE.opt-record.json file detailing what optimizations were performed."
17309 msgstr "Skriv en KÄLLFIL.opt-record.json-fil med detaljer om vilka optimeringar som utfördes."
17311 #: common.opt:2072
17312 #, no-c-format
17313 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
17314 msgstr "Optimera syskon- och svansrekursiva anrop."
17316 #: common.opt:2076
17317 #, no-c-format
17318 msgid "Perform partial inlining."
17319 msgstr "Utför partiell inline:ing."
17321 #: common.opt:2080 common.opt:2084
17322 #, no-c-format
17323 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
17324 msgstr "Rapportera minnesallokering för interprocedurella optimeringar."
17326 #: common.opt:2088
17327 #, no-c-format
17328 msgid "Pack structure members together without holes."
17329 msgstr "Packa ihop postmedlemmar utan hål."
17331 #: common.opt:2092
17332 #, no-c-format
17333 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
17334 msgstr "-fpack-struct=<tal>\tAnge initial maximal justering för postmedlemmar."
17336 #: common.opt:2096
17337 #, no-c-format
17338 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
17339 msgstr "Returnera små aggregat i minne, inte register."
17341 #: common.opt:2100
17342 #, no-c-format
17343 msgid "Perform loop peeling."
17344 msgstr "Utför slingavskalning."
17346 #: common.opt:2104
17347 #, no-c-format
17348 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
17349 msgstr "Aktivera maskinspecifika nyckelhålsoptimeringar."
17351 #: common.opt:2108
17352 #, no-c-format
17353 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
17354 msgstr "Aktivera ett RTL-nyckelhålspass före sched2."
17356 #: common.opt:2112
17357 #, no-c-format
17358 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
17359 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (stort läge)."
17361 #: common.opt:2116
17362 #, no-c-format
17363 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
17364 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (stort läge)."
17366 #: common.opt:2120
17367 #, no-c-format
17368 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
17369 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (litet läge)."
17371 #: common.opt:2124
17372 #, no-c-format
17373 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
17374 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (litet läge)."
17376 #: common.opt:2128
17377 #, no-c-format
17378 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
17379 msgstr "Använd PLT för PIC-anrop (-fno-plt: läs adressen från GOT på anropsplatsen)."
17381 #: common.opt:2132
17382 #, no-c-format
17383 msgid "Specify a plugin to load."
17384 msgstr "Ange en insticksmodul att läsa in."
17386 #: common.opt:2136
17387 #, no-c-format
17388 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
17389 msgstr "-fplugin-arg-<namn>-<nyckel>[=<värde>]\tAnge argument <nyckel>=<värde> för insticksmodul <namn>."
17391 #: common.opt:2140
17392 #, no-c-format
17393 msgid "Run predictive commoning optimization."
17394 msgstr "Kör optimeringar för predikativ gemensamning."
17396 #: common.opt:2144
17397 #, no-c-format
17398 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
17399 msgstr "Generera förhandshämtningsinstruktioner (prefetch), om tillgängliga, för vektorer i slingor."
17401 #: common.opt:2148
17402 #, no-c-format
17403 msgid "Enable basic program profiling code."
17404 msgstr "Aktivera grundläggande programprofileringskod."
17406 #: common.opt:2152
17407 #, no-c-format
17408 msgid "Generate absolute source path names for gcov."
17409 msgstr "Generera absoluta källkodssökvägar för gcov."
17411 #: common.opt:2156
17412 #, no-c-format
17413 msgid "Insert arc-based program profiling code."
17414 msgstr "Lägg in bågbaserad programprofileringskod."
17416 #: common.opt:2160
17417 #, no-c-format
17418 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
17419 msgstr "Sätt toppnivåkatalogen för att spara profildata.  Standard är ”pwd”."
17421 #: common.opt:2165
17422 #, no-c-format
17423 msgid "Select the name for storing the profile note file."
17424 msgstr "Välj namnet att lagra profileringsnoteringsfil."
17426 #: common.opt:2169
17427 #, no-c-format
17428 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
17429 msgstr "Aktivera korrigering av profilindata med inkonsistent flöde."
17431 #: common.opt:2173
17432 #, no-c-format
17433 msgid "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tSet the profile update method."
17434 msgstr "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tAnge metoden för profiluppdatering."
17436 #: common.opt:2177
17437 #, no-c-format
17438 msgid "Instrument only functions from files where names match any regular expression (separated by a semi-colon)."
17439 msgstr "Instrumentera endast funktioner från filer där namnen matchar något reguljärt uttryck (separerade av ett semikolon)."
17441 #: common.opt:2181
17442 #, no-c-format
17443 msgid "Instrument only functions from files where names do not match all the regular expressions (separated by a semi-colon)."
17444 msgstr "Instrumentera endast funktioner från filer där namnen inte matchar något av de reguljära uttrycken (separerade av semikolon)."
17446 #: common.opt:2197
17447 #, no-c-format
17448 msgid "-fprofile-reproducible=[serial|parallel-runs|multithreaded]\tControl level of reproducibility of profile gathered by -fprofile-generate."
17449 msgstr "-fprofile-reproducible=[serial|parallel-runs|multithreaded]\tStyr nivån av reproducerbarhet av profilen som samlas av -fprofile-generate."
17451 #: common.opt:2213
17452 #, no-c-format
17453 msgid "Remove prefix from absolute path before mangling name for -fprofile-generate= and -fprofile-use=."
17454 msgstr "Ta bort prefix från absoluta sökvägar före mangling av namn för -fprofile-generate= och -fprofile-use=."
17456 #: common.opt:2217
17457 #, no-c-format
17458 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
17459 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil."
17461 #: common.opt:2221
17462 #, no-c-format
17463 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
17464 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir=."
17466 #: common.opt:2225
17467 #, no-c-format
17468 msgid "Do not assume that functions never executed during the train run are cold."
17469 msgstr "Anta inte att funktioner som aldrig exekveras under tågkörningen är kalla."
17471 #: common.opt:2229
17472 #, no-c-format
17473 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
17474 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil."
17476 #: common.opt:2233
17477 #, no-c-format
17478 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
17479 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir=."
17481 #: common.opt:2237
17482 #, no-c-format
17483 msgid "Insert code to profile values of expressions."
17484 msgstr "Lägg in kod för att profilera värden av uttryck."
17486 #: common.opt:2241
17487 #, no-c-format
17488 msgid "Report on consistency of profile."
17489 msgstr "Rapportera om intern konsistens hos profilen."
17491 #: common.opt:2245
17492 #, no-c-format
17493 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
17494 msgstr "Aktivera omflyttning av funktioner för att förbättra kodplacering."
17496 #: common.opt:2249
17497 #, no-c-format
17498 msgid "Insert NOP instructions at each function entry."
17499 msgstr "Infoga NOP-instruktioner vid varje funktionsingång."
17501 #: common.opt:2256
17502 #, no-c-format
17503 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
17504 msgstr "-frandom-seed=<sträng>\tGör kompileringen reproducerbar med <sträng>."
17506 #: common.opt:2266
17507 #, no-c-format
17508 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
17509 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i objektfilen."
17511 #: common.opt:2270
17512 #, no-c-format
17513 msgid "Return small aggregates in registers."
17514 msgstr "Returnera små poster i register."
17516 #: common.opt:2278
17517 #, no-c-format
17518 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor starts and when the destructor finishes."
17519 msgstr "Berätta för DSE att lagringen för ett C++-objekt är dött när konstrueraren börjar och när destrueraren avslutar."
17521 #: common.opt:2289
17522 #, no-c-format
17523 msgid "-flive-patching=[inline-only-static|inline-clone]\tControl IPA optimizations to provide a safe compilation for live-patching.  At the same time, provides multiple-level control on the enabled IPA optimizations."
17524 msgstr "-flive-patching=[inline-only-static|inline-clone]\tStyr IPA-optimeringar till att ge en säker kompilering för uppdateringar i drift.  Ger på samma gång flernivåstyrning av de aktiverade IPA-optimeringarna."
17526 #: common.opt:2304
17527 #, no-c-format
17528 msgid "Tell DCE to remove unused C++ allocations."
17529 msgstr "Säg till DCE att ta bort oanvända C++-allokeringar."
17531 #: common.opt:2308
17532 #, no-c-format
17533 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
17534 msgstr "Lättnad av registertryck genom minskning av aktivt intervall."
17536 #: common.opt:2312
17537 #, no-c-format
17538 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
17539 msgstr "Utför ett optimeringspass med registernamnbyten."
17541 #: common.opt:2316
17542 #, no-c-format
17543 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
17544 msgstr "Utför ett optimeringspass med målberoende instruktionssammanslagning."
17546 #: common.opt:2320
17547 #, no-c-format
17548 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
17549 msgstr "Flytta om grundblock för att förbättra kodplacering."
17551 #: common.opt:2324
17552 #, no-c-format
17553 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSet the used basic block reordering algorithm."
17554 msgstr "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSätt algoritmen att användas för ordningsändring av grundblock."
17556 #: common.opt:2337
17557 #, no-c-format
17558 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
17559 msgstr "Flytta om grundblock och partitioner till varma och kalla sektioner."
17561 #: common.opt:2341
17562 #, no-c-format
17563 msgid "Reorder functions to improve code placement."
17564 msgstr "Flytta om funktioner för att förbättra kodplacering."
17566 #: common.opt:2345
17567 #, no-c-format
17568 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
17569 msgstr "Lägg till ett pass för eliminering av gemensamma deluttryck efter slingoptimeringar."
17571 #: common.opt:2353
17572 #, no-c-format
17573 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
17574 msgstr "Avaktivera optimeringar som antar standardmässigt avrundningsbeteende för FP."
17576 #: common.opt:2357
17577 #, no-c-format
17578 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
17579 msgstr "Aktivera schemaläggning mellan grundblock."
17581 #: common.opt:2361
17582 #, no-c-format
17583 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
17584 msgstr "Aktivera registertryckskänslig instruktionsschemaläggning."
17586 #: common.opt:2365
17587 #, no-c-format
17588 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
17589 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av icke-laddningar."
17591 #: common.opt:2369
17592 #, no-c-format
17593 msgid "Allow speculative motion of some loads."
17594 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av några laddningar."
17596 #: common.opt:2373
17597 #, no-c-format
17598 msgid "Allow speculative motion of more loads."
17599 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av fler laddningar."
17601 #: common.opt:2377
17602 #, no-c-format
17603 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
17604 msgstr "-fsched-verbose=<tal>\tAnge hur mångordig schemaläggaren skall vara."
17606 #: common.opt:2381
17607 #, no-c-format
17608 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
17609 msgstr "Om schemaläggning efter omläsning, gör superblockschemaläggning."
17611 #: common.opt:2389
17612 #, no-c-format
17613 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
17614 msgstr "Schemalägg om instruktioner före registertilldelning."
17616 #: common.opt:2393
17617 #, no-c-format
17618 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
17619 msgstr "Schemalägg om instruktioner efter registertilldelning."
17621 #: common.opt:2400
17622 #, no-c-format
17623 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
17624 msgstr "Använd selektive schemaläggningsalgoritm för schemaläggning av instruktioner."
17626 #: common.opt:2404
17627 #, no-c-format
17628 msgid "Run selective scheduling after reload."
17629 msgstr "Kör selektiv schemaläggning efter omläsning."
17631 #: common.opt:2408
17632 #, no-c-format
17633 msgid "Run self-tests, using the given path to locate test files."
17634 msgstr "Kör självtester, använd den angivna sökvägen för att hitta testfiler."
17636 #: common.opt:2412
17637 #, no-c-format
17638 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
17639 msgstr "Utför programvarurörläggning av inre slingor under selektiv schemaläggning."
17641 #: common.opt:2416
17642 #, no-c-format
17643 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
17644 msgstr "Utför programvarurörläggning av yttre slingor under selektiv schemaläggning."
17646 #: common.opt:2420
17647 #, no-c-format
17648 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
17649 msgstr "Schemalägg om rörlagda regioner utan rörläggning."
17651 #: common.opt:2424
17652 #, no-c-format
17653 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
17654 msgstr "Tillåt funktioner (eller variabler) som står emellan för sådana med annan semantik (respektive initierare) i den dynamiska länkaren."
17656 #: common.opt:2430
17657 #, no-c-format
17658 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
17659 msgstr "Tillåt förtida schemaläggning av köade instruktioner."
17661 #: common.opt:2434
17662 #, no-c-format
17663 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
17664 msgstr "-fsched-stalled-insns=<antal>\tAnge antalet köade instruktioner som kan schemaläggas i förtid."
17666 #: common.opt:2442
17667 #, no-c-format
17668 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
17669 msgstr "Sätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner."
17671 #: common.opt:2446
17672 #, no-c-format
17673 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
17674 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<antal>\tSätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner."
17676 #: common.opt:2450
17677 #, no-c-format
17678 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
17679 msgstr "Aktivera gruppheuristiken i schemaläggaren."
17681 #: common.opt:2454
17682 #, no-c-format
17683 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
17684 msgstr "Aktivera heuristiken för kritisk väg i schemaläggaren."
17686 #: common.opt:2458
17687 #, no-c-format
17688 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
17689 msgstr "Aktivera den spekulativa instruktionsheuristiken i schemaläggaren."
17691 #: common.opt:2462
17692 #, no-c-format
17693 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
17694 msgstr "Aktivera ordningsheuristiken i schemaläggaren."
17696 #: common.opt:2466
17697 #, no-c-format
17698 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
17699 msgstr "Aktivera heuristiken för sista instruktion i schemaläggaren."
17701 #: common.opt:2470
17702 #, no-c-format
17703 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
17704 msgstr "Aktivera heuristiken för beroende antal i schemaläggaren."
17706 #: common.opt:2474
17707 #, no-c-format
17708 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
17709 msgstr "Nå data i samma sektion från delade förankringspunkter."
17711 #: common.opt:2486
17712 #, no-c-format
17713 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
17714 msgstr "Slå på passet för eliminering av redundanta utökningar."
17716 #: common.opt:2490
17717 #, no-c-format
17718 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on."
17719 msgstr "Visa kolumnnummer i felmeddelanden, när de är tillgängliga.  Normalt på."
17721 #: common.opt:2494
17722 #, no-c-format
17723 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it, rather than at the top of the function."
17724 msgstr "Mata ut funktionsprologer bara före delar av funktionen som behöver det, istället för i början av funktionen."
17726 #: common.opt:2499
17727 #, no-c-format
17728 msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately."
17729 msgstr "Kapsla in delar av prologen och epilogen separat."
17731 #: common.opt:2503
17732 #, no-c-format
17733 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
17734 msgstr "Avaktivera optimeringar som kan observeras av IEEE signalerande NAN:ar."
17736 #: common.opt:2507
17737 #, no-c-format
17738 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
17739 msgstr "Avaktivera flyttalsoptimeringar som ignorerar IEEE:s tecken på noll."
17741 #: common.opt:2511
17742 #, no-c-format
17743 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
17744 msgstr "Konvertera flyttalskonstanter till konstanter med enkel precision."
17746 #: common.opt:2515
17747 #, no-c-format
17748 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
17749 msgstr "Dela livstiden på induktionsvariabler när slingor rullas ut."
17751 #: common.opt:2519
17752 #, no-c-format
17753 msgid "Generate discontiguous stack frames."
17754 msgstr "Generera osammanhängande stackramar."
17756 #: common.opt:2523
17757 #, no-c-format
17758 msgid "Split wide types into independent registers."
17759 msgstr "Dela upp breda typer i oberoende register."
17761 #: common.opt:2527
17762 #, no-c-format
17763 msgid "Split wide types into independent registers earlier."
17764 msgstr "Dela upp breda typer i oberoende register tidigare."
17766 #: common.opt:2531
17767 #, no-c-format
17768 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
17769 msgstr "Aktivera bakåtpropagering av användningsegenskaper på SSA-nivån."
17771 #: common.opt:2535
17772 #, no-c-format
17773 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
17774 msgstr "Optimera villkorliga mönster med SSA PHI-noder."
17776 #: common.opt:2539
17777 #, no-c-format
17778 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
17779 msgstr "Optimera mängden stdarg-register som sparas på stacken vid starten av en funktion."
17781 #: common.opt:2543
17782 #, no-c-format
17783 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
17784 msgstr "Tillämpa variabelexpansion när slingor rullas ut."
17786 #: common.opt:2547
17787 #, no-c-format
17788 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
17789 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tLägg in stackkontrollkod i programmet."
17791 #: common.opt:2551
17792 #, no-c-format
17793 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific."
17794 msgstr "Lägg in stackkontrollkod i programmet.  Samma som -fstack-check=specific."
17796 #: common.opt:2555
17797 #, no-c-format
17798 msgid "Insert code to probe each page of stack space as it is allocated to protect from stack-clash style attacks."
17799 msgstr "Infoga kod för att prova varje sida av stackutrymme när den allokeras för att skydda från attacker av typen stackkollision."
17801 #: common.opt:2563
17802 #, no-c-format
17803 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
17804 msgstr "-fstack-limit-register=<register>\tFånga om stacken går förbi <register>."
17806 #: common.opt:2567
17807 #, no-c-format
17808 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
17809 msgstr "-fstack-limit-symbol=<namn>\tFånga om stacken går förbi symbolen <namn>."
17811 #: common.opt:2571
17812 #, no-c-format
17813 msgid "Use propolice as a stack protection method."
17814 msgstr "Använd propolice som en metod att skydda stacken."
17816 #: common.opt:2575
17817 #, no-c-format
17818 msgid "Use a stack protection method for every function."
17819 msgstr "Använd en metod att skydda stacken för varje funktion."
17821 #: common.opt:2579
17822 #, no-c-format
17823 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
17824 msgstr "Använd en smart metod att skydda stacken för vissa funktioner."
17826 #: common.opt:2583
17827 #, no-c-format
17828 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
17829 msgstr "Använd en metod att skydda stacken endast för funktioner med attributet stack_protect."
17831 #: common.opt:2587
17832 #, no-c-format
17833 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
17834 msgstr "Skriv ut information om stackanvändning för varje funktion."
17836 #: common.opt:2599
17837 #, no-c-format
17838 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
17839 msgstr "Anta att strikta aliasregler gäller."
17841 #: common.opt:2603
17842 #, no-c-format
17843 msgid "Treat signed overflow as undefined.  Negated as -fwrapv -fwrapv-pointer."
17844 msgstr "Behandla spill med tecken som odefinierat.  Negeras som -fwrapv -fwrapv-pointer."
17846 #: common.opt:2607
17847 #, no-c-format
17848 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
17849 msgstr "Implementera __atomic-operationer med biblioteksanrop till äldre __sync-funktioner."
17851 #: common.opt:2611
17852 #, no-c-format
17853 msgid "Check for syntax errors, then stop."
17854 msgstr "Leta efter syntaxfel, stoppa sedan."
17856 #: common.opt:2615
17857 #, no-c-format
17858 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
17859 msgstr "Skapa datafiler som behövs av ”gcov”."
17861 #: common.opt:2619
17862 #, no-c-format
17863 msgid "Perform jump threading optimizations."
17864 msgstr "Utför hopptrådningsoptimeringar."
17866 #: common.opt:2623
17867 #, no-c-format
17868 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
17869 msgstr "Rapportera tiden som går åt för varje kompilatorpass."
17871 #: common.opt:2627
17872 #, no-c-format
17873 msgid "Record times taken by sub-phases separately."
17874 msgstr "Spela in tiden som går åt till underfaser separat."
17876 #: common.opt:2631
17877 #, no-c-format
17878 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
17879 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tAnge normal kodgenereringsmodell för trådlokal lagring."
17881 #: common.opt:2650
17882 #, no-c-format
17883 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
17884 msgstr "Ordna om toppnivåfunktioner, variabler och asm:ar."
17886 #: common.opt:2654
17887 #, no-c-format
17888 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
17889 msgstr "Utför superblockformering via svansduplicering."
17891 #: common.opt:2658
17892 #, no-c-format
17893 msgid "For targets that normally need trampolines for nested functions, always generate them instead of using descriptors."
17894 msgstr "För mål som normalt använder trampoliner för nästade funktioner, generera dem alltid istället för att använda deskriptorer."
17896 #: common.opt:2666
17897 #, no-c-format
17898 msgid "Assume floating-point operations can trap."
17899 msgstr "Anta att flyttalsoperationer kan utlösa fällor."
17901 #: common.opt:2670
17902 #, no-c-format
17903 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
17904 msgstr "Fånga teckenspill i addition, subtraktion och multiplikation."
17906 #: common.opt:2674
17907 #, no-c-format
17908 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
17909 msgstr "Aktivera SSA-CCP-optimering av träd."
17911 #: common.opt:2678
17912 #, no-c-format
17913 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
17914 msgstr "Aktivera SSA-BIT-CCP-optimering av träd."
17916 #: common.opt:2686
17917 #, no-c-format
17918 msgid "Enable loop header copying on trees."
17919 msgstr "Aktivera slinghuvudkopiering av träd."
17921 #: common.opt:2694
17922 #, no-c-format
17923 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
17924 msgstr "Aktivera SSA-sammanläggning av användarvariabler."
17926 #: common.opt:2702
17927 #, no-c-format
17928 msgid "Enable copy propagation on trees."
17929 msgstr "Aktivera kopiepropagering i träd."
17931 #: common.opt:2710
17932 #, no-c-format
17933 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
17934 msgstr "Transformera villkorliga lagringar till ovillkorliga."
17936 #: common.opt:2714
17937 #, no-c-format
17938 msgid "Perform conversions of switch initializations."
17939 msgstr "Utför konvertering av switch-initieringar."
17941 #: common.opt:2718
17942 #, no-c-format
17943 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
17944 msgstr "Aktivera eliminering av död kod i SSA-optimeringen i träd."
17946 #: common.opt:2722
17947 #, no-c-format
17948 msgid "Enable dominator optimizations."
17949 msgstr "Aktivera dominatoroptimeringar."
17951 #: common.opt:2726
17952 #, no-c-format
17953 msgid "Enable tail merging on trees."
17954 msgstr "Aktivera svanssammanslagning av träd."
17956 #: common.opt:2730
17957 #, no-c-format
17958 msgid "Enable dead store elimination."
17959 msgstr "Aktivera eliminering av död lagring."
17961 #: common.opt:2734
17962 #, no-c-format
17963 msgid "Enable forward propagation on trees."
17964 msgstr "Aktivera framåtpropagering på träd."
17966 #: common.opt:2738
17967 #, no-c-format
17968 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
17969 msgstr "Aktivera fullständig överflödseliminering (FRE) i träd."
17971 #: common.opt:2742
17972 #, no-c-format
17973 msgid "Enable string length optimizations on trees."
17974 msgstr "Aktivera stränglängdsoptimering av träd."
17976 #: common.opt:2746
17977 #, no-c-format
17978 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
17979 msgstr "Detektera vägar som utlöser felaktigt eller odefinierat beteende på grund av dereferering av nollpekare.  Isolera dessa vägar från huvudsakliga styrflödet och gör om satsen med det felaktiga eller odefinierade beteendet till en fälla."
17981 #: common.opt:2752
17982 #, no-c-format
17983 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
17984 msgstr "Detektera vägar som utlöser felaktigt eller odefinierat beteende på grund av att ett nollvärde används på ett sätt som förbjuds av ett returns_nonnull- eller nonnull-attribut.  Isolera dessa vägar från huvudsakliga styrflödet och gör om satsen med det felaktiga eller odefinierade beteendet till en fälla."
17986 #: common.opt:2759
17987 #, no-c-format
17988 msgid "Enable loop distribution on trees."
17989 msgstr "Aktivera slingdistribution i träd."
17991 #: common.opt:2763
17992 #, no-c-format
17993 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
17994 msgstr "Aktivera slingdistribution för mönster transformerade till biblioteksanrop."
17996 #: common.opt:2767
17997 #, no-c-format
17998 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
17999 msgstr "Aktivera förflyttning av slingoberoende delar i träd."
18001 #: common.opt:2775
18002 #, no-c-format
18003 msgid "Create canonical induction variables in loops."
18004 msgstr "Skapa kanoniska induktionsvariabler i slingor."
18006 #: common.opt:2779
18007 #, no-c-format
18008 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
18009 msgstr "Aktivera slingoptimeringar på trädnivå."
18011 #: common.opt:2783
18012 #, no-c-format
18013 msgid "-ftree-parallelize-loops=<number>\tEnable automatic parallelization of loops."
18014 msgstr "-ftree-parallelize-loops=<antal>\tAktivera automatisk parallellisering av slingor."
18016 #: common.opt:2787
18017 #, no-c-format
18018 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
18019 msgstr "Aktivera lyftningsladdning från villkorliga pekare."
18021 #: common.opt:2791
18022 #, no-c-format
18023 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
18024 msgstr "Aktivera SSA-PRE-optimeringar i träd."
18026 #: common.opt:2795
18027 #, no-c-format
18028 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
18029 msgstr "I SSA-PRE-optimering på träd, aktivera eliminering av partiell-partiell redundans."
18031 #: common.opt:2799
18032 #, no-c-format
18033 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
18034 msgstr "Utför funktionslokala pekar-på-analyser i träd."
18036 #: common.opt:2803
18037 #, no-c-format
18038 msgid "Enable reassociation on tree level."
18039 msgstr "Aktivera återassociering på trädnivå."
18041 #: common.opt:2811
18042 #, no-c-format
18043 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
18044 msgstr "Aktivera SSA-kodsänkning i träd."
18046 #: common.opt:2815
18047 #, no-c-format
18048 msgid "Perform straight-line strength reduction."
18049 msgstr "Utför rätlinjig styrkereduktion."
18051 #: common.opt:2819
18052 #, no-c-format
18053 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
18054 msgstr "Utför skalärersättning av aggregat."
18056 #: common.opt:2823
18057 #, no-c-format
18058 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
18059 msgstr "Ersätt tillfälliga uttryck i passet SSA->normal."
18061 #: common.opt:2827
18062 #, no-c-format
18063 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
18064 msgstr "Utför livstidsuppdelning under passet SSA->normal."
18066 #: common.opt:2831
18067 #, no-c-format
18068 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
18069 msgstr "Utför propagering av värdeintervall i träd."
18071 #: common.opt:2835
18072 #, no-c-format
18073 msgid "Split paths leading to loop backedges."
18074 msgstr "Dela sökvägar som leder till bakåtbågar i slingor."
18076 #: common.opt:2839
18077 #, no-c-format
18078 msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger trailing array."
18079 msgstr "Anta att gemensamma deklarationer kan åsidosättas med sådana med en större avslutande vektor."
18081 #: common.opt:2844
18082 #, no-c-format
18083 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
18084 msgstr "Kompilera en hel kompileringsenhet åt gången."
18086 #: common.opt:2848
18087 #, no-c-format
18088 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
18089 msgstr "Utför slingutrullning när iterationsantalet är känt."
18091 #: common.opt:2852
18092 #, no-c-format
18093 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
18094 msgstr "Utför slingutrullning för alla slingor."
18096 #: common.opt:2867
18097 #, no-c-format
18098 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the result of the operation due to rounding."
18099 msgstr "Tillåt optimeringar för flyttalsaritmetik som kan ändra resultatet av operationen på grund av avrundning."
18101 #: common.opt:2872
18102 #, no-c-format
18103 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
18104 msgstr "Samma som -fassociative-math för uttryck som inkluderar division."
18106 #: common.opt:2880
18107 #, no-c-format
18108 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
18109 msgstr "Tillåt matematikoptimeringar som kan strida mot IEEE- eller ISO-standarder."
18111 #: common.opt:2884
18112 #, no-c-format
18113 msgid "Perform loop unswitching."
18114 msgstr "Utför slingavväxling."
18116 #: common.opt:2888
18117 #, no-c-format
18118 msgid "Perform loop splitting."
18119 msgstr "Utför slingdelning."
18121 #: common.opt:2892
18122 #, no-c-format
18123 msgid "Version loops based on whether indices have a stride of one."
18124 msgstr "Versioner av slingor baserat på om indexen har steg på ett."
18126 #: common.opt:2896
18127 #, no-c-format
18128 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
18129 msgstr "Generera bara upprullningstabeller för undantagshantering."
18131 #: common.opt:2900
18132 #, no-c-format
18133 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
18134 msgstr "Använd bfd-länkaren istället för standardlänkaren."
18136 #: common.opt:2904
18137 #, no-c-format
18138 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
18139 msgstr "Använd gold-länkaren istället för standardlänkaren."
18141 #: common.opt:2908
18142 #, no-c-format
18143 msgid "Use the lld LLVM linker instead of the default linker."
18144 msgstr "Använd lld LLVM-länkaren istället för standardlänkaren."
18146 #: common.opt:2920
18147 #, no-c-format
18148 msgid "Perform variable tracking."
18149 msgstr "Utför variabelspårning."
18151 #: common.opt:2928
18152 #, no-c-format
18153 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
18154 msgstr "Utför variabelspårning genom att annotera tilldelningar."
18156 #: common.opt:2934
18157 #, no-c-format
18158 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
18159 msgstr "Växla -fvar-tracking-assignments."
18161 #: common.opt:2942
18162 #, no-c-format
18163 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
18164 msgstr "Utför variabelspårning och tagga också variabler som är oinitierade."
18166 #: common.opt:2947
18167 #, no-c-format
18168 msgid "Enable vectorization on trees."
18169 msgstr "Aktivera vektorisering av träd."
18171 #: common.opt:2955
18172 #, no-c-format
18173 msgid "Enable loop vectorization on trees."
18174 msgstr "Aktivera slingvektorisering i träd."
18176 #: common.opt:2959
18177 #, no-c-format
18178 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
18179 msgstr "Aktivera grundblocksvektorisering (SLP) i träd."
18181 #: common.opt:2963
18182 #, no-c-format
18183 msgid "-fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization."
18184 msgstr "-fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tAnger kostnadsmodellen för vektorisering."
18186 #: common.opt:2967
18187 #, no-c-format
18188 msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
18189 msgstr "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tAnger kostnadsmodellen för vektorisering för kod markerad med ett simd-direktiv."
18191 #: common.opt:2983
18192 #, no-c-format
18193 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
18194 msgstr "Aktivera den dynamiska kostnadsmodellen för vektoriseraren.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
18196 #: common.opt:2991
18197 #, no-c-format
18198 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
18199 msgstr "Aktivera kopiepropagering av skalärutvecklingsinformation."
18201 #: common.opt:3001
18202 #, no-c-format
18203 msgid "Add extra commentary to assembler output."
18204 msgstr "Lägg till extra kommentarer till assemblerutdata."
18206 #: common.opt:3005
18207 #, no-c-format
18208 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
18209 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tAnge standardvärde för symbolsynlighet."
18211 #: common.opt:3024
18212 #, no-c-format
18213 msgid "Validate vtable pointers before using them."
18214 msgstr "Validera vtable-pekare före de används."
18216 #: common.opt:3040
18217 #, no-c-format
18218 msgid "Output vtable verification counters."
18219 msgstr "Mata ut verifieringsräknare för vtable."
18221 #: common.opt:3044
18222 #, no-c-format
18223 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
18224 msgstr "Mata ut information om verifieringspekaruppsättningar för vtable."
18226 #: common.opt:3048
18227 #, no-c-format
18228 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
18229 msgstr "Använd uttrycksvärdeprofiler i optimeringar."
18231 #: common.opt:3052
18232 #, no-c-format
18233 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
18234 msgstr "Konstruera nät och dela orelaterade användningar av en enskild variabel."
18236 #: common.opt:3056
18237 #, no-c-format
18238 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
18239 msgstr "Aktivera villkorlig eliminering av död för inbyggda anrop."
18241 #: common.opt:3060
18242 #, no-c-format
18243 msgid "Perform whole program optimizations."
18244 msgstr "Utför optimering av hela program."
18246 #: common.opt:3064
18247 #, no-c-format
18248 msgid "Assume pointer overflow wraps around."
18249 msgstr "Anta att pekarspill slår runt."
18251 #: common.opt:3068
18252 #, no-c-format
18253 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
18254 msgstr "Anta att spill vid teckenaritmetik slår runt."
18256 #: common.opt:3072
18257 #, no-c-format
18258 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
18259 msgstr "Lägg nollinitierad data i bss-sektionen."
18261 #: common.opt:3076
18262 #, no-c-format
18263 msgid "Generate debug information in default format."
18264 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardformat."
18266 #: common.opt:3080
18267 #, no-c-format
18268 msgid "Assume assembler support for (DWARF2+) .loc directives."
18269 msgstr "Anta att assemblern stödjer .loc-direktiv (DWARF2+)."
18271 #: common.opt:3084
18272 #, no-c-format
18273 msgid "Assume assembler support for view in (DWARF2+) .loc directives."
18274 msgstr "Anta att assemblern stödjer vyer i .loc-direktiv (DWARF2+)."
18276 #: common.opt:3104
18277 #, no-c-format
18278 msgid "Record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
18279 msgstr "Spara DW_AT_decl_column och DW_AT_call_column i DWARF."
18281 #: common.opt:3108
18282 #, no-c-format
18283 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
18284 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardversion av DWARF-formatet."
18286 #: common.opt:3112
18287 #, no-c-format
18288 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
18289 msgstr "Generera felsökningsinformation i DWARF v2-format (eller senare)."
18291 #: common.opt:3116
18292 #, no-c-format
18293 msgid "Generate debug information in default extended format."
18294 msgstr "Generera felsökningsinformation i normalt utökat format."
18296 #: common.opt:3120
18297 #, no-c-format
18298 msgid "Generate extended entry point information for inlined functions."
18299 msgstr "Generera utökad information om ingångspunkt för inline:ade funktioner."
18301 #: common.opt:3124
18302 #, no-c-format
18303 msgid "Compute locview reset points based on insn length estimates."
18304 msgstr "Beräkna locview-återställningspunkter baserat på uppskattningar av instruktionslängd."
18306 #: common.opt:3132
18307 #, no-c-format
18308 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
18309 msgstr "Generera inte DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes."
18311 #: common.opt:3136
18312 #, no-c-format
18313 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
18314 msgstr "Generera DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes."
18316 #: common.opt:3140
18317 #, no-c-format
18318 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
18319 msgstr "Generera DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes med GNU-utvidgningar."
18321 #: common.opt:3144
18322 #, no-c-format
18323 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
18324 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i DWARF DW_AT_producer."
18326 #: common.opt:3148
18327 #, no-c-format
18328 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
18329 msgstr "Generera felsökningsinformation i separata .dwo-filer."
18331 #: common.opt:3152
18332 #, no-c-format
18333 msgid "Generate debug information in STABS format."
18334 msgstr "Generera felsökningsinformation i STABS-format."
18336 #: common.opt:3156
18337 #, no-c-format
18338 msgid "Generate debug information in extended STABS format."
18339 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat STABS-format."
18341 #: common.opt:3160
18342 #, no-c-format
18343 msgid "Emit progressive recommended breakpoint locations."
18344 msgstr "Mata ut progressiva rekommenderade brytpunktsplatser."
18346 #: common.opt:3164
18347 #, no-c-format
18348 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
18349 msgstr "Mata inte ut DWARF-tillägg utöver vald version."
18351 #: common.opt:3168
18352 #, no-c-format
18353 msgid "Add description attributes to some DWARF DIEs that have no name attribute."
18354 msgstr "Lägg till beskrivningsattribut till några DWARF DIE:er som inte har något namnattribut."
18356 #: common.opt:3172
18357 #, no-c-format
18358 msgid "Toggle debug information generation."
18359 msgstr "Växla generering av felsökningsinformation."
18361 #: common.opt:3176
18362 #, no-c-format
18363 msgid "Augment variable location lists with progressive views."
18364 msgstr "Utöka variabelplatslistor med progressiva vyer."
18366 #: common.opt:3183
18367 #, no-c-format
18368 msgid "Generate debug information in VMS format."
18369 msgstr "Generera felsökningsinformation i VMS-format."
18371 #: common.opt:3187
18372 #, no-c-format
18373 msgid "Generate debug information in XCOFF format."
18374 msgstr "Generera felsökningsinformation i XCOFF-format."
18376 #: common.opt:3191
18377 #, no-c-format
18378 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
18379 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat XCOFF-format."
18381 #: common.opt:3209
18382 #, no-c-format
18383 msgid "Generate compressed debug sections."
18384 msgstr "Generera komprimerade felsökningssektioner."
18386 #: common.opt:3213
18387 #, no-c-format
18388 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
18389 msgstr "-gz=<format>\tGenerera komprimerade felsökningssektioner i formatet <format>."
18391 #: common.opt:3220
18392 #, no-c-format
18393 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
18394 msgstr "-iplugindir=<kat>\tSätt <kat> att vara standardbibliotek för insticksmoduler."
18396 #: common.opt:3224
18397 #, no-c-format
18398 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
18399 msgstr "-imultiarch <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multiarkitekturer."
18401 #: common.opt:3249
18402 #, no-c-format
18403 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
18404 msgstr "-o <fil>\tSkriv utdata i <fil>."
18406 #: common.opt:3253
18407 #, no-c-format
18408 msgid "Enable function profiling."
18409 msgstr "Aktivera funktionsprofilering."
18411 #: common.opt:3263
18412 #, no-c-format
18413 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
18414 msgstr "Som -pedantic men ange dem som fel."
18416 #: common.opt:3303
18417 #, no-c-format
18418 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
18419 msgstr "Visa inte kompilerade funktioner eller tiden som förbrukats."
18421 #: common.opt:3335
18422 #, no-c-format
18423 msgid "Enable verbose output."
18424 msgstr "Aktivera utförlig utskrift."
18426 #: common.opt:3339
18427 #, no-c-format
18428 msgid "Display the compiler's version."
18429 msgstr "Visa kompilatorns version."
18431 #: common.opt:3343
18432 #, no-c-format
18433 msgid "Suppress warnings."
18434 msgstr "Undertryck varningar."
18436 #: common.opt:3353
18437 #, no-c-format
18438 msgid "Create a shared library."
18439 msgstr "Skapa ett delat bibliotek."
18441 #: common.opt:3398
18442 #, no-c-format
18443 msgid "Don't create a dynamically linked position independent executable."
18444 msgstr "Skapa inte ett dynamiskt länkat positionsoberoende körbart program."
18446 #: common.opt:3402
18447 #, no-c-format
18448 msgid "Create a dynamically linked position independent executable."
18449 msgstr "Skapa ett dynamiskt länkat positionsoberoende körbart program."
18451 #: common.opt:3406
18452 #, no-c-format
18453 msgid "Create a static position independent executable."
18454 msgstr "Skapa ett statiskt positionsoberoende körbart program."
18456 #: common.opt:3413
18457 #, no-c-format
18458 msgid "Use caller save register across calls if possible."
18459 msgstr "Använd anroparens sparregister mellan anrop om möjligt."
18461 #: params.opt:27
18462 #, no-c-format
18463 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment."
18464 msgstr "Slingor som itererar åtminstone det valda antalet gånger kommer att få slingjustering."
18466 #: params.opt:31
18467 #, no-c-format
18468 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
18469 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att få justering."
18471 #: params.opt:35
18472 #, no-c-format
18473 msgid "Enable asan globals protection."
18474 msgstr "Aktivera globalt asan-skydd."
18476 #: params.opt:39
18477 #, no-c-format
18478 msgid "Enable asan allocas/VLAs protection."
18479 msgstr "Aktivera asan-skydd av alloca:n/VLA:er."
18481 #: params.opt:43
18482 #, no-c-format
18483 msgid "Enable asan load operations protection."
18484 msgstr "Aktivera asan-skydd av laddningsoperationer."
18486 #: params.opt:47
18487 #, no-c-format
18488 msgid "Enable asan store operations protection."
18489 msgstr "Aktivera asan-skydd av lagringsoperationer."
18491 #: params.opt:51
18492 #, no-c-format
18493 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
18494 msgstr "Använd återanrop istället för inline:ad kod om antalet åtkomster i funktioner blir större eller lika med detta tal."
18496 #: params.opt:55
18497 #, no-c-format
18498 msgid "Enable asan builtin functions protection."
18499 msgstr "Aktivera asan-skydd av inbyggda funktioner."
18501 #: params.opt:59
18502 #, no-c-format
18503 msgid "Enable asan stack protection."
18504 msgstr "Aktivera asan-skydd av stack."
18506 #: params.opt:63
18507 #, no-c-format
18508 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
18509 msgstr "Aktivera asan-detektering av använd-efter-retur-fel."
18511 #: params.opt:67
18512 #, no-c-format
18513 msgid "Average number of iterations of a loop."
18514 msgstr "Genomsnittliga antalet iterationer över en slinga."
18516 #: params.opt:71
18517 #, no-c-format
18518 msgid "Maximum number of bits for which we avoid creating FMAs."
18519 msgstr "Maximalt antal bitar för vilka vi undviker att skapa FMA:er."
18521 #: params.opt:75
18522 #, no-c-format
18523 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
18524 msgstr "Ange den uppskattade sannolikheten i procent för den inbyggda expect.  Standardvärdet är 90 % sannolikhet."
18526 #: params.opt:79
18527 #, no-c-format
18528 msgid "The maximum length of a constant string for a builtin string cmp call eligible for inlining. The default value is 3."
18529 msgstr "Den maximala längden på en konstant sträng för att ett inbyggt strängjämförelseanrop skall vara tänkbart för inline:ing.  Standardvärdet är 3."
18531 #: params.opt:83
18532 #, no-c-format
18533 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
18534 msgstr "Det minsta antalet olika värden för vilka det är bäst att använda hopptabeller istället för ett träd med villkorliga grenar, om 0, använd standardvärdet för maskinen."
18536 #: params.opt:87
18537 #, no-c-format
18538 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
18539 msgstr "Sannolikheten att COMDAT-funktionen kommer att delas med en annan kompileringsenhet."
18541 #: params.opt:91
18542 #, no-c-format
18543 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
18544 msgstr "Det maximala antalet namnrymder att söka i för alternativ när namnuppslagning misslyckas."
18546 #: params.opt:95
18547 #, no-c-format
18548 msgid "Maximum number of queries into the alias oracle per store."
18549 msgstr "Maximalt antal frågor till aliasoraklet per lagring."
18551 #: params.opt:99
18552 #, no-c-format
18553 msgid "Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store elimination."
18554 msgstr "Maximalt storlek (i byte) på objekt spårade per byte elimineringen av döda lagringar."
18556 #: params.opt:103
18557 #, no-c-format
18558 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
18559 msgstr "Maximal uppskattad ökning av funktionskropp orsakad av tidigare inline:ing av enkla anrop."
18561 #: params.opt:107
18562 #, no-c-format
18563 msgid "Maximum number of arguments a PHI may have before the FSM threader will not try to thread through its block."
18564 msgstr "Maximalt antal argument en PHI kan ha före FSM-trådaren kommer försöka tråda igenom dess block."
18566 #: params.opt:111
18567 #, no-c-format
18568 msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
18569 msgstr "Skalfaktor att använda på antalet block i en trådningsväg vid jämförelse med antalet av (skalade) satser."
18571 #: params.opt:115
18572 #, no-c-format
18573 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
18574 msgstr "Skalfaktor att använda på antalet satser i en trådningsväg vid jämförelse med antalet av (skalade) block."
18576 # Undrar om jag fattat syftningen i "critical edges execution count" rätt!
18577 #: params.opt:119
18578 #, no-c-format
18579 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
18580 msgstr "Tröskelförhållandet av antal beräkningar av kritiska bågar som tillåter att göra redundanseliminering efter omläsning."
18582 #: params.opt:123
18583 #, no-c-format
18584 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
18585 msgstr "Tröskelförhållandet för att utföra partiell redundanselimination efter omläsning."
18587 #: params.opt:127
18588 #, no-c-format
18589 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
18590 msgstr "Skalfaktor vid beräkning av maximala distansen ett uttryck kan flyttas genom GCSE-optimeringar."
18592 #: params.opt:131
18593 #, no-c-format
18594 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
18595 msgstr "Kostnaden vid vilken GCSE-optimeringar inte kommer begränsa avståndet ett uttryck kan flytta."
18597 #: params.opt:135
18598 #, no-c-format
18599 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
18600 msgstr "Minsta heap-expansion för att utlösa skräpsamling, som en procent av den totala storleken på heap:en."
18602 #: params.opt:139
18603 #, no-c-format
18604 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
18605 msgstr "Minsta heap-storlek före vi börjar samla skräp, i kilobyte."
18607 #: params.opt:143
18608 #, no-c-format
18609 msgid "The number of executions of a basic block which is considered hot. The parameter is used only in GIMPLE FE."
18610 msgstr "Antalet körningar av ett grundblock som betraktas som varmt.  Parametern används bara i GIMPLE FE."
18612 #: params.opt:147
18613 #, no-c-format
18614 msgid "Whether codegen errors should be ICEs when -fchecking."
18615 msgstr "Huruvida kodgenereringsfel skall vara ICE:er med -fchecking."
18617 #: params.opt:151
18618 #, no-c-format
18619 msgid "Maximum number of arrays per SCoP."
18620 msgstr "Maximalt antal vektorer per SCoP."
18622 #: params.opt:155
18623 #, no-c-format
18624 msgid "Maximum number of parameters in a SCoP."
18625 msgstr "Maximalt antal parameter i en SCoP."
18627 #: params.opt:159
18628 #, no-c-format
18629 msgid "The number of elements for which hash table verification is done for each searched element."
18630 msgstr "Antalet element för vilka verifiering av hashtabellen görs för varje sökt element."
18632 #: params.opt:163
18633 #, no-c-format
18634 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the maximal execution count of a basic block in the entire program that a basic block needs to at least have in order to be considered hot (used in non-LTO mode)."
18635 msgstr "Nämnaren n i bråket 1/n av det maximala antalet körningar av ett grundblock i hela programmet som ett grundblock åtminstone måste ha för att anses varmt (används i icke-LTO-läge)."
18637 #: params.opt:167
18638 #, no-c-format
18639 msgid "The number of most executed permilles of the profiled execution of the entire program to which the execution count of a basic block must be part of in order to be considered hot (used in LTO mode)."
18640 msgstr "Antalet mest exekverade promille av den profilerade körningen av hela programmet till vilken körningsräknaren för ett grundblock måste vara en del av för att betraktas som varm (används i LTO-läge)."
18642 #: params.opt:171
18643 #, no-c-format
18644 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the execution frequency of the entry block of a function that a basic block of this function needs to at least have in order to be considered hot."
18645 msgstr "Nämnaren n i bråket 1/n av frekvensen av antalet körningar av ingångsblocket till en funktion som ett grundblock för denna funktion åtminstone måste ha för att anses varmt."
18647 #: params.opt:175
18648 #, no-c-format
18649 msgid "Level of hsa debug stores verbosity."
18650 msgstr "Nivå av pratsamhet om hsa-felsökningslagringar."
18652 #: params.opt:179
18653 #, no-c-format
18654 msgid "The scale (in percents) applied to inline-insns-single and auto limits when heuristics hints that inlining is very profitable."
18655 msgstr "Skalan (i procent) tillämpad på inline-insns-single och automatiska gränser när heuristik indikerar att inline:ing är väldigt lönsamt."
18657 #: params.opt:183
18658 #, no-c-format
18659 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto."
18660 msgstr "Den minsta uppskattade hastighetsökningen som tillåter inline:aren att ignorera inline-insns-single och inline-insns-auto."
18662 #: params.opt:187
18663 #, no-c-format
18664 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
18665 msgstr "Hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av inline:ingen (i procent)."
18667 #: params.opt:191
18668 #, no-c-format
18669 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
18670 msgstr "Övre gränsen för att dela heltalskonstanter."
18672 #: params.opt:195
18673 #, no-c-format
18674 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
18675 msgstr "Tröskelvärde för ipa-cp-tillfällesberäkning som fortfarande betraktas som fördelaktig att klona."
18677 #: params.opt:199
18678 #, no-c-format
18679 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known."
18680 msgstr "Bonus IPA-CP tilldelar vid kompileringstillfället till kandidater vilka gör slingbegränsningar eller -steg kända."
18682 #: params.opt:203
18683 #, no-c-format
18684 msgid "Maximum depth of recursive cloning for self-recursive function."
18685 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv kloning för självrekursiva funktioner."
18687 #: params.opt:207
18688 #, no-c-format
18689 msgid "Recursive cloning only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
18690 msgstr "Rekursiv kloning endast när sannolikheten för att ett anrop skall göras överskrider parametern."
18692 #: params.opt:211
18693 #, no-c-format
18694 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning."
18695 msgstr "Procentuellt straff de rekursiva funktionerna kommer få när de utvärderas för kloning."
18697 #: params.opt:215
18698 #, no-c-format
18699 msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning."
18700 msgstr "Procentuellt straff funktioner som innehåller ett ensamt anrop av en annan funktion kommer få när de utvärderas för kloning."
18702 #: params.opt:219
18703 #, no-c-format
18704 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
18705 msgstr "hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av interprocedurell konstantpropagering (i procent)."
18707 #: params.opt:223
18708 #, no-c-format
18709 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
18710 msgstr "Maximal storlek för en lista på värden associerad med varje parameter för konstantpropagering mellan procedurer."
18712 #: params.opt:227
18713 #, no-c-format
18714 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
18715 msgstr "Maximalt antal satser som kommer besökas av IPA-formatparameteranalysen baserat på aliasanalys i varje given funktion."
18717 #: params.opt:231
18718 #, no-c-format
18719 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
18720 msgstr "Maximalt antal av sammansatta innehållsposter för en parameter i hoppfunktioner och gitter."
18722 #: params.opt:235
18723 #, no-c-format
18724 msgid "Maximum number of operations in a parameter expression that can be handled by IPA analysis."
18725 msgstr "Maximalt antal operationer i ett parameteruttryck som kan hanteras av IPA-analys."
18727 #: params.opt:239
18728 #, no-c-format
18729 msgid "Maximal number of boundary endpoints of case ranges of switch statement used during IPA function summary generation."
18730 msgstr "Maximala antalet gränsändpunkter för case-intervall i switch-satser som används under IPA-funktionssammanfattningsgenerering."
18732 #: params.opt:243
18733 #, no-c-format
18734 msgid "Maximum pieces that IPA-SRA tracks per formal parameter, as a consequence, also the maximum number of replacements of a formal parameter."
18735 msgstr "Maximala antalet delar som IPA-SRA följer per formell parameter, och som en konsekvens, även det maximala antalet ersättningar av en formell parameter."
18737 #: params.opt:247
18738 #, no-c-format
18739 msgid "Maximum allowed growth of number and total size of new parameters that ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
18740 msgstr "Största tillåtna ökning av antal och total storlek på nya parametrar som ipa-sra ersätter en pekare till ett aggregat med."
18742 #: params.opt:251
18743 #, no-c-format
18744 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
18745 msgstr "Antalet register i varje klass som behålls oanvänt vid flyttning av slinginvariant."
18747 #: params.opt:255
18748 #, no-c-format
18749 msgid "Max size of conflict table in MB."
18750 msgstr "Maximal storlek på konflikttabell i MB."
18752 #: params.opt:259
18753 #, no-c-format
18754 msgid "Max loops number for regional RA."
18755 msgstr "Maximalt slingantal för regional RA."
18757 #: params.opt:263
18758 #, no-c-format
18759 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
18760 msgstr "Om antalet kandidater i mängden är mindre, försöker vi alltid ta bort oanvända iv under deras optimering."
18762 #: params.opt:267
18763 #, no-c-format
18764 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
18765 msgstr "Gräns för antalet kandidater under vilken alla kandidater övervägs i iv-optimeringar."
18767 #: params.opt:271
18768 #, no-c-format
18769 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
18770 msgstr "Gräns för antal iv-användningar i en slinga optimerad i iv-optimeringar."
18772 #: params.opt:275
18773 #, no-c-format
18774 msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent).  The parameter is used when optimizing for size."
18775 msgstr "Det maximala förhållandet för tillväxt av kod vid expansion till en hopptabell (i procent).  Parametern används vid optimering för storlek."
18777 #: params.opt:279
18778 #, no-c-format
18779 msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent).  The parameter is used when optimizing for speed."
18780 msgstr "Det maximala förhållandet för tillväxt av kod vid expansion till en hopptabell (i procent).  Parametern används vid optimering för fart."
18782 #: params.opt:283
18783 #, no-c-format
18784 msgid "The size of L1 cache line."
18785 msgstr "Storleken på cache-raderna i L1."
18787 #: params.opt:287
18788 #, no-c-format
18789 msgid "The size of L1 cache."
18790 msgstr "Storleken på L1-cachen."
18792 #: params.opt:291
18793 #, no-c-format
18794 msgid "The size of L2 cache."
18795 msgstr "Storleken på L2-cachen."
18797 #: params.opt:295
18798 #, no-c-format
18799 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
18800 msgstr "Maximal på grund av inline:ing av stora funktioner (i procent)."
18802 #: params.opt:299
18803 #, no-c-format
18804 msgid "The size of function body to be considered large."
18805 msgstr "Storleken på en funktionskropp för att betraktas som stor."
18807 #: params.opt:303
18808 #, no-c-format
18809 msgid "The size of stack frame to be considered large."
18810 msgstr "Storleken på en stackram för att betraktas som stor."
18812 #: params.opt:307
18813 #, no-c-format
18814 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
18815 msgstr "Maximal storleksökning på stackram på grund av inline:ing (i procent)."
18817 #: params.opt:311
18818 #, no-c-format
18819 msgid "The size of translation unit to be considered large."
18820 msgstr "Storleken på en översättningsenhet för att betraktas som stor."
18822 #: params.opt:315
18823 #, no-c-format
18824 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
18825 msgstr "Den minsta kostnaden av ett dyrt uttryck vid flyttning av slinginvariant."
18827 #: params.opt:319
18828 #, no-c-format
18829 msgid "True if a non-short-circuit operation is optimal."
18830 msgstr "Sant om en icke kortsluten operation är optimal."
18832 #: params.opt:323
18833 #, no-c-format
18834 msgid "Size of tiles for loop blocking."
18835 msgstr "Storlek på brickor för slingblockning."
18837 #: params.opt:327
18838 #, no-c-format
18839 msgid "The maximum number of stmts in loop nest for loop interchange."
18840 msgstr "Det maximala antalet satser i slingnästning för slingutväxling."
18842 #: params.opt:331
18843 #, no-c-format
18844 msgid "The minimum stride ratio for loop interchange to be profitable."
18845 msgstr "Minimala stegförhållandet för att slingutväxling skall vara lönsamt."
18847 #: params.opt:335
18848 #, no-c-format
18849 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
18850 msgstr "Maximalt antal grundblock i slinga-för-slinga-invarianta förflyttningar."
18852 #: params.opt:339
18853 #, no-c-format
18854 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
18855 msgstr "Maximalt antal datareferenser i en slinga för att bygga slingdataberoenden."
18857 #: params.opt:343
18858 #, no-c-format
18859 msgid "The maximum number of instructions in an inner loop that is being considered for versioning."
18860 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en inre slinga som beaktas för versionering."
18862 #: params.opt:347
18863 #, no-c-format
18864 msgid "The maximum number of instructions in an outer loop that is being considered for versioning, on top of the instructions in inner loops."
18865 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en yttre slinga som beaktas för versionering, ovanpå instruktionerna i inre slingor."
18867 #: params.opt:351
18868 #, no-c-format
18869 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
18870 msgstr "Minimal sannolikhet för bågar att falla igenom i procent som används för att lägga till GB till arvs-EBB i LRA."
18872 #: params.opt:355
18873 #, no-c-format
18874 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
18875 msgstr "Maximalt antal omläsningar av pseudoregister som övervägs när ett icke-omläst pseudoregister spills."
18877 #: params.opt:359
18878 #, no-c-format
18879 msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
18880 msgstr "Maximal storlek på en partition för LTO (i uppskattade instruktioner)."
18882 #: params.opt:363
18883 #, no-c-format
18884 msgid "maximal number of LTO partitions streamed in parallel."
18885 msgstr "maximalt antal LTO-partitioner som strömmas parallellt."
18887 #: params.opt:367
18888 #, no-c-format
18889 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
18890 msgstr "Minimal storlek på en partition för LTO (i uppskattade instruktioner)."
18892 #: params.opt:371
18893 #, no-c-format
18894 msgid "Number of partitions the program should be split to."
18895 msgstr "Antal partitioner programmet skall delas upp i."
18897 #: params.opt:375
18898 #, no-c-format
18899 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
18900 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulle ut i en slinga i genomsnitt."
18902 #: params.opt:379
18903 #, no-c-format
18904 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
18905 msgstr "Det maximala antalet instruktionskombinationsförsök att kombinera."
18907 #: params.opt:383
18908 #, no-c-format
18909 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
18910 msgstr "Det maximala djupet av nästade slingor som vi skalar helt."
18912 #: params.opt:387
18913 #, no-c-format
18914 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
18915 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga som är helt avskalad."
18917 #: params.opt:391
18918 #, no-c-format
18919 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
18920 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en helt avskalad slinga."
18922 #: params.opt:395
18923 #, no-c-format
18924 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
18925 msgstr "Det maximala antalet ingående bågar att överväga för korshopp."
18927 #: params.opt:399
18928 #, no-c-format
18929 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
18930 msgstr "Det maximala antalet instruktioner CSE bearbetar före tömning."
18932 #: params.opt:403
18933 #, no-c-format
18934 msgid "The maximum length of path considered in cse."
18935 msgstr "Den maximala längden på sökvägar som övervägs i cse."
18937 #: params.opt:407
18938 #, no-c-format
18939 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
18940 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av cselib."
18942 #: params.opt:411
18943 #, no-c-format
18944 msgid "Max. count of debug markers to expand or inline."
18945 msgstr "Maximalt antal felsökningsmarkörer att expandera eller inline:a."
18947 #: params.opt:415
18948 #, no-c-format
18949 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
18950 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att fylla ett fördröjningsutrymme."
18952 #: params.opt:419
18953 #, no-c-format
18954 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
18955 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att hitta korrekt information om aktiva register."
18957 #: params.opt:423
18958 #, no-c-format
18959 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
18960 msgstr "Maximalt antal aktiva lokala lagringar i RTL vid eliminering av döda lagringar."
18962 #: params.opt:427
18963 #, no-c-format
18964 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
18965 msgstr "Det maximala antalet nästade indirekta inline:ingar som utförs av den tidiga inline:aren."
18967 #: params.opt:431
18968 #, no-c-format
18969 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
18970 msgstr "Maximalt antal fält i en post före pekaranalys behandlar posten som en enda variabel."
18972 #: params.opt:435
18973 #, no-c-format
18974 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path."
18975 msgstr "Maximalt antal grundblock i en ändlig tillståndsmaskins hopptrådsvägar."
18977 #: params.opt:439
18978 #, no-c-format
18979 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
18980 msgstr "Maximalt antal instruktioner att kopiera vid duplicering av block på hopptrådvägen för en ändlig tillståndsmaskin."
18982 #: params.opt:443
18983 #, no-c-format
18984 msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
18985 msgstr "Det maximala antalet nya hopptrådvägar att skapa för en ändlig tillståndsmaskin."
18987 #: params.opt:447
18988 #, no-c-format
18989 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
18990 msgstr "Det maximala förhållandet mellan insättningar och raderingar av uttryck i GCSE."
18992 #: params.opt:451
18993 #, no-c-format
18994 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE."
18995 msgstr "Den maximala mängden minne som får allokeras av GCSE."
18997 #: params.opt:455
18998 #, no-c-format
18999 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
19000 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att duplicera vid avfaktorering av beräknade goto."
19002 #: params.opt:459
19003 #, no-c-format
19004 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
19005 msgstr "Den maximala expansionsfaktorn vid kopiering av grundblock."
19007 #: params.opt:463
19008 #, no-c-format
19009 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
19010 msgstr "Maximalt djup på sökningen i dominansträd för uttryck att hissa upp."
19012 #: params.opt:467
19013 #, no-c-format
19014 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
19015 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid automatisk inline:ing."
19017 #: params.opt:471
19018 #, no-c-format
19019 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
19020 msgstr "Det maximala antalet instruktioner inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing."
19022 #: params.opt:475
19023 #, no-c-format
19024 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
19025 msgstr "Det maximala antalet instruktioner icke-inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing."
19027 #: params.opt:479
19028 #, no-c-format
19029 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
19030 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en enskild funktion tänkbar för inline:ing."
19032 #: params.opt:483
19033 #, no-c-format
19034 msgid "The maximum number of instructions when inlining for size."
19035 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid inline:ing för storlek."
19037 #: params.opt:487
19038 #, no-c-format
19039 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining small functions."
19040 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid automatisk inline:ing av små funktioner."
19042 #: params.opt:491
19043 #, no-c-format
19044 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
19045 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för inline-funktioner."
19047 #: params.opt:495
19048 #, no-c-format
19049 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
19050 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för icke-inline-funktioner."
19052 #: params.opt:499
19053 #, no-c-format
19054 msgid "Maximum number of isl operations, 0 means unlimited."
19055 msgstr "Maximala antalet isl-operationer, 0 betyder obegränsat."
19057 #: params.opt:503
19058 #, no-c-format
19059 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
19060 msgstr "Begränsningen av kostnaden för ett uttryck för att beräkna antalet iterationer."
19062 # Är syftningarna rätt här?
19063 #: params.opt:507
19064 #, no-c-format
19065 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
19066 msgstr "Begränsning på antalet iterationer som utvärderas av råstyrkealgoritmen för att analysera antalet iterationer."
19068 #: params.opt:511
19069 #, no-c-format
19070 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
19071 msgstr "Maximalt antal satser som tillåts i ett block som behöver dubbleras när hopp trådas."
19073 #: params.opt:515
19074 #, no-c-format
19075 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
19076 msgstr "Det maximala antalet RTL-noder som kan noteras som kombinerarens sista värde."
19078 #: params.opt:519
19079 #, no-c-format
19080 msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by the copy loop headers pass."
19081 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i slinghuvudet duplicerade av kopieringspasset för slinghuvuden."
19083 #: params.opt:523
19084 #, no-c-format
19085 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
19086 msgstr "Det maximala antalet försök att gå tillbaka schemaläggaren skall göra vid moduloschemaläggning av en slinga."
19088 #: params.opt:527
19089 #, no-c-format
19090 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
19091 msgstr "Maximal längd på partiell förväntansmängd när föroptimeringar på träd görs."
19093 #: params.opt:531
19094 #, no-c-format
19095 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
19096 msgstr "Det maximala antalet grenar på vägen genom den skalade sekvensen."
19098 #: params.opt:535
19099 #, no-c-format
19100 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
19101 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga."
19103 #: params.opt:539
19104 #, no-c-format
19105 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
19106 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga."
19108 #: params.opt:543
19109 #, no-c-format
19110 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
19111 msgstr "Den maximala längden på schemaläggarens lista över väntande operationer."
19113 #: params.opt:547 params.opt:591
19114 #, no-c-format
19115 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
19116 msgstr "Det maximala antalet block i en region som övervägs för interblockschemaläggning."
19118 #: params.opt:551 params.opt:595
19119 #, no-c-format
19120 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
19121 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en region för att övervägas för interblockschemaläggning."
19123 #: params.opt:555
19124 #, no-c-format
19125 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
19126 msgstr "Maximalt djup av sqrt-kedjor att använda vid syntetisering av exponentiering av en reell konstant."
19128 #: params.opt:559
19129 #, no-c-format
19130 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
19131 msgstr "Det maximala antalet slingiterationer vi förutsäger statiskt."
19133 #: params.opt:563
19134 #, no-c-format
19135 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
19136 msgstr "Det största antalet instruktioner att söka bakåt för att leta efter ekvivalent omläsning."
19138 #: params.opt:567
19139 #, no-c-format
19140 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
19141 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i grundblock att beaktas för RTL if-konvertering."
19143 #: params.opt:571
19144 #, no-c-format
19145 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable."
19146 msgstr "Maximal tillåten kostnad för sekvensen som skulle genererats av RTL if-konverteringspasset för en gren som betraktas som förutsägbar."
19148 #: params.opt:575
19149 #, no-c-format
19150 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable."
19151 msgstr "Maximal tillåten kostnad för sekvensen som skulle genererats av RTL if-konverteringspasset för en gren som betraktas som oförutsägbar."
19153 #: params.opt:579
19154 #, no-c-format
19155 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
19156 msgstr "Det maximala antal iterationer genom CFG för utökade regioner."
19158 #: params.opt:583
19159 #, no-c-format
19160 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
19161 msgstr "Den maximala konfliktfördröjningen för att en instruktion skall övervägas för spekulativ förflyttning."
19163 #: params.opt:587
19164 #, no-c-format
19165 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
19166 msgstr "Det maximala antalet instruktioner redo att matas ut för att övervägas under det första schemaläggningspasset."
19168 #: params.opt:599
19169 #, no-c-format
19170 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
19171 msgstr "Maximal längd på kandidatskanningar efter rätlinjiga styrkereduktioner."
19173 #: params.opt:603
19174 #, no-c-format
19175 msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively."
19176 msgstr "Maximalt antal av may-defs som besöks vid spekulativ avvirtualisering."
19178 #: params.opt:607
19179 #, no-c-format
19180 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
19181 msgstr "Maximalt tillåtet rekursionsdjup när en egenskap efterfrågas från ett SSA-namn."
19183 #: params.opt:611
19184 #, no-c-format
19185 msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass."
19186 msgstr "Maximalt antal konstantlagringar att slå samman i passet för sammanslagning av lagring."
19188 #: params.opt:615
19189 #, no-c-format
19190 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
19191 msgstr "Maximalt antal villkorliga lagringspar som kan sänkas."
19193 #: params.opt:619
19194 #, no-c-format
19195 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
19196 msgstr "Maximalt antal liknande gb att jämföra ett gb med."
19198 #: params.opt:623
19199 #, no-c-format
19200 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
19201 msgstr "Maximalt antal iterationer för passet över en funktion."
19203 #: params.opt:627
19204 #, no-c-format
19205 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
19206 msgstr "Maximalt antal strängar för vilket strlen-optimeringspasset kommer följa stränglängder."
19208 #: params.opt:631
19209 #, no-c-format
19210 msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma."
19211 msgstr "Maximalt antal argument i en PHI som stödjs av TREE if-konvertering om inte slingan är märkt med simd-pragma."
19213 #: params.opt:635
19214 #, no-c-format
19215 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
19216 msgstr "Det maximala antalet utrullningar av en enskild slinga."
19218 #: params.opt:639
19219 #, no-c-format
19220 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
19221 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulla ut i en slinga."
19223 #: params.opt:643
19224 #, no-c-format
19225 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
19226 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en oväxlad slinga."
19228 #: params.opt:647
19229 #, no-c-format
19230 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
19231 msgstr "Det maximala antalet omväxlingar i en enskild slinga."
19233 #: params.opt:651
19234 #, no-c-format
19235 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
19236 msgstr "Om -fvariable-expansion-in-unroller är på, det maximala antalet gånger som en enskild variabel kommer expanderas under slingutrullning."
19238 #: params.opt:655
19239 #, no-c-format
19240 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
19241 msgstr "Maximalt rekursionsdjup för att expandera variabelspårningsuttryck."
19243 #: params.opt:659
19244 #, no-c-format
19245 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
19246 msgstr "Maximal storlek på loc-listan för vilken omvända operationer skall läggas till."
19248 #: params.opt:663
19249 #, no-c-format
19250 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
19251 msgstr "Max storlek på hashtabell för variabelspårning."
19253 #: params.opt:667
19254 #, no-c-format
19255 msgid "Maximum number of VALUEs handled during a single find_base_term call."
19256 msgstr "Maximala antalet VÄRDEn hanterade under ett enskilt anrop av find_base_term."
19258 #: params.opt:671
19259 #, no-c-format
19260 msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP."
19261 msgstr "Maximalt antal försäkranden att lägga till längs standardbågen i en switch-sats under VRP."
19263 #: params.opt:675
19264 #, no-c-format
19265 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
19266 msgstr "Det minsta antal av matchande instruktioner att överväga för korshopp."
19268 #: params.opt:679
19269 #, no-c-format
19270 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
19271 msgstr "Inline:a rekursivt endast när sannolikheten för att ett anrop skall göras överskrider parametern."
19273 #: params.opt:683
19274 #, no-c-format
19275 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
19276 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) för en slinga med okänt antal turer."
19278 #: params.opt:687
19279 #, no-c-format
19280 msgid "The minimum threshold for probability of semi-invariant condition statement to trigger loop split."
19281 msgstr "Den minsta tröskelvärdet för sannolikheten för semi-invarianta villkorssatser för att utlösa slingdelning."
19283 #: params.opt:691
19284 #, no-c-format
19285 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
19286 msgstr "Minsta UID som får användas för en icke-felsökningsinstruktion."
19288 #: params.opt:695
19289 #, no-c-format
19290 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
19291 msgstr "Minsta storleken på variabler som är med i stackutrymmesdelning utan optimering."
19293 #: params.opt:699
19294 #, no-c-format
19295 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
19296 msgstr "Den minsta sannolikheten för att nå ett källkodsblock för spekulativ schemaläggning mellan block."
19298 #: params.opt:703
19299 #, no-c-format
19300 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
19301 msgstr "Om -ftree-vectorize används, den minimala slinggränsen på en slinga för att den skall övervägas för vektorisering."
19303 #: params.opt:707
19304 #, no-c-format
19305 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
19306 msgstr "Styckesstorlek för omp-schema för slingor som parallelliseras av parloops."
19308 #: params.opt:711
19309 #, no-c-format
19310 msgid "Minimum number of iterations per thread of an innermost parallelized loop."
19311 msgstr "Det minimala antalet iterationer per trådar hos en innersta parallelliserad slinga."
19313 #: params.opt:715
19314 #, no-c-format
19315 msgid "--param=parloops-schedule=[static|dynamic|guided|auto|runtime]\tSchedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops."
19316 msgstr "--param=parloops-schedule=[static|dynamic|guided|auto|runtime]\tSchemaläggningstyp för omp-scheman för slingor som parallelliseras av parloops."
19318 #: params.opt:737
19319 #, no-c-format
19320 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
19321 msgstr "Maximala sannolikheten för ingång i GB av delad region (i procent i förhållande till ingång i GB av funktionen) för att partiell inlining skall ske."
19323 #: params.opt:741
19324 #, no-c-format
19325 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
19326 msgstr "Maximala uppskattade sannolikheten för en gren för att anses förutsägbar."
19328 #: params.opt:745
19329 #, no-c-format
19330 msgid "Whether software prefetch hints should be issued for non-constant strides."
19331 msgstr "Huruvida mjukvaruförhandshämtningstips skall matas ut för icke-konstanta steg."
19333 #: params.opt:749
19334 #, no-c-format
19335 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
19336 msgstr "Antalet instruktioner som körs före förhandshämtning (prefetch) är klar."
19338 #: params.opt:753
19339 #, no-c-format
19340 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
19341 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) i en slinga."
19343 #: params.opt:757
19344 #, no-c-format
19345 msgid "The minimum constant stride beyond which we should use prefetch hints for."
19346 msgstr "Det minsta konstanta steget bortom vilket vi skall använda förhandshämtningstips."
19348 #: params.opt:761
19349 #, no-c-format
19350 msgid "Use internal function id in profile lookup."
19351 msgstr "Använd internt funktions-id i profileringsuppslagningar."
19353 #: params.opt:765
19354 #, no-c-format
19355 msgid "Maximum depth of a loop nest to fully value-number optimistically."
19356 msgstr "Maximalt djup av en slingnästning för fullständig optimistisk värdenumrering."
19358 #: params.opt:769
19359 #, no-c-format
19360 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
19361 msgstr "Maximalt antal upplösningar av tvetydigheter att utföra per minnesåtkomst."
19363 #: params.opt:773
19364 #, no-c-format
19365 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
19366 msgstr "Gräns på komplexiteten av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck."
19368 #: params.opt:777
19369 #, no-c-format
19370 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
19371 msgstr "Gräns för storleken av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck."
19373 #: params.opt:781
19374 #, no-c-format
19375 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag.  Number of lookahead cycles the model looks into, at '0' only enable instruction sorting heuristic.  Disabled by default."
19376 msgstr "Styrflagga för schemaläggningsmodell av automatisk förhandshämtning i hårdvara.  Antalet cykler av framförhållning modellen tittar in i, vid ”0” aktiveras endast heuristik för instruktionssortering.  Avaktiverat som standard."
19378 #: params.opt:785
19379 #, no-c-format
19380 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
19381 msgstr "Minimala avståndet mellan lagring och laddning som kan vara i konflikt."
19383 #: params.opt:789
19384 #, no-c-format
19385 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
19386 msgstr "Vilken -fsched-pressure-algoritm som skall användas."
19388 #: params.opt:793
19389 #, no-c-format
19390 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
19391 msgstr "Den minsta sannolikheten för spekulativ framgång (i procent) för att spekulativ instruktion skall schemaläggas."
19393 #: params.opt:797
19394 #, no-c-format
19395 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
19396 msgstr "Den minsta sannolikhet en båge måste ha för att schemaläggaren skall spara sitt tillstånd över den."
19398 #: params.opt:801
19399 #, no-c-format
19400 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
19401 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i redolistan som betraktas som valbara för namnändring."
19403 #: params.opt:805
19404 #, no-c-format
19405 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
19406 msgstr "Den maximala storleken på fönstret för framåtblickar vid selektiv schemaläggning."
19408 #: params.opt:809
19409 #, no-c-format
19410 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
19411 msgstr "Maximalt antal gånger som en instruktion kan schemaläggas."
19413 #: params.opt:813
19414 #, no-c-format
19415 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
19416 msgstr "Antalet förhandshämtningar (prefetch) som kan vara igång samtidigt."
19418 #: params.opt:817
19419 #, no-c-format
19420 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
19421 msgstr "Målet för blocks relativa exekveringsfrekvens (som en procentsats) som behövs för att sänka en sats."
19423 #: params.opt:821
19424 #, no-c-format
19425 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
19426 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i grundblock för beaktas för SLP-vektorisering."
19428 #: params.opt:825
19429 #, no-c-format
19430 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
19431 msgstr "Antalet cykler som pendlingsschemaläggaren beaktar när den söker efter konflikter med DFA."
19433 #: params.opt:829
19434 #, no-c-format
19435 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
19436 msgstr "Ett tröskelvärde på det genomsnittliga antalet varv som beaktas av pendlingsmoduloschemaläggaren."
19438 #: params.opt:833
19439 #, no-c-format
19440 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
19441 msgstr "En faktor för att trimma den övre gränsen som pendlingsmoduloschemaläggaren använder för att schemalägga en slinga."
19443 #: params.opt:837
19444 #, no-c-format
19445 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
19446 msgstr "Minimivärdet på steglängden som pendlingsschemaläggaren kommer generera."
19448 #: params.opt:841
19449 #, no-c-format
19450 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
19451 msgstr "Maximal storlek, i lagringsenheter, av ett aggregat som skall övervägas för skalärisering vid kompilering för storlek."
19453 #: params.opt:845
19454 #, no-c-format
19455 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
19456 msgstr "Maximal storlek, i lagringsenheter, av ett aggregat som skall övervägas för skalärisering vid kompilering för hastighet."
19458 #: params.opt:849
19459 #, no-c-format
19460 msgid "Maximum number of artificial accesses to enable forward propagation that Scalar Replacement of Aggregates will keep for one local variable."
19461 msgstr "Maximalt antal artificiella åtkomster för att aktivera framåtpropagering som Skalär ersättning av aggregat kommer behålla för en lokal variabel."
19463 #: params.opt:853
19464 #, no-c-format
19465 msgid "The maximum number of SSA_NAME assignments to follow in determining a value."
19466 msgstr "Det maximala antalet SSA_NAME-tilldelningar att följa för att avgöra ett värde."
19468 #: params.opt:857
19469 #, no-c-format
19470 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
19471 msgstr "Den undre gränsen för att en buffert skall övervägas för skydd mot stacksprängning."
19473 #: params.opt:861
19474 #, no-c-format
19475 msgid "Size of the stack guard expressed as a power of two in bytes."
19476 msgstr "Storleken på stackvakten uttryckt som en potens av två i byte."
19478 #: params.opt:865
19479 #, no-c-format
19480 msgid "Interval in which to probe the stack expressed as a power of two in bytes."
19481 msgstr "Intervall inom vilket stacken skall testas uttryckt som en potens av två i byte."
19483 #: params.opt:869
19484 #, no-c-format
19485 msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so."
19486 msgstr "Tillåt passet för lagringssammanslagning att introducera ojusterade lagringar om det är tillåtet att göra det."
19488 #: params.opt:873
19489 #, no-c-format
19490 msgid "Maximum size of a single store merging region in bytes."
19491 msgstr "Maximala storleken på en enda lagringssammanslagningsregion i byte."
19493 #: params.opt:877
19494 #, no-c-format
19495 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
19496 msgstr "Det maximala förhållandet mellan vektorstorlek och switch-grenar för att en switch-konvertering skall ske."
19498 #: params.opt:881
19499 #, no-c-format
19500 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
19501 msgstr "Storlek i byte efter vilken trådlokala aggregat skall instrumenteras med loggningsfunktioner istället för spara/återställ-par."
19503 #: params.opt:885
19504 #, no-c-format
19505 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
19506 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata inte är tillgängligt."
19508 #: params.opt:889
19509 #, no-c-format
19510 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
19511 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata är tillgängligt."
19513 #: params.opt:893
19514 #, no-c-format
19515 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
19516 msgstr "Maximal kodtillväxt orsakad av svansduplicering (i procent)."
19518 #: params.opt:897
19519 #, no-c-format
19520 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
19521 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profileringsdata inte är tillgänglig."
19523 #: params.opt:901
19524 #, no-c-format
19525 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
19526 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profileringsdata är tillgänglig."
19528 #: params.opt:905
19529 #, no-c-format
19530 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
19531 msgstr "Stoppa omvänd tillväxt om den omvända sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent)."
19533 #: params.opt:909
19534 #, no-c-format
19535 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree.  If 0, use the target dependent heuristic."
19536 msgstr "Sätt maximala antalet instruktioner som exekveras parallellt i ett reassociativt träd.  Om 0, använd den målberoende heuristiken."
19538 #: params.opt:913
19539 #, no-c-format
19540 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
19541 msgstr "Det maximala antalet nästade anrop att söka i efter styrberoenden under analys av oinitierade variabler."
19543 #: params.opt:917
19544 #, no-c-format
19545 msgid "Instruction accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
19546 msgstr "Instruktion inräknad för funktionprolog, -epilog och andra omkostnader."
19548 #: params.opt:921
19549 #, no-c-format
19550 msgid "Time accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
19551 msgstr "Tid inräknad för funktionprolog, -epilog och andra omkostnader."
19553 #: params.opt:925
19554 #, no-c-format
19555 msgid "Instruction accounted for function thunk overhead."
19556 msgstr "Instruktion inräknad för funktionssnuttsomkostnader."
19558 #: params.opt:929
19559 #, no-c-format
19560 msgid "Time accounted for function thunk overhead."
19561 msgstr "Tid inräknad för funktionssnuttsomkostnader."
19563 #: params.opt:933
19564 #, no-c-format
19565 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the number of profiled runs of the entire program below which the execution count of a basic block must be in order for the basic block to be considered unlikely."
19566 msgstr "Nämnaren n i bråket 1/n för antalet profileringskörningar av hela programmet under vilken exekveringsräknare för att ett givet grundblock måste vara för att inte anses osannolik."
19568 #: params.opt:937
19569 #, no-c-format
19570 msgid "Maximum unroll factor for the unroll-and-jam transformation."
19571 msgstr "Maximal utrullningsfaktor för transformationen unroll-and-jam."
19573 #: params.opt:941
19574 #, no-c-format
19575 msgid "Minimum percentage of memrefs that must go away for unroll-and-jam to be considered profitable."
19576 msgstr "Minimal procent av minnesreferenser som måste försvinna för att unroll-and-jam skall betraktas som lönsamt."
19578 #: params.opt:945
19579 #, no-c-format
19580 msgid "Use direct poisoning/unpoisoning instructions for variables smaller or equal to this number."
19581 msgstr "Använd direkta förgiftnings-/avgiftningsinstruktioner för variabler som är mindre eller lika med detta tal."
19583 #: params.opt:949
19584 #, no-c-format
19585 msgid "Whether to use canonical types."
19586 msgstr "Om kanoniska typer skall användas."
19588 #: params.opt:953
19589 #, no-c-format
19590 msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size."
19591 msgstr "Aktivera vektorisering av slingepiloger med mindre vektorstorlek."
19593 #: params.opt:957
19594 #, no-c-format
19595 msgid "Maximum number of loop peels to enhance alignment of data references in a loop."
19596 msgstr "Maximala antalet slingavskalningar för att förbättra justering av datareferenser i en slinga."
19598 #: params.opt:961
19599 #, no-c-format
19600 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
19601 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för aliaskontroller."
19603 #: params.opt:965
19604 #, no-c-format
19605 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
19606 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för justeringskontroller."
19608 #: go/gofrontend/expressions.cc:116 c-family/c-warn.c:672 cp/cvt.c:1388
19609 #: cp/cvt.c:1644
19610 #, gcc-internal-format
19611 msgid "value computed is not used"
19612 msgstr "beräknat värde används inte"
19614 #: go/gofrontend/expressions.cc:817
19615 msgid "invalid use of type"
19616 msgstr "ogiltigt användning av typ"
19618 #: go/gofrontend/expressions.cc:3511 go/gofrontend/expressions.cc:3527
19619 msgid "constant refers to itself"
19620 msgstr "konstant refererar till sig själv"
19622 #: go/gofrontend/expressions.cc:4568 go/gofrontend/expressions.cc:5067
19623 msgid "expected pointer"
19624 msgstr "pekare förväntades"
19626 #: go/gofrontend/expressions.cc:5038
19627 msgid "expected numeric type"
19628 msgstr "numerisk typ förväntades"
19630 #: go/gofrontend/expressions.cc:5043
19631 msgid "expected boolean type"
19632 msgstr "boolesk typ förväntades"
19634 #: go/gofrontend/expressions.cc:5048 c/c-parser.c:15301 c/c-parser.c:15308
19635 #: cp/parser.c:36357 cp/parser.c:36364
19636 #, gcc-internal-format
19637 msgid "expected integer"
19638 msgstr "heltal förväntades"
19640 #: go/gofrontend/expressions.cc:6816
19641 msgid "invalid comparison of nil with nil"
19642 msgstr "ogiltig jämförelsekod av nil med nil"
19644 #: go/gofrontend/expressions.cc:6822 go/gofrontend/expressions.cc:6840
19645 msgid "incompatible types in binary expression"
19646 msgstr "inkompatibla typer i binärt uttryck"
19648 #: go/gofrontend/expressions.cc:6860
19649 msgid "integer division by zero"
19650 msgstr "heltalsdivision med noll"
19652 #: go/gofrontend/expressions.cc:6868
19653 msgid "shift of non-integer operand"
19654 msgstr "skift med operand som inte är heltal"
19656 #: go/gofrontend/expressions.cc:6871 go/gofrontend/expressions.cc:6874
19657 #: go/gofrontend/expressions.cc:6882
19658 msgid "shift count not integer"
19659 msgstr "skiftantal är inte ett heltal"
19661 #: go/gofrontend/expressions.cc:6887
19662 msgid "negative shift count"
19663 msgstr "negativt skiftantal"
19665 #: go/gofrontend/expressions.cc:7793
19666 msgid "object is not a method"
19667 msgstr "objektet är inte en metod"
19669 #: go/gofrontend/expressions.cc:7810
19670 msgid "method type does not match object type"
19671 msgstr "metodtypen stämmer inte med objekttypen"
19673 #: go/gofrontend/expressions.cc:8205
19674 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
19675 msgstr "ogiltig användning av %<...%> med inbyggd funktion"
19677 #: go/gofrontend/expressions.cc:8216
19678 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
19679 msgstr "ogiltig användning av metodvärde som argument till Offsetof"
19681 #: go/gofrontend/expressions.cc:8230
19682 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
19683 msgstr "argument till Offsetof implicerar indirektion till ett inbäddat fält"
19685 #: go/gofrontend/expressions.cc:8255 go/gofrontend/expressions.cc:8291
19686 #: go/gofrontend/expressions.cc:8605 go/gofrontend/expressions.cc:9922
19687 #: go/gofrontend/expressions.cc:10071 go/gofrontend/expressions.cc:10117
19688 #: go/gofrontend/expressions.cc:10152 go/gofrontend/expressions.cc:10228
19689 #: go/gofrontend/expressions.cc:12093 go/gofrontend/expressions.cc:12110
19690 #: go/gofrontend/expressions.cc:12126
19691 msgid "not enough arguments"
19692 msgstr "inte tillräckligt med argument"
19694 #: go/gofrontend/expressions.cc:8257 go/gofrontend/expressions.cc:8293
19695 #: go/gofrontend/expressions.cc:9927 go/gofrontend/expressions.cc:10054
19696 #: go/gofrontend/expressions.cc:10076 go/gofrontend/expressions.cc:10157
19697 #: go/gofrontend/expressions.cc:10230 go/gofrontend/expressions.cc:11041
19698 #: go/gofrontend/expressions.cc:12098 go/gofrontend/expressions.cc:12112
19699 #: go/gofrontend/expressions.cc:12133 cp/pt.c:8954
19700 #, gcc-internal-format
19701 msgid "too many arguments"
19702 msgstr "för många argument"
19704 #: go/gofrontend/expressions.cc:8295
19705 msgid "argument 1 must be a map"
19706 msgstr "argument 1 måste vara en avbildning"
19708 #: go/gofrontend/expressions.cc:8635
19709 msgid "invalid type for make function"
19710 msgstr "ogiltig typ för make-funktion"
19712 #: go/gofrontend/expressions.cc:8648
19713 msgid "length required when allocating a slice"
19714 msgstr "en längd behövs när en skiva allokeras"
19716 #: go/gofrontend/expressions.cc:8692
19717 msgid "len larger than cap"
19718 msgstr "len är större än cap"
19720 #: go/gofrontend/expressions.cc:8701
19721 msgid "too many arguments to make"
19722 msgstr "för många argument till make"
19724 #: go/gofrontend/expressions.cc:9971
19725 msgid "argument must be array or slice or channel"
19726 msgstr "argumentet måste vara en vektor eller skiva eller kanal"
19728 #: go/gofrontend/expressions.cc:9981
19729 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
19730 msgstr "argumentet måste vara en sträng eller vektor eller skiva eller avbildning eller kanal"
19732 #: go/gofrontend/expressions.cc:10027
19733 msgid "unsupported argument type to builtin function"
19734 msgstr "argumenttyp som inte stödjs till inbyggd funktion"
19736 #: go/gofrontend/expressions.cc:10038
19737 msgid "argument must be channel"
19738 msgstr "argumentet måste vara en kanal"
19740 #: go/gofrontend/expressions.cc:10040
19741 msgid "cannot close receive-only channel"
19742 msgstr "kan inte stänga en kanal endast för mottagning"
19744 #: go/gofrontend/expressions.cc:10062
19745 msgid "argument must be a field reference"
19746 msgstr "argumentet måste vara en fältreferens"
19748 #: go/gofrontend/expressions.cc:10092
19749 msgid "left argument must be a slice"
19750 msgstr "vänstra argumentet måste vara en skiva"
19752 #: go/gofrontend/expressions.cc:10100
19753 msgid "element types must be the same"
19754 msgstr "elementtyper måste vara samma"
19756 #: go/gofrontend/expressions.cc:10105
19757 msgid "first argument must be []byte"
19758 msgstr "första argumentet måste vara []byte"
19760 #: go/gofrontend/expressions.cc:10108
19761 msgid "second argument must be slice or string"
19762 msgstr "andra argumentet måste vara en skiva eller sträng"
19764 #: go/gofrontend/expressions.cc:10220
19765 msgid "argument must have complex type"
19766 msgstr "argumentet måste ha komplex typ"
19768 #: go/gofrontend/expressions.cc:10239
19769 msgid "complex arguments must have identical types"
19770 msgstr "komplexa argument måste ha identiska typer"
19772 #: go/gofrontend/expressions.cc:10241
19773 msgid "complex arguments must have floating-point type"
19774 msgstr "komplexa argument måste ha flyttalstyp"
19776 #: go/gofrontend/expressions.cc:10822 go/gofrontend/expressions.cc:12039
19777 #: go/gofrontend/expressions.cc:12475
19778 msgid "expected function"
19779 msgstr "en funktion förväntades"
19781 #: go/gofrontend/expressions.cc:10850
19782 msgid "multiple-value argument in single-value context"
19783 msgstr "flervärt argument i sammanhang för enstaka värde"
19785 #: go/gofrontend/expressions.cc:11045
19786 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
19787 msgstr "ogiltig användning av %<...%> med annat än skiva"
19789 #: go/gofrontend/expressions.cc:12047
19790 msgid "function result count mismatch"
19791 msgstr "funktionsresultatsräknare stämmer inte"
19793 #: go/gofrontend/expressions.cc:12065
19794 msgid "incompatible type for receiver"
19795 msgstr "inkompatibel typ för mottagare"
19797 #: go/gofrontend/expressions.cc:12083
19798 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
19799 msgstr "ogiltig användning av %<.%> i en funktion som inte är variadisk"
19801 #: go/gofrontend/expressions.cc:12484 go/gofrontend/expressions.cc:12498
19802 msgid "number of results does not match number of values"
19803 msgstr "antalet resultat stämmer inte med antalet värden"
19805 #: go/gofrontend/expressions.cc:12803 go/gofrontend/expressions.cc:13482
19806 msgid "index must be integer"
19807 msgstr "indexet måste vara ett heltal"
19809 #: go/gofrontend/expressions.cc:12812 go/gofrontend/expressions.cc:13491
19810 msgid "slice end must be integer"
19811 msgstr "skivslut måste vara ett heltal"
19813 #: go/gofrontend/expressions.cc:12821
19814 msgid "slice capacity must be integer"
19815 msgstr "skivkapacitet måste vara ett heltal"
19817 #: go/gofrontend/expressions.cc:12871 go/gofrontend/expressions.cc:13525
19818 msgid "inverted slice range"
19819 msgstr "inverterat skivintervall"
19821 #: go/gofrontend/expressions.cc:12914
19822 msgid "slice of unaddressable value"
19823 msgstr "skiva av oadresserbart värde"
19825 #: go/gofrontend/expressions.cc:13781
19826 msgid "incompatible type for map index"
19827 msgstr "inkompatibel typ för avbildningsindex"
19829 #: go/gofrontend/expressions.cc:14219
19830 msgid "expected interface or pointer to interface"
19831 msgstr "gränssnitt eller pekare till gränssnitt förväntades"
19833 #: go/gofrontend/expressions.cc:14971
19834 msgid "too many expressions for struct"
19835 msgstr "för många uttryck för post"
19837 #: go/gofrontend/expressions.cc:14984
19838 msgid "too few expressions for struct"
19839 msgstr "för få argument för post"
19841 #: go/gofrontend/expressions.cc:16941 go/gofrontend/statements.cc:1909
19842 msgid "type assertion only valid for interface types"
19843 msgstr "typförsäkran är endast giltigt för gränssnittstyper"
19845 #: go/gofrontend/expressions.cc:16953
19846 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
19847 msgstr "omöjlig typförsäkran: typen implementerar inte ett gränssnitt"
19849 #: go/gofrontend/expressions.cc:17149 go/gofrontend/expressions.cc:17169
19850 #: go/gofrontend/statements.cc:1756
19851 msgid "expected channel"
19852 msgstr "kanal förväntades"
19854 #: go/gofrontend/expressions.cc:17174 go/gofrontend/statements.cc:1761
19855 msgid "invalid receive on send-only channel"
19856 msgstr "ogiltig receive på kanal endast för sändning"
19858 #: go/gofrontend/parse.cc:3114
19859 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
19860 msgstr "parenteser krävs runt denna sammansatta litteral för att undvika tvetydigheter i tolkningen"
19862 #: go/gofrontend/parse.cc:4688
19863 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
19864 msgstr "kan inte falla igenom sista fallet i en switch"
19866 #: go/gofrontend/statements.cc:1069
19867 msgid "invalid left hand side of assignment"
19868 msgstr "ogiltig vänsterhandssida i tilldelning"
19870 #: go/gofrontend/statements.cc:1080 go/gofrontend/statements.cc:1425
19871 msgid "use of untyped nil"
19872 msgstr "användning av otypad nil"
19874 #: go/gofrontend/statements.cc:1547
19875 msgid "expected map index on right hand side"
19876 msgstr "avbildningsindex förväntades på högersidan"
19878 #: go/gofrontend/statements.cc:3145 go/gofrontend/statements.cc:3175
19879 msgid "not enough arguments to return"
19880 msgstr "inte tillräckligt med argument att returnera"
19882 #: go/gofrontend/statements.cc:3153
19883 msgid "return with value in function with no return type"
19884 msgstr "retur med värde i funktion utan returtyp"
19886 #: go/gofrontend/statements.cc:3181
19887 msgid "too many values in return statement"
19888 msgstr "för många värden i retursats"
19890 #: go/gofrontend/statements.cc:3734
19891 msgid "expected boolean expression"
19892 msgstr "booleskt uttryck förväntades"
19894 #: go/gofrontend/statements.cc:4922
19895 msgid "cannot type switch on non-interface value"
19896 msgstr "kan inte göra en typ-switch på något som inte är ett gränssnittsvärde"
19898 #: go/gofrontend/statements.cc:5057
19899 msgid "incompatible types in send"
19900 msgstr "inkompatibla typer i send"
19902 #: go/gofrontend/statements.cc:5062
19903 msgid "invalid send on receive-only channel"
19904 msgstr "ogiltig send på kanal endast för mottagning"
19906 #: go/gofrontend/statements.cc:6324
19907 msgid "too many variables for range clause with channel"
19908 msgstr "för många variabler för intervallklausul med kanal"
19910 #: go/gofrontend/statements.cc:6331
19911 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
19912 msgstr "en intervallklausul måste ha vektor-, skiv-, sträng-, avbildnings- eller kanaltyp"
19914 #: go/gofrontend/types.cc:533
19915 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
19916 msgstr "ogiltig jämförelse av oordnad typ"
19918 #: go/gofrontend/types.cc:549
19919 msgid "slice can only be compared to nil"
19920 msgstr "en skiva kan endast jämföras med nil"
19922 #: go/gofrontend/types.cc:551
19923 msgid "map can only be compared to nil"
19924 msgstr "en avbildning kan endast att jämföras med nil"
19926 #: go/gofrontend/types.cc:553
19927 msgid "func can only be compared to nil"
19928 msgstr "en funktion kan endast jämföras med nil"
19930 #: go/gofrontend/types.cc:559
19931 #, c-format
19932 msgid "invalid operation (%s)"
19933 msgstr "ogiltig operation (%s)"
19935 #: go/gofrontend/types.cc:582
19936 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
19937 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar typ"
19939 #: go/gofrontend/types.cc:595
19940 msgid "invalid comparison of generated struct"
19941 msgstr "ogiltig jämförelse av genererad post"
19943 #: go/gofrontend/types.cc:606
19944 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
19945 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar post"
19947 #: go/gofrontend/types.cc:616
19948 msgid "invalid comparison of generated array"
19949 msgstr "ogiltig jämförelse av genererad vektor"
19951 #: go/gofrontend/types.cc:623
19952 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
19953 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar vektor"
19955 #: go/gofrontend/types.cc:651
19956 msgid "multiple-value function call in single-value context"
19957 msgstr "flervärt funktionsanrop i sammanhang för enstaka värde"
19959 #: go/gofrontend/types.cc:735
19960 msgid "need explicit conversion"
19961 msgstr "explicit konvertering behövs"
19963 #: go/gofrontend/types.cc:743
19964 #, c-format
19965 msgid "cannot use type %s as type %s"
19966 msgstr "det går inte att använda typ %s som typ %s"
19968 #: go/gofrontend/types.cc:779
19969 msgid "conversion from normal type to notinheap type"
19970 msgstr "konvertering från normal typ till notinheap-typ"
19972 #: go/gofrontend/types.cc:4694
19973 msgid "different receiver types"
19974 msgstr "olika mottagartyper"
19976 #: go/gofrontend/types.cc:4717 go/gofrontend/types.cc:4730
19977 #: go/gofrontend/types.cc:4744
19978 msgid "different number of parameters"
19979 msgstr "olika antal parametrar"
19981 #: go/gofrontend/types.cc:4737
19982 msgid "different parameter types"
19983 msgstr "olika parametertyper"
19985 #: go/gofrontend/types.cc:4752
19986 msgid "different varargs"
19987 msgstr "olika varargs"
19989 #: go/gofrontend/types.cc:4765 go/gofrontend/types.cc:4778
19990 #: go/gofrontend/types.cc:4792
19991 msgid "different number of results"
19992 msgstr "olika antal resultat"
19994 #: go/gofrontend/types.cc:4785
19995 msgid "different result types"
19996 msgstr "olika resultattyper"
19998 #: go/gofrontend/types.cc:9140
19999 #, c-format
20000 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
20001 msgstr "en explicit konvertering behövs, metoden %s%s%s saknas"
20003 #: go/gofrontend/types.cc:9158 go/gofrontend/types.cc:9301
20004 #, c-format
20005 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
20006 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s"
20008 #: go/gofrontend/types.cc:9162 go/gofrontend/types.cc:9305
20009 #, c-format
20010 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
20011 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s (%s)"
20013 #: go/gofrontend/types.cc:9241 go/gofrontend/types.cc:9254
20014 msgid "pointer to interface type has no methods"
20015 msgstr "pekare till gränssnittstyp har inga metoder"
20017 #: go/gofrontend/types.cc:9243 go/gofrontend/types.cc:9256
20018 msgid "type has no methods"
20019 msgstr "typen har inga metoder"
20021 #: go/gofrontend/types.cc:9277
20022 #, c-format
20023 msgid "ambiguous method %s%s%s"
20024 msgstr "tvetydig metod %s%s%s"
20026 #: go/gofrontend/types.cc:9280
20027 #, c-format
20028 msgid "missing method %s%s%s"
20029 msgstr "metoden saknas %s%s%s"
20031 #: go/gofrontend/types.cc:9322
20032 #, c-format
20033 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
20034 msgstr "metoden %s%s%s kräver en pekarmottagare"
20036 #: go/gofrontend/types.cc:9340
20037 #, c-format
20038 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
20039 msgstr "metoden %s%s%s är märkt go:nointerface"
20041 #: attribs.c:440
20042 #, gcc-internal-format
20043 msgid "ignoring attribute %qE in declaration of a built-in function %qD because it conflicts with attribute %qs"
20044 msgstr "ignorerar attributet %qE i deklarationen av en inbyggd funktion %qD för att det står i konflikt med attributet %qs"
20046 #: attribs.c:446
20047 #, gcc-internal-format
20048 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
20049 msgstr "ignorerar attributet %qE eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
20051 #: attribs.c:452 c-family/c-attribs.c:2080 c-family/c-attribs.c:2497
20052 #: c-family/c-attribs.c:3886 c-family/c-attribs.c:3900
20053 #: c-family/c-attribs.c:3914 c-family/c-attribs.c:3929 cp/decl.c:14819
20054 #: cp/friend.c:303 cp/tree.c:4792
20055 #, gcc-internal-format
20056 msgid "previous declaration here"
20057 msgstr "tidigare deklaration här"
20059 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
20060 #: attribs.c:567 c-family/c-attribs.c:3243 objc/objc-act.c:4978
20061 #: objc/objc-act.c:6948 objc/objc-act.c:8137 objc/objc-act.c:8188
20062 #, gcc-internal-format
20063 msgid "%qE attribute directive ignored"
20064 msgstr "attributdirektivet %qE ignorerat"
20066 #: attribs.c:571
20067 #, gcc-internal-format
20068 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
20069 msgstr "attributdirektivet %<%E::%E%> med räckvidd ignorerat"
20071 #: attribs.c:583
20072 #, gcc-internal-format
20073 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
20074 msgstr "fel antal argument angivet för attributet %qE"
20076 #: attribs.c:586
20077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20078 msgid "expected %i or more, found %i"
20079 msgstr "%i eller fler förväntades, hittade %i"
20081 #: attribs.c:589
20082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20083 msgid "expected between %i and %i, found %i"
20084 msgstr "värde mellan %i och %i förväntades, %i fanns"
20086 #: attribs.c:609 c-family/c-attribs.c:3796
20087 #, gcc-internal-format
20088 msgid "%qE attribute does not apply to types"
20089 msgstr "attributet %qE är inte applicerbart på typer"
20091 #: attribs.c:658
20092 #, gcc-internal-format
20093 msgid "%qE attribute only applies to function types"
20094 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktionstyper"
20096 #: attribs.c:668
20097 #, gcc-internal-format
20098 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
20099 msgstr "typattribut ignoreras efter att typen redan är definierad"
20101 #. The specifications of standard attributes in C mean
20102 #. this is a constraint violation.
20103 #. The specifications of standard attributes mean this is a
20104 #. constraint violation.
20105 #. An attribute with standard syntax and no namespace specified
20106 #. is a constraint violation if it is not one of the known
20107 #. standard attributes (of which nodiscard is the only one
20108 #. without a handler in GCC).  Diagnose it here with a pedwarn
20109 #. and then discard it to prevent a duplicate warning later.
20110 #: attribs.c:720 attribs.c:1628 attribs.c:1638 attribs.c:1648
20111 #: c-family/c-attribs.c:761 c-family/c-attribs.c:780 c-family/c-attribs.c:798
20112 #: c-family/c-attribs.c:828 c-family/c-attribs.c:849 c-family/c-attribs.c:870
20113 #: c-family/c-attribs.c:911 c-family/c-attribs.c:942 c-family/c-attribs.c:958
20114 #: c-family/c-attribs.c:975 c-family/c-attribs.c:991 c-family/c-attribs.c:1017
20115 #: c-family/c-attribs.c:1032 c-family/c-attribs.c:1060
20116 #: c-family/c-attribs.c:1077 c-family/c-attribs.c:1095
20117 #: c-family/c-attribs.c:1119 c-family/c-attribs.c:1157
20118 #: c-family/c-attribs.c:1180 c-family/c-attribs.c:1197
20119 #: c-family/c-attribs.c:1226 c-family/c-attribs.c:1247
20120 #: c-family/c-attribs.c:1268 c-family/c-attribs.c:1295
20121 #: c-family/c-attribs.c:1325 c-family/c-attribs.c:1362
20122 #: c-family/c-attribs.c:1415 c-family/c-attribs.c:1481
20123 #: c-family/c-attribs.c:1539 c-family/c-attribs.c:1628
20124 #: c-family/c-attribs.c:1658 c-family/c-attribs.c:1709
20125 #: c-family/c-attribs.c:2199 c-family/c-attribs.c:2350
20126 #: c-family/c-attribs.c:2411 c-family/c-attribs.c:2650
20127 #: c-family/c-attribs.c:2730 c-family/c-attribs.c:2882
20128 #: c-family/c-attribs.c:2901 c-family/c-attribs.c:3066
20129 #: c-family/c-attribs.c:3132 c-family/c-attribs.c:3159
20130 #: c-family/c-attribs.c:3214 c-family/c-attribs.c:3396
20131 #: c-family/c-attribs.c:3417 c-family/c-attribs.c:3530
20132 #: c-family/c-attribs.c:3798 c-family/c-attribs.c:4219
20133 #: c-family/c-attribs.c:4242 c-family/c-attribs.c:4281
20134 #: c-family/c-attribs.c:4363 c-family/c-attribs.c:4419
20135 #: c-family/c-attribs.c:4435 c-family/c-attribs.c:4529
20136 #: c-family/c-common.c:5694 c-family/c-common.c:5697 config/darwin.c:2062
20137 #: config/arm/arm.c:7246 config/arm/arm.c:7274 config/arm/arm.c:7291
20138 #: config/avr/avr.c:9675 config/csky/csky.c:6046 config/csky/csky.c:6068
20139 #: config/h8300/h8300.c:5347 config/h8300/h8300.c:5371
20140 #: config/i386/i386-options.c:3313 config/i386/i386-options.c:3471
20141 #: config/i386/i386-options.c:3703 config/ia64/ia64.c:785
20142 #: config/rs6000/rs6000.c:19604 ada/gcc-interface/utils.c:6436
20143 #: ada/gcc-interface/utils.c:6464 ada/gcc-interface/utils.c:6481
20144 #: ada/gcc-interface/utils.c:6498 ada/gcc-interface/utils.c:6513
20145 #: ada/gcc-interface/utils.c:6529 ada/gcc-interface/utils.c:6555
20146 #: ada/gcc-interface/utils.c:6624 ada/gcc-interface/utils.c:6651
20147 #: ada/gcc-interface/utils.c:6672 ada/gcc-interface/utils.c:6693
20148 #: ada/gcc-interface/utils.c:6709 ada/gcc-interface/utils.c:6764
20149 #: brig/brig-lang.c:484 c/c-decl.c:4556 c/c-decl.c:4559 c/c-decl.c:4574
20150 #: c/c-parser.c:4932 lto/lto-lang.c:288
20151 #, gcc-internal-format
20152 msgid "%qE attribute ignored"
20153 msgstr "attributet %qE ignorerat"
20155 #: attribs.c:995
20156 #, gcc-internal-format
20157 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %qD"
20158 msgstr "saknat attribut %<target%> för flerversioners %qD"
20160 #: attribs.c:998 cp/decl.c:1162 cp/decl.c:2018 cp/decl.c:2064 cp/decl.c:2075
20161 #: cp/decl.c:2678 cp/decl.c:3105
20162 #, gcc-internal-format
20163 msgid "previous declaration of %qD"
20164 msgstr "tidigare deklaration av %qD"
20166 #: attribs.c:1141
20167 #, gcc-internal-format
20168 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
20169 msgstr "ignorerar attribut använda på %qT efter dess definition"
20171 #: attribs.c:1559
20172 #, gcc-internal-format
20173 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
20174 msgstr "%q+D är redan deklarerad med attributet dllexport: dllimport ignoreras"
20176 #: attribs.c:1571
20177 #, gcc-internal-format
20178 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
20179 msgstr "%q+D omdeklarerad utan attributet dllimport efter att ha refererats med länkklass dll"
20181 #: attribs.c:1585
20182 #, gcc-internal-format
20183 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
20184 msgstr "%q+D omdeklarerades utan attributet dllimport: tidigare dllimport ignoreras"
20186 #: attribs.c:1666
20187 #, gcc-internal-format
20188 msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
20189 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerades som dllimport: attributet ignorerat"
20191 #: attribs.c:1674
20192 #, gcc-internal-format
20193 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
20194 msgstr "funktionsdefinition %q+D är markerad dllimport"
20196 #: attribs.c:1682
20197 #, gcc-internal-format
20198 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
20199 msgstr "variabeldefinition %q+D är markerad dllimport"
20201 #: attribs.c:1713
20202 #, gcc-internal-format
20203 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
20204 msgstr "extern länkklass krävs för symbol %q+D på grund av attributet %qE"
20206 #: attribs.c:1727
20207 #, gcc-internal-format
20208 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
20209 msgstr "%qE implicerar standardsynlighet, men %qD har redan deklarerats med annan synlighet"
20211 #: attribs.c:1990
20212 #, gcc-internal-format
20213 msgid "%qD specifies more restrictive attribute than its target %qD: %s"
20214 msgid_plural "%qD specifies more restrictive attributes than its target %qD: %s"
20215 msgstr[0] "%qD anger ett mer restriktivt attribut än sitt mål %qD: %s"
20216 msgstr[1] "%qD anger mer restriktiva attribut än sitt mål %qD: %s"
20218 #: attribs.c:1996 attribs.c:2016
20219 #, gcc-internal-format
20220 msgid "%qD target declared here"
20221 msgstr "%qD målet deklarerades här"
20223 #: attribs.c:2010
20224 #, gcc-internal-format
20225 msgid "%qD specifies less restrictive attribute than its target %qD: %s"
20226 msgid_plural "%qD specifies less restrictive attributes than its target %qD: %s"
20227 msgstr[0] "%qD anger ett mindre restriktivt attribut än sitt mål %qD: %s"
20228 msgstr[1] "%qD anger mindre restriktiva attribut än sitt mål %qD: %s"
20230 #: auto-profile.c:365
20231 #, gcc-internal-format
20232 msgid "offset exceeds 16 bytes"
20233 msgstr "avstånd överskrider 16 byte"
20235 #: auto-profile.c:863
20236 #, gcc-internal-format
20237 msgid "Not expected TAG."
20238 msgstr "Ej förväntades TAGG."
20240 #: auto-profile.c:928
20241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20242 msgid "cannot open profile file %s"
20243 msgstr "kan inte öppna profileringsfilen %s"
20245 #: auto-profile.c:934
20246 #, gcc-internal-format
20247 msgid "AutoFDO profile magic number does not match"
20248 msgstr "AutoFDO-profilens magiska tal stämmer inte"
20250 #: auto-profile.c:942
20251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20252 msgid "AutoFDO profile version %u does match %u"
20253 msgstr "AutoFDO-profilens version %u stämmer inte med %u"
20255 #: auto-profile.c:954
20256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20257 msgid "cannot read string table from %s"
20258 msgstr "det går inte att läsa strängtabellen från %s"
20260 #: auto-profile.c:962
20261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20262 msgid "cannot read function profile from %s"
20263 msgstr "det går inte att läsa profilen från %s"
20265 #: builtins.c:556
20266 #, gcc-internal-format
20267 msgid "%qs argument missing terminating nul"
20268 msgstr "argumentet till %qs saknar avslutande nolltecken"
20270 #: builtins.c:559 builtins.c:3160 builtins.c:3214 gimple-ssa-sprintf.c:3281
20271 #, gcc-internal-format
20272 msgid "referenced argument declared here"
20273 msgstr "det refererade argumentet deklarerades här"
20275 #: builtins.c:811
20276 #, gcc-internal-format
20277 msgid "offset %qwi outside bounds of constant string"
20278 msgstr "index %qwi till en konstant sträng pekar utanför dess gränser"
20280 #: builtins.c:815 cp/name-lookup.c:5335
20281 #, gcc-internal-format
20282 msgid "%qE declared here"
20283 msgstr "%qE är deklarerad här"
20285 #: builtins.c:1423
20286 #, gcc-internal-format
20287 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
20288 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
20290 #: builtins.c:1430
20291 #, gcc-internal-format
20292 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
20293 msgstr "ogiltigt andra argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
20295 #: builtins.c:1438
20296 #, gcc-internal-format
20297 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
20298 msgstr "tredje argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
20300 #: builtins.c:1445
20301 #, gcc-internal-format
20302 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
20303 msgstr "ogiltigt tredje argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
20305 #: builtins.c:3127 builtins.c:3579 calls.c:1676
20306 #, gcc-internal-format
20307 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
20308 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen %E överskrider maximal objektstorlek %E"
20310 #: builtins.c:3153
20311 #, gcc-internal-format
20312 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds the size %E of unterminated array"
20313 msgstr "%K%qD angiven gräns på %E överskrider storleken %E på oavslutad vektor"
20315 #: builtins.c:3155
20316 #, gcc-internal-format
20317 msgid "%K%qD specified bound %E may exceed the size of at most %E of unterminated array"
20318 msgstr "%K%qD angivna gränsen %E kan överskrida storleken på högst %E av oavslutad vektor"
20320 #: builtins.c:3184
20321 #, gcc-internal-format
20322 msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] exceeds maximum object size %E"
20323 msgstr "%K%qD angivna gränsen [%wu, %wu] överskrider den maximala objektstorleken %E"
20325 #: builtins.c:3207
20326 #, gcc-internal-format
20327 msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] exceeds the size %E of unterminated array"
20328 msgstr "%K%qD angivna gränsen [%wu, %wu] överskrider storleken %E på oavslutad vektor"
20330 #: builtins.c:3209
20331 #, gcc-internal-format
20332 msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] may exceed the size of at most %E of unterminated array"
20333 msgstr "%K%qD angivna gränsen [%wu, %wu] kan överskrida storleken högst %E på oavslutad vektor"
20335 #: builtins.c:3440
20336 #, gcc-internal-format
20337 msgid "%K%qD specified size %E exceeds maximum object size %E"
20338 msgstr "%K%qD: den angivna storleken %E överskrider maximal objektstorlek %E"
20340 #: builtins.c:3444
20341 #, gcc-internal-format
20342 msgid "%Kspecified size %E exceeds maximum object size %E"
20343 msgstr "%Kden angivna storleken %E överskrider maximal objektstorlek %E"
20345 #: builtins.c:3450
20346 #, gcc-internal-format
20347 msgid "%K%qD specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
20348 msgstr "%K%qD: den angivna storleken mellan %E och %E överskrider maximal objektstorlek %E"
20350 #: builtins.c:3455
20351 #, gcc-internal-format
20352 msgid "%Kspecified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
20353 msgstr "%Kden angivna storleken mellan %E och %E överskrider maximal objektstorlek %E"
20355 #: builtins.c:3494 builtins.c:3523
20356 #, gcc-internal-format
20357 msgid "%K%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
20358 msgstr "%K%qD: att skriva %E eller fler byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
20360 #: builtins.c:3499 builtins.c:3528
20361 #, gcc-internal-format
20362 msgid "%Kwriting %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
20363 msgstr "%Katt skriva %E eller fler byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
20365 #: builtins.c:3507
20366 #, gcc-internal-format
20367 msgid "%K%qD writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
20368 msgid_plural "%K%qD writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
20369 msgstr[0] "%K%qD: att skriva %E byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
20370 msgstr[1] "%K%qD: att skriva %E byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
20372 #: builtins.c:3513
20373 #, gcc-internal-format
20374 msgid "%Kwriting %E byte into a region of size %E overflows the destination"
20375 msgid_plural "%Kwriting %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
20376 msgstr[0] "%Katt skriva %E byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
20377 msgstr[1] "%Katt skriva %E byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
20379 #: builtins.c:3536
20380 #, gcc-internal-format
20381 msgid "%K%qD writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
20382 msgstr "%K%qD: att skriva mellan %E och %E byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
20384 #: builtins.c:3542
20385 #, gcc-internal-format
20386 msgid "%Kwriting between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
20387 msgstr "%Katt skriva mellan %E och %E byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
20389 #: builtins.c:3583
20390 #, gcc-internal-format
20391 msgid "%Kspecified bound %E exceeds maximum object size %E"
20392 msgstr "%Kden angivna gränsen %E överskrider maximal objektstorlek %E"
20394 #: builtins.c:3589
20395 #, gcc-internal-format
20396 msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds maximum object size %E"
20397 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen mellan %E och %E överskrider maximal objektstorlek %E"
20399 #: builtins.c:3595
20400 #, gcc-internal-format
20401 msgid "%Kspecified bound between %E and %E exceeds maximum object size %E"
20402 msgstr "%Kden angivna gränsen mellan %E och %E överskrider maximal objektstorlek %E"
20404 #: builtins.c:3615
20405 #, gcc-internal-format
20406 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds destination size %E"
20407 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen %E överskrider destinationsstorleken %E"
20409 #: builtins.c:3620
20410 #, gcc-internal-format
20411 msgid "%Kspecified bound %E exceeds destination size %E"
20412 msgstr "%Kden angivna gränsen %E överskrider destinationsstorleken %E"
20414 #: builtins.c:3626
20415 #, gcc-internal-format
20416 msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds destination size %E"
20417 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen mellan %E och %E överskrider destinationsstorleken %E"
20419 #: builtins.c:3631
20420 #, gcc-internal-format
20421 msgid "%Kspecified bound between %E and %E exceeds destination size %E"
20422 msgstr "%Kden angivna gränsen mellan %E och %E överskrider destinationsstorleken %E"
20424 #: builtins.c:3659
20425 #, gcc-internal-format
20426 msgid "%K%qD reading %E byte from a region of size %E"
20427 msgid_plural "%K%qD reading %E bytes from a region of size %E"
20428 msgstr[0] "%K%qD läser %E byte från en region av storlek %E"
20429 msgstr[1] "%K%qD läser %E byte från en region av storlek %E"
20431 #: builtins.c:3663
20432 #, gcc-internal-format
20433 msgid "%Kreading %E byte from a region of size %E"
20434 msgid_plural "%Kreading %E bytes from a region of size %E"
20435 msgstr[0] "%Kläser %E byte från en region av storlek %E"
20436 msgstr[1] "%Kläser %E byte från en region av storlek %E"
20438 #: builtins.c:3671
20439 #, gcc-internal-format
20440 msgid "%K%qD reading %E or more bytes from a region of size %E"
20441 msgstr "%K%qD läser %E eller fler byte till en region av storlek %E"
20443 #: builtins.c:3675
20444 #, gcc-internal-format
20445 msgid "%Kreading %E or more bytes from a region of size %E"
20446 msgstr "%Kläser %E eller fler byte till en region av storlek %E"
20448 #: builtins.c:3682
20449 #, gcc-internal-format
20450 msgid "%K%qD reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
20451 msgstr "%K%qD läser mellan %E och %E byte från en region av storlek %E"
20453 #: builtins.c:3686
20454 #, gcc-internal-format
20455 msgid "%Kreading between %E and %E bytes from a region of size %E"
20456 msgstr "%Kläser mellan %E och %E byte från en region av storlek %E"
20458 #: builtins.c:4706 builtins.c:4780
20459 #, gcc-internal-format
20460 msgid "%K%qD specified bound %E equals destination size"
20461 msgstr "%K%qD den angivna gränsen %E är lika med destinationsstorleken"
20463 #: builtins.c:5636 gimplify.c:3373
20464 #, gcc-internal-format
20465 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
20466 msgstr "För många argument till funktionen %<va_start%>"
20468 #: builtins.c:5736
20469 #, gcc-internal-format
20470 msgid "invalid argument to %qD"
20471 msgstr "ogiltiga argument till %qD"
20473 #: builtins.c:5749
20474 #, gcc-internal-format
20475 msgid "unsupported argument to %qD"
20476 msgstr "argument som inte stödjs till %qD"
20478 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
20479 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
20480 #: builtins.c:5757
20481 #, gcc-internal-format
20482 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
20483 msgstr "att anropa %qD med ett nollskilt argument är osäkert"
20485 #: builtins.c:6089
20486 #, gcc-internal-format
20487 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
20488 msgstr "båda argumenten till %<__builtin___clear_cache%> måste vara pekare"
20490 #: builtins.c:6188
20491 #, gcc-internal-format
20492 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
20493 msgstr "trampolin genererad för nästad funktion %qD"
20495 #: builtins.c:6561 builtins.c:6574
20496 #, gcc-internal-format
20497 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
20498 msgstr "%qD bytte semantik i GCC 4.4"
20500 #: builtins.c:6680
20501 #, gcc-internal-format
20502 msgid "unknown architecture specifier in memory model to builtin"
20503 msgstr "okänd arkitekturspecificerare i minnesmodellen till inbyggd"
20505 #: builtins.c:6688
20506 #, gcc-internal-format
20507 msgid "invalid memory model argument to builtin"
20508 msgstr "ogiltigt minnesmodellargument till inbyggd funktion"
20510 #: builtins.c:6749 builtins.c:6876
20511 #, gcc-internal-format
20512 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
20513 msgstr "felminnesmodellen kan inte vara starkare än den lyckade minnesmodellen för %<__atomic_compare_exchange%>"
20515 #: builtins.c:6757 builtins.c:6884
20516 #, gcc-internal-format
20517 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
20518 msgstr "ogiltig felminnesmodell för %<__atomic_compare_exchange%>"
20520 #: builtins.c:6942
20521 #, gcc-internal-format
20522 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
20523 msgstr "ogiltig minnesmodell för %<__atomic_load%>"
20525 #: builtins.c:6974 builtins.c:7167
20526 #, gcc-internal-format
20527 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
20528 msgstr "ogiltigt minnesmodell för %<__atomic_store%>"
20530 #: builtins.c:7288
20531 #, gcc-internal-format
20532 msgid "non-constant argument 1 to %qs"
20533 msgstr "icke-konstant argument 1 till %qs"
20535 #: builtins.c:7330
20536 #, gcc-internal-format
20537 msgid "non-integer argument 1 to %qs"
20538 msgstr "icke-heltals-argument 1 till %qs"
20540 #: builtins.c:7394
20541 #, gcc-internal-format
20542 msgid "%<__builtin_thread_pointer%> is not supported on this target"
20543 msgstr "%<__builtin_thread_pointer%> stödjs inte på denna målarkitektur"
20545 #: builtins.c:7414
20546 #, gcc-internal-format
20547 msgid "%<__builtin_set_thread_pointer%> is not supported on this target"
20548 msgstr "%<__builtin_set_thread_pointer%> stödjs inte på denna målarkitektur"
20550 #: builtins.c:7473
20551 #, gcc-internal-format
20552 msgid "%qs only supported in OpenACC code"
20553 msgstr "%qs stödjs inte i OpenACC-kod"
20555 #: builtins.c:7480
20556 #, gcc-internal-format
20557 msgid "non-constant argument 0 to %qs"
20558 msgstr "icke-konstant argument 0 till %qs"
20560 #: builtins.c:7492
20561 #, gcc-internal-format
20562 msgid "illegal argument 0 to %qs"
20563 msgstr "otillåtet argument 0 till %qs"
20565 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
20566 #. inlining.
20567 #: builtins.c:7931 expr.c:11102
20568 #, gcc-internal-format
20569 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
20570 msgstr "%Kogiltig användning av %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
20572 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
20573 #. inlining.
20574 #: builtins.c:7937
20575 #, gcc-internal-format
20576 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
20577 msgstr "%Kogiltig användning av %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
20579 #: builtins.c:8269
20580 #, gcc-internal-format
20581 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
20582 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_longjmp%> måste vara 1"
20584 #: builtins.c:9166
20585 #, gcc-internal-format
20586 msgid "target format does not support infinity"
20587 msgstr "målformatet stödjer inte oändligheten"
20589 #: builtins.c:10785
20590 #, gcc-internal-format
20591 msgid "%<va_start%> used in function with fixed arguments"
20592 msgstr "%<va_start%> används i en funktion med fixt antal argument"
20594 #: builtins.c:10793
20595 #, gcc-internal-format
20596 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
20597 msgstr "fel antal argument till funktionen %<va_start%>"
20599 #: builtins.c:10808
20600 #, gcc-internal-format
20601 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
20602 msgstr "%<__builtin_next_arg%> anropad utan argument"
20604 #: builtins.c:10813
20605 #, gcc-internal-format
20606 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
20607 msgstr "fel antal argument till funktionen %<__builtin_next_arg%>"
20609 #: builtins.c:10845
20610 #, gcc-internal-format
20611 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
20612 msgstr "andra parametern till %<va_start%> är inte det sista namngivna argumentet"
20614 #: builtins.c:10858
20615 #, gcc-internal-format
20616 msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
20617 msgstr "odefinierat beteende när andra parametern till %<va_start%> är deklarerad med lagringsklass %<register%>"
20619 #: builtins.c:10887
20620 #, gcc-internal-format
20621 msgid "%Kfirst argument of %qD must be a pointer, second integer constant"
20622 msgstr "%Kförsta argumentet till %qD måste vara en pekare, det andra en heltalskonstant"
20624 #: builtins.c:10900
20625 #, gcc-internal-format
20626 msgid "%Klast argument of %qD is not integer constant between 0 and 3"
20627 msgstr "%Ksista argumentet till %qD är inte en heltalskonstant mellan 0 och 3"
20629 #: builtins.c:11179
20630 #, gcc-internal-format
20631 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
20632 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt %qD"
20634 #: builtins.c:11182
20635 #, gcc-internal-format
20636 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
20637 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt"
20639 #: calls.c:1384
20640 #, gcc-internal-format
20641 msgid "%Kargument %i value %qE is negative"
20642 msgstr "%Kargument %i:s värde %qE är negativt"
20644 #: calls.c:1401
20645 #, gcc-internal-format
20646 msgid "%Kargument %i value is zero"
20647 msgstr "%Kargument %i:s värde är noll"
20649 #: calls.c:1419
20650 #, gcc-internal-format
20651 msgid "%Kargument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
20652 msgstr "%Kargument %i:s värde %qE överskrider maximal objektstorlek %E"
20654 #: calls.c:1433 calls.c:2061
20655 #, gcc-internal-format
20656 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] is negative"
20657 msgstr "%Kargument %i:s intervall [%E, %E] är negativt"
20659 #: calls.c:1440
20660 #, gcc-internal-format
20661 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
20662 msgstr "%Kargument %i:s intervall [%E, %E] överskrider maximal objektstorlek %E"
20664 #: calls.c:1470
20665 #, gcc-internal-format
20666 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>"
20667 msgstr "%Kprodukten %<%E * %E%> av argument %i och %i överskrider %<SIZE_MAX%>"
20669 #: calls.c:1476
20670 #, gcc-internal-format
20671 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E"
20672 msgstr "%Kprodukten %<%E * %E%> av argument %i och %i överskrider maximal objektstorlek %E"
20674 #: calls.c:1487 calls.c:1490
20675 #, gcc-internal-format
20676 msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
20677 msgstr "argument %i i intervallet [%E, %E]"
20679 #: calls.c:1501
20680 #, gcc-internal-format
20681 msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
20682 msgstr "i ett anrop av den inbyggda allokeringsfunktionen %qD"
20684 #: calls.c:1504
20685 #, gcc-internal-format
20686 msgid "in a call to allocation function %qD declared here"
20687 msgstr "i ett anrop av allokeringsfunktionen %qD deklarerad här"
20689 #: calls.c:1681
20690 #, gcc-internal-format
20691 msgid "%K%qD specified bound [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
20692 msgstr "%K%qD angivna gränsen [%E, %E] överskrider maximal objektstorlek %E"
20694 #: calls.c:1824
20695 #, gcc-internal-format
20696 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound %wu"
20697 msgstr "Argument %2$i till %1$qD som är deklarerad med attributet %<nonstring%> är mindre än den angivna gränsen %3$wu"
20699 #: calls.c:1830
20700 #, gcc-internal-format
20701 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound [%E, %E]"
20702 msgstr "Argument %2$i till %1$qD som är deklarerad med attributet %<nonstring%> är mindre än den angivna gränsen [%3$E, %4$E]"
20704 #: calls.c:1836
20705 #, gcc-internal-format
20706 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> may be smaller than the specified bound [%E, %E]"
20707 msgstr "Argument %2$i till %1$qD som är deklarerad med attributet %<nonstring%> kan vara mindre än den angivna gränsen [%3$E, %4$E]"
20709 #: calls.c:1846
20710 #, gcc-internal-format
20711 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%>"
20712 msgstr "%qD argument %i deklarerades med attributet %<nonstring%>"
20714 #: calls.c:1851
20715 #, gcc-internal-format
20716 msgid "argument %qD declared here"
20717 msgstr "argumentet %qD är deklarerat här"
20719 #: calls.c:1865
20720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20721 msgid "cannot tail-call: %s"
20722 msgstr "kan inte göra svansanrop: %s"
20724 #: calls.c:2057
20725 #, gcc-internal-format
20726 msgid "%Kargument %i value %E is negative"
20727 msgstr "%Kargument %i:s värde %E är negativt"
20729 #: calls.c:2104
20730 #, gcc-internal-format
20731 msgid "%Kargument %i is null but the corresponding size argument %i value is %E"
20732 msgstr "%Kargument %i är null men värdet på det motsvarande storleksargumentet %i är %E"
20734 #: calls.c:2109
20735 #, gcc-internal-format
20736 msgid "%Kargument %i is null but the corresponding size argument %i range is [%E, %E]"
20737 msgstr "%Kargument %i är null men intervallet för det motsvarande storleksargumentet %i är [%E, %E]"
20739 #: calls.c:2161
20740 #, gcc-internal-format
20741 msgid "in a call to function %qD declared with attribute %qs"
20742 msgstr "i ett anrop till funktionen %qD deklarerad med attributet %qs"
20744 #: calls.c:2165
20745 #, gcc-internal-format
20746 msgid "in a call with type %qT and attribute %qs"
20747 msgstr "i ett anrop med typen %qT och attributet %qs"
20749 #: calls.c:3751
20750 #, gcc-internal-format
20751 msgid "function call has aggregate value"
20752 msgstr "funktionsanrop har sammansatt värde"
20754 #: calls.c:4472
20755 #, gcc-internal-format
20756 msgid "passing too large argument on stack"
20757 msgstr "skickar för många argument på stacken"
20759 #: cfgexpand.c:1699
20760 #, gcc-internal-format
20761 msgid "total size of local objects is too large"
20762 msgstr "total storlek på lokala objekt är för stor"
20764 #: cfgexpand.c:1702 function.c:1010 varasm.c:2247
20765 #, gcc-internal-format
20766 msgid "size of variable %q+D is too large"
20767 msgstr "storleken på variabeln %q+D är för stor"
20769 #: cfgexpand.c:1714
20770 #, gcc-internal-format
20771 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function"
20772 msgstr "kan inte allokera stack för variabeln %q+D, naken funktion"
20774 #: cfgexpand.c:2794
20775 #, gcc-internal-format
20776 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
20777 msgstr "för många alternativ i %<asm%>"
20779 #: cfgexpand.c:2801
20780 #, gcc-internal-format
20781 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
20782 msgstr "operandbegränsning för %<asm%> skiljer i antal alternativ"
20784 #: cfgexpand.c:2822
20785 #, gcc-internal-format
20786 msgid "%<asm%> specifier for variable %qE conflicts with %<asm%> clobber list"
20787 msgstr "%<asm%>-specificerare för variabeln %qE står i konflikt med %<asm%>-överskrivningslista"
20789 #. ??? Diagnose during gimplification?
20790 #: cfgexpand.c:2854
20791 #, gcc-internal-format
20792 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
20793 msgstr "PIC-register skrivs över av %qs i %<asm%>"
20795 #. ??? Diagnose during gimplification?
20796 #: cfgexpand.c:2861
20797 #, gcc-internal-format
20798 msgid "the register %qs cannot be clobbered in %<asm%> for the current target"
20799 msgstr "registret %qs kan inte skrivas över i %<asm%> för det aktuella målet"
20801 #: cfgexpand.c:2872
20802 #, gcc-internal-format
20803 msgid "listing the stack pointer register %qs in a clobber list is deprecated"
20804 msgstr "att lista stackpekarregistret %qs i en överskrivningslista bör undvikas"
20806 #: cfgexpand.c:2874
20807 #, gcc-internal-format
20808 msgid "the value of the stack pointer after an %<asm%> statement must be the same as it was before the statement"
20809 msgstr "värdet på stackpekaren efter en %<asm%>-sats måste vara detsamma som det var före satsen"
20811 #: cfgexpand.c:2942
20812 #, gcc-internal-format
20813 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
20814 msgstr "mer än %d operander i %<asm%>"
20816 #. ??? Diagnose during gimplification?
20817 #: cfgexpand.c:2995
20818 #, gcc-internal-format
20819 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
20820 msgstr "okänt registernamn %qs i %<asm%>"
20822 #: cfgexpand.c:3058
20823 #, gcc-internal-format
20824 msgid "invalid hard register usage between output operands"
20825 msgstr "ogiltig hård registeranvändning mellan utmatningsoperander"
20827 #: cfgexpand.c:3081
20828 #, gcc-internal-format
20829 msgid "invalid hard register usage between output operand and matching constraint operand"
20830 msgstr "felaktig hård registeranvändning mellan utdataoperanden och matchande begränsningsoperanden"
20832 #: cfgexpand.c:3086
20833 #, gcc-internal-format
20834 msgid "invalid hard register usage between earlyclobber operand and input operand"
20835 msgstr "felaktig hård registeranvändning mellan överskrivningsoperanden och indataoperanden"
20837 #: cfgexpand.c:3163
20838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20839 msgid "output number %d not directly addressable"
20840 msgstr "utmatning nummer %d inte direkt adresserbar"
20842 #: cfgexpand.c:3244
20843 #, gcc-internal-format
20844 msgid "%<asm%> operand %d probably does not match constraints"
20845 msgstr "%<asm%>-operand %d stämmer förmodligen inte med begränsningarna"
20847 #: cfgexpand.c:3428
20848 #, gcc-internal-format
20849 msgid "%<asm%> clobber conflict with output operand"
20850 msgstr "%<asm%>-överskrivning står i konflikt med utdataoperand"
20852 #: cfgexpand.c:3433
20853 #, gcc-internal-format
20854 msgid "%<asm%> clobber conflict with input operand"
20855 msgstr "%<asm%>-överskrivning står i konflikt med indataoperand"
20857 #: cfgexpand.c:6421
20858 #, gcc-internal-format
20859 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
20860 msgstr "stackskyddet skyddar inte lokala variabler: buffert med variabel längd"
20862 #: cfgexpand.c:6425
20863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20864 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
20865 msgstr "stackskyddet skyddar inte funktioner: alla lokala vektorer är mindre än %d byte långa"
20867 #: cfghooks.c:117
20868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20869 msgid "bb %d on wrong place"
20870 msgstr "gb %d på fel plats"
20872 #: cfghooks.c:123
20873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20874 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
20875 msgstr "prev_bb till %d skulle vara %d, inte %d"
20877 #: cfghooks.c:140
20878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20879 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
20880 msgstr "verify_flow_info: Block %i har loop_father, men det finns inga slingor"
20882 #: cfghooks.c:146
20883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20884 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
20885 msgstr "verify_flow_info: Block %i saknar loop_father"
20887 #: cfghooks.c:152
20888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20889 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i"
20890 msgstr "verify_flow_info: Fel antal block %i"
20892 #: cfghooks.c:160
20893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20894 msgid "verify_flow_info: Missing count of block %i"
20895 msgstr "verify_flow_info: Saknat blockantal %i"
20897 #: cfghooks.c:168
20898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20899 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
20900 msgstr "verify_flow_info: Dubblerad båge %i→%i"
20902 #: cfghooks.c:177
20903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20904 msgid "Uninitialized probability of edge %i->%i"
20905 msgstr "Oinitierad sannolikhet för båge %i→%i"
20907 #: cfghooks.c:183
20908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20909 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i"
20910 msgstr "verify_flow_info: Fel sannolikhet för båge %i→%i"
20912 #: cfghooks.c:195
20913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20914 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
20915 msgstr "verify_flow_info: Grundblock %d efterföljarbåge är trasig"
20917 #: cfghooks.c:209
20918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20919 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
20920 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp %i"
20922 #: cfghooks.c:217 cfghooks.c:228
20923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20924 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
20925 msgstr "grundblock %d företrädarbåge är trasig"
20927 #: cfghooks.c:229
20928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20929 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
20930 msgstr "dess dest_idx borde vara %d, inte %d"
20932 #: cfghooks.c:258
20933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20934 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
20935 msgstr "grundblock %i båglistor är trasiga"
20937 #: cfghooks.c:269
20938 #, gcc-internal-format
20939 msgid "verify_flow_info failed"
20940 msgstr "verify_flow_info misslyckades"
20942 #: cfghooks.c:327
20943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20944 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
20945 msgstr "%s stödjer inte dump_bb_for_graph"
20947 #: cfghooks.c:370
20948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20949 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
20950 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch"
20952 #: cfghooks.c:390
20953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20954 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
20955 msgstr "%s stödjer inte can_remove_branch_p"
20957 #: cfghooks.c:484
20958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20959 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
20960 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch_force"
20962 #: cfghooks.c:522
20963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20964 msgid "%s does not support split_block"
20965 msgstr "%s stödjer inte split_block"
20967 #: cfghooks.c:588
20968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20969 msgid "%s does not support move_block_after"
20970 msgstr "%s stödjer inte move_block_after"
20972 #: cfghooks.c:601
20973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20974 msgid "%s does not support delete_basic_block"
20975 msgstr "%s stödjer inte delete_basic_block"
20977 #: cfghooks.c:647
20978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20979 msgid "%s does not support split_edge"
20980 msgstr "%s stödjer inte split_edge"
20982 #: cfghooks.c:720
20983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20984 msgid "%s does not support create_basic_block"
20985 msgstr "%s stödjer inte create_basic_block"
20987 #: cfghooks.c:761
20988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20989 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
20990 msgstr "%s stödjer inte can_merge_blocks_p"
20992 #: cfghooks.c:772
20993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20994 msgid "%s does not support predict_edge"
20995 msgstr "%s stödjer inte predict_edge"
20997 #: cfghooks.c:781
20998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20999 msgid "%s does not support predicted_by_p"
21000 msgstr "%s stödjer inte predicted_by_p"
21002 #: cfghooks.c:795
21003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21004 msgid "%s does not support merge_blocks"
21005 msgstr "%s stödjer inte merge_blocks"
21007 #: cfghooks.c:876
21008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21009 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
21010 msgstr "%s stödjer inte make_forwarder_block"
21012 #: cfghooks.c:1025
21013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21014 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
21015 msgstr "%s stödjer inte force_nonfallthru"
21017 #: cfghooks.c:1059
21018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21019 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
21020 msgstr "%s stödjer inte can_duplicate_block_p"
21022 #: cfghooks.c:1081
21023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21024 msgid "%s does not support duplicate_block"
21025 msgstr "%s stödjer inte duplicate_block"
21027 #: cfghooks.c:1156
21028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21029 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
21030 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_call_p"
21032 #: cfghooks.c:1167
21033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21034 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
21035 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_condjump_p"
21037 #: cfghooks.c:1185
21038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21039 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
21040 msgstr "%s stödjer inte flow_call_edges_add"
21042 #: cfgloop.c:1415
21043 #, gcc-internal-format
21044 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
21045 msgstr "slingverifiering på slingträdet som behöver upprättning"
21047 #: cfgloop.c:1431
21048 #, gcc-internal-format
21049 msgid "corrupt loop tree root"
21050 msgstr "trasig rot i slingträd"
21052 #: cfgloop.c:1441
21053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21054 msgid "loop with header %d marked for removal"
21055 msgstr "slinga med huvud %d markerad för att tas bort"
21057 #: cfgloop.c:1446
21058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21059 msgid "loop with header %d not in loop tree"
21060 msgstr "slinga med huvud %d är inte i slingträd"
21062 #: cfgloop.c:1452
21063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21064 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
21065 msgstr "icke-slinga med huvud %d är inte markerad för att tas bort"
21067 #: cfgloop.c:1466
21068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21069 msgid "removed loop %d in loop tree"
21070 msgstr "borttagen slinga %d i slingträdet"
21072 #: cfgloop.c:1474
21073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21074 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
21075 msgstr "storlek på slinga %d borde vara %d, inte %d"
21077 #: cfgloop.c:1485
21078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21079 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
21080 msgstr "gb %d tillhör inte slinga %d"
21082 #: cfgloop.c:1497
21083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21084 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
21085 msgstr "gb %d har faderslinga %d, borde vara slinga %d"
21087 #: cfgloop.c:1513
21088 #, gcc-internal-format
21089 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
21090 msgstr "slinga %d:s huvud är inte ett slinghuvud"
21092 #: cfgloop.c:1519
21093 #, gcc-internal-format
21094 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
21095 msgstr "slinga %d:s huvud har inte exakt 2 poster"
21097 #: cfgloop.c:1526
21098 #, gcc-internal-format
21099 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
21100 msgstr "slinga %d:s koppling har inte en båge som huvud"
21102 #: cfgloop.c:1531
21103 #, gcc-internal-format
21104 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
21105 msgstr "slinga %d:s koppling domineras inte av dess huvud"
21107 #: cfgloop.c:1539
21108 #, gcc-internal-format
21109 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
21110 msgstr "slinga %d:s koppling har inte exakt 1 efterföljare"
21112 #: cfgloop.c:1544
21113 #, gcc-internal-format
21114 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
21115 msgstr "slinga %d:s koppling har inte huvud som efterföljare"
21117 #: cfgloop.c:1549
21118 #, gcc-internal-format
21119 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
21120 msgstr "slinga %d:s koppling tillhör inte direkt till den"
21122 #: cfgloop.c:1555
21123 #, gcc-internal-format
21124 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
21125 msgstr "slinga %d:s huvud tillhör inte direkt till den"
21127 #: cfgloop.c:1561
21128 #, gcc-internal-format
21129 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
21130 msgstr "slinga %d:s koppling är markerad som en del av en oreducerbar region"
21132 #: cfgloop.c:1595
21133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21134 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
21135 msgstr "grundblock %d borde vara markerat som oreducerbart"
21137 #: cfgloop.c:1601
21138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21139 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
21140 msgstr "grundblock %d borde inte vara markerat som oreducerbart"
21142 #: cfgloop.c:1609
21143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21144 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
21145 msgstr "båge från %d till %d borde vara markerad oreducerbar"
21147 #: cfgloop.c:1616
21148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21149 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
21150 msgstr "båge från %d till %d borde inte vara markerad oreducerbar"
21152 #: cfgloop.c:1630
21153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21154 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
21155 msgstr "trasigt huvud till utgångslistan för slinga %d"
21157 #: cfgloop.c:1648
21158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21159 msgid "corrupted exits list of loop %d"
21160 msgstr "trasig utgångslista för slinga %d"
21162 #: cfgloop.c:1657
21163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21164 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
21165 msgstr "utgångslistan för slinga %d är inte tom, men inga utgångar finns noterade"
21167 #: cfgloop.c:1684
21168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21169 msgid "exit %d->%d not recorded"
21170 msgstr "utgång %d->%d inte noterad"
21172 #: cfgloop.c:1707
21173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21174 msgid "wrong list of exited loops for edge %d->%d"
21175 msgstr "fel lista över lämnade slingor för båge %d→%d"
21177 #: cfgloop.c:1716
21178 #, gcc-internal-format
21179 msgid "too many loop exits recorded"
21180 msgstr "får många slingutgångar noterade"
21182 #: cfgloop.c:1727
21183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21184 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
21185 msgstr "%d utgångar registrerade för slinga %d (som har %d utgångar)"
21187 #: cfgrtl.c:2401
21188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21189 msgid "non-cold basic block %d reachable only by paths crossing the cold partition"
21190 msgstr "ej kallt grundblock %d nåbart endast via vägar som korsar den kalla partitionen"
21192 #: cfgrtl.c:2472
21193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21194 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
21195 msgstr "flera varmt/kallt-övergångar funna (gb %i)"
21197 #: cfgrtl.c:2480
21198 #, gcc-internal-format
21199 msgid "partition found but function partition flag not set"
21200 msgstr "partitionen funnen men funktionspartitionsflaggan är inte satt"
21202 #: cfgrtl.c:2519
21203 #, gcc-internal-format
21204 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB is set but cfg probability is not"
21205 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB är satt men cfg-sannolikhet är inte det"
21207 #: cfgrtl.c:2528
21208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21209 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
21210 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB stämmer inte med cfg %i %i"
21212 #: cfgrtl.c:2550
21213 #, gcc-internal-format
21214 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
21215 msgstr "EDGE_CROSSING felaktigt satt över samma sektion"
21217 #: cfgrtl.c:2555
21218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21219 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
21220 msgstr "fall-igenom-båge korsar sektionsgräns i gb %i"
21222 #: cfgrtl.c:2561
21223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21224 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
21225 msgstr "EH-båge korsar sektionsgräns gb %i"
21227 #: cfgrtl.c:2567
21228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21229 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
21230 msgstr "Inget regionskorsande hopp vi d sektionsgräns i gb %i"
21232 #: cfgrtl.c:2574
21233 #, gcc-internal-format
21234 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
21235 msgstr "EDGE_CROSSING saknas över sektionsgräns"
21237 #: cfgrtl.c:2604
21238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21239 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
21240 msgstr "Hopp över regioner över samma sektion i gb %i"
21242 #: cfgrtl.c:2611
21243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21244 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
21245 msgstr "REG_EH_REGION-notering saknas i slutet av gb %i"
21247 #: cfgrtl.c:2616
21248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21249 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
21250 msgstr "för många undantagshanteringsbågar från gb %i"
21252 #: cfgrtl.c:2624
21253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21254 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
21255 msgstr "för många utgående bågar från gb %i"
21257 #: cfgrtl.c:2629
21258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21259 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
21260 msgstr "fall igenom-båge efter ovillkorligt hopp i gb %i"
21262 #: cfgrtl.c:2634
21263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21264 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
21265 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp i gb %i"
21267 #: cfgrtl.c:2641
21268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21269 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
21270 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter villkorligt hopp i gb %i"
21272 #: cfgrtl.c:2647
21273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21274 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
21275 msgstr "onormala anropsbågar för instruktion som inte är anrop i gb %i"
21277 #: cfgrtl.c:2652
21278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21279 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
21280 msgstr "syskonanropsbågar för instruktion som inte är anrop i gb %i"
21282 #: cfgrtl.c:2662
21283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21284 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
21285 msgstr "onormala bågar utan syfte i gb %i"
21287 #: cfgrtl.c:2673
21288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21289 msgid "EH incoming edge mixed with non-EH incoming edges in bb %i"
21290 msgstr "inkommande EH-båge blandad med inkommande icke-EH-bågar i gb %i"
21292 #: cfgrtl.c:2714 cfgrtl.c:2724
21293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21294 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
21295 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK saknas för block %d"
21297 #: cfgrtl.c:2737
21298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21299 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
21300 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d mitt i grundblock %d"
21302 #: cfgrtl.c:2747
21303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21304 msgid "in basic block %d:"
21305 msgstr "i grundblock %d:"
21307 #: cfgrtl.c:2773
21308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21309 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
21310 msgstr "flaggan BB_RTL är inte satt för block %d"
21312 #: cfgrtl.c:2780
21313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21314 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
21315 msgstr "instruktion %d grundblockspekare är %d, skall vara %d"
21317 #: cfgrtl.c:2791
21318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21319 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
21320 msgstr "instruktion %d i huvud till gb %d har icke-NULL grundblock"
21322 #: cfgrtl.c:2799
21323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21324 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
21325 msgstr "instruktion %d i foten till gb %d har icke-NULL grundblock"
21327 #: cfgrtl.c:2872 cfgrtl.c:2920
21328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21329 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
21330 msgstr "instruktion %d utanför grundblock har ett icke-NULL gb-fält"
21332 #: cfgrtl.c:2880
21333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21334 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
21335 msgstr "end-instruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
21337 #: cfgrtl.c:2893
21338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21339 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
21340 msgstr "instruktion %d är i flera grundblock (%d och %d)"
21342 #: cfgrtl.c:2905
21343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21344 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
21345 msgstr "huvudinstruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
21347 #: cfgrtl.c:2953
21348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21349 msgid "missing barrier after block %i"
21350 msgstr "barriär saknas efter block %i"
21352 #: cfgrtl.c:2969
21353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21354 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
21355 msgstr "verify_flow_info: Felaktigt block för fall igenom %i->%i"
21357 #: cfgrtl.c:2978
21358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21359 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
21360 msgstr "verify_flow_info: Felaktig fall igenom %i->%i"
21362 #: cfgrtl.c:3013
21363 #, gcc-internal-format
21364 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
21365 msgstr "grundblock inte utlagda i ordning"
21367 #: cfgrtl.c:3052
21368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21369 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
21370 msgstr "antal gb-noter i instruktionskedjan (%d) != n_basic_blocks (%d)"
21372 #: cgraph.c:3138
21373 #, gcc-internal-format
21374 msgid "caller edge count invalid"
21375 msgstr "antal anropande bågar är felaktigt"
21377 #: cgraph.c:3234
21378 #, gcc-internal-format
21379 msgid "missing indirect call in speculative call sequence"
21380 msgstr "saknat indirekt anrop i en spekulativ anropssekvens"
21382 #: cgraph.c:3239
21383 #, gcc-internal-format
21384 msgid "indirect call in speculative call sequence has no speculative flag"
21385 msgstr "indirekt anrop i en spekulativ anropssekvens har ingen spekulativ flagga"
21387 #: cgraph.c:3269
21388 #, gcc-internal-format
21389 msgid "speculative edges are not adjacent"
21390 msgstr "spekulativa bågar är inte närliggande"
21392 #: cgraph.c:3275
21393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21394 msgid "direct call to %s in speculative call sequence has no speculative flag"
21395 msgstr "direkt anrop av %s i en spekulativ anropssekvens har ingen spekulativ flagga"
21397 #: cgraph.c:3281 cgraph.c:3311
21398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21399 msgid "direct call to %s in speculative call sequence has speculative_id %i out of range"
21400 msgstr "direkt anrop av %s i en spekulativ anropssekvens har speculative_id %i utanför intervallet"
21402 #: cgraph.c:3288
21403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21404 msgid "duplicate direct call to %s in speculative call sequence with speculative_id %i"
21405 msgstr "dubblerat direkt anrop av %s i en spekulativ anropssekvens med speculative_id %i"
21407 #: cgraph.c:3299
21408 #, gcc-internal-format
21409 msgid "call stmt hash does not point to first direct edge of speculative call sequence"
21410 msgstr "call stmt-hashen pekar inte på den första direkta bågen av en spekulativ anropssekvens"
21412 #: cgraph.c:3318
21413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21414 msgid "duplicate reference %s in speculative call sequence with speculative_id %i"
21415 msgstr "dubblerad referens %s i en spekulativ anropssekvens med speculative_id %i"
21417 #: cgraph.c:3331
21418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21419 msgid "missing direct call for speculation %i"
21420 msgstr "saknade direkta anrop för spekulation %i"
21422 #: cgraph.c:3336
21423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21424 msgid "missing ref for speculation %i"
21425 msgstr "referens saknas för spekulation %i"
21427 #: cgraph.c:3345
21428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21429 msgid "number of speculative targets %i mismatched with num_speculative_call_targets %i"
21430 msgstr "antalet spekulativa mål %i stämmer inte med num_speculative_call_targets %i"
21432 #: cgraph.c:3374
21433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21434 msgid "aux field set for edge %s->%s"
21435 msgstr "aux-fält satt för båge %s->%s"
21437 #: cgraph.c:3381
21438 #, gcc-internal-format
21439 msgid "cgraph count invalid"
21440 msgstr "cgraph-antalet är felaktigt"
21442 #: cgraph.c:3386
21443 #, gcc-internal-format
21444 msgid "inline clone in same comdat group list"
21445 msgstr "inline-klon i samma comdat-grupplista"
21447 #: cgraph.c:3391
21448 #, gcc-internal-format
21449 msgid "inline clone count is not compatible"
21450 msgstr "inline-klonantal är inte kompatibelt"
21452 #: cgraph.c:3398
21453 #, gcc-internal-format
21454 msgid "tp_first_run must be non-negative"
21455 msgstr "tp_first_run måste vara icke-negativt"
21457 #: cgraph.c:3403
21458 #, gcc-internal-format
21459 msgid "local symbols must be defined"
21460 msgstr "lokala symboler måste vara definierade"
21462 #: cgraph.c:3408
21463 #, gcc-internal-format
21464 msgid "externally visible inline clone"
21465 msgstr "externt synlig inline-klon"
21467 #: cgraph.c:3413
21468 #, gcc-internal-format
21469 msgid "inline clone with address taken"
21470 msgstr "inline-klon som man tar adressen till"
21472 #: cgraph.c:3418
21473 #, gcc-internal-format
21474 msgid "inline clone is forced to output"
21475 msgstr "inline-klon tvingas till utdata"
21477 #: cgraph.c:3425
21478 #, gcc-internal-format
21479 msgid "calls_comdat_local is set outside of a comdat group"
21480 msgstr "calls_comdat_local är satt utanför någon comdat-grupp"
21482 #: cgraph.c:3430
21483 #, gcc-internal-format
21484 msgid "invalid calls_comdat_local flag"
21485 msgstr "felaktig flagga till calls_comdat_local"
21487 #: cgraph.c:3437
21488 #, gcc-internal-format
21489 msgid "malloc attribute should be used for a function that returns a pointer"
21490 msgstr "attributet malloc skall användas på en funktion som returnerar en pekare"
21492 #: cgraph.c:3445
21493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21494 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
21495 msgstr "aux-fält satt för indirekt båge från %s"
21497 #: cgraph.c:3451 cgraph.c:3511
21498 #, gcc-internal-format
21499 msgid "edge count is not compatible with function count"
21500 msgstr "bågräknaren är inte kompatibel med funktionsräknaren"
21502 #: cgraph.c:3459
21503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21504 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
21505 msgstr "En indirektbåge från %s är inte markerad som indirekt eller har associerad indirect_info, motsvarande sats är: "
21507 #: cgraph.c:3467 cgraph.c:3538
21508 #, gcc-internal-format
21509 msgid "edge has both call_stmt and lto_stmt_uid set"
21510 msgstr "bågen har både call_stmt och lto_stmt_uid satta"
21512 #: cgraph.c:3479
21513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21514 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
21515 msgstr "comdat-lokal funktion anropad av %s utanför dess comdat"
21517 #: cgraph.c:3489
21518 #, gcc-internal-format
21519 msgid "inlined_to pointer is wrong"
21520 msgstr "inlined_to-pekare är fel"
21522 #: cgraph.c:3494
21523 #, gcc-internal-format
21524 msgid "multiple inline callers"
21525 msgstr "flera inline-anropare"
21527 #: cgraph.c:3501
21528 #, gcc-internal-format
21529 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
21530 msgstr "inlined_to-pekare angiven för noninline-anropare"
21532 #: cgraph.c:3528
21533 #, gcc-internal-format
21534 msgid "caller edge count does not match BB count"
21535 msgstr "anropsbågantal stämmer inte med GB-antal"
21537 #: cgraph.c:3559
21538 #, gcc-internal-format
21539 msgid "indirect call count does not match BB count"
21540 msgstr "indirekta anropsantal stämmer inte med GB-antal"
21542 #: cgraph.c:3576
21543 #, gcc-internal-format
21544 msgid "reference has both stmt and lto_stmt_uid set"
21545 msgstr "referensen har både stmt och lto_stmt_uid satta"
21547 #: cgraph.c:3587
21548 #, gcc-internal-format
21549 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
21550 msgstr "inlined_to-pekare är angivet men inga företrädare finns"
21552 #: cgraph.c:3592
21553 #, gcc-internal-format
21554 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
21555 msgstr "inlined_to-pekare refererar till sig själv"
21557 #: cgraph.c:3603
21558 #, gcc-internal-format
21559 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
21560 msgstr "cgraph_node har fel clone_of"
21562 #: cgraph.c:3616
21563 #, gcc-internal-format
21564 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
21565 msgstr "cgraph_node har fel klonlista"
21567 #: cgraph.c:3622
21568 #, gcc-internal-format
21569 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
21570 msgstr "cgraph_node är i klonlistan men den är inte en klon"
21572 #: cgraph.c:3627
21573 #, gcc-internal-format
21574 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
21575 msgstr "cgraph_node har fel prev_clone-pekare"
21577 #: cgraph.c:3632
21578 #, gcc-internal-format
21579 msgid "double linked list of clones corrupted"
21580 msgstr "dubbellänkad lista av kloner trasig"
21582 #: cgraph.c:3644
21583 #, gcc-internal-format
21584 msgid "Alias has call edges"
21585 msgstr "Alias har anropsbågar"
21587 #: cgraph.c:3650
21588 #, gcc-internal-format
21589 msgid "Alias has non-alias reference"
21590 msgstr "Alias har icke-alias-referens"
21592 #: cgraph.c:3655
21593 #, gcc-internal-format
21594 msgid "Alias has more than one alias reference"
21595 msgstr "Alias har mer än en aliasreferens"
21597 #: cgraph.c:3662
21598 #, gcc-internal-format
21599 msgid "Analyzed alias has no reference"
21600 msgstr "Analyserat alias har ingen referens"
21602 #: cgraph.c:3671
21603 #, gcc-internal-format
21604 msgid "No edge out of thunk node"
21605 msgstr "Ingen båge ut från snuttnod"
21607 #: cgraph.c:3676
21608 #, gcc-internal-format
21609 msgid "More than one edge out of thunk node"
21610 msgstr "Mer än en båge ut från en snuttnod"
21612 #: cgraph.c:3681
21613 #, gcc-internal-format
21614 msgid "Thunk is not supposed to have body"
21615 msgstr "Snuttar får inte ha en kropp"
21617 #: cgraph.c:3715
21618 #, gcc-internal-format
21619 msgid "shared call_stmt:"
21620 msgstr "delat anropssats:"
21622 #: cgraph.c:3723
21623 #, gcc-internal-format
21624 msgid "edge points to wrong declaration:"
21625 msgstr "bågpekare till fel deklaration:"
21627 #: cgraph.c:3732
21628 #, gcc-internal-format
21629 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
21630 msgstr "ett indirekt båge med okänd anropsmål motsvarande ett call_stmt med en känd deklaration:"
21632 #: cgraph.c:3742
21633 #, gcc-internal-format
21634 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
21635 msgstr "anropsgrafsbåge saknas för anropssats:"
21637 #: cgraph.c:3752
21638 #, gcc-internal-format
21639 msgid "reference to dead statement"
21640 msgstr "referens till död sats"
21642 #: cgraph.c:3765
21643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21644 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
21645 msgstr "båge %s->%s har ingen motsvarande anropssats"
21647 #: cgraph.c:3777
21648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21649 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
21650 msgstr "en indirekt båge från %s har inget motsvarande call_stmt"
21652 #: cgraph.c:3792 cgraph.c:3805
21653 #, gcc-internal-format
21654 msgid "missing origin for a node in a nested list"
21655 msgstr "ursprung saktas för en nod i en nästad lista"
21657 #: cgraph.c:3797
21658 #, gcc-internal-format
21659 msgid "origin points to a different parent"
21660 msgstr "ursprunget pekar på en annan förälder"
21662 #: cgraph.c:3812
21663 #, gcc-internal-format
21664 msgid "verify_cgraph_node failed"
21665 msgstr "verify_cgraph_node misslyckades"
21667 #: cgraph.c:3923 varpool.c:303
21668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21669 msgid "%s: section %s.%d is missing"
21670 msgstr "%s: sektion %s.%d saknas"
21672 #: cgraphunit.c:727
21673 #, gcc-internal-format
21674 msgid "multiple versions for one symbol"
21675 msgstr "multipla versioner för en symbol"
21677 #: cgraphunit.c:738
21678 #, gcc-internal-format
21679 msgid "duplicate definition of a symbol version"
21680 msgstr "dubblerad definition av en symbolversion"
21682 #: cgraphunit.c:740
21683 #, gcc-internal-format
21684 msgid "same version was previously defined here"
21685 msgstr "samma version definierades tidigare här"
21687 #: cgraphunit.c:746
21688 #, gcc-internal-format
21689 msgid "symbol needs to be defined to have a version"
21690 msgstr "symbolen behöver definieras för att ha en version"
21692 #: cgraphunit.c:752
21693 #, gcc-internal-format
21694 msgid "common symbol cannot be versioned"
21695 msgstr "en common-symbol får inte vara versionerad"
21697 #: cgraphunit.c:758
21698 #, gcc-internal-format
21699 msgid "comdat symbol cannot be versioned"
21700 msgstr "en comdat-symbol får inte vara versionerad"
21702 #: cgraphunit.c:764
21703 #, gcc-internal-format
21704 msgid "weakref cannot be versioned"
21705 msgstr "weakref får inte vara versionerad"
21707 #: cgraphunit.c:770
21708 #, gcc-internal-format
21709 msgid "versioned symbol must be public"
21710 msgstr "en versionerad symbol måste vara publik"
21712 #: cgraphunit.c:776
21713 #, gcc-internal-format
21714 msgid "versioned symbol must have default visibility"
21715 msgstr "versionerade symboler måste ha standardsynlighet"
21717 #: cgraphunit.c:808
21718 #, gcc-internal-format
21719 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
21720 msgstr "attributet %<weakref%> skall åtföljas av ett attribut %<alias%>"
21722 #: cgraphunit.c:860
21723 #, gcc-internal-format
21724 msgid "%<flatten%> attribute is ignored on aliases"
21725 msgstr "attributdirektivet %<flatten%> ignoreras på alias"
21727 #: cgraphunit.c:868 cgraphunit.c:919
21728 #, gcc-internal-format
21729 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
21730 msgstr "attributet %<externally_visible%> har bara effekt på publika objekt"
21732 #: cgraphunit.c:879
21733 #, gcc-internal-format
21734 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
21735 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att funktionen är definierad"
21737 #: cgraphunit.c:894
21738 #, gcc-internal-format
21739 msgid "%<alias%> attribute ignored because function is defined"
21740 msgstr "attributet %<alias%> ignorerat för att funktionen är definierad"
21742 #: cgraphunit.c:902
21743 #, gcc-internal-format
21744 msgid "%<always_inline%> function might not be inlinable"
21745 msgstr "%<always_inline%>-funktion kanske inte kan inline:as"
21747 #: cgraphunit.c:927
21748 #, gcc-internal-format
21749 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
21750 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att variabeln är initierad"
21752 #. include_self=
21753 #: cgraphunit.c:1076 c/c-decl.c:11812
21754 #, gcc-internal-format
21755 msgid "%q+F used but never defined"
21756 msgstr "%q+F är använd men inte definierad"
21758 #: cgraphunit.c:1078 c/c-decl.c:11822
21759 #, gcc-internal-format
21760 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
21761 msgstr "%q+F är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
21763 #: cgraphunit.c:1123
21764 #, gcc-internal-format
21765 msgid "%qD defined but not used"
21766 msgstr "%qD är definierad men inte använd"
21768 #: cgraphunit.c:1455
21769 #, gcc-internal-format
21770 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD must return %qT"
21771 msgstr "%<ifunc%>-upplösning för %qD måste returnera %qT"
21773 #: cgraphunit.c:1458 cgraphunit.c:1481
21774 #, gcc-internal-format
21775 msgid "resolver indirect function declared here"
21776 msgstr "upplösning av indirekt funktion deklarerad här"
21778 #: cgraphunit.c:1478
21779 #, gcc-internal-format
21780 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD should return %qT"
21781 msgstr "%<ifunc%>-upplösning för %qD skall returnera %qT"
21783 #: cgraphunit.c:1488
21784 #, gcc-internal-format
21785 msgid "%qD alias between functions of incompatible types %qT and %qT"
21786 msgstr "%qD är ett alias mellan funktioner av inkompatibla typer %qT och %qT"
21788 #: cgraphunit.c:1491 cgraphunit.c:1573
21789 #, gcc-internal-format
21790 msgid "aliased declaration here"
21791 msgstr "den aliasade deklarationen här"
21793 #: cgraphunit.c:1529 c-family/c-pragma.c:340
21794 #, gcc-internal-format
21795 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
21796 msgstr "%q+D är aliasat till en odefinierad symbol %qE"
21798 #: cgraphunit.c:1545
21799 #, gcc-internal-format
21800 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
21801 msgstr "%q+D är aliasat till den externa symbolen %qE"
21803 #: cgraphunit.c:1570
21804 #, gcc-internal-format
21805 msgid "%q+D alias between function and variable is not supported"
21806 msgstr "aliaset %q+D mellan funktion och variabel stödjs inte"
21808 #: cgraphunit.c:1644
21809 #, gcc-internal-format
21810 msgid "failed to reclaim unneeded function"
21811 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs"
21813 #: cgraphunit.c:1672
21814 #, gcc-internal-format
21815 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
21816 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs i samma comdat-grupp"
21818 #: cgraphunit.c:1943
21819 #, gcc-internal-format
21820 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
21821 msgstr "generell snuttkod misslyckas för metod %qD som använder %<...%>"
21823 #: cgraphunit.c:2327
21824 #, gcc-internal-format
21825 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
21826 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är %u byte"
21828 #: cgraphunit.c:2331
21829 #, gcc-internal-format
21830 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wu bytes"
21831 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är större än %wu byte"
21833 #: cgraphunit.c:2854
21834 #, gcc-internal-format
21835 msgid "nodes with unreleased memory found"
21836 msgstr "noder med ej frigjort minne funna"
21838 #: collect-utils.c:68
21839 #, gcc-internal-format
21840 msgid "cannot get program status: %m"
21841 msgstr "kan inte ta programstatus: %m"
21843 #: collect-utils.c:82
21844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21845 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
21846 msgstr "%s avslutat med signal %d [%s]%s"
21848 #: collect-utils.c:98
21849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21850 msgid "%s returned %d exit status"
21851 msgstr "%s returnerade avslutningsstatus %d"
21853 #: collect-utils.c:133
21854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21855 msgid "could not open response file %s"
21856 msgstr "det gick inte att öppna svarsfilen %s"
21858 #: collect-utils.c:139
21859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21860 msgid "could not write to response file %s"
21861 msgstr "det gick inte att skriva till svarsfilen %s"
21863 #: collect-utils.c:145
21864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21865 msgid "could not close response file %s"
21866 msgstr "det gick inte att stänga svarsfilen %s"
21868 #: collect-utils.c:179
21869 #, gcc-internal-format
21870 msgid "cannot find %qs"
21871 msgstr "kan inte hitta %qs"
21873 #: collect-utils.c:183 collect2.c:2378 gcc.c:3200 gcc.c:6963
21874 #, gcc-internal-format
21875 msgid "%<pex_init%> failed: %m"
21876 msgstr "%<pex_init%> misslyckades: %m"
21878 #: collect-utils.c:192 collect2.c:2387 collect2.c:2556 gcc.c:2498 gcc.c:4599
21879 #, gcc-internal-format
21880 msgid "%s: %m"
21881 msgstr "%s: %m"
21883 #: collect2.c:621
21884 #, gcc-internal-format
21885 msgid "environment variable %<COLLECT_LTO_WRAPPER%> must be set"
21886 msgstr "miljövariabeln %<COLLECT_LTO_WRAPPER%> måste vara satt"
21888 #: collect2.c:762
21889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21890 msgid "ld returned %d exit status"
21891 msgstr "ld returnerade avslutningsstatus %d"
21893 #: collect2.c:921 gcc.c:7482 config/gcn/mkoffload.c:533
21894 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:557 config/nvptx/mkoffload.c:405
21895 #, gcc-internal-format
21896 msgid "atexit failed"
21897 msgstr "atexit misslyckades"
21899 #: collect2.c:1043
21900 #, gcc-internal-format
21901 msgid "no arguments"
21902 msgstr "inga argument"
21904 #: collect2.c:1295 opts.c:1032
21905 #, gcc-internal-format
21906 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
21907 msgstr "LTO-stöd har inte aktiverats i denna konfiguration"
21909 #: collect2.c:1336 graph.c:55 lto-wrapper.c:1520 lto-wrapper.c:1576
21910 #: toplev.c:1733 objc/objc-act.c:461
21911 #, gcc-internal-format
21912 msgid "cannot open %s: %m"
21913 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
21915 #: collect2.c:1456
21916 #, gcc-internal-format
21917 msgid "unknown demangling style %qs"
21918 msgstr "okänd avmanglingsstil %qs"
21920 #: collect2.c:1558 collect2.c:1736 collect2.c:1776
21921 #, gcc-internal-format
21922 msgid "fopen %s: %m"
21923 msgstr "fopen %s: %m"
21925 #: collect2.c:1561 collect2.c:1741 collect2.c:1779
21926 #, gcc-internal-format
21927 msgid "fclose %s: %m"
21928 msgstr "fclose %s: %m"
21930 #: collect2.c:2312 lto-wrapper.c:1095 lto-wrapper.c:1115 lto/lto-object.c:151
21931 #: lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:283 lto/lto-object.c:340
21932 #: lto/lto-object.c:364
21933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21934 msgid "%s: %s"
21935 msgstr "%s: %s"
21937 #: collect2.c:2352
21938 #, gcc-internal-format
21939 msgid "cannot find %<nm%>"
21940 msgstr "kan inte hitta %<nm%>"
21942 #: collect2.c:2400
21943 #, gcc-internal-format
21944 msgid "cannot open nm output: %m"
21945 msgstr "kan inte öppna nm-utdata: %m"
21947 #: collect2.c:2455
21948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21949 msgid "init function found in object %s"
21950 msgstr "init-funktion funnen i objekt %s"
21952 #: collect2.c:2466
21953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21954 msgid "fini function found in object %s"
21955 msgstr "fini-funktion funnen i objekt %s"
21957 #: collect2.c:2523
21958 #, gcc-internal-format
21959 msgid "cannot find %<ldd%>"
21960 msgstr "kan inte hitta %<ldd%>"
21962 #: collect2.c:2548
21963 #, gcc-internal-format
21964 msgid "pex_init failed: %m"
21965 msgstr "pex_init misslyckades: %m"
21967 #: collect2.c:2569
21968 #, gcc-internal-format
21969 msgid "cannot open ldd output: %m"
21970 msgstr "kan inte öppna ldd-utdata: %m"
21972 #: collect2.c:2587
21973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21974 msgid "dynamic dependency %s not found"
21975 msgstr "dynamiskt beroende %s inte funnet"
21977 #: collect2.c:2599
21978 #, gcc-internal-format
21979 msgid "unable to open dynamic dependency %qs"
21980 msgstr "kan inte öppna dynamiskt beroende %qs"
21982 #: collect2.c:2750
21983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21984 msgid "%s: not a COFF file"
21985 msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
21987 #: collect2.c:2907
21988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21989 msgid "%s: cannot open as COFF file"
21990 msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
21992 #: collect2.c:2966
21993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21994 msgid "library lib%s not found"
21995 msgstr "biblioteket lib%s finns inte"
21997 #: convert.c:97
21998 #, gcc-internal-format
21999 msgid "cannot convert to a pointer type"
22000 msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
22002 #: convert.c:332
22003 #, gcc-internal-format
22004 msgid "pointer value used where a floating-point was expected"
22005 msgstr "pekarvärde använt där ett flyttalsvärde förväntades"
22007 #: convert.c:336
22008 #, gcc-internal-format
22009 msgid "aggregate value used where a floating-point was expected"
22010 msgstr "sammansatt värde använt där ett flyttalsvärde förväntades"
22012 #: convert.c:471
22013 #, gcc-internal-format
22014 msgid "conversion to incomplete type"
22015 msgstr "konvertering till ofullständig typ"
22017 #: convert.c:946
22018 #, gcc-internal-format
22019 msgid "cannot convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
22020 msgstr "det går inte att konvertera en vektor av typen %qT till typen %qT som har annan storlek"
22022 #: convert.c:954
22023 #, gcc-internal-format
22024 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
22025 msgstr "sammansatt värde användes där ett heltal förväntades"
22027 #: convert.c:1042
22028 #, gcc-internal-format
22029 msgid "pointer value used where a complex was expected"
22030 msgstr "pekarvärde använt där ett komplext värde förväntades"
22032 #: convert.c:1046
22033 #, gcc-internal-format
22034 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
22035 msgstr "sammansatt värde använt där ett komplext värde förväntades"
22037 #: convert.c:1083
22038 #, gcc-internal-format
22039 msgid "cannot convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
22040 msgstr "det går inte att konvertera ett värde av typen %qT till vektortypen %qT som har annan storlek"
22042 #: convert.c:1091
22043 #, gcc-internal-format
22044 msgid "cannot convert value to a vector"
22045 msgstr "det går inte att konvertera värdet till en vektor"
22047 #: convert.c:1130
22048 #, gcc-internal-format
22049 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
22050 msgstr "sammansatt värde använt där ett fixdecimalvärde förväntades"
22052 #: coverage.c:199
22053 #, gcc-internal-format
22054 msgid "%qs is not a gcov data file"
22055 msgstr "%qs är inte en gcov-datafil"
22057 #: coverage.c:210
22058 #, gcc-internal-format
22059 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
22060 msgstr "%qs är version %q.*s, version %q.*s förväntades"
22062 #: coverage.c:269
22063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22064 msgid "profile data for function %u is corrupted"
22065 msgstr "profildata för funktion %u är trasig"
22067 #: coverage.c:270
22068 #, gcc-internal-format
22069 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
22070 msgstr "kontrollsumma är (%x,%x) istället för (%x,%x)"
22072 #: coverage.c:284
22073 #, gcc-internal-format
22074 msgid "%qs has overflowed"
22075 msgstr "%qs har spillt över"
22077 #: coverage.c:285
22078 #, gcc-internal-format
22079 msgid "%qs is corrupted"
22080 msgstr "%qs är trasig"
22082 #: coverage.c:312
22083 #, gcc-internal-format
22084 msgid "%qs profile count data file not found"
22085 msgstr "filen %qs för profilräknardata finns inte"
22087 #: coverage.c:341
22088 #, gcc-internal-format
22089 msgid "profile for function %qD not found in profile data"
22090 msgstr "profilen för funktionen %qD finns inte i profildatan"
22092 #: coverage.c:358
22093 #, gcc-internal-format
22094 msgid "number of counters in profile data for function %qD does not match its profile data (counter %qs, expected %i and have %i)"
22095 msgstr "antal räknare i profildatan för funktionen %qD stämmer inte med dess profildata (räknare %qs, %i förväntades och har %i)"
22097 #: coverage.c:367
22098 #, gcc-internal-format
22099 msgid "the control flow of function %qD does not match its profile data (counter %qs)"
22100 msgstr "styrflödet i funktionen %qD stämmer inte med dess profildata (räknare %qs)"
22102 #: coverage.c:386
22103 #, gcc-internal-format
22104 msgid "execution counts estimated\n"
22105 msgstr "exekveringsräknare uppskattad\n"
22107 #: coverage.c:387
22108 #, gcc-internal-format
22109 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
22110 msgstr "exekveringsräknare antas vara noll\n"
22112 #: coverage.c:400
22113 #, gcc-internal-format
22114 msgid "source locations for function %qD have changed, the profile data may be out of date"
22115 msgstr "källkodsplatser för funktionen %qD har ändrats, profildatan kan vara inaktuell"
22117 #: coverage.c:674
22118 #, gcc-internal-format
22119 msgid "error writing %qs"
22120 msgstr "fel när %qs skrevs"
22122 #: coverage.c:1235
22123 #, gcc-internal-format
22124 msgid "filename %qs does not start with profile prefix %qs"
22125 msgstr "filnamnet %qs börjar inte med ett profilprefix %qs"
22127 #: coverage.c:1281
22128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22129 msgid "cannot open %s"
22130 msgstr "kan inte öppna %s"
22132 #: data-streamer-in.c:53
22133 #, gcc-internal-format
22134 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
22135 msgstr "bytekodström: för lång sträng för strängtabellen"
22137 #: data-streamer-in.c:84 data-streamer-in.c:113
22138 #, gcc-internal-format
22139 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
22140 msgstr "bytekodström: hittade sträng som inte var nollavslutad"
22142 #: dbgcnt.c:128
22143 #, gcc-internal-format
22144 msgid "Interval overlap of %<-fdbg-cnt=%s%>: [%u, %u] and [%u, %u]\n"
22145 msgstr "Intervallen överlappar i %<-fdbg-cnt=%s%>: [%u, %u] och [%u, %u]\n"
22147 #: dbgcnt.c:143
22148 #, gcc-internal-format
22149 msgid "%<-fdbg-cnt=%s:%d-%d%> has smaller upper limit than the lower"
22150 msgstr "%<-fdbg-cnt=%s:%d-%d%> har mindre övre gräns än den undre"
22152 #: dbgcnt.c:155
22153 #, gcc-internal-format
22154 msgid "cannot find a valid counter name %qs of %<-fdbg-cnt=%> option"
22155 msgstr "kan inte hitta ett giltigt räknarnamn %qs till flaggan %<-fdbg-cnt=%>"
22157 #: dbgcnt.c:226
22158 #, gcc-internal-format
22159 msgid "counter name"
22160 msgstr "räknarnamn"
22162 #: dbgcnt.c:226
22163 #, gcc-internal-format
22164 msgid "closed intervals"
22165 msgstr "slutna intervall"
22167 #: dbxout.c:3380
22168 #, gcc-internal-format
22169 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
22170 msgstr "gemensam symbolfelsökningsinformation är inte strukturerad som symbol+avstånd"
22172 #: dbxout.c:3911
22173 #, gcc-internal-format
22174 msgid "global destructors not supported on this target"
22175 msgstr "globala destruerare stödjs inte på denna målarkitektur"
22177 #: dbxout.c:3928
22178 #, gcc-internal-format
22179 msgid "global constructors not supported on this target"
22180 msgstr "globala konstruerare stödjs inte för denna målarkitektur"
22182 #: diagnostic.c:1778
22183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22184 msgid "in %s, at %s:%d"
22185 msgstr "i %s, vid %s:%d"
22187 #: diagnostic.c:1894
22188 #, gcc-internal-format
22189 msgid "debug path"
22190 msgstr "felsökväg"
22192 #: dominance.c:1170
22193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22194 msgid "dominator of %d status unknown"
22195 msgstr "dominerare av %d har okänd status"
22197 #: dominance.c:1178
22198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22199 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
22200 msgstr "dominerare av %d vara %d, inte %d"
22202 #: dumpfile.c:379
22203 #, gcc-internal-format
22204 msgid "could not open dump file %qs: %m"
22205 msgstr "det gick inte att öppna dump-filen %qs: %m"
22207 #: dumpfile.c:1826
22208 #, gcc-internal-format
22209 msgid "ignoring unknown option %q.*s"
22210 msgstr "ignorerar okänt alternativ %q.*s"
22212 #: dumpfile.c:1972
22213 #, gcc-internal-format
22214 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
22215 msgstr "okänt alternativ %q.*s i %<-fopt-info-%s%>"
22217 #: dumpfile.c:2004
22218 #, gcc-internal-format
22219 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
22220 msgstr "ignorerar flaggan %<-fopt-info-%s%> som möjligen står i konflikt"
22222 #: dwarf2out.c:1120
22223 #, gcc-internal-format
22224 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting %<.cfi_personality%> directive"
22225 msgstr "multipla EH-personligheter stödjs endast med assemblerare som stödjer direktivet %<.cfi.personality%>"
22227 #: dwarf2out.c:10992
22228 #, gcc-internal-format
22229 msgid "%<-gdwarf-6%> is output as version 5 with incompatibilities"
22230 msgstr "%<-gdwarf-6%> matas ut som version 5 med inkompatibiliteter"
22232 #: dwarf2out.c:14516
22233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22234 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
22235 msgstr "odelegitimerad UNSPEC %s (%d) funnen på variabelplats"
22237 #: emit-rtl.c:2885
22238 #, gcc-internal-format
22239 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
22240 msgstr "ogiltig rtl-delning hittad i instruktionen"
22242 #: emit-rtl.c:2887
22243 #, gcc-internal-format
22244 msgid "shared rtx"
22245 msgstr "delad rtx"
22247 #: emit-rtl.c:2889
22248 #, gcc-internal-format
22249 msgid "internal consistency failure"
22250 msgstr "internt konsistensfel"
22252 #: emit-rtl.c:4025
22253 #, gcc-internal-format
22254 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
22255 msgstr "ICE: emit_insn använd där emit_jump_insn behövs:\n"
22257 #: errors.c:133
22258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22259 msgid "abort in %s, at %s:%d"
22260 msgstr "avbrott i %s, vid %s:%d"
22262 #: except.c:2165
22263 #, gcc-internal-format
22264 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
22265 msgstr "argumentet till %<__builtin_eh_return_regno%> måste vara konstant"
22267 #: except.c:2300
22268 #, gcc-internal-format
22269 msgid "%<__builtin_eh_return%> not supported on this target"
22270 msgstr "%<__builtin_eh_return%> stödjs inte på denna målarkitektur"
22272 #: except.c:3424 except.c:3449
22273 #, gcc-internal-format
22274 msgid "%<region_array%> is corrupted for region %i"
22275 msgstr "%<region_array%> är trasig för region %i"
22277 #: except.c:3437 except.c:3468
22278 #, gcc-internal-format
22279 msgid "%<lp_array%> is corrupted for lp %i"
22280 msgstr "%<lp_array%> är trasig för region %i"
22282 #: except.c:3454
22283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22284 msgid "outer block of region %i is wrong"
22285 msgstr "yttre block för region %i är fel"
22287 #: except.c:3459
22288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22289 msgid "negative nesting depth of region %i"
22290 msgstr "negativt nästningsdjup för region %i"
22292 #: except.c:3473
22293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22294 msgid "region of lp %i is wrong"
22295 msgstr "region för lp %i är fel"
22297 #: except.c:3500
22298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22299 msgid "tree list ends on depth %i"
22300 msgstr "trädlista slutar på djup %i"
22302 #: except.c:3505
22303 #, gcc-internal-format
22304 msgid "%<region_array%> does not match %<region_tree%>"
22305 msgstr "%<region_array%> stämmer inte med %<region_tree%>"
22307 #: except.c:3510
22308 #, gcc-internal-format
22309 msgid "%<lp_array%> does not match %<region_tree%>"
22310 msgstr "%<lp_array%> stämmer inte med %<region_tree%>"
22312 #: except.c:3517 tree.c:14728 value-prof.c:517
22313 #, gcc-internal-format
22314 msgid "%qs failed"
22315 msgstr "%qs misslyckades"
22317 #: explow.c:1529
22318 #, gcc-internal-format
22319 msgid "stack limits not supported on this target"
22320 msgstr "stackgränser stödjs inte på denna målarkitektur"
22322 #: expmed.c:356
22323 #, gcc-internal-format
22324 msgid "reverse scalar storage order"
22325 msgstr "omvänd lagringsordning för skalärer"
22327 #: expmed.c:373
22328 #, gcc-internal-format
22329 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
22330 msgstr "omvänd lagringsordning för flyttalsskalärer"
22332 #: expmed.c:414
22333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22334 msgid "reverse storage order for %smode"
22335 msgstr "omvänd lagringsordning för %s-läget"
22337 #: expmed.c:660
22338 #, gcc-internal-format
22339 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
22340 msgstr "skrivning av %wu-bitsdata utanför gränsen för destinationsobjektet, data avhuggen till %wu bitar"
22342 #: expr.c:11114
22343 #, gcc-internal-format
22344 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
22345 msgstr "%Kanrop av %qs deklarerad med attributet error: %s"
22347 #: expr.c:11128
22348 #, gcc-internal-format
22349 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
22350 msgstr "%K anrop av %qs deklarerad med attributet warning: %s"
22352 #: file-prefix-map.c:50
22353 #, gcc-internal-format
22354 msgid "invalid argument %qs to %qs"
22355 msgstr "ogiltigt argument %qs till %qs"
22357 #: final.c:1797
22358 #, gcc-internal-format
22359 msgid "the frame size of %wu bytes is larger than %wu bytes"
22360 msgstr "ramstorleken på %wu byte är större än %wu byte"
22362 #: final.c:4809 toplev.c:1557 tree-cfgcleanup.c:1499
22363 #, gcc-internal-format
22364 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
22365 msgstr "det gick inte att öppna slutgiltig instruktionsdumpfil %qs: %m"
22367 #: final.c:4878 tree-cfgcleanup.c:1516
22368 #, gcc-internal-format
22369 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
22370 msgstr "det gick inte att stänga slutgiltig instruktionsdumpfil %qs: %m"
22372 #: fixed-value.c:128
22373 #, gcc-internal-format
22374 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
22375 msgstr "stor fixdecimalskonstant implicit trunkerad till fixdecimaltyp"
22377 #: fold-const.c:4563 fold-const.c:4573
22378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22379 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
22380 msgstr "jämförelsen är alltid %d på grund av bredd på bitfält"
22382 #: fold-const.c:5927 tree-ssa-reassoc.c:2726 tree-ssa-reassoc.c:3606
22383 #, gcc-internal-format
22384 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
22385 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av intervalltest"
22387 #: fold-const.c:6380 fold-const.c:6394
22388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22389 msgid "comparison is always %d"
22390 msgstr "jämförelsen är alltid %d"
22392 #: fold-const.c:6538
22393 #, gcc-internal-format
22394 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
22395 msgstr "%<or%> mellan omatchade olikhetstester är alltid 1"
22397 #: fold-const.c:6543
22398 #, gcc-internal-format
22399 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
22400 msgstr "%<and%> mellan ömsesidigt uteslutande likhetstester är alltid 0"
22402 #: fold-const.c:9205
22403 #, gcc-internal-format
22404 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
22405 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid reduktion av konstant i jämförelse"
22407 #: fold-const.c:9605
22408 #, gcc-internal-format
22409 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
22410 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid kombination av konstanter runt en jämförelse"
22412 #: fold-const.c:12905
22413 #, gcc-internal-format
22414 msgid "fold check: original tree changed by fold"
22415 msgstr "vikningskontroll: originalträdet ändrat av vikning"
22417 #: function.c:249
22418 #, gcc-internal-format
22419 msgid "total size of local objects %wu exceeds maximum %wu"
22420 msgstr "total storlek på lokala objekt %wu överskrider maximum %wu"
22422 #: function.c:253
22423 #, gcc-internal-format
22424 msgid "total size of local objects exceeds maximum %wu"
22425 msgstr "total storlek på lokala objekt överskrider maximum %wu"
22427 #: function.c:1784 gimplify.c:6277 gimplify.c:6437
22428 #, gcc-internal-format
22429 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
22430 msgstr "omöjlig begränsning i %<asm%>"
22432 #: function.c:4263
22433 #, gcc-internal-format
22434 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
22435 msgstr "variabeln %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
22437 #: function.c:4284
22438 #, gcc-internal-format
22439 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
22440 msgstr "argumentet %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
22442 #: function.c:4954
22443 #, gcc-internal-format
22444 msgid "function returns an aggregate"
22445 msgstr "funktionen returnerar ett aggregat"
22447 #: gcc.c:2028
22448 #, gcc-internal-format
22449 msgid "cannot open nested response file"
22450 msgstr "det gick inte att öppna nästad svarsfil"
22452 #: gcc.c:2039
22453 #, gcc-internal-format
22454 msgid "cannot close nonexistent response file"
22455 msgstr "det gick inte att stänga ej existerande svarsfil"
22457 #: gcc.c:2062
22458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22459 msgid "could not open temporary response file %s"
22460 msgstr "det gick inte att öppna temporär svarsfil %s"
22462 #: gcc.c:2069
22463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22464 msgid "could not write to temporary response file %s"
22465 msgstr "det gick inte att skriva till temporär svarsfil %s"
22467 #: gcc.c:2075
22468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22469 msgid "could not close temporary response file %s"
22470 msgstr "det gick inte att stänga temporär svarsfil %s"
22472 #. This leaves DESC open, but the OS will save us.
22473 #: gcc.c:2107
22474 #, gcc-internal-format
22475 msgid "cannot read spec file %qs: %m"
22476 msgstr "kan inte läsa spec-filen %qs: %m"
22478 #: gcc.c:2201 gcc.c:2222
22479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22480 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
22481 msgstr "specifikationers %%include-syntax felaktig efter %ld tecken"
22483 #: gcc.c:2249 gcc.c:2259 gcc.c:2270 gcc.c:2281
22484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22485 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
22486 msgstr "specifikationers %%rename-syntax felaktig efter %ld tecken"
22488 #: gcc.c:2292
22489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22490 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
22491 msgstr "specifikationers %s-specifikation fanns inte när den skulle få nytt namn"
22493 #: gcc.c:2300
22494 #, gcc-internal-format
22495 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
22496 msgstr "%s: försök att byta namn på specifikation %qs till redan definierad specifikation %qs"
22498 #: gcc.c:2322
22499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22500 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
22501 msgstr "specifikationer okänt %%-kommando efter %ld tecken"
22503 #: gcc.c:2334 gcc.c:2348
22504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22505 msgid "specs file malformed after %ld characters"
22506 msgstr "specifikationsfil felaktig efter %ld tecken"
22508 #: gcc.c:2403
22509 #, gcc-internal-format
22510 msgid "spec file has no spec for linking"
22511 msgstr "specfilen har ingen spec för länkning"
22513 #: gcc.c:2951 gcc.c:2988
22514 #, gcc-internal-format
22515 msgid "system path %qs is not absolute"
22516 msgstr "systemsökväg %qs är inte absolut"
22518 #: gcc.c:3078
22519 #, gcc-internal-format
22520 msgid "%<-pipe%> not supported"
22521 msgstr "%<-pipe%> stödjs inte"
22523 #: gcc.c:3217 gcc.c:6972
22524 #, gcc-internal-format
22525 msgid "cannot execute %qs: %s: %m"
22526 msgstr "det går inte att köra %qs: %s: %m"
22528 #: gcc.c:3218 gcc.c:6973
22529 #, gcc-internal-format
22530 msgid "cannot execute %qs: %s"
22531 msgstr "det går inte att köra %qs: %s"
22533 #: gcc.c:3237
22534 #, gcc-internal-format
22535 msgid "failed to get exit status: %m"
22536 msgstr "misslyckades att få slutstatus: %m"
22538 #: gcc.c:3243
22539 #, gcc-internal-format
22540 msgid "failed to get process times: %m"
22541 msgstr "kunde inte ta processtider: %m"
22543 #. The inferior failed to catch the signal.
22544 #: gcc.c:3269 gcc.c:3293
22545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22546 msgid "%s signal terminated program %s"
22547 msgstr "%s-signal avslutade programmet %s"
22549 #: gcc.c:3771 opts-common.c:1364 opts-common.c:1396
22550 #, gcc-internal-format
22551 msgid "unrecognized command-line option %qs"
22552 msgstr "okänd kommandoradsflagga %qs"
22554 #: gcc.c:3836
22555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22556 msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
22557 msgstr "GCC är inte konfigurerat för att stödja %s som ett avlastningsmål"
22559 #: gcc.c:4154
22560 #, gcc-internal-format
22561 msgid "%qs is an unknown %<-save-temps%> option"
22562 msgstr "%qs är en okänd flagga till %<-save-temps%>"
22564 #: gcc.c:4627 toplev.c:860
22565 #, gcc-internal-format
22566 msgid "input file %qs is the same as output file"
22567 msgstr "indatafilen %qs är samma som utdatafilen"
22569 #: gcc.c:4632
22570 #, gcc-internal-format
22571 msgid "output filename may not be empty"
22572 msgstr "utdatafilens namn får inte vara tomt"
22574 #: gcc.c:4657
22575 #, gcc-internal-format
22576 msgid "%<-pipe%> ignored because %<-save-temps%> specified"
22577 msgstr "%<-pipe%> ignorerad eftersom %<-save-temps%> angivits"
22579 #: gcc.c:4745
22580 #, gcc-internal-format
22581 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
22582 msgstr "%<-x %s%> efter sista indatafilen har ingen effekt"
22584 #: gcc.c:4926
22585 #, gcc-internal-format
22586 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
22587 msgstr "kan inte lokalisera standardlänkskriptet %qs i biblioteksökvägarna"
22589 #: gcc.c:5133
22590 #, gcc-internal-format
22591 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
22592 msgstr "flaggan %qs börjar inte med %<-%>"
22594 #: gcc.c:5137
22595 #, gcc-internal-format
22596 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
22597 msgstr "spec-genererad flagga är bara %<-%>"
22599 #: gcc.c:5361
22600 #, gcc-internal-format
22601 msgid "spec %qs invalid"
22602 msgstr "specifikationen %qs är ogiltig"
22604 #: gcc.c:5511
22605 #, gcc-internal-format
22606 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
22607 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%0%c%>"
22609 #: gcc.c:5788
22610 #, gcc-internal-format
22611 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
22612 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%W%c%>"
22614 #: gcc.c:5804
22615 #, gcc-internal-format
22616 msgid "spec %qs has invalid %<%%@%c%>"
22617 msgstr "specifikationen %qs har ogiltig %<%%@%c%>"
22619 #: gcc.c:5825
22620 #, gcc-internal-format
22621 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
22622 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%x%c%>"
22624 #. Catch the case where a spec string contains something like
22625 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
22626 #. hand side of the :.
22627 #: gcc.c:6036
22628 #, gcc-internal-format
22629 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
22630 msgstr "specifikationsfel: %<%%*%> har inte initierats av en mönstermatchning"
22632 #: gcc.c:6079
22633 #, gcc-internal-format
22634 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
22635 msgstr "specifikationsfel: okänd specifikationsflagga %qc"
22637 #: gcc.c:6142
22638 #, gcc-internal-format
22639 msgid "unknown spec function %qs"
22640 msgstr "okänd specifikationsfunktion %qs"
22642 #: gcc.c:6172
22643 #, gcc-internal-format
22644 msgid "error in arguments to spec function %qs"
22645 msgstr "fel i argument till specifikationsfunktionen %qs"
22647 #: gcc.c:6231
22648 #, gcc-internal-format
22649 msgid "malformed spec function name"
22650 msgstr "felaktigt specifikationsfunktionsnamn"
22652 #. )
22653 #: gcc.c:6234
22654 #, gcc-internal-format
22655 msgid "no arguments for spec function"
22656 msgstr "inga argument till spec-funktion"
22658 #: gcc.c:6253
22659 #, gcc-internal-format
22660 msgid "malformed spec function arguments"
22661 msgstr "felaktiga specifikationsfunktionsargument"
22663 #: gcc.c:6432
22664 #, gcc-internal-format
22665 msgid "braced spec %qs ends in escape"
22666 msgstr "klammerspecifikation %qs avslutas med en flyktsekvens"
22668 #: gcc.c:6567
22669 #, gcc-internal-format
22670 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
22671 msgstr "klammerspecifikation %qs är ogiltig vid %qc"
22673 #: gcc.c:6662
22674 #, gcc-internal-format
22675 msgid "braced spec body %qs is invalid"
22676 msgstr "klammerspecifikationskropp %qs är ogiltig"
22678 #: gcc.c:7271
22679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22680 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
22681 msgstr "%s: det gick inte att avgöra längden på compare-debug-filen %s"
22683 #: gcc.c:7282
22684 #, gcc-internal-format
22685 msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure (length)"
22686 msgstr "%s: %<-fcompare-debug%> misslyckades (längd)"
22688 #: gcc.c:7292 gcc.c:7333
22689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22690 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
22691 msgstr "%s: det gick inte att öppna compare-debug-filen %s"
22693 #: gcc.c:7312 gcc.c:7349
22694 #, gcc-internal-format
22695 msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure"
22696 msgstr "%s: %<-fcompare-debug%> misslyckades"
22698 #: gcc.c:7652
22699 #, gcc-internal-format
22700 msgid "spec failure: more than one argument to %<SYSROOT_SUFFIX_SPEC%>"
22701 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till %<SYSROOT_SUFFIX_SPEC%>"
22703 #: gcc.c:7677
22704 #, gcc-internal-format
22705 msgid "spec failure: more than one argument to %<SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC%>"
22706 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till %<SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC%>"
22708 #: gcc.c:7883
22709 #, gcc-internal-format
22710 msgid "unrecognized command-line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
22711 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-%s%>, menade du %<-%s%>?"
22713 #: gcc.c:7887
22714 #, gcc-internal-format
22715 msgid "unrecognized command-line option %<-%s%>"
22716 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-%s%>"
22718 #: gcc.c:8013
22719 #, gcc-internal-format
22720 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
22721 msgstr "ej konfigurerad med suffix för sysroot-huvuden"
22723 #: gcc.c:8074
22724 #, gcc-internal-format
22725 msgid "no input files"
22726 msgstr "inga indatafiler"
22728 #: gcc.c:8125
22729 #, gcc-internal-format
22730 msgid "cannot specify %<-o%> with %<-c%>, %<-S%> or %<-E%> with multiple files"
22731 msgstr "det går inte att ange %<-o%> med %<-c%>, %<-S%> eller %<-E%> med flera filer"
22733 #: gcc.c:8167
22734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22735 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
22736 msgstr "%s: kompilatorn %s är inte installerad på detta system"
22738 #: gcc.c:8192
22739 #, gcc-internal-format
22740 msgid "recompiling with %<-fcompare-debug%>"
22741 msgstr "kompilerar om med %<-fcompare-debug%>"
22743 #: gcc.c:8208
22744 #, gcc-internal-format
22745 msgid "during %<-fcompare-debug%> recompilation"
22746 msgstr "under omkompilering med %<-fcompare-debug%>"
22748 #: gcc.c:8217
22749 #, gcc-internal-format
22750 msgid "comparing final insns dumps"
22751 msgstr "jämför slutliga instruktionsdumpar"
22753 #: gcc.c:8336
22754 #, gcc-internal-format
22755 msgid "%<-fuse-linker-plugin%>, but %s not found"
22756 msgstr "%<-fuse-linker-plugin%>, men %s inte funnen"
22758 #: gcc.c:8369
22759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22760 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
22761 msgstr "%s: infil till länkaren oanvänd eftersom ingen länkning gjordes"
22763 #: gcc.c:8465 c-family/c-opts.c:772
22764 #, gcc-internal-format
22765 msgid "cannot use %<-%> as input filename for a precompiled header"
22766 msgstr "det går inte att använda %<-%> som indatafilnamn för förkompilerade huvuden"
22768 #: gcc.c:8471
22769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22770 msgid "language %s not recognized"
22771 msgstr "språk %s känns inte igen"
22773 #: gcc.c:8704
22774 #, gcc-internal-format
22775 msgid "multilib spec %qs is invalid"
22776 msgstr "multilib-specifikation %qs är ogiltig"
22778 #: gcc.c:8906
22779 #, gcc-internal-format
22780 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
22781 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltiga"
22783 #: gcc.c:8970
22784 #, gcc-internal-format
22785 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
22786 msgstr "multilib-val %qs %qs är ogiltigt"
22788 #: gcc.c:9132
22789 #, gcc-internal-format
22790 msgid "multilib select %qs is invalid"
22791 msgstr "multilib-val %qs är ogiltigt"
22793 #: gcc.c:9172
22794 #, gcc-internal-format
22795 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
22796 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltigt"
22798 #: gcc.c:9398
22799 #, gcc-internal-format
22800 msgid "environment variable %qs not defined"
22801 msgstr "miljövariabeln %qs är inte definierad"
22803 #: gcc.c:9538 gcc.c:9543
22804 #, gcc-internal-format
22805 msgid "invalid version number %qs"
22806 msgstr "ogiltigt versionsnummer %qs"
22808 #: gcc.c:9586
22809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22810 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
22811 msgstr "för få argument till %%:version-compare"
22813 #: gcc.c:9592
22814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22815 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
22816 msgstr "för många argument till %%:version-compare"
22818 #: gcc.c:9634
22819 #, gcc-internal-format
22820 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
22821 msgstr "okänd operator %qs i %%:version-compare"
22823 #: gcc.c:9758
22824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22825 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
22826 msgstr "för många argument till %%:comparedebug-dump-opt"
22828 #: gcc.c:9831
22829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22830 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
22831 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-self-opt"
22833 #: gcc.c:9867
22834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22835 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
22836 msgstr "för få argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
22838 #: gcc.c:9871
22839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22840 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
22841 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
22843 #: gcc.c:9878
22844 #, gcc-internal-format
22845 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in %<.gk%>"
22846 msgstr "argumentet till %%:compare-debug-auxbase-opt slutar inte med %<.gk%>"
22848 #: gcc.c:9952
22849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22850 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
22851 msgstr "för få argument till %%:replace-extension"
22853 #: gcc.c:10005
22854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22855 msgid "wrong number of arguments to %%:debug-level-gt"
22856 msgstr "fel antal argument till %%:debug-level-gt"
22858 #: gcov-tool.c:73
22859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22860 msgid "error in removing %s"
22861 msgstr "fel när %s togs bort"
22863 #: gcov-tool.c:104
22864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22865 msgid "Cannot make directory %s"
22866 msgstr "Kan inte skapa katalogen %s"
22868 #: gcov-tool.c:112
22869 #, gcc-internal-format
22870 msgid "Cannot get current directory name"
22871 msgstr "Kan inte få namnet på aktuell katalog"
22873 #: gcov-tool.c:116 gcov-tool.c:130
22874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22875 msgid "Cannot change directory to %s"
22876 msgstr "Kan inte byta katalog till %s"
22878 #: gcov-tool.c:123
22879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22880 msgid "output file %s already exists in folder %s"
22881 msgstr "utdatafilen %s finns redan i mappen %s"
22883 #: gcov-tool.c:223
22884 #, gcc-internal-format
22885 msgid "weights need to be non-negative"
22886 msgstr "vikter behöver vara ickenegativa"
22888 #: gcov-tool.c:358
22889 #, gcc-internal-format
22890 msgid "scale needs to be non-negative"
22891 msgstr "skalan måste vara ickenegativ"
22893 #: gcse.c:4001
22894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22895 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
22896 msgstr "%s: %d grundblock och %d bågar/grundblock"
22898 #: gcse.c:4013
22899 #, gcc-internal-format
22900 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase %<--param max-gcse-memory%> above %d"
22901 msgstr "%s: %d grundblock och %d register, öka %<--param max-gcse-memory%> över %d"
22903 #: gencfn-macros.c:195
22904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22905 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
22906 msgstr "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) har inga associerade inbyggda funktioner"
22908 #: gencfn-macros.c:202
22909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22910 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
22911 msgstr "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) har inga inbyggda associerade funktioner"
22913 #: gentarget-def.c:126
22914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22915 msgid "invalid prototype for '%s'"
22916 msgstr "ogiltig prototyp för ”%s”"
22918 #: gentarget-def.c:131
22919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22920 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
22921 msgstr "prototypen för ”%s” har nödvändiga operander efter valfria operander"
22923 #: gentarget-def.c:148
22924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22925 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
22926 msgstr "argument %d till ”%s” hade inte det förväntade namnet"
22928 #: gentarget-def.c:168
22929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22930 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
22931 msgstr "”%s” måste ha %d operander (exklusive match_dups)"
22933 #: gentarget-def.c:172
22934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22935 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
22936 msgstr "”%s” måste ha åtminstone %d operander (exklusive match_dups)"
22938 #: gentarget-def.c:176
22939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22940 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
22941 msgstr "”%s” får inte ha fler än %d operander (exklusive match_dups)"
22943 #: gentarget-def.c:276
22944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22945 msgid "duplicate definition of '%s'"
22946 msgstr "dubblerad definition av ”%s”"
22948 #: ggc-common.c:386 ggc-common.c:394 ggc-common.c:463 ggc-common.c:481
22949 #: ggc-page.c:2493 ggc-page.c:2524 ggc-page.c:2531
22950 #, gcc-internal-format
22951 msgid "cannot write PCH file: %m"
22952 msgstr "kan inte skriva PCH-fil: %m"
22954 #: ggc-common.c:474
22955 #, gcc-internal-format
22956 msgid "cannot get position in PCH file: %m"
22957 msgstr "kan inte avgöra position i PCH-fil: %m"
22959 #: ggc-common.c:484
22960 #, gcc-internal-format
22961 msgid "cannot write padding to PCH file: %m"
22962 msgstr "kan inte skriva utfyllnad till PCH-fil: %m"
22964 #: ggc-common.c:606 ggc-common.c:614 ggc-common.c:617 ggc-common.c:627
22965 #: ggc-common.c:630 ggc-page.c:2595
22966 #, gcc-internal-format
22967 msgid "cannot read PCH file: %m"
22968 msgstr "kan inte läsa PCH-fil: %m"
22970 #: ggc-common.c:622
22971 #, gcc-internal-format
22972 msgid "had to relocate PCH"
22973 msgstr "behövde omlokalisera PCH"
22975 #: ggc-page.c:1738
22976 #, gcc-internal-format
22977 msgid "open /dev/zero: %m"
22978 msgstr "öppna /dev/zero: %m"
22980 #: ggc-page.c:2509 ggc-page.c:2515
22981 #, gcc-internal-format
22982 msgid "cannot write PCH file"
22983 msgstr "kan inte skriva PCH-fil"
22985 #: gimple-fold.c:1817 gimple-fold.c:2878
22986 #, gcc-internal-format
22987 msgid "%qD source argument is the same as destination"
22988 msgstr "källargumentet %qD är samma som destinationen"
22990 #: gimple-fold.c:1883
22991 msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes from a string of length %E"
22992 msgstr "%G%qD destinationen är oförändrad efter att inga byte kopierades från en sträng av längden %E"
22994 #: gimple-fold.c:1888
22995 msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes"
22996 msgstr "%G%qD destinationen är oförändrad efter att inga byte kopierades"
22998 #: gimple-fold.c:2266 tree-ssa-strlen.c:3310
22999 msgid "%G%qD specified bound %E equals destination size"
23000 msgstr "%G%qD angiven gräns %E är lika med destinationsstorleken"
23002 #: gimple-fold.c:2268
23003 msgid "%G%qD specified bound %E exceeds destination size %wu"
23004 msgstr "%G%qD angiven gräns %E överskrider destinationsstorleken %wu"
23006 #: gimple-fold.c:2286
23007 msgid "%G%qD specified bound %E equals source length"
23008 msgstr "%G%qD angiven gräns %E är lika med källängden"
23010 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:290
23011 #, gcc-internal-format
23012 msgid "potential null pointer dereference"
23013 msgstr "potentiell dereferens av nollpekare"
23015 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:330
23016 #, gcc-internal-format
23017 msgid "null pointer dereference"
23018 msgstr "nollpekardereferens"
23020 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:408
23021 #, gcc-internal-format
23022 msgid "function may return address of local variable"
23023 msgstr "funktionen kan returnera adressen till en lokal variabel"
23025 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:409 c/c-typeck.c:10709
23026 #, gcc-internal-format
23027 msgid "function returns address of local variable"
23028 msgstr "funktionen returnerar adress till en lokal variabel"
23030 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:412 tree.c:13084 tree.c:13121 c/c-typeck.c:2929
23031 #: c/c-typeck.c:3015 c/c-typeck.c:10615 c/c-typeck.c:10632
23032 #: c/gimple-parser.c:2416 c/gimple-parser.c:2424 cp/call.c:7063 cp/call.c:8917
23033 #: cp/constexpr.c:852 cp/constexpr.c:3353 cp/cvt.c:1068 cp/cvt.c:1106
23034 #: cp/decl.c:7969 cp/decl2.c:5532 cp/decl2.c:5577 cp/pt.c:8762
23035 #: cp/semantics.c:1928 cp/semantics.c:4261 cp/typeck.c:1817 cp/typeck.c:2029
23036 #: cp/typeck.c:4089 cp/typeck.c:9649
23037 #, gcc-internal-format
23038 msgid "declared here"
23039 msgstr "deklarerad här"
23041 #: gimple-ssa-nonnull-compare.c:102
23042 #, gcc-internal-format
23043 msgid "%<nonnull%> argument %qD compared to NULL"
23044 msgstr "%<nonnull%>-argument %qD jämfört med NULL"
23046 #: gimple-ssa-sprintf.c:2768 gimple-ssa-sprintf.c:2888
23047 #, gcc-internal-format
23048 msgid "%qE output may be truncated before the last format character"
23049 msgstr "%qE-utdata kan ha trunkerats före det sista formattecknet"
23051 #: gimple-ssa-sprintf.c:2770 gimple-ssa-sprintf.c:2890
23052 #, gcc-internal-format
23053 msgid "%qE output truncated before the last format character"
23054 msgstr "%qE-utdata trunkerades före det sista formattecknet"
23056 #: gimple-ssa-sprintf.c:2773 gimple-ssa-sprintf.c:2893
23057 #, gcc-internal-format
23058 msgid "%qE may write a terminating nul past the end of the destination"
23059 msgstr "%qE kan skriva en avslutande nolla efter slutet på destinationen"
23061 #: gimple-ssa-sprintf.c:2775 gimple-ssa-sprintf.c:2895
23062 #, gcc-internal-format
23063 msgid "%qE writing a terminating nul past the end of the destination"
23064 msgstr "%qE skriver en avslutande nolla efter slutet på destinationen"
23066 #: gimple-ssa-sprintf.c:2785
23067 #, gcc-internal-format
23068 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
23069 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
23070 msgstr[0] "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek %wu"
23071 msgstr[1] "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek %wu"
23073 #: gimple-ssa-sprintf.c:2792
23074 #, gcc-internal-format
23075 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
23076 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
23077 msgstr[0] "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
23078 msgstr[1] "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
23080 #: gimple-ssa-sprintf.c:2799
23081 #, gcc-internal-format
23082 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
23083 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
23084 msgstr[0] "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
23085 msgstr[1] "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
23087 #: gimple-ssa-sprintf.c:2810
23088 #, gcc-internal-format
23089 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
23090 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när upp till %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
23092 #: gimple-ssa-sprintf.c:2813
23093 #, gcc-internal-format
23094 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
23095 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när upp till %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
23097 #: gimple-ssa-sprintf.c:2815
23098 #, gcc-internal-format
23099 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
23100 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev upp till %wu byte till en region av storlek %wu"
23102 #: gimple-ssa-sprintf.c:2827
23103 #, gcc-internal-format
23104 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
23105 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region av storlek %wu"
23107 #: gimple-ssa-sprintf.c:2830
23108 #, gcc-internal-format
23109 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
23110 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region av storlek %wu"
23112 #: gimple-ssa-sprintf.c:2833
23113 #, gcc-internal-format
23114 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
23115 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev antagligen %wu eller fler byte till en region av storlek %wu"
23117 #: gimple-ssa-sprintf.c:2842
23118 #, gcc-internal-format
23119 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
23120 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
23122 #: gimple-ssa-sprintf.c:2845
23123 #, gcc-internal-format
23124 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
23125 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
23127 #: gimple-ssa-sprintf.c:2848
23128 #, gcc-internal-format
23129 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
23130 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev mellan %wu och %wu byte till en region av storlek %wu"
23132 #: gimple-ssa-sprintf.c:2857
23133 #, gcc-internal-format
23134 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
23135 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek %wu"
23137 #: gimple-ssa-sprintf.c:2860
23138 #, gcc-internal-format
23139 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
23140 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu eller fler byte skrevs till en region av storlek %wu"
23142 #: gimple-ssa-sprintf.c:2862
23143 #, gcc-internal-format
23144 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
23145 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev %wu eller fler byte till en region av storlek %wu"
23147 #: gimple-ssa-sprintf.c:2904
23148 #, gcc-internal-format
23149 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
23150 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
23151 msgstr[0] "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek mellan %wu och %wu"
23152 msgstr[1] "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek mellan %wu och %wu"
23154 #: gimple-ssa-sprintf.c:2911
23155 #, gcc-internal-format
23156 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
23157 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
23158 msgstr[0] "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu byte skrevs till en region av storlek mellan %wu och %wu"
23159 msgstr[1] "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu byte skrevs till en region av storlek mellan %wu och %wu"
23161 #: gimple-ssa-sprintf.c:2919
23162 #, gcc-internal-format
23163 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
23164 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
23165 msgstr[0] "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek mellan %wu och %wu"
23166 msgstr[1] "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek mellan %wu och %wu"
23168 #: gimple-ssa-sprintf.c:2931
23169 #, gcc-internal-format
23170 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
23171 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när upp till %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
23173 #: gimple-ssa-sprintf.c:2934
23174 #, gcc-internal-format
23175 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
23176 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när upp till %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
23178 #: gimple-ssa-sprintf.c:2937
23179 #, gcc-internal-format
23180 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
23181 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev upp till %wu byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
23183 #: gimple-ssa-sprintf.c:2950
23184 #, gcc-internal-format
23185 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
23186 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
23188 #: gimple-ssa-sprintf.c:2953
23189 #, gcc-internal-format
23190 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
23191 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> höggs av när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
23193 #: gimple-ssa-sprintf.c:2956
23194 #, gcc-internal-format
23195 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
23196 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev antagligen %wu eller fler byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
23198 #: gimple-ssa-sprintf.c:2966
23199 #, gcc-internal-format
23200 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
23201 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
23203 #: gimple-ssa-sprintf.c:2969
23204 #, gcc-internal-format
23205 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
23206 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> höggs av när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
23208 #: gimple-ssa-sprintf.c:2972
23209 #, gcc-internal-format
23210 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
23211 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev mellan %wu och %wu byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
23213 #: gimple-ssa-sprintf.c:2981
23214 #, gcc-internal-format
23215 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
23216 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
23218 #: gimple-ssa-sprintf.c:2984
23219 #, gcc-internal-format
23220 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
23221 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> höggs av när %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
23223 #: gimple-ssa-sprintf.c:2987
23224 #, gcc-internal-format
23225 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
23226 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev %wu eller fler byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
23228 #: gimple-ssa-sprintf.c:3109
23229 msgid "%G%<%.*s%> directive argument is null"
23230 msgstr "%Gdirektivargumentet %<%.*s%> är null"
23232 #: gimple-ssa-sprintf.c:3188
23233 #, gcc-internal-format
23234 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
23235 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> på %wu byte överskrider minsta nödvändiga storlek på 4095"
23237 #: gimple-ssa-sprintf.c:3194
23238 #, gcc-internal-format
23239 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
23240 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte överskrider minsta nödvändiga storlek på 4095"
23242 #: gimple-ssa-sprintf.c:3201
23243 #, gcc-internal-format
23244 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may exceed minimum required size of 4095"
23245 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte kan överskrida minsta nödvändiga storlek på 4095"
23247 #: gimple-ssa-sprintf.c:3231
23248 #, gcc-internal-format
23249 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>"
23250 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> på %wu byte överskrider %<INT_MAX%>"
23252 #: gimple-ssa-sprintf.c:3237
23253 #, gcc-internal-format
23254 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>"
23255 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte överskrider %<INT_MAX%>"
23257 #: gimple-ssa-sprintf.c:3248
23258 #, gcc-internal-format
23259 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
23260 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> på %wu byte får resultatet att överskrida %<INT_MAX%>"
23262 #: gimple-ssa-sprintf.c:3254
23263 #, gcc-internal-format
23264 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
23265 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte får resultatet att överskrida %<INT_MAX%>"
23267 #: gimple-ssa-sprintf.c:3265
23268 #, gcc-internal-format
23269 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
23270 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte kan få resultatet att överskrida %<INT_MAX%>"
23272 #: gimple-ssa-sprintf.c:3275
23273 #, gcc-internal-format
23274 msgid "%<%.*s%> directive argument is not a nul-terminated string"
23275 msgstr "direktivargumentet %<%.*s%> är inte en nollavslutad sträng"
23277 #: gimple-ssa-sprintf.c:3288
23278 #, gcc-internal-format
23279 msgid "assuming directive output of %wu byte"
23280 msgid_plural "assuming directive output of %wu bytes"
23281 msgstr[0] "antar direktivutdata på %wu byte"
23282 msgstr[1] "antar direktivutdata på %wu byte"
23284 #: gimple-ssa-sprintf.c:3295
23285 #, gcc-internal-format
23286 msgid "directive argument %qE"
23287 msgstr "direktivargument %qE"
23289 #: gimple-ssa-sprintf.c:3297
23290 #, gcc-internal-format
23291 msgid "directive argument in the range [%E, %E]"
23292 msgstr "direktivargument i intervallet [%E, %E]"
23294 #: gimple-ssa-sprintf.c:3301
23295 #, gcc-internal-format
23296 msgid "using the range [%E, %E] for directive argument"
23297 msgstr "använder intervallet [%E, %E] som direktivargument"
23299 #: gimple-ssa-sprintf.c:3321
23300 #, gcc-internal-format
23301 msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
23302 msgid_plural "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
23303 msgstr[0] "%qE-utdata på %wu byte in i en destination med storlek %wu"
23304 msgstr[1] "%qE-utdata på %wu byte in i en destination med storlek %wu"
23306 #: gimple-ssa-sprintf.c:3326
23307 #, gcc-internal-format
23308 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
23309 msgstr "%qE-utdata mellan %wu och %wu byte in i en destination med storlek %wu"
23311 #: gimple-ssa-sprintf.c:3331
23312 #, gcc-internal-format
23313 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu) into a destination of size %wu"
23314 msgstr "%qE-utdata på %wu eller fler byte (antar %wu) in i en destination med storlek %wu"
23316 #: gimple-ssa-sprintf.c:3336
23317 #, gcc-internal-format
23318 msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
23319 msgstr "%qE-utdata på %wu eller fler byte in i en destination med storlek %wu"
23321 #: gimple-ssa-sprintf.c:3347
23322 #, gcc-internal-format
23323 msgid "%qE output %wu byte"
23324 msgid_plural "%qE output %wu bytes"
23325 msgstr[0] "%qE-utdata %wu byte"
23326 msgstr[1] "%qE-utdata %wu byte"
23328 #: gimple-ssa-sprintf.c:3351
23329 #, gcc-internal-format
23330 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes"
23331 msgstr "%qE-utdata mellan %wu och %wu byte"
23333 #: gimple-ssa-sprintf.c:3355
23334 #, gcc-internal-format
23335 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu)"
23336 msgstr "%qE-utdata på %wu eller fler byte (antar %wu)"
23338 #: gimple-ssa-sprintf.c:3359
23339 #, gcc-internal-format
23340 msgid "%qE output %wu or more bytes"
23341 msgstr "%qE-utdata på %wu eller fler byte"
23343 #: gimple-ssa-sprintf.c:3738
23344 #, gcc-internal-format
23345 msgid "%<%.*s%> directive width out of range"
23346 msgstr "direktivbredden %<%.*s%> är utanför intervallet"
23348 #: gimple-ssa-sprintf.c:3772
23349 #, gcc-internal-format
23350 msgid "%<%.*s%> directive precision out of range"
23351 msgstr "direktivprecisionen %<%.*s%> är utanför intervallet"
23353 #: gimple-ssa-sprintf.c:3905
23354 msgid "%qE arguments %Z and maybe %Z overlap destination object %qE"
23355 msgstr "argumentet %qE %Z och kanske %Z överlappar destinationsobjektet %qE"
23357 #: gimple-ssa-sprintf.c:3917
23358 msgid "%qE argument %Z overlaps destination object %qE"
23359 msgid_plural "%qE arguments %Z overlap destination object %qE"
23360 msgstr[0] "%qE:s argument %Z överlappar destinationsobjektet %qE"
23361 msgstr[1] "%qE:s argument %Z överlappar destinationsobjektet %qE"
23363 #: gimple-ssa-sprintf.c:3928
23364 msgid "%qE argument %Z may overlap destination object %qE"
23365 msgid_plural "%qE arguments %Z may overlap destination object %qE"
23366 msgstr[0] "%qE:s argument %Z kan överlappa destinationsobjektet %qE"
23367 msgstr[1] "%qE:s argument %Z kan överlappa destinationsobjektet %qE"
23369 #: gimple-ssa-sprintf.c:3948
23370 #, gcc-internal-format
23371 msgid "destination object referenced by %<restrict%>-qualified argument 1 was declared here"
23372 msgstr "destinationsobjektet som refereras av det %<restrict%>-kvalificerade argument 1 deklarerades här"
23374 #: gimple-ssa-sprintf.c:4538
23375 #, gcc-internal-format
23376 msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
23377 msgstr "angiven gräns på %wu överskrider maximal objektstorlek %wu"
23379 #: gimple-ssa-sprintf.c:4549
23380 #, gcc-internal-format
23381 msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX%>"
23382 msgstr "angiven gräns på %wu överskrider %<INT_MAX%>"
23384 #: gimple-ssa-sprintf.c:4572
23385 #, gcc-internal-format
23386 msgid "specified bound range [%wu, %wu] exceeds %<INT_MAX%>"
23387 msgstr "angiven gränsintervall på [%wu, %wu] överskrider %<INT_MAX%>"
23389 #: gimple-ssa-sprintf.c:4623
23390 msgid "%Gnull destination pointer"
23391 msgstr "%Gnolldestinationspekare"
23393 #: gimple-ssa-sprintf.c:4641
23394 #, gcc-internal-format
23395 msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
23396 msgstr "angiven gräns på %wu överskrider storleken %wu på destinationsobjektet"
23398 #: gimple-ssa-sprintf.c:4653
23399 msgid "%Gnull format string"
23400 msgstr "%Gnollformatsträng"
23402 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:532
23403 msgid "%Guse of %<alloca%>"
23404 msgstr "%Ganvändning av %<alloca%>"
23406 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:569
23407 msgid "%Gargument to variable-length array may be too large"
23408 msgstr "%Gargumentet till en vektor med variabel längd kan vara för stort"
23410 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:571
23411 msgid "%Gargument to %<alloca%> may be too large"
23412 msgstr "%Gargumentet till %<alloca%> kan vara för stort"
23414 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:577
23415 #, gcc-internal-format
23416 msgid "limit is %wu bytes, but argument may be as large as %s"
23417 msgstr "gränsen är %wu byte, men argumentet kan vara så stort som %s"
23419 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:589
23420 msgid "%Gargument to variable-length array is too large"
23421 msgstr "%Gargumentet till en vektor med variabel längd är för stort"
23423 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:591
23424 msgid "%Gargument to %<alloca%> is too large"
23425 msgstr "%Gargumentet till %<alloca%> är för stort"
23427 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:596
23428 #, gcc-internal-format
23429 msgid "limit is %wu bytes, but argument is %s"
23430 msgstr "gränsen är %wu byte, men argumentet är %s"
23432 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:605
23433 msgid "%Gvariable-length array bound is unknown"
23434 msgstr "%Ggränsen för en vektor med variabel längd är okänd"
23436 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:606
23437 msgid "%G%<alloca%> bound is unknown"
23438 msgstr "%Ggränsen för %<alloca%> är okänd"
23440 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:612
23441 msgid "%Gunbounded use of variable-length array"
23442 msgstr "%Gobegränsad användning av vektor med variabel längd"
23444 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:613
23445 msgid "%Gunbounded use of %<alloca%>"
23446 msgstr "%Gobegränsad användning av %<alloca%>"
23448 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:619
23449 msgid "%Guse of %<alloca%> within a loop"
23450 msgstr "%Ganvändning av %<alloca%> inuti en slinga"
23452 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:625
23453 msgid "%Gargument to variable-length array may be too large due to conversion from %qT to %qT"
23454 msgstr "%Gargumentet till en vektor med variabel längd kan vara för stort på grund av konvertering från %qT till %qT"
23456 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:628
23457 msgid "%Gargument to %<alloca%> may be too large due to conversion from %qT to %qT"
23458 msgstr "%Gargumentet till %<alloca%> kan vara för stort på grund av konvertering från %qT till %qT"
23460 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:635
23461 msgid "%Gargument to variable-length array is zero"
23462 msgstr "%Gargumentet till en vektor med variabel längd är noll"
23464 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:637
23465 msgid "%Gargument to %<alloca%> is zero"
23466 msgstr "%Gargumentet till %<alloca%> är noll"
23468 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1483
23469 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
23470 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
23472 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1485
23473 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
23474 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
23476 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1489
23477 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
23478 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
23480 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1491
23481 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
23482 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
23484 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1498
23485 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
23486 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
23487 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar mellan %wu och %wu byte på avståndet %s"
23488 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar mellan %wu och %wu byte på avståndet %s"
23490 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1508
23491 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
23492 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
23493 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu eller fler byte på avståndet %s"
23494 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu eller fler byte på avståndet %s"
23496 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1521
23497 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
23498 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
23499 msgstr[0] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
23500 msgstr[1] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
23502 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1531
23503 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
23504 msgstr "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s överlappar mellan %wu och %wu byte på avståndet %s"
23506 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1539
23507 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
23508 msgstr "%G%qD åtkomst av mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu eller fler byte på avståndet %s"
23510 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1552
23511 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
23512 msgid_plural "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
23513 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
23514 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
23516 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1560
23517 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
23518 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s överlappar mellan %wu och %wu byte på avståndet %s"
23520 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1567
23521 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
23522 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s överlappar %wu eller fler byte på avståndet %s"
23524 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1595
23525 msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap %wu byte"
23526 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes may overlap %wu byte"
23527 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte kan överlappa %wu byte"
23528 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte kan överlappa %wu byte"
23530 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1602
23531 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
23532 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
23533 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
23534 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
23536 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1613
23537 msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap up to %wu bytes"
23538 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
23539 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte kan överlappa upp till %wu byte"
23540 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte kan överlappa upp till %wu byte"
23542 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1620
23543 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
23544 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
23545 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa upp till %wu byte på avståndet %s"
23546 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa upp till %wu byte på avståndet %s"
23548 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1633
23549 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap %wu byte"
23550 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
23551 msgstr[0] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte kan överlappa %wu byte"
23552 msgstr[1] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte kan överlappa %wu byte"
23554 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1640
23555 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
23556 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
23557 msgstr[0] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
23558 msgstr[1] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
23560 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1652
23561 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
23562 msgid_plural "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
23563 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
23564 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
23566 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1695
23567 msgid "%G%qD specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
23568 msgstr "%G%qD angiven gräns på %wu överskrider maximal objektstorlek %wu"
23570 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1701
23571 msgid "%G%qD specified bound between %wu and %wu exceeds maximum object size %wu"
23572 msgstr "%G%qD den angivna gränsen mellan %wu och %wu överskrider maximal objektstorlek %wu"
23574 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1760
23575 msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s accessing array %qD with type %qT"
23576 msgstr "%G%qD pekarspill mellan avstånd %s och storlek %s vid åtkomst av vektorn %qD av typ %qT"
23578 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1765
23579 #, gcc-internal-format
23580 msgid "array %qD declared here"
23581 msgstr "vektorn %qD är deklarerad här"
23583 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1770 gimple-ssa-warn-restrict.c:1776
23584 msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s"
23585 msgstr "%G%qD pekarspill mellan avstånd %s och storlek %s"
23587 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1793
23588 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
23589 msgstr "%G%qD formande avstånd %s är utanför gränserna [0, %wu] för objekt %qD med typen %qT"
23591 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1796
23592 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
23593 msgstr "%G%qD avstånd %s är utanför gränserna [0, %wu] för objekt %qD med typen %qT"
23595 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1802
23596 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
23597 msgstr "%G%qD formande avstånd %s är utanför gränserna för objekt %qD med typen %qT"
23599 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1804
23600 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
23601 msgstr "%G%qD på avståndet %s är utanför gränserna för objekt %qD med typen %qT"
23603 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1810 c/c-decl.c:3832 c/c-decl.c:4105
23604 #: c/c-typeck.c:8743 cp/class.c:1393 cp/class.c:3187 cp/constexpr.c:956
23605 #: cp/decl.c:4078 cp/decl.c:11613 cp/decl.c:12091 cp/decl.c:12100
23606 #: cp/friend.c:386 cp/friend.c:396 cp/parser.c:3333 cp/parser.c:3472
23607 #: cp/parser.c:3523 cp/parser.c:6542 cp/parser.c:22279
23608 #, gcc-internal-format
23609 msgid "%qD declared here"
23610 msgstr "%qD är deklarerad här"
23612 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1817
23613 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
23614 msgstr "%G%qD formande avstånd %s är utanför gränserna [0, %wu]"
23616 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1819
23617 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
23618 msgstr "%G%qD avstånd %s är utanför gränserna [0, %wu]"
23620 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1825
23621 msgid "%G%qD forming offset %s is out of bounds"
23622 msgstr "%G%qD formande avstånd %s är utanför gränsen"
23624 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1826
23625 msgid "%G%qD offset %s is out of bounds"
23626 msgstr "%G%qD avstånd %s är utanför gränsen"
23628 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1838
23629 msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of %qT"
23630 msgstr "%G%qD avstånd %s från objektet vid %qE är utanför gränserna för %qT"
23632 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1846 gimple-ssa-warn-restrict.c:1867
23633 #, gcc-internal-format
23634 msgid "subobject %qD declared here"
23635 msgstr "underobjekt %qD är deklarerat här"
23637 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1856
23638 msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of referenced subobject %qD with type %qT at offset %wi"
23639 msgstr "%G%qD avstånd %s från objektet vid %qE är utanför gränserna för refererat underobjekt %qD med typen %qT på avståndet %wi"
23641 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:2045
23642 msgid "%G%qD source argument is the same as destination"
23643 msgstr "%G%qD källargumentet är samma som destinationen"
23645 #: gimple-streamer-in.c:210
23646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23647 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
23648 msgstr "bytekodström: okänd GIMPLE-satstagg %s"
23650 #: gimple.c:1270
23651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23652 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
23653 msgstr "gimple-kontroll: %s(%s) förväntades, har %s(%s) i %s, vid %s:%d"
23655 #: gimplify.c:1959
23656 #, gcc-internal-format
23657 msgid "statement will never be executed"
23658 msgstr "satsen kommer aldrig utföras"
23660 #: gimplify.c:2298 gimplify.c:2306
23661 #, gcc-internal-format
23662 msgid "this statement may fall through"
23663 msgstr "denna sats kan falla igenom"
23665 #: gimplify.c:2308
23666 #, gcc-internal-format
23667 msgid "here"
23668 msgstr "här"
23670 #. We've found [[fallthrough]]; at the end of a switch, which the C++
23671 #. standard says is ill-formed; see [dcl.attr.fallthrough].
23672 #: gimplify.c:2420 gimplify.c:2443
23673 #, gcc-internal-format
23674 msgid "attribute %<fallthrough%> not preceding a case label or default label"
23675 msgstr "attributet %<fallthrough%> föregår inte en case-etikett eller standardetikett"
23677 #: gimplify.c:3525
23678 #, gcc-internal-format
23679 msgid "using result of function returning %<void%>"
23680 msgstr "använder resultat från funktion som returnerar %<void%>"
23682 #: gimplify.c:6278
23683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23684 msgid "non-memory output %d must stay in memory"
23685 msgstr "icke-minnesutdata %d måste stanna i minnet"
23687 #: gimplify.c:6291
23688 #, gcc-internal-format
23689 msgid "invalid lvalue in %<asm%> output %d"
23690 msgstr "ogiltigt l-värde i %<asm%>-utdata %d"
23692 #: gimplify.c:6438
23693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23694 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
23695 msgstr "icke-minnesindata %d måste stanna i minnet"
23697 #: gimplify.c:6478 gimplify.c:6487
23698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23699 msgid "memory input %d is not directly addressable"
23700 msgstr "minnesindata %d är inte direkt adresserbar"
23702 #: gimplify.c:7101
23703 #, gcc-internal-format
23704 msgid "threadprivate variable %qE used in a region with %<order(concurrent)%> clause"
23705 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i en region med en %<order(concurrent)%>-klausul"
23707 #: gimplify.c:7103
23708 #, gcc-internal-format
23709 msgid "enclosing region"
23710 msgstr "omgivande region"
23712 #: gimplify.c:7107
23713 #, gcc-internal-format
23714 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
23715 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i målregion"
23717 #: gimplify.c:7109
23718 #, gcc-internal-format
23719 msgid "enclosing target region"
23720 msgstr "omgivande målregion"
23722 #: gimplify.c:7122
23723 #, gcc-internal-format
23724 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
23725 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i obunden uppgift"
23727 #: gimplify.c:7124
23728 #, gcc-internal-format
23729 msgid "enclosing task"
23730 msgstr "omgivande uppgift"
23732 #: gimplify.c:7200
23733 #, gcc-internal-format
23734 msgid "%qE not specified in enclosing %qs"
23735 msgstr "%qE inte angiven i omgivande %qs"
23737 #: gimplify.c:7202
23738 #, gcc-internal-format
23739 msgid "enclosing %qs"
23740 msgstr "omgivande %qs"
23742 #: gimplify.c:7345
23743 #, gcc-internal-format
23744 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
23745 msgstr "%qE inte angiven i omgivande OpenACC %qs-konstruktion"
23747 #: gimplify.c:7347
23748 #, gcc-internal-format
23749 msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
23750 msgstr "omgivande OpenACC %qs-konstruktion"
23752 #: gimplify.c:7408
23753 #, gcc-internal-format
23754 msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
23755 msgstr "%qE med %<link%>-klausul använd i %<routine%>-funktion"
23757 #: gimplify.c:7416
23758 #, gcc-internal-format
23759 msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
23760 msgstr "%qE behöver ett %<declare%>-direktiv att användas i en %<routine%>-funktion"
23762 #: gimplify.c:7470
23763 #, gcc-internal-format
23764 msgid "%qE not specified in enclosing %<target%>"
23765 msgstr "%qE inte angiven i omgivande %<target%>"
23767 #: gimplify.c:7472
23768 #, gcc-internal-format
23769 msgid "enclosing %<target%>"
23770 msgstr "omgivande %<target%>"
23772 #: gimplify.c:7502 gimplify.c:8814
23773 #, gcc-internal-format
23774 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
23775 msgstr "variabeln %qE deklarerad i omgivande %<host_data%>-region"
23777 #: gimplify.c:7523
23778 #, gcc-internal-format
23779 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
23780 msgstr "%qD refererad i målregion som inte har en avbildbar typ"
23782 #: gimplify.c:7646
23783 #, gcc-internal-format
23784 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
23785 msgstr "iterationsvariabel %qE är förutbestämt linjär"
23787 #: gimplify.c:7649
23788 #, gcc-internal-format
23789 msgid "iteration variable %qE should be private"
23790 msgstr "instansvariabel %qE skall vara privat"
23792 #: gimplify.c:7663
23793 #, gcc-internal-format
23794 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
23795 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara firstprivate"
23797 #: gimplify.c:7666
23798 #, gcc-internal-format
23799 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
23800 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara reduction"
23802 #: gimplify.c:7669
23803 #, gcc-internal-format
23804 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
23805 msgstr "instansvariabel %qE får inte vara linjär"
23807 #: gimplify.c:8423 gimplify.c:8429
23808 #, gcc-internal-format
23809 msgid "conditional %<lastprivate%> clause on %qs construct"
23810 msgstr "villkorlig %<lastprivate%>-klausul på %qs-konstruktion"
23812 #: gimplify.c:8446
23813 #, gcc-internal-format
23814 msgid "non-scalar variable %qD in conditional %<lastprivate%> clause"
23815 msgstr "icke-skalär variabel %qD i villkorlig %<lastprivate%>-klausul"
23817 #: gimplify.c:8535
23818 #, gcc-internal-format
23819 msgid "%<task%> reduction modifier on a construct with a %<nowait%> clause"
23820 msgstr "reduktionsmodifieraren %<task%> på en konstruktion med en klausul %<nowait%>"
23822 #: gimplify.c:8543 gimplify.c:12337
23823 #, gcc-internal-format
23824 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct other than %<parallel%>, %<for%> or %<sections%>"
23825 msgstr "felaktig reduktionsmodifierare %<task%> på en annan konstruktion än %<parallel%>, %<for%> eller %<sections%>"
23827 #: gimplify.c:8553 gimplify.c:8559 gimplify.c:8565 gimplify.c:8571
23828 #: gimplify.c:12330
23829 #, gcc-internal-format
23830 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause on %qs construct"
23831 msgstr "en %<inscan%> %<reduction%>-klausul på en %qs-konstruktion"
23833 #: gimplify.c:8658
23834 #, gcc-internal-format
23835 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
23836 msgstr "%<linear%>-klausul för en annan variabel än en slingiterator angiven vid konstruktion kombinerad med %<distribute%>"
23838 #: gimplify.c:8982
23839 #, gcc-internal-format
23840 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
23841 msgstr "avbildningsfältet %qE med variabel längds post"
23843 #: gimplify.c:9156
23844 #, gcc-internal-format
23845 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
23846 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i avbildningsklausuler"
23848 #: gimplify.c:9445
23849 #, gcc-internal-format
23850 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
23851 msgstr "copyprivate-variabel %qE är inte privat threadprivate eller private i yttre sammanhang"
23853 #: gimplify.c:9502
23854 #, gcc-internal-format
23855 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
23856 msgstr "%s-variabel %qE är privat i yttre sammanhang"
23858 #: gimplify.c:9530
23859 #, gcc-internal-format
23860 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
23861 msgstr "%qs %<if%>-klausulmodifierare förväntades snarare än %qs"
23863 #: gimplify.c:9706
23864 #, gcc-internal-format
23865 msgid "%qD specified in %qs clause but not in %<inscan%> %<reduction%> clause on the containing construct"
23866 msgstr "%qD angivet i en %qs-klausul men inte i en %<inscan%> %<reduction%>-klausul av den inneslutande konstruktionen"
23868 #: gimplify.c:9916
23869 #, gcc-internal-format
23870 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<map%> clause"
23871 msgstr "%<_Atomic%> %qD i implicit %<map%>-klausul"
23873 #: gimplify.c:9965
23874 #, gcc-internal-format
23875 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
23876 msgstr "%<_Atomic%> %qD i implicit %<firstprivate%>-klausul vid %<target%>-konstruktion"
23878 #: gimplify.c:10212
23879 #, gcc-internal-format
23880 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
23881 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %<firstprivate%>-klausul vid %<target%>-konstruktion"
23883 #: gimplify.c:10267
23884 #, gcc-internal-format
23885 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
23886 msgstr "samma variabel använd i %<firstprivate%>- och %<lastprivate%>-klausuler vid %<distribute%>-konstruktion"
23888 #: gimplify.c:10358
23889 #, gcc-internal-format
23890 msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to %<present_or_copy%>"
23891 msgstr "inkompatibel dataklausul med reduktion på %qE; befordrar till %<present_or_copy%>"
23893 #: gimplify.c:10505
23894 #, gcc-internal-format
23895 msgid "%qD specified in %<inscan%> %<reduction%> clause but not in %<scan%> directive clause"
23896 msgstr "%qD angivet i en %<inscan%> %<reduction%>-klausul men inte i en %<scan%>-direktivklausul"
23898 #: gimplify.c:10524
23899 #, gcc-internal-format
23900 msgid "invalid private reduction on %qE"
23901 msgstr "ogiltig privat reduktion av %qE"
23903 #: gimplify.c:10623
23904 #, gcc-internal-format
23905 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause used together with %<linear%> clause for a variable other than loop iterator"
23906 msgstr "en %<inscan%> %<reduction%>-klausul använd tillsammans med en %<linear%>-klausul för en annan variabel än slingitereraren"
23908 #: gimplify.c:10957
23909 #, gcc-internal-format
23910 msgid "%<mutexinoutset%> kind in %<depend%> clause on a %<taskwait%> construct"
23911 msgstr "%<mutexinoutset%>-sort i %<depend%>-klausul vid %<taskwait%>-konstruktion"
23913 #: gimplify.c:11441 gimplify.c:11700
23914 #, gcc-internal-format
23915 msgid "conditional %<lastprivate%> on loop iterator %qD ignored"
23916 msgstr "villkorlig %<lastprivate%>-klausul på slingitereraren %qD ignorerad"
23918 #: gimplify.c:12268
23919 #, gcc-internal-format
23920 msgid "%<bind%> clause not specified on a %<loop%> construct not nested inside another OpenMP construct"
23921 msgstr "%<bind%>-klausul inte angiven på en %<loop%>-konstruktion som inte är nästad inuti en annan OpenMP-konstruktion"
23923 #: gimplify.c:12292
23924 #, gcc-internal-format
23925 msgid "%<bind(parallel)%> on a %<loop%> construct nested inside %<simd%> construct"
23926 msgstr "%<bind(parallel)%> på en %<loop%>-konstruktion nästad inuti en %<simd%>-konstruktion"
23928 #: gimplify.c:12312
23929 #, gcc-internal-format
23930 msgid "%<bind(teams)%> on a %<loop%> region not strictly nested inside of a %<teams%> region"
23931 msgstr "%<bind(teams)%> på en %<loop%>-region som inte är strikt nästad inuti en %<teams%>-region"
23933 #: gimplify.c:12364
23934 #, gcc-internal-format
23935 msgid "%<lastprivate%> clause on a %<loop%> construct refers to a variable %qD which is not the loop iterator"
23936 msgstr "%<lastprivate%>-klausul på en %<loop%>-konstruktion refererar till en variabel %qD som inte är slingiteratorn"
23938 #: gimplify.c:13222 omp-low.c:3254
23939 #, gcc-internal-format
23940 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
23941 msgstr "%<ordered%>-konstruktion med %<depend%>-klausul måste vara nära innesluten inuti en slinga med %<ordered%>-klausul med en parameter"
23943 #: gimplify.c:13240
23944 #, gcc-internal-format
23945 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
23946 msgstr "variabeln %qE är inte en iterator av den yttersta slingan %d, %qE förväntades"
23948 #: gimplify.c:13253
23949 #, gcc-internal-format
23950 msgid "number of variables in %<depend%> clause with %<sink%> modifier does not match number of iteration variables"
23951 msgstr "antalet variabler i %<depend%>-klausul med %<sink%>-modifierare stämmer inte med antalet iterationsvariabler"
23953 #: gimplify.c:13266
23954 #, gcc-internal-format
23955 msgid "more than one %<depend%> clause with %<source%> modifier on an %<ordered%> construct"
23956 msgstr "mer än en %<depend%>-klausul med %<source%>-modifierare på en %<ordered%>-konstruktion"
23958 #: gimplify.c:13277
23959 #, gcc-internal-format
23960 msgid "%<depend%> clause with %<source%> modifier specified together with %<depend%> clauses with %<sink%> modifier on the same construct"
23961 msgstr "%<depend%>-klausul med %<source%>-modifierare angiven tillsammans med %<depend%>-klausuler med %<sink%>-modifierare på samma konstruktion"
23963 #: gimplify.c:14567
23964 #, gcc-internal-format
23965 msgid "gimplification failed"
23966 msgstr "gimplification misslyckades"
23968 #: gimplify.c:15118
23969 #, gcc-internal-format
23970 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
23971 msgstr "%qT konverteras till %qT när det skickas via %<...%>"
23973 #: gimplify.c:15123
23974 #, gcc-internal-format
23975 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
23976 msgstr "(alltså skall du skicka %qT och inte %qT till %<va_arg%>)"
23978 #: gimplify.c:15130
23979 #, gcc-internal-format
23980 msgid "if this code is reached, the program will abort"
23981 msgstr "om denna kod nås, kommer programmet att avbryta"
23983 #: godump.c:1426
23984 #, gcc-internal-format
23985 msgid "could not close Go dump file: %m"
23986 msgstr "det gick inte att stänga Go-dump-filen: %m"
23988 #: godump.c:1438
23989 #, gcc-internal-format
23990 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
23991 msgstr "det gick inte att öppna Go-dump-filen %qs: %m"
23993 #: graphite.c:526
23994 #, gcc-internal-format
23995 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
23996 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas (isl är inte tillgängligt)."
23998 #: hsa-brig.c:910
23999 #, gcc-internal-format
24000 msgid "Support for HSA does not implement immediate 16 bit FPU operands"
24001 msgstr "Stöd för HSA implementerar inte omedelbara 16-bitars FPU-operander"
24003 #: hsa-common.c:243
24004 #, gcc-internal-format
24005 msgid "HSA image ops not handled"
24006 msgstr "HSA-avbildsoperatorer hanteras inte"
24008 #: hsa-gen.c:1230
24009 #, gcc-internal-format
24010 msgid "HSA SSA name defined by instruction that is supposed to be using it"
24011 msgstr "HSA SSA-namn definierat av en instruktion som förväntas använda det"
24013 #: hsa-gen.c:1234 hsa-gen.c:1247
24014 #, gcc-internal-format
24015 msgid "HSA SSA verification failed"
24016 msgstr "HSA SSA-verifiering misslyckades"
24018 #: hsa-gen.c:1243
24019 #, gcc-internal-format
24020 msgid "HSA SSA name not among operands of instruction that is supposed to use it"
24021 msgstr "HSA SSA-namn inte bland operanderna till instruktionen som förväntas använda det"
24023 #: hsa-gen.c:1503
24024 #, gcc-internal-format
24025 msgid "HSA instruction uses a register but is not among recorded register uses"
24026 msgstr "HSA-instruktion använder ett register men är inte bland de noterade registeranvändningarna"
24028 #: hsa-gen.c:1507
24029 #, gcc-internal-format
24030 msgid "HSA instruction verification failed"
24031 msgstr "HSA-instruktionsverifiering misslyckades"
24033 #: input.c:1206
24034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24035 msgid "expansion point is location %i"
24036 msgstr "expansionspunkt är plats %i"
24038 #: input.c:1236
24039 #, gcc-internal-format
24040 msgid "token %u has %<x-location == y-location == %u%>"
24041 msgstr "symbol %u har %<x-location == y-location == %u%>"
24043 #: input.c:1245
24044 #, gcc-internal-format
24045 msgid "token %u has %<x-location == %u%>"
24046 msgstr "symbol %u har %<x-location == %u%>"
24048 #: input.c:1246
24049 #, gcc-internal-format
24050 msgid "token %u has %<y-location == %u%>"
24051 msgstr "symbol %u har %<y-location == %u%>"
24053 #: internal-fn.c:506
24054 #, gcc-internal-format
24055 msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>"
24056 msgstr "ogiltigt användning av attributet %<fallthrough%>"
24058 #: ipa-devirt.c:637 ipa-devirt.c:722 ipa-devirt.c:751 ipa-devirt.c:793
24059 #: ipa-devirt.c:824
24060 #, gcc-internal-format
24061 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
24062 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD bryter mot endefinitionsregeln"
24064 #: ipa-devirt.c:640
24065 #, gcc-internal-format
24066 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
24067 msgstr "en variabel med samma assemblernamn som den virtuella tabellen är definierad i en annan översättningsenhet"
24069 #: ipa-devirt.c:681
24070 #, gcc-internal-format
24071 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
24072 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD innehåller RTTI-information"
24074 #: ipa-devirt.c:687
24075 #, gcc-internal-format
24076 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
24077 msgstr "men övertrumfas av en utan från en annan översättningsenhet"
24079 #: ipa-devirt.c:691
24080 #, gcc-internal-format
24081 msgid "RTTI will not work on this type"
24082 msgstr "RTTI kommer inte att fungera för denna typ"
24084 #: ipa-devirt.c:728
24085 #, gcc-internal-format
24086 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
24087 msgstr "typen som står i konflikt och är definierad i en annan översättningsenhet har en virtuell tabell med annan storlek"
24089 #: ipa-devirt.c:757
24090 #, gcc-internal-format
24091 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
24092 msgstr "typen som står i konflikt och är definierad i en annan översättningsenhet med annan RTTI-information"
24094 #: ipa-devirt.c:801 ipa-devirt.c:832
24095 #, gcc-internal-format
24096 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
24097 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet"
24099 #: ipa-devirt.c:805
24100 #, gcc-internal-format
24101 msgid "contains additional virtual method %qD"
24102 msgstr "innehåller den ytterligare virtuella metoden %qD"
24104 #: ipa-devirt.c:812
24105 #, gcc-internal-format
24106 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
24107 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet och har en virtuell tabell med fler poster"
24109 #: ipa-devirt.c:838
24110 #, gcc-internal-format
24111 msgid "virtual method %qD"
24112 msgstr "virtuell metod %qD"
24114 #: ipa-devirt.c:842
24115 #, gcc-internal-format
24116 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
24117 msgstr "borde matcha den virtuella metoden %qD men gör det inte"
24119 #: ipa-devirt.c:848
24120 #, gcc-internal-format
24121 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
24122 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet och har en virtuell tabell med annat innehåll"
24124 #: ipa-devirt.c:882
24125 #, gcc-internal-format
24126 msgid "type %qT (typedef of %qT) violates the C++ One Definition Rule"
24127 msgstr "typen %qT (typedef av %qT) bryter mot C++ endefinitionsregel"
24129 #: ipa-devirt.c:890
24130 #, gcc-internal-format
24131 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
24132 msgstr "typen %qT bryter mot C++ endefinitionsregel"
24134 #: ipa-devirt.c:902 ipa-devirt.c:917 ipa-devirt.c:1192 ipa-devirt.c:1268
24135 #: ipa-devirt.c:1307 ipa-devirt.c:1325
24136 #, gcc-internal-format
24137 msgid "a different type is defined in another translation unit"
24138 msgstr "en annan typ är definierad i en annan översättningsenhet"
24140 #: ipa-devirt.c:909
24141 #, gcc-internal-format
24142 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
24143 msgstr "den första skillnaden mellan motsvarande definitioner är fältet %qD"
24145 #: ipa-devirt.c:919
24146 #, gcc-internal-format
24147 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
24148 msgstr "den första skillnaden mellan motsvarande definitioner är metoden %qD"
24150 #: ipa-devirt.c:1024
24151 #, gcc-internal-format
24152 msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match type %qT across the translation unit boundary"
24153 msgstr "typen %qT definierad i en anonym namnrymd kan inte matcha typen %qT över gränsen för översättningsenheten"
24155 #: ipa-devirt.c:1029
24156 #, gcc-internal-format
24157 msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match across the translation unit boundary"
24158 msgstr "typen %qT definierad i en anonym namnrymd kan inte matcha över gränsen för översättningsenheten"
24160 #: ipa-devirt.c:1034
24161 #, gcc-internal-format
24162 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
24163 msgstr "den inkompatibla typen definierad i en annan översättningsenhet"
24165 #: ipa-devirt.c:1050
24166 #, gcc-internal-format
24167 msgid "type name %qs should match type name %qs"
24168 msgstr "typnamnet %qs skall matcha typnamnet %qs"
24170 #: ipa-devirt.c:1054 ipa-devirt.c:1151
24171 #, gcc-internal-format
24172 msgid "the incompatible type is defined here"
24173 msgstr "den inkompatibla typen är definierad här"
24175 #: ipa-devirt.c:1082
24176 #, gcc-internal-format
24177 msgid "array types have different bounds"
24178 msgstr "vektortyper har olika gränser"
24180 #: ipa-devirt.c:1097
24181 #, gcc-internal-format
24182 msgid "return value type mismatch"
24183 msgstr "returvärdets typ stämmer inte"
24185 #: ipa-devirt.c:1112
24186 #, gcc-internal-format
24187 msgid "implicit this pointer type mismatch"
24188 msgstr "typen på implicit this-pekare stämmer inte"
24190 #: ipa-devirt.c:1115
24191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24192 msgid "type mismatch in parameter %i"
24193 msgstr "typer stämmer inte i parameter %i"
24195 #: ipa-devirt.c:1126
24196 #, gcc-internal-format
24197 msgid "types have different parameter counts"
24198 msgstr "typer har olika parameterantal"
24200 #: ipa-devirt.c:1142
24201 #, gcc-internal-format
24202 msgid "type %qT itself violates the C++ One Definition Rule"
24203 msgstr "typen %qT själv bryter mot C++ endefinitionsregel"
24205 #: ipa-devirt.c:1148
24206 #, gcc-internal-format
24207 msgid "type %qT should match type %qT"
24208 msgstr "typen %qT borde matcha typen %qT"
24210 #: ipa-devirt.c:1218
24211 #, gcc-internal-format
24212 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
24213 msgstr "en uppräkningstyp med andra värdenamn definierad i en annan översättningsenhet"
24215 #: ipa-devirt.c:1225
24216 #, gcc-internal-format
24217 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
24218 msgstr "en uppräkningstyp med andra värden är definierad i en annan översättningsenhet"
24220 #: ipa-devirt.c:1233
24221 #, gcc-internal-format
24222 msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
24223 msgstr "en uppräkningstyp med ett inte matchande antal värden är definierad i en annan översättningsenhet"
24225 #: ipa-devirt.c:1251
24226 #, gcc-internal-format
24227 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
24228 msgstr "en typ med annan precision är definierad i en annan översättningsenhet"
24230 #: ipa-devirt.c:1258
24231 #, gcc-internal-format
24232 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
24233 msgstr "en typ med annan teckenhet är definierad i en annan översättningsenhet"
24235 #: ipa-devirt.c:1283
24236 #, gcc-internal-format
24237 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
24238 msgstr "den är definierad som en pekare i en annan adressrymd i en annan översättningsenhet"
24240 #: ipa-devirt.c:1292
24241 #, gcc-internal-format
24242 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
24243 msgstr "den är definierad som en pekare till en annan typ i en annan översättningsenhet"
24245 #: ipa-devirt.c:1352
24246 #, gcc-internal-format
24247 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
24248 msgstr "en vektor med annan storlek är definierad i en annan översättningsenhet"
24250 #: ipa-devirt.c:1367
24251 #, gcc-internal-format
24252 msgid "has different return value in another translation unit"
24253 msgstr "har ett annat returvärde i en annan översättningsenhet"
24255 #: ipa-devirt.c:1390 ipa-devirt.c:1402
24256 #, gcc-internal-format
24257 msgid "has different parameters in another translation unit"
24258 msgstr "har andra parametrar i en annan översättningsenhet"
24260 #: ipa-devirt.c:1425
24261 #, gcc-internal-format
24262 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
24263 msgstr "en typ definierad i en annan översättningsenhet är inte polymorf"
24265 #: ipa-devirt.c:1429
24266 #, gcc-internal-format
24267 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
24268 msgstr "en typ definierad i en annan översättningsenhet är polymorf"
24270 #: ipa-devirt.c:1447 ipa-devirt.c:1511
24271 #, gcc-internal-format
24272 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
24273 msgstr "en typ med en annan virtuell tabellpekare är definierad i en annan översättningsenhet"
24275 #: ipa-devirt.c:1454 ipa-devirt.c:1516
24276 #, gcc-internal-format
24277 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
24278 msgstr "en typ med andra baser är definierad i en annan översättningsenhet"
24280 #: ipa-devirt.c:1462
24281 #, gcc-internal-format
24282 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
24283 msgstr "ett fält med ett annat namn är definierat i en annan översättningsenhet"
24285 #: ipa-devirt.c:1476
24286 #, gcc-internal-format
24287 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
24288 msgstr "ett fält med samma namn men annan typ är definierat i en annan översättningsenhet"
24290 #: ipa-devirt.c:1489
24291 #, gcc-internal-format
24292 msgid "fields have different layout in another translation unit"
24293 msgstr "fält har en annan layout i en annan översättningsenhet"
24295 #: ipa-devirt.c:1496
24296 #, gcc-internal-format
24297 msgid "one field is a bitfield while the other is not"
24298 msgstr "ett fält är ett bitfält medan det andra inte är det"
24300 #: ipa-devirt.c:1520
24301 #, gcc-internal-format
24302 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
24303 msgstr "en typ med ett annat antal fält är definierad i en annan översättningsenhet"
24305 #: ipa-devirt.c:1542
24306 #, gcc-internal-format
24307 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
24308 msgstr "en typ med en annan storlek är definierad i en annan översättningsenhet"
24310 #: ipa-devirt.c:1551
24311 #, gcc-internal-format
24312 msgid "one type needs to be constructed while the other does not"
24313 msgstr "en typ behöver konstrueras medan den andra inte behöver det"
24315 #: ipa-devirt.c:1564
24316 #, gcc-internal-format
24317 msgid "memory layout mismatch"
24318 msgstr "minneslayouten stämmer inte"
24320 #: ipa-devirt.c:1687
24321 #, gcc-internal-format
24322 msgid "the extra base is defined here"
24323 msgstr "den andra basen är definierad här"
24325 #: ipa-devirt.c:3855
24326 #, gcc-internal-format
24327 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
24328 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
24329 msgstr[0] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
24330 msgstr[1] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
24332 #: ipa-devirt.c:3864
24333 #, gcc-internal-format
24334 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
24335 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
24336 msgstr[0] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
24337 msgstr[1] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
24339 #: ipa-devirt.c:3894
24340 #, gcc-internal-format
24341 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
24342 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
24343 msgstr[0] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
24344 msgstr[1] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
24346 #: ipa-devirt.c:3902
24347 #, gcc-internal-format
24348 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
24349 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
24350 msgstr[0] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
24351 msgstr[1] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
24353 #: ipa-devirt.c:3910
24354 #, gcc-internal-format
24355 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
24356 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
24357 msgstr[0] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
24358 msgstr[1] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
24360 #: ipa-devirt.c:3921
24361 #, gcc-internal-format
24362 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
24363 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
24364 msgstr[0] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
24365 msgstr[1] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
24367 #: ipa-fnsummary.c:4295
24368 #, gcc-internal-format
24369 msgid "invalid fnsummary in LTO stream"
24370 msgstr "ogiltig fnsummary i LTO-ström"
24372 #: ipa-fnsummary.c:4364
24373 #, gcc-internal-format
24374 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
24375 msgstr "ipa-inline-sammanfattning saknas i indatafil"
24377 #: ipa-hsa.c:58
24378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24379 msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
24380 msgstr "kunde inte mata ut HSAIL för funktionen %s: funktionen kan inte klonas"
24382 #: ipa-prop.c:4538 ipa-prop.c:4580 ipa-prop.c:4664 ipa-prop.c:4709
24383 #, gcc-internal-format
24384 msgid "invalid jump function in LTO stream"
24385 msgstr "ogiltig hoppfunktion i LTO-ström"
24387 #: ipa-pure-const.c:216
24388 #, gcc-internal-format
24389 msgid "function might be candidate for attribute %qs"
24390 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %qs"
24392 #: ipa-pure-const.c:217
24393 #, gcc-internal-format
24394 msgid "function might be candidate for attribute %qs if it is known to return normally"
24395 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %qs om man vet att den returnerar normalt"
24397 #: ipa-reference.c:1260
24398 #, gcc-internal-format
24399 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
24400 msgstr "ipa-referenssammanfattning saknas i ltrans-enhet"
24402 #: ipa-sra.c:1470
24403 #, gcc-internal-format
24404 msgid "Access offset before parent offset"
24405 msgstr "Åtkomstavstånd före föräldraavståndet"
24407 #: ipa-sra.c:1475
24408 #, gcc-internal-format
24409 msgid "Access size greater or equal to its parent size"
24410 msgstr "Åtkomststorleken är större eller lika med sin föräldrastorlek"
24412 #: ipa-sra.c:1480
24413 #, gcc-internal-format
24414 msgid "Access terminates outside of its parent"
24415 msgstr "Åtkomsten slutar utanför sin förälder"
24417 #: ipa-sra.c:1492
24418 #, gcc-internal-format
24419 msgid "Access overlaps with its sibling"
24420 msgstr "Åtkomsten överlappar med sitt syskon"
24422 #: ipa-sra.c:1511
24423 #, gcc-internal-format
24424 msgid "IPA-SRA access verification failed"
24425 msgstr "IPA-SRA åtkomstverifiering misslyckades"
24427 #: ipa-sra.c:2472
24428 #, gcc-internal-format
24429 msgid "Function %qs, parameter %u, has IPA-SRA accesses which overlap"
24430 msgstr "Funktionen %qs, parametern %u, har IPA-SRA-åtkomst som överlappar"
24432 #: ipa-sra.c:2475
24433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24434 msgid "Function %s, parameter %u, is used but does not have any certain IPA-SRA access"
24435 msgstr "Funktionen %s, parameter %u, används men har inte någon säker IPA-SRA-åtkomst"
24437 #: ira.c:2305 ira.c:2323
24438 #, gcc-internal-format
24439 msgid "%s cannot be used in %<asm%> here"
24440 msgstr "%s kan inte användas i en %<asm%> här"
24442 #: ira.c:5609
24443 #, gcc-internal-format
24444 msgid "frame pointer required, but reserved"
24445 msgstr "rampekare behövs, men är reserverad"
24447 #: ira.c:5610
24448 #, gcc-internal-format
24449 msgid "for %qD"
24450 msgstr "för %qD"
24452 #: ira.c:5626
24453 #, gcc-internal-format
24454 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
24455 msgstr "ramstorlek för stor för pålitlig stackkontroll"
24457 #: lra-assigns.c:1693
24458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24459 msgid "maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)"
24460 msgstr "maximalt antal LRA-tilldelningspass uppnått (%d)"
24462 #: lra-assigns.c:1819 reload1.c:1243
24463 #, gcc-internal-format
24464 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
24465 msgstr "%<asm%>-operand har omöjliga begränsningar"
24467 #: lra-assigns.c:1840
24468 #, gcc-internal-format
24469 msgid "unable to find a register to spill"
24470 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla"
24472 #: lra-constraints.c:4012 reload.c:3815 reload.c:4070
24473 #, gcc-internal-format
24474 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
24475 msgstr "inkonsistenta operandbegränsningar i en %<asm%>"
24477 #: lra-constraints.c:4952
24478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24479 msgid "maximum number of generated reload insns per insn achieved (%d)"
24480 msgstr "maximalt antal genererade omladdningsinstruktioner per instruktion uppnått (%d)"
24482 #: lto-cgraph.c:1118
24483 #, gcc-internal-format
24484 msgid "function %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code"
24485 msgstr "funktionen %qs har refererats i avlastad kod men har inte markerats att inkluderas i den avlastade koden"
24487 #: lto-cgraph.c:1123
24488 #, gcc-internal-format
24489 msgid "variable %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code"
24490 msgstr "variabeln %qs har refererats i avlastad kod men har inte markerats att inkluderas i den avlastade koden"
24492 #: lto-cgraph.c:1288
24493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24494 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
24495 msgstr "bytekodström: hittade multipla instanser av cgraph-nod med uid %d"
24497 #: lto-cgraph.c:1464
24498 #, gcc-internal-format
24499 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
24500 msgstr "bytekodström: ingen anropare funnen när båge lästes"
24502 #: lto-cgraph.c:1470
24503 #, gcc-internal-format
24504 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
24505 msgstr "bytekodström: ingen anropad funnen när båge lästes"
24507 #: lto-cgraph.c:1547
24508 #, gcc-internal-format
24509 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
24510 msgstr "bytekodström: tom cgraph-nod funnen"
24512 #: lto-cgraph.c:1663
24513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24514 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
24515 msgstr "Som mest %i profilkörningar stödjs.  Kanske en skadad profil?"
24517 #: lto-cgraph.c:1688
24518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24519 msgid "Profile information in %s corrupted"
24520 msgstr "Profilinformation i %s är skadad"
24522 #: lto-cgraph.c:1726
24523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24524 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
24525 msgstr "det går inte att hitta LTO-cgraph %s"
24527 #: lto-cgraph.c:1736
24528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24529 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
24530 msgstr "det går inte att hitta LTO-avsnittsreferenser i %s"
24532 #: lto-cgraph.c:1813
24533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24534 msgid "invalid offload table in %s"
24535 msgstr "ogiltig avlastningstabell i %s"
24537 #: lto-compress.c:142 lto-compress.c:268 lto-compress.c:276 lto-compress.c:297
24538 #: lto-compress.c:364 lto-compress.c:372 lto-compress.c:393
24539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24540 msgid "compressed stream: %s"
24541 msgstr "komprimerad ström: %s"
24543 #: lto-compress.c:162
24544 #, gcc-internal-format
24545 msgid "original not compressed with zstd"
24546 msgstr "originalet är inte komprimerat med zstd"
24548 #: lto-compress.c:164
24549 #, gcc-internal-format
24550 msgid "original size unknown"
24551 msgstr "originalstorleken är okänd"
24553 #: lto-compress.c:170
24554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24555 msgid "decompressed stream: %s"
24556 msgstr "dekomprimerad ström: %s"
24558 #: lto-compress.c:413
24559 #, gcc-internal-format
24560 msgid "compiler does not support ZSTD LTO compression"
24561 msgstr "kompilatorn stödjer inte ZSTD LTO-komprimering"
24563 #: lto-section-in.c:459
24564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24565 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
24566 msgstr "bytekodström: försöker läsa %d byte efter slutet på indatabufferten"
24568 #: lto-section-in.c:470
24569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24570 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
24571 msgstr "%s utanför tillåtet intervall: intervallet är %i till %i, värdet är %i"
24573 #: lto-streamer-in.c:77
24574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24575 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
24576 msgstr "bytekodström: oväntad tagg %s"
24578 #: lto-streamer-in.c:894 lto-streamer-in.c:905
24579 #, gcc-internal-format
24580 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
24581 msgstr "Cgraph-bågsatsindex utanför intervallet"
24583 #: lto-streamer-in.c:899 lto-streamer-in.c:909
24584 #, gcc-internal-format
24585 msgid "Cgraph edge statement index not found"
24586 msgstr "Satsindex för cgraph-båge finns inte"
24588 #: lto-streamer-in.c:916
24589 #, gcc-internal-format
24590 msgid "Reference statement index out of range"
24591 msgstr "Referenssatsindex utanför intervallet"
24593 #: lto-streamer-in.c:920
24594 #, gcc-internal-format
24595 msgid "Reference statement index not found"
24596 msgstr "Referenssatsindex finns inte"
24598 #: lto-streamer-in.c:1607
24599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24600 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
24601 msgstr "det går inte att läsa LTO-lägestabellen från %s"
24603 #: lto-streamer-in.c:1711
24604 #, gcc-internal-format
24605 msgid "%s - %u-bit-precision floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
24606 msgstr "%s — %u-bitarsprecisions flyttal stödjs inte (läge %qs)"
24608 #: lto-streamer-in.c:1716
24609 #, gcc-internal-format
24610 msgid "%s - %u-bit-precision decimal floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
24611 msgstr "%s — %u-bitarsprecisions decimala flyttal stödjs inte (läge %qs)"
24613 #: lto-streamer-in.c:1721
24614 #, gcc-internal-format
24615 msgid "%s - %u-bit-precision complex floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
24616 msgstr "%s — %u-bitarsprecisions komplexa flyttal stödjs inte (läge %qs)"
24618 #: lto-streamer-in.c:1726
24619 #, gcc-internal-format
24620 msgid "%s - %u-bit integer numbers unsupported (mode %qs)"
24621 msgstr "%s — %u-bitars heltal stödjs inte (läge %qs)"
24623 #: lto-streamer-in.c:1729
24624 #, gcc-internal-format
24625 msgid "%s - unsupported mode %qs"
24626 msgstr "%s – ej stött läge: %qs"
24628 #: lto-streamer-out.c:462 lto-streamer-out.c:704
24629 #, gcc-internal-format
24630 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
24631 msgstr "trädkod %qs stödjs inte i LTO-strömmar"
24633 #: lto-streamer.c:142
24634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24635 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
24636 msgstr "bytekodström: oväntad LTO-sektion %s"
24638 #: lto-streamer.c:271
24639 #, gcc-internal-format
24640 msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
24641 msgstr "bytekodströmmen i filen %qs är genererad med LTO-version %d.%d istället för den förväntade %d.%d"
24643 #: lto-wrapper.c:122
24644 #, gcc-internal-format
24645 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
24646 msgstr "raderar LTRANS-filen %s: %m"
24648 #: lto-wrapper.c:286
24649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24650 msgid "option %s with different values"
24651 msgstr "flaggan %s med olika värden"
24653 #: lto-wrapper.c:370
24654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24655 msgid "option %s not used consistently in all LTO input files"
24656 msgstr "flaggan %s inte konsekvent använd i alla LTO-indatafiler"
24658 #: lto-wrapper.c:504 lto-wrapper.c:512
24659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24660 msgid "Extra option to -Xassembler: %s, dropping all -Xassembler and -Wa options."
24661 msgstr "Extra flagga till -Xassembler: %s, kastar alla -Xassembler- och -Wa-flaggor."
24663 #: lto-wrapper.c:520
24664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24665 msgid "Options to Xassembler do not match: %s, %s, dropping all -Xassembler and -Wa options."
24666 msgstr "Flaggorna till Xassembler stämmer inte överens: %s, %s, kastar alla -Xassembler- och -Wa-flaggor."
24668 #: lto-wrapper.c:846
24669 #, gcc-internal-format
24670 msgid "could not find %s in %s (consider using %<-B%>)"
24671 msgstr "kunde inte hitta %s i %s (överväg att använda %<-B%>)"
24673 #: lto-wrapper.c:927
24674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24675 msgid "problem with building target image for %s"
24676 msgstr "problem med att bygga målavbild för %s"
24678 #: lto-wrapper.c:947
24679 #, gcc-internal-format
24680 msgid "reading input file"
24681 msgstr "läser indatafiler"
24683 #: lto-wrapper.c:952
24684 #, gcc-internal-format
24685 msgid "writing output file"
24686 msgstr "skriver utdatafil"
24688 #: lto-wrapper.c:984
24689 #, gcc-internal-format
24690 msgid "installation error, cannot find %<crtoffloadtable.o%>"
24691 msgstr "installationsfel, kan inte hitta %<crtoffloadtable.o%>"
24693 #: lto-wrapper.c:1299
24694 #, gcc-internal-format
24695 msgid "environment variable %<COLLECT_GCC%> must be set"
24696 msgstr "miljövariabeln %<COLLECT_GCC%> måste vara satt"
24698 #: lto-wrapper.c:1303
24699 #, gcc-internal-format
24700 msgid "environment variable %<COLLECT_GCC_OPTIONS%> must be set"
24701 msgstr "miljövariabeln %<COLLECT_GCC_OPTIONS%> måste vara satt"
24703 #: lto-wrapper.c:1523 lto-wrapper.c:1582 c-family/c-pch.c:211
24704 #: c-family/c-pch.c:252 c-family/c-pch.c:303
24705 #, gcc-internal-format
24706 msgid "cannot read %s: %m"
24707 msgstr "kan inte läsa %s: %m"
24709 #: lto-wrapper.c:1550
24710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24711 msgid "invalid format of %s"
24712 msgstr "felaktigt format på %s"
24714 #: lto-wrapper.c:1751
24715 #, gcc-internal-format
24716 msgid "%<fopen%>: %s: %m"
24717 msgstr "%<fopen%>: %s: %m"
24719 #: lto-wrapper.c:1768
24720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24721 msgid "corrupted ltrans output file %s"
24722 msgstr "trasig ltrans-utdatafil %s"
24724 #: lto-wrapper.c:1958
24725 #, gcc-internal-format
24726 msgid "%<atexit%> failed"
24727 msgstr "%<atexit%> misslyckades"
24729 #: multiple_target.c:76
24730 #, gcc-internal-format
24731 msgid "the call requires %<ifunc%>, which is not supported by this target"
24732 msgstr "anropet behöver %<ifunc%>, som inte stödjs av detta mål"
24734 #: multiple_target.c:83
24735 #, gcc-internal-format
24736 msgid "target does not support function version dispatcher"
24737 msgstr "målet stödjer inte funktionsversionsavsändare"
24739 #: multiple_target.c:91
24740 #, gcc-internal-format
24741 msgid "default %<target_clones%> attribute was not set"
24742 msgstr "attributet standard %<target_clones%> var inte satt"
24744 #: multiple_target.c:350
24745 #, gcc-internal-format
24746 msgid "single %<target_clones%> attribute is ignored"
24747 msgstr "ensamt attribut %<target_clones%> ignoreras"
24749 #: multiple_target.c:359
24750 #, gcc-internal-format
24751 msgid "clones for %<target_clones%> attribute cannot be created"
24752 msgstr "kloner för attributet %<target_clones%> kan inte skapas"
24754 #: multiple_target.c:362
24755 #, gcc-internal-format
24756 msgid "function %q+F can never be copied because it has %<noclone%> attribute"
24757 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den har attributet %<noclone%>"
24759 #: multiple_target.c:383
24760 #, gcc-internal-format
24761 msgid "%<default%> target was not set"
24762 msgstr "målet %<default%> sattes inte"
24764 #: multiple_target.c:387
24765 #, gcc-internal-format
24766 msgid "an empty string cannot be in %<target_clones%> attribute"
24767 msgstr "en ensam sträng kan inte finnas i attributet %<target_clones%>"
24769 #: multiple_target.c:391
24770 #, gcc-internal-format
24771 msgid "multiple %<default%> targets were set"
24772 msgstr "flera %<default%>-mål sattes"
24774 #: omp-expand.c:2163
24775 #, gcc-internal-format
24776 msgid "%<depend%> clause with %<sink%> modifier waiting for lexically later iteration"
24777 msgstr "%<depend%>-klausul med %<sink%>-modifierare väntar på en lexikalt senare iteration"
24779 #: omp-expand.c:2300
24780 #, gcc-internal-format
24781 msgid "%<depend%> clause with %<sink%> modifier refers to iteration never in the iteration space"
24782 msgstr "%<depend%>-klausul med %<sink%>-modifierare refererar till en iteration som aldrig är i iterationsrymden"
24784 #: omp-general.c:1807
24785 #, gcc-internal-format
24786 msgid "%qs specifies a conflicting level of parallelism"
24787 msgstr "%qs anger en motstridig nivå av parallellism"
24789 #: omp-general.c:1810
24790 #, gcc-internal-format
24791 msgid "... to the previous %qs clause here"
24792 msgstr "… till den tidigare %qs-klausulen här"
24794 #: omp-general.c:1841
24795 #, gcc-internal-format
24796 msgid "cannot apply %<%s%> to %qD, which has also been marked with an OpenMP 'declare target' directive"
24797 msgstr "%<%s%> kan inte användas på %qD, som redan har markerats med ett OpenMP ”declare target”-direktiv"
24799 #: omp-general.c:1883
24800 #, gcc-internal-format
24801 msgid "incompatible %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive"
24802 msgstr "inkompatibel %qs-klausul när %<%s%> används på %qD, som redan har markerats med ett OpenACC ”routine”-direktiv"
24804 #: omp-general.c:1890
24805 #, gcc-internal-format
24806 msgid "missing %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive"
24807 msgstr "saknad %qs-klausul när %<%s%> används på %qD, som redan har markerats med ett OpenACC ”routine”-direktiv"
24809 #: omp-general.c:1899
24810 #, gcc-internal-format
24811 msgid "... with %qs clause here"
24812 msgstr "… med en %qs-klausul här"
24814 #: omp-general.c:1907
24815 #, gcc-internal-format
24816 msgid "... without %qs clause near to here"
24817 msgstr "… utan en %qs-klausul i närheten av här"
24819 #: omp-low.c:2382 omp-offload.c:1215
24820 #, gcc-internal-format
24821 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
24822 msgstr "%<seq%> åsidosätter andra OpenACC-slingspecificerare"
24824 #: omp-low.c:2385 omp-offload.c:1216
24825 #, gcc-internal-format
24826 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
24827 msgstr "%<auto%> står i konflikt med andra OpenACC-slingspecificerare"
24829 #: omp-low.c:2389 omp-offload.c:1250
24830 #, gcc-internal-format
24831 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
24832 msgstr "den inre slingan använder samma OpenACC-parallellism som den omgivande slingan"
24834 #: omp-low.c:2436
24835 #, gcc-internal-format
24836 msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<parallel%> or %<serial%>"
24837 msgstr "argument är inte tillåtna på %qs-klausulen i OpenACC %<parallel%> eller %<serial%>"
24839 #: omp-low.c:2491
24840 #, gcc-internal-format
24841 msgid "conflicting reduction operations for %qE"
24842 msgstr "motstridiga reduktionsoperationer för %qE"
24844 #: omp-low.c:2494
24845 #, gcc-internal-format
24846 msgid "location of the previous reduction for %qE"
24847 msgstr "platsen för den tidigare reduktionen för %qE"
24849 #: omp-low.c:2527
24850 #, gcc-internal-format
24851 msgid "nested loop in reduction needs reduction clause for %qE"
24852 msgstr "nästad slinga i en reduktion behöver en reduktionsklausul för %qE"
24854 #: omp-low.c:2820
24855 #, gcc-internal-format
24856 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
24857 msgstr "icke-OpenACC-konstruktion inuti OpenACC-rutin"
24859 #: omp-low.c:2829
24860 #, gcc-internal-format
24861 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
24862 msgstr "icke-OpenACC-konstruktion inuti OpenACC-region"
24864 #: omp-low.c:2851 omp-low.c:2918
24865 #, gcc-internal-format
24866 msgid "OpenMP constructs other than %<parallel%>, %<loop%> or %<simd%> may not be nested inside a region with the %<order(concurrent)%> clause"
24867 msgstr "OpenMP-konstruktioner andra än %<parallel%>, %<loop%> eller %<simd%> får inte nästas inuti en region med klausulen %<order(concurrent)%>"
24869 #: omp-low.c:2870
24870 #, gcc-internal-format
24871 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<for simd%> region"
24872 msgstr "%<ordered simd threads%> måste vara nära inneslutet inuti en %<for simd%>-region"
24874 #: omp-low.c:2885
24875 #, gcc-internal-format
24876 msgid "OpenMP constructs other than %<ordered simd%>, %<simd%>, %<loop%> or %<atomic%> may not be nested inside %<simd%> region"
24877 msgstr "OpenMP-konstruktioner andra än %<ordered simd%>, %<simd%>, %<loop%> eller %<atomic%> får inte nästas inuti i en %<simd%>-region"
24879 #: omp-low.c:2900
24880 #, gcc-internal-format
24881 msgid "only %<distribute%>, %<parallel%> or %<loop%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
24882 msgstr "endast %<distribute%>- %<parallel%>-, eller %<loop%>-regioner tillåts vara strikt inneslutna inuti en %<teams%>-region"
24884 #: omp-low.c:2914
24885 #, gcc-internal-format
24886 msgid "OpenMP constructs other than %<parallel%>, %<loop%> or %<simd%> may not be nested inside a %<loop%> region"
24887 msgstr "OpenMP-konstruktioner andra än %<parallel%>, %<loop%> eller %<simd%> får inte inneslutna i en %<loop%>-region"
24889 #: omp-low.c:2934
24890 #, gcc-internal-format
24891 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
24892 msgstr "en %<distribute%>-region måste vara strikt inneslutna inuti en %<teams%>-konstruktion"
24894 #: omp-low.c:2981
24895 #, gcc-internal-format
24896 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
24897 msgstr "OpenACC-slingdirektiv måste vara associerade med en OpenACC-beräkningsregion"
24899 #: omp-low.c:3003
24900 #, gcc-internal-format
24901 msgid "orphaned %qs construct"
24902 msgstr "föräldralös %qs-konstruktion"
24904 #: omp-low.c:3032
24905 #, gcc-internal-format
24906 msgid "%<cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
24907 msgstr "%<cancel for%> inuti %<nowait%> for-konstruktion"
24909 #: omp-low.c:3037
24910 #, gcc-internal-format
24911 msgid "%<cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
24912 msgstr "%<cancel for%> inuti %<ordered%> for-konstruktion"
24914 #: omp-low.c:3057 omp-low.c:3070
24915 #, gcc-internal-format
24916 msgid "%<cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
24917 msgstr "%<cancel sections%> inuti %<nowait%>-sektionskonstruktion"
24919 #: omp-low.c:3099
24920 #, gcc-internal-format
24921 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
24922 msgstr "en %<%s taskgroup%>-konstruktion som inte är nära innesluten inuti en %<taskgroup%>-region"
24924 #: omp-low.c:3124
24925 #, gcc-internal-format
24926 msgid "invalid arguments"
24927 msgstr "ogiltiga argument"
24929 #: omp-low.c:3130
24930 #, gcc-internal-format
24931 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
24932 msgstr "%<%s %s%>-konstruktion inte nära innesluten inuti %qs"
24934 #: omp-low.c:3158
24935 #, gcc-internal-format
24936 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
24937 msgstr "barriärregion får inte vara nära innesluten inuti en arbetsdelande, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
24939 #: omp-low.c:3165
24940 #, gcc-internal-format
24941 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
24942 msgstr "arbetsdelande region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
24944 #: omp-low.c:3194
24945 #, gcc-internal-format
24946 msgid "%<master%> region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
24947 msgstr "en %<master%>-region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, %<loop%>, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
24949 #: omp-low.c:3218 omp-low.c:3375 c-family/c-omp.c:493
24950 #, gcc-internal-format
24951 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
24952 msgstr "%<depend(%s)%> är bara tillåtet i %<omp ordered%>"
24954 #: omp-low.c:3246
24955 #, gcc-internal-format
24956 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
24957 msgstr "en %<ordered%> konstruktion med %<depend%>-klausul måste vara nära innesluten inuti en %<ordered%>-slinga"
24959 #: omp-low.c:3263
24960 #, gcc-internal-format
24961 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
24962 msgstr "ogiltig beroendesort i omp %<ordered%> %<depend%>"
24964 #: omp-low.c:3278
24965 #, gcc-internal-format
24966 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
24967 msgstr "%<ordered%> %<simd%> måste vara nära innesluten inuti en %<simd%>-region"
24969 #: omp-low.c:3291
24970 #, gcc-internal-format
24971 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
24972 msgstr "en %<ordered%> region får inte vara nära innesluten inuti en %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
24974 #: omp-low.c:3304 omp-low.c:3326
24975 #, gcc-internal-format
24976 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
24977 msgstr "en %<ordered%> region måste vara nära innesluten inuti en slingaregion med en %<ordered%>-klausul"
24979 #: omp-low.c:3312
24980 #, gcc-internal-format
24981 msgid "%<ordered%> region without %<depend%> clause may not be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause with a parameter"
24982 msgstr "%<ordered%>-konstruktion utan %<depend%>-klausul får inte vara nära innesluten inuti en slinga med en %<ordered%>-klausul med en parameter"
24984 #: omp-low.c:3343
24985 #, gcc-internal-format
24986 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
24987 msgstr "en %<critical%> region får inte vara innesluten inuti en %<critical%> region med samma namn"
24989 #: omp-low.c:3361
24990 #, gcc-internal-format
24991 msgid "%<teams%> construct must be closely nested inside of %<target%> construct or not nested in any OpenMP construct"
24992 msgstr "%<teams%>-konstruktion måste vara nära innesluten inuti en %<target%>-konstruktion eller inte nästad i någon OpenMP-konstruktion"
24994 #: omp-low.c:3383
24995 #, gcc-internal-format
24996 msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
24997 msgstr "OpenACC-region inuti OpenACC-rutin, nästad parallellism stödjs inte ännu"
24999 #: omp-low.c:3396
25000 #, gcc-internal-format
25001 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
25002 msgstr "OpenACC-konstruktion inuti en icke-OpenACC-region"
25004 #: omp-low.c:3445
25005 #, gcc-internal-format
25006 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
25007 msgstr "%s %qs-konstruktion inuti en %s %qs-region"
25009 #: omp-low.c:3458 omp-low.c:3465
25010 #, gcc-internal-format
25011 msgid "%qs construct inside of %qs region"
25012 msgstr "%qs-konstruktion inuti en %qs-region"
25014 #: omp-low.c:3688
25015 #, gcc-internal-format
25016 msgid "setjmp/longjmp inside %<simd%> construct"
25017 msgstr "setjmp/longjmp inuti %<simd%>-konstruktion"
25019 #: omp-low.c:3714
25020 #, gcc-internal-format
25021 msgid "OpenMP runtime API call %qD in a region with %<order(concurrent)%> clause"
25022 msgstr "OpenMP-körtids-API-anrop %qD i en region med en %<order(concurrent)%>-klausul"
25024 #: omp-low.c:8883
25025 #, gcc-internal-format
25026 msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
25027 msgstr "ignorerar sink-klausul med ett avstånd som inte är en multipel av slingsteget"
25029 #: omp-low.c:8906
25030 #, gcc-internal-format
25031 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
25032 msgstr "första avståndet måste vara i motsatt riktning mot slingiterationer"
25034 #: omp-low.c:13183
25035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25036 msgid "invalid exit from %s structured block"
25037 msgstr "ogiltig utgång från strukturerat %s-block"
25039 #: omp-low.c:13185 omp-low.c:13190
25040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25041 msgid "invalid entry to %s structured block"
25042 msgstr "ogiltig ingång till strukturerat %s-block"
25044 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
25045 #: omp-low.c:13194
25046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25047 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
25048 msgstr "ogiltig gren till/från strukturerat %s-block"
25050 #: omp-offload.c:673
25051 #, gcc-internal-format
25052 msgid "%<-fopenacc-dim%> operand is malformed at %qs"
25053 msgstr "operand till %<-fopenacc-dim%> är felformulerad vid %qs"
25055 #: omp-offload.c:1248
25056 #, gcc-internal-format
25057 msgid "routine call uses same OpenACC parallelism as containing loop"
25058 msgstr "rutinanropet använder samma OpenACC-parallellism som den omgivande slingan"
25060 #: omp-offload.c:1252 omp-offload.c:1284
25061 #, gcc-internal-format
25062 msgid "containing loop here"
25063 msgstr "kringliggande slinga här"
25065 #: omp-offload.c:1257
25066 #, gcc-internal-format
25067 msgid "routine call uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
25068 msgstr "rutinanropet använder OpenACC-parallellism som är otillåtet av den omgivande rutinen"
25070 #: omp-offload.c:1259
25071 #, gcc-internal-format
25072 msgid "loop uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
25073 msgstr "slingan använder OpenACC-parallellism som är otillåtet av den omgivande rutinen"
25075 #: omp-offload.c:1264
25076 #, gcc-internal-format
25077 msgid "routine %qD declared here"
25078 msgstr "rutinen %qD är deklarerad här"
25080 #: omp-offload.c:1277
25081 #, gcc-internal-format
25082 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
25083 msgstr "felaktigt nästad OpenACC-slingeparallellism"
25085 #: omp-offload.c:1418
25086 #, gcc-internal-format
25087 msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop"
25088 msgstr "otillräcklig partitionering tillgänglig för att parallellisera elementslinga"
25090 #: omp-offload.c:1426
25091 #, gcc-internal-format
25092 msgid "insufficient partitioning available to parallelize tile loop"
25093 msgstr "otillräcklig partitionering tillgänglig för att parallellisera brickslinga"
25095 #: omp-offload.c:1428
25096 #, gcc-internal-format
25097 msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
25098 msgstr "otillräcklig partitionering tillgänglig för att parallellisera slinga"
25100 #: omp-simd-clone.c:197
25101 #, gcc-internal-format
25102 msgid "ignoring large linear step"
25103 msgstr "ignorerar stort linjärt steg"
25105 #: omp-simd-clone.c:203
25106 #, gcc-internal-format
25107 msgid "ignoring zero linear step"
25108 msgstr "ignorera linjärt steg noll"
25110 #: omp-simd-clone.c:265
25111 #, gcc-internal-format
25112 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified return type"
25113 msgstr "ignorerar %<#pragma omp declare simd%> på en funktion med en returtyp kvalificerad med %<_Atomic%>"
25115 #: omp-simd-clone.c:275
25116 #, gcc-internal-format
25117 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified non-%<uniform%> argument"
25118 msgstr "ignorerar %<#pragma omp declare simd%> på en funktion med ett icke-%<uniform%>-argument kvalificerat med %<_Atomic%>"
25120 #: optabs.c:4319
25121 #, gcc-internal-format
25122 msgid "indirect jumps are not available on this target"
25123 msgstr "indirekta hopp är inte tillgängliga på denna målarkitektur"
25125 #: opts-common.c:1275
25126 #, gcc-internal-format
25127 msgid "command-line option %qs is not supported by this configuration"
25128 msgstr "kommandoradsflaggan %qs stödjs inte av denna konfiguration"
25130 #: opts-common.c:1285 opts.c:2093
25131 #, gcc-internal-format
25132 msgid "missing argument to %qs"
25133 msgstr "argument saknas till %qs"
25135 #: opts-common.c:1292
25136 #, gcc-internal-format
25137 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer optionally followed by a size unit"
25138 msgstr "argumentet till %qs skall vara ett ickenegativt heltal eventuellt följt av en storleksenhet"
25140 #: opts-common.c:1296
25141 #, gcc-internal-format
25142 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
25143 msgstr "argumentet till %qs skall vara ett ickenegativt heltal"
25145 #: opts-common.c:1303
25146 #, gcc-internal-format
25147 msgid "argument to %qs is not between %d and %d"
25148 msgstr "argument till %qs är inte mellan %d och %d"
25150 #: opts-common.c:1318
25151 #, gcc-internal-format
25152 msgid "unrecognized argument in option %qs"
25153 msgstr "okänt argument till flaggan %qs"
25155 #: opts-common.c:1329 config/i386/i386-options.c:1479
25156 #, gcc-internal-format
25157 msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?"
25158 msgstr "giltiga argument till %qs är: %s; menade du %qs?"
25160 #: opts-common.c:1332 config/i386/i386-options.c:1482
25161 #, gcc-internal-format
25162 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
25163 msgstr "giltiga argument till %qs är: %s"
25165 #: opts-common.c:1375 c-family/c-opts.c:428
25166 #, gcc-internal-format
25167 msgid "switch %qs is no longer supported"
25168 msgstr "flaggan %qs stödjs inte längre"
25170 #: opts-common.c:1764
25171 #, gcc-internal-format
25172 msgid "malformed %<COLLECT_GCC_OPTIONS%>"
25173 msgstr "felformaterad %<COLLECT_GCC_OPTIONS%>"
25175 #: opts-global.c:102
25176 #, gcc-internal-format
25177 msgid "command-line option %qs is valid for the driver but not for %s"
25178 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för drivrutinen men inte för %s"
25180 #. Eventually this should become a hard error IMO.
25181 #: opts-global.c:108
25182 #, gcc-internal-format
25183 msgid "command-line option %qs is valid for %s but not for %s"
25184 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för %s men inte för %s"
25186 #. Happens for -Werror=warning_name.
25187 #: opts-global.c:112
25188 #, gcc-internal-format
25189 msgid "%<-Werror=%> argument %qs is not valid for %s"
25190 msgstr "%<-Werror=%>-argumentet %qs är inte giltigt för %s"
25192 #: opts-global.c:144
25193 #, gcc-internal-format
25194 msgid "unrecognized command-line option %qs may have been intended to silence earlier diagnostics"
25195 msgstr "okänd kommandoradsflagga %qs kan ha varit avsedd att tysta tidigare felmeddelanden"
25197 #: opts-global.c:389
25198 #, gcc-internal-format
25199 msgid "unrecognized command-line option %<-fdump-%s%>"
25200 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fdump-%s%>"
25202 #: opts-global.c:394
25203 #, gcc-internal-format
25204 msgid "unrecognized command-line option %<-fopt-info-%s%>"
25205 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fopt-info-%s%>"
25207 #: opts-global.c:415 opts-global.c:423
25208 #, gcc-internal-format
25209 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
25210 msgstr "stöd för insticksmoduler är avaktiverat.  Konfigurera med --enable-plugin"
25212 #: opts-global.c:447
25213 #, gcc-internal-format
25214 msgid "unrecognized register name %qs"
25215 msgstr "okänt registernamn %qs"
25217 #: opts-global.c:465
25218 #, gcc-internal-format
25219 msgid "%<-fasan-shadow-offset%> should only be used with %<-fsanitize=kernel-address%>"
25220 msgstr "%<-fasan-shadow-offset%> skall bara användas med %<-fsanitize=kernel-address%>"
25222 #: opts-global.c:468
25223 #, gcc-internal-format
25224 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
25225 msgstr "okänt skuggavstånd %qs"
25227 #: opts.c:92
25228 #, gcc-internal-format
25229 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
25230 msgstr "argumentet %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> är inte känt"
25232 #: opts.c:128
25233 #, gcc-internal-format
25234 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
25235 msgstr "argument %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> okänt"
25237 #: opts.c:135
25238 #, gcc-internal-format
25239 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
25240 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=kat:...%> måste tillåta åtminstone så mycket som %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
25242 #: opts.c:594
25243 #, gcc-internal-format
25244 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
25245 msgstr "argumentet till %<-O%> skall vara ett ickenegativt heltal, %<g%>, %<s%> eller %<fast%>"
25247 #: opts.c:691
25248 #, gcc-internal-format
25249 msgid "%<-fipa-cp-clone%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
25250 msgstr "%<-fipa-cp-clone%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static%>"
25252 #: opts.c:698
25253 #, gcc-internal-format
25254 msgid "%<-fipa-sra%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
25255 msgstr "%<-fipa-sra%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static%>"
25257 #: opts.c:705
25258 #, gcc-internal-format
25259 msgid "%<-fpartial-inlining%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
25260 msgstr "%<-fpartial-inlining%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static%>"
25262 #: opts.c:712
25263 #, gcc-internal-format
25264 msgid "%<-fipa-cp%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
25265 msgstr "%<-fipa-cp%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static%>"
25267 #: opts.c:722
25268 #, gcc-internal-format
25269 msgid "%<-fwhole-program%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25270 msgstr "%<-fwhole-program%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25272 #: opts.c:733
25273 #, gcc-internal-format
25274 msgid "%<-fipa-pta%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25275 msgstr "%<-fipa-pta%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25277 #: opts.c:740
25278 #, gcc-internal-format
25279 msgid "%<-fipa-reference%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25280 msgstr "%<-fipa-reference%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25282 #: opts.c:747
25283 #, gcc-internal-format
25284 msgid "%<-fipa-ra%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25285 msgstr "%<-fipa-ra%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25287 #: opts.c:754
25288 #, gcc-internal-format
25289 msgid "%<-fipa-icf%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25290 msgstr "%<-fipa-icf%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25292 #: opts.c:761
25293 #, gcc-internal-format
25294 msgid "%<-fipa-icf-functions%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25295 msgstr "%<-fipa-icf-functions%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25297 #: opts.c:768
25298 #, gcc-internal-format
25299 msgid "%<-fipa-icf-variables%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25300 msgstr "%<-fipa-icf-variables%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25302 #: opts.c:775
25303 #, gcc-internal-format
25304 msgid "%<-fipa-bit-cp%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25305 msgstr "%<-fipa-bit-cp%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25307 #: opts.c:782
25308 #, gcc-internal-format
25309 msgid "%<-fipa-vrp%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25310 msgstr "%<-fipa-vrp%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25312 #: opts.c:789
25313 #, gcc-internal-format
25314 msgid "%<-fipa-pure-const%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25315 msgstr "%<-fipa-pure-const%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25317 #: opts.c:800
25318 #, gcc-internal-format
25319 msgid "%<-fipa-reference-addressable%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25320 msgstr "%<-fipa-reference-addressable%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25322 #: opts.c:809
25323 #, gcc-internal-format
25324 msgid "%<-fipa-stack-alignment%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25325 msgstr "%<-fipa-stack-alignment%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25327 #: opts.c:882
25328 #, gcc-internal-format
25329 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
25330 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när unit-at-a-time är avaktiverat"
25332 #: opts.c:886
25333 #, gcc-internal-format
25334 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
25335 msgstr "ordningsändring på toppnivå måste vara avaktiverat när unit-at-a-time är avaktiverat"
25337 #: opts.c:900
25338 #, gcc-internal-format
25339 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
25340 msgstr "transaktionsminne stödjs inte i denna konfiguration"
25342 #: opts.c:915
25343 #, gcc-internal-format
25344 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
25345 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när ordningsändring på toppnivå är avaktiverat"
25347 #: opts.c:970 config/darwin.c:3223
25348 #, gcc-internal-format
25349 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work with exceptions on this architecture"
25350 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> fungerar inte med undantag på denna arkitektur"
25352 #: opts.c:986
25353 #, gcc-internal-format
25354 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not support unwind info on this architecture"
25355 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> stödjer inte upprullningsinformation på denna arkitektur"
25357 #: opts.c:1004 config/pa/pa.c:554
25358 #, gcc-internal-format
25359 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work on this architecture"
25360 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> fungerar inte på denna arkitektur"
25362 #: opts.c:1040
25363 #, gcc-internal-format
25364 msgid "%<-fno-fat-lto-objects%> are supported only with linker plugin"
25365 msgstr "%<-fno-fat-lto-objects%> stödjs endast med insticksmodul för länkning"
25367 #: opts.c:1048
25368 #, gcc-internal-format
25369 msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported with LTO, disabling"
25370 msgstr "%<-gsplit-dwarf%> stödjs inte med LTO, avaktiverar"
25372 #: opts.c:1062
25373 #, gcc-internal-format
25374 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
25375 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs inte av denna kompilatorkonfiguration"
25377 #: opts.c:1089
25378 #, gcc-internal-format
25379 msgid "%<-fsanitize=pointer-compare%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
25380 msgstr "%<-fsanitize=pointer-compare%> måste kombineras med %<-fsanitize=address%> eller %<-fsanitize=kernel-address%>"
25382 #: opts.c:1093
25383 #, gcc-internal-format
25384 msgid "%<-fsanitize=pointer-subtract%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
25385 msgstr "%<-fsanitize=pointer-subtract%> måste kombineras med %<-fsanitize=address%> eller %<-fsanitize=kernel-address%>"
25387 #: opts.c:1101
25388 #, gcc-internal-format
25389 msgid "%<-fsanitize=address%> is incompatible with %<-fsanitize=kernel-address%>"
25390 msgstr "%<-fsanitize=address%> är inkompatibel med %<-fsanitize=kernel-address%>"
25392 #: opts.c:1108
25393 #, gcc-internal-format
25394 msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
25395 msgstr "%<-fsanitize=address%> och %<-fsanitize=kernel-address%> är inkompatibla med %<-fsanitize=thread%>"
25397 #: opts.c:1114
25398 #, gcc-internal-format
25399 msgid "%<-fsanitize=leak%> is incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
25400 msgstr "%<-fsanitize=leak%> är inkompatibel med %<-fsanitize=thread%>"
25402 #: opts.c:1120
25403 #, gcc-internal-format
25404 msgid "%<-fsanitize-recover=%s%> is not supported"
25405 msgstr "%<-fsanitize-recover=%s%> stödjs inte"
25407 #: opts.c:1146
25408 #, gcc-internal-format
25409 msgid "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> requires %<-fstack-reuse=none%> option"
25410 msgstr "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> förutsätter flaggan %<-fstack-reuse=none%>"
25412 #: opts.c:1153
25413 #, gcc-internal-format
25414 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=address%>"
25415 msgstr "transaktionsminne stödjs inte med %<-fsanitize=address%>"
25417 #: opts.c:1156
25418 #, gcc-internal-format
25419 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
25420 msgstr "transaktionsminne stödjs inte med %<-fsanitize=kernel-address%>"
25422 #: opts.c:1161
25423 #, gcc-internal-format
25424 msgid "live patching is not supported with LTO"
25425 msgstr "uppdateringar i drift stödjs inte med LTO"
25427 #: opts.c:1165
25428 #, gcc-internal-format
25429 msgid "vtable verification is not supported with LTO"
25430 msgstr "vtable-verifiering stödjs inte med LTO"
25432 #: opts.c:1676
25433 #, gcc-internal-format
25434 msgid "unrecognized %<include_flags 0x%x%> passed to %<print_specific_help%>"
25435 msgstr "okänd %<include_flags 0x%x%> skickade till %<print_specific_help%>"
25437 #: opts.c:1890
25438 #, gcc-internal-format
25439 msgid "%<-fsanitize=all%> option is not valid"
25440 msgstr "flaggan %<-fsanitize=all%> är inte giltig"
25442 #: opts.c:1930
25443 #, gcc-internal-format
25444 msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s; did you mean %qs?"
25445 msgstr "okänt argument till flaggan %<-f%ssanitize%s=%>: %q.*s; menade du %qs?"
25447 #: opts.c:1936
25448 #, gcc-internal-format
25449 msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s"
25450 msgstr "okänt argument till flaggan %<-f%ssanitize%s=%>: %q.*s"
25452 #: opts.c:1971
25453 #, gcc-internal-format
25454 msgid "%qs attribute directive ignored"
25455 msgstr "attributdirektivet %qs ignorerat"
25457 #: opts.c:1998
25458 #, gcc-internal-format
25459 msgid "invalid arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
25460 msgstr "ogiltigt argument till flaggan %<-falign-%s%>: %qs"
25462 #: opts.c:2013
25463 #, gcc-internal-format
25464 msgid "invalid number of arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
25465 msgstr "felaktigt antal argument till flaggan %<-falign-%s%>: %qs"
25467 #: opts.c:2022
25468 #, gcc-internal-format
25469 msgid "%<-falign-%s%> is not between 0 and %d"
25470 msgstr "%<-falign-%s%> är inte mellan 0 och %d"
25472 #: opts.c:2148
25473 #, gcc-internal-format
25474 msgid "%<--help%> argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
25475 msgstr "argumentet %q.*s till %<--help%> är tvetydigt, var mer precis"
25477 #: opts.c:2157
25478 #, gcc-internal-format
25479 msgid "unrecognized argument to %<--help=%> option: %q.*s"
25480 msgstr "okänt argument till %<--help=%>-flagga: %q.*s"
25482 #: opts.c:2526
25483 #, gcc-internal-format
25484 msgid "HSA has not been enabled during configuration"
25485 msgstr "HSA har inte aktiverats under konfigurationen"
25487 #: opts.c:2538
25488 #, gcc-internal-format
25489 msgid "%<-foffload-abi%> option can be specified only for offload compiler"
25490 msgstr "flaggan %<-foffload-abi%> kan anges endast för en avlastande kompilator"
25492 #: opts.c:2546
25493 #, gcc-internal-format
25494 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %wu"
25495 msgstr "postjustering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %wu"
25497 #: opts.c:2621
25498 #, gcc-internal-format
25499 msgid "invalid arguments for %<-fpatchable_function_entry%>"
25500 msgstr "ogiltigt argument till %<-fpatchable_function_entry%>"
25502 #: opts.c:2679
25503 #, gcc-internal-format
25504 msgid "unknown stack check parameter %qs"
25505 msgstr "okänd stackkontrollparameter %qs"
25507 #: opts.c:2707
25508 #, gcc-internal-format
25509 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf%> %<-g%s%> for debug level"
25510 msgstr "%<-gdwarf%s%> är tvetydigt; använd %<-gdwarf-%s%> för DWARF-version eller %<-gdwarf%> %<-g%s%> för felsökningsnivå"
25512 #: opts.c:2718
25513 #, gcc-internal-format
25514 msgid "dwarf version %wu is not supported"
25515 msgstr "dwarf-version %wu stödjs inte"
25517 #: opts.c:2772
25518 #, gcc-internal-format
25519 msgid "unrecognized argument to %<-flto=%> option: %qs"
25520 msgstr "okänt argument till flaggan %<-flto=%>: %qs"
25522 #: opts.c:2950
25523 #, gcc-internal-format
25524 msgid "target system does not support debug output"
25525 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsutdata"
25527 #: opts.c:2959
25528 #, gcc-internal-format
25529 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
25530 msgstr "felsökningsformatet %qs står i konflikt med tidigare val"
25532 #: opts.c:2977
25533 #, gcc-internal-format
25534 msgid "unrecognized debug output level %qs"
25535 msgstr "okänd felsökningsnivå %qs"
25537 #: opts.c:2979
25538 #, gcc-internal-format
25539 msgid "debug output level %qs is too high"
25540 msgstr "felsökningsnivå %qs är för hög"
25542 #: opts.c:2999
25543 #, gcc-internal-format
25544 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
25545 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil hämtades: %m"
25547 #: opts.c:3003
25548 #, gcc-internal-format
25549 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
25550 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil sattes: %m"
25552 #: opts.c:3048
25553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25554 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
25555 msgstr "ej igenkänd felsökningsflagga för gcc: %c"
25557 #: opts.c:3077
25558 #, gcc-internal-format
25559 msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
25560 msgstr "%<-W%serror=%s%>: ingen flagga %<-%s%>; menade du %<-%s%>?"
25562 #: opts.c:3081
25563 #, gcc-internal-format
25564 msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>"
25565 msgstr "%<-W%serror=%s%>: ingen flagga %<-%s%>"
25567 #: opts.c:3085
25568 #, gcc-internal-format
25569 msgid "%<-Werror=%s%>: %<-%s%> is not an option that controls warnings"
25570 msgstr "%<-Werror=%s%>: %<-%s%> är inte en flagga som styr varningar"
25572 #: passes.c:84
25573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25574 msgid "pass %s does not support cloning"
25575 msgstr "pass %s stödjer inte kloning"
25577 #: passes.c:90
25578 #, gcc-internal-format
25579 msgid "pass %s needs a %<set_pass_param%> implementation to handle the extra argument in %<NEXT_PASS%>"
25580 msgstr "pass %s behöver en %<set_pass_param%>-implementation för att hantera det extra argumentet i %<NEXT_PASS%>"
25582 #: passes.c:1026
25583 #, gcc-internal-format
25584 msgid "unrecognized option %<-fenable%>"
25585 msgstr "okänd flagga %<-fenable%>"
25587 #: passes.c:1028
25588 #, gcc-internal-format
25589 msgid "unrecognized option %<-fdisable%>"
25590 msgstr "okänd flagga %<-fdisable%>"
25592 #: passes.c:1036
25593 #, gcc-internal-format
25594 msgid "unknown pass %s specified in %<-fenable%>"
25595 msgstr "okänt pass %s angivet i %<-fenable%>"
25597 #: passes.c:1038
25598 #, gcc-internal-format
25599 msgid "unknown pass %s specified in %<-fdisable%>"
25600 msgstr "okänt pass %s angivet i %<-fdisable%>"
25602 #: passes.c:1063 passes.c:1152
25603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25604 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
25605 msgstr "aktivera passet %s för funktioner i intervallet [%u, %u]"
25607 #: passes.c:1066 passes.c:1163
25608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25609 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
25610 msgstr "avaktivera passet %s för funktioner i intervallet [%u, %u]"
25612 #: passes.c:1102 passes.c:1130
25613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25614 msgid "Invalid range %s in option %s"
25615 msgstr "Ogiltigt intervall %s i flaggan %s"
25617 #: passes.c:1148
25618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25619 msgid "enable pass %s for function %s"
25620 msgstr "aktivera pass %s för funktionen %s"
25622 #: passes.c:1159
25623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25624 msgid "disable pass %s for function %s"
25625 msgstr "avaktivera pass %s för funktionen %s"
25627 #: passes.c:1388
25628 #, gcc-internal-format
25629 msgid "invalid pass positioning operation"
25630 msgstr "ogiltig passpositioneringsoperation"
25632 #: passes.c:1449
25633 #, gcc-internal-format
25634 msgid "plugin cannot register a missing pass"
25635 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett saknat pass"
25637 #: passes.c:1452
25638 #, gcc-internal-format
25639 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
25640 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett namnlöst pass"
25642 #: passes.c:1457
25643 #, gcc-internal-format
25644 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
25645 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera %qs utan ett referenspassnamn"
25647 #: passes.c:1476
25648 #, gcc-internal-format
25649 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
25650 msgstr "pass %qs fanns inte men refereras av nytt pass %qs"
25652 #: plugin.c:212
25653 #, gcc-internal-format
25654 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
25655 msgstr "oåtkomlig insticksmodulsfil %s expanderad från kort namn på insticksmodul %s: %m"
25657 #: plugin.c:234
25658 #, gcc-internal-format
25659 msgid "plugin %qs was specified with different paths: %qs and %qs"
25660 msgstr "insticksmodulen %qs angavs med olika sökvägar: %qs och %qs"
25662 #: plugin.c:293
25663 #, gcc-internal-format
25664 msgid "malformed option %<-fplugin-arg-%s%>: missing %<-<key>[=<value>]%>"
25665 msgstr "felformaterad flagga %<-fplugin-arg-%s%>: (saknat %<-<nyckel>[=<värde>]%>)"
25667 #: plugin.c:357
25668 #, gcc-internal-format
25669 msgid "plugin %s should be specified before %<-fplugin-arg-%s%> in the command line"
25670 msgstr "insticksmodul %s skulle ha angetts före %<-fplugin-arg-%s%> på kommandoraden"
25672 #: plugin.c:376
25673 #, gcc-internal-format
25674 msgid "unable to register info for plugin %qs - plugin name not found"
25675 msgstr "kan inte registrera information för insticksmodulen %qs – inget namn på insticksmodulen finns"
25677 #: plugin.c:472
25678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25679 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
25680 msgstr "okänd återanropshändelse registrerad av insticksmodul %s"
25682 #: plugin.c:504
25683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25684 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
25685 msgstr "insticksmodul %s registrerade en tom återanropsfunktion för händelse %s"
25687 #: plugin.c:637
25688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25689 msgid ""
25690 "cannot load plugin %s\n"
25691 "%s"
25692 msgstr ""
25693 "det går inte att läsa in insticksmodul %s\n"
25694 "%s"
25696 #: plugin.c:648
25697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25698 msgid ""
25699 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
25700 "%s"
25701 msgstr ""
25702 "insticksmodul %s är inte licensierad under en GPL-kompatibel licens\n"
25703 "%s"
25705 #: plugin.c:661
25706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25707 msgid ""
25708 "cannot find %s in plugin %s\n"
25709 "%s"
25710 msgstr ""
25711 "det går inte att hitta %s i insticksmodul %s\n"
25712 "%s"
25714 #: plugin.c:671
25715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25716 msgid "fail to initialize plugin %s"
25717 msgstr "misslyckades att initiera insticksmodulen %s"
25719 #: plugin.c:704
25720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25721 msgid "cannot load plugin %s: %s"
25722 msgstr "det går inte att läsa in insticksmodul %s: %s"
25724 #: plugin.c:714
25725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25726 msgid "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license %s"
25727 msgstr "insticksmodul %s är inte licensierad under en GPL-kompatibel licens: %s"
25729 #: plugin.c:724
25730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25731 msgid "cannot find %s in plugin %s: %s"
25732 msgstr "det går inte att hitta %s i insticksmodul %s: %s"
25734 #: plugin.c:733
25735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25736 msgid "failed to initialize plugin %s"
25737 msgstr "misslyckades att initiera insticksmodulen %s"
25739 #: plugin.c:1007
25740 #, gcc-internal-format
25741 msgid "%<-iplugindir%> <dir> option not passed from the gcc driver"
25742 msgstr "flaggan %<-iplugindir%> <kat> skickas inte från gcc-drivrutin"
25744 #: predict.c:2489
25745 #, gcc-internal-format
25746 msgid "probability %qE must be constant floating-point expression"
25747 msgstr "sannolikheten %qE måste vara ett konstant flyttalsuttryck"
25749 #: predict.c:2502
25750 #, gcc-internal-format
25751 msgid "probability %qE is outside the range [0.0, 1.0]"
25752 msgstr "sannolikheten %qE är utanför intervallet [0,0, 1,0]"
25754 #: predict.c:3482
25755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25756 msgid "Missing counts for called function %s"
25757 msgstr "Räknare saknas för den anropade funktionen %s"
25759 #: profile.c:590
25760 #, gcc-internal-format
25761 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
25762 msgstr "trasig profileringsinformation: profileringsdata är inte flödeskonsistent"
25764 #: profile.c:607
25765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25766 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
25767 msgstr "trasig profileringsinformation: antal iterationer för grundblock %d förmodas vara %i"
25769 #: profile.c:630
25770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25771 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
25772 msgstr "trasig profileringsinformation: antal körningar för bågen %d-%d förmodas vara %i"
25774 #: profile.c:888
25775 #, gcc-internal-format
25776 msgid "corrupted profile info: invalid time profile"
25777 msgstr "trasig profileringsinformation: felaktig tidsprofil"
25779 #: read-rtl-function.c:265
25780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25781 msgid "insn with UID %i not found for operand %i (`%s') of insn %i"
25782 msgstr "instruktion med UID %i finns inte för operand %i (”%s”) i instruktion %i"
25784 #: read-rtl-function.c:269
25785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25786 msgid "insn with UID %i not found for operand %i of insn %i"
25787 msgstr "instruktion med UID %i finns inte för operand %i i instruktion %i"
25789 #: read-rtl-function.c:412
25790 #, gcc-internal-format
25791 msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>"
25792 msgstr "en %<__RTL%>-funktion kan inte kompileras med %<-flto%>"
25794 #: read-rtl-function.c:713
25795 #, gcc-internal-format
25796 msgid "unrecognized edge flag: %qs"
25797 msgstr "okänd bågflagga: %qs"
25799 #: read-rtl-function.c:856
25800 #, gcc-internal-format
25801 msgid "more than one 'crtl' directive"
25802 msgstr "mer än ett ”crtl”-direktiv"
25804 #: read-rtl-function.c:984
25805 #, gcc-internal-format
25806 msgid "unrecognized enum value: %qs"
25807 msgstr "okänt uppräkningsvärde: %qs"
25809 #: read-rtl-function.c:1140 read-rtl-function.c:1199
25810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25811 msgid "was expecting `%s'"
25812 msgstr "förväntade ”%s”"
25814 #: read-rtl-function.c:1591
25815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25816 msgid "duplicate insn UID: %i"
25817 msgstr "dubblerad instruktions-UID: %i"
25819 #: read-rtl-function.c:1652
25820 #, gcc-internal-format
25821 msgid "start/end of RTL fragment are in different files"
25822 msgstr "start/end för RTL-fragment är i olika filer"
25824 #: read-rtl-function.c:1658
25825 #, gcc-internal-format
25826 msgid "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
25827 msgstr "starten på ett RTL-fragment måste vara på en tidigare rad än slutet"
25829 #: read-rtl.c:424
25830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25831 msgid "ambiguous attribute '%s'; could be '%s' (via '%s:%s') or '%s' (via '%s:%s')"
25832 msgstr "tvetydigt attribut ”%s”; kunde vara ”%s” (via ”%s:%s”) eller ”%s” (via ”%s:%s”)"
25834 #: reg-stack.c:537
25835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25836 msgid "output constraint %d must specify a single register"
25837 msgstr "utmatningsbegränsning %d måste ange ett enskilt register"
25839 #: reg-stack.c:547
25840 #, gcc-internal-format
25841 msgid "output constraint %d cannot be specified together with %qs clobber"
25842 msgstr "utmatningsbegränsning %d kan inte anges tillsammans med överskrivning av %qs"
25844 #: reg-stack.c:571
25845 #, gcc-internal-format
25846 msgid "output registers must be grouped at top of stack"
25847 msgstr "utmatningsregister måste vara grupperade i toppen på stacken"
25849 #: reg-stack.c:611
25850 #, gcc-internal-format
25851 msgid "implicitly popped registers must be grouped at top of stack"
25852 msgstr "implicit poppade register måste vara grupperade i toppen på stacken"
25854 #: reg-stack.c:629
25855 #, gcc-internal-format
25856 msgid "explicitly used registers must be grouped at top of stack"
25857 msgstr "explicit använda register måste vara grupperade i toppen på stacken"
25859 #: reg-stack.c:649
25860 #, gcc-internal-format
25861 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
25862 msgstr "utdataoperand %d måste använda %<&%>-begränsning"
25864 #: regcprop.c:1200
25865 #, gcc-internal-format
25866 msgid "%qs: [%u] bad %<next_regno%> for empty chain (%u)"
25867 msgstr "%qs: [%u] felaktigt %<next_regno%> för tom kedja (%u)"
25869 #: regcprop.c:1212
25870 #, gcc-internal-format
25871 msgid "%qs: loop in %<next_regno%> chain (%u)"
25872 msgstr "%qs: slinga i %<next_regno%>-kedja (%u)"
25874 #: regcprop.c:1215
25875 #, gcc-internal-format
25876 msgid "%qs: [%u] bad %<oldest_regno%> (%u)"
25877 msgstr "%qs: [%u] felaktigt %<oldest_regno%> (%u)"
25879 #: regcprop.c:1227
25880 #, gcc-internal-format
25881 msgid "%qs: [%u] non-empty register in chain (%s %u %i)"
25882 msgstr "%qs: [%u] ej tomt register i kedja (%s %u %i)"
25884 #: reginfo.c:647
25885 #, gcc-internal-format
25886 msgid "cannot use %qs as a call-saved register"
25887 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropssparat register"
25889 #: reginfo.c:651
25890 #, gcc-internal-format
25891 msgid "cannot use %qs as a call-used register"
25892 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropsanvänt register"
25894 #: reginfo.c:663
25895 #, gcc-internal-format
25896 msgid "cannot use %qs as a fixed register"
25897 msgstr "det går inte att använda %qs som ett fast register"
25899 #: reginfo.c:690 config/arc/arc.c:1184 config/arc/arc.c:1226
25900 #: config/ia64/ia64.c:6036 config/ia64/ia64.c:6043 config/pa/pa.c:465
25901 #: config/pa/pa.c:472 config/sh/sh.c:8277 config/sh/sh.c:8284
25902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25903 msgid "unknown register name: %s"
25904 msgstr "okänt registernamn: %s"
25906 #: reginfo.c:703
25907 #, gcc-internal-format
25908 msgid "stack register used for global register variable"
25909 msgstr "stackregister använt som global registervariabel"
25911 #: reginfo.c:709
25912 #, gcc-internal-format
25913 msgid "global register variable follows a function definition"
25914 msgstr "global registervariabel följer en funktionsdefinition"
25916 #: reginfo.c:715
25917 #, gcc-internal-format
25918 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
25919 msgstr "register för %qD använt till flera globala registervariabler"
25921 #: reginfo.c:718 config/rs6000/rs6000-logue.c:5488
25922 #, gcc-internal-format
25923 msgid "conflicts with %qD"
25924 msgstr "står i konflikt med %qD"
25926 #: reginfo.c:723
25927 #, gcc-internal-format
25928 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
25929 msgstr "anropsöverskrivet register använt till global registervariabel"
25931 #: reload.c:1293
25932 #, gcc-internal-format
25933 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
25934 msgstr "kan inte läsa om heltalskonstantoperand i %<asm%>"
25936 #: reload.c:1307
25937 #, gcc-internal-format
25938 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
25939 msgstr "omöjlig registerbegränsning i %<asm%>"
25941 #: reload.c:3672
25942 #, gcc-internal-format
25943 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
25944 msgstr "%<&%>-begränsning använd utan registerklass"
25946 #: reload1.c:2061
25947 #, gcc-internal-format
25948 msgid "cannot find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
25949 msgstr "det går inte att hitta ett register i klassen %qs vid omläsning av %<asm%>"
25951 #: reload1.c:2066
25952 #, gcc-internal-format
25953 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
25954 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla i klass %qs"
25956 #: reload1.c:4586
25957 #, gcc-internal-format
25958 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
25959 msgstr "%<asm%>-operand kräver omöjlig omlastning"
25961 #: reload1.c:6003
25962 #, gcc-internal-format
25963 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
25964 msgstr "%<asm%>-operandbegränsningar inkompatibla med operandstorlek"
25966 #: reload1.c:7881
25967 #, gcc-internal-format
25968 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
25969 msgstr "utdataoperand är konstant i %<asm%>"
25971 #: rtl.c:850
25972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25973 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
25974 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d av ”%s” med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
25976 #: rtl.c:860
25977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25978 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
25979 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ ”%c”, har ”%c” (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
25981 #: rtl.c:870
25982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25983 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
25984 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ ”%c” eller ”%c”, har ”%c” (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
25986 #: rtl.c:879
25987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25988 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
25989 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
25991 #: rtl.c:889
25992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25993 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
25994 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s” eller ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
25996 #: rtl.c:900
25997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25998 msgid "RTL check: expected code '%s', '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
25999 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s”, ”%s” eller ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
26001 #: rtl.c:927
26002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26003 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
26004 msgstr "RTL-kontroll: försök att hantera icke-block-symbol som en blocksymbol i %s, vid %s:%d"
26006 #: rtl.c:937
26007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26008 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
26009 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av hwi elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
26011 #: rtl.c:947
26012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26013 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
26014 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
26016 #: rtl.c:958
26017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26018 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
26019 msgstr "RTL-flaggkontroll: %s använt med oväntad rtx-kod ”%s” i %s, vid %s:%d"
26021 #: stmt.c:215
26022 #, gcc-internal-format
26023 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
26024 msgstr "utdataoperandbegränsningen saknar %<=%>"
26026 #: stmt.c:230
26027 #, gcc-internal-format
26028 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
26029 msgstr "utmatningsbegränsning %qc för operand %d är inte i början"
26031 #: stmt.c:254
26032 #, gcc-internal-format
26033 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
26034 msgstr "operandbegränsning innehåller felaktigt placerat %<+%> eller %<=%>"
26036 #: stmt.c:261 stmt.c:350
26037 #, gcc-internal-format
26038 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
26039 msgstr "%<%%%>-begränsning använd med sista operand"
26041 #: stmt.c:277
26042 #, gcc-internal-format
26043 msgid "matching constraint not valid in output operand"
26044 msgstr "matchningsbegränsningen inte en giltig utdataoperand"
26046 #: stmt.c:341
26047 #, gcc-internal-format
26048 msgid "input operand constraint contains %qc"
26049 msgstr "indataoperandbegränsningen innehåller %qc"
26051 #: stmt.c:380
26052 #, gcc-internal-format
26053 msgid "matching constraint references invalid operand number"
26054 msgstr "matchningsbegränsning refererar ogiltigt operandnummer"
26056 #: stmt.c:414
26057 #, gcc-internal-format
26058 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
26059 msgstr "ogiltig interpunktion %qc i begränsning"
26061 #: stmt.c:430
26062 #, gcc-internal-format
26063 msgid "matching constraint does not allow a register"
26064 msgstr "matchningsbegränsning tillåter inte ett register"
26066 #: stmt.c:524
26067 #, gcc-internal-format
26068 msgid "duplicate %<asm%> operand name %qs"
26069 msgstr "upprepning av %<asm%>-operandnamn %qs"
26071 #: stmt.c:621
26072 #, gcc-internal-format
26073 msgid "missing close brace for named operand"
26074 msgstr "avslutande klammer för namngiven operand saknas"
26076 #: stmt.c:646
26077 #, gcc-internal-format
26078 msgid "undefined named operand %qs"
26079 msgstr "odefinierad namngiven operand %qs"
26081 #: stor-layout.c:799
26082 #, gcc-internal-format
26083 msgid "size of %q+D %E bytes exceeds maximum object size %wu"
26084 msgstr "storleken på %q+D %E byte överskrider maximal objektstorlek %wu"
26086 #: stor-layout.c:1180
26087 #, gcc-internal-format
26088 msgid "alignment %u of %qT is less than %u"
26089 msgstr "minnesjustering %u för %qT är mindre än %u"
26091 #: stor-layout.c:1187
26092 #, gcc-internal-format
26093 msgid "%q+D offset %E in %qT isn%'t aligned to %u"
26094 msgstr "%q+D avstånd %E i %qT är inte justerad mot %u"
26096 #: stor-layout.c:1190
26097 #, gcc-internal-format
26098 msgid "%q+D offset %E in %qT may not be aligned to %u"
26099 msgstr "%q+D avstånd %E i %qT kan inte justeras mot %u"
26101 #: stor-layout.c:1322
26102 #, gcc-internal-format
26103 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
26104 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %q+D"
26106 #: stor-layout.c:1326
26107 #, gcc-internal-format
26108 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
26109 msgstr "attributet packed är onödigt för %q+D"
26111 #: stor-layout.c:1346
26112 #, gcc-internal-format
26113 msgid "padding struct to align %q+D"
26114 msgstr "fyller ut post för att justera %q+D"
26116 #: stor-layout.c:1405
26117 #, gcc-internal-format
26118 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
26119 msgstr "avstånd till packat bitfält %qD har ändrats i GCC 4.4"
26121 #: stor-layout.c:1781
26122 #, gcc-internal-format
26123 msgid "padding struct size to alignment boundary"
26124 msgstr "fyller ut poststorlek till justeringsgräns"
26126 #: stor-layout.c:1809
26127 #, gcc-internal-format
26128 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
26129 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %qE"
26131 #: stor-layout.c:1813
26132 #, gcc-internal-format
26133 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
26134 msgstr "attributet packed är onödigt för %qE"
26136 #: stor-layout.c:1819
26137 #, gcc-internal-format
26138 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
26139 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering"
26141 #: stor-layout.c:1821
26142 #, gcc-internal-format
26143 msgid "packed attribute is unnecessary"
26144 msgstr "attributet packed är onödigt"
26146 #: stor-layout.c:2585
26147 #, gcc-internal-format
26148 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
26149 msgstr "justeringen av vektorelement är större än elementstorleken"
26151 #: substring-locations.c:229
26152 #, gcc-internal-format
26153 msgid "format string is defined here"
26154 msgstr "formatsträngen är definierad här"
26156 #: symtab.c:302
26157 #, gcc-internal-format
26158 msgid "%qD renamed after being referenced in assembly"
26159 msgstr "%qD byter namn efter att ha refererats i assembler"
26161 #: symtab.c:1064
26162 #, gcc-internal-format
26163 msgid "function symbol is not function"
26164 msgstr "funktionssymbol som inte är en funktion"
26166 #: symtab.c:1071
26167 #, gcc-internal-format
26168 msgid "inconsistent %<ifunc%> attribute"
26169 msgstr "inkonsistent %<ifunc%>-attribut"
26171 #: symtab.c:1079
26172 #, gcc-internal-format
26173 msgid "variable symbol is not variable"
26174 msgstr "variabelsymbol är inte en variabel"
26176 #: symtab.c:1085
26177 #, gcc-internal-format
26178 msgid "node has unknown type"
26179 msgstr "noden har okänd typ"
26181 #: symtab.c:1094
26182 #, gcc-internal-format
26183 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
26184 msgstr "nod ej funnen found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
26186 #: symtab.c:1102
26187 #, gcc-internal-format
26188 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
26189 msgstr "noden skiljer från node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
26191 #: symtab.c:1113 symtab.c:1120
26192 #, gcc-internal-format
26193 msgid "assembler name hash list corrupted"
26194 msgstr "hashlistan över assemblernamn trasig"
26196 #: symtab.c:1129
26197 #, gcc-internal-format
26198 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
26199 msgstr "nod finns inte i hashen av symboltabellassemblernamn"
26201 #: symtab.c:1138
26202 #, gcc-internal-format
26203 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
26204 msgstr "dubbellänkad lista av assemblernamn är trasig"
26206 #: symtab.c:1143
26207 #, gcc-internal-format
26208 msgid "node has body_removed but is definition"
26209 msgstr "noden har body_removed men är en definition"
26211 #: symtab.c:1148
26212 #, gcc-internal-format
26213 msgid "node is analyzed but it is not a definition"
26214 msgstr "noden är analyserad men den är inte en definition"
26216 #: symtab.c:1153
26217 #, gcc-internal-format
26218 msgid "node is alias but not implicit alias"
26219 msgstr "noden är ett alias men inte ett implicit alias"
26221 #: symtab.c:1158
26222 #, gcc-internal-format
26223 msgid "node is alias but not definition"
26224 msgstr "noden är ett alias men inte en definition"
26226 #: symtab.c:1163
26227 #, gcc-internal-format
26228 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
26229 msgstr "noden är weakref men inte ett transparent_alias"
26231 #: symtab.c:1168
26232 #, gcc-internal-format
26233 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
26234 msgstr "noden är transparent_alias men inte ett alias"
26236 #: symtab.c:1173
26237 #, gcc-internal-format
26238 msgid "node is symver but not alias"
26239 msgstr "noden är en symver men inte ett alias"
26241 #: symtab.c:1182
26242 #, gcc-internal-format
26243 msgid "symver target is not exported with default visibility"
26244 msgstr "symver-målet exporteras inte med standardsynlighet"
26246 #: symtab.c:1189
26247 #, gcc-internal-format
26248 msgid "symver is not exported with default visibility"
26249 msgstr "symver är inte exporterad med standardsynlighet"
26251 #: symtab.c:1198
26252 #, gcc-internal-format
26253 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
26254 msgstr "noden är i same_comdat_group-listan men den har ingen comdat_group"
26256 #: symtab.c:1203
26257 #, gcc-internal-format
26258 msgid "same_comdat_group list across different groups"
26259 msgstr "same_comdat_group-lista över olika grupper"
26261 #: symtab.c:1208
26262 #, gcc-internal-format
26263 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
26264 msgstr "blandning av olika typer av symboler i samma comdat-grupper stödjs inte"
26266 #: symtab.c:1213
26267 #, gcc-internal-format
26268 msgid "node is alone in a comdat group"
26269 msgstr "noden är ensam i en comdat-grupp"
26271 #: symtab.c:1220
26272 #, gcc-internal-format
26273 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
26274 msgstr "same_comdat_group är inte en cirkulär lista"
26276 #: symtab.c:1235
26277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26278 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
26279 msgstr "comdat-lokal symbol refererad till av %s utanför dess comdat"
26281 #: symtab.c:1245
26282 #, gcc-internal-format
26283 msgid "implicit_section flag is set but section isn%'t"
26284 msgstr "flaggan implicit_section är satt men sektionen är inte det"
26286 #: symtab.c:1252
26287 #, gcc-internal-format
26288 msgid "Both section and comdat group is set"
26289 msgstr "både sektion och comdat-grupp är satt"
26291 #: symtab.c:1264
26292 #, gcc-internal-format
26293 msgid "Alias and target%'s section differs"
26294 msgstr "Aliasets och målets sektion skiljer"
26296 #: symtab.c:1271
26297 #, gcc-internal-format
26298 msgid "Alias and target%'s comdat groups differs"
26299 msgstr "Aliasets och målets comdat-grupper skiljer"
26301 #: symtab.c:1286
26302 #, gcc-internal-format
26303 msgid "Transparent alias and target%'s assembler names differs"
26304 msgstr "Transparent alias och målets assemblernamn skiljer"
26306 #: symtab.c:1294
26307 #, gcc-internal-format
26308 msgid "Chained transparent aliases"
26309 msgstr "Kedjade genomskinliga alias"
26311 #: symtab.c:1317 symtab.c:1354
26312 #, gcc-internal-format
26313 msgid "symtab_node::verify failed"
26314 msgstr "symtab_node::verify misslyckades"
26316 #: symtab.c:1350
26317 #, gcc-internal-format
26318 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
26319 msgstr "Två symboler med samma comdat_group är inte länkade av listan same_comdat_group."
26321 #: symtab.c:1763
26322 #, gcc-internal-format
26323 msgid "function %q+D part of alias cycle"
26324 msgstr "funktionen %q+D är en del av en aliascykel"
26326 #: symtab.c:1765
26327 #, gcc-internal-format
26328 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
26329 msgstr "variabeln %q+D är del i en aliascykel"
26331 #: symtab.c:1793
26332 #, gcc-internal-format
26333 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
26334 msgstr "sektionen för aliaset %q+D måste stämma med sektionen för dess mål"
26336 #: targhooks.c:191
26337 #, gcc-internal-format
26338 msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this target"
26339 msgstr "%<__builtin_saveregs%> stödjs inte på denna målarkitektur"
26341 #: targhooks.c:1024
26342 #, gcc-internal-format
26343 msgid "nested functions not supported on this target"
26344 msgstr "nästade funktioner stödjs inte på denna målarkitektur"
26346 #: targhooks.c:1037
26347 #, gcc-internal-format
26348 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
26349 msgstr "nästade funktionstrampoliner stödjs inte för denna målarkitektur"
26351 #: targhooks.c:1574
26352 #, gcc-internal-format
26353 msgid "target attribute is not supported on this machine"
26354 msgstr "målattribut stödjs inte på denna maskin"
26356 #: targhooks.c:1588
26357 #, gcc-internal-format
26358 msgid "%<#pragma GCC target%> is not supported for this machine"
26359 msgstr "%<#pragma GCC target%> stödjs inte för denna maskin"
26361 #: toplev.c:864
26362 #, gcc-internal-format
26363 msgid "cannot open %qs for writing: %m"
26364 msgstr "det går inte att öppna %qs för skrivning: %m"
26366 #: toplev.c:886
26367 #, gcc-internal-format
26368 msgid "%<-frecord-gcc-switches%> is not supported by the current target"
26369 msgstr "%<-frecord-gcc-switches%> stödjs inte för den aktuella målarkitekturen"
26371 #: toplev.c:935
26372 #, gcc-internal-format
26373 msgid "stack usage computation not supported for this target"
26374 msgstr "beräkning av stackanvändning stödjs inte av denna målarkitektur"
26376 #: toplev.c:993
26377 #, gcc-internal-format
26378 msgid "stack usage might be unbounded"
26379 msgstr "stackanvändningen kan vara obegränsad"
26381 #: toplev.c:998
26382 #, gcc-internal-format
26383 msgid "stack usage might be %wu bytes"
26384 msgstr "stackanvändningen kan vara %wu byte"
26386 #: toplev.c:1001
26387 #, gcc-internal-format
26388 msgid "stack usage is %wu bytes"
26389 msgstr "stackanvändningen är %wu byte"
26391 #: toplev.c:1118
26392 #, gcc-internal-format
26393 msgid "cannot open %s for writing: %m"
26394 msgstr "det går inte att öppna %s för skrivning: %m"
26396 #: toplev.c:1402
26397 #, gcc-internal-format
26398 msgid "this target does not support %qs"
26399 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %qs"
26401 #: toplev.c:1428
26402 #, gcc-internal-format
26403 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (%<-fgraphite%>, %<-fgraphite-identity%>, %<-floop-nest-optimize%>, %<-floop-parallelize-all%>)"
26404 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas (isl är inte tillgängligt) (%<-fgraphite%>, %<-fgraphite-identity%>, %<-floop-nest-optimize%>, %<-floop-parallelize-all%>)"
26406 #: toplev.c:1439
26407 #, gcc-internal-format
26408 msgid "%<-fcf-protection=full%> is not supported for this target"
26409 msgstr "%<-fcf-protection=full%> stödjs inte för denna målarkitektur"
26411 #: toplev.c:1446
26412 #, gcc-internal-format
26413 msgid "%<-fcf-protection=branch%> is not supported for this target"
26414 msgstr "%<-fcf-protection=branch%> stödjs inte av denna målarkitektur"
26416 #: toplev.c:1453
26417 #, gcc-internal-format
26418 msgid "%<-fcf-protection=return%> is not supported for this target"
26419 msgstr "%<-fcf-protection=return%> stödjs inte för denna målarkitektur"
26421 #: toplev.c:1468
26422 #, gcc-internal-format
26423 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
26424 msgstr "%<-fabi-version=1%> stödjs inte längre"
26426 #: toplev.c:1501
26427 #, gcc-internal-format
26428 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
26429 msgstr "instruktionsschemaläggning stödjs inte för denna målmaskin"
26431 #: toplev.c:1505
26432 #, gcc-internal-format
26433 msgid "this target machine does not have delayed branches"
26434 msgstr "denna målmaskin har inte fördröjda grenar"
26436 #: toplev.c:1519
26437 #, gcc-internal-format
26438 msgid "%<-f%sleading-underscore%> not supported on this target machine"
26439 msgstr "%<-f%sleading-underscore%> stödjs inte på denna målmaskin"
26441 #: toplev.c:1564
26442 #, gcc-internal-format
26443 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
26444 msgstr "det gick inte att stänga nollställd instruktionsdumpfil %qs: %m"
26446 #: toplev.c:1599
26447 #, gcc-internal-format
26448 msgid "target system does not support the %qs debug format"
26449 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsformatet %qs"
26451 #: toplev.c:1612
26452 #, gcc-internal-format
26453 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
26454 msgstr "variabelspårning begärd, men oanvändbar om den inte felsökningsinformation skapas"
26456 #: toplev.c:1616
26457 #, gcc-internal-format
26458 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
26459 msgstr "variabel spårning begärd, men stödjs inte av detta felsökningsformat"
26461 #: toplev.c:1655
26462 #, gcc-internal-format
26463 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
26464 msgstr "var-tracking-assignments ändrar selektiv schemaläggning"
26466 #: toplev.c:1686
26467 #, gcc-internal-format
26468 msgid "without %<-gdwarf-5%>, %<-gvariable-location-views=incompat5%> is equivalent to %<-gvariable-location-views%>"
26469 msgstr "utan %<-gdwarf-5%> är %<-gvariable-location-views=incompat5%> likvärdigt med %<-gvariable-location-views%>"
26471 #: toplev.c:1702
26472 #, gcc-internal-format
26473 msgid "%<-ginternal-reset-location-views%> is forced disabled without %<-gvariable-location-views%>"
26474 msgstr "%<-ginternal-reset-location-views%> avaktiveras tvingande utan %<-gvariable-location-views%>"
26476 #: toplev.c:1712
26477 #, gcc-internal-format
26478 msgid "%<-ginline-points%> is forced disabled without %<-gstatement-frontiers%>"
26479 msgstr "%<-ginline-points%> avaktiveras tvingande utan %<-gstatement-frontiers%>"
26481 #: toplev.c:1741
26482 #, gcc-internal-format
26483 msgid "%<-ffunction-sections%> not supported for this target"
26484 msgstr "%<-ffunction-sections%> stödjs inte för denna målarkitektur"
26486 #: toplev.c:1747
26487 #, gcc-internal-format
26488 msgid "%<-fdata-sections%> not supported for this target"
26489 msgstr "%<-fdata-sections%> stödjs inte för denna målarkitektur"
26491 #: toplev.c:1755
26492 #, gcc-internal-format
26493 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target"
26494 msgstr "%<-fprefetch-loop-arrays%> stödjs inte för denna målarkitektur"
26496 #: toplev.c:1761
26497 #, gcc-internal-format
26498 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target (try %<-march%> switches)"
26499 msgstr "%<-fprefetch-loop-arrays%> stödjs inte för denna målarkitektur (försök med %<-march%>-flaggor)"
26501 #: toplev.c:1771
26502 #, gcc-internal-format
26503 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> is not supported with %<-Os%>"
26504 msgstr "%<-fprefetch-loop-arrays%> stödjs inte med %<-Os%>"
26506 #: toplev.c:1783
26507 #, gcc-internal-format
26508 msgid "%<-fassociative-math%> disabled; other options take precedence"
26509 msgstr "%<-fassociative-math%> avslagen, andra flaggor går före"
26511 #: toplev.c:1793
26512 #, gcc-internal-format
26513 msgid "%<-fstack-clash-protection%> is not supported on targets where the stack grows from lower to higher addresses"
26514 msgstr "%<-fstack-clash-protection%> stödjs inte på mål där stacken växer från lägre mot högre adresser"
26516 #: toplev.c:1803
26517 #, gcc-internal-format
26518 msgid "%<-fstack-check=%> and %<-fstack-clash_protection%> are mutually exclusive; disabling %<-fstack-check=%>"
26519 msgstr "%<-fstack-check=%> och %<-fstack-clash_protection%> är ömsesidigt uteslutande; avaktiverar %<-fstack-check=%>"
26521 #: toplev.c:1821
26522 #, gcc-internal-format
26523 msgid "%<-fstack-protector%> not supported for this target"
26524 msgstr "%<-fstack-protector%> stödjs inte av denna målarkitektur"
26526 #: toplev.c:1833
26527 #, gcc-internal-format
26528 msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are not supported for this target"
26529 msgstr "%<-fsanitize=address%> och %<-fsanitize=kernel-address%> stödjs inte för denna målarkitektur"
26531 #: toplev.c:2137
26532 #, gcc-internal-format
26533 msgid "error writing to %s: %m"
26534 msgstr "fel vid skrivning till %s: %m"
26536 #: toplev.c:2139
26537 #, gcc-internal-format
26538 msgid "error closing %s: %m"
26539 msgstr "fel när %s stängdes: %m"
26541 #: toplev.c:2256
26542 #, gcc-internal-format
26543 msgid "mpfr not configured to handle all floating modes"
26544 msgstr "mpfr är inte konfigurerat att hantera alla flyttalslägen"
26546 #: toplev.c:2332
26547 #, gcc-internal-format
26548 msgid "self-tests incompatible with %<-E%>"
26549 msgstr "självtester är inkompatibla med %<-E%>"
26551 #: toplev.c:2347
26552 #, gcc-internal-format
26553 msgid "self-tests are not enabled in this build"
26554 msgstr "självtester är inte aktiverade i detta bygge"
26556 #: trans-mem.c:607
26557 #, gcc-internal-format
26558 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
26559 msgstr "ogiltig användning volatilt l-värde inuti transaktion"
26561 #: trans-mem.c:610
26562 #, gcc-internal-format
26563 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%> function"
26564 msgstr "ogiltig användning av volatilt l-värde inuti en %<transaction_safe%>-funktion"
26566 #: trans-mem.c:642
26567 #, gcc-internal-format
26568 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
26569 msgstr "%<transaction_may_cancel_outer%>-funktionsanrop som inte är inuti en yttre transaktion eller %<transaction_may_cancel_outer%>"
26571 #: trans-mem.c:711 trans-mem.c:4818
26572 #, gcc-internal-format
26573 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
26574 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qD inuti atomär transaktion"
26576 #: trans-mem.c:718
26577 #, gcc-internal-format
26578 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
26579 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qE inuti atomär transaktion"
26581 #: trans-mem.c:722
26582 #, gcc-internal-format
26583 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
26584 msgstr "osäkert indirekt funktionsanrop inuti en atomär transaktion"
26586 #: trans-mem.c:730 trans-mem.c:4750
26587 #, gcc-internal-format
26588 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
26589 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qD inuti %<transaction_safe%>-funktion"
26591 #: trans-mem.c:737
26592 #, gcc-internal-format
26593 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
26594 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qE inuti %<transaction_safe%>-funktion"
26596 #: trans-mem.c:741
26597 #, gcc-internal-format
26598 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
26599 msgstr "osäkert indirekt funktionsanrop inuti en %<transaction_safe%>-funktion"
26601 #: trans-mem.c:756 trans-mem.c:4790
26602 #, gcc-internal-format
26603 msgid "%<asm%> not allowed in atomic transaction"
26604 msgstr "%<asm%> är inte tillåtet i en atomär transaktion"
26606 #: trans-mem.c:759
26607 #, gcc-internal-format
26608 msgid "%<asm%> not allowed in %<transaction_safe%> function"
26609 msgstr "%<asm%> är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
26611 #: trans-mem.c:771
26612 #, gcc-internal-format
26613 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
26614 msgstr "lättad transaktion i atomär transaktion"
26616 #: trans-mem.c:774
26617 #, gcc-internal-format
26618 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
26619 msgstr "lättad transaktion i %<transaction_safe%>-funktion"
26621 #: trans-mem.c:781
26622 #, gcc-internal-format
26623 msgid "outer transaction in transaction"
26624 msgstr "yttre transaktion i transaktion"
26626 #: trans-mem.c:784
26627 #, gcc-internal-format
26628 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
26629 msgstr "yttre transaktion i %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
26631 #: trans-mem.c:788
26632 #, gcc-internal-format
26633 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
26634 msgstr "yttre transaktion i %<transaction_safe%>-funktion"
26636 #: trans-mem.c:4415
26637 #, gcc-internal-format
26638 msgid "%K%<asm%> not allowed in %<transaction_safe%> function"
26639 msgstr "%K%<asm%> är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
26641 #: tree-cfg.c:356
26642 #, gcc-internal-format
26643 msgid "ignoring loop annotation"
26644 msgstr "ignorerar slingannotering"
26646 #: tree-cfg.c:2998
26647 #, gcc-internal-format
26648 msgid "constant not recomputed when %<ADDR_EXPR%> changed"
26649 msgstr "konstant inte omräknad när %<ADDR_EXPR%> ändrades"
26651 #: tree-cfg.c:3003
26652 #, gcc-internal-format
26653 msgid "side effects not recomputed when %<ADDR_EXPR%> changed"
26654 msgstr "sidoeffekter inte omräknade när %<ADDR_EXPR%> ändrades"
26656 #: tree-cfg.c:3018
26657 #, gcc-internal-format
26658 msgid "%<DECL_GIMPLE_REG_P%> set on a variable with address taken"
26659 msgstr "%<DECL_GIMPLE_REG_P%> satt på en variabel vars adress tas"
26661 #: tree-cfg.c:3024
26662 #, gcc-internal-format
26663 msgid "address taken but %<TREE_ADDRESSABLE%> bit not set"
26664 msgstr "adress tagen, men %<TREE_ADDRESSABLE%>-biten är inte satt"
26666 #: tree-cfg.c:3046
26667 #, gcc-internal-format
26668 msgid "invalid expression for min lvalue"
26669 msgstr "ogiltigt uttryck som min-l-värde"
26671 #: tree-cfg.c:3057
26672 #, gcc-internal-format
26673 msgid "invalid operand in indirect reference"
26674 msgstr "ogiltig operand i indirektreferens"
26676 #: tree-cfg.c:3082
26677 #, gcc-internal-format
26678 msgid "non-scalar %qs"
26679 msgstr "icke skalär %qs"
26681 #: tree-cfg.c:3096
26682 #, gcc-internal-format
26683 msgid "invalid position or size operand to %qs"
26684 msgstr "ogiltig position eller storleksoperand till %qs"
26686 #: tree-cfg.c:3102
26687 #, gcc-internal-format
26688 msgid "integral result type precision does not match field size of %qs"
26689 msgstr "precisionen på typen på heltalsresultatet stämmer inte med fältstorleken på %qs"
26691 #: tree-cfg.c:3111
26692 #, gcc-internal-format
26693 msgid "mode size of non-integral result does not match field size of %qs"
26694 msgstr "lägesstorleken på resultat av icke-heltalstyp stämmer inte med fältstorleken på %qs"
26696 #: tree-cfg.c:3119
26697 #, gcc-internal-format
26698 msgid "%qs of non-mode-precision operand"
26699 msgstr "%qs av icke-läges-precisionsoperand"
26701 #: tree-cfg.c:3126
26702 #, gcc-internal-format
26703 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in %qs"
26704 msgstr "position plus storlek överskrider storleken på det refererade objektet i %qs"
26706 #: tree-cfg.c:3137
26707 #, gcc-internal-format
26708 msgid "type mismatch in %qs reference"
26709 msgstr "typfel i %qs-referens"
26711 #: tree-cfg.c:3153
26712 #, gcc-internal-format
26713 msgid "non-top-level %qs"
26714 msgstr "icke-toppnivås %qs"
26716 #: tree-cfg.c:3168
26717 #, gcc-internal-format
26718 msgid "invalid operands to %qs"
26719 msgstr "ogiltig operand till %qs"
26721 #: tree-cfg.c:3179 tree-cfg.c:3188 tree-cfg.c:3205 tree-cfg.c:3839
26722 #: tree-cfg.c:3868 tree-cfg.c:3885 tree-cfg.c:3906 tree-cfg.c:3952
26723 #: tree-cfg.c:3973 tree-cfg.c:4027 tree-cfg.c:4047 tree-cfg.c:4083
26724 #: tree-cfg.c:4104 tree-cfg.c:4136 tree-cfg.c:4212 tree-cfg.c:4244
26725 #: tree-cfg.c:4256 tree-cfg.c:4315 tree-cfg.c:4340 tree-cfg.c:4413
26726 #: tree-cfg.c:4491
26727 #, gcc-internal-format
26728 msgid "type mismatch in %qs"
26729 msgstr "typer stämmer inte i %qs"
26731 #: tree-cfg.c:3199
26732 #, gcc-internal-format
26733 msgid "invalid %qs offset operator"
26734 msgstr "ogiltig %qs-avståndsoperator"
26736 #: tree-cfg.c:3223
26737 #, gcc-internal-format
26738 msgid "conversion of %qs on the left hand side of %qs"
26739 msgstr "konvertering av %qs på vänster sida av %qs"
26741 #: tree-cfg.c:3231
26742 #, gcc-internal-format
26743 msgid "conversion of register to a different size in %qs"
26744 msgstr "konvertering av register till en annan storlek i %qs"
26746 #: tree-cfg.c:3251 tree-cfg.c:3277
26747 #, gcc-internal-format
26748 msgid "invalid address operand in %qs"
26749 msgstr "ogiltig adressoperand i %qs"
26751 #: tree-cfg.c:3258 tree-cfg.c:3284
26752 #, gcc-internal-format
26753 msgid "invalid offset operand in %qs"
26754 msgstr "ogiltig avståndsoperand i %qs"
26756 #: tree-cfg.c:3265 tree-cfg.c:3291
26757 #, gcc-internal-format
26758 msgid "invalid clique in %qs"
26759 msgstr "felaktig klick i %qs"
26761 #: tree-cfg.c:3298 tree-cfg.c:4503
26762 #, gcc-internal-format
26763 msgid "%qs in gimple IL"
26764 msgstr "%qs i gimple IL"
26766 #: tree-cfg.c:3351
26767 #, gcc-internal-format
26768 msgid "gimple call has two targets"
26769 msgstr "gimple-anrop har två mål"
26771 #: tree-cfg.c:3360
26772 #, gcc-internal-format
26773 msgid "gimple call has no target"
26774 msgstr "gimple-anrop har inget mål"
26776 #: tree-cfg.c:3367
26777 #, gcc-internal-format
26778 msgid "invalid function in gimple call"
26779 msgstr "ogiltig funktion i gimple-anrop"
26781 #: tree-cfg.c:3377
26782 #, gcc-internal-format
26783 msgid "non-function in gimple call"
26784 msgstr "icke-funktion i gimple-anrop"
26786 #: tree-cfg.c:3388
26787 #, gcc-internal-format
26788 msgid "invalid pure const state for function"
26789 msgstr "ogiltigt pure-const-tillstånd för funktion"
26791 #: tree-cfg.c:3397
26792 #, gcc-internal-format
26793 msgid "invalid LHS in gimple call"
26794 msgstr "ogiltig vänstersida i gimple-anrop"
26796 #: tree-cfg.c:3405
26797 #, gcc-internal-format
26798 msgid "LHS in %<noreturn%> call"
26799 msgstr "LHS i %<noreturn%>-anrop"
26801 #: tree-cfg.c:3419
26802 #, gcc-internal-format
26803 msgid "invalid conversion in gimple call"
26804 msgstr "ogiltig konvertering i gimple-anrop"
26806 #: tree-cfg.c:3428
26807 #, gcc-internal-format
26808 msgid "invalid static chain in gimple call"
26809 msgstr "ogiltig statisk kedja i gimple-anrop"
26811 #: tree-cfg.c:3439
26812 #, gcc-internal-format
26813 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
26814 msgstr "statisk kedja med funktion som inte använder en"
26816 #. Built-in unreachable with parameters might not be caught by
26817 #. undefined behavior sanitizer.  Front-ends do check users do not
26818 #. call them that way but we also produce calls to
26819 #. __builtin_unreachable internally, for example when IPA figures
26820 #. out a call cannot happen in a legal program.  In such cases,
26821 #. we must make sure arguments are stripped off.
26822 #: tree-cfg.c:3457
26823 #, gcc-internal-format
26824 msgid "%<__builtin_unreachable%> or %<__builtin_trap%> call with arguments"
26825 msgstr "%<__builtin_unreachable%> eller %<__builtin_trap%> anropad med argument"
26827 #: tree-cfg.c:3480
26828 #, gcc-internal-format
26829 msgid "invalid argument to gimple call"
26830 msgstr "ogiltigt argument till gimple-anrop"
26832 #: tree-cfg.c:3500
26833 #, gcc-internal-format
26834 msgid "invalid operands in gimple comparison"
26835 msgstr "ogiltiga operander i gimple-jämförelse"
26837 #: tree-cfg.c:3516
26838 #, gcc-internal-format
26839 msgid "mismatching comparison operand types"
26840 msgstr "typen på operander i jämförelse stämmer inte överens"
26842 #: tree-cfg.c:3533
26843 #, gcc-internal-format
26844 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
26845 msgstr "ej stödd operation eller typ för vektorjämförelse som returnerar en boolean"
26847 #: tree-cfg.c:3548
26848 #, gcc-internal-format
26849 msgid "non-vector operands in vector comparison"
26850 msgstr "icke-vektoroperander i vektorjämförelse"
26852 #: tree-cfg.c:3557
26853 #, gcc-internal-format
26854 msgid "invalid vector comparison resulting type"
26855 msgstr "ogiltig resultattyp i vektorjämförelse"
26857 #: tree-cfg.c:3564
26858 #, gcc-internal-format
26859 msgid "bogus comparison result type"
26860 msgstr "felaktig resultattyp i jämförelse"
26862 #: tree-cfg.c:3586
26863 #, gcc-internal-format
26864 msgid "non-register as LHS of unary operation"
26865 msgstr "icke-register som vänstersida av unär operation"
26867 #: tree-cfg.c:3592
26868 #, gcc-internal-format
26869 msgid "invalid operand in unary operation"
26870 msgstr "ogiltig operand i unär operation"
26872 #: tree-cfg.c:3615
26873 #, gcc-internal-format
26874 msgid "invalid vector types in nop conversion"
26875 msgstr "ogiltiga vektortyper i nop-konvertering"
26877 #: tree-cfg.c:3644
26878 #, gcc-internal-format
26879 msgid "invalid types in nop conversion"
26880 msgstr "ogiltiga typer i nop-konvertering"
26882 #: tree-cfg.c:3659
26883 #, gcc-internal-format
26884 msgid "invalid types in address space conversion"
26885 msgstr "ogiltiga typer adressrymdskonvertering"
26887 #: tree-cfg.c:3673
26888 #, gcc-internal-format
26889 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
26890 msgstr "ogiltiga typer i fixdecimalskonvertering"
26892 #: tree-cfg.c:3688
26893 #, gcc-internal-format
26894 msgid "invalid types in conversion to floating-point"
26895 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till flyttal"
26897 #: tree-cfg.c:3703
26898 #, gcc-internal-format
26899 msgid "invalid types in conversion to integer"
26900 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till heltal"
26902 #: tree-cfg.c:3743
26903 #, gcc-internal-format
26904 msgid "type mismatch in %qs expression"
26905 msgstr "typer stämmer inte i %qs-uttryck"
26907 #: tree-cfg.c:3765
26908 #, gcc-internal-format
26909 msgid "invalid types for %qs"
26910 msgstr "ogiltiga typer för %qs"
26912 #: tree-cfg.c:3776
26913 #, gcc-internal-format
26914 msgid "%qs should be from a scalar to a like vector"
26915 msgstr "%qs skall vara från en skalär till en liknande vektor"
26917 #: tree-cfg.c:3790
26918 #, gcc-internal-format
26919 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
26920 msgstr "icketrivial konvertering i unär operation"
26922 #: tree-cfg.c:3815
26923 #, gcc-internal-format
26924 msgid "non-register as LHS of binary operation"
26925 msgstr "ej register som vänstersida av binär operation"
26927 #: tree-cfg.c:3822
26928 #, gcc-internal-format
26929 msgid "invalid operands in binary operation"
26930 msgstr "ogiltiga operander binär operation"
26932 #: tree-cfg.c:3927
26933 #, gcc-internal-format
26934 msgid "invalid non-vector operands to %qs"
26935 msgstr "ogiltiga operander som inte är vektor till %qs"
26937 #: tree-cfg.c:3938
26938 #, gcc-internal-format
26939 msgid "invalid (pointer) operands %qs"
26940 msgstr "ogiltiga (pekar)operander %qs"
26942 #: tree-cfg.c:4144
26943 #, gcc-internal-format
26944 msgid "vector type expected in %qs"
26945 msgstr "vektortyper förväntades i %qs"
26947 #: tree-cfg.c:4157
26948 #, gcc-internal-format
26949 msgid "type mismatch in binary expression"
26950 msgstr "typfel i binärt uttryck"
26952 #: tree-cfg.c:4185
26953 #, gcc-internal-format
26954 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
26955 msgstr "icke-register som vänstersida av treställig operation"
26957 #: tree-cfg.c:4194
26958 #, gcc-internal-format
26959 msgid "invalid operands in ternary operation"
26960 msgstr "ogiltiga operander treställig operation"
26962 #: tree-cfg.c:4226
26963 #, gcc-internal-format
26964 msgid "the first argument of a %qs must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
26965 msgstr "första argumentet till en %qs måste vara av boolesk vektortyp med samma antal element som resultatet"
26967 #: tree-cfg.c:4268 tree-cfg.c:4327
26968 #, gcc-internal-format
26969 msgid "vector types expected in %qs"
26970 msgstr "vektortyper förväntades i %qs"
26972 #: tree-cfg.c:4283
26973 #, gcc-internal-format
26974 msgid "vectors with different element number found in %qs"
26975 msgstr "vektorer med olika elementantal funna i %qs"
26977 #: tree-cfg.c:4299
26978 #, gcc-internal-format
26979 msgid "invalid mask type in %qs"
26980 msgstr "ogiltig masktyp i %qs"
26982 #: tree-cfg.c:4359
26983 #, gcc-internal-format
26984 msgid "not allowed type combination in %qs"
26985 msgstr "otillåten typkombination i %qs"
26987 #: tree-cfg.c:4368
26988 #, gcc-internal-format
26989 msgid "invalid position or size in %qs"
26990 msgstr "ogiltig position eller storlek i %qs"
26992 #: tree-cfg.c:4374
26993 #, gcc-internal-format
26994 msgid "%qs into non-mode-precision operand"
26995 msgstr "%qs in i icke-läges-precisionsoperand"
26997 #: tree-cfg.c:4384
26998 #, gcc-internal-format
26999 msgid "insertion out of range in %qs"
27000 msgstr "insättning utanför intervallet i %qs"
27002 #: tree-cfg.c:4394
27003 #, gcc-internal-format
27004 msgid "%qs not at element boundary"
27005 msgstr "%qs inte på elementgräns"
27007 #: tree-cfg.c:4449
27008 #, gcc-internal-format
27009 msgid "non-trivial conversion in %qs"
27010 msgstr "icketrivial konvertering i %qs"
27012 #: tree-cfg.c:4458
27013 #, gcc-internal-format
27014 msgid "%qs LHS in clobber statement"
27015 msgstr "%qs vänstersida i clobber-sats"
27017 #: tree-cfg.c:4477
27018 #, gcc-internal-format
27019 msgid "invalid operand in %qs"
27020 msgstr "ogiltig operand till %qs"
27022 #: tree-cfg.c:4518 tree-cfg.c:4544
27023 #, gcc-internal-format
27024 msgid "invalid RHS for gimple memory store: %qs"
27025 msgstr "ogiltig högersida för gimple-minneslagring: %qs"
27027 #: tree-cfg.c:4578 tree-cfg.c:4596
27028 #, gcc-internal-format
27029 msgid "incorrect type of vector %qs elements"
27030 msgstr "felaktig typ av vektor-%qs-element"
27032 #: tree-cfg.c:4587 tree-cfg.c:4604
27033 #, gcc-internal-format
27034 msgid "incorrect number of vector %qs elements"
27035 msgstr "felaktigt antal vektor-%qs-element"
27037 #: tree-cfg.c:4612
27038 #, gcc-internal-format
27039 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
27040 msgstr "felaktig typ av vektor-CONSTRUCTOR-element"
27042 #: tree-cfg.c:4621
27043 #, gcc-internal-format
27044 msgid "vector %qs with non-NULL element index"
27045 msgstr "vektor-%qs med elementindex som inte är NULL"
27047 #: tree-cfg.c:4628
27048 #, gcc-internal-format
27049 msgid "vector %qs element is not a GIMPLE value"
27050 msgstr "vektor-%qs-element är inte ett GIMPLE-värde"
27052 #: tree-cfg.c:4637
27053 #, gcc-internal-format
27054 msgid "non-vector %qs with elements"
27055 msgstr "%qs för annat än en vektor med element"
27057 #: tree-cfg.c:4648
27058 #, gcc-internal-format
27059 msgid "%qs with an always-false condition"
27060 msgstr "%qs med villkor som alltid är falskt"
27062 #: tree-cfg.c:4707
27063 #, gcc-internal-format
27064 msgid "invalid operand in return statement"
27065 msgstr "ogiltig operand i retursats"
27067 #: tree-cfg.c:4722 c/gimple-parser.c:2422
27068 #, gcc-internal-format
27069 msgid "invalid conversion in return statement"
27070 msgstr "ogiltig konvertering i retursats"
27072 #: tree-cfg.c:4746
27073 #, gcc-internal-format
27074 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
27075 msgstr "goto-destination är varken en etikett eller en pekare"
27077 #: tree-cfg.c:4765
27078 #, gcc-internal-format
27079 msgid "invalid operand to switch statement"
27080 msgstr "ogiltig operand till switch-sats"
27082 #: tree-cfg.c:4773
27083 #, gcc-internal-format
27084 msgid "non-integral type switch statement"
27085 msgstr "annat än heltalstyp i en switch-sats"
27087 #: tree-cfg.c:4783
27088 #, gcc-internal-format
27089 msgid "invalid default case label in switch statement"
27090 msgstr "ogiltig standardfallsetikett i en switch-sats"
27092 #: tree-cfg.c:4795
27093 #, gcc-internal-format
27094 msgid "invalid %<CASE_CHAIN%>"
27095 msgstr "ogiltig %<CASE_CHAIN%>"
27097 #: tree-cfg.c:4801
27098 #, gcc-internal-format
27099 msgid "invalid case label in switch statement"
27100 msgstr "ogiltig case-etikett i en switch-sats"
27102 #: tree-cfg.c:4808
27103 #, gcc-internal-format
27104 msgid "invalid case range in switch statement"
27105 msgstr "ogiltigt case-intervall i en switch-sats"
27107 #: tree-cfg.c:4818
27108 #, gcc-internal-format
27109 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
27110 msgstr "typer stämmer inte för case-etikett i en switch-sats"
27112 #: tree-cfg.c:4828
27113 #, gcc-internal-format
27114 msgid "type precision mismatch in switch statement"
27115 msgstr "typprecision stämmer inte i en switch-sats"
27117 #: tree-cfg.c:4837
27118 #, gcc-internal-format
27119 msgid "case labels not sorted in switch statement"
27120 msgstr "case-etiketter är inte sorterade i en switch-sats"
27122 #: tree-cfg.c:4880
27123 #, gcc-internal-format
27124 msgid "label context is not the current function declaration"
27125 msgstr "etikettens kontext är inte den aktuella funktionsdeklarationen"
27127 #: tree-cfg.c:4889
27128 #, gcc-internal-format
27129 msgid "incorrect entry in %<label_to_block_map%>"
27130 msgstr "felaktig post i %<label_to_block_map%>"
27132 #: tree-cfg.c:4899
27133 #, gcc-internal-format
27134 msgid "incorrect setting of landing pad number"
27135 msgstr "felaktig inställning av nummer på landningsplatta"
27137 #: tree-cfg.c:4915
27138 #, gcc-internal-format
27139 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
27140 msgstr "ogiltig jämförelsekod i gimple-villkor"
27142 #: tree-cfg.c:4923
27143 #, gcc-internal-format
27144 msgid "invalid labels in gimple cond"
27145 msgstr "ogiltig etikett i gimple-villkor"
27147 #: tree-cfg.c:5006 tree-cfg.c:5015
27148 #, gcc-internal-format
27149 msgid "invalid %<PHI%> result"
27150 msgstr "ogiltigt %<PHI%>-resultat"
27152 #: tree-cfg.c:5025
27153 #, gcc-internal-format
27154 msgid "missing %<PHI%> def"
27155 msgstr "%<PHI%>-definition saknas"
27157 #: tree-cfg.c:5039
27158 #, gcc-internal-format
27159 msgid "invalid %<PHI%> argument"
27160 msgstr "ogiltigt %<PHI%>-argument"
27162 #: tree-cfg.c:5046
27163 #, gcc-internal-format
27164 msgid "incompatible types in %<PHI%> argument %u"
27165 msgstr "inkompatibla typer i %<PHI%>-argument %u"
27167 #: tree-cfg.c:5144
27168 #, gcc-internal-format
27169 msgid "%<verify_gimple%> failed"
27170 msgstr "%<verify_gimple%> misslyckades"
27172 #: tree-cfg.c:5201
27173 #, gcc-internal-format
27174 msgid "dead statement in EH table"
27175 msgstr "död sats i EH-tabell"
27177 #: tree-cfg.c:5217
27178 #, gcc-internal-format
27179 msgid "location references block not in block tree"
27180 msgstr "platsreferensblock som inte är i blockträd"
27182 #: tree-cfg.c:5266
27183 #, gcc-internal-format
27184 msgid "local declaration from a different function"
27185 msgstr "lokal deklaration från en annan funktion"
27187 #: tree-cfg.c:5369
27188 #, gcc-internal-format
27189 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
27190 msgstr "gimple_bb (phi) är satt till ett felaktigt grundblock"
27192 #: tree-cfg.c:5378
27193 #, gcc-internal-format
27194 msgid "PHI node with location"
27195 msgstr "PHI-nod med plats"
27197 #: tree-cfg.c:5389 tree-cfg.c:5436
27198 #, gcc-internal-format
27199 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
27200 msgstr "felaktig delning av trädnoder"
27202 #: tree-cfg.c:5397
27203 #, gcc-internal-format
27204 msgid "virtual PHI with argument locations"
27205 msgstr "virtuell PHI med argumentplatser"
27207 #: tree-cfg.c:5424
27208 #, gcc-internal-format
27209 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
27210 msgstr "gimple_bb (sats) är satt till ett felaktigt grundblock"
27212 #: tree-cfg.c:5464
27213 #, gcc-internal-format
27214 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
27215 msgstr "sats markerad för att kasta, men gör inte det"
27217 #: tree-cfg.c:5470
27218 #, gcc-internal-format
27219 msgid "statement marked for throw in middle of block"
27220 msgstr "sats markerad för att kasta i mitten av block"
27222 #: tree-cfg.c:5492
27223 #, gcc-internal-format
27224 msgid "verify_gimple failed"
27225 msgstr "verify_gimple misslyckades"
27227 #: tree-cfg.c:5514
27228 #, gcc-internal-format
27229 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
27230 msgstr "ENTRY_BLOCK har IL associerat med sig"
27232 #: tree-cfg.c:5521
27233 #, gcc-internal-format
27234 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
27235 msgstr "EXIT_BLOCK har IL associerat med sig"
27237 #: tree-cfg.c:5528
27238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27239 msgid "fallthru to exit from bb %d"
27240 msgstr "fall igenom till utgång från gb %d"
27242 #: tree-cfg.c:5552
27243 #, gcc-internal-format
27244 msgid "nonlocal label "
27245 msgstr "ickelokal etikett "
27247 #: tree-cfg.c:5561
27248 #, gcc-internal-format
27249 msgid "EH landing pad label "
27250 msgstr "EH-landningsplattas etikett "
27252 #: tree-cfg.c:5570 tree-cfg.c:5579 tree-cfg.c:5604
27253 #, gcc-internal-format
27254 msgid "label "
27255 msgstr "etikett "
27257 #: tree-cfg.c:5594
27258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27259 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
27260 msgstr "flödesstyrning mitt i grundblock %d"
27262 #: tree-cfg.c:5627
27263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27264 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
27265 msgstr "fall igenom-båge efter styrsats i gb %d"
27267 #: tree-cfg.c:5640
27268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27269 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
27270 msgstr "sant/falskt-båge efter en icke-GIMPLE_COND i gb %d"
27272 #: tree-cfg.c:5663 tree-cfg.c:5685 tree-cfg.c:5702 tree-cfg.c:5771
27273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27274 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
27275 msgstr "felaktiga utgående bågflaggor vid slutet av gb %d"
27277 #: tree-cfg.c:5673
27278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27279 msgid "explicit goto at end of bb %d"
27280 msgstr "uttrycklig goto vid slutet av gb %d"
27282 #: tree-cfg.c:5707
27283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27284 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
27285 msgstr "returbåge pekar inte på utgång i gb %d"
27287 #: tree-cfg.c:5737
27288 #, gcc-internal-format
27289 msgid "found default case not at the start of case vector"
27290 msgstr "hittade standardfall som inte var vid början av case-vektor"
27292 #: tree-cfg.c:5745
27293 #, gcc-internal-format
27294 msgid "case labels not sorted: "
27295 msgstr "case-etiketter är inte sorterade: "
27297 #: tree-cfg.c:5762
27298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27299 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
27300 msgstr "extra utgående båge %d->%d"
27302 #: tree-cfg.c:5785
27303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27304 msgid "missing edge %i->%i"
27305 msgstr "båge saknas %i->%i"
27307 #: tree-cfg.c:9413
27308 #, gcc-internal-format
27309 msgid "%<noreturn%> function does return"
27310 msgstr "%<noreturn%>-funktion returnerar"
27312 #: tree-cfg.c:9434 tree-cfg.c:9466
27313 #, gcc-internal-format
27314 msgid "control reaches end of non-void function"
27315 msgstr "flödet når slutet på en icke-void-funktion"
27317 #: tree-cfg.c:9532
27318 #, gcc-internal-format
27319 msgid "ignoring return value of %qD declared with attribute %<warn_unused_result%>"
27320 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet %<warn_unused_result%>"
27322 #: tree-cfg.c:9537 cp/cvt.c:1110
27323 #, gcc-internal-format
27324 msgid "ignoring return value of function declared with attribute %<warn_unused_result%>"
27325 msgstr "ignorerar returvärdet av funktion deklarerad med attributet %<warn_unused_result%>"
27327 #: tree-diagnostic.c:203
27328 #, gcc-internal-format
27329 msgid "in definition of macro %qs"
27330 msgstr "i definitionen av makrot %qs"
27332 #: tree-diagnostic.c:220
27333 #, gcc-internal-format
27334 msgid "in expansion of macro %qs"
27335 msgstr "i expansionen av makrot %qs"
27337 #: tree-eh.c:4904
27338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27339 msgid "BB %i has multiple EH edges"
27340 msgstr "GB %i har flera EH-bågar"
27342 #: tree-eh.c:4916
27343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27344 msgid "BB %i cannot throw but has an EH edge"
27345 msgstr "GB %i kan inte kasta men har en EH-båge"
27347 #: tree-eh.c:4924
27348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27349 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
27350 msgstr "GB %i:s sista sats har felaktigt satt lp"
27352 #: tree-eh.c:4930
27353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27354 msgid "BB %i is missing an EH edge"
27355 msgstr "GB %i saknar en EH-båge"
27357 #: tree-eh.c:4936
27358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27359 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
27360 msgstr "Felaktig EH-båge %i->%i"
27362 #: tree-eh.c:4970 tree-eh.c:4989
27363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27364 msgid "BB %i is missing an edge"
27365 msgstr "GB %i saknar en båge"
27367 #: tree-eh.c:5006
27368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27369 msgid "BB %i too many fallthru edges"
27370 msgstr "GB %i har för många fall-igenom-bågar"
27372 #: tree-eh.c:5015
27373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27374 msgid "BB %i has incorrect edge"
27375 msgstr "GB %i har felaktig båge"
27377 #: tree-eh.c:5021
27378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27379 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
27380 msgstr "GB %i har felaktig fall-igenom-båge"
27382 #: tree-inline.c:3832
27383 #, gcc-internal-format
27384 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
27385 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den tar emot ett icke-lokalt goto"
27387 #: tree-inline.c:3839
27388 #, gcc-internal-format
27389 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
27390 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den sparar adressen av en lokal etikett i en statisk variabel"
27392 #: tree-inline.c:3879
27393 #, gcc-internal-format
27394 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
27395 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as för att den använder alloca (åsidosätt genom att använda attributet always_inline)"
27397 #: tree-inline.c:3893
27398 #, gcc-internal-format
27399 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
27400 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp"
27402 #: tree-inline.c:3907
27403 #, gcc-internal-format
27404 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
27405 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder variabel argumentlista"
27407 #: tree-inline.c:3919
27408 #, gcc-internal-format
27409 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
27410 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp-longjmp-undantagshantering"
27412 #: tree-inline.c:3927
27413 #, gcc-internal-format
27414 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
27415 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder icke-lokala goto"
27417 #: tree-inline.c:3939
27418 #, gcc-internal-format
27419 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses %<__builtin_return%> or %<__builtin_apply_args%>"
27420 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder %<__builtin_return%> eller %<__builtin_apply_args%>"
27422 #: tree-inline.c:3959
27423 #, gcc-internal-format
27424 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
27425 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den innehåller ett beräknat goto"
27427 #: tree-inline.c:4060
27428 #, gcc-internal-format
27429 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using %<-fno-inline%>"
27430 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom det stängs av av %<-fno-inline%>"
27432 #: tree-inline.c:4068
27433 #, gcc-internal-format
27434 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
27435 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom den använder attribut som står i konflikt med inline"
27437 #: tree-inline.c:4746
27438 #, gcc-internal-format
27439 msgid "inlining failed in call to %<always_inline%> %q+F: %s"
27440 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av %<always_inline%> %q+F: %s"
27442 #: tree-inline.c:4749 tree-inline.c:4770
27443 #, gcc-internal-format
27444 msgid "called from here"
27445 msgstr "anropad härifrån"
27447 #: tree-inline.c:4752 tree-inline.c:4773
27448 #, gcc-internal-format
27449 msgid "called from this function"
27450 msgstr "anropad från denna funktion"
27452 #: tree-inline.c:4766
27453 #, gcc-internal-format
27454 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
27455 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av %q+F: %s"
27457 #: tree-into-ssa.c:3348
27458 #, gcc-internal-format
27459 msgid "statement uses released SSA name"
27460 msgstr "satsen använder ett släppt SSA-namn"
27462 #: tree-into-ssa.c:3360
27463 #, gcc-internal-format
27464 msgid "cannot update SSA form"
27465 msgstr "kan inte uppdatera SSA-formen"
27467 #: tree-into-ssa.c:3451 tree-outof-ssa.c:902 tree-ssa-coalesce.c:1003
27468 #, gcc-internal-format
27469 msgid "SSA corruption"
27470 msgstr "trasigt i SSA"
27472 #: tree-nested.c:1063
27473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27474 msgid "%s from %s referenced in %s"
27475 msgstr "%s från %s refererad i %s"
27477 #: tree-nested.c:2776
27478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27479 msgid "%s from %s called in %s"
27480 msgstr "%s från %s anropad i %s"
27482 #: tree-profile.c:621
27483 #, gcc-internal-format
27484 msgid "invalid regular expression %qs in %qs"
27485 msgstr "ogiltigt reguljärt uttryck %qs i %qs"
27487 #: tree-profile.c:711
27488 #, gcc-internal-format
27489 msgid "target does not support atomic profile update, single mode is selected"
27490 msgstr "målet stödjer inte atomär profiluppdatering, enkelläge valt"
27492 #: tree-ssa-ccp.c:3562
27493 msgid "%Gargument %u null where non-null expected"
27494 msgstr "%Gargument %u är noll där icke-noll förväntades"
27496 #: tree-ssa-ccp.c:3567
27497 #, gcc-internal-format
27498 msgid "in a call to built-in function %qD"
27499 msgstr "i ett anrop till den inbyggda funktionen %qD"
27501 #: tree-ssa-ccp.c:3571
27502 #, gcc-internal-format
27503 msgid "in a call to function %qD declared here"
27504 msgstr "i ett anrop till funktionen %qD deklarerad här"
27506 #: tree-ssa-loop-niter.c:3360
27507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27508 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
27509 msgstr "iteration %s orsakar odefinierat beteende"
27511 #: tree-ssa-loop-niter.c:3361
27512 #, gcc-internal-format
27513 msgid "within this loop"
27514 msgstr "i denna slinga"
27516 #: tree-ssa-loop-prefetch.c:2095
27517 #, gcc-internal-format
27518 msgid "%<l1-cache-size%> parameter is not a power of two %d"
27519 msgstr "%<l1-cache-size%>-parametern är inte en potens av två %d"
27521 #: tree-ssa-operands.c:977
27522 #, gcc-internal-format
27523 msgid "virtual definition of statement not up to date"
27524 msgstr "virtuell definition av en sats är inte aktuell"
27526 #: tree-ssa-operands.c:984
27527 #, gcc-internal-format
27528 msgid "virtual def operand missing for statement"
27529 msgstr "virtuell definitionsoperand saknas för sats"
27531 #: tree-ssa-operands.c:994
27532 #, gcc-internal-format
27533 msgid "virtual use of statement not up to date"
27534 msgstr "virtuell användning av en sats är inte aktuell"
27536 #: tree-ssa-operands.c:1001
27537 #, gcc-internal-format
27538 msgid "virtual use operand missing for statement"
27539 msgstr "virtuell användningsoperand saknas för sats"
27541 #: tree-ssa-operands.c:1018
27542 #, gcc-internal-format
27543 msgid "excess use operand for statement"
27544 msgstr "överskjutande användningsoperander för sats"
27546 #: tree-ssa-operands.c:1028
27547 #, gcc-internal-format
27548 msgid "use operand missing for statement"
27549 msgstr "användningsoperand saknas för sats"
27551 #: tree-ssa-operands.c:1035
27552 #, gcc-internal-format
27553 msgid "statement volatile flag not up to date"
27554 msgstr "satsens volatile-flagga är inte aktuell"
27556 #: tree-ssa-strlen.c:2149
27557 msgid "%G%qD writing one too many bytes into a region of a size that depends on %<strlen%>"
27558 msgstr "%G%qD: skriver en byte för mycket till en region av en storlek som beror på %<strlen%>"
27560 #: tree-ssa-strlen.c:2153
27561 msgid "%Gwriting one too many bytes into a region of a size that depends on %<strlen%>"
27562 msgstr "%Gskriver en byte för mycket till en region av en storlek som beror på %<strlen%>"
27564 #: tree-ssa-strlen.c:2163
27565 msgid "%G%qD writing %wu byte into a region of size %wu"
27566 msgid_plural "%G%qD writing %wu bytes into a region of size %wu"
27567 msgstr[0] "%G%qD skriver %wu byte till en region med storlek %wu"
27568 msgstr[1] "%G%qD skriver %wu byte till en region med storlek %wu"
27570 #: tree-ssa-strlen.c:2171
27571 msgid "%Gwriting %wu byte into a region of size %wu"
27572 msgid_plural "%Gwriting %wu bytes into a region of size %wu"
27573 msgstr[0] "%Gskriver %wu byte till en region med storlek %wu"
27574 msgstr[1] "%Gskriver %wu byte till en region med storlek %wu"
27576 #: tree-ssa-strlen.c:2181
27577 msgid "%G%qD writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
27578 msgid_plural "%G%qD writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
27579 msgstr[0] "%G%qD skriver %wu byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
27580 msgstr[1] "%G%qD skriver %wu byte till en region av storlek mellan %wu och %wu"
27582 #: tree-ssa-strlen.c:2189
27583 msgid "%Gwriting %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
27584 msgid_plural "%Gwriting %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
27585 msgstr[0] "%Gskriver %wu byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
27586 msgstr[1] "%Gskriver %wu byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
27588 #: tree-ssa-strlen.c:2199
27589 msgid "%G%qD writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
27590 msgstr "%G%qD skriver mellan %wu och %wu byte till en region med storlek %wu"
27592 #: tree-ssa-strlen.c:2205
27593 msgid "%Gwriting between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
27594 msgstr "%Gskriver mellan %wu och %wu byte till en region med storlek %wu"
27596 #: tree-ssa-strlen.c:2213
27597 msgid "%G%qD writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
27598 msgstr "%G%qD skriver mellan %wu och %wu byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
27600 #: tree-ssa-strlen.c:2219
27601 msgid "%Gwriting between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
27602 msgstr "%Gskriver mellan %wu och %wu byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
27604 #: tree-ssa-strlen.c:2256
27605 #, gcc-internal-format
27606 msgid "at offset %s to object %qD with size %E declared here"
27607 msgstr "vid avståndet %s till objekt %qD med storlek %E deklarerad här"
27609 #: tree-ssa-strlen.c:2260
27610 #, gcc-internal-format
27611 msgid "at offset %s to object %qD declared here"
27612 msgstr "vid avstånd %s till objekt %qD deklarerat här"
27614 #: tree-ssa-strlen.c:2292
27615 #, gcc-internal-format
27616 msgid "at offset %s to an object with size %wu declared here"
27617 msgstr "vid avståndet %s till ett objekt med storlek %wu deklarerat här"
27619 #: tree-ssa-strlen.c:2299
27620 #, gcc-internal-format
27621 msgid "at offset %s to an object with size at most %wu declared here"
27622 msgstr "vid avståndet %s till ett objekt med storlek högst %wu deklarerat här"
27624 #: tree-ssa-strlen.c:2304
27625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27626 msgid "at offset %s to an object declared here"
27627 msgstr "vid avstånd %s till ett objekt deklarerat här"
27629 #: tree-ssa-strlen.c:2308
27630 #, gcc-internal-format
27631 msgid "at offset %s to an object with size between %wu and %wu declared here"
27632 msgstr "vid avståndet %s till ett objekt med storlek mellan %wu och %wu deklarerat här"
27634 #: tree-ssa-strlen.c:2316
27635 #, gcc-internal-format
27636 msgid "at offset %s to an object with size %wu allocated by %qE here"
27637 msgstr "vid avståndet %s till ett objekt med storlek %wu allokerad av %qE här"
27639 #: tree-ssa-strlen.c:2323
27640 #, gcc-internal-format
27641 msgid "at offset %s to an object with size at most %wu allocated by %qD here"
27642 msgstr "vid avståndet %s till ett objekt med högst storleken %wu allokerat av %qD här"
27644 #: tree-ssa-strlen.c:2328
27645 #, gcc-internal-format
27646 msgid "at offset %s to an object allocated by %qE here"
27647 msgstr "vid avståndet %s till ett objekt allokerat av %qE här"
27649 #: tree-ssa-strlen.c:2333
27650 #, gcc-internal-format
27651 msgid "at offset %s to an object with size between %wu and %wu allocated by %qE here"
27652 msgstr "vid avståndet %s till ett objekt med storlek mellan %wu och %wu allokerat av %qE här"
27654 #: tree-ssa-strlen.c:3224
27655 msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E byte from a string of the same length"
27656 msgid_plural "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E bytes from a string of the same length"
27657 msgstr[0] "Utdata för %G%qD avhuggen före avslutande null vid kopiering av %E byte från en sträng av samma längd"
27658 msgstr[1] "Utdata för %G%qD avhuggen före avslutande null vid kopiering av %E byte från en sträng av samma längd"
27660 #: tree-ssa-strlen.c:3240
27661 msgid "%G%qD output truncated copying %E byte from a string of length %wu"
27662 msgid_plural "%G%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
27663 msgstr[0] "utdata från %G%qD avhuggen vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
27664 msgstr[1] "utdata från %G%qD avhuggen vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
27666 #: tree-ssa-strlen.c:3247
27667 msgid "%G%qD output truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
27668 msgstr "utdata från %G%qD avhuggen vid kopiering mellan %wu och %wu byte från en sträng med längden %wu"
27670 #: tree-ssa-strlen.c:3259
27671 msgid "%G%qD output may be truncated copying %E byte from a string of length %wu"
27672 msgid_plural "%G%qD output may be truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
27673 msgstr[0] "utdata från %G%qD kan ha huggits av vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
27674 msgstr[1] "utdata från %G%qD kan ha huggits av vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
27676 #: tree-ssa-strlen.c:3266 tree-ssa-strlen.c:3282
27677 msgid "%G%qD output may be truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
27678 msgstr "utdata från %G%qD kan ha huggits av vid kopiering mellan %wu och %wu byte från en sträng med längden %wu"
27680 #: tree-ssa-strlen.c:3423
27681 msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying as many bytes from a string as its length"
27682 msgstr "utdata från %G%qD höggs av före avslutande nolla vid kopiering av så många byte från en sträng som dess längd"
27684 #: tree-ssa-strlen.c:3429
27685 msgid "%G%qD specified bound depends on the length of the source argument"
27686 msgstr "%G%qD den angivna gränsen beror på längden av källargumentet"
27688 #: tree-ssa-strlen.c:3436
27689 #, gcc-internal-format
27690 msgid "length computed here"
27691 msgstr "längden beräknad här"
27693 #: tree-ssa-strlen.c:4341
27694 msgid "%G%qD of a string of length %wu or more and an array of size %wu evaluates to nonzero"
27695 msgstr "%G%qD av en sträng med längden %wu eller mer och en vektor av storlek %wu evalueras till nollskilt"
27697 #: tree-ssa-strlen.c:4343
27698 msgid "%G%qD of a string of length %wu and an array of size %wu evaluates to nonzero"
27699 msgstr "%G%qD av en sträng med längden %wu och en vektor av storlek %wu evalueras till nollskilt"
27701 #: tree-ssa-strlen.c:4350
27702 msgid "%G%qD of strings of length %wu and %wu and bound of %wu evaluates to nonzero"
27703 msgstr "%G%qD av en sträng med längden %wu och %wu och gräns på %wu evalueras till nollskilt"
27705 #: tree-ssa-strlen.c:4355
27706 msgid "%G%qD of a string of length %wu, an array of size %wu and bound of %wu evaluates to nonzero"
27707 msgstr "%G%qD av en sträng med längden %wu och en vektor av storlek %wu och gräns på %wu evalueras till nollskilt"
27709 #: tree-ssa-strlen.c:4365
27710 #, gcc-internal-format
27711 msgid "in this expression"
27712 msgstr "i detta uttryck"
27714 #: tree-ssa-uninit.c:191 varasm.c:343
27715 #, gcc-internal-format
27716 msgid "%qD was declared here"
27717 msgstr "%qD deklarerades här"
27719 #: tree-ssa-uninit.c:259
27720 #, gcc-internal-format
27721 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
27722 msgstr "%qD används oinitierad i denna funktion"
27724 #: tree-ssa-uninit.c:264 tree-ssa-uninit.c:2617
27725 #, gcc-internal-format
27726 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
27727 msgstr "%qD kan användas oinitierad i denna funktion"
27729 #: tree-ssa-uninit.c:369
27730 #, gcc-internal-format
27731 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
27732 msgstr "%qE används oinitierad i denna funktion"
27734 #: tree-ssa-uninit.c:379
27735 #, gcc-internal-format
27736 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
27737 msgstr "%qE kan användas oinitierad i denna funktion"
27739 #: tree-ssa.c:667
27740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27741 msgid "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
27742 msgstr "multipla virtuella PHI-noder i GB %d"
27744 #: tree-ssa.c:681 tree-ssa.c:710
27745 #, gcc-internal-format
27746 msgid "virtual definition is not an SSA name"
27747 msgstr "virtuell definition är inte ett SSA-namn"
27749 #: tree-ssa.c:697
27750 #, gcc-internal-format
27751 msgid "stmt with wrong VUSE"
27752 msgstr "sats med felaktig VUSE"
27754 #: tree-ssa.c:727
27755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27756 msgid "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
27757 msgstr "PHI-nod med felaktig VUSE på båge från GB %d"
27759 #: tree-ssa.c:753
27760 #, gcc-internal-format
27761 msgid "expected an SSA_NAME object"
27762 msgstr "förväntade ett SSA_NAME-objekt"
27764 #: tree-ssa.c:759
27765 #, gcc-internal-format
27766 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
27767 msgstr "fann ett SSA_NAME som hade släppts till den fria poolen"
27769 #: tree-ssa.c:766
27770 #, gcc-internal-format
27771 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
27772 msgstr "typer stämmer inte mellan ett SSA_NAME och dess symbol"
27774 #: tree-ssa.c:772
27775 #, gcc-internal-format
27776 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
27777 msgstr "hittade en virtuell definition av ett GIMPLE-register"
27779 #: tree-ssa.c:778
27780 #, gcc-internal-format
27781 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
27782 msgstr "virtuellt SSA-namn för icke-VOP-deklaration"
27784 #: tree-ssa.c:784
27785 #, gcc-internal-format
27786 msgid "found a real definition for a non-register"
27787 msgstr "hittade en verklig definition av ett icke-register"
27789 #: tree-ssa.c:791
27790 #, gcc-internal-format
27791 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
27792 msgstr "hittade ett standardnamn med en definierande sats som inte är tom"
27794 #: tree-ssa.c:821
27795 #, gcc-internal-format
27796 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
27797 msgstr "RESULT_DECL bör läsas endast när DECL_BY_REFERENCE är satt"
27799 #: tree-ssa.c:827
27800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27801 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
27802 msgstr "SSA_NAME skapade i två olika block %i och %i"
27804 #: tree-ssa.c:836 tree-ssa.c:1170
27805 #, gcc-internal-format
27806 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
27807 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT är fel"
27809 #: tree-ssa.c:888
27810 #, gcc-internal-format
27811 msgid "missing definition"
27812 msgstr "definition saknas"
27814 #: tree-ssa.c:894
27815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27816 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
27817 msgstr "definition i block %i dominerar användningen i block %i"
27819 #: tree-ssa.c:902
27820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27821 msgid "definition in block %i follows the use"
27822 msgstr "definition i block %i följer dess användning"
27824 #: tree-ssa.c:909
27825 #, gcc-internal-format
27826 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
27827 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI borde vara satt"
27829 #: tree-ssa.c:917
27830 #, gcc-internal-format
27831 msgid "no immediate_use list"
27832 msgstr "ingen immediate_use-lista"
27834 #: tree-ssa.c:929
27835 #, gcc-internal-format
27836 msgid "wrong immediate use list"
27837 msgstr "fel omedelbar användningslista"
27839 #: tree-ssa.c:963
27840 #, gcc-internal-format
27841 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
27842 msgstr "inkommande bågantal stämmer inte med antalet PHI-argument"
27844 #: tree-ssa.c:977
27845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27846 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
27847 msgstr "PHI-argument saknas för bågen %d->%d"
27849 #: tree-ssa.c:986
27850 #, gcc-internal-format
27851 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
27852 msgstr "PHI-argument är inte SSA_NAME eller invariant"
27854 #: tree-ssa.c:1007
27855 #, gcc-internal-format
27856 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
27857 msgstr "adress tagen, men ADDRESSABLE-biten är inte satt"
27859 #: tree-ssa.c:1014
27860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27861 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
27862 msgstr "fel båge %d->%d för PHI-argument"
27864 #: tree-ssa.c:1089
27865 #, gcc-internal-format
27866 msgid "shared SSA name info"
27867 msgstr "delad SSA-namnsinformation"
27869 #: tree-ssa.c:1116
27870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27871 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
27872 msgstr "AUX-pekare initierad för bågen %d->%d"
27874 #: tree-ssa.c:1142
27875 #, gcc-internal-format
27876 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
27877 msgstr "sats (%p) markerad som modifierad efter optimeringspass: "
27879 #: tree-ssa.c:1208
27880 #, gcc-internal-format
27881 msgid "verify_ssa failed"
27882 msgstr "verify_ssa misslyckades"
27884 #: tree-streamer-in.c:354
27885 #, gcc-internal-format
27886 msgid "machine independent builtin code out of range"
27887 msgstr "maskinoberoende inbyggd kod utanför intervallet"
27889 #: tree-streamer-in.c:360
27890 #, gcc-internal-format
27891 msgid "target specific builtin not available"
27892 msgstr "målspecifik inbyggd funktion är inte tillgänglig"
27894 #: tree-vect-generic.c:287 tree-vect-generic.c:407 tree-vect-generic.c:1912
27895 #, gcc-internal-format
27896 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
27897 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas bitvis"
27899 #: tree-vect-generic.c:290
27900 #, gcc-internal-format
27901 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
27902 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas parallellt"
27904 #: tree-vect-generic.c:343
27905 #, gcc-internal-format
27906 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
27907 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas med en ensam skalär operation"
27909 #: tree-vect-generic.c:1004
27910 #, gcc-internal-format
27911 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
27912 msgstr "vektorvillkor kommer expanderas bitvis"
27914 #: tree-vect-generic.c:1484
27915 #, gcc-internal-format
27916 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
27917 msgstr "vektorblandningsoperationen kommer expanderas bitvis"
27919 #: tree-vect-loop.c:3707
27920 #, gcc-internal-format
27921 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
27922 msgstr "vektorisering hände inte för en simd-slinga"
27924 #: tree-vrp.c:3579
27925 #, gcc-internal-format
27926 msgid "array subscript %E is outside array bounds of %qT"
27927 msgstr "vektorindexen %E är utanför vektorgränserna för %qT"
27929 #: tree-vrp.c:3605
27930 #, gcc-internal-format
27931 msgid "array subscript [%E, %E] is outside array bounds of %qT"
27932 msgstr "vektorindexen [%E, %E] är utanför vektorgränserna för %qT"
27934 #: tree-vrp.c:3615
27935 #, gcc-internal-format
27936 msgid "array subscript %E is above array bounds of %qT"
27937 msgstr "vektorindex %E är ovanför vektorgränsen för %qT"
27939 #: tree-vrp.c:3620
27940 #, gcc-internal-format
27941 msgid "array subscript %E is below array bounds of %qT"
27942 msgstr "vektorindex %E är under vektorgränsen för %qT"
27944 #: tree-vrp.c:3626
27945 #, gcc-internal-format
27946 msgid "array subscript %E is outside the bounds of an interior zero-length array %qT"
27947 msgstr "vektorindex %E är utanför gränserna för en intern vektor %qT med noll längd"
27949 #: tree-vrp.c:3628
27950 #, gcc-internal-format
27951 msgid "array subscript %qE is outside the bounds of an interior zero-length array %qT"
27952 msgstr "vektorindex %qE är utanför gränserna för en intern vektor %qT med noll längd"
27954 #: tree-vrp.c:3656 tree-vrp.c:3909 tree-vrp.c:4019
27955 #, gcc-internal-format
27956 msgid "while referencing %qD"
27957 msgstr "vid referens av %qD"
27959 #: tree-vrp.c:3658
27960 #, gcc-internal-format
27961 msgid "defined here %qD"
27962 msgstr "definierad här %qD"
27964 #: tree-vrp.c:3899
27965 #, gcc-internal-format
27966 msgid "array subscript %wi is outside array bounds of %qT"
27967 msgstr "vektorindexen %wi är utanför vektorgränserna för %qT"
27969 #: tree-vrp.c:3904
27970 #, gcc-internal-format
27971 msgid "array subscript [%wi, %wi] is outside array bounds of %qT"
27972 msgstr "vektorindexen [%wi, %wi] är utanför vektorgränserna för %qT"
27974 #: tree-vrp.c:3926
27975 #, gcc-internal-format
27976 msgid "intermediate array offset %wi is outside array bounds of %qT"
27977 msgstr "intermediärt vektoravstånd %wi är utanför vektorgränserna för %qT"
27979 #: tree-vrp.c:3997
27980 #, gcc-internal-format
27981 msgid "array subscript %wi is below array bounds of %qT"
27982 msgstr "vektorindex %wi är under vektorgränsen för %qT"
27984 #: tree-vrp.c:4011
27985 #, gcc-internal-format
27986 msgid "array subscript %wu is above array bounds of %qT"
27987 msgstr "vektorindex %wu är ovanför vektorgränsen för %qT"
27989 #: tree.c:2043
27990 #, gcc-internal-format
27991 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
27992 msgstr "icke konstant element i konstant CONSTRUCTOR"
27994 #: tree.c:2045
27995 #, gcc-internal-format
27996 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
27997 msgstr "sidoeffektselement i icke sidoeffekts-CONSTRUCTOR"
27999 #: tree.c:8187
28000 #, gcc-internal-format
28001 msgid "arrays of functions are not meaningful"
28002 msgstr "vektorer av funktioner är inte meningsfulla"
28004 #: tree.c:8351
28005 #, gcc-internal-format
28006 msgid "function return type cannot be function"
28007 msgstr "funktionsreturtyp kan inte vara funktion"
28009 #: tree.c:9731 tree.c:9816 tree.c:9879
28010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28011 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
28012 msgstr "trädkontroll: %s, har %s i %s, vid %s:%d"
28014 #: tree.c:9768
28015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28016 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
28017 msgstr "trädkontroll: förväntade ingen av %s, har %s i %s, vid %s:%d"
28019 #: tree.c:9781
28020 #, gcc-internal-format
28021 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
28022 msgstr "trädkontroll: förväntade klass %qs, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
28024 #: tree.c:9830
28025 #, gcc-internal-format
28026 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
28027 msgstr "trädkontroll: klass %qs förväntades inte, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
28029 #: tree.c:9843
28030 #, gcc-internal-format
28031 msgid "tree check: expected %<omp_clause %s%>, have %qs in %s, at %s:%d"
28032 msgstr "trädkontroll: %<omp_clause %s%> förväntades, har %qs i %s, vid %s:%d"
28034 #: tree.c:9905
28035 #, gcc-internal-format
28036 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
28037 msgstr "trädkontroll: förväntade träd som innehåller posten %qs, har %qs i %s, vid %s:%d"
28039 #: tree.c:9919
28040 #, gcc-internal-format
28041 msgid "tree check: accessed elt %d of %<tree_int_cst%> with %d elts in %s, at %s:%d"
28042 msgstr "trädkontroll: använde element %d av %<tree_int_cst%> med %d element i %s, vid %s:%d"
28044 #: tree.c:9932
28045 #, gcc-internal-format
28046 msgid "tree check: accessed elt %d of %<tree_vec%> with %d elts in %s, at %s:%d"
28047 msgstr "trädkontroll: använde element %d av %<tree_vec%> med %d element i %s, vid %s:%d"
28049 #: tree.c:9945
28050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28051 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
28052 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
28054 #: tree.c:9958
28055 #, gcc-internal-format
28056 msgid "tree check: accessed operand %d of %<omp_clause %s%> with %d operands in %s, at %s:%d"
28057 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av %<omp_clause %s%> med %d operander i %s, vid %s:%d"
28059 #: tree.c:13079
28060 #, gcc-internal-format
28061 msgid "%qD is deprecated: %s"
28062 msgstr "%qD bör undvikas: %s"
28064 #: tree.c:13082
28065 #, gcc-internal-format
28066 msgid "%qD is deprecated"
28067 msgstr "%qD bör undvikas"
28069 #: tree.c:13105
28070 #, gcc-internal-format
28071 msgid "%qE is deprecated: %s"
28072 msgstr "%qE bör undvikas: %s"
28074 #: tree.c:13108
28075 #, gcc-internal-format
28076 msgid "%qE is deprecated"
28077 msgstr "%qE bör undvikas"
28079 #: tree.c:13114
28080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28081 msgid "type is deprecated: %s"
28082 msgstr "typen bör undvikas: %s"
28084 #: tree.c:13117
28085 #, gcc-internal-format
28086 msgid "type is deprecated"
28087 msgstr "typen bör undvikas"
28089 #. Type variant can differ by:
28091 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
28092 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
28093 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
28094 #. in this case some values may not be set in the variant types
28095 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
28096 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
28097 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
28098 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
28099 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
28100 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
28101 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
28102 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
28103 #. of TREE_TYPE of their main variants.
28104 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
28105 #. the main variant TYPE_FIELDS.
28106 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
28108 #. Convenience macro for matching individual fields.
28109 #: tree.c:13894
28110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28111 msgid "type variant differs by %s"
28112 msgstr "typvarianter skiljer i %s"
28114 #: tree.c:13935
28115 #, gcc-internal-format
28116 msgid "type variant has different %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
28117 msgstr "typvariant har en annan %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
28119 #: tree.c:13937
28120 #, gcc-internal-format
28121 msgid "type variant%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
28122 msgstr "typvariantens %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
28124 #: tree.c:13939
28125 #, gcc-internal-format
28126 msgid "type%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
28127 msgstr "typens %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
28129 #: tree.c:13962
28130 #, gcc-internal-format
28131 msgid "type variant with %<TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P%>"
28132 msgstr "typvariant med %<TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P%>"
28134 #: tree.c:13975
28135 #, gcc-internal-format
28136 msgid "type variant has different %<TYPE_VFIELD%>"
28137 msgstr "typvariant har en annan %<TYPE_VFIELD%>"
28139 #: tree.c:14011
28140 #, gcc-internal-format
28141 msgid "type variant has different %<TYPE_BINFO%>"
28142 msgstr "typvariant har en annan %<TYPE_BINFO%>"
28144 #: tree.c:14013
28145 #, gcc-internal-format
28146 msgid "type variant%'s %<TYPE_BINFO%>"
28147 msgstr "typvariantens %<TYPE_BINFO%>"
28149 #: tree.c:14015
28150 #, gcc-internal-format
28151 msgid "type%'s %<TYPE_BINFO%>"
28152 msgstr "typens %<TYPE_BINFO%>"
28154 #: tree.c:14054
28155 #, gcc-internal-format
28156 msgid "type variant has different %<TYPE_FIELDS%>"
28157 msgstr "typvariant har andra %<TYPE_FIELDS%>"
28159 #: tree.c:14056
28160 #, gcc-internal-format
28161 msgid "first mismatch is field"
28162 msgstr "första som inte stämmer är fält"
28164 #: tree.c:14058
28165 #, gcc-internal-format
28166 msgid "and field"
28167 msgstr "och fält"
28169 #: tree.c:14075
28170 #, gcc-internal-format
28171 msgid "type variant has different %<TREE_TYPE%>"
28172 msgstr "typvariant har en annan %<TREE_TYPE%>"
28174 #: tree.c:14077 tree.c:14088
28175 #, gcc-internal-format
28176 msgid "type variant%'s %<TREE_TYPE%>"
28177 msgstr "typvariantens %<TREE_TYPE%>"
28179 #: tree.c:14079 tree.c:14090
28180 #, gcc-internal-format
28181 msgid "type%'s %<TREE_TYPE%>"
28182 msgstr "typens %<TREE_TYPE%>"
28184 #: tree.c:14086
28185 #, gcc-internal-format
28186 msgid "type is not compatible with its variant"
28187 msgstr "typen är inte kompatibel med sin variant"
28189 #: tree.c:14398
28190 #, gcc-internal-format
28191 msgid "main variant is not defined"
28192 msgstr "huvudvarianten är inte definierad"
28194 #: tree.c:14403
28195 #, gcc-internal-format
28196 msgid "%<TYPE_MAIN_VARIANT%> has different %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
28197 msgstr "%<TYPE_MAIN_VARIANT%> har en annan %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
28199 #: tree.c:14415
28200 #, gcc-internal-format
28201 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> has different %<TYPE_CANONICAL%>"
28202 msgstr "%<TYPE_CANONICAL%> har en annan %<TYPE_CANONICAL%>"
28204 #: tree.c:14434
28205 #, gcc-internal-format
28206 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
28207 msgstr "%<TYPE_CANONICAL%> är inte kompatibla"
28209 #: tree.c:14442
28210 #, gcc-internal-format
28211 msgid "%<TYPE_MODE%> of %<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
28212 msgstr "%<TYPE_MODE%> av %<TYPE_CANONICAL%> är inte kompatibla"
28214 #: tree.c:14448
28215 #, gcc-internal-format
28216 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> of main variant is not main variant"
28217 msgstr "%<TYPE_CANONICAL%> av huvudvarianten är inte en huvudvariant"
28219 #: tree.c:14464
28220 #, gcc-internal-format
28221 msgid "%<TYPE_VFIELD%> is not %<FIELD_DECL%> nor %<TREE_LIST%>"
28222 msgstr "%<TYPE_VFIELD%> är varken %<FIELD_DECL%> eller %<TREE_LIST%>"
28224 #: tree.c:14474
28225 #, gcc-internal-format
28226 msgid "%<TYPE_NEXT_PTR_TO%> is not %<POINTER_TYPE%>"
28227 msgstr "%<TYPE_NEXT_PTR_TO%> är inte %<POINTER_TYPE%>"
28229 #: tree.c:14484
28230 #, gcc-internal-format
28231 msgid "%<TYPE_NEXT_REF_TO%> is not %<REFERENCE_TYPE%>"
28232 msgstr "%<TYPE_NEXT_REF_TO%> är inte %<REFERENCE_TYPE%>"
28234 #: tree.c:14505
28235 #, gcc-internal-format
28236 msgid "%<TYPE_BINFO%> is not %<TREE_BINFO%>"
28237 msgstr "%<TYPE_BINFO%> är inte %<TREE_BINFO%>"
28239 #: tree.c:14511
28240 #, gcc-internal-format
28241 msgid "%<TYPE_BINFO%> type is not %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
28242 msgstr "%<TYPE_BINFO%>-typ är inte %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
28244 #: tree.c:14522
28245 #, gcc-internal-format
28246 msgid "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not record nor union"
28247 msgstr "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> är inte en post eller union"
28249 #: tree.c:14533
28250 #, gcc-internal-format
28251 msgid "%<TYPE_OFFSET_BASETYPE%> is not record nor union"
28252 msgstr "%<TYPE_OFFSET_BASETYPE%> är inte en post eller union"
28254 #: tree.c:14551
28255 #, gcc-internal-format
28256 msgid "%<TYPE_ARRAY_MAX_SIZE%> not %<INTEGER_CST%>"
28257 msgstr "%<TYPE_ARRAY_MAX_SIZE%> inte %<INTEGER_CST%>"
28259 #: tree.c:14558
28260 #, gcc-internal-format
28261 msgid "%<TYPE_MAX_VALUE_RAW%> non-NULL"
28262 msgstr "%<TYPE_MAX_VALUE_RAW%> icke-NULL"
28264 #: tree.c:14565
28265 #, gcc-internal-format
28266 msgid "%<TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo)%> field is non-NULL"
28267 msgstr "%<TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo)%>-fält är icke-NULL"
28269 #: tree.c:14581
28270 #, gcc-internal-format
28271 msgid "enum value is not %<CONST_DECL%> or %<INTEGER_CST%>"
28272 msgstr "enum-värde är inte %<CONST_DECL%> eller %<INTEGER_CST%>"
28274 #: tree.c:14589
28275 #, gcc-internal-format
28276 msgid "enum value type is not %<INTEGER_TYPE%> nor convertible to the enum"
28277 msgstr "enum-värdetyp är varken %<INTEGER_TYPE%> eller konvertibel till enum"
28279 #: tree.c:14597
28280 #, gcc-internal-format
28281 msgid "enum value name is not %<IDENTIFIER_NODE%>"
28282 msgstr "enum-värdenamn är inte %<IDENTIFIER_NODE%>"
28284 #: tree.c:14607
28285 #, gcc-internal-format
28286 msgid "array %<TYPE_DOMAIN%> is not integer type"
28287 msgstr "vektorn %<TYPE_DOMAIN%> är inte av heltalstyp"
28289 #: tree.c:14616
28290 #, gcc-internal-format
28291 msgid "%<TYPE_FIELDS%> defined in incomplete type"
28292 msgstr "%<TYPE_FIELDS%> definierad i ofullständig typ"
28294 #: tree.c:14638
28295 #, gcc-internal-format
28296 msgid "wrong tree in %<TYPE_FIELDS%> list"
28297 msgstr "fel träd i %<TYPE_FIELDS%>-lista"
28299 #: tree.c:14653
28300 #, gcc-internal-format
28301 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is %i while %<TYPE_CACHED_VALUES%> is %p"
28302 msgstr "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> är %i medan %<TYPE_CACHED_VALUES%> är %p"
28304 #: tree.c:14660
28305 #, gcc-internal-format
28306 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES%> is not %<TREE_VEC%>"
28307 msgstr "%<TYPE_CACHED_VALUES%> är inte %<TREE_VEC%>"
28309 #: tree.c:14673
28310 #, gcc-internal-format
28311 msgid "wrong %<TYPE_CACHED_VALUES%> entry"
28312 msgstr "fel %<TYPE_CACHED_VALUES%>-post"
28314 #: tree.c:14686
28315 #, gcc-internal-format
28316 msgid "%<TREE_PURPOSE%> is non-NULL in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
28317 msgstr "%<TREE_PURPOSE%> är icke-NULL i %<TYPE_ARG_TYPES%>-lista"
28319 #: tree.c:14692
28320 #, gcc-internal-format
28321 msgid "wrong entry in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
28322 msgstr "fel post i %<TYPE_ARG_TYPES%>-lista"
28324 #: tree.c:14699
28325 #, gcc-internal-format
28326 msgid "%<TYPE_VALUES_RAW%> field is non-NULL"
28327 msgstr "%<TYPE_VALUES_RAW%>-fält är icke-NULL"
28329 #: tree.c:14711
28330 #, gcc-internal-format
28331 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is set while it should not be"
28332 msgstr "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> är satt när det inte skulle vara det"
28334 #: tree.c:14721
28335 #, gcc-internal-format
28336 msgid "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not main variant"
28337 msgstr "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> är inte en huvudvariant"
28339 #: value-prof.c:476
28340 #, gcc-internal-format
28341 msgid "dead histogram"
28342 msgstr "dött histogram"
28344 #: value-prof.c:505
28345 #, gcc-internal-format
28346 msgid "histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
28347 msgstr "histogramvärdesats motsvarar inte satsen den är associerad med"
28349 #: value-prof.c:574
28350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28351 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
28352 msgstr "trasig värdeprofil: profileringsräknaren %s (%d av %d) stämmer inte med GB-antal (%d)"
28354 #: var-tracking.c:7187
28355 #, gcc-internal-format
28356 msgid "variable tracking size limit exceeded with %<-fvar-tracking-assignments%>, retrying without"
28357 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden med %<-fvar-tracking-assignments%>, försöker igen utan"
28359 #: var-tracking.c:7191
28360 #, gcc-internal-format
28361 msgid "variable tracking size limit exceeded"
28362 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden"
28364 #: varasm.c:338
28365 #, gcc-internal-format
28366 msgid "%+qD causes a section type conflict with %qD"
28367 msgstr "%+qD orsakar en sektionstypkonflikt med %qD"
28369 #: varasm.c:341
28370 #, gcc-internal-format
28371 msgid "section type conflict with %qD"
28372 msgstr "sektionstypen står i konflikt med %qD"
28374 #: varasm.c:346
28375 #, gcc-internal-format
28376 msgid "%+qD causes a section type conflict"
28377 msgstr "%+qD orsakar en sektionstypkonflikt"
28379 #: varasm.c:348
28380 #, gcc-internal-format
28381 msgid "section type conflict"
28382 msgstr "sektionstypskonflikt"
28384 #: varasm.c:1043
28385 #, gcc-internal-format
28386 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
28387 msgstr "justeringen av %q+D är större än den objektfilers maximala justering %d"
28389 #: varasm.c:1196
28390 #, gcc-internal-format
28391 msgid "only zero initializers are allowed in section %qs"
28392 msgstr "endast nollinitierare är tillåtna i sektionen %qs"
28394 #: varasm.c:1398 varasm.c:1407
28395 #, gcc-internal-format
28396 msgid "register name not specified for %q+D"
28397 msgstr "inget registernamn angivet för %q+D"
28399 #: varasm.c:1409
28400 #, gcc-internal-format
28401 msgid "invalid register name for %q+D"
28402 msgstr "ogiltig registernamn för %q+D"
28404 #: varasm.c:1411
28405 #, gcc-internal-format
28406 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
28407 msgstr "datatyp %q+D passar inte för ett register"
28409 #: varasm.c:1414
28410 #, gcc-internal-format
28411 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
28412 msgstr "registret angivet för %q+D kan inte nås av det aktuella målet"
28414 #: varasm.c:1417
28415 #, gcc-internal-format
28416 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
28417 msgstr "registret angivet för %q+D är inte tillräckligt generellt för att användas som en registervariabel"
28419 #: varasm.c:1420
28420 #, gcc-internal-format
28421 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
28422 msgstr "registret angivet för %q+D passar inte för datatypen"
28424 #: varasm.c:1430
28425 #, gcc-internal-format
28426 msgid "global register variable has initial value"
28427 msgstr "global registervariabel har startvärde"
28429 #: varasm.c:1434
28430 #, gcc-internal-format
28431 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
28432 msgstr "optimering kan eliminera läsningar och/eller skrivningar till registervariabler"
28434 #: varasm.c:1480
28435 #, gcc-internal-format
28436 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
28437 msgstr "registernamn angivet icke-registervariabel %q+D"
28439 #: varasm.c:1884
28440 #, gcc-internal-format
28441 msgid "patchable function entry %wu exceeds size %wu"
28442 msgstr "patchbar funktionspost %wu överskrider storleken %wu"
28444 #: varasm.c:2085
28445 #, gcc-internal-format
28446 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
28447 msgstr "trådlokal COMMON-data är inte implementerat"
28449 #: varasm.c:2118
28450 #, gcc-internal-format
28451 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
28452 msgstr "begärd justering för %q+D är större än implementerad justering av %wu"
28454 #: varasm.c:2221 c/c-decl.c:5369 c/c-parser.c:1628
28455 #, gcc-internal-format
28456 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
28457 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är okänd"
28459 #: varasm.c:5003
28460 #, gcc-internal-format
28461 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
28462 msgstr "initierare för heltals-/fixdecimalvärde är för komplicerad"
28464 #: varasm.c:5008
28465 #, gcc-internal-format
28466 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
28467 msgstr "initierare för flyttalsvärde är inte en flyttalskonstant"
28469 #: varasm.c:5347
28470 #, gcc-internal-format
28471 msgid "invalid initial value for member %qE"
28472 msgstr "ogiltigt startvärde för medlem %qE"
28474 #: varasm.c:5603
28475 #, gcc-internal-format
28476 msgid "%+qD declared weak after being used"
28477 msgstr "%+qD deklarerad svag efter att ha använts"
28479 #: varasm.c:5655
28480 #, gcc-internal-format
28481 msgid "weak declaration of %q+D being applied to a already existing, static definition"
28482 msgstr "svag deklaration av %q+D tillämpad på en redan befintlig, statisk definition"
28484 #: varasm.c:5691
28485 #, gcc-internal-format
28486 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
28487 msgstr "svagdeklaration av %q+D måste vara publik"
28489 #: varasm.c:5695
28490 #, gcc-internal-format
28491 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
28492 msgstr "svagdeklaration av %q+D stödjs inte"
28494 #: varasm.c:5724 varasm.c:6044
28495 #, gcc-internal-format
28496 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
28497 msgstr "bara svaga alias stödjs i denna konfiguration"
28499 #: varasm.c:5919
28500 #, gcc-internal-format
28501 msgid "weakref is not supported in this configuration"
28502 msgstr "weakref stödjs inte i denna konfiguration"
28504 #: varasm.c:5947
28505 #, gcc-internal-format
28506 msgid "%qs is not supported on this target"
28507 msgstr "%qs stödjs inte på denna målarkitektur"
28509 #: varasm.c:6003
28510 #, gcc-internal-format
28511 msgid "symver is only supported on ELF platforms"
28512 msgstr "symver stödjs bara på ELF-plattformar"
28514 #: varasm.c:6022
28515 #, gcc-internal-format
28516 msgid "%qs symbol %q+D ultimately targets itself"
28517 msgstr "%qs-symbolen %q+D är ytterst sitt eget mål"
28519 #: varasm.c:6024
28520 #, gcc-internal-format
28521 msgid "%qs symbol %q+D must have static linkage"
28522 msgstr "%qs-symbolen %q+D måste ha statisk länkklass"
28524 #: varasm.c:6031
28525 #, gcc-internal-format
28526 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
28527 msgstr "aliasdefinitioner stödjs inte i denna konfiguration"
28529 #: varasm.c:6041
28530 #, gcc-internal-format
28531 msgid "%qs is not supported in this configuration"
28532 msgstr "%qs stödjs inte i denna konfiguration"
28534 #: varasm.c:6259 config/sol2.c:159 config/i386/winnt.c:265
28535 #, gcc-internal-format
28536 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
28537 msgstr "synlighetsattribut stödjs inte för denna konfiguration, ignoreras"
28539 #: vec.c:200
28540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28541 msgid "qsort comparator not anti-symmetric: %d, %d"
28542 msgstr "qsort-jämförelse är inte antisymmetrisk: %d, %d"
28544 #: vec.c:205
28545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28546 msgid "qsort comparator non-negative on sorted output: %d"
28547 msgstr "qsort-jämförelsen är icke-negativ vid sorterad utdata: %d"
28549 #: vec.c:212
28550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28551 msgid "qsort comparator not transitive: %d, %d, %d"
28552 msgstr "qsort-jämförelse är inte transitiv: %d, %d, %d"
28554 #: vec.c:214
28555 #, gcc-internal-format
28556 msgid "qsort checking failed"
28557 msgstr "qsort-kontroll misslyckades"
28559 #: vr-values.c:2468
28560 #, gcc-internal-format
28561 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
28562 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor till konstant"
28564 #: vr-values.c:2474
28565 #, gcc-internal-format
28566 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
28567 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor"
28569 #: vr-values.c:2518
28570 #, gcc-internal-format
28571 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
28572 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
28574 #: vr-values.c:2520
28575 #, gcc-internal-format
28576 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
28577 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
28579 #: vr-values.c:3195
28580 #, gcc-internal-format
28581 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
28582 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %</%> eller %<%%%> till %<>>%> eller %<&%>"
28584 #: vr-values.c:3262
28585 #, gcc-internal-format
28586 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
28587 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %<min/max (X,Y)%> till %<X%> eller %<Y%>"
28589 #: vr-values.c:3313
28590 #, gcc-internal-format
28591 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
28592 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %<abs (X)%> till %<X%> eller %<-X%>"
28594 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
28595 #: xcoffout.c:195
28596 #, gcc-internal-format
28597 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
28598 msgstr "ingen klass för %s-stab (0x%x)"
28600 #: lto-streamer.h:1048
28601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28602 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
28603 msgstr "bytekodström: förväntade taggen %s istället för %s"
28605 #: lto-streamer.h:1058
28606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28607 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
28608 msgstr "bytekodström: taggen %s ligger inte i det förväntade intervallet [%s, %s]"
28610 #: c-family/c-ada-spec.c:2850
28611 #, gcc-internal-format
28612 msgid "unsupported record layout"
28613 msgstr "ej stödd postlayout"
28615 #: c-family/c-attribs.c:548
28616 #, gcc-internal-format
28617 msgid "%qE attribute argument is invalid"
28618 msgstr "argumentet till attributet %qE argument är ogiltigt"
28620 #: c-family/c-attribs.c:551
28621 #, gcc-internal-format
28622 msgid "%qE attribute argument %i is invalid"
28623 msgstr "argument %2$i till attributet %1$qE är ogiltigt"
28625 #: c-family/c-attribs.c:563
28626 #, gcc-internal-format
28627 msgid "%qE attribute argument has type %qT"
28628 msgstr "argumentet till attributet %qE har typen %qT"
28630 #: c-family/c-attribs.c:567
28631 #, gcc-internal-format
28632 msgid "%qE attribute argument %i has type %qT"
28633 msgstr "argument %2$i till attributet %1$qE har typen %3$qT"
28635 #: c-family/c-attribs.c:578 c-family/c-attribs.c:3610
28636 #: c-family/c-attribs.c:3614
28637 #, gcc-internal-format
28638 msgid "%qE attribute argument value %qE is not an integer constant"
28639 msgstr "värdet %2$qE på attributet %1$qE är inte en heltalskonstant"
28641 #: c-family/c-attribs.c:583
28642 #, gcc-internal-format
28643 msgid "%qE attribute argument %i value %qE is not an integer constant"
28644 msgstr "värdet %3$qE på argument %2$i till attributet %1$qE är inte en heltalskonstant"
28646 #: c-family/c-attribs.c:599
28647 #, gcc-internal-format
28648 msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a function parameter"
28649 msgstr "värdet %2$qE till attributet %1$qE refererar inte till en funktionsparameter"
28651 #: c-family/c-attribs.c:604
28652 #, gcc-internal-format
28653 msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a function parameter"
28654 msgstr "värdet %3$qE på argument %2$i till attributet %1$qE refererar inte till en funktionsparameter"
28656 #: c-family/c-attribs.c:627
28657 #, gcc-internal-format
28658 msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds the number of function parameters %u"
28659 msgstr "värdet %2$qE på argumentet till attributet %1$qE överskrider antalet funktionsparametrar %3$u"
28661 #: c-family/c-attribs.c:632
28662 #, gcc-internal-format
28663 msgid "%qE attribute argument %i value %qE exceeds the number of function parameters %u"
28664 msgstr "värdet %3$qE på argument %2$i till attributet %1$qE överskrider antalet funktionsparametrar %4$u"
28666 #: c-family/c-attribs.c:650
28667 #, gcc-internal-format
28668 msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a variable argument list"
28669 msgstr "värdet %2$qE på argumentet till attributet %1$qE refererar inte till en variabelargumentlista"
28671 #: c-family/c-attribs.c:654
28672 #, gcc-internal-format
28673 msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a variable argument list"
28674 msgstr "värdet %3$qE på argument %2$i till attributet %1$qE refererar inte till en variabelargumentlista"
28676 #: c-family/c-attribs.c:681 c-family/c-attribs.c:694
28677 #, gcc-internal-format
28678 msgid "%qE attribute argument value %qE refers to parameter type %qT"
28679 msgstr "värdet %2$qE på argumentet till attributet %1$qE refererar till parametertypen %3$qT"
28681 #: c-family/c-attribs.c:685 c-family/c-attribs.c:699
28682 #, gcc-internal-format
28683 msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to parameter type %qT"
28684 msgstr "värdet %3$qE på argumentet %2$i till attributet %1$qE refererar till parametertypen %4$qT"
28686 #: c-family/c-attribs.c:709
28687 #, gcc-internal-format
28688 msgid "%qE attribute argument value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
28689 msgstr "värdet %2$qE på argumentet till attributet %1$qE refererar till en variadisk funktionsparameter av okänd typ"
28691 #: c-family/c-attribs.c:714
28692 #, gcc-internal-format
28693 msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
28694 msgstr "värdet %3$qE på argument %2$i på attributet %1$qE refererar till en variadisk funktionsparameter av okänd typ"
28696 #: c-family/c-attribs.c:738
28697 #, gcc-internal-format
28698 msgid "%qE attribute ignored for type %qT"
28699 msgstr "attributet %qE ignorerat för typen %qT"
28701 #: c-family/c-attribs.c:750
28702 #, gcc-internal-format
28703 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
28704 msgstr "attributet %qE ignorerat för fält av typen %qT"
28706 #: c-family/c-attribs.c:920 c-family/c-attribs.c:2829
28707 #, gcc-internal-format
28708 msgid "%qE argument not a string"
28709 msgstr "argument %qE är inte en sträng"
28711 #: c-family/c-attribs.c:1051 ada/gcc-interface/utils.c:6455
28712 #, gcc-internal-format
28713 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
28714 msgstr "attributet %qE ignoreras eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
28716 #: c-family/c-attribs.c:1100
28717 #, gcc-internal-format
28718 msgid "%qE attribute ignored. Use %<-fcf-protection%> option to enable it"
28719 msgstr "attributet %qE ignorerat.  Använd flaggan %<-fcf-protection%> för att aktivera det"
28721 #: c-family/c-attribs.c:1140 c-family/c-attribs.c:1146
28722 #: c-family/c-attribs.c:4368 c-family/c-attribs.c:4403
28723 #: c-family/c-attribs.c:4409 ada/gcc-interface/utils.c:6714
28724 #: ada/gcc-interface/utils.c:6748 ada/gcc-interface/utils.c:6754
28725 #, gcc-internal-format
28726 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
28727 msgstr "attributet %qE ignoreras eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
28729 #: c-family/c-attribs.c:1202 brig/brig-lang.c:490 lto/lto-lang.c:293
28730 #, gcc-internal-format
28731 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
28732 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på enhetslokala funktioner"
28734 #: c-family/c-attribs.c:1356
28735 #, gcc-internal-format
28736 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
28737 msgstr "attributet %qE har bara effekt på publika objekt"
28739 #: c-family/c-attribs.c:1385
28740 #, gcc-internal-format
28741 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
28742 msgstr "attributet %qE påverkar bara toppnivåobjekt"
28744 #: c-family/c-attribs.c:1424 c-family/c-attribs.c:3206
28745 #, gcc-internal-format
28746 msgid "%qE attribute on function returning %<void%>"
28747 msgstr "attributet %qE på en funktion som returnerar %<void%>"
28749 #: c-family/c-attribs.c:1447
28750 #, gcc-internal-format
28751 msgid "%qE attribute is not supported because endianness is not uniform"
28752 msgstr "attributet %qE stödjs inte eftersom byteordningen inte är enhetlig"
28754 #: c-family/c-attribs.c:1464
28755 #, gcc-internal-format
28756 msgid "attribute %qE argument must be one of %qs or %qs"
28757 msgstr "argumentet till attributet %qE måste vara en av %qs eller %qs"
28759 #: c-family/c-attribs.c:1560
28760 #, gcc-internal-format
28761 msgid "destructor priorities are not supported"
28762 msgstr "destruerarprioriteter stödjs ej"
28764 #: c-family/c-attribs.c:1562
28765 #, gcc-internal-format
28766 msgid "constructor priorities are not supported"
28767 msgstr "konstruerarprioriteter stödjs ej"
28769 #: c-family/c-attribs.c:1584
28770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28771 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
28772 msgstr "destruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
28774 #: c-family/c-attribs.c:1589
28775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28776 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
28777 msgstr "konstruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
28779 #: c-family/c-attribs.c:1597
28780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28781 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
28782 msgstr "destruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
28784 #: c-family/c-attribs.c:1600
28785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28786 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
28787 msgstr "konstruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
28789 #: c-family/c-attribs.c:1753
28790 #, gcc-internal-format
28791 msgid "unknown machine mode %qE"
28792 msgstr "okänt maskinläge %qE"
28794 #: c-family/c-attribs.c:1787
28795 #, gcc-internal-format
28796 msgid "specifying vector types with %<__attribute__ ((mode))%> is deprecated"
28797 msgstr "att ange vektortyper med %<__attribute__ ((sätt))%> bör undvikas"
28799 #: c-family/c-attribs.c:1790
28800 #, gcc-internal-format
28801 msgid "use %<__attribute__ ((vector_size))%> instead"
28802 msgstr "använd %<__attribute__ ((vector_size))%> istället"
28804 #: c-family/c-attribs.c:1799
28805 #, gcc-internal-format
28806 msgid "unable to emulate %qs"
28807 msgstr "kan inte emulera %qs"
28809 #: c-family/c-attribs.c:1812
28810 #, gcc-internal-format
28811 msgid "invalid pointer mode %qs"
28812 msgstr "ogiltigt pekarläge %qs"
28814 #: c-family/c-attribs.c:1829
28815 #, gcc-internal-format
28816 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
28817 msgstr "tecken på typ och maskinläge %qs passar inte ihop"
28819 #: c-family/c-attribs.c:1840
28820 #, gcc-internal-format
28821 msgid "no data type for mode %qs"
28822 msgstr "ingen datatyp för läge %qs"
28824 #: c-family/c-attribs.c:1850
28825 #, gcc-internal-format
28826 msgid "cannot use mode %qs for enumerated types"
28827 msgstr "kan inte använda läge %qs för uppräkningstyper"
28829 #: c-family/c-attribs.c:1878
28830 #, gcc-internal-format
28831 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
28832 msgstr "läge %qs applicerat på olämplig typ"
28834 #: c-family/c-attribs.c:1901
28835 #, gcc-internal-format
28836 msgid "section attributes are not supported for this target"
28837 msgstr "attributet ”section” stödjs inte för denna målarkitektur"
28839 #: c-family/c-attribs.c:1907
28840 #, gcc-internal-format
28841 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
28842 msgstr "attributet ”section” är inte tillåten för %q+D"
28844 #: c-family/c-attribs.c:1913
28845 #, gcc-internal-format
28846 msgid "section attribute argument not a string constant"
28847 msgstr "argument till sektionsattributet är inte en strängkonstant"
28849 #: c-family/c-attribs.c:1922
28850 #, gcc-internal-format
28851 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
28852 msgstr "attributet ”section” kan inte anges för lokala variabler"
28854 #: c-family/c-attribs.c:1932 config/bfin/bfin.c:4794 config/bfin/bfin.c:4845
28855 #: config/bfin/bfin.c:4871 config/bfin/bfin.c:4884
28856 #, gcc-internal-format
28857 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
28858 msgstr "sektion %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
28860 #: c-family/c-attribs.c:1940
28861 #, gcc-internal-format
28862 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
28863 msgstr "sektion i %q+D kan inte åsidosättas"
28865 #: c-family/c-attribs.c:2053
28866 #, gcc-internal-format
28867 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
28868 msgstr "minnesjustering kan inte anges för %q+D"
28870 #: c-family/c-attribs.c:2075
28871 #, gcc-internal-format
28872 msgid "ignoring attribute %<%E (%u)%> because it conflicts with attribute %<%E (%u)%>"
28873 msgstr "ignorerar attributet %<%E (%u)%> för att det står i konflikt med attributet %<%E (%u)%>"
28875 #. Only reject attempts to relax/override an alignment
28876 #. explicitly specified previously and accept declarations
28877 #. that appear to relax the implicit function alignment for
28878 #. the target.  Both increasing and increasing the alignment
28879 #. set by -falign-functions setting is permitted.
28880 #: c-family/c-attribs.c:2122
28881 #, gcc-internal-format
28882 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
28883 msgstr "justering för %q+D angavs tidigare som %d och får inte minska"
28885 #: c-family/c-attribs.c:2139
28886 #, gcc-internal-format
28887 msgid "%<warn_if_not_aligned%> may not be specified for %q+D"
28888 msgstr "%<warn_if_not_aligned%> kan inte anges för %q+D"
28890 #: c-family/c-attribs.c:2187
28891 #, gcc-internal-format
28892 msgid "inline function %q+D declared weak"
28893 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerad svag"
28895 #: c-family/c-attribs.c:2192
28896 #, gcc-internal-format
28897 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
28898 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras svag"
28900 #: c-family/c-attribs.c:2225 config/arc/arc.c:11309 config/avr/avr.c:9754
28901 #: config/bfin/bfin.c:4815 config/i386/winnt.c:63 config/msp430/msp430.c:1438
28902 #: config/nvptx/nvptx.c:5076
28903 #, gcc-internal-format
28904 msgid "%qE attribute only applies to variables"
28905 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler"
28907 #: c-family/c-attribs.c:2230 config/msp430/msp430.c:1432
28908 #, gcc-internal-format
28909 msgid "%qE attribute cannot be applied to variables with specific sections"
28910 msgstr "attributet %qE kan inte tillämpas på variabler med specifika sektioner"
28912 #: c-family/c-attribs.c:2234
28913 #, gcc-internal-format
28914 msgid "%qE attribute is specific to ELF targets"
28915 msgstr "attributet %qE är specifikt för ELF-mål"
28917 #: c-family/c-attribs.c:2274
28918 #, gcc-internal-format
28919 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
28920 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
28922 #: c-family/c-attribs.c:2293
28923 #, gcc-internal-format
28924 msgid "%<symver%> attribute only applies to functions and variables"
28925 msgstr "attributet %<symver%> fungerar bara på funktioner och variabler"
28927 #: c-family/c-attribs.c:2301
28928 #, gcc-internal-format
28929 msgid "%<symver%> attribute is only applicable to symbols"
28930 msgstr "attributet %<symver%> är bara tillämpligt på symboler"
28932 #: c-family/c-attribs.c:2311
28933 #, gcc-internal-format
28934 msgid "%<symver%> attribute argument not a string constant"
28935 msgstr "argumentet till attributet %<symver%> är inte en strängkonstant"
28937 #: c-family/c-attribs.c:2325
28938 #, gcc-internal-format
28939 msgid "symver attribute argument must have format %<name@nodename%>"
28940 msgstr "symver-attributargument måste ha formatet %<namn@nodnamn%>"
28942 #: c-family/c-attribs.c:2326
28943 #, gcc-internal-format
28944 msgid "%<symver%> attribute argument %qs must contain one or two %<@%>"
28945 msgstr "argumentet %qs till attributet %<symver%> måste innehålla en eller två %<@%>"
28947 #: c-family/c-attribs.c:2361
28948 #, gcc-internal-format
28949 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
28950 msgstr "%q+D är definierad både normalt och som ett attribut %qE"
28952 #: c-family/c-attribs.c:2369
28953 #, gcc-internal-format
28954 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
28955 msgstr "svag %q+D kan inte definieras %qE"
28957 #: c-family/c-attribs.c:2386 c-family/c-attribs.c:3106
28958 #, gcc-internal-format
28959 msgid "attribute %qE argument not a string"
28960 msgstr "argument till attribut %qE är inte en sträng"
28962 #: c-family/c-attribs.c:2419
28963 #, gcc-internal-format
28964 msgid "%+qD declared %qs after being used"
28965 msgstr "%+qD deklarerad som %qs efter att ha använts"
28967 #: c-family/c-attribs.c:2469
28968 #, gcc-internal-format
28969 msgid "%qE attribute argument cannot be a string"
28970 msgstr "argument till attribut %qE får inte vara en sträng"
28972 #: c-family/c-attribs.c:2482
28973 #, gcc-internal-format
28974 msgid "%qE attribute argument cannot be a constant arithmetic expression"
28975 msgstr "argument till attribut %qE får inte vara ett konstant aritmetiskt uttryck"
28977 #: c-family/c-attribs.c:2493
28978 #, gcc-internal-format
28979 msgid "%qE attribute ignored on a redeclaration of the referenced symbol"
28980 msgstr "attributet %qE ignoreras vid en omdeklaration av den refererade symbolen"
28982 #: c-family/c-attribs.c:2548
28983 #, gcc-internal-format
28984 msgid "%qE attribute ignored on a declaration of a different kind than referenced symbol"
28985 msgstr "attributet %qE ignoreras vid en deklaration av en annan sort än den referade symbolen"
28987 #: c-family/c-attribs.c:2553
28988 #, gcc-internal-format
28989 msgid "symbol %qD referenced by %qD declared here"
28990 msgstr "symbolen %qD refererad av %qD är deklarerad här"
28992 #: c-family/c-attribs.c:2601
28993 #, gcc-internal-format
28994 msgid "%qE attribute must apply to a declaration"
28995 msgstr "attributet %qE måste tillämpas på en deklaration"
28997 #: c-family/c-attribs.c:2657
28998 #, gcc-internal-format
28999 msgid "indirect function %q+D cannot be declared %qE"
29000 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras %qE"
29002 #: c-family/c-attribs.c:2680
29003 #, gcc-internal-format
29004 msgid "%qE attribute must appear before %qs attribute"
29005 msgstr "attributet %qE måste vara före attributet %qs"
29007 #: c-family/c-attribs.c:2693
29008 #, gcc-internal-format
29009 msgid "%+qD declared %qE after being used"
29010 msgstr "%+qD deklarerad %qE efter att ha använts"
29012 #: c-family/c-attribs.c:2717
29013 #, gcc-internal-format
29014 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
29015 msgstr "attributet %qE ignorerat typer som inte är klasser"
29017 #: c-family/c-attribs.c:2723
29018 #, gcc-internal-format
29019 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
29020 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qT redan är definierat"
29022 #: c-family/c-attribs.c:2736
29023 #, gcc-internal-format
29024 msgid "visibility argument not a string"
29025 msgstr "synlighetsargumentet är inte en sträng"
29027 #: c-family/c-attribs.c:2748
29028 #, gcc-internal-format
29029 msgid "%qE attribute ignored on types"
29030 msgstr "attributet %qE ignorerat för typer"
29032 #: c-family/c-attribs.c:2764
29033 #, gcc-internal-format
29034 msgid "attribute %qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
29035 msgstr "argumentet till attributet %qE måste vara en av %qs, %qs, %qs eller %qs"
29037 #: c-family/c-attribs.c:2776
29038 #, gcc-internal-format
29039 msgid "%qD redeclared with different visibility"
29040 msgstr "%qD omdeklarerad med annan synlighet"
29042 #: c-family/c-attribs.c:2779 c-family/c-attribs.c:2783
29043 #, gcc-internal-format
29044 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
29045 msgstr "%qD deklarerades %qs vilket medför standardsynlighet"
29047 #: c-family/c-attribs.c:2812
29048 #, gcc-internal-format
29049 msgid "%qE attribute ignored because %qD is not a variable"
29050 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qD inte är en variabel"
29052 #: c-family/c-attribs.c:2820
29053 #, gcc-internal-format
29054 msgid "%qE attribute ignored because %qD does not have thread storage duration"
29055 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qD inte har trådlagringsvaraktighet"
29057 #: c-family/c-attribs.c:2842
29058 #, gcc-internal-format
29059 msgid "%qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
29060 msgstr "argumentet %qE måste vara en av %qs, %qs, %qs eller %qs"
29062 #: c-family/c-attribs.c:2864 c-family/c-attribs.c:3180
29063 #: c-family/c-attribs.c:4477 config/m32c/m32c.c:2935
29064 #, gcc-internal-format
29065 msgid "%qE attribute applies only to functions"
29066 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
29068 #: c-family/c-attribs.c:2920 c-family/c-attribs.c:2961
29069 #: c-family/c-attribs.c:2985
29070 #, gcc-internal-format
29071 msgid "%qE attribute ignored on a function returning %qT"
29072 msgstr "attributet %qE ignoreras på en funktion som returnerar %qT"
29074 #: c-family/c-attribs.c:3004
29075 #, gcc-internal-format
29076 msgid "%qE attribute %E is not an integer constant"
29077 msgstr "%qE attribut %E är inte en heltalskonstant"
29079 #: c-family/c-attribs.c:3016
29080 #, gcc-internal-format
29081 msgid "%qE attribute argument %E is not a power of 2"
29082 msgstr "argument %2$E till attributet %1$qE är inte en potens av 2"
29084 #: c-family/c-attribs.c:3029
29085 #, gcc-internal-format
29086 msgid "%qE attribute argument %E is not in the range [0, %wu]"
29087 msgstr "argumentet %2$E till attributet %1$qE är inte i intervallet [0, %3$wu)"
29089 #: c-family/c-attribs.c:3119
29090 #, gcc-internal-format
29091 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
29092 msgstr "endast %<inbranch%>- och %<notinbranch%>-flaggor är tillåtna för %<__simd__%>-attributet"
29094 #: c-family/c-attribs.c:3186 c-family/c-attribs.c:4483
29095 #, gcc-internal-format
29096 msgid "cannot set %qE attribute after definition"
29097 msgstr "kan inte sätta attributet %qE efter definitionen"
29099 #: c-family/c-attribs.c:3253
29100 #, gcc-internal-format
29101 msgid "%qE attribute duplicated"
29102 msgstr "attributet %qE dubblerat"
29104 #: c-family/c-attribs.c:3255
29105 #, gcc-internal-format
29106 msgid "%qE attribute follows %qE"
29107 msgstr "attributet %qE följer %qE"
29109 #: c-family/c-attribs.c:3354
29110 #, gcc-internal-format
29111 msgid "type was previously declared %qE"
29112 msgstr "typen var tidigare deklarerad %qE"
29114 #: c-family/c-attribs.c:3367 cp/class.c:4662
29115 #, gcc-internal-format
29116 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
29117 msgstr "%<transaction_safe_dynamic%> kan endast anges för en virtuell funktion"
29119 #: c-family/c-attribs.c:3425
29120 #, gcc-internal-format
29121 msgid "%qE argument not an identifier"
29122 msgstr "argument till %qE är inte en identifierare"
29124 #: c-family/c-attribs.c:3436
29125 #, gcc-internal-format
29126 msgid "%qD is not compatible with %qD"
29127 msgstr "%qD är inte kompatibel med %qD"
29129 #: c-family/c-attribs.c:3439
29130 #, gcc-internal-format
29131 msgid "%qE argument is not a function"
29132 msgstr "argumentet %qE är inte en funktion"
29134 #: c-family/c-attribs.c:3487 cp/name-lookup.c:5013
29135 #, gcc-internal-format
29136 msgid "deprecated message is not a string"
29137 msgstr "deprecated-meddelande är inte en sträng"
29139 #: c-family/c-attribs.c:3528
29140 #, gcc-internal-format
29141 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
29142 msgstr "attributet %qE ignorerat för %qE"
29144 #: c-family/c-attribs.c:3586 c-family/c-attribs.c:3588
29145 #, gcc-internal-format
29146 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
29147 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qE"
29149 #: c-family/c-attribs.c:3623 c-family/c-attribs.c:3627
29150 #, gcc-internal-format
29151 msgid "%qE attribute argument value %qE is negative"
29152 msgstr "värdet på argumentet %2$qE till attributet %1$qE är negativt"
29154 #: c-family/c-attribs.c:3640 c-family/c-attribs.c:3644
29155 #, gcc-internal-format
29156 msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds %wu"
29157 msgstr "värdet på argument %2$qE till attributet %1$qE överskrider %3$wu"
29159 #: c-family/c-attribs.c:3652 ada/gcc-interface/utils.c:4031
29160 #, gcc-internal-format
29161 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
29162 msgstr "vektorstorleken är inte en hel multipel av komponentstorleken"
29164 #: c-family/c-attribs.c:3658 ada/gcc-interface/utils.c:4038
29165 #, gcc-internal-format
29166 msgid "zero vector size"
29167 msgstr "vektorstorlek noll"
29169 #: c-family/c-attribs.c:3667 c-family/c-attribs.c:3670
29170 #, gcc-internal-format
29171 msgid "number of components of the vector not a power of two"
29172 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
29174 #: c-family/c-attribs.c:3728
29175 #, gcc-internal-format
29176 msgid "%qE attribute without arguments on a non-prototype"
29177 msgstr "attributet %qE utan argument på en icke-prototyp"
29179 #: c-family/c-attribs.c:3785
29180 #, gcc-internal-format
29181 msgid "%qE attribute ignored on objects of type %qT"
29182 msgstr "attributet %qE ignorerat på objekt av typen %qT"
29184 #: c-family/c-attribs.c:3793
29185 #, gcc-internal-format
29186 msgid "%qE attribute does not apply to functions"
29187 msgstr "attributet %qE är inte tillämpligt på funktioner"
29189 #: c-family/c-attribs.c:3879
29190 #, gcc-internal-format
29191 msgid "attribute %qs mismatch with mode %qs"
29192 msgstr "attributet %qs stämmer inte med läget %qs"
29194 #: c-family/c-attribs.c:3895
29195 #, gcc-internal-format
29196 msgid "attribute %qs positional argument 2 conflicts with previous designation"
29197 msgstr "positionsargument 2 till attributet %qs står i konflikt med tidigare beteckning"
29199 #: c-family/c-attribs.c:3909
29200 #, gcc-internal-format
29201 msgid "attribute %qs missing positional argument 2 provided in previous designation"
29202 msgstr "attributet %qs saknar positionsargument 2 tillhandahållet i den föregående beteckningen"
29204 #: c-family/c-attribs.c:3923
29205 #, gcc-internal-format
29206 msgid "attribute %qs mismatched positional argument values %i and %i"
29207 msgstr "attributet %qs stämmer inte med positionsargumentvärden %i och %i"
29209 #: c-family/c-attribs.c:3975
29210 #, gcc-internal-format
29211 msgid "attribute %qE without arguments on a non-prototype"
29212 msgstr "attributet %qE utan argument på en icke-prototyp"
29214 #: c-family/c-attribs.c:3998
29215 #, gcc-internal-format
29216 msgid "attribute %qE invalid mode"
29217 msgstr "attributet %qE felaktigt sätt"
29219 #: c-family/c-attribs.c:4019
29220 #, gcc-internal-format
29221 msgid "attribute %qE invalid mode %qs; expected one of %qs, %qs, or %qs"
29222 msgstr "attributet %qE med felaktigt sätt %qs: en av %qs, %qs eller %qs förväntades"
29224 #: c-family/c-attribs.c:4027
29225 #, gcc-internal-format
29226 msgid "attribute %qE unexpected %<(%> after mode %qs; expected a positional argument or %<)%>"
29227 msgstr "attributet %qE förväntade inte %<(%> efter läget %qs; ett positionsargument eller %<)%> förväntades"
29229 #. The first positional argument is required.  It may be worth
29230 #. dropping the requirement at some point and having read_only
29231 #. apply to all const-qualified pointers and read_write or
29232 #. write_only to the rest.
29233 #: c-family/c-attribs.c:4040
29234 #, gcc-internal-format
29235 msgid "attribute %<%E(%s)%> missing an argument"
29236 msgstr "attributet %<%E(%s)%> saknar ett argument"
29238 #: c-family/c-attribs.c:4081
29239 #, gcc-internal-format
29240 msgid "attribute %<%E(%s, %E, %E)%> invalid positional argument %i"
29241 msgstr "attributet %<%E(%s, %E, %E)%> har felaktigt positionsargument %i"
29243 #: c-family/c-attribs.c:4084
29244 #, gcc-internal-format
29245 msgid "attribute %<%E(%s, %E)%> invalid positional argument %i"
29246 msgstr "attributet %<%E(%s, %E)%> har felaktigt positionsargument %i"
29248 #: c-family/c-attribs.c:4109
29249 #, gcc-internal-format
29250 msgid "attribute %qs positional argument %i invalid value %wi"
29251 msgstr "positionsargument %2$i till attributet %1$qs har felaktigt värde %3$wi"
29253 #: c-family/c-attribs.c:4113
29254 #, gcc-internal-format
29255 msgid "attribute %qs positional argument %i value %wi exceeds number of function arguments %u"
29256 msgstr "värdet %3$wi på argument %2$i till attributet %1$qs överskrider antalet funktionsargument %4$u"
29258 #: c-family/c-attribs.c:4120
29259 #, gcc-internal-format
29260 msgid "attribute %qs invalid positional argument"
29261 msgstr "attributet %qs har ett felaktigt positionsargument"
29263 #. The first argument must have a pointer or reference type.
29264 #: c-family/c-attribs.c:4128
29265 #, gcc-internal-format
29266 msgid "attribute %qs positional argument 1 references non-pointer argument type %qT"
29267 msgstr "positionsargument 1 till attributet %qs refererar ett argument med typen %qT som inte är en pekare"
29269 #: c-family/c-attribs.c:4139
29270 #, gcc-internal-format
29271 msgid "attribute %qs positional argument 1 references argument of function type %qT"
29272 msgstr "attributet %qs positionsargument 1 refererar argument av funktionstyp %qT"
29274 #: c-family/c-attribs.c:4152
29275 #, gcc-internal-format
29276 msgid "attribute %qs positional argument 1 references %qs-qualified argument type %qT"
29277 msgstr "positionsargument 1 till attributet %qs refererar ett %qs-kvalificerat argument av typen %qT"
29279 #: c-family/c-attribs.c:4170
29280 #, gcc-internal-format
29281 msgid "attribute %qs positional argument 2 references non-integer argument type %qT"
29282 msgstr "positionsargument 2 till attributet %qs refererar argumenttyp %qT som inte är ett heltal"
29284 #: c-family/c-attribs.c:4253
29285 #, gcc-internal-format
29286 msgid "cleanup argument not an identifier"
29287 msgstr "argumentet till cleanup är inte en identifierare"
29289 #: c-family/c-attribs.c:4260
29290 #, gcc-internal-format
29291 msgid "cleanup argument not a function"
29292 msgstr "argumentet till cleanup är inte en funktion"
29294 #: c-family/c-attribs.c:4297
29295 #, gcc-internal-format
29296 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
29297 msgstr "attributet %qE kräver prototyper med namngivna argument"
29299 #: c-family/c-attribs.c:4305
29300 #, gcc-internal-format
29301 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
29302 msgstr "attributet %qE är bara tillämplig på funktioner med variabelt antal argument"
29304 #: c-family/c-attribs.c:4321 ada/gcc-interface/utils.c:6384
29305 #, gcc-internal-format
29306 msgid "requested position is not an integer constant"
29307 msgstr "den begärda positionen är inte en heltalskonstant"
29309 #: c-family/c-attribs.c:4329 ada/gcc-interface/utils.c:6391
29310 #, gcc-internal-format
29311 msgid "requested position is less than zero"
29312 msgstr "begärd position är mindre än noll"
29314 #: c-family/c-attribs.c:4384 ada/gcc-interface/utils.c:6729
29315 #, gcc-internal-format
29316 msgid "empty string in attribute %<target%>"
29317 msgstr "tom sträng i attributet %<target%>"
29319 #: c-family/c-attribs.c:4500
29320 #, gcc-internal-format
29321 msgid "%qE attribute on a function not returning a pointer"
29322 msgstr "attributet %qE på en funktion som inte returnerar en pekare"
29324 #: c-family/c-attribs.c:4515
29325 #, gcc-internal-format
29326 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
29327 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på %<struct%>-typer"
29329 #: c-family/c-attribs.c:4551
29330 #, gcc-internal-format
29331 msgid "%qE attribute argument %qE is not an integer constant"
29332 msgstr "argumentet %2$qE till attributet %1$qE är inte en heltalskonstant"
29334 #: c-family/c-attribs.c:4572
29335 #, gcc-internal-format
29336 msgid "unknown attribute %qE"
29337 msgstr "okänt attribut %qE"
29339 #: c-family/c-attribs.c:4599
29340 #, gcc-internal-format
29341 msgid "invalid operand type %qT for %qs"
29342 msgstr "felaktig operandtyp %qT för %qs"
29344 #: c-family/c-attribs.c:4703
29345 #, gcc-internal-format
29346 msgid "%qs attribute not supported for %qT in %<__builtin_has_attribute%>"
29347 msgstr "attributet %qs stödjs inte för %qT i %<__builtin_has_attribute%>"
29349 #: c-family/c-attribs.c:4705
29350 #, gcc-internal-format
29351 msgid "%qs attribute not supported for %qE in %<__builtin_has_attribute%>"
29352 msgstr "attributet %qs stödjs inte för %qE i %<__builtin_has_attribute%>"
29354 #: c-family/c-attribs.c:4882
29355 #, gcc-internal-format
29356 msgid "%qs attribute not supported in %<__builtin_has_attribute%>"
29357 msgstr "attributet %qs stödjs inte i %<__builtin_has_attribute%>"
29359 #: c-family/c-common.c:742
29360 #, gcc-internal-format
29361 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
29362 msgstr "%qD är inte definierad utanför funktionsnivå"
29364 #: c-family/c-common.c:787
29365 #, gcc-internal-format
29366 msgid "size of string literal is too large"
29367 msgstr "storleken på stränglitteralen är för stor"
29369 #: c-family/c-common.c:810
29370 #, gcc-internal-format
29371 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
29372 msgstr "stränglängden %qd är större än den längden %qd som ISO C%d-kompilatorer skall stödja"
29374 #: c-family/c-common.c:983
29375 #, gcc-internal-format
29376 msgid "use %<-flax-vector-conversions%> to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
29377 msgstr "använd %<-flax-vector-conversions%> för att tillåta konvertering mellan vektorer med olika elementtyper eller antal underdelar"
29379 #: c-family/c-common.c:1024
29380 #, gcc-internal-format
29381 msgid "%<__builtin_shuffle%> last argument must be an integer vector"
29382 msgstr "sista argumentet till %<__builtin_shuffle%> måste vara en heltalsvektor"
29384 #: c-family/c-common.c:1033
29385 #, gcc-internal-format
29386 msgid "%<__builtin_shuffle%> arguments must be vectors"
29387 msgstr "argumenten till %<__builtin_shuffle%> måste vara vektorer"
29389 #: c-family/c-common.c:1040
29390 #, gcc-internal-format
29391 msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vectors must be of the same type"
29392 msgstr "argumentvektorerna till %<__builtin_shuffle%> måste ha samma typ"
29394 #: c-family/c-common.c:1051
29395 #, gcc-internal-format
29396 msgid "%<__builtin_shuffle%> number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
29397 msgstr "%<__builtin_shuffle%> antalet element i argumentvektorn och maskvektorn skall vara samma"
29399 #: c-family/c-common.c:1061
29400 #, gcc-internal-format
29401 msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
29402 msgstr "%<__builtin_shuffle%> argumentvektorns inre typ måste ha samma storlek som den inre typen för masken"
29404 #: c-family/c-common.c:1110
29405 #, gcc-internal-format
29406 msgid "%<__builtin_convertvector%> first argument must be an integer or floating vector"
29407 msgstr "första argumentet till %<__builtin_convertvector%> måste vara en heltals- eller flyttalsvektor"
29409 #: c-family/c-common.c:1119
29410 #, gcc-internal-format
29411 msgid "%<__builtin_convertvector%> second argument must be an integer or floating vector type"
29412 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_convertvector%> måste vara en heltals- eller flyttalsvektortyp"
29414 #: c-family/c-common.c:1128
29415 #, gcc-internal-format
29416 msgid "%<__builtin_convertvector%> number of elements of the first argument vector and the second argument vector type should be the same"
29417 msgstr "antalet element i den första argumentvektorn och den andra argumentvektorn till %<__builtin_convertvector%> skall vara samma"
29419 #: c-family/c-common.c:1747
29420 #, gcc-internal-format
29421 msgid "operation on %qE may be undefined"
29422 msgstr "operation på %qE kan vara odefinierad"
29424 #: c-family/c-common.c:2075
29425 #, gcc-internal-format
29426 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
29427 msgstr "case-etikett reducerar inte till en heltalskonstant"
29429 #: c-family/c-common.c:2158
29430 #, gcc-internal-format
29431 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
29432 msgstr "GCC kan inte stödja operatorer med heltalstyper och fixdecimaltyper som har för många heltals- och decimalbitar tillsammans"
29434 #: c-family/c-common.c:2703
29435 #, gcc-internal-format
29436 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
29437 msgstr "ogiltiga operander till binär %s (har %qT och %qT)"
29439 #: c-family/c-common.c:2952
29440 #, gcc-internal-format
29441 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
29442 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
29444 #: c-family/c-common.c:2955
29445 #, gcc-internal-format
29446 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
29447 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
29449 #: c-family/c-common.c:3052
29450 #, gcc-internal-format
29451 msgid "comparison of unsigned expression in %<>= 0%> is always true"
29452 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck %<>= 0%> är alltid sant"
29454 #: c-family/c-common.c:3060
29455 #, gcc-internal-format
29456 msgid "comparison of unsigned expression in %<< 0%> is always false"
29457 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck %<< 0%> är alltid falskt"
29459 #: c-family/c-common.c:3104
29460 #, gcc-internal-format
29461 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
29462 msgstr "pekare av typen %<void *%> använd i aritmetik"
29464 #: c-family/c-common.c:3113
29465 #, gcc-internal-format
29466 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
29467 msgstr "pekare till funktion använd i aritmetik"
29469 #: c-family/c-common.c:3290
29470 #, gcc-internal-format
29471 msgid "enum constant in boolean context"
29472 msgstr "uppräkningskonstant i boolesk kontext"
29474 #: c-family/c-common.c:3317
29475 #, gcc-internal-format
29476 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
29477 msgstr "adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
29479 #: c-family/c-common.c:3361
29480 #, gcc-internal-format
29481 msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead"
29482 msgstr "%<*%> i boolesk kontext, föreslår %<&&%> istället"
29484 #: c-family/c-common.c:3373
29485 #, gcc-internal-format
29486 msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%>?"
29487 msgstr "%<<<%> i boolesk kontext, menade du %<<%>?"
29489 #: c-family/c-common.c:3389
29490 #, gcc-internal-format
29491 msgid "%<?:%> using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
29492 msgstr "%<?:%> använder heltalskonstanter i en boolesk kontext, uttrycket kommer alltid beräknas till %<true%>"
29494 #: c-family/c-common.c:3398
29495 #, gcc-internal-format
29496 msgid "%<?:%> using integer constants in boolean context"
29497 msgstr "%<?:%> använder heltalskonstanter i en boolesk kontext"
29499 #: c-family/c-common.c:3434
29500 #, gcc-internal-format
29501 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
29502 msgstr "kompilatorn kan anta att adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
29504 #: c-family/c-common.c:3460 cp/semantics.c:663 cp/typeck.c:9431
29505 #, gcc-internal-format
29506 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
29507 msgstr "föreslår parenteser runt tilldelning som används som sanningsvärde"
29509 #: c-family/c-common.c:3547 c/c-decl.c:4620 c/c-decl.c:6798 c/c-typeck.c:15217
29510 #, gcc-internal-format
29511 msgid "invalid use of %<restrict%>"
29512 msgstr "ogiltigt användning av %<restrict%>"
29514 #: c-family/c-common.c:3621
29515 #, gcc-internal-format
29516 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
29517 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på en funktionstyp"
29519 #: c-family/c-common.c:3631
29520 #, gcc-internal-format
29521 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
29522 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> använt på en funktionstyp"
29524 #: c-family/c-common.c:3634
29525 #, gcc-internal-format
29526 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
29527 msgstr "ISO C tillåter inte %<_Alignof%> använt på en funktionstyp"
29529 #: c-family/c-common.c:3645
29530 #, gcc-internal-format
29531 msgid "invalid application of %qs to a void type"
29532 msgstr "ogiltig användning av %qs på en void-typ"
29534 #: c-family/c-common.c:3654
29535 #, gcc-internal-format
29536 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
29537 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på ofullständig typ %qT"
29539 #: c-family/c-common.c:3662
29540 #, gcc-internal-format
29541 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
29542 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på vektortypen %qT med ofullständig elementtyp"
29544 #: c-family/c-common.c:3714
29545 #, gcc-internal-format
29546 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
29547 msgstr "%<__alignof%> tillämpad på ett bitfält"
29549 #: c-family/c-common.c:4514
29550 #, gcc-internal-format
29551 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
29552 msgstr "första argumentet till %<va_arg%> är inte av typen %<va_list%>"
29554 #: c-family/c-common.c:4634
29555 #, gcc-internal-format
29556 msgid "cannot disable built-in function %qs"
29557 msgstr "det går inte att avaktivera den inbyggda funktionen %qs"
29559 #: c-family/c-common.c:4825
29560 #, gcc-internal-format
29561 msgid "pointers are not permitted as case values"
29562 msgstr "pekare är inte tillåtna case-värden"
29564 #: c-family/c-common.c:4832
29565 #, gcc-internal-format
29566 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
29567 msgstr "intervalluttryck i switch-satser följer inte standarden"
29569 #: c-family/c-common.c:4860
29570 #, gcc-internal-format
29571 msgid "empty range specified"
29572 msgstr "tomt intervall angivet"
29574 #: c-family/c-common.c:4912
29575 #, gcc-internal-format
29576 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
29577 msgstr "dubbla (eller överlappande) case-värden"
29579 #: c-family/c-common.c:4914
29580 #, gcc-internal-format
29581 msgid "this is the first entry overlapping that value"
29582 msgstr "detta är det första fallet som överlappar det värdet"
29584 #: c-family/c-common.c:4918
29585 #, gcc-internal-format
29586 msgid "duplicate case value"
29587 msgstr "upprepat case-värde"
29589 #: c-family/c-common.c:4919 c-family/c-warn.c:2515
29590 #, gcc-internal-format
29591 msgid "previously used here"
29592 msgstr "tidigare använt här"
29594 #: c-family/c-common.c:4923
29595 #, gcc-internal-format
29596 msgid "multiple default labels in one switch"
29597 msgstr "flera default-etiketter i en switch"
29599 #: c-family/c-common.c:4925
29600 #, gcc-internal-format
29601 msgid "this is the first default label"
29602 msgstr "detta är den första default-etiketten"
29604 #: c-family/c-common.c:5019
29605 #, gcc-internal-format
29606 msgid "taking the address of a label is non-standard"
29607 msgstr "att ta adressen av en etikett följer inte standarden"
29609 #: c-family/c-common.c:5197
29610 #, gcc-internal-format
29611 msgid "requested alignment is not an integer constant"
29612 msgstr "begärd minnesjustering är inte en heltalskonstant"
29614 #: c-family/c-common.c:5205 c-family/c-common.c:5215
29615 #, gcc-internal-format
29616 msgid "requested alignment %qE is not a positive power of 2"
29617 msgstr "begärd minnesjustering %qE är inte en positiv potens av 2"
29619 #: c-family/c-common.c:5225
29620 #, gcc-internal-format
29621 msgid "requested alignment %qE exceeds object file maximum %u"
29622 msgstr "begärd minnesjustering %qE överskrider objektfilsmaximum %u"
29624 #: c-family/c-common.c:5233
29625 #, gcc-internal-format
29626 msgid "requested alignment %qE exceeds maximum %u"
29627 msgstr "begärd minnesjustering %qE överskrider maximum %u"
29629 #: c-family/c-common.c:5381
29630 #, gcc-internal-format
29631 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
29632 msgstr "inte tillräckligt med variabla argument för att få plats med en vaktpost"
29634 #: c-family/c-common.c:5395
29635 #, gcc-internal-format
29636 msgid "missing sentinel in function call"
29637 msgstr "vaktpost saknas i funktionsanrop"
29639 #: c-family/c-common.c:5500
29640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29641 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
29642 msgstr "noll-argument där icke-noll krävs (argument %lu)"
29644 #: c-family/c-common.c:5593 c-family/c-common.c:5643
29645 #, gcc-internal-format
29646 msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
29647 msgstr "felaktig flagga %qs till attributet %<optimize%>"
29649 #: c-family/c-common.c:5596 c-family/c-common.c:5647
29650 #, gcc-internal-format
29651 msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
29652 msgstr "felaktig flagga %qs till pragmat %<optimize%>"
29654 #: c-family/c-common.c:5679
29655 #, gcc-internal-format
29656 msgid "%<fallthrough%> attribute specified multiple times"
29657 msgstr "attributet %<fallthrough%> angivet flera gånger"
29659 #: c-family/c-common.c:5683
29660 #, gcc-internal-format
29661 msgid "%<fallthrough%> attribute specified with a parameter"
29662 msgstr "attributet %<fallthrough%> angivet med en parameter"
29664 #: c-family/c-common.c:5854 c-family/c-common.c:6644 c-family/c-common.c:6691
29665 #: c-family/c-common.c:6766 c-family/c-common.c:6839 c/c-typeck.c:3660
29666 #, gcc-internal-format
29667 msgid "too few arguments to function %qE"
29668 msgstr "för få argument till funktionen %qE"
29670 #: c-family/c-common.c:5859 c-family/c-common.c:6697 c-family/c-common.c:6865
29671 #: c/c-typeck.c:3524
29672 #, gcc-internal-format
29673 msgid "too many arguments to function %qE"
29674 msgstr "för många argument till funktionen %qE"
29676 #: c-family/c-common.c:5901
29677 #, gcc-internal-format
29678 msgid "third argument to function %qE must be a constant integer"
29679 msgstr "tredje argumentet till funktionen %qE måste vara ett konstant heltal"
29681 #: c-family/c-common.c:5926
29682 #, gcc-internal-format
29683 msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
29684 msgstr "andra argumentet till funktionen %qE måste vara en konstant heltalsexponent till 2 mellan %qi och %qu bitar"
29686 #: c-family/c-common.c:5947 c-family/c-common.c:5991
29687 #, gcc-internal-format
29688 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
29689 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
29691 #: c-family/c-common.c:5970
29692 #, gcc-internal-format
29693 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
29694 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
29696 #: c-family/c-common.c:5984
29697 #, gcc-internal-format
29698 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
29699 msgstr "heltalsargument %u som inte är konstant i anrop till funktionen %qE"
29701 #: c-family/c-common.c:6004
29702 #, gcc-internal-format
29703 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
29704 msgstr "argument 3 som inte är ett heltal i anrop till funktionen %qE"
29706 #: c-family/c-common.c:6021 c-family/c-common.c:6064
29707 #, gcc-internal-format
29708 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
29709 msgstr "argument %u i anrop av funktionen %qE har inte heltalstyp"
29711 #: c-family/c-common.c:6028
29712 #, gcc-internal-format
29713 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type"
29714 msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har inte typen pekare till heltal"
29716 #: c-family/c-common.c:6034
29717 #, gcc-internal-format
29718 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
29719 msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har typen pekare till uppräkningstyp"
29721 #: c-family/c-common.c:6040
29722 #, gcc-internal-format
29723 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
29724 msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har typen pekare till boolean"
29726 #: c-family/c-common.c:6046
29727 #, gcc-internal-format
29728 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to %<const%> type (%qT)"
29729 msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har typen pekare till en %<const%>-typ (%qT)"
29731 #: c-family/c-common.c:6070
29732 #, gcc-internal-format
29733 msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type"
29734 msgstr "argument 3 i anrop av funktionen %qE har uppräkningstyp"
29736 #: c-family/c-common.c:6076
29737 #, gcc-internal-format
29738 msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type"
29739 msgstr "argument 3 i anrop av funktionen %qE har boolesk typ"
29741 #: c-family/c-common.c:6327
29742 #, gcc-internal-format
29743 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
29744 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en statisk datamedlem %qD"
29746 #: c-family/c-common.c:6332
29747 #, gcc-internal-format
29748 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
29749 msgstr "går inte att applicera %<offsetof%> när %<operator[]%> är överlagrad"
29751 #: c-family/c-common.c:6339
29752 #, gcc-internal-format
29753 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
29754 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en icke-konstant adress"
29756 #: c-family/c-common.c:6352
29757 #, gcc-internal-format
29758 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
29759 msgstr "försök att ta adressen till en medlem %qD i en bitfältspost"
29761 #: c-family/c-common.c:6405
29762 #, gcc-internal-format
29763 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
29764 msgstr "index %E anger ett avstånd större än storleken på %qT"
29766 #: c-family/c-common.c:6566
29767 #, gcc-internal-format
29768 msgid "size of array is too large"
29769 msgstr "storleken på vektorn är för stor"
29771 #: c-family/c-common.c:6674 c-family/c-common.c:6798
29772 #, gcc-internal-format
29773 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
29774 msgstr "operandtypen %qT är inkompatibel med argument %d till %qE"
29776 #: c-family/c-common.c:6708
29777 #, gcc-internal-format
29778 msgid "expecting argument of type pointer or of type integer for argument 1"
29779 msgstr "argument av typen pekare eller av typen heltal förväntades som argument 1"
29781 #: c-family/c-common.c:6724
29782 #, gcc-internal-format
29783 msgid "both arguments must be compatible"
29784 msgstr "båda argumenten måste vara kompatibla"
29786 #: c-family/c-common.c:6932
29787 #, gcc-internal-format
29788 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
29789 msgstr "felaktigt antal argument till funktionen %qE"
29791 #: c-family/c-common.c:6946
29792 #, gcc-internal-format
29793 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
29794 msgstr "argument 1 till %qE måste vara pekartyp som inte pekar på void"
29796 #: c-family/c-common.c:6955
29797 #, gcc-internal-format
29798 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
29799 msgstr "argument 1 till %qE måste vara en pekare till en typ med konstant storlek"
29801 #: c-family/c-common.c:6966
29802 #, gcc-internal-format
29803 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
29804 msgstr "argument 1 till %qE måste vara en pekare till ett objekt av storlek större än noll"
29806 #: c-family/c-common.c:6987
29807 #, gcc-internal-format
29808 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
29809 msgstr "argument %d till %qE måste vara en pekartyp"
29811 #: c-family/c-common.c:6995
29812 #, gcc-internal-format
29813 msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
29814 msgstr "argument %d till %qE måste vara en pekare till en typ med konstant storlek"
29816 #: c-family/c-common.c:7001
29817 #, gcc-internal-format
29818 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
29819 msgstr "argument %d till %qE får inte vara en pekare till en funktion"
29821 #: c-family/c-common.c:7009
29822 #, gcc-internal-format
29823 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
29824 msgstr "storleken stämmer inte i argument %d till %qE"
29826 #: c-family/c-common.c:7021
29827 #, gcc-internal-format
29828 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
29829 msgstr "minnesmodellsargument %d som inte är heltal till %qE"
29831 #: c-family/c-common.c:7034
29832 #, gcc-internal-format
29833 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
29834 msgstr "ogiltig minnesmodellsargument %d till %qE"
29836 #: c-family/c-common.c:7435
29837 #, gcc-internal-format
29838 msgid "this target does not define a speculation barrier; your program will still execute correctly, but incorrect speculation may not be restricted"
29839 msgstr "detta mål definierar inte en spekulationsbarriär; ditt program kommer fortfarande fungera korrekt, men felaktig spekulation kommer kanske inte vara begränsat"
29841 #: c-family/c-common.c:8055
29842 #, gcc-internal-format
29843 msgid "index value is out of bound"
29844 msgstr "indexvärdet är utanför gränsen"
29846 #: c-family/c-common.c:8097 c-family/c-common.c:8146 c-family/c-common.c:8162
29847 #, gcc-internal-format
29848 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
29849 msgstr "konvertering av skalären %qT till vektorn %qT innebär avhuggning"
29851 #. Reject arguments that are built-in functions with
29852 #. no library fallback.
29853 #: c-family/c-common.c:8250
29854 #, gcc-internal-format
29855 msgid "built-in function %qE must be directly called"
29856 msgstr "inbyggd funktion %qE måste anropas direkt"
29858 #: c-family/c-common.c:8270
29859 #, gcc-internal-format
29860 msgid "size of array %qE is not a constant expression"
29861 msgstr "storlek på vektorn %qE är inte ett konstant uttryck"
29863 #: c-family/c-common.c:8273
29864 #, gcc-internal-format
29865 msgid "size of array is not a constant expression"
29866 msgstr "storlek på vektorn är inte ett konstant uttryck"
29868 #: c-family/c-common.c:8277
29869 #, gcc-internal-format
29870 msgid "size %qE of array %qE is negative"
29871 msgstr "storleken %qE på vektorn %qE är negativ"
29873 #: c-family/c-common.c:8280
29874 #, gcc-internal-format
29875 msgid "size %qE of array is negative"
29876 msgstr "storleken %qE på vektorn är negativ"
29878 #: c-family/c-common.c:8285
29879 #, gcc-internal-format
29880 msgid "size %qE of array %qE exceeds maximum object size %qE"
29881 msgstr "storleken %qE på vektorn %qE överskrider maximal objektstorlek %qE"
29883 #: c-family/c-common.c:8288
29884 #, gcc-internal-format
29885 msgid "size %qE of array exceeds maximum object size %qE"
29886 msgstr "storleken %qE på vektorn överskrider maximal objektstorlek %qE"
29888 #: c-family/c-common.c:8293
29889 #, gcc-internal-format
29890 msgid "size of array %qE exceeds maximum object size %qE"
29891 msgstr "storleken på vektorn %qE överskrider maximal objektstorlek %qE"
29893 #: c-family/c-common.c:8296
29894 #, gcc-internal-format
29895 msgid "size of array exceeds maximum object size %qE"
29896 msgstr "storleken på vektorn överskrider maximal objektstorlek %qE"
29898 #: c-family/c-common.c:8367
29899 #, gcc-internal-format
29900 msgid "environment variable %qs must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
29901 msgstr "miljövariabeln %qs måste expandera till ett ickenegativt heltal mindre än eller lika med %wd"
29903 #: c-family/c-format.c:199
29904 #, gcc-internal-format
29905 msgid "function does not return string type"
29906 msgstr "funktionen returnerar inte typen sträng"
29908 #: c-family/c-format.c:233
29909 #, gcc-internal-format
29910 msgid "format string argument is not a string type"
29911 msgstr "argument för formatsträng är inte en strängtyp"
29913 #: c-family/c-format.c:259
29914 #, gcc-internal-format
29915 msgid "found a %qs reference but the format argument should be a string"
29916 msgstr "hittade en %qs-referens men formatargumentet skall vara en sträng"
29918 #: c-family/c-format.c:262
29919 #, gcc-internal-format
29920 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
29921 msgstr "hittade en %qT men formatargumentet skall vara en sträng"
29923 #: c-family/c-format.c:272
29924 #, gcc-internal-format
29925 msgid "format argument should be a %qs reference but a string was found"
29926 msgstr "formatargumentet skulle vara en %qs-referens men en sträng fanns"
29928 #: c-family/c-format.c:294
29929 #, gcc-internal-format
29930 msgid "format argument should be a %qs reference"
29931 msgstr "formatargumentet skall vara en %qs-referens"
29933 #: c-family/c-format.c:349
29934 #, gcc-internal-format
29935 msgid "unrecognized format specifier"
29936 msgstr "okänd formatangivelse"
29938 #: c-family/c-format.c:362
29939 #, gcc-internal-format
29940 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
29941 msgstr "%qE är bara tillåtet i Objective-C-dialekter"
29943 #: c-family/c-format.c:371
29944 #, gcc-internal-format
29945 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
29946 msgstr "%qE är en okänd funktionsformattyp"
29948 #: c-family/c-format.c:393
29949 #, gcc-internal-format
29950 msgid "format string argument follows the arguments to be formatted"
29951 msgstr "formatsträngsargumentet kommer efter argumenten som skall formateras"
29953 #: c-family/c-format.c:1238
29954 #, gcc-internal-format
29955 msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute"
29956 msgstr "funktionen %qD kan vara en kandidat för formatattributet %qs"
29958 #: c-family/c-format.c:1329 c-family/c-format.c:1350 c-family/c-format.c:2784
29959 #, gcc-internal-format
29960 msgid "missing $ operand number in format"
29961 msgstr "saknar numerisk $-operand i formatsträng"
29963 #: c-family/c-format.c:1359
29964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29965 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
29966 msgstr "%s stödjer inte operandnummerformatet %%n$"
29968 #: c-family/c-format.c:1366
29969 #, gcc-internal-format
29970 msgid "operand number out of range in format"
29971 msgstr "operandnummer utanför intervallet i format"
29973 #: c-family/c-format.c:1389
29974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29975 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
29976 msgstr "formatargument %d använt mer än en gång i formatet %s"
29978 #: c-family/c-format.c:1422
29979 #, gcc-internal-format
29980 msgid "%<$%>operand number used after format without operand number"
29981 msgstr "%<$%>-operandnummer använt efter format utan operandnummer"
29983 #: c-family/c-format.c:1453
29984 #, gcc-internal-format
29985 msgid "format argument %d unused before used argument %d in %<$%>-style format"
29986 msgstr "formatargument %d oanvänt före använt argument %d i %<$%>-stilsformat"
29988 #: c-family/c-format.c:1556
29989 #, gcc-internal-format
29990 msgid "format not a string literal, format string not checked"
29991 msgstr "formatet är inte en stränglitteral, formatsträngen inte kontrollerad"
29993 #: c-family/c-format.c:1571 c-family/c-format.c:1574
29994 #, gcc-internal-format
29995 msgid "format not a string literal and no format arguments"
29996 msgstr "formatet är inte en stränglitteral och inga formatargument"
29998 #: c-family/c-format.c:1577
29999 #, gcc-internal-format
30000 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
30001 msgstr "formatet är inte en stränglitteral, argumenttyperna inte kontrollerade"
30003 #: c-family/c-format.c:1594
30004 #, gcc-internal-format
30005 msgid "too many arguments for format"
30006 msgstr "för många argument för formatsträng"
30008 #: c-family/c-format.c:1599
30009 #, gcc-internal-format
30010 msgid "unused arguments in %<$%>-style format"
30011 msgstr "oanvända argument i %<$%>-stilsformat"
30013 #: c-family/c-format.c:1602
30014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30015 msgid "zero-length %s format string"
30016 msgstr "%s-formatsträng med längden noll"
30018 #: c-family/c-format.c:1606
30019 #, gcc-internal-format
30020 msgid "format is a wide character string"
30021 msgstr "formatet är en sträng breda tecken"
30023 #: c-family/c-format.c:1610
30024 #, gcc-internal-format
30025 msgid "format string is not an array of type %qs"
30026 msgstr "formatsträngen är inte en vektor av typen %qs"
30028 #: c-family/c-format.c:1613
30029 #, gcc-internal-format
30030 msgid "unterminated format string"
30031 msgstr "oavslutad formatsträng"
30033 #: c-family/c-format.c:2027
30034 #, gcc-internal-format
30035 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
30036 msgstr "%1$s använd med %3$s-format %<%%%2$c%>"
30038 #: c-family/c-format.c:2037
30039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30040 msgid "%s does not support %s"
30041 msgstr "%s stödjer inte %s"
30043 #: c-family/c-format.c:2047
30044 #, gcc-internal-format
30045 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
30046 msgstr "%1$s stödjer inte %2$s med %4$s-formatet %<%%%3$c%>"
30048 #: c-family/c-format.c:2061
30049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30050 msgid "%s used within a quoted sequence"
30051 msgstr "%s använd inom en citerad sekvens"
30053 #: c-family/c-format.c:2074
30054 #, gcc-internal-format
30055 msgid "%qc conversion used unquoted"
30056 msgstr "%qc-konvertering använd utan citationstecken"
30058 #: c-family/c-format.c:2192 c-family/c-format.c:2523
30059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30060 msgid "repeated %s in format"
30061 msgstr "upprepat %s i format"
30063 #: c-family/c-format.c:2203
30064 #, gcc-internal-format
30065 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
30066 msgstr "utfyllnadstecken saknas vid slutet av strfmon-format"
30068 #: c-family/c-format.c:2305
30069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30070 msgid "zero width in %s format"
30071 msgstr "nollstorlek i %s formatsträng"
30073 #: c-family/c-format.c:2328
30074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30075 msgid "empty left precision in %s format"
30076 msgstr "tom vänsterprecision i %s-format"
30078 #: c-family/c-format.c:2419
30079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30080 msgid "empty precision in %s format"
30081 msgstr "tom precision i %s-format"
30083 #: c-family/c-format.c:2497
30084 #, gcc-internal-format
30085 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
30086 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-längdmodifieraren %2$qs"
30088 #: c-family/c-format.c:2553
30089 #, gcc-internal-format
30090 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
30091 msgstr "okänd konverteringstyptecken %qc i format"
30093 #: c-family/c-format.c:2565
30094 #, gcc-internal-format
30095 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
30096 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-formatet %<%%%2$c%>"
30098 #: c-family/c-format.c:2597
30099 #, gcc-internal-format
30100 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
30101 msgstr "%1$s ignorerad med %2$s och %4$s-format %<%%%3$c%>"
30103 #: c-family/c-format.c:2602
30104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30105 msgid "%s ignored with %s in %s format"
30106 msgstr "%s ignorerad med %s i %s-format"
30108 #: c-family/c-format.c:2609
30109 #, gcc-internal-format
30110 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
30111 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %<%%%c%> %s-format"
30113 #: c-family/c-format.c:2614
30114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30115 msgid "use of %s and %s together in %s format"
30116 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %s-format"
30118 #: c-family/c-format.c:2641
30119 #, gcc-internal-format
30120 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
30121 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista 2 siffrorna i årtalet i vissa lokaler"
30123 #: c-family/c-format.c:2645
30124 #, gcc-internal-format
30125 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
30126 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista två siffrorna i årtalet"
30128 #: c-family/c-format.c:2672
30129 #, gcc-internal-format
30130 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
30131 msgstr "ingen avslutande %<]%> till %<%%[%>-format"
30133 #: c-family/c-format.c:2701
30134 #, gcc-internal-format
30135 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
30136 msgstr "användning av längdmodifierare %qs med typtecken %qc har antingen ingen effekt eller odefinierat beteende"
30138 #: c-family/c-format.c:2723
30139 #, gcc-internal-format
30140 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
30141 msgstr "%1$s stödjer inte %4$s-formatet %<%%%2$s%3$c%>"
30143 #: c-family/c-format.c:2761
30144 #, gcc-internal-format
30145 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
30146 msgstr "operandnummer angivet med undertryckt tilldelning"
30148 #: c-family/c-format.c:2765
30149 #, gcc-internal-format
30150 msgid "operand number specified for format taking no argument"
30151 msgstr "operandnummer angivet för format som inte tar argument"
30153 #: c-family/c-format.c:3115
30154 #, gcc-internal-format
30155 msgid "unquoted type name %<%.*s%> in format"
30156 msgstr "ej citerat typnamn %<%.*s%> i format"
30158 #: c-family/c-format.c:3117
30159 #, gcc-internal-format
30160 msgid "unquoted operator %<%.*s%> in format"
30161 msgstr "ej citerad operator %<%.*s%> i format"
30163 #: c-family/c-format.c:3118
30164 #, gcc-internal-format
30165 msgid "unquoted keyword %<%.*s%> in format"
30166 msgstr "ej citerat nyckelord %<%.*s%> i format"
30168 #: c-family/c-format.c:3121
30169 #, gcc-internal-format
30170 msgid "use %qs instead"
30171 msgstr "använd %qs istället"
30173 #: c-family/c-format.c:3173
30174 #, gcc-internal-format
30175 msgid "unquoted attribute in format"
30176 msgstr "attribut utan citationstecken i format"
30178 #: c-family/c-format.c:3186
30179 #, gcc-internal-format
30180 msgid "unquoted name of built-in function %<%.*s%> in format"
30181 msgstr "namn utan citationstecken i den inbyggda funktionen %<%.*s%> i format"
30183 #: c-family/c-format.c:3200
30184 #, gcc-internal-format
30185 msgid "unquoted identifier or keyword %<%.*s%> in format"
30186 msgstr "identifierare eller nyckelord utan citationstecken %<%.*s%> i format"
30188 #: c-family/c-format.c:3228
30189 #, gcc-internal-format
30190 msgid "misspelled term %<%.*s%> in format; use %<%s%s%> instead"
30191 msgstr "felstavad term %<%.*s%> i format; använd %<%s%s%> istället"
30193 #: c-family/c-format.c:3272
30194 #, gcc-internal-format
30195 msgid "quoted %qs directive in format; use %qs instead"
30196 msgstr "citerat %qs-direktiv i format; använd %qs istället"
30198 #: c-family/c-format.c:3279 c-family/c-format.c:3550
30199 #, gcc-internal-format
30200 msgid "contraction %<%.*s%> in format; use %qs instead"
30201 msgstr "sammandragning %<%.*s%> i format; använd %qs istället"
30203 #: c-family/c-format.c:3319
30204 #, gcc-internal-format
30205 msgid "unquoted whitespace character %qc in format"
30206 msgstr "blanktecken utan citationstecken %qc i format"
30208 #: c-family/c-format.c:3332
30209 #, gcc-internal-format
30210 msgid "spurious trailing space in format"
30211 msgstr "vilsekommet avslutande mellanslag i format"
30213 #: c-family/c-format.c:3353
30214 #, gcc-internal-format
30215 msgid "inconsistent capitalization in format"
30216 msgstr "inkonsistent användning av versaler i format"
30218 #: c-family/c-format.c:3360
30219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30220 msgid "unquoted sequence of %i consecutive space characters in format"
30221 msgstr "sekvens av %i konsekutiva blanktecken utan citationstecken i format"
30223 #: c-family/c-format.c:3380
30224 #, gcc-internal-format
30225 msgid "unquoted control characters in format"
30226 msgstr "styrtecken utan citationstecken i format"
30228 #: c-family/c-format.c:3387
30229 #, gcc-internal-format
30230 msgid "unquoted control character %qc in format"
30231 msgstr "styrtecknet %qc utan citationstecken format"
30233 #: c-family/c-format.c:3445
30234 #, gcc-internal-format
30235 msgid "unquoted option name %<%.*s%> in format"
30236 msgstr "vilsekommet alternativnamn %<%.*s%> i format"
30238 #: c-family/c-format.c:3505
30239 #, gcc-internal-format
30240 msgid "unbalanced punctuation character %qc in format"
30241 msgstr "obalanserat interpunktionstecken %qc i format"
30243 #: c-family/c-format.c:3524
30244 #, gcc-internal-format
30245 msgid "unquoted preprocessing directive %<%.*s%> in format"
30246 msgstr "preprocessingdirektiv utan citationstecken %<%.*s%> i format"
30248 #: c-family/c-format.c:3560
30249 #, gcc-internal-format
30250 msgid "bare apostrophe %<'%> in format"
30251 msgstr "ensam apostrof %<'%> i format"
30253 #: c-family/c-format.c:3562
30254 #, gcc-internal-format
30255 msgid "if avoiding the apostrophe is not feasible, enclose it in a pair of %qs and %qs directives instead"
30256 msgstr "om det inte är görbart att undvika apostrofen, omslut den i ett par av direktiv %qs och %qs istället"
30258 #: c-family/c-format.c:3574
30259 #, gcc-internal-format
30260 msgid "grave accent %<`%> in format"
30261 msgstr "grav accent %<`%> i format"
30263 #: c-family/c-format.c:3576
30264 #, gcc-internal-format
30265 msgid "use the apostrophe directive %qs instead"
30266 msgstr "använd apostrofdirektivet %qs istället"
30268 #: c-family/c-format.c:3588
30269 #, gcc-internal-format
30270 msgid "space followed by punctuation character %<%c%>"
30271 msgstr "mellanslag följt av skiljetecken %<%c%>"
30273 #: c-family/c-format.c:3599
30274 #, gcc-internal-format
30275 msgid "quoted %qs directive in format"
30276 msgstr "citerat %qs-direktiv i format"
30278 #: c-family/c-format.c:3601
30279 #, gcc-internal-format
30280 msgid "if using %qs is not feasible, use %qs instead"
30281 msgstr "om det inte är görbart att använda %qs, använd %qs istället"
30283 #: c-family/c-format.c:3630
30284 #, gcc-internal-format
30285 msgid "spurious leading punctuation sequence %<%.*s%> in format"
30286 msgstr "vilsekommen inledande interpunktionssekvens %<%.*s%> i format"
30288 #: c-family/c-format.c:3670
30289 #, gcc-internal-format
30290 msgid "spurious trailing punctuation sequence %<%.*s%> in format"
30291 msgstr "vilsekommen avslutande interpunktionssekvens %<%.*s%> i format"
30293 #: c-family/c-format.c:3687
30294 #, gcc-internal-format
30295 msgid "unquoted sequence of %i consecutive punctuation characters %q.*s in format"
30296 msgstr "sekvens av %i konsekutiva skiljetecken utan citationstecken %q.*s i format"
30298 #: c-family/c-format.c:3707
30299 #, gcc-internal-format
30300 msgid "unquoted non-graph characters in format"
30301 msgstr "icke-grafiska tecken utan citationstecken i format"
30303 #: c-family/c-format.c:3714
30304 #, gcc-internal-format
30305 msgid "unquoted non-graph character %qc in format"
30306 msgstr "icke-grafiskt tecken %qc utan citationstecken i format"
30308 #: c-family/c-format.c:3746
30309 #, gcc-internal-format
30310 msgid "unbalanced punctuation character %<%c%> in format"
30311 msgstr "obalanserat interpunktionstecken %<%c%> i format"
30313 #: c-family/c-format.c:3753
30314 #, gcc-internal-format
30315 msgid "unterminated quoting directive"
30316 msgstr "oavslutat citationsdirektiv"
30318 #: c-family/c-format.c:3762
30319 #, gcc-internal-format
30320 msgid "unterminated quote character %<%c%> in format"
30321 msgstr "oavslutat citationstecken %<%c%> i format"
30323 #: c-family/c-format.c:3832
30324 #, gcc-internal-format
30325 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
30326 msgstr "vilsekommet avslutande %<%%%> i format"
30328 #: c-family/c-format.c:3892
30329 #, gcc-internal-format
30330 msgid "conversion lacks type at end of format"
30331 msgstr "konvertering saknar typ vid slutet av format"
30333 #: c-family/c-format.c:3921
30334 #, gcc-internal-format
30335 msgid "nested quoting directive"
30336 msgstr "nästade citationsdirektiv"
30338 #: c-family/c-format.c:3932
30339 #, gcc-internal-format
30340 msgid "unmatched quoting directive"
30341 msgstr "omatchat citationsdirektiv"
30343 #: c-family/c-format.c:3947
30344 #, gcc-internal-format
30345 msgid "%qc directive redundant after prior occurence of the same"
30346 msgstr "%qc-direktiv är överflödigt efter tidigare förekomst av detsamma"
30348 #: c-family/c-format.c:3953
30349 #, gcc-internal-format
30350 msgid "unmatched color reset directive"
30351 msgstr "omatchat färgåterställningsdirektiv"
30353 #: c-family/c-format.c:3965
30354 #, gcc-internal-format
30355 msgid "%qc conversion used within a quoted sequence"
30356 msgstr "%qc-konvertering använt inuti en citerad sekvens"
30358 #: c-family/c-format.c:4005
30359 #, gcc-internal-format
30360 msgid "embedded %<\\0%> in format"
30361 msgstr "inbäddade %<\\0%> i format"
30363 #: c-family/c-format.c:4021
30364 #, gcc-internal-format
30365 msgid "unterminated color directive"
30366 msgstr "oavslutat färgdirektiv"
30368 #: c-family/c-format.c:4143
30369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30370 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
30371 msgstr "skriver via nollpekare (argument %d)"
30373 #: c-family/c-format.c:4154
30374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30375 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
30376 msgstr "läser via nollpekare (argument %d)"
30378 #: c-family/c-format.c:4174
30379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30380 msgid "writing into constant object (argument %d)"
30381 msgstr "skriver till konstant objekt (argument %d)"
30383 #: c-family/c-format.c:4186
30384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30385 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
30386 msgstr "extra typkvalificerare i formatargument (argument %d)"
30388 #: c-family/c-format.c:4728
30389 #, gcc-internal-format
30390 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
30391 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%s%s%>, men argument %d har typen %qT"
30393 #: c-family/c-format.c:4737
30394 #, gcc-internal-format
30395 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
30396 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%s%s%>-argument"
30398 #: c-family/c-format.c:4747
30399 #, gcc-internal-format
30400 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
30401 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%T%s%>, men argument %d har typen %qT"
30403 #: c-family/c-format.c:4756
30404 #, gcc-internal-format
30405 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
30406 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%T%s%>-argument"
30408 #: c-family/c-format.c:4818 c-family/c-format.c:4824 c-family/c-format.c:5017
30409 #, gcc-internal-format
30410 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
30411 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som en typ"
30413 #: c-family/c-format.c:4831 c-family/c-format.c:5027
30414 #, gcc-internal-format
30415 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
30416 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som %<long%> eller %<long long%>"
30418 #: c-family/c-format.c:4879
30419 #, gcc-internal-format
30420 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
30421 msgstr "%<locus%> är inte definierad som en typ"
30423 #: c-family/c-format.c:4923
30424 #, gcc-internal-format
30425 msgid "%qs is not defined as a type"
30426 msgstr "%qs är inte definierat som en typ"
30428 #: c-family/c-format.c:4949
30429 #, gcc-internal-format
30430 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
30431 msgstr "%<location_t%> är inte definierad som en typ"
30433 #: c-family/c-format.c:4966
30434 #, gcc-internal-format
30435 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
30436 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en typ"
30438 #: c-family/c-format.c:4972
30439 #, gcc-internal-format
30440 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
30441 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en pekartyp"
30443 #: c-family/c-format.c:5202
30444 #, gcc-internal-format
30445 msgid "argument to be formatted is not %<...%>"
30446 msgstr "argumenten som skall formateras är inte %<...%>"
30448 #: c-family/c-format.c:5214
30449 #, gcc-internal-format
30450 msgid "strftime formats cannot format arguments"
30451 msgstr "strftime-format kan inte formatera argument"
30453 #: c-family/c-indentation.c:67
30454 #, gcc-internal-format
30455 msgid "%<-Wmisleading-indentation%> is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
30456 msgstr "%<-Wmisleading-indentation%> är avaktiverad härifrån och framåt, eftersom kolumnspårning avaktiverades på grund av storleken på kod/huvuden"
30458 #: c-family/c-indentation.c:614
30459 #, gcc-internal-format
30460 msgid "this %qs clause does not guard..."
30461 msgstr "denna %qs-klausul vaktar inte …"
30463 #: c-family/c-indentation.c:617
30464 #, gcc-internal-format
30465 msgid "...this statement, but the latter is misleadingly indented as if it were guarded by the %qs"
30466 msgstr "… denna sats, men den senare är på ett missledande sätt indenterad som om den vore vaktad av %qs:en"
30468 #: c-family/c-lex.c:227
30469 #, gcc-internal-format
30470 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
30471 msgstr "felaktigt inkapslade C-huvuden från preprocessorn"
30473 #: c-family/c-lex.c:262
30474 #, gcc-internal-format
30475 msgid "ignoring %<#pragma %s %s%>"
30476 msgstr "ignorerar %<#pragma %s %s%>"
30478 #. ... or not.
30479 #: c-family/c-lex.c:561 c-family/c-lex.c:1274
30480 #, gcc-internal-format
30481 msgid "stray %<@%> in program"
30482 msgstr "överblivet %<@%> i program"
30484 #: c-family/c-lex.c:576
30485 #, gcc-internal-format
30486 msgid "stray %qs in program"
30487 msgstr "överblivet %qs i program"
30489 #: c-family/c-lex.c:586
30490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30491 msgid "missing terminating %c character"
30492 msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
30494 #: c-family/c-lex.c:588
30495 #, gcc-internal-format
30496 msgid "stray %qc in program"
30497 msgstr "överblivet %qc i program"
30499 #: c-family/c-lex.c:590
30500 #, gcc-internal-format
30501 msgid "stray %<\\%o%> in program"
30502 msgstr "överblivet %<\\%o%> i program"
30504 #: c-family/c-lex.c:804
30505 #, gcc-internal-format
30506 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
30507 msgstr "denna decimala konstant är teckenlös endast i ISO C90"
30509 #: c-family/c-lex.c:808
30510 #, gcc-internal-format
30511 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
30512 msgstr "denna decimala konstant skulle varit teckenlös i ISO C90"
30514 #: c-family/c-lex.c:828
30515 #, gcc-internal-format
30516 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
30517 msgstr "heltalskonstant är för stor för typen %<unsigned long%>"
30519 #: c-family/c-lex.c:868
30520 #, gcc-internal-format
30521 msgid "unsuffixed floating constant"
30522 msgstr "flyttalskonstant utan suffix"
30524 #: c-family/c-lex.c:882
30525 #, gcc-internal-format
30526 msgid "decimal floating-point not supported for this target"
30527 msgstr "decimala flyttal stödjs inte för denna målarkitektur"
30529 #: c-family/c-lex.c:905 c-family/c-lex.c:929
30530 #, gcc-internal-format
30531 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
30532 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant stödjs inte"
30534 #: c-family/c-lex.c:910 c-family/c-lex.c:933
30535 #, gcc-internal-format
30536 msgid "non-standard suffix on floating constant"
30537 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant"
30539 #: c-family/c-lex.c:1012 c-family/c-lex.c:1015
30540 #, gcc-internal-format
30541 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
30542 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för %qT"
30544 #: c-family/c-lex.c:1030
30545 #, gcc-internal-format
30546 msgid "floating constant truncated to zero"
30547 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
30549 #: c-family/c-lex.c:1231
30550 #, gcc-internal-format
30551 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
30552 msgstr "upprepat %<@%> före Objective-C++-sträng"
30554 #: c-family/c-lex.c:1250 c/c-parser.c:7441 cp/parser.c:4231
30555 #, gcc-internal-format
30556 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
30557 msgstr "ej stödd konkatenering av stränglitteraler som inte följer standard"
30559 #: c-family/c-lex.c:1286 c/c-parser.c:7462
30560 #, gcc-internal-format
30561 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
30562 msgstr "traditionell C stödjer inte strängkonstantsammanslagning"
30564 #: c-family/c-omp.c:211
30565 #, gcc-internal-format
30566 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
30567 msgstr "ogiltig uttryckstyp för %<#pragma omp atomic%>"
30569 #: c-family/c-omp.c:216
30570 #, gcc-internal-format
30571 msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>"
30572 msgstr "%<_Atomic%>-uttryck i %<#pragma omp atomic%>"
30574 #: c-family/c-omp.c:336
30575 #, gcc-internal-format
30576 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
30577 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> använder två olika variabler till minne"
30579 #: c-family/c-omp.c:339 c-family/c-omp.c:377
30580 #, gcc-internal-format
30581 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
30582 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> använder två olika variabler till minne"
30584 #: c-family/c-omp.c:459
30585 #, gcc-internal-format
30586 msgid "type of %<depobj%> expression is not %<omp_depend_t%>"
30587 msgstr "typen av uttrycket %<depobj%> är inte %<omp_depend_t%>"
30589 #: c-family/c-omp.c:465
30590 #, gcc-internal-format
30591 msgid "%<const%> qualified %<depobj%> expression"
30592 msgstr "%<const%>-kvalificerat uttryck %<depobj%>"
30594 #: c-family/c-omp.c:481
30595 #, gcc-internal-format
30596 msgid "more than one locator in %<depend%> clause on %<depobj%> construct"
30597 msgstr "mer än lokaliserare i %<depend%>-klausul på en %<depobj%>-konstruktion"
30599 #: c-family/c-omp.c:487
30600 #, gcc-internal-format
30601 msgid "%<depobj%> dependence type specified in %<depend%> clause on %<depobj%> construct"
30602 msgstr "%<depobj%>-beroendetyp angiven i %<depend%>-klausul på en %<depobj%>-konstruktion"
30604 #: c-family/c-omp.c:509
30605 #, gcc-internal-format
30606 msgid "%<iterator%> modifier may not be specified on %<depobj%> construct"
30607 msgstr "en %<iterator%>-modifierare får inte anges på en %<depobj%>-konstruktion"
30609 #: c-family/c-omp.c:723 cp/semantics.c:9059
30610 #, gcc-internal-format
30611 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
30612 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabeln %qE"
30614 #: c-family/c-omp.c:728
30615 #, gcc-internal-format
30616 msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE"
30617 msgstr "%<_Atomic%>-iterationsvariabel %qE"
30619 #: c-family/c-omp.c:744
30620 #, gcc-internal-format
30621 msgid "%qE is not initialized"
30622 msgstr "%qE är inte initierad"
30624 #: c-family/c-omp.c:765 cp/semantics.c:8948
30625 #, gcc-internal-format
30626 msgid "missing controlling predicate"
30627 msgstr "styrpredikat saknas"
30629 #: c-family/c-omp.c:871 cp/semantics.c:8567
30630 #, gcc-internal-format
30631 msgid "invalid controlling predicate"
30632 msgstr "ogiltigt styrpredikat"
30634 #: c-family/c-omp.c:878 cp/semantics.c:8954
30635 #, gcc-internal-format
30636 msgid "missing increment expression"
30637 msgstr "utelämnat ökningsuttryck"
30639 #: c-family/c-omp.c:978 c-family/c-omp.c:996
30640 #, gcc-internal-format
30641 msgid "increment is not constant 1 or -1 for %<!=%> condition"
30642 msgstr "ökningen är inte en konstant 1 eller -1 för villkoret %<!=%>"
30644 #: c-family/c-omp.c:1009 cp/semantics.c:8682
30645 #, gcc-internal-format
30646 msgid "invalid increment expression"
30647 msgstr "ogiltigt ökningsuttryck"
30649 #: c-family/c-omp.c:1080
30650 #, gcc-internal-format
30651 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
30652 msgstr "initieraruttrycket refererar till iterationsvariabeln %qD"
30654 #: c-family/c-omp.c:1084
30655 #, gcc-internal-format
30656 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
30657 msgstr "villkorsuttrycket refererar till iterationsvariabeln %qD"
30659 #: c-family/c-omp.c:1088
30660 #, gcc-internal-format
30661 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
30662 msgstr "ökningsuttryck refererar till iterationsvariabeln %qD"
30664 #: c-family/c-omp.c:1685
30665 #, gcc-internal-format
30666 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct combined with %<simd%> or %<loop%>"
30667 msgstr "felaktig reduktionsmodifierare %<task%> på konstruktion kombinerad med %<simd%> eller %<loop%>"
30669 #: c-family/c-omp.c:1696
30670 #, gcc-internal-format
30671 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct not combined with %<parallel%>, %<for%> or %<sections%>"
30672 msgstr "felaktig reduktionsmodifierare %<task%> på en konstruktion inte kombinerad med %<parallel%>, %<for%> eller %<sections%>"
30674 #: c-family/c-omp.c:1709
30675 #, gcc-internal-format
30676 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause on construct other than %<for%>, %<simd%>, %<for simd%>, %<parallel for%>, %<parallel for simd%>"
30677 msgstr "%<inscan%> %<reduction%>-klausul på en annan konstruktion än %<for%>, %<simd%>, %<for simd%>, %<parallel for%>, %<parallel for simd%>"
30679 #: c-family/c-omp.c:2016 c-family/c-omp.c:2031
30680 #, gcc-internal-format
30681 msgid "%qD is not a function argument"
30682 msgstr "%qD är inte ett funktionsargument"
30684 #: c-family/c-omp.c:2138
30685 #, gcc-internal-format
30686 msgid "selector set %qs specified more than once"
30687 msgstr "väljarmängd %qs angiven mer än en gång"
30689 #: c-family/c-omp.c:2152 c-family/c-omp.c:2165
30690 #, gcc-internal-format
30691 msgid "selector %qs specified more than once in set %qs"
30692 msgstr "väljaren %qs anges mer än en gång i mängden %qs"
30694 #: c-family/c-omp.c:2206
30695 #, gcc-internal-format
30696 msgid "incorrect property %qs of %qs selector"
30697 msgstr "inkorrekt egenskap %qs på %qs-selektor"
30699 #: c-family/c-omp.c:2213
30700 #, gcc-internal-format
30701 msgid "unknown property %qs of %qs selector"
30702 msgstr "okänd egenskap %qs i %qs-väljare"
30704 #: c-family/c-omp.c:2218
30705 #, gcc-internal-format
30706 msgid "unknown property %qE of %qs selector"
30707 msgstr "okänd egenskap %qE i %qs-väljare"
30709 #: c-family/c-omp.c:2259
30710 #, gcc-internal-format
30711 msgid "%qD used as a variant with incompatible %<construct%> selector sets"
30712 msgstr "%qD använt som en variant med inkompatibla %<construct%>-selektormängder"
30714 #: c-family/c-opts.c:330
30715 #, gcc-internal-format
30716 msgid "%<-I-%> specified twice"
30717 msgstr "%<-I-%> angivet två gånger"
30719 #: c-family/c-opts.c:333
30720 #, gcc-internal-format
30721 msgid "obsolete option %<-I-%> used, please use %<-iquote%> instead"
30722 msgstr "föråldrad flagga %<-I-%> använd, använd %<-iquote%> istället"
30724 #: c-family/c-opts.c:412
30725 #, gcc-internal-format
30726 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
30727 msgstr "%<-Wabi=1%> stödjs inte, använder =2"
30729 #: c-family/c-opts.c:604 fortran/cpp.c:351
30730 #, gcc-internal-format
30731 msgid "output filename specified twice"
30732 msgstr "utdatafilnamn angivet två gånger"
30734 #: c-family/c-opts.c:801
30735 #, gcc-internal-format
30736 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for C++"
30737 msgstr "%<-fexcess-precision=standard%> för C++"
30739 #: c-family/c-opts.c:841
30740 #, gcc-internal-format
30741 msgid "%<-fno-gnu89-inline%> is only supported in GNU99 or C99 mode"
30742 msgstr "%<-fno-gnu89-inline%> stödjs endast i GNU99- eller C99-läge"
30744 #: c-family/c-opts.c:887
30745 #, gcc-internal-format
30746 msgid "%<-Wformat-y2k%> ignored without %<-Wformat%>"
30747 msgstr "%<-Wformat-y2k%> ignorerad utan %<-Wformat%>"
30749 #: c-family/c-opts.c:889
30750 #, gcc-internal-format
30751 msgid "%<-Wformat-extra-args%> ignored without %<-Wformat%>"
30752 msgstr "%<-Wformat-extra-args%> ignorerad utan %<-Wformat%>"
30754 #: c-family/c-opts.c:891
30755 #, gcc-internal-format
30756 msgid "%<-Wformat-zero-length%> ignored without %<-Wformat%>"
30757 msgstr "%<-Wformat-zero-length%> ignoreras utan %<-Wformat%>"
30759 #: c-family/c-opts.c:893
30760 #, gcc-internal-format
30761 msgid "%<-Wformat-nonliteral%> ignored without %<-Wformat%>"
30762 msgstr "%<-Wformat-nonliteral%> ignorerad utan %<-Wformat%>"
30764 #: c-family/c-opts.c:895
30765 #, gcc-internal-format
30766 msgid "%<-Wformat-contains-nul%> ignored without %<-Wformat%>"
30767 msgstr "%<-Wformat-contains-nul%> ignoreras utan %<-Wformat%>"
30769 #: c-family/c-opts.c:897
30770 #, gcc-internal-format
30771 msgid "%<-Wformat-security%> ignored without %<-Wformat%>"
30772 msgstr "%<-Wformat-security%> ignorerad utan %<-Wformat%>"
30774 #: c-family/c-opts.c:940
30775 #, gcc-internal-format
30776 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
30777 msgstr "%<-fabi-compat-version=1%> stödjs inte, använder =2"
30779 #: c-family/c-opts.c:967
30780 #, gcc-internal-format
30781 msgid "%<-Wabi%> won%'t warn about anything"
30782 msgstr "%<-Wabi%> kommer inte att varna om något"
30784 #: c-family/c-opts.c:969
30785 #, gcc-internal-format
30786 msgid "%<-Wabi%> warns about differences from the most up-to-date ABI, which is also used by default"
30787 msgstr "%<-Wabi%> varnar om skillnader mot den mest aktuella ABI:et, vilket även används som standard"
30789 #: c-family/c-opts.c:972
30790 #, gcc-internal-format
30791 msgid "use e.g. %<-Wabi=11%> to warn about changes from GCC 7"
30792 msgstr "använd t.ex. %<-Wabi=11%> för att varna om ändringar sedan GCC 7"
30794 #: c-family/c-opts.c:1035
30795 #, gcc-internal-format
30796 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
30797 msgstr "externa TLS-initieringsfunktioner stödjs inte på denna målarkitektur"
30799 #: c-family/c-opts.c:1059
30800 #, gcc-internal-format
30801 msgid "too many filenames given; type %<%s %s%> for usage"
30802 msgstr "för många filnamn angivna; skriv %<%s %s%> för användningsinformation"
30804 #: c-family/c-opts.c:1074
30805 #, gcc-internal-format
30806 msgid "opening output file %s: %m"
30807 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %m"
30809 #: c-family/c-opts.c:1094
30810 #, gcc-internal-format
30811 msgid "the %qs debug format cannot be used with pre-compiled headers"
30812 msgstr "felsökningsformatet %qs kan inte användas med förkompilerade huvuden"
30814 #: c-family/c-opts.c:1248
30815 #, gcc-internal-format
30816 msgid "opening dependency file %s: %m"
30817 msgstr "när beroendefil %s öppnades: %m"
30819 #: c-family/c-opts.c:1259
30820 #, gcc-internal-format
30821 msgid "closing dependency file %s: %m"
30822 msgstr "när beroendefil %s stängdes: %m"
30824 #: c-family/c-opts.c:1262
30825 #, gcc-internal-format
30826 msgid "when writing output to %s: %m"
30827 msgstr "när utdata skrevs till %s: %m"
30829 #: c-family/c-opts.c:1339
30830 #, gcc-internal-format
30831 msgid "to generate dependencies you must specify either %<-M%> or %<-MM%>"
30832 msgstr "för att generera beroenden måste du ange antingen %<-M%> eller %<-MM%>"
30834 #: c-family/c-opts.c:1363
30835 #, gcc-internal-format
30836 msgid "%<-MG%> may only be used with %<-M%> or %<-MM%>"
30837 msgstr "%<-MG%> kan endast används med %<-M%> eller %<-MM%>"
30839 #: c-family/c-opts.c:1396
30840 #, gcc-internal-format
30841 msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-Wunused-macros%>"
30842 msgstr "%<-fdirectives-only%> är inkompatibel med %<-Wunused_macros%>"
30844 #: c-family/c-opts.c:1399
30845 #, gcc-internal-format
30846 msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-traditional%>"
30847 msgstr "%<-fdirectives-only%> är inkompatibel med %<-traditional%>"
30849 #: c-family/c-opts.c:1584
30850 #, gcc-internal-format
30851 msgid "too late for # directive to set debug directory"
30852 msgstr "för sent för #-direktiv att ange felsökningskatalog"
30854 #: c-family/c-pch.c:106
30855 #, gcc-internal-format
30856 msgid "cannot create precompiled header %s: %m"
30857 msgstr "kan inte skapa förkompilerat huvud %s: %m"
30859 #: c-family/c-pch.c:127
30860 #, gcc-internal-format
30861 msgid "cannot write to %s: %m"
30862 msgstr "kan inte skriva till %s: %m"
30864 #: c-family/c-pch.c:185
30865 #, gcc-internal-format
30866 msgid "cannot write %s: %m"
30867 msgstr "kan inte skriva %s: %m"
30869 #: c-family/c-pch.c:409
30870 #, gcc-internal-format
30871 msgid "%<pch_preprocess%> pragma should only be used with %<-fpreprocessed%>"
30872 msgstr "pragmat %<pch_preprocess%> skall bara användas med %<-fpreprocessed%>"
30874 #: c-family/c-pch.c:411
30875 #, gcc-internal-format
30876 msgid "use %<#include%> instead"
30877 msgstr "använd %<#include%> istället"
30879 #: c-family/c-pch.c:417
30880 #, gcc-internal-format
30881 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
30882 msgstr "%s: kunde inte öppna PCH-fil: %m"
30884 #: c-family/c-pch.c:422
30885 #, gcc-internal-format
30886 msgid "use %<-Winvalid-pch%> for more information"
30887 msgstr "använd %<-Winvalid-pch%> för mer information"
30889 #: c-family/c-pch.c:423
30890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30891 msgid "%s: PCH file was invalid"
30892 msgstr "%s: PCH-fil var ogiltig"
30894 #: c-family/c-pragma.c:94
30895 #, gcc-internal-format
30896 msgid "%<#pragma pack (pop)%> encountered without matching %<#pragma pack (push)%>"
30897 msgstr "%<#pragma pack (pop)%> påträffat utan matchande %<#pragma pack (push)%>"
30899 #: c-family/c-pragma.c:109
30900 #, gcc-internal-format
30901 msgid "%<#pragma pack(pop, %E)%> encountered without matching %<#pragma pack(push, %E)%>"
30902 msgstr "%<#pragma pack(pop, %E)%> påträffat utan matchande %<#pragma pack(push, %E)%>"
30904 #: c-family/c-pragma.c:139
30905 #, gcc-internal-format
30906 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
30907 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pack%> - ignoreras"
30909 #: c-family/c-pragma.c:150 c-family/c-pragma.c:182
30910 #, gcc-internal-format
30911 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
30912 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma pack%> - ignoreras"
30914 #: c-family/c-pragma.c:154 c-family/c-pragma.c:196
30915 #, gcc-internal-format
30916 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
30917 msgstr "fel utformat %<#pragma pack%> - ignoreras"
30919 #: c-family/c-pragma.c:159
30920 #, gcc-internal-format
30921 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
30922 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoreras"
30924 #: c-family/c-pragma.c:161
30925 #, gcc-internal-format
30926 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
30927 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoreras"
30929 #: c-family/c-pragma.c:170
30930 #, gcc-internal-format
30931 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
30932 msgstr "okänd åtgärd %qE för %<#pragma pack%> - ignoreras"
30934 #: c-family/c-pragma.c:199
30935 #, gcc-internal-format
30936 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
30937 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pack%>"
30939 #: c-family/c-pragma.c:202
30940 #, gcc-internal-format
30941 msgid "%<#pragma pack%> has no effect with %<-fpack-struct%> - ignored"
30942 msgstr "%<#pragma pack%> har ingen effekt med %<-fpack-struct%> — ignoreras"
30944 #: c-family/c-pragma.c:223
30945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30946 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
30947 msgstr "justering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
30949 #: c-family/c-pragma.c:262
30950 #, gcc-internal-format
30951 msgid "applying %<#pragma weak %+D%> after first use results in unspecified behavior"
30952 msgstr "applicering av %<#pragma weak %+D%> efter första användningen ger odefinierat beteende"
30954 #: c-family/c-pragma.c:359 c-family/c-pragma.c:364
30955 #, gcc-internal-format
30956 msgid "malformed %<#pragma weak%>, ignored"
30957 msgstr "felformaterat %<#pragma weak%>, ignoreras"
30959 #: c-family/c-pragma.c:368
30960 #, gcc-internal-format
30961 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
30962 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma weak%>"
30964 #: c-family/c-pragma.c:374
30965 #, gcc-internal-format
30966 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
30967 msgstr "%<#pragma weak%>-deklaration av %q+D stödjs inte, ignoreras"
30969 #: c-family/c-pragma.c:422
30970 #, gcc-internal-format
30971 msgid "%<scalar_storage_order%> is not supported because endianness is not uniform"
30972 msgstr "%<scalar_storage_order%> stödjs inte för att byteordningen inte är enhetlig"
30974 #: c-family/c-pragma.c:431
30975 #, gcc-internal-format
30976 msgid "%<#pragma scalar_storage_order%> is not supported for C++"
30977 msgstr "%<#pragma scalar_storage_order%> stödjs inte för C++"
30979 #: c-family/c-pragma.c:437
30980 #, gcc-internal-format
30981 msgid "missing [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
30982 msgstr "[big-endian|little-endian|default] saknas efter %<#pragma scalar_storage_order%>"
30984 #: c-family/c-pragma.c:446
30985 #, gcc-internal-format
30986 msgid "expected [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
30987 msgstr "[big-endian|little-endian|default] förväntades efter %<#pragma scalar_storage_order%>"
30989 #: c-family/c-pragma.c:500 c-family/c-pragma.c:502
30990 #, gcc-internal-format
30991 msgid "malformed %<#pragma redefine_extname%>, ignored"
30992 msgstr "felformaterat %<#pragma redefine_extname%>, ignoreras"
30994 #: c-family/c-pragma.c:505
30995 #, gcc-internal-format
30996 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
30997 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma redefine_extname%>"
30999 #: c-family/c-pragma.c:533 c-family/c-pragma.c:606
31000 #, gcc-internal-format
31001 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with previous rename"
31002 msgstr "%<#pragma redefine_extname%> ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare namnbyte"
31004 #: c-family/c-pragma.c:561
31005 #, gcc-internal-format
31006 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with previous %<#pragma redefine_extname%>"
31007 msgstr "%<#pragma redefine_extname%> ignoreras på grund av konflikt med tidigare %<#pragma redefine_extname%>"
31009 #: c-family/c-pragma.c:597
31010 #, gcc-internal-format
31011 msgid "%<asm%> declaration ignored due to conflict with previous rename"
31012 msgstr "%<asm%>-deklaration ignorerad eftersom den står i konflikt med tidigare namnbyte"
31014 #: c-family/c-pragma.c:628
31015 #, gcc-internal-format
31016 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with %<asm%> declaration"
31017 msgstr "%<#pragma redefine_extname%> ignoreras på grund av konflikt med %<asm%>-deklaration"
31019 #: c-family/c-pragma.c:689
31020 #, gcc-internal-format
31021 msgid "%<#pragma GCC visibility push()%> must specify %<default%>, %<internal%>, %<hidden%> or %<protected%>"
31022 msgstr "%<#pragma GCC visibility push()%> måste ange %<default%>, %<internal%>, %<hidden%> eller %<protected%>"
31024 #: c-family/c-pragma.c:732
31025 #, gcc-internal-format
31026 msgid "%<#pragma GCC visibility%> must be followed by %<push%> or %<pop%>"
31027 msgstr "%<#pragma GCC visibility%> måste följas av %<push%> eller %<pop%>"
31029 #: c-family/c-pragma.c:739
31030 #, gcc-internal-format
31031 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
31032 msgstr "ingen matchande push för %<#pragma GCC visibility pop%>"
31034 #: c-family/c-pragma.c:744 c-family/c-pragma.c:751
31035 #, gcc-internal-format
31036 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
31037 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma GCC visibility push%> - ignoreras”"
31039 #: c-family/c-pragma.c:747
31040 #, gcc-internal-format
31041 msgid "malformed %<#pragma GCC visibility push%>"
31042 msgstr "felformaterat %<#pragma GCC visibility push%>"
31044 #: c-family/c-pragma.c:755
31045 #, gcc-internal-format
31046 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
31047 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC visibility%>"
31049 #: c-family/c-pragma.c:767
31050 #, gcc-internal-format
31051 msgid "missing [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
31052 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] saknas efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
31054 #: c-family/c-pragma.c:793
31055 #, gcc-internal-format
31056 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
31057 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] förväntades efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
31059 #: c-family/c-pragma.c:802
31060 #, gcc-internal-format
31061 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
31062 msgstr "alternativ saknas efter %<#pragma GCC diagnostics%> sort"
31064 #: c-family/c-pragma.c:816
31065 #, gcc-internal-format
31066 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind; did you mean %<-%s%>?"
31067 msgstr "okänt alternativ efter %<#pragma GCC diagnostic%> sort; menade du %<-%s%>?"
31069 #: c-family/c-pragma.c:820
31070 #, gcc-internal-format
31071 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
31072 msgstr "okänt alternativ efter %<#pragma GCC diagnostic%> sort"
31074 #: c-family/c-pragma.c:827
31075 #, gcc-internal-format
31076 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
31077 msgstr "%qs är inte en flagga som styr varningar"
31079 #: c-family/c-pragma.c:835
31080 #, gcc-internal-format
31081 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
31082 msgstr "flaggan %qs är giltig för %s men inte för %s"
31084 #: c-family/c-pragma.c:867
31085 #, gcc-internal-format
31086 msgid "%<#pragma GCC option%> is not allowed inside functions"
31087 msgstr "%<#pragma GCC option%> tillåts inte inuti funktioner"
31089 #: c-family/c-pragma.c:880
31090 #, gcc-internal-format
31091 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
31092 msgstr "%<#pragma GCC option%> är inte en sträng"
31094 #: c-family/c-pragma.c:907
31095 #, gcc-internal-format
31096 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
31097 msgstr "%<#pragma GCC target (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
31099 #: c-family/c-pragma.c:913
31100 #, gcc-internal-format
31101 msgid "%<#pragma GCC target%> string is badly formed"
31102 msgstr "%<#pragma GCC target%>-sträng är felaktigt utformad"
31104 #: c-family/c-pragma.c:936
31105 #, gcc-internal-format
31106 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not allowed inside functions"
31107 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> tillåts inte inuti funktioner"
31109 #: c-family/c-pragma.c:949
31110 #, gcc-internal-format
31111 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
31112 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> är inte en sträng eller ett tal"
31114 #: c-family/c-pragma.c:975
31115 #, gcc-internal-format
31116 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
31117 msgstr "%<#pragma GCC optimize (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
31119 #: c-family/c-pragma.c:981
31120 #, gcc-internal-format
31121 msgid "%<#pragma GCC optimize%> string is badly formed"
31122 msgstr "%<#pragma GCC optimize%>-sträng är felaktigt utformad"
31124 #: c-family/c-pragma.c:1022
31125 #, gcc-internal-format
31126 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
31127 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma push_options%>"
31129 #: c-family/c-pragma.c:1052
31130 #, gcc-internal-format
31131 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
31132 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pop_options%>"
31134 #: c-family/c-pragma.c:1059
31135 #, gcc-internal-format
31136 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
31137 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> utan en motsvarande %<#pragma GCC push_options%>"
31139 #: c-family/c-pragma.c:1101
31140 #, gcc-internal-format
31141 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
31142 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma reset_options%>"
31144 #: c-family/c-pragma.c:1139 c-family/c-pragma.c:1146
31145 #, gcc-internal-format
31146 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
31147 msgstr "en sträng förväntades efter %<#pragma message%>"
31149 #: c-family/c-pragma.c:1141
31150 #, gcc-internal-format
31151 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
31152 msgstr "felformaterat %<#pragma message%>, ignoreras"
31154 #: c-family/c-pragma.c:1151
31155 #, gcc-internal-format
31156 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
31157 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma message%>"
31159 #: c-family/c-pragma.c:1154
31160 #, gcc-internal-format
31161 msgid "%<#pragma message: %s%>"
31162 msgstr "%<#pragma message: %s%>"
31164 #: c-family/c-pragma.c:1192
31165 #, gcc-internal-format
31166 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
31167 msgstr "ogiltig plats för %<pragma %s%>, ignoreras"
31169 #: c-family/c-pragma.c:1199 c-family/c-pragma.c:1213
31170 #, gcc-internal-format
31171 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
31172 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignoreras"
31174 #: c-family/c-pragma.c:1219 cp/lex.c:395
31175 #, gcc-internal-format
31176 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
31177 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma %s%>"
31179 #: c-family/c-pragma.c:1237
31180 #, gcc-internal-format
31181 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
31182 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stödjs inte för C++"
31184 #: c-family/c-pragma.c:1246
31185 #, gcc-internal-format
31186 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
31187 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stödjs inte på denna målarkitektur"
31189 #: c-family/c-pragma.c:1252
31190 #, gcc-internal-format
31191 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
31192 msgstr "ISO C stödjer inte %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
31194 #: c-family/c-pretty-print.c:333
31195 #, gcc-internal-format
31196 msgid "<type-error>"
31197 msgstr "<typfel>"
31199 #: c-family/c-pretty-print.c:375
31200 #, gcc-internal-format
31201 msgid "<unnamed-unsigned:"
31202 msgstr "<namnlös-teckenlös:"
31204 #: c-family/c-pretty-print.c:379
31205 #, gcc-internal-format
31206 msgid "<unnamed-float:"
31207 msgstr "<namnlöst-flyttal:"
31209 #: c-family/c-pretty-print.c:382
31210 #, gcc-internal-format
31211 msgid "<unnamed-fixed:"
31212 msgstr "<namnlös-fixdecimal:"
31214 #: c-family/c-pretty-print.c:397
31215 #, gcc-internal-format
31216 msgid "<typedef-error>"
31217 msgstr "<typedef-fel>"
31219 #: c-family/c-pretty-print.c:412
31220 #, gcc-internal-format
31221 msgid "<tag-error>"
31222 msgstr "<tagg-fel>"
31224 #: c-family/c-pretty-print.c:1250
31225 #, gcc-internal-format
31226 msgid "<erroneous-expression>"
31227 msgstr "<felaktigt-uttryck>"
31229 #: c-family/c-pretty-print.c:1254 cp/cxx-pretty-print.c:133
31230 #, gcc-internal-format
31231 msgid "<return-value>"
31232 msgstr "<returvärde>"
31234 #: c-family/c-semantics.c:197
31235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31236 msgid "wrong type argument to %s"
31237 msgstr "fel typ på argument till %s"
31239 #: c-family/c-warn.c:56 c-family/c-warn.c:69 cp/constexpr.c:2736
31240 #: cp/constexpr.c:5495
31241 #, gcc-internal-format
31242 msgid "overflow in constant expression"
31243 msgstr "spill i konstant uttryck"
31245 #: c-family/c-warn.c:96
31246 #, gcc-internal-format
31247 msgid "integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
31248 msgstr "heltalsspill i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
31250 #: c-family/c-warn.c:98
31251 #, gcc-internal-format
31252 msgid "integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
31253 msgstr "heltalsspill i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
31255 #: c-family/c-warn.c:104
31256 #, gcc-internal-format
31257 msgid "floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
31258 msgstr "flyttalsspill i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
31260 #: c-family/c-warn.c:106
31261 #, gcc-internal-format
31262 msgid "floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
31263 msgstr "flyttalsspill i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
31265 #: c-family/c-warn.c:112
31266 #, gcc-internal-format
31267 msgid "fixed-point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
31268 msgstr "fixdecimalspill i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
31270 #: c-family/c-warn.c:114
31271 #, gcc-internal-format
31272 msgid "fixed-point overflow in expression of type %qT results in %qE"
31273 msgstr "fixdecimalspill i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
31275 #: c-family/c-warn.c:120
31276 #, gcc-internal-format
31277 msgid "vector overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
31278 msgstr "vektorspill i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
31280 #: c-family/c-warn.c:122
31281 #, gcc-internal-format
31282 msgid "vector overflow in expression of type %qT results in %qE"
31283 msgstr "vektorspill i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
31285 #: c-family/c-warn.c:129
31286 #, gcc-internal-format
31287 msgid "complex integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
31288 msgstr "spill i komplext heltal i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
31290 #: c-family/c-warn.c:131
31291 #, gcc-internal-format
31292 msgid "complex integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
31293 msgstr "spill i komplext heltal i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
31295 #: c-family/c-warn.c:135
31296 #, gcc-internal-format
31297 msgid "complex floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
31298 msgstr "spill i komplext flyttal i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
31300 #: c-family/c-warn.c:137
31301 #, gcc-internal-format
31302 msgid "complex floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
31303 msgstr "spill i komplext flyttal i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
31305 #: c-family/c-warn.c:229
31306 #, gcc-internal-format
31307 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
31308 msgstr "logiskt %<or%> använt på en icke-boolesk konstant"
31310 #: c-family/c-warn.c:233
31311 #, gcc-internal-format
31312 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
31313 msgstr "logiskt %<and%> använt på en icke-boolesk konstant"
31315 #: c-family/c-warn.c:303
31316 #, gcc-internal-format
31317 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
31318 msgstr "logiskt %<or%> av tillsammans uttömmande tester är alltid sant"
31320 #: c-family/c-warn.c:307
31321 #, gcc-internal-format
31322 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
31323 msgstr "logiskt %<and%> mellan ömsesidigt uteslutande tester är alltid falskt"
31325 #: c-family/c-warn.c:317
31326 #, gcc-internal-format
31327 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
31328 msgstr "logiskt %<or%> mellan lika uttryck"
31330 #: c-family/c-warn.c:320
31331 #, gcc-internal-format
31332 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
31333 msgstr "logiskt %<and%> mellan lika uttryck"
31335 #: c-family/c-warn.c:406
31336 #, gcc-internal-format
31337 msgid "bitwise comparison always evaluates to false"
31338 msgstr "bitvis jämförelse beräknas alltid till falskt"
31340 #: c-family/c-warn.c:409
31341 #, gcc-internal-format
31342 msgid "bitwise comparison always evaluates to true"
31343 msgstr "bitvis jämförelse beräknas alltid till sant"
31345 #: c-family/c-warn.c:514
31346 #, gcc-internal-format
31347 msgid "self-comparison always evaluates to true"
31348 msgstr "självjämförelse beräknas alltid till sant"
31350 #: c-family/c-warn.c:517
31351 #, gcc-internal-format
31352 msgid "self-comparison always evaluates to false"
31353 msgstr "självjämförelse beräknas alltid till falskt"
31355 #: c-family/c-warn.c:568
31356 #, gcc-internal-format
31357 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
31358 msgstr "logiskt icke tillämpas endast på vänstersidan av jämförelsen"
31360 #: c-family/c-warn.c:576
31361 #, gcc-internal-format
31362 msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning"
31363 msgstr "lägg till parenteser runt uttrycket på vänster hand för att tysta denna varning"
31365 #: c-family/c-warn.c:710
31366 #, gcc-internal-format
31367 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
31368 msgstr "typstampning till ofullständig typ kan bryta strikta aliasregler"
31370 #: c-family/c-warn.c:728
31371 #, gcc-internal-format
31372 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
31373 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kommer bryta strikta aliasregler"
31375 #: c-family/c-warn.c:736 c-family/c-warn.c:754
31376 #, gcc-internal-format
31377 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
31378 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kan bryta strikta aliasregler"
31380 #: c-family/c-warn.c:901
31381 #, gcc-internal-format
31382 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to use the size of the destination?"
31383 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt använda storleken på destinationen?"
31385 #: c-family/c-warn.c:932
31386 #, gcc-internal-format
31387 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
31388 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt att ta bort addressof?"
31390 #: c-family/c-warn.c:939
31391 #, gcc-internal-format
31392 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
31393 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD call-anrop är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt ange en explicit längd?"
31395 #: c-family/c-warn.c:944
31396 #, gcc-internal-format
31397 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
31398 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anropet är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt dereferera det?"
31400 #: c-family/c-warn.c:956
31401 #, gcc-internal-format
31402 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
31403 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som destinationen; %qT eller en explicit längd förväntades"
31405 #: c-family/c-warn.c:972
31406 #, gcc-internal-format
31407 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
31408 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
31410 #: c-family/c-warn.c:979
31411 #, gcc-internal-format
31412 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
31413 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
31415 #: c-family/c-warn.c:984
31416 #, gcc-internal-format
31417 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
31418 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt dereferera det?"
31420 #: c-family/c-warn.c:996
31421 #, gcc-internal-format
31422 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
31423 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
31425 #: c-family/c-warn.c:1012
31426 #, gcc-internal-format
31427 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
31428 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
31430 #: c-family/c-warn.c:1019
31431 #, gcc-internal-format
31432 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
31433 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
31435 #: c-family/c-warn.c:1024
31436 #, gcc-internal-format
31437 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
31438 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt dereferera det?"
31440 #: c-family/c-warn.c:1036
31441 #, gcc-internal-format
31442 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
31443 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som den första källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
31445 #: c-family/c-warn.c:1052
31446 #, gcc-internal-format
31447 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
31448 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
31450 #: c-family/c-warn.c:1059
31451 #, gcc-internal-format
31452 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
31453 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
31455 #: c-family/c-warn.c:1064
31456 #, gcc-internal-format
31457 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
31458 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt dereferera det?"
31460 #: c-family/c-warn.c:1076
31461 #, gcc-internal-format
31462 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
31463 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som den andra källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
31465 #: c-family/c-warn.c:1105 c-family/c-warn.c:1112
31466 #, gcc-internal-format
31467 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
31468 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad parametertyp %qT till %q+D"
31470 #: c-family/c-warn.c:1122
31471 #, gcc-internal-format
31472 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
31473 msgstr "första argumentet till %q+D skall vara %<int%>"
31475 #: c-family/c-warn.c:1131
31476 #, gcc-internal-format
31477 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
31478 msgstr "andra argumentet till %q+D skall vara %<char **%>"
31480 #: c-family/c-warn.c:1140
31481 #, gcc-internal-format
31482 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
31483 msgstr "tredje argumentet till %q+D skall förmodligen vara %<char **%>"
31485 #: c-family/c-warn.c:1151
31486 #, gcc-internal-format
31487 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
31488 msgstr "%q+D tar bara noll eller två argument"
31490 #: c-family/c-warn.c:1155
31491 #, gcc-internal-format
31492 msgid "%q+D declared as variadic function"
31493 msgstr "%q+D deklarerat som en variadisk funktion"
31495 #: c-family/c-warn.c:1198
31496 #, gcc-internal-format
31497 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
31498 msgstr "konvertering till %qT från booleskt uttryck"
31500 #: c-family/c-warn.c:1223 c-family/c-warn.c:1392
31501 #, gcc-internal-format
31502 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
31503 msgstr "teckenlös konvertering från %qT till %qT ändrar värdet från %qE till %qE"
31505 #: c-family/c-warn.c:1228 c-family/c-warn.c:1400
31506 #, gcc-internal-format
31507 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
31508 msgstr "teckenlös konvertering från %qT till %qT ändrar värdet på %qE"
31510 #: c-family/c-warn.c:1236
31511 #, gcc-internal-format
31512 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
31513 msgstr "konvertering med tecken från %qT till %qT ändrar värdet från %qE till %qE"
31515 #: c-family/c-warn.c:1241
31516 #, gcc-internal-format
31517 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
31518 msgstr "konvertering med tecken från %qT till %qT ändrar värdet av %qE"
31520 #: c-family/c-warn.c:1248 c-family/c-warn.c:1390
31521 #, gcc-internal-format
31522 msgid "conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
31523 msgstr "konvertering från %qT till %qT ändrar värdet från %qE till %qE"
31525 #: c-family/c-warn.c:1252 c-family/c-warn.c:1398
31526 #, gcc-internal-format
31527 msgid "conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
31528 msgstr "konvertering från %qT till %qT ändrar värdet på %qE"
31530 #: c-family/c-warn.c:1335
31531 #, gcc-internal-format
31532 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
31533 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra tecknet på resultatet"
31535 #: c-family/c-warn.c:1340
31536 #, gcc-internal-format
31537 msgid "conversion from %qT to %qT discards imaginary component"
31538 msgstr "konvertering från %qT till %qT kastar imaginär komponent"
31540 #: c-family/c-warn.c:1344
31541 #, gcc-internal-format
31542 msgid "conversion from %qT to %qT may change value"
31543 msgstr "konvertering från %qT till %qT kan ändra dess värde"
31545 #: c-family/c-warn.c:1411 c-family/c-warn.c:1428 c-family/c-warn.c:1445
31546 #, gcc-internal-format
31547 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
31548 msgstr "spill vid konvertering från %qT till %qT som ändrar värde från %qE till %qE"
31550 #: c-family/c-warn.c:1416 c-family/c-warn.c:1433 c-family/c-warn.c:1450
31551 #, gcc-internal-format
31552 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
31553 msgstr "spill vid konvertering från %qT till %qT ändrar värdet på %qE"
31555 #: c-family/c-warn.c:1480
31556 #, gcc-internal-format
31557 msgid "case value %qs not in enumerated type"
31558 msgstr "case-värde %qs är inte i en uppräkningstyp"
31560 #: c-family/c-warn.c:1485
31561 #, gcc-internal-format
31562 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
31563 msgstr "case-värde %qs är inte i uppräkningstypen %qT"
31565 #: c-family/c-warn.c:1565
31566 #, gcc-internal-format
31567 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
31568 msgstr "undre gräns i case-etikettintervall underskrider minsta värdet för sin typ"
31570 #: c-family/c-warn.c:1579
31571 #, gcc-internal-format
31572 msgid "case label value is less than minimum value for type"
31573 msgstr "case-etikettvärde är mindre än minsta värdet för sin typ"
31575 #: c-family/c-warn.c:1596
31576 #, gcc-internal-format
31577 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
31578 msgstr "övre gräns i case-etikettintervall överskrider maximala värdet för sin typ"
31580 #: c-family/c-warn.c:1609
31581 #, gcc-internal-format
31582 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
31583 msgstr "case-etikettvärde överskrider det maximala värdet för sin typ"
31585 #: c-family/c-warn.c:1622
31586 #, gcc-internal-format
31587 msgid "switch missing default case"
31588 msgstr "switch saknar default-fall"
31590 #: c-family/c-warn.c:1667
31591 #, gcc-internal-format
31592 msgid "switch condition has boolean value"
31593 msgstr "switch-villkor har booleskt värde"
31595 #: c-family/c-warn.c:1749
31596 #, gcc-internal-format
31597 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
31598 msgstr "uppräkningsvärdet %qE hanteras inte i switch"
31600 #: c-family/c-warn.c:1777
31601 #, gcc-internal-format
31602 msgid "the omitted middle operand in %<?:%> will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
31603 msgstr "den utelämnade mittoperanden i %<?:%> kommer alltid att vara %<true%>, föreslår explicit mittoperand"
31605 #: c-family/c-warn.c:1799
31606 #, gcc-internal-format
31607 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
31608 msgstr "tilldelning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
31610 #: c-family/c-warn.c:1801
31611 #, gcc-internal-format
31612 msgid "increment of member %qD in read-only object"
31613 msgstr "ökning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
31615 #: c-family/c-warn.c:1803
31616 #, gcc-internal-format
31617 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
31618 msgstr "minskning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
31620 #: c-family/c-warn.c:1805
31621 #, gcc-internal-format
31622 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
31623 msgstr "medlem %qD i endast läsbart objekt använt som %<asm%>-utdata"
31625 #: c-family/c-warn.c:1809
31626 #, gcc-internal-format
31627 msgid "assignment of read-only member %qD"
31628 msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD"
31630 #: c-family/c-warn.c:1810
31631 #, gcc-internal-format
31632 msgid "increment of read-only member %qD"
31633 msgstr "ökning av endast läsbar medlem %qD"
31635 #: c-family/c-warn.c:1811
31636 #, gcc-internal-format
31637 msgid "decrement of read-only member %qD"
31638 msgstr "minskning av endast läsbar medlem %qD"
31640 #: c-family/c-warn.c:1812
31641 #, gcc-internal-format
31642 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
31643 msgstr "endast läsbar medlem %qD använd som %<asm%>-utdata"
31645 #: c-family/c-warn.c:1816
31646 #, gcc-internal-format
31647 msgid "assignment of read-only variable %qD"
31648 msgstr "tilldelning till endast läsbar variabel %qD"
31650 #: c-family/c-warn.c:1817
31651 #, gcc-internal-format
31652 msgid "increment of read-only variable %qD"
31653 msgstr "ökning av endast läsbar variabel %qD"
31655 #: c-family/c-warn.c:1818
31656 #, gcc-internal-format
31657 msgid "decrement of read-only variable %qD"
31658 msgstr "minskning av endast läsbar variabel %qD"
31660 #: c-family/c-warn.c:1819
31661 #, gcc-internal-format
31662 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
31663 msgstr "endast läsbar variabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
31665 #: c-family/c-warn.c:1822
31666 #, gcc-internal-format
31667 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
31668 msgstr "tilldelning till endast läsbar parameter %qD"
31670 #: c-family/c-warn.c:1823
31671 #, gcc-internal-format
31672 msgid "increment of read-only parameter %qD"
31673 msgstr "ökning av endast läsbar parameter %qD"
31675 #: c-family/c-warn.c:1824
31676 #, gcc-internal-format
31677 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
31678 msgstr "minskning av endast läsbar parameter %qD"
31680 #: c-family/c-warn.c:1825
31681 #, gcc-internal-format
31682 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
31683 msgstr "endast läsbar parameter %qD använd som %<asm%>-utdata"
31685 #: c-family/c-warn.c:1830
31686 #, gcc-internal-format
31687 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
31688 msgstr "tilldelning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
31690 #: c-family/c-warn.c:1832
31691 #, gcc-internal-format
31692 msgid "increment of read-only named return value %qD"
31693 msgstr "ökning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
31695 #: c-family/c-warn.c:1834
31696 #, gcc-internal-format
31697 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
31698 msgstr "minskning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
31700 #: c-family/c-warn.c:1836
31701 #, gcc-internal-format
31702 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
31703 msgstr "endast läsbar namngiven returvariabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
31705 #: c-family/c-warn.c:1841
31706 #, gcc-internal-format
31707 msgid "assignment of function %qD"
31708 msgstr "tilldelning av funktion %qD"
31710 #: c-family/c-warn.c:1842
31711 #, gcc-internal-format
31712 msgid "increment of function %qD"
31713 msgstr "ökning av funktion %qD"
31715 #: c-family/c-warn.c:1843
31716 #, gcc-internal-format
31717 msgid "decrement of function %qD"
31718 msgstr "minskning av funktion %qD"
31720 #: c-family/c-warn.c:1844
31721 #, gcc-internal-format
31722 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
31723 msgstr "funktionen %qD använd som %<asm%>-utdata"
31725 #: c-family/c-warn.c:1847 c/c-typeck.c:4914
31726 #, gcc-internal-format
31727 msgid "assignment of read-only location %qE"
31728 msgstr "tilldelning till endast läsbar plats %qE"
31730 #: c-family/c-warn.c:1848 c/c-typeck.c:4917
31731 #, gcc-internal-format
31732 msgid "increment of read-only location %qE"
31733 msgstr "ökning av endast läsbar plats %qE"
31735 #: c-family/c-warn.c:1849 c/c-typeck.c:4920
31736 #, gcc-internal-format
31737 msgid "decrement of read-only location %qE"
31738 msgstr "minskning av endast läsbar plats %qE"
31740 #: c-family/c-warn.c:1850
31741 #, gcc-internal-format
31742 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
31743 msgstr "endast läsbar plats %qE använd som %<asm%>-utdata"
31745 #: c-family/c-warn.c:1864
31746 #, gcc-internal-format
31747 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
31748 msgstr "l-värde krävs som vänstra operand i tilldelning"
31750 #: c-family/c-warn.c:1867
31751 #, gcc-internal-format
31752 msgid "lvalue required as increment operand"
31753 msgstr "l-värde krävs som operand till ökning"
31755 #: c-family/c-warn.c:1870
31756 #, gcc-internal-format
31757 msgid "lvalue required as decrement operand"
31758 msgstr "l-värde krävs som operand till minskning"
31760 #: c-family/c-warn.c:1873
31761 #, gcc-internal-format
31762 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
31763 msgstr "l-värde krävs som operand till unär %<&%>"
31765 #: c-family/c-warn.c:1876
31766 #, gcc-internal-format
31767 msgid "lvalue required in %<asm%> statement"
31768 msgstr "l-värde krävs i %<asm%>-sats"
31770 #: c-family/c-warn.c:1893
31771 #, gcc-internal-format
31772 msgid "invalid type argument (have %qT)"
31773 msgstr "ogiltigt typargument (har %qT)"
31775 #: c-family/c-warn.c:1897
31776 #, gcc-internal-format
31777 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
31778 msgstr "ogiltigt typargument i vektorindexering (har %qT)"
31780 #: c-family/c-warn.c:1902
31781 #, gcc-internal-format
31782 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
31783 msgstr "ogiltigt typargument till unär %<*%> (har %qT)"
31785 #: c-family/c-warn.c:1907
31786 #, gcc-internal-format
31787 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
31788 msgstr "ogiltigt typargument till %<->%> (har %qT)"
31790 #: c-family/c-warn.c:1912
31791 #, gcc-internal-format
31792 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
31793 msgstr "ogiltigt typargument till %<->*%> (har %qT)"
31795 #: c-family/c-warn.c:1917
31796 #, gcc-internal-format
31797 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
31798 msgstr "ogiltigt typargument till implicit konvertering (har %qT)"
31800 #: c-family/c-warn.c:1944
31801 #, gcc-internal-format
31802 msgid "array subscript has type %<char%>"
31803 msgstr "vektorindex har typen %<char%>"
31805 #: c-family/c-warn.c:1980 c-family/c-warn.c:1983
31806 #, gcc-internal-format
31807 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
31808 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<<<%>"
31810 #: c-family/c-warn.c:1986 c-family/c-warn.c:1989
31811 #, gcc-internal-format
31812 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
31813 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<<<%>"
31815 #: c-family/c-warn.c:1995 c-family/c-warn.c:1998
31816 #, gcc-internal-format
31817 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
31818 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<>>%>"
31820 #: c-family/c-warn.c:2001 c-family/c-warn.c:2004
31821 #, gcc-internal-format
31822 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
31823 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<>>%>"
31825 #: c-family/c-warn.c:2010 c-family/c-warn.c:2013
31826 #, gcc-internal-format
31827 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
31828 msgstr "föreslår parenteser runt %<&&%> inuti %<||%>"
31830 #: c-family/c-warn.c:2020 c-family/c-warn.c:2024
31831 #, gcc-internal-format
31832 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
31833 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<|%>"
31835 #: c-family/c-warn.c:2028 c-family/c-warn.c:2031
31836 #, gcc-internal-format
31837 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
31838 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<|%>"
31840 #: c-family/c-warn.c:2036
31841 #, gcc-internal-format
31842 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
31843 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<|%> till %<||%> eller %<!%> till %<~%>"
31845 #: c-family/c-warn.c:2044 c-family/c-warn.c:2048
31846 #, gcc-internal-format
31847 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
31848 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<^%>"
31850 #: c-family/c-warn.c:2052 c-family/c-warn.c:2055
31851 #, gcc-internal-format
31852 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
31853 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<^%>"
31855 #: c-family/c-warn.c:2061 c-family/c-warn.c:2064
31856 #, gcc-internal-format
31857 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
31858 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> i operanden till %<&%>"
31860 #: c-family/c-warn.c:2067 c-family/c-warn.c:2070
31861 #, gcc-internal-format
31862 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
31863 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> i operanden till %<&%>"
31865 #: c-family/c-warn.c:2074 c-family/c-warn.c:2077
31866 #, gcc-internal-format
31867 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
31868 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelser i operanden till %<&%>"
31870 #: c-family/c-warn.c:2082
31871 #, gcc-internal-format
31872 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
31873 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<&%> till %<&&%> eller %<!%> till %<~%>"
31875 #: c-family/c-warn.c:2089 c-family/c-warn.c:2092
31876 #, gcc-internal-format
31877 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
31878 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<==%>"
31880 #: c-family/c-warn.c:2097 c-family/c-warn.c:2100
31881 #, gcc-internal-format
31882 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
31883 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<!=%>"
31885 #: c-family/c-warn.c:2110 c-family/c-warn.c:2116
31886 #, gcc-internal-format
31887 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
31888 msgstr "jämförelser som %<X<=Y<=Z%> har inte sin matematiska mening"
31890 #: c-family/c-warn.c:2132
31891 #, gcc-internal-format
31892 msgid "label %q+D defined but not used"
31893 msgstr "etikett %q+D är definierad men inte använd"
31895 #: c-family/c-warn.c:2134
31896 #, gcc-internal-format
31897 msgid "label %q+D declared but not defined"
31898 msgstr "etikett %q+D är deklarerad men inte definierad"
31900 #: c-family/c-warn.c:2157
31901 #, gcc-internal-format
31902 msgid "division by zero"
31903 msgstr "division med noll"
31905 #: c-family/c-warn.c:2177
31906 #, gcc-internal-format
31907 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
31908 msgstr "%<memset%> använd med konstant parameter med längd noll; detta kan bero på omkastade parametrar"
31910 #: c-family/c-warn.c:2201
31911 #, gcc-internal-format
31912 msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplication by element size"
31913 msgstr "%<memset%> använt med en längd lika med antalet element utan att multiplicera med elementstorleken"
31915 #: c-family/c-warn.c:2240 c/c-typeck.c:11993 c/c-typeck.c:12161
31916 #: cp/typeck.c:5324
31917 #, gcc-internal-format
31918 msgid "comparison between types %qT and %qT"
31919 msgstr "jämförelse mellan typer %qT och %qT"
31921 #: c-family/c-warn.c:2293
31922 #, gcc-internal-format
31923 msgid "comparison of integer expressions of different signedness: %qT and %qT"
31924 msgstr "jämförelse av heltalsuttryck av olika teckenläge: %qT och %qT"
31926 #: c-family/c-warn.c:2346
31927 #, gcc-internal-format
31928 msgid "promoted bitwise complement of an unsigned value is always nonzero"
31929 msgstr "befordrat bitvis komplement av ett teckenlöst värde är alltid skilt från noll"
31931 #: c-family/c-warn.c:2350
31932 #, gcc-internal-format
31933 msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with constant"
31934 msgstr "jämförelse av befordrat bitvis komplement av ett teckenlöst värde med konstant"
31936 #: c-family/c-warn.c:2361
31937 #, gcc-internal-format
31938 msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with unsigned"
31939 msgstr "jämförelse av befordrat bitvis komplement av ett teckenlöst värde med teckenlöst"
31941 #: c-family/c-warn.c:2416
31942 #, gcc-internal-format
31943 msgid "unused parameter %qD"
31944 msgstr "oanvänd parameter %qD"
31946 #: c-family/c-warn.c:2478
31947 #, gcc-internal-format
31948 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
31949 msgstr "typedef %qD är lokalt definierad men inte använd"
31951 #: c-family/c-warn.c:2514
31952 #, gcc-internal-format
31953 msgid "duplicated %<if%> condition"
31954 msgstr "dubblerat %<if%>-villkor"
31956 #: c-family/c-warn.c:2543
31957 #, gcc-internal-format
31958 msgid "optimization attribute on %qD follows definition but the attribute doesn%'t match"
31959 msgstr "optimeringsattributet på %qD följer på en definition men attributet stämmer inte"
31961 #: c-family/c-warn.c:2551
31962 #, gcc-internal-format
31963 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute %<noinline%>"
31964 msgstr "inline-deklaration av %qD följer på deklaration med attributet %<noinline%>"
31966 #: c-family/c-warn.c:2556
31967 #, gcc-internal-format
31968 msgid "declaration of %q+D with attribute %<noinline%> follows inline declaration"
31969 msgstr "deklaration av %q+D med attributet %<noinline%> följer på inline-deklaration"
31971 #: c-family/c-warn.c:2605
31972 #, gcc-internal-format
31973 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
31974 msgstr "resultatet av %qE behöver %u bitar för att representeras, men %qT har bara %u bitar"
31976 #: c-family/c-warn.c:2643 c-family/c-warn.c:2667
31977 #, gcc-internal-format
31978 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
31979 msgstr "jämförelse av konstant %qE med booleskt uttryck är alltid falskt"
31981 #: c-family/c-warn.c:2646 c-family/c-warn.c:2664
31982 #, gcc-internal-format
31983 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
31984 msgstr "jämförelse av konstant %qE med booleskt uttryck är alltid sant"
31986 #: c-family/c-warn.c:2714
31987 msgid "passing argument %i to %qs-qualified parameter aliases with argument %Z"
31988 msgid_plural "passing argument %i to %qs-qualified parameter aliases with arguments %Z"
31989 msgstr[0] "att skicka argument %i till en %qs-kvalificerad parameter blir alias med argument %Z"
31990 msgstr[1] "att skicka argument %i till en %qs-kvalificerad parameter blir alias med argumenten %Z"
31992 #: c-family/c-warn.c:2779 c/c-typeck.c:5485 cp/call.c:5690
31993 #, gcc-internal-format
31994 msgid "this condition has identical branches"
31995 msgstr "detta villkor har identiska grenar"
31997 #: c-family/c-warn.c:2886
31998 #, gcc-internal-format
31999 msgid "macro expands to multiple statements"
32000 msgstr "makrot expanderar till flera satser"
32002 #: c-family/c-warn.c:2887
32003 #, gcc-internal-format
32004 msgid "some parts of macro expansion are not guarded by this %qs clause"
32005 msgstr "några delar av makroexpansionen är inte skyddade av denna %qs-klausul"
32007 #: c-family/c-warn.c:2980
32008 #, gcc-internal-format
32009 msgid "converting a packed %qT pointer (alignment %d) to a %qT pointer (alignment %d) may result in an unaligned pointer value"
32010 msgstr "att konvertera en packad %qT-pekare (justering %d) till en %qT-pekare (justering %d) kan resultera i ett ojusterat pekarvärde"
32012 #: c-family/c-warn.c:2987 c-family/c-warn.c:2990 cp/init.c:635
32013 #, gcc-internal-format
32014 msgid "defined here"
32015 msgstr "definierad här"
32017 #: c-family/c-warn.c:3077
32018 #, gcc-internal-format
32019 msgid "taking address of packed member of %qT may result in an unaligned pointer value"
32020 msgstr "att ta adressen till en packad medlem i %qT kan resultera i ett ojusterat pekarvärde"
32022 #: c-family/cppspec.c:94
32023 #, gcc-internal-format
32024 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
32025 msgstr "%qs är inte en giltig flagga till preprocessorn"
32027 #: c-family/cppspec.c:113
32028 #, gcc-internal-format
32029 msgid "too many input files"
32030 msgstr "för många indatafiler"
32032 #: common/config/aarch64/aarch64-common.c:516 config/aarch64/aarch64.c:14482
32033 #, gcc-internal-format
32034 msgid "unknown value %qs for %<-mcpu%>"
32035 msgstr "okänt värde %qs till %<-mcpu%>"
32037 #: common/config/alpha/alpha-common.c:75
32038 #, gcc-internal-format
32039 msgid "bad value %qs for %<-mtls-size%> switch"
32040 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan %<-mtls-size%>"
32042 #: common/config/arc/arc-common.c:87
32043 #, gcc-internal-format
32044 msgid "multiple %<-mcpu=%> options specified."
32045 msgstr "flera %<-mcpu=%>-flaggor angivna."
32047 #: common/config/arc/arc-common.c:93
32048 #, gcc-internal-format
32049 msgid "Unsupported value for mmpy-option"
32050 msgstr "Ej stött värde till mmpy-option"
32052 #: common/config/arm/arm-common.c:259
32053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32054 msgid "%%:target_mode_check takes an even number of parameters"
32055 msgstr "%%:target_mode_check tar ett jämnt antal parametrar"
32057 #: common/config/arm/arm-common.c:269
32058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32059 msgid "unrecognized option passed to %%:target_mode_check"
32060 msgstr "okänd flagga skickad till %%:target_mode_check"
32062 #: common/config/arm/arm-common.c:331 common/config/arm/arm-common.c:395
32063 #: common/config/arm/arm-common.c:442 config/aarch64/aarch64.c:14414
32064 #: config/aarch64/aarch64.c:14452
32065 #, gcc-internal-format
32066 msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
32067 msgstr "giltiga argument är: %s; menade du %qs?"
32069 #: common/config/arm/arm-common.c:334 common/config/arm/arm-common.c:398
32070 #: common/config/arm/arm-common.c:445 config/aarch64/aarch64.c:14417
32071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32072 msgid "valid arguments are: %s"
32073 msgstr "giltiga argument är: %s"
32075 #: common/config/arm/arm-common.c:371 common/config/arm/arm-common.c:425
32076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32077 msgid "unrecognized %s target: %s"
32078 msgstr "okänt %s-mål: %s"
32080 #: common/config/arm/arm-common.c:461
32081 #, gcc-internal-format
32082 msgid "unrecognized %<-mfpu%> target: %s"
32083 msgstr "okänt %<-mfpu%>-mål: %s"
32085 #: common/config/arm/arm-common.c:489
32086 #, gcc-internal-format
32087 msgid "%qs does not support feature %qs"
32088 msgstr "%qs stödjer inte funktionen %qs"
32090 #: common/config/arm/arm-common.c:500
32091 #, gcc-internal-format
32092 msgid "valid feature names are: %s; did you mean %qs?"
32093 msgstr "giltiga funktionsnamn är: %s; menade du %qs?"
32095 #: common/config/arm/arm-common.c:503
32096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32097 msgid "valid feature names are: %s"
32098 msgstr "giltiga funktionsnamn är: %s"
32100 #: common/config/arm/arm-common.c:521
32101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32102 msgid "%s does not take any feature options"
32103 msgstr "%s tar inte några funktionsflaggor"
32105 #: common/config/arm/arm-common.c:612
32106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32107 msgid "%%:canon_for_mlib takes 1 or more pairs of parameters"
32108 msgstr "%%:canon_for_mlib tar 1 eller fler par med parametrar"
32110 #: common/config/arm/arm-common.c:626
32111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32112 msgid "unrecognized operand to %%:canon_for_mlib"
32113 msgstr "okänd operand till %%:canon_for_mlib"
32115 #: common/config/arm/arm-common.c:972
32116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32117 msgid "unrecognized operand to %%:asm_auto_mfpu"
32118 msgstr "okänd operand till %%:asm_auto_mfpu"
32120 #: common/config/avr/avr-common.c:90
32121 #, gcc-internal-format
32122 msgid "option %<-mdouble=64%> is only available if configured %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
32123 msgstr "flaggan %<-mdouble=64%> är endast tillgänglig om konfigurerad med %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
32125 #: common/config/avr/avr-common.c:98
32126 #, gcc-internal-format
32127 msgid "option %<-mdouble=32%> is only available if configured %<--with-double={32|32,64|64,32}%>"
32128 msgstr "flaggan %<-mdouble=32%> är endast tillgänglig om konfigurerad med %<--with-double={32|32,64|64,32}%>"
32130 #: common/config/avr/avr-common.c:114
32131 #, gcc-internal-format
32132 msgid "option %<-mlong-double=64%> is only available if configured %<--with-long-double={64|64,32|32,64}%>, or %<--with-long-double=double%> together with %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
32133 msgstr "flaggan %<-mlong-double=64%> är endast tillgänglig om konfigurerad med %<--with-long-double={64|64,32|32,64}%>, eller %<--with-long-double=double%> tillsammans med %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
32135 #: common/config/avr/avr-common.c:123
32136 #, gcc-internal-format
32137 msgid "option %<-mlong-double=32%> is only available if configured %<--with-long-double={32|32,64|64,32}%>, or %<--with-long-double=double%> together with %<--with-double={32|32,64|64,32}%>"
32138 msgstr "flaggan %<-mlong-double=32%> är endast tillgänglig om konfigurerad med %<--with-long-double={32|32,64|64,32}%>, eller %<--with-long-double=double%> tillsammans med %<--with-double={32|32,64|64,32}%>"
32140 #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
32141 #, gcc-internal-format
32142 msgid "%<-mshared-library-id=%s%> is not between 0 and %d"
32143 msgstr "%<-mshared-library-id=%s%> är inte mellan 0 och %d"
32145 #: common/config/bfin/bfin-common.c:323
32146 #, gcc-internal-format
32147 msgid "%<-mcpu=%s%> is not valid"
32148 msgstr "%<-mcpu=%s%> är inte giltigt"
32150 #: common/config/bfin/bfin-common.c:359
32151 #, gcc-internal-format
32152 msgid "%<-mcpu=%s%> has invalid silicon revision"
32153 msgstr "%<-mcpu=%s%> har ogiltig kiselversion"
32155 #: common/config/i386/i386-common.c:1398
32156 #, gcc-internal-format
32157 msgid "%<-malign-loops%> is obsolete, use %<-falign-loops%>"
32158 msgstr "%<-malign-loops%> är föråldrat, använd %<-falign-loops%>"
32160 #: common/config/i386/i386-common.c:1401
32161 #, gcc-internal-format
32162 msgid "%<-malign-loops=%d%> is not between 0 and %d"
32163 msgstr "%<-malign-loops=%d%> är inte mellan 0 och %d"
32165 #: common/config/i386/i386-common.c:1408
32166 #, gcc-internal-format
32167 msgid "%<-malign-jumps%> is obsolete, use %<-falign-jumps%>"
32168 msgstr "%<-malign-jumps%> är föråldrat, använd %<-falign-jumps%>"
32170 #: common/config/i386/i386-common.c:1411
32171 #, gcc-internal-format
32172 msgid "%<-malign-jumps=%d%> is not between 0 and %d"
32173 msgstr "%<-malign-jumps=%d%> är inte mellan 0 och %d"
32175 #: common/config/i386/i386-common.c:1419
32176 #, gcc-internal-format
32177 msgid "%<-malign-functions%> is obsolete, use %<-falign-functions%>"
32178 msgstr "%<-malign-functions%> är föråldrat, använd %<-falign-functions%>"
32180 #: common/config/i386/i386-common.c:1422
32181 #, gcc-internal-format
32182 msgid "%<-malign-functions=%d%> is not between 0 and %d"
32183 msgstr "%<-malign-functions=%d%> är inte mellan 0 och %d"
32185 #: common/config/i386/i386-common.c:1431
32186 #, gcc-internal-format
32187 msgid "%<-mbranch-cost=%d%> is not between 0 and 5"
32188 msgstr "%<-mbranch-cost=%d%> är inte mellan 0 och 5"
32190 #: common/config/i386/i386-common.c:1485
32191 #, gcc-internal-format
32192 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
32193 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs för närvarande bara på GNU/Linux"
32195 #: common/config/i386/i386-common.c:1491
32196 #, gcc-internal-format
32197 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
32198 msgstr "%<-fsplit-stack%> kräver assemblerstöd för CFI-direktiv"
32200 #: common/config/ia64/ia64-common.c:65
32201 #, gcc-internal-format
32202 msgid "bad value %<%s%> for %<-mtls-size=%> switch"
32203 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan %<-mtls-size=%>"
32205 #: common/config/msp430/msp430-common.c:57
32206 #, gcc-internal-format
32207 msgid "unrecognized argument of %<-mcpu%>: %s"
32208 msgstr "okänt argument till %<-mcpu%>: %s"
32210 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
32211 #, gcc-internal-format
32212 msgid "%<-misr-vector-size=%d%> argument must be 4 or 16"
32213 msgstr "argumentet till %<-misr-vector-size=%d%> måste vara 4 eller 16"
32215 #: common/config/nds32/nds32-common.c:59
32216 #, gcc-internal-format
32217 msgid "%<-misr-secure=%d%> argument not in between 0 and 3"
32218 msgstr "argumentet till %<-misr-secure=%d%> är inte mellan 0 och 3"
32220 #: common/config/nds32/nds32-common.c:69
32221 #, gcc-internal-format
32222 msgid "for the option %<-mcache-block-size=X%>, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
32223 msgstr "för flaggan %<-mcache-block-size=X%> måste ett giltigt X vara: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256 eller 512"
32225 #: common/config/riscv/riscv-common.c:253
32226 #, gcc-internal-format
32227 msgid "%<-march=%s%>: Expect number after %<%dp%>."
32228 msgstr "%<-march=%s%>: ett tal förväntades efter %<%dp%>."
32230 #: common/config/riscv/riscv-common.c:329
32231 #, gcc-internal-format
32232 msgid "%<-march=%s%>: rv%de is not a valid base ISA"
32233 msgstr "%<-march%s%>: rv%de är inte en giltig bas-ISA"
32235 #: common/config/riscv/riscv-common.c:351
32236 #, gcc-internal-format
32237 msgid "%<-march=%s%>: first ISA subset must be %<e%>, %<i%> or %<g%>"
32238 msgstr "%<-march=%s%>: första ISA-undergrupp måste vara %<e%>, %<i%> eller %<g%>"
32240 #: common/config/riscv/riscv-common.c:378
32241 #, gcc-internal-format
32242 msgid "%<-march=%s%>: unsupported ISA subset %<%c%>"
32243 msgstr "%<-march=%s%>: ISA-delmängd som ej stödjs %<%c%>"
32245 #: common/config/riscv/riscv-common.c:382
32246 #, gcc-internal-format
32247 msgid "%<-march=%s%>: ISA string is not in canonical order. %<%c%>"
32248 msgstr "%<-march=%s%>: ISA-strängen är inte i kanonisk ordning. %<%c%>"
32250 #: common/config/riscv/riscv-common.c:458
32251 #, gcc-internal-format
32252 msgid "%<-march=%s%>: %s must separate with _"
32253 msgstr "%<-march=%s%>: %s måste separeras med _"
32255 #: common/config/riscv/riscv-common.c:486
32256 #, gcc-internal-format
32257 msgid "%<-march=%s%>: ISA string must begin with rv32 or rv64"
32258 msgstr "%<-march=%s%>: ISA-strängen måste börja med rv32 eller rv64"
32260 #: common/config/riscv/riscv-common.c:518
32261 #, gcc-internal-format
32262 msgid "%<-march=%s%>: unexpected ISA string at end: %qs"
32263 msgstr "%<-march=%s%>: oväntad ISA-sträng på slutet: %qs"
32265 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:184 config/sparc/sparc.c:1736
32266 #, gcc-internal-format
32267 msgid "unknown %<-mdebug-%s%> switch"
32268 msgstr "okänd flagga %<-mdebug-%s%>"
32270 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:223
32271 #, gcc-internal-format
32272 msgid "unknown switch %<-mlong-double-%s%>"
32273 msgstr "okänd flagga %<-mlong-double-%s%>"
32275 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:258
32276 #, gcc-internal-format
32277 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
32278 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs för närvarande bara på PowerPC64 GNU/Linux med glibc-2.18 eller senare"
32280 #: common/config/rx/rx-common.c:61
32281 #, gcc-internal-format
32282 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
32283 msgstr "cpu:n RX200 har inte FPU-hårdvara"
32285 #: common/config/rx/rx-common.c:63
32286 #, gcc-internal-format
32287 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
32288 msgstr "cpu:n RX100 har inte FPU-hårdvara"
32290 #: common/config/s390/s390-common.c:100
32291 #, gcc-internal-format
32292 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
32293 msgstr "stackvaktvärde måste en exakt potens av 2"
32295 #: common/config/s390/s390-common.c:105
32296 #, gcc-internal-format
32297 msgid "stack size must be an exact power of 2"
32298 msgstr "stackstorlek måste vara en exakt potens av 2"
32300 #: common/config/v850/v850-common.c:47
32301 #, gcc-internal-format
32302 msgid "value passed in %qs is too large"
32303 msgstr "värde skickat till %qs är för stort"
32305 #: config/darwin-c.c:82
32306 #, gcc-internal-format
32307 msgid "too many %<#pragma options align=reset%>"
32308 msgstr "för många %<#pragma-flaggor align=reset%>"
32310 #: config/darwin-c.c:102 config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:107
32311 #: config/darwin-c.c:109
32312 #, gcc-internal-format
32313 msgid "malformed %<#pragma options%>, ignoring"
32314 msgstr "felformaterat %<#pragma options%>, ignoreras"
32316 #: config/darwin-c.c:112
32317 #, gcc-internal-format
32318 msgid "junk at end of %<#pragma options%>"
32319 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma options%>"
32321 #: config/darwin-c.c:122
32322 #, gcc-internal-format
32323 msgid "malformed %<#pragma options align={mac68k|power|reset}%>, ignoring"
32324 msgstr "felformaterat %<#pragma options align={mac68k|power|reset}%>, ignoreras"
32326 #: config/darwin-c.c:134
32327 #, gcc-internal-format
32328 msgid "missing %<(%> after %<#pragma unused%>, ignoring"
32329 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma unused%>, ignoreras"
32331 #: config/darwin-c.c:155
32332 #, gcc-internal-format
32333 msgid "missing %<)%> after %<#pragma unused%>, ignoring"
32334 msgstr "%<)%> saknas efter %<#pragma unused%>, ignoreras"
32336 #: config/darwin-c.c:158
32337 #, gcc-internal-format
32338 msgid "junk at end of %<#pragma unused%>"
32339 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma unused%>"
32341 #: config/darwin-c.c:169
32342 #, gcc-internal-format
32343 msgid "malformed %<#pragma ms_struct%>, ignoring"
32344 msgstr "felformaterat %<#pragma ms_struct%>, ignoreras"
32346 #: config/darwin-c.c:177
32347 #, gcc-internal-format
32348 msgid "malformed %<#pragma ms_struct {on|off|reset}%>, ignoring"
32349 msgstr "felformaterat %<#pragma ms_struct {on|off|reset}%>, ignoreras"
32351 #: config/darwin-c.c:180
32352 #, gcc-internal-format
32353 msgid "junk at end of %<#pragma ms_struct%>"
32354 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma ms_struct%>"
32356 #: config/darwin-c.c:406
32357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32358 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
32359 msgstr "underramverks inkludering %s står i konflikt med ramverks inkludering"
32361 #: config/darwin-c.c:709
32362 #, gcc-internal-format
32363 msgid "unknown value %qs of %<-mmacosx-version-min%>"
32364 msgstr "okänt värde %qs till %<-mmacosx-version-min%>"
32366 #: config/darwin-driver.c:133
32367 #, gcc-internal-format
32368 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
32369 msgstr "sysctl för kern.osversion misslyckades: %m"
32371 #: config/darwin-driver.c:165
32372 #, gcc-internal-format
32373 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
32374 msgstr "kunde inte förstå kern.osversion %q.*s"
32376 #: config/darwin-driver.c:205
32377 #, gcc-internal-format
32378 msgid "couldn%'t understand version %s"
32379 msgstr "kunde inte förstå version %s"
32381 #: config/darwin-driver.c:281
32382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32383 msgid "this compiler does not support %s"
32384 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %s"
32386 #: config/darwin-driver.c:324
32387 #, gcc-internal-format
32388 msgid "%qs is not valid for %<mmacosx-version-min%>"
32389 msgstr "%qs är inte ett giltigt värde till %<mmacosx-version-min%>"
32391 #: config/darwin-driver.c:358
32392 #, gcc-internal-format
32393 msgid "this compiler does not support PowerPC (arch flags ignored)"
32394 msgstr "denna kompilator stödjer inte PowerPC (arch-flaggor ignoreras)"
32396 #: config/darwin-driver.c:362
32397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32398 msgid "%s conflicts with i386 (arch flags ignored)"
32399 msgstr "%s står i konflikt med i386 (arch-flaggor ignoreras)"
32401 #: config/darwin-driver.c:370
32402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32403 msgid "%s conflicts with x86_64 (arch flags ignored)"
32404 msgstr "%s står i konflikt med x86_64 (arch-flaggor ignoreras)"
32406 #: config/darwin-driver.c:377
32407 #, gcc-internal-format
32408 msgid "this compiler does not support X86 (arch flags ignored)"
32409 msgstr "denna kompilator stödjer inte X86 (arch-flaggor ignoreras)"
32411 #: config/darwin-driver.c:381
32412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32413 msgid "%s conflicts with ppc (arch flags ignored)"
32414 msgstr "%s står i konflikt med ppc (arch-flaggor ignoreras)"
32416 #: config/darwin-driver.c:389
32417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32418 msgid "%s conflicts with ppc64 (arch flags ignored)"
32419 msgstr "%s står i konflikt med ppc64 (arch-flaggor ignoreras)"
32421 #: config/darwin.c:1942
32422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32423 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
32424 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s för LTO-utdata"
32426 #: config/darwin.c:2035
32427 #, gcc-internal-format
32428 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
32429 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt vid kompilering av en kext"
32431 #: config/darwin.c:2042
32432 #, gcc-internal-format
32433 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
32434 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt på C++-klasser"
32436 #: config/darwin.c:2772
32437 #, gcc-internal-format
32438 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
32439 msgstr "synlighetsattributet skyddat stödjs inte för denna konfiguration, ignoreras"
32441 #: config/darwin.c:2987
32442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32443 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
32444 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s med LTO-utdata"
32446 #: config/darwin.c:3173
32447 #, gcc-internal-format
32448 msgid "%<-fobjc-abi-version%> 2 must be used for 64 bit targets with %<-fnext-runtime%>"
32449 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> 2 måste användas för 64-bitars mål med %<-fnext-runtime%>"
32451 #: config/darwin.c:3178
32452 #, gcc-internal-format
32453 msgid "%<-fobjc-abi-version%> %d is not supported for 32 bit targets with %<-fnext-runtime%>"
32454 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> %d stödjs inte för 32-bitars mål med %<-fnext-runtime%>"
32456 #: config/darwin.c:3193
32457 #, gcc-internal-format
32458 msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported on this platform, ignored"
32459 msgstr "%<-gsplit-dwarf%> stödjs inte på denna plattform, ignoreras"
32461 #: config/darwin.c:3271
32462 #, gcc-internal-format
32463 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
32464 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> åsidosätter %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> eller %<-fPIE%>"
32466 #: config/darwin.c:3314
32467 #, gcc-internal-format
32468 msgid "%<-mpic-symbol-stubs%> is not required for 64-bit code (ignored)"
32469 msgstr "%<-mpic-symbol-stubs%> krävs inte för 64-bitars kod (ignoreras)"
32471 #: config/darwin.c:3494
32472 #, gcc-internal-format
32473 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
32474 msgstr "inbyggd funktion %qD behöver flaggan %<-mconstant-cfstrings%>"
32476 #: config/darwin.c:3501
32477 #, gcc-internal-format
32478 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
32479 msgstr "inbyggd funktion %qD tar bara ett argument"
32481 #: config/darwin.c:3587
32482 #, gcc-internal-format
32483 msgid "CFString literal is missing"
32484 msgstr "CFString-litteral saknas"
32486 #: config/darwin.c:3598
32487 #, gcc-internal-format
32488 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
32489 msgstr "CFString-litteraluttryck är inte en strängkonstant"
32491 #: config/darwin.c:3622
32492 #, gcc-internal-format
32493 msgid "non-ASCII character in CFString literal"
32494 msgstr "icke-ASCII-tecken i CFString-litteral"
32496 #: config/darwin.c:3623
32497 #, gcc-internal-format
32498 msgid "embedded NUL in CFString literal"
32499 msgstr "inbäddad NUL i CFString-litteral"
32501 #: config/host-darwin.c:61
32502 #, gcc-internal-format
32503 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
32504 msgstr "det gick inte att avmappa pch_address_space: %m"
32506 #: config/sol2-c.c:91 config/sol2-c.c:107
32507 #, gcc-internal-format
32508 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
32509 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>, ignoreras"
32511 #: config/sol2-c.c:100
32512 #, gcc-internal-format
32513 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
32514 msgstr "felaktig justering för %<#pragma align%>, ignoreras"
32516 #: config/sol2-c.c:115
32517 #, gcc-internal-format
32518 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %qD, ignoring"
32519 msgstr "%<#pragma align%> måste förekomma före deklarationen av %qD, ignorerar"
32521 #: config/sol2-c.c:127 config/sol2-c.c:139
32522 #, gcc-internal-format
32523 msgid "malformed %<#pragma align%>"
32524 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>"
32526 #: config/sol2-c.c:134
32527 #, gcc-internal-format
32528 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
32529 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma align%>"
32531 #: config/sol2-c.c:155 config/sol2-c.c:162
32532 #, gcc-internal-format
32533 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
32534 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>, ignoreras"
32536 #: config/sol2-c.c:186 config/sol2-c.c:198
32537 #, gcc-internal-format
32538 msgid "malformed %<#pragma init%>"
32539 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>"
32541 #: config/sol2-c.c:193
32542 #, gcc-internal-format
32543 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
32544 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma init%>"
32546 #: config/sol2-c.c:214 config/sol2-c.c:221
32547 #, gcc-internal-format
32548 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
32549 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>, ignoreras"
32551 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
32552 #, gcc-internal-format
32553 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
32554 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>"
32556 #: config/sol2-c.c:252
32557 #, gcc-internal-format
32558 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
32559 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma fini%>"
32561 #: config/sol2.c:57
32562 #, gcc-internal-format
32563 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
32564 msgstr "ignorerar %<#pragma align%> för explicit justerad %q+D"
32566 #: config/vxworks.c:159
32567 #, gcc-internal-format
32568 msgid "PIC is only supported for RTPs"
32569 msgstr "PIC stödjs endast för RTP:er"
32571 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
32572 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
32573 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
32574 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
32575 #. are not supported.
32576 #: config/darwin.h:545
32577 #, gcc-internal-format
32578 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
32579 msgstr "aliasdefinitioner stödjs inte i Mach-O, ignoreras"
32581 #. No profiling.
32582 #: config/vx-common.h:121
32583 #, gcc-internal-format
32584 msgid "profiler support for VxWorks"
32585 msgstr "profileringsstöd för VxWorks"
32587 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1445
32588 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1675 config/arm/arm-builtins.c:3114
32589 #, gcc-internal-format
32590 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
32591 msgstr "%Kargument %d måste vara en konstant omedelbar"
32593 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1516 config/arm/arm-builtins.c:3459
32594 #, gcc-internal-format
32595 msgid "%Klane index must be a constant immediate"
32596 msgstr "%Kbanindex måste vara en konstant omedelbar"
32598 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1519
32599 #, gcc-internal-format
32600 msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
32601 msgstr "%Ktotal storlek och elementstorlek måste vara en konstant omedelbar skild från noll"
32603 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1764
32604 #, gcc-internal-format
32605 msgid "%Kargument must be a 16-bit constant immediate"
32606 msgstr "%Kargument måste vara en 16-bitars konstant omedelbar"
32608 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1819
32609 #, gcc-internal-format
32610 msgid "Memory Tagging Extension does not support %<-mabi=ilp32%>"
32611 msgstr "Memory Tagging Extension stödjer inte %<-mabi=ilp32%>"
32613 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1853
32614 #, gcc-internal-format
32615 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate in range [0,15]"
32616 msgstr "%Kargument %d måste vara en konstant omedelbar i intervallet [0,15]"
32618 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:2404
32619 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:2424
32620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32621 msgid "expected 64-bit address but argument 1 is %d-bit"
32622 msgstr "en 64-bitars adress förväntades men argument 1 är %d-bitars"
32624 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:2408
32625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32626 msgid "expected 64-bit address but argument 2 is %d-bit"
32627 msgstr "en 64-bitars adress förväntades men argument 2 är %d-bitars"
32629 #: config/aarch64/aarch64-c.c:291
32630 #, gcc-internal-format
32631 msgid "%<#pragma GCC aarch64%> requires a string parameter"
32632 msgstr "%<#pragma GCC aarch64%> kräver en strängparameter"
32634 #: config/aarch64/aarch64-c.c:299
32635 #, gcc-internal-format
32636 msgid "unknown %<#pragma GCC aarch64%> option %qs"
32637 msgstr "okänd %<#pragma GCC aarch64%>-flagga %qs"
32639 #: config/aarch64/aarch64.c:1410
32640 #, gcc-internal-format
32641 msgid "the %qE attribute cannot be applied to an SVE function type"
32642 msgstr "attributet %qE kan inte användas på en SVE-funktionstyp"
32644 #: config/aarch64/aarch64.c:1485 config/aarch64/aarch64.c:1499
32645 #, gcc-internal-format
32646 msgid "unexpected %<%s%> after %<%s%>"
32647 msgstr "oväntat %<%s%> efter %<%s%>"
32649 #: config/aarch64/aarch64.c:1929
32650 #, gcc-internal-format
32651 msgid "%qs is incompatible with the use of floating-point types"
32652 msgstr "%qs är inkompatibel med användningen av flyttalstyper"
32654 #: config/aarch64/aarch64.c:1932
32655 #, gcc-internal-format
32656 msgid "%qs is incompatible with the use of vector types"
32657 msgstr "%qs är inkompatibel med användningen av vektortyper"
32659 #: config/aarch64/aarch64.c:1936
32660 #, gcc-internal-format
32661 msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of floating-point types"
32662 msgstr "funktionsmodifieraren %qs är inkompatibel med användningen av flyttalstyper"
32664 #: config/aarch64/aarch64.c:1939
32665 #, gcc-internal-format
32666 msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of vector types"
32667 msgstr "funktionsmodifieraren %qs är inkompatibel med användningen av vektortyper"
32669 #: config/aarch64/aarch64.c:1955
32670 #, gcc-internal-format
32671 msgid "this operation requires the SVE ISA extension"
32672 msgstr "denna operation kräver ISA-utökningen SVE"
32674 #: config/aarch64/aarch64.c:1956
32675 #, gcc-internal-format
32676 msgid "you can enable SVE using the command-line option %<-march%>, or by using the %<target%> attribute or pragma"
32677 msgstr "du kan aktivera SVE genom att använda kommandoradsflaggan %<-march%>, eller genom att använda attributet eller pragmat %<target%>"
32679 #. We can't gracefully recover at this point, so make this a
32680 #. fatal error.
32681 #: config/aarch64/aarch64.c:5426
32682 #, gcc-internal-format
32683 msgid "arguments of type %qT require the SVE ISA extension"
32684 msgstr "argument av typen %qT kräver ISA-utökningen SVE"
32686 #: config/aarch64/aarch64.c:5747
32687 #, gcc-internal-format
32688 msgid "SVE type %qT cannot be passed to an unprototyped function"
32689 msgstr "SVE-typen %qT kan inte skickas till en funktion utan prototyp"
32691 #: config/aarch64/aarch64.c:5869 config/aarch64/aarch64.c:5932
32692 #: config/aarch64/aarch64.c:6052 config/aarch64/aarch64.c:16239
32693 #: config/arm/arm.c:7073 config/arm/arm.c:7103 config/arm/arm.c:28558
32694 #, gcc-internal-format
32695 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 9.1"
32696 msgstr "parameterskickandet för argument av typen %qT ändrades i GCC 9.1"
32698 #: config/aarch64/aarch64.c:6001
32699 #, gcc-internal-format
32700 msgid "%qE requires the SVE ISA extension"
32701 msgstr "%qE behöver ISA-utökningen SVE"
32703 #: config/aarch64/aarch64.c:6004
32704 #, gcc-internal-format
32705 msgid "calls to functions of type %qT require the SVE ISA extension"
32706 msgstr "anrop till funktioner av typen %qT behöver ISA-utökningen SVE"
32708 #: config/aarch64/aarch64.c:6180
32709 #, gcc-internal-format
32710 msgid "stack probes for SVE frames"
32711 msgstr "stackprov för SVE-ramar"
32713 #: config/aarch64/aarch64.c:13959
32714 #, gcc-internal-format
32715 msgid "unknown flag passed in %<-moverride=%s%> (%s)"
32716 msgstr "okänd flagga skickad i %<-moverride=%s%> (%s)"
32718 #: config/aarch64/aarch64.c:14003
32719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32720 msgid "%s string ill-formed\n"
32721 msgstr "%s-sträng är felformad\n"
32723 #: config/aarch64/aarch64.c:14059
32724 #, gcc-internal-format
32725 msgid "invalid format for sve_width"
32726 msgstr "felaktigt format på sve_width"
32728 #: config/aarch64/aarch64.c:14071
32729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32730 msgid "invalid sve_width value: %d"
32731 msgstr "ogiltigt sve_width-värde: %d"
32733 #: config/aarch64/aarch64.c:14091
32734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32735 msgid "tuning string missing in option (%s)"
32736 msgstr "trimningssträngen saknas i flaggan (%s)"
32738 #: config/aarch64/aarch64.c:14109
32739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32740 msgid "unknown tuning option (%s)"
32741 msgstr "okänd trimningsflagga (%s)"
32743 #: config/aarch64/aarch64.c:14262
32744 #, gcc-internal-format
32745 msgid "incompatible options %<-mstack-protector-guard=global%> and %<-mstack-protector-guard-offset=%s%>"
32746 msgstr "inkompatibla flaggor %<-mstack-protector-guard=global%> och %<-mstack-protector-guard-offset=%s%>"
32748 #: config/aarch64/aarch64.c:14271
32749 #, gcc-internal-format
32750 msgid "both %<-mstack-protector-guard-offset%> and %<-mstack-protector-guard-reg%> must be used with %<-mstack-protector-guard=sysreg%>"
32751 msgstr "både %<-mstack-protector-guard-offset%> och %<-mstack-protector-guard-reg%> måste användas med %<-mstack-protector-guard=sysreg%>"
32753 #: config/aarch64/aarch64.c:14279
32754 #, gcc-internal-format
32755 msgid "specify a system register with a small string length."
32756 msgstr "ange ett systemregister med en liten stränglängd."
32758 #: config/aarch64/aarch64.c:14289 config/rs6000/rs6000.c:4385
32759 #, gcc-internal-format
32760 msgid "%qs is not a valid offset in %qs"
32761 msgstr "%qs är inte ett giltigt avstånd i %qs"
32763 #: config/aarch64/aarch64.c:14354
32764 #, gcc-internal-format
32765 msgid "only values 12 (4 KB) and 16 (64 KB) are supported for guard size.  Given value %d (%llu KB) is out of range"
32766 msgstr "endast värdena 12 (4 kB) och 16 (64 kB) stödjs som vaktstorlek.  Det givna värdet %d (%llu kB) är utanför intervallet"
32768 #: config/aarch64/aarch64.c:14370
32769 #, gcc-internal-format
32770 msgid "stack clash guard size %<%d%> must be equal to probing interval %<%d%>"
32771 msgstr "stackkrockvaktsstorlek %<%d%> måste vara lika med testintervallet %<%d%>"
32773 #: config/aarch64/aarch64.c:14455
32774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32775 msgid "valid arguments are: %s;"
32776 msgstr "giltiga argument är: %s;"
32778 #: config/aarch64/aarch64.c:14479
32779 #, gcc-internal-format
32780 msgid "missing cpu name in %<-mcpu=%s%>"
32781 msgstr "cpu-namn saknas i %<-mcpu=%s%>"
32783 #: config/aarch64/aarch64.c:14486
32784 #, gcc-internal-format
32785 msgid "invalid feature modifier %qs in %<-mcpu=%s%>"
32786 msgstr "ogiltig funktionsmodifierare %qs i %<-mcpu=%s%>"
32788 #: config/aarch64/aarch64.c:14594
32789 #, gcc-internal-format
32790 msgid "invalid argument %<%s%> for %<-mbranch-protection=%>"
32791 msgstr "ogiltigt argument %<%s%> till %<-mbranch-protection=%>"
32793 #: config/aarch64/aarch64.c:14596
32794 #, gcc-internal-format
32795 msgid "missing argument for %<-mbranch-protection=%>"
32796 msgstr "argumentet saknas till %<-mbranch-protection=%>"
32798 #: config/aarch64/aarch64.c:14620
32799 #, gcc-internal-format
32800 msgid "missing arch name in %<-march=%s%>"
32801 msgstr "arkitekturnamn saknas i %<-march=%s%>"
32803 #: config/aarch64/aarch64.c:14623
32804 #, gcc-internal-format
32805 msgid "unknown value %qs for %<-march%>"
32806 msgstr "okänt värde %qs till %<-march%>"
32808 #: config/aarch64/aarch64.c:14627
32809 #, gcc-internal-format
32810 msgid "invalid feature modifier %qs in %<-march=%s%>"
32811 msgstr "ogiltig funktionsmodifierare %qs i %<-march=%s%>"
32813 #: config/aarch64/aarch64.c:14655
32814 #, gcc-internal-format
32815 msgid "missing cpu name in %<-mtune=%s%>"
32816 msgstr "cpu-namn saknas i %<-mtune=%s%>"
32818 #: config/aarch64/aarch64.c:14658
32819 #, gcc-internal-format
32820 msgid "unknown value %qs for %<-mtune%>"
32821 msgstr "okänt värde %qs till %<-mtune%>"
32823 #: config/aarch64/aarch64.c:14789 config/arm/arm.c:3252
32824 #, gcc-internal-format
32825 msgid "switch %<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%> switch"
32826 msgstr "flaggan %<-mcpu=%s%> står i konflikt med flaggan %<-march=%s%>"
32828 #: config/aarch64/aarch64.c:14845
32829 #, gcc-internal-format
32830 msgid "assembler does not support %<-mabi=ilp32%>"
32831 msgstr "assemblern stödjer inte %<-mabi=ilp32%>"
32833 #: config/aarch64/aarch64.c:14852
32834 #, gcc-internal-format
32835 msgid "return address signing is only supported for %<-mabi=lp64%>"
32836 msgstr "signering av returadress stödjs endast för %<-mabi=lp64%>"
32838 #: config/aarch64/aarch64.c:14924
32839 #, gcc-internal-format
32840 msgid "code model %qs with %<-f%s%>"
32841 msgstr "kodmodell %qs med %<-f%s%>"
32843 #: config/aarch64/aarch64.c:14927
32844 #, gcc-internal-format
32845 msgid "code model %qs not supported in ilp32 mode"
32846 msgstr "kodmodellen %qs stödjs inte i ilp32-läge"
32848 #: config/aarch64/aarch64.c:15098
32849 #, gcc-internal-format
32850 msgid "missing name in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
32851 msgstr "namn saknas i pragmat eller attributet %<target(\"arch=\")%>"
32853 #: config/aarch64/aarch64.c:15101
32854 #, gcc-internal-format
32855 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
32856 msgstr "felaktigt namn (”%s”) i pragmat eller attributet %<target(\"arch=\")%>"
32858 #: config/aarch64/aarch64.c:15105 config/aarch64/aarch64.c:15147
32859 #: config/aarch64/aarch64.c:15254
32860 #, gcc-internal-format
32861 msgid "invalid feature modifier %s of value (\"%s\") in %<target()%> pragma or attribute"
32862 msgstr "felaktig funktionsmodifierare %s på värdet (”%s”) i pragmat eller attributet %<target()%>"
32864 #: config/aarch64/aarch64.c:15140
32865 #, gcc-internal-format
32866 msgid "missing name in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
32867 msgstr "namn saknas i pragmat eller attributet %<target(\"cpu=\")%>"
32869 #: config/aarch64/aarch64.c:15143
32870 #, gcc-internal-format
32871 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
32872 msgstr "felaktigt namn (”%s”) i pragmat eller attributet %<target(\"cpu=\")%>"
32874 #: config/aarch64/aarch64.c:15170
32875 #, gcc-internal-format
32876 msgid "missing argument to %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute"
32877 msgstr "argument saknas till pragmat eller attributet %<target(\"branch-protection=\")%>"
32879 #: config/aarch64/aarch64.c:15174
32880 #, gcc-internal-format
32881 msgid "invalid protection type (\"%s\") in %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute"
32882 msgstr "felaktig skyddstyp (”%s”) i pragmat eller attributet %<target(\"branch-protection=\")%>"
32884 #: config/aarch64/aarch64.c:15209
32885 #, gcc-internal-format
32886 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"tune=\")%> pragma or attribute"
32887 msgstr "felaktigt namn (”%s”) i pragmat eller attributet %<target(\"tune=\")%>"
32889 #: config/aarch64/aarch64.c:15250
32890 #, gcc-internal-format
32891 msgid "missing value in %<target()%> pragma or attribute"
32892 msgstr "värde saknas i pragmat eller attributet %<target()%>"
32894 #: config/aarch64/aarch64.c:15308 config/aarch64/aarch64.c:15481
32895 #, gcc-internal-format
32896 msgid "malformed %<target()%> pragma or attribute"
32897 msgstr "felformaterat pragma eller attribut %<target()%>"
32899 #: config/aarch64/aarch64.c:15352
32900 #, gcc-internal-format
32901 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not accept an argument"
32902 msgstr "pragmat eller attributet %<target(\"%s\")%> tar inte något argument"
32904 #: config/aarch64/aarch64.c:15360
32905 #, gcc-internal-format
32906 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not allow a negated form"
32907 msgstr "pragmat eller attributet %<target(\"%s\")%> tillåter inte en negerad form"
32909 #: config/aarch64/aarch64.c:15414
32910 #, gcc-internal-format
32911 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s=%s\")%> is not valid"
32912 msgstr "pragmat eller attributet %<target(\"%s=%s\")%> är inte giltigt"
32914 #: config/aarch64/aarch64.c:15471 config/arm/arm.c:32390
32915 #: config/rs6000/rs6000.c:23428 config/s390/s390.c:15584
32916 #, gcc-internal-format
32917 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
32918 msgstr "argument till attribut %<target%> är inte en sträng"
32920 #: config/aarch64/aarch64.c:15498
32921 #, gcc-internal-format
32922 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> is not valid"
32923 msgstr "pragmat eller attributet %<target(\"%s\")%> är inte giltigt"
32925 #: config/aarch64/aarch64.c:15507
32926 #, gcc-internal-format
32927 msgid "malformed %<target(\"%s\")%> pragma or attribute"
32928 msgstr "felformaterat pragma eller attribut %<target(\"%s\")%>"
32930 #: config/aarch64/aarch64.c:16925 config/arm/arm.c:6425
32931 #: config/rs6000/rs6000-call.c:5777 config/s390/s390.c:11970
32932 #: config/s390/s390.c:12047
32933 msgid "parameter passing for argument of type %qT with %<[[no_unique_address]]%> members changed %{in GCC 10.1%}"
32934 msgstr "parameterskickandet för argument av typen %qT med %<[[no_unique_address]]%>-medlemmar ändrades %{i GCC 10.1%}"
32936 #: config/aarch64/aarch64.c:16930 config/arm/arm.c:6430
32937 #: config/rs6000/rs6000-call.c:5772 config/s390/s390.c:11965
32938 #: config/s390/s390.c:12042
32939 msgid "parameter passing for argument of type %qT when C++17 is enabled changed to match C++14 %{in GCC 10.1%}"
32940 msgstr "parameterskickandet för argument av typen %qT när C++17 är aktiverat ändrades till att matcha C++14 %{i GCC 10.1%}"
32942 #: config/aarch64/aarch64.c:18004
32943 #, gcc-internal-format
32944 msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
32945 msgstr "%Kbana %wd utanför intervallet %wd - %wd"
32947 #: config/aarch64/aarch64.c:18006
32948 #, gcc-internal-format
32949 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
32950 msgstr "bana %wd utanför intervallet %wd - %wd"
32952 #: config/aarch64/aarch64.c:22613 config/i386/i386.c:22138
32953 #: config/i386/i386.c:22265
32954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32955 msgid "unsupported simdlen %d"
32956 msgstr "ej stödd simdlen: %d"
32958 #: config/aarch64/aarch64.c:22623 config/aarch64/aarch64.c:22644
32959 #, gcc-internal-format
32960 msgid "GCC does not currently support mixed size types for %<simd%> functions"
32961 msgstr "GCC stödjer för närvarande inte typer av blandad storlek till %<simd%>-funktioner"
32963 #: config/aarch64/aarch64.c:22627
32964 #, gcc-internal-format
32965 msgid "GCC does not currently support return type %qT for %<simd%> functions"
32966 msgstr "GCC stödjer för närvarande inte returtypen %qT för %<simd%>-funktioner"
32968 #: config/aarch64/aarch64.c:22631
32969 #, gcc-internal-format
32970 msgid "unsupported return type %qT for %<simd%> functions"
32971 msgstr "returtypen %qT stödjs ej för %<simd%>-funktioner"
32973 #: config/aarch64/aarch64.c:22648
32974 #, gcc-internal-format
32975 msgid "GCC does not currently support argument type %qT for %<simd%> functions"
32976 msgstr "GCC stödjer för närvarande inte argumenttypen %qT för %<simd%>-funktioner"
32978 #: config/aarch64/aarch64.c:22670
32979 #, gcc-internal-format
32980 msgid "GCC does not currently support simdlen %d for type %qT"
32981 msgstr "GCC stödjer för närvarande inte simdlen %d för typen %qT"
32983 #: config/alpha/alpha.c:420
32984 #, gcc-internal-format
32985 msgid "bad value %qs for %<-mtrap-precision%> switch"
32986 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan %<-mtrap-precision%>"
32988 #: config/alpha/alpha.c:435
32989 #, gcc-internal-format
32990 msgid "bad value %qs for %<-mfp-rounding-mode%> switch"
32991 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan %<-mfp-rounding-mode%>"
32993 #: config/alpha/alpha.c:450
32994 #, gcc-internal-format
32995 msgid "bad value %qs for %<-mfp-trap-mode%> switch"
32996 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan %<-mfp-trap-mode%>"
32998 #: config/alpha/alpha.c:468
32999 #, gcc-internal-format
33000 msgid "bad value %qs for %<-mcpu%> switch"
33001 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan %<-mcpu%>"
33003 #: config/alpha/alpha.c:483
33004 #, gcc-internal-format
33005 msgid "bad value %qs for %<-mtune%> switch"
33006 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan %<-mtune=%>"
33008 #: config/alpha/alpha.c:501
33009 #, gcc-internal-format
33010 msgid "fp software completion requires %<-mtrap-precision=i%>"
33011 msgstr "fp-mjukvarukomplettering kräver %<-mtrap-precision=i%>"
33013 #: config/alpha/alpha.c:517
33014 #, gcc-internal-format
33015 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
33016 msgstr "avrundningsläge stödjs inte för VAX-flyttal"
33018 #: config/alpha/alpha.c:522
33019 #, gcc-internal-format
33020 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
33021 msgstr "läge för fällor (trap mode) stödjs inte för VAX-flyttal"
33023 #: config/alpha/alpha.c:526
33024 #, gcc-internal-format
33025 msgid "128-bit %<long double%> not supported for VAX floats"
33026 msgstr "128-bitars %<long double%> stödjs inte för VAX-flyttal"
33028 #: config/alpha/alpha.c:554
33029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33030 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
33031 msgstr "L%d-cachelatens okänd för %s"
33033 #: config/alpha/alpha.c:569
33034 #, gcc-internal-format
33035 msgid "bad value %qs for %<-mmemory-latency%>"
33036 msgstr "felaktigt värde %qs till %<-mmemory-latency%>"
33038 #: config/alpha/alpha.c:6651 config/alpha/alpha.c:6654 config/arc/arc.c:7073
33039 #: config/arc/arc.c:7347 config/s390/s390.c:839 config/tilegx/tilegx.c:3536
33040 #: config/tilepro/tilepro.c:3100
33041 #, gcc-internal-format
33042 msgid "bad builtin fcode"
33043 msgstr "felaktig inbyggd fcode"
33045 #: config/arc/arc.c:1098
33046 #, gcc-internal-format
33047 msgid "%<-mno-mpy%> supported only for ARC700 or ARCv2"
33048 msgstr "%<-mno-mpy%> stödjs endast för ARC700 eller ARCv2"
33050 #: config/arc/arc.c:1101
33051 #, gcc-internal-format
33052 msgid "%<-mno-dpfp-lrsr%> supported only with %<-mdpfp%>"
33053 msgstr "%<-mno-dpfp-lrsr%> stödjs endast med %<-mdpfp%>"
33055 #: config/arc/arc.c:1106
33056 #, gcc-internal-format
33057 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
33058 msgstr "Snabba och kompakta FPX-flaggor kan inte användas tillsammans"
33060 #: config/arc/arc.c:1110
33061 #, gcc-internal-format
33062 msgid "%<-mspfp_fast%> not available on ARC600 or ARC601"
33063 msgstr "%<-mspfp_fast%> är inte tillgängligt på ARC600 eller ARC601"
33065 #: config/arc/arc.c:1115
33066 #, gcc-internal-format
33067 msgid "no FPX/FPU mixing allowed"
33068 msgstr "ingen FPX/FPU-blandning tillåten"
33070 #: config/arc/arc.c:1120
33071 #, gcc-internal-format
33072 msgid "PIC is not supported for %qs"
33073 msgstr "PIC stödjs inte för %qs"
33075 #: config/arc/arc.c:1159
33076 #, gcc-internal-format
33077 msgid "missing dash"
33078 msgstr "bindestreck saknas"
33080 #: config/arc/arc.c:1171
33081 #, gcc-internal-format
33082 msgid "first register must be R0"
33083 msgstr "första registret måste vara R0"
33085 #: config/arc/arc.c:1191
33086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33087 msgid "last register name %s must be an odd register"
33088 msgstr "sista registernamnet %s måste vara ett udda register"
33090 #: config/arc/arc.c:1200 config/ia64/ia64.c:6051 config/pa/pa.c:480
33091 #: config/sh/sh.c:8292
33092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33093 msgid "%s-%s is an empty range"
33094 msgstr "%s-%s är ett tomt intervall"
33096 #: config/arc/arc.c:1250
33097 #, gcc-internal-format
33098 msgid "invalid number in %<-mrgf-banked-regs=%s%> valid values are 0, 4, 8, 16, or 32"
33099 msgstr "felaktigt antal i %<-mrgf-banked-regs=%s%> giltiga värden är 0, 4, 8, 16 eller 32"
33101 #: config/arc/arc.c:1312
33102 #, gcc-internal-format
33103 msgid "option %<-mirq-ctrl-saved%> valid only for ARC v2 processors"
33104 msgstr "flaggan %<-mirq-ctrl-saved%> är giltig endast för ARC v2-processorer"
33106 #: config/arc/arc.c:1321
33107 #, gcc-internal-format
33108 msgid "option %<-mrgf-banked-regs%> valid only for ARC v2 processors"
33109 msgstr "flaggan %<-mrgf-banked-regs%> är giltig endast för ARC v2-processorer"
33111 #. Check options against architecture options.  Throw an error if
33112 #. option is not allowed.  Extra, check options against default
33113 #. architecture/cpu flags and throw an warning if we find a
33114 #. mismatch.
33115 #. TRANSLATORS: the DOC/DOC0/DOC1 are strings which shouldn't be
33116 #. translated.  They are like keywords which one can relate with the
33117 #. architectural choices taken for an ARC CPU implementation.
33118 #: config/arc/arc.c:1365
33119 #, gcc-internal-format
33120 msgid "option %<%s=%s%> is not available for %qs CPU"
33121 msgstr "flaggan %<%s=%s%> är inte tillgänglig för CPU:n %qs"
33123 #: config/arc/arc.c:1370
33124 #, gcc-internal-format
33125 msgid "option %qs is ignored, the default value %qs is considered for %qs CPU"
33126 msgstr "flaggan %qs ignoreras, standardvärdet %qs antas för CPU:n %qs"
33128 #: config/arc/arc.c:1378
33129 #, gcc-internal-format
33130 msgid "option %qs is not available for %qs CPU"
33131 msgstr "flaggan %qs är inte tillgänglig för CPU:n %qs"
33133 #: config/arc/arc.c:1383
33134 #, gcc-internal-format
33135 msgid "unset option %qs is ignored, it is always enabled for %qs CPU"
33136 msgstr "den nollställda flaggan %qs ignoreras, den är alltid aktiverad för CPU:n %qs"
33138 #: config/arc/arc.c:1950
33139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33140 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
33141 msgstr "multiplikationsalternativet implicerar att r%d är fixt"
33143 #: config/arc/arc.c:2098 config/epiphany/epiphany.c:508
33144 #: config/epiphany/epiphany.c:548
33145 #, gcc-internal-format
33146 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
33147 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant"
33149 #: config/arc/arc.c:2107
33150 #, gcc-internal-format
33151 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
33152 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte ”ilink1” eller ”ilink2”"
33154 #: config/arc/arc.c:2116
33155 #, gcc-internal-format
33156 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\" or \"firq\""
33157 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte ”ilink” eller ”firq”"
33159 #: config/arc/arc.c:2130 config/arm/arm.c:7214 config/arm/arm.c:7232
33160 #: config/arm/arm.c:7408 config/avr/avr.c:9695 config/avr/avr.c:9711
33161 #: config/bfin/bfin.c:4693 config/bfin/bfin.c:4754 config/bfin/bfin.c:4783
33162 #: config/csky/csky.c:6006 config/csky/csky.c:6034
33163 #: config/epiphany/epiphany.c:491 config/gcn/gcn.c:323
33164 #: config/h8300/h8300.c:5323 config/i386/i386-options.c:3268
33165 #: config/i386/i386-options.c:3445 config/i386/i386-options.c:3501
33166 #: config/i386/i386-options.c:3552 config/i386/i386-options.c:3589
33167 #: config/m68k/m68k.c:792 config/mcore/mcore.c:3066 config/nvptx/nvptx.c:5053
33168 #: config/riscv/riscv.c:2932 config/rl78/rl78.c:820 config/rl78/rl78.c:889
33169 #: config/rs6000/rs6000.c:19500 config/rx/rx.c:2719 config/rx/rx.c:2745
33170 #: config/s390/s390.c:1054 config/s390/s390.c:1141 config/sh/sh.c:8428
33171 #: config/sh/sh.c:8446 config/sh/sh.c:8470 config/sh/sh.c:8541
33172 #: config/sh/sh.c:8564 config/stormy16/stormy16.c:2229 config/v850/v850.c:2010
33173 #: config/visium/visium.c:723
33174 #, gcc-internal-format
33175 msgid "%qE attribute only applies to functions"
33176 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
33178 #: config/arc/arc.c:6972
33179 #, gcc-internal-format
33180 msgid "%<__builtin_arc_aligned%> with non-constant alignment"
33181 msgstr "%<__builtin_arc_aligned%> med icke konstant justering"
33183 #: config/arc/arc.c:6980
33184 #, gcc-internal-format
33185 msgid "invalid alignment value for %<__builtin_arc_aligned%>"
33186 msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_arc_aligned%>"
33188 #: config/arc/arc.c:7143
33189 #, gcc-internal-format
33190 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
33191 msgstr "operand 1 skall vara en teckenlöst 3-bitars omedelbar"
33193 #: config/arc/arc.c:7184 config/arc/arc.c:7281
33194 #, gcc-internal-format
33195 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
33196 msgstr "operand 2 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
33198 #: config/arc/arc.c:7217 config/arc/arc.c:7249
33199 #, gcc-internal-format
33200 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
33201 msgstr "operand 1 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
33203 #: config/arc/arc.c:7221 config/arc/arc.c:7253
33204 #, gcc-internal-format
33205 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
33206 msgstr "operand 2 skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde"
33208 #: config/arc/arc.c:7285
33209 #, gcc-internal-format
33210 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
33211 msgstr "operand 3 skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde"
33213 #: config/arc/arc.c:7318
33214 #, gcc-internal-format
33215 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
33216 msgstr "operand 4 skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde (0-255)"
33218 #: config/arc/arc.c:7322
33219 #, gcc-internal-format
33220 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
33221 msgstr "operand 3 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
33223 #: config/arc/arc.c:7329
33224 #, gcc-internal-format
33225 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
33226 msgstr "operand 2 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (subreg 0-7)"
33228 #: config/arc/arc.c:7332
33229 #, gcc-internal-format
33230 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
33231 msgstr "operand 2 skall vara ett jämnt 3-bitars värde (subreg 0,2,4,6)"
33233 #: config/arc/arc.c:7379
33234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33235 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
33236 msgstr "inbyggd behöver en omedelbar som operand %d"
33238 #: config/arc/arc.c:7384
33239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33240 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
33241 msgstr "operand %d skall vara en teckenlös 6-bitars omedelbar"
33243 #: config/arc/arc.c:7388
33244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33245 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
33246 msgstr "operand %d skall vara en teckenlös 8-bitars omedelbar"
33248 #: config/arc/arc.c:7392
33249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33250 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
33251 msgstr "operand %d skall vara en teckenlös 3-bitars omedelbar"
33253 #: config/arc/arc.c:7395
33254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33255 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
33256 msgstr "okänd inbyggd omedelbar operandtyp för operand %d"
33258 #: config/arc/arc.c:7446
33259 #, gcc-internal-format
33260 msgid "register number must be a compile-time constant.  Try giving higher optimization levels"
33261 msgstr "registernummer måste vara en konstant vid kompileringstillfället.  Försök att ange högre optimeringsnivåer"
33263 #: config/arc/arc.c:8442
33264 #, gcc-internal-format
33265 msgid "insn addresses not set after shorten_branches"
33266 msgstr "instruktionsadresser sätts inte efter shorten_branches"
33268 #: config/arc/arc.c:8656
33269 #, gcc-internal-format
33270 msgid "insn addresses not freed"
33271 msgstr "instruktionsadressen inte frigjord"
33273 #: config/arc/arc.c:11135
33274 #, gcc-internal-format
33275 msgid "%qE attribute only valid for ARCv2 architecture"
33276 msgstr "attributet %qE är bara giltigt för arkitekturen ARCv2"
33278 #: config/arc/arc.c:11143 config/arc/arc.c:11182
33279 #, gcc-internal-format
33280 msgid "argument of %qE attribute is missing"
33281 msgstr "argumentet till attributet %qE saknas"
33283 #: config/arc/arc.c:11154 config/arc/arc.c:11193 config/arc/arc.c:11319
33284 #: config/avr/avr.c:9767
33285 #, gcc-internal-format
33286 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
33287 msgstr "attributet %qE tillåter endast en heltalskonstant som argument"
33289 #: config/arc/arc.c:11174
33290 #, gcc-internal-format
33291 msgid "%qE attribute only valid for ARC EM architecture"
33292 msgstr "attributet %qE är bara giltigt för arkitekturen ARC EM"
33294 #: config/arc/arc.c:11229
33295 #, gcc-internal-format
33296 msgid "%qE attribute only applies to types"
33297 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på typer"
33299 #: config/arc/arc.c:11235
33300 #, gcc-internal-format
33301 msgid "argument of %qE attribute ignored"
33302 msgstr "argumentet till attributet %qE ignoreras"
33304 #: config/arm/aarch-common.c:549 config/i386/i386.c:21053
33305 #, gcc-internal-format
33306 msgid "alternatives not allowed in %<asm%> flag output"
33307 msgstr "alternativ är inte tillåtna i %<asm%>-flaggutdata"
33309 #: config/arm/aarch-common.c:610 config/i386/i386.c:21117
33310 #, gcc-internal-format
33311 msgid "unknown %<asm%> flag output %qs"
33312 msgstr "okänd %<asm%>-flaggutdata %qs"
33314 #: config/arm/aarch-common.c:620 config/i386/i386.c:21146
33315 #, gcc-internal-format
33316 msgid "invalid type for %<asm%> flag output"
33317 msgstr "ogiltig typ för %<asm%>-flaggutdata"
33319 #: config/arm/arm-builtins.c:3096
33320 #, gcc-internal-format
33321 msgid "%Kcoprocessor %d is not enabled with +cdecp%d"
33322 msgstr "%Kco-processor %d är inte aktiverad med +cdecp%d"
33324 #: config/arm/arm-builtins.c:3099
33325 #, gcc-internal-format
33326 msgid "%Kcoproc must be a constant immediate in range [0-%d] enabled with +cdecp<N>"
33327 msgstr "%Kcoproc måste vara en konstant omedelbar i intervallet [0-%d] aktiverat med +cdecp<N>"
33329 #. Here we mention the builtin name to follow the same
33330 #. format that the C/C++ frontends use for referencing
33331 #. a given argument index.
33332 #: config/arm/arm-builtins.c:3107
33333 #, gcc-internal-format
33334 msgid "%Kargument %d to %qE must be a constant immediate in range [0-%d]"
33335 msgstr "%Kargument %d till %qE måste vara en konstant omedelbar i intervallet [0-%d]"
33337 #: config/arm/arm-builtins.c:3225
33338 #, gcc-internal-format
33339 msgid "this builtin is not supported for this target"
33340 msgstr "denna inbyggda stödjs inte på denna målarkitektur"
33342 #: config/arm/arm-builtins.c:3332
33343 #, gcc-internal-format
33344 msgid "%Ksaturation bit range must be in the range [%wd, %wd]"
33345 msgstr "%Kmättnadsbitsintervallet måste ligga i intervallet [%wd, %wd]"
33347 #: config/arm/arm-builtins.c:3336
33348 #, gcc-internal-format
33349 msgid "%Ksaturation bit range must be a constant immediate"
33350 msgstr "%Kmättnadsbitsintervallet måste vara en konstant omedelbar"
33352 #: config/arm/arm-builtins.c:3359
33353 #, gcc-internal-format
33354 msgid "You must enable MVE instructions to use these intrinsics"
33355 msgstr "Du måste aktivera MVE-instruktioner för att använda dessa inbyggda"
33357 #: config/arm/arm-builtins.c:3381
33358 #, gcc-internal-format
33359 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=neon%>) to use these intrinsics."
33360 msgstr "Du måste aktivera NEON-instruktioner (t.ex. %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=neon%>) för att använda dessa inbyggda."
33362 #: config/arm/arm-builtins.c:3403
33363 #, gcc-internal-format
33364 msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
33365 msgstr "Du måste aktivera VFP-instruktioner för att använda dessa inbyggda."
33367 #: config/arm/arm-builtins.c:3481
33368 #, gcc-internal-format
33369 msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=crypto-neon%>) to use these intrinsics."
33370 msgstr "Du måste aktivera kryptoinstruktioner (t.ex. inkludera %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=crypto-neon%>) för att använda dessa inbyggda."
33372 #. @@@ better error message
33373 #: config/arm/arm-builtins.c:3559 config/arm/arm-builtins.c:3663
33374 #, gcc-internal-format
33375 msgid "selector must be an immediate"
33376 msgstr "en väljare måste vara en omedelbar"
33378 #: config/arm/arm-builtins.c:3567 config/arm/arm-builtins.c:3612
33379 #: config/arm/arm-builtins.c:3670 config/arm/arm-builtins.c:3679
33380 #, gcc-internal-format
33381 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
33382 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 7"
33384 #: config/arm/arm-builtins.c:3572 config/arm/arm-builtins.c:3681
33385 #, gcc-internal-format
33386 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
33387 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 3"
33389 #: config/arm/arm-builtins.c:3577 config/arm/arm-builtins.c:3683
33390 #, gcc-internal-format
33391 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
33392 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 1"
33394 #: config/arm/arm-builtins.c:3749
33395 #, gcc-internal-format
33396 msgid "mask must be an immediate"
33397 msgstr "mask måste vara en omedelbar"
33399 #: config/arm/arm-builtins.c:3754
33400 #, gcc-internal-format
33401 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
33402 msgstr "intervallet för masken skall vara i 0 till 255"
33404 #: config/arm/arm-builtins.c:3942
33405 #, gcc-internal-format
33406 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
33407 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_rori_pi16 i koden."
33409 #: config/arm/arm-builtins.c:3944
33410 #, gcc-internal-format
33411 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
33412 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_rori_pi32 i koden."
33414 #: config/arm/arm-builtins.c:3946
33415 #, gcc-internal-format
33416 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
33417 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_ror_pi16 i koden."
33419 #: config/arm/arm-builtins.c:3948
33420 #, gcc-internal-format
33421 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
33422 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_ror_pi32 i koden."
33424 #: config/arm/arm-builtins.c:3954
33425 #, gcc-internal-format
33426 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
33427 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 64.  kontrollera den inbyggda _mm_rori_si64 i koden."
33429 #: config/arm/arm-builtins.c:3956
33430 #, gcc-internal-format
33431 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
33432 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 64.  kontrollera den inbyggda _mm_ror_si64 i koden."
33434 #: config/arm/arm-builtins.c:3961
33435 #, gcc-internal-format
33436 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
33437 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srli_pi16 i koden."
33439 #: config/arm/arm-builtins.c:3963
33440 #, gcc-internal-format
33441 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
33442 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srli_pi32 i koden."
33444 #: config/arm/arm-builtins.c:3965
33445 #, gcc-internal-format
33446 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
33447 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srli_si64 i koden."
33449 #: config/arm/arm-builtins.c:3967
33450 #, gcc-internal-format
33451 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
33452 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_slli_pi16 i koden."
33454 #: config/arm/arm-builtins.c:3969
33455 #, gcc-internal-format
33456 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
33457 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_slli_pi32 i koden."
33459 #: config/arm/arm-builtins.c:3971
33460 #, gcc-internal-format
33461 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
33462 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_slli_si64 i koden."
33464 #: config/arm/arm-builtins.c:3973
33465 #, gcc-internal-format
33466 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
33467 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srai_pi16 i koden."
33469 #: config/arm/arm-builtins.c:3975
33470 #, gcc-internal-format
33471 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
33472 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srai_pi32 i koden."
33474 #: config/arm/arm-builtins.c:3977
33475 #, gcc-internal-format
33476 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
33477 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srai_si64 i koden."
33479 #: config/arm/arm-builtins.c:3979
33480 #, gcc-internal-format
33481 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
33482 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srl_pi16 i koden."
33484 #: config/arm/arm-builtins.c:3981
33485 #, gcc-internal-format
33486 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
33487 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srl_pi32 i koden."
33489 #: config/arm/arm-builtins.c:3983
33490 #, gcc-internal-format
33491 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
33492 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srl_si64 i koden."
33494 #: config/arm/arm-builtins.c:3985
33495 #, gcc-internal-format
33496 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
33497 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sll_pi16 i koden."
33499 #: config/arm/arm-builtins.c:3987
33500 #, gcc-internal-format
33501 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
33502 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sll_pi32 i koden."
33504 #: config/arm/arm-builtins.c:3989
33505 #, gcc-internal-format
33506 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
33507 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sll_si64 i koden."
33509 #: config/arm/arm-builtins.c:3991
33510 #, gcc-internal-format
33511 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
33512 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sra_pi16 i koden."
33514 #: config/arm/arm-builtins.c:3993
33515 #, gcc-internal-format
33516 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
33517 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sra_pi32 i koden."
33519 #: config/arm/arm-builtins.c:3995
33520 #, gcc-internal-format
33521 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
33522 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sra_si64 i koden."
33524 #: config/arm/arm-c.c:107
33525 #, gcc-internal-format
33526 msgid "argument %u to function %qE is of type %qT which is not known to be 128 bits wide"
33527 msgstr "argument %u till funktionen %qE är av typen %qT som inte är känd för att vara 128 bitar bred"
33529 #: config/arm/arm.c:2912
33530 #, gcc-internal-format
33531 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
33532 msgstr "iWMMXt och NEON är inkompatibla"
33534 #: config/arm/arm.c:2918
33535 #, gcc-internal-format
33536 msgid "target CPU does not support ARM mode"
33537 msgstr "målprocessorn stödjer inte ARM-läge"
33539 #: config/arm/arm.c:2922
33540 #, gcc-internal-format
33541 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
33542 msgstr "aktivering av stöd för bakåtspårning är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
33544 #: config/arm/arm.c:2925
33545 #, gcc-internal-format
33546 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
33547 msgstr "aktivering av stöd för anroparnätverkande är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
33549 #: config/arm/arm.c:2933
33550 #, gcc-internal-format
33551 msgid "%<-g%> with %<-mno-apcs-frame%> may not give sensible debugging"
33552 msgstr "%<-g%> med %<-mno-apcs-frame%> ger kanske inte meningsfull felsökning"
33554 #: config/arm/arm.c:2938
33555 #, gcc-internal-format
33556 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
33557 msgstr "iWMMXt stödjs inte i Thumb-läge"
33559 #: config/arm/arm.c:2941
33560 #, gcc-internal-format
33561 msgid "cannot use %<-mtp=cp15%> with 16-bit Thumb"
33562 msgstr "det går inte att använda %<-mtp=cp15%> med 16-bitars Thumb"
33564 #: config/arm/arm.c:2945
33565 #, gcc-internal-format
33566 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
33567 msgstr "RTP PIC är inkompatibel med Thumb"
33569 #: config/arm/arm.c:2958
33570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33571 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets with the MOVT instruction"
33572 msgstr "%s stödjer endast icke-pic-kod på M-profile-mål med instruktionen MOVT"
33574 #: config/arm/arm.c:2963
33575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33576 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets"
33577 msgstr "%s stödjer endast icke-pic-kod på M-profile-mål"
33579 #: config/arm/arm.c:2968
33580 #, gcc-internal-format
33581 msgid "%s incompatible with %<-mword-relocations%>"
33582 msgstr "%s är inkompatibel med %<-mword-relocations%>"
33584 #: config/arm/arm.c:3083
33585 #, gcc-internal-format
33586 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
33587 msgstr "målprocessorn stödjer inte THUMB-instruktioner"
33589 #: config/arm/arm.c:3133
33590 #, gcc-internal-format
33591 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
33592 msgstr "målprocessorn stödjer inte ojusterade åtkomster"
33594 #: config/arm/arm.c:3482
33595 #, gcc-internal-format
33596 msgid "%<-mapcs-stack-check%> incompatible with %<-mno-apcs-frame%>"
33597 msgstr "%<-mapcs-stack-check%> är inkompatibel med %<-mno-apcs-frame%>"
33599 #: config/arm/arm.c:3491
33600 #, gcc-internal-format
33601 msgid "%<-fpic%> and %<-mapcs-reent%> are incompatible"
33602 msgstr "%<-fpic%> och %<-mapcs-reent%> är inkompatibla"
33604 #: config/arm/arm.c:3494
33605 #, gcc-internal-format
33606 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
33607 msgstr "APCS-återanropsbar kod stödjs inte.  Ignoreras"
33609 #: config/arm/arm.c:3517
33610 #, gcc-internal-format
33611 msgid "option %<-mstructure-size-boundary%> is deprecated"
33612 msgstr "flaggan %<-mstructure-size-boundary%> bör undvikas"
33614 #: config/arm/arm.c:3525
33615 #, gcc-internal-format
33616 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
33617 msgstr "storleksgräns för poster kan bara sättas till 8, 32 eller 64"
33619 #: config/arm/arm.c:3527
33620 #, gcc-internal-format
33621 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
33622 msgstr "storleksgräns för poster kan bara sättas till 8 eller 32"
33624 #: config/arm/arm.c:3552
33625 #, gcc-internal-format
33626 msgid "RTP PIC is incompatible with %<-msingle-pic-base%>"
33627 msgstr "RTP PIC är inkompatibelt med %<-msingle-pic-base%>"
33629 #: config/arm/arm.c:3564 config/arm/arm.c:32404
33630 #, gcc-internal-format
33631 msgid "FDPIC mode is not supported in Thumb-1 mode"
33632 msgstr "FDPIC-läget stödjs inte i Thumb-1-läge"
33634 #: config/arm/arm.c:3572
33635 #, gcc-internal-format
33636 msgid "%<-mpic-register=%> is useless without %<-fpic%>"
33637 msgstr "%<-mpic-register=%> är meningslös utan %<-fpic%>"
33639 #: config/arm/arm.c:3581
33640 #, gcc-internal-format
33641 msgid "unable to use %qs for PIC register"
33642 msgstr "kan inte använda %qs som PIC-register"
33644 #: config/arm/arm.c:3603 config/pru/pru.c:643
33645 #, gcc-internal-format
33646 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> not supported on this architecture"
33647 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> stödjs inte på denna arkitektur"
33649 #: config/arm/arm.c:3747
33650 #, gcc-internal-format
33651 msgid "selected fp16 options are incompatible"
33652 msgstr "valda fp16-alternativ är inkompatibla"
33654 #: config/arm/arm.c:3799
33655 #, gcc-internal-format
33656 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
33657 msgstr "iwmmxt kräver ett AAPCS-kompatibelt ABI för att fungera riktigt"
33659 #: config/arm/arm.c:3802
33660 #, gcc-internal-format
33661 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
33662 msgstr "iwmmxt-abi kräver en CPU som klarar iwmmxt"
33664 #: config/arm/arm.c:3810
33665 #, gcc-internal-format
33666 msgid "target CPU does not support interworking"
33667 msgstr "målprocessorn stödjer inte interworking"
33669 #: config/arm/arm.c:3823
33670 #, gcc-internal-format
33671 msgid "AAPCS does not support %<-mcaller-super-interworking%>"
33672 msgstr "AAPCS stödjer inte %<-mcaller-super-interworking%>"
33674 #: config/arm/arm.c:3826
33675 #, gcc-internal-format
33676 msgid "AAPCS does not support %<-mcallee-super-interworking%>"
33677 msgstr "AAPCS stödjer inte %<-mcallee-super-interworking%>"
33679 #: config/arm/arm.c:3831
33680 #, gcc-internal-format
33681 msgid "__fp16 and no ldrh"
33682 msgstr "__fp16 och ingen ldrh"
33684 #: config/arm/arm.c:3834
33685 #, gcc-internal-format
33686 msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions"
33687 msgstr "målprocessorn stödjer inte ARMv8-M:s säkerhetstillägg"
33689 #: config/arm/arm.c:3839
33690 #, gcc-internal-format
33691 msgid "ARMv8-M Security Extensions incompatible with selected FPU"
33692 msgstr "ARMv8-M Security Extensions är inkompatibelt med den valda FPU:n"
33694 #: config/arm/arm.c:3851
33695 #, gcc-internal-format
33696 msgid "%<-mfloat-abi=hard%>: selected processor lacks an FPU"
33697 msgstr "%<-mfloat-abi=hard%>: den valda processorn saknar en FPU"
33699 #: config/arm/arm.c:3859
33700 #, gcc-internal-format
33701 msgid "%<-mfloat-abi=hard%> and VFP"
33702 msgstr "%<-mfloat-abi=hard%> och VFP"
33704 #: config/arm/arm.c:6099
33705 #, gcc-internal-format
33706 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
33707 msgstr "icke-AAPCS-härledd PCS-variant"
33709 #: config/arm/arm.c:6101
33710 #, gcc-internal-format
33711 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
33712 msgstr "variadiska funktioner måste använda bas-AAPCS-varianten"
33714 #: config/arm/arm.c:6121
33715 #, gcc-internal-format
33716 msgid "PCS variant"
33717 msgstr "PCS-variant"
33719 #: config/arm/arm.c:6373
33720 #, gcc-internal-format
33721 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
33722 msgstr "Thumb-1 hårda flyttals VFP ABI"
33724 #: config/arm/arm.c:6462
33725 #, gcc-internal-format
33726 msgid "argument of type %qT not permitted with -mgeneral-regs-only"
33727 msgstr "argument av typen %qT är inte tillåtna med -mgeneral-regs-only"
33729 #: config/arm/arm.c:6846 config/arm/arm.c:7067 config/arm/arm.c:7100
33730 #: config/arm/arm.c:28551
33731 #, gcc-internal-format
33732 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1"
33733 msgstr "parameterskickandet för argument av typen %qT ändrades i GCC 7.1"
33735 #: config/arm/arm.c:7357
33736 #, gcc-internal-format
33737 msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack"
33738 msgstr "attributet %qE är inte tillgängligt för funktioner med argument som skickas på stacken"
33740 #: config/arm/arm.c:7369
33741 #, gcc-internal-format
33742 msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
33743 msgstr "attributet %qE är inte tillgängligt för funktioner med ett variabelt antal argument"
33745 #: config/arm/arm.c:7378
33746 #, gcc-internal-format
33747 msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack"
33748 msgstr "attributet %qE är inte tillgängligt för funktioner som returnerar ett värde på stacken"
33750 #: config/arm/arm.c:7400 config/arm/arm.c:7452
33751 #, gcc-internal-format
33752 msgid "%qE attribute ignored without %<-mcmse%> option."
33753 msgstr "attributet %qE ignorerat utan flaggan %<-mcmse%>."
33755 #: config/arm/arm.c:7419
33756 #, gcc-internal-format
33757 msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
33758 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på funktioner med statisk länkklass"
33760 #: config/arm/arm.c:7468
33761 #, gcc-internal-format
33762 msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
33763 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på bastypen av en funktionspekare"
33765 #: config/arm/arm.c:9423
33766 #, gcc-internal-format
33767 msgid "accessing thread-local storage is not currently supported with %<-mpure-code%> or %<-mslow-flash-data%>"
33768 msgstr "att nå trådlokal lagring stödjs inte för närvarande med %<-mpure-code%> eller %<-mslow-flash-data%>"
33770 #: config/arm/arm.c:13161
33771 #, gcc-internal-format
33772 msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd"
33773 msgstr "%K%s %wd utanför intervall %wd - %wd"
33775 #: config/arm/arm.c:13164
33776 #, gcc-internal-format
33777 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
33778 msgstr "%s %wd utanför intervall %wd - %wd"
33780 #: config/arm/arm.c:25409
33781 #, gcc-internal-format
33782 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
33783 msgstr "kan inte beräkna verklig plats för stackparameter"
33785 #: config/arm/arm.c:26071
33786 #, gcc-internal-format
33787 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
33788 msgstr "Oväntat långt thumb1-hopp"
33790 #: config/arm/arm.c:26330
33791 #, gcc-internal-format
33792 msgid "no low registers available for popping high registers"
33793 msgstr "inga låga register tillgängliga för att poppa höga register"
33795 #: config/arm/arm.c:26582
33796 #, gcc-internal-format
33797 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
33798 msgstr "avbrottshanteringsrutiner kan inte kodas i Thumb-läge"
33800 #: config/arm/arm.c:26828
33801 #, gcc-internal-format
33802 msgid "%<-fstack-check=specific%> for Thumb-1"
33803 msgstr "%<-fstack-check=specific%> för Thumb-1"
33805 #: config/arm/arm.c:32419
33806 #, gcc-internal-format
33807 msgid "invalid fpu for target attribute or pragma %qs"
33808 msgstr "ogiltig fpu för målattributet eller pragmat %qs"
33810 #. This doesn't really make sense until we support
33811 #. general dynamic selection of the architecture and all
33812 #. sub-features.
33813 #: config/arm/arm.c:32427
33814 #, gcc-internal-format
33815 msgid "auto fpu selection not currently permitted here"
33816 msgstr "automatiskt fpu-val är för närvarande inte tillåtet här"
33818 #: config/arm/arm.c:32440
33819 #, gcc-internal-format
33820 msgid "invalid architecture for target attribute or pragma %qs"
33821 msgstr "ogiltig arkitektur för målattribut eller -pragma %qs"
33823 #: config/arm/arm.c:32454
33824 #, gcc-internal-format
33825 msgid "unknown target attribute or pragma %qs"
33826 msgstr "okänt målattribut eller -pragma %qs"
33828 #: config/arm/arm.c:33432
33829 #, gcc-internal-format
33830 msgid "asm flags not supported in thumb1 mode"
33831 msgstr "asm-flaggor stödjs inte i thumb1-läge"
33833 #: config/arm/freebsd.h:121
33834 #, gcc-internal-format
33835 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
33836 msgstr "mål-OS:et stödjer inte ojusterade åtkomster"
33838 #: config/avr/avr-c.c:65 config/avr/avr-c.c:190
33839 #, gcc-internal-format
33840 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
33841 msgstr "%qs förväntar sig 1 argument men %d gavs"
33843 #: config/avr/avr-c.c:76
33844 #, gcc-internal-format
33845 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
33846 msgstr "%qs förväntar sig ett fixdecimalvärde som argument"
33848 #: config/avr/avr-c.c:102
33849 #, gcc-internal-format
33850 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
33851 msgstr "att använda %qs med en teckenlös typ har ingen effekt"
33853 #: config/avr/avr-c.c:107 config/avr/avr-c.c:173 config/avr/avr-c.c:230
33854 #, gcc-internal-format
33855 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
33856 msgstr "ingen matchande fixdecimalöverlagring funnen för %qs"
33858 #: config/avr/avr-c.c:124
33859 #, gcc-internal-format
33860 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
33861 msgstr "%qs förväntar 2 argument men gavs %d"
33863 #: config/avr/avr-c.c:136 config/avr/avr-c.c:201
33864 #, gcc-internal-format
33865 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
33866 msgstr "%qs förväntar sig ett fixdecimalvärde som första argument"
33868 #: config/avr/avr-c.c:144
33869 #, gcc-internal-format
33870 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
33871 msgstr "%qs förväntar sig ett heltalsvärde som andra argument"
33873 #: config/avr/avr-devices.c:152
33874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33875 msgid "supported core architectures:%s"
33876 msgstr "stödda kärnarkitekturer:%s"
33878 #. Reached the end of `avr_mcu_types'.  This should actually never
33879 #. happen as options are provided by device-specs.  It could be a
33880 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
33881 #. with -mmcu=<device>.
33882 #: config/avr/avr.c:706
33883 #, gcc-internal-format
33884 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
33885 msgstr "okänd kärnarkitektur %qs angiven till %qs"
33887 #: config/avr/avr.c:755 config/pru/pru.c:632 config/visium/visium.c:421
33888 #, gcc-internal-format
33889 msgid "%<-fpic%> is not supported"
33890 msgstr "%<-fpic%> stödjs inte"
33892 #: config/avr/avr.c:757 config/pru/pru.c:634 config/visium/visium.c:423
33893 #, gcc-internal-format
33894 msgid "%<-fPIC%> is not supported"
33895 msgstr "%<-fPIC%> stödjs inte"
33897 #: config/avr/avr.c:759 config/pru/pru.c:636
33898 #, gcc-internal-format
33899 msgid "%<-fpie%> is not supported"
33900 msgstr "%<-fpie%> stödjs inte"
33902 #: config/avr/avr.c:761 config/pru/pru.c:638
33903 #, gcc-internal-format
33904 msgid "%<-fPIE%> is not supported"
33905 msgstr "%<-fPIE%> stödjs inte"
33907 #: config/avr/avr.c:1040 config/avr/avr.c:1045 config/riscv/riscv.c:4951
33908 #, gcc-internal-format
33909 msgid "function attributes %qs and %qs are mutually exclusive"
33910 msgstr "funktionsattributen %qs och %qs är ömsesidigt uteslutande"
33912 #: config/avr/avr.c:1066 config/riscv/riscv.c:4963
33913 #, gcc-internal-format
33914 msgid "%qs function cannot have arguments"
33915 msgstr "funktionen %qs kan inte ha argument"
33917 #: config/avr/avr.c:1069 config/riscv/riscv.c:4960
33918 #, gcc-internal-format
33919 msgid "%qs function cannot return a value"
33920 msgstr "funktionen %qs kan inte returnera ett värde"
33922 #: config/avr/avr.c:1083
33923 #, gcc-internal-format
33924 msgid "%qs appears to be a misspelled %qs handler, missing %<__vector%> prefix"
33925 msgstr "%qs verkar vara en felstavad %qs-hanterare, prefixet %<__vector%> saknas"
33927 #: config/avr/avr.c:1096
33928 #, gcc-internal-format
33929 msgid "%qs is a reserved identifier in AVR-LibC.  Consider %<#include <avr/interrupt.h>%> before using the %qs macro"
33930 msgstr "%qs är en reserverad identifierare i AVR-LibC.  Överväg %<#include <avr/interrupt.h>%> före makrot %qs används"
33932 #: config/avr/avr.c:1313
33933 #, gcc-internal-format
33934 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
33935 msgstr "%<builtin_return_address%> innehåller bara 2 byte adress"
33937 #: config/avr/avr.c:2736
33938 #, gcc-internal-format
33939 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
33940 msgstr "pekarförskjutning från symbol kan vara oriktig"
33942 #: config/avr/avr.c:2875
33943 #, gcc-internal-format
33944 msgid "accessing data memory with program memory address"
33945 msgstr "åtkomst av dataminne med programminnesadress"
33947 #: config/avr/avr.c:2936
33948 #, gcc-internal-format
33949 msgid "accessing program memory with data memory address"
33950 msgstr "åtkomst av programminne med dataminnesadress"
33952 #: config/avr/avr.c:3437
33953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33954 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
33955 msgstr "fast register %s använt för att skicka en parameter till en funktion"
33957 #: config/avr/avr.c:3702
33958 #, gcc-internal-format
33959 msgid "writing to address space %qs not supported"
33960 msgstr "skrivning till adressrymden %qs stödjs inte"
33962 #: config/avr/avr.c:9730
33963 #, gcc-internal-format
33964 msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
33965 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler med statisk lagringsklass"
33967 #: config/avr/avr.c:9737
33968 #, gcc-internal-format
33969 msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores"
33970 msgstr "attributet %qE stödjs bara för reducerade Tiny-kärnor"
33972 #: config/avr/avr.c:9777
33973 #, gcc-internal-format
33974 msgid "%qE attribute address out of range"
33975 msgstr "adressen till attributet %qE är utanför giltigt intervall"
33977 #: config/avr/avr.c:9791
33978 #, gcc-internal-format
33979 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
33980 msgstr "både attributet %s och %qE anger en adress"
33982 #: config/avr/avr.c:9801
33983 #, gcc-internal-format
33984 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
33985 msgstr "attributet %qE på en icke-volatile variabel"
33987 #: config/avr/avr.c:9873
33988 #, gcc-internal-format
33989 msgid "address spaces are not supported for reduced Tiny devices"
33990 msgstr "adressrymder stödjs inte för reducerade Tiny-enheter"
33992 #: config/avr/avr.c:9880
33993 #, gcc-internal-format
33994 msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB"
33995 msgstr "adressrymden %qs stödjs inte för enheter med flash-storlek upp till %d KiB"
33997 #: config/avr/avr.c:10051
33998 #, gcc-internal-format
33999 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
34000 msgstr "pekare med mål i adressrymden %qs måste vara konstanta i %qT"
34002 #: config/avr/avr.c:10054
34003 #, gcc-internal-format
34004 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
34005 msgstr "pekare med mål i adressrymden %qs måste vara konstanta i %s %q+D"
34007 #: config/avr/avr.c:10116
34008 #, gcc-internal-format
34009 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
34010 msgstr "variabeln %q+D måste vara const för att kunna läggas i en endast läsbar sektion med hjälp av %qs"
34012 #: config/avr/avr.c:10155
34013 #, gcc-internal-format
34014 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
34015 msgstr "statisk IO-deklaration för %q+D behöver en adress"
34017 #: config/avr/avr.c:10187
34018 #, gcc-internal-format
34019 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
34020 msgstr "IO-definition för %q+D behöver en adress"
34022 #: config/avr/avr.c:10305
34023 #, gcc-internal-format
34024 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
34025 msgstr "bara oinitierade variabler kan placeras i sektionen .noinit"
34027 #. This might happen with C++ if stuff needs constructing.
34028 #: config/avr/avr.c:10381
34029 #, gcc-internal-format
34030 msgid "variable %q+D with dynamic initialization put into program memory area"
34031 msgstr "variabeln %q+D med dynamisk initiering placerad i programminnesområdet"
34033 #: config/avr/avr.c:10392
34034 #, gcc-internal-format
34035 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
34036 msgstr "den oinitierade variabeln %q+D placerad i programminnesområdet"
34038 #: config/avr/avr.c:10478
34039 #, gcc-internal-format
34040 msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs"
34041 msgstr "%q+D har inkompatibla attribut %qs och %qs"
34043 #: config/avr/avr.c:10541
34044 #, gcc-internal-format
34045 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
34046 msgstr "arkitekturen %qs stödjs endast i assembler"
34048 #: config/avr/avr.c:13168
34049 #, gcc-internal-format
34050 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
34051 msgstr "konvertering från adressrymd %qs till adressrymd %qs"
34053 #: config/avr/avr.c:14258 config/avr/avr.c:14271
34054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34055 msgid "%s expects a compile time integer constant"
34056 msgstr "%s förväntar sig ett heltal konstant vid kompileringstillfället"
34058 #: config/avr/avr.c:14285
34059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34060 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
34061 msgstr "%s förväntar sig ett långt heltal konstant vid kompileringstillfället som första argument"
34063 #: config/avr/avr.c:14313
34064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34065 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
34066 msgstr "avrundning till %d bitar har ingen effekt för flyttalsvärde med %d decimalbitar"
34068 #: config/avr/avr.c:14322
34069 #, gcc-internal-format
34070 msgid "rounding result will always be 0"
34071 msgstr "avrundningsresultatet kommer alltid bli 0"
34073 #: config/avr/driver-avr.c:58
34074 #, gcc-internal-format
34075 msgid "bad usage of spec function %qs"
34076 msgstr "felaktig användning av specifikationsfunktionen %qs"
34078 #: config/avr/driver-avr.c:86
34079 #, gcc-internal-format
34080 msgid "specified option %qs more than once"
34081 msgstr "flaggan %qs angiven mer än en gång"
34083 #: config/avr/driver-avr.c:100
34084 #, gcc-internal-format
34085 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
34086 msgstr "konstigt enhetsnamn %qs efter %qs: felaktigt tecken %qc"
34088 #: config/bfin/bfin.c:2367
34089 #, gcc-internal-format
34090 msgid "%<-mfdpic%> is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
34091 msgstr "%<-mfdpic%> stödjs inte, välj ett bfin-linux-uclibc-mål"
34093 #: config/bfin/bfin.c:2373
34094 #, gcc-internal-format
34095 msgid "%<-mshared-library-id=%> specified without %<-mid-shared-library%>"
34096 msgstr "%<-mshared-library-id=%> angiven utan %<-mid-shared-library%>"
34098 #: config/bfin/bfin.c:2378
34099 #, gcc-internal-format
34100 msgid "%<-fstack-limit-%> options are ignored with %<-mfdpic%>; use %<-mstack-check-l1%>"
34101 msgstr "%<-fstack-limit-%>-flaggor ignoreras med %<-mfdpic%>; använd %<-mstack-check-l1%>"
34103 #: config/bfin/bfin.c:2384
34104 #, gcc-internal-format
34105 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
34106 msgstr "det går inte att använda flera stackkontrollmetoder tillsammans"
34108 #: config/bfin/bfin.c:2387
34109 #, gcc-internal-format
34110 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
34111 msgstr "ID-delade bibliotek och FD-PIC-läget inte användas tillsammans"
34113 #: config/bfin/bfin.c:2392 config/m68k/m68k.c:590
34114 #, gcc-internal-format
34115 msgid "cannot specify both %<-msep-data%> and %<-mid-shared-library%>"
34116 msgstr "det går inte att ange både %<-msep-data%> och %<-mid-shared-library%>"
34118 #: config/bfin/bfin.c:2412
34119 #, gcc-internal-format
34120 msgid "%<-mmulticore%> can only be used with BF561"
34121 msgstr "%<-mmulticore%> kan endast användas med BF561"
34123 #: config/bfin/bfin.c:2415
34124 #, gcc-internal-format
34125 msgid "%<-mcorea%> should be used with %<-mmulticore%>"
34126 msgstr "%<-mcorea%> måste användas tillsammans med %<-mmulticore%>"
34128 #: config/bfin/bfin.c:2418
34129 #, gcc-internal-format
34130 msgid "%<-mcoreb%> should be used with %<-mmulticore%>"
34131 msgstr "%<-mcoreb%> måste användas tillsammans med %<-mmulticore%>"
34133 #: config/bfin/bfin.c:2421
34134 #, gcc-internal-format
34135 msgid "%<-mcorea%> and %<-mcoreb%> can%'t be used together"
34136 msgstr "%<-mcorea%> och %<-mcoreb%> kan inte användas tillsammans"
34138 #: config/bfin/bfin.c:4698
34139 #, gcc-internal-format
34140 msgid "multiple function type attributes specified"
34141 msgstr "flera funktionstypsattribut angivna"
34143 #: config/bfin/bfin.c:4765
34144 #, gcc-internal-format
34145 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
34146 msgstr "det går inte att tillämpa både attributet longcall och shortcall på samma funktion"
34148 #: config/bfin/bfin.c:4822
34149 #, gcc-internal-format
34150 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
34151 msgstr "attributet %qE kan inte anges för lokala variabler"
34153 #: config/bpf/bpf.c:288
34154 #, gcc-internal-format
34155 msgid "eBPF stack limit exceeded"
34156 msgstr "eBPF-stacksgränsen överskriden"
34158 #: config/bpf/bpf.c:597
34159 #, gcc-internal-format
34160 msgid "too many function arguments for eBPF"
34161 msgstr "för många funktionsargument till eBPF"
34163 #: config/bpf/bpf.c:615 config/bpf/bpf.c:617
34164 #, gcc-internal-format
34165 msgid "no constructors"
34166 msgstr "inga konstruerare"
34168 #: config/bpf/bpf.c:633 config/bpf/bpf.c:635
34169 #, gcc-internal-format
34170 msgid "no destructors"
34171 msgstr "inga destruerare"
34173 #: config/bpf/bpf.c:680
34174 #, gcc-internal-format
34175 msgid "indirect call in function, which are not supported by eBPF"
34176 msgstr "indirekt anrop i en funktion, vilket inte stödjs av eBPF"
34178 #: config/bpf/bpf.c:880 config/mips/mips.c:17025 config/nios2/nios2.c:3600
34179 #: config/riscv/riscv-builtins.c:222
34180 #, gcc-internal-format
34181 msgid "invalid argument to built-in function"
34182 msgstr "ogiltigt argument inbyggd funktion"
34184 #: config/c6x/c6x.c:243
34185 #, gcc-internal-format
34186 msgid "%<-fpic%> and %<-fPIC%> not supported without %<-mdsbt%> on this target"
34187 msgstr "%<-fpic%> och %<-fPIC%> stödjs inte utan %<-mdsbt%> för detta mål"
34189 #: config/c6x/c6x.h:346 config/nvptx/nvptx.h:181
34190 #, gcc-internal-format
34191 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
34192 msgstr "profilering är inte implementerat ännu för denna arkitektur"
34194 #: config/cr16/cr16.c:306
34195 #, gcc-internal-format
34196 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
34197 msgstr "data-model=far är inte giltigt för arkitekturen cr16c"
34199 #: config/cr16/cr16.c:309
34200 #, gcc-internal-format
34201 msgid "invalid data model option %<-mdata-model=%s%>"
34202 msgstr "ogiltig datamodellflagga %<-mdata-model=%s%>"
34204 #: config/cr16/cr16.h:408
34205 #, gcc-internal-format
34206 msgid "profiler support for CR16"
34207 msgstr "profileringsstöd för CR16"
34209 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
34210 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
34211 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
34212 #. we notice.
34213 #: config/cris/cris.c:578
34214 #, gcc-internal-format
34215 msgid "MULT case in cris_op_str"
34216 msgstr "MULT-fall i cris_op_str"
34218 #: config/cris/cris.c:906
34219 #, gcc-internal-format
34220 msgid "invalid use of %<:%> modifier"
34221 msgstr "ogiltig användning av modifieraren %<:%>"
34223 #: config/cris/cris.c:1140 config/moxie/moxie.c:186 config/or1k/or1k.c:1253
34224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34225 msgid "internal error: bad register: %d"
34226 msgstr "internt fel: felaktigt register: %d"
34228 #: config/cris/cris.c:1891
34229 #, gcc-internal-format
34230 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
34231 msgstr "internt fel: sidoeffektinstruktion påverkar huvudeffekten"
34233 #: config/cris/cris.c:1988
34234 #, gcc-internal-format
34235 msgid "unknown cc_attr value"
34236 msgstr "okänt cc_attr-värde"
34238 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
34239 #: config/cris/cris.c:2415
34240 #, gcc-internal-format
34241 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
34242 msgstr "internt fel: cris_side_effect_mode_ok med felaktiga operander"
34244 #: config/cris/cris.c:2654
34245 #, gcc-internal-format
34246 msgid "%<-max-stackframe=%d%> is not usable, not between 0 and %d"
34247 msgstr "%<-max-stackframe=%d%> är inte användbar, inte mellan 0 och %d"
34249 #: config/cris/cris.c:2683
34250 #, gcc-internal-format
34251 msgid "unknown CRIS version specification in %<-march=%> or %<-mcpu=%> : %s"
34252 msgstr "okänd CRIS-version angiven i %<-march=%> eller %<-mcpu=%> : %s"
34254 #: config/cris/cris.c:2719
34255 #, gcc-internal-format
34256 msgid "unknown CRIS cpu version specification in %<-mtune=%> : %s"
34257 msgstr "okänd CRIS-cpu-version angiven i %<-mtune=%> : %s"
34259 #: config/cris/cris.c:2740
34260 #, gcc-internal-format
34261 msgid "%<-fPIC%> and %<-fpic%> are not supported in this configuration"
34262 msgstr "%<-fPIC%> och %<-fpic%> stödjs inte i denna konfiguration"
34264 #: config/cris/cris.c:2994
34265 #, gcc-internal-format
34266 msgid "unknown src"
34267 msgstr "okänd källa"
34269 #: config/cris/cris.c:3049
34270 #, gcc-internal-format
34271 msgid "unknown dest"
34272 msgstr "okänd destination"
34274 #: config/cris/cris.c:3387
34275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34276 msgid "stackframe too big: %d bytes"
34277 msgstr "för stor stackram: %d byte"
34279 #: config/cris/cris.c:3875 config/cris/cris.c:3903
34280 #, gcc-internal-format
34281 msgid "expand_binop failed in movsi got"
34282 msgstr "expand_binop misslyckades i movsi got"
34284 #: config/cris/cris.c:3998
34285 #, gcc-internal-format
34286 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
34287 msgstr "skickar ut PIC-operand, men PIC-registret är inte uppsatt"
34289 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
34290 #. Copyright (C) 1998-2020 Free Software Foundation, Inc.
34291 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
34293 #. This file is part of GCC.
34295 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
34296 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
34297 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
34298 #. any later version.
34300 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
34301 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
34302 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
34303 #. GNU General Public License for more details.
34305 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
34306 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
34307 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
34308 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
34309 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
34310 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
34311 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
34312 #. really, but needs an update anyway.
34314 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
34315 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
34316 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
34317 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
34318 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
34319 #. the section-comment is present.
34320 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
34321 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
34322 #. repeated below.  This file contains general CRIS definitions
34323 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
34324 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
34325 #. compiled out.
34326 #: config/cris/cris.h:42
34327 #, gcc-internal-format
34328 msgid "CRIS-port assertion failed: "
34329 msgstr "CRIS-port-försäkran misslyckades: "
34331 #. Node: Caller Saves
34332 #. (no definitions)
34333 #. Node: Function entry
34334 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
34335 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
34336 #. Node: Profiling
34337 #: config/cris/cris.h:711
34338 #, gcc-internal-format
34339 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
34340 msgstr "ingen FUNCTION_PROFILER för CRIS"
34342 #: config/csky/csky.c:2389
34343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34344 msgid "cpu %s is not based on arch %s, ignoring the arch"
34345 msgstr "cpu:n %s är inte baserad på arkitekturen %s, ignorerar arkitekturen"
34347 #: config/csky/csky.c:2453 config/csky/csky.c:2489 config/csky/csky.c:2542
34348 #: config/csky/csky.c:2565 config/csky/csky.c:2582
34349 #, gcc-internal-format
34350 msgid "%qs is not supported by arch %s"
34351 msgstr "%qs stödjs inte av arkitekturen %s"
34353 #: config/csky/csky.c:2492
34354 #, gcc-internal-format
34355 msgid "%<-mhard-float%> is not supported by the selected CPU"
34356 msgstr "%<-mhard-float%> stödjs inte av den valda CPU:n"
34358 #: config/csky/csky.c:2508
34359 #, gcc-internal-format
34360 msgid "%<-mdouble-float%> ignored without %<-mhard-float%>"
34361 msgstr "%<-mdouble-float%> ignorerad utan %<-mhard-float%>"
34363 #: config/csky/csky.c:2511
34364 #, gcc-internal-format
34365 msgid "%<-mfdivdu%> ignored without %<-mhard-float%>"
34366 msgstr "%<-mfdivdu%> ignoreras utan %<-mhard-float%>"
34368 #: config/csky/csky.c:2554
34369 #, gcc-internal-format
34370 msgid "%<-msmart%> is incompatible with %<-mhigh-registers%>"
34371 msgstr "%<-msmart%> är inkompatibel med %<-mhigh-registers%>"
34373 #. It's hard to provide general support for trampolines on this
34374 #. core.  We need a register other than the one holding the
34375 #. static chain (r13) to hold the function pointer for the
34376 #. indirect jump to it.  But ck801 has such a limited register set
34377 #. there is no other call-clobbered scratch register available -- in
34378 #. particular, this core does not have r12, which we use for the
34379 #. ck802 case below.  If we use a callee-saved register like r4,
34380 #. saving the old value on the stack screws up the stack frame
34381 #. if there are overflow arguments pushed on the stack
34382 #. by the caller.  In theory we could test for that and handle
34383 #. limited cases with parameters that all fit in r0-r3 with no
34384 #. stack overflow, but punt for now.
34385 #: config/csky/csky.c:5819
34386 #, gcc-internal-format
34387 msgid "Nested function trampolines not supported on CK801."
34388 msgstr "Nästade funktionstrampoliner stödjs inte på CK801."
34390 #: config/csky/csky.c:6024
34391 #, gcc-internal-format
34392 msgid "%qE attribute ignored without %<-mistack%>"
34393 msgstr "attributet %qE ignorerat utan flaggan %<-mistack%>"
34395 #: config/epiphany/epiphany.c:499
34396 #, gcc-internal-format
34397 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
34398 msgstr "avbrottshanterare kan inte ha argument"
34400 #: config/epiphany/epiphany.c:523
34401 #, gcc-internal-format
34402 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
34403 msgstr "argument till attributet %qE är inte ”reset”, ”software_exception”, ”page_miss”, ”timer0”, ”timer1”, ”message”, ”dma0”, ”dma1”, ”wand” eller ”swi”"
34405 #: config/epiphany/epiphany.c:1541
34406 #, gcc-internal-format
34407 msgid "stack_offset must be at least 4"
34408 msgstr "stack_offset måste vara minst 4"
34410 #: config/epiphany/epiphany.c:1543
34411 #, gcc-internal-format
34412 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
34413 msgstr "stack_offset måste vara en multipel av 4"
34415 #: config/frv/frv.c:8488
34416 #, gcc-internal-format
34417 msgid "accumulator is not a constant integer"
34418 msgstr "ackumulatorn är inte ett konstant heltal"
34420 #: config/frv/frv.c:8493
34421 #, gcc-internal-format
34422 msgid "accumulator number is out of bounds"
34423 msgstr "ackumulatortalet är utanför gränsen"
34425 #: config/frv/frv.c:8504
34426 #, gcc-internal-format
34427 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
34428 msgstr "felaktig ackumulator för %qs"
34430 #: config/frv/frv.c:8580
34431 #, gcc-internal-format
34432 msgid "invalid IACC argument"
34433 msgstr "ogiltigt IACC-argument"
34435 #: config/frv/frv.c:8603 config/sparc/sparc.c:10940
34436 #, gcc-internal-format
34437 msgid "%qs expects a constant argument"
34438 msgstr "%qs förväntar sig ett konstant argument"
34440 #: config/frv/frv.c:8608 config/sparc/sparc.c:10946
34441 #, gcc-internal-format
34442 msgid "constant argument out of range for %qs"
34443 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %qs"
34445 #: config/frv/frv.c:9089
34446 #, gcc-internal-format
34447 msgid "media functions are not available unless %<-mmedia%> is used"
34448 msgstr "mediafunktioner är inte tillgängliga om inte %<-mmedia%> används"
34450 #: config/frv/frv.c:9101
34451 #, gcc-internal-format
34452 msgid "this media function is only available on the fr500"
34453 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr500"
34455 #: config/frv/frv.c:9129
34456 #, gcc-internal-format
34457 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
34458 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr400 och fr500"
34460 #: config/frv/frv.c:9148
34461 #, gcc-internal-format
34462 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
34463 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr405 och fr450"
34465 #: config/frv/frv.c:9157
34466 #, gcc-internal-format
34467 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
34468 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr500 och fr550"
34470 #: config/frv/frv.c:9169
34471 #, gcc-internal-format
34472 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
34473 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr450"
34475 #: config/ft32/ft32.c:181
34476 #, gcc-internal-format
34477 msgid "%<h%> applied to non-register operand"
34478 msgstr "%<h%> använt på operand som inte är ett register"
34480 #: config/ft32/ft32.c:206
34481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34482 msgid "bad alignment: %d"
34483 msgstr "felaktig justering: %d"
34485 #: config/ft32/ft32.c:502
34486 #, gcc-internal-format
34487 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
34488 msgstr "stackramen måste vara mindre än 64 k"
34490 #: config/gcn/gcn.c:237
34491 #, gcc-internal-format
34492 msgid "amdgpu_hsa_kernel attribute requires string constant arguments"
34493 msgstr "attributet amdgpu_hsa_kernel kräver en strängkonstant som argument"
34495 #: config/gcn/gcn.c:250
34496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34497 msgid "unknown specifier %s in amdgpu_hsa_kernel attribute"
34498 msgstr "okänd specificerare %s i attributet amdgpu_hsa_kernel"
34500 #: config/gcn/gcn.c:256
34501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34502 msgid "duplicated parameter specifier %s in amdgpu_hsa_kernel attribute"
34503 msgstr "dubblerad parameterspecificerare %s i attributet amdgpu_hsa_kernel"
34505 #: config/gcn/gcn.c:308
34506 #, gcc-internal-format
34507 msgid "too many arguments passed in sgpr registers"
34508 msgstr "för många argument skickade i sgpr-register"
34510 #: config/gcn/gcn.c:2096
34511 #, gcc-internal-format
34512 msgid "A non-default set of initial values has been requested, which violates the ABI!"
34513 msgstr "En icke-standard uppsättning initialvärden har begärts, vilket strider mot ABI:et!"
34515 #: config/gcn/gcn.c:2332
34516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34517 msgid "wrong type of argument %s"
34518 msgstr "fel sorts argument %s"
34520 #: config/gcn/gcn.c:3115
34521 #, gcc-internal-format
34522 msgid "nested function trampolines not supported on GCN5 due to non-executable stacks"
34523 msgstr "nästade funktionstrampoliner stödjs inte på GCN5 på grund av icke exekverbar stack"
34525 #: config/gcn/gcn.c:3224
34526 #, gcc-internal-format
34527 msgid "TLS is not implemented for GCN."
34528 msgstr "TLS är inte implementerat för GCN."
34530 #: config/gcn/gcn.c:3835
34531 #, gcc-internal-format
34532 msgid "Builtin not implemented"
34533 msgstr "Inbyggd inte implementerad"
34535 #: config/gcn/gcn.c:4804
34536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34537 msgid "using vector_length (64), ignoring %d"
34538 msgstr "använder vector_length (64), ignorerar %d"
34540 #: config/gcn/gcn.c:4805
34541 #, gcc-internal-format
34542 msgid "using vector_length (64), ignoring runtime setting"
34543 msgstr "använder vector_length (64), ignorerar körtidsinställningen"
34545 #: config/gcn/gcn.c:4817 config/nvptx/nvptx.c:5688
34546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34547 msgid "using num_workers (%d), ignoring %d"
34548 msgstr "använder num_workers (%d), ignorerar %d"
34550 #: config/gcn/gcn.c:4845 config/gcn/gcn.c:4872
34551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34552 msgid "offload dimension out of range (%d)"
34553 msgstr "avlastningsdimensionen är utanför intervallet (%d)"
34555 #: config/gcn/gcn.c:5300
34556 #, gcc-internal-format
34557 msgid "local data-share memory exhausted"
34558 msgstr "lokalt datadelat minne uttömt"
34560 #: config/gcn/mkoffload.c:76 config/i386/intelmic-mkoffload.c:73
34561 #: config/nvptx/mkoffload.c:87
34562 #, gcc-internal-format
34563 msgid "deleting file %s: %m"
34564 msgstr "raderar filen %s: %m"
34566 #: config/gcn/mkoffload.c:490 config/nvptx/mkoffload.c:363
34567 #, gcc-internal-format
34568 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
34569 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC_OPTIONS måste vara satt"
34571 #: config/gcn/mkoffload.c:537 config/nvptx/mkoffload.c:409
34572 #, gcc-internal-format
34573 msgid "COLLECT_GCC must be set."
34574 msgstr "COLLECT_GCC måste vara satt."
34576 #: config/gcn/mkoffload.c:583 config/i386/intelmic-mkoffload.c:566
34577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34578 msgid "offload compiler %s not found"
34579 msgstr "avlastningskompilatorn %s finns inte"
34581 #: config/gcn/mkoffload.c:603 config/i386/intelmic-mkoffload.c:585
34582 #: config/nvptx/mkoffload.c:478
34583 #, gcc-internal-format
34584 msgid "unrecognizable argument of option "
34585 msgstr "okänt argument till flaggan "
34587 #: config/gcn/mkoffload.c:616
34588 #, gcc-internal-format
34589 msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set"
34590 msgstr "antingen -fopenacc eller -fopenmp måste vara satt"
34592 #: config/gcn/mkoffload.c:703
34593 #, gcc-internal-format
34594 msgid "cannot open intermediate gcn asm file"
34595 msgstr "kan inte öppna intermediär gcn asm-fil"
34597 #: config/gcn/mkoffload.c:707 config/gcn/mkoffload.c:711
34598 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:255 config/i386/intelmic-mkoffload.c:319
34599 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:360 config/nvptx/mkoffload.c:528
34600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34601 msgid "cannot open '%s'"
34602 msgstr "kan inte öppna ”%s”"
34604 #: config/gcn/mkoffload.c:724
34605 #, gcc-internal-format
34606 msgid "cannot open intermediate gcn obj file"
34607 msgstr "kan inte öppna intermediär gcn-obj-fil"
34609 #: config/h8300/h8300.c:329
34610 #, gcc-internal-format
34611 msgid "%<-msx%> is not supported in coff"
34612 msgstr "%<-msx%> stödjs inte i coff"
34614 #: config/h8300/h8300.c:351
34615 #, gcc-internal-format
34616 msgid "%<-ms2600%> is used without %<-ms%>"
34617 msgstr "%<-ms2600%> används utan %<-ms%>"
34619 #: config/h8300/h8300.c:357
34620 #, gcc-internal-format
34621 msgid "%<-mn%> is used without %<-mh%> or %<-ms%> or %<-msx%>"
34622 msgstr "%<-mn%> används utan %<-mh%> eller %<-ms%> eller %<-msx%>"
34624 #: config/h8300/h8300.c:363
34625 #, gcc-internal-format
34626 msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%>"
34627 msgstr "%<-mexr%> används utan %<-ms%>"
34629 #: config/h8300/h8300.c:369
34630 #, gcc-internal-format
34631 msgid "%<-mint32%> is not supported for H8300 and H8300L targets"
34632 msgstr "%<-mint32%> stödjs inte för målen H8300 och H8300L"
34634 #: config/h8300/h8300.c:375
34635 #, gcc-internal-format
34636 msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%> or %<-msx%>"
34637 msgstr "%<-mexr%> används utan %<-ms%> eller %<-msx%>"
34639 #: config/h8300/h8300.c:381
34640 #, gcc-internal-format
34641 msgid "%<-mno-exr%> is valid only with %<-ms%> or %<-msx%> - option ignored"
34642 msgstr "%<-mno-exr%> giltig endast med %<-ms%> eller %<-msx%> – flaggan ignorerad"
34644 #: config/h8300/h8300.c:388
34645 #, gcc-internal-format
34646 msgid "%<-mn%> is not supported for linux targets"
34647 msgstr "%<-mn%> stödjs inte på linux-mål"
34649 #: config/i386/host-cygwin.c:57
34650 #, gcc-internal-format
34651 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
34652 msgstr "kan inte avgöra position i PCH-fil: %m"
34654 #: config/i386/host-cygwin.c:64
34655 #, gcc-internal-format
34656 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
34657 msgstr "det går inte att utöka PCH-fil: %m"
34659 #: config/i386/host-cygwin.c:75
34660 #, gcc-internal-format
34661 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
34662 msgstr "det går inte att sätta position i PCH-fil: %m"
34664 #: config/i386/i386-builtins.c:2268
34665 #, gcc-internal-format
34666 msgid "no dispatcher found for the versioning attributes"
34667 msgstr "ingen avsändare funnen för versionsattributen"
34669 #: config/i386/i386-builtins.c:2318
34670 #, gcc-internal-format
34671 msgid "ISA %qs is not supported in %<target%> attribute, use %<arch=%> syntax"
34672 msgstr "ISA:n %qs stödjs inte i attributet %<target%>, använd syntaxen %<arch=%>"
34674 #: config/i386/i386-builtins.c:2329
34675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34676 msgid "no dispatcher found for the versioning attributes: %s"
34677 msgstr "ingen avsändare funnen för versionsattributen: %s"
34679 #: config/i386/i386-builtins.c:2430
34680 #, gcc-internal-format
34681 msgid "parameter to builtin must be a string constant or literal"
34682 msgstr "parameter till inbyggd måste vara en strängkonstant eller -litteral"
34684 #: config/i386/i386-builtins.c:2455 config/i386/i386-builtins.c:2505
34685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34686 msgid "parameter to builtin not valid: %s"
34687 msgstr "parameter till inbyggd är inte giltig: %s"
34689 #: config/i386/i386-expand.c:7916
34690 #, gcc-internal-format
34691 msgid "interrupt service routine cannot be called directly"
34692 msgstr "avbrottshanteringsrutiner kan inte anropas direkt"
34694 #: config/i386/i386-expand.c:8320 config/i386/i386-expand.c:9783
34695 #, gcc-internal-format
34696 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
34697 msgstr "det sista argumentet måste vara en 2-bitars omedelbar"
34699 #: config/i386/i386-expand.c:8715
34700 #, gcc-internal-format
34701 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
34702 msgstr "det femte argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
34704 #: config/i386/i386-expand.c:8810
34705 #, gcc-internal-format
34706 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
34707 msgstr "det tredje argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
34709 #: config/i386/i386-expand.c:9714
34710 #, gcc-internal-format
34711 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
34712 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
34714 #: config/i386/i386-expand.c:9729
34715 #, gcc-internal-format
34716 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
34717 msgstr "det sista argumentet måste vara en 3-bitars omedelbar"
34719 #: config/i386/i386-expand.c:9762
34720 #, gcc-internal-format
34721 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
34722 msgstr "det sista argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
34724 #: config/i386/i386-expand.c:9802
34725 #, gcc-internal-format
34726 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
34727 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
34729 #: config/i386/i386-expand.c:9815
34730 #, gcc-internal-format
34731 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
34732 msgstr "det sista argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
34734 #: config/i386/i386-expand.c:9825
34735 #, gcc-internal-format
34736 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
34737 msgstr "det näst sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
34739 #: config/i386/i386-expand.c:9830 config/i386/i386-expand.c:10736
34740 #, gcc-internal-format
34741 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
34742 msgstr "det sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
34744 #: config/i386/i386-expand.c:9970
34745 #, gcc-internal-format
34746 msgid "the third argument must be comparison constant"
34747 msgstr "det tredje argumentet måste vara en jämförelsekonstant"
34749 #: config/i386/i386-expand.c:9975
34750 #, gcc-internal-format
34751 msgid "incorrect comparison mode"
34752 msgstr "felaktigt jämförelsesätt"
34754 #: config/i386/i386-expand.c:9981 config/i386/i386-expand.c:10301
34755 #, gcc-internal-format
34756 msgid "incorrect rounding operand"
34757 msgstr "felaktig avrundningsoperand"
34759 #: config/i386/i386-expand.c:10283
34760 #, gcc-internal-format
34761 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
34762 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
34764 #: config/i386/i386-expand.c:10289
34765 #, gcc-internal-format
34766 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
34767 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
34769 #: config/i386/i386-expand.c:10292
34770 #, gcc-internal-format
34771 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
34772 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
34774 #: config/i386/i386-expand.c:10734
34775 #, gcc-internal-format
34776 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
34777 msgstr "det sista argumentet måste vara en 32-bitars omedelbar"
34779 #: config/i386/i386-expand.c:10816 config/rs6000/rs6000-call.c:10024
34780 #, gcc-internal-format
34781 msgid "selector must be an integer constant in the range [0, %wi]"
34782 msgstr "väljaren måste vara en heltalskonstant i intervallet [0..%wi]"
34784 #: config/i386/i386-expand.c:11010
34785 #, gcc-internal-format
34786 msgid "%qE needs unknown isa option"
34787 msgstr "%qE behöver en okänd isa-flagga"
34789 #: config/i386/i386-expand.c:11014
34790 #, gcc-internal-format
34791 msgid "%qE needs isa option %s"
34792 msgstr "%qE behöver isa-flaggan %s"
34794 #: config/i386/i386-expand.c:11685
34795 #, gcc-internal-format
34796 msgid "last argument must be an immediate"
34797 msgstr "sista argumentet måste vara en omedelbar"
34799 #: config/i386/i386-expand.c:12441 config/i386/i386-expand.c:12653
34800 #, gcc-internal-format
34801 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
34802 msgstr "det sista argumentet ha skala 1, 2, 4, 8"
34804 #: config/i386/i386-expand.c:12706
34805 #, gcc-internal-format
34806 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
34807 msgstr "det fjärde argumentet ha skala 1, 2, 4, 8"
34809 #: config/i386/i386-expand.c:12712
34810 #, gcc-internal-format
34811 msgid "incorrect hint operand"
34812 msgstr "felaktig tipsoperand"
34814 #: config/i386/i386-expand.c:12731
34815 #, gcc-internal-format
34816 msgid "the argument to %<xabort%> intrinsic must be an 8-bit immediate"
34817 msgstr "argumentet till den inbyggda %<xabort%> måste vara en 8-bitars omedelbar"
34819 #: config/i386/i386-features.c:2595
34820 #, gcc-internal-format
34821 msgid "function versions cannot be marked as %<gnu_inline%>, bodies have to be generated"
34822 msgstr "funktionsversioner kan inte markeras som %<gnu_inline%>, kropparna måste vara genererade"
34824 #: config/i386/i386-features.c:2600 config/i386/i386-features.c:2868
34825 #, gcc-internal-format
34826 msgid "virtual function multiversioning not supported"
34827 msgstr "multiversionering av virtuell funktion stödjs inte"
34829 #: config/i386/i386-features.c:2732
34830 #, gcc-internal-format
34831 msgid "multiversioning needs %<ifunc%> which is not supported on this target"
34832 msgstr "multiversionering behöver %<ifunc%> som inte stödjs på detta mål"
34834 #: config/i386/i386-options.c:842 config/i386/i386-options.c:1924
34835 #: config/i386/i386-options.c:1933
34836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34837 msgid "code model %s does not support PIC mode"
34838 msgstr "kodmodellen %s stödjer inte PIC-läge"
34840 #: config/i386/i386-options.c:1081
34841 #, gcc-internal-format
34842 msgid "attribute %qs argument is not a string"
34843 msgstr "argument till attribut %qs är inte en sträng"
34845 #: config/i386/i386-options.c:1145
34846 #, gcc-internal-format
34847 msgid "attribute %qs argument %qs is unknown"
34848 msgstr "argument %2$qs till attribut %1$qs är okänt"
34850 #: config/i386/i386-options.c:1174
34851 #, gcc-internal-format
34852 msgid "attribute value %qs was already specified in %qs attribute"
34853 msgstr "attributvärdet %qs specificerades redan i attributet %qs"
34855 #: config/i386/i386-options.c:1212
34856 #, gcc-internal-format
34857 msgid "attribute value %qs is unknown in %qs attribute"
34858 msgstr "attributvärdet %qs är okänt i attributet %qs"
34860 #: config/i386/i386-options.c:1450
34861 #, gcc-internal-format
34862 msgid "wrong argument %qs to option %qs"
34863 msgstr "felaktigt argument %qs till flaggan %qs"
34865 #: config/i386/i386-options.c:1456
34866 #, gcc-internal-format
34867 msgid "size ranges of option %qs should be increasing"
34868 msgstr "storleksintervall till flaggan %qs skall vara ökande"
34870 #: config/i386/i386-options.c:1466
34871 #, gcc-internal-format
34872 msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
34873 msgstr "felaktigt strateginamn %qs angivet till flaggan %qs"
34875 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
34876 #: config/i386/i386-options.c:1492
34877 #, gcc-internal-format
34878 msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code"
34879 msgstr "strateginamn %qs angivet till flaggan %qs stödjs inte i 32-bitars kod"
34881 #: config/i386/i386-options.c:1505
34882 #, gcc-internal-format
34883 msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
34884 msgstr "okänd justering %qs angiven till flaggan %qs"
34886 #: config/i386/i386-options.c:1515
34887 #, gcc-internal-format
34888 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs"
34889 msgstr "maxvärdet för det sista storleksintervallet skall vara -1 för flaggan %qs"
34891 #: config/i386/i386-options.c:1522
34892 #, gcc-internal-format
34893 msgid "too many size ranges specified in option %qs"
34894 msgstr "för många storleksintervall angivna i flaggan %qs"
34896 #: config/i386/i386-options.c:1575
34897 #, gcc-internal-format
34898 msgid "unknown parameter to option %<-mtune-ctrl%>: %s"
34899 msgstr "okänd parameter till flaggan %<-mtune-ctrl%>: %s"
34901 #: config/i386/i386-options.c:1759
34902 #, gcc-internal-format
34903 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
34904 msgstr "Intel MCU psABI stödjs inte i %s-läge"
34906 #: config/i386/i386-options.c:1808
34907 #, gcc-internal-format
34908 msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
34909 msgstr "%<-mtune=x86-64%> bör undvikas.  Använd istället det som passar av %<-mtune=k8%> och %<-mtune=generic%>"
34911 #: config/i386/i386-options.c:1810
34912 #, gcc-internal-format
34913 msgid "%<target(\"tune=x86-64\")%> is deprecated; use %<target(\"tune=k8\")%> or %<target(\"tune=generic\")%> instead as appropriate"
34914 msgstr "%<target(\"tune=x86-64\")%> bör undvikas.  Använd istället det som passar av %<target(\"tune=k8\")%> och %<target(\"tune=generic\")%>"
34916 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
34917 #: config/i386/i386-options.c:1836
34918 #, gcc-internal-format
34919 msgid "%<-mstringop-strategy=rep_8byte%> not supported for 32-bit code"
34920 msgstr "%<-mstringop-strategy=rep_8byte%> stödjs inte för 32-bitarskod"
34922 #: config/i386/i386-options.c:1853
34923 #, gcc-internal-format
34924 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
34925 msgstr "adressläget %qs stödjs inte i %s-bitsläge"
34927 #: config/i386/i386-options.c:1864
34928 #, gcc-internal-format
34929 msgid "%<-mabi=ms%> not supported with X32 ABI"
34930 msgstr "%<-mabi=ms%> stödjs inte med X32 ABI"
34932 #: config/i386/i386-options.c:1870
34933 #, gcc-internal-format
34934 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=address%>"
34935 msgstr "%<-mabi=%s%> stödjs inte med %<-fsanitize=address%>"
34937 #: config/i386/i386-options.c:1873
34938 #, gcc-internal-format
34939 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
34940 msgstr "%<-mabi=%s%> stödjs inte med %<-fsanitize=kernel-address%>"
34942 #: config/i386/i386-options.c:1877
34943 #, gcc-internal-format
34944 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=thread%>"
34945 msgstr "%<-mabi=%s%> stödjs inte med %<-fsanitize=thread%>"
34947 #: config/i386/i386-options.c:1894 config/i386/i386-options.c:1903
34948 #: config/i386/i386-options.c:1915 config/i386/i386-options.c:1926
34949 #: config/i386/i386-options.c:1937
34950 #, gcc-internal-format
34951 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
34952 msgstr "kodmodellen %qs stödjs inte i %s-bitsläge"
34954 #: config/i386/i386-options.c:1906 config/i386/i386-options.c:1918
34955 #, gcc-internal-format
34956 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
34957 msgstr "kodmodellen %qs stödjs inte i x32-läge"
34959 #: config/i386/i386-options.c:1961
34960 #, gcc-internal-format
34961 msgid "%<-masm=intel%> not supported in this configuration"
34962 msgstr "%<-masm=intel%> stödjs inte i denna konfiguration"
34964 #: config/i386/i386-options.c:1966
34965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34966 msgid "%i-bit mode not compiled in"
34967 msgstr "%i-bitsläge inte inkompilerat"
34969 # "generic" är bokstavligt argument till flaggan
34970 #: config/i386/i386-options.c:1975
34971 #, gcc-internal-format
34972 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
34973 msgstr "CPU %<generic%> kan användas endast till flaggan %<-mtune=%>"
34975 # "generic" är bokstavligt argument till flaggan
34976 #: config/i386/i386-options.c:1977
34977 #, gcc-internal-format
34978 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
34979 msgstr "CPU %<generic%> kan användas endast till attributet %<target(\"tune=\")%>"
34981 # "intel" är bokstavligt argument till flaggan
34982 #: config/i386/i386-options.c:1984
34983 #, gcc-internal-format
34984 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
34985 msgstr "CPU %<intel%> kan användas endast till flaggan %<-mtune=%>"
34987 # "intel" är bokstavligt argument till flaggan
34988 #: config/i386/i386-options.c:1986
34989 #, gcc-internal-format
34990 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
34991 msgstr "CPU %<intel%> kan användas endast till attributet %<target(\"tune=\")%>"
34993 #: config/i386/i386-options.c:1994 config/i386/i386-options.c:2316
34994 #, gcc-internal-format
34995 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
34996 msgstr "CPU:n du valde stödjer inte instruktionsuppsättningen x86-64"
34998 #: config/i386/i386-options.c:2256
34999 #, gcc-internal-format
35000 msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch"
35001 msgstr "felaktigt värde (%qs) till flaggan %<-march=%>"
35003 #: config/i386/i386-options.c:2257
35004 #, gcc-internal-format
35005 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"arch=\")%> attribute"
35006 msgstr "felaktigt värde (%qs) till attributet %<target(\"arch=\")%>"
35008 #: config/i386/i386-options.c:2279
35009 #, gcc-internal-format
35010 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
35011 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-march=%> är: %s; menade du %qs?"
35013 #: config/i386/i386-options.c:2281
35014 #, gcc-internal-format
35015 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
35016 msgstr "giltiga argument till attributet %<target(\"arch=\")%> är: %s; menade du %qs?"
35018 #: config/i386/i386-options.c:2286
35019 #, gcc-internal-format
35020 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
35021 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-march=%> är: %s"
35023 #: config/i386/i386-options.c:2287
35024 #, gcc-internal-format
35025 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s"
35026 msgstr "giltiga argument till attributet %<target(\"arch=\")%> är: %s"
35028 #: config/i386/i386-options.c:2335
35029 #, gcc-internal-format
35030 msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
35031 msgstr "felaktigt värde (%qs) till flaggan %<-mtune=%>"
35033 #: config/i386/i386-options.c:2336
35034 #, gcc-internal-format
35035 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"tune=\")%> attribute"
35036 msgstr "felaktigt värde (%qs) till attributet %<target(\"tune=\")%>"
35038 #: config/i386/i386-options.c:2356
35039 #, gcc-internal-format
35040 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
35041 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-mtune=%> är: %s; menade du %qs?"
35043 #: config/i386/i386-options.c:2358
35044 #, gcc-internal-format
35045 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
35046 msgstr "giltiga argument till attributet %<target(\"tune=\")%> är: %s; menade du %qs?"
35048 #: config/i386/i386-options.c:2363
35049 #, gcc-internal-format
35050 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
35051 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-mtune=%> är: %s"
35053 #: config/i386/i386-options.c:2364
35054 #, gcc-internal-format
35055 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s"
35056 msgstr "giltiga argument till attributet %<target(\"tune=\")%> är: %s"
35058 #: config/i386/i386-options.c:2388
35059 #, gcc-internal-format
35060 msgid "%<-mregparm%> is ignored in 64-bit mode"
35061 msgstr "%<-mregparm%> ignoreras i 64-bitsläge"
35063 #: config/i386/i386-options.c:2390
35064 #, gcc-internal-format
35065 msgid "%<-mregparm%> is ignored for Intel MCU psABI"
35066 msgstr "%<-mregparm%> ignoreras för Intel MCU psABI"
35068 #: config/i386/i386-options.c:2393
35069 #, gcc-internal-format
35070 msgid "%<-mregparm=%d%> is not between 0 and %d"
35071 msgstr "%<-mregparm=%d%> är inte mellan 0 och %d"
35073 #: config/i386/i386-options.c:2421
35074 #, gcc-internal-format
35075 msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
35076 msgstr "%<-mrtd%> ignoreras i 64-bitsläge"
35078 #: config/i386/i386-options.c:2422
35079 #, gcc-internal-format
35080 msgid "%<target(\"rtd\")%> is ignored in 64bit mode"
35081 msgstr "%<target(\"rtd\")%> ignoreras i 64-bitsläge"
35083 #: config/i386/i386-options.c:2501
35084 #, gcc-internal-format
35085 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary%> is not supported for this target"
35086 msgstr "%<-mpreferred-stack-boundary%> stödjs inte för denna målarkitektur"
35088 #: config/i386/i386-options.c:2504
35089 #, gcc-internal-format
35090 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> is not between %d and %d"
35091 msgstr "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> är inte mellan %d och %d"
35093 #: config/i386/i386-options.c:2527
35094 #, gcc-internal-format
35095 msgid "%<-mincoming-stack-boundary=%d%> is not between %d and 12"
35096 msgstr "%<-mincoming-stack-boundary=%d%> är inte mellan %d och 12"
35098 #: config/i386/i386-options.c:2540
35099 #, gcc-internal-format
35100 msgid "%<-mnop-mcount%> is not compatible with this target"
35101 msgstr "%<-mnop-mcount%> är inte kompatibelt med denna målarkitektur"
35103 #: config/i386/i386-options.c:2543
35104 #, gcc-internal-format
35105 msgid "%<-mnop-mcount%> is not implemented for %<-fPIC%>"
35106 msgstr "%<-mnop-mcount%> är inte implementerat för %<-fPIC%>"
35108 #: config/i386/i386-options.c:2549
35109 #, gcc-internal-format
35110 msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
35111 msgstr "%<-msseregparm%> använd utan SSE aktiverat"
35113 #: config/i386/i386-options.c:2550
35114 #, gcc-internal-format
35115 msgid "%<target(\"sseregparm\")%> used without SSE enabled"
35116 msgstr "%<target(\"sseregparm\")%> använt utan SSE aktiverat"
35118 #: config/i386/i386-options.c:2560
35119 #, gcc-internal-format
35120 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
35121 msgstr "instruktionsuppsättningen SSE avaktiverad, använder 387-aritmetik"
35123 #: config/i386/i386-options.c:2567
35124 #, gcc-internal-format
35125 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
35126 msgstr "instruktionsuppsättningen 387 avaktiverad, använder SSE-aritmetik"
35128 #: config/i386/i386-options.c:2617
35129 #, gcc-internal-format
35130 msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
35131 msgstr "stackavkänning kräver %<-maccumulate-outgoing-args%> för att bli korrekt"
35133 #: config/i386/i386-options.c:2619
35134 #, gcc-internal-format
35135 msgid "stack probing requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> for correctness"
35136 msgstr "stackavkänning kräver %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> för att bli korrekt"
35138 #: config/i386/i386-options.c:2633
35139 #, gcc-internal-format
35140 msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
35141 msgstr "fasta ebp-register kräver %<-maccumulate-outgoing-args%>"
35143 #: config/i386/i386-options.c:2635
35144 #, gcc-internal-format
35145 msgid "fixed ebp register requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
35146 msgstr "fasta ebp-register kräver %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
35148 #: config/i386/i386-options.c:2689
35149 #, gcc-internal-format
35150 msgid "%<-mfentry%> isn%'t supported for 32-bit in combination with %<-fpic%>"
35151 msgstr "%<-mfentry%> stödjs inte för 32 bitar i kombination med %<-fpic%>"
35153 #: config/i386/i386-options.c:2692
35154 #, gcc-internal-format
35155 msgid "%<-mno-fentry%> isn%'t compatible with SEH"
35156 msgstr "%<-mno-fentry%> är inte kompatibelt med SEH"
35158 #: config/i386/i386-options.c:2696
35159 #, gcc-internal-format
35160 msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> isn%'t currently supported with SEH"
35161 msgstr "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> stödjs inte för närvarande med SEH"
35163 #: config/i386/i386-options.c:2761
35164 #, gcc-internal-format
35165 msgid "unknown option for %<-mrecip=%s%>"
35166 msgstr "okänt alternativ till %<-mrecip=%s%>"
35168 #: config/i386/i386-options.c:2820
35169 #, gcc-internal-format
35170 msgid "%qs is not a valid number in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
35171 msgstr "%qs är inte ett giltigt tal i %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
35173 #: config/i386/i386-options.c:2825
35174 #, gcc-internal-format
35175 msgid "%qs is not a valid offset in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
35176 msgstr "%qs är inte ett giltigt avstånd i %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
35178 #: config/i386/i386-options.c:2853
35179 #, gcc-internal-format
35180 msgid "%qs is not a valid base register in %<-mstack-protector-guard-reg=%>"
35181 msgstr "%qs är inte ett giltigt basregister i %<-mstack-protector-guard-reg=%>"
35183 #: config/i386/i386-options.c:3015
35184 #, gcc-internal-format
35185 msgid "interrupt and naked attributes are not compatible"
35186 msgstr "attributen interrupt och naked är inte kompatibla"
35188 #: config/i386/i386-options.c:3030
35189 #, gcc-internal-format
35190 msgid "only DWARF debug format is supported for interrupt service routine"
35191 msgstr "endast felsökningsformatet DWARF stödjs för en avbrottshanteringsrutin"
35193 #: config/i386/i386-options.c:3079
35194 #, gcc-internal-format
35195 msgid "%<-mindirect-branch=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
35196 msgstr "%<-mindirect-branch=%s%> och %<-mcmodel=large%> är inte kompatibla"
35198 #: config/i386/i386-options.c:3089
35199 #, gcc-internal-format
35200 msgid "%<-mindirect-branch%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
35201 msgstr "%<-mindirect-branch%> och %<-fcf-protection%> är inte kompatibla"
35203 #: config/i386/i386-options.c:3124
35204 #, gcc-internal-format
35205 msgid "%<-mfunction-return=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
35206 msgstr "%<-mfunction-return=%s%> och %<-mcmodel=large%> är inte kompatibla"
35208 #: config/i386/i386-options.c:3134
35209 #, gcc-internal-format
35210 msgid "%<-mfunction-return%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
35211 msgstr "%<-mfunction-return%> och %<-fcf-protection%> är inte kompatibla"
35213 #: config/i386/i386-options.c:3228
35214 #, gcc-internal-format
35215 msgid "%s instructions aren%'t allowed in an exception service routine"
35216 msgstr "%s-instruktioner är inte tillåtna i en undantagshanteringsrutin"
35218 #: config/i386/i386-options.c:3230
35219 #, gcc-internal-format
35220 msgid "%s instructions aren%'t allowed in an interrupt service routine"
35221 msgstr "%s-instruktioner är inte tillåtna i en avbrottshanteringsrutin"
35223 #: config/i386/i386-options.c:3234
35224 #, gcc-internal-format
35225 msgid "%s instructions aren%'t allowed in a function with the %<no_caller_saved_registers%> attribute"
35226 msgstr "%s-instruktioner är inte tillåtna i en funktion med attributet %<no_caller_saved_registers%>"
35228 #: config/i386/i386-options.c:3281 config/i386/i386-options.c:3332
35229 #, gcc-internal-format
35230 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
35231 msgstr "attributen fastcall och regparm är inte kompatibla"
35233 #: config/i386/i386-options.c:3286
35234 #, gcc-internal-format
35235 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
35236 msgstr "attributen regparam och thiscall är inte kompatibla"
35238 #: config/i386/i386-options.c:3293 config/i386/i386-options.c:3521
35239 #, gcc-internal-format
35240 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
35241 msgstr "attributet %qE kräver en heltalskonstant som argument"
35243 #: config/i386/i386-options.c:3299
35244 #, gcc-internal-format
35245 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
35246 msgstr "argument till attributet %qE är större än %d"
35248 #: config/i386/i386-options.c:3324 config/i386/i386-options.c:3367
35249 #, gcc-internal-format
35250 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
35251 msgstr "attributen fastcall och cdecl är inte kompatibla"
35253 #: config/i386/i386-options.c:3328
35254 #, gcc-internal-format
35255 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
35256 msgstr "attributen fastcall och stdcall är inte kompatibla"
35258 #: config/i386/i386-options.c:3336 config/i386/i386-options.c:3385
35259 #, gcc-internal-format
35260 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
35261 msgstr "attributen fastcall och thiscall är inte kompatibla"
35263 #: config/i386/i386-options.c:3346 config/i386/i386-options.c:3363
35264 #, gcc-internal-format
35265 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
35266 msgstr "attributen stdcall och cdecl är inte kompatibla"
35268 #: config/i386/i386-options.c:3350
35269 #, gcc-internal-format
35270 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
35271 msgstr "attributen stdcall och fastcall är inte kompatibla"
35273 #: config/i386/i386-options.c:3354 config/i386/i386-options.c:3381
35274 #, gcc-internal-format
35275 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
35276 msgstr "attributen stdcall och thiscall är inte kompatibla"
35278 #: config/i386/i386-options.c:3371 config/i386/i386-options.c:3389
35279 #, gcc-internal-format
35280 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
35281 msgstr "attributen cdecl och thiscall är inte kompatibla"
35283 #: config/i386/i386-options.c:3377
35284 #, gcc-internal-format
35285 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
35286 msgstr "attributet %qE används för annat än klassmetod"
35288 #: config/i386/i386-options.c:3481 config/rs6000/rs6000.c:19613
35289 #, gcc-internal-format
35290 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
35291 msgstr "%qE-inkompatibelt attribut ignorerat"
35293 #: config/i386/i386-options.c:3508
35294 #, gcc-internal-format
35295 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
35296 msgstr "attributet %qE är bara tillgängligt för 32 bitar"
35298 #: config/i386/i386-options.c:3529
35299 #, gcc-internal-format
35300 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
35301 msgstr "argumentet till attributet %qE är varken noll eller ett"
35303 #: config/i386/i386-options.c:3563 config/i386/i386-options.c:3573
35304 #, gcc-internal-format
35305 msgid "%qs and %qs attributes are not compatible"
35306 msgstr "attributen %qs och %qs är inte kompatibla"
35308 #: config/i386/i386-options.c:3600 config/i386/i386-options.c:3622
35309 #: config/ia64/ia64.c:812 config/s390/s390.c:1151
35310 #, gcc-internal-format
35311 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
35312 msgstr "attributet %qE kräver en strängkonstant som argument"
35314 #: config/i386/i386-options.c:3610 config/i386/i386-options.c:3632
35315 #: config/s390/s390.c:1180
35316 #, gcc-internal-format
35317 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
35318 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
35320 #: config/i386/i386-options.c:3664
35321 #, gcc-internal-format
35322 msgid "interrupt service routine should have a pointer as the first argument"
35323 msgstr "avbrottshanteringsrutiner skall ha en pekare som första argument"
35325 # "unsigned %sint" är tänkt att expanderas till C-syntax
35326 #: config/i386/i386-options.c:3671
35327 #, gcc-internal-format
35328 msgid "interrupt service routine should have %qs as the second argument"
35329 msgstr "avbrottshanteringsrutiner skall ha %qs som andra argument"
35331 #: config/i386/i386-options.c:3682
35332 #, gcc-internal-format
35333 msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument"
35334 msgstr "avbrottshanteringrutiner kan endast ha ett pekarargument och ett valfritt heltalsargument"
35336 #: config/i386/i386-options.c:3685
35337 #, gcc-internal-format
35338 msgid "interrupt service routine must return %<void%>"
35339 msgstr "avbrottshanteringsrutiner måste returnera %<void%>"
35341 #: config/i386/i386.c:1191
35342 #, gcc-internal-format
35343 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
35344 msgstr "anrop av %qD med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
35346 #: config/i386/i386.c:1194
35347 #, gcc-internal-format
35348 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
35349 msgstr "anrop av %qT med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
35351 #: config/i386/i386.c:1508
35352 #, gcc-internal-format
35353 msgid "X32 does not support %<ms_abi%> attribute"
35354 msgstr "X32 stödjer inte attributet %<ms_abi%>"
35356 #: config/i386/i386.c:1542
35357 #, gcc-internal-format
35358 msgid "%<ms_hook_prologue%> attribute is not compatible with nested function"
35359 msgstr "attributet %<ms_hook_prologue%> är inte kompatibelt med nästade funktioner"
35361 #: config/i386/i386.c:1882
35362 #, gcc-internal-format
35363 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
35364 msgstr "AVX512F-vektorargument utan AVX512F aktiverat ändrar ABI:et"
35366 #: config/i386/i386.c:1888
35367 #, gcc-internal-format
35368 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
35369 msgstr "AVX512F-vektorretur utan AVX512F aktiverat ändrar ABI:et"
35371 #: config/i386/i386.c:1902
35372 #, gcc-internal-format
35373 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
35374 msgstr "AVX-vektorargument utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
35376 #: config/i386/i386.c:1908
35377 #, gcc-internal-format
35378 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
35379 msgstr "AVX-vektorretur utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
35381 #: config/i386/i386.c:1924
35382 #, gcc-internal-format
35383 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
35384 msgstr "SSE-vektorargument utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
35386 #: config/i386/i386.c:1930
35387 #, gcc-internal-format
35388 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
35389 msgstr "SSE-vektorretur utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
35391 #: config/i386/i386.c:1946
35392 #, gcc-internal-format
35393 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
35394 msgstr "MMX-vektorargument utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
35396 #: config/i386/i386.c:1952
35397 #, gcc-internal-format
35398 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
35399 msgstr "MMX-vektorretur utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
35401 #: config/i386/i386.c:2137
35402 #, gcc-internal-format
35403 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
35404 msgstr "ABI:et för att skicka en post med en flexibel vektormedlem har ändrats i GCC 4.4"
35406 #: config/i386/i386.c:2254
35407 #, gcc-internal-format
35408 msgid "the ABI of passing union with %<long double%> has changed in GCC 4.4"
35409 msgstr "ABI:et för att skicka unioner med %<long double%> har ändrats i GCC 4.4"
35411 #: config/i386/i386.c:2372
35412 #, gcc-internal-format
35413 msgid "the ABI of passing structure with %<complex float%> member has changed in GCC 4.4"
35414 msgstr "ABI:et för att skicka en post med %<complex float%> medlem har ändrats i GCC 4.4"
35416 #: config/i386/i386.c:2535
35417 #, gcc-internal-format
35418 msgid "SSE register return with SSE disabled"
35419 msgstr "SSE-registerretur med SSE avaktiverat"
35421 #: config/i386/i386.c:2541
35422 #, gcc-internal-format
35423 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
35424 msgstr "SSE-registerargument med SSE avaktiverat"
35426 #: config/i386/i386.c:2557
35427 #, gcc-internal-format
35428 msgid "x87 register return with x87 disabled"
35429 msgstr "x87-registerretur med x87 avaktiverat"
35431 #: config/i386/i386.c:2867 config/i386/i386.c:3104 config/i386/i386.c:3599
35432 #, gcc-internal-format
35433 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
35434 msgstr "anrop av %qD med SSE-anropskonvention utan SSE/SSE2 aktiverat"
35436 #: config/i386/i386.c:2869 config/i386/i386.c:3106 config/i386/i386.c:3601
35437 #, gcc-internal-format
35438 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
35439 msgstr "detta är ett fel i GCC som kan gås runt genom att lägga till attributet used till den anropade funktionen"
35441 #: config/i386/i386.c:3505
35442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35443 msgid "the ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
35444 msgstr "ABI:et för att skicka parametrar med %d-bytejustering har ändrats i GCC 4.6"
35446 #: config/i386/i386.c:6015
35447 #, gcc-internal-format
35448 msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> is not compatible with %s"
35449 msgstr "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> är inte kompatibel med %s"
35451 #: config/i386/i386.c:8021
35452 #, gcc-internal-format
35453 msgid "%<ms_hook_prologue%> attribute is not compatible with %<-mfentry%> for 32-bit"
35454 msgstr "attributet %<ms_hook_prologue%> är inte kompatibelt med %<-mfentry%> i 32-bitsläge"
35456 #: config/i386/i386.c:8111
35457 #, gcc-internal-format
35458 msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine.  This may be worked around by avoiding functions with aggregate return."
35459 msgstr "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) stödjs inte i avbrottshanteringsrutiner.  Detta kan gås runt genom att undvika funktioner med sammansatta returvärden."
35461 #: config/i386/i386.c:9401
35462 #, gcc-internal-format
35463 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support fastcall with nested function"
35464 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjer inte fastcall med nästade funktioner"
35466 #: config/i386/i386.c:9421
35467 #, gcc-internal-format
35468 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 2 register parameters for a nested function"
35469 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjer inte 2 registerparametrar för en nästad funktion"
35471 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
35472 #. around the addition and comparison.
35473 #: config/i386/i386.c:9432
35474 #, gcc-internal-format
35475 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 3 register parameters"
35476 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjer inte 3 registerparametrar"
35478 #: config/i386/i386.c:12383
35479 #, gcc-internal-format
35480 msgid "%<V%> modifier on non-integer register"
35481 msgstr "modifieraren %<V%> på ett register som inte är heltal"
35483 #: config/i386/i386.c:12394 config/i386/i386.c:12408
35484 #, gcc-internal-format
35485 msgid "unsupported size for integer register"
35486 msgstr "ej stödd storlek för heltalsregister"
35488 #: config/i386/i386.c:12440
35489 #, gcc-internal-format
35490 msgid "extended registers have no high halves"
35491 msgstr "utökade register har inga höga halvor"
35493 #: config/i386/i386.c:12455
35494 #, gcc-internal-format
35495 msgid "unsupported operand size for extended register"
35496 msgstr "ej stödd operandstorlek för utökat register"
35498 #: config/i386/i386.c:12647
35499 #, gcc-internal-format
35500 msgid "non-integer operand used with operand code %<z%>"
35501 msgstr "operand som inte är heltal använt med operandkod %<z%>"
35503 #: config/i386/i386.c:16580
35504 #, gcc-internal-format
35505 msgid "empty class %qT parameter passing ABI changes in %<-fabi-version=12%> (GCC 8)"
35506 msgstr "den tomma klassen %qT parameterskickande ABI ändras i %<-fabi-version=12%> (GCC 8)"
35508 #: config/i386/i386.c:22099
35509 #, gcc-internal-format
35510 msgid "unknown architecture specific memory model"
35511 msgstr "okänd arkitekturspecifik minnesmodell"
35513 #: config/i386/i386.c:22106
35514 #, gcc-internal-format
35515 msgid "%<HLE_ACQUIRE%> not used with %<ACQUIRE%> or stronger memory model"
35516 msgstr "%<HLE_ACQUIRE%> används inte med %<ACQUIRE%> eller starkare minnesmodell"
35518 #: config/i386/i386.c:22113
35519 #, gcc-internal-format
35520 msgid "%<HLE_RELEASE%> not used with %<RELEASE%> or stronger memory model"
35521 msgstr "%<HLE_RELEASE%> används inte med %<RELEASE%> eller starkare minnesmodell"
35523 #: config/i386/i386.c:22159
35524 #, gcc-internal-format
35525 msgid "unsupported return type %qT for simd"
35526 msgstr "returtyp %qT stödjs ej för simd"
35528 #: config/i386/i386.c:22189
35529 #, gcc-internal-format
35530 msgid "unsupported argument type %qT for simd"
35531 msgstr "argumenttyp %qT som inte stödjs till simd"
35533 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:465
35534 #, gcc-internal-format
35535 msgid "output file not specified"
35536 msgstr "utdatafilen inte angiven"
35538 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:561
35539 #, gcc-internal-format
35540 msgid "COLLECT_GCC must be set"
35541 msgstr "COLLECT_GCC måste vara satt"
35543 #: config/i386/winnt.c:83
35544 #, gcc-internal-format
35545 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
35546 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på initierade variabler med extern länkning"
35548 #: config/i386/winnt.c:156
35549 #, gcc-internal-format
35550 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
35551 msgstr "definition av statisk datamedlem %q+D i dllimport:erad klass"
35553 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
35554 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
35555 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
35556 #, gcc-internal-format
35557 msgid "environment variable DJGPP not defined"
35558 msgstr "miljövariabeln DJGPP är inte definierad"
35560 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
35561 #, gcc-internal-format
35562 msgid "environment variable DJGPP points to missing file %qs"
35563 msgstr "miljövariabeln DJGPP pekar på en saknad fil %qs"
35565 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
35566 #, gcc-internal-format
35567 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file %qs"
35568 msgstr "miljövariabeln DJGPP pekar på en trasig fil %qs"
35570 #: config/ia64/ia64-c.c:50
35571 #, gcc-internal-format
35572 msgid "malformed #pragma builtin"
35573 msgstr "felformaterat #pragma builtin"
35575 #: config/ia64/ia64.c:751
35576 #, gcc-internal-format
35577 msgid "invalid argument of %qE attribute"
35578 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qE"
35580 #: config/ia64/ia64.c:764
35581 #, gcc-internal-format
35582 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
35583 msgstr "ett adressområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
35585 #: config/ia64/ia64.c:771
35586 #, gcc-internal-format
35587 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
35588 msgstr "adressområdet för %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
35590 #: config/ia64/ia64.c:779
35591 #, gcc-internal-format
35592 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
35593 msgstr "adressområdesattribut kan inte anges för funktioner"
35595 #: config/ia64/ia64.c:6024 config/pa/pa.c:453 config/sh/sh.c:8266
35596 #, gcc-internal-format
35597 msgid "value of %<-mfixed-range%> must have form REG1-REG2"
35598 msgstr "värdet av %<-mfixed-range%> måste ha formen REG1-REG2"
35600 #: config/ia64/ia64.c:11290
35601 #, gcc-internal-format
35602 msgid "version attribute is not a string"
35603 msgstr "versionsattributet är inte en sträng"
35605 #: config/iq2000/iq2000.c:1867
35606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35607 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
35608 msgstr "gp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) är mindre än noll"
35610 #: config/iq2000/iq2000.c:2590
35611 #, gcc-internal-format
35612 msgid "argument %qd is not a constant"
35613 msgstr "argumentet %qd är inte en konstant"
35615 #: config/iq2000/iq2000.c:2893 config/xtensa/xtensa.c:2520
35616 #, gcc-internal-format
35617 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
35618 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
35620 #: config/iq2000/iq2000.c:3048
35621 #, gcc-internal-format
35622 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation %<%c%>"
35623 msgstr "PRINT_OPERAND: Okänd interpunktion %<%c%>"
35625 #: config/iq2000/iq2000.c:3057 config/xtensa/xtensa.c:2363
35626 #, gcc-internal-format
35627 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
35628 msgstr "PRINT_OPERAND null-pekare"
35630 #: config/m32c/m32c-pragma.c:54
35631 #, gcc-internal-format
35632 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
35633 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC memregs [0..16]"
35635 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
35636 #, gcc-internal-format
35637 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
35638 msgstr "#pragma GCC memregs måste komma före funktionsdeklarationer"
35640 #: config/m32c/m32c-pragma.c:69 config/m32c/m32c-pragma.c:76
35641 #, gcc-internal-format
35642 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
35643 msgstr "#pragma GCC memregs tar ett tal [0..16]"
35645 #: config/m32c/m32c-pragma.c:104
35646 #, gcc-internal-format
35647 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
35648 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ADDRESS"
35650 #: config/m32c/m32c-pragma.c:109
35651 #, gcc-internal-format
35652 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
35653 msgstr "felformaterat #pragma ADDRESS variabel adress"
35655 #: config/m32c/m32c.c:418
35656 #, gcc-internal-format
35657 msgid "invalid target memregs value %<%d%>"
35658 msgstr "ogiltigt målvärde för memregs %<%d%>"
35660 #: config/m32c/m32c.c:2927
35661 #, gcc-internal-format
35662 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
35663 msgstr "attributet %qE stödjs inte för denna målarkitekturen R8C"
35665 #. The argument must be a constant integer.
35666 #: config/m32c/m32c.c:2943 config/sh/sh.c:8478 config/sh/sh.c:8573
35667 #, gcc-internal-format
35668 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
35669 msgstr "argumentet till attribut %qE är inte en heltalskonstant"
35671 #: config/m32c/m32c.c:2952
35672 #, gcc-internal-format
35673 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
35674 msgstr "argumentet till attribut %qE skall vara mellan 18 och 255"
35676 #: config/m32c/m32c.c:4076
35677 #, gcc-internal-format
35678 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
35679 msgstr "%<bank_switch%> har ingen effekt på icke-avbrotts-funktioner"
35681 #: config/m32c/m32c.c:4183
35682 #, gcc-internal-format
35683 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
35684 msgstr "attributdirektivet %<fast_interrupt%> ignorerat"
35686 #: config/m32r/m32r.c:414
35687 #, gcc-internal-format
35688 msgid "invalid argument of %qs attribute"
35689 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qs"
35691 #: config/m68k/m68k.c:531
35692 #, gcc-internal-format
35693 msgid "%<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%>"
35694 msgstr "%<-mcpu=%s%> står i konflikt med %<-march=%s%>"
35696 #: config/m68k/m68k.c:602
35697 #, gcc-internal-format
35698 msgid "%<-mpcrel%> %<-fPIC%> is not currently supported on selected cpu"
35699 msgstr "%<-mpcrel%> %<-fPIC%> stödjs för närvarande inte på den valda cpu:n"
35701 #: config/m68k/m68k.c:666
35702 #, gcc-internal-format
35703 msgid "%<-falign-labels=%d%> is not supported"
35704 msgstr "%<-falign-labels=%d%> stödjs ej"
35706 #: config/m68k/m68k.c:673
35707 #, gcc-internal-format
35708 msgid "%<-falign-loops=%d%> is not supported"
35709 msgstr "%<-falign-loops=%d%> stödjs ej"
35711 #: config/m68k/m68k.c:681
35712 #, gcc-internal-format
35713 msgid "%<-fstack-limit-%> options are not supported on this cpu"
35714 msgstr "%<-fstack-limit-flaggor%> stödjs inte på denna målarkitektur"
35716 #: config/m68k/m68k.c:799
35717 #, gcc-internal-format
35718 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
35719 msgstr "flera avbrottsattribut är inte tillåtet"
35721 #: config/m68k/m68k.c:806
35722 #, gcc-internal-format
35723 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
35724 msgstr "interrupt_thread är tillgängligt endast för fido"
35726 #: config/m68k/m68k.c:1140 config/rs6000/rs6000-logue.c:1728
35727 #, gcc-internal-format
35728 msgid "stack limit expression is not supported"
35729 msgstr "stackgränsuttryck stödjs inte"
35731 #: config/mcore/mcore.c:2959
35732 #, gcc-internal-format
35733 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
35734 msgstr "initierad variabel %q+D är markerad som dllimport"
35736 #: config/microblaze/microblaze.c:1754
35737 #, gcc-internal-format
35738 msgid "%<-fPIC%>/%<-fpic%> not supported for this target"
35739 msgstr "%<-fPIC%>/%<-fpic%> stödjs inte av denna målarkitektur"
35741 #: config/microblaze/microblaze.c:1766
35742 #, gcc-internal-format
35743 msgid "%qs is an invalid argument to %<-mcpu=%>"
35744 msgstr "%qs är ett ogiltigt argument till %<-mcpu=%>"
35746 #: config/microblaze/microblaze.c:1815
35747 #, gcc-internal-format
35748 msgid "%<-mxl-multiply-high%> can be used only with %<-mcpu=v6.00.a%> or greater"
35749 msgstr "%<-mxl-multiply-high%> kan bara användas med %<-mcpu=v6.00.a%> eller större"
35751 #: config/microblaze/microblaze.c:1832
35752 #, gcc-internal-format
35753 msgid "%<-mxl-reorder%> can be used only with %<-mcpu=v8.30.a%> or greater"
35754 msgstr "%<-mxl-reorder%> kan bara användas med %<-mcpu=v8.30.a%> eller större"
35756 #: config/microblaze/microblaze.c:1839
35757 #, gcc-internal-format
35758 msgid "%<-mxl-reorder%> requires %<-mxl-pattern-compare%> for %<-mcpu=v8.30.a%>"
35759 msgstr "%<-mxl-reorder%> behöver %<-mxl-pattern-compare%> för %<-mcpu=v8.30.a%>"
35761 #: config/microblaze/microblaze.c:1845
35762 #, gcc-internal-format
35763 msgid "%<-mxl-multiply-high%> requires %<-mno-xl-soft-mul%>"
35764 msgstr "%<-mxl-multiply-high%> kräver %<-mno-xl-soft-mul%>"
35766 #: config/mips/mips.c:1424 config/mips/mips.c:1428
35767 #, gcc-internal-format
35768 msgid "%qs attribute only applies to functions"
35769 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner"
35771 #: config/mips/mips.c:1438 config/mips/mips.c:1444
35772 #, gcc-internal-format
35773 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
35774 msgstr "%qE får inte ha båda attributet %qs och %qs"
35776 #: config/mips/mips.c:1473 config/mips/mips.c:1479 config/nios2/nios2.c:4448
35777 #, gcc-internal-format
35778 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
35779 msgstr "%qE omdeklarerad med motstridiga %qs-attribut"
35781 #: config/mips/mips.c:1511 config/mips/mips.c:1565 config/riscv/riscv.c:2960
35782 #, gcc-internal-format
35783 msgid "%qE attribute requires a string argument"
35784 msgstr "attributet %qE behöver ett strängargument"
35786 #: config/mips/mips.c:1519
35787 #, gcc-internal-format
35788 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor vector=<line>"
35789 msgstr "argumentet till attributet %qE är varken eic eller vector=<rad>"
35791 #: config/mips/mips.c:1535
35792 #, gcc-internal-format
35793 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
35794 msgstr "avbrottsvektor till %qE-attributet är inte vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
35796 #: config/mips/mips.c:1572
35797 #, gcc-internal-format
35798 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
35799 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte intstack"
35801 #: config/mips/mips.c:7749
35802 #, gcc-internal-format
35803 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
35804 msgstr "kan inte hantera inkonsistenta anrop av %qs"
35806 #: config/mips/mips.c:10992
35807 #, gcc-internal-format
35808 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
35809 msgstr "attributet %<interrupt%> kräver en MIPS32r2-processor eller bättre"
35811 #: config/mips/mips.c:10994
35812 #, gcc-internal-format
35813 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
35814 msgstr "avbrottshanterare kan inte vara MIPS16-funktioner"
35816 #: config/mips/mips.c:11984
35817 #, gcc-internal-format
35818 msgid "%<-fstack-check=specific%> not implemented for MIPS16"
35819 msgstr "%<-fstack-check=specific%> är inte implementerat för MIPS16"
35821 #: config/mips/mips.c:17019
35822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35823 msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d"
35824 msgstr "argument %d till den inbyggda måste vara en konstant i intervallet från %d till %d"
35826 #: config/mips/mips.c:17139
35827 #, gcc-internal-format
35828 msgid "failed to expand built-in function"
35829 msgstr "misslyckades att expandera inbyggd funktion"
35831 #: config/mips/mips.c:17270
35832 #, gcc-internal-format
35833 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
35834 msgstr "inbyggd funktion %qE stödjs inte för MIPS16"
35836 #: config/mips/mips.c:17878
35837 #, gcc-internal-format
35838 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
35839 msgstr "%qs stödjer inte MIPS16-kod"
35841 #: config/mips/mips.c:19685
35842 #, gcc-internal-format
35843 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
35844 msgstr "MIPS16 PIC för andra ABI:er än o32 och o64"
35846 #: config/mips/mips.c:19688
35847 #, gcc-internal-format
35848 msgid "MIPS16 %<-mxgot%> code"
35849 msgstr "MIPS16 %<-mxgot%>-kod"
35851 #: config/mips/mips.c:19691
35852 #, gcc-internal-format
35853 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
35854 msgstr "MIPS16-kod med hårdvaruflyttal för andra ABI:er än o32 och o64"
35856 #: config/mips/mips.c:19694
35857 #, gcc-internal-format
35858 msgid "MSA MIPS16 code"
35859 msgstr "MSA MIPS16-kod"
35861 #: config/mips/mips.c:19869 config/mips/mips.c:19874 config/mips/mips.c:19956
35862 #: config/mips/mips.c:19958 config/mips/mips.c:19988 config/mips/mips.c:19998
35863 #: config/mips/mips.c:20104 config/mips/mips.c:20134
35864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35865 msgid "unsupported combination: %s"
35866 msgstr "ej stödd kombination: %s"
35868 #: config/mips/mips.c:19908
35869 #, gcc-internal-format
35870 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
35871 msgstr "%<-%s%> står i konflikt med andra arkitekturflaggor, som anger en %s-processor"
35873 #: config/mips/mips.c:19918
35874 #, gcc-internal-format
35875 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
35876 msgstr "%<-march=%s%> är inte kompatibelt med det valda ABI:et"
35878 #: config/mips/mips.c:19933
35879 #, gcc-internal-format
35880 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
35881 msgstr "%<-mgp64%> använt med en 32-bitarsprocessor"
35883 #: config/mips/mips.c:19935
35884 #, gcc-internal-format
35885 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
35886 msgstr "%<-mgp32%> använt med ett 64-bitars ABI"
35888 #: config/mips/mips.c:19937
35889 #, gcc-internal-format
35890 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
35891 msgstr "%<-mgp64%> använt med ett 32-bitars ABI"
35893 #: config/mips/mips.c:19953
35894 #, gcc-internal-format
35895 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
35896 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-mfp32%>"
35898 #: config/mips/mips.c:19962
35899 #, gcc-internal-format
35900 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
35901 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan bara kombineras om målet stödjer instruktionerna mfhc1 och mthc1"
35903 #: config/mips/mips.c:19965
35904 #, gcc-internal-format
35905 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
35906 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan endast kombineras när ABI:et o32 används"
35908 #: config/mips/mips.c:19986
35909 #, gcc-internal-format
35910 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
35911 msgstr "%<-mfpxx%> kan endast användas med ABI:et o32"
35913 #: config/mips/mips.c:19990
35914 #, gcc-internal-format
35915 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
35916 msgstr "%<-march=%s%> kräver %<-mfp32%>"
35918 #: config/mips/mips.c:19992
35919 #, gcc-internal-format
35920 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
35921 msgstr "%<-mfpxx%> kräver %<-mlra%>"
35923 #: config/mips/mips.c:20008 config/mips/mips.c:20010 config/mips/mips.c:20023
35924 #, gcc-internal-format
35925 msgid "%qs is incompatible with %qs"
35926 msgstr "%qs är inkompatibel med %qs"
35928 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
35929 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
35930 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
35931 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
35932 #. an error.
35933 #: config/mips/mips.c:20017
35934 #, gcc-internal-format
35935 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
35936 msgstr "kombinationen av %qs och %qs är inkompatibel med %qs"
35938 #: config/mips/mips.c:20070
35939 #, gcc-internal-format
35940 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
35941 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte trolig gren-instruktioner"
35943 #: config/mips/mips.c:20085
35944 #, gcc-internal-format
35945 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
35946 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionerna madd eller msub"
35948 #: config/mips/mips.c:20099
35949 #, gcc-internal-format
35950 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
35951 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte udda enkelprecisionsregister"
35953 #: config/mips/mips.c:20112 config/mips/mips.c:20118
35954 #, gcc-internal-format
35955 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
35956 msgstr "ej stödd kombination: %qs%s %s"
35958 #: config/mips/mips.c:20127
35959 #, gcc-internal-format
35960 msgid "unsupported combination: %qs %s"
35961 msgstr "ej stödd kombination: %qs %s"
35963 #: config/mips/mips.c:20142
35964 #, gcc-internal-format
35965 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
35966 msgstr "kan inte generera positionsoberoende kod för %qs"
35968 #: config/mips/mips.c:20145
35969 #, gcc-internal-format
35970 msgid "position-independent code requires %qs"
35971 msgstr "positionsoberoende kod behöver %qs"
35973 #: config/mips/mips.c:20178
35974 #, gcc-internal-format
35975 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
35976 msgstr "%<-mno-gpopt%> behöver %<-mexplicit-relocs%>"
35978 #: config/mips/mips.c:20186 config/mips/mips.c:20189
35979 #, gcc-internal-format
35980 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
35981 msgstr "det går inte att använda smådataåtkomster för %qs"
35983 #: config/mips/mips.c:20204
35984 #, gcc-internal-format
35985 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
35986 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-m%s=legacy%>"
35988 #: config/mips/mips.c:20211
35989 #, gcc-internal-format
35990 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
35991 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-m%s=2008%>"
35993 #: config/mips/mips.c:20229
35994 #, gcc-internal-format
35995 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
35996 msgstr "%<-mips3d%> kräver %<-mpaired-single%>"
35998 #: config/mips/mips.c:20239
35999 #, gcc-internal-format
36000 msgid "%qs must be used with %qs"
36001 msgstr "%qs måste användas tillsammans med %qs"
36003 #: config/mips/mips.c:20249
36004 #, gcc-internal-format
36005 msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
36006 msgstr "%<-mmsa%> måste användas med %<-mfp64%> och %<-mhard-float%>"
36008 #: config/mips/mips.c:20256
36009 #, gcc-internal-format
36010 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
36011 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte par-enkel-instruktioner"
36013 #: config/mips/mips.c:20265
36014 #, gcc-internal-format
36015 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
36016 msgstr "%qs kräver ett mål som klarar instruktionen %qs"
36018 #: config/mips/mips.c:20276
36019 #, gcc-internal-format
36020 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
36021 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte DSP-instruktioner"
36023 #: config/mips/mips.c:20286
36024 #, gcc-internal-format
36025 msgid "%<-mloongson-mmi%> must be used with %<-mhard-float%>"
36026 msgstr "%<-mloongson-mmi%> måste användas med %<-mhard-float%>"
36028 #: config/mips/mips.c:20296
36029 #, gcc-internal-format
36030 msgid "%<-mloongson-ext2%> must be used with %<-mloongson-ext%>"
36031 msgstr "%<-mloongson-ext2%> måste användas med %<-mloongson-ext%>"
36033 #: config/mips/mips.c:20402
36034 #, gcc-internal-format
36035 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
36036 msgstr "%qs kräver trolig gren-instruktioner"
36038 #: config/mips/mips.c:20406
36039 #, gcc-internal-format
36040 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
36041 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionen synci"
36043 #: config/mips/mips.c:21242
36044 #, gcc-internal-format
36045 msgid "mips16 function profiling"
36046 msgstr "funktionsprofilering för mips16"
36048 #: config/mmix/mmix.c:317
36049 #, gcc-internal-format
36050 msgid "%<-f%s%> not supported: ignored"
36051 msgstr "%<-f%s%> stödjs inte: ignoreras"
36053 #: config/mmix/mmix.c:749
36054 #, gcc-internal-format
36055 msgid "support for mode %qs"
36056 msgstr "stöd för läge %qs"
36058 #: config/mmix/mmix.c:763
36059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36060 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
36061 msgstr "för stor funktionsvärdestyp, behöver %d register, har bara %d register till detta"
36063 #: config/mmix/mmix.c:944
36064 #, gcc-internal-format
36065 msgid "function_profiler support for MMIX"
36066 msgstr "funktionsprofileringsstöd för MMIX"
36068 #: config/mmix/mmix.c:967
36069 #, gcc-internal-format
36070 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
36071 msgstr "MMIX-internt: Sista namngivna vararg skulle inte få plats i ett register"
36073 #: config/mmix/mmix.c:1600 config/mmix/mmix.c:1624 config/mmix/mmix.c:1740
36074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36075 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
36076 msgstr "MMIX internt: Felaktigt register: %d"
36078 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
36079 #: config/mmix/mmix.c:1732
36080 #, gcc-internal-format
36081 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
36082 msgstr "MMIX internt: Fallet %qc saknas i mmix_print_operand"
36084 #: config/mmix/mmix.c:2017
36085 #, gcc-internal-format
36086 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
36087 msgstr "stackram inte en multipel av 8 byte: %wd"
36089 #: config/mmix/mmix.c:2255
36090 #, gcc-internal-format
36091 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
36092 msgstr "stackram inte en multipel av oktabyte: %wd"
36094 #: config/mmix/mmix.c:2541 config/mmix/mmix.c:2600
36095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36096 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
36097 msgstr "MMIX internt: %s är inte ett heltal som kan skiftas"
36099 #: config/mn10300/mn10300.c:107
36100 #, gcc-internal-format
36101 msgid "%<-mtune=%> expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
36102 msgstr "%<-mtune=%> förväntar sig mn10300, am33, am33-2 eller am34"
36104 #: config/msp430/driver-msp430.c:38
36105 #, gcc-internal-format
36106 msgid "expected an argument to %<msp430_select_cpu%>"
36107 msgstr "ett argument förväntades till %<msp430_select_cpu%>"
36109 #: config/msp430/driver-msp430.c:69
36110 #, gcc-internal-format
36111 msgid "%<msp430_set_driver_var%> expects 2 arguments"
36112 msgstr "%<msp430_set_driver_var%> förväntar sig 2 argument"
36114 #: config/msp430/driver-msp430.c:75
36115 #, gcc-internal-format
36116 msgid "unhandled arguments %qs and %qs to %<msp430_set_driver_var%>"
36117 msgstr "de ohanterade argumenten %qs och %qs till %<msp430_set_driver_var%>"
36119 #: config/msp430/driver-msp430.c:92
36120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36121 msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
36122 msgstr "oväntat argument till msp430_select_hwmult_lib: %s"
36124 #: config/msp430/driver-msp430.c:141
36125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36126 msgid "unexpected first argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
36127 msgstr "oväntat första argument till msp430_select_hwmult_lib: %s"
36129 #: config/msp430/driver-msp430.c:146
36130 #, gcc-internal-format
36131 msgid "msp430_select_hwmult_lib needs one or more arguments"
36132 msgstr "msp430_select_hwmult_lib behöver ett eller flera argument"
36134 #: config/msp430/msp430-devices.c:258
36135 #, gcc-internal-format
36136 msgid "unexpected error opening %<devices.csv%>"
36137 msgstr "oväntat fel när %<devices.csv%> öppnades"
36139 #: config/msp430/msp430-devices.c:297
36140 #, gcc-internal-format
36141 msgid "%<CPU_TYPE%> column heading is missing from %<devices.csv%>"
36142 msgstr "kolumnrubriken %<CPU_TYPE%> saknas i %<devices.csv%>"
36144 #: config/msp430/msp430-devices.c:300
36145 #, gcc-internal-format
36146 msgid "%<MPY_TYPE%> column heading is missing from %<devices.csv%>"
36147 msgstr "kolumnrubriken %<MPY_TYPE%> saknas i %<devices.csv%>"
36149 #: config/msp430/msp430-devices.c:303
36150 #, gcc-internal-format
36151 msgid "%<CPU_TYPE%> and %<MPY_TYPE%> column headings are missing from %<devices.csv%>"
36152 msgstr "kolumnrubrikerna %<CPU_TYPE%> och %<MPY_TYPE%> saknas i %<devices.csv%>"
36154 #: config/msp430/msp430-devices.c:315
36155 #, gcc-internal-format
36156 msgid "format of column headings in %<devices.csv%> is incorrect"
36157 msgstr "formatet på kolumnhuvuden i %<devices.csv%> är felaktigt"
36159 #: config/msp430/msp430-devices.c:348
36160 #, gcc-internal-format
36161 msgid "invalid %<CPU_TYPE%> value of %qs read from %<devices.csv%> for %qs"
36162 msgstr "felaktigt %<CPU_TYPE%>-värde på %qs läst från %<devices.csv%> för %qs"
36164 #: config/msp430/msp430-devices.c:368
36165 #, gcc-internal-format
36166 msgid "invalid %<MPY_TYPE%> value of %qs read from %<devices.csv%> for %qs"
36167 msgstr "felaktigt %<MPY_TYPE%>-värde på %qs läst från %<devices.csv%> för %qs"
36169 #: config/msp430/msp430-devices.c:384
36170 #, gcc-internal-format
36171 msgid "unknown error reading %s from %<devices.csv%>"
36172 msgstr "okänt fel när %s lästes från %<devices.csv%>"
36174 #: config/msp430/msp430-devices.c:471
36175 #, gcc-internal-format
36176 msgid "unrecognized %<hwmpy%> field in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
36177 msgstr "okänt %<hwmpy%>-fält i %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
36179 #: config/msp430/msp430-devices.c:482
36180 #, gcc-internal-format
36181 msgid "unrecognized %<revision%> field in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
36182 msgstr "okänt %<revision%>-fält i %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
36184 #: config/msp430/msp430-devices.c:488
36185 #, gcc-internal-format
36186 msgid "could not locate MCU data file %<devices.csv%>"
36187 msgstr "kunde inte hitta MCU-datafilen %<devices.csv%>"
36189 #: config/msp430/msp430.c:184
36190 #, gcc-internal-format
36191 msgid "MCU %qs supports %s ISA but %<-mcpu%> option is set to %s"
36192 msgstr "MCU %qs stödjer %s-ISA men flaggan %<-mcpu%> är satt till %s"
36194 #: config/msp430/msp430.c:192
36195 #, gcc-internal-format
36196 msgid "MCU %qs does not have hardware multiply support, but %<-mhwmult%> is set to %s"
36197 msgstr "MCU %qs har inte stöd för hårdvarumultiplikation, men %<-mhwmult%> är satt till %s"
36199 #: config/msp430/msp430.c:201
36200 #, gcc-internal-format
36201 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 16-bit"
36202 msgstr "MCU %qs stödjer %s-hårdvarumultiplikation, men %<-mhwmult%> är satt till 16-bitars"
36204 #: config/msp430/msp430.c:206
36205 #, gcc-internal-format
36206 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 32-bit"
36207 msgstr "MCU %qs stödjer %s-hårdvarumultiplikation, men %<-mhwmult%> är satt till 32-bitars"
36209 #: config/msp430/msp430.c:211
36210 #, gcc-internal-format
36211 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to f5series"
36212 msgstr "MCU %qs stödjer %s-hårdvarumultiplikation, men %<-mhwmult%> är satt till f5series"
36214 #: config/msp430/msp430.c:225
36215 #, gcc-internal-format
36216 msgid ""
36217 "Unrecognized MCU name %qs, assuming that it is just a MSP430 with no hardware multiply.\n"
36218 "Use the %<-mcpu%> and %<-mhwmult%> options to set these explicitly."
36219 msgstr ""
36220 "Okänt MCU-namn %qs, antar att det bara är en MSP430 utan hårdvarumultiplikation.\n"
36221 "Använd flaggorna %<-mcpu%> och %<-mhwmult%> för att sätta dessa explicit."
36223 #: config/msp430/msp430.c:232
36224 #, gcc-internal-format
36225 msgid ""
36226 "Unrecognized MCU name %qs, assuming that it has no hardware multiply.\n"
36227 "Use the %<-mhwmult%> option to set this explicitly."
36228 msgstr ""
36229 "Okänt MCU-namn %qs, antar att den inte har hårdvarumultiplikation.\n"
36230 "använd flaggan %<-mhwmult%> för att sätta detta explicit."
36232 #: config/msp430/msp430.c:244
36233 #, gcc-internal-format
36234 msgid ""
36235 "Unrecognized MCU name %qs, assuming that it just supports the MSP430 ISA.\n"
36236 "Use the %<-mcpu%> option to set the ISA explicitly."
36237 msgstr ""
36238 "Okänt MCU-namn %qs, antar att den bara stödjer ISA:n MSP430.\n"
36239 "Använd flaggan %<-mcpu%> för att sätta ISA:n explicit."
36241 #: config/msp430/msp430.c:252
36242 #, gcc-internal-format
36243 msgid "Unrecognized MCU name %qs."
36244 msgstr "Okänt MCU-namn %qs."
36246 #: config/msp430/msp430.c:262
36247 #, gcc-internal-format
36248 msgid "%<-mlarge%> requires a 430X-compatible %<-mmcu=%>"
36249 msgstr "%<-mlarge%> behöver en 430X-kompatibel %<-mmcu=%>"
36251 #: config/msp430/msp430.c:265
36252 #, gcc-internal-format
36253 msgid "%<-mcode-region=either%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
36254 msgstr "%<-mcode-region=either%> förutsätter den stora minnesmodellen (%<-mlarge%>)"
36256 #: config/msp430/msp430.c:268
36257 #, gcc-internal-format
36258 msgid "%<-mcode-region=upper%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
36259 msgstr "%<-mcode-region=upper%> förutsätter den stora minnesmodellen (%<-mlarge%>)"
36261 #: config/msp430/msp430.c:272
36262 #, gcc-internal-format
36263 msgid "%<-mdata-region=either%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
36264 msgstr "%<-mdata-region=either%> förutsätter den stora minnesmodellen (%<-mlarge%>)"
36266 #: config/msp430/msp430.c:275
36267 #, gcc-internal-format
36268 msgid "%<-mdata-region=upper%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
36269 msgstr "%<-mdata-region=upper%> förutsätter den stora minnesmodellen (%<-mlarge%>)"
36271 #: config/msp430/msp430.c:298
36272 #, gcc-internal-format
36273 msgid "%<-fuse-cxa-atexit%> is not supported for msp430-elf"
36274 msgstr "%<-fcall-saved-REG%> stödjs inte för msp430-elf"
36276 #: config/msp430/msp430.c:303
36277 #, gcc-internal-format
36278 msgid "GCC must be configured with %<--enable-newlib-nano-formatted-io%> to use %<-mtiny-printf%>"
36279 msgstr "GCC måste vara konfigurerat med %<--enable-newlib-nano-formatted-io%> för att använda %<-mtiny-printf%>"
36281 #: config/msp430/msp430.c:1306
36282 #, gcc-internal-format
36283 msgid "unrecognized interrupt vector argument of %qE attribute"
36284 msgstr "okänt avbrottsvektorargument till attributet %qE"
36286 #: config/msp430/msp430.c:1315
36287 #, gcc-internal-format
36288 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
36289 msgstr "ett numeriskt argument till attributet %qE måste vara i intervallet 0..63"
36291 #: config/msp430/msp430.c:1321
36292 #, gcc-internal-format
36293 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
36294 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant eller ett tal"
36296 #: config/msp430/msp430.c:1350
36297 #, gcc-internal-format
36298 msgid "critical attribute has no effect on interrupt functions"
36299 msgstr "ett kritiskt attribut har ingen effekt på avbrottsfunktioner"
36301 #: config/msp430/msp430.c:1386 config/msp430/msp430.c:1435
36302 #, gcc-internal-format
36303 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<noinit%>"
36304 msgstr "ignorerar attributet %qE eftersom det står i konflikt med attributet %<noinit%>"
36306 #: config/msp430/msp430.c:1389 config/msp430/msp430.c:1427
36307 #, gcc-internal-format
36308 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<section%>"
36309 msgstr "ignorerar attributet %qE eftersom det står i konflikt med attributet %<section%>"
36311 #: config/msp430/msp430.c:1399
36312 #, gcc-internal-format
36313 msgid "%qE attribute ignored.  Large memory model (%<-mlarge%>) is required."
36314 msgstr "attributet %qE ignoreras.  Den stora minnesmodellen (%<-mlarge%>) behövs."
36316 #: config/msp430/msp430.c:1441
36317 #, gcc-internal-format
36318 msgid "%qE attribute has no effect on automatic variables"
36319 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på automatiska variabler"
36321 #: config/msp430/msp430.c:1443
36322 #, gcc-internal-format
36323 msgid "variables marked with %qE attribute must be initialized"
36324 msgstr "variabler markerade med attributet %qE måste initieras"
36326 #: config/msp430/msp430.c:1574
36327 #, gcc-internal-format
36328 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<lower%>"
36329 msgstr "ignorerar attributet %qE eftersom det står i konflikt med attributet %<lower%>"
36331 #: config/msp430/msp430.c:1577
36332 #, gcc-internal-format
36333 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<upper%>"
36334 msgstr "ignorerar attributet %qE eftersom det står i konflikt med attributet %<upper%>"
36336 #: config/msp430/msp430.c:1580
36337 #, gcc-internal-format
36338 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<either%>"
36339 msgstr "ignorerar attributet %qE eftersom det står i konflikt med attributet %<either%>"
36341 #: config/msp430/msp430.c:1583
36342 #, gcc-internal-format
36343 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<persistent%>"
36344 msgstr "ignorerar attributet %qE eftersom det står i konflikt med attributet %<persistent%>"
36346 #: config/msp430/msp430.c:1743
36347 #, gcc-internal-format
36348 msgid "argument to interrupt attribute is unsupported for weak functions"
36349 msgstr "argumentet till attributet interrupt stödjs inte för svaga funktioner"
36351 #: config/msp430/msp430.c:2242
36352 #, gcc-internal-format
36353 msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
36354 msgstr "__delay_cycles() tar endast konstanta argument"
36356 #: config/msp430/msp430.c:2252
36357 #, gcc-internal-format
36358 msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts"
36359 msgstr "__delay_cycles tar endast ickenegativa antal cykler"
36361 #: config/msp430/msp430.c:2273
36362 #, gcc-internal-format
36363 msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts"
36364 msgstr "__delay_cycles är begränsad till 32-bitars slingräknare"
36366 #: config/msp430/msp430.c:2344
36367 #, gcc-internal-format
36368 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
36369 msgstr "MSP430 inbyggda funktioner fungerar endast inuti avbrottshanterare"
36371 #: config/msp430/msp430.c:2356 config/pru/pru.c:2870 config/rx/rx.c:2658
36372 #: config/xtensa/xtensa.c:3464 config/xtensa/xtensa.c:3490
36373 #, gcc-internal-format
36374 msgid "bad builtin code"
36375 msgstr "felaktig inbyggd kod"
36377 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:126 config/nios2/nios2.c:3838
36378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36379 msgid "invalid argument to built-in function %s"
36380 msgstr "ogiltigt argument till den inbyggda funktionen %s"
36382 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:131
36383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36384 msgid "constant argument out of range for %s"
36385 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %s"
36387 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1003
36388 #, gcc-internal-format
36389 msgid "don%'t support DSP extension instructions"
36390 msgstr "stödj inte DSP-utökningsinstruktioner"
36392 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1016
36393 #, gcc-internal-format
36394 msgid "this builtin function is only available on the v3s or v3f toolchain"
36395 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i verktygskedjorna v3s eller v3f"
36397 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1028
36398 #, gcc-internal-format
36399 msgid "this builtin function is only available on the v3f toolchain"
36400 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i verktygskedjan v3f"
36402 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1043
36403 #, gcc-internal-format
36404 msgid "this builtin function not support on the v3m toolchain"
36405 msgstr "denna inbyggda stödjs inte på i verktygskedjan v3m"
36407 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1062
36408 #, gcc-internal-format
36409 msgid "don%'t support performance extension instructions"
36410 msgstr "stödj inte prestandautökningsinstruktioner"
36412 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1074
36413 #, gcc-internal-format
36414 msgid "don%'t support performance extension version 2 instructions"
36415 msgstr "stödj inte prestandautökningsinstruktioner version 2"
36417 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1086
36418 #, gcc-internal-format
36419 msgid "don%'t support string extension instructions"
36420 msgstr "stödj inte strängutökningsinstruktioner"
36422 #: config/nds32/nds32-isr.c:116 config/nds32/nds32-isr.c:207
36423 #, gcc-internal-format
36424 msgid "require id argument in the string"
36425 msgstr "kräv id-argument i strängen"
36427 #: config/nds32/nds32-isr.c:131
36428 #, gcc-internal-format
36429 msgid "invalid id value for interrupt attribute"
36430 msgstr "ogiltigt id-värde till avbrottsattributet"
36432 #: config/nds32/nds32-isr.c:221
36433 #, gcc-internal-format
36434 msgid "invalid id value for exception attribute"
36435 msgstr "ogiltigt id-värde till undantagsattributet"
36437 #: config/nds32/nds32-isr.c:617
36438 #, gcc-internal-format
36439 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
36440 msgstr "flera registersparattribut till funktionen %qD"
36442 #: config/nds32/nds32-isr.c:630
36443 #, gcc-internal-format
36444 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
36445 msgstr "multipla nästade typattribut till funktionen %qD"
36447 #: config/nds32/nds32-isr.c:642
36448 #, gcc-internal-format
36449 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
36450 msgstr "flera avbrottsattribut till funktionen %qD"
36452 #: config/nds32/nds32-isr.c:646
36453 #, gcc-internal-format
36454 msgid "cannot use interrupt attributes to function %qD under linux toolchain"
36455 msgstr "det går inte att använda avbrottsattribut på funktionen %qD med linux-verktygskedjan"
36457 #: config/nds32/nds32-isr.c:649
36458 #, gcc-internal-format
36459 msgid "cannot use exception attributes to function %qD under linux toolchain"
36460 msgstr "det går inte att använda exception-attribut till funktionen %qD under linuxverktygskedjan"
36462 #: config/nds32/nds32-isr.c:652
36463 #, gcc-internal-format
36464 msgid "cannot use reset attributes to function %qD under linux toolchain"
36465 msgstr "det går inte att använda attributet reset på funktionen %qD under linuxverktygskedjan"
36467 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
36468 #: config/nds32/nds32.c:2407 config/nds32/nds32.c:2461
36469 #: config/nds32/nds32.c:3572 config/nds32/nds32.c:3669
36470 #: config/nds32/nds32.c:3684 config/nds32/nds32.c:3690
36471 #: config/nds32/nds32.c:3766 config/nds32/nds32.c:3772
36472 #: config/nds32/nds32.c:3804
36473 #, gcc-internal-format
36474 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
36475 msgstr "en nästad funktion stödjs inte för reducerade register"
36477 #. The enum index value for array size is out of range.
36478 #: config/nds32/nds32.c:3463
36479 #, gcc-internal-format
36480 msgid "intrinsic register index is out of range"
36481 msgstr "inbyggt registerindex är utanför sitt intervall"
36483 #: config/nds32/nds32.c:3479 config/nds32/nds32.c:3486
36484 #: config/nds32/nds32.c:3493 config/nds32/nds32.c:3500
36485 #: config/nds32/nds32.c:3507
36486 #, gcc-internal-format
36487 msgid "CCTL intrinsic function subtype out of range!"
36488 msgstr "Inbyggda CCTL-funktionens undertyp är utanför sitt intervall!"
36490 #: config/nds32/nds32.c:3944
36491 #, gcc-internal-format
36492 msgid "cannot use indirect_call attribute under linux toolchain"
36493 msgstr "det går inte att använda attributet indirect_call under linuxverktygskedjan"
36495 #: config/nds32/nds32.c:3952
36496 #, gcc-internal-format
36497 msgid "indirect_call attribute can%'t apply for static function"
36498 msgstr "attributet indirect_call kan tillämpas på statiska funktioner"
36500 #: config/nds32/nds32.c:4041
36501 #, gcc-internal-format
36502 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
36503 msgstr "ogiltigt id-värde för avbrotts-/undantagsattribut"
36505 #: config/nds32/nds32.c:4069
36506 #, gcc-internal-format
36507 msgid "invalid id value for reset attribute"
36508 msgstr "ogiltigt id-värde för återställningsattribut"
36510 #: config/nds32/nds32.c:4085
36511 #, gcc-internal-format
36512 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
36513 msgstr "ogiltig nmi-funktion för återställningsattribut"
36515 #: config/nds32/nds32.c:4098
36516 #, gcc-internal-format
36517 msgid "invalid warm function for reset attribute"
36518 msgstr "ogiltig warm-funktion för återställningsattribut"
36520 #: config/nds32/nds32.c:4149
36521 #, gcc-internal-format
36522 msgid "not support %<-fpic%> option for v3m toolchain"
36523 msgstr "inget stöd för flagga %<-fpic%> för v3m-verktygskedjan"
36525 #: config/nds32/nds32.c:4182
36526 #, gcc-internal-format
36527 msgid "Disable FPU ISA, the ABI option must be enable %<-mfloat-abi=soft%>"
36528 msgstr "Avaktivera FPU-ISA, ABI-flaggan måste vara att aktivera %<-mfloat-abi=soft%>"
36530 #: config/nds32/nds32.c:4185
36531 #, gcc-internal-format
36532 msgid "%<-mabi=2fp+%> option only support when FPU available, must be enable %<-mext-fpu-sp%> or %<-mext-fpu-dp%>"
36533 msgstr "Flaggan %<-mabi=2fp+%> stödjs endast när en FPU är tillgänglig, måste vara aktiverad %<-mext-fpu-sp%> eller %<-mext-fpu-dp%>"
36535 #: config/nios2/nios2.c:573
36536 #, gcc-internal-format
36537 msgid "Unknown form for stack limit expression"
36538 msgstr "Okänd form på stackgränsuttryck"
36540 #: config/nios2/nios2.c:1182
36541 #, gcc-internal-format
36542 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
36543 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> behövs för dubbel precisions flyttal"
36545 #: config/nios2/nios2.c:1195
36546 #, gcc-internal-format
36547 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-funsafe-math-optimizations%> is specified"
36548 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte %<-funsafe-math-optimizations%> anges"
36550 #: config/nios2/nios2.c:1205
36551 #, gcc-internal-format
36552 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-ffinite-math-only%> is specified"
36553 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte %<-ffinite-math-only%> anges"
36555 #: config/nios2/nios2.c:1214
36556 #, gcc-internal-format
36557 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-fno-math-errno%> is specified"
36558 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte %<-fno-math-errno%> anges"
36560 #: config/nios2/nios2.c:1219
36561 #, gcc-internal-format
36562 msgid "conflicting use of %<-mcustom%> switches, target attributes, and/or %<__builtin_custom_%> functions"
36563 msgstr "motstridig användning av %<-mcustom%>-flaggor, målattribut, och/eller %<__builtin_custom_%>-funktioner"
36565 #: config/nios2/nios2.c:1321
36566 #, gcc-internal-format
36567 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
36568 msgstr "ignorerar okänt värde %<%s%> till flaggan %<-mcustom-fpu-cfg%>"
36570 #: config/nios2/nios2.c:1340
36571 #, gcc-internal-format
36572 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
36573 msgstr "värdet %2$d till flaggan %<-mcustom-%1$s%> måste vara mellan 0 och 255"
36575 #: config/nios2/nios2.c:1363
36576 #, gcc-internal-format
36577 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
36578 msgstr "positionsoberoende kod behöver Linux-ABI:et"
36580 #: config/nios2/nios2.c:1366
36581 #, gcc-internal-format
36582 msgid "PIC support for %<-fstack-limit-symbol%>"
36583 msgstr "PIC-stöd för %<-fstack-limit-symbol%>"
36585 #: config/nios2/nios2.c:1388
36586 #, gcc-internal-format
36587 msgid "%<-mgpopt%> not supported with PIC."
36588 msgstr "%<-mgpopt%> stödjs inte med PIC."
36590 #: config/nios2/nios2.c:1390
36591 #, gcc-internal-format
36592 msgid "%<-mgprel-sec=%> not supported with PIC."
36593 msgstr "%<-mgprel-sec=%> stödjs inte med PIC."
36595 #: config/nios2/nios2.c:1392
36596 #, gcc-internal-format
36597 msgid "%<-mr0rel-sec=%> not supported with PIC."
36598 msgstr "%<-mr0rel-sec=%> stödjs inte med PIC."
36600 #: config/nios2/nios2.c:1400
36601 #, gcc-internal-format
36602 msgid "%<-mgprel-sec=%> argument is not a valid regular expression."
36603 msgstr "argumentet till %<-mgprel-sec=%> är inte ett giltigt reguljärt uttryck."
36605 #: config/nios2/nios2.c:1406
36606 #, gcc-internal-format
36607 msgid "%<-mr0rel-sec=%> argument is not a valid regular expression."
36608 msgstr "argumentet till %<-mr0rel-sec=%> är inte ett giltigt reguljärt uttryck."
36610 #: config/nios2/nios2.c:1417
36611 #, gcc-internal-format
36612 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
36613 msgstr "BMX-instruktioner stödjs endast med R2-arkitekturen"
36615 #: config/nios2/nios2.c:1419
36616 #, gcc-internal-format
36617 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
36618 msgstr "CDX-instruktioner stödjs endast med R2-arkitekturer"
36620 #: config/nios2/nios2.c:1424
36621 #, gcc-internal-format
36622 msgid "R2 architecture is little-endian only"
36623 msgstr "R2-arkitekturen har endast omvänd byteordning"
36625 #: config/nios2/nios2.c:3584
36626 #, gcc-internal-format
36627 msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
36628 msgstr "Kan inte anropa %<__builtin_custom_%s%> utan att ange flaggan %<-mcustom-%s%>"
36630 #: config/nios2/nios2.c:3692
36631 #, gcc-internal-format
36632 msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for %<__builtin_custom_%s%>"
36633 msgstr "anpassade instruktions-opkoder måste vara kompileringstillfälleskonstanter i intervallet 0-255 för %<__builtin_custom_%s%>"
36635 #: config/nios2/nios2.c:3897
36636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36637 msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
36638 msgstr "Styrregisternummer måste vara i intervallet 0-31 för %s"
36640 #: config/nios2/nios2.c:3925
36641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36642 msgid "Register number must be in range 0-31 for %s"
36643 msgstr "Registernummer måste vara i intervallet 0-31 för %s"
36645 #: config/nios2/nios2.c:3932
36646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36647 msgid "The immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
36648 msgstr "Det omedelbara värdet måste passa i ett %d-bitars heltal för %s"
36650 #: config/nios2/nios2.c:3982
36651 #, gcc-internal-format
36652 msgid "The ENI instruction operand must be either 0 or 1"
36653 msgstr "Operanden till instruktionen ENI måste vara antingen 0 eller 1"
36655 #: config/nios2/nios2.c:4010
36656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36657 msgid "Builtin function %s requires Nios II R%d"
36658 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver Nios II R%d"
36660 #: config/nios2/nios2.c:4090
36661 #, gcc-internal-format
36662 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
36663 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> står i konflikt med flaggan %<-mcustom-%s%>"
36665 #: config/nios2/nios2.c:4096 config/nios2/nios2.c:4106
36666 #, gcc-internal-format
36667 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
36668 msgstr "anrop till %<__builtin_custom_%s%> står i konflikt med flaggan %<-mcustom-%s%>"
36670 #: config/nios2/nios2.c:4212
36671 #, gcc-internal-format
36672 msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
36673 msgstr "flaggan custom-fpu-cfg stödjer inte %<no-%>"
36675 #: config/nios2/nios2.c:4217
36676 #, gcc-internal-format
36677 msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
36678 msgstr "flaggan custom-fpu-cfg behöver konfigurationsargument"
36680 #: config/nios2/nios2.c:4246
36681 #, gcc-internal-format
36682 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
36683 msgstr "%<no-custom-%s%> tar inte argument"
36685 #: config/nios2/nios2.c:4261
36686 #, gcc-internal-format
36687 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
36688 msgstr "%<custom-%s=%> behöver argument"
36690 #: config/nios2/nios2.c:4271
36691 #, gcc-internal-format
36692 msgid "%<custom-%s=%> argument should be a non-negative integer"
36693 msgstr "argumentet till %<custom-%s=%> skall vara ett ickenegativt heltal"
36695 #: config/nios2/nios2.c:4283
36696 #, gcc-internal-format
36697 msgid "%<custom-%s=%> is not recognized as FPU instruction"
36698 msgstr "%<custom-%s=%> är inte känt som en FPU-instruktion"
36700 #: config/nios2/nios2.c:4290
36701 #, gcc-internal-format
36702 msgid "%<%s%> is unknown"
36703 msgstr "%<%s%> är okänd"
36705 #: config/nvptx/mkoffload.c:109
36706 #, gcc-internal-format
36707 msgid "malformed ptx file"
36708 msgstr "felaktig ptx-fil"
36710 #: config/nvptx/mkoffload.c:457
36711 #, gcc-internal-format
36712 msgid "offload compiler %s not found (consider using %<-B%>)"
36713 msgstr "avlastningskompilatorn %s finns inte (överväg att använda %<-B%>)"
36715 #: config/nvptx/mkoffload.c:491
36716 #, gcc-internal-format
36717 msgid "either %<-fopenacc%> or %<-fopenmp%> must be set"
36718 msgstr "antingen %<-fopenacc%> eller %<-fopenmp%> måste vara satt"
36720 #: config/nvptx/mkoffload.c:556
36721 #, gcc-internal-format
36722 msgid "cannot open intermediate ptx file"
36723 msgstr "kan inte öppna intermediär ptx-fil"
36725 #: config/nvptx/nvptx.c:197
36726 #, gcc-internal-format
36727 msgid "option %s is not supported together with %<-fopenacc%>"
36728 msgstr "flaggan %s stödjs inte tillsammans med %<-fopenacc%>"
36730 #: config/nvptx/nvptx.c:223
36731 #, gcc-internal-format
36732 msgid "not generating patch area, nops not supported"
36733 msgstr "genererar inte en patcharea, nop:ar stödjs inte"
36735 #: config/nvptx/nvptx.c:316
36736 #, gcc-internal-format
36737 msgid "static initialization of variable %q+D in %<.shared%> memory is not supported"
36738 msgstr "statisk initiering av variabeln %q+D i %<.shared%>-minne stödjs inte"
36740 #: config/nvptx/nvptx.c:2062
36741 #, gcc-internal-format
36742 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
36743 msgstr "kan inte skicka ut ojusterade pekare i ptx-assembler"
36745 #: config/nvptx/nvptx.c:2287
36746 #, gcc-internal-format
36747 msgid "PTX does not support weak declarations (only weak definitions)"
36748 msgstr "PTX stödjer inte svaga deklarationer (endast svaga definitioner)"
36750 #: config/nvptx/nvptx.c:5058
36751 #, gcc-internal-format
36752 msgid "%qE attribute requires a void return type"
36753 msgstr "attributet %qE kräver returtypen void"
36755 #: config/nvptx/nvptx.c:5081
36756 #, gcc-internal-format
36757 msgid "%qE attribute not allowed with auto storage class"
36758 msgstr "attributet %qE är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
36760 #: config/nvptx/nvptx.c:5661
36761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36762 msgid "using vector_length (%d) due to call to vector-partitionable routine, ignoring %d"
36763 msgstr "använder vector_length (%d) på grund av anrop av vektorpartitionerbar rutin, ignorerar %d"
36765 #: config/nvptx/nvptx.c:5669
36766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36767 msgid "using vector_length (%d), ignoring runtime setting"
36768 msgstr "använder vector_length (%d), ignorerar körtidsinställningen"
36770 #: config/nvptx/nvptx.c:5683
36771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36772 msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
36773 msgstr "använder vector_length (%d), ignorerar %d"
36775 #: config/or1k/or1k.c:1273
36776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36777 msgid "unexpected operand: %d"
36778 msgstr "oväntad operand: %d"
36780 #: config/pa/pa.c:529
36781 #, gcc-internal-format
36782 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
36783 msgstr "PIC-kodgenerering stödjs inte i den portabla körtidsmodellen"
36785 #: config/pa/pa.c:534
36786 #, gcc-internal-format
36787 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
36788 msgstr "PIC-kodsgenerering är inte kompatibelt med snabba indirekta anrop"
36790 #: config/pa/pa.c:539
36791 #, gcc-internal-format
36792 msgid "%<-g%> is only supported when using GAS on this processor"
36793 msgstr "%<-g%> stödjs bara när man använder GAS på denna processor"
36795 #: config/pa/pa.c:540
36796 #, gcc-internal-format
36797 msgid "%<-g%> option disabled"
36798 msgstr "flaggan %<-g%> är avslagen"
36800 #: config/pa/pa.c:8761
36801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36802 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
36803 msgstr "justering (%u) för %s överskrider maximal justering för globala common-data.  Använder %u"
36805 #: config/pa/som.h:337
36806 #, gcc-internal-format
36807 msgid "weak aliases are not supported"
36808 msgstr "svaga alias stödjs inte"
36810 #: config/pru/pru-passes.c:111
36811 #, gcc-internal-format
36812 msgid "large return values not supported with %<-mabi=ti%> option"
36813 msgstr "stora returvärden stödjs inte med flaggan %<-mabi=ti%>"
36815 #: config/pru/pru-passes.c:119 config/pru/pru-passes.c:163
36816 #: config/pru/pru-passes.c:176
36817 #, gcc-internal-format
36818 msgid "function pointers not supported with %<-mabi=ti%> option"
36819 msgstr "funktionspekare stödjs inte med flaggan %<-mabi=ti%>"
36821 #: config/pru/pru-pragma.c:59
36822 #, gcc-internal-format
36823 msgid "junk at end of %<#pragma CTABLE_ENTRY%>"
36824 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma CTABLE_ENTRY%>"
36826 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=95139
36827 #: config/pru/pru-pragma.c:61
36828 msgid "%<CTABLE_ENTRY%> index %"
36829 msgstr "%<CTABLE_ENTRY%> index %"
36831 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=95139
36832 #: config/pru/pru-pragma.c:64
36833 msgid "redefinition of %<CTABLE_ENTRY %"
36834 msgstr "omdefinition av %<CTABLE_ENTRY %"
36836 #: config/pru/pru-pragma.c:69
36837 #, gcc-internal-format
36838 msgid "%<CTABLE_ENTRY%> base address is not a multiple of 256"
36839 msgstr "%<CTABLE_ENTRY%>-basadress är inte en multipel av 256"
36841 #: config/pru/pru-pragma.c:77
36842 #, gcc-internal-format
36843 msgid "malformed %<#pragma CTABLE_ENTRY%> variable address"
36844 msgstr "felformaterad %<#pragma CTABLE_ENTRY%> variabeladress"
36846 #: config/pru/pru.c:2802
36847 #, gcc-internal-format
36848 msgid "%<__delay_cycles%> only takes constant arguments"
36849 msgstr "%<__delay_cycles%> tar endast konstanta argument"
36851 #: config/pru/pru.c:2811
36852 #, gcc-internal-format
36853 msgid "%<__delay_cycles%> only takes non-negative cycle counts"
36854 msgstr "%<__delay_cycles%> tar endast ickenegativa antal cykler"
36856 #: config/pru/pru.c:2824
36857 #, gcc-internal-format
36858 msgid "%<__delay_cycles%> is limited to 32-bit loop counts"
36859 msgstr "%<__delay_cycles%> är begränsad till 32-bitars slingräknare"
36861 #: config/riscv/riscv.c:362
36862 #, gcc-internal-format
36863 msgid "unknown cpu %qs for %<-mtune%>"
36864 msgstr "okänt cpu %qs till %<-mtune%>"
36866 #: config/riscv/riscv.c:2580 config/riscv/riscv.c:2622
36867 #, gcc-internal-format
36868 msgid "ABI for flattened struct with zero-length bit-fields changed in GCC 10"
36869 msgstr "ABI:et för en tillplattad post med nollängds bitfält ändrades i GCC 10"
36871 #: config/riscv/riscv.c:2971
36872 #, gcc-internal-format
36873 msgid "argument to %qE attribute is not \"user\", \"supervisor\", or \"machine\""
36874 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte ”user”, ”supervisor” eller ”machine”"
36876 #: config/riscv/riscv.c:4625
36877 #, gcc-internal-format
36878 msgid "%<-mdiv%> requires %<-march%> to subsume the %<M%> extension"
36879 msgstr "%<-mdiv%> kräver %<-march%> för att innefatta utökningen %<M%>"
36881 #: config/riscv/riscv.c:4666
36882 #, gcc-internal-format
36883 msgid "requested ABI requires %<-march%> to subsume the %qc extension"
36884 msgstr "begärt ABI kräver %<-march%> för att innefatta utökningen %qc"
36886 #: config/riscv/riscv.c:4670
36887 #, gcc-internal-format
36888 msgid "rv32e requires ilp32e ABI"
36889 msgstr "rv32e kräver ABI:et ilp32e"
36891 #: config/riscv/riscv.c:4674
36892 #, gcc-internal-format
36893 msgid "ABI requires %<-march=rv%d%>"
36894 msgstr "ABI:et kräver %<-march=rv%d%>"
36896 #: config/riscv/riscv.c:4684
36897 #, gcc-internal-format
36898 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> must be between %d and %d"
36899 msgstr "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> måste vara mellan %d och %d"
36901 #: config/riscv/riscv.c:4697
36902 #, gcc-internal-format
36903 msgid "%<-mriscv-attribute%> RISC-V ELF attribute requires GNU as 2.32 [%<-mriscv-attribute%>]"
36904 msgstr "%<-mriscv-attribute%> RISC-V ELF-attribut behöver GNU as 2.32 [%<-mriscv-attribute%>]"
36906 #: config/riscv/riscv.c:4989
36907 #, gcc-internal-format
36908 msgid "%qs function cannot have different interrupt type"
36909 msgstr "funktionen %qs kan inte ha olika avbrottstyp"
36911 #. Address spaces are currently only supported by C.
36912 #: config/rl78/rl78.c:375
36913 #, gcc-internal-format
36914 msgid "%<-mes0%> can only be used with C"
36915 msgstr "%<-mes0%> kan endast användas med C"
36917 #: config/rl78/rl78.c:378
36918 #, gcc-internal-format
36919 msgid "mduc registers only saved for G13 target"
36920 msgstr "mduc-register sparas endast för målet G13"
36922 #: config/rl78/rl78.c:393
36923 #, gcc-internal-format
36924 msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
36925 msgstr "%<-mmul=g13%> kan inte användas med %<-mcpu=g10%>"
36927 #: config/rl78/rl78.c:395
36928 #, gcc-internal-format
36929 msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
36930 msgstr "%<-mmul=g14%> kan inte användas med %<-mcpu=g10%>"
36932 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
36933 #: config/rl78/rl78.c:407
36934 #, gcc-internal-format
36935 msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g13%>"
36936 msgstr "%<-mmul=g14%> kan inte användas med %<-mcpu=g13%>"
36938 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
36939 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
36940 #: config/rl78/rl78.c:420
36941 #, gcc-internal-format
36942 msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g14%>"
36943 msgstr "%<-mmul=g13%> kan inte användas med %<-mcpu=g14%>"
36945 #: config/rl78/rl78.c:843
36946 #, gcc-internal-format
36947 msgid "naked attribute only applies to functions"
36948 msgstr "attributet naked är bara tillämpligt på funktioner"
36950 #: config/rl78/rl78.c:867
36951 #, gcc-internal-format
36952 msgid "%qE attribute doesn%'t apply to functions"
36953 msgstr "attributet %qE är inte tillämpligt på funktioner"
36955 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
36956 #. bits.
36957 #: config/rl78/rl78.c:1233
36958 #, gcc-internal-format
36959 msgid "converting far pointer to near pointer"
36960 msgstr "konverterar fjärrpekare till närpekare"
36962 #: config/rs6000/driver-rs6000.c:266
36963 #, gcc-internal-format
36964 msgid "unsupported cpu name returned from kernel for %<-mcpu=native%>: %s"
36965 msgstr "ej stött cpu-namn returnerat från kärnan till %<-mcpu=native%>: %s"
36967 #: config/rs6000/driver-rs6000.c:268
36968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36969 msgid "please use an explicit cpu name; valid cpu names are: %s"
36970 msgstr "ange ett explicit cpu-namn; giltiga cpu-namn är: %s"
36972 #: config/rs6000/host-darwin.c:61
36973 #, gcc-internal-format
36974 msgid "Segmentation Fault (code)"
36975 msgstr "Segmenteringsfel (kod)"
36977 #: config/rs6000/host-darwin.c:131
36978 #, gcc-internal-format
36979 msgid "Segmentation Fault"
36980 msgstr "Segmenteringsfel"
36982 #: config/rs6000/host-darwin.c:145
36983 #, gcc-internal-format
36984 msgid "While setting up signal stack: %m"
36985 msgstr "När signalstacken sattes upp: %m"
36987 #: config/rs6000/host-darwin.c:151
36988 #, gcc-internal-format
36989 msgid "While setting up signal handler: %m"
36990 msgstr "När signalhanterare sattes upp: %m"
36992 #: config/rs6000/rs6000-c.c:55
36993 #, gcc-internal-format
36994 msgid "ignoring malformed %<#pragma longcall%>"
36995 msgstr "ignorerar felformaterat %<#pragma longcall%>"
36997 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
36998 #, gcc-internal-format
36999 msgid "missing open paren"
37000 msgstr "startparentes saknas"
37002 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
37003 #, gcc-internal-format
37004 msgid "missing number"
37005 msgstr "tal saknas"
37007 #: config/rs6000/rs6000-c.c:71
37008 #, gcc-internal-format
37009 msgid "missing close paren"
37010 msgstr "slutparentes saknas"
37012 #: config/rs6000/rs6000-c.c:74
37013 #, gcc-internal-format
37014 msgid "number must be 0 or 1"
37015 msgstr "tal måste vara 0 eller 1"
37017 #: config/rs6000/rs6000-c.c:77
37018 #, gcc-internal-format
37019 msgid "junk at end of %<#pragma longcall%>"
37020 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma longcall%>"
37022 #: config/rs6000/rs6000-c.c:934
37023 #, gcc-internal-format
37024 msgid "%<vec_lvsl%> is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
37025 msgstr "%<vec_lvsl%> bör undvikas för omvänd byteordning; använd tilldelning för ojusterade laddningar och lagringar"
37027 #: config/rs6000/rs6000-c.c:938
37028 #, gcc-internal-format
37029 msgid "%<vec_lvsr%> is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
37030 msgstr "%<vec_lvsr%> bör undvikas för omvänd byteordning; använd tilldelning för ojusterade laddningar och lagringar"
37032 #: config/rs6000/rs6000-c.c:948 config/rs6000/rs6000-c.c:999
37033 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1269 config/rs6000/rs6000-c.c:1335
37034 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1701 config/rs6000/rs6000-c.c:1748
37035 #, gcc-internal-format
37036 msgid "builtin %qs only accepts 2 arguments"
37037 msgstr "den inbyggda %qs tar endast 2 argument"
37039 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1072 config/rs6000/rs6000-c.c:1155
37040 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1513
37041 #, gcc-internal-format
37042 msgid "builtin %qs only accepts 3 arguments"
37043 msgstr "den inbyggda %qs tar endast 3 argument"
37045 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1264
37046 #, gcc-internal-format
37047 msgid "builtin %qs only accepts 1 argument"
37048 msgstr "den inbyggda %qs tar endast 1 argument"
37050 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1640
37051 #, gcc-internal-format
37052 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
37053 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
37055 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1839
37056 #, gcc-internal-format
37057 msgid "builtin %qs requires builtin %qs"
37058 msgstr "den inbyggda %qs behöver den inbyggda %qs"
37060 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1843
37061 #, gcc-internal-format
37062 msgid "%qs is not supported in this compiler configuration"
37063 msgstr "%qs stödjs inte i denna kompilatorkonfiguration"
37065 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1852
37066 #, gcc-internal-format
37067 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %qs"
37068 msgstr "ogiltig parameterkombination för inbyggd %qs i AltiVec"
37070 #: config/rs6000/rs6000-call.c:5875
37071 #, gcc-internal-format
37072 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
37073 msgstr "GCC-vektor returnerad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
37075 #: config/rs6000/rs6000-call.c:6065
37076 #, gcc-internal-format
37077 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
37078 msgstr "det går inte att returnera värde i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd %qs för att aktivera dem"
37080 #: config/rs6000/rs6000-call.c:6240
37081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37082 msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
37083 msgstr "ABI:et för att skicka aggregat med %d-bytejustering har ändrats i GCC 5"
37085 #: config/rs6000/rs6000-call.c:6510
37086 #, gcc-internal-format
37087 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
37088 msgstr "det går inte att skicka argument i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd %qs för att aktivera dem"
37090 #: config/rs6000/rs6000-call.c:7250
37091 #, gcc-internal-format
37092 msgid "the ABI of passing homogeneous %<float%> aggregates has changed in GCC 5"
37093 msgstr "ABI:et för att skicka homogena %<float%>-aggregat har ändrats i GCC 5"
37095 #: config/rs6000/rs6000-call.c:7425
37096 #, gcc-internal-format
37097 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
37098 msgstr "GCC-vektor skickad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
37100 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8217
37101 #, gcc-internal-format
37102 msgid "internal error: builtin function %qs already processed"
37103 msgstr "internt fel: den inbyggda funktionen %qs redan bearbetad"
37105 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8588
37106 #, gcc-internal-format
37107 msgid "%<__builtin_mffsl%> not supported with %<-msoft-float%>"
37108 msgstr "%<__builtin_mffsl%> stödjs inte med %<-msoft-float%>"
37110 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8629
37111 #, gcc-internal-format
37112 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
37113 msgstr "argument 1 måste vara ett 8-bitars fältvärde"
37115 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8660
37116 #, gcc-internal-format
37117 msgid "%<__builtin_mtfsb0%> and %<__builtin_mtfsb1%> not supported with %<-msoft-float%>"
37118 msgstr "%<__builtin_mtfsb0%> och %<__builtin_mtfsb1%> stödjs inte med %<-msoft-float%>"
37120 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8672
37121 #, gcc-internal-format
37122 msgid "Argument must be a constant between 0 and 31."
37123 msgstr "Argumentet måste vara en konstant mellan 0 och 31."
37125 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8698
37126 #, gcc-internal-format
37127 msgid "%<__builtin_set_fpscr_rn%> not supported with %<-msoft-float%>"
37128 msgstr "%<__builtin_set_fpscr_rn%> stödjs inte med %<-msoft-float%>"
37130 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8713
37131 #, gcc-internal-format
37132 msgid "Argument must be a value between 0 and 3."
37133 msgstr "Argumentet måste vara ett värde mellan 0 och 3."
37135 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8738
37136 #, gcc-internal-format
37137 msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> is not supported in 32-bit mode"
37138 msgstr "%<__builtin_set_fpscr_drn%> stödjs inte i 32-bitsläge"
37140 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8743
37141 #, gcc-internal-format
37142 msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> not supported with %<-msoft-float%>"
37143 msgstr "%<__builtin_set_fpscr_drn%> stödjs inte med %<-msoft-float%>"
37145 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8762
37146 #, gcc-internal-format
37147 msgid "Argument must be a value between 0 and 7."
37148 msgstr "Argumentet måste vara ett värde mellan 0 och 7."
37150 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8803
37151 #, gcc-internal-format
37152 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
37153 msgstr "argument 1 måste vara en 5-bitars litteral med tecken"
37155 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8887
37156 #, gcc-internal-format
37157 msgid "argument 2 must be a 1-bit unsigned literal"
37158 msgstr "argument 2 måste vara en 1-bits litteral utan tecken"
37160 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8898
37161 #, gcc-internal-format
37162 msgid "argument 2 must be a 2-bit unsigned literal"
37163 msgstr "argument 2 måste vara en 2-bitars litteral utan tecken"
37165 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8909
37166 #, gcc-internal-format
37167 msgid "argument 2 must be a 3-bit unsigned literal"
37168 msgstr "argument 2 måste vara en 3-bitars litteral utan tecken"
37170 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8920
37171 #, gcc-internal-format
37172 msgid "argument 2 must be a 4-bit unsigned literal"
37173 msgstr "argument 2 måste vara en 4-bitars litteral utan tecken"
37175 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8934
37176 #, gcc-internal-format
37177 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
37178 msgstr "argument 2 måste vara en 5-bitars litteral utan tecken"
37180 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8952
37181 #, gcc-internal-format
37182 msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
37183 msgstr "argument 1 måste vara en 6-bitars litteral utan tecken"
37185 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8968
37186 #, gcc-internal-format
37187 msgid "argument 2 must be a 7-bit unsigned literal"
37188 msgstr "argument 2 måste vara en 7-bitars litteral utan tecken"
37190 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9007
37191 #, gcc-internal-format
37192 msgid "argument 1 of %qs must be a constant"
37193 msgstr "argument 1 till %qs måste vara en konstant"
37195 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9065
37196 #, gcc-internal-format
37197 msgid "argument 1 of %qs is out of range"
37198 msgstr "argument 1 till %qs är utanför sitt intervall"
37200 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9354 config/rs6000/rs6000-call.c:9514
37201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37202 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
37203 msgstr "argument %d måste vara en litteral utan tecken"
37205 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9356 config/rs6000/rs6000-call.c:9516
37206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37207 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
37208 msgstr "argument %d är en litteral utan tecken som är utanför sitt intervall"
37210 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9465
37211 #, gcc-internal-format
37212 msgid "builtin %qs is only valid in 64-bit mode"
37213 msgstr "inbyggd %qs är endast giltigt i 64-bitsläge"
37215 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9661
37216 #, gcc-internal-format
37217 msgid "builtin %qs only accepts a string argument"
37218 msgstr "den inbyggda %qs tar endast ett strängargument"
37220 #. Invalid CPU argument.
37221 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9680
37222 #, gcc-internal-format
37223 msgid "cpu %qs is an invalid argument to builtin %qs"
37224 msgstr "cpu %qs är ett ogiltigt argument till den inbyggda %qs"
37226 #. Invalid HWCAP argument.
37227 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9708
37228 #, gcc-internal-format
37229 msgid "%s %qs is an invalid argument to builtin %qs"
37230 msgstr "%s %qs är ett ogiltigt argument till den inbyggda %qs"
37232 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9734
37233 #, gcc-internal-format
37234 msgid "builtin %qs needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
37235 msgstr "den inbyggda %qs behöver GLIBC (2.23 och nyare) som exporterar bitar om hårdvaruegenskaper"
37237 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9787
37238 #, gcc-internal-format
37239 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
37240 msgstr "argument 3 måste vara en 4-bitars litteral utan tecken"
37242 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9812
37243 #, gcc-internal-format
37244 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
37245 msgstr "argument 3 måste vara en 2-bitars litteral utan tecken"
37247 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9832
37248 #, gcc-internal-format
37249 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
37250 msgstr "argument 3 måste vara en 1-bitars litteral utan tecken"
37252 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9844
37253 #, gcc-internal-format
37254 msgid "argument 1 must be 0 or 2"
37255 msgstr "argument 1 måste vara 0 eller 2"
37257 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9856
37258 #, gcc-internal-format
37259 msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
37260 msgstr "argument 1 måste vara en 1-bitars litteral utan tecken"
37262 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9870
37263 #, gcc-internal-format
37264 msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
37265 msgstr "argument 2 måste vara en 6-bitars litteral utan tecken"
37267 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9882
37268 #, gcc-internal-format
37269 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
37270 msgstr "argument 2 måste vara 0 eller 1"
37272 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9890
37273 #, gcc-internal-format
37274 msgid "argument 3 must be in the range [0, 15]"
37275 msgstr "argument 3 måste vara i intervallet [0, 15]"
37277 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9957 config/rs6000/rs6000-call.c:10297
37278 #, gcc-internal-format
37279 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
37280 msgstr "argument till %qs måste vara en 2-bitars litteral utan tecken"
37282 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10122
37283 #, gcc-internal-format
37284 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
37285 msgstr "ej upplöst överlagring för inbyggd Altivec %qF"
37287 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10344
37288 #, gcc-internal-format
37289 msgid "second argument to %qs must be [0, 12]"
37290 msgstr "andra argumentet till %qs måste vara [0, 12]"
37292 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10359
37293 #, gcc-internal-format
37294 msgid "third argument to %qs must be [0, 12]"
37295 msgstr "tredje argumentet till %qs måste vara [0, 12]"
37297 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10553
37298 #, gcc-internal-format
37299 msgid "%qs is only valid for the cell processor"
37300 msgstr "%qs är endast giltig för cell-processorn"
37302 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10555 config/rs6000/rs6000-call.c:10557
37303 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10559 config/rs6000/rs6000-call.c:10565
37304 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10567 config/rs6000/rs6000-call.c:10573
37305 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10579 config/rs6000/rs6000-call.c:10581
37306 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10583 config/rs6000/rs6000-call.c:10587
37307 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10589 config/rs6000/rs6000-call.c:10593
37308 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10597
37309 #, gcc-internal-format
37310 msgid "%qs requires the %qs option"
37311 msgstr "%qs behöver flaggan %qs"
37313 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10562 config/rs6000/rs6000-call.c:10570
37314 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10576
37315 #, gcc-internal-format
37316 msgid "%qs requires the %qs and %qs options"
37317 msgstr "%qs behöver flaggorna %qs och %qs"
37319 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10595
37320 #, gcc-internal-format
37321 msgid "%qs requires ISA 3.0 IEEE 128-bit floating point"
37322 msgstr "%qs behöver 128-bitars flyttal enligt ISA 3.0 IEEE"
37324 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10600
37325 #, gcc-internal-format
37326 msgid "%qs requires the %qs (or newer), and %qs or %qs options"
37327 msgstr "%qs behöver flaggorna %qs (eller senare), och %qs eller %qs"
37329 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10603
37330 #, gcc-internal-format
37331 msgid "%qs is not supported with the current options"
37332 msgstr "%qs stödjs inte med de aktuella flaggorna"
37334 #: config/rs6000/rs6000-call.c:13544
37335 #, gcc-internal-format
37336 msgid "internal error: builtin function %qs had an unexpected return type %qs"
37337 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %qs hade en oväntad returtyp %qs"
37339 #: config/rs6000/rs6000-call.c:13566
37340 #, gcc-internal-format
37341 msgid "internal error: builtin function %qs, argument %d had unexpected argument type %qs"
37342 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %qs, argument %d har en oväntad argumenttyp %qs"
37344 #: config/rs6000/rs6000-logue.c:1691
37345 #, gcc-internal-format
37346 msgid "stack frame too large"
37347 msgstr "för stor stackram"
37349 #: config/rs6000/rs6000-logue.c:5486
37350 #, gcc-internal-format
37351 msgid "%qs uses register r29"
37352 msgstr "%qs använder register r29"
37354 #: config/rs6000/rs6000-logue.c:5494
37355 #, gcc-internal-format
37356 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for %<-fsplit-stack%>"
37357 msgstr "Stackramar större än 2 G stödjs inte med %<-fsplit-stack%>"
37359 #: config/rs6000/rs6000.c:3217 config/rs6000/rs6000.c:3220
37360 #: config/rs6000/rs6000.c:3223
37361 #, gcc-internal-format
37362 msgid "%qs requires %qs or %qs"
37363 msgstr "%qs kräver %qs eller %qs"
37365 #: config/rs6000/rs6000.c:3324
37366 #, gcc-internal-format
37367 msgid "%qs requires PowerPC64 architecture, enabling"
37368 msgstr "%qs kräver PowerPC64-arkitektur, aktiverar"
37370 #: config/rs6000/rs6000.c:3519
37371 #, gcc-internal-format
37372 msgid "%qs is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
37373 msgstr "%qs stödjs inte för 64-bitars Darwin, det är inkompatibelt med de installerade C- och C++-biblioteken"
37375 #: config/rs6000/rs6000.c:3658
37376 #, gcc-internal-format
37377 msgid "AltiVec not supported in this target"
37378 msgstr "AltiVec stödjs inte på denna målarkitektur"
37380 #: config/rs6000/rs6000.c:3675
37381 #, gcc-internal-format
37382 msgid "%qs is not supported on little endian systems"
37383 msgstr "%qs stödjs inte på system med omvänd byteordning"
37385 #: config/rs6000/rs6000.c:3754
37386 #, gcc-internal-format
37387 msgid "power9 target option is incompatible with %<%s=<xxx>%> for <xxx> less than power9"
37388 msgstr "målflaggan för power9 är inkompatibel med %<%s=<xxx>%> för <xxx> som är mindre än power9"
37390 #. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
37391 #. were explicitly cleared.
37392 #: config/rs6000/rs6000.c:3762
37393 #, gcc-internal-format
37394 msgid "%qs incompatible with explicitly disabled options"
37395 msgstr "%qs är inkompatibel med uttryckligen avaktiverade flaggor"
37397 #. TARGET_VSX = 1 implies Power 7 and newer
37398 #: config/rs6000/rs6000.c:3787 config/rs6000/rs6000.c:3795
37399 #: config/rs6000/rs6000.c:3802 config/rs6000/rs6000.c:3809
37400 #: config/rs6000/rs6000.c:3817 config/rs6000/rs6000.c:3836
37401 #: config/rs6000/rs6000.c:3898 config/rs6000/rs6000.c:3925
37402 #: config/rs6000/rs6000.c:3952 config/rs6000/rs6000.c:3967
37403 #: config/rs6000/rs6000.c:3975 config/rs6000/rs6000.c:4004
37404 #: config/rs6000/rs6000.c:4006 config/rs6000/rs6000.c:4092
37405 #: config/rs6000/rs6000.c:4105 config/rs6000/rs6000.c:4114
37406 #: config/rs6000/rs6000.c:4262 config/rs6000/rs6000.c:4275
37407 #, gcc-internal-format
37408 msgid "%qs requires %qs"
37409 msgstr "%qs behöver %qs"
37411 #: config/rs6000/rs6000.c:3995
37412 #, gcc-internal-format
37413 msgid "target attribute or pragma changes %<long double%> size"
37414 msgstr "målattribut eller pragma ändrar storlek på %<long double%>"
37416 #: config/rs6000/rs6000.c:4021
37417 #, gcc-internal-format
37418 msgid "%qs requires full ISA 2.06 support"
37419 msgstr "%qs behöver fullt ISA 2.06-stöd"
37421 #: config/rs6000/rs6000.c:4030
37422 #, gcc-internal-format
37423 msgid "Using IEEE extended precision %<long double%>"
37424 msgstr "Använder %<long double%> med IEEE:s utökade precision"
37426 #: config/rs6000/rs6000.c:4033
37427 #, gcc-internal-format
37428 msgid "Using IBM extended precision %<long double%>"
37429 msgstr "Använder %<long double%> med IBM:s utökade precision"
37431 #: config/rs6000/rs6000.c:4052
37432 #, gcc-internal-format
37433 msgid "%qs requires VSX support"
37434 msgstr "%qs behöver VSX-stöd"
37436 #: config/rs6000/rs6000.c:4061
37437 #, gcc-internal-format
37438 msgid "The %<-mfloat128%> option may not be fully supported"
37439 msgstr "Flaggan %<-mfloat128%> kanske inte stödjs fullt ut"
37441 #: config/rs6000/rs6000.c:4084
37442 #, gcc-internal-format
37443 msgid "%qs requires full ISA 3.0 support"
37444 msgstr "%qs behöver fullt ISA 3.0-stöd"
37446 #: config/rs6000/rs6000.c:4171
37447 #, gcc-internal-format
37448 msgid "unknown vectorization library ABI type (%qs) for %qs switch"
37449 msgstr "okänd ABI-typ (%qs) till vektoriseringsbibliotek för flaggan %qs"
37451 #: config/rs6000/rs6000.c:4194 config/rs6000/rs6000.c:4209
37452 #, gcc-internal-format
37453 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
37454 msgstr "målattribut eller pragma ändrar AltiVec ABI"
37456 #: config/rs6000/rs6000.c:4222
37457 #, gcc-internal-format
37458 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
37459 msgstr "målattribut eller pragma ändrar darwin64 ABI"
37461 #: config/rs6000/rs6000.c:4380
37462 #, gcc-internal-format
37463 msgid "%qs is not a valid number in %qs"
37464 msgstr "%qs är inte ett giltigt tal i %qs"
37466 #: config/rs6000/rs6000.c:4397
37467 #, gcc-internal-format
37468 msgid "%qs is not a valid base register in %qs"
37469 msgstr "%qs är inte ett giltigt basregister i %qs"
37471 #: config/rs6000/rs6000.c:4405
37472 #, gcc-internal-format
37473 msgid "%qs needs a valid base register"
37474 msgstr "%qs behöver ett giltigt basregister"
37476 #: config/rs6000/rs6000.c:4706
37477 #, gcc-internal-format
37478 msgid "unknown option for %<%s=%s%>"
37479 msgstr "okänt alternativ till %<%s=%s%>"
37481 #: config/rs6000/rs6000.c:4743
37482 #, gcc-internal-format
37483 msgid "%qs is deprecated and not recommended in any circumstances"
37484 msgstr "%qs bör undvikas och rekommenderas inte under några omständigheter"
37486 #: config/rs6000/rs6000.c:7267
37487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37488 msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
37489 msgstr "layouten av aggregat som innehåller vektorer med %d-bytejustering har ändrats i GCC 5"
37491 #: config/rs6000/rs6000.c:9945
37492 #, gcc-internal-format
37493 msgid "%qs is an opaque type, and you can't set it to other values."
37494 msgstr "%qs är en ogenomskinlig typ, och det går inte att sätta den till andra värden."
37496 #: config/rs6000/rs6000.c:16978
37497 #, gcc-internal-format
37498 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
37499 msgstr "ingen profilering av 64-bitskod för detta ABI"
37501 #: config/rs6000/rs6000.c:19280
37502 #, gcc-internal-format
37503 msgid "you cannot take the address of a nested function if you use the %qs option"
37504 msgstr "du kan inte ta adressen till en nästad funktion om du använder flaggan %qs"
37506 #: config/rs6000/rs6000.c:19362
37507 #, gcc-internal-format
37508 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
37509 msgstr "användning av %<long double%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
37511 #: config/rs6000/rs6000.c:19364
37512 #, gcc-internal-format
37513 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
37514 msgstr "användning av booleaner i AltiVec-typer är ogiltigt"
37516 #: config/rs6000/rs6000.c:19366
37517 #, gcc-internal-format
37518 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
37519 msgstr "användning av %<complex%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
37521 #: config/rs6000/rs6000.c:19368
37522 #, gcc-internal-format
37523 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
37524 msgstr "användning av decimala flyttalstyper i AltiVec-typer är ogiltigt"
37526 #: config/rs6000/rs6000.c:19374
37527 #, gcc-internal-format
37528 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without %qs"
37529 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer är ogiltigt för 64-bitskod utan %qs"
37531 #: config/rs6000/rs6000.c:19377
37532 #, gcc-internal-format
37533 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
37534 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer bör undvikas, använd %<int%>"
37536 #: config/rs6000/rs6000.c:19382
37537 #, gcc-internal-format
37538 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without %qs"
37539 msgstr "användning av %<long long%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan %qs"
37541 #: config/rs6000/rs6000.c:19385
37542 #, gcc-internal-format
37543 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without %qs"
37544 msgstr "användning av %<double%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan %qs"
37546 #: config/rs6000/rs6000.c:23400
37547 #, gcc-internal-format
37548 msgid "invalid cpu %qs for %s%qs%s"
37549 msgstr "felaktig cpu %qs för %s%qs%s"
37551 #: config/rs6000/rs6000.c:23403
37552 #, gcc-internal-format
37553 msgid "%s%qs%s is not allowed"
37554 msgstr "%s%qs%s är inte tillåtet"
37556 #: config/rs6000/rs6000.c:23405
37557 #, gcc-internal-format
37558 msgid "%s%qs%s is invalid"
37559 msgstr "%s%qs%s är ogiltigt"
37561 #: config/rs6000/rs6000.c:23942
37562 #, gcc-internal-format
37563 msgid "%<-mno-%s%> turns off %<-m%s%>"
37564 msgstr "%<-mno-%s%> slår av %<-m%s%>"
37566 #: config/rs6000/rs6000.c:24101
37567 #, gcc-internal-format
37568 msgid "%<target_clones%> attribute needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
37569 msgstr "attributet %<target_clones%> behöver GLIBC (2.23 och nyare) som exporterar bitar om hårdvaruegenskaper"
37571 #: config/rs6000/rs6000.c:24133
37572 #, gcc-internal-format
37573 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
37574 msgstr "multiversionering behöver ifunc som inte stödjs på detta mål"
37576 #: config/rs6000/rs6000.c:24389
37577 #, gcc-internal-format
37578 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
37579 msgstr "Multiversionering av virtuell funktion stödjs inte"
37581 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
37582 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
37583 #. Copyright (C) 2002-2020 Free Software Foundation, Inc.
37584 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
37586 #. This file is part of GCC.
37588 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
37589 #. under the terms of the GNU General Public License as published
37590 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
37591 #. option) any later version.
37593 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
37594 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
37595 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
37596 #. License for more details.
37598 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
37599 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
37600 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
37601 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
37602 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
37603 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
37604 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
37605 #. Copyright (C) 2002-2020 Free Software Foundation, Inc.
37606 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
37608 #. This file is part of GCC.
37610 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
37611 #. under the terms of the GNU General Public License as published
37612 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
37613 #. option) any later version.
37615 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
37616 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
37617 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
37618 #. License for more details.
37620 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
37621 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
37622 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
37623 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
37624 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
37625 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
37626 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.2.
37627 #. Copyright (C) 2002-2020 Free Software Foundation, Inc.
37628 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
37630 #. This file is part of GCC.
37632 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
37633 #. under the terms of the GNU General Public License as published
37634 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
37635 #. option) any later version.
37637 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
37638 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
37639 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
37640 #. License for more details.
37642 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
37643 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
37644 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
37645 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
37646 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
37647 #: config/rs6000/aix61.h:30 config/rs6000/aix71.h:30 config/rs6000/aix72.h:30
37648 #, gcc-internal-format
37649 msgid "%<-maix64%> requires PowerPC64 architecture remain enabled"
37650 msgstr "%<-maix64%> kräver att arkitekturen PowerPC64 fortfarande är aktiverad"
37652 #: config/rs6000/aix61.h:36 config/rs6000/aix71.h:36 config/rs6000/aix72.h:36
37653 #, gcc-internal-format
37654 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
37655 msgstr "soft-float och long-double-128 är inkompatibla"
37657 #: config/rs6000/aix61.h:40 config/rs6000/aix71.h:40 config/rs6000/aix72.h:40
37658 #, gcc-internal-format
37659 msgid "%<-maix64%> required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
37660 msgstr "%<-maix64%> krävs: 64-bitsberäkningar med 32-bitars adressering stödjs inte än"
37662 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/aix71.h:47 config/rs6000/aix72.h:47
37663 #: config/rs6000/freebsd64.h:124 config/rs6000/rtems.h:121
37664 #, gcc-internal-format
37665 msgid "%<-mcmodel%> incompatible with other toc options"
37666 msgstr "%<-mcmodel%> är inkompatibel med andra toc-flaggor"
37668 #: config/rs6000/freebsd64.h:102 config/rs6000/linux64.h:115
37669 #, gcc-internal-format
37670 msgid "%<-mcall-aixdesc%> incompatible with %<-mabi=elfv2%>"
37671 msgstr "%<-mcall-aixdesc%> är inkompatibel med %<-mabi=elfv2%>"
37673 #: config/rs6000/freebsd64.h:117 config/rs6000/linux64.h:135
37674 #: config/rs6000/rtems.h:114
37675 #, gcc-internal-format
37676 msgid "%<-m64%> requires a PowerPC64 cpu"
37677 msgstr "%<-m64%> kräver en PowerPC64-CPU"
37679 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=96248
37680 #: config/rs6000/linux64.h:142
37681 #, gcc-internal-format
37682 msgid "%<-mcmodel incompatible with other toc options%>"
37683 msgstr "%<-mcmodel%> är inkompatibel med andra toc-flaggor"
37685 #: config/rs6000/linux64.h:161
37686 #, gcc-internal-format
37687 msgid "%qs unsupported for this ABI"
37688 msgstr "%qs stödjs inte för detta ABI"
37690 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
37691 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
37692 #: config/rs6000/sysv4.h:116
37693 #, gcc-internal-format
37694 msgid "bad value for %<%s-%s%>"
37695 msgstr "felaktigt värde för %<%s-%s%>"
37697 #: config/rs6000/sysv4.h:132
37698 #, gcc-internal-format
37699 msgid "bad value for %<%s=%s%>"
37700 msgstr "felaktigt värde för %<%s=%s%>"
37702 #: config/rs6000/sysv4.h:149
37703 #, gcc-internal-format
37704 msgid "%qs and %<%s=%s%> are incompatible"
37705 msgstr "%qs och %<%s=%s%> är inkompatibla"
37707 #: config/rs6000/sysv4.h:158
37708 #, gcc-internal-format
37709 msgid "%<-f%s%> and %<%s=%s%> are incompatible"
37710 msgstr "%<-f%s%> och %<%s=%s%> är inkompatibla"
37712 #: config/rs6000/sysv4.h:167
37713 #, gcc-internal-format
37714 msgid "%<%s=%s%> and %<%s-%s%> are incompatible"
37715 msgstr "%<%s=%s%> och %<%s-%s%> är inkompatibla"
37717 #: config/rs6000/sysv4.h:176 config/rs6000/sysv4.h:210
37718 #, gcc-internal-format
37719 msgid "%qs and %qs are incompatible"
37720 msgstr "%qs och %qs är inkompatibla"
37722 #: config/rs6000/sysv4.h:183 config/rs6000/sysv4.h:190
37723 #, gcc-internal-format
37724 msgid "%qs and %<%s-%s%> are incompatible"
37725 msgstr "%qs och %<%s-%s%> är inkompatibla"
37727 #: config/rs6000/sysv4.h:196 config/rs6000/sysv4.h:202
37728 #, gcc-internal-format
37729 msgid "%qs not supported by your assembler"
37730 msgstr "%qs stödjs inte av din assembler"
37732 #: config/rs6000/sysv4.h:244
37733 #, gcc-internal-format
37734 msgid "%<-m%s%> not supported in this configuration"
37735 msgstr "%<-m%s%> stödjs inte i denna konfiguration"
37737 #: config/rx/rx.c:650
37738 #, gcc-internal-format
37739 msgid "unrecognized control register number: %d - using %<psw%>"
37740 msgstr "okänt styrregisternummer: %d – använder %<psw%>"
37742 #: config/rx/rx.c:1383
37743 #, gcc-internal-format
37744 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
37745 msgstr "flera snabba avbrottsrutiner sedda: %qE och %qE"
37747 #: config/rx/rx.c:2594
37748 #, gcc-internal-format
37749 msgid "%<__builtin_rx_%s%> takes %<C%>, %<Z%>, %<S%>, %<O%>, %<I%>, or %<U%>"
37750 msgstr "%<__builtin_rx_%s%> tar %<C%>, %<Z%>, %<S%>, %<O%>, %<I%> eller %<U%>"
37752 #: config/rx/rx.c:2597
37753 #, gcc-internal-format
37754 msgid "use %<__builtin_rx_mvtc%> (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
37755 msgstr "använd %<__builtin_rx_mvtc%> (0, ...) för att skriva godtyckliga värden till PSW"
37757 #: config/rx/rx.c:2644
37758 #, gcc-internal-format
37759 msgid "%<-mno-allow-string-insns%> forbids the generation of the RMPA instruction"
37760 msgstr "%<-mno-allow-string-insns%> förbjuder genereringen av instruktionen RMPA"
37762 #: config/rx/rx.c:2792
37763 #, gcc-internal-format
37764 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
37765 msgstr "RX FPU-instruktioner stödjer inte NaN:er och oändligheter"
37767 #: config/s390/s390-c.c:465
37768 #, gcc-internal-format
37769 msgid "builtin vec_step can only be used on vector types."
37770 msgstr "inbyggd vec_step kan endast användas på vektortyper."
37772 #: config/s390/s390-c.c:694 config/s390/s390.c:879
37773 #, gcc-internal-format
37774 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
37775 msgstr "konstant värde behövs till den inbyggda %qF argument %d"
37777 #: config/s390/s390-c.c:709
37778 #, gcc-internal-format
37779 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
37780 msgstr "giltiga värden till inbyggd %qF argument %d är 64, 128, 256, 512, 1024, 2048 och 4096"
37782 #: config/s390/s390-c.c:886
37783 #, gcc-internal-format
37784 msgid "builtin %qF is for GCC internal use only."
37785 msgstr "inbyggd %qF är endast för GCC:s interna användning."
37787 #: config/s390/s390-c.c:894
37788 #, gcc-internal-format
37789 msgid "builtin %qF is deprecated."
37790 msgstr "inbyggd %qF bör undvikas."
37792 #: config/s390/s390-c.c:898
37793 #, gcc-internal-format
37794 msgid "%qF requires %<-mvx%>"
37795 msgstr "%qF behöver %<-mvx%>"
37797 #: config/s390/s390-c.c:904
37798 #, gcc-internal-format
37799 msgid "%qF requires z14 or higher"
37800 msgstr "%qF behöver z14 eller högre"
37802 #: config/s390/s390-c.c:910
37803 #, gcc-internal-format
37804 msgid "%qF requires z15 or higher"
37805 msgstr "%qF behöver z15 eller högre"
37807 #: config/s390/s390-c.c:924
37808 #, gcc-internal-format
37809 msgid "mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
37810 msgstr "fel i antalet argument till inbyggd %qF.  Förväntades: %d fick %d"
37812 #: config/s390/s390-c.c:973
37813 #, gcc-internal-format
37814 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
37815 msgstr "ogiltig parameterkombination för den inbyggda %qs"
37817 #: config/s390/s390-c.c:979
37818 #, gcc-internal-format
37819 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
37820 msgstr "tvetydig överlagring för den inbyggda %qs"
37822 #: config/s390/s390-c.c:987
37823 #, gcc-internal-format
37824 msgid "%qs matching variant requires z14 or higher"
37825 msgstr "%qs-matchning kräver z14 eller högre"
37827 #: config/s390/s390-c.c:996
37828 #, gcc-internal-format
37829 msgid "%qs matching variant requires z15 or higher"
37830 msgstr "%qs-matchning kräver z15 eller högre"
37832 #: config/s390/s390-c.c:1002
37833 #, gcc-internal-format
37834 msgid "%qs matching variant is deprecated."
37835 msgstr "%qs-matchningsvariant bör undvikas."
37837 #: config/s390/s390-c.c:1042
37838 #, gcc-internal-format
37839 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
37840 msgstr "det konstanta argumentet %d till den inbyggda %qF är utanför intervallet för måltypen"
37842 #: config/s390/s390.c:732
37843 #, gcc-internal-format
37844 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0..%wu)"
37845 msgstr "det konstanta argumentet %d till den inbyggda %qF ligger utanför intervallet (0..%wu)"
37847 #: config/s390/s390.c:748
37848 #, gcc-internal-format
37849 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (%wd..%wd)"
37850 msgstr "det konstanta argumentet %d till den inbyggda %qF ligger utanför intervallet (%wd..%wd)"
37852 #: config/s390/s390.c:797
37853 #, gcc-internal-format
37854 msgid "builtin %qF is not supported without %<-mhtm%> (default with %<-march=zEC12%> and higher)."
37855 msgstr "inbyggd %qF stödjs inte utan %<-mhtm%> (standard med %<-march=zEC12%> och högre)."
37857 #: config/s390/s390.c:803
37858 #, gcc-internal-format
37859 msgid "builtin %qF requires %<-mvx%> (default with %<-march=z13%> and higher)."
37860 msgstr "inbyggd %qF behöver %<-mvx%> (standard med %<-march=z13%> och högre)."
37862 #: config/s390/s390.c:810
37863 #, gcc-internal-format
37864 msgid "Builtin %qF requires z14 or higher."
37865 msgstr "Inbyggd %qF kräver z14 eller högre."
37867 #: config/s390/s390.c:816
37868 #, gcc-internal-format
37869 msgid "Builtin %qF requires z15 or higher."
37870 msgstr "Inbyggd %qF kräver z15 eller högre."
37872 #: config/s390/s390.c:835
37873 #, gcc-internal-format
37874 msgid "unresolved overloaded builtin"
37875 msgstr "ej upplöst överlagrad inbyggd"
37877 #: config/s390/s390.c:842 config/tilegx/tilegx.c:3539
37878 #: config/tilepro/tilepro.c:3103
37879 #, gcc-internal-format
37880 msgid "bad builtin icode"
37881 msgstr "felaktig inbyggd icode"
37883 #: config/s390/s390.c:976
37884 #, gcc-internal-format
37885 msgid "invalid argument %d for builtin %qF"
37886 msgstr "ogiltigt argument %d till den inbyggda %qF"
37888 #: config/s390/s390.c:1077
37889 #, gcc-internal-format
37890 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
37891 msgstr "begärt attribut %qE är inte ett kommaseparerat par av ickenegativa heltalskonstanter eller för stort (max. %d)"
37893 #: config/s390/s390.c:1167
37894 #, gcc-internal-format
37895 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-extern)"
37896 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte (keep|thunk|thunk-extern)"
37898 #: config/s390/s390.c:9871
37899 #, gcc-internal-format
37900 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
37901 msgstr "totala storleken på lokala variabler överskrider arkitekturens gräns"
37903 #: config/s390/s390.c:11208
37904 #, gcc-internal-format
37905 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
37906 msgstr "ramstorleken för funktionen %qs är %wd byte vilket överskrider användarens valda stackgräns på %d byte.  En ovillkorlig fälla läggs till."
37908 #: config/s390/s390.c:11224
37909 #, gcc-internal-format
37910 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
37911 msgstr "ramstorleken för funktionen %qs är %wd byte vilket är mer än hälften av stackstorleken.  Den dynamiska kontrollen skulle inte vara pålitlig.  Ingen kontroll läggs ut för denna funktion."
37913 #: config/s390/s390.c:11252
37914 #, gcc-internal-format
37915 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
37916 msgstr "ramstorlek på %qs är %wd byte"
37918 #: config/s390/s390.c:11256
37919 #, gcc-internal-format
37920 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
37921 msgstr "%qs använder dynamisk stackallokering"
37923 #: config/s390/s390.c:12966
37924 #, gcc-internal-format
37925 msgid "nested functions cannot be profiled with %<-mfentry%> on s390"
37926 msgstr "nästade funktioner kan inte profileras med %<-mfentry%> på s390"
37928 #: config/s390/s390.c:15224
37929 #, gcc-internal-format
37930 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
37931 msgstr "64-bits ABI stödjs inte i ESA/390-läge"
37933 #: config/s390/s390.c:15231
37934 #, gcc-internal-format
37935 msgid "thunk-inline is only supported with %<-mindirect-branch-jump%>"
37936 msgstr "thunk-inline stödjs endast med %<-mindirect-branch-jump%>"
37938 #: config/s390/s390.c:15266
37939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37940 msgid "hardware vector support not available on %s"
37941 msgstr "vektorstöd i hårdvara är inte tillgängliga på %s"
37943 #: config/s390/s390.c:15269
37944 #, gcc-internal-format
37945 msgid "hardware vector support not available with %<-msoft-float%>"
37946 msgstr "stöd för hårdvaruvektorer är inte tillgängligt med %<-msoft-float%>"
37948 #: config/s390/s390.c:15298
37949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37950 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
37951 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimala flyttal är inte tillgängliga på %s"
37953 #: config/s390/s390.c:15302
37954 #, gcc-internal-format
37955 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
37956 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimalflyttal är inte tillgängliga i läget ESA/390"
37958 #: config/s390/s390.c:15314
37959 #, gcc-internal-format
37960 msgid "%<-mhard-dfp%> can%'t be used in conjunction with %<-msoft-float%>"
37961 msgstr "%<-mhard-dfp%> kan inte användas tillsammans med %<-msoft-float%>"
37963 #: config/s390/s390.c:15323
37964 #, gcc-internal-format
37965 msgid "%<-mbackchain%> %<-mpacked-stack%> %<-mhard-float%> are not supported in combination"
37966 msgstr "%<-mbackchain%> %<-mpacked-stack%> %<-mhard-float%> stödjs inte i kombination"
37968 #: config/s390/s390.c:15329
37969 #, gcc-internal-format
37970 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
37971 msgstr "stackstorlek måste vara större än stackvaktsvärdet"
37973 #: config/s390/s390.c:15331
37974 #, gcc-internal-format
37975 msgid "stack size must not be greater than 64k"
37976 msgstr "stackstorlek får inte vara större än 64 k"
37978 #: config/s390/s390.c:15334
37979 #, gcc-internal-format
37980 msgid "%<-mstack-guard%> implies use of %<-mstack-size%>"
37981 msgstr "%<-mstack-guard%> implicerar användning av %<-mstack-size%>"
37983 #: config/s390/s390.c:15347
37984 #, gcc-internal-format
37985 msgid "-mtpf-trace-hook-prologue-check requires integer in range 0..4095"
37986 msgstr "-mtpf-trace-hook-prologue-check behöver ett heltal i intervallet 0..4095"
37988 #: config/s390/s390.c:15350
37989 #, gcc-internal-format
37990 msgid "-mtpf-trace-hook-prologue-target requires integer in range 0..4095"
37991 msgstr "-mtpf-trace-hook-prologue-target behöver ett heltal i intervallet 0..4095"
37993 #: config/s390/s390.c:15353
37994 #, gcc-internal-format
37995 msgid "-mtpf-trace-hook-epilogue-check requires integer in range 0..4095"
37996 msgstr "-mtpf-trace-hook-epilogue-check behöver ett heltal i intervallet 0..4095"
37998 #: config/s390/s390.c:15356
37999 #, gcc-internal-format
38000 msgid "-mtpf-trace-hook-epilogue-target requires integer in range 0..4095"
38001 msgstr "-mtpf-trace-hook-epilogue-target behöver ett heltal i intervallet 0..4095"
38003 #: config/s390/s390.c:15416
38004 #, gcc-internal-format
38005 msgid "%<-mfentry%> is supported only for 64-bit CPUs"
38006 msgstr "%<-mfentry%> stödjs endast för 64-bitars CPU:er"
38008 #. argument is not a plain number
38009 #: config/s390/s390.c:15452
38010 #, gcc-internal-format
38011 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
38012 msgstr "argumenten till %qs skall vara ickenegativa heltal"
38014 #: config/s390/s390.c:15459
38015 #, gcc-internal-format
38016 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
38017 msgstr "argumentet till %qs är för stort (max. %d)"
38019 #: config/s390/s390.c:15489
38020 #, gcc-internal-format
38021 msgid "%<-mno-pic-data-is-text-relative%> cannot be used without %<-fpic%>/%<-fPIC%>"
38022 msgstr "%<-mno-pic-data-is-text-relative%> kan inte användas utan %<-fpic%>/%<-fPIC%>"
38024 #: config/s390/s390.c:15650 config/s390/s390.c:15700 config/s390/s390.c:15717
38025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38026 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
38027 msgstr "attribute(target(\"%s\")) är okänt"
38029 #. Value is not allowed for the target attribute.
38030 #: config/s390/s390.c:15656
38031 #, gcc-internal-format
38032 msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
38033 msgstr "värdet %qs stödjs inte av attributet %<target%>"
38035 #: config/sh/sh.c:936
38036 #, gcc-internal-format
38037 msgid "ignoring %<-fschedule-insns%> because of exception handling bug"
38038 msgstr "ignorerar %<-fschedule-insns%> på grund av ett fel i undantagshanteringen"
38040 #: config/sh/sh.c:953
38041 #, gcc-internal-format
38042 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
38043 msgstr "utrullningstabeller kräver för närvarande antingen en rampekare eller %<-maccumulate-outgoing-args%> för att bli korrekt"
38045 #: config/sh/sh.c:7416
38046 #, gcc-internal-format
38047 msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this subtarget"
38048 msgstr "%<__builtin_saveregs%> stödjs inte på denna målunderarkitektur"
38050 #: config/sh/sh.c:8352
38051 #, gcc-internal-format
38052 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
38053 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på avbrottsfunktioner"
38055 #: config/sh/sh.c:8422
38056 #, gcc-internal-format
38057 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
38058 msgstr "attributet %qE stödjs endast för SH2A"
38060 #: config/sh/sh.c:8464
38061 #, gcc-internal-format
38062 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
38063 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på SH2A"
38065 #: config/sh/sh.c:8486
38066 #, gcc-internal-format
38067 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
38068 msgstr "argument till attribut %qE skall vara mellan 0 och 255"
38070 #. The argument must be a constant string.
38071 #: config/sh/sh.c:8548
38072 #, gcc-internal-format
38073 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
38074 msgstr "argument till attribut %qE är inte en strängkonstant"
38076 #: config/sh/sh.c:10825
38077 #, gcc-internal-format
38078 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
38079 msgstr "r0 behöver vara tillgängligt som ett anropsöverskrivet register"
38081 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
38082 #: config/sh/vxworks.h:43
38083 #, gcc-internal-format
38084 msgid "%<-mrelax%> is only supported for RTP PIC"
38085 msgstr "%<-mrelax%> stödjs endast för RTP PIC"
38087 #: config/sparc/sparc.c:1763
38088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38089 msgid "%s is not supported by this configuration"
38090 msgstr "%s stödjs inte i denna konfiguration"
38092 #: config/sparc/sparc.c:1770
38093 #, gcc-internal-format
38094 msgid "%<-mlong-double-64%> not allowed with %<-m64%>"
38095 msgstr "%<-mlong-double-64%> är inte tillåten med %<-m64%>"
38097 #: config/sparc/sparc.c:1778
38098 #, gcc-internal-format
38099 msgid "%<-fcall-saved-REG%> is not supported for out registers"
38100 msgstr "%<-fcall-saved-REG%> stödjs inte för utregister"
38102 #: config/sparc/sparc.c:1902
38103 #, gcc-internal-format
38104 msgid "%<-mcmodel=%> is not supported in 32-bit mode"
38105 msgstr "%<-mcmodel=%> stödjs inte i 32-bitarsläge"
38107 #: config/stormy16/stormy16.c:1058
38108 #, gcc-internal-format
38109 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
38110 msgstr "behovet av minne för lokala variabler överskrider kapaciteten"
38112 #: config/stormy16/stormy16.c:1215
38113 #, gcc-internal-format
38114 msgid "function_profiler support"
38115 msgstr "stöd för function_profiler"
38117 #: config/stormy16/stormy16.c:1309
38118 #, gcc-internal-format
38119 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
38120 msgstr "det går inte använda va_start i en avbrottsfunktion"
38122 #: config/stormy16/stormy16.c:1880
38123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38124 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
38125 msgstr "switch-sats med storleken %lu ingångar är för stor"
38127 #: config/stormy16/stormy16.c:2252
38128 #, gcc-internal-format
38129 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
38130 msgstr "attributet %<__BELOW100__%> är bara tillämpbart på variabler"
38132 #: config/stormy16/stormy16.c:2259
38133 #, gcc-internal-format
38134 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
38135 msgstr "attributet __BELOW100__ är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
38137 #: config/tilegx/tilegx.c:3580 config/tilepro/tilepro.c:3129
38138 #, gcc-internal-format
38139 msgid "operand must be an immediate of the right size"
38140 msgstr "operanden måste vara en omedelbar av rätt storlek"
38142 #: config/v850/v850-c.c:67
38143 #, gcc-internal-format
38144 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
38145 msgstr "#pragma GHS endXXXX funnet utan föregående startXXX"
38147 #: config/v850/v850-c.c:70
38148 #, gcc-internal-format
38149 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
38150 msgstr "#pragma GHS endXXX stämmer inte med föregående startXXX"
38152 #: config/v850/v850-c.c:96
38153 #, gcc-internal-format
38154 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
38155 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut, ingen aktuell funktion"
38157 #: config/v850/v850-c.c:104
38158 #, gcc-internal-format
38159 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
38160 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut: det finns ingen sådan identifierare"
38162 #: config/v850/v850-c.c:153
38163 #, gcc-internal-format
38164 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
38165 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs-sektion"
38167 #: config/v850/v850-c.c:170
38168 #, gcc-internal-format
38169 msgid "unrecognized section name %qE"
38170 msgstr "okänt sektionsnamn %qE"
38172 #: config/v850/v850-c.c:184
38173 #, gcc-internal-format
38174 msgid "malformed #pragma ghs section"
38175 msgstr "felformaterat #pragma ghs section"
38177 #: config/v850/v850-c.c:203
38178 #, gcc-internal-format
38179 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
38180 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs interrupt"
38182 #: config/v850/v850-c.c:214
38183 #, gcc-internal-format
38184 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
38185 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs starttda"
38187 #: config/v850/v850-c.c:225
38188 #, gcc-internal-format
38189 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
38190 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startsda"
38192 #: config/v850/v850-c.c:236
38193 #, gcc-internal-format
38194 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
38195 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startzda"
38197 #: config/v850/v850-c.c:247
38198 #, gcc-internal-format
38199 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
38200 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endtda"
38202 #: config/v850/v850-c.c:258
38203 #, gcc-internal-format
38204 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
38205 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endsda"
38207 #: config/v850/v850-c.c:269
38208 #, gcc-internal-format
38209 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
38210 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endzda"
38212 #: config/v850/v850.c:2046
38213 #, gcc-internal-format
38214 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
38215 msgstr "dataområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
38217 #: config/v850/v850.c:2057
38218 #, gcc-internal-format
38219 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
38220 msgstr "dataområdet %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
38222 #: config/v850/v850.c:2188
38223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38224 msgid "bogus JR construction: %d"
38225 msgstr "felaktig JR-konstruktion: %d"
38227 #: config/v850/v850.c:2206 config/v850/v850.c:2313
38228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38229 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
38230 msgstr "felaktig mängd att ta bort från stacken: %d"
38232 #: config/v850/v850.c:2293
38233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38234 msgid "bogus JARL construction: %d"
38235 msgstr "felaktig JARL-konstruktion: %d"
38237 #: config/v850/v850.c:2591
38238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38239 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
38240 msgstr "felaktig DISPOSE-konstruktion: %d"
38242 #: config/v850/v850.c:2610
38243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38244 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
38245 msgstr "för mycket stackutrymme att göra av med: %d"
38247 # Förmodligen en felstavning i originalet, men tills jag vet säkert
38248 # behåller jag den
38249 #: config/v850/v850.c:2712
38250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38251 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
38252 msgstr "felaktig PREPEARE-konstruktion: %d"
38254 #: config/v850/v850.c:2729
38255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38256 msgid "too much stack space to prepare: %d"
38257 msgstr "för mycket stackutrymme att förbereda: %d"
38259 #: config/visium/visium.c:729
38260 #, gcc-internal-format
38261 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with %<-muser-mode%>"
38262 msgstr "en avbrottshanterare kan inte kompileras med %<-muser-mode%>"
38264 #: config/vms/vms-c.c:44
38265 #, gcc-internal-format
38266 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
38267 msgstr "skräp vid slutet av #pragma __nostandard"
38269 #: config/vms/vms-c.c:55
38270 #, gcc-internal-format
38271 msgid "junk at end of #pragma __standard"
38272 msgstr "skräp vid slutet av #pragma __standard"
38274 #: config/vms/vms-c.c:81
38275 #, gcc-internal-format
38276 msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>, ignoring"
38277 msgstr "felformaterat %<#pragma member_alignment%>, ignoreras"
38279 #: config/vms/vms-c.c:96
38280 #, gcc-internal-format
38281 msgid "unknown %<#pragma member_alignment%> name %s"
38282 msgstr "okänt %<#pragma member_alignment%>-namn %s"
38284 #: config/vms/vms-c.c:101
38285 #, gcc-internal-format
38286 msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>"
38287 msgstr "felformaterat %<#pragma member_alignment%>"
38289 #: config/vms/vms-c.c:135
38290 #, gcc-internal-format
38291 msgid "unhandled alignment for %<#pragma nomember_alignment%>"
38292 msgstr "ej hanterad justering för %<#pragma nomember_alignment%>"
38294 #: config/vms/vms-c.c:148
38295 #, gcc-internal-format
38296 msgid "garbage at end of %<#pragma nomember_alignment%>"
38297 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma nomember_alignment%>"
38299 #: config/vms/vms-c.c:203
38300 #, gcc-internal-format
38301 msgid "malformed %<#pragma extern_model%>, ignoring"
38302 msgstr "felformaterat %<#pragma extern_model%>, ignoreras"
38304 # Detta är ordagrannt argumenten till ett pragma.
38305 #: config/vms/vms-c.c:224
38306 #, gcc-internal-format
38307 msgid "extern model globalvalue"
38308 msgstr "extern model globalvalue"
38310 #: config/vms/vms-c.c:229
38311 #, gcc-internal-format
38312 msgid "unknown %<#pragma extern_model%> model %qs"
38313 msgstr "okänd %<#pragma extern_model%>-modell %qs"
38315 #: config/vms/vms-c.c:235
38316 #, gcc-internal-format
38317 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
38318 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma extern_model”"
38320 #: config/vms/vms-c.c:249
38321 #, gcc-internal-format
38322 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
38323 msgstr "vms ”#pragma __message” ignoreras"
38325 #: config/vms/vms-c.c:274 config/vms/vms-c.c:280
38326 #, gcc-internal-format
38327 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
38328 msgstr "felformaterat ”#pragma __extern_prefix”, ignorerar"
38330 #: config/vms/vms-c.c:313 config/vms/vms-c.c:333
38331 #, gcc-internal-format
38332 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
38333 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignorerar"
38335 #: config/vms/vms-c.c:329
38336 #, gcc-internal-format
38337 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
38338 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma %s%>"
38340 #: config/xtensa/xtensa.c:2220
38341 #, gcc-internal-format
38342 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
38343 msgstr "booleska register krävs för flyttalsalternativet"
38345 #: config/xtensa/xtensa.c:2255
38346 #, gcc-internal-format
38347 msgid "%<-f%s%> is not supported with CONST16 instructions"
38348 msgstr "%<-f%s%> stödjs inte med CONST16-instruktioner"
38350 #: config/xtensa/xtensa.c:2262
38351 #, gcc-internal-format
38352 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
38353 msgstr "PIC krävs men stödjs inte med CONST16-instruktioner"
38355 #: config/xtensa/xtensa.c:3632
38356 #, gcc-internal-format
38357 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
38358 msgstr "endast oinitierade variabler kan placeras i en .bss-sektion"
38360 # Vissa felmeddelanden är roligare än andra! :-)
38361 #: ada/gcc-interface/misc.c:153
38362 #, gcc-internal-format
38363 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
38364 msgstr "%<-gnat%> felstavat som %<-gant%>"
38366 #: ada/gcc-interface/misc.c:257
38367 #, gcc-internal-format
38368 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Ada"
38369 msgstr "%<-fexcess-precision=standard%> för Ada"
38371 #: ada/gcc-interface/misc.c:276
38372 #, gcc-internal-format
38373 msgid "STABS debugging information for Ada is obsolete and not supported anymore"
38374 msgstr "STABS-felsökningsinformation för Ada är föråldrat och stödjs inte längre"
38376 #: ada/gcc-interface/trans.c:2076
38377 #, gcc-internal-format
38378 msgid "subprogram %q+F not marked %<Inline_Always%>"
38379 msgstr "underprogrammet %q+F är inte markerat %<Inline_Always%>"
38381 #: ada/gcc-interface/trans.c:2078 ada/gcc-interface/trans.c:2084
38382 #, gcc-internal-format
38383 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
38384 msgstr "föräldraunderprogrammet kan inte inline:as"
38386 #: ada/gcc-interface/trans.c:2082
38387 #, gcc-internal-format
38388 msgid "subprogram %q+F not marked %<Inline%>"
38389 msgstr "underprogrammet %q+F är inte markerat %<Inline%>"
38391 #: ada/gcc-interface/utils.c:4022
38392 #, gcc-internal-format
38393 msgid "invalid element type for attribute %qs"
38394 msgstr "ogiltig elementtyp för attributet %qs"
38396 #: ada/gcc-interface/utils.c:4046
38397 #, gcc-internal-format
38398 msgid "number of components of vector not a power of two"
38399 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
38401 #: ada/gcc-interface/utils.c:6241 ada/gcc-interface/utils.c:6419
38402 #: ada/gcc-interface/utils.c:6574
38403 #, gcc-internal-format
38404 msgid "%qs attribute ignored"
38405 msgstr "attributet %qs ignorerat"
38407 #: ada/gcc-interface/utils.c:6296
38408 #, gcc-internal-format
38409 msgid "%qs attribute without arguments on a non-prototype"
38410 msgstr "attributet %qs utan argument på en icke-prototyp"
38412 #: ada/gcc-interface/utils.c:6311
38413 #, gcc-internal-format
38414 msgid "%qs argument has invalid operand number (argument %lu)"
38415 msgstr "argument till %qs har ett ogiltigt värde (argument %lu)"
38417 #: ada/gcc-interface/utils.c:6333
38418 #, gcc-internal-format
38419 msgid "%qs argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
38420 msgstr "argument till %qs med operandnummer utanför intervallet (argument %lu, operand %lu)"
38422 #: ada/gcc-interface/utils.c:6342
38423 #, gcc-internal-format
38424 msgid "%qs argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
38425 msgstr "argument till %qs refererar icke-pekar-operand (argument %lu, operand %lu)"
38427 #: ada/gcc-interface/utils.c:6363
38428 #, gcc-internal-format
38429 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
38430 msgstr "attributet %qs kräver prototyper med namngivna argument"
38432 #: ada/gcc-interface/utils.c:6372
38433 #, gcc-internal-format
38434 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
38435 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner med variabelt antal argument"
38437 #: ada/gcc-interface/utils.c:6534
38438 #, gcc-internal-format
38439 msgid "%qE attribute has no effect"
38440 msgstr "attributet %qE har ingen effekt"
38442 #: ada/gcc-interface/utils.c:6818
38443 #, gcc-internal-format
38444 msgid "attribute %qs applies to array types only"
38445 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på vektortyper"
38447 #: brig/brig-lang.c:212
38448 #, gcc-internal-format
38449 msgid "could not read the BRIG file"
38450 msgstr "det gick inte att läsa BRIG-filen"
38452 #: c/c-convert.c:101 c/c-typeck.c:2200 c/c-typeck.c:12638 cp/typeck.c:2155
38453 #: cp/typeck.c:8468 cp/typeck.c:9256
38454 #, gcc-internal-format
38455 msgid "void value not ignored as it ought to be"
38456 msgstr "värdet av typen void ignoreras inte vilket bör göras"
38458 #: c/c-convert.c:180
38459 #, gcc-internal-format
38460 msgid "conversion to non-scalar type requested"
38461 msgstr "konvertering till icke-skalär typ begärd"
38463 #: c/c-decl.c:829
38464 #, gcc-internal-format
38465 msgid "array %q+D assumed to have one element"
38466 msgstr "vektor %q+D antas ha ett element"
38468 #: c/c-decl.c:870
38469 #, gcc-internal-format
38470 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
38471 msgstr "%qD är statisk men använd i inline-funktionen %qD som inte är statisk"
38473 #: c/c-decl.c:875
38474 #, gcc-internal-format
38475 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
38476 msgstr "%q+D är statisk men deklarerad i inline-funktion %qD som inte är statisk"
38478 #: c/c-decl.c:1071
38479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38480 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
38481 msgstr "GCC stödjer endast %u nästade definitionsområden"
38483 #: c/c-decl.c:1223 cp/decl.c:359
38484 #, gcc-internal-format
38485 msgid "label %q+D used but not defined"
38486 msgstr "etikett %q+D använd men är inte definierad"
38488 #: c/c-decl.c:1269
38489 #, gcc-internal-format
38490 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
38491 msgstr "nästad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
38493 #: c/c-decl.c:1283
38494 #, gcc-internal-format
38495 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
38496 msgstr "inline:ad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
38498 #: c/c-decl.c:1300
38499 #, gcc-internal-format
38500 msgid "unused variable %q+D"
38501 msgstr "oanvänd variabel %q+D"
38503 #: c/c-decl.c:1304 cp/decl.c:686
38504 #, gcc-internal-format
38505 msgid "variable %qD set but not used"
38506 msgstr "variabeln %qD sätts men används inte"
38508 #: c/c-decl.c:1309
38509 #, gcc-internal-format
38510 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
38511 msgstr "den kompletterade typen på vektor %q+D är inkompatibel med implicit initiering"
38513 #: c/c-decl.c:1590 c/c-decl.c:7070 c/c-decl.c:7978 c/c-decl.c:8785
38514 #, gcc-internal-format
38515 msgid "originally defined here"
38516 msgstr "ursprungligen definierad här"
38518 #: c/c-decl.c:1812
38519 #, gcc-internal-format
38520 msgid "a parameter list with an ellipsis cannot match an empty parameter name list declaration"
38521 msgstr "en parameterlista med ellips kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
38523 #: c/c-decl.c:1819
38524 #, gcc-internal-format
38525 msgid "an argument type that has a default promotion cannot match an empty parameter name list declaration"
38526 msgstr "en argumenttyp med en standardkonvertering kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
38528 #: c/c-decl.c:1867
38529 #, gcc-internal-format
38530 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
38531 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar fler argument än tidigare gammaldags definition"
38533 #: c/c-decl.c:1873
38534 #, gcc-internal-format
38535 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
38536 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar färre argument än tidigare gammaldags definition"
38538 #: c/c-decl.c:1882
38539 #, gcc-internal-format
38540 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
38541 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar argument %d med inkompatibel typ"
38543 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
38544 #. for this poor-style construct.
38545 #: c/c-decl.c:1895
38546 #, gcc-internal-format
38547 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
38548 msgstr "prototyp för %q+D följer på en icke-prototypdefinition"
38550 #: c/c-decl.c:1911
38551 #, gcc-internal-format
38552 msgid "previous definition of %q+D was here"
38553 msgstr "tidigare definition av %q+D var här"
38555 #: c/c-decl.c:1913
38556 #, gcc-internal-format
38557 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
38558 msgstr "tidigare implicit deklaration av %q+D var här"
38560 #: c/c-decl.c:1915
38561 #, gcc-internal-format
38562 msgid "previous declaration of %q+D was here"
38563 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var här"
38565 #: c/c-decl.c:1954
38566 #, gcc-internal-format
38567 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
38568 msgstr "%q+D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
38570 #: c/c-decl.c:1959
38571 #, gcc-internal-format
38572 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
38573 msgstr "inbyggd funktion %q+D deklarerad som icke-funktion"
38575 #: c/c-decl.c:1962 c/c-decl.c:3031
38576 #, gcc-internal-format
38577 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
38578 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en inbyggd funktion"
38580 #: c/c-decl.c:1972
38581 #, gcc-internal-format
38582 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
38583 msgstr "omdeklaration av uppräkningstyp %q+D"
38585 #: c/c-decl.c:2008
38586 #, gcc-internal-format
38587 msgid "conflicting types for built-in function %q+D; expected %qT"
38588 msgstr "motstridiga typer på inbyggd funktion %q+D; %qT förväntades"
38590 #: c/c-decl.c:2018 c/c-decl.c:2043
38591 #, gcc-internal-format
38592 msgid "%qD is declared in header %qs"
38593 msgstr "%qD deklarerades i huvudet %qs"
38595 #: c/c-decl.c:2029
38596 #, gcc-internal-format
38597 msgid "mismatch in argument %u type of built-in function %qD; expected %qT"
38598 msgstr "typen på argument %u till den inbyggda funktionen %qD stämmer inte; %qT förväntades"
38600 #: c/c-decl.c:2034
38601 #, gcc-internal-format
38602 msgid "mismatch in return type of built-in function %qD; expected %qT"
38603 msgstr "returtypen på den inbyggda funktionen %qD stämmer inte; %qT förväntades"
38605 #: c/c-decl.c:2067 c/c-decl.c:2080 c/c-decl.c:2116
38606 #, gcc-internal-format
38607 msgid "conflicting types for %q+D"
38608 msgstr "motstridiga typer på %q+D"
38610 #: c/c-decl.c:2096
38611 #, gcc-internal-format
38612 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
38613 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (generisk respektive %s) för %q+D"
38615 #: c/c-decl.c:2100
38616 #, gcc-internal-format
38617 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
38618 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s respektive generisk) för %q+D"
38620 #: c/c-decl.c:2104
38621 #, gcc-internal-format
38622 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
38623 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s respektive %s) för %q+D"
38625 #: c/c-decl.c:2113
38626 #, gcc-internal-format
38627 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
38628 msgstr "motstridiga typkvalificerare för %q+D"
38630 #: c/c-decl.c:2138
38631 #, gcc-internal-format
38632 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
38633 msgstr "omdefinition av typedef %q+D med annan typ"
38635 #: c/c-decl.c:2151
38636 #, gcc-internal-format
38637 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
38638 msgstr "omdefinition av typedef %q+D med variabelt modifierad typ"
38640 #: c/c-decl.c:2156
38641 #, gcc-internal-format
38642 msgid "redefinition of typedef %q+D"
38643 msgstr "omdefinition av typedef %q+D"
38645 #: c/c-decl.c:2184
38646 #, gcc-internal-format
38647 msgid "declaration of %qD shadows a built-in function"
38648 msgstr "deklaration av %qD skuggar en inbyggd funktion"
38650 #: c/c-decl.c:2200
38651 #, gcc-internal-format
38652 msgid "declaration of built-in function %qD without a prototype; expected %qT"
38653 msgstr "deklaration av den inbyggda funktionen %qD utan en prototyp; %qT förväntades"
38655 #: c/c-decl.c:2227 c/c-decl.c:2338
38656 #, gcc-internal-format
38657 msgid "redefinition of %q+D"
38658 msgstr "omdefinition av %q+D"
38660 #: c/c-decl.c:2266 c/c-decl.c:2378
38661 #, gcc-internal-format
38662 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
38663 msgstr "statisk deklaration av %q+D följer på icke-statisk deklaration"
38665 #: c/c-decl.c:2277 c/c-decl.c:2285 c/c-decl.c:2367 c/c-decl.c:2375
38666 #, gcc-internal-format
38667 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
38668 msgstr "icke-statisk deklaration av %q+D följer på statisk deklaration"
38670 #: c/c-decl.c:2302
38671 #, gcc-internal-format
38672 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
38673 msgstr "attribut %<gnu_inline%> finns på %q+D"
38675 #: c/c-decl.c:2305
38676 #, gcc-internal-format
38677 msgid "but not here"
38678 msgstr "men inte här"
38680 #: c/c-decl.c:2324
38681 #, gcc-internal-format
38682 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
38683 msgstr "trådlokal deklaration av %q+D följer på icke trådlokal deklaration"
38685 #: c/c-decl.c:2327
38686 #, gcc-internal-format
38687 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
38688 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q+D följer på trådlokal deklaration"
38690 #: c/c-decl.c:2359
38691 #, gcc-internal-format
38692 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
38693 msgstr "extern deklaration av %q+D följer på deklaration utan länkklass"
38695 #: c/c-decl.c:2397
38696 #, gcc-internal-format
38697 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
38698 msgstr "deklaration av %q+D utan länkklass följer på extern deklaration"
38700 #: c/c-decl.c:2404
38701 #, gcc-internal-format
38702 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
38703 msgstr "omdeklaration av %q+D utan länkklass"
38705 #: c/c-decl.c:2430
38706 #, gcc-internal-format
38707 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
38708 msgstr "omdeklaration av %q+D med annan synlighet (gammal synlighet bevarad)"
38710 #: c/c-decl.c:2451
38711 #, gcc-internal-format
38712 msgid "redefinition of parameter %q+D"
38713 msgstr "omdefinition av parametern %q+D"
38715 #: c/c-decl.c:2478
38716 #, gcc-internal-format
38717 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
38718 msgstr "redundant omdeklaration av %q+D"
38720 #: c/c-decl.c:2989
38721 #, gcc-internal-format
38722 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
38723 msgstr "deklaration av %q+D skuggar tidigare icke-variabel"
38725 #: c/c-decl.c:3011
38726 #, gcc-internal-format
38727 msgid "declaration of %qD shadows a parameter"
38728 msgstr "deklaration av %qD skuggar en parameter"
38730 #: c/c-decl.c:3024 cp/name-lookup.c:2842
38731 #, gcc-internal-format
38732 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
38733 msgstr "deklaration av %qD skuggar en global deklaration"
38735 # local, det kan troligen vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
38736 #: c/c-decl.c:3050
38737 #, gcc-internal-format
38738 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
38739 msgstr "deklaration av %qD skuggar en tidigare lokal deklaration"
38741 #: c/c-decl.c:3056 cp/name-lookup.c:2616
38742 #, gcc-internal-format
38743 msgid "shadowed declaration is here"
38744 msgstr "skuggad deklaration är här"
38746 #: c/c-decl.c:3186
38747 #, gcc-internal-format
38748 msgid "nested extern declaration of %qD"
38749 msgstr "nästad extern-deklaration av %qD"
38751 #: c/c-decl.c:3350 c/c-decl.c:3364
38752 #, gcc-internal-format
38753 msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?"
38754 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE; menade du %qs?"
38756 #: c/c-decl.c:3356 c/c-decl.c:3369
38757 #, gcc-internal-format
38758 msgid "implicit declaration of function %qE"
38759 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE"
38761 #: c/c-decl.c:3634
38762 #, gcc-internal-format
38763 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
38764 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av inbyggd funktion %qD"
38766 #: c/c-decl.c:3644
38767 #, gcc-internal-format
38768 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
38769 msgstr "inkludera %qs eller ge en deklaration av %qD"
38771 #: c/c-decl.c:3655
38772 #, gcc-internal-format
38773 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
38774 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av funktionen %qD"
38776 #: c/c-decl.c:3716
38777 #, gcc-internal-format
38778 msgid "%qE undeclared here (not in a function); did you mean %qs?"
38779 msgstr "%qE är odeklarerad här (inte i en funktion); menade du %qs?"
38781 #: c/c-decl.c:3721
38782 #, gcc-internal-format
38783 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
38784 msgstr "%qE är odeklarerad här (inte i en funktion)"
38786 #: c/c-decl.c:3734
38787 #, gcc-internal-format
38788 msgid "%qE undeclared (first use in this function); did you mean %qs?"
38789 msgstr "%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion); menade du %qs?"
38791 #: c/c-decl.c:3739
38792 #, gcc-internal-format
38793 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
38794 msgstr "%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion)"
38796 #: c/c-decl.c:3743
38797 #, gcc-internal-format
38798 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
38799 msgstr "varje odeklarerad identifierare rapporteras bara en gång för varje funktion den förekommer i"
38801 #: c/c-decl.c:3791 cp/decl.c:3149
38802 #, gcc-internal-format
38803 msgid "label %qE referenced outside of any function"
38804 msgstr "etikett %qE är refererad till utanför någon funktion"
38806 #: c/c-decl.c:3827
38807 #, gcc-internal-format
38808 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
38809 msgstr "hopp in i räckvidd för identifierare med variabel typ"
38811 #: c/c-decl.c:3830
38812 #, gcc-internal-format
38813 msgid "jump skips variable initialization"
38814 msgstr "hoppar över variabelinitiering"
38816 #: c/c-decl.c:3831 c/c-decl.c:3886 c/c-decl.c:3976
38817 #, gcc-internal-format
38818 msgid "label %qD defined here"
38819 msgstr "etikett %qD är definierad här"
38821 #: c/c-decl.c:3885 c/c-decl.c:3975
38822 #, gcc-internal-format
38823 msgid "jump into statement expression"
38824 msgstr "hopp in i satsuttryck"
38826 #: c/c-decl.c:3908
38827 #, gcc-internal-format
38828 msgid "duplicate label declaration %qE"
38829 msgstr "dubbel deklaration av etikett %qE"
38831 #: c/c-decl.c:4007 cp/decl.c:3555
38832 #, gcc-internal-format
38833 msgid "duplicate label %qD"
38834 msgstr "dubblerad etikett %qD"
38836 #: c/c-decl.c:4038
38837 #, gcc-internal-format
38838 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
38839 msgstr "traditionell C saknar en separat namnrymd för etiketter, identifierare %qE står i konflikt"
38841 #: c/c-decl.c:4103
38842 #, gcc-internal-format
38843 msgid "switch jumps over variable initialization"
38844 msgstr "switch hoppar över variabelinitieringar"
38846 #: c/c-decl.c:4104 c/c-decl.c:4115
38847 #, gcc-internal-format
38848 msgid "switch starts here"
38849 msgstr "switch börjar här"
38851 #: c/c-decl.c:4114
38852 #, gcc-internal-format
38853 msgid "switch jumps into statement expression"
38854 msgstr "switch hoppar in i satsuttryck"
38856 #: c/c-decl.c:4197
38857 #, gcc-internal-format
38858 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
38859 msgstr "%qE definierad som fel sorts tagg"
38861 #: c/c-decl.c:4630
38862 #, gcc-internal-format
38863 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
38864 msgstr "odöpt struktur/union som inte har någon instans"
38866 #: c/c-decl.c:4641
38867 #, gcc-internal-format
38868 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
38869 msgstr "tom deklaration med specificerare av lagringsklass deklarerar inte om tagg"
38871 #: c/c-decl.c:4657
38872 #, gcc-internal-format
38873 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
38874 msgstr "tom deklaration med typkvalificerare deklarerar inte om en tagg"
38876 #: c/c-decl.c:4669
38877 #, gcc-internal-format
38878 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
38879 msgstr "tom deklaration med %<_Alignas%> deklarerar inte om en tagg"
38881 #: c/c-decl.c:4691 c/c-decl.c:4699
38882 #, gcc-internal-format
38883 msgid "useless type name in empty declaration"
38884 msgstr "oanvändbart typnamn i tom deklaration"
38886 #: c/c-decl.c:4707
38887 #, gcc-internal-format
38888 msgid "%<inline%> in empty declaration"
38889 msgstr "%<inline%> i tom deklaration"
38891 #: c/c-decl.c:4713
38892 #, gcc-internal-format
38893 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
38894 msgstr "%<_Noreturn%> i tom deklaration"
38896 #: c/c-decl.c:4719
38897 #, gcc-internal-format
38898 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
38899 msgstr "%<auto%> tom deklaration på filnivå"
38901 #: c/c-decl.c:4725
38902 #, gcc-internal-format
38903 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
38904 msgstr "%<register%> i tom deklaration på filnivå"
38906 #: c/c-decl.c:4732
38907 #, gcc-internal-format
38908 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
38909 msgstr "oanvändbar specificerare av lagringsklass i tom deklaration"
38911 #: c/c-decl.c:4738
38912 #, gcc-internal-format
38913 msgid "useless %qs in empty declaration"
38914 msgstr "oanvändbar %qs i tom deklaration"
38916 #: c/c-decl.c:4751
38917 #, gcc-internal-format
38918 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
38919 msgstr "oanvändbar typkvalificerare i tom deklaration"
38921 #: c/c-decl.c:4758
38922 #, gcc-internal-format
38923 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
38924 msgstr "oanvändbar %<_Alignas%> i tom deklaration"
38926 #: c/c-decl.c:4776
38927 #, gcc-internal-format
38928 msgid "invalid use of attributes in empty declaration"
38929 msgstr "felaktig användning av attribut i en tom deklaration"
38931 #: c/c-decl.c:4790 c/c-parser.c:2001
38932 #, gcc-internal-format
38933 msgid "empty declaration"
38934 msgstr "tom deklaration"
38936 #: c/c-decl.c:4861
38937 #, gcc-internal-format
38938 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
38939 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<static%> eller typkvalificerare i parametervektordeklarerare"
38941 #: c/c-decl.c:4865
38942 #, gcc-internal-format
38943 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
38944 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<[*]%>-vektordeklarerare"
38946 #. C99 6.7.5.2p4
38947 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
38948 #. C99 6.7.5.2p4
38949 #: c/c-decl.c:4871 c/c-decl.c:7537 c/c-decl.c:9441
38950 #, gcc-internal-format
38951 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
38952 msgstr "%<[*]%> är inte tillåtet annat än inom en funktionsprototyp"
38954 #: c/c-decl.c:5022
38955 #, gcc-internal-format
38956 msgid "%q+D is usually a function"
38957 msgstr "%q+D är vanligtvis en funktion"
38959 #: c/c-decl.c:5031
38960 #, gcc-internal-format
38961 msgid "typedef %qD is initialized (use %<__typeof__%> instead)"
38962 msgstr "typedef %qD är initierad (använd %<__typeof__%> istället)"
38964 #: c/c-decl.c:5036
38965 #, gcc-internal-format
38966 msgid "function %qD is initialized like a variable"
38967 msgstr "funktionen %qD är initierad som en variabel"
38969 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
38970 #: c/c-decl.c:5042
38971 #, gcc-internal-format
38972 msgid "parameter %qD is initialized"
38973 msgstr "parametern %qD är initierad"
38975 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
38976 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
38977 #. sense to permit them to be initialized given that
38978 #. ordinary VLAs may not be initialized.
38979 #: c/c-decl.c:5061 c/c-decl.c:5076 c/c-typeck.c:8028
38980 #, gcc-internal-format
38981 msgid "variable-sized object may not be initialized"
38982 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
38984 #: c/c-decl.c:5067
38985 #, gcc-internal-format
38986 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
38987 msgstr "variabeln %qD har initierare men ofullständig typ"
38989 #: c/c-decl.c:5156
38990 #, gcc-internal-format
38991 msgid "inline function %q+D given attribute %qs"
38992 msgstr "inline-funktionen %q+D har fått attributet %qs"
38994 #: c/c-decl.c:5206
38995 #, gcc-internal-format
38996 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
38997 msgstr "oinitierad const-medlem i %qT är ogiltigt i C++"
38999 #: c/c-decl.c:5208
39000 #, gcc-internal-format
39001 msgid "%qD should be initialized"
39002 msgstr "%qD borde initieras"
39004 #: c/c-decl.c:5289
39005 #, gcc-internal-format
39006 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
39007 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %q+D"
39009 #: c/c-decl.c:5294
39010 #, gcc-internal-format
39011 msgid "array size missing in %q+D"
39012 msgstr "vektorstorlek saknas i %q+D"
39014 #: c/c-decl.c:5298
39015 #, gcc-internal-format
39016 msgid "zero or negative size array %q+D"
39017 msgstr "noll eller negativ storlek på vektorn %q+D"
39019 #: c/c-decl.c:5387
39020 #, gcc-internal-format
39021 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
39022 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är inte konstant"
39024 #: c/c-decl.c:5437
39025 #, gcc-internal-format
39026 msgid "ignoring %<asm%> specifier for non-static local variable %q+D"
39027 msgstr "ignorerar %<asm%>-specificerare för ickestatisk lokal variabel %q+D"
39029 #: c/c-decl.c:5467
39030 #, gcc-internal-format
39031 msgid "cannot put object with volatile field into register"
39032 msgstr "kan inte lägga objekt med volatile-fält i register"
39034 #: c/c-decl.c:5553
39035 #, gcc-internal-format
39036 msgid "uninitialized %<const %D%> is invalid in C++"
39037 msgstr "oinitierad %<const %D%> är ogiltig i C++"
39039 #: c/c-decl.c:5568 cp/decl.c:7930
39040 #, gcc-internal-format
39041 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
39042 msgstr "%q+D i deklarationsmålsdirektiv har inte en avbildbar typ"
39044 #: c/c-decl.c:5632
39045 #, gcc-internal-format
39046 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
39047 msgstr "ISO C förbjuder framåtdeklaration av parametrar"
39049 #: c/c-decl.c:5743
39050 #, gcc-internal-format
39051 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
39052 msgstr "att definiera en typ i en sammansatt litteral är ogiltigt i C++"
39054 #: c/c-decl.c:5764 c/c-decl.c:5779
39055 #, gcc-internal-format
39056 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
39057 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte en heltalskonstant"
39059 #: c/c-decl.c:5774
39060 #, gcc-internal-format
39061 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
39062 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte ett konstant heltalsuttryck"
39064 #: c/c-decl.c:5785
39065 #, gcc-internal-format
39066 msgid "negative width in bit-field %qs"
39067 msgstr "negativ storlek i bitfält %qs"
39069 #: c/c-decl.c:5790
39070 #, gcc-internal-format
39071 msgid "zero width for bit-field %qs"
39072 msgstr "storlek noll på bitfält %qs"
39074 #: c/c-decl.c:5800
39075 #, gcc-internal-format
39076 msgid "bit-field %qs has invalid type"
39077 msgstr "bitfältet %qs har ogiltig typ"
39079 #: c/c-decl.c:5806
39080 #, gcc-internal-format
39081 msgid "cannot declare bit-field %qs with %<warn_if_not_aligned%> type"
39082 msgstr "det går inte att deklarera bitfältet %qs med typen %<warn_if_not_aligned%>"
39084 #: c/c-decl.c:5817
39085 #, gcc-internal-format
39086 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
39087 msgstr "typen på bitfältet %qs är en GCC-utvidgning"
39089 #: c/c-decl.c:5823
39090 #, gcc-internal-format
39091 msgid "width of %qs exceeds its type"
39092 msgstr "bredden på %qs är större än sin typ"
39094 #: c/c-decl.c:5836
39095 #, gcc-internal-format
39096 msgid "%qs is narrower than values of its type"
39097 msgstr "%qs är smalare än värdena av sin typ"
39099 #: c/c-decl.c:5851
39100 #, gcc-internal-format
39101 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size cannot be evaluated"
39102 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE vars storlek inte kan beräknas"
39104 #: c/c-decl.c:5854
39105 #, gcc-internal-format
39106 msgid "ISO C90 forbids array whose size cannot be evaluated"
39107 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer vars storlek inte kan beräknas"
39109 #: c/c-decl.c:5861
39110 #, gcc-internal-format
39111 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
39112 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE med variabel längd"
39114 #: c/c-decl.c:5863
39115 #, gcc-internal-format
39116 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
39117 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer med variabel längd"
39119 #: c/c-decl.c:6074 c/c-decl.c:6470 c/c-decl.c:6480
39120 #, gcc-internal-format
39121 msgid "variably modified %qE at file scope"
39122 msgstr "variabelt ändrad %qE i filräckvidd"
39124 #: c/c-decl.c:6076
39125 #, gcc-internal-format
39126 msgid "variably modified field at file scope"
39127 msgstr "variabelt ändrat fält i filräckvidd"
39129 #: c/c-decl.c:6096
39130 #, gcc-internal-format
39131 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
39132 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i deklarationen av %qE"
39134 #: c/c-decl.c:6100
39135 #, gcc-internal-format
39136 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
39137 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i typnamnet"
39139 #: c/c-decl.c:6132
39140 #, gcc-internal-format
39141 msgid "duplicate %<const%>"
39142 msgstr "dubblerat %<const%>"
39144 #: c/c-decl.c:6134
39145 #, gcc-internal-format
39146 msgid "duplicate %<restrict%>"
39147 msgstr "dubblerad %<restrict%>"
39149 #: c/c-decl.c:6136
39150 #, gcc-internal-format
39151 msgid "duplicate %<volatile%>"
39152 msgstr "dubblerad %<volatile%>"
39154 #: c/c-decl.c:6138
39155 #, gcc-internal-format
39156 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
39157 msgstr "dubblerad %<_Atomic%>"
39159 #: c/c-decl.c:6141
39160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39161 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
39162 msgstr "motstridande namngivna adressrymder (%s respektive %s)"
39164 #: c/c-decl.c:6164 c/c-parser.c:3014
39165 #, gcc-internal-format
39166 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
39167 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad vektortyp"
39169 #: c/c-decl.c:6178
39170 #, gcc-internal-format
39171 msgid "function definition declared %<auto%>"
39172 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<auto%>"
39174 #: c/c-decl.c:6180
39175 #, gcc-internal-format
39176 msgid "function definition declared %<register%>"
39177 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<register%>"
39179 #: c/c-decl.c:6182
39180 #, gcc-internal-format
39181 msgid "function definition declared %<typedef%>"
39182 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<typedef%>"
39184 #: c/c-decl.c:6184
39185 #, gcc-internal-format
39186 msgid "function definition declared %qs"
39187 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %qs"
39189 #: c/c-decl.c:6202
39190 #, gcc-internal-format
39191 msgid "storage class specified for structure field %qE"
39192 msgstr "lagringsklass angiven för postfält %qE"
39194 #: c/c-decl.c:6205
39195 #, gcc-internal-format
39196 msgid "storage class specified for structure field"
39197 msgstr "lagringsklass angiven för postfält"
39199 #: c/c-decl.c:6209
39200 #, gcc-internal-format
39201 msgid "storage class specified for parameter %qE"
39202 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qE"
39204 #: c/c-decl.c:6212
39205 #, gcc-internal-format
39206 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
39207 msgstr "lagringsklass angiven för namnlös parameter"
39209 #: c/c-decl.c:6215 cp/decl.c:11845
39210 #, gcc-internal-format
39211 msgid "storage class specified for typename"
39212 msgstr "lagringsklass angiven för typnamn"
39214 #: c/c-decl.c:6232
39215 #, gcc-internal-format
39216 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
39217 msgstr "%qE initierad och deklarerad %<extern%>"
39219 #: c/c-decl.c:6236
39220 #, gcc-internal-format
39221 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
39222 msgstr "%qE har både %<extern%> och initierare"
39224 #: c/c-decl.c:6241
39225 #, gcc-internal-format
39226 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
39227 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<auto%>"
39229 #: c/c-decl.c:6245
39230 #, gcc-internal-format
39231 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
39232 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<register%>"
39234 #: c/c-decl.c:6250
39235 #, gcc-internal-format
39236 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
39237 msgstr "nästad funktion %qE är deklarerad %<extern%>"
39239 #: c/c-decl.c:6253
39240 #, gcc-internal-format
39241 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
39242 msgstr "%qE i funktions definitionsområde är implicit auto och deklarerad %qs"
39244 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
39245 #. array type which is converted to pointer type)
39246 #. may have static or type qualifiers.
39247 #: c/c-decl.c:6300 c/c-decl.c:6694
39248 #, gcc-internal-format
39249 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
39250 msgstr "static- eller typkvalificerare i vektordeklarerare som inte är parameter"
39252 #: c/c-decl.c:6361
39253 #, gcc-internal-format
39254 msgid "declaration of %qE as array of voids"
39255 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av void"
39257 #: c/c-decl.c:6363
39258 #, gcc-internal-format
39259 msgid "declaration of type name as array of voids"
39260 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av void"
39262 #: c/c-decl.c:6370
39263 #, gcc-internal-format
39264 msgid "declaration of %qE as array of functions"
39265 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av funktioner"
39267 #: c/c-decl.c:6373
39268 #, gcc-internal-format
39269 msgid "declaration of type name as array of functions"
39270 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av funktioner"
39272 #: c/c-decl.c:6381 c/c-decl.c:8509
39273 #, gcc-internal-format
39274 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
39275 msgstr "ogiltig användning av post med flexibel vektormedlem"
39277 #: c/c-decl.c:6413
39278 #, gcc-internal-format
39279 msgid "size of array %qE has non-integer type"
39280 msgstr "storlek på vektorn %qE är inte av heltalstyp"
39282 #: c/c-decl.c:6417
39283 #, gcc-internal-format
39284 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
39285 msgstr "storlek på en namnlös vektor är inte av heltalstyp"
39287 #: c/c-decl.c:6425
39288 #, gcc-internal-format
39289 msgid "size of array %qE has incomplete type"
39290 msgstr "storlek på vektorn %qE har ofullständig typ"
39292 #: c/c-decl.c:6428
39293 #, gcc-internal-format
39294 msgid "size of unnamed array has incomplete type"
39295 msgstr "storlek på en namnlös vektor har ofullständig typ"
39297 #: c/c-decl.c:6440
39298 #, gcc-internal-format
39299 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
39300 msgstr "ISO C förbjuder vektor %qE med storlek noll"
39302 #: c/c-decl.c:6443
39303 #, gcc-internal-format
39304 msgid "ISO C forbids zero-size array"
39305 msgstr "ISO C förbjuder vektorer med storlek noll"
39307 #: c/c-decl.c:6452
39308 #, gcc-internal-format
39309 msgid "size of array %qE is negative"
39310 msgstr "storleken på vektorn %qE är negativ"
39312 #: c/c-decl.c:6454
39313 #, gcc-internal-format
39314 msgid "size of unnamed array is negative"
39315 msgstr "storleken på en namnlös vektor är negativ"
39317 #: c/c-decl.c:6540
39318 #, gcc-internal-format
39319 msgid "size of array %qE is too large"
39320 msgstr "storleken på vektorn %qE är för stor"
39322 #: c/c-decl.c:6543
39323 #, gcc-internal-format
39324 msgid "size of unnamed array is too large"
39325 msgstr "storleken på en namnlös vektor är för stor"
39327 #: c/c-decl.c:6582 c/c-decl.c:7240
39328 #, gcc-internal-format
39329 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
39330 msgstr "ISO C90 stödjer inte flexibla vektormedlemmar"
39332 #. C99 6.7.5.2p4
39333 #: c/c-decl.c:6604
39334 #, gcc-internal-format
39335 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
39336 msgstr "%<[*]%> är inte i en deklaration"
39338 #: c/c-decl.c:6617
39339 #, gcc-internal-format
39340 msgid "array type has incomplete element type %qT"
39341 msgstr "vektortyp har ofullständig elementtyp %qT"
39343 #: c/c-decl.c:6623
39344 #, gcc-internal-format
39345 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
39346 msgstr "deklaration av %qE som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
39348 #: c/c-decl.c:6627
39349 #, gcc-internal-format
39350 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
39351 msgstr "deklaration av flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
39353 #: c/c-decl.c:6730
39354 #, gcc-internal-format
39355 msgid "%qE declared as function returning a function"
39356 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
39358 #: c/c-decl.c:6733
39359 #, gcc-internal-format
39360 msgid "type name declared as function returning a function"
39361 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en funktion"
39363 #: c/c-decl.c:6740
39364 #, gcc-internal-format
39365 msgid "%qE declared as function returning an array"
39366 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
39368 #: c/c-decl.c:6743
39369 #, gcc-internal-format
39370 msgid "type name declared as function returning an array"
39371 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en vektor"
39373 #: c/c-decl.c:6784
39374 #, gcc-internal-format
39375 msgid "function definition has qualified void return type"
39376 msgstr "funktionsdefinition som har kvalificerad void-returtyp"
39378 #: c/c-decl.c:6788 cp/decl.c:12145
39379 #, gcc-internal-format
39380 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
39381 msgstr "typkvalificerare ignoreras för funktions returtyp"
39383 #: c/c-decl.c:6826 c/c-decl.c:7036 c/c-decl.c:7090 c/c-decl.c:7174
39384 #: c/c-decl.c:7299 c/c-parser.c:3016
39385 #, gcc-internal-format
39386 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
39387 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad funktionstyp"
39389 #: c/c-decl.c:6832 c/c-decl.c:7042 c/c-decl.c:7179 c/c-decl.c:7304
39390 #, gcc-internal-format
39391 msgid "ISO C forbids qualified function types"
39392 msgstr "ISO C förbjuder kvalificerade funktionstyper"
39394 #: c/c-decl.c:6927
39395 #, gcc-internal-format
39396 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
39397 msgstr "%qs kombinerad med %<auto%>-kvalificerare för %qE"
39399 #: c/c-decl.c:6931
39400 #, gcc-internal-format
39401 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
39402 msgstr "%qs kombinerat med %<register%>-kvalificerare för %qE"
39404 #: c/c-decl.c:6937
39405 #, gcc-internal-format
39406 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
39407 msgstr "%qs angiven för auto-variabel %qE"
39409 #: c/c-decl.c:6953
39410 #, gcc-internal-format
39411 msgid "%qs specified for parameter %qE"
39412 msgstr "%qs angiven för parameter %qE"
39414 #: c/c-decl.c:6956
39415 #, gcc-internal-format
39416 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
39417 msgstr "%qs angiven för namnlös parameter"
39419 #: c/c-decl.c:6962
39420 #, gcc-internal-format
39421 msgid "%qs specified for structure field %qE"
39422 msgstr "%qs angiven för postfält %qE"
39424 #: c/c-decl.c:6965
39425 #, gcc-internal-format
39426 msgid "%qs specified for structure field"
39427 msgstr "%qs angiven för postfält"
39429 #: c/c-decl.c:6980
39430 #, gcc-internal-format
39431 msgid "bit-field %qE has atomic type"
39432 msgstr "bitfältet %qE har atomär typ"
39434 #: c/c-decl.c:6982
39435 #, gcc-internal-format
39436 msgid "bit-field has atomic type"
39437 msgstr "bitfältet har atomär typ"
39439 #: c/c-decl.c:6991
39440 #, gcc-internal-format
39441 msgid "alignment specified for typedef %qE"
39442 msgstr "minnesjustering angiven för typedef %qE"
39444 #: c/c-decl.c:6993
39445 #, gcc-internal-format
39446 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
39447 msgstr "minnesjustering angiven för %<register%>-objekt %qE"
39449 #: c/c-decl.c:6998
39450 #, gcc-internal-format
39451 msgid "alignment specified for parameter %qE"
39452 msgstr "minnesjustering angiven för parameter %qE"
39454 #: c/c-decl.c:7000
39455 #, gcc-internal-format
39456 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
39457 msgstr "minnesjustering angiven för namnlös parameter"
39459 #: c/c-decl.c:7005
39460 #, gcc-internal-format
39461 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
39462 msgstr "minnesjustering angiven för bitfältet %qE"
39464 #: c/c-decl.c:7007
39465 #, gcc-internal-format
39466 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
39467 msgstr "minnesjustering angiven för namnlöst bitfält"
39469 #: c/c-decl.c:7010
39470 #, gcc-internal-format
39471 msgid "alignment specified for function %qE"
39472 msgstr "minnesjustering angiven för funktionen %qE"
39474 #: c/c-decl.c:7017
39475 #, gcc-internal-format
39476 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
39477 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen hos %qE"
39479 #: c/c-decl.c:7020
39480 #, gcc-internal-format
39481 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
39482 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen för namnlösa fält"
39484 #: c/c-decl.c:7051
39485 #, gcc-internal-format
39486 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
39487 msgstr "typdef %q+D deklarerad %<inline%>"
39489 #: c/c-decl.c:7053
39490 #, gcc-internal-format
39491 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
39492 msgstr "typedef %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
39494 #: c/c-decl.c:7096
39495 #, gcc-internal-format
39496 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
39497 msgstr "ISO C förbjuder const- eller volatile-funktionstyper"
39499 #. C99 6.7.2.1p8
39500 #: c/c-decl.c:7107
39501 #, gcc-internal-format
39502 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
39503 msgstr "en medlem av an post eller union får inte ha variabel typ"
39505 #: c/c-decl.c:7124 cp/decl.c:10785
39506 #, gcc-internal-format
39507 msgid "variable or field %qE declared void"
39508 msgstr "variabel eller fält %qE deklarerad void"
39510 #: c/c-decl.c:7164
39511 #, gcc-internal-format
39512 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
39513 msgstr "attribut i parametervektordeklarerare ignoreras"
39515 #: c/c-decl.c:7206
39516 #, gcc-internal-format
39517 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
39518 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<inline%>"
39520 #: c/c-decl.c:7208
39521 #, gcc-internal-format
39522 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
39523 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
39525 #: c/c-decl.c:7221
39526 #, gcc-internal-format
39527 msgid "field %qE declared as a function"
39528 msgstr "fältet %qE deklarerat som en funktion"
39530 #: c/c-decl.c:7228
39531 #, gcc-internal-format
39532 msgid "field %qE has incomplete type"
39533 msgstr "fält %qE har ofullständig typ"
39535 #: c/c-decl.c:7230
39536 #, gcc-internal-format
39537 msgid "unnamed field has incomplete type"
39538 msgstr "namnlöst fält har ofullständig typ"
39540 #: c/c-decl.c:7270 c/c-decl.c:7281 c/c-decl.c:7284
39541 #, gcc-internal-format
39542 msgid "invalid storage class for function %qE"
39543 msgstr "ogiltig lagringsklass för funktionen %qE"
39545 #: c/c-decl.c:7341
39546 #, gcc-internal-format
39547 msgid "cannot inline function %<main%>"
39548 msgstr "kan inte inline:a funktionen %<main%>"
39550 #: c/c-decl.c:7343
39551 #, gcc-internal-format
39552 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
39553 msgstr "%<main%> deklarerad %<_Noreturn%>"
39555 #: c/c-decl.c:7354
39556 #, gcc-internal-format
39557 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
39558 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Noreturn%>"
39560 #: c/c-decl.c:7357
39561 #, gcc-internal-format
39562 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
39563 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Noreturn%>"
39565 #: c/c-decl.c:7386
39566 #, gcc-internal-format
39567 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
39568 msgstr "variabel tidigare deklarerad %<static%> omdeklarerad som %<extern%>"
39570 #: c/c-decl.c:7396
39571 #, gcc-internal-format
39572 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
39573 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<inline%>"
39575 #: c/c-decl.c:7398
39576 #, gcc-internal-format
39577 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
39578 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
39580 #: c/c-decl.c:7433
39581 #, gcc-internal-format
39582 msgid "non-nested function with variably modified type"
39583 msgstr "onästad funktion med variabelt modifierad typ"
39585 #: c/c-decl.c:7435
39586 #, gcc-internal-format
39587 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
39588 msgstr "objekt med variabel typ får inte ha länkklass"
39590 #: c/c-decl.c:7543 c/c-decl.c:9262
39591 #, gcc-internal-format
39592 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
39593 msgstr "funktionsdeklarationen är inte en prototyp"
39595 #: c/c-decl.c:7553
39596 #, gcc-internal-format
39597 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
39598 msgstr "parameternamn (utan typer) i funktionsdeklaration"
39600 #: c/c-decl.c:7598
39601 #, gcc-internal-format
39602 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
39603 msgstr "parameter %u (%q+D) har ofullständig typ"
39605 #: c/c-decl.c:7602
39606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39607 msgid "parameter %u has incomplete type"
39608 msgstr "parameter %u har ofullständig typ"
39610 #: c/c-decl.c:7613
39611 #, gcc-internal-format
39612 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
39613 msgstr "parameter %u (%q+D) har void-typ"
39615 #: c/c-decl.c:7617
39616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39617 msgid "parameter %u has void type"
39618 msgstr "parameter %u har void-typ"
39620 #: c/c-decl.c:7691
39621 #, gcc-internal-format
39622 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
39623 msgstr "%<void%> som enda parameter kan inte kvalificeras"
39625 #: c/c-decl.c:7695 c/c-decl.c:7731
39626 #, gcc-internal-format
39627 msgid "%<void%> must be the only parameter"
39628 msgstr "%<void%> måste vara den enda parametern"
39630 #: c/c-decl.c:7725
39631 #, gcc-internal-format
39632 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
39633 msgstr "parameter %q+D har endast en framåtdeklaration"
39635 #: c/c-decl.c:7771
39636 #, gcc-internal-format
39637 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
39638 msgstr "%<%s %E%> deklarerad inuti parameterlista kommer inte vara synlig utanför denna definition eller deklaration"
39640 #: c/c-decl.c:7777
39641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39642 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
39643 msgstr "anonym %s deklarerad inuti parameterlista kommer inte vara synlig utanför denna definition eller deklaration"
39645 #: c/c-decl.c:7885
39646 #, gcc-internal-format
39647 msgid "enum type defined here"
39648 msgstr "enum-typ definierad här"
39650 #: c/c-decl.c:7891
39651 #, gcc-internal-format
39652 msgid "struct defined here"
39653 msgstr "post definierad här"
39655 #: c/c-decl.c:7897
39656 #, gcc-internal-format
39657 msgid "union defined here"
39658 msgstr "union definierad här"
39660 #: c/c-decl.c:7974
39661 #, gcc-internal-format
39662 msgid "redefinition of %<union %E%>"
39663 msgstr "omdefinition av %<union %E%>"
39665 #: c/c-decl.c:7976
39666 #, gcc-internal-format
39667 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
39668 msgstr "omdefinition av %<struct %E%>"
39670 #: c/c-decl.c:7985
39671 #, gcc-internal-format
39672 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
39673 msgstr "nästad omdefinition av %<union %E%>"
39675 #: c/c-decl.c:7987
39676 #, gcc-internal-format
39677 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
39678 msgstr "nästad omdefinition av %<struct %E%>"
39680 #: c/c-decl.c:8017 c/c-decl.c:8804
39681 #, gcc-internal-format
39682 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
39683 msgstr "att definiera en typ i %qs-uttryck är ogiltigt i C++"
39685 #: c/c-decl.c:8084 cp/decl.c:4993
39686 #, gcc-internal-format
39687 msgid "declaration does not declare anything"
39688 msgstr "deklaration som inte deklarerar något"
39690 #: c/c-decl.c:8089
39691 #, gcc-internal-format
39692 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
39693 msgstr "ISO C99 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
39695 #: c/c-decl.c:8092
39696 #, gcc-internal-format
39697 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
39698 msgstr "ISO C90 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
39700 #: c/c-decl.c:8185 c/c-decl.c:8203 c/c-decl.c:8264
39701 #, gcc-internal-format
39702 msgid "duplicate member %q+D"
39703 msgstr "dubblerad medlem %q+D"
39705 #: c/c-decl.c:8290
39706 #, gcc-internal-format
39707 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
39708 msgstr "tom post har storlek 0 i C, storlek 1 i C++"
39710 #: c/c-decl.c:8293
39711 #, gcc-internal-format
39712 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
39713 msgstr "tom union har storlek 0 i C, storlek 1 i C++"
39715 #: c/c-decl.c:8418
39716 #, gcc-internal-format
39717 msgid "union has no named members"
39718 msgstr "unionen har inga namngivna medlemmar"
39720 #: c/c-decl.c:8420
39721 #, gcc-internal-format
39722 msgid "union has no members"
39723 msgstr "unionen har inga medlemmar"
39725 #: c/c-decl.c:8425
39726 #, gcc-internal-format
39727 msgid "struct has no named members"
39728 msgstr "posten har inga namngivna medlemmar"
39730 #: c/c-decl.c:8427
39731 #, gcc-internal-format
39732 msgid "struct has no members"
39733 msgstr "posten har inga medlemmar"
39735 #: c/c-decl.c:8488 cp/decl.c:13096
39736 #, gcc-internal-format
39737 msgid "flexible array member in union"
39738 msgstr "flexibel vektormedlem i union"
39740 #: c/c-decl.c:8494
39741 #, gcc-internal-format
39742 msgid "flexible array member not at end of struct"
39743 msgstr "flexibel vektormedlem inte vid slutet av post"
39745 #: c/c-decl.c:8500
39746 #, gcc-internal-format
39747 msgid "flexible array member in a struct with no named members"
39748 msgstr "flexibel vektormedlem i struct utan namngivna medlemmar"
39750 #: c/c-decl.c:8531
39751 #, gcc-internal-format
39752 msgid "type %qT is too large"
39753 msgstr "typen %qT är för stor"
39755 #: c/c-decl.c:8636
39756 #, gcc-internal-format
39757 msgid "union cannot be made transparent"
39758 msgstr "unionen kan inte göras transparent"
39760 #: c/c-decl.c:8776
39761 #, gcc-internal-format
39762 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
39763 msgstr "nästad omdefinition av %<enum %E%>"
39765 #. This enum is a named one that has been declared already.
39766 #: c/c-decl.c:8783
39767 #, gcc-internal-format
39768 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
39769 msgstr "omdeklaration av %<enum %E%>"
39771 #: c/c-decl.c:8862 cp/decl.c:15545
39772 #, gcc-internal-format
39773 msgid "specified mode too small for enumerated values"
39774 msgstr "angiven sort för liten för uppräkningsvärden"
39776 #: c/c-decl.c:8877
39777 #, gcc-internal-format
39778 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
39779 msgstr "uppräkningsvärden överskrider gränsen för största heltal"
39781 #: c/c-decl.c:8997 c/c-decl.c:9013
39782 #, gcc-internal-format
39783 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
39784 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte en heltalskonstant"
39786 #: c/c-decl.c:9008
39787 #, gcc-internal-format
39788 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
39789 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte ett konstant heltalsuttryck"
39791 #: c/c-decl.c:9032
39792 #, gcc-internal-format
39793 msgid "overflow in enumeration values"
39794 msgstr "överspill i uppräkningsvärden"
39796 #: c/c-decl.c:9040
39797 #, gcc-internal-format
39798 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
39799 msgstr "ISO C begränsar uppräkningsvärden till intervallet hos %<int%>"
39801 #: c/c-decl.c:9159 cp/decl.c:5298 cp/decl.c:16104
39802 #, gcc-internal-format
39803 msgid "inline function %qD given attribute %qs"
39804 msgstr "inline-funktionen %qD har fått attributet %qs"
39806 #: c/c-decl.c:9177
39807 #, gcc-internal-format
39808 msgid "return type is an incomplete type"
39809 msgstr "returtypen är en ofullständig typ"
39811 #: c/c-decl.c:9188
39812 #, gcc-internal-format
39813 msgid "return type defaults to %<int%>"
39814 msgstr "returtyp sätts skönsmässigt till %<int%>"
39816 #: c/c-decl.c:9212
39817 #, gcc-internal-format
39818 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
39819 msgstr "%q+D deklarerat som en variadisk funktion utan prototyp"
39821 #: c/c-decl.c:9271
39822 #, gcc-internal-format
39823 msgid "no previous prototype for %qD"
39824 msgstr "ingen tidigare prototyp för %qD"
39826 #: c/c-decl.c:9280
39827 #, gcc-internal-format
39828 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
39829 msgstr "%qD användes utan någon prototyp före sin definition"
39831 #: c/c-decl.c:9288 cp/decl.c:16239
39832 #, gcc-internal-format
39833 msgid "no previous declaration for %qD"
39834 msgstr "ingen tidigare deklaration av %qD"
39836 #: c/c-decl.c:9298
39837 #, gcc-internal-format
39838 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
39839 msgstr "%qD användes utan någon deklaration före sin definition"
39841 #: c/c-decl.c:9317
39842 #, gcc-internal-format
39843 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
39844 msgstr "returtypen för %qD är inte %<int%>"
39846 #: c/c-decl.c:9319
39847 #, gcc-internal-format
39848 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
39849 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad returtyp till för %qD"
39851 #: c/c-decl.c:9326
39852 #, gcc-internal-format
39853 msgid "%qD is normally a non-static function"
39854 msgstr "%qD är normalt en icke-statisk funktion"
39856 #: c/c-decl.c:9363
39857 #, gcc-internal-format
39858 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
39859 msgstr "gammaldags parameterdeklarationer i funktionsdefinition med prototyp"
39861 #: c/c-decl.c:9378
39862 #, gcc-internal-format
39863 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
39864 msgstr "traditionell C tillåter inte ISO C:s stil av funktionsdefinitioner"
39866 #: c/c-decl.c:9394
39867 #, gcc-internal-format
39868 msgid "parameter name omitted"
39869 msgstr "parameternamn utelämnat"
39871 #: c/c-decl.c:9433 c/c-decl.c:9437
39872 #, gcc-internal-format
39873 msgid "old-style function definition"
39874 msgstr "gammaldags funktionsdefinition"
39876 #: c/c-decl.c:9450
39877 #, gcc-internal-format
39878 msgid "parameter name missing from parameter list"
39879 msgstr "parameternamn saknas i parameterlista"
39881 #: c/c-decl.c:9466
39882 #, gcc-internal-format
39883 msgid "%qD declared as a non-parameter"
39884 msgstr "%qD deklarerad som en icke-parameter"
39886 #: c/c-decl.c:9474
39887 #, gcc-internal-format
39888 msgid "multiple parameters named %qD"
39889 msgstr "flera parametrar med namnet %qD"
39891 #: c/c-decl.c:9483
39892 #, gcc-internal-format
39893 msgid "parameter %qD declared with void type"
39894 msgstr "parameter %qD deklarerad med typen void"
39896 #: c/c-decl.c:9512 c/c-decl.c:9517
39897 #, gcc-internal-format
39898 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
39899 msgstr "typen på %qD sätts skönsmässigt till %<int%>"
39901 #: c/c-decl.c:9537
39902 #, gcc-internal-format
39903 msgid "parameter %qD has incomplete type"
39904 msgstr "parametern %qD har ofullständig typ"
39906 #: c/c-decl.c:9544
39907 #, gcc-internal-format
39908 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
39909 msgstr "deklaration av parameter %qD med det finns ingen sådan parameter"
39911 #: c/c-decl.c:9597
39912 #, gcc-internal-format
39913 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
39914 msgstr "antalet argument stämmer inte med inbyggd prototyp"
39916 #: c/c-decl.c:9608
39917 #, gcc-internal-format
39918 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
39919 msgstr "antalet argument stämmer inte med prototypen"
39921 #: c/c-decl.c:9611 c/c-decl.c:9658 c/c-decl.c:9672
39922 #, gcc-internal-format
39923 msgid "prototype declaration"
39924 msgstr "prototypdeklaration"
39926 #: c/c-decl.c:9650
39927 #, gcc-internal-format
39928 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
39929 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
39931 #: c/c-decl.c:9655
39932 #, gcc-internal-format
39933 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
39934 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med prototypen"
39936 #: c/c-decl.c:9665
39937 #, gcc-internal-format
39938 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
39939 msgstr "argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
39941 #: c/c-decl.c:9670
39942 #, gcc-internal-format
39943 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
39944 msgstr "argument %qD stämmer inte med prototypen"
39946 #: c/c-decl.c:9928 cp/decl.c:17123
39947 #, gcc-internal-format
39948 msgid "no return statement in function returning non-void"
39949 msgstr "ingen retursats i funktion som returnerar icke-void"
39951 #: c/c-decl.c:9947 cp/decl.c:17155
39952 #, gcc-internal-format
39953 msgid "parameter %qD set but not used"
39954 msgstr "parametern %qD sätts men används inte"
39956 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
39957 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
39958 #. allow it.
39959 #: c/c-decl.c:10043
39960 #, gcc-internal-format
39961 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
39962 msgstr "%<for%>-slinga med startdeklaration är endast tillåtet i C99- och C11-läge"
39964 #: c/c-decl.c:10048
39965 #, gcc-internal-format
39966 msgid "use option %<-std=c99%>, %<-std=gnu99%>, %<-std=c11%> or %<-std=gnu11%> to compile your code"
39967 msgstr "använd flaggan %<-std=c99%>, %<-std=gnu99%>, %<-std=c11%> eller %<-std=gnu11%> för att kompilera din kod"
39969 #: c/c-decl.c:10055
39970 #, gcc-internal-format
39971 msgid "ISO C90 does not support %<for%> loop initial declarations"
39972 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<for%>-slingor med initiala deklarationer"
39974 #: c/c-decl.c:10087
39975 #, gcc-internal-format
39976 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
39977 msgstr "deklaration av statisk variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
39979 #: c/c-decl.c:10091
39980 #, gcc-internal-format
39981 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
39982 msgstr "deklaration av %<extern%>-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
39984 #: c/c-decl.c:10098
39985 #, gcc-internal-format
39986 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
39987 msgstr "%<struct %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
39989 #: c/c-decl.c:10103
39990 #, gcc-internal-format
39991 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
39992 msgstr "%<union %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
39994 #: c/c-decl.c:10107
39995 #, gcc-internal-format
39996 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
39997 msgstr "%<enum %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
39999 #: c/c-decl.c:10111
40000 #, gcc-internal-format
40001 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
40002 msgstr "deklaration av icke-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
40004 #: c/c-decl.c:10405
40005 #, gcc-internal-format
40006 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
40007 msgstr "inkompatibla adressrymdskvalificerare %qs och %qs"
40009 #: c/c-decl.c:10464 c/c-decl.c:10471
40010 #, gcc-internal-format
40011 msgid "duplicate %qE declaration specifier"
40012 msgstr "dubblerade %qE-deklarationsspecificerare"
40014 #: c/c-decl.c:10499 c/c-decl.c:10883 c/c-decl.c:11278
40015 #, gcc-internal-format
40016 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
40017 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av specificerare"
40019 #: c/c-decl.c:10511 cp/parser.c:30438
40020 #, gcc-internal-format
40021 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
40022 msgstr "%<long long long%> är för långt för GCC"
40024 #: c/c-decl.c:10524
40025 #, gcc-internal-format
40026 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
40027 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<long long%>"
40029 #: c/c-decl.c:10753 c/c-parser.c:9995
40030 #, gcc-internal-format
40031 msgid "ISO C90 does not support complex types"
40032 msgstr "ISO C90 stödjer inte komplexa typer"
40034 #: c/c-decl.c:10799
40035 #, gcc-internal-format
40036 msgid "ISO C does not support saturating types"
40037 msgstr "ISO C stödjer inte mättning av typer"
40039 #: c/c-decl.c:10870 c/c-decl.c:11436
40040 #, gcc-internal-format
40041 msgid "duplicate %qE"
40042 msgstr "dubblerad %qE"
40044 #: c/c-decl.c:10930
40045 #, gcc-internal-format
40046 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
40047 msgstr "ISO C stödjer inte typen %<__int%d%>"
40049 #: c/c-decl.c:10952
40050 #, gcc-internal-format
40051 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
40052 msgstr "%<__int%d%> stödjs inte för denna målarkitektur"
40054 #: c/c-decl.c:10995
40055 #, gcc-internal-format
40056 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
40057 msgstr "ISO C90 stödjer inte booleska typer"
40059 #: c/c-decl.c:11114
40060 #, gcc-internal-format
40061 msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type"
40062 msgstr "ISO C stödjer inte typen %<_Float%d%s%>"
40064 #: c/c-decl.c:11164
40065 #, gcc-internal-format
40066 msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target"
40067 msgstr "%<_Float%d%s%> stödjs inte för denna målarkitektur"
40069 #: c/c-decl.c:11235
40070 #, gcc-internal-format
40071 msgid "ISO C does not support decimal floating-point before C2X"
40072 msgstr "ISO C stödjer inte decimala flyttal före C2X"
40074 #: c/c-decl.c:11259 c/c-decl.c:11532 c/c-parser.c:9009
40075 #, gcc-internal-format
40076 msgid "fixed-point types not supported for this target"
40077 msgstr "fixdecimaltyper stödjs inte för denna målarkitektur"
40079 #: c/c-decl.c:11261
40080 #, gcc-internal-format
40081 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
40082 msgstr "ISO C stödjer inte fixdecimaltyper"
40084 #: c/c-decl.c:11296
40085 #, gcc-internal-format
40086 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
40087 msgstr "C++-uppslagning av %qD skulle returnera ett fält, inte en typ"
40089 #: c/c-decl.c:11309
40090 #, gcc-internal-format
40091 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
40092 msgstr "%qE är varken en typedef eller en inbyggd typ"
40094 #: c/c-decl.c:11358
40095 #, gcc-internal-format
40096 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
40097 msgstr "%qE är inte i början av deklarationen"
40099 #: c/c-decl.c:11379
40100 #, gcc-internal-format
40101 msgid "%qE used with %<auto%>"
40102 msgstr "%qE använd med %<auto%>"
40104 #: c/c-decl.c:11381
40105 #, gcc-internal-format
40106 msgid "%qE used with %<register%>"
40107 msgstr "%qE använd med %<register%>"
40109 #: c/c-decl.c:11383
40110 #, gcc-internal-format
40111 msgid "%qE used with %<typedef%>"
40112 msgstr "%qE använd med %<typedef%>"
40114 #: c/c-decl.c:11397 c/c-parser.c:8374
40115 #, gcc-internal-format
40116 msgid "ISO C99 does not support %qE"
40117 msgstr "ISO C99 stödjer inte %qE"
40119 #: c/c-decl.c:11400 c/c-parser.c:8377
40120 #, gcc-internal-format
40121 msgid "ISO C90 does not support %qE"
40122 msgstr "ISO C90 stödjer inte %qE"
40124 #: c/c-decl.c:11412
40125 #, gcc-internal-format
40126 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
40127 msgstr "%<__thread%> före %<extern%>"
40129 #: c/c-decl.c:11421
40130 #, gcc-internal-format
40131 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
40132 msgstr "%<__thread%> före %<static%>"
40134 #: c/c-decl.c:11434
40135 #, gcc-internal-format
40136 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
40137 msgstr "dubblerat %<_Thread_local%> eller %<__thread%>"
40139 #: c/c-decl.c:11442
40140 #, gcc-internal-format
40141 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
40142 msgstr "flera lagringsklasser i deklarationsspecificerare"
40144 #: c/c-decl.c:11450
40145 #, gcc-internal-format
40146 msgid "%qs used with %qE"
40147 msgstr "%qs använd med %qE"
40149 #: c/c-decl.c:11529
40150 #, gcc-internal-format
40151 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
40152 msgstr "%<_Sat%> används utan %<_Fract%> eller %<_Accum%>"
40154 #: c/c-decl.c:11544
40155 #, gcc-internal-format
40156 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
40157 msgstr "ISO C stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
40159 #: c/c-decl.c:11571
40160 #, gcc-internal-format
40161 msgid "%<__auto_type%> followed by %<[[]]%> attributes"
40162 msgstr "%<__auto_type%> följt av %<[[]]%>-attribut"
40164 #: c/c-decl.c:11597 c/c-decl.c:11613 c/c-decl.c:11639
40165 #, gcc-internal-format
40166 msgid "ISO C does not support complex integer types"
40167 msgstr "ISO C stödjer inte komplexa heltalstyper"
40169 #: c/c-decl.c:12038 cp/semantics.c:5624
40170 #, gcc-internal-format
40171 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
40172 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-kombinerare refererar variabeln %qD som inte är varken %<omp_out%> eller %<omp_in%>"
40174 #: c/c-decl.c:12042 cp/semantics.c:5628
40175 #, gcc-internal-format
40176 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
40177 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-initierare refererar till variabeln %qD som inte är varken %<omp_priv%> eller %<omp_orig%>"
40179 #: c/c-fold.c:387 c/c-typeck.c:11920 cp/typeck.c:4964
40180 #, gcc-internal-format
40181 msgid "left shift of negative value"
40182 msgstr "vänsterskift med negativt värde"
40184 #: c/c-fold.c:397 c/c-typeck.c:11929 cp/typeck.c:4972
40185 #, gcc-internal-format
40186 msgid "left shift count is negative"
40187 msgstr "vänstershiftoperanden är negativ"
40189 #: c/c-fold.c:398 c/c-typeck.c:11858 cp/typeck.c:4912
40190 #, gcc-internal-format
40191 msgid "right shift count is negative"
40192 msgstr "högershiftoperanden är negativ"
40194 #: c/c-fold.c:406 c/c-typeck.c:11948 cp/typeck.c:4980
40195 #, gcc-internal-format
40196 msgid "left shift count >= width of type"
40197 msgstr "vänstershiftoperanden ≥ storleken på typen"
40199 #: c/c-fold.c:407 c/c-typeck.c:11882 cp/typeck.c:4923
40200 #, gcc-internal-format
40201 msgid "right shift count >= width of type"
40202 msgstr "högershiftoperanden ≥ storleken på typen"
40204 #: c/c-fold.c:414 c/c-typeck.c:11940
40205 #, gcc-internal-format
40206 msgid "left shift count >= width of vector element"
40207 msgstr "vänstershiftoperanden ≥ storleken på vektorelementet"
40209 #: c/c-fold.c:415 c/c-typeck.c:11869
40210 #, gcc-internal-format
40211 msgid "right shift count >= width of vector element"
40212 msgstr "högershiftoperanden ≥ storleken på vektorelementet"
40214 #: c/c-parser.c:312
40215 #, gcc-internal-format
40216 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
40217 msgstr "identifieraren %qE står i konflikt med ett nyckelord i C++"
40219 #: c/c-parser.c:964 cp/parser.c:2902
40220 #, gcc-internal-format
40221 msgid "version control conflict marker in file"
40222 msgstr "markör för versionshanteringskonflikt i filen"
40224 #: c/c-parser.c:1167 cp/parser.c:2961
40225 #, gcc-internal-format
40226 msgid "to match this %qs"
40227 msgstr "för att matcha denna %qs"
40229 #: c/c-parser.c:1296 cp/parser.c:30672
40230 #, gcc-internal-format
40231 msgid "expected end of line"
40232 msgstr "oväntat radslut"
40234 #: c/c-parser.c:1609
40235 #, gcc-internal-format
40236 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
40237 msgstr "ISO C förbjuder tomma översättningsenheter"
40239 #: c/c-parser.c:1633 cp/semantics.c:3059
40240 #, gcc-internal-format
40241 msgid "%<#pragma omp declare target%> without corresponding %<#pragma omp end declare target%>"
40242 msgstr "%<#pragma omp declare target%> utan en motsvarande %<#pragma omp end declare target%>"
40244 #: c/c-parser.c:1721 c/c-parser.c:11238
40245 #, gcc-internal-format
40246 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
40247 msgstr "ISO C tillåter inte extra %<;%> utanför funktioner"
40249 #: c/c-parser.c:1909
40250 #, gcc-internal-format
40251 msgid "unknown type name %qE; use %<struct%> keyword to refer to the type"
40252 msgstr "okänt typnamn %qE; använd nyckelordet %<struct%> för att referera till typen"
40254 #: c/c-parser.c:1917
40255 #, gcc-internal-format
40256 msgid "unknown type name %qE; use %<union%> keyword to refer to the type"
40257 msgstr "okänt typnamn %qE; använd nyckelordet %<union%> för att referera till typen"
40259 #: c/c-parser.c:1925
40260 #, gcc-internal-format
40261 msgid "unknown type name %qE; use %<enum%> keyword to refer to the type"
40262 msgstr "okänt typnamn %qE; använd nyckelordet %<enum%> för att referera till typen"
40264 #: c/c-parser.c:1938 c/c-parser.c:4347
40265 #, gcc-internal-format
40266 msgid "unknown type name %qE; did you mean %qs?"
40267 msgstr "okänt typnamn %qE; menade du %qs?"
40269 #: c/c-parser.c:1942 c/c-parser.c:2843 c/c-parser.c:4351
40270 #, gcc-internal-format
40271 msgid "unknown type name %qE"
40272 msgstr "okänt typnamn %qE"
40274 #: c/c-parser.c:1969 c/c-parser.c:12498 c/c-parser.c:18659 c/c-parser.c:19170
40275 #: c/c-parser.c:19679 cp/parser.c:40117 cp/parser.c:43949
40276 #, gcc-internal-format
40277 msgid "expected declaration specifiers"
40278 msgstr "deklarationsspecificerare förväntades"
40280 #: c/c-parser.c:1979
40281 #, gcc-internal-format
40282 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
40283 msgstr "%<__auto_type%> i tom deklaration"
40285 #: c/c-parser.c:1993
40286 #, gcc-internal-format
40287 msgid "%<fallthrough%> attribute at top level"
40288 msgstr "attributet %<fallthrough%> på toppnivå"
40290 #: c/c-parser.c:2016 c/c-parser.c:3575
40291 #, gcc-internal-format
40292 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
40293 msgstr "%<;%>, identifierare eller %<(%> förväntades"
40295 #: c/c-parser.c:2034 cp/parser.c:32869 cp/parser.c:32943
40296 #, gcc-internal-format
40297 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
40298 msgstr "prefixattribut ignoreras för metoder"
40300 #: c/c-parser.c:2069
40301 #, gcc-internal-format
40302 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
40303 msgstr "prefixattribut ignoreras för implementeringar"
40305 #: c/c-parser.c:2090
40306 #, gcc-internal-format
40307 msgid "unexpected attribute"
40308 msgstr "oväntat attribut"
40310 #: c/c-parser.c:2100 c/c-parser.c:5948 c/c-parser.c:6272 cp/parser.c:11508
40311 #: cp/parser.c:11715
40312 #, gcc-internal-format
40313 msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
40314 msgstr "attributet %<fallthrough%> följs inte av %<;%>"
40316 #: c/c-parser.c:2132
40317 #, gcc-internal-format
40318 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
40319 msgstr "%<__auto_type%> behöver en enkel identifierare som deklarerare"
40321 #: c/c-parser.c:2149
40322 #, gcc-internal-format
40323 msgid "data definition has no type or storage class"
40324 msgstr "datadefinition har ingen typ eller lagringsklass"
40326 #. This means there is an attribute specifier after
40327 #. the declarator in a function definition.  Provide
40328 #. some more information for the user.
40329 #: c/c-parser.c:2164
40330 #, gcc-internal-format
40331 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
40332 msgstr "attribut skall inte anges före deklareraren i en funktionsdefinition"
40334 #: c/c-parser.c:2191
40335 #, gcc-internal-format
40336 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
40337 msgstr "%<__auto_type%> använd med en bitfältsinitierare"
40339 #: c/c-parser.c:2266 c/c-parser.c:2389
40340 #, gcc-internal-format
40341 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
40342 msgstr "%<__auto_type%> behöver en initierad datadeklaration"
40344 #: c/c-parser.c:2352
40345 #, gcc-internal-format
40346 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
40347 msgstr "%<__auto_type%> kan endast användas med en ensam deklarerare"
40349 #: c/c-parser.c:2381 cp/parser.c:13845
40350 #, gcc-internal-format
40351 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
40352 msgstr "%<,%> eller %<;%> förväntades"
40354 #. This can appear in many cases looking nothing like a
40355 #. function definition, so we don't give a more specific
40356 #. error suggesting there was one.
40357 #: c/c-parser.c:2395 c/c-parser.c:2436
40358 #, gcc-internal-format
40359 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
40360 msgstr "%<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> eller %<__attribute__%> förväntades"
40362 #: c/c-parser.c:2403
40363 #, gcc-internal-format
40364 msgid "ISO C forbids nested functions"
40365 msgstr "ISO C förbjuder nästade funktioner"
40367 #: c/c-parser.c:2587
40368 #, gcc-internal-format
40369 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
40370 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Static_assert%>"
40372 #: c/c-parser.c:2590
40373 #, gcc-internal-format
40374 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
40375 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Static_assert%>"
40377 #: c/c-parser.c:2611 c/c-parser.c:7402 c/c-parser.c:12559 cp/parser.c:43557
40378 #, gcc-internal-format
40379 msgid "expected string literal"
40380 msgstr "strängkonstant förväntades"
40382 #: c/c-parser.c:2620
40383 #, gcc-internal-format
40384 msgid "ISO C11 does not support omitting the string in %<_Static_assert%>"
40385 msgstr "ISO C11 stödjer inte att utesluta strängen i %<_Static_assert%>"
40387 #: c/c-parser.c:2626
40388 #, gcc-internal-format
40389 msgid "expression in static assertion is not an integer"
40390 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett heltal"
40392 #: c/c-parser.c:2635
40393 #, gcc-internal-format
40394 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
40395 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett konstant heltalsuttryck"
40397 #: c/c-parser.c:2640
40398 #, gcc-internal-format
40399 msgid "expression in static assertion is not constant"
40400 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte konstant"
40402 #: c/c-parser.c:2647
40403 #, gcc-internal-format
40404 msgid "static assertion failed: %E"
40405 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %E"
40407 #: c/c-parser.c:2649 cp/semantics.c:9702
40408 #, gcc-internal-format
40409 msgid "static assertion failed"
40410 msgstr "statisk försäkran misslyckades"
40412 #: c/c-parser.c:2985
40413 #, gcc-internal-format
40414 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
40415 msgstr "%<_Atomic%> i Objective-C"
40417 #: c/c-parser.c:2988
40418 #, gcc-internal-format
40419 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
40420 msgstr "ISO C99 stödjer inte kvalificeraren %<_Atomic%>"
40422 #: c/c-parser.c:2991
40423 #, gcc-internal-format
40424 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
40425 msgstr "ISO C90 stödjer inte kvalificeraren %<_Atomic%>"
40427 #: c/c-parser.c:3018
40428 #, gcc-internal-format
40429 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
40430 msgstr "%<_Atomic%> tillämpat på en kvalificerad typ"
40432 #: c/c-parser.c:3048
40433 #, gcc-internal-format
40434 msgid "%<__GIMPLE%> only valid with %<-fgimple%>"
40435 msgstr "%<__GIMPLE%> är endast giltigt med %<-fgimple%>"
40437 #: c/c-parser.c:3158
40438 #, gcc-internal-format
40439 msgid "empty enum is invalid"
40440 msgstr "tom enum är ogiltig"
40442 #: c/c-parser.c:3162 c/c-parser.c:4165 c/c-parser.c:4866 c/c-parser.c:4878
40443 #: c/c-parser.c:5361 c/c-parser.c:5659 c/c-parser.c:7269 c/c-parser.c:7352
40444 #: c/c-parser.c:8237 c/c-parser.c:8540 c/c-parser.c:8549 c/c-parser.c:9069
40445 #: c/c-parser.c:9252 c/c-parser.c:9278 c/c-parser.c:10106 c/c-parser.c:10530
40446 #: c/c-parser.c:10567 c/c-parser.c:10821 c/c-parser.c:10871 c/c-parser.c:11031
40447 #: c/c-parser.c:11061 c/c-parser.c:11069 c/c-parser.c:11098 c/c-parser.c:11111
40448 #: c/c-parser.c:11417 c/c-parser.c:11541 c/c-parser.c:11999 c/c-parser.c:12034
40449 #: c/c-parser.c:12087 c/c-parser.c:12140 c/c-parser.c:12156 c/c-parser.c:12202
40450 #: c/c-parser.c:12986 c/c-parser.c:13019 c/c-parser.c:15269 c/c-parser.c:15379
40451 #: c/c-parser.c:15652 c/c-parser.c:17751 c/c-parser.c:20193 c/c-parser.c:20384
40452 #: c/gimple-parser.c:1776 c/gimple-parser.c:1814 cp/parser.c:8698
40453 #: cp/parser.c:30675 cp/parser.c:33725 cp/parser.c:33755 cp/parser.c:33825
40454 #: cp/parser.c:36323 cp/parser.c:36445 cp/parser.c:41663 cp/parser.c:43261
40455 #, gcc-internal-format
40456 msgid "expected identifier"
40457 msgstr "identifierare förväntades"
40459 #: c/c-parser.c:3204 cp/parser.c:19445
40460 #, gcc-internal-format
40461 msgid "comma at end of enumerator list"
40462 msgstr "komma i slutet av uppräkningslista"
40464 #: c/c-parser.c:3210
40465 #, gcc-internal-format
40466 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
40467 msgstr "%<,%> eller %<}%> förväntades"
40469 #: c/c-parser.c:3249
40470 #, gcc-internal-format
40471 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
40472 msgstr "ISO C förbjuder framåtreferenser till %<enum%>-typer"
40474 #: c/c-parser.c:3372
40475 #, gcc-internal-format
40476 msgid "expected class name"
40477 msgstr "klassnamn förväntades"
40479 #: c/c-parser.c:3394
40480 #, gcc-internal-format
40481 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
40482 msgstr "extra semikolon i post eller union angivet"
40484 #: c/c-parser.c:3423
40485 #, gcc-internal-format
40486 msgid "no semicolon at end of struct or union"
40487 msgstr "inget semikolon vid slutet av post eller union"
40489 #: c/c-parser.c:3537 c/c-parser.c:5156
40490 #, gcc-internal-format
40491 msgid "expected specifier-qualifier-list"
40492 msgstr "specificerarkvalificerarlista förväntades"
40494 #: c/c-parser.c:3548
40495 #, gcc-internal-format
40496 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
40497 msgstr "ISO C förbjuder medlemsdeklarationer utan medlemmar"
40499 #: c/c-parser.c:3638
40500 #, gcc-internal-format
40501 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
40502 msgstr "%<,%>, %<;%> eller %<}%> förväntades"
40504 #: c/c-parser.c:3645
40505 #, gcc-internal-format
40506 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
40507 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> eller %<__attribute__%> förväntades"
40509 #: c/c-parser.c:3699
40510 #, gcc-internal-format
40511 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
40512 msgstr "%<typeof%> applicerat på ett bitfält"
40514 #: c/c-parser.c:3736
40515 #, gcc-internal-format
40516 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
40517 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Alignas%>"
40519 #: c/c-parser.c:3739
40520 #, gcc-internal-format
40521 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
40522 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Alignas%>"
40524 #: c/c-parser.c:3993
40525 #, gcc-internal-format
40526 msgid "expected identifier or %<(%>"
40527 msgstr "identifierare eller %<(%> förväntades"
40529 #: c/c-parser.c:4234
40530 #, gcc-internal-format
40531 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
40532 msgstr "ISO C kräver ett namngivet argument före %<...%>"
40534 #: c/c-parser.c:4358
40535 #, gcc-internal-format
40536 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
40537 msgstr "deklarationsspecificerare eller %<...%> förväntades"
40539 #: c/c-parser.c:4583
40540 #, gcc-internal-format
40541 msgid "parentheses must be omitted if attribute argument list is empty"
40542 msgstr "parenteser måste utelämnas om attributargumentlistan är tom"
40544 #: c/c-parser.c:4903 cp/parser.c:26887
40545 #, gcc-internal-format
40546 msgid "%qE attribute does not take any arguments"
40547 msgstr "attributet %qE tar inga argument"
40549 #: c/c-parser.c:4955
40550 #, gcc-internal-format
40551 msgid "ISO C does not support %<[[]]%> attributes before C2X"
40552 msgstr "ISO C stödjer inte %<[[]]%>-attribut före C2X"
40554 #: c/c-parser.c:4987 cp/parser.c:26953
40555 #, gcc-internal-format
40556 msgid "attribute %<deprecated%> can appear at most once in an attribute-list"
40557 msgstr "attributet %<deprecated%> kan förekomma högst en gång i en attributlista"
40559 #: c/c-parser.c:4997
40560 #, gcc-internal-format
40561 msgid "attribute %<fallthrough%> can appear at most once in an attribute-list"
40562 msgstr "attributet %<fallthrough%> får förekomma högst en gång i en attributlista"
40564 #: c/c-parser.c:5007
40565 #, gcc-internal-format
40566 msgid "attribute %<maybe_unused%> can appear at most once in an attribute-list"
40567 msgstr "attributet %<maybe_unused%> får förekomma högst en gång i en attributlista"
40569 #: c/c-parser.c:5266
40570 #, gcc-internal-format
40571 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
40572 msgstr "ISO C förbjuder tomma klamrar som initierare"
40574 #: c/c-parser.c:5325
40575 #, gcc-internal-format
40576 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
40577 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare med %<:%>"
40579 #: c/c-parser.c:5470
40580 #, gcc-internal-format
40581 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
40582 msgstr "ISO C förbjuder specificering av intervall av element som skall initieras"
40584 #: c/c-parser.c:5482
40585 #, gcc-internal-format
40586 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
40587 msgstr "ISO C90 förbjuder specificering av underobjekt som skall initieras"
40589 #: c/c-parser.c:5490
40590 #, gcc-internal-format
40591 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
40592 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare utan %<=%>"
40594 #: c/c-parser.c:5674
40595 #, gcc-internal-format
40596 msgid "ISO C forbids label declarations"
40597 msgstr "ISO C förbjuder etikettdeklarationer"
40599 #: c/c-parser.c:5680 c/c-parser.c:5766 c/c-parser.c:5780 c/gimple-parser.c:405
40600 #, gcc-internal-format
40601 msgid "expected declaration or statement"
40602 msgstr "deklaration eller sats förväntades"
40604 #: c/c-parser.c:5724 c/c-parser.c:5757
40605 #, gcc-internal-format
40606 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
40607 msgstr "ISO C90 förbjuder blandade deklarationer och kod"
40609 #: c/c-parser.c:5788
40610 #, gcc-internal-format
40611 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
40612 msgstr "%<}%> förväntades före %<else%>"
40614 #: c/c-parser.c:5793 cp/parser.c:11838
40615 #, gcc-internal-format
40616 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
40617 msgstr "%<else%> utan ett föregående %<if%>"
40619 #: c/c-parser.c:5811
40620 #, gcc-internal-format
40621 msgid "label at end of compound statement"
40622 msgstr "etikett vid slutet av sammansatt sats"
40624 #. Avoid infinite loop in error recovery:
40625 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
40626 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
40627 #. it to proceed further.
40628 #: c/c-parser.c:5831 c/c-parser.c:6293 c/gimple-parser.c:2276
40629 #: cp/parser.c:11458
40630 #, gcc-internal-format
40631 msgid "expected statement"
40632 msgstr "sats förväntades"
40634 #: c/c-parser.c:5890
40635 #, gcc-internal-format
40636 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
40637 msgstr "%<:%> eller %<...%> förväntades"
40639 #: c/c-parser.c:5952 c/c-parser.c:6276
40640 #, gcc-internal-format
40641 msgid "only attribute %<fallthrough%> can be applied to a null statement"
40642 msgstr "bara attributet %<fallthrough%> kan användas på en tom sats"
40644 #: c/c-parser.c:5960
40645 #, gcc-internal-format
40646 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
40647 msgstr "en etikett kan endast vara en del av en sats och en deklaration är inte en sats"
40649 #: c/c-parser.c:6192
40650 #, gcc-internal-format
40651 msgid "expected identifier or %<*%>"
40652 msgstr "identifierare eller %<*%> förväntades"
40654 #: c/c-parser.c:6400 cp/parser.c:13219
40655 #, gcc-internal-format
40656 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
40657 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<if%>-sats"
40659 #: c/c-parser.c:6442 cp/parser.c:13222
40660 #, gcc-internal-format
40661 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
40662 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<else%>-sats"
40664 #: c/c-parser.c:6576 cp/parser.c:12115
40665 #, gcc-internal-format
40666 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
40667 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar för att undvika tvetydighet i %<else%>"
40669 #: c/c-parser.c:6728
40670 #, gcc-internal-format
40671 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
40672 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
40674 #: c/c-parser.c:6866 c/c-parser.c:6898
40675 #, gcc-internal-format
40676 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
40677 msgstr "flera iterationsvariabler i snabb uppräkning"
40679 #: c/c-parser.c:6921
40680 #, gcc-internal-format
40681 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
40682 msgstr "ogiltigt iterationsvariabel i snabb uppräkning"
40684 #: c/c-parser.c:6946 cp/parser.c:12387
40685 #, gcc-internal-format
40686 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
40687 msgstr "slingvillkor saknas i slinga med %<GCC ivdep%>-pragma"
40689 #: c/c-parser.c:6952 cp/parser.c:12393
40690 #, gcc-internal-format
40691 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC unroll%> pragma"
40692 msgstr "slingvillkor saknas i slinga med %<GCC unroll%>-pragma"
40694 #: c/c-parser.c:6988
40695 #, gcc-internal-format
40696 msgid "missing collection in fast enumeration"
40697 msgstr "saknad samling i snabb uppräkning"
40699 #: c/c-parser.c:7098 c/c-parser.c:7109 c/c-parser.c:7120
40700 #, gcc-internal-format
40701 msgid "duplicate %<asm%> qualifier %qE"
40702 msgstr "upprepade %<asm%>-kvalificerare %qE"
40704 #: c/c-parser.c:7099 c/c-parser.c:7110 c/c-parser.c:7121 cp/parser.c:20219
40705 #: cp/parser.c:20236 cp/parser.c:20250
40706 #, gcc-internal-format
40707 msgid "first seen here"
40708 msgstr "först sedd här"
40710 #: c/c-parser.c:7130
40711 #, gcc-internal-format
40712 msgid "%qE is not a valid %<asm%> qualifier"
40713 msgstr "%qE är inte en %<asm%>-kvalificerare"
40715 #: c/c-parser.c:7180
40716 #, gcc-internal-format
40717 msgid "expected %<:%> or %<)%>"
40718 msgstr "%<:%> eller %<)%> förväntades"
40720 #: c/c-parser.c:7482 cp/parser.c:4267
40721 #, gcc-internal-format
40722 msgid "a wide string is invalid in this context"
40723 msgstr "en bred sträng är inte tillåten i denna kontext"
40725 #: c/c-parser.c:7669
40726 #, gcc-internal-format
40727 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a %<?:%> expression"
40728 msgstr "ISO C förbjuder utelämnande av den mittersta termen i ett %<?:%>-uttryck"
40730 #. Location of the binary operator.
40731 #. Quiet warning.
40732 #: c/c-parser.c:7877 cp/typeck.c:4747
40733 #, gcc-internal-format
40734 msgid "division %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> does not compute the number of array elements"
40735 msgstr "divisionen %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> beräknar inte antalet vektorelement"
40737 #: c/c-parser.c:7883 cp/typeck.c:4752
40738 #, gcc-internal-format
40739 msgid "first %<sizeof%> operand was declared here"
40740 msgstr "första %<sizeof%>-operanden deklarerades här"
40742 #: c/c-parser.c:8101
40743 #, gcc-internal-format
40744 msgid "alignment specified for type name in cast"
40745 msgstr "minnesjustering angiven för typnamn i typkonvertering"
40747 #: c/c-parser.c:8200
40748 #, gcc-internal-format
40749 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
40750 msgstr "traditionell C tillåter inte operatorn unärt plus"
40752 #: c/c-parser.c:8331
40753 #, gcc-internal-format
40754 msgid "alignment specified for type name in %<sizeof%>"
40755 msgstr "minnesjustering angiven för typnamn i %<sizeof%>"
40757 #: c/c-parser.c:8347
40758 #, gcc-internal-format
40759 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
40760 msgstr "%<sizeof%> applicerat på ett bitfält"
40762 #: c/c-parser.c:8417
40763 #, gcc-internal-format
40764 msgid "alignment specified for type name in %qE"
40765 msgstr "minnesjustering angiven för typnamn i %qE"
40767 #: c/c-parser.c:8440
40768 #, gcc-internal-format
40769 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
40770 msgstr "ISO C tillåter inte %<%E (uttryck)%>"
40772 #: c/c-parser.c:8588
40773 #, gcc-internal-format
40774 msgid "cannot take address of %qs"
40775 msgstr "kan inte ta adressen till %qs"
40777 #: c/c-parser.c:8671
40778 #, gcc-internal-format
40779 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
40780 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Generic%>"
40782 #: c/c-parser.c:8674
40783 #, gcc-internal-format
40784 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
40785 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Generic%>"
40787 #: c/c-parser.c:8742
40788 #, gcc-internal-format
40789 msgid "%<_Generic%> association has function type"
40790 msgstr "%<_Generic%>-association har funktionstyp"
40792 #: c/c-parser.c:8745
40793 #, gcc-internal-format
40794 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
40795 msgstr "%<_Generic%>-association har ofullständig typ"
40797 #: c/c-parser.c:8749
40798 #, gcc-internal-format
40799 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
40800 msgstr "%<_Generic%>-association har variabel längdtyp"
40802 #: c/c-parser.c:8773
40803 #, gcc-internal-format
40804 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
40805 msgstr "dubblerat %<default%>-fall i %<_Generic%>"
40807 #: c/c-parser.c:8774
40808 #, gcc-internal-format
40809 msgid "original %<default%> is here"
40810 msgstr "ursprungligt %<default%> finns här"
40812 #: c/c-parser.c:8782
40813 #, gcc-internal-format
40814 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
40815 msgstr "%<_Generic%> anger två kompatibla typer"
40817 #: c/c-parser.c:8783
40818 #, gcc-internal-format
40819 msgid "compatible type is here"
40820 msgstr "kompatibla typen finns här"
40822 #: c/c-parser.c:8806
40823 #, gcc-internal-format
40824 msgid "%<_Generic%> selector matches multiple associations"
40825 msgstr "%<_Generic%>-väljare matchar flera associationer"
40827 #: c/c-parser.c:8808
40828 #, gcc-internal-format
40829 msgid "other match is here"
40830 msgstr "den andra matchen är här"
40832 #: c/c-parser.c:8827
40833 #, gcc-internal-format
40834 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
40835 msgstr "%<_Generic%>-väljare av typ %qT är inte kompatibel med någon association"
40837 #: c/c-parser.c:8848
40838 #, gcc-internal-format
40839 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is not a function pointer"
40840 msgstr "argument %u till %<__builtin_tgmath%> är inte en funktionspekare"
40842 #: c/c-parser.c:8856
40843 #, gcc-internal-format
40844 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is unprototyped"
40845 msgstr "argument %u till %<__builtin_tgmath%> saknar prototyp"
40847 #: c/c-parser.c:8862
40848 #, gcc-internal-format
40849 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has variable arguments"
40850 msgstr "argument %u till %<__builtin_tgmath%> har variabla argument"
40852 #: c/c-parser.c:8878
40853 #, gcc-internal-format
40854 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has no arguments"
40855 msgstr "argument %u till %<__builtin_tgmath%> har inga argument"
40857 #: c/c-parser.c:8901 c/c-parser.c:8905
40858 #, gcc-internal-format
40859 msgid "ISO C does not support %qs predefined identifier"
40860 msgstr "ISO C stödjer inte den fördefinierade identifieraren %qs"
40862 #: c/c-parser.c:8909
40863 #, gcc-internal-format
40864 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
40865 msgstr "ISO C90 stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__func__%>"
40867 #: c/c-parser.c:9083 c/c-parser.c:10148 c/c-parser.c:10170
40868 #: c/gimple-parser.c:1696 c/gimple-parser.c:1702 c/gimple-parser.c:2293
40869 #, gcc-internal-format
40870 msgid "expected expression"
40871 msgstr "uttryck förväntades"
40873 #: c/c-parser.c:9104
40874 #, gcc-internal-format
40875 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
40876 msgstr "klammergrupp inuti uttryck endast tillåtet inuti en funktion"
40878 #: c/c-parser.c:9118
40879 #, gcc-internal-format
40880 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
40881 msgstr "ISO C förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
40883 #: c/c-parser.c:9305
40884 #, gcc-internal-format
40885 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
40886 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_choose_expr%>"
40888 #: c/c-parser.c:9321
40889 #, gcc-internal-format
40890 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
40891 msgstr "första argumentet till %<__builtin_choose_expr%> är inte en konstant"
40893 #: c/c-parser.c:9391 c/c-parser.c:9408 c/c-parser.c:9415
40894 #, gcc-internal-format
40895 msgid "too few arguments to %<__builtin_tgmath%>"
40896 msgstr "för få argument till %<__builtin_tgmath%>"
40898 #: c/c-parser.c:9436
40899 #, gcc-internal-format
40900 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has wrong number of arguments"
40901 msgstr "argument %u till %<__builtin_tgmath%> har fel antal argument"
40903 #: c/c-parser.c:9480 c/c-parser.c:9490
40904 #, gcc-internal-format
40905 msgid "invalid type-generic return type for argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
40906 msgstr "felaktig typgenerisk returtyp för argument %u till %<__builtin_tgmath%>"
40908 #: c/c-parser.c:9512 c/c-parser.c:9522
40909 #, gcc-internal-format
40910 msgid "invalid type-generic type for argument %u of argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
40911 msgstr "felaktig typgenerisk typ för argument %u till argument %u till %<__builtin_tgmath%>"
40913 #: c/c-parser.c:9555
40914 #, gcc-internal-format
40915 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> all have the same type"
40916 msgstr "funktionsargument till %<__builtin_tgmath%> har alla samma typ"
40918 #: c/c-parser.c:9574
40919 #, gcc-internal-format
40920 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> lack type-generic parameter"
40921 msgstr "funktionsargumentet till %<__builtin_tgmath%> saknar en typgenerisk parameter"
40923 #: c/c-parser.c:9622
40924 #, gcc-internal-format
40925 msgid "duplicate type-generic parameter type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
40926 msgstr "dubblerad typgenerisk parametertyp för funktionsargument %u till %<__builtin_tgmath%>"
40928 #: c/c-parser.c:9645
40929 #, gcc-internal-format
40930 msgid "bad return type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
40931 msgstr "felaktig returtyp för funktionsargument %u till %<__builtin_tgmath%>"
40933 #: c/c-parser.c:9662
40934 #, gcc-internal-format
40935 msgid "bad type for argument %u of function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
40936 msgstr "felaktig typ på argument %u till funktionsargument %u till %<__builtin_tgmath%>"
40938 #: c/c-parser.c:9700
40939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40940 msgid "invalid type of argument %u of type-generic function"
40941 msgstr "ogiltig typ för argument %u till en typgenerisk funktion"
40943 #: c/c-parser.c:9711
40944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40945 msgid "decimal floating-point argument %u to complex-only type-generic function"
40946 msgstr "decimalt flyttalsargument %u till en endast komplex typgenerisk funktion"
40948 #: c/c-parser.c:9719
40949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40950 msgid "decimal floating-point argument %u to binary-only type-generic function"
40951 msgstr "decimalt flyttalsargument %u till endast binär typgenerisk funktion"
40953 #: c/c-parser.c:9727 c/c-parser.c:9757
40954 #, gcc-internal-format
40955 msgid "both complex and decimal floating-point arguments to type-generic function"
40956 msgstr "både komplexa och decimala flyttalsargument till en typgenerisk funktion"
40958 #: c/c-parser.c:9735 c/c-parser.c:9777
40959 #, gcc-internal-format
40960 msgid "both binary and decimal floating-point arguments to type-generic function"
40961 msgstr "både binära och decimala flyttalsargument till en typgenerisk funktion"
40963 #: c/c-parser.c:9749
40964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40965 msgid "complex argument %u to decimal-only type-generic function"
40966 msgstr "komplext argument %u till endast decimal typgenerisk funktion"
40968 #: c/c-parser.c:9769
40969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40970 msgid "binary argument %u to decimal-only type-generic function"
40971 msgstr "binärt argument %u till endast decimal typgenerisk funktion"
40973 #: c/c-parser.c:9875
40974 #, gcc-internal-format
40975 msgid "no matching function for type-generic call"
40976 msgstr "ingen funktion som stämmer för typgeneriskt anrop"
40978 #: c/c-parser.c:9916
40979 #, gcc-internal-format
40980 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
40981 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_call_with_static_chain%>"
40983 #: c/c-parser.c:9929
40984 #, gcc-internal-format
40985 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
40986 msgstr "första argumentet till %<__builtin_call_with_static_chain%> måste vara ett anropsuttryck"
40988 #: c/c-parser.c:9933
40989 #, gcc-internal-format
40990 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
40991 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_call_with_static_chain%> måste vara en pekartyp"
40993 #: c/c-parser.c:9959
40994 #, gcc-internal-format
40995 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
40996 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_complex%>"
40998 #: c/c-parser.c:9981
40999 #, gcc-internal-format
41000 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
41001 msgstr "%<__builtin_complex%>-operand är inte av en reell binär flyttalstyp"
41003 #: c/c-parser.c:9990
41004 #, gcc-internal-format
41005 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
41006 msgstr "operander till %<__builtin_complex%> av olika typer"
41008 #: c/c-parser.c:10035 cp/parser.c:7127
41009 #, gcc-internal-format
41010 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
41011 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_shuffle%>"
41013 #: c/c-parser.c:10208
41014 #, gcc-internal-format
41015 msgid "compound literal has variable size"
41016 msgstr "sammansatt litteral har variabel storlek"
41018 #: c/c-parser.c:10219
41019 #, gcc-internal-format
41020 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
41021 msgstr "sammansatta litteral kvalificerad med adressrymdskvalificerare"
41023 #: c/c-parser.c:10223
41024 #, gcc-internal-format
41025 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
41026 msgstr "ISO C90 förbjuder sammansatta litteraler"
41028 #: c/c-parser.c:10236
41029 #, gcc-internal-format
41030 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of compound literal"
41031 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen för sammansatt litteral"
41033 #: c/c-parser.c:10310
41034 #, gcc-internal-format
41035 msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
41036 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för heltal när argumentet är av flyttalstypen %qT"
41038 #: c/c-parser.c:10315
41039 #, gcc-internal-format
41040 msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
41041 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för heltal när argumentet är av den komplexa typen %qT"
41043 #: c/c-parser.c:10323
41044 #, gcc-internal-format
41045 msgid "taking the absolute value of unsigned type %qT has no effect"
41046 msgstr "att ta absolutvärdet av en teckenlös typ %qT har ingen effekt"
41048 #: c/c-parser.c:10334
41049 #, gcc-internal-format
41050 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
41051 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för flyttal när argumentet är av heltalstypen %qT"
41053 #: c/c-parser.c:10338
41054 #, gcc-internal-format
41055 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of decimal floating-point type %qT"
41056 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för flyttal när argumentet är av den decimala flyttalstypen %qT"
41058 #: c/c-parser.c:10343
41059 #, gcc-internal-format
41060 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
41061 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för flyttal när argumentet är av den komplexa typen %qT"
41063 #: c/c-parser.c:10356
41064 #, gcc-internal-format
41065 msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
41066 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för komplexa tal när argumentet är av heltalstypen %qT"
41068 #: c/c-parser.c:10360
41069 #, gcc-internal-format
41070 msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
41071 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för komplexa tal när argumentet är av flyttalstypen %qT"
41073 #: c/c-parser.c:10377
41074 #, gcc-internal-format
41075 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
41076 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för decimala flyttal när argumentet är av heltalstypen %qT"
41078 #: c/c-parser.c:10382
41079 #, gcc-internal-format
41080 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
41081 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för decimala flyttal när argumentet är av flyttalstypen %qT"
41083 #: c/c-parser.c:10387
41084 #, gcc-internal-format
41085 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
41086 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för decimala flyttal när argumentet är av den komplexa typen %qT"
41088 #: c/c-parser.c:10413
41089 #, gcc-internal-format
41090 msgid "absolute value function %qD given an argument of type %qT but has parameter of type %qT which may cause truncation of value"
41091 msgstr "absolutvärdesfunktionen %qD ges ett argument av typen %qT men har en parameter av typen %qT som kan orsaka avhuggning av värdet"
41093 #: c/c-parser.c:10842
41094 #, gcc-internal-format
41095 msgid "expected identifier or %<)%>"
41096 msgstr "identifierare eller %<)%> förväntades"
41098 #: c/c-parser.c:10938
41099 #, gcc-internal-format
41100 msgid "extra semicolon"
41101 msgstr "extra semikolon"
41103 #: c/c-parser.c:11186
41104 #, gcc-internal-format
41105 msgid "extra semicolon in method definition specified"
41106 msgstr "extra semikolon angivet i metoddefinition"
41108 #: c/c-parser.c:11318
41109 #, gcc-internal-format
41110 msgid "method attributes must be specified at the end only"
41111 msgstr "metodattribut måste anges endast i slutet"
41113 #: c/c-parser.c:11338
41114 #, gcc-internal-format
41115 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
41116 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades efter metodattributsdefinition"
41118 #: c/c-parser.c:11460
41119 #, gcc-internal-format
41120 msgid "objective-c method declaration is expected"
41121 msgstr "objective-c-metoddeklaration förväntas"
41123 #: c/c-parser.c:11911
41124 #, gcc-internal-format
41125 msgid "no type or storage class may be specified here,"
41126 msgstr "ingen typ eller lagringsklass kan anges här,"
41128 #: c/c-parser.c:12003 c/c-parser.c:12060 cp/parser.c:33785
41129 #, gcc-internal-format
41130 msgid "unknown property attribute"
41131 msgstr "okänt egenskapsattribut"
41133 #: c/c-parser.c:12024 cp/parser.c:33745
41134 #, gcc-internal-format
41135 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
41136 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<getter%>)"
41138 #: c/c-parser.c:12027 cp/parser.c:33748
41139 #, gcc-internal-format
41140 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
41141 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<setter%>)"
41143 #: c/c-parser.c:12041 cp/parser.c:33763
41144 #, gcc-internal-format
41145 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
41146 msgstr "attributet %<setter%> kan bara anges en gång"
41148 #: c/c-parser.c:12046 cp/parser.c:33769
41149 #, gcc-internal-format
41150 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
41151 msgstr "setter-namn måste avslutas med %<:%>"
41153 #: c/c-parser.c:12053 cp/parser.c:33777
41154 #, gcc-internal-format
41155 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
41156 msgstr "attributet %<getter%> kan bara anges en gång"
41158 #: c/c-parser.c:12247 cp/parser.c:43597
41159 #, gcc-internal-format
41160 msgid "%<#pragma GCC unroll%> requires an assignment-expression that evaluates to a non-negative integral constant less than %u"
41161 msgstr "%<#pragma GCC unroll%> kräver ett tilldelningsuttryck som beräknas till en icke-negativ heltalskonstant mindre än %u"
41163 #: c/c-parser.c:12291 c/c-parser.c:19167 c/c-parser.c:19458 c/c-parser.c:19517
41164 #: c/c-parser.c:19601 cp/parser.c:40114 cp/parser.c:40444 cp/parser.c:40532
41165 #: cp/parser.c:40603 cp/parser.c:43644 cp/parser.c:43659 cp/parser.c:43674
41166 #: cp/parser.c:43690 cp/parser.c:43706 cp/parser.c:43722 cp/parser.c:43749
41167 #: cp/parser.c:43762 cp/parser.c:43785 cp/parser.c:43798
41168 #, gcc-internal-format
41169 msgid "%<#pragma %s%> may only be used in compound statements"
41170 msgstr "%<#pragma %s%> får bara användas i sammansatta satser"
41172 #: c/c-parser.c:12314 cp/parser.c:43775
41173 #, gcc-internal-format
41174 msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope"
41175 msgstr "%<#pragma acc routine%> måste ha filräckvidd"
41177 #: c/c-parser.c:12401 cp/parser.c:43868
41178 #, gcc-internal-format
41179 msgid "%<#pragma omp scan%> may only be used in a loop construct with %<inscan%> %<reduction%> clause"
41180 msgstr "%<#pragma omp scan%> får bara användas i en slingkonstruktion med %<inscan%> %<reduction%>-klausul"
41182 #: c/c-parser.c:12408 cp/parser.c:43874
41183 #, gcc-internal-format
41184 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
41185 msgstr "%<#pragma omp section%> får bara användas i %<#pragma omp sections%>-konstruktion"
41187 #: c/c-parser.c:12421
41188 #, gcc-internal-format
41189 msgid "%<#pragma omp requires%> may only be used at file scope"
41190 msgstr "%<#pragma omp requires%> får bara användas med filräckvidd"
41192 #: c/c-parser.c:12443 c/c-parser.c:12467 cp/parser.c:43903 cp/parser.c:43936
41193 #, gcc-internal-format
41194 msgid "for, while or do statement expected"
41195 msgstr "for-, while- eller do-sats förväntades"
41197 #: c/c-parser.c:12480 cp/parser.c:43634
41198 #, gcc-internal-format
41199 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
41200 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> måste komma först"
41202 #: c/c-parser.c:12817 c/c-parser.c:15763 c/c-parser.c:21198 c/c-parser.c:21206
41203 #: cp/parser.c:34191 cp/parser.c:36796 cp/parser.c:42713 cp/parser.c:42721
41204 #, gcc-internal-format
41205 msgid "too many %qs clauses"
41206 msgstr "för många %qs-klausuler"
41208 #: c/c-parser.c:12844
41209 #, gcc-internal-format
41210 msgid "expression must be integral"
41211 msgstr "uttrycket måste vara ett heltal"
41213 #: c/c-parser.c:13088 c/c-parser.c:13100
41214 #, gcc-internal-format
41215 msgid "expected %<)%> or %<,%>"
41216 msgstr "%<)%> eller %<,%> förväntades"
41218 #: c/c-parser.c:13251 c/c-parser.c:21495
41219 #, gcc-internal-format
41220 msgid "%qD is not a variable"
41221 msgstr "%qD är inte en variabel"
41223 #: c/c-parser.c:13255 cp/semantics.c:7482
41224 #, gcc-internal-format
41225 msgid "%qD is not a pointer variable"
41226 msgstr "%qD är inte en pekarvariabel"
41228 #: c/c-parser.c:13297 cp/parser.c:34870
41229 #, gcc-internal-format
41230 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
41231 msgstr "collapse-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
41233 #: c/c-parser.c:13374 cp/parser.c:34934
41234 #, gcc-internal-format
41235 msgid "expected %<none%> or %<present%>"
41236 msgstr "%<none%> eller %<present%> förväntades"
41238 #: c/c-parser.c:13376 cp/parser.c:34936
41239 #, gcc-internal-format
41240 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
41241 msgstr "%<none%> eller %<shared%> förväntades"
41243 #: c/c-parser.c:13496 cp/parser.c:35047
41244 #, gcc-internal-format
41245 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
41246 msgstr "%<data%>, %<update%>, %<enter%> eller %<exit%> förväntades"
41248 #: c/c-parser.c:13516 c/c-parser.c:19510 c/c-parser.c:19594 cp/parser.c:35065
41249 #: cp/parser.c:40436 cp/parser.c:40524
41250 #, gcc-internal-format
41251 msgid "expected %<data%>"
41252 msgstr "%<data%> förväntades"
41254 #: c/c-parser.c:13569 cp/parser.c:35120
41255 #, gcc-internal-format
41256 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
41257 msgstr "för många %<if%>-klausuler med %qs-modifierare"
41259 #: c/c-parser.c:13576 cp/parser.c:35127
41260 #, gcc-internal-format
41261 msgid "too many %<if%> clauses"
41262 msgstr "för många %<if%>-klausuler"
41264 #: c/c-parser.c:13578 cp/parser.c:35129
41265 #, gcc-internal-format
41266 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
41267 msgstr "för många %<if%>-klausuler utan modifierare"
41269 #: c/c-parser.c:13584 cp/parser.c:35135
41270 #, gcc-internal-format
41271 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
41272 msgstr "om någon %<if%>-klausul har en modifierare måste alla %<if%>-klausuler använda modifierare"
41274 #: c/c-parser.c:13689 c/c-parser.c:13735 c/c-parser.c:13781 c/c-parser.c:13827
41275 #: c/c-parser.c:14244 c/c-parser.c:14326 c/c-parser.c:14858 c/c-parser.c:14986
41276 #: c/c-parser.c:15031 c/c-parser.c:15707
41277 #, gcc-internal-format
41278 msgid "expected integer expression"
41279 msgstr "heltalsuttryck förväntades"
41281 #: c/c-parser.c:13700
41282 #, gcc-internal-format
41283 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
41284 msgstr "%<num_threads%>-värdet måste vara positivt"
41286 #: c/c-parser.c:13746
41287 #, gcc-internal-format
41288 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
41289 msgstr "%<num_tasks%>-värdet måste vara positivt"
41291 #: c/c-parser.c:13792 cp/semantics.c:7685
41292 #, gcc-internal-format
41293 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
41294 msgstr "%<grainsize%>-värdet måste vara positivt"
41296 #: c/c-parser.c:13839 cp/semantics.c:7715
41297 #, gcc-internal-format
41298 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
41299 msgstr "%<priority%>-värdet måste vara positivt"
41301 #: c/c-parser.c:13875
41302 #, gcc-internal-format
41303 msgid "expected constant integer expression"
41304 msgstr "konstant heltalsuttryck förväntades"
41306 #: c/c-parser.c:13914 cp/parser.c:35360
41307 #, gcc-internal-format
41308 msgid "expected %<alloc%>, %<to%>, %<from%>, %<tofrom%>, %<firstprivate%>, %<none%> or %<default%>"
41309 msgstr "%<alloc%>, %<to%>, %<from%>, %<tofrom%>, %<firstprivate%>, %<none%> eller %<default%> förväntades"
41311 #: c/c-parser.c:13975 cp/parser.c:35425
41312 #, gcc-internal-format
41313 msgid "expected %<scalar%>, %<aggregate%> or %<pointer%>"
41314 msgstr "%<scalar%>, %<aggregate%> eller %<pointer%> förväntades"
41316 #: c/c-parser.c:14041 cp/parser.c:35494
41317 #, gcc-internal-format
41318 msgid "too many %<defaultmap%> clauses with %qs category"
41319 msgstr "för många %<defaultmap%>-klausuler med %qs-modifierare"
41321 #: c/c-parser.c:14044 cp/parser.c:35497
41322 #, gcc-internal-format
41323 msgid "too many %<defaultmap%> clauses with unspecified category"
41324 msgstr "för många %<defaultmap%>-klausuler med ospecificerad kategori"
41326 #: c/c-parser.c:14118 cp/semantics.c:6836
41327 #, gcc-internal-format
41328 msgid "%qs expression must be integral"
41329 msgstr "%qs-uttrycket måste vara ett heltal"
41331 #: c/c-parser.c:14130 c/c-parser.c:14253 cp/semantics.c:6868
41332 #, gcc-internal-format
41333 msgid "%qs value must be positive"
41334 msgstr "%qs-värdet måste vara positivt"
41336 #: c/c-parser.c:14192 cp/parser.c:34642
41337 #, gcc-internal-format
41338 msgid "too many %<static%> arguments"
41339 msgstr "för många %<static%>-argument"
41341 #: c/c-parser.c:14226 cp/parser.c:34675
41342 #, gcc-internal-format
41343 msgid "unexpected argument"
41344 msgstr "oväntat argument"
41346 #: c/c-parser.c:14393 cp/semantics.c:7847
41347 #, gcc-internal-format
41348 msgid "%<tile%> argument needs positive integral constant"
41349 msgstr "argumentet till %<tile%> behöver en positiv heltalskonstant"
41351 #: c/c-parser.c:14451 c/c-parser.c:14457 cp/parser.c:35529 cp/parser.c:35539
41352 #, gcc-internal-format
41353 msgid "expected %<concurrent%>"
41354 msgstr "%<concurrent%> förväntades"
41356 #: c/c-parser.c:14491 cp/parser.c:35577
41357 #, gcc-internal-format
41358 msgid "expected %<teams%>, %<parallel%> or %<thread%>"
41359 msgstr "%<teams%>, %<parallel%> eller %<thread%> förväntades"
41361 #: c/c-parser.c:14544 cp/parser.c:35645
41362 #, gcc-internal-format
41363 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
41364 msgstr "ordered-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
41366 #: c/c-parser.c:14669 c/c-parser.c:20764 cp/parser.c:42372
41367 #, gcc-internal-format
41368 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
41369 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> eller identifierare förväntades"
41371 #: c/c-parser.c:14782 cp/parser.c:35896
41372 #, gcc-internal-format
41373 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
41374 msgstr "både %<monotonic%>- och %<nonmonotonic%>-modifierare angivna"
41376 #: c/c-parser.c:14836 cp/parser.c:35912
41377 #, gcc-internal-format
41378 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
41379 msgstr "%<runtime%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
41381 #: c/c-parser.c:14840 cp/parser.c:35915
41382 #, gcc-internal-format
41383 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
41384 msgstr "%<auto%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
41386 #: c/c-parser.c:14852 cp/semantics.c:6903
41387 #, gcc-internal-format
41388 msgid "chunk size value must be positive"
41389 msgstr "värdet på styckesstorleken måste vara positivt"
41391 #: c/c-parser.c:14875 cp/parser.c:35935
41392 #, gcc-internal-format
41393 msgid "invalid schedule kind"
41394 msgstr "ogiltig schedule-sort"
41396 #: c/c-parser.c:14996
41397 #, gcc-internal-format
41398 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
41399 msgstr "%<num_teams%>-värdet måste vara positivt"
41401 #: c/c-parser.c:15041 cp/semantics.c:6999
41402 #, gcc-internal-format
41403 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
41404 msgstr "%<thread_limit%>-värdet måste vara positivt"
41406 #: c/c-parser.c:15086 cp/semantics.c:7118
41407 #, gcc-internal-format
41408 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
41409 msgstr "%<aligned%>-klausulens justeringsuttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
41411 #: c/c-parser.c:15149
41412 #, gcc-internal-format
41413 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
41414 msgstr "%<linear%>-klausulens steguttryck måste vara heltal"
41416 #: c/c-parser.c:15199
41417 #, gcc-internal-format
41418 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
41419 msgstr "%<safelen%>-klausulens uttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
41421 #: c/c-parser.c:15238
41422 #, gcc-internal-format
41423 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
41424 msgstr "%<simdlen%>-klausulens uttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
41426 #: c/c-parser.c:15506 cp/parser.c:36577
41427 #, gcc-internal-format
41428 msgid "%<iterator%> modifier incompatible with %qs"
41429 msgstr "modifieraren %<iterator%> är inkompatibel med %qs"
41431 #: c/c-parser.c:15553 cp/parser.c:36625 cp/parser.c:36854 cp/parser.c:36904
41432 #, gcc-internal-format
41433 msgid "invalid depend kind"
41434 msgstr "ogiltig depend-sort"
41436 #: c/c-parser.c:15640 cp/parser.c:36700
41437 #, gcc-internal-format
41438 msgid "invalid map kind"
41439 msgstr "ogiltig map-sort"
41441 #: c/c-parser.c:15738 cp/parser.c:36801
41442 #, gcc-internal-format
41443 msgid "invalid dist_schedule kind"
41444 msgstr "ogiltig dist_schedule-sort"
41446 #: c/c-parser.c:15814
41447 #, gcc-internal-format
41448 msgid "invalid proc_bind kind"
41449 msgstr "ogiltig proc_bind-sort"
41451 #: c/c-parser.c:15858
41452 #, gcc-internal-format
41453 msgid "expected %<host%>, %<nohost%> or %<any%>"
41454 msgstr "%<host%>, %<nohost%> eller %<any%> förväntades"
41456 #: c/c-parser.c:16082 cp/parser.c:37135
41457 #, gcc-internal-format
41458 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
41459 msgstr "%<#pragma acc%>-klausul förväntades"
41461 #: c/c-parser.c:16093 c/c-parser.c:16417 cp/parser.c:37146 cp/parser.c:37509
41462 #, gcc-internal-format
41463 msgid "%qs is not valid for %qs"
41464 msgstr "%qs är inte giltigt för %qs"
41466 #: c/c-parser.c:16137 cp/parser.c:37193
41467 #, gcc-internal-format
41468 msgid "clauses in %<simd%> trait should be separated by %<,%>"
41469 msgstr "klausuler i %<simd%>-egenskap skall separeras av %<,%>"
41471 #: c/c-parser.c:16278 cp/parser.c:37371
41472 #, gcc-internal-format
41473 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
41474 msgstr "%qs måste vara den första klausulen i %qs"
41476 #: c/c-parser.c:16406 cp/parser.c:37498
41477 #, gcc-internal-format
41478 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
41479 msgstr "%<#pragma omp%>-klausul förväntades"
41481 #: c/c-parser.c:16539 cp/parser.c:40951
41482 #, gcc-internal-format
41483 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
41484 msgstr "inga giltiga klausuler angivna i %<#pragma acc declare%>"
41486 #: c/c-parser.c:16549 cp/parser.c:40961
41487 #, gcc-internal-format
41488 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
41489 msgstr "vektorsektionen i %<#pragma acc declare%>"
41491 #: c/c-parser.c:16569 cp/parser.c:40981
41492 #, gcc-internal-format
41493 msgid "%qD must be a global variable in %<#pragma acc declare link%>"
41494 msgstr "%qD måste vara en global variabel i %<#pragma acc declare link%>"
41496 #: c/c-parser.c:16580 cp/parser.c:40992
41497 #, gcc-internal-format
41498 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
41499 msgstr "ogiltig OpenACC-klausul vid filräckvidd"
41501 #: c/c-parser.c:16587 cp/parser.c:40999
41502 #, gcc-internal-format
41503 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
41504 msgstr "ogiltig användning av %<extern%>-variabel %qD i %<#pragma acc declare%>"
41506 #: c/c-parser.c:16595 cp/parser.c:41007
41507 #, gcc-internal-format
41508 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
41509 msgstr "ogiltig användning av %<global%>-variabeln %qD i %<#pragma acc declare%>"
41511 #: c/c-parser.c:16606 cp/parser.c:41025
41512 #, gcc-internal-format
41513 msgid "%qD must be a variable declared in the same scope as %<#pragma acc declare%>"
41514 msgstr "%qD måste vara en variabel deklarerad i samma räckvidd som %<#pragma acc declare%>"
41516 #: c/c-parser.c:16616 cp/parser.c:41035
41517 #, gcc-internal-format
41518 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
41519 msgstr "variabeln %qD använd mer än en gång med %<#pragma acc declare%>"
41521 #: c/c-parser.c:16709 cp/parser.c:41122
41522 #, gcc-internal-format
41523 msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc %s%>"
41524 msgstr "%<data%> förväntades efter %<#pragma acc %s%>"
41526 #: c/c-parser.c:16725 cp/parser.c:41139
41527 #, gcc-internal-format
41528 msgid "%<#pragma acc %s data%> has no data movement clause"
41529 msgstr "%<#pragma acc %s data%> har ingen dataflyttningsklausul"
41531 #: c/c-parser.c:16974 cp/parser.c:3008
41532 #, gcc-internal-format
41533 msgid "%qE has not been declared"
41534 msgstr "%qE har inte deklarerats"
41536 #: c/c-parser.c:16978
41537 #, gcc-internal-format
41538 msgid "expected function name"
41539 msgstr "ett funktionsnamn förväntades"
41541 #: c/c-parser.c:16996 cp/parser.c:42956
41542 #, gcc-internal-format
41543 msgid "%qD does not refer to a function"
41544 msgstr "%qD refererar inte till en funktion"
41546 #: c/c-parser.c:17019 c/c-parser.c:17067 cp/parser.c:1400
41547 #, gcc-internal-format
41548 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by function declaration or definition"
41549 msgstr "%<#pragma acc routine%> följs inte omedelbart av en funktionsdeklaration eller -definition"
41551 #: c/c-parser.c:17059 cp/parser.c:43010 cp/parser.c:43055
41552 #, gcc-internal-format
41553 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
41554 msgstr "%<#pragma acc routine%> följs inte omedelbart av en ensam funktionsdeklaration eller -definition"
41556 #: c/c-parser.c:17090 cp/parser.c:43084
41557 #, gcc-internal-format
41558 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before use"
41559 msgstr "%<#pragma acc routine%> måste vara tillämpad före användning"
41561 #: c/c-parser.c:17091 cp/parser.c:43086
41562 #, gcc-internal-format
41563 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before definition"
41564 msgstr "%<#pragma acc routine%> måste vara tillämpad före definitionen"
41566 #: c/c-parser.c:17135 cp/parser.c:41340
41567 #, gcc-internal-format
41568 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
41569 msgstr "%<#pragma acc update%> måste innehålla åtminstone en %<device%>- eller %<host%>- eller %<self%>-klausul"
41571 #: c/c-parser.c:17287 cp/parser.c:37676
41572 #, gcc-internal-format
41573 msgid "expected %<read%>, %<write%>, %<update%>, %<capture%>, %<seq_cst%>, %<acq_rel%>, %<release%>, %<relaxed%> or %<hint%> clause"
41574 msgstr "%<read%>-, %<write%>-, %<update%>-, %<capture%>-, %<seq_cst%>-, %<acq_rel%>-, %<release%>-, %<relaxed%>- eller %<hint%>-klausul förväntades"
41576 #: c/c-parser.c:17296 cp/parser.c:37685
41577 #, gcc-internal-format
41578 msgid "too many atomic clauses"
41579 msgstr "för många atomära klausuler"
41581 #: c/c-parser.c:17303 cp/parser.c:37692
41582 #, gcc-internal-format
41583 msgid "too many memory order clauses"
41584 msgstr "för många minnesordningsklausuler"
41586 #: c/c-parser.c:17358 cp/parser.c:37747
41587 #, gcc-internal-format
41588 msgid "%<#pragma omp atomic read%> incompatible with %<acq_rel%> or %<release%> clauses"
41589 msgstr "%<#pragma omp atomic read%> är inkompatibel med en %<acq_rel%>- eller %<release%>-klausul"
41591 #: c/c-parser.c:17367 cp/parser.c:37756
41592 #, gcc-internal-format
41593 msgid "%<#pragma omp atomic write%> incompatible with %<acq_rel%> or %<acquire%> clauses"
41594 msgstr "%<#pragma omp atomic write%> är inkompatibel med en %<acq_rel%>- eller %<acquire%>-klausul"
41596 #: c/c-parser.c:17376 cp/parser.c:37765
41597 #, gcc-internal-format
41598 msgid "%<#pragma omp atomic update%> incompatible with %<acq_rel%> or %<acquire%> clauses"
41599 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> är inkompatibel med en %<acq_rel%>- eller %<acquire%>-klausul"
41601 #: c/c-parser.c:17642 cp/parser.c:37970 cp/parser.c:37996
41602 #, gcc-internal-format
41603 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
41604 msgstr "ogiltig form på %<#pragma omp atomic%>"
41606 #: c/c-parser.c:17646 cp/parser.c:38027 cp/parser.c:38043
41607 #, gcc-internal-format
41608 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
41609 msgstr "ogiltig operator för %<#pragma omp atomic%>"
41611 #: c/c-parser.c:17695 cp/semantics.c:9338 cp/semantics.c:9348
41612 #, gcc-internal-format
41613 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
41614 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> använder två olika uttryck till minne"
41616 #: c/c-parser.c:17764 c/c-parser.c:17921
41617 #, gcc-internal-format
41618 msgid "expected %<(%> or end of line"
41619 msgstr "%<(%> eller filslut förväntades"
41621 #: c/c-parser.c:17804 cp/semantics.c:9413
41622 #, gcc-internal-format
41623 msgid "%<depobj%> expression is not lvalue expression"
41624 msgstr "uttrycket %<depobj%> är inte ett l-värde-uttryck"
41626 #: c/c-parser.c:17861 cp/parser.c:38228
41627 #, gcc-internal-format
41628 msgid "expected %<in%>, %<out%>, %<inout%> or %<mutexinoutset%>"
41629 msgstr "%<in%>, %<out%>, %<inout%> eller %<mutexinoutset%> förväntades"
41631 #: c/c-parser.c:17873 cp/parser.c:38244
41632 #, gcc-internal-format
41633 msgid "expected %<depend%>, %<destroy%> or %<update%> clause"
41634 msgstr "%<depend%>-, %<destroy%>- eller %<update%>-klausul förväntades"
41636 #: c/c-parser.c:17909 cp/parser.c:38277
41637 #, gcc-internal-format
41638 msgid "expected %<acq_rel%>, %<release%> or %<acquire%>"
41639 msgstr "%<acq_rel%>, %<release%> eller %<acquire%> förväntades"
41641 #: c/c-parser.c:17916 cp/parser.c:38284
41642 #, gcc-internal-format
41643 msgid "%<flush%> list specified together with memory order clause"
41644 msgstr "%<flush%>-lista specificerat tillsammans med minnesordningsklausul"
41646 #: c/c-parser.c:17975 cp/parser.c:38889
41647 #, gcc-internal-format
41648 msgid "expected %<inclusive%> or %<exclusive%> clause"
41649 msgstr "en %<inclusive%>- eller %<exclusive%>-klausul förväntades"
41651 #: c/c-parser.c:17980 cp/parser.c:38895
41652 #, gcc-internal-format
41653 msgid "expected %<#pragma omp scan%>"
41654 msgstr "%<#pragma omp scan%> förväntades"
41656 #: c/c-parser.c:18035 cp/parser.c:38946
41657 #, gcc-internal-format
41658 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
41659 msgstr "%<ordered%>-klausulparameter är mindre än %<collapse%>"
41661 #: c/c-parser.c:18046 cp/parser.c:38957
41662 #, gcc-internal-format
41663 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
41664 msgstr "en %<linear%>-klausul får inte anges tillsammans med en %<ordered%>-klausul med en parameter"
41666 #: c/c-parser.c:18064 cp/parser.c:38985
41667 #, gcc-internal-format
41668 msgid "for statement expected"
41669 msgstr "for-sats förväntades"
41671 #: c/c-parser.c:18134 cp/semantics.c:8935 cp/semantics.c:9026
41672 #, gcc-internal-format
41673 msgid "expected iteration declaration or initialization"
41674 msgstr "iterationsdeklaration eller initiering förväntades"
41676 #: c/c-parser.c:18226
41677 #, gcc-internal-format
41678 msgid "not enough perfectly nested loops"
41679 msgstr "inte tillräckligt med perfekt nästade slingor"
41681 #: c/c-parser.c:18284 cp/parser.c:39299
41682 #, gcc-internal-format
41683 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
41684 msgstr "kollapsade slingor inte perfekt nästade"
41686 #: c/c-parser.c:18331 cp/parser.c:39095 cp/parser.c:39137 cp/pt.c:17586
41687 #, gcc-internal-format
41688 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
41689 msgstr "iterationsvariabel %qD får inte vara firstprivate"
41691 #: c/c-parser.c:18465 cp/parser.c:39418
41692 #, gcc-internal-format
41693 msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
41694 msgstr "en %<ordered%>-klausul med parameter får inte anges på en %qs-konstruktion"
41696 #: c/c-parser.c:18678 cp/parser.c:39635
41697 #, gcc-internal-format
41698 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
41699 msgstr "%<#pragma omp ordered%> med %<depend%>-klausul får bara användas i sammansatta satser"
41701 #: c/c-parser.c:18886 cp/parser.c:39834
41702 #, gcc-internal-format
41703 msgid "expected %<for%> after %qs"
41704 msgstr "%<for%> förväntades efter %qs"
41706 #: c/c-parser.c:19158 cp/parser.c:40105
41707 #, gcc-internal-format
41708 msgid "expected %<point%>"
41709 msgstr "%<point%> förväntades"
41711 #: c/c-parser.c:19407 cp/parser.c:40374
41712 #, gcc-internal-format
41713 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
41714 msgstr "%<#pragma omp target data%> med en annan map-typ än %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> eller %<alloc%> på %<map%>-klausul"
41716 #: c/c-parser.c:19423 cp/parser.c:40390
41717 #, gcc-internal-format
41718 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%>, %<use_device_ptr%> or %<use_device_addr%> clause"
41719 msgstr "%<#pragma omp target data%> måste innehålla åtminstone en %<map%>-, %<use_device_ptr%>- eller %<use_device_addr%>-klausul"
41721 #: c/c-parser.c:19471 cp/parser.c:40616
41722 #, gcc-internal-format
41723 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
41724 msgstr "%<#pragma omp target update%> måste innehålla åtminstone en %<from%>- eller %<to%>-klausul"
41726 #: c/c-parser.c:19543 cp/parser.c:40471
41727 #, gcc-internal-format
41728 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
41729 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> med en annan map-typ än %<to%> eller %<alloc%> på %<map%>-klausul"
41731 #: c/c-parser.c:19555 cp/parser.c:40483
41732 #, gcc-internal-format
41733 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
41734 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> måste innehålla åtminstone en %<map%>-klausul"
41736 #: c/c-parser.c:19629 cp/parser.c:40560
41737 #, gcc-internal-format
41738 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
41739 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> med en annan map-typ än %<from%>-, %<release%>- eller %<delete%> på %<map%>-klausul"
41741 #: c/c-parser.c:19642 cp/parser.c:40573
41742 #, gcc-internal-format
41743 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
41744 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> måste innehålla åtminstone en %<map%>-klausul"
41746 #: c/c-parser.c:19861 cp/parser.c:40830
41747 #, gcc-internal-format
41748 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
41749 msgstr "%<#pragma omp target%> med en annan map-typ än %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> eller %<alloc%> på %<map%>-klausul"
41751 #: c/c-parser.c:19917
41752 #, gcc-internal-format
41753 msgid "%<#pragma omp declare %s%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare %s%>"
41754 msgstr "%<#pragma omp declare %s%> måste följas av funktionsdeklaration eller -definition eller en annan %<#pragma omp declare %s%>"
41756 #: c/c-parser.c:19968 c/c-parser.c:19996
41757 #, gcc-internal-format
41758 msgid "%<#pragma omp declare %s%> must be followed by function declaration or definition"
41759 msgstr "%<#pragma omp declare %s%> måste följas av en funktionsdeklaration eller -definition"
41761 #: c/c-parser.c:20035 cp/parser.c:41491
41762 #, gcc-internal-format
41763 msgid "expected trait selector name"
41764 msgstr "trait-väljarnamn förväntades"
41766 #: c/c-parser.c:20088 cp/parser.c:41543
41767 #, gcc-internal-format
41768 msgid "selector %qs not allowed for context selector set %qs"
41769 msgstr "selektorn %qs är inte tillåten för kontextselektormängd %qs"
41771 #: c/c-parser.c:20113 cp/parser.c:41567
41772 #, gcc-internal-format
41773 msgid "selector %qs does not accept any properties"
41774 msgstr "väljaren %qs tar inte några egenskaper"
41776 #: c/c-parser.c:20140 cp/parser.c:41606 cp/pt.c:11339
41777 #, gcc-internal-format
41778 msgid "score argument must be constant integer expression"
41779 msgstr "värdesargument måste vara ett konstant heltalsuttryck"
41781 #: c/c-parser.c:20143 cp/parser.c:41609 cp/pt.c:11356
41782 #, gcc-internal-format
41783 msgid "score argument must be non-negative"
41784 msgstr "värdesargumentet måste vara ickenegativt"
41786 #: c/c-parser.c:20167 cp/parser.c:41637 cp/pt.c:11342
41787 #, gcc-internal-format
41788 msgid "property must be constant integer expression or string literal"
41789 msgstr "egenskaper måste vara ett konstant heltalsuttryck eller en strängkonstant"
41791 #: c/c-parser.c:20212 cp/parser.c:41681
41792 #, gcc-internal-format
41793 msgid "expected identifier or string literal"
41794 msgstr "identifierare eller strängkonstant förväntades"
41796 #: c/c-parser.c:20234 cp/parser.c:41703 cp/pt.c:11346
41797 #, gcc-internal-format
41798 msgid "property must be constant integer expression"
41799 msgstr "egenskapen måste vara ett konstant heltalsuttryck"
41801 #: c/c-parser.c:20245 cp/parser.c:41714
41802 #, gcc-internal-format
41803 msgid "properties for %<simd%> selector may not be specified in %<metadirective%>"
41804 msgstr "egenskaper för %<simd%>-väljare får inte anges i %<metadirective%>"
41806 #: c/c-parser.c:20332 cp/parser.c:41800
41807 #, gcc-internal-format
41808 msgid "expected %<construct%>, %<device%>, %<implementation%> or %<user%>"
41809 msgstr "%<construct%>, %<device%>, %<implementation%> eller %<user%> förväntades"
41811 #: c/c-parser.c:20407 cp/parser.c:41908
41812 #, gcc-internal-format
41813 msgid "expected %<match%>"
41814 msgstr "%<match%> förväntades"
41816 #: c/c-parser.c:20427
41817 #, gcc-internal-format
41818 msgid "variant %qD is not a function"
41819 msgstr "varianten %qD är inte en funktion"
41821 #: c/c-parser.c:20433 cp/decl.c:7312
41822 #, gcc-internal-format
41823 msgid "variant %qD and base %qD have incompatible types"
41824 msgstr "varianten %qD och basen %qD har inkompatibla typer"
41826 #: c/c-parser.c:20445 cp/decl.c:7321
41827 #, gcc-internal-format
41828 msgid "variant %qD is a built-in"
41829 msgstr "varianten %qD är en inbyggd"
41831 #: c/c-parser.c:20488
41832 #, gcc-internal-format
41833 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by a function declaration or definition"
41834 msgstr "%<#pragma omp declare %s%> som inte omedelbart följs av en funktionsdefinition eller -deklaration"
41836 #: c/c-parser.c:20496 cp/parser.c:41953
41837 #, gcc-internal-format
41838 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
41839 msgstr "%<#pragma omp declare %s%> som inte omedelbart följs av en ensam funktionsdeklaration eller -definition"
41841 #: c/c-parser.c:20605 cp/parser.c:42058
41842 #, gcc-internal-format
41843 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
41844 msgstr "%qD angivet både i deklarationsmålets %<link%>- och %<to%>-klausuler"
41846 #: c/c-parser.c:20654 cp/parser.c:42107
41847 #, gcc-internal-format
41848 msgid "directive with only %<device_type%> clauses ignored"
41849 msgstr "direktiv med endast %<device_type%>-klausuler ignoreras"
41851 #: c/c-parser.c:20673 cp/parser.c:42132
41852 #, gcc-internal-format
41853 msgid "expected %<target%>"
41854 msgstr "%<target%> förväntades"
41856 #: c/c-parser.c:20680 cp/parser.c:42139
41857 #, gcc-internal-format
41858 msgid "expected %<declare%>"
41859 msgstr "%<declare%> förväntades"
41861 #: c/c-parser.c:20686 cp/parser.c:42146
41862 #, gcc-internal-format
41863 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
41864 msgstr "%<#pragma omp end declare target%> utan en motsvarande %<#pragma omp declare target%>"
41866 #: c/c-parser.c:20714
41867 #, gcc-internal-format
41868 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
41869 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> inte med fil- eller blockräckvidd"
41871 #: c/c-parser.c:20791
41872 #, gcc-internal-format
41873 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
41874 msgstr "fördeklarerad aritmetisk typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
41876 #: c/c-parser.c:20795
41877 #, gcc-internal-format
41878 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
41879 msgstr "funktions- eller vektortyp i %<#pragma omp declare reduction%>"
41881 #: c/c-parser.c:20798
41882 #, gcc-internal-format
41883 msgid "%<_Atomic%> qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
41884 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
41886 #: c/c-parser.c:20801
41887 #, gcc-internal-format
41888 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
41889 msgstr "const-, volatile- eller restrict-kvalificerad typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
41891 #: c/c-parser.c:20809
41892 #, gcc-internal-format
41893 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
41894 msgstr "omdeklaration av %qs %<#pragma omp declare reduction%> för typen %qT"
41896 #: c/c-parser.c:20818
41897 #, gcc-internal-format
41898 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
41899 msgstr "tidigare %<#pragma omp declare reduction%>"
41901 #: c/c-parser.c:20935
41902 #, gcc-internal-format
41903 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
41904 msgstr "%<omp_priv%> eller funktionsnamn förväntades"
41906 #: c/c-parser.c:20946
41907 #, gcc-internal-format
41908 msgid "expected function-name %<(%>"
41909 msgstr "funktionsnamn %<(%> förväntades"
41911 #: c/c-parser.c:20965
41912 #, gcc-internal-format
41913 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
41914 msgstr "en av initierarens anropsargument skall vara %<&omp_priv%>"
41916 #: c/c-parser.c:21096 cp/parser.c:42606
41917 #, gcc-internal-format
41918 msgid "expected %<simd%>, %<reduction%>, %<target%> or %<variant%>"
41919 msgstr "%<simd%>, %<reduction%>, %<target%> eller %<variant%> förväntades"
41921 #: c/c-parser.c:21160 cp/parser.c:42669
41922 #, gcc-internal-format
41923 msgid "expected %<seq_cst%>, %<relaxed%> or %<acq_rel%>"
41924 msgstr "%<seq_cst%>, %<relaxed%> eller %<acq_rel%> förväntades"
41926 #: c/c-parser.c:21180 cp/parser.c:42695
41927 #, gcc-internal-format
41928 msgid "expected %<unified_address%>, %<unified_shared_memory%>, %<dynamic_allocators%>, %<reverse_offload%> or %<atomic_default_mem_order%> clause"
41929 msgstr "en klausul %<unified_address%>, %<unified_shared_memory%>, %<dynamic_allocators%>, %<reverse_offload%> eller %<atomic_default_mem_order%> förväntades"
41931 #: c/c-parser.c:21189 cp/parser.c:42704
41932 #, gcc-internal-format
41933 msgid "%qs clause on %<requires%> directive not supported yet"
41934 msgstr "klausulen %qs på direktivet %<requires%> stödjs inte ännu"
41936 #: c/c-parser.c:21201 cp/parser.c:42716
41937 #, gcc-internal-format
41938 msgid "%qs clause used lexically after first target construct or offloading API"
41939 msgstr "klausulen %qs använd lexikalt efter första målkonstruktionen eller avlastnings-API:et"
41941 #: c/c-parser.c:21213 cp/parser.c:42728
41942 #, gcc-internal-format
41943 msgid "more than one %<atomic_default_mem_order%> clause in a single compilation unit"
41944 msgstr "mer än en klausul %<atomic_default_mem_order%> i en enskild kompileringsenhet"
41946 #: c/c-parser.c:21222 cp/parser.c:42737
41947 #, gcc-internal-format
41948 msgid "%<atomic_default_mem_order%> clause used lexically after first %<atomic%> construct without memory order clause"
41949 msgstr "klausulen %<atomic_default_mem_order%> använd lexikalt efter första konstruktionen %<atomic%> utan minnesordningsklausul"
41951 #: c/c-parser.c:21236 cp/parser.c:42751
41952 #, gcc-internal-format
41953 msgid "%<pragma omp requires%> requires at least one clause"
41954 msgstr "%<pragma omp requires%> kräver åtminstone en klausul"
41956 #: c/c-parser.c:21255
41957 #, gcc-internal-format
41958 msgid "zero sized type %qT in %<reduction%> clause"
41959 msgstr "nollstor typ %qT i %<reduction%>-klausul"
41961 #: c/c-parser.c:21261
41962 #, gcc-internal-format
41963 msgid "variable sized type %qT in %<reduction%> clause"
41964 msgstr "typen %qT med variabel storlek i-%<reduction%>-klausul"
41966 #: c/c-parser.c:21497 cp/semantics.c:8374
41967 #, gcc-internal-format
41968 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
41969 msgstr "%qE är deklarerad %<threadprivate%> efter första användningen"
41971 #: c/c-parser.c:21499 cp/semantics.c:8376
41972 #, gcc-internal-format
41973 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
41974 msgstr "automatisk variabel %qE kan inte vara %<threadprivate%>"
41976 #: c/c-parser.c:21503 cp/semantics.c:8378
41977 #, gcc-internal-format
41978 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
41979 msgstr "%<threadprivate%> %qE har ofullständig typ"
41981 #: c/c-parser.c:21682 cp/parser.c:43485
41982 #, gcc-internal-format
41983 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
41984 msgstr "%<__transaction_cancel%> utan att stöd för transaktionsminne är aktiverat"
41986 #: c/c-parser.c:21688 cp/parser.c:43491
41987 #, gcc-internal-format
41988 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
41989 msgstr "%<__transaction_cancel%> inom en %<__transaction_relaxed%>"
41991 #: c/c-parser.c:21697
41992 #, gcc-internal-format
41993 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%> or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
41994 msgstr "yttre %<__transaction_cancel%> som inte är inuti en yttre %<__transaction_atomic%>- eller en %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
41996 #: c/c-parser.c:21705 cp/parser.c:43509
41997 #, gcc-internal-format
41998 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
41999 msgstr "%<__transaction_cancel%> inte inom %<__transaction_atomic%>"
42001 #: c/c-parser.c:21789
42002 #, gcc-internal-format
42003 msgid "no closing brace"
42004 msgstr "ingen avslutande klammer"
42006 #: c/c-typeck.c:224
42007 #, gcc-internal-format
42008 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
42009 msgstr "%qD har en ofullständig typ %qT"
42011 #: c/c-typeck.c:238 c/c-typeck.c:10461 c/c-typeck.c:10503 cp/call.c:4461
42012 #, gcc-internal-format
42013 msgid "invalid use of void expression"
42014 msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
42016 #: c/c-typeck.c:246
42017 #, gcc-internal-format
42018 msgid "invalid use of flexible array member"
42019 msgstr "ogiltig användning av flexibla vektormedlemmar"
42021 #: c/c-typeck.c:252 cp/typeck2.c:505
42022 #, gcc-internal-format
42023 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
42024 msgstr "ogiltig användning av vektor med ospecificerade gränser"
42026 #: c/c-typeck.c:260
42027 #, gcc-internal-format
42028 msgid "invalid use of undefined type %qT"
42029 msgstr "ogiltig användning av odefinierad typ %qT"
42031 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
42032 #: c/c-typeck.c:263
42033 #, gcc-internal-format
42034 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
42035 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typedef %qT"
42037 #: c/c-typeck.c:336
42038 #, gcc-internal-format
42039 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
42040 msgstr "%qT och %qT är i skilda namngivna adressrymder"
42042 #: c/c-typeck.c:371
42043 #, gcc-internal-format
42044 msgid "%qs attribute cannot be applied to a function that does not take variable arguments"
42045 msgstr "attributet %qs kan användas på en funktion som inte tar variabla argument"
42047 #: c/c-typeck.c:598 c/c-typeck.c:623
42048 #, gcc-internal-format
42049 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
42050 msgstr "funktionstyper inte riktigt kompatibla i ISO C"
42052 #: c/c-typeck.c:767
42053 #, gcc-internal-format
42054 msgid "cannot mix operands of decimal floating and vector types"
42055 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och vektor"
42057 #: c/c-typeck.c:772
42058 #, gcc-internal-format
42059 msgid "cannot mix operands of decimal floating and complex types"
42060 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna flyttal och komplext tal"
42062 #: c/c-typeck.c:777
42063 #, gcc-internal-format
42064 msgid "cannot mix operands of decimal floating and other floating types"
42065 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och annat flyttal"
42067 #: c/c-typeck.c:1318
42068 #, gcc-internal-format
42069 msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
42070 msgstr "pekare till vektorer med olika kvalificerare är inkompatibla i ISO C"
42072 #: c/c-typeck.c:1322
42073 #, gcc-internal-format
42074 msgid "types are not quite compatible"
42075 msgstr "typerna är inte riktigt kompatibla"
42077 #: c/c-typeck.c:1326
42078 #, gcc-internal-format
42079 msgid "pointer target types incompatible in C++"
42080 msgstr "pekares måltyper är inkompatibla i C++"
42082 #: c/c-typeck.c:1659
42083 #, gcc-internal-format
42084 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
42085 msgstr "funktionsreturtyper är inte kompatibla på grund av %<volatile%>"
42087 #: c/c-typeck.c:1917
42088 #, gcc-internal-format
42089 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
42090 msgstr "konvertering av en sammansatt vektorlitteral till en pekare är felaktigt i C++"
42092 #: c/c-typeck.c:2447 c/c-typeck.c:9045
42093 #, gcc-internal-format
42094 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
42095 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE; menade du %qE?"
42097 #: c/c-typeck.c:2451 c/c-typeck.c:9049
42098 #, gcc-internal-format
42099 msgid "%qT has no member named %qE"
42100 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE"
42102 #: c/c-typeck.c:2460
42103 #, gcc-internal-format
42104 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
42105 msgstr "använder en medlem %qE av en atomär struktur %qE"
42107 #: c/c-typeck.c:2463
42108 #, gcc-internal-format
42109 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
42110 msgstr "åtkomst av medlemmen %qE i en atomär union %qE"
42112 #: c/c-typeck.c:2523
42113 #, gcc-internal-format
42114 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
42115 msgstr "%qE är en pekare; tänkte du använda %<->%>?"
42117 #: c/c-typeck.c:2529
42118 #, gcc-internal-format
42119 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
42120 msgstr "begäran av medlem %qE i något som inte är en post eller union"
42122 #: c/c-typeck.c:2577
42123 #, gcc-internal-format
42124 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
42125 msgstr "derefererar %<void *%>-pekare"
42127 #: c/c-typeck.c:2632
42128 #, gcc-internal-format
42129 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
42130 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
42132 #: c/c-typeck.c:2642 cp/typeck.c:3587 cp/typeck.c:3680
42133 #, gcc-internal-format
42134 msgid "array subscript is not an integer"
42135 msgstr "fältindex är inte ett heltal"
42137 #: c/c-typeck.c:2648
42138 #, gcc-internal-format
42139 msgid "subscripted value is pointer to function"
42140 msgstr "indexerat värde är en funktionspekare"
42142 #: c/c-typeck.c:2702
42143 #, gcc-internal-format
42144 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
42145 msgstr "ISO C förbjuder indexering av %<register%>-vektor"
42147 #: c/c-typeck.c:2705
42148 #, gcc-internal-format
42149 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
42150 msgstr "ISO C90 förbjuder indexering av icke-l-värde-vektor"
42152 #: c/c-typeck.c:2819
42153 #, gcc-internal-format
42154 msgid "enum constant defined here"
42155 msgstr "uppräkningskonstant definierad här"
42157 #: c/c-typeck.c:2926 cp/typeck.c:1815
42158 #, gcc-internal-format
42159 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
42160 msgstr "%<sizeof%> på vektorfunktionsparametern %qE kommer returnera storleken på %qT"
42162 #: c/c-typeck.c:3078
42163 #, gcc-internal-format
42164 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
42165 msgstr "anropat objekt %qE är inte en funktion eller funktionspekare"
42167 #: c/c-typeck.c:3083
42168 #, gcc-internal-format
42169 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
42170 msgstr "anropat objekt %qD är inte en funktion eller funktionspekare"
42172 #: c/c-typeck.c:3089
42173 #, gcc-internal-format
42174 msgid "called object is not a function or function pointer"
42175 msgstr "anropat objekt är inte en funktion eller funktionspekare"
42177 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
42178 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
42179 #. executions of the program must execute the code.
42180 #: c/c-typeck.c:3119
42181 #, gcc-internal-format
42182 msgid "function called through a non-compatible type"
42183 msgstr "funktion anropad via en inkompatibel typ"
42185 #: c/c-typeck.c:3124 c/c-typeck.c:3176
42186 #, gcc-internal-format
42187 msgid "function with qualified void return type called"
42188 msgstr "funktion med kvalificerad void-returtyp anropad"
42190 #: c/c-typeck.c:3231
42191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42192 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
42193 msgstr "typen på formell parameter %d är ofullständig"
42195 #: c/c-typeck.c:3245
42196 #, gcc-internal-format
42197 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
42198 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för flyttal på grund av prototyp"
42200 #: c/c-typeck.c:3251
42201 #, gcc-internal-format
42202 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
42203 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för komplext på grund av prototyp"
42205 #: c/c-typeck.c:3257
42206 #, gcc-internal-format
42207 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
42208 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för flyttal på grund av prototyp"
42210 #: c/c-typeck.c:3263
42211 #, gcc-internal-format
42212 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
42213 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för heltal på grund av prototyp"
42215 #: c/c-typeck.c:3269
42216 #, gcc-internal-format
42217 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
42218 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för heltal på grund av prototyp"
42220 #: c/c-typeck.c:3275
42221 #, gcc-internal-format
42222 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
42223 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för komplext på grund av prototyp"
42225 #: c/c-typeck.c:3289
42226 #, gcc-internal-format
42227 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
42228 msgstr "skickar argument %d till %qE som %<float%> istället för %<double%> på grund av prototyp"
42230 #: c/c-typeck.c:3315
42231 #, gcc-internal-format
42232 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
42233 msgstr "skickar argument %d till %qE som %qT istället för %qT på grund av prototyp"
42235 #: c/c-typeck.c:3340
42236 #, gcc-internal-format
42237 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
42238 msgstr "skickar argument %d till %qE med annan vidd på grund av prototyp"
42240 #: c/c-typeck.c:3364
42241 #, gcc-internal-format
42242 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
42243 msgstr "skickar argument %d till %qE teckenlöst på grund av prototyp"
42245 #: c/c-typeck.c:3369
42246 #, gcc-internal-format
42247 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
42248 msgstr "skickar argument %d till %qE med tecken på grund av prototyp"
42250 #: c/c-typeck.c:3522
42251 #, gcc-internal-format
42252 msgid "too many arguments to method %qE"
42253 msgstr "för många argument till metoden %qE"
42255 #: c/c-typeck.c:3532
42256 #, gcc-internal-format
42257 msgid "too many arguments to built-in function %qE expecting %d"
42258 msgstr "för många argument till den inbyggda funktionen %qE, %d förväntades"
42260 #: c/c-typeck.c:3604
42261 #, gcc-internal-format
42262 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
42263 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT när argument skickas till en funktion"
42265 #: c/c-typeck.c:3672
42266 #, gcc-internal-format
42267 msgid "too few arguments to built-in function %qE expecting %u"
42268 msgstr "för få argument till den inbyggda funktionen %qE, %u förväntades"
42270 #: c/c-typeck.c:3847 c/c-typeck.c:3875 cp/typeck.c:5010 cp/typeck.c:5279
42271 #, gcc-internal-format
42272 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
42273 msgstr "jämförelse med stränglitteral resulterar i odefinierat beteende"
42275 #: c/c-typeck.c:3855 c/c-typeck.c:3866 cp/typeck.c:5037 cp/typeck.c:5061
42276 #, gcc-internal-format
42277 msgid "comparison between pointer and zero character constant"
42278 msgstr "jämförelse mellan pekare och teckenkonstanten noll"
42280 #: c/c-typeck.c:3858 c/c-typeck.c:3869 cp/typeck.c:5040 cp/typeck.c:5064
42281 #, gcc-internal-format
42282 msgid "did you mean to dereference the pointer?"
42283 msgstr "tänkte du dereferera pekaren?"
42285 #: c/c-typeck.c:3889
42286 #, gcc-internal-format
42287 msgid "comparison between %qT and %qT"
42288 msgstr "jämförelse mellan %qT och %qT"
42290 #: c/c-typeck.c:3940
42291 #, gcc-internal-format
42292 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
42293 msgstr "pekare av typ %<void *%> använd i subtraktion"
42295 #: c/c-typeck.c:3943
42296 #, gcc-internal-format
42297 msgid "pointer to a function used in subtraction"
42298 msgstr "pekare till funktion använd i subtraktion"
42300 #: c/c-typeck.c:3978
42301 #, gcc-internal-format
42302 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
42303 msgstr "aritmetik på pekare till ofullständig typ"
42305 #: c/c-typeck.c:3987 cp/typeck.c:5965
42306 #, gcc-internal-format
42307 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
42308 msgstr "aritmetik på pekare till ett tomt aggregat"
42310 #: c/c-typeck.c:4420
42311 #, gcc-internal-format
42312 msgid "%<~%> on a boolean expression"
42313 msgstr "%<~%> på ett booleskt uttryck"
42315 #: c/c-typeck.c:4424
42316 #, gcc-internal-format
42317 msgid "did you mean to use logical not?"
42318 msgstr "tänkte du använda logiskt icke?"
42320 #: c/c-typeck.c:4434
42321 #, gcc-internal-format
42322 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
42323 msgstr "ISO C stödjer inte %<~%> för komplex konjugering"
42325 #: c/c-typeck.c:4458
42326 #, gcc-internal-format
42327 msgid "wrong type argument to absu"
42328 msgstr "fel typ på argument till absu"
42330 #: c/c-typeck.c:4483
42331 #, gcc-internal-format
42332 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
42333 msgstr "fel typ på argument till unärt utropstecken"
42335 #: c/c-typeck.c:4541
42336 #, gcc-internal-format
42337 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
42338 msgstr "ökning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
42340 #: c/c-typeck.c:4544
42341 #, gcc-internal-format
42342 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
42343 msgstr "minskning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
42345 #: c/c-typeck.c:4551
42346 #, gcc-internal-format
42347 msgid "increment of a boolean expression"
42348 msgstr "ökning av ett booleskt uttryck"
42350 #: c/c-typeck.c:4554
42351 #, gcc-internal-format
42352 msgid "decrement of a boolean expression"
42353 msgstr "minskning av ett booleskt uttryck"
42355 #: c/c-typeck.c:4570
42356 #, gcc-internal-format
42357 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
42358 msgstr "ISO C stödjer inte %<++%> och %<--%> på komplexa typer"
42360 #: c/c-typeck.c:4596 c/c-typeck.c:4630
42361 #, gcc-internal-format
42362 msgid "wrong type argument to increment"
42363 msgstr "fel typ på argument till ökning"
42365 #: c/c-typeck.c:4598 c/c-typeck.c:4633
42366 #, gcc-internal-format
42367 msgid "wrong type argument to decrement"
42368 msgstr "fel typ på argument till minskning"
42370 #: c/c-typeck.c:4618
42371 #, gcc-internal-format
42372 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
42373 msgstr "ökning en pekare till en ofullständig typ %qT"
42375 #: c/c-typeck.c:4622
42376 #, gcc-internal-format
42377 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
42378 msgstr "minskning av en pekare till en ofullständig typ %qT"
42380 #: c/c-typeck.c:4729
42381 #, gcc-internal-format
42382 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
42383 msgstr "tar adressen till uttryck av typ %<void%>"
42385 #: c/c-typeck.c:4788
42386 #, gcc-internal-format
42387 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
42388 msgstr "kan inte ta adressen till bitfält %qD"
42390 #: c/c-typeck.c:4801
42391 #, gcc-internal-format
42392 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
42393 msgstr "kan inte ta adressen till skalär med omvänd lagringsordning"
42395 #: c/c-typeck.c:4809
42396 #, gcc-internal-format
42397 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
42398 msgstr "adress till vektor med omvänd skalär lagringsordning begärd"
42400 #: c/c-typeck.c:4994
42401 #, gcc-internal-format
42402 msgid "global register variable %qD used in nested function"
42403 msgstr "global registervariabel %qD använd i nästad funktion"
42405 #: c/c-typeck.c:4997
42406 #, gcc-internal-format
42407 msgid "register variable %qD used in nested function"
42408 msgstr "registervariabel %qD använd i nästad funktion"
42410 #: c/c-typeck.c:5002
42411 #, gcc-internal-format
42412 msgid "address of global register variable %qD requested"
42413 msgstr "adress till global registervariabel %qD efterfrågad"
42415 #: c/c-typeck.c:5004
42416 #, gcc-internal-format
42417 msgid "address of register variable %qD requested"
42418 msgstr "adress på registervariabeln %qD efterfrågad"
42420 #: c/c-typeck.c:5143
42421 #, gcc-internal-format
42422 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
42423 msgstr "icke-l-värde-vektor i villkorsuttryck"
42425 #: c/c-typeck.c:5225
42426 #, gcc-internal-format
42427 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
42428 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att stämma med andra resultat i villkor"
42430 #: c/c-typeck.c:5284 c/c-typeck.c:5290
42431 #, gcc-internal-format
42432 msgid "operand of %<?:%> changes signedness from %qT to %qT due to unsignedness of other operand"
42433 msgstr "operand till %<?:%> ändrar teckenläge från %qT till %qT på grund av teckenlöshet hos en annan operand"
42435 #: c/c-typeck.c:5307
42436 #, gcc-internal-format
42437 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
42438 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck med bara en sida void"
42440 #: c/c-typeck.c:5324
42441 #, gcc-internal-format
42442 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
42443 msgstr "pekare till skilda adressrymder använda i villkorsuttryck"
42445 #: c/c-typeck.c:5335 c/c-typeck.c:5352
42446 #, gcc-internal-format
42447 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
42448 msgstr "pekare till vektor tappar kvalificerare i villkorsuttryck"
42450 #: c/c-typeck.c:5340 c/c-typeck.c:5357
42451 #, gcc-internal-format
42452 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
42453 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck mellan %<void *%> och funktionspekare"
42455 #: c/c-typeck.c:5370
42456 #, gcc-internal-format
42457 msgid "pointer type mismatch between %qT and %qT of %qD and %qD in conditional expression"
42458 msgstr "pekartyper stämmer inte mellan %qT och %qT hos %qD och %qD i villkorsuttryck"
42460 #: c/c-typeck.c:5375
42461 #, gcc-internal-format
42462 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
42463 msgstr "pekartyper stämmer inte i villkorsuttryck"
42465 #: c/c-typeck.c:5384 c/c-typeck.c:5395
42466 #, gcc-internal-format
42467 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
42468 msgstr "pekar-/heltalstyper stämmer inte i villkorsuttryck"
42470 #: c/c-typeck.c:5409
42471 #, gcc-internal-format
42472 msgid "type mismatch in conditional expression"
42473 msgstr "typer stämmer inte i villkorsuttryck"
42475 #: c/c-typeck.c:5533
42476 #, gcc-internal-format
42477 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
42478 msgstr "vänster operand av kommauttryck har ingen effekt"
42480 #: c/c-typeck.c:5551 c/c-typeck.c:11110
42481 #, gcc-internal-format
42482 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
42483 msgstr "höger operand av kommauttryck har ingen effekt"
42485 #: c/c-typeck.c:5620
42486 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
42487 msgstr "typkonvertering lägger %q#v-kvalificerare till funktionstyp"
42489 #: c/c-typeck.c:5626
42490 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
42491 msgstr "typkonvertering kastar bort %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
42493 #: c/c-typeck.c:5661
42494 #, gcc-internal-format
42495 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
42496 msgstr "för att vara säker måste alla mellanliggande pekare i typkonvertering från %qT till %qT vara %<const%>-kvalificerade"
42498 #: c/c-typeck.c:5755
42499 #, gcc-internal-format
42500 msgid "cast specifies array type"
42501 msgstr "typkonvertering anger vektortyp"
42503 #: c/c-typeck.c:5761
42504 #, gcc-internal-format
42505 msgid "cast specifies function type"
42506 msgstr "typkonvertering anger funktionstyp"
42508 #: c/c-typeck.c:5776
42509 #, gcc-internal-format
42510 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
42511 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering av ickeskalärer till samma typ"
42513 #: c/c-typeck.c:5796
42514 #, gcc-internal-format
42515 msgid "ISO C forbids casts to union type"
42516 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper"
42518 #: c/c-typeck.c:5806
42519 #, gcc-internal-format
42520 msgid "cast to union type from type not present in union"
42521 msgstr "typkonvertering till unionstyp från typ som ej finns i unionen"
42523 #: c/c-typeck.c:5841
42524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42525 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
42526 msgstr "typkonvertering till adressrymdspekare %s från skild generisk adressrymdspekare"
42528 #: c/c-typeck.c:5846
42529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42530 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
42531 msgstr "typkonvertering till generisk adressrymdspekare från skild adressrymdspekare till %s"
42533 #: c/c-typeck.c:5851
42534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42535 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
42536 msgstr "typkonvertering från adressrymdspekare till %s från skild adressrymdspekare till %s"
42538 #: c/c-typeck.c:5871
42539 #, gcc-internal-format
42540 msgid "cast increases required alignment of target type"
42541 msgstr "typkonvertering ökar kravet på justering av måltypen"
42543 #: c/c-typeck.c:5882
42544 #, gcc-internal-format
42545 msgid "cast from pointer to integer of different size"
42546 msgstr "typkonvertering från pekare till heltal av annan storlek"
42548 #: c/c-typeck.c:5887
42549 #, gcc-internal-format
42550 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
42551 msgstr "typkonvertering från funktionsanrop av typ %qT till typ %qT matchar inte"
42553 #: c/c-typeck.c:5896 cp/typeck.c:8303
42554 #, gcc-internal-format
42555 msgid "cast to pointer from integer of different size"
42556 msgstr "typkonvertering till pekare från heltal med annan storlek"
42558 #: c/c-typeck.c:5910
42559 #, gcc-internal-format
42560 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
42561 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av funktionspekare till objektpekartyp"
42563 #: c/c-typeck.c:5919
42564 #, gcc-internal-format
42565 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
42566 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av objektpekare till funktionspekartyp"
42568 #: c/c-typeck.c:5929
42569 #, gcc-internal-format
42570 msgid "cast between incompatible function types from %qT to %qT"
42571 msgstr "typkonvertering mellan inkompatibla funktionstyper från %qT till %qT"
42573 #: c/c-typeck.c:6024
42574 #, gcc-internal-format
42575 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
42576 msgstr "definition av en typ i en typkonvertering är ogiltigt i C++"
42578 #: c/c-typeck.c:6065
42579 #, gcc-internal-format
42580 msgid "assignment to expression with array type"
42581 msgstr "tilldelning till uttryck med vektortyp"
42583 #: c/c-typeck.c:6191
42584 #, gcc-internal-format
42585 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
42586 msgstr "uppräkningskonvertering i tilldelning är ogiltigt i C++"
42588 #: c/c-typeck.c:6395 c/c-typeck.c:6417 c/c-typeck.c:6443
42589 #, gcc-internal-format
42590 msgid "(near initialization for %qs)"
42591 msgstr "(i närheten av initiering av %qs)"
42593 #: c/c-typeck.c:6458
42594 #, gcc-internal-format
42595 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
42596 msgstr "vektor initierad från strängkonstant inom parentes"
42598 #: c/c-typeck.c:6501 c/c-typeck.c:6747
42599 #, gcc-internal-format
42600 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
42601 msgstr "%qT förväntades men argumentet har typ %qT"
42603 #: c/c-typeck.c:6535
42604 #, gcc-internal-format
42605 msgid "%qD argument %d type is %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype"
42606 msgstr "typen på argument %2$d till %1$qD är %3$qT där %4$qT förväntas i ett anrop av den inbyggda funktionen som deklarerats utan prototyp"
42608 #: c/c-typeck.c:6538
42609 #, gcc-internal-format
42610 msgid "%qD argument %d promotes to %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype"
42611 msgstr "argument %2$d till %1$qD befordras till %3$qT där %4$qT förväntas i ett anrop till den inbyggda funktionen som deklarerats utan prototyp"
42613 #: c/c-typeck.c:6543
42614 #, gcc-internal-format
42615 msgid "built-in %qD declared here"
42616 msgstr "den inbyggda %qD är deklarerad här"
42618 #: c/c-typeck.c:6742
42619 #, gcc-internal-format
42620 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
42621 msgstr "enum-konvertering när argument %d till %qE skickades är ogiltigt i C++"
42623 #: c/c-typeck.c:6751
42624 #, gcc-internal-format
42625 msgid "enum conversion from %qT to %qT in assignment is invalid in C++"
42626 msgstr "enum-konvertering från %qT till %qT i tilldelning är ogiltigt i C++"
42628 #: c/c-typeck.c:6755
42629 #, gcc-internal-format
42630 msgid "enum conversion from %qT to %qT in initialization is invalid in C++"
42631 msgstr "enum-konvertering från %qT till %qT i initiering är ogiltigt i C++"
42633 #: c/c-typeck.c:6760
42634 #, gcc-internal-format
42635 msgid "enum conversion from %qT to %qT in return is invalid in C++"
42636 msgstr "enum-konvertering från %qT till %qT i retursats är ogiltigt i C++"
42638 #: c/c-typeck.c:6778
42639 #, gcc-internal-format
42640 msgid "implicit conversion from %qT to %qT"
42641 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT"
42643 #: c/c-typeck.c:6956 c/c-typeck.c:7275
42644 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
42645 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
42647 #: c/c-typeck.c:6959 c/c-typeck.c:7278
42648 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
42649 msgstr "tilldelning skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
42651 #: c/c-typeck.c:6962 c/c-typeck.c:7280
42652 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
42653 msgstr "initiering skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
42655 #: c/c-typeck.c:6965 c/c-typeck.c:7282
42656 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
42657 msgstr "retur skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
42659 #: c/c-typeck.c:6973 c/c-typeck.c:7170 c/c-typeck.c:7213
42660 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
42661 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
42663 #: c/c-typeck.c:6975 c/c-typeck.c:7172 c/c-typeck.c:7215
42664 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
42665 msgstr "tilldelning kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
42667 #: c/c-typeck.c:6977 c/c-typeck.c:7174 c/c-typeck.c:7217
42668 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
42669 msgstr "initiering kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
42671 #: c/c-typeck.c:6979 c/c-typeck.c:7176 c/c-typeck.c:7219
42672 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
42673 msgstr "retur kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
42675 #: c/c-typeck.c:6988
42676 #, gcc-internal-format
42677 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
42678 msgstr "ISO C förbjuder argumentkonvertering till unionstyp"
42680 #: c/c-typeck.c:7056
42681 #, gcc-internal-format
42682 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
42683 msgstr "begäran om implicit konvertering från %qT till %qT tillåts inte i C++"
42685 #: c/c-typeck.c:7069
42686 #, gcc-internal-format
42687 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
42688 msgstr "skickar argument %d till %qE från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
42690 #: c/c-typeck.c:7079
42691 #, gcc-internal-format
42692 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
42693 msgstr "tilldelning från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
42695 #: c/c-typeck.c:7089
42696 #, gcc-internal-format
42697 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
42698 msgstr "initiering från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
42700 #: c/c-typeck.c:7099
42701 #, gcc-internal-format
42702 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
42703 msgstr "retur från pekare till ej omgivande adressrymd"
42705 #: c/c-typeck.c:7122
42706 #, gcc-internal-format
42707 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
42708 msgstr "argumentet %d till %qE kan vara kandidat för ett formatattribut"
42710 #: c/c-typeck.c:7128
42711 #, gcc-internal-format
42712 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
42713 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
42715 #: c/c-typeck.c:7133
42716 #, gcc-internal-format
42717 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
42718 msgstr "vänsterhandssida av initiering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
42720 #: c/c-typeck.c:7138 cp/typeck.c:9409
42721 #, gcc-internal-format
42722 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
42723 msgstr "returtypen kan vara en kandidat för ett formatattribut"
42725 #: c/c-typeck.c:7187
42726 #, gcc-internal-format
42727 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
42728 msgstr "ISO C förbjuder att skicka argument %d till %qE mellan funktionspekare och %<void *%>"
42730 #: c/c-typeck.c:7190
42731 #, gcc-internal-format
42732 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
42733 msgstr "ISO C förbjuder tilldelning mellan funktionspekare och %<void *%>"
42735 #: c/c-typeck.c:7192
42736 #, gcc-internal-format
42737 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
42738 msgstr "ISO C förbjuder initiering mellan funktionspekare och %<void *%>"
42740 #: c/c-typeck.c:7194
42741 #, gcc-internal-format
42742 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
42743 msgstr "ISO C förbjuder retur mellan funktionspekare och %<void *%>"
42745 #: c/c-typeck.c:7238
42746 #, gcc-internal-format
42747 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
42748 msgstr "pekarmål när argument %d till %qE skickades skiljer i teckenhet"
42750 #: c/c-typeck.c:7246
42751 #, gcc-internal-format
42752 msgid "pointer targets in assignment from %qT to %qT differ in signedness"
42753 msgstr "pekarmål i tilldelning från %qT till %qT skiljer i teckenhet"
42755 #: c/c-typeck.c:7251
42756 #, gcc-internal-format
42757 msgid "pointer targets in initialization of %qT from %qT differ in signedness"
42758 msgstr "pekarmål i initiering från %qT till %qT skiljer i teckenhet"
42760 #: c/c-typeck.c:7256
42761 #, gcc-internal-format
42762 msgid "pointer targets in returning %qT from a function with return type %qT differ in signedness"
42763 msgstr "pekarmål vid retur av %qT från en funktion med returtyp %qT skiljer i teckenhet"
42765 #: c/c-typeck.c:7298
42766 #, gcc-internal-format
42767 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
42768 msgstr "skickar argument %d till %qE från inkompatibel pekartyp"
42770 #: c/c-typeck.c:7306
42771 #, gcc-internal-format
42772 msgid "assignment to %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
42773 msgstr "tilldelning till %qT från pekare till %qD med inkompatibel typ %qT"
42775 #: c/c-typeck.c:7311
42776 #, gcc-internal-format
42777 msgid "assignment to %qT from incompatible pointer type %qT"
42778 msgstr "tilldelning till %qT från inkompatibel pekartyp %qT"
42780 #: c/c-typeck.c:7317
42781 #, gcc-internal-format
42782 msgid "initialization of %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
42783 msgstr "initiering av %qT från pekare till %qD med inkompatibel typ %qT"
42785 #: c/c-typeck.c:7322
42786 #, gcc-internal-format
42787 msgid "initialization of %qT from incompatible pointer type %qT"
42788 msgstr "initiering av %qT från inkompatibel pekartyp %qT"
42790 #: c/c-typeck.c:7329
42791 #, gcc-internal-format
42792 msgid "returning pointer to %qD of type %qT from a function with incompatible type %qT"
42793 msgstr "returnerar pekare till %qD av typen %qT från en funktion med inkompatibel typ %qT"
42795 #: c/c-typeck.c:7334
42796 #, gcc-internal-format
42797 msgid "returning %qT from a function with incompatible return type %qT"
42798 msgstr "returnerar %qT från en funktion med inkompatibel returtyp %qT"
42800 #: c/c-typeck.c:7373
42801 #, gcc-internal-format
42802 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
42803 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare av ett heltal utan typkonvertering"
42805 #: c/c-typeck.c:7380
42806 #, gcc-internal-format
42807 msgid "assignment to %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
42808 msgstr "tilldelning till %qT från %qT skapar pekare av heltal utan typkonvertering"
42810 #: c/c-typeck.c:7385
42811 #, gcc-internal-format
42812 msgid "initialization of %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
42813 msgstr "initiering av %qT från %qT skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
42815 #: c/c-typeck.c:7389
42816 #, gcc-internal-format
42817 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes pointer from integer without a cast"
42818 msgstr "att returnera %qT från en funktion med returtyp %qT skapar pekare av ett heltal utan typkonvertering"
42820 #: c/c-typeck.c:7409
42821 #, gcc-internal-format
42822 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
42823 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
42825 #: c/c-typeck.c:7416
42826 #, gcc-internal-format
42827 msgid "assignment to %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
42828 msgstr "tilldelning till %qT från %qT skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
42830 #: c/c-typeck.c:7421
42831 #, gcc-internal-format
42832 msgid "initialization of %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
42833 msgstr "initiering av %qT från %qT skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
42835 #: c/c-typeck.c:7425
42836 #, gcc-internal-format
42837 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes integer from pointer without a cast"
42838 msgstr "att returnera %qT från en funktion med returtyp %qT skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
42840 #: c/c-typeck.c:7452
42841 #, gcc-internal-format
42842 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
42843 msgstr "inkompatibel typ för argument %d av %qE"
42845 #: c/c-typeck.c:7463
42846 #, gcc-internal-format
42847 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
42848 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning till typ %qT från typ %qT"
42850 #: c/c-typeck.c:7473
42851 #, gcc-internal-format
42852 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
42853 msgstr "inkompatibla typer i när typ %qT initierades med typ %qT"
42855 #: c/c-typeck.c:7483
42856 #, gcc-internal-format
42857 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
42858 msgstr "inkompatibla typer när typ %qT returnerades men %qT förväntades"
42860 #: c/c-typeck.c:7551
42861 #, gcc-internal-format
42862 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
42863 msgstr "traditionell C tillåter inte aggregatinitiering"
42865 #: c/c-typeck.c:7788 c/c-typeck.c:8682 cp/typeck2.c:1161
42866 #, gcc-internal-format
42867 msgid "initialization of a flexible array member"
42868 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor"
42870 #: c/c-typeck.c:7804 cp/typeck2.c:1196
42871 #, gcc-internal-format
42872 msgid "cannot initialize array of %qT from a string literal with type array of %qT"
42873 msgstr "det går inte att initiera vektorn av %qT från en stränglitteral med typvektor %qT"
42875 #: c/c-typeck.c:7844
42876 #, gcc-internal-format
42877 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
42878 msgstr "vektor av typ som inte passar initierad från strängkonstant"
42880 #: c/c-typeck.c:7912 cp/typeck.c:2191
42881 #, gcc-internal-format
42882 msgid "invalid use of non-lvalue array"
42883 msgstr "ogiltig användning av icke-l-värde-vektor"
42885 #: c/c-typeck.c:7931 c/c-typeck.c:7955 c/c-typeck.c:7958 c/c-typeck.c:7966
42886 #: c/c-typeck.c:8006 c/c-typeck.c:9535 c/c-typeck.c:9585
42887 #, gcc-internal-format
42888 msgid "initializer element is not constant"
42889 msgstr "initierarelement är inte konstant"
42891 #: c/c-typeck.c:7940
42892 #, gcc-internal-format
42893 msgid "array initialized from non-constant array expression"
42894 msgstr "vektor initierad från icke-konstant vektoruttryck"
42896 #: c/c-typeck.c:7971 c/c-typeck.c:8019 c/c-typeck.c:9595
42897 #, gcc-internal-format
42898 msgid "initializer element is not a constant expression"
42899 msgstr "initierarelement är inte ett konstant uttryck"
42901 #: c/c-typeck.c:8013 c/c-typeck.c:9590
42902 #, gcc-internal-format
42903 msgid "initializer element is not computable at load time"
42904 msgstr "initierarelement är inte beräkningsbart vid laddtidpunkt"
42906 #: c/c-typeck.c:8032
42907 #, gcc-internal-format
42908 msgid "invalid initializer"
42909 msgstr "ogiltig initierare"
42911 #: c/c-typeck.c:8310 cp/decl.c:6713
42912 #, gcc-internal-format
42913 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
42914 msgstr "ogenomskinliga vektortyper kan inte initieras"
42916 #: c/c-typeck.c:8530
42917 #, gcc-internal-format
42918 msgid "extra brace group at end of initializer"
42919 msgstr "extra klammergrupp vid slutet av initierare"
42921 #: c/c-typeck.c:8613
42922 #, gcc-internal-format
42923 msgid "braces around scalar initializer"
42924 msgstr "klamrar runt skalär initierare"
42926 #: c/c-typeck.c:8679 c/c-typeck.c:10077 cp/typeck2.c:1205 cp/typeck2.c:1462
42927 #, gcc-internal-format
42928 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
42929 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor i nästat sammanhang"
42931 #: c/c-typeck.c:8716
42932 #, gcc-internal-format
42933 msgid "missing braces around initializer"
42934 msgstr "klamrar saknas runt initierare"
42936 #: c/c-typeck.c:8739
42937 #, gcc-internal-format
42938 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
42939 msgstr "initierare saknas för fält %qD i %qT"
42941 #: c/c-typeck.c:8763
42942 #, gcc-internal-format
42943 msgid "empty scalar initializer"
42944 msgstr "tom skalär initierare"
42946 #: c/c-typeck.c:8768
42947 #, gcc-internal-format
42948 msgid "extra elements in scalar initializer"
42949 msgstr "extra element i skalär initierare"
42951 #: c/c-typeck.c:8887 c/c-typeck.c:8969
42952 #, gcc-internal-format
42953 msgid "array index in non-array initializer"
42954 msgstr "vektorindex i initierare för annat än vektor"
42956 #: c/c-typeck.c:8892 c/c-typeck.c:9031
42957 #, gcc-internal-format
42958 msgid "field name not in record or union initializer"
42959 msgstr "fältnamn i initierare för annat än post eller union"
42961 #: c/c-typeck.c:8942
42962 #, gcc-internal-format
42963 msgid "array index in initializer not of integer type"
42964 msgstr "vektorindex i initierare inte av heltalstyp"
42966 #: c/c-typeck.c:8951 c/c-typeck.c:8960
42967 #, gcc-internal-format
42968 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
42969 msgstr "vektorindex i initierare inte av ett konstant heltalsuttryck"
42971 #: c/c-typeck.c:8965 c/c-typeck.c:8967
42972 #, gcc-internal-format
42973 msgid "nonconstant array index in initializer"
42974 msgstr "ickekonstant vektorindex i initierare"
42976 #: c/c-typeck.c:8971 c/c-typeck.c:8974
42977 #, gcc-internal-format
42978 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
42979 msgstr "vektorindex i initierare överskrider vektorns storlek"
42981 #: c/c-typeck.c:8993
42982 #, gcc-internal-format
42983 msgid "empty index range in initializer"
42984 msgstr "tomt indexintervall i initierare"
42986 #: c/c-typeck.c:9002
42987 #, gcc-internal-format
42988 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
42989 msgstr "vektorindexintervall i initierare överskrider vektorns gränser"
42991 #: c/c-typeck.c:9104 c/c-typeck.c:9134 c/c-typeck.c:9678
42992 #, gcc-internal-format
42993 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
42994 msgstr "initierat fält med sidoeffekter överskrivet"
42996 #: c/c-typeck.c:9108 c/c-typeck.c:9138 c/c-typeck.c:9681
42997 #, gcc-internal-format
42998 msgid "initialized field overwritten"
42999 msgstr "initierat fält överskrivet"
43001 #: c/c-typeck.c:9612
43002 #, gcc-internal-format
43003 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
43004 msgstr "enum-konvertering i initiering är ogiltigt i C++"
43006 #: c/c-typeck.c:9952
43007 #, gcc-internal-format
43008 msgid "excess elements in %<char%> array initializer"
43009 msgstr "överflödiga element i %<char%>-vektorinitierare"
43011 #: c/c-typeck.c:9959 c/c-typeck.c:10036
43012 #, gcc-internal-format
43013 msgid "excess elements in struct initializer"
43014 msgstr "överflödiga element i postinitierare"
43016 #: c/c-typeck.c:9980
43017 #, gcc-internal-format
43018 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
43019 msgstr "positionsinitiering av fält i %<struct%> deklarerad med attributet %<designated_init%>"
43021 #: c/c-typeck.c:10051 cp/typeck2.c:1165
43022 #, gcc-internal-format
43023 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
43024 msgstr "icke-statisk initiering av an flexibel vektormedlem"
43026 #: c/c-typeck.c:10150
43027 #, gcc-internal-format
43028 msgid "excess elements in union initializer"
43029 msgstr "överflödiga element i unioninitierare"
43031 #: c/c-typeck.c:10172
43032 #, gcc-internal-format
43033 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
43034 msgstr "traditionell C tillåter inte initiering av unioner"
43036 #: c/c-typeck.c:10242
43037 #, gcc-internal-format
43038 msgid "excess elements in array initializer"
43039 msgstr "överflödiga element i vektorinitierare"
43041 #: c/c-typeck.c:10276
43042 #, gcc-internal-format
43043 msgid "excess elements in vector initializer"
43044 msgstr "överflödiga element i vector-initierare"
43046 #: c/c-typeck.c:10308
43047 #, gcc-internal-format
43048 msgid "excess elements in scalar initializer"
43049 msgstr "överflödiga element i skalärinitierare"
43051 #: c/c-typeck.c:10554
43052 #, gcc-internal-format
43053 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
43054 msgstr "ISO C förbjuder %<goto *expr;%>"
43056 #: c/c-typeck.c:10581 c/gimple-parser.c:2404 cp/typeck.c:9857
43057 #, gcc-internal-format
43058 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
43059 msgstr "funktion deklarerad %<noreturn%> har en %<return%>-sats"
43061 #: c/c-typeck.c:10607 c/c-typeck.c:10611
43062 #, gcc-internal-format
43063 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
43064 msgstr "%<return%> utan värde i funktion som returnerar icke-void"
43066 #: c/c-typeck.c:10625 c/gimple-parser.c:2414
43067 #, gcc-internal-format
43068 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
43069 msgstr "%<return%> med värde i funktion som returnerar void"
43071 #: c/c-typeck.c:10628
43072 #, gcc-internal-format
43073 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
43074 msgstr "ISO C förbjuder %<return%> med värde i funktion som returnerar void"
43076 #: c/c-typeck.c:10705
43077 #, gcc-internal-format
43078 msgid "function returns address of label"
43079 msgstr "funktionen returnerar adress till en etikett"
43081 #: c/c-typeck.c:10792 cp/semantics.c:1255
43082 #, gcc-internal-format
43083 msgid "switch quantity not an integer"
43084 msgstr "switch-argument är inte ett heltal"
43086 #: c/c-typeck.c:10817
43087 #, gcc-internal-format
43088 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
43089 msgstr "%<long%>-switch-uttryck konverteras inte till %<int%> i ISO C"
43091 #: c/c-typeck.c:10854 c/c-typeck.c:10862
43092 #, gcc-internal-format
43093 msgid "case label is not an integer constant expression"
43094 msgstr "case-etikett är inte ett konstant heltalsuttryck"
43096 #: c/c-typeck.c:10868 cp/parser.c:11629
43097 #, gcc-internal-format
43098 msgid "case label not within a switch statement"
43099 msgstr "case-etikett är inte i en switch-sats"
43101 #: c/c-typeck.c:10870
43102 #, gcc-internal-format
43103 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
43104 msgstr "%<default%>-etikett som inte ligger i en switch-sats"
43106 #: c/c-typeck.c:11052 cp/parser.c:13055
43107 #, gcc-internal-format
43108 msgid "break statement not within loop or switch"
43109 msgstr "break-sats som inte är i en loop eller switch"
43111 #: c/c-typeck.c:11054 cp/parser.c:13078
43112 #, gcc-internal-format
43113 msgid "continue statement not within a loop"
43114 msgstr "continue-sats som inte är i en loop"
43116 #: c/c-typeck.c:11059 cp/parser.c:13068
43117 #, gcc-internal-format
43118 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
43119 msgstr "break-sats använd med OpenMP-for-slinga"
43121 #: c/c-typeck.c:11064
43122 #, gcc-internal-format
43123 msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
43124 msgstr "break-sats i en %<#pragma simd%>-slingas kropp"
43126 #: c/c-typeck.c:11066
43127 #, gcc-internal-format
43128 msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
43129 msgstr "continue-sats i en %<#pragma simd%>-slingas kropp"
43131 #: c/c-typeck.c:11092 cp/cp-gimplify.c:500
43132 #, gcc-internal-format
43133 msgid "statement with no effect"
43134 msgstr "sats utan effekt"
43136 #: c/c-typeck.c:11136
43137 #, gcc-internal-format
43138 msgid "expression statement has incomplete type"
43139 msgstr "uttryckssats har ofullständig typ"
43141 #: c/c-typeck.c:11970 c/c-typeck.c:12138 cp/typeck.c:5293
43142 #, gcc-internal-format
43143 msgid "comparing vectors with different element types"
43144 msgstr "jämför vektorer med skilda elementtyper"
43146 #: c/c-typeck.c:11978 c/c-typeck.c:12146 cp/typeck.c:5306
43147 #, gcc-internal-format
43148 msgid "comparing vectors with different number of elements"
43149 msgstr "jämför vektorer med olika antal element"
43151 #: c/c-typeck.c:12003 c/c-typeck.c:12171 cp/typeck.c:5341
43152 #, gcc-internal-format
43153 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
43154 msgstr "det går inte att hitta en heltalstyp med samma storlek som %qT"
43156 #: c/c-typeck.c:12017 cp/typeck.c:4999
43157 #, gcc-internal-format
43158 msgid "comparing floating-point with %<==%> or %<!=%> is unsafe"
43159 msgstr "att jämföra flyttal med %<==%> eller %<!=%> är osäkert"
43161 #: c/c-typeck.c:12035 c/c-typeck.c:12056
43162 #, gcc-internal-format
43163 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
43164 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<false%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
43166 #: c/c-typeck.c:12041 c/c-typeck.c:12062
43167 #, gcc-internal-format
43168 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
43169 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<true%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
43171 #: c/c-typeck.c:12083 c/c-typeck.c:12212
43172 #, gcc-internal-format
43173 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
43174 msgstr "jämförelse av pekare till skilda adressutrymmen"
43176 #: c/c-typeck.c:12090 c/c-typeck.c:12096
43177 #, gcc-internal-format
43178 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
43179 msgstr "ISO C förbjuder jämförelse mellan %<void *%> och funktionspekare"
43181 #: c/c-typeck.c:12103 c/c-typeck.c:12222
43182 #, gcc-internal-format
43183 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
43184 msgstr "jämförelse av skilda pekartyper saknar en typkonvertering"
43186 #: c/c-typeck.c:12115 c/c-typeck.c:12120 c/c-typeck.c:12248 c/c-typeck.c:12253
43187 #, gcc-internal-format
43188 msgid "comparison between pointer and integer"
43189 msgstr "jämförelse mellan pekare och heltal"
43191 #: c/c-typeck.c:12200
43192 #, gcc-internal-format
43193 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
43194 msgstr "jämförelse av kompletta och ofullständiga pekare"
43196 #: c/c-typeck.c:12202
43197 #, gcc-internal-format
43198 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
43199 msgstr "ISO C förbjuder ordningsjämförelse på pekare till funktioner"
43201 #: c/c-typeck.c:12207
43202 #, gcc-internal-format
43203 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
43204 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med nollpekare"
43206 #: c/c-typeck.c:12230 c/c-typeck.c:12233 c/c-typeck.c:12240 c/c-typeck.c:12243
43207 #: cp/typeck.c:5364 cp/typeck.c:5371
43208 #, gcc-internal-format
43209 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
43210 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med heltalet noll"
43212 #: c/c-typeck.c:12311
43213 #, gcc-internal-format
43214 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
43215 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att matcha den andra operanden i binärt uttryck"
43217 #: c/c-typeck.c:12626
43218 #, gcc-internal-format
43219 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
43220 msgstr "vektor använd som inte kan konverteras till en pekare där en skalär krävs"
43222 #: c/c-typeck.c:12630
43223 #, gcc-internal-format
43224 msgid "used struct type value where scalar is required"
43225 msgstr "struct-typvärde använt där skalär krävs"
43227 #: c/c-typeck.c:12634
43228 #, gcc-internal-format
43229 msgid "used union type value where scalar is required"
43230 msgstr "värde av uniontyp använt där skalär krävs"
43232 #: c/c-typeck.c:12650
43233 #, gcc-internal-format
43234 msgid "used vector type where scalar is required"
43235 msgstr "vektortyp använd där skalär krävs"
43237 #: c/c-typeck.c:12840 cp/semantics.c:9486
43238 #, gcc-internal-format
43239 msgid "%<#pragma omp cancel%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
43240 msgstr "%<#pragma omp cancel%> måste ange en av klausulerna %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> eller %<taskgroup%>"
43242 #: c/c-typeck.c:12851 c/c-typeck.c:12861 cp/semantics.c:9497
43243 #: cp/semantics.c:9507
43244 #, gcc-internal-format
43245 msgid "expected %<cancel%> %<if%> clause modifier"
43246 msgstr "%<cancel%> %<if%>-klausulmodifierare förväntades"
43248 #: c/c-typeck.c:12896 cp/semantics.c:9542
43249 #, gcc-internal-format
43250 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
43251 msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> måste ange en av klausulerna %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> eller %<taskgroup%>"
43253 #: c/c-typeck.c:12940 c/c-typeck.c:14498 c/c-typeck.c:14585 c/c-typeck.c:14656
43254 #, gcc-internal-format
43255 msgid "%<_Atomic%> %qE in %qs clause"
43256 msgstr "%<_Atomic%> %qE i %qs-klausul"
43258 #: c/c-typeck.c:12952 c/c-typeck.c:14430 c/c-typeck.c:14571
43259 #: cp/semantics.c:4766 cp/semantics.c:7226 cp/semantics.c:7384
43260 #, gcc-internal-format
43261 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
43262 msgstr "bitfältet %qE i %qs-klausul"
43264 #: c/c-typeck.c:12961 c/c-typeck.c:14595 cp/semantics.c:4776
43265 #: cp/semantics.c:7403
43266 #, gcc-internal-format
43267 msgid "%qE is a member of a union"
43268 msgstr "%qE är en medlem i en union"
43270 #: c/c-typeck.c:12969 c/c-typeck.c:14604
43271 #, gcc-internal-format
43272 msgid "cannot dereference %qE in %qs clause"
43273 msgstr "det går inte att dereferera %qE i en %qs-klausul"
43275 #: c/c-typeck.c:12980 cp/semantics.c:4792 cp/semantics.c:7430
43276 #, gcc-internal-format
43277 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
43278 msgstr "%qD är inte en variabel i en %qs-klausul"
43280 #: c/c-typeck.c:12984 c/c-typeck.c:14621 cp/semantics.c:4796
43281 #: cp/semantics.c:7434
43282 #, gcc-internal-format
43283 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
43284 msgstr "%qE är inte en variabel i en %qs-klausul"
43286 #: c/c-typeck.c:12991
43287 #, gcc-internal-format
43288 msgid "%<_Atomic%> %qD in %qs clause"
43289 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %qs-klausul"
43291 #: c/c-typeck.c:13000 c/c-typeck.c:14628 c/c-typeck.c:14738
43292 #: cp/semantics.c:4814 cp/semantics.c:7441 cp/semantics.c:7620
43293 #, gcc-internal-format
43294 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
43295 msgstr "%qD är en trådprivat variabel i en %qs-klausul"
43297 #: c/c-typeck.c:13036 cp/semantics.c:4848
43298 #, gcc-internal-format
43299 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
43300 msgstr "undre gränsen %qE i vektorsektion har inte heltalstyp"
43302 #: c/c-typeck.c:13043 cp/semantics.c:4855
43303 #, gcc-internal-format
43304 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
43305 msgstr "längden %qE i vektorsektion har inte heltalstyp"
43307 #: c/c-typeck.c:13066 cp/semantics.c:4888
43308 #, gcc-internal-format
43309 msgid "expected single pointer in %qs clause"
43310 msgstr "en enda pekare förväntades i en %qs-klausul"
43312 #: c/c-typeck.c:13083 c/c-typeck.c:13149 c/c-typeck.c:13421
43313 #: cp/semantics.c:4905 cp/semantics.c:4971
43314 #, gcc-internal-format
43315 msgid "zero length array section in %qs clause"
43316 msgstr "nollängds vektorsektion i en %qs-klausul"
43318 #: c/c-typeck.c:13102 cp/semantics.c:4924
43319 #, gcc-internal-format
43320 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
43321 msgstr "för en vektor med okänd gräns måste ett längduttryck anges"
43323 #: c/c-typeck.c:13110 cp/semantics.c:4932
43324 #, gcc-internal-format
43325 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
43326 msgstr "negativ nedre gräns i vektorsektion i %qs-klausul"
43328 #: c/c-typeck.c:13119 c/c-typeck.c:13235 cp/semantics.c:4941
43329 #: cp/semantics.c:5057
43330 #, gcc-internal-format
43331 msgid "negative length in array section in %qs clause"
43332 msgstr "negativ längd i vektorsektion i en %qs-klausul"
43334 #: c/c-typeck.c:13136 cp/semantics.c:4958
43335 #, gcc-internal-format
43336 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
43337 msgstr "nedre gränsen %qE över storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
43339 #: c/c-typeck.c:13177 cp/semantics.c:4999
43340 #, gcc-internal-format
43341 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
43342 msgstr "längden %qE över storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
43344 #: c/c-typeck.c:13192 cp/semantics.c:5014
43345 #, gcc-internal-format
43346 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
43347 msgstr "övre gräns %qE ovanför storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
43349 #: c/c-typeck.c:13227 cp/semantics.c:5049
43350 #, gcc-internal-format
43351 msgid "for pointer type length expression must be specified"
43352 msgstr "för pekartyper måste ett längduttryck anges"
43354 #: c/c-typeck.c:13245 c/c-typeck.c:13360 cp/semantics.c:5067
43355 #: cp/semantics.c:5196
43356 #, gcc-internal-format
43357 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
43358 msgstr "vektorsektionen är inte sammanhängande i %qs-klausulen"
43360 #: c/c-typeck.c:13253 cp/semantics.c:5075
43361 #, gcc-internal-format
43362 msgid "%qE does not have pointer or array type"
43363 msgstr "%qE har inte pekar- eller vektortyp"
43365 #: c/c-typeck.c:13643 cp/semantics.c:6148
43366 #, gcc-internal-format
43367 msgid "iterator %qD has neither integral nor pointer type"
43368 msgstr "iteratorn %qD har varken heltals- eller pekartyp"
43370 #: c/c-typeck.c:13650
43371 #, gcc-internal-format
43372 msgid "iterator %qD has %<_Atomic%> qualified type"
43373 msgstr "iteratorn %qD har %<_Atomic%>-kvalificerad typ"
43375 #: c/c-typeck.c:13656 cp/semantics.c:6155
43376 #, gcc-internal-format
43377 msgid "iterator %qD has const qualified type"
43378 msgstr "iteratorn %qD har const-kvalificerad typ"
43380 #: c/c-typeck.c:13669 cp/semantics.c:6171
43381 #, gcc-internal-format
43382 msgid "iterator step with non-integral type"
43383 msgstr "iteratorsteg med en icke-heltalstyp"
43385 #: c/c-typeck.c:13689 cp/semantics.c:6207
43386 #, gcc-internal-format
43387 msgid "iterator %qD has zero step"
43388 msgstr "iteratorn %qD har nollsteg"
43390 #: c/c-typeck.c:13716
43391 #, gcc-internal-format
43392 msgid "type of iterator %qD refers to outer iterator %qD"
43393 msgstr "typ av iteratorn %qD refererar till den yttre iteratorn %qD"
43395 #: c/c-typeck.c:13723 cp/semantics.c:6241
43396 #, gcc-internal-format
43397 msgid "begin expression refers to outer iterator %qD"
43398 msgstr "startuttrycket refererar till den yttre iteratorn %qD"
43400 #: c/c-typeck.c:13729 cp/semantics.c:6247
43401 #, gcc-internal-format
43402 msgid "end expression refers to outer iterator %qD"
43403 msgstr "slututtrycket refererar till den yttre iteratorn %qD"
43405 #: c/c-typeck.c:13735 cp/semantics.c:6253
43406 #, gcc-internal-format
43407 msgid "step expression refers to outer iterator %qD"
43408 msgstr "steguttrycket refererar till den yttre iteratorn %qD"
43410 #: c/c-typeck.c:13772 cp/semantics.c:6301
43411 #, gcc-internal-format
43412 msgid "expected pointer in %qs clause"
43413 msgstr "pekare förväntades i en %qs-klausul"
43415 #: c/c-typeck.c:13851 cp/semantics.c:6373
43416 #, gcc-internal-format
43417 msgid "%<inscan%> and non-%<inscan%> %<reduction%> clauses on the same construct"
43418 msgstr "%<inscan%>- och icke-%<inscan%> %<reduction%>-klausul på samma konstruktion"
43420 #: c/c-typeck.c:13873 cp/semantics.c:6393
43421 #, gcc-internal-format
43422 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause with array section"
43423 msgstr "en %<inscan%> %<reduction%>-klausul med vektorsektion"
43425 #: c/c-typeck.c:13899 c/c-typeck.c:13909
43426 #, gcc-internal-format
43427 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
43428 msgstr "%qD i %<reduction%>-klausul är en vektor med storlek noll"
43430 #: c/c-typeck.c:13927
43431 #, gcc-internal-format
43432 msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
43433 msgstr "%<_Atomic%> %qE i %<reduction%>-klausul"
43435 #: c/c-typeck.c:13939
43436 #, gcc-internal-format
43437 msgid "zero sized type %qT in %qs clause"
43438 msgstr "nollstor typ %qT i %qs-klausul"
43440 #: c/c-typeck.c:13947
43441 #, gcc-internal-format
43442 msgid "variable sized type %qT in %qs clause"
43443 msgstr "typen %qT med variabel storlek i %qs-klausul"
43445 #: c/c-typeck.c:13997
43446 #, gcc-internal-format
43447 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
43448 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction(%s)%>"
43450 #: c/c-typeck.c:14006 cp/semantics.c:6040
43451 #, gcc-internal-format
43452 msgid "user defined reduction not found for %qE"
43453 msgstr "ingen användardefinierad reduktion funnen för %qE"
43455 #: c/c-typeck.c:14094
43456 #, gcc-internal-format
43457 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
43458 msgstr "elementtyp med variabel längd i vektor-%<reduction%>-klausul"
43460 #: c/c-typeck.c:14112 c/c-typeck.c:14812 cp/semantics.c:8061
43461 #, gcc-internal-format
43462 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
43463 msgstr "en %<nowait%>-klausul får inte användas tillsammans med %<copyprivate%>"
43465 #: c/c-typeck.c:14124 cp/semantics.c:8104
43466 #, gcc-internal-format
43467 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
43468 msgstr "%qE måste vara %<threadprivate%> för %<copyin%>"
43470 #: c/c-typeck.c:14138 cp/semantics.c:6434
43471 #, gcc-internal-format
43472 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs"
43473 msgstr "modifierare skall inte anges i %<linear%>-klausul på %<simd%>- eller %<for%>-konstruktioner"
43475 #: c/c-typeck.c:14146
43476 #, gcc-internal-format
43477 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
43478 msgstr "en linjär klausul använd på variabel som inte är heltal och inte pekare med typen %qT"
43480 #: c/c-typeck.c:14154
43481 #, gcc-internal-format
43482 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<linear%> clause"
43483 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %<linear%>-klausul"
43485 #: c/c-typeck.c:14173 cp/semantics.c:6508
43486 #, gcc-internal-format
43487 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
43488 msgstr "%<linear%>-klausulens steg %qE är varken en konstant eller en parameter"
43490 #: c/c-typeck.c:14203 c/c-typeck.c:14731 c/c-typeck.c:14936
43491 #: cp/semantics.c:6595 cp/semantics.c:7613 cp/semantics.c:7908
43492 #, gcc-internal-format
43493 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
43494 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %qs"
43496 #: c/c-typeck.c:14218 cp/semantics.c:6610
43497 #, gcc-internal-format
43498 msgid "%qD appears more than once in reduction clauses"
43499 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i reduktionsklausuler"
43501 #: c/c-typeck.c:14231 c/c-typeck.c:14263 c/c-typeck.c:14294
43502 #, gcc-internal-format
43503 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
43504 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i dataklausuler"
43506 #: c/c-typeck.c:14239 c/c-typeck.c:14270 c/c-typeck.c:14519 c/c-typeck.c:14667
43507 #: c/c-typeck.c:14674 c/c-typeck.c:14690 c/c-typeck.c:14701
43508 #: cp/semantics.c:6623 cp/semantics.c:6631 cp/semantics.c:6688
43509 #: cp/semantics.c:6695 cp/semantics.c:6739 cp/semantics.c:7317
43510 #: cp/semantics.c:7492 cp/semantics.c:7499 cp/semantics.c:7517
43511 #: cp/semantics.c:7528
43512 #, gcc-internal-format
43513 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
43514 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i dataklausuler"
43516 #: c/c-typeck.c:14242 c/c-typeck.c:14273 c/c-typeck.c:14677 c/c-typeck.c:14704
43517 #: cp/semantics.c:6634 cp/semantics.c:6698 cp/semantics.c:7502
43518 #: cp/semantics.c:7531
43519 #, gcc-internal-format
43520 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
43521 msgstr "%qD förekommer både i data- och map-klausuler"
43523 #: c/c-typeck.c:14256 cp/semantics.c:6680
43524 #, gcc-internal-format
43525 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
43526 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
43528 #: c/c-typeck.c:14287 cp/semantics.c:6731
43529 #, gcc-internal-format
43530 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
43531 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
43533 #: c/c-typeck.c:14306 cp/semantics.c:7070
43534 #, gcc-internal-format
43535 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
43536 msgstr "%qE är inte en variabel i %<aligned%>-klausul"
43538 #: c/c-typeck.c:14313
43539 #, gcc-internal-format
43540 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
43541 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor"
43543 #: c/c-typeck.c:14320
43544 #, gcc-internal-format
43545 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%> clause"
43546 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %<aligned%>-klausul"
43548 #: c/c-typeck.c:14327
43549 #, gcc-internal-format
43550 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
43551 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i %<aligned%>-klausuler"
43553 #: c/c-typeck.c:14340 cp/semantics.c:7141
43554 #, gcc-internal-format
43555 msgid "%qE is not a variable in %<nontemporal%> clause"
43556 msgstr "%qE är inte en variabel i en %<nontemporal%>-klausul"
43558 #: c/c-typeck.c:14346
43559 #, gcc-internal-format
43560 msgid "%qE appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
43561 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i %<nontemporal%>-klausuler"
43563 #: c/c-typeck.c:14411 cp/semantics.c:7192
43564 #, gcc-internal-format
43565 msgid "%<depend%> clause with %<depobj%> dependence type on array section"
43566 msgstr "klausulen %<depend%> med beroendetyp %<depobj%> på vektorsektion"
43568 #: c/c-typeck.c:14422 cp/semantics.c:7217
43569 #, gcc-internal-format
43570 msgid "%qE is not lvalue expression nor array section in %<depend%> clause"
43571 msgstr "%qE är varken ett l-värdeuttryck eller en vektorsektion i en %<depend%>-klausul"
43573 #: c/c-typeck.c:14438 cp/semantics.c:7236
43574 #, gcc-internal-format
43575 msgid "%qE does not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with %<depobj%> dependence type"
43576 msgstr "%qE har inte en typ %<omp_depend_t%> i klausulen %<depend%> med beroendetyp %<depobj%>"
43578 #: c/c-typeck.c:14447 cp/semantics.c:7247
43579 #, gcc-internal-format
43580 msgid "%qE should not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with dependence type other than %<depobj%>"
43581 msgstr "%qE skall inte ha en typ %<omp_depend_t%> i klausulen %<depend%> med annan beroendetyp än %<depobj%>"
43583 #: c/c-typeck.c:14490 cp/semantics.c:7292
43584 #, gcc-internal-format
43585 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
43586 msgstr "vektorsektionen har inte en avbildbar typ i %qs-klausulen"
43588 #: c/c-typeck.c:14515 c/c-typeck.c:14687 cp/semantics.c:7313
43589 #: cp/semantics.c:7514
43590 #, gcc-internal-format
43591 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
43592 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i rörelseklausuler"
43594 #: c/c-typeck.c:14523 c/c-typeck.c:14693 cp/semantics.c:7321
43595 #: cp/semantics.c:7520
43596 #, gcc-internal-format
43597 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
43598 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i avbildningsklausuler"
43600 #: c/c-typeck.c:14578 cp/semantics.c:7391
43601 #, gcc-internal-format
43602 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
43603 msgstr "%qE har inte en avbildbar typ i %qs-klausul"
43605 #: c/c-typeck.c:14647 c/c-typeck.c:14745 cp/semantics.c:7471
43606 #: cp/semantics.c:7627
43607 #, gcc-internal-format
43608 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
43609 msgstr "%qD har inte en avbildbar typ i %qs-klausul"
43611 #: c/c-typeck.c:14726 cp/semantics.c:7607
43612 #, gcc-internal-format
43613 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
43614 msgstr "%qE är varken en variabel eller ett funktionsnamn i klausulen %qs"
43616 #: c/c-typeck.c:14754 cp/semantics.c:7637
43617 #, gcc-internal-format
43618 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
43619 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i samma %<declare target%>-direktiv"
43621 #: c/c-typeck.c:14768 cp/semantics.c:7653
43622 #, gcc-internal-format
43623 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
43624 msgstr "%qD är inte en ett argument i en %<uniform%>-klausul"
43626 #: c/c-typeck.c:14771 cp/semantics.c:7656
43627 #, gcc-internal-format
43628 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
43629 msgstr "%qE är inte ett argument i en %<uniform%>-klausul"
43631 #: c/c-typeck.c:14788
43632 #, gcc-internal-format
43633 msgid "%qs variable is not a pointer"
43634 msgstr "variabeln %qs är inte en pekare"
43636 #: c/c-typeck.c:14795
43637 #, gcc-internal-format
43638 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
43639 msgstr "%qs-variabeln är varken en pekare eller en vektor"
43641 #: c/c-typeck.c:14825 c/c-typeck.c:14897 cp/semantics.c:8050
43642 #, gcc-internal-format
43643 msgid "%<order%> clause must not be used together with %<ordered%>"
43644 msgstr "en %<order%>-klausul får inte användas tillsammans med %<ordered%>"
43646 #: c/c-typeck.c:14919 cp/semantics.c:7876
43647 #, gcc-internal-format
43648 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
43649 msgstr "en %<inbranch%>-klausul är inkompatibel med %<notinbranch%>"
43651 #: c/c-typeck.c:14986 cp/semantics.c:8163
43652 #, gcc-internal-format
43653 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
43654 msgstr "%qE är förutbestämd som %qs för %qs"
43656 #: c/c-typeck.c:14996
43657 #, gcc-internal-format
43658 msgid "%<const%> qualified %qE may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
43659 msgstr "%<const%>-kvalificerad %qE kan förekomma endast i klausuler %<shared%> eller %<firstprivate%>"
43661 #: c/c-typeck.c:15015 cp/semantics.c:8002
43662 #, gcc-internal-format
43663 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
43664 msgstr "%<simdlen%>-klausulvärde är större än %<safelen%>-klausulvärde"
43666 #: c/c-typeck.c:15027 cp/semantics.c:8015
43667 #, gcc-internal-format
43668 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
43669 msgstr "%<nonmonotonic%>-schemaläggningsmodifierare angiven tillsammans med %<ordered%>-klausul"
43671 #: c/c-typeck.c:15038 c/c-typeck.c:15046 cp/semantics.c:8024
43672 #: cp/semantics.c:8042
43673 #, gcc-internal-format
43674 msgid "%qs clause specified together with %<inscan%> %<reduction%> clause"
43675 msgstr "en %qs-klausul angiven tillsammans med en %<inscan%> %<reduction%>-klausul"
43677 #: c/c-typeck.c:15061 cp/semantics.c:7982
43678 #, gcc-internal-format
43679 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
43680 msgstr "%<linear%>-klausulsteg är en parameter %qD inte angiven i %<uniform%>-klausul"
43682 #: c/c-typeck.c:15078 cp/semantics.c:8032
43683 #, gcc-internal-format
43684 msgid "%<nogroup%> clause must not be used together with %<reduction%> clause"
43685 msgstr "en %<nogroup%>-klausul får inte användas tillsammans med en %<reduction%>-klausul"
43687 #: c/c-typeck.c:15245
43688 #, gcc-internal-format
43689 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
43690 msgstr "kan inte använda %<va_arg%> med omvänd lagringsordning"
43692 #: c/c-typeck.c:15250
43693 #, gcc-internal-format
43694 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
43695 msgstr "andra argumentet till %<va_arg%> är av ofullständig typ %qT"
43697 #: c/c-typeck.c:15256
43698 #, gcc-internal-format
43699 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
43700 msgstr "C++ kräver en befordrad typ, inte en enum-typ, i %<va_arg%>"
43702 #: c/gimple-parser.c:166
43703 #, gcc-internal-format
43704 msgid "expected frequency quality"
43705 msgstr "frekvenskvalitet förväntades"
43707 #: c/gimple-parser.c:175
43708 #, gcc-internal-format
43709 msgid "unknown profile quality"
43710 msgstr "okänd profilkvalitet"
43712 #: c/gimple-parser.c:187
43713 #, gcc-internal-format
43714 msgid "expected frequency value"
43715 msgstr "ett frekvensvärde förväntades"
43717 #: c/gimple-parser.c:326
43718 #, gcc-internal-format
43719 msgid "edge not found"
43720 msgstr "bågen finns inte"
43722 #: c/gimple-parser.c:478 c/gimple-parser.c:484
43723 #, gcc-internal-format
43724 msgid "expected block index"
43725 msgstr "blockindex förväntades"
43727 #: c/gimple-parser.c:492
43728 #, gcc-internal-format
43729 msgid "invalid block index"
43730 msgstr "felaktigt blockindex"
43732 #: c/gimple-parser.c:503
43733 #, gcc-internal-format
43734 msgid "expected block specifier"
43735 msgstr "blockspecificerare förväntades"
43737 #: c/gimple-parser.c:521
43738 #, gcc-internal-format
43739 msgid "expected loop number"
43740 msgstr "slingnummer förväntades"
43742 #: c/gimple-parser.c:539
43743 #, gcc-internal-format
43744 msgid "unknown block specifier"
43745 msgstr "okänd blockspecificerare"
43747 #: c/gimple-parser.c:552 c/gimple-parser.c:1942
43748 #, gcc-internal-format
43749 msgid "expected count value"
43750 msgstr "ett antalsvärde förväntades"
43752 #: c/gimple-parser.c:575 c/gimple-parser.c:661
43753 #, gcc-internal-format
43754 msgid "stmts without block"
43755 msgstr "satser utan block"
43757 #: c/gimple-parser.c:612
43758 #, gcc-internal-format
43759 msgid "duplicate loop header"
43760 msgstr "dubblerat slinghuvud"
43762 #: c/gimple-parser.c:818
43763 #, gcc-internal-format
43764 msgid "invalid source block specification"
43765 msgstr "ogiltig källkodsblockspecifikation"
43767 #: c/gimple-parser.c:980
43768 #, gcc-internal-format
43769 msgid "%<&&%> not valid in GIMPLE"
43770 msgstr "%<&&%> är inte tillåtet i GIMPLE"
43772 #: c/gimple-parser.c:983
43773 #, gcc-internal-format
43774 msgid "%<||%> not valid in GIMPLE"
43775 msgstr "%<||%> är inte tillåtet i GIMPLE"
43777 #: c/gimple-parser.c:1097
43778 #, gcc-internal-format
43779 msgid "expected pointer as argument of unary %<*%>"
43780 msgstr "pekare förväntades som argument till unärt %<*%>"
43782 #: c/gimple-parser.c:1123
43783 #, gcc-internal-format
43784 msgid "%<!%> not valid in GIMPLE"
43785 msgstr "%<!%> är inte tillåtet i GIMPLE"
43787 #: c/gimple-parser.c:1182 c/gimple-parser.c:1522
43788 #, gcc-internal-format
43789 msgid "expected constant offset"
43790 msgstr "ett konstant avstånd förväntades"
43792 #: c/gimple-parser.c:1243
43793 #, gcc-internal-format
43794 msgid "SSA name undeclared"
43795 msgstr "SSA-namn odeklarerat"
43797 #: c/gimple-parser.c:1265
43798 #, gcc-internal-format
43799 msgid "base variable or SSA name undeclared"
43800 msgstr "basvariabel eller SSA-namn odeklarerat"
43802 #: c/gimple-parser.c:1272
43803 #, gcc-internal-format
43804 msgid "invalid base %qE for SSA name"
43805 msgstr "ogiltig bas %qE för SSA-namn"
43807 #: c/gimple-parser.c:1303
43808 #, gcc-internal-format
43809 msgid "expecting internal function name"
43810 msgstr "ett internt funktionsnamn förväntades"
43812 #: c/gimple-parser.c:1316
43813 #, gcc-internal-format
43814 msgid "unknown internal function %qE"
43815 msgstr "okänd intern funktion %qE"
43817 #: c/gimple-parser.c:1454
43818 #, gcc-internal-format
43819 msgid "invalid type of %<__MEM%> operand"
43820 msgstr "ogiltig typ av %<__MEM%>-operand"
43822 #: c/gimple-parser.c:1516
43823 #, gcc-internal-format
43824 msgid "expected constant size"
43825 msgstr "en konstant storlek förväntades"
43827 #: c/gimple-parser.c:1554 c/gimple-parser.c:1584 c/gimple-parser.c:1627
43828 #: c/gimple-parser.c:1637
43829 #, gcc-internal-format
43830 msgid "invalid _Literal"
43831 msgstr "ogiltig _Literal"
43833 #: c/gimple-parser.c:1563
43834 #, gcc-internal-format
43835 msgid "invalid type for _Literal with constructor"
43836 msgstr "felaktig typ för _Literal med konstruerare"
43838 #: c/gimple-parser.c:1672
43839 #, gcc-internal-format
43840 msgid "anonymous SSA name cannot have default definition"
43841 msgstr "ett anonymt SSA-namn kan inte ha en standarddefinition"
43843 #: c/gimple-parser.c:1923
43844 #, gcc-internal-format
43845 msgid "expected pass name"
43846 msgstr "passnamn förväntades"
43848 #: c/gimple-parser.c:1962
43849 #, gcc-internal-format
43850 msgid "invalid operation"
43851 msgstr "ogiltig operation"
43853 #: c/gimple-parser.c:2152
43854 #, gcc-internal-format
43855 msgid "%<catch%> is not supported"
43856 msgstr "%<catch%> stödjs inte"
43858 #: c/gimple-parser.c:2154
43859 #, gcc-internal-format
43860 msgid "expected %<finally%> or %<catch%>"
43861 msgstr "%<finally%> eller %<catch%> förväntades"
43863 #: c/gimple-parser.c:2198 c/gimple-parser.c:2235
43864 #, gcc-internal-format
43865 msgid "expected goto expression"
43866 msgstr "goto-uttryck förväntades"
43868 #: c/gimple-parser.c:2206
43869 #, gcc-internal-format
43870 msgid "expected else statement"
43871 msgstr "else-sats förväntades"
43873 #: c/gimple-parser.c:2349
43874 #, gcc-internal-format
43875 msgid "expected case label"
43876 msgstr "case-etikett förväntades"
43878 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
43879 #: cp/call.c:3654
43880 #, gcc-internal-format
43881 msgid "  passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
43882 msgstr "  att skicka %qT som %<this%>-argument kastar kvalificerare"
43884 #: cp/call.c:3658
43885 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qH to %qI"
43886 msgstr "  ingen känd konvertering för implicit %<this%>-parameter från %qH till %qI"
43888 #: cp/call.c:3665
43889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43890 msgid "  conversion of argument %d would be ill-formed:"
43891 msgstr "  konvertering av argument %d vore felformaterat:"
43893 #. Conversion of conversion function return value failed.
43894 #: cp/call.c:3672
43895 msgid "  no known conversion from %qH to %qI"
43896 msgstr "  ingen känd konvertering från %qH till %qI"
43898 #: cp/call.c:3678
43899 msgid "  no known conversion for argument %d from %qH to %qI"
43900 msgstr "  ingen känd konvertering för argument %d från %qH till %qI"
43902 #: cp/call.c:3690 cp/pt.c:6816
43903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43904 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
43905 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
43906 msgstr[0] "  kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
43907 msgstr[1] "  kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
43909 #: cp/call.c:3718
43910 #, gcc-internal-format
43911 msgid "%s%<%D(%T, %T, %T)%> (built-in)"
43912 msgstr "%s%<%D(%T, %T, %T)%> (inbyggd)"
43914 #: cp/call.c:3723
43915 #, gcc-internal-format
43916 msgid "%s%<%D(%T, %T)%> (built-in)"
43917 msgstr "%s%<%D(%T, %T)%> (inbyggd)"
43919 #: cp/call.c:3727
43920 #, gcc-internal-format
43921 msgid "%s%<%D(%T)%> (built-in)"
43922 msgstr "%s%<%D(%T)%> (inbyggd)"
43924 #: cp/call.c:3731
43925 #, gcc-internal-format
43926 msgid "%s%qT (conversion)"
43927 msgstr "%s%qT (konvertering)"
43929 #: cp/call.c:3733
43930 #, gcc-internal-format
43931 msgid "%s%#qD (near match)"
43932 msgstr "%s%#qD (nära träff)"
43934 #: cp/call.c:3735
43935 #, gcc-internal-format
43936 msgid "%s%#qD (deleted)"
43937 msgstr "%s%#qD (raderad)"
43939 #: cp/call.c:3737
43940 #, gcc-internal-format
43941 msgid "%s%#qD (reversed)"
43942 msgstr "%s%#qD (omvänd)"
43944 #: cp/call.c:3739
43945 #, gcc-internal-format
43946 msgid "%s%#qD (rewritten)"
43947 msgstr "%s%#qD (omskriven)"
43949 #: cp/call.c:3741
43950 #, gcc-internal-format
43951 msgid "%s%#qD"
43952 msgstr "%s%#qD"
43954 #: cp/call.c:3745
43955 #, gcc-internal-format
43956 msgid "  inherited here"
43957 msgstr "  ärvd här"
43959 #: cp/call.c:3765
43960 #, gcc-internal-format
43961 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
43962 msgstr "  returtypen %qT för en explicit konverteringsfunktion kan inte konverteras till %qT utan en kvalificerarkonvertering"
43964 #: cp/call.c:3771
43965 #, gcc-internal-format
43966 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
43967 msgstr "  konvertering från returtypen %qT för specialiseringen av mallkonverteringsfunktionen till %qT är inte en exakt matchning"
43969 #: cp/call.c:3782
43970 #, gcc-internal-format
43971 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
43972 msgstr "  substituering av härledda mallargument resulterade i felen som visas ovan"
43974 #. Re-run template unification with diagnostics.
43975 #: cp/call.c:3787
43976 #, gcc-internal-format
43977 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
43978 msgstr "  mallargumentshärledning/-substitution misslyckades:"
43980 #: cp/call.c:3801
43981 #, gcc-internal-format
43982 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
43983 msgstr "  en konstruerare som tar ett ensamt argument av sin egen klasstyp är felaktig"
43985 #: cp/call.c:3808
43986 #, gcc-internal-format
43987 msgid "  an inherited constructor is not a candidate for initialization from an expression of the same or derived type"
43988 msgstr "  en ärvd konstruerare är inte en kandidat för initiering från ett uttryck av samma eller en härledd typ"
43990 #: cp/call.c:4201
43991 msgid "conversion from %qH to %qI is ambiguous"
43992 msgstr "konvertering från %qH till %qI är tvetydig"
43994 #: cp/call.c:4347
43995 msgid "initializing %qH with %qI in converted constant expression does not bind directly"
43996 msgstr "initiering av %qH med %qI i konverterat konstantuttryck binder inte direkt"
43998 #: cp/call.c:4368
43999 msgid "conversion from %qH to %qI in a converted constant expression"
44000 msgstr "konvertering från %qH till %qI i ett konverterat konstantuttryck"
44002 #: cp/call.c:4402 cp/call.c:11899 cp/cvt.c:855
44003 msgid "could not convert %qE from %qH to %qI"
44004 msgstr "kunde inte konvertera %qE från %qH till %qI"
44006 #: cp/call.c:4550
44007 #, gcc-internal-format
44008 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
44009 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%D(%A)%>"
44011 #: cp/call.c:4553
44012 #, gcc-internal-format
44013 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
44014 msgstr "anrop av överlagrad %<%D(%A)%> är tvetydigt"
44016 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
44017 #. pointer-to-member-function.
44018 #: cp/call.c:4777
44019 #, gcc-internal-format
44020 msgid "pointer-to-member function %qE cannot be called without an object; consider using %<.*%> or %<->*%>"
44021 msgstr "pekar-till-medlemsfunktion %qE kan inte anropas utan ett objekt, överväg att använda %<.*%> eller %<->*%>"
44023 #: cp/call.c:4849
44024 #, gcc-internal-format
44025 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
44026 msgstr "ingen träff för anrop till %<(%T) (%A)%>"
44028 #: cp/call.c:4863
44029 #, gcc-internal-format
44030 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
44031 msgstr "anrop av %<(%T) (%A)%> är tvetydigt"
44033 #: cp/call.c:4915
44034 #, gcc-internal-format
44035 msgid "ambiguous overload for "
44036 msgstr "tvetydig överlagring för "
44038 #: cp/call.c:4916
44039 #, gcc-internal-format
44040 msgid "no match for "
44041 msgstr "ingen matchning för "
44043 #: cp/call.c:4919
44044 #, gcc-internal-format
44045 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
44046 msgstr " (operandtyper är %qT, %qT och %qT)"
44048 #: cp/call.c:4921
44049 #, gcc-internal-format
44050 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
44051 msgstr " (operandtyper är %qT och %qT)"
44053 #: cp/call.c:4923
44054 #, gcc-internal-format
44055 msgid " (operand type is %qT)"
44056 msgstr " (operandtyp är %qT)"
44058 #: cp/call.c:4940
44059 #, gcc-internal-format
44060 msgid "ternary %<operator?:%>"
44061 msgstr "treställig %<operator?:%>"
44063 #: cp/call.c:4944
44064 #, gcc-internal-format
44065 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
44066 msgstr "treställig %<operator?:%> i %<%E ? %E : %E%>"
44068 #: cp/call.c:4953 cp/call.c:4997 cp/call.c:5007
44069 #, gcc-internal-format
44070 msgid "%<operator%s%>"
44071 msgstr "%<operator%s%>"
44073 #: cp/call.c:4956
44074 #, gcc-internal-format
44075 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
44076 msgstr "%<operator%s%> i %<%E%s%>"
44078 #: cp/call.c:4963
44079 #, gcc-internal-format
44080 msgid "%<operator[]%>"
44081 msgstr "%<operator[]%>"
44083 #: cp/call.c:4966
44084 #, gcc-internal-format
44085 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
44086 msgstr "%<operator[]%> i %<%E[%E]%>"
44088 #: cp/call.c:4974
44089 #, gcc-internal-format
44090 msgid "%qs"
44091 msgstr "%qs"
44093 #: cp/call.c:4977
44094 #, gcc-internal-format
44095 msgid "%qs in %<%s %E%>"
44096 msgstr "%qs i %<%s %E%>"
44098 #: cp/call.c:4983
44099 #, gcc-internal-format
44100 msgid "%<operator %s%>"
44101 msgstr "%<operator %s%>"
44103 #: cp/call.c:4986
44104 #, gcc-internal-format
44105 msgid "%<operator %s%> in %<%s%E%>"
44106 msgstr "%<operator %s%> i %<%s%E%>"
44108 #: cp/call.c:5001
44109 #, gcc-internal-format
44110 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
44111 msgstr "%<operator%s%> i %<%E %s %E%>"
44113 #: cp/call.c:5010
44114 #, gcc-internal-format
44115 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
44116 msgstr "%<operator%s%> i %<%s%E%>"
44118 #: cp/call.c:5120
44119 #, gcc-internal-format
44120 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a %<?:%> expression"
44121 msgstr "ISO C++ förbjuder uteslutande av mittersta termen i ett %<?:%> uttryck"
44123 #: cp/call.c:5187
44124 #, gcc-internal-format
44125 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating-point type of the same size as %qT"
44126 msgstr "den härledda skalära typen %qT är inte en heltals- eller flyttalstyp av samma storlek som %qT"
44128 #: cp/call.c:5204 cp/call.c:5211
44129 msgid "conversion of scalar %qH to vector %qI involves truncation"
44130 msgstr "konvertering av skalären %qH till vektorn %qI innebär avhuggning"
44132 #: cp/call.c:5267
44133 #, gcc-internal-format
44134 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
44135 msgstr "inkompatibla vektortyper i villkorsuttryck: %qT, %qT och %qT"
44137 #: cp/call.c:5347
44138 #, gcc-internal-format
44139 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
44140 msgstr "andra operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den tredje operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
44142 #: cp/call.c:5352
44143 #, gcc-internal-format
44144 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
44145 msgstr "tredje operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den andra operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
44147 #: cp/call.c:5401 cp/call.c:5518 cp/call.c:5666
44148 #, gcc-internal-format
44149 msgid "operands to %<?:%> have different types %qT and %qT"
44150 msgstr "operander till %<?:%> har olika typer %qT och %qT"
44152 #: cp/call.c:5405
44153 #, gcc-internal-format
44154 msgid "  and each type can be converted to the other"
44155 msgstr "  och båda typerna kan konverteras till den andra"
44157 #: cp/call.c:5594
44158 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other result of conditional"
44159 msgstr "implicit konvertering från %qH till %qI för att stämma med andra resultat i villkor"
44161 #: cp/call.c:5610
44162 #, gcc-internal-format
44163 msgid "enumerated mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
44164 msgstr "uppräkningsmissmatch i villkorsuttryck: %qT kontra %qT"
44166 #: cp/call.c:5622
44167 #, gcc-internal-format
44168 msgid "enumerated and non-enumerated type in conditional expression"
44169 msgstr "uppräknings- och inte uppräkningstyp i villkorsuttryck"
44171 #: cp/call.c:6225
44172 #, gcc-internal-format
44173 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
44174 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs, försöker med prefixoperator istället"
44176 #: cp/call.c:6227
44177 #, gcc-internal-format
44178 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
44179 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs"
44181 #: cp/call.c:6305
44182 #, gcc-internal-format
44183 msgid "in C++20 this comparison calls the current function recursively with reversed arguments"
44184 msgstr "i C++20 anropar denna jämförelse den aktuella funktionen rekursivt med omvända argument"
44186 #: cp/call.c:6361
44187 #, gcc-internal-format
44188 msgid "return type of %qD is not %qs"
44189 msgstr "returtypen för %qD är inte %qs"
44191 #: cp/call.c:6363
44192 #, gcc-internal-format
44193 msgid "used as rewritten candidate for comparison of %qT and %qT"
44194 msgstr "använd som omskriven kandidat för jämförelse mellan %qT och %qT"
44196 #: cp/call.c:6434
44197 #, gcc-internal-format
44198 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
44199 msgstr "jämförelse mellan %q#T och %q#T"
44201 #: cp/call.c:6818
44202 #, gcc-internal-format
44203 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement %<operator delete%>"
44204 msgstr "undantagsuppstädning för denna placerande new väljer icke-placerande %<operator delete%>"
44206 #: cp/call.c:6821
44207 #, gcc-internal-format
44208 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with %<-fsized-deallocation%>)"
44209 msgstr "%qD är som en vanlig (icke placerande) avallokeringsfunktion i C++14 (eller med %<-fsized-deallocation%>)"
44211 #: cp/call.c:6860
44212 #, gcc-internal-format
44213 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
44214 msgstr "%qD är en vanlig (utan placering) avallokeringsfunktion"
44216 #: cp/call.c:7024
44217 #, gcc-internal-format
44218 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
44219 msgstr "ingen motsvarande avallokeringsfunktion för %qD"
44221 #: cp/call.c:7030
44222 #, gcc-internal-format
44223 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
44224 msgstr "ingen passande %<operator %s%> för %qT"
44226 #: cp/call.c:7048
44227 #, gcc-internal-format
44228 msgid "%q#D is private within this context"
44229 msgstr "%q#D är privat inom denna kontext"
44231 #: cp/call.c:7050 cp/decl.c:7978
44232 #, gcc-internal-format
44233 msgid "declared private here"
44234 msgstr "deklarerad privat här"
44236 #: cp/call.c:7055
44237 #, gcc-internal-format
44238 msgid "%q#D is protected within this context"
44239 msgstr "%q#D är skyddad inom denna kontext"
44241 #: cp/call.c:7057 cp/decl.c:7979
44242 #, gcc-internal-format
44243 msgid "declared protected here"
44244 msgstr "deklarerad skyddad här"
44246 #: cp/call.c:7062
44247 #, gcc-internal-format
44248 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
44249 msgstr "%q#D är oåtkomlig inom denna kontext"
44251 #: cp/call.c:7171
44252 #, gcc-internal-format
44253 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
44254 msgstr "skickar NULL till icke-pekarargument %P till %qD"
44256 #: cp/call.c:7174 cp/call.c:7193 cp/decl.c:9647 cp/typeck.c:4186
44257 #, gcc-internal-format
44258 msgid "  declared here"
44259 msgstr "  deklarerad här"
44261 #: cp/call.c:7178
44262 #, gcc-internal-format
44263 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
44264 msgstr "konverterar till icke-pekartyp %qT från NULL"
44266 #: cp/call.c:7190
44267 #, gcc-internal-format
44268 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
44269 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp för argument %P till %qD"
44271 #: cp/call.c:7197
44272 #, gcc-internal-format
44273 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
44274 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp %qT"
44276 #: cp/call.c:7264
44277 #, gcc-internal-format
44278 msgid "  initializing argument %P of %qD"
44279 msgstr "  initierar argument %P till %qD"
44281 #: cp/call.c:7284
44282 #, gcc-internal-format
44283 msgid "conversions to arrays of unknown bound are only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
44284 msgstr "konverteringar till vektorer med okänd gräns är endast tillgängliga med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
44286 #: cp/call.c:7363
44287 #, gcc-internal-format
44288 msgid "too many braces around initializer for %qT"
44289 msgstr "för många klamrar runt initierare för %qT"
44291 #: cp/call.c:7374
44292 msgid "converting to %qH from %qI requires direct-initialization"
44293 msgstr "konvertering till %qH från %qI behöver en direktinitiering"
44295 #: cp/call.c:7383
44296 msgid "invalid user-defined conversion from %qH to %qI"
44297 msgstr "ogiltig användardefinierad konvertering från %qH till %qI"
44299 #: cp/call.c:7423 cp/cvt.c:227
44300 msgid "invalid conversion from %qH to %qI"
44301 msgstr "ogiltig konvertering från %qH till %qI"
44303 #: cp/call.c:7465 cp/call.c:7472
44304 #, gcc-internal-format
44305 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
44306 msgstr "att konvertera till %qT från initierarlista skulle använda den explicita konstrueraren %qD"
44308 #: cp/call.c:7468
44309 #, gcc-internal-format
44310 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
44311 msgstr "i C++11 och senare kan en standardkonstruerare vara explicit"
44313 #: cp/call.c:7738
44314 msgid "cannot bind rvalue reference of type %qH to lvalue of type %qI"
44315 msgstr "kan inte binda r-värdesreferens av typen %qH till ett l-värde av typ %qI"
44317 #: cp/call.c:7742
44318 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qH to an rvalue of type %qI"
44319 msgstr "kan inte binda icke-const-l-värde av typen %qH till ett r-värde av typ %qI"
44321 #: cp/call.c:7753
44322 msgid "cannot bind reference of type %qH to %qI due to different array bounds"
44323 msgstr "det går inte att binda en referens av typen %qH till %qI på grund av olika vektorgränser"
44325 #: cp/call.c:7756
44326 msgid "binding reference of type %qH to %qI discards qualifiers"
44327 msgstr "att binda en referens av typen %qH till %qI kastar kvalificerare"
44329 #: cp/call.c:7795
44330 #, gcc-internal-format
44331 msgid "cannot bind bit-field %qE to %qT"
44332 msgstr "det går inte att binda bitfält %qE till %qT"
44334 #: cp/call.c:7798 cp/call.c:7816
44335 #, gcc-internal-format
44336 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
44337 msgstr "det går inte att binda packat fält %qE till %qT"
44339 #: cp/call.c:7801
44340 #, gcc-internal-format
44341 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
44342 msgstr "det går inte att binda rvalue %qE till %qT"
44344 #: cp/call.c:7920
44345 msgid "implicit conversion from %qH to %qI when passing argument to function"
44346 msgstr "implicit konvertering från %qH till %qI när argument skickas till en funktion"
44348 #: cp/call.c:7944 cp/cvt.c:1977
44349 #, gcc-internal-format
44350 msgid "scoped enum %qT passed through %<...%> as %qT before %<-fabi-version=6%>, %qT after"
44351 msgstr "enum %qT med räckvidd skickad vidare %<...%> som %qT före %<-fabi-version=6%>, %qT efter"
44353 #: cp/call.c:7988
44354 #, gcc-internal-format
44355 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
44356 msgstr "att skicka objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%> är villkorligt stött"
44358 #: cp/call.c:8024
44359 #, gcc-internal-format
44360 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
44361 msgstr "det går inte att referera typen %qT via %<...%>"
44363 #: cp/call.c:8034
44364 #, gcc-internal-format
44365 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
44366 msgstr "att ta emot objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%> är villkorligt stött"
44368 #: cp/call.c:8102
44369 #, gcc-internal-format
44370 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
44371 msgstr "rekursiv beräkning av standardargument till %q#D"
44373 #: cp/call.c:8111
44374 #, gcc-internal-format
44375 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
44376 msgstr "anrop till %qD använder standardargumentet för parameter %P, vilket inte definierats ännu"
44378 #: cp/call.c:8215
44379 #, gcc-internal-format
44380 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
44381 msgstr "argument till funktionsanrop kan vara en kandidat för ett formatattribut"
44383 #: cp/call.c:8274
44384 #, gcc-internal-format
44385 msgid "use of multiversioned function without a default"
44386 msgstr "användning av multiversionsfunktion utan ett standardfall"
44388 #: cp/call.c:8701
44389 #, gcc-internal-format
44390 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
44391 msgstr "att skicka %qT som %<this%>-argument kastar kvalificerare"
44393 #: cp/call.c:8704 cp/call.c:11338
44394 #, gcc-internal-format
44395 msgid "  in call to %qD"
44396 msgstr "  i anrop till %qD"
44398 #: cp/call.c:8747
44399 #, gcc-internal-format
44400 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
44401 msgstr "%qT är inte en åtkomlig bas till %qT"
44403 #: cp/call.c:8915
44404 #, gcc-internal-format
44405 msgid "passing arguments to ellipsis of inherited constructor %qD"
44406 msgstr "skickar argument till ellips av den ärvda konstrueraren %qD"
44408 #: cp/call.c:9046
44409 #, gcc-internal-format
44410 msgid "assignment from temporary %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
44411 msgstr "tilldelning från en temporär %<initializer_list%> utökar inte livslängden på den underliggande vektorn"
44413 #: cp/call.c:9445
44414 #, gcc-internal-format
44415 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment"
44416 msgstr "%qD skriver till ett objekt av typen %#qT utan någon trivial kopieringstilldelning"
44418 #: cp/call.c:9448
44419 #, gcc-internal-format
44420 msgid "%qD writing to an object of non-trivial type %#qT%s"
44421 msgstr "%qD skriver till ett object av den icke-triviala typen %#qT%s"
44423 # %qs blir "protected" eller "private"
44424 #: cp/call.c:9453
44425 #, gcc-internal-format
44426 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with %qs member %qD"
44427 msgstr "%qD skriver till ett objekt av typen %#qT med %qs-medlem %qD"
44429 #: cp/call.c:9458
44430 #, gcc-internal-format
44431 msgid "%qD writing to an object of type %#qT containing a pointer to data member%s"
44432 msgstr "%qD skriver till ett objekt av typen %#qT som innehåller en pekare till datamedlem%s"
44434 #: cp/call.c:9473
44435 #, gcc-internal-format
44436 msgid "; use assignment or value-initialization instead"
44437 msgstr "; använd tilldelning eller värdeinitiering istället"
44439 #: cp/call.c:9475
44440 #, gcc-internal-format
44441 msgid "; use assignment instead"
44442 msgstr "; använd tilldelning istället"
44444 #: cp/call.c:9477
44445 #, gcc-internal-format
44446 msgid "; use value-initialization instead"
44447 msgstr "; använd värdeinitiering istället"
44449 #: cp/call.c:9480
44450 #, gcc-internal-format
44451 msgid "%qD clearing an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
44452 msgstr "%qD nollställer ett objekt av typen %#qT utan någon trivial kopieringstilldelning%s"
44454 #: cp/call.c:9483
44455 #, gcc-internal-format
44456 msgid "%qD clearing an object of non-trivial type %#qT%s"
44457 msgstr "%qD nollställer ett objekt av den icke-triviala typen %#qT%s"
44459 #: cp/call.c:9485
44460 #, gcc-internal-format
44461 msgid "%qD clearing an object of type %#qT containing a pointer-to-member%s"
44462 msgstr "%qD nollställer ett objekt av typen %#qT som innehåller en pekare-till-medlem%s"
44464 #: cp/call.c:9506
44465 #, gcc-internal-format
44466 msgid "; use copy-assignment or copy-initialization instead"
44467 msgstr "; använd kopieringstilldelning eller kopieringsinitiering istället"
44469 #: cp/call.c:9508
44470 #, gcc-internal-format
44471 msgid "; use copy-assignment instead"
44472 msgstr "; använd kopieringstilldelning istället"
44474 #: cp/call.c:9510
44475 #, gcc-internal-format
44476 msgid "; use copy-initialization instead"
44477 msgstr "; använd kopieringsinitiering istället"
44479 #: cp/call.c:9513
44480 #, gcc-internal-format
44481 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
44482 msgstr "%qD skriver till ett objekt av typen %#qT utan någon trivial kopieringstilldelning%s"
44484 #: cp/call.c:9516
44485 #, gcc-internal-format
44486 msgid "%qD writing to an object of non-trivially copyable type %#qT%s"
44487 msgstr "%qD skriver till ett objekt av typen %#qT som inte är trivialt kopierbar%s"
44489 #: cp/call.c:9519
44490 #, gcc-internal-format
44491 msgid "%qD writing to an object with a deleted copy constructor"
44492 msgstr "%qD skriver till ett objekt med en borttagen kopieringskonstruerare"
44494 #: cp/call.c:9530
44495 #, gcc-internal-format
44496 msgid "%qD copying an object of non-trivial type %#qT from an array of %#qT"
44497 msgstr "%qD kopierar ett objekt med en icke-trivial typ %#qT från en vektor av %#qT"
44499 # %qs blir "protected" eller "private"
44500 #: cp/call.c:9542
44501 #, gcc-internal-format
44502 msgid "%qD copying an object of type %#qT with %qs member %qD from an array of %#qT; use assignment or copy-initialization instead"
44503 msgstr "%qD kopierar ett objekt av typen %#qT med %qs-medlem %qD från en vektor av %#qT; använd tilldelning eller kopieringsinitiering istället"
44505 #: cp/call.c:9559
44506 #, gcc-internal-format
44507 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu bytes unchanged"
44508 msgstr "%qD skriver till ett objekt med en icke-trivial typ %#qT och lämnar %wu byte oförändrade"
44510 #: cp/call.c:9562
44511 #, gcc-internal-format
44512 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu byte unchanged"
44513 msgstr "%qD skriver till ett objekt av en icke-trivial typ %#qT och lämnar %wu byte oförändrade"
44515 #: cp/call.c:9572
44516 #, gcc-internal-format
44517 msgid "%qD moving an object of non-trivially copyable type %#qT; use %<new%> and %<delete%> instead"
44518 msgstr "%qD flyttar ett objekt av en icke trivialt kopierbar typ %#qT; använd %<new%> och %<delete%> istället"
44520 #: cp/call.c:9575
44521 #, gcc-internal-format
44522 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted copy constructor; use %<new%> and %<delete%> instead"
44523 msgstr "%qD flyttar ett objekt av typen %#qT med en borttagen kopieringskonstruerare; använd %<new%> och %<delete%> istället"
44525 #: cp/call.c:9578
44526 #, gcc-internal-format
44527 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted destructor"
44528 msgstr "%qD flyttar ett objekt av typen %#qT med en borttagen destruerare"
44530 #: cp/call.c:9587
44531 #, gcc-internal-format
44532 msgid "%qD moving an object of non-trivial type %#qT and size %E into a region of size %E"
44533 msgstr "%qD flyttar ett objekt av den icke-triviala typen %#qT och storleken %E in i en region av storleken %E"
44535 #: cp/call.c:9609
44536 #, gcc-internal-format
44537 msgid "%#qT declared here"
44538 msgstr "%#qT är deklarerad här"
44540 #: cp/call.c:9709
44541 #, gcc-internal-format
44542 msgid "constructor delegates to itself"
44543 msgstr "konstruerare delegerar till sig själv"
44545 #: cp/call.c:9983 cp/typeck.c:9344
44546 msgid "cannot convert %qH to %qI"
44547 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI"
44549 #: cp/call.c:10005
44550 #, gcc-internal-format
44551 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
44552 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
44554 #: cp/call.c:10037
44555 #, gcc-internal-format
44556 msgid "no matching function for call to %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
44557 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
44559 #: cp/call.c:10084
44560 #, gcc-internal-format
44561 msgid "call to non-function %qD"
44562 msgstr "anrop av icke-funktion %qD"
44564 #: cp/call.c:10122 cp/pt.c:16059 cp/typeck.c:3169
44565 #, gcc-internal-format
44566 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
44567 msgstr "kan inte anropa konstrueraren %<%T::%D%> direkt"
44569 #: cp/call.c:10124
44570 #, gcc-internal-format
44571 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
44572 msgstr "för en typkonvertering i funktionsstil, ta bort det överflödiga %<::%D%>"
44574 #: cp/call.c:10316
44575 #, gcc-internal-format
44576 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
44577 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%s(%A)%>"
44579 #: cp/call.c:10319
44580 #, gcc-internal-format
44581 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
44582 msgstr "anrop av överlagrad %<%s(%A)%> är tvetydigt"
44584 #: cp/call.c:10340
44585 #, gcc-internal-format
44586 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
44587 msgstr "pure virtual %q#D anropad från initierare av ickestatisk datamedlem"
44589 #: cp/call.c:10345
44590 #, gcc-internal-format
44591 msgid "pure virtual %q#D called from constructor"
44592 msgstr "pure virtual %q#D anropad från en konstruerare"
44594 #: cp/call.c:10346
44595 #, gcc-internal-format
44596 msgid "pure virtual %q#D called from destructor"
44597 msgstr "pure virtual %q#D anropad från en destruerare"
44599 #: cp/call.c:10369
44600 #, gcc-internal-format
44601 msgid "cannot call member function %qD without object"
44602 msgstr "det går inte att anropa medlemsfunktion %qD utan ett objekt"
44604 #: cp/call.c:11336
44605 #, gcc-internal-format
44606 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
44607 msgstr "att skicka %qT väljer %qT framför %qT"
44609 #: cp/call.c:11405
44610 #, gcc-internal-format
44611 msgid "choosing %qD over %qD"
44612 msgstr "väljer %qD framför %qD"
44614 #: cp/call.c:11406
44615 msgid "  for conversion from %qH to %qI"
44616 msgstr "  för konvertering från %qH till %qI"
44618 #: cp/call.c:11409
44619 #, gcc-internal-format
44620 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
44621 msgstr "  för att konverteringssekvensen för argumentet är bättre"
44623 #: cp/call.c:11659
44624 #, gcc-internal-format
44625 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
44626 msgstr "standardargument stämmer inte överens i upplösning av överlagring"
44628 #: cp/call.c:11663
44629 #, gcc-internal-format
44630 msgid " candidate 1: %q#F"
44631 msgstr " kandidat 1: %q#F"
44633 #: cp/call.c:11665
44634 #, gcc-internal-format
44635 msgid " candidate 2: %q#F"
44636 msgstr " kandidat 2: %q#F"
44638 #: cp/call.c:11711
44639 #, gcc-internal-format
44640 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
44641 msgstr "ISO C++ säger att dessa är tvetydiga, trots att den sämsta konverteringen för den första är bättre än den sämsta konverteringen för den andra:"
44643 #: cp/call.c:12113
44644 #, gcc-internal-format
44645 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
44646 msgstr "en temporär bunden till %qD består endast tills konstrueraren avslutar"
44648 #: cp/call.c:12268
44649 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qH from an rvalue of type %qI"
44650 msgstr "ogiltig initiering av icke konstant referens av typ %qH från ett r-värde av typ %qI"
44652 #: cp/call.c:12272
44653 msgid "invalid initialization of reference of type %qH from expression of type %qI"
44654 msgstr "ogiltig initiering av referens av typ %qH från uttryck av typ %qI"
44656 #: cp/class.c:310
44657 #, gcc-internal-format
44658 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
44659 msgstr "kan inte konvertera från pekare till basklassen %qT till pekare till den härledda klassen %qT eftersom basen är virtuell"
44661 #: cp/class.c:314
44662 #, gcc-internal-format
44663 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
44664 msgstr "kan inte konvertera från basklassen %qT till den härledda klassen %qT eftersom basen är virtuell"
44666 #: cp/class.c:321
44667 #, gcc-internal-format
44668 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
44669 msgstr "kan inte konvertera från pekare till basklassen %qT till pekare till den härledda klassen %qT via den virtuella basen %qT"
44671 #: cp/class.c:326
44672 #, gcc-internal-format
44673 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
44674 msgstr "kan inte konvertera från basklassen %qT till den härledda klassen %qT via den virtuella basen %qT"
44676 #: cp/class.c:372
44677 #, gcc-internal-format
44678 msgid "cannot convert from %qT to base class %qT because %qT is incomplete"
44679 msgstr "kan inte konvertera %qT till basklassen %qT eftersom %qT är inkomplett"
44681 #: cp/class.c:1156
44682 #, gcc-internal-format
44683 msgid "%q#D conflicts with version inherited from %qT"
44684 msgstr "%q#D står i konflikt med versionen ärvd från %qT"
44686 #: cp/class.c:1159
44687 #, gcc-internal-format
44688 msgid "version inherited from %qT declared here"
44689 msgstr "versionen ärvd från %qT är deklarerad här"
44691 #: cp/class.c:1179
44692 #, gcc-internal-format
44693 msgid "%q#D cannot be overloaded with %q#D"
44694 msgstr "%q#D kan inte överlagras med %q#D"
44696 #: cp/class.c:1181 cp/decl.c:1705 cp/decl.c:1714 cp/decl.c:1739 cp/decl.c:1762
44697 #: cp/name-lookup.c:2280 cp/name-lookup.c:2565
44698 #, gcc-internal-format
44699 msgid "previous declaration %q#D"
44700 msgstr "tidigare deklaration %q#D"
44702 #: cp/class.c:1224
44703 #, gcc-internal-format
44704 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
44705 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för metod %q+D, ignoreras"
44707 #: cp/class.c:1227
44708 #, gcc-internal-format
44709 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
44710 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för fält %qE, ignoreras"
44712 #: cp/class.c:1296
44713 #, gcc-internal-format
44714 msgid "%qD invalid in %q#T because of local method %q#D with same name"
44715 msgstr "%qD är ogiltig i %q#T på grund av lokal metod %q#D med samma namn"
44717 #: cp/class.c:1300
44718 #, gcc-internal-format
44719 msgid "local method %q#D declared here"
44720 msgstr "den lokala metoden %q#D är deklarerad här"
44722 #: cp/class.c:1306
44723 #, gcc-internal-format
44724 msgid "%qD invalid in %q#T because of local member %q#D with same name"
44725 msgstr "%qD är ogiltig i %q#T på grund av lokal medlem %q#D med samma namn"
44727 #: cp/class.c:1310
44728 #, gcc-internal-format
44729 msgid "local member %q#D declared here"
44730 msgstr "den lokala medlemmen %q#D är deklarerad här"
44732 #: cp/class.c:1366
44733 #, gcc-internal-format
44734 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
44735 msgstr "%qD ärver ABI-etiketten %E som %qT (använd i sin returtyp) har"
44737 #: cp/class.c:1369 cp/class.c:1376 cp/class.c:1383 cp/class.c:1395
44738 #: cp/cvt.c:1091
44739 #, gcc-internal-format
44740 msgid "%qT declared here"
44741 msgstr "%qT är deklarerad här"
44743 #: cp/class.c:1374
44744 #, gcc-internal-format
44745 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
44746 msgstr "%qD ärver ABI-taggen %E som %qT (använd i dess typ) har"
44748 #: cp/class.c:1381
44749 #, gcc-internal-format
44750 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
44751 msgstr "%qT har inte ABI-taggen %E som basen %qT har"
44753 #: cp/class.c:1389
44754 #, gcc-internal-format
44755 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
44756 msgstr "%qT har inte ABI-taggen %E som %qT (använd i typen av %qD) har"
44758 #: cp/class.c:1692
44759 #, gcc-internal-format
44760 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
44761 msgstr "kan inte härleda från %<final%> bas %qT i härledd typ %qT"
44763 #: cp/class.c:2155
44764 #, gcc-internal-format
44765 msgid "all member functions in class %qT are private"
44766 msgstr "alla medlemsfunktioner i klass %qT är privata"
44768 #: cp/class.c:2167
44769 #, gcc-internal-format
44770 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
44771 msgstr "%q#T definierar bara en privat destruerare och har inga vänner"
44773 #: cp/class.c:2208
44774 #, gcc-internal-format
44775 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
44776 msgstr "%q#T definierar bara privata konstruerare och har inga vänner"
44778 #: cp/class.c:2212
44779 #, gcc-internal-format
44780 msgid "%q#D is public, but requires an existing %q#T object"
44781 msgstr "%q#D är public, men behöver ett befintligt %q#T-objekt"
44783 #: cp/class.c:2504
44784 #, gcc-internal-format
44785 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
44786 msgstr "ingen unik slutlig ersättare för %qD i %qT"
44788 #: cp/class.c:2866
44789 #, gcc-internal-format
44790 msgid "%qD can be marked override"
44791 msgstr "%qD kan markeras override"
44793 #: cp/class.c:2869
44794 #, gcc-internal-format
44795 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
44796 msgstr "%q+#D är markerad %<override%>, men den åsidosätter inte"
44798 #: cp/class.c:2884
44799 #, gcc-internal-format
44800 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
44801 msgstr "%q+#D är markerad %<final%>, men är inte virtuell"
44803 #: cp/class.c:2947
44804 #, gcc-internal-format
44805 msgid "%qD was hidden"
44806 msgstr "%qD var dold"
44808 #: cp/class.c:2948
44809 #, gcc-internal-format
44810 msgid "  by %qD"
44811 msgstr "  av %qD"
44813 #: cp/class.c:2983
44814 #, gcc-internal-format
44815 msgid "%q#D invalid; an anonymous union may only have public non-static data members"
44816 msgstr "%q#D ogiltig, en anonym union kan bara ha publika ickestatiska datamedlemmar"
44818 #: cp/class.c:2993 cp/parser.c:20886
44819 #, gcc-internal-format
44820 msgid "this flexibility is deprecated and will be removed"
44821 msgstr "denna flexibilitet bör undvikas och kommer tas bort"
44823 #: cp/class.c:3186
44824 #, gcc-internal-format
44825 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
44826 msgstr "ellipsen i %qD ärvs inte"
44828 #: cp/class.c:3377
44829 #, gcc-internal-format
44830 msgid "bit-field %q#D with non-integral type %qT"
44831 msgstr "bitfält %q#D har en icke-heltalstyp %qT"
44833 #: cp/class.c:3393
44834 #, gcc-internal-format
44835 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
44836 msgstr "bredd för bitfältet %q+D inte en heltalskonstant"
44838 #: cp/class.c:3398
44839 #, gcc-internal-format
44840 msgid "negative width in bit-field %q+D"
44841 msgstr "negativ bredd i bitfält %q+D"
44843 #: cp/class.c:3403
44844 #, gcc-internal-format
44845 msgid "zero width for bit-field %q+D"
44846 msgstr "noll i bredd i bitfält %q+D"
44848 #: cp/class.c:3413
44849 #, gcc-internal-format
44850 msgid "width of %qD exceeds its type"
44851 msgstr "bredden på %qD är större än dess typ"
44853 #: cp/class.c:3419
44854 #, gcc-internal-format
44855 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
44856 msgstr "%qD är för liten för att få plats med alla värden hos %q#T"
44858 #: cp/class.c:3480
44859 #, gcc-internal-format
44860 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
44861 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i union"
44863 #: cp/class.c:3483
44864 #, gcc-internal-format
44865 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
44866 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i union"
44868 #: cp/class.c:3485
44869 #, gcc-internal-format
44870 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
44871 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator inte tillåten i union"
44873 #: cp/class.c:3489
44874 #, gcc-internal-format
44875 msgid "unrestricted unions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
44876 msgstr "obegränsade unioner är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
44878 #: cp/class.c:3605
44879 #, gcc-internal-format
44880 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
44881 msgstr "i C++98 får %q+D inte vara statisk eftersom den är medlem av en union"
44883 #: cp/class.c:3618
44884 #, gcc-internal-format
44885 msgid "non-static data member %q+D in a union may not have reference type %qT"
44886 msgstr "icke-statisk datamedlem %q+D i en union får inte ha referenstyp %qT"
44888 #: cp/class.c:3631
44889 #, gcc-internal-format
44890 msgid "data member %q+D invalidly declared function type"
44891 msgstr "datamedlemmen %q+D ogiltigt deklarerad funktionstyp"
44893 #: cp/class.c:3637
44894 #, gcc-internal-format
44895 msgid "data member %q+D invalidly declared method type"
44896 msgstr "datamedlemmen %q+D ogiltigt deklarerad metodtyp"
44898 #: cp/class.c:3708
44899 #, gcc-internal-format
44900 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
44901 msgstr "ignorerar attributet packed på grund av opackat icke-POD-fält %q#D"
44903 #: cp/class.c:3760
44904 #, gcc-internal-format
44905 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
44906 msgstr "medlem %q+D kan inte deklareras som en %<mutable%> referens"
44908 #: cp/class.c:3763
44909 #, gcc-internal-format
44910 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
44911 msgstr "medlemmen %q+D kan inte både deklareras %<const%> och %<mutable%>"
44913 #: cp/class.c:3794
44914 #, gcc-internal-format
44915 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
44916 msgstr "flera fält i unionen %qT initierade"
44918 #: cp/class.c:3796
44919 #, gcc-internal-format
44920 msgid "initialized member %q+D declared here"
44921 msgstr "den initierade medlemmen %q+D är deklarerad här"
44923 #: cp/class.c:3839
44924 #, gcc-internal-format
44925 msgid "field %q#D with same name as class"
44926 msgstr "fält %q#D med samma namn som en klass"
44928 #: cp/class.c:3867
44929 #, gcc-internal-format
44930 msgid "%q#T has pointer data members"
44931 msgstr "%q#T har pekardatamedlemmar"
44933 #: cp/class.c:3872
44934 #, gcc-internal-format
44935 msgid "  but does not declare %<%T(const %T&)%>"
44936 msgstr "  men deklarerar inte %<%T(const %T&)%>"
44938 #: cp/class.c:3874
44939 #, gcc-internal-format
44940 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
44941 msgstr "  eller %<operator=(const %T&)%>"
44943 #: cp/class.c:3878
44944 #, gcc-internal-format
44945 msgid "  but does not declare %<operator=(const %T&)%>"
44946 msgstr "  men deklarerar inte %<operator=(const %T&)%>"
44948 #: cp/class.c:3880
44949 #, gcc-internal-format
44950 msgid "pointer member %q+D declared here"
44951 msgstr "pekarmedlemmen %q+D är deklarerad här"
44953 #: cp/class.c:4318
44954 #, gcc-internal-format
44955 msgid "alignment of %qD increased in %<-fabi-version=9%> (GCC 5.2)"
44956 msgstr "justeringen av %qD ökade i %<-fabi-version=9%> (GCC 5.2)"
44958 #: cp/class.c:4321
44959 #, gcc-internal-format
44960 msgid "alignment of %qD will increase in %<-fabi-version=9%>"
44961 msgstr "justering av %qD kommer öka i %<-fabi-version=9%>"
44963 #: cp/class.c:4648
44964 #, gcc-internal-format
44965 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
44966 msgstr "initierare angiven för icke-virtuell metod %q+D"
44968 #: cp/class.c:4681
44969 #, gcc-internal-format
44970 msgid "destructor for %qT is ambiguous"
44971 msgstr "destrueraren för %qT är tvetydig"
44973 #: cp/class.c:5191
44974 #, gcc-internal-format
44975 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
44976 msgstr "metoden åsidosätter både metoderna %<transaction_pure%> och %qE"
44978 #: cp/class.c:5212
44979 #, gcc-internal-format
44980 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
44981 msgstr "metod deklarerad %qE åsidosätter %qE-metod"
44983 #: cp/class.c:5868 cp/constexpr.c:254
44984 #, gcc-internal-format
44985 msgid "enclosing class of %<constexpr%> non-static member function %q+#D is not a literal type"
44986 msgstr "omslutande klass till %<constexpr%> icke-statisk medlemsfunktion %q+#D är inte en litteral typ"
44988 #: cp/class.c:5894
44989 #, gcc-internal-format
44990 msgid "%q+T is not literal because:"
44991 msgstr "%q+T är inte litteral för att:"
44993 #: cp/class.c:5897
44994 #, gcc-internal-format
44995 msgid "  %qT is a closure type, which is only literal in C++17 and later"
44996 msgstr "  %qT är en höljestyp (closure), som är litteraler endast i C++17 och senare"
44998 #: cp/class.c:5900
44999 #, gcc-internal-format
45000 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
45001 msgstr "  %q+T har en icke-trivial destruerare"
45003 #: cp/class.c:5903
45004 #, gcc-internal-format
45005 msgid "  %q+T does not have %<constexpr%> destructor"
45006 msgstr "  %q+T har inte en %<constexpr%>-destruerare"
45008 #: cp/class.c:5911
45009 #, gcc-internal-format
45010 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no %<constexpr%> constructor that is not a copy or move constructor"
45011 msgstr "  %q+T är inte ett aggregat, har inte en trivial standardkonstruerare och har ingen %<constexpr%>-konstruerare som inte är en kopierings- eller flyttningskonstruerare"
45013 #: cp/class.c:5944
45014 #, gcc-internal-format
45015 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
45016 msgstr "  basklassen %qT till %q+T är inte litteral"
45018 #: cp/class.c:5959
45019 #, gcc-internal-format
45020 msgid "  non-static data member %qD has non-literal type"
45021 msgstr "  den icke-statiska datamedlemmen %qD har icke-litteral typ"
45023 #: cp/class.c:5966
45024 #, gcc-internal-format
45025 msgid "  non-static data member %qD has volatile type"
45026 msgstr "  den icke-statiska datamedlemmen %qD har volatile typ"
45028 #: cp/class.c:6087
45029 #, gcc-internal-format
45030 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
45031 msgstr "basklassen %q#T har en åtkomlig icke-virtuell destruerare"
45033 #: cp/class.c:6116
45034 #, gcc-internal-format
45035 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
45036 msgstr "icke-statisk referens %q#D i klass utan en konstruerare"
45038 #: cp/class.c:6122
45039 #, gcc-internal-format
45040 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
45041 msgstr "icke-statisk const-medlem %q#D i klass utan en konstruerare"
45043 #: cp/class.c:6443
45044 #, gcc-internal-format
45045 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
45046 msgstr "direkt bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
45048 #: cp/class.c:6455
45049 #, gcc-internal-format
45050 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
45051 msgstr "virtuell bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
45053 #: cp/class.c:6703
45054 #, gcc-internal-format
45055 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
45056 msgstr "förskjutningen av %qD följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
45058 #: cp/class.c:6873
45059 #, gcc-internal-format
45060 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
45061 msgstr "storleken på typen %qT är för stor (%qE byte)"
45063 #: cp/class.c:7159
45064 #, gcc-internal-format
45065 msgid "invalid use of %q#T with a zero-size array in %q#D"
45066 msgstr "ogiltig användning av %qT med en vektor av storlek noll i %q#D"
45068 #: cp/class.c:7161
45069 #, gcc-internal-format
45070 msgid "invalid use of %q#T with a flexible array member in %q#T"
45071 msgstr "ogiltig användning av %q#T med flexibel vektormedlem i %q#T"
45073 #: cp/class.c:7166
45074 #, gcc-internal-format
45075 msgid "array member %q#D declared here"
45076 msgstr "vektormedlem %q#D är deklarerad här"
45078 #: cp/class.c:7194
45079 #, gcc-internal-format
45080 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
45081 msgstr "vektormedlem %qD med storlek noll är inte vid slutet av %q#T"
45083 #: cp/class.c:7196
45084 #, gcc-internal-format
45085 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
45086 msgstr "vektormedlem %qD med storlek noll i en i övrigt tom %q#T"
45088 #: cp/class.c:7205 cp/class.c:7236
45089 #, gcc-internal-format
45090 msgid "in the definition of %q#T"
45091 msgstr "i definitionen av %q#T"
45093 #: cp/class.c:7213
45094 #, gcc-internal-format
45095 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
45096 msgstr "flexibel vektormedlem %qD inte vid slutet av %q#T"
45098 #: cp/class.c:7215
45099 #, gcc-internal-format
45100 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
45101 msgstr "flexibel vektor medlem %qD i en i övrigt tom %q#T"
45103 #: cp/class.c:7234
45104 #, gcc-internal-format
45105 msgid "next member %q#D declared here"
45106 msgstr "nästa medlem %q#D är deklarerad här"
45108 #: cp/class.c:7348 cp/parser.c:24620
45109 #, gcc-internal-format
45110 msgid "redefinition of %q#T"
45111 msgstr "omdefinition av %q#T"
45113 #: cp/class.c:7485
45114 #, gcc-internal-format
45115 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
45116 msgstr "%q#T har virtuella funktioner och åtkomlig ickevirtuell destruerare"
45118 #: cp/class.c:7516
45119 #, gcc-internal-format
45120 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
45121 msgstr "typgenomskinliga %q#T har inga fält"
45123 #: cp/class.c:7522
45124 #, gcc-internal-format
45125 msgid "type transparent class %qT has base classes"
45126 msgstr "den typgenomskinliga klassen %qT har basklasser"
45128 #: cp/class.c:7526
45129 #, gcc-internal-format
45130 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
45131 msgstr "den typgenomskinliga klassen %qT har virtuella funktioner"
45133 #: cp/class.c:7532
45134 #, gcc-internal-format
45135 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
45136 msgstr "typtransparenta %q#T kan inte göras transparent eftersom typen på första fältet har ett annat ABI än klassen som helhet"
45138 #: cp/class.c:7694
45139 #, gcc-internal-format
45140 msgid "definition of %qD does not match %<#include <initializer_list>%>"
45141 msgstr "definitionen av %qD matchar inte %<#include <initializer_list>%>"
45143 #: cp/class.c:7705
45144 #, gcc-internal-format
45145 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
45146 msgstr "försökte avsluta post, men hoppade ut på grund av tidigare parsningsfel"
45148 #: cp/class.c:8212
45149 #, gcc-internal-format
45150 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
45151 msgstr "språksträng %<”%E”%> känns inte igen"
45153 #: cp/class.c:8302
45154 #, gcc-internal-format
45155 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
45156 msgstr "det går inte att lösa upp överlagrad funktion %qD baserat på konvertering till typ %qT"
45158 #: cp/class.c:8447
45159 #, gcc-internal-format
45160 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
45161 msgstr "ingen match som konverterar funktionen %qD till typen %q#T"
45163 #: cp/class.c:8474
45164 #, gcc-internal-format
45165 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
45166 msgstr "konvertering av överlagrad funktion %qD till typ %q#T är tvetydig"
45168 #: cp/class.c:8501
45169 #, gcc-internal-format
45170 msgid "assuming pointer to member %qD"
45171 msgstr "antar pekare till medlem %qD"
45173 #: cp/class.c:8504
45174 #, gcc-internal-format
45175 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
45176 msgstr "(en pekare på medlem kan bara skapas med %<&%E%>)"
45178 #: cp/class.c:8580 cp/class.c:8622
45179 #, gcc-internal-format
45180 msgid "not enough type information"
45181 msgstr "inte tillräcklig typinformation"
45183 #: cp/class.c:8600
45184 #, gcc-internal-format
45185 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
45186 msgstr "kan inte konvertera %qE från typ %qT till typ %qT"
45188 #: cp/class.c:8873
45189 #, gcc-internal-format
45190 msgid "declaration of %q#D changes meaning of %qD"
45191 msgstr "deklaration av %q#D ändrar betydelsen av %qD"
45193 #: cp/class.c:8876
45194 #, gcc-internal-format
45195 msgid "%qD declared here as %q#D"
45196 msgstr "%qD deklarerad här som %q#D"
45198 #: cp/constexpr.c:107
45199 #, gcc-internal-format
45200 msgid "the type %qT of %<constexpr%> variable %qD is not literal"
45201 msgstr "typen %qT för %<constexpr%>-variabeln %qD är inte en litteral"
45203 #: cp/constexpr.c:118
45204 #, gcc-internal-format
45205 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
45206 msgstr "variabeln %qD av den ej litterala typen %qT i en %<constexpr%>-funktion"
45208 #: cp/constexpr.c:130
45209 #, gcc-internal-format
45210 msgid "%<constexpr%> variable %qD has variably-modified type %qT"
45211 msgstr "%<constexpr%>-variabeln %qD har variabelt modifierad typ %qT"
45213 #: cp/constexpr.c:202
45214 #, gcc-internal-format
45215 msgid "inherited constructor %qD is not %<constexpr%>"
45216 msgstr "ärvd konstruerare %qD är inte %<constexpr%>"
45218 #: cp/constexpr.c:215
45219 #, gcc-internal-format
45220 msgid "invalid type for parameter %d of %<constexpr%> function %q+#D"
45221 msgstr "ogiltig typ för parameter %d till %<constexpr%>-funktion %q+#D"
45223 #: cp/constexpr.c:227
45224 #, gcc-internal-format
45225 msgid "lambdas are implicitly %<constexpr%> only in C++17 and later"
45226 msgstr "lambdan är implicit %<constexpr%> endast i C++17 och senare"
45228 #: cp/constexpr.c:238
45229 #, gcc-internal-format
45230 msgid "invalid return type %qT of %<constexpr%> function %q+D"
45231 msgstr "ogiltig returtyp %qT för %<constexpr%>-funktionen %q+D"
45233 #: cp/constexpr.c:265
45234 #, gcc-internal-format
45235 msgid "%q#T has virtual base classes"
45236 msgstr "%q#T har virtuella basklasser"
45238 #: cp/constexpr.c:526
45239 #, gcc-internal-format
45240 msgid "%<constexpr%> constructor does not have empty body"
45241 msgstr "%<constexpr%>-konstruerare har inte tom kropp"
45243 #: cp/constexpr.c:789
45244 #, gcc-internal-format
45245 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
45246 msgstr "%<constexpr%>-konstrueraren för unionen %qT måste initiera precis en icke statisk datamedlem"
45248 #: cp/constexpr.c:850
45249 #, gcc-internal-format
45250 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
45251 msgstr "medlemmen %qD måste initieras av en mem-initierare i %<constexpr%>-konstruerare"
45253 #: cp/constexpr.c:891
45254 #, gcc-internal-format
45255 msgid "body of %<constexpr%> function %qD not a return-statement"
45256 msgstr "kroppen i %<constexpr%>-funktionen %qD är inte en retursats"
45258 #: cp/constexpr.c:972
45259 #, gcc-internal-format
45260 msgid "%qD is not usable as a %<constexpr%> function because:"
45261 msgstr "%qD är inte användbar som en %<constexpr%>-funktion eftersom:"
45263 #: cp/constexpr.c:1378 cp/constexpr.c:2524
45264 #, gcc-internal-format
45265 msgid "%<constexpr%> call flows off the end of the function"
45266 msgstr "%<constexpr%>-anrop flödar förbi slutet på funktionen"
45268 #: cp/constexpr.c:1383 cp/constexpr.c:1393 cp/constexpr.c:2729
45269 #, gcc-internal-format
45270 msgid "%q+E is not a constant expression"
45271 msgstr "%q+E är inte ett konstant uttryck"
45273 #: cp/constexpr.c:1660 cp/constexpr.c:7401
45274 #, gcc-internal-format
45275 msgid "call to internal function %qE"
45276 msgstr "anrop av intern funktion %qE"
45278 #: cp/constexpr.c:1715
45279 #, gcc-internal-format
45280 msgid "modifying a const object %qE is not allowed in a constant expression"
45281 msgstr "ändring av ett const-objekt %qE är inte tillåten i ett konstant uttryck"
45283 #: cp/constexpr.c:1717
45284 #, gcc-internal-format
45285 msgid "originally declared %<const%> here"
45286 msgstr "ursprungligen deklarerad %<const%> här"
45288 #: cp/constexpr.c:1915 cp/constexpr.c:1961 cp/constexpr.c:1993
45289 #: cp/constexpr.c:2014
45290 #, gcc-internal-format
45291 msgid "reference %<dynamic_cast%> failed"
45292 msgstr "referensen %<dynamic_cast%> misslyckades"
45294 #: cp/constexpr.c:1916
45295 #, gcc-internal-format
45296 msgid "dynamic type %qT of its operand does not have a base class of type %qT"
45297 msgstr "den dynamiska typen %qT av sin operand har inte en basklass av typen %qT"
45299 #: cp/constexpr.c:1962 cp/constexpr.c:1994
45300 #, gcc-internal-format
45301 msgid "static type %qT of its operand is a non-public base class of dynamic type %qT"
45302 msgstr "den statiska typen %qT av sin operand är en icke-publik basklass av den dynamiska typen %qT"
45304 #: cp/constexpr.c:2016
45305 #, gcc-internal-format
45306 msgid "%qT is an ambiguous base class of dynamic type %qT of its operand"
45307 msgstr "%qT är en tvetydig basklass till den dynamiska typen %qT av sin operand"
45309 #: cp/constexpr.c:2019
45310 #, gcc-internal-format
45311 msgid "dynamic type %qT of its operand does not have an unambiguous public base class %qT"
45312 msgstr "den dynamiska typen %qT av sin operand har inte en otvetydig publik basklass %qT"
45314 #: cp/constexpr.c:2144
45315 #, gcc-internal-format
45316 msgid "expression %qE does not designate a %<constexpr%> function"
45317 msgstr "uttrycket %qE anger inte en %<constexpr%>-funktion"
45319 #: cp/constexpr.c:2209
45320 #, gcc-internal-format
45321 msgid "deallocation of already deallocated storage"
45322 msgstr "avallokering av en redan avallokerad lagring"
45324 #: cp/constexpr.c:2216
45325 #, gcc-internal-format
45326 msgid "deallocation of storage that was not previously allocated"
45327 msgstr "avallokering av lagring som inte tidigare allokerades"
45329 #: cp/constexpr.c:2250 cp/constexpr.c:7433
45330 #, gcc-internal-format
45331 msgid "call to non-%<constexpr%> function %qD"
45332 msgstr "anrop av icke-%<constexpr%>-funktion %qD"
45334 #: cp/constexpr.c:2324
45335 #, gcc-internal-format
45336 msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
45337 msgstr "%qD anropad i ett konstant uttryck före dess definition är komplett"
45339 #: cp/constexpr.c:2331
45340 #, gcc-internal-format
45341 msgid "%qD called in a constant expression"
45342 msgstr "%qD anropad i ett konstant uttryck"
45344 #: cp/constexpr.c:2335
45345 #, gcc-internal-format
45346 msgid "%qD used before its definition"
45347 msgstr "%qD användes före sin definition"
45349 #: cp/constexpr.c:2426
45350 #, gcc-internal-format
45351 msgid "call has circular dependency"
45352 msgstr "anrop har cirkulärt beroende"
45354 #: cp/constexpr.c:2437
45355 #, gcc-internal-format
45356 msgid "%<constexpr%> evaluation depth exceeds maximum of %d (use %<-fconstexpr-depth=%> to increase the maximum)"
45357 msgstr "beräkning av %<constexpr%> överskrider maxvärdet på %d (använd %<-fconstexpr-depth=%> för att öka maxvärdet)"
45359 #: cp/constexpr.c:2769
45360 #, gcc-internal-format
45361 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
45362 msgstr "höger operand av skiftuttrycket %q+E är negativ"
45364 #: cp/constexpr.c:2776
45365 #, gcc-internal-format
45366 msgid "right operand of shift expression %q+E is greater than or equal to the precision %wu of the left operand"
45367 msgstr "högra operanden av skiftuttrycket %q+E är större än eller lika med precisionen %wu av den vänstra operanden"
45369 #: cp/constexpr.c:2799
45370 #, gcc-internal-format
45371 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
45372 msgstr "vänster operand av skiftuttrycket %q+E är negativ"
45374 #: cp/constexpr.c:2818
45375 #, gcc-internal-format
45376 msgid "shift expression %q+E overflows"
45377 msgstr "skiftuttrycket %q+E spiller över"
45379 #: cp/constexpr.c:2976
45380 #, gcc-internal-format
45381 msgid "arithmetic involving a null pointer in %qE"
45382 msgstr "aritmetik som innefattar en nollpekare i %qE"
45384 #: cp/constexpr.c:3348
45385 #, gcc-internal-format
45386 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
45387 msgstr "vektorindexvärdet %qE är utanför gränserna för vektorn %qD av typen %qT"
45389 #: cp/constexpr.c:3351
45390 #, gcc-internal-format
45391 msgid "nonzero array subscript %qE is used with array %qD of type %qT with unknown bounds"
45392 msgstr "icke-noll vektorindex %qE används med vektorn %qD av typen %qT med okända gränser"
45394 #: cp/constexpr.c:3356
45395 #, gcc-internal-format
45396 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
45397 msgstr "vektorindexvärdet %qE är utanför gränserna för vektortypen %qT"
45399 #: cp/constexpr.c:3359
45400 #, gcc-internal-format
45401 msgid "nonzero array subscript %qE is used with array of type %qT with unknown bounds"
45402 msgstr "icke-noll vektorindex %qE används med en vektor av typen %qT med okända gränser"
45404 #: cp/constexpr.c:3542
45405 #, gcc-internal-format
45406 msgid "accessing uninitialized array element"
45407 msgstr "använder oinitierat vektorelement"
45409 #: cp/constexpr.c:3582
45410 #, gcc-internal-format
45411 msgid "dereferencing a null pointer in %qE"
45412 msgstr "derefererar en nollpekare i %qE"
45414 #: cp/constexpr.c:3599 cp/constexpr.c:3698 cp/constexpr.c:5543
45415 #: cp/constexpr.c:5640 cp/constexpr.c:7353
45416 #, gcc-internal-format
45417 msgid "%qE is not a constant expression"
45418 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck"
45420 #: cp/constexpr.c:3605
45421 #, gcc-internal-format
45422 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
45423 msgstr "muterbar %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
45425 #: cp/constexpr.c:3636 cp/constexpr.c:3658
45426 #, gcc-internal-format
45427 msgid "accessing uninitialized member %qD"
45428 msgstr "använder oinitierad medlem %qD"
45430 #: cp/constexpr.c:3638
45431 #, gcc-internal-format
45432 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
45433 msgstr "använder medlem %qD istället för initierad medlem %qD i ett konstant uttryck"
45435 #: cp/constexpr.c:4408 cp/constexpr.c:6178
45436 #, gcc-internal-format
45437 msgid "dereferencing a null pointer"
45438 msgstr "derefererar en nollpekare"
45440 #: cp/constexpr.c:4428
45441 #, gcc-internal-format
45442 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
45443 msgstr "använder värdet av %qE genom ett %qT-glvalue i ett konstant uttryck"
45445 #: cp/constexpr.c:4471
45446 #, gcc-internal-format
45447 msgid "the content of uninitialized storage is not usable in a constant expression"
45448 msgstr "innehållet av den oinitierade lagringen är inte användbart i ett konstant uttryck"
45450 #: cp/constexpr.c:4473 cp/constexpr.c:4480
45451 #, gcc-internal-format
45452 msgid "allocated here"
45453 msgstr "allokerad här"
45455 #: cp/constexpr.c:4478
45456 #, gcc-internal-format
45457 msgid "use of allocated storage after deallocation in a constant expression"
45458 msgstr "användning av allokerad lagring efter deallokering i ett konstant uttryck"
45460 #: cp/constexpr.c:4483
45461 #, gcc-internal-format
45462 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
45463 msgstr "värdet på %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
45465 #: cp/constexpr.c:4490
45466 #, gcc-internal-format
45467 msgid "%qD used in its own initializer"
45468 msgstr "%qD använd i sin egen initierare"
45470 #: cp/constexpr.c:4495
45471 #, gcc-internal-format
45472 msgid "%q#D is not const"
45473 msgstr "%q#D är inte const"
45475 #: cp/constexpr.c:4498
45476 #, gcc-internal-format
45477 msgid "%q#D is volatile"
45478 msgstr "%q+#D är volatile"
45480 #: cp/constexpr.c:4503 cp/constexpr.c:4510
45481 #, gcc-internal-format
45482 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
45483 msgstr "%qD initierades inte med ett konstant uttryck"
45485 #: cp/constexpr.c:4516
45486 #, gcc-internal-format
45487 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
45488 msgstr "%qD deklarerades inte %<constexpr%>"
45490 #: cp/constexpr.c:4519
45491 #, gcc-internal-format
45492 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
45493 msgstr "%qD har inte heltals- eller uppräkningstyp"
45495 #: cp/constexpr.c:4765
45496 #, gcc-internal-format
45497 msgid "modification of %qE is not a constant expression"
45498 msgstr "ändring av %qE är inte ett konstant uttryck"
45500 #: cp/constexpr.c:4826
45501 #, gcc-internal-format
45502 msgid "change of the active member of a union from %qD to %qD"
45503 msgstr "ändring av den aktiva medlemmen av en union %qD till %qD"
45505 #: cp/constexpr.c:4839
45506 #, gcc-internal-format
45507 msgid "change of the active member of a union from %qD to %qD during initialization"
45508 msgstr "ändring av den aktiva medlemmen av en union %qD till %qD under initiering"
45510 #: cp/constexpr.c:5231 cp/constexpr.c:6433
45511 #, gcc-internal-format
45512 msgid "statement is not a constant expression"
45513 msgstr "satsen är inte ett konstant uttryck"
45515 #: cp/constexpr.c:5337
45516 #, gcc-internal-format
45517 msgid "%<constexpr%> loop iteration count exceeds limit of %d (use %<-fconstexpr-loop-limit=%> to increase the limit)"
45518 msgstr "%<constexpr%>-slingiterationsantal överskrider gränsen på %d (använd %<-fconstexpr-loop-limit=%> för att öka gränsen)"
45520 #: cp/constexpr.c:5439
45521 #, gcc-internal-format
45522 msgid "inline assembly is not a constant expression"
45523 msgstr "inline-assembler är inte ett konstant uttryck"
45525 #: cp/constexpr.c:5440
45526 #, gcc-internal-format
45527 msgid "only unevaluated inline assembly is allowed in a %<constexpr%> function in C++2a"
45528 msgstr "endast oevaluerad inline:ad assembler är tillåten i en %<constexpr%>-funktion i C++2a"
45530 #: cp/constexpr.c:5505
45531 #, gcc-internal-format
45532 msgid "value %qE of type %qT is not a constant expression"
45533 msgstr "värdet %qE av typen %qT är inte ett konstant uttryck"
45535 #: cp/constexpr.c:5518
45536 #, gcc-internal-format
45537 msgid "%<constexpr%> evaluation operation count exceeds limit of %wd (use %<-fconstexpr-ops-limit=%> to increase the limit)"
45538 msgstr "antalet %<constexpr%>-evalueringsoperationer överskrider gränsen på %wd (använd %<-fconstexpr-ops-limit=%> för att öka gränsen)"
45540 #: cp/constexpr.c:5700 cp/constexpr.c:8003
45541 #, gcc-internal-format
45542 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
45543 msgstr "temporär av den ej litterala typen %qT i ett konstant uttryck"
45545 #: cp/constexpr.c:6138 cp/constexpr.c:7553
45546 #, gcc-internal-format
45547 msgid "%<reinterpret_cast%> is not a constant expression"
45548 msgstr "en %<reinterpret_cast%> är inte ett konstant uttryck"
45550 #: cp/constexpr.c:6190
45551 #, gcc-internal-format
45552 msgid "conversion of %qT null pointer to %qT is not a constant expression"
45553 msgstr "konvertering av %qT-nullpekare till %qT som inte är inte ett konstant uttryck"
45555 #: cp/constexpr.c:6204
45556 #, gcc-internal-format
45557 msgid "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> is not a constant expression"
45558 msgstr "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> är inte ett konstant uttryck"
45560 #: cp/constexpr.c:6305 cp/constexpr.c:7829 cp/constexpr.c:8174
45561 #, gcc-internal-format
45562 msgid "expression %qE is not a constant expression"
45563 msgstr "uttrycket %qE är inte ett konstant uttryck"
45565 #: cp/constexpr.c:6400
45566 #, gcc-internal-format
45567 msgid "unexpected template-id %qE"
45568 msgstr "oväntat mall-id %qE"
45570 #: cp/constexpr.c:6406
45571 #, gcc-internal-format
45572 msgid "function concept must be called"
45573 msgstr "funktionskoncept måste anropas"
45575 #: cp/constexpr.c:6436
45576 #, gcc-internal-format
45577 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
45578 msgstr "oväntat uttryck %qE av sorten %s"
45580 #: cp/constexpr.c:6664
45581 #, gcc-internal-format
45582 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
45583 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck eftersom det har referenser till muterbara delobjekt av %qT"
45585 #: cp/constexpr.c:6672
45586 #, gcc-internal-format
45587 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to an incompletely initialized variable"
45588 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck eftersom det refererar till en ofullständigt initierad variabel"
45590 #: cp/constexpr.c:6687
45591 #, gcc-internal-format
45592 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to a result of %<operator new%>"
45593 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck eftersom det refererar ett resultat av %<operator new%>"
45595 #: cp/constexpr.c:6697
45596 #, gcc-internal-format
45597 msgid "%qE is not a constant expression because allocated storage has not been deallocated"
45598 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck eftersom allokerad lagring inte har avallokerats"
45600 #: cp/constexpr.c:6717
45601 #, gcc-internal-format
45602 msgid "immediate evaluation returns address of immediate function %qD"
45603 msgstr "omedelbar evaluering returnerar adressen till en omedelbar funktion %qD"
45605 #: cp/constexpr.c:6731
45606 #, gcc-internal-format
45607 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant expression"
45608 msgstr "konvertering från pekartypen %qT till den aritmetiska typen %qT i ett konstant uttryck"
45610 #: cp/constexpr.c:7293
45611 #, gcc-internal-format
45612 msgid "lvalue-to-rvalue conversion of a volatile lvalue %qE with type %qT"
45613 msgstr "konvertering av l-värde till r-värde av ett volatilt l-värde %qE med typen %qT"
45615 #: cp/constexpr.c:7523
45616 #, gcc-internal-format
45617 msgid "lambda capture of %qE is not a constant expression"
45618 msgstr "lambdafångst av %qE är inte ett konstant uttryck"
45620 #: cp/constexpr.c:7526
45621 #, gcc-internal-format
45622 msgid "because it is used as a glvalue"
45623 msgstr "för att det används som ett gl-värde"
45625 #: cp/constexpr.c:7573
45626 #, gcc-internal-format
45627 msgid "%<reinterpret_cast%> from integer to pointer"
45628 msgstr "%<reinterpret_cast%> från heltal till pekare"
45630 #: cp/constexpr.c:7606
45631 #, gcc-internal-format
45632 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
45633 msgstr "adress-av på ett objekt %qE med trådlokal eller automatisk lagring är inte ett konstant uttryck"
45635 #: cp/constexpr.c:7645
45636 #, gcc-internal-format
45637 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
45638 msgstr "%<this%> används i ett konstant uttryck"
45640 #: cp/constexpr.c:7776
45641 #, gcc-internal-format
45642 msgid "lambda-expression is not a constant expression before C++17"
45643 msgstr "lambdauttryck är inte ett konstant uttryck före C++17"
45645 #: cp/constexpr.c:7843
45646 #, gcc-internal-format
45647 msgid "virtual functions cannot be %<constexpr%> before C++2a"
45648 msgstr "virtuella funktioner kan inte %<constexpr%> före C++2a"
45650 #: cp/constexpr.c:7858
45651 #, gcc-internal-format
45652 msgid "%<typeid%> is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
45653 msgstr "%<typeid%> är inte ett konstant uttryck eftersom %qE har polymorf typ"
45655 #: cp/constexpr.c:7922
45656 #, gcc-internal-format
45657 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
45658 msgstr "typkonvertering till %qT som inte är en heltalstyp i ett konstant uttryck"
45660 #: cp/constexpr.c:7972
45661 #, gcc-internal-format
45662 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> context"
45663 msgstr "%qD är deklarerad %<static%> i en %<constexpr%>-kontext"
45665 #: cp/constexpr.c:7979
45666 #, gcc-internal-format
45667 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> context"
45668 msgstr "%qD är deklarerad %<thread_local%> i en %<constexpr%>-kontext"
45670 #: cp/constexpr.c:8052
45671 #, gcc-internal-format
45672 msgid "division by zero is not a constant expression"
45673 msgstr "division med noll är inte ett konstant uttryck"
45675 #: cp/constexpr.c:8150
45676 #, gcc-internal-format
45677 msgid "%<delete[]%> is not a constant expression"
45678 msgstr "%<delete[]%> är inte ett konstant uttryck"
45680 #: cp/constexpr.c:8182
45681 #, gcc-internal-format
45682 msgid "non-constant array initialization"
45683 msgstr "ickekonstant vektorinitierare"
45685 #: cp/constexpr.c:8212
45686 #, gcc-internal-format
45687 msgid "%<goto%> is not a constant expression"
45688 msgstr "%<goto%> är inte ett konstant uttryck"
45690 # ast = abstract syntax tree
45691 #: cp/constexpr.c:8229
45692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45693 msgid "unexpected AST of kind %s"
45694 msgstr "oväntat AST av sorten %s"
45696 #: cp/cp-gimplify.c:214
45697 #, gcc-internal-format
45698 msgid "both branches of %<if%> statement marked as %qs"
45699 msgstr "båda grenarna av en %<if%>-sats markerad som %qs"
45701 #: cp/cp-gimplify.c:1596
45702 #, gcc-internal-format
45703 msgid "%<throw%> will always call %<terminate%>"
45704 msgstr "%<throw%> kommer alltid anropa %<terminate%>"
45706 #: cp/cp-gimplify.c:1599
45707 #, gcc-internal-format
45708 msgid "in C++11 destructors default to %<noexcept%>"
45709 msgstr "i C++11 är standard för destruerare %<noexcept%>"
45711 #: cp/cp-gimplify.c:1611
45712 #, gcc-internal-format
45713 msgid "in C++11 this %<throw%> will call %<terminate%> because destructors default to %<noexcept%>"
45714 msgstr "i C++11 kommer denna %<throw%> att anropa %<terminate%> eftersom standard för destruerare är %<noexcept%>"
45716 #: cp/cp-gimplify.c:3056
45717 #, gcc-internal-format
45718 msgid "ignoring attribute %qE after earlier %qE"
45719 msgstr "ignorerar attributet %qE efter tidigare %qE"
45721 #: cp/cp-gimplify.c:3078 cp/cp-gimplify.c:3090 cp/decl.c:3928 cp/method.c:955
45722 #, gcc-internal-format
45723 msgid "%qD is not a type"
45724 msgstr "%qD är inte en typ"
45726 #: cp/cp-gimplify.c:3096
45727 #, gcc-internal-format
45728 msgid "%qD is not a class type"
45729 msgstr "%qD är inte en klasstyp"
45731 #: cp/cp-gimplify.c:3113
45732 #, gcc-internal-format
45733 msgid "%qD does not have %<const char *%> type"
45734 msgstr "%qD har inte typen %<const char *%>"
45736 #: cp/cp-gimplify.c:3124
45737 #, gcc-internal-format
45738 msgid "%qD does not have integral type"
45739 msgstr "%qD har inte heltalstyp"
45741 #: cp/cp-gimplify.c:3136
45742 #, gcc-internal-format
45743 msgid "%<std::source_location::__impl%> does not contain only non-static data members %<_M_file_name%>, %<_M_function_name%>, %<_M_line%> and %<_M_column%>"
45744 msgstr "%<std::source_location::__impl%> innehåller inte endast icke-statiska datamedlemmar %<_M_file_name%>, %<_M_function_name%>, %<_M_line%> och %<_M_column%>"
45746 #: cp/cp-gimplify.c:3225
45747 #, gcc-internal-format
45748 msgid "evaluating %qs"
45749 msgstr "beräknar %qs"
45751 #: cp/cvt.c:92
45752 msgid "cannot convert from incomplete type %qH to %qI"
45753 msgstr "det går inte att konvertera från ofullständig typ %qH till %qI"
45755 #: cp/cvt.c:102
45756 msgid "conversion of %qE from %qH to %qI is ambiguous"
45757 msgstr "konvertering av %qE från %qH till %qI är tvetydig"
45759 #: cp/cvt.c:174 cp/cvt.c:201 cp/cvt.c:255
45760 msgid "cannot convert %qE from type %qH to type %qI"
45761 msgstr "det går inte att konvertera %qE från typ %qH till typ %qI"
45763 #: cp/cvt.c:391
45764 #, gcc-internal-format
45765 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
45766 msgstr "initiering av volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
45768 #: cp/cvt.c:394
45769 #, gcc-internal-format
45770 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
45771 msgstr "konvertering till volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
45773 #: cp/cvt.c:397
45774 #, gcc-internal-format
45775 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
45776 msgstr "initiering av icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
45778 #: cp/cvt.c:400
45779 #, gcc-internal-format
45780 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
45781 msgstr "konvertering till icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
45783 #: cp/cvt.c:476
45784 msgid "conversion from %qH to %qI discards qualifiers"
45785 msgstr "konvertering från %qH till %qI kastar kvalificerare"
45787 #: cp/cvt.c:498 cp/typeck.c:7834
45788 #, gcc-internal-format
45789 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
45790 msgstr "typkonvertering av %qT till %qT derefererar inte pekare"
45792 #: cp/cvt.c:526
45793 msgid "cannot convert type %qH to type %qI"
45794 msgstr "det går inte att konvertera typ %qH till typ %qI"
45796 #: cp/cvt.c:809
45797 #, gcc-internal-format
45798 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
45799 msgstr "konvertering från %q#T till %q#T"
45801 #: cp/cvt.c:827
45802 #, gcc-internal-format
45803 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
45804 msgstr "resultatet av konverteringen är odefinierad eftersom %qE är utanför intervallet för typen %qT"
45806 #: cp/cvt.c:838 cp/cvt.c:893
45807 #, gcc-internal-format
45808 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
45809 msgstr "%q#T använt där %qT förväntades"
45811 #: cp/cvt.c:847
45812 #, gcc-internal-format
45813 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
45814 msgstr "kunde inte konvertera %qE från %<void%> till %<bool%>"
45816 #: cp/cvt.c:909
45817 #, gcc-internal-format
45818 msgid "%q#T used where a floating-point value was expected"
45819 msgstr "%q#T använt där ett flyttalsvärde förväntades"
45821 #: cp/cvt.c:967
45822 msgid "conversion from %qH to non-scalar type %qI requested"
45823 msgstr "konvertering från %qH till icke-skalär typ %qI begärd"
45825 #: cp/cvt.c:1061
45826 #, gcc-internal-format
45827 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>: %<%s%>"
45828 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet %<nodiscard%>: %<%s%>"
45830 #: cp/cvt.c:1063
45831 #, gcc-internal-format
45832 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>%s"
45833 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet %<nodiscard%>%s"
45835 #: cp/cvt.c:1079
45836 #, gcc-internal-format
45837 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>: %<%s%>"
45838 msgstr "ignorerar returnerat värde av typen %qT, deklarerat med attributet %<nodiscard%>: %<%s%>"
45840 #: cp/cvt.c:1081
45841 #, gcc-internal-format
45842 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>%s"
45843 msgstr "ignorerar returnerat värde av typen %qT, deklarerat med attributet %<nodiscard%>%s"
45845 #: cp/cvt.c:1089
45846 #, gcc-internal-format
45847 msgid "in call to %qD, declared here"
45848 msgstr "i anrop av %qD, deklarerad här"
45850 #: cp/cvt.c:1103
45851 #, gcc-internal-format
45852 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<warn_unused_result%>"
45853 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet %<warn_unused_result%>"
45855 #: cp/cvt.c:1157
45856 #, gcc-internal-format
45857 msgid "pseudo-destructor is not called"
45858 msgstr "pseudodestruerare anropas inte"
45860 #: cp/cvt.c:1251
45861 #, gcc-internal-format
45862 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
45863 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ofullständig typ %qT"
45865 #: cp/cvt.c:1255
45866 #, gcc-internal-format
45867 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
45868 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt med ofullständig typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
45870 #: cp/cvt.c:1260
45871 #, gcc-internal-format
45872 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
45873 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i tredje operand till villkorligt uttryck"
45875 #: cp/cvt.c:1265
45876 #, gcc-internal-format
45877 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
45878 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
45880 #: cp/cvt.c:1270
45881 #, gcc-internal-format
45882 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
45883 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i vänstra operand av kommaoperatorn"
45885 #: cp/cvt.c:1275
45886 #, gcc-internal-format
45887 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
45888 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i sats"
45890 #: cp/cvt.c:1279
45891 #, gcc-internal-format
45892 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
45893 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i ökningsuttryck"
45895 #: cp/cvt.c:1295
45896 #, gcc-internal-format
45897 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
45898 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av typ %qT"
45900 #: cp/cvt.c:1299
45901 #, gcc-internal-format
45902 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
45903 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
45905 #: cp/cvt.c:1304
45906 #, gcc-internal-format
45907 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
45908 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i tredje operanden till villkorligt uttryck"
45910 #: cp/cvt.c:1309
45911 #, gcc-internal-format
45912 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
45913 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
45915 #: cp/cvt.c:1314
45916 #, gcc-internal-format
45917 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
45918 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i vänstra operanden av kommaoperatorn"
45920 #: cp/cvt.c:1319
45921 #, gcc-internal-format
45922 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
45923 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i satsen"
45925 #: cp/cvt.c:1323
45926 #, gcc-internal-format
45927 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
45928 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i for-ökningsuttryck"
45930 #: cp/cvt.c:1337
45931 #, gcc-internal-format
45932 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
45933 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT"
45935 #: cp/cvt.c:1342
45936 #, gcc-internal-format
45937 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
45938 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av icke trivialt kopierbar typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
45940 #: cp/cvt.c:1347
45941 #, gcc-internal-format
45942 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
45943 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
45945 #: cp/cvt.c:1352
45946 #, gcc-internal-format
45947 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
45948 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i högra operanden av en kommaoperator"
45950 #: cp/cvt.c:1357
45951 #, gcc-internal-format
45952 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
45953 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i vänstra operanden av en kommaoperator"
45955 #: cp/cvt.c:1362
45956 #, gcc-internal-format
45957 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
45958 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i sats"
45960 #: cp/cvt.c:1367
45961 #, gcc-internal-format
45962 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
45963 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i for-ökningsuttryck"
45965 #: cp/cvt.c:1408
45966 #, gcc-internal-format
45967 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
45968 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt %qE av ofullständig typ %qT"
45970 #: cp/cvt.c:1412
45971 #, gcc-internal-format
45972 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
45973 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i andra operanden av ett villkorsuttryck"
45975 #: cp/cvt.c:1417
45976 #, gcc-internal-format
45977 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
45978 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
45980 #: cp/cvt.c:1422
45981 #, gcc-internal-format
45982 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
45983 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i högra operanden av en kommaoperator"
45985 #: cp/cvt.c:1427
45986 #, gcc-internal-format
45987 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
45988 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i vänstra operanden av en kommaoperator"
45990 #: cp/cvt.c:1432
45991 #, gcc-internal-format
45992 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
45993 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i en sats"
45995 #: cp/cvt.c:1436
45996 #, gcc-internal-format
45997 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
45998 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i for-ökningsuttryck"
46000 #: cp/cvt.c:1489
46001 #, gcc-internal-format
46002 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
46003 msgstr "konvertering till void kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
46005 #: cp/cvt.c:1493
46006 #, gcc-internal-format
46007 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
46008 msgstr "andra operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
46010 #: cp/cvt.c:1497
46011 #, gcc-internal-format
46012 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
46013 msgstr "tredje operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
46015 #: cp/cvt.c:1501
46016 #, gcc-internal-format
46017 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
46018 msgstr "högra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
46020 #: cp/cvt.c:1505
46021 #, gcc-internal-format
46022 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
46023 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
46025 #: cp/cvt.c:1509
46026 #, gcc-internal-format
46027 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
46028 msgstr "en sats kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
46030 #: cp/cvt.c:1513
46031 #, gcc-internal-format
46032 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
46033 msgstr "for-ökningsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
46035 #: cp/cvt.c:1529
46036 #, gcc-internal-format
46037 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
46038 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
46040 #: cp/cvt.c:1534
46041 #, gcc-internal-format
46042 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
46043 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
46045 #: cp/cvt.c:1539
46046 #, gcc-internal-format
46047 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
46048 msgstr "högra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
46050 #: cp/cvt.c:1544
46051 #, gcc-internal-format
46052 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
46053 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktion %qE"
46055 #: cp/cvt.c:1549
46056 #, gcc-internal-format
46057 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
46058 msgstr "sats är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
46060 #: cp/cvt.c:1554
46061 #, gcc-internal-format
46062 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
46063 msgstr "for-ökningsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
46065 #: cp/cvt.c:1582
46066 #, gcc-internal-format
46067 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
46068 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
46070 #: cp/cvt.c:1587
46071 #, gcc-internal-format
46072 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
46073 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
46075 #: cp/cvt.c:1592
46076 #, gcc-internal-format
46077 msgid "right operand of comma operator has no effect"
46078 msgstr "höger operand av kommaoperator har ingen effekt"
46080 #: cp/cvt.c:1596
46081 #, gcc-internal-format
46082 msgid "left operand of comma operator has no effect"
46083 msgstr "vänster operand av kommaoperator har ingen effekt"
46085 #: cp/cvt.c:1600
46086 #, gcc-internal-format
46087 msgid "statement has no effect"
46088 msgstr "satsen har ingen effekt"
46090 #: cp/cvt.c:1604
46091 #, gcc-internal-format
46092 msgid "for increment expression has no effect"
46093 msgstr "for-ökningsuttryck har ingen effekt"
46095 #: cp/cvt.c:1759
46096 #, gcc-internal-format
46097 msgid "converting NULL to non-pointer type"
46098 msgstr "konvertera av NULL till icke-pekartyp"
46100 #: cp/cvt.c:1877
46101 #, gcc-internal-format
46102 msgid "default type conversion cannot deduce template argument for %qD"
46103 msgstr "standardtypkonvertering kan inte härleda mallargumentet för %qD"
46105 #: cp/cvt.c:1892
46106 #, gcc-internal-format
46107 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
46108 msgstr "tvetydig standardtypkonvertering från %qT"
46110 #: cp/cvt.c:1895
46111 #, gcc-internal-format
46112 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
46113 msgstr "  kandidater till konvertering är %qD och %qD"
46115 #: cp/cxx-pretty-print.c:2317
46116 #, gcc-internal-format
46117 msgid "template-parameter-"
46118 msgstr "mallparameter-"
46120 #: cp/cxx-pretty-print.c:2331
46121 #, gcc-internal-format
46122 msgid "requires"
46123 msgstr "behöver"
46125 #: cp/cxx-pretty-print.c:2889 cp/error.c:1560
46126 #, gcc-internal-format
46127 msgid "with"
46128 msgstr "med"
46130 #: cp/decl.c:669
46131 #, gcc-internal-format
46132 msgid "unused structured binding declaration"
46133 msgstr "oanvänd deklaration av strukturerad bindning"
46135 #: cp/decl.c:672
46136 #, gcc-internal-format
46137 msgid "unused variable %qD"
46138 msgstr "oanvänd variabel %qD"
46140 #: cp/decl.c:681
46141 #, gcc-internal-format
46142 msgid "structured binding declaration set but not used"
46143 msgstr "strukturerad bindningsdeklaration satt men inte använd"
46145 #: cp/decl.c:829
46146 #, gcc-internal-format
46147 msgid "%qF declared %<static%> but never defined"
46148 msgstr "%qF är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
46150 #: cp/decl.c:836
46151 #, gcc-internal-format
46152 msgid "odr-used inline variable %qD is not defined"
46153 msgstr "den odr-använda inline-variabeln %qD är inte definierad"
46155 #: cp/decl.c:1160
46156 #, gcc-internal-format
46157 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
46158 msgstr "%qD deklarerades %<extern%> och senare %<static%>"
46160 #: cp/decl.c:1199
46161 #, gcc-internal-format
46162 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
46163 msgstr "deklaration av %qF har en annan undantagsspecificerare"
46165 #: cp/decl.c:1213
46166 #, gcc-internal-format
46167 msgid "from previous declaration %qF"
46168 msgstr "än tidigare deklaration av %qF"
46170 #: cp/decl.c:1260
46171 #, gcc-internal-format
46172 msgid "redeclaration %qD differs in %qs from previous declaration"
46173 msgstr "omdeklaration av %qD skiljer i %qs från tidigare deklaration"
46175 #: cp/decl.c:1264 cp/decl.c:14972
46176 #, gcc-internal-format
46177 msgid "previous declaration %qD"
46178 msgstr "tidigare deklaration %qD"
46180 #: cp/decl.c:1293
46181 #, gcc-internal-format
46182 msgid "cannot specialize concept %q#D"
46183 msgstr "kan inte specialisera konceptet %q#D"
46185 #: cp/decl.c:1315
46186 #, gcc-internal-format
46187 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
46188 msgstr "omdeklaration av %q#D kan inte ha standardargument"
46190 #: cp/decl.c:1346
46191 #, gcc-internal-format
46192 msgid "friend declaration of %q#D specifies default arguments and isn%'t the only declaration"
46193 msgstr "vändeklaration av %q#D anger standardargument och är inte den enda deklarationen"
46195 #: cp/decl.c:1349
46196 #, gcc-internal-format
46197 msgid "previous declaration of %q#D"
46198 msgstr "tidigare deklaration av %q#D"
46200 #: cp/decl.c:1398
46201 #, gcc-internal-format
46202 msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
46203 msgstr "ny deklaration %q+#D som skapar tvetydighet"
46205 #: cp/decl.c:1400 cp/decl.c:1778
46206 #, gcc-internal-format
46207 msgid "old declaration %q#D"
46208 msgstr "gammal deklaration av %q#D"
46210 #: cp/decl.c:1468
46211 #, gcc-internal-format
46212 msgid "built-in function %qD declared as non-function"
46213 msgstr "inbyggd funktion %qD deklarerad som icke-funktion"
46215 #: cp/decl.c:1481 cp/decl.c:1617
46216 #, gcc-internal-format
46217 msgid "shadowing built-in function %q#D"
46218 msgstr "skuggar inbyggd funktion %q#D"
46220 #: cp/decl.c:1482 cp/decl.c:1618
46221 #, gcc-internal-format
46222 msgid "shadowing library function %q#D"
46223 msgstr "skuggar biblioteksfunktion %q#D"
46225 #: cp/decl.c:1490
46226 #, gcc-internal-format
46227 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
46228 msgstr "biblioteksfunktion %q#D omdeklarerad som icke-funktion %q#D"
46230 #: cp/decl.c:1494 cp/decl.c:1564
46231 #, gcc-internal-format
46232 msgid "declaration of %q#D conflicts with built-in declaration %q#D"
46233 msgstr "deklaration av %q#D står i konflikt med inbyggd deklaration %q#D"
46235 #: cp/decl.c:1502
46236 #, gcc-internal-format
46237 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
46238 msgstr "omdeklaration av %<pragma omp declare reduction%>"
46240 #: cp/decl.c:1504
46241 #, gcc-internal-format
46242 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
46243 msgstr "tidigare %<pragma omp declare reduction%>-deklaration"
46245 #: cp/decl.c:1592
46246 #, gcc-internal-format
46247 msgid "definition of %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
46248 msgstr "definitionen av %q#D gör inbyggd deklaration %q#D tvetydig"
46250 #: cp/decl.c:1598 cp/decl.c:1612
46251 #, gcc-internal-format
46252 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
46253 msgstr "ny deklaration av %q#D gör inbyggd deklaration %q#D tvetydig"
46255 #: cp/decl.c:1602
46256 #, gcc-internal-format
46257 msgid "ignoring the %q#D declaration"
46258 msgstr "ignorerar deklarationen %q#D"
46260 #: cp/decl.c:1696
46261 #, gcc-internal-format
46262 msgid "literal operator %q#D conflicts with raw literal operator"
46263 msgstr "den litterala operatorn %q#D står i konflikt med den råa litterala operatorn"
46265 #: cp/decl.c:1700
46266 #, gcc-internal-format
46267 msgid "raw literal operator %q#D conflicts with literal operator template"
46268 msgstr "den råa litterala operatorn %q#D står i konflikt med den litterala operatormallen"
46270 #: cp/decl.c:1713
46271 #, gcc-internal-format
46272 msgid "%q#D redeclared as different kind of entity"
46273 msgstr "%q#D omdeklarerad som en annan sorts entitet"
46275 #: cp/decl.c:1737
46276 #, gcc-internal-format
46277 msgid "conflicting declaration of template %q#D"
46278 msgstr "motstridig deklaration av mallen %q#D"
46280 #: cp/decl.c:1759
46281 #, gcc-internal-format
46282 msgid "conflicting declaration of C function %q#D"
46283 msgstr "motstridande deklaration av C-funktionen %q#D"
46285 #: cp/decl.c:1776
46286 #, gcc-internal-format
46287 msgid "ambiguating new declaration of %q#D"
46288 msgstr "ny deklaration av %q#D som skapar tvetydighet"
46290 #: cp/decl.c:1786
46291 #, gcc-internal-format
46292 msgid "conflicting declaration %q#D"
46293 msgstr "motstridande deklaration av %q#D"
46295 #: cp/decl.c:1788
46296 #, gcc-internal-format
46297 msgid "previous declaration as %q#D"
46298 msgstr "tidigare deklaration som %q#D"
46300 #: cp/decl.c:1847 cp/decl2.c:923
46301 #, gcc-internal-format
46302 msgid "%q#D previously defined here"
46303 msgstr "%q#D definierades tidigare här"
46305 #: cp/decl.c:1848 cp/name-lookup.c:2691 cp/name-lookup.c:2720
46306 #: cp/name-lookup.c:2744
46307 #, gcc-internal-format
46308 msgid "%q#D previously declared here"
46309 msgstr "%q#D tidigare deklarerad här"
46311 #: cp/decl.c:1859
46312 #, gcc-internal-format
46313 msgid "prototype specified for %q#D"
46314 msgstr "prototyp angiven för %q#D"
46316 #: cp/decl.c:1861
46317 #, gcc-internal-format
46318 msgid "previous non-prototype definition here"
46319 msgstr "tidigare definition som inte är en prototyp här"
46321 #: cp/decl.c:1901
46322 #, gcc-internal-format
46323 msgid "conflicting declaration of %q#D with %qL linkage"
46324 msgstr "motstridig deklaration av %q#D med länkklass %qL"
46326 #: cp/decl.c:1904
46327 #, gcc-internal-format
46328 msgid "previous declaration with %qL linkage"
46329 msgstr "tidigare deklaration med länkklass %qL"
46331 #: cp/decl.c:1939 cp/decl.c:1949
46332 #, gcc-internal-format
46333 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
46334 msgstr "standardargumentet angivet för parameter %d till %q#D"
46336 #: cp/decl.c:1942 cp/decl.c:1952
46337 #, gcc-internal-format
46338 msgid "previous specification in %q#D here"
46339 msgstr "tidigare specifikation i %q#D här"
46341 #: cp/decl.c:2002
46342 #, gcc-internal-format
46343 msgid "previous definition of %qD here"
46344 msgstr "tidigare definition av %qD här"
46346 #: cp/decl.c:2003
46347 #, gcc-internal-format
46348 msgid "previous declaration of %qD here"
46349 msgstr "tidigare deklaration av %qD här"
46351 #: cp/decl.c:2016
46352 #, gcc-internal-format
46353 msgid "function %qD declared %<[[noreturn]]%> but its first declaration was not"
46354 msgstr "funktionen %qD är deklarerad %<[[noreturn]]%> men dess första deklaration var inte det"
46356 #: cp/decl.c:2061
46357 #, gcc-internal-format
46358 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
46359 msgstr "överflödig omdeklaration av %qD i samma definitionsområde"
46361 #: cp/decl.c:2073
46362 #, gcc-internal-format
46363 msgid "deleted definition of %qD"
46364 msgstr "borttagen definition av %qD"
46366 #. From [temp.expl.spec]:
46368 #. If a template, a member template or the member of a class
46369 #. template is explicitly specialized then that
46370 #. specialization shall be declared before the first use of
46371 #. that specialization that would cause an implicit
46372 #. instantiation to take place, in every translation unit in
46373 #. which such a use occurs.
46374 #: cp/decl.c:2537
46375 #, gcc-internal-format
46376 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
46377 msgstr "explicit specialisering av %qD efter första användningen"
46379 #: cp/decl.c:2675
46380 #, gcc-internal-format
46381 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
46382 msgstr "%qD: synlighetsattributet ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare deklaration"
46384 #. Reject two definitions.
46385 #: cp/decl.c:2929 cp/decl.c:2958 cp/decl.c:2996 cp/decl.c:3013 cp/decl.c:3111
46386 #: cp/decl2.c:921
46387 #, gcc-internal-format
46388 msgid "redefinition of %q#D"
46389 msgstr "omdefinition av %q#D"
46391 #: cp/decl.c:2945
46392 #, gcc-internal-format
46393 msgid "%qD conflicts with used function"
46394 msgstr "%qD står i konflikt med använd funktion"
46396 #: cp/decl.c:2955
46397 #, gcc-internal-format
46398 msgid "%q#D not declared in class"
46399 msgstr "%q#D inte deklarerad i klassen"
46401 #: cp/decl.c:2969 cp/decl.c:3023
46402 #, gcc-internal-format
46403 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
46404 msgstr "%q+D omdeklarerad inline med attributet %<gnu_inline%>"
46406 #: cp/decl.c:2972 cp/decl.c:3026
46407 #, gcc-internal-format
46408 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
46409 msgstr "%q+D omdeklarerad inline utan attributet %<gnu_inline%>"
46411 #: cp/decl.c:2982
46412 #, gcc-internal-format
46413 msgid "comparison operator %q+D defaulted after its first declaration"
46414 msgstr "jämförelseoperatorn %q+D standarddefinierades efter sin första deklaration"
46416 #. is_primary=
46417 #. is_partial=
46418 #. is_friend_decl=
46419 #: cp/decl.c:3043
46420 #, gcc-internal-format
46421 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
46422 msgstr "omdeklaration av vän %q#D kan inte ha standardmallargument"
46424 #: cp/decl.c:3057
46425 #, gcc-internal-format
46426 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
46427 msgstr "trådlokal deklaration av %q#D följer på icke trådlokal deklaration"
46429 #: cp/decl.c:3060
46430 #, gcc-internal-format
46431 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
46432 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q#D följer på trådlokal deklaration"
46434 #: cp/decl.c:3075 cp/decl.c:3119 cp/name-lookup.c:2275 cp/name-lookup.c:2718
46435 #: cp/name-lookup.c:2742
46436 #, gcc-internal-format
46437 msgid "redeclaration of %q#D"
46438 msgstr "omdeklaration av %q#D"
46440 #: cp/decl.c:3102
46441 #, gcc-internal-format
46442 msgid "redundant redeclaration of %<constexpr%> static data member %qD"
46443 msgstr "överflödig omdeklaration av statisk %<constexpr%>-datamedlem %qD"
46445 #: cp/decl.c:3168
46446 #, gcc-internal-format
46447 msgid "local label %qE conflicts with existing label"
46448 msgstr "den lokala etiketten %qE står i konflikt med en befintlig etikett"
46450 #: cp/decl.c:3169
46451 #, gcc-internal-format
46452 msgid "previous label"
46453 msgstr "tidigare etikett"
46455 #: cp/decl.c:3263
46456 #, gcc-internal-format
46457 msgid "  from here"
46458 msgstr "  härifrån"
46460 #: cp/decl.c:3286 cp/decl.c:3514
46461 #, gcc-internal-format
46462 msgid "  exits OpenMP structured block"
46463 msgstr "  går ut från OpenMP-strukturerat block"
46465 #: cp/decl.c:3314
46466 #, gcc-internal-format
46467 msgid "  crosses initialization of %q#D"
46468 msgstr "  passerar initiering av %q#D"
46470 #: cp/decl.c:3317
46471 #, gcc-internal-format
46472 msgid "  enters scope of %q#D, which has non-trivial destructor"
46473 msgstr "  går in i räckvidden hos %q#D, som har en icke-trivial destruerare"
46475 #: cp/decl.c:3331 cp/decl.c:3485
46476 #, gcc-internal-format
46477 msgid "  enters %<try%> block"
46478 msgstr "  går in i %<try%>-block"
46480 #: cp/decl.c:3337 cp/decl.c:3467 cp/decl.c:3487
46481 #, gcc-internal-format
46482 msgid "  enters %<catch%> block"
46483 msgstr "  går in i %<catch%>-block"
46485 #: cp/decl.c:3343 cp/decl.c:3497
46486 #, gcc-internal-format
46487 msgid "  enters OpenMP structured block"
46488 msgstr "  går in i OpenMP-strukturerat block"
46490 #: cp/decl.c:3349 cp/decl.c:3489
46491 #, gcc-internal-format
46492 msgid "  enters synchronized or atomic statement"
46493 msgstr "  går in i synkroniserad eller atomär sats"
46495 #: cp/decl.c:3356 cp/decl.c:3491
46496 #, gcc-internal-format
46497 msgid "  enters %<constexpr if%> statement"
46498 msgstr "  går in %<constexpr if%>-sats"
46500 #: cp/decl.c:3474
46501 #, gcc-internal-format
46502 msgid "  skips initialization of %q#D"
46503 msgstr "  hoppar över initiering av %q#D"
46505 #: cp/decl.c:3477
46506 #, gcc-internal-format
46507 msgid "  enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
46508 msgstr "  går in i räckvidden hos %q#D som har en icke-trivial destruerare"
46510 #: cp/decl.c:3529 cp/parser.c:13065 cp/parser.c:13086
46511 #, gcc-internal-format
46512 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
46513 msgstr "ogiltig utgång från OpenMP-strukturerat block"
46515 #: cp/decl.c:3935 cp/parser.c:6581
46516 #, gcc-internal-format
46517 msgid "%qD used without template arguments"
46518 msgstr "%qD använd utan mallargument"
46520 #: cp/decl.c:3946
46521 #, gcc-internal-format
46522 msgid "%q#T is not a class"
46523 msgstr "%q#T är inte en klass"
46525 #: cp/decl.c:3974 cp/decl.c:4067
46526 #, gcc-internal-format
46527 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
46528 msgstr "ingen klassmall med namnet %q#T i %q#T"
46530 #: cp/decl.c:3975
46531 #, gcc-internal-format
46532 msgid "no type named %q#T in %q#T"
46533 msgstr "ingen typ med namnet %q#T i %q#T"
46535 #: cp/decl.c:3988
46536 #, gcc-internal-format
46537 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
46538 msgstr "uppslagning av %qT i %qT är tvetydig"
46540 #: cp/decl.c:3997
46541 #, gcc-internal-format
46542 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
46543 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en klassmall"
46545 #: cp/decl.c:4004
46546 #, gcc-internal-format
46547 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
46548 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en typ"
46550 #: cp/decl.c:4076
46551 #, gcc-internal-format
46552 msgid "template parameters do not match template %qD"
46553 msgstr "mallparametrar stämmer inte med mallen %qD"
46555 #: cp/decl.c:4400
46556 #, gcc-internal-format
46557 msgid "%<-faligned-new=%d%> is not a power of two"
46558 msgstr "%<-faligned-new=%d%> är inte en potens av två"
46560 #: cp/decl.c:4892
46561 #, gcc-internal-format
46562 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
46563 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
46565 #: cp/decl.c:4895
46566 #, gcc-internal-format
46567 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
46568 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
46570 #: cp/decl.c:4898
46571 #, gcc-internal-format
46572 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
46573 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator är inte tillåten i anonymt aggregat"
46575 #: cp/decl.c:4917
46576 #, gcc-internal-format
46577 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
46578 msgstr "attribut ignoreras i deklaration av %q#T"
46580 #: cp/decl.c:4920
46581 #, gcc-internal-format
46582 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
46583 msgstr "attribut för %q#T måste komma efter nyckelordet %qs"
46585 #: cp/decl.c:4962
46586 #, gcc-internal-format
46587 msgid "multiple types in one declaration"
46588 msgstr "flera typer i en deklaration"
46590 #: cp/decl.c:4967
46591 #, gcc-internal-format
46592 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
46593 msgstr "omdeklaration av inbyggd C++-typ %qT"
46595 #: cp/decl.c:4984
46596 #, gcc-internal-format
46597 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
46598 msgstr "%<auto%> kan endast anges för variabler eller funktionsdeklarationer"
46600 #: cp/decl.c:5017
46601 #, gcc-internal-format
46602 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
46603 msgstr "typnamn saknas i typedef-deklaration"
46605 #: cp/decl.c:5025
46606 #, gcc-internal-format
46607 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
46608 msgstr "ISO C++ förbjuder anonyma poster"
46610 #: cp/decl.c:5032
46611 #, gcc-internal-format
46612 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
46613 msgstr "%<inline%> kan endast anges för funktioner"
46615 #: cp/decl.c:5035
46616 #, gcc-internal-format
46617 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
46618 msgstr "%<virtual%> kan endast anges för funktioner"
46620 #: cp/decl.c:5040
46621 #, gcc-internal-format
46622 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
46623 msgstr "%<friend%> kan endast anges inuti en klass"
46625 #: cp/decl.c:5043
46626 #, gcc-internal-format
46627 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
46628 msgstr "%<explicit%> kan endast anges för konstruerare"
46630 #: cp/decl.c:5046
46631 #, gcc-internal-format
46632 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
46633 msgstr "en lagringsklass kan bara anges för objekt och funktioner"
46635 #: cp/decl.c:5050
46636 #, gcc-internal-format
46637 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
46638 msgstr "%<const%> kan bara anges för objekt och funktioner"
46640 #: cp/decl.c:5054
46641 #, gcc-internal-format
46642 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
46643 msgstr "%<volatile%> kan bara anges för objekt och funktioner"
46645 #: cp/decl.c:5058
46646 #, gcc-internal-format
46647 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
46648 msgstr "%<__restrict%> kan bara anges för objekt och funktioner"
46650 #: cp/decl.c:5062
46651 #, gcc-internal-format
46652 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
46653 msgstr "%<__thread%> kan bara anges för objekt och funktioner"
46655 #: cp/decl.c:5066
46656 #, gcc-internal-format
46657 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
46658 msgstr "%<typedef%> ignorerades i denna deklaration"
46660 #: cp/decl.c:5069 cp/decl.c:5072 cp/decl.c:5075
46661 #, gcc-internal-format
46662 msgid "%qs cannot be used for type declarations"
46663 msgstr "%qs kan inte användas till typdeklarationer"
46665 #: cp/decl.c:5097
46666 #, gcc-internal-format
46667 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
46668 msgstr "attribut ignoreras i explicit instansiering av %q#T"
46670 #: cp/decl.c:5100
46671 #, gcc-internal-format
46672 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
46673 msgstr "inget attribut kan användas på en explicit instansiering"
46675 #: cp/decl.c:5172
46676 #, gcc-internal-format
46677 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
46678 msgstr "ignorerar attribut använda på klasstypen %qT utanför dess definition"
46680 #. A template type parameter or other dependent type.
46681 #: cp/decl.c:5176
46682 #, gcc-internal-format
46683 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
46684 msgstr "ignorerar attribut använda på beroende typ %qT utan en associerad deklaration"
46686 #: cp/decl.c:5246 cp/decl2.c:851
46687 #, gcc-internal-format
46688 msgid "typedef %qD is initialized (use %qs instead)"
46689 msgstr "typedef %qD är initierad (använd %qs istället)"
46691 #: cp/decl.c:5255
46692 #, gcc-internal-format
46693 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
46694 msgstr "deklarationen av %q#D har %<extern%> och är initierad"
46696 #: cp/decl.c:5285
46697 #, gcc-internal-format
46698 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
46699 msgstr "definitionen av %q#D är markerad %<dllimport%>"
46701 #: cp/decl.c:5309
46702 #, gcc-internal-format
46703 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
46704 msgstr "%q+#D är inte en statisk datamedlem i %q#T"
46706 #: cp/decl.c:5317
46707 #, gcc-internal-format
46708 msgid "non-member-template declaration of %qD"
46709 msgstr "icke-medlemsmalldeklaration av %qD"
46711 #: cp/decl.c:5318
46712 #, gcc-internal-format
46713 msgid "does not match member template declaration here"
46714 msgstr "stämmer inte med medlemsmalldeklarationen här"
46716 #: cp/decl.c:5330
46717 #, gcc-internal-format
46718 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
46719 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<%T::%D%> att definieras som %<%T::%D%>"
46721 #: cp/decl.c:5342
46722 #, gcc-internal-format
46723 msgid "duplicate initialization of %qD"
46724 msgstr "dubblerad initierare av %qD"
46726 #: cp/decl.c:5392
46727 #, gcc-internal-format
46728 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
46729 msgstr "deklaration av %q#D utanför en klass är inte en definition"
46731 #: cp/decl.c:5433
46732 #, gcc-internal-format
46733 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %qs function"
46734 msgstr "%qD är deklarerad %<thread_local%> i en %qs-funktion"
46736 #: cp/decl.c:5438
46737 #, gcc-internal-format
46738 msgid "%qD declared %<static%> in %qs function"
46739 msgstr "%qD är deklarerad %<static%> i en %qs-funktion"
46741 #: cp/decl.c:5512
46742 #, gcc-internal-format
46743 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
46744 msgstr "variabeln %q#D har initierare men ofullständig typ"
46746 #: cp/decl.c:5518 cp/decl.c:6571
46747 #, gcc-internal-format
46748 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
46749 msgstr "elementen i vektorn %q#D har ofullständig typ"
46751 #: cp/decl.c:5528
46752 #, gcc-internal-format
46753 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
46754 msgstr "aggregatet %q#D har ofullständig typ och kan inte definieras"
46756 #: cp/decl.c:5564
46757 #, gcc-internal-format
46758 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
46759 msgstr "%qD är deklarerad som en referens men inte initierad"
46761 #: cp/decl.c:5651
46762 #, gcc-internal-format
46763 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
46764 msgstr "namn använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
46766 #: cp/decl.c:5657
46767 #, gcc-internal-format
46768 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
46769 msgstr "namnet %qD använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
46771 #: cp/decl.c:5676
46772 #, gcc-internal-format
46773 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
46774 msgstr "icketriviala designerade initierare stödjs inte"
46776 #: cp/decl.c:5680
46777 #, gcc-internal-format
46778 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
46779 msgstr "C99-beteckningen %qE är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
46781 #: cp/decl.c:5736
46782 #, gcc-internal-format
46783 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
46784 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qD"
46786 #: cp/decl.c:5743
46787 #, gcc-internal-format
46788 msgid "array size missing in %qD"
46789 msgstr "vektorstorlek saknas i %qD"
46791 #: cp/decl.c:5755
46792 #, gcc-internal-format
46793 msgid "zero-size array %qD"
46794 msgstr "vektor med storlek noll %qD"
46796 #: cp/decl.c:5795
46797 #, gcc-internal-format
46798 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
46799 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte känd"
46801 #: cp/decl.c:5819
46802 #, gcc-internal-format
46803 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
46804 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte konstant"
46806 #: cp/decl.c:5870
46807 #, gcc-internal-format
46808 msgid "sorry: semantics of inline variable %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
46809 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-variabeln %q#D är felaktig (du kommer få flera exemplar)"
46811 #: cp/decl.c:5874
46812 #, gcc-internal-format
46813 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
46814 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-funktioners statiska data %q#D är felaktig (du kommer få flera exemplar)"
46816 #: cp/decl.c:5880
46817 #, gcc-internal-format
46818 msgid "you can work around this by removing the initializer"
46819 msgstr "du kan gå runt detta genom att ta bort initieraren"
46821 #: cp/decl.c:5922
46822 #, gcc-internal-format
46823 msgid "uninitialized %<const %D%>"
46824 msgstr "oinitierad %<const %D%>"
46826 #: cp/decl.c:5929
46827 #, gcc-internal-format
46828 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
46829 msgstr "oinitierad variabel %qD i %<constexpr%>-funktion"
46831 #: cp/decl.c:5938
46832 #, gcc-internal-format
46833 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> context"
46834 msgstr "oinitierad variabel %qD i %<constexpr%>-kontext"
46836 #: cp/decl.c:5946
46837 #, gcc-internal-format
46838 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
46839 msgstr "%q#T har ingen användardefinierad standardkonstruerare"
46841 #: cp/decl.c:5950
46842 #, gcc-internal-format
46843 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
46844 msgstr "konstrueraren är inte användarens egna eftersom den är uttryckligen standarddefinierad i klasskroppen"
46846 #: cp/decl.c:5953
46847 #, gcc-internal-format
46848 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
46849 msgstr "och den implicit definierade konstrueraren initierar inte %q#D"
46851 #: cp/decl.c:6121
46852 #, gcc-internal-format
46853 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
46854 msgstr "ogiltig typ %qT som initierare för en vektor med typ %qT"
46856 #: cp/decl.c:6163
46857 #, gcc-internal-format
46858 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
46859 msgstr "initierare för %qT måste vara inom klamrar"
46861 #: cp/decl.c:6198
46862 #, gcc-internal-format
46863 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
46864 msgstr "%<[%E] =%> använt i en designerad initierare i GNU-stil för klassen %qT"
46866 #: cp/decl.c:6206
46867 #, gcc-internal-format
46868 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
46869 msgstr "%qT har ingen icke-statisk medlem med namnet %qD"
46871 #: cp/decl.c:6227
46872 #, gcc-internal-format
46873 msgid "invalid initializer for %q#D"
46874 msgstr "ogiltig initierare för %q#D"
46876 #: cp/decl.c:6258
46877 #, gcc-internal-format
46878 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
46879 msgstr "C99-beteckningen %qE utanför aggregatinitierare"
46881 #: cp/decl.c:6297 cp/decl.c:6543 cp/typeck2.c:1475 cp/typeck2.c:1804
46882 #: cp/typeck2.c:1852 cp/typeck2.c:1899
46883 #, gcc-internal-format
46884 msgid "too many initializers for %qT"
46885 msgstr "för många initierare för %qT"
46887 #: cp/decl.c:6334
46888 #, gcc-internal-format
46889 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
46890 msgstr "klamrar runt skalär initierare för typen %qT"
46892 #: cp/decl.c:6344
46893 #, gcc-internal-format
46894 msgid "too many braces around scalar initializer for type %qT"
46895 msgstr "för många klamrar runt skalär initierare för typen %qT"
46897 #: cp/decl.c:6462
46898 #, gcc-internal-format
46899 msgid "missing braces around initializer for %qT"
46900 msgstr "klamrar saknas runt initierare för %qT"
46902 #: cp/decl.c:6573
46903 #, gcc-internal-format
46904 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
46905 msgstr "element i vektorn %q#T har ofullständig typ"
46907 #: cp/decl.c:6586
46908 #, gcc-internal-format
46909 msgid "variable-sized compound literal"
46910 msgstr "sammansatta litteral med variabel storlek"
46912 #: cp/decl.c:6641
46913 #, gcc-internal-format
46914 msgid "%q#D has incomplete type"
46915 msgstr "%q#D har ofullständig typ"
46917 #: cp/decl.c:6662
46918 #, gcc-internal-format
46919 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
46920 msgstr "skalärt objekt %qD kräver ett element i initieraren"
46922 #: cp/decl.c:6707
46923 #, gcc-internal-format
46924 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
46925 msgstr "i C++98 måste %qD initieras med en konstruerare, inte med %<{...}%>"
46927 #: cp/decl.c:6854
46928 #, gcc-internal-format
46929 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
46930 msgstr "vektor %qD initierad från strängkonstant inom parentes %qE"
46932 #: cp/decl.c:6889
46933 #, gcc-internal-format
46934 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
46935 msgstr "initierare är ogiltig för statisk medlem med konstruerare"
46937 #: cp/decl.c:6891
46938 #, gcc-internal-format
46939 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
46940 msgstr "ej konstant initiering inom klassen av statisk medlem %qD"
46942 #: cp/decl.c:6894
46943 #, gcc-internal-format
46944 msgid "non-constant in-class initialization invalid for non-inline static member %qD"
46945 msgstr "ej konstant initiering inom klassen är felaktig för icke inline statisk medlem %qD"
46947 #: cp/decl.c:6899
46948 #, gcc-internal-format
46949 msgid "(an out of class initialization is required)"
46950 msgstr "(en initiering utanför klassen krävs)"
46952 #: cp/decl.c:7077
46953 #, gcc-internal-format
46954 msgid "reference %qD is initialized with itself"
46955 msgstr "referensen %qD initieras med sig själv"
46957 #: cp/decl.c:7335
46958 #, gcc-internal-format
46959 msgid "could not find variant declaration"
46960 msgstr "kunde inte hitta en variantdeklaration"
46962 #: cp/decl.c:7359
46963 #, gcc-internal-format
46964 msgid "%<declare variant%> on constructor %qD"
46965 msgstr "%<declare variant%> på konstrueraren %qD"
46967 #: cp/decl.c:7364
46968 #, gcc-internal-format
46969 msgid "%<declare variant%> on destructor %qD"
46970 msgstr "%<declare variant%> på destrueraren %qD"
46972 #: cp/decl.c:7369
46973 #, gcc-internal-format
46974 msgid "%<declare variant%> on defaulted %qD"
46975 msgstr "%<declare variant%> på standarddefinierad %qD"
46977 #: cp/decl.c:7374
46978 #, gcc-internal-format
46979 msgid "%<declare variant%> on deleted %qD"
46980 msgstr "%<declare variant%> på raderad %qD"
46982 #: cp/decl.c:7379
46983 #, gcc-internal-format
46984 msgid "%<declare variant%> on virtual %qD"
46985 msgstr "%<declare variant%> på virtuell %qD"
46987 #: cp/decl.c:7429
46988 #, gcc-internal-format
46989 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
46990 msgstr "tilldelning (inte initiering) i deklaration"
46992 #: cp/decl.c:7447 cp/decl.c:13726
46993 #, gcc-internal-format
46994 msgid "ISO C++17 does not allow %<register%> storage class specifier"
46995 msgstr "ISO C++17 tillåter inte specificeraren %<register%> av lagringsklass"
46997 #: cp/decl.c:7451 cp/decl.c:13730
46998 #, gcc-internal-format
46999 msgid "%<register%> storage class specifier used"
47000 msgstr "specificeraren %<register%> av lagringsklass angiven"
47002 #: cp/decl.c:7498
47003 #, gcc-internal-format
47004 msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type; did you forget the %<()%>?"
47005 msgstr "initieraren för %<decltype(auto) %D%> har funktionstyp; glömde du %<()%>?"
47007 #: cp/decl.c:7610
47008 #, gcc-internal-format
47009 msgid "variable concept has no initializer"
47010 msgstr "variabelkoncept har ingen initierare"
47012 #: cp/decl.c:7663
47013 #, gcc-internal-format
47014 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
47015 msgstr "skuggar tidigare typdeklaration av %q#D"
47017 #: cp/decl.c:7706
47018 #, gcc-internal-format
47019 msgid "%<constinit%> can only be applied to a variable with static or thread storage duration"
47020 msgstr "%<constinit%> kan bara tillämpas på en variabel med statisk eller trådlagringsvaraktighet"
47022 #: cp/decl.c:7878
47023 #, gcc-internal-format
47024 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
47025 msgstr "funktionen %q#D är initierad som en variabel"
47027 #: cp/decl.c:7964
47028 #, gcc-internal-format
47029 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous struct member"
47030 msgstr "det går inte dekomponera klasstypen %qT för att den har en anonym struct-medlem"
47032 #: cp/decl.c:7967
47033 #, gcc-internal-format
47034 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
47035 msgstr "kan inte dekomponera klasstypen %qT för att den har en anonym unionsmedlem"
47037 #: cp/decl.c:7974
47038 #, gcc-internal-format
47039 msgid "cannot decompose inaccessible member %qD of %qT"
47040 msgstr "det går inte att dekomponera en oåtkomlig medlem %qD av %qT"
47042 #: cp/decl.c:8000
47043 #, gcc-internal-format
47044 msgid "cannot decompose class type %qT: both it and its base class %qT have non-static data members"
47045 msgstr "kan inte dekomponera klasstypen %qT: både den och dess basklass %qT har ickestatiska datamedlemmar"
47047 #: cp/decl.c:8009
47048 #, gcc-internal-format
47049 msgid "cannot decompose class type %qT: its base classes %qT and %qT have non-static data members"
47050 msgstr "kan inte dekomponera klasstypen %qT: dess basklasser %qT och %qT har ickestatiska datamedlemmar"
47052 #: cp/decl.c:8219
47053 #, gcc-internal-format
47054 msgid "structured binding refers to incomplete type %qT"
47055 msgstr "strukturerad bindning refererar till ofullständig typ %qT"
47057 #: cp/decl.c:8235
47058 #, gcc-internal-format
47059 msgid "cannot decompose variable length array %qT"
47060 msgstr "det går inte att dekomponera en vektor %qT med variabel längd"
47062 #: cp/decl.c:8244 cp/decl.c:8329
47063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47064 msgid "%u name provided for structured binding"
47065 msgid_plural "%u names provided for structured binding"
47066 msgstr[0] "%u namn angivet för strukturerad bindning"
47067 msgstr[1] "%u namn angivna för strukturerad bindning"
47069 #: cp/decl.c:8248
47070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47071 msgid "only %u name provided for structured binding"
47072 msgid_plural "only %u names provided for structured binding"
47073 msgstr[0] "endast %u namn angivet för strukturerad bindning"
47074 msgstr[1] "endast %u namn angivna för strukturerad bindning"
47076 #: cp/decl.c:8251
47077 #, gcc-internal-format
47078 msgid "while %qT decomposes into %wu element"
47079 msgid_plural "while %qT decomposes into %wu elements"
47080 msgstr[0] "medan %qT dekomponeras till %wu element"
47081 msgstr[1] "medan %qT dekomponeras till %wu element"
47083 #: cp/decl.c:8296
47084 #, gcc-internal-format
47085 msgid "cannot decompose variable length vector %qT"
47086 msgstr "det går inte att dekomponera en vektor %qT med variabel längd"
47088 #: cp/decl.c:8322
47089 #, gcc-internal-format
47090 msgid "%<std::tuple_size<%T>::value%> is not an integral constant expression"
47091 msgstr "%<std::tuple_size<%T>::value%> är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
47093 #: cp/decl.c:8331
47094 #, gcc-internal-format
47095 msgid "while %qT decomposes into %E elements"
47096 msgstr "medan %qT dekomponeras till %E element"
47098 #: cp/decl.c:8352
47099 #, gcc-internal-format
47100 msgid "in initialization of structured binding variable %qD"
47101 msgstr "i initieringen av variabel %qD i strukturerad bindning"
47103 #: cp/decl.c:8381
47104 #, gcc-internal-format
47105 msgid "cannot decompose union type %qT"
47106 msgstr "det går inte att dekomponera unionstypen %qT"
47108 #: cp/decl.c:8386
47109 #, gcc-internal-format
47110 msgid "cannot decompose non-array non-class type %qT"
47111 msgstr "det går inte att dekomponera typen %qT som inte är en klass eller vektor"
47113 #: cp/decl.c:8391
47114 #, gcc-internal-format
47115 msgid "cannot decompose lambda closure type %qT"
47116 msgstr "det går inte att dekomponera lambdahöljestypen %qT"
47118 #: cp/decl.c:8397
47119 #, gcc-internal-format
47120 msgid "structured binding refers to incomplete class type %qT"
47121 msgstr "strukturerad bindning refererar till ofullständig klasstyp %qT"
47123 #: cp/decl.c:8406
47124 #, gcc-internal-format
47125 msgid "cannot decompose class type %qT without non-static data members"
47126 msgstr "det går inte att dekomponera klasstypen %qT utan icke-statiska datamedlemmar"
47128 #: cp/decl.c:8853
47129 #, gcc-internal-format
47130 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
47131 msgstr "ickelokal variabel %qD deklarerad %<__thread%> behöver dynamisk initiering"
47133 #: cp/decl.c:8856
47134 #, gcc-internal-format
47135 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
47136 msgstr "den icke-lokala variabeln %qD deklarerad %<__thread%> har en icke-trivial destruerare"
47138 #: cp/decl.c:8861
47139 #, gcc-internal-format
47140 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
47141 msgstr "C++11 %<thread_local%> tillåter dynamisk initialisering och destruktion"
47143 #: cp/decl.c:9090
47144 #, gcc-internal-format
47145 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
47146 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qT"
47148 #: cp/decl.c:9094
47149 #, gcc-internal-format
47150 msgid "array size missing in %qT"
47151 msgstr "vektorstorlek saknas i %qT"
47153 #: cp/decl.c:9097
47154 #, gcc-internal-format
47155 msgid "zero-size array %qT"
47156 msgstr "vektor med storlek noll %qT"
47158 #: cp/decl.c:9113
47159 #, gcc-internal-format
47160 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
47161 msgstr "destruerare för främmande class %qT kan inte vara en medlem"
47163 #: cp/decl.c:9115
47164 #, gcc-internal-format
47165 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
47166 msgstr "konstruerare för främmande klass %qT kan inte vara en medlem"
47168 #: cp/decl.c:9141
47169 #, gcc-internal-format
47170 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
47171 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-variabel"
47173 #: cp/decl.c:9143
47174 #, gcc-internal-format
47175 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
47176 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i variabeldeklaration"
47178 #: cp/decl.c:9149
47179 #, gcc-internal-format
47180 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
47181 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-parameter"
47183 #: cp/decl.c:9152
47184 #, gcc-internal-format
47185 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
47186 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-parameter"
47188 #: cp/decl.c:9154
47189 #, gcc-internal-format
47190 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
47191 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i parameterdeklaration"
47193 #: cp/decl.c:9160
47194 #, gcc-internal-format
47195 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
47196 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-typ"
47198 #: cp/decl.c:9163
47199 #, gcc-internal-format
47200 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
47201 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-typ"
47203 #: cp/decl.c:9165
47204 #, gcc-internal-format
47205 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
47206 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i typdeklaration"
47208 #: cp/decl.c:9171
47209 #, gcc-internal-format
47210 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
47211 msgstr "%qD deklarerat som ett %<virtual%>-fält"
47213 #: cp/decl.c:9174
47214 #, gcc-internal-format
47215 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
47216 msgstr "%qD deklarerat som ett %<inline%>-fält"
47218 #: cp/decl.c:9176
47219 #, gcc-internal-format
47220 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
47221 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i fältdeklaration"
47223 #: cp/decl.c:9183
47224 #, gcc-internal-format
47225 msgid "%q+D declared as a friend"
47226 msgstr "%q+D deklarerad som en vän"
47228 #: cp/decl.c:9190
47229 #, gcc-internal-format
47230 msgid "%q+D declared with an exception specification"
47231 msgstr "%q+D deklarerad med en undantagsspecifikationer"
47233 #: cp/decl.c:9222
47234 #, gcc-internal-format
47235 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
47236 msgstr "definitionen av %qD är inte i en namnrymd som innesluter %qT"
47238 #: cp/decl.c:9262
47239 #, gcc-internal-format
47240 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
47241 msgstr "statisk medlemsfunktion %q#D deklarerad med typkvalificerare"
47243 #: cp/decl.c:9273
47244 #, gcc-internal-format
47245 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
47246 msgstr "konceptet %q#D deklarerad med funktionsparametrar"
47248 #: cp/decl.c:9280
47249 #, gcc-internal-format
47250 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
47251 msgstr "konceptet %q#D deklarerat med en härledd returtyp"
47253 #: cp/decl.c:9283
47254 #, gcc-internal-format
47255 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
47256 msgstr "koncept %q#D med icke-%<bool%>-returtyp %qT"
47258 #: cp/decl.c:9360
47259 #, gcc-internal-format
47260 msgid "concept %qD has no definition"
47261 msgstr "konceptet %qD har ingen definition"
47263 #: cp/decl.c:9379
47264 #, gcc-internal-format
47265 msgid "a function concept cannot be constrained"
47266 msgstr "ett funktionskoncept kan inte begränsas"
47268 #: cp/decl.c:9387
47269 #, gcc-internal-format
47270 msgid "constraints on a non-templated function"
47271 msgstr "begränsning av en funktion som inte är en mall"
47273 #: cp/decl.c:9432
47274 #, gcc-internal-format
47275 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
47276 msgstr "definierar explicit specialisering %qD i vändeklaration"
47278 #: cp/decl.c:9443
47279 #, gcc-internal-format
47280 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
47281 msgstr "ogiltig användning av mall-id %qD i deklaration av primär mall"
47283 #: cp/decl.c:9462
47284 #, gcc-internal-format
47285 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
47286 msgstr "standardargument är inte tillåtna i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
47288 #: cp/decl.c:9471
47289 #, gcc-internal-format
47290 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
47291 msgstr "%<inline%> är inte tillåtet i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
47293 #: cp/decl.c:9488
47294 #, gcc-internal-format
47295 msgid "friend declaration of %qD specifies default arguments and isn%'t a definition"
47296 msgstr "vändeklarationen av %qD anger standardargument och är inte en definition"
47298 #: cp/decl.c:9498
47299 #, gcc-internal-format
47300 msgid "%<virtual%> %<consteval%> method %qD not supported yet"
47301 msgstr "metoden %<virtual%> %<consteval%> %qD stödjs inte ännu"
47303 #: cp/decl.c:9544
47304 #, gcc-internal-format
47305 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
47306 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en mall"
47308 #: cp/decl.c:9547
47309 #, gcc-internal-format
47310 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
47311 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som inline"
47313 #: cp/decl.c:9550 cp/decl.c:9553
47314 #, gcc-internal-format
47315 msgid "cannot declare %<::main%> to be %qs"
47316 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som %qs"
47318 #: cp/decl.c:9555
47319 #, gcc-internal-format
47320 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
47321 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som static"
47323 #: cp/decl.c:9617
47324 #, gcc-internal-format
47325 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
47326 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
47328 #: cp/decl.c:9618
47329 #, gcc-internal-format
47330 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
47331 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
47333 #: cp/decl.c:9626
47334 #, gcc-internal-format
47335 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
47336 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha ref-kvalificerare"
47338 #: cp/decl.c:9627
47339 #, gcc-internal-format
47340 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
47341 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha ref-kvalificerare"
47343 #: cp/decl.c:9637
47344 #, gcc-internal-format
47345 msgid "deduction guide %qD must be declared at namespace scope"
47346 msgstr "härledningsguiden %qD måste deklareras med namnrymdsräckvidd"
47348 #: cp/decl.c:9645
47349 #, gcc-internal-format
47350 msgid "deduction guide %qD must be declared in the same scope as %qT"
47351 msgstr "härledningsguiden %qD måste deklareras med i samma räckvidd som %qT"
47353 #: cp/decl.c:9652
47354 #, gcc-internal-format
47355 msgid "deduction guide %qD must not have a function body"
47356 msgstr "härledningsguiden %qD får inte ha en funktionskropp"
47358 #: cp/decl.c:9665
47359 #, gcc-internal-format
47360 msgid "literal operator with C linkage"
47361 msgstr "litteral operator med C-länkning"
47363 #: cp/decl.c:9675
47364 #, gcc-internal-format
47365 msgid "%qD has invalid argument list"
47366 msgstr "%qD har en ogiltig argumentlista"
47368 #: cp/decl.c:9683
47369 #, gcc-internal-format
47370 msgid "integer suffix %qs shadowed by implementation"
47371 msgstr "heltalssuffixet %qs skuggas av implementationen"
47373 #: cp/decl.c:9689
47374 #, gcc-internal-format
47375 msgid "floating-point suffix %qs shadowed by implementation"
47376 msgstr "flyttalssuffixet %qs skuggas av implementationen"
47378 #: cp/decl.c:9696
47379 #, gcc-internal-format
47380 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
47381 msgstr "litterala operatorsuffix som inte föregås av %<_%> är reserverade för framtida standardisering"
47383 #: cp/decl.c:9701
47384 #, gcc-internal-format
47385 msgid "%qD must be a non-member function"
47386 msgstr "%qD måste vara en icke-medlems-funktion"
47388 #: cp/decl.c:9782
47389 #, gcc-internal-format
47390 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
47391 msgstr "%<::main%> måste returnera %<int%>"
47393 #: cp/decl.c:9822
47394 #, gcc-internal-format
47395 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
47396 msgstr "omdefinition av implicit deklarerad %qD"
47398 #: cp/decl.c:9827
47399 #, gcc-internal-format
47400 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
47401 msgstr "definition av explicit standarddefinierad %q+D"
47403 #: cp/decl.c:9829
47404 #, gcc-internal-format
47405 msgid "%q#D explicitly defaulted here"
47406 msgstr "%q#D explicit standarddefinierad här"
47408 #: cp/decl.c:9846
47409 #, gcc-internal-format
47410 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
47411 msgstr "ingen medlemsfunktion %q#D deklarerad i klassen %qT"
47413 #: cp/decl.c:10037
47414 #, gcc-internal-format
47415 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
47416 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en global variabel"
47418 #: cp/decl.c:10046
47419 #, gcc-internal-format
47420 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
47421 msgstr "en icke-mallvariabel variabel kan inte vara %<concept%>"
47423 #: cp/decl.c:10053
47424 #, gcc-internal-format
47425 msgid "concept must have type %<bool%>"
47426 msgstr "koncept måste ha typen %<bool%>"
47428 #: cp/decl.c:10056
47429 #, gcc-internal-format
47430 msgid "a variable concept cannot be constrained"
47431 msgstr "ett variabelkoncept kan inte begränsas"
47433 #: cp/decl.c:10181
47434 #, gcc-internal-format
47435 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
47436 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem %q#D med ofullständig typ"
47438 #: cp/decl.c:10185
47439 #, gcc-internal-format
47440 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
47441 msgstr "%<constexpr%> behövs för initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltalstyp %q#D"
47443 #: cp/decl.c:10189
47444 #, gcc-internal-format
47445 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
47446 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem %q#D med icke-litteral typ"
47448 #: cp/decl.c:10200
47449 #, gcc-internal-format
47450 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
47451 msgstr "ogiltig initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltalstyp %qT"
47453 #: cp/decl.c:10205
47454 #, gcc-internal-format
47455 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
47456 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering inom klassen av icke-konstant statisk medlem %qD"
47458 #: cp/decl.c:10210
47459 #, gcc-internal-format
47460 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
47461 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlemskonstant %qD av icke heltalstyp %qT"
47463 #: cp/decl.c:10321
47464 #, gcc-internal-format
47465 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
47466 msgstr "storlek på vektorn %qD av typen %qT är inte en heltalstyp"
47468 #: cp/decl.c:10324
47469 #, gcc-internal-format
47470 msgid "size of array has non-integral type %qT"
47471 msgstr "storlek på vektorn av typen %qT är inte en heltalstyp"
47473 #: cp/decl.c:10354 cp/decl.c:10426
47474 #, gcc-internal-format
47475 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
47476 msgstr "storlek på vektorn %qD är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
47478 #: cp/decl.c:10358 cp/decl.c:10429
47479 #, gcc-internal-format
47480 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
47481 msgstr "storlek på vektorn är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
47483 #: cp/decl.c:10409
47484 #, gcc-internal-format
47485 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
47486 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med storlek noll"
47488 #: cp/decl.c:10412
47489 #, gcc-internal-format
47490 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
47491 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med storlek noll"
47493 #: cp/decl.c:10436
47494 #, gcc-internal-format
47495 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
47496 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med variabel längd"
47498 #: cp/decl.c:10439
47499 #, gcc-internal-format
47500 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
47501 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med variabel längd"
47503 #: cp/decl.c:10445
47504 #, gcc-internal-format
47505 msgid "variable length array %qD is used"
47506 msgstr "vektor %qD med variabel längd används"
47508 #: cp/decl.c:10448
47509 #, gcc-internal-format
47510 msgid "variable length array is used"
47511 msgstr "vektor med variabel längd används"
47513 #: cp/decl.c:10497
47514 #, gcc-internal-format
47515 msgid "overflow in array dimension"
47516 msgstr "spill i vektordimension"
47518 #: cp/decl.c:10557
47519 #, gcc-internal-format
47520 msgid "%qD declared as array of %qT"
47521 msgstr "%qD är deklarerad som en vektor av %qT"
47523 #: cp/decl.c:10559 cp/pt.c:15780
47524 #, gcc-internal-format
47525 msgid "creating array of %qT"
47526 msgstr "skapar vektor av %qT"
47528 #: cp/decl.c:10569
47529 #, gcc-internal-format
47530 msgid "declaration of %qD as array of void"
47531 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av void"
47533 #: cp/decl.c:10571
47534 #, gcc-internal-format
47535 msgid "creating array of void"
47536 msgstr "skapar vektor av void"
47538 #: cp/decl.c:10576
47539 #, gcc-internal-format
47540 msgid "declaration of %qD as array of functions"
47541 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktioner"
47543 #: cp/decl.c:10578
47544 #, gcc-internal-format
47545 msgid "creating array of functions"
47546 msgstr "skapar vektor av funktioner"
47548 #: cp/decl.c:10583
47549 #, gcc-internal-format
47550 msgid "declaration of %qD as array of references"
47551 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av referenser"
47553 #: cp/decl.c:10585
47554 #, gcc-internal-format
47555 msgid "creating array of references"
47556 msgstr "skapar vektor av referenser"
47558 #: cp/decl.c:10590
47559 #, gcc-internal-format
47560 msgid "declaration of %qD as array of function members"
47561 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktionsmedlemmar"
47563 #: cp/decl.c:10593
47564 #, gcc-internal-format
47565 msgid "creating array of function members"
47566 msgstr "skapar vektor av funktionsmedlemmar"
47568 #: cp/decl.c:10611
47569 #, gcc-internal-format
47570 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
47571 msgstr "deklaration av %qD som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
47573 #: cp/decl.c:10615
47574 #, gcc-internal-format
47575 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
47576 msgstr "flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
47578 #: cp/decl.c:10702
47579 #, gcc-internal-format
47580 msgid "return type specification for constructor invalid"
47581 msgstr "en returtypsspecifikation för konstruerare är ogiltig"
47583 #: cp/decl.c:10705
47584 #, gcc-internal-format
47585 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
47586 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna vid konstruerardeklaration"
47588 #: cp/decl.c:10716
47589 #, gcc-internal-format
47590 msgid "return type specification for destructor invalid"
47591 msgstr "specifikation av returtyp för destruerare är ogiltigt"
47593 #: cp/decl.c:10719
47594 #, gcc-internal-format
47595 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
47596 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna vid destruerardeklaration"
47598 #: cp/decl.c:10732
47599 #, gcc-internal-format
47600 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
47601 msgstr "returtyp angiven för %<operator %T%>"
47603 #: cp/decl.c:10735
47604 #, gcc-internal-format
47605 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
47606 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av %<operator %T%>"
47608 #: cp/decl.c:10744
47609 #, gcc-internal-format
47610 msgid "return type specified for deduction guide"
47611 msgstr "returtypen angiven för härledningsguiden"
47613 #: cp/decl.c:10747
47614 #, gcc-internal-format
47615 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of deduction guide"
47616 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av härledningsguide"
47618 #: cp/decl.c:10751
47619 #, gcc-internal-format
47620 msgid "template template parameter %qT in declaration of deduction guide"
47621 msgstr "mallmallparameter %qT i deklaration av härledningsguide"
47623 #: cp/decl.c:10760
47624 #, gcc-internal-format
47625 msgid "%<decl-specifier%> in declaration of deduction guide"
47626 msgstr "%<decl-specifier%> i deklaration av härledningsguide"
47628 #: cp/decl.c:10781
47629 #, gcc-internal-format
47630 msgid "unnamed variable or field declared void"
47631 msgstr "namnlös variabel eller fält deklarerad void"
47633 #: cp/decl.c:10789
47634 #, gcc-internal-format
47635 msgid "variable or field declared void"
47636 msgstr "variabel eller fält deklarerad void"
47638 #: cp/decl.c:10804
47639 #, gcc-internal-format
47640 msgid "%<inline%> specifier invalid for variable %qD declared at block scope"
47641 msgstr "specificeraren %<inline%> är ogiltig för variabeln %qD deklarerad med blockräckvidd"
47643 #: cp/decl.c:10809
47644 #, gcc-internal-format
47645 msgid "inline variables are only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
47646 msgstr "inline-variabler är endast tillgängliga med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
47648 #: cp/decl.c:11059
47649 #, gcc-internal-format
47650 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
47651 msgstr "ogiltigt användning av kvalificerat namn %<::%D%>"
47653 #: cp/decl.c:11062 cp/decl.c:11084
47654 #, gcc-internal-format
47655 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
47656 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%T::%D%>"
47658 #: cp/decl.c:11065
47659 #, gcc-internal-format
47660 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
47661 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%D::%D%>"
47663 #: cp/decl.c:11075
47664 #, gcc-internal-format
47665 msgid "%q#T is not a class or namespace"
47666 msgstr "%q#T är inte en klass eller namnrymd"
47668 #: cp/decl.c:11099
47669 #, gcc-internal-format
47670 msgid "declaration of %qE as non-function"
47671 msgstr "deklaration av %qE som en icke-funktion"
47673 #: cp/decl.c:11106
47674 #, gcc-internal-format
47675 msgid "declaration of %qE as non-member"
47676 msgstr "deklaration av %qE som icke-medlem"
47678 #: cp/decl.c:11134
47679 #, gcc-internal-format
47680 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
47681 msgstr "deklarerar-id saknas, använder reserverat ord %qD"
47683 #: cp/decl.c:11185
47684 #, gcc-internal-format
47685 msgid "function definition does not declare parameters"
47686 msgstr "funktionsdefinition deklarerar inte parametrar"
47688 #: cp/decl.c:11193 cp/decl.c:11202 cp/decl.c:12988
47689 #, gcc-internal-format
47690 msgid "declaration of %qD as non-function"
47691 msgstr "deklaration av %qD som en icke-funktion"
47693 #: cp/decl.c:11210
47694 #, gcc-internal-format
47695 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
47696 msgstr "deklaration av %qD som %<typedef%>"
47698 #: cp/decl.c:11215
47699 #, gcc-internal-format
47700 msgid "declaration of %qD as parameter"
47701 msgstr "deklaration av %qD som en parameter"
47703 #: cp/decl.c:11250
47704 #, gcc-internal-format
47705 msgid "both %qs and %qs specified"
47706 msgstr "både %qs och %qs angivna"
47708 #: cp/decl.c:11257 cp/decl.c:11264 cp/decl.c:11271 cp/decl.c:11278
47709 #, gcc-internal-format
47710 msgid "%qs cannot appear in a typedef declaration"
47711 msgstr "%qs kan inte förekomma i en typedef-deklaration"
47713 #: cp/decl.c:11289
47714 #, gcc-internal-format
47715 msgid "can use at most one of the %<constinit%> and %<constexpr%> specifiers"
47716 msgstr "man kan använda högst en av specificerarna %<constinit%> och %<constexpr%>"
47718 #: cp/decl.c:11299
47719 #, gcc-internal-format
47720 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
47721 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av %qs"
47723 #: cp/decl.c:11307
47724 #, gcc-internal-format
47725 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
47726 msgstr "motstridande specificerare i deklarationen av %qs"
47728 #: cp/decl.c:11343
47729 #, gcc-internal-format
47730 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
47731 msgstr "ISO C++ stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
47733 #: cp/decl.c:11392 cp/decl.c:11396 cp/decl.c:11399
47734 #, gcc-internal-format
47735 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
47736 msgstr "ISO C++ förbjuder deklaration av %qs utan typ"
47738 #: cp/decl.c:11416
47739 #, gcc-internal-format
47740 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
47741 msgstr "%<__int%d%> stödjs inte på denna målarkitektur"
47743 #: cp/decl.c:11424
47744 #, gcc-internal-format
47745 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
47746 msgstr "ISO C++ stödjer inte %<__int%d%> för %qs"
47748 #: cp/decl.c:11478
47749 #, gcc-internal-format
47750 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together"
47751 msgstr "%<signed%> och %<unsigned%> givna tillsammans"
47753 #: cp/decl.c:11484
47754 #, gcc-internal-format
47755 msgid "%<long%> and %<short%> specified together"
47756 msgstr "%<long%> och %<short%> angivna tillsammans"
47758 #: cp/decl.c:11492 cp/decl.c:11498
47759 #, gcc-internal-format
47760 msgid "%qs specified with %qT"
47761 msgstr "%qs specificerad med %qT"
47763 #: cp/decl.c:11503
47764 #, gcc-internal-format
47765 msgid "%qs specified with %<decltype%>"
47766 msgstr "%qs specificerad med %<decltype%>"
47768 #: cp/decl.c:11505
47769 #, gcc-internal-format
47770 msgid "%qs specified with %<typeof%>"
47771 msgstr "%qs specificerad använd med %<typeof%>"
47773 #: cp/decl.c:11572
47774 #, gcc-internal-format
47775 msgid "complex invalid for %qs"
47776 msgstr "complex ogiltig för %qs"
47778 #: cp/decl.c:11611
47779 #, gcc-internal-format
47780 msgid "template placeholder type %qT must be followed by a simple declarator-id"
47781 msgstr "mallens platshållartyp %qT måste följas av ett enkelt deklarerar-id"
47783 #: cp/decl.c:11632
47784 #, gcc-internal-format
47785 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
47786 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både %<virtual%> och %<static%>"
47788 #: cp/decl.c:11641
47789 #, gcc-internal-format
47790 msgid "member %qD can be declared both %<virtual%> and %<constexpr%> only in %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
47791 msgstr "medlem %qD kan deklareras både %<virtual%> och %<constexpr%> endast i %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
47793 #: cp/decl.c:11654
47794 #, gcc-internal-format
47795 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
47796 msgstr "typedef-deklaration ogiltig i parameterdeklaration"
47798 #: cp/decl.c:11661
47799 #, gcc-internal-format
47800 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
47801 msgstr "lagringsklass angiven för mallparameter %qs"
47803 #: cp/decl.c:11671 cp/decl.c:11843
47804 #, gcc-internal-format
47805 msgid "storage class specified for parameter %qs"
47806 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qs"
47808 #: cp/decl.c:11679 cp/decl.c:11688 cp/decl.c:11694 cp/decl.c:11700
47809 #, gcc-internal-format
47810 msgid "a parameter cannot be declared %qs"
47811 msgstr "en parameter kan inte deklareras %qs"
47813 #: cp/decl.c:11710
47814 #, gcc-internal-format
47815 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
47816 msgstr "%<virtual%> utanför klassdeklaration"
47818 #: cp/decl.c:11720 cp/decl.c:11723 cp/decl.c:11725 cp/decl.c:11728
47819 #: cp/decl.c:11738 cp/decl.c:11748 cp/decl.c:11758 cp/decl.c:11762
47820 #, gcc-internal-format
47821 msgid "structured binding declaration cannot be %qs"
47822 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %qs"
47824 #: cp/decl.c:11732 cp/decl.c:11754
47825 #, gcc-internal-format
47826 msgid "structured binding declaration can be %qs only in %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
47827 msgstr "strukturerade bindningsdeklarationer kan vara %qs endast i %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
47829 #: cp/decl.c:11742
47830 #, gcc-internal-format
47831 msgid "%<volatile%>-qualified structured binding is deprecated"
47832 msgstr "%<volatile%>-kvalificerad strukturerad bindning bör undvikas"
47834 #: cp/decl.c:11766
47835 #, gcc-internal-format
47836 msgid "structured binding declaration cannot be C++98 %<auto%>"
47837 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara C++98 %<auto%>"
47839 #: cp/decl.c:11777
47840 #, gcc-internal-format
47841 msgid "structured binding declaration cannot have type %qT"
47842 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte ha typen %qT"
47844 #: cp/decl.c:11780
47845 #, gcc-internal-format
47846 msgid "type must be cv-qualified %<auto%> or reference to cv-qualified %<auto%>"
47847 msgstr "typen måste vara en cv-kvalificerad %<auto%> eller en referens till en cv-kvalificerad %<auto%>"
47849 #: cp/decl.c:11815
47850 #, gcc-internal-format
47851 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
47852 msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av %qs"
47854 #: cp/decl.c:11841
47855 #, gcc-internal-format
47856 msgid "storage class specified for %qs"
47857 msgstr "lagringsklass angiven för %qs"
47859 #: cp/decl.c:11855
47860 #, gcc-internal-format
47861 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
47862 msgstr "nästad funktion %qs är deklarerad %<extern%>"
47864 #: cp/decl.c:11860
47865 #, gcc-internal-format
47866 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
47867 msgstr "toppnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
47869 #: cp/decl.c:11868
47870 #, gcc-internal-format
47871 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
47872 msgstr "funktionsdefinitionsområde %qs implicit auto och deklarerat %<__thread%>"
47874 #: cp/decl.c:11882
47875 #, gcc-internal-format
47876 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
47877 msgstr "ogiltig specificerare av lagringsklass i vänfunktionsdeklarationer"
47879 #: cp/decl.c:11913
47880 #, gcc-internal-format
47881 msgid "attribute ignored"
47882 msgstr "attributet ignorerat"
47884 #: cp/decl.c:11914
47885 #, gcc-internal-format
47886 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
47887 msgstr "Ett attribut som gäller en viss typspecificerare ignoreras"
47889 #: cp/decl.c:11971
47890 #, gcc-internal-format
47891 msgid "unnecessary parentheses in declaration of %qs"
47892 msgstr "onödiga parenteser i deklaration av %qs"
47894 #: cp/decl.c:12023
47895 #, gcc-internal-format
47896 msgid "requires-clause on return type"
47897 msgstr "requires-klausul på returtypen"
47899 #: cp/decl.c:12046
47900 #, gcc-internal-format
47901 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
47902 msgstr "funktionen %qs använder typspecificeraren %<auto%> utan avslutande returtyp"
47904 #: cp/decl.c:12050
47905 #, gcc-internal-format
47906 msgid "deduced return type only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
47907 msgstr "härledd returtyp är endast tillgänglig med %<-std=c++14%> eller %<-std=gnu++14%>"
47909 #: cp/decl.c:12055
47910 #, gcc-internal-format
47911 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
47912 msgstr "en virtuell funktion kan inte ha härledd returtyp"
47914 #: cp/decl.c:12062
47915 #, gcc-internal-format
47916 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
47917 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp har %qT som sin typ istället för bara %<auto%>"
47919 #: cp/decl.c:12071
47920 #, gcc-internal-format
47921 msgid "%qs function with trailing return type has %<decltype(auto)%> as its type rather than plain %<auto%>"
47922 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp har %<decltype(auto)%> som sin typ istället för bara %<auto%>"
47924 #: cp/decl.c:12076
47925 #, gcc-internal-format
47926 msgid "invalid use of %<decltype(auto)%>"
47927 msgstr "ogiltigt användning av %<decltype(auto)%>"
47929 #: cp/decl.c:12087
47930 #, gcc-internal-format
47931 msgid "deduced class type %qD in function return type"
47932 msgstr "härledd klasstyp %qD i funktionens returtyp"
47934 #: cp/decl.c:12096
47935 #, gcc-internal-format
47936 msgid "deduction guide for %qT must have trailing return type"
47937 msgstr "härledningsguiden för %qT måste ha en avslutande returtyp"
47939 #: cp/decl.c:12109
47940 #, gcc-internal-format
47941 msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT"
47942 msgstr "den avslutande returtypen %qT hos deduktionsguiden är inte en specialisering av %qT"
47944 #: cp/decl.c:12123
47945 #, gcc-internal-format
47946 msgid "trailing return type only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
47947 msgstr "avslutande returtyp är endast tillgänglig med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
47949 #: cp/decl.c:12126
47950 #, gcc-internal-format
47951 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
47952 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp är inte deklarerad med typspecificeraren %<auto%>"
47954 #: cp/decl.c:12151
47955 #, gcc-internal-format
47956 msgid "%<volatile%>-qualified return type is deprecated"
47957 msgstr "%<volatile%>-kvalificerad returtyp bör undvikas"
47959 #: cp/decl.c:12163
47960 #, gcc-internal-format
47961 msgid "%qs declared as function returning a function"
47962 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
47964 #: cp/decl.c:12169
47965 #, gcc-internal-format
47966 msgid "%qs declared as function returning an array"
47967 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
47969 #: cp/decl.c:12176
47970 #, gcc-internal-format
47971 msgid "%<constinit%> on function return type is not allowed"
47972 msgstr "%<constinit%> på en funktions returtyp är inte tillåtet"
47974 #: cp/decl.c:12185 cp/pt.c:29031
47975 #, gcc-internal-format
47976 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
47977 msgstr "%qT som en typ snarare en enkel %<decltype(auto)%>"
47979 #: cp/decl.c:12216
47980 #, gcc-internal-format
47981 msgid "destructor cannot be static member function"
47982 msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
47984 #: cp/decl.c:12218
47985 #, gcc-internal-format
47986 msgid "constructor cannot be static member function"
47987 msgstr "konstruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
47989 #: cp/decl.c:12223
47990 #, gcc-internal-format
47991 msgid "destructors may not be cv-qualified"
47992 msgstr "destruerare får inte vara cv-kvalificerade"
47994 #: cp/decl.c:12224
47995 #, gcc-internal-format
47996 msgid "constructors may not be cv-qualified"
47997 msgstr "konstruerare får inte vara cv-kvalificerade"
47999 #: cp/decl.c:12232
48000 #, gcc-internal-format
48001 msgid "destructors may not be ref-qualified"
48002 msgstr "destruerare får inte vara ref-kvalificerade"
48004 #: cp/decl.c:12233
48005 #, gcc-internal-format
48006 msgid "constructors may not be ref-qualified"
48007 msgstr "konstruerare får inte vara ref-kvalificerade"
48009 #: cp/decl.c:12251
48010 #, gcc-internal-format
48011 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
48012 msgstr "konstruerare kan inte deklareras %<virtual%>"
48014 #: cp/decl.c:12268
48015 #, gcc-internal-format
48016 msgid "virtual functions cannot be friends"
48017 msgstr "virtuella funktioner kan inte vara vänner"
48019 #: cp/decl.c:12273
48020 #, gcc-internal-format
48021 msgid "friend declaration not in class definition"
48022 msgstr "vändeklaration är inte i klassdefinition"
48024 #: cp/decl.c:12277
48025 #, gcc-internal-format
48026 msgid "cannot define friend function %qs in a local class definition"
48027 msgstr "det går inte att definiera vänfunktion %qs i en lokal klassdefinition"
48029 #: cp/decl.c:12287
48030 #, gcc-internal-format
48031 msgid "friend function definition %qs cannot have a name qualified with %<::%>"
48032 msgstr "vänfunktionsdefinitionen %qs får inte ha ett namn kvalificerat med %<::%>"
48034 #: cp/decl.c:12291
48035 #, gcc-internal-format
48036 msgid "friend function definition %qs cannot have a name qualified with %<%D::%>"
48037 msgstr "vänfunktionsdefinitionen %qs får inte ha ett namn kvalificerat med %<%D::%>"
48039 #: cp/decl.c:12304
48040 #, gcc-internal-format
48041 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
48042 msgstr "en konverteringsfunktion kan inte ha en avslutande returtyp"
48044 #: cp/decl.c:12331
48045 #, gcc-internal-format
48046 msgid "destructors may not have parameters"
48047 msgstr "destruerare får inte ha parametrar"
48049 #: cp/decl.c:12371
48050 #, gcc-internal-format
48051 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
48052 msgstr "det går inte att deklarera pekare till %q#T"
48054 #: cp/decl.c:12384 cp/decl.c:12391
48055 #, gcc-internal-format
48056 msgid "cannot declare reference to %q#T"
48057 msgstr "det går inte att deklarera referens till %q#T"
48059 #: cp/decl.c:12393
48060 #, gcc-internal-format
48061 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
48062 msgstr "det går inte att deklarera pekare medlem av %q#T"
48064 #: cp/decl.c:12422
48065 #, gcc-internal-format
48066 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
48067 msgstr "det går inte att deklarera en referens till en kvalificerad funktionstyp %qT"
48069 #: cp/decl.c:12423
48070 #, gcc-internal-format
48071 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
48072 msgstr "det går inte att deklarera en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
48074 #: cp/decl.c:12496
48075 #, gcc-internal-format
48076 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
48077 msgstr "det går inte att deklarera en referens till %q#T, som inte är ett typedef- eller ett malltypargument"
48079 #: cp/decl.c:12567
48080 #, gcc-internal-format
48081 msgid "template-id %qD used as a declarator"
48082 msgstr "mall-id %qD använd som en deklarerare"
48084 #: cp/decl.c:12593
48085 #, gcc-internal-format
48086 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
48087 msgstr "medlemsfunktioner är implicit vänner till sin klass"
48089 #: cp/decl.c:12598
48090 #, gcc-internal-format
48091 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
48092 msgstr "extra kvalifikation %<%T::%> på medlem %qs"
48094 #: cp/decl.c:12628
48095 #, gcc-internal-format
48096 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %qT"
48097 msgstr "det går inte att definiera medlemsfunktion %<%T::%s%> inuti %qT"
48099 #: cp/decl.c:12630
48100 #, gcc-internal-format
48101 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %qT"
48102 msgstr "det går inte att deklarera medlemsfunktionen %<%T::%s%> inuti %qT"
48104 #: cp/decl.c:12638
48105 #, gcc-internal-format
48106 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
48107 msgstr "det går inte att deklarera medlem %<%T::%s%> inuti %qT"
48109 #: cp/decl.c:12678
48110 #, gcc-internal-format
48111 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
48112 msgstr "icke-parameter %qs kan inte vara ett parameterpaket"
48114 #: cp/decl.c:12687
48115 #, gcc-internal-format
48116 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
48117 msgstr "datamedlem får inte ha variabel typ %qT"
48119 #: cp/decl.c:12690
48120 #, gcc-internal-format
48121 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
48122 msgstr "parameter får inte ha variabel typ %qT"
48124 #: cp/decl.c:12701
48125 #, gcc-internal-format
48126 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
48127 msgstr "%<explicit%> utanför klassdeklaration"
48129 #: cp/decl.c:12704
48130 #, gcc-internal-format
48131 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
48132 msgstr "%<explicit%> i vändeklaration"
48134 #: cp/decl.c:12707
48135 #, gcc-internal-format
48136 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
48137 msgstr "endast deklarationer av konstruerare och konverteringsoperatorer kan vara %<explicit%>"
48139 #: cp/decl.c:12717
48140 #, gcc-internal-format
48141 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
48142 msgstr "icke-medlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
48144 #: cp/decl.c:12724
48145 #, gcc-internal-format
48146 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
48147 msgstr "icke-objektmedlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
48149 #: cp/decl.c:12730
48150 #, gcc-internal-format
48151 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
48152 msgstr "funktionen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
48154 #: cp/decl.c:12736
48155 #, gcc-internal-format
48156 msgid "%<static%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
48157 msgstr "%<static%> %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
48159 #: cp/decl.c:12742
48160 #, gcc-internal-format
48161 msgid "%<const%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
48162 msgstr "%<const%> %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
48164 #: cp/decl.c:12748
48165 #, gcc-internal-format
48166 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
48167 msgstr "referensen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
48169 #: cp/decl.c:12764
48170 #, gcc-internal-format
48171 msgid "typedef may not be a function definition"
48172 msgstr "typedef kan inte vara en funktionsdefinition"
48174 #: cp/decl.c:12767
48175 #, gcc-internal-format
48176 msgid "typedef may not be a member function definition"
48177 msgstr "typedef får inte vara en medlemsfunktionsdefinition"
48179 #: cp/decl.c:12793
48180 #, gcc-internal-format
48181 msgid "%<auto%> not allowed in alias declaration"
48182 msgstr "%<auto%> är inte tillåtet i en aliasdeklaration"
48184 #: cp/decl.c:12796
48185 #, gcc-internal-format
48186 msgid "typedef declared %<auto%>"
48187 msgstr "typedef deklarerad %<auto%>"
48189 #: cp/decl.c:12801
48190 #, gcc-internal-format
48191 msgid "requires-clause on typedef"
48192 msgstr "requires-klausul på typedef"
48194 #: cp/decl.c:12805
48195 #, gcc-internal-format
48196 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
48197 msgstr "typedef-namn får inte vara en nästad-namnspecificerare"
48199 #: cp/decl.c:12829
48200 #, gcc-internal-format
48201 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
48202 msgstr "ISO C++ förbjuder nästad typ %qD med samma namn som en omgivande klass"
48204 #: cp/decl.c:12918
48205 #, gcc-internal-format
48206 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
48207 msgstr "%<inline%> angivet för vänklassdeklaration"
48209 #: cp/decl.c:12926
48210 #, gcc-internal-format
48211 msgid "template parameters cannot be friends"
48212 msgstr "mallparametrar kan inte vara vänner"
48214 #: cp/decl.c:12928
48215 #, gcc-internal-format
48216 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
48217 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend class %T::%D%>"
48219 #: cp/decl.c:12932
48220 #, gcc-internal-format
48221 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
48222 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend %#T%>"
48224 #: cp/decl.c:12945
48225 #, gcc-internal-format
48226 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
48227 msgstr "försöker göra klassen %qT en vän med global räckvidd"
48229 #: cp/decl.c:12965
48230 #, gcc-internal-format
48231 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
48232 msgstr "ogiltiga kvalificerare på typ som inte är medlemsfunktion"
48234 #: cp/decl.c:12969
48235 #, gcc-internal-format
48236 msgid "requires-clause on type-id"
48237 msgstr "requires-klausul på type-id"
48239 #: cp/decl.c:12979
48240 #, gcc-internal-format
48241 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
48242 msgstr "abstrakt deklarerare %qT använd som deklaration"
48244 #: cp/decl.c:12994
48245 #, gcc-internal-format
48246 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
48247 msgstr "requires-klausul vid deklaration av icke-funktionstypen %qT"
48249 #: cp/decl.c:13013
48250 #, gcc-internal-format
48251 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
48252 msgstr "det går inte att använda %<::%> i parameterdeklaration"
48254 #: cp/decl.c:13022 cp/parser.c:18443
48255 #, gcc-internal-format
48256 msgid "cannot declare a parameter with %<decltype(auto)%>"
48257 msgstr "det går inte att deklarera en parameter med %<decltype(auto)%>"
48259 #: cp/decl.c:13025
48260 #, gcc-internal-format
48261 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
48262 msgstr "en %<auto%>-parameter är tillåten i detta sammanhang"
48264 #: cp/decl.c:13028
48265 #, gcc-internal-format
48266 msgid "parameter declared %<auto%>"
48267 msgstr "parametern deklarerad %<auto%>"
48269 #: cp/decl.c:13079 cp/parser.c:3328
48270 #, gcc-internal-format
48271 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
48272 msgstr "ogiltig användning av mallnamnet %qE utan en argumentlista"
48274 #: cp/decl.c:13083
48275 #, gcc-internal-format
48276 msgid "non-static data member declared with placeholder %qT"
48277 msgstr "ej statisk datamedlem deklarerad med platshållaren %qT"
48279 #: cp/decl.c:13104
48280 #, gcc-internal-format
48281 msgid "ISO C++ forbids flexible array member %qs"
48282 msgstr "ISO C++ förbjuder den flexibla vektormedlemmen %qs"
48284 #: cp/decl.c:13107
48285 #, gcc-internal-format
48286 msgid "ISO C++ forbids flexible array members"
48287 msgstr "ISO C++ förbjuder flexibla vektormedlemmar"
48289 #. Something like struct S { int N::j; };
48290 #: cp/decl.c:13123
48291 #, gcc-internal-format
48292 msgid "invalid use of %<::%>"
48293 msgstr "ogiltigt användning av %<::%>"
48295 #: cp/decl.c:13144
48296 #, gcc-internal-format
48297 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
48298 msgstr "deklaration av funktionen %qD i ogiltig kontext"
48300 #: cp/decl.c:13154
48301 #, gcc-internal-format
48302 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
48303 msgstr "funktionen %qD deklarerad %<virtual%> inuti en union"
48305 #: cp/decl.c:13164
48306 #, gcc-internal-format
48307 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
48308 msgstr "%qD kan inte deklareras %<virtual%>, eftersom den alltid är statisk"
48310 #: cp/decl.c:13178
48311 #, gcc-internal-format
48312 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
48313 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för destruerare %qD"
48315 #: cp/decl.c:13185
48316 #, gcc-internal-format
48317 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
48318 msgstr "deklaration av %qD som medlem av %qT"
48320 #: cp/decl.c:13192 cp/decl.c:13205
48321 #, gcc-internal-format
48322 msgid "a destructor cannot be %qs"
48323 msgstr "en destruerare kan inte vara %qs"
48325 #: cp/decl.c:13198
48326 #, gcc-internal-format
48327 msgid "%<constexpr%> destructors only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
48328 msgstr "%<constexpr%>-destruerare är endast tillgängliga med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
48330 #: cp/decl.c:13211
48331 #, gcc-internal-format
48332 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
48333 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för konstruerare %qD"
48335 #: cp/decl.c:13220
48336 #, gcc-internal-format
48337 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
48338 msgstr "en konstruerare kan inte vara %<concept%>"
48340 #: cp/decl.c:13226
48341 #, gcc-internal-format
48342 msgid "a concept cannot be a member function"
48343 msgstr "ett koncept kan inte vara en medlemsfunktion"
48345 #: cp/decl.c:13234 cp/decl.c:13562
48346 #, gcc-internal-format
48347 msgid "%qD cannot be %qs"
48348 msgstr "%qD kan inte vara %qs"
48350 #: cp/decl.c:13243
48351 #, gcc-internal-format
48352 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
48353 msgstr "specialisering av variabelmall %qD deklarerad som en funktion"
48355 #: cp/decl.c:13246
48356 #, gcc-internal-format
48357 msgid "variable template declared here"
48358 msgstr "variabelmallen är deklarerad här"
48360 #: cp/decl.c:13309
48361 #, gcc-internal-format
48362 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
48363 msgstr "fältet %qD har den ofullständiga typen %qT"
48365 #: cp/decl.c:13314
48366 #, gcc-internal-format
48367 msgid "name %qT has incomplete type"
48368 msgstr "namnet %qT har ofullständig typ"
48370 #: cp/decl.c:13334
48371 #, gcc-internal-format
48372 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
48373 msgstr "%qE är varken en funktion eller medlemsfunktion, kan inte deklareras som vän"
48375 #: cp/decl.c:13337
48376 #, gcc-internal-format
48377 msgid "unnamed field is neither function nor member function; cannot be declared friend"
48378 msgstr "ett namnlöst fält är varken en funktion eller medlemsfunktion, kan inte deklareras som vän"
48380 #: cp/decl.c:13387 cp/decl.c:13398
48381 #, gcc-internal-format
48382 msgid "static data member %qE declared %qs"
48383 msgstr "statisk datamedlem %qE deklarerad %qs"
48385 #: cp/decl.c:13392
48386 #, gcc-internal-format
48387 msgid "%<constexpr%> static data member %qD must have an initializer"
48388 msgstr "statiska %<constexpr%>-datamedlemmen %qD måste ha en initierare"
48390 #: cp/decl.c:13426 cp/decl.c:13434 cp/decl.c:13441 cp/decl.c:13448
48391 #, gcc-internal-format
48392 msgid "non-static data member %qE declared %qs"
48393 msgstr "ickestatisk datamedlem %qE deklarerad %qs"
48395 #: cp/decl.c:13503
48396 #, gcc-internal-format
48397 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
48398 msgstr "lagringsklassen %<auto%> är ogiltig för funktionen %qs"
48400 #: cp/decl.c:13506
48401 #, gcc-internal-format
48402 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
48403 msgstr "lagringsklassen %<register%> är ogiltig för funktionen %qs"
48405 #: cp/decl.c:13512
48406 #, gcc-internal-format
48407 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
48408 msgstr "lagringsklassen %<__thread%> är ogiltig för funktionen %qs"
48410 #: cp/decl.c:13516
48411 #, gcc-internal-format
48412 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
48413 msgstr "lagringsklassen %<thread_local%> är ogiltig för funktionen %qs"
48415 #: cp/decl.c:13521
48416 #, gcc-internal-format
48417 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
48418 msgstr "virt-specificerare i %qs är inte tillåtet utanför en klassdefinition"
48420 #: cp/decl.c:13533
48421 #, gcc-internal-format
48422 msgid "%<static%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
48423 msgstr "specificerare %<static%> är ogiltigt för funktion %qs deklarerad utanför global räckvidd"
48425 #: cp/decl.c:13537
48426 #, gcc-internal-format
48427 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
48428 msgstr "specificerare %<inline%> är ogiltig för funktionen %qs deklarerad utanför global räckvidd"
48430 #: cp/decl.c:13545
48431 #, gcc-internal-format
48432 msgid "virtual non-class function %qs"
48433 msgstr "virtuell icke klassfunktion %qs"
48435 #: cp/decl.c:13552
48436 #, gcc-internal-format
48437 msgid "%qs defined in a non-class scope"
48438 msgstr "%qs definierad utan att vara i klassräckvidd"
48440 #: cp/decl.c:13553
48441 #, gcc-internal-format
48442 msgid "%qs declared in a non-class scope"
48443 msgstr "%qs deklarerad utan att vara i klassräckvidd"
48445 #: cp/decl.c:13597
48446 #, gcc-internal-format
48447 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
48448 msgstr "det går inte deklarera medlemsfunktionen %qD att ha statisk länkklass"
48450 #: cp/decl.c:13606
48451 #, gcc-internal-format
48452 msgid "cannot declare static function inside another function"
48453 msgstr "kan inte deklarera en statisk funktion i en annan funktion"
48455 #: cp/decl.c:13645
48456 #, gcc-internal-format
48457 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
48458 msgstr "%<static%> får inte användas vid definition (till skillnad mot deklaration) av statisk datamedlem"
48460 #: cp/decl.c:13652
48461 #, gcc-internal-format
48462 msgid "static member %qD declared %<register%>"
48463 msgstr "statisk medlem %qD deklarerad %<register%>"
48465 #: cp/decl.c:13658
48466 #, gcc-internal-format
48467 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
48468 msgstr "det går inte att deklarera medlem %q#D att ha extern länkklass"
48470 #: cp/decl.c:13666
48471 #, gcc-internal-format
48472 msgid "declaration of %<constexpr%> variable %qD is not a definition"
48473 msgstr "deklarationen av %<constexpr%>-variabeln %qD är inte en definition"
48475 #: cp/decl.c:13673
48476 #, gcc-internal-format
48477 msgid "a variable cannot be declared %<consteval%>"
48478 msgstr "en variabel kan inte deklareras %<consteval%>"
48480 #: cp/decl.c:13693
48481 #, gcc-internal-format
48482 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
48483 msgstr "deklarationen av %q#D har ingen initierare"
48485 #: cp/decl.c:13705
48486 #, gcc-internal-format
48487 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
48488 msgstr "%qs initierad och deklarerad %<extern%>"
48490 #: cp/decl.c:13710
48491 #, gcc-internal-format
48492 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
48493 msgstr "%qs har både %<extern%> och initierare"
48495 #: cp/decl.c:13877
48496 #, gcc-internal-format
48497 msgid "default argument %qE uses %qD"
48498 msgstr "standardargument %qE använder %qD"
48500 #: cp/decl.c:13880
48501 #, gcc-internal-format
48502 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
48503 msgstr "standardargument %qE använder lokal variabel %qD"
48505 #: cp/decl.c:13967
48506 #, gcc-internal-format
48507 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
48508 msgstr "felaktig användning av cv-kvalificerad typ %qT i en parameterdeklaration"
48510 #: cp/decl.c:13971
48511 #, gcc-internal-format
48512 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
48513 msgstr "felaktig användning av typen %<void%> i en parameterdeklaration"
48515 #: cp/decl.c:13993
48516 #, gcc-internal-format
48517 msgid "%<volatile%>-qualified parameter is deprecated"
48518 msgstr "%<volatile%>-kvalificerad parameter bör undvikas"
48520 #: cp/decl.c:14001
48521 #, gcc-internal-format
48522 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
48523 msgstr "parameter %qD ogiltigt deklarerad metodtyp"
48525 #: cp/decl.c:14028
48526 #, gcc-internal-format
48527 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
48528 msgstr "parameter %qD inkluderar pekare till vektor %qT med okänd gräns"
48530 #: cp/decl.c:14030
48531 #, gcc-internal-format
48532 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
48533 msgstr "parameter %qD inkluderar referens till vektor %qT med okänd gräns"
48535 #: cp/decl.c:14277
48536 #, gcc-internal-format
48537 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
48538 msgstr "ogiltig konstruerare, du menade förmodligen %<%T (const %T&)%>"
48540 #: cp/decl.c:14356
48541 #, gcc-internal-format
48542 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
48543 msgstr "%qD är kanske inte deklarerad i en namnrymd"
48545 #: cp/decl.c:14363
48546 #, gcc-internal-format
48547 msgid "%qD may not be declared as static"
48548 msgstr "%qD får inte deklareras som statisk"
48550 #: cp/decl.c:14393
48551 #, gcc-internal-format
48552 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
48553 msgstr "%qD måste vara en icke-statisk medlemsfunktion"
48555 #: cp/decl.c:14399
48556 #, gcc-internal-format
48557 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
48558 msgstr "%qD måste vara antingen en medlemsfunktion som inte är statisk eller funktion som inte är medlem"
48560 #: cp/decl.c:14409
48561 #, gcc-internal-format
48562 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
48563 msgstr "%qD måste ha ett argument med klass- eller uppräkningstyp"
48565 #. 13.4.0.3
48566 #: cp/decl.c:14435
48567 #, gcc-internal-format
48568 msgid "ISO C++ prohibits overloading %<operator ?:%>"
48569 msgstr "ISO C++ förhindrar överlagring av %<operator ?:%>"
48571 #. Variadic.
48572 #: cp/decl.c:14446
48573 #, gcc-internal-format
48574 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
48575 msgstr "%qD får inte ha variabelt antal argument"
48577 #: cp/decl.c:14472
48578 #, gcc-internal-format
48579 msgid "%qD must have either zero or one argument"
48580 msgstr "%qD måste ha antingen noll eller ett argument"
48582 #: cp/decl.c:14473
48583 #, gcc-internal-format
48584 msgid "%qD must have either one or two arguments"
48585 msgstr "%qD måste ha antingen ett eller två argument"
48587 #: cp/decl.c:14485
48588 #, gcc-internal-format
48589 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its argument"
48590 msgstr "postfix %qD måste ha %<int%> som sitt argument"
48592 #: cp/decl.c:14486
48593 #, gcc-internal-format
48594 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its second argument"
48595 msgstr "postfix %qD måste ha %<int%> som sitt andra argument"
48597 #: cp/decl.c:14497
48598 #, gcc-internal-format
48599 msgid "%qD must have no arguments"
48600 msgstr "%qD får inte ha några argument"
48602 #: cp/decl.c:14498 cp/decl.c:14508
48603 #, gcc-internal-format
48604 msgid "%qD must have exactly one argument"
48605 msgstr "%qD måste ha exakt ett argument"
48607 #: cp/decl.c:14509
48608 #, gcc-internal-format
48609 msgid "%qD must have exactly two arguments"
48610 msgstr "%qD måste ha exakt två argument"
48612 #: cp/decl.c:14523
48613 #, gcc-internal-format
48614 msgid "%qD cannot have default arguments"
48615 msgstr "%qD kan inte ha standardargument"
48617 #: cp/decl.c:14547
48618 #, gcc-internal-format
48619 msgid "converting %qT to %<void%> will never use a type conversion operator"
48620 msgstr "konvertering av %qT till %<void%> kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
48622 #: cp/decl.c:14554
48623 #, gcc-internal-format
48624 msgid "converting %qT to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
48625 msgstr "konvertering av %qT till en referens till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
48627 #: cp/decl.c:14556
48628 #, gcc-internal-format
48629 msgid "converting %qT to the same type will never use a type conversion operator"
48630 msgstr "konvertering av %qT till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
48632 #: cp/decl.c:14565
48633 #, gcc-internal-format
48634 msgid "converting %qT to a reference to a base class %qT will never use a type conversion operator"
48635 msgstr "konvertering av %qT till en referens till basklassen %qT kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
48637 #: cp/decl.c:14567
48638 #, gcc-internal-format
48639 msgid "converting %qT to a base class %qT will never use a type conversion operator"
48640 msgstr "konvertering av %qT till basklassen %qT kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
48642 #: cp/decl.c:14583
48643 #, gcc-internal-format
48644 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
48645 msgstr "användardefinierad %qD beräknar alltid båda argumenten"
48647 #: cp/decl.c:14602
48648 #, gcc-internal-format
48649 msgid "prefix %qD should return %qT"
48650 msgstr "prefix %qD skall returnera %qT"
48652 #: cp/decl.c:14609
48653 #, gcc-internal-format
48654 msgid "postfix %qD should return %qT"
48655 msgstr "postfix %qD skall returnera %qT"
48657 #: cp/decl.c:14621
48658 #, gcc-internal-format
48659 msgid "%qD should return by value"
48660 msgstr "%qD skall returnera som värde"
48662 #: cp/decl.c:14676
48663 #, gcc-internal-format
48664 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
48665 msgstr "malltypparametern %qT används efter %qs"
48667 #: cp/decl.c:14699
48668 #, gcc-internal-format
48669 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
48670 msgstr "användning av aliasmallspecialisering %qT efter %qs"
48672 #: cp/decl.c:14702
48673 #, gcc-internal-format
48674 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
48675 msgstr "typedef-namnet %qD används efter %qs"
48677 #: cp/decl.c:14704
48678 #, gcc-internal-format
48679 msgid "%qD has a previous declaration here"
48680 msgstr "%qD har en tidigare deklaration här"
48682 #: cp/decl.c:14712
48683 #, gcc-internal-format
48684 msgid "%qT referred to as %qs"
48685 msgstr "%qT refererad till som %qs"
48687 #: cp/decl.c:14713 cp/decl.c:14720
48688 #, gcc-internal-format
48689 msgid "%qT has a previous declaration here"
48690 msgstr "%qT har en tidigare deklaration här"
48692 #: cp/decl.c:14719
48693 #, gcc-internal-format
48694 msgid "%qT referred to as enum"
48695 msgstr "%qT refererad till som enum"
48697 #. If a class template appears as elaborated type specifier
48698 #. without a template header such as:
48700 #. template <class T> class C {};
48701 #. void f(class C);             // No template header here
48703 #. then the required template argument is missing.
48704 #: cp/decl.c:14734
48705 #, gcc-internal-format
48706 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
48707 msgstr "mallargument krävs för %<%s %T%>"
48709 #: cp/decl.c:14788 cp/name-lookup.c:4482
48710 #, gcc-internal-format
48711 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
48712 msgstr "%qD har samma namn som klassen den är deklarerad i"
48714 #: cp/decl.c:14818 cp/friend.c:302 cp/parser.c:3153 cp/parser.c:6302
48715 #: cp/pt.c:9656
48716 #, gcc-internal-format
48717 msgid "%qT is not a template"
48718 msgstr "%qT är inte en mall"
48720 #: cp/decl.c:14823
48721 #, gcc-internal-format
48722 msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
48723 msgstr "kanske du vill explicit lägga till %<%T::%>"
48725 #: cp/decl.c:14832 cp/name-lookup.c:4721 cp/name-lookup.c:4832
48726 #: cp/parser.c:6591 cp/parser.c:28401
48727 #, gcc-internal-format
48728 msgid "reference to %qD is ambiguous"
48729 msgstr "referens till %qD är tvetydig"
48731 #: cp/decl.c:14935
48732 #, gcc-internal-format
48733 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
48734 msgstr "enum %q#D används utan tidigare deklaration"
48736 #: cp/decl.c:14971
48737 #, gcc-internal-format
48738 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
48739 msgstr "omdeklaration av %qT som en icke-mall"
48741 #: cp/decl.c:15111
48742 #, gcc-internal-format
48743 msgid "derived union %qT invalid"
48744 msgstr "härledd unionen %qT ogiltig"
48746 #: cp/decl.c:15118
48747 #, gcc-internal-format
48748 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
48749 msgstr "%qT definierad med flera direkta baser"
48751 #: cp/decl.c:15129
48752 #, gcc-internal-format
48753 msgid "%qT defined with direct virtual base"
48754 msgstr "%qT definierad med en direkt virtuell bas"
48756 #: cp/decl.c:15154
48757 #, gcc-internal-format
48758 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
48759 msgstr "bastyp %qT är ingen post- eller klasstyp"
48761 #: cp/decl.c:15184
48762 #, gcc-internal-format
48763 msgid "recursive type %qT undefined"
48764 msgstr "rekursiv typ %qT odefinierad"
48766 #: cp/decl.c:15186
48767 #, gcc-internal-format
48768 msgid "duplicate base type %qT invalid"
48769 msgstr "upprepat bastyp %qT ogiltig"
48771 #: cp/decl.c:15331
48772 #, gcc-internal-format
48773 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
48774 msgstr "uppräkningstyp med/utan räckviddsbegränsning stämmer inte överens för enum %q#T"
48776 #: cp/decl.c:15334 cp/decl.c:15342 cp/decl.c:15352 cp/decl.c:15935
48777 #: cp/parser.c:19344
48778 #, gcc-internal-format
48779 msgid "previous definition here"
48780 msgstr "tidigare definition här"
48782 #: cp/decl.c:15339
48783 #, gcc-internal-format
48784 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
48785 msgstr "underliggande typ stämmer inte överens i enum %q#T"
48787 #: cp/decl.c:15349
48788 #, gcc-internal-format
48789 msgid "different underlying type in enum %q#T"
48790 msgstr "olika underliggande typ i enum %q#T"
48792 #: cp/decl.c:15422
48793 #, gcc-internal-format
48794 msgid "underlying type %qT of %qT must be an integral type"
48795 msgstr "underliggande typ %qT till %qT måste vara en heltalstyp"
48797 #. DR 377
48799 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
48800 #. enumeration is ill-formed.
48801 #: cp/decl.c:15569
48802 #, gcc-internal-format
48803 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
48804 msgstr "ingen heltalstyp kan representera alla uppräkningsvärdena i %qT"
48806 #: cp/decl.c:15737
48807 #, gcc-internal-format
48808 msgid "enumerator value for %qD must have integral or unscoped enumeration type"
48809 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalstyp eller uppräkningstyp utan räckviddsbegränsning"
48811 #: cp/decl.c:15747
48812 #, gcc-internal-format
48813 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
48814 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalskonstant"
48816 #: cp/decl.c:15796
48817 #, gcc-internal-format
48818 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
48819 msgstr "ökat uppräkningsvärde är för stort för %<unsigned long%>"
48821 #: cp/decl.c:15797
48822 #, gcc-internal-format
48823 msgid "incremented enumerator value is too large for %<long%>"
48824 msgstr "ökat uppräkningsvärde är för stort för %<long%>"
48826 #: cp/decl.c:15808
48827 #, gcc-internal-format
48828 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
48829 msgstr "överspill i uppräkningsvärden vid %qD"
48831 #: cp/decl.c:15828
48832 #, gcc-internal-format
48833 msgid "enumerator value %qE is outside the range of underlying type %qT"
48834 msgstr "uppräkningsvärdet %qE är utanför intervallet för den underliggande typen %qT"
48836 #: cp/decl.c:15933 cp/parser.c:19342
48837 #, gcc-internal-format
48838 msgid "multiple definition of %q#T"
48839 msgstr "fler definitioner av %q#T"
48841 #: cp/decl.c:15973
48842 #, gcc-internal-format
48843 msgid "return type %q#T is incomplete"
48844 msgstr "returtypen %q#T är ofullständig"
48846 #: cp/decl.c:16148 cp/typeck.c:10031
48847 #, gcc-internal-format
48848 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
48849 msgstr "%<operator=%> skall returnera en referens till %<*this%>"
48851 #: cp/decl.c:17011
48852 #, gcc-internal-format
48853 msgid "no return statements in function returning %qT"
48854 msgstr "inga retursatser i funktion som returnerar %qT"
48856 #: cp/decl.c:17013 cp/typeck.c:9911
48857 #, gcc-internal-format
48858 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
48859 msgstr "endast enkel returtyp %<auto%> kan härledas till %<void%>"
48861 #: cp/decl.c:17250
48862 #, gcc-internal-format
48863 msgid "%qD is already defined in class %qT"
48864 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
48866 #: cp/decl.c:17628
48867 #, gcc-internal-format
48868 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
48869 msgstr "användning av %qD före härledning av %<auto%>"
48871 #: cp/decl2.c:353
48872 #, gcc-internal-format
48873 msgid "name missing for member function"
48874 msgstr "namn saknas på medlemsfunktion"
48876 #: cp/decl2.c:431 cp/decl2.c:445
48877 #, gcc-internal-format
48878 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
48879 msgstr "tvetydig konvertering av fältindex"
48881 #: cp/decl2.c:439
48882 #, gcc-internal-format
48883 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
48884 msgstr "ogiltiga typer %<%T[%T]%> för vektorindex"
48886 #: cp/decl2.c:502
48887 #, gcc-internal-format
48888 msgid "deleting array %q#E"
48889 msgstr "raderar vektor %q#E"
48891 #: cp/decl2.c:510
48892 #, gcc-internal-format
48893 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
48894 msgstr "%<delete%> får argument av typ %q#T, pekare förväntades"
48896 #: cp/decl2.c:524
48897 #, gcc-internal-format
48898 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
48899 msgstr "det går inte att radera en funktion.  Endast pekare till objekt är giltiga argument till %<delete%>"
48901 #: cp/decl2.c:534
48902 #, gcc-internal-format
48903 msgid "deleting %qT is undefined"
48904 msgstr "radera %qT är odefinierat"
48906 #: cp/decl2.c:582 cp/pt.c:5776
48907 #, gcc-internal-format
48908 msgid "template declaration of %q#D"
48909 msgstr "malldeklaration av %q#D"
48911 #: cp/decl2.c:622
48912 #, gcc-internal-format
48913 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
48914 msgstr "mallparameterlistan som ges stämmer inte mallparametrarna till %qD"
48916 #: cp/decl2.c:637 cp/pt.c:5733
48917 #, gcc-internal-format
48918 msgid "destructor %qD declared as member template"
48919 msgstr "destrueraren %qD deklarerad som medlemsmall"
48921 #: cp/decl2.c:712
48922 #, gcc-internal-format
48923 msgid "no declaration matches %q#D"
48924 msgstr "ingen deklaration matchar %q#D"
48926 #: cp/decl2.c:717
48927 #, gcc-internal-format
48928 msgid "no conversion operators declared"
48929 msgstr "inga konverteringsoperatorer deklarerade"
48931 #: cp/decl2.c:720
48932 #, gcc-internal-format
48933 msgid "no functions named %qD"
48934 msgstr "ingen funktion med namnet %qD"
48936 #: cp/decl2.c:722
48937 #, gcc-internal-format
48938 msgid "%#qT defined here"
48939 msgstr "%#qT är definierad här"
48941 #: cp/decl2.c:782
48942 #, gcc-internal-format
48943 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
48944 msgstr "lokal klass %q#T skall inte ha statisk datamedlem %q#D"
48946 #: cp/decl2.c:791
48947 #, gcc-internal-format
48948 msgid "static data member %qD in unnamed class"
48949 msgstr "statisk datamedlem %qD i namnlös klass"
48951 #: cp/decl2.c:793
48952 #, gcc-internal-format
48953 msgid "unnamed class defined here"
48954 msgstr "den namnlösa klassen är definierad här"
48956 #: cp/decl2.c:864
48957 #, gcc-internal-format
48958 msgid "explicit template argument list not allowed"
48959 msgstr "explicit mallargumentlista är inte tillåtet"
48961 #: cp/decl2.c:906
48962 #, gcc-internal-format
48963 msgid "%qD is already defined in %qT"
48964 msgstr "%qD är redan definierad i %qT"
48966 #: cp/decl2.c:942 cp/decl2.c:950
48967 #, gcc-internal-format
48968 msgid "invalid initializer for member function %qD"
48969 msgstr "ogiltig initierare för medlemsfunktion %qD"
48971 #: cp/decl2.c:959
48972 #, gcc-internal-format
48973 msgid "initializer specified for friend function %qD"
48974 msgstr "initierare angiven för vänfunktionen %qD"
48976 #: cp/decl2.c:962
48977 #, gcc-internal-format
48978 msgid "initializer specified for static member function %qD"
48979 msgstr "initierare angiven för statisk medlemsfunktion %qD"
48981 #: cp/decl2.c:1009
48982 #, gcc-internal-format
48983 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
48984 msgstr "%<asm%>-specificerare är inte tillåtna på icke-statiska datamedlemmar"
48986 #: cp/decl2.c:1066
48987 #, gcc-internal-format
48988 msgid "bit-field %qD with non-integral type %qT"
48989 msgstr "bitfältet %qD med icke-heltalstypen %qT"
48991 #: cp/decl2.c:1074
48992 #, gcc-internal-format
48993 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
48994 msgstr "det går inte att deklarera %qD att vara en bitfältstyp"
48996 #: cp/decl2.c:1085
48997 #, gcc-internal-format
48998 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
48999 msgstr "det går inte att deklarera bitfält %qD med funktionstyp"
49001 #: cp/decl2.c:1091
49002 #, gcc-internal-format
49003 msgid "cannot declare bit-field %qD with %<warn_if_not_aligned%> type"
49004 msgstr "det går inte att deklarera bitfält %qD med typen %<warn_if_not_aligned%>"
49006 #: cp/decl2.c:1098
49007 #, gcc-internal-format
49008 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
49009 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
49011 #: cp/decl2.c:1106
49012 #, gcc-internal-format
49013 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
49014 msgstr "statisk medlem %qD kan inte vara ett bitfält"
49016 #: cp/decl2.c:1120
49017 #, gcc-internal-format
49018 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
49019 msgstr "bredden på bitfältet %qD har icke-heltalstyp %qT"
49021 #: cp/decl2.c:1443
49022 #, gcc-internal-format
49023 msgid "incomplete type %qT is not mappable"
49024 msgstr "ofullständig typ %qT är inte avbildbar"
49026 #: cp/decl2.c:1455
49027 #, gcc-internal-format
49028 msgid "type %qT with virtual members is not mappable"
49029 msgstr "typen %qT med virtuella medlemmar är inte avbildbar"
49031 #: cp/decl2.c:1467
49032 #, gcc-internal-format
49033 msgid "static field %qD is not mappable"
49034 msgstr "det statiska fältet %qD är inte avbildbart"
49036 #: cp/decl2.c:1556
49037 #, gcc-internal-format
49038 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
49039 msgstr "den statiska datamedlemmen %q+D är inuti deklarationsmålsdirektiv"
49041 #: cp/decl2.c:1628
49042 #, gcc-internal-format
49043 msgid "anonymous struct not inside named type"
49044 msgstr "anonym post som inte är inuti en namngiven typ"
49046 #: cp/decl2.c:1644
49047 #, gcc-internal-format
49048 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
49049 msgstr "%q#D ogiltig, en anonym union kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
49051 #: cp/decl2.c:1651
49052 #, gcc-internal-format
49053 msgid "private member %q#D in anonymous union"
49054 msgstr "privat medlem %q#D i anonym union"
49056 #: cp/decl2.c:1654
49057 #, gcc-internal-format
49058 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
49059 msgstr "skyddad medlem %q#D i anonym union"
49061 #: cp/decl2.c:1719
49062 #, gcc-internal-format
49063 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
49064 msgstr "anonyma aggregat med namnrymdsräckvidd måste vara statiska"
49066 #: cp/decl2.c:1728
49067 #, gcc-internal-format
49068 msgid "anonymous union with no members"
49069 msgstr "anonym union utan medlemmar"
49071 #: cp/decl2.c:1765
49072 #, gcc-internal-format
49073 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
49074 msgstr "%<operator new%> måste returnera typ %qT"
49076 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
49078 #. The first parameter shall not have an associated default
49079 #. argument.
49080 #: cp/decl2.c:1777
49081 #, gcc-internal-format
49082 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
49083 msgstr "första parametern till %<operator new%> kan inte ha standardargument"
49085 #: cp/decl2.c:1793
49086 #, gcc-internal-format
49087 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
49088 msgstr "%<operator new%> tar typen %<size_t%> (%qT) som första parameter"
49090 #: cp/decl2.c:1823
49091 #, gcc-internal-format
49092 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
49093 msgstr "%<operator delete%> måste returnera typ %qT"
49095 #: cp/decl2.c:1838
49096 #, gcc-internal-format
49097 msgid "destroying %<operator delete%> must be a member function"
49098 msgstr "en förstörande %<operator delete%> måste vara medlemsfunktion"
49100 #: cp/decl2.c:1841
49101 #, gcc-internal-format
49102 msgid "%<operator delete[]%> cannot be a destroying delete"
49103 msgstr "%<operator delete[]%> kan inte vara en förstörande delete"
49105 #: cp/decl2.c:1843
49106 #, gcc-internal-format
49107 msgid "destroying %<operator delete%> must be a usual deallocation function"
49108 msgstr "en förstörande %<operator delete%> måste vara en vanlig avallokeringsfunktion"
49110 #: cp/decl2.c:1853
49111 #, gcc-internal-format
49112 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
49113 msgstr "%<operator delete%> tar typen %qT som första parameter"
49115 #: cp/decl2.c:2808
49116 #, gcc-internal-format
49117 msgid "%qT has a field %qD whose type has no linkage"
49118 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ inte har någon länkklass"
49120 #: cp/decl2.c:2812
49121 #, gcc-internal-format
49122 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
49123 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ beror på typen %qT som inte har någon länkklass"
49125 #: cp/decl2.c:2817
49126 #, gcc-internal-format
49127 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
49128 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ använder den anonyma namnrymden"
49130 #: cp/decl2.c:2825
49131 #, gcc-internal-format
49132 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
49133 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än typen för dess fält %qD"
49135 #: cp/decl2.c:2843
49136 #, gcc-internal-format
49137 msgid "%qT has a base %qT whose type has no linkage"
49138 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ inte har någon länkklass"
49140 #: cp/decl2.c:2847
49141 #, gcc-internal-format
49142 msgid "%qT has a base %qT whose type depends on the type %qT which has no linkage"
49143 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ beror på typen %qT som inte har någon länkklass"
49145 #: cp/decl2.c:2852
49146 #, gcc-internal-format
49147 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
49148 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ använder den anonyma namnrymden"
49150 #: cp/decl2.c:2859
49151 #, gcc-internal-format
49152 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
49153 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än sin bas %qT"
49155 #: cp/decl2.c:4474
49156 #, gcc-internal-format
49157 msgid "%q#D, declared using unnamed type, is used but never defined"
49158 msgstr "%q#D, deklarerad med en namnlös typ, används men är aldrig definierad"
49160 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
49161 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
49162 #. entities.  Since it's not always an error in the
49163 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
49164 #: cp/decl2.c:4483
49165 #, gcc-internal-format
49166 msgid "unnamed type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
49167 msgstr "namnlös typ utan länkklass används för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
49169 #: cp/decl2.c:4487
49170 #, gcc-internal-format
49171 msgid "unnamed type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
49172 msgstr "namnlös typ utan länkklass används för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
49174 #: cp/decl2.c:4491
49175 #, gcc-internal-format
49176 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
49177 msgstr "%q#D refererar inte till den okvalificerade typen, så den används int för länkklass"
49179 #: cp/decl2.c:4499
49180 #, gcc-internal-format
49181 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
49182 msgstr "%q#D, deklarerad med en lokal typ %qT, används men är aldrig definierad"
49184 #: cp/decl2.c:4503
49185 #, gcc-internal-format
49186 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
49187 msgstr "typen %qT utan länkklass använd för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
49189 #: cp/decl2.c:4506
49190 #, gcc-internal-format
49191 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
49192 msgstr "typen %qT utan någon länkklass använd för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
49194 #: cp/decl2.c:4694
49195 #, gcc-internal-format
49196 msgid "mangling of %q#D as %qE conflicts with a previous mangle"
49197 msgstr "mangling av %q#D som %qE står i konflikt med en tidigare mangling"
49199 #: cp/decl2.c:4697
49200 #, gcc-internal-format
49201 msgid "previous mangling %q#D"
49202 msgstr "tidigare mangling %q#D"
49204 #: cp/decl2.c:4699
49205 #, gcc-internal-format
49206 msgid "a later %<-fabi-version=%> (or =0) avoids this error with a change in mangling"
49207 msgstr "en senare %<-fabi-version=%> (eller =0) undviker detta fel med en ändring av manglingen"
49209 #: cp/decl2.c:4771 cp/decl2.c:4774
49210 #, gcc-internal-format
49211 msgid "the program should also define %qD"
49212 msgstr "programmet borde även definiera %qD"
49214 #: cp/decl2.c:5114
49215 #, gcc-internal-format
49216 msgid "inline function %qD used but never defined"
49217 msgstr "inline-funktion %qD använd men aldrig definierad"
49219 #: cp/decl2.c:5314
49220 #, gcc-internal-format
49221 msgid "default argument missing for parameter %P of %q#D"
49222 msgstr "standardargumentet saknas för parameter %P till %q#D"
49224 #: cp/decl2.c:5319
49225 #, gcc-internal-format
49226 msgid "...following parameter %P which has a default argument"
49227 msgstr "… följande parameter %P som har ett standardargument"
49229 #: cp/decl2.c:5419
49230 #, gcc-internal-format
49231 msgid "implicitly-declared %qD is deprecated"
49232 msgstr "implicit deklarerad %qD bör undvikas"
49234 #: cp/decl2.c:5423
49235 #, gcc-internal-format
49236 msgid "because %qT has user-provided %qD"
49237 msgstr "för att %qT har användarlevererad %qD"
49239 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
49240 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
49241 #: cp/decl2.c:5527
49242 #, gcc-internal-format
49243 msgid "converting lambda that uses %<...%> to function pointer"
49244 msgstr "konverterar lambda som använder %<...%> till funktionspekare"
49246 #: cp/decl2.c:5530
49247 #, gcc-internal-format
49248 msgid "use of deleted function %qD"
49249 msgstr "användning av borttagen funktion %qD"
49251 #: cp/decl2.c:5574
49252 #, gcc-internal-format
49253 msgid "use of function %qD with unsatisfied constraints"
49254 msgstr "användning av funktionen %qD med ej uppfyllda begränsningar"
49256 #: cp/decl2.c:5596
49257 #, gcc-internal-format
49258 msgid "use of built-in parameter pack %qD outside of a template"
49259 msgstr "användning av det inbyggda parameterpaketet %qD utanför en mall"
49261 #: cp/error.c:3868
49262 #, gcc-internal-format
49263 msgid "(no argument)"
49264 msgstr "(inga argument)"
49266 #: cp/error.c:3960
49267 #, gcc-internal-format
49268 msgid "[...]"
49269 msgstr "[…]"
49271 #: cp/error.c:4311
49272 #, gcc-internal-format
49273 msgid "extended initializer lists only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49274 msgstr "utökade initierarlistor är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
49276 #: cp/error.c:4316
49277 #, gcc-internal-format
49278 msgid "explicit conversion operators only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49279 msgstr "explicita konverteringsoperatorer är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
49281 #: cp/error.c:4321
49282 #, gcc-internal-format
49283 msgid "variadic templates only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49284 msgstr "variadiska mallar är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
49286 #: cp/error.c:4326
49287 #, gcc-internal-format
49288 msgid "lambda expressions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49289 msgstr "lambdauttryck är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
49291 #: cp/error.c:4331
49292 #, gcc-internal-format
49293 msgid "C++11 auto only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49294 msgstr "C++11 auto är endast tillgängligt med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
49296 #: cp/error.c:4336
49297 #, gcc-internal-format
49298 msgid "scoped enums only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49299 msgstr "enum med räckvidd är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
49301 #: cp/error.c:4341
49302 #, gcc-internal-format
49303 msgid "defaulted and deleted functions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49304 msgstr "standarddefinierade och borttagna funktioner är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
49306 #: cp/error.c:4346
49307 #, gcc-internal-format
49308 msgid "inline namespaces only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49309 msgstr "inline-namnrymder är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
49311 #: cp/error.c:4351
49312 #, gcc-internal-format
49313 msgid "override controls (override/final) only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49314 msgstr "styrning av åsidosättande (override/final) är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
49316 #: cp/error.c:4356
49317 #, gcc-internal-format
49318 msgid "non-static data member initializers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49319 msgstr "initierare av datamedlemmar som inte är statiska är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
49321 #: cp/error.c:4361
49322 #, gcc-internal-format
49323 msgid "user-defined literals only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49324 msgstr "användardefinierade litteraler är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
49326 #: cp/error.c:4366
49327 #, gcc-internal-format
49328 msgid "delegating constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49329 msgstr "delegerande konstruerare är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
49331 #: cp/error.c:4371
49332 #, gcc-internal-format
49333 msgid "inheriting constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49334 msgstr "ärvande konstruerare är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
49336 #: cp/error.c:4376
49337 #, gcc-internal-format
49338 msgid "c++11 attributes only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49339 msgstr "c++11-attribut är endast tillgängligt med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
49341 #: cp/error.c:4381
49342 #, gcc-internal-format
49343 msgid "ref-qualifiers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49344 msgstr "ref-kvalificerare är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
49346 #: cp/error.c:4431
49347 #, gcc-internal-format
49348 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
49349 msgstr "ofullständig typ %qT använd i nästad namnspecificerare"
49351 #: cp/error.c:4435
49352 #, gcc-internal-format
49353 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
49354 msgstr "referens till %<%T::%D%> är tvetydig"
49356 #: cp/error.c:4449
49357 #, gcc-internal-format
49358 msgid "%qD is not a member of %qT; did you mean %qs?"
49359 msgstr "%qD är inte en medlem av %qT; menade du %qs?"
49361 #: cp/error.c:4453 cp/typeck.c:2559
49362 #, gcc-internal-format
49363 msgid "%qD is not a member of %qT"
49364 msgstr "%qD har inte en medlem av %qT"
49366 #: cp/error.c:4475
49367 #, gcc-internal-format
49368 msgid "%qD is not a member of %qD; did you mean %qs?"
49369 msgstr "%qD är inte en medlem av %qD; menade du %qs?"
49371 #: cp/error.c:4479 cp/typeck.c:3153
49372 #, gcc-internal-format
49373 msgid "%qD is not a member of %qD"
49374 msgstr "%qD är inte en medlem av %qD"
49376 #: cp/error.c:4490
49377 #, gcc-internal-format
49378 msgid "%<::%D%> has not been declared; did you mean %qs?"
49379 msgstr "%<::%D%> har inte deklarerats; menade du %qs?"
49381 #: cp/error.c:4494
49382 #, gcc-internal-format
49383 msgid "%<::%D%> has not been declared"
49384 msgstr "%<::%D%> har inte deklarerats"
49386 #: cp/except.c:147
49387 #, gcc-internal-format
49388 msgid "%qs declared incorrectly"
49389 msgstr "%qs är felaktigt deklarerad"
49391 #: cp/except.c:419
49392 #, gcc-internal-format
49393 msgid "exception handling disabled, use %<-fexceptions%> to enable"
49394 msgstr "undantagshantering avslagen, använd %<-fexceptions%> för att aktivera"
49396 #: cp/except.c:646
49397 #, gcc-internal-format
49398 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
49399 msgstr "kastar NULL, som har heltals-, inte pekartyp"
49401 #: cp/except.c:795
49402 #, gcc-internal-format
49403 msgid "  in thrown expression"
49404 msgstr "  i kastat uttryck"
49406 #: cp/except.c:945
49407 #, gcc-internal-format
49408 msgid "cannot declare %<catch%> parameter to be of rvalue reference type %qT"
49409 msgstr "det går inte att deklarera en parameter till %<catch%> att vara av rvalue-referenstyp %qT"
49411 #: cp/except.c:953
49412 #, gcc-internal-format
49413 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
49414 msgstr "det går inte att kasta ett uttryck av typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
49416 #: cp/except.c:956
49417 #, gcc-internal-format
49418 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
49419 msgstr "det går inte att fånga typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
49421 #: cp/except.c:1052
49422 #, gcc-internal-format
49423 msgid "exception of type %qT will be caught"
49424 msgstr "undantag av typ %qT kommer att fångas"
49426 #: cp/except.c:1055
49427 #, gcc-internal-format
49428 msgid "   by earlier handler for %qT"
49429 msgstr "   av tidigare hanterare för %qT"
49431 #: cp/except.c:1084
49432 #, gcc-internal-format
49433 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
49434 msgstr "%<...%>-hanterare måste vara den sista hanteraren i sitt try-block"
49436 #: cp/except.c:1177
49437 #, gcc-internal-format
49438 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
49439 msgstr "noexcept-uttrycket beräknas till %<false%> på grund av ett anrop till %qD"
49441 #: cp/except.c:1180
49442 #, gcc-internal-format
49443 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
49444 msgstr "men %qD kastar inte, kanske den skulle deklareras %<noexcept%>"
49446 #: cp/expr.c:236
49447 #, gcc-internal-format
49448 msgid "using value of simple assignment with %<volatile%>-qualified left operand is deprecated"
49449 msgstr "att använda värdet av en enkel tilldelning med %<volatile%>-kvalificerad vänsteroperand bör undvikas"
49451 #: cp/friend.c:192
49452 #, gcc-internal-format
49453 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
49454 msgstr "%qD är redan en vän till klassen %qT"
49456 #: cp/friend.c:276
49457 #, gcc-internal-format
49458 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
49459 msgstr "ogiltig typ %qT deklarerad %<friend%>"
49461 #. template <class U> friend class T::X<U>;
49462 #. [temp.friend]
49463 #. Friend declarations shall not declare partial
49464 #. specializations.
49465 #: cp/friend.c:293 cp/friend.c:341
49466 #, gcc-internal-format
49467 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
49468 msgstr "partiell specialisering %qT deklarerad %<friend%>"
49470 #: cp/friend.c:307
49471 #, gcc-internal-format
49472 msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
49473 msgstr "kanske du behöver explicita mallargument i din nästade-namn-specificerare"
49475 #: cp/friend.c:319
49476 #, gcc-internal-format
49477 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
49478 msgstr "klass %qT är implicit vän med sig själv"
49480 #: cp/friend.c:377
49481 #, gcc-internal-format
49482 msgid "%qT is not a member of %qT"
49483 msgstr "%qT är inte en medlem av %qT"
49485 #: cp/friend.c:383
49486 #, gcc-internal-format
49487 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
49488 msgstr "%qT är inte en medlemsklassmall av %qT"
49490 #: cp/friend.c:393
49491 #, gcc-internal-format
49492 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
49493 msgstr "%qT är inte en nästad klass i %qT"
49495 #. template <class T> friend class T;
49496 #: cp/friend.c:407
49497 #, gcc-internal-format
49498 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
49499 msgstr "mallparametertyp %qT deklarerad %<friend%>"
49501 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
49502 #: cp/friend.c:415
49503 #, gcc-internal-format
49504 msgid "%q#T is not a template"
49505 msgstr "%q#T är inte en mall"
49507 #: cp/friend.c:438
49508 #, gcc-internal-format
49509 msgid "%qD is already a friend of %qT"
49510 msgstr "%qD är redan en vän till %qT"
49512 #: cp/friend.c:448
49513 #, gcc-internal-format
49514 msgid "%qT is already a friend of %qT"
49515 msgstr "%qT är redan en vän till %qT"
49517 #: cp/friend.c:488
49518 #, gcc-internal-format
49519 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
49520 msgstr "vändeklarationen %qD får inte ha virt-specificerare"
49522 #: cp/friend.c:581
49523 #, gcc-internal-format
49524 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
49525 msgstr "medlem %qD deklarerad som vän före typ %qT definieras"
49527 #: cp/friend.c:637
49528 #, gcc-internal-format
49529 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
49530 msgstr "vändeklaration %q#D deklarerar en icke-mall-funktion"
49532 #: cp/friend.c:641
49533 #, gcc-internal-format
49534 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add %<<>%> after the function name here)"
49535 msgstr "(om detta inte är vad du avsåg, se till att funktionsmallen redan har deklarerats och lägg till %<<>%> efter funktionsnamnet här)"
49537 #: cp/init.c:393
49538 #, gcc-internal-format
49539 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
49540 msgstr "värdeinitiering av ofullständig typ %qT"
49542 #: cp/init.c:471
49543 #, gcc-internal-format
49544 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
49545 msgstr "det går inte att värdeinitiera vektorn %qT med okänd gräns"
49547 #: cp/init.c:510
49548 #, gcc-internal-format
49549 msgid "value-initialization of function type %qT"
49550 msgstr "värdeinitiering av funktionstypen %qT"
49552 #: cp/init.c:516
49553 #, gcc-internal-format
49554 msgid "value-initialization of reference type %qT"
49555 msgstr "värdeinitiering av referenstypen %qT"
49557 #: cp/init.c:574
49558 #, gcc-internal-format
49559 msgid "recursive instantiation of default member initializer for %qD"
49560 msgstr "rekursiv instansiering av standardmedleminitierare för %qD"
49562 #: cp/init.c:633
49563 #, gcc-internal-format
49564 msgid "default member initializer for %qD required before the end of its enclosing class"
49565 msgstr "standardmedlemsinitieraren för %qD behövs före slutet på dess omgivande klass"
49567 #: cp/init.c:697
49568 #, gcc-internal-format
49569 msgid "initializer for flexible array member %q#D"
49570 msgstr "initierare för flexibel vektormedlem %q#D"
49572 #: cp/init.c:755
49573 #, gcc-internal-format
49574 msgid "initializing %qD from %qE does not extend the lifetime of the underlying array"
49575 msgstr "initiering av %qD från %qE utökar inte livslängden på den underliggande vektorn"
49577 #: cp/init.c:781
49578 #, gcc-internal-format
49579 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
49580 msgstr "%qD skall initieras i medlemsinitieringslistan"
49582 #: cp/init.c:802
49583 #, gcc-internal-format
49584 msgid "%qD is initialized with itself"
49585 msgstr "%qD initieras med sig själv"
49587 #: cp/init.c:906
49588 #, gcc-internal-format
49589 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
49590 msgstr "ogiltig initierare för vektormedlem %q#D"
49592 #: cp/init.c:921 cp/init.c:947 cp/init.c:2485 cp/method.c:2076
49593 #, gcc-internal-format
49594 msgid "uninitialized const member in %q#T"
49595 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T"
49597 #: cp/init.c:923 cp/init.c:941 cp/init.c:949 cp/init.c:2470 cp/init.c:2498
49598 #: cp/method.c:2079 cp/method.c:2090
49599 #, gcc-internal-format
49600 msgid "%q#D should be initialized"
49601 msgstr "%q#D borde initieras"
49603 #: cp/init.c:939 cp/init.c:2457 cp/method.c:2087
49604 #, gcc-internal-format
49605 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
49606 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T"
49608 #: cp/init.c:1116
49609 #, gcc-internal-format
49610 msgid "%qD will be initialized after"
49611 msgstr "%qD kommer initieras efter"
49613 #: cp/init.c:1119
49614 #, gcc-internal-format
49615 msgid "base %qT will be initialized after"
49616 msgstr "basen %qT kommer initieras efter"
49618 #: cp/init.c:1123
49619 #, gcc-internal-format
49620 msgid "  %q#D"
49621 msgstr "  %q#D"
49623 #: cp/init.c:1125
49624 #, gcc-internal-format
49625 msgid "  base %qT"
49626 msgstr "  basen %qT"
49628 #: cp/init.c:1127
49629 #, gcc-internal-format
49630 msgid "  when initialized here"
49631 msgstr "  vid initiering här"
49633 #: cp/init.c:1144
49634 #, gcc-internal-format
49635 msgid "multiple initializations given for %qD"
49636 msgstr "flera initieringar givna för %qD"
49638 #: cp/init.c:1148
49639 #, gcc-internal-format
49640 msgid "multiple initializations given for base %qT"
49641 msgstr "flera initieringar givna för basen %qT"
49643 #: cp/init.c:1233
49644 #, gcc-internal-format
49645 msgid "initializations for multiple members of %qT"
49646 msgstr "initiering av flera medlemmar av %qT"
49648 #: cp/init.c:1330
49649 #, gcc-internal-format
49650 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
49651 msgstr "basklass %q#T skulle varit explicit initierad i kopieringskonstrueraren"
49653 #: cp/init.c:1557 cp/init.c:1576
49654 #, gcc-internal-format
49655 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
49656 msgstr "klass %qT har inget fält med namnet %qD"
49658 #: cp/init.c:1563
49659 #, gcc-internal-format
49660 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
49661 msgstr "%q#D är en statisk datamedlem; den kan endast initieras vid sin definition"
49663 #: cp/init.c:1570
49664 #, gcc-internal-format
49665 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
49666 msgstr "%q#D är inte en icke-statisk datamedlem i %qT"
49668 #: cp/init.c:1609
49669 #, gcc-internal-format
49670 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
49671 msgstr "namnlös initierare för %qT, som inte har några basklasser"
49673 #: cp/init.c:1617
49674 #, gcc-internal-format
49675 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
49676 msgstr "namnlös initierare för %qT som använder multipelt arv"
49678 #: cp/init.c:1664
49679 #, gcc-internal-format
49680 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
49681 msgstr "%qD är både en direkt bas och en indirekt virtuell bas"
49683 #: cp/init.c:1672
49684 #, gcc-internal-format
49685 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
49686 msgstr "typ %qT är inte en direkt eller virtuell bas till %qT"
49688 #: cp/init.c:1675
49689 #, gcc-internal-format
49690 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
49691 msgstr "typ %qT är inte en direkt bas till %qT"
49693 #: cp/init.c:1787 cp/init.c:4616 cp/typeck2.c:1333
49694 #, gcc-internal-format
49695 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
49696 msgstr "vektorer måste initieras med en initierare inom klamrar"
49698 #: cp/init.c:2096 cp/semantics.c:3449
49699 #, gcc-internal-format
49700 msgid "%qT is not a class type"
49701 msgstr "%qT är inte en klasstyp"
49703 #: cp/init.c:2152
49704 #, gcc-internal-format
49705 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
49706 msgstr "ofullständig typ %qT har inte medlem %qD"
49708 #: cp/init.c:2166
49709 #, gcc-internal-format
49710 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
49711 msgstr "ogiltigt pekare till bitfält %qD"
49713 #: cp/init.c:2252 cp/typeck.c:2027
49714 #, gcc-internal-format
49715 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
49716 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion %qD"
49718 #: cp/init.c:2259 cp/semantics.c:1927
49719 #, gcc-internal-format
49720 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
49721 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qD"
49723 #: cp/init.c:2454
49724 #, gcc-internal-format
49725 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
49726 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
49728 #: cp/init.c:2462
49729 #, gcc-internal-format
49730 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
49731 msgstr "oinitierad referensmedlem i basen %q#T till %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
49733 #: cp/init.c:2466
49734 #, gcc-internal-format
49735 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
49736 msgstr "oinitierad referensmedlem i basen %q#T till %q#T"
49738 #: cp/init.c:2482
49739 #, gcc-internal-format
49740 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
49741 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
49743 #: cp/init.c:2490
49744 #, gcc-internal-format
49745 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
49746 msgstr "oinitierad const-medlem i basen %q#T till %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
49748 #: cp/init.c:2494
49749 #, gcc-internal-format
49750 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
49751 msgstr "oinitierad const-medlem i basen %q#T till %q#T"
49753 #: cp/init.c:2791
49754 #, gcc-internal-format
49755 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
49756 msgstr "placerande new konstruerar ett objekt av typen %<%T [%wu]%> och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
49758 #: cp/init.c:2802
49759 #, gcc-internal-format
49760 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
49761 msgstr "placerande new konstruerar en vektor av objekt av typen %qT och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
49763 #: cp/init.c:2813
49764 #, gcc-internal-format
49765 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
49766 msgstr "placerande new konstruerar ett objekt av typen %qT och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
49768 #: cp/init.c:3035
49769 #, gcc-internal-format
49770 msgid "integer overflow in array size"
49771 msgstr "heltalsspill i vektorstorlek"
49773 #: cp/init.c:3045
49774 #, gcc-internal-format
49775 msgid "array size in new-expression must be constant"
49776 msgstr "vektorstorlek i new-uttryck måste vara en konstant"
49778 #: cp/init.c:3063
49779 #, gcc-internal-format
49780 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
49781 msgstr "variabelt ändrad typ inte tillåten i new-uttryck"
49783 #: cp/init.c:3079
49784 #, gcc-internal-format
49785 msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by %<typedef%>"
49786 msgstr "en ny längd för en icke-konstant vektor måste anges direkt, inte av %<typedef%>"
49788 #: cp/init.c:3081
49789 #, gcc-internal-format
49790 msgid "non-constant array new length must be specified without parentheses around the type-id"
49791 msgstr "new-längden för en icke-konstant vektor måste anges utan parenteserna runt typ-id:t"
49793 #: cp/init.c:3091
49794 #, gcc-internal-format
49795 msgid "invalid type %<void%> for %<new%>"
49796 msgstr "ogiltig typ %<void%> för %<new%>"
49798 #: cp/init.c:3097
49799 #, gcc-internal-format
49800 msgid "%<new%> of %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
49801 msgstr "%<new%> av %<initializer_list%> utökar inte livslängden på den underliggande vektorn"
49803 #: cp/init.c:3139
49804 #, gcc-internal-format
49805 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
49806 msgstr "oinitierad const i %<new%> av %q#T"
49808 #: cp/init.c:3283
49809 #, gcc-internal-format
49810 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
49811 msgstr "ingen lämplig %qD i klassen %qT"
49813 #: cp/init.c:3290 cp/search.c:1039
49814 #, gcc-internal-format
49815 msgid "request for member %qD is ambiguous"
49816 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig"
49818 #: cp/init.c:3364
49819 #, gcc-internal-format
49820 msgid "%<new%> of type %qT with extended alignment %d"
49821 msgstr "%<new%> av typ %qT med utökad justering %d"
49823 #: cp/init.c:3367
49824 #, gcc-internal-format
49825 msgid "uses %qD, which does not have an alignment parameter"
49826 msgstr "använder %qD, som inte har någon justeringsparameter"
49828 #: cp/init.c:3370
49829 #, gcc-internal-format
49830 msgid "use %<-faligned-new%> to enable C++17 over-aligned new support"
49831 msgstr "använd %<-faligned-new%> för att aktivera stöd för C++17 överjusterade new"
49833 #: cp/init.c:3565
49834 #, gcc-internal-format
49835 msgid "parenthesized initializer in array new"
49836 msgstr "initierare inom parentes i vektor-new"
49838 #: cp/init.c:3859
49839 #, gcc-internal-format
49840 msgid "size in array new must have integral type"
49841 msgstr "storlek i vektor-new måste ha heltalstyp"
49843 #: cp/init.c:3888
49844 #, gcc-internal-format
49845 msgid "new cannot be applied to a reference type"
49846 msgstr "new kan inte användas på en referenstyp"
49848 #: cp/init.c:3897
49849 #, gcc-internal-format
49850 msgid "new cannot be applied to a function type"
49851 msgstr "new kan inte användas på en funktionstyp"
49853 #: cp/init.c:3972
49854 #, gcc-internal-format
49855 msgid "possible problem detected in invocation of operator %<delete []%>"
49856 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av operatorn %<delete []%>"
49858 #: cp/init.c:3976
49859 #, gcc-internal-format
49860 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator %<delete []%> will be called, even if they are declared when the class is defined"
49861 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn %<delete []%> kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras"
49863 #: cp/init.c:4525
49864 #, gcc-internal-format
49865 msgid "initializer ends prematurely"
49866 msgstr "initierare tar slut i förtid"
49868 #: cp/init.c:4831
49869 #, gcc-internal-format
49870 msgid "unknown array size in delete"
49871 msgstr "okänd vektorstorlek i delete"
49873 #: cp/init.c:4865
49874 #, gcc-internal-format
49875 msgid "possible problem detected in invocation of %<operator delete%>"
49876 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av %<operator delete%>"
49878 #: cp/init.c:4870
49879 #, gcc-internal-format
49880 msgid "neither the destructor nor the class-specific %<operator delete%> will be called, even if they are declared when the class is defined"
49881 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika %<operator delete%> kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras"
49883 #: cp/init.c:4885
49884 #, gcc-internal-format
49885 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
49886 msgstr "radering av objekt av den abstrakta klasstypen %qT som har en ej virtuell destruerare kommer medföra odefinierat beteende"
49888 #: cp/init.c:4890
49889 #, gcc-internal-format
49890 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
49891 msgstr "radering av objekt av den polymorfa klasstypen %qT som har en ej virtuell destruerare kommer medföra odefinierat beteende"
49893 #: cp/init.c:5198
49894 #, gcc-internal-format
49895 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
49896 msgstr "typ till vektor-delete är varken pekar- eller vektortyp"
49898 #: cp/lambda.c:529
49899 #, gcc-internal-format
49900 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
49901 msgstr "vektor- och körtidsgränser kan inte fångas av kopiering, endast via referens"
49903 #: cp/lambda.c:544
49904 #, gcc-internal-format
49905 msgid "capture of variably-modified type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
49906 msgstr "fångst av den variabelt modifierade typen %qT som inte är en N3639-vektor av körtidsgräns"
49908 #: cp/lambda.c:548
49909 #, gcc-internal-format
49910 msgid "because the array element type %qT has variable size"
49911 msgstr "eftersom vektorelementtypen %qT har variabel storlek"
49913 #: cp/lambda.c:572
49914 #, gcc-internal-format
49915 msgid "cannot capture %qE by reference"
49916 msgstr "det går inte att fånga %qE via referens"
49918 #: cp/lambda.c:582
49919 #, gcc-internal-format
49920 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
49921 msgstr "fångst av kopia av ofullständig typ %qT"
49923 #: cp/lambda.c:634
49924 #, gcc-internal-format
49925 msgid "trying to capture %qD in instantiation of generic lambda"
49926 msgstr "försök att fånga %qD i instansiering av en generisk lambda"
49928 #: cp/lambda.c:710
49929 #, gcc-internal-format
49930 msgid "implicit capture of %qE via %<[=]%> is deprecated in C++20"
49931 msgstr "implicit fångst av %qE via %<[=]%> bör undvikas i C++20"
49933 #: cp/lambda.c:712
49934 #, gcc-internal-format
49935 msgid "add explicit %<this%> or %<*this%> capture"
49936 msgstr "lägg till explicit fångst av %<this%> eller %<*this%>"
49938 #: cp/lambda.c:826
49939 #, gcc-internal-format
49940 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
49941 msgstr "%<this%> fångades inte för denna lambdafunktion"
49943 #: cp/lex.c:402
49944 #, gcc-internal-format
49945 msgid "invalid %<#pragma %s%>"
49946 msgstr "ogiltigt %<#pragma %s%>"
49948 #: cp/lex.c:410
49949 #, gcc-internal-format
49950 msgid "%<#pragma vtable%> no longer supported"
49951 msgstr "%<#pragma vtable%> stödjs inte längre"
49953 #: cp/lex.c:482
49954 #, gcc-internal-format
49955 msgid "%<#pragma implementation%> for %qs appears after file is included"
49956 msgstr "%<#pragma implementation%> för %qs förekommer efter att filen inkluderats"
49958 #: cp/lex.c:510
49959 #, gcc-internal-format
49960 msgid "%qD not defined"
49961 msgstr "%qD inte definierad"
49963 #: cp/lex.c:522
49964 #, gcc-internal-format
49965 msgid "%qD was not declared in this scope; did you mean %qs?"
49966 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde; menade du %qs?"
49968 #: cp/lex.c:526
49969 #, gcc-internal-format
49970 msgid "%qD was not declared in this scope"
49971 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde"
49973 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
49974 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
49975 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
49976 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
49977 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
49978 #. is going wrong.
49980 #. Note that we have the exact wording of the following message in
49981 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
49982 #. be kept in synch.
49983 #: cp/lex.c:568
49984 #, gcc-internal-format
49985 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
49986 msgstr "det finns inga argument till %qD som beror på en mallparameter, så en deklaration av %qD måste finnas tillgänglig"
49988 #: cp/lex.c:577
49989 #, gcc-internal-format
49990 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
49991 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%>, kommer G++ acceptera din kod, men man bör undvika att tillåta användning av ett odeklarerat namn)"
49993 #: cp/mangle.c:2318
49994 #, gcc-internal-format
49995 msgid "mangling %<typeof%>, use %<decltype%> instead"
49996 msgstr "manglar %<typeof%>, använd %<decltype%> istället"
49998 #: cp/mangle.c:2322
49999 #, gcc-internal-format
50000 msgid "mangling %<__underlying_type%>"
50001 msgstr "manglar %<__underlying_type%>"
50003 #: cp/mangle.c:2629
50004 #, gcc-internal-format
50005 msgid "mangling unknown fixed point type"
50006 msgstr "manglar okänd fixdecimaltyp"
50008 #: cp/mangle.c:3294
50009 #, gcc-internal-format
50010 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
50011 msgstr "användning av inbyggd egenskap %qE i funktionssignatur; använd biblioteksegenskaper istället"
50013 #: cp/mangle.c:3299
50014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50015 msgid "mangling %C"
50016 msgstr "manglar %C"
50018 #: cp/mangle.c:3375
50019 #, gcc-internal-format
50020 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
50021 msgstr "utelämnad mittenoperand till %<?:%> kan inte manglas"
50023 #: cp/mangle.c:3924
50024 #, gcc-internal-format
50025 msgid "mangled name for %qD will change in C++17 because the exception specification is part of a function type"
50026 msgstr "det manglade namnet för %qD kommer ändras i C++17 eftersom undantagsspecifikationen är en del av funktionstypen"
50028 #: cp/mangle.c:3970
50029 #, gcc-internal-format
50030 msgid "the mangled name of %qD changed between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
50031 msgstr "det manglade namnet på %qD ändrades mellan %<%s=%d%> (%qD) och %<%s=%d%> (%qD)"
50033 #: cp/mangle.c:3976
50034 #, gcc-internal-format
50035 msgid "the mangled name of %qD changes between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
50036 msgstr "det manglade namnet på %qD ändras mellan %<%s=%d%> (%qD) och %<%s=%d%> (%qD)"
50038 #: cp/mangle.c:4248
50039 #, gcc-internal-format
50040 msgid "the mangled name of a thunk for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
50041 msgstr "det manglade namnet på en snutt för %qD ändras mellan %<-fabi-version=%d%> och %<-fabi-version=%d%>"
50043 #: cp/mangle.c:4253
50044 #, gcc-internal-format
50045 msgid "the mangled name of %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
50046 msgstr "det manglade namnet på %qD ändras mellan %<-fabi-version=%d%> och %<-fabi-version=%d%>"
50048 #: cp/mangle.c:4258
50049 #, gcc-internal-format
50050 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
50051 msgstr "det manglade namnet på initieringsvaktsvariabeln för %qD ändras mellan %<-fabi-version=%d%> och %<-fabi-version=%d%>"
50053 #: cp/method.c:832 cp/method.c:2029
50054 #, gcc-internal-format
50055 msgid "non-static const member %q#D, cannot use default assignment operator"
50056 msgstr "ickestatisk const-medlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
50058 #: cp/method.c:838 cp/method.c:2035
50059 #, gcc-internal-format
50060 msgid "non-static reference member %q#D, cannot use default assignment operator"
50061 msgstr "ickestatisk referensmedlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
50063 #: cp/method.c:928
50064 #, gcc-internal-format
50065 msgid "%qD is not a static data member"
50066 msgstr "%qD är inte en statisk datamedlem"
50068 #: cp/method.c:929
50069 #, gcc-internal-format
50070 msgid "determining value of %qs"
50071 msgstr "avgör värdet av %qs"
50073 #: cp/method.c:956
50074 #, gcc-internal-format
50075 msgid "forming type of %qs"
50076 msgstr "formar typen av %qs"
50078 #: cp/method.c:1100
50079 #, gcc-internal-format
50080 msgid "defaulted %qD only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
50081 msgstr "standarddefinierad %qD är endast tillgänglig med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
50083 #: cp/method.c:1115
50084 #, gcc-internal-format
50085 msgid "defaulted %qD must return %<bool%>"
50086 msgstr "standarddefinierad %qD måste returnera %<bool%>"
50088 #: cp/method.c:1123
50089 #, gcc-internal-format
50090 msgid "defaulted %qD must be %<const%>"
50091 msgstr "standarddefinierad %qD måste vara %<const%>"
50093 #: cp/method.c:1128
50094 #, gcc-internal-format
50095 msgid "defaulted %qD must not have %<&&%> ref-qualifier"
50096 msgstr "standarddefinierad %qD får inte ha en %<&&%> ref-kvalificerare"
50098 #: cp/method.c:1155
50099 #, gcc-internal-format
50100 msgid "defaulted %qD is not a friend of %qT"
50101 msgstr "standarddefinierad %qD är inte en vän till %qT"
50103 #: cp/method.c:1164
50104 #, gcc-internal-format
50105 msgid "defaulted member %qD must have parameter type %<const %T&%>"
50106 msgstr "standarddefinierad medlem %qD måste ha parametertyp %<const %T&%>"
50108 #: cp/method.c:1167
50109 #, gcc-internal-format
50110 msgid "defaulted %qD must have parameters of either type %<const %T&%> or %qT"
50111 msgstr "standarddefinierad %qD måste ha parametrar av antingen typen %<const %T&%> eller %qT"
50113 #: cp/method.c:1170
50114 #, gcc-internal-format
50115 msgid "defaulted %qD must have parameters of either type %<const %T&%> or %qT, not both"
50116 msgstr "standarddefinierad %qD måste ha parametrar av antingen typen %<const %T&%> eller %qT, inte båda"
50118 #: cp/method.c:1324
50119 #, gcc-internal-format
50120 msgid "cannot default compare union %qT"
50121 msgstr "det går inte att standardjämföra unionen %qT"
50123 #: cp/method.c:1361
50124 #, gcc-internal-format
50125 msgid "cannot default compare reference member %qD"
50126 msgstr "det går inte att standardjämföra referensmedlemmen %qD"
50128 #: cp/method.c:1370
50129 #, gcc-internal-format
50130 msgid "cannot default compare anonymous union member"
50131 msgstr "det går inte att standardjämföra en anonym unions medlem"
50133 #: cp/method.c:1394
50134 #, gcc-internal-format
50135 msgid "three-way comparison of %qD has type %qT, not a comparison category type"
50136 msgstr "trevägsjämförelsen av %qD har typen %qT, inte en jämförelsekategorityp"
50138 #: cp/method.c:1605
50139 #, gcc-internal-format
50140 msgid "synthesized method %qD first required here"
50141 msgstr "syntetiserad metod %qD krävs första gången här"
50143 #: cp/method.c:1974
50144 #, gcc-internal-format
50145 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
50146 msgstr "union-medlem %q+D med icketrivial %qD"
50148 #: cp/method.c:1985
50149 #, gcc-internal-format
50150 msgid "defaulted destructor calls non-%<constexpr%> %qD"
50151 msgstr "standarddefinierad destruerare anropar %qD som inte är %<constexpr%>"
50153 #: cp/method.c:1986
50154 #, gcc-internal-format
50155 msgid "defaulted constructor calls non-%<constexpr%> %qD"
50156 msgstr "standarddefinierad konstruerare anropar %qD som inte är %<constexpr%>"
50158 #: cp/method.c:2052
50159 #, gcc-internal-format
50160 msgid "initializer for %q#D is invalid"
50161 msgstr "initieraren för %q#D är ogiltig"
50163 #: cp/method.c:2109
50164 #, gcc-internal-format
50165 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
50166 msgstr "den standarddefinierade standardkonstrueraren initierar inte %q#D"
50168 #: cp/method.c:2120
50169 #, gcc-internal-format
50170 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
50171 msgstr "kopierar icke-statisk datamedlem %q#D med rvärdereferenstyp"
50173 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
50174 #: cp/method.c:2327
50175 #, gcc-internal-format
50176 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
50177 msgstr "den standarddefinierade standardkonstrueraren initierar inte några ej statiska datamedlemmar"
50179 #: cp/method.c:2370
50180 #, gcc-internal-format
50181 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
50182 msgstr "standarddefinierad flyttningstilldelning av %qT anropar en icketrivial flyttningstilldelningsoperator för den virtuella basen %qT"
50184 #: cp/method.c:2501
50185 #, gcc-internal-format
50186 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
50187 msgstr "en lambdahöljestyp har en borttagen standardkonstruerare"
50189 #: cp/method.c:2504
50190 #, gcc-internal-format
50191 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
50192 msgstr "en lambdahöljetyp har en borttagen kopieringstilldelningsoperator"
50194 #: cp/method.c:2513
50195 #, gcc-internal-format
50196 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
50197 msgstr "%q#D är implicit deklarerad som borttagen för att %qT deklarerar en flyttkonstruerare eller flyttilldelningsoperator"
50199 #: cp/method.c:2524
50200 #, gcc-internal-format
50201 msgid "%q#D inherits from multiple base subobjects"
50202 msgstr "%q#D ärver från flera bassubobjekt"
50204 #: cp/method.c:2532 cp/method.c:2556
50205 #, gcc-internal-format
50206 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
50207 msgstr "%q#D är underförstått borttagen eftersom standarddefinitionen skulle vara felformulerad:"
50209 #: cp/method.c:2565
50210 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
50211 msgstr "%q#F tas implicit bort för att dess undantagsspecifikation stämmer inte med den implicita undantagsspecifikationen %qX"
50213 #: cp/method.c:2951
50214 #, gcc-internal-format
50215 msgid "defaulted declaration %q+D does not match the expected signature"
50216 msgstr "standarddeklaration %q+D stämmer inte med den förväntade signaturen"
50218 #: cp/method.c:2954
50219 #, gcc-internal-format
50220 msgid "expected signature: %qD"
50221 msgstr "förväntad signatur: %qD"
50223 #: cp/method.c:2986
50224 #, gcc-internal-format
50225 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared %qs because the implicit declaration is not %qs:"
50226 msgstr "den explicit standarddefinierade funktionen %q+D kan inte deklareras som %qs för att den implicita deklarationen är inte %qs:"
50228 #: cp/method.c:3006
50229 #, gcc-internal-format
50230 msgid "a template cannot be defaulted"
50231 msgstr "en mall kan inte standarddefinieras"
50233 #: cp/method.c:3041
50234 #, gcc-internal-format
50235 msgid "%qD cannot be defaulted"
50236 msgstr "%qD kan inte standarddefinieras"
50238 #: cp/method.c:3050
50239 #, gcc-internal-format
50240 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
50241 msgstr "standarddefinierad funktion %q+D med standardargument"
50243 #: cp/name-lookup.c:2272
50244 #, gcc-internal-format
50245 msgid "redeclaration of %q#D with different template parameters"
50246 msgstr "omdeklaration av %q#D med andra mallparametrar"
50248 #: cp/name-lookup.c:2278
50249 #, gcc-internal-format
50250 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
50251 msgstr "%q#D står i konflikt med tidigare deklaration"
50253 #: cp/name-lookup.c:2435
50254 #, gcc-internal-format
50255 msgid "%q#D hides constructor for %q#D"
50256 msgstr "%q#D döljer konstruerare för %q#D"
50258 #: cp/name-lookup.c:2563
50259 #, gcc-internal-format
50260 msgid "conflicting C language linkage declaration %q#D"
50261 msgstr "motstridande deklaration av C-länkning av %q#D"
50263 #: cp/name-lookup.c:2568
50264 #, gcc-internal-format
50265 msgid "due to different exception specifications"
50266 msgstr "på grund av olika undantagsspecifikationer"
50268 #: cp/name-lookup.c:2666
50269 #, gcc-internal-format
50270 msgid "lambda parameter %qD previously declared as a capture"
50271 msgstr "lambdaparametern %qD är deklarerad tidigare som en fångst"
50273 #: cp/name-lookup.c:2689
50274 #, gcc-internal-format
50275 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
50276 msgstr "deklaration av %q#D skuggar en parameter"
50278 #: cp/name-lookup.c:2822
50279 #, gcc-internal-format
50280 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
50281 msgstr "deklarationen av %qD skuggar en medlem av %qT"
50283 #: cp/name-lookup.c:2976
50284 #, gcc-internal-format
50285 msgid "local external declaration %q#D"
50286 msgstr "lokal extern deklaration av %q#D"
50288 #: cp/name-lookup.c:2978
50289 #, gcc-internal-format
50290 msgid "does not match previous declaration %q#D"
50291 msgstr "matchar inte tidigare deklaration %q#D"
50293 #: cp/name-lookup.c:3102
50294 #, gcc-internal-format
50295 msgid "friend declaration %qD in local class without prior local declaration"
50296 msgstr "vändeklaration %qD i lokal klass utan en tidigare lokal deklaration"
50298 #: cp/name-lookup.c:3295
50299 #, gcc-internal-format
50300 msgid "%s %<%s(%E)%> %p %d"
50301 msgstr "%s %<%s(%E)%> %p %d"
50303 #: cp/name-lookup.c:3298
50304 #, gcc-internal-format
50305 msgid "%s %s %p %d"
50306 msgstr "%s %s %p %d"
50308 #: cp/name-lookup.c:4617
50309 #, gcc-internal-format
50310 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
50311 msgstr "using-deklaration för icke-medlem vid klassräckvidd"
50313 #: cp/name-lookup.c:4625
50314 #, gcc-internal-format
50315 msgid "using-declaration may not name enumerator %<%E::%D%>"
50316 msgstr "en using-deklaration får inte vara en namnuppräknare %<%E::%D%>"
50318 #: cp/name-lookup.c:4634
50319 #, gcc-internal-format
50320 msgid "using-declaration for member at non-class scope"
50321 msgstr "using-deklaration för medlem vid icke-klass-räckvidd"
50323 #: cp/name-lookup.c:4641
50324 #, gcc-internal-format
50325 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
50326 msgstr "%<%T::%D%> namnger en destruerare"
50328 #: cp/name-lookup.c:4658
50329 #, gcc-internal-format
50330 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
50331 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstruerare i %qT"
50333 #: cp/name-lookup.c:4696
50334 #, gcc-internal-format
50335 msgid "cannot inherit constructors from indirect base %qT"
50336 msgstr "kan inte ärva konstruerare från den indirekta basen %qT"
50338 #: cp/name-lookup.c:4713
50339 #, gcc-internal-format
50340 msgid "%qD has not been declared in %qE"
50341 msgstr "%qD har inte deklarerats i %qE"
50343 #: cp/name-lookup.c:4729
50344 #, gcc-internal-format
50345 msgid "using-declaration may not name namespace %qD"
50346 msgstr "en using-deklaration får inte namnge namnrymden %qD"
50348 #: cp/name-lookup.c:4812
50349 #, gcc-internal-format
50350 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
50351 msgstr "deklaration av %qD inte i namnrymd som omger %qD"
50353 #: cp/name-lookup.c:4852
50354 #, gcc-internal-format
50355 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
50356 msgstr "explicit-kvalifikation i deklaration av %qD"
50358 #: cp/name-lookup.c:4904
50359 #, gcc-internal-format
50360 msgid "%qD has not been declared within %qD"
50361 msgstr "%qD har inte deklarerats inom %qD"
50363 #: cp/name-lookup.c:4906
50364 #, gcc-internal-format
50365 msgid "only here as a %<friend%>"
50366 msgstr "endast här som %<friend%>"
50368 #: cp/name-lookup.c:4915
50369 #, gcc-internal-format
50370 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
50371 msgstr "%qD borde ha deklarerats inuti %qD"
50373 #: cp/name-lookup.c:4963
50374 #, gcc-internal-format
50375 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
50376 msgstr "attributet %qD kräver ett ensamt NTBS-argument"
50378 #: cp/name-lookup.c:4970
50379 #, gcc-internal-format
50380 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
50381 msgstr "attributet %qD är meningslöst eftersom medlemmar av den anonyma namnrymden får lokala symboler"
50383 #: cp/name-lookup.c:4980 cp/name-lookup.c:5007
50384 #, gcc-internal-format
50385 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
50386 msgstr "ignorerar attributet %qD på en anonym namnrymd"
50388 #: cp/name-lookup.c:4986
50389 #, gcc-internal-format
50390 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
50391 msgstr "ignorerar attributet %qD på en namnrymd som inte är inline"
50393 #: cp/name-lookup.c:5023 cp/name-lookup.c:7311
50394 #, gcc-internal-format
50395 msgid "%qD attribute directive ignored"
50396 msgstr "attributdirektivet %qD ignorerat"
50398 #: cp/name-lookup.c:5309
50399 #, gcc-internal-format
50400 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
50401 msgstr "maxgräns på %d namnrymder sökta %qE"
50403 #: cp/name-lookup.c:5361
50404 #, gcc-internal-format
50405 msgid "suggested alternative:"
50406 msgid_plural "suggested alternatives:"
50407 msgstr[0] "föreslaget alternativ:"
50408 msgstr[1] "föreslagna alternativ:"
50410 #: cp/name-lookup.c:5367
50411 #, gcc-internal-format
50412 msgid "  %qE"
50413 msgstr "  %qE"
50415 #: cp/name-lookup.c:5894
50416 #, gcc-internal-format
50417 msgid "%<std::%s%> is defined in header %qs; did you forget to %<#include %s%>?"
50418 msgstr "%<std::%s%> är definierad i huvudet %qs; glömde du %<#include %s%>?"
50420 #: cp/name-lookup.c:5900
50421 #, gcc-internal-format
50422 msgid "%<std::%s%> is only available from %s onwards"
50423 msgstr "%<std::%s%> är bara tillgänglig från %s och framåt"
50425 #: cp/name-lookup.c:6169
50426 #, gcc-internal-format
50427 msgid "the macro %qs had not yet been defined"
50428 msgstr "makrot %qs har inte definierats ännu"
50430 #: cp/name-lookup.c:6172
50431 #, gcc-internal-format
50432 msgid "it was later defined here"
50433 msgstr "det definierades senare här"
50435 #: cp/name-lookup.c:6928
50436 #, gcc-internal-format
50437 msgid "declaration of %<std::initializer_list%> does not match %<#include <initializer_list>%>, isn%'t a template"
50438 msgstr "definitionen av %<std::initializer_list%> matchar inte %<#include <initializer_list>%>, är inte en mall"
50440 #: cp/name-lookup.c:7305
50441 #, gcc-internal-format
50442 msgid "%<strong%> using directive no longer supported"
50443 msgstr "ett %<strong%> using-direktiv stödjs inte längre"
50445 #: cp/name-lookup.c:7308
50446 #, gcc-internal-format
50447 msgid "you can use an inline namespace instead"
50448 msgstr "du kan använda en inline-namnrymd istället"
50450 #: cp/name-lookup.c:7411
50451 #, gcc-internal-format
50452 msgid "%<namespace %E%> is ambiguous"
50453 msgstr "%<namespace %E%> är tvetydig"
50455 #: cp/name-lookup.c:7427
50456 #, gcc-internal-format
50457 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
50458 msgstr "namnrymdsalias %qD inte tillåtet här, antar %qD"
50460 #. We only allow depth 255.
50461 #: cp/name-lookup.c:7447
50462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50463 msgid "cannot nest more than %d namespaces"
50464 msgstr "det går inte att nästa mer än %d namnrymder"
50466 #: cp/name-lookup.c:7482
50467 #, gcc-internal-format
50468 msgid "inline namespace must be specified at initial definition"
50469 msgstr "inline-namnrymder måste anges vid den ursprungliga definitionen"
50471 #: cp/name-lookup.c:7483
50472 #, gcc-internal-format
50473 msgid "%qD defined here"
50474 msgstr "%qD definierades här"
50476 #: cp/name-lookup.c:7556
50477 #, gcc-internal-format
50478 msgid "XXX entering %<pop_everything ()%>"
50479 msgstr "XXX går in i %<pop_everything ()%>"
50481 #: cp/name-lookup.c:7565
50482 #, gcc-internal-format
50483 msgid "XXX leaving %<pop_everything ()%>"
50484 msgstr "XXX lämnar %<pop_everything ()%>"
50486 #: cp/optimize.c:618
50487 #, gcc-internal-format
50488 msgid "making multiple clones of %qD"
50489 msgstr "gör fler kloner av %qD"
50491 #: cp/parser.c:842
50492 #, gcc-internal-format
50493 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
50494 msgstr "identifieraren %qE är ett nyckelord i C++11"
50496 #: cp/parser.c:856
50497 #, gcc-internal-format
50498 msgid "identifier %qE is a keyword in C++20"
50499 msgstr "identifieraren %qE är ett nyckelord i C++20"
50501 #: cp/parser.c:1325 cp/parser.c:1338
50502 #, gcc-internal-format
50503 msgid "%<LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P%> is not set to true"
50504 msgstr "%<LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P%> är inte satt till true"
50506 #: cp/parser.c:1363 cp/parser.c:41453
50507 #, gcc-internal-format
50508 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by function declaration or definition"
50509 msgstr "%<#pragma omp declare %s%> som inte omedelbart följs av en funktionsdeklaration eller -definition"
50511 #: cp/parser.c:2889
50512 #, gcc-internal-format
50513 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
50514 msgstr "%<#pragma%> är inte tillåtet här"
50516 #: cp/parser.c:2996
50517 #, gcc-internal-format
50518 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
50519 msgstr "%<%E::%E%> har inte deklarerats"
50521 #: cp/parser.c:2999
50522 #, gcc-internal-format
50523 msgid "%<::%E%> has not been declared"
50524 msgstr "%<::%E%> har inte deklarerats"
50526 #: cp/parser.c:3002
50527 #, gcc-internal-format
50528 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
50529 msgstr "begäran av medlem %qE i typ %qT som inte är en klasstyp"
50531 #: cp/parser.c:3005 cp/parser.c:19281
50532 #, gcc-internal-format
50533 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
50534 msgstr "%<%T::%E%> har inte deklarerats"
50536 #: cp/parser.c:3015
50537 #, gcc-internal-format
50538 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
50539 msgstr "%<%E::%E%> är inte en typ"
50541 #: cp/parser.c:3019
50542 #, gcc-internal-format
50543 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
50544 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
50546 #: cp/parser.c:3024
50547 #, gcc-internal-format
50548 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
50549 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
50551 #: cp/parser.c:3037
50552 #, gcc-internal-format
50553 msgid "%<::%E%> is not a type"
50554 msgstr "%<::%E%> är inte en typ"
50556 #: cp/parser.c:3040
50557 #, gcc-internal-format
50558 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
50559 msgstr "%<::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
50561 #: cp/parser.c:3044
50562 #, gcc-internal-format
50563 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
50564 msgstr "%<::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
50566 #: cp/parser.c:3056
50567 #, gcc-internal-format
50568 msgid "%qE is not a type"
50569 msgstr "%qE är inte en typ"
50571 #: cp/parser.c:3059
50572 #, gcc-internal-format
50573 msgid "%qE is not a class or namespace"
50574 msgstr "%qE är inte en klass eller namnrymd"
50576 #: cp/parser.c:3063
50577 #, gcc-internal-format
50578 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
50579 msgstr "%qE är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
50581 #: cp/parser.c:3127
50582 #, gcc-internal-format
50583 msgid "new types may not be defined in a return type"
50584 msgstr "nya typer får inte definieras i en returtyp"
50586 #: cp/parser.c:3129
50587 #, gcc-internal-format
50588 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
50589 msgstr "(kanske ett semikolon saknas efter definitionen av %qT)"
50591 #: cp/parser.c:3157
50592 #, gcc-internal-format
50593 msgid "%qE is not a class template"
50594 msgstr "%qE är inte en klassmall"
50596 #: cp/parser.c:3159
50597 #, gcc-internal-format
50598 msgid "%qE is not a template"
50599 msgstr "%qE är inte en mall"
50601 #: cp/parser.c:3162
50602 #, gcc-internal-format
50603 msgid "invalid template-id"
50604 msgstr "ogiltigt mall-id"
50606 #: cp/parser.c:3196
50607 #, gcc-internal-format
50608 msgid "ISO C++ forbids using a floating-point literal in a constant-expression"
50609 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av en flyttalslitteral i ett konstantuttryck"
50611 #: cp/parser.c:3200 cp/pt.c:19354
50612 #, gcc-internal-format
50613 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
50614 msgstr "en typomvandling till en annan typ än en heltals- eller uppräkningstyp kan inte förekomma i ett konstantuttryck"
50616 #: cp/parser.c:3205
50617 #, gcc-internal-format
50618 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
50619 msgstr "%<typeid%>-operator får inte finnas i ett konstantuttryck"
50621 #: cp/parser.c:3209
50622 #, gcc-internal-format
50623 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
50624 msgstr "ej konstanta sammansatta litteraler får inte finnas i ett konstantuttryck"
50626 #: cp/parser.c:3213
50627 #, gcc-internal-format
50628 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
50629 msgstr "ett funktionsanrop får inte finnas i ett konstantuttryck"
50631 #: cp/parser.c:3217
50632 #, gcc-internal-format
50633 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
50634 msgstr "en ökning får inte finnas i ett konstantuttryck"
50636 #: cp/parser.c:3221
50637 #, gcc-internal-format
50638 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
50639 msgstr "en minskning får inte finnas i ett konstantuttryck"
50641 #: cp/parser.c:3225
50642 #, gcc-internal-format
50643 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
50644 msgstr "en vektorreferens får inte finnas i ett konstantuttryck"
50646 #: cp/parser.c:3229
50647 #, gcc-internal-format
50648 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
50649 msgstr "adressen till en etikett får inte finnas i ett konstantuttryck"
50651 #: cp/parser.c:3233
50652 #, gcc-internal-format
50653 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
50654 msgstr "anrop till överlagrade operatorer får inte finnas i ett konstantuttryck"
50656 #: cp/parser.c:3237
50657 #, gcc-internal-format
50658 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
50659 msgstr "en tilldelning får inte finnas i ett konstantuttryck"
50661 #: cp/parser.c:3240
50662 #, gcc-internal-format
50663 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
50664 msgstr "en kommaoperator får inte finnas i ett konstantuttryck"
50666 #: cp/parser.c:3244
50667 #, gcc-internal-format
50668 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
50669 msgstr "ett anrop till en konstruerare får inte finnas i ett konstantuttryck"
50671 #: cp/parser.c:3248
50672 #, gcc-internal-format
50673 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
50674 msgstr "ett transaktionsuttryck får inte finnas i ett konstantuttryck"
50676 #: cp/parser.c:3294
50677 #, gcc-internal-format
50678 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
50679 msgstr "%qs får inte finnas i ett konstantuttryck"
50681 #: cp/parser.c:3331
50682 #, gcc-internal-format
50683 msgid "class template argument deduction is only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
50684 msgstr "härledning av klassmallargument är endast tillgängligt med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
50686 #: cp/parser.c:3336
50687 #, gcc-internal-format
50688 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
50689 msgstr "ogiltig användning av destruerare %qD som en typ"
50691 #. Something like 'unsigned A a;'
50692 #: cp/parser.c:3339
50693 #, gcc-internal-format
50694 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
50695 msgstr "ogiltig kombination av flera typkvalificerare"
50697 #: cp/parser.c:3352
50698 #, gcc-internal-format
50699 msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
50700 msgstr "%qE är inte namnet på en typ; menade du %qs?"
50702 #: cp/parser.c:3356
50703 #, gcc-internal-format
50704 msgid "%qE does not name a type"
50705 msgstr "%qE är inte namnet på en typ"
50707 #: cp/parser.c:3365
50708 #, gcc-internal-format
50709 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
50710 msgstr "C++11 %<constexpr%> är endast tillgängligt med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
50712 #: cp/parser.c:3368
50713 #, gcc-internal-format
50714 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
50715 msgstr "C++11 %<noexcept%> är endast tillgängligt med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
50717 #: cp/parser.c:3373
50718 #, gcc-internal-format
50719 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
50720 msgstr "C++11 %<thread_local%> är endast tillgängligt med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
50722 #: cp/parser.c:3376
50723 #, gcc-internal-format
50724 msgid "C++20 %<constinit%> only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
50725 msgstr "C++20 %<constinit%> är endast tillgängligt med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
50727 #: cp/parser.c:3379
50728 #, gcc-internal-format
50729 msgid "%<concept%> only available with %<-std=c++2a%> or %<-fconcepts%>"
50730 msgstr "%<concept%> är endast tillgängligt med %<-std=c++2a%> eller %<-fconcepts%>"
50732 #: cp/parser.c:3382 cp/parser.c:27723
50733 #, gcc-internal-format
50734 msgid "%<requires%> only available with %<-std=c++2a%> or %<-fconcepts%>"
50735 msgstr "%<requires%> är endast tillgängligt med %<-std=c++2a%> eller %<-fconcepts%>"
50737 #: cp/parser.c:3409
50738 #, gcc-internal-format
50739 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
50740 msgstr "(kanske %<typename %T::%E%> avsågs)"
50742 #: cp/parser.c:3438 cp/parser.c:3450
50743 #, gcc-internal-format
50744 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type; did you mean %qs?"
50745 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en malltyp; menade du %qs?"
50747 #: cp/parser.c:3443 cp/parser.c:3455
50748 #, gcc-internal-format
50749 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
50750 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en malltyp"
50752 #: cp/parser.c:3463
50753 #, gcc-internal-format
50754 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type; did you mean %qs?"
50755 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en typ; menade du %qs?"
50757 #: cp/parser.c:3468
50758 #, gcc-internal-format
50759 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
50760 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en typ"
50762 #: cp/parser.c:3479
50763 #, gcc-internal-format
50764 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
50765 msgstr "%<%T::%E%> namnger konstrueraren, inte typen"
50767 #: cp/parser.c:3482
50768 #, gcc-internal-format
50769 msgid "and %qT has no template constructors"
50770 msgstr "typ %qT har inga mallkonstruerare"
50772 #: cp/parser.c:3492
50773 #, gcc-internal-format
50774 msgid "need %<typename%> before %<%T::%D::%E%> because %<%T::%D%> is a dependent scope"
50775 msgstr "%<typename%> behövs före %<%T::%D::%E%> för att %<%T::%D%> är en beroende räckvidd"
50777 #: cp/parser.c:3500
50778 #, gcc-internal-format
50779 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
50780 msgstr "%<typename%> behövs före %<%T::%E%> för att %qT är en beroende räckvidd"
50782 #: cp/parser.c:3512 cp/parser.c:3516
50783 #, gcc-internal-format
50784 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
50785 msgstr "%qE i %q#T är inte namnet på en malltyp"
50787 #: cp/parser.c:3520
50788 #, gcc-internal-format
50789 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
50790 msgstr "%qE i %q#T är inte namnet på en typ"
50792 #: cp/parser.c:4146
50793 #, gcc-internal-format
50794 msgid "expected string-literal"
50795 msgstr "stränglitteral förväntades"
50797 #: cp/parser.c:4212
50798 #, gcc-internal-format
50799 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
50800 msgstr "inkonsistenta användardefinierade litteralsuffix %qD och %qD i stränglitteral"
50802 #: cp/parser.c:4398
50803 #, gcc-internal-format
50804 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
50805 msgstr "kan inte hitta en teckenlitteraloperator %qD med argumentet %qT"
50807 #: cp/parser.c:4503
50808 #, gcc-internal-format
50809 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
50810 msgstr "heltalskonstant överskrider intervallet för typen %qT"
50812 #: cp/parser.c:4510
50813 #, gcc-internal-format
50814 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
50815 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för typen %qT"
50817 #: cp/parser.c:4514
50818 #, gcc-internal-format
50819 msgid "floating literal truncated to zero"
50820 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
50822 #: cp/parser.c:4543
50823 #, gcc-internal-format
50824 msgid "failed to translate literal to execution character set %qT"
50825 msgstr "misslyckades att översätta litteralen till körningsteckenuppsättningen %qT"
50827 #: cp/parser.c:4577
50828 #, gcc-internal-format
50829 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
50830 msgstr "kan inte hitta en numerisk litteraloperator %qD"
50832 #: cp/parser.c:4583
50833 #, gcc-internal-format
50834 msgid "add %<using namespace std::complex_literals%> (from %<<complex>%>) to enable the C++14 user-defined literal suffixes"
50835 msgstr "lägg till %<using namespace std::complex_literals%> (från %<<complex>%>) för att aktivera C++14 användardefinierade litterala suffix"
50837 #: cp/parser.c:4587
50838 #, gcc-internal-format
50839 msgid "or use %<j%> instead of %<i%> for the GNU built-in suffix"
50840 msgstr "eller använd %<j%> istället för %<i%> som GNU:s inbyggda suffix"
50842 #: cp/parser.c:4591
50843 #, gcc-internal-format
50844 msgid "use %<-fext-numeric-literals%> to enable more built-in suffixes"
50845 msgstr "använd %<-fext-numeric-literals%> för att aktivera fler inbyggda suffix"
50847 #: cp/parser.c:4676
50848 #, gcc-internal-format
50849 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
50850 msgstr "kan inte hitta en stränglitteraloperator %qD med argumenten %qT, %qT"
50852 #: cp/parser.c:4727 cp/parser.c:13631
50853 #, gcc-internal-format
50854 msgid "expected declaration"
50855 msgstr "en deklaration förväntades"
50857 #: cp/parser.c:5086 cp/parser.c:5101
50858 #, gcc-internal-format
50859 msgid "expected binary operator"
50860 msgstr "binär operator förväntades"
50862 #: cp/parser.c:5107
50863 #, gcc-internal-format
50864 msgid "expected ..."
50865 msgstr "... förväntades"
50867 #: cp/parser.c:5119
50868 #, gcc-internal-format
50869 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
50870 msgstr "binärt uttryck i operanden till ett vikningsuttryck"
50872 #: cp/parser.c:5124
50873 #, gcc-internal-format
50874 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
50875 msgstr "villkorligt uttryck i operanden till ett vikningsuttryck"
50877 #: cp/parser.c:5132
50878 #, gcc-internal-format
50879 msgid "mismatched operator in fold-expression"
50880 msgstr "operator som inte stämmer i vikningsuttryck"
50882 #: cp/parser.c:5236
50883 #, gcc-internal-format
50884 msgid "fixed-point types not supported in C++"
50885 msgstr "fixdecimaltyper stödjs inte i C++"
50887 #: cp/parser.c:5319
50888 #, gcc-internal-format
50889 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
50890 msgstr "ISO C++ förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
50892 #: cp/parser.c:5331
50893 #, gcc-internal-format
50894 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
50895 msgstr "satsuttryck är inte tillåtna utanför funktioner eller i mallargumentlistor"
50897 #: cp/parser.c:5370
50898 #, gcc-internal-format
50899 msgid "fold-expressions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
50900 msgstr "vikningsuttryck är endast tillgängliga med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
50902 #: cp/parser.c:5428 cp/parser.c:5605 cp/parser.c:5780 cp/semantics.c:3787
50903 #, gcc-internal-format
50904 msgid "expected primary-expression"
50905 msgstr "primäruttryck förväntades"
50907 #: cp/parser.c:5458
50908 #, gcc-internal-format
50909 msgid "%<this%> may not be used in this context"
50910 msgstr "%<this%> kan inte användas i detta sammanhang"
50912 #: cp/parser.c:5599
50913 #, gcc-internal-format
50914 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
50915 msgstr "en malldeklaration får inte förekomma på blocknivå"
50917 #: cp/parser.c:5742
50918 #, gcc-internal-format
50919 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
50920 msgstr "lokal variabel %qD får inte förekomma i detta sammanhang"
50922 #: cp/parser.c:5936
50923 #, gcc-internal-format
50924 msgid "expected id-expression"
50925 msgstr "id-uttryck förväntades"
50927 #: cp/parser.c:6067
50928 #, gcc-internal-format
50929 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
50930 msgstr "räckvidd %qT före %<~%> är inte ett klassnamn"
50932 #: cp/parser.c:6077
50933 #, gcc-internal-format
50934 msgid "%<template%> keyword not permitted in destructor name"
50935 msgstr "nyckelordet %<template%> är tillåtet i destruerarnamn"
50937 #: cp/parser.c:6114 cp/parser.c:8087
50938 #, gcc-internal-format
50939 msgid "%<~auto%> only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
50940 msgstr "%<~auto%> är endast tillgängligt med %<-std=c++14%> eller %<-std=gnu++14%>"
50942 #: cp/parser.c:6225
50943 #, gcc-internal-format
50944 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
50945 msgstr "deklaration av %<~%T%> som medlem av %qT"
50947 #: cp/parser.c:6240
50948 #, gcc-internal-format
50949 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
50950 msgstr "typedef-namnet %qD använt som destruerardeklarerare"
50952 #: cp/parser.c:6276 cp/parser.c:21450
50953 #, gcc-internal-format
50954 msgid "expected unqualified-id"
50955 msgstr "okvalificerat id förväntades"
50957 #: cp/parser.c:6303 cp/typeck.c:2852 cp/typeck.c:2855 cp/typeck.c:2872
50958 #, gcc-internal-format
50959 msgid "%qD is not a template"
50960 msgstr "%qD är inte en mall"
50962 #: cp/parser.c:6412
50963 #, gcc-internal-format
50964 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
50965 msgstr "%<:%> hittades i kapslad namnspecifikation, %<::%> förväntades"
50967 #: cp/parser.c:6492
50968 #, gcc-internal-format
50969 msgid "%<decltype%> evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
50970 msgstr "%<decltype%> beräknas till %qT, som inte är en klass eller uppräkningstyp"
50972 #: cp/parser.c:6519 cp/parser.c:6530
50973 #, gcc-internal-format
50974 msgid "concept-id %qD in nested-name-specifier"
50975 msgstr "concept-id %qD i nästad namnspecificerare"
50977 #: cp/parser.c:6522
50978 #, gcc-internal-format
50979 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
50980 msgstr "funktionsmalls-id %qD i nästad namnspecificerare"
50982 #: cp/parser.c:6536
50983 #, gcc-internal-format
50984 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
50985 msgstr "variabelmall-id %qD i nästad namnspecificerare"
50987 #: cp/parser.c:6710
50988 #, gcc-internal-format
50989 msgid "expected nested-name-specifier"
50990 msgstr "nästat namn-specificerare förväntades"
50992 #: cp/parser.c:6917 cp/parser.c:9324
50993 #, gcc-internal-format
50994 msgid "types may not be defined in casts"
50995 msgstr "typer får inte definieras i typkonverteringar"
50997 #: cp/parser.c:7006
50998 #, gcc-internal-format
50999 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
51000 msgstr "typer får inte definieras i ett %<typeid%>-uttryck"
51002 #: cp/parser.c:7098
51003 #, gcc-internal-format
51004 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
51005 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_addressof%>"
51007 #: cp/parser.c:7110 cp/pt.c:19975
51008 #, gcc-internal-format
51009 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_launder%>"
51010 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_launder%>"
51012 #: cp/parser.c:7230
51013 #, gcc-internal-format
51014 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
51015 msgstr "ISO C++ förbjuder sammansatta litteraler"
51017 #: cp/parser.c:7289
51018 #, gcc-internal-format
51019 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
51020 msgstr "två på varandra följande %<[%> får bara introducera ett attribut"
51022 #: cp/parser.c:7825 cp/typeck.c:2740
51023 #, gcc-internal-format
51024 msgid "invalid use of %qD"
51025 msgstr "ogiltigt användning av %qD"
51027 #: cp/parser.c:7834
51028 #, gcc-internal-format
51029 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
51030 msgstr "%<%D::%D%> är inte en klassmedlem"
51032 #: cp/parser.c:8139
51033 #, gcc-internal-format
51034 msgid "non-scalar type"
51035 msgstr "icke skalär typ"
51037 #: cp/parser.c:8249
51038 #, gcc-internal-format
51039 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
51040 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> med annat än en typ"
51042 #: cp/parser.c:8344
51043 #, gcc-internal-format
51044 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
51045 msgstr "typer får inte definieras i %<noexcept%>-uttryck"
51047 #: cp/parser.c:8618 cp/parser.c:30194
51048 #, gcc-internal-format
51049 msgid "types may not be defined in %qs expressions"
51050 msgstr "typer får inte definieras i en %qs-uttryck"
51052 #: cp/parser.c:8683
51053 #, gcc-internal-format
51054 msgid "%<__builtin_has_attribute%> with dependent argument not supported yet"
51055 msgstr "%<__builtin_has_attribute%> med beroende argument stödjs inte ännu"
51057 #: cp/parser.c:8769
51058 #, gcc-internal-format
51059 msgid "types may not be defined in a new-expression"
51060 msgstr "typer får inte definieras i en new-uttryck"
51062 #: cp/parser.c:8785
51063 #, gcc-internal-format
51064 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
51065 msgstr "vektorgräns är förbjuden efter typ-id i parenteser"
51067 #: cp/parser.c:8787
51068 #, gcc-internal-format
51069 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
51070 msgstr "försök ta bort parenteserna runt typ-id:t"
51072 #: cp/parser.c:8819
51073 #, gcc-internal-format
51074 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
51075 msgstr "initiering av new-uttryck för typen %<auto%> tar precis ett element"
51077 #: cp/parser.c:8864
51078 #, gcc-internal-format
51079 msgid "expected expression-list or type-id"
51080 msgstr "uttryckslista eller typ-id förväntades"
51082 #: cp/parser.c:8893
51083 #, gcc-internal-format
51084 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
51085 msgstr "typer får inte definieras i en new-type-id"
51087 #: cp/parser.c:9022
51088 #, gcc-internal-format
51089 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
51090 msgstr "uttryck i new-deklarerare måste ha heltals- eller uppräkningstyp"
51092 #: cp/parser.c:9429
51093 #, gcc-internal-format
51094 msgid "use of old-style cast to %q#T"
51095 msgstr "användning av gammaldags typkonvertering till %q#T"
51097 #: cp/parser.c:9578
51098 #, gcc-internal-format
51099 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
51100 msgstr "operatorn %<>>%> hanteras som två högervinkelparenteser i C++11"
51102 #: cp/parser.c:9581
51103 #, gcc-internal-format
51104 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
51105 msgstr "föreslår parenteser runt %<>>%>-uttryck"
51107 #: cp/parser.c:9789
51108 #, gcc-internal-format
51109 msgid "ISO C++ does not allow %<?:%> with omitted middle operand"
51110 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<?:%> med mellersta operanden utelämnad"
51112 #: cp/parser.c:10078
51113 #, gcc-internal-format
51114 msgid "top-level comma expression in array subscript is deprecated"
51115 msgstr "kommauttryck på toppnivå i vektorindex bör undvikas"
51117 #: cp/parser.c:10228
51118 #, gcc-internal-format
51119 msgid "types may not be defined within %<__builtin_offsetof%>"
51120 msgstr "typer får inte definieras i %<__builtin_offsetof%>"
51122 #: cp/parser.c:10517
51123 #, gcc-internal-format
51124 msgid "lambda-expression in unevaluated context only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
51125 msgstr "lambdauttryck i oberäknade sammanhang är endast tillgängliga med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
51127 #: cp/parser.c:10527
51128 #, gcc-internal-format
51129 msgid "lambda-expression in template-argument only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
51130 msgstr "lambdauttryck i mallargument är endast tillgängliga med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
51132 #: cp/parser.c:10679
51133 #, gcc-internal-format
51134 msgid "non-local lambda expression cannot have a capture-default"
51135 msgstr "icke-lokala lambda-uttryck kan inte ha en standardfångst"
51137 #: cp/parser.c:10701
51138 #, gcc-internal-format
51139 msgid "expected end of capture-list"
51140 msgstr "slut på fångstlista förväntades"
51142 #: cp/parser.c:10716
51143 #, gcc-internal-format
51144 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
51145 msgstr "explicit fångst via kopiering av %<this%> överflödigt med standardfall av fångst via kopiering"
51147 #: cp/parser.c:10721 cp/parser.c:10742 cp/parser.c:10934
51148 #, gcc-internal-format
51149 msgid "already captured %qD in lambda expression"
51150 msgstr "redan infångad %qD i lambdauttryck"
51152 #: cp/parser.c:10736
51153 #, gcc-internal-format
51154 msgid "%<*this%> capture only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
51155 msgstr "fångst av %<*this%> är endast tillgängligt med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
51157 #: cp/parser.c:10756
51158 #, gcc-internal-format
51159 msgid "%<this%> cannot be captured by reference"
51160 msgstr "det går inte att fånga %<this%> via referens"
51162 #: cp/parser.c:10775
51163 #, gcc-internal-format
51164 msgid "pack init-capture only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
51165 msgstr "pack init-fångst är endast tillgängliga med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
51167 #: cp/parser.c:10786
51168 #, gcc-internal-format
51169 msgid "%<&%> should come before %<...%>"
51170 msgstr "%<&%> skall komma före %<...%>"
51172 #: cp/parser.c:10817
51173 #, gcc-internal-format
51174 msgid "lambda capture initializers only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
51175 msgstr "lambdafångstinitierare är endast tillgängliga med %<-std=c++14%> eller %<-std=gnu++14%>"
51177 #: cp/parser.c:10824
51178 #, gcc-internal-format
51179 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
51180 msgstr "tom initierare för lambdas init-fångst"
51182 #: cp/parser.c:10848
51183 #, gcc-internal-format
51184 msgid "capture of non-variable %qE"
51185 msgstr "fångst av en icke-variabel %qE"
51187 #: cp/parser.c:10852 cp/parser.c:10862 cp/semantics.c:3633 cp/semantics.c:3645
51188 #, gcc-internal-format
51189 msgid "%q#D declared here"
51190 msgstr "%q#D är deklarerad här"
51192 #: cp/parser.c:10858
51193 #, gcc-internal-format
51194 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
51195 msgstr "fångst av variabeln %qD med ej automatisk lagringsvaraktighet"
51197 #: cp/parser.c:10896
51198 #, gcc-internal-format
51199 msgid "too many %<...%> in lambda capture"
51200 msgstr "för många %<...%> i lambdafångst"
51202 #: cp/parser.c:10907
51203 #, gcc-internal-format
51204 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
51205 msgstr "explicit fångst via kopiering av %qD överflödigt vid standardfångst via kopiering"
51207 #: cp/parser.c:10912
51208 #, gcc-internal-format
51209 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
51210 msgstr "explicit fångst via referens av %qD överflödigt med standardfångst via referens"
51212 #: cp/parser.c:10991
51213 #, gcc-internal-format
51214 msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
51215 msgstr "lambdamallar är endast tillgängliga med %<-std=c++14%> eller %<-std=gnu++14%>"
51217 #: cp/parser.c:10995
51218 #, gcc-internal-format
51219 msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
51220 msgstr "lambdamallar är endast tillgängliga med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
51222 #: cp/parser.c:11063
51223 #, gcc-internal-format
51224 msgid "default argument specified for lambda parameter"
51225 msgstr "standardargumentet angivet för lambdaparameter"
51227 #: cp/parser.c:11081
51228 #, gcc-internal-format
51229 msgid "duplicate %<mutable%>"
51230 msgstr "dubblerad %<mutable%>"
51232 #: cp/parser.c:11133
51233 #, gcc-internal-format
51234 msgid "%<constexpr%> lambda only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
51235 msgstr "%<constexpr%> lambda är endast tillgängligt med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
51237 #: cp/parser.c:11521 cp/parser.c:11722
51238 #, gcc-internal-format
51239 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
51240 msgstr "attribut vid början av satser ignoreras"
51242 #: cp/parser.c:11561
51243 #, gcc-internal-format
51244 msgid "expected labeled-statement"
51245 msgstr "etikettsats förväntades"
51247 #: cp/parser.c:11610
51248 #, gcc-internal-format
51249 msgid "case label %qE not within a switch statement"
51250 msgstr "case-etikett %qE är inte i en switch-sats"
51252 #: cp/parser.c:11729
51253 #, gcc-internal-format
51254 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
51255 msgstr "%<typename%> behövs före %qE för att %qT är en beroende räckvidd"
51257 #: cp/parser.c:11738
51258 #, gcc-internal-format
51259 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
51260 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstrueraren, inte typen"
51262 #: cp/parser.c:11786
51263 #, gcc-internal-format
51264 msgid "compound-statement in %<constexpr%> function"
51265 msgstr "sammansatt sats i en %<constexpr%>-funktion"
51267 #: cp/parser.c:11951
51268 #, gcc-internal-format
51269 msgid "%<if constexpr%> only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
51270 msgstr "%<if constexpr%> är endast tillgängligt med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
51272 #: cp/parser.c:11978
51273 #, gcc-internal-format
51274 msgid "init-statement in selection statements only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
51275 msgstr "init-satsen i valsatser är endast tillgängliga med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
51277 #: cp/parser.c:12155 cp/parser.c:30678
51278 #, gcc-internal-format
51279 msgid "expected selection-statement"
51280 msgstr "selektionssats förväntades"
51282 #: cp/parser.c:12196
51283 #, gcc-internal-format
51284 msgid "condition declares an array"
51285 msgstr "villkor deklarerar en vektor"
51287 #: cp/parser.c:12198
51288 #, gcc-internal-format
51289 msgid "condition declares a function"
51290 msgstr "villkor deklarerar en funktion"
51292 #: cp/parser.c:12238
51293 #, gcc-internal-format
51294 msgid "types may not be defined in conditions"
51295 msgstr "typer får inte definieras i villkor"
51297 #. Anything else is an error.
51298 #: cp/parser.c:12319 cp/parser.c:20756 cp/parser.c:23197
51299 #, gcc-internal-format
51300 msgid "expected initializer"
51301 msgstr "initierare förväntades"
51303 #: cp/parser.c:12701
51304 #, gcc-internal-format
51305 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
51306 msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har ofullständig typ"
51308 #: cp/parser.c:12785
51309 #, gcc-internal-format
51310 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
51311 msgstr "inkonsistenta start-/sluttyper i intervallbaserad %<for%>-sats: %qT och %qT"
51313 #: cp/parser.c:12928 cp/parser.c:30681
51314 #, gcc-internal-format
51315 msgid "expected iteration-statement"
51316 msgstr "iterationssats förväntades"
51318 #: cp/parser.c:12974
51319 #, gcc-internal-format
51320 msgid "range-based %<for%> loops with initializer only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
51321 msgstr "intervallbaserade %<for%>-slingor med initierare är endast tillgängliga med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
51323 #: cp/parser.c:12998
51324 #, gcc-internal-format
51325 msgid "range-based %<for%> loops only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51326 msgstr "intervallbaserad %<for%>-slinga är endast tillgänglig med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
51328 #: cp/parser.c:13129
51329 #, gcc-internal-format
51330 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
51331 msgstr "%<goto%> i %<constexpr%>-funktion"
51333 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
51334 #: cp/parser.c:13137
51335 #, gcc-internal-format
51336 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
51337 msgstr "ISO C++ förbjuder beräknade goto"
51339 #: cp/parser.c:13150 cp/parser.c:30684
51340 #, gcc-internal-format
51341 msgid "expected jump-statement"
51342 msgstr "hoppsats förväntades"
51344 #: cp/parser.c:13462 cp/parser.c:24966
51345 #, gcc-internal-format
51346 msgid "extra %<;%>"
51347 msgstr "extra %<;%>"
51349 #: cp/parser.c:13554
51350 #, gcc-internal-format
51351 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
51352 msgstr "%<__label__%> som inte inleder ett block"
51354 #: cp/parser.c:13769
51355 #, gcc-internal-format
51356 msgid "non-variable %qD in declaration with more than one declarator with placeholder type"
51357 msgstr "icke-variabel %qD i deklaration med mer än en deklarerare med platshållartyp"
51359 #: cp/parser.c:13789
51360 #, gcc-internal-format
51361 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
51362 msgstr "inkonsistent härledning för %qT: %qT och sedan %qT"
51364 #: cp/parser.c:13810
51365 #, gcc-internal-format
51366 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
51367 msgstr "att blanda deklarationer och funktionsdefinitioner är förbjudet"
51369 #: cp/parser.c:13834
51370 #, gcc-internal-format
51371 msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
51372 msgstr "typer får inte definieras i en for-range-deklaration"
51374 #: cp/parser.c:13889
51375 #, gcc-internal-format
51376 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
51377 msgstr "initierare i intervallbaserad %<for%>-slinga"
51379 #: cp/parser.c:13892
51380 #, gcc-internal-format
51381 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
51382 msgstr "flera deklarationer i intervallbaserad %<for%>-slinga"
51384 #: cp/parser.c:13943
51385 #, gcc-internal-format
51386 msgid "structured bindings only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
51387 msgstr "strukturerade bindningar är endast tillgängliga med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
51389 #: cp/parser.c:13995
51390 #, gcc-internal-format
51391 msgid "empty structured binding declaration"
51392 msgstr "tom deklaration av strukturerad bindning"
51394 #: cp/parser.c:14013
51395 #, gcc-internal-format
51396 msgid "invalid initializer for structured binding declaration"
51397 msgstr "ogiltig initierare för deklaration av strukturerad bindning"
51399 #: cp/parser.c:14185
51400 #, gcc-internal-format
51401 msgid "%<friend%> used outside of class"
51402 msgstr "%<friend%> använd utanför en klass"
51404 #: cp/parser.c:14224
51405 #, gcc-internal-format
51406 msgid "the %<bool%> keyword is not allowed in a C++20 concept definition"
51407 msgstr "nyckelordet %<bool%> är inte tillåtet i en C++20 konceptdefinition"
51409 #: cp/parser.c:14227
51410 #, gcc-internal-format
51411 msgid "C++20 concept definition syntax is %<concept <name> = <expr>%>"
51412 msgstr "syntaxen för en C++20 konceptdefinition är %<concept <namn> = <uttr>%>"
51414 #: cp/parser.c:14294
51415 #, gcc-internal-format
51416 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
51417 msgstr "%<auto%> ändrar betydelse i C++11; var god ta bort det"
51419 #: cp/parser.c:14330
51420 #, gcc-internal-format
51421 msgid "%<decl-specifier%> invalid in condition"
51422 msgstr "%<decl-specifier%> är ogiltigt i ett villkor"
51424 #: cp/parser.c:14337
51425 #, gcc-internal-format
51426 msgid "%qD invalid in lambda"
51427 msgstr "%qD är ogiltigt i lambda"
51429 #: cp/parser.c:14418
51430 #, gcc-internal-format
51431 msgid "type-specifier invalid in lambda"
51432 msgstr "typspecificerare är ogiltig i lambda"
51434 #: cp/parser.c:14437
51435 #, gcc-internal-format
51436 msgid "class definition may not be declared a friend"
51437 msgstr "klassdefinition kan inte deklareras som en vän"
51439 #: cp/parser.c:14510 cp/parser.c:25480
51440 #, gcc-internal-format
51441 msgid "templates may not be %<virtual%>"
51442 msgstr "mallar får inte vara %<virtual%>"
51444 #: cp/parser.c:14529
51445 #, gcc-internal-format
51446 msgid "types may not be defined in explicit-specifier"
51447 msgstr "typer får inte definieras i en explicit-specificerare"
51449 #: cp/parser.c:14533
51450 #, gcc-internal-format
51451 msgid "%<explicit(bool)%> only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
51452 msgstr "%<explicit(bool)%> är endast tillgängligt med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
51454 #: cp/parser.c:14597
51455 #, gcc-internal-format
51456 msgid "invalid linkage-specification"
51457 msgstr "ogiltig länkklasspecifikation"
51459 #: cp/parser.c:14701
51460 #, gcc-internal-format
51461 msgid "%<static_assert%> without a message only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
51462 msgstr "%<static_assert%> utan ett meddelande är endast tillgänglig med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
51464 #: cp/parser.c:14906
51465 #, gcc-internal-format
51466 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
51467 msgstr "typer får inte definieras i %<decltype%>-uttryck"
51469 #: cp/parser.c:15069
51470 #, gcc-internal-format
51471 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
51472 msgstr "typer får inte definieras i en conversion-type-id"
51474 #: cp/parser.c:15098
51475 #, gcc-internal-format
51476 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
51477 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i konverteringsoperator"
51479 #: cp/parser.c:15102
51480 #, gcc-internal-format
51481 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
51482 msgstr "användning av %<auto%> i medlemsmallskonverteringsoperator kan aldrig vara härledd"
51484 #: cp/parser.c:15186
51485 #, gcc-internal-format
51486 msgid "only constructors take member initializers"
51487 msgstr "endast konstruerare tar medlemsinitierare"
51489 #: cp/parser.c:15213
51490 #, gcc-internal-format
51491 msgid "cannot expand initializer for member %qD"
51492 msgstr "det går inte att expandera initierare för medlem %qD"
51494 #: cp/parser.c:15225 cp/pt.c:26036
51495 #, gcc-internal-format
51496 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
51497 msgstr "minnesinitierare för %qD följer en konstruerardelegering"
51499 #: cp/parser.c:15237 cp/pt.c:26048
51500 #, gcc-internal-format
51501 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
51502 msgstr "konstruerardelegering följer mem-initierare för %qD"
51504 #: cp/parser.c:15289
51505 #, gcc-internal-format
51506 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
51507 msgstr "anakronistisk gammaldags basklassinitierare"
51509 #: cp/parser.c:15361
51510 #, gcc-internal-format
51511 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
51512 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (en kvalificerad medlemsinitierare är implicit en typ)"
51514 #: cp/parser.c:15762
51515 #, gcc-internal-format
51516 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
51517 msgstr "oväntat nyckelord; ta bort mellanrum mellan citationstecken och suffixidentifierare"
51519 #: cp/parser.c:15768
51520 #, gcc-internal-format
51521 msgid "expected suffix identifier"
51522 msgstr "suffixidentifierare förväntades"
51524 #: cp/parser.c:15777
51525 #, gcc-internal-format
51526 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
51527 msgstr "en tom sträng förväntades efter nyckelordet %<operator%>"
51529 #: cp/parser.c:15783
51530 #, gcc-internal-format
51531 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
51532 msgstr "ogiltigt kodningsprefix i litteral operator"
51534 #: cp/parser.c:15817
51535 #, gcc-internal-format
51536 msgid "expected operator"
51537 msgstr "operator förväntades"
51539 #. Warn that we do not support `export'.
51540 #: cp/parser.c:15863
51541 #, gcc-internal-format
51542 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
51543 msgstr "nyckelordet %<export%> är inte implementerat och kommer ignoreras"
51545 #: cp/parser.c:16042
51546 #, gcc-internal-format
51547 msgid "invalid constrained type parameter"
51548 msgstr "ogiltig begränsad typparameter"
51550 #: cp/parser.c:16050
51551 #, gcc-internal-format
51552 msgid "cv-qualified type parameter"
51553 msgstr "cv-kvalificerad typparameter"
51555 #: cp/parser.c:16193
51556 #, gcc-internal-format
51557 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
51558 msgstr "felaktig användning av %<auto%> i standardmallargument"
51560 #: cp/parser.c:16429 cp/parser.c:16515 cp/parser.c:22968
51561 #, gcc-internal-format
51562 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
51563 msgstr "mallparameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
51565 #: cp/parser.c:16433 cp/parser.c:16519
51566 #, gcc-internal-format
51567 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
51568 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha standardargument"
51570 #: cp/parser.c:16586
51571 #, gcc-internal-format
51572 msgid "expected template-id"
51573 msgstr "mall-id förväntades"
51575 #: cp/parser.c:16648
51576 #, gcc-internal-format
51577 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
51578 msgstr "%<<::%> kan inte inleda en argumentlista till en mall"
51580 #: cp/parser.c:16652
51581 #, gcc-internal-format
51582 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
51583 msgstr "%<<:%> är en alternativ stavning av %<[%>.  Lägg in mellanrum mellan %<<%> och %<::%>"
51585 #: cp/parser.c:16656
51586 #, gcc-internal-format
51587 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
51588 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%> eller %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%> kommer G++ acceptera din kod)"
51590 #: cp/parser.c:16686
51591 #, gcc-internal-format
51592 msgid "invalid template-argument-list"
51593 msgstr "felaktig mallargumentlista"
51595 #: cp/parser.c:16687
51596 #, gcc-internal-format
51597 msgid "function name as the left hand operand of %<<%> is ill-formed in C++2a; wrap the function name in %<()%>"
51598 msgstr "ett funktionsnamn som vänster operand av %<<%> är felformad i C++2a; slå in funktionsnamnet i %<()%>"
51600 #: cp/parser.c:16694
51601 #, gcc-internal-format
51602 msgid "expected %<(%> after template-argument-list"
51603 msgstr "%<(%> förväntades efter mallargumentlista"
51605 #: cp/parser.c:16798
51606 #, gcc-internal-format
51607 msgid "parse error in template argument list"
51608 msgstr "parsningsfel i mallargumentlista"
51610 #. The name does not name a template.
51611 #: cp/parser.c:16883 cp/parser.c:17049 cp/parser.c:17254
51612 #, gcc-internal-format
51613 msgid "expected template-name"
51614 msgstr "mallnamn förväntades"
51616 #. Explain what went wrong.
51617 #: cp/parser.c:16929
51618 #, gcc-internal-format
51619 msgid "non-template %qD used as template"
51620 msgstr "icke-mall %qD använd som mall"
51622 #: cp/parser.c:16931
51623 #, gcc-internal-format
51624 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
51625 msgstr "använd %<%T::template %D%> för att indikera att det är en mall"
51627 #: cp/parser.c:17110
51628 #, gcc-internal-format
51629 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
51630 msgstr "parameterpaket förväntades före %<...%>"
51632 #: cp/parser.c:17219 cp/parser.c:17237 cp/parser.c:17408
51633 #, gcc-internal-format
51634 msgid "expected template-argument"
51635 msgstr "mallargument förväntades"
51637 #: cp/parser.c:17375
51638 #, gcc-internal-format
51639 msgid "invalid non-type template argument"
51640 msgstr "ogiltigt mallargument som inte är en typ"
51642 #: cp/parser.c:17512
51643 #, gcc-internal-format
51644 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
51645 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<inline%>-specificerare"
51647 #: cp/parser.c:17516
51648 #, gcc-internal-format
51649 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
51650 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<constexpr%>-specificerare"
51652 #: cp/parser.c:17520
51653 #, gcc-internal-format
51654 msgid "explicit instantiation shall not use %<consteval%> specifier"
51655 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<consteval%>-specificerare"
51657 #: cp/parser.c:17579
51658 #, gcc-internal-format
51659 msgid "template specialization with C linkage"
51660 msgstr "mallspecialisering med C-länkning"
51662 #: cp/parser.c:17800
51663 #, gcc-internal-format
51664 msgid "expected type specifier"
51665 msgstr "typspecificerare förväntades"
51667 #: cp/parser.c:17993
51668 #, gcc-internal-format
51669 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
51670 msgstr "användning av %<auto%> i lambdaparameterdeklarationer är endast tillgängligt med %<-std=c++14%> eller %<-std=gnu++14%>"
51672 #: cp/parser.c:17999
51673 #, gcc-internal-format
51674 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
51675 msgstr "användning av %<auto%> i parameterdeklarationer är endast tillgängligt med %<-std=c++14%> eller %<-std=gnu++14%>"
51677 #: cp/parser.c:18004
51678 #, gcc-internal-format
51679 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-fconcepts-ts%>"
51680 msgstr "användning av %<auto%> i parameterdeklarationer är endast tillgängligt med %<-fconcepts-ts%>"
51682 #: cp/parser.c:18161
51683 #, gcc-internal-format
51684 msgid "expected template-id for type"
51685 msgstr "mall-id för typ förväntades"
51687 #: cp/parser.c:18291
51688 #, gcc-internal-format
51689 msgid "expected type-name"
51690 msgstr "typnamn förväntades"
51692 #: cp/parser.c:18401
51693 #, gcc-internal-format
51694 msgid "%qE does not constrain a type"
51695 msgstr "%qE begränsar inte en typ"
51697 #: cp/parser.c:18402
51698 #, gcc-internal-format
51699 msgid "concept defined here"
51700 msgstr "konceptet är definierat här"
51702 #: cp/parser.c:18424
51703 #, gcc-internal-format
51704 msgid "expected %<auto%> or %<decltype(auto)%> after %qE"
51705 msgstr "%<auto%> eller %<decltype(auto)%> förväntades efter %qE"
51707 #: cp/parser.c:18431
51708 #, gcc-internal-format
51709 msgid "unexpected placeholder in constrained result type"
51710 msgstr "oväntad platshållare i en begränsad resultattyp"
51712 #: cp/parser.c:18674
51713 #, gcc-internal-format
51714 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %qD keyword"
51715 msgstr "beräknad typspecifikation för en enum med räckvidd får inte använda nyckelordet %qD"
51717 #: cp/parser.c:18750
51718 #, gcc-internal-format
51719 msgid "%<template%> must follow a nested-name-specifier"
51720 msgstr "%<template%> måste följa en nästad-namnspecificerare"
51722 #: cp/parser.c:18911
51723 #, gcc-internal-format
51724 msgid "declaration %qD does not declare anything"
51725 msgstr "deklaration %qD deklarerar inte något"
51727 #: cp/parser.c:18999
51728 #, gcc-internal-format
51729 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
51730 msgstr "attributet ignorerat på oinstansierad typ"
51732 #: cp/parser.c:19003
51733 #, gcc-internal-format
51734 msgid "attributes ignored on template instantiation"
51735 msgstr "attribut ignoreras vid mallinstansiering"
51737 #: cp/parser.c:19008
51738 #, gcc-internal-format
51739 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
51740 msgstr "attribut ignoreras för bearbetade typspecificerare som inte är en framåtdeklaration"
51742 #: cp/parser.c:19148
51743 #, gcc-internal-format
51744 msgid "%qD is an enumeration template"
51745 msgstr "%qD är en uppräkningsmall"
51747 #: cp/parser.c:19159
51748 #, gcc-internal-format
51749 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
51750 msgstr "%qD är inte namnet på en uppräkningstyp i %qT"
51752 #: cp/parser.c:19174
51753 #, gcc-internal-format
51754 msgid "unnamed scoped enum is not allowed"
51755 msgstr "namnlös enum med räckvidd är inte tillåtet"
51757 #: cp/parser.c:19231
51758 #, gcc-internal-format
51759 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
51760 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades"
51762 #: cp/parser.c:19275
51763 #, gcc-internal-format
51764 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
51765 msgstr "det går inte att lägga till en uppräkningslista till en mallinstansiering"
51767 #: cp/parser.c:19289
51768 #, gcc-internal-format
51769 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
51770 msgstr "nästad namnspecificerare %qT för enum-deklaration som inte namnger en klass eller namnrymd"
51772 #: cp/parser.c:19301 cp/parser.c:24449
51773 #, gcc-internal-format
51774 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
51775 msgstr "deklaration av %qD i namnrymd %qD som inte innesluter %qD"
51777 #: cp/parser.c:19306 cp/parser.c:24454
51778 #, gcc-internal-format
51779 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
51780 msgstr "deklaration av %qD i %qD som inte innesluter %qD"
51782 #: cp/parser.c:19318 cp/parser.c:24467
51783 #, gcc-internal-format
51784 msgid "extra qualification not allowed"
51785 msgstr "extra kvalifikation inte tillåten"
51787 #: cp/parser.c:19355
51788 #, gcc-internal-format
51789 msgid "ISO C++ forbids empty unnamed enum"
51790 msgstr "ISO C++ förbjuder tomma namnlösa enum"
51792 #: cp/parser.c:19380
51793 #, gcc-internal-format
51794 msgid "opaque-enum-specifier without name"
51795 msgstr "ogenomskinlig enum-specifikation utan namn"
51797 #: cp/parser.c:19383
51798 #, gcc-internal-format
51799 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
51800 msgstr "en ogenomskinlig enum-specifikation måste använda en enkel identifierare"
51802 #: cp/parser.c:19570
51803 #, gcc-internal-format
51804 msgid "%qD is not a namespace-name; did you mean %qs?"
51805 msgstr "%qD är inte ett namnrymdsnamn; menade du %qs?"
51807 #: cp/parser.c:19574
51808 #, gcc-internal-format
51809 msgid "%qD is not a namespace-name"
51810 msgstr "%qD är inte ett namnrymdsnamn"
51812 #: cp/parser.c:19578
51813 #, gcc-internal-format
51814 msgid "expected namespace-name"
51815 msgstr "namnrymdsnamn förväntades"
51817 #: cp/parser.c:19639
51818 #, gcc-internal-format
51819 msgid "nested inline namespace definitions only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
51820 msgstr "nästade inline-namnrymdsdefinitioner är endast tillgängliga med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
51822 #: cp/parser.c:19650
51823 #, gcc-internal-format
51824 msgid "standard attributes on namespaces must precede the namespace name"
51825 msgstr "standardattribut på namnrymder måste föregå namnrymdsnamnet"
51827 #: cp/parser.c:19669
51828 #, gcc-internal-format
51829 msgid "nested namespace definitions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
51830 msgstr "nästade namnrymdsdefinitioner är endast tillgängliga med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
51832 #: cp/parser.c:19679
51833 #, gcc-internal-format
51834 msgid "nested namespace name required"
51835 msgstr "nästat namnrymdsnamn krävs"
51837 #: cp/parser.c:19684
51838 #, gcc-internal-format
51839 msgid "namespace name required"
51840 msgstr "namnrymdsnamn krävs"
51842 #: cp/parser.c:19688
51843 #, gcc-internal-format
51844 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
51845 msgstr "en nästad namnrymdsdefinition kan inte ha attribut"
51847 #: cp/parser.c:19691
51848 #, gcc-internal-format
51849 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
51850 msgstr "en nästad namnrymdsdefinition kan inte inline:as"
51852 #: cp/parser.c:19698
51853 #, gcc-internal-format
51854 msgid "namespace %qD entered"
51855 msgstr "gick in i namnrymden %qD"
51857 #: cp/parser.c:19753
51858 #, gcc-internal-format
51859 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
51860 msgstr "%<namespace%>-definition är inte tillåten här"
51862 #: cp/parser.c:19907
51863 #, gcc-internal-format
51864 msgid "pack expansion in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
51865 msgstr "paketexpansion i using-deklaration är endast tillgängligt med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
51867 #: cp/parser.c:19922
51868 #, gcc-internal-format
51869 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
51870 msgstr "ett mall-id får inte förekomma i en using-deklaration"
51872 #: cp/parser.c:19952
51873 #, gcc-internal-format
51874 msgid "comma-separated list in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
51875 msgstr "en kommaseparerad lista i using-deklaration är endast tillgängligt med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
51877 #: cp/parser.c:19962
51878 #, gcc-internal-format
51879 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
51880 msgstr "åtkomstdeklarationer bör undvikas till förmån för using-deklarationer; förslag: lägg till nyckelordet %<using%>"
51882 #: cp/parser.c:20027
51883 #, gcc-internal-format
51884 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
51885 msgstr "typer får inte definieras i aliasmalldeklarationer"
51887 #: cp/parser.c:20198
51888 #, gcc-internal-format
51889 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
51890 msgstr "%<asm%> i en %<constexpr%>-funktion är endast tillgängligt med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
51892 #: cp/parser.c:20217 cp/parser.c:20234 cp/parser.c:20248
51893 #, gcc-internal-format
51894 msgid "duplicate %<asm%> qualifier %qT"
51895 msgstr "dubblerad %<asm%>-kvalificerare %qT"
51897 #: cp/parser.c:20224
51898 #, gcc-internal-format
51899 msgid "%<asm%> qualifier %qT ignored outside of function body"
51900 msgstr "%<asm%>-kvalificeraren %qT ignoreras utanför en funktionskropp"
51902 #: cp/parser.c:20261
51903 #, gcc-internal-format
51904 msgid "%qT is not an %<asm%> qualifier"
51905 msgstr "%qT är inte en %<asm%>-kvalificerare"
51907 #: cp/parser.c:20277
51908 #, gcc-internal-format
51909 msgid "%<asm%> qualifier outside of function body"
51910 msgstr "%<asm%>-kvalificerare utanför funktionskropp"
51912 #: cp/parser.c:20651
51913 #, gcc-internal-format
51914 msgid "a function-definition is not allowed here"
51915 msgstr "en funktionsdefinition är inte tillåten här"
51917 #: cp/parser.c:20662
51918 #, gcc-internal-format
51919 msgid "an %<asm%> specification is not allowed on a function-definition"
51920 msgstr "en %<asm%>-specifikation är inte tillåten på en funktionsdefinition"
51922 #: cp/parser.c:20666
51923 #, gcc-internal-format
51924 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
51925 msgstr "attribut är inte tillåtna vid en funktionsdefinition"
51927 #: cp/parser.c:20717
51928 #, gcc-internal-format
51929 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
51930 msgstr "konstruerare, destruerare eller typkonvertering förväntades"
51932 #: cp/parser.c:20837
51933 #, gcc-internal-format
51934 msgid "initializer provided for function"
51935 msgstr "initierare angiven för funktion"
51937 #: cp/parser.c:20879
51938 #, gcc-internal-format
51939 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
51940 msgstr "attribut efter initierare inom parentes ignoreras"
51942 #: cp/parser.c:20893
51943 #, gcc-internal-format
51944 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
51945 msgstr "icke-funktionen %qD deklarerad som implicit mall"
51947 #: cp/parser.c:21370
51948 #, gcc-internal-format
51949 msgid "array bound is not an integer constant"
51950 msgstr "vektorgräns är inte en heltalskonstant"
51952 #: cp/parser.c:21496
51953 #, gcc-internal-format
51954 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
51955 msgstr "det går inte att definiera medlem av beroende typedef %qT"
51957 #: cp/parser.c:21500
51958 #, gcc-internal-format
51959 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
51960 msgstr "%<%T::%E%> är inte en typ"
51962 #. We do not attempt to print the declarator
51963 #. here because we do not have enough
51964 #. information about its original syntactic
51965 #. form.
51966 #: cp/parser.c:21529
51967 #, gcc-internal-format
51968 msgid "invalid declarator"
51969 msgstr "ogiltig deklarator"
51971 #: cp/parser.c:21537
51972 #, gcc-internal-format
51973 msgid "invalid use of constructor as a template"
51974 msgstr "ogiltig användning av konstruerare som en mall"
51976 #: cp/parser.c:21539
51977 #, gcc-internal-format
51978 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
51979 msgstr "använd %<%T::%D%> istället för %<%T::%D%> för att namnge konstrueraren i ett kvalificerat namn"
51981 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
51982 #. function.
51983 #: cp/parser.c:21648
51984 #, gcc-internal-format
51985 msgid "qualified-id in declaration"
51986 msgstr "kvalificerad id i deklaration"
51988 #: cp/parser.c:21673
51989 #, gcc-internal-format
51990 msgid "expected declarator"
51991 msgstr "deklarator förväntades"
51993 #: cp/parser.c:21792
51994 #, gcc-internal-format
51995 msgid "%qD is a namespace"
51996 msgstr "%qD är en namnrymd"
51998 #: cp/parser.c:21794
51999 #, gcc-internal-format
52000 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
52001 msgstr "kan inte skapa en pekare till medlem av %q#T som inte är en klass"
52003 #: cp/parser.c:21815
52004 #, gcc-internal-format
52005 msgid "expected ptr-operator"
52006 msgstr "oväntad pekaroperator"
52008 #: cp/parser.c:21876
52009 #, gcc-internal-format
52010 msgid "duplicate cv-qualifier"
52011 msgstr "upprepade cv-kvalificerare"
52013 #: cp/parser.c:21930
52014 #, gcc-internal-format
52015 msgid "multiple ref-qualifiers"
52016 msgstr "upprepade ref-kvalificerare"
52018 #: cp/parser.c:21967
52019 #, gcc-internal-format
52020 msgid "%qE requires %<-fgnu-tm%>"
52021 msgstr "%qE kräver %<-fgnu-tm%>"
52023 #: cp/parser.c:22025
52024 #, gcc-internal-format
52025 msgid "duplicate virt-specifier"
52026 msgstr "upprepade virt-specificerare"
52028 #: cp/parser.c:22277
52029 #, gcc-internal-format
52030 msgid "missing template arguments after %qT"
52031 msgstr "mallargument saknas efter %qT"
52033 #: cp/parser.c:22283 cp/typeck2.c:495 cp/typeck2.c:542 cp/typeck2.c:2310
52034 #, gcc-internal-format
52035 msgid "invalid use of %qT"
52036 msgstr "ogiltigt användning av %qT"
52038 #: cp/parser.c:22309
52039 #, gcc-internal-format
52040 msgid "types may not be defined in template arguments"
52041 msgstr "typer får inte definieras i mallargument"
52043 #: cp/parser.c:22314
52044 #, gcc-internal-format
52045 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
52046 msgstr "felaktig användning av %<auto%> i mallargument"
52048 #: cp/parser.c:22420
52049 #, gcc-internal-format
52050 msgid "expected type-specifier"
52051 msgstr "typspecificerare förväntades"
52053 #: cp/parser.c:22695
52054 #, gcc-internal-format
52055 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
52056 msgstr "%<,%> eller %<...%> förväntades"
52058 #: cp/parser.c:22773
52059 #, gcc-internal-format
52060 msgid "types may not be defined in parameter types"
52061 msgstr "typer får inte definieras i parametertyper"
52063 #: cp/parser.c:22952
52064 #, gcc-internal-format
52065 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
52066 msgstr "standardargument är endast tillåtna för funktionsparametrar"
52068 #: cp/parser.c:22970
52069 #, gcc-internal-format
52070 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
52071 msgstr "parameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
52073 #: cp/parser.c:22976
52074 #, gcc-internal-format
52075 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
52076 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha ett standardargument"
52078 #: cp/parser.c:22978
52079 #, gcc-internal-format
52080 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
52081 msgstr "parameterpaket kan inte ha ett standardargument"
52083 #: cp/parser.c:23104
52084 #, gcc-internal-format
52085 msgid "function-try-block body of %<constexpr%> constructor only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
52086 msgstr "funktions-try-blockskropp av %<constexpr%>-konstruerare är endast tillgängligt med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
52088 #: cp/parser.c:23108
52089 #, gcc-internal-format
52090 msgid "function-try-block body of %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
52091 msgstr "funktions-try-blockskropp av %<constexpr%>-funktioner är endast tillgängligt med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
52093 #: cp/parser.c:23432
52094 #, gcc-internal-format
52095 msgid "C++ designated initializers only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
52096 msgstr "C++ designerade initierare är endast tillgängliga med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
52098 #: cp/parser.c:23452
52099 #, gcc-internal-format
52100 msgid "ISO C++ does not allow GNU designated initializers"
52101 msgstr "ISO C++ tillåter inte GNUs designerade initierare"
52103 #: cp/parser.c:23490
52104 #, gcc-internal-format
52105 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
52106 msgstr "ISO C++ tillåter inte C99:s designerade initierare"
52108 #: cp/parser.c:23504
52109 #, gcc-internal-format
52110 msgid "either all initializer clauses should be designated or none of them should be"
52111 msgstr "antingen skall alla initierarklausuler vara designerade eller så skall ingen av dem vara det"
52113 #: cp/parser.c:23529
52114 #, gcc-internal-format
52115 msgid "%<...%> not allowed in designated initializer list"
52116 msgstr "%<...%> är inte tillåtet i en designerad initierarlista"
52118 #: cp/parser.c:23580
52119 #, gcc-internal-format
52120 msgid "%<.%s%> designator used multiple times in the same initializer list"
52121 msgstr "designeraren %<.%s%> använd flera gånger i samma initierarlista"
52123 #: cp/parser.c:23639 cp/parser.c:23767
52124 #, gcc-internal-format
52125 msgid "expected class-name"
52126 msgstr "klassnamn förväntades"
52128 #: cp/parser.c:23997
52129 #, gcc-internal-format
52130 msgid "expected %<;%> after class definition"
52131 msgstr "%<;%> förväntades efter klassdefinition"
52133 #: cp/parser.c:24000
52134 #, gcc-internal-format
52135 msgid "expected %<;%> after struct definition"
52136 msgstr "%<;%> förväntades efter postdefinition"
52138 #: cp/parser.c:24003
52139 #, gcc-internal-format
52140 msgid "expected %<;%> after union definition"
52141 msgstr "%<;%> förväntades efter uniondefinition"
52143 #: cp/parser.c:24391
52144 #, gcc-internal-format
52145 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
52146 msgstr "%<{%> eller %<:%> förväntades"
52148 #: cp/parser.c:24402
52149 #, gcc-internal-format
52150 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
52151 msgstr "det går inte att ange %<override%> för en klass"
52153 #: cp/parser.c:24410
52154 #, gcc-internal-format
52155 msgid "global qualification of class name is invalid"
52156 msgstr "globala kvalificering av klassnamn är ogiltigt"
52158 #: cp/parser.c:24417
52159 #, gcc-internal-format
52160 msgid "qualified name does not name a class"
52161 msgstr "kvalificerat namn namnger inte en klass"
52163 #: cp/parser.c:24429
52164 #, gcc-internal-format
52165 msgid "keyword %<template%> not allowed in class-head-name"
52166 msgstr "nyckelordet %<template%> är inte tillåtet i klasshuvudnamn"
52168 #: cp/parser.c:24435
52169 #, gcc-internal-format
52170 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
52171 msgstr "ogiltigt klassnamn i deklaration av %qD"
52173 #: cp/parser.c:24489
52174 #, gcc-internal-format
52175 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
52176 msgstr "en explicit specialisering måste föregås av %<template <>%>"
52178 #: cp/parser.c:24521
52179 #, gcc-internal-format
52180 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
52181 msgstr "funktionsmall %qD omdeklarerad som en klassmall"
52183 #: cp/parser.c:24557
52184 #, gcc-internal-format
52185 msgid "could not resolve typename type"
52186 msgstr "det gick inte att lösa upp typnamnstyp"
52188 #: cp/parser.c:24622
52189 #, gcc-internal-format
52190 msgid "previous definition of %q#T"
52191 msgstr "föregående definition av %q#T"
52193 #: cp/parser.c:24712 cp/parser.c:30687
52194 #, gcc-internal-format
52195 msgid "expected class-key"
52196 msgstr "klassnyckel förväntades"
52198 #: cp/parser.c:24736
52199 #, gcc-internal-format
52200 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
52201 msgstr "ISO C++ förbjuder nyckelordet typename i mall-mall-parameter; använd %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
52203 #: cp/parser.c:24740
52204 #, gcc-internal-format
52205 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
52206 msgstr "%<class%> eller %<typename%> förväntades"
52208 #: cp/parser.c:24987
52209 #, gcc-internal-format
52210 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
52211 msgstr "i C++03 måste en klassnyckel användas när en vän deklareras"
52213 #: cp/parser.c:25005
52214 #, gcc-internal-format
52215 msgid "friend declaration does not name a class or function"
52216 msgstr "vändeklaration som inte namnger en klass eller funktion"
52218 #: cp/parser.c:25023
52219 #, gcc-internal-format
52220 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
52221 msgstr "en lagringklass på ett anonymt aggregat i klassräckvidd tillåts inte"
52223 #: cp/parser.c:25121
52224 #, gcc-internal-format
52225 msgid "default member initializers for bit-fields only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
52226 msgstr "standardmedlemsinitierare för bitfält är endast tillgängliga med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
52228 #: cp/parser.c:25128
52229 #, gcc-internal-format
52230 msgid "default member initializer for unnamed bit-field"
52231 msgstr "standardmedlemsinitierare för namnlöst bitfält"
52233 #: cp/parser.c:25141
52234 #, gcc-internal-format
52235 msgid "ISO C++ allows bit-field attributes only before the %<:%> token"
52236 msgstr "ISO C++ tillåter endast bitfältsattribut före symbolen %<:%>"
52238 #: cp/parser.c:25291
52239 #, gcc-internal-format
52240 msgid "bit-field %qD has non-integral type %qT"
52241 msgstr "bitfältet %qD har icke-heltalstypen %qT"
52243 #: cp/parser.c:25319
52244 #, gcc-internal-format
52245 msgid "pure-specifier on function-definition"
52246 msgstr "pure-specificerare på funktionsdefinition"
52248 #: cp/parser.c:25339
52249 #, gcc-internal-format
52250 msgid "extra %<;%> after in-class function definition"
52251 msgstr "extra %<;%> efter funktionsdefinition i klassen"
52253 #: cp/parser.c:25386
52254 #, gcc-internal-format
52255 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
52256 msgstr "överblivet %<,%> vid slutet av medlemsdeklaration"
52258 #: cp/parser.c:25400
52259 #, gcc-internal-format
52260 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
52261 msgstr "%<;%> förväntades vid slutet av medlemsdeklaration"
52263 #: cp/parser.c:25474
52264 #, gcc-internal-format
52265 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
52266 msgstr "ogiltig pure-specificerare (endast %<= 0%> är tillåtet)"
52268 #: cp/parser.c:25509
52269 #, gcc-internal-format
52270 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
52271 msgstr "en klammeromsluten initierare är inte tillåten här"
52273 #: cp/parser.c:25639
52274 #, gcc-internal-format
52275 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specifier"
52276 msgstr "%<virtual%> anges mer än en gång i basspecificerare"
52278 #: cp/parser.c:25659
52279 #, gcc-internal-format
52280 msgid "more than one access specifier in base-specifier"
52281 msgstr "mer än en åtkomstspecifikation i basspecificerare"
52283 #: cp/parser.c:25683
52284 #, gcc-internal-format
52285 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
52286 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet utanför mallar"
52288 #: cp/parser.c:25686
52289 #, gcc-internal-format
52290 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
52291 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (basklassen är implicit en typ)"
52293 #: cp/parser.c:25901 cp/parser.c:25999
52294 #, gcc-internal-format
52295 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
52296 msgstr "typer får inte definieras i en undantagsspecifikation"
52298 #: cp/parser.c:26007
52299 #, gcc-internal-format
52300 msgid "ISO C++17 does not allow dynamic exception specifications"
52301 msgstr "ISO C++17 tillåter inte dynamiska undantagsspecifikationer"
52303 #: cp/parser.c:26013
52304 #, gcc-internal-format
52305 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++11"
52306 msgstr "dynamiska undantagsspecifikationer undanbedes i C++11"
52308 #: cp/parser.c:26057
52309 #, gcc-internal-format
52310 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
52311 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i undantagsspecifikation"
52313 #: cp/parser.c:26098
52314 #, gcc-internal-format
52315 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
52316 msgstr "%<try%> i %<constexpr%>-funktioner är endast tillgängligt med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
52318 #: cp/parser.c:26210
52319 #, gcc-internal-format
52320 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
52321 msgstr "typer får inte definieras i undantagsdeklarationer"
52323 #: cp/parser.c:26817
52324 #, gcc-internal-format
52325 msgid "attribute using prefix used together with scoped attribute token"
52326 msgstr "attribut som använder prefix använt tillsammans med attributsymboler med räckvidd"
52328 #: cp/parser.c:26831
52329 #, gcc-internal-format
52330 msgid "expected an identifier for the attribute name"
52331 msgstr "en identifierare förväntades som attributnamn"
52333 #. e.g. [[attr()]].
52334 #: cp/parser.c:26920
52335 #, gcc-internal-format
52336 msgid "parentheses must be omitted if %qE attribute argument list is empty"
52337 msgstr "parenteser måste utelämnas om argumentlistan till attributet %qE är tom"
52339 #: cp/parser.c:26949
52340 #, gcc-internal-format
52341 msgid "attribute %<noreturn%> can appear at most once in an attribute-list"
52342 msgstr "attributet %<noreturn%> får förekomma högst en gång i en attributlista"
52344 #: cp/parser.c:26957
52345 #, gcc-internal-format
52346 msgid "attribute %<nodiscard%> can appear at most once in an attribute-list"
52347 msgstr "attributet %<nodiscard%> kan förekomma högst en gång i en attributlista"
52349 #: cp/parser.c:26994
52350 #, gcc-internal-format
52351 msgid "expected attribute before %<...%>"
52352 msgstr "attribut förväntades före %<...%>"
52354 #: cp/parser.c:27054
52355 #, gcc-internal-format
52356 msgid "attribute using prefix only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
52357 msgstr "attribut som använder prefix är endast tillgängligt med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
52359 #: cp/parser.c:27394 cp/parser.c:27403
52360 #, gcc-internal-format
52361 msgid "expression must be enclosed in parentheses"
52362 msgstr "uttrycket måste vara inneslutet i parenteser"
52364 #: cp/parser.c:27740
52365 #, gcc-internal-format
52366 msgid "missing additional %<requires%> to start a requires-expression"
52367 msgstr "ytterligare %<requires%> saknas för att inleda ett requires-uttryck"
52369 #: cp/parser.c:28073
52370 #, gcc-internal-format
52371 msgid "result type is not a plain type-constraint"
52372 msgstr "resultattypen är inte en enkel typbegränsning"
52374 #: cp/parser.c:28081
52375 #, gcc-internal-format
52376 msgid "return-type-requirement is not a type-constraint"
52377 msgstr "returtypskravet är inte en typbegränsning"
52379 #: cp/parser.c:28572
52380 #, gcc-internal-format
52381 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
52382 msgstr "specialisering av medlem %<%T::%E%> kräver %<template<>%>-syntax"
52384 #: cp/parser.c:28577
52385 #, gcc-internal-format
52386 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
52387 msgstr "ogiltig omdeklaration av %<%T::%E%>"
52389 #: cp/parser.c:28581
52390 #, gcc-internal-format
52391 msgid "too few template-parameter-lists"
52392 msgstr "för få mallparameterlistor"
52394 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
52395 #. something like:
52397 #. template <class T> template <class U> void S::f();
52398 #: cp/parser.c:28588
52399 #, gcc-internal-format
52400 msgid "too many template-parameter-lists"
52401 msgstr "för många mallparameterlistor"
52403 #: cp/parser.c:28985
52404 #, gcc-internal-format
52405 msgid "named return values are no longer supported"
52406 msgstr "namngivna returvärden stödjs inte längre"
52408 #: cp/parser.c:29152
52409 #, gcc-internal-format
52410 msgid "ISO C++ did not adopt string literal operator templates taking an argument pack of characters"
52411 msgstr "ISO C++ antog inte mallar för stränglitteralsoperatorer som tar argumentpaket av tecken"
52413 #: cp/parser.c:29161
52414 #, gcc-internal-format
52415 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; expected non-type template parameter pack %<<char...>%> or single non-type parameter of class type"
52416 msgstr "den litterala operatormallen %qD har ogiltig parameterlista; ett mallargument som inte är en typ pack %<<char...>%> eller en ensam icke-typparameter av klasstyp förväntades"
52418 #: cp/parser.c:29167
52419 #, gcc-internal-format
52420 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; expected non-type template parameter pack %<<char...>%>"
52421 msgstr "den litterala operatormallen %qD har ogiltig parameterlista; en mallparameter som inte är en typ pack %<<char...>%> förväntades"
52423 #: cp/parser.c:29267
52424 #, gcc-internal-format
52425 msgid "template-introductions are not part of C++20 concepts [-fconcepts-ts]"
52426 msgstr "mallintroduktioner är inte en del av C++20 koncept [-fconcepts-ts]"
52428 #: cp/parser.c:29276
52429 #, gcc-internal-format
52430 msgid "no matching concept for template-introduction"
52431 msgstr "det finns inget matchande koncept för mallintroduktionen"
52433 #: cp/parser.c:29299
52434 #, gcc-internal-format
52435 msgid "invalid declaration of member template in local class"
52436 msgstr "ogiltig deklaration av medlemsmall i lokal klass"
52438 #: cp/parser.c:29308
52439 #, gcc-internal-format
52440 msgid "template with C linkage"
52441 msgstr "mall med C-länkning"
52443 #: cp/parser.c:29328
52444 #, gcc-internal-format
52445 msgid "invalid explicit specialization"
52446 msgstr "ogiltig explicit specifikation"
52448 #: cp/parser.c:29433
52449 #, gcc-internal-format
52450 msgid "template declaration of %<typedef%>"
52451 msgstr "malldeklaration av %<typedef%>"
52453 #: cp/parser.c:29484
52454 #, gcc-internal-format
52455 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
52456 msgstr "en klassmallsdeklaration får inte deklarera något annat"
52458 #: cp/parser.c:29531
52459 #, gcc-internal-format
52460 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
52461 msgstr "explicit mallspecialisering kan inte ha en lagringsklass"
52463 #: cp/parser.c:29831
52464 #, gcc-internal-format
52465 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
52466 msgstr "%<>>%> skulle vara %<> >%> inuti en nästad mallargumentlista"
52468 #: cp/parser.c:29844
52469 #, gcc-internal-format
52470 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
52471 msgstr "vilsekommet %<>>%>, använd %<>%> för att avsluta en mallargumentlista"
52473 #: cp/parser.c:30142
52474 #, gcc-internal-format
52475 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
52476 msgstr "argument till %<sizeof...%> måste omges av parenteser"
52478 #: cp/parser.c:30294
52479 #, gcc-internal-format
52480 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
52481 msgstr "ogiltig användning av %qD i länkklasspecifikation"
52483 #: cp/parser.c:30309
52484 #, gcc-internal-format
52485 msgid "%<__thread%> before %qD"
52486 msgstr "%<__thread%> före %qD"
52488 #: cp/parser.c:30444
52489 #, gcc-internal-format
52490 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
52491 msgstr "ISO C++ 1998 stödjer inte %<long long%>"
52493 #: cp/parser.c:30455
52494 #, gcc-internal-format
52495 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
52496 msgstr "både %<__thread%> och %<thread_local%> angivna"
52498 #: cp/parser.c:30460
52499 #, gcc-internal-format
52500 msgid "duplicate %qD"
52501 msgstr "dubblerad %qD"
52503 #: cp/parser.c:30486
52504 #, gcc-internal-format
52505 msgid "duplicate %qs"
52506 msgstr "dubblerad %qs"
52508 #: cp/parser.c:30538
52509 #, gcc-internal-format
52510 msgid "expected %<new%>"
52511 msgstr "%<new%> förväntades"
52513 #: cp/parser.c:30541
52514 #, gcc-internal-format
52515 msgid "expected %<delete%>"
52516 msgstr "%<delete%> förväntades"
52518 #: cp/parser.c:30544
52519 #, gcc-internal-format
52520 msgid "expected %<return%>"
52521 msgstr "%<return%> förväntades"
52523 #: cp/parser.c:30550
52524 #, gcc-internal-format
52525 msgid "expected %<extern%>"
52526 msgstr "%<extern%> förväntades"
52528 #: cp/parser.c:30553
52529 #, gcc-internal-format
52530 msgid "expected %<static_assert%>"
52531 msgstr "%<static_assert%> förväntades"
52533 #: cp/parser.c:30556
52534 #, gcc-internal-format
52535 msgid "expected %<decltype%>"
52536 msgstr "%<decltype%> förväntades"
52538 #: cp/parser.c:30559
52539 #, gcc-internal-format
52540 msgid "expected %<operator%>"
52541 msgstr "%<operator%> förväntades"
52543 #: cp/parser.c:30562
52544 #, gcc-internal-format
52545 msgid "expected %<class%>"
52546 msgstr "%<class%> förväntades"
52548 #: cp/parser.c:30565
52549 #, gcc-internal-format
52550 msgid "expected %<template%>"
52551 msgstr "%<template%> förväntades"
52553 #: cp/parser.c:30568
52554 #, gcc-internal-format
52555 msgid "expected %<namespace%>"
52556 msgstr "%<namespace%> förväntades"
52558 #: cp/parser.c:30571
52559 #, gcc-internal-format
52560 msgid "expected %<using%>"
52561 msgstr "%<using%> förväntades"
52563 #: cp/parser.c:30574
52564 #, gcc-internal-format
52565 msgid "expected %<asm%>"
52566 msgstr "%<asm%> förväntades"
52568 #: cp/parser.c:30577
52569 #, gcc-internal-format
52570 msgid "expected %<try%>"
52571 msgstr "%<try%> förväntades"
52573 #: cp/parser.c:30580
52574 #, gcc-internal-format
52575 msgid "expected %<catch%>"
52576 msgstr "%<catch%> förväntades"
52578 #: cp/parser.c:30583
52579 #, gcc-internal-format
52580 msgid "expected %<throw%>"
52581 msgstr "%<throw%> förväntades"
52583 #: cp/parser.c:30586
52584 #, gcc-internal-format
52585 msgid "expected %<auto%>"
52586 msgstr "%<auto%> förväntades"
52588 #: cp/parser.c:30589
52589 #, gcc-internal-format
52590 msgid "expected %<__label__%>"
52591 msgstr "%<__label__%> förväntades"
52593 #: cp/parser.c:30592
52594 #, gcc-internal-format
52595 msgid "expected %<@try%>"
52596 msgstr "%<@try%> förväntades"
52598 #: cp/parser.c:30595
52599 #, gcc-internal-format
52600 msgid "expected %<@synchronized%>"
52601 msgstr "%<@synchronized%> förväntades"
52603 #: cp/parser.c:30598
52604 #, gcc-internal-format
52605 msgid "expected %<@throw%>"
52606 msgstr "%<@throw%> förväntades"
52608 #: cp/parser.c:30601
52609 #, gcc-internal-format
52610 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
52611 msgstr "%<__transaction_atomic%> förväntades"
52613 #: cp/parser.c:30604
52614 #, gcc-internal-format
52615 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
52616 msgstr "%<__transaction_relaxed%> förväntades"
52618 #: cp/parser.c:30607
52619 #, gcc-internal-format
52620 msgid "expected %<co_yield%>"
52621 msgstr "%<co_yield%> förväntades"
52623 #: cp/parser.c:30639
52624 #, gcc-internal-format
52625 msgid "expected %<::%>"
52626 msgstr "%<::%> förväntades"
52628 #: cp/parser.c:30651
52629 #, gcc-internal-format
52630 msgid "expected %<...%>"
52631 msgstr "%<...%> förväntades"
52633 #: cp/parser.c:30654
52634 #, gcc-internal-format
52635 msgid "expected %<*%>"
52636 msgstr "%<*%> förväntades"
52638 #: cp/parser.c:30657
52639 #, gcc-internal-format
52640 msgid "expected %<~%>"
52641 msgstr "%<~%> förväntades"
52643 #: cp/parser.c:30663
52644 #, gcc-internal-format
52645 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
52646 msgstr "%<:%> eller %<::%> förväntades"
52648 #: cp/parser.c:30690
52649 #, gcc-internal-format
52650 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
52651 msgstr "%<class%>, %<typename%> eller %<template%> förväntades"
52653 #: cp/parser.c:30992
52654 #, gcc-internal-format
52655 msgid "redundant enum-key %<enum%s%> in reference to %q#T"
52656 msgstr "överflödig enum-nyckel %<enum%s%> i referens till %q#T"
52658 #: cp/parser.c:31143
52659 #, gcc-internal-format
52660 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
52661 msgstr "%qs-tagg använd vid namngivning av %q#T"
52663 #: cp/parser.c:31148
52664 #, gcc-internal-format
52665 msgid "%q#T was previously declared here"
52666 msgstr "%q#T deklarerades tidigare här"
52668 #: cp/parser.c:31268
52669 #, gcc-internal-format
52670 msgid "redundant class-key %qs in reference to %q#T"
52671 msgstr "överflödig klassnyckel %qs i referens till %q#T"
52673 #: cp/parser.c:31408 cp/parser.c:31442
52674 #, gcc-internal-format
52675 msgid "%qT declared with a mismatched class-key %qs"
52676 msgstr "%qT är deklarerad med en klassnyckel som inte stämmer %qs"
52678 #: cp/parser.c:31415 cp/parser.c:31448
52679 #, gcc-internal-format
52680 msgid "remove the class-key or replace it with %qs"
52681 msgstr "ta bort klassnyckeln eller ersätt den med %qs"
52683 #: cp/parser.c:31416 cp/parser.c:31449
52684 #, gcc-internal-format
52685 msgid "replace the class-key with %qs"
52686 msgstr "ersätt klassnyckeln med %qs"
52688 #: cp/parser.c:31423
52689 #, gcc-internal-format
52690 msgid "%qT defined as %qs here"
52691 msgstr "%qT är definierad som %qs här"
52693 #: cp/parser.c:31424
52694 #, gcc-internal-format
52695 msgid "%qT first declared as %qs here"
52696 msgstr "%qT är först deklarerad som %qs här"
52698 #: cp/parser.c:31506
52699 #, gcc-internal-format
52700 msgid "%qD redeclared with different access"
52701 msgstr "%qD omdeklarerad med annan åtkomst"
52703 #: cp/parser.c:31527
52704 #, gcc-internal-format
52705 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
52706 msgstr "i C++98 är %<template%> (för att lösa upp tvetydighet) är endast tillåtet inuti mallar"
52708 #: cp/parser.c:31775
52709 #, gcc-internal-format
52710 msgid "file ends in default argument"
52711 msgstr "filen slutar i standardargument"
52713 #: cp/parser.c:32016 cp/parser.c:33330 cp/parser.c:33519
52714 #, gcc-internal-format
52715 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
52716 msgstr "felplacerad Objective-C++-konstruktion %<@%D%>"
52718 #: cp/parser.c:32085
52719 #, gcc-internal-format
52720 msgid "objective-c++ message receiver expected"
52721 msgstr "objective-c++-meddelandemottagare förväntades"
52723 #: cp/parser.c:32155
52724 #, gcc-internal-format
52725 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
52726 msgstr "objective-c++-meddelandeargument förväntades"
52728 #: cp/parser.c:32186
52729 #, gcc-internal-format
52730 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
52731 msgstr "%<@encode%> måste ange en typ som ett argument"
52733 #: cp/parser.c:32590
52734 #, gcc-internal-format
52735 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
52736 msgstr "ogiltigt Objective-C++-väljarnamn"
52738 #: cp/parser.c:32665 cp/parser.c:32683
52739 #, gcc-internal-format
52740 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
52741 msgstr "metoddeklaration i objective-c++ förväntades"
52743 #: cp/parser.c:32677 cp/parser.c:32743
52744 #, gcc-internal-format
52745 msgid "method attributes must be specified at the end"
52746 msgstr "metodattribut måste anges på slutet"
52748 # %qs blir "{" eller "}"
52749 #: cp/parser.c:32786
52750 #, gcc-internal-format
52751 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
52752 msgstr "vilsekommet %qs mellan Objective-C++ metoder"
52754 #: cp/parser.c:32992 cp/parser.c:32999 cp/parser.c:33006
52755 #, gcc-internal-format
52756 msgid "invalid type for instance variable"
52757 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabel"
52759 #: cp/parser.c:33123
52760 #, gcc-internal-format
52761 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
52762 msgstr "identifierare förväntades efter %<@protocol%>"
52764 #: cp/parser.c:33295
52765 #, gcc-internal-format
52766 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
52767 msgstr "attribut får inte anges före Objective-C++-nyckelordet %<@%D%>"
52769 #: cp/parser.c:33302
52770 #, gcc-internal-format
52771 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
52772 msgstr "prefixattribut ignoreras före %<@%D%>"
52774 #: cp/parser.c:33578 cp/parser.c:33585 cp/parser.c:33592
52775 #, gcc-internal-format
52776 msgid "invalid type for property"
52777 msgstr "ogiltig typ på egenskap"
52779 #: cp/parser.c:34785
52780 #, gcc-internal-format
52781 msgid "expected integer expression list"
52782 msgstr "heltalsuttryckslista förväntades"
52784 #: cp/parser.c:34802
52785 #, gcc-internal-format
52786 msgid "%<wait%> expression must be integral"
52787 msgstr "%<wait%>-uttryck måste vara heltal"
52789 #: cp/parser.c:35776
52790 #, gcc-internal-format
52791 msgid "invalid reduction-identifier"
52792 msgstr "ogiltig reduktionsidentifierare"
52794 #: cp/parser.c:36435
52795 #, gcc-internal-format
52796 msgid "types may not be defined in iterator type"
52797 msgstr "typer får inte definieras i iteratortyp"
52799 #: cp/parser.c:38505
52800 #, gcc-internal-format
52801 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
52802 msgstr "initiering i parenteser är inte tillåtet i en OpenMP-%<for%>-slinga"
52804 #: cp/parser.c:39056
52805 #, gcc-internal-format
52806 msgid "%<ordered%> clause with parameter on range-based %<for%> loop"
52807 msgstr "en %<ordered%>-klausul med parameter på en intervallbaserad %<for%>-slinga"
52809 #: cp/parser.c:39143 cp/pt.c:17593
52810 #, gcc-internal-format
52811 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
52812 msgstr "iterationsvariabel %qD skall inte vara reduction"
52814 #: cp/parser.c:39236
52815 #, gcc-internal-format
52816 msgid "not enough for loops to collapse"
52817 msgstr "inte tillräckligt med for-slingor att kollapsa"
52819 #: cp/parser.c:41412
52820 #, gcc-internal-format
52821 msgid "%<#pragma omp declare %s%> followed by %<#pragma omp declare %s%>"
52822 msgstr "%<#pragma omp declare %s%> följt av %<#pragma omp declare %s%>"
52824 #: cp/parser.c:42246
52825 #, gcc-internal-format
52826 msgid "invalid initializer clause"
52827 msgstr "ogiltig initierarklausul"
52829 #: cp/parser.c:42276
52830 #, gcc-internal-format
52831 msgid "expected id-expression (arguments)"
52832 msgstr "id-uttryck förväntades (argument)"
52834 #: cp/parser.c:42288
52835 #, gcc-internal-format
52836 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
52837 msgstr "en av initieraranropets argument skall vara %<omp_priv%> eller %<&omp_priv%>"
52839 #: cp/parser.c:42391
52840 #, gcc-internal-format
52841 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
52842 msgstr "typer får inte definieras i en declare reduction-typlista"
52844 #: cp/parser.c:42411 cp/semantics.c:5681
52845 #, gcc-internal-format
52846 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
52847 msgstr "en fördeklarerad aritmetisk typ %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
52849 #: cp/parser.c:42415 cp/semantics.c:5689
52850 #, gcc-internal-format
52851 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
52852 msgstr "funktions- eller vektortyp %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
52854 #: cp/parser.c:42418 cp/pt.c:13821 cp/semantics.c:5695
52855 #, gcc-internal-format
52856 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
52857 msgstr "referenstyp %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
52859 #: cp/parser.c:42421 cp/semantics.c:5701
52860 #, gcc-internal-format
52861 msgid "%<const%>, %<volatile%> or %<__restrict%>-qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
52862 msgstr "%<const%>-, %<volatile%>- eller %<__restrict%>-kvalificerad typ %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
52864 #: cp/parser.c:42939
52865 #, gcc-internal-format
52866 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
52867 msgstr "%<#pragma acc routine%> namnger en mängd överlagrade"
52869 #: cp/parser.c:42949
52870 #, gcc-internal-format
52871 msgid "%qD does not refer to a namespace scope function"
52872 msgstr "%qD refererar inte till en funktion med namnrymdsräckvidd"
52874 #. cancel-and-throw is unimplemented.
52875 #: cp/parser.c:43303
52876 #, gcc-internal-format
52877 msgid "%<atomic_cancel%>"
52878 msgstr "%<atomic_cancel%>"
52880 #: cp/parser.c:43351 cp/semantics.c:9571
52881 #, gcc-internal-format
52882 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
52883 msgstr "%<__transaction_relaxed%> utan stöd för transaktionsminne aktiverat"
52885 #: cp/parser.c:43353 cp/semantics.c:9573
52886 #, gcc-internal-format
52887 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
52888 msgstr "%<__transaction_atomic%> utan stöd för transaktionsminne aktiverat"
52890 #: cp/parser.c:43500
52891 #, gcc-internal-format
52892 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
52893 msgstr "yttre %<__transaction_cancel%> som inte är inom en yttre %<__transaction_atomic%>"
52895 #: cp/parser.c:43503
52896 #, gcc-internal-format
52897 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
52898 msgstr "  eller en %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
52900 #: cp/parser.c:43554
52901 #, gcc-internal-format
52902 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
52903 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
52905 #: cp/parser.c:43840
52906 #, gcc-internal-format
52907 msgid "%<#pragma omp requires%> may only be used at file or namespace scope"
52908 msgstr "%<#pragma omp requires%> kan endast användas med fil- eller namnrymdsräckvidd"
52910 #: cp/parser.c:43883
52911 #, gcc-internal-format
52912 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
52913 msgstr "%<#pragma GCC ivdep%> måste vara inuti en funktion"
52915 #: cp/parser.c:43915
52916 #, gcc-internal-format
52917 msgid "%<#pragma GCC unroll%> must be inside a function"
52918 msgstr "%<#pragma GCC unroll%> måste vara inuti en funktion"
52920 #: cp/parser.c:43995
52921 #, gcc-internal-format
52922 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
52923 msgstr "intermoduloptimeringar inte implementerade för C++"
52925 #: cp/parser.c:44031
52926 #, gcc-internal-format
52927 msgid "placeholder type not allowed in this context"
52928 msgstr "en platshållartyp är inte tillåtet i denna kontext"
52930 #: cp/parser.c:44232
52931 #, gcc-internal-format
52932 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
52933 msgstr "implicita mallar får inte vara %<virtual%>"
52935 #: cp/parser.c:44288
52936 #, gcc-internal-format
52937 msgid "%<extern \"C\"%> linkage started here"
52938 msgstr "%<extern \"C\"%>-länkning startade här"
52940 #: cp/pt.c:304
52941 #, gcc-internal-format
52942 msgid "data member %qD cannot be a member template"
52943 msgstr "datamedlem %qD kan inte vara en medlemsmall"
52945 #: cp/pt.c:317
52946 #, gcc-internal-format
52947 msgid "invalid member template declaration %qD"
52948 msgstr "ogiltig medlemsmalldeklaration %qD"
52950 #: cp/pt.c:731
52951 #, gcc-internal-format
52952 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
52953 msgstr "explicit specialisering som inte är i namnrymdsområde %qD"
52955 #: cp/pt.c:745
52956 #, gcc-internal-format
52957 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
52958 msgstr "inneslutande klassmallar är inte explicit specialiserade"
52960 #: cp/pt.c:829
52961 #, gcc-internal-format
52962 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
52963 msgstr "specialisering av %qD i förekomma i namnrymdsräckvidd"
52965 #: cp/pt.c:840 cp/pt.c:1070
52966 #, gcc-internal-format
52967 msgid "specialization of %qD in different namespace"
52968 msgstr "specialisering av %qD i en annan namnrymd"
52970 #: cp/pt.c:842
52971 #, gcc-internal-format
52972 msgid "  from definition of %q#D"
52973 msgstr "  från definitionen av %q#D"
52975 #: cp/pt.c:859
52976 #, gcc-internal-format
52977 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
52978 msgstr "explicit instansiering av %qD i namnrymden %qD (som inte omsluter namnrymden %qD)"
52980 #: cp/pt.c:982
52981 #, gcc-internal-format
52982 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
52983 msgstr "namn på klass skuggar mallmallparameter %qD"
52985 #: cp/pt.c:994
52986 #, gcc-internal-format
52987 msgid "specialization of alias template %qD"
52988 msgstr "specialisering av aliasmall %qD"
52990 #: cp/pt.c:997 cp/pt.c:1136
52991 #, gcc-internal-format
52992 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
52993 msgstr "explicit specialisering av icke-mall %qT"
52995 #: cp/pt.c:1029
52996 #, gcc-internal-format
52997 msgid "specialization of %qT after instantiation"
52998 msgstr "specialisering av %qT efter instansiering"
53000 #: cp/pt.c:1073
53001 #, gcc-internal-format
53002 msgid "from definition of %q#D"
53003 msgstr "från definitionen av %q#D"
53005 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
53006 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
53007 #: cp/pt.c:1114
53008 #, gcc-internal-format
53009 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
53010 msgstr "specialisering %qT efter instansiering %qT"
53012 #: cp/pt.c:1132
53013 #, gcc-internal-format
53014 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
53015 msgstr "mallspecialisering av %qD är inte tillåten av ISO C++"
53017 #: cp/pt.c:1598
53018 #, gcc-internal-format
53019 msgid "specialization of %qD after instantiation"
53020 msgstr "specialisering av %qD efter instansiering"
53022 #: cp/pt.c:2034 cp/semantics.c:5550
53023 #, gcc-internal-format
53024 msgid "%s %#qD"
53025 msgstr "%s %#qD"
53027 #: cp/pt.c:2170
53028 #, gcc-internal-format
53029 msgid "%qD is not a function template"
53030 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
53032 #: cp/pt.c:2175
53033 #, gcc-internal-format
53034 msgid "%qD is not a variable template"
53035 msgstr "%qD är inte en variabelmall"
53037 #: cp/pt.c:2446
53038 #, gcc-internal-format
53039 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
53040 msgstr "mall-id %qD för %q+D stämmer inte med någon malldeklaration"
53042 #: cp/pt.c:2450
53043 #, gcc-internal-format
53044 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
53045 msgstr "såg %d %<template<>%>, behöver %d för specialisering av medlemsfunktionsmall"
53047 #: cp/pt.c:2461
53048 #, gcc-internal-format
53049 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
53050 msgstr "tvetydig mallspecialisering %qD för %q+D"
53052 #: cp/pt.c:2667
53053 #, gcc-internal-format
53054 msgid "variable templates only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
53055 msgstr "variabelmallar är endast tillgängliga med %<-std=c++14%> eller %<-std=gnu++14%>"
53057 #: cp/pt.c:2677
53058 #, gcc-internal-format
53059 msgid "too many template headers for %qD (should be %d)"
53060 msgstr "fel antal mallhuvuden för %qD (skulle vara %d)"
53062 #: cp/pt.c:2683
53063 #, gcc-internal-format
53064 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
53065 msgstr "medlemmar av en explicit specialiserad klass definieras utan ett mallhuvud"
53067 #: cp/pt.c:2707
53068 #, gcc-internal-format
53069 msgid "explicit specialization of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
53070 msgstr "explicit specialisering av %qD utanför dess namnrymd måste använda en nästat-namn-specificerare"
53072 #. This was allowed in C++98, so only pedwarn.
53073 #: cp/pt.c:2712
53074 #, gcc-internal-format
53075 msgid "explicit instantiation of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
53076 msgstr "explicit instansiering av %qD utanför dess namnrymd måste använda en nästat-namn-specificerare"
53078 #: cp/pt.c:2748
53079 #, gcc-internal-format
53080 msgid "explicit specialization %q#D may be missing attributes"
53081 msgstr "explicit specialisering %q#D kan sakna attribut"
53083 #: cp/pt.c:2752
53084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53085 msgid "missing primary template attributes %s"
53086 msgstr "primära mallattribut %s saknas"
53088 #: cp/pt.c:2753
53089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53090 msgid "missing primary template attribute %s"
53091 msgstr "primärt mallattribut %s saknas"
53093 #: cp/pt.c:2843 cp/pt.c:2903
53094 #, gcc-internal-format
53095 msgid "template-id %qE in declaration of primary template"
53096 msgstr "mall-id %qE i deklaration av primär mall"
53098 #: cp/pt.c:2856
53099 #, gcc-internal-format
53100 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
53101 msgstr "mallparameterlista använd i explicit instansiering"
53103 #: cp/pt.c:2862
53104 #, gcc-internal-format
53105 msgid "definition provided for explicit instantiation"
53106 msgstr "definition given för explicit instansiering"
53108 #: cp/pt.c:2870
53109 #, gcc-internal-format
53110 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
53111 msgstr "för många mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
53113 #: cp/pt.c:2873
53114 #, gcc-internal-format
53115 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
53116 msgstr "för få mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
53118 #: cp/pt.c:2875
53119 #, gcc-internal-format
53120 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
53121 msgstr "explicit specialisering av %qD måste inledas av %<template <>%>"
53123 #: cp/pt.c:2881
53124 #, gcc-internal-format
53125 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
53126 msgstr "explicit specialisering  deklarerad %<concept%>"
53128 #: cp/pt.c:2914
53129 #, gcc-internal-format
53130 msgid "non-type partial specialization %qE is not allowed"
53131 msgstr "partiell specialisering som inte är en typ av %qE är inte tillåten"
53133 #: cp/pt.c:2918
53134 #, gcc-internal-format
53135 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qE is not allowed"
53136 msgstr "partiell specialisering som inte är en klass eller variabel av %qE är inte tillåten"
53138 #: cp/pt.c:2950
53139 #, gcc-internal-format
53140 msgid "default argument specified in explicit specialization"
53141 msgstr "standardargument angivet i explicit specialisering"
53143 #: cp/pt.c:2988
53144 #, gcc-internal-format
53145 msgid "%qD is not a template function"
53146 msgstr "%qD är inte en mallfunktion"
53148 #. From [temp.expl.spec]:
53150 #. If such an explicit specialization for the member
53151 #. of a class template names an implicitly-declared
53152 #. special member function (clause _special_), the
53153 #. program is ill-formed.
53155 #. Similar language is found in [temp.explicit].
53156 #: cp/pt.c:3050
53157 #, gcc-internal-format
53158 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
53159 msgstr "specialisering av implicit deklarerad specialmedlemsfunktion"
53161 #: cp/pt.c:3066
53162 #, gcc-internal-format
53163 msgid "no member function %qD declared in %qT"
53164 msgstr "ingen medlemsfunktion %qD är deklarerad i %qT"
53166 #: cp/pt.c:3098
53167 #, gcc-internal-format
53168 msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
53169 msgstr "vändeklarationen %qD är inte synlig för en explicit specialisering"
53171 #: cp/pt.c:3101
53172 #, gcc-internal-format
53173 msgid "friend declaration here"
53174 msgstr "vändeklarationen här"
53176 #: cp/pt.c:3209
53177 #, gcc-internal-format
53178 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
53179 msgstr "explicit specialisering av funktionskonceptet %qD"
53181 #: cp/pt.c:3790
53182 #, gcc-internal-format
53183 msgid "argument to %<__integer_pack%> must be between 0 and %d"
53184 msgstr "argument till %<__integer_pack%> måste vara mellan 0 och %d"
53186 #: cp/pt.c:4105
53187 #, gcc-internal-format
53188 msgid "base initializer expansion %qT contains no parameter packs"
53189 msgstr "basinitierarexpansionen %qT innehåller inga parameterpaket"
53191 #: cp/pt.c:4173
53192 #, gcc-internal-format
53193 msgid "expansion pattern %qT contains no parameter packs"
53194 msgstr "expansionsmönster %qT innehåller inga parameterpaket"
53196 #: cp/pt.c:4175
53197 #, gcc-internal-format
53198 msgid "expansion pattern %qE contains no parameter packs"
53199 msgstr "expansionsmönster %qE innehåller inga parameterpaket"
53201 #: cp/pt.c:4227
53202 #, gcc-internal-format
53203 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
53204 msgstr "parameterpaket expanderas inte med %<...%>:"
53206 #: cp/pt.c:4244 cp/pt.c:5040
53207 #, gcc-internal-format
53208 msgid "        %qD"
53209 msgstr "        %qD"
53211 #: cp/pt.c:4246
53212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53213 msgid "        %s"
53214 msgstr "        %s"
53216 #: cp/pt.c:4372
53217 #, gcc-internal-format
53218 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
53219 msgstr "deklaration av mallparametern %q+D skuggar en mallparameter"
53221 #: cp/pt.c:4375
53222 #, gcc-internal-format
53223 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
53224 msgstr "deklaration av %q+#D skuggar en mallparameter"
53226 #: cp/pt.c:4377
53227 #, gcc-internal-format
53228 msgid "template parameter %qD declared here"
53229 msgstr "mallparametern %qD deklarerad här"
53231 #: cp/pt.c:4976
53232 #, gcc-internal-format
53233 msgid "specialization of variable concept %q#D"
53234 msgstr "specialisering av variabelkonceptet %q#D"
53236 #: cp/pt.c:5035
53237 #, gcc-internal-format
53238 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
53239 msgstr "mallparameter är inte härledbara i partiell specialisering:"
53241 #: cp/pt.c:5059
53242 #, gcc-internal-format
53243 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments; to define the primary template, remove the template argument list"
53244 msgstr "partiell specialisering %q+D specialiserar inte något mallargument; för att definiera den primära mallen, ta bort mallargumentlistan"
53246 #: cp/pt.c:5063
53247 #, gcc-internal-format
53248 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than the primary template; to define the primary template, remove the template argument list"
53249 msgstr "partiell specialisering %q+D specialiserar inte något mallargument och är inte mer begränsad än den primära mallen; för att definiera den primära mallen, ta bort mallargumentlistan"
53251 #: cp/pt.c:5067 cp/pt.c:5078 cp/pt.c:5086
53252 #, gcc-internal-format
53253 msgid "primary template here"
53254 msgstr "huvudmall här"
53256 #: cp/pt.c:5075
53257 #, gcc-internal-format
53258 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
53259 msgstr "partiell specialisering är inte mer specialiserad än huvudmallen eftersom den ersätter flera parametrar med en paketexpansion"
53261 #: cp/pt.c:5085
53262 #, gcc-internal-format
53263 msgid "too many arguments for partial specialization %qT"
53264 msgstr "för många argument till en partiell specialisering %qT"
53266 #: cp/pt.c:5099
53267 #, gcc-internal-format
53268 msgid "partial specialization %qD is not more specialized than"
53269 msgstr "partiell specialisering %qD är inte mer specialiserad än"
53271 #: cp/pt.c:5101
53272 #, gcc-internal-format
53273 msgid "primary template %qD"
53274 msgstr "huvudmallen %qD"
53276 #: cp/pt.c:5147
53277 #, gcc-internal-format
53278 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
53279 msgstr "parameterpaketargument %qE måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
53281 #: cp/pt.c:5150
53282 #, gcc-internal-format
53283 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
53284 msgstr "parameterpaketargument %qT måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
53286 #: cp/pt.c:5173
53287 #, gcc-internal-format
53288 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
53289 msgstr "mallargument %qE berör mallparametrar"
53291 #: cp/pt.c:5219
53292 #, gcc-internal-format
53293 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
53294 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
53295 msgstr[0] "typ %qT för mallargument %qE beror på en mallparameter"
53296 msgstr[1] "typ %qT för mallargument %qE beror på mallparametrar"
53298 #: cp/pt.c:5281
53299 #, gcc-internal-format
53300 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
53301 msgstr "deklaration av %qD gör tidigare mallinstansiering av %qD tvetydig"
53303 #: cp/pt.c:5285
53304 #, gcc-internal-format
53305 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
53306 msgstr "partiell specialisering %qD efter instansiering av %qD"
53308 #: cp/pt.c:5468
53309 #, gcc-internal-format
53310 msgid "no default argument for %qD"
53311 msgstr "inget standardargument för %qD"
53313 #. A primary class template can only have one
53314 #. parameter pack, at the end of the template
53315 #. parameter list.
53316 #: cp/pt.c:5490
53317 #, gcc-internal-format
53318 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
53319 msgstr "parameterpaket %q+D måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
53321 #: cp/pt.c:5526
53322 #, gcc-internal-format
53323 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
53324 msgstr "standardmallargument får inte användas i vänomdeklaration av funktionsmall"
53326 #: cp/pt.c:5529
53327 #, gcc-internal-format
53328 msgid "default template arguments may not be used in template friend declarations"
53329 msgstr "standardmallargument får inte användas i vändeklarerade mallar"
53331 #: cp/pt.c:5532
53332 #, gcc-internal-format
53333 msgid "default template arguments may not be used in function templates without %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
53334 msgstr "standarmallargument får inte användas i funktionsmallar utan %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
53336 #: cp/pt.c:5535
53337 #, gcc-internal-format
53338 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
53339 msgstr "standardmallargument får inte användas i partiella specialiseringar"
53341 #: cp/pt.c:5538 cp/pt.c:5596
53342 #, gcc-internal-format
53343 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
53344 msgstr "standardargumentet för mallparameter för klass om omsluter %qD"
53346 #: cp/pt.c:5710
53347 #, gcc-internal-format
53348 msgid "template %qD declared"
53349 msgstr "mallen %qD deklarerad"
53351 #: cp/pt.c:5717
53352 #, gcc-internal-format
53353 msgid "template class without a name"
53354 msgstr "mallklass utan ett namn"
53356 #: cp/pt.c:5725
53357 #, gcc-internal-format
53358 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
53359 msgstr "medlemsmallen %qD kan inte ha virt-specificerare"
53361 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
53363 #. An allocation function can be a function
53364 #. template. ... Template allocation functions shall
53365 #. have two or more parameters.
53366 #: cp/pt.c:5748
53367 #, gcc-internal-format
53368 msgid "invalid template declaration of %qD"
53369 msgstr "ogiltig malldeklaration av %qD"
53371 #: cp/pt.c:5892
53372 #, gcc-internal-format
53373 msgid "template definition of non-template %q#D"
53374 msgstr "malldefinition av icke-mall %q#D"
53376 #: cp/pt.c:5935
53377 #, gcc-internal-format
53378 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
53379 msgstr "%d nivåer av mallparametrar förväntades till %q#D, %d fanns"
53381 #: cp/pt.c:5949
53382 #, gcc-internal-format
53383 msgid "got %d template parameters for %q#D"
53384 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#D"
53386 #: cp/pt.c:5952
53387 #, gcc-internal-format
53388 msgid "got %d template parameters for %q#T"
53389 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#T"
53391 #: cp/pt.c:5954
53392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53393 msgid "  but %d required"
53394 msgstr "  men %d behövs"
53396 #: cp/pt.c:5975
53397 #, gcc-internal-format
53398 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
53399 msgstr "mallargument till %qD stämmer inte med originalmallen %qD"
53401 #: cp/pt.c:5978
53402 #, gcc-internal-format
53403 msgid "use %<template<>%> for an explicit specialization"
53404 msgstr "använd %<template<>%> för en explicit specialisering"
53406 #: cp/pt.c:6114
53407 #, gcc-internal-format
53408 msgid "%qT is not a template type"
53409 msgstr "%qT är inte en malltyp"
53411 #: cp/pt.c:6127
53412 #, gcc-internal-format
53413 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
53414 msgstr "mallspecificerare inte angivna i deklarationen av %qD"
53416 #: cp/pt.c:6138
53417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53418 msgid "redeclared with %d template parameter"
53419 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
53420 msgstr[0] "omdeklarerad med %d mallparameter"
53421 msgstr[1] "omdeklarerad med %d mallparametrar"
53423 #: cp/pt.c:6142
53424 #, gcc-internal-format
53425 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
53426 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
53427 msgstr[0] "tidigare deklaration av %qD använde %d mallparameter"
53428 msgstr[1] "tidigare deklaration av %qD använde %d mallparametrar"
53430 #: cp/pt.c:6180
53431 #, gcc-internal-format
53432 msgid "template parameter %q+#D"
53433 msgstr "mallparameter %q+#D"
53435 #: cp/pt.c:6181
53436 #, gcc-internal-format
53437 msgid "redeclared here as %q#D"
53438 msgstr "omdeklarerad här som %q#D"
53440 #: cp/pt.c:6192
53441 #, gcc-internal-format
53442 msgid "declaration of template parameter %q+#D with different constraints"
53443 msgstr "deklaration av mallparametern %q+#D med andra begränsningar"
53445 #: cp/pt.c:6195 cp/pt.c:6244
53446 #, gcc-internal-format
53447 msgid "original declaration appeared here"
53448 msgstr "ursprunglig deklaration fanns här"
53450 #: cp/pt.c:6206
53451 #, gcc-internal-format
53452 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
53453 msgstr "omdefinition av standardargument till %q#D"
53455 #: cp/pt.c:6208
53456 #, gcc-internal-format
53457 msgid "original definition appeared here"
53458 msgstr "ursprunglig definition fanns här"
53460 #: cp/pt.c:6241
53461 #, gcc-internal-format
53462 msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
53463 msgstr "omdeklaration av %q#D med andra begränsningar"
53465 #: cp/pt.c:6568 cp/pt.c:6637
53466 #, gcc-internal-format
53467 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
53468 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT"
53470 #: cp/pt.c:6571
53471 #, gcc-internal-format
53472 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
53473 msgstr "det måste vara adressen till en funktion med extern lagringsklass"
53475 #: cp/pt.c:6574
53476 #, gcc-internal-format
53477 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
53478 msgstr "det måste vara namnet på en funktion med extern lagringsklass"
53480 #: cp/pt.c:6587
53481 #, gcc-internal-format
53482 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
53483 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom %qD inte har någon länkklass"
53485 #: cp/pt.c:6591
53486 #, gcc-internal-format
53487 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
53488 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
53490 #: cp/pt.c:6640
53491 #, gcc-internal-format
53492 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
53493 msgstr "det måste vara en pekare-till-medlem på formen %<&X::Y%>"
53495 #: cp/pt.c:6642
53496 #, gcc-internal-format
53497 msgid "because it is a member of %qT"
53498 msgstr "för att den är en medlem av %qT"
53500 #: cp/pt.c:6704
53501 #, gcc-internal-format
53502 msgid "  couldn%'t deduce template parameter %qD"
53503 msgstr "  kunde inte härleda mallparametrar %qD"
53505 #: cp/pt.c:6713
53506 #, gcc-internal-format
53507 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
53508 msgstr "  typerna %qT och %qT har inkompatibla cv-kvalificerare"
53510 #: cp/pt.c:6722
53511 #, gcc-internal-format
53512 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
53513 msgstr "  typerna %qT och %qT stämmer inte överens"
53515 #: cp/pt.c:6731
53516 #, gcc-internal-format
53517 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
53518 msgstr "  mallparameter %qD är inte ett parameterpaket, men argument %qD är det"
53520 #: cp/pt.c:6742
53521 #, gcc-internal-format
53522 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
53523 msgstr "  mallargument %qE stämmer inte med pekare till medlem-konstanten %qE"
53525 #: cp/pt.c:6752
53526 #, gcc-internal-format
53527 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
53528 msgstr "  %qE är inte ekvivalent med %qE"
53530 #: cp/pt.c:6761
53531 #, gcc-internal-format
53532 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
53533 msgstr "  inkonsistent härledning av parameterpaket med %qT och %qT"
53535 #: cp/pt.c:6773
53536 #, gcc-internal-format
53537 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
53538 msgstr "  härledda typer i konflikt för parametern %qT (T%qT och %qT)"
53540 #: cp/pt.c:6777
53541 #, gcc-internal-format
53542 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
53543 msgstr "  härledda värden i konflikt för icke-typ-parametern %qE (%qE och %qE)"
53545 #: cp/pt.c:6788
53546 #, gcc-internal-format
53547 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
53548 msgstr "  vektortypen %qT med variabel storlek är inte ett giltigt mallargument"
53550 #: cp/pt.c:6799
53551 #, gcc-internal-format
53552 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
53553 msgstr "  medlemsfunktionstypen %qT är inte ett giltigt mallargument"
53555 #: cp/pt.c:6811
53556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53557 msgid "  candidate expects at least %d argument, %d provided"
53558 msgid_plural "  candidate expects at least %d arguments, %d provided"
53559 msgstr[0] "  kandidaten förväntade sig åtminstone %d argument, %d fanns"
53560 msgstr[1] "  kandidaten förväntade sig åtminstone %d argument, %d fanns"
53562 #: cp/pt.c:6842
53563 #, gcc-internal-format
53564 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
53565 msgstr "  kan inte konvertera %qE (typen %qT) till typ %qT"
53567 #: cp/pt.c:6855
53568 #, gcc-internal-format
53569 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
53570 msgstr "  %qT är en tvetydig basklass till %qT"
53572 #: cp/pt.c:6859
53573 #, gcc-internal-format
53574 msgid "  %qT is not derived from %qT"
53575 msgstr "  %qT är inte härledd från %qT"
53577 #: cp/pt.c:6870
53578 #, gcc-internal-format
53579 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
53580 msgstr "  mallparametrarna till ett mallmallargument är inkonsistenta med andra härledda mallargument"
53582 #: cp/pt.c:6880
53583 #, gcc-internal-format
53584 msgid "  cannot deduce a template for %qT from non-template type %qT"
53585 msgstr "  det går inte att härleda en mall för %qT från typen %qT som inte är en mall"
53587 #: cp/pt.c:6890
53588 #, gcc-internal-format
53589 msgid "  template argument %qE does not match %qE"
53590 msgstr "  mallargument %qE stämmer inte med %qE"
53592 #: cp/pt.c:6937
53593 #, gcc-internal-format
53594 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
53595 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qE inte är en variabel"
53597 #: cp/pt.c:6945
53598 #, gcc-internal-format
53599 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT in C++98 because %qD does not have external linkage"
53600 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument av typ %qT i C++98 eftersom %qD inte har extern länkklass"
53602 #: cp/pt.c:6955
53603 #, gcc-internal-format
53604 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
53605 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qD inte har någon länkklass"
53607 #: cp/pt.c:6970
53608 #, gcc-internal-format
53609 msgid "the address of %qD is not a valid template argument"
53610 msgstr "adressen till %qD är inte ett giltigt mallargument"
53612 #: cp/pt.c:6979
53613 #, gcc-internal-format
53614 msgid "the address of the %qT subobject of %qD is not a valid template argument"
53615 msgstr "adressen till underobjektet %qT till %qD är inte ett giltigt mallargument"
53617 #: cp/pt.c:6986
53618 #, gcc-internal-format
53619 msgid "the address of %qD is not a valid template argument because it does not have static storage duration"
53620 msgstr "adressen till %qD är inte ett giltigt mallargument eftersom den inte har statisk lagringsvaraktighet"
53622 #: cp/pt.c:7004
53623 #, gcc-internal-format
53624 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
53625 msgstr "%qD är inte ett giltigt mallargument för att %qD är en variabel, inte adressen till en variabel"
53627 #: cp/pt.c:7012
53628 #, gcc-internal-format
53629 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
53630 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument till %qT för det är inte adressen till en variabel"
53632 #: cp/pt.c:7121
53633 #, gcc-internal-format
53634 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
53635 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom strängkonstanter aldrig kan användas i detta sammanhang"
53637 #: cp/pt.c:7279
53638 #, gcc-internal-format
53639 msgid "in template argument for type %qT"
53640 msgstr "i mallargument för typen %qT"
53642 #: cp/pt.c:7293
53643 #, gcc-internal-format
53644 msgid "template argument %qE for type %qT not a constant integer"
53645 msgstr "mallargumentet %qE för typen %qT är inte ett konstant heltal"
53647 #: cp/pt.c:7379
53648 #, gcc-internal-format
53649 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
53650 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom det står i konflikt med cv-kvalificeringar"
53652 #: cp/pt.c:7387
53653 #, gcc-internal-format
53654 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
53655 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom inte är ett l-värde"
53657 #: cp/pt.c:7405
53658 #, gcc-internal-format
53659 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
53660 msgstr "%q#D är inte ett giltigt mallargument till typen %qT eftersom en referensvariabel inte har en konstant adress"
53662 #: cp/pt.c:7464
53663 #, gcc-internal-format
53664 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
53665 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är en pekare"
53667 #: cp/pt.c:7466
53668 #, gcc-internal-format
53669 msgid "try using %qE instead"
53670 msgstr "försök att använda %qE istället"
53672 #: cp/pt.c:7520
53673 #, gcc-internal-format
53674 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
53675 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är av typen %qT"
53677 #: cp/pt.c:8069
53678 #, gcc-internal-format
53679 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
53680 msgstr "ignorerar attribut på mallargumentet %qT"
53682 #: cp/pt.c:8085
53683 #, gcc-internal-format
53684 msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
53685 msgstr "ignorerar attribut i mallargumentet %qE"
53687 #: cp/pt.c:8218
53688 #, gcc-internal-format
53689 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
53690 msgstr "inskjutet klassnamn %qD använt som mallmallargument"
53692 #: cp/pt.c:8247
53693 #, gcc-internal-format
53694 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
53695 msgstr "ogiltig användning av destrueraren %qE som en typ"
53697 #: cp/pt.c:8252
53698 #, gcc-internal-format
53699 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
53700 msgstr "för att referera till en typmedlem av en mallparameter, använd %<typename %E%>"
53702 #: cp/pt.c:8268 cp/pt.c:8302 cp/pt.c:8356
53703 #, gcc-internal-format
53704 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
53705 msgstr "typ/värde stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
53707 #: cp/pt.c:8276
53708 #, gcc-internal-format
53709 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
53710 msgstr "  förväntade en konstant av typen %qT, fick %qT"
53712 #: cp/pt.c:8284
53713 #, gcc-internal-format
53714 msgid "  ambiguous template argument for non-type template parameter is treated as function type"
53715 msgstr "  tvetydigt mallargument till en mallparameter som inte är en typ hanteras som en funktionstyp"
53717 #: cp/pt.c:8290
53718 #, gcc-internal-format
53719 msgid "  expected a class template, got %qE"
53720 msgstr "  förväntade en klassmall, fick %qE"
53722 #: cp/pt.c:8293
53723 #, gcc-internal-format
53724 msgid "  expected a type, got %qE"
53725 msgstr "  förväntade en typ, fick %qE"
53727 #: cp/pt.c:8307
53728 #, gcc-internal-format
53729 msgid "  expected a type, got %qT"
53730 msgstr "  förväntade en typ, fick %qT"
53732 #: cp/pt.c:8310
53733 #, gcc-internal-format
53734 msgid "  expected a class template, got %qT"
53735 msgstr "  förväntade en klassmall, fick %qT"
53737 #: cp/pt.c:8360
53738 #, gcc-internal-format
53739 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
53740 msgstr "  förväntade en mall av typen %qD, fick %qT"
53742 #: cp/pt.c:8374
53743 #, gcc-internal-format
53744 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
53745 msgstr "begränsningar stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
53747 #: cp/pt.c:8377
53748 #, gcc-internal-format
53749 msgid "  expected %qD but got %qD"
53750 msgstr "  %qD förväntades men fick %qD"
53752 #: cp/pt.c:8441
53753 #, gcc-internal-format
53754 msgid "could not convert template argument %qE from %qT to %qT"
53755 msgstr "kunde inte konvertera mallargument %qE från %qT till %qT"
53757 #: cp/pt.c:8579 cp/pt.c:8892
53758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53759 msgid "template argument %d is invalid"
53760 msgstr "mallargument %d är ogiltigt"
53762 #: cp/pt.c:8594 cp/pt.c:8726
53763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53764 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
53765 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d)"
53767 #: cp/pt.c:8722
53768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53769 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
53770 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara åtminstone %d)"
53772 #: cp/pt.c:8731
53773 #, gcc-internal-format
53774 msgid "provided for %qD"
53775 msgstr "angivna till %qD"
53777 #: cp/pt.c:8756
53778 #, gcc-internal-format
53779 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
53780 msgstr "pack-expansionsargument för icke-pack-parametern %qD till aliasmall %qD"
53782 #: cp/pt.c:8760
53783 #, gcc-internal-format
53784 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
53785 msgstr "pack-expansionsargument för icke-pack-parametern %qD till konceptet %qD"
53787 #: cp/pt.c:8858
53788 #, gcc-internal-format
53789 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
53790 msgstr "så varje instansiering med ett icke-tomt parameterpaket vore felformulerad"
53792 #: cp/pt.c:9505
53793 #, gcc-internal-format
53794 msgid "%q#D is not a function template"
53795 msgstr "%q#D är inte en funktionsmall"
53797 #: cp/pt.c:9668
53798 #, gcc-internal-format
53799 msgid "non-template type %qT used as a template"
53800 msgstr "icke-malltyp %qT använd som en mall"
53802 #: cp/pt.c:9670
53803 #, gcc-internal-format
53804 msgid "for template declaration %q+D"
53805 msgstr "för malldeklaration %q+D"
53807 #: cp/pt.c:9796 cp/pt.c:20894
53808 #, gcc-internal-format
53809 msgid "template constraint failure for %qD"
53810 msgstr "mallbegränsningsfel för %qD"
53812 #: cp/pt.c:10159
53813 #, gcc-internal-format
53814 msgid "use of invalid variable template %qE"
53815 msgstr "användning av felaktig variabelmall %qE"
53817 #: cp/pt.c:10741
53818 #, gcc-internal-format
53819 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
53820 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d (använd %<-ftemplate-depth=%> för att öka maxvärdet)"
53822 #: cp/pt.c:11922
53823 #, gcc-internal-format
53824 msgid "flexible array member %qD in union"
53825 msgstr "flexibel vektormedlem %qD i union"
53827 #: cp/pt.c:12425
53828 #, gcc-internal-format
53829 msgid "fold of empty expansion over %O"
53830 msgstr "fold över tom expansion över %O"
53832 #: cp/pt.c:12822
53833 #, gcc-internal-format
53834 msgid "%qE is not the entire pattern of the pack expansion"
53835 msgstr "%qE är inte hela mönstret av paketexpansionen"
53837 #: cp/pt.c:12910
53838 #, gcc-internal-format
53839 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qT"
53840 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %qT"
53842 #: cp/pt.c:12913
53843 #, gcc-internal-format
53844 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qE"
53845 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %qE"
53847 #: cp/pt.c:13481
53848 #, gcc-internal-format
53849 msgid "  when instantiating default argument for call to %qD"
53850 msgstr "  vid instansiering av standardargument för anrop av %qD"
53852 #: cp/pt.c:13580
53853 #, gcc-internal-format
53854 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
53855 msgstr "skapar pekare till medlemsfunktion i typ %qT som inte är en klass"
53857 #. It may seem that this case cannot occur, since:
53859 #. typedef void f();
53860 #. void g() { f x; }
53862 #. declares a function, not a variable.  However:
53864 #. typedef void f();
53865 #. template <typename T> void g() { T t; }
53866 #. template void g<f>();
53868 #. is an attempt to declare a variable with function
53869 #. type.
53870 #: cp/pt.c:14623
53871 #, gcc-internal-format
53872 msgid "variable %qD has function type"
53873 msgstr "variabeln %qD har funktionstyp"
53875 #: cp/pt.c:14821
53876 #, gcc-internal-format
53877 msgid "invalid parameter type %qT"
53878 msgstr "ogiltig parametertyp %qT"
53880 #: cp/pt.c:14823
53881 #, gcc-internal-format
53882 msgid "in declaration %q+D"
53883 msgstr "i deklaration %q+D"
53885 #: cp/pt.c:14941
53886 #, gcc-internal-format
53887 msgid "function returning an array"
53888 msgstr "funktion som returnerar en vektor"
53890 #: cp/pt.c:14943
53891 #, gcc-internal-format
53892 msgid "function returning a function"
53893 msgstr "funktion som returnerar en funktion"
53895 #: cp/pt.c:15634
53896 #, gcc-internal-format
53897 msgid "forming reference to void"
53898 msgstr "formar referens till void"
53900 #: cp/pt.c:15636
53901 #, gcc-internal-format
53902 msgid "forming pointer to reference type %qT"
53903 msgstr "formar pekare till en referenstyp %qT"
53905 #: cp/pt.c:15638
53906 #, gcc-internal-format
53907 msgid "forming reference to reference type %qT"
53908 msgstr "formar referens till en referenstyp %qT"
53910 #: cp/pt.c:15651
53911 #, gcc-internal-format
53912 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
53913 msgstr "formerar en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
53915 #: cp/pt.c:15654
53916 #, gcc-internal-format
53917 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
53918 msgstr "formerar en referens till en kvalificerad funktionstyp %qT"
53920 #: cp/pt.c:15702
53921 #, gcc-internal-format
53922 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
53923 msgstr "skapar pekare till medlem av typ %qT som inte är en klass"
53925 #: cp/pt.c:15708
53926 #, gcc-internal-format
53927 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
53928 msgstr "skapar pekare till medlemsreferenstyp %qT"
53930 #: cp/pt.c:15714
53931 #, gcc-internal-format
53932 msgid "creating pointer to member of type void"
53933 msgstr "skapar pekare till medlem av typ void"
53935 #: cp/pt.c:15814
53936 #, gcc-internal-format
53937 msgid "%qD is instantiated for an empty pack"
53938 msgstr "%qD instansieras för ett tomt paket"
53940 #: cp/pt.c:15834
53941 #, gcc-internal-format
53942 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
53943 msgstr "%qT är inte en klass-, post- eller unionstyp"
53945 #: cp/pt.c:15871
53946 #, gcc-internal-format
53947 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
53948 msgstr "%qT slås upp till %qT som inte är en uppräkningstyp"
53950 #: cp/pt.c:15879
53951 #, gcc-internal-format
53952 msgid "%qT resolves to %qT, which is not a class type"
53953 msgstr "%qT löses upp till %qT, som inte är en klasstyp"
53955 #: cp/pt.c:16006
53956 #, gcc-internal-format
53957 msgid "use of %qs in template"
53958 msgstr "användning av %qs i mall"
53960 #: cp/pt.c:16184
53961 #, gcc-internal-format
53962 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
53963 msgstr "kvalificerande typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
53965 #: cp/pt.c:16199
53966 #, gcc-internal-format
53967 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
53968 msgstr "namnet %qE i den beroende tolkas som något annat än en typ, men instansiering ger en typ"
53970 #: cp/pt.c:16201
53971 #, gcc-internal-format
53972 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
53973 msgstr "säg %<typename %E%> om en typ avses"
53975 #: cp/pt.c:16291
53976 #, gcc-internal-format
53977 msgid "initializer for %q#D expands to an empty list of expressions"
53978 msgstr "initierare för %q#D expanderar till en tom uttryckslista"
53980 #: cp/pt.c:16414
53981 #, gcc-internal-format
53982 msgid "using invalid field %qD"
53983 msgstr "användning av ogiltigt fält %qD"
53985 #: cp/pt.c:16940 cp/pt.c:18744
53986 #, gcc-internal-format
53987 msgid "invalid use of pack expansion expression"
53988 msgstr "ogiltig användning av paketexpansionsuttryck"
53990 #: cp/pt.c:16944 cp/pt.c:18748
53991 #, gcc-internal-format
53992 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
53993 msgstr "använd %<...%> för att expandera argumentpaket"
53995 #: cp/pt.c:18886
53996 #, gcc-internal-format
53997 msgid "empty initializer in lambda init-capture"
53998 msgstr "tom initierare i lambdas init-fångst"
54000 #: cp/pt.c:19901
54001 #, gcc-internal-format
54002 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
54003 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde, och inga deklarationer hittades av en argumentberoende uppslagning vid instansieringspunkten"
54005 #: cp/pt.c:19928
54006 #, gcc-internal-format
54007 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
54008 msgstr "deklarationer i beroende bas %qT hittas inte av en okvalificerad uppslagning"
54010 #: cp/pt.c:19933
54011 #, gcc-internal-format
54012 msgid "use %<this->%D%> instead"
54013 msgstr "använd %<this->%D%> istället"
54015 #: cp/pt.c:19936
54016 #, gcc-internal-format
54017 msgid "use %<%T::%D%> instead"
54018 msgstr "använd %<%T::%D%> istället"
54020 #: cp/pt.c:19941
54021 #, gcc-internal-format
54022 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
54023 msgstr "%qD är deklarerad här, senare i översättningsenheten"
54025 #: cp/pt.c:19989
54026 #, gcc-internal-format
54027 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_convertvector%>"
54028 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_convertvector%>"
54030 #: cp/pt.c:20293
54031 #, gcc-internal-format
54032 msgid "%qT is not a class or namespace"
54033 msgstr "%qT är inte en klass eller namnrymd"
54035 #: cp/pt.c:20296
54036 #, gcc-internal-format
54037 msgid "%qD is not a class or namespace"
54038 msgstr "%qD är inte en klass eller namnrymd"
54040 #: cp/pt.c:20618
54041 #, gcc-internal-format
54042 msgid "%qT is/uses unnamed type"
54043 msgstr "%qT är/använder en namnlös typ"
54045 #: cp/pt.c:20620
54046 #, gcc-internal-format
54047 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
54048 msgstr "mallargumentet för %qD använder lokal typ %qT"
54050 #: cp/pt.c:20630
54051 #, gcc-internal-format
54052 msgid "%qT is a variably modified type"
54053 msgstr "%qT är en variabel typ"
54055 #: cp/pt.c:20645
54056 #, gcc-internal-format
54057 msgid "integral expression %qE is not constant"
54058 msgstr "heltalsuttryck %qE är inte konstant"
54060 #: cp/pt.c:20663
54061 #, gcc-internal-format
54062 msgid "  trying to instantiate %qD"
54063 msgstr "  försöker instansiera %qD"
54065 #: cp/pt.c:24685
54066 #, gcc-internal-format
54067 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
54068 msgstr "tvetydig mallinstansiering av %q#T"
54070 #: cp/pt.c:24687
54071 #, gcc-internal-format
54072 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
54073 msgstr "tvetydig mallinstansiering av %q#D"
54075 #: cp/pt.c:24693
54076 msgid "%s %#qS"
54077 msgstr "%s %#qS"
54079 #: cp/pt.c:24717 cp/pt.c:24812
54080 #, gcc-internal-format
54081 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
54082 msgstr "explicit instansiering av icke-mall %q#D"
54084 #: cp/pt.c:24723
54085 #, gcc-internal-format
54086 msgid "explicit instantiation of variable concept %q#D"
54087 msgstr "explicit instansiering av variabelkonceptet %q#D"
54089 #: cp/pt.c:24725
54090 #, gcc-internal-format
54091 msgid "explicit instantiation of function concept %q#D"
54092 msgstr "explicit instansiering av funktionskonceptet %q#D"
54094 #: cp/pt.c:24744
54095 #, gcc-internal-format
54096 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
54097 msgstr "%qD är inte en statisk datamedlem i en klassmall"
54099 #: cp/pt.c:24750 cp/pt.c:24807
54100 #, gcc-internal-format
54101 msgid "no matching template for %qD found"
54102 msgstr "det finns ingen matchande mall för %qD"
54104 #: cp/pt.c:24755
54105 #, gcc-internal-format
54106 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
54107 msgstr "typ %qT för explicit instansiering %qD stämmer inte med deklarerad typ %qT"
54109 #: cp/pt.c:24763
54110 #, gcc-internal-format
54111 msgid "explicit instantiation of %q#D"
54112 msgstr "explicit instansiering av %q#D"
54114 #: cp/pt.c:24799
54115 #, gcc-internal-format
54116 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
54117 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#D"
54119 #: cp/pt.c:24822 cp/pt.c:24906
54120 #, gcc-internal-format
54121 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
54122 msgstr "ISO C++ 1998 förbjuder användning av %<extern%> vid explicita instansieringar"
54124 #: cp/pt.c:24827 cp/pt.c:24922
54125 #, gcc-internal-format
54126 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
54127 msgstr "lagringsklass %qD tillämpad på mallinstansiering"
54129 #: cp/pt.c:24884
54130 #, gcc-internal-format
54131 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
54132 msgstr "explicit instansieringar av mallen %q#D som inte är en klass"
54134 #: cp/pt.c:24886
54135 #, gcc-internal-format
54136 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
54137 msgstr "explicit instansieringar av icke-malltyp %qT"
54139 #: cp/pt.c:24895
54140 #, gcc-internal-format
54141 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
54142 msgstr "explicit instansiering av %q#T före definitionen av mallen"
54144 #: cp/pt.c:24911
54145 #, gcc-internal-format
54146 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
54147 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %qE vid explicita instansieringar"
54149 #: cp/pt.c:24956
54150 #, gcc-internal-format
54151 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
54152 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#T"
54154 #: cp/pt.c:25290
54155 #, gcc-internal-format
54156 msgid "exception specification of %qD depends on itself"
54157 msgstr "explicit specifikation av %qD beror på sig själv"
54159 #. [temp.explicit]
54161 #. The definition of a non-exported function template, a
54162 #. non-exported member function template, or a non-exported
54163 #. member function or static data member of a class template
54164 #. shall be present in every translation unit in which it is
54165 #. explicitly instantiated.
54166 #: cp/pt.c:25628
54167 #, gcc-internal-format
54168 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
54169 msgstr "explicit instansiering av %qD men ingen definition tillgänglig"
54171 #: cp/pt.c:25824
54172 #, gcc-internal-format
54173 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
54174 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d vid instansiering av %q+D, möjligen från generering av virtuell tabell (använd %<-ftemplate-depth=%> för att öka maxvärdet)"
54176 #: cp/pt.c:26187
54177 #, gcc-internal-format
54178 msgid "non-type template parameters of deduced class type only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
54179 msgstr "mallparameter av härledd klasstyp som inte är en typ är endast tillgängligt med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
54181 #: cp/pt.c:26209
54182 #, gcc-internal-format
54183 msgid "non-type template parameters of class type only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
54184 msgstr "mallparameter av klasstyp som inte är en typ är endast tillgängligt med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
54186 #: cp/pt.c:26222
54187 #, gcc-internal-format
54188 msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it is not structural"
54189 msgstr "%qT är inte en giltig typ för en mallparameter som inte är en typ eftersom det inte är en struktur"
54191 #: cp/pt.c:26234
54192 #, gcc-internal-format
54193 msgid "invalid template non-type parameter"
54194 msgstr "ogiltig mallparameter som inte är en typ"
54196 #: cp/pt.c:26236
54197 #, gcc-internal-format
54198 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
54199 msgstr "%q#T är inte en giltig typ för en mallparameter som inte är en typ"
54201 #: cp/pt.c:27589
54202 #, gcc-internal-format
54203 msgid "keyword %<template%> not allowed in declarator-id"
54204 msgstr "nyckelordet %<template%> är inte tillåtet i deklarerar-id"
54206 #: cp/pt.c:27850
54207 #, gcc-internal-format
54208 msgid "a concept cannot be constrained"
54209 msgstr "ett koncept kan inte begränsas"
54211 #: cp/pt.c:27859
54212 #, gcc-internal-format
54213 msgid "concept %qE not in namespace scope"
54214 msgstr "konceptet %qE är inte i namnrymdsräckvidd"
54216 #: cp/pt.c:27884
54217 #, gcc-internal-format
54218 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires %<#include <initializer_list>%>"
54219 msgstr "härledning från klammeromgiven initierarlista kräver %<#include <initializer_list>%>"
54221 #: cp/pt.c:28794
54222 #, gcc-internal-format
54223 msgid "non-deducible template %qT used without template arguments"
54224 msgstr "icke härledbar mall %qT använd utan mallargument"
54226 #: cp/pt.c:28801
54227 #, gcc-internal-format
54228 msgid "alias template deduction only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
54229 msgstr "aliasmallhärledning är endast tillgängligt med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
54231 #: cp/pt.c:28902
54232 #, gcc-internal-format
54233 msgid "cannot deduce template arguments for copy-initialization of %qT, as it has no non-explicit deduction guides or user-declared constructors"
54234 msgstr "kan inte härleda mallargument för kopieinitiering av %qT, eftersom den inte har några icke-explicita härledningsguider eller användardeklarerade konstruerare"
54236 #: cp/pt.c:28909
54237 #, gcc-internal-format
54238 msgid "cannot deduce template arguments of %qT, as it has no viable deduction guides"
54239 msgstr "kan inte härleda mallargument till %qT, eftersom den inte några användbara härledningsguider"
54241 #: cp/pt.c:28924
54242 #, gcc-internal-format
54243 msgid "class template argument deduction failed:"
54244 msgstr "härledning av klassmallargument misslyckades:"
54246 #: cp/pt.c:28931
54247 #, gcc-internal-format
54248 msgid "explicit deduction guides not considered for copy-initialization"
54249 msgstr "explicita härledningsguider övervägs inte vid kopieinitiering"
54251 #: cp/pt.c:28995
54252 #, gcc-internal-format
54253 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
54254 msgstr "direkt listinitiering av %<auto%> tar precis ett element"
54256 #: cp/pt.c:28998
54257 #, gcc-internal-format
54258 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
54259 msgstr "för härledning till %<std::initializer_list%>, använd kopielistinitiering (d.v.s. lägg till %<=%> före %<{%>)"
54261 #: cp/pt.c:29072
54262 #, gcc-internal-format
54263 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
54264 msgstr "kan inte härleda lambdareturtyp från %qE"
54266 #: cp/pt.c:29074
54267 #, gcc-internal-format
54268 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
54269 msgstr "kan inte härleda %qT från %qE"
54271 #: cp/pt.c:29116
54272 #, gcc-internal-format
54273 msgid "placeholder constraints not satisfied"
54274 msgstr "platshållarbegränsningar är inte uppfyllt"
54276 #: cp/pt.c:29120
54277 #, gcc-internal-format
54278 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
54279 msgstr "härledd initierare uppfyller inte sina platshållarbegränsningar"
54281 #: cp/pt.c:29124
54282 #, gcc-internal-format
54283 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
54284 msgstr "härledd returtyp uppfyller inte sina platshållarbegränsningar"
54286 #: cp/pt.c:29128
54287 #, gcc-internal-format
54288 msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
54289 msgstr "härledd uttryckstyp uppfyller inte sina platshållarbegränsningar"
54291 #: cp/pt.c:29258
54292 #, gcc-internal-format
54293 msgid "invalid use of %qT in template argument"
54294 msgstr "felaktig användning av %qT i mallargument"
54296 #: cp/rtti.c:313
54297 #, gcc-internal-format
54298 msgid "cannot use %<typeid%> with %<-fno-rtti%>"
54299 msgstr "kan inte använda %<typeid%> med %<-fno-rtti%>"
54301 #: cp/rtti.c:322
54302 #, gcc-internal-format
54303 msgid "must %<#include <typeinfo>%> before using %<typeid%>"
54304 msgstr "måste ha %<#include <typeinfo>%> före %<typeid%> används"
54306 #: cp/rtti.c:423
54307 #, gcc-internal-format
54308 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
54309 msgstr "det går inte att skapa typinformation för typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
54311 #: cp/rtti.c:513
54312 #, gcc-internal-format
54313 msgid "%<typeid%> of qualified function type %qT"
54314 msgstr "%<typeid%> till en kvalificerad funktionstyp %qT"
54316 #: cp/rtti.c:696 cp/rtti.c:712
54317 #, gcc-internal-format
54318 msgid "%<dynamic_cast<%#T>(%#D)%> can never succeed"
54319 msgstr "%<dynamic_cast<%#T>(%#D)%> kan aldrig lyckas"
54321 #: cp/rtti.c:724
54322 #, gcc-internal-format
54323 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with %<-fno-rtti%>"
54324 msgstr "%<dynamic_cast%> är inte tillåtet med %<-fno-rtti%>"
54326 #: cp/rtti.c:804
54327 #, gcc-internal-format
54328 msgid "cannot %<dynamic_cast%> %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
54329 msgstr "det går inte att göra %<dynamic_cast%> %qE (av typ %q#T) till typ %q#T (%s)"
54331 #: cp/search.c:243
54332 #, gcc-internal-format
54333 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
54334 msgstr "%qT är en tvetydig bas till %qT"
54336 #: cp/search.c:259
54337 #, gcc-internal-format
54338 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
54339 msgstr "%qT är en oåtkomlig bas till %qT"
54341 #: cp/search.c:1890
54342 #, gcc-internal-format
54343 msgid "looser exception specification on overriding virtual function %q+#F"
54344 msgstr "lösare undantagsspecifikation vid åsidosättande av den virtuella funktionen %q+#F"
54346 #: cp/search.c:1893
54347 #, gcc-internal-format
54348 msgid "overridden function is %q#F"
54349 msgstr "åsidosatt funktion är %q#F"
54351 #: cp/search.c:1962
54352 #, gcc-internal-format
54353 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
54354 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q#D"
54356 #: cp/search.c:1964 cp/search.c:1980 cp/search.c:1987 cp/search.c:2005
54357 #, gcc-internal-format
54358 msgid "overridden function is %q#D"
54359 msgstr "åsidosatt funktion är %q#D"
54361 #: cp/search.c:1978
54362 #, gcc-internal-format
54363 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
54364 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q+#D"
54366 #: cp/search.c:1985
54367 #, gcc-internal-format
54368 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
54369 msgstr "motstridiga returtyp angiven för %q+#D"
54371 #: cp/search.c:2003
54372 #, gcc-internal-format
54373 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
54374 msgstr "motstridiga typattribut angivna för %q+#D"
54376 #: cp/search.c:2021
54377 #, gcc-internal-format
54378 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
54379 msgstr "%qD deklarerad %<transaction_safe_dynamic%>"
54381 #: cp/search.c:2023
54382 #, gcc-internal-format
54383 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
54384 msgstr "åsidosätter %qD deklarerad %<transaction_safe%>"
54386 #: cp/search.c:2031
54387 #, gcc-internal-format
54388 msgid "deleted function %q+D overriding non-deleted function"
54389 msgstr "borttagen funktion %q+D åsidosätter icke borttagen funktion"
54391 #: cp/search.c:2034 cp/search.c:2043 cp/search.c:2052
54392 #, gcc-internal-format
54393 msgid "overridden function is %qD"
54394 msgstr "åsidosatt funktion är %qD"
54396 #: cp/search.c:2040
54397 #, gcc-internal-format
54398 msgid "non-deleted function %q+D overriding deleted function"
54399 msgstr "ej borttagen funktion %q+D åsidosätter borttagen funktion"
54401 #: cp/search.c:2050
54402 #, gcc-internal-format
54403 msgid "virtual function %q+D overriding final function"
54404 msgstr "virtuell funktion %q+D åsidosätter slutlig funktion"
54406 #: cp/search.c:2135
54407 #, gcc-internal-format
54408 msgid "%q+#D cannot be declared"
54409 msgstr "%q+#D kan inte deklareras"
54411 #: cp/search.c:2136
54412 #, gcc-internal-format
54413 msgid "  since %q+#D declared in base class"
54414 msgstr "  eftersom %q+#D är deklarerad i basklassen"
54416 #: cp/semantics.c:777
54417 #, gcc-internal-format
54418 msgid "%qs always evaluates to true in %<if constexpr%>"
54419 msgstr "%qs beräknas alltid till sant i %<if constexpr%>"
54421 #: cp/semantics.c:925
54422 #, gcc-internal-format
54423 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
54424 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
54426 #: cp/semantics.c:1438
54427 #, gcc-internal-format
54428 msgid "catching polymorphic type %q#T by value"
54429 msgstr "fångar polymorf typ %q#T efter värde"
54431 #: cp/semantics.c:1443
54432 #, gcc-internal-format
54433 msgid "catching type %q#T by value"
54434 msgstr "fångar typ %q#T efter värde"
54436 #: cp/semantics.c:1448
54437 #, gcc-internal-format
54438 msgid "catching non-reference type %q#T"
54439 msgstr "fångar icke-referenstyp %q#T"
54441 #: cp/semantics.c:1658
54442 #, gcc-internal-format
54443 msgid "type of %<asm%> operand %qE could not be determined"
54444 msgstr "typen på %<asm%>-operanden %qE kunde inte avgöras"
54446 #: cp/semantics.c:1740
54447 #, gcc-internal-format
54448 msgid "%<__label__%> declarations are only allowed in function scopes"
54449 msgstr "%<__label__%>-deklarationer får bara förekomma på funktionsnivå"
54451 #: cp/semantics.c:1925
54452 #, gcc-internal-format
54453 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
54454 msgstr "ogiltig användning av %qD i en statisk medlemsfunktion"
54456 #: cp/semantics.c:2198
54457 #, gcc-internal-format
54458 msgid "%qE missing template arguments"
54459 msgstr "%qE mallargument saknas"
54461 #: cp/semantics.c:2258
54462 #, gcc-internal-format
54463 msgid "a statement expression is an insufficient context for overload resolution"
54464 msgstr "ett satsuttryck är otillräckligt sammanhang för upplösning av överlagring"
54466 #: cp/semantics.c:2610
54467 #, gcc-internal-format
54468 msgid "cannot call a concept as a function"
54469 msgstr "det går inte att anropa ett koncept som en funktion"
54471 #: cp/semantics.c:2678
54472 #, gcc-internal-format
54473 msgid "arguments to destructor are not allowed"
54474 msgstr "argument till destruerare är inte tillåtet"
54476 #: cp/semantics.c:2756
54477 #, gcc-internal-format
54478 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
54479 msgstr "%<this%> är inte tillgängligt i en statisk medlemsfunktion"
54481 #: cp/semantics.c:2758
54482 #, gcc-internal-format
54483 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
54484 msgstr "ogiltig användning av %<this%> i icke-medlemsfunktion"
54486 #: cp/semantics.c:2760
54487 #, gcc-internal-format
54488 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
54489 msgstr "ogiltigt användning av %<this%> på toppnivå"
54491 #: cp/semantics.c:2782
54492 #, gcc-internal-format
54493 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
54494 msgstr "ogiltigt kvalificerande räckvidd i pseudodestruerarnamn"
54496 #: cp/semantics.c:2790 cp/typeck.c:2772
54497 #, gcc-internal-format
54498 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
54499 msgstr "kvalificerad typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
54501 #: cp/semantics.c:2812
54502 #, gcc-internal-format
54503 msgid "%qE is not of type %qT"
54504 msgstr "%qE har inte typen %qT"
54506 #: cp/semantics.c:2889
54507 #, gcc-internal-format
54508 msgid "compound literal of non-object type %qT"
54509 msgstr "sammansatt litteral för ej objekttyp %qT"
54511 #: cp/semantics.c:3073
54512 #, gcc-internal-format
54513 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
54514 msgstr "malltypparametrar måste använda nyckelordet %<class%> eller %<typename%>"
54516 #: cp/semantics.c:3123
54517 #, gcc-internal-format
54518 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
54519 msgstr "ogiltigt användning av typ %qT som standardvärde för en mallmallparameter"
54521 #: cp/semantics.c:3126
54522 #, gcc-internal-format
54523 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
54524 msgstr "ogiltigt standardargument för en mallmallparameter"
54526 #: cp/semantics.c:3143
54527 #, gcc-internal-format
54528 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
54529 msgstr "definition av %q#T inuti mallparameterlista"
54531 #: cp/semantics.c:3174
54532 #, gcc-internal-format
54533 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
54534 msgstr "ogiltig definition av kvalificerad typ %qT"
54536 #: cp/semantics.c:3444
54537 #, gcc-internal-format
54538 msgid "invalid base-class specification"
54539 msgstr "ogiltig basklasspecifikation"
54541 #: cp/semantics.c:3607
54542 #, gcc-internal-format
54543 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
54544 msgstr "kan inte fånga medlemmen %qD i anonym union"
54546 #: cp/semantics.c:3624 cp/semantics.c:10277
54547 #, gcc-internal-format
54548 msgid "%qD is not captured"
54549 msgstr "%qD är inte fångad"
54551 #: cp/semantics.c:3628
54552 #, gcc-internal-format
54553 msgid "the lambda has no capture-default"
54554 msgstr "lambdat har ingen standardfångst"
54556 #: cp/semantics.c:3630
54557 #, gcc-internal-format
54558 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
54559 msgstr "lambda i lokal klass %q+T kan inte fånga variabler från det omgivande sammanhanget"
54561 #: cp/semantics.c:3642
54562 #, gcc-internal-format
54563 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
54564 msgstr "användning av lokal variabel med automatisk lagringsklass från en kringliggande funktion"
54566 #: cp/semantics.c:3644
54567 #, gcc-internal-format
54568 msgid "use of parameter from containing function"
54569 msgstr "användning av parameter från den kringliggande funktionen"
54571 #: cp/semantics.c:3771
54572 #, gcc-internal-format
54573 msgid "use of parameter outside function body"
54574 msgstr "användning av parameter utanför funktionskroppen"
54576 #: cp/semantics.c:3781
54577 #, gcc-internal-format
54578 msgid "missing template arguments"
54579 msgstr "mallargument saknas"
54581 #: cp/semantics.c:3817
54582 #, gcc-internal-format
54583 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
54584 msgstr "mallparameter %qD av typ %qT är inte tillåten i ett konstant heltalsuttryck eftersom den inte är av heltals- eller uppräkningstyp"
54586 #: cp/semantics.c:3848
54587 #, gcc-internal-format
54588 msgid "use of class template %qT as expression"
54589 msgstr "användning av klassmall %qT som uttryck"
54591 #. Ambiguous reference to base members.
54592 #: cp/semantics.c:3855
54593 #, gcc-internal-format
54594 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
54595 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig i gitter av multipelt arv"
54597 #: cp/semantics.c:3883
54598 #, gcc-internal-format
54599 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
54600 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
54602 #: cp/semantics.c:4052
54603 #, gcc-internal-format
54604 msgid "type of %qE is unknown"
54605 msgstr "typen på %qE är okänd"
54607 #: cp/semantics.c:4081
54608 #, gcc-internal-format
54609 msgid "%qT is not an enumeration type"
54610 msgstr "%qT är inte ett uppräkningstyp"
54612 #. Parameter packs can only be used in templates
54613 #: cp/semantics.c:4215
54614 #, gcc-internal-format
54615 msgid "parameter pack %<__bases%> only valid in template declaration"
54616 msgstr "parameterpaketets %<__bases%> är endast giltiga i malldeklarationer"
54618 #: cp/semantics.c:4247
54619 #, gcc-internal-format
54620 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
54621 msgstr "det går inte att applicera %<offsetof%> på destrueraren %<~%T%>"
54623 #: cp/semantics.c:4260
54624 #, gcc-internal-format
54625 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
54626 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på medlemsfunktion %qD"
54628 #: cp/semantics.c:4264
54629 #, gcc-internal-format
54630 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function"
54631 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en medlemsfunktion"
54633 #: cp/semantics.c:4269
54634 #, gcc-internal-format
54635 msgid "cannot apply %<offsetof%> to an enumerator %qD"
54636 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en uppräknare %qD"
54638 #: cp/semantics.c:4280
54639 #, gcc-internal-format
54640 msgid "%<offsetof%> within non-standard-layout type %qT is conditionally-supported"
54641 msgstr "%<offsetof%> inom icke-standardlayouttypen %qT är villkorligt stött"
54643 #: cp/semantics.c:4806 cp/semantics.c:6579 cp/semantics.c:6663
54644 #: cp/semantics.c:6714 cp/semantics.c:7056 cp/semantics.c:7203
54645 #: cp/semantics.c:7448 cp/semantics.c:7891
54646 #, gcc-internal-format
54647 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
54648 msgstr "%<this%> tillåtet i OpenMP endast i %<declare simd%>-klausuler"
54650 #: cp/semantics.c:5547
54651 #, gcc-internal-format
54652 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
54653 msgstr "användardefinierad reduktionsuppslagning är tvetydig"
54655 #: cp/semantics.c:5820
54656 #, gcc-internal-format
54657 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
54658 msgstr "%qE i %<reduction%>-klausul är en vektor med storlek noll"
54660 #: cp/semantics.c:5870
54661 #, gcc-internal-format
54662 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
54663 msgstr "%qE har const-typ för %<reduction%>"
54665 #: cp/semantics.c:5989
54666 #, gcc-internal-format
54667 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
54668 msgstr "användardefinierad reduktion med konstruerarinitierare för basklassen %qT"
54670 #: cp/semantics.c:6447
54671 #, gcc-internal-format
54672 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
54673 msgstr "linjär klausul med modifieraren %qs tillämpad på en variabel som inte är en referens med typen %qT"
54675 #: cp/semantics.c:6462
54676 #, gcc-internal-format
54677 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
54678 msgstr "linjär klausul tillämpad på en variabel som inte är heltal och inte pekare med typen %qT"
54680 #: cp/semantics.c:6486
54681 #, gcc-internal-format
54682 msgid "linear step expression must be integral"
54683 msgstr "ett linjärt steguttryck måste vara ett heltal"
54685 #: cp/semantics.c:6591 cp/semantics.c:7904
54686 #, gcc-internal-format
54687 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
54688 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %qs"
54690 #: cp/semantics.c:6676
54691 #, gcc-internal-format
54692 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
54693 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
54695 #: cp/semantics.c:6727
54696 #, gcc-internal-format
54697 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
54698 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
54700 #: cp/semantics.c:6777
54701 #, gcc-internal-format
54702 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
54703 msgstr "%<gang%>-statiskt uttryck måste vara heltal"
54705 #: cp/semantics.c:6791
54706 #, gcc-internal-format
54707 msgid "%<gang%> static value must be positive"
54708 msgstr "%<gang%>-statiskt värde måste vara positivt"
54710 #: cp/semantics.c:6825
54711 #, gcc-internal-format
54712 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
54713 msgstr "%<gang%>-numeriskt uttryck måste vara ett heltal"
54715 #: cp/semantics.c:6828
54716 #, gcc-internal-format
54717 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
54718 msgstr "%<vector%>-längduttryck måste vara ett heltal"
54720 #: cp/semantics.c:6832
54721 #, gcc-internal-format
54722 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
54723 msgstr "%<worker%>-numeriskt uttryck måste vara ett heltal"
54725 #: cp/semantics.c:6854
54726 #, gcc-internal-format
54727 msgid "%<gang%> num value must be positive"
54728 msgstr "%<gang%>-numeriskt värde måste vara positivt"
54730 #: cp/semantics.c:6858
54731 #, gcc-internal-format
54732 msgid "%<vector%> length value must be positive"
54733 msgstr "%<vector%>-längdvärdet måste vara positivt"
54735 #: cp/semantics.c:6863
54736 #, gcc-internal-format
54737 msgid "%<worker%> num value must be positive"
54738 msgstr "%<worker%>-numeriskt värde måste vara positivt"
54740 #: cp/semantics.c:6890
54741 #, gcc-internal-format
54742 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
54743 msgstr "uttryck för styckesstorlek för schemaläggning måste vara heltal"
54745 #: cp/semantics.c:6923
54746 #, gcc-internal-format
54747 msgid "%qs length expression must be integral"
54748 msgstr "%qs-längduttryck måste vara ett heltal"
54750 #: cp/semantics.c:6937
54751 #, gcc-internal-format
54752 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
54753 msgstr "%qs längduttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
54755 #: cp/semantics.c:6957
54756 #, gcc-internal-format
54757 msgid "%<async%> expression must be integral"
54758 msgstr "%<async%>-uttryck måste vara heltal"
54760 #: cp/semantics.c:6986
54761 #, gcc-internal-format
54762 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
54763 msgstr "%<thread_limit%>-uttryck måste vara heltal"
54765 #: cp/semantics.c:7016
54766 #, gcc-internal-format
54767 msgid "%<device%> id must be integral"
54768 msgstr "%<device%>-id måste vara ett heltal"
54770 #: cp/semantics.c:7038
54771 #, gcc-internal-format
54772 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
54773 msgstr "%<dist_schedule%> styckesstorleksuttryck måste vara heltal"
54775 #: cp/semantics.c:7067
54776 #, gcc-internal-format
54777 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
54778 msgstr "%qD är inte en variabel i %<aligned%>-klausul"
54780 #: cp/semantics.c:7082
54781 #, gcc-internal-format
54782 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
54783 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor eller en referens till pekare eller vektor"
54785 #: cp/semantics.c:7089
54786 #, gcc-internal-format
54787 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
54788 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i %<aligned%>-klausuler"
54790 #: cp/semantics.c:7104
54791 #, gcc-internal-format
54792 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
54793 msgstr "%<aligned%>-klausuls justeringsuttryck måste vara heltal"
54795 #: cp/semantics.c:7137
54796 #, gcc-internal-format
54797 msgid "%qD is not a variable in %<nontemporal%> clause"
54798 msgstr "%qD är inte en variabel i %<nontemporal%>-klausul"
54800 #: cp/semantics.c:7148
54801 #, gcc-internal-format
54802 msgid "%qD appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
54803 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i %<nontemporal%>-klausuler"
54805 #: cp/semantics.c:7213
54806 #, gcc-internal-format
54807 msgid "%qD is not lvalue expression nor array section in %<depend%> clause"
54808 msgstr "%qD är inte ett l-värdeuttryck eller vektorsektion i en %<depend%>-klausul"
54810 #: cp/semantics.c:7599
54811 #, gcc-internal-format
54812 msgid "template %qE in clause %qs"
54813 msgstr "mallen %qE i-klausulen %qs"
54815 #: cp/semantics.c:7603
54816 #, gcc-internal-format
54817 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
54818 msgstr "överlagrad funktion med namnet %qE i klausulen %qs"
54820 #: cp/semantics.c:7672
54821 #, gcc-internal-format
54822 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
54823 msgstr "%<grainsize%>-uttryck måste vara ett heltal"
54825 #: cp/semantics.c:7702
54826 #, gcc-internal-format
54827 msgid "%<priority%> expression must be integral"
54828 msgstr "%<priority%>-uttryck måste vara ett heltal"
54830 #: cp/semantics.c:7732
54831 #, gcc-internal-format
54832 msgid "%<hint%> expression must be integral"
54833 msgstr "%<hint%>-uttryck måste vara heltal"
54835 #: cp/semantics.c:7745
54836 #, gcc-internal-format
54837 msgid "%<hint%> expression must be constant integer expression"
54838 msgstr "%<hint%>-uttryck måste vara ett konstant heltalsuttryck"
54840 #: cp/semantics.c:7768
54841 #, gcc-internal-format
54842 msgid "%qs variable is neither a pointer nor reference to pointer"
54843 msgstr "variabeln %qs är varken en pekare eller en referens till en pekare"
54845 #: cp/semantics.c:7778
54846 #, gcc-internal-format
54847 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
54848 msgstr "%qs-variabeln är varken en pekare, eller en vektor eller en referens till pekare eller vektor"
54850 #: cp/semantics.c:7832
54851 #, gcc-internal-format
54852 msgid "%<tile%> argument needs integral type"
54853 msgstr "%<tile%>-argumentet behöver en heltalstyp"
54855 #: cp/semantics.c:8173
54856 #, gcc-internal-format
54857 msgid "%<const%> qualified %qE without %<mutable%> member may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
54858 msgstr "%<const%>-kvalificerad %qE utan en %<mutable%>-medlem kan endast förekomma i klausuler %<shared%> eller %<firstprivate%>"
54860 #: cp/semantics.c:8367
54861 #, gcc-internal-format
54862 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
54863 msgstr "%<threadprivate%> %qD är inte fil-, namnrymds- eller blockräckviddsvariabel"
54865 #: cp/semantics.c:8381
54866 #, gcc-internal-format
54867 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
54868 msgstr "%<threadprivate%> %qE-direktiv inte i %qT-definition"
54870 #: cp/semantics.c:8578
54871 #, gcc-internal-format
54872 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
54873 msgstr "skillnaden mellan %qE och %qD har inte heltalstyp"
54875 #: cp/semantics.c:9044
54876 #, gcc-internal-format
54877 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
54878 msgstr "%<#pragma omp simd%> använd med klassiterationsvariabeln %qE"
54880 #: cp/semantics.c:9335 cp/semantics.c:9345
54881 #, gcc-internal-format
54882 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
54883 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> använder två olika uttryck för minne"
54885 #: cp/semantics.c:9704
54886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54887 msgid "static assertion failed: %s"
54888 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %s"
54890 #: cp/semantics.c:9715
54891 #, gcc-internal-format
54892 msgid "non-constant condition for static assertion"
54893 msgstr "icke-konstant villkor i statisk deklaration"
54895 #: cp/semantics.c:9745
54896 #, gcc-internal-format
54897 msgid "argument to %<decltype%> must be an expression"
54898 msgstr "argument till %<decltype%> måste vara ett uttryck"
54900 #: cp/semantics.c:9773
54901 #, gcc-internal-format
54902 msgid "%<decltype%> cannot resolve address of overloaded function"
54903 msgstr "%<decltype%> kan inte lösa upp adressen till en överlagrad funktion"
54905 #: cp/semantics.c:10316
54906 #, gcc-internal-format
54907 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
54908 msgstr "operanden till vikningsuttrycket har inget oexpanderat parameterpaket"
54910 #: cp/semantics.c:10369
54911 #, gcc-internal-format
54912 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
54913 msgstr "båda argumenten i en binär vikning har oexpanderade parameterpaket"
54915 #: cp/semantics.c:10371
54916 #, gcc-internal-format
54917 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
54918 msgstr "inga oexpanderade parameterpack i binär fold"
54920 #: cp/semantics.c:10389
54921 #, gcc-internal-format
54922 msgid "non-pointer argument to %<__builtin_launder%>"
54923 msgstr "icke-pekar-argument till %<__builtin_launder%>"
54925 #: cp/tree.c:1391
54926 #, gcc-internal-format
54927 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
54928 msgstr "%qV-kvalificerare kan inte tillämpas på %qT"
54930 #: cp/tree.c:1910
54931 #, gcc-internal-format
54932 msgid "statement-expression in a constant expression"
54933 msgstr "satsuttryck i ett konstant uttryck"
54935 #: cp/tree.c:4108
54936 #, gcc-internal-format
54937 msgid "%<-fabi-version=13%> (GCC 8.2) fixes the calling convention for %qT, which was accidentally changed in 8.1"
54938 msgstr "%<-fabi-version=13%> (GCC 8.2) fixar anropskonventionen för %qT, som ändrades av misstag i 8.1"
54940 #: cp/tree.c:4112
54941 #, gcc-internal-format
54942 msgid "%<-fabi-version=12%> (GCC 8.1) accidentally changes the calling convention for %qT"
54943 msgstr "%<-fabi-version=12%> (GCC 8.1) ändrar av misstag anropskonventionen för %qT"
54945 #: cp/tree.c:4115
54946 #, gcc-internal-format
54947 msgid " declared here"
54948 msgstr " deklarerad här"
54950 #: cp/tree.c:4120
54951 #, gcc-internal-format
54952 msgid "the calling convention for %qT changes in %<-fabi-version=13%> (GCC 8.2)"
54953 msgstr "anropskonventionen för %qT ändras i %<-fabi-version=13%> (GCC 8.2)"
54955 #: cp/tree.c:4122
54956 #, gcc-internal-format
54957 msgid " because all of its copy and move constructors are deleted"
54958 msgstr " för att alla dess kopierings- och flyttkonstruerare är borttagna"
54960 #: cp/tree.c:4528
54961 #, gcc-internal-format
54962 msgid "%qT is a union"
54963 msgstr "%qT är en union"
54965 #: cp/tree.c:4540
54966 #, gcc-internal-format
54967 msgid "%qT has a mutable member"
54968 msgstr "%qT har en muterbar medlem"
54970 #: cp/tree.c:4551
54971 #, gcc-internal-format
54972 msgid "base class %qT is not public"
54973 msgstr "basklassen %qT är inte publik"
54975 #: cp/tree.c:4554
54976 #, gcc-internal-format
54977 msgid "%qD is not public"
54978 msgstr "%qD är inte publik"
54980 #: cp/tree.c:4562
54981 #, gcc-internal-format
54982 msgid "%qD has a non-structural type"
54983 msgstr "%qD är en icke-strukturell typ"
54985 #: cp/tree.c:4580
54986 #, gcc-internal-format
54987 msgid "%qE attribute argument must be a string constant"
54988 msgstr "argument till attribut %qE måste vara en strängkonstant"
54990 #: cp/tree.c:4588
54991 #, gcc-internal-format
54992 msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type"
54993 msgstr "attributet %qE tillämpat på %qD med returtypen void"
54995 #: cp/tree.c:4595
54996 #, gcc-internal-format
54997 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
54998 msgstr "attributet %qE kan bara användas på funktioner eller på klass- eller uppräkningstyper"
55000 #: cp/tree.c:4613
55001 #, gcc-internal-format
55002 msgid "%qE attribute can only be applied to non-static data members"
55003 msgstr "attributet %qE kan bara användas på icke-statiska datamedlemmar"
55005 #: cp/tree.c:4619
55006 #, gcc-internal-format
55007 msgid "%qE attribute cannot be applied to a bit-field"
55008 msgstr "attributet %qE kan inte tillämpas på ett bitfält"
55010 #: cp/tree.c:4639
55011 #, gcc-internal-format
55012 msgid "%qE attribute takes no arguments"
55013 msgstr "attributet %qE tar inga argument"
55015 #: cp/tree.c:4643
55016 #, gcc-internal-format
55017 msgid "ISO C++ %qE attribute does not apply to functions; treating as %<[[gnu::%E]]%>"
55018 msgstr "ISO C++-attributet %qE är inte tillämpligt på funktioner; hanteras som %<[[gnu::%E]]%>"
55020 #: cp/tree.c:4706
55021 #, gcc-internal-format
55022 msgid "requested %<init_priority%> is not an integer constant"
55023 msgstr "begärd %<init_priority%> är inte en heltalskonstant"
55025 #: cp/tree.c:4728
55026 #, gcc-internal-format
55027 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
55028 msgstr "det går bara att använda attributet %qE på definitioner av objekt- eller klasstyp med filräckvidd"
55030 #: cp/tree.c:4736
55031 #, gcc-internal-format
55032 msgid "requested %<init_priority%> %i is out of range [0, %i]"
55033 msgstr "begärd %<init_priority%> %i är utanför sitt intervall [0, %i]"
55035 #: cp/tree.c:4747
55036 #, gcc-internal-format
55037 msgid "requested %<init_priority%> %i is reserved for internal use"
55038 msgstr "begärd %<init_priority%> %i är reserverad för internt bruk"
55040 #: cp/tree.c:4759
55041 #, gcc-internal-format
55042 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
55043 msgstr "attributet %qE stödjs inte på denna plattform"
55045 #: cp/tree.c:4786
55046 #, gcc-internal-format
55047 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %qE"
55048 msgstr "omdeklaration av %qD lägger till abi-taggen %qE"
55050 #: cp/tree.c:4806
55051 #, gcc-internal-format
55052 msgid "the %qE attribute requires arguments"
55053 msgstr "attributet %qE behöver argument"
55055 #: cp/tree.c:4817
55056 #, gcc-internal-format
55057 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
55058 msgstr "argumenten till attributet %qE måste vara smala strängkonstanter"
55060 #: cp/tree.c:4830 cp/tree.c:4843
55061 #, gcc-internal-format
55062 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
55063 msgstr "argumenten till attributet %qE måste innehålla giltiga identifierare"
55065 #: cp/tree.c:4832
55066 #, gcc-internal-format
55067 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
55068 msgstr "%<%c%> är inte ett giltigt första tecken för en identifierare"
55070 #: cp/tree.c:4845
55071 #, gcc-internal-format
55072 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
55073 msgstr "%<%c%> är inte ett giltig bokstav i en identifierare"
55075 #: cp/tree.c:4869
55076 #, gcc-internal-format
55077 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
55078 msgstr "attributet %qE använt på typen %qT som inte är en klass eller uppräkningstyp"
55080 #: cp/tree.c:4875
55081 #, gcc-internal-format
55082 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
55083 msgstr "attributet %qE använt på %qT efter dess definition"
55085 #: cp/tree.c:4882
55086 #, gcc-internal-format
55087 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
55088 msgstr "ignorerar attributet %qE använt på mallinstansieringen %qT"
55090 #: cp/tree.c:4889
55091 #, gcc-internal-format
55092 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
55093 msgstr "ignorerar attributet %qE använt på mallspecialiseringen %qT"
55095 #: cp/tree.c:4911
55096 #, gcc-internal-format
55097 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
55098 msgstr "attributet %qE tillämpat på %qD som inte är en funktion eller variabel"
55100 #: cp/tree.c:4917
55101 #, gcc-internal-format
55102 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
55103 msgstr "attributet %qE tillämpat på extern \"C\"-deklaration %qD"
55105 #: cp/tree.c:5770
55106 #, gcc-internal-format
55107 msgid "zero as null pointer constant"
55108 msgstr "noll som en nollpekarkonstant"
55110 #: cp/tree.c:5783
55111 #, gcc-internal-format
55112 msgid "%<lang_*%> check: failed in %s, at %s:%d"
55113 msgstr "%<lang_*%>-kontroll: misslyckades i %s, vid %s:%d"
55115 #: cp/typeck.c:459
55116 #, gcc-internal-format
55117 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
55118 msgstr "jämförelse mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
55120 #: cp/typeck.c:465
55121 #, gcc-internal-format
55122 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
55123 msgstr "konvertering mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
55125 #: cp/typeck.c:471
55126 #, gcc-internal-format
55127 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
55128 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
55130 #: cp/typeck.c:612
55131 #, gcc-internal-format
55132 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
55133 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelser mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
55135 #: cp/typeck.c:617
55136 #, gcc-internal-format
55137 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
55138 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
55140 #: cp/typeck.c:622
55141 #, gcc-internal-format
55142 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
55143 msgstr "ISO C++ förbjuder villkorliga uttryck mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
55145 #: cp/typeck.c:701
55146 #, gcc-internal-format
55147 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
55148 msgstr "jämförelse mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
55150 #: cp/typeck.c:706
55151 #, gcc-internal-format
55152 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
55153 msgstr "konvertering mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
55155 #: cp/typeck.c:711
55156 #, gcc-internal-format
55157 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
55158 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
55160 #: cp/typeck.c:1561
55161 #, gcc-internal-format
55162 msgid "canonical types differ for identical types %qT and %qT"
55163 msgstr "kanoniska typer skiljer för identiska typer %qT och %qT"
55165 #: cp/typeck.c:1568
55166 #, gcc-internal-format
55167 msgid "same canonical type node for different types %qT and %qT"
55168 msgstr "samma kanoniska typnod för olika typer %qT och %qT"
55170 #: cp/typeck.c:1728
55171 #, gcc-internal-format
55172 msgid "invalid application of %qs to a member function"
55173 msgstr "ogiltig användning av %qs på en medlemsfunktion"
55175 #: cp/typeck.c:1826
55176 #, gcc-internal-format
55177 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
55178 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på ett bitfält"
55180 #: cp/typeck.c:1834
55181 #, gcc-internal-format
55182 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
55183 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<sizeof%> på ett uttryck med funktionstyp"
55185 #: cp/typeck.c:1896
55186 #, gcc-internal-format
55187 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
55188 msgstr "ogiltig användning av %<__alignof%> på ett bitfält"
55190 #: cp/typeck.c:1907
55191 #, gcc-internal-format
55192 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
55193 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<__alignof%> på ett uttryck med funktionstyp"
55195 #: cp/typeck.c:1987
55196 #, gcc-internal-format
55197 msgid "%<alignas%> argument has non-integral type %qT"
55198 msgstr "argumentet till %<alignas%> har typen %qT som inte är en heltalstyp"
55200 #: cp/typeck.c:2032
55201 #, gcc-internal-format
55202 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
55203 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion av typen %qT"
55205 #: cp/typeck.c:2200
55206 #, gcc-internal-format
55207 msgid "taking address of temporary array"
55208 msgstr "tar adress till temporär vektor"
55210 #: cp/typeck.c:2382
55211 #, gcc-internal-format
55212 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
55213 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering av en strängkonstant till %qT"
55215 #: cp/typeck.c:2386
55216 #, gcc-internal-format
55217 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
55218 msgstr "konvertering från strängkonstant till %qT bör undvikas"
55220 #: cp/typeck.c:2522 cp/typeck.c:3085
55221 #, gcc-internal-format
55222 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
55223 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av pekartypen %qT (kanske du hade tänkt använda %<->%> ?)"
55225 #: cp/typeck.c:2526 cp/typeck.c:3089
55226 #, gcc-internal-format
55227 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
55228 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av icke-klasstyp %qT"
55230 #: cp/typeck.c:2557
55231 #, gcc-internal-format
55232 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
55233 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qE"
55235 #: cp/typeck.c:2637
55236 #, gcc-internal-format
55237 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
55238 msgstr "ogiltig åtkomst av icke-statisk datamedlem %qD i virtuell bas till NULL-objekt"
55240 #: cp/typeck.c:2787
55241 #, gcc-internal-format
55242 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
55243 msgstr "objekttyp %qT stämmer inte med destruerarnamnet ~%qT"
55245 #: cp/typeck.c:2796
55246 #, gcc-internal-format
55247 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
55248 msgstr "typen som destrueras är %qT, men destrueraren refererar till %qT"
55250 #: cp/typeck.c:2937
55251 #, gcc-internal-format
55252 msgid "field %q#D can be accessed via %q#D"
55253 msgstr "fältet %q#D kan kommas åt via %q#D"
55255 #. No hint.
55256 #: cp/typeck.c:2956
55257 #, gcc-internal-format
55258 msgid "%q#T has no member named %qE"
55259 msgstr "%q#T har ingen medlem med namnet %qE"
55261 #: cp/typeck.c:2979
55262 #, gcc-internal-format
55263 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (accessible via %q#D)"
55264 msgstr "%q#T har ingen medlem med namnet %qE, menade du %q#D? (åtkomligt via %q#D)"
55266 #: cp/typeck.c:2990
55267 #, gcc-internal-format
55268 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (not accessible from this context)"
55269 msgstr "%q#T har ingen medlem med namnet %qE, menade du %q#D? (inte åtkomlig från detta sammanhang)"
55271 #: cp/typeck.c:3004
55272 #, gcc-internal-format
55273 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
55274 msgstr "%q#T har ingen medlem med namnet %qE, menade du %qE?"
55276 #: cp/typeck.c:3119 cp/typeck.c:3145
55277 #, gcc-internal-format
55278 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
55279 msgstr "%<%D::%D%> är inte en medlem av %qT"
55281 #: cp/typeck.c:3184
55282 #, gcc-internal-format
55283 msgid "%qT is not a base of %qT"
55284 msgstr "%qT är inte en basklass till %qT"
55286 #: cp/typeck.c:3237
55287 #, gcc-internal-format
55288 msgid "%qD is not a member template function"
55289 msgstr "%qD är inte en medlemsmallfunktion"
55291 #: cp/typeck.c:3432
55292 #, gcc-internal-format
55293 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
55294 msgstr "%qT är inte en pekare-på-objekt-typ"
55296 #: cp/typeck.c:3464
55297 #, gcc-internal-format
55298 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
55299 msgstr "ogiltig användning av vektorindexering på pekare till medlem"
55301 #: cp/typeck.c:3467
55302 #, gcc-internal-format
55303 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
55304 msgstr "ogiltig användning av unärt %<*%> på pekare till medlem"
55306 #: cp/typeck.c:3470
55307 #, gcc-internal-format
55308 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
55309 msgstr "ogiltig användning av implicit konvertering av pekare till medlem"
55311 #: cp/typeck.c:3474
55312 #, gcc-internal-format
55313 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
55314 msgstr "vänstra operanden till %<->*%> måste vara en pekare på en klass, men är en pekare på en medlem av typen %qT"
55316 #: cp/typeck.c:3539
55317 #, gcc-internal-format
55318 msgid "subscript missing in array reference"
55319 msgstr "index saknas i vektorreferens"
55321 #: cp/typeck.c:3636
55322 #, gcc-internal-format
55323 msgid "subscripting array declared %<register%>"
55324 msgstr "indexering av vektor deklarerad %<register%>"
55326 #: cp/typeck.c:3674
55327 #, gcc-internal-format
55328 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
55329 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
55331 #: cp/typeck.c:3746
55332 #, gcc-internal-format
55333 msgid "object missing in use of %qE"
55334 msgstr "objekt saknas i användning av %qE"
55336 #: cp/typeck.c:3971
55337 #, gcc-internal-format
55338 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
55339 msgstr "ISO C++ förbjuder anrop av %<::main%> inifrån program"
55341 #: cp/typeck.c:3992
55342 #, gcc-internal-format
55343 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
55344 msgstr "man måste använda %<.*%> eller %<->*%> för att anropa en pekare-till-medlems-funktion i %<%E (...)%>, t.ex. %<(... ->* %E) (...)%>"
55346 #: cp/typeck.c:4009
55347 #, gcc-internal-format
55348 msgid "%qE cannot be used as a function"
55349 msgstr "%qE kan inte användas som en funktion"
55351 #: cp/typeck.c:4012
55352 #, gcc-internal-format
55353 msgid "%qD cannot be used as a function"
55354 msgstr "%qD kan inte användas som en funktion"
55356 #: cp/typeck.c:4015
55357 #, gcc-internal-format
55358 msgid "expression cannot be used as a function"
55359 msgstr "uttryck kan inte användas som en funktion"
55361 #: cp/typeck.c:4072
55362 #, gcc-internal-format
55363 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
55364 msgstr "för många argument till konstrueraren %q#D"
55366 #: cp/typeck.c:4073
55367 #, gcc-internal-format
55368 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
55369 msgstr "för få argument till konstrueraren %q#D"
55371 #: cp/typeck.c:4078
55372 #, gcc-internal-format
55373 msgid "too many arguments to member function %q#D"
55374 msgstr "för många argument till medlemsfunktionen %q#D"
55376 #: cp/typeck.c:4079
55377 #, gcc-internal-format
55378 msgid "too few arguments to member function %q#D"
55379 msgstr "för få argument till medlemsfunktionen %q#D"
55381 #: cp/typeck.c:4085
55382 #, gcc-internal-format
55383 msgid "too many arguments to function %q#D"
55384 msgstr "för många argument till funktionen %q#D"
55386 #: cp/typeck.c:4086
55387 #, gcc-internal-format
55388 msgid "too few arguments to function %q#D"
55389 msgstr "för få argument till funktionen %q#D"
55391 #: cp/typeck.c:4096
55392 #, gcc-internal-format
55393 msgid "too many arguments to method %q#D"
55394 msgstr "för många argument till metoden %q#D"
55396 #: cp/typeck.c:4097
55397 #, gcc-internal-format
55398 msgid "too few arguments to method %q#D"
55399 msgstr "för få argument till metoden %q#D"
55401 #: cp/typeck.c:4100
55402 #, gcc-internal-format
55403 msgid "too many arguments to function"
55404 msgstr "för många argument till funktion"
55406 #: cp/typeck.c:4101
55407 #, gcc-internal-format
55408 msgid "too few arguments to function"
55409 msgstr "för få argument till funktion"
55411 #: cp/typeck.c:4183
55412 #, gcc-internal-format
55413 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
55414 msgstr "parameter %P till %qD har ofullständig typ %qT"
55416 #: cp/typeck.c:4189
55417 #, gcc-internal-format
55418 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
55419 msgstr "parametern %P har ofullständig typ %qT"
55421 #: cp/typeck.c:4438
55422 #, gcc-internal-format
55423 msgid "the address of %qD will never be NULL"
55424 msgstr "adressen till %qD kommer aldrig vara NULL"
55426 #: cp/typeck.c:4449
55427 #, gcc-internal-format
55428 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
55429 msgstr "kompilatorn kan anta att adressen till %qD aldrig kommer att vara NULL"
55431 #: cp/typeck.c:4572 cp/typeck.c:4584
55432 #, gcc-internal-format
55433 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
55434 msgstr "antar typkonvertering till %qT från överlagrad funktion"
55436 #: cp/typeck.c:4630
55437 #, gcc-internal-format
55438 msgid "NULL used in arithmetic"
55439 msgstr "NULL använd i aritmetik"
55441 #: cp/typeck.c:5080 cp/typeck.c:5089 cp/typeck.c:5380 cp/typeck.c:5389
55442 #, gcc-internal-format
55443 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
55444 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelse mellan pekare och heltal"
55446 #: cp/typeck.c:5295 cp/typeck.c:5308
55447 #, gcc-internal-format
55448 msgid "operand types are %qT and %qT"
55449 msgstr "operandtyper är %qT och %qT"
55451 #: cp/typeck.c:5331
55452 #, gcc-internal-format
55453 msgid "three-way comparison of vectors"
55454 msgstr "trevägsjämförelse av vektorer"
55456 #: cp/typeck.c:5419
55457 #, gcc-internal-format
55458 msgid "unordered comparison on non-floating-point argument"
55459 msgstr "oordnad jämförelse av argument som inte är flyttal"
55461 #: cp/typeck.c:5464
55462 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other operand of binary expression"
55463 msgstr "implicit konvertering från %qH till %qI för att matcha den andra operanden i binärt uttryck"
55465 #: cp/typeck.c:5535
55466 #, gcc-internal-format
55467 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
55468 msgstr "ogiltiga operander av typ %qT och %qT till binär %qO"
55470 #: cp/typeck.c:5887
55471 #, gcc-internal-format
55472 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
55473 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare av typ %<void *%> i subtraktion"
55475 #: cp/typeck.c:5895
55476 #, gcc-internal-format
55477 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
55478 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en funktion i subtraktion"
55480 #: cp/typeck.c:5903
55481 #, gcc-internal-format
55482 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
55483 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en metod i subtraktion"
55485 #: cp/typeck.c:5956
55486 #, gcc-internal-format
55487 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
55488 msgstr "ogiltig användning av en pekare till en ofullständig typ i pekararitmetik"
55490 #: cp/typeck.c:6035
55491 #, gcc-internal-format
55492 msgid "taking address of constructor %qD"
55493 msgstr "tar adressen till konstrueraren %qD"
55495 #: cp/typeck.c:6036
55496 #, gcc-internal-format
55497 msgid "taking address of destructor %qD"
55498 msgstr "tar adressen till destrueraren %qD"
55500 #: cp/typeck.c:6052
55501 #, gcc-internal-format
55502 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
55503 msgstr "ogiltig användning av %qE för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
55505 #: cp/typeck.c:6055
55506 #, gcc-internal-format
55507 msgid "  a qualified-id is required"
55508 msgstr "  ett kvalificerat id krävs"
55510 #: cp/typeck.c:6062
55511 #, gcc-internal-format
55512 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
55513 msgstr "parenteser runt %qE kan inte användas för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
55515 #: cp/typeck.c:6248
55516 #, gcc-internal-format
55517 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
55518 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en okvalificerad eller parentetiserad icke-statisk medlemsfunktion för att skapa en pekare till en medlemsfunktion.  Säg %<&%T::%D%>"
55520 #: cp/typeck.c:6254
55521 #, gcc-internal-format
55522 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
55523 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en bunden medlemsfunktion för att skapa en pekare till medlemsfunktion.  Säg %<&%T::%D%>"
55525 #. Make this a permerror because we used to accept it.
55526 #: cp/typeck.c:6289
55527 #, gcc-internal-format
55528 msgid "taking address of rvalue"
55529 msgstr "tar adress till ett r-värde"
55531 #: cp/typeck.c:6306
55532 #, gcc-internal-format
55533 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
55534 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till funktionen %<::main%>"
55536 #: cp/typeck.c:6364
55537 #, gcc-internal-format
55538 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
55539 msgstr "kan inte skapa pekare till referensmedlem %qD"
55541 #: cp/typeck.c:6384
55542 #, gcc-internal-format
55543 msgid "attempt to take address of bit-field"
55544 msgstr "försök att ta adressen till bitfält"
55546 #: cp/typeck.c:6400
55547 #, gcc-internal-format
55548 msgid "taking address of an immediate function %qD"
55549 msgstr "tar adressen till en omedelbar funktion %qD"
55551 #: cp/typeck.c:6547
55552 #, gcc-internal-format
55553 msgid "%<~%> on an expression of type %<bool%>"
55554 msgstr "%<~%> på ett uttryck av typen %<bool%>"
55556 #: cp/typeck.c:6548
55557 #, gcc-internal-format
55558 msgid "did you mean to use logical not (%<!%>)?"
55559 msgstr "tänkte du använda logiskt icke (%<!%>)?"
55561 #: cp/typeck.c:6671
55562 #, gcc-internal-format
55563 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
55564 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av enum"
55566 #: cp/typeck.c:6672
55567 #, gcc-internal-format
55568 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
55569 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av enum"
55571 #: cp/typeck.c:6688
55572 #, gcc-internal-format
55573 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
55574 msgstr "det går inte att öka en pekare på en ofullständig typ %qT"
55576 #: cp/typeck.c:6690
55577 #, gcc-internal-format
55578 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
55579 msgstr "det går inte att minska en pekare på en ofullständig typ %qT"
55581 #: cp/typeck.c:6702
55582 #, gcc-internal-format
55583 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
55584 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av pekare på typ %qT"
55586 #: cp/typeck.c:6704
55587 #, gcc-internal-format
55588 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
55589 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av pekare på typ %qT"
55591 #: cp/typeck.c:6743
55592 #, gcc-internal-format
55593 msgid "%qs expression of %<volatile%>-qualified type is deprecated"
55594 msgstr "%qs-uttryck av en %<volatile%>-kvalificerad typ bör undvikas"
55596 #: cp/typeck.c:6756
55597 #, gcc-internal-format
55598 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator--%> is forbidden"
55599 msgstr "användning av en operand av typen %qT i %<operator--%> är förbjudet"
55601 #: cp/typeck.c:6766
55602 #, gcc-internal-format
55603 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++17"
55604 msgstr "användning av en operand av typen %qT i %<operator++%> är förbjudet i C++17"
55606 #: cp/typeck.c:6774
55607 #, gcc-internal-format
55608 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is deprecated"
55609 msgstr "användning av en operand av typen %qT i %<operator++%> bör undvikas"
55611 #: cp/typeck.c:6954
55612 #, gcc-internal-format
55613 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
55614 msgstr "kan inte ta adressen till %<this%>, som är ett rvalue-uttryck"
55616 #: cp/typeck.c:6976
55617 #, gcc-internal-format
55618 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
55619 msgstr "adress till explicit registervariabel %qD begärd"
55621 #: cp/typeck.c:6981
55622 #, gcc-internal-format
55623 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
55624 msgstr "adress begärd till %qD, som är deklarerad %<register%>"
55626 #: cp/typeck.c:7056
55627 #, gcc-internal-format
55628 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
55629 msgstr "listinitierare för en typ som inte är en klass får inte vara inom parenteser"
55631 #: cp/typeck.c:7068
55632 #, gcc-internal-format
55633 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
55634 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i initierare"
55636 #: cp/typeck.c:7072
55637 #, gcc-internal-format
55638 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
55639 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i medlemsinitierare"
55641 #: cp/typeck.c:7076
55642 #, gcc-internal-format
55643 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
55644 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i funktionstypkonvertering"
55646 #: cp/typeck.c:7113
55647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55648 msgid "%s expression list treated as compound expression"
55649 msgstr "uttryckslistan %s behandlas som sammansatt uttryck"
55651 #: cp/typeck.c:7200
55652 #, gcc-internal-format
55653 msgid "no context to resolve type of %qE"
55654 msgstr "ingen kontext för att lösa upp typen på %qE"
55656 #: cp/typeck.c:7234
55657 #, gcc-internal-format
55658 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
55659 msgstr "konvertering från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
55661 #: cp/typeck.c:7240
55662 #, gcc-internal-format
55663 msgid "%<static_cast%> from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
55664 msgstr "%<static_cast%> från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
55666 #: cp/typeck.c:7247
55667 #, gcc-internal-format
55668 msgid "%<reinterpret_cast%> from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
55669 msgstr "%<reinterpret_cast%> från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
55671 #: cp/typeck.c:7271
55672 #, gcc-internal-format
55673 msgid "useless cast to type %q#T"
55674 msgstr "oanvändbar konvertering till typen %q#T"
55676 #: cp/typeck.c:7285
55677 #, gcc-internal-format
55678 msgid "type qualifiers ignored on cast result type"
55679 msgstr "typkvalificerare ignoreras för typkonverterings resultattyp"
55681 #: cp/typeck.c:7708
55682 #, gcc-internal-format
55683 msgid "invalid %<static_cast%> from type %qT to type %qT"
55684 msgstr "ogiltig %<static_cast%> från typ %qT till typ %qT"
55686 #: cp/typeck.c:7714 cp/typeck.c:7720 cp/typeck.c:9372
55687 #, gcc-internal-format
55688 msgid "class type %qT is incomplete"
55689 msgstr "returtypen %qT är ofullständig"
55691 #: cp/typeck.c:7746
55692 msgid "converting from %qH to %qI"
55693 msgstr "konvertering från %qH till %qI"
55695 #: cp/typeck.c:7821
55696 #, gcc-internal-format
55697 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
55698 msgstr "ogiltig typkonvertering av ett rvärdeuttryck av typ %qT till typ %qT"
55700 #: cp/typeck.c:7891
55701 msgid "cast from %qH to %qI loses precision"
55702 msgstr "konvertering från %qH till %qI förlorar precision"
55704 #: cp/typeck.c:7916
55705 msgid "cast between incompatible function types from %qH to %qI"
55706 msgstr "konvertering mellan inkompatibla funktionstyper från %qH till %qI"
55708 #: cp/typeck.c:7927
55709 msgid "cast between incompatible pointer to member types from %qH to %qI"
55710 msgstr "typkonvertering mellan inkompatibla pekare till medlemstyper från %qH till %qI"
55712 #: cp/typeck.c:7948 cp/typeck.c:8138
55713 msgid "cast from %qH to %qI increases required alignment of target type"
55714 msgstr "typkonvertering från %qH till %qI ökar kravet på justering för måltypen"
55716 #: cp/typeck.c:7965
55717 #, gcc-internal-format
55718 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
55719 msgstr "typkonvertering mellan pekare-till-funktion och pekare-till-objekt stödjs villkorligt"
55721 #: cp/typeck.c:7979
55722 #, gcc-internal-format
55723 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
55724 msgstr "ogiltig konvertering från typ %qT till typ %qT"
55726 #: cp/typeck.c:8052
55727 #, gcc-internal-format
55728 msgid "invalid use of %<const_cast%> with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
55729 msgstr "ogiltig användning av %<const_cast%> med typ %qT, som inte är en pekare, referens, eller pekare-till-datamedlem-typ"
55731 #: cp/typeck.c:8061
55732 #, gcc-internal-format
55733 msgid "invalid use of %<const_cast%> with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
55734 msgstr "ogiltig användning av %<const_cast%> med typ %qT, som är en pekare eller referens till en funktionstyp"
55736 #: cp/typeck.c:8103
55737 #, gcc-internal-format
55738 msgid "invalid %<const_cast%> of an rvalue of type %qT to type %qT"
55739 msgstr "ogiltig %<const_cast%> av ett rvärde av typ %qT till typ %qT"
55741 #: cp/typeck.c:8173
55742 #, gcc-internal-format
55743 msgid "invalid %<const_cast%> from type %qT to type %qT"
55744 msgstr "ogiltig %<const_cast%> från typ %qT till typ %qT"
55746 #: cp/typeck.c:8274 cp/typeck.c:8283
55747 #, gcc-internal-format
55748 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
55749 msgstr "ISO C++ förbjuder typkonvertering till en vektortyp %qT"
55751 #: cp/typeck.c:8292
55752 #, gcc-internal-format
55753 msgid "invalid cast to function type %qT"
55754 msgstr "ogiltig konvertering till funktionstyp %qT"
55756 #: cp/typeck.c:8602
55757 #, gcc-internal-format
55758 msgid "compound assignment with %<volatile%>-qualified left operand is deprecated"
55759 msgstr "sammansatt tilldelning med %<volatile%>-kvalificerad vänsteroperand bör undvikas"
55761 #: cp/typeck.c:8622
55762 #, gcc-internal-format
55763 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
55764 msgstr "  i beräkningen av %<%Q(%#T, %#T)%>"
55766 #: cp/typeck.c:8682
55767 #, gcc-internal-format
55768 msgid "assigning to an array from an initializer list"
55769 msgstr "tilldelning till en vektor från en initierarlista"
55771 #: cp/typeck.c:8709
55772 #, gcc-internal-format
55773 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
55774 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning av %qT till %qT"
55776 #: cp/typeck.c:8723
55777 #, gcc-internal-format
55778 msgid "array used as initializer"
55779 msgstr "vektor använd som initierare"
55781 #: cp/typeck.c:8725
55782 #, gcc-internal-format
55783 msgid "invalid array assignment"
55784 msgstr "ogiltig vektortilldelning"
55786 #: cp/typeck.c:8859
55787 #, gcc-internal-format
55788 msgid "   in pointer to member function conversion"
55789 msgstr "   i konvertering av pekare till medlemsfunktion"
55791 #: cp/typeck.c:8873
55792 #, gcc-internal-format
55793 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
55794 msgstr "konvertering av pekare till medlem via virtuell bas %qT"
55796 #: cp/typeck.c:8920 cp/typeck.c:8939
55797 #, gcc-internal-format
55798 msgid "   in pointer to member conversion"
55799 msgstr "   i konvertering av pekare till medlem"
55801 #: cp/typeck.c:9020
55802 #, gcc-internal-format
55803 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
55804 msgstr "ogiltig konvertering till typ %qT från typ %qT"
55806 #: cp/typeck.c:9335
55807 msgid "cannot convert %qH to %qI in default argument"
55808 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI i standardargument"
55810 #: cp/typeck.c:9340
55811 msgid "cannot convert %qH to %qI in argument passing"
55812 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI när argument skickas"
55814 #: cp/typeck.c:9349
55815 msgid "cannot convert %qH to %qI in initialization"
55816 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI i initiering"
55818 #: cp/typeck.c:9353
55819 msgid "cannot convert %qH to %qI in return"
55820 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI i retur"
55822 #: cp/typeck.c:9358
55823 msgid "cannot convert %qH to %qI in assignment"
55824 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI i tilldelning"
55826 #: cp/typeck.c:9390
55827 #, gcc-internal-format
55828 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
55829 msgstr "parameter %qP till %qD kan vara en kandidat för ett formatattribut"
55831 #: cp/typeck.c:9394
55832 #, gcc-internal-format
55833 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
55834 msgstr "parameter kan vara en kandidat för ett formatattribut"
55836 #: cp/typeck.c:9399
55837 #, gcc-internal-format
55838 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
55839 msgstr "målet för konvertering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
55841 #: cp/typeck.c:9404
55842 #, gcc-internal-format
55843 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
55844 msgstr "målet för initialisering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
55846 #: cp/typeck.c:9414
55847 #, gcc-internal-format
55848 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
55849 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
55851 #: cp/typeck.c:9510
55852 #, gcc-internal-format
55853 msgid "in passing argument %P of %qD"
55854 msgstr "när argument %P till %qD skickades"
55856 #: cp/typeck.c:9592
55857 #, gcc-internal-format
55858 msgid "returning reference to temporary"
55859 msgstr "returnerar referens till en temporär"
55861 #: cp/typeck.c:9595
55862 #, gcc-internal-format
55863 msgid "returning temporary %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
55864 msgstr "att returnera en temporär %<initializer_list%> utökar inte livslängden på den underliggande vektorn"
55866 #: cp/typeck.c:9631
55867 #, gcc-internal-format
55868 msgid "reference to local variable %qD returned"
55869 msgstr "referens till lokal variabel %qD returnerad"
55871 #: cp/typeck.c:9635
55872 #, gcc-internal-format
55873 msgid "returning local %<initializer_list%> variable %qD does not extend the lifetime of the underlying array"
55874 msgstr "att returnera en lokal %<initializer_list%>-variabel %qD utökar inte livslängden på den underliggande vektorn"
55876 #: cp/typeck.c:9641
55877 #, gcc-internal-format
55878 msgid "address of label %qD returned"
55879 msgstr "adressen till etiketten %qD returnerad"
55881 #: cp/typeck.c:9645
55882 #, gcc-internal-format
55883 msgid "address of local variable %qD returned"
55884 msgstr "adress till lokal variabel %qD returnerad"
55886 #: cp/typeck.c:9800
55887 #, gcc-internal-format
55888 msgid "moving a local object in a return statement prevents copy elision"
55889 msgstr "att flytta ett lokalt objekt i en retursats förhindrar att kopiering undviks"
55891 #: cp/typeck.c:9802 cp/typeck.c:9825
55892 #, gcc-internal-format
55893 msgid "remove %<std::move%> call"
55894 msgstr "ta bort anrop av %<std::move%>"
55896 #: cp/typeck.c:9824
55897 #, gcc-internal-format
55898 msgid "redundant move in return statement"
55899 msgstr "redundant förflyttning i retursats"
55901 #: cp/typeck.c:9863
55902 #, gcc-internal-format
55903 msgid "returning a value from a destructor"
55904 msgstr "returnerar ett värde från en destruerare"
55906 #. If a return statement appears in a handler of the
55907 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
55908 #: cp/typeck.c:9871
55909 #, gcc-internal-format
55910 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
55911 msgstr "det går inte att returnerar från en hanterare i ett funktions-try-block eller en konstruerare"
55913 #. You can't return a value from a constructor.
55914 #: cp/typeck.c:9874
55915 #, gcc-internal-format
55916 msgid "returning a value from a constructor"
55917 msgstr "returnerar ett värde från en konstruerare"
55919 #. Give a helpful error message.
55920 #: cp/typeck.c:9909 cp/typeck.c:9955
55921 #, gcc-internal-format
55922 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
55923 msgstr "return-sats utan värde i funktion som returnerar %qT"
55925 #: cp/typeck.c:9917
55926 #, gcc-internal-format
55927 msgid "returning initializer list"
55928 msgstr "returnerar en initierarlista"
55930 #: cp/typeck.c:9936
55931 #, gcc-internal-format
55932 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
55933 msgstr "inkonsistenta typer %qT och %qT härledda för lambda-returtypen"
55935 #: cp/typeck.c:9939
55936 #, gcc-internal-format
55937 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
55938 msgstr "inkonsistent härledning för auto-returtyp: %qT och sedan %qT"
55940 #: cp/typeck.c:9974
55941 #, gcc-internal-format
55942 msgid "return-statement with a value, in function returning %qT"
55943 msgstr "return-sats med ett värde i funktion som returnerar %qT"
55945 #: cp/typeck.c:10003
55946 #, gcc-internal-format
55947 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or %<-fcheck-new%> is in effect)"
55948 msgstr "%<operator new%> får inte returnera NULL om den inte är deklarerad %<throw()%> (eller %<-fcheck-new%> är aktivt)"
55950 #: cp/typeck.c:10639
55951 #, gcc-internal-format
55952 msgid "using rvalue as lvalue"
55953 msgstr "använder r-värde som l-värde"
55955 #: cp/typeck2.c:51
55956 #, gcc-internal-format
55957 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
55958 msgstr "typen %qT är inte en bastyp för typen %qT"
55960 #: cp/typeck2.c:107
55961 #, gcc-internal-format
55962 msgid "assignment of constant field %qD"
55963 msgstr "tilldelning till konstant fält %qD"
55965 #: cp/typeck2.c:108
55966 #, gcc-internal-format
55967 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
55968 msgstr "konstant fält %qD använt som %<asm%>-utdata"
55970 #: cp/typeck2.c:109
55971 #, gcc-internal-format
55972 msgid "increment of constant field %qD"
55973 msgstr "ökning av konstant fält %qD"
55975 #: cp/typeck2.c:110
55976 #, gcc-internal-format
55977 msgid "decrement of constant field %qD"
55978 msgstr "minskning av konstant fält %qD"
55980 #: cp/typeck2.c:117
55981 #, gcc-internal-format
55982 msgid "assignment of read-only reference %qD"
55983 msgstr "tilldelning till endast läsbar referens %qD"
55985 #: cp/typeck2.c:118
55986 #, gcc-internal-format
55987 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
55988 msgstr "endast läsbar referens %qD använd som %<asm%>-utdata"
55990 #: cp/typeck2.c:119
55991 #, gcc-internal-format
55992 msgid "increment of read-only reference %qD"
55993 msgstr "ökning av endast läsbar referens %qD"
55995 #: cp/typeck2.c:120
55996 #, gcc-internal-format
55997 msgid "decrement of read-only reference %qD"
55998 msgstr "minskning av endast läsbar referens %qD"
56000 #: cp/typeck2.c:317
56001 #, gcc-internal-format
56002 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
56003 msgstr "det går inte att deklarera variabeln %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
56005 #: cp/typeck2.c:322
56006 #, gcc-internal-format
56007 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
56008 msgstr "det går inte att deklarera parametern %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
56010 #: cp/typeck2.c:325
56011 #, gcc-internal-format
56012 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
56013 msgstr "det går inte att deklarera en parameter till att vara av abstrakt typ %qT"
56015 #: cp/typeck2.c:329
56016 #, gcc-internal-format
56017 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
56018 msgstr "det går inte att deklarera fältet %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
56020 #: cp/typeck2.c:333
56021 #, gcc-internal-format
56022 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
56023 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för medlemsfunktion %q+#D"
56025 #: cp/typeck2.c:335
56026 #, gcc-internal-format
56027 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
56028 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för funktionen %q+#D"
56030 #. Here we do not have location information.
56031 #: cp/typeck2.c:338
56032 #, gcc-internal-format
56033 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
56034 msgstr "ogiltigt abstrakt typ %qT för %qE"
56036 #: cp/typeck2.c:340
56037 #, gcc-internal-format
56038 msgid "invalid abstract type for %q+D"
56039 msgstr "ogiltig abstrakt typ för %q+D"
56041 #: cp/typeck2.c:345
56042 #, gcc-internal-format
56043 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
56044 msgstr "skapar vektor av %qT, som är en abstrakt klasstyp"
56046 #: cp/typeck2.c:348
56047 #, gcc-internal-format
56048 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
56049 msgstr "ogiltig typkonvertering till en abstrakt klasstyp %qT"
56051 #: cp/typeck2.c:351
56052 #, gcc-internal-format
56053 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
56054 msgstr "ogiltigt new-uttryck av abstrakt klasstyp %qT"
56056 #: cp/typeck2.c:354
56057 #, gcc-internal-format
56058 msgid "invalid abstract return type %qT"
56059 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp %qT"
56061 #: cp/typeck2.c:357
56062 #, gcc-internal-format
56063 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
56064 msgstr "ogiltig abstrakt parametertyp %qT"
56066 #: cp/typeck2.c:360
56067 #, gcc-internal-format
56068 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
56069 msgstr "ett uttryck med abstrakt klasstyp %qT kan inte användas i throw-uttryck"
56071 #: cp/typeck2.c:364
56072 #, gcc-internal-format
56073 msgid "cannot declare %<catch%> parameter to be of abstract class type %qT"
56074 msgstr "det går inte att deklarera en %<catch%>-parameter att vara av abstrakt klasstyp %qT"
56076 #: cp/typeck2.c:368
56077 #, gcc-internal-format
56078 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
56079 msgstr "det går inte att allokera ett objekt av abstrakt typ %qT"
56081 #: cp/typeck2.c:378
56082 #, gcc-internal-format
56083 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
56084 msgstr "  för följande virtuella funktioner är rena inuti %qT:"
56086 #: cp/typeck2.c:384
56087 #, gcc-internal-format
56088 msgid "    %#qD"
56089 msgstr "    %#qD"
56091 #: cp/typeck2.c:437
56092 #, gcc-internal-format
56093 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
56094 msgstr "definitionen av %q#T är inte fullständig före den avslutande klammern"
56096 #: cp/typeck2.c:440
56097 #, gcc-internal-format
56098 msgid "forward declaration of %q#T"
56099 msgstr "framåtdeklaration av %q#T"
56101 #: cp/typeck2.c:442
56102 #, gcc-internal-format
56103 msgid "declaration of %q#T"
56104 msgstr "deklaration av %q#T"
56106 #: cp/typeck2.c:473
56107 #, gcc-internal-format
56108 msgid "%qD has incomplete type"
56109 msgstr "%qD har ofullständig typ"
56111 #: cp/typeck2.c:487
56112 #, gcc-internal-format
56113 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
56114 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typ %q#T"
56116 #: cp/typeck2.c:524
56117 #, gcc-internal-format
56118 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
56119 msgstr "ogiltig användning av medlemsfunktionen %qD (glömde du %<()%> ?)"
56121 #: cp/typeck2.c:529
56122 #, gcc-internal-format
56123 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
56124 msgstr "ogiltig användning av medlem %qD (glömde du %<&%>?)"
56126 #: cp/typeck2.c:539
56127 #, gcc-internal-format
56128 msgid "invalid use of placeholder %qT"
56129 msgstr "ogiltig användning av platshållaren %qT"
56131 #: cp/typeck2.c:546
56132 #, gcc-internal-format
56133 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
56134 msgstr "ogiltig användning av malltypparameter %qT"
56136 #: cp/typeck2.c:551
56137 #, gcc-internal-format
56138 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
56139 msgstr "ogiltigt standardargument för mallmallparameter %qT"
56141 #: cp/typeck2.c:558
56142 #, gcc-internal-format
56143 msgid "invalid use of dependent type %qT"
56144 msgstr "ogiltig användning av beroende typ %qT"
56146 #: cp/typeck2.c:565
56147 #, gcc-internal-format
56148 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
56149 msgstr "ogiltig användning av klammeromsluten initierarlista"
56151 #: cp/typeck2.c:573
56152 #, gcc-internal-format
56153 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
56154 msgstr "adress till överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
56156 #: cp/typeck2.c:577
56157 #, gcc-internal-format
56158 msgid "overloaded function with no contextual type information"
56159 msgstr "överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
56161 #: cp/typeck2.c:580
56162 #, gcc-internal-format
56163 msgid "insufficient contextual information to determine type"
56164 msgstr "otillräcklig sammanhangsinformation för att avgöra typen"
56166 #: cp/typeck2.c:841
56167 #, gcc-internal-format
56168 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
56169 msgstr "konstruerarsyntax använd, men ingen konstruerare är deklarerad för typ %qT"
56171 #: cp/typeck2.c:911
56172 #, gcc-internal-format
56173 msgid "%<constinit%> variable %qD does not have a constant initializer"
56174 msgstr "%<constinit%>-variabeln %qD har inte en konstant initierare"
56176 #: cp/typeck2.c:1061
56177 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI is ill-formed in C++11"
56178 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qH till %qI är felaktig i C++11"
56180 #: cp/typeck2.c:1073 cp/typeck2.c:1086
56181 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI"
56182 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qH till %qI"
56184 #: cp/typeck2.c:1076
56185 #, gcc-internal-format
56186 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
56187 msgstr " uttrycket har ett konstant värde men är inte ett C++ konstant uttryck"
56189 #: cp/typeck2.c:1235
56190 #, gcc-internal-format
56191 msgid "initializer-string for %qT is too long"
56192 msgstr "initierarsträng för %qT är för lång"
56194 #: cp/typeck2.c:1296
56195 #, gcc-internal-format
56196 msgid "initializing a base class of type %qT results in object slicing"
56197 msgstr "att initiera en basklass av typ %qT resulterar i objektskivning"
56199 #: cp/typeck2.c:1298
56200 #, gcc-internal-format
56201 msgid "remove %<{ }%> around initializer"
56202 msgstr "ta bort %<{ }%> runt initierare"
56204 #: cp/typeck2.c:1315
56205 #, gcc-internal-format
56206 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
56207 msgstr "det går inte att initiera aggregat med typ %qT med en sammansatt litteral"
56209 #: cp/typeck2.c:1700 cp/typeck2.c:1730
56210 #, gcc-internal-format
56211 msgid "missing initializer for member %qD"
56212 msgstr "initierare saknas för medlem %qD"
56214 #: cp/typeck2.c:1708
56215 #, gcc-internal-format
56216 msgid "member %qD is uninitialized reference"
56217 msgstr "medlem %qD är oinitierad referens"
56219 #: cp/typeck2.c:1715
56220 #, gcc-internal-format
56221 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
56222 msgstr "medlem %qD med oinitierade referensfält"
56224 #: cp/typeck2.c:1801
56225 #, gcc-internal-format
56226 msgid "designator order for field %qD does not match declaration order in %qT"
56227 msgstr "ordningen på designeraren för fält %qD stämmer inte med deklarationsordningen i %qT"
56229 #: cp/typeck2.c:1874
56230 #, gcc-internal-format
56231 msgid "no field %qD found in union being initialized"
56232 msgstr "inget fält %qD finns i unionen som initieras"
56234 #: cp/typeck2.c:1885
56235 #, gcc-internal-format
56236 msgid "index value instead of field name in union initializer"
56237 msgstr "indexvärde istället för fältnamn i unioninitierare"
56239 #: cp/typeck2.c:2079
56240 #, gcc-internal-format
56241 msgid "circular pointer delegation detected"
56242 msgstr "cirkulär pekardelegering detekterad"
56244 #: cp/typeck2.c:2093
56245 #, gcc-internal-format
56246 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
56247 msgstr "basoperanden till %<->%> har icke-pekartyp %qT"
56249 #: cp/typeck2.c:2123
56250 #, gcc-internal-format
56251 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
56252 msgstr "resultatet av %<operator->()%> ger annat än pekare"
56254 #: cp/typeck2.c:2125
56255 #, gcc-internal-format
56256 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
56257 msgstr "basoperanden till %<->%> är inte en pekare"
56259 #: cp/typeck2.c:2152
56260 #, gcc-internal-format
56261 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
56262 msgstr "%qE kan inte användas som en medlemspekare eftersom den är av typen %qT"
56264 #: cp/typeck2.c:2161
56265 #, gcc-internal-format
56266 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
56267 msgstr "det går inte att applicera medlemspekare %qE på %qE, som är av typ %qT som inte är en klass"
56269 #: cp/typeck2.c:2183
56270 #, gcc-internal-format
56271 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
56272 msgstr "pekare-på-medlemstyp %qT är inkompatibel med objekttyp %qT"
56274 #: cp/typeck2.c:2241
56275 #, gcc-internal-format
56276 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
56277 msgstr "pekare-till-medlemsfunktionstyp %qT kräver ett r-värde"
56279 #: cp/typeck2.c:2252
56280 #, gcc-internal-format
56281 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
56282 msgstr "pekare-till-medlemsfunktiontyp %qT kräver ett l-värde"
56284 #: cp/typeck2.c:2260
56285 #, gcc-internal-format
56286 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue before C++2a"
56287 msgstr "pekare-till-medlemsfunktiontyp %qT kräver ett l-värde före C++2a"
56289 #: cp/typeck2.c:2301
56290 #, gcc-internal-format
56291 msgid "functional cast to array type %qT"
56292 msgstr "funktionell konvertering till vektortypen %qT"
56294 #: cp/typeck2.c:2323
56295 #, gcc-internal-format
56296 msgid "cannot deduce template arguments for %qT from %<()%>"
56297 msgstr "kan inte härleda mallargument för %qT från %<()%>"
56299 #: cp/typeck2.c:2343
56300 #, gcc-internal-format
56301 msgid "invalid value-initialization of reference type"
56302 msgstr "ogiltig värdeinitiering av referenstyper"
56304 #: cp/typeck2.c:2584
56305 #, gcc-internal-format
56306 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
56307 msgstr "anrop till funktion %qD som kastar ofullständig typ %q#T"
56309 #: cp/typeck2.c:2587
56310 #, gcc-internal-format
56311 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
56312 msgstr "anrop till funktion som kastar ofullständig typ %q#T"
56314 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:719
56315 #, gcc-internal-format
56316 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
56317 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
56319 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:859
56320 #, gcc-internal-format
56321 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
56322 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
56324 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1109
56325 #, gcc-internal-format
56326 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
56327 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_count_data.log%>: %m"
56329 #: fortran/arith.c:47
56330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56331 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
56332 msgstr "Konvertering av en oändlighet till inte-ett-tal vid %L till INTEGER"
56334 #: fortran/arith.c:124 fortran/arith.c:1944
56335 #, gcc-internal-format
56336 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
56337 msgstr "gfc_arith_error(): Felaktig felkod"
56339 #: fortran/arith.c:157
56340 #, gcc-internal-format
56341 msgid "Fix min_int calculation"
56342 msgstr "Fixa min_int-beräkningen"
56344 #: fortran/arith.c:537
56345 #, gcc-internal-format
56346 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
56347 msgstr "gfc_range_check(): Felaktig typ"
56349 #: fortran/arith.c:610
56350 #, gcc-internal-format
56351 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
56352 msgstr "gfc_arith_uminus(): Felaktig bastyp"
56354 #: fortran/arith.c:644
56355 #, gcc-internal-format
56356 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
56357 msgstr "gfc_arith_plus(): Felaktig bastyp"
56359 #: fortran/arith.c:678
56360 #, gcc-internal-format
56361 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
56362 msgstr "gfc_arith_minus(): Felaktig bastyp"
56364 #: fortran/arith.c:713
56365 #, gcc-internal-format
56366 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
56367 msgstr "gfc_arith_times(): Felaktig bastyp"
56369 #: fortran/arith.c:752
56370 #, gcc-internal-format
56371 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
56372 msgstr "Heltalsdivision avhuggen till konstanten %qs vid %L"
56374 #: fortran/arith.c:798
56375 #, gcc-internal-format
56376 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
56377 msgstr "gfc_arith_divide(): Felaktig bastyp"
56379 #: fortran/arith.c:844
56380 #, gcc-internal-format
56381 msgid "arith_power(): Bad base"
56382 msgstr "arith_power(): Felaktig bas"
56384 #: fortran/arith.c:883
56385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56386 msgid "Negative exponent of integer has zero result at %L"
56387 msgstr "Negativ exponent på heltal har nollresultat vid %L"
56389 #: fortran/arith.c:903
56390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56391 msgid "Result of exponentiation at %L exceeds the range of %s"
56392 msgstr "Resultatet av exponentieringen vid %L överskrider intervallet på %s"
56394 #: fortran/arith.c:940 fortran/arith.c:965
56395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56396 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
56397 msgstr "Exponent som inte är heltal i ett initieringsuttryck vid %L"
56399 #: fortran/arith.c:951
56400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56401 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
56402 msgstr "Höja en negativ REAL vid %L till en REAL exponent är inte tillåtet"
56404 #: fortran/arith.c:979
56405 #, gcc-internal-format
56406 msgid "arith_power(): unknown type"
56407 msgstr "arith_power(): okänd typ"
56409 #: fortran/arith.c:1050
56410 #, gcc-internal-format
56411 msgid "compare_real(): Bad operator"
56412 msgstr "compare_real(): Felaktig operator"
56414 #: fortran/arith.c:1085
56415 #, gcc-internal-format
56416 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
56417 msgstr "gfc_compare_expr(): Felaktig bastyp"
56419 #: fortran/arith.c:1596
56420 #, gcc-internal-format
56421 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
56422 msgstr "eval_intrinsic(): Felaktig operator"
56424 #: fortran/arith.c:1653
56425 #, gcc-internal-format
56426 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
56427 msgstr "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
56429 #: fortran/arith.c:1912
56430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56431 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
56432 msgstr "Aritmetiskt OK konvertering av %s till %s vid %L"
56434 #: fortran/arith.c:1916
56435 #, gcc-internal-format
56436 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
56437 msgstr "Aritmetiskt spill vid konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
56439 #: fortran/arith.c:1921
56440 #, gcc-internal-format
56441 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
56442 msgstr "Aritmetiskt underspill vid konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
56444 #: fortran/arith.c:1926
56445 #, gcc-internal-format
56446 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
56447 msgstr "Aritmetisk NaN-konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
56449 #: fortran/arith.c:1931
56450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56451 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
56452 msgstr "Division med noll vid konvertering av %s till %s vid %L"
56454 #: fortran/arith.c:1935
56455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56456 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
56457 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid konvertering av %s till %s vid %L"
56459 #: fortran/arith.c:1939
56460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56461 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
56462 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid konvertering av %s till %s vid %L"
56464 #: fortran/arith.c:2026 fortran/arith.c:2135 fortran/arith.c:2195
56465 #: fortran/arith.c:2247 fortran/arith.c:2307 fortran/arith.c:2376
56466 #: fortran/arith.c:2443
56467 #, gcc-internal-format
56468 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
56469 msgstr "Konvertering från %qs till %qs vid %L"
56471 #: fortran/arith.c:2055 fortran/arith.c:2088 fortran/arith.c:2127
56472 #: fortran/arith.c:2185 fortran/arith.c:2237 fortran/arith.c:2297
56473 #: fortran/arith.c:2366 fortran/arith.c:2435
56474 #, gcc-internal-format
56475 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
56476 msgstr "Ändring av värde vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
56478 #: fortran/arith.c:2283 fortran/arith.c:2352
56479 #, gcc-internal-format
56480 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
56481 msgstr "Icke tom imaginär del kastades vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
56483 #: fortran/arith.c:2519
56484 #, gcc-internal-format
56485 msgid "The Hollerith constant at %L is truncated in conversion to %qs"
56486 msgstr "Hollerithkonstanten vid %L huggs av i konverteringen till %qs"
56488 #: fortran/arith.c:2548
56489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56490 msgid "The character constant at %L is truncated in conversion to %s"
56491 msgstr "Teckenkonstanten vid %L huggs av i konverteringen till %s"
56493 #: fortran/array.c:98 fortran/array.c:130 fortran/array.c:151
56494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56495 msgid "Invalid BOZ literal constant used in subscript at %C"
56496 msgstr "Felaktig BOZ-litteralkonstant använd i index vid %C"
56498 #: fortran/array.c:103
56499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56500 msgid "Expected array subscript at %C"
56501 msgstr "Förväntade vektorindex vid %C"
56503 #: fortran/array.c:112
56504 #, gcc-internal-format
56505 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
56506 msgstr "Oväntad %<*%> i co-vektorindex vid %C"
56508 #: fortran/array.c:142
56509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56510 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
56511 msgstr "Steg är inte tillåtna i co-vektorindex vid %C"
56513 #: fortran/array.c:156
56514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56515 msgid "Expected array subscript stride at %C"
56516 msgstr "Förväntade intervall av vektorindex vid %C"
56518 #: fortran/array.c:216
56519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56520 msgid "Invalid form of array reference at %C"
56521 msgstr "Felaktig form av vektorreferens vid %C"
56523 #: fortran/array.c:223
56524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56525 msgid "Array reference at %C has more than 7 dimensions"
56526 msgstr "Vektorreferens vid %C har mer än 7 dimensioner"
56528 #: fortran/array.c:226 fortran/array.c:327
56529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56530 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
56531 msgstr "Vektorreferens vid %C kan inte ha mer än %d dimensioner"
56533 #: fortran/array.c:241 fortran/array.c:696 fortran/check.c:3427
56534 #: fortran/check.c:5918 fortran/check.c:5956 fortran/check.c:5998
56535 #: fortran/check.c:6025 fortran/check.c:6288 fortran/match.c:1874
56536 #: fortran/match.c:3270 fortran/match.c:3612 fortran/match.c:3808
56537 #: fortran/simplify.c:2957 fortran/simplify.c:2987 fortran/simplify.c:6253
56538 #: fortran/simplify.c:8236
56539 #, gcc-internal-format
56540 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
56541 msgstr "Co-vektorer avaktiverade vid %C, använd %<-fcoarray=%> för att aktivera"
56543 #: fortran/array.c:247
56544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56545 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
56546 msgstr "Oväntad co-vektorbeteckning vid %C"
56548 #: fortran/array.c:269
56549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56550 msgid "TEAM= attribute in %C misplaced"
56551 msgstr "attributet TEAM= i %C är felplacerat"
56553 #: fortran/array.c:281
56554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56555 msgid "STAT= attribute in %C misplaced"
56556 msgstr "attributet STAT= i %C är felplacerat"
56558 #: fortran/array.c:290
56559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56560 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
56561 msgstr "För få co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
56563 #: fortran/array.c:296
56564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56565 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
56566 msgstr "För många co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
56568 #: fortran/array.c:306 fortran/array.c:314
56569 #, gcc-internal-format
56570 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
56571 msgstr "Oväntad %<*%> för co-dimension %d av %d vid %C"
56573 #: fortran/array.c:309
56574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56575 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
56576 msgstr "Felaktig form av co-vektorreferens vid %C"
56578 #: fortran/array.c:321
56579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56580 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
56581 msgstr "Ogiltig co-dimension %d vid %C, endast %d co-dimensioner finns"
56583 #: fortran/array.c:385
56584 #, gcc-internal-format
56585 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
56586 msgstr "Variabeln %qs vid %L i detta sammanhang måste vara en konstant"
56588 #: fortran/array.c:388
56589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56590 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
56591 msgstr "Uttrycket vid %L i detta sammanhang måste vara konstant"
56593 #: fortran/array.c:489
56594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56595 msgid "Expected expression in array specification at %C"
56596 msgstr "Förväntade uttryck i vektorspecifikation vid %C"
56598 #: fortran/array.c:502 fortran/array.c:534
56599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56600 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
56601 msgstr "Ett skalärt INTEGER-uttryck förväntades vid %C, hittade %s"
56603 #: fortran/array.c:571
56604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56605 msgid "Assumed-rank array at %C"
56606 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %C"
56608 #: fortran/array.c:605
56609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56610 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
56611 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
56613 #: fortran/array.c:621 fortran/array.c:734
56614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56615 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
56616 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en explicit formad vektor vid %C"
56618 #: fortran/array.c:631 fortran/array.c:744
56619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56620 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
56621 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
56623 #: fortran/array.c:645 fortran/array.c:758
56624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56625 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
56626 msgstr "Felaktig specifikation för en fördröjt formad vektor vid %C"
56628 #: fortran/array.c:655 fortran/array.c:762
56629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56630 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
56631 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med antagen storlek vid %C"
56633 #: fortran/array.c:667 fortran/array.c:774
56634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56635 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
56636 msgstr "Förväntade en annan dimension i vektordeklaration vid %C"
56638 #: fortran/array.c:673 fortran/array.c:702 fortran/array.c:780
56639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56640 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
56641 msgstr "Vektorspecifikation vid %C har mer än %d dimensioner"
56643 #: fortran/array.c:679
56644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56645 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
56646 msgstr "Vektorspecifikation vid %C med mer än 7 dimensioner"
56648 #: fortran/array.c:691
56649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56650 msgid "Coarray declaration at %C"
56651 msgstr "Co-vektordeklaration vid %C"
56653 #: fortran/array.c:788
56654 #, gcc-internal-format
56655 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
56656 msgstr "Övre gränsen av sista co-vektordimensionen måste vara %<*%> vid %C"
56658 #: fortran/array.c:862
56659 #, gcc-internal-format
56660 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
56661 msgstr "Vektorn %qs med antagen ordning vid %L skall inte ha en co-dimension"
56663 #: fortran/array.c:918
56664 #, gcc-internal-format
56665 msgid "rank + corank of %qs exceeds %d at %C"
56666 msgstr "ordning + co-ordning av %qs överskrider %d vid %C"
56668 #: fortran/array.c:960
56669 #, gcc-internal-format
56670 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
56671 msgstr "gfc_compare_array_spec(): Vektorspecifikation sönderskriven"
56673 #: fortran/array.c:1036
56674 #, gcc-internal-format
56675 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
56676 msgstr "DO-iterator %qs vid %L är inuti en iterator med samma namn"
56678 #: fortran/array.c:1128 fortran/array.c:1356
56679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56680 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
56681 msgstr "Syntaxfel i vektorkonstruerare vid %C"
56683 #: fortran/array.c:1158
56684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56685 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in an array constructor"
56686 msgstr "BOZ-litteralkonstanten vid %L kan inte förekomma i en vektorkonstruerare"
56688 #: fortran/array.c:1167
56689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56690 msgid "NULL() at %C cannot appear in an array constructor"
56691 msgstr "NULL() vid %C kan inte förekomma i en vektorkonstruerare"
56693 #: fortran/array.c:1229
56694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56695 msgid "[...] style array constructors at %C"
56696 msgstr "[...]-stils vektorkonstruerare vid %C"
56698 #: fortran/array.c:1249
56699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56700 msgid "Array constructor including type specification at %C"
56701 msgstr "Vektorkonstruerare med typspecifikation vid %C"
56703 #: fortran/array.c:1255 fortran/match.c:4244
56704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56705 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
56706 msgstr "Typspecifikation vid %L kan inte innehålla ha en fördröjd typparameter"
56708 #: fortran/array.c:1263
56709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56710 msgid "Type-spec at %L cannot contain an asterisk for a type parameter"
56711 msgstr "Typspecifikation vid %L kan inte innehålla en asterisk som en typparameter"
56713 #: fortran/array.c:1281
56714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56715 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
56716 msgstr "Tom vektorkonstruerare vid %C är inte tillåtet"
56718 #: fortran/array.c:1318 fortran/array.c:1328
56719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56720 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
56721 msgstr "Inkompatibel typspecifikation för vektorelement vid %L"
56723 #: fortran/array.c:1403
56724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56725 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
56726 msgstr "Element i %s-vektorkonstruerare vid %L är %s"
56728 #: fortran/array.c:1734
56729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56730 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
56731 msgstr "Iteratorsteg vid %L kan inte vara noll"
56733 #: fortran/array.c:1881
56734 #, gcc-internal-format
56735 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See %<-fmax-array-constructor%> option"
56736 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
56738 #: fortran/array.c:2060
56739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56740 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
56741 msgstr "Initialt AC-IMPLIED-DO-uttryck refererar styrvariabel vid %L"
56743 #: fortran/array.c:2067
56744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56745 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
56746 msgstr "Slutligt AC-IMPLIED-DO-uttryck refererar styrvariabel vid %L"
56748 #: fortran/array.c:2074
56749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56750 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
56751 msgstr "AC-IMPLIED-DO-steguttryck refererar styrvariabel vid %L"
56753 #: fortran/array.c:2086
56754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56755 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
56756 msgstr "Vektorkonstruerarvärde vid %L får inte vara obegränsat polymorft [F2008: C4106]"
56758 #: fortran/array.c:2178
56759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56760 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor at %L"
56761 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%ld/%ld) i vektorkonstruerare vid %L"
56763 #: fortran/array.c:2300
56764 #, gcc-internal-format
56765 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
56766 msgstr "spec_dimen_size(): Felaktig dimension"
56768 #: fortran/array.c:2363
56769 #, gcc-internal-format
56770 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
56771 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Felaktig dimension"
56773 #: fortran/array.c:2367
56774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56775 msgid "Bad array dimension at %L"
56776 msgstr "Felaktig vektordimension vid %L"
56778 #: fortran/array.c:2394 fortran/data.c:563 fortran/data.c:582
56779 #: fortran/data.c:596 fortran/data.c:725
56780 #, gcc-internal-format
56781 msgid "Simplification error"
56782 msgstr "Förenklingsfel"
56784 #: fortran/array.c:2506
56785 #, gcc-internal-format
56786 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
56787 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Felaktig dimen_type"
56789 #: fortran/array.c:2557
56790 #, gcc-internal-format
56791 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
56792 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Felaktig dimension"
56794 #: fortran/array.c:2602
56795 #, gcc-internal-format
56796 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
56797 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Felaktigt EXPR_ARRAY-uttryck"
56799 #: fortran/array.c:2750
56800 #, gcc-internal-format
56801 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
56802 msgstr "gfc_find_array_ref(): Det finns ingen referens"
56804 #. if (c == 0)
56805 #: fortran/bbt.c:119
56806 #, gcc-internal-format
56807 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found"
56808 msgstr "insert_bbt(): Dubblettnyckel hittad"
56810 #: fortran/check.c:87
56811 #, gcc-internal-format
56812 msgid "BOZ literal constant at %L cannot be an actual argument to %qs"
56813 msgstr "BOZ-litteralkonstanten vid %L kan inte vara ett aktuellt argument till %qs"
56815 #: fortran/check.c:103
56816 #, gcc-internal-format
56817 msgid "Arguments of %qs at %L and %L cannot both be BOZ literal constants"
56818 msgstr "Argument till %qs vid %L och %L kan inte båda vara litterala BOZ-konstanter"
56820 #: fortran/check.c:123 fortran/resolve.c:10856
56821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56822 msgid "Invalid use of BOZ literal constant at %L"
56823 msgstr "Felaktig användning av en BOZ-litteralkonstant vid %L"
56825 #: fortran/check.c:371
56826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56827 msgid "Failure in conversion of BOZ to REAL at %L"
56828 msgstr "Misslyckande vid konvertering av BOZ till REAL vid %L"
56830 #: fortran/check.c:477
56831 #, gcc-internal-format
56832 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
56833 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en skalär"
56835 #: fortran/check.c:493
56836 #, gcc-internal-format
56837 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
56838 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara %s"
56840 #: fortran/check.c:527
56841 #, gcc-internal-format
56842 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a numeric type"
56843 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha en numerisk typ"
56845 #: fortran/check.c:542 fortran/check.c:572
56846 #, gcc-internal-format
56847 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
56848 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
56850 #: fortran/check.c:560
56851 #, gcc-internal-format
56852 msgid "Fortran 2003: Character for %qs argument of %qs intrinsic at %L"
56853 msgstr "Fortran 2003: Tecken som argument %qs till inbyggd %qs vid %L"
56855 #: fortran/check.c:567
56856 #, gcc-internal-format
56857 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL or CHARACTER"
56858 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller REAL eller CHARACTER"
56860 #: fortran/check.c:590 fortran/check.c:3382
56861 #, gcc-internal-format
56862 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
56863 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha en inbyggd typ"
56865 #: fortran/check.c:605
56866 #, gcc-internal-format
56867 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
56868 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara REAL eller COMPLEX"
56870 #: fortran/check.c:622
56871 #, gcc-internal-format
56872 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
56873 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller PROCEDURE"
56875 #: fortran/check.c:651 fortran/check.c:7494
56876 #, gcc-internal-format
56877 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
56878 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en konstant"
56880 #: fortran/check.c:660
56881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56882 msgid "Invalid kind for %s at %L"
56883 msgstr "Ogiltig sort på %s vid %L"
56885 #: fortran/check.c:679
56886 #, gcc-internal-format
56887 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
56888 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha dubbel precision"
56890 #: fortran/check.c:702
56891 #, gcc-internal-format
56892 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
56893 msgstr "Co-vektorindex förväntades som %qs-argument till inbyggd %s vid %L"
56895 #: fortran/check.c:719
56896 #, gcc-internal-format
56897 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
56898 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en logisk vektor"
56900 #: fortran/check.c:745
56901 #, gcc-internal-format
56902 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
56903 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en vektor"
56905 #: fortran/check.c:766
56906 #, gcc-internal-format
56907 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
56908 msgstr "%qs vid %L måste vara ickenegativt"
56910 #: fortran/check.c:787
56911 #, gcc-internal-format
56912 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be positive"
56913 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara positivt"
56915 #: fortran/check.c:820
56916 #, gcc-internal-format
56917 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
56918 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
56920 #: fortran/check.c:831
56921 #, gcc-internal-format
56922 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
56923 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
56925 #: fortran/check.c:841
56926 #, gcc-internal-format
56927 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
56928 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än BIT_SIZE(%qs)"
56930 #: fortran/check.c:868
56931 #, gcc-internal-format
56932 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
56933 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE av INTEGER(KIND=%d)"
56935 #: fortran/check.c:894
56936 #, gcc-internal-format
56937 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
56938 msgstr "%<%s + %s%> vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
56940 #: fortran/check.c:927
56941 #, gcc-internal-format
56942 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
56943 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ och sort som %qs"
56945 #: fortran/check.c:944
56946 #, gcc-internal-format
56947 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
56948 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning %d"
56950 #: fortran/check.c:959
56951 #, gcc-internal-format
56952 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
56953 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L får inte vara OPTIONAL"
56955 #: fortran/check.c:980
56956 #, gcc-internal-format
56957 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
56958 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara ALLOCATABLE"
56960 #: fortran/check.c:998
56961 #, gcc-internal-format
56962 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
56963 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha sorten %d"
56965 #: fortran/check.c:1036
56966 #, gcc-internal-format
56967 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
56968 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L kan inte vara INTENT(IN)"
56970 #: fortran/check.c:1057
56971 #, gcc-internal-format
56972 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
56973 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en variabel"
56975 #: fortran/check.c:1106
56976 #, gcc-internal-format
56977 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
56978 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt co-dimensionsindex"
56980 #: fortran/check.c:1156
56981 #, gcc-internal-format
56982 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
56983 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
56985 #: fortran/check.c:1259
56986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56987 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
56988 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s vid %L"
56990 #: fortran/check.c:1407
56991 #, gcc-internal-format
56992 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
56993 msgstr "%qs- och %qs-argumenten till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ"
56995 #: fortran/check.c:1416 fortran/check.c:3694
56996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56997 msgid "Different type kinds at %L"
56998 msgstr "Olika typsorter vid %L"
57000 #: fortran/check.c:1439
57001 #, gcc-internal-format
57002 msgid "NULL at %L is not permitted as actual argument to %qs intrinsic function"
57003 msgstr "NULL vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till den inbyggda funktionen %qs"
57005 #: fortran/check.c:1461
57006 #, gcc-internal-format
57007 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
57008 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara POINTER"
57010 #: fortran/check.c:1470 fortran/check.c:1505 fortran/check.c:4381
57011 #, gcc-internal-format
57012 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
57013 msgstr "argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L skall inte vara co-indexerat"
57015 #: fortran/check.c:1487
57016 #, gcc-internal-format
57017 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
57018 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en pekare eller mål-VARIABLE eller -FUNCTION"
57020 #: fortran/check.c:1496
57021 #, gcc-internal-format
57022 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
57023 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en POINTER eller en TARGET"
57025 #: fortran/check.c:1521
57026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57027 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
57028 msgstr "Vektorsektion med ett vektorindex vid %L skall inte vara målet för en pekare"
57030 #: fortran/check.c:1568
57031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57032 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
57033 msgstr "argumentet ATOM vid %L till inbyggd funktion %s skall vara ett heltal av sorten ATOMIC_INT_KIND eller en logisk av sorten ATOMIC_LOGICAL_KIND"
57035 #: fortran/check.c:1576
57036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57037 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
57038 msgstr "ATOM-argumentet vid %L till den inbyggda funktionen %s måste vara en co-vektor eller co-indexerat"
57040 #: fortran/check.c:1583
57041 #, gcc-internal-format
57042 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
57043 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ som %qs vid %L"
57045 #: fortran/check.c:1601 fortran/check.c:1814
57046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57047 msgid "STAT= argument to %s at %L"
57048 msgstr "STAT=-argument till %s vid %L"
57050 #: fortran/check.c:1620 fortran/check.c:1754 fortran/check.c:1851
57051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57052 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
57053 msgstr "ATOM-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
57055 #: fortran/check.c:1634 fortran/check.c:1834
57056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57057 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
57058 msgstr "argumentet ATOM vid %L till inbyggd funktion %s skall vara ett heltal av sorten ATOMIC_INT_KIND"
57060 #: fortran/check.c:1654
57061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57062 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
57063 msgstr "VALUE-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
57065 #: fortran/check.c:1673 fortran/check.c:1687 fortran/check.c:1722
57066 #, gcc-internal-format
57067 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L not yet supported"
57068 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L stödjs inte ännu"
57070 #: fortran/check.c:1707
57071 #, gcc-internal-format
57072 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall specify a valid integer kind"
57073 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L skall ange en giltig heltalssort"
57075 #: fortran/check.c:1761 fortran/check.c:1858
57076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57077 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
57078 msgstr "OLD-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
57080 #: fortran/check.c:1776
57081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57082 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
57083 msgstr "EVENT-argumentet vid %L till den inbyggda EVENT_QUERY skall ha typen EVENT_TYPE"
57085 #: fortran/check.c:1786
57086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57087 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
57088 msgstr "COUNT-argumentet till den inbyggda funktionen EVENT_QUERY vid %L måste vara definierbart"
57090 #: fortran/check.c:1799
57091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57092 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
57093 msgstr "COUNT-argumentet till den inbyggda funktionen EVENT_QUERY vid %L måste ha åtminstone intervallet för standardheltal"
57095 #: fortran/check.c:1878
57096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57097 msgid "Negative argument N at %L"
57098 msgstr "Negativt argument N vid %L"
57100 #: fortran/check.c:2100 fortran/check.c:2590
57101 #, gcc-internal-format
57102 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
57103 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste får inte finnas om %<x%> är COMPLEX"
57105 #: fortran/check.c:2109 fortran/check.c:2599
57106 #, gcc-internal-format
57107 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
57108 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha typen REAL eller INTEGER"
57110 #: fortran/check.c:2119 fortran/check.c:2125
57111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57112 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
57113 msgstr "Konvertering från %s till standardsorten COMPLEX(%d) vid %L kan tappa precision, överväg att använda argumentet KIND"
57115 #: fortran/check.c:2147
57116 #, gcc-internal-format
57117 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
57118 msgstr "Argumentet %<A%> med INTENT(INOUT) vid %L till den inbyggda subrutinen %s skall inte ha ett vektorindex"
57120 #: fortran/check.c:2155
57121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57122 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
57123 msgstr "Argumentet A vid %L till den inbyggda %s skall inte vara co-indexerat"
57125 #: fortran/check.c:2178
57126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57127 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
57128 msgstr "stat=-argumentet vid %L måste vara en heltalsvariabel av kind=4"
57130 #: fortran/check.c:2194
57131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57132 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
57133 msgstr "errmsg=-argumentet vid %L måste vara en teckenvariabel av standardsort"
57135 #: fortran/check.c:2202
57136 #, gcc-internal-format
57137 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
57138 msgstr "Co-vektorer avaktiverade vid %L, använd %<-fcoarray=%> för att aktivera"
57140 #: fortran/check.c:2217
57141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57142 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
57143 msgstr "Stöd för argumentet A vid %L som är ett polymorft argument A eller har allokerbara komponenter är inte implementerat ännu"
57145 #: fortran/check.c:2236
57146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57147 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
57148 msgstr "A-argumentet vid %L till CO_REDUCE får inte vara polymorft"
57150 #: fortran/check.c:2243
57151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57152 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
57153 msgstr "Stöd för argumentet A vid %L med allokerbara komponenter är inte implementerat ännu"
57155 #: fortran/check.c:2257
57156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57157 msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
57158 msgstr "OPERATOR-argumentet till vid %L måste vara en PURE-funktion"
57160 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
57161 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
57162 #. as actual argument.
57163 #: fortran/check.c:2267
57164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57165 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
57166 msgstr "Inbyggd funktion %s vid %L är inte tillåten för CO_REDUCE"
57168 #: fortran/check.c:2284
57169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57170 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments"
57171 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha två argument"
57173 #: fortran/check.c:2294
57174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57175 msgid "The A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
57176 msgstr "Argument A vid %L har typen %s men funktionen som skickas som OPERATOR vid %L returnerar %s"
57178 #: fortran/check.c:2303
57179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57180 msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
57181 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L har argument av typerna %s och %s men skall ha typen %s"
57183 #: fortran/check.c:2314
57184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57185 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
57186 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha skalära argument som ej är allokerbara och ej är pekare och returnera en skalär som ej är allokerbar och ej är en pekare"
57188 #: fortran/check.c:2322
57189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57190 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
57191 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet VALUE antingen för inget eller båda argumenten"
57193 #: fortran/check.c:2329
57194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57195 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
57196 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet TARGET antingen för inget eller båda argumenten"
57198 #: fortran/check.c:2336
57199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57200 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
57201 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet ASYNCHRONOUS antingen för inget eller båda argumenten"
57203 #: fortran/check.c:2344
57204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57205 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
57206 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet OPTIONAL antingen för inget eller båda argumenten"
57208 #: fortran/check.c:2374
57209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57210 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same"
57211 msgstr "Teckenlängden för argumentet A vid %L och argumenten till OPERATOR vid %L skall vara samma"
57213 #: fortran/check.c:2381
57214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57215 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same"
57216 msgstr "Teckenlängden för argumentet A vid %L och funktionsresultatet av OPERATOR vid %L skall vara samma"
57218 #: fortran/check.c:2399
57219 #, gcc-internal-format
57220 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
57221 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L skall ha typen heltal, reell eller tecken"
57223 #: fortran/check.c:2478 fortran/check.c:3108 fortran/check.c:3191
57224 #: fortran/check.c:3413 fortran/check.c:3461 fortran/check.c:4947
57225 #: fortran/check.c:5084 fortran/check.c:5139 fortran/check.c:6274
57226 #: fortran/check.c:6403
57227 #, gcc-internal-format
57228 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
57229 msgstr "inbyggd %qs med KIND-argument vid %L"
57231 #: fortran/check.c:2525 fortran/check.c:2794 fortran/check.c:2854
57232 #, gcc-internal-format
57233 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
57234 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har ogiltig form i dimensions %d (%ld/%ld)"
57236 #: fortran/check.c:2540 fortran/check.c:2809 fortran/check.c:2869
57237 #, gcc-internal-format
57238 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
57239 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning %d eller vara en skalär"
57241 #: fortran/check.c:2652 fortran/check.c:3788 fortran/check.c:3796
57242 #, gcc-internal-format
57243 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
57244 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara numeriskt eller LOGICAL"
57246 #: fortran/check.c:2666
57247 #, gcc-internal-format
57248 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
57249 msgstr "Olika former för argument %qs och %qs vid %L för inbyggd %<dot_product%>"
57251 #: fortran/check.c:2686 fortran/check.c:2694
57252 #, gcc-internal-format
57253 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
57254 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara standard reell"
57256 #: fortran/check.c:2830
57257 #, gcc-internal-format
57258 msgid "%qs must be of same type and kind as %qs at %L in %qs"
57259 msgstr "argument %qs måste ha samma typ och sort som %qs vid %L i %qs"
57261 #: fortran/check.c:2888
57262 #, gcc-internal-format
57263 msgid "Missing %qs argument to %qs intrinsic at %L for %qs of type %qs"
57264 msgstr "Argumentet %qs saknas till inbyggd %qs vid %L för %qs av typen %qs"
57266 #: fortran/check.c:2920
57267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57268 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
57269 msgstr "INTEGER-sorts argument som inte är standardargument till inbyggd %s vid %L"
57271 #: fortran/check.c:2981
57272 #, gcc-internal-format
57273 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
57274 msgstr "COMPLEX-argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L"
57276 #: fortran/check.c:3063
57277 #, gcc-internal-format
57278 msgid "Arguments of %qs have different kind type parameters at %L"
57279 msgstr "Argument till %qs har olika sorts typparametrar vid %L"
57281 #: fortran/check.c:3159
57282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57283 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
57284 msgstr "Argument till ”%s” vid %L måste ha längden ett"
57286 #: fortran/check.c:3198
57287 #, gcc-internal-format
57288 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
57289 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma sort som %qs"
57291 #: fortran/check.c:3232
57292 #, gcc-internal-format
57293 msgid "%qs intrinsic subprogram at %L has been deprecated.  Use INT intrinsic subprogram."
57294 msgstr "det inbyggda underprogrammet %qs vid %L bör undvikas.  Använd det inbyggda underprogrammet INT."
57296 #: fortran/check.c:3284
57297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57298 msgid "SIZE at %L must be positive"
57299 msgstr "SIZE vid %L måste vara positivt"
57301 #: fortran/check.c:3296
57302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57303 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
57304 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT vid %L måste vara mindre än eller lika med SIZE vid %L"
57306 #: fortran/check.c:3355
57307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57308 msgid "STATUS at %L shall be an INTENT(OUT) variable"
57309 msgstr "STATUS vid %L måste vara en INTENT(OUT)-variabel"
57311 #: fortran/check.c:3364
57312 #, gcc-internal-format
57313 msgid "%qs at %L shall be an INTENT(OUT) variable"
57314 msgstr "%qs vid %L måste vara en INTENT(OUT)-variabel"
57316 #: fortran/check.c:3389
57317 #, gcc-internal-format
57318 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
57319 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en dataentitet"
57321 #: fortran/check.c:3603
57322 #, gcc-internal-format
57323 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
57324 msgstr "Inbyggd %qs vid %L måste ha åtminstone två argument"
57326 #: fortran/check.c:3651
57327 #, gcc-internal-format
57328 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
57329 msgstr "Saknat argument %qs till inbyggd %s vid %L"
57331 #: fortran/check.c:3666
57332 #, gcc-internal-format
57333 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
57334 msgstr "Dubblerat argument %qs vid %L till inbyggd %s"
57336 #: fortran/check.c:3671
57337 #, gcc-internal-format
57338 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
57339 msgstr "Okänt argument %qs vid %L till inbyggd %s"
57341 #: fortran/check.c:3700
57342 #, gcc-internal-format
57343 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
57344 msgstr "%<a%d%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara %s(%d)"
57346 #: fortran/check.c:3731
57347 #, gcc-internal-format
57348 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
57349 msgstr "inbyggd %qs med CHARACTER-argument vid %L"
57351 #: fortran/check.c:3738
57352 #, gcc-internal-format
57353 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
57354 msgstr "%<a1%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER, REAL eller CHARACTER"
57356 #: fortran/check.c:3805
57357 #, gcc-internal-format
57358 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
57359 msgstr "Argumenttyper till inbyggd %qs vid %L måste stämma överens (%s/%s)"
57361 #: fortran/check.c:3819
57362 #, gcc-internal-format
57363 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
57364 msgstr "Olika form på dimension 1 för argumenten %qs och %qs vid %L för inbyggd matmul"
57366 #: fortran/check.c:3838
57367 #, gcc-internal-format
57368 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
57369 msgstr "Olika form på dimension 2 för argument %qs och dimension 1 för argument %qs vid %L för inbyggd matmul"
57371 #: fortran/check.c:3847
57372 #, gcc-internal-format
57373 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
57374 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning 1 eller 2"
57376 #: fortran/check.c:4010
57377 #, gcc-internal-format
57378 msgid "Argument %qs of %qs intrinsic at %L must be in type conformance to argument %qs at %L"
57379 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara typkonformt med argument %qs vid %L"
57381 #: fortran/check.c:4128 fortran/check.c:7414 fortran/check.c:7429
57382 #, gcc-internal-format
57383 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
57384 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER"
57386 #: fortran/check.c:4211
57387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57388 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
57389 msgstr "Argumentet FROM till MOVE_ALLOC %L skall inte vara co-indexerat"
57391 #: fortran/check.c:4222
57392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57393 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
57394 msgstr "Argumentet TO till MOVE_ALLOC %L skall inte vara co-indexerat"
57396 #: fortran/check.c:4229
57397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57398 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
57399 msgstr "Argumentet TO i MOVE_ALLOC vid %L måste vara polymorft om FROM är polymorft"
57401 #: fortran/check.c:4240
57402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57403 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
57404 msgstr "Argumenten FROM och TO till den inbyggda MOVE_ALLOC vid %L måste ha samma ordning %d/%d"
57406 #: fortran/check.c:4249
57407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57408 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
57409 msgstr "Argumenten FROM och TO till den inbyggda MOVE_ALLOC vid %L måste ha samma co-ordning %d/%d"
57411 #: fortran/check.c:4289
57412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57413 msgid "The FROM and TO arguments at %L violate aliasing restrictions (F2003 12.4.1.7)"
57414 msgstr "Argumenten FROM och TO vid %L bryter aliasrestriktioner (F2003 12.4.1.7)"
57416 #: fortran/check.c:4316
57417 #, gcc-internal-format
57418 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
57419 msgstr "Argument %<S%> till NEAREST vid %L får inte vara noll"
57421 #: fortran/check.c:4366
57422 #, gcc-internal-format
57423 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
57424 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara en POINTER, ALLOCATABLE eller procedurpekare"
57426 #: fortran/check.c:4374
57427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57428 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
57429 msgstr "Inbyggd NULL med allokerbar MOLD vid %L"
57431 #: fortran/check.c:4453 fortran/check.c:6350
57432 #, gcc-internal-format
57433 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
57434 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ge åtminstone lika många element som det finns .TRUE.-värden i %qs (%ld/%d)"
57436 #: fortran/check.c:4511
57437 #, gcc-internal-format
57438 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
57439 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en attrappvariabel"
57441 #: fortran/check.c:4519
57442 #, gcc-internal-format
57443 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
57444 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en OPTIONAL attrappvariabel"
57446 #: fortran/check.c:4538
57447 #, gcc-internal-format
57448 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
57449 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L får inte vara ett underobjekt till %qs"
57451 #: fortran/check.c:4589
57452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57453 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
57454 msgstr "Argumentet till inbyggd RANK vid %L måste vara ett dataobjekt"
57456 #: fortran/check.c:4696
57457 #, gcc-internal-format
57458 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
57459 msgstr "%<shape%>-argumentet till inbyggd %<reshape%> vid %L måste vara en vektor av konstant storlek"
57461 #: fortran/check.c:4706
57462 #, gcc-internal-format
57463 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
57464 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är tomt"
57466 #: fortran/check.c:4713
57467 #, gcc-internal-format
57468 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
57469 msgstr "%<shape%>-argumentet till inbyggd %<reshape%> vid %L har mer än %d element"
57471 #: fortran/check.c:4730
57472 #, gcc-internal-format
57473 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
57474 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har negativa element (%d)"
57476 #: fortran/check.c:4762
57477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57478 msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
57479 msgstr "Elementet %d av aktuellt argument till RESHAPE vid %L får inte vara negativt"
57481 #: fortran/check.c:4800
57482 #, gcc-internal-format
57483 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
57484 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har fel antal element (%d/%d)"
57486 #: fortran/check.c:4818
57487 #, gcc-internal-format
57488 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
57489 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har dimension utanför giltigt intervall (%d)"
57491 #: fortran/check.c:4827
57492 #, gcc-internal-format
57493 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
57494 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har en ogiltig permutation av dimensioner (dimension %qd dubblerad)"
57496 #: fortran/check.c:4863
57497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57498 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
57499 msgstr "Utan utfyllnad finns det inte tillräckligt med element i inbyggda RESHAPE-källan vid %L för att stämma med formen"
57501 #: fortran/check.c:4880 fortran/check.c:4899
57502 #, gcc-internal-format
57503 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
57504 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L kan inte ha typen %s"
57506 #: fortran/check.c:4890 fortran/check.c:4909
57507 #, gcc-internal-format
57508 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
57509 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en utvidgningsbar typ"
57511 #: fortran/check.c:5008
57512 #, gcc-internal-format
57513 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
57514 msgstr "SELECTED_REAL_KIND med varken %<P%>- eller %<R%>-argument vid %L"
57516 #: fortran/check.c:5039
57517 #, gcc-internal-format
57518 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
57519 msgstr "inbyggd %qs med RADIX-argument vid %L"
57521 #: fortran/check.c:5077
57522 #, gcc-internal-format
57523 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
57524 msgstr "%<source%>-argumentet till inbyggd %<shape%> vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
57526 #: fortran/check.c:5157 fortran/check.c:7474
57527 #, gcc-internal-format
57528 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
57529 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L får inte vara en procedur"
57531 #: fortran/check.c:5170 fortran/check.c:5309 fortran/check.c:7466
57532 #, gcc-internal-format
57533 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
57534 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L skall inte vara TYPE(*)"
57536 #: fortran/check.c:5181 fortran/check.c:5321
57537 #, gcc-internal-format
57538 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
57539 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
57541 #: fortran/check.c:5251
57542 #, gcc-internal-format
57543 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
57544 msgstr "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr misslyckades"
57546 #: fortran/check.c:5300
57547 #, gcc-internal-format
57548 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
57549 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara en interoperabel dataentitet: %s"
57551 #: fortran/check.c:5339
57552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57553 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
57554 msgstr "Argumentet C_PTR_1 vid %L till C_ASSOCIATED skall ha typen TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR)"
57556 #: fortran/check.c:5353
57557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57558 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
57559 msgstr "Argumentet C_PTR_2 vid %L till C_ASSOCIATED skall ha samma typ som C_PTR_1: %s istället för %s"
57561 #: fortran/check.c:5377
57562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57563 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
57564 msgstr "Argumentet CPTR vid %L till C_F_POINTER skall ha typen TYPE(C_PTR)"
57566 #: fortran/check.c:5389
57567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57568 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
57569 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER måste vara en pekare"
57571 #: fortran/check.c:5396
57572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57573 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
57574 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER får inte vara polymorft"
57576 #: fortran/check.c:5403
57577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57578 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
57579 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER skall inte vara co-indexerat"
57581 #: fortran/check.c:5410
57582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57583 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
57584 msgstr "Oväntat SHAPE-argumentet vid %L till C_F_POINTER med skalär FPTR"
57586 #: fortran/check.c:5416
57587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57588 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
57589 msgstr "SHAPE-argument förväntades till C_F_POINTER med vektor FPTR vid %L"
57591 #: fortran/check.c:5435
57592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57593 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
57594 msgstr "SHAPE-argumentet vid %L till C_F_POINTER måste ha samma storlek som FPTR:s RANK"
57596 #: fortran/check.c:5445
57597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57598 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
57599 msgstr "Polymorf FPTR vid %L till C_F_POINTER"
57601 #: fortran/check.c:5450
57602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57603 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
57604 msgstr "Ej interoperabel vektor-FPTR vid %L till C_F_POINTER: %s"
57606 #: fortran/check.c:5466
57607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57608 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
57609 msgstr "Argumentet CPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER skall ha typen TYPE(C_FUNPTR)"
57611 #: fortran/check.c:5478
57612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57613 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
57614 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER skall vara en procedurpekare"
57616 #: fortran/check.c:5485
57617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57618 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
57619 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER får inte vara co-indexerat"
57621 #: fortran/check.c:5491
57622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57623 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
57624 msgstr "Ej interoperabel procedurpekare vid %L till C_F_PROCPOINTER"
57626 #: fortran/check.c:5505
57627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57628 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
57629 msgstr "Argumentet X vid %L till C_FUNLOC får inte vara co-indexerat"
57631 #: fortran/check.c:5517
57632 #, gcc-internal-format
57633 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
57634 msgstr "Funktionsresultatet %qs vid %L är ogiltigt som X-argument till C_FUNLOC"
57636 #: fortran/check.c:5524
57637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57638 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
57639 msgstr "Argumentet X vid %L till C_FUNLOC skall vara en procedur eller en procedurpekare"
57641 #: fortran/check.c:5530
57642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57643 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
57644 msgstr "Ej interoperabel procedur vid %L till C_FUNLOC"
57646 #: fortran/check.c:5544
57647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57648 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
57649 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC får inte vara co-indexerat"
57651 #: fortran/check.c:5550
57652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57653 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
57654 msgstr "X-argumentet vid %L till C_LOC får inte vara polymorft"
57656 #: fortran/check.c:5561
57657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57658 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
57659 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC skall antingen ha attributet POINTER eller TARGET"
57661 #: fortran/check.c:5569
57662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57663 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
57664 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC får inte vara en sträng med längden noll"
57666 #: fortran/check.c:5578
57667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57668 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
57669 msgstr "Argumentet vid %L till C_LOC får inte vara polymorft"
57671 #: fortran/check.c:5585
57672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57673 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
57674 msgstr "Ej interoperabel vektor vid %L som argument till C_LOC: %s"
57676 #: fortran/check.c:5596
57677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57678 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
57679 msgstr "Vektor med interoperabla typer vid %L till C_LOC som inte är allokerbar och varken antagen storlek eller explicit storlek"
57681 #: fortran/check.c:5601
57682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57683 msgid "Array section at %L to C_LOC"
57684 msgstr "Vektorsektion vid %L till C_LOC"
57686 #: fortran/check.c:5629
57687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57688 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
57689 msgstr "REAL-argument utan dubbel precision till inbyggd %s vid %L"
57691 #: fortran/check.c:5645
57692 #, gcc-internal-format
57693 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
57694 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara av lägre ordning än %d"
57696 #: fortran/check.c:5664
57697 #, gcc-internal-format
57698 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
57699 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
57701 #: fortran/check.c:5927
57702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57703 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
57704 msgstr "%s-argument till IMAGE_INDEX skall vara en vektor av ordning ett vid %L"
57706 #: fortran/check.c:5938
57707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57708 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
57709 msgstr "Antalet vektorelement i argumentet SUB till IMAGE_INDEX vid %L skall vara %d (co-ordning) inte %d"
57711 #: fortran/check.c:5971
57712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57713 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
57714 msgstr "DISTANCE= argument till NUM_IMAGES vid %L"
57716 #: fortran/check.c:5984
57717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57718 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
57719 msgstr "FAILED=-argument till NUM_IMAGES vid %L"
57721 #: fortran/check.c:6008
57722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57723 msgid "TEAM argument at %L to the intrinsic TEAM_NUMBER shall be of type TEAM_TYPE"
57724 msgstr "Argumentet TEAM vid %L till den inbyggda TEAM_NUMBER skall ha typen TEAM_TYPE"
57726 #: fortran/check.c:6034
57727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57728 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
57729 msgstr "DIM-argument utan COARRAY-argument är inte tillåtet för inbyggd THIS_IMAGE vid %L"
57731 #: fortran/check.c:6041
57732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57733 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
57734 msgstr "Argumentet DISTANCE får inte anges tillsammans med argumentet COARRAY eller DIM i den inbyggda vid %L"
57736 #: fortran/check.c:6052
57737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57738 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
57739 msgstr "Oväntat DIM-argument med icke-co-vektor-argument vid %L"
57741 #: fortran/check.c:6070
57742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57743 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
57744 msgstr "DISTANCE= argument till THIS_IMAGE vid %L"
57746 #: fortran/check.c:6128
57747 #, gcc-internal-format
57748 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L is an array and shall not have storage size 0 when %<SOURCE%> argument has size greater than 0"
57749 msgstr "argumentet %<MOLD%> till den inbyggda %<TRANSFER%> vid %L är en vektor och skall inte ha lagringsstorlek 0 när argumentet %<SOURCE%> har en storlek större än 0"
57751 #: fortran/check.c:6180
57752 #, gcc-internal-format
57753 msgid "%<SOURCE%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s"
57754 msgstr "%<SOURCE%>-argumentet till inbyggd %<TRANSFER%> vid %L får inte vara %s"
57756 #: fortran/check.c:6199
57757 #, gcc-internal-format
57758 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s"
57759 msgstr "%<MOLD%>-argumentet till inbyggd %<TRANSFER%> vid %L måste vara en %s"
57761 #: fortran/check.c:6207
57762 #, gcc-internal-format
57763 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
57764 msgstr "%<MOLD%>-argumentet till inbyggd %<TRANSFER%> vid %L får inte vara %s"
57766 #: fortran/check.c:6242
57767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57768 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
57769 msgstr "Inbyggd TRANSFER vid %L har delvis odefinierat resultat: källstorlek %ld < resultatstorlek %ld"
57771 #: fortran/check.c:6364
57772 #, gcc-internal-format
57773 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
57774 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma ordning som %qs eller vara en skalär"
57776 #: fortran/check.c:6377
57777 #, gcc-internal-format
57778 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
57779 msgstr "%qs- och %qs-argumenten till inbyggd %qs vid %L måste ha identiska former."
57781 #: fortran/check.c:6643 fortran/check.c:6675
57782 #, gcc-internal-format
57783 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
57784 msgstr "Storlek på %qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är för liten (%i/%i)"
57786 #: fortran/check.c:6683
57787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57788 msgid "Too many arguments to %s at %L"
57789 msgstr "För många argument till %s vid %L"
57791 #: fortran/check.c:6701
57792 #, gcc-internal-format
57793 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
57794 msgstr "fe_runtime_error-sträng måste vara null-avslutad"
57796 #: fortran/check.c:6713
57797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57798 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
57799 msgstr "fe_runtime_error: Fel antal argument (%d istället för %d)"
57801 #: fortran/check.c:6753
57802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57803 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
57804 msgstr "Argumentet COUNT till SYSTEM_CLOCK vid %L har icke-standardsort"
57806 #: fortran/check.c:6772
57807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57808 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
57809 msgstr "Reellt COUNT_RATE-argument till SYSTEM_CLOCK vid %L"
57811 #: fortran/check.c:6782
57812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57813 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
57814 msgstr "Argumentet COUNT_RATE till SYSTEM_CLOCK vid %L har en icke-standardsort"
57816 #: fortran/check.c:6799
57817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57818 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
57819 msgstr "Argumentet COUNT_MAX till SYSTEM_CLOCK vid %L har en icke-standardsort"
57821 #: fortran/check.c:7016
57822 #, gcc-internal-format
57823 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
57824 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha en sort som inte är bredare än standardsorten (%d)"
57826 #: fortran/check.c:7198
57827 #, gcc-internal-format
57828 msgid "Actual argument at %L of %qs intrinsic shall be an associated pointer"
57829 msgstr "Det aktuella argumentet vid %L till den inbyggda funktionen %qs måste vara en associerad pekare"
57831 #: fortran/check.c:7387 fortran/check.c:7398
57832 #, gcc-internal-format
57833 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, LOGICAL, or a BOZ literal constant"
57834 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER, LOGICAL eller en BOZ-litteralkonstant"
57836 #: fortran/check.c:7458
57837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57838 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
57839 msgstr "Den inbyggda funktionen NULL vid %L kan inte vara ett aktuellt argument till STORAGE_SIZE, eftersom den returnerar en disassocierad pekare"
57841 #: fortran/class.c:648
57842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57843 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
57844 msgstr "Polymorfa objekt eller komponenter med antagen storlek, såsom den vid %C, har inte implementerats ännu"
57846 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
57847 #. up to 255 extension levels.
57848 #: fortran/class.c:759 fortran/decl.c:3890 fortran/decl.c:10559
57849 #, gcc-internal-format
57850 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
57851 msgstr "Maximal utökningsnivå nådd med typen %qs vid %L"
57853 #: fortran/class.c:2947 fortran/class.c:3021
57854 #, gcc-internal-format
57855 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
57856 msgstr "%qs av %qs är PRIVATE vid %L"
57858 #: fortran/cpp.c:451
57859 #, gcc-internal-format
57860 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
57861 msgstr "För att aktivera preprocessning, använd %<-cpp%>"
57863 #: fortran/cpp.c:549 fortran/cpp.c:560 fortran/cpp.c:688
57864 #, gcc-internal-format
57865 msgid "opening output file %qs: %s"
57866 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %qs: %s"
57868 #: fortran/data.c:65
57869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57870 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
57871 msgstr "ickekonstant vektor i DATA-sats %L"
57873 #: fortran/data.c:140
57874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57875 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
57876 msgstr "misslyckades att förenkla delsträngreferens i DATA-sats vid %L"
57878 #: fortran/data.c:173
57879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57880 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
57881 msgstr "Oanvänd initieringssträng vid %L för att variabeln har nollängd"
57883 #: fortran/data.c:179
57884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57885 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%ld/%ld)"
57886 msgstr "Initieringssträng vid %L höggs av för att stämma med variabeln (%ld/%ld)"
57888 #: fortran/data.c:268
57889 #, gcc-internal-format
57890 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
57891 msgstr "%qs vid %L är redan initierad vid %L"
57893 #: fortran/data.c:292
57894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57895 msgid "Data element below array lower bound at %L"
57896 msgstr "Dataelement under undre vektorgräns vid %L"
57898 #: fortran/data.c:309 fortran/data.c:398
57899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57900 msgid "Data element above array upper bound at %L"
57901 msgstr "Dataelement ovanför övre vektorgräns vid %L"
57903 #: fortran/data.c:339 fortran/data.c:496
57904 #, gcc-internal-format
57905 msgid "re-initialization of %qs at %L"
57906 msgstr "ominitiering av %qs vid %L"
57908 #: fortran/data.c:515
57909 #, gcc-internal-format
57910 msgid "Nonpointer object %qs with default initialization shall not appear in a DATA statement at %L"
57911 msgstr "Objektet %qs som inte är en pekare, med standardinitierare skall inte förekomma i en DATA-sats vid %L"
57913 #: fortran/data.c:738
57914 #, gcc-internal-format
57915 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
57916 msgstr "ATTGÖRA: Vektorsektionen i datasatser"
57918 #: fortran/decl.c:293
57919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57920 msgid "Inquiry parameter cannot appear in a data-stmt-object-list at %C"
57921 msgstr "En frågeparameter kan inte förekomma i en datasatsobjektlista vid %C"
57923 #: fortran/decl.c:307
57924 #, gcc-internal-format
57925 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
57926 msgstr "Värdassocierad variabel %qs får inte finnas i DATA-sats vid %C"
57928 #: fortran/decl.c:314
57929 #, gcc-internal-format
57930 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
57931 msgstr "initiering av common-blockvariabel %qs i DATA-sats vid %C"
57933 #: fortran/decl.c:448
57934 #, gcc-internal-format
57935 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
57936 msgstr "Symbolen %qs måste vara en PARAMETER i DATA-sats vid %C"
57938 #: fortran/decl.c:474
57939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57940 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
57941 msgstr "Ogiltig initierare %s på DATA-sats vid %C"
57943 #: fortran/decl.c:587
57944 #, gcc-internal-format
57945 msgid "BOZ literal constant near %L cannot be assigned to a %qs variable in an old-style initialization"
57946 msgstr "litteral BOZ-konstant nära %L kan inte tilldelas till en %qs-variabel i en initiering i gammal stil"
57948 #: fortran/decl.c:597
57949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57950 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
57951 msgstr "Initieringen vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
57953 #: fortran/decl.c:644
57954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57955 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
57956 msgstr "DATA-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
57958 #: fortran/decl.c:668
57959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57960 msgid "Invalid substring in data-implied-do at %L in DATA statement"
57961 msgstr "Ogiltig delsträng i data-implicerat-do vid %L i DATA-sats"
57963 #: fortran/decl.c:691
57964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57965 msgid "Allocatable component or deferred-shaped array near %C in DATA statement"
57966 msgstr "Allokerbar komponent eller vektor med fördröjd form nära %C i DATA-sats"
57968 #: fortran/decl.c:733
57969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57970 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in a structure constructor"
57971 msgstr "BOZ-litteralkonstanten vid %L kan inte förekomma i en strukturkonstruerare"
57973 #: fortran/decl.c:749
57974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57975 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
57976 msgstr "DATA-sats vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
57978 #: fortran/decl.c:758
57979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57980 msgid "part-ref with pointer attribute near %L is not rightmost part-ref of data-stmt-object"
57981 msgstr "part-ref med pekarattribut nära %L är inte högraste part-ref av datasatsobjekt"
57983 #: fortran/decl.c:797
57984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57985 msgid "Empty old style initializer list at %C"
57986 msgstr "Tom gammaldags initierarlista vid %C"
57988 #: fortran/decl.c:806
57989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57990 msgid "Array in initializer list at %L must have an explicit shape"
57991 msgstr "Vektor i initierarlista vid %L måste ha en uttrycklig form"
57993 #: fortran/decl.c:829
57994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57995 msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
57996 msgstr "Repetitionsspecifikationen är felaktig i skalär initierare vid %C"
57998 #: fortran/decl.c:834
57999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58000 msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
58001 msgstr "Repetitionsspecifikationen måste vara ett heltal vid %C"
58003 #: fortran/decl.c:845
58004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58005 msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
58006 msgstr "Datakonstant förväntades efter repetitionsspecifikation vid %C"
58008 #: fortran/decl.c:877
58009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58010 msgid "End of scalar initializer expected at %C"
58011 msgstr "Slut på skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
58013 #: fortran/decl.c:908
58014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58015 msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
58016 msgstr "Inte tillräckligt med element i vektorinitieraren vid %C"
58018 #: fortran/decl.c:910
58019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58020 msgid "Too many elements in array initializer at %C"
58021 msgstr "För många element i vektorinitieraren vid %C"
58023 #: fortran/decl.c:930
58024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58025 msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
58026 msgstr "Syntaxfel i gammaldags initierarlista vid %C"
58028 #: fortran/decl.c:954
58029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58030 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
58031 msgstr "Vektorn med antagen ordning vid %C får inte ha en co-dimension"
58033 #: fortran/decl.c:1019
58034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58035 msgid "Sum of array rank %d and corank %d at %C exceeds maximum allowed dimensions of %d"
58036 msgstr "Summan av vektorn med ordning %d och co-ordning %d vid %C överskrider maximalt tillåtna dimensioner på %d"
58038 #: fortran/decl.c:1043
58039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58040 msgid "Bad INTENT specification at %C"
58041 msgstr "Felaktig INTENT-specifikation vid %C"
58043 #: fortran/decl.c:1064
58044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58045 msgid "deferred type parameter at %C"
58046 msgstr "fördröjd typparameter vid %C"
58048 #: fortran/decl.c:1152 fortran/resolve.c:12371
58049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58050 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
58051 msgstr "Skalärt INTEGER-uttryck förväntades vid %L"
58053 #: fortran/decl.c:1178
58054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58055 msgid "Old-style character length at %C"
58056 msgstr "Gammaldags teckenlängd vid %C"
58058 #: fortran/decl.c:1209
58059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58060 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
58061 msgstr "Syntaxfel i specifikation av teckenlängd vid %C"
58063 #: fortran/decl.c:1361 fortran/decl.c:1368 fortran/decl.c:1432
58064 #, gcc-internal-format
58065 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
58066 msgstr "Proceduren %qs vid %C är redan definierad vid %L"
58068 #: fortran/decl.c:1376
58069 #, gcc-internal-format
58070 msgid "Contained procedure %qs at %C clashes with procedure defined at %L"
58071 msgstr "Den inneslutna proceduren %qs vid %C krockar med proceduren definierad vid %L"
58073 #: fortran/decl.c:1388
58074 #, gcc-internal-format
58075 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
58076 msgstr "Namnet %qs vid %C är redan definierat som ett generiskt gränssnitt vid %L"
58078 #: fortran/decl.c:1404
58079 #, gcc-internal-format
58080 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface from a previous declaration"
58081 msgstr "Proceduren %qs vid %C har ett explicit gränssnitt från en tidigare deklaration"
58083 #: fortran/decl.c:1420
58084 #, gcc-internal-format
58085 msgid "Procedure %qs defined in interface body at %L clashes with internal procedure defined at %C"
58086 msgstr "Proceduren %qs som är definierad i gränssnittskroppen vid %L kolliderar med den interna proceduren definierad vid %C"
58088 #: fortran/decl.c:1503
58089 #, gcc-internal-format
58090 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
58091 msgstr "Proceduren %qs vid %L måste ha attributet BIND(C) för att vara C-interoperativ"
58093 #: fortran/decl.c:1530
58094 #, gcc-internal-format
58095 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
58096 msgstr "Typen %qs vid %L är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs men är inte interoperativ med C för att den härledda typen %qs inte är interoperativ med C"
58098 #: fortran/decl.c:1537
58099 #, gcc-internal-format
58100 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
58101 msgstr "Variabeln %qs vid %L är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs men är inte interoperativ med C eftersom den är polymorf"
58103 #: fortran/decl.c:1544
58104 #, gcc-internal-format
58105 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
58106 msgstr "Variabeln %qs vid %L är en attrapparameter till BIND(C)-proceduren %qs men är kanske inte interoperativ med C"
58108 #: fortran/decl.c:1559
58109 #, gcc-internal-format
58110 msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
58111 msgstr "Teckenargument %qs vid %L måste ha längden 1 eftersom proceduren %qs är BIND(C)"
58113 #: fortran/decl.c:1572
58114 #, gcc-internal-format
58115 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
58116 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet ALLOCATABLE i proceduren %qs med BIND(C)"
58118 #: fortran/decl.c:1580
58119 #, gcc-internal-format
58120 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
58121 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet POINTER i proceduren %qs med BIND(C)"
58123 #: fortran/decl.c:1589
58124 #, gcc-internal-format
58125 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
58126 msgstr "Variabeln %qs vid %L kan inte både ha attributet OPTIONAL och VALUE eftersom proceduren %qs är BIND(C)"
58128 #: fortran/decl.c:1596
58129 #, gcc-internal-format
58130 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
58131 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet OPTIONAL i proceduren %qs som är BIND(C)"
58133 #: fortran/decl.c:1607
58134 #, gcc-internal-format
58135 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
58136 msgstr "Vektorn %qs med antagen form vid %L som attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs vid %L"
58138 #: fortran/decl.c:1675
58139 #, gcc-internal-format
58140 msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
58141 msgstr "Symbolen %qs vid %C är också deklarerad som en typ vid %L"
58143 #: fortran/decl.c:1734
58144 #, gcc-internal-format
58145 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
58146 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %C måste deklareras med en sort som är C-interoperativ eftersom common-blocket %qs är BIND(C)"
58148 #: fortran/decl.c:1774
58149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58150 msgid "CHARACTER length must be a constant at %L"
58151 msgstr "CHARACTER-längden måste vara en konstant vid %L"
58153 #: fortran/decl.c:1789
58154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58155 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%ld/%ld)"
58156 msgstr "CHARACTER-uttryck vid %L huggs av (%ld/%ld)"
58158 #: fortran/decl.c:1797
58159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58160 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%ld/%ld)"
58161 msgstr "CHARACTER-elementen i vektorkonstrueraren vid %L måste ha samma längd (%ld/%ld)"
58163 #: fortran/decl.c:1896
58164 #, gcc-internal-format
58165 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
58166 msgstr "Initierare är inte tillåten för PARAMETER %qs vid %C"
58168 #: fortran/decl.c:1906
58169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58170 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
58171 msgstr "PARAMETER vid %L saknar en initierare"
58173 #: fortran/decl.c:1916
58174 #, gcc-internal-format
58175 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
58176 msgstr "Variabeln %qs vid %C med en initierare finns redan i en DATA-sats"
58178 #: fortran/decl.c:1959
58179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58180 msgid "Cannot initialize parameter array at %L with variable length elements"
58181 msgstr "Det går inte att initiera en parametervektor vid %L med element med variabel längd"
58183 #: fortran/decl.c:2028
58184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58185 msgid "Cannot initialize implied-shape array at %L with scalar"
58186 msgstr "Det går inte att initiera en vektor med antagen form vid %L med en skalär"
58188 #: fortran/decl.c:2039
58189 #, gcc-internal-format
58190 msgid "gfc_array_size failed"
58191 msgstr "gfc_array_size misslyckades"
58193 #: fortran/decl.c:2069
58194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58195 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
58196 msgstr "Lägre gräns som inte är konstant i förmodat formad deklaration vid %L"
58198 #: fortran/decl.c:2155 fortran/decl.c:2162
58199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58200 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
58201 msgstr "Komponent vid %C måste ha attributet POINTER"
58203 #: fortran/decl.c:2171
58204 #, gcc-internal-format
58205 msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
58206 msgstr "Komponenten %qs med CLASS vid %C måste vara allokerbar eller en pekare"
58208 #: fortran/decl.c:2180
58209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58210 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
58211 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
58213 #: fortran/decl.c:2204 fortran/symbol.c:2263
58214 #, gcc-internal-format
58215 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
58216 msgstr "Komponenten %qs vid %C är redan deklarerad vid %L"
58218 #: fortran/decl.c:2252
58219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58220 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
58221 msgstr "Pekarvektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
58223 #: fortran/decl.c:2261
58224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58225 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
58226 msgstr "Allokerbar komponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
58228 #: fortran/decl.c:2270
58229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58230 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
58231 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha uttrycklig form"
58233 #: fortran/decl.c:2287
58234 #, gcc-internal-format
58235 msgid "Type parameter %qs at %C has no corresponding entry in the type parameter name list at %L"
58236 msgstr "Typparametern %qs vid %C har ingen motsvarande post i typparameternamnlistan vid %L"
58238 #: fortran/decl.c:2344
58239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58240 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
58241 msgstr "NULL()-initiering vid %C är tvetydig"
58243 #: fortran/decl.c:2361
58244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58245 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
58246 msgstr "NULL()-initiering vid %C kan inte ha MOLD"
58248 #: fortran/decl.c:2378
58249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58250 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
58251 msgstr "Initiering av pekare vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
58253 #: fortran/decl.c:2399
58254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58255 msgid "Error in pointer initialization at %C"
58256 msgstr "Fel i pekarinitiering vid %C"
58258 #: fortran/decl.c:2406
58259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58260 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
58261 msgstr "annan pekarinitiering än NULL vid %C"
58263 #: fortran/decl.c:2429
58264 #, gcc-internal-format
58265 msgid "RESULT variable %qs at %L prohibits FUNCTION name %qs at %C from appearing in a specification statement"
58266 msgstr "RESULT-variabeln %qs vid %L förhindrar FUNCTION-namnet %qs vid %C från att förekomma i en specifikationssats"
58268 #: fortran/decl.c:2483
58269 #, gcc-internal-format
58270 msgid "%qs not allowed outside STRUCTURE at %C"
58271 msgstr "%qs är inte tillåtet utanför STRUCTURE vid %C"
58273 #: fortran/decl.c:2485
58274 #, gcc-internal-format
58275 msgid "%qs at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
58276 msgstr "%qs vid %C är en DEC-utökning, aktivera den med %<-fdec-structure%>"
58278 #: fortran/decl.c:2493
58279 #, gcc-internal-format
58280 msgid "%qs entity cannot have attributes at %C"
58281 msgstr "Enheten %qs kan inte ha attribut vid %C"
58283 #: fortran/decl.c:2503
58284 #, gcc-internal-format
58285 msgid "Invalid character %qc in variable name at %C"
58286 msgstr "Felaktigt tecken %qc i ett variabelnamn vid %C"
58288 #: fortran/decl.c:2545
58289 #, gcc-internal-format
58290 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L cannot be implied-shape"
58291 msgstr "Icke-PARAMETER-symbolen %qs vid %L kan inte ha antagen form"
58293 #: fortran/decl.c:2555
58294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58295 msgid "Implied-shape array at %L"
58296 msgstr "Vektor med antagen form vid %L"
58298 #: fortran/decl.c:2612
58299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58300 msgid "Explicit shaped array with nonconstant bounds at %C"
58301 msgstr "Explicit formad vektor med ickekonstanta gränser vid %C"
58303 #: fortran/decl.c:2701
58304 #, gcc-internal-format
58305 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
58306 msgstr "%qs vid %C är en omdefinition av deklarationen i motsvarande gränssnitt för MODULE PROCEDURE %qs"
58308 #: fortran/decl.c:2712
58309 #, gcc-internal-format
58310 msgid "%qs entity cannot have an initializer at %C"
58311 msgstr "Enheten %qs kan inte ha en initierare vid %C"
58313 #: fortran/decl.c:2737 fortran/decl.c:8800
58314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58315 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
58316 msgstr "Dubblerad vektorspecifikation för Cray-utpekad vid %C"
58318 #: fortran/decl.c:2745
58319 #, gcc-internal-format
58320 msgid "Cannot set pointee array spec."
58321 msgstr "Kan inte sätta utpekads vektorspecifikation."
58323 #: fortran/decl.c:2808
58324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58325 msgid "Old-style initialization at %C"
58326 msgstr "Gammaldags initiering vid %C"
58328 #: fortran/decl.c:2816
58329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58330 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
58331 msgstr "Felaktig gammaldags initiering av härledd typkomponent vid %C"
58333 #: fortran/decl.c:2829
58334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58335 msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
58336 msgstr "Syntaxfel i gammaldags initiering av %s vid %C"
58338 #: fortran/decl.c:2849 fortran/decl.c:7016
58339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58340 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
58341 msgstr "Initieringen vid %C är inte för en pekarvariabel"
58343 #: fortran/decl.c:2872
58344 #, gcc-internal-format
58345 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
58346 msgstr "Pekarinitiering vid %C kräver %<=>%>, inte %<=%>"
58348 #: fortran/decl.c:2881 fortran/decl.c:10733
58349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58350 msgid "Expected an initialization expression at %C"
58351 msgstr "Ett initieringsuttryck förväntades vid %C"
58353 #: fortran/decl.c:2888
58354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58355 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
58356 msgstr "Initiering av variabel vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
58358 #: fortran/decl.c:2905
58359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58360 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
58361 msgstr "Initiering av allokerbar komponent vid %C är inte tillåtet"
58363 #: fortran/decl.c:2914
58364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58365 msgid "Initialization of structure component with a HOLLERITH constant at %L is not allowed"
58366 msgstr "Initiering av en strukturkomponent med en HOLLERITH-konstant vid %L är inte tillåtet"
58368 #: fortran/decl.c:2928
58369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58370 msgid "The component with KIND or LEN attribute at %C does not not appear in the type parameter list at %L"
58371 msgstr "Komponenten med attributet KIND eller LEN vid %C förekommer inte i typparameterlistan vid %L"
58373 #: fortran/decl.c:2936
58374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58375 msgid "The component at %C that appears in the type parameter list at %L has neither the KIND nor LEN attribute"
58376 msgstr "Komponenten vid %C som förekommer i typparameterlistan vid %L har varken attributet KIND eller LEN"
58378 #: fortran/decl.c:2944
58379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58380 msgid "The component at %C which is a type parameter must be a scalar"
58381 msgstr "Pekarkomponenten vid %C som är en typparameter måste vara en skalär"
58383 #: fortran/decl.c:2953
58384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58385 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear as an initializer"
58386 msgstr "BOZ-litteralkonstanten vid %L kan inte förekomma som en initierare"
58388 #: fortran/decl.c:2970
58389 #, gcc-internal-format
58390 msgid "Incompatible initialization between a derived type entity and an entity with %qs type at %C"
58391 msgstr "Inkompatibel initiering mellan en härledd typentitet och en entitet med typen %qs vid %C"
58393 #: fortran/decl.c:3033 fortran/decl.c:3069
58394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58395 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
58396 msgstr "Gammaldags typdeklaration %s*%d stödjs inte vid %C"
58398 #: fortran/decl.c:3075
58399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58400 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
58401 msgstr "Typdeklaration ej enligt standard %s*%d vid %C"
58403 #: fortran/decl.c:3134 fortran/decl.c:3211
58404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58405 msgid "Missing right parenthesis at %C"
58406 msgstr "Saknad högerparentes vid %C"
58408 #: fortran/decl.c:3147 fortran/decl.c:3282
58409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58410 msgid "Expected initialization expression at %C"
58411 msgstr "Initieringsuttryck förväntades vid %C"
58413 #: fortran/decl.c:3155 fortran/decl.c:3288
58414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58415 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
58416 msgstr "Ett skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
58418 #: fortran/decl.c:3185 fortran/decl.c:3911
58419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58420 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
58421 msgstr "Sorten %d stödjs inte för typen %s vid %C"
58423 #: fortran/decl.c:3198
58424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58425 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
58426 msgstr "Parameter med sort C är för typ %s men typen vid %L är %s"
58428 #: fortran/decl.c:3209
58429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58430 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
58431 msgstr "Högerparentes eller komma saknas vid %C"
58433 #: fortran/decl.c:3314
58434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58435 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
58436 msgstr "Sorten %d stödjs inte för typen CHARACTER vid %C"
58438 #: fortran/decl.c:3446
58439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58440 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
58441 msgstr "Syntaxfel i CHARACTER-deklaration vid %C"
58443 #: fortran/decl.c:3545
58444 #, gcc-internal-format
58445 msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with %<-fdec-structure%>"
58446 msgstr "RECORD vid %C är en utökning, aktivera den med %<-fdec-structure%>"
58448 #: fortran/decl.c:3558
58449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58450 msgid "Structure name expected after RECORD at %C"
58451 msgstr "Postnamn förväntades efter RECORD vid %C"
58453 #: fortran/decl.c:3671
58454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58455 msgid "The type parameter spec list at %C cannot contain both ASSUMED and DEFERRED parameters"
58456 msgstr "Typparameterspecifikationslistan vid %C får inte innehålla både ASSUMED- och DEFERRED-parametrar"
58458 #: fortran/decl.c:3695
58459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58460 msgid "The type parameter spec list at %C does not contain enough parameter expressions"
58461 msgstr "Typparameterspecifikationslistan vid %C innehåller inte tillräckligt med parameteruttryck"
58463 #: fortran/decl.c:3719
58464 #, gcc-internal-format
58465 msgid "The derived parameter %qs at %C does not have a default value"
58466 msgstr "Den härledda parametern %qs vid %C har inte ett standardvärde"
58468 #: fortran/decl.c:3751
58469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58470 msgid "The parameter expression at %C must be of INTEGER type and not %s type"
58471 msgstr "Parameteruttrycket vid %C måste vara av typen INTEGER och inte av typen %s"
58473 #: fortran/decl.c:3779
58474 #, gcc-internal-format
58475 msgid "The KIND parameter %qs at %C cannot either be ASSUMED or DEFERRED"
58476 msgstr "KIND-parametern %qs vid %C kan varken vara ASSUMED eller DEFERRED"
58478 #: fortran/decl.c:3786
58479 #, gcc-internal-format
58480 msgid "The value for the KIND parameter %qs at %C does not reduce to a constant expression"
58481 msgstr "Värdet på KIND-parametern %qs vid %C reduceras inte till ett konstant uttryck"
58483 #: fortran/decl.c:3801
58484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58485 msgid "The type parameter spec list at %C contains too many parameter expressions"
58486 msgstr "Typparameterspecifikationslistan vid %C innehåller för många parameteruttryck"
58488 #: fortran/decl.c:3810
58489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58490 msgid "Parameterized derived type at %C is ambiguous"
58491 msgstr "Parametriserad härledd typ vid %C är tvetydig"
58493 #: fortran/decl.c:4046
58494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58495 msgid "BYTE type at %C"
58496 msgstr "BYTE-typ vid %C"
58498 #: fortran/decl.c:4058
58499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58500 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
58501 msgstr "BYTE-typ använd vid %C är inte tillgänglig på målmaskinen"
58503 #: fortran/decl.c:4120
58504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58505 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
58506 msgstr "Förmodad typ vid %C är inte tillåtet för komponenter"
58508 #: fortran/decl.c:4123
58509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58510 msgid "Assumed type at %C"
58511 msgstr "Antagen typ vid %C"
58513 #: fortran/decl.c:4145 fortran/decl.c:4179 fortran/decl.c:4212
58514 #: fortran/decl.c:4511
58515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58516 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
58517 msgstr "TYPE med inbyggd typspecifikation vid %C"
58519 #: fortran/decl.c:4157 fortran/decl.c:4185 fortran/decl.c:4218
58520 #: fortran/decl.c:4244 fortran/decl.c:4536 fortran/decl.c:4551
58521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58522 msgid "Malformed type-spec at %C"
58523 msgstr "Felformad typspecifikation vid %C"
58525 #: fortran/decl.c:4208
58526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58527 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
58528 msgstr "DOUBLE COMPLEX vid %C"
58530 #: fortran/decl.c:4260 fortran/decl.c:4402 fortran/decl.c:4414
58531 #: fortran/decl.c:4428 fortran/decl.c:4910 fortran/decl.c:4918
58532 #, gcc-internal-format
58533 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
58534 msgstr "Typnamnet %qs vid %C är tvetydigt"
58536 #: fortran/decl.c:4361
58537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58538 msgid "CLASS statement at %C"
58539 msgstr "CLASS-sats vid %C"
58541 #: fortran/decl.c:4443
58542 #, gcc-internal-format
58543 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
58544 msgstr "Typnamnet %qs vid %C står i konflikt med tidigare deklarerad entitet vid %L, som har samma namn"
58546 #: fortran/decl.c:4586
58547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58548 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
58549 msgstr "Dubblerad IMPLICIT NONE-sats vid %C"
58551 #: fortran/decl.c:4595
58552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58553 msgid "IMPORT NONE with spec list at %C"
58554 msgstr "IMPORT NONE med specifikationslista vid %C"
58556 #: fortran/decl.c:4654
58557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58558 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
58559 msgstr "Teckenintervall saknas i IMPLICIT vid %C"
58561 #: fortran/decl.c:4700
58562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58563 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
58564 msgstr "Bokstäver måste vara i alfabetisk ordning i IMPLICIT-sats vid %C"
58566 #: fortran/decl.c:4753
58567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58568 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
58569 msgstr "IMPLICIT-sats vid %C följer en IMPLICIT NONE (type)-sats"
58571 #: fortran/decl.c:4763
58572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58573 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
58574 msgstr "Tom IMPLICIT-sats vid %C"
58576 #: fortran/decl.c:4869
58577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58578 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
58579 msgstr "IMPORT-sats vid %C endast tillåten inuti en INTERFACE-kropp"
58581 #: fortran/decl.c:4876
58582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58583 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
58584 msgstr "F2008: C1210 IMPORT-sats vid %C är inte tillåten i en moduls procedurgränssnittskropp"
58586 #: fortran/decl.c:4881
58587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58588 msgid "IMPORT statement at %C"
58589 msgstr "IMPORT-sats vid %C"
58591 #: fortran/decl.c:4895
58592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58593 msgid "Expecting list of named entities at %C"
58594 msgstr "Lista med namngivna entiteter förväntades vid %C"
58596 #: fortran/decl.c:4924
58597 #, gcc-internal-format
58598 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
58599 msgstr "Det går inte att IMPORT:era %qs från värdräckviddsenhet vid %C — finns inte."
58601 #: fortran/decl.c:4931
58602 #, gcc-internal-format
58603 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
58604 msgstr "%qs är redan IMPORT:erad från värdräckviddsenhet vid %C"
58606 #: fortran/decl.c:4972
58607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58608 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
58609 msgstr "Syntaxfel i IMPORT-sats vid %C"
58611 #: fortran/decl.c:5312
58612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58613 msgid "Missing codimension specification at %C"
58614 msgstr "Co-dimensionsspecifikation saknas vid %C"
58616 #: fortran/decl.c:5314
58617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58618 msgid "Missing dimension specification at %C"
58619 msgstr "Dimensionsspecifikation saknas vid %C"
58621 #: fortran/decl.c:5409
58622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58623 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
58624 msgstr "Dubblerat %s-attribut vid %L"
58626 #: fortran/decl.c:5426
58627 #, gcc-internal-format
58628 msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
58629 msgstr "%s vid %L är en DEC-utökning, aktivera den med %<-fdec-static%>"
58631 #: fortran/decl.c:5445
58632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58633 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
58634 msgstr "Attributet ALLOCATABLE vid %C i en TYPE-definition"
58636 #: fortran/decl.c:5447
58637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58638 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a STRUCTURE definition"
58639 msgstr "Attributet ALLOCATABLE vid %C i en STRUCTURE-definition"
58641 #: fortran/decl.c:5457
58642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58643 msgid "KIND attribute at %C in a TYPE definition"
58644 msgstr "Attributet KIND vid %C i en TYPE-definition"
58646 #: fortran/decl.c:5459
58647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58648 msgid "KIND attribute at %C in a STRUCTURE definition"
58649 msgstr "Attributet KIND vid %C i en STRUCTURE-definition"
58651 #: fortran/decl.c:5467
58652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58653 msgid "Component with KIND attribute at %C must be INTEGER"
58654 msgstr "Komponent med attributet KIND vid %C måste vara INTEGER"
58656 #: fortran/decl.c:5474
58657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58658 msgid "Component with KIND attribute at %C must be default integer kind (%d)"
58659 msgstr "Komponenten med attributet KIND vid %C måste vara av standardheltalssort (%d)"
58661 #: fortran/decl.c:5484
58662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58663 msgid "LEN attribute at %C in a TYPE definition"
58664 msgstr "Attributet LEN vid %C i en TYPE-definition"
58666 #: fortran/decl.c:5486
58667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58668 msgid "LEN attribute at %C in a STRUCTURE definition"
58669 msgstr "Attributet LEN vid %C i en STRUCTURE-definition"
58671 #: fortran/decl.c:5494
58672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58673 msgid "Component with LEN attribute at %C must be INTEGER"
58674 msgstr "Komponenten med attributet LEN vid %C måste vara INTEGER"
58676 #: fortran/decl.c:5501
58677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58678 msgid "Component with LEN attribute at %C must be default integer kind (%d)"
58679 msgstr "Komponenten med attributet LEN vid %C måste vara av standardheltalssort (%d)"
58681 #: fortran/decl.c:5510
58682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58683 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
58684 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet i en TYPE-definition"
58686 #: fortran/decl.c:5512
58687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58688 msgid "Attribute at %L is not allowed in a STRUCTURE definition"
58689 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet i en STRUCTURE-definition"
58691 #: fortran/decl.c:5530
58692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58693 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
58694 msgstr "Attributet %s vid %L i en TYPE-definition"
58696 #: fortran/decl.c:5540
58697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58698 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
58699 msgstr "%s-attribut vid %L är inte tillåtet utanför specifikationsdelen av en modul"
58701 #: fortran/decl.c:5550
58702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58703 msgid "Attribute at %L is not allowed outside a TYPE definition"
58704 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet utanför en TYPE-definition"
58706 #: fortran/decl.c:5563
58707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58708 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
58709 msgstr "Attributet ASYNCHRONOUS vid %C"
58711 #: fortran/decl.c:5574
58712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58713 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
58714 msgstr "Attributet CONTIGUOUS vid %C"
58716 #: fortran/decl.c:5629 fortran/decl.c:9102
58717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58718 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
58719 msgstr "PROTECTED vid %C är endast tillåtet i specifikation av en del av en modul"
58721 #: fortran/decl.c:5635
58722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58723 msgid "PROTECTED attribute at %C"
58724 msgstr "Attributet PROTECTED vid %C"
58726 #: fortran/decl.c:5669
58727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58728 msgid "VALUE attribute at %C"
58729 msgstr "Attributet VALUE vid %C"
58731 #: fortran/decl.c:5676
58732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58733 msgid "VOLATILE attribute at %C"
58734 msgstr "Attributet VOLATILE vid %C"
58736 #: fortran/decl.c:5683
58737 #, gcc-internal-format
58738 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
58739 msgstr "match_attr_spec(): Felaktigt attribut"
58741 #: fortran/decl.c:5724
58742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58743 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
58744 msgstr "Flera identifierare angivna med en ensam NAME=-specificerare vid %C"
58746 #: fortran/decl.c:5822
58747 #, gcc-internal-format
58748 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
58749 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara C-interoperativ"
58751 #: fortran/decl.c:5844
58752 #, gcc-internal-format
58753 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
58754 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %L får inte vara en sort interoperativ med C men common-blocket %qs är BIND(C)"
58756 #: fortran/decl.c:5853
58757 #, gcc-internal-format
58758 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
58759 msgstr "Typdeklaration %qs vid %L är inte C-interoperativ men den är BIND(C)"
58761 #: fortran/decl.c:5857
58762 #, gcc-internal-format
58763 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
58764 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha en C-interoperativ sort men den är BIND(C)"
58766 #: fortran/decl.c:5869
58767 #, gcc-internal-format
58768 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
58769 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %L får inte deklareras med BIND(C) eftersom den inte är en global"
58771 #: fortran/decl.c:5883
58772 #, gcc-internal-format
58773 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
58774 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha både attributet POINTER och BIND(C)"
58776 #: fortran/decl.c:5891
58777 #, gcc-internal-format
58778 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
58779 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha både attributet ALLOCATABLE och BIND(C)"
58781 #: fortran/decl.c:5903
58782 #, gcc-internal-format
58783 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
58784 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara en vektor"
58786 #: fortran/decl.c:5911
58787 #, gcc-internal-format
58788 msgid "Return type of BIND(C) function %qs of character type at %L must have length 1"
58789 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion %qs med teckentyp vid %L måste ha längden 1"
58791 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
58792 #. just because of this.
58793 #: fortran/decl.c:5922
58794 #, gcc-internal-format
58795 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
58796 msgstr "Symbolen %qs vid %L är markerad PRIVATE men har getts bindningsetiketten %qs"
58798 #: fortran/decl.c:5996
58799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58800 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
58801 msgstr "Det behövs antingen entitet- eller common-blocknamn för attributspecifikationssatsen vid %C"
58803 #: fortran/decl.c:6041
58804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58805 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
58806 msgstr "Entitets- eller common-blocknamn saknas till attributspecifikationssats vid %C"
58808 #: fortran/decl.c:6048
58809 #, gcc-internal-format
58810 msgid "Missing symbol"
58811 msgstr "Symbol saknas"
58813 #: fortran/decl.c:6077
58814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58815 msgid "BIND(C) statement at %C"
58816 msgstr "BIND(C)-sats vid %C"
58818 #: fortran/decl.c:6163
58819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58820 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
58821 msgstr "Härledd typ vid %C har inte definierats tidigare och kan därför inte förekomma i en härledd typdefinition"
58823 #: fortran/decl.c:6205
58824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58825 msgid "Syntax error in anonymous structure declaration at %C"
58826 msgstr "Syntaxfel i anonym postdeklaration vid %C"
58828 #: fortran/decl.c:6214
58829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58830 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
58831 msgstr "Syntaxfel i datadeklaration vid %C"
58833 #: fortran/decl.c:6286
58834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58835 msgid "MODULE prefix at %C"
58836 msgstr "MODULE-prefix vid %C"
58838 #: fortran/decl.c:6291
58839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58840 msgid "MODULE prefix at %C found outside of a module, submodule, or interface"
58841 msgstr "MODULE-prefix vid %C hittat utanför en modul, undermodul eller gränssnitt"
58843 #: fortran/decl.c:6342
58844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58845 msgid "IMPURE procedure at %C"
58846 msgstr "IMPURE-procedur vid %C"
58848 #: fortran/decl.c:6354
58849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58850 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
58851 msgstr "PURE och IMPURE får inte båda finnas vid %C"
58853 #: fortran/decl.c:6400
58854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58855 msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
58856 msgstr "ELEMENTAL-prefixet i MODULE PROCEDURE-gränssnittet saknas vid %L"
58858 #: fortran/decl.c:6407
58859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58860 msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
58861 msgstr "PURE-prefixet i MODULE PROCEDURE-gränssnittet saknas vid %L"
58863 #: fortran/decl.c:6414
58864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58865 msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
58866 msgstr "RECURSIVE-prefixet i MODULE PROCEDURE-gränssnittet saknas vid %L"
58868 #: fortran/decl.c:6475
58869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58870 msgid "A type parameter list is required at %C"
58871 msgstr "En typparameterlista krävs vid %C"
58873 #: fortran/decl.c:6489 fortran/primary.c:1859
58874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58875 msgid "Alternate-return argument at %C"
58876 msgstr "Alternativt returargument vid %C"
58878 #: fortran/decl.c:6495 fortran/decl.c:6503
58879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58880 msgid "A parameter name is required at %C"
58881 msgstr "Ett parameternamn krävs vid %C"
58883 #: fortran/decl.c:6543
58884 #, gcc-internal-format
58885 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
58886 msgstr "Namnet %qs vid %C är namnet på proceduren"
58888 #: fortran/decl.c:6556
58889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58890 msgid "Expected parameter list in type declaration at %C"
58891 msgstr "En parameterlista förväntades i typdeklarationen vid %C"
58893 #: fortran/decl.c:6559
58894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58895 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
58896 msgstr "Oväntat skräp i formell argumentlista vid %C"
58898 #: fortran/decl.c:6577
58899 #, gcc-internal-format
58900 msgid "Duplicate name %qs in parameter list at %C"
58901 msgstr "Dubblerat namn %qs i parameterlistan vid %C"
58903 #: fortran/decl.c:6580
58904 #, gcc-internal-format
58905 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
58906 msgstr "Dubblerad symbol %qs i formell argumentlista vid %C"
58908 #: fortran/decl.c:6619
58909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58910 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
58911 msgstr "Formella argumentnamnen till MODULE PROCEDURE stämmer inte (%s/%s) vid %C"
58913 #: fortran/decl.c:6625
58914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58915 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
58916 msgstr "Antalet formella MODULE PROCEDURE-argument vid %C stämmer inte"
58918 #: fortran/decl.c:6664
58919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58920 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
58921 msgstr "RESULT-variabel vid %C måste vara skilt från funktionsnamnet"
58923 #: fortran/decl.c:6741
58924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58925 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
58926 msgstr "Oväntat skräp efter funktionsdeklaration vid %C"
58928 #: fortran/decl.c:6751 fortran/decl.c:7888
58929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58930 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
58931 msgstr "Attributet BIND(C) vid %L kan inte anges för en intern procedur"
58933 #: fortran/decl.c:6955
58934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58935 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
58936 msgstr "Attribut BIND(C) vid %C kräver ett gränssnitt med BIND(C)"
58938 #: fortran/decl.c:6962
58939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58940 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
58941 msgstr "BIND(C)-procedur med NAME får inte ha attributet POINTER vid %C"
58943 #: fortran/decl.c:6968
58944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58945 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
58946 msgstr "Attrapprocedur vid %C kan inte ha attributet BIND(C) tillsammans med NAME"
58948 #: fortran/decl.c:6991
58949 #, gcc-internal-format
58950 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
58951 msgstr "Proceduren %qs vid %L har redan en grundtyp %s"
58953 #: fortran/decl.c:7037 fortran/decl.c:7225 fortran/decl.c:11217
58954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58955 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
58956 msgstr "Syntaxfel i PROCEDURE-sats vid %C"
58958 #: fortran/decl.c:7086 fortran/decl.c:11117
58959 #, gcc-internal-format
58960 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
58961 msgstr "%<::%> förväntades efter bindningsattribut vid %C"
58963 #: fortran/decl.c:7093
58964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58965 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
58966 msgstr "NOPASS eller explicit gränssnitt krävs vid %C"
58968 #: fortran/decl.c:7097
58969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58970 msgid "Procedure pointer component at %C"
58971 msgstr "Procedurpekarkomponent vid %C"
58973 #: fortran/decl.c:7169
58974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58975 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
58976 msgstr "Syntaxfel i procedurpekarkomponent vid %C"
58978 #: fortran/decl.c:7187
58979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58980 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
58981 msgstr "PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt gränssnitt"
58983 #: fortran/decl.c:7196 fortran/decl.c:9857
58984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58985 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
58986 msgstr "dubbelkolon i MODULE PROCEDURE-sats vid %L"
58988 #: fortran/decl.c:7266
58989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58990 msgid "PROCEDURE statement at %C"
58991 msgstr "PROCEDURE-sats vid %C"
58993 #: fortran/decl.c:7338
58994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58995 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
58996 msgstr "Formell argumentlista förväntades i funktionsdefinitionen vid %C"
58998 #: fortran/decl.c:7368 fortran/decl.c:7646 fortran/decl.c:7855
58999 #: fortran/symbol.c:1903
59000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59001 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
59002 msgstr "Attribut BIND(C) vid %L kan endast användas för variabler och common-block"
59004 #: fortran/decl.c:7397 fortran/decl.c:7912
59005 #, gcc-internal-format
59006 msgid "Mismatch in BIND(C) names (%qs/%qs) at %C"
59007 msgstr "BIND(C)-namnen stämmer inte (%qs/%qs) vid %C"
59009 #: fortran/decl.c:7540
59010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59011 msgid "ENTRY statement at %C"
59012 msgstr "ENTRY-sats vid %C"
59014 #: fortran/decl.c:7549
59015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59016 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
59017 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett PROGRAM"
59019 #: fortran/decl.c:7552
59020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59021 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
59022 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en MODULE"
59024 #: fortran/decl.c:7555
59025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59026 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
59027 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en SUBMODULE"
59029 #: fortran/decl.c:7558
59030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59031 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
59032 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett BLOCK DATA"
59034 #: fortran/decl.c:7562 fortran/decl.c:7607
59035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59036 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
59037 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
59039 #: fortran/decl.c:7566
59040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59041 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
59042 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett STRUCTURE-block"
59044 #: fortran/decl.c:7570
59045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59046 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
59047 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en ett DERIVED TYPE-block"
59049 #: fortran/decl.c:7574
59050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59051 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
59052 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett IF-THEN-block"
59054 #: fortran/decl.c:7579
59055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59056 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
59057 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett DO-block"
59059 #: fortran/decl.c:7583
59060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59061 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
59062 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett SELECT-block"
59064 #: fortran/decl.c:7587
59065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59066 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
59067 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett FORALL-block"
59069 #: fortran/decl.c:7591
59070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59071 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
59072 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett WHERE-block"
59074 #: fortran/decl.c:7595
59075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59076 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
59077 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett inneslutet underprogram"
59079 #: fortran/decl.c:7599
59080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59081 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
59082 msgstr "Oväntad ENTRY-sats vid %C"
59084 #: fortran/decl.c:7620
59085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59086 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
59087 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma i en innesluten procedur"
59089 #: fortran/decl.c:7671 fortran/decl.c:7895
59090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59091 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
59092 msgstr "Nödvändig parentes saknas före BIND(C) vid %C"
59094 #: fortran/decl.c:7765
59095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59096 msgid "ENTRY statement at %L with BIND(C) prohibited in an elemental procedure"
59097 msgstr "ENTRY-sats vid %L med BIND(C) är otillåten i en elementär procedur"
59099 #: fortran/decl.c:7921
59100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59101 msgid "Alternate return dummy argument cannot appear in a SUBROUTINE with the BIND(C) attribute at %L"
59102 msgstr "Alternativt returarattrappgument får inte förekomma i en SUBROUTINE med attributet BIND(C) vid %L"
59104 #: fortran/decl.c:7984 fortran/decl.c:7991
59105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59106 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
59107 msgstr "Ogiltig C-identifierare i NAME=-specificerare vid %C"
59109 #: fortran/decl.c:8031
59110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59111 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
59112 msgstr "Syntaxfel i NAME=-specifikation för att binda etikett vid %C"
59114 #: fortran/decl.c:8047
59115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59116 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
59117 msgstr "NAME=-specificerare vid %C skall vara ett konstant uttryck"
59119 #: fortran/decl.c:8055
59120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59121 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
59122 msgstr "NAME=-specificerare vid %C skall vara en skalär av standardteckensort"
59124 #: fortran/decl.c:8074
59125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59126 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
59127 msgstr "Slutparentes saknas för att binda etikett vid %C"
59129 #: fortran/decl.c:8080
59130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59131 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
59132 msgstr "Inget bindningsnamn är tillåtet i BIND(C) vid %C"
59134 #: fortran/decl.c:8086
59135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59136 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
59137 msgstr "För attrapprocedur %s är inget bindningsnamn tillåtet i BIND(C) vid %C"
59139 #: fortran/decl.c:8115
59140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59141 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
59142 msgstr "NAME är inte tillåtet på BIND(C) för ABSTRACT INTERFACE vid %C"
59144 #: fortran/decl.c:8361
59145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59146 msgid "Unexpected END statement at %C"
59147 msgstr "Oväntad END-sats vid %C"
59149 #: fortran/decl.c:8370
59150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59151 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
59152 msgstr "END-sats istället för %s-sats vid %L"
59154 #. We would have required END [something].
59155 #: fortran/decl.c:8379
59156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59157 msgid "%s statement expected at %L"
59158 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
59160 #: fortran/decl.c:8390
59161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59162 msgid "Expecting %s statement at %L"
59163 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
59165 #: fortran/decl.c:8410
59166 #, gcc-internal-format
59167 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
59168 msgstr "Blocknamn på %qs i %s-sats förväntades vid %L"
59170 #: fortran/decl.c:8427
59171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59172 msgid "Expected terminating name at %C"
59173 msgstr "Avslutande namn förväntades vid %C"
59175 #: fortran/decl.c:8441 fortran/decl.c:8449
59176 #, gcc-internal-format
59177 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
59178 msgstr "Etikett %qs för %s-sats förväntades vid %C"
59180 #: fortran/decl.c:8548
59181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59182 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
59183 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i DIMENSION-sats"
59185 #: fortran/decl.c:8556
59186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59187 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialization"
59188 msgstr "Dimensioner angivna för %s vid %L efter dess initiering"
59190 #: fortran/decl.c:8564
59191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59192 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
59193 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i CODIMENSION-sats"
59195 #: fortran/decl.c:8573
59196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59197 msgid "Array specification must be deferred at %L"
59198 msgstr "Vektorspecifikation måste vara fördröjd vid %L"
59200 #: fortran/decl.c:8588
59201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59202 msgid "Duplicate DIMENSION attribute at %C"
59203 msgstr "Dubblerat DIMENSION-attribut vid %C"
59205 #: fortran/decl.c:8680
59206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59207 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
59208 msgstr "Oväntat tecken i variabellista vid %C"
59210 #: fortran/decl.c:8717
59211 #, gcc-internal-format
59212 msgid "Expected %<(%> at %C"
59213 msgstr "%<(%> förväntades vid %C"
59215 #: fortran/decl.c:8731 fortran/decl.c:8771
59216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59217 msgid "Expected variable name at %C"
59218 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C"
59220 #: fortran/decl.c:8747
59221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59222 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
59223 msgstr "Cray-pekare vid %C måste vara ett heltal"
59225 #: fortran/decl.c:8751
59226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59227 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
59228 msgstr "Cray-pekare vid %C har %d bytes precision, minnesadresser kräver %d byte"
59230 #: fortran/decl.c:8757
59231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59232 msgid "Expected \",\" at %C"
59233 msgstr "”,” förväntades vid %C"
59235 #: fortran/decl.c:8796
59236 #, gcc-internal-format
59237 msgid "Cannot set Cray pointee array spec."
59238 msgstr "Kan inte sätta Cray-utpekad vektorspecifikation."
59240 #: fortran/decl.c:8820
59241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59242 msgid "Expected \")\" at %C"
59243 msgstr "”)” förväntades vid %C"
59245 #: fortran/decl.c:8832
59246 #, gcc-internal-format
59247 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
59248 msgstr "%<,%> eller slut på sats förväntades vid %C"
59250 #: fortran/decl.c:8858
59251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59252 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
59253 msgstr "INTENT är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
59255 #: fortran/decl.c:8890
59256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59257 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
59258 msgstr "OPTIONAL är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
59260 #: fortran/decl.c:8909
59261 #, gcc-internal-format
59262 msgid "Cray pointer declaration at %C requires %<-fcray-pointer%> flag"
59263 msgstr "Cray-pekardeklaration vid %C kräver flaggan %<-fcray-pointer%>"
59265 #: fortran/decl.c:8948
59266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59267 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
59268 msgstr "CONTIGUOUS-sats vid %C"
59270 #: fortran/decl.c:9046
59271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59272 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
59273 msgstr "Åtkomstspecifikation av operatorn %s vid %C har redan angivits"
59275 #: fortran/decl.c:9062
59276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59277 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
59278 msgstr "Åtkomstspecifikation för operatorn .%s. vid %C har redan angivits"
59280 #: fortran/decl.c:9110
59281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59282 msgid "PROTECTED statement at %C"
59283 msgstr "PROTECTED-sats vid %C"
59285 #: fortran/decl.c:9144
59286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59287 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
59288 msgstr "Syntaxfel i PROTECTED-sats vid %C"
59290 #: fortran/decl.c:9171 fortran/decl.c:9196
59291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59292 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
59293 msgstr "PRIVATE-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
59295 #: fortran/decl.c:9217 fortran/decl.c:9237
59296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59297 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
59298 msgstr "PUBLIC-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
59300 #: fortran/decl.c:9259
59301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59302 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
59303 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
59305 #: fortran/decl.c:9266
59306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59307 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
59308 msgstr "=-tecken i PARAMETER-sats förväntades vid %C"
59310 #: fortran/decl.c:9272
59311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59312 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
59313 msgstr "Uttryck förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
59315 #: fortran/decl.c:9292
59316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59317 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
59318 msgstr "Initierar redan initierad variabel vid %C"
59320 #. With legacy PARAMETER statements, don't expect a terminating ')'.
59321 #: fortran/decl.c:9317
59322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59323 msgid "PARAMETER without '()' at %C"
59324 msgstr "PARAMETER utan ”()” vid %C"
59326 #: fortran/decl.c:9333
59327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59328 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
59329 msgstr "Oväntade tecken i PARAMETER-sats vid %C"
59331 #: fortran/decl.c:9352 fortran/decl.c:9408
59332 #, gcc-internal-format
59333 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
59334 msgstr "%s vid %C är en DEC-utökning, aktivera den med %<-fdec-static%>"
59336 #: fortran/decl.c:9387
59337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59338 msgid "Expected entity-list in AUTOMATIC statement at %C"
59339 msgstr "Entitetslista förväntades i AUTOMATIC-sats vid %C"
59341 #: fortran/decl.c:9394
59342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59343 msgid "Syntax error in AUTOMATIC statement at %C"
59344 msgstr "Syntaxfel i AUTOMATIC-sats vid %C"
59346 #: fortran/decl.c:9443
59347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59348 msgid "Expected entity-list in STATIC statement at %C"
59349 msgstr "Entitetslista förväntades i STATIC-sats vid %C"
59351 #: fortran/decl.c:9450
59352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59353 msgid "Syntax error in STATIC statement at %C"
59354 msgstr "Syntaxfel i STATIC-sats vid %C"
59356 #: fortran/decl.c:9469
59357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59358 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
59359 msgstr "Allmän SAVE-sats vid %C följer tidigare SAVE-sats"
59361 #: fortran/decl.c:9480
59362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59363 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
59364 msgstr "SAVE-sats vid %C följer allmän SAVE-sats"
59366 #: fortran/decl.c:9528
59367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59368 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
59369 msgstr "Syntaxfel i SAVE-sats vid %C"
59371 #: fortran/decl.c:9545
59372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59373 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
59374 msgstr "VALUE är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
59376 #: fortran/decl.c:9549
59377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59378 msgid "VALUE statement at %C"
59379 msgstr "VALUE-sats vid %C"
59381 #: fortran/decl.c:9587
59382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59383 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
59384 msgstr "Syntaxfel i VALUE-sats vid %C"
59386 #: fortran/decl.c:9599
59387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59388 msgid "VOLATILE statement at %C"
59389 msgstr "VOLATILE-sats vid %C"
59391 #: fortran/decl.c:9626
59392 #, gcc-internal-format
59393 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
59394 msgstr "VOLATILE anges för co-vektorvariabel %qs vid %C, vilket är use-/host-associerat"
59396 #: fortran/decl.c:9651
59397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59398 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
59399 msgstr "Syntaxfel i VOLATILE-sats vid %C"
59401 #: fortran/decl.c:9663
59402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59403 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
59404 msgstr "ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
59406 #: fortran/decl.c:9707
59407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59408 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
59409 msgstr "Syntaxfel i ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
59411 #: fortran/decl.c:9732
59412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59413 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
59414 msgstr "MODULE PROCEDURE-deklaration vid %C"
59416 #: fortran/decl.c:9832
59417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59418 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
59419 msgstr "MODULE PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt modulgränssnitt"
59421 #: fortran/decl.c:9890
59422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59423 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
59424 msgstr "Den inbyggda proceduren vid %L kan inte vara en MODULE PROCEDURE"
59426 #: fortran/decl.c:9939
59427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59428 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
59429 msgstr "Tvetydig symbol i TYPE-definition vid %C"
59431 #: fortran/decl.c:9948
59432 #, gcc-internal-format
59433 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
59434 msgstr "Symbolen %qs vid %C har inte definierats tidigare"
59436 #: fortran/decl.c:9954
59437 #, gcc-internal-format
59438 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
59439 msgstr "%qs i EXTENDS-uttryck vid %C är inte en härledd typ"
59441 #: fortran/decl.c:9961
59442 #, gcc-internal-format
59443 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
59444 msgstr "%qs kan inte utökas vid %C för att den är BIND(C)"
59446 #: fortran/decl.c:9968
59447 #, gcc-internal-format
59448 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
59449 msgstr "%qs kan inte utökas vid %C eftersom det är en SEQUENCE-typ"
59451 #: fortran/decl.c:9991
59452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59453 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
59454 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PRIVATE i specifikationsdelen av en modul"
59456 #: fortran/decl.c:10003
59457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59458 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
59459 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PUBLIC i specifikationsdelen av en modul"
59461 #: fortran/decl.c:10024
59462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59463 msgid "ABSTRACT type at %C"
59464 msgstr "ABSTRACT typ vid %C"
59466 #: fortran/decl.c:10070
59467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59468 msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
59469 msgstr "Misslyckades att skapa en post av typen ”%s” vid %C"
59471 #: fortran/decl.c:10076
59472 #, gcc-internal-format
59473 msgid "Type definition of %qs at %C was already defined at %L"
59474 msgstr "Typdefinitionen av %qs vid %C definierades redan vid %L"
59476 #: fortran/decl.c:10123
59477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59478 msgid "Junk after MAP statement at %C"
59479 msgstr "Skräp efter MAP-sats vid %C"
59481 #: fortran/decl.c:10156
59482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59483 msgid "Junk after UNION statement at %C"
59484 msgstr "Skräp efter UNION-sats vid %C"
59486 #: fortran/decl.c:10191
59487 #, gcc-internal-format
59488 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
59489 msgstr "%s vid %C är en DEC-utökning, aktivera den med %<-fdec-structure%>"
59491 #: fortran/decl.c:10205
59492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59493 msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
59494 msgstr "Postnamn förväntades i icke nästad postdeklaration vid %C"
59496 #: fortran/decl.c:10223
59497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59498 msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
59499 msgstr "Skräp efter icke nästad STRUCTURE-sats vid %C"
59501 #: fortran/decl.c:10230
59502 #, gcc-internal-format
59503 msgid "Structure name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
59504 msgstr "Postnamnet %qs vid %C får inte vara samma som en inbyggd typ"
59506 #: fortran/decl.c:10393
59507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59508 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
59509 msgstr ":: förväntades i TYPE-definition vid %C"
59511 #: fortran/decl.c:10406
59512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59513 msgid "Mangled derived type definition at %C"
59514 msgstr "Manglad härledd typdefinition vid %C"
59516 #: fortran/decl.c:10435
59517 #, gcc-internal-format
59518 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
59519 msgstr "Typnamnet %qs vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
59521 #: fortran/decl.c:10446
59522 #, gcc-internal-format
59523 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
59524 msgstr "Härlett typnamn %qs vid %C har redan en grundtyp %s"
59526 #: fortran/decl.c:10449
59527 #, gcc-internal-format
59528 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type"
59529 msgstr "Härlett typnamn %qs vid %C har redan en grundtyp"
59531 #: fortran/decl.c:10464
59532 #, gcc-internal-format
59533 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be a derived type at %C"
59534 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L får inte vara en härledd typ vid %C"
59536 #: fortran/decl.c:10473
59537 #, gcc-internal-format
59538 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
59539 msgstr "Härledd typdefinition %qs vid %C har redan definierats"
59541 #: fortran/decl.c:10536
59542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59543 msgid "Garbage after PARAMETERIZED TYPE declaration at %C"
59544 msgstr "Skräp efter PARAMETERIZED TYPE-deklaration vid %C"
59546 #: fortran/decl.c:10619
59547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59548 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
59549 msgstr "Cray-utpekad vid %C kan inte vara förmodat formad vektor"
59551 #: fortran/decl.c:10639
59552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59553 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
59554 msgstr "ENUM och ENUMERATOR vid %C"
59556 #: fortran/decl.c:10671
59557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59558 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
59559 msgstr "Uppräkningstypen överskrider C:s heltalstyp vid %C"
59561 #: fortran/decl.c:10750
59562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59563 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
59564 msgstr "ENUMERATOR %L är inte initierad med ett heltalsuttryck"
59566 #: fortran/decl.c:10798
59567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59568 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
59569 msgstr "ENUM-definitionssats förväntades före %C"
59571 #: fortran/decl.c:10834
59572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59573 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
59574 msgstr "Syntaxfel i ENUMERATOR-definition vid %C"
59576 #: fortran/decl.c:10881 fortran/decl.c:10896
59577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59578 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
59579 msgstr "Dubblerad åtkomstspecifikation vid %C"
59581 #: fortran/decl.c:10916
59582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59583 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
59584 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten NOPASS vid %C"
59586 #: fortran/decl.c:10936
59587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59588 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
59589 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten PASS vid %C"
59591 #: fortran/decl.c:10963
59592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59593 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
59594 msgstr "Dubblerat POINTER-attribut vid %C"
59596 #: fortran/decl.c:10981
59597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59598 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
59599 msgstr "Dubblerad NON_OVERRIDABLE vid %C"
59601 #: fortran/decl.c:10997
59602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59603 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
59604 msgstr "Dubblerad DEFERRED vid %C"
59606 #: fortran/decl.c:11010
59607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59608 msgid "Expected access-specifier at %C"
59609 msgstr "Åtkomstspecificerare förväntades vid %C"
59611 #: fortran/decl.c:11012
59612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59613 msgid "Expected binding attribute at %C"
59614 msgstr "Bindningsattribut förväntades vid %C"
59616 #: fortran/decl.c:11020
59617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59618 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED cannot both appear at %C"
59619 msgstr "NON_OVERRIDABLE och DEFERRED kan inte båda finnas vid %C"
59621 #: fortran/decl.c:11033
59622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59623 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
59624 msgstr "POINTER-attribut krävs för procedurpekarkomponenten vid %C"
59626 #: fortran/decl.c:11075
59627 #, gcc-internal-format
59628 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
59629 msgstr "Gränssnittsnamn förväntades efter %<(%> vid %C"
59631 #: fortran/decl.c:11081
59632 #, gcc-internal-format
59633 msgid "%<)%> expected at %C"
59634 msgstr "%<)%> förväntades vid %C"
59636 #: fortran/decl.c:11101
59637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59638 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
59639 msgstr "Gränssnitt måste anges för DEFERRED bindning vid %C"
59641 #: fortran/decl.c:11106
59642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59643 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
59644 msgstr "PROCEDURE(interface) vid %C skulle vara deklarerat DEFERRED"
59646 #: fortran/decl.c:11129
59647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59648 msgid "Expected binding name at %C"
59649 msgstr "Bindningsnamn förväntades vid %C"
59651 #: fortran/decl.c:11133
59652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59653 msgid "PROCEDURE list at %C"
59654 msgstr "PROCEDURE-lista vid %C"
59656 #: fortran/decl.c:11145
59657 #, gcc-internal-format
59658 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
59659 msgstr "%<=> mål%> är ogiltigt för DEFERRED-bindning vid %C"
59661 #: fortran/decl.c:11151
59662 #, gcc-internal-format
59663 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
59664 msgstr "%<::%> behövs i PROCEDURE-bindning med explicit mål vid %C"
59666 #: fortran/decl.c:11161
59667 #, gcc-internal-format
59668 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
59669 msgstr "Bindningsmål förväntades efter %<=>%> vid %C"
59671 #: fortran/decl.c:11178
59672 #, gcc-internal-format
59673 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
59674 msgstr "Typen %qs som innehåller en DEFERRED-bindning vid %C är inte ABSTRACT"
59676 #: fortran/decl.c:11189
59677 #, gcc-internal-format
59678 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
59679 msgstr "Det finns redan en procedur med bindningsnamnet %qs för den härledda typen %qs vid %C"
59681 #: fortran/decl.c:11240
59682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59683 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
59684 msgstr "GENERIC vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS"
59686 #: fortran/decl.c:11260
59687 #, gcc-internal-format
59688 msgid "Expected %<::%> at %C"
59689 msgstr "%<::%> förväntades vid %C"
59691 #: fortran/decl.c:11272
59692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59693 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
59694 msgstr "Generiskt namn eller operatorbeskrivare förväntades vid %C"
59696 #: fortran/decl.c:11293
59697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59698 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
59699 msgstr "Felformad GENERIC-sats vid %C"
59701 #: fortran/decl.c:11304
59702 #, gcc-internal-format
59703 msgid "Expected %<=>%> at %C"
59704 msgstr "%<=>%> förväntades vid %C"
59706 #: fortran/decl.c:11340
59707 #, gcc-internal-format
59708 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
59709 msgstr "Det finns redan en icke-generisk procedur med bindningsnamnet %qs för den härledda typen %qs vid %C"
59711 #: fortran/decl.c:11348
59712 #, gcc-internal-format
59713 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
59714 msgstr "Bindning vid %C måste ha samma åtkomst som den redan definierade bindningen %qs"
59716 #: fortran/decl.c:11396
59717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59718 msgid "Expected specific binding name at %C"
59719 msgstr "Specifikt bindningsnamn förväntades vid %C"
59721 #: fortran/decl.c:11406
59722 #, gcc-internal-format
59723 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
59724 msgstr "%qs är redan definierat som en specifik bindning för den generiska %qs vid %C"
59726 #: fortran/decl.c:11424
59727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59728 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
59729 msgstr "Skräp efter GENERIC-bindning vid %C"
59731 #: fortran/decl.c:11459
59732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59733 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
59734 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS-sektion"
59736 #: fortran/decl.c:11470
59737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59738 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
59739 msgstr "Härledd typdeklaration med FINAL vid %C måste vara med i specifikationsdelen av en MODULE"
59741 #: fortran/decl.c:11492
59742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59743 msgid "Empty FINAL at %C"
59744 msgstr "Tom FINAL vid %C"
59746 #: fortran/decl.c:11499
59747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59748 msgid "Expected module procedure name at %C"
59749 msgstr "Modulprocedurnamn förväntades vid %C"
59751 #: fortran/decl.c:11509
59752 #, gcc-internal-format
59753 msgid "Expected %<,%> at %C"
59754 msgstr "%<,%> förväntades vid %C"
59756 #: fortran/decl.c:11515
59757 #, gcc-internal-format
59758 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
59759 msgstr "Okänt procedurnamn %qs vid %C"
59761 #: fortran/decl.c:11528
59762 #, gcc-internal-format
59763 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure"
59764 msgstr "%qs vid %C är redan definierad som FINAL procedur"
59766 #: fortran/decl.c:11598
59767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59768 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
59769 msgstr "Okänt attribut i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
59771 #: fortran/decl.c:11644
59772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59773 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
59774 msgstr "Syntaxfel i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
59776 #: fortran/decl.c:11664
59777 #, gcc-internal-format
59778 msgid "%<GCC unroll%> directive requires a non-negative integral constant less than or equal to %u at %C"
59779 msgstr "Direktivet %<GCC unroll%> kräver en icke-negativ heltalskonstant mindre än eller lika med %u vid %C"
59781 #: fortran/decl.c:11678
59782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59783 msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C"
59784 msgstr "Syntaxfel i direktivet !GCC$ UNROLL vid %C"
59786 #: fortran/decl.c:11742
59787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59788 msgid "Syntax error in !GCC$ IVDEP directive at %C"
59789 msgstr "Syntaxfel i direktivet !GCC$ IVDEP vid %C"
59791 #: fortran/decl.c:11759
59792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59793 msgid "Syntax error in !GCC$ VECTOR directive at %C"
59794 msgstr "Syntaxfel i direktivet !GCC$ VECTOR vid %C"
59796 #: fortran/decl.c:11776
59797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59798 msgid "Syntax error in !GCC$ NOVECTOR directive at %C"
59799 msgstr "Syntaxfel i direktivet !GCC$ NOVECTOR vid %C"
59801 #: fortran/dependency.c:105
59802 #, gcc-internal-format
59803 msgid "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
59804 msgstr "identical_array_ref(): inkonsistenta dimensioner"
59806 #: fortran/dependency.c:198
59807 #, gcc-internal-format
59808 msgid "are_identical_variables: Bad type"
59809 msgstr "are_identical_variables: Felaktig typ"
59811 #: fortran/dependency.c:988
59812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59813 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
59814 msgstr "Aktuellt INTENT(%s)-argument vid %L kan störa det aktuella argumentet vid %L."
59816 #: fortran/dependency.c:1292
59817 #, gcc-internal-format
59818 msgid "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
59819 msgstr "gfc_check_dependency: en EXPR_VARIABLE förväntades"
59821 #: fortran/dump-parse-tree.c:281
59822 #, gcc-internal-format
59823 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
59824 msgstr "show_array_spec(): Ohanterad vektorformtyp."
59826 #: fortran/dump-parse-tree.c:360
59827 #, gcc-internal-format
59828 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
59829 msgstr "show_array_ref(): Okänd vektorreferens"
59831 #: fortran/dump-parse-tree.c:409
59832 #, gcc-internal-format
59833 msgid "show_ref(): Bad component code"
59834 msgstr "show_ref(): Felaktig komponentkod"
59836 #: fortran/dump-parse-tree.c:682
59837 #, gcc-internal-format
59838 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression"
59839 msgstr "show_expr(): Felaktig inbyggd i uttryck"
59841 #: fortran/dump-parse-tree.c:725
59842 #, gcc-internal-format
59843 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
59844 msgstr "show_expr(): Vet inte hur uttrycket skall visas"
59846 #: fortran/dump-parse-tree.c:3062
59847 #, gcc-internal-format
59848 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
59849 msgstr "show_code_node(): Felaktig satskod"
59851 #: fortran/dump-parse-tree.c:3403 fortran/dump-parse-tree.c:3508
59852 #, gcc-internal-format
59853 msgid "Cannot convert %qs to interoperable type at %L"
59854 msgstr "Kan inte konvertera %qs till en interoperabel typ vid %L"
59856 #: fortran/error.c:335
59857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59858 msgid "    Included at %s:%d:"
59859 msgstr "    Inkluderad vid %s:%d:"
59861 #: fortran/error.c:421
59862 #, gcc-internal-format
59863 msgid "<During initialization>\n"
59864 msgstr "<Under initiering>\n"
59866 #: fortran/expr.c:149
59867 #, gcc-internal-format
59868 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
59869 msgstr "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> kan inte vara NULL"
59871 #: fortran/expr.c:356
59872 #, gcc-internal-format
59873 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
59874 msgstr "gfc_copy_expr(): Felaktig uttrycksnod"
59876 #: fortran/expr.c:509
59877 #, gcc-internal-format
59878 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
59879 msgstr "free_expr0(): Felaktig uttryckstyp"
59881 #: fortran/expr.c:657 fortran/expr.c:659 fortran/expr.c:710 fortran/expr.c:712
59882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59883 msgid "Constant expression required at %C"
59884 msgstr "Konstant uttryck krävs vid %C"
59886 #: fortran/expr.c:666 fortran/expr.c:668 fortran/expr.c:719 fortran/expr.c:721
59887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59888 msgid "Integer expression required at %C"
59889 msgstr "Heltalsuttryck krävs vid %C"
59891 #: fortran/expr.c:676 fortran/expr.c:678 fortran/expr.c:732 fortran/expr.c:734
59892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59893 msgid "Integer value too large in expression at %C"
59894 msgstr "För stort heltalsvärde i uttryck vid %C"
59896 #: fortran/expr.c:1065
59897 #, gcc-internal-format
59898 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
59899 msgstr "gfc_is_constant_expr(): Okänd uttryckstyp"
59901 #: fortran/expr.c:1258
59902 #, gcc-internal-format
59903 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
59904 msgstr "simplify_intrinsic_op(): Felaktig operator"
59906 #: fortran/expr.c:1364
59907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59908 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
59909 msgstr "Index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
59911 #: fortran/expr.c:1552 fortran/expr.c:1603
59912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59913 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
59914 msgstr "index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
59916 #: fortran/expr.c:1679
59917 #, gcc-internal-format
59918 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.  See %<-fmax-array-constructor%> option"
59919 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
59921 #: fortran/expr.c:1787 fortran/primary.c:2264 fortran/primary.c:2400
59922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59923 msgid "LEN part_ref at %C"
59924 msgstr "LEN-part_ref vid %C"
59926 #: fortran/expr.c:1805 fortran/primary.c:2259 fortran/primary.c:2415
59927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59928 msgid "KIND part_ref at %C"
59929 msgstr "KIND-part_ref vid %C"
59931 #: fortran/expr.c:1816
59932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59933 msgid "RE part_ref at %C"
59934 msgstr "RE-part_ref vid %C"
59936 #: fortran/expr.c:1828
59937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59938 msgid "IM part_ref at %C"
59939 msgstr "IM-part_ref vid %C"
59941 #: fortran/expr.c:2445
59942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59943 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
59944 msgstr "argument till elementär funktion vid %C följer inte standarden"
59946 #: fortran/expr.c:2489
59947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59948 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
59949 msgstr "Numeriska eller CHARACTER-operander krävs i uttrycket vid %L"
59951 #: fortran/expr.c:2514
59952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59953 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
59954 msgstr "Konkateneringsoperatorn i uttrycket vid %L måste ha två CHARACTER-operander"
59956 #: fortran/expr.c:2521
59957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59958 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
59959 msgstr "Konkateneringsoperatorn vid %L måste konkatenera strängar av samma sort"
59961 #: fortran/expr.c:2531
59962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59963 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
59964 msgstr ".NOT.-operatorn i uttrycket vid %L måste ha en LOGICAL-operand"
59966 #: fortran/expr.c:2547
59967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59968 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
59969 msgstr "LOGICAL-operander krävs i uttryck vid %L"
59971 #: fortran/expr.c:2558
59972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59973 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
59974 msgstr "Endast inbyggda operatorer kan användas i uttryck vid %L"
59976 #: fortran/expr.c:2566
59977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59978 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
59979 msgstr "Numeriska operander krävs i uttryck vid %L"
59981 #: fortran/expr.c:2589
59982 #, gcc-internal-format
59983 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
59984 msgstr "Ogiltigt initieringsuttryck för ALLOCATABLE-komponent %qs i postkonstrueraren vid %L"
59986 #: fortran/expr.c:2726
59987 #, gcc-internal-format
59988 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs in constant expression at %L"
59989 msgstr "Teckenlängdsvariabel %qs med antagen eller fördröjd längd i konstant uttryck vid %L"
59991 #: fortran/expr.c:2801
59992 #, gcc-internal-format
59993 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
59994 msgstr "transformerande inbyggd %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
59996 #: fortran/expr.c:2832
59997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59998 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
59999 msgstr "Beräkning av ett initieringsuttryck utanför standarden vid %L"
60001 #: fortran/expr.c:2909 fortran/resolve.c:2720
60002 #, gcc-internal-format
60003 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
60004 msgstr "Funktionen %qs i initieringsuttrycket vid %L måste vara en inbyggd funktion"
60006 #: fortran/expr.c:2921
60007 #, gcc-internal-format
60008 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
60009 msgstr "Inbyggd funktion %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
60011 #: fortran/expr.c:2960
60012 #, gcc-internal-format
60013 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
60014 msgstr "PARAMETER %qs används vid %L före dess definition är komplett"
60016 #: fortran/expr.c:2980
60017 #, gcc-internal-format
60018 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
60019 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
60021 #: fortran/expr.c:2986
60022 #, gcc-internal-format
60023 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
60024 msgstr "Vektor %qs med antagen form vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
60026 #: fortran/expr.c:2995
60027 #, gcc-internal-format
60028 msgid "Assumed-shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
60029 msgstr "Vektor %qs med antagen form vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
60031 #: fortran/expr.c:2999
60032 #, gcc-internal-format
60033 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
60034 msgstr "Fördröjd vektor %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
60036 #: fortran/expr.c:3005
60037 #, gcc-internal-format
60038 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
60039 msgstr "Vektor %qs vid %L är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
60041 #: fortran/expr.c:3015
60042 #, gcc-internal-format
60043 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
60044 msgstr "Parameter %qs vid %L har inte deklarerats eller är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
60046 #: fortran/expr.c:3069
60047 #, gcc-internal-format
60048 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
60049 msgstr "check_init_expr(): Okänd uttryckstyp"
60051 #: fortran/expr.c:3204
60052 #, gcc-internal-format
60053 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
60054 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L kan inte vara en satsfunktion"
60056 #: fortran/expr.c:3211
60057 #, gcc-internal-format
60058 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
60059 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L kan inte vara en intern funktion"
60061 #: fortran/expr.c:3218
60062 #, gcc-internal-format
60063 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
60064 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L måste vara PURE"
60066 #: fortran/expr.c:3226
60067 #, gcc-internal-format
60068 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
60069 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L får inte vara RECURSIVE"
60071 #: fortran/expr.c:3373
60072 #, gcc-internal-format
60073 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
60074 msgstr "Attrappvariabeln %qs är inte tillåten i uttrycket vid %L"
60076 #: fortran/expr.c:3381
60077 #, gcc-internal-format
60078 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
60079 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L får inte vara OPTIONAL"
60081 #: fortran/expr.c:3388
60082 #, gcc-internal-format
60083 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
60084 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
60086 #: fortran/expr.c:3417
60087 #, gcc-internal-format
60088 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
60089 msgstr "Variabeln %qs kan inte förekomma i uttrycket vid %L"
60091 #: fortran/expr.c:3448
60092 #, gcc-internal-format
60093 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
60094 msgstr "check_restricted(): Okänd uttryckstyp"
60096 #: fortran/expr.c:3468
60097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60098 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
60099 msgstr "Uttryck vid %L måste vara av INTEGER-typ, hittade %s"
60101 #: fortran/expr.c:3480
60102 #, gcc-internal-format
60103 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
60104 msgstr "Funktionen %qs vid %L måste vara PURE"
60106 #: fortran/expr.c:3489
60107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60108 msgid "Expression at %L must be scalar"
60109 msgstr "Uttryck vid %L måste vara skalärt"
60111 #. Reject truncation.
60112 #: fortran/expr.c:3521
60113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60114 msgid "optype_msgid overflow: %d"
60115 msgstr "optype_msgid-spill: %d"
60117 #: fortran/expr.c:3525
60118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60119 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
60120 msgstr "Inkompatibla ordningar i %s (%d och %d) vid %L"
60122 #: fortran/expr.c:3539
60123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60124 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
60125 msgstr "Olika form för %s vid %L på dimension %d (%d och %d)"
60127 #: fortran/expr.c:3587
60128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60129 msgid "Assignment to a LEN or KIND part_ref at %L is not allowed"
60130 msgstr "Tilldelning till en LEN- eller KIND-part_ref vid %L tillåts inte"
60132 #: fortran/expr.c:3643
60133 #, gcc-internal-format
60134 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
60135 msgstr "%qs vid %L är inte ett VALUE"
60137 #: fortran/expr.c:3654
60138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60139 msgid "Illegal assignment to external procedure at %L"
60140 msgstr "Otillåten tilldelning till extern procedur vid %L"
60142 #: fortran/expr.c:3662
60143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60144 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
60145 msgstr "Inkompatibla ordningar %d och %d i tilldelning vid %L"
60147 #: fortran/expr.c:3669
60148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60149 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
60150 msgstr "Variabeltypen är OKÄND i tilldelning vid %L"
60152 #: fortran/expr.c:3681
60153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60154 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
60155 msgstr "NULL finns på högersidan i tilldelning vid %L"
60157 #: fortran/expr.c:3691
60158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60159 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
60160 msgstr "POINTER-värd funktion förekommer på högersidan av tilldelning vid %L"
60162 #: fortran/expr.c:3734
60163 #, gcc-internal-format
60164 msgid "BOZ literal constant near %L cannot be assigned to a %qs variable"
60165 msgstr "litteral BOZ-konstant nära %L kan inte tilldelas till en %qs-variabel"
60167 #: fortran/expr.c:3741
60168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60169 msgid "The assignment to a KIND or LEN component of a parameterized type at %L is not allowed"
60170 msgstr "Tilldelningen till en KIND- eller LEN-komponent i en parametriserad typ vid %L tillåts inte"
60172 #: fortran/expr.c:3771
60173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60174 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
60175 msgstr "Inkompatibla typer i DATA-sats vid %L, försökte med konvertering av %s till %s"
60177 #: fortran/expr.c:3812
60178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60179 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
60180 msgstr "Pekartilldelningsmålet är inte en POINTER vid %L"
60182 #: fortran/expr.c:3820
60183 #, gcc-internal-format
60184 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
60185 msgstr "%qs i pekartilldelningen vid %L kan inte vara ett l-värde eftersom det är en procedur"
60187 #: fortran/expr.c:3844
60188 #, gcc-internal-format
60189 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
60190 msgstr "Begränsningsspecifikation för %qs förväntades vid %L"
60192 #: fortran/expr.c:3849
60193 #, gcc-internal-format
60194 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
60195 msgstr "Begränsningsspecifikation för %qs i pekartilldelning vid %L"
60197 #: fortran/expr.c:3878
60198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60199 msgid "Stride must not be present at %L"
60200 msgstr "Steg får inte finnas vid %L"
60202 #: fortran/expr.c:3884 fortran/expr.c:3904
60203 #, gcc-internal-format
60204 msgid "Rank remapping requires a list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
60205 msgstr "Ordningsommappning kräver en lista av specifikationer %<undre-gräns : övre-gräns%> vid %L"
60207 #: fortran/expr.c:3892 fortran/expr.c:3911
60208 #, gcc-internal-format
60209 msgid "Expected list of %<lower-bound :%> or list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
60210 msgstr "En specifikation som lista av %<undre-gräns :%> eller lista av %<undre-gräns : övre-gräns%> förväntades vid %L"
60212 #: fortran/expr.c:3938
60213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60214 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
60215 msgstr "Pekarobjektet vid %L kan inte ha ett co-index"
60217 #: fortran/expr.c:3959
60218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60219 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
60220 msgstr "Ogiltig procedurpekartilldelning vid %L"
60222 #: fortran/expr.c:3984
60223 #, gcc-internal-format
60224 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
60225 msgstr "Funktionsresultatet %qs är ogiltigt i proc-mål i procedurpekartilldelning vid %L"
60227 #: fortran/expr.c:3993
60228 #, gcc-internal-format
60229 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
60230 msgstr "Abstrakt gränssnitt %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
60232 #: fortran/expr.c:4003
60233 #, gcc-internal-format
60234 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
60235 msgstr "Satsfunktion %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
60237 #: fortran/expr.c:4009
60238 #, gcc-internal-format
60239 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
60240 msgstr "Intern procedur %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
60242 #: fortran/expr.c:4016
60243 #, gcc-internal-format
60244 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
60245 msgstr "Inbyggd %qs vid %L är ogiltigt i procedurpekartilldelning"
60247 #: fortran/expr.c:4024
60248 #, gcc-internal-format
60249 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
60250 msgstr "Den ej inbyggda elementära proceduren %qs är ogiltig i procedurpekartilldelning vid %L"
60252 #: fortran/expr.c:4047
60253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60254 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
60255 msgstr "Det stämmer inte i procedurpekartilldelningen vid %L: anropskonventionen stämmer inte"
60257 #: fortran/expr.c:4100
60258 #, gcc-internal-format
60259 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %qs is not a subroutine"
60260 msgstr "Gränssnitten stämmer inte överens i procedurpekartilldelning vid %L: %qs är inte en subrutin"
60262 #: fortran/expr.c:4110 fortran/expr.c:4125
60263 #, gcc-internal-format
60264 msgid "Explicit interface required for component %qs at %L: %s"
60265 msgstr "Explicit gränssnitt krävs för komponenten %qs vid %L: %s"
60267 #: fortran/expr.c:4116 fortran/expr.c:4131 fortran/resolve.c:2601
60268 #, gcc-internal-format
60269 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
60270 msgstr "Explicit gränssnitt krävs för %qs vid %L: %s"
60272 #: fortran/expr.c:4143
60273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60274 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
60275 msgstr "Gränssnitten stämmer inte överens i procedurpekartilldelning vid %L: %s"
60277 #: fortran/expr.c:4152
60278 #, gcc-internal-format
60279 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
60280 msgstr "Procedurpekarmålet %qs vid %L måste vara antingen en inbyggd, värd, värd- eller användningsassocierad, refererad eller ha attributet EXTERNAL"
60282 #: fortran/expr.c:4165
60283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60284 msgid "Pointer assignment target cannot be a constant at %L"
60285 msgstr "Pekartilldelningsmålet får inte vara en konstant vid %L"
60287 #: fortran/expr.c:4179
60288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60289 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
60290 msgstr "Datapekarobjekt vid %L måste vara obegränsat polymorft, eller av en typ med attributet BIND eller SEQUENCE, för att vara kompatibel med ett obegränsat polymorft mål"
60292 #: fortran/expr.c:4184
60293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60294 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
60295 msgstr "Olika typer i pekartilldelning vid %L, försökte med tilldelning av %s till %s"
60297 #: fortran/expr.c:4192
60298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60299 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
60300 msgstr "Olika sorters typparametrar i pekartilldelning vid %L"
60302 #: fortran/expr.c:4199
60303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60304 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
60305 msgstr "Olika ordning i pekartilldelning vid %L"
60307 #: fortran/expr.c:4218
60308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60309 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
60310 msgstr "Målet för översättning av ordningen är mindre än storleken på pekaren (%ld < %ld) vid %L"
60312 #: fortran/expr.c:4231
60313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60314 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
60315 msgstr "Målet för översättning av målet måste ha ordning 1 eller vara enkelt sammanhängande vid %L"
60317 #: fortran/expr.c:4235
60318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60319 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
60320 msgstr "Målet för översättning av ordning är inte av ordning 1 vid %L"
60322 #. The test above might need to be extend when F08, Note 5.4 has to be
60323 #. interpreted in the way that target and pointer with the same coindex
60324 #. are allowed.
60325 #: fortran/expr.c:4260 fortran/expr.c:4339
60326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60327 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
60328 msgstr "Datamålet vid %L får inte ha co-index"
60330 #: fortran/expr.c:4263
60331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60332 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
60333 msgstr "Måluttryck i pekartilldelning vid %L måste leverera ett pekarresultat"
60335 #: fortran/expr.c:4284
60336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60337 msgid "Pointer assignment target in initialization expression does not have the TARGET attribute at %L"
60338 msgstr "Målet för pekartilldelningen i initieraruttrycket har inte attributet TARGET vid %L"
60340 #: fortran/expr.c:4294
60341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60342 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
60343 msgstr "Pekartilldelningsmål är vare sig TARGET eller POINTER vid %L"
60345 #: fortran/expr.c:4309
60346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60347 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
60348 msgstr "Felaktigt mål i pekartilldelning i PURE-procedur vid %L"
60350 #: fortran/expr.c:4318
60351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60352 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
60353 msgstr "Pekartilldelning med vektorindexering på högersidan vid %L"
60355 #: fortran/expr.c:4326
60356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60357 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
60358 msgstr "Pekartilldelningsmålet har attributet PROTECTED vid %L"
60360 #: fortran/expr.c:4352
60361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60362 msgid "Assignment to contiguous pointer from non-contiguous target at %L"
60363 msgstr "Tilldelning till sammanhängande pekare från icke sammanhängande mål vid %L"
60365 #: fortran/expr.c:4391
60366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60367 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
60368 msgstr "Pekare vid %L i pekartilldelning kan överleva pekarmålet"
60370 #: fortran/expr.c:4467 fortran/resolve.c:1459
60371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60372 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
60373 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
60375 #: fortran/expr.c:4473
60376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60377 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
60378 msgstr "Målet för pekarinitieringen vid %L måste ha attributet TARGET"
60380 #: fortran/expr.c:4488 fortran/resolve.c:1465
60381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60382 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
60383 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L måste ha attributet SAVE"
60385 #: fortran/expr.c:4500
60386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60387 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
60388 msgstr "Procedurpekarinitieringsmål vid %L får inte vara en procedurpekare"
60390 #: fortran/expr.c:4506
60391 #, gcc-internal-format
60392 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L"
60393 msgstr "Intern procedur %qs är ogiltigt i procedurpekarinitiering vid %L"
60395 #: fortran/expr.c:4513
60396 #, gcc-internal-format
60397 msgid "Dummy procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L"
60398 msgstr "Attrapproceduren %qs är ogiltig i procedurpekarinitiering vid %L"
60400 #: fortran/expr.c:4981
60401 #, gcc-internal-format
60402 msgid "generate_isocbinding_initializer(): bad iso_c_binding type, expected %<c_ptr%> or %<c_funptr%>"
60403 msgstr "generate_isocbinding_initializer(): felaktig iso_c_binding-typ, %<c_ptr%> eller %<c_funptr%> förväntades"
60405 #: fortran/expr.c:6066
60406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60407 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
60408 msgstr "Fortran 2008: Pekarfunktioner i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
60410 #: fortran/expr.c:6074
60411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60412 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
60413 msgstr "Icke variabelt uttryck i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
60415 #: fortran/expr.c:6082
60416 #, gcc-internal-format
60417 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
60418 msgstr "Namngiven konstant %qs i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
60420 #: fortran/expr.c:6091
60421 #, gcc-internal-format
60422 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
60423 msgstr "%qs i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L är inte en variabel"
60425 #: fortran/expr.c:6102
60426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60427 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
60428 msgstr "Icke-POINTER i pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
60430 #: fortran/expr.c:6111
60431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60432 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
60433 msgstr "Typen är oåtkomlig i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
60435 #: fortran/expr.c:6124
60436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60437 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
60438 msgstr "LOCK_TYPE i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
60440 #: fortran/expr.c:6137
60441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60442 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
60443 msgstr "LOCK_EVENT i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
60445 #: fortran/expr.c:6172
60446 #, gcc-internal-format
60447 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
60448 msgstr "Attrappargument %qs med INTENT(IN) i pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
60450 #: fortran/expr.c:6182
60451 #, gcc-internal-format
60452 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
60453 msgstr "Attrappargument %qs med INTENT(IN) i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
60455 #: fortran/expr.c:6195
60456 #, gcc-internal-format
60457 msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a pointer association context (%s) at %L"
60458 msgstr "Variabeln %qs är PROTECTED och kan inte förekomma i ett pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
60460 #: fortran/expr.c:6203
60461 #, gcc-internal-format
60462 msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a variable definition context (%s) at %L"
60463 msgstr "Variabeln %qs är PROTECTED och kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
60465 #: fortran/expr.c:6215
60466 #, gcc-internal-format
60467 msgid "Variable %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
60468 msgstr "Variabeln %qs kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L i en PURE-procedur"
60470 #: fortran/expr.c:6274
60471 #, gcc-internal-format
60472 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target cannot be used in a variable definition context (%s)"
60473 msgstr "%qs vid %L som är associerad med vektorindexerat mål kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
60475 #: fortran/expr.c:6279
60476 #, gcc-internal-format
60477 msgid "%qs at %L associated to expression cannot be used in a variable definition context (%s)"
60478 msgstr "%qs vid %L som är associerad med uttryck kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
60480 #: fortran/expr.c:6291
60481 #, gcc-internal-format
60482 msgid "Associate-name %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L cannot, either"
60483 msgstr "Associationsnamn %qs kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L eftersom dess mål vid %L inte heller kan"
60485 #: fortran/expr.c:6333
60486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60487 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
60488 msgstr "Element med samma värde vid %L och %L i vektorindex i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
60490 #: fortran/f95-lang.c:257
60491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60492 msgid "cannot open input file: %s"
60493 msgstr "kan inte öppna indatafilen: %s"
60495 #: fortran/frontend-passes.c:195
60496 #, gcc-internal-format
60497 msgid "Inconsistent internal state: No location in statement"
60498 msgstr "Inkonsistent internt tillstånd: ingen plats i satsen"
60500 #: fortran/frontend-passes.c:211
60501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60502 msgid "Inconsistent internal state: No location in expression near %L"
60503 msgstr "Inkonsistent internt tillstånd: ingen plats i uttrycket nära %L"
60505 #: fortran/frontend-passes.c:419
60506 #, gcc-internal-format
60507 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
60508 msgstr "Otillåtet id i copy_walk_reduction_arg"
60510 #: fortran/frontend-passes.c:870 fortran/trans-array.c:1276
60511 #: fortran/trans-array.c:6606 fortran/trans-array.c:8155
60512 #: fortran/trans-intrinsic.c:8338
60513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60514 msgid "Creating array temporary at %L"
60515 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L"
60517 #: fortran/frontend-passes.c:897
60518 #, gcc-internal-format
60519 msgid "Removing call to impure function %qs at %L"
60520 msgstr "Tar bort anrop av den orena funktionen %qs vid %L"
60522 #: fortran/frontend-passes.c:901
60523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60524 msgid "Removing call to impure function at %L"
60525 msgstr "Tar bort anrop av den orena funktionen vid %L"
60527 #: fortran/frontend-passes.c:1356 fortran/frontend-passes.c:1395
60528 #, gcc-internal-format
60529 msgid "bad expression"
60530 msgstr "felaktigt uttryck"
60532 #: fortran/frontend-passes.c:1391
60533 #, gcc-internal-format
60534 msgid "bad op"
60535 msgstr "felaktig operator"
60537 #: fortran/frontend-passes.c:2175
60538 #, gcc-internal-format
60539 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
60540 msgstr "otillåten OP i optimize_comparison"
60542 #: fortran/frontend-passes.c:2421
60543 #, gcc-internal-format
60544 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop  beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
60545 msgstr "Variabeln %qs vid %L satt till odefinierad inuti en slinga som börjar vid %L är argument INTENT(OUT) till subrutin %qs"
60547 #: fortran/frontend-passes.c:2428
60548 #, gcc-internal-format
60549 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
60550 msgstr "Variabeln %qs vid %L ej definierbar inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(INOUT) till subrutin %qs"
60552 #: fortran/frontend-passes.c:2681 fortran/frontend-passes.c:2705
60553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60554 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld < %ld) in loop beginning at %L"
60555 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i slingan som börjar vid %L"
60557 #: fortran/frontend-passes.c:2690 fortran/frontend-passes.c:2714
60558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60559 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld > %ld) in loop beginning at %L"
60560 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i slingan som börjar vid %L"
60562 #: fortran/frontend-passes.c:2774
60563 #, gcc-internal-format
60564 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
60565 msgstr "Variabeln %qs vid %L satt till odefinierad inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(OUT) till funktionen %qs"
60567 #: fortran/frontend-passes.c:2780
60568 #, gcc-internal-format
60569 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
60570 msgstr "Variabeln %qs vid %L ej definierbar inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(INOUT) till funktionen %qs"
60572 #: fortran/frontend-passes.c:3184 fortran/trans-expr.c:1616
60573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60574 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
60575 msgstr "Kod för omallokering av den allokerbara vektorn vid %L kommer läggas till"
60577 #: fortran/frontend-passes.c:3709
60578 #, gcc-internal-format
60579 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
60580 msgstr "Skalärisering med DIMEN_RANGE är oimplementerat"
60582 #: fortran/frontend-passes.c:4903
60583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60584 msgid "Interchanging loops at %L"
60585 msgstr "Utväxlande slingor vid %L"
60587 #: fortran/gfortranspec.c:146
60588 #, gcc-internal-format
60589 msgid "overflowed output argument list for %qs"
60590 msgstr "spill i utargumentlistan för %qs"
60592 #: fortran/gfortranspec.c:301
60593 #, gcc-internal-format
60594 msgid "no input files; unwilling to write output files"
60595 msgstr "inga indatafiler; kommer inte skriva utdatafiler"
60597 #: fortran/interface.c:225
60598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60599 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
60600 msgstr "Syntaxfel i generisk specifikation vid %C"
60602 #: fortran/interface.c:252
60603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60604 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
60605 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i INTERFACE-sats vid %C"
60607 #: fortran/interface.c:272
60608 #, gcc-internal-format
60609 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
60610 msgstr "Attrapprocedur %qs vid %C kan inte ha generiskt gränssnitt"
60612 #: fortran/interface.c:305
60613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60614 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
60615 msgstr "ABSTRACT INTERFACE vid %C"
60617 #: fortran/interface.c:312
60618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60619 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
60620 msgstr "Syntaxfel i ABSTRACT INTERFACE-sats vid %C"
60622 #: fortran/interface.c:343
60623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60624 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
60625 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i END INTERFACE-sats vid %C"
60627 #: fortran/interface.c:356
60628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60629 msgid "Expected a nameless interface at %C"
60630 msgstr "Förväntade ett namnlöst gränssnitt vid %C"
60632 #: fortran/interface.c:369
60633 #, gcc-internal-format
60634 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
60635 msgstr "%<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> förväntades vid %C"
60637 #: fortran/interface.c:400
60638 #, gcc-internal-format
60639 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C"
60640 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> förväntades vid %C"
60642 #: fortran/interface.c:403
60643 #, gcc-internal-format
60644 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %qs"
60645 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> förväntades vid %C, men fick %qs"
60647 #: fortran/interface.c:417
60648 #, gcc-internal-format
60649 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
60650 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> förväntades vid %C"
60652 #: fortran/interface.c:429
60653 #, gcc-internal-format
60654 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
60655 msgstr "%<END INTERFACE %s%> förväntades vid %C"
60657 #: fortran/interface.c:619
60658 #, gcc-internal-format
60659 msgid "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
60660 msgstr "gfc_compare_derived_types: felaktig härledd typ"
60662 #: fortran/interface.c:888
60663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60664 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
60665 msgstr "Alternativ retur får inte förekomma i operatorgränssnitt vid %L"
60667 #: fortran/interface.c:917
60668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60669 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
60670 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste ha två argument"
60672 #: fortran/interface.c:920
60673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60674 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
60675 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L har fel antal argument"
60677 #: fortran/interface.c:933
60678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60679 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
60680 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste vara en SUBROUTINE"
60682 #: fortran/interface.c:951
60683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60684 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
60685 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L får inte omdefiniera en INTRINSIC-typtilldelning"
60687 #: fortran/interface.c:960
60688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60689 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
60690 msgstr "Gränssnitt för inbyggd operator vid %L måste vara en FUNCTION"
60692 #: fortran/interface.c:971
60693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60694 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
60695 msgstr "Första argumentet till definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(OUT) eller INTENT(INOUT)"
60697 #: fortran/interface.c:978
60698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60699 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
60700 msgstr "Andra argumentet av definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(IN)"
60702 #: fortran/interface.c:987 fortran/resolve.c:17081
60703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60704 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
60705 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
60707 #: fortran/interface.c:994 fortran/resolve.c:17099
60708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60709 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
60710 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
60712 #: fortran/interface.c:1099
60713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60714 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
60715 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L står i konflikt med inbyggt gränssnitt"
60717 #: fortran/interface.c:1456 fortran/interface.c:1515
60718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60719 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
60720 msgstr "check_dummy_characteristics: Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
60722 #: fortran/interface.c:1628
60723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60724 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
60725 msgstr "check_result_characteristics (1): Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
60727 #: fortran/interface.c:1675
60728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60729 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
60730 msgstr "check_result_characteristics (2): Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
60732 #: fortran/interface.c:1864
60733 #, gcc-internal-format
60734 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface; did you mean %qs?"
60735 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L har inget explicit gränssnitt; menade du %qs?"
60737 #: fortran/interface.c:1869
60738 #, gcc-internal-format
60739 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
60740 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L har inget explicit gränssnitt"
60742 #: fortran/interface.c:1873
60743 #, gcc-internal-format
60744 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine; did you mean %qs?"
60745 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L är varken en funktion eller subrutin; menade du %qs?"
60747 #: fortran/interface.c:1877
60748 #, gcc-internal-format
60749 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
60750 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L är varken en funktion eller subrutin"
60752 #: fortran/interface.c:1889
60753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60754 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
60755 msgstr "I %s vid %L måste procedurerna antingen alla vara SUBROUTINE eller alla vara FUNCTION"
60757 #: fortran/interface.c:1893
60758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60759 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
60760 msgstr "I %s vid %L måste alla procedurerna vara FUNCTION eftersom det generiska namnet också är namnet på en härledd typ"
60762 #: fortran/interface.c:1901
60763 #, gcc-internal-format
60764 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
60765 msgstr "Intern procedur %qs i %s vid %L"
60767 #: fortran/interface.c:1958 fortran/interface.c:1963
60768 #, gcc-internal-format
60769 msgid "Ambiguous interfaces in %s for %qs at %L and %qs at %L"
60770 msgstr "Tvetydiga gränssnitt i %s för %qs vid %L och %qs vid %L"
60772 #: fortran/interface.c:1968
60773 #, gcc-internal-format
60774 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
60775 msgstr "Fast orefererad har %qs tvetydiga gränssnitt vid %L"
60777 #: fortran/interface.c:2006
60778 #, gcc-internal-format
60779 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
60780 msgstr "%qs vid %L är inte en modulprocedur"
60782 #: fortran/interface.c:2211
60783 #, gcc-internal-format
60784 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
60785 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L kräver att attrappargumentet %qs har antagen ordning"
60787 #: fortran/interface.c:2214
60788 #, gcc-internal-format
60789 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
60790 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (skalär och ordning %d)"
60792 #: fortran/interface.c:2217
60793 #, gcc-internal-format
60794 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
60795 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (ordning %d och skalär)"
60797 #: fortran/interface.c:2220
60798 #, gcc-internal-format
60799 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
60800 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (ordning %d och ordning %d)"
60802 #: fortran/interface.c:2228
60803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60804 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (scalar and rank-%d)"
60805 msgstr "Ordning stämmer inte mellan aktuellt argument vid %L och aktuellt argument vid %L (skalär och ordning %d)"
60807 #: fortran/interface.c:2232
60808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60809 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (rank-%d and scalar)"
60810 msgstr "Ordning stämmer inte mellan aktuellt argument vid %L och aktuellt argument vid %L (ordning %d och skalär)"
60812 #: fortran/interface.c:2236
60813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60814 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (rank-%d and rank-%d)"
60815 msgstr "Ordning stämmer inte mellan aktuellt argument vid %L och aktuellt argument vid %L (ordning %d och ordning %d)"
60817 #: fortran/interface.c:2341
60818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60819 msgid "Invalid procedure argument at %L"
60820 msgstr "Ogiltigt procedurargument vid %L"
60822 #: fortran/interface.c:2349 fortran/interface.c:2376
60823 #, gcc-internal-format
60824 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
60825 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i attrapprocedur %qs vid %L: %s"
60827 #: fortran/interface.c:2387
60828 #, gcc-internal-format
60829 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
60830 msgstr "Aktuellt argument till sammanhängande pekarattrapp %qs vid %L måste vara enkelt sammanhängande"
60832 #: fortran/interface.c:2410
60833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60834 msgid "Type mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (%s/%s)."
60835 msgstr "Typen stämmer inte mellan aktuellt argument vid %L och aktuellt argument vid %L (%s/%s)."
60837 #: fortran/interface.c:2420
60838 #, gcc-internal-format
60839 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
60840 msgstr "Typ stämmer inte i argument %qs vid %L; skickade %s till %s"
60842 #: fortran/interface.c:2430
60843 #, gcc-internal-format
60844 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
60845 msgstr "Aktuellt argument med antagen typ vid %L kräver att attrappargumentet %qs har antagen typ"
60847 #: fortran/interface.c:2446
60848 #, gcc-internal-format
60849 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
60850 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara polymorft"
60852 #: fortran/interface.c:2456
60853 #, gcc-internal-format
60854 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
60855 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste ha samma deklarerade typ"
60857 #: fortran/interface.c:2471
60858 #, gcc-internal-format
60859 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
60860 msgstr "Aktuella argument till %qs vid %L måste vara obegränsat polymorfa eftersom det formella argumentet är en pekare eller allokerbar obegränsat polymorf entitet [F2008: 12.5.2.5]"
60862 #: fortran/interface.c:2482
60863 #, gcc-internal-format
60864 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
60865 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara en co-vektor"
60867 #: fortran/interface.c:2501
60868 #, gcc-internal-format
60869 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
60870 msgstr "Co-ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (%d och %d)"
60872 #: fortran/interface.c:2519
60873 #, gcc-internal-format
60874 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
60875 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara enkelt sammanhängande eller ett element i en sådan vektor"
60877 #: fortran/interface.c:2534
60878 #, gcc-internal-format
60879 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
60880 msgstr "Aktuellt argument till icke-INTENT(INOUT)-attrappen %qs vid %L, som är LOCK_TYPE eller har en LOCK_TYPE-komponent"
60882 #: fortran/interface.c:2549
60883 #, gcc-internal-format
60884 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
60885 msgstr "Aktuellt argument till icke-INTENT(INOUT)-attrappen %qs vid %L, som är EVENT_TYPE eller har en EVENT_TYPE-komponent"
60887 #: fortran/interface.c:2568
60888 #, gcc-internal-format
60889 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
60890 msgstr "Attrappargument %qs måste vara en pekare, vektor med antagen form eller ordning utan attributet CONTIGUOUS - eftersom det aktuella argumentet vid %L inte är enkelt sammanhängande och båda är ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
60892 #: fortran/interface.c:2581
60893 #, gcc-internal-format
60894 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
60895 msgstr "Skickar co-vektor vid %L till allokerbart, icke co-vektor, INTENT(OUT) attrappargument %qs"
60897 #: fortran/interface.c:2588
60898 #, gcc-internal-format
60899 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
60900 msgstr "Skickar co-vektor vid %L till allokerbart, icke co-vektor attrappargument %qs, som är ogiltigt om allokeringsstatusen ändras"
60902 #: fortran/interface.c:2662
60903 #, gcc-internal-format
60904 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
60905 msgstr "Polymorf skalär skickad till vektorattrappargument %qs vid %L"
60907 #: fortran/interface.c:2673
60908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60909 msgid "Element of assumed-shape or pointer array as actual argument at %L cannot correspond to actual argument at %L"
60910 msgstr "Element av vektor med antagen form eller pekare skickat som aktuellt argument vid %L kan inte motsvara aktuellt argument vid %L"
60912 #: fortran/interface.c:2678
60913 #, gcc-internal-format
60914 msgid "Element of assumed-shape or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
60915 msgstr "Element av vektor med antagen form eller pekare skickat till vektorattrappargument %qs vid %L"
60917 #: fortran/interface.c:2691
60918 #, gcc-internal-format
60919 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
60920 msgstr "Utökning: Skalärt CHARACTER-argument som inte är av standardsort och inte C_CHAR-sort med vektorattrappargument %qs vid %L"
60922 #: fortran/interface.c:2699
60923 #, gcc-internal-format
60924 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
60925 msgstr "Fortran 2003: Aktuellt skalärt CHARACTER-argument med attrappargument som är vektor %qs vid %L"
60927 #: fortran/interface.c:3050
60928 #, gcc-internal-format
60929 msgid "Keyword argument %qs at %L is invalid in a statement function"
60930 msgstr "Nyckelordsargument %qs vid %L är felaktigt i en satsfunktion"
60932 #: fortran/interface.c:3073
60933 #, gcc-internal-format
60934 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure; did you mean %qs?"
60935 msgstr "Nyckelordsargument %qs vid %L finns inte i proceduren; menade du %qs?"
60937 #: fortran/interface.c:3077
60938 #, gcc-internal-format
60939 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
60940 msgstr "Nyckelordsargument %qs vid %L finns inte i proceduren"
60942 #: fortran/interface.c:3086
60943 #, gcc-internal-format
60944 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
60945 msgstr "Nyckelordsargumentet %qs vid %L är redan associerat med ett annat aktuellt argument"
60947 #: fortran/interface.c:3096
60948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60949 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
60950 msgstr "Fler aktuella än formella argument i proceduranrop vid %L"
60952 #: fortran/interface.c:3110
60953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60954 msgid "Missing alternate return specifier in subroutine call at %L"
60955 msgstr "Alternativ returspecificerare saknas i subrutinanrop vid %L"
60957 #: fortran/interface.c:3122
60958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60959 msgid "Unexpected alternate return specifier in subroutine call at %L"
60960 msgstr "Oväntad alternativ returspecificerare i subrutinanrop vid %L"
60962 #: fortran/interface.c:3151
60963 #, gcc-internal-format
60964 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
60965 msgstr "Oväntad inbyggd NULL() vid %L till attrapp %qs"
60967 #: fortran/interface.c:3154
60968 #, gcc-internal-format
60969 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
60970 msgstr "Fortran 2008: Nollpekare vid %L till icke-pekarattrapp %qs"
60972 #: fortran/interface.c:3178
60973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60974 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
60975 msgstr "Aktuellt argument vid %L till attrapp med antagen typ är av en härledd typ med typgräns eller FINAL-procedurer"
60977 #: fortran/interface.c:3200
60978 #, gcc-internal-format
60979 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
60980 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och pekare eller allokerbart attrappargument %qs vid %L"
60982 #: fortran/interface.c:3207
60983 #, gcc-internal-format
60984 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
60985 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och attrappargument med antagen form %qs vid %L"
60987 #: fortran/interface.c:3221
60988 #, gcc-internal-format
60989 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
60990 msgstr "Aktuellt argument vid %L till allokerbart eller pekarattrappargument %qs måste ha en fördröjd längdtypparameter om och endast om attrappen har en"
60992 #: fortran/interface.c:3238
60993 #, gcc-internal-format
60994 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
60995 msgstr "Teckenlängden på aktuellt argument är kortare än attrappargumentet %qs (%lu/%lu) vid %L"
60997 #: fortran/interface.c:3246 fortran/interface.c:3251
60998 #, gcc-internal-format
60999 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
61000 msgstr "Aktuellt argument innehåller för få element för attrappargument %qs (%lu/%lu) vid %L"
61002 #: fortran/interface.c:3271
61003 #, gcc-internal-format
61004 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
61005 msgstr "En procedurpekare förväntade som argument %qs vid %L"
61007 #: fortran/interface.c:3287
61008 #, gcc-internal-format
61009 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
61010 msgstr "Förväntade en procedur som argument %qs vid %L"
61012 #: fortran/interface.c:3301
61013 #, gcc-internal-format
61014 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
61015 msgstr "Aktuellt argument till %qs kan inte vara en vektor med antagen storlek vid %L"
61017 #: fortran/interface.c:3310
61018 #, gcc-internal-format
61019 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
61020 msgstr "Aktuellt argument till %qs skall vara en pekare vid %L"
61022 #: fortran/interface.c:3320
61023 #, gcc-internal-format
61024 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
61025 msgstr "Fortran 2008: Aktuellt argument som inte är en pekare vid %L till pekarattrapp %qs"
61027 #: fortran/interface.c:3330
61028 #, gcc-internal-format
61029 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
61030 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L till pekarattrapp %qs"
61032 #: fortran/interface.c:3343
61033 #, gcc-internal-format
61034 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
61035 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L till allokerbar attrapp %qs kräver INTENT(IN)"
61037 #: fortran/interface.c:3357
61038 #, gcc-internal-format
61039 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
61040 msgstr "Co-indexerat ASYNCHRONOUS eller VOLATILE aktuellt argument vid %L kräver att attrappen %qs varken har ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
61042 #: fortran/interface.c:3371
61043 #, gcc-internal-format
61044 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
61045 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L med allokerbar slutlig komponent till attrappen %qs kräver antingen VALUE eller INTENT(IN)"
61047 #: fortran/interface.c:3383
61048 #, gcc-internal-format
61049 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
61050 msgstr "Aktuellt CLASS-vektorargument till %qs måste vara en fullständig vektor vid %L"
61052 #: fortran/interface.c:3393
61053 #, gcc-internal-format
61054 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
61055 msgstr "Aktuellt argument till %qs skall vara en ALLOCATABLE vid %L"
61057 #: fortran/interface.c:3423
61058 #, gcc-internal-format
61059 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
61060 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument med vektorindex vid %L är inte kompatibelt med attributet INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE eller ASYNCHRONOUS på attrappargumentet %qs"
61062 #: fortran/interface.c:3442
61063 #, gcc-internal-format
61064 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
61065 msgstr "Aktuellt argument med antagen form vid %L är inte kompatibel med attrappargumentet %qs utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
61067 #: fortran/interface.c:3459
61068 #, gcc-internal-format
61069 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
61070 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument vid %L är inkompatibelt med attrappargumentet %qs utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
61072 #: fortran/interface.c:3479
61073 #, gcc-internal-format
61074 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
61075 msgstr "Pekarvektor som aktuellt argument vid %L kräver ett attrappargument %qs med antagen form eller pekarvektor på grund av attributet VOLATILE"
61077 #: fortran/interface.c:3502
61078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61079 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
61080 msgstr "Alternativ returspecifikation saknas i subrutinanrop vid %L"
61082 #: fortran/interface.c:3510
61083 #, gcc-internal-format
61084 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
61085 msgstr "Aktuellt argument saknas för argument %qs vid %L"
61087 #: fortran/interface.c:3636
61088 #, gcc-internal-format
61089 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
61090 msgstr "compare_actual_expr(): Felaktig komponentkod"
61092 #: fortran/interface.c:3665
61093 #, gcc-internal-format
61094 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
61095 msgstr "check_some_aliasing(): Listor stämmer inte"
61097 #: fortran/interface.c:3691
61098 #, gcc-internal-format
61099 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
61100 msgstr "check_some_aliasing(): trasig data"
61102 #: fortran/interface.c:3701
61103 #, gcc-internal-format
61104 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
61105 msgstr "Samma aktuella argument associerat med INTENT(%s)-argument %qs och INTENT(%s)-argument %qs vid %L"
61107 #: fortran/interface.c:3731
61108 #, gcc-internal-format
61109 msgid "check_intents(): List mismatch"
61110 msgstr "check_intents(): Listor stämmer inte"
61112 #: fortran/interface.c:3751
61113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61114 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
61115 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och har attributet POINTER"
61117 #: fortran/interface.c:3763
61118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61119 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
61120 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett INTENT(%s)-argument"
61122 #: fortran/interface.c:3773
61123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61124 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
61125 msgstr "Co-indexerat aktuell argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett POINTER-attrappargument"
61127 #: fortran/interface.c:3784
61128 #, gcc-internal-format
61129 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
61130 msgstr "Co-indexerat polymorft aktuellt argument vid %L skickas ett polymorft attrappargument %qs"
61132 #: fortran/interface.c:3826
61133 #, gcc-internal-format
61134 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared; did you mean %qs?"
61135 msgstr "Proceduren %qs anropad vid %L är inte explicit deklarerad; menade du %qs?"
61137 #: fortran/interface.c:3830 fortran/interface.c:3840
61138 #, gcc-internal-format
61139 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
61140 msgstr "Proceduren %qs anropad vid %L är inte explicit deklarerad"
61142 #: fortran/interface.c:3836
61143 #, gcc-internal-format
61144 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
61145 msgstr "Procedur %qs anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
61147 #: fortran/interface.c:3849
61148 #, gcc-internal-format
61149 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
61150 msgstr "Pekarobjektet %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
61152 #: fortran/interface.c:3857
61153 #, gcc-internal-format
61154 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
61155 msgstr "Det allokerbara objektet %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
61157 #: fortran/interface.c:3865
61158 #, gcc-internal-format
61159 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
61160 msgstr "Allokerbar funktion %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt"
61162 #: fortran/interface.c:3882
61163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61164 msgid "Explicit interface required for polymorphic argument at %L"
61165 msgstr "Explicit gränssnitt krävs för polymorft argument vid %L"
61167 #: fortran/interface.c:3891
61168 #, gcc-internal-format
61169 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
61170 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för proceduren %qs vid %L"
61172 #: fortran/interface.c:3900
61173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61174 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
61175 msgstr "Argumentet ”%s” med antagen typ vid %L kräver ett explicit gränssnitt"
61177 #: fortran/interface.c:3915
61178 #, gcc-internal-format
61179 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
61180 msgstr "Aktuellt argument till LOCK_TYPE eller med LOCK_TYPE-komponent vid %L kräver ett explicit gränssnitt för proceduren %qs"
61182 #: fortran/interface.c:3930
61183 #, gcc-internal-format
61184 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
61185 msgstr "Aktuellt argument till EVENT_TYPE eller med EVENT_TYPE-komponent vid %L kräver ett explicit gränssnitt för proceduren %qs"
61187 #: fortran/interface.c:3940
61188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61189 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
61190 msgstr "MOLD-argumentet till NULL krävs vid %L"
61192 #: fortran/interface.c:3950
61193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61194 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
61195 msgstr "Argumentet med antagen ordning kräver ett explicit gränssnitt vid %L"
61197 #: fortran/interface.c:3992
61198 #, gcc-internal-format
61199 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
61200 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
61202 #: fortran/interface.c:4003
61203 #, gcc-internal-format
61204 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
61205 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för procedurpekarkomponent %qs vid %L"
61207 #: fortran/interface.c:4088
61208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61209 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
61210 msgstr "MOLD= krävs i NULL()-argument vid %L: Tvetydighet mellan de specifika funktionerna %s och %s"
61212 #: fortran/interface.c:4158
61213 #, gcc-internal-format
61214 msgid "Unable to find symbol %qs"
61215 msgstr "Kan inte hitta symbolen %qs"
61217 #: fortran/interface.c:4531
61218 #, gcc-internal-format
61219 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
61220 msgstr "Entiteten %qs vid %L finns redan i gränssnittet"
61222 #: fortran/interface.c:4648
61223 #, gcc-internal-format
61224 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
61225 msgstr "gfc_add_interface(): Felaktig gränssnittstyp"
61227 #: fortran/interface.c:4742
61228 #, gcc-internal-format
61229 msgid "Cannot overwrite GENERIC %qs at %L"
61230 msgstr "Det går inte att skriva över GENERIC %qs vid %L"
61232 #: fortran/interface.c:4754
61233 #, gcc-internal-format
61234 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
61235 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en procedurbindning deklarerad NON_OVERRIDABLE"
61237 #: fortran/interface.c:4762
61238 #, gcc-internal-format
61239 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
61240 msgstr "%qs vid %L får inte vara DEFERRED eftersom det åsidosätter en ej DEFERRED bindning"
61242 #: fortran/interface.c:4770
61243 #, gcc-internal-format
61244 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
61245 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en PURE-procedur och måste också vara PURE"
61247 #: fortran/interface.c:4779
61248 #, gcc-internal-format
61249 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
61250 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en ELEMENTAL-procedur och måste också vara ELEMENTAL"
61252 #: fortran/interface.c:4785
61253 #, gcc-internal-format
61254 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
61255 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en icke-ELEMENTAL-procedur och får inte heller vara ELEMENTAL"
61257 #: fortran/interface.c:4794
61258 #, gcc-internal-format
61259 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
61260 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en SUBROUTINE och måste också vara en SUBROUTINE"
61262 #: fortran/interface.c:4805
61263 #, gcc-internal-format
61264 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
61265 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en FUNCTION och måste också vara en FUNCTION"
61267 #: fortran/interface.c:4813
61268 #, gcc-internal-format
61269 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
61270 msgstr "Resultaten stämmer inte överens för den åsidosättande proceduren %qs vid %L: %s"
61272 #: fortran/interface.c:4824
61273 #, gcc-internal-format
61274 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
61275 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en PUBLIC-procedur och får inte vara PRIVATE"
61277 #: fortran/interface.c:4854
61278 #, gcc-internal-format
61279 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
61280 msgstr "Attrappargument %qs till %qs vid %L skulle ha namnet %qs för att stämma med motsvarande argument i den åsidosatta proceduren"
61282 #: fortran/interface.c:4865
61283 #, gcc-internal-format
61284 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
61285 msgstr "Argument stämmer inte överens för den åsidosättande proceduren %qs vid %L: %s"
61287 #: fortran/interface.c:4874
61288 #, gcc-internal-format
61289 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
61290 msgstr "%qs vid %L måste ha samma antal formella argument som den åsidosatta proceduren"
61292 #: fortran/interface.c:4883
61293 #, gcc-internal-format
61294 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
61295 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en NOPASS-bindning och måste också vara NOPASS"
61297 #: fortran/interface.c:4894
61298 #, gcc-internal-format
61299 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
61300 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en bindning med PASS och måste också vara PASS"
61302 #: fortran/interface.c:4901
61303 #, gcc-internal-format
61304 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
61305 msgstr "Attrappargument för pass-objekt till %qs vid %L måste vara på samma position som attrappargumentet för pass-objektet i den åsidosatta proceduren"
61307 #: fortran/interface.c:4922
61308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61309 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of type %s"
61310 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste ha typen %s"
61312 #: fortran/interface.c:4929
61313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61314 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of KIND = %d"
61315 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste ha KIND = %d"
61317 #: fortran/interface.c:4936
61318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61319 msgid "DTIO dummy argument at %L must be a scalar"
61320 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste vara skalärt"
61322 #: fortran/interface.c:4940
61323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61324 msgid "DTIO dummy argument at %L must be an ASSUMED SHAPE ARRAY"
61325 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste vara en ASSUMED SHAPE ARRAY"
61327 #: fortran/interface.c:4944
61328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61329 msgid "DTIO character argument at %L must have assumed length"
61330 msgstr "DTIO-teckenargumentet vid %L måste ha antagen längd"
61332 #: fortran/interface.c:4948
61333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61334 msgid "DTIO dummy argument at %L must have INTENT %s"
61335 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste ha INTENT %s"
61337 #: fortran/interface.c:5006 fortran/interface.c:5052
61338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61339 msgid "Alternate return at %L is not permitted in a DTIO procedure"
61340 msgstr "Alternativ retur vid %L är inte tillåtet i en DTIO-procedur"
61342 #: fortran/interface.c:5018
61343 #, gcc-internal-format
61344 msgid "DTIO procedure %qs at %L must be a subroutine"
61345 msgstr "DTIO-proceduren %qs vid %L måste vara en subrutin"
61347 #: fortran/interface.c:5030
61348 #, gcc-internal-format
61349 msgid "Too few dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
61350 msgstr "För få attrappargument i DTIO-proceduren %qs vid %L"
61352 #: fortran/interface.c:5037
61353 #, gcc-internal-format
61354 msgid "Too many dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
61355 msgstr "För många attrappargument i DTIO-proceduren %qs vid %L"
61357 #: fortran/intrinsic.c:201
61358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61359 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
61360 msgstr "Variabeln med attributet NO_ARG_CHECK vid %L är endast tillåtet som argument till de inbyggda funktionerna C_LOC och PRESENT"
61362 #: fortran/intrinsic.c:217
61363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61364 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
61365 msgstr "Argumentet med antagen typ vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till den inbyggda %s"
61367 #: fortran/intrinsic.c:224
61368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61369 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
61370 msgstr "Argumentet med antagen typ vid %L är endast tillåtet som aktuellt argument till den inbyggda funktionen ”%s”"
61372 #: fortran/intrinsic.c:231
61373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61374 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
61375 msgstr "Argumentet med antagen ordning vid %L är endast tillåtet som aktuellt argument till inbyggda frågefunktioner"
61377 #: fortran/intrinsic.c:238
61378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61379 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
61380 msgstr "Argumentet med antagen ordning vid %L är endast tillåtet som första aktuella argument till den inbyggda frågefunktionen %s"
61382 #: fortran/intrinsic.c:286
61383 #, gcc-internal-format
61384 msgid "do_check(): too many args"
61385 msgstr "do_check(): för många argument"
61387 #: fortran/intrinsic.c:366
61388 #, gcc-internal-format
61389 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
61390 msgstr "add_sym(): Felaktigt storleksläge"
61392 #: fortran/intrinsic.c:1158
61393 #, gcc-internal-format
61394 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate %<-std=%>* option or define %<-fall-intrinsics%> to allow this intrinsic."
61395 msgstr "Den inbyggda %qs vid %L ingår inte i den valda standarden utan %s och %qs kommer hanteras som om de var deklarerade EXTERNAL.  Använd en tillämplig %<-std=*%>-flagga eller definiera %<-fall-intrinsics%> för att tillåta denna inbyggda."
61397 #: fortran/intrinsic.c:1193
61398 #, gcc-internal-format
61399 msgid "make_generic(): Cannot find generic symbol %qs"
61400 msgstr "make_generic(): Kan inte hitta den generiska symbolen %qs"
61402 #: fortran/intrinsic.c:4267
61403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61404 msgid "ALLOCATED intrinsic at %L requires an array or scalar allocatable entity"
61405 msgstr "ALLOCATED inbyggd vid %L kräver en vektor eller skalär allokerbar entitet"
61407 #: fortran/intrinsic.c:4280
61408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61409 msgid "Scalar entity required at %L"
61410 msgstr "En skalär entitet krävs vid %L"
61412 #: fortran/intrinsic.c:4291
61413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61414 msgid "Array entity required at %L"
61415 msgstr "En vektorentitet krävs vid %L"
61417 #: fortran/intrinsic.c:4298
61418 #, gcc-internal-format
61419 msgid "Invalid keyword %qs in %qs intrinsic function at %L"
61420 msgstr "Ogiltigt nyckelord %qs i den inbyggda funktionen %qs vid %L"
61422 #: fortran/intrinsic.c:4325
61423 #, gcc-internal-format
61424 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
61425 msgstr "För många argument i anrop till %qs vid %L"
61427 #: fortran/intrinsic.c:4340
61428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61429 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
61430 msgstr "Argumentlistefunktionerna vid %%VAL, %%LOC eller %%REF är inte tillåten i denna kontext vid %L"
61432 #: fortran/intrinsic.c:4343
61433 #, gcc-internal-format
61434 msgid "Cannot find keyword named %qs in call to %qs at %L"
61435 msgstr "Nyckelord med namnet %qs saknas i anrop till %qs vid %L"
61437 #: fortran/intrinsic.c:4350
61438 #, gcc-internal-format
61439 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
61440 msgstr "Argumentet %qs förekommer två gånger i anrop till %qs vid %L"
61442 #: fortran/intrinsic.c:4364
61443 #, gcc-internal-format
61444 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
61445 msgstr "Aktuellt argument %qs saknas i anrop till %qs vid %L"
61447 #: fortran/intrinsic.c:4379
61448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61449 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
61450 msgstr "ALTERNATE RETURN är inte tillåtet vid %L"
61452 #: fortran/intrinsic.c:4436
61453 #, gcc-internal-format
61454 msgid "In call to %qs at %L, type mismatch in argument %qs; pass %qs to %qs"
61455 msgstr "I anrop av %qs vid %L stämmer inte typen i argument %qs; skicka %qs till %qs"
61457 #: fortran/intrinsic.c:4565
61458 #, gcc-internal-format
61459 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
61460 msgstr "resolve_intrinsic(): För många argument för inbyggd"
61462 #: fortran/intrinsic.c:4659
61463 #, gcc-internal-format
61464 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
61465 msgstr "do_simplify(): För många argument för inbyggd"
61467 #: fortran/intrinsic.c:4699
61468 #, gcc-internal-format
61469 msgid "init_arglist(): too many arguments"
61470 msgstr "init_arglist(): för många argument"
61472 #: fortran/intrinsic.c:4851
61473 #, gcc-internal-format
61474 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
61475 msgstr "Ogiltig standardkod för inbyggd %qs (%d)"
61477 #: fortran/intrinsic.c:4860
61478 #, gcc-internal-format
61479 msgid "Intrinsic %qs (is %s) is used at %L"
61480 msgstr "Inbyggd %qs (är %s) används vid %L"
61482 #: fortran/intrinsic.c:4932
61483 #, gcc-internal-format
61484 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
61485 msgstr "Funktionen %qs som initieringsuttryck vid %L"
61487 #: fortran/intrinsic.c:4950
61488 #, gcc-internal-format
61489 msgid "Transformational function %qs at %L is invalid in an initialization expression"
61490 msgstr "Transformerande funktion %qs vid %L är ogiltig i ett initieringsuttryck"
61492 #: fortran/intrinsic.c:5026
61493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61494 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
61495 msgstr "Elementär funktion som initieraruttryck med argument som inte är heltal/tecken vid %L"
61497 #: fortran/intrinsic.c:5107
61498 #, gcc-internal-format
61499 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
61500 msgstr "Subrutinanrop till inbyggda %qs i DO CONCURRENT-block vid %L är inte PURE"
61502 #: fortran/intrinsic.c:5114
61503 #, gcc-internal-format
61504 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
61505 msgstr "Subrutinanrop till inbyggd %qs vid %L är inte PURE"
61507 #: fortran/intrinsic.c:5216
61508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61509 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
61510 msgstr "Utökning: Konvertering från %s till %s vid %L"
61512 #: fortran/intrinsic.c:5237
61513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61514 msgid "Nonstandard conversion from %s to %s at %L"
61515 msgstr "Ickestandardkonvertering från %s till %s vid %L"
61517 #: fortran/intrinsic.c:5252 fortran/intrinsic.c:5269
61518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61519 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
61520 msgstr "Möjlig ändring av värde vid konvertering från %s till %s vid %L"
61522 #. If HOLLERITH is involved, all bets are off.
61523 #: fortran/intrinsic.c:5257 fortran/intrinsic.c:5277
61524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61525 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
61526 msgstr "Konvertering från %s till %s vid %L"
61528 #. Use of -fdec-char-conversions allows assignment of character data
61529 #. to non-character variables.  This not permited for nonconstant
61530 #. strings.
61531 #: fortran/intrinsic.c:5343 fortran/resolve.c:10831
61532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61533 msgid "Cannot convert %s to %s at %L"
61534 msgstr "Kan inte konvertera %s till %s vid %L"
61536 #: fortran/intrinsic.c:5348
61537 #, gcc-internal-format
61538 msgid "Cannot convert %qs to %qs at %L"
61539 msgstr "Kan inte konvertera %qs till %qs vid %L"
61541 #: fortran/intrinsic.c:5439
61542 #, gcc-internal-format
61543 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
61544 msgstr "%qs deklarerad vid %L kan skugga den inbyggda med samma namn.  För att anropa den inbyggda kan en explicit INTRINSIC-deklaration krävas."
61546 #: fortran/intrinsic.c:5445
61547 #, gcc-internal-format
61548 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
61549 msgstr "%qs deklarerad vid %L är också namnet på en inbyggd.  Den kan bara anropas via ett explicit gränssnitt eller om den deklareras EXTERNAL."
61551 #: fortran/io.c:176 fortran/primary.c:961
61552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61553 msgid "Extension: backslash character at %C"
61554 msgstr "Utökning: omvänt snedstreck vid %C"
61556 #: fortran/io.c:210
61557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61558 msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
61559 msgstr "Ej konformt tabulatortecken i formatet vid %C"
61561 #: fortran/io.c:453
61562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61563 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
61564 msgstr "DP-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
61566 #: fortran/io.c:460
61567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61568 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
61569 msgstr "DC-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
61571 #: fortran/io.c:467
61572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61573 msgid "Fortran 2003: DT format specifier not allowed at %C"
61574 msgstr "Fortran 2003: DT-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
61576 #: fortran/io.c:596
61577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61578 msgid "Positive width required in format string at %L"
61579 msgstr "Positiv bredd krävs i formatsträngen vid %L"
61581 #: fortran/io.c:598
61582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61583 msgid "Nonnegative width required in format string at %L"
61584 msgstr "Ickenegativ bredd krävs i formatsträngen vid %L"
61586 #: fortran/io.c:600
61587 #, gcc-internal-format
61588 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
61589 msgstr "Oväntat element %qc i formatsträng vid %L"
61591 #: fortran/io.c:602
61592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61593 msgid "Unexpected end of format string in format string at %L"
61594 msgstr "Oväntat slut på strängen i formatsträngen vid %L"
61596 #: fortran/io.c:604
61597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61598 msgid "Zero width in format descriptor in format string at %L"
61599 msgstr "Nollbredd i formatbeskrivning i formatsträngen vid %L"
61601 #: fortran/io.c:624
61602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61603 msgid "Missing leading left parenthesis in format string at %L"
61604 msgstr "Inledande vänsterparentes saknas i formatsträngen vid %L"
61606 #: fortran/io.c:653
61607 #, gcc-internal-format
61608 msgid "Left parenthesis required after %<*%> in format string at %L"
61609 msgstr "Vänsterparentes krävs efter %<*%> i formatsträngen vid %L"
61611 #: fortran/io.c:685
61612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61613 msgid "Expected P edit descriptor in format string at %L"
61614 msgstr "P-redigeringsbeskrivare förväntades i formatsträng vid %L"
61616 #. P requires a prior number.
61617 #: fortran/io.c:693
61618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61619 msgid "P descriptor requires leading scale factor in format string at %L"
61620 msgstr "P-beskrivare kräver inledande skalfaktor i formatsträngen vid %L"
61622 #: fortran/io.c:701
61623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61624 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
61625 msgstr "X-beskrivare kräver inledande utrymmesantal vid %L"
61627 #: fortran/io.c:730
61628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61629 msgid "$ descriptor at %L"
61630 msgstr "$-beskrivare vid %L"
61632 #: fortran/io.c:734
61633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61634 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
61635 msgstr "$ måste vara den sista specificeraren i formatet vid %L"
61637 #: fortran/io.c:766
61638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61639 msgid "Missing item in format string at %L"
61640 msgstr "Saknad post i formatsträngen vid %L"
61642 #: fortran/io.c:797 fortran/io.c:812
61643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61644 msgid "Comma required after P descriptor in format string at %L"
61645 msgstr "Komma krävs efter P-beskrivare i formatsträngen vid %L"
61647 #: fortran/io.c:827
61648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61649 msgid "Positive width required with T descriptor in format string at %L"
61650 msgstr "Positiv bredd krävs med T-beskrivare i formatsträngen vid %L"
61652 #: fortran/io.c:846 fortran/io.c:850
61653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61654 msgid "Extension: Zero width after L descriptor at %L"
61655 msgstr "Utökning: Nollbredd efter L-beskrivare vid %L"
61657 #: fortran/io.c:862
61658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61659 msgid "Missing positive width after L descriptor at %L"
61660 msgstr "Positiv bredd saknas efter L-beskrivare vid %L"
61662 #: fortran/io.c:893
61663 #, gcc-internal-format
61664 msgid "%<G0%> in format at %L"
61665 msgstr "%<G0%>” i format vid %L"
61667 #: fortran/io.c:911
61668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61669 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor in format string at %L"
61670 msgstr "Specificeraren E är inte tillåten vid g0-deskriptor i formatsträngen vid %L"
61672 #: fortran/io.c:931
61673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61674 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
61675 msgstr "Positiv bredd krävs i formatspecificerare %s vid %L"
61677 #: fortran/io.c:941
61678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61679 msgid "positive width required at %L"
61680 msgstr "positiv bredd krävs vid %L"
61682 #: fortran/io.c:964 fortran/io.c:971
61683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61684 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
61685 msgstr "Period krävs i formatangivelse %s vid %L"
61687 #: fortran/io.c:1009 fortran/io.c:1018
61688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61689 msgid "Positive exponent width required in format string at %L"
61690 msgstr "Positiv exponentbredd krävs i formatsträngen vid %L"
61692 #: fortran/io.c:1066
61693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61694 msgid "Right parenthesis expected at %C in format string at %L"
61695 msgstr "Högerparentes förväntades vid %C i formatsträngen vid %L"
61697 #: fortran/io.c:1108
61698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61699 msgid "Period required in format specifier in format string at %L"
61700 msgstr "Punkt krävs i formatspecificeraren i formatsträngen vid %L"
61702 #: fortran/io.c:1114
61703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61704 msgid "Period required in format specifier at %L"
61705 msgstr "Period krävs i formatangivelse vid %L"
61707 #: fortran/io.c:1136
61708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61709 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
61710 msgstr "Formatspecificeraren H vid %L är en funktion borttagen i Fortran 95"
61712 #: fortran/io.c:1231 fortran/io.c:1293
61713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61714 msgid "Missing comma at %L"
61715 msgstr "Saknat komma vid %L"
61717 #: fortran/io.c:1349
61718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61719 msgid "Extraneous characters in format at %L"
61720 msgstr "Överflödiga tecken i format vid %L"
61722 #: fortran/io.c:1371
61723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61724 msgid "Format statement in module main block at %C"
61725 msgstr "Formatsats i modulhuvudblock vid %C"
61727 #: fortran/io.c:1380
61728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61729 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
61730 msgstr "FORMAT-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
61732 #: fortran/io.c:1386
61733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61734 msgid "Missing format label at %C"
61735 msgstr "Formatetikett saknas vid %C"
61737 #: fortran/io.c:1441 fortran/io.c:1472 fortran/io.c:1552
61738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61739 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
61740 msgstr "Ogiltigt värde för %s-specifikation vid %C"
61742 #: fortran/io.c:1447 fortran/io.c:1478 fortran/io.c:1634 fortran/io.c:1647
61743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61744 msgid "Duplicate %s specification at %C"
61745 msgstr "Dubblerad %s-specifikation vid %C"
61747 #: fortran/io.c:1489
61748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61749 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
61750 msgstr "Variabeln %s får inte vara INTENT(IN) vid %C"
61752 #: fortran/io.c:1497
61753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61754 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
61755 msgstr "Variabel %s kan inte tilldelas i en PURE-procedur vid %C"
61757 #: fortran/io.c:1527
61758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61759 msgid "Expecting a variable at %L"
61760 msgstr "En variabel förväntades vid %L"
61762 #: fortran/io.c:1558
61763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61764 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
61765 msgstr "Dubblerad %s-etikettspecifikation vid %C"
61767 #: fortran/io.c:1578 fortran/io.c:1595 fortran/io.c:1616
61768 #, gcc-internal-format
61769 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec%>"
61770 msgstr "%s vid %C är en DEC-utökning, aktivera den med %<-fdec%>"
61772 #: fortran/io.c:1669
61773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61774 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
61775 msgstr "Konstant uttryck i FORMAT-tagg vid %L måste vara av typ CHARACTER"
61777 #: fortran/io.c:1694
61778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61779 msgid "FORMAT tag at %L cannot be a zero-sized array"
61780 msgstr "FORMAT-taggen vid %L får inte vara en vektor med storlek noll"
61782 #: fortran/io.c:1735
61783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61784 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
61785 msgstr "FORMAT-tagg vid %L måste ha typen standardsorts CHARACTER eller INTEGER"
61787 #: fortran/io.c:1741
61788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61789 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
61790 msgstr "ASSIGNED-variabel i FORMAT-tagg vid %L"
61792 #: fortran/io.c:1746
61793 #, gcc-internal-format
61794 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
61795 msgstr "Variabeln %qs vid %L har inte tilldelats en formatetikett"
61797 #: fortran/io.c:1753
61798 #, gcc-internal-format
61799 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
61800 msgstr "Skalär %qs i FORMAT-tagg vid %L är inte en ASSIGNED-variabel"
61802 #: fortran/io.c:1765
61803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61804 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
61805 msgstr "Icke-tecken i FORMAT-tagg vid %L"
61807 #: fortran/io.c:1771
61808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61809 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
61810 msgstr "Icke-teckens vektorelement med antagen form i FORMAT-tagg vid %L"
61812 #: fortran/io.c:1778
61813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61814 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
61815 msgstr "Icke-teckens vektorelement med antagen storlek i FORMAT-tagg vid %L"
61817 #: fortran/io.c:1785
61818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61819 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
61820 msgstr "Icke-teckens pekarvektorelement i FORMAT-tagg vid %L"
61822 #: fortran/io.c:1811
61823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61824 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
61825 msgstr "%s-tagg vid %L måste ha typen %s"
61827 #: fortran/io.c:1818
61828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61829 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
61830 msgstr "Taggen %s vid %L måste vara en teckensträng av standardsort"
61832 #: fortran/io.c:1825
61833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61834 msgid "%s tag at %L must be scalar"
61835 msgstr "%s-tagg vid %L måste vara skalär"
61837 #: fortran/io.c:1831
61838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61839 msgid "IOMSG tag at %L"
61840 msgstr "IOMSG-tagg vid %L"
61842 #: fortran/io.c:1839
61843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61844 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
61845 msgstr "Fortran 95 kräver standard-INTEGER i %s-tagg vid %L"
61847 #: fortran/io.c:1848
61848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61849 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
61850 msgstr "Icke-standard LOGICAL sort i %s-tagg vid %L"
61852 #: fortran/io.c:1855
61853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61854 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
61855 msgstr "NEWUNIT-specificerare vid %L"
61857 #: fortran/io.c:1873
61858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61859 msgid "CONVERT tag at %L"
61860 msgstr "CONVERT-tagg vid %L"
61862 #: fortran/io.c:2098
61863 #, gcc-internal-format
61864 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %L has value %qs"
61865 msgstr "Fortran 2003: %s-specificerare i %s-sats vid %L har värdet %qs"
61867 #: fortran/io.c:2106 fortran/io.c:2133
61868 #, gcc-internal-format
61869 msgid "%s specifier in %s statement at %L has value %qs"
61870 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %L har värdet %qs"
61872 #: fortran/io.c:2125
61873 #, gcc-internal-format
61874 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %L has value %qs"
61875 msgstr "Utökning: %s-specificerare i %s-sats vid %L har värdet %qs"
61877 #: fortran/io.c:2147 fortran/io.c:2155
61878 #, gcc-internal-format
61879 msgid "%s specifier in %s statement at %L has invalid value %qs"
61880 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %L har ogiltigt värde %qs"
61882 #: fortran/io.c:2212
61883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61884 msgid "ACTION type conflicts with READONLY specifier at %L"
61885 msgstr "Typen ACTION står i konflikt med READONLY-specificeraren vid %L"
61887 #: fortran/io.c:2228
61888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61889 msgid "ASYNCHRONOUS= at %L not allowed in Fortran 95"
61890 msgstr "ASYNCHRONOUS= vid %L är inte tillåtet i Fortran 95"
61892 #: fortran/io.c:2247 fortran/io.c:3921
61893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61894 msgid "BLANK= at %L not allowed in Fortran 95"
61895 msgstr "BLANK= vid %L är inte tillåtet i Fortran 95"
61897 #: fortran/io.c:2275 fortran/io.c:3899
61898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61899 msgid "DECIMAL= at %L not allowed in Fortran 95"
61900 msgstr "DECIMAL= vid %L är inte tillåtet i Fortran 95"
61902 #: fortran/io.c:2307
61903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61904 msgid "ENCODING= at %L not allowed in Fortran 95"
61905 msgstr "ENCODING= vid %L är inte tillåtet i Fortran 95"
61907 #: fortran/io.c:2358 fortran/io.c:3966
61908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61909 msgid "ROUND= at %L not allowed in Fortran 95"
61910 msgstr "ROUND= vid %L är inte tillåtet i Fortran 95"
61912 #: fortran/io.c:2388
61913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61914 msgid "SIGN= at %L not allowed in Fortran 95"
61915 msgstr "SIGN= vid %L är inte tillåtet i Fortran 95"
61917 #: fortran/io.c:2456
61918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61919 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %L"
61920 msgstr "UNIT-specificerare är inte tillåten med NEWUNIT vid %L"
61922 #: fortran/io.c:2467
61923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61924 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %L"
61925 msgstr "NEWUNIT-specificerare måste ha FILE= eller STATUS='scratch' vid %L"
61927 #: fortran/io.c:2474
61928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61929 msgid "OPEN statement at %L must have UNIT or NEWUNIT specified"
61930 msgstr "OPEN-sats vid %L måste ha antingen UNIT eller NEWUNIT angivet"
61932 #: fortran/io.c:2583
61933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61934 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
61935 msgstr "OPEN-sats är inte tillåten i en PURE-procedur vid %C"
61937 #: fortran/io.c:2691
61938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61939 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
61940 msgstr "CLOSE-sats inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
61942 #: fortran/io.c:2717
61943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61944 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
61945 msgstr "CLOSE-sats vid %L kräver ett UNIT-tal"
61947 #: fortran/io.c:2725
61948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61949 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
61950 msgstr "UNIT-tal i CLOSE-sats vid %L måste vara ickenegativt"
61952 #: fortran/io.c:2848 fortran/match.c:3099
61953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61954 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
61955 msgstr "%s-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
61957 #: fortran/io.c:2878
61958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61959 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
61960 msgstr "UNIT-tal saknas i satsen vid %L"
61962 #: fortran/io.c:2889 fortran/io.c:3379
61963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61964 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
61965 msgstr "UNIT-tal i sats vid %L måste vara ickenegativt"
61967 #: fortran/io.c:2922
61968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61969 msgid "FLUSH statement at %C"
61970 msgstr "FLUSH-sats vid %C"
61972 #: fortran/io.c:2963
61973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61974 msgid "Missing format with default unit at %C"
61975 msgstr "Format saknas med standardenhet vid %C"
61977 #: fortran/io.c:2983
61978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61979 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
61980 msgstr "Dubblerad UNIT-specifikation vid %C"
61982 #: fortran/io.c:3057
61983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61984 msgid "Duplicate format specification at %C"
61985 msgstr "Dubblerad formatspecifikation vid %C"
61987 #: fortran/io.c:3098
61988 #, gcc-internal-format
61989 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
61990 msgstr "Symbolen %qs i namnlistan %qs är INTENT(IN) vid %C"
61992 #: fortran/io.c:3134
61993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61994 msgid "Duplicate NML specification at %C"
61995 msgstr "Dubblerad NML-specifikation vid %C"
61997 #: fortran/io.c:3143
61998 #, gcc-internal-format
61999 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
62000 msgstr "Symbolen %qs vid %C måste vara ett NAMELIST-gruppnamn"
62002 #: fortran/io.c:3209
62003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62004 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
62005 msgstr "END-tagg vid %C är inte tillåten i utmatningssats"
62007 #: fortran/io.c:3305
62008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62009 msgid "UNIT not specified at %L"
62010 msgstr "UNIT inte angivet vid %L"
62012 #: fortran/io.c:3312
62013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62014 msgid "UNIT specification at %L must not be a character PARAMETER"
62015 msgstr "UNIT-specifikation vid %L får inte vara en tecken-PARAMETER"
62017 #: fortran/io.c:3325
62018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62019 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
62020 msgstr "UNIT-specifikation vid %L måste vara ett INTEGER-uttryck eller en CHARACTER-variabel"
62022 #: fortran/io.c:3347
62023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62024 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
62025 msgstr "Ogiltig form av WRITE-sats vid %L, UNIT krävs"
62027 #: fortran/io.c:3358
62028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62029 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
62030 msgstr "Intern enhet med vektorindex vid %L"
62032 #: fortran/io.c:3372
62033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62034 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
62035 msgstr "Extern IO UNIT får inte vara en vektor vid %L"
62037 #: fortran/io.c:3402
62038 #, gcc-internal-format
62039 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
62040 msgstr "NAMELIST %qs i READ-sats vid %L innehåller symbolen %qs som inte får stå i ett variabeldefinitionssammanhang"
62042 #: fortran/io.c:3414
62043 #, gcc-internal-format
62044 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
62045 msgstr "NAMELIST-objekt %qs i namnlistan %qs vid %L är polymorf och behöver en definierad input/output-procedur"
62047 #: fortran/io.c:3424 fortran/resolve.c:14975
62048 #, gcc-internal-format
62049 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
62050 msgstr "NAMELIST-objektet %qs i namnlistan %qs vid %L med ALLOCATABLE- eller POINTER-komponenter"
62052 #: fortran/io.c:3432
62053 #, gcc-internal-format
62054 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
62055 msgstr "NAMELIST-objektet %qs i namnlistan %qs vid %L har ALLOCATABLE- eller POINTER-komponenter och måste alltså ha en definierad input/output-procedur"
62057 #: fortran/io.c:3443
62058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62059 msgid "Comma before i/o item list at %L"
62060 msgstr "Komma före i/o-elementlista vid %L"
62062 #: fortran/io.c:3453
62063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62064 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
62065 msgstr "ERR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
62067 #: fortran/io.c:3465
62068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62069 msgid "END tag label %d at %L not defined"
62070 msgstr "END-taggetikett %d vid %L inte definierad"
62072 #: fortran/io.c:3477
62073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62074 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
62075 msgstr "EOR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
62077 #: fortran/io.c:3487
62078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62079 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
62080 msgstr "FORMAT-etikett %d vid %L inte definierad"
62082 #: fortran/io.c:3518
62083 #, gcc-internal-format
62084 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
62085 msgstr "io_kind_name(): felaktig I/O-sort"
62087 #: fortran/io.c:3607
62088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62089 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
62090 msgstr "Syntaxfel i I/O-iterator vid %C"
62092 #: fortran/io.c:3639
62093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62094 msgid "Expecting variable in READ statement at %C"
62095 msgstr "Variabel förväntas i READ-sats vid %C"
62097 #: fortran/io.c:3645
62098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62099 msgid "Expecting variable or io-implied-do in READ statement at %L"
62100 msgstr "Variabel eller io-implied-do förväntas i READ-sats vid %L"
62102 #: fortran/io.c:3654
62103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62104 msgid "Expecting variable or io-implied-do at %L"
62105 msgstr "Variabel eller io-implied-do förväntas vid %L"
62107 #: fortran/io.c:3663
62108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62109 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
62110 msgstr "Förväntade uttryck i %s-sats vid %C"
62112 #. A general purpose syntax error.
62113 #: fortran/io.c:3729 fortran/io.c:4415 fortran/gfortran.h:3010
62114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62115 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
62116 msgstr "Syntaxfel i %s-sats vid %C"
62118 #: fortran/io.c:3816
62119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62120 msgid "Internal file at %L with namelist"
62121 msgstr "Intern fil vid %L med namnlista"
62123 #: fortran/io.c:3831
62124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62125 msgid "IO UNIT in %s statement at %L must be an internal file in a PURE procedure"
62126 msgstr "IO UNIT i %s-satsen vid %L måste vara en intern fil i en PURE-procedur"
62128 #: fortran/io.c:3944
62129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62130 msgid "PAD= at %L not allowed in Fortran 95"
62131 msgstr "PAD= vid %L är inte tillåtet i Fortran 95"
62133 #: fortran/io.c:4013
62134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62135 msgid "DELIM= at %L not allowed in Fortran 95"
62136 msgstr "DELIM= vid %L är inte tillåtet i Fortran 95"
62138 #: fortran/io.c:4187
62139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62140 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
62141 msgstr "PRINT-namnlista vid %C är en utökning"
62143 #: fortran/io.c:4209
62144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62145 msgid "Comma after * at %C not allowed without I/O list"
62146 msgstr "Komma efter * vid %C är inte tillåtet utan I/O-lista"
62148 #: fortran/io.c:4382
62149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62150 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
62151 msgstr "Komma förväntades i I/O-lista vid %C"
62153 #: fortran/io.c:4449
62154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62155 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
62156 msgstr "PRINT-sats vid %C är inte tillåten inuti PURE-procedur"
62158 #: fortran/io.c:4611
62159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62160 msgid "NULL() near %L cannot appear in INQUIRE statement"
62161 msgstr "NULL() nära %L kan inte förekomma i en INQUIRE-sats"
62163 #: fortran/io.c:4623 fortran/io.c:4685
62164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62165 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
62166 msgstr "INQUIRE-sats är inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
62168 #: fortran/io.c:4651
62169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62170 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
62171 msgstr "IOLENGTH-tagg ogiltig i INQUIRE-sats vid %C"
62173 #: fortran/io.c:4661 fortran/trans-io.c:1332
62174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62175 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
62176 msgstr "INQUIRE-sats vid %L får inte innehålla både FILE- och UNIT-specificerare"
62178 #: fortran/io.c:4668
62179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62180 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
62181 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver antingen FILE- eller UNIT-specificerare"
62183 #: fortran/io.c:4678
62184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62185 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L cannot be %d"
62186 msgstr "UNIT-tal i INQUIRE-sats vid %L får inte vara %d"
62188 #: fortran/io.c:4693
62189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62190 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
62191 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver en PENDING=-specificerare med ID=-specificeraren"
62193 #: fortran/io.c:4869
62194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62195 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
62196 msgstr "WAIT vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
62198 #: fortran/io.c:4875
62199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62200 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
62201 msgstr "WAIT-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
62203 #. Reject truncation.
62204 #: fortran/iresolve.c:70
62205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62206 msgid "identifier overflow: %d"
62207 msgstr "identifierarspill: %d"
62209 #: fortran/match.c:118
62210 #, gcc-internal-format
62211 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
62212 msgstr "gfc_op2string(): Felaktig kod"
62214 #: fortran/match.c:195
62215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62216 msgid "Expected structure component or operator name after '.' at %C"
62217 msgstr "Postkomponentnamn eller operatornamn förväntades efter ”.” vid %C"
62219 #: fortran/match.c:227
62220 #, gcc-internal-format
62221 msgid "%qs is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
62222 msgstr "%qs är varken en definierad operator eller en postkomponent i en punktsträng vid %C"
62224 #: fortran/match.c:298
62225 #, gcc-internal-format
62226 msgid "Missing %qs in statement at or before %L"
62227 msgstr "%qs saknas i sats vid eller före %L"
62229 #: fortran/match.c:496
62230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62231 msgid "Integer too large at %C"
62232 msgstr "För stort heltal vid %C"
62234 #: fortran/match.c:577 fortran/parse.c:1181
62235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62236 msgid "Too many digits in statement label at %C"
62237 msgstr "För många siffror i satsetikett vid %C"
62239 #: fortran/match.c:583
62240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62241 msgid "Statement label at %C is zero"
62242 msgstr "Satsetikett vid %C är noll"
62244 #: fortran/match.c:616
62245 #, gcc-internal-format
62246 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
62247 msgstr "Etikettnamnet %qs vid %C är tvetydigt"
62249 #: fortran/match.c:622
62250 #, gcc-internal-format
62251 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
62252 msgstr "Dubblerad konstruktionsetikett %qs vid %C"
62254 #: fortran/match.c:656
62255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62256 msgid "Invalid character in name at %C"
62257 msgstr "Felaktigt tecken i namn vid %C"
62259 #: fortran/match.c:669
62260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62261 msgid "Name at %C is too long"
62262 msgstr "Namn vid %C är för långt"
62264 #: fortran/match.c:680
62265 #, gcc-internal-format
62266 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
62267 msgstr "Ogiltigt tecken %<$%> vid %L.  Använd %<-fdollar-ok%> för att tillåta det som en utökning"
62269 #: fortran/match.c:956
62270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62271 msgid ".XOR. operator at %C"
62272 msgstr ".XOR.-operator vid %C"
62274 #: fortran/match.c:1011
62275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62276 msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
62277 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en vektor"
62279 #: fortran/match.c:1018
62280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62281 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
62282 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en co-vektor"
62284 #: fortran/match.c:1024
62285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62286 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
62287 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en subkomponent"
62289 #: fortran/match.c:1058
62290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62291 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
62292 msgstr "Ett stegvärde förväntades i iterator vid %C"
62294 #: fortran/match.c:1070
62295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62296 msgid "Syntax error in iterator at %C"
62297 msgstr "Syntaxfel i iterator vid %C"
62299 #: fortran/match.c:1238
62300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62301 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
62302 msgstr "gfc_match(): Felaktig matchningskod %c"
62304 #: fortran/match.c:1312
62305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62306 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
62307 msgstr "Ogiltig form på PROGRAM-sats vid %C"
62309 #: fortran/match.c:1356
62310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62311 msgid "BOZ literal constant at %L is neither a DATA statement value nor an actual argument of INT/REAL/DBLE/CMPLX intrinsic subprogram"
62312 msgstr "BOZ-litteralkonstant vid %L är varken ett DATA-satsvärde eller ett aktuellt argument till ett inbyggt INT/REAL/DBLE/CMPLX-underprogram"
62314 #: fortran/match.c:1365
62315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62316 msgid "Assignment to a constant expression at %C"
62317 msgstr "Tilldelning till ett konstant uttryck vid %C"
62319 #: fortran/match.c:1472 fortran/match.c:1563
62320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62321 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
62322 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %C"
62324 #: fortran/match.c:1519
62325 #, gcc-internal-format
62326 msgid "Missing %<(%> in IF-expression at %C"
62327 msgstr "%<(%> saknas i IF-uttryck vid %C"
62329 #: fortran/match.c:1537
62330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62331 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
62332 msgstr "Syntaxfel i IF-uttryck vid %C"
62334 #: fortran/match.c:1548
62335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62336 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
62337 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för aritmetisk IF-sats vid %C"
62339 #: fortran/match.c:1586
62340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62341 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
62342 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för IF-sats vid %C"
62344 #: fortran/match.c:1679 fortran/match.c:1686
62345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62346 msgid "Syntax error in IF-clause after %C"
62347 msgstr "Syntaxfel i IF-klausul efter %C"
62349 #: fortran/match.c:1729
62350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62351 msgid "Invalid character(s) in ELSE statement after %C"
62352 msgstr "Felaktigt tecken i ELSE-sats efter %C"
62354 #: fortran/match.c:1735
62355 #, gcc-internal-format
62356 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
62357 msgstr "Etiketten %qs vid %C stämmer inte med IF-etikett %qs"
62359 #: fortran/match.c:1756
62360 #, gcc-internal-format
62361 msgid "Missing %<(%> in ELSE IF expression at %C"
62362 msgstr "%<(%> saknas i ELSE IF-uttryck vid %C"
62364 #: fortran/match.c:1766
62365 #, gcc-internal-format
62366 msgid "Missing %<)%> in ELSE IF expression at %C"
62367 msgstr "%<)%> saknas i ELSE IF-uttryck vid %C"
62369 #: fortran/match.c:1781
62370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62371 msgid "Missing THEN in ELSE IF statement after %L"
62372 msgstr "THEN saknas i ELSE IF-sats efter %L"
62374 #: fortran/match.c:1789
62375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62376 msgid "Syntax error in ELSE IF statement after %L"
62377 msgstr "Syntaxfel i ELSE IF-sats efter %L"
62379 #: fortran/match.c:1795
62380 #, gcc-internal-format
62381 msgid "Label %qs after %L doesn't match IF label %qs"
62382 msgstr "Etiketten %qs efter %L stämmer inte med IF-etikett %qs"
62384 #: fortran/match.c:1856
62385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62386 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
62387 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i PURE-procedur"
62389 #: fortran/match.c:1862
62390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62391 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
62392 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i DO CONCURRENT-block"
62394 #: fortran/match.c:1869
62395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62396 msgid "CRITICAL statement at %C"
62397 msgstr "CRITICAL-sats vid %C"
62399 #: fortran/match.c:1881
62400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62401 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
62402 msgstr "Nästade CRITICAL-block vid %C"
62404 #: fortran/match.c:1933
62405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62406 msgid "Expected association list at %C"
62407 msgstr "Associationslista förväntades vid %C"
62409 #: fortran/match.c:1945
62410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62411 msgid "Expected association at %C"
62412 msgstr "Association förväntade vid %C"
62414 #: fortran/match.c:1955
62415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62416 msgid "Invalid association target at %C"
62417 msgstr "Felaktigt associationsmål vid %C"
62419 #: fortran/match.c:1966
62420 #, gcc-internal-format
62421 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
62422 msgstr "Dubblerat namn %qs i association vid %C"
62424 #: fortran/match.c:1974
62425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62426 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
62427 msgstr "Associationsmålet vid %C får inte vara co-indexerat"
62429 #: fortran/match.c:1981
62430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62431 msgid "Association target at %L cannot be a BOZ literal constant"
62432 msgstr "Associationsmålet vid %L får inte vara en BOZ-litteralkonstant"
62434 #: fortran/match.c:2000
62435 #, gcc-internal-format
62436 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
62437 msgstr "%<)%> eller %<,%> förväntades vid %C"
62439 #: fortran/match.c:2018
62440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62441 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
62442 msgstr "Skräp efter ASSOCIATE-sats vid %C"
62444 #: fortran/match.c:2140
62445 #, gcc-internal-format
62446 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
62447 msgstr "Härledd typ %qs vid %L får inte vara ABSTRACT"
62449 #: fortran/match.c:2212 fortran/match.c:2284 fortran/match.c:2307
62450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62451 msgid "Invalid type-spec at %C"
62452 msgstr "Ogiltig typspecifikation vid %C"
62454 #: fortran/match.c:2402
62455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62456 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
62457 msgstr "Syntaxfel i FORALL-iterator vid %C"
62459 #: fortran/match.c:2667
62460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62461 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
62462 msgstr "DO CONCURRENT-konstruktion vid %C"
62464 #: fortran/match.c:2792
62465 #, gcc-internal-format
62466 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
62467 msgstr "Namnet %qs i %s-sats vid %C är okänt"
62469 #: fortran/match.c:2800
62470 #, gcc-internal-format
62471 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
62472 msgstr "Namnet %qs i %s-sats vid %C är inte ett konstruktionsnamn"
62474 #: fortran/match.c:2812
62475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62476 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
62477 msgstr "%s-sats vid %C lämnar CRITICAL-konstruktion"
62479 #. F2008, C821 & C845.
62480 #: fortran/match.c:2820
62481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62482 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
62483 msgstr "%s-sats vid %C lämnar DO CONCURRENT-konstruktion"
62485 #: fortran/match.c:2832
62486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62487 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
62488 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i en konstruktion"
62490 #: fortran/match.c:2835
62491 #, gcc-internal-format
62492 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
62493 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i konstruktionen %qs"
62495 #: fortran/match.c:2861
62496 #, gcc-internal-format
62497 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
62498 msgstr "CYCLE-sats vid %C är inte tillämpbar på icke-slingkonstruktionen %qs"
62500 #: fortran/match.c:2866
62501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62502 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
62503 msgstr "EXIT-sats utan något do-konstruktionsnamn vid %C"
62505 #: fortran/match.c:2872
62506 #, gcc-internal-format
62507 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
62508 msgstr "%s-sats vid %C är inte i tillämpbar på konstruktionen %qs"
62510 #: fortran/match.c:2880
62511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62512 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
62513 msgstr "%s-sats vid %C lämnar ett OpenACC-strukturerat block"
62515 #: fortran/match.c:2881
62516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62517 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
62518 msgstr "%s-sats vid %C lämnar ett OpenMP-strukturerat block"
62520 #: fortran/match.c:2918
62521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62522 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
62523 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$ACC LOOP-slinga"
62525 #: fortran/match.c:2924
62526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62527 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost tiled !$ACC LOOP loop"
62528 msgstr "CYCLE vid %C till uppdelad !ACC LOOP-slinga som inte är innerst"
62530 #: fortran/match.c:2926
62531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62532 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
62533 msgstr "CYCLE vid %C till kollapsad !ACC LOOP-slinga som inte är innerst"
62535 #: fortran/match.c:2955
62536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62537 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
62538 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$OMP DO-slinga"
62540 #: fortran/match.c:2960
62541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62542 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
62543 msgstr "CYCLE vid %C till kollapsad !$OMP DO-slinga som inte är innerst"
62545 #: fortran/match.c:3048
62546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62547 msgid "Blank required in %s statement near %C"
62548 msgstr "Blank krävs i %s-sats nära %C"
62550 #: fortran/match.c:3066
62551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62552 msgid "STOP code at %C cannot be negative"
62553 msgstr "STOP-kod vid %C får inte vara negativ"
62555 #: fortran/match.c:3072
62556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62557 msgid "STOP code at %C contains too many digits"
62558 msgstr "STOP-kod vid %C innehåller för många siffror"
62560 #: fortran/match.c:3093
62561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62562 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
62563 msgstr "%s-sats vid %C i PURE-procedur"
62565 #: fortran/match.c:3109
62566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62567 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
62568 msgstr "Bildstyrsatsen STOP vid %C i CRITICAL-block"
62570 #: fortran/match.c:3114
62571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62572 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
62573 msgstr "Bildstyrsatsen STOP vid %C i DO CONCURRENT-block"
62575 #: fortran/match.c:3126
62576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62577 msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
62578 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara en skalär CHARACTER-konstant eller siffra[siffra[siffra[siffra[siffra]]]]"
62580 #: fortran/match.c:3138
62581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62582 msgid "STOP code at %L must be a scalar default CHARACTER or INTEGER constant expression"
62583 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara ett skalärt standard-CHARACTER- eller -INTEGER-konstantuttryck"
62585 #: fortran/match.c:3145
62586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62587 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
62588 msgstr "STOP-kod vid %L måste antingen vara av INTEGER- eller CHARACTER-typ"
62590 #: fortran/match.c:3152
62591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62592 msgid "STOP code at %L must be scalar"
62593 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara skalär"
62595 #: fortran/match.c:3159
62596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62597 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
62598 msgstr "STOP-koden vid %L måste vara standard tecken-KIND=%d"
62600 #: fortran/match.c:3166
62601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62602 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
62603 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara standard heltal KIND=%d"
62605 #: fortran/match.c:3214
62606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62607 msgid "PAUSE statement at %C"
62608 msgstr "PAUSE-sats vid %C"
62610 #: fortran/match.c:3235
62611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62612 msgid "ERROR STOP statement at %C"
62613 msgstr "ERROR STOP-sats vid %C"
62615 #: fortran/match.c:3261
62616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62617 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
62618 msgstr "Bildstyrsats EVENT %s vid %C i PURE-procedur"
62620 #: fortran/match.c:3276
62621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62622 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
62623 msgstr "Bildstyrsatsen EVENT %s vid %C i CRITICAL-block"
62625 #: fortran/match.c:3283
62626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62627 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
62628 msgstr "Bildstyrsatsen EVENT %s vid %C i DO CONCURRENT-block"
62630 #: fortran/match.c:3313 fortran/match.c:3655 fortran/match.c:3867
62631 #: fortran/match.c:4419 fortran/match.c:4790
62632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62633 msgid "Redundant STAT tag found at %L"
62634 msgstr "Överflödig STAT-tagg funnen vid %L"
62636 #: fortran/match.c:3334 fortran/match.c:3676 fortran/match.c:3887
62637 #: fortran/match.c:4451 fortran/match.c:4815
62638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62639 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L"
62640 msgstr "Överflödig ERRMSG-tagg funnen vid %L"
62642 #: fortran/match.c:3355
62643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62644 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L"
62645 msgstr "Överflödig UNTIL_COUNT-tagg funnen vid %L"
62647 #: fortran/match.c:3421
62648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62649 msgid "EVENT POST statement at %C"
62650 msgstr "EVENT POST-sats vid %C"
62652 #: fortran/match.c:3431
62653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62654 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
62655 msgstr "EVENT WAIT-sats vid %C"
62657 #: fortran/match.c:3443
62658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62659 msgid "FAIL IMAGE statement at %C"
62660 msgstr "FAIL IMAGE-sats vid %C"
62662 #: fortran/match.c:3467
62663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62664 msgid "FORM TEAM statement at %C"
62665 msgstr "FORM TEAM-sats vid %C"
62667 #: fortran/match.c:3506
62668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62669 msgid "CHANGE TEAM statement at %C"
62670 msgstr "CHANGE TEAM-sats vid %C"
62672 #: fortran/match.c:3536
62673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62674 msgid "END TEAM statement at %C"
62675 msgstr "END TEAM-sats vid %C"
62677 #: fortran/match.c:3560
62678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62679 msgid "SYNC TEAM statement at %C"
62680 msgstr "SYNC TEAM-sats vid %C"
62682 #: fortran/match.c:3603
62683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62684 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
62685 msgstr "Bildstyrsats %s vid %C i PURE-procedur"
62687 #: fortran/match.c:3618
62688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62689 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
62690 msgstr "Bildstyrsatsen %s vid %C i CRITICAL-block"
62692 #: fortran/match.c:3625
62693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62694 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
62695 msgstr "Bildstyrsatsen %s vid %C i DO CONCURRENT-block"
62697 #: fortran/match.c:3697
62698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62699 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L"
62700 msgstr "Överflödig ACQUIRED_LOCK-tagg funnen vid %L"
62702 #: fortran/match.c:3762
62703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62704 msgid "LOCK statement at %C"
62705 msgstr "LOCK-sats vid %C"
62707 #: fortran/match.c:3772
62708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62709 msgid "UNLOCK statement at %C"
62710 msgstr "UNLOCK-sats vid %C"
62712 #: fortran/match.c:3797
62713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62714 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
62715 msgstr "Bildstyrsats SYNC vid %C i PURE-procedur"
62717 #: fortran/match.c:3803
62718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62719 msgid "SYNC statement at %C"
62720 msgstr "SYNC-sats vid %C"
62722 #: fortran/match.c:3815
62723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62724 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
62725 msgstr "Bildstyrsatsen SYNC vid %C i CRITICAL-block"
62727 #: fortran/match.c:3821
62728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62729 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
62730 msgstr "Bildstyrsatsen SYNC vid %C i DO CONCURRENT-block"
62732 #: fortran/match.c:4001
62733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62734 msgid "ASSIGN statement at %C"
62735 msgstr "ASSIGN-sats vid %C"
62737 #: fortran/match.c:4045
62738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62739 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
62740 msgstr "Tilldelad GOTO-sats vid %C"
62742 #: fortran/match.c:4089 fortran/match.c:4140
62743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62744 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
62745 msgstr "Satsetikettlistan i GOTO vid %C får inte vara tom"
62747 #: fortran/match.c:4150
62748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62749 msgid "Computed GOTO at %C"
62750 msgstr "Beräknat GOTO vid %C"
62752 #: fortran/match.c:4225
62753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62754 msgid "Error in type-spec at %L"
62755 msgstr "Fel i typspecifikation vid %L"
62757 #: fortran/match.c:4238
62758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62759 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
62760 msgstr "typspecifikation i ALLOCATE vid %L"
62762 #: fortran/match.c:4261
62763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62764 msgid "The type parameter spec list in the type-spec at %L cannot contain DEFERRED parameters"
62765 msgstr "Typparameterspecifikationslistan i typspecifikationen vid %L får inte innehålla DEFERRED-parametrar"
62767 #: fortran/match.c:4291 fortran/match.c:4728
62768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62769 msgid "Unexpected constant at %C"
62770 msgstr "Oväntad konstant vid %C"
62772 #: fortran/match.c:4301
62773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62774 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
62775 msgstr "Felaktigt allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
62777 #: fortran/match.c:4316
62778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62779 msgid "Incompatible allocate-object at %C for CHARACTER type-spec at %L"
62780 msgstr "Inkompatibelt allokeringsobjekt vid %C för en CHARACTER-typspecifikation vid %L"
62782 #: fortran/match.c:4338
62783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62784 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
62785 msgstr "ALLOCATE av co-vektor vid %C i DO CONCURRENT-block"
62787 #: fortran/match.c:4343
62788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62789 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
62790 msgstr "ALLOCATE av co-vektor vid %C i CRITICAL-block"
62792 #: fortran/match.c:4365
62793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62794 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
62795 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är varken en datapekare eller en allokerbar variabel"
62797 #: fortran/match.c:4377
62798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62799 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
62800 msgstr "Entitetens typ vid %L är typinkompatibel med typspecifikationen"
62802 #: fortran/match.c:4385
62803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62804 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
62805 msgstr "Sorttypparameter för entiteten vid %L skiljer sig från sorttypparametern i typspecifikationen"
62807 #: fortran/match.c:4402
62808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62809 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
62810 msgstr "Formspecifikation för allokerbar skalär vid %C"
62812 #: fortran/match.c:4429
62813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62814 msgid "STAT tag at %L cannot be a constant"
62815 msgstr "STAT-taggen vid %L får inte vara en konstant"
62817 #: fortran/match.c:4445
62818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62819 msgid "ERRMSG tag at %L"
62820 msgstr "ERRMSG-tagg vid %L"
62822 #: fortran/match.c:4468
62823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62824 msgid "SOURCE tag at %L"
62825 msgstr "SOURCE-tagg vid %L"
62827 #: fortran/match.c:4474
62828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62829 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L"
62830 msgstr "Överflödig SOURCE-tagg funnen vid %L"
62832 #: fortran/match.c:4481
62833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62834 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
62835 msgstr "SOURCE-taggen vid %L står i konflikt med typspecifikationen vid %L"
62837 #: fortran/match.c:4487
62838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62839 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
62840 msgstr "SOURCE-tagg vid %L med mer än ett ensamt allokeringsobjekt"
62842 #: fortran/match.c:4505
62843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62844 msgid "MOLD tag at %L"
62845 msgstr "MOLD-tagg vid %L"
62847 #: fortran/match.c:4511
62848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62849 msgid "Redundant MOLD tag found at %L"
62850 msgstr "Överflödig MOLD-tagg funnen vid %L"
62852 #: fortran/match.c:4518
62853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62854 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
62855 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med typspecifikationen vid %L"
62857 #: fortran/match.c:4544
62858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62859 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
62860 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med SOURCE-taggen vid %L"
62862 #: fortran/match.c:4552
62863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62864 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
62865 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L med en fördröjd typparameter behöver antingen en typspecifikation eller en SOURCE-tagg eller en MOLD-tagg"
62867 #: fortran/match.c:4564
62868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62869 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
62870 msgstr "Obegränsat polymorft allokeringsobjekt vid %L behöver en typspecifikation eller en SOURCE-tagg eller en MOLD-tagg"
62872 #: fortran/match.c:4631
62873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62874 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
62875 msgstr "Pekarobjektet vid %C kan inte vara co-indexerat"
62877 #: fortran/match.c:4646
62878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62879 msgid "NULLIFY does not allow bounds remapping for pointer object at %C"
62880 msgstr "NULLIFY tillåter inte ommappning av gränser för pekarobjekt vid %C"
62882 #: fortran/match.c:4740
62883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62884 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
62885 msgstr "Otillåtet allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
62887 #: fortran/match.c:4750
62888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62889 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
62890 msgstr "DEALLOCATE av co-vektor vid %C i DO CONCURRENT-block"
62892 #: fortran/match.c:4757
62893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62894 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
62895 msgstr "DEALLOCATE av co-vektor vid %C i CRITICAL-block"
62897 #: fortran/match.c:4773
62898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62899 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
62900 msgstr "Allokeringsobjekt vid %C är varken en pekare på annat än procedur eller en allokerbar variabel"
62902 #: fortran/match.c:4810
62903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62904 msgid "ERRMSG at %L"
62905 msgstr "ERRMSG vid %L"
62907 #: fortran/match.c:4867
62908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62909 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
62910 msgstr "Bildstyrsatsen RETURN vid %C i CRITICAL-block"
62912 #: fortran/match.c:4873
62913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62914 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
62915 msgstr "Bildstyrsatsen RETURN vid %C i DO CONCURRENT-block"
62917 #: fortran/match.c:4882
62918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62919 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
62920 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %C är bara tillåten inuti en SUBROUTINE"
62922 #: fortran/match.c:4913
62923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62924 msgid "RETURN statement in main program at %C"
62925 msgstr "RETURN-sats i huvudprogram vid %C"
62927 #: fortran/match.c:4941
62928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62929 msgid "Expected component reference at %C"
62930 msgstr "Komponentreferens förväntades vid %C"
62932 #: fortran/match.c:4950
62933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62934 msgid "Junk after CALL at %C"
62935 msgstr "Skräp efter CALL vid %C"
62937 #: fortran/match.c:4961
62938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62939 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
62940 msgstr "Typbunden procedurreferens eller procedurpekarkomponent förväntades vid %C"
62942 #: fortran/match.c:5052
62943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62944 msgid "A BOZ literal constant at %L cannot appear as an actual argument in a subroutine reference"
62945 msgstr "En litteral BOZ-konstant vid %L kan inte förekomma som ett faktiskt argument i en subrutinreferens"
62947 #: fortran/match.c:5192
62948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62949 msgid "Syntax error in common block name at %C"
62950 msgstr "Syntaxfel i common-blocknamn vid %C"
62952 #. If we find an error, just print it and continue,
62953 #. cause it's just semantic, and we can see if there
62954 #. are more errors.
62955 #: fortran/match.c:5267
62956 #, gcc-internal-format
62957 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
62958 msgstr "Variabel %qs vid %L i common-block %qs vid %C måste deklareras med en C-interoperativ sort eftersom common-block %qs är bind(c)"
62960 #: fortran/match.c:5276
62961 #, gcc-internal-format
62962 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C cannot be bind(c) since it is not global"
62963 msgstr "Variabel %qs i common-block %qs vid %C får inte vara bind(c) eftersom det inte är globalt"
62965 #: fortran/match.c:5283
62966 #, gcc-internal-format
62967 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
62968 msgstr "Symbolen %qs vid %C är redan i ett COMMON-block"
62970 #: fortran/match.c:5291
62971 #, gcc-internal-format
62972 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
62973 msgstr "Initierad symbol %qs vid %C kan endast vara COMMON i BLOCK DATA"
62975 #: fortran/match.c:5307
62976 #, gcc-internal-format
62977 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
62978 msgstr "Vektorspecifikation för symbolen %qs i COMMON vid %C måste vara explicit"
62980 #: fortran/match.c:5317
62981 #, gcc-internal-format
62982 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
62983 msgstr "Symbolen %qs i COMMON vid %C får inte vara en POINTER-vektor"
62985 #: fortran/match.c:5363
62986 #, gcc-internal-format
62987 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
62988 msgstr "Symbolen %qs, i COMMON-block %qs vid %C är indirekt gjort ekvivalent med ett annat COMMON-block %qs"
62990 #: fortran/match.c:5425
62991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62992 msgid "BLOCK DATA construct at %L"
62993 msgstr "BLOCK DATA-konstruktion vid %L"
62995 #: fortran/match.c:5509
62996 #, gcc-internal-format
62997 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
62998 msgstr "Namnlistegruppnamnet %qs vid %C har redan grundtypen %s"
63000 #: fortran/match.c:5517
63001 #, gcc-internal-format
63002 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
63003 msgstr "Namnlistegruppnamn %qs vid %C är redan USE-associerat och får inte specificeras om."
63005 #: fortran/match.c:5543
63006 #, gcc-internal-format
63007 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
63008 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i namnlistan %qs vid %C är inte tillåtet"
63010 #: fortran/match.c:5686
63011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63012 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
63013 msgstr "Härledd typkomponent %C är inte en tillåten EQUIVALENCE-medlem"
63015 #: fortran/match.c:5694
63016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63017 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
63018 msgstr "Vektorreferens i EQUIVALENCE vid %C får inte vara en vektorsektion"
63020 #: fortran/match.c:5727
63021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63022 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
63023 msgstr "EQUIVALENCE vid %C kräver två eller flera objekt"
63025 #: fortran/match.c:5741
63026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63027 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
63028 msgstr "Försök att indirekt överlappa COMMON-block %s och %s med EQUIVALENCE vid %C"
63030 #: fortran/match.c:5754
63031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63032 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
63033 msgstr "Komma förväntades i EQUIVALENCE vid %C"
63035 #: fortran/match.c:5759
63036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63037 msgid "EQUIVALENCE statement at %C"
63038 msgstr "EQUIVALENCE-sats vid %C"
63040 #: fortran/match.c:5895
63041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63042 msgid "Statement function at %L is recursive"
63043 msgstr "Satsfunktion vid %L är rekursiv"
63045 #: fortran/match.c:5901
63046 #, gcc-internal-format
63047 msgid "Statement function %qs at %L conflicts with function name"
63048 msgstr "Satsfunktionen %qs vid %L står i konflikt med ett funktionsnamn"
63050 #: fortran/match.c:5912
63051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63052 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
63053 msgstr "Satsfunktion vid %L kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
63055 #: fortran/match.c:5917
63056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63057 msgid "Statement function at %C"
63058 msgstr "Satsfunktion vid %C"
63060 #: fortran/match.c:6042 fortran/match.c:6058
63061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63062 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
63063 msgstr "Uttryck i CASE-väljare vid %L får inte vara %s"
63065 #: fortran/match.c:6080
63066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63067 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
63068 msgstr "Initieringsuttryck förväntades i CASE vid %C"
63070 #: fortran/match.c:6112
63071 #, gcc-internal-format
63072 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
63073 msgstr "Blocknamnet %qs förväntades av SELECT-konstruktionen vid %C"
63075 #: fortran/match.c:6401
63076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63077 msgid "SELECT TYPE at %C cannot appear in this scope"
63078 msgstr "SELECT TYPE vid %C får inte förekomma i denna räckvidd"
63080 #: fortran/match.c:6442
63081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63082 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
63083 msgstr "parsningsfel i SELECT TYPE-sats vid %C"
63085 #: fortran/match.c:6467
63086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63087 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
63088 msgstr "Väljare i SELECT TYPE vid %C är inte en namngiven variabel, använd associationsnamn =>"
63090 #: fortran/match.c:6623
63091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63092 msgid "SELECT RANK statement at %C"
63093 msgstr "SELECT RANK-sats vid %C"
63095 #: fortran/match.c:6651 fortran/match.c:6705
63096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63097 msgid "The SELECT RANK selector at %C must be an assumed rank variable"
63098 msgstr "Selektorn SELECT RANK vid %C måste vara en variabel med antagen ordning"
63100 #: fortran/match.c:6715
63101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63102 msgid "parse error in SELECT RANK statement at %C"
63103 msgstr "parsningsfel i SELECT RANK-sats vid %C"
63105 #: fortran/match.c:6751
63106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63107 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
63108 msgstr "Oväntad CASE-sats vid %C"
63110 #: fortran/match.c:6803
63111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63112 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
63113 msgstr "Syntaxfel i CASE-specifikation vid %C"
63115 #: fortran/match.c:6821
63116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63117 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
63118 msgstr "Oväntad TYPE IS-sats vid %C"
63120 #: fortran/match.c:6853
63121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63122 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
63123 msgstr "Typspecifikationen skall inte specificera en sekvens härledd typ eller en typ med attributet BIND i SELECT TYPE vid %C [F2003:C815]"
63125 #: fortran/match.c:6864
63126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63127 msgid "All the LEN type parameters in the TYPE IS statement at %C must be ASSUMED"
63128 msgstr "Alla LEN-typparametrar i satsen TYPE IS vid %C måste vara ASSUMED"
63130 #: fortran/match.c:6875
63131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63132 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
63133 msgstr "Syntaxfel i TYPE IS-specifikation vid %C"
63135 #: fortran/match.c:6951
63136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63137 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
63138 msgstr "Syntaxfel i CLASS IS-specifikation vid %C"
63140 #: fortran/match.c:6971
63141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63142 msgid "Unexpected RANK statement at %C"
63143 msgstr "Oväntad RANK-sats vid %C"
63145 #: fortran/match.c:7017
63146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63147 msgid "The SELECT RANK CASE expression at %C must be a scalar, integer constant"
63148 msgstr "SELECT RANK CASE-uttrycket vid %C måste vara en skalär heltalskonstant"
63150 #: fortran/match.c:7026
63151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63152 msgid "The value of the SELECT RANK CASE expression at %C must not be less than zero or greater than %d"
63153 msgstr "Värdet på SELECT RANK CASE-uttrycket vid %C får inte vara mindre än noll eller större än %d"
63155 #: fortran/match.c:7053
63156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63157 msgid "Syntax error in RANK specification at %C"
63158 msgstr "Syntaxfel i RANK-specifikation vid %C"
63160 #: fortran/match.c:7175
63161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63162 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
63163 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C inte innesluten i WHERE-block"
63165 #: fortran/match.c:7213
63166 #, gcc-internal-format
63167 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
63168 msgstr "Etiketten %qs vid %C stämmer inte med WHERE-etikett %qs"
63170 #: fortran/matchexp.c:72
63171 #, gcc-internal-format
63172 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
63173 msgstr "Felaktigt tecken %qc i OPERATOR-namn vid %C"
63175 #: fortran/matchexp.c:80
63176 #, gcc-internal-format
63177 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
63178 msgstr "Namnet %qs får inte användas som en definierad operator vid %C"
63180 #: fortran/matchexp.c:173
63181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63182 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
63183 msgstr "En högerparentes förväntades i uttrycket vid %C"
63185 #: fortran/matchexp.c:281
63186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63187 msgid "Expected exponent in expression at %C"
63188 msgstr "Förväntade exponent i uttryck vid %C"
63190 #: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428
63191 #: fortran/matchexp.c:433
63192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63193 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
63194 msgstr "Utökning: Unär operator följer aritmetisk operator (använd parenteser) vid %C"
63196 #: fortran/matchexp.c:665
63197 #, gcc-internal-format
63198 msgid "match_level_4(): Bad operator"
63199 msgstr "match_level_4(): Felaktig operator"
63201 #: fortran/misc.c:113
63202 #, gcc-internal-format
63203 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
63204 msgstr "gfc_basic_typename(): Odefinierad typ"
63206 #: fortran/misc.c:205
63207 #, gcc-internal-format
63208 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
63209 msgstr "gfc_typename(): Odefinierad typ"
63211 #: fortran/misc.c:287
63212 #, gcc-internal-format
63213 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
63214 msgstr "gfc_code2string(): Felaktig kod"
63216 #: fortran/module.c:238
63217 #, gcc-internal-format
63218 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
63219 msgstr "free_pi_tree(): Ej upplöst upprättning"
63221 #: fortran/module.c:455
63222 #, gcc-internal-format
63223 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
63224 msgstr "associate_integer_pointer(): Redan associerad"
63226 #: fortran/module.c:539
63227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63228 msgid "module nature in USE statement at %C"
63229 msgstr "modulnatur i USE-sats vid %C"
63231 #: fortran/module.c:551
63232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63233 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
63234 msgstr "Modulnatur i USE-sats vid %C skall vara antingen INTRINSIC eller NON_INTRINSIC"
63236 #: fortran/module.c:564
63237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63238 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
63239 msgstr "”::” förväntades efter modulnatur vid %C men fanns inte"
63241 #: fortran/module.c:574
63242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63243 msgid "\"USE :: module\" at %C"
63244 msgstr "”USE :: module” vid %C"
63246 #: fortran/module.c:633
63247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63248 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
63249 msgstr "Generisk specifikation saknas i USE-sats vid %C"
63251 #: fortran/module.c:644
63252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63253 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
63254 msgstr "Byter namn på operatorer i USE-sats vid %C"
63256 #: fortran/module.c:688
63257 #, gcc-internal-format
63258 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with the rename symbol at %L"
63259 msgstr "Symbolen %qs vid %L står i konflikt med namnändringssymbolen vid %L"
63261 #: fortran/module.c:691
63262 #, gcc-internal-format
63263 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with the symbol at %L"
63264 msgstr "Symbolen %qs vid %L står i konflikt med symbolen vid %L"
63266 #: fortran/module.c:699
63267 #, gcc-internal-format
63268 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name"
63269 msgstr "Namnet %qs vid %C har redan använts som ett externt modulnamn"
63271 #: fortran/module.c:762
63272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63273 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
63274 msgstr "SUBMODULE-deklaration vid %C"
63276 #: fortran/module.c:767
63277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63278 msgid "SUBMODULE declaration at %C cannot appear within another scoping unit"
63279 msgstr "SUBMODULE-deklarationen vid %C får inte förekomma i en annan räckviddsenhet"
63281 #: fortran/module.c:842
63282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63283 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
63284 msgstr "Syntaxfel i SUBMODULE-sats vid %C"
63286 #: fortran/module.c:1201
63287 #, gcc-internal-format
63288 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
63289 msgstr "När modul %qs på rad %d kolumn %d lästes: %s"
63291 #: fortran/module.c:1205
63292 #, gcc-internal-format
63293 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
63294 msgstr "När modul %qs på rad %d kolumn %d lästes: %s"
63296 #: fortran/module.c:1209
63297 #, gcc-internal-format
63298 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
63299 msgstr "Modul %qs på rad %d kolumn %d: %s"
63301 #: fortran/module.c:1602
63302 #, gcc-internal-format
63303 msgid "require_atom(): bad atom type required"
63304 msgstr "require_atom(): felaktig atomtyp begärd"
63306 #: fortran/module.c:1651
63307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63308 msgid "Error writing modules file: %s"
63309 msgstr "Fel när modulfil skrevs: %s"
63311 #: fortran/module.c:1701
63312 #, gcc-internal-format
63313 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
63314 msgstr "write_atom(): Försöker skriva dab-atom"
63316 #: fortran/module.c:1922
63317 #, gcc-internal-format
63318 msgid "unquote_string(): got bad string"
63319 msgstr "unquote_string(): fick en felaktig sträng"
63321 #: fortran/module.c:2814
63322 #, gcc-internal-format
63323 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
63324 msgstr "mio_array_ref(): Okänd vektorreferens"
63326 #: fortran/module.c:4945
63327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63328 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
63329 msgstr "Tvetydig !$OMP DECLARE REDUCTION från modulen %s vid %L"
63331 #: fortran/module.c:4948
63332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63333 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
63334 msgstr "Tidigare !$OMP DECLARE REDUCTION från modulen %s vid %L"
63336 #: fortran/module.c:5142
63337 #, gcc-internal-format
63338 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
63339 msgstr "%qs i modulen %qs, importerad vid %C, är också namnet på den aktuella programenheten"
63341 #: fortran/module.c:5279
63342 #, gcc-internal-format
63343 msgid "Mismatch in components of derived type %qs from %qs at %C: expecting %qs, but got %qs"
63344 msgstr "Det stämmer inte i komponenter av den härledda typen %qs från %qs vid %C: %qs förväntades men fick %qs"
63346 #: fortran/module.c:5500
63347 #, gcc-internal-format
63348 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
63349 msgstr "Symbolen %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
63351 #: fortran/module.c:5507
63352 #, gcc-internal-format
63353 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
63354 msgstr "Användaroperatorn %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
63356 #: fortran/module.c:5512
63357 #, gcc-internal-format
63358 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
63359 msgstr "Inbyggd operator %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
63361 #: fortran/module.c:5747
63362 #, gcc-internal-format
63363 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
63364 msgstr "write_symbol(): felaktig modulsymbol %qs"
63366 #: fortran/module.c:6080
63367 #, gcc-internal-format
63368 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
63369 msgstr "write_symtree(): Symbolen inte skriven"
63371 #: fortran/module.c:6270
63372 #, gcc-internal-format
63373 msgid "Cannot open module file %qs for writing at %C: %s"
63374 msgstr "Kan inte öppna modulfilen %qs för skrivning vid %C: %s"
63376 #: fortran/module.c:6291
63377 #, gcc-internal-format
63378 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
63379 msgstr "Fel när modulfilen %qs skrevs: %s"
63381 #: fortran/module.c:6302
63382 #, gcc-internal-format
63383 msgid "Cannot delete module file %qs: %s"
63384 msgstr "Kan inte radera modulfilen %qs: %s"
63386 #: fortran/module.c:6305
63387 #, gcc-internal-format
63388 msgid "Cannot rename module file %qs to %qs: %s"
63389 msgstr "Kan inte ändra namn på modulfilen %qs till %qs: %s"
63391 #: fortran/module.c:6311
63392 #, gcc-internal-format
63393 msgid "Cannot delete temporary module file %qs: %s"
63394 msgstr "Kan inte radera temporär modulfil %qs: %s"
63396 #: fortran/module.c:6368
63397 #, gcc-internal-format
63398 msgid "Symbol %qs at %C already declared"
63399 msgstr "Symbolen %qs vid %C är redan deklarerad"
63401 #: fortran/module.c:6439
63402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63403 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
63404 msgstr "import_iso_c_binding_module(): Kan inte skapa en symbol för %s"
63406 #: fortran/module.c:6547 fortran/module.c:6891
63407 #, gcc-internal-format
63408 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
63409 msgstr "Symbolen %qs, refererad vid %L, finns inte i den valda standarden"
63411 #: fortran/module.c:6675
63412 #, gcc-internal-format
63413 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
63414 msgstr "Symbolen %qs refererad från %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_C_BINDING"
63416 #: fortran/module.c:6696 fortran/module.c:6729 fortran/module.c:6771
63417 #, gcc-internal-format
63418 msgid "Symbol %qs already declared"
63419 msgstr "Symbolen %qs är redan deklarerad"
63421 #: fortran/module.c:6876
63422 #, gcc-internal-format
63423 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
63424 msgstr "Användning av inbyggd modul %qs vid %C står i konflikt med namn på ej inbyggd modul använd tidigare"
63426 #: fortran/module.c:6898
63427 #, gcc-internal-format
63428 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
63429 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %L är inte kompatibelt med flaggan %qs"
63431 #: fortran/module.c:6966
63432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63433 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
63434 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C är inte kompatibelt med flaggan %s"
63436 #: fortran/module.c:7020
63437 #, gcc-internal-format
63438 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
63439 msgstr "Symbolen %qs refererad vid %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_FORTRAN_ENV"
63441 #: fortran/module.c:7046
63442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63443 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
63444 msgstr "USE-sats vid %C har ingen ONLY-kvalificerare"
63446 #: fortran/module.c:7075
63447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63448 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
63449 msgstr "inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C"
63451 #: fortran/module.c:7087
63452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63453 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
63454 msgstr "ISO_C_BINDING-modul vid %C"
63456 #: fortran/module.c:7100
63457 #, gcc-internal-format
63458 msgid "Cannot find an intrinsic module named %qs at %C"
63459 msgstr "Det finns ingen inbyggd modul med namnet %qs vid %C"
63461 #: fortran/module.c:7106
63462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63463 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
63464 msgstr "IEEE_FEATURES-modul vid %C"
63466 #: fortran/module.c:7112
63467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63468 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
63469 msgstr "IEEE_EXCEPTIONS-modul vid %C"
63471 #: fortran/module.c:7118
63472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63473 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
63474 msgstr "IEEE_ARITHMETIC-modul vid %C"
63476 #: fortran/module.c:7128
63477 #, gcc-internal-format
63478 msgid "Cannot open module file %qs for reading at %C: %s"
63479 msgstr "Kan inte öppna modulfilen %qs för läsning vid %C: %s"
63481 #: fortran/module.c:7131
63482 #, gcc-internal-format
63483 msgid "Module file %qs has not been generated, either because the module does not contain a MODULE PROCEDURE or there is an error in the module."
63484 msgstr "Modulfilen %qs har inte genererats, antingen för att modulen inte innehåller en MODULE PROCEDURE eller så finns det ett fel i modulen."
63486 #: fortran/module.c:7142
63487 #, gcc-internal-format
63488 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
63489 msgstr "Användning av ej inbyggd modul %qs vid %C står i konflikt med namn på inbyggd modul använd tidigare"
63491 #: fortran/module.c:7165
63492 #, gcc-internal-format
63493 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
63494 msgstr "Filen %qs öppnad vid %C är inte en GNU Fortran-modulfil"
63496 #: fortran/module.c:7173
63497 #, gcc-internal-format
63498 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
63499 msgstr "Kan inte läsa modulfilen %qs öppnad vid %C, eftersom den skapades av en annan version av GNU Fortran"
63501 #: fortran/module.c:7190
63502 #, gcc-internal-format
63503 msgid "Cannot USE a submodule that is currently built"
63504 msgstr "Det går inte att göra USE på en submodul som just nu byggs"
63506 #: fortran/module.c:7192
63507 #, gcc-internal-format
63508 msgid "Cannot USE a module that is currently built"
63509 msgstr "Det går inte att göra USE på en modul som just nu byggs"
63511 #: fortran/openmp.c:66
63512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63513 msgid "Unexpected junk at %C"
63514 msgstr "Oväntad skräp vid %C"
63516 #: fortran/openmp.c:279
63517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63518 msgid "List item shall not be coindexed at %C"
63519 msgstr "Listobjektet skall inte vara co-indexerat vid %C"
63521 #: fortran/openmp.c:314 fortran/openmp.c:415 fortran/openmp.c:710
63522 #: fortran/openmp.c:3340
63523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63524 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
63525 msgstr "COMMON-block /%s/ finns inte vid %C"
63527 #: fortran/openmp.c:353 fortran/openmp.c:443
63528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63529 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
63530 msgstr "Syntaxfel i OpenMP-variabellista vid %C"
63532 #: fortran/openmp.c:517
63533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63534 msgid "Syntax error in OpenMP DEPEND SINK list at %C"
63535 msgstr "Syntaxfel i OpenMP DEPEND SINK-lista vid %C"
63537 #: fortran/openmp.c:579
63538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63539 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
63540 msgstr "Syntaxfel i OpenACC-uttryckslista vid %C"
63542 #: fortran/openmp.c:646
63543 #, gcc-internal-format
63544 msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
63545 msgstr "Oväntad OpenACC-parallellism."
63547 #: fortran/openmp.c:678
63548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63549 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
63550 msgstr "Variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
63552 #: fortran/openmp.c:738
63553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63554 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
63555 msgstr "Oväntat skräp efter !$ACC DECLARE vid %C"
63557 #: fortran/openmp.c:748
63558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63559 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
63560 msgstr "Syntaxfel i !$ACC DECLARE-lista vid %C"
63562 #: fortran/openmp.c:1068
63563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63564 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
63565 msgstr "COLLAPSE-klausulargument är inte ett konstant positivt heltal vid %C"
63567 #: fortran/openmp.c:1553
63568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63569 msgid "ORDERED clause argument not constant positive integer at %C"
63570 msgstr "ORDERED-klausulargument är inte ett konstant positivt heltal vid %C"
63572 #: fortran/openmp.c:1738
63573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63574 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
63575 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s finns inte vid %L"
63577 #: fortran/openmp.c:1990
63578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63579 msgid "Failed to match clause at %C"
63580 msgstr "Misslyckades att matcha klausulen vid %C"
63582 #: fortran/openmp.c:2163
63583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63584 msgid "Invalid clause in module with !$ACC DECLARE at %L"
63585 msgstr "Ogiltig klausul i modul med !$ACC DECLARE vid %L"
63587 #: fortran/openmp.c:2173
63588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63589 msgid "Variable is USE-associated with !$ACC DECLARE at %L"
63590 msgstr "Variabel i USE-associated med !$ACC DECLARE vid %L"
63592 #: fortran/openmp.c:2182
63593 #, gcc-internal-format
63594 msgid "Variable %qs shall be declared in the same scoping unit as !$ACC DECLARE at %L"
63595 msgstr "Variabeln %qs skall deklareras i samma räckviddsenhet som !$ACC DECLARE vid %L"
63597 #: fortran/openmp.c:2190
63598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63599 msgid "Assumed-size dummy array with !$ACC DECLARE at %L"
63600 msgstr "Attrappvektor med antagen storlek med !$ACC DECLARE vid %L"
63602 #: fortran/openmp.c:2239
63603 #, gcc-internal-format
63604 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
63605 msgstr "%<acc update%> måste innehålla åtminstone en %<device%>- eller %<host%>- eller %<self%>-klausul vid %L"
63607 #: fortran/openmp.c:2287
63608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63609 msgid "Invalid argument to !$ACC WAIT at %C"
63610 msgstr "Ogiltiga argument till !$ACC WAIT vid %C"
63612 #: fortran/openmp.c:2294
63613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63614 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
63615 msgstr "WAIT-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
63617 #: fortran/openmp.c:2327
63618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63619 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
63620 msgstr "Direktivet ACC CACHE måste vara inuti en slinga %C"
63622 #: fortran/openmp.c:2395
63623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63624 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
63625 msgstr "Endast formen !$ACC ROUTINE utan en lista är tillåten i gränssnittsblock vid %C"
63627 #: fortran/openmp.c:2429
63628 #, gcc-internal-format
63629 msgid "Invalid NAME %qs in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
63630 msgstr "Felaktigt NAME %qs i !ACC$ ROUTINE ( NAME ) vid %C"
63632 #: fortran/openmp.c:2437
63633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63634 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
63635 msgstr "Syntaxfel i !ACC$ ROUTINE ( NAME ) vid %C"
63637 #: fortran/openmp.c:2444
63638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63639 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
63640 msgstr "Syntaxfel i !$ACC ROUTINE ( NAMN ) vid %C, ')' förväntades efter NAMN"
63642 #: fortran/openmp.c:2459
63643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63644 msgid "Multiple loop axes specified for routine at %C"
63645 msgstr "Multipla slingaxlar angivna för rutinen vid %C"
63647 #: fortran/openmp.c:2469
63648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63649 msgid "Intrinsic symbol specified in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C marked with incompatible GANG, WORKER, or VECTOR clause"
63650 msgstr "Inbyggd symbol specificerad i !$ACC ROUTINE ( NAMN ) vid %C markerad med inkompatibel klausul GANG, WORKER eller VECTOR"
63652 #: fortran/openmp.c:2489 fortran/openmp.c:2514
63653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63654 msgid "!$ACC ROUTINE already applied at %C"
63655 msgstr "!$ACC ROUTINE redan tillämpat på %C"
63657 #: fortran/openmp.c:2630 fortran/openmp.c:2654
63658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63659 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
63660 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP CRITICAL-sats vid %C"
63662 #: fortran/openmp.c:2721
63663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63664 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
63665 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP FLUSH-sats vid %C"
63667 #: fortran/openmp.c:3115 fortran/openmp.c:6568
63668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63669 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
63670 msgstr "Omdefinition av fördefinierad %s !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
63672 #: fortran/openmp.c:3119 fortran/openmp.c:6572
63673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63674 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
63675 msgstr "Omdefinition av fördefinierad !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
63677 #: fortran/openmp.c:3124
63678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63679 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
63680 msgstr "Omdefinition av !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
63682 #: fortran/openmp.c:3126
63683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63684 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
63685 msgstr "Föregående !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
63687 #: fortran/openmp.c:3146
63688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63689 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
63690 msgstr "Oväntat skräp efter !$OMP DECLARE REDUCTION vid %C"
63692 #: fortran/openmp.c:3183
63693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63694 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without clauses is allowed in interface block at %C"
63695 msgstr "Endast formen !$OMP DECLARE TARGET utan klausuler är tillåten i gränssnittsblock vid %C"
63697 #: fortran/openmp.c:3198
63698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63699 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
63700 msgstr "Oväntat skräp efter !$OMP DECLARE TARGET vid %C"
63702 #: fortran/openmp.c:3221
63703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63704 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L is an element of a COMMON block"
63705 msgstr "OMP DECLARE TARGET-variabel vid %L är ett element i ett COMMON-block"
63707 #: fortran/openmp.c:3226
63708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63709 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
63710 msgstr "OMP DECLARE TARGET-variabeln vid %L nämndes tidigare i en LINK-klausul och senare i en TO-klausul"
63712 #: fortran/openmp.c:3232
63713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63714 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
63715 msgstr "OMP DECLARE TARGET-variabel vid %L nämndes tidigare i en TO-klausul och senare i en LINK-klausul"
63717 #: fortran/openmp.c:3236
63718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63719 msgid "Variable at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
63720 msgstr "Variabeln vid %L nämnd flera gånger i klausuler av samma OMP DECLARE TARGET-direktiv"
63722 #: fortran/openmp.c:3251
63723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63724 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
63725 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON vid %L är tidigare nämnd i en LINK-klausul och senare i en TO-klausul"
63727 #: fortran/openmp.c:3257
63728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63729 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
63730 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON %L är tidigare nämnd i en TO-klausul och senare i en LINK-klausul"
63732 #: fortran/openmp.c:3261
63733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63734 msgid "COMMON at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
63735 msgstr "COMMON vid %L nämnt flera gånger i klausuler av samma OMP DECLARE TARGET-direktiv"
63737 #: fortran/openmp.c:3288
63738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63739 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
63740 msgstr "Syntaxfel i !$OMP DECLARE TARGET-lista vid %C"
63742 #: fortran/openmp.c:3320
63743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63744 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
63745 msgstr "Trådprivat variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
63747 #: fortran/openmp.c:3357
63748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63749 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
63750 msgstr "Oväntat skräp efter OMP THREADPRIVATE vid %C"
63752 #: fortran/openmp.c:3364
63753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63754 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
63755 msgstr "Syntaxfel i !$OMP THREADPRIVATE-lista vid %C"
63757 #: fortran/openmp.c:3578
63758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63759 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
63760 msgstr "Oväntat skräp efter TASKWAIT-klausul vid %C"
63762 #: fortran/openmp.c:3592
63763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63764 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
63765 msgstr "Oväntat skräp efter TASKYIELD-klausul vid %C"
63767 #: fortran/openmp.c:3651
63768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63769 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
63770 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP WORKSHARE-sats vid %C"
63772 #: fortran/openmp.c:3665
63773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63774 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
63775 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP MASTER-sats vid %C"
63777 #: fortran/openmp.c:3724
63778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63779 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
63780 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ATOMIC-sats vid %C"
63782 #: fortran/openmp.c:3751
63783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63784 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
63785 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP BARRIER-sats vid %C"
63787 #: fortran/openmp.c:3765
63788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63789 msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
63790 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP TASKGROUP-sats vid %C"
63792 #: fortran/openmp.c:3815
63793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63794 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
63795 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP CANCELLATION POINT-sats vid %C"
63797 #: fortran/openmp.c:3835
63798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63799 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
63800 msgstr "Oväntat skräp efter NOWAIT-klausul vid %C"
63802 #: fortran/openmp.c:3878
63803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63804 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
63805 msgstr "%s-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
63807 #: fortran/openmp.c:3889
63808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63809 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
63810 msgstr "INTEGER-uttryck i %s-klausul vid %L måste vara positivt"
63812 #: fortran/openmp.c:3900
63813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63814 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be non-negative"
63815 msgstr "INTEGER-uttryck i %s-klausul vid %L får inte vara negativt"
63817 #: fortran/openmp.c:3911
63818 #, gcc-internal-format
63819 msgid "Cray pointer object %qs of derived type in %s clause at %L"
63820 msgstr "Cray-pekarobjekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
63822 #: fortran/openmp.c:3914
63823 #, gcc-internal-format
63824 msgid "Cray pointee object %qs of derived type in %s clause at %L"
63825 msgstr "Cray-utpekat objekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
63827 #: fortran/openmp.c:3920 fortran/openmp.c:4951
63828 #, gcc-internal-format
63829 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
63830 msgstr "POINTER-objekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
63832 #: fortran/openmp.c:3925
63833 #, gcc-internal-format
63834 msgid "Cray pointer object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
63835 msgstr "Cray-pekarobjekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
63837 #: fortran/openmp.c:3930
63838 #, gcc-internal-format
63839 msgid "Cray pointee object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
63840 msgstr "Cray-utpekat objekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
63842 #: fortran/openmp.c:3940 fortran/openmp.c:4629 fortran/openmp.c:4754
63843 #, gcc-internal-format
63844 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
63845 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i %s-klausul vid %L"
63847 #: fortran/openmp.c:3943
63848 #, gcc-internal-format
63849 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
63850 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i %s-klausul vid %L"
63852 #: fortran/openmp.c:3959 fortran/openmp.c:4713 fortran/openmp.c:4742
63853 #, gcc-internal-format
63854 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
63855 msgstr "POINTER-objekt %qs i %s-fall vid %L"
63857 #: fortran/openmp.c:3964 fortran/openmp.c:4955
63858 #, gcc-internal-format
63859 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
63860 msgstr "Cray-pekarobjekt %qs i %s-klausul vid %L"
63862 #: fortran/openmp.c:3969 fortran/openmp.c:4958
63863 #, gcc-internal-format
63864 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
63865 msgstr "Cray-utpekadobjekt %qs i %s-klausul vid %L"
63867 #: fortran/openmp.c:3974 fortran/openmp.c:4708 fortran/openmp.c:4946
63868 #, gcc-internal-format
63869 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
63870 msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs i %s-klausul vid %L"
63872 #: fortran/openmp.c:3977 fortran/openmp.c:4716
63873 #, gcc-internal-format
63874 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
63875 msgstr "VALUE-objekt %qs i %s-klausul vid %L"
63877 #: fortran/openmp.c:4020
63878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63879 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
63880 msgstr "Den implicit deklarerade funktionen %s används i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
63882 #: fortran/openmp.c:4069
63883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63884 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
63885 msgstr "Den implicit deklarerade subrutinen %s används i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
63887 #: fortran/openmp.c:4102
63888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63889 msgid "ORDERED clause parameter is less than COLLAPSE at %L"
63890 msgstr "ORDERED-klausulparameter är mindre än COLLAPSE vid %L"
63892 #: fortran/openmp.c:4110 fortran/openmp.c:4121 fortran/resolve.c:10653
63893 #: fortran/resolve.c:11952
63894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63895 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
63896 msgstr "IF-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
63898 #: fortran/openmp.c:4125
63899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63900 msgid "IF clause without modifier at %L used together with IF clauses with modifiers"
63901 msgstr "IF-klausul utan modifierare vid %L använd tillsammans med IF-klausuler med modifierare"
63903 #: fortran/openmp.c:4202
63904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63905 msgid "IF clause modifier %s at %L not appropriate for the current OpenMP construct"
63906 msgstr "IF-klausulmodifierare %s vid %L passar inte för den aktuella OpenMP-konstruktionen"
63908 #: fortran/openmp.c:4212
63909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63910 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
63911 msgstr "FINAL-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
63913 #: fortran/openmp.c:4222
63914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63915 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
63916 msgstr "SCHEDULE-klausuls chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
63918 #: fortran/openmp.c:4227
63919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63920 msgid "INTEGER expression of SCHEDULE clause's chunk_size at %L must be positive"
63921 msgstr "INTEGER-uttryck i SCHEDULE-klausulens chunk_size vid %L måste vara positivt"
63923 #: fortran/openmp.c:4244
63924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63925 msgid "NONMONOTONIC modifier specified for %s schedule kind at %L"
63926 msgstr "NONMONOTONIC-modifierare angiven för %s schemaläggningssort vid %L"
63928 #: fortran/openmp.c:4248
63929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63930 msgid "Both MONOTONIC and NONMONOTONIC schedule modifiers specified at %L"
63931 msgstr "Både schemaläggningsmodifieraren MONOTONIC och NONMONOTONIC angiven vid %L"
63933 #: fortran/openmp.c:4251
63934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63935 msgid "NONMONOTONIC schedule modifier specified with ORDERED clause at %L"
63936 msgstr "Schemaläggningsmodifieraren NONMONOTONIC angiven med en klausul ORDERED vid %L"
63938 #: fortran/openmp.c:4267
63939 #, gcc-internal-format
63940 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
63941 msgstr "Variabeln %qs är inte ett attrappargument vid %L"
63943 #: fortran/openmp.c:4303
63944 #, gcc-internal-format
63945 msgid "Object %qs is not a variable at %L; parameters cannot be and need not be copied"
63946 msgstr "Objektet %qs är inte en variabel vid %L; parametrar kan inte och behöver inte kopieras"
63948 #: fortran/openmp.c:4307
63949 #, gcc-internal-format
63950 msgid "Object %qs is not a variable at %L; parameters cannot be and need not be mapped"
63951 msgstr "Objekt %qs är inte en variabel vid %L; parametrar kan inte och behöver inte mappas"
63953 #: fortran/openmp.c:4312 fortran/openmp.c:6313
63954 #, gcc-internal-format
63955 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
63956 msgstr "Objekt %qs är inte en variabel vid %L"
63958 #: fortran/openmp.c:4337
63959 #, gcc-internal-format
63960 msgid "Symbol %qs has mixed component and non-component accesses at %L"
63961 msgstr "Symbolen %qs har blandat komponent- och icke-komponentåtkomster vid %L"
63963 #: fortran/openmp.c:4340 fortran/openmp.c:4356 fortran/openmp.c:4364
63964 #: fortran/openmp.c:4375 fortran/openmp.c:4387 fortran/openmp.c:4402
63965 #: fortran/openmp.c:6337
63966 #, gcc-internal-format
63967 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
63968 msgstr "Symbolen %qs finns i flera fall vid %L"
63970 #: fortran/openmp.c:4409
63971 #, gcc-internal-format
63972 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
63973 msgstr "Vektorn %qs får inte förekomma i reduktionen vid %L"
63975 #: fortran/openmp.c:4422
63976 #, gcc-internal-format
63977 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
63978 msgstr "Symbolen %qs finns i både FROM- och TO-klausuler vid %L"
63980 #: fortran/openmp.c:4444
63981 #, gcc-internal-format
63982 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
63983 msgstr "Ej THREADPRIVATE objekt %qs i COPYIN-fall vid %L"
63985 #: fortran/openmp.c:4452
63986 #, gcc-internal-format
63987 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
63988 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
63990 #: fortran/openmp.c:4455
63991 #, gcc-internal-format
63992 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
63993 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
63995 #: fortran/openmp.c:4463
63996 #, gcc-internal-format
63997 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
63998 msgstr "THREADPRIVATE objekt %qs i SHARED fall vid %L"
64000 #: fortran/openmp.c:4466
64001 #, gcc-internal-format
64002 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
64003 msgstr "Cray-utpekad %qs i SHARED-klausul vid %L"
64005 #: fortran/openmp.c:4469
64006 #, gcc-internal-format
64007 msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
64008 msgstr "ASSOCIATE-namn %qs i SHARED-klausul vid %L"
64010 #: fortran/openmp.c:4484
64011 #, gcc-internal-format
64012 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
64013 msgstr "%qs i ALIGNED-klausul måste vara POINTER, ALLOCATABLE, Cray-pekare eller C_PTR vid %L"
64015 #: fortran/openmp.c:4496
64016 #, gcc-internal-format
64017 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
64018 msgstr "%qs i ALIGNED-klausul vid %L behöver ett skalärt positivt konstant heltals justeringsuttryck"
64020 #: fortran/openmp.c:4515
64021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64022 msgid "SINK dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
64023 msgstr "En SINK-beroendetyp är endast tillåten med ORDERED-direktiv vid %L"
64025 #: fortran/openmp.c:4519
64026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64027 msgid "DEPEND SINK used together with DEPEND SOURCE on the same construct at %L"
64028 msgstr "DEPEND SINK använt tillsammans med DEPEND SOURCE med samma konstruktion vid %L"
64030 #: fortran/openmp.c:4529
64031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64032 msgid "SINK addend not a constant integer at %L"
64033 msgstr "SINK-termen är inte ett konstant heltal vid %L"
64035 #: fortran/openmp.c:4535
64036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64037 msgid "Only SOURCE or SINK dependence types are allowed on ORDERED directive at %L"
64038 msgstr "Endast SOURCE- eller SINK-beroendetyper är tillåtna med ORDERED-direktiv vid %L"
64040 #: fortran/openmp.c:4560
64041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64042 msgid "Array is not contiguous at %L"
64043 msgstr "Vektorn är inte sammanhängande vid %L"
64045 #: fortran/openmp.c:4580 fortran/openmp.c:4598
64046 #, gcc-internal-format
64047 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
64048 msgstr "%qs i %s-klausul vid %L är inte en riktig vektorsektion"
64050 #: fortran/openmp.c:4590
64051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64052 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
64053 msgstr "Steget skall inte anges i vektorsektionen i %s-klausulen vid %L"
64055 #: fortran/openmp.c:4611
64056 #, gcc-internal-format
64057 msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
64058 msgstr "%qs i DEPEND-klausul vid %L är en vektorsektion med storlek noll"
64060 # Första "%s" blir antingen en tom sträng eller "DATA".
64061 #: fortran/openmp.c:4647
64062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64063 msgid "TARGET%s with map-type other than TO, FROM, TOFROM, or ALLOC on MAP clause at %L"
64064 msgstr "TARGET%s med with en annan map-typ än TO, FROM, TOFROM eller ALLOC i MAP-klausul vid %L"
64066 #: fortran/openmp.c:4663
64067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64068 msgid "TARGET ENTER DATA with map-type other than TO, or ALLOC on MAP clause at %L"
64069 msgstr "TARGET ENTER DATA med en annan map-typ än TO eller ALLOC i MAP-klausul vid %L"
64071 #: fortran/openmp.c:4678
64072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64073 msgid "TARGET EXIT DATA with map-type other than FROM, RELEASE, or DELETE on MAP clause at %L"
64074 msgstr "TARGET EXIT DATA med en annan map-typ än FROM, RELEASE eller DELETE i MAP-klausul vid %L"
64076 #: fortran/openmp.c:4694 fortran/openmp.c:4728
64077 #, gcc-internal-format
64078 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
64079 msgstr "THREADPRIVATE objekt %qs i %s-fall vid %L"
64081 #: fortran/openmp.c:4697 fortran/openmp.c:4731
64082 #, gcc-internal-format
64083 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
64084 msgstr "Cray-utpekad %qs i %s-klausul vid %L"
64086 #: fortran/openmp.c:4703
64087 #, gcc-internal-format
64088 msgid "Non-dummy object %qs in %s clause at %L"
64089 msgstr "Objektet %qs är inte en attrapp i %s-klausulen vid %L"
64091 #: fortran/openmp.c:4734
64092 #, gcc-internal-format
64093 msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
64094 msgstr "ASSOCIATE-namn %qs i %s-klausul vid %L"
64096 #: fortran/openmp.c:4739
64097 #, gcc-internal-format
64098 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
64099 msgstr "Procedurpekare %qs i %s-klausul vid %L"
64101 #: fortran/openmp.c:4745
64102 #, gcc-internal-format
64103 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
64104 msgstr "Cray-pekare %qs i %s-klausul vid %L"
64106 #: fortran/openmp.c:4757
64107 #, gcc-internal-format
64108 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
64109 msgstr "Variabeln %qs i %s-klausul används i NAMELIST-sats vid %L"
64111 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
64112 #: fortran/openmp.c:4767
64113 #, gcc-internal-format
64114 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
64115 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs i %s-klausul vid %L"
64117 #: fortran/openmp.c:4860
64118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64119 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
64120 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s finns inte för typen %s vid %L"
64122 #: fortran/openmp.c:4886
64123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64124 msgid "LINEAR clause modifier used on DO or SIMD construct at %L"
64125 msgstr "LINEAR-klausulmodifierare använd på DO- eller SIMD-konstruktion vid %L"
64127 #: fortran/openmp.c:4891
64128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64129 msgid "LINEAR clause specified together with ORDERED clause with argument at %L"
64130 msgstr "LINEAR-klausul angiven tillsammans med ORDERED-klausul med ett argument vid %L"
64132 #: fortran/openmp.c:4896
64133 #, gcc-internal-format
64134 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
64135 msgstr "LINEAR-variabel %qs måste vara INTEGER vid %L"
64137 #: fortran/openmp.c:4901
64138 #, gcc-internal-format
64139 msgid "LINEAR dummy argument %qs with VALUE attribute with %s modifier at %L"
64140 msgstr "LINEAR-attrappargument %qs med VALUE-attribut med %s-modifierare vid %L"
64142 #: fortran/openmp.c:4912
64143 #, gcc-internal-format
64144 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
64145 msgstr "%qs i LINEAR-klausul vid %L kräver ett skalärt heltalsuttryck för linjärsteg"
64147 #: fortran/openmp.c:4929
64148 #, gcc-internal-format
64149 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression or dummy argument specified in UNIFORM clause"
64150 msgstr "%qs i LINEAR-klausul vid %L kräver ett konstant heltalsuttryck för linjärsteg eller ett attrappargument angivet i en UNIFORM-klausul"
64152 #: fortran/openmp.c:4963
64153 #, gcc-internal-format
64154 msgid "%s clause variable %qs at %L is neither a POINTER nor an array"
64155 msgstr "%s-klausulvariabeln %qs vid %L är varken en POINTER eller en vektor"
64157 #: fortran/openmp.c:4995
64158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64159 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
64160 msgstr "DIST_SCHEDULE-klausulens chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
64162 #: fortran/openmp.c:5025
64163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64164 msgid "Incompatible use of TILE and COLLAPSE at %L"
64165 msgstr "Inkompatibel användning av TILE och COLLAPSE vid %L"
64167 #: fortran/openmp.c:5027
64168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64169 msgid "SOURCE dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
64170 msgstr "En SOURCE-beroendetyp är endast tillåten med ORDERED-direktiv vid %L"
64172 #: fortran/openmp.c:5040
64173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64174 msgid "%s must contain at least one MAP clause at %L"
64175 msgstr "%s måste innehålla åtminstone en MAP-klausul vid %L"
64177 #: fortran/openmp.c:5137
64178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64179 msgid "unexpected !$OMP ATOMIC expression at %L"
64180 msgstr "oväntat !$OMP ATOMIC-uttryck vid %L"
64182 #: fortran/openmp.c:5166
64183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64184 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
64185 msgstr "!$OMP ATOMIC-sats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
64187 #: fortran/openmp.c:5191
64188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64189 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
64190 msgstr "!$OMP ATOMIC READ-sats måste läsa från en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
64192 #: fortran/openmp.c:5196
64193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64194 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
64195 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC WRITE-tilldelning var = uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
64197 #: fortran/openmp.c:5218 fortran/openmp.c:5509
64198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64199 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
64200 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats måste läsa från en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
64202 #: fortran/openmp.c:5233
64203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64204 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
64205 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-uppdateringssats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
64207 #: fortran/openmp.c:5240 fortran/openmp.c:5516
64208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64209 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
64210 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats läser från en annan variabel än uppdateringssatsen skriver till vid %L"
64212 #: fortran/openmp.c:5256
64213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64214 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
64215 msgstr "!$OMP ATOMIC med ALLOCATABLE variabel vid %L"
64217 #: fortran/openmp.c:5298
64218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64219 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
64220 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelningsoperator måste vara binärt +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. eller .NEQV. vid %L"
64222 #: fortran/openmp.c:5346
64223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64224 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
64225 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste vara var = var op uttr eller var = uttr op var vid %L"
64227 #: fortran/openmp.c:5360
64228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64229 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
64230 msgstr "!$OMP ATOMIC var = var op expr är inte matematiskt ekvivalent med var = var op (uttr) vid %L"
64232 #: fortran/openmp.c:5392
64233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64234 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
64235 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC-tilldelning var = var op uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
64237 #: fortran/openmp.c:5416
64238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64239 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
64240 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd IAND, IOR eller IEOR måste ha två argument vid %L"
64242 #: fortran/openmp.c:5423
64243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64244 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
64245 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd måste vara MIN, MAX, IAND, IOR eller IEOR vid %L"
64247 #: fortran/openmp.c:5440
64248 #, gcc-internal-format
64249 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
64250 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument utom ett får inte referera %qs vid %L"
64252 #: fortran/openmp.c:5447
64253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64254 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
64255 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara skalära vid %L"
64257 #: fortran/openmp.c:5455
64258 #, gcc-internal-format
64259 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
64260 msgstr "Första eller sista !$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara %qs vid %L"
64262 #: fortran/openmp.c:5473
64263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64264 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
64265 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste ha en operator eller inbyggd på högersidan vid %L"
64267 #: fortran/openmp.c:5487
64268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64269 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
64270 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
64272 #: fortran/openmp.c:5805
64273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64274 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
64275 msgstr "%s får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
64277 #: fortran/openmp.c:5811
64278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64279 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
64280 msgstr "%s kan inte vara en DO CONCURRENT-slinga vid %L"
64282 #: fortran/openmp.c:5817
64283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64284 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
64285 msgstr "%s-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
64287 #: fortran/openmp.c:5821
64288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64289 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
64290 msgstr "%s-iterationsvariabel får inte vara THREADPRIVATE vid %L"
64292 #: fortran/openmp.c:5834
64293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64294 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
64295 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än PRIVATE eller LASTPRIVATE vid %L"
64297 #: fortran/openmp.c:5838
64298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64299 msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
64300 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än LASTPRIVATE vid %L"
64302 #: fortran/openmp.c:5842
64303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64304 msgid "%s iteration variable present on clause other than LINEAR at %L"
64305 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än LINEAR vid %L"
64307 #: fortran/openmp.c:5860
64308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64309 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
64310 msgstr "%s-kollapsad slinga formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
64312 #: fortran/openmp.c:5872
64313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64314 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
64315 msgstr "kollapsade %s-slingor är inte perfekt nästade vid %L"
64317 #: fortran/openmp.c:5881 fortran/openmp.c:5889
64318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64319 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
64320 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för kollapsad %s vid %L"
64322 #: fortran/openmp.c:6060 fortran/openmp.c:6073
64323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64324 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
64325 msgstr "Direktivet %s kan inte anges inuti en %s-region vid %L"
64327 #: fortran/openmp.c:6092
64328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64329 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
64330 msgstr "!$ACC LOOP får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
64332 #: fortran/openmp.c:6098
64333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64334 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
64335 msgstr "!$ACC LOOP kan inte vara en DO CONCURRENT-slinga vid %L"
64337 #: fortran/openmp.c:6104
64338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64339 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
64340 msgstr "!$ACC LOOP-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
64342 #: fortran/openmp.c:6120
64343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64344 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
64345 msgstr "!$ACC LOOP %s-slingor formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
64347 #: fortran/openmp.c:6132
64348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64349 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
64350 msgstr "%s !$ACC LOOP-slingor är inte perfekt nästade vid %L"
64352 #: fortran/openmp.c:6142 fortran/openmp.c:6151
64353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64354 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
64355 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för %s !$ACC LOOP vid %L"
64357 #: fortran/openmp.c:6166 fortran/openmp.c:6173
64358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64359 msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow %s arguments at %L"
64360 msgstr "!$ACC LOOP %s i PARALLEL-region tillåter inte %s-argument vid %L"
64362 #: fortran/openmp.c:6187
64363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64364 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
64365 msgstr "Slinga uppdelad i bitar kan inte parallelliseras över gang, worker och vektorer på samma gång vid %L"
64367 #: fortran/openmp.c:6220
64368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64369 msgid "TILE requires constant expression at %L"
64370 msgstr "TILE behöver ett konstant uttryck vid %L"
64372 #: fortran/openmp.c:6320
64373 #, gcc-internal-format
64374 msgid "Array sections: %qs not allowed in !$ACC DECLARE at %L"
64375 msgstr "Vektorsektioner: %qs är inte tillåtet i !$ACC DECLARE vid %L"
64377 #: fortran/openmp.c:6367
64378 #, gcc-internal-format
64379 msgid "NAME %qs does not refer to a subroutine or function in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
64380 msgstr "NAME %qs refererar inte till en subrutin eller funktion i !ACC$ ROUTINE ( NAME ) vid %L"
64382 #: fortran/openmp.c:6373
64383 #, gcc-internal-format
64384 msgid "NAME %qs invalid in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
64385 msgstr "NAME %qs är felaktigt i !ACC$ ROUTINE ( NAME ) vid %L"
64387 #: fortran/openmp.c:6476
64388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64389 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
64390 msgstr "OMP TARGET UPDATE vid %L behöver åtminstone en TO- eller FROM-klausul"
64392 #: fortran/openmp.c:6498
64393 #, gcc-internal-format
64394 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
64395 msgstr "!$OMP DECLARE SIMD skall referera till den inneslutande proceduren %qs vid %L"
64397 #: fortran/openmp.c:6522
64398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64399 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
64400 msgstr "En annan variabel än OMP_PRIV eller OMP_ORIG använd i INITIALIZER-klausul i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
64402 #: fortran/openmp.c:6530
64403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64404 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
64405 msgstr "En annan variabel än OMP_OUT eller OMP_IN använd i kombineraren i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
64407 #: fortran/openmp.c:6559
64408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64409 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
64410 msgstr "Felaktig operator för !$OMP DECLARE REDUCTION %s vid %L"
64412 #: fortran/openmp.c:6581
64413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64414 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
64415 msgstr "CHARACTER-längden i !$OMP DECLARE REDUCTION %s är inte konstant vid %L"
64417 #: fortran/openmp.c:6597
64418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64419 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
64420 msgstr "Subrutinanrop med alternativa returer i kombinerare i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
64422 #: fortran/openmp.c:6612
64423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64424 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
64425 msgstr "Subrutinanrop med alternativa returer i INITIALIZER-klausul i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
64427 #: fortran/openmp.c:6622
64428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64429 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
64430 msgstr "Ett av de aktuella subrutinargumenten i INITIALIZER-klausulen i !$OMP DECLARE REDUCTION måste vara OMP_PRIV vid %L"
64432 #: fortran/openmp.c:6630
64433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64434 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
64435 msgstr "INITIALIZER-klausul saknas i !$OMP DECLARE REDUCTION av härledd typ utan standardinitierare vid %L"
64437 #: fortran/options.c:269
64438 #, gcc-internal-format
64439 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Fortran"
64440 msgstr "%<-fexcess-precision=standard%> för Fortran"
64442 #: fortran/options.c:359
64443 #, gcc-internal-format
64444 msgid "Reading file %qs as free form"
64445 msgstr "Läser filen %qs som friform"
64447 #: fortran/options.c:369
64448 #, gcc-internal-format
64449 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
64450 msgstr "%<-fd-lines-as-comments%> har ingen effekt i friform"
64452 #: fortran/options.c:372
64453 #, gcc-internal-format
64454 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
64455 msgstr "%<-fd-lines-as-code%> har ingen effekt i friform"
64457 #: fortran/options.c:410
64458 #, gcc-internal-format
64459 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
64460 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
64462 #: fortran/options.c:413
64463 #, gcc-internal-format
64464 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
64465 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-frecursive%>"
64467 #: fortran/options.c:416
64468 #, gcc-internal-format
64469 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
64470 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-frecursive%> som impliceras av %<-fopenmp%>"
64472 #: fortran/options.c:419
64473 #, gcc-internal-format
64474 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
64475 msgstr "Flaggan %<-frecursive%> åsidosätter %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
64477 #: fortran/options.c:422
64478 #, gcc-internal-format
64479 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
64480 msgstr "Flaggan %<-fmax-stack-var-size=%d%> åsidosätter %<-frecursive%> som impliceras av %<-fopenmp%>"
64482 #: fortran/options.c:479
64483 #, gcc-internal-format
64484 msgid "Fixed line length must be at least seven"
64485 msgstr "Fast radlängd måste vara minst sju"
64487 #: fortran/options.c:482
64488 #, gcc-internal-format
64489 msgid "Free line length must be at least three"
64490 msgstr "Fri radlängd måste vara minst tre"
64492 #: fortran/options.c:485
64493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64494 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
64495 msgstr "Maximal delpostlängd får inte överstiga %d"
64497 #: fortran/options.c:504
64498 #, gcc-internal-format
64499 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
64500 msgstr "gfortran: Endast en %<-J%>-flagga tillåts"
64502 #: fortran/options.c:576
64503 #, gcc-internal-format
64504 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
64505 msgstr "Argumentet till %<-ffpe-trap%> är inte giltigt: %s"
64507 #: fortran/options.c:578
64508 #, gcc-internal-format
64509 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
64510 msgstr "Argumentet till %<-ffpe-summary%> är inte giltigt: %s"
64512 #: fortran/options.c:627
64513 #, gcc-internal-format
64514 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
64515 msgstr "Argumentet till %<-fcheck%> är inte giltigt: %s"
64517 #: fortran/options.c:676
64518 #, gcc-internal-format
64519 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
64520 msgstr "%<-static-libgfortran%> stödjs inte i denna konfiguration"
64522 #: fortran/options.c:699
64523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64524 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
64525 msgstr "Maximal stödd identifierarlängd är %d"
64527 #: fortran/options.c:714
64528 #, gcc-internal-format
64529 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
64530 msgstr "Okänd argument till %<-finit-logical%>: %s"
64532 #: fortran/options.c:730
64533 #, gcc-internal-format
64534 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
64535 msgstr "Värdet på n i %<-finit-character=n%> måste vara mellan 0 och 127"
64537 #: fortran/parse.c:600
64538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64539 msgid "Unclassifiable statement at %C"
64540 msgstr "Oklassificerbar sats vid %C"
64542 #: fortran/parse.c:644
64543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64544 msgid "OpenACC directives at %C may not appear in PURE procedures"
64545 msgstr "OpenACC-direktiv vid %C får inte förekomma i PURE-procedurer"
64547 #: fortran/parse.c:728
64548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64549 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
64550 msgstr "Oklassificerbart OpenACC-direktiv vid %C"
64552 #: fortran/parse.c:870 fortran/parse.c:1080
64553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64554 msgid "OpenMP directives other than SIMD or DECLARE TARGET at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
64555 msgstr "Andra OpenMP-direktiv än SIMD eller DECLARE TARGET vid %C för inte förekomma i PURE- eller ELEMENTAL-procedurer"
64557 #: fortran/parse.c:1064
64558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64559 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
64560 msgstr "Oklassificerbart OpenMP-direktiv vid %C"
64562 #: fortran/parse.c:1122
64563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64564 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
64565 msgstr "Oklassificerbart GCC-direktiv vid %C"
64567 #: fortran/parse.c:1124
64568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64569 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C, ignored"
64570 msgstr "Oklassificerbart GCC-direktiv vid %C, ignoreras"
64572 #: fortran/parse.c:1184 fortran/parse.c:1411
64573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64574 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
64575 msgstr "Noll är inte en giltig satsetikett vid %C"
64577 #: fortran/parse.c:1191 fortran/parse.c:1403
64578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64579 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
64580 msgstr "Icke-numeriska tecken i satsetikett vid %C"
64582 #: fortran/parse.c:1203 fortran/parse.c:1452
64583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64584 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
64585 msgstr "Semikolon vid %C måste föregås av en sats"
64587 #: fortran/parse.c:1210 fortran/parse.c:1467
64588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64589 msgid "Statement label without statement at %L"
64590 msgstr "Satsetikett utan sats vid %L"
64592 #: fortran/parse.c:1273 fortran/parse.c:1454
64593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64594 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
64595 msgstr "Fortran 2008: Semikolon vid %C utan föregående sats"
64597 #: fortran/parse.c:1296 fortran/parse.c:1430
64598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64599 msgid "Bad continuation line at %C"
64600 msgstr "Felaktig fortsättningsrad vid %C"
64602 #: fortran/parse.c:1729
64603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64604 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
64605 msgstr "FORMAT-sats vid %L har inte en satsetikett"
64607 #: fortran/parse.c:2503
64608 #, gcc-internal-format
64609 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
64610 msgstr "gfc_ascii_statement(): Felaktig satskod"
64612 #: fortran/parse.c:2645
64613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64614 msgid "Unexpected %s statement at %C"
64615 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C"
64617 #: fortran/parse.c:2800
64618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64619 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
64620 msgstr "%s-sats vid %C får inte följa efter %s-sats vid %L"
64622 #: fortran/parse.c:2817
64623 #, gcc-internal-format
64624 msgid "Unexpected end of file in %qs"
64625 msgstr "Oväntat filslut i %qs"
64627 #: fortran/parse.c:2852
64628 #, gcc-internal-format
64629 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
64630 msgstr "Härledd typ %qs med SEQUENCE får inte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
64632 #: fortran/parse.c:2855
64633 #, gcc-internal-format
64634 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
64635 msgstr "Härledd typ %qs med BIND(C) får inte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
64637 #: fortran/parse.c:2875
64638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64639 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
64640 msgstr "Komponenter i TYPE vid %C måste föregå CONTAINS"
64642 #: fortran/parse.c:2879
64643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64644 msgid "Type-bound procedure at %C"
64645 msgstr "Typbunden procedur vid %C"
64647 #: fortran/parse.c:2887
64648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64649 msgid "GENERIC binding at %C"
64650 msgstr "GENERIC-bindning vid %C"
64652 #: fortran/parse.c:2895
64653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64654 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
64655 msgstr "FINAL-procedurdeklaration vid %C"
64657 #: fortran/parse.c:2907
64658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64659 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
64660 msgstr "Härledd typdefinition vid %C med tom CONTAINS-sektion"
64662 #: fortran/parse.c:2917 fortran/parse.c:3372
64663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64664 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
64665 msgstr "PRIVATE-sats i TYPE vid %C måste vara inuti en MODULE"
64667 #: fortran/parse.c:2924
64668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64669 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
64670 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå procedurbindningar"
64672 #: fortran/parse.c:2931 fortran/parse.c:3385
64673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64674 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
64675 msgstr "Dubblerad PRIVATE-sats vid %C"
64677 #: fortran/parse.c:2941
64678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64679 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
64680 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå CONTAINS"
64682 #: fortran/parse.c:2945
64683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64684 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
64685 msgstr "Redan inuti ett CONTAINS-block vid %C"
64687 #: fortran/parse.c:3064
64688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64689 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
64690 msgstr "Komponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent till en co-vektor, vilket inte är möjligt eftersom komponenten har pekarattributet"
64692 #: fortran/parse.c:3070
64693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64694 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
64695 msgstr "Pekarkomponenten %s vid %L har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE, som måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent av en co-vektor"
64697 #: fortran/parse.c:3075
64698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64699 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
64700 msgstr "Allokerbar komponent %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension"
64702 #: fortran/parse.c:3079
64703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64704 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
64705 msgstr "Den allokerbara komponenten %s vid %L måste ha en co-dimension eftersom den har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE"
64707 #: fortran/parse.c:3084
64708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64709 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
64710 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent av en co-vektor.  (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom det redan finns en co-vektorunderkomponent)"
64712 #: fortran/parse.c:3091
64713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64714 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
64715 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent till en co-vektor.  (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom %s vid %L har en co-dimension eller en co-vektorunderkomponent)"
64717 #: fortran/parse.c:3101
64718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64719 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
64720 msgstr "Komponenten %s vid %L av typen EVENT_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent till en co-vektor, vilket inte är möjligt eftersom komponenten har pekarattributet"
64722 #: fortran/parse.c:3107
64723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64724 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
64725 msgstr "Pekarkomponenten %s vid %L har en icke co-vektordelkomponent av typen EVENT_TYPE, som måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent av en co-vektor"
64727 #: fortran/parse.c:3112
64728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64729 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
64730 msgstr "Allokerbar komponent %s vid %L av typen EVENT_TYPE måste ha en co-dimension"
64732 #: fortran/parse.c:3116
64733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64734 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
64735 msgstr "Den allokerbara komponenten %s vid %L måste ha en co-dimension eftersom den har en icke co-vektordelkomponent av typen EVENT_TYPE"
64737 #: fortran/parse.c:3121
64738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64739 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
64740 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen EVENT_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent av en co-vektor.  (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom det redan finns en co-vektorunderkomponent)"
64742 #: fortran/parse.c:3128
64743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64744 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
64745 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen EVENT_TYPE eller med en underkomponent av typen EVENT_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent till en co-vektor.  (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom %s vid %L har en co-dimension eller en co-vektorunderkomponent)"
64747 #: fortran/parse.c:3180
64748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64749 msgid "failed to create map component '%s'"
64750 msgstr "misslyckades att skapa en avbildningskomponent ”%s”"
64752 #: fortran/parse.c:3213
64753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64754 msgid "failed to create union component '%s'"
64755 msgstr "kunde inte hitta skapa unionkomponenten ”%s”"
64757 #: fortran/parse.c:3268
64758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64759 msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
64760 msgstr "Syntaxfel i nästad postdeklaration vid %C"
64762 #: fortran/parse.c:3355
64763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64764 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
64765 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti CONTAINS"
64767 #: fortran/parse.c:3363
64768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64769 msgid "Derived type definition at %C without components"
64770 msgstr "Härledd typdefinition vid %C utan komponenter"
64772 #: fortran/parse.c:3379
64773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64774 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
64775 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
64777 #: fortran/parse.c:3396
64778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64779 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
64780 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
64782 #: fortran/parse.c:3402
64783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64784 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
64785 msgstr "SEQUENCE-attribut vid %C är redan angett i TYPE-sats"
64787 #: fortran/parse.c:3407
64788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64789 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
64790 msgstr "Dubblerad SEQUENCE-sats vid %C"
64792 #: fortran/parse.c:3417
64793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64794 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
64795 msgstr "CONTAINS-block i härledd typdefinition vid %C"
64797 #: fortran/parse.c:3475
64798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64799 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
64800 msgstr "ENUM-deklaration vid %C har inga ENUMERATORS"
64802 #: fortran/parse.c:3562
64803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64804 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
64805 msgstr "Oväntad %s-sats i INTERFACE-block vid %C"
64807 #: fortran/parse.c:3586
64808 #, gcc-internal-format
64809 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
64810 msgstr "Namnet %qs i ABSTRACT INTERFACE vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
64812 #: fortran/parse.c:3620
64813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64814 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
64815 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C i INTERFACE-kropp"
64817 #: fortran/parse.c:3638
64818 #, gcc-internal-format
64819 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
64820 msgstr "INTERFACE-procedur %qs vid %L har samma namn som den inneslutande proceduren"
64822 #: fortran/parse.c:3768
64823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64824 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
64825 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK vid %C"
64827 #: fortran/parse.c:3800
64828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64829 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
64830 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK DATA vid %C"
64832 #: fortran/parse.c:3890
64833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64834 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
64835 msgstr "%s-sats måste vara i en MODULE"
64837 #: fortran/parse.c:3898
64838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64839 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
64840 msgstr "%s-sats vid %C följer på en annan åtkomstspecifikation"
64842 #: fortran/parse.c:3950
64843 #, gcc-internal-format
64844 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
64845 msgstr "Fel sorts uttryck för funktionen %qs vid %L"
64847 #: fortran/parse.c:3954
64848 #, gcc-internal-format
64849 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
64850 msgstr "Typen på funktionen %qs vid %L är inte tillgänglig"
64852 #: fortran/parse.c:4014
64853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64854 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
64855 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C följer tidigare omaskerat ELSEWHERE"
64857 #: fortran/parse.c:4036
64858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64859 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
64860 msgstr "Oväntad %s-sats i WHERE-block vid %C"
64862 #: fortran/parse.c:4095
64863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64864 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
64865 msgstr "Oväntad %s-sats i FORALL-block vid %C"
64867 #: fortran/parse.c:4146
64868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64869 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
64870 msgstr "ELSE IF-sats vid %C kan inte följa ELSE-sats vid %L"
64872 #: fortran/parse.c:4164
64873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64874 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
64875 msgstr "Dubblerad ELSE-sats vid %L och %C"
64877 #: fortran/parse.c:4225
64878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64879 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
64880 msgstr "En CASE- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT CASE vid %C"
64882 #: fortran/parse.c:4309
64883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64884 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
64885 msgstr "En TYPE IS-, CLASS IS- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT TYPE vid %C"
64887 #: fortran/parse.c:4385
64888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64889 msgid "Expected RANK or RANK DEFAULT following SELECT RANK at %C"
64890 msgstr "En RANK eller RANK DEFAULT förväntades följa efter SELECT CASE vid %C"
64892 #: fortran/parse.c:4446
64893 #, gcc-internal-format
64894 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
64895 msgstr "Variabeln %qs vid %C får inte definieras om inuti slingan som börjar vid %L"
64897 #: fortran/parse.c:4479
64898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64899 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
64900 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är inuti ett annat block"
64902 #: fortran/parse.c:4489
64903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64904 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
64905 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är sammanvävt med en annan DO-slinga"
64907 #: fortran/parse.c:4515
64908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64909 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
64910 msgstr "CRITICAL-block inuti OpenACC-region vid %C"
64912 #: fortran/parse.c:4516
64913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64914 msgid "CRITICAL block inside of OpenMP region at %C"
64915 msgstr "CRITICAL-block inuti OpenMP-region vid %C"
64917 #: fortran/parse.c:4542
64918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64919 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
64920 msgstr "Satsetikett i END CRITICAL vid %C stämmer inte med CRITICAL-etikett"
64922 #: fortran/parse.c:4611
64923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64924 msgid "BLOCK construct at %C"
64925 msgstr "BLOCK-konstruktion vid %C"
64927 #: fortran/parse.c:4645
64928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64929 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
64930 msgstr "ASSOCIATE-konstruktion vid %C"
64932 #: fortran/parse.c:4848
64933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64934 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
64935 msgstr "Satsetikett i ENDDO vid %C stämmer inte med DO-etikett"
64937 #: fortran/parse.c:4864
64938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64939 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
64940 msgstr "Namngivet DO-block vid %L kräver matchande ENDDO-namn"
64942 #: fortran/parse.c:5055
64943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64944 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
64945 msgstr "!$OMP END ATOMIC saknas efter !$OMP ATOMIC CAPTURE vid %C"
64947 #: fortran/parse.c:5071 fortran/parse.c:5133
64948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64949 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
64950 msgstr "OpenACC-direktiv inuti CRITICAL-block vid %C"
64952 #: fortran/parse.c:5108
64953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64954 msgid "Expecting %s at %C"
64955 msgstr "%s förväntades vid %C"
64957 #: fortran/parse.c:5152
64958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64959 msgid "Expected DO loop at %C"
64960 msgstr "DO-slinga förväntades vid %C"
64962 #: fortran/parse.c:5172
64963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64964 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
64965 msgstr "Överflödig !$ACC END LOOP vid %C"
64967 #: fortran/parse.c:5390
64968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64969 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
64970 msgstr "Namn efter !$omp critical och !$omp end critical matchar inte vid %C"
64972 #: fortran/parse.c:5448
64973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64974 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
64975 msgstr "%s-sats vid %C kan inte avsluta en DO-slinga utan block"
64977 #: fortran/parse.c:5462
64978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64979 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
64980 msgstr "DATA-sats vid %C efter den första körbara satsen"
64982 #: fortran/parse.c:5595
64983 #, gcc-internal-format
64984 msgid "%<GCC unroll%> directive not at the start of a loop at %C"
64985 msgstr "Direktivet %<GCC unroll%> ligger inte i början av en slinga vid %C"
64987 #: fortran/parse.c:5598
64988 #, gcc-internal-format
64989 msgid "%<GCC ivdep%> directive not at the start of a loop at %C"
64990 msgstr "Direktivet %<GCC ivdep%> ligger inte i början av en slinga vid %C"
64992 #: fortran/parse.c:5601
64993 #, gcc-internal-format
64994 msgid "%<GCC vector%> directive not at the start of a loop at %C"
64995 msgstr "Direktivet %<GCC vector%> ligger inte i början av en slinga vid %C"
64997 #: fortran/parse.c:5604
64998 #, gcc-internal-format
64999 msgid "%<GCC novector%> directive not at the start of a loop at %C"
65000 msgstr "Direktivet %<GCC novector%> ligger inte i början av en slinga vid %C"
65002 #: fortran/parse.c:5720
65003 #, gcc-internal-format
65004 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
65005 msgstr "Innesluten procedur %qs vid %C är redan tvetydig"
65007 #: fortran/parse.c:5777
65008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65009 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
65010 msgstr "Oväntad %s-sats i CONTAINS-sektion vid %C"
65012 #: fortran/parse.c:5802
65013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65014 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %L"
65015 msgstr "CONTAINS-sats utan FUNCTION- eller SUBROUTINE-sats vid %L"
65017 #: fortran/parse.c:5916
65018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65019 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
65020 msgstr "CONTAINS-sats vid %C är redan i en innesluten programenhet"
65022 #: fortran/parse.c:5968
65023 #, gcc-internal-format
65024 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
65025 msgstr "Globalt bindningsnamn %qs vid %L används redan som en %s vid %L"
65027 #: fortran/parse.c:5972
65028 #, gcc-internal-format
65029 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
65030 msgstr "Globalt namn %qs vid %L används redan som en %s vid %L"
65032 #: fortran/parse.c:5978
65033 #, gcc-internal-format
65034 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used at %L"
65035 msgstr "Globalt bindningsnamn %qs vid %L används redan vid %L"
65037 #: fortran/parse.c:5981
65038 #, gcc-internal-format
65039 msgid "Global name %qs at %L is already being used at %L"
65040 msgstr "Globalt namn %qs vid %L används redan vid %L"
65042 #: fortran/parse.c:6003
65043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65044 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
65045 msgstr "Blank BLOCK DATA vid %C står i konflikt med tidigare BLOCK DATA vid %L"
65047 #: fortran/parse.c:6029
65048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65049 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
65050 msgstr "Oväntad %s-sats i BLOCK DATA vid %C"
65052 #: fortran/parse.c:6134
65053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65054 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
65055 msgstr "Oväntad %s-sats i MODULE vid %C"
65057 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
65058 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
65059 #. statements, we're in for lots of errors.
65060 #: fortran/parse.c:6561
65061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65062 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
65063 msgstr "Två huvud-PROGRAM vid %L och %C"
65065 #: fortran/primary.c:103
65066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65067 msgid "Missing kind-parameter at %C"
65068 msgstr "Sortparameter saknas vid %C"
65070 #: fortran/primary.c:136
65071 #, gcc-internal-format
65072 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
65073 msgstr "gfc_check_digit(): felaktig radix"
65075 #: fortran/primary.c:279
65076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65077 msgid "Integer kind %d at %C not available"
65078 msgstr "Heltalssort %d vid %C inte tillgänglig"
65080 #: fortran/primary.c:288
65081 #, gcc-internal-format
65082 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
65083 msgstr "Heltal för stort för sin sort vid %C.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
65085 #: fortran/primary.c:316
65086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65087 msgid "Hollerith constant at %C"
65088 msgstr "Hollerithkonstant vid %C"
65090 #: fortran/primary.c:323
65091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65092 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
65093 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: %L måste innehålla åtminstone ett tecken"
65095 #: fortran/primary.c:329
65096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65097 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
65098 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: Heltalssort vid %L borde vara standard"
65100 #: fortran/primary.c:349
65101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65102 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
65103 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant vid %L innehåller ett brett tecken"
65105 #: fortran/primary.c:444
65106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65107 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
65108 msgstr "Tom siffermängd i BOZ-konstant vid %C"
65110 #: fortran/primary.c:450
65111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65112 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
65113 msgstr "Otillåtet tecken i BOZ-konstant vid %C"
65115 #: fortran/primary.c:498
65116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65117 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %L"
65118 msgstr "BOZ använd utanför en DATA-sats vid %L"
65120 #: fortran/primary.c:589
65121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65122 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
65123 msgstr "exponentbokstav ”q” i reell litteral konstant vid %C"
65125 #: fortran/primary.c:594
65126 #, gcc-internal-format
65127 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
65128 msgstr "Utökning: exponentbokstav %<q%> i reell litteral konstant vid %C"
65130 #: fortran/primary.c:615
65131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65132 msgid "Missing exponent in real number at %C"
65133 msgstr "Exponent saknas i reellt tal vid %C"
65135 #: fortran/primary.c:674
65136 #, gcc-internal-format
65137 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
65138 msgstr "Reellt tal vid %C har en %<d%>-exponent och en explicit sort"
65140 #: fortran/primary.c:704
65141 #, gcc-internal-format
65142 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
65143 msgstr "Reellt tal vid %C har en %<q%>-exponent och en explicit sort"
65145 #: fortran/primary.c:718
65146 #, gcc-internal-format
65147 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
65148 msgstr "Ogiltig exponentbokstav %<q%> i reell litteral konstant vid %C"
65150 #: fortran/primary.c:751
65151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65152 msgid "Invalid real kind %d at %C"
65153 msgstr "Ogiltig reell sort %d vid %C"
65155 #: fortran/primary.c:766
65156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65157 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
65158 msgstr "Reell konstant spiller över sin sort vid %C"
65160 #: fortran/primary.c:771
65161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65162 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
65163 msgstr "Reell konstant spiller under sin sort vid %C"
65165 #: fortran/primary.c:776
65166 #, gcc-internal-format
65167 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
65168 msgstr "gfc_range_check() returnerade felaktigt värde"
65170 #: fortran/primary.c:824
65171 #, gcc-internal-format
65172 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
65173 msgstr "Osignifikanta siffror i %qs-tal vid %C, kanske felaktig KIND"
65175 #: fortran/primary.c:916
65176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65177 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
65178 msgstr "Syntaxfel i SUBSTRING-specifikation vid %C"
65180 #: fortran/primary.c:1124
65181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65182 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
65183 msgstr "Ogiltig sort %d för CHARACTER-konstant vid %C"
65185 #: fortran/primary.c:1145
65186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65187 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
65188 msgstr "Oavslutad teckenkonstant börjar vid %C"
65190 #: fortran/primary.c:1175
65191 #, gcc-internal-format
65192 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
65193 msgstr "Tecknet %qs i sträng vid %C är inte representerbart i teckensort %d"
65195 #: fortran/primary.c:1188
65196 #, gcc-internal-format
65197 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
65198 msgstr "match_string_constant(): Avgränsare finns inte"
65200 #: fortran/primary.c:1258
65201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65202 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
65203 msgstr "Felaktig sort för logisk konstant vid %C"
65205 #: fortran/primary.c:1302
65206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65207 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
65208 msgstr "PARAMETER-symbol förväntades i komplex konstant vid %C"
65210 #: fortran/primary.c:1313
65211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65212 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
65213 msgstr "Numerisk PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
65215 #: fortran/primary.c:1319
65216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65217 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
65218 msgstr "Skalär PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
65220 #: fortran/primary.c:1323
65221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65222 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
65223 msgstr "PARAMETER-symbol i komplex konstant vid %C"
65225 #: fortran/primary.c:1346
65226 #, gcc-internal-format
65227 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
65228 msgstr "gfc_match_sym_complex_part(): Felaktig typ"
65230 #: fortran/primary.c:1353
65231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65232 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
65233 msgstr "Fel vid konvertering av PARAMETER-konstant i komplex konstant vid %C"
65235 #: fortran/primary.c:1485
65236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65237 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
65238 msgstr "Syntaxfel i COMPLEX-konstant vid %C"
65240 #: fortran/primary.c:1612
65241 #, gcc-internal-format
65242 msgid "Namelist %qs cannot be an argument at %L"
65243 msgstr "Namnlistan %qs kan inte vara ett argument vid %L"
65245 #: fortran/primary.c:1714
65246 #, gcc-internal-format
65247 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
65248 msgstr "Nyckelordet %qs vid %C har redan förekommit i den aktuella argumentlistan"
65250 #: fortran/primary.c:1781
65251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65252 msgid "argument list function at %C"
65253 msgstr "argumentlistefunktion vid %C"
65255 #: fortran/primary.c:1855
65256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65257 msgid "Expected alternate return label at %C"
65258 msgstr "Alternativ returetikett förväntades vid %C"
65260 #: fortran/primary.c:1902
65261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65262 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
65263 msgstr "Nyckelordsnamn saknas aktuell argumentlista vid %C"
65265 #: fortran/primary.c:1948
65266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65267 msgid "Syntax error in argument list at %C"
65268 msgstr "Syntaxfel i argumentlista vid %C"
65270 #: fortran/primary.c:1969
65271 #, gcc-internal-format
65272 msgid "extend_ref(): Bad tail"
65273 msgstr "extend_ref(): Felaktig svans"
65275 #: fortran/primary.c:2046
65276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65277 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
65278 msgstr "Vektorsektionsbeteckning, t.ex. ”(:)”, krävs förutom co-vektorbeteckningen ”[...]” vid %C"
65280 #: fortran/primary.c:2054
65281 #, gcc-internal-format
65282 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
65283 msgstr "Co-vektorbeteckning vid %C men %qs är inte en co-vektor"
65285 #: fortran/primary.c:2205
65286 #, gcc-internal-format
65287 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
65288 msgstr "Symbolen %qs vid %C har ingen IMPLICIT-typ"
65290 #: fortran/primary.c:2212
65291 #, gcc-internal-format
65292 msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
65293 msgstr "Oväntat %<%c%> för variabel med icke härledd typ %qs vid %C"
65295 #: fortran/primary.c:2233
65296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65297 msgid "Expected structure component name at %C"
65298 msgstr "Postkomponentnamn förväntades vid %C"
65300 #: fortran/primary.c:2253 fortran/primary.c:2387
65301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65302 msgid "RE or IM part_ref at %C"
65303 msgstr "RE eller IM part_ref vid %C"
65305 #: fortran/primary.c:2272 fortran/primary.c:2392
65306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65307 msgid "The RE or IM part_ref at %C must be applied to a COMPLEX expression"
65308 msgstr "part_ref:en RE eller IM vid %C måste tillämpas på ett COMPLEX-uttryck"
65310 #: fortran/primary.c:2279 fortran/primary.c:2405
65311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65312 msgid "The LEN part_ref at %C must be applied to a CHARACTER expression"
65313 msgstr "LEN part_ref:en vid %C måste tillämpas på ett CHARACTER-uttryck"
65315 #: fortran/primary.c:2338
65316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65317 msgid "Expected argument list at %C"
65318 msgstr "Argumentlista förväntades vid %C"
65320 #: fortran/primary.c:2421
65321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65322 msgid "The KIND part_ref at %C must be applied to an expression of intrinsic type"
65323 msgstr "KIND-part_ref:en vid %C måste tillämpas på ett uttryck av inbyggd typ"
65325 #: fortran/primary.c:2449
65326 #, gcc-internal-format
65327 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
65328 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs kräver en argumentlista vid %C"
65330 #: fortran/primary.c:2552
65331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65332 msgid "Nonpolymorphic reference to abstract type at %C"
65333 msgstr "Ickepolymorf referens till en abstrakt typ vid %C"
65335 #: fortran/primary.c:2559
65336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65337 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
65338 msgstr "Co-indexerad procedurpekarkomponent vid %C"
65340 #: fortran/primary.c:2595
65341 #, gcc-internal-format
65342 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
65343 msgstr "gfc_variable_attr(): Uttrycket är inte en variabel"
65345 #: fortran/primary.c:2777
65346 #, gcc-internal-format
65347 msgid "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
65348 msgstr "gfc_caf_attr(): Uttrycket är inte en variabel"
65350 #: fortran/primary.c:2834
65351 #, gcc-internal-format
65352 msgid "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
65353 msgstr "gfc_caf_attr(): Felaktig vektorreferens"
65355 #: fortran/primary.c:3007
65356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65357 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
65358 msgstr "Postkonstruerare med saknade valfria argument vid %C"
65360 #: fortran/primary.c:3016
65361 #, gcc-internal-format
65362 msgid "No initializer for allocatable component %qs given in the structure constructor at %C"
65363 msgstr "Ingen initierare för den allokerbara komponenten %qs angiven i postkonstrueraren vid %C"
65365 #: fortran/primary.c:3023
65366 #, gcc-internal-format
65367 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C"
65368 msgstr "Ingen initierare för komponent %qs angiven i postkonstrueraren vid %C"
65370 #: fortran/primary.c:3071
65371 #, gcc-internal-format
65372 msgid "Cannot construct ABSTRACT type %qs at %L"
65373 msgstr "Det går inte att konstruera ABSTRACT typ %qs vid %L"
65375 #: fortran/primary.c:3091
65376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65377 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
65378 msgstr "Postkonstruerare med namngivna argument vid %C"
65380 #: fortran/primary.c:3106
65381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65382 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L"
65383 msgstr "Komponentinitierare utan namn efter komponent med namn %s vid %L"
65385 #: fortran/primary.c:3111
65386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65387 msgid "Too many components in structure constructor at %L"
65388 msgstr "För många komponenter i postkonstruerare vid %L"
65390 #: fortran/primary.c:3169
65391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65392 msgid "CHARACTER expression will be truncated in constructor (%ld/%ld) at %L"
65393 msgstr "CHARACTER-uttryck kommer att huggas av i konstruerare (%ld/%ld) vid %L"
65395 #: fortran/primary.c:3187
65396 #, gcc-internal-format
65397 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L"
65398 msgstr "Komponenten %qs initieras två gånger i postkonstrueraren vid %L"
65400 #: fortran/primary.c:3199
65401 #, gcc-internal-format
65402 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L"
65403 msgstr "Co-indexerat uttryck till pekar komponent %qs i postkonstruerare vid %L"
65405 #: fortran/primary.c:3253
65406 #, gcc-internal-format
65407 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
65408 msgstr "komponent %qs vid %L har redan satts av en härledd föräldratyps konstruerare"
65410 #: fortran/primary.c:3409
65411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65412 msgid "%%LOC() as an rvalue at %C"
65413 msgstr "%%LOC() är ett r-värde vid %C"
65415 #: fortran/primary.c:3468
65416 #, gcc-internal-format
65417 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
65418 msgstr "%qs vid %C är namnet på en rekursiv funktion och refererar därmed till resultatvariabeln.  Använd en explicit RESULT-variabel för direkt rekursion (12.5.2.1)"
65420 #: fortran/primary.c:3499 fortran/primary.c:3901
65421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65422 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
65423 msgstr "Symbol vid %C passar inte som uttryck"
65425 #: fortran/primary.c:3604
65426 #, gcc-internal-format
65427 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
65428 msgstr "Oväntad användning av subrutinnamnet %qs vid %C"
65430 #: fortran/primary.c:3636
65431 #, gcc-internal-format
65432 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
65433 msgstr "Satsfunktion %qs kräver en argumentlista vid %C"
65435 #: fortran/primary.c:3639
65436 #, gcc-internal-format
65437 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
65438 msgstr "Funktion %qs kräver en argumentlista vid %C"
65440 #: fortran/primary.c:3689
65441 #, gcc-internal-format
65442 msgid "Missing argument to %qs at %C"
65443 msgstr "Argument saknas till %qs vid %C"
65445 #: fortran/primary.c:3702
65446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65447 msgid "The leftmost part-ref in a data-ref cannot be a function reference at %C"
65448 msgstr "Den vänstraste part-ref i en data-ref kan inte vara en funktionsreferens vid %C"
65450 #: fortran/primary.c:3857
65451 #, gcc-internal-format
65452 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
65453 msgstr "Argumentlista saknas i funktionen %qs vid %C"
65455 #: fortran/primary.c:3971
65456 #, gcc-internal-format
65457 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %C"
65458 msgstr "Den härledda typen %qs får inte användas som en variabel vid %C"
65460 #: fortran/primary.c:4012
65461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65462 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
65463 msgstr "Namngiven konstant vid %C är en EQUIVALENCE"
65465 #: fortran/primary.c:4047
65466 #, gcc-internal-format
65467 msgid "%qs at %C is not a variable"
65468 msgstr "%qs vid %C är inte en variabel"
65470 #: fortran/resolve.c:123
65471 #, gcc-internal-format
65472 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
65473 msgstr "%qs vid %L har den ABSTRACT:a typen %qs"
65475 #: fortran/resolve.c:126
65476 #, gcc-internal-format
65477 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
65478 msgstr "ABSTRACT typ %qs används vid %L"
65480 #: fortran/resolve.c:143
65481 #, gcc-internal-format
65482 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
65483 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L, är deklarerat i en senare PROCEDURE-sats"
65485 #: fortran/resolve.c:156
65486 #, gcc-internal-format
65487 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
65488 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L kan inte vara generiskt"
65490 #: fortran/resolve.c:163
65491 #, gcc-internal-format
65492 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
65493 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L kan inte vara en satsfunktion"
65495 #: fortran/resolve.c:172
65496 #, gcc-internal-format
65497 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
65498 msgstr "Den inbyggda proceduren %qs är inte tillåten i PROCEDURE-sats vid %L"
65500 #: fortran/resolve.c:178
65501 #, gcc-internal-format
65502 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
65503 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L måste vara explicit"
65505 #: fortran/resolve.c:200
65506 #, gcc-internal-format
65507 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
65508 msgstr "PROCEDURE %qs vid %L får inte användas som sitt eget gränssnitt"
65510 #: fortran/resolve.c:300
65511 #, gcc-internal-format
65512 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
65513 msgstr "Alternativ returspecificerare i elementär subrutin %qs vid %L är inte tillåten"
65515 #: fortran/resolve.c:304
65516 #, gcc-internal-format
65517 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
65518 msgstr "Alternativ returspecificerare i funktionen %qs vid %L är inte tillåten"
65520 #: fortran/resolve.c:315
65521 #, gcc-internal-format
65522 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
65523 msgstr "Det självrefererande argumentet %qs vid %L är inte tillåtet"
65525 #: fortran/resolve.c:387
65526 #, gcc-internal-format
65527 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
65528 msgstr "Attrapprocedur %qs av PURE-procedur vid %L måste också vara PURE"
65530 #: fortran/resolve.c:397
65531 #, gcc-internal-format
65532 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
65533 msgstr "Argumentet %qs till pure-funktion %qs vid %L med attributet VALUE men utan INTENT(IN)"
65535 #: fortran/resolve.c:402
65536 #, gcc-internal-format
65537 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
65538 msgstr "Argumentet %qs till pure-funktion %qs vid %L måste vara INTENT(IN) eller VALUE"
65540 #: fortran/resolve.c:410
65541 #, gcc-internal-format
65542 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
65543 msgstr "Argument %qs till pure-subrutin %qs vid %L med attributet VALUE men utan INTENT"
65545 #: fortran/resolve.c:415
65546 #, gcc-internal-format
65547 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
65548 msgstr "Argumentet %qs till pure-subrutin %qs vid %L måste ha sitt INTENT angivet eller ha attributet VALUE"
65550 #: fortran/resolve.c:425
65551 #, gcc-internal-format
65552 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
65553 msgstr "INTENT(OUT)-argumentet %qs till den rena proceduren %qs vid %L får inte vara polymorf"
65555 #: fortran/resolve.c:458
65556 #, gcc-internal-format
65557 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
65558 msgstr "Co-vektorattrappargument %qs vid %L till elementär i proceduren"
65560 #: fortran/resolve.c:466
65561 #, gcc-internal-format
65562 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
65563 msgstr "%qs-argumentet till elementär procedur vid %L måste vara skalärt"
65565 #: fortran/resolve.c:475
65566 #, gcc-internal-format
65567 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
65568 msgstr "Argumentet %qs av elementär procedur vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE"
65570 #: fortran/resolve.c:485
65571 #, gcc-internal-format
65572 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
65573 msgstr "Argumentet %qs av elementär procedur vid %L får inte ha attributet POINTER"
65575 #: fortran/resolve.c:493
65576 #, gcc-internal-format
65577 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
65578 msgstr "Attrapprocedur %qs är inte tillåten i elementär procedur %qs vid %L"
65580 #: fortran/resolve.c:502
65581 #, gcc-internal-format
65582 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
65583 msgstr "Argumentet %qs till elementär subrutin %qs vid %L måste ha sitt INTENT angivet eller ha attributet VALUE"
65585 #. F03:C1263 (R1238) The function-name and each dummy-arg-name
65586 #. shall be specified, explicitly or implicitly, to be scalar.
65587 #: fortran/resolve.c:517
65588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65589 msgid "Argument '%s' of statement function '%s' at %L must be scalar"
65590 msgstr "Argument ”%s” till satsfunktionen ”%s” vid %L måste vara skalärt"
65592 #: fortran/resolve.c:528
65593 #, gcc-internal-format
65594 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
65595 msgstr "Teckenvärt argument %qs till satsfunktion vid %L måste ha konstant längd"
65597 #: fortran/resolve.c:577
65598 #, gcc-internal-format
65599 msgid "Contained procedure %qs at %L has the same name as its encompassing procedure"
65600 msgstr "Innesluten procedur %qs vid %L har samma namn som sin omgivande procedur"
65602 #: fortran/resolve.c:597
65603 #, gcc-internal-format
65604 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
65605 msgstr "Innesluten funktion %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
65607 #: fortran/resolve.c:600
65608 #, gcc-internal-format
65609 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
65610 msgstr "Resultatet %qs av innesluten funktion %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
65612 #: fortran/resolve.c:626
65613 #, gcc-internal-format
65614 msgid "Character-valued module procedure %qs at %L must not be assumed length"
65615 msgstr "Teckenvärd modulprocedur %qs vid %L får inte ha antagen längd"
65617 #: fortran/resolve.c:628
65618 #, gcc-internal-format
65619 msgid "Character-valued internal function %qs at %L must not be assumed length"
65620 msgstr "Teckenvärd intern funktion %qs vid %L får inte ha antagen längd"
65622 #: fortran/resolve.c:800
65623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65624 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
65625 msgstr "Funktion %s vid %L har ingångar med vektorspecifikationer som ej stämmer överens"
65627 #: fortran/resolve.c:817
65628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65629 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
65630 msgstr "Funktionen ”%s” vid %L med ingångar som returnerar variabler av olika stränglängder"
65632 #: fortran/resolve.c:844
65633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65634 msgid "FUNCTION result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
65635 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
65637 #: fortran/resolve.c:848
65638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65639 msgid "ENTRY result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
65640 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
65642 #: fortran/resolve.c:855
65643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65644 msgid "FUNCTION result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
65645 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
65647 #: fortran/resolve.c:859
65648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65649 msgid "ENTRY result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
65650 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
65652 #: fortran/resolve.c:897
65653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65654 msgid "FUNCTION result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
65655 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
65657 #: fortran/resolve.c:902
65658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65659 msgid "ENTRY result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
65660 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
65662 #: fortran/resolve.c:948
65663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65664 msgid "COMMON block at %L"
65665 msgstr "COMMON-block vid %L"
65667 #: fortran/resolve.c:955
65668 #, gcc-internal-format
65669 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
65670 msgstr "Variabel %qs vid %L är i COMMON men endast i BLOCK DATA är initiering tillåten"
65672 #: fortran/resolve.c:959
65673 #, gcc-internal-format
65674 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
65675 msgstr "Initierad variabel %qs vid %L är i en blank COMMON men initiering ir endast tillåten i namngivna common-block"
65677 #: fortran/resolve.c:966
65678 #, gcc-internal-format
65679 msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
65680 msgstr "%qs kan inte förekomma i COMMON vid %L [F2008:C5100]"
65682 #: fortran/resolve.c:974
65683 #, gcc-internal-format
65684 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
65685 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L har varken attributet SEQUENCE eller BIND(C)"
65687 #: fortran/resolve.c:978
65688 #, gcc-internal-format
65689 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
65690 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L har en slutlig komponent som är allokerbar"
65692 #: fortran/resolve.c:982
65693 #, gcc-internal-format
65694 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
65695 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L får inte ha standardinitierare"
65697 #: fortran/resolve.c:1026
65698 #, gcc-internal-format
65699 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
65700 msgstr "I Fortran 2003 är COMMON %qs-block vid %L en global identifierare och måste således ha samma bindningsnamn som COMMON-blocket med samma namn vid %L: %s resp %s"
65702 #: fortran/resolve.c:1040
65703 #, gcc-internal-format
65704 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
65705 msgstr "COMMON-block %qs vid %L använder samma globala identifierare som en entitet vid %L"
65707 #: fortran/resolve.c:1048
65708 #, gcc-internal-format
65709 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
65710 msgstr "Fortran 2008: COMMON-block %qs med bindningsetikett vid %L delar identifierare med ett globalt ej-COMMON-blockentitet vid %L"
65712 #: fortran/resolve.c:1070
65713 #, gcc-internal-format
65714 msgid "COMMON block at %L with binding label %qs uses the same global identifier as entity at %L"
65715 msgstr "COMMON-block vid %L med bindningsetikett %qs använder samma globala identifierare som entiteten vid %L"
65717 #: fortran/resolve.c:1091
65718 #, gcc-internal-format
65719 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
65720 msgstr "COMMON-block %qs vid %L används som PARAMETER vid %L"
65722 #: fortran/resolve.c:1095
65723 #, gcc-internal-format
65724 msgid "COMMON block %qs at %L cannot have the EXTERNAL attribute"
65725 msgstr "COMMON-blocket %qs vid %L får inte ha attributet EXTERNAL"
65727 #: fortran/resolve.c:1099
65728 #, gcc-internal-format
65729 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
65730 msgstr "COMMON-block %qs vid %L är också en inbyggd procedur"
65732 #: fortran/resolve.c:1103
65733 #, gcc-internal-format
65734 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
65735 msgstr "COMMON-block %qs vid %L som också är ett funktionsresultat"
65737 #: fortran/resolve.c:1108
65738 #, gcc-internal-format
65739 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
65740 msgstr "COMMON-block %qs vid %L som också är en global procedur"
65742 #: fortran/resolve.c:1175
65743 #, gcc-internal-format
65744 msgid "The KIND parameter %qs in the PDT constructor at %C has no value"
65745 msgstr "KIND-parametern %qs i PDT-konstrueraren vid %C har inget värde"
65747 #: fortran/resolve.c:1311
65748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65749 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
65750 msgstr "Ordningen på elementet i postkonstrueraren vid %L stämmer inte överens med komponentens (%d/%d)"
65752 #: fortran/resolve.c:1332
65753 #, gcc-internal-format
65754 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
65755 msgstr "Elementet i postkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent %qs, är %s men borde vara %s"
65757 #: fortran/resolve.c:1398
65758 #, gcc-internal-format
65759 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
65760 msgstr "NULL i postkonstrueraren vid %L används på komponenten %qs, som varken är en POINTER eller en ALLOCATABLE"
65762 #: fortran/resolve.c:1432
65763 #, gcc-internal-format
65764 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
65765 msgstr "Gränssnittet stämmer inte för procedurpekarkomponenten %qs i postkonstruerare vid %L: %s"
65767 #: fortran/resolve.c:1448
65768 #, gcc-internal-format
65769 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
65770 msgstr "Elementet i postkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent %qs, borde vara en POINTER eller en TARGET"
65772 #: fortran/resolve.c:1477
65773 #, gcc-internal-format
65774 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
65775 msgstr "Ogiltigt uttryck i postkonstrueraren för pekarkomponent %qs vid %L i PURE-procedur"
65777 #: fortran/resolve.c:1601
65778 #, gcc-internal-format
65779 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
65780 msgstr "Den övre gränsen i sista dimensionen måste vara med i referensen till vektorn %qs med antagen storlek vid %L"
65782 #: fortran/resolve.c:1663
65783 #, gcc-internal-format
65784 msgid "%qs at %L is ambiguous"
65785 msgstr "%qs vid %L är tvetydig"
65787 #: fortran/resolve.c:1667
65788 #, gcc-internal-format
65789 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
65790 msgstr "GENERIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
65792 #: fortran/resolve.c:1788
65793 #, gcc-internal-format
65794 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
65795 msgstr "Typ angiven för inbyggd funktion %qs vid %L ignoreras"
65797 #: fortran/resolve.c:1801
65798 #, gcc-internal-format
65799 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
65800 msgstr "Inbyggd subrutin %qs vid %L får inte ha en typspecificerare"
65802 #: fortran/resolve.c:1812
65803 #, gcc-internal-format
65804 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
65805 msgstr "%qs deklarerad INTRINSIC vid %L finns inte"
65807 #: fortran/resolve.c:1825
65808 #, gcc-internal-format
65809 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
65810 msgstr "Den inbyggda %qs deklarerad INTRINSIC vid %L är inte tillgänglig i den aktuella standardinställningen utan i %s.  Använd en lämplig flagga %<-std=*%> eller aktivera %<-fall-intrinsics%> för att använda den."
65812 #: fortran/resolve.c:1861
65813 #, gcc-internal-format
65814 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
65815 msgstr "Icke RECURSIVE procedur %qs vid %L anropar kanske sig själv rekursivt.  Deklarera den RECURSIVE eller använd %<-frecursive%>"
65817 #: fortran/resolve.c:1919 fortran/resolve.c:10182 fortran/resolve.c:11881
65818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65819 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
65820 msgstr "Etikett %d som refereras vid %L är aldrig definierad"
65822 #: fortran/resolve.c:1951
65823 #, gcc-internal-format
65824 msgid "Derived type %qs is used as an actual argument at %L"
65825 msgstr "Den härledda typen %qs används som aktuellt argument vid %L"
65827 #: fortran/resolve.c:1969
65828 #, gcc-internal-format
65829 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
65830 msgstr "Satsfunktionen %qs vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
65832 #: fortran/resolve.c:1977
65833 #, gcc-internal-format
65834 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
65835 msgstr "Inbyggd %qs vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
65837 #: fortran/resolve.c:1984
65838 #, gcc-internal-format
65839 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
65840 msgstr "Den interna proceduren %qs används som aktuellt argument vid %L"
65842 #: fortran/resolve.c:1992
65843 #, gcc-internal-format
65844 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
65845 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
65847 #: fortran/resolve.c:2019
65848 #, gcc-internal-format
65849 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
65850 msgstr "Det går inte att hitta en angiven INTRINSIC-procedur för referensen %qs vid %L"
65852 #: fortran/resolve.c:2041
65853 #, gcc-internal-format
65854 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
65855 msgstr "Symbolen %qs vid %L är tvetydig"
65857 #: fortran/resolve.c:2096
65858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65859 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
65860 msgstr "Värdesargument vid %L har inte en numerisk typ"
65862 #: fortran/resolve.c:2103
65863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65864 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
65865 msgstr "Värdeargument vid %L får inte vara en vektor eller vektorsektion"
65867 #: fortran/resolve.c:2117
65868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65869 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
65870 msgstr "Värdesargument vid %L är inte tillåtet i denna kontext"
65872 #: fortran/resolve.c:2129
65873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65874 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
65875 msgstr "Att skicka intern procedur som plats vid %L är inte tillåtet"
65877 #: fortran/resolve.c:2140
65878 #, gcc-internal-format
65879 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
65880 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
65882 #: fortran/resolve.c:2149
65883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65884 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
65885 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L med slutlig pekarkomponent"
65887 #: fortran/resolve.c:2281
65888 #, gcc-internal-format
65889 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
65890 msgstr "%qs vid %L är en vektor och OPTIONAL.  OM DEN SAKNAS kan den inte vara det aktuella argumentet i en ELEMENTAL-procedur om det inte finns ett ej valfritt argument med samma ordning (12.4.1.5)"
65892 #: fortran/resolve.c:2318
65893 #, gcc-internal-format
65894 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
65895 msgstr "Aktuellt argument vid %L för INTENT(%s)-attrapp %qs av ELEMENTAL-subrutin %qs är en skalär, men ett annat aktuellt argument är en vektor"
65897 #: fortran/resolve.c:2592
65898 #, gcc-internal-format
65899 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
65900 msgstr "Returtypen stämmer inte för funktionen %qs vid %L (%s/%s)"
65902 #: fortran/resolve.c:2619
65903 #, gcc-internal-format
65904 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s"
65905 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i den globala proceduren %qs vid %L: %s"
65907 #: fortran/resolve.c:2724
65908 #, gcc-internal-format
65909 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
65910 msgstr "Det finns ingen specifik funktionen för den generiska %qs vid %L"
65912 #: fortran/resolve.c:2744
65913 #, gcc-internal-format
65914 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
65915 msgstr "Generisk funktion %qs vid %L är inte konsistent med ett specifikt inbyggt gränssnitt"
65917 #: fortran/resolve.c:2782
65918 #, gcc-internal-format
65919 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
65920 msgstr "Funktionen %qs vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
65922 #: fortran/resolve.c:2837
65923 #, gcc-internal-format
65924 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
65925 msgstr "Kan inte slå upp den specifika funktionen %qs vid %L"
65927 #: fortran/resolve.c:2933
65928 #, gcc-internal-format
65929 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
65930 msgstr "Funktionen %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ; menade du %qs?"
65932 #: fortran/resolve.c:2937 fortran/resolve.c:17013
65933 #, gcc-internal-format
65934 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
65935 msgstr "Funktionen %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
65937 #: fortran/resolve.c:3061
65938 #, gcc-internal-format
65939 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
65940 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L är inuti ett FORALL-%s"
65942 #: fortran/resolve.c:3068
65943 #, gcc-internal-format
65944 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
65945 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L är inuti ett DO CONCURRENT-%s"
65947 #: fortran/resolve.c:3075
65948 #, gcc-internal-format
65949 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
65950 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L inuti en PURE-procedur"
65952 #: fortran/resolve.c:3142
65953 #, gcc-internal-format
65954 msgid "Unexpected junk after %qs at %L"
65955 msgstr "Oväntat skräp efter %qs vid %L"
65957 #: fortran/resolve.c:3153
65958 #, gcc-internal-format
65959 msgid "%qs at %L is not a function"
65960 msgstr "%qs vid %L är inte en funktion"
65962 #: fortran/resolve.c:3161 fortran/resolve.c:3653
65963 #, gcc-internal-format
65964 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
65965 msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs får inte refereras vid %L"
65967 #: fortran/resolve.c:3173
65968 #, gcc-internal-format
65969 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs at %L must not have an assumed character length result (F2008: C418)"
65970 msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs vid %L får inte ha ett antaget teckenlängdsresultat (F2008: C418)"
65972 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
65973 #: fortran/resolve.c:3216
65974 #, gcc-internal-format
65975 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
65976 msgstr "Funktionen %qs är deklarerad CHARACTER(*) och får inte användas vid %L eftersom det inte är ett attrappargument"
65978 #: fortran/resolve.c:3250
65979 #, gcc-internal-format
65980 msgid "resolve_function(): bad function type"
65981 msgstr "resolve_function(): felaktig funktionstyp"
65983 #: fortran/resolve.c:3264
65984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65985 msgid "A BOZ literal constant at %L cannot appear as an actual argument in a function reference"
65986 msgstr "En litteral BOZ-konstant vid %L får inte förekomma som ett faktiskt argument i en funktionsreferens"
65988 #: fortran/resolve.c:3280
65989 #, gcc-internal-format
65990 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
65991 msgstr "Användardefinierad ej ELEMENTAL funktion %qs vid %L är inte tillåten i WORKSHARE-konstruktion"
65993 #: fortran/resolve.c:3342
65994 #, gcc-internal-format
65995 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
65996 msgstr "ENTRY %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom funktionen %qs inte är RECURSIVE"
65998 #: fortran/resolve.c:3346
65999 #, gcc-internal-format
66000 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
66001 msgstr "Funktion %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
66003 #: fortran/resolve.c:3397
66004 #, gcc-internal-format
66005 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
66006 msgstr "Subrutinanrop till %qs i FORALL-block vid %L är inte PURE"
66008 #: fortran/resolve.c:3403
66009 #, gcc-internal-format
66010 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
66011 msgstr "Subrutinanrop till %qs i DO CONCURRENT-block vid %L är inte PURE"
66013 #: fortran/resolve.c:3409
66014 #, gcc-internal-format
66015 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
66016 msgstr "Subrutinanrop till %qs vid %L är inte PURE"
66018 #: fortran/resolve.c:3477
66019 #, gcc-internal-format
66020 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
66021 msgstr "Det finns ingen specifik subrutinen för den generiska %qs vid %L"
66023 #: fortran/resolve.c:3486
66024 #, gcc-internal-format
66025 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
66026 msgstr "Generisk subrutin %qs vid %L är inte konsistent med ett inbyggt subrutingränssnitt"
66028 #: fortran/resolve.c:3521
66029 #, gcc-internal-format
66030 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
66031 msgstr "Subrutin %qs vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
66033 #: fortran/resolve.c:3566
66034 #, gcc-internal-format
66035 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
66036 msgstr "Kan inte slå upp den specifika subrutinen %qs vid %L"
66038 #: fortran/resolve.c:3624
66039 #, gcc-internal-format
66040 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
66041 msgstr "%qs vid %L har en typ som inte är konsistent med CALL vid %L"
66043 #: fortran/resolve.c:3663
66044 #, gcc-internal-format
66045 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
66046 msgstr "ENTRY %qs vid %L är får inte anropas rekursivt, eftersom subrutinen %qs inte är RECURSIVE"
66048 #: fortran/resolve.c:3667
66049 #, gcc-internal-format
66050 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
66051 msgstr "SUBROUTINE %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
66053 #: fortran/resolve.c:3712
66054 #, gcc-internal-format
66055 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
66056 msgstr "resolve_subroutine(): felaktig funktionstyp"
66058 #: fortran/resolve.c:3750
66059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66060 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
66061 msgstr "Formerna för operanderna vid %L och %L är inte konforma"
66063 #: fortran/resolve.c:3802
66064 #, gcc-internal-format
66065 msgid "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
66066 msgstr "logical_to_bitwise(): Felaktig inbyggd"
66068 #: fortran/resolve.c:3905
66069 #, gcc-internal-format
66070 msgid "Impure function %qs at %L might not be evaluated"
66071 msgstr "Den orena funktionen %qs vid %L beräknas eventuellt inte"
66073 #: fortran/resolve.c:3909
66074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66075 msgid "Impure function at %L might not be evaluated"
66076 msgstr "Den orena funktionen vid %L beräknas eventuellt inte"
66078 #: fortran/resolve.c:3985
66079 #, gcc-internal-format
66080 msgid "BOZ literal constant at %L cannot be an operand of unary operator %qs"
66081 msgstr "BOZ-litteralkonstanten vid %L får inte vara en operand till den unära operatorn %qs"
66083 #: fortran/resolve.c:4006
66084 #, gcc-internal-format
66085 msgid "Operands at %L and %L cannot appear as operands of binary operator %qs"
66086 msgstr "Operander vid %L och %L kan inte förekomma som operander av den binära operatorn %qs"
66088 #: fortran/resolve.c:4289
66089 #, gcc-internal-format
66090 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
66091 msgstr "resolve_operator(): Felaktig inbyggd"
66093 #: fortran/resolve.c:4459 fortran/resolve.c:4482
66094 #, gcc-internal-format
66095 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
66096 msgstr "compare_bound_int(): Felaktigt uttryck"
66098 #: fortran/resolve.c:4577
66099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66100 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
66101 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
66103 #: fortran/resolve.c:4582
66104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66105 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
66106 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i co-dimension %d"
66108 #: fortran/resolve.c:4592
66109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66110 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
66111 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
66113 #: fortran/resolve.c:4597
66114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66115 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
66116 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i co-dimension %d"
66118 #: fortran/resolve.c:4617
66119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66120 msgid "Illegal stride of zero at %L"
66121 msgstr "Otillåtet steg på noll vid %L"
66123 #: fortran/resolve.c:4634
66124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66125 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
66126 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
66128 #: fortran/resolve.c:4642
66129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66130 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
66131 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
66133 #: fortran/resolve.c:4658
66134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66135 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
66136 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
66138 #: fortran/resolve.c:4667
66139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66140 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
66141 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
66143 #: fortran/resolve.c:4683
66144 #, gcc-internal-format
66145 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
66146 msgstr "check_dimension(): Felaktig vektorreferens"
66148 #: fortran/resolve.c:4706
66149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66150 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
66151 msgstr "Högraste övre gränsen av en sektion av vektor med antagen storlek inte angiven vid %L"
66153 #: fortran/resolve.c:4716
66154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66155 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
66156 msgstr "Ordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
66158 #: fortran/resolve.c:4724
66159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66160 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
66161 msgstr "Co-indexordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
66163 #: fortran/resolve.c:4740
66164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66165 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
66166 msgstr "Co-index i co-dimension %d måste vara en skalär vid %L"
66168 #: fortran/resolve.c:4768
66169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66170 msgid "Array index at %L must be scalar"
66171 msgstr "Vektorindex vid %L måste vara skalärt"
66173 #: fortran/resolve.c:4774
66174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66175 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
66176 msgstr "Vektorindex vid %L måste ha INTEGER-typ, fann %s"
66178 #: fortran/resolve.c:4780
66179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66180 msgid "REAL array index at %L"
66181 msgstr "REAL-vektorindex vid %L"
66183 #: fortran/resolve.c:4819
66184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66185 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
66186 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste vara skalärt"
66188 #: fortran/resolve.c:4826
66189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66190 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
66191 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste ha INTEGER-typ"
66193 #: fortran/resolve.c:4875
66194 #, gcc-internal-format
66195 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
66196 msgstr "find_array_spec(): Specifikation saknas"
66198 #: fortran/resolve.c:4886
66199 #, gcc-internal-format
66200 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
66201 msgstr "find_array_spec(): oanvänd as(1)"
66203 #: fortran/resolve.c:4898
66204 #, gcc-internal-format
66205 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
66206 msgstr "find_array_spec(): oanvänd as(2)"
66208 #: fortran/resolve.c:4941
66209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66210 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
66211 msgstr "Vektorindex vid %L är en vektor med ordning %d"
66213 #: fortran/resolve.c:5039
66214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66215 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
66216 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste typen INTEGER"
66218 #: fortran/resolve.c:5046
66219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66220 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
66221 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste vara skalärt"
66223 #: fortran/resolve.c:5055
66224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66225 msgid "Substring start index at %L is less than one"
66226 msgstr "Delsträngs startindex vid %L är mindre än ett"
66228 #: fortran/resolve.c:5068
66229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66230 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
66231 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L måste ha typen INTEGER"
66233 #: fortran/resolve.c:5075
66234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66235 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
66236 msgstr "Slutsträng för delsträng vid %L måste vara skalärt"
66238 #: fortran/resolve.c:5085
66239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66240 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
66241 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L överstiger strängens längd"
66243 #: fortran/resolve.c:5095
66244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66245 msgid "Substring end index at %L is too large"
66246 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L är för stort"
66248 #: fortran/resolve.c:5288
66249 #, gcc-internal-format
66250 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
66251 msgstr "resolve_ref(): Felaktig vektorreferens"
66253 #: fortran/resolve.c:5302
66254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66255 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
66256 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet POINTER vid %L"
66258 #: fortran/resolve.c:5312
66259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66260 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
66261 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet ALLOCATABLE vid %L"
66263 #: fortran/resolve.c:5358
66264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66265 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
66266 msgstr "Två eller flera delreferenser med ordning skild från noll får inte anges vid %L"
66268 #: fortran/resolve.c:5450
66269 #, gcc-internal-format
66270 msgid "gfc_expression_rank(): Two array specs"
66271 msgstr "gfc_expression_rank(): Två vektorspecifikationer"
66273 #: fortran/resolve.c:5532
66274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66275 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
66276 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får bara användas som ett aktuellt argument"
66278 #: fortran/resolve.c:5542
66279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66280 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
66281 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L får bara användas som ett aktuellt argument"
66283 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
66284 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
66285 #. that the function-name resolution happens too late in that
66286 #. function.
66287 #: fortran/resolve.c:5552
66288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66289 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
66290 msgstr "Variabel med antagen typ %s vid %L som aktuellt argument till en frågefunktion skall vara det första argumentet"
66292 #: fortran/resolve.c:5570
66293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66294 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
66295 msgstr "Variabeln %s med antagen ordning vid %L kan bara användas som ett aktuellt argument"
66297 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
66298 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
66299 #. that the function-name resolution happens too late in that
66300 #. function.
66301 #: fortran/resolve.c:5580
66302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66303 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
66304 msgstr "Variabel med antagen ordning %s vid %L som aktuellt argument till en frågefunktion skall vara det första argumentet"
66306 #: fortran/resolve.c:5591
66307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66308 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
66309 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall inte ha en subobjektreferens"
66311 #: fortran/resolve.c:5600
66312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66313 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
66314 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L skall inte ha en subobjektreferens"
66316 #: fortran/resolve.c:5615
66317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66318 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
66319 msgstr "Variabeln %s med antagen ordning vid %L skall inte ha en subobjektreferens"
66321 #: fortran/resolve.c:5795
66322 #, gcc-internal-format
66323 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
66324 msgstr "Variabel %qs, använd i ett specifikationsuttryck, refereras vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
66326 #: fortran/resolve.c:5800
66327 #, gcc-internal-format
66328 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
66329 msgstr "Variabel %qs används vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
66331 #: fortran/resolve.c:5870
66332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66333 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
66334 msgstr "Polymorft subobjekt till co-indexerat objekt vid %L"
66336 #: fortran/resolve.c:5883
66337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66338 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
66339 msgstr "Co-indexerat objekt med polymorf allokerbar delkomponent vid %L"
66341 #: fortran/resolve.c:6127 fortran/resolve.c:6279
66342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66343 msgid "Error in typebound call at %L"
66344 msgstr "Fel i typbundet anrop vid %L"
66346 #: fortran/resolve.c:6243
66347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66348 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
66349 msgstr "Skickat objekt vid %L måste vara skalär"
66351 #: fortran/resolve.c:6250
66352 #, gcc-internal-format
66353 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
66354 msgstr "Basobjekt för procedurpekarkomponentanrop vid %L är av ABSTRACT typ %qs"
66356 #: fortran/resolve.c:6289
66357 #, gcc-internal-format
66358 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
66359 msgstr "Basobjekt för typbundet proceduranrop vid %L är av ABSTRACT typ %qs"
66361 #: fortran/resolve.c:6298
66362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66363 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
66364 msgstr "Basobjekt för typbundet NOPASS-proceduranrop vid %L måste vara skalärt"
66366 #. Nothing matching found!
66367 #: fortran/resolve.c:6486
66368 #, gcc-internal-format
66369 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
66370 msgstr "Hittade ingen matchande specifik bindning för anropet till GENERIC %qs vid %L"
66372 #: fortran/resolve.c:6520
66373 #, gcc-internal-format
66374 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
66375 msgstr "%qs vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
66377 #: fortran/resolve.c:6572
66378 #, gcc-internal-format
66379 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
66380 msgstr "%qs vid %L skulle vara en FUNCTION"
66382 #: fortran/resolve.c:7107
66383 #, gcc-internal-format
66384 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
66385 msgstr "gfc_resolve_expr(): Felaktig uttryckstyp"
66387 #: fortran/resolve.c:7140
66388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66389 msgid "%s at %L must be a scalar"
66390 msgstr "%s vid %L måste vara en skalär"
66392 #: fortran/resolve.c:7150
66393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66394 msgid "%s at %L must be integer"
66395 msgstr "%s vid %L måste vara ett heltal"
66397 #: fortran/resolve.c:7154 fortran/resolve.c:7161
66398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66399 msgid "%s at %L must be INTEGER"
66400 msgstr "%s vid %L måste vara INTEGER"
66402 #: fortran/resolve.c:7216
66403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66404 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
66405 msgstr "Steguttryck i DO-slinga vid %L får inte vara noll"
66407 #: fortran/resolve.c:7239
66408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66409 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
66410 msgstr "DO-slinga vid %L kommer köras noll gånger"
66412 #: fortran/resolve.c:7256
66413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66414 msgid "DO loop at %L is undefined as it overflows"
66415 msgstr "DO-slingan vid %L är odefinierad eftersom den spiller över"
66417 #: fortran/resolve.c:7262
66418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66419 msgid "DO loop at %L is undefined as it underflows"
66420 msgstr "DO-slingan vid %L är odefinierad eftersom den spiller under"
66422 #: fortran/resolve.c:7323
66423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66424 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
66425 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär INTEGER"
66427 #: fortran/resolve.c:7328
66428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66429 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
66430 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
66432 #: fortran/resolve.c:7335
66433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66434 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
66435 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
66437 #: fortran/resolve.c:7343
66438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66439 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
66440 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L måste vara en skalär %s"
66442 #: fortran/resolve.c:7348
66443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66444 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
66445 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L får inte vara noll"
66447 #: fortran/resolve.c:7361
66448 #, gcc-internal-format
66449 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
66450 msgstr "FORALL-index %qs får inte förekomma i triplettspecifikation vid %L"
66452 #: fortran/resolve.c:7465 fortran/resolve.c:7762
66453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66454 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
66455 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L måste vara ALLOCATABLE eller en POINTER"
66457 #: fortran/resolve.c:7473 fortran/resolve.c:7726
66458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66459 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
66460 msgstr "Co-indexerat allokerbart objekt vid %L"
66462 #: fortran/resolve.c:7583
66463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66464 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
66465 msgstr "Källuttryck vid %L måste vara skalärt eller ha samma ordning som allokeringsobjektet vid %L"
66467 #: fortran/resolve.c:7614
66468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66469 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
66470 msgstr "Källuttryck vid %L och allokeringsobjekt vid %L måste ha samma form"
66472 #: fortran/resolve.c:7773
66473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66474 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
66475 msgstr "Typen på entiteten vid %L är typinkompatibel med källuttrycket vid %L"
66477 #: fortran/resolve.c:7785
66478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66479 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
66480 msgstr "Allokeringsobjektet vid %L och källuttrycket vid %L skall ha samma sorts typparameter"
66482 #: fortran/resolve.c:7799
66483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66484 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
66485 msgstr "Källuttrycket vid %L skall varken vara av typen LOCK_TYPE eller ha en LOCK_TYPE-komponent om det allokerbara objektet vid %L är en co-vektor"
66487 #: fortran/resolve.c:7814
66488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66489 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
66490 msgstr "Källuttrycket vid %L skall varken vara av typen EVENT_TYPE eller ha en EVENT_TYPE-komponent om det allokerbara objektet vid %L är en co-vektor"
66492 #: fortran/resolve.c:7827
66493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66494 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
66495 msgstr "Allokering %s av ABSTRACT bastyp vid %L behöver en typspecifikation eller source-uttryck"
66497 #: fortran/resolve.c:7845
66498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66499 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
66500 msgstr "Allokerar %s vid %L med typspecifikation kräver samma teckenlängdsparameter som i deklarationen"
66502 #: fortran/resolve.c:7926 fortran/resolve.c:7941
66503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66504 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
66505 msgstr "Vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
66507 #: fortran/resolve.c:7933
66508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66509 msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
66510 msgstr "Vektorspecifikation eller vektorvärt SOURCE=-uttryck krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
66512 #: fortran/resolve.c:7958
66513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66514 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
66515 msgstr "Co-vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
66517 #: fortran/resolve.c:7967 fortran/resolve.c:7996 fortran/resolve.c:8024
66518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66519 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
66520 msgstr "Felaktig vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
66522 #: fortran/resolve.c:7973
66523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66524 msgid "Upper cobound is less than lower cobound at %L"
66525 msgstr "Övre cobound är mindre än den lägre cobound vid %L"
66527 #: fortran/resolve.c:7985
66528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66529 msgid "Upper cobound is less than lower cobound of 1 at %L"
66530 msgstr "Övre cobound är mindre än lägre cobound av 1 vid %L"
66532 #: fortran/resolve.c:8043
66533 #, gcc-internal-format
66534 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
66535 msgstr "%qs får inte förekomma i vektorspecifikationen vid %L i samma ALLOCATE-sats där den själv allokeras"
66537 #: fortran/resolve.c:8058
66538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66539 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
66540 msgstr "”*” förväntades i co-indexspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
66542 #: fortran/resolve.c:8069
66543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66544 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
66545 msgstr "Felaktig co-vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
66547 #: fortran/resolve.c:8101
66548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66549 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
66550 msgstr "Statvariabel vid %L måste vara en INTEGER-variabel"
66552 #: fortran/resolve.c:8124
66553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66554 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
66555 msgstr "Statvariabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
66557 #: fortran/resolve.c:8135
66558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66559 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
66560 msgstr "ERRMSG vid %L är oanvändbart utan en STAT-tagg"
66562 #: fortran/resolve.c:8151
66563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66564 msgid "ERRMSG variable at %L shall be a scalar default CHARACTER variable"
66565 msgstr "ERRMSG-variabeln vid %L måste vara en skalär standard-CHARACTER-variabel"
66567 #: fortran/resolve.c:8174
66568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66569 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
66570 msgstr "Errmsg-variabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
66572 #: fortran/resolve.c:8204
66573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66574 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
66575 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L förekommer också vid %L"
66577 #: fortran/resolve.c:8210 fortran/resolve.c:8216
66578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66579 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
66580 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är underobjekt till objekt vid %L"
66582 #. The cases overlap, or they are the same
66583 #. element in the list.  Either way, we must
66584 #. issue an error and get the next case from P.
66585 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
66586 #: fortran/resolve.c:8444
66587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66588 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
66589 msgstr "CASE-etikett vid %L överlappar med CASE-etikett vid %L"
66591 #: fortran/resolve.c:8495
66592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66593 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
66594 msgstr "uttryck i CASE-sats vid %L måste vara av typ %s"
66596 #: fortran/resolve.c:8506
66597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66598 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
66599 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste ha sort %d"
66601 #: fortran/resolve.c:8519
66602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66603 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
66604 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste vara skalärt"
66606 #: fortran/resolve.c:8565
66607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66608 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
66609 msgstr "Valuttryck i beräknad-GOTO-sats vid %L måste vara ett skalärt heltalsuttryck"
66611 #: fortran/resolve.c:8584
66612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66613 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
66614 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L kan inte vara %s"
66616 #: fortran/resolve.c:8594
66617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66618 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
66619 msgstr "Argumentet till SELECT-satsen vid %L måste vara ett skalärt uttryck"
66621 #: fortran/resolve.c:8612 fortran/resolve.c:8620
66622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66623 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
66624 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L ligger inte i intervallet %s"
66626 #: fortran/resolve.c:8682 fortran/resolve.c:9329
66627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66628 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
66629 msgstr "DEFAULT CASE vid %L får inte följas av ett andra DEFAULT CASE vid %L"
66631 #: fortran/resolve.c:8708
66632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66633 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
66634 msgstr "Logiskt intervall CASE-sats vid %L är inte tillåtet"
66636 #: fortran/resolve.c:8720
66637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66638 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
66639 msgstr "Konstant logiskt värde i CASE-sats upprepas vid %L"
66641 #: fortran/resolve.c:8735
66642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66643 msgid "Range specification at %L can never be matched"
66644 msgstr "Intervallspecifikationen vid %L kan aldrig matchas"
66646 #: fortran/resolve.c:8838
66647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66648 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
66649 msgstr "Logiskt SELECT CASE-block vid %L har mer än två fall"
66651 #: fortran/resolve.c:8889
66652 #, gcc-internal-format
66653 msgid "Associating entity %qs at %L is a procedure pointer"
66654 msgstr "Den associerande entiteten %qs vid %L är en procedurpekare"
66656 #: fortran/resolve.c:8898
66657 #, gcc-internal-format
66658 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %L"
66659 msgstr "Den härledda typen %qs får inte användas som en variabel vid %L"
66661 #: fortran/resolve.c:8915
66662 #, gcc-internal-format
66663 msgid "Associating entity %qs at %L is a procedure name"
66664 msgstr "Den associerande entiteten %qs vid %L är ett procedurnamn"
66666 #: fortran/resolve.c:8931
66667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66668 msgid "Associating selector-expression at %L yields a procedure"
66669 msgstr "Det associerande selector-uttrycket vid %L ger en procedur"
66671 #: fortran/resolve.c:8938
66672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66673 msgid "Selector at %L cannot be NULL()"
66674 msgstr "Selektorn vid %L får inte vara NULL()"
66676 #: fortran/resolve.c:8943
66677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66678 msgid "Selector at %L has no type"
66679 msgstr "Selektorn vid %L har ingen typ"
66681 #: fortran/resolve.c:8965
66682 #, gcc-internal-format
66683 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
66684 msgstr "Associationsnamn %qs vid %L används som en vektor"
66686 #: fortran/resolve.c:8976
66687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66688 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
66689 msgstr "CLASS-väljare vid %L behöver en temporär som inte är implementerad ännu"
66691 #: fortran/resolve.c:9204
66692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66693 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
66694 msgstr "Selektorer skall vara polymorfiska i SELECT TYPE-sats vid %L"
66696 #: fortran/resolve.c:9239 fortran/resolve.c:9251
66697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66698 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
66699 msgstr "Selektorn vid %L får inte vara co-indexerad"
66701 #: fortran/resolve.c:9280
66702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66703 msgid "TYPE IS at %L overlaps with TYPE IS at %L"
66704 msgstr "TYPE IS vid %L överlappar med TYPE IS vid %L"
66706 #: fortran/resolve.c:9292
66707 #, gcc-internal-format
66708 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
66709 msgstr "Härledd typ %qs vid %L måste vara utökningsbar"
66711 #: fortran/resolve.c:9304
66712 #, gcc-internal-format
66713 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
66714 msgstr "Härledd typ %qs vid %L måste vara en utökning av %qs"
66716 #: fortran/resolve.c:9307
66717 #, gcc-internal-format
66718 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
66719 msgstr "Oväntad inbyggd typ %qs vid %L"
66721 #: fortran/resolve.c:9317
66722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66723 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
66724 msgstr "Typspecifikationen vid %L skall ange att varje längdtypparameter är antagen"
66726 #: fortran/resolve.c:9564
66727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66728 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
66729 msgstr "Dubbelt CLASS IS-block i SELECT TYPE-sats vid %L"
66731 #: fortran/resolve.c:9692
66732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66733 msgid "RANK DEFAULT at %L is repeated at %L"
66734 msgstr "RANK DEFAULT vid %L upprepas vid %L"
66736 #: fortran/resolve.c:9701
66737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66738 msgid "RANK (*) at %L is repeated at %L"
66739 msgstr "RANK (*) vid %L upprepas vid %L"
66741 #: fortran/resolve.c:9704
66742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66743 msgid "RANK (%i) at %L is repeated at %L"
66744 msgstr "RANK (%i) vid %L upprepas vid %L"
66746 #: fortran/resolve.c:9714 fortran/resolve.c:9719
66747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66748 msgid "RANK (*) at %L cannot be used with the pointer or allocatable selector at %L"
66749 msgstr "RANK (*) vid %L får inte användas med en pekare eller allokerbar selector vid %L"
66751 #: fortran/resolve.c:9828
66752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66753 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
66754 msgstr "Ogiltigt sammanhang för inbyggd NULL () vid %L"
66756 #: fortran/resolve.c:9880
66757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66758 msgid "DTIO %s procedure at %L must be recursive"
66759 msgstr "DTIO %s-procedur vid %L måste vara rekursiv"
66761 #: fortran/resolve.c:9890
66762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66763 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
66764 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte vara polymorft om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
66766 #: fortran/resolve.c:9903
66767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66768 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
66769 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha POINTER-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
66771 #: fortran/resolve.c:9912
66772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66773 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
66774 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha procedurpekarkomponenter"
66776 #: fortran/resolve.c:9919
66777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66778 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
66779 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
66781 #: fortran/resolve.c:9930
66782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66783 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
66784 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha PRIVATE-komponenter"
66786 #: fortran/resolve.c:9936
66787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66788 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
66789 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha PRIVATE-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
66791 #: fortran/resolve.c:9951
66792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66793 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
66794 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte vara en full referens till en vektor med antagen storlek"
66796 #: fortran/resolve.c:10008
66797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66798 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
66799 msgstr "Låsvariabel vid %L måste vara en skalär av typen LOCK_TYPE"
66801 #: fortran/resolve.c:10018
66802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66803 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
66804 msgstr "Händelsevariabeln vid %L måste vara en skalär av typen EVENT_TYPE"
66806 #: fortran/resolve.c:10022
66807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66808 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
66809 msgstr "Händelsevariabelargumentet vid %L måste vara en co-vektor eller co-indexerat"
66811 #: fortran/resolve.c:10025
66812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66813 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
66814 msgstr "Händelsevariabelargumentet vid %L måste vara en co-vektor men inte co-indexerat"
66816 #: fortran/resolve.c:10032 fortran/resolve.c:10154
66817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66818 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
66819 msgstr "STAT=-argumentet vid %L måste vara en skalär INTEGER-variabel"
66821 #: fortran/resolve.c:10044 fortran/resolve.c:10162
66822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66823 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
66824 msgstr "ERRMSG=-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
66826 #: fortran/resolve.c:10056
66827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66828 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
66829 msgstr "ACQUIRED_LOCK=-argumentet vid %L måste vara en skalär LOGICAL-variabel"
66831 #: fortran/resolve.c:10069
66832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66833 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
66834 msgstr "UNTIL_COUNT=-argumentet vid %L måste vara ett skalärt INTEGER-uttryck"
66836 #: fortran/resolve.c:10130
66837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66838 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
66839 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara ett skalärt eller INTEGER-uttryck av ordning 1"
66841 #: fortran/resolve.c:10134 fortran/resolve.c:10144
66842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66843 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
66844 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara mellan 1 och num_images()"
66846 #: fortran/resolve.c:10189
66847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66848 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
66849 msgstr "Sats vid %L är inte en giltig grenmålssats för grensatsen vid %L"
66851 #: fortran/resolve.c:10199
66852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66853 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
66854 msgstr "Gren vid %L kan orsaka en oändlig slinga"
66856 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
66857 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
66858 #: fortran/resolve.c:10216 fortran/resolve.c:10239
66859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66860 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
66861 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar CRITICAL-konstruktion för etikett vid %L"
66863 #: fortran/resolve.c:10220 fortran/resolve.c:10245
66864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66865 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
66866 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar DO CONCURRENT-konstruktion för etikett vid %L"
66868 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
66869 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
66870 #. further checks are necessary in this case.
66871 #: fortran/resolve.c:10260
66872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66873 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
66874 msgstr "Etiketten vid %L är inte i samma block som GOTO-satsen vid %L"
66876 #: fortran/resolve.c:10332
66877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66878 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
66879 msgstr "WHERE-mask vid %L har inkonsistent form"
66881 #: fortran/resolve.c:10348
66882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66883 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
66884 msgstr "WHERE-tilldelningsmål vid %L har inkonsistent form"
66886 #: fortran/resolve.c:10356 fortran/resolve.c:10443
66887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66888 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
66889 msgstr "Ej ELEMENTAL användardefinierad tilldelning i WHERE vid %L"
66891 #: fortran/resolve.c:10366 fortran/resolve.c:10453
66892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66893 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
66894 msgstr "Ej stödd sats inuti WHERE vid %L"
66896 #: fortran/resolve.c:10397
66897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66898 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
66899 msgstr "Tilldelning till en FORALL-indexvariabel vid %L"
66901 #: fortran/resolve.c:10406
66902 #, gcc-internal-format
66903 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
66904 msgstr "FORALL med index %qs används inte på vänster sida av en tilldelning vid %L och kan därför orsaka multipla tilldelningar till detta objekt"
66906 #: fortran/resolve.c:10553
66907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66908 msgid "FORALL construct at %L"
66909 msgstr "FORALL-konstruktion vid %L"
66911 #: fortran/resolve.c:10574
66912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66913 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar variable of type integer"
66914 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär variabel av heltalstyp"
66916 #: fortran/resolve.c:10584
66917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66918 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
66919 msgstr "En yttre FORALL-konstruktion har redan ett index med detta namn %L"
66921 #: fortran/resolve.c:10661
66922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66923 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
66924 msgstr "WHERE/ELSEWHERE-klausul vid %L kräver en LOGICAL-vektor"
66926 #: fortran/resolve.c:10766
66927 #, gcc-internal-format
66928 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
66929 msgstr "gfc_resolve_blocks(): Felaktig blocktyp"
66931 #: fortran/resolve.c:10879
66932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66933 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%ld/%ld) at %L"
66934 msgstr "CHARACTER-uttryck kommer att huggas av i tilldelning (%ld/%ld) vid %L"
66936 #: fortran/resolve.c:10911
66937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66938 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
66939 msgstr "Co-indexerat uttryck vid %L är tilldelat till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur"
66941 #. F2008, C1283 (4).
66942 #: fortran/resolve.c:10917
66943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66944 msgid "In a pure subprogram an INTENT(IN) dummy argument shall not be used as the expr at %L of an intrinsic assignment statement in which the variable is of a derived type if the derived type has a pointer component at any level of component selection."
66945 msgstr "I ett rent underprogram skall inte ett INTENT(IN) attrappargument användas som uttrycket vid %L av en inbyggd tilldelningssats i vilken variabeln är av an härledd typ om den härledda typen har en pekarkomponent på någon nivå av komponentvalet."
66947 #: fortran/resolve.c:10929
66948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66949 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
66950 msgstr "Tilldelning till en co-indexerad variabel vid %L i en PURE-procedur"
66952 #: fortran/resolve.c:10961
66953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66954 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
66955 msgstr "Tilldelning till en polymorf co-vektor vid %L är inte tillåtet"
66957 #: fortran/resolve.c:10965
66958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66959 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
66960 msgstr "Tilldelning till en allokerbar polymorf variabel vid %L"
66962 #: fortran/resolve.c:10970
66963 #, gcc-internal-format
66964 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
66965 msgstr "Tilldelning till en allokerbar polymorf variabel vid %L kräver %<-frealloc-lhs%>"
66967 #: fortran/resolve.c:10977
66968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66969 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
66970 msgstr "Ej allokerbar variabel får inte vara polymorf i inbyggd tilldelning vid %L - kontrollera att det finns en matchande specifik subrutin för operatorn ”=”"
66972 #: fortran/resolve.c:10988
66973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66974 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
66975 msgstr "Co-indexerad variabel får inte ha en allokerbar yttersta komponent i tilldelningen vid %L"
66977 #: fortran/resolve.c:11306
66978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66979 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
66980 msgstr "ATT GÖRA: typbegränsad definierad tilldelning vid %L inte gjord för att multipla delvektorreferenser skulle uppträda i intermediära uttryck."
66982 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
66983 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
66984 #: fortran/resolve.c:11548
66985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66986 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
66987 msgstr "Procedurpekartilldelning vid %L"
66989 #: fortran/resolve.c:11560
66990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66991 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
66992 msgstr "Funktionsresultatet på vänstersidan av tilldelningen vid %L måste ha attributet pointer."
66994 #: fortran/resolve.c:11812
66995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66996 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires a scalar INTEGER variable"
66997 msgstr "ASSIGNED GOTO-sats vid %L kräver en skalär INTEGER-variabel"
66999 #: fortran/resolve.c:11816
67000 #, gcc-internal-format
67001 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
67002 msgstr "Variabeln %qs har inte tilldelats någon måletikett vid %L"
67004 #: fortran/resolve.c:11827
67005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67006 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
67007 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %L kräver en SCALAR-INTEGER-returspecificerare"
67009 #: fortran/resolve.c:11889
67010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67011 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
67012 msgstr "ASSIGN-sats vid %L kräver en skalär standard-INTEGER-variabel"
67014 #: fortran/resolve.c:11935
67015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67016 msgid "Invalid NULL at %L"
67017 msgstr "Ogiltig NULL vid %L"
67019 #: fortran/resolve.c:11939
67020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67021 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
67022 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %L kräver ett skalärt REAL- eller INTEGER-uttryck"
67024 #: fortran/resolve.c:12000
67025 #, gcc-internal-format
67026 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
67027 msgstr "gfc_resolve_code(): Inget uttryck i DO WHILE"
67029 #: fortran/resolve.c:12005
67030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67031 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
67032 msgstr "Avslutsvillkor i DO WHILE-slinga vid %L måste vara ett skalärt LOGICAL-uttryck"
67034 #: fortran/resolve.c:12089
67035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67036 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
67037 msgstr "FORALL-maskklausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
67039 #: fortran/resolve.c:12170
67040 #, gcc-internal-format
67041 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
67042 msgstr "gfc_resolve_code(): Felaktig satskod"
67044 #: fortran/resolve.c:12280
67045 #, gcc-internal-format
67046 msgid "Variable %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
67047 msgstr "Variabeln %qs med bindningsetiketten %qs vid %L använder samma globala identifierare som en entitet vid %L"
67049 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
67050 #. isn't the same module, reject it.
67051 #: fortran/resolve.c:12294
67052 #, gcc-internal-format
67053 msgid "Variable %qs from module %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %qs"
67054 msgstr "Variabeln %qs från modulen %qs med bindningsetikett %qs vid %L använder samma globala identifierare som entiteten vid %L från modulen %qs"
67056 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
67057 #. exclude references to the same procedure via module association or
67058 #. multiple checks for the same procedure.
67059 #: fortran/resolve.c:12313
67060 #, gcc-internal-format
67061 msgid "Procedure %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
67062 msgstr "Proceduren %qs med bindningsetiketten %qs vid %L använder samma globala identifierare som entiteten vid %L"
67064 #: fortran/resolve.c:12398
67065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67066 msgid "String length at %L is too large"
67067 msgstr "Stränglängden vid %L är för stor"
67069 #: fortran/resolve.c:12630
67070 #, gcc-internal-format
67071 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
67072 msgstr "Den allokerbara vektorn %qs vid %L måste ha en fördröjd form eller antagen ordning"
67074 #: fortran/resolve.c:12634
67075 #, gcc-internal-format
67076 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
67077 msgstr "Skalärt objekt %qs vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
67079 #: fortran/resolve.c:12642
67080 #, gcc-internal-format
67081 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
67082 msgstr "Vektorpekaren %qs vid %L måste ha en fördröjd form eller antagen ordning"
67084 #: fortran/resolve.c:12653
67085 #, gcc-internal-format
67086 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
67087 msgstr "Vektor %qs vid %L kan inte ha en fördröjd form"
67089 #: fortran/resolve.c:12668
67090 #, gcc-internal-format
67091 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
67092 msgstr "Typen %qs på CLASS-variabeln %qs vid %L är inte utvidgningsbar"
67094 #: fortran/resolve.c:12680
67095 #, gcc-internal-format
67096 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
67097 msgstr "CLASS-variabel %qs vid %L måste vara en attrapp, allokerbar eller pekare"
67099 #: fortran/resolve.c:12712
67100 #, gcc-internal-format
67101 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
67102 msgstr "Typen %qs kan inte vara värdassocierad vid %L för att den blockeras av ett inkompatibelt objekt med samma namn deklarerat vid %L"
67104 #: fortran/resolve.c:12734
67105 #, gcc-internal-format
67106 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
67107 msgstr "Implicerad SAVE för modulvariabeln %qs vid %L, behövs på grund av standardinitieringar"
67109 #: fortran/resolve.c:12765
67110 #, gcc-internal-format
67111 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
67112 msgstr "Enheten %qs vid %L har en fördröjd typparameter och kräver antingen attributet POINTER eller ALLOCATABLE"
67114 #. F08:C541. The shape of an array defined in a main program or module
67115 #. * needs to be constant.
67116 #: fortran/resolve.c:12801
67117 #, gcc-internal-format
67118 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
67119 msgstr "Modul- eller huvudprogramvektorn %qs vid %L måste ha konstant form"
67121 #: fortran/resolve.c:12826
67122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67123 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
67124 msgstr "Entitet med antagen teckenlängd vid %L måste vara ett attrappargument eller en PARAMETER"
67126 #: fortran/resolve.c:12847
67127 #, gcc-internal-format
67128 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
67129 msgstr "%qs vid %L måste ha konstant teckenlängd i detta sammanhang"
67131 #: fortran/resolve.c:12854
67132 #, gcc-internal-format
67133 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
67134 msgstr "COMMON-variabeln %qs vid %L måste ha konstant teckenlängd"
67136 #: fortran/resolve.c:12901
67137 #, gcc-internal-format
67138 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
67139 msgstr "Allokerbar %qs vid %L kan inte ha en initierare"
67141 #: fortran/resolve.c:12904
67142 #, gcc-internal-format
67143 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
67144 msgstr "Extern %qs vid %L kan inte ha en initierare"
67146 #: fortran/resolve.c:12908
67147 #, gcc-internal-format
67148 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
67149 msgstr "Attrapp-%qs vid %L kan inte ha en initierare"
67151 #: fortran/resolve.c:12911
67152 #, gcc-internal-format
67153 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
67154 msgstr "Inbyggd %qs vid %L kan inte ha en initierare"
67156 #: fortran/resolve.c:12914
67157 #, gcc-internal-format
67158 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
67159 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L kan inte ha en initierare"
67161 #: fortran/resolve.c:12917
67162 #, gcc-internal-format
67163 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
67164 msgstr "Automatisk vektor %qs vid %L kan inte ha en initierare"
67166 #: fortran/resolve.c:12959
67167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67168 msgid "%s at %L"
67169 msgstr "%s vid %L"
67171 #: fortran/resolve.c:12990
67172 #, gcc-internal-format
67173 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
67174 msgstr "Teckenvärd satsfunktion %qs vid %L måste ha konstant längd"
67176 #: fortran/resolve.c:13013
67177 #, gcc-internal-format
67178 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
67179 msgstr "%qs är av en PRIVATE-typ och kan inte vara ett attrappargument till %qs, som är PUBLIC vid %L"
67181 #: fortran/resolve.c:13035
67182 #, gcc-internal-format
67183 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
67184 msgstr "Proceduren %qs i PUBLIC-gränssnittet %qs vid %L tar attrappargument för %qs som är PRIVATE"
67186 #: fortran/resolve.c:13053
67187 #, gcc-internal-format
67188 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
67189 msgstr "Funktion %qs vid %L kan inte ha en initierare"
67191 #: fortran/resolve.c:13065
67192 #, gcc-internal-format
67193 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
67194 msgstr "Externt objekt %qs vid %L kan inte ha en initierare"
67196 #: fortran/resolve.c:13074
67197 #, gcc-internal-format
67198 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
67199 msgstr "ELEMENTAL-funktion %qs vid %L måste ha ett skalärt resultat"
67201 #: fortran/resolve.c:13084
67202 #, gcc-internal-format
67203 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
67204 msgstr "Satsfunktionen %qs vid %L får inte ha attributet pointer eller allocatable"
67206 #: fortran/resolve.c:13103
67207 #, gcc-internal-format
67208 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
67209 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte ha vektorvärde"
67211 #: fortran/resolve.c:13107
67212 #, gcc-internal-format
67213 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
67214 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte ha pekarvärde"
67216 #: fortran/resolve.c:13111
67217 #, gcc-internal-format
67218 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
67219 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte vara pure"
67221 #: fortran/resolve.c:13115
67222 #, gcc-internal-format
67223 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
67224 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte vara rekursiv"
67226 #: fortran/resolve.c:13128
67227 #, gcc-internal-format
67228 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
67229 msgstr "CHARACTER(*)-funktionen %qs vid %L"
67231 #: fortran/resolve.c:13139
67232 #, gcc-internal-format
67233 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
67234 msgstr "Procedurpekaren %qs vid %L skall inte vara elementär"
67236 #: fortran/resolve.c:13145
67237 #, gcc-internal-format
67238 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
67239 msgstr "Attrapprocedur %qs vid %L skall inte vara elementär"
67241 #: fortran/resolve.c:13157
67242 #, gcc-internal-format
67243 msgid "Function result variable %qs at %L of elemental function %qs shall not have an ALLOCATABLE or POINTER attribute"
67244 msgstr "Funktionens resultatvariabel %qs vid %L för den elementära funktionen %qs skall inte ha ett attribut ALLOCATABLE eller POINTER"
67246 #: fortran/resolve.c:13214
67247 #, gcc-internal-format
67248 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
67249 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med SAVE-attribut i %qs vid %L"
67251 #: fortran/resolve.c:13220
67252 #, gcc-internal-format
67253 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
67254 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med INTENT-attribut i %qs vid %L"
67256 #: fortran/resolve.c:13226
67257 #, gcc-internal-format
67258 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
67259 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med RESULT-attribut i %qs vid %L"
67261 #: fortran/resolve.c:13234
67262 #, gcc-internal-format
67263 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
67264 msgstr "EXTERNAL-attribut i konflikt med FUNCTION-attribut i %qs vid %L"
67266 #: fortran/resolve.c:13240
67267 #, gcc-internal-format
67268 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
67269 msgstr "Procedurpekarresultat %qs vid %L saknar pekarattributet"
67271 #: fortran/resolve.c:13283
67272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67273 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
67274 msgstr "ELEMENTAL-attribut stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
67276 #: fortran/resolve.c:13291
67277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67278 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
67279 msgstr "PURE-attribut stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
67281 #: fortran/resolve.c:13299
67282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67283 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
67284 msgstr "RECURSIVE-attribut stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
67286 #: fortran/resolve.c:13308
67287 #, gcc-internal-format
67288 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in MODULE %qs and the declaration at %L in (SUB)MODULE %qs"
67289 msgstr "%s mellan MODULE PROCEDURE-deklarationen i MODULE %qs och deklarationen vid %L i (SUB)MODULE %qs"
67291 #: fortran/resolve.c:13392
67292 #, gcc-internal-format
67293 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
67294 msgstr "FINAL-procedur %qs vid %L är inte en SUBROUTINE"
67296 #: fortran/resolve.c:13401
67297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67298 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
67299 msgstr "FINAL-procedur vid %L måste ha precis ett argument"
67301 #: fortran/resolve.c:13410
67302 #, gcc-internal-format
67303 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
67304 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L måste ha typen %qs"
67306 #: fortran/resolve.c:13418
67307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67308 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
67309 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara en POINTER"
67311 #: fortran/resolve.c:13424
67312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67313 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
67314 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
67316 #: fortran/resolve.c:13430
67317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67318 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
67319 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara OPTIONAL"
67321 #: fortran/resolve.c:13438
67322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67323 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
67324 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
67326 #: fortran/resolve.c:13447
67327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67328 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
67329 msgstr "Ickeskalär FINAL-procedur vid %L skulle ha argument med antagen form"
67331 #: fortran/resolve.c:13469
67332 #, gcc-internal-format
67333 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
67334 msgstr "FINAL-procedur %qs deklarerad vid %L har samma ordning (%d) som %qs"
67336 #: fortran/resolve.c:13506
67337 #, gcc-internal-format
67338 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
67339 msgstr "Endast vektor-FINAL-procedurer deklarerade för den härledda typen %qs definierade vid %L, föreslår även en skalär"
67341 #: fortran/resolve.c:13546
67342 #, gcc-internal-format
67343 msgid "%qs and %qs cannot be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
67344 msgstr "%qs och %qs kan inte blandad FUNCTION/SUBROUTINE för GENERIC %qs vid %L"
67346 #: fortran/resolve.c:13582
67347 #, gcc-internal-format
67348 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
67349 msgstr "%qs och %qs för GENERIC %qs vid %L är tvetydiga"
67351 #: fortran/resolve.c:13641
67352 #, gcc-internal-format
67353 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
67354 msgstr "Odefinierad specifik bindning %qs som mål för GENERIC %qs vid %L"
67356 #: fortran/resolve.c:13653
67357 #, gcc-internal-format
67358 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
67359 msgstr "GENERIC %qs vid %L måste ha som mål en specifik bindning, %qs är också GENERIC"
67361 #: fortran/resolve.c:13681
67362 #, gcc-internal-format
67363 msgid "GENERIC %qs at %L cannot overwrite specific binding with the same name"
67364 msgstr "GENERIC %qs vid %L kan inte åsidosätta en specifik bindning med samma namn"
67366 #: fortran/resolve.c:13737
67367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67368 msgid "Type-bound operator at %L cannot be NOPASS"
67369 msgstr "Typbindningsoperator vid %L kan inte vara NOPASS"
67371 #: fortran/resolve.c:13948
67372 #, gcc-internal-format
67373 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
67374 msgstr "%qs måste vara en modulprocedur eller en extern procedur med ett explicit gränssnitt vid %L"
67376 #: fortran/resolve.c:13991
67377 #, gcc-internal-format
67378 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
67379 msgstr "Proceduren %qs med PASS(%s) vid %L har inget argument %qs"
67381 #: fortran/resolve.c:14005
67382 #, gcc-internal-format
67383 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
67384 msgstr "Procedur %qs med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
67386 #: fortran/resolve.c:14019 fortran/resolve.c:14505
67387 #, gcc-internal-format
67388 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
67389 msgstr "Ickepolymorfa attrappargument för pass-objekt till %qs vid %L"
67391 #: fortran/resolve.c:14027
67392 #, gcc-internal-format
67393 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
67394 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen %qs"
67396 #: fortran/resolve.c:14036
67397 #, gcc-internal-format
67398 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
67399 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L måste vara skalärt"
67401 #: fortran/resolve.c:14042
67402 #, gcc-internal-format
67403 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
67404 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
67406 #: fortran/resolve.c:14048
67407 #, gcc-internal-format
67408 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
67409 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L får inte vara POINTER"
67411 #: fortran/resolve.c:14077
67412 #, gcc-internal-format
67413 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
67414 msgstr "Procedur %qs vid %L har samma namn som en komponent i %qs"
67416 #: fortran/resolve.c:14087
67417 #, gcc-internal-format
67418 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
67419 msgstr "Proceduren %qs vid %L har samma namn som den ärvd komponent i %qs"
67421 #: fortran/resolve.c:14182
67422 #, gcc-internal-format
67423 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
67424 msgstr "Härledd typ %qs deklarerad vid %L måste vara ABSTRACT för att %qs är DEFERRED och inte åsidosatt"
67426 #: fortran/resolve.c:14285
67427 #, gcc-internal-format
67428 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
67429 msgstr "Co-vektorkomponent %qs vid %L måste vara allokerbar med fördröjd form"
67431 #: fortran/resolve.c:14294
67432 #, gcc-internal-format
67433 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
67434 msgstr "Komponenten %qs vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
67436 #: fortran/resolve.c:14304
67437 #, gcc-internal-format
67438 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
67439 msgstr "Komponenten %qs vid %L med co-vektorkomponent skall skalär som inte är en pekare eller allokerbar"
67441 #: fortran/resolve.c:14329
67442 #, gcc-internal-format
67443 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
67444 msgstr "Component %qs vid %L har attributet CONTIGUOUS men är inte en vektorpekare"
67446 #: fortran/resolve.c:14340
67447 #, gcc-internal-format
67448 msgid "Component %qs of BIND(C) type at %L must have length one"
67449 msgstr "Komponenten %qs med typen BIND(C) vid %L måste ha längden ett"
67451 #: fortran/resolve.c:14438
67452 #, gcc-internal-format
67453 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
67454 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs med PASS(%s) vid %L har inget argument %qs"
67456 #: fortran/resolve.c:14452
67457 #, gcc-internal-format
67458 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
67459 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
67461 #: fortran/resolve.c:14468
67462 #, gcc-internal-format
67463 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
67464 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen %qs"
67466 #: fortran/resolve.c:14478
67467 #, gcc-internal-format
67468 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
67469 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste vara skalärt"
67471 #: fortran/resolve.c:14487
67472 #, gcc-internal-format
67473 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
67474 msgstr "Argumentet %qs till %qs med PASS(%s) vid %L får inte ha attributet POINTER"
67476 #: fortran/resolve.c:14496
67477 #, gcc-internal-format
67478 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
67479 msgstr "Argumentet %qs till %qs med PASS(%s) vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
67481 #: fortran/resolve.c:14538
67482 #, gcc-internal-format
67483 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
67484 msgstr "Komponent %qs i %qs vid %L har samma namn som en ärvd typbunden procedur"
67486 #: fortran/resolve.c:14551
67487 #, gcc-internal-format
67488 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
67489 msgstr "Teckenlängd på komponent %qs behöver vara ett konstant specifikationsuttryck vid %L"
67491 #: fortran/resolve.c:14562
67492 #, gcc-internal-format
67493 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
67494 msgstr "Teckenkomponent %qs av %qs vid %L med fördröjd längd måste vara en POINTER eller ALLOCATABLE"
67496 #: fortran/resolve.c:14595
67497 #, gcc-internal-format
67498 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
67499 msgstr "komponenten %qs är en PRIVATE-typ och kan inte vara en komponent i %qs, som är PUBLIC vid %L"
67501 #: fortran/resolve.c:14603
67502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67503 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
67504 msgstr "Polymorf komponent %s vid %L i SEQUENCE- eller BIND(C)-typ %s"
67506 #: fortran/resolve.c:14612
67507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67508 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
67509 msgstr "Komponent %s av SEQUENCE-typ deklarerad vid %L har inte attributet SEQUENCE"
67511 #: fortran/resolve.c:14694
67512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67513 msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
67514 msgstr "Initierare som står i konflikt i unionen vid %L och %L"
67516 #: fortran/resolve.c:14739
67517 #, gcc-internal-format
67518 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
67519 msgstr "Eftersom utvidgningen av %qs vid %L har en co-vektorkomponent, skall föräldratypen %qs också ha en"
67521 #: fortran/resolve.c:14752
67522 #, gcc-internal-format
67523 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
67524 msgstr "Ej utvidgningsbar härledd typ %qs vid %L får inte vara ABSTRACT"
67526 #: fortran/resolve.c:14816
67527 #, gcc-internal-format
67528 msgid "Parameterized type %qs does not have a component corresponding to parameter %qs at %L"
67529 msgstr "Den parametriserade typen %qs har inte någon komponent som motsvarar parametern %qs vid %L"
67531 #: fortran/resolve.c:14849
67532 #, gcc-internal-format
67533 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
67534 msgstr "Det generiska namnet %qs på funktionen %qs vid %L är samma namn som den härledda typen vid %L"
67536 #: fortran/resolve.c:14863
67537 #, gcc-internal-format
67538 msgid "Derived type %qs at %L has not been declared"
67539 msgstr "Härledd typ %qs vid %L har inte deklarerats"
67541 #: fortran/resolve.c:14928
67542 #, gcc-internal-format
67543 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
67544 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i namnlistan %qs vid %L är inte tillåtet"
67546 #: fortran/resolve.c:14934
67547 #, gcc-internal-format
67548 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
67549 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med antagen form i namnlistan %qs vid %L"
67551 #: fortran/resolve.c:14940
67552 #, gcc-internal-format
67553 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
67554 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med icke-konstant form in namnlistan %qs vid %L"
67556 #: fortran/resolve.c:14948
67557 #, gcc-internal-format
67558 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
67559 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med icke-konstant längd i namnlistan %qs vid %L"
67561 #: fortran/resolve.c:14965
67562 #, gcc-internal-format
67563 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
67564 msgstr "NAMELIST-objekt %qs deklarerades PRIVATE och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista %qs vid %L"
67566 #: fortran/resolve.c:14987
67567 #, gcc-internal-format
67568 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
67569 msgstr "NAMELIST-objekt %qs har användningsassociativa PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av namnlistan %qs vid %L"
67571 #: fortran/resolve.c:14998
67572 #, gcc-internal-format
67573 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
67574 msgstr "NAMELIST-objekt %qs har PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista %qs vid %L"
67576 #: fortran/resolve.c:15025
67577 #, gcc-internal-format
67578 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
67579 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med NAMELIST-attribut i %qs vid %L"
67581 #: fortran/resolve.c:15044
67582 #, gcc-internal-format
67583 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
67584 msgstr "Parametervektor %qs vid %L kan inte ha automatisk eller fördröjd form"
67586 #: fortran/resolve.c:15060
67587 #, gcc-internal-format
67588 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
67589 msgstr "Implicit typad PARAMETER %qs vid %L matchar inte en senare IMPLICIT-typ"
67591 #: fortran/resolve.c:15071
67592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67593 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
67594 msgstr "Inkompatibel härledd typ i PARAMETER vid %L"
67596 #: fortran/resolve.c:15079
67597 #, gcc-internal-format
67598 msgid "CLASS variable %qs at %L cannot have the PARAMETER attribute"
67599 msgstr "CLASS-variabeln %qs vid %L får inte ha attributet PARAMETER"
67601 #: fortran/resolve.c:15130
67602 #, gcc-internal-format
67603 msgid "The object %qs at %L has a deferred LEN parameter %qs and is neither allocatable nor a pointer"
67604 msgstr "Objektet %qs vid %L har en fördröjd LEN-parameter %qs och är varken allokerbar eller en pekare"
67606 #: fortran/resolve.c:15141
67607 #, gcc-internal-format
67608 msgid "The AUTOMATIC object %qs at %L must not have the SAVE attribute or be a variable declared in the main program, a module or a submodule(F08/C513)"
67609 msgstr "AUTOMATIC-objektet %qs vid %L får inte ha attributet SAVE eller vara en variabel deklarerad i huvudprogrammet, en modul eller en submodul(F08/C513)"
67611 #: fortran/resolve.c:15148
67612 #, gcc-internal-format
67613 msgid "The object %qs at %L with ASSUMED type parameters must be a dummy or a SELECT TYPE selector(F08/4.2)"
67614 msgstr "Objektet %qs vid %L med ASSUMED typparametrar måste vara en attrapp eller en SELECT TYPE-selektor(F08/4.2)"
67616 #: fortran/resolve.c:15188
67617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67618 msgid "Sorry, allocatable/pointer components in polymorphic (CLASS) type coarrays at %L are unsupported"
67619 msgstr "Ledsen, allocatable/pointer-komponenter i co-vektor av polymorf (CLASS)-typ vid %L stödjs inte"
67621 #: fortran/resolve.c:15252
67622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67623 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
67624 msgstr "Attributet PROTECTED står i konflikt med attributet EXTERNAL vid %L"
67626 #: fortran/resolve.c:15255
67627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67628 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
67629 msgstr "Attributet PROCEDURE står i konflikt med attributet PROTECTED vid %L"
67631 #: fortran/resolve.c:15351
67632 #, gcc-internal-format
67633 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
67634 msgstr "%qs vid %L har attributet CONTIGUOUS, men är inte en vektorpekare eller en vektor med antagen form eller antagen ordning"
67636 #: fortran/resolve.c:15372
67637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67638 msgid "Bad specification for assumed size array at %L"
67639 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med antagen storlek vid %L"
67641 #: fortran/resolve.c:15385
67642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67643 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
67644 msgstr "Vektor med antagen storlek vid %L måste vara ett attrappargument"
67646 #: fortran/resolve.c:15388
67647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67648 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
67649 msgstr "Vektor med antagen form vid %L måste vara ett attrappargument"
67651 #: fortran/resolve.c:15398
67652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67653 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
67654 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L måste vara ett attrappargument"
67656 #: fortran/resolve.c:15405
67657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67658 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
67659 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L kan inte ha attributet VALUE eller CODIMENSION"
67661 #: fortran/resolve.c:15418
67662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67663 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
67664 msgstr "Symbol vid %L är inte en DUMMY-variabel"
67666 #: fortran/resolve.c:15424
67667 #, gcc-internal-format
67668 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
67669 msgstr "%qs vid %L kan inte ha attributet VALUE eftersom det inte är ett attrappargument"
67671 #: fortran/resolve.c:15434
67672 #, gcc-internal-format
67673 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
67674 msgstr "Teckenvärd attrappvariabel %qs vid %L med attributet VALUE måste ha konstant längd"
67676 #: fortran/resolve.c:15443
67677 #, gcc-internal-format
67678 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
67679 msgstr "C-interoperativ teckenattrappvariabel %qs vid %L med attributet VALUE måste ha längd ett"
67681 #: fortran/resolve.c:15456 fortran/resolve.c:15633
67682 #, gcc-internal-format
67683 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
67684 msgstr "Den härledda typen %qs vid %L har typen %qs, som inte har definierats"
67686 #: fortran/resolve.c:15470
67687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67688 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
67689 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall vara ett attrappargument"
67691 #: fortran/resolve.c:15479
67692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67693 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
67694 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall ha typen TYPE(*) eller en numerisk inbyggd typ"
67696 #: fortran/resolve.c:15488
67697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67698 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
67699 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får inte ha attributet ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER eller VALUE"
67701 #: fortran/resolve.c:15496
67702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67703 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
67704 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får inte ha attributet INTENT(OUT)"
67706 #: fortran/resolve.c:15503
67707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67708 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
67709 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall antingen vara en skalär eller en vektor med förmodad storlek"
67711 #: fortran/resolve.c:15523
67712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67713 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
67714 msgstr "Den antagna typen på variabeln %s vid %L är bara tillåten för attrappvariabler"
67716 #: fortran/resolve.c:15530
67717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67718 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
67719 msgstr "Variabeln ”%s” med antagen typ vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER eller VALUE"
67721 #: fortran/resolve.c:15537
67722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67723 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
67724 msgstr "Variabeln ”%s” med antagen typ vid %L får inte ha attributet INTENT(OUT)"
67726 #: fortran/resolve.c:15544
67727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67728 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
67729 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L får inte vara en vektor med explicit form"
67731 #: fortran/resolve.c:15570
67732 #, gcc-internal-format
67733 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
67734 msgstr "Variabel %qs vid %L kan inte vara BIND(C) eftersom den varken är ett COMMON-block eller deklarerad med räckvidd modulnivå"
67736 #: fortran/resolve.c:15580
67737 #, gcc-internal-format
67738 msgid "BIND(C) Variable %qs at %L must have length one"
67739 msgstr "BIND(C)-variabeln %qs vid %L måste ha längden ett"
67741 #: fortran/resolve.c:15659
67742 #, gcc-internal-format
67743 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
67744 msgstr "PUBLIC %s %qs vid %L har PRIVATE härledd typ %qs"
67746 #: fortran/resolve.c:15674
67747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67748 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
67749 msgstr "Variabeln %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en delkomponent av typen LOCK_TYPE måste vara en co-vektor"
67751 #: fortran/resolve.c:15687
67752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67753 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must be a coarray"
67754 msgstr "Variabeln %s vid %L av typen EVENT_TYPE eller med en delkomponent av typen EVENT_TYPE måste vara en co-vektor"
67756 #: fortran/resolve.c:15705
67757 #, gcc-internal-format
67758 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
67759 msgstr "INTENT(OUT)-attrappargumentet %qs vid %L har ASSUMED SIZE och kan därför inte ha en standardinitierare"
67761 #: fortran/resolve.c:15717
67762 #, gcc-internal-format
67763 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
67764 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L av LOCK_TYPE får inte vara INTENT(OUT)"
67766 #: fortran/resolve.c:15726
67767 #, gcc-internal-format
67768 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
67769 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L av EVENT_TYPE får inte vara INTENT(OUT)"
67771 #: fortran/resolve.c:15738
67772 #, gcc-internal-format
67773 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
67774 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L skall inte vara en co-vektor eller ha en co-vektorkomponent"
67776 #: fortran/resolve.c:15747
67777 #, gcc-internal-format
67778 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
67779 msgstr "Variabeln %qs vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
67781 #: fortran/resolve.c:15759
67782 #, gcc-internal-format
67783 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
67784 msgstr "Variabeln %qs vid %L med co-vektorkomponent skall vara en skalär som inte är en pekare eller allokerbar och inte en co-vektor"
67786 #: fortran/resolve.c:15775
67787 #, gcc-internal-format
67788 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
67789 msgstr "Variabeln %qs vid %L är en co-vektor och är inte ALLOCATABLE, SAVE eller ett attrappargument"
67791 #: fortran/resolve.c:15783
67792 #, gcc-internal-format
67793 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
67794 msgstr "Co-vektorvariabeln %qs vid %L skall inte ha co-dimensioner med fördröjd form"
67796 #: fortran/resolve.c:15790
67797 #, gcc-internal-format
67798 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
67799 msgstr "Allokerbar co-vektorvariabel %qs vid %L måste ha en fördröjd form"
67801 #: fortran/resolve.c:15802
67802 #, gcc-internal-format
67803 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
67804 msgstr "Variabeln %qs vid %L är INTENT(OUT) och kan alltså inte vara en allokerbara co-vektor eller har co-vektorkomponenter"
67806 #: fortran/resolve.c:15811
67807 #, gcc-internal-format
67808 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
67809 msgstr "Co-attrappvariabeln %qs vid %L är inte tillåten i BIND(C)-proceduren %qs"
67811 #: fortran/resolve.c:15827
67812 #, gcc-internal-format
67813 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
67814 msgstr "LOGICAL-attrappargumentet %qs vid %L med icke-C_Bool-sort i BIND(C)-proceduren %qs"
67816 #: fortran/resolve.c:15833
67817 #, gcc-internal-format
67818 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
67819 msgstr "LOGICAL-resultatvariabeln %qs vid %L med icke-C_Bool-sort i BIND(C)-proceduren %qs"
67821 #: fortran/resolve.c:15858
67822 #, gcc-internal-format
67823 msgid "Namelist %qs cannot be an argument to subroutine or function at %L"
67824 msgstr "Namnlistan %qs får inte vara ett argument till en subrutin eller funktion vid %L"
67826 #: fortran/resolve.c:15928
67827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67828 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
67829 msgstr "Trådprivat vid %L är inte SAVE:ad"
67831 #: fortran/resolve.c:15939
67832 #, gcc-internal-format
67833 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
67834 msgstr "!$OMP DECLARE TARGET-variabeln %qs vid %L är inte SAVE:ad"
67836 #: fortran/resolve.c:16044
67837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67838 msgid "Expecting definable entity near %L"
67839 msgstr "Definierbar entitet förväntades nära %L"
67841 #: fortran/resolve.c:16052
67842 #, gcc-internal-format
67843 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
67844 msgstr "BLOCK DATA-element %qs vid %L måste vara i COMMON"
67846 #: fortran/resolve.c:16059
67847 #, gcc-internal-format
67848 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
67849 msgstr "DATA-vektor %qs vid %L måste anges i en tidigare deklaration"
67851 #: fortran/resolve.c:16066
67852 #, gcc-internal-format
67853 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
67854 msgstr "DATA-elementet %qs vid %L kan inte ha ett co-index"
67856 #: fortran/resolve.c:16082
67857 #, gcc-internal-format
67858 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
67859 msgstr "DATA-element %qs vid %L är en pekare och måste då vara en fullständig vektor"
67861 #: fortran/resolve.c:16089
67862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67863 msgid "DATA object near %L has the pointer attribute and the corresponding DATA value is not a valid initial-data-target"
67864 msgstr "DATA-objektet nära %L har pekarattributet och det motsvarande DATA-värdet är inte ett giltigt initialt-data-mål"
67866 #: fortran/resolve.c:16137
67867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67868 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
67869 msgstr "Ickekonstant vektorsektion vid %L i DATA-sats"
67871 #: fortran/resolve.c:16150
67872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67873 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
67874 msgstr "DATA-sats vid %L har fler variabler än värden"
67876 #: fortran/resolve.c:16249
67877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67878 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
67879 msgstr "början av implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
67881 #: fortran/resolve.c:16257
67882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67883 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
67884 msgstr "slutet av implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
67886 #: fortran/resolve.c:16265
67887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67888 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
67889 msgstr "steget i implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
67891 #: fortran/resolve.c:16390
67892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67893 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
67894 msgstr "DATA-sats vid %L har fler värden än variabler"
67896 #: fortran/resolve.c:16555
67897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67898 msgid "Label %d at %L defined but not used"
67899 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men inte använd"
67901 #: fortran/resolve.c:16561
67902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67903 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
67904 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men kan inte användas"
67906 #: fortran/resolve.c:16645
67907 #, gcc-internal-format
67908 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
67909 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L måste ha attributet SEQUENCE för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
67911 #: fortran/resolve.c:16654
67912 #, gcc-internal-format
67913 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
67914 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
67916 #: fortran/resolve.c:16662
67917 #, gcc-internal-format
67918 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
67919 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L med standardinitiering kan inte vara i EQUIVALENCE med en variabel i COMMON"
67921 #: fortran/resolve.c:16678
67922 #, gcc-internal-format
67923 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
67924 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L med pekarkomponent(er) kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
67926 #: fortran/resolve.c:16781
67927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67928 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
67929 msgstr "Syntaxfel i EQUIVALENCE-sats vid %L"
67931 #: fortran/resolve.c:16796
67932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67933 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
67934 msgstr "Antingen alla eller inget av objekten i EQUIVALENCE-mängden vid %L kan ha attributet PROTECTED"
67936 #: fortran/resolve.c:16821
67937 #, gcc-internal-format
67938 msgid "COMMON block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
67939 msgstr "COMMON-blockmedlem %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt i den rena proceduren %qs"
67941 #: fortran/resolve.c:16830
67942 #, gcc-internal-format
67943 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
67944 msgstr "Namngiven konstant %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
67946 #: fortran/resolve.c:16903
67947 #, gcc-internal-format
67948 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
67949 msgstr "Vektor %qs vid %L med icke-konstanta gränser kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
67951 #: fortran/resolve.c:16914
67952 #, gcc-internal-format
67953 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
67954 msgstr "Postkomponent %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
67956 #: fortran/resolve.c:16925
67957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67958 msgid "Substring at %L has length zero"
67959 msgstr "Delsträng vid %L har längden noll"
67961 #: fortran/resolve.c:16956
67962 #, gcc-internal-format
67963 msgid "Self reference in character length expression for %qs at %L"
67964 msgstr "Självreferens i uttrycket för teckenlängd för %qs vid %L"
67966 #: fortran/resolve.c:17023
67967 #, gcc-internal-format
67968 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
67969 msgstr "PUBLIC-funktionen %qs vid %L har PRIVATE typ %qs"
67971 #: fortran/resolve.c:17036
67972 #, gcc-internal-format
67973 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
67974 msgstr "ENTRY %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
67976 #: fortran/resolve.c:17056
67977 #, gcc-internal-format
67978 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
67979 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L måste vara en FUNCTION"
67981 #: fortran/resolve.c:17066
67982 #, gcc-internal-format
67983 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
67984 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L får inte ha antagen teckenlängd"
67986 #: fortran/resolve.c:17074
67987 #, gcc-internal-format
67988 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
67989 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L måste ha åtminstone ett argument"
67991 #: fortran/resolve.c:17088
67992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67993 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
67994 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara frivilligt"
67996 #: fortran/resolve.c:17106
67997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67998 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
67999 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara valfritt"
68001 #: fortran/resolve.c:17113
68002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68003 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
68004 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L måste ha, högst, två argument"
68006 #: fortran/resolve.c:17192
68007 #, gcc-internal-format
68008 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
68009 msgstr "Innesluten procedur %qs vid %L i en PURE-procedur måste också vara PURE"
68011 #: fortran/scanner.c:332
68012 #, gcc-internal-format
68013 msgid "Include directory %qs: %s"
68014 msgstr "Inkluderingskatalog %qs: %s"
68016 #: fortran/scanner.c:336
68017 #, gcc-internal-format
68018 msgid "Nonexistent include directory %qs"
68019 msgstr "Inkluderingskatalogen %qs finns inte"
68021 #: fortran/scanner.c:341
68022 #, gcc-internal-format
68023 msgid "%qs is not a directory"
68024 msgstr "%qs är inte en katalog"
68026 #: fortran/scanner.c:744
68027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68028 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
68029 msgstr "!$ACC vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
68031 #: fortran/scanner.c:784
68032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68033 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
68034 msgstr "!$OMP vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
68036 #: fortran/scanner.c:1277 fortran/scanner.c:1478
68037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68038 msgid "Line truncated at %L"
68039 msgstr "Rad avhuggen vid %L"
68041 #: fortran/scanner.c:1341 fortran/scanner.c:1564
68042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68043 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
68044 msgstr "Gränsen på %d fortsättningar överskrids i sats vid %C"
68046 #: fortran/scanner.c:1420 fortran/scanner.c:1525
68047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68048 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
68049 msgstr "Felaktig OpenACC-fortsättning vid %C: !$ACC förväntades, fick !$OMP"
68051 #: fortran/scanner.c:1422 fortran/scanner.c:1527
68052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68053 msgid "Wrong OpenMP continuation at %C: expected !$OMP, got !$ACC"
68054 msgstr "Felaktig OpenMP-fortsättning vid %C: !$OMP förväntades, fick !$ACC"
68056 #: fortran/scanner.c:1433
68057 #, gcc-internal-format
68058 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
68059 msgstr "%<&%> saknas i fortsatt teckenkonstant vid %C"
68061 #: fortran/scanner.c:1715
68062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68063 msgid "Nonconforming tab character at %C"
68064 msgstr "Ej konformt tabulatortecken vid %C"
68066 #: fortran/scanner.c:1726
68067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68068 msgid "Invalid character 0x%s at %C"
68069 msgstr "Felaktigt tecken 0x%s vid %C"
68071 #: fortran/scanner.c:1815 fortran/scanner.c:1818
68072 #, gcc-internal-format
68073 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
68074 msgstr "%<&%> är inte tillåtet ensamt på rad %d"
68076 #: fortran/scanner.c:1908
68077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68078 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
68079 msgstr "Ej konformt tabulatortecken i kolumn %d på rad %d"
68081 #: fortran/scanner.c:2137
68082 #, gcc-internal-format
68083 msgid "file %qs left but not entered"
68084 msgstr "gått ifrån men inte till filen %qs"
68086 #: fortran/scanner.c:2179
68087 #, gcc-internal-format
68088 msgid "Illegal preprocessor directive"
68089 msgstr "Ogiltigt preprocessordirektiv"
68091 #: fortran/scanner.c:2522
68092 #, gcc-internal-format
68093 msgid "Cannot open file %qs"
68094 msgstr "Kan inte öppna filen %qs"
68096 #: fortran/simplify.c:92
68097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68098 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
68099 msgstr "Resultatet av %s spiller över sin sort vid %L"
68101 #: fortran/simplify.c:97
68102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68103 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
68104 msgstr "Resultatet av %s spiller under sin sort vid %L"
68106 #: fortran/simplify.c:102
68107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68108 msgid "Result of %s is NaN at %L"
68109 msgstr "Resultatet av %s är NaN vid %L"
68111 #: fortran/simplify.c:106
68112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68113 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
68114 msgstr "Resultatet av %s ger intervallfel för sin sort vid %L"
68116 #: fortran/simplify.c:129
68117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68118 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
68119 msgstr "KIND-parametern till ”%s” vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
68121 #: fortran/simplify.c:137
68122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68123 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
68124 msgstr "Ogiltig KIND-parameter %s vid %L"
68126 #: fortran/simplify.c:729
68127 #, gcc-internal-format
68128 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
68129 msgstr "gfc_simplify_abs(): Felaktig typ"
68131 #: fortran/simplify.c:750
68132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68133 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
68134 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L är negativt"
68136 #: fortran/simplify.c:757
68137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68138 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
68139 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L utanför sitt intervall [0,127]"
68141 #: fortran/simplify.c:775
68142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68143 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
68144 msgstr "Argument till funktion %s vid %L är för stort för sorteringssekvensen av ordning %d"
68146 #: fortran/simplify.c:812
68147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68148 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
68149 msgstr "Argument till ACOS vid %L måste vara mellan -1 och 1"
68151 #: fortran/simplify.c:826
68152 #, gcc-internal-format
68153 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
68154 msgstr "in gfc_simplify_acos(): Felaktig typ"
68156 #: fortran/simplify.c:845
68157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68158 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
68159 msgstr "Argumentet till ACOSH vid %L får inte vara mindre än 1"
68161 #: fortran/simplify.c:860
68162 #, gcc-internal-format
68163 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
68164 msgstr "in gfc_simplify_acosh(): Felaktig typ"
68166 #: fortran/simplify.c:1089
68167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68168 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
68169 msgstr "Argument till ASIN vid %L måste vara mellan -1 och 1"
68171 #: fortran/simplify.c:1103
68172 #, gcc-internal-format
68173 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
68174 msgstr "i gfc_simplify_asin(): Felaktig typ"
68176 #: fortran/simplify.c:1138
68177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68178 msgid "Argument of ACOSD at %L must be between -1 and 1"
68179 msgstr "Argument till ACOSD vid %L måste vara mellan -1 och 1"
68181 #: fortran/simplify.c:1164
68182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68183 msgid "Argument of ASIND at %L must be between -1 and 1"
68184 msgstr "Argument till ASIND vid %L måste vara mellan -1 och 1"
68186 #: fortran/simplify.c:1216
68187 #, gcc-internal-format
68188 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
68189 msgstr "i gfc_simplify_asinh(): Bad type"
68191 #: fortran/simplify.c:1244
68192 #, gcc-internal-format
68193 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
68194 msgstr "i gfc_simplify_atan(): Felaktig typ"
68196 #: fortran/simplify.c:1265
68197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68198 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
68199 msgstr "Argument till ATANH vid %L måste vara i intervallet -1 till 1"
68201 #: fortran/simplify.c:1279
68202 #, gcc-internal-format
68203 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
68204 msgstr "i gfc_simplify_atanh(): Felaktig typ"
68206 #: fortran/simplify.c:1296
68207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68208 msgid "If first argument of ATAN2 at %L is zero, then the second argument must not be zero"
68209 msgstr "Om första argumentet till ATAN2 vid %L är noll får inte andra argumentet vara noll"
68211 #: fortran/simplify.c:1388
68212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68213 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
68214 msgstr "Resultatet av BESSEL_YN är -INF vid %L"
68216 #: fortran/simplify.c:1751
68217 #, gcc-internal-format
68218 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
68219 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Felaktig typ (x)"
68221 #: fortran/simplify.c:1770
68222 #, gcc-internal-format
68223 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
68224 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Felaktig typ (y)"
68226 #: fortran/simplify.c:1837
68227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68228 msgid "If first argument of ATAN2D at %L is zero, then the second argument must not be zero"
68229 msgstr "Om första argumentet till ATAN2D vid %L är noll får inte andra argumentet vara noll"
68231 #: fortran/simplify.c:1872
68232 #, gcc-internal-format
68233 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
68234 msgstr "i gfc_simplify_cos(): Felaktig typ"
68236 #: fortran/simplify.c:2336
68237 #, gcc-internal-format
68238 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
68239 msgstr "gfc_simplify_dim(): Felaktig typ"
68241 #: fortran/simplify.c:2907
68242 #, gcc-internal-format
68243 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
68244 msgstr "i gfc_simplify_exp(): Felaktig typ"
68246 #: fortran/simplify.c:3121
68247 #, gcc-internal-format
68248 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
68249 msgstr "gfc_simplify_floor(): Felaktig sort"
68251 #: fortran/simplify.c:3234
68252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68253 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
68254 msgstr "Argument till IACHAR vid %L måste ha längden ett"
68256 #: fortran/simplify.c:3242
68257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68258 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
68259 msgstr "Argument till IACHAR-funktion vid %L är utanför sitt intervall 0..127"
68261 #: fortran/simplify.c:3357
68262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68263 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
68264 msgstr "Summan av andra och tredje argumenten till IBITS överskrider bitstorleken vid %L"
68266 #: fortran/simplify.c:3381
68267 #, gcc-internal-format
68268 msgid "IBITS: Bad bit"
68269 msgstr "IBITS: Felaktig bit"
68271 #: fortran/simplify.c:3432
68272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68273 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
68274 msgstr "Argument till ICHAR vid %L måste ha längden ett"
68276 #. Left shift, as in SHIFTL.
68277 #: fortran/simplify.c:3817 fortran/simplify.c:3825
68278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68279 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
68280 msgstr "Andra argumentet till %s är negativt vid %L"
68282 #: fortran/simplify.c:3837
68283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68284 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
68285 msgstr "Magnituden på andra argumentet till %s överskrider bitstorleken vid %L"
68287 #: fortran/simplify.c:3962
68288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68289 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %C"
68290 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider BIT_SIZE av första argumentet vid %C"
68292 #: fortran/simplify.c:3965
68293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68294 msgid "Absolute value of SHIFT shall be less than or equal to SIZE at %C"
68295 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT måste vara mindre än eller lika med SIZE vid %C"
68297 #: fortran/simplify.c:4296 fortran/simplify.c:4429
68298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68299 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
68300 msgstr "DIM-argument vid %L är utanför gränsen"
68302 #: fortran/simplify.c:4612
68303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68304 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
68305 msgstr "Argument till LOG vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
68307 #: fortran/simplify.c:4625
68308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68309 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
68310 msgstr "Komplext argument till LOG vid %L får inte vara noll"
68312 #: fortran/simplify.c:4636
68313 #, gcc-internal-format
68314 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
68315 msgstr "gfc_simplify_log: felaktig typ"
68317 #: fortran/simplify.c:4653
68318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68319 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
68320 msgstr "Argument till LOG10 vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
68322 #: fortran/simplify.c:4981
68323 #, gcc-internal-format
68324 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
68325 msgstr "simplify_min_max(): Felaktig typ i argumentlistan"
68327 #: fortran/simplify.c:5889 fortran/simplify.c:5897
68328 #, gcc-internal-format
68329 msgid "Argument %qs of MOD at %L shall not be zero"
68330 msgstr "Argument %qs till MOD vid %L får inte vara noll"
68332 #: fortran/simplify.c:5903
68333 #, gcc-internal-format
68334 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
68335 msgstr "gfc_simplify_mod(): Felaktiga argument"
68337 #: fortran/simplify.c:5941 fortran/simplify.c:5949
68338 #, gcc-internal-format
68339 msgid "Argument %qs of MODULO at %L shall not be zero"
68340 msgstr "Argument %qs till MODULO vid %L får inte vara noll"
68342 #: fortran/simplify.c:5955
68343 #, gcc-internal-format
68344 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
68345 msgstr "gfc_simplify_modulo(): felaktiga argument"
68347 #: fortran/simplify.c:6027
68348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68349 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
68350 msgstr "Resultatet av NEAREST är NaN vid %L"
68352 #: fortran/simplify.c:6604
68353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68354 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
68355 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt vid %L"
68357 #: fortran/simplify.c:6660
68358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68359 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
68360 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort vid %L"
68362 #: fortran/simplify.c:6697
68363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68364 msgid "Evaluation of string longer than 2**28 at %L deferred to runtime, expect bugs"
68365 msgstr "Beräkningen av en sträng längre än 2**28 vid %L fördröjd till körtillfället, förvänta dig fel"
68367 #: fortran/simplify.c:6772
68368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68369 msgid "Shapes of ORDER at %L and SHAPE at %L are different"
68370 msgstr "Former av ORDER vid %L och SHAPE vid %L är olika"
68372 #: fortran/simplify.c:6785
68373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68374 msgid "Sizes of ORDER at %L and SHAPE at %L are different"
68375 msgstr "Storlekar av ORDER vid %L och SHAPE vid %L är olika"
68377 #: fortran/simplify.c:6799
68378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68379 msgid "Element with a value of %d in ORDER at %L must be in the range [1, ..., %d] for the RESHAPE intrinsic near %L"
68380 msgstr "Element med ett värde på %d i ORDER vid %L måste ligga i intervallet [1, …, %d] för den inbyggda RESHAPE nära %L"
68382 #: fortran/simplify.c:6809
68383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68384 msgid "ORDER at %L is not a permutation of the size of SHAPE at %L"
68385 msgstr "ORDER vid %L är inte en permutation av storleken av SHAPE vid %L"
68387 #: fortran/simplify.c:6861
68388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68389 msgid "Reshaped array too large at %C"
68390 msgstr "Omformad vektor är för stor vid %C"
68392 #: fortran/simplify.c:6975
68393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68394 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
68395 msgstr "Resultat av SCALE spiller över sin sort vid %L"
68397 #: fortran/simplify.c:7559
68398 #, gcc-internal-format
68399 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
68400 msgstr "Felaktig typ i gfc_simplify_sign"
68402 #: fortran/simplify.c:7588
68403 #, gcc-internal-format
68404 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
68405 msgstr "i gfc_simplify_sin(): Felaktig typ"
68407 #: fortran/simplify.c:7726 fortran/simplify.c:8009
68408 #, gcc-internal-format
68409 msgid "Failure getting length of a constant array."
68410 msgstr "Misslyckades att bestämma längden på en konstant vektor."
68412 #: fortran/simplify.c:7736
68413 #, gcc-internal-format
68414 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.  See %<-fmax-array-constructor%> option."
68415 msgstr "Antalet element (%d) i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>."
68417 #: fortran/simplify.c:7803
68418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68419 msgid "Simplification of SPREAD at %C not yet implemented"
68420 msgstr "Förenkling av SPREAD vid %C är inte implementerat ännu"
68422 #: fortran/simplify.c:7827
68423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68424 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
68425 msgstr "Argument till SQRT vid %L har ett negativt värde"
68427 #: fortran/simplify.c:7843
68428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68429 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
68430 msgstr "ogiltigt argument till SQRT vid %L"
68432 #: fortran/simplify.c:8176
68433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68434 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
68435 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY nedre gräns är %ld)"
68437 #: fortran/simplify.c:8199
68438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68439 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
68440 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY övre gräns är %ld)"
68442 #: fortran/simplify.c:8683
68443 #, gcc-internal-format
68444 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
68445 msgstr "Tecknet %qs i sträng vid %L kan inte konverteras till tecken av sort %d"
68447 #: fortran/st.c:280
68448 #, gcc-internal-format
68449 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
68450 msgstr "gfc_free_statement(): Felaktig sats"
68452 #: fortran/symbol.c:141
68453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68454 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
68455 msgstr "IMPLICIT NONE (type)-sats vid %L följer en IMPLICIT-sats"
68457 #: fortran/symbol.c:178
68458 #, gcc-internal-format
68459 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
68460 msgstr "Tecknet %qc redan satt i IMPLICIT-sats vid %C"
68462 #: fortran/symbol.c:200
68463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68464 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
68465 msgstr "Det går inte att ange IMPLICIT vid %C efter IMPLICIT NONE"
68467 #: fortran/symbol.c:210
68468 #, gcc-internal-format
68469 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
68470 msgstr "Tecknet %qc har redan en IMPLICIT-typ vid %C"
68472 #: fortran/symbol.c:234
68473 #, gcc-internal-format
68474 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
68475 msgstr "Flaggan %<-fallow-leading-underscore%> skall endast användas av gfortran-utvecklare, och skall inte användas för implicit typade variabler"
68477 #: fortran/symbol.c:239
68478 #, gcc-internal-format
68479 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
68480 msgstr "gfc_get_default_type(): Felaktig symbol %qs"
68482 #: fortran/symbol.c:296
68483 #, gcc-internal-format
68484 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
68485 msgstr "gfc_set_default_type(): symbolen har redan en typ"
68487 #: fortran/symbol.c:306
68488 #, gcc-internal-format
68489 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
68490 msgstr "Symbolen %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ; menade du %qs?"
68492 #: fortran/symbol.c:310
68493 #, gcc-internal-format
68494 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
68495 msgstr "Symbolen %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
68497 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
68498 #: fortran/symbol.c:330
68499 #, gcc-internal-format
68500 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
68501 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-variabel %qs vid %L får inte vara C-interoperativ"
68503 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
68504 #. they are implicitly typed.
68505 #: fortran/symbol.c:346
68506 #, gcc-internal-format
68507 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
68508 msgstr "Implicit deklarerad variabel %qs vid %L får inte vara C-interoperativ men det är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs vid %L"
68510 #: fortran/symbol.c:387
68511 #, gcc-internal-format
68512 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
68513 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
68515 #: fortran/symbol.c:488
68516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68517 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
68518 msgstr "%s-attribut är inte tillåtet i programenheten BLOCK DATA vid %L"
68520 #: fortran/symbol.c:513
68521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68522 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
68523 msgstr "Namnlistegruppnamnet vid %L kan inte ha attributet SAVE"
68525 #: fortran/symbol.c:532
68526 #, gcc-internal-format
68527 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
68528 msgstr "den interna proceduren %qs vid %L står i konflikt med DUMMY-argument"
68530 #: fortran/symbol.c:565
68531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68532 msgid "Procedure pointer at %C"
68533 msgstr "Procedurpekare vid %C"
68535 #: fortran/symbol.c:776
68536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68537 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
68538 msgstr "%s-attribut applicerat på %s %s vid %L"
68540 #: fortran/symbol.c:783
68541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68542 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
68543 msgstr "BIND(C) applicerat på %s %s vid %L"
68545 #: fortran/symbol.c:904 fortran/symbol.c:915 fortran/symbol.c:1789
68546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68547 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
68548 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
68550 #: fortran/symbol.c:907 fortran/symbol.c:921
68551 #, gcc-internal-format
68552 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
68553 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut i %qs vid %L"
68555 #: fortran/symbol.c:965
68556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68557 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
68558 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol vid %L"
68560 #: fortran/symbol.c:968
68561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68562 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
68563 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol %s vid %L"
68565 #: fortran/symbol.c:984
68566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68567 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
68568 msgstr "Dubblerat %s-attribut angivna vid %L"
68570 #: fortran/symbol.c:1026
68571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68572 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
68573 msgstr "ALLOCATABLE angiven utanför INTERFACE-kropp vid %L"
68575 #: fortran/symbol.c:1043
68576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68577 msgid "Duplicate AUTOMATIC attribute specified at %L"
68578 msgstr "Dubblerat AUTOMATIC-attribut angivet vid %L"
68580 #: fortran/symbol.c:1067
68581 #, gcc-internal-format
68582 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
68583 msgstr "CODIMENSION angiven för %qs utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
68585 #: fortran/symbol.c:1093
68586 #, gcc-internal-format
68587 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
68588 msgstr "DIMENSION angiven för %qs utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
68590 #: fortran/symbol.c:1250
68591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68592 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
68593 msgstr "Cray-utpekad vid %L förekommer i flera pointer()-satser"
68595 #: fortran/symbol.c:1269
68596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68597 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
68598 msgstr "Dubblerat PROTECTED-attribut angivet vid %L"
68600 #: fortran/symbol.c:1302
68601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68602 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
68603 msgstr "SAVE-attribut vid %L kan inte anges i en PURE-procedur"
68605 #: fortran/symbol.c:1314
68606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68607 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
68608 msgstr "Dubblerat SAVE-attribut angivet vid %L"
68610 #: fortran/symbol.c:1334
68611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68612 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
68613 msgstr "Dubblerat VALUE-attribut angivet vid %L"
68615 #: fortran/symbol.c:1353
68616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68617 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
68618 msgstr "Dubblerat VOLATILE-attribut angivet vid %L"
68620 #: fortran/symbol.c:1365
68621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68622 msgid "VOLATILE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
68623 msgstr "Attributet VOLATILE vid %L kan inte anges i en PURE-procedur"
68625 #: fortran/symbol.c:1386
68626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68627 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
68628 msgstr "Dubblerat ASYNCHRONOUS-attribut angivet vid %L"
68630 #: fortran/symbol.c:1785
68631 #, gcc-internal-format
68632 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
68633 msgstr "%s-attribut på %qs i konflikt med %s-attribut vid %L"
68635 #: fortran/symbol.c:1822
68636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68637 msgid ""
68638 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
68639 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
68640 msgstr ""
68641 "%s-proceduren vid %L är redan deklarerad som en %s-procedur. \n"
68642 "F2008: En tilldelning av funktionspekare är tvetydig om det är dn första exekverbara satsen efter specifikationsblocket.  Lägg någon annan sorts exekverbar sats före den. FIXAMIG"
68644 #: fortran/symbol.c:1830
68645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68646 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
68647 msgstr "Proceduren ”%s” vid %L är redan deklarerad som %s-procedur"
68649 #: fortran/symbol.c:1865
68650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68651 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
68652 msgstr "INTENT (%s) står i konflikt med INTENT(%s) vid %L"
68654 #: fortran/symbol.c:1889
68655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68656 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
68657 msgstr "ACCESS-specifikation vid %L var redan angiven"
68659 #: fortran/symbol.c:1906
68660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68661 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
68662 msgstr "Dubblerat BIND-attribut angivna vid %L"
68664 #: fortran/symbol.c:1913
68665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68666 msgid "BIND(C) at %L"
68667 msgstr "BIND(C) vid %L"
68669 #: fortran/symbol.c:1929
68670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68671 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
68672 msgstr "Dubblerat EXTENDS-attribut angivet vid %L"
68674 #: fortran/symbol.c:1933
68675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68676 msgid "EXTENDS at %L"
68677 msgstr "EXTENDS vid %L"
68679 #: fortran/symbol.c:1959
68680 #, gcc-internal-format
68681 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
68682 msgstr "Symbolen %qs vid %L har redan ett explicit gränssnitt"
68684 #: fortran/symbol.c:1966
68685 #, gcc-internal-format
68686 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
68687 msgstr "%qs vid %L har attribut angivna utanför dess INTERFACE-kropp"
68689 #: fortran/symbol.c:2004
68690 #, gcc-internal-format
68691 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
68692 msgstr "Symbolen %qs vid %L står i konflikt med symbolen från modulen %qs, användningsassocierad vid %L"
68694 #: fortran/symbol.c:2008 fortran/symbol.c:2011
68695 #, gcc-internal-format
68696 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
68697 msgstr "Symbolen %qs vid %L har redan grundtypen %s"
68699 #: fortran/symbol.c:2018
68700 #, gcc-internal-format
68701 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
68702 msgstr "Procedur %qs vid %L får inte ha grundtypen %s"
68704 #: fortran/symbol.c:2030
68705 #, gcc-internal-format
68706 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
68707 msgstr "Symbolen %qs vid %L kan inte ha en typ"
68709 #: fortran/symbol.c:2275
68710 #, gcc-internal-format
68711 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
68712 msgstr "Komponenten %qs vid %C finns redan i föräldratypen vid %L"
68714 #: fortran/symbol.c:2360
68715 #, gcc-internal-format
68716 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
68717 msgstr "Symbolen %qs vid %C är tvetydig"
68719 #: fortran/symbol.c:2392
68720 #, gcc-internal-format
68721 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
68722 msgstr "Härledd typ %qs vid %C används före den är definierad"
68724 #: fortran/symbol.c:2541
68725 #, gcc-internal-format
68726 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
68727 msgstr "Komponent %qs vid %C är en PRIVATE-komponent i %qs"
68729 #: fortran/symbol.c:2562
68730 #, gcc-internal-format
68731 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure; did you mean %qs?"
68732 msgstr "%qs vid %C är inte en medlem av posten %qs; menade du %qs?"
68734 #: fortran/symbol.c:2566
68735 #, gcc-internal-format
68736 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
68737 msgstr "%qs vid %C är inte en medlem av posten %qs"
68739 #: fortran/symbol.c:2730
68740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68741 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
68742 msgstr "Dubblerad satsetikett %d vid %L och %L"
68744 #: fortran/symbol.c:2741
68745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68746 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
68747 msgstr "Etikett %d vid %C är redan refererad som ett grenmål"
68749 #: fortran/symbol.c:2751
68750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68751 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
68752 msgstr "Etiketten %d vid %C är redan refererad som en formatetikett"
68754 #: fortran/symbol.c:2758
68755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68756 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
68757 msgstr "DO avslutningssats som inte är END DO eller CONTINUE med etikett %d vid %C"
68759 #: fortran/symbol.c:2799
68760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68761 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
68762 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som en FORMAT-etikett"
68764 #: fortran/symbol.c:2808
68765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68766 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
68767 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som ett grenmål"
68769 #: fortran/symbol.c:2815
68770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68771 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
68772 msgstr "Delad DO-avslutningsetikett %d vid %C"
68774 #: fortran/symbol.c:2819
68775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68776 msgid "Labeled DO statement at %L"
68777 msgstr "Etiketterad DO-sats vid %L"
68779 #: fortran/symbol.c:3155
68780 #, gcc-internal-format
68781 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
68782 msgstr "Namnet %qs vid %C är en tvetydig referens till %qs från modulen %qs"
68784 #: fortran/symbol.c:3158
68785 #, gcc-internal-format
68786 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
68787 msgstr "Namnet %qs vid %C är en tvetydig referens till %qs från den aktuella programenheten"
68789 # Vad är "host associated"?
68790 #. Symbol is from another namespace.
68791 #: fortran/symbol.c:3401
68792 #, gcc-internal-format
68793 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
68794 msgstr "Symbolen %qs vid %C har redan blivit host-associerad"
68796 #: fortran/symbol.c:4412
68797 #, gcc-internal-format
68798 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
68799 msgstr "verify_bind_c_derived_type(): Den angivna symbolen är oväntat NULL"
68801 #: fortran/symbol.c:4425
68802 #, gcc-internal-format
68803 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
68804 msgstr "Härledd typ %qs deklarerad vid %L måste ha attributet BIND för att vara ett C-interoperativ"
68806 #: fortran/symbol.c:4443
68807 #, gcc-internal-format
68808 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
68809 msgstr "Härledd typ %qs med attributet BIND(C) vid %L är tom, och kan vara otillgängliga av C-följeslagarprocessorn"
68811 #: fortran/symbol.c:4464
68812 #, gcc-internal-format
68813 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
68814 msgstr "Komponent %qs vid %L får inte ha attributet POINTER eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen %qs vid %L"
68816 #: fortran/symbol.c:4474
68817 #, gcc-internal-format
68818 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
68819 msgstr "Procedurpekarkomponenten %qs vid %L kan inte vara en medlem av den BIND(C)-härledda typen %qs vid %L"
68821 #: fortran/symbol.c:4485
68822 #, gcc-internal-format
68823 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
68824 msgstr "Komponent %qs vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen %qs vid %L"
68826 #: fortran/symbol.c:4524
68827 #, gcc-internal-format
68828 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
68829 msgstr "Komponent %qs i härledd typ %qs vid %L får inte vara C-interoperativ, trots att den härledda typen %qs är BIND(C)"
68831 #: fortran/symbol.c:4534
68832 #, gcc-internal-format
68833 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
68834 msgstr "Komponent %qs i härledd typ %qs vid %L får inte vara C-interoperativ"
68836 #: fortran/symbol.c:4546
68837 #, gcc-internal-format
68838 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
68839 msgstr "Härledd typ %qs vid %L kan inte ha attributet SEQUENCE för att den är BIND(C)"
68841 #: fortran/symbol.c:5026 fortran/symbol.c:5031
68842 #, gcc-internal-format
68843 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
68844 msgstr "Symbolen %qs används före den har fått sin typ vid %L"
68846 #: fortran/target-memory.c:137
68847 #, gcc-internal-format
68848 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
68849 msgstr "Ogiltigt uttryck i gfc_element_size."
68851 #: fortran/target-memory.c:362
68852 #, gcc-internal-format
68853 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
68854 msgstr "Felaktigt uttryck i gfc_target_encode_expr."
68856 #: fortran/target-memory.c:631
68857 #, gcc-internal-format
68858 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
68859 msgstr "Felaktigt uttryck i gfc_target_interpret_expr."
68861 #: fortran/target-memory.c:704
68862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68863 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
68864 msgstr "Överlappande olika initierare i EQUIVALENCE vid %L"
68866 #: fortran/target-memory.c:707
68867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68868 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %C"
68869 msgstr "Överlappande olika initierare i EQUIVALENCE vid %C"
68871 #. Problems occur when we get something like
68872 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
68873 #: fortran/trans-array.c:6070
68874 #, gcc-internal-format
68875 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
68876 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
68878 #: fortran/trans-array.c:8151
68879 #, gcc-internal-format
68880 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
68881 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L för argument %qs"
68883 #: fortran/trans-array.c:11255
68884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68885 msgid "bad expression type during walk (%d)"
68886 msgstr "felaktig uttryckstyp under genomlöpning (%d)"
68888 #: fortran/trans-common.c:404
68889 #, gcc-internal-format
68890 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
68891 msgstr "Namngivet COMMON-block %qs vid %L skall ha samma storlek som på andra håll (%lu mot %lu byte)"
68893 #: fortran/trans-common.c:790
68894 #, gcc-internal-format
68895 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
68896 msgstr "get_mpz(): Inte en heltalskonstant"
68898 #: fortran/trans-common.c:818
68899 #, gcc-internal-format
68900 msgid "element_number(): Bad dimension type"
68901 msgstr "element_number(): Felaktig dimensionstyp"
68903 #: fortran/trans-common.c:888
68904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68905 msgid "Bad array reference at %L"
68906 msgstr "Felaktig vektorreferens vid %L"
68908 #: fortran/trans-common.c:896
68909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68910 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
68911 msgstr "Ogiltig referenstyp vid %L som EQUIVALENCE-objekt"
68913 #: fortran/trans-common.c:936
68914 #, gcc-internal-format
68915 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
68916 msgstr "Inkonsistenta ekvivalensregler rörande %qs vid %L och %qs vid %L"
68918 #. Aligning this field would misalign a previous field.
68919 #: fortran/trans-common.c:1125
68920 #, gcc-internal-format
68921 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
68922 msgstr "Ekvivalensmängden för variabeln %qs deklarerad vid %L bryter mot justeringskraven"
68924 #: fortran/trans-common.c:1190
68925 #, gcc-internal-format
68926 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
68927 msgstr "Ekvivalens för %qs stämmer inte med ordningen av COMMON %qs vid %L"
68929 #: fortran/trans-common.c:1205
68930 #, gcc-internal-format
68931 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
68932 msgstr "Ekvivalensmängden för %qs orsakar en ogiltig utvidgning av COMMON %qs vid %L"
68934 #: fortran/trans-common.c:1221
68935 #, gcc-internal-format
68936 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
68937 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före %qs i COMMON %qs vid %L, byt ordning på element eller använd %<-fno-align-commons%>"
68939 #: fortran/trans-common.c:1227
68940 #, gcc-internal-format
68941 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
68942 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före %qs i COMMON vid %L, byt ordning på element eller använd %<-fno-align-commons%>"
68944 #: fortran/trans-common.c:1248
68945 #, gcc-internal-format
68946 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
68947 msgstr "COMMON %qs vid %L finns inte"
68949 #: fortran/trans-common.c:1257
68950 #, gcc-internal-format
68951 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
68952 msgstr "COMMON %qs vid %L kräver %d byte utfyllnad, byt ordning på element eller använd %<-fno-align-commons%>"
68954 #: fortran/trans-common.c:1262
68955 #, gcc-internal-format
68956 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
68957 msgstr "COMMON vid %L kräver %d byte utfyllnad, byt ordning på element eller använd %<-fno-align-commons%>"
68959 #: fortran/trans-const.c:336
68960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68961 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
68962 msgstr "Tilldelning annat värde än 0 eller 1 till LOGICAL har odefinierat resultat vid %L"
68964 #: fortran/trans-const.c:402
68965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68966 msgid "non-constant initialization expression at %L"
68967 msgstr "ej konstant initieringsuttryck vid %L"
68969 #: fortran/trans-decl.c:752
68970 #, gcc-internal-format
68971 msgid "Array %qs at %L is larger than limit set by %<-fmax-stack-var-size=%>, moved from stack to static storage. This makes the procedure unsafe when called recursively, or concurrently from multiple threads. Consider using %<-frecursive%>, or increase the %<-fmax-stack-var-size=%> limit, or change the code to use an ALLOCATABLE array."
68972 msgstr "Vektorn %qs vid %L är större än gränsen satt med %<-fmax-stack-var-size=%>, flyttad från stacken till statisk lagring.  Detta gör proceduren osäker när den anropas rekursivt, eller samtidigt från flera trådar.  Överväg att använda %<-frecursive%>, eller öka gränsen %<-fmax-stack-var-size=%>, eller ändra koden till att använda en ALLOCATABLE vektor."
68974 #: fortran/trans-decl.c:1743
68975 #, gcc-internal-format
68976 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
68977 msgstr "inbyggd variabel som inte är en procedur"
68979 #: fortran/trans-decl.c:4555 fortran/trans-decl.c:6918
68980 #, gcc-internal-format
68981 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
68982 msgstr "Returvärdet för funktionen %qs vid %L är inte satt"
68984 #: fortran/trans-decl.c:5043
68985 #, gcc-internal-format
68986 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
68987 msgstr "Fördröjd typparameter stödjs inte ännu"
68989 #: fortran/trans-decl.c:5283
68990 #, gcc-internal-format
68991 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
68992 msgstr "bakändedeklaration för modulvariabel %qs finns redan"
68994 #: fortran/trans-decl.c:5296
68995 #, gcc-internal-format
68996 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
68997 msgstr "Oanvänd PRIVATE modulvariabel %qs deklarerad vid %L"
68999 #: fortran/trans-decl.c:5921
69000 #, gcc-internal-format
69001 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
69002 msgstr "Attrappargument %qs vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte"
69004 #: fortran/trans-decl.c:5927
69005 #, gcc-internal-format
69006 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
69007 msgstr "Attrappargument med härledd typ %qs vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte och har inte en standardinitierare"
69009 #: fortran/trans-decl.c:5938 fortran/trans-decl.c:6084
69010 #, gcc-internal-format
69011 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
69012 msgstr "Oanvänt attrappargument %qs vid %L"
69014 #: fortran/trans-decl.c:5954
69015 #, gcc-internal-format
69016 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
69017 msgstr "Oanvänd modulvariabel %qs som uttryckligen har importerats vid %L"
69019 #: fortran/trans-decl.c:5973
69020 #, gcc-internal-format
69021 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
69022 msgstr "Oanvänd variabel %qs deklarerad vid %L"
69024 #: fortran/trans-decl.c:6022
69025 #, gcc-internal-format
69026 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
69027 msgstr "Oanvänd parameter %qs deklarerad vid %L"
69029 #: fortran/trans-decl.c:6026
69030 #, gcc-internal-format
69031 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
69032 msgstr "Oanvänd parameter %qs som uttryckligen har importerats vid %L"
69034 #: fortran/trans-decl.c:6056
69035 #, gcc-internal-format
69036 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
69037 msgstr "Returvärdet %qs för funktionen %qs deklarerad vid %L är inte satt"
69039 #: fortran/trans-decl.c:6647
69040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69041 msgid "Sorry, !$ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
69042 msgstr "Ledsen, !$ACC DECLARE vid %L är inte tillåtet i BLOCK-konstruktion"
69044 #: fortran/trans-expr.c:957
69045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69046 msgid "Cannot compute the length of the char array at %L."
69047 msgstr "Kan inte beräkna längden på teckenvektorn vid %L."
69049 #: fortran/trans-expr.c:1620
69050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69051 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
69052 msgstr "Kod för omallokering av den allokerbara variabeln vid %L kommer läggas till"
69054 #: fortran/trans-expr.c:1937
69055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69056 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic object at %L is not supported"
69057 msgstr "Ledsen, co-indexerad åtkomst till ett obegränsat polymorft objekt vid %L stödjs inte ännu"
69059 #: fortran/trans-expr.c:1946
69060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69061 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic component at %L is not supported"
69062 msgstr "Ledsen, co-indexerad åtkomst till en obegränsat polymorf komponent vid %L stödjs inte"
69064 #: fortran/trans-expr.c:3614
69065 #, gcc-internal-format
69066 msgid "Unknown intrinsic op"
69067 msgstr "Okänd inbyggd op"
69069 #: fortran/trans-expr.c:5113
69070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69071 msgid "Unknown argument list function at %L"
69072 msgstr "Okänd argumentlistefunktion vid %L"
69074 #: fortran/trans-expr.c:9249
69075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69076 msgid "If bounds remapping is specified at %L, the pointer target shall not be NULL"
69077 msgstr "Om ommappning av gränser anges vid %L skall pekarmålet inte vara NULL"
69079 #: fortran/trans-intrinsic.c:929
69080 #, gcc-internal-format
69081 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
69082 msgstr "Inbyggd funktion %qs (%d) känns inte igen"
69084 #: fortran/trans-intrinsic.c:2434 fortran/trans-intrinsic.c:2981
69085 #: fortran/trans-intrinsic.c:3201
69086 #, gcc-internal-format
69087 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
69088 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %s vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
69090 #: fortran/trans-intrinsic.c:11666 fortran/trans-stmt.c:1066
69091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69092 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
69093 msgstr "Ledsen, händelsekomponenten hos härledd typ vid %L stödjs inte ännu"
69095 #: fortran/trans-intrinsic.c:11673
69096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69097 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed"
69098 msgstr "Händelsevariabeln vid %L får inte vara co-indexerad"
69100 #: fortran/trans-io.c:1966
69101 #, gcc-internal-format
69102 msgid "build_dt: format with namelist"
69103 msgstr "build_dt: format med namnlista"
69105 #: fortran/trans-io.c:2507
69106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69107 msgid "Bad IO basetype (%d)"
69108 msgstr "Felaktig IO-bastyp (%d)"
69110 #: fortran/trans-openmp.c:1256
69111 #, gcc-internal-format
69112 msgid "implicit mapping of assumed size array %qD"
69113 msgstr "implicit avbildning av vektorn %qD med antagen storlek"
69115 #: fortran/trans-openmp.c:2474
69116 #, gcc-internal-format
69117 msgid "optional class parameter"
69118 msgstr "valfri klassparameter"
69120 #: fortran/trans-openmp.c:2717
69121 #, gcc-internal-format
69122 msgid "unhandled derived-type component"
69123 msgstr "ohanterad härledd typ-komponent"
69125 #: fortran/trans-openmp.c:5588
69126 #, gcc-internal-format
69127 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
69128 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Felaktig satskod"
69130 #: fortran/trans-stmt.c:546
69131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69132 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
69133 msgstr "En alternativ retur vid %L utan ett * attrappargument"
69135 #: fortran/trans-stmt.c:870
69136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69137 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
69138 msgstr "Ledsen, låskomponenten hos härledd typ vid %L stödjs inte ännu"
69140 #: fortran/trans-stmt.c:1327
69141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69142 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
69143 msgstr "Tyvärr, endast stöd för heltalssort %d implementerad för bildmängden vid %L"
69145 #: fortran/trans-stmt.c:3593
69146 #, gcc-internal-format
69147 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
69148 msgstr "gfc_trans_select(): Felaktig typ för Bad type for case-uttryck."
69150 #: fortran/trans-types.c:518
69151 #, gcc-internal-format
69152 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
69153 msgstr "INTEGER(KIND=8) är inte tillgänglig för flaggan %<-fdefault-integer-8%>"
69155 #: fortran/trans-types.c:527
69156 #, gcc-internal-format
69157 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
69158 msgstr "INTEGER(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-finteger-4-integer-8%>"
69160 #: fortran/trans-types.c:546
69161 #, gcc-internal-format
69162 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
69163 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-fdefault-real-8%>"
69165 #: fortran/trans-types.c:554
69166 #, gcc-internal-format
69167 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-fdefault-real-10%> option"
69168 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-fdefault-real-10%>"
69170 #: fortran/trans-types.c:562
69171 #, gcc-internal-format
69172 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-fdefault-real-16%> option"
69173 msgstr "REAL(KIND=16) är inte tillgänglig med flaggan %<-fdefault-real-16%>"
69175 #: fortran/trans-types.c:570
69176 #, gcc-internal-format
69177 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
69178 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-4-real-8%>"
69180 #: fortran/trans-types.c:578
69181 #, gcc-internal-format
69182 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
69183 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-real-4-real-10%>"
69185 #: fortran/trans-types.c:586
69186 #, gcc-internal-format
69187 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
69188 msgstr "REAL(KIND=16) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-4-real-16%>"
69190 #: fortran/trans-types.c:617
69191 #, gcc-internal-format
69192 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
69193 msgstr "REAL(KIND=4) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-4%>"
69195 #: fortran/trans-types.c:625
69196 #, gcc-internal-format
69197 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
69198 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-10%>"
69200 #: fortran/trans-types.c:633
69201 #, gcc-internal-format
69202 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
69203 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-16%>"
69205 #: fortran/trans-types.c:773
69206 #, gcc-internal-format
69207 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
69208 msgstr "gfc_validate_kind(): Fick felaktig typ"
69210 #: fortran/trans-types.c:777
69211 #, gcc-internal-format
69212 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
69213 msgstr "gfc_validate_kind(): Fick felaktig sort"
69215 #: fortran/trans.c:2162
69216 #, gcc-internal-format
69217 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
69218 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
69220 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
69221 #, gcc-internal-format
69222 msgid "too many open parens"
69223 msgstr "för många öppna parenteser"
69225 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
69226 #, gcc-internal-format
69227 msgid "mismatching parens"
69228 msgstr "parenteserna stämmer inte överens"
69230 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
69231 #, gcc-internal-format
69232 msgid "unable to open file"
69233 msgstr "kan inte att öppna filen"
69235 #: lto/lto-common.c:1979
69236 #, gcc-internal-format
69237 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
69238 msgstr "bytekodström: skräp i slutet av symbolsektionen"
69240 #: lto/lto-common.c:2006
69241 #, gcc-internal-format
69242 msgid "could not parse hex number"
69243 msgstr "kunde inte tolka hexadecimalt tal"
69245 #: lto/lto-common.c:2038
69246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69247 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
69248 msgstr "oväntat filnamn %s i länkupplösningsfilen.  %s förväntades"
69250 #: lto/lto-common.c:2047
69251 #, gcc-internal-format
69252 msgid "could not parse file offset"
69253 msgstr "det gick inte tolka filavstånd"
69255 #: lto/lto-common.c:2050
69256 #, gcc-internal-format
69257 msgid "unexpected offset"
69258 msgstr "oväntat avstånd"
69260 #: lto/lto-common.c:2072
69261 #, gcc-internal-format
69262 msgid "invalid line in the resolution file"
69263 msgstr "ogiltig rad i upplösningsfilen"
69265 #: lto/lto-common.c:2083
69266 #, gcc-internal-format
69267 msgid "invalid resolution in the resolution file"
69268 msgstr "ogiltig upplösning i upplösningsfilen"
69270 #: lto/lto-common.c:2089
69271 #, gcc-internal-format
69272 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
69273 msgstr "upplösnings-under-id %wx är inte en objektfil"
69275 #: lto/lto-common.c:2206
69276 #, gcc-internal-format
69277 msgid "bytecode stream in file %qs generated with GCC compiler older than 10.0"
69278 msgstr "bytekodströmmen i filen %qs är genererad med en GCC-kompilator äldre än 10.0"
69280 #: lto/lto-common.c:2225
69281 #, gcc-internal-format
69282 msgid "cannot read %<LTO_section_decls%> from %s"
69283 msgstr "det går inte att läsa %<LTO_section_decls%> från %s"
69285 #: lto/lto-common.c:2346
69286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69287 msgid "Cannot open %s"
69288 msgstr "Kan inte öppna %s"
69290 #: lto/lto-common.c:2367
69291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69292 msgid "Cannot map %s"
69293 msgstr "Kan inte avbilda %s"
69295 #: lto/lto-common.c:2378
69296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69297 msgid "Cannot read %s"
69298 msgstr "Kan inte läsa %s"
69300 #: lto/lto-common.c:2696
69301 #, gcc-internal-format
69302 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
69303 msgstr "det gick inte att öppna symbolupplösningsfilen: %m"
69305 #: lto/lto-common.c:2820
69306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69307 msgid "missing resolution data for %s"
69308 msgstr "upplösningsdata saknas för %s"
69310 #: lto/lto-common.c:2857
69311 #, gcc-internal-format
69312 msgid "errors during merging of translation units"
69313 msgstr "fel vid sammanslagning av översättningsenheter"
69315 #: lto/lto-dump.c:258
69316 #, gcc-internal-format
69317 msgid "Level not found, use none, slim, blocks, vops."
69318 msgstr "Nivån finns inte, använd none, slim, blocks, vops."
69320 #: lto/lto-dump.c:273
69321 #, gcc-internal-format
69322 msgid "Function not found."
69323 msgstr "Funktionen finns inte."
69325 #: lto/lto-dump.c:350 lto/lto-dump.c:360
69326 #, gcc-internal-format
69327 msgid "Not configured with %<--enable-gather-detailed-mem-stats%>."
69328 msgstr "Inte konfigurerad med %<--enable-gather-detailed-mem-stats%>."
69330 #: lto/lto-lang.c:310
69331 #, gcc-internal-format
69332 msgid "%s:%s: %E: %E"
69333 msgstr "%s:%s: %E: %E"
69335 #: lto/lto-lang.c:864
69336 #, gcc-internal-format
69337 msgid "%<-fwpa%> and %<-fltrans%> are mutually exclusive"
69338 msgstr "%<-fwpa%> och %<-fltrans%> är ömsesidigt uteslutande"
69340 #: lto/lto-lang.c:898
69341 #, gcc-internal-format
69342 msgid "%<-flinker-output=rel%> and %<-fltrans%> are mutually exclussive"
69343 msgstr "%<-flinker-output=rel%> och %<-fltrans%> är ömsesidigt uteslutande"
69345 #: lto/lto-object.c:107
69346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69347 msgid "open %s failed: %s"
69348 msgstr "öppning av %s misslyckades: %s"
69350 #: lto/lto-object.c:153
69351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69352 msgid "%s: %s: %s"
69353 msgstr "%s: %s: %s"
69355 #: lto/lto-object.c:195
69356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69357 msgid "close: %s"
69358 msgstr "stäng: %s"
69360 #: lto/lto-object.c:251
69361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69362 msgid "two or more sections for %s"
69363 msgstr "två eller flera sektioner för %s"
69365 #: lto/lto-partition.c:535
69366 #, gcc-internal-format
69367 msgid "min partition size cannot be greater than max partition size"
69368 msgstr "min partitionsstorlek kan inte vara större än max partitionsstorlek"
69370 #: lto/lto-symtab.c:169
69371 #, gcc-internal-format
69372 msgid "%qD is defined with tls model %s"
69373 msgstr "%qD initieras med tls-modell %s"
69375 #: lto/lto-symtab.c:171
69376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69377 msgid "previously defined here as %s"
69378 msgstr "tidigare definierad här som %s"
69380 #: lto/lto-symtab.c:474
69381 #, gcc-internal-format
69382 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
69383 msgstr "flera gällande definitioner för %qE"
69385 #: lto/lto-symtab.c:492
69386 #, gcc-internal-format
69387 msgid "%qD has already been defined"
69388 msgstr "%qD är redan definierad"
69390 #: lto/lto-symtab.c:494
69391 #, gcc-internal-format
69392 msgid "previously defined here"
69393 msgstr "tidigare definition här"
69395 #: lto/lto-symtab.c:720
69396 #, gcc-internal-format
69397 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule"
69398 msgstr "%qD bryter mot C++ endefinitionsregel"
69400 #: lto/lto-symtab.c:726
69401 #, gcc-internal-format
69402 msgid "type of %qD does not match original declaration"
69403 msgstr "typen på %qD stämmer inte med originaldeklarationen"
69405 #: lto/lto-symtab.c:746
69406 #, gcc-internal-format
69407 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
69408 msgstr "justering av %qD är större än originaldeklarationen"
69410 #: lto/lto-symtab.c:752
69411 #, gcc-internal-format
69412 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
69413 msgstr "storleken på %qD skiljer från storleken på originaldeklarationen"
69415 #: lto/lto-symtab.c:757
69416 #, gcc-internal-format
69417 msgid "%qD was previously declared here"
69418 msgstr "%qD deklarerades tidigare här"
69420 #: lto/lto-symtab.c:760
69421 #, gcc-internal-format
69422 msgid "code may be misoptimized unless %<-fno-strict-aliasing%> is used"
69423 msgstr "koden kan feloptimeras om inte %<-fno-strict-aliasing%> används"
69425 #: lto/lto-symtab.c:846
69426 #, gcc-internal-format
69427 msgid "variable %qD redeclared as function"
69428 msgstr "variabeln %qD omdeklarerad som en funktion"
69430 #: lto/lto-symtab.c:853
69431 #, gcc-internal-format
69432 msgid "function %qD redeclared as variable"
69433 msgstr "funktionen %qD omdeklarerad som en variabel"
69435 #: lto/lto-symtab.c:865
69436 #, gcc-internal-format
69437 msgid "previously declared here"
69438 msgstr "tidigare deklarerad här"
69440 #: lto/lto.c:167
69441 #, gcc-internal-format
69442 msgid "%<lto_obj_file_open()%> failed"
69443 msgstr "%<lto_obj_file_open()%> misslyckades"
69445 #: lto/lto.c:199
69446 #, gcc-internal-format
69447 msgid "waitpid failed"
69448 msgstr "waitpid misslyckades"
69450 #: lto/lto.c:202
69451 #, gcc-internal-format
69452 msgid "streaming subprocess failed"
69453 msgstr "strömmande underprocess misslyckades"
69455 #: lto/lto.c:205
69456 #, gcc-internal-format
69457 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
69458 msgstr "strömmande underprocess dödades av en signal"
69460 #: lto/lto.c:294
69461 #, gcc-internal-format
69462 msgid "no LTRANS output list filename provided"
69463 msgstr "inget filnamn för LTRANS-utdatalista angivet"
69465 #: lto/lto.c:402
69466 #, gcc-internal-format
69467 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
69468 msgstr "när LTRANS-utdatafil %s öppnades: %m"
69470 #: lto/lto.c:409
69471 #, gcc-internal-format
69472 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
69473 msgstr "när utdata skrevs till LTRANS-utdatalista %s: %m"
69475 #: lto/lto.c:419
69476 #, gcc-internal-format
69477 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
69478 msgstr "när LTRANS-utdatalista %s stängdes: %m"
69480 #: objc/objc-act.c:425 objc/objc-act.c:6802
69481 #, gcc-internal-format
69482 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
69483 msgstr "%<@end%> saknas i implementationskontext"
69485 #: objc/objc-act.c:578
69486 #, gcc-internal-format
69487 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
69488 msgstr "klassattribut är finns inte i Objective-C 1.0"
69490 #: objc/objc-act.c:593
69491 #, gcc-internal-format
69492 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
69493 msgstr "kategoriattribut finns inte i Objective-C 1.0"
69495 #: objc/objc-act.c:596
69496 #, gcc-internal-format
69497 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
69498 msgstr "kategoriattribut finns inte i denna version av kompilatorn, (ignoreras)"
69500 #: objc/objc-act.c:602
69501 #, gcc-internal-format
69502 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
69503 msgstr "klassutvidgningar finns inte i Objective-C 1.0"
69505 #: objc/objc-act.c:616
69506 #, gcc-internal-format
69507 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
69508 msgstr "klassutvidgning för klass %qE deklarerad efter sin %<@implementation%>"
69510 #: objc/objc-act.c:631
69511 #, gcc-internal-format
69512 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
69513 msgstr "protokollattribut finns inte i Objective-C 1.0"
69515 #: objc/objc-act.c:696
69516 #, gcc-internal-format
69517 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
69518 msgstr "%<@end%> måste stå i @implementation-kontext"
69520 #: objc/objc-act.c:705
69521 #, gcc-internal-format
69522 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
69523 msgstr "%<@package%> är inte tillgängligt i Objective-C 1.0"
69525 #: objc/objc-act.c:707
69526 #, gcc-internal-format
69527 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
69528 msgstr "%<@package%> har för närvarande samma effekt som %<@public%>"
69530 #: objc/objc-act.c:718
69531 #, gcc-internal-format
69532 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
69533 msgstr "%<@optional%> finns inte i Objective-C 1.0"
69535 #: objc/objc-act.c:720
69536 #, gcc-internal-format
69537 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
69538 msgstr "%<@required%> finns inte i Objective-C 1.0"
69540 #: objc/objc-act.c:728
69541 #, gcc-internal-format
69542 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
69543 msgstr "%<@optional%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
69545 #: objc/objc-act.c:730
69546 #, gcc-internal-format
69547 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
69548 msgstr "%<@required%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
69550 #: objc/objc-act.c:837
69551 #, gcc-internal-format
69552 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
69553 msgstr "%<@property%> finns inte i Objective-C 1.0"
69555 #: objc/objc-act.c:841
69556 #, gcc-internal-format
69557 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
69558 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<readwrite%>"
69560 #: objc/objc-act.c:858
69561 #, gcc-internal-format
69562 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
69563 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<setter%>"
69565 #: objc/objc-act.c:864
69566 #, gcc-internal-format
69567 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
69568 msgstr "attribut %<assign%> står i konflikt med attributet %<retain%>"
69570 #: objc/objc-act.c:869
69571 #, gcc-internal-format
69572 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
69573 msgstr "attributet %<assign%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
69575 #: objc/objc-act.c:874
69576 #, gcc-internal-format
69577 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
69578 msgstr "attributet %<retain%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
69580 #: objc/objc-act.c:891
69581 #, gcc-internal-format
69582 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
69583 msgstr "egenskapsdeklaration som inte är i @interface- eller @protocol-kontext"
69585 #: objc/objc-act.c:902
69586 #, gcc-internal-format
69587 msgid "invalid property declaration"
69588 msgstr "ogiltig egenskapsdeklaration"
69590 #: objc/objc-act.c:910
69591 #, gcc-internal-format
69592 msgid "property cannot be an array"
69593 msgstr "en egenskap kan inte vara en vektor"
69595 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
69596 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
69597 #. the type of the return value of the getter and the first
69598 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
69599 #. and arguments of functions cannot be bitfields).  The
69600 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
69601 #. a different matter.
69602 #: objc/objc-act.c:928
69603 #, gcc-internal-format
69604 msgid "property cannot be a bit-field"
69605 msgstr "en egenskap kan inte vara ett bitfält"
69607 #: objc/objc-act.c:960
69608 #, gcc-internal-format
69609 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
69610 msgstr "objektegenskap %qD har inget attribut %<assign%>, %<retain%> eller %<copy%>, antar %<assign%>"
69612 #: objc/objc-act.c:963
69613 #, gcc-internal-format
69614 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
69615 msgstr "%<assign%> kan vara osäkert för Objective-C-objekt, ange uttryckligen om du behöver det"
69617 #: objc/objc-act.c:970
69618 #, gcc-internal-format
69619 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
69620 msgstr "attributet %<retain%> är endast giltigt för Objective-C-objekt"
69622 #: objc/objc-act.c:974
69623 #, gcc-internal-format
69624 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
69625 msgstr "attributet %<copy%> gäller bara för Objective-C-objekt"
69627 #: objc/objc-act.c:1028
69628 #, gcc-internal-format
69629 msgid "redeclaration of property %qD"
69630 msgstr "omdeklaration av egenskap %qD"
69632 #: objc/objc-act.c:1031 objc/objc-act.c:1097 objc/objc-act.c:1108
69633 #: objc/objc-act.c:1122 objc/objc-act.c:1133 objc/objc-act.c:1145
69634 #: objc/objc-act.c:1182 objc/objc-act.c:7573 objc/objc-act.c:7636
69635 #: objc/objc-act.c:7659 objc/objc-act.c:7673 objc/objc-act.c:7691
69636 #: objc/objc-act.c:7790
69637 #, gcc-internal-format
69638 msgid "originally specified here"
69639 msgstr "ursprungligen specificerad här"
69641 #: objc/objc-act.c:1093
69642 #, gcc-internal-format
69643 msgid "%<nonatomic%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
69644 msgstr "attributet %<nonatomic%> för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
69646 #: objc/objc-act.c:1104
69647 #, gcc-internal-format
69648 msgid "%<getter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
69649 msgstr "attributet %<getter%> för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
69651 #: objc/objc-act.c:1118
69652 #, gcc-internal-format
69653 msgid "%<setter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
69654 msgstr "attributet %<setter%> för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
69656 #: objc/objc-act.c:1130
69657 #, gcc-internal-format
69658 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
69659 msgstr "attribut för tilldelningssemantik för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
69661 #: objc/objc-act.c:1141
69662 #, gcc-internal-format
69663 msgid "%<readonly%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
69664 msgstr "attributet %<readonly%> för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
69666 #: objc/objc-act.c:1180
69667 #, gcc-internal-format
69668 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
69669 msgstr "typen på egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
69671 #: objc/objc-act.c:1655
69672 #, gcc-internal-format
69673 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
69674 msgstr "punktsyntaxen är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
69676 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
69677 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
69678 #. double-check for safety.
69679 #: objc/objc-act.c:1671
69680 #, gcc-internal-format
69681 msgid "could not find class %qE"
69682 msgstr "det går inte att hitta klassen %qE"
69684 #. Again, this should never happen, but we do check.
69685 #: objc/objc-act.c:1679
69686 #, gcc-internal-format
69687 msgid "could not find interface for class %qE"
69688 msgstr "det går inte att hitta gränssnitt för klassen %qE"
69690 #: objc/objc-act.c:1685 objc/objc-act.c:6839 objc/objc-act.c:6970
69691 #, gcc-internal-format
69692 msgid "class %qE is deprecated"
69693 msgstr "klassen %qE bör undvikas"
69695 #: objc/objc-act.c:1714
69696 #, gcc-internal-format
69697 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
69698 msgstr "det går inte att hitta setter/getter för %qE i klassen %qE"
69700 #: objc/objc-act.c:1750
69701 #, gcc-internal-format
69702 msgid "%qs property cannot be set"
69703 msgstr "egenskapen %qs kan inte sättas"
69705 #: objc/objc-act.c:2021
69706 #, gcc-internal-format
69707 msgid "method declaration not in @interface context"
69708 msgstr "metoddeklaration som inte är i @interface-kontext"
69710 #: objc/objc-act.c:2025
69711 #, gcc-internal-format
69712 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
69713 msgstr "metodattribut finns inte i Objective-C 1.0"
69715 #: objc/objc-act.c:2045
69716 #, gcc-internal-format
69717 msgid "method definition not in @implementation context"
69718 msgstr "metoddefinition som inte är i @implementation-kontext"
69720 #: objc/objc-act.c:2060
69721 #, gcc-internal-format
69722 msgid "method attributes cannot be specified in @implementation context"
69723 msgstr "metodattribut kan inte anges i @implementation-kontext"
69725 #: objc/objc-act.c:2289
69726 #, gcc-internal-format
69727 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
69728 msgstr "klass %qs implementerar inte protokollet %qE"
69730 #: objc/objc-act.c:2292
69731 #, gcc-internal-format
69732 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
69733 msgstr "typ %qs följer inte protokollet %qE"
69735 #: objc/objc-act.c:2573
69736 #, gcc-internal-format
69737 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
69738 msgstr "jämförelse av skilda Objective-C-typer saknar en konvertering"
69740 #: objc/objc-act.c:2577
69741 #, gcc-internal-format
69742 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
69743 msgstr "initiering från distinkt Objective-C-typ"
69745 #: objc/objc-act.c:2581
69746 #, gcc-internal-format
69747 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
69748 msgstr "tilldelning från distinkt Objective-C-typ"
69750 #: objc/objc-act.c:2585
69751 #, gcc-internal-format
69752 msgid "distinct Objective-C type in return"
69753 msgstr "distinkt Objective-C-typ i retur"
69755 #: objc/objc-act.c:2589
69756 #, gcc-internal-format
69757 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
69758 msgstr "skickar argument %d till %qE från distinkt Objective-C-typ"
69760 #: objc/objc-act.c:2732
69761 #, gcc-internal-format
69762 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
69763 msgstr "statiskt allokerad instans av Objective-C-klass %qE"
69765 #: objc/objc-act.c:2741
69766 #, gcc-internal-format
69767 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
69768 msgstr "omdeklaration av Objective-C-klass %qs"
69770 #. This case happens when we are given an 'interface' which
69771 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
69772 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
69773 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
69774 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
69775 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
69776 #. them with Objective-C objects.
69777 #: objc/objc-act.c:2783
69778 #, gcc-internal-format
69779 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
69780 msgstr "bara Objective-C-objekttyper kan kvalificeras med ett protokoll"
69782 #: objc/objc-act.c:2847
69783 #, gcc-internal-format
69784 msgid "protocol %qE has circular dependency"
69785 msgstr "protokollet %qE har cirkulärt beroende"
69787 #: objc/objc-act.c:2880 objc/objc-act.c:5703
69788 #, gcc-internal-format
69789 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
69790 msgstr "det går inte att hitta en protokolldeklaration för %qE"
69792 #: objc/objc-act.c:3189 objc/objc-act.c:3844 objc/objc-act.c:6415
69793 #: objc/objc-act.c:6890 objc/objc-act.c:6963 objc/objc-act.c:7016
69794 #, gcc-internal-format
69795 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
69796 msgstr "det går inte att hitta en gränssnittsdeklaration för %qE"
69798 #: objc/objc-act.c:3193
69799 #, gcc-internal-format
69800 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
69801 msgstr "gränssnitt %qE har inte giltig konstantsträngslayout"
69803 #: objc/objc-act.c:3198
69804 #, gcc-internal-format
69805 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
69806 msgstr "det går inte att hitta en referenstagg för klass %qE"
69808 #: objc/objc-act.c:3343
69809 #, gcc-internal-format
69810 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
69811 msgstr "%qE är inte ett Objective-C-klassnamn eller alias"
69813 #: objc/objc-act.c:3358 objc/objc-act.c:3389 objc/objc-act.c:6796
69814 #: objc/objc-act.c:8121 objc/objc-act.c:8172
69815 #, gcc-internal-format
69816 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
69817 msgstr "Objective-C-deklarationer får bara förekomma på global nivå"
69819 #: objc/objc-act.c:3363
69820 #, gcc-internal-format
69821 msgid "cannot find class %qE"
69822 msgstr "det går inte att hitta klass %qE"
69824 #: objc/objc-act.c:3365
69825 #, gcc-internal-format
69826 msgid "class %qE already exists"
69827 msgstr "klass %qE finns redan"
69829 #: objc/objc-act.c:3407 objc/objc-act.c:6855
69830 #, gcc-internal-format
69831 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
69832 msgstr "%qE omdeklarerad som en annan sorts symbol"
69834 #: objc/objc-act.c:3409 objc/objc-act.c:3995 objc/objc-act.c:4023
69835 #: objc/objc-act.c:4078 objc/objc-act.c:6857
69836 #, gcc-internal-format
69837 msgid "previous declaration of %q+D"
69838 msgstr "tidigare deklaration av %q+D"
69840 #: objc/objc-act.c:3698
69841 #, gcc-internal-format
69842 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
69843 msgstr "strong-cast-tilldelning har uppfångats"
69845 #: objc/objc-act.c:3740
69846 #, gcc-internal-format
69847 msgid "strong-cast may possibly be needed"
69848 msgstr "strong-cast kan möjligen behövas"
69850 #: objc/objc-act.c:3750
69851 #, gcc-internal-format
69852 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
69853 msgstr "tilldelning av instansvariabel har uppfångats"
69855 #: objc/objc-act.c:3769
69856 #, gcc-internal-format
69857 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
69858 msgstr "pekararitmetik för skräpsamlade objekt är inte tillåten"
69860 #: objc/objc-act.c:3775
69861 #, gcc-internal-format
69862 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
69863 msgstr "tilldelning av global/statisk variabel har uppfångats"
69865 #: objc/objc-act.c:3992 objc/objc-act.c:4020 objc/objc-act.c:4075
69866 #, gcc-internal-format
69867 msgid "duplicate instance variable %q+D"
69868 msgstr "dubblerad instansvariabel %q+D"
69870 #: objc/objc-act.c:4135
69871 #, gcc-internal-format
69872 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
69873 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> behövs för att aktivera Objective-C undantagssyntax"
69875 #: objc/objc-act.c:4219
69876 #, gcc-internal-format
69877 msgid "%<@catch%> parameter is not a known Objective-C class type"
69878 msgstr "%<@catch%>-parameter är inte en känd Objective-C-klasstyp"
69880 #: objc/objc-act.c:4225
69881 #, gcc-internal-format
69882 msgid "%<@catch%> parameter cannot be protocol-qualified"
69883 msgstr "%<@catch%>-parameter kan inte vara protokollkvalificerad"
69885 #: objc/objc-act.c:4270
69886 #, gcc-internal-format
69887 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
69888 msgstr "undantag av typ %<%T%> kommer att fångas"
69890 #: objc/objc-act.c:4272
69891 #, gcc-internal-format
69892 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
69893 msgstr "   av tidigare hanterare för %<%T%>"
69895 #: objc/objc-act.c:4319
69896 #, gcc-internal-format
69897 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
69898 msgstr "%<@try%> utan %<@catch%> eller %<@finally%>"
69900 #: objc/objc-act.c:4348
69901 #, gcc-internal-format
69902 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a %<@catch%> block"
69903 msgstr "%<@throw%> (rethrow) använd utanför ett %<@catch%>-block"
69905 #: objc/objc-act.c:4361
69906 #, gcc-internal-format
69907 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
69908 msgstr "argumentet till %<@throw%> är inte ett objekt"
69910 #: objc/objc-act.c:4382
69911 #, gcc-internal-format
69912 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
69913 msgstr "argumentet %<@synchronized%> är inte ett objekt"
69915 #: objc/objc-act.c:4590
69916 #, gcc-internal-format
69917 msgid "%s %qs"
69918 msgstr "%s %qs"
69920 #: objc/objc-act.c:4613 objc/objc-act.c:4638
69921 #, gcc-internal-format
69922 msgid "inconsistent instance variable specification"
69923 msgstr "inkonsistent specifikation av instansvariabel"
69925 #: objc/objc-act.c:4693
69926 #, gcc-internal-format
69927 msgid "cannot use an object as parameter to a method"
69928 msgstr "det går inte att använda ett objekt som parameter till en metod"
69930 #: objc/objc-act.c:4737
69931 #, gcc-internal-format
69932 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
69933 msgstr "metodargumentsattribut finns inte i Objective-C 1.0"
69935 #: objc/objc-act.c:5111
69936 #, gcc-internal-format
69937 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
69938 msgstr "multipla metoder med namnet %<%c%E%> funna"
69940 #: objc/objc-act.c:5114
69941 #, gcc-internal-format
69942 msgid "using %<%c%s%>"
69943 msgstr "använder %<%c%s%>"
69945 #: objc/objc-act.c:5123
69946 #, gcc-internal-format
69947 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
69948 msgstr "multipla väljare med namnet %<%c%E%> funna"
69950 #: objc/objc-act.c:5126
69951 #, gcc-internal-format
69952 msgid "found %<%c%s%>"
69953 msgstr "hittade %<%c%s%>"
69955 #: objc/objc-act.c:5135
69956 #, gcc-internal-format
69957 msgid "also found %<%c%s%>"
69958 msgstr "hittade också %<%c%s%>"
69960 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
69961 #. we have seen no @interface corresponding to that
69962 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
69963 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
69964 #. alloc], where we've never seen the @interface of
69965 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
69966 #. but no actual details of the class methods.  We won't
69967 #. be able to check that the class responds to the
69968 #. method, and we will have to guess the method
69969 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
69970 #. will use any method with a matching name, as if the
69971 #. receiver was of type 'Class').
69972 #. We could not find an @interface declaration, and
69973 #. there are no protocols attached to the receiver,
69974 #. so we can't complete the check that the receiver
69975 #. responds to the method, and we can't retrieve the
69976 #. method prototype.  But, because the receiver has
69977 #. a well-specified class, the programmer did want
69978 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
69979 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
69980 #. warning, either include an @interface for the
69981 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
69982 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
69983 #: objc/objc-act.c:5423 objc/objc-act.c:5558
69984 #, gcc-internal-format
69985 msgid "%<@interface%> of class %qE not found"
69986 msgstr "%<@interface%> till klassen %qE finns inte"
69988 #: objc/objc-act.c:5432
69989 #, gcc-internal-format
69990 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
69991 msgstr "ingen superklass deklarerad i @interface för %qE"
69993 #: objc/objc-act.c:5483
69994 #, gcc-internal-format
69995 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
69996 msgstr "hittade %<-%E%> istället för %<+%E%> i protokoll"
69998 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
69999 #: objc/objc-act.c:5595
70000 #, gcc-internal-format
70001 msgid "invalid receiver type %qs"
70002 msgstr "ogiltig mottagartyp %qs"
70004 #: objc/objc-act.c:5612
70005 #, gcc-internal-format
70006 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
70007 msgstr "%<%c%E%> finns inte bland protokoll"
70009 #: objc/objc-act.c:5626
70010 #, gcc-internal-format
70011 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
70012 msgstr "%qE svarar kanske inte på %<%c%E%>"
70014 #: objc/objc-act.c:5634
70015 #, gcc-internal-format
70016 msgid "no %<%c%E%> method found"
70017 msgstr "ingen metod %<%c%E%> funnen"
70019 #: objc/objc-act.c:5641
70020 #, gcc-internal-format
70021 msgid "(messages without a matching method signature will be assumed to return %<id%> and accept %<...%> as arguments)"
70022 msgstr "(meddelanden utan en matchande metodsignatur kommer antas returnera %<id%> och acceptera %<...%> som argument)"
70024 #: objc/objc-act.c:5752
70025 #, gcc-internal-format
70026 msgid "undeclared selector %qE"
70027 msgstr "odeklarerad väljare %qE"
70029 #. Historically, a class method that produced objects (factory
70030 #. method) would assign `self' to the instance that it
70031 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
70032 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
70033 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
70034 #. violates the simple rule that a class method should not refer
70035 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
70036 #. where this is done unknowingly than to support the above
70037 #. paradigm.
70038 #: objc/objc-act.c:5776
70039 #, gcc-internal-format
70040 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
70041 msgstr "instansvariabel %qE använd i klassmetod"
70043 #: objc/objc-act.c:6006 objc/objc-act.c:6026
70044 #, gcc-internal-format
70045 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
70046 msgstr "metoden %<%c%E%> deklarerad %<@optional%> och %<@required%> samtidigt"
70048 #: objc/objc-act.c:6010
70049 #, gcc-internal-format
70050 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
70051 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@required%>"
70053 #: objc/objc-act.c:6030
70054 #, gcc-internal-format
70055 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
70056 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@optional%>"
70058 #: objc/objc-act.c:6090
70059 #, gcc-internal-format
70060 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
70061 msgstr "duplicerad deklaration av metoden %<%c%E%> med motstridiga typer"
70063 #: objc/objc-act.c:6094
70064 #, gcc-internal-format
70065 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
70066 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%>"
70068 #: objc/objc-act.c:6131
70069 #, gcc-internal-format
70070 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
70071 msgstr "dubbel gränssnittsdeklaration för kategorin %<%E(%E)%>"
70073 #: objc/objc-act.c:6219
70074 #, gcc-internal-format
70075 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
70076 msgstr "otillåten referenstyp angiven för instansvariabel %qs"
70078 #: objc/objc-act.c:6230
70079 #, gcc-internal-format
70080 msgid "instance variable %qs has unknown size"
70081 msgstr "instansvariabeln %qs har okänd storlek"
70083 #: objc/objc-act.c:6251
70084 #, gcc-internal-format
70085 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
70086 msgstr "instansvariabeln %qs använder flexibla vektormedlemmar"
70088 #: objc/objc-act.c:6278
70089 #, gcc-internal-format
70090 msgid "type %qE has no default constructor to call"
70091 msgstr "typen %qE har ingen standardkonstruerare att anropa"
70093 #: objc/objc-act.c:6284
70094 #, gcc-internal-format
70095 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
70096 msgstr "destruerare för %qE skall inte heller köras"
70098 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
70099 #. initialize them.
70100 #: objc/objc-act.c:6296
70101 #, gcc-internal-format
70102 msgid "type %qE has virtual member functions"
70103 msgstr "typen %qE har virtuella medlemsfunktioner"
70105 #: objc/objc-act.c:6297
70106 #, gcc-internal-format
70107 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
70108 msgstr "ogiltig aggregattyp %qE angiven för instansvariabel %qs"
70110 #: objc/objc-act.c:6307
70111 #, gcc-internal-format
70112 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
70113 msgstr "typen %qE har en användardefinierad konstruerare"
70115 #: objc/objc-act.c:6309
70116 #, gcc-internal-format
70117 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
70118 msgstr "typen %qE har en användardefinierad destruerare"
70120 #: objc/objc-act.c:6313
70121 #, gcc-internal-format
70122 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
70123 msgstr "C++-konstruerare och -destruerare kommer inte att anropas för Objective-C-fält"
70125 #: objc/objc-act.c:6444
70126 #, gcc-internal-format
70127 msgid "instance variable %qE is declared private"
70128 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad privat"
70130 #: objc/objc-act.c:6455
70131 #, gcc-internal-format
70132 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
70133 msgstr "instansvariabeln %qE är %s, detta kommer bli ett fel i framtiden"
70135 #: objc/objc-act.c:6462
70136 #, gcc-internal-format
70137 msgid "instance variable %qE is declared %s"
70138 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad %s"
70140 #: objc/objc-act.c:6573 objc/objc-act.c:6688
70141 #, gcc-internal-format
70142 msgid "incomplete implementation of class %qE"
70143 msgstr "ofullständig implementation av klassen %qE"
70145 #: objc/objc-act.c:6577 objc/objc-act.c:6692
70146 #, gcc-internal-format
70147 msgid "incomplete implementation of category %qE"
70148 msgstr "ofullständig implementation av kategorin %qE"
70150 #: objc/objc-act.c:6586 objc/objc-act.c:6700
70151 #, gcc-internal-format
70152 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
70153 msgstr "metoddefinition för %<%c%E%> finns inte"
70155 #: objc/objc-act.c:6741
70156 #, gcc-internal-format
70157 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
70158 msgstr "%s %qE implementerar inte helt protokollet %qE"
70160 #: objc/objc-act.c:6831
70161 #, gcc-internal-format
70162 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
70163 msgstr "hittar inte gränssnittsdeklaration för %qE, superklass till %qE"
70165 #: objc/objc-act.c:6870
70166 #, gcc-internal-format
70167 msgid "reimplementation of class %qE"
70168 msgstr "omimplementation av klassen %qE"
70170 #: objc/objc-act.c:6903
70171 #, gcc-internal-format
70172 msgid "conflicting super class name %qE"
70173 msgstr "motstridande superklassnamn %qE"
70175 #: objc/objc-act.c:6906
70176 #, gcc-internal-format
70177 msgid "previous declaration of %qE"
70178 msgstr "tidigare deklaration av %qE"
70180 #: objc/objc-act.c:6908
70181 #, gcc-internal-format
70182 msgid "previous declaration"
70183 msgstr "tidigare deklaration"
70185 #: objc/objc-act.c:6921 objc/objc-act.c:6923
70186 #, gcc-internal-format
70187 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
70188 msgstr "dubblerad gränssnittsdeklaration av klass %qE"
70190 #: objc/objc-act.c:7240 objc/objc-act.c:7436
70191 #, gcc-internal-format
70192 msgid "cannot find instance variable associated with property"
70193 msgstr "det går inte att hitta någon instansvariabel associerad med egenskapen"
70195 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
70196 #: objc/objc-act.c:7402
70197 #, gcc-internal-format
70198 msgid "invalid setter, it must have one argument"
70199 msgstr "ogiltig setter, den måste ha ett argument"
70201 #: objc/objc-act.c:7566 objc/objc-act.c:7783
70202 #, gcc-internal-format
70203 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
70204 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@dynamic%>"
70206 #: objc/objc-act.c:7569 objc/objc-act.c:7786
70207 #, gcc-internal-format
70208 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
70209 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@synthesize%>"
70211 #: objc/objc-act.c:7583 objc/objc-act.c:7800
70212 #, gcc-internal-format
70213 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
70214 msgstr "ingen deklaration av egenskapen %qs finns i gränssnittet"
70216 #: objc/objc-act.c:7610
70217 #, gcc-internal-format
70218 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
70219 msgstr "ivar %qs använd av %<@synthesize%>-deklaration skall vara en befintlig ivar"
70221 #: objc/objc-act.c:7631
70222 #, gcc-internal-format
70223 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
70224 msgstr "egenskapen %qs använder instansvariabeln %qs av inkompatibel typ"
70226 #: objc/objc-act.c:7653
70227 #, gcc-internal-format
70228 msgid "%<assign%> property %qs is using bit-field instance variable %qs"
70229 msgstr "egenskapen %<assign%> %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
70231 #: objc/objc-act.c:7667
70232 #, gcc-internal-format
70233 msgid "%<atomic%> property %qs is using bit-field instance variable %qs"
70234 msgstr "egenskapen %<atomic%> %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
70236 #: objc/objc-act.c:7686
70237 #, gcc-internal-format
70238 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
70239 msgstr "egenskapen %qs använder samma instansvariabel som egenskapen %qs"
70241 #: objc/objc-act.c:7727
70242 #, gcc-internal-format
70243 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
70244 msgstr "%<@synthesize%> finns inte i Objective-C 1.0"
70246 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
70247 #. detects the problem while parsing, outputs the error
70248 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
70249 #. the declaration.
70250 #: objc/objc-act.c:7738
70251 #, gcc-internal-format
70252 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
70253 msgstr "%<@synthesize%> som inte är i @implementation-kontext"
70255 #: objc/objc-act.c:7744
70256 #, gcc-internal-format
70257 msgid "%<@synthesize%> cannot be used in categories"
70258 msgstr "%<@synthesize%> kan inte användas i kategorier"
70260 #: objc/objc-act.c:7753
70261 #, gcc-internal-format
70262 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
70263 msgstr "%<@synthesize%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
70265 #: objc/objc-act.c:7836
70266 #, gcc-internal-format
70267 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
70268 msgstr "%<@dynamic%> finns inte i Objective-C 1.0"
70270 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
70271 #. detects the problem while parsing, outputs the error
70272 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
70273 #. declaration.
70274 #: objc/objc-act.c:7847
70275 #, gcc-internal-format
70276 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
70277 msgstr "%<@dynamic%> som inte är i @implementation-kontext"
70279 #: objc/objc-act.c:7869
70280 #, gcc-internal-format
70281 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
70282 msgstr "%<@dynamic%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
70284 #: objc/objc-act.c:8067
70285 #, gcc-internal-format
70286 msgid "definition of protocol %qE not found"
70287 msgstr "definitionen av protokollet %qE finns inte"
70289 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
70290 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
70291 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
70292 #: objc/objc-act.c:8098
70293 #, gcc-internal-format
70294 msgid "protocol %qE is deprecated"
70295 msgstr "protokollet %qE bör undvikas"
70297 #: objc/objc-act.c:8217
70298 #, gcc-internal-format
70299 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
70300 msgstr "dubblerad deklaration av protokoll %qE"
70302 #: objc/objc-act.c:8728
70303 #, gcc-internal-format
70304 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
70305 msgstr "motstridiga typer på %<%c%s%>"
70307 #: objc/objc-act.c:8732
70308 #, gcc-internal-format
70309 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
70310 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%s%>"
70312 #: objc/objc-act.c:8832
70313 #, gcc-internal-format
70314 msgid "no super class declared in interface for %qE"
70315 msgstr "ingen superklass deklarerad i gränssnittet för %qE"
70317 #: objc/objc-act.c:8859
70318 #, gcc-internal-format
70319 msgid "%<[super ...]%> must appear in a method context"
70320 msgstr "%<[super ...]%> måste stå i metodkontext"
70322 #: objc/objc-act.c:8899
70323 #, gcc-internal-format
70324 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
70325 msgstr "metod saknar kanske ett [super dealloc]-anrop"
70327 #: objc/objc-act.c:9367
70328 #, gcc-internal-format
70329 msgid "instance variable %qs is declared private"
70330 msgstr "instansvariabeln %qs är deklarerad privat"
70332 #: objc/objc-act.c:9420
70333 #, gcc-internal-format
70334 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
70335 msgstr "lokal deklaration av %qE döljer instansvariabel"
70337 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
70338 #. should be impossible for real properties, which always
70339 #. have a getter.
70340 #: objc/objc-act.c:9466
70341 #, gcc-internal-format
70342 msgid "no %qs getter found"
70343 msgstr "någon %qs-hämtare finns inte"
70345 #: objc/objc-act.c:9706
70346 #, gcc-internal-format
70347 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
70348 msgstr "snabb uppräkning är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
70350 #: objc/objc-act.c:9716
70351 #, gcc-internal-format
70352 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
70353 msgstr "iterationsvariabel i snabb uppräkning är inte ett objekt"
70355 #: objc/objc-act.c:9722
70356 #, gcc-internal-format
70357 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
70358 msgstr "samling i snabb uppräkning är inte ett objekt"
70360 #: objc/objc-encoding.c:130
70361 #, gcc-internal-format
70362 msgid "type %qT does not have a known size"
70363 msgstr "typen %qT har inte en känd storlek"
70365 #: objc/objc-encoding.c:721
70366 #, gcc-internal-format
70367 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
70368 msgstr "okänd typ %<%T%> hittades under Objective-C kodning"
70370 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
70371 #: objc/objc-encoding.c:804
70372 #, gcc-internal-format
70373 msgid "trying to encode non-integer type as a bit-field"
70374 msgstr "försöker koda icke-heltal typ som ett bitfält"
70376 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:134
70377 #, gcc-internal-format
70378 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
70379 msgstr "%<-fobjc-gc%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
70381 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:142
70382 #, gcc-internal-format
70383 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
70384 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
70386 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2171 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2818
70387 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3593
70388 #, gcc-internal-format
70389 msgid "non-objective-c type %qT cannot be caught"
70390 msgstr "typen %qT som inte är objective-c kan inte fångas"
70392 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:152
70393 #, gcc-internal-format
70394 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> argument less than 2"
70395 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> är det enda undantagssystem som stödjs för %<-fnext-runtime%> med %<-fobjc-abi-version%>-argument mindre än 2"
70397 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:245
70398 #, gcc-internal-format
70399 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> greater than 1"
70400 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fnext-runtime%> när %<-fobjc-abi-version%> är större än 1"
70402 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:425
70403 #, gcc-internal-format
70404 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
70405 msgstr "skapar väljare för icke existerande metod %qE"
70407 #: fortran/lang.opt:421
70408 #, gcc-internal-format
70409 msgid "Unrecognized option to endianness value: %qs"
70410 msgstr "Okänd flagga till byteordervärde: %qs"
70412 #: fortran/lang.opt:633
70413 #, gcc-internal-format
70414 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
70415 msgstr "Okänt argument till -floating-point initieringsvärde: %qs"
70417 #: fortran/lang.opt:767
70418 #, gcc-internal-format
70419 msgid "Unrecognized option: %qs"
70420 msgstr "Okänd flagga: %qs"
70422 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
70423 #, gcc-internal-format
70424 msgid "assertion missing after %qs"
70425 msgstr "försäkran saknas efter %qs"
70427 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
70428 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:256
70429 #, gcc-internal-format
70430 msgid "macro name missing after %qs"
70431 msgstr "makronamn saknas efter %qs"
70433 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
70434 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:220 c-family/c.opt:224
70435 #: c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1979 c-family/c.opt:1987 brig/lang.opt:44
70436 #: config/darwin.opt:30 common.opt:323 common.opt:326 common.opt:3248
70437 #, gcc-internal-format
70438 msgid "missing filename after %qs"
70439 msgstr "filnamn saknas efter %qs"
70441 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
70442 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1975
70443 #: c-family/c.opt:1995 c-family/c.opt:1999 c-family/c.opt:2003
70444 #, gcc-internal-format
70445 msgid "missing path after %qs"
70446 msgstr "sökväg saknas efter %qs"
70448 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
70449 #, gcc-internal-format
70450 msgid "missing makefile target after %qs"
70451 msgstr "makefile-mål saknas efter %qs"
70453 #: c-family/c.opt:283
70454 #, gcc-internal-format
70455 msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
70456 msgstr "argumentet %qs till %<-Waligned-new%> är inte känt"
70458 #: c-family/c.opt:948
70459 #, gcc-internal-format
70460 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
70461 msgstr "argumentet %qs till %<-Wnormalized%> är inte känt"
70463 #: c-family/c.opt:1469
70464 #, gcc-internal-format
70465 msgid "no class name specified with %qs"
70466 msgstr "inget klassnamn angivet med %qs"
70468 #: c-family/c.opt:1588
70469 #, gcc-internal-format
70470 msgid "%<-fhandle-exceptions%> has been renamed %<-fexceptions%> (and is now on by default)"
70471 msgstr "%<-fhandle-exceptions%> har bytt namn till %<-fexceptions%> (och är nu normalt påslagen)"
70473 #: c-family/c.opt:1675
70474 #, gcc-internal-format
70475 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
70476 msgstr "okänt ivar-synlighetsvärde %qs"
70478 #: c-family/c.opt:1835
70479 #, gcc-internal-format
70480 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
70481 msgstr "okänt värde för skalär lagringsordning %qs"
70483 #: d/lang.opt:189
70484 #, gcc-internal-format
70485 msgid "unknown array bounds setting %qs"
70486 msgstr "okänd vektorgränsinställning %qs"
70488 #: config/vms/vms.opt:42
70489 #, gcc-internal-format
70490 msgid "unknown pointer size model %qs"
70491 msgstr "okänd pekarstorlekmodell %qs"
70493 #: config/i386/i386.opt:315
70494 #, gcc-internal-format
70495 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
70496 msgstr "%<-mcpu=%> bör undvikas.  Använd %<-mtune=%> eller %<-march=%> istället"
70498 #: config/i386/i386.opt:375
70499 #, gcc-internal-format
70500 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
70501 msgstr "%<-mintel-syntax%> och %<-mno-intel-syntax%> bör undvikas.  Använd %<-masm=intel%> och %<-masm=att%> istället"
70503 #: config/i386/i386.opt:676
70504 #, gcc-internal-format
70505 msgid "%<-msse5%> was removed"
70506 msgstr "%<-msse5%> togs bort"
70508 #: config/avr/avr.opt:26
70509 #, gcc-internal-format
70510 msgid "missing device or architecture after %qs"
70511 msgstr "enhet eller arkitektur saknas efter %qs"
70513 #: config/rs6000/rs6000.opt:316
70514 #, gcc-internal-format
70515 msgid "%<-mvrsave=no%> is deprecated; use %<-mno-vrsave%> instead"
70516 msgstr "%<-mvrsave=no%> bör undvikas; använd %<-mno-vrsave%> istället"
70518 #: config/rs6000/rs6000.opt:320
70519 #, gcc-internal-format
70520 msgid "%<-mvrsave=yes%> is deprecated; use %<-mvrsave%> instead"
70521 msgstr "%<-mvrsave=yes%> bör undvikas; använd %<-mvrsave%> istället"
70523 #: config/rs6000/rs6000.opt:368
70524 #, gcc-internal-format
70525 msgid "using darwin64 ABI"
70526 msgstr "använder ABI darwin64"
70528 #: config/rs6000/rs6000.opt:371
70529 #, gcc-internal-format
70530 msgid "using old darwin ABI"
70531 msgstr "använder gammalt darwin-ABI"
70533 #: config/fused-madd.opt:22
70534 #, gcc-internal-format
70535 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
70536 msgstr "%<-mfused-madd%> bör undvikas, använd %<-ffp-contract=%> istället"
70538 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
70539 #, gcc-internal-format
70540 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
70541 msgstr "%qs bör undvikas, använd -fstack-check"
70543 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
70544 #, gcc-internal-format
70545 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
70546 msgstr "%qs bör undvikas, använd -fno-zero-initialized-in-bss"
70548 #: config/arc/arc.opt:173 config/arc/arc.opt:334 config/arc/arc.opt:338
70549 #: config/arc/arc.opt:342 config/arc/arc.opt:349 config/arc/arc.opt:353
70550 #: config/arc/arc.opt:357 config/arc/arc.opt:361 config/arc/arc.opt:364
70551 #: config/arc/arc.opt:367 config/arc/arc.opt:384
70552 #, gcc-internal-format
70553 msgid "%qs is deprecated"
70554 msgstr "%qs bör undvikas"
70556 #: lto/lang.opt:31
70557 #, gcc-internal-format
70558 msgid "unknown linker output %qs"
70559 msgstr "okänd länkarutmatning %qs"
70561 #: common.opt:1470
70562 #, gcc-internal-format
70563 msgid "unknown excess precision style %qs"
70564 msgstr "okänd stil för överskjutande precision %qs"
70566 #: common.opt:1485
70567 #, gcc-internal-format
70568 msgid "unknown specification for the set of FLT_EVAL_METHOD values to permit %qs"
70569 msgstr "okänd specifikation för uppsättningen av värden på FLT_EVAL_METHOD att tillåta %qs"
70571 #: common.opt:1529
70572 #, gcc-internal-format
70573 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
70574 msgstr "okänd stil för flyttalssammandragning %qs"
70576 #: common.opt:1681
70577 #, gcc-internal-format
70578 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
70579 msgstr "okänd stackåteranvändningsmodell %qs"
70581 #: common.opt:1750
70582 #, gcc-internal-format
70583 msgid "unknown Control-Flow Protection Level %qs"
70584 msgstr "okänd nivå för kontrollflödesskydd %qs"
70586 #: common.opt:1845
70587 #, gcc-internal-format
70588 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
70589 msgstr "okänd IRA-algoritm %qs"
70591 #: common.opt:1858
70592 #, gcc-internal-format
70593 msgid "unknown IRA region %qs"
70594 msgstr "okänd IRA-region %qs"
70596 #: common.opt:1932
70597 #, gcc-internal-format
70598 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
70599 msgstr "okänd LTO-partitioneringsmodell %qs"
70601 #: common.opt:2034
70602 #, gcc-internal-format
70603 msgid "options or targets missing after %qs"
70604 msgstr "flaggor eller mål saknas efter %qs"
70606 #: common.opt:2042
70607 #, gcc-internal-format
70608 msgid "unknown offload ABI %qs"
70609 msgstr "okänd avlastnings-ABI %qs"
70611 #: common.opt:2184
70612 #, gcc-internal-format
70613 msgid "unknown profile reproducibility method %qs"
70614 msgstr "okänd profilreproduceringsmetod %qs"
70616 #: common.opt:2200
70617 #, gcc-internal-format
70618 msgid "unknown profile update method %qs"
70619 msgstr "okänd profiluppdateringsmetod %qs"
70621 #: common.opt:2294
70622 #, gcc-internal-format
70623 msgid "unknown Live-Patching Level %qs"
70624 msgstr "okänd live-patchnings-nivå %qs"
70626 #: common.opt:2327
70627 #, gcc-internal-format
70628 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
70629 msgstr "okänd algoritm for omordning av grundblock %qs"
70631 #: common.opt:2634
70632 #, gcc-internal-format
70633 msgid "unknown TLS model %qs"
70634 msgstr "okänd TLS-modell %qs"
70636 #: common.opt:2970
70637 #, gcc-internal-format
70638 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
70639 msgstr "okänd kostnadsmodell för vektorisering %qs"
70641 #: common.opt:3008
70642 #, gcc-internal-format
70643 msgid "unrecognized visibility value %qs"
70644 msgstr "okänt synlighetsvärde %qs"
70646 #: common.opt:3027
70647 #, gcc-internal-format
70648 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
70649 msgstr "okänd initieringsprioritet för vtable-verifiering %qs"