1 # Swedish messages for GCC.
2 # Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
5 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
7 # Remember: GCC team does not want RCS keywords in the header!
11 "Project-Id-Version: gcc 4.5.0\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-11-13 12:12+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-05-01 17:06+0200\n"
15 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
16 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: c-decl.c:4635 c-typeck.c:5924 toplev.c:1464 c-family/c-pretty-print.c:423
23 #: cp/error.c:611 cp/error.c:890
27 #: c-objc-common.c:173
31 #: c-parser.c:879 cp/parser.c:20733
32 #, gcc-internal-format
33 msgid "expected end of line"
34 msgstr "oväntat radslut"
36 #: c-parser.c:1678 c-parser.c:1692 c-parser.c:3875 c-parser.c:4313
37 #: c-parser.c:4574 c-parser.c:4732 c-parser.c:4748 c-parser.c:4912
38 #: c-parser.c:6842 c-parser.c:6878 c-parser.c:6910 c-parser.c:6958
39 #: c-parser.c:7138 c-parser.c:7846 c-parser.c:7916 c-parser.c:7959
40 #: c-parser.c:8933 c-parser.c:9078 c-parser.c:9116 c-parser.c:2340
41 #: c-parser.c:7131 cp/parser.c:20679
42 #, gcc-internal-format
43 msgid "expected %<;%>"
44 msgstr "%<;%> förväntades"
46 #: c-parser.c:1722 c-parser.c:2279 c-parser.c:2551 c-parser.c:3183
47 #: c-parser.c:3235 c-parser.c:3240 c-parser.c:4357 c-parser.c:4490
48 #: c-parser.c:4652 c-parser.c:4848 c-parser.c:4974 c-parser.c:6054
49 #: c-parser.c:6092 c-parser.c:6178 c-parser.c:6218 c-parser.c:6256
50 #: c-parser.c:6271 c-parser.c:6295 c-parser.c:7406 c-parser.c:7446
51 #: c-parser.c:8251 c-parser.c:8272 c-parser.c:8322 c-parser.c:8432
52 #: c-parser.c:8505 c-parser.c:8573 c-parser.c:9041 c-parser.c:8395
54 #, gcc-internal-format
55 msgid "expected %<(%>"
56 msgstr "%<(%> förväntades"
58 #: c-parser.c:1727 c-parser.c:6062 c-parser.c:6103 c-parser.c:6185
59 #: c-parser.c:6192 c-parser.c:6229 cp/parser.c:20344 cp/parser.c:20697
60 #, gcc-internal-format
61 msgid "expected %<,%>"
62 msgstr "%<,%> förväntades"
64 #: c-parser.c:1748 c-parser.c:2294 c-parser.c:2592 c-parser.c:2800
65 #: c-parser.c:2958 c-parser.c:3007 c-parser.c:3066 c-parser.c:3190
66 #: c-parser.c:3361 c-parser.c:3372 c-parser.c:3381 c-parser.c:4360
67 #: c-parser.c:4494 c-parser.c:4771 c-parser.c:4906 c-parser.c:4986
68 #: c-parser.c:5546 c-parser.c:5733 c-parser.c:5793 c-parser.c:5999
69 #: c-parser.c:6017 c-parser.c:6038 c-parser.c:6071 c-parser.c:6172
70 #: c-parser.c:6200 c-parser.c:6242 c-parser.c:6264 c-parser.c:6287
71 #: c-parser.c:6308 c-parser.c:6448 c-parser.c:6706 c-parser.c:7222
72 #: c-parser.c:7243 c-parser.c:7414 c-parser.c:7450 c-parser.c:7818
73 #: c-parser.c:8254 c-parser.c:8275 c-parser.c:8353 c-parser.c:8438
74 #: c-parser.c:8554 c-parser.c:8636 c-parser.c:8969 c-parser.c:9086
75 #: c-parser.c:9127 cp/parser.c:20727
76 #, gcc-internal-format
77 msgid "expected %<)%>"
78 msgstr "%<)%> förväntades"
80 #: c-parser.c:2883 c-parser.c:3663 c-parser.c:3697 c-parser.c:4966
81 #: c-parser.c:6164 c-parser.c:6328 c-parser.c:6435 cp/parser.c:20691
82 #, gcc-internal-format
83 msgid "expected %<]%>"
84 msgstr "%<]%> förväntades"
87 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
88 msgstr "%<;%>, %<,%> eller %<)%> förväntades"
90 #: c-parser.c:3526 cp/parser.c:20685 cp/parser.c:22283
91 #, gcc-internal-format
92 msgid "expected %<}%>"
93 msgstr "%<}%> förväntades"
95 #: c-parser.c:3816 c-parser.c:7416 c-parser.c:9370 c-parser.c:2161
96 #: c-parser.c:2356 c-parser.c:7027 cp/parser.c:13461 cp/parser.c:20688
97 #, gcc-internal-format
98 msgid "expected %<{%>"
99 msgstr "%<{%> förväntades"
101 #: c-parser.c:4035 c-parser.c:4044 c-parser.c:4870 c-parser.c:5211
102 #: c-parser.c:7236 c-parser.c:7557 c-parser.c:7614 c-parser.c:8543
103 #: cp/parser.c:20721 cp/parser.c:21539
104 #, gcc-internal-format
105 msgid "expected %<:%>"
106 msgstr "%<:%> förväntades"
108 #: c-parser.c:4568 cp/parser.c:20621
109 #, gcc-internal-format
110 msgid "expected %<while%>"
111 msgstr "%<while%> förväntades"
115 msgid "expected %<.%>"
116 msgstr "%<;%> förväntades"
118 #: c-parser.c:6716 c-parser.c:6748 c-parser.c:6971 cp/parser.c:22069
120 #, gcc-internal-format
121 msgid "expected %<@end%>"
122 msgstr "%<@end%> förväntades"
124 #: c-parser.c:7377 cp/parser.c:20706
125 #, gcc-internal-format
126 msgid "expected %<>%>"
127 msgstr "%<>%> förväntades"
129 #: c-parser.c:8640 cp/parser.c:20730
130 #, gcc-internal-format
131 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
132 msgstr "%<,%> eller %<)%> förväntades"
134 #: c-parser.c:9067 c-parser.c:3720 cp/parser.c:20709
135 #, gcc-internal-format
136 msgid "expected %<=%>"
137 msgstr "%<=%> förväntades"
139 #: c-parser.c:9427 c-parser.c:9417 cp/parser.c:24528
140 #, gcc-internal-format
141 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
142 msgstr "%<#pragma omp section%> eller %<}%> förväntades"
149 msgid "flow control insn inside a basic block"
150 msgstr "flödesstyrningsinstruktion inuti grundblock"
153 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
154 msgstr "fel instruktion i fall-igenom-bågen"
157 msgid "insn outside basic block"
158 msgstr "instruktion utanför grundblock"
161 msgid "return not followed by barrier"
162 msgstr "retur inte följt av en barriär"
166 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
167 msgstr "internt gcc-avbrott i %s, vid %s:%d"
171 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
172 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER måste vara satt."
177 msgstr "inga argument"
179 #: collect2.c:1680 collect2.c:1865 collect2.c:1900
184 #: collect2.c:1683 collect2.c:1870 collect2.c:1903
191 msgid "collect2 version %s"
192 msgstr "collect2 version %s"
196 msgid "%d constructor found\n"
197 msgid_plural "%d constructors found\n"
198 msgstr[0] "%d konstruerare hittad\n"
199 msgstr[1] "%d konstruerare hittade\n"
203 msgid "%d destructor found\n"
204 msgid_plural "%d destructors found\n"
205 msgstr[0] "%d destruerare hittad\n"
206 msgstr[1] "%d destruerare hittade\n"
210 msgid "%d frame table found\n"
211 msgid_plural "%d frame tables found\n"
212 msgstr[0] "%d ramtabell hittad\n"
213 msgstr[1] "%d ramtabeller hittade\n"
215 #: collect2.c:1964 lto-wrapper.c:213
217 msgid "can't get program status"
218 msgstr "kan inte ta programstatus"
222 msgid "could not open response file %s"
223 msgstr "det gick inte att öppna svarsfilen %s"
227 msgid "could not write to response file %s"
228 msgstr "det gick inte att skriva till svarsfilen %s"
232 msgid "could not close response file %s"
233 msgstr "det gick inte att stänga svarsfilen %s"
237 msgid "[cannot find %s]"
238 msgstr "[kan inte hitta %s]"
242 msgid "cannot find '%s'"
243 msgstr "kan inte hitta \"%s\""
245 #: collect2.c:2080 collect2.c:2621 collect2.c:2817 lto-wrapper.c:182
247 msgid "pex_init failed"
248 msgstr "pex_init misslyckades"
252 msgid "[Leaving %s]\n"
253 msgstr "[Lämnar %s]\n"
259 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
262 "write_c_file - utdatanamn är %s, prefix är %s\n"
266 msgid "cannot find 'nm'"
267 msgstr "kan inte hitta \"nm\""
271 msgid "can't open nm output"
272 msgstr "kan inte öppna nm-utdata"
276 msgid "init function found in object %s"
277 msgstr "init-funktion funnen i objekt %s"
281 msgid "fini function found in object %s"
282 msgstr "fini-funktion funnen i objekt %s"
286 msgid "can't open ldd output"
287 msgstr "kan inte öppna ldd-utdata"
293 "ldd output with constructors/destructors.\n"
296 "ldd-utdata med konstruerare/destruerare.\n"
300 msgid "dynamic dependency %s not found"
301 msgstr "dynamiskt beroende %s inte funnet"
305 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
306 msgstr "kan inte öppna dynamiskt beroende \"%s\""
310 msgid "%s: not a COFF file"
311 msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
315 msgid "%s: cannot open as COFF file"
316 msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
320 msgid "library lib%s not found"
321 msgstr "biblioteket lib%s finns inte"
325 msgid "%s: all warnings being treated as errors\n"
326 msgstr "Behandla alla varningar som fel."
330 msgid "%s: some warnings being treated as errors\n"
335 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
336 msgstr "kompilering avslutad på grund av -Wfatal-errors.\n"
340 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
341 msgstr "kompilering avslutad på grund av -Wfatal-errors.\n"
346 "Please submit a full bug report,\n"
347 "with preprocessed source if appropriate.\n"
348 "See %s for instructions.\n"
350 "Var vänlig och skicka in en komplett felrapport,\n"
351 "om möjligt med preprocessad källfil.\n"
352 "Se %s för instruktioner.\n"
356 msgid "compilation terminated.\n"
357 msgstr "kompilering avslutad.\n"
361 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
362 msgstr "%s:%d: förvirrar av tidigare fel, hoppar ut\n"
366 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
367 msgstr "Internt kompilatorfel: Felhanteringsrutiner återanropade.\n"
370 msgid "negative insn length"
371 msgstr "negativ instruktionslängd"
374 msgid "could not split insn"
375 msgstr "gick inte att dela instruktion"
378 msgid "invalid 'asm': "
379 msgstr "ogiltig \"asm\": "
383 msgid "nested assembly dialect alternatives"
384 msgstr "nästade assemblerdialektalternativ"
386 #: final.c:3269 final.c:3281
388 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
389 msgstr "oavslutat assemblerdialektalternativ"
393 msgid "operand number missing after %%-letter"
394 msgstr "operandnummer saknas efter %%-tecken"
396 #: final.c:3331 final.c:3372
398 msgid "operand number out of range"
399 msgstr "operandnummer utanför intervall"
403 msgid "invalid %%-code"
404 msgstr "ogiltig %%-kod"
408 msgid "'%%l' operand isn't a label"
409 msgstr "'%%l'-operand är inte en etikett"
411 #. We can't handle floating point constants;
412 #. PRINT_OPERAND must handle them.
413 #. We can't handle floating point constants;
414 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
415 #. We can't handle floating point constants;
416 #. PRINT_OPERAND must handle them.
417 #: final.c:3560 config/i386/i386.c:12901 config/pdp11/pdp11.c:1762
419 msgid "floating constant misused"
420 msgstr "flyttalskonstant felanvänd"
422 #: final.c:3619 config/i386/i386.c:12999 config/pdp11/pdp11.c:1809
424 msgid "invalid expression as operand"
425 msgstr "ogiltigt uttryck som operand"
429 msgid "Using built-in specs.\n"
430 msgstr "Använder inbyggda specifikationer.\n"
435 "Setting spec %s to '%s'\n"
438 "Ställer in specifikationer %s till \"%s\"\n"
443 msgid "Reading specs from %s\n"
444 msgstr "Läser specifikationer från %s\n"
448 msgid "could not find specs file %s\n"
449 msgstr "kunde inte hitta specs-filen %s\n"
453 msgid "rename spec %s to %s\n"
454 msgstr "byter namn på specifikation %s till %s\n"
462 "specifikation är \"%s\"\n"
474 "Go ahead? (y or n) "
477 "Fortsätta? (y eller n) "
481 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
482 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
486 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
487 msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n"
494 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n"
495 msgstr " -pass-exit-codes Avsluta med högsta felkoden från någon av faserna\n"
498 msgid " --help Display this information\n"
499 msgstr " --help Visa den här informationen\n"
502 msgid " --target-help Display target specific command line options\n"
503 msgstr " --target-help Visa specifika kommandoradsflaggor för mål\n"
506 msgid " --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
507 msgstr " --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
510 msgid " Display specific types of command line options\n"
511 msgstr " Visa specifika typer av kommandoradsflaggor\n"
514 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
515 msgstr " (Använd '-v --help' för att visa kommandoradsflaggor för barnprocesser)\n"
518 msgid " --version Display compiler version information\n"
519 msgstr " --version Visa information om kompilatorversion\n"
522 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n"
523 msgstr " -dumpspecs Visa de inbyggda spec-strängarna\n"
526 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n"
527 msgstr " -dumpversion Visa kompilatorns version\n"
530 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n"
531 msgstr " -dumpmachine Visa kompilatorns målprocessor\n"
534 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n"
535 msgstr " -print-search-dirs Visa katalogerna i kompilatorns sökväg\n"
538 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n"
539 msgstr " -print-libgcc-file-name Visa namnet på kompilatorns medföljande bibliotek\n"
542 msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n"
543 msgstr " -print-file-name=<bib> Visa hela sökvägen till länkbibliotek <bib>\n"
546 msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n"
547 msgstr " -print-prog-name=<prog> Visa fulla sökvägen till kompilatorkomponenten <prog>\n"
550 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n"
551 msgstr " -print-multi-directory Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc\n"
555 " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
556 " multiple library search directories\n"
558 " -print-multi-lib Visa mappningen mellan kommandoradsflaggor och\n"
559 " multipla biblioteks sökkataloger\n"
562 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
563 msgstr " -print-multi-os-directory Visa den relativa sökvägen till OS-bibliotek\n"
566 msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory\n"
567 msgstr " -print-sysroot Visa katalogen för målbibliotek\n"
570 msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
571 msgstr " -print-sysroot-headers-suffix Visa sysroot-suffixet som används för att hitta huvuden\n"
574 msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
575 msgstr " -Wa,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till assembleraren\n"
578 msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
579 msgstr " -Wp,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till preprocessorn\n"
582 msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
583 msgstr " -Wl,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till länkaren\n"
586 msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler\n"
587 msgstr " -Xassembler <arg> Skicka <arg> vidare till assemblern\n"
590 msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor\n"
591 msgstr " -Xpreprocessor <arg> Skicka <arg> vidare till preprocessorn\n"
594 msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n"
595 msgstr " -Xlinker <arg> Skicka <arg> vidare till länkaren\n"
598 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n"
599 msgstr " -save-temps Radera inte temporära filer\n"
602 msgid " -save-temps=<arg> Do not delete intermediate files\n"
603 msgstr " -save-temps=<arg> Radera inte temporära filer\n"
607 " -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n"
608 " prefixes to other gcc components\n"
610 " -no-canonical-prefixes Kanonisera inte sökvägar när relativa prefix\n"
611 " byggs till andra gcc-komponenter\n"
614 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n"
615 msgstr " -pipe Använd rör istället för temporära filer\n"
618 msgid " -time Time the execution of each subprocess\n"
619 msgstr " -time Mät tiden det tar att exekvera varje barnprocess\n"
622 msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n"
623 msgstr " -specs=<fil> Ersätt inbyggda specs med innehållet i <fil>\n"
626 msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n"
627 msgstr " -std=<standard> Antag att källkodsfilerna är för <standard>\n"
631 " --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
634 " --sysroot=<katalog> Använd <katalog> som rotkatalogen för huvuden och\n"
638 msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n"
639 msgstr " -B <katalog> Lägg till <katalog> till kompilatorns sökvägar\n"
642 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n"
643 msgstr " -v Visa vilka program som körs av kompilatorn\n"
646 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n"
647 msgstr " -### Som -v men flaggor citerade och kommandon inte körda\n"
650 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
652 " -E Preprocessa bara; kompilera, assemblera och\n"
656 msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n"
657 msgstr " -S Kompilera bara; assemblera och länka inte\n"
660 msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n"
661 msgstr " -c Kompilera och assemblera, men länka inte\n"
664 msgid " -o <file> Place the output into <file>\n"
665 msgstr " -o <fil> Placera utdata i <fil>\n"
669 " -x <language> Specify the language of the following input files\n"
670 " Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
671 " 'none' means revert to the default behavior of\n"
672 " guessing the language based on the file's extension\n"
674 " -x <språk> Specificera språk för de följande källkodsfilerna\n"
675 " Bland tillåtna språk finns: c c++ assembler none\n"
676 " \"none\" innebär att man använder standardmetoden\n"
677 " att gissa språk beroende på filens ändelse\n"
683 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
684 " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
685 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
688 "Flaggor som börjar med -g, -f, -m, -O, -W eller --param skickas automatiskt\n"
689 "vidare till de barnprocesser som startas av %s. För att skicka med andra\n"
690 "flaggor till dessa processer måste flaggan -W<bokstav> användas.\n"
694 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
695 msgstr "Bearbetar specifikation %c%s%c, som är \"%s\"\n"
699 msgid "install: %s%s\n"
700 msgstr "installation: %s%s\n"
704 msgid "programs: %s\n"
705 msgstr "program: %s\n"
709 msgid "libraries: %s\n"
710 msgstr "bibliotek: %s\n"
716 "For bug reporting instructions, please see:\n"
719 "Synpunkter på översättningen till svenska rapporteras till\n"
720 "<tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
721 "För felrapporteringsinstruktioner i övrigt, se:\n"
728 #: gcc.c:6560 gcov.c:444 fortran/gfortranspec.c:273 java/jcf-dump.c:1164
732 #: gcc.c:6561 java/jcf-dump.c:1165
735 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
736 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
739 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor. Det\n"
740 "finns INGEN garanti, inte ens för KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
741 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
751 msgid "Configured with: %s\n"
752 msgstr "Konfigurerad med: %s\n"
756 msgid "Thread model: %s\n"
757 msgstr "Trådmodell: %s\n"
761 msgid "gcc version %s %s\n"
762 msgstr "gcc version %s %s\n"
766 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
767 msgstr "gcc-drivrutin version %s %skör gcc version %s\n"
785 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
788 "Använd \"-Wl,FLAGGA\" för att skicka \"FLAGGA\" till länkaren.\n"
794 "Assembler options\n"
795 "=================\n"
805 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
807 msgstr "Använd \"-Wa,FLAGGA\" för att skicka \"FLAGGA\" till assemblern.\n"
812 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
815 "Användning: gcov [FLAGGA]... KÄLLFIL...\n"
821 "Print code coverage information.\n"
824 "Skriv ut kodtäckningsinformation.\n"
829 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
830 msgstr " -h, --help Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
834 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
835 msgstr " -v, --version Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
839 msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
840 msgstr " -a, --all-blocks Visa information för varje grundblock\n"
844 msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
845 msgstr " -b, --branch-probabilities Tag med hoppsannolikheter i utdata\n"
850 " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n"
851 " rather than percentages\n"
853 " -c, --branch-counts Ange antal hopp tagna istället\n"
854 " för procentsatser\n"
858 msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
859 msgstr " -n, --no-output Skapa ingen utdatafil\n"
864 " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
867 " -l, --long-file-names Använd långa filnamn i utdata för\n"
868 " inkluderade källfiler\n"
872 msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
873 msgstr " -f, --function-summaries Skriv sammanfattningar för varje funktion\n"
877 msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
879 " -o, --object-directory KAT|FIL Sök efter objektfiler i KAT eller som \n"
884 msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
885 msgstr " -p, --preserve-paths Bevara alla sökvägskomponenter\n"
889 msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
890 msgstr " -u, --unconditional-branches Visa antal ovillkorliga hopp också\n"
894 msgid " -d, --display-progress Display progress information\n"
895 msgstr " --help Visa den här informationen\n"
901 "For bug reporting instructions, please see:\n"
905 "För att rapportera fel, se:\n"
907 "Fel på översättningen rapporteras till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
917 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
918 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
919 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
922 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor. Det\n"
923 "finns INGEN garanti, inte heller vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
924 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
929 msgid "%s:no functions found\n"
930 msgstr "%s:ingen funktion funnen\n"
932 #: gcov.c:578 gcov.c:606
939 msgid "%s:creating '%s'\n"
940 msgstr "%s:skapar \"%s\"\n"
944 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
945 msgstr "%s:fel när utdatafilen \"%s\" skrevs\n"
949 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
950 msgstr "%s:kunde inte öppna utdatafilen \"%s\"\n"
954 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
955 msgstr "%s:källkodsfil är nyaren än graffil \"%s\"\n"
959 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
960 msgstr "(meddelandet visas endast en gång per källkodsfil)\n"
964 msgid "%s:cannot open graph file\n"
965 msgstr "%s: kan inte öppna graffil\n"
969 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
970 msgstr "%s:inte en gcov-graffil\n"
974 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
975 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar '%.4s'\n"
979 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
980 msgstr "%s:redan sett block för \"%s\"\n"
984 msgid "%s:corrupted\n"
989 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
990 msgstr "%s:kan inte öppna datafilen, antar ingen körning\n"
994 msgid "%s:not a gcov data file\n"
995 msgstr "%s:inte en gcov-datafil\n"
999 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1000 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar version '%.4s'\n"
1004 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1005 msgstr "%s:stämpel stämmer inte med graffil\n"
1009 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1010 msgstr "%s:okänd funktion \"%u\"\n"
1014 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1015 msgstr "%s:profil stämmer inte för \"%s\"\n"
1019 msgid "%s:overflowed\n"
1024 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1025 msgstr "%s:\"%s\" saknar ingångs och/eller utgångsblock\n"
1029 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1030 msgstr "%s:\"%s\" har bågar till ingångsblock\n"
1034 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1035 msgstr "%s:\"%s\" har bågar från utgångsblock\n"
1039 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1040 msgstr "%s:graf är olösbar för \"%s\"\n"
1045 msgstr "%s: \"%s\"\n"
1049 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1050 msgstr "Körda rader:%s av %d\n"
1054 msgid "No executable lines\n"
1055 msgstr "Inga körbara rader\n"
1059 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1060 msgstr "Utförda hopp:%s av %d\n"
1064 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1065 msgstr "Tagna minst en gång:%s av %d\n"
1069 msgid "No branches\n"
1070 msgstr "Inga grenar\n"
1074 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1075 msgstr "Gjorda anrop:%s av %d\n"
1080 msgstr "Inga anrop\n"
1084 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1085 msgstr "%s:inga rader för \"%s\"\n"
1089 msgid "call %2d returned %s\n"
1090 msgstr "anrop %2d returnerade %s\n"
1094 msgid "call %2d never executed\n"
1095 msgstr "anrop %2d aldrig utfört\n"
1099 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1100 msgstr "hopp %2d gjort %s%s\n"
1104 msgid "branch %2d never executed\n"
1105 msgstr "gren %2d aldrig utförd\n"
1109 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1110 msgstr "ovillkorligt hopp %2d taget %s\n"
1114 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1115 msgstr "ovillkorligt hopp %2d aldrig utfört\n"
1119 msgid "%s:cannot open source file\n"
1120 msgstr "%s:kan inte öppna källkodsfil\n"
1123 msgid "PRE disabled"
1124 msgstr "PRE avslagen"
1127 msgid "GCSE disabled"
1128 msgstr "GCSE avslagen"
1131 msgid "const/copy propagation disabled"
1132 msgstr "const/copy-propagering avslagen"
1136 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1137 msgstr "ignorerar dubblerad katalog \"%s\"\n"
1141 msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1142 msgstr " eftersom den är en icke-systemkatalog som dubblerar en systemkatalog\n"
1146 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1147 msgstr "ignorerar ej existerande katalog \"%s\"\n"
1151 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1152 msgstr "#include \"...\" sökning startar här:\n"
1156 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1157 msgstr "#include <...> sökning startar här:\n"
1161 msgid "End of search list.\n"
1162 msgstr "Slut på söklistan.\n"
1164 #: input.c:39 c-family/c-opts.c:1308 cp/error.c:1047 fortran/cpp.c:568
1168 #. Opening quotation mark.
1173 #. Closing quotation mark.
1178 #: ipa-pure-const.c:155
1180 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1181 msgstr "funktionen är en möjlig kandidat för attributet %<noreturn%>"
1183 #: ipa-pure-const.c:156
1185 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1186 msgstr "funktionen är en möjlig kandidat för attributet %<noreturn%>"
1189 msgid "At top level:"
1190 msgstr "På toppnivå:"
1192 #: langhooks.c:401 cp/error.c:2786
1194 msgid "In member function %qs"
1195 msgstr "I medlemsfunktion %qs"
1197 #: langhooks.c:405 cp/error.c:2789
1199 msgid "In function %qs"
1200 msgstr "I funktion %qs"
1202 #: langhooks.c:456 cp/error.c:2739
1204 msgid " inlined from %qs at %s:%d:%d"
1205 msgstr " inline:ad från %qs vid %s:%d:%d"
1207 #: langhooks.c:461 cp/error.c:2744
1209 msgid " inlined from %qs at %s:%d"
1210 msgstr " inline:ad från %qs vid %s:%d"
1212 #: langhooks.c:467 cp/error.c:2750
1214 msgid " inlined from %qs"
1215 msgstr " inline:ad från %qs"
1217 #: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1913
1218 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1219 msgstr "antar att slingan inte är oändlig"
1221 #: loop-iv.c:2968 tree-ssa-loop-niter.c:1914
1222 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1223 msgstr "kan inte optimera potentiellt oändliga slingor"
1225 #: loop-iv.c:2976 tree-ssa-loop-niter.c:1918
1226 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1227 msgstr "antar att slingräknaren inte spiller över"
1229 #: loop-iv.c:2977 tree-ssa-loop-niter.c:1919
1230 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1231 msgstr "kan inte optimera slinga, slingräknaren kan spilla över"
1233 #: lto-wrapper.c:222
1235 msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
1236 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s], minnesutskrift skapad"
1238 #: lto-wrapper.c:225
1240 msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
1241 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]"
1243 #: lto-wrapper.c:230 collect2.c:1990
1244 #, gcc-internal-format
1245 msgid "%s returned %d exit status"
1246 msgstr "%s returnerade avslutningsstatus %d"
1248 #: lto-wrapper.c:246
1250 msgid "deleting LTRANS file %s"
1251 msgstr "raderar LTRANS-fil %s"
1253 #: lto-wrapper.c:268
1255 msgid "failed to open %s"
1256 msgstr "det gick inte att öppna %s"
1258 #: lto-wrapper.c:273
1260 msgid "could not write to temporary file %s"
1261 msgstr "det gick inte att skriva till temporärfil %s"
1263 #: lto-wrapper.c:312
1265 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
1266 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC måste vara satt"
1268 #: lto-wrapper.c:317
1270 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
1271 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC_OPTIONS måste vara satt"
1273 #: lto-wrapper.c:326
1275 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
1276 msgstr "felformaterad COLLECT_GCC_OPTIONS"
1278 #: lto-wrapper.c:471 lto-wrapper.c:629
1280 msgid "invalid LTO mode"
1281 msgstr "ogiltigt LTO-läge"
1283 #: lto-wrapper.c:492
1288 #. What to print when a switch has no documentation.
1290 msgid "This switch lacks documentation"
1291 msgstr "Denna flagga saknar dokumentation"
1295 msgstr "[aktiverad]"
1303 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1304 msgstr " Det finns inga flaggor med de eftersökta egenskaperna\n"
1308 msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1309 msgstr " Det fanns inga. Använd --help=%s för att visa *alla* flaggorna som stöds av framänden %s\n"
1313 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1314 msgstr " Alla flaggor med de eftersökta egenskaperna har redan visats\n"
1317 msgid "The following options are target specific"
1318 msgstr "Följande flaggor är målberoende"
1321 msgid "The following options control compiler warning messages"
1322 msgstr "Följande flaggor styr kompilatorns varningsmeddelanden"
1325 msgid "The following options control optimizations"
1326 msgstr "Följande flaggor styr optimeringar"
1328 #: opts.c:1554 opts.c:1593
1329 msgid "The following options are language-independent"
1330 msgstr "Följande flaggor är språkoberoende"
1333 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1334 msgstr "Flaggan --param accepterar följande som parametrar"
1337 msgid "The following options are specific to just the language "
1338 msgstr "Följande flaggor är specifika för just språket"
1341 msgid "The following options are supported by the language "
1342 msgstr "Följande flaggor stöds av språket"
1345 msgid "The following options are not documented"
1346 msgstr "Följande flaggor är inte dokumenterade"
1349 msgid "The following options take separate arguments"
1350 msgstr "Följande flaggor tar separata argument"
1353 msgid "The following options take joined arguments"
1354 msgstr "Följande flaggor tar sammanslagna argument"
1357 msgid "The following options are language-related"
1358 msgstr "Följande flaggor är språkrelaterade"
1362 msgid "warning: --help argument %.*s is ambiguous, please be more specific\n"
1363 msgstr "varning: argumentet %.*s till --help är tvetydigt, var mer precis\n"
1367 msgid "warning: unrecognized argument to --help= option: %.*s\n"
1368 msgstr "varning: okänt argument till --help=-flagga: %.*s\n"
1372 msgid "enabled by default"
1373 msgstr "Låt \"char\" ha tecken som standard"
1381 msgstr "Insticksmoduler"
1385 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1386 msgstr "*** VARNING *** det finns aktiva insticksmoduler, rapportera inte detta som ett fel med mindre än att du kan reproducera det utan att aktivera några insticksmoduler.\n"
1389 msgid "unable to generate reloads for:"
1390 msgstr "kan inte generera omläsningar för:"
1393 msgid "this is the insn:"
1394 msgstr "detta är instruktionen:"
1396 #. It's the compiler's fault.
1398 msgid "could not find a spill register"
1399 msgstr "kunde inte hitta något spillregister"
1401 #. It's the compiler's fault.
1403 msgid "VOIDmode on an output"
1404 msgstr "VOIDmode vid utmatning"
1408 msgid "failure trying to reload:"
1409 msgstr "Misslyckande vid omläsningsförsök:"
1412 msgid "unrecognizable insn:"
1413 msgstr "okänd instruktion:"
1416 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1417 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
1421 msgid "collect: reading %s\n"
1422 msgstr "collect: läser %s\n"
1426 msgid "removing .rpo file"
1427 msgstr "tar bort .rpo-fil"
1431 msgid "renaming .rpo file"
1432 msgstr "byter namn på .rpo-fil"
1436 msgid "collect: recompiling %s\n"
1437 msgstr "collect: kompilerar om %s\n"
1441 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1442 msgstr "collect: justerar %s i %s\n"
1446 msgid "collect: relinking\n"
1447 msgstr "collect: länkar om\n"
1451 msgid "unrecoverable error"
1452 msgstr "fel som inte går att återhämta ifrån"
1457 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1458 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1460 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1461 "%s\tkompilerad med GNU C version %s, "
1465 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1466 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) kompilerad med CC, "
1470 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
1471 msgstr "GMP-version %s, MPFR-version %s, MPC-version %s\n"
1473 # Tredje %s blir en förkortning typ GMP
1476 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1477 msgstr "%s%svarning: %s-huvud version %s skiljer från biblioteksversion %s.\n"
1481 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1482 msgstr "%s%sGGC heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1485 msgid "options passed: "
1486 msgstr "skickade flaggor: "
1489 msgid "options enabled: "
1490 msgstr "aktiverade flaggor: "
1494 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1495 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av \"%s\""
1498 msgid "out of memory"
1499 msgstr "slut på minne"
1502 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1503 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpic"
1506 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1507 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpie"
1510 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
1511 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av && eller || till & eller |"
1514 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
1515 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av ==, != eller ! till identitet eller ^"
1518 msgid "function not considered for inlining"
1519 msgstr "funktionen inte beaktad för inline:ing"
1521 #. Inlining failed owing to unavailable function body.
1523 msgid "function body not available"
1524 msgstr "funktionskroppen inte tillgänglig"
1527 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1528 msgstr "omdefinierade externa inline-funktioner beaktas inte för inline:ing"
1530 #. Function is not inlinable.
1532 msgid "function not inlinable"
1533 msgstr "funktionen kan inte inline:as"
1535 #. Function is not an inlining candidate.
1537 msgid "function not inline candidate"
1538 msgstr "funktionen är inte en inline-kandidat"
1541 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1542 msgstr "gränsen --param large-function-growth nådd"
1545 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1546 msgstr "gränsen --param large-stack-frame-growth nådd"
1549 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1550 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-single nådd"
1553 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1554 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-auto nådd"
1557 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1558 msgstr "gränsen --param inline-unit-growth nådd"
1560 #. Recursive inlining.
1562 msgid "recursive inlining"
1563 msgstr "rekursiv inline:ing"
1565 #. Call is unlikely.
1567 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1568 msgstr "anrop är osannolikt och kodstorleken skulle växa"
1571 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1572 msgstr "funktionen är inte deklarerad inline och kodstorleken skulle växa"
1575 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1576 msgstr "optimerar för storlek och kodstorleken skulle växa"
1578 #. Inlining failed because of mismatched options or arguments.
1580 msgid "target specific option mismatch"
1581 msgstr "målspecifik flagga stämmer inte"
1584 msgid "mismatched arguments"
1585 msgstr "argumenten stämmer inte överens"
1588 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1589 msgstr "ursprungligen indirekt funktionsanrop beaktas inte för inline:ing"
1592 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1597 msgid "function body can be overwriten at linktime"
1598 msgstr "funktionskroppen inte tillgänglig"
1600 #. The remainder are real diagnostic types.
1601 #: diagnostic.def:33
1602 msgid "fatal error: "
1603 msgstr "ödesdigert fel: "
1605 #: diagnostic.def:34
1606 msgid "internal compiler error: "
1607 msgstr "internt kompilatorfel: "
1609 #: diagnostic.def:35
1613 #: diagnostic.def:36
1614 msgid "sorry, unimplemented: "
1615 msgstr "ledsen, inte implementerat: "
1617 #: diagnostic.def:37
1621 #: diagnostic.def:38
1622 msgid "anachronism: "
1623 msgstr "anakronism: "
1625 #: diagnostic.def:39
1629 #: diagnostic.def:40
1631 msgstr "felsökning: "
1633 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1634 #. prefix does not matter.
1635 #: diagnostic.def:43
1637 msgstr "pedvarning: "
1639 #: diagnostic.def:44
1644 msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
1645 msgstr "Tröskelförhållandet mellan aktuell och hetaste posträknare"
1648 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
1649 msgstr "Maximala uppskattade sannolikheten för en gren för att anses förutsägbar"
1652 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1653 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en enskild funktion tänkbar för inline:ing"
1656 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1657 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid automatisk inline:ing"
1660 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1661 msgstr "Det maximala antalet instruktioner inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
1664 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1665 msgstr "Det maximala antalet instruktioner icke-inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
1668 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1669 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för inline-funktioner"
1672 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1673 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för icke-inline-funktioner"
1676 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
1677 msgstr "Inline:a rekursivt endast när sannolikheten för att ett anrop skall göras överskrider parametern"
1680 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
1681 msgstr "Det maximala antalet nästade indirekta inline:ingar som utförs av den tidiga inline:aren"
1684 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilatoin unit"
1688 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
1692 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
1693 msgstr "Om -fvariable-expansion-in-unroller är på, det maximala antalet gånger som en enskild variabel kommer expanderas under slingutrullning"
1696 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
1697 msgstr "Om -ftree-vectorize används, den minimala slinggränsen på en slinga för att den skall övervägas för vektorisering"
1700 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
1701 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att fylla ett fördröjningsutrymme"
1704 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
1705 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att hitta korrekt information om aktiva register"
1708 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
1709 msgstr "Den maximala längden på schemaläggarens lista över väntande operationer"
1712 msgid "The size of function body to be considered large"
1713 msgstr "Storleken på en funktionskropp för att betraktas som stor"
1716 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1717 msgstr "Maximal på grund av inline:ing av stora funktioner (i procent)"
1720 msgid "The size of translation unit to be considered large"
1721 msgstr "Storleken på en översättningsenhet för att betraktas som stor"
1724 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
1725 msgstr "Hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av inline:ingen (i procent)"
1728 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
1729 msgstr "hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av interprocedurell konstantpropagering (i procent)"
1732 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
1733 msgstr "Maximal uppskattad ökning av funktionskropp orsakad av tidigare inline:ing av enkla anrop"
1736 msgid "The size of stack frame to be considered large"
1737 msgstr "Storleken på en stackram för att betraktas som stor"
1740 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
1741 msgstr "Maximal storleksökning på stackram på grund av inline:ing (i procent)"
1744 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
1745 msgstr "Den maximala mängden minne som får allokeras av GCSE"
1748 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
1749 msgstr "Tröskelförhållandet för att utföra partiell redundanselimination efter omläsning"
1751 # Undrar om jag fattat syftningen i "critical edges execution count" rätt!
1753 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
1754 msgstr "Tröskelförhållandet av antal beräkningar av kritiska bågar som tillåter att göra redundanseliminering efter omläsning"
1757 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations"
1761 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel"
1765 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist"
1769 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1770 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulla ut i en slinga"
1773 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
1774 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulle ut i en slinga i genomsnitt"
1777 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
1778 msgstr "Det maximala antalet utrullningar av en enskild slinga"
1781 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
1782 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga"
1785 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
1786 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga"
1789 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1790 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en helt avskalad slinga"
1793 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
1794 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga som är helt avskalad"
1797 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
1798 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga som bara snurrar en gång"
1801 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
1802 msgstr "Det maximala djupet av nästade slingor som vi skalar helt"
1805 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
1806 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en oväxlad slinga"
1809 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
1810 msgstr "Det maximala antalet omväxlingar i en enskild slinga"
1812 # Är syftningarna rätt här?
1814 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
1815 msgstr "Begränsning på antalet iterationer som utvärderas av råstyrkealgoritmen för att analysera antalet iterationer"
1818 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
1819 msgstr "Begränsningen av kostnaden för ett uttryck för att beräkna antalet iterationer"
1822 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
1823 msgstr "En faktor för att trimma den övre gränsen som pendlingsmolduloschemaläggaren använder för att schemalägga en slinga"
1826 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
1827 msgstr "Antalet cykler som pendlingsschemaläggaren beaktar när den söker efter konflikter med DFA"
1830 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
1831 msgstr "Ett tröskelvärde på det genomsnittliga antalet varv som beaktas av pendlingsmoduloschemaläggaren"
1834 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
1835 msgstr "Välj andel av det maximala antalet repetitioner av grundblock i program som givet grundblock måste ha för att anses hett"
1838 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
1839 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att anses hett"
1842 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
1843 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att få justering"
1846 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
1847 msgstr "Slingor som itererar åtminstone det valda antalet gånger kommer att få slingjustering."
1850 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
1851 msgstr "Det maximala antalet slingiterationer vi förutsäger statiskt"
1854 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
1855 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation. Används när profileringsdata är tillgängligt"
1858 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
1859 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation. Används när profileringsdata inte är tillgängligt"
1862 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
1863 msgstr "Maximal kodtillväxt orsakad av svansduplicering (i procent)"
1866 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
1867 msgstr "Stoppa omvänd tillväxt om den omvända sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent)"
1870 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
1871 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent). Används när profileringsdata är tillgänglig"
1874 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
1875 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent). Används när profileringsdata inte är tillgänglig"
1878 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
1879 msgstr "Det maximala antalet ingående bågar att överväga för korshopp"
1882 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
1883 msgstr "Det minsta antal av matchande instruktioner att överväga för korshopp"
1886 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
1887 msgstr "Den maximala expansionsfaktorn vid kopiering av grundblock"
1890 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
1891 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att duplicera vid avfaktorering av beräknade goto"
1894 msgid "The maximum length of path considered in cse"
1895 msgstr "Den maximala längden på sökvägar som övervägs i cse"
1898 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
1899 msgstr "Det maximala antalet instruktioner CSE bearbetar före tömning"
1902 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
1903 msgstr "Den minsta kostnaden av ett dyrt uttryck vid flyttning av slinginvariant"
1906 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
1907 msgstr "Gräns för antalet kandidater under vilken alla kandidater övervägs i iv-optimeringar"
1910 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
1911 msgstr "Gräns för antal iv-användningar i en slinga optimerad i iv-optimeringar"
1914 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
1915 msgstr "Om antalet kandidater i mängden är mindre, försöker vi alltid ta bort oanvända iv under deras optimering"
1918 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
1919 msgstr "Gräns för storleken av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck"
1922 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
1923 msgstr "Gräns för antalet variabler i Omegasystem av bivillkor"
1926 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
1927 msgstr "Gräns för antalet olikheter i Omegasystem av bivillkor"
1930 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
1931 msgstr "Gräns för antalet likheter i Omegasystem av bivillkor"
1934 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
1935 msgstr "Gräns för antalet jokrar i Omegasystem av bivillkor"
1938 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
1939 msgstr "Gräns för storleken på hash-tabellen i Omegasystem av bivillkor"
1942 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
1943 msgstr "Gräns för antalet nycklar i Omegasystem av bivillkor"
1946 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
1947 msgstr "När satt till 1, använd dyra metoder för att eliminera alla överflödiga bivillkor"
1950 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
1951 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för justeringskontroller"
1954 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
1955 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för aliaskontroller"
1958 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
1959 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av cselib"
1962 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
1963 msgstr "Minsta heap-expansion för att utlösa skräpsamling, som en procent av den totala storleken på heap:en"
1966 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
1967 msgstr "Minsta heap-storlek före vi börjar samla skräp, i kilobyte"
1970 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
1971 msgstr "Det största antalet instruktioner att söka bakåt för att leta efter ekvivalent omläsning"
1973 #: params.def:556 params.def:566
1974 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
1975 msgstr "Det maximala antalet block i en region som övervägs för interblockschemaläggning"
1977 #: params.def:561 params.def:571
1978 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
1979 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en region för att övervägas för interblockschemaläggning"
1982 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
1983 msgstr "Den minsta sannolikheten för att nå ett källkodsblock för spekulativ schemaläggning mellan block"
1986 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
1987 msgstr "Det maximala antal iterationer genom CFG för utökade regioner"
1990 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
1991 msgstr "Den maximala konfliktfördröjningen för att en instruktion skall övervägas för spekulativ förflyttning"
1994 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
1995 msgstr "Den minsta sannolikheten för spekulativ framgång (i procent) för att spekulativ instruktion skall schemaläggas."
1998 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
1999 msgstr "Den maximala storleken på fönstret för framåtblickar vid selektiv schemaläggning"
2002 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2003 msgstr "Maximalt antal gånger som en instruktion kan schemaläggas"
2006 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2007 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i redolistan som betraktas som valbara för namnändring"
2010 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2011 msgstr "Minimala avståndet mellan lagring och läsning som kan vara i konflikt"
2014 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2015 msgstr "Det maximala antalet RTL-noder som kan noteras som kombinerarens sista värde"
2018 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2019 msgstr "Övre gränsen för att dela heltalskonstanter"
2022 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2023 msgstr "Minsta antalet virtuella översättningar för att beakta övergång till fullständig virtuell omnamning"
2026 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2027 msgstr "Förhållande mellan virtuella översättningar och virtuella symboler för att göra fullständig virtuell omnamning"
2030 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2031 msgstr "Den undre gränsen för att en buffer skall övervägas för skydd mot stacksprängning"
2034 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2035 msgstr "Maximalt antal satser som tillåts i ett block som behöver dubbleras när hopp trådas"
2038 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2039 msgstr "Maximalt antal fält i en post före pekaranalys behandlar posten som en enda variabel"
2042 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2043 msgstr "Det maximala antalet instruktioner redo att matas ut för att övervägas under det första schemaläggningspasset"
2046 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2047 msgstr "Antalet instruktioner som körs före förhandshämtning (prefetch) är klar"
2050 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2051 msgstr "Antalet förhandshämtningar (prefetch) som kan vara igång samtidigt"
2054 msgid "The size of L1 cache"
2055 msgstr "Storleken på L1-cachen"
2058 msgid "The size of L1 cache line"
2059 msgstr "Storleken på cache-raderna i L1"
2062 msgid "The size of L2 cache"
2063 msgstr "Storleken på L2-cachen"
2066 msgid "Whether to use canonical types"
2067 msgstr "Om kanoniska typer skall användas"
2070 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2071 msgstr "Maximal längd på partial förväntansmängd när föroptimeringar på träd görs"
2074 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2075 msgstr "Maximal storlek på en SCC före SCCVN slutar bearbeta en funktion"
2078 msgid "Max loops number for regional RA"
2079 msgstr "Maximalt slingantal för regional RA"
2082 msgid "Max size of conflict table in MB"
2083 msgstr "Maximal storlek på konflikttabell i MB"
2086 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2087 msgstr "Antalet register i varje klass som behålls oanvänt vid flyttning av slinginvariant"
2090 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2091 msgstr "Det maximala förhållandet mellan vektorstorlek och switch-grenar för att en switch-konvertering skall ske"
2094 msgid "size of tiles for loop blocking"
2095 msgstr "storlek på bitar för slingblockning"
2098 msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2099 msgstr "maximalt antal parameter i en SCoP"
2102 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2103 msgstr "maximalt antal grundblock per funktion att analyseras av Graphite"
2106 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2107 msgstr "Maximalt antal grundblock i slinga-för-slinga-invarianta förflyttningar"
2110 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2111 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i grundblock för beaktas för SLP-vektorisering"
2114 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2115 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) för en slinga med okänt antal turer"
2118 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2119 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) i en slinga"
2122 msgid "Max. size of var tracking hash tables"
2123 msgstr "Max storlek på hashtabell för variabelspårning"
2126 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2127 msgstr "Minsta UID som får användas för en icke-felsökningsinstruktion"
2130 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2131 msgstr "Största tillåtna storleksökning för nya parametrar som ipa-sra ersätter en pekare till ett aggregat med"
2134 msgid "Maximum size of a type list associated with each parameter for devirtualization"
2138 msgid "Number of paritions program should be split to"
2142 msgid "Size of minimal paritition for WHOPR (in estimated instructions)"
2145 #: c-family/c-format.c:368
2149 #: c-family/c-format.c:369
2151 msgid "field width specifier"
2154 #: c-family/c-format.c:370
2156 msgid "field precision specifier"
2157 msgstr "fältprecision"
2159 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 config/i386/msformat-c.c:50
2161 msgstr "\" \"-flagga"
2163 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 config/i386/msformat-c.c:50
2164 msgid "the ' ' printf flag"
2165 msgstr "printf-flaggan \" \""
2167 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2168 #: c-family/c-format.c:606 config/i386/msformat-c.c:51
2170 msgstr "\"+\"-flagga"
2172 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2173 #: config/i386/msformat-c.c:51
2174 msgid "the '+' printf flag"
2175 msgstr "printf-flaggan \"+\""
2177 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:544
2178 #: c-family/c-format.c:582 config/i386/msformat-c.c:52
2179 #: config/i386/msformat-c.c:87
2181 msgstr "\"#\"-flagga"
2183 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:544
2184 #: config/i386/msformat-c.c:52
2185 msgid "the '#' printf flag"
2186 msgstr "printf-flaggan \"#\""
2188 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 c-family/c-format.c:580
2189 #: config/i386/msformat-c.c:53
2191 msgstr "\"0\"-flagga"
2193 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 config/i386/msformat-c.c:53
2194 msgid "the '0' printf flag"
2195 msgstr "printf-flaggan \"0\""
2197 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:512 c-family/c-format.c:579
2198 #: c-family/c-format.c:609 config/i386/msformat-c.c:54
2200 msgstr "\"-\"-flagga"
2202 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:512 config/i386/msformat-c.c:54
2203 msgid "the '-' printf flag"
2204 msgstr "printf-flaggan \"-\""
2206 #: c-family/c-format.c:489 c-family/c-format.c:562 config/i386/msformat-c.c:55
2207 #: config/i386/msformat-c.c:75
2209 msgstr "\"'\"-flagga"
2211 #: c-family/c-format.c:489 config/i386/msformat-c.c:55
2212 msgid "the ''' printf flag"
2213 msgstr "printf-flaggan \"'\""
2215 #: c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:563
2217 msgstr "\"I\"-flagga"
2219 #: c-family/c-format.c:490
2220 msgid "the 'I' printf flag"
2221 msgstr "printf-flaggan \"I\""
2223 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 c-family/c-format.c:560
2224 #: c-family/c-format.c:583 c-family/c-format.c:610 config/sol2-c.c:45
2225 #: config/i386/msformat-c.c:56 config/i386/msformat-c.c:73
2229 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 config/sol2-c.c:45
2230 #: config/i386/msformat-c.c:56
2231 msgid "field width in printf format"
2232 msgstr "fältbredd i printf-format"
2234 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2235 #: config/i386/msformat-c.c:57
2239 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2240 #: config/i386/msformat-c.c:57
2241 msgid "precision in printf format"
2242 msgstr "precision i printf-format"
2244 #: c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:515 c-family/c-format.c:547
2245 #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:613 config/sol2-c.c:46
2246 #: config/i386/msformat-c.c:58 config/i386/msformat-c.c:74
2247 msgid "length modifier"
2248 msgstr "längdmodifierare"
2250 #: c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:515 c-family/c-format.c:547
2251 #: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:58
2252 msgid "length modifier in printf format"
2253 msgstr "längdmodifierare i printf-format"
2255 #: c-family/c-format.c:545
2257 msgstr "\"q\"-flagga"
2259 #: c-family/c-format.c:545
2260 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2261 msgstr "diagnostikflaggan \"q\""
2263 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:71
2264 msgid "assignment suppression"
2265 msgstr "utelämnad tilldelning"
2267 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:71
2268 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2269 msgstr "scanf-funktionen för utelämnande av tilldelning"
2271 #: c-family/c-format.c:558 config/i386/msformat-c.c:72
2273 msgstr "\"a\"-flagga"
2275 #: c-family/c-format.c:558 config/i386/msformat-c.c:72
2276 msgid "the 'a' scanf flag"
2277 msgstr "scanf-flaggan \"a\""
2279 #: c-family/c-format.c:559
2281 msgstr "\"m\"-flagga"
2283 #: c-family/c-format.c:559
2284 msgid "the 'm' scanf flag"
2285 msgstr "scanf-flaggan \"m\""
2287 #: c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:73
2288 msgid "field width in scanf format"
2289 msgstr "fältbredd i scanf-format"
2291 #: c-family/c-format.c:561 config/i386/msformat-c.c:74
2292 msgid "length modifier in scanf format"
2293 msgstr "längdmodifierare i scanf-format"
2295 #: c-family/c-format.c:562 config/i386/msformat-c.c:75
2296 msgid "the ''' scanf flag"
2297 msgstr "scanf-flaggan \"'\""
2299 #: c-family/c-format.c:563
2300 msgid "the 'I' scanf flag"
2301 msgstr "scanf-flaggan \"I\""
2303 #: c-family/c-format.c:578
2305 msgstr "\"_\"-flagga"
2307 #: c-family/c-format.c:578
2308 msgid "the '_' strftime flag"
2309 msgstr "strftime-flaggan \"_\""
2311 #: c-family/c-format.c:579
2312 msgid "the '-' strftime flag"
2313 msgstr "strftime-flaggan \"-\""
2315 #: c-family/c-format.c:580
2316 msgid "the '0' strftime flag"
2317 msgstr "strftime-flaggan \"0\""
2319 #: c-family/c-format.c:581 c-family/c-format.c:605
2321 msgstr "\"^\"-flagga"
2323 #: c-family/c-format.c:581
2324 msgid "the '^' strftime flag"
2325 msgstr "strftime-flaggan \"^\""
2327 #: c-family/c-format.c:582 config/i386/msformat-c.c:87
2328 msgid "the '#' strftime flag"
2329 msgstr "strftime-flaggan \"#\""
2331 #: c-family/c-format.c:583
2332 msgid "field width in strftime format"
2333 msgstr "fältbredd i strftime-format"
2335 #: c-family/c-format.c:584
2336 msgid "'E' modifier"
2337 msgstr "\"E\"-modifierare"
2339 #: c-family/c-format.c:584
2340 msgid "the 'E' strftime modifier"
2341 msgstr "strftime-modifieraren \"E\""
2343 #: c-family/c-format.c:585
2344 msgid "'O' modifier"
2345 msgstr "\"O\"-modifierare"
2347 #: c-family/c-format.c:585
2348 msgid "the 'O' strftime modifier"
2349 msgstr "strftime-modifieraren \"O\""
2351 #: c-family/c-format.c:586
2352 msgid "the 'O' modifier"
2353 msgstr "modifieraren \"O\""
2355 #: c-family/c-format.c:604
2356 msgid "fill character"
2357 msgstr "utfyllnadstecken"
2359 #: c-family/c-format.c:604
2360 msgid "fill character in strfmon format"
2361 msgstr "utfyllnadstecken i strfmon-format"
2363 #: c-family/c-format.c:605
2364 msgid "the '^' strfmon flag"
2365 msgstr "strfmon-flaggan \"^\""
2367 #: c-family/c-format.c:606
2368 msgid "the '+' strfmon flag"
2369 msgstr "strfmon-flaggan \"+\""
2371 #: c-family/c-format.c:607
2373 msgstr "\"(\"-flagga"
2375 #: c-family/c-format.c:607
2376 msgid "the '(' strfmon flag"
2377 msgstr "strfmon-flaggan \"(\""
2379 #: c-family/c-format.c:608
2381 msgstr "\"!\"-flagga"
2383 #: c-family/c-format.c:608
2384 msgid "the '!' strfmon flag"
2385 msgstr "strfmon-flaggan \"!\""
2387 #: c-family/c-format.c:609
2388 msgid "the '-' strfmon flag"
2389 msgstr "strfmon-flaggan \"-\""
2391 #: c-family/c-format.c:610
2392 msgid "field width in strfmon format"
2393 msgstr "fältbredd i strfmon-format"
2395 #: c-family/c-format.c:611
2396 msgid "left precision"
2397 msgstr "vänsterprecision"
2399 #: c-family/c-format.c:611
2400 msgid "left precision in strfmon format"
2401 msgstr "vänsterprecision i strfmon-format"
2403 #: c-family/c-format.c:612
2404 msgid "right precision"
2405 msgstr "högerprecision"
2407 #: c-family/c-format.c:612
2408 msgid "right precision in strfmon format"
2409 msgstr "högerprecision i strfmon-format"
2411 #: c-family/c-format.c:613
2412 msgid "length modifier in strfmon format"
2413 msgstr "längdmodifierare i strfmon-format"
2415 #. Handle deferred options from command-line.
2416 #: c-family/c-opts.c:1326 fortran/cpp.c:573
2417 msgid "<command-line>"
2418 msgstr "<kommandorad>"
2420 #: c-family/c-pretty-print.c:344
2421 msgid "<type-error>"
2424 #: c-family/c-pretty-print.c:383
2425 msgid "<unnamed-unsigned:"
2426 msgstr "<namnlös-teckenlös:"
2428 #: c-family/c-pretty-print.c:384
2429 msgid "<unnamed-signed:"
2430 msgstr "<namnlös-med-tecken:"
2432 #: c-family/c-pretty-print.c:387
2433 msgid "<unnamed-float:"
2434 msgstr "<namnlöst-flyttal:"
2436 #: c-family/c-pretty-print.c:390
2437 msgid "<unnamed-fixed:"
2438 msgstr "<namnlös-fixdecimal:"
2440 #: c-family/c-pretty-print.c:405
2441 msgid "<typedef-error>"
2442 msgstr "<typedef-fel>"
2444 #: c-family/c-pretty-print.c:418
2448 #: c-family/c-pretty-print.c:1165
2449 msgid "<erroneous-expression>"
2450 msgstr "<felaktigt-uttryck>"
2452 #: c-family/c-pretty-print.c:1169 cp/cxx-pretty-print.c:154
2453 msgid "<return-value>"
2454 msgstr "<returvärde>"
2456 #: config/alpha/alpha.c:5146
2458 msgid "invalid %%H value"
2459 msgstr "ogiltigt %%H-värde"
2461 #: config/alpha/alpha.c:5167 config/bfin/bfin.c:1683
2463 msgid "invalid %%J value"
2464 msgstr "ogiltigt %%J-värde"
2466 #: config/alpha/alpha.c:5197 config/ia64/ia64.c:5147
2468 msgid "invalid %%r value"
2469 msgstr "ogiltigt %%r-värde"
2471 #: config/alpha/alpha.c:5207 config/ia64/ia64.c:5101
2472 #: config/rs6000/rs6000.c:15667 config/xtensa/xtensa.c:2304
2474 msgid "invalid %%R value"
2475 msgstr "ogiltigt %%R-värde"
2477 #: config/alpha/alpha.c:5213 config/rs6000/rs6000.c:15586
2478 #: config/xtensa/xtensa.c:2271
2480 msgid "invalid %%N value"
2481 msgstr "ogiltigt %%N-värde"
2483 #: config/alpha/alpha.c:5221 config/rs6000/rs6000.c:15614
2485 msgid "invalid %%P value"
2486 msgstr "ogiltigt %%P-värde"
2488 #: config/alpha/alpha.c:5229
2490 msgid "invalid %%h value"
2491 msgstr "ogiltigt %%h-värde"
2493 #: config/alpha/alpha.c:5237 config/xtensa/xtensa.c:2297
2495 msgid "invalid %%L value"
2496 msgstr "ogiltigt %%L-värde"
2498 #: config/alpha/alpha.c:5276 config/rs6000/rs6000.c:15568
2500 msgid "invalid %%m value"
2501 msgstr "ogiltigt %%m-värde"
2503 #: config/alpha/alpha.c:5284 config/rs6000/rs6000.c:15576
2505 msgid "invalid %%M value"
2506 msgstr "ogiltigt %%M-värde"
2508 #: config/alpha/alpha.c:5328
2510 msgid "invalid %%U value"
2511 msgstr "ogiltigt %%U-värde"
2513 #: config/alpha/alpha.c:5340 config/alpha/alpha.c:5354
2514 #: config/rs6000/rs6000.c:15675
2516 msgid "invalid %%s value"
2517 msgstr "ogiltigt %%s-värde"
2519 #: config/alpha/alpha.c:5377
2521 msgid "invalid %%C value"
2522 msgstr "ogiltigt %%C-värde"
2524 #: config/alpha/alpha.c:5414 config/rs6000/rs6000.c:15433
2526 msgid "invalid %%E value"
2527 msgstr "ogiltigt %%E-värde"
2529 #: config/alpha/alpha.c:5439 config/alpha/alpha.c:5487
2531 msgid "unknown relocation unspec"
2532 msgstr "okänd avspecifikation av omlokalisering"
2534 #: config/alpha/alpha.c:5448 config/crx/crx.c:1119
2535 #: config/rs6000/rs6000.c:16030 config/spu/spu.c:1719
2537 msgid "invalid %%xn code"
2538 msgstr "ogiltig %%xn-kod"
2540 #: config/arc/arc.c:1737 config/m32r/m32r.c:2152
2542 msgid "invalid operand to %%R code"
2543 msgstr "ogiltig operand för %%R-kod"
2545 #: config/arc/arc.c:1769 config/m32r/m32r.c:2175
2547 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2548 msgstr "ogiltig operand för %%H/%%L-kod"
2550 #: config/arc/arc.c:1791 config/m32r/m32r.c:2246
2552 msgid "invalid operand to %%U code"
2553 msgstr "ogiltig operand för %%U-kod"
2555 #: config/arc/arc.c:1802
2557 msgid "invalid operand to %%V code"
2558 msgstr "ogiltig operand för %%V-kod"
2561 #. Undocumented flag.
2562 #: config/arc/arc.c:1809 config/m32r/m32r.c:2273 config/sparc/sparc.c:7539
2564 msgid "invalid operand output code"
2565 msgstr "ogiltig operand i utmatningskod"
2567 #: config/arm/arm.c:15779 config/arm/arm.c:15797
2569 msgid "predicated Thumb instruction"
2570 msgstr "förutsade Thumb-instruktion"
2572 #: config/arm/arm.c:15785
2574 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2575 msgstr "förutsade instruktion i villkorlig sekvens"
2577 #: config/arm/arm.c:15955
2579 msgid "invalid shift operand"
2580 msgstr "ogiltig skiftoperand"
2582 #: config/arm/arm.c:16012 config/arm/arm.c:16034 config/arm/arm.c:16044
2583 #: config/arm/arm.c:16054 config/arm/arm.c:16064 config/arm/arm.c:16103
2584 #: config/arm/arm.c:16121 config/arm/arm.c:16156 config/arm/arm.c:16175
2585 #: config/arm/arm.c:16190 config/arm/arm.c:16217 config/arm/arm.c:16224
2586 #: config/arm/arm.c:16242 config/arm/arm.c:16249 config/arm/arm.c:16257
2587 #: config/arm/arm.c:16278 config/arm/arm.c:16285 config/arm/arm.c:16410
2588 #: config/arm/arm.c:16417 config/arm/arm.c:16435 config/arm/arm.c:16442
2589 #: config/bfin/bfin.c:1696 config/bfin/bfin.c:1703 config/bfin/bfin.c:1710
2590 #: config/bfin/bfin.c:1717 config/bfin/bfin.c:1726 config/bfin/bfin.c:1733
2591 #: config/bfin/bfin.c:1740 config/bfin/bfin.c:1747
2593 msgid "invalid operand for code '%c'"
2594 msgstr "ogiltig operand för kod \"%c\""
2596 #: config/arm/arm.c:16116
2598 msgid "instruction never executed"
2599 msgstr "instruktionen aldrig utförd"
2601 #: config/arm/arm.c:16454
2603 msgid "missing operand"
2604 msgstr "operand saknas"
2606 #: config/arm/arm.c:18884
2607 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
2608 msgstr "funktionsparaketrar kan inte ha typen __fp16"
2610 #: config/arm/arm.c:18894
2611 msgid "functions cannot return __fp16 type"
2612 msgstr "funktioner kan inte reutnrera typen __fp16"
2614 #: config/avr/avr.c:1097
2616 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2617 msgstr "adressoperander kräver begränsning för X-, Y- eller Z-register"
2619 #: config/avr/avr.c:1223
2620 msgid "bad address, not a constant):"
2621 msgstr "felaktig adress, inte en konstant)"
2623 #: config/avr/avr.c:1236
2624 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2625 msgstr "felaktig adress, inte (reg+avst):"
2627 #: config/avr/avr.c:1243
2628 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2629 msgstr "felaktig adress, inte post_inc eller pre_dec:"
2631 #: config/avr/avr.c:1254
2632 msgid "internal compiler error. Bad address:"
2633 msgstr "internt kompilatorfel. Felaktig adress:"
2635 #: config/avr/avr.c:1279
2636 msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
2637 msgstr "internt kompilatorfel. Okänt läge:"
2639 #: config/avr/avr.c:1860 config/avr/avr.c:2548
2640 msgid "invalid insn:"
2641 msgstr "ogiltig instruktion:"
2643 #: config/avr/avr.c:1899 config/avr/avr.c:1985 config/avr/avr.c:2034
2644 #: config/avr/avr.c:2062 config/avr/avr.c:2157 config/avr/avr.c:2326
2645 #: config/avr/avr.c:2587 config/avr/avr.c:2699
2646 msgid "incorrect insn:"
2647 msgstr "felaktig instruktion:"
2649 #: config/avr/avr.c:2081 config/avr/avr.c:2242 config/avr/avr.c:2397
2650 #: config/avr/avr.c:2765
2651 msgid "unknown move insn:"
2652 msgstr "okänd move-instruktion:"
2654 #: config/avr/avr.c:2995
2655 msgid "bad shift insn:"
2656 msgstr "felaktig skiftinstruktion:"
2658 #: config/avr/avr.c:3111 config/avr/avr.c:3531 config/avr/avr.c:3889
2659 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
2660 msgstr "internt kompilatorfel. Felaktig skift:"
2662 #: config/bfin/bfin.c:1645
2664 msgid "invalid %%j value"
2665 msgstr "ogiltigt %%j-värde"
2667 #: config/bfin/bfin.c:1838
2669 msgid "invalid const_double operand"
2670 msgstr "ogiltig const_double-operand"
2672 #: config/cris/cris.c:571 config/moxie/moxie.c:112 final.c:3074 final.c:3076
2673 #: fold-const.c:263 gcc.c:4555 gcc.c:4569 loop-iv.c:2969 loop-iv.c:2978
2674 #: rtl-error.c:102 toplev.c:480 tree-ssa-loop-niter.c:1922 tree-vrp.c:5993
2675 #: cp/typeck.c:5279 java/expr.c:385 lto/lto-object.c:192 lto/lto-object.c:277
2676 #: lto/lto-object.c:334 lto/lto-object.c:358
2677 #, gcc-internal-format
2681 #: config/cris/cris.c:622
2682 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2683 msgstr "oväntad indextyp i cris_print_index"
2685 #: config/cris/cris.c:639
2686 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2687 msgstr "oväntat bastyp i cris_print_base"
2689 #: config/cris/cris.c:704
2690 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2691 msgstr "ogiltig operand för \"b\"-modifierare"
2693 #: config/cris/cris.c:721
2694 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2695 msgstr "ogiltig operand för \"o\"-modifierare"
2697 #: config/cris/cris.c:740
2698 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2699 msgstr "ogiltig operand för \"O\"-modifierare"
2701 #: config/cris/cris.c:773
2702 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2703 msgstr "ogiltig operand för \"p\"-modifierare"
2705 #: config/cris/cris.c:812
2706 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2707 msgstr "ogiltig operand för \"z\"-modifierare"
2709 #: config/cris/cris.c:876 config/cris/cris.c:910
2710 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2711 msgstr "ogiltig operand för \"H\"-modifierare"
2713 #: config/cris/cris.c:886
2714 msgid "bad register"
2715 msgstr "felaktigt register"
2717 #: config/cris/cris.c:930
2718 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2719 msgstr "ogiltig operand för \"e\"-modifierare"
2721 #: config/cris/cris.c:947
2722 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2723 msgstr "ogiltig operand för \"m\"-modifierare"
2725 #: config/cris/cris.c:972
2726 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2727 msgstr "ogiltig operand för \"A\"-modifierare"
2729 #: config/cris/cris.c:995
2730 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2731 msgstr "ogiltig operand för \"D\"-modifierare"
2733 #: config/cris/cris.c:1009
2734 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2735 msgstr "ogiltig operand för \"T\"-modifierare"
2737 #: config/cris/cris.c:1029 config/moxie/moxie.c:182
2738 msgid "invalid operand modifier letter"
2739 msgstr "ogiltig operand för modifierarebokstav"
2741 #: config/cris/cris.c:1086
2742 msgid "unexpected multiplicative operand"
2743 msgstr "oväntad multiplikativ operand"
2745 #: config/cris/cris.c:1106 config/moxie/moxie.c:207
2746 msgid "unexpected operand"
2747 msgstr "oväntad operand"
2749 #: config/cris/cris.c:1145 config/cris/cris.c:1155
2750 msgid "unrecognized address"
2751 msgstr "okänd adress"
2753 #: config/cris/cris.c:2279
2754 msgid "unrecognized supposed constant"
2755 msgstr "okänd förmodad konstant"
2757 #: config/cris/cris.c:2708 config/cris/cris.c:2772
2758 msgid "unexpected side-effects in address"
2759 msgstr "oväntad sidoeffekt i adress"
2761 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
2763 #: config/cris/cris.c:3607
2765 msgid "unidentifiable call op"
2766 msgstr "Oidentifierbar call-operation"
2768 #: config/cris/cris.c:3659
2770 msgid "PIC register isn't set up"
2771 msgstr "PIC-register är inte uppsatt"
2773 #: config/fr30/fr30.c:514
2775 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2776 msgstr "fr30_print_operand_address: ohanterad adress"
2778 #: config/fr30/fr30.c:538
2780 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2781 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%p-kod"
2783 #: config/fr30/fr30.c:558
2785 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2786 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%b-kod"
2788 #: config/fr30/fr30.c:579
2790 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2791 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%B-kod"
2793 #: config/fr30/fr30.c:587
2795 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2796 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig operand för %%A-kod"
2798 #: config/fr30/fr30.c:604
2800 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2801 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%x-kod"
2803 #: config/fr30/fr30.c:611
2805 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2806 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%F-kod"
2808 #: config/fr30/fr30.c:628
2810 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2811 msgstr "fr30_print_operand: okänd kod"
2813 #: config/fr30/fr30.c:656 config/fr30/fr30.c:665 config/fr30/fr30.c:676
2814 #: config/fr30/fr30.c:689
2816 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2817 msgstr "fr30_print_operand: ohanterad MEM"
2819 #: config/frv/frv.c:2602
2820 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2821 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_address:"
2823 #: config/frv/frv.c:2613
2824 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2825 msgstr "felaktigt register till frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2827 #: config/frv/frv.c:2652 config/frv/frv.c:2662 config/frv/frv.c:2671
2828 #: config/frv/frv.c:2692 config/frv/frv.c:2697
2829 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2830 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_memory_reference:"
2832 #: config/frv/frv.c:2783
2834 msgid "bad condition code"
2835 msgstr "felaktig villkorskod"
2837 #: config/frv/frv.c:2859
2838 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2839 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, felaktig const_double"
2841 #: config/frv/frv.c:2920
2842 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2843 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"e\"-modifierare:"
2845 #: config/frv/frv.c:2928
2846 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2847 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"F\"-modifierare:"
2849 #: config/frv/frv.c:2944
2850 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2851 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"f\"-modifierare:"
2853 #: config/frv/frv.c:2958
2854 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2855 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"g\"-modifierare:"
2857 #: config/frv/frv.c:3006
2858 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
2859 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"L\"-modifierare:"
2861 #: config/frv/frv.c:3019
2862 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
2863 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"M/N\"-modifierare:"
2865 #: config/frv/frv.c:3040
2866 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
2867 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"O\"-modifierare:"
2869 #: config/frv/frv.c:3058
2870 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
2871 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, P-modifierare:"
2873 #: config/frv/frv.c:3078
2874 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
2875 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, z-fall"
2877 #: config/frv/frv.c:3109
2878 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
2879 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, 0-fall"
2881 #: config/frv/frv.c:3114
2882 msgid "frv_print_operand: unknown code"
2883 msgstr "frv_print_operand: okänd kod"
2885 #: config/frv/frv.c:4515
2886 msgid "bad output_move_single operand"
2887 msgstr "felaktig operand till output_move_single"
2889 #: config/frv/frv.c:4642
2890 msgid "bad output_move_double operand"
2891 msgstr "felaktig operand till output_move_double"
2893 #: config/frv/frv.c:4784
2894 msgid "bad output_condmove_single operand"
2895 msgstr "felaktig operand till output_condmove_single"
2897 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
2898 #. particular machine description choice. Every machine description should
2899 #. define `TARGET_VERSION'. For example:
2902 #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
2904 #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
2906 #: config/frv/frv.h:302
2911 #: config/i386/i386.c:12993
2913 msgid "invalid UNSPEC as operand"
2914 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand"
2916 #: config/i386/i386.c:13590
2918 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2919 msgstr "\"%%&\" använt utan någon lokal dynamisk TLS-referens"
2921 #: config/i386/i386.c:13681 config/i386/i386.c:13756
2923 msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
2924 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod \"%c\""
2926 #: config/i386/i386.c:13751
2928 msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
2929 msgstr "ogiltig operandtyp vid operandkod \"%c\""
2931 #: config/i386/i386.c:13831 config/i386/i386.c:13871
2933 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
2934 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod \"D\""
2936 #: config/i386/i386.c:13897
2938 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
2939 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod \"C\""
2941 #: config/i386/i386.c:13907
2943 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
2944 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod \"F\""
2946 #: config/i386/i386.c:13925
2948 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
2949 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod \"c\""
2951 #: config/i386/i386.c:13935
2953 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
2954 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod \"f\""
2956 #: config/i386/i386.c:14038
2958 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
2959 msgstr "operanden är inte en villkorskod, ogiltig operandkod \"Y\""
2961 #: config/i386/i386.c:14064
2963 msgid "invalid operand code '%c'"
2964 msgstr "ogiltig operandkod \"%c\""
2966 #: config/i386/i386.c:14114
2968 msgid "invalid constraints for operand"
2969 msgstr "ogiltig begränsning för operand"
2971 #: config/i386/i386.c:22022
2972 msgid "unknown insn mode"
2973 msgstr "okänt instruktionsläge"
2975 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
2976 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
2977 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
2979 msgid "environment variable DJGPP not defined"
2980 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP är inte definierad"
2982 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
2984 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
2985 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på fil \"%s\" som saknas"
2987 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
2989 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
2990 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på fil \"%s\" som är trasig"
2992 #: config/ia64/ia64.c:5029
2994 msgid "invalid %%G mode"
2995 msgstr "ogiltigt %%G-läge"
2997 #: config/ia64/ia64.c:5199
2999 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3000 msgstr "ia64_print_operand: okänd kod"
3002 #: config/ia64/ia64.c:10855
3003 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3004 msgstr "ogiltig konvertering från %<__fpreg%>"
3006 #: config/ia64/ia64.c:10858
3007 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3008 msgstr "ogiltig konvertering till %<__fpreg%>"
3010 #: config/ia64/ia64.c:10871 config/ia64/ia64.c:10882
3011 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3012 msgstr "ogiltig operation på %<__fpreg%>"
3014 #: config/iq2000/iq2000.c:3170
3016 msgid "invalid %%P operand"
3017 msgstr "ogiltig %%P-operand"
3019 #: config/iq2000/iq2000.c:3178 config/rs6000/rs6000.c:15604
3021 msgid "invalid %%p value"
3022 msgstr "ogiltigt %%p-värde"
3024 #: config/iq2000/iq2000.c:3235
3026 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3027 msgstr "ogiltig användning av %%d, %%x eller %%x"
3029 #: config/lm32/lm32.c:526
3031 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3032 msgstr "Endast 0.0 kan läsas in som en omedelbar"
3034 #: config/lm32/lm32.c:596
3036 msgstr "felaktig operand"
3038 #: config/lm32/lm32.c:608
3039 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3040 msgstr "kan inte använda icke-gp-relativa absoluta adresser"
3042 #: config/lm32/lm32.c:612
3043 msgid "invalid addressing mode"
3044 msgstr "ogiltigt adresseringsläge"
3046 #: config/m32r/m32r.c:2122
3048 msgid "invalid operand to %%s code"
3049 msgstr "ogiltig operand till %%s-kod"
3051 #: config/m32r/m32r.c:2129
3053 msgid "invalid operand to %%p code"
3054 msgstr "ogiltig operand till %%p-kod"
3056 #: config/m32r/m32r.c:2184
3057 msgid "bad insn for 'A'"
3058 msgstr "felaktig instruktion för \"A\""
3060 #: config/m32r/m32r.c:2231
3062 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3063 msgstr "ogiltig operand till %%T/%%B-kod"
3065 #: config/m32r/m32r.c:2254
3067 msgid "invalid operand to %%N code"
3068 msgstr "ogiltig operand till %%N-kod"
3070 #: config/m32r/m32r.c:2287
3071 msgid "pre-increment address is not a register"
3072 msgstr "förinkrementeringsadress är inte ett register"
3074 #: config/m32r/m32r.c:2294
3075 msgid "pre-decrement address is not a register"
3076 msgstr "fördekrementeringsadress är inte ett register"
3078 #: config/m32r/m32r.c:2301
3079 msgid "post-increment address is not a register"
3080 msgstr "efterinkrementeringsadress är inte ett register"
3082 #: config/m32r/m32r.c:2377 config/m32r/m32r.c:2391
3083 #: config/rs6000/rs6000.c:25033
3085 msgstr "felaktig adress"
3087 #: config/m32r/m32r.c:2396
3088 msgid "lo_sum not of register"
3089 msgstr "lo_sum inte från register"
3091 #. !!!! SCz wrong here.
3092 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3255 config/m68hc11/m68hc11.c:3633
3093 msgid "move insn not handled"
3094 msgstr "move-instruktion inte hanterad"
3096 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3479 config/m68hc11/m68hc11.c:3563
3097 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3836
3098 msgid "invalid register in the move instruction"
3099 msgstr "felaktigt register i move-instruktionen"
3101 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3513
3102 msgid "invalid operand in the instruction"
3103 msgstr "ogiltig operand i instruktionen"
3105 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3810
3106 msgid "invalid register in the instruction"
3107 msgstr "ogiltigt register i instruktionen"
3109 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3843
3110 msgid "operand 1 must be a hard register"
3111 msgstr "operand 1 måste vara ett hårt register"
3113 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3857
3114 msgid "invalid rotate insn"
3115 msgstr "ogiltigt rotate-instruktion"
3117 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4285
3118 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3119 msgstr "registren IX, IY och Z används i samma INSTRUKTION"
3121 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4618 config/m68hc11/m68hc11.c:4918
3122 msgid "cannot do z-register replacement"
3123 msgstr "kan inte göra z-registerutbyte"
3125 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4981
3126 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3127 msgstr "ogiltigt Z-registerutbyte för instruktion"
3129 #: config/mep/mep.c:3321
3131 msgid "invalid %%L code"
3132 msgstr "ogiltig %%L-kod"
3134 #: config/microblaze/microblaze.c:1741
3136 msgid "unknown punctuation '%c'"
3137 msgstr "okänd spec-funktion \"%s\""
3139 #: config/microblaze/microblaze.c:1750
3141 msgid "null pointer"
3142 msgstr "PRINT_OPERAND null-pekare"
3144 #: config/microblaze/microblaze.c:1785
3146 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3147 msgstr "PRINT_OPERAND null-pekare"
3149 #: config/microblaze/microblaze.c:1814
3151 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3152 msgstr "PRINT_OPERAND null-pekare"
3154 #: config/microblaze/microblaze.c:1834 config/microblaze/microblaze.c:1995
3156 msgid "insn contains an invalid address !"
3157 msgstr "ogiltig adress"
3159 #: config/microblaze/microblaze.c:1848 config/microblaze/microblaze.c:2035
3160 #: config/xtensa/xtensa.c:2391
3161 msgid "invalid address"
3162 msgstr "ogiltig adress"
3164 #: config/microblaze/microblaze.c:1947
3166 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3169 #: config/mips/mips.c:7462 config/mips/mips.c:7483 config/mips/mips.c:7603
3171 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3172 msgstr "%%%c är inte ett giltigt operandprefix"
3174 #: config/mips/mips.c:7540 config/mips/mips.c:7547 config/mips/mips.c:7554
3175 #: config/mips/mips.c:7561 config/mips/mips.c:7621 config/mips/mips.c:7635
3176 #: config/mips/mips.c:7648 config/mips/mips.c:7657
3178 msgid "invalid use of '%%%c'"
3179 msgstr "felaktig användning av \"%%%c\""
3181 #: config/mips/mips.c:7879
3182 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3183 msgstr "mips_debugger_offset anropad med en icke-stack/ram/arg-pekare"
3185 #: config/mmix/mmix.c:1586 config/mmix/mmix.c:1716
3186 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3187 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en CONST_INT, inte detta"
3189 #: config/mmix/mmix.c:1665
3190 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3191 msgstr "MMIX-internt: Felaktigt värde för \"m\", inte en CONST_INT"
3193 #: config/mmix/mmix.c:1684
3194 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3195 msgstr "MMIX-internt: Förväntade ett register, inte detta"
3197 #: config/mmix/mmix.c:1694
3198 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3199 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en konstant, inte detta"
3201 #. We need the original here.
3202 #: config/mmix/mmix.c:1778
3203 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3204 msgstr "MMIX-internt: Kan inte avkoda denna operand"
3206 #: config/mmix/mmix.c:1835
3207 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3208 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en känd adress"
3210 #: config/mmix/mmix.c:2710
3211 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3212 msgstr "MMIX-internt: Försöker mata ut felaktigt omvänt villkor:"
3214 #: config/mmix/mmix.c:2717
3215 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3216 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3218 #: config/mmix/mmix.c:2721
3219 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3220 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3222 #: config/mmix/mmix.c:2785
3223 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3224 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en konstant:"
3226 #: config/picochip/picochip.c:2682
3227 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3228 msgstr "picochip_print_memory_address - Operand är inte minnesbaserad"
3230 #: config/picochip/picochip.c:2941
3231 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3232 msgstr "Okänt läge i print_operand (COUNST_DOUBLE) :"
3234 #: config/picochip/picochip.c:2987 config/picochip/picochip.c:3019
3235 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3236 msgstr "Felaktig adress, inte (reg+avst):"
3238 #: config/picochip/picochip.c:3033
3239 msgid "Bad address, not register:"
3240 msgstr "Felaktig adress, inte register:"
3242 #: config/rs6000/host-darwin.c:97
3244 msgid "Out of stack space.\n"
3245 msgstr "Slut på stackutrymme.\n"
3247 #: config/rs6000/host-darwin.c:118
3249 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3250 msgstr "Försök köra \"%s\" i skalet för att öka dess gräns.\n"
3252 #: config/rs6000/rs6000.c:2711
3253 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3254 msgstr "-mvsx kräver hårdvaruflyttal"
3256 #: config/rs6000/rs6000.c:2716
3257 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3258 msgstr "-mvsx och -mpaired är inkompatibla"
3260 #: config/rs6000/rs6000.c:2721
3261 msgid "-mvsx used with little endian code"
3262 msgstr "-mvsx använd med kod för omvänd byteordning"
3264 #: config/rs6000/rs6000.c:2723
3265 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3266 msgstr "-mvsx behöver indexerad adressering"
3268 #: config/rs6000/rs6000.c:2727
3269 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3270 msgstr "-mvsx och -mno-altivec är inkompatibla"
3272 #: config/rs6000/rs6000.c:2729
3273 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3274 msgstr "-mno-altivec avaktiverar vsx"
3276 #: config/rs6000/rs6000.c:7598
3278 msgstr "felaktig förflyttning"
3280 #: config/rs6000/rs6000.c:15414
3282 msgid "invalid %%c value"
3283 msgstr "ogiltigt %%c-värde"
3285 #: config/rs6000/rs6000.c:15442
3287 msgid "invalid %%f value"
3288 msgstr "ogiltigt %%f-värde"
3290 #: config/rs6000/rs6000.c:15451
3292 msgid "invalid %%F value"
3293 msgstr "ogiltigt %%F-värde"
3295 #: config/rs6000/rs6000.c:15460
3297 msgid "invalid %%G value"
3298 msgstr "ogiltigt %%G-värde"
3300 #: config/rs6000/rs6000.c:15495
3302 msgid "invalid %%j code"
3303 msgstr "ogiltig %%j-kod"
3305 #: config/rs6000/rs6000.c:15505
3307 msgid "invalid %%J code"
3308 msgstr "ogiltig %%J-kod"
3310 #: config/rs6000/rs6000.c:15515
3312 msgid "invalid %%k value"
3313 msgstr "ogiltigt %%k-värde"
3315 #: config/rs6000/rs6000.c:15530 config/xtensa/xtensa.c:2290
3317 msgid "invalid %%K value"
3318 msgstr "ogiltigt %%K-värde"
3320 #: config/rs6000/rs6000.c:15594
3322 msgid "invalid %%O value"
3323 msgstr "ogiltigt %%O-värde"
3325 #: config/rs6000/rs6000.c:15641
3327 msgid "invalid %%q value"
3328 msgstr "ogiltigt %%q-värde"
3330 #: config/rs6000/rs6000.c:15685
3332 msgid "invalid %%S value"
3333 msgstr "ogiltigt %%S-värde"
3335 #: config/rs6000/rs6000.c:15725
3337 msgid "invalid %%T value"
3338 msgstr "ogiltigt %%T-värde"
3340 #: config/rs6000/rs6000.c:15735
3342 msgid "invalid %%u value"
3343 msgstr "ogiltigt %%u-värde"
3345 #: config/rs6000/rs6000.c:15744 config/xtensa/xtensa.c:2260
3347 msgid "invalid %%v value"
3348 msgstr "ogiltig %%v-kod"
3350 #: config/rs6000/rs6000.c:15843 config/xtensa/xtensa.c:2311
3352 msgid "invalid %%x value"
3353 msgstr "ogiltigt %%x-värde"
3355 #: config/rs6000/rs6000.c:15989
3357 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3358 msgstr "ogiltigt %%y-värde, försök använda \"Z\"-begränsningen"
3360 #: config/rs6000/rs6000.c:27149
3361 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3362 msgstr "AltiVec-argument skickat till funktion utan prototyp"
3364 #: config/s390/s390.c:5134
3366 msgid "cannot decompose address"
3367 msgstr "kan inte dekomponera adress."
3369 #: config/s390/s390.c:5357
3370 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
3371 msgstr "OKÄND i print_operand!?"
3373 #: config/score/score3.c:1284 config/score/score3.c:1304
3374 #: config/score/score7.c:1272
3376 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3377 msgstr "ogiltig operand för kod: \"%c\""
3379 #: config/sh/sh.c:1182
3381 msgid "invalid operand to %%R"
3382 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3384 #: config/sh/sh.c:1209
3386 msgid "invalid operand to %%S"
3387 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3389 #: config/sh/sh.c:9139
3390 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3391 msgstr "skapad och använd med olika arkitekturer/ABI:er"
3393 #: config/sh/sh.c:9141
3394 msgid "created and used with different ABIs"
3395 msgstr "skapad och använd med olika ABI:er"
3397 #: config/sh/sh.c:9143
3398 msgid "created and used with different endianness"
3399 msgstr "skapad och använd med olika byteordning"
3401 #: config/sparc/sparc.c:7347 config/sparc/sparc.c:7353
3403 msgid "invalid %%Y operand"
3404 msgstr "ogiltig %%Y-operand"
3406 #: config/sparc/sparc.c:7423
3408 msgid "invalid %%A operand"
3409 msgstr "ogiltig %%A-operand"
3411 #: config/sparc/sparc.c:7433
3413 msgid "invalid %%B operand"
3414 msgstr "ogiltig %%B-operand"
3416 #: config/sparc/sparc.c:7472
3418 msgid "invalid %%c operand"
3419 msgstr "ogiltig %%c-operand"
3421 #: config/sparc/sparc.c:7494
3423 msgid "invalid %%d operand"
3424 msgstr "ogiltig %%d-operand"
3426 #: config/sparc/sparc.c:7511
3428 msgid "invalid %%f operand"
3429 msgstr "ogiltig %%f-operand"
3431 #: config/sparc/sparc.c:7525
3433 msgid "invalid %%s operand"
3434 msgstr "ogiltig %%s-operand"
3436 #: config/sparc/sparc.c:7579
3438 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3439 msgstr "long long-konstant inte en giltig omedelbar operand"
3441 #: config/sparc/sparc.c:7582
3443 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3444 msgstr "flyttalskonstant inte en giltig omedelbar operand"
3446 #: config/stormy16/stormy16.c:1748 config/stormy16/stormy16.c:1819
3448 msgid "'B' operand is not constant"
3449 msgstr "\"B\"-operand är ej konstant"
3451 #: config/stormy16/stormy16.c:1775
3453 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3454 msgstr "\"B\"-operand har flera bitar satta"
3456 #: config/stormy16/stormy16.c:1801
3458 msgid "'o' operand is not constant"
3459 msgstr "\"o\"-operand är ej konstant"
3461 #: config/stormy16/stormy16.c:1833
3463 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3464 msgstr "xstormy16_print_operand: okänd kod"
3466 #: config/v850/v850.c:339
3467 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3468 msgstr "const_double_split fick en felaktig instruktion:"
3470 #: config/v850/v850.c:921
3471 msgid "output_move_single:"
3472 msgstr "output_move_single:"
3474 #: config/vax/vax.c:419
3476 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3477 msgstr "symbol använd med både bas- och indexerade register"
3479 #: config/vax/vax.c:428
3481 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3482 msgstr "symbol med avstånd använt i PIC-läge"
3484 #: config/vax/vax.c:514
3486 msgid "symbol used as immediate operand"
3487 msgstr "symbol används som omedelbar operand"
3489 #: config/vax/vax.c:1539
3490 msgid "illegal operand detected"
3491 msgstr "ogiltig operand detekterad"
3493 #: config/xtensa/xtensa.c:737 config/xtensa/xtensa.c:769
3494 #: config/xtensa/xtensa.c:778
3496 msgstr "felaktig test"
3498 #: config/xtensa/xtensa.c:2248
3500 msgid "invalid %%D value"
3501 msgstr "ogiltigt %%D-värde"
3503 #: config/xtensa/xtensa.c:2285
3504 msgid "invalid mask"
3505 msgstr "ogiltigt mask"
3507 #: config/xtensa/xtensa.c:2318
3509 msgid "invalid %%d value"
3510 msgstr "ogiltigt %%d-värde"
3512 #: config/xtensa/xtensa.c:2339 config/xtensa/xtensa.c:2349
3514 msgid "invalid %%t/%%b value"
3515 msgstr "ogiltigt %%t/%%b-värde"
3517 #: config/xtensa/xtensa.c:2416
3518 msgid "no register in address"
3519 msgstr "inget register i adress"
3521 #: config/xtensa/xtensa.c:2424
3522 msgid "address offset not a constant"
3523 msgstr "adressavstånd inte en konstant"
3525 #: cp/call.c:2892 cp/pt.c:1729 cp/pt.c:16507
3526 msgid "candidates are:"
3527 msgstr "kandidater är:"
3529 #: cp/call.c:2892 cp/pt.c:16507
3530 msgid "candidate is:"
3531 msgstr "kandidat är:"
3534 msgid "candidate 1:"
3535 msgstr "kandidat 1:"
3538 msgid "candidate 2:"
3539 msgstr "kandidat 2:"
3541 #: cp/cxx-pretty-print.c:173 objc/objc-act.c:8532
3545 #: cp/cxx-pretty-print.c:2119
3546 msgid "template-parameter-"
3547 msgstr "mallparameter-"
3550 msgid "candidates are: %+#D"
3551 msgstr "kandidater är: %+#D"
3553 #: cp/decl2.c:726 cp/pt.c:1725
3554 #, gcc-internal-format
3555 msgid "candidate is: %+#D"
3556 msgstr "kandidat är: %+#D"
3563 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3564 msgstr "<klamrar runt initierarlista>"
3567 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3568 msgstr "<ej upplöst överlagrad funktionstyp>"
3571 msgid "<type error>"
3576 msgid "<anonymous %s>"
3577 msgstr "<anonym %s>"
3579 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
3585 msgid "<typeprefixerror>"
3586 msgstr "<typprefixfel>"
3590 msgid "(static initializers for %s)"
3591 msgstr "(statiska initierare för %s)"
3595 msgid "(static destructors for %s)"
3596 msgstr "(statiska destruerare för %s)"
3600 msgstr "vtabell för "
3603 msgid "<return value> "
3604 msgstr "<returvärde>"
3612 msgid "<enumerator>"
3613 msgstr "<uppräknare>"
3616 msgid "<declaration error>"
3617 msgstr "<deklarationsfel>"
3623 #: cp/error.c:1542 cp/error.c:1562
3624 msgid "<template parameter error>"
3625 msgstr "<mallparameterfel>"
3631 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
3632 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
3634 msgid "<throw-expression>"
3635 msgstr "<throw-uttryck>"
3642 msgid "<expression error>"
3643 msgstr "<uttrycksfel>"
3646 msgid "<unknown operator>"
3647 msgstr "<okänd operator>"
3658 msgid "At global scope:"
3659 msgstr "I global räckvidd:"
3663 msgid "In static member function %qs"
3664 msgstr "I statisk medlemsfunktion %qs"
3668 msgid "In copy constructor %qs"
3669 msgstr "I kopieringskonstuerare %qs"
3673 msgid "In constructor %qs"
3674 msgstr "I konstruerare %qs"
3678 msgid "In destructor %qs"
3679 msgstr "I destruerare %qs"
3682 msgid "In lambda function"
3683 msgstr "I lambdafunktion"
3687 msgid "%s: In instantiation of %qs:\n"
3688 msgstr "%s: I instansiering av %qs:\n"
3692 msgid "%s:%d:%d: recursively instantiated from %qs\n"
3693 msgstr "%s:%d:%d: instantierad från %qs\n"
3697 msgid "%s:%d:%d: instantiated from %qs\n"
3698 msgstr "%s:%d:%d: instantierad från %qs\n"
3700 #: cp/error.c:2852 cp/error.c:2853
3702 msgid "%s:%d: recursively instantiated from %qs\n"
3703 msgstr "%s:%d: instantierad från %qs\n"
3707 msgid "%s:%d:%d: recursively instantiated from here"
3708 msgstr "%s:%d:%d: instantierad härifrån"
3712 msgid "%s:%d:%d: instantiated from here"
3713 msgstr "%s:%d:%d: instantierad härifrån"
3717 msgid "%s:%d: recursively instantiated from here"
3718 msgstr "%s:%d: instantierad härifrån"
3722 msgid "%s:%d: instantiated from here"
3723 msgstr "%s:%d: instantierad härifrån"
3727 msgid "%s:%d:%d: [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3728 msgstr "%s:%d:%d: [ hoppar över %d instantieringskontexter ]\n"
3732 msgid "%s:%d: [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3733 msgstr "%s:%d: [ hoppar över %d instantieringskontexter ]\n"
3737 msgid "%s:%d:%d: in constexpr expansion of %qs"
3738 msgstr "%s:%d:%d: instantierad från %qs\n"
3742 msgid "%s:%d: in constexpr expansion of %qs"
3743 msgstr "%s:%d: instantierad från %qs\n"
3746 msgid "target is not pointer or reference to class"
3747 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en klass"
3750 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
3751 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en fullständig typ"
3754 msgid "target is not pointer or reference"
3755 msgstr "målet är inte en pekare eller referens"
3758 msgid "source is not a pointer"
3759 msgstr "källan är inte en pekare"
3762 msgid "source is not a pointer to class"
3763 msgstr "källan är inte en pekare till en klass"
3766 msgid "source is a pointer to incomplete type"
3767 msgstr "källan är en pekare till en ofullständig typ"
3770 msgid "source is not of class type"
3771 msgstr "källan är inte en klasstyp"
3774 msgid "source is of incomplete class type"
3775 msgstr "källan är en ofullständig klasstyp"
3778 msgid "conversion casts away constness"
3779 msgstr "konvertering konverterar bort konstantskap"
3782 msgid "source type is not polymorphic"
3783 msgstr "källtypen är inte polymorfisk"
3785 #: cp/typeck.c:5044 c-typeck.c:3494
3786 #, gcc-internal-format
3787 msgid "wrong type argument to unary minus"
3788 msgstr "fel typ på argument till unärt minus"
3790 #: cp/typeck.c:5045 c-typeck.c:3481
3791 #, gcc-internal-format
3792 msgid "wrong type argument to unary plus"
3793 msgstr "fel typ på argument till unärt plus"
3795 #: cp/typeck.c:5068 c-typeck.c:3520
3796 #, gcc-internal-format
3797 msgid "wrong type argument to bit-complement"
3798 msgstr "fel typ på argument till bitkomplement"
3800 #: cp/typeck.c:5075 c-typeck.c:3528
3801 #, gcc-internal-format
3802 msgid "wrong type argument to abs"
3803 msgstr "fel typ på argument till abs"
3805 #: cp/typeck.c:5083 c-typeck.c:3540
3806 #, gcc-internal-format
3807 msgid "wrong type argument to conjugation"
3808 msgstr "fel typ på argument till konjunktion"
3811 msgid "in argument to unary !"
3812 msgstr "i argument till unärt !"
3815 msgid "no pre-increment operator for type"
3816 msgstr "ingen pre-ökningsoperator för typen"
3819 msgid "no post-increment operator for type"
3820 msgstr "ingen post-ökningsoperator för typen"
3823 msgid "no pre-decrement operator for type"
3824 msgstr "ingen pre-minskningsoperator för typen"
3827 msgid "no post-decrement operator for type"
3828 msgstr "ingen post-minskningsoperator för typen"
3830 #: fortran/arith.c:96
3831 msgid "Arithmetic OK at %L"
3832 msgstr "Aritmetik OK vid %L"
3834 #: fortran/arith.c:99
3835 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3836 msgstr "Aritmetiskt spill vid %L"
3838 #: fortran/arith.c:102
3839 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3840 msgstr "Aritmetiskt underspill vid %L"
3842 #: fortran/arith.c:105
3843 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3844 msgstr "Aritmetisk NaN vid %L"
3846 #: fortran/arith.c:108
3847 msgid "Division by zero at %L"
3848 msgstr "Division med noll vid %L"
3850 #: fortran/arith.c:111
3851 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3852 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid %L"
3854 #: fortran/arith.c:115
3855 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3856 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid %L"
3858 #: fortran/arith.c:1346
3859 msgid "elemental binary operation"
3860 msgstr "elementär binär operation"
3862 #: fortran/check.c:1468 fortran/check.c:2346 fortran/check.c:2400
3864 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
3865 msgstr "argumenten \"%s\" och \"%s\" för inbyggd %s"
3867 #: fortran/check.c:2152
3869 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
3870 msgstr "argument \"a%d\" och \"a%d\" för inbyggd \"%s\""
3872 #: fortran/check.c:2628 fortran/intrinsic.c:3912
3874 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
3875 msgstr "argument \"%s\" och \"%s\" för inbyggd \"%s\""
3877 #: fortran/error.c:738 fortran/error.c:792 fortran/error.c:827
3878 #: fortran/error.c:902
3882 #: fortran/error.c:794 fortran/error.c:882 fortran/error.c:932
3886 #: fortran/error.c:956
3887 msgid "Fatal Error:"
3888 msgstr "Ödesdigert fel:"
3890 #: fortran/expr.c:607
3892 msgid "Constant expression required at %C"
3893 msgstr "Konstant uttryck krävs vid %C"
3895 #: fortran/expr.c:610
3897 msgid "Integer expression required at %C"
3898 msgstr "Heltalsuttryck krävs vid %C"
3900 #: fortran/expr.c:615
3902 msgid "Integer value too large in expression at %C"
3903 msgstr "För stort heltalsvärde i uttryck vid %C"
3905 #: fortran/expr.c:3141
3906 msgid "array assignment"
3907 msgstr "vektortilldelning"
3909 #: fortran/gfortranspec.c:274
3912 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
3913 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
3914 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
3915 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
3918 "GNU Fortran kommer UTAN GARANTI så långt lagen tillåter. Du kan\n"
3919 "vidaredistribuera kopior av GNU Fortran enligt villkoren i GNU General\n"
3920 "Public License. För mer information om detta ämne, se filen som heter\n"
3924 #: fortran/gfortranspec.c:418
3929 #: fortran/interface.c:2238 fortran/intrinsic.c:3621
3930 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
3934 msgid "Positive width required"
3935 msgstr "Positiv bredd krävs"
3938 msgid "Nonnegative width required"
3939 msgstr "Ickenegativ bredd krävs"
3942 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
3943 msgstr "Oväntat element \"%c\" i formatsträng vid %L"
3946 msgid "Unexpected end of format string"
3947 msgstr "Oväntat slut på formatsträng"
3950 msgid "Zero width in format descriptor"
3951 msgstr "Nollbredd i formatbeskrivning"
3954 msgid "Missing leading left parenthesis"
3955 msgstr "Inledande vänsterparentes saknas"
3958 msgid "Left parenthesis required after '*'"
3959 msgstr "Vänsterparentes krävs efter \"*\""
3962 msgid "Expected P edit descriptor"
3963 msgstr "Redigeringsbeskrivning P förväntades"
3965 #. P requires a prior number.
3967 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
3968 msgstr "P-beskrivare kräver inledande skalfaktor"
3970 #: fortran/io.c:737 fortran/io.c:751
3971 msgid "Comma required after P descriptor"
3972 msgstr "Komma krävs efter P-beskrivare"
3975 msgid "Positive width required with T descriptor"
3976 msgstr "Positiv bredd krävs med T-beskrivare"
3979 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
3980 msgstr "Specificeraren E är inte tillåten vid g0-deskriptor"
3983 msgid "Positive exponent width required"
3984 msgstr "Positiv exponentbredd krävs"
3987 msgid "Period required in format specifier"
3988 msgstr "Period krävs i formatangivelse"
3990 #: fortran/io.c:1521
3995 #: fortran/io.c:2818
3997 msgid "internal unit in WRITE"
3998 msgstr "intern funktion"
4000 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4001 #. contexts. Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4002 #: fortran/io.c:3999
4004 msgid "%s tag with INQUIRE"
4007 #: fortran/matchexp.c:28
4009 msgid "Syntax error in expression at %C"
4010 msgstr "Syntaxfel i uttryck vid %C"
4012 #: fortran/module.c:985
4013 msgid "Unexpected EOF"
4014 msgstr "Oväntat filslut"
4016 #: fortran/module.c:1017
4017 msgid "Unexpected end of module in string constant"
4018 msgstr "Oväntat slut på modul i strängkonstant"
4020 #: fortran/module.c:1071
4021 msgid "Integer overflow"
4022 msgstr "Heltalsspill"
4024 #: fortran/module.c:1102
4025 msgid "Name too long"
4026 msgstr "För långt namn"
4028 #: fortran/module.c:1209
4030 msgstr "Felaktigt namn"
4032 #: fortran/module.c:1253
4033 msgid "Expected name"
4034 msgstr "Förväntade ett namn"
4036 #: fortran/module.c:1256
4037 msgid "Expected left parenthesis"
4038 msgstr "Vänsterparentes förväntades"
4040 #: fortran/module.c:1259
4041 msgid "Expected right parenthesis"
4042 msgstr "Högerparentes förväntades"
4044 #: fortran/module.c:1262
4045 msgid "Expected integer"
4046 msgstr "Heltal förväntades"
4048 #: fortran/module.c:1265
4049 msgid "Expected string"
4050 msgstr "Sträng förväntades"
4052 #: fortran/module.c:1289
4053 msgid "find_enum(): Enum not found"
4054 msgstr "find_enum(): Enum finns inte"
4056 #: fortran/module.c:1908
4057 msgid "Expected attribute bit name"
4058 msgstr "Attributbitnamn förväntades"
4060 #: fortran/module.c:2777
4061 msgid "Expected integer string"
4062 msgstr "Heltalssträng förväntades"
4064 #: fortran/module.c:2781
4065 msgid "Error converting integer"
4066 msgstr "Fel vid konvertering av heltal"
4068 #: fortran/module.c:2803
4069 msgid "Expected real string"
4070 msgstr "Förväntade reell sträng"
4072 #: fortran/module.c:3020
4073 msgid "Expected expression type"
4074 msgstr "Uttryckstyp förväntades"
4076 #: fortran/module.c:3074
4077 msgid "Bad operator"
4078 msgstr "Felaktig operator"
4080 #: fortran/module.c:3163
4081 msgid "Bad type in constant expression"
4082 msgstr "Felaktig typ i konstantuttryck"
4084 #: fortran/module.c:5669
4085 msgid "Unexpected end of module"
4086 msgstr "Oväntat modulslut"
4088 #: fortran/parse.c:1166
4089 msgid "arithmetic IF"
4090 msgstr "aritmetiskt IF"
4092 #: fortran/parse.c:1175
4093 msgid "attribute declaration"
4094 msgstr "attributdeklaration"
4096 #: fortran/parse.c:1211
4097 msgid "data declaration"
4098 msgstr "datadeklaration"
4100 #: fortran/parse.c:1220
4101 msgid "derived type declaration"
4102 msgstr "härledd typdeklaration"
4104 #: fortran/parse.c:1314
4108 #: fortran/parse.c:1323
4109 msgid "implied END DO"
4110 msgstr "underförstådd END DO"
4112 #: fortran/parse.c:1408 fortran/resolve.c:8917
4114 msgstr "tilldelning"
4116 #: fortran/parse.c:1411 fortran/resolve.c:8956 fortran/resolve.c:8958
4117 msgid "pointer assignment"
4118 msgstr "pekartilldelning"
4120 #: fortran/parse.c:1429
4124 #: fortran/resolve.c:499
4125 msgid "module procedure"
4126 msgstr "modulprocedur"
4128 #: fortran/resolve.c:500
4129 msgid "internal function"
4130 msgstr "intern funktion"
4132 #: fortran/resolve.c:1896
4133 msgid "elemental procedure"
4134 msgstr "elementär procedur"
4136 #: fortran/resolve.c:3654
4138 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4139 msgstr "Ogiltigt sammanhang för NULL()-pekare vid %%L"
4141 #: fortran/resolve.c:3670
4143 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
4144 msgstr "Operand till unär numerisk operator \"%s\" vid %%L är %s"
4146 #: fortran/resolve.c:3686
4148 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
4149 msgstr "Operander till binär numerisk operator \"%s\" vid %%L är %s/%s"
4151 #: fortran/resolve.c:3701
4153 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4154 msgstr "Operanderna till strängkonkateneringsoperatorn vid %%L är %s/%s"
4156 #: fortran/resolve.c:3720
4158 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
4159 msgstr "Operanderna till logiska operatorn \"%s\" vid %%L är %s/%s"
4161 #: fortran/resolve.c:3734
4163 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4164 msgstr "Operand till operatorn .not. vid %%L är %s"
4166 #: fortran/resolve.c:3748
4167 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4168 msgstr "COMPLEX-kvantiteter kan inte jämföras vid %L"
4170 #: fortran/resolve.c:3777
4172 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4173 msgstr "Logiska vid %%L måste jämföras med %s istället för %s"
4175 #: fortran/resolve.c:3783
4177 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
4178 msgstr "Operanderna till jämförelseoperatorn \"%s\" vid %%L är %s/%s"
4180 #: fortran/resolve.c:3791
4182 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
4183 msgstr "Okänd operator \"%s\" vid %%L"
4185 #: fortran/resolve.c:3793
4187 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
4188 msgstr "Operanderna till användaroperatorn \"%s\" vid %%L är %s"
4190 #: fortran/resolve.c:3796
4192 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
4193 msgstr "Operanderna till användaroperatorn \"%s\" vid %%L är %s/%s"
4195 #: fortran/resolve.c:3882
4197 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4198 msgstr "Inkonsistenta ordningar för operator vid %%L och %%L"
4200 #: fortran/resolve.c:6136
4201 msgid "Loop variable"
4202 msgstr "Slingvariabel"
4204 #: fortran/resolve.c:6140
4206 msgid "iterator variable"
4207 msgstr "Slingvariabel"
4209 #: fortran/resolve.c:6145
4210 msgid "Start expression in DO loop"
4211 msgstr "Startuttryck i DO-slinga"
4213 #: fortran/resolve.c:6149
4214 msgid "End expression in DO loop"
4215 msgstr "Slututtryck i DO-slinga"
4217 #: fortran/resolve.c:6153
4218 msgid "Step expression in DO loop"
4219 msgstr "Steguttryck i DO-slinga"
4221 #: fortran/resolve.c:6400 fortran/resolve.c:6402
4222 msgid "DEALLOCATE object"
4225 #: fortran/resolve.c:6703 fortran/resolve.c:6705
4226 msgid "ALLOCATE object"
4229 #: fortran/resolve.c:6884
4231 msgid "STAT variable"
4232 msgstr "Slingvariabel"
4234 #: fortran/resolve.c:6927
4236 msgid "ERRMSG variable"
4237 msgstr "Slingvariabel"
4239 #: fortran/resolve.c:7941
4240 msgid "item in READ"
4243 #: fortran/trans-array.c:1137
4245 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4246 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%ld/%ld) i vektorkonstruerare"
4248 #: fortran/trans-decl.c:4204
4250 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4251 msgstr "Aktuellt stränglängd matchare inte den deklarerade för attrappargument \"%s\" (%ld/%ld)"
4253 #: fortran/trans-decl.c:4212
4255 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4256 msgstr "Aktuellt stränglängd är kortaren än den deklarerade för attrappargument \"%s\" (%ld/%ld)"
4258 #: fortran/trans-expr.c:5059
4260 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4263 #: fortran/trans-intrinsic.c:890
4265 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4266 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s"
4268 #: fortran/trans-intrinsic.c:5413
4270 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %lld)"
4271 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt (dess värde är %lld)"
4273 #: fortran/trans-intrinsic.c:5445
4274 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4275 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort"
4277 #: fortran/trans-io.c:508
4278 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4279 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för litet"
4281 #: fortran/trans-io.c:517
4282 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4283 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för stort"
4285 #: fortran/trans-stmt.c:155
4286 msgid "Assigned label is not a target label"
4287 msgstr "Tilldelad etikett är inte en måletikett"
4289 #: fortran/trans-stmt.c:655
4291 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4294 #: fortran/trans-stmt.c:991 fortran/trans-stmt.c:1272
4295 msgid "Loop variable has been modified"
4296 msgstr "Slingvariabel har modifierats"
4298 #: fortran/trans-stmt.c:1131
4299 msgid "DO step value is zero"
4300 msgstr "DO-stegvärdet är noll"
4302 #: fortran/trans.c:48
4303 msgid "Array reference out of bounds"
4304 msgstr "Vektorreferens utanför gränserna"
4306 #: fortran/trans.c:49
4307 msgid "Incorrect function return value"
4308 msgstr "Felaktigt returvärde för funktion"
4310 #: fortran/trans.c:556
4311 msgid "Memory allocation failed"
4312 msgstr "Minnesallokering misslyckades"
4314 #: fortran/trans.c:645
4315 msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
4316 msgstr "Försök att allokera en negativ mängd minne. Möjligt heltalsspill"
4318 #: fortran/trans.c:681 fortran/trans.c:1099
4319 msgid "Out of memory"
4320 msgstr "Slut på minne"
4322 #: fortran/trans.c:776
4324 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4325 msgstr "Försök att allokera redan allokerad vektor \"%s\""
4327 #: fortran/trans.c:782
4329 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4330 msgstr "Försök att allokera redan allokerad vektor"
4332 #: fortran/trans.c:895 fortran/trans.c:975
4334 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4335 msgstr "Försök att DEALLOCATE oallokerad \"%s\""
4337 #: fortran/trans.c:1080
4338 msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
4339 msgstr "Försök att allokera en negativ mängd minne."
4341 #: java/jcf-dump.c:1062
4343 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
4344 msgstr "Inte en giltig Java-.class-fil.\n"
4346 #: java/jcf-dump.c:1068
4348 msgid "error while parsing constant pool\n"
4349 msgstr "fel under tolkning av konstantpool\n"
4351 #: java/jcf-dump.c:1074 java/jcf-parse.c:1435
4352 #, gcc-internal-format
4353 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
4354 msgstr "fel i konstantpoolpost nummer %d\n"
4356 #: java/jcf-dump.c:1084
4358 msgid "error while parsing fields\n"
4359 msgstr "fel under tolkning av fält\n"
4361 #: java/jcf-dump.c:1090
4363 msgid "error while parsing methods\n"
4364 msgstr "fel vid tolkning av metoder\n"
4366 #: java/jcf-dump.c:1096
4368 msgid "error while parsing final attributes\n"
4369 msgstr "fel vid tolkning av avslutande attribut\n"
4371 #: java/jcf-dump.c:1133
4373 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
4374 msgstr "Försök med \"jcf-dump --help\" för mer information.\n"
4376 #: java/jcf-dump.c:1140
4379 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
4382 "Användning: jcf-dump [FLAGGA]... KLASS...\n"
4385 #: java/jcf-dump.c:1141
4388 "Display contents of a class file in readable form.\n"
4391 "Visa innehållet i en klassfil i läsbar form.\n"
4394 #: java/jcf-dump.c:1142
4396 msgid " -c Disassemble method bodies\n"
4397 msgstr " -c Deassemblera metodkroppar\n"
4399 #: java/jcf-dump.c:1143
4401 msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n"
4402 msgstr " --javap Generera utdata i \"javap\"-format\n"
4404 #: java/jcf-dump.c:1145
4406 msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n"
4407 msgstr " --classpath SÖKVÄG Ange sökväg för att hitta .class-filer\n"
4409 #: java/jcf-dump.c:1146
4411 msgid " -IDIR Append directory to class path\n"
4412 msgstr " -IKAT Lägg till katalog till klassökvägen\n"
4414 #: java/jcf-dump.c:1147
4416 msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n"
4417 msgstr " --bootclasspath SÖKVÄG Åsidosätt inbyggd klassökväg\n"
4419 #: java/jcf-dump.c:1148
4421 msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n"
4422 msgstr " --extdirs SÖKVÄG Ange katalogsökväg för utökningar\n"
4424 #: java/jcf-dump.c:1149
4426 msgid " -o FILE Set output file name\n"
4427 msgstr " -o FIL Ange utdatafilnamn\n"
4429 #: java/jcf-dump.c:1151
4431 msgid " --help Print this help, then exit\n"
4432 msgstr " --help Visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
4434 #: java/jcf-dump.c:1152
4436 msgid " --version Print version number, then exit\n"
4437 msgstr " --version Skriv versionsnummer, avsluta sedan\n"
4439 #: java/jcf-dump.c:1153
4441 msgid " -v, --verbose Print extra information while running\n"
4442 msgstr " -v, --verbose Skriv extra information under körning\n"
4444 #: java/jcf-dump.c:1155
4447 "For bug reporting instructions, please see:\n"
4450 "För felrapporteringsinstruktioner se:\n"
4452 "Skicka synpunkter på översättningen <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
4454 #: java/jcf-dump.c:1183 java/jcf-dump.c:1251
4456 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
4457 msgstr "jcf-dump: inga klasser angivna\n"
4459 #: java/jcf-dump.c:1271
4461 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
4462 msgstr "Kan inte öppna fil \"%s\" för utmatning.\n"
4464 #: java/jcf-dump.c:1316
4466 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
4467 msgstr "felaktigt format på .zip/.jar-arkiv\n"
4469 #: java/jcf-dump.c:1434
4471 msgid "Bad byte codes.\n"
4472 msgstr "Felaktiga bytekoder.\n"
4474 #: java/jvgenmain.c:47
4476 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
4477 msgstr "Användning: %s [FLAGGOR]... KLASSNAMNmain [UTFIL]\n"
4479 #: java/jvgenmain.c:111
4481 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
4482 msgstr "%s: Kan inte öppna utfil: %s\n"
4484 #: java/jvgenmain.c:157
4486 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
4487 msgstr "%s: Misslyckades med att stänga utfil %s\n"
4489 #: config/arc/arc.h:61 config/mips/mips.h:1171
4490 msgid "may not use both -EB and -EL"
4491 msgstr "får inte använda både -EB och -EL"
4493 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
4494 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
4495 msgstr "flaggan -shared stöds för närvarande inte för VAX ELF"
4497 # Detta är inget riktigt meddelande. Det är uppenbarligen xgettext som
4498 # blir lurad av en kommentar.
4499 #: config/i386/linux-unwind.h:186
4500 msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
4501 msgstr "ax ; {int $0x80 | syscall"
4503 #: config/i386/mingw-w64.h:76 config/i386/mingw32.h:101
4504 #: config/i386/cygwin.h:116
4505 msgid "shared and mdll are not compatible"
4506 msgstr "shared och mdll är inkompatibla"
4508 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 java/jvspec.c:80 gcc.c:766
4509 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
4510 msgstr "-pg och -fomit-frame-pointer är inkompatibla"
4512 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
4513 msgid "-c or -S required for Ada"
4514 msgstr "-c eller -S krävs för Ada"
4516 #: config/mcore/mcore.h:54
4517 msgid "the m210 does not have little endian support"
4518 msgstr "m210 har inte stöd för omvänd byteordning"
4520 #: config/darwin.h:223
4521 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
4522 msgstr "-current_version är bara tillåten med -dynamiclib"
4524 #: config/darwin.h:225
4525 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
4526 msgstr "-install_name är bara tillåten med -dynamiclib"
4528 #: config/darwin.h:230
4529 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
4530 msgstr "-bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
4532 #: config/darwin.h:231
4533 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
4534 msgstr "-bundle_loader är inte tillåten med -dynamiclib"
4536 #: config/darwin.h:232
4537 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
4538 msgstr "-client_name är inte tillåten med -dynamiclib"
4540 #: config/darwin.h:237
4541 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
4542 msgstr "-force_flat_namespace är inte tillåten med -dynamiclib"
4544 #: config/darwin.h:239
4545 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
4546 msgstr "-keep_private_externs är inte tillåten med -dynamiclib"
4548 #: config/darwin.h:240
4549 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
4550 msgstr "-private_bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
4552 #: java/lang-specs.h:33
4553 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
4554 msgstr "-fjni och -femit-class-files är inkompatibla"
4556 #: java/lang-specs.h:34
4557 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
4558 msgstr "-fjni och -femit-class-file är inkompatibla"
4560 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
4561 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
4562 msgstr "-femit-class-file skall användas tillsammans med -fsyntax-only"
4564 #: config/sparc/freebsd.h:35 config/rs6000/sysv4.h:843
4565 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/arm/freebsd.h:31 config/i386/freebsd.h:104
4566 #: config/alpha/freebsd.h:34
4568 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
4569 msgstr "överväg att använda \"-pg\" istället för \"-p\" med gprof(1)"
4571 #: config/sparc/linux64.h:165 config/sparc/linux64.h:176
4572 #: config/sparc/netbsd-elf.h:125 config/sparc/netbsd-elf.h:144
4573 #: config/sparc/sol2-bi.h:240 config/sparc/sol2-bi.h:250
4574 msgid "may not use both -m32 and -m64"
4575 msgstr "går inte att använda både -m32 och -m64"
4577 #: config/bfin/elf.h:54
4578 msgid "no processor type specified for linking"
4579 msgstr "ingen processortyp angiven för länkning"
4581 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
4582 msgid "profiling not supported with -mg"
4583 msgstr "profilering stöds inte med -mg"
4585 #: config/i386/nwld.h:34
4587 msgid "static linking is not supported"
4588 msgstr "Statisk länkning stöds inte."
4590 #: config/pa/pa-hpux10.h:87 config/pa/pa-hpux10.h:90 config/pa/pa-hpux10.h:98
4591 #: config/pa/pa-hpux10.h:101 config/pa/pa-hpux11.h:108
4592 #: config/pa/pa-hpux11.h:111 config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33
4593 #: config/pa/pa64-hpux.h:42 config/pa/pa64-hpux.h:45
4595 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
4596 msgstr "Varning: överväg att länka med \"-static\" eftersom systembibliotek med"
4598 #: config/pa/pa-hpux10.h:88 config/pa/pa-hpux10.h:91 config/pa/pa-hpux10.h:99
4599 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux11.h:109
4600 #: config/pa/pa-hpux11.h:112 config/pa/pa64-hpux.h:31 config/pa/pa64-hpux.h:34
4601 #: config/pa/pa64-hpux.h:43 config/pa/pa64-hpux.h:46
4602 msgid " profiling support are only provided in archive format"
4603 msgstr " profileringsstöd endast finns i arkivformat"
4605 #: config/vxworks.h:71
4606 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
4607 msgstr "-Xbind-now och -Xbind-lazy är inkompatibla"
4609 #: objc/lang-specs.h:31 objc/lang-specs.h:46
4610 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
4611 msgstr "GNU Objective C stödjer inte längre traditionell kompilering"
4613 #: config/sparc/sol2-bi.h:212 config/sparc/sol2-bi.h:217
4614 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:50 config/sparc/sol2-gld-bi.h:55
4615 msgid "does not support multilib"
4616 msgstr "stödjer inte multilib"
4618 #: config/arm/arm.h:178
4619 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
4620 msgstr "-msoft-float och -mhard_float får inte användas tillsammans"
4622 #: config/arm/arm.h:180
4623 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
4624 msgstr "-mbig-endian och -mlittle-endian får inte användas tillsammans"
4626 #: config/cris/cris.h:197
4628 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
4629 msgstr "Ange inte både -march=... och -mcpu=..."
4631 #: config/sh/sh.h:469
4632 msgid "SH2a does not support little-endian"
4633 msgstr "SH2a stödjer inte omvänd byteordning"
4635 #: config/rx/rx.h:66
4636 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
4637 msgstr "-mas100-syntax är inkompatibel med -gdwarf"
4639 #: config/rx/rx.h:67
4640 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
4641 msgstr "rx200-cpu har inte FPU-hårdvara"
4643 #: config/rs6000/darwin.h:99
4644 msgid " conflicting code gen style switches are used"
4645 msgstr " kodgenereringsflaggor som står i konflikt används"
4647 #: config/mips/r3900.h:34
4648 msgid "-mhard-float not supported"
4649 msgstr "-mhard-float stöds inte"
4651 #: config/mips/r3900.h:36
4652 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
4653 msgstr "-msingle-float och -msoft-float kan inte båda anges"
4656 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
4657 msgstr "GNU C stödjer inte längre -traditional utan -E"
4660 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
4661 msgstr "-E eller -x krävs när indata tas från standard in"
4663 #: config/i386/i386.h:555
4665 msgid "'-msse5' was removed"
4666 msgstr "\"-msse5\" togs bort."
4668 #: config/s390/tpf.h:120
4669 msgid "static is not supported on TPF-OS"
4670 msgstr "static stöds inte på TPF-OS"
4673 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
4674 msgstr "mthreads och mlegacy-threads kan inte användas tillsammans"
4677 msgid "cannot use mshared and static together"
4678 msgstr "mshared och static kan inte användas tillsammans"
4680 #: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
4681 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
4682 msgstr "gfortran stödjer inte -E utan -cpp"
4684 #: java/lang.opt:122
4685 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
4686 msgstr "Varna om tomma satser som bör undvikas finns"
4688 #: java/lang.opt:126
4689 msgid "Warn if .class files are out of date"
4690 msgstr "Varna om .class-filer är inaktuella"
4692 #: java/lang.opt:130
4693 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
4694 msgstr "Varna om modifierare anges när de inte behövs"
4696 #: java/lang.opt:150
4697 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
4698 msgstr "--CLASSPATH\tAvrådes, använd -classpath istället"
4700 #: java/lang.opt:157
4701 msgid "Permit the use of the assert keyword"
4702 msgstr "Tillåt användning av nyckelordet assert"
4704 #: java/lang.opt:179
4705 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
4706 msgstr "--bootclasspath=<sökväg>\tErsätt systemsökvägen"
4708 #: java/lang.opt:183
4709 msgid "Generate checks for references to NULL"
4710 msgstr "Generera kontroller av referenser till NULL"
4712 #: java/lang.opt:187
4713 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
4714 msgstr "--classpath=<sökväg>\tAnge klassökväg"
4716 #: java/lang.opt:194
4717 msgid "Output a class file"
4718 msgstr "Skriv en class-fil"
4720 #: java/lang.opt:198
4721 msgid "Alias for -femit-class-file"
4722 msgstr "Alias för -femit-class-file"
4724 #: java/lang.opt:202
4725 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
4726 msgstr "--encoding=<kodning>\tVälj inmatningskodning (din lokal används som standard)"
4728 #: java/lang.opt:206
4729 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
4730 msgstr "--extdirs=<sökväg>\tAnge katalogsökväg för utökningar"
4732 #: java/lang.opt:216
4733 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
4734 msgstr "Indatafil är en fil med en lista på filnamn att kompilera"
4736 #: java/lang.opt:223
4737 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
4738 msgstr "Leta alltid efter klassarkiv ej genererade av gcj"
4740 #: java/lang.opt:227
4741 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
4742 msgstr "Anta att en hash-tabell används vid körning för att översätta ett objekt till dess synkroniseringsstruktur"
4744 #: java/lang.opt:231
4745 msgid "Generate instances of Class at runtime"
4746 msgstr "Generera instanser av Class vid körtid"
4748 #: java/lang.opt:235
4749 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
4750 msgstr "Använd avståndstabeller för anrop av virtuella metoder"
4752 #: java/lang.opt:242
4753 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
4754 msgstr "Anta att inbyggda funktioner är implementerade med JNI"
4756 #: java/lang.opt:246
4757 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
4758 msgstr "Aktivera optimeringar av initieringskod för statiska klasser"
4760 #: java/lang.opt:253
4761 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
4762 msgstr "Reducera mängden reflektionsmetadata som genereras"
4764 #: java/lang.opt:257
4765 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
4766 msgstr "Aktivera kontroll av tilldelningsbarhet för lagring i objektvektorer"
4768 #: java/lang.opt:261
4769 msgid "Generate code for the Boehm GC"
4770 msgstr "Generera kod för Boehm GC"
4772 #: java/lang.opt:265
4773 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
4774 msgstr "Anropa en biblioteksrutin för att göra heltalsdivisioner"
4776 #: java/lang.opt:269
4777 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
4778 msgstr "Generera kod för inbyggda atomiska operationer"
4780 #: java/lang.opt:273
4781 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
4782 msgstr "Genererat skall läsas in av uppstartsladdaren"
4784 #: java/lang.opt:277
4785 msgid "Set the source language version"
4786 msgstr "Ange källspråksversion"
4788 #: java/lang.opt:281
4789 msgid "Set the target VM version"
4790 msgstr "Ange typen av mål-VM-version"
4792 #: ada/gcc-interface/lang.opt:114
4793 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
4794 msgstr "-gnat<flaggor>\tAnge flaggor till GNAT"
4796 #: fortran/lang.opt:147
4797 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
4798 msgstr "-J<katalog>\tLägg MODULE-filer i \"katalog\""
4800 #: fortran/lang.opt:199
4801 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
4802 msgstr "Varna för eventuella attrappargumentalias"
4804 #: fortran/lang.opt:203
4805 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
4806 msgstr "Varna för justering av COMMON-block"
4808 #: fortran/lang.opt:207
4809 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
4810 msgstr "Varna för saknade et-tecken i fortsatta teckenkonstanter"
4812 #: fortran/lang.opt:211
4813 msgid "Warn about creation of array temporaries"
4814 msgstr "Varna om vektortemporärer skapas"
4816 #: fortran/lang.opt:215
4817 msgid "Warn about truncated character expressions"
4818 msgstr "Varna för avhuggna teckenuttryck"
4820 #: fortran/lang.opt:223
4822 msgid "Warn about most implicit conversions"
4823 msgstr "Varna för implicita funktionsdeklarationer"
4825 #: fortran/lang.opt:227
4826 msgid "Warn about calls with implicit interface"
4827 msgstr "Varna för anrop med implicit gränssnitt"
4829 #: fortran/lang.opt:231
4830 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
4831 msgstr "Varna för anrop av procedurer som inte explicit deklarerats"
4833 #: fortran/lang.opt:235
4834 msgid "Warn about truncated source lines"
4835 msgstr "Varna för avhuggna källkodsrader"
4837 #: fortran/lang.opt:239
4838 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
4839 msgstr "Inbyggd för inbyggda om inte är med i den valda standarden"
4841 #: fortran/lang.opt:247
4842 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
4843 msgstr "Varna för \"misstänkta\" konstruktioner"
4845 #: fortran/lang.opt:251
4846 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
4847 msgstr "Tillåt ej konforma användningar av tabulatortecken"
4849 #: fortran/lang.opt:255
4850 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
4851 msgstr "Varna för underspill i numeriska konstantuttryck"
4853 #: fortran/lang.opt:259
4854 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
4855 msgstr "Varna om en användarprocedur har samma namn som en inbyggd"
4857 #: fortran/lang.opt:263
4859 msgid "Warn about unused dummy arguments."
4860 msgstr "Varna för eventuella attrappargumentalias"
4862 #: fortran/lang.opt:267
4863 msgid "Enable preprocessing"
4864 msgstr "Aktivera preprocessning"
4866 #: fortran/lang.opt:275
4867 msgid "Disable preprocessing"
4868 msgstr "Avaktivera preprocessning"
4870 #: fortran/lang.opt:283
4871 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
4872 msgstr "Aktivera justering av COMMON-block"
4874 #: fortran/lang.opt:287
4875 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
4876 msgstr "Alla inbyggda procedurer är tillgängliga oavsett av vald standard"
4878 #: fortran/lang.opt:295
4879 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
4880 msgstr "Behandla inte lokala variabler och COMMON-block som om de vore namngivna i SAVE-satser"
4882 #: fortran/lang.opt:299
4883 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
4884 msgstr "Ange att omvänt snedstreck i strängar inleder ett specialtecken"
4886 #: fortran/lang.opt:303
4887 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
4888 msgstr "Skapa en stackspårning när ett fel inträffar under körning"
4890 #: fortran/lang.opt:307
4891 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
4892 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tStorlek på den minsta matris för vilken matmul kommer använda BLAS"
4894 #: fortran/lang.opt:311
4895 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
4896 msgstr "Producera en varning vid körning om en vektortemporär har skapats för ett procedurargument"
4898 #: fortran/lang.opt:315
4899 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
4900 msgstr "Använd rak byteordning för oformaterade filer"
4902 #: fortran/lang.opt:319
4903 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
4904 msgstr "Använd omvänd byteordning för oformaterade filer"
4906 #: fortran/lang.opt:323
4907 msgid "Use native format for unformatted files"
4908 msgstr "Använd naturlig byteordning för oformaterade filer"
4910 #: fortran/lang.opt:327
4911 msgid "Swap endianness for unformatted files"
4912 msgstr "Byt byteordning för oformaterade filer"
4914 #: fortran/lang.opt:331
4915 msgid "Use the Cray Pointer extension"
4916 msgstr "Använd Cray-pekarutökningen"
4918 #: fortran/lang.opt:335
4919 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
4920 msgstr "Ignorera \"D\" i kolumn ett i fix form"
4922 #: fortran/lang.opt:339
4923 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
4924 msgstr "Tolka rader med \"D\" i kolumn ett som kommentarer"
4926 #: fortran/lang.opt:343
4927 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
4928 msgstr "Ange standard för sorten dubbel precision till en 8 byte bred typ"
4930 #: fortran/lang.opt:347
4931 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
4932 msgstr "Ange standard för sorten heltal till en 8 byte bred typ"
4934 #: fortran/lang.opt:351
4935 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
4936 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 8 byte bred typ"
4938 #: fortran/lang.opt:355
4939 msgid "Allow dollar signs in entity names"
4940 msgstr "Tillåt dollartecken i entitetsnamn"
4942 #: fortran/lang.opt:359
4943 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
4944 msgstr "Skriv ut en core-fil när fel inträffar under körning"
4946 #: fortran/lang.opt:363
4947 msgid "Display the code tree after parsing"
4948 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning"
4950 #: fortran/lang.opt:367
4952 msgid "Display the code tree after front end optimization"
4953 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning"
4955 #: fortran/lang.opt:371
4957 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
4958 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning"
4960 #: fortran/lang.opt:375
4961 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
4962 msgstr "Ange att ett externt BLAS-bibliotek skall användas för matmul-anrop på större vektorer"
4964 #: fortran/lang.opt:379
4965 msgid "Use f2c calling convention"
4966 msgstr "Använd f2c:s anropskonvention"
4968 #: fortran/lang.opt:383
4969 msgid "Assume that the source file is fixed form"
4970 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fix form"
4972 #: fortran/lang.opt:387
4973 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
4974 msgstr "Ange var de kompilerade inbyggda modulerna finns"
4976 #: fortran/lang.opt:391
4977 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
4978 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fast läge"
4980 #: fortran/lang.opt:395
4981 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
4982 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fast läge"
4984 #: fortran/lang.opt:399
4985 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
4986 msgstr "-ffpe-trap=[...]\tStanna vid följande flyttalsundantag"
4988 #: fortran/lang.opt:403
4989 msgid "Assume that the source file is free form"
4990 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fritt format"
4992 #: fortran/lang.opt:407
4993 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
4994 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fri form"
4996 #: fortran/lang.opt:411
4997 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
4998 msgstr "-ffree-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fri form"
5000 #: fortran/lang.opt:415
5001 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
5002 msgstr "Ange att ingen implicit typning är tillåten, om inte åsidosatt med uttryckliga IMPLICIT-satser"
5004 #: fortran/lang.opt:419
5005 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
5006 msgstr "-finit-character=<n>\tInitiera lokala teckenvariabler med ASCII-värde n"
5008 #: fortran/lang.opt:423
5009 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
5010 msgstr "-finit-integer=<n>\tInitiera lokala heltalsvariabler med n"
5012 #: fortran/lang.opt:427
5013 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
5014 msgstr "Initiera lokala variabler med noll (från g77)"
5016 #: fortran/lang.opt:431
5017 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
5018 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tInitiera lokala logiska variabler"
5020 #: fortran/lang.opt:435
5021 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
5022 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitiera lokala reella variabler"
5024 #: fortran/lang.opt:439
5025 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
5026 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximalt antal objekt i en vektorkonstruerare"
5028 #: fortran/lang.opt:443
5029 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
5030 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximal identifierarlängd"
5032 #: fortran/lang.opt:447
5033 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
5034 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximal längd för underposter"
5036 #: fortran/lang.opt:451
5037 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
5038 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tStorlek i byte på den största vektorn som läggs på stacken"
5040 #: fortran/lang.opt:455
5041 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5042 msgstr "Sätt modulentiteternas standardtillgänglighet till PRIVATE."
5044 #: fortran/lang.opt:463
5045 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
5046 msgstr "Försök placera ut härledda typer så kompakt som möjligt"
5048 #: fortran/lang.opt:471
5049 msgid "Protect parentheses in expressions"
5050 msgstr "Skydda parenteser i uttryck"
5052 #: fortran/lang.opt:475
5053 msgid "Enable range checking during compilation"
5054 msgstr "Aktivera intervallkontroller under kompilering"
5056 #: fortran/lang.opt:479
5057 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
5058 msgstr "Använd 4-bytes postmarkeringar för oformaterade filer"
5060 #: fortran/lang.opt:483
5061 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
5062 msgstr "Använd 8-bytes postmarkeringar för oformaterade filer"
5064 #: fortran/lang.opt:487
5065 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
5066 msgstr "Allokera lokala variabler på stacken för att möjliggöra indirekt rekursion"
5068 #: fortran/lang.opt:491
5069 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
5070 msgstr "Kopiera vektorsektioner till sammanhängande block vid procedurstart"
5072 #: fortran/lang.opt:495
5073 msgid "-fcoarray=[...]\tSpecify which coarray parallelization should be used"
5076 #: fortran/lang.opt:499
5077 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
5078 msgstr "-fcheck=[...]\tAnge vilka körtidskontroller som skall utföras"
5080 #: fortran/lang.opt:503
5081 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
5082 msgstr "Lägg till ett andra understrykningstecken om namnet redan innehåller ett understrykningstecken"
5084 #: fortran/lang.opt:511
5085 msgid "Apply negative sign to zero values"
5086 msgstr "Använd negativt tecken på nollvärden"
5088 #: fortran/lang.opt:515
5089 msgid "Append underscores to externally visible names"
5090 msgstr "Lägg till understrykningstecken till externt synliga namn"
5092 #: fortran/lang.opt:519
5093 msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
5094 msgstr "Kompilera alla programenheter på en gång och kontrollera alla gränssnitt"
5096 #: fortran/lang.opt:559
5097 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
5098 msgstr "Länka statiskt till GNU:s Fortran-hjälpbibliotek (libgfortran)"
5100 #: fortran/lang.opt:563
5101 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5102 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2003"
5104 #: fortran/lang.opt:567
5105 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
5106 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008"
5108 #: fortran/lang.opt:571
5109 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
5110 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 95"
5112 #: fortran/lang.opt:575
5113 msgid "Conform to nothing in particular"
5114 msgstr "Följ inget särskilt"
5116 #: fortran/lang.opt:579
5117 msgid "Accept extensions to support legacy code"
5118 msgstr "Acceptera utökningar för att stödja gammal kod"
5120 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:209
5121 msgid "Do not use hardware fp"
5122 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp"
5124 #: config/alpha/alpha.opt:27
5125 msgid "Use fp registers"
5126 msgstr "Använd fp-register"
5128 #: config/alpha/alpha.opt:31
5132 #: config/alpha/alpha.opt:35
5133 msgid "Do not assume GAS"
5134 msgstr "Antag inte GAS"
5136 #: config/alpha/alpha.opt:39
5137 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
5138 msgstr "Begär matematikbiblioteksfunktioner som följer IEEE (OSF/1)"
5140 #: config/alpha/alpha.opt:43
5141 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
5142 msgstr "Avge kod som följer IEEE, utan oexakta undantag"
5144 #: config/alpha/alpha.opt:50
5145 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
5146 msgstr "Avge inte komplexa heltalskonstanter till endast läsbart minne"
5148 #: config/alpha/alpha.opt:54
5150 msgstr "Använd VAX fp"
5152 #: config/alpha/alpha.opt:58
5153 msgid "Do not use VAX fp"
5154 msgstr "Använd inte VAX fp"
5156 #: config/alpha/alpha.opt:62
5157 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
5158 msgstr "Avge kod för byte/ord-ISA-utökningen"
5160 #: config/alpha/alpha.opt:66
5161 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
5162 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för rörlig video"
5164 #: config/alpha/alpha.opt:70
5165 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
5166 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för fp move och sqrt"
5168 #: config/alpha/alpha.opt:74
5169 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
5170 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för räkning"
5172 #: config/alpha/alpha.opt:78
5173 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
5174 msgstr "Avge kod som använder uttryckliga omlokaliseringsdirektiv"
5176 #: config/alpha/alpha.opt:82
5177 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
5178 msgstr "Avge 16-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna"
5180 #: config/alpha/alpha.opt:86
5181 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
5182 msgstr "Avge 32-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna"
5184 #: config/alpha/alpha.opt:90
5185 msgid "Emit direct branches to local functions"
5186 msgstr "Mata ut direkta hopp till lokala funktioner"
5188 #: config/alpha/alpha.opt:94
5189 msgid "Emit indirect branches to local functions"
5190 msgstr "Mata ut indirekta hopp till lokala funktioner"
5192 #: config/alpha/alpha.opt:98
5193 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
5194 msgstr "Avge rdval istället för rduniq för trådpekare"
5196 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:59
5197 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
5198 msgid "Use 128-bit long double"
5199 msgstr "Använd 128-bitars long double"
5201 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:63
5202 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
5203 msgid "Use 64-bit long double"
5204 msgstr "Använd 64-bitars long double"
5206 #: config/alpha/alpha.opt:110
5207 msgid "Use features of and schedule given CPU"
5208 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg för angiven CPU"
5210 #: config/alpha/alpha.opt:114
5211 msgid "Schedule given CPU"
5212 msgstr "Schemalägg för given CPU"
5214 #: config/alpha/alpha.opt:118
5215 msgid "Control the generated fp rounding mode"
5216 msgstr "Styr det genererade fp-avrundningsläget"
5218 #: config/alpha/alpha.opt:122
5219 msgid "Control the IEEE trap mode"
5220 msgstr "Styr IEEE-läge för fällor"
5222 #: config/alpha/alpha.opt:126
5223 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
5224 msgstr "Styr precisionen som ges till fp-undantag"
5226 #: config/alpha/alpha.opt:130
5227 msgid "Tune expected memory latency"
5228 msgstr "Trimma förväntad minneslatens"
5230 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:111
5231 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
5232 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
5233 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd"
5235 #: config/frv/frv.opt:23
5236 msgid "Use 4 media accumulators"
5237 msgstr "Använd 4 mediaackumulatorer"
5239 #: config/frv/frv.opt:27
5240 msgid "Use 8 media accumulators"
5241 msgstr "Använd 8 mediaackumulatorer"
5243 #: config/frv/frv.opt:31
5244 msgid "Enable label alignment optimizations"
5245 msgstr "Aktivera optimeringar av etikettjustering"
5247 #: config/frv/frv.opt:35
5248 msgid "Dynamically allocate cc registers"
5249 msgstr "Allokera cc-register dynamiskt"
5251 #: config/frv/frv.opt:42
5252 msgid "Set the cost of branches"
5253 msgstr "Ange kostnaden för grenar"
5255 #: config/frv/frv.opt:46
5256 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
5257 msgstr "Aktivera villkorlig exekvering förutom moves/scc"
5259 #: config/frv/frv.opt:50
5260 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
5261 msgstr "Ändra den maximala längden på villkorligt exekverade sekvenser"
5263 #: config/frv/frv.opt:54
5264 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
5265 msgstr "Ändra antalet temporära register som är tillgängliga för villkorligt exekverade sekvenser"
5267 #: config/frv/frv.opt:58
5268 msgid "Enable conditional moves"
5269 msgstr "Aktivera villkorliga flyttningar"
5271 #: config/frv/frv.opt:62
5272 msgid "Set the target CPU type"
5273 msgstr "Ange typen av mål-CPU"
5275 #: config/frv/frv.opt:84
5276 msgid "Use fp double instructions"
5277 msgstr "Använd fp-double-instruktioner"
5279 #: config/frv/frv.opt:88
5280 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
5281 msgstr "Ändra ABI:et så det tillåter dubbelordinstruktioner"
5283 #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
5284 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
5285 msgstr "Aktivera funktionsbeskrivar-PIC-läge"
5287 #: config/frv/frv.opt:96
5288 msgid "Just use icc0/fcc0"
5289 msgstr "Använd bara icc0/fcc0"
5291 #: config/frv/frv.opt:100
5292 msgid "Only use 32 FPRs"
5293 msgstr "Använd bara 32 FPR:er"
5295 #: config/frv/frv.opt:104
5297 msgstr "Använd 64 FPR:er"
5299 #: config/frv/frv.opt:108
5300 msgid "Only use 32 GPRs"
5301 msgstr "Använd bara 32 GPR:er"
5303 #: config/frv/frv.opt:112
5305 msgstr "Använd 64 GPR:er"
5307 #: config/frv/frv.opt:116
5308 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
5309 msgstr "Aktivera användning av GPREL för endast läsbara data i FDPIC"
5311 #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:113
5312 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
5313 msgid "Use hardware floating point"
5314 msgstr "Använd hårdvaruflyttal"
5316 #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
5317 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
5318 msgstr "Aktivera inline:ing av PLT i funktionsanrop"
5320 #: config/frv/frv.opt:128
5321 msgid "Enable PIC support for building libraries"
5322 msgstr "Aktivera PIC-stöd för att bygga bibliotek"
5324 #: config/frv/frv.opt:132
5325 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
5326 msgstr "Följ länkningskraven EABI"
5328 #: config/frv/frv.opt:136
5329 msgid "Disallow direct calls to global functions"
5330 msgstr "Tillåt inte direkta anrop till globala funktioner"
5332 #: config/frv/frv.opt:140
5333 msgid "Use media instructions"
5334 msgstr "Använd mediainstruktioner"
5336 #: config/frv/frv.opt:144
5337 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
5338 msgstr "Använd multiplicera-addera-/-subtraherainstruktioner"
5340 #: config/frv/frv.opt:148
5341 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
5342 msgstr "Aktivera optimering av &&/|| i villkorliga uttryck"
5344 #: config/frv/frv.opt:152
5345 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
5346 msgstr "Aktivera nästade optimeringar av villkorlig exekvering"
5348 #: config/frv/frv.opt:157
5349 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
5350 msgstr "Markera inte ABI-byten i e_flags"
5352 #: config/frv/frv.opt:161
5353 msgid "Remove redundant membars"
5354 msgstr "Ta bort överflödiga medlemmar"
5356 #: config/frv/frv.opt:165
5357 msgid "Pack VLIW instructions"
5358 msgstr "Packa VLIW-instruktioner"
5360 #: config/frv/frv.opt:169
5361 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
5362 msgstr "Aktivera sättande av GPR:er till resultatet av jämförelser"
5364 #: config/frv/frv.opt:173
5365 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
5366 msgstr "Ändra hur långt schemaläggaren blickar framåt"
5368 #: config/frv/frv.opt:177 config/pa/pa.opt:104
5369 msgid "Use software floating point"
5370 msgstr "Använd mjukvaruflyttal"
5372 #: config/frv/frv.opt:181
5373 msgid "Assume a large TLS segment"
5374 msgstr "Anta ett stort TLS-segment"
5376 #: config/frv/frv.opt:185
5377 msgid "Do not assume a large TLS segment"
5378 msgstr "Anta inte ett stort TLS-segment"
5380 #: config/frv/frv.opt:190
5381 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
5382 msgstr "Få gas att skriva tomcat-statistik"
5384 #: config/frv/frv.opt:195
5385 msgid "Link with the library-pic libraries"
5386 msgstr "Länka med biblioteken library-pic"
5388 #: config/frv/frv.opt:199
5389 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
5390 msgstr "Tillåt grenar att packas med andra instruktioner"
5392 #: config/mn10300/mn10300.opt:23
5393 msgid "Target the AM33 processor"
5394 msgstr "Sikta på processorn AM33"
5396 #: config/mn10300/mn10300.opt:27
5397 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
5398 msgstr "Sikta på processorn AM33/2.0"
5400 #: config/mn10300/mn10300.opt:31
5402 msgid "Target the AM34 processor"
5403 msgstr "Sikta på processorn AM33"
5405 #: config/mn10300/mn10300.opt:35 config/arm/arm.opt:154
5406 msgid "Tune code for the given processor"
5407 msgstr "Trimma koden för den angivna processorn"
5409 #: config/mn10300/mn10300.opt:39
5410 msgid "Work around hardware multiply bug"
5411 msgstr "Gå runt multiplikationsfel i hårdvara"
5413 #: config/mn10300/mn10300.opt:44
5414 msgid "Enable linker relaxations"
5415 msgstr "Aktivera länkaravslappningar"
5417 #: config/mn10300/mn10300.opt:48
5418 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
5419 msgstr "Returnera pekare i både a0 och d0"
5421 #: config/s390/tpf.opt:23
5422 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
5423 msgstr "Aktivera TPF-OS-spårningskod"
5425 #: config/s390/tpf.opt:27
5426 msgid "Specify main object for TPF-OS"
5427 msgstr "Ange huvudobjekt för TPF-OS"
5429 #: config/s390/s390.opt:23
5431 msgstr "31-bitars ABI"
5433 #: config/s390/s390.opt:27
5435 msgstr "64-bitars ABI"
5437 #: config/s390/s390.opt:31 config/i386/i386.opt:102 config/spu/spu.opt:80
5438 msgid "Generate code for given CPU"
5439 msgstr "Generera kod för en given CPU"
5441 #: config/s390/s390.opt:35
5442 msgid "Maintain backchain pointer"
5443 msgstr "Håll med bakåtkedjepekare"
5445 #: config/s390/s390.opt:39
5446 msgid "Additional debug prints"
5447 msgstr "Ytterligare felsökningsutskrifter"
5449 #: config/s390/s390.opt:43
5450 msgid "ESA/390 architecture"
5451 msgstr "ESA/390-arkitektur"
5453 #: config/s390/s390.opt:47
5454 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
5455 msgstr "Använd sammansmälta multiplikations/additions-instruktioner"
5457 #: config/s390/s390.opt:51
5458 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
5459 msgstr "Använd hårdvarustöd för decimala flyttal"
5461 #: config/s390/s390.opt:55
5462 msgid "Enable hardware floating point"
5463 msgstr "Använd hårdvaruflyttal"
5465 #: config/s390/s390.opt:67
5466 msgid "Use packed stack layout"
5467 msgstr "Använd packad stacklayout"
5469 #: config/s390/s390.opt:71
5470 msgid "Use bras for executable < 64k"
5471 msgstr "Använd bras för körbara program < 64k"
5473 #: config/s390/s390.opt:75
5474 msgid "Disable hardware floating point"
5475 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal"
5477 #: config/s390/s390.opt:79
5478 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
5479 msgstr "Ange det maximala antalet byte som måste finnas kvar till stackstorleken före en fällinstruktion utlöses"
5481 #: config/s390/s390.opt:83
5482 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
5483 msgstr "Mata ut extra kod i funktionsprologen för att fånga om stackstorleken överskrider den givna gränsen"
5485 #: config/s390/s390.opt:87 config/ia64/ia64.opt:115 config/sparc/sparc.opt:91
5486 #: config/i386/i386.opt:237 config/spu/spu.opt:84
5487 msgid "Schedule code for given CPU"
5488 msgstr "Schemalägg kod för en given CPU"
5490 #: config/s390/s390.opt:91
5492 msgstr "använd mvcle"
5494 #: config/s390/s390.opt:95
5495 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
5496 msgstr "Varna om en funktion använder alloca eller skapar en vektor med dynamisk storlek"
5498 #: config/s390/s390.opt:99
5499 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
5500 msgstr "Varna om en enskild funktions ramstorlek överskrider den angivna ramstorleken"
5502 #: config/s390/s390.opt:103
5503 msgid "z/Architecture"
5504 msgstr "z/Arkitektur"
5506 #: config/ia64/ilp32.opt:3
5507 msgid "Generate ILP32 code"
5508 msgstr "Generera ILP32-kod"
5510 #: config/ia64/ilp32.opt:7
5511 msgid "Generate LP64 code"
5512 msgstr "Generera LP64-kod"
5514 #: config/ia64/ia64.opt:21
5515 msgid "Generate big endian code"
5516 msgstr "Generera kod med rak byteordning"
5518 #: config/ia64/ia64.opt:25
5519 msgid "Generate little endian code"
5520 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning"
5522 #: config/ia64/ia64.opt:29
5523 msgid "Generate code for GNU as"
5524 msgstr "Generera kod för GNU as"
5526 #: config/ia64/ia64.opt:33
5527 msgid "Generate code for GNU ld"
5528 msgstr "Generera kod för GNU ld"
5530 #: config/ia64/ia64.opt:37
5531 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
5532 msgstr "Mata ut stoppbitar före och efter flyktiga utökade asm:er"
5534 #: config/ia64/ia64.opt:41
5535 msgid "Use in/loc/out register names"
5536 msgstr "Använd in/loc/out-registernamn"
5538 #: config/ia64/ia64.opt:48
5539 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
5540 msgstr "Aktivera användningen av sdata/scommon/sbss"
5542 #: config/ia64/ia64.opt:52
5543 msgid "Generate code without GP reg"
5544 msgstr "Generera kod utan GP-reg"
5546 #: config/ia64/ia64.opt:56
5547 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
5548 msgstr "gp är konstant (men spara/återställ gp vid indirekta anrop)"
5550 #: config/ia64/ia64.opt:60
5551 msgid "Generate self-relocatable code"
5552 msgstr "Generera självomlokaliserbar kod"
5554 #: config/ia64/ia64.opt:64
5555 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
5556 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för svarstid"
5558 #: config/ia64/ia64.opt:68
5559 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
5560 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för genomströmning"
5562 #: config/ia64/ia64.opt:75
5563 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
5564 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för svarstid"
5566 #: config/ia64/ia64.opt:79
5567 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
5568 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för genomströmning"
5570 #: config/ia64/ia64.opt:83
5571 msgid "Do not inline integer division"
5572 msgstr "Inline:a inte heltalsdivision"
5574 #: config/ia64/ia64.opt:87
5575 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
5576 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för svarstid"
5578 #: config/ia64/ia64.opt:91
5579 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
5580 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för genomströmning"
5582 #: config/ia64/ia64.opt:95
5583 msgid "Do not inline square root"
5584 msgstr "Inline:a inte kvadratrot"
5586 #: config/ia64/ia64.opt:99
5587 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
5588 msgstr "Aktivera Dwarf 2 radfelsökningsinformation via GNU as"
5590 #: config/ia64/ia64.opt:103
5591 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
5592 msgstr "Aktivera tidigare utplacering av stoppbitar för bättre schemaläggning"
5594 #: config/ia64/ia64.opt:107 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:258
5595 #: config/pa/pa.opt:51
5596 msgid "Specify range of registers to make fixed"
5597 msgstr "Ange intervall av register att fixera"
5599 #: config/ia64/ia64.opt:119
5600 msgid "Use data speculation before reload"
5601 msgstr "Använd dataspekulation före omläsning"
5603 #: config/ia64/ia64.opt:123
5604 msgid "Use data speculation after reload"
5605 msgstr "Använd dataspekulation efter omläsning"
5607 #: config/ia64/ia64.opt:127
5608 msgid "Use control speculation"
5609 msgstr "Använd styrspekulation"
5611 #: config/ia64/ia64.opt:131
5612 msgid "Use in block data speculation before reload"
5613 msgstr "Använd inblocksdataspekulation före omläsning"
5615 #: config/ia64/ia64.opt:135
5616 msgid "Use in block data speculation after reload"
5617 msgstr "Använd inblocksdataspekulation efter omläsning"
5619 #: config/ia64/ia64.opt:139
5620 msgid "Use in block control speculation"
5621 msgstr "Använd inblocksstyrspekulation"
5623 #: config/ia64/ia64.opt:143
5624 msgid "Use simple data speculation check"
5625 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll"
5627 #: config/ia64/ia64.opt:147
5628 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
5629 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll för styrspekulation"
5631 #: config/ia64/ia64.opt:151
5632 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
5633 msgstr "Om satt kommer dataspekulativa instruktioner väljas för schemaläggning endast om det inte finns några andra val för tillfället"
5635 #: config/ia64/ia64.opt:155
5636 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
5637 msgstr "Om satt kommer styrspekulativa instruktioner väljas för schemaläggning endast om det inte finns några andra val för tillfället"
5639 #: config/ia64/ia64.opt:159
5640 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
5641 msgstr "Räkna spekulativa beroenden vid beräkning av prioritet för instruktioner"
5643 #: config/ia64/ia64.opt:163
5644 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
5645 msgstr "Placera en stoppbit efter varje cykel vid schemaläggning"
5647 #: config/ia64/ia64.opt:167
5648 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
5649 msgstr "Anta att flyttalslagringar och -laddningar troligen inte orsakar konflikter när de placeras i en instruktionsgrupp"
5651 #: config/ia64/ia64.opt:171
5652 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1"
5653 msgstr "Mjuk gräns på antalet minnesinstruktioner per instruktionsgrupp, ger lägre prioritet till försök att schemalägga senare minnesinstruktioner i samma instruktionsgrupp. Ofta användbart för att hindra konflikter mellan cache-bankar. Standardvärdet är 1"
5655 #: config/ia64/ia64.opt:175
5657 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
5658 msgstr "Tillåt inte mer än \"msched-max-memory-insns\" i instruktionsgrupper. Annars är gränsen \"mjuk\" (föredra icke-minnesoperationer när gränsen är nådd)"
5660 #: config/ia64/ia64.opt:179
5661 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
5662 msgstr "Generera inte kontroller av styrningsspekulation i selektiv schemaläggning"
5664 #: config/ia64/ia64.opt:183
5665 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract instructions"
5666 msgstr "Aktivera sammanslagna multiplikations/additions- och multiplikations/subtraktions-instruktioner"
5668 # Detta är inget riktigt meddelande. Extraktionsskriptet blir
5669 # uppenbarligen lurat på något sätt.
5670 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:3
5671 msgid "! It would be better to auto-generate this file."
5672 msgstr "! Det vore bättre att autogenerera denna fil."
5674 # Detta är inget riktigt meddelande. Extraktionsskriptet blir
5675 # uppenbarligen lurat på något sätt.
5676 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:7
5677 msgid "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
5678 msgstr "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
5680 #: config/m32c/m32c.opt:24
5681 msgid "-msim\tUse simulator runtime"
5682 msgstr "-msim\tAnvänd simulatorkörtider"
5684 #: config/m32c/m32c.opt:28
5685 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
5686 msgstr "-mcpu=r8c\tKompilera kod för R8C-varianter"
5688 #: config/m32c/m32c.opt:32
5689 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
5690 msgstr "-mcpu=m16c\tKompilera kod för M16C-varianter"
5692 #: config/m32c/m32c.opt:36
5693 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
5694 msgstr "-mcpu=m32cm\tKompilera kod för M32CM-varianter"
5696 #: config/m32c/m32c.opt:40
5697 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
5698 msgstr "-mcpu=m32c\tKompilera kod för för M32C-varianter"
5700 #: config/m32c/m32c.opt:44
5701 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
5702 msgstr "-memregs=\tAntal memreg-byte (standard: 16, intervall: 0..16)"
5704 #: config/sparc/little-endian.opt:23
5705 msgid "Generate code for little-endian"
5706 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning"
5708 #: config/sparc/little-endian.opt:27
5709 msgid "Generate code for big-endian"
5710 msgstr "Generera kod för rak byteordning"
5712 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
5713 #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
5714 msgid "Use hardware FP"
5715 msgstr "Använd hårdvaru-fp"
5717 #: config/sparc/sparc.opt:31
5718 msgid "Do not use hardware FP"
5719 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp"
5721 #: config/sparc/sparc.opt:35
5722 msgid "Assume possible double misalignment"
5723 msgstr "Anta möjlig feljustering av double"
5725 #: config/sparc/sparc.opt:39
5726 msgid "Use ABI reserved registers"
5727 msgstr "Använd register reserverade av ABI"
5729 #: config/sparc/sparc.opt:43
5730 msgid "Use hardware quad FP instructions"
5731 msgstr "Använd hårdvaruinstruktioner för quad fp"
5733 #: config/sparc/sparc.opt:47
5734 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
5735 msgstr "Använd inte hårdvaruinstruktioner för quad fp"
5737 #: config/sparc/sparc.opt:51
5738 msgid "Compile for V8+ ABI"
5739 msgstr "Kompilera för V8+-ABI"
5741 #: config/sparc/sparc.opt:55
5742 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
5743 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set"
5745 #: config/sparc/sparc.opt:59
5746 msgid "Pointers are 64-bit"
5747 msgstr "Pekare är 64-bitars"
5749 #: config/sparc/sparc.opt:63
5750 msgid "Pointers are 32-bit"
5751 msgstr "Pekare är 32-bitars"
5753 #: config/sparc/sparc.opt:67
5754 msgid "Use 64-bit ABI"
5755 msgstr "Använd 64-bitars ABI"
5757 #: config/sparc/sparc.opt:71
5758 msgid "Use 32-bit ABI"
5759 msgstr "Använd 32-bitars ABI"
5761 #: config/sparc/sparc.opt:75
5762 msgid "Use stack bias"
5763 msgstr "Använd stackförskjutning"
5765 #: config/sparc/sparc.opt:79
5766 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
5767 msgstr "Använd starkare justering för poster för dubbelordkopieringar"
5769 #: config/sparc/sparc.opt:83
5770 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
5771 msgstr "Optimera svansanropsinstruktioner i assembler och länkare"
5773 #: config/sparc/sparc.opt:87
5774 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
5775 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
5777 #: config/sparc/sparc.opt:95
5778 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
5779 msgstr "Använd angiven SPARC-V9-kodmodell"
5781 #: config/sparc/sparc.opt:99
5782 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
5783 msgstr "Aktivera strikt 32-bits psABI-kontroller av postreturer."
5785 #: config/m32r/m32r.opt:23
5786 msgid "Compile for the m32rx"
5787 msgstr "Kompilera för en m32rx"
5789 #: config/m32r/m32r.opt:27
5790 msgid "Compile for the m32r2"
5791 msgstr "Kompilera för en m32r2"
5793 #: config/m32r/m32r.opt:31
5794 msgid "Compile for the m32r"
5795 msgstr "Kompilera för en m32r"
5797 #: config/m32r/m32r.opt:35
5798 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
5799 msgstr "Justera alla slingor till 32-bytesgräns"
5801 #: config/m32r/m32r.opt:39
5802 msgid "Prefer branches over conditional execution"
5803 msgstr "Föredra hopp framför villkorlig körning"
5805 #: config/m32r/m32r.opt:43
5806 msgid "Give branches their default cost"
5807 msgstr "Ge grenar sin normalkostnad"
5809 #: config/m32r/m32r.opt:47
5810 msgid "Display compile time statistics"
5811 msgstr "Visa kompileringstidsstatistik"
5813 #: config/m32r/m32r.opt:51
5814 msgid "Specify cache flush function"
5815 msgstr "Ange cache-tömningsfunktion"
5817 #: config/m32r/m32r.opt:55
5818 msgid "Specify cache flush trap number"
5819 msgstr "Ange cache-tömningsfällnummer"
5821 #: config/m32r/m32r.opt:59
5822 msgid "Only issue one instruction per cycle"
5823 msgstr "Lägg bara ut en instruktion per cykel"
5825 #: config/m32r/m32r.opt:63
5826 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
5827 msgstr "Tillåt att två instruktioner läggs ut per cykel"
5829 #: config/m32r/m32r.opt:67
5830 msgid "Code size: small, medium or large"
5831 msgstr "Kodstorlek: small, medium, eller large"
5833 #: config/m32r/m32r.opt:71
5834 msgid "Don't call any cache flush functions"
5835 msgstr "Anropa inte några cache-tömningsfunktioner"
5837 #: config/m32r/m32r.opt:75
5838 msgid "Don't call any cache flush trap"
5839 msgstr "Anropa inga cache-tömningsfällor"
5841 #: config/m32r/m32r.opt:82
5842 msgid "Small data area: none, sdata, use"
5843 msgstr "Litet dataområde: none, sdata, use"
5845 #: config/m68k/m68k.opt:23
5846 msgid "Generate code for a 520X"
5847 msgstr "Generera kod för en 520X"
5849 #: config/m68k/m68k.opt:27
5850 msgid "Generate code for a 5206e"
5851 msgstr "Generera kod för en 5206e"
5853 #: config/m68k/m68k.opt:31
5854 msgid "Generate code for a 528x"
5855 msgstr "Generera kod för en 528x"
5857 #: config/m68k/m68k.opt:35
5858 msgid "Generate code for a 5307"
5859 msgstr "Generera kod för en 5307"
5861 #: config/m68k/m68k.opt:39
5862 msgid "Generate code for a 5407"
5863 msgstr "Generera kod för en 5407"
5865 #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
5866 msgid "Generate code for a 68000"
5867 msgstr "Generera kod för en 68000"
5869 #: config/m68k/m68k.opt:47
5870 msgid "Generate code for a 68010"
5871 msgstr "Generera kod för en 68010"
5873 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
5874 msgid "Generate code for a 68020"
5875 msgstr "Generera kod för en 68020"
5877 #: config/m68k/m68k.opt:55
5878 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
5879 msgstr "Generera kod för en 68040, utan några nya instruktioner"
5881 #: config/m68k/m68k.opt:59
5882 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
5883 msgstr "Generera kod för en 68060, utan några nya instruktioner"
5885 #: config/m68k/m68k.opt:63
5886 msgid "Generate code for a 68030"
5887 msgstr "Generera kod för en 68030"
5889 #: config/m68k/m68k.opt:67
5890 msgid "Generate code for a 68040"
5891 msgstr "Generera kod för en 68040"
5893 #: config/m68k/m68k.opt:71
5894 msgid "Generate code for a 68060"
5895 msgstr "Generera kod för en 68060"
5897 #: config/m68k/m68k.opt:75
5898 msgid "Generate code for a 68302"
5899 msgstr "Generera kod för en 68302"
5901 #: config/m68k/m68k.opt:79
5902 msgid "Generate code for a 68332"
5903 msgstr "Generera kod för en 68332"
5905 #: config/m68k/m68k.opt:84
5906 msgid "Generate code for a 68851"
5907 msgstr "Generera kod för en 68851"
5909 #: config/m68k/m68k.opt:88
5910 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
5911 msgstr "Generera kod som använder flyttalsinstruktioner för 68881"
5913 #: config/m68k/m68k.opt:92
5914 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
5915 msgstr "Justera variabler på en 32-bitarsgräns"
5917 #: config/m68k/m68k.opt:96 config/arm/arm.opt:49 config/score/score.opt:63
5918 msgid "Specify the name of the target architecture"
5919 msgstr "Ange namnet på målarkitekturen"
5921 #: config/m68k/m68k.opt:100
5922 msgid "Use the bit-field instructions"
5923 msgstr "Använd bitfältsinstruktionerna"
5925 #: config/m68k/m68k.opt:112
5926 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
5927 msgstr "Generera kod för en ColdFire v4e"
5929 #: config/m68k/m68k.opt:116
5930 msgid "Specify the target CPU"
5931 msgstr "Ange mål-CPU:n"
5933 #: config/m68k/m68k.opt:120
5934 msgid "Generate code for a cpu32"
5935 msgstr "Generera kod för en cpu32"
5937 #: config/m68k/m68k.opt:124
5938 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
5939 msgstr "Använd hårdvarudivisionsinstruktioner på ColdFire"
5941 #: config/m68k/m68k.opt:128
5942 msgid "Generate code for a Fido A"
5943 msgstr "Generera kod för en Fido A"
5945 #: config/m68k/m68k.opt:132
5946 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
5947 msgstr "Generera kod som använder hårdvaruflyttalsinstruktioner"
5949 #: config/m68k/m68k.opt:136
5950 msgid "Enable ID based shared library"
5951 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek"
5953 #: config/m68k/m68k.opt:140
5954 msgid "Do not use the bit-field instructions"
5955 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna"
5957 #: config/m68k/m68k.opt:144
5958 msgid "Use normal calling convention"
5959 msgstr "Använd normal anropskonvention"
5961 #: config/m68k/m68k.opt:148
5962 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
5963 msgstr "Betrakta typen \"int\" som 32 bitar bred"
5965 #: config/m68k/m68k.opt:152
5966 msgid "Generate pc-relative code"
5967 msgstr "Generera pc-relativ kod"
5969 #: config/m68k/m68k.opt:156
5970 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
5971 msgstr "Använd en annan anropskonvention som använder \"rtd\""
5973 #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
5974 msgid "Enable separate data segment"
5975 msgstr "Aktivera separat datasegment"
5977 #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
5978 msgid "ID of shared library to build"
5979 msgstr "ID för delat bibliotek att bygga"
5981 #: config/m68k/m68k.opt:168
5982 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
5983 msgstr "Betrakta typen \"int\" som 16 bitar bred"
5985 #: config/m68k/m68k.opt:172
5986 msgid "Generate code with library calls for floating point"
5987 msgstr "Generera kod med biblioteksanrop för flyttal"
5989 #: config/m68k/m68k.opt:176
5990 msgid "Do not use unaligned memory references"
5991 msgstr "Använd inte ojusterade minnesreferenser"
5993 #: config/m68k/m68k.opt:180
5994 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
5995 msgstr "Trimma för den angivna mål-CPU:n eller arkitekturen"
5997 #: config/m68k/m68k.opt:184
5998 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
5999 msgstr "Stöd mer än 8192 GOT-poster på ColdFire"
6001 #: config/m68k/m68k.opt:188
6002 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
6003 msgstr "Stöd TLS-segment större än 64 k"
6005 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:145
6006 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
6007 msgstr "Använd IEEE matematik för flyttaljämförelser"
6009 #: config/i386/djgpp.opt:25
6010 msgid "Ignored (obsolete)"
6011 msgstr "Ignorerad (föråldrad)"
6013 #: config/i386/mingw.opt:23
6014 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
6015 msgstr "Varna för msvcrt-breddutökningar av scanf/printf som inte följer ISO"
6017 #: config/i386/mingw.opt:27
6018 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
6019 msgstr "För nästade funktioner på stacken sätts exekveringsrättigheter."
6021 #: config/i386/i386.opt:66
6022 msgid "sizeof(long double) is 16"
6023 msgstr "sizeof(long double) är 16"
6025 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
6026 #: config/i386/i386.opt:70 config/i386/i386.opt:141
6027 msgid "Use hardware fp"
6028 msgstr "Använd hårdvaru-fp"
6030 #: config/i386/i386.opt:74
6031 msgid "sizeof(long double) is 12"
6032 msgstr "sizeof(long double) är 12"
6034 #: config/i386/i386.opt:78 config/sh/sh.opt:206
6035 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
6036 msgstr "Reservera utrymmer för utgående argument i funktionsprologen"
6038 #: config/i386/i386.opt:82
6039 msgid "Align some doubles on dword boundary"
6040 msgstr "Justera några double på dword-gräns"
6042 #: config/i386/i386.opt:86
6043 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
6044 msgstr "Funktionsbörjan justeras till denna 2-potens"
6046 #: config/i386/i386.opt:90
6047 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
6048 msgstr "Hoppmål justeras till denna 2-potens"
6050 #: config/i386/i386.opt:94
6051 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
6052 msgstr "Loop-kod justeras till denna 2-potens"
6054 #: config/i386/i386.opt:98
6055 msgid "Align destination of the string operations"
6056 msgstr "Justera målet för strängoperationerna"
6058 #: config/i386/i386.opt:106
6059 msgid "Use given assembler dialect"
6060 msgstr "Använd angiven assemblerdialekt"
6062 #: config/i386/i386.opt:110
6063 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
6064 msgstr "Hopp är så här dyra (1-5, godtyckliga enheter)"
6066 #: config/i386/i386.opt:114
6067 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
6068 msgstr "Data större än den angivna gränsen kommer hamna i .ldata-sektionen i x86-64 medelmodell"
6070 #: config/i386/i386.opt:118
6071 msgid "Use given x86-64 code model"
6072 msgstr "Använd angiven x86-64 kodmodell"
6074 #: config/i386/i386.opt:121
6076 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
6077 msgstr "\"-mcpu=\" bör undvikas. Använd \"-mtune=\" eller \"-march=\" istället."
6079 #: config/i386/i386.opt:125
6080 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
6081 msgstr "Generera sin, cos, sqrt för FPU"
6083 #: config/i386/i386.opt:129
6084 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
6085 msgstr "Använd alltid Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) för att justera stacken"
6087 #: config/i386/i386.opt:133
6088 msgid "Return values of functions in FPU registers"
6089 msgstr "Returnera värden från funktioner i FPU-register"
6091 #: config/i386/i386.opt:137
6092 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
6093 msgstr "Generera flyttalsmatematik med den angivna instruktionsuppsättningen"
6095 #: config/i386/i386.opt:149
6096 msgid "Inline all known string operations"
6097 msgstr "Inline:a alla kända strängoperationer"
6099 #: config/i386/i386.opt:153
6100 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
6101 msgstr "Inline:a memset/memcpy-strängoperationer, men använd inline-versionen endast för små block"
6103 #: config/i386/i386.opt:156
6105 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
6106 msgstr "\"-mintel-syntax\" bör undvikas. Använd \"-masm=intel\" istället."
6108 #: config/i386/i386.opt:161
6109 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
6110 msgstr "Använd inbyggd (MS) bitfältslayout"
6112 #: config/i386/i386.opt:177
6113 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
6114 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner"
6116 #: config/i386/i386.opt:181
6117 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
6118 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
6120 #: config/i386/i386.opt:185
6121 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
6122 msgstr "Försök håll stacken justerad till denna 2-potens"
6124 #: config/i386/i386.opt:189
6125 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
6126 msgstr "Anta att inkommande stack är justerad till denna 2-potens"
6128 #: config/i386/i386.opt:193
6129 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
6130 msgstr "Använd push-instruktioner för att spara utgående argument"
6132 #: config/i386/i386.opt:197
6133 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
6134 msgstr "Använd röd zon i x86-64-koden"
6136 #: config/i386/i386.opt:201
6137 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
6138 msgstr "Antal register för att skicka heltalsargument"
6140 #: config/i386/i386.opt:205
6141 msgid "Alternate calling convention"
6142 msgstr "Alternativ anropskonvention"
6144 #: config/i386/i386.opt:213
6145 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
6146 msgstr "Använd konventioner för att skicka SSE-register i SF- och DF-läge"
6148 #: config/i386/i386.opt:217
6149 msgid "Realign stack in prologue"
6150 msgstr "Justera om stacken i prologen"
6152 #: config/i386/i386.opt:221
6153 msgid "Enable stack probing"
6154 msgstr "Aktivera stackavkänning"
6156 #: config/i386/i386.opt:225
6157 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
6158 msgstr "Välj strategi för att generera stringop med"
6160 #: config/i386/i386.opt:229
6161 msgid "Use given thread-local storage dialect"
6162 msgstr "Använd angiven trådlokal lagringsdialekt"
6164 #: config/i386/i386.opt:233
6166 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
6167 msgstr "Använd direkta referenser mot %gs vid åtkomst av tls-data"
6169 #: config/i386/i386.opt:241
6170 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
6171 msgstr "Generera kod som följer det angivna ABI:et"
6173 #: config/i386/i386.opt:245 config/rs6000/rs6000.opt:125
6174 msgid "Vector library ABI to use"
6175 msgstr "Vektorbiblioteks-ABI att använda"
6177 #: config/i386/i386.opt:249
6178 msgid "Return 8-byte vectors in memory"
6181 #: config/i386/i386.opt:253
6182 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
6183 msgstr "Generera inverser istället för divss och sqrtss."
6185 #: config/i386/i386.opt:257
6186 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
6187 msgstr "Generera cld-instruktioner i funktionsprologen"
6189 #: config/i386/i386.opt:261
6190 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
6193 #: config/i386/i386.opt:266
6194 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 and Haifa scheduling"
6197 #: config/i386/i386.opt:273
6198 msgid "Generate 32bit i386 code"
6199 msgstr "Generera 32-bitars i386-kod"
6201 #: config/i386/i386.opt:277
6202 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
6203 msgstr "Generera 64-bitars x86-64-kod"
6205 #: config/i386/i386.opt:281
6206 msgid "Support MMX built-in functions"
6207 msgstr "Stöd inbyggda MMX-funktioner"
6209 #: config/i386/i386.opt:285
6210 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
6211 msgstr "Stöd inbyggda 3DNow!-funktioner"
6213 #: config/i386/i386.opt:289
6214 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
6215 msgstr "Stöd inbyggda Athlon 3Dnow!-funktioner"
6217 #: config/i386/i386.opt:293
6218 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
6219 msgstr "Stöd inbyggda MMX- och SSE-funktioner och -kodgenerering"
6221 #: config/i386/i386.opt:297
6222 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
6223 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE- och SSE2-funktioner och -kodgenerering"
6225 #: config/i386/i386.opt:301
6226 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
6227 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2- och SSE3-funktioner och -kodgenerering"
6229 #: config/i386/i386.opt:305
6230 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
6231 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSSE3-funktioner och -kodgenerering"
6233 #: config/i386/i386.opt:309
6234 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
6235 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- och SSE4.1-funktioner och -kodgenerering"
6237 #: config/i386/i386.opt:313 config/i386/i386.opt:317
6238 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6239 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering"
6241 #: config/i386/i386.opt:321
6242 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6243 msgstr "Stöd inte inbyggda SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering"
6245 #: config/i386/i386.opt:325
6246 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
6247 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- och AVX-funktioner och -kodgenerering"
6249 #: config/i386/i386.opt:329
6250 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
6251 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och FMA-funktioner och -kodgenerering"
6253 #: config/i386/i386.opt:333
6254 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
6255 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSE4A-funktioner och -kodgenerering"
6257 #: config/i386/i386.opt:337
6258 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
6259 msgstr "Stöd inbyggda FMA4-funktioner och -kodgenerering "
6261 #: config/i386/i386.opt:341
6262 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
6263 msgstr "Stöd inbyggda XOP-funktioner och -kodgenerering "
6265 #: config/i386/i386.opt:345
6266 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
6267 msgstr "Stöd inbyggda LWP-funktioner och -kodgenerering "
6269 #: config/i386/i386.opt:349
6270 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
6271 msgstr "Stöd kodgenerering av Advanced Bit Manipulation (ABM)-instruktioner."
6273 #: config/i386/i386.opt:353
6274 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
6275 msgstr "Stöd kodgenerering av popcnt-instruktioner."
6277 #: config/i386/i386.opt:357
6279 msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
6280 msgstr "Stöd inbyggda FMA4-funktioner och -kodgenerering "
6282 #: config/i386/i386.opt:361
6284 msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
6285 msgstr "Stöd inbyggda FMA4-funktioner och -kodgenerering "
6287 #: config/i386/i386.opt:365
6288 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
6289 msgstr "Stöd kodgenerering av cmpxchg16b-instruktioner."
6291 #: config/i386/i386.opt:369
6292 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
6293 msgstr "Stöd kodgenerering av sahf-instruktioner i 64-bitars x86-64-kod."
6295 #: config/i386/i386.opt:373
6296 msgid "Support code generation of movbe instruction."
6297 msgstr "Stöd kodgenerering av movbe-instruktioner."
6299 #: config/i386/i386.opt:377
6300 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
6301 msgstr "Stöd kodgenerering av crc32-instruktioner."
6303 #: config/i386/i386.opt:381
6304 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
6305 msgstr "Stöd inbyggda AES-funktioner och -kodgenerering"
6307 #: config/i386/i386.opt:385
6308 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
6309 msgstr "Stöd inbyggda PCLMUL-funktioner och -kodgenerering"
6311 #: config/i386/i386.opt:389
6312 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
6313 msgstr "Koda SSE-instruktioner med VEX-prefix"
6315 #: config/i386/i386.opt:393
6317 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
6318 msgstr "Stöd inbyggda AES-funktioner och -kodgenerering"
6320 #: config/i386/i386.opt:397
6322 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
6323 msgstr "Stöd inbyggda AES-funktioner och -kodgenerering"
6325 #: config/i386/i386.opt:401
6327 msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
6328 msgstr "Stöd inbyggda FMA4-funktioner och -kodgenerering "
6330 #: config/i386/i386.opt:405
6332 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
6333 msgstr "Anropa mcount för profilering före en funktionsprolog"
6335 #: config/i386/i386.opt:409
6336 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check"
6339 #: config/i386/cygming.opt:23
6340 msgid "Create console application"
6341 msgstr "Skapa konsollapplikation"
6343 #: config/i386/cygming.opt:27
6344 msgid "Generate code for a DLL"
6345 msgstr "Generera kod för en DLL"
6347 #: config/i386/cygming.opt:31
6348 msgid "Ignore dllimport for functions"
6349 msgstr "Ignorera dllimport för funktioner"
6351 #: config/i386/cygming.opt:35
6352 msgid "Use Mingw-specific thread support"
6353 msgstr "Använd Mingw-specifikt trådstöd"
6355 #: config/i386/cygming.opt:39
6356 msgid "Set Windows defines"
6357 msgstr "Sätt Windows-definitioner"
6359 #: config/i386/cygming.opt:43
6360 msgid "Create GUI application"
6361 msgstr "Skapa GUI-applikation"
6363 #: config/i386/cygming.opt:47
6364 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
6365 msgstr "Använd GNU-utvidgningarna för PE-formatet för justerade common-data"
6367 #: config/i386/cygming.opt:51
6368 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
6369 msgstr "Kompilera kod som litar på Cygwin:s DLL-inkapsling för att stödja ersättning av C++-operatorerna new/delete"
6371 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
6372 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
6373 msgstr "Använd unicode-uppstart och definiera ett UNICODE-makro"
6375 #: config/rs6000/aix.opt:24 config/rs6000/rs6000.opt:204
6376 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
6377 msgstr "Följ mer noga IBM XLC:s semantik"
6379 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:129
6380 msgid "Generate 64-bit code"
6381 msgstr "Generera 64-bitars kod"
6383 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:133
6384 msgid "Generate 32-bit code"
6385 msgstr "Generera 32-bitars kod"
6387 #: config/rs6000/rs6000.opt:25
6388 msgid "Use POWER instruction set"
6389 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för POWER"
6391 #: config/rs6000/rs6000.opt:29
6392 msgid "Do not use POWER instruction set"
6393 msgstr "Använd inte instruktionsuppsättning för POWER"
6395 #: config/rs6000/rs6000.opt:33
6396 msgid "Use POWER2 instruction set"
6397 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för POWER2"
6399 #: config/rs6000/rs6000.opt:37
6400 msgid "Use PowerPC instruction set"
6401 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC"
6403 #: config/rs6000/rs6000.opt:41
6404 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
6405 msgstr "Använd inte instruktionsuppsättning för PowerPC"
6407 #: config/rs6000/rs6000.opt:45
6408 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
6409 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC-64"
6411 #: config/rs6000/rs6000.opt:49
6412 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
6413 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC General Purpose"
6415 #: config/rs6000/rs6000.opt:53
6416 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
6417 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC Graphics"
6419 #: config/rs6000/rs6000.opt:57
6420 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
6421 msgstr "Använd PowerPC V2.01:s enkelfälts mfcr-instruktion"
6423 #: config/rs6000/rs6000.opt:61
6424 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
6425 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s popcntb-instruktion"
6427 #: config/rs6000/rs6000.opt:65
6428 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
6429 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s flyttalsavrundningsinstruktioner"
6431 #: config/rs6000/rs6000.opt:69
6432 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
6433 msgstr "Använd PowerPC V2.05:s bytejämförelseinstruktion"
6435 #: config/rs6000/rs6000.opt:73
6436 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
6437 msgstr "Använd utökad PowerPC V2.05:s instruktion för att flytta flyttal till/från GPR"
6439 #: config/rs6000/rs6000.opt:77
6440 msgid "Use AltiVec instructions"
6441 msgstr "Använd AltiVec-instruktioner"
6443 #: config/rs6000/rs6000.opt:81
6444 msgid "Use decimal floating point instructions"
6445 msgstr "Använd decimala flyttalsinstruktioner"
6447 #: config/rs6000/rs6000.opt:85
6448 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
6449 msgstr "Använd 4xx:s halvords multiplikationsinstruktioner"
6451 #: config/rs6000/rs6000.opt:89
6452 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
6453 msgstr "Använd 4xx:s strängsöknings dlmzb-instruktion"
6455 #: config/rs6000/rs6000.opt:93
6456 msgid "Generate load/store multiple instructions"
6457 msgstr "Generera load/store multiple-instruktioner"
6459 #: config/rs6000/rs6000.opt:97
6460 msgid "Generate string instructions for block moves"
6461 msgstr "Generera stränginstruktioner för blockförflyttningar"
6463 #: config/rs6000/rs6000.opt:101
6464 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
6465 msgstr "Använd nya mnemonics för PowerPC-arkitektur"
6467 #: config/rs6000/rs6000.opt:105
6468 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
6469 msgstr "Använd gamla mnemonics för PowerPC-arkitektur"
6471 #: config/rs6000/rs6000.opt:109 config/pdp11/pdp11.opt:83
6472 msgid "Do not use hardware floating point"
6473 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal"
6475 #: config/rs6000/rs6000.opt:117
6476 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
6477 msgstr "Använd PowerPC V2.06:s popcntd-instruktion"
6479 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
6480 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions"
6483 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
6484 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
6485 msgstr "Använd vektor-/skalärinstruktioner (VSX)"
6487 #: config/rs6000/rs6000.opt:169
6488 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
6489 msgstr "Generera inte load/store-instruktioner med uppdatering"
6491 #: config/rs6000/rs6000.opt:173
6492 msgid "Generate load/store with update instructions"
6493 msgstr "Generera load/store-instruktioner med uppdatering"
6495 #: config/rs6000/rs6000.opt:177
6496 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
6497 msgstr "Undvik att generera indexerade load/store-instruktioner så långt möjligt"
6499 #: config/rs6000/rs6000.opt:181
6500 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
6501 msgstr "Generera sammansmälta multiplikations/additions-instruktioner"
6503 #: config/rs6000/rs6000.opt:185
6504 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
6505 msgstr "Märk __tls_get_addr-anrop med argumentinformation"
6507 #: config/rs6000/rs6000.opt:192
6508 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
6509 msgstr "Schemalägg början och slutet av proceduren"
6511 #: config/rs6000/rs6000.opt:196
6512 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
6513 msgstr "Returnera alla strukturer i minnet (standard för AIX)"
6515 #: config/rs6000/rs6000.opt:200
6516 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
6517 msgstr "Returnera små strukturer i register (standard för SVR4)"
6519 #: config/rs6000/rs6000.opt:208 config/rs6000/rs6000.opt:212
6521 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
6522 msgstr "Generera invers kvadratrot i programvara för bättre genomströmning"
6524 #: config/rs6000/rs6000.opt:216
6525 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
6528 #: config/rs6000/rs6000.opt:220
6529 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
6530 msgstr "Placera inte flyttalskonstanter i TOC"
6532 #: config/rs6000/rs6000.opt:224
6533 msgid "Place floating point constants in TOC"
6534 msgstr "Placera flyttalskonstanter i TOC"
6536 #: config/rs6000/rs6000.opt:228
6537 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
6538 msgstr "Placera inte symbol+avstånd-konstanter i TOC"
6540 #: config/rs6000/rs6000.opt:232
6541 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
6542 msgstr "Placera symbol+avstånd-konstanter i TOC"
6544 #: config/rs6000/rs6000.opt:243
6545 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
6546 msgstr "Använd endast en TOC-post per procedur"
6548 #: config/rs6000/rs6000.opt:247
6549 msgid "Put everything in the regular TOC"
6550 msgstr "Placera allting i den vanliga TOC"
6552 #: config/rs6000/rs6000.opt:251
6553 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
6554 msgstr "Generera VRSAVE-instruktioner när AltiVec-kod genereras"
6556 #: config/rs6000/rs6000.opt:255
6557 msgid "-mvrsave=yes/no\tDeprecated option. Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
6558 msgstr "-mvrsave=yes/no\tUndanbedd flagga. Använd -mvrsave/-mno-vrsave istället"
6560 #: config/rs6000/rs6000.opt:259
6561 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
6564 #: config/rs6000/rs6000.opt:263
6565 msgid "Generate isel instructions"
6566 msgstr "Generera isel-instruktioner"
6568 #: config/rs6000/rs6000.opt:267
6569 msgid "-misel=yes/no\tDeprecated option. Use -misel/-mno-isel instead"
6570 msgstr "-misel=yes/no\tUndanbedd flagga. Använd -misel/-mno-isel istället"
6572 #: config/rs6000/rs6000.opt:271
6573 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
6574 msgstr "Generera SPE SIMD-instruktioner för E500"
6576 #: config/rs6000/rs6000.opt:275
6577 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
6578 msgstr "Generera PPC750CL:s par-singel-instruktioner"
6580 #: config/rs6000/rs6000.opt:279
6581 msgid "-mspe=yes/no\tDeprecated option. Use -mspe/-mno-spe instead"
6582 msgstr "-mspe=yes/no\tUndanbedd flagga. Använd -mspe/-mno-spe istället"
6584 #: config/rs6000/rs6000.opt:283
6585 msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
6586 msgstr "-mdebug=\tAktivera felsökningsutdata"
6588 #: config/rs6000/rs6000.opt:287
6589 msgid "-mabi=\tSpecify ABI to use"
6590 msgstr "-mabi=\tAnge ABI att använda"
6592 #: config/rs6000/rs6000.opt:291
6593 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
6594 msgstr "-mcpu=\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
6596 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
6597 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
6598 msgstr "-mtune=\tSchemalägg kod för en given CPU"
6600 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
6601 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
6602 msgstr "-mtraceback=\tVälj fullständig, partiell, eller ingen bakåtspårningstabell"
6604 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
6605 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
6606 msgstr "Undvik alla avståndsgränser vid anropsinstruktioner"
6608 #: config/rs6000/rs6000.opt:307
6609 msgid "Generate Cell microcode"
6610 msgstr "Generera Cell-mikrokod"
6612 #: config/rs6000/rs6000.opt:311
6613 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
6614 msgstr "Varna när en Cell-mikrokodsinstruktion avges"
6616 #: config/rs6000/rs6000.opt:315
6617 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
6618 msgstr "Varna för användning av AltiVec-typen \"vector long ...\" som bör undvikas"
6620 #: config/rs6000/rs6000.opt:319
6621 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
6622 msgstr "-mfloat-gprs=\tVälj GPR-flyttalsmetod"
6624 #: config/rs6000/rs6000.opt:323
6625 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
6626 msgstr "-mlong-double-<n>\tAnge storlek på long double (64 eller 128 bitar)"
6628 #: config/rs6000/rs6000.opt:327
6629 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
6630 msgstr "Ange vilka beroenden mellan instruktioner som skall anses dyra"
6632 #: config/rs6000/rs6000.opt:331
6633 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
6634 msgstr "Ange metod att tillämpa för inskjutande av nop efter schemaläggning"
6636 #: config/rs6000/rs6000.opt:335
6637 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
6638 msgstr "Ange justering av postfält till default/natural"
6640 #: config/rs6000/rs6000.opt:339
6641 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
6642 msgstr "Ange schemaläggningsprioritet för begränsade instruktioner för avsändningsfack"
6644 #: config/rs6000/rs6000.opt:343
6645 msgid "Single-precision floating point unit"
6646 msgstr "Enkelprecisions flyttalsenhet"
6648 #: config/rs6000/rs6000.opt:347
6649 msgid "Double-precision floating point unit"
6650 msgstr "Dubbelprecisions flyttalsenhet"
6652 #: config/rs6000/rs6000.opt:351
6653 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
6654 msgstr "Flyttalsenheten stödjer inte division & kvadratrot"
6656 #: config/rs6000/rs6000.opt:355
6657 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
6658 msgstr "-mfpu=\tAnge FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implicerar -mxilinx-fpu)"
6660 #: config/rs6000/rs6000.opt:359
6661 msgid "Specify Xilinx FPU."
6662 msgstr "Ange Xilinx-FPU."
6664 #: config/rs6000/aix64.opt:24
6665 msgid "Compile for 64-bit pointers"
6666 msgstr "Kompilera för 64-bitspekare"
6668 #: config/rs6000/aix64.opt:28
6669 msgid "Compile for 32-bit pointers"
6670 msgstr "Kompilera för 32-bitspekare"
6672 #: config/rs6000/aix64.opt:32
6673 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
6674 msgstr "Stöd meddelandeskickning med Parallel Environment"
6676 #: config/rs6000/linux64.opt:24
6677 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
6678 msgstr "Anropa mcount för profilering före en funktionsprolog"
6680 #: config/rs6000/linux64.opt:28
6681 msgid "Select code model"
6684 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
6685 msgid "Select ABI calling convention"
6686 msgstr "Välj ABI-konvention för anrop"
6688 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
6689 msgid "Select method for sdata handling"
6690 msgstr "Välj metod för hantering av sdata"
6692 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
6693 msgid "Align to the base type of the bit-field"
6694 msgstr "Justera till bastypen av bitfältet"
6696 #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
6697 msgid "Produce code relocatable at runtime"
6698 msgstr "Producera kod som kan omlokaliseras vid körtillfället"
6700 #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
6701 msgid "Produce little endian code"
6702 msgstr "Producera kod med omvänd byteordning"
6704 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
6705 msgid "Produce big endian code"
6706 msgstr "Producera kod med rak byteordning"
6708 #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
6709 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:125
6710 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
6711 msgid "no description yet"
6712 msgstr "ingen beskrivning ännu"
6714 #: config/rs6000/sysv4.opt:78
6715 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
6716 msgstr "Anta att alla funktioner med variabelt antal argument har prototyp"
6718 #: config/rs6000/sysv4.opt:87
6720 msgstr "Använd EABI"
6722 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
6723 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
6724 msgstr "Tillåt att bitfält går över ordgränser"
6726 #: config/rs6000/sysv4.opt:95
6727 msgid "Use alternate register names"
6728 msgstr "Använd alternativa registernamn"
6730 #: config/rs6000/sysv4.opt:101
6731 msgid "Use default method for sdata handling"
6732 msgstr "Använd standardmetod för hantering av sdata"
6734 #: config/rs6000/sysv4.opt:105
6735 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
6736 msgstr "Länka med libsim.a, libc.a och sim-crt0.o"
6738 #: config/rs6000/sysv4.opt:109
6739 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
6740 msgstr "Länka med libads.a, libc.a och crt0.o"
6742 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
6743 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
6744 msgstr "Länka med libyk.a, libc.a och crt0.o"
6746 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
6747 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
6748 msgstr "Länka med libmvme.a, libc.a och crt0.o"
6750 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
6751 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
6752 msgstr "Sätt biten PPC_EMB i ELF:s flaggfält"
6754 #: config/rs6000/sysv4.opt:141
6755 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
6756 msgstr "Generera kod för att använda ej-exec PLT och GOT"
6758 #: config/rs6000/sysv4.opt:145
6759 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
6760 msgstr "Generera kod för gammal exec BSS PLT"
6762 #: config/spu/spu.opt:20
6763 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
6764 msgstr "Generera varningar när körtidsomlokaliseringar genereras"
6766 #: config/spu/spu.opt:24
6767 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
6768 msgstr "Generera felmeddelanden när körtidsomlokaliseringar genereras"
6770 #: config/spu/spu.opt:28
6771 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
6772 msgstr "Ange kostnaden för grenar (normalt 20)"
6774 #: config/spu/spu.opt:32
6775 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
6776 msgstr "Säkerställ att inläsningar och lagringar inte flyttas förbi DMA-instruktioner"
6778 #: config/spu/spu.opt:36
6779 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
6780 msgstr "volatile måste anges för allt minne som påverkas av DMA"
6782 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
6783 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
6784 msgstr "Skut in nop:ar när det kan förbättra prestanda genom att tillåta dubbel utgivning (standard)"
6786 #: config/spu/spu.opt:48
6787 msgid "Use standard main function as entry for startup"
6788 msgstr "Använd standard main-funktion som ingång vid uppstart"
6790 #: config/spu/spu.opt:52
6791 msgid "Generate branch hints for branches"
6792 msgstr "Generera grentips för grenar"
6794 #: config/spu/spu.opt:56
6795 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
6796 msgstr "Det maximala antalet nop-instruktioner att skjuta in för ett tips (standard 2)"
6798 #: config/spu/spu.opt:60
6799 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
6800 msgstr "Ungefärligt antal instruktioner att tillåta mellan ett tips och dess gren [125]"
6802 #: config/spu/spu.opt:64
6803 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
6804 msgstr "Generera kod för 18-bitars adressering"
6806 #: config/spu/spu.opt:68
6807 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
6808 msgstr "Generera kod för 32-bitars adressering"
6810 #: config/spu/spu.opt:76
6811 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
6812 msgstr "Lägg in hbrp-instruktioner efter grenmål med tips för att undvika problemet med hängd SPU"
6814 #: config/spu/spu.opt:88
6815 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
6816 msgstr "Kom åt variabler i 32-bitars PPU-objekt (standard)"
6818 #: config/spu/spu.opt:92
6819 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
6820 msgstr "Kom åt variabler i 64-bitars PPU-objekt"
6822 #: config/spu/spu.opt:96
6823 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
6824 msgstr "Tillåt konvertering mellan __ea och generiska pekare (standard)"
6826 #: config/spu/spu.opt:100
6827 msgid "Size (in KB) of software data cache"
6828 msgstr "Storlek (i kB) på programmets data-cache"
6830 #: config/spu/spu.opt:104
6831 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
6832 msgstr "Skriv atomärt tillbaka programmets data-cache-rader (standard)"
6834 #: config/mcore/mcore.opt:23
6835 msgid "Generate code for the M*Core M210"
6836 msgstr "Generera kod för M*Core M210"
6838 #: config/mcore/mcore.opt:27
6839 msgid "Generate code for the M*Core M340"
6840 msgstr "Generera kod för M*Core M340"
6842 #: config/mcore/mcore.opt:31
6843 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
6844 msgstr "Tvinga funktioner till att vara justerade till en 4-bytegräns"
6846 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
6847 msgid "Generate big-endian code"
6848 msgstr "Generera kod med rak byteordning"
6850 #: config/mcore/mcore.opt:39
6851 msgid "Emit call graph information"
6852 msgstr "Mata ut anropsgrafsinformation"
6854 #: config/mcore/mcore.opt:43
6855 msgid "Use the divide instruction"
6856 msgstr "Använd divisionsinstruktionen"
6858 #: config/mcore/mcore.opt:47
6859 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
6860 msgstr "Inline:a konstanter om det kan göras på 2 instruktioner eller mindre"
6862 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
6863 msgid "Generate little-endian code"
6864 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning"
6866 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
6867 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
6868 msgstr "Anta att körtidsstöd finns, så utelämna -lsim från länkningskommandoraden"
6870 #: config/mcore/mcore.opt:60
6871 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
6872 msgstr "Använd godtyckligt stora omedelbara i bitoperationer"
6874 #: config/mcore/mcore.opt:64
6875 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
6876 msgstr "Föredra ordåtkomst före byteåtkomst"
6878 #: config/mcore/mcore.opt:71
6879 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
6880 msgstr "Ange maximal storlek på en ensam stackökningsoperation"
6882 #: config/mcore/mcore.opt:75
6883 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
6884 msgstr "Hantera alltid bitfält som int-stora"
6886 #: config/arc/arc.opt:32
6887 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
6888 msgstr "Skjut in namnet på cpu:n före alla publika symbolnamn"
6890 #: config/arc/arc.opt:42
6891 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
6892 msgstr "-mcpu=CPU\tKompilera kod för ARC-variant CPU"
6894 #: config/arc/arc.opt:46
6895 msgid "-mtext=SECTION\tPut functions in SECTION"
6896 msgstr "-mtext=SEKTION\tLägg funktioner i SEKTION"
6898 #: config/arc/arc.opt:50
6899 msgid "-mdata=SECTION\tPut data in SECTION"
6900 msgstr "-mdata=SEKTION\tLägg data i SEKTION"
6902 #: config/arc/arc.opt:54
6903 msgid "-mrodata=SECTION\tPut read-only data in SECTION"
6904 msgstr "-mrodata=SEKTION\tLägg endast läsbara data i SEKTION"
6906 #: config/sh/sh.opt:45
6907 msgid "Generate SH1 code"
6908 msgstr "Generera SH1-kod"
6910 #: config/sh/sh.opt:49
6911 msgid "Generate SH2 code"
6912 msgstr "Generera SH2-kod"
6914 #: config/sh/sh.opt:53
6915 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
6916 msgstr "Generera normal dubbelprecisions SH2a-FPU-kod"
6918 #: config/sh/sh.opt:57
6919 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
6920 msgstr "Generera SH2a-kod utan FPU"
6922 #: config/sh/sh.opt:61
6923 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
6924 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH2a-FPU-kod"
6926 #: config/sh/sh.opt:65
6927 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
6928 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH2a-FPU-kod"
6930 #: config/sh/sh.opt:69
6931 msgid "Generate SH2e code"
6932 msgstr "Generera SH2e-kod"
6934 #: config/sh/sh.opt:73
6935 msgid "Generate SH3 code"
6936 msgstr "Generera SH3-kod"
6938 #: config/sh/sh.opt:77
6939 msgid "Generate SH3e code"
6940 msgstr "Generera SH3e-kod"
6942 #: config/sh/sh.opt:81
6943 msgid "Generate SH4 code"
6944 msgstr "Generera SH4-kod"
6946 #: config/sh/sh.opt:85
6947 msgid "Generate SH4-100 code"
6948 msgstr "Generera SH4-100-kod"
6950 #: config/sh/sh.opt:89
6951 msgid "Generate SH4-200 code"
6952 msgstr "Generera SH4-200-kod"
6954 #: config/sh/sh.opt:95
6955 msgid "Generate SH4-300 code"
6956 msgstr "Generera SH4-300-kod"
6958 #: config/sh/sh.opt:99
6959 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
6960 msgstr "Generera SH4-kod utan FPU"
6962 #: config/sh/sh.opt:103
6963 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
6964 msgstr "Generera SH4-100-kod utan FPU"
6966 #: config/sh/sh.opt:107
6967 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
6968 msgstr "Generera SH4-200-kod utan FPU"
6970 #: config/sh/sh.opt:111
6971 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
6972 msgstr "Generera SH4-300-kod utan FPU"
6974 #: config/sh/sh.opt:115
6975 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
6976 msgstr "Generera kod för SH4 340-serien (saknar MMU/FPU)"
6978 #: config/sh/sh.opt:120
6979 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
6980 msgstr "Generera kod för SH4 400-serien (saknar MMU/FPU)"
6982 #: config/sh/sh.opt:125
6983 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
6984 msgstr "Generera kod för SH4-500-serien (utan FPU)."
6986 #: config/sh/sh.opt:130
6987 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
6988 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-kod"
6990 #: config/sh/sh.opt:134
6991 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
6992 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-100-kod"
6994 #: config/sh/sh.opt:138
6995 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
6996 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-200-kod"
6998 #: config/sh/sh.opt:142
6999 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
7000 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-300-kod"
7002 #: config/sh/sh.opt:146
7003 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
7004 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-kod"
7006 #: config/sh/sh.opt:150
7007 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
7008 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-100-kod"
7010 #: config/sh/sh.opt:154
7011 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
7012 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-200-kod"
7014 #: config/sh/sh.opt:158
7015 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
7016 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-300-kod"
7018 #: config/sh/sh.opt:162
7019 msgid "Generate SH4a code"
7020 msgstr "Generera SH4a-kod"
7022 #: config/sh/sh.opt:166
7023 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
7024 msgstr "Generera SH4a-kod utan FPU"
7026 #: config/sh/sh.opt:170
7027 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
7028 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4a-kod"
7030 #: config/sh/sh.opt:174
7031 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
7032 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4a-kod"
7034 #: config/sh/sh.opt:178
7035 msgid "Generate SH4al-dsp code"
7036 msgstr "Generera SH4al-dsp-kod"
7038 #: config/sh/sh.opt:182
7039 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
7040 msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod"
7042 #: config/sh/sh.opt:186
7043 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
7044 msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod utan FPU"
7046 #: config/sh/sh.opt:190
7047 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
7048 msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod"
7050 #: config/sh/sh.opt:194
7051 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
7052 msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod utan FPU"
7054 #: config/sh/sh.opt:198
7055 msgid "Generate SHcompact code"
7056 msgstr "Generera SHcompact-kod"
7058 #: config/sh/sh.opt:202
7059 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
7060 msgstr "Generera SHcompact-kod utan FPU"
7062 #: config/sh/sh.opt:210
7063 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
7064 msgstr "Begränsa utrullning för att undvika att skriva sönder målregister om inte utrullningenfördelen överväger detta"
7066 #: config/sh/sh.opt:214
7067 msgid "Generate code in big endian mode"
7068 msgstr "Generera kod för rak byteordning"
7070 #: config/sh/sh.opt:218
7071 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
7072 msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller"
7074 #: config/sh/sh.opt:222
7075 msgid "Generate bit instructions"
7076 msgstr "Generera bitinstruktioner"
7078 #: config/sh/sh.opt:226
7079 msgid "Cost to assume for a branch insn"
7080 msgstr "Kostnad att anta för en greninstruktion"
7082 #: config/sh/sh.opt:230
7083 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
7084 msgstr "Aktivera cbranchdi4-mönster"
7086 #: config/sh/sh.opt:234
7087 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
7088 msgstr "Mata ut cmpeqdi_t-mönster även när -mcbranchdi är aktivt."
7090 #: config/sh/sh.opt:238
7091 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
7092 msgstr "Aktivera sätt att kringgå SH5 cut2"
7094 #: config/sh/sh.opt:242
7095 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
7096 msgstr "Justera double på 64-bitarsgränser"
7098 #: config/sh/sh.opt:246
7099 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
7100 msgstr "Divisionsstrategi, en av: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
7102 #: config/sh/sh.opt:250
7103 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
7104 msgstr "Ange namnet på funktion för 32-bitars division med tecken"
7106 #: config/sh/sh.opt:254
7107 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions. See -mdalign if 64-bit alignment is required."
7108 msgstr "Möjliggör användningen av 64-bitars flyttalsregister i fmov-instruktioner. Se -mdalign om 64-bitars justering krävs."
7110 #: config/sh/sh.opt:262
7111 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
7112 msgstr "Möjliggör användning av de sammanslagna flyttalsinstruktionerna multiplikation-ackumulering"
7114 #: config/sh/sh.opt:266
7115 msgid "Cost to assume for gettr insn"
7116 msgstr "Kostnad att anta för getattr-instruktion"
7118 #: config/sh/sh.opt:270 config/sh/sh.opt:320
7119 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
7120 msgstr "Följ Renesas (tidigare Hitachi) / SuperH-anropskonventioner"
7122 #: config/sh/sh.opt:274
7123 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
7124 msgstr "Öka efterföljden av IEEE för flyttalskod"
7126 #: config/sh/sh.opt:278
7127 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
7128 msgstr "Aktivera användning av det indexerade adresseringsläget för SHmedia32/SHcompact"
7130 #: config/sh/sh.opt:282
7131 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
7132 msgstr "inline:a kod för att invalidera instruktionscacheposter efter att nästade funktionstrampoliner satts upp"
7134 #: config/sh/sh.opt:286
7135 msgid "Assume symbols might be invalid"
7136 msgstr "Anta att symboler kan vara ogiltiga"
7138 #: config/sh/sh.opt:290
7139 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
7140 msgstr "Annotera assemblerinstruktioner med bedömda adresser"
7142 #: config/sh/sh.opt:294
7143 msgid "Generate code in little endian mode"
7144 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning"
7146 #: config/sh/sh.opt:298
7147 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
7148 msgstr "Markera MAC-register som anropsöverskrivna"
7150 #: config/sh/sh.opt:304
7151 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
7152 msgstr "Gör poster en multipel av 4 byte (varning: ABI:et ändras)"
7154 #: config/sh/sh.opt:308
7155 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
7156 msgstr "Mata ut funktionsanrop som använder en global avståndstabell när PIC genereras"
7158 #: config/sh/sh.opt:312
7159 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
7160 msgstr "Anta att pt*-instruktioner inte utlöser fällor"
7162 #: config/sh/sh.opt:316
7163 msgid "Shorten address references during linking"
7164 msgstr "Förkorta adressreferenser vid länkning"
7166 #: config/sh/sh.opt:324
7167 msgid "Deprecated. Use -Os instead"
7168 msgstr "Undanbedes. Använd -Os istället"
7170 #: config/sh/sh.opt:328
7171 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
7172 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion"
7174 #: config/sh/sh.opt:332
7175 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
7176 msgstr "Generera inte kod för endast privilegierat läge. Implicerar -mno-inline-ic_invalidate om den inline:ade koden inte skulle fungera i användarläge."
7178 #: config/sh/sh.opt:338
7179 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
7180 msgstr "Låtsas en gren-runt-en-förflyttning är en villkorlig förflyttning."
7182 #: config/sh/superh.opt:6
7183 msgid "Board name [and memory region]."
7184 msgstr "Brädesnamn [och minnesregion]."
7186 #: config/sh/superh.opt:10
7187 msgid "Runtime name."
7188 msgstr "Körtidsnamn."
7190 #: config/arm/arm.opt:23
7191 msgid "Specify an ABI"
7192 msgstr "Ange ett ABI"
7194 #: config/arm/arm.opt:27
7195 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
7196 msgstr "Generera ett anrop till abort om en noreturn-funktion returnerar"
7198 #: config/arm/arm.opt:34
7199 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
7200 msgstr "Skicka FP-argument i FP-register"
7202 #: config/arm/arm.opt:38
7203 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
7204 msgstr "Generera stackramar enligt APCS"
7206 #: config/arm/arm.opt:42
7207 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
7208 msgstr "Generera återstartbar, PIC-kod"
7210 #: config/arm/arm.opt:56
7211 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
7212 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad för rak byteordning"
7214 #: config/arm/arm.opt:60
7215 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
7216 msgstr "Thumb: Anta att icke-statiska funktioner kan anropas från ARM-kod"
7218 #: config/arm/arm.opt:64
7219 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
7220 msgstr "Thumb: Anta att funktionspekare kan gå till icke-Thumb-medveten kod"
7222 #: config/arm/arm.opt:68
7223 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
7224 msgstr "Cirrus: Placera NOP:ar för att undvika ogiltiga instruktionskombinationer"
7226 #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
7227 msgid "Specify the name of the target CPU"
7228 msgstr "Ange namnet på målprocessorn"
7230 #: config/arm/arm.opt:76
7231 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
7232 msgstr "Ange om flyttalshårdvara skall användas"
7234 #: config/arm/arm.opt:83
7235 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
7236 msgstr "Ange flyttalsformatet __fp16"
7238 #: config/arm/arm.opt:94
7239 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
7240 msgstr "Ange namnet på målets flyttalshårdvara/-format"
7242 #: config/arm/arm.opt:98
7243 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
7244 msgstr "Alias för -mfloat-abi=hard"
7246 #: config/arm/arm.opt:102
7247 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
7248 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad med omvänd byteordning"
7250 #: config/arm/arm.opt:106
7251 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
7252 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop, om nödvändigt"
7254 #: config/arm/arm.opt:110
7255 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
7256 msgstr "Ange registret som skall användas för PIC-adressering"
7258 #: config/arm/arm.opt:114
7259 msgid "Store function names in object code"
7260 msgstr "Lagra funktionsnamn i objektkod"
7262 #: config/arm/arm.opt:118
7263 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
7264 msgstr "Tillåt schemaläggning av en funktions prologsekvens"
7266 #: config/arm/arm.opt:122
7267 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
7268 msgstr "Ladda inte PIC-registret i funktionsprologer"
7270 #: config/arm/arm.opt:126
7271 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
7272 msgstr "Alias för -mfloat-abi=soft"
7274 #: config/arm/arm.opt:130
7275 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
7276 msgstr "Ange den minsta justeringen i bitar för poster"
7278 #: config/arm/arm.opt:134
7279 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
7280 msgstr "Kompilera för Thumb, inte ARM"
7282 #: config/arm/arm.opt:138
7283 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
7284 msgstr "Stöd anrop mellan Thumb- och ARM-instruktionsuppsättningar"
7286 #: config/arm/arm.opt:142
7287 msgid "Specify how to access the thread pointer"
7288 msgstr "Ange hur trådpekaren skall nås"
7290 #: config/arm/arm.opt:146
7291 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
7292 msgstr "Thumb: Generera (icke-löv-)stackramar även om de inte behövs"
7294 #: config/arm/arm.opt:150
7295 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
7296 msgstr "Thumb: Generera (löv)stackramar även om de inte behövs"
7298 #: config/arm/arm.opt:158
7299 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
7300 msgstr "Antag att byte har rak byteordning, ord har omvänd byteordning"
7302 #: config/arm/arm.opt:162
7303 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
7304 msgstr "Använd Neons quad-ord- (snarare än dubbelord-)register för vektoriseringar"
7306 #: config/arm/arm.opt:166
7307 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
7308 msgstr "Generera endast absoluta omlokaliseringar för värden av ordstorlek."
7310 #: config/arm/arm.opt:170
7311 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
7312 msgstr "Undvik överlappande destinationer och adressregister för LDRD-instruktioner"
7314 #: config/arm/pe.opt:23
7315 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
7316 msgstr "Ignorera attributet dllimport för funktioner"
7318 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
7319 msgid "Generate code for an 11/10"
7320 msgstr "Generera kod för 11/10"
7322 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
7323 msgid "Generate code for an 11/40"
7324 msgstr "Generera kod för 11/40"
7326 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
7327 msgid "Generate code for an 11/45"
7328 msgstr "Generera kod för 11/45"
7330 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
7331 msgid "Use 16-bit abs patterns"
7332 msgstr "Använd 16-bitars abs-mönster"
7334 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
7335 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
7336 msgstr "Returnera flyttalsresultat i ac0 (fr0 i assemblersyntax för Unix)"
7338 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
7339 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
7340 msgstr "Använd inte inline-mönster för att kopiera minne"
7342 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
7343 msgid "Use inline patterns for copying memory"
7344 msgstr "Använd inline-mönster för att kopiera minne"
7346 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
7347 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
7348 msgstr "Låtsas inte att grenar är dyra"
7350 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
7351 msgid "Pretend that branches are expensive"
7352 msgstr "Låtsas att grenar är dyra"
7354 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
7355 msgid "Use the DEC assembler syntax"
7356 msgstr "Använd assemblersyntax för DEC"
7358 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
7359 msgid "Use 32 bit float"
7360 msgstr "Använd 32 bits float"
7362 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
7363 msgid "Use 64 bit float"
7364 msgstr "Använd 64 bits float"
7366 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
7367 msgid "Use 16 bit int"
7368 msgstr "Använd 16 bits int"
7370 #: config/pdp11/pdp11.opt:79
7371 msgid "Use 32 bit int"
7372 msgstr "Använd 32 bits int"
7374 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
7375 msgid "Target has split I&D"
7376 msgstr "Målet har uppdelat I&D"
7378 #: config/pdp11/pdp11.opt:91
7379 msgid "Use UNIX assembler syntax"
7380 msgstr "Använd assemblersyntax för UNIX"
7382 #: config/avr/avr.opt:23
7383 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
7384 msgstr "Använd subrutiner för funktionprologer och -epiloger"
7386 #: config/avr/avr.opt:27
7387 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
7388 msgstr "-mmcu=MCU\tVälj mål-MCU:n"
7390 #: config/avr/avr.opt:34
7391 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
7392 msgstr "Använd en 8-bitars \"int\"-typ"
7394 #: config/avr/avr.opt:38
7395 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
7396 msgstr "Ändra stackpekaren utan att avaktivera avbrott"
7398 #: config/avr/avr.opt:48
7399 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
7400 msgstr "Använd rjmp/rcall (begränsat intervall) på enheter >8k"
7402 #: config/avr/avr.opt:52
7403 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
7404 msgstr "Ändra endast de låga 8 bitarna av stackpekaren"
7406 #: config/avr/avr.opt:56
7407 msgid "Relax branches"
7408 msgstr "Lätta på grenar"
7410 #: config/avr/avr.opt:60
7412 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
7413 msgstr "Gör så att länkarens lättningsmaskin antar att programräknaren slår runt."
7415 #: config/crx/crx.opt:23
7416 msgid "Support multiply accumulate instructions"
7417 msgstr "Stöd multiplikations-ackumulerings-instruktioner"
7419 #: config/crx/crx.opt:27
7420 msgid "Do not use push to store function arguments"
7421 msgstr "Använd inte push för att lagra funktionsargument"
7423 #: config/crx/crx.opt:31
7424 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
7425 msgstr "Begränsa doloop till den givna nästningsnivån"
7427 #: config/pa/pa-hpux.opt:23
7428 msgid "Generate cpp defines for server IO"
7429 msgstr "Generera cpp-definitioner för server-IO"
7431 #: config/pa/pa-hpux.opt:27 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
7432 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23
7433 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
7434 msgstr "Ange UNIX-standard för fördefinitioner och länkning"
7436 #: config/pa/pa-hpux.opt:31
7437 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
7438 msgstr "Generera cpp-definitioner för arbetsstations-IO"
7440 #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
7441 msgid "Generate PA1.0 code"
7442 msgstr "Generera PA1.0-kod"
7444 #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
7445 msgid "Generate PA1.1 code"
7446 msgstr "Generera PA1.1-kod"
7448 #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
7449 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
7450 msgstr "Generera kod för PA2.0 (kräver binutils 2.10 eller senare)"
7452 #: config/pa/pa.opt:35
7453 msgid "Generate code for huge switch statements"
7454 msgstr "Generera kod för stora switch-satser"
7456 #: config/pa/pa.opt:39
7457 msgid "Disable FP regs"
7458 msgstr "Avaktivera FP-register"
7460 #: config/pa/pa.opt:43
7461 msgid "Disable indexed addressing"
7462 msgstr "Avaktivera indexerad adressering"
7464 #: config/pa/pa.opt:47
7465 msgid "Generate fast indirect calls"
7466 msgstr "Generera snabba indirekta anrop"
7468 #: config/pa/pa.opt:55
7469 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
7470 msgstr "Anta att kod kommer assembleras av GAS"
7472 #: config/pa/pa.opt:59
7473 msgid "Put jumps in call delay slots"
7474 msgstr "Placera hopp i fördröjda anropsfack"
7476 #: config/pa/pa.opt:64
7477 msgid "Enable linker optimizations"
7478 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar"
7480 #: config/pa/pa.opt:68
7481 msgid "Always generate long calls"
7482 msgstr "Generera alltid långa anrop"
7484 #: config/pa/pa.opt:72
7485 msgid "Emit long load/store sequences"
7486 msgstr "Mata ut långa load-/store-sekvenser"
7488 #: config/pa/pa.opt:80
7489 msgid "Disable space regs"
7490 msgstr "Avaktivera utrymmesregister"
7492 #: config/pa/pa.opt:96
7493 msgid "Use portable calling conventions"
7494 msgstr "Använd portabla anropskonventioner"
7496 #: config/pa/pa.opt:100
7497 msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
7498 msgstr "Ange CPU för schemaläggningsändamål. Giltiga argument är 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 och 8000"
7500 #: config/pa/pa.opt:112
7501 msgid "Do not disable space regs"
7502 msgstr "Avaktivera inte utrymmesregister"
7504 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
7505 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
7506 msgstr "Anta kod kommer länkas av GNU ld"
7508 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
7509 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
7510 msgstr "Anta kod kommer länkas av HP ld"
7512 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
7513 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
7514 msgstr "Använd CONST16-instruktioner för att läsa konstanter"
7516 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
7518 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
7519 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (stort läge)"
7521 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
7522 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
7523 msgstr "Använd indirekta CALLXn-instruktioner för stora program"
7525 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
7526 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
7527 msgstr "Justera automatiskt grenmål för att reducera grenstraff"
7529 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
7530 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
7531 msgstr "Växla mellan bokstavliga pooler och kod i textsektionen"
7533 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
7534 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
7535 msgstr "-mno-serialize-volatile\tSerialisera inte minnesreferenser till flyktigt minne med MEMW-instruktioner"
7537 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
7538 msgid "Provide libraries for the simulator"
7539 msgstr "Tillhandahåll bibliotek för simulatorn"
7541 #: config/mips/mips.opt:23
7542 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
7543 msgstr "-mabi=ABI\tGenerera kod som följer det angivna ABI:et"
7545 #: config/mips/mips.opt:27
7546 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
7547 msgstr "Generera kod som kan användas i dynamiska objekt i SVR4-stil"
7549 #: config/mips/mips.opt:31
7550 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
7551 msgstr "Använd \"mad\"-instruktioner i PMC-stil"
7553 #: config/mips/mips.opt:35
7554 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
7555 msgstr "-march=ISA\tGenerera kod för den angivna ISA:n"
7557 #: config/mips/mips.opt:39
7558 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
7559 msgstr "-mbranch-cost=KOSTNAD\tAnge kostnaden för grenar till ungefär KOSTNAD instruktioner"
7561 #: config/mips/mips.opt:43
7562 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
7563 msgstr "Använd Branch Likely-instruktioner, åsidosätt arkitekturens standarval"
7565 #: config/mips/mips.opt:47
7566 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
7567 msgstr "Växla av/på MIPS16 ASE mellan alternerande funktioner för kompilatortestning"
7569 #: config/mips/mips.opt:51
7570 msgid "Trap on integer divide by zero"
7571 msgstr "Fånga heltalsdivision med noll"
7573 #: config/mips/mips.opt:55
7574 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
7575 msgstr "-code-readable=INSTÄLLNING\tAnge när instruktioner tillåts komma åt kod"
7577 #: config/mips/mips.opt:59
7578 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
7579 msgstr "Använd branch-and-break-sekvenser för att upptäcka heltalsdivision med noll"
7581 #: config/mips/mips.opt:63
7582 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
7583 msgstr "Fånga trap-instruktioner för att upptäcka heltalsdivision med noll"
7585 #: config/mips/mips.opt:67
7586 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
7587 msgstr "Tillåt användningen av MDMX-instruktioner"
7589 #: config/mips/mips.opt:71
7590 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
7591 msgstr "Tillåt flyttalsinstruktioner i hårdvara att täcka både 32-bitars och 64-bitars operationer"
7593 #: config/mips/mips.opt:75
7594 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
7595 msgstr "Använd MIPS-DSP-instruktioner"
7597 #: config/mips/mips.opt:79
7598 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
7599 msgstr "Använd MIPS-DSP REV 2-instruktioner"
7601 #: config/mips/mips.opt:89 config/mep/mep.opt:80
7602 msgid "Use big-endian byte order"
7603 msgstr "Använd rak byteordning"
7605 #: config/mips/mips.opt:93 config/mep/mep.opt:84
7606 msgid "Use little-endian byte order"
7607 msgstr "Använd omvänd byteordning"
7609 #: config/mips/mips.opt:97 config/iq2000/iq2000.opt:31
7610 msgid "Use ROM instead of RAM"
7611 msgstr "Använd ROM istället för RAM"
7613 #: config/mips/mips.opt:101
7614 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
7615 msgstr "Använd assembleroperator %reloc() i NewABI-stil"
7617 #: config/mips/mips.opt:105
7618 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
7619 msgstr "Använd -G för data som inte är definierat av det aktuella objektet"
7621 #: config/mips/mips.opt:109
7622 msgid "Work around certain R4000 errata"
7623 msgstr "Gå runt vissa fel i R4000"
7625 #: config/mips/mips.opt:113
7626 msgid "Work around certain R4400 errata"
7627 msgstr "Gå runt vissa fel i R4400"
7629 #: config/mips/mips.opt:117
7630 msgid "Work around certain R10000 errata"
7631 msgstr "Gå runt vissa fel i R10000"
7633 #: config/mips/mips.opt:121
7634 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
7635 msgstr "Gå runt fel i tidiga SB-1 revision 2-kärnor"
7637 #: config/mips/mips.opt:125
7638 msgid "Work around certain VR4120 errata"
7639 msgstr "Gå runt vissa fel i VR4120"
7641 #: config/mips/mips.opt:129
7642 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
7643 msgstr "Gå runt mflo/mfhi-fel i VR4130"
7645 #: config/mips/mips.opt:133
7646 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
7647 msgstr "Gå runt ett hårdvarufel i tidiga 4300"
7649 #: config/mips/mips.opt:137
7650 msgid "FP exceptions are enabled"
7651 msgstr "FP-undantag är aktiverade"
7653 #: config/mips/mips.opt:141
7654 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
7655 msgstr "Använd 32-bitars flyttalsregister"
7657 #: config/mips/mips.opt:145
7658 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
7659 msgstr "Använd 64-bitars flyttalsregister"
7661 #: config/mips/mips.opt:149
7662 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
7663 msgstr "-mflush-func=FUNK\tAnvänd FUNK för att tömma cachen föra anrop av stacktrampoliner"
7665 #: config/mips/mips.opt:153
7666 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
7667 msgstr "Generera multiplicera-/adderainstruktioner för flyttal"
7669 #: config/mips/mips.opt:157
7670 msgid "Use 32-bit general registers"
7671 msgstr "Använd 32-bitars allmänna register"
7673 #: config/mips/mips.opt:161
7674 msgid "Use 64-bit general registers"
7675 msgstr "Använd 64-bitars allmänna register"
7677 #: config/mips/mips.opt:165
7678 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
7679 msgstr "Använd GP-relativ adressering för att komma åt små data"
7681 #: config/mips/mips.opt:169
7682 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
7683 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, tillåt körbara att använda PLT:er och kopieringsomlokaliseringar"
7685 #: config/mips/mips.opt:173
7686 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
7687 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner och -ABI i hårdvara"
7689 #: config/mips/mips.opt:177
7690 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
7691 msgstr "Generera kod som kan länkas säkert med MIPS16-kod."
7693 #: config/mips/mips.opt:181
7694 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
7695 msgstr "-mipsN\tGenerera kod för ISA nivå N"
7697 #: config/mips/mips.opt:185
7698 msgid "Generate MIPS16 code"
7699 msgstr "Generera MIPS16-kod"
7701 #: config/mips/mips.opt:189
7702 msgid "Use MIPS-3D instructions"
7703 msgstr "Använd MIPS-3D-instruktioner"
7705 #: config/mips/mips.opt:193
7706 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
7707 msgstr "Använd ll-, sc- och sync-instruktioner"
7709 #: config/mips/mips.opt:197
7710 msgid "Use -G for object-local data"
7711 msgstr "Använd -G för objektlokala data"
7713 #: config/mips/mips.opt:201
7714 msgid "Use indirect calls"
7715 msgstr "Använd indirekta anrop"
7717 #: config/mips/mips.opt:205
7718 msgid "Use a 32-bit long type"
7719 msgstr "Använd en 32-bitars long-typ"
7721 #: config/mips/mips.opt:209
7722 msgid "Use a 64-bit long type"
7723 msgstr "Använd en 64-bitars long-typ"
7725 #: config/mips/mips.opt:213
7726 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
7727 msgstr "Skicka adressen på ra-lagringsplatsen till _mcount i $12"
7729 #: config/mips/mips.opt:217
7730 msgid "Don't optimize block moves"
7731 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar"
7733 #: config/mips/mips.opt:221
7734 msgid "Use the mips-tfile postpass"
7735 msgstr "Använd mips-tfile postpasset"
7737 #: config/mips/mips.opt:225
7738 msgid "Allow the use of MT instructions"
7739 msgstr "Tillåt användning av MT-instruktioner"
7741 #: config/mips/mips.opt:229
7742 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
7743 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsoperationer"
7745 #: config/mips/mips.opt:233
7746 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
7747 msgstr "Använd inte en cachetömmande funktion före anrop av stacktrampoliner"
7749 #: config/mips/mips.opt:237
7750 msgid "Do not use MDMX instructions"
7751 msgstr "Använd inte MDMX-instruktioner"
7753 #: config/mips/mips.opt:241
7754 msgid "Generate normal-mode code"
7755 msgstr "Generera kod för normalläge"
7757 #: config/mips/mips.opt:245
7758 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
7759 msgstr "Använd inte MIPS-3D-instruktioner"
7761 #: config/mips/mips.opt:249
7762 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
7763 msgstr "Använd parvisa enkla flyttalsinstruktioner"
7765 #: config/mips/mips.opt:253
7766 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
7767 msgstr "-mr10k-cache-barrier=INSTÄLLNING\tAnge när r10k-cache-barriärer skall skjutas in"
7769 #: config/mips/mips.opt:257
7770 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
7771 msgstr "Försök att tillåta länkaren att göra om PIC-anrop till direkta anrop"
7773 #: config/mips/mips.opt:261
7774 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
7775 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, gör så att koden passar för användning i delade bibliotek"
7777 #: config/mips/mips.opt:265
7778 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
7779 msgstr "Begränsa användningen av flyttalsinstruktioner i hårdvara till 32-bitars operationer"
7781 #: config/mips/mips.opt:269
7782 msgid "Use SmartMIPS instructions"
7783 msgstr "Använd SmartMIPS-instruktioner"
7785 #: config/mips/mips.opt:273
7786 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
7787 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara"
7789 #: config/mips/mips.opt:277
7790 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
7791 msgstr "Optimera adressinläsningar lui/addiu"
7793 #: config/mips/mips.opt:281
7794 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
7795 msgstr "Anta att alla symboler har 32-bitsvärden"
7797 #: config/mips/mips.opt:285
7798 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
7799 msgstr "Använd synci-instruktioner för att invalidera i-cachen"
7801 #: config/mips/mips.opt:289
7802 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
7803 msgstr "-mtune=PROCESSOR\tOptimera utmatningen för PROCESSOR"
7805 #: config/mips/mips.opt:293 config/iq2000/iq2000.opt:44
7806 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
7807 msgstr "Placera oinitierade konstanter i ROM (kräver -membedded-data)"
7809 #: config/mips/mips.opt:297
7810 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
7811 msgstr "Utför VR4130-specifik justeringsoptimering"
7813 #: config/mips/mips.opt:301
7814 msgid "Lift restrictions on GOT size"
7815 msgstr "Lyft restriktioner på GOT-storlek"
7817 #: config/fr30/fr30.opt:23
7818 msgid "Assume small address space"
7819 msgstr "Anta liten adressrymd"
7821 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
7822 msgid "Compile for a 68HC11"
7823 msgstr "Kompilera för en 68HC11"
7825 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
7826 msgid "Compile for a 68HC12"
7827 msgstr "Kompilera för en 68HC12"
7829 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
7830 msgid "Compile for a 68HCS12"
7831 msgstr "Kompilera för en 68HCS12"
7833 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
7834 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
7835 msgstr "Automatisk för-/efterdekrementering -inkrementering tillåtna"
7837 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
7838 msgid "Min/max instructions allowed"
7839 msgstr "Min-/maxinstruktioner tillåtna"
7841 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
7842 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
7843 msgstr "Använd call och rtc för funktionsanrop och returer"
7845 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
7846 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
7847 msgstr "Automatisk för-/efterdekrementering -inkrementering inte tillåtna"
7849 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
7850 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
7851 msgstr "Använd jsr och rts för funktionsanrop och returer"
7853 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
7854 msgid "Min/max instructions not allowed"
7855 msgstr "Min-/maxinstruktioner inte tillåtna"
7857 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
7858 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
7859 msgstr "Använd direkt adresseringsläge förmjuka register"
7861 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
7862 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
7863 msgstr "Kompilera med 32-bitars heltalsläge"
7865 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
7866 msgid "Specify the register allocation order"
7867 msgstr "Ange registerallokeringsordningen"
7869 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
7870 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
7871 msgstr "Använd inte direkt adresseringsläge för mjuka register"
7873 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
7874 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
7875 msgstr "Kompilera med 16-bitars heltalsläge"
7877 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
7878 msgid "Indicate the number of soft registers available"
7879 msgstr "Indikera antalet tillgängliga mjuka register"
7881 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
7882 msgid "Target DFLOAT double precision code"
7883 msgstr "Sikta på DFLOAT-dubbelprecisionskod"
7885 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
7886 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
7887 msgstr "Generera GFLOAT-dubbelprecisionskod"
7889 #: config/vax/vax.opt:39
7890 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
7891 msgstr "Generera kod för GNU-assembler (gas)"
7893 #: config/vax/vax.opt:43
7894 msgid "Generate code for UNIX assembler"
7895 msgstr "Generera kod för UNIX-assembler"
7897 #: config/vax/vax.opt:47
7898 msgid "Use VAXC structure conventions"
7899 msgstr "Använd VAXC:s konventioner för struct"
7901 #: config/vax/vax.opt:51
7902 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
7903 msgstr "Använd nya adddi3/subdi3-mönster"
7905 #: config/cris/linux.opt:27
7906 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
7907 msgstr "Tillsammans med -fpic och -fPIC, använd inte GOTPLT-referenser"
7909 #: config/cris/cris.opt:45
7910 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
7911 msgstr "Gå runt fel i multiplikationsinstruktion"
7913 #: config/cris/cris.opt:51
7914 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
7915 msgstr "Kompilera för ETRAX 4 (CRIS v3)"
7917 #: config/cris/cris.opt:56
7918 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
7919 msgstr "Kompilera för ETRAX 100 (CRIS v8)"
7921 #: config/cris/cris.opt:64
7922 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
7923 msgstr "Mata ut utförlig felsökningsinformation i assemblerkod"
7925 #: config/cris/cris.opt:71
7926 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
7927 msgstr "Använd inte tillståndskoder från normala instruktioner"
7929 #: config/cris/cris.opt:80
7930 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
7931 msgstr "Mata inte ut adresseringssätt med sidoeffekttilldelning"
7933 #: config/cris/cris.opt:89
7934 msgid "Do not tune stack alignment"
7935 msgstr "Trimma inte stackjustering"
7937 #: config/cris/cris.opt:98
7938 msgid "Do not tune writable data alignment"
7939 msgstr "Trimma inte justering för skrivbar data"
7941 #: config/cris/cris.opt:107
7942 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
7943 msgstr "Trimma inte justering för kod och endast läsbar data"
7945 #: config/cris/cris.opt:116
7946 msgid "Align code and data to 32 bits"
7947 msgstr "Justera kod och data till 32 bitar"
7949 #: config/cris/cris.opt:133
7950 msgid "Don't align items in code or data"
7951 msgstr "Justera inte element i kod och data"
7953 #: config/cris/cris.opt:142
7954 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
7955 msgstr "Mata inte ut funktionsprolog eller -epilog"
7957 #: config/cris/cris.opt:149
7958 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
7959 msgstr "Använd de flaggor bland övriga flaggor som slår på flest funktioner"
7961 #: config/cris/cris.opt:158
7962 msgid "Override -mbest-lib-options"
7963 msgstr "Åsidosätt -mbest-lib-options"
7965 #: config/cris/cris.opt:165
7966 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
7967 msgstr "-march=ARK\tGenerera kod för det angivna chip:et eller CPU-versionen"
7969 #: config/cris/cris.opt:169
7970 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
7971 msgstr "-mtune=ARK\tTrimma justering för det angivna chip:et eller CPU-versionen"
7973 #: config/cris/cris.opt:173
7974 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
7975 msgstr "-mmax-stackframe=STORLEK\tVarna när en stackram är större än den angivna storleken"
7977 #: config/h8300/h8300.opt:23
7978 msgid "Generate H8S code"
7979 msgstr "Generera H8S-kod"
7981 #: config/h8300/h8300.opt:27
7982 msgid "Generate H8SX code"
7983 msgstr "Generera H8SX-kod"
7985 #: config/h8300/h8300.opt:31
7986 msgid "Generate H8S/2600 code"
7987 msgstr "Generera H8S/2600-kod"
7989 #: config/h8300/h8300.opt:35
7990 msgid "Make integers 32 bits wide"
7991 msgstr "Gör heltal 32 bitar stora"
7993 #: config/h8300/h8300.opt:42
7994 msgid "Use registers for argument passing"
7995 msgstr "Använd register för argumentskickning"
7997 #: config/h8300/h8300.opt:46
7998 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
7999 msgstr "Betrakta åtkomst till bytestort minne som långsam"
8001 #: config/h8300/h8300.opt:50
8002 msgid "Enable linker relaxing"
8003 msgstr "Aktivera länkaravslappning"
8005 #: config/h8300/h8300.opt:54
8006 msgid "Generate H8/300H code"
8007 msgstr "Generera H8/300H-kod"
8009 #: config/h8300/h8300.opt:58
8010 msgid "Enable the normal mode"
8011 msgstr "Aktivera normalt läge"
8013 #: config/h8300/h8300.opt:62
8014 msgid "Use H8/300 alignment rules"
8015 msgstr "Använd H8/300-regler för justering"
8017 #: config/v850/v850.opt:23
8018 msgid "Use registers r2 and r5"
8019 msgstr "Använd registeren r2 och r5"
8021 #: config/v850/v850.opt:27
8022 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
8023 msgstr "Använd 4-byteposter i hopptabeller"
8025 #: config/v850/v850.opt:31
8026 msgid "Enable backend debugging"
8027 msgstr "Aktivera bakändefelsökning"
8029 #: config/v850/v850.opt:35
8030 msgid "Do not use the callt instruction"
8031 msgstr "Använd inte callt-instruktionen"
8033 #: config/v850/v850.opt:39
8034 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
8035 msgstr "Återanvänd r30 i varje funktion"
8037 #: config/v850/v850.opt:43
8038 msgid "Support Green Hills ABI"
8039 msgstr "Stöd Green Hills ABI"
8041 #: config/v850/v850.opt:47
8042 msgid "Prohibit PC relative function calls"
8043 msgstr "Förhindra PC-relativa funktionsanrop"
8045 #: config/v850/v850.opt:51
8046 msgid "Use stubs for function prologues"
8047 msgstr "Använd stubbar för funktionsprologer"
8049 #: config/v850/v850.opt:55
8050 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
8051 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för SDA-arean"
8053 #: config/v850/v850.opt:59
8054 msgid "Enable the use of the short load instructions"
8055 msgstr "Möjliggör användning av de korta load-instruktionerna"
8057 #: config/v850/v850.opt:63
8058 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
8059 msgstr "Samma som: -mep -mprolog-function"
8061 #: config/v850/v850.opt:67
8062 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
8063 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för TDA-arean"
8065 #: config/v850/v850.opt:71
8066 msgid "Enforce strict alignment"
8067 msgstr "Framtvinga strikt justering"
8069 #: config/v850/v850.opt:75
8070 msgid "Enforce table jump"
8073 #: config/v850/v850.opt:82
8074 msgid "Compile for the v850 processor"
8075 msgstr "Kompilera för processorn v850"
8077 #: config/v850/v850.opt:86
8078 msgid "Compile for the v850e processor"
8079 msgstr "Kompilera för processorn v850e"
8081 #: config/v850/v850.opt:90
8082 msgid "Compile for the v850e1 processor"
8083 msgstr "Kompilera för processorn v850e1"
8085 #: config/v850/v850.opt:94
8087 msgid "Compile for the v850e2 processor"
8088 msgstr "Kompilera för processorn v850e"
8090 #: config/v850/v850.opt:98
8092 msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
8093 msgstr "Kompilera för processorn v850e"
8095 #: config/v850/v850.opt:102
8096 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
8097 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för ZDA-arean"
8099 #: config/mmix/mmix.opt:24
8100 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
8101 msgstr "För inbyggt bibliotek: skicka alla parametrar i register"
8103 #: config/mmix/mmix.opt:28
8104 msgid "Use register stack for parameters and return value"
8105 msgstr "Använd registerstacken för parametrar och returvärde"
8107 #: config/mmix/mmix.opt:32
8108 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
8109 msgstr "Använd anropsöverskrivna register för parametrar och returvärde"
8111 #: config/mmix/mmix.opt:37
8112 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
8113 msgstr "Använd flyttalsjämförelseinstruktioner som respekterar epsilon"
8115 #: config/mmix/mmix.opt:41
8116 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
8117 msgstr "Använd nollutfyllda minnesladdningar, inte teckenutfyllda"
8119 #: config/mmix/mmix.opt:45
8120 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
8121 msgstr "Generera divisionsresultat så att resten har samma tecken som täljaren (inte nämnaren)"
8123 #: config/mmix/mmix.opt:49
8124 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
8125 msgstr "Inled globala symboler med \":\" (för användning tillsammans med PREFIX)"
8127 #: config/mmix/mmix.opt:53
8128 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
8129 msgstr "Ge inte en standard startadress 0x100 för programmet"
8131 #: config/mmix/mmix.opt:57
8132 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
8133 msgstr "Länka för att skapa program i ELF-format (snarare än mmo)"
8135 #: config/mmix/mmix.opt:61
8136 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
8137 msgstr "Använd P-mnemonics för grenar som statiskt förutsägs tas"
8139 #: config/mmix/mmix.opt:65
8140 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
8141 msgstr "Använd inte P-mnemonics för grenar"
8143 #: config/mmix/mmix.opt:79
8144 msgid "Use addresses that allocate global registers"
8145 msgstr "Använd adresser som allokerar globala register"
8147 #: config/mmix/mmix.opt:83
8148 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
8149 msgstr "Använd inte adresser som allokerar globala register"
8151 #: config/mmix/mmix.opt:87
8152 msgid "Generate a single exit point for each function"
8153 msgstr "Generera en enda utgångspunkt för varje funktion"
8155 #: config/mmix/mmix.opt:91
8156 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
8157 msgstr "Generera inte en ensam utgångspunkt för varje funktion"
8159 #: config/mmix/mmix.opt:95
8160 msgid "Set start-address of the program"
8161 msgstr "Ange startadressen för programmet"
8163 #: config/mmix/mmix.opt:99
8164 msgid "Set start-address of data"
8165 msgstr "Sätt startadress för data"
8167 #: config/iq2000/iq2000.opt:23
8168 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
8169 msgstr "Ange CPU för kodgenereringssyften"
8171 #: config/iq2000/iq2000.opt:27
8172 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
8173 msgstr "Ange CPU för schemaläggningssyften"
8175 #: config/iq2000/iq2000.opt:35 config/microblaze/microblaze.opt:65
8176 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
8177 msgstr "Använd GP relativt sdata/sbss-sektioner"
8179 #: config/iq2000/iq2000.opt:40
8180 msgid "No default crt0.o"
8181 msgstr "Ingen standard-crt0.o"
8183 #: config/bfin/bfin.opt:23 config/mep/mep.opt:141
8184 msgid "Use simulator runtime"
8185 msgstr "Använd simulatorkörtider"
8187 #: config/bfin/bfin.opt:31
8188 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
8189 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner"
8191 #: config/bfin/bfin.opt:35
8192 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
8193 msgstr "Programmet ligger helt i låga 64 kB minne"
8195 #: config/bfin/bfin.opt:39
8196 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
8197 msgstr "Gå runt en hårdvaruanomali genom att lägga till ett antal NOP:ar före en"
8199 #: config/bfin/bfin.opt:44
8200 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8201 msgstr "Undvik spekulativa lastningar för att gå runt en hårdvaruanomali."
8203 #: config/bfin/bfin.opt:48
8204 msgid "Enabled ID based shared library"
8205 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek"
8207 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
8208 # Hela meddelandet är översatt
8209 #: config/bfin/bfin.opt:52
8210 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
8211 msgstr "Generera kod som inte kommer länkas mot några andra delade ID-bibliotek men kan användas av ett delat bibliotek."
8213 #: config/bfin/bfin.opt:65
8214 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
8215 msgstr "Undvik att generera pc-relativa anrop, använd indirekt anrop"
8217 #: config/bfin/bfin.opt:69
8218 msgid "Link with the fast floating-point library"
8219 msgstr "Länka med de snabba flyttalsbiblioteken"
8221 #: config/bfin/bfin.opt:81
8222 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
8223 msgstr "Gör stackkontroll med gränser i L1:s fria minne"
8225 #: config/bfin/bfin.opt:85
8226 msgid "Enable multicore support"
8227 msgstr "Aktivera stöd för flera kärnor"
8229 #: config/bfin/bfin.opt:89
8230 msgid "Build for Core A"
8231 msgstr "Bygg för kärna A"
8233 #: config/bfin/bfin.opt:93
8234 msgid "Build for Core B"
8235 msgstr "Bygg för kärna B"
8237 #: config/bfin/bfin.opt:97
8238 msgid "Build for SDRAM"
8239 msgstr "Bygg för SDRAM"
8241 #: config/bfin/bfin.opt:101
8242 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8243 msgstr "Anta ICPLBs är aktiverade vid körtillfället."
8245 #: config/picochip/picochip.opt:23
8246 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
8247 msgstr "Ange vilken typ av AE att ha som mål. Denna flagga sätter mul-typen och byte-åtkomst."
8249 #: config/picochip/picochip.opt:27
8250 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
8251 msgstr "Ange vilken typ av multiplikation att anvnända. Kan vara mem, mac eller none."
8253 #: config/picochip/picochip.opt:31
8254 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
8255 msgstr "Ange om instruktioner för byteåtkomst skall användas. Aktiverat som standard."
8257 #: config/picochip/picochip.opt:35
8258 msgid "Enable debug output to be generated."
8259 msgstr "Aktivera generering av felsökningsutdata."
8261 #: config/picochip/picochip.opt:39
8262 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
8263 msgstr "Tillåt ett symbolvärde att användas som ett omedelbart värde i en instruktion."
8265 #: config/picochip/picochip.opt:43
8266 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
8267 msgstr "Generera varningar när ineffektiv kod med säkerhet genereras."
8269 #: config/vxworks.opt:24
8270 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
8271 msgstr "Anta miljön VxWorks RTP"
8273 #: config/vxworks.opt:31
8274 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
8275 msgstr "Anta miljön VxWorks vThreads"
8277 #: config/darwin.opt:50 c-family/c.opt:71 c-family/c.opt:74 c-family/c.opt:77
8278 #: c-family/c.opt:80 c-family/c.opt:179 c-family/c.opt:182 c-family/c.opt:220
8279 #: c-family/c.opt:224 c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1053
8280 #: c-family/c.opt:1061 common.opt:195 common.opt:198 common.opt:1978
8282 msgid "missing filename after %qs"
8283 msgstr "filnamn saknas efter %qs"
8285 #: config/darwin.opt:102
8286 msgid "Generate compile-time CFString objects"
8289 #: config/darwin.opt:145
8290 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
8293 #: config/darwin.opt:150
8294 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O"
8297 #: config/darwin.opt:154
8298 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
8299 msgstr "Generera kod lämplig för körbara program (INTE delade bibliotek)"
8301 #: config/darwin.opt:158
8302 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
8303 msgstr "Generera kod lämplig för korta felsökningscykler"
8305 #: config/darwin.opt:166
8306 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
8307 msgstr "Den tidigaste MacOS X-versionen som detta program kommer köra på"
8309 #: config/darwin.opt:170
8310 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
8311 msgstr "Sätt sizeof(bool) till 1"
8313 #: config/darwin.opt:174
8314 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
8315 msgstr "Generera kod för darwin laddbara kärnutvidgningar"
8317 #: config/darwin.opt:178
8318 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
8319 msgstr "Generera kod för kärnan eller laddbara kärnutvidgningar"
8321 #: config/darwin.opt:182
8322 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
8323 msgstr "-iframework <kat>\tLägg till <kat> till slutet av systemramverkets inkluderingssökväg"
8325 #: config/lynx.opt:23
8326 msgid "Support legacy multi-threading"
8327 msgstr "Stöd gammaldags multitrådning"
8329 #: config/lynx.opt:27
8330 msgid "Use shared libraries"
8331 msgstr "Använd delade bibliotek"
8333 #: config/lynx.opt:31
8334 msgid "Support multi-threading"
8335 msgstr "Stöd multitrådning"
8337 #: config/score/score.opt:31
8338 msgid "Disable bcnz instruction"
8339 msgstr "Använd inte instruktionen bcnz"
8341 #: config/score/score.opt:35
8342 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
8343 msgstr "Använd ojusterade load/store-instruktioner"
8345 #: config/score/score.opt:39
8346 msgid "Support SCORE 5 ISA"
8347 msgstr "Stöd SCORE 5 ISA"
8349 #: config/score/score.opt:43
8350 msgid "Support SCORE 5U ISA"
8351 msgstr "Stöd SCORE 5U ISA"
8353 #: config/score/score.opt:47
8354 msgid "Support SCORE 7 ISA"
8355 msgstr "Stöd SCORE 7 ISA"
8357 #: config/score/score.opt:51
8358 msgid "Support SCORE 7D ISA"
8359 msgstr "Stöd SCORE 7D ISA"
8361 #: config/score/score.opt:55
8362 msgid "Support SCORE 3 ISA"
8363 msgstr "Stöd SCORE 3 ISA"
8365 #: config/score/score.opt:59
8366 msgid "Support SCORE 3d ISA"
8367 msgstr "Stöd SCORE 3d ISA"
8369 #: config/linux.opt:24
8370 msgid "Use Bionic C library"
8373 #: config/linux.opt:28
8374 msgid "Use GNU C library"
8377 #: config/linux.opt:32
8379 msgid "Use uClibc C library"
8380 msgstr "Använd uClibc istället för GNU libc"
8382 #: config/mep/mep.opt:21
8383 msgid "Enable absolute difference instructions"
8384 msgstr "Använd instruktioner för absoluta skillnad"
8386 #: config/mep/mep.opt:25
8387 msgid "Enable all optional instructions"
8388 msgstr "Använd alla valbara instruktioner"
8390 #: config/mep/mep.opt:29
8391 msgid "Enable average instructions"
8392 msgstr "Använd genomsnittsinstruktioner"
8394 #: config/mep/mep.opt:33
8395 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
8396 msgstr "Variabler av denna storlek och mindra placeras i based-sektionen. (standard 0)"
8398 #: config/mep/mep.opt:37
8399 msgid "Enable bit manipulation instructions"
8400 msgstr "Använd bithanteringsinstruktioner"
8402 #: config/mep/mep.opt:41
8403 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
8404 msgstr "Sektion att lägga alla const-variabler i (tiny, near, far) (ingen standard)"
8406 #: config/mep/mep.opt:45
8407 msgid "Enable clip instructions"
8408 msgstr "Använd clip-instruktionener"
8410 #: config/mep/mep.opt:49
8411 msgid "Configuration name"
8412 msgstr "Konfigurationsnamn"
8414 #: config/mep/mep.opt:53
8415 msgid "Enable MeP Coprocessor"
8416 msgstr "Använd MeP-hjälpprocessor"
8418 #: config/mep/mep.opt:57
8419 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
8420 msgstr "Använd MeP-koprocessor med 32-bitars register"
8422 #: config/mep/mep.opt:61
8423 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
8424 msgstr "Använd MeP-koprocessor med 64-bitars register"
8426 #: config/mep/mep.opt:65
8427 msgid "Enable IVC2 scheduling"
8428 msgstr "Använd IVC2-schemaläggning"
8430 #: config/mep/mep.opt:69
8431 msgid "Const variables default to the near section"
8432 msgstr "Const-variabler till near-sektionen som standard"
8434 #: config/mep/mep.opt:76
8435 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
8436 msgstr "Använd 32-bitars divisionsinstruktioner"
8438 #: config/mep/mep.opt:91
8439 msgid "__io vars are volatile by default"
8440 msgstr "__io-variabler är volatila som standard"
8442 #: config/mep/mep.opt:95
8443 msgid "All variables default to the far section"
8444 msgstr "Alla variabler läggs som standard i far-sektionen"
8446 #: config/mep/mep.opt:99
8447 msgid "Enable leading zero instructions"
8448 msgstr "Använd instruktioner för inledande nollor"
8450 #: config/mep/mep.opt:106
8451 msgid "All variables default to the near section"
8452 msgstr "Alla variabler till near-sektionen som standard"
8454 #: config/mep/mep.opt:110
8455 msgid "Enable min/max instructions"
8456 msgstr "Använd min/max-instruktioner"
8458 #: config/mep/mep.opt:114
8459 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
8460 msgstr "Använd 32-bitars multiplikationsinstruktioner"
8462 #: config/mep/mep.opt:118
8463 msgid "Disable all optional instructions"
8464 msgstr "Använd inte några valbara instruktionener"
8466 #: config/mep/mep.opt:125
8467 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
8468 msgstr "Tillåt gcc att använd repeat/erepeat-instruktionerna"
8470 #: config/mep/mep.opt:129
8471 msgid "All variables default to the tiny section"
8472 msgstr "Alla variabler till tiny-sektionen som standard"
8474 #: config/mep/mep.opt:133
8475 msgid "Enable saturation instructions"
8476 msgstr "Använd mättnads-instruktioner"
8478 #: config/mep/mep.opt:137
8479 msgid "Use sdram version of runtime"
8480 msgstr "Använd sdram-version av körtidskod"
8482 #: config/mep/mep.opt:145
8483 msgid "Use simulator runtime without vectors"
8484 msgstr "Använd simulatorkörtider utan vektorer"
8486 #: config/mep/mep.opt:149
8487 msgid "All functions default to the far section"
8488 msgstr "Alla funktioner till far-sektion som standard"
8490 #: config/mep/mep.opt:153
8491 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
8492 msgstr "Variabler av denna storlek och mindre läggs i tiny-sektionen. (standard 4)"
8494 #: config/vms/vms.opt:21
8495 msgid "Malloc data into P2 space"
8496 msgstr "Malloc-data till P2-utrymmet"
8498 #: config/vms/vms.opt:25
8499 msgid "Set name of main routine for the debugger"
8500 msgstr "Ange namnet på huvudrutinen för felsökaren"
8502 #: config/rx/rx.opt:26
8503 msgid "Store doubles in 64 bits."
8504 msgstr "Lagrar dubbla i 64 bitar."
8506 #: config/rx/rx.opt:30
8507 msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default."
8508 msgstr "Lagrar dubbla i 32 bitar. Detta är standard."
8510 #: config/rx/rx.opt:34
8511 msgid "Disable the use of RX FPU instructions. "
8512 msgstr "Tillåt inte användningen av RX FPU-instruktionerna. "
8514 #: config/rx/rx.opt:41
8515 msgid "Enable the use of RX FPU instructions. This is the default."
8516 msgstr "Möjliggör användning av RX FPU-instruktionerna. Detta är standard."
8518 #: config/rx/rx.opt:47
8519 msgid "Specify the target RX cpu type."
8520 msgstr "Ange mål-RX-cpu-typen"
8522 #: config/rx/rx.opt:53
8523 msgid "Data is stored in big-endian format."
8524 msgstr "Data lagras med formatet rak byteordning."
8526 #: config/rx/rx.opt:57
8527 msgid "Data is stored in little-endian format. (Default)."
8528 msgstr "Data lagras i formatet omvänd byteordning. (Standard)."
8530 #: config/rx/rx.opt:63
8531 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
8532 msgstr "Maximal storlek på globala och statiska variabler som kan placeras i den lilla dataarean."
8534 #: config/rx/rx.opt:69
8535 msgid "Use the simulator runtime."
8536 msgstr "Använd simulatorkörtidskod."
8538 #: config/rx/rx.opt:75
8539 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler. This may restrict some of the compiler's capabilities. The default is to generate GAS compatable syntax."
8540 msgstr "Genereara assemblerutdatat som är kompatibel med Renesas AS100-assembler. Detta kan begränsa några av kompilatorns egenskaper. Standard är att generera GAS-kopatibel sysntax."
8542 #: config/rx/rx.opt:81
8543 msgid "Enable linker relaxation."
8544 msgstr "Aktivera länkaravslappningar."
8546 #: config/rx/rx.opt:87
8547 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
8548 msgstr "Maximal storlek i byta på konstanta värden som tillåts som operander."
8550 #: config/rx/rx.opt:93
8551 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
8552 msgstr "Anger antalet register som skall reserveras för avbrottshanterare."
8554 #: config/rx/rx.opt:99
8555 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
8556 msgstr "Anger om avbrottsfunktioner skall spara och återställa ackumulatorregistret."
8558 #: config/lm32/lm32.opt:24
8559 msgid "Enable multiply instructions"
8560 msgstr "Använd multiplikationsinstruktioner"
8562 #: config/lm32/lm32.opt:28
8563 msgid "Enable divide and modulus instructions"
8564 msgstr "Använd divisions- och modulusinstruktioner"
8566 #: config/lm32/lm32.opt:32
8567 msgid "Enable barrel shift instructions"
8568 msgstr "Använd barrel-shift-instruktioner"
8570 #: config/lm32/lm32.opt:36
8571 msgid "Enable sign extend instructions"
8572 msgstr "Aktivera teckenutökningsinstruktioner"
8574 #: config/lm32/lm32.opt:40
8575 msgid "Enable user-defined instructions"
8576 msgstr "Använd användardefinierade instruktioner"
8578 #: config/microblaze/microblaze.opt:25
8580 msgid "Use software emulation for floating point (default)"
8581 msgstr "Använd mjukvaruflyttal"
8583 #: config/microblaze/microblaze.opt:29
8585 msgid "Use hardware floating point instructions"
8586 msgstr "Använd decimala flyttalsinstruktioner"
8588 #: config/microblaze/microblaze.opt:33
8590 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
8591 msgstr "Aktivera slingoptimeringar på trädnivå"
8593 #: config/microblaze/microblaze.opt:37
8595 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
8596 msgstr "-mcpu=\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
8598 #: config/microblaze/microblaze.opt:41
8600 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
8601 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar"
8603 #: config/microblaze/microblaze.opt:45
8604 msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
8607 #: config/microblaze/microblaze.opt:49
8608 msgid "Use the software emulation for divides (default)"
8611 #: config/microblaze/microblaze.opt:53
8612 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
8615 #: config/microblaze/microblaze.opt:57
8617 msgid "Use pattern compare instructions"
8618 msgstr "Använd fp-double-instruktioner"
8620 #: config/microblaze/microblaze.opt:61
8622 msgid "Check for stack overflow at runtime"
8623 msgstr "Leta efter syntaxfel, stoppa sedan"
8625 #: config/microblaze/microblaze.opt:69
8626 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
8629 #: config/microblaze/microblaze.opt:73
8630 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
8633 #: config/microblaze/microblaze.opt:77
8635 msgid "Use hardware floating point converstion instructions"
8636 msgstr "Använd decimala flyttalsinstruktioner"
8638 #: config/microblaze/microblaze.opt:81
8640 msgid "Use hardware floating point square root instruction"
8641 msgstr "Använd decimala flyttalsinstruktioner"
8643 #: config/microblaze/microblaze.opt:85
8644 msgid "Description for mxl-mode-executable"
8647 #: config/microblaze/microblaze.opt:89
8648 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
8651 #: config/microblaze/microblaze.opt:93
8652 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
8655 #: config/microblaze/microblaze.opt:97
8656 msgid "Description for mxl-mode-novectors"
8659 #: config/linux-android.opt:23
8661 msgid "Generate code for the Android platform."
8662 msgstr "Generera kod för operativsystemet Android."
8665 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
8666 msgstr "-G<antal>\tPlacera globala and statiska data mindre än <antal> byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)"
8668 #: config/sol2.opt:23
8670 msgid "Pass -z text to linker"
8671 msgstr "Skicka -assert pure-text till länkaren"
8673 #: config/fused-madd.opt:23
8675 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
8676 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Wextra istället"
8678 #: c-family/c.opt:44 c-family/c.opt:47 c-family/c.opt:185
8680 msgid "assertion missing after %qs"
8681 msgstr "försäkran saknas efter %qs"
8683 #: c-family/c.opt:56 c-family/c.opt:59 c-family/c.opt:167 c-family/c.opt:170
8684 #: c-family/c.opt:197 c-family/c.opt:256
8686 msgid "macro name missing after %qs"
8687 msgstr "makronamn saknas efter %qs"
8689 #: c-family/c.opt:86 c-family/c.opt:89 c-family/c.opt:92 c-family/c.opt:95
8690 #: c-family/c.opt:204 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1049
8691 #: c-family/c.opt:1069 c-family/c.opt:1073 c-family/c.opt:1077
8693 msgid "missing path after %qs"
8694 msgstr "sökväg saknas efter %qs"
8696 #: c-family/c.opt:186
8697 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
8698 msgstr "-A<fråga>=<svar>\tIntyga <svar> på <fråga>. Om \"-\" sätts före <fråga> avaktiveras <svar>:et till <fråga>:n"
8700 #: c-family/c.opt:190
8701 msgid "Do not discard comments"
8702 msgstr "Kasta inte kommentarer"
8704 #: c-family/c.opt:194
8705 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
8706 msgstr "Släng inte kommentarer vid makroexpansioner"
8708 #: c-family/c.opt:198
8709 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
8710 msgstr "-D<makro>[=<värde>]\tDefiniera ett <makro> med <värde> som sitt värde. Om bara <makro> anges sätts <värde> till 1"
8712 #: c-family/c.opt:205
8713 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
8714 msgstr "-F <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudramverkets inkluderingssökväg"
8716 #: c-family/c.opt:209
8717 msgid "Print the name of header files as they are used"
8718 msgstr "Skriv ut namnet på huvudfiler allteftersom de används"
8720 #: c-family/c.opt:213
8721 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
8722 msgstr "-I <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen"
8724 #: c-family/c.opt:217
8725 msgid "Generate make dependencies"
8726 msgstr "Generera make-beroenden"
8728 #: c-family/c.opt:221
8729 msgid "Generate make dependencies and compile"
8730 msgstr "Generera make-beroenden och kompilera"
8732 #: c-family/c.opt:225
8733 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
8734 msgstr "-MF <fil>\tSkriv beroendeutdata till den angivna filen"
8736 #: c-family/c.opt:229
8737 msgid "Treat missing header files as generated files"
8738 msgstr "Behandla saknade huvudfiler som genererade filer"
8740 #: c-family/c.opt:233
8741 msgid "Like -M but ignore system header files"
8742 msgstr "Som -M men ignorera systemhuvudfiler"
8744 #: c-family/c.opt:237
8745 msgid "Like -MD but ignore system header files"
8746 msgstr "Som -MD men ignorera systemhuvudfiler"
8748 #: c-family/c.opt:241
8749 msgid "Generate phony targets for all headers"
8750 msgstr "Generera låtsasmål för alla huvuden"
8752 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
8754 msgid "missing makefile target after %qs"
8755 msgstr "makefile-mål saknar efter %qs"
8757 #: c-family/c.opt:245
8758 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
8759 msgstr "-MQ <mål>\tLägg till ett MAKE-citerat mål"
8761 #: c-family/c.opt:249
8762 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
8763 msgstr "-MT <mål>\tLägg till ett ociterat mål"
8765 #: c-family/c.opt:253
8766 msgid "Do not generate #line directives"
8767 msgstr "Generera inte #line-direktiv"
8769 #: c-family/c.opt:257
8770 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
8771 msgstr "-U<makro>\tAvdefiniera <makro>"
8773 #: c-family/c.opt:261
8774 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
8775 msgstr "Varna för saker som skulle ändras vid kompilering med en kompilator som följer ABI"
8777 #: c-family/c.opt:268
8778 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
8779 msgstr "Varna för misstänkt användning av minnesadresser"
8781 #: c-family/c.opt:272
8782 msgid "Enable most warning messages"
8783 msgstr "Aktivera de flesta varningsmeddelanden"
8785 #: c-family/c.opt:276
8786 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
8787 msgstr "Varna när en Objective-C-tilldelning fångas upp av skräpsamlaren"
8789 #: c-family/c.opt:280
8790 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
8791 msgstr "Varna för typkonvertering av funktioner till inkompatibla typer"
8793 #: c-family/c.opt:284
8794 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
8795 msgstr "Varna när ett inbyggt preprocessormakro avdefinieras eller omdefinieras"
8797 #: c-family/c.opt:288
8798 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
8799 msgstr "Varna för C-konstruktioner som inte är i den gemensamma delmängden av C och C++"
8801 #: c-family/c.opt:292
8802 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
8803 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 1998 och ISO C++ 200x"
8805 #: c-family/c.opt:296
8806 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
8807 msgstr "Varna för typkonvertering som slänger kvalificerare"
8809 #: c-family/c.opt:300
8810 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
8811 msgstr "Varna för index vars typ är \"char\""
8813 #: c-family/c.opt:304
8814 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
8815 msgstr "Varna för variabler som kan ändras av \"longjmp\" eller \"vfork\""
8817 #: c-family/c.opt:308
8818 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
8819 msgstr "Varna för möjliga nästade blockkommentarer, och C++-kommentarer som spänner över mer än en fysisk rad"
8821 #: c-family/c.opt:312
8822 msgid "Synonym for -Wcomment"
8823 msgstr "Synonym för -Wcomment"
8825 #: c-family/c.opt:316
8826 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
8827 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som kan ändra ett värde"
8829 #: c-family/c.opt:320
8830 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
8831 msgstr "Varna för konvertering av NULL till icke-pekartyp"
8833 #: c-family/c.opt:324
8834 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
8835 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
8837 #: c-family/c.opt:328
8838 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
8839 msgstr "Varna när ett alla konstruerare och destruerare är privata"
8841 #: c-family/c.opt:332
8842 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
8843 msgstr "Varna när en deklaration hittas efter en sats"
8845 #: c-family/c.opt:336
8846 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
8847 msgstr "Varna för en kompilatorfunktion, klass, metod eller fält som bör undvikas används"
8849 #: c-family/c.opt:340
8850 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
8851 msgstr "Varna för heltalsdivision med noll vid kompileringstillfället"
8853 #: c-family/c.opt:344
8854 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
8855 msgstr "Varna för brott mot stilreglerna i Effective C++"
8857 #: c-family/c.opt:348
8858 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
8859 msgstr "Varna för en tom kropp i en if- eller else-sats"
8861 #: c-family/c.opt:352
8862 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
8863 msgstr "Varna för vilsekomna symboler efter #elif och #endif"
8865 #: c-family/c.opt:356
8866 msgid "Warn about comparison of different enum types"
8867 msgstr "Varna för jämförelser av skilda uppräkningstyper"
8869 #: c-family/c.opt:364
8870 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
8871 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Werror=implicit-function-declaration istället"
8873 #: c-family/c.opt:368
8874 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
8875 msgstr "Varna vid test av flyttal på likhet"
8877 #: c-family/c.opt:372
8878 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
8879 msgstr "Varna för anomalier i formatsträngar till printf/scanf/strftime/strfmon"
8881 #: c-family/c.opt:376
8882 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
8883 msgstr "Varna för för många argument argument till en funktion för dess formatsträng"
8885 #: c-family/c.opt:380
8886 msgid "Warn about format strings that are not literals"
8887 msgstr "Varna för formatsträngar som inte är literaler"
8889 #: c-family/c.opt:384
8890 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
8891 msgstr "Varna för formatsträngar som innehåller NUL-byte:ar"
8893 #: c-family/c.opt:388
8894 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
8895 msgstr "Varna för möjliga säkerhetsproblem med formatfunktioner"
8897 #: c-family/c.opt:392
8898 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
8899 msgstr "Varna för format till strftime som ger 2-siffrigt årtal"
8901 #: c-family/c.opt:396
8902 msgid "Warn about zero-length formats"
8903 msgstr "Varna för format med längden noll"
8905 #: c-family/c.opt:403
8906 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
8907 msgstr "Varna när typkvalificerare ignoreras."
8909 #: c-family/c.opt:407
8910 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
8911 msgstr "Varna för variabler som initieras till sig själva"
8913 #: c-family/c.opt:411
8915 msgid "Warn about implicit declarations"
8916 msgstr "Varna för implicita funktionsdeklarationer"
8918 #: c-family/c.opt:415
8920 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
8921 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som kan ändra ett värde"
8923 #: c-family/c.opt:419
8924 msgid "Warn about implicit function declarations"
8925 msgstr "Varna för implicita funktionsdeklarationer"
8927 #: c-family/c.opt:423
8928 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
8929 msgstr "Varna när en deklaration inte anger en typ"
8931 #: c-family/c.opt:430
8932 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
8933 msgstr "Varna för typkonverteringar till pekare från ett heltal med annan storlek"
8935 #: c-family/c.opt:434
8936 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
8937 msgstr "Varna för ogiltiga användningar av makrot \"offsetof\""
8939 #: c-family/c.opt:438
8940 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
8941 msgstr "Varna för PCH-filer som hittas men inte används"
8943 #: c-family/c.opt:442
8944 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
8945 msgstr "Varna när ett hopp missare en variabelinitiering"
8947 #: c-family/c.opt:446
8948 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
8949 msgstr "Varna när en logisk operator misstänkt nog alltid beräknas till sant eller falskt"
8951 #: c-family/c.opt:450
8952 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
8953 msgstr "Varna inte om användning av \"long long\" vid -pedantic"
8955 #: c-family/c.opt:454
8956 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
8957 msgstr "Varna för tveksamma deklarationer av \"main\""
8959 #: c-family/c.opt:458
8960 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
8961 msgstr "Varna för eventuellt saknade klamrar runt initierare"
8963 #: c-family/c.opt:462
8964 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
8965 msgstr "Varna för globala globala funktioner utan tidigare deklaration"
8967 #: c-family/c.opt:466
8968 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
8969 msgstr "Varna för saknade fält i postinitierare"
8971 #: c-family/c.opt:470
8972 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
8973 msgstr "Varna för funktioner som kan vara kandidater för formatattribut"
8975 #: c-family/c.opt:474
8976 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
8977 msgstr "Varna för användarangivna inkluderingskataloger som inte finns"
8979 #: c-family/c.opt:478
8980 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
8981 msgstr "Varna för funktionsparametrar som deklarerats utan en typangivelse i K&R-stilfunktioner"
8983 #: c-family/c.opt:482
8984 msgid "Warn about global functions without prototypes"
8985 msgstr "Varna för globala funktioner utan prototyper"
8987 #: c-family/c.opt:486
8988 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
8989 msgstr "Varna vid användning av flerteckens teckenkonstant"
8991 #: c-family/c.opt:490
8992 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
8993 msgstr "Varna för \"extern\"-deklaration som inte är på filnivå"
8995 #: c-family/c.opt:494
8996 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw"
8999 #: c-family/c.opt:498
9000 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
9001 msgstr "Varna när en vänfuktion som inte är en mall deklareras inuti en mall"
9003 #: c-family/c.opt:502
9004 msgid "Warn about non-virtual destructors"
9005 msgstr "Varna för ickevirtuella destruerare"
9007 #: c-family/c.opt:506
9008 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
9009 msgstr "Varna om NULL skickas som argument som är markerade att de kräver icke-NULL"
9011 #: c-family/c.opt:510
9012 msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
9013 msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tVarna för icke normaliserade Unicodesträngar"
9015 #: c-family/c.opt:514
9016 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
9017 msgstr "Varna för en typkonvertering i C-stil används i ett program"
9019 #: c-family/c.opt:518
9020 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
9021 msgstr "Varna för föråldrad användning i en deklaration"
9023 #: c-family/c.opt:522
9024 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
9025 msgstr "Varna för en gammaldags parameterdefinition används"
9027 #: c-family/c.opt:526
9028 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
9029 msgstr "Varna om en sträng är längre än den maximala portabla längden som anges i standarden"
9031 #: c-family/c.opt:530
9032 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
9033 msgstr "Varna för överlagrade virtuella funktionsnamn"
9035 #: c-family/c.opt:534
9036 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
9037 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter"
9039 #: c-family/c.opt:538
9040 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
9041 msgstr "Varna för packade bitfält vars avstånd ändrats i GCC 4.4"
9043 #: c-family/c.opt:542
9044 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
9045 msgstr "Varna för eventuellt saknade parenteser"
9047 #: c-family/c.opt:546
9048 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
9049 msgstr "Varna vid typkonvertering av pekare till medlemsfunktioner"
9051 #: c-family/c.opt:550
9052 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
9053 msgstr "Varna för aritmetik med funktionspekare"
9055 #: c-family/c.opt:554
9056 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
9057 msgstr "Varna när en pekare typkonverteras till ett heltal av annan storlek"
9059 #: c-family/c.opt:558
9060 msgid "Warn about misuses of pragmas"
9061 msgstr "Varna för missbruk av pragman"
9063 #: c-family/c.opt:562
9064 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
9067 #: c-family/c.opt:566
9068 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
9069 msgstr "Varna för ärvda metoder är oimplementerade"
9071 #: c-family/c.opt:570
9072 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
9073 msgstr "Varna för multipla deklarationer av samma objekt"
9075 #: c-family/c.opt:574
9076 msgid "Warn when the compiler reorders code"
9077 msgstr "Varna när kompilatorn ändrar ordning på kod"
9079 #: c-family/c.opt:578
9080 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
9081 msgstr "Varna när en funktions returtyp får \"int\" som skönsvärde (C), eller om inkonsistenta returtyper (C++)"
9083 #: c-family/c.opt:582
9084 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
9085 msgstr "Varna för en väljare har multipla metoder"
9087 #: c-family/c.opt:586
9088 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
9089 msgstr "Varna för möjliga brott mot sekvenspunktregler"
9091 #: c-family/c.opt:590
9092 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
9093 msgstr "Varna för jämförelser mellan signed/unsigned"
9095 #: c-family/c.opt:594
9096 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
9097 msgstr "Varna när överlagring anpassar från teckenlöst till med tecken"
9099 #: c-family/c.opt:598
9100 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
9101 msgstr "Varna för ej typkonverterad NULL används som vaktpost"
9103 #: c-family/c.opt:602
9104 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
9105 msgstr "Varna för funktionsdeklarationer utan prototyp"
9107 #: c-family/c.opt:606
9108 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
9109 msgstr "Varna för typsignaturer till kandidatmetoder inte stämmer exakt"
9111 #: c-family/c.opt:610
9112 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
9113 msgstr "Varna när de inbyggda funktionerna __sync_fetch_and_nand och __sync_nand_and_fetch används"
9115 #: c-family/c.opt:614
9116 msgid "Deprecated. This switch has no effect"
9117 msgstr "Avrådes ifrån. Denna flagga har ingen effekt"
9119 #: c-family/c.opt:622
9120 msgid "Warn about features not present in traditional C"
9121 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i traditionell C"
9123 #: c-family/c.opt:626
9124 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
9125 msgstr "Varna för prototyper som orsakar andra typkonverteringar än de som skulle skett i frånvaro av prototyp"
9127 #: c-family/c.opt:630
9128 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
9129 msgstr "Varna för trigrafer upptäcks som kan påverka betydelsen av programmet"
9131 #: c-family/c.opt:634
9132 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
9133 msgstr "Varna för @selector()er utan tidigare deklarerade metoder"
9135 #: c-family/c.opt:638
9136 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
9137 msgstr "Varna för ett odefinierat makro används i ett #if-direktiv"
9139 #: c-family/c.opt:642
9140 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
9141 msgstr "Varna för okända pragman"
9143 #: c-family/c.opt:646
9144 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
9145 msgstr "Varna för flyttalskonstanter utan suffix"
9147 #: c-family/c.opt:650
9148 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
9149 msgstr "Varna för makron definierade i huvudfilen som inte används"
9151 #: c-family/c.opt:654
9152 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
9153 msgstr "Varna om anroparen av en funktion, deklarerad med attributet warn_unused_result, inte använder dess returvärde"
9155 #: c-family/c.opt:658
9156 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
9157 msgstr "Varna inte om användning av variadiskt makro när -pedantic är på"
9159 #: c-family/c.opt:662
9160 msgid "Warn if a variable length array is used"
9161 msgstr "Varna om en vektor med variabel längd används"
9163 #: c-family/c.opt:666
9164 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
9165 msgstr "Varna när en registervariabel är deklarerad volatile"
9167 #: c-family/c.opt:670
9169 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
9170 msgstr "I C++ betyder nollskilt att varna för konverteringar som bör undvikas från strängliteraler till \"char *\". I C en liknande varning, bortsett från att ISO C-standarden naturligtvis inte säger att standarden bör undvikas."
9172 #: c-family/c.opt:674
9173 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
9174 msgstr "Varna när en pekare skiljer i teckenhet i en tilldelning"
9176 #: c-family/c.opt:678
9177 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
9178 msgstr "En synonym för -std=c89 (för C) or -std=c++98 (för C++)"
9180 #: c-family/c.opt:686
9181 msgid "Enforce class member access control semantics"
9182 msgstr "Upprätthåll åtkomstsemantik för klassmedlemmar"
9184 #: c-family/c.opt:689 c-family/c.opt:692 c-family/c.opt:746 c-family/c.opt:762
9185 #: c-family/c.opt:785 c-family/c.opt:791 c-family/c.opt:798 c-family/c.opt:818
9186 #: c-family/c.opt:829 c-family/c.opt:832 c-family/c.opt:846 c-family/c.opt:949
9187 #: c-family/c.opt:960 c-family/c.opt:974 c-family/c.opt:1005
9188 #: c-family/c.opt:1009 c-family/c.opt:1025 c-family/c-opts.c:561
9189 #, gcc-internal-format
9190 msgid "switch %qs is no longer supported"
9191 msgstr "flaggan %qs stödjs inte längre"
9193 #: c-family/c.opt:693 c-family/c.opt:799 c-family/c.opt:1006
9194 #: c-family/c.opt:1010 c-family/c.opt:1026
9196 msgid "No longer supported"
9197 msgstr "flaggan %qs stödjs inte längre"
9199 #: c-family/c.opt:697
9200 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
9201 msgstr "Acceptera nyckelordet \"asm\""
9203 #: c-family/c.opt:701
9204 msgid "Recognize built-in functions"
9205 msgstr "Acceptera inbyggda funktioner"
9207 #: c-family/c.opt:708
9208 msgid "Check the return value of new"
9209 msgstr "Kontrollera returvärdet av new"
9211 #: c-family/c.opt:712
9212 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
9213 msgstr "Tillåt argument till \"?\"-operatorn att ha olika typer"
9215 #: c-family/c.opt:716
9216 msgid "Reduce the size of object files"
9217 msgstr "Reducera storleken på objektfiler"
9219 #: c-family/c.opt:719
9221 msgid "no class name specified with %qs"
9222 msgstr "inget klassnamn angivet med %qs"
9224 #: c-family/c.opt:720
9225 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
9226 msgstr "-fconst-string-class=<namn>\tAnvänd klassen <namn> för konstanta strängar"
9228 #: c-family/c.opt:724
9229 msgid "-fno-deduce-init-list\tdisable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
9230 msgstr "-fno-deduce-init-list\tavaktivera härledning av std::initializer_list för en malltypparameter från en klammeromsluten initierarlista"
9232 #: c-family/c.opt:728 c-family/c.opt:891 common.opt:769 common.opt:901
9233 #: common.opt:1138 common.opt:1404 common.opt:1440 common.opt:1525
9234 #: common.opt:1596 common.opt:1659 common.opt:1675 common.opt:1751
9235 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
9236 msgstr "Gör ingenting. Bevarad för bakåtkompatibilitet."
9238 #: c-family/c.opt:732
9239 msgid "Preprocess directives only."
9240 msgstr "Preprocessa endast direktiv."
9242 #: c-family/c.opt:736
9243 msgid "Permit '$' as an identifier character"
9244 msgstr "Tillåt \"$\" som ett identifierartecken"
9246 #: c-family/c.opt:743
9247 msgid "Generate code to check exception specifications"
9248 msgstr "Generera kod för att kontrollera undantagsspecifikationer"
9250 #: c-family/c.opt:750
9251 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
9252 msgstr "-fexec-charset=<tknst>\tKonvertera alla strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>"
9254 #: c-family/c.opt:754
9255 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
9256 msgstr "Tillåt universella teckennamn (\\u och \\U) i identifierare"
9258 #: c-family/c.opt:758
9259 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
9260 msgstr "-finput-charset=<tknst>\tAnge standardteckenuppsättning för källkodsfiler"
9262 #: c-family/c.opt:766
9263 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
9264 msgstr "Räckvidden av for-init-satsvariabler är lokal till slingan"
9266 #: c-family/c.opt:770
9267 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
9268 msgstr "Anta inte att standard C-bibliotek och \"main\" finns"
9270 #: c-family/c.opt:774
9271 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
9272 msgstr "Acceptera GNU-definierade nyckelord"
9274 #: c-family/c.opt:778
9275 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
9276 msgstr "Generera kod för GNU:s körtidsmiljö"
9278 #: c-family/c.opt:782
9279 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
9280 msgstr "Använd traditionell C-semantik för inline-funktioner"
9282 #: c-family/c.opt:788
9283 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
9284 msgstr "-fhandle-exceptions har bytt namn till -fexceptions (och är nu normalt påslagen)"
9286 #: c-family/c.opt:795
9287 msgid "Assume normal C execution environment"
9288 msgstr "Anta normal C-körmiljö"
9290 #: c-family/c.opt:803
9291 msgid "Export functions even if they can be inlined"
9292 msgstr "Exportera funktioner även om de kan inline:as"
9294 #: c-family/c.opt:807
9295 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
9296 msgstr "Skapa implicita instansieringar av inline:ade mallar"
9298 #: c-family/c.opt:811
9299 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
9300 msgstr "Skapa implicita instansieringar av mallar"
9302 #: c-family/c.opt:815
9303 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
9304 msgstr "Skjut in friend-funktioner i omgivande namnrymd"
9306 #: c-family/c.opt:822
9307 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
9308 msgstr "Tillåt implicit konvertering mellan vektorer med olika antal underdelar och/eller olika elementtyper."
9310 #: c-family/c.opt:826
9311 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
9312 msgstr "Varna inte om användning av Microsoftutökningar"
9314 #: c-family/c.opt:836
9315 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
9316 msgstr "Generera kod för körtidsmiljön NeXT (Apple Mac OS X)"
9318 #: c-family/c.opt:840
9319 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
9320 msgstr "Anta att mottagare av Objective-C-meddelanden kan var nil"
9322 #: c-family/c.opt:850
9323 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size"
9326 #: c-family/c.opt:856
9327 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
9328 msgstr "Generera speciella Objective-C-metoder för att initiera/destruera icke-POD-C++-ivariabler, om det behövs"
9330 #: c-family/c.opt:860
9331 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
9332 msgstr "Tillåt snabba hopp till meddelandehanteraren"
9334 #: c-family/c.opt:866
9335 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
9336 msgstr "Aktivera Objective-C-undantags- och synkroniseringssyntax"
9338 #: c-family/c.opt:870
9339 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
9340 msgstr "Aktivera skräpsamling (GC) i Objective-C-/Objective-C++-program"
9342 #: c-family/c.opt:875
9343 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
9344 msgstr "Aktivera Objective-C:s setjmp-undantagshantering i körtidsmiljön"
9346 #: c-family/c.opt:879
9348 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
9349 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med tillägg från 1994"
9351 #: c-family/c.opt:883
9352 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
9353 msgstr "Aktivera OpenMP (implicerar -frecursive i Fortran)"
9355 #: c-family/c.opt:887
9356 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
9357 msgstr "Acceptera C++-nyckelord som \"compl\" och \"xor\""
9359 #: c-family/c.opt:898
9360 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
9361 msgstr "Sök efter och använd PCH-filer även vid preprocessning"
9363 #: c-family/c.opt:902
9364 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
9365 msgstr "Nedgradera följsamhetsfel till varningar"
9367 #: c-family/c.opt:906
9369 msgid "Enable Plan 9 language extensions"
9370 msgstr "Aktivera länkaravslappningar"
9372 #: c-family/c.opt:910
9373 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
9374 msgstr "Betrakta indatafilen som redan preprocessad"
9376 #: c-family/c.opt:914
9377 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
9378 msgstr "-fno-pretty-templates Finskriv inte mallspecialiceringar som mallsignaturer följda av argumenten"
9380 #: c-family/c.opt:918
9381 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
9382 msgstr "Används i Fix-and-Continue-läge för att objektfiler kan bytas ut vid körtillfället"
9384 #: c-family/c.opt:922
9385 msgid "Enable automatic template instantiation"
9386 msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering"
9388 #: c-family/c.opt:926
9389 msgid "Generate run time type descriptor information"
9390 msgstr "Generera typbeskrivarinformation för körtid"
9392 #: c-family/c.opt:930
9393 msgid "Use the same size for double as for float"
9394 msgstr "Använd samma storlek för double som för float"
9396 #: c-family/c.opt:934
9397 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
9398 msgstr "Använd den smalaste möjliga heltalstypen för uppräkningstyper"
9400 #: c-family/c.opt:938
9401 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
9402 msgstr "Tvinga den underliggande typen för \"wchar_t\" att vara \"unsigned short\""
9404 #: c-family/c.opt:942
9405 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
9406 msgstr "När \"signed\" eller \"unsigned\" inte anges låt bitfältet ha tecken"
9408 #: c-family/c.opt:946
9409 msgid "Make \"char\" signed by default"
9410 msgstr "Låt \"char\" ha tecken som standard"
9412 #: c-family/c.opt:953
9413 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
9414 msgstr "Visa statistik som samlats under kompilering"
9416 #: c-family/c.opt:957
9417 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
9420 #: c-family/c.opt:964
9421 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
9422 msgstr "-ftabstop=<antal>\tAvstånd mellan tabulatorstopp för kolumnvis rapportering"
9424 #: c-family/c.opt:971
9425 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
9426 msgstr "-ftemplate-depth=<antal>\tAnge maximalt instansieringsdjup för mallar"
9428 #: c-family/c.opt:978
9429 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
9430 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tGenerera inte trådsäker kod för initiering a lokala statiska variabler"
9432 #: c-family/c.opt:982
9433 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
9434 msgstr "När \"signed\" eller \"unsigned\" inte anges görs bitfälten teckenlösa"
9436 #: c-family/c.opt:986
9437 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
9438 msgstr "Gör \"char\" teckenlöst som standard"
9440 #: c-family/c.opt:990
9441 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
9442 msgstr "Använd __cxa_atexit till registerdestruerare"
9444 #: c-family/c.opt:994
9445 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
9446 msgstr "Använd __cxa_get_exception_ptr i undantagshantering"
9448 #: c-family/c.opt:998
9449 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
9450 msgstr "Markera alla inline:ade metoder att ha dold synlighet"
9452 #: c-family/c.opt:1002
9453 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
9454 msgstr "Ändrar synlighet till att vara som Microsoft Visual Studio som standard"
9456 #: c-family/c.opt:1014
9457 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
9458 msgstr "Mata ut common-liknande symboler som svaga symboler"
9460 #: c-family/c.opt:1018
9461 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
9462 msgstr "-fwide-exec-charset=<tknst>\tKonvertera alla breda strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>"
9464 #: c-family/c.opt:1022
9465 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
9466 msgstr "Generera ett #line-direktiv som pekar på aktuell katalog"
9468 #: c-family/c.opt:1030
9469 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
9470 msgstr "Generera lata klassuppslagningar (via objc_getClass()) att användas i läget Zero-Link"
9472 #: c-family/c.opt:1034
9473 msgid "Dump declarations to a .decl file"
9474 msgstr "Skicka deklarationer till en .decl-fil"
9476 #: c-family/c.opt:1038
9477 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
9478 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressivt reducerad felsökningsinformation för poster"
9480 #: c-family/c.opt:1042
9481 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
9482 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativt reducerad felsökningsinformation för poster"
9484 #: c-family/c.opt:1046
9485 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
9486 msgstr "-femit-struct-debug-detaild=<spec-lista>\tDetaljreducerad felsökningsinformation för poster"
9488 #: c-family/c.opt:1050
9489 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
9490 msgstr "-idirafter <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar"
9492 #: c-family/c.opt:1054
9493 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
9494 msgstr "-imacros <fil>\tTag med definitioner av makron i <fil>"
9496 #: c-family/c.opt:1058
9497 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
9498 msgstr "-imultilib <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multibibliotek"
9500 #: c-family/c.opt:1062
9501 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
9502 msgstr "-include <fil>\tInkludera innehållet i <fil> före andra filer"
9504 #: c-family/c.opt:1066
9505 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
9506 msgstr "-iprefix <skvg>\tAnge <skvg> som ett prefix för de följande två flaggorna"
9508 #: c-family/c.opt:1070
9509 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
9510 msgstr "-isysroot <kat>\tSätt <kat> som rotkatalog för systemet"
9512 #: c-family/c.opt:1074
9513 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
9514 msgstr "-isystem <kat>\tLägg till <kat> till början av sökvägen för systeminkluderingar"
9516 #: c-family/c.opt:1078
9517 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
9518 msgstr "-iquote <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för citerade inkluderingar"
9520 #: c-family/c.opt:1082
9521 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
9522 msgstr "-iwithprefix <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar"
9524 #: c-family/c.opt:1086
9525 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
9526 msgstr "-iwithprefixbefore <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen"
9528 #: c-family/c.opt:1096
9529 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
9530 msgstr "Sök inte standardkataloger för inkluderingar (de som anges med -isystem kommer fortfarande att användas)"
9532 #: c-family/c.opt:1100
9533 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
9534 msgstr "Sök inte i standardkataloger för systeminkluderingar för C++"
9536 #: c-family/c.opt:1116
9537 msgid "Generate C header of platform-specific features"
9538 msgstr "Generera C-huvuden för plattformsspecifika funktioner"
9540 #: c-family/c.opt:1120
9541 msgid "Remap file names when including files"
9542 msgstr "Översätt filnamn när filer inkluderas"
9544 #: c-family/c.opt:1124
9545 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
9546 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++"
9548 #: c-family/c.opt:1128
9549 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
9550 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++, med utökningar som troligen"
9552 #: c-family/c.opt:1135
9554 msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft (experimental and incomplete support)"
9555 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med tillägg från 1994"
9557 #: c-family/c.opt:1139 c-family/c.opt:1143 c-family/c.opt:1186
9558 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
9559 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C"
9561 #: c-family/c.opt:1147 c-family/c.opt:1194
9562 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
9563 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C"
9565 #: c-family/c.opt:1151
9566 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
9567 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c99"
9569 #: c-family/c.opt:1155
9570 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
9571 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ med GNU-utökningar"
9573 #: c-family/c.opt:1159
9574 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
9575 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ med GNU-utökningar och"
9577 #: c-family/c.opt:1166
9579 msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
9580 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ med GNU-utökningar och"
9582 #: c-family/c.opt:1170 c-family/c.opt:1174
9583 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
9584 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med GNU-utökningar"
9586 #: c-family/c.opt:1178
9587 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
9588 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C med GNU-utökningar"
9590 #: c-family/c.opt:1182
9591 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
9592 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu99"
9594 #: c-family/c.opt:1190
9595 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
9596 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med tillägg från 1994"
9598 #: c-family/c.opt:1198
9599 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
9600 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=iso9899:1999"
9602 #: c-family/c.opt:1205
9603 msgid "Enable traditional preprocessing"
9604 msgstr "Aktivera traditionell preprocessning"
9606 #: c-family/c.opt:1209
9607 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
9608 msgstr "-trigraphs\tStöd trigrafer enligt ISO C"
9610 #: c-family/c.opt:1213
9611 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
9612 msgstr "Fördefiniera inte systemspecifika och GCC-specifika makron"
9615 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
9616 msgstr "Kör optimeraren för länktillfället i läget lokala transformationer (LTRANS)."
9619 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
9620 msgstr "Ange en fil till vilken en lista av filer som skrivs ut av LTRANS skrivs."
9623 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
9624 msgstr "Kär optimeraren för länktillfället i läget helprogramanalys (WPA)."
9627 msgid "The resolution file"
9628 msgstr "Upplösningsfilen"
9631 msgid "Display this information"
9632 msgstr "Visa den här informationen"
9635 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options. <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
9636 msgstr "--help=<klass>\tVisa beskrivningar av en speciell klass av flaggor. <klass> är en eller flera av optimizers, target, warnings, undocumented, params"
9639 msgid "Alias for --help=target"
9640 msgstr "Alias för --help=target"
9643 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters"
9644 msgstr "--param <param>=<värde>\tSätt parameter <param> till värde. Se nedan för en komplett lista på parametrar"
9647 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
9648 msgstr "-O<nummer>\tSätt optimeringsnivå till <nummer>"
9651 msgid "Optimize for space rather than speed"
9652 msgstr "Optimera för storlek istället för hastighet"
9655 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
9659 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
9660 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Wextra istället"
9663 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
9664 msgstr "Varna för retur av poster, unioner eller vektorer"
9667 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
9668 msgstr "Varna om en vektor accessas utanför gränserna"
9671 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
9672 msgstr "Varna för felaktig användning av attribut"
9675 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
9676 msgstr "Varna för typkonvertering av pekare som ökar justeringen"
9680 msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
9681 msgstr "Varna när en funktionsparameter är oanvänd"
9684 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
9685 msgstr "Varna för användning av __attribute__((deprecated))-deklarationer"
9688 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
9689 msgstr "Varna när ett optimerarpass är avaktiverat"
9692 msgid "Treat all warnings as errors"
9693 msgstr "Behandla alla varningar som fel."
9696 msgid "Treat specified warning as error"
9697 msgstr "Behandla angivna varningar som fel"
9700 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
9701 msgstr "Skriv extra (möjligen oönskade) varningar"
9704 msgid "Exit on the first error occurred"
9705 msgstr "Avsluta vid första felet som uppstår"
9708 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
9709 msgstr "-Wframe-larger-than=<antal>\tVarna om en funktions stackram kräver mer en <antal> byte"
9712 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
9713 msgstr "Varna när en inline:ad funktion inte kan inline:as"
9716 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
9717 msgstr "-Wlarger-than=<antal>\tVarna för ett objekt är större än <antal> byte"
9720 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
9721 msgstr "Varna för slingan inte kan optimeras på grund av icketriviala antaganden."
9723 #: common.opt:436 common.opt:488
9724 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
9725 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((noreturn))"
9728 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
9729 msgstr "Varna för konstruktioner som inte instrumenteras av -fmudflap"
9732 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
9733 msgstr "Varna för spill i aritmetiska uttryck"
9736 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
9737 msgstr "Varna när attributet packed inte har någon effekt på postformatet"
9740 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
9741 msgstr "Varna när utfyllnad krävs för att justera postmedlemmar"
9744 msgid "Warn when one local variable shadows another"
9745 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan"
9748 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
9749 msgstr "Varna när stacköverskrivningsskydd inte läggs ut av någon anledning"
9751 #: common.opt:464 common.opt:468
9752 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
9753 msgstr "Varna för kod som kan bryta strikta aliasregler"
9755 #: common.opt:472 common.opt:476
9756 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
9757 msgstr "Varna för optimeringar som antar spill med tecken är odefinierat"
9761 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
9762 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((noreturn))"
9766 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
9767 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((noreturn))"
9770 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
9771 msgstr "Varna när hopptabeller för uppräkningstyper inte har standardfall och saknar ett fall"
9774 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
9775 msgstr "Varna för uppräkningshopptabeller saknar en \"default:\"-sats"
9778 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
9779 msgstr "Varna för alla uppräkningshopptabeller som saknar ett specifikt fall"
9782 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
9783 msgstr "Undertryck inte varningar från systemhuvudfiler"
9787 msgid "Warn whenever a trampoline is generated"
9788 msgstr "Varna när en variabel är oanvänd"
9791 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
9792 msgstr "Varna om en jämförelse alltid är sann eller falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
9795 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
9796 msgstr "Varna för oinitierade automatiska variabler"
9798 #: common.opt:520 common.opt:662 common.opt:666 common.opt:670 common.opt:674
9799 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
9800 msgstr "Gör ingenting. Bevarad för bakåtkompatibilitet."
9803 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
9804 msgstr "Aktivera alla -Wunused-varningar"
9808 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
9809 msgstr "Varna när en funktionsparameter är oanvänd"
9813 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
9814 msgstr "Varna när en variabel är oanvänd"
9817 msgid "Warn when a function is unused"
9818 msgstr "Varna när en funktion är oanvänd"
9821 msgid "Warn when a label is unused"
9822 msgstr "Varna när en etikett är oanvänd"
9825 msgid "Warn when a function parameter is unused"
9826 msgstr "Varna när en funktionsparameter är oanvänd"
9829 msgid "Warn when an expression value is unused"
9830 msgstr "Varna när ett uttrycksvärde är oanvänt"
9833 msgid "Warn when a variable is unused"
9834 msgstr "Varna när en variabel är oanvänd"
9838 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match"
9839 msgstr "Varna istället för att ge fel profiler i -fprofile-use inte stämmer"
9842 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
9843 msgstr "-aux-info <fil>\tGenerera deklarationsinfo till <fil>"
9846 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
9847 msgstr "-d<bokstäver>\tSlå på dumpning från specifika pass i kompilatorn"
9850 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
9851 msgstr "-dumpbase <fil>\tAnge basfilnamn att användas för dumpar"
9854 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
9855 msgstr "-dumpdir <kat>\tAnge katalognamn att användas för dumpar"
9858 msgid "Align the start of functions"
9859 msgstr "Justera starten av funktioner"
9862 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
9863 msgstr "Justera etiketter som bara nås via hopp"
9866 msgid "Align all labels"
9867 msgstr "Justera alla etiketter"
9870 msgid "Align the start of loops"
9871 msgstr "Justera starten av slingor"
9874 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
9875 msgstr "Generera tabeller för upprullning som är exakta vid varje instruktionsgräns"
9878 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
9879 msgstr "Generera auto-inc/dec-instruktioner"
9882 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
9883 msgstr "Generera kod för att kontrollera gränser före indexering i vektorer"
9886 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
9887 msgstr "Ersätt addition, jämförelse, grena med gren vid räknarregister"
9890 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
9891 msgstr "Använd profileringsinformation för grensannolikheter"
9894 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
9895 msgstr "Utför optimering av grenmålsinläsning före prolog-/epilogtrådning"
9898 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
9899 msgstr "Utför optimering av grenmålsinläsning efter prolog-/epilogtrådning"
9902 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
9903 msgstr "Begränsa migration av målinläsning till att inte återanvända register i något grundblock"
9906 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
9907 msgstr "-fcall-saved-<register>\tMarkera att <register> bevaras mellan funktioner"
9910 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
9911 msgstr "-fcall-used-<register>\tMarkera att <register> förstörs av funktionsanrop"
9914 msgid "Save registers around function calls"
9915 msgstr "Spara register runt funktionsanrop"
9918 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
9919 msgstr "Jämför resultaten av flera analyserare av databeroende."
9922 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
9926 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
9927 msgstr "Lägg inte oinitierade globala i den gemensamma sektionen"
9930 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
9931 msgstr "-fcompare-debug[=<flgr>]\tKompilera med och utan t.ex. -gtoggle, och jämför slutinstruktionsdumpen"
9934 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
9935 msgstr "Kör endast den andra kompileringen av -fcompare-debug"
9938 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
9939 msgstr "Utför inte optimieringar som märkbart ökar stackanvändningen"
9942 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
9943 msgstr "Utför ett optimeringspass för kopieringspropagering av register"
9946 msgid "Perform cross-jumping optimization"
9947 msgstr "Utför optimering för korshopp"
9950 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
9951 msgstr "När CSE körs, följ hopp till deras mål"
9954 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
9955 msgstr "Uteslut intervallreduktionssteget när komplex division görs"
9958 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
9959 msgstr "Komplex multiplikation och division följer Fortranregler"
9962 msgid "Place data items into their own section"
9963 msgstr "Placera dataobjekt i sin egen sektion"
9966 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
9967 msgstr "Lista alla tillgängliga felsökningsräknare med deras gränser och värden."
9970 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit. "
9971 msgstr "-fdbg-cnt=<räknare>:<gräns>[,<räknare>:<gräns>,...]\tSätt gränsen för felsökningsräknare. "
9974 msgid "Map one directory name to another in debug information"
9975 msgstr "Översätt ett katalognamn till ett annat i felsökningsinformation"
9978 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
9979 msgstr "Senarelägg borttagandet av funktionsargument från stacken"
9982 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
9983 msgstr "Försök fylla fördröjningsfack av greninstruktioner"
9986 msgid "Delete useless null pointer checks"
9987 msgstr "Tag bort onödiga nollpekarkontroller"
9990 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
9991 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tAnger hur ofta källkodspositioner skall skrivas ut i början av utskrift vid radbrytning"
9994 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
9995 msgstr "Lägg till lämpliga diagnostiska meddelanden till kommandoradsflaggan som styr dem"
9998 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
9999 msgstr "-fdump-<typ>\tSkriv ut diverse intern kompilatorinformation till en fil"
10002 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
10003 msgstr "-fdump-final-insns=filnamn\tSkriv instruktionerna vid slutet av översättningen till filnamn"
10006 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
10007 msgstr "Undertryck utskrift av adresser i felsökningsutskrifter"
10010 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
10011 msgstr "Undertryck utskrift av instruktionsantal, radnummernoteringar och -adresser i felsökningsutskrifter"
10014 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
10015 msgstr "Undertryck utskrift föregående och nästa instruktionsnummer i felsökningsutskrifter"
10018 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
10019 msgstr "Aktivera CFI-tabeller via GAS-assemblerdirektiv."
10022 msgid "Perform early inlining"
10023 msgstr "Utför tidig inline:ing"
10026 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
10027 msgstr "Utför dubletteliminering i DWARF2"
10030 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
10031 msgstr "Utför interprocedurell reduktion av aggregat"
10033 #: common.opt:858 common.opt:862
10034 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
10035 msgstr "Utför eliminering av oanvända typer i felsökningsinformation"
10038 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
10039 msgstr "Undertryck inte felsökningsinformation för C++-klasser."
10042 msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)"
10043 msgstr "Generera felsökningsinformation för att stödja Identical Code Folding (ICF)"
10046 msgid "Enable exception handling"
10047 msgstr "Aktivera undantagshantering"
10050 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
10051 msgstr "Utför ett antal smärre, dyra optimeringar"
10054 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
10055 msgstr "-fexecc-precision=[fast|standard]\tAnge hantering av överskjutande precision på flyttal"
10058 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
10059 msgstr "Anta att inga NaN:er eller oändligheter genereras"
10062 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
10063 msgstr "-ffixed-<register>\tMarkera <register> som ej tillgängligt för kompilatorn"
10066 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
10067 msgstr "Allokera inte float och double i register med utökad precision"
10070 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
10071 msgstr "Utför ett framåtpropageringspass på RTL"
10074 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
10078 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
10079 msgstr "Tillåt att funktionsadresser läggs i register"
10082 msgid "Place each function into its own section"
10083 msgstr "Placera varje funktion i sin egen sektion"
10086 msgid "Perform global common subexpression elimination"
10087 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck"
10090 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
10091 msgstr "Utför förbättrad förflyttning av inläsning under global eliminering av gemensamma deluttryck"
10094 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
10095 msgstr "Utför förflyttning av lagring efter global eliminering av gemensamma deluttryck"
10098 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
10099 msgstr "Utför eliminering av överflödig inläsning efter lagring i globala gemensamma deluttryck"
10102 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
10103 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck efter registertilldelning"
10106 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
10107 msgstr "Aktivera in och ut från Graphite-representation"
10110 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
10111 msgstr "Aktivera Graphite-identitetstransformation"
10114 msgid "Mark all loops as parallel"
10115 msgstr "Markera alla slingor som parallella"
10118 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
10119 msgstr "Aktivera transformationen utgrävning av remsor (strip mining) i slingor"
10122 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
10123 msgstr "Aktivera transformationen utbyte (interchange) i slingor"
10126 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
10127 msgstr "Aktivera slingblockeringstransformation"
10131 msgid "Enable Loop Flattening transformation"
10132 msgstr "Aktivera slingblockeringstransformation"
10135 msgid "Force bitfield accesses to match their type width"
10139 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
10140 msgstr "Aktivera att grensannolikheter gissas"
10143 msgid "Process #ident directives"
10144 msgstr "Hantera #ident-direktiv"
10147 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
10148 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till grenlösa motsvarigheter"
10151 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
10152 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till villkorlig exekvering"
10156 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
10157 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till grenlösa motsvarigheter"
10160 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
10164 msgid "Do not generate .size directives"
10165 msgstr "Generera inte .size-direktiv"
10168 msgid "Perform indirect inlining"
10169 msgstr "Utför indirekt inline:ing"
10172 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
10173 msgstr "Ta hänsyn till nyckelordet \"inline\""
10176 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
10177 msgstr "Integrera enkla funktioner i deras anropare när det är klart att kodstorleken inte växer"
10180 msgid "Integrate simple functions into their callers"
10181 msgstr "Integrera enkla funktioner i deras anropare"
10184 msgid "Integrate functions called once into their callers"
10185 msgstr "Integrera funktioner anropade en gång i deras anropare"
10188 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
10189 msgstr "-finline-limit=<tal>\tBegränsa storlek på inline-funktioner till <tal>"
10192 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
10193 msgstr "Instrumentera funktionsingång och -utgång med profileringsanrop"
10196 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,... Do not instrument listed functions"
10197 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=namn,... Instrumentera inte uppräknade funktioner"
10200 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... Do not instrument functions listed in files"
10201 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filenamn,... Instrumentera inte funktioner uppräknade i filerna"
10204 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
10205 msgstr "Utför konstantpropagering mellan procedurer"
10208 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
10209 msgstr "Utför kloning för att göra konstantpropagering mellan procedurer starkare"
10213 msgid "Perform interprocedural profile propagation"
10214 msgstr "Utför konstantpropagering mellan procedurer"
10217 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
10218 msgstr "Utför pekar-på-analyser mellan procedurer"
10221 msgid "Discover pure and const functions"
10222 msgstr "Upptäck pure- och const-funktioner"
10225 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
10226 msgstr "Upptäck endast läsbara och icke adresserbara statiska variabler"
10228 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
10229 # Hela meddelandet är översatt
10231 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
10232 msgstr "Utför tillplattning och transponering av matriser baserat på profileringsinformation"
10235 msgid "Perform structure layout optimizations based"
10236 msgstr "Utför optimeringar av postutläggning baserat"
10239 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
10240 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Bestäm den använda IRA-algoritmen"
10243 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
10244 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Sätt regioner för IRA"
10247 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
10248 msgstr "Använd IRA-baserad registertryckberäkning"
10251 msgid "Share slots for saving different hard registers."
10252 msgstr "Dela fack för att spara olika hårda register."
10255 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
10256 msgstr "Dela stackfack för spillda pseudoregister."
10259 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
10260 msgstr "-fira-verbose=<tal>\tStyr IRA:ns nivå på diagnostikmeddelanden."
10263 msgid "Optimize induction variables on trees"
10264 msgstr "Optimera induktionsvariabler på träd"
10267 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
10268 msgstr "Använd hopptabeller för tillräckligt stora switch-satser"
10271 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
10272 msgstr "Generera kod för funktioner även om de är fullständigt inline:ade"
10275 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
10276 msgstr "Mata ut static const-variabler även om de inte används"
10279 msgid "Give external symbols a leading underscore"
10280 msgstr "Ge externa symboler ett inledande understrykningstecken"
10283 msgid "Enable link-time optimization."
10284 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar."
10287 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
10291 msgid "Partition functions and vars at linktime based on object files they originate from"
10295 msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
10300 msgid "Disable partioning and streaming"
10301 msgstr "Avaktivera indexerad adressering"
10304 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
10305 msgstr "-flto-compression-level=<tal>\tAnvänd zlib-komprimering på nivå <tal> för IL"
10308 msgid "Report various link-time optimization statistics"
10309 msgstr "Rapoortera diverse optimeringsstatistik från länkningen"
10312 msgid "Set errno after built-in math functions"
10313 msgstr "Sätt errno efter inbyggda matematikfunktioner"
10317 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
10318 msgstr "-fmax-errors=<n>\tMaximalt antal fel som skall rapporteras"
10321 msgid "Report on permanent memory allocation"
10322 msgstr "Rapportera om permanent minnesallokering"
10325 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
10326 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter och konstanta variabler"
10329 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
10330 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter mellan kompileringsenheter"
10333 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
10334 msgstr "Försök slå samman identiska felsökningssträngar mellan kompileringsenheter"
10337 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping"
10338 msgstr "-fmessage-length=<antal>\tBegränsa felmeddelandens längd till <antal> tecken per rad. 0 stänger av radbrytning"
10341 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
10342 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning före det första schemaläggningspasset"
10345 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
10346 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning med tillåten registerförflyttning"
10349 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
10350 msgstr "Flytta slinginvarianta beräkningar ut från slingor"
10353 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
10354 msgstr "Lägg till gränskontrollinstrumenteringen mudflap för enkeltrådade program"
10357 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
10358 msgstr "Lägg till gränskontrollinstrumenteringen mudflap för flertrådade program"
10361 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
10362 msgstr "Ignorera läsoperationer när mudflap-instrumentering läggs in"
10365 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
10366 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död kod"
10369 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
10370 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död lagring"
10373 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
10374 msgstr "Aktivera/deaktivera den traditionella schemaläggningen i slingor som redan passerat modulo-schemaläggning"
10377 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
10378 msgstr "Stöd synkrona icke-anropsundantag"
10381 msgid "When possible do not generate stack frames"
10382 msgstr "Låt bli att generera stackramar när det är möjligt"
10385 msgid "Do the full register move optimization pass"
10386 msgstr "Gör det fullständiga registerförflyttningsoptimeringspasset"
10389 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
10390 msgstr "Optimera syskon- och svansrekursiva anrop"
10394 msgid "Perform partial inlining"
10395 msgstr "Utför tidig inline:ing"
10397 #: common.opt:1258 common.opt:1262
10398 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
10399 msgstr "Rapportera minnesallokering för interprocedurella optimeringar"
10402 msgid "Pack structure members together without holes"
10403 msgstr "Packa ihop postmedlemmar utan hål"
10406 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
10407 msgstr "-fpack-struct=<tal>\tAnge initial maximal justering för postmedlemmar"
10410 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
10411 msgstr "Returnera små aggregat i minne, inte register"
10414 msgid "Perform loop peeling"
10415 msgstr "Utför slingavskalning"
10418 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
10419 msgstr "Aktivera maskinspecifika nyckelhålsoptimeringar"
10422 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
10423 msgstr "Aktivera ett RTL-nyckelhålspass före sched2"
10426 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
10427 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (stort läge)"
10430 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
10431 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (stort läge)"
10434 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
10435 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (litet läge)"
10438 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
10439 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (litet läge)"
10442 msgid "Specify a plugin to load"
10443 msgstr "Ange en instickmodul att läsa in"
10446 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
10447 msgstr "-fplugin-arg-<namn>-<nyckel>[=<värde>]\tAnge argument <nyckel>=<värde> för insticksmodul <namn>"
10450 msgid "Run predictive commoning optimization."
10451 msgstr "Kör optimeringar för predikativ gemensamning."
10454 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
10455 msgstr "Generera förhandshämtningsinstruktioner (prefetch), om tillgängliga, för vektorer i slingor"
10458 msgid "Enable basic program profiling code"
10459 msgstr "Aktivera grundläggande programprofileringskod"
10462 msgid "Insert arc-based program profiling code"
10463 msgstr "Lägg in bågbaserad programprofileringskod"
10466 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
10467 msgstr "Sätt toppnivåkatalogen för att spara profildata."
10470 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
10471 msgstr "Aktivera korrigering av profilindata med inkonsistent flöde"
10474 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
10475 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil"
10478 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
10479 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir="
10482 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
10483 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil"
10486 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
10487 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir="
10490 msgid "Insert code to profile values of expressions"
10491 msgstr "Lägg in kod för att profilera värden av uttryck"
10494 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
10495 msgstr "-frandom-seed=<sträng>\tGör kompileringen reproducerbar med <sträng>"
10498 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
10499 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i objektfilen."
10502 msgid "Return small aggregates in registers"
10503 msgstr "Returnera små poster i register"
10506 msgid "Enables a register move optimization"
10507 msgstr "Aktiverar en registerförflyttningsoptimering"
10510 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
10511 msgstr "Utför ett optimeringspass med registernamnbyten"
10514 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
10515 msgstr "Flytta om grundblock för att förbättra kodplacering"
10518 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
10519 msgstr "Flytta om grundblock och partitioner till varma och kalla sektioner"
10522 msgid "Reorder functions to improve code placement"
10523 msgstr "Flytta om funktioner för att förbättra kodplacering"
10526 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
10527 msgstr "Lägg till ett pass för eliminering av gemensamma deluttryck efter slingoptimeringar"
10530 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
10531 msgstr "Avaktivera optimeringar som antar standardmässig avrundningsbeteende för FP"
10534 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
10535 msgstr "Aktivera schemaläggning mellan grundblock"
10538 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
10539 msgstr "Aktivera regeistertryckskänslig instruktionsschemaläggning"
10542 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
10543 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av icke-inläsningar"
10546 msgid "Allow speculative motion of some loads"
10547 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av några inläsningar"
10550 msgid "Allow speculative motion of more loads"
10551 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av fler inläsningar"
10554 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
10555 msgstr "-fsched-verbose=<tal>\tAnge hur mångordig schemaläggaren skall vara"
10558 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
10559 msgstr "Om schemaläggning efter omläsning, gör superblockschemaläggning"
10562 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
10563 msgstr "Schemalägg om instruktioner före registertilldelning"
10566 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
10567 msgstr "Schemalägg om instruktioner efter registertilldelning"
10570 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
10571 msgstr "Använd selektive schemaläggninsalgoritm för schemaläggning av instruktioner"
10574 msgid "Run selective scheduling after reload"
10575 msgstr "Kör selektiv schemaläggning efter omläsning"
10578 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
10579 msgstr "Utför programvarurörläggning av inre slingor under selektiv schemaläggning"
10582 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
10583 msgstr "Utför programvarurörläggning av yttre slingor under selektiv schemaläggning"
10586 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
10587 msgstr "Schemalägg om rörlagda regioner utan rörläggning"
10590 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
10591 msgstr "Tillåt förtida schemaläggning av köade instruktioner"
10594 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
10595 msgstr "-fsched-stalled-insns=<antal>\tAnge antalet köade instruktioner som kan schemaläggas i förtid"
10598 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
10599 msgstr "Sätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner"
10602 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
10603 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<antal>\tSätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner"
10606 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
10607 msgstr "Aktivera gruppheuristiken i schemaläggaren"
10610 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
10611 msgstr "Aktivera heuristiken för kritisk väg i schemaläggaren"
10614 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
10615 msgstr "Aktivera den spekulativa instruktionsheuristiken i schemaläggaren"
10618 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
10619 msgstr "Aktivera ordningsheuristiken i schemaläggaren"
10622 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
10623 msgstr "Aktivera heuristiken för sista instruktion i schemaläggaren"
10626 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
10627 msgstr "Aktivera heuristiken för beroende antal i schemaläggaren"
10630 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
10631 msgstr "Nå data i samma sektion från delade förankringspunkter"
10634 msgid "Eliminate redundant zero extensions on targets that support implicit extensions."
10638 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default on"
10639 msgstr "Visa kolumnnummer i felmeddelanden, när de är tillgängliga. Normalt på"
10642 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
10643 msgstr "Avaktivera optimeringar som kan observeras av IEEE signalerande NAN:ar"
10646 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
10647 msgstr "Avaktivera flyttalsoptimeringar som ignorera IEEE:s tecken på noll"
10650 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
10651 msgstr "Konvertera flyttalskonstanter till konstanter med enkel precision"
10654 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
10655 msgstr "Dela livstiden på induktionsvariabler när slingor rullas ut"
10659 msgid "Generate discontiguous stack frames"
10660 msgstr "Generera stackramar enligt APCS"
10663 msgid "Split wide types into independent registers"
10664 msgstr "Dela upp breda typer i oberoende register"
10667 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
10668 msgstr "Tillämpa variabelexpansion när slingor rullas ut"
10671 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
10672 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tLägg in stackkontrollkod i programmet"
10675 msgid "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific"
10676 msgstr "Lägg in stackkontrollkod i programmet. Samma som -fstack-check=specific"
10679 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
10680 msgstr "-fstack-limit-register=<register>\tFånga om stacken går förbi <register>"
10683 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
10684 msgstr "-fstack-limit-symbol=<namn>\tFånga om stacken går förbi symbolen <namn>"
10687 msgid "Use propolice as a stack protection method"
10688 msgstr "Använd propolice som en metod att skydda stacken"
10691 msgid "Use a stack protection method for every function"
10692 msgstr "Använd en metod att skydda stacken för varje funktion"
10696 msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
10697 msgstr "Återanvänd r30 i varje funktion"
10700 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
10701 msgstr "Anta att strikta aliasregler gäller"
10704 msgid "Treat signed overflow as undefined"
10705 msgstr "Behandla spill med tecken som odefinierat"
10708 msgid "Check for syntax errors, then stop"
10709 msgstr "Leta efter syntaxfel, stoppa sedan"
10712 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
10713 msgstr "Skapa datafiler som behövs av \"gcov\""
10716 msgid "Perform jump threading optimizations"
10717 msgstr "Utför hopptrådningsoptimeringar"
10720 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
10721 msgstr "Rapportera tiden som går åt för varje kompilatorpass"
10724 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
10725 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tAnge normal kodgenereringsmodell för trådlokal lagring"
10728 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
10729 msgstr "Ordna om toppnivåfunktioner, variabler och asm:ar"
10732 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
10733 msgstr "Utför superblockformering via svansduplicering"
10736 msgid "Assume floating-point operations can trap"
10737 msgstr "Anta att flyttalsoperationer kan utlösa fällor"
10740 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
10741 msgstr "Fånga teckenspill i addition, subtraktion och multiplikation"
10744 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
10745 msgstr "Aktivera SSA-CCP-optimering av träd"
10749 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees"
10750 msgstr "Aktivera SSA-CCP-optimering av träd"
10753 msgid "Enable loop header copying on trees"
10754 msgstr "Aktivera slinghuvdkopiering av träd"
10757 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
10758 msgstr "Ersätt SSA-temporärer med bättre namn i kopieringar"
10761 msgid "Enable copy propagation on trees"
10762 msgstr "Aktivera kopiepropagering i träd"
10765 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
10766 msgstr "Transformera villkorliga lagringar till ovillkorliga"
10769 msgid "Perform conversions of switch initializations."
10770 msgstr "Utför konvertering av switch-initieringar."
10773 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
10774 msgstr "Aktivera eliminering av död kod i SSA-optimeringen i träd"
10777 msgid "Enable dominator optimizations"
10778 msgstr "Aktivera dominatoroptimeringar"
10781 msgid "Enable dead store elimination"
10782 msgstr "Aktivera eliminering av död lagring"
10785 msgid "Enable forward propagation on trees"
10786 msgstr "Aktivera framåtpropagering på träd"
10789 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
10790 msgstr "Aktivera fullständig överflödseliminering (FRE) i träd"
10793 msgid "Enable loop distribution on trees"
10794 msgstr "Aktivera slingdistribution i träd"
10798 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call"
10799 msgstr "Aktivera slingdistribution i träd"
10802 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
10803 msgstr "Aktivera förflyttning av slingoberoende delar i träd"
10806 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
10807 msgstr "Aktivera linjära slingtransformationer i träd"
10810 msgid "Create canonical induction variables in loops"
10811 msgstr "Skapa kanoniska induktionsvariabler i slingor"
10814 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
10815 msgstr "Aktivera slingoptimeringar på trädnivå"
10818 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
10819 msgstr "Aktivera automatisk parallellisering av slingor"
10822 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
10823 msgstr "Aktivera lyftningslast från villkorliga pekare."
10826 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
10827 msgstr "Aktivera SSA-PRE-optimeringar i träd"
10830 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
10831 msgstr "Utför funktionslokala pekar-på-analyser i träd"
10834 msgid "Enable reassociation on tree level"
10835 msgstr "Aktivera återassociering på trädnivå"
10838 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
10839 msgstr "Aktivera SSA-kodsänkning i träd"
10842 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
10843 msgstr "Utför skalärersättning av aggregat"
10846 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
10847 msgstr "Ersätt tillfälliga uttryck i passet SSA->normal"
10850 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
10851 msgstr "Utför livstidsuppdelning under passet SSA->normal"
10854 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
10855 msgstr "Utför propagering av värdeintervall i träd"
10858 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
10859 msgstr "Kompilera en hel kompileringsenhet åt gången"
10862 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
10863 msgstr "Utför slingutrullning när iterationsantalet är känt"
10866 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
10867 msgstr "Utför slingutrullning för alla slingor"
10870 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
10871 msgstr "Tillåt slingoptimeringar att anta att slingorna beter sig normalt"
10873 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
10874 # Hela meddelandet är översatt
10876 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
10877 msgstr "Tillåt optimeringar för flyttalsaritmetik som kan ändra resultatet av operationen på grund av avrundning"
10880 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
10881 msgstr "Samma som -fassociative-math för uttryck som inkluderar division."
10884 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
10885 msgstr "Tillåt matematikoptimeringar som kan strida mot IEEE- eller ISO-standarder"
10888 msgid "Perform loop unswitching"
10889 msgstr "Utför slingavväxling"
10892 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
10893 msgstr "Generera bara upprullningstabeller för undantagshantering"
10896 msgid "Perform variable tracking"
10897 msgstr "Utför variabelspårning"
10900 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
10901 msgstr "Utför variabelspårning genom att annotera tilldelningar"
10904 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
10905 msgstr "Växla -fvar-tracking-assignments"
10908 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
10909 msgstr "Utför variabelspårning och tagga också variabler som är oinitierade"
10912 msgid "Enable loop vectorization on trees"
10913 msgstr "Aktivera slingvektorisering i träd"
10916 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
10917 msgstr "Aktivera grundblocksvektorisering (SLP) i träd"
10920 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
10921 msgstr "Aktivera användning av kostnadsmodell vid vektorisering"
10924 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
10925 msgstr "Aktivera slingversioner när slingvektorisering i träd görs"
10928 msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
10929 msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<tal>\tAnge hur mångordig vektoriseraren skall vara"
10932 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
10933 msgstr "Aktivera kopiepropagering av skalärutvecklingsinformation."
10936 msgid "Add extra commentary to assembler output"
10937 msgstr "Lägg till extra kommentarer till assemblerutdata"
10940 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
10941 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tAnge standardvärde för symbolsynlighet"
10944 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
10945 msgstr "Använd uttrycksvärdeprofiler i optimeringar"
10948 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
10949 msgstr "Konstruera nät och dela orelaterade användningar av en enskild variabel"
10952 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
10953 msgstr "Aktivera villkorlig eliminering av död för inbyggda anrop"
10956 msgid "Perform whole program optimizations"
10957 msgstr "Utför optimering av hela program"
10960 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
10961 msgstr "Anta att spill vid teckenaritmetik slår runt"
10964 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
10965 msgstr "Lägg nollinitierad data i bss-sektionen"
10968 msgid "Generate debug information in default format"
10969 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardformat"
10972 msgid "Generate debug information in COFF format"
10973 msgstr "Generera felsökningsinformation i COFF-format"
10976 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
10977 msgstr "Generera felsökningsinformation i DWARF v2-format (eller senare)"
10980 msgid "Generate debug information in default extended format"
10981 msgstr "Generera felsökningsinformation i normalt utökat format"
10984 msgid "Generate debug information in STABS format"
10985 msgstr "Generera felsökningsinformation i STABS-format"
10988 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
10989 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat STABS-format"
10992 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
10993 msgstr "Mata ut DWARF-tillägg utöver vald version"
10996 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
10997 msgstr "Mata inte ut DWARF-tillägg utöver vald version"
11000 msgid "Toggle debug information generation"
11001 msgstr "Växla generering av felsökningsinformation"
11004 msgid "Generate debug information in VMS format"
11005 msgstr "Generera felsökningsinformation i VMS-format"
11008 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
11009 msgstr "Generera felsökningsinformation i XCOFF-format"
11012 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
11013 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat XCOFF-format"
11017 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
11018 msgstr "-imultilib <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multibibliotek"
11021 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
11022 msgstr "-o <fil>\tSkriv utdata i <fil>"
11025 msgid "Enable function profiling"
11026 msgstr "Aktivera funktionsprofilering"
11029 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
11030 msgstr "Ge varningar som krävs för att strikt följa standarden"
11033 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
11034 msgstr "Som -pedantic men ange dem som fel"
11037 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
11038 msgstr "Visa inte kompilerade funktioner eller tiden som förbrukats"
11041 msgid "Enable verbose output"
11042 msgstr "Aktivera utförlig utskrift"
11045 msgid "Display the compiler's version"
11046 msgstr "Visa kompilatorns version"
11049 msgid "Suppress warnings"
11050 msgstr "Undertryck varningar"
11053 msgid "Create a shared library"
11054 msgstr "Skapa ett delat bibliotek"
11057 msgid "Create a position independent executable"
11058 msgstr "Skapa ett positionsoberoende körbart program"
11060 #: attribs.c:306 objc/objc-act.c:7289
11061 #, gcc-internal-format
11062 msgid "%qE attribute directive ignored"
11063 msgstr "attributdirektivet %qE ignorerat"
11066 #, gcc-internal-format
11067 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
11068 msgstr "fel antal argument angivet för attributet %qE"
11071 #, gcc-internal-format
11072 msgid "%qE attribute does not apply to types"
11073 msgstr "attributet %qE är inte applicerbart på typer"
11076 #, gcc-internal-format
11077 msgid "%qE attribute only applies to function types"
11078 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktionstyper"
11081 #, gcc-internal-format
11082 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
11083 msgstr "typattribut ignoreras efter att typen redan är definierad"
11085 #: bb-reorder.c:1886
11086 #, gcc-internal-format
11087 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
11088 msgstr "flera varmt/kallt-övergångar funna (bb %i)"
11091 #, gcc-internal-format
11092 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
11093 msgstr "optimeringen av lastning av grenmålsregister är inte avsedd att köras två gånger"
11096 #, gcc-internal-format
11097 msgid "offset outside bounds of constant string"
11098 msgstr "index till en konstant sträng pekar utanför dess gränser"
11101 #, gcc-internal-format
11102 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
11103 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
11106 #, gcc-internal-format
11107 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
11108 msgstr "ogiltigt andra argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
11111 #, gcc-internal-format
11112 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
11113 msgstr "tredje argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
11116 #, gcc-internal-format
11117 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
11118 msgstr "ogiltigt tredje argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
11120 #: builtins.c:4660 gimplify.c:2327
11121 #, gcc-internal-format
11122 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
11123 msgstr "För många argument till funktionen %<va_start%>"
11126 #, gcc-internal-format
11127 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
11128 msgstr "första argumentet till %<va_arg%> är inte av typen %<va_list%>"
11131 #, gcc-internal-format
11132 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
11133 msgstr "%qT konverteras till %qT när det skickas via %<...%>"
11136 #, gcc-internal-format
11137 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
11138 msgstr "(alltså skall du skicka %qT och inte %qT till %<va_arg%>)"
11140 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
11141 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
11142 #: builtins.c:4850 c-typeck.c:2801
11143 #, gcc-internal-format
11144 msgid "if this code is reached, the program will abort"
11145 msgstr "om denna kod nås, kommer programmet att avbryta"
11148 #, gcc-internal-format
11149 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
11150 msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_frame_address%>"
11153 #, gcc-internal-format
11154 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
11155 msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_return_address%>"
11158 #, gcc-internal-format
11159 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
11160 msgstr "ej stött argument till %<__builtin_frame_address%>"
11163 #, gcc-internal-format
11164 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
11165 msgstr "ej stött argument till %<__builtin_return_address%>"
11168 #, gcc-internal-format
11169 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
11170 msgstr "båda argumenten till %<__builtin___clear_cache%> måste vara pekare"
11173 #, fuzzy, gcc-internal-format
11174 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
11175 msgstr "initierare angiven för statisk medlemsfunktion %qD"
11177 #: builtins.c:5628 builtins.c:5642
11178 #, gcc-internal-format
11179 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
11180 msgstr "%qD bytte semantik i GCC 4.4"
11182 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
11184 #: builtins.c:6037 expr.c:9306
11185 #, gcc-internal-format
11186 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
11187 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
11189 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
11192 #, gcc-internal-format
11193 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
11194 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
11197 #, gcc-internal-format
11198 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
11199 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_longjmp%> måste vara 1"
11202 #, gcc-internal-format
11203 msgid "target format does not support infinity"
11204 msgstr "målformatet stödjer inte oändligheten"
11206 #: builtins.c:11777
11207 #, gcc-internal-format
11208 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
11209 msgstr "%<va_start%> används i en funktion med fixt antal parametrar"
11211 #: builtins.c:11785
11212 #, gcc-internal-format
11213 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
11214 msgstr "fel antal argument till funktionen %<va_start%>"
11216 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
11217 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
11218 #: builtins.c:11798
11219 #, gcc-internal-format
11220 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
11221 msgstr "%<__builtin_next_arg%> anropad utan argument"
11223 #: builtins.c:11803
11224 #, gcc-internal-format
11225 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
11226 msgstr "fel antal argument till funktionen %<__builtin_next_arg%>"
11228 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
11229 #. not the last argument even though the user used the last
11230 #. argument. We just warn and set the arg to be the last
11231 #. argument so that we will get wrong-code because of
11233 #: builtins.c:11833
11234 #, gcc-internal-format
11235 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
11236 msgstr "andra parametern till %<va_start%> är inte det sista namngivna argumentet"
11238 #: builtins.c:11843
11239 #, gcc-internal-format
11240 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
11241 msgstr "odefinierat beteende när andra parametern till %<va_start%> är deklarerad med lagringsklass %<register%>"
11243 #: builtins.c:11959
11244 #, gcc-internal-format
11245 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
11246 msgstr "%Kförsta argumentet till %D måste vara en pekare, det andra en heltalskonstant"
11248 #: builtins.c:11972
11249 #, gcc-internal-format
11250 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
11251 msgstr "%Ksista argumentet till %D är inte en heltalskonstant mellan 0 och 3"
11253 #: builtins.c:12017 builtins.c:12169 builtins.c:12226
11254 #, gcc-internal-format
11255 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
11256 msgstr "%Kanrop av %D kommer alltid att spilla över destinationsbufferten"
11258 #: builtins.c:12159
11259 #, gcc-internal-format
11260 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
11261 msgstr "%Kanrop av %D kan komma att spilla över destinationsbufferten"
11263 #: builtins.c:12247
11264 #, gcc-internal-format
11265 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
11266 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt %qD"
11268 #: builtins.c:12250
11269 #, gcc-internal-format
11270 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
11271 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt"
11273 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
11274 #. this is a constraint violation. When passing an argument to
11275 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
11276 #. making it a constraint in that case was rejected in
11278 #: c-convert.c:102 c-typeck.c:1984 c-typeck.c:5293 cp/typeck.c:1854
11279 #: cp/typeck.c:6571 cp/typeck.c:7250 fortran/convert.c:88
11280 #, gcc-internal-format
11281 msgid "void value not ignored as it ought to be"
11282 msgstr "värdet av typen void ignoreras inte vilket bör göras"
11284 #: c-convert.c:156 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:150
11285 #, gcc-internal-format
11286 msgid "conversion to non-scalar type requested"
11287 msgstr "konvertering till icke-skalär typ begärd"
11290 #, gcc-internal-format
11291 msgid "array %q+D assumed to have one element"
11292 msgstr "vektor %q+D antas ha ett element"
11295 #, gcc-internal-format
11296 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
11297 msgstr "%qD är statisk men använd i inline-funktionen %qD som inte är statisk"
11300 #, gcc-internal-format
11301 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
11302 msgstr "%q+D är statisk men deklarerad i inline-funktion %qD som inte är statisk"
11305 #, gcc-internal-format
11306 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
11307 msgstr "GCC stödjer endast %u nästade definitionsområden"
11309 #: c-decl.c:1085 cp/decl.c:371
11310 #, gcc-internal-format
11311 msgid "label %q+D used but not defined"
11312 msgstr "etikett %q+D använd men är inte definierad"
11315 #, gcc-internal-format
11316 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
11317 msgstr "nästad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
11320 #, gcc-internal-format
11321 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
11322 msgstr "inline:ad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
11324 #: c-decl.c:1159 cp/decl.c:626
11325 #, gcc-internal-format
11326 msgid "unused variable %q+D"
11327 msgstr "oanvänd variabel %q+D"
11330 #, fuzzy, gcc-internal-format
11331 msgid "variable %qD set but not used"
11332 msgstr "etikett %q+D är definierad men inte använd"
11335 #, gcc-internal-format
11336 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
11337 msgstr "den kompletterade typen på vektor %q+D är okompatibel med implicit initiering"
11339 #: c-decl.c:1447 c-decl.c:5753 c-decl.c:6546 c-decl.c:7253
11340 #, gcc-internal-format
11341 msgid "originally defined here"
11342 msgstr "ursprungligen definierad här"
11345 #, gcc-internal-format
11346 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
11347 msgstr "en parameterlista med ellips kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
11350 #, gcc-internal-format
11351 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
11352 msgstr "en argumenttyp med en standardkonvertering kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
11355 #, gcc-internal-format
11356 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
11357 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar fler argument än tidigare gammaldags definition"
11360 #, gcc-internal-format
11361 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
11362 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar färre argument än tidigare gammaldags definition"
11365 #, gcc-internal-format
11366 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
11367 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar argument %d med inkompatibel typ"
11369 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
11370 #. for this poor-style construct.
11372 #, gcc-internal-format
11373 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
11374 msgstr "prototyp för %q+D följer på en icke-prototypdefinition"
11377 #, gcc-internal-format
11378 msgid "previous definition of %q+D was here"
11379 msgstr "tidigare definition av %q+D var här"
11382 #, gcc-internal-format
11383 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
11384 msgstr "tidigare implicit deklaration av %q+D var här"
11387 #, gcc-internal-format
11388 msgid "previous declaration of %q+D was here"
11389 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var här"
11392 #, gcc-internal-format
11393 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
11394 msgstr "%q+D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
11397 #, gcc-internal-format
11398 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
11399 msgstr "inbyggd funktion %q+D deklarerad som icke-funktion"
11401 #: c-decl.c:1660 c-decl.c:1837 c-decl.c:2527
11402 #, gcc-internal-format
11403 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
11404 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en inbyggd funktion"
11407 #, gcc-internal-format
11408 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
11409 msgstr "omdeklaration av uppräkningstyp %q+D"
11411 #. If types don't match for a built-in, throw away the
11412 #. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it
11413 #. won't print anything.
11415 #, gcc-internal-format
11416 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
11417 msgstr "motstridiga typer på inbyggd funktion %q+D"
11419 #: c-decl.c:1715 c-decl.c:1728 c-decl.c:1764
11420 #, gcc-internal-format
11421 msgid "conflicting types for %q+D"
11422 msgstr "motstridiga typer på %q+D"
11425 #, gcc-internal-format
11426 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
11427 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (generisk respektive %s) för %q+D"
11430 #, gcc-internal-format
11431 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
11432 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s repektive generisk) för %q+D"
11435 #, gcc-internal-format
11436 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
11437 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s respektive %s) för %q+D"
11440 #, gcc-internal-format
11441 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
11442 msgstr "motstridiga typkvalificerare för %q+D"
11445 #, fuzzy, gcc-internal-format
11446 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
11447 msgstr "omdefiniering av typedef %q+D"
11450 #, gcc-internal-format
11451 msgid "redefinition of typedef %q+D"
11452 msgstr "omdefiniering av typedef %q+D"
11454 #. Whether there is a constraint violation for the types not
11455 #. being the same cannot be determined at compile time; a
11456 #. warning that there may be one at runtime is considered
11457 #. appropriate (WG14 reflector message 11743, 8 May 2009).
11459 #, gcc-internal-format
11460 msgid "redefinition of typedef %q+D may be a constraint violation at runtime"
11463 #: c-decl.c:1863 c-decl.c:1966
11464 #, gcc-internal-format
11465 msgid "redefinition of %q+D"
11466 msgstr "omdefiniering av %q+D"
11468 #: c-decl.c:1898 c-decl.c:2004
11469 #, gcc-internal-format
11470 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
11471 msgstr "statisk deklaration av %q+D följer på icke-statisk deklaration"
11473 #: c-decl.c:1908 c-decl.c:1916 c-decl.c:1994 c-decl.c:2001
11474 #, gcc-internal-format
11475 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
11476 msgstr "icke-statisk deklaration av %q+D följer på statisk deklaration"
11479 #, gcc-internal-format
11480 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
11481 msgstr "attribut %<gnu_inline%> finns på %q+D"
11484 #, gcc-internal-format
11485 msgid "but not here"
11486 msgstr "men inte här"
11489 #, gcc-internal-format
11490 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
11491 msgstr "trådlokal deklaration av %q+D följer på icke trådlokal deklaration"
11494 #, gcc-internal-format
11495 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
11496 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q+D följer på trådlokal deklaration"
11499 #, gcc-internal-format
11500 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
11501 msgstr "extern deklaration av %q+D följer på deklaration utan länkklass"
11504 #, gcc-internal-format
11505 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
11506 msgstr "deklaration av %q+D utan länkklass följer på extern deklaration"
11509 #, gcc-internal-format
11510 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
11511 msgstr "omdeklaration av %q+D utan länkklass"
11514 #, gcc-internal-format
11515 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
11516 msgstr "omdeklaration av %q+D med annan synlighet (gammal synlighet bevarad)"
11519 #, gcc-internal-format
11520 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
11521 msgstr "inline-deklaration av %qD följer på deklaration med attributet noinline"
11524 #, gcc-internal-format
11525 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
11526 msgstr "deklaration av %q+D med attributet noinline följer på inline-deklaration"
11529 #, gcc-internal-format
11530 msgid "redefinition of parameter %q+D"
11531 msgstr "omdefiniering av parametern %q+D"
11534 #, gcc-internal-format
11535 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
11536 msgstr "redundant omdeklaration av %q+D"
11539 #, gcc-internal-format
11540 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
11541 msgstr "deklaration av %q+D skuggar tidigare icke-variabel"
11544 #, gcc-internal-format
11545 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
11546 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en parameter"
11549 #, gcc-internal-format
11550 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
11551 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en global deklaration"
11553 # local, det kan vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
11555 #, gcc-internal-format
11556 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
11557 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en tidigare lokal deklaration"
11559 #: c-decl.c:2536 cp/name-lookup.c:1088 cp/name-lookup.c:1130
11560 #, gcc-internal-format
11561 msgid "shadowed declaration is here"
11562 msgstr "skuggad deklaration är här"
11565 #, gcc-internal-format
11566 msgid "nested extern declaration of %qD"
11567 msgstr "nästad extern-deklaration av %qD"
11569 #: c-decl.c:2831 c-decl.c:2834
11570 #, gcc-internal-format
11571 msgid "implicit declaration of function %qE"
11572 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE"
11575 #, gcc-internal-format
11576 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
11577 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av inbyggd funktion %qD"
11580 #, gcc-internal-format
11581 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
11582 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av funktionen %qD"
11585 #, gcc-internal-format
11586 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
11587 msgstr "%qE är odeklarerad här (inte i en funktion)"
11590 #, gcc-internal-format
11591 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
11592 msgstr "%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion)"
11595 #, gcc-internal-format
11596 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
11597 msgstr "varje odeklarerad identifierare rapporteras bara en gång för varje funktion den förekommer i"
11599 #: c-decl.c:3018 cp/decl.c:2528
11600 #, gcc-internal-format
11601 msgid "label %qE referenced outside of any function"
11602 msgstr "etikett %qE är refererad till utanför någon funktion"
11605 #, gcc-internal-format
11606 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
11607 msgstr "hopp in i räckvidd för identifierare med variabel typ"
11610 #, gcc-internal-format
11611 msgid "jump skips variable initialization"
11612 msgstr "hoppar över variabelinitiering"
11614 #: c-decl.c:3058 c-decl.c:3114 c-decl.c:3197
11615 #, gcc-internal-format
11616 msgid "label %qD defined here"
11617 msgstr "etikett %qD är definierad här"
11619 #: c-decl.c:3059 c-decl.c:3321
11620 #, gcc-internal-format
11621 msgid "%qD declared here"
11622 msgstr "%qD är deklarerad här"
11624 #: c-decl.c:3113 c-decl.c:3196
11625 #, gcc-internal-format
11626 msgid "jump into statement expression"
11627 msgstr "hopp in i satsuttryck"
11630 #, gcc-internal-format
11631 msgid "duplicate label declaration %qE"
11632 msgstr "dubbel deklaration av etikett %qE"
11634 #: c-decl.c:3227 cp/decl.c:2838
11635 #, gcc-internal-format
11636 msgid "duplicate label %qD"
11637 msgstr "dubblerad etikett %qD"
11640 #, gcc-internal-format
11641 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
11642 msgstr "traditionell C saknar en separat namnrymd för etiketter, identifierare %qE står i konflikt"
11645 #, gcc-internal-format
11646 msgid "switch jumps over variable initialization"
11647 msgstr "switch hoppar över variabelinitieringar"
11649 #: c-decl.c:3320 c-decl.c:3331
11650 #, gcc-internal-format
11651 msgid "switch starts here"
11652 msgstr "switch börjar här"
11655 #, gcc-internal-format
11656 msgid "switch jumps into statement expression"
11657 msgstr "switch hoppar in i satsuttryck"
11660 #, gcc-internal-format
11661 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
11662 msgstr "%qE definierad som fel sorts tagg"
11664 #: c-decl.c:3623 c-typeck.c:10744 c-family/c-common.c:3997
11665 #, gcc-internal-format
11666 msgid "invalid use of %<restrict%>"
11667 msgstr "ogiltigt användning av %<restrict%>"
11670 #, gcc-internal-format
11671 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
11672 msgstr "odöpt struktur/union som inte har någon instans"
11675 #, gcc-internal-format
11676 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
11677 msgstr "tom deklaration med specificerare av lagringsklass deklarerar inte om tagg"
11680 #, gcc-internal-format
11681 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
11682 msgstr "tom deklaration med typkvalificerare deklarerar inte om en tagg"
11684 #: c-decl.c:3679 c-decl.c:3686
11685 #, gcc-internal-format
11686 msgid "useless type name in empty declaration"
11687 msgstr "oanvändbart typnamn i tom deklaration"
11690 #, gcc-internal-format
11691 msgid "%<inline%> in empty declaration"
11692 msgstr "%<inline%> i tom deklaration"
11695 #, gcc-internal-format
11696 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
11697 msgstr "%<auto%> tom deklaration på filnivå"
11700 #, gcc-internal-format
11701 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
11702 msgstr "%<register%> i tom deklaration på filnivå"
11705 #, gcc-internal-format
11706 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
11707 msgstr "oanvändbar specificerare av lagringsklass i tom deklaration"
11710 #, gcc-internal-format
11711 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
11712 msgstr "oanvändbar %<__thread%> i tom deklaration"
11715 #, gcc-internal-format
11716 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
11717 msgstr "oanvändbar typkvalificerare i tom deklaration"
11719 #: c-decl.c:3734 c-parser.c:1402
11720 #, gcc-internal-format
11721 msgid "empty declaration"
11722 msgstr "tom deklaration"
11725 #, gcc-internal-format
11726 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
11727 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<static%> eller typkvalificerare i parametervektordeklarerare"
11730 #, gcc-internal-format
11731 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
11732 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<[*]%>-vektordeklarerare"
11735 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
11737 #: c-decl.c:3816 c-decl.c:6121
11738 #, gcc-internal-format
11739 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
11740 msgstr "%<[*]%> är inte tillåtet annat än inom en funktionsprototyp"
11743 #, gcc-internal-format
11744 msgid "%q+D is usually a function"
11745 msgstr "%q+D är vanligtvis en funktion"
11748 #, gcc-internal-format
11749 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
11750 msgstr "typedef %qD är initierad (använd __typeof__ istället)"
11753 #, gcc-internal-format
11754 msgid "function %qD is initialized like a variable"
11755 msgstr "funktionen %qD är initierad som en variabel"
11757 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
11759 #, gcc-internal-format
11760 msgid "parameter %qD is initialized"
11761 msgstr "parametern %qD är initierad"
11763 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
11764 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
11765 #. sense to permit them to be initialized given that
11766 #. ordinary VLAs may not be initialized.
11767 #: c-decl.c:3968 c-decl.c:3983 c-typeck.c:6354
11768 #, gcc-internal-format
11769 msgid "variable-sized object may not be initialized"
11770 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
11773 #, gcc-internal-format
11774 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
11775 msgstr "variabeln %qD har initierare men ofullständig typ"
11777 #: c-decl.c:4063 cp/decl.c:4271 cp/decl.c:12066
11778 #, gcc-internal-format
11779 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
11780 msgstr "inline-funktionen %q+D har fått attributet noinline"
11783 #, fuzzy, gcc-internal-format
11784 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
11785 msgstr "oinitierad const %qD är ogiltig i C++"
11787 #: c-decl.c:4116 cp/init.c:1873 cp/init.c:1888
11788 #, fuzzy, gcc-internal-format
11789 msgid "%qD should be initialized"
11790 msgstr "%q+D kommer initieras efter"
11793 #, gcc-internal-format
11794 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
11795 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %q+D"
11798 #, gcc-internal-format
11799 msgid "array size missing in %q+D"
11800 msgstr "vektorstorlek saknas i %q+D"
11803 #, gcc-internal-format
11804 msgid "zero or negative size array %q+D"
11805 msgstr "noll eller negativ storlek på vektorn %q+D"
11807 #: c-decl.c:4266 varasm.c:1845
11808 #, gcc-internal-format
11809 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
11810 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är okänd"
11813 #, gcc-internal-format
11814 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
11815 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är inte konstant"
11818 #, gcc-internal-format
11819 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
11820 msgstr "ignorerar asm-specificerare för ickestatisk lokal variabel %q+D"
11823 #, gcc-internal-format
11824 msgid "cannot put object with volatile field into register"
11825 msgstr "kan inte lägga objekt med volatile-fält i register"
11828 #, gcc-internal-format
11829 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
11830 msgstr "oinitierad const %qD är ogiltig i C++"
11833 #, gcc-internal-format
11834 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
11835 msgstr "ISO C förbjuder framåtdeklaration av parametrar"
11838 #, gcc-internal-format
11839 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
11840 msgstr "att definiera en typ i en sammansatt literal är ogiltigt i C++"
11842 #: c-decl.c:4641 c-decl.c:4656
11843 #, gcc-internal-format
11844 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
11845 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte en heltalskonstant"
11848 #, gcc-internal-format
11849 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
11850 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte ett konstant heltalsuttryck"
11853 #, gcc-internal-format
11854 msgid "negative width in bit-field %qs"
11855 msgstr "negativ storlek i bitfält %qs"
11858 #, gcc-internal-format
11859 msgid "zero width for bit-field %qs"
11860 msgstr "storlek noll på bitfält %qs"
11863 #, gcc-internal-format
11864 msgid "bit-field %qs has invalid type"
11865 msgstr "bitfältet %qs har ogiltig typ"
11868 #, gcc-internal-format
11869 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
11870 msgstr "typen på bitfältet %qs är en GCC-utvidgning"
11873 #, gcc-internal-format
11874 msgid "width of %qs exceeds its type"
11875 msgstr "bredden på %qs är större än sin typ"
11878 #, gcc-internal-format
11879 msgid "%qs is narrower than values of its type"
11880 msgstr "%qs är smalare än värdena av sin typ"
11883 #, gcc-internal-format
11884 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
11885 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE vars storlek inte kan beräknas"
11888 #, gcc-internal-format
11889 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
11890 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer vars storlek inte kan beräknas"
11893 #, gcc-internal-format
11894 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
11895 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE med variabel längd"
11898 #, gcc-internal-format
11899 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
11900 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer med variabel längd"
11903 #, gcc-internal-format
11904 msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
11905 msgstr "storleken på vektor %qE kan inte beräknas"
11908 #, gcc-internal-format
11909 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
11910 msgstr "storleken på vektorn kan inte beräknas"
11913 #, gcc-internal-format
11914 msgid "variable length array %qE is used"
11915 msgstr "vektor %qE med variabel längd används"
11917 #: c-decl.c:4762 cp/decl.c:7619
11918 #, gcc-internal-format
11919 msgid "variable length array is used"
11920 msgstr "vektor med variabel längd används"
11922 #: c-decl.c:4940 c-decl.c:5286 c-decl.c:5296
11923 #, gcc-internal-format
11924 msgid "variably modified %qE at file scope"
11925 msgstr "variabelt ändrad %qE i filräckvidd"
11928 #, gcc-internal-format
11929 msgid "variably modified field at file scope"
11930 msgstr "variabelt ändrat fält i filräckvidd"
11933 #, gcc-internal-format
11934 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
11935 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i deklarationen av %qE"
11938 #, gcc-internal-format
11939 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
11940 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i typnamnet"
11943 #, gcc-internal-format
11944 msgid "duplicate %<const%>"
11945 msgstr "dubblerat %<const%>"
11948 #, gcc-internal-format
11949 msgid "duplicate %<restrict%>"
11950 msgstr "dubblerad %<restrict%>"
11953 #, gcc-internal-format
11954 msgid "duplicate %<volatile%>"
11955 msgstr "dubblerad %<volatile%>"
11958 #, gcc-internal-format
11959 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
11960 msgstr "motstridande namngivna adressrymder (%s respektive %s)"
11963 #, gcc-internal-format
11964 msgid "function definition declared %<auto%>"
11965 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<auto%>"
11968 #, gcc-internal-format
11969 msgid "function definition declared %<register%>"
11970 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<register%>"
11973 #, gcc-internal-format
11974 msgid "function definition declared %<typedef%>"
11975 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<typedef%>"
11978 #, gcc-internal-format
11979 msgid "function definition declared %<__thread%>"
11980 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<__thread%>"
11983 #, gcc-internal-format
11984 msgid "storage class specified for structure field %qE"
11985 msgstr "lagringsklass angiven för postfält %qE"
11988 #, gcc-internal-format
11989 msgid "storage class specified for structure field"
11990 msgstr "lagringsklass angiven för postfält"
11993 #, gcc-internal-format
11994 msgid "storage class specified for parameter %qE"
11995 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qE"
11998 #, gcc-internal-format
11999 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
12000 msgstr "lagringsklass angiven för namnlös parameter"
12002 #: c-decl.c:5065 cp/decl.c:8562
12003 #, gcc-internal-format
12004 msgid "storage class specified for typename"
12005 msgstr "lagringsklass angiven för typnamn"
12008 #, gcc-internal-format
12009 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
12010 msgstr "%qE initierad och deklarerad %<extern%>"
12013 #, gcc-internal-format
12014 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
12015 msgstr "%qE har både %<extern%> och initierare"
12018 #, gcc-internal-format
12019 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
12020 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<auto%>"
12023 #, gcc-internal-format
12024 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
12025 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<register%>"
12028 #, gcc-internal-format
12029 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
12030 msgstr "nästad funktion %qE är deklarerad %<extern%>"
12033 #, gcc-internal-format
12034 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
12035 msgstr "%qE i funktions definitionsområde är implicit auto och deklarerad %<__thread%>"
12037 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
12038 #. array type which is converted to pointer type)
12039 #. may have static or type qualifiers.
12040 #: c-decl.c:5150 c-decl.c:5482
12041 #, gcc-internal-format
12042 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
12043 msgstr "static- eller typkvalificerare i vektordeklarerare som inte är parameter"
12046 #, gcc-internal-format
12047 msgid "declaration of %qE as array of voids"
12048 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av void"
12051 #, gcc-internal-format
12052 msgid "declaration of type name as array of voids"
12053 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av void"
12056 #, gcc-internal-format
12057 msgid "declaration of %qE as array of functions"
12058 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av funktioner"
12061 #, gcc-internal-format
12062 msgid "declaration of type name as array of functions"
12063 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av funktioner"
12065 #: c-decl.c:5217 c-decl.c:7037
12066 #, gcc-internal-format
12067 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
12068 msgstr "ogiltig användning av post med flexibel vektormedlem"
12071 #, gcc-internal-format
12072 msgid "size of array %qE has non-integer type"
12073 msgstr "storlek på vektorn %qE är inte av heltalstyp"
12076 #, gcc-internal-format
12077 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
12078 msgstr "storlek på en namnlös vektor är inte av heltalstyp"
12081 #, gcc-internal-format
12082 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
12083 msgstr "ISO C förbjuder vektor %qE med storlek noll"
12086 #, gcc-internal-format
12087 msgid "ISO C forbids zero-size array"
12088 msgstr "ISO C förbjuder vektorer med storlek noll"
12091 #, gcc-internal-format
12092 msgid "size of array %qE is negative"
12093 msgstr "storleken på vektorn %qE är negativ"
12096 #, gcc-internal-format
12097 msgid "size of unnamed array is negative"
12098 msgstr "storleken på en namnlös vektor är negativ"
12100 #: c-decl.c:5347 c-decl.c:5712
12101 #, gcc-internal-format
12102 msgid "size of array %qE is too large"
12103 msgstr "storleken på vektorn %qE är för stor"
12105 #: c-decl.c:5350 c-decl.c:5714
12106 #, gcc-internal-format
12107 msgid "size of unnamed array is too large"
12108 msgstr "storleken på en namnlös vektor är för stor"
12111 #, gcc-internal-format
12112 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
12113 msgstr "ISO C90 stödjer inte flexibla vektormedlemmar"
12117 #, gcc-internal-format
12118 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
12119 msgstr "%<[*]%> är inte i en deklaration"
12122 #, gcc-internal-format
12123 msgid "array type has incomplete element type"
12124 msgstr "fälttyp har ofullständig elementtyp"
12127 #, gcc-internal-format
12128 msgid "%qE declared as function returning a function"
12129 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
12132 #, gcc-internal-format
12133 msgid "type name declared as function returning a function"
12134 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en funktion"
12137 #, gcc-internal-format
12138 msgid "%qE declared as function returning an array"
12139 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
12142 #, gcc-internal-format
12143 msgid "type name declared as function returning an array"
12144 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en vektor"
12147 #, gcc-internal-format
12148 msgid "function definition has qualified void return type"
12149 msgstr "funktionsdefinition som har kvalificerad void-returtyp"
12151 #: c-decl.c:5561 cp/decl.c:8668
12152 #, gcc-internal-format
12153 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
12154 msgstr "typkvalificerare ignoreras för funktions returtyp"
12156 #: c-decl.c:5590 c-decl.c:5728 c-decl.c:5838 c-decl.c:5931
12157 #, gcc-internal-format
12158 msgid "ISO C forbids qualified function types"
12159 msgstr "ISO C förbjuder kvalificerade funktionstyper"
12162 #, gcc-internal-format
12163 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
12164 msgstr "%qs kombinerad med %<auto%>-kvalificerare för %E"
12167 #, gcc-internal-format
12168 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
12169 msgstr "%qs kombinerat med %<register%>-kvalificerare för %qE"
12172 #, gcc-internal-format
12173 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
12174 msgstr "%qs angiven för auto-variabel %qE"
12177 #, gcc-internal-format
12178 msgid "%qs specified for parameter %qE"
12179 msgstr "%qs angiven för parameter %qE"
12182 #, gcc-internal-format
12183 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
12184 msgstr "%qs angiven för namnlös parameter"
12187 #, gcc-internal-format
12188 msgid "%qs specified for structure field %qE"
12189 msgstr "%qs angiven för postfält %qE"
12192 #, gcc-internal-format
12193 msgid "%qs specified for structure field"
12194 msgstr "%qs angiven för postfält"
12197 #, gcc-internal-format
12198 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
12199 msgstr "typdef %q+D deklarerad %<inline%>"
12202 #, gcc-internal-format
12203 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
12204 msgstr "ISO C förbjuder const- eller volatile-funktionstyper"
12208 #, gcc-internal-format
12209 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
12210 msgstr "en medlem av an post eller union får inte ha variabel typ"
12212 #: c-decl.c:5799 cp/decl.c:7841
12213 #, gcc-internal-format
12214 msgid "variable or field %qE declared void"
12215 msgstr "variabel eller fält %qE deklarerad void"
12218 #, gcc-internal-format
12219 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
12220 msgstr "attribut i parametervektordeklarerare ignoreras"
12223 #, gcc-internal-format
12224 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
12225 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<inline%>"
12228 #, gcc-internal-format
12229 msgid "field %qE declared as a function"
12230 msgstr "fältet %qE deklarerat som en funktion"
12233 #, gcc-internal-format
12234 msgid "field %qE has incomplete type"
12235 msgstr "fält %qE har ofullständig typ"
12238 #, gcc-internal-format
12239 msgid "unnamed field has incomplete type"
12240 msgstr "namnlöst fält har ofullständig typ"
12242 #: c-decl.c:5903 c-decl.c:5914 c-decl.c:5917
12243 #, gcc-internal-format
12244 msgid "invalid storage class for function %qE"
12245 msgstr "ogiltig lagringsklass för funktionen %qE"
12248 #, gcc-internal-format
12249 msgid "cannot inline function %<main%>"
12250 msgstr "kan inte inline:a funktionen %<main%>"
12253 #, gcc-internal-format
12254 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
12255 msgstr "variabel tidigare deklarerad %<static%> omdeklarerad som %<extern%>"
12258 #, gcc-internal-format
12259 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
12260 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<inline%>"
12263 #, gcc-internal-format
12264 msgid "non-nested function with variably modified type"
12265 msgstr "onästad funktion med variabelt modifierad typ"
12268 #, gcc-internal-format
12269 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
12270 msgstr "objekt med variabel typ får inte ha länkklass"
12272 #: c-decl.c:6126 c-decl.c:7673
12273 #, gcc-internal-format
12274 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
12275 msgstr "funktionsdeklarationen är inte en prototyp"
12278 #, gcc-internal-format
12279 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
12280 msgstr "parameternamn (utan typer) i funktionsdeklaration"
12283 #, gcc-internal-format
12284 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
12285 msgstr "parameter %u (%q+D) har ofullständig typ"
12288 #, gcc-internal-format
12289 msgid "parameter %u has incomplete type"
12290 msgstr "parameter %u har ofullständig typ"
12293 #, gcc-internal-format
12294 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
12295 msgstr "parameter %u (%q+D) har void-typ"
12298 #, gcc-internal-format
12299 msgid "parameter %u has void type"
12300 msgstr "parameter %u har void-typ"
12303 #, gcc-internal-format
12304 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
12305 msgstr "%<void%> som enda parameter kan inte kvalificeras"
12307 #: c-decl.c:6274 c-decl.c:6309
12308 #, gcc-internal-format
12309 msgid "%<void%> must be the only parameter"
12310 msgstr "%<void%> måste vara den enda parametern"
12313 #, gcc-internal-format
12314 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
12315 msgstr "parameter %q+D har endast en framåtdeklaration"
12317 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
12319 #, gcc-internal-format
12320 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
12321 msgstr "%<%s %E%> deklarerad inuti parameterlista"
12323 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
12325 #, gcc-internal-format
12326 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
12327 msgstr "anonym %s deklarerad inuti parameterlista"
12330 #, gcc-internal-format
12331 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
12332 msgstr "dess scope-område är endast denna definition eller deklaration, vilket troligen inte är vad du vill."
12335 #, gcc-internal-format
12336 msgid "enum type defined here"
12337 msgstr "enum-typ definierad här"
12340 #, gcc-internal-format
12341 msgid "struct defined here"
12342 msgstr "post definierad här"
12345 #, gcc-internal-format
12346 msgid "union defined here"
12347 msgstr "union definierad här"
12350 #, gcc-internal-format
12351 msgid "redefinition of %<union %E%>"
12352 msgstr "omdefinition av %<union %E%>"
12355 #, gcc-internal-format
12356 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
12357 msgstr "omdefinition av %<struct %E%>"
12360 #, gcc-internal-format
12361 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
12362 msgstr "nästad omdefinition av %<union %E%>"
12365 #, gcc-internal-format
12366 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
12367 msgstr "nästad omdefinition av %<struct %E%>"
12369 #: c-decl.c:6587 c-decl.c:7271
12370 #, gcc-internal-format
12371 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
12372 msgstr "att definiera en typ i %qs-uttryck är ogiltigt i C++"
12374 #: c-decl.c:6653 cp/decl.c:4009
12375 #, gcc-internal-format
12376 msgid "declaration does not declare anything"
12377 msgstr "deklaration som inte deklarerar något"
12380 #, fuzzy, gcc-internal-format
12381 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
12382 msgstr "ISO C stödjer ej namnlösa strukturer/unioner"
12385 #, fuzzy, gcc-internal-format
12386 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
12387 msgstr "ISO C stödjer ej namnlösa strukturer/unioner"
12389 #: c-decl.c:6755 c-decl.c:6774 c-decl.c:6835 objcp/objcp-decl.c:90
12390 #, gcc-internal-format
12391 msgid "duplicate member %q+D"
12392 msgstr "dubblerad medlem %q+D"
12395 #, gcc-internal-format
12396 msgid "union has no named members"
12397 msgstr "unionen har inga namngivna medlemmar"
12400 #, gcc-internal-format
12401 msgid "union has no members"
12402 msgstr "unionen har inga medlemmar"
12405 #, gcc-internal-format
12406 msgid "struct has no named members"
12407 msgstr "posten har inga namngivna medlemmar"
12410 #, gcc-internal-format
12411 msgid "struct has no members"
12412 msgstr "posten har inga medlemmar"
12415 #, gcc-internal-format
12416 msgid "flexible array member in union"
12417 msgstr "flexibel vektormedlem i union"
12420 #, gcc-internal-format
12421 msgid "flexible array member not at end of struct"
12422 msgstr "flexibel vektormedlem inte vid slutet av post"
12425 #, gcc-internal-format
12426 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
12427 msgstr "flexibel vektor medlem i i övrigt tom post"
12430 #, gcc-internal-format
12431 msgid "union cannot be made transparent"
12432 msgstr "unionen kan inte göras transparent"
12435 #, gcc-internal-format
12436 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
12437 msgstr "nästad omdefinition av %<enum %E%>"
12439 #. This enum is a named one that has been declared already.
12441 #, gcc-internal-format
12442 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
12443 msgstr "omdeklaration av %<enum %E%>"
12446 #, gcc-internal-format
12447 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
12448 msgstr "uppräkningsvärden överskrider gränsen för största heltal"
12451 #, gcc-internal-format
12452 msgid "specified mode too small for enumeral values"
12453 msgstr "angiven sort för liten för uppräkningvärden"
12455 #: c-decl.c:7448 c-decl.c:7464
12456 #, gcc-internal-format
12457 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
12458 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte en heltalskonstant"
12461 #, gcc-internal-format
12462 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
12463 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte ett konstant heltalsuttryck"
12466 #, gcc-internal-format
12467 msgid "overflow in enumeration values"
12468 msgstr "överspill i uppräkningsvärden"
12471 #, gcc-internal-format
12472 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
12473 msgstr "ISO C begränsar uppräkningsvärden till intervallet hos %<int%>"
12476 #, gcc-internal-format
12477 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
12478 msgstr "inline-funktionen %qD har fått attributet noinline"
12481 #, gcc-internal-format
12482 msgid "return type is an incomplete type"
12483 msgstr "returtypen är en ofullständig typ"
12486 #, gcc-internal-format
12487 msgid "return type defaults to %<int%>"
12488 msgstr "returtyp sätts skönsmässigt till %<int%>"
12491 #, gcc-internal-format
12492 msgid "no previous prototype for %qD"
12493 msgstr "ingen tidigare prototyp för %qD"
12496 #, gcc-internal-format
12497 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
12498 msgstr "%qD användes utan någon prototyp före sin definition"
12501 #, gcc-internal-format
12502 msgid "no previous declaration for %qD"
12503 msgstr "ingen tidigare deklaration av %qD"
12506 #, gcc-internal-format
12507 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
12508 msgstr "%qD användes utan någon deklaration före sin definition"
12511 #, gcc-internal-format
12512 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
12513 msgstr "returtypen för %qD är inte %<int%>"
12516 #, gcc-internal-format
12517 msgid "%qD is normally a non-static function"
12518 msgstr "%qD är normalt en icke-statisk funktion"
12521 #, gcc-internal-format
12522 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
12523 msgstr "gammaldags parameterdeklarationer i funktionsdefinition med prototyp"
12526 #, gcc-internal-format
12527 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
12528 msgstr "traditionell C tillåter inte ISO C:s stil av funktionsdefinitioner"
12531 #, gcc-internal-format
12532 msgid "parameter name omitted"
12533 msgstr "parameternamn utelämnat"
12536 #, gcc-internal-format
12537 msgid "old-style function definition"
12538 msgstr "gammaldags funktionsdefinition"
12541 #, gcc-internal-format
12542 msgid "parameter name missing from parameter list"
12543 msgstr "parameternamn saknas i parameterlista"
12546 #, gcc-internal-format
12547 msgid "%qD declared as a non-parameter"
12548 msgstr "%qD deklarerad som en icke-parameter"
12551 #, gcc-internal-format
12552 msgid "multiple parameters named %qD"
12553 msgstr "flera parametrar med namnet %qD"
12556 #, gcc-internal-format
12557 msgid "parameter %qD declared with void type"
12558 msgstr "parameter %qD deklarerad med typen void"
12560 #: c-decl.c:7904 c-decl.c:7908
12561 #, gcc-internal-format
12562 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
12563 msgstr "typen på %qD sätts skönsmässigt till %<int%>"
12566 #, gcc-internal-format
12567 msgid "parameter %qD has incomplete type"
12568 msgstr "parametern %qD har ofullständig typ"
12571 #, gcc-internal-format
12572 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
12573 msgstr "deklaration av parameter %qD med det finns ingen sådan parameter"
12576 #, gcc-internal-format
12577 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
12578 msgstr "antalet argument stämmer inte med inbyggd prototyp"
12581 #, gcc-internal-format
12582 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
12583 msgstr "antalet argument stämmer inte med prototypen"
12585 #: c-decl.c:8001 c-decl.c:8043 c-decl.c:8057
12586 #, gcc-internal-format
12587 msgid "prototype declaration"
12588 msgstr "prototypdeklaration"
12591 #, gcc-internal-format
12592 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
12593 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
12596 #, gcc-internal-format
12597 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
12598 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med prototypen"
12601 #, gcc-internal-format
12602 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
12603 msgstr "argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
12606 #, gcc-internal-format
12607 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
12608 msgstr "argument %qD stämmer inte med prototypen"
12610 #: c-decl.c:8244 cp/decl.c:12940
12611 #, gcc-internal-format
12612 msgid "no return statement in function returning non-void"
12613 msgstr "ingen retursats i funktion som returnerar icke-void"
12616 #, fuzzy, gcc-internal-format
12617 msgid "parameter %qD set but not used"
12618 msgstr "parametern %qD är initierad"
12620 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
12621 #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
12624 #, gcc-internal-format
12625 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
12626 msgstr "%<for%>-slinga med startdeklaration är endast tillåtet i C99-läge"
12629 #, gcc-internal-format
12630 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
12631 msgstr "använd flaggan -std=c99 eller -std=gnu99 för att kompilera din kod"
12634 #, gcc-internal-format
12635 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
12636 msgstr "deklaration av statisk variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
12639 #, gcc-internal-format
12640 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
12641 msgstr "deklaration av %<extern%>-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
12644 #, gcc-internal-format
12645 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
12646 msgstr "%<struct %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
12649 #, gcc-internal-format
12650 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
12651 msgstr "%<union %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
12654 #, gcc-internal-format
12655 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
12656 msgstr "%<enum %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
12659 #, gcc-internal-format
12660 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
12661 msgstr "deklaration av icke-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
12664 #, gcc-internal-format
12665 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
12666 msgstr "inkompatibla adressrymdskvalificerare %qs och %qs"
12668 #: c-decl.c:8695 c-decl.c:9006 c-decl.c:9395
12669 #, gcc-internal-format
12670 msgid "duplicate %qE"
12671 msgstr "dubblerad %qE"
12673 #: c-decl.c:8721 c-decl.c:9017 c-decl.c:9274
12674 #, gcc-internal-format
12675 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
12676 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av specificerare"
12678 #: c-decl.c:8733 cp/parser.c:2446
12679 #, gcc-internal-format
12680 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
12681 msgstr "%<long long long%> är för långt för GCC"
12684 #, gcc-internal-format
12685 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
12686 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<long long%>"
12689 #, gcc-internal-format
12690 msgid "ISO C90 does not support complex types"
12691 msgstr "ISO C90 stödjer inte komplexa typen"
12694 #, gcc-internal-format
12695 msgid "ISO C does not support saturating types"
12696 msgstr "ISO C stödjer inte mättning av typer"
12699 #, fuzzy, gcc-internal-format
12700 msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
12701 msgstr "fixdecimaltyper stöds inte för denna målarkitektur"
12704 #, fuzzy, gcc-internal-format
12705 msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
12706 msgstr "ISO C stöder inte fixdecimaltyper"
12709 #, gcc-internal-format
12710 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
12711 msgstr "ISO C stödjer inte decimala flyttal"
12713 #: c-decl.c:9255 c-decl.c:9456 c-parser.c:5905
12714 #, gcc-internal-format
12715 msgid "fixed-point types not supported for this target"
12716 msgstr "fixdecimaltyper stöds inte för denna målarkitektur"
12719 #, gcc-internal-format
12720 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
12721 msgstr "ISO C stöder inte fixdecimaltyper"
12724 #, gcc-internal-format
12725 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
12726 msgstr "C++-uppslagning av %qD skulle returnera ett fält, inte en typ"
12729 #, gcc-internal-format
12730 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
12731 msgstr "%qE är varken en typedef eller en inbyggd typ"
12734 #, gcc-internal-format
12735 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
12736 msgstr "%qE är inte i början av deklarationen"
12739 #, gcc-internal-format
12740 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
12741 msgstr "%<__thread%> använd med %<auto%>"
12744 #, gcc-internal-format
12745 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
12746 msgstr "%<__thread%> använd med %<register%>"
12749 #, gcc-internal-format
12750 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
12751 msgstr "%<__thread%> använd med %<typedef%>"
12754 #, gcc-internal-format
12755 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
12756 msgstr "%<__thread%> före %<extern%>"
12759 #, gcc-internal-format
12760 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
12761 msgstr "%<__thread%> före %<static%>"
12764 #, gcc-internal-format
12765 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
12766 msgstr "flera lagringsklasser i deklarationsspecificerare"
12769 #, gcc-internal-format
12770 msgid "%<__thread%> used with %qE"
12771 msgstr "%<__thread%> använd med %qE"
12774 #, gcc-internal-format
12775 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
12776 msgstr "%<_Sat%> används utan %<_Fract%> eller %<_Accum%>"
12779 #, gcc-internal-format
12780 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
12781 msgstr "ISO C stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
12783 #: c-decl.c:9513 c-decl.c:9526 c-decl.c:9552
12784 #, gcc-internal-format
12785 msgid "ISO C does not support complex integer types"
12786 msgstr "ISO C stöder inte komplexa heltalstyper"
12788 #: c-decl.c:9706 toplev.c:686
12789 #, gcc-internal-format
12790 msgid "%q+F used but never defined"
12791 msgstr "%q+F är använd men inte definierad"
12794 #, gcc-internal-format
12795 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
12796 msgstr "identifieraren %qE står i konflikt med ett nyckelord i C++"
12799 #, gcc-internal-format
12800 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
12801 msgstr "ISO C förbjuder tomma översättningsenheter"
12803 #: c-parser.c:1246 c-parser.c:7074
12804 #, gcc-internal-format
12805 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
12806 msgstr "ISO C tillåter inte extra %<;%> utanför funktioner"
12808 #: c-parser.c:1372 c-parser.c:3095
12809 #, fuzzy, gcc-internal-format
12810 msgid "unknown type name %qE"
12811 msgstr "okänt registernamn: %s"
12813 #: c-parser.c:1390 c-parser.c:8034 cp/parser.c:24921
12814 #, gcc-internal-format
12815 msgid "expected declaration specifiers"
12816 msgstr "deklarationsspecificerare förväntades"
12818 #: c-parser.c:1420 cp/parser.c:22058 cp/parser.c:22131
12819 #, fuzzy, gcc-internal-format
12820 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
12821 msgstr "attributet \"section\" stöds inte för denna målarkitektur"
12824 #, fuzzy, gcc-internal-format
12825 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
12826 msgstr "attribut ignoreras vid mallinstansiering"
12829 #, fuzzy, gcc-internal-format
12830 msgid "attributes may not be specified before"
12831 msgstr "minnesjustering kan inte anges för %q+D"
12834 #, gcc-internal-format
12835 msgid "data definition has no type or storage class"
12836 msgstr "datadefinition har ingen typ eller lagringsklass"
12838 #: c-parser.c:1594 cp/parser.c:9689
12839 #, gcc-internal-format
12840 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
12841 msgstr "%<,%> eller %<;%> förväntades"
12843 #. This can appear in many cases looking nothing like a
12844 #. function definition, so we don't give a more specific
12845 #. error suggesting there was one.
12846 #: c-parser.c:1601 c-parser.c:1617
12847 #, gcc-internal-format
12848 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
12849 msgstr "%<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> eller %<__attribute__%> förväntades"
12852 #, gcc-internal-format
12853 msgid "ISO C forbids nested functions"
12854 msgstr "ISO C förbjuder nästade funktioner"
12857 #, fuzzy, gcc-internal-format
12858 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
12859 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<long long%>"
12862 #, fuzzy, gcc-internal-format
12863 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
12864 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<long long%>"
12866 #: c-parser.c:1744 c-parser.c:3160 c-parser.c:8089 cp/parser.c:24808
12867 #, gcc-internal-format
12868 msgid "expected string literal"
12869 msgstr "strängkonstant förväntades"
12872 #, fuzzy, gcc-internal-format
12873 msgid "expression in static assertion is not an integer"
12874 msgstr "fältindex är inte ett heltal"
12877 #, fuzzy, gcc-internal-format
12878 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
12879 msgstr "vektorindex i initierare inte av ett konstant heltalsuttryck"
12882 #, fuzzy, gcc-internal-format
12883 msgid "expression in static assertion is not constant"
12884 msgstr "heltalsuttryck %qE är inte konstant"
12886 #. Report the error.
12887 #: c-parser.c:1769 cp/semantics.c:4658
12888 #, gcc-internal-format
12889 msgid "static assertion failed: %E"
12890 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %E"
12892 #: c-parser.c:2106 c-parser.c:2943 c-parser.c:3588 c-parser.c:3862
12893 #: c-parser.c:4961 c-parser.c:5052 c-parser.c:5676 c-parser.c:5959
12894 #: c-parser.c:6148 c-parser.c:6170 c-parser.c:6278 c-parser.c:6476
12895 #: c-parser.c:6505 c-parser.c:6688 c-parser.c:6700 c-parser.c:6725
12896 #: c-parser.c:6865 c-parser.c:6896 c-parser.c:6904 c-parser.c:6933
12897 #: c-parser.c:6947 c-parser.c:7250 c-parser.c:7366 c-parser.c:7747
12898 #: c-parser.c:7778 c-parser.c:7831 c-parser.c:7884 c-parser.c:7900
12899 #: c-parser.c:7946 c-parser.c:8208 c-parser.c:8972 cp/parser.c:20736
12900 #: cp/parser.c:22816 cp/parser.c:22842 cp/parser.c:22904
12901 #, gcc-internal-format
12902 msgid "expected identifier"
12903 msgstr "identifierare förväntades"
12905 #: c-parser.c:2139 cp/parser.c:13643
12906 #, gcc-internal-format
12907 msgid "comma at end of enumerator list"
12908 msgstr "komma i slutet av uppräkningslista"
12911 #, gcc-internal-format
12912 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
12913 msgstr "%<,%> eller %<}%> förväntades"
12916 #, gcc-internal-format
12917 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
12918 msgstr "ISO C förbjuder framåtreferenser till %<enum%>-typer"
12921 #, gcc-internal-format
12922 msgid "expected class name"
12923 msgstr "klassnamn förväntades"
12925 #: c-parser.c:2308 c-parser.c:6792
12926 #, gcc-internal-format
12927 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
12928 msgstr "extra semikolon i post eller union angivet"
12931 #, gcc-internal-format
12932 msgid "no semicolon at end of struct or union"
12933 msgstr "inget semikolon vid slutet av post eller union"
12935 #: c-parser.c:2429 c-parser.c:3405
12936 #, gcc-internal-format
12937 msgid "expected specifier-qualifier-list"
12938 msgstr "specificerarkvalificerarlista förväntades"
12941 #, gcc-internal-format
12942 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
12943 msgstr "ISO C förbjuder medlemsdeklarationer utan medlemmar"
12946 #, gcc-internal-format
12947 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
12948 msgstr "%<,%>, %<;%> eller %<}%> förväntades"
12951 #, gcc-internal-format
12952 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
12953 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> eller %<__attribute__%> förväntades"
12956 #, gcc-internal-format
12957 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
12958 msgstr "%<typeof%> applicerat på ett bitfält"
12961 #, gcc-internal-format
12962 msgid "expected identifier or %<(%>"
12963 msgstr "identifierare eller %<(%> förväntades"
12966 #, gcc-internal-format
12967 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
12968 msgstr "ISO C kräver ett namngivet argument före %<...%>"
12971 #, gcc-internal-format
12972 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
12973 msgstr "deklarationsspecificerare eller %<...%> förväntades"
12976 #, gcc-internal-format
12977 msgid "wide string literal in %<asm%>"
12978 msgstr "bred strängliteral i %<asm%>"
12981 #, gcc-internal-format
12982 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
12983 msgstr "ISO C förbjuder tomma klamrar som initierare"
12986 #, gcc-internal-format
12987 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
12988 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare med %<:%>"
12991 #, gcc-internal-format
12992 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
12993 msgstr "ISO C förbjuder specificering av intervall av element som skall initieras"
12996 #, gcc-internal-format
12997 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
12998 msgstr "ISO C90 förbjuder specificering av underobjekt som skall initieras"
13001 #, gcc-internal-format
13002 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
13003 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare utan %<=%>"
13006 #, gcc-internal-format
13007 msgid "ISO C forbids label declarations"
13008 msgstr "ISO C förbjuder etikettdeklarationer"
13010 #: c-parser.c:3883 c-parser.c:3964
13011 #, gcc-internal-format
13012 msgid "expected declaration or statement"
13013 msgstr "deklaration eller sats förväntades"
13015 #: c-parser.c:3915 c-parser.c:3945
13016 #, gcc-internal-format
13017 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
13018 msgstr "ISO C90 förbjuder blandade deklarationer och kod"
13021 #, gcc-internal-format
13022 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
13023 msgstr "%<}%> förväntades före %<else%>"
13025 #: c-parser.c:3977 cp/parser.c:8364
13026 #, gcc-internal-format
13027 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
13028 msgstr "%<else%> utan ett föregående %<if%>"
13031 #, gcc-internal-format
13032 msgid "label at end of compound statement"
13033 msgstr "etikett vid slutet av sammansatt sats"
13036 #, gcc-internal-format
13037 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
13038 msgstr "%<:%> eller %<...%> förväntades"
13041 #, gcc-internal-format
13042 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
13043 msgstr "en etikett kan endast vara en del av en sats och en deklaration är inte en sats"
13046 #, gcc-internal-format
13047 msgid "expected identifier or %<*%>"
13048 msgstr "identifierare eller %<*%> förväntades"
13050 #. Avoid infinite loop in error recovery:
13051 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
13052 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
13053 #. it to proceed further.
13054 #: c-parser.c:4303 cp/parser.c:8100
13055 #, gcc-internal-format
13056 msgid "expected statement"
13057 msgstr "sats förväntades"
13059 #: c-parser.c:4401 cp/parser.c:8446
13060 #, gcc-internal-format
13061 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
13062 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<if%>-sats"
13064 #: c-parser.c:4429 cp/parser.c:8469
13065 #, gcc-internal-format
13066 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
13067 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<else%>-sats"
13070 #, gcc-internal-format
13071 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
13072 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
13074 #: c-parser.c:4673 c-parser.c:4704
13075 #, fuzzy, gcc-internal-format
13076 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
13077 msgstr "flera avbrottsattribut är inte tillåtet"
13080 #, fuzzy, gcc-internal-format
13081 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
13082 msgstr "ogiltigt register i instruktionen"
13085 #, fuzzy, gcc-internal-format
13086 msgid "missing collection in fast enumeration"
13087 msgstr "vaktpost saknas i funktionsanrop"
13090 #, gcc-internal-format
13091 msgid "%E qualifier ignored on asm"
13092 msgstr "kvalificeraren %E ignorerad på asm"
13095 #, gcc-internal-format
13096 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
13097 msgstr "ISO C förbjuder utelämnande av den mittersta termen i ett ?: uttryck"
13100 #, gcc-internal-format
13101 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
13102 msgstr "traditionell C tillåter inte operatorn unärt plus"
13105 #, gcc-internal-format
13106 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
13107 msgstr "%<sizeof%> applicerat på ett bitfält"
13109 #: c-parser.c:5970 c-parser.c:6315 c-parser.c:6335
13110 #, gcc-internal-format
13111 msgid "expected expression"
13112 msgstr "uttryck förväntades"
13115 #, gcc-internal-format
13116 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
13117 msgstr "klammergrupp inuti uttryck endast tillåtet inuti en funktion"
13120 #, gcc-internal-format
13121 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
13122 msgstr "ISO C förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
13125 #, gcc-internal-format
13126 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
13127 msgstr "första argumentet till %<__builtin_choose_expr%> är inte en konstant"
13130 #, gcc-internal-format
13131 msgid "compound literal has variable size"
13132 msgstr "sammansatt literal har variabel storlek"
13135 #, gcc-internal-format
13136 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
13137 msgstr "sammansatta literal kvalificerad med adressrymdskvalificerare"
13140 #, gcc-internal-format
13141 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
13142 msgstr "ISO C90 förbjuder sammansatta literaler"
13145 #, gcc-internal-format
13146 msgid "extra semicolon in method definition specified"
13147 msgstr "extra semikolon angivet i metoddefintion"
13150 #, gcc-internal-format
13151 msgid "method attributes must be specified at the end only"
13155 #, gcc-internal-format
13156 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
13160 #, fuzzy, gcc-internal-format
13161 msgid "objective-c method declaration is expected"
13162 msgstr "deklarationsspecificerare förväntades"
13165 #, fuzzy, gcc-internal-format
13166 msgid "no type or storage class may be specified here,"
13167 msgstr "lagringsklass angiven för %qs"
13169 #: c-parser.c:7751 c-parser.c:7804 cp/parser.c:22868
13170 #, fuzzy, gcc-internal-format
13171 msgid "unknown property attribute"
13172 msgstr "<okänd operator>"
13175 #, gcc-internal-format
13176 msgid "getter/setter attribute must be followed by %<=%>"
13179 #: c-parser.c:7785 cp/parser.c:22849
13180 #, fuzzy, gcc-internal-format
13181 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
13182 msgstr "adressområdesattribut kan inte anges för funktioner"
13184 #: c-parser.c:7790 cp/parser.c:22854
13185 #, gcc-internal-format
13186 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
13189 #: c-parser.c:7797 cp/parser.c:22861
13190 #, fuzzy, gcc-internal-format
13191 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
13192 msgstr "adressområdesattribut kan inte anges för funktioner"
13194 #: c-parser.c:7983 cp/parser.c:24852
13195 #, gcc-internal-format
13196 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
13197 msgstr "%<#pragma omp barrier%> får bara användas i sammansatta satser"
13199 #: c-parser.c:7994 cp/parser.c:24867
13200 #, gcc-internal-format
13201 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
13202 msgstr "%<#pragma omp flush%> får bara användas i sammansatta satser"
13204 #: c-parser.c:8005 cp/parser.c:24883
13205 #, gcc-internal-format
13206 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
13207 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> får bara användas i sammansatta satser"
13209 #: c-parser.c:8018 cp/parser.c:24911
13210 #, gcc-internal-format
13211 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
13212 msgstr "%<#pragma omp section%> får bara användas i %<#pragma omp sections%>-konstruktion"
13214 #: c-parser.c:8024 cp/parser.c:24842
13215 #, gcc-internal-format
13216 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
13217 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> måste komma först"
13219 #: c-parser.c:8183 cp/parser.c:23106
13220 #, gcc-internal-format
13221 msgid "too many %qs clauses"
13222 msgstr "för många %qs-klausuler"
13224 #: c-parser.c:8285 cp/parser.c:23221
13225 #, gcc-internal-format
13226 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
13227 msgstr "collapse-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
13229 #: c-parser.c:8351 cp/parser.c:23272
13230 #, gcc-internal-format
13231 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
13232 msgstr "%<none%> eller %<shared%> förväntades"
13234 #: c-parser.c:8442 c-parser.c:8634
13235 #, gcc-internal-format
13236 msgid "expected integer expression"
13237 msgstr "heltalsuttryck förväntades"
13240 #, gcc-internal-format
13241 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
13242 msgstr "%<num_threads%>-värdet måste vara positivt"
13244 #: c-parser.c:8537 cp/parser.c:23424
13245 #, gcc-internal-format
13246 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
13247 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%> eller %<||%> förväntades"
13249 #: c-parser.c:8625 cp/parser.c:23509
13250 #, gcc-internal-format
13251 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
13252 msgstr "%<runtime%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
13254 #: c-parser.c:8629 cp/parser.c:23512
13255 #, gcc-internal-format
13256 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
13257 msgstr "%<auto%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
13259 #: c-parser.c:8647 cp/parser.c:23528
13260 #, gcc-internal-format
13261 msgid "invalid schedule kind"
13262 msgstr "ogiltig schedule-sort"
13264 #: c-parser.c:8767 cp/parser.c:23651
13265 #, gcc-internal-format
13266 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
13267 msgstr "förväntade %<#pragma omp%>-klausul"
13269 #: c-parser.c:8776 cp/parser.c:23660
13270 #, gcc-internal-format
13271 msgid "%qs is not valid for %qs"
13272 msgstr "%qs är inte giltigt för %qs"
13274 #: c-parser.c:8916 cp/parser.c:23811
13275 #, gcc-internal-format
13276 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
13277 msgstr "ogiltig operator för %<#pragma omp atomic%>"
13279 #: c-parser.c:8975 c-parser.c:8996
13280 #, gcc-internal-format
13281 msgid "expected %<(%> or end of line"
13282 msgstr "%<(%> eller filslut förväntades"
13284 #: c-parser.c:9031 cp/parser.c:24050
13285 #, gcc-internal-format
13286 msgid "for statement expected"
13287 msgstr "for-sats förväntades"
13289 #: c-parser.c:9084 cp/semantics.c:4354 cp/semantics.c:4424
13290 #, gcc-internal-format
13291 msgid "expected iteration declaration or initialization"
13292 msgstr "iterationsdeklaration eller initiering förväntades"
13295 #, gcc-internal-format
13296 msgid "not enough perfectly nested loops"
13297 msgstr "inte tillräckligt med perfekt nästade slingor"
13299 #: c-parser.c:9217 cp/parser.c:24391
13300 #, gcc-internal-format
13301 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
13302 msgstr "kollapsade slingor inte perfekt nästade"
13304 #: c-parser.c:9255 cp/parser.c:24235 cp/parser.c:24273 cp/pt.c:11825
13305 #, gcc-internal-format
13306 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
13307 msgstr "iterationsvariabel %qD får inte vara firstprivate"
13310 #, gcc-internal-format
13311 msgid "%qD is not a variable"
13312 msgstr "%qD är inte en variabel"
13314 #: c-parser.c:9702 cp/semantics.c:3979
13315 #, gcc-internal-format
13316 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
13317 msgstr "%qE är deklarerad %<threadprivate%> efter första användningen"
13319 #: c-parser.c:9704 cp/semantics.c:3981
13320 #, gcc-internal-format
13321 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
13322 msgstr "automatisk variabel %E kan inte vara %<threadprivate%>"
13324 #: c-parser.c:9708 cp/semantics.c:3983
13325 #, gcc-internal-format
13326 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
13327 msgstr "%<threadprivate%> %qE har ofullständig typ"
13330 #, gcc-internal-format
13331 msgid "%qD has an incomplete type"
13332 msgstr "%qD har en ofullständig typ"
13334 #: c-typeck.c:235 cp/call.c:3291
13335 #, gcc-internal-format
13336 msgid "invalid use of void expression"
13337 msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
13340 #, gcc-internal-format
13341 msgid "invalid use of flexible array member"
13342 msgstr "ogiltig användning av flexibla vektormedlemmar"
13344 #: c-typeck.c:249 cp/typeck2.c:488
13345 #, gcc-internal-format
13346 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
13347 msgstr "ogiltig användning av vektor med ospecificerade gränser"
13350 #, gcc-internal-format
13351 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
13352 msgstr "ogiltig användning av odefinierad typ %<%s %E%>"
13354 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
13356 #, gcc-internal-format
13357 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
13358 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typedef %qD"
13361 #, gcc-internal-format
13362 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
13363 msgstr "%qT och %qT är i skilda namngivna adressrymder"
13365 #: c-typeck.c:569 c-typeck.c:594
13366 #, gcc-internal-format
13367 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
13368 msgstr "funktionstyper inte riktigt kompatibla i ISO C"
13371 #, gcc-internal-format
13372 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
13373 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och vektor"
13376 #, gcc-internal-format
13377 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
13378 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna flyttal och komplext tal"
13381 #, gcc-internal-format
13382 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
13383 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och annat flyttal"
13386 #, gcc-internal-format
13387 msgid "types are not quite compatible"
13388 msgstr "typerna är inte riktigt kompatibla"
13391 #, gcc-internal-format
13392 msgid "pointer target types incompatible in C++"
13393 msgstr "pekares måltyper är inkompatibla i C++"
13396 #, gcc-internal-format
13397 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
13398 msgstr "funktionsreturtyper är inte kompatibla på grund av %<volatile%>"
13400 #: c-typeck.c:1736 c-typeck.c:3406
13401 #, gcc-internal-format
13402 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
13403 msgstr "aritmetik på pekare till ofullständig typ"
13406 #, gcc-internal-format
13407 msgid "%qT has no member named %qE"
13408 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE"
13411 #, gcc-internal-format
13412 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
13413 msgstr "begäran av medlem %qE i något som inte är en post eller union"
13416 #, gcc-internal-format
13417 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
13418 msgstr "derefererar pekare till ofullständig typ"
13421 #, gcc-internal-format
13422 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
13423 msgstr "derefererar %<void *%>-pekare"
13426 #, gcc-internal-format
13427 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
13428 msgstr "ogiltigt typargument i vektorindexering (har %qT)"
13431 #, gcc-internal-format
13432 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
13433 msgstr "ogiltigt typargument till unär %<*%> (har %qT)"
13436 #, gcc-internal-format
13437 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
13438 msgstr "ogiltigt typargument till %<->%> (har %qT)"
13441 #, fuzzy, gcc-internal-format
13442 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
13443 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
13445 #: c-typeck.c:2345 cp/typeck.c:2897 cp/typeck.c:2991
13446 #, gcc-internal-format
13447 msgid "array subscript is not an integer"
13448 msgstr "fältindex är inte ett heltal"
13451 #, gcc-internal-format
13452 msgid "subscripted value is pointer to function"
13453 msgstr "indexerat värde är en funktionspekare"
13456 #, fuzzy, gcc-internal-format
13457 msgid "index value is out of bound"
13458 msgstr "index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
13461 #, gcc-internal-format
13462 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
13463 msgstr "ISO C förbjuder indexering av %<register%>-vektor"
13466 #, gcc-internal-format
13467 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
13468 msgstr "ISO C90 förbjuder indexering av icke-l-värde-vektor"
13471 #, gcc-internal-format
13472 msgid "enum constant defined here"
13473 msgstr "uppräkningskonstant definierad här"
13476 #, gcc-internal-format
13477 msgid "called object %qE is not a function"
13478 msgstr "anropat objekt %qE är inte en funktion"
13480 #. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
13481 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
13482 #. executions of the program must execute the code.
13484 #, gcc-internal-format
13485 msgid "function called through a non-compatible type"
13486 msgstr "funktion anropad via en inkompatibel typ"
13488 #: c-typeck.c:2812 c-typeck.c:2866
13489 #, gcc-internal-format
13490 msgid "function with qualified void return type called"
13491 msgstr "funktion med kvalificerad void-returtyp anropad"
13494 #, fuzzy, gcc-internal-format
13495 msgid "too many arguments to method %qE"
13496 msgstr "för många argument till %qE"
13498 #: c-typeck.c:2959 c-family/c-common.c:8004
13499 #, gcc-internal-format
13500 msgid "too many arguments to function %qE"
13501 msgstr "för många argument till funktionen %qE"
13503 #: c-typeck.c:2962 c-typeck.c:3196 cp/decl2.c:4163 cp/typeck.c:3347
13504 #, gcc-internal-format
13505 msgid "declared here"
13506 msgstr "deklarerad här"
13509 #, gcc-internal-format
13510 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
13511 msgstr "typen på formell parameter %d är ofullständig"
13514 #, gcc-internal-format
13515 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
13516 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för flyttal på grund av prototyp"
13519 #, gcc-internal-format
13520 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
13521 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för komplext på grund av prototyp"
13524 #, gcc-internal-format
13525 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
13526 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för flyttal på grund av prototyp"
13529 #, gcc-internal-format
13530 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
13531 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för heltal på grund av prototyp"
13534 #, gcc-internal-format
13535 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
13536 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för heltal på grund av prototyp"
13539 #, gcc-internal-format
13540 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
13541 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för komplext på grund av prototyp"
13544 #, gcc-internal-format
13545 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
13546 msgstr "skickar argument %d till %qE som %<float%> istället för %<double%> på grund av prototyp"
13549 #, gcc-internal-format
13550 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
13551 msgstr "skickar argument %d till %qE som som %qT istället för %qT på grund av prototyp"
13554 #, gcc-internal-format
13555 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
13556 msgstr "skickar argument %d till %qE med annan vidd på grund av prototyp"
13559 #, gcc-internal-format
13560 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
13561 msgstr "skickar argument %d till %qE teckenlöst på grund av prototyp"
13564 #, gcc-internal-format
13565 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
13566 msgstr "skickar argument %d till %qE med tecken på grund av prototyp"
13568 #: c-typeck.c:3161 cp/call.c:5457
13569 #, fuzzy, gcc-internal-format
13570 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
13571 msgstr "begäran om implicit konvertering från %qT till %qT tillåts inte i C++"
13573 #: c-typeck.c:3194 c-family/c-common.c:8732 c-family/c-common.c:8781
13574 #, gcc-internal-format
13575 msgid "too few arguments to function %qE"
13576 msgstr "för få argument till funktionen %qE"
13578 #: c-typeck.c:3276 c-typeck.c:3281
13579 #, gcc-internal-format
13580 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
13581 msgstr "jämförelse med strängliteral resulterar i odefinierat beteende"
13584 #, gcc-internal-format
13585 msgid "comparison between %qT and %qT"
13586 msgstr "jämförelse mellan %qT och %qT"
13589 #, gcc-internal-format
13590 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
13591 msgstr "pekare av typ %<void *%> använd i subtraktion"
13594 #, gcc-internal-format
13595 msgid "pointer to a function used in subtraction"
13596 msgstr "pekare till funktion använd i subtraktion"
13599 #, gcc-internal-format
13600 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
13601 msgstr "ISO C stödjer inte %<~%> för komplex konjugering"
13604 #, gcc-internal-format
13605 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
13606 msgstr "fel typ på argument till unärt utropstecken"
13609 #, gcc-internal-format
13610 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
13611 msgstr "ökning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
13614 #, gcc-internal-format
13615 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
13616 msgstr "minskning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
13619 #, gcc-internal-format
13620 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
13621 msgstr "ISO C stöder inte %<++%> och %<--%> på komplexa typer"
13623 #: c-typeck.c:3652 c-typeck.c:3684
13624 #, gcc-internal-format
13625 msgid "wrong type argument to increment"
13626 msgstr "fel typ på argument till ökning"
13628 #: c-typeck.c:3654 c-typeck.c:3687
13629 #, gcc-internal-format
13630 msgid "wrong type argument to decrement"
13631 msgstr "fel typ på argument till minskning"
13634 #, gcc-internal-format
13635 msgid "increment of pointer to unknown structure"
13636 msgstr "ökning av pekare på okänd post"
13639 #, gcc-internal-format
13640 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
13641 msgstr "minskning av pekare på okänd post"
13644 #, gcc-internal-format
13645 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
13646 msgstr "tar adressen till uttryck av typ %<void%>"
13649 #, gcc-internal-format
13650 msgid "assignment of read-only member %qD"
13651 msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD"
13654 #, gcc-internal-format
13655 msgid "increment of read-only member %qD"
13656 msgstr "ökning av endast läsbar medlem %qD"
13659 #, gcc-internal-format
13660 msgid "decrement of read-only member %qD"
13661 msgstr "minskning av endast läsbar medlem %qD"
13664 #, gcc-internal-format
13665 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
13666 msgstr "endast läsbar medlem %qD använd som %<asm%>-utdata"
13668 #: c-typeck.c:3940 cp/typeck2.c:140
13669 #, gcc-internal-format
13670 msgid "assignment of read-only variable %qD"
13671 msgstr "tilldelning till endast läsbar variabel %qD"
13673 #: c-typeck.c:3941 cp/typeck2.c:144
13674 #, gcc-internal-format
13675 msgid "increment of read-only variable %qD"
13676 msgstr "ökning av endast läsbar variabel %qD"
13678 #: c-typeck.c:3942 cp/typeck2.c:146
13679 #, gcc-internal-format
13680 msgid "decrement of read-only variable %qD"
13681 msgstr "minskning av endast läsbar variabel %qD"
13684 #, gcc-internal-format
13685 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
13686 msgstr "endast läsbar variabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
13688 #: c-typeck.c:3946 c-typeck.c:3962 cp/typeck2.c:195
13689 #, gcc-internal-format
13690 msgid "assignment of read-only location %qE"
13691 msgstr "tilldelning till endast läsbar plats %qE"
13693 #: c-typeck.c:3947 c-typeck.c:3965 cp/typeck2.c:199
13694 #, gcc-internal-format
13695 msgid "increment of read-only location %qE"
13696 msgstr "ökning av endast läsbar plats %qE"
13698 #: c-typeck.c:3948 c-typeck.c:3968 cp/typeck2.c:201
13699 #, gcc-internal-format
13700 msgid "decrement of read-only location %qE"
13701 msgstr "minskning av endast läsbar plats %qE"
13704 #, gcc-internal-format
13705 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
13706 msgstr "endast läsbar plats %qE använd som %<asm%>-utdata"
13709 #, gcc-internal-format
13710 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
13711 msgstr "kan inte ta adressen till bitfält %qD"
13714 #, gcc-internal-format
13715 msgid "global register variable %qD used in nested function"
13716 msgstr "global registervariabel %qD använd i nästad funktion"
13719 #, gcc-internal-format
13720 msgid "register variable %qD used in nested function"
13721 msgstr "registervariabel %qD använd i nästad funktion"
13724 #, gcc-internal-format
13725 msgid "address of global register variable %qD requested"
13726 msgstr "adress till global registervariabel %qD efterfrågad"
13729 #, gcc-internal-format
13730 msgid "address of register variable %qD requested"
13731 msgstr "adress på registervariabeln %qD efterfrågad"
13734 #, gcc-internal-format
13735 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
13736 msgstr "icke-l-värde-vektor i villkorsuttryck"
13738 #: c-typeck.c:4196 cp/call.c:4134
13739 #, fuzzy, gcc-internal-format
13740 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
13741 msgstr "begäran om implicit konvertering från %qT till %qT tillåts inte i C++"
13744 #, gcc-internal-format
13745 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
13746 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck med bara en sida void"
13749 #, gcc-internal-format
13750 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
13751 msgstr "pekare till skilda adressrymder använda i villkorsuttryck"
13753 #: c-typeck.c:4295 c-typeck.c:4304
13754 #, gcc-internal-format
13755 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
13756 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck mellan %<void *%> och funktionspekare"
13759 #, gcc-internal-format
13760 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
13761 msgstr "pekartyper stämmer inte i villkorsuttryck"
13763 #: c-typeck.c:4326 c-typeck.c:4337
13764 #, gcc-internal-format
13765 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
13766 msgstr "pekar-/heltalstyper stämmer inte i villkorsuttryck"
13769 #, gcc-internal-format
13770 msgid "type mismatch in conditional expression"
13771 msgstr "typer stämmer inte i villkorsuttryck"
13774 #, gcc-internal-format
13775 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
13776 msgstr "vänster operand av kommauttryck har ingen effekt"
13780 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
13781 msgstr "typkonvertering lägger till nya kvalificerare till funktionstyp"
13785 msgid "cast discards %q#v qualifier from pointer target type"
13786 msgstr "typkonvertering kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
13789 #, gcc-internal-format
13790 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
13794 #, gcc-internal-format
13795 msgid "cast specifies array type"
13796 msgstr "typkonvertering anger vektortyp"
13799 #, gcc-internal-format
13800 msgid "cast specifies function type"
13801 msgstr "typkonvertering anger funktionstyp"
13804 #, gcc-internal-format
13805 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
13806 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering av ickeskalärer till samma typ"
13809 #, gcc-internal-format
13810 msgid "ISO C forbids casts to union type"
13811 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper"
13814 #, gcc-internal-format
13815 msgid "cast to union type from type not present in union"
13816 msgstr "typkonvertering till unionstyp från typ som ej finns i unionen"
13819 #, gcc-internal-format
13820 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
13821 msgstr "typkonvertering till adressrymdspekare %s från skild generisk adressrymdspekare "
13824 #, gcc-internal-format
13825 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
13826 msgstr "typkonvertering till generisk adressrymdspekare från skild adressrymdspekare till %s"
13829 #, gcc-internal-format
13830 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
13831 msgstr "typkonvertering från adressrymdspekare till %s från skild adressrymdspekare till %s"
13834 #, gcc-internal-format
13835 msgid "cast increases required alignment of target type"
13836 msgstr "typkonvertering ökar kravet på justering av måltypen"
13839 #, gcc-internal-format
13840 msgid "cast from pointer to integer of different size"
13841 msgstr "typkonvertering från pekare till heltal av annan storlek"
13844 #, gcc-internal-format
13845 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
13846 msgstr "typkonvertering från funktionsanrop av typ %qT till typ %qT matchar inte"
13848 #: c-typeck.c:4732 cp/typeck.c:6426
13849 #, gcc-internal-format
13850 msgid "cast to pointer from integer of different size"
13851 msgstr "typkonvertering till pekare från heltal med annan storlek"
13854 #, gcc-internal-format
13855 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
13856 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av funktionspekare till objektpekartyp"
13859 #, gcc-internal-format
13860 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
13861 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av objektpekare till funktionspekartyp"
13864 #, gcc-internal-format
13865 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
13866 msgstr "definition av en typ i en typkonvertering är ogiltigt i C++"
13868 #: c-typeck.c:4977 c-typeck.c:5274
13869 #, gcc-internal-format
13870 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
13871 msgstr "uppräkningskonvertering i tilldelning är ogiltigt i C++"
13873 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
13874 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
13876 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
13877 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
13878 #. compile time. It is the same as WARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
13879 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
13880 #: c-typeck.c:5182 c-typeck.c:5212 c-typeck.c:5743
13881 #, gcc-internal-format
13882 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
13883 msgstr "%qT förväntades men argumentet har typ %qT"
13886 #, gcc-internal-format
13887 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
13888 msgstr "enum-konvertering när argument %d till %qE skickades är ogiltigt i C++"
13890 #: c-typeck.c:5276 c-typeck.c:7835
13891 #, gcc-internal-format
13892 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
13893 msgstr "enum-konvertering i initiering är ogiltigt i C++"
13896 #, gcc-internal-format
13897 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
13898 msgstr "enum-konvertering i retursats är ogiltigt i C++"
13901 #, gcc-internal-format
13902 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
13903 msgstr "kan inte skicka rvalue till referensparameter"
13905 #: c-typeck.c:5437 c-typeck.c:5664
13907 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
13908 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar en kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
13910 #: c-typeck.c:5440 c-typeck.c:5667
13912 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
13913 msgstr "tilldelning skapar kvalificerad funktionspekare från okvalificerad"
13915 #: c-typeck.c:5443 c-typeck.c:5669
13917 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
13918 msgstr "initiering skapar kvalificerad funktionspekare från okvalificerad"
13920 #: c-typeck.c:5446 c-typeck.c:5671
13922 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
13923 msgstr "retur gör kvalificerad funktionspekare från okvalificerad"
13925 #: c-typeck.c:5453 c-typeck.c:5627
13927 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
13928 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
13930 #: c-typeck.c:5455 c-typeck.c:5629
13932 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
13933 msgstr "tilldelning kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
13935 #: c-typeck.c:5457 c-typeck.c:5631
13937 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
13938 msgstr "initiering kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
13940 #: c-typeck.c:5459 c-typeck.c:5633
13942 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
13943 msgstr "funktionsretur kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
13946 #, gcc-internal-format
13947 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
13948 msgstr "ISO C förbjuder argumentkonvertering till unionstyp"
13951 #, gcc-internal-format
13952 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
13953 msgstr "begäran om implicit konvertering från %qT till %qT tillåts inte i C++"
13956 #, gcc-internal-format
13957 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
13958 msgstr "skickar argument %d till %qE från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
13961 #, gcc-internal-format
13962 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
13963 msgstr "tilldelning från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
13966 #, gcc-internal-format
13967 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
13968 msgstr "initiering från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
13971 #, gcc-internal-format
13972 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
13973 msgstr "retur från pekare till ej omgivande adressrymd"
13976 #, gcc-internal-format
13977 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
13978 msgstr "argumentet %d till %qE kan vara kandidat för ett formatattribut"
13981 #, gcc-internal-format
13982 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
13983 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
13986 #, gcc-internal-format
13987 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
13988 msgstr "vänsterhandssida av initiering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
13990 #: c-typeck.c:5581 cp/typeck.c:7384
13991 #, gcc-internal-format
13992 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
13993 msgstr "returtypen kan vara en kandidat för ett formatattribut"
13996 #, gcc-internal-format
13997 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
13998 msgstr "ISO C förbjuder att skicka argument %d till %qE mellan funktionspekare och %<void *%>"
14001 #, gcc-internal-format
14002 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
14003 msgstr "ISO C förbjuder tilldelning mellan funktionspekare och %<void *%>"
14006 #, gcc-internal-format
14007 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
14008 msgstr "ISO C förbjuder initiering mellan funktionspekare och %<void *%>"
14011 #, gcc-internal-format
14012 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
14013 msgstr "ISO C förbjuder retur mellan funktionspekare och %<void *%>"
14016 #, gcc-internal-format
14017 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
14018 msgstr "pekarmål när argument %d till %qE skickades skiljer i teckenhet"
14021 #, gcc-internal-format
14022 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
14023 msgstr "pekarmål i tilldelning skiljer i teckenhet"
14026 #, gcc-internal-format
14027 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
14028 msgstr "pekarmål i initiering skiljer i teckenhet"
14031 #, gcc-internal-format
14032 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
14033 msgstr "pekarmål i retur skiljer i teckenhet"
14036 #, gcc-internal-format
14037 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
14038 msgstr "skickar argument %d till %qE från inkompatibel pekartyp"
14041 #, gcc-internal-format
14042 msgid "assignment from incompatible pointer type"
14043 msgstr "tilldelning från inkompatibel pekartyp"
14046 #, gcc-internal-format
14047 msgid "initialization from incompatible pointer type"
14048 msgstr "initiering från inkompatibel pekartyp"
14051 #, gcc-internal-format
14052 msgid "return from incompatible pointer type"
14053 msgstr "retur från inkompatibel pekartyp"
14055 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
14056 #. unprototyped functions.
14057 #: c-typeck.c:5693 c-typeck.c:6243 cp/typeck.c:1880
14058 #, gcc-internal-format
14059 msgid "invalid use of non-lvalue array"
14060 msgstr "ogiltig användning av icke-l-värde-vektor"
14063 #, gcc-internal-format
14064 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
14065 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare av ett heltal utan typkonvertering"
14068 #, gcc-internal-format
14069 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
14070 msgstr "tilldelning skapar pekare av heltal utan typkonvertering"
14073 #, gcc-internal-format
14074 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
14075 msgstr "initiering skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
14078 #, gcc-internal-format
14079 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
14080 msgstr "retur skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
14083 #, gcc-internal-format
14084 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
14085 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
14088 #, gcc-internal-format
14089 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
14090 msgstr "tilldelning skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
14093 #, gcc-internal-format
14094 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
14095 msgstr "initiering skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
14098 #, gcc-internal-format
14099 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
14100 msgstr "retur skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
14102 #: c-typeck.c:5740 c-family/c-common.c:8749 config/mep/mep.c:6276
14103 #, gcc-internal-format
14104 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
14105 msgstr "inkompatibel typ för argument %d av %qE"
14108 #, gcc-internal-format
14109 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
14110 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning till typ %qT från typ %qT"
14113 #, gcc-internal-format
14114 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
14115 msgstr "inkompatibla typer i när typ %qT inierades med typ %qT"
14118 #, gcc-internal-format
14119 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
14120 msgstr "inkompatibla typer när typ %qT returnerades men %qT förväntades"
14123 #, gcc-internal-format
14124 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
14125 msgstr "traditionell C tillåter inte aggregatinitiering"
14127 #: c-typeck.c:5994 c-typeck.c:6011 c-typeck.c:6029
14128 #, gcc-internal-format
14129 msgid "(near initialization for %qs)"
14130 msgstr "(i närheten av initiering av %qs)"
14133 #, gcc-internal-format
14134 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
14135 msgstr "vektor initierad från strängkonstant inom parentes"
14137 #: c-typeck.c:6117 c-typeck.c:6992
14138 #, gcc-internal-format
14139 msgid "initialization of a flexible array member"
14140 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor"
14142 #: c-typeck.c:6127 cp/typeck2.c:888
14143 #, gcc-internal-format
14144 msgid "char-array initialized from wide string"
14145 msgstr "char-vektor initierad från bred sträng"
14148 #, gcc-internal-format
14149 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
14150 msgstr "bred teckenvektor initierad från icke-bred sträng"
14153 #, gcc-internal-format
14154 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
14155 msgstr "bred teckenvektor initierad från en inkompatibel bred sträng"
14158 #, gcc-internal-format
14159 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
14160 msgstr "vektor av typ som inte passar initierad från strängkonstant"
14163 #, gcc-internal-format
14164 msgid "array initialized from non-constant array expression"
14165 msgstr "vektor initierad från icke-konstant vektoruttryck"
14167 #: c-typeck.c:6283 c-typeck.c:6286 c-typeck.c:6294 c-typeck.c:6333
14169 #, gcc-internal-format
14170 msgid "initializer element is not constant"
14171 msgstr "initierarelement är inte konstant"
14173 #: c-typeck.c:6299 c-typeck.c:6345 c-typeck.c:7818
14174 #, gcc-internal-format
14175 msgid "initializer element is not a constant expression"
14176 msgstr "initierarelement är inte ett konstant uttryck"
14178 #: c-typeck.c:6340 c-typeck.c:7813
14179 #, gcc-internal-format
14180 msgid "initializer element is not computable at load time"
14181 msgstr "initierarelement är inte beräkningsbart vid laddtidpunkt"
14184 #, gcc-internal-format
14185 msgid "invalid initializer"
14186 msgstr "ogiltig initierare"
14188 #: c-typeck.c:6632 cp/decl.c:5334
14189 #, gcc-internal-format
14190 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
14191 msgstr "ogenomskinliga vektortyper kan inte initieras"
14194 #, gcc-internal-format
14195 msgid "extra brace group at end of initializer"
14196 msgstr "extra klammergrupp vid slutet av initierare"
14199 #, gcc-internal-format
14200 msgid "missing braces around initializer"
14201 msgstr "klamrar saknas runt initierare"
14204 #, gcc-internal-format
14205 msgid "braces around scalar initializer"
14206 msgstr "klamrar runt skalär initierare"
14209 #, gcc-internal-format
14210 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
14211 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor i nästat sammanhang"
14214 #, gcc-internal-format
14215 msgid "missing initializer"
14216 msgstr "initierare saknas"
14219 #, gcc-internal-format
14220 msgid "empty scalar initializer"
14221 msgstr "tom skalär initierare"
14224 #, gcc-internal-format
14225 msgid "extra elements in scalar initializer"
14226 msgstr "extra element i skalär initierare"
14228 #: c-typeck.c:7158 c-typeck.c:7239
14229 #, gcc-internal-format
14230 msgid "array index in non-array initializer"
14231 msgstr "vektorindex i initierare för annat än vektor"
14233 #: c-typeck.c:7163 c-typeck.c:7295
14234 #, gcc-internal-format
14235 msgid "field name not in record or union initializer"
14236 msgstr "fältnamn i initierare för annat än post eller union"
14239 #, gcc-internal-format
14240 msgid "array index in initializer not of integer type"
14241 msgstr "vektorindex i initierare inte av heltalstyp"
14243 #: c-typeck.c:7221 c-typeck.c:7230
14244 #, gcc-internal-format
14245 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
14246 msgstr "vektorindex i initierare inte av ett konstant heltalsuttryck"
14248 #: c-typeck.c:7235 c-typeck.c:7237
14249 #, gcc-internal-format
14250 msgid "nonconstant array index in initializer"
14251 msgstr "ickekonstant vektorindex i initierare"
14253 #: c-typeck.c:7241 c-typeck.c:7244
14254 #, gcc-internal-format
14255 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
14256 msgstr "vektorindex i initierare överskrider vektorns storlek"
14259 #, gcc-internal-format
14260 msgid "empty index range in initializer"
14261 msgstr "tomt indexintervall i initierare"
14264 #, gcc-internal-format
14265 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
14266 msgstr "vektorindexintervall i initierare överskrider vektorns gränser"
14269 #, gcc-internal-format
14270 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
14271 msgstr "okänt fält %qE angivet i initierare"
14273 #: c-typeck.c:7354 c-typeck.c:7381 c-typeck.c:7909
14274 #, gcc-internal-format
14275 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
14276 msgstr "initierat fält med sidoeffekter överskrivet"
14278 #: c-typeck.c:7356 c-typeck.c:7383 c-typeck.c:7911
14279 #, gcc-internal-format
14280 msgid "initialized field overwritten"
14281 msgstr "initierat fält överskrivet"
14284 #, gcc-internal-format
14285 msgid "excess elements in char array initializer"
14286 msgstr "överflödiga element i teckenvektorinitierare"
14288 #: c-typeck.c:8135 c-typeck.c:8196
14289 #, gcc-internal-format
14290 msgid "excess elements in struct initializer"
14291 msgstr "överflödiga element i postinitierare"
14294 #, gcc-internal-format
14295 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
14296 msgstr "icke-statisk initiering av an flexibel vektormedlem"
14299 #, gcc-internal-format
14300 msgid "excess elements in union initializer"
14301 msgstr "överflödiga element i unioninitierare"
14304 #, gcc-internal-format
14305 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
14306 msgstr "traditionell C tillåter inte initiering av unioner"
14309 #, gcc-internal-format
14310 msgid "excess elements in array initializer"
14311 msgstr "överflödiga element i vektorinitierare"
14314 #, gcc-internal-format
14315 msgid "excess elements in vector initializer"
14316 msgstr "överflödiga element i vector-initierare"
14319 #, gcc-internal-format
14320 msgid "excess elements in scalar initializer"
14321 msgstr "överflödiga element i skalärinitierare"
14324 #, gcc-internal-format
14325 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
14326 msgstr "ISO C förbjuder %<goto *expr;%>"
14328 #: c-typeck.c:8672 cp/typeck.c:7597
14329 #, gcc-internal-format
14330 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
14331 msgstr "funktion deklarerad %<noreturn%> har en %<return%>-sats"
14334 #, gcc-internal-format
14335 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
14336 msgstr "%<return%> utan värde i funktion som returnerar icke-void"
14339 #, gcc-internal-format
14340 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
14341 msgstr "%<return%> med värde i funktion som returnerar void"
14344 #, gcc-internal-format
14345 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
14346 msgstr "ISO C förbjuder %<return%> med värde i funktion som returnerar void"
14349 #, gcc-internal-format
14350 msgid "function returns address of local variable"
14351 msgstr "funktionen returnerar adress till en lokal variabel"
14353 #: c-typeck.c:8841 cp/semantics.c:1001
14354 #, gcc-internal-format
14355 msgid "switch quantity not an integer"
14356 msgstr "switch-argument är inte ett heltal"
14359 #, gcc-internal-format
14360 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
14361 msgstr "%<long%>-switch-uttryck konverteras inte till %<int%> i ISO C"
14363 #: c-typeck.c:8890 c-typeck.c:8898
14364 #, gcc-internal-format
14365 msgid "case label is not an integer constant expression"
14366 msgstr "case-etikett är inte ett konstant heltalsuttryck"
14368 #: c-typeck.c:8904 cp/parser.c:8201
14369 #, gcc-internal-format
14370 msgid "case label not within a switch statement"
14371 msgstr "case-etikett är inte i en switch-sats"
14374 #, gcc-internal-format
14375 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
14376 msgstr "%<default%>-etikett som inte ligger i en switch-sats"
14378 #: c-typeck.c:8989 cp/parser.c:8495
14379 #, gcc-internal-format
14380 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
14381 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar för att undvika tvetydighet i %<else%>"
14383 #: c-typeck.c:9098 cp/cp-gimplify.c:92 cp/parser.c:9091
14384 #, gcc-internal-format
14385 msgid "break statement not within loop or switch"
14386 msgstr "break-sats som inte är i en loop eller switch"
14388 #: c-typeck.c:9100 cp/parser.c:9112
14389 #, gcc-internal-format
14390 msgid "continue statement not within a loop"
14391 msgstr "continue-sats som inte är i en loop"
14393 #: c-typeck.c:9105 cp/parser.c:9102
14394 #, gcc-internal-format
14395 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
14396 msgstr "break-sats använd med OpenMP-for-slinga"
14398 #: c-typeck.c:9131 cp/cp-gimplify.c:412
14399 #, gcc-internal-format
14400 msgid "statement with no effect"
14401 msgstr "sats utan effekt"
14404 #, gcc-internal-format
14405 msgid "expression statement has incomplete type"
14406 msgstr "uttryckssats har ofullständig typ"
14408 #: c-typeck.c:9759 cp/typeck.c:3900
14409 #, gcc-internal-format
14410 msgid "right shift count is negative"
14411 msgstr "högershiftoperanden är negativ"
14413 #: c-typeck.c:9770 cp/typeck.c:3907
14414 #, gcc-internal-format
14415 msgid "right shift count >= width of type"
14416 msgstr "högershiftoperanden >= storleken på typen"
14418 #: c-typeck.c:9811 cp/typeck.c:3929
14419 #, gcc-internal-format
14420 msgid "left shift count is negative"
14421 msgstr "vänstershiftoperanden är negativ"
14423 #: c-typeck.c:9818 cp/typeck.c:3935
14424 #, gcc-internal-format
14425 msgid "left shift count >= width of type"
14426 msgstr "vänstershiftoperanden >= storleken på typen"
14428 #: c-typeck.c:9839 cp/typeck.c:3981
14429 #, gcc-internal-format
14430 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
14431 msgstr "jämföra flyttal med == eller != är osäkert"
14433 #: c-typeck.c:9856 c-typeck.c:9876
14434 #, gcc-internal-format
14435 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
14438 #: c-typeck.c:9862 c-typeck.c:9882
14439 #, gcc-internal-format
14440 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
14443 #: c-typeck.c:9903 c-typeck.c:9978
14444 #, gcc-internal-format
14445 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
14446 msgstr "jämförelse av pekare till skilda adressutrymmen"
14448 #: c-typeck.c:9910 c-typeck.c:9916
14449 #, gcc-internal-format
14450 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
14451 msgstr "ISO C förbjuder jämförelse mellan %<void *%> och funktionspekare"
14453 #: c-typeck.c:9923 c-typeck.c:9988
14454 #, gcc-internal-format
14455 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
14456 msgstr "jämförelse av skilda pekartyper saknar en typkonvertering"
14458 #: c-typeck.c:9935 c-typeck.c:9940 c-typeck.c:10014 c-typeck.c:10019
14459 #, gcc-internal-format
14460 msgid "comparison between pointer and integer"
14461 msgstr "jämförelse mellan pekare och heltal"
14464 #, gcc-internal-format
14465 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
14466 msgstr "jämförelse av kompletta och ofullständiga pekare"
14469 #, gcc-internal-format
14470 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
14471 msgstr "ISO C förbjuder ordningsjämförelse på pekare till funktioner"
14474 #, fuzzy, gcc-internal-format
14475 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
14476 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med heltalet noll"
14478 #: c-typeck.c:9996 c-typeck.c:9999 c-typeck.c:10006 c-typeck.c:10009
14479 #, gcc-internal-format
14480 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
14481 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med heltalet noll"
14483 #: c-typeck.c:10053 cp/typeck.c:4294
14484 #, fuzzy, gcc-internal-format
14485 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
14486 msgstr "begäran om implicit konvertering från %qT till %qT tillåts inte i C++"
14488 #: c-typeck.c:10335
14489 #, gcc-internal-format
14490 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
14491 msgstr "vektor använd som inte kan konverteras till en pekare där en skalär krävs"
14493 #: c-typeck.c:10339
14494 #, gcc-internal-format
14495 msgid "used struct type value where scalar is required"
14496 msgstr "struct-typvärde använt där skalär krävs"
14498 #: c-typeck.c:10343
14499 #, gcc-internal-format
14500 msgid "used union type value where scalar is required"
14501 msgstr "värde av uniontyp använt där skalär krävs"
14503 #: c-typeck.c:10500 cp/semantics.c:3862
14504 #, gcc-internal-format
14505 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
14506 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction%>"
14508 #: c-typeck.c:10535 cp/semantics.c:3875
14509 #, gcc-internal-format
14510 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
14511 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction(%s)%>"
14513 #: c-typeck.c:10552 cp/semantics.c:3885
14514 #, gcc-internal-format
14515 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
14516 msgstr "%qE måste vara %<threadprivate%> för %<copyin%>"
14518 #: c-typeck.c:10562 cp/semantics.c:3682
14519 #, gcc-internal-format
14520 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
14521 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %qs"
14523 #: c-typeck.c:10570 c-typeck.c:10592 c-typeck.c:10614
14524 #, gcc-internal-format
14525 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
14526 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i dataklausuler"
14528 #: c-typeck.c:10585 cp/semantics.c:3705
14529 #, gcc-internal-format
14530 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
14531 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
14533 #: c-typeck.c:10607 cp/semantics.c:3727
14534 #, gcc-internal-format
14535 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
14536 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
14538 #: c-typeck.c:10669 cp/semantics.c:3926
14539 #, gcc-internal-format
14540 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
14541 msgstr "%qE är förutbestämd som %qs för %qs"
14543 #: c-typeck.c:10758
14544 #, gcc-internal-format
14545 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
14546 msgstr "C++ kräver en befodrad typ, inte en uppräkningstyp, i %<va_arg%>"
14549 #, gcc-internal-format
14550 msgid "function call has aggregate value"
14551 msgstr "funktionsanrop har sammansatt värde"
14553 #: cfgexpand.c:1106 function.c:1001 varasm.c:1871
14554 #, gcc-internal-format
14555 msgid "size of variable %q+D is too large"
14556 msgstr "storleken på variabeln %q+D är för stor"
14558 #: cfgexpand.c:3960
14559 #, fuzzy, gcc-internal-format
14560 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
14561 msgstr "skyddar inte lokala variabler: buffert med variabel längd"
14563 #: cfgexpand.c:3964
14564 #, fuzzy, gcc-internal-format
14565 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
14566 msgstr "skyddar inte funktion: ingen åtminstone %d byte lång buffert"
14569 #, gcc-internal-format
14570 msgid "bb %d on wrong place"
14571 msgstr "bb %d på fel plats"
14574 #, gcc-internal-format
14575 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
14576 msgstr "prev_bb till %d skulle vara %d, inte %d"
14579 #, gcc-internal-format
14580 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
14581 msgstr "verify_flow_info: Block %i har loop_father, men det finns inga slingor"
14584 #, gcc-internal-format
14585 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
14586 msgstr "verify_flow_info: Block %i saknar loop_father"
14589 #, gcc-internal-format
14590 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
14591 msgstr "verify_flow_info: Fel antal block %i %i"
14594 #, gcc-internal-format
14595 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
14596 msgstr "verify_flow_info: Fel blockfrekvens %i %i"
14599 #, gcc-internal-format
14600 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
14601 msgstr "verify_flow_info: Dubblerad båge %i->%i"
14604 #, gcc-internal-format
14605 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
14606 msgstr "verify_flow_info: Fel sannolikhet för båge %i->%i %i"
14609 #, gcc-internal-format
14610 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
14611 msgstr "verify_flow_info: Fel antal bågar %i->%i %i"
14614 #, gcc-internal-format
14615 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
14616 msgstr "verify_flow_info: Grundblock %d efterföljarbåge är trasig"
14619 #, gcc-internal-format
14620 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
14621 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp %i"
14623 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
14624 #, gcc-internal-format
14625 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
14626 msgstr "grundblock %d företrädarbåge är trasig"
14629 #, gcc-internal-format
14630 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
14631 msgstr "dess dest_idx borde vara %d, inte %d"
14634 #, gcc-internal-format
14635 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
14636 msgstr "grundblock %i båglistor är trasiga"
14639 #, gcc-internal-format
14640 msgid "verify_flow_info failed"
14641 msgstr "verify_flow_info misslyckades"
14644 #, gcc-internal-format
14645 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
14646 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch"
14649 #, gcc-internal-format
14650 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
14651 msgstr "%s stödjer inte can_remove_branch_p"
14654 #, gcc-internal-format
14655 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
14656 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch_force"
14659 #, gcc-internal-format
14660 msgid "%s does not support split_block"
14661 msgstr "%s stödjer inte split_block"
14664 #, gcc-internal-format
14665 msgid "%s does not support move_block_after"
14666 msgstr "%s stödjer inte inte move_block_after"
14669 #, gcc-internal-format
14670 msgid "%s does not support delete_basic_block"
14671 msgstr "%s stödjer inte delete_basic_block"
14674 #, gcc-internal-format
14675 msgid "%s does not support split_edge"
14676 msgstr "%s stödjer inte split_edge"
14679 #, gcc-internal-format
14680 msgid "%s does not support create_basic_block"
14681 msgstr "%s stödjer inte create_basic_block"
14684 #, gcc-internal-format
14685 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
14686 msgstr "%s stödjer inte can_merge_blocks_p"
14689 #, gcc-internal-format
14690 msgid "%s does not support predict_edge"
14691 msgstr "%s stödjer inte predict_edge"
14694 #, gcc-internal-format
14695 msgid "%s does not support predicted_by_p"
14696 msgstr "%s stödjer inte predicted_by_p"
14699 #, gcc-internal-format
14700 msgid "%s does not support merge_blocks"
14701 msgstr "%s stödjer inte merge_blocks"
14704 #, gcc-internal-format
14705 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
14706 msgstr "%s stödjer inte make_forwarder_block"
14709 #, gcc-internal-format
14710 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
14711 msgstr "%s stödjer inte can_duplicate_block_p"
14714 #, gcc-internal-format
14715 msgid "%s does not support duplicate_block"
14716 msgstr "%s stödjer inte duplicate_block"
14719 #, gcc-internal-format
14720 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
14721 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_call_p"
14724 #, gcc-internal-format
14725 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
14726 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_condjump_p"
14729 #, gcc-internal-format
14730 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
14731 msgstr "%s stödjer inte flow_call_edges_add"
14734 #, gcc-internal-format
14735 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
14736 msgstr "storlek på slinga %d borde vara %d, inte %d"
14739 #, gcc-internal-format
14740 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
14741 msgstr "bb %d tillhör inte slinga %d"
14744 #, fuzzy, gcc-internal-format
14745 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
14746 msgstr "slinga %d's huvud har inte exakt 2 poster"
14749 #, fuzzy, gcc-internal-format
14750 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
14751 msgstr "slinga %d's koppling har inte exakt 1 efterföljare"
14754 #, fuzzy, gcc-internal-format
14755 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
14756 msgstr "slinga %d's koppling har inte huvud som efterföljare"
14759 #, fuzzy, gcc-internal-format
14760 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
14761 msgstr "slinga %d's koppling tillhör inte direkt till den"
14764 #, fuzzy, gcc-internal-format
14765 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
14766 msgstr "slinga %d's huvud tillhör inte direkt till den"
14769 #, fuzzy, gcc-internal-format
14770 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
14771 msgstr "slinga %d's koppling är markerad som en del av an oreducerbar region"
14774 #, gcc-internal-format
14775 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
14776 msgstr "grundblock %d borde vara markerat som oreducerbart"
14779 #, gcc-internal-format
14780 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
14781 msgstr "grundblock %d borde inte vara markerat som oreducerbart"
14784 #, gcc-internal-format
14785 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
14786 msgstr "båge från %d till %d borde vara markerad oreducerbar"
14789 #, gcc-internal-format
14790 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
14791 msgstr "båge från %d till %d borde inte vara markerad oreducerbar"
14794 #, gcc-internal-format
14795 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
14796 msgstr "trasigt huvud till utgångslistan för slinga %d"
14799 #, gcc-internal-format
14800 msgid "corrupted exits list of loop %d"
14801 msgstr "trasig utgångslista för slinga %d"
14804 #, gcc-internal-format
14805 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
14806 msgstr "utgångslistan för slinga %d är inte tom, men inga utgångar finns noterade"
14809 #, fuzzy, gcc-internal-format
14810 msgid "exit %d->%d not recorded"
14811 msgstr "Utgång %d->%d inte noterad"
14814 #, fuzzy, gcc-internal-format
14815 msgid "wrong list of exited loops for edge %d->%d"
14816 msgstr "Fel lista över lämnade slingor för båge %d->%d"
14819 #, fuzzy, gcc-internal-format
14820 msgid "too many loop exits recorded"
14821 msgstr "Får många slingutgångar noterade"
14824 #, gcc-internal-format
14825 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
14826 msgstr "%d utgångar registrerade för slinga %d (som har %d utgångar)"
14829 #, gcc-internal-format
14830 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
14831 msgstr "flaggan BB_RTL är inte satt för block %d"
14834 #, gcc-internal-format
14835 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
14836 msgstr "instruktion %d grundblockspekare är %d, skall vara %d"
14839 #, gcc-internal-format
14840 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
14841 msgstr "instruktion %d i huvud till bb %d har icke-NULL grundblock"
14844 #, gcc-internal-format
14845 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
14846 msgstr "instruktion %d i foten till bb %d har icke-NULL grundblock"
14849 #, gcc-internal-format
14850 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
14851 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB stämmer inte med cfg %wi %i"
14854 #, gcc-internal-format
14855 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
14856 msgstr "fall-igenom-båge korsar sektionsgräns (bb %i)"
14859 #, gcc-internal-format
14860 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
14861 msgstr "REG_EH_REGION-notering saknas i slutet av bb %i"
14864 #, gcc-internal-format
14865 msgid "too many eh edges %i"
14866 msgstr "för många eh-bågar %i"
14869 #, gcc-internal-format
14870 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
14871 msgstr "för många utgående bågar från bb %i"
14874 #, gcc-internal-format
14875 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
14876 msgstr "fall igenom-båge efter ovillkorligt hopp %i"
14879 #, gcc-internal-format
14880 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump %i"
14881 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp %i"
14884 #, gcc-internal-format
14885 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
14886 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter villkorligt hopp %i"
14889 #, gcc-internal-format
14890 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
14891 msgstr "anropsbågar för instruktion som inte är anrop i bb %i"
14894 #, gcc-internal-format
14895 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
14896 msgstr "onormala bågar utan syfte i bb %i"
14899 #, gcc-internal-format
14900 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
14901 msgstr "instruktion %d inuti grundblock %d men block_for_inst är NULL"
14904 #, gcc-internal-format
14905 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
14906 msgstr "instruktion %d inuti grundblock %d men block_for_insn är %i"
14908 #: cfgrtl.c:2003 cfgrtl.c:2013
14909 #, gcc-internal-format
14910 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
14911 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOC saknas för block %d"
14914 #, gcc-internal-format
14915 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
14916 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d mitt i grundblock %d"
14919 #, gcc-internal-format
14920 msgid "in basic block %d:"
14921 msgstr "i grundblock %d:"
14923 #: cfgrtl.c:2088 cfgrtl.c:2178
14924 #, gcc-internal-format
14925 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
14926 msgstr "instruktion %d utanför grundblock har ett icke-NULL bb-fält"
14929 #, gcc-internal-format
14930 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
14931 msgstr "end-instruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
14934 #, gcc-internal-format
14935 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
14936 msgstr "instruktion %d är i flera grundblock (%d och %d)"
14939 #, gcc-internal-format
14940 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
14941 msgstr "huvudinstruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
14944 #, gcc-internal-format
14945 msgid "missing barrier after block %i"
14946 msgstr "barriär saknas efter block %i"
14949 #, gcc-internal-format
14950 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
14951 msgstr "verify_flow_info: Felaktigt block för fall igenom %i->%i"
14954 #, gcc-internal-format
14955 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
14956 msgstr "verify_flow_info: Felaktig fall igenom %i->%i"
14959 #, gcc-internal-format
14960 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
14961 msgstr "grundblock inte utlagda i ordning"
14964 #, gcc-internal-format
14965 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
14966 msgstr "antal bb-noter i instruktionskedjan (%d) != n_basic_blocks (%d)"
14969 #, gcc-internal-format
14970 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
14971 msgstr "%D byter namn efter att ha refererats i assembler"
14973 #: cgraphunit.c:415
14974 #, gcc-internal-format
14975 msgid "caller edge count is negative"
14976 msgstr "antal anropande bågar är negativt"
14978 #: cgraphunit.c:420
14979 #, gcc-internal-format
14980 msgid "caller edge frequency is negative"
14981 msgstr "frekvensen för anropande båge är negativ"
14983 #: cgraphunit.c:425
14984 #, gcc-internal-format
14985 msgid "caller edge frequency is too large"
14986 msgstr "frekvensen anropande båge är för stor"
14988 #: cgraphunit.c:434
14989 #, gcc-internal-format
14990 msgid "caller edge frequency %i does not match BB freqency %i"
14991 msgstr "anropsbåges frekvens %i stämmer inte med GB-frekvens %i"
14993 #: cgraphunit.c:463
14994 #, gcc-internal-format
14995 msgid "aux field set for edge %s->%s"
14996 msgstr "aux-fält satt för båge %s->%s"
14998 #: cgraphunit.c:470
14999 #, fuzzy, gcc-internal-format
15000 msgid "execution count is negative"
15001 msgstr "Exekveringsräknare är negativ"
15003 #: cgraphunit.c:475
15004 #, fuzzy, gcc-internal-format
15005 msgid "externally visible inline clone"
15006 msgstr "Externt synlig inline-klon"
15008 #: cgraphunit.c:480
15009 #, fuzzy, gcc-internal-format
15010 msgid "inline clone with address taken"
15011 msgstr "Inline-klon som man tar adressen till"
15013 #: cgraphunit.c:485
15014 #, fuzzy, gcc-internal-format
15015 msgid "inline clone is needed"
15016 msgstr "Inline-klon behövs"
15018 #: cgraphunit.c:492
15019 #, fuzzy, gcc-internal-format
15020 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
15021 msgstr "aux-fält satt för båge %s->%s"
15023 #: cgraphunit.c:499
15024 #, gcc-internal-format
15025 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
15028 #: cgraphunit.c:516
15029 #, gcc-internal-format
15030 msgid "inlined_to pointer is wrong"
15031 msgstr "inlined_to-pekare är fel"
15033 #: cgraphunit.c:521
15034 #, gcc-internal-format
15035 msgid "multiple inline callers"
15036 msgstr "flera inline-anropare"
15038 #: cgraphunit.c:528
15039 #, gcc-internal-format
15040 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
15041 msgstr "inlined_to-pekare angiven för noninline-anropare"
15043 #: cgraphunit.c:537
15044 #, gcc-internal-format
15045 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
15046 msgstr "inlined_to-pekare är angivet men inga företrädare finns"
15048 #: cgraphunit.c:542
15049 #, gcc-internal-format
15050 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
15051 msgstr "inlined_to-pekare refererar till sig själv"
15053 #: cgraphunit.c:548
15054 #, gcc-internal-format
15055 msgid "node not found in cgraph_hash"
15056 msgstr "nod finns inte i cgraph-hash"
15058 #: cgraphunit.c:560
15059 #, gcc-internal-format
15060 msgid "node has wrong clone_of"
15061 msgstr "noden har fel clone_of"
15063 #: cgraphunit.c:572
15064 #, gcc-internal-format
15065 msgid "node has wrong clone list"
15066 msgstr "noden har fel klonlista"
15068 #: cgraphunit.c:578
15069 #, gcc-internal-format
15070 msgid "node is in clone list but it is not clone"
15071 msgstr "noden är i klonlistan men den är inte en klon"
15073 #: cgraphunit.c:583
15074 #, gcc-internal-format
15075 msgid "node has wrong prev_clone pointer"
15076 msgstr "noden har fel prev_clone-pekare"
15078 #: cgraphunit.c:588
15079 #, gcc-internal-format
15080 msgid "double linked list of clones corrupted"
15081 msgstr "dubbellänkad lista av kloner trasig"
15083 #: cgraphunit.c:597
15084 #, gcc-internal-format
15085 msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
15088 #: cgraphunit.c:602
15089 #, gcc-internal-format
15090 msgid "node is alone in a comdat group"
15093 #: cgraphunit.c:609
15094 #, gcc-internal-format
15095 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
15098 #: cgraphunit.c:644
15099 #, gcc-internal-format
15100 msgid "shared call_stmt:"
15101 msgstr "delat anropssats:"
15103 #: cgraphunit.c:652
15104 #, gcc-internal-format
15105 msgid "edge points to same body alias:"
15106 msgstr "båge pekar till samma kroppalias:"
15108 #: cgraphunit.c:664
15109 #, gcc-internal-format
15110 msgid "edge points to wrong declaration:"
15111 msgstr "bågpekare till fel deklaration:"
15113 #: cgraphunit.c:673
15114 #, gcc-internal-format
15115 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
15118 #: cgraphunit.c:683
15119 #, gcc-internal-format
15120 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
15121 msgstr "anropsgrafsbåge saknas för anropssats:"
15123 #: cgraphunit.c:699
15124 #, gcc-internal-format
15125 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
15126 msgstr "båge %s->%s har ingen motsvarande anropssats"
15128 #: cgraphunit.c:711
15129 #, fuzzy, gcc-internal-format
15130 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
15131 msgstr "båge %s->%s har ingen motsvarande anropssats"
15133 #: cgraphunit.c:722
15134 #, gcc-internal-format
15135 msgid "verify_cgraph_node failed"
15136 msgstr "verify_cgraph_node misslyckades"
15138 #: cgraphunit.c:823 cgraphunit.c:842
15139 #, gcc-internal-format
15140 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
15141 msgstr "attributet %<externally_visible%> har bara effekt på publika objekt"
15143 #: cgraphunit.c:1086 cgraphunit.c:1112
15144 #, gcc-internal-format
15145 msgid "failed to reclaim unneeded function"
15146 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs"
15148 #: cgraphunit.c:1838
15149 #, gcc-internal-format
15150 msgid "nodes with unreleased memory found"
15151 msgstr "noder med ej frigjort minne funna"
15153 #: collect2.c:1496 opts.c:1259
15154 #, gcc-internal-format
15155 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
15156 msgstr "LTO-stöd har inte aktiverats i denna konfiguration"
15159 #, gcc-internal-format
15160 msgid "unknown demangling style '%s'"
15161 msgstr "okänd avmanglingsstil \"%s\""
15164 #, gcc-internal-format
15165 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
15166 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]%s"
15169 #, gcc-internal-format
15170 msgid "cannot find 'ldd'"
15171 msgstr "kan inte hitta \"ldd\""
15174 #, gcc-internal-format
15175 msgid "cannot convert to a pointer type"
15176 msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
15179 #, gcc-internal-format
15180 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
15181 msgstr "pekarvärde använd där ett flyttalsvärde förväntades"
15184 #, gcc-internal-format
15185 msgid "aggregate value used where a float was expected"
15186 msgstr "sammansatt värde använt där ett flyttalsvärde förväntades"
15189 #, gcc-internal-format
15190 msgid "conversion to incomplete type"
15191 msgstr "konvertering till ofullständig typ"
15193 #: convert.c:853 convert.c:929
15194 #, fuzzy, gcc-internal-format
15195 msgid "can%'t convert between vector values of different size"
15196 msgstr "det går inte att konvertera mellan vektorvärden av olika storlek"
15199 #, gcc-internal-format
15200 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
15201 msgstr "sammansatt värde användes där ett heltal förväntades"
15204 #, gcc-internal-format
15205 msgid "pointer value used where a complex was expected"
15206 msgstr "pekarvärde använt där ett komplext värde förväntades"
15209 #, gcc-internal-format
15210 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
15211 msgstr "sammansatt värde använt där ett komplext värde förväntades"
15214 #, fuzzy, gcc-internal-format
15215 msgid "can%'t convert value to a vector"
15216 msgstr "det går inte att konvertera värden till en vektor"
15219 #, gcc-internal-format
15220 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
15221 msgstr "sammansatt värde använt där ett fixdecimalvärde förväntades"
15224 #, gcc-internal-format
15225 msgid "%qs is not a gcov data file"
15226 msgstr "%qs är inte en gcov-datafil"
15229 #, gcc-internal-format
15230 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
15231 msgstr "%qs är version %q.*s, version %q.*s förväntades"
15233 #: coverage.c:275 coverage.c:283
15234 #, gcc-internal-format
15235 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
15236 msgstr "mismatch i täckning för funktionen %u när exekveringsräknare lästes"
15238 #: coverage.c:277 coverage.c:369
15239 #, gcc-internal-format
15240 msgid "checksum is %x instead of %x"
15241 msgstr "kontrollsumma är %x istället för %x"
15243 #: coverage.c:285 coverage.c:372
15244 #, gcc-internal-format
15245 msgid "number of counters is %d instead of %d"
15246 msgstr "antal räknare är %d istället för %d"
15249 #, gcc-internal-format
15250 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
15251 msgstr "kan inte slå samman separata %s-räknare för funktionen %u"
15254 #, gcc-internal-format
15255 msgid "%qs has overflowed"
15256 msgstr "%qs har spillt över"
15259 #, gcc-internal-format
15260 msgid "no coverage for function %qE found"
15261 msgstr "det finns ingen täckning för funktionen %qE"
15264 #, gcc-internal-format
15265 msgid "coverage mismatch for function %qE while reading counter %qs"
15266 msgstr "mismatch i täckning för funktionen %qE när räknaren %qs lästes"
15269 #, fuzzy, gcc-internal-format
15270 msgid "coverage mismatch ignored"
15271 msgstr "täckning som inte stämmer ignoreras på grund av -Wcoverage-mismatch"
15274 #, gcc-internal-format
15275 msgid "execution counts estimated"
15276 msgstr "exekveringsräknare uppskattad"
15279 #, fuzzy, gcc-internal-format
15280 msgid "execution counts assumed to be zero"
15281 msgstr "exekveringsräknare uppskattad"
15284 #, gcc-internal-format
15285 msgid "this can result in poorly optimized code"
15286 msgstr "detta kan resultera i dåligt optimerad kod"
15289 #, gcc-internal-format
15290 msgid "cannot open %s"
15291 msgstr "kan inte öppna %s"
15294 #, gcc-internal-format
15295 msgid "error writing %qs"
15296 msgstr "fel när %qs skrevs"
15299 #, fuzzy, gcc-internal-format
15300 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
15301 msgstr "\"%s\" är inte en giltig flagga till preprocessorn"
15304 #, gcc-internal-format
15305 msgid "too many input files"
15306 msgstr "för många indatafiler"
15309 #, fuzzy, gcc-internal-format
15310 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
15311 msgstr "Kan inte hitta ett giltigt räknare:värde-par:"
15314 #, gcc-internal-format
15315 msgid "-fdbg-cnt=%s"
15316 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
15319 #, gcc-internal-format
15324 #, gcc-internal-format
15325 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
15326 msgstr "gemensam symbolfelsökningsinformation är inte strukturerad som symbol+avstånd"
15328 #: diagnostic.c:893
15329 #, gcc-internal-format
15330 msgid "in %s, at %s:%d"
15331 msgstr "i %s, vid %s:%d"
15333 #: dominance.c:1028
15334 #, gcc-internal-format
15335 msgid "dominator of %d status unknown"
15336 msgstr "dominerare av %d har okänd status"
15338 #: dominance.c:1035
15339 #, gcc-internal-format
15340 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
15341 msgstr "dominerare av %d vara %d, inte %d"
15343 #: dwarf2out.c:4085
15344 #, fuzzy, gcc-internal-format
15345 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
15346 msgstr "Multipla EH-personligheter stöds endast med assembler som stödjer direktivet .cfi.personality."
15348 #: dwarf2out.c:5571
15349 #, gcc-internal-format
15350 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
15351 msgstr "DW_LOC_OP %s är inte implementerad"
15353 #: dwarf2out.c:13475
15354 #, gcc-internal-format
15355 msgid "non-delegitimized UNSPEC %d found in variable location"
15356 msgstr "odelegitimerad UNSPEC %d funnen på variabelplats"
15359 #, gcc-internal-format
15360 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
15361 msgstr "ogiltig rtl-delning hittad i instruktionen"
15364 #, gcc-internal-format
15369 #, gcc-internal-format
15370 msgid "internal consistency failure"
15371 msgstr "internt konsistensfel"
15374 #, gcc-internal-format
15375 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
15376 msgstr "ICE: emit_insn använd där emit_jump_insn behövs:\n"
15379 #, gcc-internal-format
15380 msgid "abort in %s, at %s:%d"
15381 msgstr "avbrott i %s, vid %s:%d"
15384 #, gcc-internal-format
15385 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
15386 msgstr "argumentet till %<__builtin_eh_return_regno%> måste vara konstant"
15389 #, gcc-internal-format
15390 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
15391 msgstr "__builtin_eh_return stöds inte på denna målarkitektur"
15393 #: except.c:3305 except.c:3330
15394 #, gcc-internal-format
15395 msgid "region_array is corrupted for region %i"
15396 msgstr "region_array är trasig för region %i"
15398 #: except.c:3318 except.c:3349
15399 #, gcc-internal-format
15400 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
15401 msgstr "lp_array är trasig för region %i"
15404 #, gcc-internal-format
15405 msgid "outer block of region %i is wrong"
15406 msgstr "yttre block för region %i är fel"
15409 #, gcc-internal-format
15410 msgid "negative nesting depth of region %i"
15411 msgstr "negativt nästningsdjup för region %i"
15414 #, gcc-internal-format
15415 msgid "region of lp %i is wrong"
15416 msgstr "region för lp %i är fel"
15419 #, gcc-internal-format
15420 msgid "tree list ends on depth %i"
15421 msgstr "trädlista slutar på djup %i"
15424 #, gcc-internal-format
15425 msgid "region_array does not match region_tree"
15426 msgstr "region_array stämmer inte med region_tree"
15429 #, gcc-internal-format
15430 msgid "lp_array does not match region_tree"
15431 msgstr "lp_array stämmer inte med region_tree"
15434 #, gcc-internal-format
15435 msgid "verify_eh_tree failed"
15436 msgstr "verify_eh_tree misslyckades"
15439 #, gcc-internal-format
15440 msgid "stack limits not supported on this target"
15441 msgstr "stackgränser stöds inte på denna målarkitektur"
15444 #, gcc-internal-format
15445 msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
15449 #, gcc-internal-format
15450 msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
15454 #, fuzzy, gcc-internal-format
15455 msgid "mis-aligned access used for structure member"
15456 msgstr "lagringsklass angiven för postfält"
15459 #, fuzzy, gcc-internal-format
15460 msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
15461 msgstr "lagringsklass angiven för postfält"
15464 #, gcc-internal-format
15465 msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
15469 #, gcc-internal-format
15470 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
15471 msgstr "%Kanrop av %qs deklarerad med attributet error: %s"
15474 #, gcc-internal-format
15475 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
15476 msgstr "%K anrop av %qs deklarerad med attributet warning: %s"
15479 #, gcc-internal-format
15480 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
15481 msgstr "ogiltigt argument %qs till -fdebug-prefix-map"
15484 #, gcc-internal-format
15485 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
15486 msgstr "ramstorleken på %wd byte är större än %wd byte"
15488 #: final.c:4340 toplev.c:1852 tree-optimize.c:171
15489 #, fuzzy, gcc-internal-format
15490 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
15491 msgstr "det gick inte att öppna slutgilgit instruktionsdumpfil %qs: %s"
15493 #: final.c:4401 tree-optimize.c:187
15494 #, fuzzy, gcc-internal-format
15495 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
15496 msgstr "det gick inte att stänga slutgiltig instruktionsdumpfil %qs: %s"
15498 #: fixed-value.c:104
15499 #, gcc-internal-format
15500 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
15501 msgstr "stor fixdecimalskonstant implicit trunkerad till fixdecimaltyp"
15503 #: fold-const.c:637
15504 #, gcc-internal-format
15505 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
15506 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid negering av en division"
15508 #: fold-const.c:3519 fold-const.c:3531
15509 #, gcc-internal-format
15510 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
15511 msgstr "jämförelsen är alltid %d på grund av bredd på bitfält"
15513 #: fold-const.c:4871
15514 #, gcc-internal-format
15515 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
15516 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av intervalltest"
15518 #: fold-const.c:5333 fold-const.c:5347
15519 #, gcc-internal-format
15520 msgid "comparison is always %d"
15521 msgstr "jämförelsen är alltid %d"
15523 #: fold-const.c:5482
15524 #, gcc-internal-format
15525 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
15526 msgstr "%<or%> mellan omatchade olikhetstester är alltid 1"
15528 #: fold-const.c:5487
15529 #, gcc-internal-format
15530 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
15531 msgstr "%<and%> mellan ömsesidigt uteslutande likhetstester är alltid 0"
15533 #: fold-const.c:8474
15534 #, gcc-internal-format
15535 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
15536 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid reduktion av konstant i jämförelse"
15538 #: fold-const.c:8638
15539 #, fuzzy, gcc-internal-format
15540 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
15541 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av && eller || till & eller |"
15543 #: fold-const.c:8877
15544 #, gcc-internal-format
15545 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
15546 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid kombination av konstanter runt en jämförelse"
15548 #: fold-const.c:13807
15549 #, gcc-internal-format
15550 msgid "fold check: original tree changed by fold"
15551 msgstr "vikningskontroll: originalträdet ändrat av vikning"
15554 #, gcc-internal-format
15555 msgid "total size of local objects too large"
15556 msgstr "total storlek på lokala objekt är för stor"
15558 #: function.c:1732 gimplify.c:5060
15559 #, gcc-internal-format
15560 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
15561 msgstr "omöjlig begränsning i %<asm%>"
15564 #, gcc-internal-format
15565 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
15566 msgstr "variabeln %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
15569 #, gcc-internal-format
15570 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
15571 msgstr "argumentet %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
15574 #, gcc-internal-format
15575 msgid "function returns an aggregate"
15576 msgstr "funktionen returnerar ett aggregat"
15579 #, gcc-internal-format
15580 msgid "unused parameter %q+D"
15581 msgstr "oanvänd parameter %q+D"
15583 #: gcc.c:1709 gcc.c:1729
15584 #, gcc-internal-format
15585 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
15586 msgstr "specifikationers %%include-syntax felaktig efter %ld tecken"
15588 #: gcc.c:1755 gcc.c:1764 gcc.c:1774 gcc.c:1784
15589 #, gcc-internal-format
15590 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
15591 msgstr "specifikationers %%rename-syntax felaktig efter %ld tecken"
15594 #, gcc-internal-format
15595 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
15596 msgstr "specifikationers %s-specifikation fanns inte när den skulle få nytt namn"
15599 #, fuzzy, gcc-internal-format
15600 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
15601 msgstr "%s: försök att byta namn på specifikation \"%s\" till redan definierad specifikation \"%s\""
15604 #, gcc-internal-format
15605 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
15606 msgstr "specifikationer okänt %%-kommando efter %ld tecken"
15608 #: gcc.c:1833 gcc.c:1846
15609 #, gcc-internal-format
15610 msgid "specs file malformed after %ld characters"
15611 msgstr "specifikationsfil felaktig efter %ld tecken"
15614 #, gcc-internal-format
15615 msgid "spec file has no spec for linking"
15616 msgstr "specfilen har ingen spec för länkning"
15619 #, fuzzy, gcc-internal-format
15620 msgid "system path %qs is not absolute"
15621 msgstr "systemsökväg \"%s\" är inte absolut"
15624 #, gcc-internal-format
15625 msgid "-pipe not supported"
15626 msgstr "-pipe stöds inte"
15629 #, fuzzy, gcc-internal-format
15630 msgid "pex_init failed: %m"
15631 msgstr "pex_init misslyckades: %s"
15634 #, fuzzy, gcc-internal-format
15635 msgid "failed to get exit status: %m"
15636 msgstr "misslyckades att få slutstatus"
15639 #, fuzzy, gcc-internal-format
15640 msgid "failed to get process times: %m"
15641 msgstr "kunde inte ta processtider"
15644 #, fuzzy, gcc-internal-format
15645 msgid "%s (program %s)"
15646 msgstr "program: %s\n"
15648 #: gcc.c:3117 opts-common.c:865 opts-common.c:907
15649 #, fuzzy, gcc-internal-format
15650 msgid "unrecognized command line option %qs"
15651 msgstr "okänd kommandoradsflagga \"%s\""
15654 #, fuzzy, gcc-internal-format
15655 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
15656 msgstr "\"%s\" behöver en okänd -save-temps-flagga"
15659 #, fuzzy, gcc-internal-format
15660 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
15661 msgstr "varning: -pipe ignorerad eftersom -save-temps angivits"
15664 #, fuzzy, gcc-internal-format
15665 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
15666 msgstr "varning: \"-x %s\" efter sista indatafilen har ingen effekt"
15669 #, fuzzy, gcc-internal-format
15670 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
15671 msgstr "kan inte lokalisera standardlänkskriptet \"%s\" i bilblioteksökvägarna"
15674 #, fuzzy, gcc-internal-format
15675 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
15676 msgstr "flagga \"%s\" börjar inte med \"-\""
15679 #, gcc-internal-format
15680 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
15684 #, gcc-internal-format
15685 msgid "could not open temporary response file %s"
15686 msgstr "det gick inte att öppna temporär svarsfil %s"
15689 #, gcc-internal-format
15690 msgid "could not write to temporary response file %s"
15691 msgstr "det gick inte att skriva till temporär svarsfil %s"
15694 #, gcc-internal-format
15695 msgid "could not close temporary response file %s"
15696 msgstr "det gick inte att stänga temporär svarsfil %s"
15699 #, fuzzy, gcc-internal-format
15700 msgid "spec %qs invalid"
15701 msgstr "specifikation \"%s\" ogiltig"
15704 #, fuzzy, gcc-internal-format
15705 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
15706 msgstr "spec \"%s\" har ogiltig \"%%0%c\""
15709 #, fuzzy, gcc-internal-format
15710 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
15711 msgstr "spec \"%s\" har ogiltig \"%%W%c\""
15714 #, fuzzy, gcc-internal-format
15715 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
15716 msgstr "spec \"%s\" har ogiltig \"%%x%c\""
15718 #. Catch the case where a spec string contains something like
15719 #. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
15720 #. hand side of the :.
15722 #, fuzzy, gcc-internal-format
15723 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
15724 msgstr "spec-fel: \"%%*\" har inte initierats av en mönstermatchning"
15727 #, fuzzy, gcc-internal-format
15728 msgid "use of obsolete %%[ operator in specs"
15729 msgstr "varning: användning av föråldrad operator %%[ i specs"
15732 #, fuzzy, gcc-internal-format
15733 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
15734 msgstr "spec-fel: okänd spec-flagga \"%c\""
15737 #, fuzzy, gcc-internal-format
15738 msgid "unknown spec function %qs"
15739 msgstr "okänd spec-funktion \"%s\""
15742 #, fuzzy, gcc-internal-format
15743 msgid "error in args to spec function %qs"
15744 msgstr "fel i argument till spec-funktionen \"%s\""
15747 #, gcc-internal-format
15748 msgid "malformed spec function name"
15749 msgstr "felaktigt specifikationsfunktionsnamn"
15753 #, gcc-internal-format
15754 msgid "no arguments for spec function"
15755 msgstr "inga argument till spec-funktion"
15758 #, gcc-internal-format
15759 msgid "malformed spec function arguments"
15760 msgstr "felaktiga specifikationsfunktionsargument"
15763 #, fuzzy, gcc-internal-format
15764 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
15765 msgstr "klammerspecifikation \"%s\" är ogiltig vid \"%c\""
15768 #, fuzzy, gcc-internal-format
15769 msgid "braced spec body %qs is invalid"
15770 msgstr "klammerspecifikationskropp \"%s\" är ogiltig"
15773 #, gcc-internal-format
15774 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
15775 msgstr "%s: det gick inte att avgöra längden på compare-debug-filen %s"
15778 #, gcc-internal-format
15779 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
15780 msgstr "%s: -fcompare-debug misslyckades (längd)"
15782 #: gcc.c:6015 gcc.c:6056
15783 #, gcc-internal-format
15784 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
15785 msgstr "%s: det gick inte att öppna compare-debug-filen %s"
15787 #: gcc.c:6035 gcc.c:6072
15788 #, gcc-internal-format
15789 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
15790 msgstr "%s: -fcompare-debug misslyckades"
15793 #, fuzzy, gcc-internal-format
15794 msgid "atexit failed"
15795 msgstr "pex_init misslyckades"
15798 #, gcc-internal-format
15799 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
15800 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
15803 #, gcc-internal-format
15804 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
15805 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
15808 #, fuzzy, gcc-internal-format
15809 msgid "unrecognized option %<-%s%>"
15810 msgstr "okänd flagga \"-%s\""
15812 #. The error status indicates that only one set of fixed
15813 #. headers should be built.
15815 #, gcc-internal-format
15816 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
15817 msgstr "ej konfigurerad med suffix för sysroot-huvuden"
15820 #, gcc-internal-format
15821 msgid "no input files"
15822 msgstr "inga indatafiler"
15825 #, gcc-internal-format
15826 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
15827 msgstr "det går inte att ange -o med -c, -S eller -E med flera filer"
15830 #, gcc-internal-format
15831 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
15832 msgstr "%s: kompilatorn %s är inte installerad på detta system"
15835 #, fuzzy, gcc-internal-format
15836 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
15837 msgstr "Kompilerar om med -fcompare-debug"
15840 #, gcc-internal-format
15841 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
15842 msgstr "under omkompilering med -fcompare-debug"
15845 #, fuzzy, gcc-internal-format
15846 msgid "comparing final insns dumps"
15847 msgstr "Kompilerar slutliga instruktionsdumpar"
15850 #, fuzzy, gcc-internal-format
15851 msgid "-fuse-linker-plugin, but "
15852 msgstr "-fuse-linker-plugin, men liblto_plugin.so finns inte"
15855 #, gcc-internal-format
15856 msgid "could not find libgcc.a"
15857 msgstr "kunde inte hitta libgcc.a"
15860 #, gcc-internal-format
15861 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
15862 msgstr "%s: infil till länkaren oanvänd eftersom ingen länkning gjordes"
15865 #, gcc-internal-format
15866 msgid "language %s not recognized"
15867 msgstr "språk %s känns inte igen"
15870 #, fuzzy, gcc-internal-format
15875 #, fuzzy, gcc-internal-format
15876 msgid "multilib spec %qs is invalid"
15877 msgstr "multilib-spec \"%s\" är ogiltig"
15880 #, fuzzy, gcc-internal-format
15881 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
15882 msgstr "multilib_exclusions \"%s\" är ogiltig"
15884 #: gcc.c:7380 gcc.c:7521
15885 #, fuzzy, gcc-internal-format
15886 msgid "multilib select %qs is invalid"
15887 msgstr "multilib-val \"%s\" är ogiltigt"
15890 #, fuzzy, gcc-internal-format
15891 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
15892 msgstr "multilib_exclusions \"%s\" är ogiltig"
15895 #, fuzzy, gcc-internal-format
15896 msgid "environment variable %qs not defined"
15897 msgstr "omgivningsvariabeln \"%s\" är inte definierad"
15899 #: gcc.c:7877 gcc.c:7882
15900 #, fuzzy, gcc-internal-format
15901 msgid "invalid version number %qs"
15902 msgstr "ogiltigt versionsnummer \"%s\""
15905 #, gcc-internal-format
15906 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
15907 msgstr "för få argument till %%:version-compare"
15910 #, gcc-internal-format
15911 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
15912 msgstr "för många argument till %%:version-compare"
15915 #, fuzzy, gcc-internal-format
15916 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
15917 msgstr "okänd operator \"%s\" i %%:version-compare"
15920 #, gcc-internal-format
15921 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
15922 msgstr "för många argument till %%:comparedebug-dump-opt"
15925 #, gcc-internal-format
15926 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
15927 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-self-opt"
15930 #, gcc-internal-format
15931 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
15932 msgstr "för få argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
15935 #, gcc-internal-format
15936 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
15937 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
15940 #, gcc-internal-format
15941 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
15942 msgstr "argumentet till %%:compare-debug-auxbase-opt slutar inte i .gk"
15945 #, gcc-internal-format
15946 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
15947 msgstr "%s: %d grundblock och %d bågar/grundblock"
15950 #, gcc-internal-format
15951 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
15952 msgstr "%s: %d grundblock och %d register"
15954 #: ggc-common.c:484 ggc-common.c:492 ggc-common.c:566 ggc-common.c:585
15955 #: ggc-page.c:2186 ggc-page.c:2217 ggc-page.c:2224 ggc-zone.c:2433
15956 #: ggc-zone.c:2444 ggc-zone.c:2448
15957 #, fuzzy, gcc-internal-format
15958 msgid "can%'t write PCH file: %m"
15959 msgstr "kan inte skriva PCH-fil: %m"
15961 #: ggc-common.c:578 config/i386/host-cygwin.c:57
15962 #, fuzzy, gcc-internal-format
15963 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
15964 msgstr "kan inte avgöra position i PCH-fil: %m"
15966 #: ggc-common.c:588
15967 #, fuzzy, gcc-internal-format
15968 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
15969 msgstr "kan inte skriva utfyllnad till PCH-fil: %m"
15971 #: ggc-common.c:643 ggc-common.c:651 ggc-common.c:658 ggc-common.c:661
15972 #: ggc-common.c:671 ggc-common.c:674 ggc-page.c:2314 ggc-zone.c:2467
15973 #, fuzzy, gcc-internal-format
15974 msgid "can%'t read PCH file: %m"
15975 msgstr "kan inte läsa PCH-fil: %m"
15977 #: ggc-common.c:666
15978 #, gcc-internal-format
15979 msgid "had to relocate PCH"
15980 msgstr "behövde omlokalisera PCH"
15983 #, gcc-internal-format
15984 msgid "open /dev/zero: %m"
15985 msgstr "öppna /dev/zero: %m"
15987 #: ggc-page.c:2202 ggc-page.c:2208
15988 #, fuzzy, gcc-internal-format
15989 msgid "can%'t write PCH file"
15990 msgstr "kan inte skriva PCH-fil"
15992 #: ggc-zone.c:2430 ggc-zone.c:2441
15993 #, fuzzy, gcc-internal-format
15994 msgid "can%'t seek PCH file: %m"
15995 msgstr "kan inte söka i PCH-fil: %m"
15998 #, gcc-internal-format
15999 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
16000 msgstr "gimple-kontroll: %s(%s) förväntades, har %s(%s) i %s, vid %s:%d"
16003 #, gcc-internal-format
16004 msgid "using result of function returning %<void%>"
16005 msgstr "använder resultat från funktion som returnerar %<void%>"
16008 #, gcc-internal-format
16009 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
16010 msgstr "ogiltigt l-värde i asm-utdata %d"
16013 #, gcc-internal-format
16014 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
16015 msgstr "icke-minnesindata %d måste stanna i minnet"
16018 #, gcc-internal-format
16019 msgid "memory input %d is not directly addressable"
16020 msgstr "minnesindata %d är inte direkt adresserbar"
16023 #, fuzzy, gcc-internal-format
16024 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
16025 msgstr "registervariabel %qD använd i nästad funktion"
16027 #: gimplify.c:5551 gimplify.c:5613
16028 #, fuzzy, gcc-internal-format
16029 msgid "enclosing task"
16030 msgstr "omgivande parallel"
16033 #, gcc-internal-format
16034 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
16035 msgstr "%qE inte angiven i omgivande parallel"
16038 #, gcc-internal-format
16039 msgid "enclosing parallel"
16040 msgstr "omgivande parallel"
16043 #, gcc-internal-format
16044 msgid "iteration variable %qE should be private"
16045 msgstr "instansvariabel %qE skall vara privat"
16048 #, gcc-internal-format
16049 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
16050 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara firstprivate"
16053 #, gcc-internal-format
16054 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
16055 msgstr "iterationsvariabel %qE skall inte vara reduction"
16058 #, gcc-internal-format
16059 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
16060 msgstr "%s-variabel %qE är privat i yttre sammanhang"
16063 #, gcc-internal-format
16064 msgid "gimplification failed"
16065 msgstr "gimplification misslyckades"
16067 #: graph.c:411 toplev.c:1956 java/jcf-parse.c:1753 java/jcf-parse.c:1892
16068 #: objc/objc-act.c:562
16069 #, gcc-internal-format
16070 msgid "can%'t open %s: %m"
16071 msgstr "kan inte öppna %s: %m"
16073 #: graphite-clast-to-gimple.c:1239 graphite-poly.c:707 toplev.c:1270
16075 #, gcc-internal-format
16076 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
16077 msgstr "kan inte öppna %s för skrivning: %m"
16079 #: graphite-poly.c:609
16080 #, fuzzy, gcc-internal-format
16081 msgid "the file is not in OpenScop format"
16082 msgstr "fältbredd i printf-format"
16084 #: graphite-poly.c:620
16085 #, fuzzy, gcc-internal-format
16086 msgid "the language is not recognized"
16087 msgstr "språk %s känns inte igen"
16089 #: graphite-poly.c:631
16090 #, gcc-internal-format
16091 msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
16094 #: graphite-poly.c:644
16095 #, gcc-internal-format
16096 msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
16099 #: graphite-poly.c:735
16100 #, fuzzy, gcc-internal-format
16101 msgid "can%'t open %s for reading: %m"
16102 msgstr "kan inte öppna %s för skrivning: %m"
16104 #: graphite-poly.c:758
16105 #, gcc-internal-format
16106 msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
16109 #: graphite.c:318 toplev.c:1771
16110 #, gcc-internal-format
16111 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
16112 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas"
16114 #: haifa-sched.c:186
16115 #, gcc-internal-format
16116 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
16117 msgstr "fix_sched_param: okänd param: %s"
16119 #. Fatal error here. We do not want to support compiling ltrans units with
16120 #. different version of compiler or different flags than the WPA unit, so
16121 #. this should never happen.
16122 #: ipa-reference.c:1199
16123 #, gcc-internal-format
16124 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
16127 #: ira.c:1385 ira.c:1398 ira.c:1412
16128 #, gcc-internal-format
16129 msgid "%s cannot be used in asm here"
16130 msgstr "%s kan inte användas i en asm här"
16132 #: lto-cgraph.c:1068
16133 #, gcc-internal-format
16134 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
16135 msgstr "bytekodström: hittade multipla instanser av cgraph-nod %d"
16137 #: lto-cgraph.c:1219
16138 #, gcc-internal-format
16139 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
16140 msgstr "bytekodström: ingen anropare funnen när båge lästes"
16142 #: lto-cgraph.c:1225
16143 #, gcc-internal-format
16144 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
16145 msgstr "bytekodström: ingen anropad funnen när båge lästes"
16147 #: lto-cgraph.c:1291
16148 #, gcc-internal-format
16149 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
16150 msgstr "bytekodström: tom cgraph-nod funnen"
16152 #: lto-cgraph.c:1447
16153 #, fuzzy, gcc-internal-format
16154 msgid "combining units with different profiles is not supported"
16155 msgstr "Kombination av enheter med olika profiler stöds inte."
16157 #: lto-cgraph.c:1476
16158 #, fuzzy, gcc-internal-format
16159 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
16160 msgstr "det går inte att hitta klass %qE"
16162 #: lto-cgraph.c:1486
16163 #, fuzzy, gcc-internal-format
16164 msgid "cannot find LTO varpool in %s"
16165 msgstr "det går inte att binda l-värde %qT till %qT"
16167 #: lto-cgraph.c:1494
16168 #, fuzzy, gcc-internal-format
16169 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
16171 "Kan inte hitta %s i insticksmodul %s\n"
16174 #: lto-compress.c:190 lto-compress.c:198 lto-compress.c:219 lto-compress.c:280
16175 #: lto-compress.c:288 lto-compress.c:309
16176 #, gcc-internal-format
16177 msgid "compressed stream: %s"
16178 msgstr "komprimerad ström: %s"
16180 #: lto-section-in.c:69
16181 #, gcc-internal-format
16182 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
16183 msgstr "bytekodström: försöker läsa %d byte efter slutet på indatabufferten"
16185 #: lto-streamer-in.c:80
16186 #, gcc-internal-format
16187 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
16188 msgstr "bytekodström: oväntad tagg %s"
16190 #: lto-streamer-in.c:91
16191 #, gcc-internal-format
16192 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
16193 msgstr "bytekodström: taggen %s ligger inte i det förväntade intervallet [%s, %s]"
16195 #: lto-streamer-in.c:105
16196 #, gcc-internal-format
16197 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
16198 msgstr "bytekodström: förväntade taggen %s istället för %s"
16200 #: lto-streamer-in.c:149
16201 #, gcc-internal-format
16202 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
16203 msgstr "bytekodström: för lång sträng för strängtabellen"
16205 #: lto-streamer-in.c:209
16206 #, gcc-internal-format
16207 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
16208 msgstr "bytekodström: hittade sträng som inte var null-terminerad"
16210 #: lto-streamer-in.c:991
16211 #, gcc-internal-format
16212 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
16213 msgstr "bytekodström: okänd GIMPLE-satstagg %s"
16215 #: lto-streamer-in.c:2256
16216 #, gcc-internal-format
16217 msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
16220 #: lto-streamer-in.c:2350
16221 #, gcc-internal-format
16222 msgid "optimization options not supported yet"
16223 msgstr "optimieringsalternativen stöds inte ännu"
16225 #: lto-streamer-in.c:2498
16226 #, gcc-internal-format
16227 msgid "bytecode stream: tried to jump backwards in the stream"
16228 msgstr "bytekodström: försökte hoppa baklänges i strömmen"
16230 #: lto-streamer-in.c:2542
16231 #, gcc-internal-format
16232 msgid "target specific builtin not available"
16233 msgstr "målspecifik inbyggd funktion är inte tillgänglig"
16235 #: lto-streamer-out.c:1237
16236 #, gcc-internal-format
16237 msgid "gimple bytecode streams do not support the optimization attribute"
16238 msgstr "gimple-bytekodströmmar stödjer inte optimeringsattributet"
16240 #: lto-streamer-out.c:1261
16241 #, gcc-internal-format
16242 msgid "tree code %qs is not supported in gimple streams"
16243 msgstr "trädkod %qs stöds inte i gimple-strömmar"
16245 #: lto-streamer-out.c:1305
16246 #, gcc-internal-format
16247 msgid "gimple bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
16248 msgstr "gimple-bytekodströmmar stödjer inte maskinspecifika inbyggda fungerioner för detta mål"
16250 #: lto-streamer.c:161
16251 #, gcc-internal-format
16252 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
16253 msgstr "bytekodström: oväntad LTO-sektion %s"
16255 #: lto-streamer.c:793
16256 #, gcc-internal-format
16257 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
16258 msgstr "bytkodström genererad med LTO-version %d.%d istället för den förväntade %d.%d"
16260 #: lto-symtab.c:532
16261 #, gcc-internal-format
16262 msgid "%qD has already been defined"
16263 msgstr "%qD är redan definierad"
16265 #: lto-symtab.c:534
16266 #, gcc-internal-format
16267 msgid "previously defined here"
16268 msgstr "tidigare definition här"
16270 #: lto-symtab.c:615
16271 #, gcc-internal-format
16272 msgid "type of %qD does not match original declaration"
16273 msgstr "typen på %qD stämmer inte med orginaldeklarationen"
16275 #: lto-symtab.c:622
16276 #, gcc-internal-format
16277 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
16278 msgstr "justering av %qD är större än orginaldeklarationen"
16280 #: lto-symtab.c:628 lto-symtab.c:734
16281 #, gcc-internal-format
16282 msgid "previously declared here"
16283 msgstr "tidigare deklarerad här"
16285 #: lto-symtab.c:659
16286 #, fuzzy, gcc-internal-format
16287 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
16288 msgstr "flera initieringar givna för %qD"
16290 #: lto-symtab.c:717
16291 #, gcc-internal-format
16292 msgid "variable %qD redeclared as function"
16293 msgstr "variabeln %qD omdeklarerad som en funktion"
16295 #: lto-symtab.c:723
16296 #, gcc-internal-format
16297 msgid "function %qD redeclared as variable"
16298 msgstr "funktionen %qD omdeklarerad som en variabel"
16301 #, gcc-internal-format
16302 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
16303 msgstr "barriärregion får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, kritisk, ordnad, huvud- eller explicit uppgiftsregion"
16306 #, gcc-internal-format
16307 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
16308 msgstr "arbetsdelande region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, kritisk, ordnad, huvud- eller explicit uppgiftsregion"
16311 #, gcc-internal-format
16312 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
16313 msgstr "huvudregion får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande eller explicit uppgiftsregion"
16316 #, gcc-internal-format
16317 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
16318 msgstr "ordnad region får inte vara nära innesluten inuti kritisk eller explicit uppgiftsregion"
16321 #, gcc-internal-format
16322 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
16323 msgstr "ordnad region måste vara nära innesluten inuti en slinga med en ordnad klausul"
16326 #, gcc-internal-format
16327 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
16328 msgstr "kritisk region får inte vara innesluten inuti en kritisk region med samma namn"
16330 #: omp-low.c:6782 cp/decl.c:2802 cp/parser.c:9099 cp/parser.c:9119
16331 #, gcc-internal-format
16332 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
16333 msgstr "ogiltig utgång från OpenMP strukturerat block"
16335 #: omp-low.c:6784 omp-low.c:6789
16336 #, gcc-internal-format
16337 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
16338 msgstr "ogiltig ingång till OpenMP strukturerat block"
16340 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
16342 #, gcc-internal-format
16343 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
16344 msgstr "ogiltig gren till/från OpenMP-strukturerat block"
16346 #: opts-common.c:876
16347 #, gcc-internal-format
16348 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
16349 msgstr "kommandoradsflaggan %qs stöds inte av denna konfiguration"
16351 #: opts-common.c:892
16352 #, fuzzy, gcc-internal-format
16353 msgid "missing argument to %qs"
16354 msgstr "argument saknas \"%s\""
16356 #: opts-common.c:898 opts.c:948
16357 #, fuzzy, gcc-internal-format
16358 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
16359 msgstr "argumentet till \"%s\" skall vara ett ickenegativt heltal"
16362 #, gcc-internal-format
16363 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
16364 msgstr "argumentet %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> är inte känt"
16367 #, gcc-internal-format
16368 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
16369 msgstr "argument %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> okänt"
16372 #, gcc-internal-format
16373 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
16374 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=kat:...%> måste tillåta åtminstone så mycket som %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
16377 #, fuzzy, gcc-internal-format
16378 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
16379 msgstr "kommandoradsflaggan \"%s\" är giltig för %s men inte för %s"
16381 #. Eventually this should become a hard error IMO.
16383 #, fuzzy, gcc-internal-format
16384 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
16385 msgstr "kommandoradsflaggan \"%s\" är giltig för %s men inte för %s"
16388 #, gcc-internal-format
16389 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
16390 msgstr "okänd kommandoradsflagga \"%s\""
16393 #, fuzzy, gcc-internal-format
16394 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
16395 msgstr "Sektionsankare måste vara avaktiverade när enhet-åt-gången är avaktiverat."
16398 #, fuzzy, gcc-internal-format
16399 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
16400 msgstr "Ordningsändring på toppnivå måste vara avaktiverat när enhet-åt-gången är avaktiverat."
16403 #, gcc-internal-format
16404 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
16405 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när ordningsändring på toppnivå är avaktiverat"
16407 #: opts.c:1184 config/darwin.c:1972 config/sh/sh.c:960
16408 #, gcc-internal-format
16409 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
16410 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte med undantag på denna arkitektur"
16412 #: opts.c:1199 config/sh/sh.c:968
16413 #, gcc-internal-format
16414 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
16415 msgstr "-freorder-blocks-and-partition stödjer inte upprullningsinformation på denna arkitektur"
16417 #: opts.c:1216 config/pa/pa.c:571
16418 #, gcc-internal-format
16419 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
16420 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte på denna arkitektur"
16423 #, gcc-internal-format
16424 msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
16425 msgstr "-fira-algorithm=CB fungerar inte på denna arkitektur"
16428 #, gcc-internal-format
16429 msgid "only one -flto-partition value can be specified"
16433 #, fuzzy, gcc-internal-format
16434 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
16435 msgstr "%s stöds inte i denna konfiguration"
16438 #, gcc-internal-format
16439 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
16440 msgstr "okända include_flags 0x%x skickade till print_specific_help"
16443 #, fuzzy, gcc-internal-format
16444 msgid "unknown floating point contraction style \"%s\""
16445 msgstr "okänd stil för överskjutande precision \"%s\""
16448 #, gcc-internal-format
16449 msgid "unknown excess precision style \"%s\""
16450 msgstr "okänd stil för överskjutande precision \"%s\""
16453 #, gcc-internal-format
16454 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
16455 msgstr "postjustering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
16457 #: opts.c:1952 opts.c:1960
16458 #, fuzzy, gcc-internal-format
16459 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
16460 msgstr "Stöd för insticksmoduler är avaktiverat. Konfigurera med --enable-plugin."
16463 #, gcc-internal-format
16464 msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
16465 msgstr "okänt synlighetsvärde \"%s\""
16468 #, gcc-internal-format
16469 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
16470 msgstr "okänd stackkontrollparameter \"%s\""
16473 #, gcc-internal-format
16474 msgid "unrecognized register name \"%s\""
16475 msgstr "okänt registernamn \"%s\""
16478 #, gcc-internal-format
16479 msgid "unknown tls-model \"%s\""
16480 msgstr "okänd tls-modell \"%s\""
16483 #, gcc-internal-format
16484 msgid "unknown ira algorithm \"%s\""
16485 msgstr "okänd ira-algoritm \"%s\""
16488 #, gcc-internal-format
16489 msgid "unknown ira region \"%s\""
16490 msgstr "okänd ira-region \"%s\""
16493 #, gcc-internal-format
16494 msgid "dwarf version %d is not supported"
16495 msgstr "dwarf-version %d stöds inte"
16498 #, gcc-internal-format
16499 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
16500 msgstr "%s: argument till --param skall ha formen NAMN=VÄRDE"
16503 #, gcc-internal-format
16504 msgid "invalid --param value %qs"
16505 msgstr "ogiltigt --param-värde %qs"
16508 #, gcc-internal-format
16509 msgid "target system does not support debug output"
16510 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsutdata"
16513 #, gcc-internal-format
16514 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
16515 msgstr "felsökningsformatet \"%s\" står i konflikt med tidigare val"
16518 #, gcc-internal-format
16519 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
16520 msgstr "okänd felsökningsnivå \"%s\""
16523 #, gcc-internal-format
16524 msgid "debug output level %s is too high"
16525 msgstr "felsökningsnivå %s är för hög"
16528 #, fuzzy, gcc-internal-format
16529 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
16530 msgstr "-Werror=%s: Ingen flagga -%s"
16533 #, gcc-internal-format
16534 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
16535 msgstr "minimumvärde på parameter %qs är %u"
16538 #, gcc-internal-format
16539 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
16540 msgstr "maximumvärde på parameter %qs är %u"
16542 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
16544 #, gcc-internal-format
16545 msgid "invalid parameter %qs"
16546 msgstr "ogiltig parameter %qs"
16549 #, fuzzy, gcc-internal-format
16550 msgid "invalid pass positioning operation"
16551 msgstr "Ogiltig passpositioneringsoperation"
16554 #, gcc-internal-format
16555 msgid "plugin cannot register a missing pass"
16556 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett saknat pass"
16559 #, gcc-internal-format
16560 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
16561 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett namnlöst pass"
16564 #, gcc-internal-format
16565 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
16566 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera %qs utan ett referenspassnamn"
16569 #, gcc-internal-format
16570 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
16571 msgstr "pass %qs fanns inte men refereras av nytt pass %qs"
16574 #, gcc-internal-format
16575 msgid "inacessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
16579 #, fuzzy, gcc-internal-format
16581 "plugin %s was specified with different paths:\n"
16585 "Insticksmodul %s angavs med olika sökvägar:\n"
16590 #, fuzzy, gcc-internal-format
16591 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
16592 msgstr "Felformaterad flagga -fplugin-arg-%s (flera \"=\"-tecken)"
16595 #, fuzzy, gcc-internal-format
16596 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
16597 msgstr "Felformaterad flagga -fplugin-arg-%s (saknat -<nyckel>[=<värde>])"
16600 #, fuzzy, gcc-internal-format
16601 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
16602 msgstr "Insticksmodul %s skulle ha angetts före -fplugin-arg-%s på kommandoraden"
16605 #, fuzzy, gcc-internal-format
16606 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
16607 msgstr "Okänd återanropshändelse registrerad av insticksmodul %s"
16610 #, fuzzy, gcc-internal-format
16611 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
16612 msgstr "Insticksmodul %s registrerade en tom återanropsfunktion för händelse %s"
16615 #, fuzzy, gcc-internal-format
16617 "cannot load plugin %s\n"
16620 "Kan inte läsa in insticksmodul %s\n"
16624 #, gcc-internal-format
16626 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
16629 "insticksmodul %s är inte licensierad under en GPL-kompatibel licens\n"
16633 #, fuzzy, gcc-internal-format
16635 "cannot find %s in plugin %s\n"
16638 "Kan inte hitta %s i insticksmodul %s\n"
16642 #, fuzzy, gcc-internal-format
16643 msgid "fail to initialize plugin %s"
16644 msgstr "Misslyckades att initiera insticksmodulen %s"
16647 #, gcc-internal-format
16648 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
16652 #, gcc-internal-format
16653 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
16654 msgstr "trasig profileringsinformation: båge från %i till %i överskred maximalt antal"
16657 #, gcc-internal-format
16658 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
16659 msgstr "trasig profileringsinformation: run_max · runs < sum_max"
16662 #, gcc-internal-format
16663 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
16664 msgstr "trasig profileringsinformation: sum_all är mindre än sum_max"
16667 #, gcc-internal-format
16668 msgid "correcting inconsistent profile data"
16669 msgstr "korrigerar inkonsistent profildata"
16672 #, gcc-internal-format
16673 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
16674 msgstr "trasig profileringsinformation: profileringsdata är inte flödeskonsistent"
16677 #, gcc-internal-format
16678 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
16679 msgstr "trasig profileringsinformation: antal iterationer för grundblock %d förmodas vara %i"
16682 #, gcc-internal-format
16683 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
16684 msgstr "trasig profileringsinformation: antal körningar för bågen %d-%d förmodas vara %i"
16687 #, gcc-internal-format
16688 msgid "output constraint %d must specify a single register"
16689 msgstr "utmatningsbegränsning %d måste ange ett enskilt register"
16692 #, gcc-internal-format
16693 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
16694 msgstr "utmatningsbegränsning %d kan inte anges tillsammans med överskrivning av \"%s\""
16697 #, gcc-internal-format
16698 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
16699 msgstr "utmatningsregister måste vara grupperade i toppen på stacken"
16702 #, gcc-internal-format
16703 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
16704 msgstr "implicit poppade register måste vara grupperade i toppen på stacken"
16707 #, gcc-internal-format
16708 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
16709 msgstr "utdataoperand %d måste använda %<&%>-begränsning"
16712 #, gcc-internal-format
16713 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
16714 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktigt next_regno för tom kedja (%u)"
16717 #, gcc-internal-format
16718 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
16719 msgstr "validate_value_data: Slinga i regno-kedja (%u)"
16722 #, gcc-internal-format
16723 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
16724 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktig oldest_regno (%u)"
16727 #, gcc-internal-format
16728 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
16729 msgstr "validate_value_data: [%u] Ej tomt reg i kedja (%s %u %i)"
16732 #, fuzzy, gcc-internal-format
16733 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
16734 msgstr "kan inte använda \"%s\" som ett %s-register"
16737 #, fuzzy, gcc-internal-format
16738 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
16739 msgstr "kan inte använda \"%s\" som ett %s-register"
16742 #, fuzzy, gcc-internal-format
16743 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
16744 msgstr "kan inte använda \"%s\" som ett %s-register"
16746 #: reginfo.c:820 config/ia64/ia64.c:5588 config/ia64/ia64.c:5595
16747 #: config/pa/pa.c:424 config/pa/pa.c:431 config/sh/sh.c:8746
16748 #: config/sh/sh.c:8753 config/spu/spu.c:5088 config/spu/spu.c:5095
16749 #, gcc-internal-format
16750 msgid "unknown register name: %s"
16751 msgstr "okänt registernamn: %s"
16754 #, fuzzy, gcc-internal-format
16755 msgid "stack register used for global register variable"
16756 msgstr "register använt till två globala registervariabler"
16759 #, gcc-internal-format
16760 msgid "global register variable follows a function definition"
16761 msgstr "global registervariabel följer en funktionsdefinition"
16764 #, gcc-internal-format
16765 msgid "register used for two global register variables"
16766 msgstr "register använt till två globala registervariabler"
16769 #, gcc-internal-format
16770 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
16771 msgstr "anropsöverskrivet register använt till global registervariabel"
16774 #, gcc-internal-format
16775 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
16776 msgstr "kan inte läsa om heltalskonstantoperand i %<asm%>"
16779 #, gcc-internal-format
16780 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
16781 msgstr "omöjlig registerbegränsning i %<asm%>"
16784 #, gcc-internal-format
16785 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
16786 msgstr "%<&%>-begränsning använd utan registerklass"
16788 #: reload.c:3807 reload.c:4067
16789 #, gcc-internal-format
16790 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
16791 msgstr "inkonsistenta operandbegränsningar i en %<asm%>"
16794 #, gcc-internal-format
16795 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
16796 msgstr "%<asm%>-operand har omöjliga begränsningar"
16799 #, gcc-internal-format
16800 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
16801 msgstr "ramstorlek för stor för pålitlig stackkontroll"
16804 #, gcc-internal-format
16805 msgid "try reducing the number of local variables"
16806 msgstr "försök reducera antalet lokala variabler"
16809 #, fuzzy, gcc-internal-format
16810 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
16811 msgstr "kan inte hitta ett register i klassen %qs vid omläsning av %<asm%>"
16814 #, gcc-internal-format
16815 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
16816 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla i klass %qs"
16819 #, gcc-internal-format
16820 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
16821 msgstr "%<asm%>-operand kräver omöjlig omlastning"
16824 #, gcc-internal-format
16825 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
16826 msgstr "%<asm%>-operandbegränsningar inkompatibla med operandstorlek"
16829 #, gcc-internal-format
16830 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
16831 msgstr "utdataoperand är konstant i %<asm%>"
16834 #, gcc-internal-format
16835 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
16836 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d av \"%s\" med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
16839 #, gcc-internal-format
16840 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
16841 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ \"%c\", har \"%c\" (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
16844 #, gcc-internal-format
16845 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
16846 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ \"%c\" eller \"%c\", har \"%c\" (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
16849 #, gcc-internal-format
16850 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
16851 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod \"%s\", har \"%s\" i %s, vid %s:%d"
16854 #, gcc-internal-format
16855 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
16856 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod \"%s\" eller \"%s\", har \"%s\" i %s, vid %s:%d"
16859 #, gcc-internal-format
16860 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
16861 msgstr "RTL-kontroll: försök att hantera icke-block-symbol som en blocksymbol i %s, vid %s:%d"
16864 #, gcc-internal-format
16865 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
16866 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
16869 #, gcc-internal-format
16870 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
16871 msgstr "RTL-flaggkontroll: %s använt med oväntad rtx-kod \"%s\" i %s, vid %s:%d"
16874 #, gcc-internal-format
16875 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
16876 msgstr "utdataoperandbegränsningen saknar %<=%>"
16879 #, gcc-internal-format
16880 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
16881 msgstr "utmatningsbegränsning %qc för operand %d är inte i början"
16884 #, gcc-internal-format
16885 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
16886 msgstr "operandbegränsning innehåller felaktigt placerat %<+%> eller %<=%>"
16888 #: stmt.c:360 stmt.c:459
16889 #, gcc-internal-format
16890 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
16891 msgstr "%<%%%>-begränsning använd med sista operand"
16894 #, gcc-internal-format
16895 msgid "matching constraint not valid in output operand"
16896 msgstr "matchningsbegränsningen inte en giltig utdataoperand"
16899 #, gcc-internal-format
16900 msgid "input operand constraint contains %qc"
16901 msgstr "indataoperandbegränsningen innehåller %qc"
16904 #, gcc-internal-format
16905 msgid "matching constraint references invalid operand number"
16906 msgstr "matchningsbegränsning refererar ogiltigt operandnummer"
16909 #, gcc-internal-format
16910 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
16911 msgstr "ogiltig interpunktion %qc i begränsning"
16914 #, gcc-internal-format
16915 msgid "matching constraint does not allow a register"
16916 msgstr "matchningsbegränsning tillåter inte ett register"
16919 #, gcc-internal-format
16920 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
16921 msgstr "asm-specificerare för variabeln %qE står i konflikt med asm-överskrivningslista"
16924 #, gcc-internal-format
16925 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
16926 msgstr "okänt registernamn %qs i %<asm%>"
16929 #, gcc-internal-format
16930 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
16931 msgstr "PIC-register %qs skriv över i %<asm%>"
16934 #, gcc-internal-format
16935 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
16936 msgstr "mer än %d operander i %<asm%>"
16939 #, gcc-internal-format
16940 msgid "output number %d not directly addressable"
16941 msgstr "utmatning nummer %d inte direkt adresserbar"
16944 #, gcc-internal-format
16945 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
16946 msgstr "asm-operand %d stämmer förmodligen inte med begränsningarna"
16949 #, gcc-internal-format
16950 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
16951 msgstr "användning av minnesindata utan l-värde i asm-operand %d bör undvikas"
16954 #, gcc-internal-format
16955 msgid "asm clobber conflict with output operand"
16956 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med utdataoperand"
16959 #, gcc-internal-format
16960 msgid "asm clobber conflict with input operand"
16961 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med indataoperand"
16964 #, gcc-internal-format
16965 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
16966 msgstr "för många alternativ i %<asm%>"
16969 #, gcc-internal-format
16970 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
16971 msgstr "operandbegränsning för %<asm%> skiljer i antal alternativ"
16974 #, gcc-internal-format
16975 msgid "duplicate asm operand name %qs"
16976 msgstr "upprepning av asm-operandnamn %qs"
16979 #, gcc-internal-format
16980 msgid "missing close brace for named operand"
16981 msgstr "avslutande klammer för namngiven operand saknas"
16984 #, gcc-internal-format
16985 msgid "undefined named operand %qs"
16986 msgstr "odefinierad namngiven operand %qs"
16988 #: stmt.c:1549 cp/cvt.c:1094 cp/cvt.c:1338
16989 #, gcc-internal-format
16990 msgid "value computed is not used"
16991 msgstr "beräknat värde används inte"
16993 #: stor-layout.c:161
16994 #, gcc-internal-format
16995 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
16996 msgstr "typstorlek kan inte beräknas explicit"
16998 #: stor-layout.c:163
16999 #, gcc-internal-format
17000 msgid "variable-size type declared outside of any function"
17001 msgstr "typ med variabel storlek deklarerad utanför någon funktion"
17003 #: stor-layout.c:751
17004 #, gcc-internal-format
17005 msgid "size of %q+D is %d bytes"
17006 msgstr "storleken på %q+D är %d byte"
17008 #: stor-layout.c:753
17009 #, gcc-internal-format
17010 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
17011 msgstr "storleken på %q+D är större än %wd byte"
17013 #: stor-layout.c:1171
17014 #, gcc-internal-format
17015 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
17016 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %q+D"
17018 #: stor-layout.c:1175
17019 #, gcc-internal-format
17020 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
17021 msgstr "attributet packed är onödigt för %q+D"
17023 #: stor-layout.c:1193
17024 #, gcc-internal-format
17025 msgid "padding struct to align %q+D"
17026 msgstr "fyller ut post för att justera %q+D"
17028 #: stor-layout.c:1254
17029 #, fuzzy, gcc-internal-format
17030 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
17031 msgstr "Avstånd till packat bitfält %qD har ändrats i GCC 4.4"
17033 #: stor-layout.c:1561
17034 #, gcc-internal-format
17035 msgid "padding struct size to alignment boundary"
17036 msgstr "fyller ut poststorlek till justeringsgräns"
17038 #: stor-layout.c:1589
17039 #, gcc-internal-format
17040 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
17041 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %qE"
17043 #: stor-layout.c:1593
17044 #, gcc-internal-format
17045 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
17046 msgstr "attributet packed är onödigt för %qE"
17048 #: stor-layout.c:1599
17049 #, gcc-internal-format
17050 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
17051 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering"
17053 #: stor-layout.c:1601
17054 #, gcc-internal-format
17055 msgid "packed attribute is unnecessary"
17056 msgstr "attributet packed är onödigt"
17058 #: stor-layout.c:2080
17059 #, gcc-internal-format
17060 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
17061 msgstr "justeringen av vektorelement är större än elementstorleken"
17064 #, gcc-internal-format
17065 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
17066 msgstr "__builtin_saveregs stöds inte på denna målarkitektur"
17069 #, gcc-internal-format
17070 msgid "nested functions not supported on this target"
17071 msgstr "nästade funktioner stöds inte på denna målarkitektur"
17074 #, gcc-internal-format
17075 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
17076 msgstr "nästade funktionstrampoliner stöds inte för denna målarkitektur"
17078 #: targhooks.c:1145
17079 #, gcc-internal-format
17080 msgid "target attribute is not supported on this machine"
17081 msgstr "målattribut stöds inte på denna maskin"
17083 #: targhooks.c:1155
17084 #, gcc-internal-format
17085 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
17086 msgstr "#pragma GCC target stöds inte för denna maskin"
17089 #, gcc-internal-format
17090 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
17091 msgstr "lagerfil \"%s\" innehåller inte kommandoradsargument"
17094 #, gcc-internal-format
17095 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
17096 msgstr "\"%s\" tilldelades till \"%s\", men definierades inte under omkompilering, eller vice versa"
17099 #, gcc-internal-format
17100 msgid "ld returned %d exit status"
17101 msgstr "ld returnerade avslutningsstatus %d"
17104 #, gcc-internal-format
17105 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
17106 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil hämtades: %m"
17109 #, gcc-internal-format
17110 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
17111 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil sattes: %m"
17114 #, gcc-internal-format
17115 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
17116 msgstr "%q+F är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
17119 #, gcc-internal-format
17120 msgid "%q+D defined but not used"
17121 msgstr "%q+D är definierad men inte använd"
17124 #, gcc-internal-format
17125 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
17126 msgstr "%qD bör undvikas (deklarerad vid %s:%d): %s"
17129 #, gcc-internal-format
17130 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
17131 msgstr "%qD bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
17134 #, gcc-internal-format
17135 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
17136 msgstr "%qE bör undvikas (deklarerad vid %s:%d): %s"
17139 #, gcc-internal-format
17140 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
17141 msgstr "%qE bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
17144 #, gcc-internal-format
17145 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
17146 msgstr "typen bör undvikas (deklarerad vid %s:%d): %s"
17149 #, gcc-internal-format
17150 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
17151 msgstr "typen bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
17154 #, gcc-internal-format
17155 msgid "%qE is deprecated: %s"
17156 msgstr "%qE bör undvikas: %s"
17159 #, gcc-internal-format
17160 msgid "%qE is deprecated"
17161 msgstr "%qE bör undvikas"
17164 #, gcc-internal-format
17165 msgid "type is deprecated: %s"
17166 msgstr "typen bör undvikas: %s"
17169 #, gcc-internal-format
17170 msgid "type is deprecated"
17171 msgstr "typen bör undvikas"
17174 #, gcc-internal-format
17175 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
17176 msgstr "ej igenkänd debuggningsflagga för gcc: %c"
17179 #, gcc-internal-format
17180 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
17181 msgstr "-frecord-gcc-switches stöds inte för den aktuella målarkitekturen"
17184 #, fuzzy, gcc-internal-format
17185 msgid "-fstack-usage not supported for this target"
17186 msgstr "-fstack-protector stöds inte av denna målarkitektur"
17189 #, gcc-internal-format
17190 msgid "this target does not support %qs"
17191 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %s"
17194 #, gcc-internal-format
17195 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
17196 msgstr "instruktionsschemaläggning stöds inte för denna målmaskin"
17199 #, gcc-internal-format
17200 msgid "this target machine does not have delayed branches"
17201 msgstr "denna målmaskin har inte fördröjda grenar"
17204 #, gcc-internal-format
17205 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
17206 msgstr "-f%sleading-underscore stöds inte på denna målmaskin"
17209 #, fuzzy, gcc-internal-format
17210 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
17211 msgstr "det gick inte att stänga nollställd instruktionsdumpfil %qs: %s"
17214 #, gcc-internal-format
17215 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
17216 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsformatet \"%s\""
17219 #, gcc-internal-format
17220 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
17221 msgstr "variabelspårning begärd, men oanvändbar om den inte felsökningsinformation skapas"
17224 #, gcc-internal-format
17225 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
17226 msgstr "variabel spårning begärd, men stöds inte av detta felsökningsformat"
17229 #, gcc-internal-format
17230 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
17231 msgstr "var-tracking-assignments ändrar selektiv schemaläggning"
17234 #, gcc-internal-format
17235 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
17236 msgstr "-ffunction-sections stöds inte för denna målarkitektur"
17239 #, gcc-internal-format
17240 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
17241 msgstr "-fdata-sections stöds inte för denna målarkitektur"
17244 #, gcc-internal-format
17245 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
17246 msgstr "-ffunction-sections avslaget, det gör profilering omöjlig"
17249 #, gcc-internal-format
17250 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
17251 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stöds inte för denna målarkitektur"
17254 #, gcc-internal-format
17255 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
17256 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stöds inte för denna målarkitektur (försök med -march-flaggor)"
17259 #, gcc-internal-format
17260 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
17261 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stöds inte med -Os"
17264 #, gcc-internal-format
17265 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
17266 msgstr "-fassociative-math avslagen, andra flaggor går före"
17269 #, gcc-internal-format
17270 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
17271 msgstr "-fstack-protector stöds inte av denna målarkitektur"
17274 #, gcc-internal-format
17275 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
17276 msgstr "at rulla ut tabeller kräver för närvarande en rampekare för att bli rätt"
17279 #, gcc-internal-format
17280 msgid "error writing to %s: %m"
17281 msgstr "fel vid skrivning till %s: %m"
17283 #: toplev.c:2267 java/jcf-parse.c:1772
17284 #, gcc-internal-format
17285 msgid "error closing %s: %m"
17286 msgstr "fel när %s stängdes: %m"
17289 #, gcc-internal-format
17290 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
17291 msgstr "konstant inte omräknad när ADDR_EXPR ändrades"
17294 #, gcc-internal-format
17295 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
17296 msgstr "sidoeffekter inte omräknade när ADDR_EXPR ändrades"
17299 #, gcc-internal-format
17300 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
17301 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P satt på en variabel vars adress tas"
17304 #, gcc-internal-format
17305 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
17306 msgstr "SSA-namn i frilista men fortfarande refererad"
17308 #: tree-cfg.c:2606 tree-cfg.c:3735
17309 #, gcc-internal-format
17310 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
17314 #, fuzzy, gcc-internal-format
17315 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
17316 msgstr "ogiltig operand till %%R"
17319 #, fuzzy, gcc-internal-format
17320 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
17321 msgstr "ogiltig operand till %%R"
17324 #, gcc-internal-format
17325 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
17326 msgstr "ASSERT_EXPR med villkor som alltid är falskt"
17329 #, fuzzy, gcc-internal-format
17330 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
17331 msgstr "MODIFY_EXPR förväntades inte när man har tupler."
17333 #: tree-cfg.c:2666 tree-ssa.c:830
17334 #, gcc-internal-format
17335 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
17336 msgstr "adress tagen, men ADDRESSABLE-biten är inte satt"
17339 #, gcc-internal-format
17340 msgid "non-integral used in condition"
17341 msgstr "icke-heltal använt i villkor"
17344 #, gcc-internal-format
17345 msgid "invalid conditional operand"
17346 msgstr "ogiltig villkorlig operand"
17349 #, gcc-internal-format
17350 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
17351 msgstr "ogiltig position eller storleksoperand till BIT_FIELD_REF"
17354 #, gcc-internal-format
17355 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
17356 msgstr "precisionen på typen på heltalsresultatet stämmer inte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
17359 #, gcc-internal-format
17360 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
17361 msgstr "lägesprecisionen på resultat av icke-heltalstyp stämmer imte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
17364 #, gcc-internal-format
17365 msgid "invalid reference prefix"
17366 msgstr "ogiltigt referensprefix"
17369 #, gcc-internal-format
17370 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
17371 msgstr "ogiltig operand till plus/minus, typen är en pekare"
17374 #, gcc-internal-format
17375 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
17376 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, första operanden är inte en pekare"
17379 #, fuzzy, gcc-internal-format
17380 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype"
17381 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, andra operanden är inte ett heltal med type sizetype."
17384 #, gcc-internal-format
17385 msgid "invalid expression for min lvalue"
17386 msgstr "ogiltigt uttryck som min-l-värde"
17389 #, gcc-internal-format
17390 msgid "invalid operand in indirect reference"
17391 msgstr "ogiltig operand i indirektreferens"
17394 #, gcc-internal-format
17395 msgid "invalid operands to array reference"
17396 msgstr "ogiltiga operander i vektorreferens"
17399 #, gcc-internal-format
17400 msgid "type mismatch in array reference"
17401 msgstr "typfel i vektorreferens"
17404 #, gcc-internal-format
17405 msgid "type mismatch in array range reference"
17406 msgstr "typfel i vektorintervallreferens"
17409 #, gcc-internal-format
17410 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
17411 msgstr "typfel i referens till reel-/imaginärdel"
17414 #, gcc-internal-format
17415 msgid "type mismatch in component reference"
17416 msgstr "typfel i komponentreferens"
17419 #, fuzzy, gcc-internal-format
17420 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
17421 msgstr "Konvertering av en SSA_NAME på vänster hands sida."
17424 #, fuzzy, gcc-internal-format
17425 msgid "conversion of register to a different size"
17426 msgstr "typkonvertering från pekare till heltal av annan storlek"
17429 #, fuzzy, gcc-internal-format
17430 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
17431 msgstr "ogiltig operand till %%R"
17434 #, fuzzy, gcc-internal-format
17435 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
17436 msgstr "ogiltig skiftoperand"
17439 #, gcc-internal-format
17440 msgid "invalid address operand in in TARGET_MEM_REF"
17444 #, fuzzy, gcc-internal-format
17445 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
17446 msgstr "ogiltig position eller storleksoperand till BIT_FIELD_REF"
17449 #, gcc-internal-format
17450 msgid "invalid function in gimple call"
17451 msgstr "ogiltig funktion i gimple-anrop"
17454 #, gcc-internal-format
17455 msgid "non-function in gimple call"
17456 msgstr "icke-funktion i gimple-anrop"
17459 #, gcc-internal-format
17460 msgid "invalid LHS in gimple call"
17461 msgstr "ogiltig vänstersida i gimple-anrop"
17464 #, gcc-internal-format
17465 msgid "LHS in noreturn call"
17466 msgstr "LHS i noreturn-anrop"
17469 #, gcc-internal-format
17470 msgid "invalid conversion in gimple call"
17471 msgstr "ogiltig konvertering i gimple-anrop"
17474 #, gcc-internal-format
17475 msgid "invalid static chain in gimple call"
17476 msgstr "ogiltig statisk kedja i gimple-anrop"
17479 #, gcc-internal-format
17480 msgid "static chain in indirect gimple call"
17481 msgstr "statisk kedja i indirekt gimple-anrop"
17484 #, fuzzy, gcc-internal-format
17485 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
17486 msgstr "statisk kedja med funktion som inte använder en"
17489 #, gcc-internal-format
17490 msgid "invalid argument to gimple call"
17491 msgstr "ogiltigt argument till gimple-anrop"
17494 #, gcc-internal-format
17495 msgid "invalid operands in gimple comparison"
17496 msgstr "ogiltiga operander i gimple-jämförelse"
17499 #, gcc-internal-format
17500 msgid "type mismatch in comparison expression"
17501 msgstr "typfel i jämförelseuttryck"
17504 #, gcc-internal-format
17505 msgid "non-register as LHS of unary operation"
17506 msgstr "icke-register som vänstersida av unär operation"
17509 #, gcc-internal-format
17510 msgid "invalid operand in unary operation"
17511 msgstr "ogiltig operand i unär operation"
17514 #, gcc-internal-format
17515 msgid "invalid types in nop conversion"
17516 msgstr "ogiltiga typer i nop-konvertering"
17519 #, gcc-internal-format
17520 msgid "invalid types in address space conversion"
17521 msgstr "ogiltiga typer adressrymdskonvertering"
17524 #, gcc-internal-format
17525 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
17526 msgstr "ogiltiga typer i fixdecimalskonvertering"
17529 #, gcc-internal-format
17530 msgid "invalid types in conversion to floating point"
17531 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till flyttal"
17534 #, gcc-internal-format
17535 msgid "invalid types in conversion to integer"
17536 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till heltal"
17539 #, gcc-internal-format
17540 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
17541 msgstr "icketrivial konvertering i unär operation"
17544 #, gcc-internal-format
17545 msgid "non-register as LHS of binary operation"
17546 msgstr "ej register som vänstersida av binär operation"
17549 #, gcc-internal-format
17550 msgid "invalid operands in binary operation"
17551 msgstr "ogiltiga operander binär operation"
17554 #, gcc-internal-format
17555 msgid "type mismatch in complex expression"
17556 msgstr "typfel i komplext uttryck"
17559 #, gcc-internal-format
17560 msgid "type mismatch in shift expression"
17561 msgstr "typfel i skiftuttryck"
17564 #, gcc-internal-format
17565 msgid "type mismatch in vector shift expression"
17566 msgstr "typfel i vektorskiftuttryck"
17569 #, gcc-internal-format
17570 msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
17571 msgstr "ej elementstor vektorskiftning eller flyttalsvektor"
17574 #, gcc-internal-format
17575 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
17576 msgstr "ogiltig operander som inte är vektor till vektorvärt plus"
17579 #, gcc-internal-format
17580 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
17581 msgstr "ogiltiga (pekar)operander till plus/minus"
17584 #, gcc-internal-format
17585 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
17586 msgstr "typfel i pekar-plus-uttryck"
17589 #, gcc-internal-format
17590 msgid "type mismatch in binary truth expression"
17591 msgstr "typfel i binärt sanningsuttryck"
17594 #, gcc-internal-format
17595 msgid "type mismatch in binary expression"
17596 msgstr "typfel i binärt uttryck"
17599 #, fuzzy, gcc-internal-format
17600 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
17601 msgstr "icke-register som vänstersida av unär operation"
17604 #, fuzzy, gcc-internal-format
17605 msgid "invalid operands in ternary operation"
17606 msgstr "ogiltiga operander binär operation"
17609 #, fuzzy, gcc-internal-format
17610 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
17611 msgstr "typer stämmer inte i villkorsuttryck"
17614 #, fuzzy, gcc-internal-format
17615 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
17616 msgstr "typfel i komplext uttryck"
17619 #, gcc-internal-format
17620 msgid "non-trivial conversion at assignment"
17621 msgstr "icketrivial konvertering vid tilldelning"
17624 #, gcc-internal-format
17625 msgid "invalid operand in unary expression"
17626 msgstr "ogiltig operand till i unärt uttryck"
17629 #, gcc-internal-format
17630 msgid "type mismatch in address expression"
17631 msgstr "typfel i adressuttryck"
17633 #: tree-cfg.c:3750 tree-cfg.c:3776
17634 #, gcc-internal-format
17635 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
17636 msgstr "ogiltig högersida för gimple-minneslagring"
17639 #, fuzzy, gcc-internal-format
17640 msgid "invalid COND_EXPR in gimple assignment"
17641 msgstr "ogiltig vänstersida i gimple-anrop"
17644 #, gcc-internal-format
17645 msgid "invalid operand in return statement"
17646 msgstr "ogiltig operand i retursats"
17649 #, gcc-internal-format
17650 msgid "invalid conversion in return statement"
17651 msgstr "ogiltig konvertering i retursats"
17654 #, gcc-internal-format
17655 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
17656 msgstr "goto-destination är varken en etikett eller en pekare"
17659 #, gcc-internal-format
17660 msgid "invalid operand to switch statement"
17661 msgstr "ogiltig operand till switch-sats"
17664 #, fuzzy, gcc-internal-format
17665 msgid "invalid PHI result"
17666 msgstr "Ogiltigt PHI-resultat"
17669 #, fuzzy, gcc-internal-format
17670 msgid "invalid PHI argument"
17671 msgstr "Ogiltigt PHI-argument"
17674 #, fuzzy, gcc-internal-format
17675 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
17676 msgstr "Inkompatibla typer i PHI-argument %u"
17679 #, gcc-internal-format
17680 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
17681 msgstr "ogiltig jämförelsekod i gimple-villkor"
17684 #, gcc-internal-format
17685 msgid "invalid labels in gimple cond"
17686 msgstr "ogiltig etikett i gimple-villkor"
17689 #, gcc-internal-format
17690 msgid "verify_gimple failed"
17691 msgstr "verify_gimple misslyckades"
17694 #, gcc-internal-format
17695 msgid "invalid function in call statement"
17696 msgstr "ogiltig funktion i anropsats"
17699 #, gcc-internal-format
17700 msgid "invalid pure const state for function"
17701 msgstr "ogiltigt pure-const-tillstånd för funktion"
17703 #: tree-cfg.c:4161 tree-ssa.c:1007 tree-ssa.c:1017
17704 #, gcc-internal-format
17705 msgid "in statement"
17709 #, gcc-internal-format
17710 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
17711 msgstr "sats markerad för att kasta, men gör inte det"
17714 #, gcc-internal-format
17715 msgid "statement marked for throw in middle of block"
17716 msgstr "sats markerad för att kasta i mitten av block"
17719 #, fuzzy, gcc-internal-format
17720 msgid "dead STMT in EH table"
17721 msgstr "Dött STMT i EH-tabell"
17724 #, gcc-internal-format
17725 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
17726 msgstr "gimple_bb (phi) är satt till ett felaktigt grundblock"
17729 #, gcc-internal-format
17730 msgid "missing PHI def"
17731 msgstr "PHI-definition saknas"
17734 #, gcc-internal-format
17735 msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
17736 msgstr "PHI-argument är inte ett GIMPLE-värde"
17738 #: tree-cfg.c:4322 tree-cfg.c:4395
17739 #, gcc-internal-format
17740 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
17741 msgstr "felaktig delning av trädnoder"
17744 #, gcc-internal-format
17745 msgid "invalid GIMPLE statement"
17746 msgstr "ogiltig GIMPLE-sats"
17749 #, gcc-internal-format
17750 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
17751 msgstr "gimple_bb (sats) är satt till ett felaktigt grundblock"
17754 #, gcc-internal-format
17755 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
17756 msgstr "felaktig post i label_to_block_map"
17759 #, gcc-internal-format
17760 msgid "incorrect setting of landing pad number"
17761 msgstr "felaktig inställning av nummer på landningsplatta"
17764 #, gcc-internal-format
17765 msgid "verify_stmts failed"
17766 msgstr "verify_stmts misslyckades"
17769 #, gcc-internal-format
17770 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
17771 msgstr "ENTRY_BLOCK har IL associerat med sig"
17774 #, gcc-internal-format
17775 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
17776 msgstr "EXIT_BLOCK har IL associerat med sig"
17779 #, gcc-internal-format
17780 msgid "fallthru to exit from bb %d"
17781 msgstr "fall igenom till utgång från bb %d"
17784 #, gcc-internal-format
17785 msgid "nonlocal label "
17786 msgstr "ickelokal etikett "
17789 #, gcc-internal-format
17790 msgid "EH landing pad label "
17791 msgstr "EH-landningsplattas etikett "
17793 #: tree-cfg.c:4489 tree-cfg.c:4498 tree-cfg.c:4523
17794 #, gcc-internal-format
17799 #, gcc-internal-format
17800 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
17801 msgstr "flödesstyrning mitt i grundblock %d"
17803 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
17805 #, gcc-internal-format
17806 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
17807 msgstr "fall igenom-båge efter styrsats i gb %d"
17809 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
17811 #, gcc-internal-format
17812 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
17813 msgstr "sant/falskt-båge efter en icke-GIMPLE_COND i gb %d"
17815 #: tree-cfg.c:4582 tree-cfg.c:4604 tree-cfg.c:4621 tree-cfg.c:4690
17816 #, gcc-internal-format
17817 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
17818 msgstr "felaktiga utgående bågeflaggor vid slutet av bb %d"
17821 #, gcc-internal-format
17822 msgid "explicit goto at end of bb %d"
17823 msgstr "uttrycklig goto vid slutet av bb %d"
17826 #, gcc-internal-format
17827 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
17828 msgstr "returbåge pekar inte på utgång i bb %d"
17831 #, gcc-internal-format
17832 msgid "found default case not at the start of case vector"
17833 msgstr "hittade standardfall som inte var vid början av case-vektor"
17836 #, gcc-internal-format
17837 msgid "case labels not sorted: "
17838 msgstr "case-etiketter är inte sorterade: "
17841 #, gcc-internal-format
17842 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
17843 msgstr "extra utgående båge %d->%d"
17846 #, gcc-internal-format
17847 msgid "missing edge %i->%i"
17848 msgstr "båge saknas %i->%i"
17851 #, gcc-internal-format
17852 msgid "%<noreturn%> function does return"
17853 msgstr "%<noreturn%>-funktion returnerar"
17856 #, gcc-internal-format
17857 msgid "control reaches end of non-void function"
17858 msgstr "flödet når slutet på en icke-void-funktion"
17861 #, gcc-internal-format
17862 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
17863 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet warn_unused_result"
17866 #, gcc-internal-format
17867 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
17868 msgstr "ignorerar returvärdet av funktion deklarerad med attributet warn_unused_result"
17871 #, fuzzy, gcc-internal-format
17872 msgid "could not open dump file %qs: %m"
17873 msgstr "kunde inte öppna dump-fil %qs: %s"
17875 #: tree-dump.c:1062
17876 #, gcc-internal-format
17877 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
17878 msgstr "ignorerar okänt alternativ %q.*s i %<-fdump-%s%>"
17881 #, gcc-internal-format
17882 msgid "BB %i has multiple EH edges"
17883 msgstr "BB %i har flera EH-bågar"
17886 #, gcc-internal-format
17887 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
17888 msgstr "BB %i kan inte kasta men har en EH-båge"
17891 #, gcc-internal-format
17892 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
17893 msgstr "BB %i:s sista sats har felaktigt satt lp"
17896 #, gcc-internal-format
17897 msgid "BB %i is missing an EH edge"
17898 msgstr "BB %i sakar en EH-båge"
17901 #, gcc-internal-format
17902 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
17903 msgstr "Felaktig EH-båge %i->%i"
17905 #: tree-eh.c:4033 tree-eh.c:4052
17906 #, gcc-internal-format
17907 msgid "BB %i is missing an edge"
17908 msgstr "BB %i saknar en båge"
17911 #, gcc-internal-format
17912 msgid "BB %i too many fallthru edges"
17913 msgstr "BB %i har för många fall-igenom-bågar"
17916 #, gcc-internal-format
17917 msgid "BB %i has incorrect edge"
17918 msgstr "BB %i har felaktig båge"
17921 #, gcc-internal-format
17922 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
17923 msgstr "BB %i har felaktig fall-igenom-båge"
17925 #: tree-inline.c:2972
17926 #, gcc-internal-format
17927 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
17928 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den tar emot ett icke-lokalt goto"
17930 #: tree-inline.c:2986
17931 #, gcc-internal-format
17932 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
17933 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den sparar adressen av en lokal etikett i en statisk variabel"
17935 #: tree-inline.c:3023
17936 #, gcc-internal-format
17937 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
17938 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as för att den använder alloca (åsidosätt genom att använda attributet always_inline)"
17940 #: tree-inline.c:3037
17941 #, gcc-internal-format
17942 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
17943 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp"
17945 #: tree-inline.c:3051
17946 #, gcc-internal-format
17947 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
17948 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder variabel argumentlista"
17950 #: tree-inline.c:3063
17951 #, gcc-internal-format
17952 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
17953 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp-lonjgmp-undantagshantering"
17955 #: tree-inline.c:3071
17956 #, gcc-internal-format
17957 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
17958 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder icke-lokala goto"
17960 #: tree-inline.c:3083
17961 #, gcc-internal-format
17962 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
17963 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder __builtin_return eller __builtin_apply_args"
17965 #: tree-inline.c:3103
17966 #, gcc-internal-format
17967 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
17968 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den innehåller ett beräknat goto"
17970 #: tree-inline.c:3206
17971 #, gcc-internal-format
17972 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
17973 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom det stängs av av -fno-inline"
17975 #: tree-inline.c:3214
17976 #, gcc-internal-format
17977 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
17978 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom den använder attribut som står i konflikt med inline"
17980 #: tree-inline.c:3810 tree-inline.c:3821
17981 #, gcc-internal-format
17982 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
17983 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av %q+F: %s"
17985 #: tree-inline.c:3812 tree-inline.c:3823
17986 #, gcc-internal-format
17987 msgid "called from here"
17988 msgstr "anropad härifrån"
17990 #: tree-mudflap.c:896
17991 #, gcc-internal-format
17992 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
17993 msgstr "mudflap-kontroll ännu inte implementerad för ARRAY_RANGE_REF"
17995 #: tree-mudflap.c:1103
17996 #, gcc-internal-format
17997 msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
17998 msgstr "mudflap kan inte följa %qE i stubbfunktion"
18000 #: tree-mudflap.c:1347
18001 #, gcc-internal-format
18002 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
18003 msgstr "mudflap kan inte följa extern %qE av okänd storlek"
18005 #: tree-nomudflap.c:48
18006 #, gcc-internal-format
18007 msgid "mudflap: this language is not supported"
18008 msgstr "mudflap: detta språk stöds inte"
18010 #: tree-optimize.c:450
18011 #, gcc-internal-format
18012 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
18013 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är %u byte"
18015 #: tree-optimize.c:453
18016 #, gcc-internal-format
18017 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
18018 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är större än %wd byte"
18020 #: tree-outof-ssa.c:784 tree-outof-ssa.c:841 tree-ssa-coalesce.c:953
18021 #: tree-ssa-coalesce.c:968 tree-ssa-coalesce.c:1190 tree-ssa-live.c:1293
18022 #, gcc-internal-format
18023 msgid "SSA corruption"
18024 msgstr "trasigt i SSA"
18026 #: tree-profile.c:398
18027 #, gcc-internal-format
18028 msgid "unimplemented functionality"
18029 msgstr "oimplementerad funktionalitet"
18031 #: tree-ssa-uninit.c:1800 tree-ssa.c:1731
18032 #, gcc-internal-format
18033 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
18034 msgstr "%qD kan användas oinitierad i denna funktion"
18037 #, gcc-internal-format
18038 msgid "expected an SSA_NAME object"
18039 msgstr "förväntade ett SSA_NAME-objekt"
18042 #, gcc-internal-format
18043 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
18044 msgstr "typer stämmer inte mellan ett SSA_NAME och dess symbol"
18047 #, gcc-internal-format
18048 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
18049 msgstr "fann ett SSA_NAME som hade släppts till den fria poolen"
18052 #, gcc-internal-format
18053 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
18054 msgstr "hittade en virtuell definition av ett GIMPLE-register"
18057 #, gcc-internal-format
18058 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
18059 msgstr "virtuellt SSA-namn för icke-VOP-deklaration"
18062 #, gcc-internal-format
18063 msgid "found a real definition for a non-register"
18064 msgstr "hittade en verklig definition av ett icke-register"
18067 #, gcc-internal-format
18068 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
18069 msgstr "hittade ett standardnamn med en definierande sats som inte är tom"
18072 #, gcc-internal-format
18073 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
18077 #, gcc-internal-format
18078 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
18079 msgstr "SSA_NAME skapade i två olika block %i och %i"
18081 #: tree-ssa.c:659 tree-ssa.c:1048
18082 #, gcc-internal-format
18083 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
18084 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT är fel"
18087 #, gcc-internal-format
18088 msgid "missing definition"
18089 msgstr "definition saknas"
18092 #, gcc-internal-format
18093 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
18094 msgstr "definition i block %i dominerar användningen i block %i"
18097 #, gcc-internal-format
18098 msgid "definition in block %i follows the use"
18099 msgstr "definition i block %i följer dess användning"
18102 #, gcc-internal-format
18103 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
18104 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI borde vara satt"
18107 #, gcc-internal-format
18108 msgid "no immediate_use list"
18109 msgstr "ingen immediate_use-lista"
18112 #, gcc-internal-format
18113 msgid "wrong immediate use list"
18114 msgstr "fel omedelbar användningslista"
18117 #, gcc-internal-format
18118 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
18119 msgstr "inkommande bågantal stämmer inte med antalet PHI-argument"
18122 #, gcc-internal-format
18123 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
18124 msgstr "PHI-argument saknas för bågen %i->%i"
18127 #, gcc-internal-format
18128 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
18129 msgstr "PHI-argument är inte SSA_NAME eller invariant"
18132 #, gcc-internal-format
18133 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
18134 msgstr "fel båge %d->%d för PHI-argument"
18137 #, gcc-internal-format
18138 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
18139 msgstr "AUX-pekare initierad för bågen %i->%i"
18142 #, gcc-internal-format
18143 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
18144 msgstr "sats (%p) markerad som modifierad efter optimeringspass: "
18147 #, gcc-internal-format
18148 msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
18149 msgstr "sats lagrar i minne, men har inga VDEFS"
18152 #, gcc-internal-format
18153 msgid "statement has VDEF operand not in defs list"
18154 msgstr "sats har VDEF-operand som inte är i definitionslistan"
18157 #, gcc-internal-format
18158 msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
18159 msgstr "sats har VDEF men ingen VUSE-operand"
18162 #, gcc-internal-format
18163 msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
18164 msgstr "VDEF och VUSE använder inte samma symbol"
18167 #, gcc-internal-format
18168 msgid "statement has VUSE operand not in uses list"
18169 msgstr "sats har VUSE-operand som inte är i användarlistan"
18172 #, gcc-internal-format
18173 msgid "number of operands and imm-links don%'t agree in statement"
18177 #, gcc-internal-format
18178 msgid "verify_ssa failed"
18179 msgstr "verify_ssa misslyckades"
18182 #, gcc-internal-format
18183 msgid "%qD was declared here"
18184 msgstr "%qD deklarerades här"
18187 #, gcc-internal-format
18188 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
18189 msgstr "%qD används oinitierad i denna funktion"
18192 #, gcc-internal-format
18193 msgid "array subscript is outside array bounds"
18194 msgstr "vektorindex är utanför vektorgränserna"
18196 #: tree-vrp.c:5281 tree-vrp.c:5368
18197 #, gcc-internal-format
18198 msgid "array subscript is above array bounds"
18199 msgstr "vektorindex är ovanför vektorgränsen"
18201 #: tree-vrp.c:5288 tree-vrp.c:5356
18202 #, gcc-internal-format
18203 msgid "array subscript is below array bounds"
18204 msgstr "vektorindex är under vektorgränsen"
18207 #, gcc-internal-format
18208 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
18209 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor till konstant"
18212 #, gcc-internal-format
18213 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
18214 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor"
18217 #, gcc-internal-format
18218 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
18219 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
18222 #, gcc-internal-format
18223 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
18224 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
18227 #, gcc-internal-format
18228 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
18229 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %</%> eller %<%%%> till %<>>%> eller %<&%>"
18232 #, gcc-internal-format
18233 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
18234 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %<abs (X)%> till %<X%> eller %<-X%>"
18237 #, gcc-internal-format
18238 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
18239 msgstr "ignorerar attribut använda på %qT efter dess definition"
18242 #, gcc-internal-format
18243 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
18244 msgstr "%q+D är redan deklarerad med attributet dllexport: dllimport ignoreras"
18247 #, gcc-internal-format
18248 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
18249 msgstr "%q+D omdeklarerad utan attributet dllimport efter att ha refererats med länkklass dll"
18252 #, gcc-internal-format
18253 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
18254 msgstr "%q+D omdeklarerades utan attributet dllimport: tidigare dllimport ignoreras"
18256 #: tree.c:5438 tree.c:5450 tree.c:5460 c-family/c-common.c:5678
18257 #: c-family/c-common.c:5697 c-family/c-common.c:5715 c-family/c-common.c:5743
18258 #: c-family/c-common.c:5770 c-family/c-common.c:5796 c-family/c-common.c:5815
18259 #: c-family/c-common.c:5832 c-family/c-common.c:5856 c-family/c-common.c:5879
18260 #: c-family/c-common.c:5896 c-family/c-common.c:5924 c-family/c-common.c:5945
18261 #: c-family/c-common.c:5966 c-family/c-common.c:5992 c-family/c-common.c:6023
18262 #: c-family/c-common.c:6060 c-family/c-common.c:6087 c-family/c-common.c:6130
18263 #: c-family/c-common.c:6214 c-family/c-common.c:6244 c-family/c-common.c:6298
18264 #: c-family/c-common.c:6644 c-family/c-common.c:6662 c-family/c-common.c:6724
18265 #: c-family/c-common.c:6767 c-family/c-common.c:6838 c-family/c-common.c:6966
18266 #: c-family/c-common.c:7034 c-family/c-common.c:7092 c-family/c-common.c:7140
18267 #: c-family/c-common.c:7219 c-family/c-common.c:7243 c-family/c-common.c:7529
18268 #: c-family/c-common.c:7552 c-family/c-common.c:7591 c-family/c-common.c:7680
18269 #: c-family/c-common.c:7829 config/darwin.c:1595 config/arm/arm.c:4748
18270 #: config/arm/arm.c:4776 config/arm/arm.c:4793 config/avr/avr.c:4848
18271 #: config/h8300/h8300.c:5408 config/h8300/h8300.c:5432 config/i386/i386.c:5123
18272 #: config/i386/i386.c:29082 config/ia64/ia64.c:723
18273 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1192 config/rs6000/rs6000.c:24820
18274 #: config/spu/spu.c:3931 ada/gcc-interface/utils.c:5213 lto/lto-lang.c:200
18275 #, gcc-internal-format
18276 msgid "%qE attribute ignored"
18277 msgstr "attributet %qE ignorerat"
18280 #, gcc-internal-format
18281 msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
18282 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerades som dllimport: attributet ignorerat"
18285 #, gcc-internal-format
18286 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
18287 msgstr "funktionsdefinition %q+D är markerad dllimport"
18289 #: tree.c:5494 config/sh/symbian-c.c:145 config/sh/symbian-cxx.c:577
18290 #, gcc-internal-format
18291 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
18292 msgstr "variabeldefinition %q+D är markerad dllimport"
18294 #: tree.c:5521 config/sh/symbian-c.c:165 config/sh/symbian-cxx.c:652
18295 #, gcc-internal-format
18296 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
18297 msgstr "extern länkklass krävs för symbol %q+D på grund av attributet %qE"
18300 #, gcc-internal-format
18301 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
18302 msgstr "%qE implicerar standardsynlighet, men %qD har redan deklarerats med annan synlighet"
18305 #, gcc-internal-format
18306 msgid "arrays of functions are not meaningful"
18307 msgstr "vektorer av funktioner är inte meningsfulla"
18310 #, gcc-internal-format
18311 msgid "function return type cannot be function"
18312 msgstr "funktionsreturtyp kan inte vara funktion"
18314 #: tree.c:8613 tree.c:8698 tree.c:8759
18315 #, gcc-internal-format
18316 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
18317 msgstr "trädkontroll: %s, har %s i %s, vid %s:%d"
18320 #, gcc-internal-format
18321 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
18322 msgstr "trädkontroll: förväntade ingen av %s, har %s i %s, vid %s:%d"
18325 #, gcc-internal-format
18326 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
18327 msgstr "trädkontroll: förväntade klass %qs, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
18330 #, gcc-internal-format
18331 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
18332 msgstr "trädkontroll: klass %qs förväntades inte, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
18335 #, gcc-internal-format
18336 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
18337 msgstr "trädkontroll: omp_clause %s förväntades, har %s i %s, vid %s:%d"
18340 #, gcc-internal-format
18341 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
18342 msgstr "trädkontroll: förväntade träd som innehåller posten %qs, har %qs i %s, vid %s:%d"
18345 #, gcc-internal-format
18346 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
18347 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_vec med %d element i %s, vid %s:%d"
18350 #, gcc-internal-format
18351 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
18352 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
18355 #, gcc-internal-format
18356 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
18357 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av omp_clause %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
18359 #: value-prof.c:378
18360 #, fuzzy, gcc-internal-format
18361 msgid "dead histogram"
18362 msgstr "Dött histogram"
18364 #: value-prof.c:409
18365 #, gcc-internal-format
18366 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
18367 msgstr "Histogramvärdesats motsvarar inte satsen den är associerat med"
18369 #: value-prof.c:422
18370 #, gcc-internal-format
18371 msgid "verify_histograms failed"
18372 msgstr "verify_histograms misslyckades"
18374 # BB -> basic block -> grundblock -> GB
18375 #: value-prof.c:469
18376 #, fuzzy, gcc-internal-format
18377 msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
18378 msgstr "Rättar inkonsistent värdeprofil: totalt profilerarantal för %s (%d) motsvarar inte GB-antal (%d)"
18380 #: value-prof.c:479
18381 #, fuzzy, gcc-internal-format
18382 msgid "corrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
18383 msgstr "Trasig värdeprofil: totalt profilerarantal för %s (%d) stämmer inte med BB-antal (%d)"
18385 #: var-tracking.c:6141
18386 #, gcc-internal-format
18387 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
18388 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden med -vfar-tracking-assignments, försöker igen utan"
18390 #: var-tracking.c:6145
18391 #, gcc-internal-format
18392 msgid "variable tracking size limit exceeded"
18393 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden"
18396 #, gcc-internal-format
18397 msgid "%+D causes a section type conflict"
18398 msgstr "%+D orsakar en sektionstypkonflikt"
18401 #, gcc-internal-format
18402 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment. Using %d"
18403 msgstr "justeringen av %q+D är större än den objektfilers maximala justering. Använder %d"
18405 #: varasm.c:1089 varasm.c:1097
18406 #, gcc-internal-format
18407 msgid "register name not specified for %q+D"
18408 msgstr "inget registernamn angivet för %q+D"
18411 #, gcc-internal-format
18412 msgid "invalid register name for %q+D"
18413 msgstr "ogiltig registernamn för %q+D"
18416 #, gcc-internal-format
18417 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
18418 msgstr "datatyp %q+D passar inte för ett register"
18421 #, gcc-internal-format
18422 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
18423 msgstr "registret angivet för %q+D passar inte för datatypen"
18426 #, gcc-internal-format
18427 msgid "global register variable has initial value"
18428 msgstr "global registervariabel har startvärde"
18431 #, gcc-internal-format
18432 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
18433 msgstr "optimering kan eliminera läsningar och/eller skrivningar till registervariabler"
18436 #, gcc-internal-format
18437 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
18438 msgstr "registernamn angivet icke-registervariabel %q+D"
18441 #, gcc-internal-format
18442 msgid "global destructors not supported on this target"
18443 msgstr "globala destruerare stöds inte på denna målarkitektur"
18446 #, gcc-internal-format
18447 msgid "global constructors not supported on this target"
18448 msgstr "globala konstruerare stöds inte för denna målarkitektur"
18451 #, gcc-internal-format
18452 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
18453 msgstr "trådlokal COMMON-data är inte implementerat"
18456 #, gcc-internal-format
18457 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
18458 msgstr "efterfrågad justering för %q+D är större än implementerad justering av %wu"
18461 #, gcc-internal-format
18462 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
18463 msgstr "initierare för heltals-/fixdecimalvärde är för komplicerad"
18466 #, gcc-internal-format
18467 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
18468 msgstr "initierare för flyttalsvärde är inte en flyttalskonstant"
18471 #, gcc-internal-format
18472 msgid "invalid initial value for member %qE"
18473 msgstr "ogiltigt startvärde för medlem %qE"
18475 #: varasm.c:5057 varasm.c:5101
18476 #, gcc-internal-format
18477 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
18478 msgstr "svagdeklaration av %q+D måste föregå definitionen"
18481 #, gcc-internal-format
18482 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
18483 msgstr "svagdeklaration av %q+D efter första användningen ger odefinierat beteende"
18486 #, gcc-internal-format
18487 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
18488 msgstr "svagdeklaration av %q+D måste vara publik"
18491 #, gcc-internal-format
18492 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
18493 msgstr "svagdeklaration av %q+D stöds inte"
18495 #: varasm.c:5132 varasm.c:5608
18496 #, gcc-internal-format
18497 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
18498 msgstr "bara svaga alias stöds i denna konfiguration"
18501 #, gcc-internal-format
18502 msgid "weakref is not supported in this configuration"
18503 msgstr "weakref stöds inte i denna konfiguration"
18505 #: varasm.c:5374 varasm.c:5605
18506 #, fuzzy, gcc-internal-format
18507 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
18508 msgstr "weakref stöds inte i denna konfiguration"
18511 #, gcc-internal-format
18512 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
18513 msgstr "%q+D är aliasat till en odefinierad symbol %qE"
18516 #, gcc-internal-format
18517 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
18518 msgstr "%q+D är aliasat till den externa symbolen %qE"
18521 #, gcc-internal-format
18522 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
18523 msgstr "weakref %q+D är ytterst sitt eget mål"
18526 #, gcc-internal-format
18527 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
18528 msgstr "weakref %q+D måste ha statisk länkklass"
18531 #, gcc-internal-format
18532 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
18533 msgstr "aliasdefinitioner stöds inte i denna konfiguration"
18535 #: varasm.c:5666 config/sol2.c:156
18536 #, gcc-internal-format
18537 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
18538 msgstr "synlighetsattribut stöds inte för denna konfiguration, ignoreras"
18541 #, gcc-internal-format
18542 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
18543 msgstr "vektor %s %s-domänfel i %s vid %s:%u"
18545 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
18547 #, gcc-internal-format
18548 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
18549 msgstr "ingen klass för %s-stab (0x%x)"
18551 #: c-family/c-common.c:865
18552 #, gcc-internal-format
18553 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
18554 msgstr "%qD är inte definierad utanför funktionsnivå"
18556 #: c-family/c-common.c:915
18557 #, gcc-internal-format
18558 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
18559 msgstr "stränglängden %qd är större än den längden %qd som ISO C%d kompilatorer skall stödja"
18561 #: c-family/c-common.c:1408 c-family/c-common.c:1420 cp/semantics.c:6080
18562 #, gcc-internal-format
18563 msgid "overflow in constant expression"
18564 msgstr "spill i konstant uttryck"
18566 #: c-family/c-common.c:1443
18567 #, gcc-internal-format
18568 msgid "integer overflow in expression"
18569 msgstr "heltalsspill i uttryck"
18571 #: c-family/c-common.c:1448
18572 #, gcc-internal-format
18573 msgid "floating point overflow in expression"
18574 msgstr "flyttalsspill i uttryck"
18576 #: c-family/c-common.c:1452
18577 #, gcc-internal-format
18578 msgid "fixed-point overflow in expression"
18579 msgstr "fixdecimalspill i uttryck"
18581 #: c-family/c-common.c:1456
18582 #, gcc-internal-format
18583 msgid "vector overflow in expression"
18584 msgstr "vektorspill i uttryck"
18586 #: c-family/c-common.c:1462
18587 #, gcc-internal-format
18588 msgid "complex integer overflow in expression"
18589 msgstr "spill i komplext heltal i uttryck"
18591 #: c-family/c-common.c:1465
18592 #, gcc-internal-format
18593 msgid "complex floating point overflow in expression"
18594 msgstr "spill i komplext flyttal i uttryck"
18596 #: c-family/c-common.c:1508
18597 #, gcc-internal-format
18598 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
18599 msgstr "logiskt %<or%> använt på en icke-boolesk konstant"
18601 #: c-family/c-common.c:1511
18602 #, gcc-internal-format
18603 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
18604 msgstr "logiskt %<and%> använt på en icke-boolesk konstant"
18606 #: c-family/c-common.c:1556
18607 #, gcc-internal-format
18608 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
18609 msgstr "logiskt %<or%> av tillsammans uttömmande tester är alltid sant"
18611 #: c-family/c-common.c:1560
18612 #, gcc-internal-format
18613 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
18614 msgstr "logiskt %<and%> mellan ömsesidigt uteslutande tester är alltid falskt"
18616 #: c-family/c-common.c:1595
18617 #, gcc-internal-format
18618 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
18619 msgstr "typstampning till ofullständig typ kan bryta strikta aliasregler"
18621 #: c-family/c-common.c:1610
18622 #, gcc-internal-format
18623 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
18624 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kommer bryta strikta aliasregler"
18626 #: c-family/c-common.c:1617 c-family/c-common.c:1635
18627 #, gcc-internal-format
18628 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
18629 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kan bryta strikta aliasregler"
18631 #: c-family/c-common.c:1666
18632 #, gcc-internal-format
18633 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
18634 msgstr "första argumentet till %q+D skall vara %<int%>"
18636 #: c-family/c-common.c:1675
18637 #, gcc-internal-format
18638 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
18639 msgstr "andra argumentet till %q+D skall vara %<char **%>"
18641 #: c-family/c-common.c:1684
18642 #, gcc-internal-format
18643 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
18644 msgstr "tredje argumentet till %q+D skall förmodligen vara %<char **%>"
18646 #: c-family/c-common.c:1694
18647 #, gcc-internal-format
18648 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
18649 msgstr "%q+D tar bara noll eller två argument"
18651 #: c-family/c-common.c:1743
18652 #, gcc-internal-format
18653 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
18654 msgstr "använd -flax-vector-conversions för att tillåta konvertering mellan vektorer med olika elementtyper eller antal underdelar"
18656 #: c-family/c-common.c:1899
18657 #, gcc-internal-format
18658 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
18659 msgstr "konvertering till %qT från booleskt uttryck"
18661 #: c-family/c-common.c:1920
18662 #, gcc-internal-format
18663 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
18664 msgstr "negativt heltal implicit konverterat till unsigned typ"
18666 #: c-family/c-common.c:1923
18667 #, gcc-internal-format
18668 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
18669 msgstr "konvertering av teckenlöst konstantvärde till negativt heltal"
18671 #: c-family/c-common.c:1950
18672 #, gcc-internal-format
18673 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
18674 msgstr "konvertering till %qT ändrar konstant %qT värde"
18676 #: c-family/c-common.c:2042
18677 #, gcc-internal-format
18678 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
18679 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra tecknet på resultatet"
18681 #: c-family/c-common.c:2079
18682 #, gcc-internal-format
18683 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
18684 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra dess värde"
18686 #: c-family/c-common.c:2107
18687 #, gcc-internal-format
18688 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
18689 msgstr "stort heltal implicit trunkerat till unsigned typ"
18691 #: c-family/c-common.c:2113 c-family/c-common.c:2120 c-family/c-common.c:2128
18692 #, gcc-internal-format
18693 msgid "overflow in implicit constant conversion"
18694 msgstr "spill i implicit konstant konvertering"
18696 #: c-family/c-common.c:2300
18697 #, gcc-internal-format
18698 msgid "operation on %qE may be undefined"
18699 msgstr "operation på %qE kan vara odefinierad"
18701 #: c-family/c-common.c:2592
18702 #, gcc-internal-format
18703 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
18704 msgstr "case-etikett reducerar inte till en heltalskonstant"
18706 #: c-family/c-common.c:2632
18707 #, gcc-internal-format
18708 msgid "case label value is less than minimum value for type"
18709 msgstr "case-etikettvärde är mindre än minsta värdet för sin typ"
18711 #: c-family/c-common.c:2640
18712 #, gcc-internal-format
18713 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
18714 msgstr "case-etikettvärde överskrider det maximala värdet för sin typ"
18716 #: c-family/c-common.c:2648
18717 #, gcc-internal-format
18718 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
18719 msgstr "undre gräns i case-etikettintervall underskrider minsta värdet för sin typ"
18721 #: c-family/c-common.c:2657
18722 #, gcc-internal-format
18723 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
18724 msgstr "övre gräns i case-etikettintervall överskrider maximala värdet för sin typ"
18726 #: c-family/c-common.c:2736
18727 #, gcc-internal-format
18728 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
18729 msgstr "GCC kan inte stödja operatorer med heltalstyper och fixdecimaltyper som har för många heltals- och decimalbitar tillsammans"
18731 #: c-family/c-common.c:3238
18732 #, gcc-internal-format
18733 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
18734 msgstr "ogiltiga operander till binär %s (har %qT och %qT)"
18736 #: c-family/c-common.c:3473
18737 #, gcc-internal-format
18738 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
18739 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
18741 #: c-family/c-common.c:3475
18742 #, gcc-internal-format
18743 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
18744 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
18746 #: c-family/c-common.c:3554
18747 #, gcc-internal-format
18748 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
18749 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck >= 0 är alltid sant"
18751 #: c-family/c-common.c:3564
18752 #, gcc-internal-format
18753 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
18754 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck < 0 är alltid falskt"
18756 #: c-family/c-common.c:3606
18757 #, gcc-internal-format
18758 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
18759 msgstr "pekare av typen %<void *%> använd i aritmetik"
18761 #: c-family/c-common.c:3612
18762 #, gcc-internal-format
18763 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
18764 msgstr "pekare till funktion använd i aritmetik"
18766 #: c-family/c-common.c:3618
18767 #, gcc-internal-format
18768 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
18769 msgstr "pekare till medlemsfunktion använd i aritmetik"
18771 #: c-family/c-common.c:3830
18772 #, gcc-internal-format
18773 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
18774 msgstr "adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
18776 #: c-family/c-common.c:3915 cp/semantics.c:609 cp/typeck.c:7409
18777 #, gcc-internal-format
18778 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
18779 msgstr "föreslår parenteser runt tilldelning som används som sanningsvärde"
18781 #: c-family/c-common.c:4189
18782 #, gcc-internal-format
18783 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
18784 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på en funktionstyp"
18786 #: c-family/c-common.c:4202
18787 #, gcc-internal-format
18788 msgid "invalid application of %qs to a void type"
18789 msgstr "ogiltig användning av %qs på en void-typ"
18791 #: c-family/c-common.c:4210
18792 #, gcc-internal-format
18793 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
18794 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på ofullständig typ %qT "
18796 #: c-family/c-common.c:4252
18797 #, gcc-internal-format
18798 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
18799 msgstr "%<__alignof%> tillämpad på ett bitfält"
18801 #: c-family/c-common.c:4968
18802 #, gcc-internal-format
18803 msgid "cannot disable built-in function %qs"
18804 msgstr "det går inte att avaktivera den inbyggda funktionen %qs"
18806 #: c-family/c-common.c:5160
18807 #, gcc-internal-format
18808 msgid "pointers are not permitted as case values"
18809 msgstr "pekare är inte tillåtna case-värden"
18811 #: c-family/c-common.c:5167
18812 #, gcc-internal-format
18813 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
18814 msgstr "intervalluttryck i switch-satser följer inte standarden"
18816 #: c-family/c-common.c:5193
18817 #, gcc-internal-format
18818 msgid "empty range specified"
18819 msgstr "tomt intervall angivet"
18821 #: c-family/c-common.c:5253
18822 #, gcc-internal-format
18823 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
18824 msgstr "dubbla (eller överlappande) case-värden"
18826 #: c-family/c-common.c:5255
18827 #, gcc-internal-format
18828 msgid "this is the first entry overlapping that value"
18829 msgstr "detta är det första fallet som överlappar det värdet"
18831 #: c-family/c-common.c:5259
18832 #, gcc-internal-format
18833 msgid "duplicate case value"
18834 msgstr "upprepat case-värde"
18836 #: c-family/c-common.c:5260
18837 #, gcc-internal-format
18838 msgid "previously used here"
18839 msgstr "tidigare använt här"
18841 #: c-family/c-common.c:5264
18842 #, gcc-internal-format
18843 msgid "multiple default labels in one switch"
18844 msgstr "flera default-etiketter i en switch"
18846 #: c-family/c-common.c:5266
18847 #, gcc-internal-format
18848 msgid "this is the first default label"
18849 msgstr "detta är den första default-etiketten"
18851 #: c-family/c-common.c:5318
18852 #, gcc-internal-format
18853 msgid "case value %qs not in enumerated type"
18854 msgstr "case-värde %qs är inte i en uppräkningstyp"
18856 #: c-family/c-common.c:5323
18857 #, gcc-internal-format
18858 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
18859 msgstr "case-värde %qs är inte i uppräkningstypen %qT"
18861 #: c-family/c-common.c:5382
18862 #, gcc-internal-format
18863 msgid "switch missing default case"
18864 msgstr "switch saknar default-fall"
18866 #: c-family/c-common.c:5454
18867 #, gcc-internal-format
18868 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
18869 msgstr "uppräkningsvärdet %qE hanteras inte i switch"
18871 #: c-family/c-common.c:5480
18872 #, gcc-internal-format
18873 msgid "taking the address of a label is non-standard"
18874 msgstr "att ta adressen av en etikett följer inte standarden"
18876 #: c-family/c-common.c:5667
18877 #, gcc-internal-format
18878 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
18879 msgstr "attributet %qE ignorerat för fält av typen %qT"
18881 #: c-family/c-common.c:5761 c-family/c-common.c:5787
18882 #, gcc-internal-format
18883 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
18884 msgstr "attributet %qE står i konflikt attributet %s"
18886 #: c-family/c-common.c:5901 lto/lto-lang.c:205
18887 #, fuzzy, gcc-internal-format
18888 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
18889 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
18891 #: c-family/c-common.c:6054
18892 #, gcc-internal-format
18893 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
18894 msgstr "attributet %qE har bara effekt på publika objekt"
18896 #: c-family/c-common.c:6151
18897 #, gcc-internal-format
18898 msgid "destructor priorities are not supported"
18899 msgstr "destruerarprioriteter stöds ej"
18901 #: c-family/c-common.c:6153
18902 #, gcc-internal-format
18903 msgid "constructor priorities are not supported"
18904 msgstr "konstruerarprioriteter stöds ej"
18906 #: c-family/c-common.c:6170
18907 #, gcc-internal-format
18908 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
18909 msgstr "destruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
18911 #: c-family/c-common.c:6175
18912 #, gcc-internal-format
18913 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
18914 msgstr "konstruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
18916 #: c-family/c-common.c:6183
18917 #, gcc-internal-format
18918 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
18919 msgstr "destruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
18921 #: c-family/c-common.c:6186
18922 #, gcc-internal-format
18923 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
18924 msgstr "konstruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
18926 #: c-family/c-common.c:6342
18927 #, gcc-internal-format
18928 msgid "unknown machine mode %qE"
18929 msgstr "okänt maskinläge %qE"
18931 #: c-family/c-common.c:6371
18932 #, gcc-internal-format
18933 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
18934 msgstr "att ange vektortyper med __attribute__ ((sätt)) bör undvikas"
18936 #: c-family/c-common.c:6374
18937 #, gcc-internal-format
18938 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
18939 msgstr "använd __attribute__ ((vector_size)) istället"
18941 #: c-family/c-common.c:6383
18942 #, gcc-internal-format
18943 msgid "unable to emulate %qs"
18944 msgstr "kan inte emulera %qs"
18946 #: c-family/c-common.c:6394
18947 #, gcc-internal-format
18948 msgid "invalid pointer mode %qs"
18949 msgstr "ogiltigt pekarläge %qs"
18951 #: c-family/c-common.c:6411
18952 #, fuzzy, gcc-internal-format
18953 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
18954 msgstr "tecken på typ och maskinläge %qs passar inte ihop"
18956 #: c-family/c-common.c:6422
18957 #, gcc-internal-format
18958 msgid "no data type for mode %qs"
18959 msgstr "ingen datatyp för läge %qs"
18961 #: c-family/c-common.c:6432
18962 #, gcc-internal-format
18963 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
18964 msgstr "kan inte använda läge %qs för uppräkningstyper"
18966 #: c-family/c-common.c:6459
18967 #, gcc-internal-format
18968 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
18969 msgstr "läge %qs applicerat på olämplig typ"
18971 #: c-family/c-common.c:6491
18972 #, gcc-internal-format
18973 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
18974 msgstr "attributet \"section\" kan inte anges för lokala variabler"
18976 #: c-family/c-common.c:6502 config/bfin/bfin.c:5675 config/bfin/bfin.c:5726
18977 #: config/bfin/bfin.c:5753 config/bfin/bfin.c:5766
18978 #, gcc-internal-format
18979 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
18980 msgstr "sektion %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
18982 #: c-family/c-common.c:6510
18983 #, gcc-internal-format
18984 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
18985 msgstr "sektion i %q+D kan inte åsidosättas"
18987 #: c-family/c-common.c:6518
18988 #, gcc-internal-format
18989 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
18990 msgstr "attributet \"section\" är inte tillåten för %q+D"
18992 #: c-family/c-common.c:6525
18993 #, gcc-internal-format
18994 msgid "section attributes are not supported for this target"
18995 msgstr "attributet \"section\" stöds inte för denna målarkitektur"
18997 #: c-family/c-common.c:6557
18998 #, gcc-internal-format
18999 msgid "requested alignment is not a constant"
19000 msgstr "efterfrågad minnesjustering är inte konstant"
19002 #: c-family/c-common.c:6562
19003 #, gcc-internal-format
19004 msgid "requested alignment is not a power of 2"
19005 msgstr "efterfrågad minnesjustering är inte en potens av 2"
19007 #: c-family/c-common.c:6567
19008 #, gcc-internal-format
19009 msgid "requested alignment is too large"
19010 msgstr "efterfrågad minnesjustering är för stor"
19012 #: c-family/c-common.c:6595
19013 #, gcc-internal-format
19014 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
19015 msgstr "minnesjustering kan inte anges för %q+D"
19017 #: c-family/c-common.c:6602
19018 #, gcc-internal-format
19019 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
19020 msgstr "justering för %q+D angavs tidigare som %d och får inte minska"
19022 #: c-family/c-common.c:6606
19023 #, gcc-internal-format
19024 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
19025 msgstr "justering för %q+D måste vara åtminstone %d"
19027 #: c-family/c-common.c:6631
19028 #, gcc-internal-format
19029 msgid "inline function %q+D cannot be declared weak"
19030 msgstr "inline-funktionen %q+D kan inte deklareras svag"
19032 #: c-family/c-common.c:6636
19033 #, fuzzy, gcc-internal-format
19034 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
19035 msgstr "inline-funktionen %q+D kan inte deklareras svag"
19037 #: c-family/c-common.c:6673
19038 #, fuzzy, gcc-internal-format
19039 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
19040 msgstr "%q+D är definierad både normalt och som ett alias"
19042 #: c-family/c-common.c:6681
19043 #, fuzzy, gcc-internal-format
19044 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
19045 msgstr "%qD kan inte ha standardvärde"
19047 #: c-family/c-common.c:6698
19048 #, fuzzy, gcc-internal-format
19049 msgid "attribute %qE argument not a string"
19050 msgstr "argument till attribut %qE är inte en strängkonstant"
19052 #: c-family/c-common.c:6774
19053 #, fuzzy, gcc-internal-format
19054 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
19055 msgstr "inline-funktionen %q+D kan inte deklareras svag"
19057 #: c-family/c-common.c:6796
19058 #, gcc-internal-format
19059 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
19060 msgstr "attributet weakref måste vara före attributet alias"
19062 #: c-family/c-common.c:6825
19063 #, gcc-internal-format
19064 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
19065 msgstr "attributet %qE ignorerat typer som inte är klasser"
19067 #: c-family/c-common.c:6831
19068 #, gcc-internal-format
19069 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
19070 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qT redan är definierat"
19072 #: c-family/c-common.c:6844
19073 #, gcc-internal-format
19074 msgid "visibility argument not a string"
19075 msgstr "synlighetsargumentet är inte en sträng"
19077 #: c-family/c-common.c:6856
19078 #, gcc-internal-format
19079 msgid "%qE attribute ignored on types"
19080 msgstr "attributet %qE ignorerat för typer"
19082 #: c-family/c-common.c:6872
19083 #, gcc-internal-format
19084 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
19085 msgstr "visibility-argument måste vara ett av \"default\", \"hidden\", \"protected\" eller \"internal\""
19087 #: c-family/c-common.c:6883
19088 #, gcc-internal-format
19089 msgid "%qD redeclared with different visibility"
19090 msgstr "%qD omdeklarerad med annan synlighet"
19092 #: c-family/c-common.c:6886 c-family/c-common.c:6890
19093 #, gcc-internal-format
19094 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
19095 msgstr "%qD deklarerades %qs vilket medför standardsynlighet"
19097 #: c-family/c-common.c:6974
19098 #, gcc-internal-format
19099 msgid "tls_model argument not a string"
19100 msgstr "tls_model-argument är inte en sträng"
19102 #: c-family/c-common.c:6987
19103 #, gcc-internal-format
19104 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
19105 msgstr "tls_model-argument måste vara ett av \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" eller \"global-dynamic\""
19107 #: c-family/c-common.c:7007 c-family/c-common.c:7113 c-family/c-common.c:7871
19108 #: config/m32c/m32c.c:3156
19109 #, gcc-internal-format
19110 msgid "%qE attribute applies only to functions"
19111 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
19113 #: c-family/c-common.c:7013 c-family/c-common.c:7119 c-family/c-common.c:7877
19114 #, gcc-internal-format
19115 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
19116 msgstr "kan inte sätta attributet %qE efter definitionen"
19118 #: c-family/c-common.c:7059
19119 #, gcc-internal-format
19120 msgid "alloc_size parameter outside range"
19121 msgstr "alloc_size-parameter utanför giltigt intervall"
19123 #: c-family/c-common.c:7176
19124 #, gcc-internal-format
19125 msgid "deprecated message is not a string"
19126 msgstr "deprecated-meddelande är inte en sträng"
19128 #: c-family/c-common.c:7217
19129 #, gcc-internal-format
19130 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
19131 msgstr "attributet %qE ignorerat för %qE"
19133 #: c-family/c-common.c:7277
19134 #, gcc-internal-format
19135 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
19136 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qE"
19138 #: c-family/c-common.c:7283 ada/gcc-interface/utils.c:5339
19139 #: ada/gcc-interface/utils.c:5433
19140 #, gcc-internal-format
19141 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
19142 msgstr "vektorstorleken är inte en hel multipel av komponentstorleken"
19144 #: c-family/c-common.c:7289 ada/gcc-interface/utils.c:5345
19145 #: ada/gcc-interface/utils.c:5439
19146 #, gcc-internal-format
19147 msgid "zero vector size"
19148 msgstr "vektorstorlek noll"
19150 #: c-family/c-common.c:7297 ada/gcc-interface/utils.c:5353
19151 #: ada/gcc-interface/utils.c:5446
19152 #, gcc-internal-format
19153 msgid "number of components of the vector not a power of two"
19154 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
19156 #: c-family/c-common.c:7325 ada/gcc-interface/utils.c:5069
19157 #, gcc-internal-format
19158 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
19159 msgstr "attributet nonnull utan argument på en icke-prototyp"
19161 #: c-family/c-common.c:7340 ada/gcc-interface/utils.c:5084
19162 #, gcc-internal-format
19163 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
19164 msgstr "argument till nonnull har ett ogiltigt värde (argument %lu)"
19166 #: c-family/c-common.c:7359 ada/gcc-interface/utils.c:5103
19167 #, gcc-internal-format
19168 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
19169 msgstr "nonnull-argument med felaktigt operandnummer (argument %lu, operand %lu)"
19171 #: c-family/c-common.c:7367 ada/gcc-interface/utils.c:5112
19172 #, gcc-internal-format
19173 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
19174 msgstr "nonnull-argument refererar icke-pekar-operand (argument %lu, operand %lu)"
19176 #: c-family/c-common.c:7443
19177 #, gcc-internal-format
19178 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
19179 msgstr "inte tillräckligt med variabla argument för att få plats med en vaktpost"
19181 #: c-family/c-common.c:7457
19182 #, gcc-internal-format
19183 msgid "missing sentinel in function call"
19184 msgstr "vaktpost saknas i funktionsanrop"
19186 #: c-family/c-common.c:7498
19187 #, gcc-internal-format
19188 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
19189 msgstr "noll-argument där icke-noll krävs (argument %lu)"
19191 #: c-family/c-common.c:7563
19192 #, gcc-internal-format
19193 msgid "cleanup argument not an identifier"
19194 msgstr "argumentet till cleanup är inte en identifierare"
19196 #: c-family/c-common.c:7570
19197 #, gcc-internal-format
19198 msgid "cleanup argument not a function"
19199 msgstr "argumentet till cleanup är inte en funktion"
19201 #: c-family/c-common.c:7609
19202 #, gcc-internal-format
19203 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
19204 msgstr "attributet %qE kräver prototyper med namngivna argument"
19206 #: c-family/c-common.c:7620
19207 #, gcc-internal-format
19208 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
19209 msgstr "attributet %qE är bara tillämplig på funktioner med variabelt antal argument"
19211 #: c-family/c-common.c:7632 ada/gcc-interface/utils.c:5159
19212 #, gcc-internal-format
19213 msgid "requested position is not an integer constant"
19214 msgstr "den begärda positionen är inte en heltalskonstant"
19216 #: c-family/c-common.c:7640 ada/gcc-interface/utils.c:5166
19217 #, gcc-internal-format
19218 msgid "requested position is less than zero"
19219 msgstr "begärd position är mindre än noll"
19221 #: c-family/c-common.c:7766
19222 #, fuzzy, gcc-internal-format
19223 msgid "bad option %s to optimize attribute"
19224 msgstr "Felaktig flagga %s till optimize-attribut."
19226 #: c-family/c-common.c:7769
19227 #, fuzzy, gcc-internal-format
19228 msgid "bad option %s to pragma attribute"
19229 msgstr "Felaktig flagga %s till pragma-attribut"
19231 #: c-family/c-common.c:7998
19232 #, gcc-internal-format
19233 msgid "not enough arguments to function %qE"
19234 msgstr "inte tillräckligt med argument till funktionen %qE"
19236 #: c-family/c-common.c:8034 c-family/c-common.c:8080
19237 #, gcc-internal-format
19238 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
19239 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
19241 #: c-family/c-common.c:8057
19242 #, gcc-internal-format
19243 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
19244 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
19246 #: c-family/c-common.c:8073
19247 #, gcc-internal-format
19248 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
19249 msgstr "heltalsargument %u som inte är konstant i anrop till funktionen %qE"
19251 #: c-family/c-common.c:8409
19252 #, gcc-internal-format
19253 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
19254 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en statisk datamedlem %qD"
19256 #: c-family/c-common.c:8414
19257 #, gcc-internal-format
19258 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
19259 msgstr "går inte att applicera %<offsetof%> när %<operator[]%> är överlagrad"
19261 #: c-family/c-common.c:8421
19262 #, gcc-internal-format
19263 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
19264 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en icke-konstant adress"
19266 #: c-family/c-common.c:8434 cp/typeck.c:4958
19267 #, gcc-internal-format
19268 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
19269 msgstr "försök att ta adressen till en medlemmen %qD i en bitfältspost"
19271 #: c-family/c-common.c:8493
19272 #, gcc-internal-format
19273 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
19274 msgstr "index %E anger ett avstånd större än storleken på %qT"
19276 #: c-family/c-common.c:8529
19277 #, gcc-internal-format
19278 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
19281 #: c-family/c-common.c:8542
19282 #, gcc-internal-format
19283 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
19284 msgstr "l-värde krävs som vänstra operand i tilldelning"
19286 #: c-family/c-common.c:8545
19287 #, gcc-internal-format
19288 msgid "lvalue required as increment operand"
19289 msgstr "l-värde krävs som operand till ökning"
19291 #: c-family/c-common.c:8548
19292 #, gcc-internal-format
19293 msgid "lvalue required as decrement operand"
19294 msgstr "l-värde krävs som operand till minskning"
19296 #: c-family/c-common.c:8551
19297 #, gcc-internal-format
19298 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
19299 msgstr "l-värde krävs som operand till unär %<&%>"
19301 #: c-family/c-common.c:8554
19302 #, gcc-internal-format
19303 msgid "lvalue required in asm statement"
19304 msgstr "l-värde krävs i asm-sats"
19306 #: c-family/c-common.c:8684
19307 #, gcc-internal-format
19308 msgid "size of array is too large"
19309 msgstr "storleken på vektorn är för stor"
19311 #: c-family/c-common.c:8943
19312 #, gcc-internal-format
19313 msgid "array subscript has type %<char%>"
19314 msgstr "vektorindex har typen %<char%>"
19316 #: c-family/c-common.c:8978
19317 #, gcc-internal-format
19318 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
19319 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<<<%>"
19321 #: c-family/c-common.c:8981
19322 #, gcc-internal-format
19323 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
19324 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<<<%>"
19326 #: c-family/c-common.c:8987
19327 #, gcc-internal-format
19328 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
19329 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<>>%>"
19331 #: c-family/c-common.c:8990
19332 #, gcc-internal-format
19333 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
19334 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<>>%>"
19336 #: c-family/c-common.c:8996
19337 #, gcc-internal-format
19338 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
19339 msgstr "föreslår parenteser runt %<&&%> inuti %<||%>"
19341 #: c-family/c-common.c:9005
19342 #, gcc-internal-format
19343 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
19344 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<|%>"
19346 #: c-family/c-common.c:9010
19347 #, gcc-internal-format
19348 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
19349 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<|%>"
19351 #: c-family/c-common.c:9014
19352 #, gcc-internal-format
19353 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
19354 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<|%> till %<||%> eller %<!%> till %<~%>"
19356 #: c-family/c-common.c:9024
19357 #, gcc-internal-format
19358 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
19359 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<^%>"
19361 #: c-family/c-common.c:9029
19362 #, gcc-internal-format
19363 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
19364 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<^%>"
19366 #: c-family/c-common.c:9035
19367 #, gcc-internal-format
19368 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
19369 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> i operanden till %<&%>"
19371 #: c-family/c-common.c:9038
19372 #, gcc-internal-format
19373 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
19374 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> i operanden till %<&%>"
19376 #: c-family/c-common.c:9043
19377 #, gcc-internal-format
19378 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
19379 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelser i operanden till %<&%>"
19381 #: c-family/c-common.c:9047
19382 #, gcc-internal-format
19383 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
19384 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<&%> till %<&&%> eller %<!%> till %<~%>"
19386 #: c-family/c-common.c:9055
19387 #, gcc-internal-format
19388 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
19389 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<==%>"
19391 #: c-family/c-common.c:9061
19392 #, gcc-internal-format
19393 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
19394 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<!=%>"
19396 #: c-family/c-common.c:9072
19397 #, gcc-internal-format
19398 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
19399 msgstr "jämförelser som %<X<=Y<=Z%> har inte sin matematiska mening"
19401 #: c-family/c-common.c:9087
19402 #, gcc-internal-format
19403 msgid "label %q+D defined but not used"
19404 msgstr "etikett %q+D är definierad men inte använd"
19406 #: c-family/c-common.c:9089
19407 #, gcc-internal-format
19408 msgid "label %q+D declared but not defined"
19409 msgstr "etikett %q+D är deklarerad men inte definierad"
19411 #: c-family/c-common.c:9109
19412 #, gcc-internal-format
19413 msgid "division by zero"
19414 msgstr "division med noll"
19416 #: c-family/c-common.c:9141
19417 #, gcc-internal-format
19418 msgid "comparison between types %qT and %qT"
19419 msgstr "jämförelse mellan typer %qT och %qT"
19421 #: c-family/c-common.c:9192
19422 #, gcc-internal-format
19423 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
19424 msgstr "jämförelse mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
19426 #: c-family/c-common.c:9243
19427 #, gcc-internal-format
19428 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
19429 msgstr "befodrat ~unsigned är alltid skild från noll"
19431 #: c-family/c-common.c:9246
19432 #, gcc-internal-format
19433 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
19434 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med konstant"
19436 #: c-family/c-common.c:9256
19437 #, gcc-internal-format
19438 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
19439 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med unsigned"
19441 #: c-family/c-format.c:127 c-family/c-format.c:314
19442 #, gcc-internal-format
19443 msgid "format string has invalid operand number"
19444 msgstr "formatsträng har ogiltigt operandnummer"
19446 #: c-family/c-format.c:144
19447 #, gcc-internal-format
19448 msgid "function does not return string type"
19449 msgstr "funktionen returnerar inte typen sträng"
19451 #: c-family/c-format.c:177
19452 #, fuzzy, gcc-internal-format
19453 msgid "format string argument is not a string type"
19454 msgstr "argument för formatsträng är inte av strängtyp"
19456 #: c-family/c-format.c:203
19457 #, gcc-internal-format
19458 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
19461 #: c-family/c-format.c:206
19462 #, gcc-internal-format
19463 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
19466 #: c-family/c-format.c:216
19467 #, gcc-internal-format
19468 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
19471 #: c-family/c-format.c:238
19472 #, fuzzy, gcc-internal-format
19473 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
19474 msgstr "första argumentet till %q+D skall vara %<int%>"
19476 #: c-family/c-format.c:282
19477 #, gcc-internal-format
19478 msgid "unrecognized format specifier"
19479 msgstr "oigenkänd formatangivelse"
19481 #: c-family/c-format.c:297
19482 #, fuzzy, gcc-internal-format
19483 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
19484 msgstr "%qE är inte ett Objective-C-klassnamn eller alias"
19486 #: c-family/c-format.c:306
19487 #, gcc-internal-format
19488 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
19489 msgstr "%qE är en okänd funktionsformattyp"
19491 #: c-family/c-format.c:320
19492 #, gcc-internal-format
19493 msgid "%<...%> has invalid operand number"
19494 msgstr "%<...%> har ogiltigt operandnummer"
19496 #: c-family/c-format.c:327
19497 #, gcc-internal-format
19498 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
19499 msgstr "formatsträngsargumentet kommer efter argumenten som skall formateras"
19501 #: c-family/c-format.c:1066
19502 #, gcc-internal-format
19503 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
19504 msgstr "funktionen är en möjlig kandidat för formatattributet %qs"
19506 #: c-family/c-format.c:1158 c-family/c-format.c:1179 c-family/c-format.c:2224
19507 #, gcc-internal-format
19508 msgid "missing $ operand number in format"
19509 msgstr "saknar numerisk $-operand i formatsträng"
19511 #: c-family/c-format.c:1188
19512 #, gcc-internal-format
19513 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
19514 msgstr "%s stödjer inte operandnummerformatet %%n$"
19516 #: c-family/c-format.c:1195
19517 #, gcc-internal-format
19518 msgid "operand number out of range in format"
19519 msgstr "operandnummer utanför intervallet i format"
19521 #: c-family/c-format.c:1218
19522 #, gcc-internal-format
19523 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
19524 msgstr "formatargument %d använt mer än en gång i formatet %s"
19526 #: c-family/c-format.c:1250
19527 #, gcc-internal-format
19528 msgid "$ operand number used after format without operand number"
19529 msgstr "$-operandnummer använt efter format utan operandnummer"
19531 #: c-family/c-format.c:1281
19532 #, gcc-internal-format
19533 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
19534 msgstr "formatargument %d oanvänt för använt argument %d i $-stilsformat"
19536 #: c-family/c-format.c:1376
19537 #, gcc-internal-format
19538 msgid "format not a string literal, format string not checked"
19539 msgstr "formatet är inte en strängliteral, formatsträngen inte kontrollerad"
19541 #: c-family/c-format.c:1391 c-family/c-format.c:1394
19542 #, gcc-internal-format
19543 msgid "format not a string literal and no format arguments"
19544 msgstr "formatet är inte en strängliteral och inga formatargument"
19546 #: c-family/c-format.c:1397
19547 #, gcc-internal-format
19548 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
19549 msgstr "formatet är inte en strängliteral, argumenttyperna inte kontrollerade"
19551 #: c-family/c-format.c:1410
19552 #, gcc-internal-format
19553 msgid "too many arguments for format"
19554 msgstr "för många argument för för formatsträng"
19556 #: c-family/c-format.c:1413
19557 #, gcc-internal-format
19558 msgid "unused arguments in $-style format"
19559 msgstr "oanvända argument i $-stilsformat"
19561 #: c-family/c-format.c:1416
19562 #, gcc-internal-format
19563 msgid "zero-length %s format string"
19564 msgstr "%s-formatsträng med längden noll"
19566 #: c-family/c-format.c:1420
19567 #, gcc-internal-format
19568 msgid "format is a wide character string"
19569 msgstr "formatet är en sträng breda tecken"
19571 #: c-family/c-format.c:1423
19572 #, gcc-internal-format
19573 msgid "unterminated format string"
19574 msgstr "icke terminerad formatsträng"
19576 #: c-family/c-format.c:1667
19577 #, gcc-internal-format
19578 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
19579 msgstr "extra avslutande %<%%%> i format"
19581 #: c-family/c-format.c:1711 c-family/c-format.c:1991
19582 #, gcc-internal-format
19583 msgid "repeated %s in format"
19584 msgstr "upprepat %s i format"
19586 #: c-family/c-format.c:1724
19587 #, gcc-internal-format
19588 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
19589 msgstr "utfyllnadstecken saknas vid slutet av strfmon-format"
19591 #: c-family/c-format.c:1812
19592 #, gcc-internal-format
19593 msgid "zero width in %s format"
19594 msgstr "nollstorlek i %s formatsträng"
19596 #: c-family/c-format.c:1830
19597 #, gcc-internal-format
19598 msgid "empty left precision in %s format"
19599 msgstr "tom vänsterprecision i %s-format"
19601 #: c-family/c-format.c:1906
19602 #, gcc-internal-format
19603 msgid "empty precision in %s format"
19604 msgstr "tom precision i %s-format"
19606 #: c-family/c-format.c:1975
19607 #, gcc-internal-format
19608 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
19609 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-längdmodifieraren %2$qs"
19611 #: c-family/c-format.c:2008
19612 #, gcc-internal-format
19613 msgid "conversion lacks type at end of format"
19614 msgstr "konvertering saknar typ vid slutet av format"
19616 #: c-family/c-format.c:2019
19617 #, gcc-internal-format
19618 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
19619 msgstr "okänd konverteringstyptecken %qc i format"
19621 #: c-family/c-format.c:2022
19622 #, gcc-internal-format
19623 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
19624 msgstr "okänt konverteringstyptecken 0x%x i format"
19626 #: c-family/c-format.c:2029
19627 #, gcc-internal-format
19628 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
19629 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-formatet %<%%%2$c%>"
19631 #: c-family/c-format.c:2045
19632 #, gcc-internal-format
19633 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
19634 msgstr "%1$s använd med %3$s-format %<%%%2$c%>"
19636 #: c-family/c-format.c:2054
19637 #, gcc-internal-format
19638 msgid "%s does not support %s"
19639 msgstr "%s stödjer inte %s"
19641 #: c-family/c-format.c:2064
19642 #, gcc-internal-format
19643 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
19644 msgstr "%1$s stödjer inte %2$s med %4$s-formatet %<%%%3$c%>"
19646 #: c-family/c-format.c:2100
19647 #, gcc-internal-format
19648 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
19649 msgstr "%1$s ignorerad med %2$s och %4$s-format %<%%%3$c%>"
19651 #: c-family/c-format.c:2104
19652 #, gcc-internal-format
19653 msgid "%s ignored with %s in %s format"
19654 msgstr "%s ignorerad med %s i %s-format"
19656 #: c-family/c-format.c:2111
19657 #, gcc-internal-format
19658 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
19659 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %<%%%c%> %s-format"
19661 #: c-family/c-format.c:2115
19662 #, gcc-internal-format
19663 msgid "use of %s and %s together in %s format"
19664 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %s-format"
19666 #: c-family/c-format.c:2134
19667 #, gcc-internal-format
19668 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
19669 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista 2 siffrorna i årtalet i vissa lokaler"
19671 #: c-family/c-format.c:2137
19672 #, gcc-internal-format
19673 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
19674 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista två siffrorna i årtalet"
19676 #. The end of the format string was reached.
19677 #: c-family/c-format.c:2154
19678 #, gcc-internal-format
19679 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
19680 msgstr "ingen avslutande %<]%> till %<%%[%>-format"
19682 #: c-family/c-format.c:2168
19683 #, gcc-internal-format
19684 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
19685 msgstr "längdmodifierare %qs använd med typtecken %qc"
19687 #: c-family/c-format.c:2186
19688 #, gcc-internal-format
19689 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
19690 msgstr "%1$s stödjer inte %4$s-formatet %<%%%2$s%3$c%>"
19692 #: c-family/c-format.c:2203
19693 #, gcc-internal-format
19694 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
19695 msgstr "operandnummer angivet med undertryckt tilldelning"
19697 #: c-family/c-format.c:2206
19698 #, gcc-internal-format
19699 msgid "operand number specified for format taking no argument"
19700 msgstr "operandnummer angivet för format som inte tar argument"
19702 #: c-family/c-format.c:2291
19703 #, gcc-internal-format
19704 msgid "embedded %<\\0%> in format"
19705 msgstr "inbäddade %<\\0%> i format"
19707 #: c-family/c-format.c:2360
19708 #, gcc-internal-format
19709 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
19710 msgstr "skriver via nollpekare (argument %d)"
19712 #: c-family/c-format.c:2368
19713 #, gcc-internal-format
19714 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
19715 msgstr "läser via nollpekare (argument %d)"
19717 #: c-family/c-format.c:2388
19718 #, gcc-internal-format
19719 msgid "writing into constant object (argument %d)"
19720 msgstr "skriver till konstant objekt (argument %d)"
19722 #: c-family/c-format.c:2399
19723 #, gcc-internal-format
19724 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
19725 msgstr "extra typkvalificerare i formatargument (argument %d)"
19727 #: c-family/c-format.c:2515
19728 #, fuzzy, gcc-internal-format
19729 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
19730 msgstr "format %q.*s förväntar typ %<%s%s%>, men argument %d har typ %qT"
19732 #: c-family/c-format.c:2522
19733 #, fuzzy, gcc-internal-format
19734 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
19735 msgstr "%qs förväntar sig ett konstant argument"
19737 #: c-family/c-format.c:2530
19738 #, fuzzy, gcc-internal-format
19739 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
19740 msgstr "format %q.*s förväntar typ %<%T%s%>, men argument %d har typ %qT"
19742 #: c-family/c-format.c:2537
19743 #, fuzzy, gcc-internal-format
19744 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
19745 msgstr "%qs förväntar sig ett konstant argument"
19747 #: c-family/c-format.c:2597 c-family/c-format.c:2603 c-family/c-format.c:2754
19748 #, gcc-internal-format
19749 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
19750 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som en typ"
19752 #: c-family/c-format.c:2610 c-family/c-format.c:2764
19753 #, gcc-internal-format
19754 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
19755 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som %<long%> eller %<long long%>"
19757 #: c-family/c-format.c:2660
19758 #, gcc-internal-format
19759 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
19760 msgstr "%<locus%> är inte definierad som en typ"
19762 #: c-family/c-format.c:2713
19763 #, gcc-internal-format
19764 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
19765 msgstr "%<location_t%> är inte definierad som en typ"
19767 #: c-family/c-format.c:2730
19768 #, gcc-internal-format
19769 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
19770 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en typ"
19772 #: c-family/c-format.c:2735
19773 #, gcc-internal-format
19774 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
19775 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en pekartyp"
19777 #: c-family/c-format.c:3008
19778 #, gcc-internal-format
19779 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
19780 msgstr "argumenten som skall formateras är inte %<...%>"
19782 #: c-family/c-format.c:3020
19783 #, gcc-internal-format
19784 msgid "strftime formats cannot format arguments"
19785 msgstr "strftime-format kan inte formatera argument"
19787 #: c-family/c-lex.c:228
19788 #, gcc-internal-format
19789 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
19790 msgstr "felaktigt inkapslade C-huvuden från preprocessorn"
19792 #: c-family/c-lex.c:263
19793 #, gcc-internal-format
19794 msgid "ignoring #pragma %s %s"
19795 msgstr "ignorerar #pragma %s %s"
19798 #: c-family/c-lex.c:385
19799 #, gcc-internal-format
19800 msgid "stray %<@%> in program"
19801 msgstr "överblivet %<@%> i program"
19803 #: c-family/c-lex.c:400
19804 #, gcc-internal-format
19805 msgid "stray %qs in program"
19806 msgstr "överblivet %qs i program"
19808 #: c-family/c-lex.c:410
19809 #, gcc-internal-format
19810 msgid "missing terminating %c character"
19811 msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
19813 #: c-family/c-lex.c:412
19814 #, gcc-internal-format
19815 msgid "stray %qc in program"
19816 msgstr "överblivet %qc i program"
19818 #: c-family/c-lex.c:414
19819 #, gcc-internal-format
19820 msgid "stray %<\\%o%> in program"
19821 msgstr "överblivet %<\\\\%o%> i program"
19823 #: c-family/c-lex.c:586
19824 #, gcc-internal-format
19825 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
19826 msgstr "denna decimala konstant är teckenlös endast i ISO C90"
19828 #: c-family/c-lex.c:590
19829 #, gcc-internal-format
19830 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
19831 msgstr "denna decimala konstant skulle varit teckenlös i ISO C90"
19833 #: c-family/c-lex.c:610
19834 #, gcc-internal-format
19835 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
19836 msgstr "heltalskonstant är för stor för typen %<unsigned long%>"
19838 #: c-family/c-lex.c:647
19839 #, gcc-internal-format
19840 msgid "unsuffixed float constant"
19841 msgstr "flyttalskonstant utan suffix"
19843 #: c-family/c-lex.c:679
19844 #, gcc-internal-format
19845 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
19846 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant stöds inte"
19848 #: c-family/c-lex.c:684
19849 #, gcc-internal-format
19850 msgid "non-standard suffix on floating constant"
19851 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant"
19853 #: c-family/c-lex.c:738 c-family/c-lex.c:740
19854 #, gcc-internal-format
19855 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
19856 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för %qT"
19858 #: c-family/c-lex.c:749
19859 #, gcc-internal-format
19860 msgid "floating constant truncated to zero"
19861 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
19863 #: c-family/c-lex.c:946 cp/parser.c:3359
19864 #, gcc-internal-format
19865 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
19866 msgstr "ej stödd konkatenering av strängliteraler som inte följer standard"
19868 #: c-family/c-lex.c:968
19869 #, gcc-internal-format
19870 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
19871 msgstr "traditionell C stödjer inte strängkonstantsammanslagning"
19873 #: c-family/c-omp.c:123
19874 #, gcc-internal-format
19875 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
19876 msgstr "ogiltig uttryckstyp för %<#pragma omp atomic%>"
19878 #: c-family/c-omp.c:257 cp/semantics.c:4449
19879 #, gcc-internal-format
19880 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
19881 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabeln %qE"
19883 #: c-family/c-omp.c:270
19884 #, gcc-internal-format
19885 msgid "%qE is not initialized"
19886 msgstr "%qE är inte initierad"
19888 #: c-family/c-omp.c:287 cp/semantics.c:4364
19889 #, gcc-internal-format
19890 msgid "missing controlling predicate"
19891 msgstr "styrpredikat saknas"
19893 #: c-family/c-omp.c:369 cp/semantics.c:4121
19894 #, gcc-internal-format
19895 msgid "invalid controlling predicate"
19896 msgstr "ogiltigt styrpredikat"
19898 #: c-family/c-omp.c:376 cp/semantics.c:4370
19899 #, gcc-internal-format
19900 msgid "missing increment expression"
19901 msgstr "utelämnat ökningsuttryck"
19903 #: c-family/c-omp.c:445 cp/semantics.c:4226
19904 #, gcc-internal-format
19905 msgid "invalid increment expression"
19906 msgstr "ogiltigt ökningsuttryck"
19908 #: c-family/c-opts.c:303
19909 #, gcc-internal-format
19910 msgid "-I- specified twice"
19911 msgstr "-I- angiven två gånger"
19913 #: c-family/c-opts.c:306
19914 #, gcc-internal-format
19915 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
19916 msgstr "föråldrad flagga -I- använd, använd -iquote istället"
19918 #: c-family/c-opts.c:486
19919 #, gcc-internal-format
19920 msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
19923 #: c-family/c-opts.c:500
19924 #, gcc-internal-format
19925 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
19926 msgstr "argumentet %qs till %<-Wnormalized%> är inte känt"
19928 #: c-family/c-opts.c:722 fortran/cpp.c:347
19929 #, gcc-internal-format
19930 msgid "output filename specified twice"
19931 msgstr "utdatafilnamn angivet två gånger"
19933 #: c-family/c-opts.c:851
19934 #, gcc-internal-format
19935 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
19936 msgstr "-fexcess-precision=standard för C++"
19938 #: c-family/c-opts.c:864
19939 #, gcc-internal-format
19940 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
19941 msgstr "-fno-gnu89-inline stöds endast i GNU99- C99-läge"
19943 #: c-family/c-opts.c:943
19944 #, gcc-internal-format
19945 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
19946 msgstr "-Wformat-y2k ignorerad utan -Wformat"
19948 #: c-family/c-opts.c:945
19949 #, gcc-internal-format
19950 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
19951 msgstr "-Wformat-extra-args ignorerad utan -Wformat"
19953 #: c-family/c-opts.c:947
19954 #, gcc-internal-format
19955 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
19956 msgstr "-Wformat-zero-length ignoreras utan -Wformat"
19958 #: c-family/c-opts.c:949
19959 #, gcc-internal-format
19960 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
19961 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorerad utan -Wformat"
19963 #: c-family/c-opts.c:951
19964 #, gcc-internal-format
19965 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
19966 msgstr "-Wformat-contains-nul ignoreras utan -Wformat"
19968 #: c-family/c-opts.c:953
19969 #, gcc-internal-format
19970 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
19971 msgstr "-Wformat-security ignorerad utan -Wformat"
19973 #: c-family/c-opts.c:983
19974 #, gcc-internal-format
19975 msgid "opening output file %s: %m"
19976 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %m"
19978 #: c-family/c-opts.c:988
19979 #, gcc-internal-format
19980 msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
19981 msgstr "för många filnamn angivna. Skriv %s --help för användningsinformation"
19983 #: c-family/c-opts.c:1068
19984 #, fuzzy, gcc-internal-format
19985 msgid "the C parser does not support -dy, option ignored"
19986 msgstr "Parsern för C stödjer inte -dy, flaggan ignoreras"
19988 #: c-family/c-opts.c:1072
19989 #, fuzzy, gcc-internal-format
19990 msgid "the Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
19991 msgstr "Parsern för Objective-C stödjer inte -dy, flaggan ignoreras"
19993 #: c-family/c-opts.c:1075
19994 #, fuzzy, gcc-internal-format
19995 msgid "the C++ parser does not support -dy, option ignored"
19996 msgstr "Parsern för C++ stödjer inte -dy, flaggan ignoreras"
19998 #: c-family/c-opts.c:1079
19999 #, fuzzy, gcc-internal-format
20000 msgid "the Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
20001 msgstr "Parsern för Objective-C++ stödjer inte -dy, flaggan ignoreras"
20003 #: c-family/c-opts.c:1126
20004 #, gcc-internal-format
20005 msgid "opening dependency file %s: %m"
20006 msgstr "när beroendefil %s öppnades: %m"
20008 #: c-family/c-opts.c:1136
20009 #, gcc-internal-format
20010 msgid "closing dependency file %s: %m"
20011 msgstr "när beroendefil %s stängdes: %m"
20013 #: c-family/c-opts.c:1139
20014 #, gcc-internal-format
20015 msgid "when writing output to %s: %m"
20016 msgstr "när utdata skrevs till %s: %m"
20018 #: c-family/c-opts.c:1219
20019 #, gcc-internal-format
20020 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
20021 msgstr "för att generera beroenden måste du ange antingen -M eller -MM"
20023 #: c-family/c-opts.c:1242
20024 #, gcc-internal-format
20025 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
20026 msgstr "-MG kan endast används med -M eller -MM"
20028 #: c-family/c-opts.c:1272
20029 #, gcc-internal-format
20030 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
20031 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -Wunused_macros"
20033 #: c-family/c-opts.c:1274
20034 #, gcc-internal-format
20035 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
20036 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -traditional"
20038 #: c-family/c-opts.c:1425
20039 #, gcc-internal-format
20040 msgid "too late for # directive to set debug directory"
20041 msgstr "för sent för #-direktiv att ange felsökningskatalog"
20043 #: c-family/c-pch.c:133
20044 #, gcc-internal-format
20045 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
20046 msgstr "kan inte skapa förkompilerat huvud %s: %m"
20048 #: c-family/c-pch.c:155
20049 #, gcc-internal-format
20050 msgid "can%'t write to %s: %m"
20051 msgstr "kan inte skriva till %s: %m"
20053 #: c-family/c-pch.c:161
20054 #, gcc-internal-format
20055 msgid "%qs is not a valid output file"
20056 msgstr "%qs är inte en giltigt utfil"
20058 #: c-family/c-pch.c:192 c-family/c-pch.c:207 c-family/c-pch.c:224
20059 #, gcc-internal-format
20060 msgid "can%'t write %s: %m"
20061 msgstr "kan inte skriva %s: %m"
20063 #: c-family/c-pch.c:197 c-family/c-pch.c:214
20064 #, gcc-internal-format
20065 msgid "can%'t seek in %s: %m"
20066 msgstr "kan inte söka i %s: %m"
20068 #: c-family/c-pch.c:205 c-family/c-pch.c:252 c-family/c-pch.c:293
20069 #: c-family/c-pch.c:344
20070 #, gcc-internal-format
20071 msgid "can%'t read %s: %m"
20072 msgstr "kan inte läsa %s: %m"
20074 #: c-family/c-pch.c:486
20075 #, gcc-internal-format
20076 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
20077 msgstr "pragmat pch_preprocess skall bara användas med -fpreprocessed"
20079 #: c-family/c-pch.c:487
20080 #, gcc-internal-format
20081 msgid "use #include instead"
20082 msgstr "använd #include istället"
20084 #: c-family/c-pch.c:493
20085 #, gcc-internal-format
20086 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
20087 msgstr "%s: kunde inte öppna PCH-fil: %m"
20089 #: c-family/c-pch.c:498
20090 #, gcc-internal-format
20091 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
20092 msgstr "använd -Winvalid-pch för mer information"
20094 #: c-family/c-pch.c:499
20095 #, gcc-internal-format
20096 msgid "%s: PCH file was invalid"
20097 msgstr "%s: PCH-fil var ogiltig"
20099 #: c-family/c-pragma.c:104
20100 #, gcc-internal-format
20101 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
20102 msgstr "#pragma pack (pop) påträffat utan matchande #pragma pack (push)"
20104 #: c-family/c-pragma.c:117
20105 #, gcc-internal-format
20106 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
20107 msgstr "#pragma pack(pop, %E) påträffat utan matchande #pragma pack(push, %E)"
20109 #: c-family/c-pragma.c:131
20110 #, gcc-internal-format
20111 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
20112 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) stöds inte för denna målarkitektur"
20114 #: c-family/c-pragma.c:133
20115 #, gcc-internal-format
20116 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
20117 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) stöds inte för denna målarkitektur"
20119 #: c-family/c-pragma.c:154
20120 #, gcc-internal-format
20121 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
20122 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pack%> - ignoreras"
20124 #: c-family/c-pragma.c:165 c-family/c-pragma.c:197
20125 #, gcc-internal-format
20126 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
20127 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma pack%> - ignoreras"
20129 #: c-family/c-pragma.c:169 c-family/c-pragma.c:211
20130 #, gcc-internal-format
20131 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
20132 msgstr "fel utformat %<#pragma pack%> - ignoreras"
20134 #: c-family/c-pragma.c:174
20135 #, gcc-internal-format
20136 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
20137 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoreras"
20139 #: c-family/c-pragma.c:176
20140 #, gcc-internal-format
20141 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
20142 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoreras"
20144 #: c-family/c-pragma.c:185
20145 #, gcc-internal-format
20146 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
20147 msgstr "okänd åtgärd %qE för %<#pragma pack%> - ignoreras"
20149 #: c-family/c-pragma.c:214
20150 #, gcc-internal-format
20151 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
20152 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pack%>"
20154 #: c-family/c-pragma.c:217
20155 #, gcc-internal-format
20156 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
20157 msgstr "#pragma pack har ingen effekt med -fpack-struct - ignoreras"
20159 #: c-family/c-pragma.c:237
20160 #, gcc-internal-format
20161 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
20162 msgstr "justering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
20164 #: c-family/c-pragma.c:279
20165 #, gcc-internal-format
20166 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
20167 msgstr "applicering av #pragma weak %q+D efter första användningen ger odefinierat beteende"
20169 #: c-family/c-pragma.c:357 c-family/c-pragma.c:362
20170 #, gcc-internal-format
20171 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
20172 msgstr "felformaterat #pragma weak, ignoreras"
20174 #: c-family/c-pragma.c:366
20175 #, gcc-internal-format
20176 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
20177 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma weak%>"
20179 #: c-family/c-pragma.c:447 c-family/c-pragma.c:449
20180 #, gcc-internal-format
20181 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
20182 msgstr "felformaterat #pragma redefine_extname, ignoreras"
20184 #: c-family/c-pragma.c:452
20185 #, gcc-internal-format
20186 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
20187 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma redefine_extname%>"
20189 #: c-family/c-pragma.c:467 c-family/c-pragma.c:559
20190 #, gcc-internal-format
20191 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
20192 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare namnbyte"
20194 #: c-family/c-pragma.c:493
20195 #, gcc-internal-format
20196 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
20197 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med tidigare #pragma redefine_extname"
20199 #: c-family/c-pragma.c:513
20200 #, gcc-internal-format
20201 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
20202 msgstr "felformaterat #pragma extern_prefix, ignoreras"
20204 #: c-family/c-pragma.c:516
20205 #, gcc-internal-format
20206 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
20207 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma extern_prefix%>"
20209 #: c-family/c-pragma.c:523
20210 #, gcc-internal-format
20211 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
20212 msgstr "#pragma extern_prefix stöds inte på denna målarkitektur"
20214 #: c-family/c-pragma.c:550
20215 #, gcc-internal-format
20216 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
20217 msgstr "asm-deklaration ignorerad eftersom den står i konflikt med tidigare namnbyte"
20219 #: c-family/c-pragma.c:583
20220 #, gcc-internal-format
20221 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
20222 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med __asm__-deklaration"
20224 #: c-family/c-pragma.c:646
20225 #, gcc-internal-format
20226 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
20227 msgstr "#pragma GCC visibility push() måste ange default, internal, hidden eller protected"
20229 #: c-family/c-pragma.c:688
20230 #, gcc-internal-format
20231 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
20232 msgstr "#pragma GCC visibility måste följas av push eller pop"
20234 #: c-family/c-pragma.c:694
20235 #, gcc-internal-format
20236 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
20237 msgstr "ingen matchande push för %<#pragma GCC visibility pop%>"
20239 #: c-family/c-pragma.c:699 c-family/c-pragma.c:706
20240 #, gcc-internal-format
20241 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
20242 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma GCC visibility push%> - ignoreras\""
20244 #: c-family/c-pragma.c:702
20245 #, gcc-internal-format
20246 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
20247 msgstr "felformaterat #pragma GCC visibility push"
20249 #: c-family/c-pragma.c:710
20250 #, gcc-internal-format
20251 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
20252 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC visibility%>"
20254 #: c-family/c-pragma.c:727
20255 #, gcc-internal-format
20256 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20257 msgstr "[error|warning|ignored] saknas efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
20259 #: c-family/c-pragma.c:746
20260 #, fuzzy, gcc-internal-format
20261 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20262 msgstr "[error|warning|ignored] förväntades efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
20264 #: c-family/c-pragma.c:750
20265 #, gcc-internal-format
20266 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20267 msgstr "alternativ saknas efter %<#pragma GCC diagnostics%> sort"
20269 #: c-family/c-pragma.c:762
20270 #, gcc-internal-format
20271 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20272 msgstr "okänt alternativ efter %<#pragma GCC diagnostic%> sort"
20274 #: c-family/c-pragma.c:775
20275 #, gcc-internal-format
20276 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
20277 msgstr "#pragma GCC option tillåts inte inuti funktioner"
20279 #: c-family/c-pragma.c:788
20280 #, gcc-internal-format
20281 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
20282 msgstr "%<#pragma GCC option%> är inte en sträng"
20284 #: c-family/c-pragma.c:815
20285 #, fuzzy, gcc-internal-format
20286 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
20287 msgstr "%<#pragma GCC target (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>."
20289 #: c-family/c-pragma.c:821
20290 #, gcc-internal-format
20291 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
20292 msgstr "#pragma GCC target sträng... är felaktigt utformad"
20294 #: c-family/c-pragma.c:844
20295 #, gcc-internal-format
20296 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
20297 msgstr "#pragma GCC optimize tillåts inte inuti funktioner"
20299 #: c-family/c-pragma.c:857
20300 #, gcc-internal-format
20301 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
20302 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> är inte en sträng eller ett tal"
20304 #: c-family/c-pragma.c:883
20305 #, fuzzy, gcc-internal-format
20306 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
20307 msgstr "%<#pragma GCC optimize (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>."
20309 #: c-family/c-pragma.c:889
20310 #, gcc-internal-format
20311 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
20312 msgstr "#pragma GCC optimize string... är felaktigt utformad"
20314 #: c-family/c-pragma.c:931
20315 #, gcc-internal-format
20316 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
20317 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma push_options%>"
20319 #: c-family/c-pragma.c:961
20320 #, gcc-internal-format
20321 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
20322 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pop_options%>"
20324 #: c-family/c-pragma.c:968
20325 #, gcc-internal-format
20326 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
20327 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> utan en motsvarande %<#pragma GCC push_options%>"
20329 #: c-family/c-pragma.c:1010
20330 #, gcc-internal-format
20331 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
20332 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma reset_options%>"
20334 #: c-family/c-pragma.c:1048 c-family/c-pragma.c:1055
20335 #, gcc-internal-format
20336 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
20337 msgstr "en sträng förväntades efter %<#pragma message%>"
20339 #: c-family/c-pragma.c:1050
20340 #, gcc-internal-format
20341 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
20342 msgstr "felformaterat %<#pragma message%>, ignoreras"
20344 #: c-family/c-pragma.c:1060
20345 #, gcc-internal-format
20346 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
20347 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma message%>"
20349 #: c-family/c-pragma.c:1063
20350 #, gcc-internal-format
20351 msgid "#pragma message: %s"
20352 msgstr "#pragma message: %s"
20354 #: c-family/c-pragma.c:1100
20355 #, gcc-internal-format
20356 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
20357 msgstr "ogiltig plats för %<#pragma %s%>, ignoreras"
20359 #: c-family/c-pragma.c:1107 c-family/c-pragma.c:1121
20360 #, gcc-internal-format
20361 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
20362 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignoreras"
20364 #: c-family/c-pragma.c:1127
20365 #, gcc-internal-format
20366 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
20367 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma %s%>"
20369 #: c-family/c-pragma.c:1145
20370 #, gcc-internal-format
20371 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
20372 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stöds inte för C++"
20374 #: c-family/c-pragma.c:1154
20375 #, gcc-internal-format
20376 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
20377 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stöds inte på denna målarkitektur"
20379 #: c-family/c-pragma.c:1160
20380 #, gcc-internal-format
20381 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
20382 msgstr "ISO C stödjer inte %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
20384 #: config/darwin-c.c:86
20385 #, gcc-internal-format
20386 msgid "too many #pragma options align=reset"
20387 msgstr "för många #pragma-flaggor align=reset"
20389 #: config/darwin-c.c:106 config/darwin-c.c:109 config/darwin-c.c:111
20390 #: config/darwin-c.c:113
20391 #, gcc-internal-format
20392 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
20393 msgstr "felformaterat \"#pragma options\", ignoreras"
20395 #: config/darwin-c.c:116
20396 #, gcc-internal-format
20397 msgid "junk at end of '#pragma options'"
20398 msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma options\""
20400 #: config/darwin-c.c:126
20401 #, gcc-internal-format
20402 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
20403 msgstr "felformaterat \"#pragma options align={mac68k|power|reset}\">, ignoreras"
20405 #: config/darwin-c.c:138
20406 #, gcc-internal-format
20407 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
20408 msgstr "\"(\" saknas efter \"#pragma unused\", ignoreras"
20410 #: config/darwin-c.c:159
20411 #, gcc-internal-format
20412 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
20413 msgstr "\")\" saknas efter \"#pragma unused\", ignoreras"
20415 #: config/darwin-c.c:162
20416 #, gcc-internal-format
20417 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
20418 msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma unused\""
20420 #: config/darwin-c.c:173
20421 #, gcc-internal-format
20422 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
20423 msgstr "felformaterat \"#pragma ms_struct\", ignoreras"
20425 #: config/darwin-c.c:181
20426 #, gcc-internal-format
20427 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
20428 msgstr "felformaterat \"#pragma ms_struct {on|off|reset}\", ignoreras"
20430 #: config/darwin-c.c:184
20431 #, gcc-internal-format
20432 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
20433 msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma ms_struct\""
20435 #: config/darwin-c.c:410
20436 #, gcc-internal-format
20437 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
20438 msgstr "underramverks inkludering %s står i konflikt med ramverks inkludering"
20440 #: config/darwin-c.c:593
20441 #, fuzzy, gcc-internal-format
20442 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
20443 msgstr "Okänt värde %qs till -mmacosx-version-min"
20445 #: config/darwin-driver.c:90
20446 #, fuzzy, gcc-internal-format
20447 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
20448 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %E"
20450 #: config/darwin-driver.c:136
20451 #, gcc-internal-format
20452 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
20455 #: config/darwin.c:1480
20456 #, fuzzy, gcc-internal-format
20457 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
20458 msgstr "det gick inte att öppna temporär svarsfil %s"
20460 #: config/darwin.c:1568
20461 #, gcc-internal-format
20462 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
20463 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt vid kompilering av en kext"
20465 #: config/darwin.c:1575
20466 #, gcc-internal-format
20467 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
20468 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt på C++-klasser"
20470 #: config/darwin.c:1714
20471 #, gcc-internal-format
20472 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
20473 msgstr "synlighetsattributen internal och protected stöds inte för denna konfiguration, ignoreras"
20475 #: config/darwin.c:1875
20476 #, fuzzy, gcc-internal-format
20477 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
20478 msgstr "det gick inte att öppna temporär svarsfil %s"
20480 #: config/darwin.c:2002
20481 #, gcc-internal-format
20482 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
20483 msgstr "-mdynamic-no-pic åsidosätter -fpic eller -fPIC"
20485 #: config/darwin.c:2181
20486 #, fuzzy, gcc-internal-format
20487 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
20488 msgstr "inbyggd funktion %q+D deklarerad som icke-funktion"
20490 #: config/darwin.c:2188
20491 #, fuzzy, gcc-internal-format
20492 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
20493 msgstr "inbyggd funktion %q+D deklarerad som icke-funktion"
20495 #: config/darwin.c:2233
20496 #, fuzzy, gcc-internal-format
20497 msgid "CFString literal is missing"
20498 msgstr "argument till \"-Xlinker\" saknas"
20500 #: config/darwin.c:2244
20501 #, fuzzy, gcc-internal-format
20502 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
20503 msgstr "heltalsuttryck %qE är inte konstant"
20505 #: config/darwin.c:2267
20506 #, fuzzy, gcc-internal-format
20507 msgid "%s in CFString literal"
20508 msgstr "strängkonstant förväntades"
20510 #: config/host-darwin.c:63
20511 #, fuzzy, gcc-internal-format
20512 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
20513 msgstr "det gick inte att av-mappa pch_address_space: %m"
20515 #: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
20516 #, gcc-internal-format
20517 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
20518 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>, ignoreras"
20520 #: config/sol2-c.c:102
20521 #, gcc-internal-format
20522 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
20523 msgstr "felaktig justering för %<#pragma align%>, ignoreras"
20525 #: config/sol2-c.c:117
20526 #, gcc-internal-format
20527 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
20528 msgstr "%<#pragma align%> måste förekomma före deklarationen av %D, ignorerar"
20530 #: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
20531 #, gcc-internal-format
20532 msgid "malformed %<#pragma align%>"
20533 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>"
20535 #: config/sol2-c.c:136
20536 #, gcc-internal-format
20537 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
20538 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma align%>"
20540 #: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
20541 #, gcc-internal-format
20542 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
20543 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>, ignoreras"
20545 #: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200
20546 #, gcc-internal-format
20547 msgid "malformed %<#pragma init%>"
20548 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>"
20550 #: config/sol2-c.c:195
20551 #, gcc-internal-format
20552 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
20553 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma init%>"
20555 #: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223
20556 #, gcc-internal-format
20557 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
20558 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>, ignoreras"
20560 #: config/sol2-c.c:247 config/sol2-c.c:259
20561 #, gcc-internal-format
20562 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
20563 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>"
20565 #: config/sol2-c.c:254
20566 #, gcc-internal-format
20567 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
20568 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma fini%>"
20570 #: config/sol2.c:55
20571 #, gcc-internal-format
20572 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
20573 msgstr "ignorerar %<#pragma align%> för explicit justerad %q+D"
20575 #: config/vxworks.c:147
20576 #, gcc-internal-format
20577 msgid "PIC is only supported for RTPs"
20578 msgstr "PIC stöds endast för RTP:er"
20580 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
20581 #. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
20582 #. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are
20583 #. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
20584 #. are not supported.
20585 #: config/darwin.h:412
20586 #, gcc-internal-format
20587 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
20588 msgstr "aliasdefinitioner stöds inte i Mach-O, ignoreras"
20591 #: config/vx-common.h:89
20592 #, gcc-internal-format
20593 msgid "profiler support for VxWorks"
20594 msgstr "profileringsstöd för VxWorks"
20596 #: config/alpha/alpha.c:237 config/rs6000/rs6000.c:3728
20597 #, gcc-internal-format
20598 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
20599 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtls-size"
20601 #: config/alpha/alpha.c:295
20602 #, gcc-internal-format
20603 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
20604 msgstr "-f%s ignoreras för Unicos/Mk (stöds inte)"
20606 #: config/alpha/alpha.c:319
20607 #, gcc-internal-format
20608 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
20609 msgstr "-mieee stöds inte på Unicos/Mk"
20611 #: config/alpha/alpha.c:330
20612 #, gcc-internal-format
20613 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
20614 msgstr "-mieee-with-inexact stöds inte på Unicos/Mk"
20616 #: config/alpha/alpha.c:347
20617 #, gcc-internal-format
20618 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
20619 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtrap-precision"
20621 #: config/alpha/alpha.c:361
20622 #, gcc-internal-format
20623 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
20624 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-rounding-mode"
20626 #: config/alpha/alpha.c:376
20627 #, gcc-internal-format
20628 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
20629 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-trap-mode"
20631 #: config/alpha/alpha.c:390
20632 #, gcc-internal-format
20633 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
20634 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mcpu"
20636 #: config/alpha/alpha.c:402
20637 #, gcc-internal-format
20638 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
20639 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtune"
20641 #: config/alpha/alpha.c:409
20642 #, gcc-internal-format
20643 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
20644 msgstr "läge för fällor (trap mode) stöds inte på Unicos/Mk"
20646 #: config/alpha/alpha.c:416
20647 #, gcc-internal-format
20648 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
20649 msgstr "fp-mjukvarukomplettering kräver -mtrap-precision=i"
20651 #: config/alpha/alpha.c:432
20652 #, gcc-internal-format
20653 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
20654 msgstr "avrundningsläge stöds inte för VAX-flyttal"
20656 #: config/alpha/alpha.c:437
20657 #, gcc-internal-format
20658 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
20659 msgstr "läge för fällor (trap mode) stöds inte för VAX-flyttal"
20661 #: config/alpha/alpha.c:441
20662 #, gcc-internal-format
20663 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
20664 msgstr "128-bitars long double stöds inte för VAX-flyttal"
20666 #: config/alpha/alpha.c:469
20667 #, gcc-internal-format
20668 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
20669 msgstr "L%d-cachelatens okänd för %s"
20671 #: config/alpha/alpha.c:484
20672 #, gcc-internal-format
20673 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
20674 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -memory-latency"
20676 #: config/alpha/alpha.c:6721 config/alpha/alpha.c:6724 config/s390/s390.c:9034
20677 #: config/s390/s390.c:9037
20678 #, gcc-internal-format
20679 msgid "bad builtin fcode"
20680 msgstr "felaktig inbyggd fcode"
20682 #: config/arc/arc.c:406
20683 #, gcc-internal-format
20684 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
20685 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant"
20687 #: config/arc/arc.c:414
20688 #, gcc-internal-format
20689 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
20690 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte \"ilink1\" eller \"ilink2\""
20692 #: config/arm/arm.c:1296 config/rs6000/rs6000.c:2655 config/sparc/sparc.c:826
20693 #, gcc-internal-format
20694 msgid "bad value (%s) for %s switch"
20695 msgstr "ogiltigt värde (%s) till flagga %s"
20697 #: config/arm/arm.c:1435
20698 #, fuzzy, gcc-internal-format
20699 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
20700 msgstr "flagga -mcpu=%s står i konflikt med flagga -march="
20702 #: config/arm/arm.c:1560
20703 #, gcc-internal-format
20704 msgid "invalid __fp16 format option: -mfp16-format=%s"
20705 msgstr "ogiltig __fp16-formatflagga: -mfp16-format=%s"
20707 #: config/arm/arm.c:1577
20708 #, gcc-internal-format
20709 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
20710 msgstr "ogiltig ABI-flagga: -mabi=%s"
20712 #: config/arm/arm.c:1585
20713 #, gcc-internal-format
20714 msgid "target CPU does not support ARM mode"
20715 msgstr "målprocessorn stödjer inte ARM-läge"
20717 #: config/arm/arm.c:1591
20718 #, gcc-internal-format
20719 msgid "target CPU does not support interworking"
20720 msgstr "målprocessorn stödjer inte interworking"
20722 #: config/arm/arm.c:1597
20723 #, gcc-internal-format
20724 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
20725 msgstr "målprocessorn stödjer inte THUMB-instruktioner"
20727 #: config/arm/arm.c:1615
20728 #, gcc-internal-format
20729 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
20730 msgstr "aktivering av stöd för bakåtspårning är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
20732 #: config/arm/arm.c:1618
20733 #, gcc-internal-format
20734 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
20735 msgstr "aktivering av stöd för anroparnätverkande är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
20737 #: config/arm/arm.c:1622
20738 #, gcc-internal-format
20739 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
20740 msgstr "-mapcs-stack-check är inkompatibel med -mno-apcs-frame"
20742 #: config/arm/arm.c:1630
20743 #, gcc-internal-format
20744 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
20745 msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
20747 #: config/arm/arm.c:1633
20748 #, gcc-internal-format
20749 msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
20750 msgstr "APCS-återanropsbar kod stöds inte. Ignoreras"
20752 #: config/arm/arm.c:1641
20753 #, gcc-internal-format
20754 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
20755 msgstr "-g med -mno-apcs-frame ger kanske inte vettig felsökning"
20757 #: config/arm/arm.c:1644
20758 #, gcc-internal-format
20759 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
20760 msgstr "att skicka flyttalsargument i fp-register stöds ännu inte"
20762 #: config/arm/arm.c:1704
20763 #, gcc-internal-format
20764 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
20765 msgstr "iwmmxt kräver ett AAPCS-kompatibelt ABI för att fungera riktigt"
20767 #: config/arm/arm.c:1707
20768 #, gcc-internal-format
20769 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
20770 msgstr "iwmmxt-abi kräver en CPU som klarar iwmmxt"
20772 #: config/arm/arm.c:1716
20773 #, gcc-internal-format
20774 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
20775 msgstr "ogiltig flyttalsemuleringsflagga: -mfpe=%s"
20777 #: config/arm/arm.c:1744
20778 #, gcc-internal-format
20779 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
20780 msgstr "ogiltig flyttalsflagga: -mfpu=%s"
20782 #: config/arm/arm.c:1783
20783 #, gcc-internal-format
20784 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
20785 msgstr "ogiltigt flyttals-abi: -mfloat-abi=%s"
20787 #: config/arm/arm.c:1791
20788 #, gcc-internal-format
20789 msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
20790 msgstr "FPA stöds inte i AAPCS"
20792 #: config/arm/arm.c:1796
20793 #, gcc-internal-format
20794 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
20795 msgstr "AAPCS stödjer inte -mcaller-super-interworking"
20797 #: config/arm/arm.c:1799
20798 #, gcc-internal-format
20799 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
20800 msgstr "AAPCS stödjer inte -mcallee-super-interworking"
20802 #: config/arm/arm.c:1806
20803 #, gcc-internal-format
20804 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
20805 msgstr "iWMMXt och hårdvaruflyttal"
20807 #: config/arm/arm.c:1810
20808 #, gcc-internal-format
20809 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
20810 msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
20812 #: config/arm/arm.c:1814
20813 #, gcc-internal-format
20814 msgid "__fp16 and no ldrh"
20815 msgstr "__fp16 och ingen ldrh"
20817 #: config/arm/arm.c:1834
20818 #, gcc-internal-format
20819 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
20820 msgstr "-mfloat-abi=hard och VFP"
20822 #: config/arm/arm.c:1858
20823 #, gcc-internal-format
20824 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
20825 msgstr "ogiltig trådpekarflagga: -mtp=%s"
20827 #: config/arm/arm.c:1871
20828 #, gcc-internal-format
20829 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
20830 msgstr "det går inte att använda -mtp=cp15 med 16-bitars Thumb"
20832 #: config/arm/arm.c:1885
20833 #, gcc-internal-format
20834 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
20835 msgstr "strukturstorleksgräns kan bara sättas till %s"
20837 #: config/arm/arm.c:1891
20838 #, gcc-internal-format
20839 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
20840 msgstr "RTP PIC är inkompatibel med Thumb"
20842 #: config/arm/arm.c:1900
20843 #, gcc-internal-format
20844 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
20845 msgstr "RTP PIC är inkompatibelt med -msingle-pic-base"
20847 #: config/arm/arm.c:1912
20848 #, gcc-internal-format
20849 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
20850 msgstr "-mpic-register= är oanvändbar utan -fpic"
20852 #: config/arm/arm.c:1921
20853 #, gcc-internal-format
20854 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
20855 msgstr "kan inte använda \"%s\" som PIC-register"
20857 #: config/arm/arm.c:1960
20858 #, gcc-internal-format
20859 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
20860 msgstr "-freorder-blocks-and-partition stöds inte på denna arkitektur"
20862 #: config/arm/arm.c:3800
20863 #, fuzzy, gcc-internal-format
20864 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
20865 msgstr "Icke-AAPCS-härledd PCS-variant"
20867 #: config/arm/arm.c:3802
20868 #, fuzzy, gcc-internal-format
20869 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
20870 msgstr "Variadiska funktioner måsta använda bas-AAPCS-varianten"
20872 #: config/arm/arm.c:3821
20873 #, gcc-internal-format
20874 msgid "PCS variant"
20875 msgstr "PCS-variant"
20877 #: config/arm/arm.c:4016
20878 #, gcc-internal-format
20879 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
20882 #: config/arm/arm.c:4716 config/arm/arm.c:4734 config/avr/avr.c:4868
20883 #: config/avr/avr.c:4884 config/bfin/bfin.c:5574 config/bfin/bfin.c:5635
20884 #: config/bfin/bfin.c:5664 config/h8300/h8300.c:5384 config/i386/i386.c:5078
20885 #: config/i386/i386.c:29027 config/i386/i386.c:29107
20886 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1218 config/m68k/m68k.c:817
20887 #: config/mcore/mcore.c:3091 config/mep/mep.c:3976 config/mep/mep.c:3990
20888 #: config/mep/mep.c:4064 config/rs6000/rs6000.c:24746 config/rx/rx.c:2140
20889 #: config/sh/sh.c:8887 config/sh/sh.c:8905 config/sh/sh.c:8934
20890 #: config/sh/sh.c:9016 config/sh/sh.c:9039 config/spu/spu.c:3873
20891 #: config/stormy16/stormy16.c:2222 config/v850/v850.c:2135
20892 #, gcc-internal-format
20893 msgid "%qE attribute only applies to functions"
20894 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
20896 #: config/arm/arm.c:17539
20897 #, gcc-internal-format
20898 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
20899 msgstr "kan inte beräkna verklig plats för stackparameter"
20901 #: config/arm/arm.c:19119
20902 #, gcc-internal-format
20903 msgid "argument must be a constant"
20904 msgstr "argumentet måste vara en konstant"
20906 #. @@@ better error message
20907 #: config/arm/arm.c:19427 config/arm/arm.c:19464
20908 #, gcc-internal-format
20909 msgid "selector must be an immediate"
20910 msgstr "väljare måste vara en omedelbar"
20912 #. @@@ better error message
20913 #: config/arm/arm.c:19507
20914 #, gcc-internal-format
20915 msgid "mask must be an immediate"
20916 msgstr "mask måste vara en omedelbar"
20918 #: config/arm/arm.c:20283
20919 #, gcc-internal-format
20920 msgid "no low registers available for popping high registers"
20921 msgstr "inga låga register tillgängliga för att poppa höga register"
20923 #: config/arm/arm.c:20508
20924 #, gcc-internal-format
20925 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
20926 msgstr "avbrottsservicerutiner kan inte kodas i Thumb-läge"
20928 #: config/arm/arm.c:22784
20929 #, gcc-internal-format
20930 msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
20931 msgstr "manglingen av %<va_list%> har ändrats i GCC 4.4"
20933 #: config/arm/pe.c:159 config/mcore/mcore.c:2966
20934 #, gcc-internal-format
20935 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
20936 msgstr "initierad variabel %q+D är markerad som dllimport"
20938 #: config/arm/pe.c:168
20939 #, gcc-internal-format
20940 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
20941 msgstr "statisk variabel %q+D är markerad som dllimport"
20943 #: config/avr/avr.c:450
20944 #, gcc-internal-format
20945 msgid "'builtin_return_address' contains only 2 bytes of address"
20946 msgstr "\"builtin_return_address\" innehåller bara 2 byte adress"
20948 #: config/avr/avr.c:1169
20949 #, fuzzy, gcc-internal-format
20950 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
20951 msgstr "Pekarförskjutning från symbol kan vara oriktig."
20953 #: config/avr/avr.c:1226
20954 #, gcc-internal-format
20955 msgid "accessing data memory with program memory address"
20956 msgstr "åtkomst av dataminne med programminnesadress"
20958 #: config/avr/avr.c:1266
20959 #, gcc-internal-format
20960 msgid "accessing program memory with data memory address"
20961 msgstr "åtkomst av programminne med dataminnesadress"
20963 #: config/avr/avr.c:4682
20964 #, gcc-internal-format
20965 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
20966 msgstr "%qs verkar vara en felstavad avbrottshanterare"
20968 #: config/avr/avr.c:4691
20969 #, gcc-internal-format
20970 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
20971 msgstr "%qs verkar vara en felstavad signalhanterare"
20973 #: config/avr/avr.c:4841
20974 #, gcc-internal-format
20975 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
20976 msgstr "bara initierade variabler kan placeras i programminnesområdet"
20978 #: config/avr/avr.c:4975
20979 #, gcc-internal-format
20980 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
20981 msgstr "bara oinitierade variabler kan placeras i sektionen .noinit"
20983 #: config/avr/avr.c:4989
20984 #, gcc-internal-format
20985 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
20986 msgstr "MCU %qs stöds endast i assembler"
20988 #: config/bfin/bfin.c:2579 config/m68k/m68k.c:541
20989 #, gcc-internal-format
20990 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
20991 msgstr "-mshared-library-id=%s är inte mellan 0 och %d"
20993 #: config/bfin/bfin.c:2599
20994 #, gcc-internal-format
20995 msgid "-mcpu=%s is not valid"
20996 msgstr "-mcpu=%s är inte giltigt"
20998 #: config/bfin/bfin.c:2635
20999 #, gcc-internal-format
21000 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
21001 msgstr "-mcpu=%s har ogiltig kiselversion"
21003 #: config/bfin/bfin.c:2696
21004 #, gcc-internal-format
21005 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
21006 msgstr "-mshared-library-id= angiven utan -mid-shared-library"
21008 #: config/bfin/bfin.c:2699
21009 #, fuzzy, gcc-internal-format
21010 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
21011 msgstr "Det går inte att använda flera stackkontrollmetoder tillsammans."
21013 #: config/bfin/bfin.c:2702
21014 #, fuzzy, gcc-internal-format
21015 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
21016 msgstr "ID-delade bibliotek och FD-PIC-läget inte användas tillsammans"
21018 #: config/bfin/bfin.c:2707 config/m68k/m68k.c:642
21019 #, gcc-internal-format
21020 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
21021 msgstr "det går inte att ange både -msep-data och -mid-shared-library"
21023 #: config/bfin/bfin.c:2727
21024 #, gcc-internal-format
21025 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
21026 msgstr "-mmulticore kan endast användas med BF561"
21028 #: config/bfin/bfin.c:2730
21029 #, gcc-internal-format
21030 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
21031 msgstr "-fcorea måste användas tillsammans med -mmulticore"
21033 #: config/bfin/bfin.c:2733
21034 #, gcc-internal-format
21035 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
21036 msgstr "-fcoreb måste användas tillsammans med -mmulticore"
21038 #: config/bfin/bfin.c:2736
21039 #, fuzzy, gcc-internal-format
21040 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
21041 msgstr "-mcorea och -mcoreb kan inte användas tillsammans"
21043 #: config/bfin/bfin.c:5579
21044 #, gcc-internal-format
21045 msgid "multiple function type attributes specified"
21046 msgstr "flera funktionstypsattribut angivna"
21048 #: config/bfin/bfin.c:5646
21049 #, fuzzy, gcc-internal-format
21050 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
21051 msgstr "det går inte att tillämpa både attributet longcall och shortcall på samma funktion"
21053 #: config/bfin/bfin.c:5696 config/i386/winnt.c:62 config/mep/mep.c:3880
21054 #: config/mep/mep.c:4018
21055 #, gcc-internal-format
21056 msgid "%qE attribute only applies to variables"
21057 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler"
21059 #: config/bfin/bfin.c:5703
21060 #, gcc-internal-format
21061 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
21062 msgstr "attributet %qE kan inte anges för lokala variabler"
21064 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
21065 #. an operator, for immediate output. If that ever happens for
21066 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller. Make sure
21068 #: config/cris/cris.c:514
21069 #, gcc-internal-format
21070 msgid "MULT case in cris_op_str"
21071 msgstr "MULT-fall i cris_op_str"
21073 #: config/cris/cris.c:853
21074 #, gcc-internal-format
21075 msgid "invalid use of ':' modifier"
21076 msgstr "ogiltig användning av \":\"-modifierare"
21078 #: config/cris/cris.c:1040 config/moxie/moxie.c:190
21079 #, gcc-internal-format
21080 msgid "internal error: bad register: %d"
21081 msgstr "internt fel: felaktigt register: %d"
21083 #: config/cris/cris.c:1628
21084 #, gcc-internal-format
21085 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
21086 msgstr "internt fel: sidoeffektinstruktion påverkar huvudeffekten"
21088 #: config/cris/cris.c:1725
21089 #, gcc-internal-format
21090 msgid "unknown cc_attr value"
21091 msgstr "okänt cc_attr-värde"
21093 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
21094 #: config/cris/cris.c:2110
21095 #, gcc-internal-format
21096 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
21097 msgstr "internt fel: cris_side_effect_mode_ok med felaktiga operander"
21099 #: config/cris/cris.c:2402
21100 #, gcc-internal-format
21101 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
21102 msgstr "-max-stackframe=%d är inte användbar, inte mellan 0 och %d"
21104 #: config/cris/cris.c:2430
21105 #, gcc-internal-format
21106 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
21107 msgstr "okänd CRIS-version angiven i -march= eller -mcpu= : %s"
21109 #: config/cris/cris.c:2466
21110 #, gcc-internal-format
21111 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
21112 msgstr "okänd CRIS-cpu-version angiven i -mtune= : %s"
21114 #: config/cris/cris.c:2487
21115 #, gcc-internal-format
21116 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
21117 msgstr "-fPIC och -fpic stöds inte i denna konfiguration"
21119 #: config/cris/cris.c:2502
21120 #, gcc-internal-format
21121 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
21122 msgstr "den speciella flaggan -g är ogiltig med -maout och -melinux"
21124 #: config/cris/cris.c:2728
21125 #, fuzzy, gcc-internal-format
21126 msgid "unknown src"
21127 msgstr "Okänd källa"
21129 #: config/cris/cris.c:2789
21130 #, fuzzy, gcc-internal-format
21131 msgid "unknown dest"
21132 msgstr "Okänd destination"
21134 #: config/cris/cris.c:3074
21135 #, gcc-internal-format
21136 msgid "stackframe too big: %d bytes"
21137 msgstr "för stor stackram: %d byte"
21139 #: config/cris/cris.c:3566 config/cris/cris.c:3594
21140 #, gcc-internal-format
21141 msgid "expand_binop failed in movsi got"
21142 msgstr "expand_binop misslyckades i movsi got"
21144 #: config/cris/cris.c:3676
21145 #, fuzzy, gcc-internal-format
21146 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
21147 msgstr "Skickar ut PIC-operand, men PIC-registret är inte uppsatt"
21149 #. Definitions for GCC. Part of the machine description for CRIS.
21150 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008,
21151 #. 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
21152 #. Contributed by Axis Communications. Written by Hans-Peter Nilsson.
21154 #. This file is part of GCC.
21156 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
21157 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
21158 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
21159 #. any later version.
21161 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
21162 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
21163 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
21164 #. GNU General Public License for more details.
21166 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
21167 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
21168 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
21169 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
21170 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
21171 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
21172 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17. FIXME: Not
21173 #. really, but needs an update anyway.
21175 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
21176 #. for that. If applicable, there is a CRIS-specific comment. The order
21177 #. of macro definitions follow the order in the manual. Every section in
21178 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
21179 #. <subchapter>' comment. If no macros are defined for a section, only
21180 #. the section-comment is present.
21181 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
21182 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
21183 #. settings not repeated below. This file contains general CRIS
21184 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
21185 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
21187 #: config/cris/cris.h:43
21188 #, gcc-internal-format
21189 msgid "CRIS-port assertion failed: "
21190 msgstr "CRIS-port-försäkran misslyckades: "
21192 #. Node: Caller Saves
21193 #. (no definitions)
21194 #. Node: Function entry
21195 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
21196 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
21198 #: config/cris/cris.h:885
21199 #, gcc-internal-format
21200 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
21201 msgstr "ingen FUNCTION_PROFILER för CRIS"
21203 #: config/crx/crx.h:342
21204 #, fuzzy, gcc-internal-format
21205 msgid "profiler support for CRX"
21206 msgstr "Profileringsstöd för CRX"
21208 #: config/frv/frv.c:8747
21209 #, gcc-internal-format
21210 msgid "accumulator is not a constant integer"
21211 msgstr "ackumulatorn är inte ett konstant heltal"
21213 #: config/frv/frv.c:8752
21214 #, gcc-internal-format
21215 msgid "accumulator number is out of bounds"
21216 msgstr "ackumulatortalet är utanför gränsen"
21218 #: config/frv/frv.c:8763
21219 #, gcc-internal-format
21220 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
21221 msgstr "felaktig ackumulator för %qs"
21223 #: config/frv/frv.c:8839
21224 #, gcc-internal-format
21225 msgid "invalid IACC argument"
21226 msgstr "ogiltigt IACC-argument"
21228 #: config/frv/frv.c:8862
21229 #, gcc-internal-format
21230 msgid "%qs expects a constant argument"
21231 msgstr "%qs förväntar sig ett konstant argument"
21233 #: config/frv/frv.c:8867
21234 #, gcc-internal-format
21235 msgid "constant argument out of range for %qs"
21236 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %qs"
21238 #: config/frv/frv.c:9348
21239 #, gcc-internal-format
21240 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
21241 msgstr "mediafunktioner är inte tillgängliga om inte -mmedia används"
21243 #: config/frv/frv.c:9360
21244 #, gcc-internal-format
21245 msgid "this media function is only available on the fr500"
21246 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr500"
21248 #: config/frv/frv.c:9388
21249 #, gcc-internal-format
21250 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
21251 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr400 och fr500"
21253 #: config/frv/frv.c:9407
21254 #, gcc-internal-format
21255 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
21256 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr405 och fr450"
21258 #: config/frv/frv.c:9416
21259 #, gcc-internal-format
21260 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
21261 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr500 och fr550"
21263 #: config/frv/frv.c:9428
21264 #, gcc-internal-format
21265 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
21266 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr450"
21268 #: config/h8300/h8300.c:344
21269 #, gcc-internal-format
21270 msgid "-ms2600 is used without -ms"
21271 msgstr "-ms2600 används utan -ms"
21273 #: config/h8300/h8300.c:350
21274 #, gcc-internal-format
21275 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
21276 msgstr "-mn används utan -mh eller -ms"
21278 #: config/i386/host-cygwin.c:64
21279 #, fuzzy, gcc-internal-format
21280 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
21281 msgstr "kan inte utöka PCH-fil: %m"
21283 #: config/i386/host-cygwin.c:75
21284 #, fuzzy, gcc-internal-format
21285 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
21286 msgstr "det går inte att sätta position i PCH-fil: %m"
21288 #: config/i386/i386.c:3296 config/i386/i386.c:3582
21289 #, gcc-internal-format
21290 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
21291 msgstr "felaktigt värde (%s) till %stune=%s %s"
21293 #: config/i386/i386.c:3299
21294 #, fuzzy, gcc-internal-format
21295 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
21296 msgstr "%stune=x86-64%s bör undvikas. Använd istället det som passar av %stune=k8%s och %stune=generic%s."
21298 #: config/i386/i386.c:3345
21299 #, gcc-internal-format
21300 msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s"
21301 msgstr "felaktigt värde (%s) till %sstringop-strategy=%s %s"
21303 #: config/i386/i386.c:3362
21304 #, gcc-internal-format
21305 msgid "unknown ABI (%s) for %sabi=%s %s"
21306 msgstr "okänd ABI-typ (%s) för %sabi=%s %s"
21308 #: config/i386/i386.c:3377
21309 #, gcc-internal-format
21310 msgid "code model %s does not support PIC mode"
21311 msgstr "kodmodellen %s stödjer inte PIC-läge"
21313 #: config/i386/i386.c:3383
21314 #, gcc-internal-format
21315 msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
21316 msgstr "felaktigt värde (%s) till %scmodel=%s %s"
21318 #: config/i386/i386.c:3407
21319 #, gcc-internal-format
21320 msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
21321 msgstr "felaktigt värde (%s) till %sasm=%s %s"
21323 #: config/i386/i386.c:3411
21324 #, gcc-internal-format
21325 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
21326 msgstr "kodmodellen %qs stöds inte i %s-bitsläge"
21328 #: config/i386/i386.c:3414
21329 #, gcc-internal-format
21330 msgid "%i-bit mode not compiled in"
21331 msgstr "%i-bitsläge inte inkompilerat"
21333 #: config/i386/i386.c:3426 config/i386/i386.c:3547
21334 #, gcc-internal-format
21335 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
21336 msgstr "CPU:n du valde stödjer inte instruktionsuppsättningen x86-64"
21338 # "generic" är bokstavligt argument till flaggan
21339 #: config/i386/i386.c:3517
21340 #, gcc-internal-format
21341 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
21342 msgstr "generic CPU kan användas endast till %stune=%s %s"
21344 #: config/i386/i386.c:3520
21345 #, gcc-internal-format
21346 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
21347 msgstr "felaktigt värde (%s) till %sarch=%s %s"
21349 #: config/i386/i386.c:3632
21350 #, gcc-internal-format
21351 msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
21352 msgstr "%sregparm%s ignoreras i 64-bitsläge"
21354 #: config/i386/i386.c:3635
21355 #, gcc-internal-format
21356 msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
21357 msgstr "%sregparm=%d%s är inte mellan 0 och %d"
21359 #: config/i386/i386.c:3648
21360 #, gcc-internal-format
21361 msgid "%salign-loops%s is obsolete, use -falign-loops%s"
21362 msgstr "%salign-loops%s är föråldrat, använd -falign-loops%s"
21364 #: config/i386/i386.c:3654 config/i386/i386.c:3669 config/i386/i386.c:3684
21365 #, gcc-internal-format
21366 msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
21367 msgstr "%salign-loops=%d%s är inte mellan 0 och %d"
21369 #: config/i386/i386.c:3663
21370 #, gcc-internal-format
21371 msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use -falign-jumps%s"
21372 msgstr "%salign-jumps%s är föråldrat, använd -falign-jumps%s"
21374 #: config/i386/i386.c:3678
21375 #, gcc-internal-format
21376 msgid "%salign-functions%s is obsolete, use -falign-functions%s"
21377 msgstr "%salign-functions%s är föråldrat, använd -falign-functions%s"
21379 #: config/i386/i386.c:3713
21380 #, gcc-internal-format
21381 msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
21382 msgstr "%sbranch-cost=%d%s är inte mellan 0 och 5"
21384 #: config/i386/i386.c:3721
21385 #, gcc-internal-format
21386 msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
21387 msgstr "%slarge-data-threshold=%d%s är negativ"
21389 #: config/i386/i386.c:3733
21390 #, gcc-internal-format
21391 msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
21392 msgstr "felaktigt värde (%s) till %stls-dialect=%s %s"
21394 #: config/i386/i386.c:3741
21395 #, gcc-internal-format
21396 msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
21397 msgstr "pc%d är inte en giltig precisionsinställning (32, 64 eller 80)"
21399 #: config/i386/i386.c:3757
21400 #, gcc-internal-format
21401 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
21402 msgstr "%srtd%s ignoreras i 64-bitsläge"
21404 #: config/i386/i386.c:3817
21405 #, fuzzy, gcc-internal-format
21406 msgid "%spreferred-stack-boundary%s is not supported for this target"
21407 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stöds inte för denna målarkitektur"
21409 #: config/i386/i386.c:3820
21410 #, fuzzy, gcc-internal-format
21411 msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and %d"
21412 msgstr "%spreferred-stack-boundary=%d%s är inte mellan %d och 12"
21414 #: config/i386/i386.c:3840
21415 #, gcc-internal-format
21416 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
21417 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d är inte mellan %d och 12"
21419 #: config/i386/i386.c:3853
21420 #, gcc-internal-format
21421 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
21422 msgstr "%ssseregparm%s använd utan SSE aktiverat"
21424 #: config/i386/i386.c:3864 config/i386/i386.c:3878
21425 #, gcc-internal-format
21426 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
21427 msgstr "instruktionsuppsättningen SSE avaktiverad, använder 387-aritmetik"
21429 #: config/i386/i386.c:3883
21430 #, gcc-internal-format
21431 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
21432 msgstr "instruktionsuppsättningen 387 avaktiverad, använder SSE-aritmetik"
21434 #: config/i386/i386.c:3890
21435 #, gcc-internal-format
21436 msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
21437 msgstr "felaktigt värde (%s) till %sfpmath=%s %s"
21439 #: config/i386/i386.c:3906
21440 #, gcc-internal-format
21441 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
21442 msgstr "okänt ABI-typ (%s) till vektoriseringsbibliotek för %sveclibabi=%s %s"
21444 #: config/i386/i386.c:3927
21445 #, gcc-internal-format
21446 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
21447 msgstr "utrullning av tabeller kräver antingen en rampekare eller %saccumulate-outgoing-args%s för att bli korrekt"
21449 #: config/i386/i386.c:3940
21450 #, gcc-internal-format
21451 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
21452 msgstr "utrullning av tabeller kräver antingen en rampekare eller %saccumulate-outgoing-args%s för att bli korrekt"
21454 #: config/i386/i386.c:4026
21455 #, gcc-internal-format
21456 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
21459 #: config/i386/i386.c:4033
21460 #, fuzzy, gcc-internal-format
21461 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
21462 msgstr "-mas100-syntax är inkompatibel med -gdwarf"
21464 #: config/i386/i386.c:4455
21465 #, gcc-internal-format
21466 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
21467 msgstr "attribute(target(\"%s\")) är okänt"
21469 #: config/i386/i386.c:4477
21470 #, gcc-internal-format
21471 msgid "option(\"%s\") was already specified"
21472 msgstr "option(\"%s\") var redan angivet"
21474 #: config/i386/i386.c:5091 config/i386/i386.c:5142
21475 #, gcc-internal-format
21476 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
21477 msgstr "attributen fastcall och regparm är inte kompatibla"
21479 #: config/i386/i386.c:5096
21480 #, fuzzy, gcc-internal-format
21481 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
21482 msgstr "attributen fastcall och stdcall är inte kompatibla"
21484 #: config/i386/i386.c:5103
21485 #, gcc-internal-format
21486 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
21487 msgstr "attributet %qE kräver en heltalskonstant som argument"
21489 #: config/i386/i386.c:5109
21490 #, gcc-internal-format
21491 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
21492 msgstr "argument till attributet %qE är större än %d"
21494 #: config/i386/i386.c:5134 config/i386/i386.c:5177
21495 #, gcc-internal-format
21496 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
21497 msgstr "attributen fastcall och cdecl är inte kompatibla"
21499 #: config/i386/i386.c:5138
21500 #, gcc-internal-format
21501 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
21502 msgstr "attributen fastcall och stdcall är inte kompatibla"
21504 #: config/i386/i386.c:5146 config/i386/i386.c:5195
21505 #, fuzzy, gcc-internal-format
21506 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
21507 msgstr "attributen fastcall och stdcall är inte kompatibla"
21509 #: config/i386/i386.c:5156 config/i386/i386.c:5173
21510 #, gcc-internal-format
21511 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
21512 msgstr "attributen stdcall och cdecl är inte kompatibla"
21514 #: config/i386/i386.c:5160
21515 #, gcc-internal-format
21516 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
21517 msgstr "attributen stdcall och fastcall är inte kompatibla"
21519 #: config/i386/i386.c:5164 config/i386/i386.c:5191
21520 #, fuzzy, gcc-internal-format
21521 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
21522 msgstr "attributen stdcall och fastcall är inte kompatibla"
21524 #: config/i386/i386.c:5181 config/i386/i386.c:5199
21525 #, fuzzy, gcc-internal-format
21526 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
21527 msgstr "attributen stdcall och fastcall är inte kompatibla"
21529 #: config/i386/i386.c:5187
21530 #, fuzzy, gcc-internal-format
21531 msgid "%qE attribute is used for none class-method"
21532 msgstr "attributet %qE ignorerat typer som inte är klasser"
21534 #: config/i386/i386.c:5341
21535 #, fuzzy, gcc-internal-format
21536 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
21537 msgstr "Anrop av %qD med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
21539 #: config/i386/i386.c:5344
21540 #, fuzzy, gcc-internal-format
21541 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
21542 msgstr "Anrop av %qT med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
21544 #: config/i386/i386.c:5548
21545 #, gcc-internal-format
21546 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
21547 msgstr "ms_hook_prologue är inte kompatibelt med nästade funktioner"
21549 #: config/i386/i386.c:5701
21550 #, gcc-internal-format
21551 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
21552 msgstr "attributet ms_abi kräver -maccumulate-outgoing-args eller optimering av undermålarkitektur som implicerar det"
21554 #: config/i386/i386.c:5824
21555 #, gcc-internal-format
21556 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
21557 msgstr "AVX-vektorargument utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
21559 #: config/i386/i386.c:6006
21560 #, fuzzy, gcc-internal-format
21561 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
21562 msgstr "ABI:et för att skicka en post med en flexibel vektormedlem har ändrats i GCC 4.4"
21564 #: config/i386/i386.c:6122
21565 #, fuzzy, gcc-internal-format
21566 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
21567 msgstr "ABI:et för att skicka unioner med long double har ändrats i GCC 4.4"
21569 #: config/i386/i386.c:6237
21570 #, fuzzy, gcc-internal-format
21571 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
21572 msgstr "ABI:et för att skicka en post med complex float medlem har ändrats i GCC 4.4"
21574 #: config/i386/i386.c:6383
21575 #, gcc-internal-format
21576 msgid "SSE register return with SSE disabled"
21577 msgstr "SSE-registerretur med SSE avaktiverat"
21579 #: config/i386/i386.c:6389
21580 #, gcc-internal-format
21581 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
21582 msgstr "SSE-registerargument med SSE avaktiverat"
21584 #: config/i386/i386.c:6405
21585 #, gcc-internal-format
21586 msgid "x87 register return with x87 disabled"
21587 msgstr "x87-registerretur med x87 avaktiverat"
21589 #: config/i386/i386.c:6783
21590 #, gcc-internal-format
21591 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
21592 msgstr "SSE-vektorargument utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
21594 #: config/i386/i386.c:6821
21595 #, gcc-internal-format
21596 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
21597 msgstr "MMX-vektorargument utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
21599 #: config/i386/i386.c:7194
21600 #, fuzzy, gcc-internal-format
21601 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
21602 msgstr "ABI:et för att skicka unioner med long double har ändrats i GCC 4.4"
21604 #: config/i386/i386.c:7503
21605 #, gcc-internal-format
21606 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
21607 msgstr "SSE-vektorretur utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
21609 #: config/i386/i386.c:7513
21610 #, gcc-internal-format
21611 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
21612 msgstr "MMX-vektorretur utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
21614 #: config/i386/i386.c:8938
21615 #, gcc-internal-format
21616 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
21619 #: config/i386/i386.c:8944
21620 #, gcc-internal-format
21621 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
21624 #: config/i386/i386.c:10090
21625 #, fuzzy, gcc-internal-format
21626 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
21627 msgstr "ms_hook_prologue är inte kompatibelt med nästade funktioner"
21629 #: config/i386/i386.c:11061
21630 #, fuzzy, gcc-internal-format
21631 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
21632 msgstr "ms_hook_prologue är inte kompatibelt med nästade funktioner"
21634 #: config/i386/i386.c:11075
21635 #, gcc-internal-format
21636 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
21639 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
21640 #. around the addition and comparison.
21641 #: config/i386/i386.c:11086
21642 #, fuzzy, gcc-internal-format
21643 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
21644 msgstr "ISO C90 stödjer inte flexibla vektormedlemmar"
21646 #: config/i386/i386.c:13428
21647 #, gcc-internal-format
21648 msgid "extended registers have no high halves"
21649 msgstr "utökade register har inga höga halvor"
21651 #: config/i386/i386.c:13443
21652 #, gcc-internal-format
21653 msgid "unsupported operand size for extended register"
21654 msgstr "ej stödd operandstorlek för utökat register"
21656 #: config/i386/i386.c:13688
21657 #, gcc-internal-format
21658 msgid "non-integer operand used with operand code '%c'"
21659 msgstr "operand som inte är heltal använt med operandkod \"%c\""
21661 #: config/i386/i386.c:25758 config/i386/i386.c:27142
21662 #, gcc-internal-format
21663 msgid "last argument must be an immediate"
21664 msgstr "sista argumentet måste vara en omedelbar"
21666 #: config/i386/i386.c:26055
21667 #, gcc-internal-format
21668 msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
21669 msgstr "det femte argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
21671 #: config/i386/i386.c:26150
21672 #, gcc-internal-format
21673 msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
21674 msgstr "det tredje argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
21676 #: config/i386/i386.c:26507
21677 #, gcc-internal-format
21678 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
21679 msgstr "det sista argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
21681 #: config/i386/i386.c:26516
21682 #, gcc-internal-format
21683 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
21684 msgstr "det sista argumentet måste vara en 2-bitars omedelbar"
21686 #: config/i386/i386.c:26525
21687 #, gcc-internal-format
21688 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
21689 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
21691 #: config/i386/i386.c:26534
21692 #, gcc-internal-format
21693 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
21694 msgstr "det sista argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
21696 #: config/i386/i386.c:26543
21697 #, gcc-internal-format
21698 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
21699 msgstr "det näst sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
21701 #: config/i386/i386.c:26547 config/i386/i386.c:26759
21702 #, gcc-internal-format
21703 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
21704 msgstr "det sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
21706 #: config/i386/i386.c:26757
21707 #, gcc-internal-format
21708 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
21709 msgstr "det sista argumentet måste vara en 32-bitars omedelbar"
21711 #: config/i386/i386.c:26823 config/rs6000/rs6000.c:11287
21712 #, gcc-internal-format
21713 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
21714 msgstr "selektor måste vara en heltalskonstant i intervallet 0..%wi"
21716 #: config/i386/i386.c:26966
21717 #, gcc-internal-format
21718 msgid "%qE needs unknown isa option"
21719 msgstr "%qE behöver en okänd isa-flagga"
21721 #: config/i386/i386.c:26970
21722 #, gcc-internal-format
21723 msgid "%qE needs isa option %s"
21724 msgstr "%qE behöver isa-flaggan %s"
21726 #: config/i386/i386.c:29034
21727 #, gcc-internal-format
21728 msgid "%qE attribute only available for 64-bit"
21729 msgstr "attributet %qE är bara tillgängligt för 64 bitar"
21731 #: config/i386/i386.c:29045 config/i386/i386.c:29054
21732 #, gcc-internal-format
21733 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
21734 msgstr "attributen ms_abi och sysv_abi är inte kompatibla"
21736 #: config/i386/i386.c:29092 config/rs6000/rs6000.c:24829
21737 #, gcc-internal-format
21738 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
21739 msgstr "%qE-inkompatibelt attribut ignorerat"
21741 #: config/i386/i386.c:33251
21742 #, gcc-internal-format
21743 msgid "vector permutation requires vector constant"
21744 msgstr "vektorpermutation kräver vektorkonstant"
21746 #: config/i386/i386.c:33261
21747 #, gcc-internal-format
21748 msgid "invalid vector permutation constant"
21749 msgstr "ogiltig vektorpermutationskonstant"
21751 #: config/i386/i386.c:33309
21752 #, gcc-internal-format
21753 msgid "vector permutation (%d %d)"
21754 msgstr "vektorpermutation (%d %d)"
21756 #: config/i386/i386.c:33312
21757 #, gcc-internal-format
21758 msgid "vector permutation (%d %d %d %d)"
21759 msgstr "vektorpermutation (%d %d %d %d)"
21761 #: config/i386/i386.c:33316
21762 #, gcc-internal-format
21763 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
21764 msgstr "vektorpermutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
21766 #: config/i386/i386.c:33321
21767 #, gcc-internal-format
21768 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
21769 msgstr "vektorpermutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
21771 #: config/i386/winnt.c:84
21772 #, gcc-internal-format
21773 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
21774 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på initierade variabler med extern länkning"
21776 #: config/i386/winnt.c:146 config/sh/symbian-c.c:97
21777 #: config/sh/symbian-cxx.c:121
21778 #, fuzzy, gcc-internal-format
21779 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
21780 msgstr "definition av statisk datamedlem %q+D i dllimporterad klass"
21782 #: config/i386/winnt.c:295
21783 #, gcc-internal-format
21784 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
21785 msgstr "%q+D: attributet \"selectany\" tillämpas endast på initierade objekt"
21787 #: config/i386/winnt.c:448
21788 #, gcc-internal-format
21789 msgid "%q+D causes a section type conflict"
21790 msgstr "%q+D orsakar en sektionstypkonflikt"
21792 #: config/i386/cygming.h:205
21793 #, fuzzy, gcc-internal-format
21794 msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
21795 msgstr "-f%s ignoreras för målet (all kod är positionsoberoende)"
21797 #: config/i386/cygming.h:211
21798 #, gcc-internal-format
21799 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
21800 msgstr "-f%s ignoreras för målet (all kod är positionsoberoende)"
21802 #: config/i386/djgpp.h:180
21803 #, gcc-internal-format
21804 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
21805 msgstr "-mbnu210 ignoreras (flaggan är föråldrad)"
21807 #: config/i386/i386-interix.h:256
21808 #, gcc-internal-format
21809 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
21810 msgstr "ms-bitfält stöds inte för objc"
21812 #. Don't allow flag_pic to propagate since invalid relocations will
21813 #. result otherwise.
21814 #: config/i386/netware.h:81
21815 #, gcc-internal-format
21816 msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
21817 msgstr "-fPIC och -fpic stöds inte för detta mål"
21819 #: config/ia64/ia64-c.c:52
21820 #, gcc-internal-format
21821 msgid "malformed #pragma builtin"
21822 msgstr "felformaterat #pragma builtin"
21824 #: config/ia64/ia64.c:689
21825 #, gcc-internal-format
21826 msgid "invalid argument of %qE attribute"
21827 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qE"
21829 #: config/ia64/ia64.c:702
21830 #, gcc-internal-format
21831 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
21832 msgstr "ett adressområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
21834 #: config/ia64/ia64.c:709
21835 #, gcc-internal-format
21836 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
21837 msgstr "adressområdet för %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
21839 #: config/ia64/ia64.c:717
21840 #, gcc-internal-format
21841 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
21842 msgstr "adressområdesattribut kan inte anges för funktioner"
21844 #: config/ia64/ia64.c:758
21845 #, gcc-internal-format
21846 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
21847 msgstr "attributet %qE kräver en strängkonstant som argument"
21849 #: config/ia64/ia64.c:5576 config/pa/pa.c:412 config/sh/sh.c:8735
21850 #: config/spu/spu.c:5077
21851 #, gcc-internal-format
21852 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
21853 msgstr "värdet av -mfixed-range måste ha formen REG1-REG2"
21855 #: config/ia64/ia64.c:5603 config/pa/pa.c:439 config/sh/sh.c:8761
21856 #: config/spu/spu.c:5103
21857 #, gcc-internal-format
21858 msgid "%s-%s is an empty range"
21859 msgstr "%s-%s är ett tomt intervall"
21861 #: config/ia64/ia64.c:5631
21862 #, gcc-internal-format
21863 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
21864 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan -mtls-size="
21866 #: config/ia64/ia64.c:5656
21867 #, gcc-internal-format
21868 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
21869 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan -mtune="
21871 #: config/ia64/ia64.c:10916
21872 #, gcc-internal-format
21873 msgid "version attribute is not a string"
21874 msgstr "versionsattributet är inte en sträng"
21876 #: config/iq2000/iq2000.c:1856
21877 #, gcc-internal-format
21878 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
21879 msgstr "gp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) är mindre än noll"
21881 #: config/iq2000/iq2000.c:2635
21882 #, gcc-internal-format
21883 msgid "argument %qd is not a constant"
21884 msgstr "argumentet %qd är inte en konstant"
21886 #: config/iq2000/iq2000.c:2937 config/xtensa/xtensa.c:2386
21887 #, gcc-internal-format
21888 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
21889 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
21891 #: config/iq2000/iq2000.c:3092
21892 #, gcc-internal-format
21893 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
21894 msgstr "PRINT_OPERAND: Okänd interpunktion '%c'"
21896 #: config/iq2000/iq2000.c:3101 config/xtensa/xtensa.c:2240
21897 #, gcc-internal-format
21898 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
21899 msgstr "PRINT_OPERAND null-pekare"
21901 #: config/m32c/m32c-pragma.c:63
21902 #, gcc-internal-format
21903 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
21904 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC memregs [0..16]"
21906 #: config/m32c/m32c-pragma.c:70
21907 #, gcc-internal-format
21908 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
21909 msgstr "#pragma GCC memregs måste komma före funktionsdeklarationer"
21911 #: config/m32c/m32c-pragma.c:78 config/m32c/m32c-pragma.c:85
21912 #, gcc-internal-format
21913 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
21914 msgstr "#pragma GCC memregs tar ett tal [0..16]"
21916 #: config/m32c/m32c-pragma.c:113
21917 #, fuzzy, gcc-internal-format
21918 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
21919 msgstr "skräp vid slutet av #pragma %s"
21921 #: config/m32c/m32c-pragma.c:118
21922 #, fuzzy, gcc-internal-format
21923 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
21924 msgstr "felformaterat #pragma GCC visibility push"
21926 #: config/m32c/m32c.c:441
21927 #, gcc-internal-format
21928 msgid "invalid target memregs value '%d'"
21929 msgstr "ogiltigt målvärde för memregs \"%d\""
21931 #: config/m32c/m32c.c:3148
21932 #, gcc-internal-format
21933 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
21934 msgstr "attributet %qE stöds inte för denna målarkitekturen R8C"
21936 #. The argument must be a constant integer.
21937 #: config/m32c/m32c.c:3164 config/sh/sh.c:8942 config/sh/sh.c:9048
21938 #, gcc-internal-format
21939 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
21940 msgstr "argumentet till attribut %qE är inte en heltalskonstant"
21942 #: config/m32c/m32c.c:3173
21943 #, gcc-internal-format
21944 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
21945 msgstr "argumentet till attribut %qE skall vara mellan 18 och 255"
21947 #: config/m32c/m32c.c:4431
21948 #, gcc-internal-format
21949 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
21950 msgstr "%<bank_switch%> har ingen effekt på icke-avbrotts-funktioner"
21952 #: config/m32c/m32c.c:4532
21953 #, gcc-internal-format
21954 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
21955 msgstr "attributdirektivet %<fast_interrupt%> ignorerat"
21957 #: config/m32r/m32r.c:439
21958 #, gcc-internal-format
21959 msgid "invalid argument of %qs attribute"
21960 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qs"
21962 #: config/m68hc11/m68hc11.c:326
21963 #, gcc-internal-format
21964 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
21965 msgstr "-f%s ignoreras för 68HC11/68HC12 (stöds inte)"
21967 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1303
21968 #, gcc-internal-format
21969 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
21970 msgstr "attributen %<trap%> och %<far%> är inte kompatibla, %<far%> ignoreras"
21972 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1310
21973 #, gcc-internal-format
21974 msgid "%<trap%> attribute is already used"
21975 msgstr "attributet %<trap%> är redan använt"
21977 #: config/m68k/m68k.c:583
21978 #, gcc-internal-format
21979 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
21980 msgstr "-mcpu=%s står i konflikt med -march=%s"
21982 #: config/m68k/m68k.c:654
21983 #, gcc-internal-format
21984 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
21985 msgstr "-mpcrel -fPIC stöds för närvarande inte på den valda cpu:n"
21987 #: config/m68k/m68k.c:716
21988 #, gcc-internal-format
21989 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
21990 msgstr "-falign-labels=%d stöds ej"
21992 #: config/m68k/m68k.c:721
21993 #, gcc-internal-format
21994 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
21995 msgstr "-falign-loops=%d stöds ej"
21997 #: config/m68k/m68k.c:824
21998 #, gcc-internal-format
21999 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
22000 msgstr "flera avbrottsattribut är inte tillåtet"
22002 #: config/m68k/m68k.c:831
22003 #, gcc-internal-format
22004 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
22005 msgstr "interrupt_thread är tillgängligt endast för fido"
22007 #: config/m68k/m68k.c:1160 config/rs6000/rs6000.c:19217
22008 #, gcc-internal-format
22009 msgid "stack limit expression is not supported"
22010 msgstr "stackgränsuttryck stöds inte"
22012 #: config/mep/mep-pragma.c:73
22013 #, gcc-internal-format
22014 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
22015 msgstr "skräp vid slutet av #pragma io_volatile"
22017 #: config/mep/mep-pragma.c:87
22018 #, gcc-internal-format
22019 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
22020 msgstr "#pragma io_volatile tar bara on eller off"
22022 #: config/mep/mep-pragma.c:126
22023 #, gcc-internal-format
22024 msgid "invalid coprocessor register range"
22025 msgstr "ogiltigt intervall för ko-processorregister"
22027 #: config/mep/mep-pragma.c:146
22028 #, gcc-internal-format
22029 msgid "invalid coprocessor register %qE"
22030 msgstr "ogiltigt ko-processorregister %qE"
22032 #: config/mep/mep-pragma.c:169
22033 #, gcc-internal-format
22034 msgid "malformed coprocessor register"
22035 msgstr "felformaterat ko-processorregister"
22037 #: config/mep/mep-pragma.c:256
22038 #, gcc-internal-format
22039 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
22040 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC coprocessor width"
22042 #: config/mep/mep-pragma.c:263
22043 #, gcc-internal-format
22044 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
22045 msgstr "#pragma GCC coprocessor width tar bara 32 eller 64"
22047 #: config/mep/mep-pragma.c:297
22048 #, gcc-internal-format
22049 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
22050 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass bokstav måsta vara bland [ABCD]"
22052 #: config/mep/mep-pragma.c:302
22053 #, gcc-internal-format
22054 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
22055 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' redan definierat"
22057 #: config/mep/mep-pragma.c:320
22058 #, gcc-internal-format
22059 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
22060 msgstr "felformaterat #pragma GCC coprocessor subclass"
22062 #: config/mep/mep-pragma.c:342
22063 #, gcc-internal-format
22064 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
22065 msgstr "felformaterat #pragma disinterrupt"
22067 #: config/mep/mep-pragma.c:356
22068 #, gcc-internal-format
22069 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
22070 msgstr "felformaterat #pragma GCC coprocessor"
22072 #: config/mep/mep-pragma.c:361
22073 #, gcc-internal-format
22074 msgid "coprocessor not enabled"
22075 msgstr "ko-processor inte aktiverade"
22077 #: config/mep/mep-pragma.c:372
22078 #, gcc-internal-format
22079 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
22080 msgstr "okänd #pragma GCC coprocessor %E"
22082 #: config/mep/mep-pragma.c:394
22083 #, gcc-internal-format
22084 msgid "malformed #pragma call"
22085 msgstr "felformaterat #pragma call"
22087 #: config/mep/mep.c:317
22088 #, gcc-internal-format
22089 msgid "-fpic is not supported"
22090 msgstr "-fpic stöds inte"
22092 #: config/mep/mep.c:319
22093 #, gcc-internal-format
22094 msgid "-fPIC is not supported"
22095 msgstr "-fPIC stöds inte"
22097 #: config/mep/mep.c:321
22098 #, gcc-internal-format
22099 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
22100 msgstr "endast en av -ms och -mm kan ges"
22102 #: config/mep/mep.c:323
22103 #, gcc-internal-format
22104 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
22105 msgstr "endast en av -ms och -ml kan ges"
22107 #: config/mep/mep.c:325
22108 #, gcc-internal-format
22109 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
22110 msgstr "endast en av -mm och -ml kan ges"
22112 #: config/mep/mep.c:327
22113 #, gcc-internal-format
22114 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
22115 msgstr "endast en av -ms och -mtiny= kan ges"
22117 #: config/mep/mep.c:329
22118 #, gcc-internal-format
22119 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
22120 msgstr "endast en av -mm och -mtiny= kan ges"
22122 #: config/mep/mep.c:331
22123 #, gcc-internal-format
22124 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
22125 msgstr "-mclip har för närvarande ingen effekt utan -mminmax"
22127 #: config/mep/mep.c:338
22128 #, gcc-internal-format
22129 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
22130 msgstr "-mc= måste vara -mc=tiny, -mc=near eller -mc=far"
22132 #: config/mep/mep.c:1465
22133 #, gcc-internal-format
22134 msgid "unusual TP-relative address"
22135 msgstr "ovanlig TP-relativ adress"
22137 #: config/mep/mep.c:3437
22138 #, gcc-internal-format
22139 msgid "unconvertible operand %c %qs"
22140 msgstr "okonverterbar operand %c %qs"
22142 #: config/mep/mep.c:3887 config/mep/mep.c:3950
22143 #, gcc-internal-format
22144 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
22145 msgstr "adressregionattribut är inte tillåtna med lagringsklassen auto"
22147 #: config/mep/mep.c:3893 config/mep/mep.c:3956
22148 #, gcc-internal-format
22149 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
22150 msgstr "adressregionattribut på pekade på typer ignoreras"
22152 #: config/mep/mep.c:3942
22153 #, gcc-internal-format
22154 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
22155 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler och funktioner"
22157 #: config/mep/mep.c:3962 config/mep/mep.c:4274
22158 #, gcc-internal-format
22159 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
22160 msgstr "dubblerat adressregionattribut %qE i deklarationen av %qE på rad %d"
22162 #: config/mep/mep.c:3996
22163 #, gcc-internal-format
22164 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
22165 msgstr "det går inte att inline:a avbrottsfunktion %qE"
22167 #: config/mep/mep.c:4002
22168 #, gcc-internal-format
22169 msgid "interrupt function must have return type of void"
22170 msgstr "avbrottsfunktioner måsta ha returtypen void"
22172 #: config/mep/mep.c:4007
22173 #, gcc-internal-format
22174 msgid "interrupt function must have no arguments"
22175 msgstr "avbrottsfunktioner får inte ha några argument"
22177 #: config/mep/mep.c:4028
22178 #, gcc-internal-format
22179 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
22180 msgstr "attributet %qE tillåter endast en heltalskonstant som argument"
22182 #: config/mep/mep.c:4061
22183 #, gcc-internal-format
22184 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
22185 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner, inte %s"
22187 #: config/mep/mep.c:4071
22188 #, fuzzy, gcc-internal-format
22189 msgid "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:"
22190 msgstr "För att beskriva en pekare till en VLIW-funktion, använd sådan här syntax:"
22192 #: config/mep/mep.c:4072
22193 #, gcc-internal-format
22194 msgid " typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
22195 msgstr " typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
22197 #: config/mep/mep.c:4079
22198 #, fuzzy, gcc-internal-format
22199 msgid "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:"
22200 msgstr "För att beskriva en vektor av VLIW-funktionspekare, använd syntax som denna:"
22202 #: config/mep/mep.c:4080
22203 #, gcc-internal-format
22204 msgid " typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
22205 msgstr " typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
22207 #: config/mep/mep.c:4085
22208 #, gcc-internal-format
22209 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
22210 msgstr "VLIW-funktioner är inte tillåtan utan en VLIW-konfiguration"
22212 #: config/mep/mep.c:4233
22213 #, gcc-internal-format
22214 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
22215 msgstr "\"#pragma disinterrupt %s\" används inte"
22217 #: config/mep/mep.c:4399
22218 #, gcc-internal-format
22219 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
22220 msgstr "__io adress 0x%x är samma för %qE och %qE"
22222 #: config/mep/mep.c:4547
22223 #, gcc-internal-format
22224 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
22225 msgstr "variabeln %s (%ld byte) är för stor för sektionen %s (%d byte)"
22227 #: config/mep/mep.c:4645
22228 #, gcc-internal-format
22229 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
22230 msgstr "variabeln %D av typen %<io%> måste vara oinitierad"
22232 #: config/mep/mep.c:4650
22233 #, gcc-internal-format
22234 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
22235 msgstr "variabeln %D av typen %<cb%> måste vara oinitierad"
22237 #: config/mep/mep.c:6100
22238 #, gcc-internal-format
22239 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
22240 msgstr "ko-processorns inbyggda %qs är inte tillgänglig i denna konfiguration"
22242 #: config/mep/mep.c:6103
22243 #, gcc-internal-format
22244 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
22245 msgstr "%qs är inte tillgänglig i VLIW-funktioner"
22247 #: config/mep/mep.c:6106
22248 #, gcc-internal-format
22249 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
22250 msgstr "%qs är är inte tillgänglig i en icke-VLIW-funktion"
22252 #: config/mep/mep.c:6268 config/mep/mep.c:6385
22253 #, gcc-internal-format
22254 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
22255 msgstr "argument %d till %qE måste vara i intervallet %d...%d"
22257 #: config/mep/mep.c:6271
22258 #, gcc-internal-format
22259 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
22260 msgstr "argument %d till %qE måste vara en multipel av %d"
22262 #: config/mep/mep.c:6324
22263 #, gcc-internal-format
22264 msgid "too few arguments to %qE"
22265 msgstr "för få argument till %qE"
22267 #: config/mep/mep.c:6329
22268 #, gcc-internal-format
22269 msgid "too many arguments to %qE"
22270 msgstr "för många argument till %qE"
22272 #: config/mep/mep.c:6347
22273 #, gcc-internal-format
22274 msgid "argument %d of %qE must be an address"
22275 msgstr "argument %d till %qE måste vara en adress"
22277 #: config/mep/mep.c:7143
22278 #, gcc-internal-format
22279 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
22280 msgstr "2-bytes cop-instruktioner är inte tillåtna i 64-bitars VLIW-läge"
22282 #: config/mep/mep.c:7149
22283 #, gcc-internal-format
22284 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
22285 msgstr "oväntad %d-byte cop-instruktion"
22287 #: config/microblaze/microblaze.c:1285
22288 #, gcc-internal-format
22289 msgid "-mno-clearbss is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
22292 #: config/microblaze/microblaze.c:1288
22293 #, gcc-internal-format
22294 msgid "-mxl_stack_check is deprecated; use -fstack-check"
22297 #: config/microblaze/microblaze.c:1313
22298 #, fuzzy, gcc-internal-format
22299 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
22300 msgstr "ogiltigt argument till gimple-anrop"
22302 #: config/microblaze/microblaze.c:1356
22303 #, gcc-internal-format
22304 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
22307 #: config/microblaze/microblaze.c:1360
22308 #, gcc-internal-format
22309 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
22312 #: config/mips/mips.c:1370 config/mips/mips.c:1372
22313 #, gcc-internal-format
22314 msgid "%qs attribute only applies to functions"
22315 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner"
22317 #: config/mips/mips.c:1382
22318 #, gcc-internal-format
22319 msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
22320 msgstr "%qE får inte ha båda attributen %<mips16%> och %<nomips16%>"
22322 #: config/mips/mips.c:1404 config/mips/mips.c:1407
22323 #, gcc-internal-format
22324 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
22325 msgstr "%qE omdeklarerad med motstridiga %qs-attribut"
22327 #: config/mips/mips.c:2922
22328 #, gcc-internal-format
22330 msgstr "MIPS16 TLS"
22332 #: config/mips/mips.c:6412
22333 #, gcc-internal-format
22334 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
22335 msgstr "kan inte hantera inkonsistenta anrop av %qs"
22337 #: config/mips/mips.c:9231
22338 #, gcc-internal-format
22339 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
22340 msgstr "attributet %<interrupt%> kräver en MIPS32r2-processor"
22342 #: config/mips/mips.c:9233
22343 #, gcc-internal-format
22344 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
22345 msgstr "attributet %<interrupt%> kräver %<-msoft-float%>"
22347 #: config/mips/mips.c:9235
22348 #, gcc-internal-format
22349 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
22350 msgstr "avbrottshanterare kan inte vara MIPS16-funktioner"
22352 #: config/mips/mips.c:13222
22353 #, gcc-internal-format
22354 msgid "invalid argument to built-in function"
22355 msgstr "ogiltigt argument inbyggd funktion"
22357 #: config/mips/mips.c:13463
22358 #, gcc-internal-format
22359 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
22360 msgstr "inbyggd funktion %qE stöds inte för MIPS16"
22362 #: config/mips/mips.c:14053
22363 #, gcc-internal-format
22364 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
22365 msgstr "%qs stödjer inte MIPS16-kod"
22367 #: config/mips/mips.c:15274
22368 #, gcc-internal-format
22369 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
22370 msgstr "MIPS16 PIC för andra ABI:er än o32 och o64"
22372 #: config/mips/mips.c:15277
22373 #, gcc-internal-format
22374 msgid "MIPS16 -mxgot code"
22375 msgstr "MIPS16 -mxgot-kod"
22377 #: config/mips/mips.c:15280
22378 #, gcc-internal-format
22379 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
22380 msgstr "MIPS16-kod med hårdvaruflyttal för andra ABI:er än o32 och o64"
22382 #: config/mips/mips.c:15416
22383 #, gcc-internal-format
22384 msgid "CPU names must be lower case"
22385 msgstr "CPU-namn måste vara med gemener"
22387 #: config/mips/mips.c:15569
22388 #, gcc-internal-format
22389 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
22390 msgstr "%<-%s%> står i konflikt med andra arkitekturflaggor, som anger en %s-processor"
22392 #: config/mips/mips.c:15585
22393 #, gcc-internal-format
22394 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
22395 msgstr "%<-march=%s%> är inte kompatibelt med det valda ABI:et"
22397 #: config/mips/mips.c:15600
22398 #, gcc-internal-format
22399 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
22400 msgstr "%<-mgp64%> använt med en 32-bitarsprocessor"
22402 #: config/mips/mips.c:15602
22403 #, gcc-internal-format
22404 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
22405 msgstr "%<-mgp32%> använt med ett 64-bitars ABI"
22407 #: config/mips/mips.c:15604
22408 #, gcc-internal-format
22409 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
22410 msgstr "%<-mgp64%> använt med ett 32-bitars ABI"
22412 #: config/mips/mips.c:15620 config/mips/mips.c:15622 config/mips/mips.c:15689
22413 #, gcc-internal-format
22414 msgid "unsupported combination: %s"
22415 msgstr "ej stödd kombination: %s"
22417 #: config/mips/mips.c:15626
22418 #, gcc-internal-format
22419 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
22420 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan bara kombineras om målet stödjer instruktionerna mfhc1 och mthc1"
22422 #: config/mips/mips.c:15629
22423 #, gcc-internal-format
22424 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
22425 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan endast kombineras när ABI:et o32 används"
22427 #: config/mips/mips.c:15683
22428 #, gcc-internal-format
22429 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
22430 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte trolig gren-instruktioner"
22432 #: config/mips/mips.c:15723
22433 #, gcc-internal-format
22434 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
22435 msgstr "%<-mno-gpopt%> behöver %<-mexplicit-relocs%>"
22437 #: config/mips/mips.c:15731 config/mips/mips.c:15734
22438 #, gcc-internal-format
22439 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
22440 msgstr "det går inte att använda smådataåtkomster för %qs"
22442 #: config/mips/mips.c:15748
22443 #, gcc-internal-format
22444 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
22445 msgstr "%<-mips3d%> kräver %<-mpaired-single%>"
22447 #: config/mips/mips.c:15757
22448 #, gcc-internal-format
22449 msgid "%qs must be used with %qs"
22450 msgstr "%qs måste användas tillsammans med %qs"
22452 #: config/mips/mips.c:15764
22453 #, gcc-internal-format
22454 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
22455 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte par-enkel-instruktioner"
22457 #: config/mips/mips.c:15770
22458 #, gcc-internal-format
22459 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
22460 msgstr "%qs kräver ett mål som klarar instruktionen %qs"
22462 #: config/mips/mips.c:15875
22463 #, gcc-internal-format
22464 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
22465 msgstr "%qs kräver trolig gren-instruktioner"
22467 #: config/mips/mips.c:15879
22468 #, gcc-internal-format
22469 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
22470 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionen synci"
22472 #: config/mips/mips.c:16351
22473 #, gcc-internal-format
22474 msgid "mips16 function profiling"
22475 msgstr "funktionsprofilering för mips16"
22477 #: config/mmix/mmix.c:283
22478 #, gcc-internal-format
22479 msgid "-f%s not supported: ignored"
22480 msgstr "-f%s stöds inte: ignoreras"
22482 #: config/mmix/mmix.c:770
22483 #, gcc-internal-format
22484 msgid "support for mode %qs"
22485 msgstr "stöd för läge %qs"
22487 #: config/mmix/mmix.c:784
22488 #, gcc-internal-format
22489 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
22490 msgstr "för stor funktionsvärdestyp, behöver %d register, har bara %d register till detta"
22492 #: config/mmix/mmix.c:963
22493 #, gcc-internal-format
22494 msgid "function_profiler support for MMIX"
22495 msgstr "funktionsprofileringsstöd för MMIX"
22497 #: config/mmix/mmix.c:985
22498 #, gcc-internal-format
22499 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
22500 msgstr "MMIX-internt: Sista namngivna vararg skulle inte få plats i ett register"
22502 #: config/mmix/mmix.c:1594 config/mmix/mmix.c:1618 config/mmix/mmix.c:1734
22503 #, gcc-internal-format
22504 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
22505 msgstr "MMIX internt: Felaktigt register: %d"
22507 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
22508 #: config/mmix/mmix.c:1726
22509 #, gcc-internal-format
22510 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
22511 msgstr "MMIX internt: Fallet %qc saknas i mmix_print_operand"
22513 #: config/mmix/mmix.c:2012
22514 #, gcc-internal-format
22515 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
22516 msgstr "stackram inte en multipel av 8 byte: %wd"
22518 #: config/mmix/mmix.c:2246
22519 #, gcc-internal-format
22520 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
22521 msgstr "stackram inte en multipel av oktabyte: %wd"
22523 #: config/mmix/mmix.c:2530 config/mmix/mmix.c:2594
22524 #, gcc-internal-format
22525 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
22526 msgstr "MMIX internt: %s är inte ett heltal som kan skiftas"
22528 #: config/mn10300/mn10300.c:146
22529 #, gcc-internal-format
22530 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
22533 #: config/pa/pa.c:546
22534 #, gcc-internal-format
22535 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
22536 msgstr "PIC-kodgenerering stöds inte i den portabla körtidsmodellen"
22538 #: config/pa/pa.c:551
22539 #, gcc-internal-format
22540 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
22541 msgstr "PIC-kodsgenerering är inte inte kompatibelt med snabba indirekta anrop"
22543 #: config/pa/pa.c:556
22544 #, gcc-internal-format
22545 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
22546 msgstr "-g stöds bara när man använder GAS på denna processor,"
22548 #: config/pa/pa.c:557
22549 #, gcc-internal-format
22550 msgid "-g option disabled"
22551 msgstr "flaggan -g är avslagen"
22553 #: config/pa/pa.c:8530
22554 #, gcc-internal-format
22555 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u"
22556 msgstr "justering (%u) för %s överskrider maximal justering för globala common-data. Använder %u"
22558 #: config/pa/pa-hpux11.h:82
22559 #, gcc-internal-format
22560 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
22561 msgstr "flaggan -munix=98 krävs för funktioner från C89 tillägg 1.\n"
22563 #: config/picochip/picochip.c:434
22564 #, fuzzy, gcc-internal-format
22565 msgid "invalid AE type specified (%s)"
22566 msgstr "ogiltig AE-typ angiven (%s)\n"
22568 #: config/picochip/picochip.c:457
22569 #, fuzzy, gcc-internal-format
22570 msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
22571 msgstr "Ogiltig mul-typ angiven (%s) - mac, mul eller none förväntades"
22573 #: config/picochip/picochip.c:752
22574 #, fuzzy, gcc-internal-format
22575 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
22576 msgstr "oväntat läge %s dök upp i picochip_emit_save_register\n"
22578 #: config/picochip/picochip.c:919
22579 #, fuzzy, gcc-internal-format
22580 msgid "defaulting to stack for %s register creation"
22581 msgstr "Väljer standardläget stack när %s-register skapas\n"
22583 #: config/picochip/picochip.c:1602
22584 #, fuzzy, gcc-internal-format
22585 msgid "LCFI labels have already been deferred"
22586 msgstr "LCFI-etiketter har redan fördröjts."
22588 #: config/picochip/picochip.c:1665
22589 #, fuzzy, gcc-internal-format
22590 msgid "LM label has already been deferred"
22591 msgstr "LM-etikett har redan fördröjts."
22593 #: config/picochip/picochip.c:1675
22594 #, gcc-internal-format
22595 msgid "LCFI labels have already been deferred."
22596 msgstr "LCFI-etiketter har redan fördröjts."
22598 #: config/picochip/picochip.c:1957
22599 #, fuzzy, gcc-internal-format
22600 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
22601 msgstr "picochip_asm_output_opcode - Hittade multipla rader i VLIW-paket %s\n"
22603 #: config/picochip/picochip.c:2060
22604 #, fuzzy, gcc-internal-format
22605 msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
22606 msgstr "picochip_asm_output_opcode - kan inte mata ut okänd operator %c\n"
22608 #: config/picochip/picochip.c:2311 config/picochip/picochip.c:2371
22609 #, fuzzy, gcc-internal-format
22610 msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
22611 msgstr "%s: Åtminstone en operand kan inte hanteras"
22613 #: config/picochip/picochip.c:2452
22614 #, fuzzy, gcc-internal-format
22615 msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
22616 msgstr "Okänd kort gren i %s (typ %d)\n"
22618 #: config/picochip/picochip.c:2489
22619 #, fuzzy, gcc-internal-format
22620 msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
22621 msgstr "Okänd lång gren i %s (typ %d)\n"
22623 #: config/picochip/picochip.c:2529 config/picochip/picochip.c:2597
22624 #, gcc-internal-format
22625 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
22626 msgstr "PUT använder portvektorindex %d, som är utanför intervallet [%d..%d)"
22628 #: config/picochip/picochip.c:2563
22629 #, gcc-internal-format
22630 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
22631 msgstr "GET använder portvektorindex %d, som är utanför intervallet [%d..%d)"
22633 #: config/picochip/picochip.c:3434
22634 #, fuzzy, gcc-internal-format
22635 msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
22636 msgstr "För många ALU-instruktioner utmatade (%d)\n"
22638 #: config/picochip/picochip.c:4066 config/picochip/picochip.c:4159
22639 #, gcc-internal-format
22640 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
22641 msgstr "%s: Andra källoperanden är inte en konstant"
22643 #: config/picochip/picochip.c:4069 config/picochip/picochip.c:4120
22644 #: config/picochip/picochip.c:4162
22645 #, gcc-internal-format
22646 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
22647 msgstr "%s: Tredje källoperanden är inte en konstant"
22649 #: config/picochip/picochip.c:4123
22650 #, gcc-internal-format
22651 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
22652 msgstr "%s: Fjärde källoperanden är inte en konstant"
22654 #: config/picochip/picochip.c:4418
22655 #, gcc-internal-format
22656 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
22657 msgstr "%s (avaktivera varningen med -mno-inefficient-warnings)"
22659 #: config/rs6000/host-darwin.c:62
22660 #, gcc-internal-format
22661 msgid "Segmentation Fault (code)"
22662 msgstr "Segmenteringsfel (kod)"
22664 #: config/rs6000/host-darwin.c:132
22665 #, gcc-internal-format
22666 msgid "Segmentation Fault"
22667 msgstr "Segmenteringsfel"
22669 #: config/rs6000/host-darwin.c:146
22670 #, gcc-internal-format
22671 msgid "While setting up signal stack: %m"
22672 msgstr "När signalstacken sattes upp: %m"
22674 #: config/rs6000/host-darwin.c:152
22675 #, gcc-internal-format
22676 msgid "While setting up signal handler: %m"
22677 msgstr "När signalhanterare sattes upp: %m"
22679 #. Handle the machine specific pragma longcall. Its syntax is
22681 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
22683 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
22685 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
22686 #. whether or not new function declarations receive a longcall
22687 #. attribute by default.
22688 #: config/rs6000/rs6000-c.c:52
22689 #, gcc-internal-format
22690 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
22691 msgstr "ignorerar felformaterat #pragma longcall"
22693 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
22694 #, gcc-internal-format
22695 msgid "missing open paren"
22696 msgstr "startparentes saknas"
22698 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
22699 #, gcc-internal-format
22700 msgid "missing number"
22701 msgstr "tal saknas"
22703 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
22704 #, gcc-internal-format
22705 msgid "missing close paren"
22706 msgstr "slutparentes saknas"
22708 #: config/rs6000/rs6000-c.c:72
22709 #, gcc-internal-format
22710 msgid "number must be 0 or 1"
22711 msgstr "tal måste vara 0 eller 1"
22713 #: config/rs6000/rs6000-c.c:75
22714 #, gcc-internal-format
22715 msgid "junk at end of #pragma longcall"
22716 msgstr "skräp vid slutet av #pragma longcall"
22718 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3268
22719 #, gcc-internal-format
22720 msgid "%s only accepts %d arguments"
22721 msgstr "%s tar endast %d argument"
22723 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3273
22724 #, gcc-internal-format
22725 msgid "%s only accepts 1 argument"
22726 msgstr "%s tar endast ett argument"
22728 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3278
22729 #, gcc-internal-format
22730 msgid "%s only accepts 2 arguments"
22731 msgstr "%s tar bara 2 argument"
22733 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3343
22734 #, gcc-internal-format
22735 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
22736 msgstr "vec_extract tar endast 2 argument"
22738 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3419
22739 #, gcc-internal-format
22740 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
22741 msgstr "vec_insert tar endast 3 argument"
22743 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3522
22744 #, gcc-internal-format
22745 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
22746 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
22748 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3565
22749 #, gcc-internal-format
22750 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
22751 msgstr "ogiltigt parameterkombination för inbyggd AltiVec"
22753 #: config/rs6000/rs6000.c:2288
22754 #, gcc-internal-format
22755 msgid "-mrecip requires -mfused-madd"
22758 #: config/rs6000/rs6000.c:2290
22759 #, gcc-internal-format
22760 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
22763 #: config/rs6000/rs6000.c:2292
22764 #, gcc-internal-format
22765 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
22768 #: config/rs6000/rs6000.c:2294
22769 #, gcc-internal-format
22770 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
22773 #: config/rs6000/rs6000.c:2386
22774 #, gcc-internal-format
22775 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
22776 msgstr "-m64 kräver PowerPC64-arkitektur, aktiverar"
22778 #: config/rs6000/rs6000.c:2663
22779 #, gcc-internal-format
22780 msgid "AltiVec not supported in this target"
22781 msgstr "AltiVec stödjs inte på denna målarkitektur"
22783 #: config/rs6000/rs6000.c:2665
22784 #, fuzzy, gcc-internal-format
22785 msgid "SPE not supported in this target"
22786 msgstr "Spe stöds inte på denna målarkitektur"
22788 #: config/rs6000/rs6000.c:2692
22789 #, gcc-internal-format
22790 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
22791 msgstr "-mmultiple stöds inte på system med omvänd byteordning"
22793 #: config/rs6000/rs6000.c:2699
22794 #, gcc-internal-format
22795 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
22796 msgstr "-mstring stöds inte på system med omvänd byteordning"
22798 #: config/rs6000/rs6000.c:2786
22799 #, gcc-internal-format
22800 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
22801 msgstr "okänd flagga -mdebug-%s"
22803 #: config/rs6000/rs6000.c:2826
22804 #, gcc-internal-format
22805 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
22806 msgstr "okänt argument %qs till -mtraceback, %<full%>, %<partial%> eller %<none%> förväntas"
22808 #: config/rs6000/rs6000.c:2835
22809 #, fuzzy, gcc-internal-format
22810 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
22811 msgstr "okänt ABI-typ (%s) till vektoriseringsbibliotek för %sveclibabi=%s %s"
22813 #: config/rs6000/rs6000.c:3253
22814 #, fuzzy, gcc-internal-format
22815 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
22816 msgstr "okänd ira-region \"%s\""
22818 #: config/rs6000/rs6000.c:3711
22819 #, gcc-internal-format
22820 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
22821 msgstr "okänt flagga -m%s= angiven: \"%s\""
22823 #: config/rs6000/rs6000.c:3763
22824 #, gcc-internal-format
22825 msgid "unknown value %s for -mfpu"
22826 msgstr "okänt värde %s till -mfpu"
22828 #: config/rs6000/rs6000.c:4149
22829 #, fuzzy, gcc-internal-format
22830 msgid "invalid option for -mcmodel: '%s'"
22831 msgstr "ogiltig alternativ till -mfloat-gprs: \"%s\""
22833 #: config/rs6000/rs6000.c:4307
22834 #, gcc-internal-format
22835 msgid "not configured for ABI: '%s'"
22836 msgstr "inte konfigurerad för ABI: \"%s\""
22838 #: config/rs6000/rs6000.c:4320
22839 #, fuzzy, gcc-internal-format
22840 msgid "using darwin64 ABI"
22841 msgstr "Använder ABI darwin64"
22843 #: config/rs6000/rs6000.c:4325
22844 #, fuzzy, gcc-internal-format
22845 msgid "using old darwin ABI"
22846 msgstr "använder gammalt darwin-ABI"
22848 #: config/rs6000/rs6000.c:4332
22849 #, fuzzy, gcc-internal-format
22850 msgid "using IBM extended precision long double"
22851 msgstr "Använder long double med IBM:s utökade precision"
22853 #: config/rs6000/rs6000.c:4338
22854 #, fuzzy, gcc-internal-format
22855 msgid "using IEEE extended precision long double"
22856 msgstr "Använder long double med IEEE:s utökade precision"
22858 #: config/rs6000/rs6000.c:4343
22859 #, gcc-internal-format
22860 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
22861 msgstr "okänt ABI angivet: \"%s\""
22863 #: config/rs6000/rs6000.c:4370
22864 #, gcc-internal-format
22865 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
22866 msgstr "ogiltig alternativ till -mfloat-gprs: \"%s\""
22868 #: config/rs6000/rs6000.c:4380
22869 #, fuzzy, gcc-internal-format
22870 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
22871 msgstr "Okänd flagga -mlong-double-%s"
22873 #: config/rs6000/rs6000.c:4401
22874 #, gcc-internal-format
22875 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
22876 msgstr "-malign-power stöds inte för 64-bitars Darwin, det är inkompatibelt med de installerade C- och C++-biblioteken"
22878 #: config/rs6000/rs6000.c:4409
22879 #, gcc-internal-format
22880 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
22881 msgstr "okänd -malign-XXXXX-flagga angiven: \"%s\""
22883 #: config/rs6000/rs6000.c:4416
22884 #, gcc-internal-format
22885 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
22886 msgstr "flaggan -msingle-float är likvärdig med -mhard-float"
22888 #: config/rs6000/rs6000.c:4432
22889 #, gcc-internal-format
22890 msgid "-msimple-fpu option ignored"
22891 msgstr "flaggan -msimple-fpu ignoreras"
22893 #: config/rs6000/rs6000.c:7694
22894 #, gcc-internal-format
22895 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
22896 msgstr "GCC-vektor returnerad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
22898 #: config/rs6000/rs6000.c:7764
22899 #, gcc-internal-format
22900 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
22901 msgstr "det går inte att returnera värde i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
22903 #: config/rs6000/rs6000.c:8093
22904 #, gcc-internal-format
22905 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
22906 msgstr "det går inte att skicka argument i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
22908 #: config/rs6000/rs6000.c:9008
22909 #, gcc-internal-format
22910 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
22911 msgstr "GCC-vektor skickad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
22913 #: config/rs6000/rs6000.c:9634
22914 #, fuzzy, gcc-internal-format
22915 msgid "internal error: builtin function to %s already processed"
22916 msgstr "internt fel: inbyggd funktion till %s redan bearbetad"
22918 #: config/rs6000/rs6000.c:10581
22919 #, gcc-internal-format
22920 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
22921 msgstr "argument 1 måste vara en 5-bitars literal med tecken"
22923 #: config/rs6000/rs6000.c:10684 config/rs6000/rs6000.c:11657
22924 #, gcc-internal-format
22925 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
22926 msgstr "argument 2 måste vara en 5-bitars literal utan tecken"
22928 #: config/rs6000/rs6000.c:10723
22929 #, gcc-internal-format
22930 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
22931 msgstr "argumentet 1 till __builtin_altivec_predicate måste vara en konstant"
22933 #: config/rs6000/rs6000.c:10775
22934 #, gcc-internal-format
22935 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
22936 msgstr "argument 1 till __builtin_altivec_predicate är utanför sitt intervall"
22938 #: config/rs6000/rs6000.c:11031
22939 #, gcc-internal-format
22940 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
22941 msgstr "argument 3 måste vara en 4-bitars literal utan tecken"
22943 #: config/rs6000/rs6000.c:11049
22944 #, gcc-internal-format
22945 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
22946 msgstr "argument 3 måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
22948 #: config/rs6000/rs6000.c:11061
22949 #, gcc-internal-format
22950 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
22951 msgstr "argument 3 måste vara en 1-bitars literal utan tecken"
22953 #: config/rs6000/rs6000.c:11232
22954 #, gcc-internal-format
22955 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
22956 msgstr "argument till %qs måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
22958 #: config/rs6000/rs6000.c:11376
22959 #, gcc-internal-format
22960 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
22961 msgstr "ej upplöst överlagring för inbyggd Altivec %qF"
22963 #: config/rs6000/rs6000.c:11467
22964 #, gcc-internal-format
22965 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
22966 msgstr "argument till dss måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
22968 #: config/rs6000/rs6000.c:11777
22969 #, gcc-internal-format
22970 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
22971 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate måste vara en konstant"
22973 #: config/rs6000/rs6000.c:11824
22974 #, gcc-internal-format
22975 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
22976 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate är utanför sitt intervall"
22978 #: config/rs6000/rs6000.c:11849
22979 #, gcc-internal-format
22980 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
22981 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate måste vara en konstant"
22983 #: config/rs6000/rs6000.c:11921
22984 #, gcc-internal-format
22985 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
22986 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate är utanför sitt intervall"
22988 #: config/rs6000/rs6000.c:13287
22989 #, gcc-internal-format
22990 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
22991 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s har ingen typ"
22993 #: config/rs6000/rs6000.c:13294
22994 #, gcc-internal-format
22995 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
22996 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s hade en oväntad returtyp %s"
22998 #: config/rs6000/rs6000.c:13307
22999 #, gcc-internal-format
23000 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
23001 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s, argument %d har en oväntad argumenttyp %s"
23003 #: config/rs6000/rs6000.c:19187
23004 #, gcc-internal-format
23005 msgid "stack frame too large"
23006 msgstr "för stor stackram"
23008 #: config/rs6000/rs6000.c:19711
23009 #, fuzzy, gcc-internal-format
23010 msgid "out-of-line save/restore routines not supported on Darwin"
23011 msgstr "Rutiner för out-of-line save/restore stöde inte på Darwin"
23013 #: config/rs6000/rs6000.c:22578
23014 #, gcc-internal-format
23015 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
23016 msgstr "ingen profilering av 64-bitskod för detta ABI"
23018 #: config/rs6000/rs6000.c:24616
23019 #, gcc-internal-format
23020 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
23021 msgstr "användning av %<long double%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
23023 #: config/rs6000/rs6000.c:24618
23024 #, gcc-internal-format
23025 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
23026 msgstr "användning av booleaner i AltiVec-typer är ogiltigt"
23028 #: config/rs6000/rs6000.c:24620
23029 #, gcc-internal-format
23030 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
23031 msgstr "användning av %<complex%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
23033 #: config/rs6000/rs6000.c:24622
23034 #, gcc-internal-format
23035 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
23036 msgstr "användning av decimala flyttalstyper i AltiVec-typer är ogiltigt"
23038 #: config/rs6000/rs6000.c:24628
23039 #, gcc-internal-format
23040 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
23041 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer är ogiltigt för 64-bitskod utan -mvsx"
23043 #: config/rs6000/rs6000.c:24631
23044 #, gcc-internal-format
23045 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
23046 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer bör undvikas, använd %<int%>"
23048 #: config/rs6000/rs6000.c:24636
23049 #, gcc-internal-format
23050 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
23051 msgstr "användning av %<long long%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan -mvsx"
23053 #: config/rs6000/rs6000.c:24639
23054 #, gcc-internal-format
23055 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
23056 msgstr "användning av %<double%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan -mvsx"
23058 #: config/rs6000/rs6000.c:27184
23059 #, gcc-internal-format
23060 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
23061 msgstr "matar ut mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
23063 #: config/rs6000/rs6000.c:27188
23064 #, gcc-internal-format
23065 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
23066 msgstr "matar ut villkorlig mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
23068 #: config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:32 config/rs6000/aix52.h:32
23069 #: config/rs6000/aix53.h:32 config/rs6000/aix61.h:32
23070 #, gcc-internal-format
23071 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
23072 msgstr "-maix64 och POWER-arkitekturen är inkompatibla"
23074 #: config/rs6000/aix43.h:37 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:37
23075 #: config/rs6000/aix53.h:37 config/rs6000/aix61.h:37
23076 #, gcc-internal-format
23077 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
23078 msgstr "-maix64 kräver att arkitekturen PowerPC64 fortfarande är aktiverad"
23080 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix52.h:43 config/rs6000/aix53.h:43
23081 #: config/rs6000/aix61.h:43
23082 #, gcc-internal-format
23083 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
23084 msgstr "soft-float och long-double-128 är inkompatibla"
23086 #: config/rs6000/aix43.h:47 config/rs6000/aix51.h:41 config/rs6000/aix52.h:47
23087 #: config/rs6000/aix53.h:47 config/rs6000/aix61.h:47
23088 #, gcc-internal-format
23089 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
23090 msgstr "-maix64 krävs: 64-bitsberäkningar med 32-bitars adressering stöds inte än"
23092 #: config/rs6000/e500.h:40
23093 #, gcc-internal-format
23094 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
23095 msgstr "AltiVec- och E500-instruktioner kan inte samexistera"
23097 #: config/rs6000/e500.h:42
23098 #, gcc-internal-format
23099 msgid "VSX and E500 instructions cannot coexist"
23100 msgstr "VSX- och E500-instruktioner kan inte samexistera"
23102 #: config/rs6000/e500.h:44
23103 #, gcc-internal-format
23104 msgid "64-bit E500 not supported"
23105 msgstr "64-bitars E500 stöds inte"
23107 #: config/rs6000/e500.h:46
23108 #, gcc-internal-format
23109 msgid "E500 and FPRs not supported"
23110 msgstr "E500 och FPR:er stöds inte"
23112 #: config/rs6000/eabispe.h:41 config/rs6000/linuxspe.h:41
23113 #, gcc-internal-format
23114 msgid "-m64 not supported in this configuration"
23115 msgstr "-m64 stöds inte i denna konfiguration"
23117 #: config/rs6000/linux64.h:125
23118 #, gcc-internal-format
23119 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
23120 msgstr "-m64 kräver en PowerPC64-CPU"
23122 #: config/rs6000/linux64.h:131
23123 #, fuzzy, gcc-internal-format
23124 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
23125 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -traditional"
23127 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
23128 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
23130 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
23131 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
23132 #. registers so we'll leave it for another day. When these problems are
23133 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
23135 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
23136 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found. See
23137 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
23138 #. abi's store the return address.
23139 #: config/rs6000/rs6000.h:1767
23140 #, gcc-internal-format
23141 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
23142 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET stöds inte"
23144 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
23145 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
23146 #: config/rs6000/sysv4.h:130
23147 #, gcc-internal-format
23148 msgid "bad value for -mcall-%s"
23149 msgstr "felaktigt värde för -mcall-%s"
23151 #: config/rs6000/sysv4.h:146
23152 #, gcc-internal-format
23153 msgid "bad value for -msdata=%s"
23154 msgstr "felaktigt värde för -msdata-%s"
23156 #: config/rs6000/sysv4.h:163
23157 #, gcc-internal-format
23158 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
23159 msgstr "-mrelocatable och -msdata=%s är inkompatibla"
23161 #: config/rs6000/sysv4.h:172
23162 #, gcc-internal-format
23163 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
23164 msgstr "-f%s och -msdata=%s är inkompatibla"
23166 #: config/rs6000/sysv4.h:181
23167 #, gcc-internal-format
23168 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
23169 msgstr "-mmsdata=%s och -mcall-%s är inkompatibla"
23171 #: config/rs6000/sysv4.h:190
23172 #, gcc-internal-format
23173 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
23174 msgstr "-mrelocatable och -mno-minimal-toc är inkompatibla"
23176 #: config/rs6000/sysv4.h:196
23177 #, gcc-internal-format
23178 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
23179 msgstr "-mrelocatable och -mcall-%s är inkompatibla"
23181 #: config/rs6000/sysv4.h:203
23182 #, gcc-internal-format
23183 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
23184 msgstr "-fPIC och -mcall-%s är inkompatibla"
23186 #: config/rs6000/sysv4.h:210
23187 #, gcc-internal-format
23188 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
23189 msgstr "-mcall-aixdesc måste ha rak byteordning"
23191 #: config/rs6000/sysv4.h:215
23192 #, gcc-internal-format
23193 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
23194 msgstr "-msecure-plt stöds inte av din assembler"
23196 #: config/rs6000/sysv4.h:233
23197 #, gcc-internal-format
23198 msgid "-m%s not supported in this configuration"
23199 msgstr "-m%s stöds inte i denna konfiguration"
23201 #: config/rx/rx.c:428
23202 #, gcc-internal-format
23203 msgid "unreocgnized control register number: %d - using 'psw'"
23204 msgstr "okänt styrregisternummer: %d - använder \"psw\""
23206 #: config/rx/rx.c:2019
23207 #, gcc-internal-format
23208 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
23211 #: config/rx/rx.c:2021
23212 #, gcc-internal-format
23213 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
23216 #: config/rx/rx.c:2078 config/xtensa/xtensa.c:3076 config/xtensa/xtensa.c:3116
23217 #, gcc-internal-format
23218 msgid "bad builtin code"
23219 msgstr "felaktig inbyggd kod"
23221 #: config/rx/rx.c:2204
23222 #, gcc-internal-format
23223 msgid "unrecognized argument '%s' to -mcpu= option"
23224 msgstr "okänt argument \"%s\" till flaggan --mcpu="
23226 #: config/rx/rx.c:2209
23227 #, fuzzy, gcc-internal-format
23228 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
23229 msgstr "Cpu:n RX200 har inte FPU-hårdvara"
23231 #: config/rx/rx.c:2242
23232 #, fuzzy, gcc-internal-format
23233 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
23234 msgstr "RX FPU-instruktioner följer inte IEEE"
23236 #: config/s390/s390.c:1577
23237 #, gcc-internal-format
23238 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
23239 msgstr "stackvaktvärde måste en exakt potens av 2"
23241 #: config/s390/s390.c:1584
23242 #, gcc-internal-format
23243 msgid "stack size must be an exact power of 2"
23244 msgstr "stackstorlek måste vara en exakt potens av 2"
23246 #: config/s390/s390.c:1635
23247 #, gcc-internal-format
23248 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
23249 msgstr "z/Architecture-läge stöds inte på %s"
23251 #: config/s390/s390.c:1637
23252 #, gcc-internal-format
23253 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
23254 msgstr "64-bits ABI stöds inte i ESA/390-läge"
23256 #: config/s390/s390.c:1644
23257 #, fuzzy, gcc-internal-format
23258 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
23259 msgstr "Instruktioner för decimala flyttal i hårdvara är inte tillgängliga på %s"
23261 #: config/s390/s390.c:1647
23262 #, fuzzy, gcc-internal-format
23263 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
23264 msgstr "Hårdvaruinstruktioner för decimalflyttal är inte tillgängliga i läget ESA/390"
23266 #: config/s390/s390.c:1657
23267 #, fuzzy, gcc-internal-format
23268 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
23269 msgstr "-mhard-dfp kan inte användas tillsammans med -msoft-float"
23271 #: config/s390/s390.c:1681
23272 #, gcc-internal-format
23273 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
23274 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float stöds inte i kombination"
23276 #: config/s390/s390.c:1687
23277 #, gcc-internal-format
23278 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
23279 msgstr "stackstorlek måste vara större än stackvaktsvärdet"
23281 #: config/s390/s390.c:1689
23282 #, gcc-internal-format
23283 msgid "stack size must not be greater than 64k"
23284 msgstr "stackstorlek får inte vara större än 64 k"
23286 #: config/s390/s390.c:1692
23287 #, gcc-internal-format
23288 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
23289 msgstr "-mstack-guard implicerar användning av -mstack-size"
23291 #: config/s390/s390.c:7277
23292 #, gcc-internal-format
23293 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
23294 msgstr "totala storleken på lokala variabler överskrider arkitekturens gräns"
23296 #: config/s390/s390.c:7978 config/s390/s390.c:7994
23297 #, gcc-internal-format
23298 msgid "frame size of function %qs is "
23299 msgstr "ramstorlek på funktion %qs är "
23301 #: config/s390/s390.c:8023
23302 #, gcc-internal-format
23303 msgid "frame size of %qs is "
23304 msgstr "ramstorlek på %qs är "
23306 #: config/s390/s390.c:8027
23307 #, gcc-internal-format
23308 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
23309 msgstr "%qs använder dynamisk stackallokering"
23311 #: config/score/score3.c:651 config/score/score7.c:650
23312 #, gcc-internal-format
23313 msgid "-fPIC and -G are incompatible"
23314 msgstr "-fPIC och -G är inkompatibla"
23316 #: config/sh/sh.c:926
23317 #, gcc-internal-format
23318 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
23319 msgstr "ignorerar -fschedule-insns på grund av ett fel i undantagshanteringen"
23321 #: config/sh/sh.c:947
23322 #, fuzzy, gcc-internal-format
23323 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
23324 msgstr "utrullning av tabeller kräver antingen en rampekare eller %saccumulate-outgoing-args%s för att bli korrekt"
23326 #: config/sh/sh.c:7666
23327 #, gcc-internal-format
23328 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
23329 msgstr "__builtin_saveregs stöds inte på denna målunderarkitektur"
23331 #: config/sh/sh.c:8823
23332 #, gcc-internal-format
23333 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
23334 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på avbrottsfunktioner"
23336 #: config/sh/sh.c:8881
23337 #, gcc-internal-format
23338 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
23339 msgstr "attributet %qE stöds endast för SH2A"
23341 #: config/sh/sh.c:8911
23342 #, gcc-internal-format
23343 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
23344 msgstr "attributet interrupt_handler är inte kompatibelt -m5-compact"
23346 #: config/sh/sh.c:8928
23347 #, gcc-internal-format
23348 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
23349 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på SH2A"
23351 #: config/sh/sh.c:8950
23352 #, gcc-internal-format
23353 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
23354 msgstr "argument till attribut %qE skall vara mellan 0 och 255"
23356 #. The argument must be a constant string.
23357 #: config/sh/sh.c:9023
23358 #, gcc-internal-format
23359 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
23360 msgstr "argument till attribut %qE är inte en strängkonstant"
23362 #: config/sh/sh.c:11587
23363 #, gcc-internal-format
23364 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
23365 msgstr "r0 behöver vara tillgängligt som ett anropsöverskrivet register"
23367 #: config/sh/sh.c:11608
23368 #, fuzzy, gcc-internal-format
23369 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
23370 msgstr "Behöver ett andra generellt register som skrivs över vid anrop"
23372 #: config/sh/sh.c:11616
23373 #, fuzzy, gcc-internal-format
23374 msgid "need a call-clobbered target register"
23375 msgstr "Behöver ett anropsöverskrivet målregister"
23377 #: config/sh/symbian-base.c:113
23378 #, gcc-internal-format
23379 msgid "%qE declared as both exported to and imported from a DLL"
23380 msgstr "%qE är deklarerad både som exporterad till och importerad från en DLL"
23382 #: config/sh/symbian-base.c:120
23383 #, fuzzy, gcc-internal-format
23384 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport%'d symbol lacks external linkage"
23385 msgstr "fel i omdeklaration av %q+D: dllimport:erad symbol har inte extern länkklass"
23387 # De båda %s blir delar av en mening.
23388 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29897
23389 #: config/sh/symbian-base.c:211
23390 #, gcc-internal-format
23391 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
23392 msgstr "\"%s\" %q+D \"%s\" efter att refererats med dllimport-länkningsklass"
23394 #: config/sh/symbian-c.c:84 config/sh/symbian-cxx.c:95
23395 #, gcc-internal-format
23396 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
23397 msgstr "funktionen %q+D är definierad efter tidigare deklaration som dllimport; attributet ignoreras"
23399 #: config/sh/symbian-c.c:123 config/sh/symbian-c.c:130
23400 #: config/sh/symbian-cxx.c:555 config/sh/symbian-cxx.c:562
23401 #: ada/gcc-interface/utils.c:5017 ada/gcc-interface/utils.c:5195
23402 #: ada/gcc-interface/utils.c:5237 ada/gcc-interface/utils.c:5297
23403 #, gcc-internal-format
23404 msgid "%qs attribute ignored"
23405 msgstr "attributet %qs ignorerat"
23407 #: config/sh/symbian-cxx.c:107
23408 #, gcc-internal-format
23409 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
23410 msgstr "inline-funktionen %q+D är deklarerad som dllimport; attributet ignoreras"
23413 #: config/sh/netbsd-elf.h:94
23414 #, gcc-internal-format
23415 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
23416 msgstr "oimplementerat - shmedia-profilering"
23418 #. The kernel loader cannot handle the relaxation relocations, so it cannot load kernel modules (which are ET_REL) or RTP executables (which are linked with --emit-relocs). No relaxation relocations appear in shared libraries, so relaxation is OK for RTP PIC.
23419 #: config/sh/vxworks.h:43
23420 #, gcc-internal-format
23421 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
23422 msgstr "-mrelax stöds endast för RTP PIC"
23424 #: config/sparc/sparc.c:763
23425 #, gcc-internal-format
23426 msgid "%s is not supported by this configuration"
23427 msgstr "%s stöds inte i denna konfiguration"
23429 #: config/sparc/sparc.c:770
23430 #, gcc-internal-format
23431 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
23432 msgstr "-mlong-double-64 är inte tillåten med -m64"
23434 #: config/sparc/sparc.c:790
23435 #, gcc-internal-format
23436 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
23437 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mcmodel="
23439 #: config/sparc/sparc.c:795
23440 #, gcc-internal-format
23441 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
23442 msgstr "-mcmodel= stöds inte på 32-bitars system"
23444 #: config/spu/spu-c.c:135
23445 #, gcc-internal-format
23446 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
23447 msgstr "för få argument till den överlagrade funktionen %qs"
23449 #: config/spu/spu-c.c:166
23450 #, gcc-internal-format
23451 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
23452 msgstr "för många argument till den överlagrade funktionen %qs"
23454 #: config/spu/spu-c.c:178
23455 #, gcc-internal-format
23456 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
23457 msgstr "parameterlistan stämmer inte med någon giltig signatur för %s()"
23459 #: config/spu/spu.c:542 config/spu/spu.c:553
23460 #, fuzzy, gcc-internal-format
23461 msgid "unknown architecture %qs"
23462 msgstr "Okänd arkitektur \"%s\""
23464 #: config/spu/spu.c:5357 config/spu/spu.c:5360
23465 #, gcc-internal-format
23466 msgid "creating run-time relocation for %qD"
23467 msgstr "skapar körtidsomlokaliseringar för %qD"
23469 #: config/spu/spu.c:5365 config/spu/spu.c:5367
23470 #, gcc-internal-format
23471 msgid "creating run-time relocation"
23472 msgstr "skapar körtidsomlokalisering"
23474 #: config/spu/spu.c:6426
23475 #, fuzzy, gcc-internal-format
23476 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
23477 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]."
23479 #: config/spu/spu.c:6446
23480 #, fuzzy, gcc-internal-format
23481 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
23482 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]. (\""
23484 #: config/spu/spu.c:6475
23485 #, fuzzy, gcc-internal-format
23486 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
23487 msgstr "de %d minst signifikanta bitarna av %s ignoreras."
23489 #: config/stormy16/stormy16.c:1090
23490 #, gcc-internal-format
23491 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
23492 msgstr "behovet av minne för lokala variabler överskrider kapaciteten"
23494 #: config/stormy16/stormy16.c:1243
23495 #, gcc-internal-format
23496 msgid "function_profiler support"
23497 msgstr "stöd för function_profiler"
23499 #: config/stormy16/stormy16.c:1333
23500 #, gcc-internal-format
23501 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
23502 msgstr "det går inte använda va_start i en avbrottsfunktion"
23504 #: config/stormy16/stormy16.c:1877
23505 #, gcc-internal-format
23506 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
23507 msgstr "switch-sats med storleken %lu ingångar är för stor"
23509 #: config/stormy16/stormy16.c:2245
23510 #, gcc-internal-format
23511 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
23512 msgstr "attributet %<__BELOW100__%> är bara tillämpbart på variabler"
23514 #: config/stormy16/stormy16.c:2252
23515 #, gcc-internal-format
23516 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
23517 msgstr "attributet __BELOW100__ är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
23519 #: config/v850/v850-c.c:68
23520 #, gcc-internal-format
23521 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
23522 msgstr "#pragma GHS endXXXX funnet utan föregående startXXX"
23524 #: config/v850/v850-c.c:71
23525 #, gcc-internal-format
23526 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
23527 msgstr "#pragma GHS endXXX stämmer inte med föregående startXXX"
23529 #: config/v850/v850-c.c:97
23530 #, gcc-internal-format
23531 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
23532 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut, ingen aktuell funktion"
23534 #: config/v850/v850-c.c:105
23535 #, gcc-internal-format
23536 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
23537 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut: det finns ingen sådan identifierare"
23539 #: config/v850/v850-c.c:154
23540 #, gcc-internal-format
23541 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
23542 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs-sektion"
23544 #: config/v850/v850-c.c:171
23545 #, gcc-internal-format
23546 msgid "unrecognized section name %qE"
23547 msgstr "okänt sektionsnamn %qE"
23549 #: config/v850/v850-c.c:186
23550 #, gcc-internal-format
23551 msgid "malformed #pragma ghs section"
23552 msgstr "felformaterat #pragma ghs section"
23554 #: config/v850/v850-c.c:205
23555 #, gcc-internal-format
23556 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
23557 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs interrupt"
23559 #: config/v850/v850-c.c:216
23560 #, gcc-internal-format
23561 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
23562 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs starttda"
23564 #: config/v850/v850-c.c:227
23565 #, gcc-internal-format
23566 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
23567 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startsda"
23569 #: config/v850/v850-c.c:238
23570 #, gcc-internal-format
23571 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
23572 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startzda"
23574 #: config/v850/v850-c.c:249
23575 #, gcc-internal-format
23576 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
23577 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endtda"
23579 #: config/v850/v850-c.c:260
23580 #, gcc-internal-format
23581 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
23582 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endsda"
23584 #: config/v850/v850-c.c:271
23585 #, gcc-internal-format
23586 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
23587 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endzda"
23589 #: config/v850/v850.c:104
23590 #, gcc-internal-format
23591 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
23592 msgstr "värde skickat till %<-m%s%> är för stort"
23594 #: config/v850/v850.c:2172
23595 #, gcc-internal-format
23596 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
23597 msgstr "dataområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
23599 #: config/v850/v850.c:2183
23600 #, gcc-internal-format
23601 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
23602 msgstr "dataområdet %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
23604 #: config/v850/v850.c:2314
23605 #, gcc-internal-format
23606 msgid "bogus JR construction: %d"
23607 msgstr "felaktig JR-konstruktion: %d"
23609 #: config/v850/v850.c:2332 config/v850/v850.c:2439
23610 #, gcc-internal-format
23611 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
23612 msgstr "felaktig mängd att ta bort från stacken: %d"
23614 #: config/v850/v850.c:2419
23615 #, fuzzy, gcc-internal-format
23616 msgid "bogus JARL construction: %d"
23617 msgstr "felaktig JARL-konstruktion: %d\n"
23619 #: config/v850/v850.c:2716
23620 #, gcc-internal-format
23621 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
23622 msgstr "felaktig DISPOSE-konstruktion: %d"
23624 #: config/v850/v850.c:2735
23625 #, gcc-internal-format
23626 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
23627 msgstr "för mycket stackutrymme att göra av med: %d"
23629 # Förmodligen en felstavning i orginalet, men tills jag vet säkert
23631 #: config/v850/v850.c:2837
23632 #, gcc-internal-format
23633 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
23634 msgstr "felaktig PREPEARE-konstruktion: %d"
23636 #: config/v850/v850.c:2854
23637 #, gcc-internal-format
23638 msgid "too much stack space to prepare: %d"
23639 msgstr "för mycket stackutrymme att förbereda: %d"
23641 #: config/xtensa/xtensa.c:2126
23642 #, gcc-internal-format
23643 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
23644 msgstr "booleska register krävs för flyttalsalternativet"
23646 #: config/xtensa/xtensa.c:2161
23647 #, gcc-internal-format
23648 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
23649 msgstr "-f%s stöds inte med CONST16-instruktioner"
23651 #: config/xtensa/xtensa.c:2168
23652 #, gcc-internal-format
23653 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
23654 msgstr "PIC krävs men stöds inte med CONST16-instruktioner"
23656 #: config/xtensa/xtensa.c:3226
23657 #, gcc-internal-format
23658 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
23659 msgstr "endast oinitierade variabler kan placeras i en .bss-sektion"
23661 # Vissa felmeddelanden är roligare än andra! :-)
23662 #: ada/gcc-interface/misc.c:137
23663 #, gcc-internal-format
23664 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
23665 msgstr "%<-gnat%> felstavat %<-gant%>"
23667 #: ada/gcc-interface/misc.c:236
23668 #, gcc-internal-format
23669 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
23670 msgstr "-fexcess-precision=standard för Ada"
23672 #: ada/gcc-interface/utils.c:5135
23673 #, gcc-internal-format
23674 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
23675 msgstr "attributet %qs kräver prototyper med namngivna argument"
23677 #: ada/gcc-interface/utils.c:5147
23678 #, gcc-internal-format
23679 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
23680 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner med variabelt antal argument"
23682 #: ada/gcc-interface/utils.c:5218
23683 #, fuzzy, gcc-internal-format
23684 msgid "%qE attribute has no effect"
23685 msgstr "attributet %qE ignorerat"
23687 #: ada/gcc-interface/utils.c:5332
23688 #, gcc-internal-format
23689 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
23690 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qs"
23692 #: ada/gcc-interface/utils.c:5395
23693 #, gcc-internal-format
23694 msgid "attribute %qs applies to array types only"
23695 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på vektortyper"
23697 #: ada/gcc-interface/utils.c:5422
23698 #, gcc-internal-format
23699 msgid "invalid element type for attribute %qs"
23700 msgstr "ogiltig elementtyp för attributet %qs"
23703 #, gcc-internal-format
23704 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
23705 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <inbyggd>"
23708 #, gcc-internal-format
23709 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
23710 msgstr "%s %D(%T, %T) <inbyggd>"
23713 #, gcc-internal-format
23714 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
23715 msgstr "%s %D(%T) <inbyggd>"
23718 #, gcc-internal-format
23719 msgid "%s %T <conversion>"
23720 msgstr "%s %T <konvertering>"
23723 #, gcc-internal-format
23724 msgid "%s %+#D <near match>"
23725 msgstr "%s %+#D <nära träff>"
23728 #, gcc-internal-format
23729 msgid "%s %+#D <deleted>"
23730 msgstr "%s %+#D <raderad>"
23732 #: cp/call.c:2841 cp/pt.c:1732
23733 #, gcc-internal-format
23738 #, gcc-internal-format
23739 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
23740 msgstr "konvertering från %qT till %qT är tvetydig"
23743 #, fuzzy, gcc-internal-format
23744 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
23745 msgstr "konvertering från %qT till icke-skalär typ %qT begärd"
23747 #: cp/call.c:3385 cp/call.c:3407 cp/call.c:3472
23748 #, gcc-internal-format
23749 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
23750 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%D(%A)%>"
23752 #: cp/call.c:3410 cp/call.c:3475
23753 #, gcc-internal-format
23754 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
23755 msgstr "anrop av överlagrad %<%D(%A)%> är tvetydigt"
23757 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
23758 #. pointer-to-member-function.
23760 #, gcc-internal-format
23761 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
23762 msgstr "pekar-på-medlem-funktion %E kan inte anropas utan ett objekt, överväg att använda .* eller ->*"
23765 #, gcc-internal-format
23766 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
23767 msgstr "ingen träff för anrop till %<(%T) (%A)%>"
23770 #, gcc-internal-format
23771 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
23772 msgstr "anrop av %<(%T) (%A)%> är tvetydigt"
23775 #, gcc-internal-format
23776 msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
23777 msgstr "tvetydig överlagring för treställig %<operator?:%> i %<%E ? %E : %E%>"
23780 #, gcc-internal-format
23781 msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
23782 msgstr "ingen matchning för treställig %<operator?:%> i %<%E ? %E : %E%>"
23785 #, gcc-internal-format
23786 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
23787 msgstr "tvetydig överlagring för %<operator%s%> i %<%E%s%>"
23790 #, gcc-internal-format
23791 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
23792 msgstr "ingen matchning för %<operator%s%> i %<%E%s%>"
23795 #, gcc-internal-format
23796 msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
23797 msgstr "tvetydig överlagring för %<operator[]%> i %<%E[%E]%>"
23800 #, gcc-internal-format
23801 msgid "no match for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
23802 msgstr "ingen matchning för för %<operator[]%> i %<%E[%E]%>"
23805 #, gcc-internal-format
23806 msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>"
23807 msgstr "tvetydig överlagring för %qs i %<%s %E%>"
23810 #, gcc-internal-format
23811 msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
23812 msgstr "ingen matchning för %qs i %<%s %E%>"
23815 #, gcc-internal-format
23816 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
23817 msgstr "tvetydig överlagring för %<operator%s%> i %<%E %s %E%>"
23820 #, gcc-internal-format
23821 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
23822 msgstr "ingen matchning för %<operator%s%> i %<%E %s %E%>"
23825 #, gcc-internal-format
23826 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
23827 msgstr "tvetydig överlagring för %<operator%s%> i %<%s%E%>"
23830 #, gcc-internal-format
23831 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
23832 msgstr "ingen matchning för %<operator%s%> i %<%s%E%>"
23835 #, gcc-internal-format
23836 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
23837 msgstr "ISO C++ förbjuder uteslutande av mittersta termen i ett ?: uttryck"
23840 #, gcc-internal-format
23841 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
23842 msgstr "andra operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den tredje operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
23845 #, gcc-internal-format
23846 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
23847 msgstr "tredje operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den andra operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
23849 #: cp/call.c:3952 cp/call.c:4196
23850 #, gcc-internal-format
23851 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
23852 msgstr "operander till ?: har olika typer %qT och %qT"
23855 #, gcc-internal-format
23856 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
23857 msgstr "uppräkningsmissmatch i villkorligt uttryck: %qT kontra %qT"
23860 #, gcc-internal-format
23861 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
23862 msgstr "uppräknings- och inte uppräkningstyp i villkorligt uttryck"
23865 #, gcc-internal-format
23866 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
23867 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs, försöker med prefixoperator istället"
23870 #, gcc-internal-format
23871 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
23872 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs"
23875 #, gcc-internal-format
23876 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
23877 msgstr "jämförelse mellan %q#T och %q#T"
23880 #, gcc-internal-format
23881 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
23882 msgstr "avallokeringsfunktion utan placering %q+D"
23885 #, gcc-internal-format
23886 msgid "selected for placement delete"
23887 msgstr "vald för placerad delete"
23890 #, gcc-internal-format
23891 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
23892 msgstr "ingen motsvarande avallokeringsfunktion för %qD"
23895 #, gcc-internal-format
23896 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
23897 msgstr "ingen passande %<operator %s%> för %qT"
23900 #, gcc-internal-format
23901 msgid "%q+#D is private"
23902 msgstr "%q+#D är privat"
23905 #, gcc-internal-format
23906 msgid "%q+#D is protected"
23907 msgstr "%q+#D är skyddad"
23910 #, gcc-internal-format
23911 msgid "%q+#D is inaccessible"
23912 msgstr "%q+#D är oåtkomlig"
23915 #, gcc-internal-format
23916 msgid "within this context"
23917 msgstr "i denna kontext"
23920 #, gcc-internal-format
23921 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
23922 msgstr "skickar NULL till icke-pekarargument %P till %qD"
23925 #, gcc-internal-format
23926 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
23927 msgstr "konverterar till icke-pekartyp %qT från NULL"
23930 #, gcc-internal-format
23931 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
23932 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp för argument %P till %qD"
23935 #, gcc-internal-format
23936 msgid "too many braces around initializer for %qT"
23937 msgstr "för många klamrar runt initierare för %qT"
23939 #: cp/call.c:5114 cp/cvt.c:218
23940 #, gcc-internal-format
23941 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
23942 msgstr "ogiltig konvertering från %qT till %qT"
23944 #: cp/call.c:5117 cp/call.c:5298
23945 #, gcc-internal-format
23946 msgid " initializing argument %P of %qD"
23947 msgstr " initierar argument %P till %qD"
23950 #, gcc-internal-format
23951 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
23952 msgstr "att konvertera till %qT från initierarlista skulle använda den explicita konstrueraren %qD"
23954 #: cp/call.c:5206 cp/call.c:5316
23955 #, gcc-internal-format
23956 msgid " initializing argument %P of %q+D"
23957 msgstr " initierar argument %P till %q+D"
23960 #, gcc-internal-format
23961 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
23962 msgstr "det går inte att binda l-värde %qT till %qT"
23965 #, gcc-internal-format
23966 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
23967 msgstr "det går inte att binda bitfält %qE till %qT"
23969 #: cp/call.c:5351 cp/call.c:5369
23970 #, gcc-internal-format
23971 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
23972 msgstr "det går inte att binda packat fält %qE till %qT"
23975 #, gcc-internal-format
23976 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
23977 msgstr "det går inte att binda rvalue %qE till %qT"
23980 #, gcc-internal-format
23981 msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
23982 msgstr "det går inte att skicka objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%>"
23984 #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
23986 #, gcc-internal-format
23987 msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
23988 msgstr "det går inte att ta emot objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%>"
23991 #, gcc-internal-format
23992 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
23993 msgstr "standardargumentet för parameter %d till %qD har inte parsats än"
23996 #, gcc-internal-format
23997 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
23998 msgstr "rekursiv beräkning av standardargument till %q#D"
24001 #, gcc-internal-format
24002 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
24003 msgstr "argument till funktionsanrop kan vara en kandidat för ett formatattribut"
24006 #, gcc-internal-format
24007 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
24008 msgstr "att skicka %qT som %<this%>-argument till %q#D kastar kvalificerare"
24011 #, gcc-internal-format
24012 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
24013 msgstr "%qT är inte en åtkomlig bas till %qT"
24016 #, gcc-internal-format
24017 msgid "deducing %qT as %qT"
24018 msgstr "härleder %qT som %qT"
24021 #, gcc-internal-format
24022 msgid " in call to %q+D"
24023 msgstr " i anrop till %q+D"
24026 #, gcc-internal-format
24027 msgid " (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
24028 msgstr " (du kan avaktivera detta med -fno-deduce-init-list)"
24031 #, gcc-internal-format
24032 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
24033 msgstr "kunde inte hitta class$-fält i java-gränssnittstyp %qT"
24036 #, gcc-internal-format
24037 msgid "call to non-function %qD"
24038 msgstr "anrop av icke-funktion %qD"
24040 #: cp/call.c:6560 cp/typeck.c:2571
24041 #, gcc-internal-format
24042 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
24043 msgstr "kan inte anropa konstrueraren %<%T::%D%> direkt"
24046 #, gcc-internal-format
24047 msgid " for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
24048 msgstr " för en typkonvertering i funktionsstil, ta bort det överflödiga %<::%D%>"
24051 #, fuzzy, gcc-internal-format
24052 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
24053 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::%s(%A)%#V%>"
24056 #, gcc-internal-format
24057 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
24058 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::%s(%A)%#V%>"
24061 #, gcc-internal-format
24062 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
24063 msgstr "anrop av överlagrad %<%s(%A)%> är tvetydigt"
24066 #, gcc-internal-format
24067 msgid "cannot call member function %qD without object"
24068 msgstr "det går inte att anropa medlemsfunktion %qD utan ett objekt"
24071 #, gcc-internal-format
24072 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
24073 msgstr "att skicka %qT väljer %qT framför %qT"
24075 #: cp/call.c:7423 cp/name-lookup.c:5101
24076 #, gcc-internal-format
24077 msgid " in call to %qD"
24078 msgstr " i anrop till %qD"
24081 #, gcc-internal-format
24082 msgid "choosing %qD over %qD"
24083 msgstr "väljer %qD framför %qD"
24086 #, gcc-internal-format
24087 msgid " for conversion from %qT to %qT"
24088 msgstr " för konvertering från %qT till %qT"
24091 #, gcc-internal-format
24092 msgid " because conversion sequence for the argument is better"
24093 msgstr " för att konverteringssekvensen för argumentet är bättre"
24096 #, gcc-internal-format
24097 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
24098 msgstr "standardargument stämmer inte överens i upplösning av överlagring"
24101 #, gcc-internal-format
24102 msgid " candidate 1: %q+#F"
24103 msgstr " kandidat 1: %q+#F"
24106 #, gcc-internal-format
24107 msgid " candidate 2: %q+#F"
24108 msgstr " kandidat 2: %q+#F"
24111 #, gcc-internal-format
24112 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
24113 msgstr "ISO C++ säger att dessa är tvetydiga, trots att den sämsta konverteringen för den första är bättre än den sämsta konverteringen för den andra:"
24116 #, gcc-internal-format
24117 msgid "could not convert %qE to %qT"
24118 msgstr "kunde inte konvertera %qE till %qT"
24121 #, gcc-internal-format
24122 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
24123 msgstr "ogiltig initiering av icke konstant referens av typ %qT från ett r-värde av typ %qT"
24126 #, gcc-internal-format
24127 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
24128 msgstr "ogiltig initiering av referens av typ %qT från uttryck av typ %qT"
24131 #, gcc-internal-format
24132 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
24133 msgstr "kan inte konvertera från basen %qT till härledd typ %qT via virtuell bas %qT"
24136 #, gcc-internal-format
24137 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
24138 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en destruerare"
24141 #, gcc-internal-format
24142 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
24143 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en implicit icketrivial destruerare"
24146 #, gcc-internal-format
24147 msgid "repeated using declaration %q+D"
24148 msgstr "upprepad using-deklaration %q+D"
24151 #, gcc-internal-format
24152 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
24153 msgstr "using-deklaration %q+D står i konflikt med en tidigare using-deklaration"
24156 #, gcc-internal-format
24157 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
24158 msgstr "%q+#D kan inte överlagras"
24161 #, gcc-internal-format
24166 #, gcc-internal-format
24167 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
24168 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för metod %q+D, ignoreras"
24171 #, gcc-internal-format
24172 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
24173 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för fält %qE, ignoreras"
24175 #: cp/class.c:1218 cp/class.c:1226
24176 #, gcc-internal-format
24177 msgid "%q+D invalid in %q#T"
24178 msgstr "%q+D ogiltig i %q#T"
24181 #, gcc-internal-format
24182 msgid " because of local method %q+#D with same name"
24183 msgstr " på grund av lokal metod %q+#D med samma namn"
24186 #, gcc-internal-format
24187 msgid " because of local member %q+#D with same name"
24188 msgstr " på grund av lokal medlem %q+#D med samma namn"
24191 #, gcc-internal-format
24192 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
24193 msgstr "basklass %q#T har en icke-virtuell destruerare"
24196 #, gcc-internal-format
24197 msgid "all member functions in class %qT are private"
24198 msgstr "alla medlemsfunktioner i klass %qT är privata"
24201 #, gcc-internal-format
24202 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
24203 msgstr "%q#T definierar bara en privat destruerare och har inga vänner"
24206 #, gcc-internal-format
24207 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
24208 msgstr "%q#T definierar bara privata konstruerare och har inga vänner"
24211 #, gcc-internal-format
24212 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
24213 msgstr "ingen unik slutlig ersättare för %qD i %qT"
24215 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
24217 #, gcc-internal-format
24218 msgid "%q+D was hidden"
24219 msgstr "%q+D var dold"
24222 #, gcc-internal-format
24226 #: cp/class.c:2590 cp/decl2.c:1320
24227 #, gcc-internal-format
24228 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
24229 msgstr "%q+#D ogiltig, en anonym union kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
24232 #, gcc-internal-format
24233 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
24234 msgstr "%q+#D ogiltig, en anonym post kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
24236 #: cp/class.c:2601 cp/decl2.c:1326
24237 #, gcc-internal-format
24238 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
24239 msgstr "privat medlem %q+#D i anonym union"
24242 #, gcc-internal-format
24243 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
24244 msgstr "privat medlem %q+#D i anonym post"
24246 #: cp/class.c:2608 cp/decl2.c:1328
24247 #, gcc-internal-format
24248 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
24249 msgstr "skyddad medlem %q+#D i anonym union"
24252 #, gcc-internal-format
24253 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
24254 msgstr "skyddad medlem %q+#D i anonym post"
24257 #, gcc-internal-format
24258 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
24259 msgstr "bitfält %q+#D har en icke-heltalstyp"
24262 #, gcc-internal-format
24263 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
24264 msgstr "bredd för bitfältet %q+D inte en heltalskonstant"
24267 #, gcc-internal-format
24268 msgid "negative width in bit-field %q+D"
24269 msgstr "negativ bredd i bitfält %q+D"
24272 #, gcc-internal-format
24273 msgid "zero width for bit-field %q+D"
24274 msgstr "noll i bredd i bitfält %q+D"
24277 #, gcc-internal-format
24278 msgid "width of %q+D exceeds its type"
24279 msgstr "bredd på %q+D är större än dess typ"
24282 #, gcc-internal-format
24283 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
24284 msgstr "%q+D är för liten för att få plats med alla värden hos %q#T"
24287 #, gcc-internal-format
24288 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
24289 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i union"
24292 #, gcc-internal-format
24293 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
24294 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i union"
24297 #, gcc-internal-format
24298 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
24299 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator inte tillåten i union"
24302 #, fuzzy, gcc-internal-format
24303 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
24304 msgstr "enum med räckvidd är endast tillgängliga med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
24307 #, gcc-internal-format
24308 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
24309 msgstr "flera fält i unionen %qT initierade"
24312 #, gcc-internal-format
24313 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
24314 msgstr "%q+D får inte vara statisk eftersom den är medlem av en union"
24317 #, gcc-internal-format
24318 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
24319 msgstr "%q+D får inte ha referenstyp %qT eftersom den är en medlen av en union"
24322 #, gcc-internal-format
24323 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
24324 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad funktionstyp"
24327 #, gcc-internal-format
24328 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
24329 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad metodtyp"
24332 #, gcc-internal-format
24333 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
24334 msgstr "ignorerar attributet packed på grund av opackat icke-POD-fält %q+#D"
24337 #, gcc-internal-format
24338 msgid "field %q+#D with same name as class"
24339 msgstr "fält %q+#D med samma namn som en klass"
24342 #, gcc-internal-format
24343 msgid "%q#T has pointer data members"
24344 msgstr "%q#T har pekardatamedlemmar"
24347 #, gcc-internal-format
24348 msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>"
24349 msgstr " men ersätter inte %<%T(const %T&)%>"
24352 #, gcc-internal-format
24353 msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
24354 msgstr " eller %<operator=(const %T&)%>"
24357 #, gcc-internal-format
24358 msgid " but does not override %<operator=(const %T&)%>"
24359 msgstr " men ersätter inte %<operator=(const %T&)%>"
24362 #, gcc-internal-format
24363 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
24364 msgstr "förskjutning av tom bas %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
24367 #, gcc-internal-format
24368 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
24369 msgstr "klass %qT kommer betraktas som nästan tom i en framtida version av GCC"
24372 #, gcc-internal-format
24373 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
24374 msgstr "initierare angiven för icke-virtuell metod %q+D"
24377 #, fuzzy, gcc-internal-format
24378 msgid "enclosing class of %q+D is not a literal type"
24379 msgstr "returtypen %qT för funktionen %qD är inte en literal typ"
24382 #, gcc-internal-format
24383 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
24384 msgstr "icke-statisk referens %q+#D i klass utan en konstruerare"
24387 #, gcc-internal-format
24388 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
24389 msgstr "icke-statisk const-medlem %q+#D i klass utan en konstruerare"
24391 #. If the function is defaulted outside the class, we just
24392 #. give the synthesis error.
24394 #, gcc-internal-format
24395 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
24396 msgstr "%q+D deklarerad att ta const-referens, men implicit deklaration skulle ta icke-const"
24399 #, gcc-internal-format
24400 msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
24401 msgstr "%q+D deklarerad att ta icke-const-referens kan inte få standardvärde i klasskroppen"
24404 #, gcc-internal-format
24405 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
24406 msgstr "förskjutning av virtuell bas %qT följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
24409 #, gcc-internal-format
24410 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
24411 msgstr "direkt bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
24414 #, gcc-internal-format
24415 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
24416 msgstr "virtuell bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
24419 #, gcc-internal-format
24420 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
24421 msgstr "storlek tilldelad till %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
24424 #, gcc-internal-format
24425 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
24426 msgstr "förskjutningen för %qD följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
24429 #, gcc-internal-format
24430 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
24431 msgstr "förskjutningen av %q+D följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
24434 #, gcc-internal-format
24435 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
24436 msgstr "%q+D innehåller tomma klasser som kan få grundklasser att läggas på annan plats i en framtida version av GCC"
24439 #, gcc-internal-format
24440 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
24441 msgstr "utplaceringen av klasser härledda från en tom klass %qT kan ändras i en framtida version av GCC"
24443 #: cp/class.c:5512 cp/decl.c:11274 cp/parser.c:17316
24444 #, gcc-internal-format
24445 msgid "redefinition of %q#T"
24446 msgstr "omdefinition av %q#T"
24449 #, gcc-internal-format
24450 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
24451 msgstr "%q#T har virtuella funktioner och åtkomlig ickevirtuell destruerare"
24454 #, gcc-internal-format
24455 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
24456 msgstr "försökte avsluta post, men hoppade ut på grund av tidigare parsningsfel"
24459 #, gcc-internal-format
24460 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
24461 msgstr "språksträng %<\"%E\"%> känns inte igen"
24464 #, gcc-internal-format
24465 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
24466 msgstr "det går inte att lösa upp överlagrad funktion %qD baserat på konvertering till typ %qT"
24469 #, gcc-internal-format
24470 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
24471 msgstr "ingen match som konverterar funktionen %qD till typen %q#T"
24474 #, gcc-internal-format
24475 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
24476 msgstr "konvertering av överlagrad funktion %qD till typ %q#T är tvetydig"
24479 #, gcc-internal-format
24480 msgid "assuming pointer to member %qD"
24481 msgstr "antar pekare till medlem %qD"
24484 #, gcc-internal-format
24485 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
24486 msgstr "(en pekare på medlem kan bara skapas med %<&%E%>)"
24488 #: cp/class.c:6597 cp/class.c:6631
24489 #, gcc-internal-format
24490 msgid "not enough type information"
24491 msgstr "inte tillräcklig typinformation"
24494 #, gcc-internal-format
24495 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
24496 msgstr "argument av typen %qT matchar inte %qT"
24498 #. [basic.scope.class]
24500 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
24501 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
24503 #: cp/class.c:6925 cp/decl.c:1260 cp/name-lookup.c:523
24504 #, gcc-internal-format
24505 msgid "declaration of %q#D"
24506 msgstr "deklaration av %q#D"
24509 #, gcc-internal-format
24510 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
24511 msgstr "byter betydelse av %qD från %q+#D"
24513 #: cp/cp-gimplify.c:94
24514 #, gcc-internal-format
24515 msgid "continue statement not within loop or switch"
24516 msgstr "continue-sats som inte är i en loop eller switch"
24518 #: cp/cp-gimplify.c:1241
24519 #, gcc-internal-format
24520 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
24521 msgstr "%qE som implicit bestämts som %<firstprivate%> har referenstyp"
24524 #, fuzzy, gcc-internal-format
24525 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
24526 msgstr "kan inte konvertera från ofullständig typ %qT till %qT"
24529 #, gcc-internal-format
24530 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
24531 msgstr "konvertering av %qE från %qT till %qT är tvetydig"
24533 #: cp/cvt.c:169 cp/cvt.c:194 cp/cvt.c:239
24534 #, gcc-internal-format
24535 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
24536 msgstr "kan inte konvertera %qE från typ %qT till typ %qT"
24539 #, gcc-internal-format
24540 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
24541 msgstr "initiering av volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
24544 #, gcc-internal-format
24545 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
24546 msgstr "konvertering till volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
24549 #, gcc-internal-format
24550 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
24551 msgstr "initiering av icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
24554 #, gcc-internal-format
24555 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
24556 msgstr "konvertering till icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
24559 #, gcc-internal-format
24560 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
24561 msgstr "konvertering från %qT till %qT kastar kvalificerare"
24563 #: cp/cvt.c:471 cp/typeck.c:6061
24564 #, gcc-internal-format
24565 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
24566 msgstr "typkonvertering av %qT till %qT derefererar inte pekare"
24569 #, gcc-internal-format
24570 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
24571 msgstr "kan inte konvertera typ %qT till typ %qT"
24574 #, gcc-internal-format
24575 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
24576 msgstr "konvertering från %q#T till %q#T"
24579 #, gcc-internal-format
24580 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
24581 msgstr "resultatet av konverteringen är odefinierad eftersom %qE är utanför intervallet för typen %qT"
24583 #: cp/cvt.c:726 cp/cvt.c:751
24584 #, gcc-internal-format
24585 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
24586 msgstr "%q#T använt där %qT förväntades"
24589 #, gcc-internal-format
24590 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
24591 msgstr "%q#T använt där ett flyttalsvärde förväntades"
24594 #, gcc-internal-format
24595 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
24596 msgstr "konvertering från %qT till icke-skalär typ %qT begärd"
24599 #, gcc-internal-format
24600 msgid "pseudo-destructor is not called"
24601 msgstr "pseudodestruerare anropas inte"
24604 #, fuzzy, gcc-internal-format
24605 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
24606 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typ %q#T"
24609 #, gcc-internal-format
24610 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
24614 #, gcc-internal-format
24615 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
24619 #, gcc-internal-format
24620 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
24624 #, gcc-internal-format
24625 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
24629 #, fuzzy, gcc-internal-format
24630 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
24631 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på ofullständig typ %qT "
24634 #, gcc-internal-format
24635 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
24639 #, fuzzy, gcc-internal-format
24640 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
24641 msgstr "konvertering till volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
24644 #, gcc-internal-format
24645 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
24649 #, gcc-internal-format
24650 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
24654 #, gcc-internal-format
24655 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
24659 #, gcc-internal-format
24660 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
24664 #, gcc-internal-format
24665 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
24669 #, gcc-internal-format
24670 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
24674 #, fuzzy, gcc-internal-format
24675 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
24676 msgstr "det går inte att skicka objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%>"
24679 #, gcc-internal-format
24680 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
24684 #, fuzzy, gcc-internal-format
24685 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
24686 msgstr "det går inte att skicka objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%>"
24689 #, fuzzy, gcc-internal-format
24690 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
24691 msgstr "det går inte att skicka objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%>"
24694 #, fuzzy, gcc-internal-format
24695 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
24696 msgstr "det går inte att skicka objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%>"
24699 #, fuzzy, gcc-internal-format
24700 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
24701 msgstr "det går inte att skicka objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%>"
24704 #, fuzzy, gcc-internal-format
24705 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
24706 msgstr "det går inte att skicka objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%>"
24709 #, fuzzy, gcc-internal-format
24710 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
24711 msgstr "konvertering till volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
24714 #, fuzzy, gcc-internal-format
24715 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
24716 msgstr "objekt %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i %s"
24719 #, fuzzy, gcc-internal-format
24720 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
24721 msgstr "objekt %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i %s"
24724 #, fuzzy, gcc-internal-format
24725 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
24726 msgstr "objekt %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i %s"
24729 #, fuzzy, gcc-internal-format
24730 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
24731 msgstr "objekt %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i %s"
24734 #, fuzzy, gcc-internal-format
24735 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
24736 msgstr "objekt %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i %s"
24739 #, fuzzy, gcc-internal-format
24740 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
24741 msgstr "objekt %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i %s"
24744 #, fuzzy, gcc-internal-format
24745 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
24746 msgstr "%s kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
24749 #, fuzzy, gcc-internal-format
24750 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
24751 msgstr "%s kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
24754 #, fuzzy, gcc-internal-format
24755 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
24756 msgstr "%s kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
24759 #, fuzzy, gcc-internal-format
24760 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
24761 msgstr "%s kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
24764 #, fuzzy, gcc-internal-format
24765 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
24766 msgstr "%s kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
24769 #, fuzzy, gcc-internal-format
24770 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
24771 msgstr "%s kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
24774 #, fuzzy, gcc-internal-format
24775 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
24776 msgstr "%s kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
24779 #, fuzzy, gcc-internal-format
24780 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
24781 msgstr "%s är en referens, inte ett anrop, till funktion %qE"
24784 #, fuzzy, gcc-internal-format
24785 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
24786 msgstr "%s är en referens, inte ett anrop, till funktion %qE"
24789 #, fuzzy, gcc-internal-format
24790 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
24791 msgstr "%s är en referens, inte ett anrop, till funktion %qE"
24794 #, fuzzy, gcc-internal-format
24795 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
24796 msgstr "%s är en referens, inte ett anrop, till funktion %qE"
24799 #, fuzzy, gcc-internal-format
24800 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
24801 msgstr "%s är en referens, inte ett anrop, till funktion %qE"
24804 #, fuzzy, gcc-internal-format
24805 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
24806 msgstr "%s är en referens, inte ett anrop, till funktion %qE"
24809 #, fuzzy, gcc-internal-format
24810 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
24811 msgstr "vänster operand av kommauttryck har ingen effekt"
24814 #, fuzzy, gcc-internal-format
24815 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
24816 msgstr "vänster operand av kommauttryck har ingen effekt"
24819 #, fuzzy, gcc-internal-format
24820 msgid "right operand of comma operator has no effect"
24821 msgstr "vänster operand av kommauttryck har ingen effekt"
24824 #, fuzzy, gcc-internal-format
24825 msgid "left operand of comma operator has no effect"
24826 msgstr "vänster operand av kommauttryck har ingen effekt"
24829 #, fuzzy, gcc-internal-format
24830 msgid "statement has no effect"
24831 msgstr "sats utan effekt"
24834 #, fuzzy, gcc-internal-format
24835 msgid "for increment expression has no effect"
24836 msgstr "vänster operand av kommauttryck har ingen effekt"
24839 #, gcc-internal-format
24840 msgid "converting NULL to non-pointer type"
24841 msgstr "konvertera av NULL till icke-pekartyp"
24844 #, gcc-internal-format
24845 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
24846 msgstr "tvetydig standartypkonvertering från %qT"
24849 #, gcc-internal-format
24850 msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
24851 msgstr " kandidater till konvertering är %qD och %qD"
24854 #, fuzzy, gcc-internal-format
24855 msgid "variable %q+D set but not used"
24856 msgstr "etikett %q+D är definierad men inte använd"
24859 #, gcc-internal-format
24860 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
24861 msgstr "%qD deklarerades %<extern%> och senare %<static%>"
24863 #: cp/decl.c:1097 cp/decl.c:1676 objc/objc-act.c:4139 objc/objc-act.c:9112
24864 #, gcc-internal-format
24865 msgid "previous declaration of %q+D"
24866 msgstr "tidigare deklaration av %q+D"
24869 #, fuzzy, gcc-internal-format
24870 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
24871 msgstr "deklaration av %qF kastar andra undantag"
24874 #, gcc-internal-format
24875 msgid "from previous declaration %q+F"
24876 msgstr "än tidigare deklaration av %q+F"
24879 #, fuzzy, gcc-internal-format
24880 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
24881 msgstr "omdeklaration av %qT som en icke-mall"
24884 #, fuzzy, gcc-internal-format
24885 msgid "from previous declaration %q+D"
24886 msgstr "än tidigare deklaration av %q+F"
24889 #, gcc-internal-format
24890 msgid "function %q+D redeclared as inline"
24891 msgstr "funktionen %q+D omdeklarerad som \"inline\""
24894 #, gcc-internal-format
24895 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
24896 msgstr "tidigare deklaration av %q+D med attributet noinline"
24899 #, gcc-internal-format
24900 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
24901 msgstr "funktionen %q+D omdeklarerad med attributet noinline"
24904 #, gcc-internal-format
24905 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
24906 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var inline"
24908 #: cp/decl.c:1248 cp/decl.c:1322
24909 #, gcc-internal-format
24910 msgid "shadowing built-in function %q#D"
24911 msgstr "skuggar inbyggd funktion %q#D"
24913 #: cp/decl.c:1249 cp/decl.c:1323
24914 #, gcc-internal-format
24915 msgid "shadowing library function %q#D"
24916 msgstr "skuggar biblioteksfunktion %q#D"
24919 #, gcc-internal-format
24920 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
24921 msgstr "biblioteksfunktion %q#D omdeklarerad som icke-funktion %q#D"
24924 #, gcc-internal-format
24925 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
24926 msgstr "står i konflikt med inbyggd deklaration %q#D"
24928 #: cp/decl.c:1315 cp/decl.c:1442 cp/decl.c:1458
24929 #, gcc-internal-format
24930 msgid "new declaration %q#D"
24931 msgstr "ny deklaration av %q#D"
24934 #, gcc-internal-format
24935 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
24936 msgstr "gör inbyggd deklaration %q#D tvetydig"
24939 #, gcc-internal-format
24940 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
24941 msgstr "%q#D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
24944 #, gcc-internal-format
24945 msgid "previous declaration of %q+#D"
24946 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D"
24949 #, gcc-internal-format
24950 msgid "declaration of template %q#D"
24951 msgstr "omdeklaration av mallen %q#D"
24953 #: cp/decl.c:1429 cp/name-lookup.c:524 cp/name-lookup.c:810
24954 #: cp/name-lookup.c:821
24955 #, gcc-internal-format
24956 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
24957 msgstr "står i konflikt med tidigare deklaration %q+#D"
24959 #: cp/decl.c:1443 cp/decl.c:1459
24960 #, gcc-internal-format
24961 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
24962 msgstr "gör gammal deklaration %q+#D tvetydig"
24965 #, gcc-internal-format
24966 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
24967 msgstr "deklaration av C-funktion %q#D står i konflikt med"
24970 #, gcc-internal-format
24971 msgid "previous declaration %q+#D here"
24972 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D här"
24975 #, gcc-internal-format
24976 msgid "conflicting declaration %q#D"
24977 msgstr "motstridande deklaration av %q#D"
24980 #, gcc-internal-format
24981 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
24982 msgstr "%q+D har en tidigare deklaration som %q#D"
24984 #. [namespace.alias]
24986 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
24987 #. the name of any other entity in the same declarative region.
24988 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
24989 #. declared as the name of any other entity in any global scope
24992 #, gcc-internal-format
24993 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
24994 msgstr "deklaration av namnrymden %qD står i konflikt med"
24997 #, gcc-internal-format
24998 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
24999 msgstr "tidigare deklaration av namnrymden %q+D här"
25002 #, gcc-internal-format
25003 msgid "%q+#D previously defined here"
25004 msgstr "%q+#D definierades tidigare här"
25006 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
25008 #, gcc-internal-format
25009 msgid "prototype for %q+#D"
25010 msgstr "prototyp för %q+#D"
25013 #, gcc-internal-format
25014 msgid "follows non-prototype definition here"
25015 msgstr "följer på definition som inte är en prototyp här"
25018 #, gcc-internal-format
25019 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
25020 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D med länkklass %qL"
25023 #, gcc-internal-format
25024 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
25025 msgstr "står i konflikt med ny deklaration med länkklass %qL"
25027 #: cp/decl.c:1609 cp/decl.c:1615
25028 #, gcc-internal-format
25029 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
25030 msgstr "standardargumentet angivet för parameter %d till %q#D"
25032 #: cp/decl.c:1611 cp/decl.c:1617
25033 #, gcc-internal-format
25034 msgid "after previous specification in %q+#D"
25035 msgstr "efter tidigare specifikation i %q+#D"
25038 #, gcc-internal-format
25039 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
25040 msgstr "överflödig omdeklaration av %qD i samma definitionsområde"
25043 #, gcc-internal-format
25044 msgid "deleted definition of %qD"
25045 msgstr "tog bort definition av %qD"
25048 #, gcc-internal-format
25049 msgid "after previous declaration %q+D"
25050 msgstr "efter tidigare deklaration %q+D"
25052 #. From [temp.expl.spec]:
25054 #. If a template, a member template or the member of a class
25055 #. template is explicitly specialized then that
25056 #. specialization shall be declared before the first use of
25057 #. that specialization that would cause an implicit
25058 #. instantiation to take place, in every translation unit in
25059 #. which such a use occurs.
25061 #, gcc-internal-format
25062 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
25063 msgstr "explicit specialisering av %qD efter första användningen"
25066 #, gcc-internal-format
25067 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
25068 msgstr "%q+D: synlighetsattribut ignorerat för att det"
25071 #, gcc-internal-format
25072 msgid "conflicts with previous declaration here"
25073 msgstr "står i konflikt med tidigare deklaration här"
25075 #. Reject two definitions.
25076 #: cp/decl.c:2298 cp/decl.c:2327 cp/decl.c:2356 cp/decl.c:2373 cp/decl.c:2445
25077 #, gcc-internal-format
25078 msgid "redefinition of %q#D"
25079 msgstr "omdefinition av %q#D"
25082 #, gcc-internal-format
25083 msgid "%qD conflicts with used function"
25084 msgstr "%qD står i konflikt med använd funktion"
25087 #, gcc-internal-format
25088 msgid "%q#D not declared in class"
25089 msgstr "%q#D inte deklarerad i klassen"
25091 #: cp/decl.c:2338 cp/decl.c:2383
25092 #, gcc-internal-format
25093 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
25094 msgstr "%q+D omdeklarerad inline med attributet %<gnu_inline%>"
25096 #: cp/decl.c:2341 cp/decl.c:2386
25097 #, gcc-internal-format
25098 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
25099 msgstr "%q+D omdeklarerad inline utan attributet %<gnu_inline%>"
25105 #, gcc-internal-format
25106 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
25107 msgstr "omdeklaration av vän %q#D kan inte ha standardmallargument"
25110 #, gcc-internal-format
25111 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
25112 msgstr "trådlokal deklaration av %q#D följer på icke trådlokal deklaration"
25115 #, gcc-internal-format
25116 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
25117 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q#D följer på trådlokal deklaration"
25119 #: cp/decl.c:2434 cp/decl.c:2453
25120 #, gcc-internal-format
25121 msgid "redeclaration of %q#D"
25122 msgstr "omdeklaration av %q#D"
25125 #, gcc-internal-format
25126 msgid "jump to label %qD"
25127 msgstr "hopp till etikett %qD"
25130 #, gcc-internal-format
25131 msgid "jump to case label"
25132 msgstr "hopp till case-etikett"
25134 #: cp/decl.c:2601 cp/decl.c:2742 cp/decl.c:2782
25135 #, gcc-internal-format
25139 #: cp/decl.c:2620 cp/decl.c:2785
25140 #, gcc-internal-format
25141 msgid " exits OpenMP structured block"
25142 msgstr " går ut från OpenMP strukturerat block"
25145 #, gcc-internal-format
25146 msgid " crosses initialization of %q+#D"
25147 msgstr " passerar initiering av %q+#D"
25149 #: cp/decl.c:2643 cp/decl.c:2759
25150 #, gcc-internal-format
25151 msgid " enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
25152 msgstr " går in i räckvidden hos %q+#D som har en icke-trivial destruerare"
25154 #: cp/decl.c:2657 cp/decl.c:2764
25155 #, gcc-internal-format
25156 msgid " enters try block"
25157 msgstr " går in i try-block"
25159 #. Can't skip init of __exception_info.
25160 #: cp/decl.c:2659 cp/decl.c:2753 cp/decl.c:2766
25161 #, gcc-internal-format
25162 msgid " enters catch block"
25163 msgstr " går in i catch-block"
25165 #: cp/decl.c:2669 cp/decl.c:2769
25166 #, gcc-internal-format
25167 msgid " enters OpenMP structured block"
25168 msgstr " går in i OpenMP strukturerat block"
25170 #: cp/decl.c:2741 cp/decl.c:2781
25171 #, gcc-internal-format
25172 msgid "jump to label %q+D"
25173 msgstr "hopp till etikett %q+D"
25176 #, gcc-internal-format
25177 msgid " skips initialization of %q+#D"
25178 msgstr " hoppar över initiering av %q+#D"
25181 #, gcc-internal-format
25182 msgid "label named wchar_t"
25183 msgstr "etikett med namnet wchar_t"
25186 #, gcc-internal-format
25187 msgid "%qD is not a type"
25188 msgstr "%qD är inte en typ"
25190 #: cp/decl.c:3113 cp/parser.c:4627
25191 #, gcc-internal-format
25192 msgid "%qD used without template parameters"
25193 msgstr "%qD använd utan mallparametrar"
25196 #, gcc-internal-format
25197 msgid "%q#T is not a class"
25198 msgstr "%q#T är inte en klass"
25200 #: cp/decl.c:3146 cp/decl.c:3233
25201 #, gcc-internal-format
25202 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
25203 msgstr "ingen klassmall med namnet %q#T i %q#T"
25206 #, gcc-internal-format
25207 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
25208 msgstr "uppslagning av %qT i %qT är tvetydig"
25211 #, gcc-internal-format
25212 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
25213 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en klassmall"
25216 #, gcc-internal-format
25217 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
25218 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en typ"
25221 #, gcc-internal-format
25222 msgid "template parameters do not match template"
25223 msgstr "mallparametrar stämmer inte med mallen"
25225 #: cp/decl.c:3243 cp/friend.c:319 cp/friend.c:327
25226 #, gcc-internal-format
25227 msgid "%q+D declared here"
25228 msgstr "%q+D är deklarerad här"
25231 #, gcc-internal-format
25232 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
25233 msgstr "en anonym post kan inte ha funktionsmedlemmar"
25236 #, gcc-internal-format
25237 msgid "an anonymous union cannot have function members"
25238 msgstr "en anonym union kan inte ha funktionsmedlemmar"
25241 #, gcc-internal-format
25242 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
25243 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
25246 #, gcc-internal-format
25247 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
25248 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
25251 #, gcc-internal-format
25252 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
25253 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator är inte tillåten i anonymt aggregat"
25256 #, gcc-internal-format
25257 msgid "multiple types in one declaration"
25258 msgstr "flera typer i en deklaration"
25261 #, gcc-internal-format
25262 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
25263 msgstr "omdeklaration av inbyggd C++-typ %qT"
25266 #, gcc-internal-format
25267 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
25268 msgstr "typnamn saknas i typedef-deklaration"
25271 #, gcc-internal-format
25272 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
25273 msgstr "ISO C++ förbjuder anonyma poster"
25276 #, gcc-internal-format
25277 msgid "%qs can only be specified for functions"
25278 msgstr "%qs kan endast anges för funktioner"
25281 #, gcc-internal-format
25282 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
25283 msgstr "%<friend%> kan endast anges inuti en klass"
25286 #, gcc-internal-format
25287 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
25288 msgstr "%<explicit%> kan endast anges för konstruerare"
25291 #, gcc-internal-format
25292 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
25293 msgstr "en lagringsklass kan bara anges för objekt och funktioner"
25296 #, gcc-internal-format
25297 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
25298 msgstr "kvalificerare kan bara anges för objekt och funktioner"
25301 #, gcc-internal-format
25302 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
25303 msgstr "%<typedef%> ignorerades i denna deklaration"
25306 #, fuzzy, gcc-internal-format
25307 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
25308 msgstr "%<constexpr> kan inte användas för typdeklarationer"
25311 #, gcc-internal-format
25312 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
25313 msgstr "attribut ignoreras i deklaration av %q+#T"
25316 #, gcc-internal-format
25317 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
25318 msgstr "attribut för %q#T måste komma efter nyckelordet %qs"
25321 #, gcc-internal-format
25322 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
25323 msgstr "ignorerar attribut använda på klasstypen %qT utanför dess definition"
25325 #. A template type parameter or other dependent type.
25327 #, gcc-internal-format
25328 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
25329 msgstr "ignorerar attribut använda på beroende typ %qT utan en associerad deklaration"
25331 #: cp/decl.c:4213 cp/decl2.c:812
25332 #, gcc-internal-format
25333 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
25334 msgstr "typedef %qD är initierad (använd decltype istället)"
25337 #, gcc-internal-format
25338 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
25339 msgstr "deklarationen av %q#D har %<extern%> och är initierad"
25342 #, gcc-internal-format
25343 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
25344 msgstr "definitionen av %q#D är markerad %<dllimport%>"
25347 #, gcc-internal-format
25348 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
25349 msgstr "%q#D är inte en statisk medlem av %q#T"
25352 #, gcc-internal-format
25353 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
25354 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<%T::%D%> att definieras som %<%T::%D%>"
25357 #, gcc-internal-format
25358 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
25359 msgstr "mallhuvud inte tillåtet i medlemsdefinition av explicit specialiserad klass"
25362 #, gcc-internal-format
25363 msgid "duplicate initialization of %qD"
25364 msgstr "dubblerad initierare av %qD"
25367 #, gcc-internal-format
25368 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
25369 msgstr "%qD är deklarerad %<constexpr%> utanför sin klass"
25372 #, gcc-internal-format
25373 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
25374 msgstr "deklaration av %q#D utanför en klass är inte en definition"
25377 #, gcc-internal-format
25378 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
25379 msgstr "variabeln %q#D har initierare men ofullständig typ"
25381 #: cp/decl.c:4447 cp/decl.c:5203
25382 #, gcc-internal-format
25383 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
25384 msgstr "elementen i vektorn %q#D har ofullständig typ"
25386 #: cp/decl.c:4454 cp/decl.c:5756
25387 #, gcc-internal-format
25388 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
25389 msgstr "deklarationen av %q#D har ingen initierare"
25392 #, gcc-internal-format
25393 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
25394 msgstr "aggregatet %q#D har ofullständig typ och kan inte definieras"
25397 #, gcc-internal-format
25398 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
25399 msgstr "%qD är deklarerad som en referens men inte initierad"
25402 #, gcc-internal-format
25403 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
25404 msgstr "det går inte att initiera %qT från %qT"
25407 #, gcc-internal-format
25408 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
25409 msgstr "namn använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
25412 #, gcc-internal-format
25413 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
25414 msgstr "namnet %qD använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
25417 #, gcc-internal-format
25418 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
25419 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qD"
25422 #, gcc-internal-format
25423 msgid "array size missing in %qD"
25424 msgstr "vektorstorlek saknas i %qD"
25427 #, gcc-internal-format
25428 msgid "zero-size array %qD"
25429 msgstr "vektor med storlek noll %qD"
25431 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
25432 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
25433 #. message in grokdeclarator.
25435 #, fuzzy, gcc-internal-format
25436 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
25437 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är okänd"
25440 #, fuzzy, gcc-internal-format
25441 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
25442 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är inte konstant"
25445 #, fuzzy, gcc-internal-format
25446 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
25447 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-funktioners statiska data %q+#D är felaktig (du kommer få flera kopior)"
25450 #, gcc-internal-format
25451 msgid " you can work around this by removing the initializer"
25452 msgstr " du kan gå runt detta genom att ta bort initieraren"
25455 #, gcc-internal-format
25456 msgid "uninitialized const %qD"
25457 msgstr "oinitierade const %qD"
25460 #, fuzzy, gcc-internal-format
25461 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
25462 msgstr "typ %qT har inga mallkonstruerare"
25465 #, gcc-internal-format
25466 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
25470 #, gcc-internal-format
25471 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
25472 msgstr "ogiltig typ %qT som initierare för en vektor med typ %qT"
25475 #, gcc-internal-format
25476 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
25477 msgstr "initierare för %qT måste vara inom klamrar"
25480 #, gcc-internal-format
25481 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
25482 msgstr "%qT har ingen icke-statisk medlem med namnet %qD"
25485 #, gcc-internal-format
25486 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
25487 msgstr "klamrar runt skalär initierare för typen %qT"
25490 #, gcc-internal-format
25491 msgid "missing braces around initializer for %qT"
25492 msgstr "klamrar saknas runt initierare för %qT"
25494 #: cp/decl.c:5185 cp/typeck2.c:1056 cp/typeck2.c:1235 cp/typeck2.c:1258
25495 #: cp/typeck2.c:1301
25496 #, gcc-internal-format
25497 msgid "too many initializers for %qT"
25498 msgstr "för många initierare för %qT"
25501 #, gcc-internal-format
25502 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
25503 msgstr "element i vektorn %q#T har ofullständig typ"
25506 #, gcc-internal-format
25507 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
25508 msgstr "objekt %qD med variabel storlek kan inte initieras"
25511 #, gcc-internal-format
25512 msgid "variable-sized compound literal"
25513 msgstr "sammansatta literal med variabel storlek"
25516 #, gcc-internal-format
25517 msgid "%qD has incomplete type"
25518 msgstr "%qD har en ofullständig typ"
25521 #, gcc-internal-format
25522 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
25523 msgstr "skalärt objekt %qD kräver ett element i initieraren"
25526 #, gcc-internal-format
25527 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
25528 msgstr "i C++98 måste %qD initieras med en konstruerare, inte med %<{...}%>"
25531 #, gcc-internal-format
25532 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
25533 msgstr "vektor %qD initierad från strängkonstant inom parentes %qE"
25536 #, gcc-internal-format
25537 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
25538 msgstr "initierare är ogiltig för statisk medlem med konstruerare"
25541 #, fuzzy, gcc-internal-format
25542 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
25543 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering inom klassen av icke-konstant statisk medlem %qD"
25546 #, gcc-internal-format
25547 msgid "(an out of class initialization is required)"
25548 msgstr "(en initiering utanför klassen krävs)"
25551 #, gcc-internal-format
25552 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
25553 msgstr "tilldelning (inte initiering) i deklaration"
25556 #, gcc-internal-format
25557 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
25558 msgstr "skuggar tidigare typdeklaration av %q#D"
25561 #, gcc-internal-format
25562 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
25563 msgstr "%qD kan inte vara trådlokal för den har ej trivial typ %qT"
25566 #, gcc-internal-format
25567 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
25568 msgstr "Javaobjekt %qD är inte allokerat med %<new%>"
25571 #, gcc-internal-format
25572 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
25573 msgstr "%qD är trådlokal och kan därför inte initieras dynamiskt"
25576 #, gcc-internal-format
25577 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
25578 msgstr "%qD kan inte initieras från ett icke-konstant uttryck vid deklarationen"
25581 #, gcc-internal-format
25582 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
25583 msgstr "icke-statisk datamedlem %qD har Javaklasstyp"
25586 #, gcc-internal-format
25587 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
25588 msgstr "funktionen %q#D är initierad som en variabel"
25591 #, gcc-internal-format
25592 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
25593 msgstr "destruerare för främmande class %qT kan inte vara en medlem"
25596 #, gcc-internal-format
25597 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
25598 msgstr "konstruerare för främmande klass %qT kan inte vara en medlem"
25601 #, fuzzy, gcc-internal-format
25602 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
25603 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%> %s"
25606 #, fuzzy, gcc-internal-format
25607 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
25608 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%> %s"
25611 #, fuzzy, gcc-internal-format
25612 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
25613 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i %s-deklaration"
25616 #, fuzzy, gcc-internal-format
25617 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
25618 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%> %s"
25621 #, fuzzy, gcc-internal-format
25622 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
25623 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%> %s"
25626 #, fuzzy, gcc-internal-format
25627 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
25628 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i %s-deklaration"
25631 #, fuzzy, gcc-internal-format
25632 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
25633 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%> %s"
25636 #, fuzzy, gcc-internal-format
25637 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
25638 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%> %s"
25641 #, fuzzy, gcc-internal-format
25642 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
25643 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i %s-deklaration"
25646 #, fuzzy, gcc-internal-format
25647 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
25648 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%> %s"
25651 #, fuzzy, gcc-internal-format
25652 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
25653 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%> %s"
25656 #, fuzzy, gcc-internal-format
25657 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
25658 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i %s-deklaration"
25661 #, gcc-internal-format
25662 msgid "%q+D declared as a friend"
25663 msgstr "%q+D deklarerad som en vän"
25666 #, gcc-internal-format
25667 msgid "%q+D declared with an exception specification"
25668 msgstr "%q+D deklarerad med en undantagsspecifikationer"
25671 #, gcc-internal-format
25672 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
25673 msgstr "definitionen av %qD är inte i en namnrymd som innesluter %qT"
25676 #, gcc-internal-format
25677 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
25678 msgstr "definierar explicit specialisering %qD i vändeklaration"
25680 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
25682 #, gcc-internal-format
25683 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
25684 msgstr "ogiltig användning av mall-id %qD i deklaration av primär mall"
25687 #, gcc-internal-format
25688 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
25689 msgstr "standardargument är inte tillåtna i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
25692 #, gcc-internal-format
25693 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
25694 msgstr "%<inline%> är inte tillåtet i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
25697 #, gcc-internal-format
25698 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
25699 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en mall"
25702 #, gcc-internal-format
25703 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
25704 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som inline"
25707 #, gcc-internal-format
25708 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
25709 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som static"
25712 #, gcc-internal-format
25713 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
25716 #: cp/decl.c:7024 cp/decl.c:7310 cp/decl2.c:3592
25717 #, gcc-internal-format
25718 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
25719 msgstr "%+#D refererar inte till den okvalificerade typen, så den används int för länkklass"
25722 #, fuzzy, gcc-internal-format
25723 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
25724 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D med länkklass %qL"
25727 #, gcc-internal-format
25728 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
25729 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
25732 #, gcc-internal-format
25733 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
25734 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
25737 #, gcc-internal-format
25738 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
25739 msgstr "%<::main%> måste returnera %<int%>"
25742 #, gcc-internal-format
25743 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
25744 msgstr "omdefinition av implicit deklarerad %qD"
25746 #: cp/decl.c:7155 cp/decl2.c:733
25747 #, gcc-internal-format
25748 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
25749 msgstr "ingen medlemsfunktion %q#D deklarerad i klassen %qT"
25751 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
25752 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
25753 #. entities. Since it's not always an error in the
25754 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
25756 #, gcc-internal-format
25757 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
25761 #, fuzzy, gcc-internal-format
25762 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
25763 msgstr "typen %qT för constexpr-variabeln %qD är inte en literal"
25766 #, fuzzy, gcc-internal-format
25767 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
25768 msgstr "ogiltig initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %qT"
25771 #, fuzzy, gcc-internal-format
25772 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
25773 msgstr "ogiltig initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %qT"
25776 #, gcc-internal-format
25777 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
25778 msgstr "ogiltig initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %qT"
25781 #, gcc-internal-format
25782 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
25783 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering inom klassen av icke-konstant statisk medlem %qD"
25786 #, gcc-internal-format
25787 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
25788 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlemskonstant %qD av icke heltalstyp %qT"
25791 #, gcc-internal-format
25792 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
25793 msgstr "storlek på vektorn %qD av typen %qT är inte en heltalstyp"
25796 #, gcc-internal-format
25797 msgid "size of array has non-integral type %qT"
25798 msgstr "storlek på vektorn av typen %qT är inte en heltalstyp"
25801 #, gcc-internal-format
25802 msgid "size of array %qD is negative"
25803 msgstr "storleken på vektorn %qD är negativ"
25806 #, gcc-internal-format
25807 msgid "size of array is negative"
25808 msgstr "storleken på vektorn är negativ"
25811 #, gcc-internal-format
25812 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
25813 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med storlek noll"
25816 #, gcc-internal-format
25817 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
25818 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med storlek noll"
25821 #, gcc-internal-format
25822 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
25823 msgstr "storlek på vektorn %qD är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
25826 #, gcc-internal-format
25827 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
25828 msgstr "storlek på vektorn är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
25831 #, gcc-internal-format
25832 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
25833 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med variabel längd"
25836 #, gcc-internal-format
25837 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
25838 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med variabel längd"
25841 #, gcc-internal-format
25842 msgid "variable length array %qD is used"
25843 msgstr "vektor %qD med variabel längd används"
25846 #, gcc-internal-format
25847 msgid "overflow in array dimension"
25848 msgstr "spill i vektordimension"
25851 #, gcc-internal-format
25852 msgid "declaration of %qD as array of void"
25853 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av void"
25856 #, gcc-internal-format
25857 msgid "creating array of void"
25858 msgstr "skapar vektor av void"
25861 #, gcc-internal-format
25862 msgid "declaration of %qD as array of functions"
25863 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktioner"
25866 #, gcc-internal-format
25867 msgid "creating array of functions"
25868 msgstr "skapar vektor av funktioner"
25871 #, gcc-internal-format
25872 msgid "declaration of %qD as array of references"
25873 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av referenser"
25876 #, gcc-internal-format
25877 msgid "creating array of references"
25878 msgstr "skapar vektor av referenser"
25881 #, gcc-internal-format
25882 msgid "declaration of %qD as array of function members"
25883 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktionsmedlemmar"
25886 #, gcc-internal-format
25887 msgid "creating array of function members"
25888 msgstr "skapar vektor av funktionsmedlemmar"
25891 #, gcc-internal-format
25892 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
25893 msgstr "deklaration av %qD som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
25896 #, gcc-internal-format
25897 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
25898 msgstr "flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
25901 #, gcc-internal-format
25902 msgid "return type specification for constructor invalid"
25903 msgstr "en returtypsspecifikation för konstruerare är ogiltig"
25906 #, gcc-internal-format
25907 msgid "return type specification for destructor invalid"
25908 msgstr "specifikation av returtyp för destruerare är ogiltigt"
25911 #, gcc-internal-format
25912 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
25913 msgstr "returtyp angiven för %<operator %T%>"
25916 #, gcc-internal-format
25917 msgid "unnamed variable or field declared void"
25918 msgstr "namnlös variabel eller fält deklarerad void"
25921 #, gcc-internal-format
25922 msgid "variable or field declared void"
25923 msgstr "variabel eller fält deklarerad void"
25926 #, gcc-internal-format
25927 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
25928 msgstr "ogiltigt användning av kvalificerat namn %<::%D%>"
25931 #, gcc-internal-format
25932 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
25933 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%T::%D%>"
25936 #, gcc-internal-format
25937 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
25938 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%D::%D%>"
25941 #, gcc-internal-format
25942 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
25943 msgstr "typ %qT är inte härledd från typen %qT"
25945 #: cp/decl.c:8059 cp/decl.c:8151 cp/decl.c:9447
25946 #, gcc-internal-format
25947 msgid "declaration of %qD as non-function"
25948 msgstr "deklaration av %qD som en icke-funktion"
25951 #, gcc-internal-format
25952 msgid "declaration of %qD as non-member"
25953 msgstr "deklaration av %qD som icke-medlem"
25956 #, gcc-internal-format
25957 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
25958 msgstr "deklarerar-id saknas, använder reserverat ord %qD"
25961 #, gcc-internal-format
25962 msgid "function definition does not declare parameters"
25963 msgstr "funktionsdefinition deklarerar inte parametrar"
25966 #, fuzzy, gcc-internal-format
25967 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
25968 msgstr "%<constexpr> kan inte användas för typdeklarationer"
25971 #, gcc-internal-format
25972 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
25973 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av %qs"
25976 #, gcc-internal-format
25977 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
25978 msgstr "motstridande specificerare i deklarationen av %qs"
25980 #: cp/decl.c:8269 cp/decl.c:8272 cp/decl.c:8275
25981 #, gcc-internal-format
25982 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
25983 msgstr "ISO C++ förbjuder deklaration av %qs utan typ"
25985 #: cp/decl.c:8300 cp/decl.c:8322
25986 #, gcc-internal-format
25987 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
25988 msgstr "%<signed%> eller %<unsigned%> är ogiltigt för %qs"
25991 #, gcc-internal-format
25992 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
25993 msgstr "%<signed%> och %<unsigned%> givna tillsammans för %qs"
25996 #, gcc-internal-format
25997 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
25998 msgstr "%<long long%> ogiltig för %qs"
26001 #, fuzzy, gcc-internal-format
26002 msgid "%<__int128%> invalid for %qs"
26003 msgstr "%<long%> ogiltig för %qs"
26006 #, gcc-internal-format
26007 msgid "%<long%> invalid for %qs"
26008 msgstr "%<long%> ogiltig för %qs"
26011 #, gcc-internal-format
26012 msgid "%<short%> invalid for %qs"
26013 msgstr "%<short%> ogiltig för %qs"
26016 #, gcc-internal-format
26017 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
26018 msgstr "%<long%> eller %<short%> ogiltig för %qs"
26021 #, fuzzy, gcc-internal-format
26022 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
26023 msgstr "%<long%> eller %<short%> ogiltig för %qs"
26026 #, gcc-internal-format
26027 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
26028 msgstr "%<long%> eller %<short%> angiven med char för %qs"
26031 #, gcc-internal-format
26032 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
26033 msgstr "%<long%> och %<short%> angivna tillsammans för %qs"
26036 #, gcc-internal-format
26037 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
26038 msgstr "%<short%> eller %<long%> ogiltig för %qs"
26041 #, gcc-internal-format
26042 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
26043 msgstr "long, short, signed eller unsigned använd felaktigt för %qs"
26046 #, fuzzy, gcc-internal-format
26047 msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
26048 msgstr "__builtin_saveregs stöds inte på denna målarkitektur"
26051 #, fuzzy, gcc-internal-format
26052 msgid "ISO C++ does not support %<__int128%> for %qs"
26053 msgstr "ISO C++ 1998 stödjer inte %<long long%>"
26056 #, gcc-internal-format
26057 msgid "complex invalid for %qs"
26058 msgstr "complex ogiltig för %qs"
26061 #, gcc-internal-format
26062 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
26063 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av %<operator %T%>"
26066 #, gcc-internal-format
26067 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
26068 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både virtual och static"
26071 #, gcc-internal-format
26072 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
26073 msgstr "%<%T::%D%> är inte en giltig deklarerare"
26076 #, gcc-internal-format
26077 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
26078 msgstr "typedef-deklaration ogiltig i parameterdeklaration"
26081 #, gcc-internal-format
26082 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
26083 msgstr "lagringsklass angiven för mallparameter %qs"
26086 #, gcc-internal-format
26087 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
26088 msgstr "specificerare av lagringsklass ogiltig i parameterdeklarationer"
26091 #, gcc-internal-format
26092 msgid "parameter declared %<auto%>"
26093 msgstr "parametern deklarerad %<auto%>"
26096 #, gcc-internal-format
26097 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
26098 msgstr "en parameter kan inte deklareras %<constexpr%>"
26101 #, gcc-internal-format
26102 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
26103 msgstr "%<virtual%> utanför klassdeklaration"
26106 #, gcc-internal-format
26107 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
26108 msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av %qs"
26111 #, gcc-internal-format
26112 msgid "storage class specified for %qs"
26113 msgstr "lagringsklass angiven för %qs"
26116 #, gcc-internal-format
26117 msgid "storage class specified for parameter %qs"
26118 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qs"
26121 #, gcc-internal-format
26122 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
26123 msgstr "nästad funktion %qs är deklarerad %<extern%>"
26126 #, gcc-internal-format
26127 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
26128 msgstr "toppnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
26131 #, gcc-internal-format
26132 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
26133 msgstr "funktionsdefinitionsområde %qs implicit auto och deklarerat %<__thread%>"
26136 #, gcc-internal-format
26137 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
26138 msgstr "ogiltig specificerare av lagringsklass i vänfunktionsdeklarationer"
26141 #, gcc-internal-format
26142 msgid "%qs declared as function returning a function"
26143 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
26146 #, gcc-internal-format
26147 msgid "%qs declared as function returning an array"
26148 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
26151 #, gcc-internal-format
26152 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without late return type"
26153 msgstr "funktionen %qs använder typspecificeraren %<auto%> utan sen returtyp"
26156 #, gcc-internal-format
26157 msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
26158 msgstr "funktionen %qs med sen returtyp har %qT som sin typ istället för bara %<auto%>"
26161 #, gcc-internal-format
26162 msgid "%qs function with late return type not declared with %<auto%> type specifier"
26163 msgstr "funktionen %qs med sen returtyp är inte deklarerad med typspecificeraren %<auto%>"
26166 #, gcc-internal-format
26167 msgid "destructor cannot be static member function"
26168 msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
26171 #, gcc-internal-format
26172 msgid "destructors may not be cv-qualified"
26173 msgstr "destruerare får inte vara cv-kvalificerade"
26176 #, gcc-internal-format
26177 msgid "constructors cannot be declared virtual"
26178 msgstr "konstruerare kan inte deklareras virtual"
26181 #, fuzzy, gcc-internal-format
26182 msgid "can%'t initialize friend function %qs"
26183 msgstr "det går inte att initiera vänfunktionen %qs"
26185 #. Cannot be both friend and virtual.
26187 #, gcc-internal-format
26188 msgid "virtual functions cannot be friends"
26189 msgstr "virtuella funktioner kan inte vara vänner"
26192 #, gcc-internal-format
26193 msgid "friend declaration not in class definition"
26194 msgstr "vändeklaration är inte i klassdefinition"
26197 #, fuzzy, gcc-internal-format
26198 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
26199 msgstr "det går inte att definiera vänfunktion %qs i en lokal klassdefinition"
26202 #, gcc-internal-format
26203 msgid "destructors may not have parameters"
26204 msgstr "destruerare får inte ha parametrar"
26207 #, gcc-internal-format
26208 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
26209 msgstr "det går inte att deklarera pekare till %q#T"
26211 #: cp/decl.c:8856 cp/decl.c:8863
26212 #, gcc-internal-format
26213 msgid "cannot declare reference to %q#T"
26214 msgstr "det går inte att deklarera referens till %q#T"
26217 #, gcc-internal-format
26218 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
26219 msgstr "det går inte att deklarera pekare medlem av %q#T"
26222 #, gcc-internal-format
26223 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
26224 msgstr "det går inte att deklarera en referen till en kvalificerad funktionstyp %qT"
26227 #, gcc-internal-format
26228 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
26229 msgstr "det går inte att deklarera en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
26232 #, gcc-internal-format
26233 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
26234 msgstr "det går inte att deklarera en referens till %q#T, som inte är ett typedef- eller ett malltypargument"
26237 #, gcc-internal-format
26238 msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
26239 msgstr "man kan inte använda både %<const%> och %<constexpr%> här"
26242 #, fuzzy, gcc-internal-format
26243 msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
26244 msgstr "man kan inte använda både %<const%> och %<constexpr%> här"
26247 #, gcc-internal-format
26248 msgid "template-id %qD used as a declarator"
26249 msgstr "mall-id %qD använd som en deklarerare"
26252 #, gcc-internal-format
26253 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
26254 msgstr "medlemsfunktioner är implicit vänner till sin klass"
26257 #, gcc-internal-format
26258 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
26259 msgstr "extra kvalifikation %<%T::%> på medlem %qs"
26262 #, gcc-internal-format
26263 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
26264 msgstr "det går inte att definiera medlemsfunktion %<%T::%s%> inuti %<%T%>"
26267 #, gcc-internal-format
26268 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
26269 msgstr "det går inte att deklarera medlem %<%T::%s%> inuti %qT"
26272 #, gcc-internal-format
26273 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
26274 msgstr "icke-parameter %qs kan inte vara ett parameterpaket"
26277 #, gcc-internal-format
26278 msgid "size of array %qs is too large"
26279 msgstr "storleken på vektorn %qs är för stor"
26282 #, gcc-internal-format
26283 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
26284 msgstr "datamedlem får inte ha variabel typ %qT"
26287 #, gcc-internal-format
26288 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
26289 msgstr "parameter får inte ha variabel typ %qT"
26291 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
26292 #. declarations of constructors within a class definition.
26294 #, gcc-internal-format
26295 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
26296 msgstr "endast deklarationer av konstruerare kan vara %<explicit%>"
26299 #, gcc-internal-format
26300 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
26301 msgstr "icke-medlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
26304 #, gcc-internal-format
26305 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
26306 msgstr "icke-objektmedlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
26309 #, gcc-internal-format
26310 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
26311 msgstr "funktionen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
26314 #, gcc-internal-format
26315 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
26316 msgstr "statiska %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
26319 #, gcc-internal-format
26320 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
26321 msgstr "const %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
26324 #, gcc-internal-format
26325 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
26326 msgstr "typedef-namn får inte vara en nästad-namnspecificerare"
26329 #, gcc-internal-format
26330 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
26331 msgstr "ISO C++ förbjuder nästad typ %qD med samma namn som en omgivande klass"
26334 #, gcc-internal-format
26335 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
26336 msgstr "kvalificerade funktiontyper kan inte användas för att deklarera statiska medlemsfunktioner"
26339 #, gcc-internal-format
26340 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
26341 msgstr "kvalificerade funktiontyper kan inte användas för att deklarera fria funktioner"
26344 #, gcc-internal-format
26345 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
26346 msgstr "typkvalificerare angivna för vänklassdeklaration"
26349 #, gcc-internal-format
26350 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
26351 msgstr "%<inline%> angivet för vänklassdeklaration"
26354 #, gcc-internal-format
26355 msgid "template parameters cannot be friends"
26356 msgstr "mallparametrar kan inte vara vänner"
26359 #, gcc-internal-format
26360 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
26361 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend class %T::%D%>"
26364 #, gcc-internal-format
26365 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
26366 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend %#T%>"
26369 #, gcc-internal-format
26370 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
26371 msgstr "försöker göra klassen %qT en vän med global räckvidd"
26374 #, gcc-internal-format
26375 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
26376 msgstr "ogiltiga kvalificerare på typ som inte är medlemsfunktion"
26379 #, gcc-internal-format
26380 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
26381 msgstr "abstrakt deklarerare %qT använd som deklaration"
26384 #, gcc-internal-format
26385 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
26386 msgstr "det går inte att använda %<::%> i parameterdeklaration"
26388 #. Something like struct S { int N::j; };
26390 #, gcc-internal-format
26391 msgid "invalid use of %<::%>"
26392 msgstr "ogiltigt användning av %<::%>"
26395 #, gcc-internal-format
26396 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
26397 msgstr "funktionen %qD deklarerad virtuell inuti en union"
26400 #, gcc-internal-format
26401 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
26402 msgstr "%qD kan inte deklareras virtuell, eftersom den redan är statisk"
26405 #, gcc-internal-format
26406 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
26407 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för destruerare %qD"
26410 #, gcc-internal-format
26411 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
26412 msgstr "deklaration av %qD som medlem av %qT"
26415 #, gcc-internal-format
26416 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
26417 msgstr "en destruerare kan inte vara %<constexpr%>"
26420 #, gcc-internal-format
26421 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
26422 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för konstruerare %qD"
26425 #, gcc-internal-format
26426 msgid "field %qD has incomplete type"
26427 msgstr "fält %qD har ofullständig typ"
26430 #, gcc-internal-format
26431 msgid "name %qT has incomplete type"
26432 msgstr "namnet %qT har ofullständig typ"
26435 #, gcc-internal-format
26436 msgid " in instantiation of template %qT"
26437 msgstr " i instansiering av mallen %qT"
26440 #, gcc-internal-format
26441 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
26442 msgstr "%qE är varken en funktion eller medlemsfunktion, kan inte deklareras som vän"
26445 #, fuzzy, gcc-internal-format
26446 msgid "non-static data member initializers"
26447 msgstr "%qT har ingen icke-statisk medlem med namnet %qD"
26450 #, gcc-internal-format
26451 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
26452 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlem %qD"
26455 #, gcc-internal-format
26456 msgid "making %qD static"
26457 msgstr "gör %qD statisk"
26460 #, gcc-internal-format
26461 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
26462 msgstr "ickestatisk datamedlem %qE deklarerad %<constexpr%>"
26465 #, gcc-internal-format
26466 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
26467 msgstr "lagringsklassen %<auto%> är ogiltig för funktionen %qs"
26470 #, gcc-internal-format
26471 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
26472 msgstr "lagringsklassen %<register%> är ogiltig för funktionen %qs"
26475 #, gcc-internal-format
26476 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
26477 msgstr "lagringsklassen %<__thread%> är ogiltig för funktionen %qs"
26480 #, gcc-internal-format
26481 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
26482 msgstr "specificerare %<static%> är ogiltigt för funktion %qs deklarerad utanför global räckvidd"
26485 #, gcc-internal-format
26486 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
26487 msgstr "specificerare %<inline%> är ogiltig för funktionen %qs deklarerad utanför global räckvidd"
26490 #, gcc-internal-format
26491 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
26492 msgstr "%q#T är inte en klass eller namnrymd"
26495 #, gcc-internal-format
26496 msgid "virtual non-class function %qs"
26497 msgstr "virtuell icke klassfunktion %qs"
26500 #, gcc-internal-format
26501 msgid "%qs defined in a non-class scope"
26502 msgstr "%qs definierat utan att vara i klassräckvidd"
26505 #, gcc-internal-format
26506 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
26507 msgstr "det går inte deklarera medlemsfunktionen %qD att ha statisk länkklass"
26509 #. FIXME need arm citation
26511 #, gcc-internal-format
26512 msgid "cannot declare static function inside another function"
26513 msgstr "kan inte deklarera en statisk funktion i en annan funktion"
26516 #, gcc-internal-format
26517 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
26518 msgstr "%<static%> får inte användas vid definition (till skillnad mot deklaration) av statisk datamedlem"
26521 #, gcc-internal-format
26522 msgid "static member %qD declared %<register%>"
26523 msgstr "statisk medlem %qD deklarerad %<register%>"
26526 #, gcc-internal-format
26527 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
26528 msgstr "det går inte att deklarera medlem %q#D att ha extern länkklass"
26531 #, fuzzy, gcc-internal-format
26532 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
26533 msgstr "typen %qT för constexpr-variabeln %qD är inte en literal"
26536 #, gcc-internal-format
26537 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
26538 msgstr "%qs initierad och deklarerad %<extern%>"
26541 #, gcc-internal-format
26542 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
26543 msgstr "%qs har både %<extern%> och initierare"
26546 #, gcc-internal-format
26547 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
26548 msgstr "standardargumentet för %q#D har typen %qT"
26551 #, gcc-internal-format
26552 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
26553 msgstr "standardargumentet för parameter av typen %qT har typen %qT"
26556 #, gcc-internal-format
26557 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
26558 msgstr "standardargument %qE använder lokal variabel %qD"
26561 #, gcc-internal-format
26562 msgid "parameter %qD has Java class type"
26563 msgstr "parametern %qD har Javaklasstyp"
26566 #, gcc-internal-format
26567 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
26568 msgstr "parameter %qD ogiltigt deklarerad metodtyp"
26571 #, gcc-internal-format
26572 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
26573 msgstr "parameter %qD inkluderar pekare till vektor %qT med okänd gräns"
26576 #, gcc-internal-format
26577 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
26578 msgstr "parameter %qD inkluderar referens till vektor %qT med okänd gräns"
26581 #, gcc-internal-format
26582 msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
26583 msgstr "parameterpaket måste vara vid slutet av parameterlistan"
26587 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
26588 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
26589 #. and either there are no other parameters or else all other
26590 #. parameters have default arguments.
26592 #. We *don't* complain about member template instantiations that
26593 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
26594 #. what constructor to use during overload resolution. Since
26595 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
26596 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
26597 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
26598 #. existence. Theoretically, they should never even be
26599 #. instantiated, but that's hard to forestall.
26601 #, gcc-internal-format
26602 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
26603 msgstr "ogiltig konstruerare, du menade förmodligen %<%T (const %T&)%>"
26606 #, gcc-internal-format
26607 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
26608 msgstr "%qD är kanske inte deklarerad i en namnrymd"
26611 #, gcc-internal-format
26612 msgid "%qD may not be declared as static"
26613 msgstr "%qD får inte deklareras som statisk"
26616 #, gcc-internal-format
26617 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
26618 msgstr "%qD måste vara en icke-statisk medlemsfunktion"
26621 #, gcc-internal-format
26622 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
26623 msgstr "%qD måste vara antingen en medlemsfunktion som inte är statisk eller funktion som inte är medlem"
26626 #, gcc-internal-format
26627 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
26628 msgstr "%qD måste ha ett argument med klass- eller uppräkningstyp"
26631 #, gcc-internal-format
26632 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
26633 msgstr "konvertering till en referens till void kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
26636 #, gcc-internal-format
26637 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
26638 msgstr "konvertering till void kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
26641 #, gcc-internal-format
26642 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
26643 msgstr "konvertering till en referens till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
26646 #, gcc-internal-format
26647 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
26648 msgstr "konvertering till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
26651 #, gcc-internal-format
26652 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
26653 msgstr "konvertering till en referens till en basklass kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
26656 #, gcc-internal-format
26657 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
26658 msgstr "konvertering till en basklass kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
26662 #, gcc-internal-format
26663 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
26664 msgstr "ISO C++ förhindrar överlagring av operatorn ?:"
26667 #, gcc-internal-format
26668 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
26669 msgstr "%qD får inte ha variabelt antal argument"
26672 #, gcc-internal-format
26673 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
26674 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt argument"
26677 #, gcc-internal-format
26678 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
26679 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt andra argument"
26682 #, gcc-internal-format
26683 msgid "%qD must take either zero or one argument"
26684 msgstr "%qD måste ta antingen noll eller ett argument"
26687 #, gcc-internal-format
26688 msgid "%qD must take either one or two arguments"
26689 msgstr "%qD måste ta antingen ett eller två argument"
26692 #, gcc-internal-format
26693 msgid "prefix %qD should return %qT"
26694 msgstr "prefix %qD skall returnera %qT"
26697 #, gcc-internal-format
26698 msgid "postfix %qD should return %qT"
26699 msgstr "postfix %qD skall returnera %qT"
26702 #, gcc-internal-format
26703 msgid "%qD must take %<void%>"
26704 msgstr "%qD måste ta %<void%>"
26706 #: cp/decl.c:10809 cp/decl.c:10818
26707 #, gcc-internal-format
26708 msgid "%qD must take exactly one argument"
26709 msgstr "%qD måste ta exakt ett argument"
26712 #, gcc-internal-format
26713 msgid "%qD must take exactly two arguments"
26714 msgstr "%qD måste ta exakt två argument"
26717 #, gcc-internal-format
26718 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
26719 msgstr "användardefinierad %qD beräknar alltid båda argumenten"
26722 #, gcc-internal-format
26723 msgid "%qD should return by value"
26724 msgstr "%qD skall returnera som värde"
26726 #: cp/decl.c:10854 cp/decl.c:10859
26727 #, gcc-internal-format
26728 msgid "%qD cannot have default arguments"
26729 msgstr "%qD kan inte ha standardargument"
26732 #, gcc-internal-format
26733 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
26734 msgstr "malltypparametern %qT används efter %qs"
26737 #, gcc-internal-format
26738 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
26739 msgstr "typedef-namnet %qD används efter %qs"
26742 #, gcc-internal-format
26743 msgid "%q+D has a previous declaration here"
26744 msgstr "%q+D har en tidigare deklaration här"
26747 #, gcc-internal-format
26748 msgid "%qT referred to as %qs"
26749 msgstr "%qT refererad till som %qs"
26751 #: cp/decl.c:10943 cp/decl.c:10950
26752 #, gcc-internal-format
26753 msgid "%q+T has a previous declaration here"
26754 msgstr "%q+T har en tidigare deklaration här"
26757 #, gcc-internal-format
26758 msgid "%qT referred to as enum"
26759 msgstr "%qT refererad till som enum"
26761 #. If a class template appears as elaborated type specifier
26762 #. without a template header such as:
26764 #. template <class T> class C {};
26765 #. void f(class C); // No template header here
26767 #. then the required template argument is missing.
26769 #, gcc-internal-format
26770 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
26771 msgstr "mallargument krävs för %<%s %T%>"
26773 #: cp/decl.c:11012 cp/name-lookup.c:2859
26774 #, gcc-internal-format
26775 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
26776 msgstr "%qD har samma namn som klassen den är deklarerad i"
26778 #: cp/decl.c:11042 cp/name-lookup.c:2364 cp/name-lookup.c:3134
26779 #: cp/name-lookup.c:3179 cp/parser.c:4632 cp/parser.c:19123
26780 #, gcc-internal-format
26781 msgid "reference to %qD is ambiguous"
26782 msgstr "referens till %qD är tvetydig"
26785 #, gcc-internal-format
26786 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
26787 msgstr "enum %q#D används utan tidigare deklaration"
26790 #, gcc-internal-format
26791 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
26792 msgstr "omdeklaration av %qT som en icke-mall"
26795 #, gcc-internal-format
26796 msgid "previous declaration %q+D"
26797 msgstr "tidigare deklaration %q+D"
26800 #, gcc-internal-format
26801 msgid "derived union %qT invalid"
26802 msgstr "härledd unionen %qT ogiltig"
26805 #, gcc-internal-format
26806 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
26807 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha flera baser"
26810 #, gcc-internal-format
26811 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
26812 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha virtuella baser"
26815 #, gcc-internal-format
26816 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
26817 msgstr "bastyp %qT är ingen post- eller klasstyp"
26820 #, gcc-internal-format
26821 msgid "recursive type %qT undefined"
26822 msgstr "rekursiv typ %qT odefinierad"
26825 #, gcc-internal-format
26826 msgid "duplicate base type %qT invalid"
26827 msgstr "upprepat bastyp %qT ogiltig"
26830 #, gcc-internal-format
26831 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
26834 #: cp/decl.c:11495 cp/decl.c:11503 cp/decl.c:11515 cp/parser.c:13552
26835 #, gcc-internal-format
26836 msgid "previous definition here"
26837 msgstr "tidigare definition här"
26840 #, gcc-internal-format
26841 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
26845 #, gcc-internal-format
26846 msgid "different underlying type in enum %q#T"
26850 #, gcc-internal-format
26851 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
26852 msgstr "underliggande typ %<%T%> till %<%T%> måste vara en heltalstyp"
26856 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
26857 #. enumeration is ill-formed.
26859 #, gcc-internal-format
26860 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
26861 msgstr "ingen heltalstyp kan representera alla uppräkningsvärdena i %qT"
26864 #, gcc-internal-format
26865 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
26866 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalskonstant"
26869 #, gcc-internal-format
26870 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
26871 msgstr "överspill i uppräkningsvärden vid %qD"
26874 #, gcc-internal-format
26875 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
26876 msgstr "uppräkningsvärde %E är för stort för den underliggande typen %<%T%>"
26879 #, gcc-internal-format
26880 msgid "return type %q#T is incomplete"
26881 msgstr "returtypen %q#T är ofullständig"
26884 #, gcc-internal-format
26885 msgid "return type has Java class type %q#T"
26886 msgstr "returtypen har Javaklasstyp %q#T"
26888 #: cp/decl.c:12112 cp/typeck.c:7741
26889 #, gcc-internal-format
26890 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
26891 msgstr "%<operator=%> skall returnera en referens till %<*this%>"
26894 #, gcc-internal-format
26895 msgid "no previous declaration for %q+D"
26896 msgstr "ingen tidigare deklaration av %q+D"
26899 #, gcc-internal-format
26900 msgid "invalid function declaration"
26901 msgstr "ogiltig funktionsdeklaration"
26904 #, gcc-internal-format
26905 msgid "parameter %qD declared void"
26906 msgstr "parameter %qD deklarerad void"
26909 #, fuzzy, gcc-internal-format
26910 msgid "parameter %q+D set but not used"
26911 msgstr "etikett %q+D är definierad men inte använd"
26914 #, gcc-internal-format
26915 msgid "invalid member function declaration"
26916 msgstr "ogiltig medlemsfunktionsdeklaration"
26919 #, gcc-internal-format
26920 msgid "%qD is already defined in class %qT"
26921 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
26924 #, gcc-internal-format
26925 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
26926 msgstr "statisk medlemsfunktion %q#D deklarerad med typkvalificerare"
26929 #, gcc-internal-format
26930 msgid "name missing for member function"
26931 msgstr "namn saknas på medlemsfunktion"
26933 #: cp/decl2.c:389 cp/decl2.c:403
26934 #, gcc-internal-format
26935 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
26936 msgstr "tvetydig konvertering av fältindex"
26939 #, gcc-internal-format
26940 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
26941 msgstr "ogiltiga typer %<%T[%T]%> för vektorindex"
26944 #, gcc-internal-format
26945 msgid "deleting array %q#D"
26946 msgstr "raderar vektor %q#D"
26949 #, gcc-internal-format
26950 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
26951 msgstr "%<delete%> får argument av typ %q#T, pekare förväntades"
26954 #, gcc-internal-format
26955 msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
26956 msgstr "det går inte att radera en funktion. Endast pekare till objekt är giltiga argument till %<delete%>"
26959 #, gcc-internal-format
26960 msgid "deleting %qT is undefined"
26961 msgstr "radera %qT är odefinierat"
26963 #: cp/decl2.c:509 cp/pt.c:4759
26964 #, gcc-internal-format
26965 msgid "template declaration of %q#D"
26966 msgstr "malldeklaration av %q#D"
26969 #, gcc-internal-format
26970 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
26971 msgstr "Javametod %qD har returtyp %qT som inte är en Javatyp"
26974 #, gcc-internal-format
26975 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
26976 msgstr "Javametod %qD har typ %qT som inte är Javaparametertyp"
26979 #, fuzzy, gcc-internal-format
26980 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
26981 msgstr "mallparametrerlistan som ges stämmer inte mallparametrarna till %qD"
26984 #, gcc-internal-format
26985 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
26986 msgstr "prototypen för %q#D matchar inte någon i klass %qT"
26989 #, gcc-internal-format
26990 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
26991 msgstr "lokal klass %q#T skall inte ha statisk datamedlem %q#D"
26994 #, gcc-internal-format
26995 msgid "explicit template argument list not allowed"
26996 msgstr "explicit mallargumentlista är inte tillåtet"
26999 #, gcc-internal-format
27000 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
27001 msgstr "medlem %qD står i konflikt med fältnamn i tabell över virtuella funktioner"
27004 #, gcc-internal-format
27005 msgid "%qD is already defined in %qT"
27006 msgstr "%qD är redan definierad i %qT"
27009 #, gcc-internal-format
27010 msgid "invalid initializer for member function %qD"
27011 msgstr "ogiltigt initierare för medlemsfunktion %qD"
27014 #, gcc-internal-format
27015 msgid "initializer specified for static member function %qD"
27016 msgstr "initierare angiven för statisk medlemsfunktion %qD"
27019 #, gcc-internal-format
27020 msgid "field initializer is not constant"
27021 msgstr "fältinitierare är ej konstant"
27024 #, gcc-internal-format
27025 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
27026 msgstr "%<asm%>-specificerare är inte tillåtna på icke-statiska datamedlemmar"
27029 #, gcc-internal-format
27030 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
27031 msgstr "bitfält %qD med en icke-heltalstyp"
27034 #, gcc-internal-format
27035 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
27036 msgstr "det går inte att deklarera %qD att vara en bitfältstyp"
27039 #, gcc-internal-format
27040 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
27041 msgstr "det går inte att deklarera bitfält %qD med funktionstyp"
27044 #, gcc-internal-format
27045 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
27046 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
27049 #, gcc-internal-format
27050 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
27051 msgstr "statisk medlem %qD kan inte vara ett bitfält"
27054 #, fuzzy, gcc-internal-format
27055 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
27056 msgstr "bitfält %qD med en icke-heltalstyp"
27059 #, gcc-internal-format
27060 msgid "anonymous struct not inside named type"
27061 msgstr "anonym post som inte är inuti en namngiven typ"
27064 #, gcc-internal-format
27065 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
27066 msgstr "anonyma aggregat med namnrymdsräckvidd måste vara statiska"
27069 #, gcc-internal-format
27070 msgid "anonymous union with no members"
27071 msgstr "anonym union utan medlemmar"
27074 #, gcc-internal-format
27075 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
27076 msgstr "%<operator new%> måste returnera typ %qT"
27078 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
27080 #. The first parameter shall not have an associated default
27083 #, gcc-internal-format
27084 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
27085 msgstr "andra parametern till %<operator new%> kan inte ha standardargument"
27088 #, gcc-internal-format
27089 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
27090 msgstr "%<operator new%> tar typen %<size_t%> (%qT) som första parameter"
27093 #, gcc-internal-format
27094 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
27095 msgstr "%<operator delete%> måste returnera typ %qT"
27098 #, gcc-internal-format
27099 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
27100 msgstr "%<operator delete%> tar typen %qT som första parameter"
27103 #, gcc-internal-format
27104 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
27105 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ använder den anonyma namnrymden"
27108 #, gcc-internal-format
27109 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
27110 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än typen för dess fält %qD"
27113 #, gcc-internal-format
27114 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
27115 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ använder den anonyma namnrymden"
27118 #, gcc-internal-format
27119 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
27120 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än sin bas %qT"
27123 #, gcc-internal-format
27124 msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
27125 msgstr "%q+#D, deklarerad med en anonym typ, används men är aldrig definierad"
27128 #, gcc-internal-format
27129 msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
27130 msgstr "%q+#D, deklarerad med en lokal typ %qT, används men är aldrig definierad"
27133 #, gcc-internal-format
27134 msgid "inline function %q+D used but never defined"
27135 msgstr "inline-funktion %q+D använd men aldrig definierad"
27138 #, gcc-internal-format
27139 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
27140 msgstr "standardargumentet saknas för parameter %P till %q+#D"
27142 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
27143 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
27145 #, gcc-internal-format
27146 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
27147 msgstr "konverterar lambda som använder %<...%> till funktionspekare"
27150 #, fuzzy, gcc-internal-format
27151 msgid "use of deleted function %qD"
27152 msgstr "tog bort funktion %q+D"
27155 #, gcc-internal-format
27156 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27157 msgstr "utökade initierarlistor är endast tillgängliga med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
27160 #, gcc-internal-format
27161 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27162 msgstr "explicita konverteringsoperatorer är endast tillgängliga med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
27165 #, gcc-internal-format
27166 msgid "variadic templates only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27167 msgstr "variadiska mallar är endast tillgängliga med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
27170 #, gcc-internal-format
27171 msgid "lambda expressions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27172 msgstr "lambdauttryck är endast tillgängliga med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
27175 #, gcc-internal-format
27176 msgid "C++0x auto only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27177 msgstr "C++0x auto är endast tillgängligt med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
27180 #, gcc-internal-format
27181 msgid "scoped enums only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27182 msgstr "enum med räckvidd är endast tillgängliga med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
27185 #, gcc-internal-format
27186 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27187 msgstr "standardvärda och raderade funktioner är endast tillgängliga med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
27190 #, fuzzy, gcc-internal-format
27191 msgid "inline namespaces only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27192 msgstr "variadiska mallar är endast tillgängliga med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
27194 #. Can't throw a reference.
27196 #, gcc-internal-format
27197 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
27198 msgstr "typ %qT är otillåten i Javas %<throw%> eller %<catch%>"
27201 #, gcc-internal-format
27202 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
27203 msgstr "anrop av Java-%<catch%> eller -%<throw%> med %<jthrowable%> är odefinierat"
27205 #. Thrown object must be a Throwable.
27207 #, gcc-internal-format
27208 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
27209 msgstr "typ %qT är inte härledd från %<java::lang::Throwable%>"
27212 #, gcc-internal-format
27213 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
27214 msgstr "blandning av C++- och Java-catch i en och samma översättningsenhet"
27216 #: cp/except.c:421 java/except.c:583
27217 #, gcc-internal-format
27218 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
27219 msgstr "undantagshantering avslagen, använd -fexceptions för att aktivera"
27222 #, gcc-internal-format
27223 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
27224 msgstr "kastar NULL, som har heltals-, inte pekartyp"
27226 #: cp/except.c:681 cp/init.c:2066
27227 #, gcc-internal-format
27228 msgid "%qD should never be overloaded"
27229 msgstr "%qD skall aldrig överlagras"
27232 #, gcc-internal-format
27233 msgid " in thrown expression"
27234 msgstr " i kastat uttryck"
27237 #, gcc-internal-format
27238 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
27239 msgstr "uttrycket %qE med abstrakt klasstyp %qT kan inte användas i throw-uttryck"
27242 #, gcc-internal-format
27243 msgid "exception of type %qT will be caught"
27244 msgstr "undantag av typ %qT kommer att fångas"
27247 #, gcc-internal-format
27248 msgid " by earlier handler for %qT"
27249 msgstr " av tidigare hanterare för %qT"
27251 #: cp/except.c:1015
27252 #, gcc-internal-format
27253 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
27254 msgstr "%<...%>-hanterare måste vara den sista hanteraren i sitt try-block"
27256 #: cp/except.c:1098
27257 #, gcc-internal-format
27258 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
27261 #: cp/except.c:1100
27262 #, gcc-internal-format
27263 msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
27267 #, gcc-internal-format
27268 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
27269 msgstr "%qD är redan en vän till klassen %qT"
27272 #, gcc-internal-format
27273 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
27274 msgstr "ogiltig typ %qT deklarerad %<friend%>"
27277 #. Friend declarations shall not declare partial
27278 #. specializations.
27279 #. template <class U> friend class T::X<U>;
27281 #. Friend declarations shall not declare partial
27282 #. specializations.
27283 #: cp/friend.c:246 cp/friend.c:276
27284 #, gcc-internal-format
27285 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
27286 msgstr "partiell specialisering %qT deklarerad %<friend%>"
27289 #, gcc-internal-format
27290 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
27291 msgstr "klass %qT är implicit vän med sig själv"
27294 #, gcc-internal-format
27295 msgid "%qT is not a member of %qT"
27296 msgstr "%qT är inte en medlem av %qT"
27299 #, gcc-internal-format
27300 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
27301 msgstr "%qT är inte en medlemsklassmall av %qT"
27304 #, gcc-internal-format
27305 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
27306 msgstr "%qT är inte en nästad klass i %qT"
27308 #. template <class T> friend class T;
27310 #, gcc-internal-format
27311 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
27312 msgstr "mallparametertyp %qT deklarerad %<friend%>"
27314 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
27316 #, gcc-internal-format
27317 msgid "%q#T is not a template"
27318 msgstr "%q#T är inte en mall"
27321 #, gcc-internal-format
27322 msgid "%qD is already a friend of %qT"
27323 msgstr "%qD är redan en vän till %qT"
27326 #, gcc-internal-format
27327 msgid "%qT is already a friend of %qT"
27328 msgstr "%qT är redan en vän till %qT"
27331 #, gcc-internal-format
27332 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
27333 msgstr "medlem %qD deklarerad som vän före typ %qT definieras"
27336 #, gcc-internal-format
27337 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
27338 msgstr "vändeklaration %qD i lokal klass utan en tidigare deklaration"
27341 #, gcc-internal-format
27342 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
27343 msgstr "vändeklaration %q#D deklarerar en icke-mall-funktion"
27346 #, gcc-internal-format
27347 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
27348 msgstr "(om detta inte är vad du avsåg, se till att funktionsmallen redan har deklarerats och lägg till <> efter funktionsnamnet här) "
27351 #, gcc-internal-format
27352 msgid "value-initialization of reference"
27353 msgstr "värdeinitiering av referens"
27356 #, fuzzy, gcc-internal-format
27357 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
27358 msgstr "parameter %qD inkluderar pekare till vektor %qT med okänd gräns"
27361 #, gcc-internal-format
27362 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
27363 msgstr "%qD skall initieras i medlemsinitieringslistan"
27366 #, gcc-internal-format
27367 msgid "value-initialization of %q#D, which has reference type"
27368 msgstr "värdeinitiering av %q#D, som har referenstyp"
27371 #, fuzzy, gcc-internal-format
27372 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
27373 msgstr "ogiltigt initierare för medlemsfunktion %qD"
27375 #: cp/init.c:513 cp/init.c:531
27376 #, gcc-internal-format
27377 msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
27378 msgstr "oinitierad medlem %qD med %<const%>-typ %qT"
27381 #, gcc-internal-format
27382 msgid "uninitialized reference member %qD"
27383 msgstr "oinitierad referensmedlem %qD"
27386 #, fuzzy, gcc-internal-format
27387 msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
27388 msgstr "oinitierad medlem %qD med %<const%>-typ %qT"
27391 #, gcc-internal-format
27392 msgid "%q+D will be initialized after"
27393 msgstr "%q+D kommer initieras efter"
27396 #, gcc-internal-format
27397 msgid "base %qT will be initialized after"
27398 msgstr "basen %qT kommer initieras efter"
27401 #, gcc-internal-format
27406 #, gcc-internal-format
27408 msgstr " basen %qT"
27411 #, gcc-internal-format
27412 msgid " when initialized here"
27413 msgstr " vid initiering här"
27416 #, gcc-internal-format
27417 msgid "multiple initializations given for %qD"
27418 msgstr "flera initieringar givna för %qD"
27421 #, gcc-internal-format
27422 msgid "multiple initializations given for base %qT"
27423 msgstr "flera initieringar givna för basen %qT"
27426 #, gcc-internal-format
27427 msgid "initializations for multiple members of %qT"
27428 msgstr "initiering av flera medlemmar av %qT"
27431 #, gcc-internal-format
27432 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
27433 msgstr "basklass %q#T skulle varit explicit initierad i kopieringskonstrueraren"
27436 #, fuzzy, gcc-internal-format
27437 msgid "uninitialized base %qT in %<constexpr%> constructor"
27438 msgstr "oinitierad medlem %qD med %<const%>-typ %qT"
27440 #: cp/init.c:1119 cp/init.c:1138
27441 #, gcc-internal-format
27442 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
27443 msgstr "klass %qT har inget fält med namnet %qD"
27446 #, gcc-internal-format
27447 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
27448 msgstr "%q#D är en statisk datamedlem; den kan endast initieras vid sin definition"
27451 #, gcc-internal-format
27452 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
27453 msgstr "%q#D är en icke-statisk datamedlem av %qT"
27456 #, gcc-internal-format
27457 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
27458 msgstr "namnlös initierare för %qT, som inte har några basklasser"
27461 #, gcc-internal-format
27462 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
27463 msgstr "namnlös initierare för %qT som använder multipelt arv"
27466 #, gcc-internal-format
27467 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
27468 msgstr "%qD är både en direkt bas och en indirekt virtuell bas"
27471 #, gcc-internal-format
27472 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
27473 msgstr "typ %qT är inte en direkt eller virtuell bas till %qT"
27476 #, gcc-internal-format
27477 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
27478 msgstr "typ %qT är inte en direkt bas till %qT"
27481 #, gcc-internal-format
27482 msgid "bad array initializer"
27483 msgstr "felaktig vektorinitierare"
27485 #: cp/init.c:1549 cp/semantics.c:2630
27486 #, gcc-internal-format
27487 msgid "%qT is not a class type"
27488 msgstr "%qT är inte en klasstyp"
27491 #, gcc-internal-format
27492 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
27493 msgstr "ofullständig typ %qT har inte medlem %qD"
27496 #, gcc-internal-format
27497 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
27498 msgstr "ogiltigt pekare till bitfält %qD"
27501 #, gcc-internal-format
27502 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
27503 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion %qD"
27506 #, gcc-internal-format
27507 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
27508 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qD"
27511 #, fuzzy, gcc-internal-format
27512 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
27513 msgstr "oinitierad referensmedlem %qD"
27516 #, fuzzy, gcc-internal-format
27517 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
27518 msgstr "oinitierad referensmedlem %qD"
27521 #, fuzzy, gcc-internal-format
27522 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
27523 msgstr "oinitierad const i %<new%> av %q#T"
27526 #, fuzzy, gcc-internal-format
27527 msgid "uninitialized const member in %q#T"
27528 msgstr "oinitierad const-medlem %qD"
27531 #, gcc-internal-format
27532 msgid "invalid type %<void%> for new"
27533 msgstr "ogiltig typ %<void%> för new"
27536 #, gcc-internal-format
27537 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
27538 msgstr "oinitierad const i %<new%> av %q#T"
27541 #, gcc-internal-format
27542 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
27543 msgstr "anrop av Javakonstruerare med %qs odefinierad"
27546 #, gcc-internal-format
27547 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
27548 msgstr "objekt med Javaklass %q#T allokerat med placerande new"
27551 #, gcc-internal-format
27552 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
27553 msgstr "ingen lämplig %qD i klassen %qT"
27555 #: cp/init.c:2113 cp/search.c:1103
27556 #, gcc-internal-format
27557 msgid "request for member %qD is ambiguous"
27558 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig"
27561 #, gcc-internal-format
27562 msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
27563 msgstr "ickekonstant vektorstorlek i new, kan inte verifiera längden på initierarlistan"
27566 #, gcc-internal-format
27567 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
27568 msgstr "ISO C++ förbjuder tilldelning i vektor-new"
27571 #, gcc-internal-format
27572 msgid "size in array new must have integral type"
27573 msgstr "storlek i vektor-new måste ha heltalstyp"
27576 #, gcc-internal-format
27577 msgid "new cannot be applied to a reference type"
27578 msgstr "new kan inte användas på en referenstyp"
27581 #, gcc-internal-format
27582 msgid "new cannot be applied to a function type"
27583 msgstr "new kan inte användas på en funktionstyp"
27586 #, gcc-internal-format
27587 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
27588 msgstr "anrop till Javakonstruerare med %<jclass%> odefinierad"
27591 #, fuzzy, gcc-internal-format
27592 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
27593 msgstr "kan inte hitta %<class$%> i %qT"
27596 #, gcc-internal-format
27597 msgid "initializer ends prematurely"
27598 msgstr "initierare tar slut i förtid"
27601 #, gcc-internal-format
27602 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
27603 msgstr "det går inte att initiera en flerdimensionell vektor med initierare"
27606 #, gcc-internal-format
27607 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
27608 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av delete-operatorn:"
27611 #, fuzzy, gcc-internal-format
27612 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
27613 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras."
27616 #, gcc-internal-format
27617 msgid "unknown array size in delete"
27618 msgstr "okänd vektorstorlek i delete"
27621 #, gcc-internal-format
27622 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
27623 msgstr "typ till vektor-delete är varken pekar- eller vektortyp"
27626 #, gcc-internal-format
27627 msgid "junk at end of #pragma %s"
27628 msgstr "skräp vid slutet av #pragma %s"
27631 #, gcc-internal-format
27632 msgid "invalid #pragma %s"
27633 msgstr "ogiltigt #pragma %s"
27636 #, gcc-internal-format
27637 msgid "#pragma vtable no longer supported"
27638 msgstr "#pragma vtable stödjs inte längre"
27641 #, gcc-internal-format
27642 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
27643 msgstr "#pragma implementation för %qs förekommer efter att filen inkluderats"
27646 #, gcc-internal-format
27647 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
27648 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC java_exceptions"
27651 #, gcc-internal-format
27652 msgid "%qD not defined"
27653 msgstr "%qD inte definierad"
27656 #, gcc-internal-format
27657 msgid "%qD was not declared in this scope"
27658 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde"
27660 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
27661 #. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most
27662 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
27663 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
27664 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
27667 #. Note that we have the exact wording of the following message in
27668 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
27669 #. be kept in synch.
27671 #, gcc-internal-format
27672 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
27673 msgstr "det finns inga argument till %qD som beror på en mallparameter, så en deklaration av %qD måste finnas tillgänglig"
27676 #, gcc-internal-format
27677 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
27678 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%>, kommer G++ acceptera din kod, men man bör undvika att tillåta användning av ett odeklarerat namn)"
27680 #: cp/mangle.c:1951
27681 #, gcc-internal-format
27682 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
27683 msgstr "manglar typeof, använd decltype istället"
27685 #: cp/mangle.c:2181
27686 #, gcc-internal-format
27687 msgid "mangling unknown fixed point type"
27688 msgstr "manglar okänd fixdecimaltyp"
27690 #: cp/mangle.c:2586
27691 #, gcc-internal-format
27692 msgid "mangling %C"
27693 msgstr "manglar %C"
27695 #: cp/mangle.c:2638
27696 #, gcc-internal-format
27697 msgid "mangling new-expression"
27698 msgstr "manglar new-uttryck"
27700 #: cp/mangle.c:2672
27701 #, gcc-internal-format
27702 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
27703 msgstr "utelämnad mittenoperand till %<?:%> kan inte manglas"
27705 #: cp/mangle.c:2980
27706 #, gcc-internal-format
27707 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
27708 msgstr "det manglade namnet för %qD kommer ändras i en framtida version av GCC"
27710 #: cp/mangle.c:3096
27711 #, gcc-internal-format
27712 msgid "-fabi-version=4 (or =0) avoids this error with a change in vector mangling"
27713 msgstr "-fabi-version=4 (eller =0) undviker detta fel med en ändring av vektormanglingen"
27716 #, gcc-internal-format
27717 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
27718 msgstr "generell dunkkod misslyckas för metod %q#D som använder %<...%>"
27720 #: cp/method.c:648 cp/method.c:979
27721 #, fuzzy, gcc-internal-format
27722 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
27723 msgstr "ickestatisk const-medlem %q#D, det går inte att använda standardtilldelningsoperatorn"
27725 #: cp/method.c:654 cp/method.c:985
27726 #, fuzzy, gcc-internal-format
27727 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
27728 msgstr "ickestatisk referensmedlem %q#D, det går inte att använda standardtilldelningsoperatorn"
27731 #, gcc-internal-format
27732 msgid "synthesized method %qD first required here "
27733 msgstr "syntetiserad metod %qD krävs första gången här "
27736 #, fuzzy, gcc-internal-format
27737 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
27738 msgstr "oinitierad medlem %qD med %<const%>-typ %qT"
27740 #: cp/method.c:1002
27741 #, fuzzy, gcc-internal-format
27742 msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
27743 msgstr "oinitierad const-medlem %qD"
27745 #: cp/method.c:1008
27746 #, fuzzy, gcc-internal-format
27747 msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
27748 msgstr "oinitierad referensmedlem %qD"
27750 #: cp/method.c:1240
27751 #, gcc-internal-format
27752 msgid "%qT has virtual bases, default move assignment operator cannot be generated"
27755 #: cp/method.c:1351
27756 #, gcc-internal-format
27757 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
27760 #: cp/method.c:1353
27761 #, gcc-internal-format
27762 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
27765 #: cp/method.c:1362
27766 #, gcc-internal-format
27767 msgid "%qD is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
27770 #: cp/method.c:1554
27771 #, gcc-internal-format
27772 msgid "defaulted declaration %q+D"
27773 msgstr "standardvärd deklaration %q+D"
27775 #: cp/method.c:1556
27776 #, gcc-internal-format
27777 msgid "does not match expected signature %qD"
27778 msgstr "stämmer inte med förväntad signatur %qD"
27780 #: cp/method.c:1577
27781 #, fuzzy, gcc-internal-format
27782 msgid "%qD cannot be declared as constexpr"
27783 msgstr "%qD får inte deklareras som statisk"
27785 #: cp/method.c:1617
27786 #, gcc-internal-format
27787 msgid "%qD cannot be defaulted"
27788 msgstr "%qD kan inte ha standardvärde"
27790 #: cp/method.c:1626
27791 #, gcc-internal-format
27792 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
27793 msgstr "standardvärd funktion %q+D med standardargument"
27795 #: cp/method.c:1632
27796 #, gcc-internal-format
27797 msgid "function %q+D defaulted on its first declaration must not have an exception-specification"
27798 msgstr "funktion %q+D med standardvärde i sin första deklaration får inte a en undantagsspecifikation"
27800 #: cp/method.c:1635
27801 #, gcc-internal-format
27802 msgid "%qD declared virtual cannot be defaulted in the class body"
27803 msgstr "%qD deklarerad virtuell kan inte få standardvärde i klasskroppen"
27805 #: cp/method.c:1712
27806 #, gcc-internal-format
27807 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
27808 msgstr "vtable-utplacering för klass %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC på grund av implicit virtuell destruerare"
27810 #: cp/name-lookup.c:731
27811 #, gcc-internal-format
27812 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
27813 msgstr "omdeklaration av %<wchar_t%> som %qT"
27815 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
27818 #. [basic.start.main]
27820 #. This function shall not be overloaded.
27821 #: cp/name-lookup.c:761
27822 #, gcc-internal-format
27823 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
27824 msgstr "ogiltig omdeklaration av %q+D"
27826 #: cp/name-lookup.c:762
27827 #, gcc-internal-format
27831 #: cp/name-lookup.c:808 cp/name-lookup.c:819
27832 #, gcc-internal-format
27833 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
27834 msgstr "deklaration av %q#D med C-länkklass"
27836 #: cp/name-lookup.c:812
27837 #, gcc-internal-format
27838 msgid "due to different exception specifications"
27839 msgstr "på grund av olika undantagsspecifikationer"
27841 #: cp/name-lookup.c:903
27842 #, gcc-internal-format
27843 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
27844 msgstr "typ stämmer inte med tidigare externdeklaration av %q#D"
27846 #: cp/name-lookup.c:904
27847 #, gcc-internal-format
27848 msgid "previous external decl of %q+#D"
27849 msgstr "tidigare externdeklaration av %q+#D"
27851 #: cp/name-lookup.c:995
27852 #, fuzzy, gcc-internal-format
27853 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
27854 msgstr "externdeklaration av %q#D stämmer inte"
27856 #: cp/name-lookup.c:996
27857 #, gcc-internal-format
27858 msgid "global declaration %q+#D"
27859 msgstr "global deklaration av %q+#D"
27861 #: cp/name-lookup.c:1053 cp/name-lookup.c:1082
27862 #, gcc-internal-format
27863 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
27864 msgstr "deklaration av %q#D skuggar en parameter"
27866 # local, det kan troligen vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
27867 #: cp/name-lookup.c:1085
27868 #, gcc-internal-format
27869 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
27870 msgstr "deklaration av %qD skuggar en tidigare lokal deklaration"
27872 #. Location of previous decl is not useful in this case.
27873 #: cp/name-lookup.c:1114
27874 #, gcc-internal-format
27875 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
27876 msgstr "deklaration av %qD skuggar en medlem av \"this\""
27878 #: cp/name-lookup.c:1128
27879 #, gcc-internal-format
27880 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
27881 msgstr "deklaration av %qD skuggar en global deklaration"
27883 #: cp/name-lookup.c:1251
27884 #, gcc-internal-format
27885 msgid "name lookup of %qD changed"
27886 msgstr "namuppslagning av %qD ändrades"
27888 #: cp/name-lookup.c:1252
27889 #, gcc-internal-format
27890 msgid " matches this %q+D under ISO standard rules"
27891 msgstr " stämmer med denna %qD under ISO:s standardregler"
27893 #: cp/name-lookup.c:1254
27894 #, gcc-internal-format
27895 msgid " matches this %q+D under old rules"
27896 msgstr " stämmer med denna %q+D under gamla regler"
27898 #: cp/name-lookup.c:1272 cp/name-lookup.c:1280
27899 #, gcc-internal-format
27900 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
27901 msgstr "namnuppslagning av %qD ändrad för räckvidd i %<for%> enligt ISO"
27903 #: cp/name-lookup.c:1274
27904 #, gcc-internal-format
27905 msgid " cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
27906 msgstr " det går inte att använda föråldrad bindning vid %q+D för att den har en destruerare"
27908 #: cp/name-lookup.c:1283
27909 #, gcc-internal-format
27910 msgid " using obsolete binding at %q+D"
27911 msgstr " använder föråldrad bindning vid %q+D"
27913 #: cp/name-lookup.c:1289 cp/parser.c:11602
27914 #, gcc-internal-format
27915 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
27916 msgstr "(om du använder %<--fpermissive%> kommer G++ acceptera din kod)"
27918 #: cp/name-lookup.c:1344
27919 #, gcc-internal-format
27920 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
27921 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
27923 #: cp/name-lookup.c:1347
27924 #, gcc-internal-format
27925 msgid "%s %s %p %d\n"
27926 msgstr "%s %s %p %d\n"
27928 #: cp/name-lookup.c:2077
27929 #, gcc-internal-format
27930 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
27931 msgstr "%q#D döljer konstruerare för %q#T"
27933 #: cp/name-lookup.c:2094
27934 #, gcc-internal-format
27935 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
27936 msgstr "%q#D står i konflikt med tidigare using-deklaration %q#D"
27938 #: cp/name-lookup.c:2117
27939 #, gcc-internal-format
27940 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
27941 msgstr "tidigare icke-funktions-deklaration av %q+#D"
27943 #: cp/name-lookup.c:2118
27944 #, gcc-internal-format
27945 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
27946 msgstr "står i konflikt med funktionsdeklaration %q#D"
27948 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
27949 #. This can only be using-declaration for class member.
27950 #: cp/name-lookup.c:2196 cp/name-lookup.c:2221
27951 #, gcc-internal-format
27952 msgid "%qT is not a namespace"
27953 msgstr "%qT är inte en namnrymd"
27956 #. A using-declaration shall not name a template-id.
27957 #: cp/name-lookup.c:2206
27958 #, gcc-internal-format
27959 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %<using %D%>"
27960 msgstr "en using-deklaration kan inte ange ett mall-id. Försök med %<using %D%>"
27962 #: cp/name-lookup.c:2213
27963 #, gcc-internal-format
27964 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
27965 msgstr "namnrymd %qD är inte tillåten i using-deklaration"
27967 #: cp/name-lookup.c:2249
27968 #, gcc-internal-format
27969 msgid "%qD not declared"
27970 msgstr "%qD inte deklarerad"
27972 #: cp/name-lookup.c:2285 cp/name-lookup.c:2322 cp/name-lookup.c:2356
27973 #: cp/name-lookup.c:2371
27974 #, gcc-internal-format
27975 msgid "%qD is already declared in this scope"
27976 msgstr "%qD är redan deklarerad i detta definitionsområde"
27978 #: cp/name-lookup.c:2978
27979 #, gcc-internal-format
27980 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
27981 msgstr "using-deklaration för icke-medlem vid klassräckvidd"
27983 #: cp/name-lookup.c:2985
27984 #, gcc-internal-format
27985 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
27986 msgstr "%<%T::%D%> namnger en destruerare"
27988 #: cp/name-lookup.c:2990
27989 #, gcc-internal-format
27990 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
27991 msgstr "%<%T::%D%> namnger en konstruerare"
27993 #: cp/name-lookup.c:2995
27994 #, gcc-internal-format
27995 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
27996 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstruerare i %qT"
27998 #: cp/name-lookup.c:3045
27999 #, gcc-internal-format
28000 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
28001 msgstr "inga medlemmar matchar %<%T::%D%> i %q#T"
28003 #: cp/name-lookup.c:3113
28004 #, gcc-internal-format
28005 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
28006 msgstr "deklaration av %qD inte i namnrymd som omger %qD"
28008 #: cp/name-lookup.c:3121
28009 #, gcc-internal-format
28010 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
28011 msgstr "explicit-kvalifikation i deklaration av %qD"
28013 #: cp/name-lookup.c:3204
28014 #, gcc-internal-format
28015 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
28016 msgstr "%qD borde ha deklarerats inuti %qD"
28018 #: cp/name-lookup.c:3249
28019 #, gcc-internal-format
28020 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
28021 msgstr "attributet %qD kräver ett ensamt NTBS-argument"
28023 #: cp/name-lookup.c:3256
28024 #, gcc-internal-format
28025 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
28026 msgstr "attributet %qD är meningslöst eftersom medlemmar av den anonyma namnrymden får lokala symboler"
28028 #: cp/name-lookup.c:3265 cp/name-lookup.c:3635
28029 #, gcc-internal-format
28030 msgid "%qD attribute directive ignored"
28031 msgstr "attributdirektivet %qD ignorerat"
28033 #: cp/name-lookup.c:3310
28034 #, gcc-internal-format
28035 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
28036 msgstr "namnrymdsalias %qD inte tillåtet här, antar %qD"
28038 #: cp/name-lookup.c:3623
28039 #, gcc-internal-format
28040 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
28041 msgstr "strong using är endast meningsfullt vid namnrymdsräckvidd"
28043 #: cp/name-lookup.c:3627
28044 #, gcc-internal-format
28045 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
28046 msgstr "nuvarande namnrymd %qD innesluter inte den starkt använda namnrymden %qD"
28048 #: cp/name-lookup.c:5100
28049 #, gcc-internal-format
28050 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
28051 msgstr "argumentberoende uppslagning hittar %q+D"
28053 #: cp/name-lookup.c:5547
28054 #, gcc-internal-format
28055 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
28056 msgstr "XXX går in i pop_everything ()\n"
28058 #: cp/name-lookup.c:5556
28059 #, gcc-internal-format
28060 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
28061 msgstr "XXX lämnar pop_everything ()\n"
28063 #: cp/optimize.c:341
28064 #, gcc-internal-format
28065 msgid "making multiple clones of %qD"
28066 msgstr "gör fler kloner av %qD"
28069 #, gcc-internal-format
28070 msgid "identifier %qE will become a keyword in C++0x"
28071 msgstr "identifieraren %qE kommer att bli ett nyckelord i C++0x"
28073 #: cp/parser.c:2308
28074 #, gcc-internal-format
28075 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
28076 msgstr "%<#pragma%> är inte tillåtet här"
28078 #: cp/parser.c:2339
28079 #, gcc-internal-format
28080 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
28081 msgstr "%<%E::%E%> har inte deklarerats"
28083 #: cp/parser.c:2342
28084 #, gcc-internal-format
28085 msgid "%<::%E%> has not been declared"
28086 msgstr "%<::%E%> har inte deklarerats"
28088 #: cp/parser.c:2345
28089 #, gcc-internal-format
28090 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
28091 msgstr "begäran av medlem %qE i typ %qT som inte är en klasstyp"
28093 #: cp/parser.c:2348
28094 #, gcc-internal-format
28095 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
28096 msgstr "%<%T::%E%> har inte deklarerats"
28098 #: cp/parser.c:2351
28099 #, gcc-internal-format
28100 msgid "%qE has not been declared"
28101 msgstr "%qE har inte deklarerats"
28103 #: cp/parser.c:2358
28104 #, fuzzy, gcc-internal-format
28105 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
28106 msgstr "%<%T::%E%> är inte en typ"
28108 #: cp/parser.c:2362
28109 #, fuzzy, gcc-internal-format
28110 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
28111 msgstr "%qT är inte en klass eller namnrymd"
28113 #: cp/parser.c:2367
28114 #, fuzzy, gcc-internal-format
28115 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
28116 msgstr "%qT är inte en klass eller namnrymd"
28118 #: cp/parser.c:2380
28119 #, fuzzy, gcc-internal-format
28120 msgid "%<::%E%> is not a type"
28121 msgstr "%<%T::%E%> är inte en typ"
28123 #: cp/parser.c:2383
28124 #, fuzzy, gcc-internal-format
28125 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
28126 msgstr "%qT är inte en klass eller namnrymd"
28128 #: cp/parser.c:2387
28129 #, fuzzy, gcc-internal-format
28130 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
28131 msgstr "%qT är inte en klass eller namnrymd"
28133 #: cp/parser.c:2399
28134 #, fuzzy, gcc-internal-format
28135 msgid "%qE is not a type"
28136 msgstr "%qD är inte en typ"
28138 #: cp/parser.c:2402
28139 #, fuzzy, gcc-internal-format
28140 msgid "%qE is not a class or namespace"
28141 msgstr "%qT är inte en klass eller namnrymd"
28143 #: cp/parser.c:2406
28144 #, fuzzy, gcc-internal-format
28145 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
28146 msgstr "%qT är inte en klass eller namnrymd"
28148 #: cp/parser.c:2449
28149 #, gcc-internal-format
28150 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
28151 msgstr "ISO C++ 1998 stödjer inte %<long long%>"
28153 #: cp/parser.c:2470
28154 #, gcc-internal-format
28155 msgid "duplicate %qs"
28156 msgstr "dubblerad %qs"
28158 #: cp/parser.c:2515
28159 #, gcc-internal-format
28160 msgid "new types may not be defined in a return type"
28161 msgstr "nya typer får inte definieras i en returtyp"
28163 #: cp/parser.c:2517
28164 #, gcc-internal-format
28165 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
28166 msgstr "(kanske ett semikolon saknas efter definitionen av %qT)"
28168 #: cp/parser.c:2537 cp/parser.c:4680 cp/pt.c:6748
28169 #, gcc-internal-format
28170 msgid "%qT is not a template"
28171 msgstr "%qT är inte en mall"
28173 #: cp/parser.c:2539
28174 #, gcc-internal-format
28175 msgid "%qE is not a template"
28176 msgstr "%qE är inte en mall"
28178 #: cp/parser.c:2541
28179 #, gcc-internal-format
28180 msgid "invalid template-id"
28181 msgstr "ogiltigt mall-id"
28183 #: cp/parser.c:2574
28184 #, fuzzy, gcc-internal-format
28185 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
28186 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
28188 #: cp/parser.c:2578 cp/pt.c:12528
28189 #, gcc-internal-format
28190 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
28191 msgstr "en typomvandling till en annan typ än en heltals- eller uppräkningstyp kan inte förekomma i ett konstantuttryck"
28193 #: cp/parser.c:2583
28194 #, fuzzy, gcc-internal-format
28195 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
28196 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
28198 #: cp/parser.c:2587
28199 #, fuzzy, gcc-internal-format
28200 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
28201 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
28203 #: cp/parser.c:2591
28204 #, fuzzy, gcc-internal-format
28205 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
28206 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
28208 #: cp/parser.c:2595
28209 #, fuzzy, gcc-internal-format
28210 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
28211 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
28213 #: cp/parser.c:2599
28214 #, fuzzy, gcc-internal-format
28215 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
28216 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
28218 #: cp/parser.c:2603
28219 #, fuzzy, gcc-internal-format
28220 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
28221 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
28223 #: cp/parser.c:2607
28224 #, fuzzy, gcc-internal-format
28225 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
28226 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
28228 #: cp/parser.c:2611
28229 #, fuzzy, gcc-internal-format
28230 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
28231 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
28233 #: cp/parser.c:2615
28234 #, fuzzy, gcc-internal-format
28235 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
28236 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
28238 #: cp/parser.c:2618
28239 #, fuzzy, gcc-internal-format
28240 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
28241 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
28243 #: cp/parser.c:2622
28244 #, fuzzy, gcc-internal-format
28245 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
28246 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
28248 #: cp/parser.c:2668
28249 #, fuzzy, gcc-internal-format
28250 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
28251 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
28253 #: cp/parser.c:2696
28254 #, gcc-internal-format
28255 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
28256 msgstr "ogiltig användning av mallnamnet %qE utan en argumentlista"
28258 #: cp/parser.c:2699
28259 #, gcc-internal-format
28260 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
28261 msgstr "ogiltig användning av destruerare %qD som en typ"
28263 #. Something like 'unsigned A a;'
28264 #: cp/parser.c:2702
28265 #, gcc-internal-format
28266 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
28267 msgstr "ogiltig kombination av flera typkvalificerare"
28269 #. Issue an error message.
28270 #: cp/parser.c:2706
28271 #, gcc-internal-format
28272 msgid "%qE does not name a type"
28273 msgstr "%qE är inte namnet på en typ"
28275 #: cp/parser.c:2715
28276 #, fuzzy, gcc-internal-format
28277 msgid "C++0x %<constexpr%> only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
28278 msgstr "C++0x auto är endast tillgängligt med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
28280 #: cp/parser.c:2742
28281 #, gcc-internal-format
28282 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
28283 msgstr "(kanske %<typename %T::%E%> avsågs)"
28285 #: cp/parser.c:2757
28286 #, gcc-internal-format
28287 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
28288 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en typ"
28291 #: cp/parser.c:2763
28292 #, gcc-internal-format
28293 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
28294 msgstr "%<%T::%E%> namnger konstrueraren, inte typen"
28296 #: cp/parser.c:2766
28297 #, gcc-internal-format
28298 msgid "and %qT has no template constructors"
28299 msgstr "typ %qT har inga mallkonstruerare"
28301 #: cp/parser.c:2771
28302 #, gcc-internal-format
28303 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
28304 msgstr "%<typename%> behövs före %<%T::%E%> för att %qT är en beroende räckvidd"
28306 #: cp/parser.c:2775
28307 #, gcc-internal-format
28308 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
28309 msgstr "%qE i klassen %qT är inte namnet på en typ"
28311 #: cp/parser.c:3322
28312 #, fuzzy, gcc-internal-format
28313 msgid "expected string-literal"
28314 msgstr "strängkonstant förväntades"
28316 #: cp/parser.c:3374
28317 #, fuzzy, gcc-internal-format
28318 msgid "a wide string is invalid in this context"
28319 msgstr "Värdesargument vid %L är inte tillåtet i denna kontext"
28321 #: cp/parser.c:3469 cp/parser.c:9589
28322 #, fuzzy, gcc-internal-format
28323 msgid "expected declaration"
28324 msgstr "tom deklaration"
28326 #: cp/parser.c:3564
28327 #, gcc-internal-format
28328 msgid "fixed-point types not supported in C++"
28329 msgstr "fixdecimaltyper stöds inte i C++"
28331 #: cp/parser.c:3644
28332 #, gcc-internal-format
28333 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
28334 msgstr "ISO C++ förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
28336 #: cp/parser.c:3656
28337 #, gcc-internal-format
28338 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
28339 msgstr "satsuttryck är inte tillåtna utanför funktioner eller i mallargumentlistor"
28341 #: cp/parser.c:3704 cp/parser.c:3853 cp/parser.c:4006
28342 #, fuzzy, gcc-internal-format
28343 msgid "expected primary-expression"
28344 msgstr "uttryck förväntades"
28346 #: cp/parser.c:3734
28347 #, gcc-internal-format
28348 msgid "%<this%> may not be used in this context"
28349 msgstr "%<this%> kan inte användas i detta sammanhang"
28351 #: cp/parser.c:3848
28352 #, fuzzy, gcc-internal-format
28353 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
28354 msgstr "Objective-C-deklarationer får bara förekomma på global nivå"
28356 #: cp/parser.c:3982
28357 #, gcc-internal-format
28358 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
28359 msgstr "lokal variabel %qD får inte förekomma i detta sammanhang"
28361 #: cp/parser.c:4146
28362 #, fuzzy, gcc-internal-format
28363 msgid "expected id-expression"
28364 msgstr "uttryck förväntades"
28366 #: cp/parser.c:4276
28367 #, gcc-internal-format
28368 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
28369 msgstr "räckvidd %qT före %<~%> är inte ett klassnamn"
28371 #: cp/parser.c:4397
28372 #, gcc-internal-format
28373 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
28374 msgstr "deklaration av %<~%T%> som medlem av %qT"
28376 #: cp/parser.c:4412
28377 #, gcc-internal-format
28378 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
28379 msgstr "typedef-namnet %qD använt som destruerardeklarerare"
28381 #: cp/parser.c:4448 cp/parser.c:15114
28382 #, fuzzy, gcc-internal-format
28383 msgid "expected unqualified-id"
28384 msgstr "specificerarkvalificerarlista förväntades"
28386 #: cp/parser.c:4759
28387 #, fuzzy, gcc-internal-format
28388 msgid "expected nested-name-specifier"
28389 msgstr "deklarationsspecificerare förväntades"
28391 #: cp/parser.c:4941 cp/parser.c:6598
28392 #, gcc-internal-format
28393 msgid "types may not be defined in casts"
28394 msgstr "typer får inte definieras i typkonverteringar"
28396 #: cp/parser.c:5001
28397 #, gcc-internal-format
28398 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
28399 msgstr "typer får inte definieras i ett %<typeid%>-uttryck"
28401 #. Warn the user that a compound literal is not
28402 #. allowed in standard C++.
28403 #: cp/parser.c:5110
28404 #, gcc-internal-format
28405 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
28406 msgstr "ISO C++ förbjuder sammansatta literaler"
28408 #: cp/parser.c:5486
28409 #, gcc-internal-format
28410 msgid "%qE does not have class type"
28411 msgstr "%qE har inte klasstyp"
28413 #: cp/parser.c:5571 cp/typeck.c:2346
28414 #, gcc-internal-format
28415 msgid "invalid use of %qD"
28416 msgstr "ogiltigt användning av %qD"
28418 #: cp/parser.c:5834
28419 #, gcc-internal-format
28420 msgid "non-scalar type"
28423 #: cp/parser.c:5970
28424 #, fuzzy, gcc-internal-format
28425 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
28426 msgstr "typer får inte definieras i %<decltype%>-uttryck"
28428 #: cp/parser.c:6201
28429 #, gcc-internal-format
28430 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
28431 msgstr "vektorgräns är förbjuden efter typ-id i parenteser"
28433 #: cp/parser.c:6203
28434 #, gcc-internal-format
28435 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
28436 msgstr "försök ta bort parenteserna runt typ-id:t"
28438 #: cp/parser.c:6284
28439 #, gcc-internal-format
28440 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
28441 msgstr "typer får inte definieras i en new-type-id"
28443 #: cp/parser.c:6408
28444 #, gcc-internal-format
28445 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
28446 msgstr "uttryck i new-deklarerare måste ha heltals- eller uppräkningstyp"
28448 #: cp/parser.c:6663
28449 #, gcc-internal-format
28450 msgid "use of old-style cast"
28451 msgstr "användning av gammaldags typkonvertering"
28453 #: cp/parser.c:6792
28454 #, gcc-internal-format
28455 msgid "%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
28456 msgstr "operatorn %<>>%> kommer att hanteras som två högervinkelparenteser i C++0x"
28458 #: cp/parser.c:6795
28459 #, gcc-internal-format
28460 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
28461 msgstr "föreslår parenteser runt %<>>%>-uttryck"
28463 #: cp/parser.c:6940
28464 #, fuzzy, gcc-internal-format
28465 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
28466 msgstr "ISO C++ tillåter inte designerade initierare"
28468 #: cp/parser.c:7524
28469 #, gcc-internal-format
28470 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
28473 #: cp/parser.c:7647
28474 #, gcc-internal-format
28475 msgid "expected end of capture-list"
28476 msgstr "slut på fångstlista förväntades"
28478 #: cp/parser.c:7698
28479 #, gcc-internal-format
28480 msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
28481 msgstr "ISO C++ tillåter inte initierare i lambdauttrycks fångstlistor"
28483 #: cp/parser.c:7792
28484 #, gcc-internal-format
28485 msgid "default argument specified for lambda parameter"
28486 msgstr "standardargumentet angivet för lambdaparameter"
28488 #: cp/parser.c:8152
28489 #, fuzzy, gcc-internal-format
28490 msgid "expected labeled-statement"
28491 msgstr "sats förväntades"
28493 #: cp/parser.c:8189
28494 #, gcc-internal-format
28495 msgid "case label %qE not within a switch statement"
28496 msgstr "case-etikett %qE är inte i en switch-sats"
28498 #: cp/parser.c:8262
28499 #, gcc-internal-format
28500 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
28501 msgstr "%<typename%> behövs före %qE för att %qT är en beroende räckvidd"
28503 #: cp/parser.c:8271
28504 #, gcc-internal-format
28505 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
28506 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstrueraren, inte typen"
28508 #: cp/parser.c:8528 cp/parser.c:20739
28509 #, fuzzy, gcc-internal-format
28510 msgid "expected selection-statement"
28511 msgstr "deklaration eller sats förväntades"
28513 #: cp/parser.c:8561
28514 #, gcc-internal-format
28515 msgid "types may not be defined in conditions"
28516 msgstr "typer får inte definieras i villkor"
28518 #: cp/parser.c:8709
28519 #, fuzzy, gcc-internal-format
28520 msgid "types may not be defined in range-based for loops"
28521 msgstr "typer får inte definieras i parametertyper"
28523 #: cp/parser.c:8862
28524 #, fuzzy, gcc-internal-format
28525 msgid "inconsistent begin/end types in range-based for: %qT and %qT"
28526 msgstr "inkonsistent härledning för %qT: %qT och sedan %qT"
28528 #: cp/parser.c:9013 cp/parser.c:20742
28529 #, fuzzy, gcc-internal-format
28530 msgid "expected iteration-statement"
28531 msgstr "deklaration eller sats förväntades"
28533 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
28534 #: cp/parser.c:9155
28535 #, gcc-internal-format
28536 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
28537 msgstr "ISO C++ förbjuder beräknade goto"
28539 #: cp/parser.c:9168 cp/parser.c:20745
28540 #, fuzzy, gcc-internal-format
28541 msgid "expected jump-statement"
28542 msgstr "sats förväntades"
28544 #: cp/parser.c:9300 cp/parser.c:17571
28545 #, gcc-internal-format
28546 msgid "extra %<;%>"
28547 msgstr "extra %<;%>"
28549 #: cp/parser.c:9526
28550 #, gcc-internal-format
28551 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
28552 msgstr "%<__label__%> som inte inleder ett block"
28554 #: cp/parser.c:9664
28555 #, gcc-internal-format
28556 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
28557 msgstr "att blanda deklarationer och funktionsdefinitioner är förbjudet"
28559 #: cp/parser.c:9805
28560 #, gcc-internal-format
28561 msgid "%<friend%> used outside of class"
28562 msgstr "%<friend%> använd utanför en klass"
28564 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
28565 #. we're complaining about C++0x compatibility.
28566 #: cp/parser.c:9864
28567 #, gcc-internal-format
28568 msgid "%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
28569 msgstr "%<auto%> kommer ändra betydelse i C++0x; var god ta bort det"
28571 #: cp/parser.c:9900
28572 #, fuzzy, gcc-internal-format
28573 msgid "decl-specifier invalid in condition"
28574 msgstr "pure-specificerare på funktionsdefinition"
28576 #: cp/parser.c:9991
28577 #, gcc-internal-format
28578 msgid "class definition may not be declared a friend"
28579 msgstr "klassdefinition kan inte deklareras som en vän"
28581 #: cp/parser.c:10060 cp/parser.c:17907
28582 #, gcc-internal-format
28583 msgid "templates may not be %<virtual%>"
28584 msgstr "mallar får inte vara %<virtual%>"
28586 #: cp/parser.c:10101
28587 #, fuzzy, gcc-internal-format
28588 msgid "invalid linkage-specification"
28589 msgstr "ogiltig basklasspecifikation"
28591 #: cp/parser.c:10226
28592 #, gcc-internal-format
28593 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
28594 msgstr "typer får inte definieras i %<decltype%>-uttryck"
28596 #: cp/parser.c:10481
28597 #, gcc-internal-format
28598 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
28599 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i konverteringsoperator"
28601 #: cp/parser.c:10566
28602 #, fuzzy, gcc-internal-format
28603 msgid "only constructors take member initializers"
28604 msgstr "endast konstruerare tar basinitierare"
28606 #: cp/parser.c:10588
28607 #, gcc-internal-format
28608 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
28609 msgstr "det går inte att expandera initierare för medlem %<%D%>"
28611 #: cp/parser.c:10643
28612 #, gcc-internal-format
28613 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
28614 msgstr "anakronistisk gammaldags basklassinitierare"
28616 #: cp/parser.c:10711
28617 #, gcc-internal-format
28618 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
28619 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (en kvalificerat medlemsinitierare är implicit en typ)"
28621 #: cp/parser.c:11019
28622 #, fuzzy, gcc-internal-format
28623 msgid "expected operator"
28624 msgstr "oväntad operand"
28626 #. Warn that we do not support `export'.
28627 #: cp/parser.c:11056
28628 #, gcc-internal-format
28629 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
28630 msgstr "nyckelordet %<export%> är inte implementerat och kommer ignoreras"
28632 #: cp/parser.c:11249 cp/parser.c:11347 cp/parser.c:11454 cp/parser.c:16251
28633 #, gcc-internal-format
28634 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
28635 msgstr "mallparameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
28637 #: cp/parser.c:11253 cp/parser.c:16258
28638 #, gcc-internal-format
28639 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
28640 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha ett standardargument"
28642 #: cp/parser.c:11351 cp/parser.c:11458
28643 #, gcc-internal-format
28644 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
28645 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha standardargument"
28647 #: cp/parser.c:11540
28648 #, fuzzy, gcc-internal-format
28649 msgid "expected template-id"
28650 msgstr "sats förväntades"
28652 #: cp/parser.c:11587 cp/parser.c:20703
28653 #, fuzzy, gcc-internal-format
28654 msgid "expected %<<%>"
28655 msgstr "%<;%> förväntades"
28657 #: cp/parser.c:11594
28658 #, gcc-internal-format
28659 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
28660 msgstr "%<<::%> kan inte inleda en argumentlista till en mall"
28662 #: cp/parser.c:11598
28663 #, gcc-internal-format
28664 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
28665 msgstr "%<<:%> är en alternativ stavning av %<[%>. Lägg in mellanrum mellan %<<%> och %<::%>"
28667 #: cp/parser.c:11676
28668 #, gcc-internal-format
28669 msgid "parse error in template argument list"
28670 msgstr "syntaxfel i argumentlista till mall"
28672 #. The name does not name a template.
28673 #: cp/parser.c:11744 cp/parser.c:11859 cp/parser.c:12069
28674 #, fuzzy, gcc-internal-format
28675 msgid "expected template-name"
28676 msgstr "sats förväntades"
28678 #. Explain what went wrong.
28679 #: cp/parser.c:11790
28680 #, gcc-internal-format
28681 msgid "non-template %qD used as template"
28682 msgstr "icke-mall %qD använd som mall"
28684 #: cp/parser.c:11792
28685 #, gcc-internal-format
28686 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
28687 msgstr "använd %<%T::template %D%> för att indikera att det är en mall"
28689 #: cp/parser.c:11925
28690 #, gcc-internal-format
28691 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
28692 msgstr "parameterpaket förväntades före %<...%>"
28694 #: cp/parser.c:12034 cp/parser.c:12052 cp/parser.c:12193
28695 #, fuzzy, gcc-internal-format
28696 msgid "expected template-argument"
28697 msgstr "sats förväntades"
28699 #: cp/parser.c:12176
28700 #, fuzzy, gcc-internal-format
28701 msgid "invalid non-type template argument"
28702 msgstr "ogiltigt typargument"
28704 #: cp/parser.c:12290
28705 #, fuzzy, gcc-internal-format
28706 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
28707 msgstr "explicit instansieringar av icke-malltyp %qT"
28709 #: cp/parser.c:12293
28710 #, fuzzy, gcc-internal-format
28711 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
28712 msgstr "explicit instansieringar av icke-malltyp %qT"
28714 #: cp/parser.c:12350
28715 #, gcc-internal-format
28716 msgid "template specialization with C linkage"
28717 msgstr "mallspecialisering med C-länkning"
28719 #: cp/parser.c:12570
28720 #, fuzzy, gcc-internal-format
28721 msgid "expected type specifier"
28722 msgstr "deklarationsspecificerare förväntades"
28724 #: cp/parser.c:12787
28725 #, fuzzy, gcc-internal-format
28726 msgid "expected template-id for type"
28727 msgstr "Uttryckstyp förväntades"
28729 #: cp/parser.c:12814
28730 #, fuzzy, gcc-internal-format
28731 msgid "expected type-name"
28732 msgstr "Förväntade ett namn"
28734 #: cp/parser.c:13001
28735 #, gcc-internal-format
28736 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
28739 #: cp/parser.c:13185
28740 #, gcc-internal-format
28741 msgid "declaration %qD does not declare anything"
28742 msgstr "deklaration %qD deklarerar inte något"
28744 #: cp/parser.c:13271
28745 #, gcc-internal-format
28746 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
28747 msgstr "attributet ignorerat på oinstansierad typ"
28749 #: cp/parser.c:13275
28750 #, gcc-internal-format
28751 msgid "attributes ignored on template instantiation"
28752 msgstr "attribut ignoreras vid mallinstansiering"
28754 #: cp/parser.c:13280
28755 #, gcc-internal-format
28756 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
28757 msgstr "attribut ignoreras för bearbetade typspecificerare som inte är en framåtdeklaration"
28759 #: cp/parser.c:13401
28760 #, fuzzy, gcc-internal-format
28761 msgid "%qD is an enumeration template"
28762 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
28764 #: cp/parser.c:13409
28765 #, fuzzy, gcc-internal-format
28766 msgid "%qD is not an enumerator-name"
28767 msgstr "%qD är inte ett namnrymdsnamn"
28769 #: cp/parser.c:13469
28770 #, fuzzy, gcc-internal-format
28771 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
28772 msgstr "%<,%> eller %<)%> förväntades"
28774 #: cp/parser.c:13513
28775 #, fuzzy, gcc-internal-format
28776 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
28777 msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering"
28779 #: cp/parser.c:13522 cp/parser.c:17174
28780 #, gcc-internal-format
28781 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
28782 msgstr "deklaration av %qD i namnrymd %qD som inte innesluter %qD"
28784 #: cp/parser.c:13527 cp/parser.c:17179
28785 #, gcc-internal-format
28786 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
28787 msgstr "deklaration av %qD i %qD som inte innesluter %qD"
28789 #: cp/parser.c:13550
28790 #, gcc-internal-format
28791 msgid "multiple definition of %q#T"
28792 msgstr "fler definitioner av %q#T"
28794 #: cp/parser.c:13576
28795 #, gcc-internal-format
28796 msgid "opaque-enum-specifier without name"
28799 #: cp/parser.c:13579
28800 #, gcc-internal-format
28801 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
28804 #: cp/parser.c:13748
28805 #, gcc-internal-format
28806 msgid "%qD is not a namespace-name"
28807 msgstr "%qD är inte ett namnrymdsnamn"
28809 #: cp/parser.c:13749
28810 #, fuzzy, gcc-internal-format
28811 msgid "expected namespace-name"
28812 msgstr "klassnamn förväntades"
28814 #: cp/parser.c:13876
28815 #, gcc-internal-format
28816 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
28817 msgstr "%<namespace%>-definition är inte tillåten här"
28819 #: cp/parser.c:14017
28820 #, gcc-internal-format
28821 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
28822 msgstr "ett mall-id får inte förekomma i en using-deklaration"
28824 #: cp/parser.c:14431
28825 #, fuzzy, gcc-internal-format
28826 msgid "a function-definition is not allowed here"
28827 msgstr "%<namespace%>-definition är inte tillåten här"
28829 #: cp/parser.c:14443
28830 #, gcc-internal-format
28831 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
28832 msgstr "en asm-specifikation är inte tillåten på en funktionsdefinition"
28834 #: cp/parser.c:14447
28835 #, gcc-internal-format
28836 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
28837 msgstr "attribut är inte tillåtna vid en funktionsdefinition"
28839 #: cp/parser.c:14484
28840 #, gcc-internal-format
28841 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
28844 #. Anything else is an error.
28845 #: cp/parser.c:14513 cp/parser.c:16417
28846 #, fuzzy, gcc-internal-format
28847 msgid "expected initializer"
28848 msgstr "identifierare förväntades"
28850 #: cp/parser.c:14532
28851 #, fuzzy, gcc-internal-format
28852 msgid "invalid type in declaration"
28853 msgstr "ogiltig funktionsdeklaration"
28855 #: cp/parser.c:14607
28856 #, gcc-internal-format
28857 msgid "initializer provided for function"
28858 msgstr "initierare angiven för funktion"
28860 #: cp/parser.c:14640
28861 #, gcc-internal-format
28862 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
28863 msgstr "attribut efter initierare inom parentes ignoreras"
28865 #: cp/parser.c:15037
28866 #, gcc-internal-format
28867 msgid "array bound is not an integer constant"
28868 msgstr "vektorgräns är inte en heltalskonstant"
28870 #: cp/parser.c:15158
28871 #, gcc-internal-format
28872 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
28873 msgstr "det går inte att definiera medlem av beroende typedef %qT"
28875 #: cp/parser.c:15162
28876 #, gcc-internal-format
28877 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
28878 msgstr "%<%T::%E%> är inte en typ"
28880 #: cp/parser.c:15190
28881 #, gcc-internal-format
28882 msgid "invalid use of constructor as a template"
28883 msgstr "ogiltig användning av konstruerare som en mall"
28885 #: cp/parser.c:15192
28886 #, gcc-internal-format
28887 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
28888 msgstr "använd %<%T::%D%> istället för %<%T::%D%> för att namnge konstrueraren i ett kvalificerat namn"
28890 #. We do not attempt to print the declarator
28891 #. here because we do not have enough
28892 #. information about its original syntactic
28894 #: cp/parser.c:15209
28895 #, fuzzy, gcc-internal-format
28896 msgid "invalid declarator"
28897 msgstr "ogiltig funktionsdeklaration"
28899 #: cp/parser.c:15275
28900 #, fuzzy, gcc-internal-format
28901 msgid "expected declarator"
28902 msgstr "deklarationsspecificerare förväntades"
28904 #: cp/parser.c:15370
28905 #, gcc-internal-format
28906 msgid "%qD is a namespace"
28907 msgstr "%qD är en namnrymd"
28909 #: cp/parser.c:15386
28910 #, fuzzy, gcc-internal-format
28911 msgid "expected ptr-operator"
28912 msgstr "oväntad operand"
28914 #: cp/parser.c:15445
28915 #, gcc-internal-format
28916 msgid "duplicate cv-qualifier"
28917 msgstr "upprepade cv-kvalificerare"
28919 #: cp/parser.c:15567 cp/typeck2.c:500
28920 #, gcc-internal-format
28921 msgid "invalid use of %<auto%>"
28922 msgstr "ogiltigt användning av %<auto%>"
28924 #: cp/parser.c:15661
28925 #, fuzzy, gcc-internal-format
28926 msgid "expected type-specifier"
28927 msgstr "identifierare förväntades"
28929 #: cp/parser.c:15904
28930 #, fuzzy, gcc-internal-format
28931 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
28932 msgstr "%<:%> eller %<...%> förväntades"
28934 #: cp/parser.c:15961
28935 #, gcc-internal-format
28936 msgid "types may not be defined in parameter types"
28937 msgstr "typer får inte definieras i parametertyper"
28939 #: cp/parser.c:16184
28940 #, gcc-internal-format
28941 msgid "file ends in default argument"
28942 msgstr "filen slutar i standardargument"
28944 #: cp/parser.c:16230
28945 #, gcc-internal-format
28946 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
28947 msgstr "användning av standardargument för parametrar till annat än funktioner bör undvikas"
28949 #: cp/parser.c:16234
28950 #, gcc-internal-format
28951 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
28952 msgstr "standardargument är endast tillåtna för funktionsparametrar"
28954 #: cp/parser.c:16550
28955 #, gcc-internal-format
28956 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
28957 msgstr "ISO C++ tillåter inte designerade initierare"
28959 #: cp/parser.c:16638 cp/parser.c:16760
28960 #, fuzzy, gcc-internal-format
28961 msgid "expected class-name"
28962 msgstr "klassnamn förväntades"
28964 #: cp/parser.c:17132
28965 #, fuzzy, gcc-internal-format
28966 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
28967 msgstr "%<,%> eller %<)%> förväntades"
28969 #: cp/parser.c:17143
28970 #, gcc-internal-format
28971 msgid "global qualification of class name is invalid"
28974 #: cp/parser.c:17149
28975 #, fuzzy, gcc-internal-format
28976 msgid "qualified name does not name a class"
28977 msgstr "vändeklaration som inte namnger en klass eller funktion"
28979 #: cp/parser.c:17160
28980 #, gcc-internal-format
28981 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
28982 msgstr "ogiltigt klassnamn i deklaration av %qD"
28984 #: cp/parser.c:17193
28985 #, gcc-internal-format
28986 msgid "extra qualification not allowed"
28987 msgstr "extra kvalifikation inte tillåten"
28989 #: cp/parser.c:17205
28990 #, gcc-internal-format
28991 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
28992 msgstr "en explicit specialisering måste föregås av %<template <>%>"
28994 #: cp/parser.c:17235
28995 #, gcc-internal-format
28996 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
28997 msgstr "funktionsmall %qD omdeklarerad som en klassmall"
28999 #: cp/parser.c:17266
29000 #, fuzzy, gcc-internal-format
29001 msgid "could not resolve typename type"
29002 msgstr "kunde inte tolka hexadecimalt tal"
29004 #: cp/parser.c:17318
29005 #, gcc-internal-format
29006 msgid "previous definition of %q+#T"
29007 msgstr "föregående definition av %q+#T"
29009 #: cp/parser.c:17380 cp/parser.c:20748
29010 #, fuzzy, gcc-internal-format
29011 msgid "expected class-key"
29012 msgstr "klassnamn förväntades"
29014 #: cp/parser.c:17590
29015 #, gcc-internal-format
29016 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
29017 msgstr "en klassnyckel måste användas när en vän deklareras"
29019 #: cp/parser.c:17605
29020 #, gcc-internal-format
29021 msgid "friend declaration does not name a class or function"
29022 msgstr "vändeklaration som inte namnger en klass eller funktion"
29024 #: cp/parser.c:17789
29025 #, gcc-internal-format
29026 msgid "pure-specifier on function-definition"
29027 msgstr "pure-specificerare på funktionsdefinition"
29029 #: cp/parser.c:17837
29030 #, fuzzy, gcc-internal-format
29031 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
29032 msgstr "%<(%> eller filslut förväntades"
29034 #: cp/parser.c:17901
29035 #, fuzzy, gcc-internal-format
29036 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
29037 msgstr "ogiltig AE-typ angiven (%s)\n"
29039 #: cp/parser.c:17936
29040 #, fuzzy, gcc-internal-format
29041 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
29042 msgstr "<klamrar runt initierarlista>"
29044 #: cp/parser.c:18068
29045 #, gcc-internal-format
29046 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
29049 #: cp/parser.c:18088
29050 #, gcc-internal-format
29051 msgid "more than one access specifier in base-specified"
29054 #: cp/parser.c:18112
29055 #, gcc-internal-format
29056 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
29057 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet utanför mallar"
29059 #: cp/parser.c:18115
29060 #, gcc-internal-format
29061 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
29062 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (basklassen är implicit en typ)"
29064 #: cp/parser.c:18192 cp/parser.c:18232
29065 #, gcc-internal-format
29066 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
29067 msgstr "typer får inte definieras i en undantagsspecifikation"
29069 #: cp/parser.c:18214
29070 #, gcc-internal-format
29071 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
29074 #: cp/parser.c:18413
29075 #, gcc-internal-format
29076 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
29077 msgstr "typer får inte definieras i undantagsdeklarationer"
29079 #: cp/parser.c:19310
29080 #, gcc-internal-format
29081 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
29082 msgstr "specialisering av medlem %<%T::%E%> kräver %<template<>%>-syntax"
29084 #: cp/parser.c:19315
29085 #, gcc-internal-format
29086 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
29087 msgstr "ogiltig omdeklaration av %<%T::%E%>"
29089 #: cp/parser.c:19319
29090 #, gcc-internal-format
29091 msgid "too few template-parameter-lists"
29092 msgstr "för få mallparameterlistor"
29094 #. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
29097 #. template <class T> template <class U> void S::f();
29098 #: cp/parser.c:19326
29099 #, gcc-internal-format
29100 msgid "too many template-parameter-lists"
29101 msgstr "för många mallparameterlistor"
29103 #: cp/parser.c:19614
29104 #, gcc-internal-format
29105 msgid "named return values are no longer supported"
29106 msgstr "namngivna returvärden stödjs inte längre"
29108 #: cp/parser.c:19694
29109 #, gcc-internal-format
29110 msgid "invalid declaration of member template in local class"
29111 msgstr "ogiltig deklaration av medlemsmall i lokal klass"
29113 #: cp/parser.c:19703
29114 #, gcc-internal-format
29115 msgid "template with C linkage"
29116 msgstr "mall med C-länkning"
29118 #: cp/parser.c:19722
29119 #, fuzzy, gcc-internal-format
29120 msgid "invalid explicit specialization"
29121 msgstr "ogiltig basklasspecifikation"
29123 #: cp/parser.c:19849
29124 #, gcc-internal-format
29125 msgid "template declaration of %<typedef%>"
29126 msgstr "malldeklaration av %<typedef%>"
29128 #: cp/parser.c:19918
29129 #, gcc-internal-format
29130 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
29131 msgstr "explicit mallspecialisering kan inte ha en lagringsklass"
29133 #: cp/parser.c:20141
29134 #, gcc-internal-format
29135 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
29136 msgstr "%<>>%> skulle vara %<> >%> inuti en nästad mallargumentlista"
29138 #: cp/parser.c:20154
29139 #, gcc-internal-format
29140 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
29141 msgstr "vilsekommet %<>>%>, använd %<>%> för att avsluta en mallargumentlista"
29143 #: cp/parser.c:20495
29144 #, gcc-internal-format
29145 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
29146 msgstr "ogiltig användning av %qD i länkklasspecifikation"
29148 #: cp/parser.c:20508
29149 #, gcc-internal-format
29150 msgid "%<__thread%> before %qD"
29151 msgstr "%<__thread%> före %qD"
29153 #: cp/parser.c:20612
29154 #, fuzzy, gcc-internal-format
29155 msgid "expected %<new%>"
29156 msgstr "%<;%> förväntades"
29158 #: cp/parser.c:20615
29159 #, fuzzy, gcc-internal-format
29160 msgid "expected %<delete%>"
29161 msgstr "%<while%> förväntades"
29163 #: cp/parser.c:20618
29164 #, fuzzy, gcc-internal-format
29165 msgid "expected %<return%>"
29166 msgstr "%<@end%> förväntades"
29168 #: cp/parser.c:20624
29169 #, fuzzy, gcc-internal-format
29170 msgid "expected %<extern%>"
29171 msgstr "%<@end%> förväntades"
29173 #: cp/parser.c:20627
29174 #, fuzzy, gcc-internal-format
29175 msgid "expected %<static_assert%>"
29176 msgstr "%<while%> förväntades"
29178 #: cp/parser.c:20630
29179 #, fuzzy, gcc-internal-format
29180 msgid "expected %<decltype%>"
29181 msgstr "%<while%> förväntades"
29183 #: cp/parser.c:20633
29184 #, fuzzy, gcc-internal-format
29185 msgid "expected %<operator%>"
29186 msgstr "%<;%> förväntades"
29188 #: cp/parser.c:20636
29189 #, fuzzy, gcc-internal-format
29190 msgid "expected %<class%>"
29191 msgstr "%<;%> förväntades"
29193 #: cp/parser.c:20639
29194 #, fuzzy, gcc-internal-format
29195 msgid "expected %<template%>"
29196 msgstr "%<while%> förväntades"
29198 #: cp/parser.c:20642
29199 #, fuzzy, gcc-internal-format
29200 msgid "expected %<namespace%>"
29201 msgstr "%<;%> förväntades"
29203 #: cp/parser.c:20645
29204 #, fuzzy, gcc-internal-format
29205 msgid "expected %<using%>"
29206 msgstr "%<;%> förväntades"
29208 #: cp/parser.c:20648
29209 #, fuzzy, gcc-internal-format
29210 msgid "expected %<asm%>"
29211 msgstr "%<;%> förväntades"
29213 #: cp/parser.c:20651
29214 #, fuzzy, gcc-internal-format
29215 msgid "expected %<try%>"
29216 msgstr "%<;%> förväntades"
29218 #: cp/parser.c:20654
29219 #, fuzzy, gcc-internal-format
29220 msgid "expected %<catch%>"
29221 msgstr "%<;%> förväntades"
29223 #: cp/parser.c:20657
29224 #, fuzzy, gcc-internal-format
29225 msgid "expected %<throw%>"
29226 msgstr "%<;%> förväntades"
29228 #: cp/parser.c:20660
29229 #, fuzzy, gcc-internal-format
29230 msgid "expected %<__label__%>"
29231 msgstr "%<while%> förväntades"
29233 #: cp/parser.c:20663
29234 #, fuzzy, gcc-internal-format
29235 msgid "expected %<@try%>"
29236 msgstr "%<;%> förväntades"
29238 #: cp/parser.c:20666
29239 #, fuzzy, gcc-internal-format
29240 msgid "expected %<@synchronized%>"
29241 msgstr "%<@end%> förväntades"
29243 #: cp/parser.c:20669
29244 #, fuzzy, gcc-internal-format
29245 msgid "expected %<@throw%>"
29246 msgstr "%<;%> förväntades"
29248 #: cp/parser.c:20694
29249 #, fuzzy, gcc-internal-format
29250 msgid "expected %<[%>"
29251 msgstr "%<;%> förväntades"
29253 #: cp/parser.c:20700
29254 #, fuzzy, gcc-internal-format
29255 msgid "expected %<::%>"
29256 msgstr "%<:%> förväntades"
29258 #: cp/parser.c:20712
29259 #, fuzzy, gcc-internal-format
29260 msgid "expected %<...%>"
29261 msgstr "%<;%> förväntades"
29263 #: cp/parser.c:20715
29264 #, fuzzy, gcc-internal-format
29265 msgid "expected %<*%>"
29266 msgstr "%<;%> förväntades"
29268 #: cp/parser.c:20718
29269 #, fuzzy, gcc-internal-format
29270 msgid "expected %<~%>"
29271 msgstr "%<;%> förväntades"
29273 #: cp/parser.c:20724
29274 #, fuzzy, gcc-internal-format
29275 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
29276 msgstr "%<:%> eller %<...%> förväntades"
29278 #: cp/parser.c:20752
29279 #, fuzzy, gcc-internal-format
29280 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
29281 msgstr "%<;%>, %<,%> eller %<)%> förväntades"
29283 #: cp/parser.c:20983
29284 #, gcc-internal-format
29285 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
29286 msgstr "%qs-tagg använd vid namngivning av %q#T"
29288 #: cp/parser.c:21004
29289 #, gcc-internal-format
29290 msgid "%qD redeclared with different access"
29291 msgstr "%qD omdeklarerad med annan åtkomst"
29293 #: cp/parser.c:21023
29294 #, gcc-internal-format
29295 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
29296 msgstr "%<template%> (för att lösa upp tvetydighet) är endast tillåtet inuti mallar"
29298 #: cp/parser.c:21286 cp/parser.c:22482 cp/parser.c:22615
29299 #, gcc-internal-format
29300 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
29301 msgstr "felplacerad Objective-C++-konstruktion %<@%D%>"
29303 #: cp/parser.c:21408
29304 #, gcc-internal-format
29305 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
29308 #: cp/parser.c:21437
29309 #, gcc-internal-format
29310 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
29311 msgstr "%<@encode%> måste ange en typ som ett argument"
29313 #: cp/parser.c:21781
29314 #, gcc-internal-format
29315 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
29316 msgstr "ogiltigt Objective-C++-selekterarnamn"
29318 #: cp/parser.c:21856 cp/parser.c:21874
29319 #, fuzzy, gcc-internal-format
29320 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
29321 msgstr "deklarationsspecificerare förväntades"
29323 #: cp/parser.c:21868 cp/parser.c:21933
29324 #, fuzzy, gcc-internal-format
29325 msgid "method attributes must be specified at the end"
29326 msgstr "attributet \"section\" kan inte anges för lokala variabler"
29328 #: cp/parser.c:21975
29329 #, gcc-internal-format
29330 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
29333 #: cp/parser.c:22180 cp/parser.c:22187 cp/parser.c:22194
29334 #, fuzzy, gcc-internal-format
29335 msgid "invalid type for instance variable"
29336 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabeln %qE"
29338 #: cp/parser.c:22307
29339 #, gcc-internal-format
29340 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
29341 msgstr "identifierare förväntades efter %<@protocol%>"
29343 #: cp/parser.c:22447
29344 #, gcc-internal-format
29345 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
29348 #: cp/parser.c:22454
29349 #, fuzzy, gcc-internal-format
29350 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
29351 msgstr "attributet %qE ignorerat för %qE"
29353 #: cp/parser.c:22674 cp/parser.c:22681 cp/parser.c:22688
29354 #, fuzzy, gcc-internal-format
29355 msgid "invalid type for property"
29356 msgstr "ogiltigt typargument"
29358 #: cp/parser.c:22835
29359 #, gcc-internal-format
29360 msgid "getter/setter/ivar attribute must be followed by %<=%>"
29363 #: cp/parser.c:24111
29364 #, gcc-internal-format
29365 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
29366 msgstr "initiering i parenteser är inte tillåtet i en OpenMP-%<for%>-slinga"
29368 #: cp/parser.c:24278 cp/pt.c:11828
29369 #, gcc-internal-format
29370 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
29371 msgstr "iterationsvariabel %qD skall inte vara reduction"
29373 #: cp/parser.c:24345
29374 #, gcc-internal-format
29375 msgid "not enough collapsed for loops"
29376 msgstr "inte tillräcklig kollapsat för slingor"
29378 #: cp/parser.c:24805
29379 #, gcc-internal-format
29380 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
29381 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
29383 #: cp/parser.c:24968
29384 #, gcc-internal-format
29385 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
29386 msgstr "intermoduloptimeringar inte implementerade för C++"
29389 #, gcc-internal-format
29390 msgid "data member %qD cannot be a member template"
29391 msgstr "datamedlem %qD kan inte vara en medlemsmall"
29394 #, gcc-internal-format
29395 msgid "invalid member template declaration %qD"
29396 msgstr "ogiltig medlemsmalldeklaration %qD"
29399 #, gcc-internal-format
29400 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
29401 msgstr "explicit specialisering som inte är i namnrymdsområde %qD"
29404 #, gcc-internal-format
29405 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
29406 msgstr "inneslutande klassmallar är inte explicit specialiserade"
29409 #, gcc-internal-format
29410 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
29411 msgstr "specialisering av %qD i förekomma i namnrymdsräckvidd"
29414 #, gcc-internal-format
29415 msgid "specialization of %qD in different namespace"
29416 msgstr "specialisering av %qD i en annan namnrymd"
29418 #: cp/pt.c:762 cp/pt.c:864
29419 #, gcc-internal-format
29420 msgid " from definition of %q+#D"
29421 msgstr " än definitionen av %q+#D"
29424 #, gcc-internal-format
29425 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
29426 msgstr "explicit instansiering av %qD i namnrymden %qD (som inte omsluter namnrymden %qD)"
29429 #, gcc-internal-format
29430 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
29431 msgstr "namn på klass skuggar mallmallparameter %qD"
29434 #, gcc-internal-format
29435 msgid "specialization of %qT after instantiation"
29436 msgstr "specialisering av %qT efter instansiering"
29439 #, gcc-internal-format
29440 msgid "specializing %q#T in different namespace"
29441 msgstr "specialiserar %q#T i en annan namnrymd"
29443 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
29444 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
29446 #, gcc-internal-format
29447 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
29448 msgstr "specialisering %qT efter instansiering %qT"
29451 #, fuzzy, gcc-internal-format
29452 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
29453 msgstr "partiell specialisering av funktionsmall %qD är inte tillåten"
29456 #, gcc-internal-format
29457 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
29458 msgstr "explicit specialisering av icke-mall %qT"
29461 #, gcc-internal-format
29462 msgid "specialization of %qD after instantiation"
29463 msgstr "specialisering av %qD efter instansiering"
29466 #, gcc-internal-format
29467 msgid "%qD is not a function template"
29468 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
29471 #, gcc-internal-format
29472 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
29473 msgstr "mall-id %qD för %q+D stämmer inte med någon malldeklaration"
29476 #, gcc-internal-format
29477 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
29478 msgstr "såg %d %<template<>%>, behöver %d för specialisering av medlemsfunktionsmall"
29481 #, gcc-internal-format
29482 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
29483 msgstr "tvetydig mallspecialisering %qD för %q+D"
29485 #. This case handles bogus declarations like template <>
29486 #. template <class T> void f<int>();
29487 #: cp/pt.c:2272 cp/pt.c:2326
29488 #, gcc-internal-format
29489 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
29490 msgstr "mall-id %qD i deklaration av primär mall"
29493 #, gcc-internal-format
29494 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
29495 msgstr "mallparameterlista använd i explicit instansiering"
29498 #, gcc-internal-format
29499 msgid "definition provided for explicit instantiation"
29500 msgstr "definition given för explicit instansiering"
29503 #, gcc-internal-format
29504 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
29505 msgstr "för många mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
29508 #, gcc-internal-format
29509 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
29510 msgstr "för få mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
29513 #, gcc-internal-format
29514 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
29515 msgstr "explicit specialisering av %qD måste inledas av %<template <>%>"
29518 #, gcc-internal-format
29519 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
29520 msgstr "partiell specialisering av funktionsmall %qD är inte tillåten"
29523 #, gcc-internal-format
29524 msgid "default argument specified in explicit specialization"
29525 msgstr "standardargument angivet i explicit specialisering"
29528 #, gcc-internal-format
29529 msgid "%qD is not a template function"
29530 msgstr "%qD är inte en mallfunktion"
29533 #, gcc-internal-format
29534 msgid "%qD is not declared in %qD"
29535 msgstr "%qD inte deklarerad i %qD"
29537 #. From [temp.expl.spec]:
29539 #. If such an explicit specialization for the member
29540 #. of a class template names an implicitly-declared
29541 #. special member function (clause _special_), the
29542 #. program is ill-formed.
29544 #. Similar language is found in [temp.explicit].
29546 #, gcc-internal-format
29547 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
29548 msgstr "specialisering av implicit deklarerad specialmedlemsfunktion"
29551 #, gcc-internal-format
29552 msgid "no member function %qD declared in %qT"
29553 msgstr "ingen medlemsfunktion %qD är deklarerad i %qT"
29556 #, gcc-internal-format
29557 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
29558 msgstr "basinitierarexpansionen %<%T%> innehåller inga parameterpaket"
29561 #, gcc-internal-format
29562 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
29563 msgstr "expansionsmönster %<%T%> innehåller inga argumentpaket"
29566 #, gcc-internal-format
29567 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
29568 msgstr "expansionsmönster %<%E%> innehåller inga argumentpaket"
29571 #, gcc-internal-format
29572 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
29573 msgstr "parameterpaket expanderas inte med %<...%>:"
29575 #: cp/pt.c:3237 cp/pt.c:4258
29576 #, gcc-internal-format
29581 #, gcc-internal-format
29582 msgid " <anonymous>"
29586 #, gcc-internal-format
29587 msgid "declaration of %q+#D"
29588 msgstr "deklaration av %q+#D"
29591 #, gcc-internal-format
29592 msgid " shadows template parm %q+#D"
29593 msgstr " skuggar mallparameter %q+#D"
29596 #, gcc-internal-format
29597 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
29598 msgstr "mallparameter används inte i partiell specialisering:"
29601 #, gcc-internal-format
29602 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
29603 msgstr "partiell specialisering %qT specialiserar inte något mallargument"
29606 #, gcc-internal-format
29607 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
29608 msgstr "parameterpaketargument %qE måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
29611 #, gcc-internal-format
29612 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
29613 msgstr "parameterpaketargument %qT måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
29616 #, gcc-internal-format
29617 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
29618 msgstr "mallargument %qE berör mallparametrar"
29621 #, gcc-internal-format
29622 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
29623 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
29624 msgstr[0] "typ %qT för mallargument %qE beror på en mallparameter"
29625 msgstr[1] "typ %qT för mallargument %qE beror på mallparametrar"
29628 #, fuzzy, gcc-internal-format
29629 msgid "partial specialization of %qT after instantiation of %qT"
29630 msgstr "specialisering %qT efter instansiering %qT"
29633 #, gcc-internal-format
29634 msgid "no default argument for %qD"
29635 msgstr "inget standardargument för %qD"
29638 #, gcc-internal-format
29639 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
29640 msgstr "parameterpaket %qE måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
29643 #, gcc-internal-format
29644 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
29645 msgstr "parameterpaket %qT måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
29648 #, gcc-internal-format
29649 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
29650 msgstr "standardmallargument får inte användas i vänomdeklaration av funktionsmall"
29653 #, gcc-internal-format
29654 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
29655 msgstr "standardmallargument får inte användas i vändeklarerade funktionsmallar"
29658 #, gcc-internal-format
29659 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++0x or -std=gnu++0x"
29660 msgstr "standarmallargument får inte användas i funktionsmallar utan -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
29663 #, gcc-internal-format
29664 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
29665 msgstr "standardmallargument får inte användas i partiella specialiseringar"
29667 #: cp/pt.c:4581 cp/pt.c:4632
29668 #, gcc-internal-format
29669 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
29670 msgstr "standardargumentet för mallparameter för klass om omsluter %qD"
29673 #, gcc-internal-format
29674 msgid "template class without a name"
29675 msgstr "mallklass utan ett namn"
29679 #. A destructor shall not be a member template.
29681 #, gcc-internal-format
29682 msgid "destructor %qD declared as member template"
29683 msgstr "destrueraren %qD deklarerad som medlemsmall"
29685 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
29687 #. An allocation function can be a function
29688 #. template. ... Template allocation functions shall
29689 #. have two or more parameters.
29691 #, gcc-internal-format
29692 msgid "invalid template declaration of %qD"
29693 msgstr "ogiltig malldeklaration av %qD"
29696 #, gcc-internal-format
29697 msgid "template definition of non-template %q#D"
29698 msgstr "malldefinition av icke-mall %q#D"
29701 #, gcc-internal-format
29702 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
29703 msgstr "%d nivåer av mallparametrar förväntades till %q#D, %d fanns"
29706 #, gcc-internal-format
29707 msgid "got %d template parameters for %q#D"
29708 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#D"
29711 #, gcc-internal-format
29712 msgid "got %d template parameters for %q#T"
29713 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#T"
29716 #, gcc-internal-format
29717 msgid " but %d required"
29718 msgstr " men %d behövs"
29721 #, gcc-internal-format
29722 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
29723 msgstr "mallargument till %qD stämmer inte med orginalmallen %qD"
29726 #, gcc-internal-format
29727 msgid "use template<> for an explicit specialization"
29728 msgstr "använd template<> för en explicit specialisering"
29731 #, gcc-internal-format
29732 msgid "%qT is not a template type"
29733 msgstr "%qT är inte en malltyp"
29736 #, gcc-internal-format
29737 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
29738 msgstr "mallspecificerare inte angivna i deklarationen av %qD"
29741 #, gcc-internal-format
29742 msgid "redeclared with %d template parameter"
29743 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
29744 msgstr[0] "omdeklarerad med %d mallparameter"
29745 msgstr[1] "omdeklarerad med %d mallparametrar"
29748 #, gcc-internal-format
29749 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
29750 msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
29751 msgstr[0] "tidigare deklaration av %q+D använde %d mallparameter"
29752 msgstr[1] "tidigare deklaration av %q+D använde %d mallparametrar"
29755 #, gcc-internal-format
29756 msgid "template parameter %q+#D"
29757 msgstr "mallparameter %q+#D"
29760 #, gcc-internal-format
29761 msgid "redeclared here as %q#D"
29762 msgstr "omdeklarerad här som %q#D"
29764 #. We have in [temp.param]:
29766 #. A template-parameter may not be given default arguments
29767 #. by two different declarations in the same scope.
29769 #, gcc-internal-format
29770 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
29771 msgstr "omdefinition av standardargument till %q#D"
29774 #, gcc-internal-format
29775 msgid "original definition appeared here"
29776 msgstr "ursprunglig definition fanns här"
29779 #, gcc-internal-format
29780 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
29781 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom funktionen %qD inte har extern länkklass"
29783 #: cp/pt.c:5235 cp/pt.c:5566
29784 #, gcc-internal-format
29785 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
29786 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT"
29789 #, fuzzy, gcc-internal-format
29790 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
29791 msgstr "det måste vara en pekare-till-medlem på formen \"&X::Y\""
29794 #, gcc-internal-format
29795 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
29796 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom strängkonstanter aldrig kan användas i detta sammanhang"
29799 #, gcc-internal-format
29800 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
29801 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument till typ %qT eftersom det är ett icke konstant uttryck"
29804 #, gcc-internal-format
29805 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
29806 msgstr "%qD är inte ett giltigt mallargument för att %qD är en variabel, inte adressen till en variabel"
29809 #, gcc-internal-format
29810 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
29811 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qE inte är en variabel"
29814 #, gcc-internal-format
29815 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
29816 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument av typ %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
29819 #, gcc-internal-format
29820 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
29821 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom det står i konflikt med cv-kvalificeringar"
29824 #, gcc-internal-format
29825 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
29826 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom inte är ett l-värde"
29829 #, gcc-internal-format
29830 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
29831 msgstr "%q#D är inte ett giltigt mallargument till typen %qT eftersom en referensvariabel inte har en konstant adress"
29834 #, gcc-internal-format
29835 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
29836 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det inte är ett objekt med extern länkklass"
29839 #, gcc-internal-format
29840 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
29841 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom objekt %qD inte har extern länkklass"
29844 #, gcc-internal-format
29845 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
29846 msgstr "det måste vara adressen till en funktion med extern lagringsklass"
29849 #, gcc-internal-format
29850 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
29851 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är en pekare"
29854 #, gcc-internal-format
29855 msgid "try using %qE instead"
29856 msgstr "försök att använda %qE istället"
29859 #, gcc-internal-format
29860 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
29861 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är av typen %qT"
29864 #, gcc-internal-format
29865 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
29866 msgstr "standardkonverteringar är inte tillåtna i denna kontext"
29869 #, gcc-internal-format
29870 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
29871 msgstr "inskjutet klassnamn %qD använt som mallmallargument"
29874 #, gcc-internal-format
29875 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
29876 msgstr "för att referera till en typmedlem av en mallparameter, använd %<typename %E%>"
29878 #: cp/pt.c:6002 cp/pt.c:6021 cp/pt.c:6067
29879 #, gcc-internal-format
29880 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
29881 msgstr "typ/värde stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
29884 #, gcc-internal-format
29885 msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
29886 msgstr " förväntade en konstant av typen %qT, fick %qT"
29889 #, gcc-internal-format
29890 msgid " expected a class template, got %qE"
29891 msgstr " förväntade en klassmall, fick %qE"
29894 #, gcc-internal-format
29895 msgid " expected a type, got %qE"
29896 msgstr " förväntade en typ, fick %qE"
29899 #, gcc-internal-format
29900 msgid " expected a type, got %qT"
29901 msgstr " förväntade en typ, fick %qT"
29904 #, gcc-internal-format
29905 msgid " expected a class template, got %qT"
29906 msgstr " förväntade en klassmall, fick %qT"
29909 #, gcc-internal-format
29910 msgid " expected a template of type %qD, got %qT"
29911 msgstr " förväntade en mall av typen %qD, fick %qT"
29913 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
29916 #, gcc-internal-format
29917 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
29918 msgstr "typer stämmer inte i icke-typs parameterpaket"
29921 #, gcc-internal-format
29922 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
29923 msgstr "kunde inte konvertera mallargument %qE till %qT"
29925 #: cp/pt.c:6190 cp/pt.c:6335
29926 #, gcc-internal-format
29927 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
29928 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d)"
29931 #, fuzzy, gcc-internal-format
29932 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
29933 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d)"
29936 #, gcc-internal-format
29937 msgid "provided for %q+D"
29938 msgstr "angivna till %q+D"
29941 #, gcc-internal-format
29942 msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
29943 msgstr "det går inte att expandera %<%E%> till en argumentlista med fast längd"
29946 #, gcc-internal-format
29947 msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
29948 msgstr "det går inte att expandera %<%T%> till en argumentlista med fast längd"
29951 #, gcc-internal-format
29952 msgid "template argument %d is invalid"
29953 msgstr "mallargument %d är ogiltigt"
29956 #, gcc-internal-format
29957 msgid "non-template type %qT used as a template"
29958 msgstr "icke-malltyp %qT använd som en mall"
29961 #, gcc-internal-format
29962 msgid "for template declaration %q+D"
29963 msgstr "för malldeklaration %q+D"
29966 #, gcc-internal-format
29967 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
29968 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet) vid instansiering av %qD"
29971 #, gcc-internal-format
29972 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
29973 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%T%>"
29976 #, gcc-internal-format
29977 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
29978 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%E%>"
29981 #, gcc-internal-format
29982 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
29983 msgstr "instansiering av %q+D som typ %qT"
29985 #. It may seem that this case cannot occur, since:
29987 #. typedef void f();
29988 #. void g() { f x; }
29990 #. declares a function, not a variable. However:
29992 #. typedef void f();
29993 #. template <typename T> void g() { T t; }
29994 #. template void g<f>();
29996 #. is an attempt to declare a variable with function
29999 #, gcc-internal-format
30000 msgid "variable %qD has function type"
30001 msgstr "variabeln %qD har funktionstyp"
30004 #, gcc-internal-format
30005 msgid "invalid parameter type %qT"
30006 msgstr "ogiltig parametertyp %qT"
30009 #, gcc-internal-format
30010 msgid "in declaration %q+D"
30011 msgstr "i deklaration %q+D"
30014 #, gcc-internal-format
30015 msgid "function returning an array"
30016 msgstr "funktion som returnerar en vektor"
30019 #, gcc-internal-format
30020 msgid "function returning a function"
30021 msgstr "funktion som returnerar en funktion"
30024 #, gcc-internal-format
30025 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
30026 msgstr "skapar pekare till medlemsfunktion i typ %qT som inte är en klass"
30029 #, gcc-internal-format
30030 msgid "forming reference to void"
30031 msgstr "formar referens till void"
30034 #, gcc-internal-format
30035 msgid "forming pointer to reference type %qT"
30036 msgstr "formar pekare till en referenstyp %qT"
30039 #, gcc-internal-format
30040 msgid "forming reference to reference type %qT"
30041 msgstr "formar referens till en referenstyp %qT"
30044 #, gcc-internal-format
30045 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
30046 msgstr "skapar pekare till medlem av typ %qT som inte är en klass"
30049 #, gcc-internal-format
30050 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
30051 msgstr "skapar pekare till medlemsreferenstyp %qT"
30054 #, gcc-internal-format
30055 msgid "creating pointer to member of type void"
30056 msgstr "skapar pekare till medlem av typ void"
30059 #, gcc-internal-format
30060 msgid "creating array of %qT"
30061 msgstr "skapar vektor av %qT"
30064 #, gcc-internal-format
30065 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
30066 msgstr "skapar vektor av %qT, som är en abstrakt klasstyp"
30069 #, gcc-internal-format
30070 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
30071 msgstr "%qT är inte en klass-, post- eller unionstyp"
30074 #, gcc-internal-format
30075 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
30076 msgstr "%T slås upp till %qT som inte är en uppräkningstyp"
30079 #, gcc-internal-format
30080 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
30081 msgstr "%qT löses upp till %qT, som inte är en klasstyp"
30084 #, gcc-internal-format
30085 msgid "use of %qs in template"
30086 msgstr "användning av %qs i mall"
30089 #, gcc-internal-format
30090 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
30091 msgstr "kvalificerande typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
30094 #, gcc-internal-format
30095 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
30096 msgstr "namnet %qE i den beroende tolkas som något annat än en typ, men instansiering ger en typ"
30099 #, gcc-internal-format
30100 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
30101 msgstr "säg %<typename %E%> om en typ avses"
30104 #, gcc-internal-format
30105 msgid "using invalid field %qD"
30106 msgstr "användning av ogiltigt fält %qD"
30108 #: cp/pt.c:11651 cp/pt.c:12364
30109 #, gcc-internal-format
30110 msgid "invalid use of pack expansion expression"
30111 msgstr "ogiltig användning av paketexpansionsuttryck"
30113 #: cp/pt.c:11655 cp/pt.c:12368
30114 #, gcc-internal-format
30115 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
30116 msgstr "använd %<...%> för att expandera argumentpaket"
30119 #, gcc-internal-format
30120 msgid "%qT is not a class or namespace"
30121 msgstr "%qT är inte en klass eller namnrymd"
30124 #, gcc-internal-format
30125 msgid "%qD is not a class or namespace"
30126 msgstr "%qD är inte en klass eller namnrymd"
30129 #, gcc-internal-format
30130 msgid "%qT is/uses anonymous type"
30131 msgstr "%qT är/använder en anonym typ"
30134 #, gcc-internal-format
30135 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
30136 msgstr "mallargumentet för %qD använder lokal typ %qT"
30139 #, gcc-internal-format
30140 msgid "%qT is a variably modified type"
30141 msgstr "%qT är en variabel typ"
30144 #, gcc-internal-format
30145 msgid "integral expression %qE is not constant"
30146 msgstr "heltalsuttryck %qE är inte konstant"
30149 #, gcc-internal-format
30150 msgid " trying to instantiate %qD"
30151 msgstr " försöker instansiera %qD"
30154 #, gcc-internal-format
30155 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
30156 msgstr "tvetydig klassmallinstansiering av %q#T"
30159 #, gcc-internal-format
30163 #: cp/pt.c:16534 cp/pt.c:16617
30164 #, gcc-internal-format
30165 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
30166 msgstr "explicit instansieringar av icke-mall %q#D"
30169 #, gcc-internal-format
30170 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
30171 msgstr "%qD är inte en statisk datamedlem i en klassmall"
30173 #: cp/pt.c:16555 cp/pt.c:16612
30174 #, gcc-internal-format
30175 msgid "no matching template for %qD found"
30176 msgstr "det finns ingen matchande mall för %qD"
30179 #, gcc-internal-format
30180 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
30181 msgstr "typ %qT för explicit instansiering %qD stämmer inte med deklarerad typ %qT"
30184 #, gcc-internal-format
30185 msgid "explicit instantiation of %q#D"
30186 msgstr "explicit instansiering av %q#D"
30189 #, gcc-internal-format
30190 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
30191 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#D"
30193 #: cp/pt.c:16627 cp/pt.c:16719
30194 #, gcc-internal-format
30195 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
30196 msgstr "ISO C++ 1998 förbjuder användning av %<extern%> vid explicita instantieringar"
30198 #: cp/pt.c:16632 cp/pt.c:16736
30199 #, gcc-internal-format
30200 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
30201 msgstr "lagringsklass %qD tillämpad på mallinstansiering"
30204 #, gcc-internal-format
30205 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
30206 msgstr "explicit instansieringar av icke-malltyp %qT"
30209 #, gcc-internal-format
30210 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
30211 msgstr "explicit instansiering av %q#T före definitionen av mallen"
30214 #, gcc-internal-format
30215 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
30216 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %qE vid explicita instansieringar"
30219 #, gcc-internal-format
30220 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
30221 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#T"
30225 #. The definition of a non-exported function template, a
30226 #. non-exported member function template, or a non-exported
30227 #. member function or static data member of a class template
30228 #. shall be present in every translation unit in which it is
30229 #. explicitly instantiated.
30231 #, gcc-internal-format
30232 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
30233 msgstr "explicit instansiering av %qD men ingen definition tillgänglig"
30236 #, gcc-internal-format
30237 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
30238 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d vid instansiering av %q+D, möjligen från generering av virtuell tabell (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet)"
30241 #, gcc-internal-format
30242 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
30243 msgstr "%q#T är inte en giltig typ för en mallkonstantparameter"
30246 #, gcc-internal-format
30247 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
30248 msgstr "härledning från klammeromgiven initierarlista kräver #include <initializer_list>"
30251 #, gcc-internal-format
30252 msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
30253 msgstr "variabeln %q#D med %<auto%>-typ använd i sin egen initierare"
30256 #, gcc-internal-format
30257 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
30258 msgstr "kan inte härleda %qT från %qE"
30261 #, gcc-internal-format
30262 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
30263 msgstr "inkonsistent härledning för %qT: %qT och sedan %qT"
30266 #, gcc-internal-format
30267 msgid "-frepo must be used with -c"
30268 msgstr "-frepo måste användas tillsammans med -c"
30271 #, gcc-internal-format
30272 msgid "mysterious repository information in %s"
30273 msgstr "mystisk förrådsinformation i %s"
30276 #, fuzzy, gcc-internal-format
30277 msgid "can%'t create repository information file %qs"
30278 msgstr "kan inte skapa förrådsinformationsfil %qs"
30281 #, gcc-internal-format
30282 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
30283 msgstr "kan inte använda typeid med -fno-rtti"
30286 #, gcc-internal-format
30287 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
30288 msgstr "måste ha#include <typeinfo> för användande av typeid"
30291 #, gcc-internal-format
30292 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
30293 msgstr "det går inte att skapa typinformation för typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
30295 #: cp/rtti.c:664 cp/rtti.c:679
30296 #, gcc-internal-format
30297 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
30298 msgstr "dynamic_cast av %q#D till %q#T kan aldrig lyckas"
30301 #, gcc-internal-format
30302 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
30303 msgstr "%<dynamic_cast%> är inte tillåtet med -fno-rtti"
30306 #, gcc-internal-format
30307 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
30308 msgstr "kan inte dynamic_cast %qE (av typ %q#T) till typ %q#T (%s)"
30311 #, gcc-internal-format
30312 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
30313 msgstr "%qT är en tvetydig bas till %qT"
30316 #, gcc-internal-format
30317 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
30318 msgstr "%qT är en oåtkomlig bas till %qT"
30320 #: cp/search.c:1856
30321 #, gcc-internal-format
30322 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
30323 msgstr "kovariant returtyp för %q+#D bör undvikas"
30325 #: cp/search.c:1858 cp/search.c:1873 cp/search.c:1878 cp/search.c:1897
30326 #, gcc-internal-format
30327 msgid " overriding %q+#D"
30328 msgstr " åsidosätter %q+#D"
30330 #: cp/search.c:1872
30331 #, gcc-internal-format
30332 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
30333 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q+#D"
30335 #: cp/search.c:1877
30336 #, gcc-internal-format
30337 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
30338 msgstr "motstridiga returtyp angiven för %q+#D"
30340 #: cp/search.c:1887
30341 #, gcc-internal-format
30342 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
30343 msgstr "friare throw-specificerare för %q+#F"
30345 #: cp/search.c:1888
30346 #, gcc-internal-format
30347 msgid " overriding %q+#F"
30348 msgstr " åsidosätter %q+#F"
30350 #: cp/search.c:1896
30351 #, gcc-internal-format
30352 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
30353 msgstr "motstridiga typattribut angivna för %q+#D"
30355 #: cp/search.c:1906
30356 #, gcc-internal-format
30357 msgid "deleted function %q+D"
30358 msgstr "tog bort funktion %q+D"
30360 #: cp/search.c:1907
30361 #, gcc-internal-format
30362 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
30363 msgstr "åsidosätter ej borttagen funktion %q+D"
30365 #: cp/search.c:1912
30366 #, gcc-internal-format
30367 msgid "non-deleted function %q+D"
30368 msgstr "ej borttagen funktion %q+D"
30370 #: cp/search.c:1913
30371 #, gcc-internal-format
30372 msgid "overriding deleted function %q+D"
30373 msgstr "åsidosätter borttagen funktion %q+D"
30375 #. A static member function cannot match an inherited
30376 #. virtual member function.
30377 #: cp/search.c:2010
30378 #, gcc-internal-format
30379 msgid "%q+#D cannot be declared"
30380 msgstr "%q+#D kan inte deklareras"
30382 #: cp/search.c:2011
30383 #, gcc-internal-format
30384 msgid " since %q+#D declared in base class"
30385 msgstr " eftersom %q+#D är deklarerad i basklassen"
30387 #: cp/semantics.c:776
30388 #, gcc-internal-format
30389 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
30390 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
30392 #: cp/semantics.c:1349
30393 #, gcc-internal-format
30394 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
30395 msgstr "typen på asm-operand %qE kunde inte avgöras"
30397 #: cp/semantics.c:1407
30398 #, gcc-internal-format
30399 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
30400 msgstr "__label__-deklarationer får bara förekomma på funktionsnivå"
30402 #: cp/semantics.c:1506
30403 #, gcc-internal-format
30404 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
30405 msgstr "ogiltig användning av %q+D i en statisk medlemsfunktion"
30407 #: cp/semantics.c:1508
30408 #, gcc-internal-format
30409 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
30410 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %q+D"
30412 #: cp/semantics.c:1509
30413 #, gcc-internal-format
30414 msgid "from this location"
30417 #: cp/semantics.c:2085
30418 #, gcc-internal-format
30419 msgid "arguments to destructor are not allowed"
30420 msgstr "argument till destruerare är inte tillåtet"
30422 #: cp/semantics.c:2143
30423 #, gcc-internal-format
30424 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
30425 msgstr "%<this%> är inte tillgängligt i en statisk medlemsfunktion"
30427 #: cp/semantics.c:2149
30428 #, gcc-internal-format
30429 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
30430 msgstr "ogiltig användning av %<this%> i icke-medlemsfunktion"
30432 #: cp/semantics.c:2151
30433 #, gcc-internal-format
30434 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
30435 msgstr "ogiltigt användning av %<this%> på toppnivå"
30437 #: cp/semantics.c:2175
30438 #, gcc-internal-format
30439 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
30440 msgstr "ogiltigt kvalificerande räckvidd i pseudodestruerarnamn"
30442 #: cp/semantics.c:2180 cp/typeck.c:2372
30443 #, gcc-internal-format
30444 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
30445 msgstr "kvalificerad typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
30447 #: cp/semantics.c:2202
30448 #, gcc-internal-format
30449 msgid "%qE is not of type %qT"
30450 msgstr "%qE har inte typen %qT"
30452 #: cp/semantics.c:2246
30453 #, gcc-internal-format
30454 msgid "compound literal of non-object type %qT"
30455 msgstr "sammansatt literal för ej objekttyp %qT"
30457 #: cp/semantics.c:2318
30458 #, gcc-internal-format
30459 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
30460 msgstr "malltypparametrar måste använda nyckelordet %<class%> eller %<typename%>"
30462 #: cp/semantics.c:2360
30463 #, gcc-internal-format
30464 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
30465 msgstr "ogiltigt användning av typ %qT som standardvärde för en mallmallparameter"
30467 #: cp/semantics.c:2363
30468 #, gcc-internal-format
30469 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
30470 msgstr "ogiltigt standardargument för en mallmallparameter"
30472 #: cp/semantics.c:2380
30473 #, gcc-internal-format
30474 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
30475 msgstr "definition av %q#T inuti mallparameterlista"
30477 #: cp/semantics.c:2411
30478 #, gcc-internal-format
30479 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
30480 msgstr "ogiltig definition av kvalificerad typ %qT"
30482 #: cp/semantics.c:2625
30483 #, gcc-internal-format
30484 msgid "invalid base-class specification"
30485 msgstr "ogiltig basklasspecifikation"
30487 #: cp/semantics.c:2637
30488 #, gcc-internal-format
30489 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
30490 msgstr "basklass %qT har cv-kvalificerare"
30492 #: cp/semantics.c:2662
30493 #, gcc-internal-format
30494 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
30495 msgstr "ofullständig typ %qT använd i nästad namnspecificerare"
30497 #: cp/semantics.c:2666
30498 #, gcc-internal-format
30499 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
30500 msgstr "referens till %<%T::%D%> är tvetydig"
30502 #: cp/semantics.c:2671 cp/typeck.c:2171
30503 #, gcc-internal-format
30504 msgid "%qD is not a member of %qT"
30505 msgstr "%qD har inte en medlem av %qT"
30507 #: cp/semantics.c:2674
30508 #, gcc-internal-format
30509 msgid "%qD is not a member of %qD"
30510 msgstr "%qD är inte en medlem av %qD"
30512 #: cp/semantics.c:2676
30513 #, gcc-internal-format
30514 msgid "%<::%D%> has not been declared"
30515 msgstr "%<::%D%> har inte deklarerats"
30517 #: cp/semantics.c:2893 cp/semantics.c:7804
30518 #, gcc-internal-format
30519 msgid "%qD is not captured"
30520 msgstr "%qD är inte fångad"
30522 #: cp/semantics.c:2899
30523 #, gcc-internal-format
30524 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
30525 msgstr "användning av %<auto%>-variabel från inneslutande funktion"
30527 #: cp/semantics.c:2901
30528 #, gcc-internal-format
30529 msgid " %q+#D declared here"
30530 msgstr " %q+#D deklarerades här"
30532 #: cp/semantics.c:2912
30533 #, gcc-internal-format
30534 msgid "use of parameter %qD outside function body"
30537 #: cp/semantics.c:2949
30538 #, gcc-internal-format
30539 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
30540 msgstr "mallparameter %qD av typ %qT är inte tillåten i ett konstant heltalsuttryck eftersom den inte är av heltals- eller uppräkningstyp"
30542 #: cp/semantics.c:3106
30543 #, gcc-internal-format
30544 msgid "use of namespace %qD as expression"
30545 msgstr "användning av namnrymden %q+D som uttryck"
30547 #: cp/semantics.c:3111
30548 #, gcc-internal-format
30549 msgid "use of class template %qT as expression"
30550 msgstr "användning av klassmall %qT som uttryck"
30552 #. Ambiguous reference to base members.
30553 #: cp/semantics.c:3117
30554 #, gcc-internal-format
30555 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
30556 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig i gitter av multipelt arv"
30558 #: cp/semantics.c:3139
30559 #, gcc-internal-format
30560 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
30561 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
30563 #: cp/semantics.c:3259 cp/semantics.c:4982
30564 #, gcc-internal-format
30565 msgid "type of %qE is unknown"
30566 msgstr "typen på %qE är okänd"
30568 #: cp/semantics.c:3274
30569 #, gcc-internal-format
30570 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
30571 msgstr "det går inte att applicera %<offsetof%> på destrueraren %<~%T%>"
30573 #: cp/semantics.c:3285
30574 #, gcc-internal-format
30575 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
30576 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på medlemsfunktion %qD"
30578 #: cp/semantics.c:3680
30579 #, gcc-internal-format
30580 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
30581 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %qs"
30583 #: cp/semantics.c:3689 cp/semantics.c:3711 cp/semantics.c:3733
30584 #, gcc-internal-format
30585 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
30586 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i dataklausuler"
30588 #: cp/semantics.c:3703
30589 #, gcc-internal-format
30590 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
30591 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
30593 #: cp/semantics.c:3725
30594 #, gcc-internal-format
30595 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
30596 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
30598 #: cp/semantics.c:3755
30599 #, gcc-internal-format
30600 msgid "num_threads expression must be integral"
30601 msgstr "num_threads-uttryck måste vara heltal"
30603 #: cp/semantics.c:3769
30604 #, gcc-internal-format
30605 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
30606 msgstr "uttryck för styckesstorlek för schemaläggning måste vara heltal"
30608 #: cp/semantics.c:3901
30609 #, gcc-internal-format
30610 msgid "%qE has reference type for %qs"
30611 msgstr "%qE har referenstyp för %qs"
30613 #: cp/semantics.c:3972
30614 #, gcc-internal-format
30615 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
30616 msgstr "%<threadprivate%> %qD är inte fil-, namnrymds- eller blockräckviddsvariabel"
30618 #: cp/semantics.c:3986
30619 #, gcc-internal-format
30620 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
30621 msgstr "%<threadprivate%> %qE-direktiv inte i %qT-definition"
30623 #: cp/semantics.c:4131
30624 #, gcc-internal-format
30625 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
30626 msgstr "skillnaden mellan %qE och %qD har inte heltalstyp"
30628 #: cp/semantics.c:4661
30629 #, gcc-internal-format
30630 msgid "non-constant condition for static assertion"
30631 msgstr "icke-konstant villkor i statisk deklaration"
30633 #: cp/semantics.c:4748 cp/semantics.c:4887
30634 #, gcc-internal-format
30635 msgid "argument to decltype must be an expression"
30636 msgstr "argument till decltype måste vara ett uttryck"
30638 #: cp/semantics.c:4835
30639 #, gcc-internal-format
30640 msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
30641 msgstr "%qE refererar till ett antal överlagrade funktioner"
30643 #: cp/semantics.c:4925
30644 #, gcc-internal-format
30645 msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
30646 msgstr "kan inte avgöra den deklarerade typen på uttrycket %<%E%>"
30648 #: cp/semantics.c:5191
30649 #, gcc-internal-format
30650 msgid "__is_convertible_to"
30651 msgstr "__is_convertible_to"
30653 #: cp/semantics.c:5233 cp/semantics.c:5243
30654 #, gcc-internal-format
30655 msgid "incomplete type %qT not allowed"
30656 msgstr "ofullständig typ %qT är inte tillåten"
30658 #: cp/semantics.c:5308
30659 #, gcc-internal-format
30660 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
30661 msgstr "typen %qT för constexpr-variabeln %qD är inte en literal"
30663 #: cp/semantics.c:5387
30664 #, fuzzy, gcc-internal-format
30665 msgid "invalid type for parameter %q#D of constexpr function"
30666 msgstr "ogiltig användning av %q+D i en statisk medlemsfunktion"
30668 #: cp/semantics.c:5398
30669 #, fuzzy, gcc-internal-format
30670 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %qD"
30671 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för funktionen %q+#D"
30673 #: cp/semantics.c:5408
30674 #, fuzzy, gcc-internal-format
30675 msgid "enclosing class of %q#D is not a literal type"
30676 msgstr "parametern %q#D har inte en literal typ"
30678 #: cp/semantics.c:5561
30679 #, gcc-internal-format
30680 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
30683 #: cp/semantics.c:5628
30684 #, fuzzy, gcc-internal-format
30685 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
30686 msgstr "ogiltig konvertering i retursats"
30688 #: cp/semantics.c:5941
30689 #, fuzzy, gcc-internal-format
30690 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
30691 msgstr "vändeklaration som inte namnger en klass eller funktion"
30693 #: cp/semantics.c:5955
30694 #, fuzzy, gcc-internal-format
30695 msgid "%qD is not a constexpr function"
30696 msgstr "%qD är inte en mallfunktion"
30698 #: cp/semantics.c:5974
30699 #, fuzzy, gcc-internal-format
30700 msgid "%qD used before its definition"
30701 msgstr "%qD användes utan någon prototyp före sin definition"
30703 #: cp/semantics.c:6001
30704 #, fuzzy, gcc-internal-format
30705 msgid "call has circular dependency"
30706 msgstr "protokollet %qE har cirkulärt beroende"
30708 #: cp/semantics.c:6087
30709 #, fuzzy, gcc-internal-format
30710 msgid "%q+E is not a constant expression"
30711 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
30713 #: cp/semantics.c:6204
30714 #, fuzzy, gcc-internal-format
30715 msgid "array subscript out of bound"
30716 msgstr "vektorindex är utanför vektorgränserna"
30718 #: cp/semantics.c:6243 cp/semantics.c:6289 cp/semantics.c:6716
30719 #, fuzzy, gcc-internal-format
30720 msgid "%qE is not a constant expression"
30721 msgstr "Felaktig typ i konstantuttryck"
30723 #: cp/semantics.c:6257
30724 #, fuzzy, gcc-internal-format
30725 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
30726 msgstr "vektorindex i initierare inte av ett konstant heltalsuttryck"
30728 #: cp/semantics.c:6608
30729 #, fuzzy, gcc-internal-format
30730 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
30731 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte ett konstant heltalsuttryck"
30733 #: cp/semantics.c:6672
30734 #, fuzzy, gcc-internal-format
30735 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
30736 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte ett konstant heltalsuttryck"
30738 #: cp/semantics.c:6678
30739 #, fuzzy, gcc-internal-format
30740 msgid "%q#D is not const"
30741 msgstr "%q#T är inte en klass"
30743 #: cp/semantics.c:6681
30744 #, fuzzy, gcc-internal-format
30745 msgid "%q#D is volatile"
30746 msgstr "%q+#D är privat"
30748 #: cp/semantics.c:6684
30749 #, fuzzy, gcc-internal-format
30750 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
30751 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
30753 #: cp/semantics.c:6693
30754 #, fuzzy, gcc-internal-format
30755 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
30756 msgstr "en parameter kan inte deklareras %<constexpr%>"
30758 #: cp/semantics.c:6696
30759 #, fuzzy, gcc-internal-format
30760 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
30761 msgstr "uttryck i new-deklarerare måste ha heltals- eller uppräkningstyp"
30763 #: cp/semantics.c:6922 cp/semantics.c:7299
30764 #, fuzzy, gcc-internal-format
30765 msgid "conversion of expression %qE of pointer type cannot yield a constant expression"
30766 msgstr "uttrycket %qE med abstrakt klasstyp %qT kan inte användas i throw-uttryck"
30768 #: cp/semantics.c:6970 cp/semantics.c:7364 cp/semantics.c:7542
30769 #, fuzzy, gcc-internal-format
30770 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
30771 msgstr "heltalsuttryck %qE är inte konstant"
30773 #: cp/semantics.c:6975
30774 #, fuzzy, gcc-internal-format
30775 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
30776 msgstr "uttryck förväntades"
30778 #: cp/semantics.c:7171
30779 #, gcc-internal-format
30780 msgid "expression %qE has side-effects"
30783 #: cp/semantics.c:7192
30784 #, fuzzy, gcc-internal-format
30785 msgid "%qE is not a potential constant expression"
30786 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
30788 #: cp/semantics.c:7210
30789 #, fuzzy, gcc-internal-format
30790 msgid "%qE is not a function name"
30791 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
30793 #: cp/semantics.c:7225
30794 #, fuzzy, gcc-internal-format
30795 msgid "%qD is not %<constexpr%>"
30796 msgstr "en destruerare kan inte vara %<constexpr%>"
30798 #: cp/semantics.c:7245
30799 #, fuzzy, gcc-internal-format
30800 msgid "object argument is not a potential constant expression"
30801 msgstr "initierarelement är inte ett konstant uttryck"
30803 #: cp/semantics.c:7253
30804 #, fuzzy, gcc-internal-format
30805 msgid "argument in position %qP is not a potential constant expression"
30806 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte ett konstant heltalsuttryck"
30808 #: cp/semantics.c:7276
30809 #, fuzzy, gcc-internal-format
30810 msgid "variable %qD is not declared constexpr"
30811 msgstr "variabeln %qD omdeklarerad som en funktion"
30813 #: cp/semantics.c:7317
30814 #, gcc-internal-format
30815 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
30818 #: cp/semantics.c:7375
30819 #, gcc-internal-format
30820 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
30823 #: cp/semantics.c:7388
30824 #, fuzzy, gcc-internal-format
30825 msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
30826 msgstr "initierarelement är inte ett konstant uttryck"
30828 #: cp/semantics.c:7406
30829 #, fuzzy, gcc-internal-format
30830 msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
30831 msgstr "initierarelement är inte ett konstant uttryck"
30833 #: cp/semantics.c:7549
30834 #, fuzzy, gcc-internal-format
30835 msgid "unexpected ast of kind %s"
30836 msgstr "Oväntat filslut i \"%s\""
30838 #: cp/semantics.c:7681
30839 #, gcc-internal-format
30840 msgid "cannot deduce lambda return type from a braced-init-list"
30843 #: cp/semantics.c:7850
30844 #, gcc-internal-format
30845 msgid "cannot capture %qE by reference"
30846 msgstr "det går inte att fånga %qE via referens"
30848 #: cp/semantics.c:7873
30849 #, gcc-internal-format
30850 msgid "already captured %<this%> in lambda expression"
30851 msgstr "fångade redan %<this%> i lambdauttrycket"
30853 #: cp/semantics.c:8004
30854 #, gcc-internal-format
30855 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
30856 msgstr "%<this%> fångades inte för denna lambdafunktion"
30859 #, gcc-internal-format
30860 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
30861 msgstr "%qV-kvalificerare kan inte tillämpas på %qT"
30864 #, gcc-internal-format
30865 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
30866 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner i Java"
30869 #, gcc-internal-format
30870 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
30871 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner"
30874 #, gcc-internal-format
30875 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
30876 msgstr "%qE är föråldrad, g++-vtabeller är nu COM-kompatibla som standard"
30879 #, gcc-internal-format
30880 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
30881 msgstr "begärd init_priority är inte en heltalskonstant"
30884 #, gcc-internal-format
30885 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
30886 msgstr "det går bara att använda attributet %qE på definitioner av objekt- eller klasstyp med filräckvidd"
30889 #, gcc-internal-format
30890 msgid "requested init_priority is out of range"
30891 msgstr "begärd init_priority är utanför sitt intervall"
30894 #, gcc-internal-format
30895 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
30896 msgstr "begärt init_priority är reserverad för internt bruk"
30899 #, gcc-internal-format
30900 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
30901 msgstr "attributet %qE stöds inte på denna plattform"
30904 #, gcc-internal-format
30905 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
30906 msgstr "lang_*-kontroll: misslyckades i %s, vid %s:%d"
30908 #: cp/typeck.c:493 cp/typeck.c:527 cp/typeck.c:668
30909 #, gcc-internal-format
30910 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
30911 msgstr "jämförelse mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
30913 #: cp/typeck.c:498 cp/typeck.c:532 cp/typeck.c:672
30914 #, gcc-internal-format
30915 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
30916 msgstr "konvertering mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
30918 #: cp/typeck.c:503 cp/typeck.c:537 cp/typeck.c:676
30919 #, gcc-internal-format
30920 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
30921 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
30924 #, gcc-internal-format
30925 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
30926 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelser mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
30929 #, gcc-internal-format
30930 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
30931 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
30934 #, gcc-internal-format
30935 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
30936 msgstr "ISO C++ förbjuder villkorliga uttryck mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
30939 #, gcc-internal-format
30940 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
30941 msgstr "jämförelse mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
30944 #, gcc-internal-format
30945 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
30946 msgstr "konvertering mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
30949 #, gcc-internal-format
30950 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
30951 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
30953 #: cp/typeck.c:1401
30954 #, gcc-internal-format
30955 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
30956 msgstr "kanoniska typer skiljer för identiska typer %T och %T"
30958 #: cp/typeck.c:1408
30959 #, gcc-internal-format
30960 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
30961 msgstr "samma kanoniska typnod för %T och %T"
30963 #: cp/typeck.c:1533
30964 #, gcc-internal-format
30965 msgid "invalid application of %qs to a member function"
30966 msgstr "ogiltig användning av %qs på en medlemsfunktion"
30968 #: cp/typeck.c:1610
30969 #, gcc-internal-format
30970 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
30971 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på ett bitfält"
30973 #: cp/typeck.c:1618
30974 #, gcc-internal-format
30975 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
30976 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<sizeof%> på ett uttryck med funktionstyp"
30978 #: cp/typeck.c:1669
30979 #, gcc-internal-format
30980 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
30981 msgstr "ogiltig användning av %<__alignof%> på ett bitfält"
30983 #: cp/typeck.c:1680
30984 #, gcc-internal-format
30985 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
30986 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<__alignof%> på ett uttryck med funktionstyp"
30988 #: cp/typeck.c:1738
30989 #, gcc-internal-format
30990 msgid "invalid use of non-static member function"
30991 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion"
30993 #: cp/typeck.c:2017
30994 #, gcc-internal-format
30995 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
30996 msgstr "konvertering från strängkonstant till %qT bör undvikas"
30998 #: cp/typeck.c:2140 cp/typeck.c:2520
30999 #, gcc-internal-format
31000 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
31001 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av icke-klasstyp %qT"
31003 #: cp/typeck.c:2169
31004 #, gcc-internal-format
31005 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
31006 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qE"
31008 #: cp/typeck.c:2225
31009 #, gcc-internal-format
31010 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
31011 msgstr "ogiltig åtkomst av ickestatisk datamedlem %qD från NULL-objekt"
31013 #: cp/typeck.c:2228 cp/typeck.c:2259
31014 #, gcc-internal-format
31015 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
31016 msgstr "(kanske makrot %<offsetof%> användes felaktigt)"
31018 #: cp/typeck.c:2256
31019 #, gcc-internal-format
31020 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
31021 msgstr "ogiltig åtkomst av ickestatisk datamedlem %qD från NULL-objekt"
31023 #: cp/typeck.c:2384
31024 #, gcc-internal-format
31025 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
31026 msgstr "objekttyp %qT stämmer inte med destruerarnamnet ~%qT"
31028 #: cp/typeck.c:2392
31029 #, gcc-internal-format
31030 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
31031 msgstr "typen som destrueras är %qT, men destrueraren refererar till %qT"
31033 #: cp/typeck.c:2431 cp/typeck.c:2451
31034 #, gcc-internal-format
31035 msgid "%qD is not a template"
31036 msgstr "%qD är inte en mall"
31038 #: cp/typeck.c:2559
31039 #, gcc-internal-format
31040 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
31041 msgstr "%<%D::%D%> är inte en medlem av %qT"
31043 #: cp/typeck.c:2583
31044 #, gcc-internal-format
31045 msgid "%qT is not a base of %qT"
31046 msgstr "%qT är inte en basklass till %qT"
31048 #: cp/typeck.c:2603
31049 #, gcc-internal-format
31050 msgid "%qD has no member named %qE"
31051 msgstr "%qD har ingen medlem med namnet %qE"
31053 #: cp/typeck.c:2619
31054 #, gcc-internal-format
31055 msgid "%qD is not a member template function"
31056 msgstr "%qD är inte en medlemsmallfunktion"
31058 #: cp/typeck.c:2764
31059 #, gcc-internal-format
31060 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
31061 msgstr "%qT är inte en pekare-på-objekt-typ"
31063 #: cp/typeck.c:2795
31064 #, gcc-internal-format
31065 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
31066 msgstr "ogiltig användning av vektorindexering på pekare till medlem"
31068 #: cp/typeck.c:2798
31069 #, gcc-internal-format
31070 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
31071 msgstr "ogiltig användning av unärt %<*%> på pekare till medlem"
31073 #: cp/typeck.c:2801
31074 #, gcc-internal-format
31075 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
31076 msgstr "ogiltig användning av implicit konvertering av pekare till medlem"
31078 #: cp/typeck.c:2810
31079 #, gcc-internal-format
31080 msgid "invalid type argument"
31081 msgstr "ogiltigt typargument"
31083 #: cp/typeck.c:2813
31084 #, gcc-internal-format
31085 msgid "invalid type argument of array indexing"
31086 msgstr "ogiltigt typargument till vektorindexering"
31088 #: cp/typeck.c:2816
31089 #, gcc-internal-format
31090 msgid "invalid type argument of unary %<*%>"
31091 msgstr "ogiltigt typargument till unärt %<*%>"
31093 #: cp/typeck.c:2819
31094 #, gcc-internal-format
31095 msgid "invalid type argument of implicit conversion"
31096 msgstr "ogiltigt typargument till implicit konvertering"
31098 #: cp/typeck.c:2851
31099 #, gcc-internal-format
31100 msgid "subscript missing in array reference"
31101 msgstr "index saknas i vektorreferens"
31103 #: cp/typeck.c:2935
31104 #, gcc-internal-format
31105 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
31106 msgstr "ISO C++ förbjuder indexering av icke-lvalue-vektor"
31108 #: cp/typeck.c:2948
31109 #, gcc-internal-format
31110 msgid "subscripting array declared %<register%>"
31111 msgstr "indexering av vektor deklarerad %<register%>"
31113 #: cp/typeck.c:2985
31114 #, gcc-internal-format
31115 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
31116 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
31118 #: cp/typeck.c:3051
31119 #, gcc-internal-format
31120 msgid "object missing in use of %qE"
31121 msgstr "objekt saknas i användning av %qE"
31123 #: cp/typeck.c:3248
31124 #, gcc-internal-format
31125 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
31126 msgstr "ISO C++ förbjuder anrop av %<::main%> inifrån program"
31128 #: cp/typeck.c:3267
31129 #, gcc-internal-format
31130 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
31131 msgstr "man måste använda %<.*%> eller %<->*%> för att anropa en pekare-till-medlems-funktion i %<%E (...)%>, t.ex. %<(... ->* %E) (...)%>"
31133 #: cp/typeck.c:3282
31134 #, gcc-internal-format
31135 msgid "%qE cannot be used as a function"
31136 msgstr "%qE kan inte användas som en funktion"
31138 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=40883
31139 #: cp/typeck.c:3330
31140 #, fuzzy, gcc-internal-format
31141 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
31142 msgstr "för många argument till %s %#D"
31144 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=40883
31145 #: cp/typeck.c:3331
31146 #, fuzzy, gcc-internal-format
31147 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
31148 msgstr "för få argument till %s %q#D"
31150 #: cp/typeck.c:3336
31151 #, fuzzy, gcc-internal-format
31152 msgid "too many arguments to member function %q#D"
31153 msgstr "för många argument till funktionen %qE"
31155 #: cp/typeck.c:3337
31156 #, fuzzy, gcc-internal-format
31157 msgid "too few arguments to member function %q#D"
31158 msgstr "för få argument till funktionen %qE"
31160 #: cp/typeck.c:3343
31161 #, fuzzy, gcc-internal-format
31162 msgid "too many arguments to function %q#D"
31163 msgstr "för många argument till funktionen %qE"
31165 #: cp/typeck.c:3344
31166 #, fuzzy, gcc-internal-format
31167 msgid "too few arguments to function %q#D"
31168 msgstr "för få argument till funktionen %qE"
31170 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=40883
31171 #: cp/typeck.c:3354
31172 #, fuzzy, gcc-internal-format
31173 msgid "too many arguments to method %q#D"
31174 msgstr "för många argument till %s %#D"
31176 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=40883
31177 #: cp/typeck.c:3355
31178 #, fuzzy, gcc-internal-format
31179 msgid "too few arguments to method %q#D"
31180 msgstr "för få argument till %s %q#D"
31182 #: cp/typeck.c:3358
31183 #, gcc-internal-format
31184 msgid "too many arguments to function"
31185 msgstr "för många argument till funktion"
31187 #: cp/typeck.c:3359
31188 #, gcc-internal-format
31189 msgid "too few arguments to function"
31190 msgstr "för få argument till funktion"
31192 #: cp/typeck.c:3438
31193 #, gcc-internal-format
31194 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
31195 msgstr "parameter %P till %qD har ofullständig typ %qT"
31197 #: cp/typeck.c:3441
31198 #, gcc-internal-format
31199 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
31200 msgstr "parametern %P har ofullständig typ %qT"
31202 #: cp/typeck.c:3713 cp/typeck.c:3724
31203 #, gcc-internal-format
31204 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
31205 msgstr "antar typkonvertering till %qT från överlagrad funktion"
31207 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
31209 #: cp/typeck.c:3767
31210 #, gcc-internal-format
31211 msgid "NULL used in arithmetic"
31212 msgstr "NULL använd i aritmetik"
31214 #: cp/typeck.c:3958
31215 #, gcc-internal-format
31216 msgid "left rotate count is negative"
31217 msgstr "längd att rotera till vänster är negativ"
31219 #: cp/typeck.c:3959
31220 #, gcc-internal-format
31221 msgid "right rotate count is negative"
31222 msgstr "längd att rotera till höger är negativ"
31224 #: cp/typeck.c:3965
31225 #, gcc-internal-format
31226 msgid "left rotate count >= width of type"
31227 msgstr "längd att rotera till vänster >= storleken på typen"
31229 #: cp/typeck.c:3966
31230 #, gcc-internal-format
31231 msgid "right rotate count >= width of type"
31232 msgstr "längd att rotera till höger >= storleken på typen"
31234 #: cp/typeck.c:3985 cp/typeck.c:4208
31235 #, gcc-internal-format
31236 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
31237 msgstr "jämförelse med strängkonstant resulterar i odefinierat beteende"
31239 #: cp/typeck.c:4004 cp/typeck.c:4016
31240 #, gcc-internal-format
31241 msgid "the address of %qD will never be NULL"
31242 msgstr "adressen till %qD kommer aldrig vara NULL"
31244 #: cp/typeck.c:4028 cp/typeck.c:4036 cp/typeck.c:4231 cp/typeck.c:4239
31245 #, gcc-internal-format
31246 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
31247 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelse mellan pekare och heltal"
31249 #: cp/typeck.c:4256
31250 #, gcc-internal-format
31251 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
31252 msgstr "oordnad jämförelse av argument som inte är flyttal"
31254 #: cp/typeck.c:4303
31255 #, gcc-internal-format
31256 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
31257 msgstr "ogiltiga operander av typ %qT och %qT till binär %qO"
31259 #: cp/typeck.c:4520
31260 #, gcc-internal-format
31261 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
31262 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare av typ %<void *%> i subtraktion"
31264 #: cp/typeck.c:4522
31265 #, gcc-internal-format
31266 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
31267 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en funktion i subtraktion"
31269 #: cp/typeck.c:4524
31270 #, gcc-internal-format
31271 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
31272 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en metod i subtraktion"
31274 #: cp/typeck.c:4537
31275 #, gcc-internal-format
31276 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
31277 msgstr "ogiltig användning av en pekare till en ofullständig typ i pekararitmetik"
31279 #: cp/typeck.c:4595
31280 #, gcc-internal-format
31281 msgid "taking address of constructor %qE"
31282 msgstr "tar adressen till konstrueraren %qE"
31284 #: cp/typeck.c:4596
31285 #, gcc-internal-format
31286 msgid "taking address of destructor %qE"
31287 msgstr "tar adressen till destrueraren %qE"
31289 #: cp/typeck.c:4610
31290 #, gcc-internal-format
31291 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
31292 msgstr "ogiltig användning av %qE för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
31294 #: cp/typeck.c:4613
31295 #, gcc-internal-format
31296 msgid " a qualified-id is required"
31297 msgstr " ett kvalificerat id krävs"
31299 #: cp/typeck.c:4618
31300 #, gcc-internal-format
31301 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
31302 msgstr "parenteser runt %qE kan inte användas för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
31304 #. An expression like &memfn.
31305 #: cp/typeck.c:4769
31306 #, gcc-internal-format
31307 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
31308 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en okvalificerad eller parentetiserad icke-statisk medlemsfunktion för att skapa en pekare till en medlemsfunktion. Säg %<&%T::%D%>"
31310 #: cp/typeck.c:4774
31311 #, gcc-internal-format
31312 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
31313 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en bunden medlemsfunktion för att skapa en pekare till medlemsfunktion. Säg %<&%T::%D%>"
31315 #. Make this a permerror because we used to accept it.
31316 #: cp/typeck.c:4811
31317 #, gcc-internal-format
31318 msgid "taking address of temporary"
31319 msgstr "tar adress till något temporärt"
31321 #: cp/typeck.c:4813
31322 #, fuzzy, gcc-internal-format
31323 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
31324 msgstr "tar adress till något temporärt"
31326 #: cp/typeck.c:4830
31327 #, gcc-internal-format
31328 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
31329 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till funktionen %<::main%>"
31331 #: cp/typeck.c:4887
31332 #, gcc-internal-format
31333 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
31334 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en typkonvertering till ett icke-lvärde-uttryck"
31336 #: cp/typeck.c:4915
31337 #, gcc-internal-format
31338 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
31339 msgstr "kan inte skapa pekare till referensmedlem %qD"
31341 #: cp/typeck.c:5193
31342 #, gcc-internal-format
31343 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
31344 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av enum"
31346 #: cp/typeck.c:5194
31347 #, gcc-internal-format
31348 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
31349 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av enum"
31351 #: cp/typeck.c:5210
31352 #, gcc-internal-format
31353 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
31354 msgstr "det går inte att öka en pekare på en ofullständig typ %qT"
31356 #: cp/typeck.c:5211
31357 #, gcc-internal-format
31358 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
31359 msgstr "det går inte att minska en pekare på en ofullständig typ %qT"
31361 #: cp/typeck.c:5222
31362 #, gcc-internal-format
31363 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
31364 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av pekare på typ %qT"
31366 #: cp/typeck.c:5223
31367 #, gcc-internal-format
31368 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
31369 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av pekare på typ %qT"
31371 #: cp/typeck.c:5249
31372 #, gcc-internal-format
31373 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
31374 msgstr "ogiltigt användning av Booleskt uttryck som operand till %<operator--%>"
31376 #: cp/typeck.c:5408
31377 #, gcc-internal-format
31378 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
31379 msgstr "kan inte ta adressen till %<this%>, som är ett rvalue-uttryck"
31381 #: cp/typeck.c:5431
31382 #, gcc-internal-format
31383 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
31384 msgstr "adress till explicit registervariabel %qD begärd"
31386 #: cp/typeck.c:5436
31387 #, gcc-internal-format
31388 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
31389 msgstr "adress begärd till %qD, som är deklarerad %<register%>"
31391 #: cp/typeck.c:5508
31392 #, fuzzy, gcc-internal-format
31393 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
31394 msgstr "uttryckslistan %s behandlas som sammansatt uttryck"
31396 #: cp/typeck.c:5512
31397 #, fuzzy, gcc-internal-format
31398 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
31399 msgstr "uttryckslistan %s behandlas som sammansatt uttryck"
31401 #: cp/typeck.c:5516
31402 #, fuzzy, gcc-internal-format
31403 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
31404 msgstr "uttryckslistan %s behandlas som sammansatt uttryck"
31406 #: cp/typeck.c:5548
31407 #, gcc-internal-format
31408 msgid "%s expression list treated as compound expression"
31409 msgstr "uttryckslistan %s behandlas som sammansatt uttryck"
31411 #: cp/typeck.c:5621
31412 #, gcc-internal-format
31413 msgid "no context to resolve type of %qE"
31414 msgstr "ingen kontext för att lösa upp typen på %qE"
31416 #: cp/typeck.c:5652
31417 #, gcc-internal-format
31418 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
31419 msgstr "konvertering från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
31421 #: cp/typeck.c:5657
31422 #, gcc-internal-format
31423 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
31424 msgstr "static_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
31426 #: cp/typeck.c:5662
31427 #, gcc-internal-format
31428 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
31429 msgstr "reinterpret_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
31431 #: cp/typeck.c:5976
31432 #, gcc-internal-format
31433 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
31434 msgstr "ogiltig static_cast från typ %qT till typ %qT"
31436 #: cp/typeck.c:5999
31437 #, gcc-internal-format
31438 msgid "converting from %qT to %qT"
31439 msgstr "konvertering från %qT till %qT"
31441 #: cp/typeck.c:6048
31442 #, gcc-internal-format
31443 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
31444 msgstr "ogiltig typkonvertering av ett rvärdeuttryck av typ %qT till typ %qT"
31446 #: cp/typeck.c:6118
31447 #, gcc-internal-format
31448 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
31449 msgstr "konvertering från %qT till %qT förlorar precision"
31451 #: cp/typeck.c:6150
31452 #, gcc-internal-format
31453 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
31454 msgstr "typkonvertering från %qT till %qT ökar kravet på justering för måltypen"
31456 #. Only issue a warning, as we have always supported this
31457 #. where possible, and it is necessary in some cases. DR 195
31458 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
31460 #: cp/typeck.c:6169
31461 #, gcc-internal-format
31462 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
31463 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering mellan pekare-till-funktion och pekare-till-objekt"
31465 #: cp/typeck.c:6182
31466 #, gcc-internal-format
31467 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
31468 msgstr "ogiltig konvertering från typ %qT till typ %qT"
31470 #: cp/typeck.c:6238
31471 #, gcc-internal-format
31472 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
31473 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som inte är en pekare, referens, eller pekare-till-datamedlem-typ"
31475 #: cp/typeck.c:6247
31476 #, gcc-internal-format
31477 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
31478 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som är en pekare eller referens till en funktionstyp"
31480 #: cp/typeck.c:6272
31481 #, gcc-internal-format
31482 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
31483 msgstr "ogiltig const_cast av ett rvärde av typ %qT till typ %qT"
31485 #: cp/typeck.c:6321
31486 #, gcc-internal-format
31487 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
31488 msgstr "ogiltig const_cast från typ %qT till typ %qT"
31490 #: cp/typeck.c:6398 cp/typeck.c:6406
31491 #, gcc-internal-format
31492 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
31493 msgstr "ISO C++ förbjuder typkonvertering till en vektortyp %qT"
31495 #: cp/typeck.c:6415
31496 #, gcc-internal-format
31497 msgid "invalid cast to function type %qT"
31498 msgstr "ogiltig konvertering till funktionstyp %qT"
31500 #: cp/typeck.c:6677
31501 #, gcc-internal-format
31502 msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
31503 msgstr " i beräkningen av %<%Q(%#T, %#T)%>"
31505 #: cp/typeck.c:6735
31506 #, fuzzy, gcc-internal-format
31507 msgid "assigning to an array from an initializer list"
31508 msgstr "ickekonstant vektorindex i initierare"
31510 #: cp/typeck.c:6747
31511 #, gcc-internal-format
31512 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
31513 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning av %qT till %qT"
31515 #: cp/typeck.c:6761
31516 #, gcc-internal-format
31517 msgid "array used as initializer"
31518 msgstr "vektor använd som initierare"
31520 #: cp/typeck.c:6763
31521 #, gcc-internal-format
31522 msgid "invalid array assignment"
31523 msgstr "ogiltig vektortilldelning"
31525 #: cp/typeck.c:6875
31526 #, gcc-internal-format
31527 msgid " in pointer to member function conversion"
31528 msgstr " i konvertering av pekare till medlemsfunktion"
31530 #: cp/typeck.c:6889
31531 #, gcc-internal-format
31532 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
31533 msgstr "konvertering av pekare till medlem via virtuell bas %qT"
31535 #: cp/typeck.c:6936 cp/typeck.c:6955
31536 #, gcc-internal-format
31537 msgid " in pointer to member conversion"
31538 msgstr " i konvertering av pekare till medlem"
31540 #: cp/typeck.c:7034
31541 #, gcc-internal-format
31542 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
31543 msgstr "ogiltig konvertering till typ %qT från typ %qT"
31545 #: cp/typeck.c:7316
31546 #, gcc-internal-format
31547 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
31548 msgstr "kan inte konvertera %qT till %qT för argument %qP till %qD"
31550 #: cp/typeck.c:7322
31551 #, fuzzy, gcc-internal-format
31552 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
31553 msgstr "kan inte konvertera %qT till %qT för argument %qP till %qD"
31555 #: cp/typeck.c:7326
31556 #, fuzzy, gcc-internal-format
31557 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
31558 msgstr "kan inte konvertera %qT till %qT i %s"
31560 #: cp/typeck.c:7330
31561 #, fuzzy, gcc-internal-format
31562 msgid "cannot convert %qT to %qT"
31563 msgstr "kan inte konvertera %qT till %qT i %s"
31565 #: cp/typeck.c:7334
31566 #, fuzzy, gcc-internal-format
31567 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
31568 msgstr "kan inte konvertera %qT till %qT i %s"
31570 #: cp/typeck.c:7338
31571 #, fuzzy, gcc-internal-format
31572 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
31573 msgstr "kan inte konvertera %qT till %qT i %s"
31575 #: cp/typeck.c:7342
31576 #, fuzzy, gcc-internal-format
31577 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
31578 msgstr "kan inte konvertera %qT till %qT i %s"
31580 #: cp/typeck.c:7365
31581 #, fuzzy, gcc-internal-format
31582 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
31583 msgstr "argumentet %d till %qE kan vara kandidat för ett formatattribut"
31585 #: cp/typeck.c:7369
31586 #, fuzzy, gcc-internal-format
31587 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
31588 msgstr "returtypen kan vara en kandidat för ett formatattribut"
31590 #: cp/typeck.c:7374
31591 #, fuzzy, gcc-internal-format
31592 msgid "target of conversion might be might be a candidate for a format attribute"
31593 msgstr "argument till funktionsanrop kan vara en kandidat för ett formatattribut"
31595 #: cp/typeck.c:7379
31596 #, fuzzy, gcc-internal-format
31597 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
31598 msgstr "argument till funktionsanrop kan vara en kandidat för ett formatattribut"
31600 #: cp/typeck.c:7389
31601 #, fuzzy, gcc-internal-format
31602 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
31603 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
31605 #: cp/typeck.c:7485 cp/typeck.c:7487
31606 #, gcc-internal-format
31607 msgid "in passing argument %P of %q+D"
31608 msgstr "när argument %P till %q+D skickades"
31610 #: cp/typeck.c:7542
31611 #, gcc-internal-format
31612 msgid "returning reference to temporary"
31613 msgstr "returnerar referens till en temporär"
31615 #: cp/typeck.c:7549
31616 #, gcc-internal-format
31617 msgid "reference to non-lvalue returned"
31618 msgstr "referens till annat än lvärde returnerad"
31620 #: cp/typeck.c:7565
31621 #, gcc-internal-format
31622 msgid "reference to local variable %q+D returned"
31623 msgstr "referens till lokal variabel %q+D returnerad"
31625 #: cp/typeck.c:7568
31626 #, gcc-internal-format
31627 msgid "address of local variable %q+D returned"
31628 msgstr "adress till lokal variabel %q+D returnerad"
31630 #: cp/typeck.c:7603
31631 #, gcc-internal-format
31632 msgid "returning a value from a destructor"
31633 msgstr "returnerar ett värde från en destruktor"
31635 #. If a return statement appears in a handler of the
31636 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
31637 #: cp/typeck.c:7611
31638 #, gcc-internal-format
31639 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
31640 msgstr "det går inte att returnerar från en hanterare i ett funktions-try-block eller en konstruerare"
31642 #. You can't return a value from a constructor.
31643 #: cp/typeck.c:7614
31644 #, gcc-internal-format
31645 msgid "returning a value from a constructor"
31646 msgstr "returnerar ett värde från en konstruerare"
31648 #: cp/typeck.c:7632
31649 #, gcc-internal-format
31650 msgid "lambda return type can only be deduced when the return statement is the only statement in the function body"
31651 msgstr "lambda-returtypen kan endast härledas när retursatsen är den enda satsen i funktionskroppen"
31653 #: cp/typeck.c:7638
31654 #, gcc-internal-format
31655 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
31656 msgstr "inkonsistenta typer %qT och %qT härledda för lambda-returtypen"
31658 #: cp/typeck.c:7664
31659 #, gcc-internal-format
31660 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
31661 msgstr "return-sats utan värde i funktion som returnerar %qT"
31663 #: cp/typeck.c:7685
31664 #, gcc-internal-format
31665 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
31666 msgstr "return-sats med värde i funktion som returnerar \"void\""
31668 #: cp/typeck.c:7715
31669 #, gcc-internal-format
31670 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
31671 msgstr "%<operator new%> får inte returnera NULL om den inte är deklarerad %<throw()%> (eller -fcheck-new är aktivt)"
31673 #. Make this a permerror because we used to accept it.
31674 #: cp/typeck.c:8287
31675 #, gcc-internal-format
31676 msgid "using temporary as lvalue"
31679 #: cp/typeck.c:8289
31680 #, gcc-internal-format
31681 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
31685 #, gcc-internal-format
31686 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
31687 msgstr "typen %qT är inte en bastyp för typen %qT"
31689 #: cp/typeck2.c:105
31690 #, gcc-internal-format
31691 msgid "assignment of data-member %qD in read-only structure"
31692 msgstr "tilldelning av datamedlem %qD i endast läsbar post"
31694 #: cp/typeck2.c:107
31695 #, gcc-internal-format
31696 msgid "assignment (via 'asm' output) of data-member %qD in read-only structure"
31697 msgstr "tilldelning (via \"asm\"-utdata) av datamedlem %qD i endast läsbar post"
31699 #: cp/typeck2.c:109
31700 #, gcc-internal-format
31701 msgid "increment of data-member %qD in read-only structure"
31702 msgstr "ökning av datamedlem %qD i endast läsbar post"
31704 #: cp/typeck2.c:111
31705 #, gcc-internal-format
31706 msgid "decrement of data-member %qD in read-only structure"
31707 msgstr "minskning av datamedlem %qD i endast läsbar post"
31709 #: cp/typeck2.c:115
31710 #, gcc-internal-format
31711 msgid "assignment of read-only data-member %qD"
31712 msgstr "tilldelning till endast läsbar datamedlem %qD"
31714 #: cp/typeck2.c:117
31715 #, gcc-internal-format
31716 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only data-member %qD"
31717 msgstr "tilldelning (via \"asm\"-utdata) till endast läsbar datamedlem %qD"
31719 #: cp/typeck2.c:119
31720 #, gcc-internal-format
31721 msgid "increment of read-only data-member %qD"
31722 msgstr "ökning av endast läsbar datamedlem %qD"
31724 #: cp/typeck2.c:121
31725 #, gcc-internal-format
31726 msgid "decrement of read-only data-member %qD"
31727 msgstr "minskning av endast läsbar datamedlem %qD"
31729 #: cp/typeck2.c:130
31730 #, gcc-internal-format
31731 msgid "assignment of constant field %qD"
31732 msgstr "tilldelning till konstant fält %qD"
31734 #: cp/typeck2.c:132
31735 #, gcc-internal-format
31736 msgid "assignment (via 'asm' output) of constant field %qD"
31737 msgstr "tilldelning (via \"asm\"-utdata) av konstant fält %qD"
31739 #: cp/typeck2.c:134
31740 #, gcc-internal-format
31741 msgid "increment of constant field %qD"
31742 msgstr "ökning av konstant fält %qD"
31744 #: cp/typeck2.c:136
31745 #, gcc-internal-format
31746 msgid "decrement of constant field %qD"
31747 msgstr "minskning av konstant fält %qD"
31749 #: cp/typeck2.c:142
31750 #, gcc-internal-format
31751 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only variable %qD"
31752 msgstr "tilldelning (via \"asm\"-utdata) till endast läsbar variabel %qD"
31754 #: cp/typeck2.c:152
31755 #, gcc-internal-format
31756 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
31757 msgstr "tilldelning till endast läsbar parameter %qD"
31759 #: cp/typeck2.c:154
31760 #, gcc-internal-format
31761 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only parameter %qD"
31762 msgstr "tilldelning (via \"asm\"-utdata) till endast läsbar parameter %qD"
31764 #: cp/typeck2.c:156
31765 #, gcc-internal-format
31766 msgid "increment of read-only parameter %qD"
31767 msgstr "ökning av endast läsbar parameter %qD"
31769 #: cp/typeck2.c:158
31770 #, gcc-internal-format
31771 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
31772 msgstr "minskning av endast läsbar parameter %qD"
31774 #: cp/typeck2.c:165
31775 #, gcc-internal-format
31776 msgid "assignment of read-only reference %qD"
31777 msgstr "tilldelning till endast läsbar referens %qD"
31779 #: cp/typeck2.c:167
31780 #, gcc-internal-format
31781 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only reference %qD"
31782 msgstr "tilldelning (via \"asm\"-utdata) till endast läsbar referens %qD"
31784 #: cp/typeck2.c:169
31785 #, gcc-internal-format
31786 msgid "increment of read-only reference %qD"
31787 msgstr "ökning av endast läsbar referens %qD"
31789 #: cp/typeck2.c:171
31790 #, gcc-internal-format
31791 msgid "decrement of read-only reference %qD"
31792 msgstr "minskning av endast läsbar referens %qD"
31794 #: cp/typeck2.c:175
31795 #, gcc-internal-format
31796 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
31797 msgstr "tilldelning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
31799 #: cp/typeck2.c:177
31800 #, gcc-internal-format
31801 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only named return value %qD"
31802 msgstr "tilldelning (via \"asm\"-utdata) av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
31804 #: cp/typeck2.c:179
31805 #, gcc-internal-format
31806 msgid "increment of read-only named return value %qD"
31807 msgstr "ökning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
31809 #: cp/typeck2.c:181
31810 #, gcc-internal-format
31811 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
31812 msgstr "minskning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
31814 #: cp/typeck2.c:185
31815 #, gcc-internal-format
31816 msgid "assignment of function %qD"
31817 msgstr "tilldelning av funktion %qD"
31819 #: cp/typeck2.c:187
31820 #, gcc-internal-format
31821 msgid "assignment (via 'asm' output) of function %qD"
31822 msgstr "tilldelning (via \"asm\"-utdata) av funktion %qD"
31824 #: cp/typeck2.c:189
31825 #, gcc-internal-format
31826 msgid "increment of function %qD"
31827 msgstr "ökning av funktion %qD"
31829 #: cp/typeck2.c:191
31830 #, gcc-internal-format
31831 msgid "decrement of function %qD"
31832 msgstr "minskning av funktion %qD"
31834 #: cp/typeck2.c:197
31835 #, gcc-internal-format
31836 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only location %qE"
31837 msgstr "tilldelning (via \"asm\"-utdata) till endast läsbar plats %qE"
31839 #: cp/typeck2.c:383
31840 #, gcc-internal-format
31841 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
31842 msgstr "det går inte att deklarera variabeln %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
31844 #: cp/typeck2.c:386
31845 #, gcc-internal-format
31846 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
31847 msgstr "det går inte att deklarera parametern %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
31849 #: cp/typeck2.c:389
31850 #, gcc-internal-format
31851 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
31852 msgstr "det går inte att deklarera fältet %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
31854 #: cp/typeck2.c:393
31855 #, gcc-internal-format
31856 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
31857 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för medlemsfunktion %q+#D"
31859 #: cp/typeck2.c:395
31860 #, gcc-internal-format
31861 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
31862 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för funktionen %q+#D"
31864 #. Here we do not have location information.
31865 #: cp/typeck2.c:398
31866 #, gcc-internal-format
31867 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
31868 msgstr "ogiltigt abstrakt typ %qT för %qE"
31870 #: cp/typeck2.c:400
31871 #, gcc-internal-format
31872 msgid "invalid abstract type for %q+D"
31873 msgstr "ogiltig abstrakt typ för %q+D"
31875 #: cp/typeck2.c:403
31876 #, gcc-internal-format
31877 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
31878 msgstr "det går inte att allokera ett objekt av abstrakt typ %qT"
31880 #: cp/typeck2.c:412
31881 #, gcc-internal-format
31882 msgid " because the following virtual functions are pure within %qT:"
31883 msgstr " för följande virtuella funktioner är rena inuti %qT:"
31885 #: cp/typeck2.c:416
31886 #, gcc-internal-format
31890 #: cp/typeck2.c:424
31891 #, gcc-internal-format
31892 msgid " since type %qT has pure virtual functions"
31893 msgstr " eftersom typen %qT har rent virtuella funktioner"
31895 #: cp/typeck2.c:454
31896 #, gcc-internal-format
31897 msgid "%q+D has incomplete type"
31898 msgstr "%q+D har en ofullständig typ"
31900 #: cp/typeck2.c:467
31901 #, gcc-internal-format
31902 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
31903 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typ %q#T"
31905 #: cp/typeck2.c:470
31906 #, gcc-internal-format
31907 msgid "forward declaration of %q+#T"
31908 msgstr "framåtdeklaration av %q+#T"
31910 #: cp/typeck2.c:473
31911 #, gcc-internal-format
31912 msgid "declaration of %q+#T"
31913 msgstr "deklaration av %q+#T"
31915 #: cp/typeck2.c:478
31916 #, gcc-internal-format
31917 msgid "invalid use of %qT"
31918 msgstr "ogiltigt användning av %qT"
31920 #: cp/typeck2.c:494
31921 #, gcc-internal-format
31922 msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
31923 msgstr "ogiltig användning av medlem (glömde du %<&%>?)"
31925 #: cp/typeck2.c:503
31926 #, gcc-internal-format
31927 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
31928 msgstr "ogiltig användning av malltypparameter %qT"
31930 #: cp/typeck2.c:508
31931 #, gcc-internal-format
31932 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
31933 msgstr "ogiltigt standardargument för mallmallparameter %qT"
31935 #: cp/typeck2.c:514
31936 #, gcc-internal-format
31937 msgid "invalid use of dependent type %qT"
31938 msgstr "ogiltig användning av beroende typ %qT"
31940 #: cp/typeck2.c:523
31941 #, gcc-internal-format
31942 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
31943 msgstr "adress till överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
31945 #: cp/typeck2.c:527
31946 #, gcc-internal-format
31947 msgid "overloaded function with no contextual type information"
31948 msgstr "överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
31950 #: cp/typeck2.c:530
31951 #, gcc-internal-format
31952 msgid "insufficient contextual information to determine type"
31953 msgstr "otillräcklig sammanhangsinformation för att avgöra typen"
31955 #: cp/typeck2.c:719
31956 #, gcc-internal-format
31957 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
31958 msgstr "konstruerarsyntax använd, men ingen konstruerare är deklarerad för typ %qT"
31960 #: cp/typeck2.c:732
31961 #, gcc-internal-format
31962 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
31963 msgstr "det går inte att initiera vektorer med denna syntax"
31965 #: cp/typeck2.c:838
31966 #, gcc-internal-format
31967 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
31968 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qT till %qT inuti { }"
31970 #: cp/typeck2.c:896
31971 #, gcc-internal-format
31972 msgid "int-array initialized from non-wide string"
31973 msgstr "int-vektor initierad från icke-bred sträng"
31975 #: cp/typeck2.c:901
31976 #, gcc-internal-format
31977 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
31978 msgstr "int-vektor initierad från inkompatibel bred sträng"
31980 #: cp/typeck2.c:916
31981 #, gcc-internal-format
31982 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
31983 msgstr "initierarsträng för vektor av tecken är för stor"
31985 #: cp/typeck2.c:962
31986 #, gcc-internal-format
31987 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
31988 msgstr "det går inte att initiera aggregat med typ %qT med en sammansatt literal"
31990 #: cp/typeck2.c:979
31991 #, gcc-internal-format
31992 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
31993 msgstr "vektorer måste initieras med en initierare inom klamrar"
31995 #: cp/typeck2.c:1066 cp/typeck2.c:1174
31996 #, gcc-internal-format
31997 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
31998 msgstr "icketriviala designerade initierare stöds inte"
32000 #: cp/typeck2.c:1202 cp/typeck2.c:1216
32001 #, gcc-internal-format
32002 msgid "missing initializer for member %qD"
32003 msgstr "initierare saknas för medlem %qD"
32005 #: cp/typeck2.c:1207
32006 #, gcc-internal-format
32007 msgid "uninitialized const member %qD"
32008 msgstr "oinitierad const-medlem %qD"
32010 #: cp/typeck2.c:1209
32011 #, gcc-internal-format
32012 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
32013 msgstr "medlem %qD med oinitierade const-fält"
32015 #: cp/typeck2.c:1211
32016 #, gcc-internal-format
32017 msgid "member %qD is uninitialized reference"
32018 msgstr "medlem %qD är oinitierad referens"
32020 #: cp/typeck2.c:1279
32021 #, gcc-internal-format
32022 msgid "no field %qD found in union being initialized"
32023 msgstr "inget fält %qD finns i unionen som initieras"
32025 #: cp/typeck2.c:1288
32026 #, gcc-internal-format
32027 msgid "index value instead of field name in union initializer"
32028 msgstr "indexvärde istället för fältnamn i unioninitierare"
32030 #: cp/typeck2.c:1447
32031 #, gcc-internal-format
32032 msgid "circular pointer delegation detected"
32033 msgstr "cirkulär pekardelegering detekterad"
32035 #: cp/typeck2.c:1457
32036 #, gcc-internal-format
32037 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
32038 msgstr "basoperanden till %<->%> har icke-pekartyp %qT"
32040 #: cp/typeck2.c:1481
32041 #, gcc-internal-format
32042 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
32043 msgstr "resultatet av %<operator->()%> ger annat än pekare"
32045 #: cp/typeck2.c:1483
32046 #, gcc-internal-format
32047 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
32048 msgstr "basoperanden till %<->%> är inte en pekare"
32050 #: cp/typeck2.c:1508
32051 #, gcc-internal-format
32052 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
32053 msgstr "%qE kan inte användas som en medlemspekare eftersom den är av typen %qT"
32055 #: cp/typeck2.c:1517
32056 #, gcc-internal-format
32057 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
32058 msgstr "det går inte att applicera medlemspekare %qE på %qE, som är av typ %qT som inte är en klass"
32060 #: cp/typeck2.c:1539
32061 #, gcc-internal-format
32062 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
32063 msgstr "pekare-på-medlemstyp %qT är inkompatibel med objekttyp %qT"
32065 #: cp/typeck2.c:1600
32066 #, fuzzy, gcc-internal-format
32067 msgid "invalid value-initialization of reference type"
32068 msgstr "ogiltig värdeinitiering av referenstyper"
32070 #: cp/typeck2.c:1799
32071 #, gcc-internal-format
32072 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
32073 msgstr "anrop till funktion %qD som kastar ofullständig typ %q#T"
32075 #: cp/typeck2.c:1802
32076 #, gcc-internal-format
32077 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
32078 msgstr "anrop till funktion som kastar ofullständig typ %q#T"
32080 #: fortran/arith.c:46
32081 #, gcc-internal-format
32082 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
32083 msgstr "Konvertering av en oändlighet till inte-ett-tal vid %L till INTEGER"
32085 #: fortran/arith.c:905 fortran/arith.c:927
32086 #, gcc-internal-format
32087 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
32088 msgstr "Fortran 2003: Exponent som inte är heltal i ett initieringsuttryck vid %L"
32090 #: fortran/arith.c:913
32091 #, gcc-internal-format
32092 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
32093 msgstr "Höja en negativ REAL vid %L till en REAL exponent är inte tillåtet"
32095 #: fortran/arith.c:1909
32096 #, gcc-internal-format
32097 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
32098 msgstr "Aritmetiskt OK konvertering av %s till %s vid %L"
32100 #: fortran/arith.c:1913
32101 #, gcc-internal-format
32102 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32103 msgstr "Aritmetiskt spill vid konvertering av %s till %s vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
32105 #: fortran/arith.c:1918
32106 #, gcc-internal-format
32107 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32108 msgstr "Aritmetiskt underspill vid konvertering av %s till %s vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
32110 #: fortran/arith.c:1923
32111 #, gcc-internal-format
32112 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32113 msgstr "Aritmetisk NaN-konvertering av %s till %s vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
32115 #: fortran/arith.c:1928
32116 #, gcc-internal-format
32117 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
32118 msgstr "Division med noll vid konvertering av %s till %s vid %L"
32120 #: fortran/arith.c:1932
32121 #, gcc-internal-format
32122 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
32123 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid konvertering av %s till %s vid %L"
32125 #: fortran/arith.c:1936
32126 #, gcc-internal-format
32127 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
32128 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid konvertering av %s till %s vid %L"
32130 #: fortran/arith.c:2268
32131 #, gcc-internal-format
32132 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
32133 msgstr "Hollerithkonstanten vid %L är för lång för att konverteras till %s"
32135 #: fortran/array.c:97
32136 #, gcc-internal-format
32137 msgid "Expected array subscript at %C"
32138 msgstr "Förväntade vektorindex vid %C"
32140 #: fortran/array.c:106
32141 #, fuzzy, gcc-internal-format
32142 msgid "Unexpected '*' in coarray subscript at %C"
32143 msgstr "Förväntade vektorindex vid %C"
32145 #: fortran/array.c:130
32146 #, fuzzy, gcc-internal-format
32147 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
32148 msgstr "Förväntade vektorindex vid %C"
32150 #: fortran/array.c:138
32151 #, gcc-internal-format
32152 msgid "Expected array subscript stride at %C"
32153 msgstr "Förväntade intervall av vektorindex vid %C"
32155 #: fortran/array.c:195
32156 #, gcc-internal-format
32157 msgid "Invalid form of array reference at %C"
32158 msgstr "Felaktig form av vektorreferens vid %C"
32160 #: fortran/array.c:200 fortran/array.c:260
32161 #, gcc-internal-format
32162 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
32163 msgstr "Vektorreferens vid %C kan inte ha mer än %d dimensioner"
32165 #: fortran/array.c:215 fortran/array.c:569 fortran/check.c:1941
32166 #: fortran/check.c:3625 fortran/check.c:3648 fortran/check.c:3743
32167 #: fortran/match.c:1754 fortran/match.c:2329 fortran/simplify.c:4503
32168 #, gcc-internal-format
32169 msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable"
32172 #: fortran/array.c:221
32173 #, fuzzy, gcc-internal-format
32174 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
32175 msgstr "Förväntade vektorindex vid %C"
32177 #: fortran/array.c:236
32178 #, gcc-internal-format
32179 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
32182 #: fortran/array.c:246
32183 #, fuzzy, gcc-internal-format
32184 msgid "Unexpected '*' for codimension %d of %d at %C"
32185 msgstr "Förväntade en annan dimension i vektordeklaration vid %C"
32187 #: fortran/array.c:249
32188 #, fuzzy, gcc-internal-format
32189 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
32190 msgstr "Felaktig form av vektorreferens vid %C"
32192 #: fortran/array.c:254
32193 #, gcc-internal-format
32194 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
32197 #: fortran/array.c:306
32198 #, gcc-internal-format
32199 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
32200 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L i detta sammanhang måste vara en konstant"
32202 #: fortran/array.c:309
32203 #, fuzzy, gcc-internal-format
32204 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
32205 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L i detta sammanhang måste vara en konstant"
32207 #: fortran/array.c:400
32208 #, gcc-internal-format
32209 msgid "Expected expression in array specification at %C"
32210 msgstr "Förväntade uttryck i vektorspecifikation vid %C"
32212 #: fortran/array.c:479
32213 #, fuzzy, gcc-internal-format
32214 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
32215 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
32217 #: fortran/array.c:495 fortran/array.c:600
32218 #, gcc-internal-format
32219 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
32220 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en explicit formad vektor vid %C"
32222 #: fortran/array.c:505 fortran/array.c:610
32223 #, gcc-internal-format
32224 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
32225 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
32227 #: fortran/array.c:519 fortran/array.c:624
32228 #, gcc-internal-format
32229 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
32230 msgstr "Felaktig specifikation för en fördröjt formad vektor vid %C"
32232 #: fortran/array.c:529 fortran/array.c:628
32233 #, gcc-internal-format
32234 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
32235 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med förmodad storlek vid %C"
32237 #: fortran/array.c:538 fortran/array.c:637
32238 #, gcc-internal-format
32239 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
32240 msgstr "Förväntade en annan dimension i vektordeklaration vid %C"
32242 #: fortran/array.c:544 fortran/array.c:643
32243 #, gcc-internal-format
32244 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
32245 msgstr "Vektorspecifikation vid %C har mer än %d dimensioner"
32247 #: fortran/array.c:550
32248 #, gcc-internal-format
32249 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
32250 msgstr "Fortran 2008: Vektorspecifikation vid %C har mer än 7 dimensioner"
32252 #: fortran/array.c:563
32253 #, fuzzy, gcc-internal-format
32254 msgid "Fortran 2008: Coarray declaration at %C"
32255 msgstr "Fortran 2003: FINAL-procedurdeklaration vid %C"
32257 #: fortran/array.c:651
32258 #, gcc-internal-format
32259 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be '*' at %C"
32262 #: fortran/array.c:871
32263 #, gcc-internal-format
32264 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
32265 msgstr "DO-iterator \"%s\" vid %L är inuti en iterator med samma namn"
32267 #: fortran/array.c:963 fortran/array.c:1095
32268 #, gcc-internal-format
32269 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
32270 msgstr "Syntaxfel i vektorkonstruerare vid %C"
32272 #: fortran/array.c:1015
32273 #, gcc-internal-format
32274 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
32275 msgstr "Fortran 2003: [...]-stils vektorkonstruerare vid %C"
32277 #: fortran/array.c:1035
32278 #, gcc-internal-format
32279 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
32280 msgstr "Fortran 2003: Vektorkonstruerare med typspecifikation vid %C"
32282 #: fortran/array.c:1041 fortran/match.c:2885
32283 #, fuzzy, gcc-internal-format
32284 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
32285 msgstr "Vektor \"%s\" vid %L kan inte ha en fördröjd form"
32287 #: fortran/array.c:1057
32288 #, gcc-internal-format
32289 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
32290 msgstr "Tom vektorkonstruerare vid %C är inte tillåtet"
32292 #: fortran/array.c:1142
32293 #, gcc-internal-format
32294 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
32295 msgstr "Element i %s-vektorkonstruerare vid %L är %s"
32297 #: fortran/array.c:1469
32298 #, gcc-internal-format
32299 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
32300 msgstr "Iteratorsteg vid %L kan inte vara noll"
32302 #. Problems occur when we get something like
32303 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
32304 #: fortran/array.c:1605 fortran/expr.c:1519 fortran/trans-array.c:4300
32305 #, gcc-internal-format
32306 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See -fmax-array-constructor option"
32307 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d. Se flaggan -fmax-array-constructor"
32309 #: fortran/array.c:1802
32310 #, gcc-internal-format
32311 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
32312 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%d/%d) i vektorkonstruerare vid %L"
32314 #: fortran/check.c:45
32315 #, gcc-internal-format
32316 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
32317 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en skalär"
32319 #: fortran/check.c:61
32320 #, gcc-internal-format
32321 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
32322 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara %s"
32324 #: fortran/check.c:89
32325 #, gcc-internal-format
32326 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
32327 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en numerisk typ"
32329 #: fortran/check.c:104
32330 #, gcc-internal-format
32331 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
32332 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
32334 #: fortran/check.c:121
32335 #, gcc-internal-format
32336 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
32337 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara REAL eller COMPLEX"
32339 #: fortran/check.c:138
32340 #, gcc-internal-format
32341 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
32342 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller PROCEDURE"
32344 #: fortran/check.c:167 fortran/check.c:4816
32345 #, gcc-internal-format
32346 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
32347 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en konstant"
32349 #: fortran/check.c:176
32350 #, gcc-internal-format
32351 msgid "Invalid kind for %s at %L"
32352 msgstr "Ogiltig sort på %s vid %L"
32354 #: fortran/check.c:195
32355 #, gcc-internal-format
32356 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
32357 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha dubbel precision"
32359 #: fortran/check.c:236
32360 #, fuzzy, gcc-internal-format
32361 msgid "Expected coarray variable as '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
32362 msgstr "Saknar argument till inbyggd %s vid %L"
32364 #: fortran/check.c:253
32365 #, gcc-internal-format
32366 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
32367 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en logisk vektor"
32369 #: fortran/check.c:271
32370 #, gcc-internal-format
32371 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
32372 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en vektor"
32374 #: fortran/check.c:292
32375 #, fuzzy, gcc-internal-format
32376 msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
32377 msgstr "UNIT-tal i sats vid %L måste vara ickenegativt"
32379 #: fortran/check.c:318
32380 #, fuzzy, gcc-internal-format
32381 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
32382 msgstr "Argument till LOG vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
32384 #: fortran/check.c:328
32385 #, gcc-internal-format
32386 msgid "'%s' at %L must be less than BIT_SIZE('%s')"
32389 #: fortran/check.c:355
32390 #, gcc-internal-format
32391 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
32394 #: fortran/check.c:381
32395 #, fuzzy, gcc-internal-format
32396 msgid "'%s + %s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
32397 msgstr "Argument till LOG vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
32399 #: fortran/check.c:399
32400 #, gcc-internal-format
32401 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
32402 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma typ och sort som \"%s\""
32404 #: fortran/check.c:416
32405 #, gcc-internal-format
32406 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
32407 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha ordning %d"
32409 #: fortran/check.c:431
32410 #, gcc-internal-format
32411 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
32412 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L får inte vara OPTIONAL"
32414 #: fortran/check.c:452
32415 #, gcc-internal-format
32416 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
32417 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara ALLOCATABLE"
32419 #: fortran/check.c:470
32420 #, gcc-internal-format
32421 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
32422 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha sorten %d"
32424 #: fortran/check.c:488
32425 #, gcc-internal-format
32426 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
32427 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L kan inte vara INTENT(IN)"
32429 #: fortran/check.c:500
32430 #, gcc-internal-format
32431 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
32432 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en variabel"
32434 #: fortran/check.c:548
32435 #, fuzzy, gcc-internal-format
32436 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid codimension index"
32437 msgstr "\"dim\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
32439 #: fortran/check.c:594
32440 #, gcc-internal-format
32441 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
32442 msgstr "\"dim\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
32444 #: fortran/check.c:664
32445 #, gcc-internal-format
32446 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
32447 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s vid %L"
32449 #: fortran/check.c:785 fortran/check.c:4785
32450 #, gcc-internal-format
32451 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
32452 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma typ"
32454 #: fortran/check.c:794 fortran/check.c:1623 fortran/check.c:1749
32455 #: fortran/check.c:1823 fortran/check.c:2137
32456 #, gcc-internal-format
32457 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
32458 msgstr "Utökning: Olika typsorter vid %L"
32460 #: fortran/check.c:832 fortran/check.c:2608
32461 #, gcc-internal-format
32462 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
32463 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara POINTER"
32465 #: fortran/check.c:850
32466 #, gcc-internal-format
32467 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
32468 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en pekare eller mål-VARIABLE eller -FUNCTION"
32470 #: fortran/check.c:859
32471 #, gcc-internal-format
32472 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
32473 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en POINTER eller en TARGET"
32475 #: fortran/check.c:875
32476 #, gcc-internal-format
32477 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
32478 msgstr "Vektorsektion med ett vektorindex vid %L skall inte vara målet för en pekare"
32480 #: fortran/check.c:886
32481 #, gcc-internal-format
32482 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
32483 msgstr "NULL-pekare vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till inbyggd funktion \"%s\""
32485 #: fortran/check.c:929
32486 #, fuzzy, gcc-internal-format
32487 msgid "Extension: Negative argument N at %L"
32488 msgstr "Utökning: argumentlistefunktionen vid %C"
32490 #: fortran/check.c:1101 fortran/check.c:1260
32491 #, gcc-internal-format
32492 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
32493 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste får inte finnas om \"x\" är COMPLEX"
32495 #: fortran/check.c:1110 fortran/check.c:1269
32496 #, gcc-internal-format
32497 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
32498 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha typen REAL eller INTEGER"
32500 #: fortran/check.c:1154 fortran/check.c:1668 fortran/check.c:1771
32501 #: fortran/check.c:1927 fortran/check.c:1972 fortran/check.c:3108
32502 #: fortran/check.c:3290 fortran/check.c:3729 fortran/check.c:3858
32503 #, gcc-internal-format
32504 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
32505 msgstr "Fortran 2003: inbyggd \"%s\" vid KIND-argument vid %L"
32507 #: fortran/check.c:1201 fortran/check.c:1434
32508 #, gcc-internal-format
32509 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
32510 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L har ogiltig form i dimensions %d (%ld/%ld)"
32512 #: fortran/check.c:1216 fortran/check.c:1449 fortran/check.c:1477
32513 #, gcc-internal-format
32514 msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
32515 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha ordning %d eller vara en skalär"
32517 #: fortran/check.c:1319 fortran/check.c:2231 fortran/check.c:2239
32518 #, gcc-internal-format
32519 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
32520 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara numeriskt eller LOGICAL"
32522 #: fortran/check.c:1333
32523 #, gcc-internal-format
32524 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
32525 msgstr "Olika former för argument \"%s\" och \"%s\" vid %L för inbyggd \"dot_product\""
32527 #: fortran/check.c:1352 fortran/check.c:1360
32528 #, gcc-internal-format
32529 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
32530 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara standard reell"
32532 #: fortran/check.c:1495
32533 #, fuzzy, gcc-internal-format
32534 msgid "GNU extension: non-default INTEGERkind argument to %s intrinsic at %L"
32535 msgstr "Saknar argument till inbyggd %s vid %L"
32537 #: fortran/check.c:1555
32538 #, gcc-internal-format
32539 msgid "Fortran 2008: COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
32540 msgstr "Fortran 2008: COMPLEX-argumentet \"%s\" till inbyggd \"%s\" vid %L"
32542 #: fortran/check.c:1719
32543 #, gcc-internal-format
32544 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
32545 msgstr "Argument till \"%s\" vid %L måste ha längden ett"
32547 #: fortran/check.c:1778
32548 #, gcc-internal-format
32549 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
32550 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma sort som \"%s\""
32552 #: fortran/check.c:1903
32553 #, gcc-internal-format
32554 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
32555 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en icke härledd typ"
32557 #: fortran/check.c:2110
32558 #, gcc-internal-format
32559 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
32560 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L måste ha åtminstone två argument"
32562 #: fortran/check.c:2143
32563 #, gcc-internal-format
32564 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
32565 msgstr "\"a%d\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara %s(%d)"
32567 #: fortran/check.c:2174
32568 #, gcc-internal-format
32569 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
32570 msgstr "Fortran 2003: inbyggd \"%s\" med CHARACTER-argument vid %L"
32572 #: fortran/check.c:2181
32573 #, gcc-internal-format
32574 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
32575 msgstr "\"a1\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER, REAL eller CHARACTER"
32577 #: fortran/check.c:2248
32578 #, gcc-internal-format
32579 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
32580 msgstr "Argumenttyper till inbyggd \"%s\" vid %L måste stämma överens (%s/%s)"
32582 #: fortran/check.c:2262
32583 #, gcc-internal-format
32584 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
32585 msgstr "Olika form på dimension 1 för argumenten \"%s\" och \"%s\" vid %L för inbyggd matmul"
32587 #: fortran/check.c:2281
32588 #, gcc-internal-format
32589 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
32590 msgstr "Olika form på dimension 2 för argument \"%s\" och dimension 1 för argument \"%s\" vid %L för inbyggd matmul"
32592 #: fortran/check.c:2290
32593 #, gcc-internal-format
32594 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
32595 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha ordning 1 eller 2"
32597 #: fortran/check.c:2465
32598 #, fuzzy, gcc-internal-format
32599 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER"
32600 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara POINTER"
32602 #: fortran/check.c:2534
32603 #, gcc-internal-format
32604 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
32605 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma ordning %d/%d"
32607 #: fortran/check.c:2543
32608 #, gcc-internal-format
32609 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
32610 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma sort %d/%d"
32612 #: fortran/check.c:2680 fortran/check.c:3805
32613 #, gcc-internal-format
32614 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
32615 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ge åtminstone lika många element som det finns .TRUE.-värden i \"%s\" (%ld/%d)"
32617 #: fortran/check.c:2738
32618 #, gcc-internal-format
32619 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
32620 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en attrappvariabel"
32622 #: fortran/check.c:2746
32623 #, gcc-internal-format
32624 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
32625 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en OPTIONAL attrappvariabel"
32627 #: fortran/check.c:2763
32628 #, gcc-internal-format
32629 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
32630 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L får inte vara ett underobjekt till \"%s\""
32632 #: fortran/check.c:2888
32633 #, gcc-internal-format
32634 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
32635 msgstr "\"shape\"-argumentet till inbyggd \"reshape\" vid %L måste vara en vektor av konstant storlek"
32637 #: fortran/check.c:2898
32638 #, gcc-internal-format
32639 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
32640 msgstr "\"%s\"-argumentetet till inbyggd \"%s\" vid %L är tomt"
32642 #: fortran/check.c:2905
32643 #, gcc-internal-format
32644 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
32645 msgstr "\"shape\"-argumentet till inbyggd \"reshape\" vid %L har mer än %d element"
32647 #: fortran/check.c:2922
32648 #, gcc-internal-format
32649 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
32650 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L har negativa element (%d)"
32652 #: fortran/check.c:2962
32653 #, gcc-internal-format
32654 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
32655 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L har fel antal element (%d/%d)"
32657 #: fortran/check.c:2980
32658 #, gcc-internal-format
32659 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
32660 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L har dimension utanför giltigt intervall (%d)"
32662 #: fortran/check.c:2989
32663 #, gcc-internal-format
32664 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
32665 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L har en ogiltig permunation av dimensioner (dimension \"%d\" dubblerad)"
32667 #: fortran/check.c:3025
32668 #, gcc-internal-format
32669 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
32670 msgstr "Utan utfyllnad finns det inte tillräckligt med element i inbyggda RESHAPE-källan vid %L för att stämma med formen"
32672 #: fortran/check.c:3043 fortran/check.c:3061
32673 #, gcc-internal-format
32674 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
32675 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en härledd typ"
32677 #: fortran/check.c:3052 fortran/check.c:3070
32678 #, gcc-internal-format
32679 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
32680 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en utvidgningsvbar typ"
32682 #: fortran/check.c:3169
32683 #, gcc-internal-format
32684 msgid "Fortran 2008: SELECTED_REAL_KIND with neither 'P' nor 'R' argument at %L"
32687 #: fortran/check.c:3200
32688 #, fuzzy, gcc-internal-format
32689 msgid "Fortran 2008: '%s' intrinsic with RADIX argument at %L"
32690 msgstr "Fortran 2003: inbyggd \"%s\" vid KIND-argument vid %L"
32692 #: fortran/check.c:3235
32693 #, gcc-internal-format
32694 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
32695 msgstr "\"source\"-argumentet till inbyggd \"shape\" vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
32697 #: fortran/check.c:3312
32698 #, fuzzy, gcc-internal-format
32699 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be be an interoperable data entity"
32700 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en vektor"
32702 #: fortran/check.c:3341
32703 #, fuzzy, gcc-internal-format
32704 msgid "GNU extension: non double precisionREAL argument to %s intrinsic at %L"
32705 msgstr "Saknar argument till inbyggd %s vid %L"
32707 #: fortran/check.c:3354
32708 #, gcc-internal-format
32709 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
32710 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara av lägre ordning än %d"
32712 #: fortran/check.c:3373
32713 #, gcc-internal-format
32714 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
32715 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
32717 #: fortran/check.c:3634
32718 #, fuzzy, gcc-internal-format
32719 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
32720 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" skall vara en pekare vid %L"
32722 #: fortran/check.c:3654
32723 #, gcc-internal-format
32724 msgid "DIM argument without ARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
32727 #: fortran/check.c:3684
32728 #, gcc-internal-format
32729 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
32730 msgstr "MOLD-argumentet till inbyggd \"TRANSFER\" vid %L måste vara %s"
32732 #: fortran/check.c:3819
32733 #, gcc-internal-format
32734 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
32735 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma ordning som \"%s\" eller vara en skalär"
32737 #: fortran/check.c:3832
32738 #, gcc-internal-format
32739 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
32740 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha identiska former"
32742 #: fortran/check.c:4091 fortran/check.c:4123
32743 #, gcc-internal-format
32744 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
32745 msgstr "Stolek på \"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är för liten (%i/%i)"
32747 #: fortran/check.c:4131
32748 #, gcc-internal-format
32749 msgid "Too many arguments to %s at %L"
32750 msgstr "För många argument till %s vid %L"
32752 #: fortran/check.c:4417
32753 #, gcc-internal-format
32754 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
32755 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha en sort som inte är bredare än standardsorten (%d)"
32757 #: fortran/check.c:4769 fortran/check.c:4777
32758 #, gcc-internal-format
32759 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
32760 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller LOGICAL"
32762 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
32763 #. up to 255 extension levels.
32764 #: fortran/class.c:205 fortran/decl.c:7343
32765 #, gcc-internal-format
32766 msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
32767 msgstr "Maximal utökningsnivå nådd med typen \"%s\" vid %L"
32769 #: fortran/class.c:583 fortran/class.c:657
32770 #, gcc-internal-format
32771 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
32772 msgstr "\"%s\" av \"%s\" är PRIVATE vid %L"
32774 #: fortran/cpp.c:443
32775 #, gcc-internal-format
32776 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
32777 msgstr "För att aktivera preprocessning, använd -cpp"
32779 #: fortran/cpp.c:540 fortran/cpp.c:551 fortran/cpp.c:649
32780 #, gcc-internal-format
32781 msgid "opening output file %s: %s"
32782 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %s"
32784 #: fortran/data.c:65
32785 #, gcc-internal-format
32786 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
32787 msgstr "ickekonstant vektor i DATA-sats %L"
32789 #: fortran/data.c:134
32790 #, gcc-internal-format
32791 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
32792 msgstr "misslyckades att förenkla delsträngreferens i DATA-sats vid %L"
32794 #: fortran/data.c:158
32795 #, fuzzy, gcc-internal-format
32796 msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
32797 msgstr "initieringssträng avhuggen för att stämma med variabel vid %L"
32799 #: fortran/data.c:244
32800 #, gcc-internal-format
32801 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
32802 msgstr "\"%s\" vid %L är redan initierad vid %L"
32804 #: fortran/data.c:268
32805 #, gcc-internal-format
32806 msgid "Data element below array lower bound at %L"
32807 msgstr "Dataelement under undre vektorgräns vid %L"
32809 #: fortran/data.c:280
32810 #, gcc-internal-format
32811 msgid "Data element above array upper bound at %L"
32812 msgstr "Dataelement ovanför övre vektorgräns vid %L"
32814 #: fortran/data.c:359
32815 #, gcc-internal-format
32816 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
32817 msgstr "Utökning: ominitiering av \"%s\" vid %L"
32819 #: fortran/decl.c:260
32820 #, gcc-internal-format
32821 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
32822 msgstr "Värdassocierad variabel \"%s\" får inte finnas i DATA-sats vid %C"
32824 #: fortran/decl.c:267
32825 #, gcc-internal-format
32826 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
32827 msgstr "Utökning: initiering av common-blockvariabel \"%s\" i DATA-sats vid %C"
32829 #: fortran/decl.c:372
32830 #, gcc-internal-format
32831 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
32832 msgstr "Symbolen \"%s\" måste vara en PARAMETER i DATA-sats vid %C"
32834 #: fortran/decl.c:397
32835 #, gcc-internal-format
32836 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
32837 msgstr "Ogiltig initierare %s på DATA-sats vid %C"
32839 #: fortran/decl.c:500
32840 #, gcc-internal-format
32841 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
32842 msgstr "Initieringen vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
32844 #: fortran/decl.c:559
32845 #, gcc-internal-format
32846 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
32847 msgstr "DATA-sats vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
32849 #: fortran/decl.c:644
32850 #, gcc-internal-format
32851 msgid "Bad INTENT specification at %C"
32852 msgstr "Felaktig INTENT-specifikation vid %C"
32854 #: fortran/decl.c:665
32855 #, fuzzy, gcc-internal-format
32856 msgid "Fortran 2003: deferred type parameter at %C"
32857 msgstr "Fortran 2003: Procedurpekare vid %C"
32859 #: fortran/decl.c:702
32860 #, gcc-internal-format
32861 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
32862 msgstr "Konflikt i attribut för funktionsargument vid %C"
32864 #: fortran/decl.c:727
32865 #, gcc-internal-format
32866 msgid "Obsolescent feature: Old-style character length at %C"
32867 msgstr "Förlegad funktion: Gammaldags teckenlängd vid %C"
32869 #: fortran/decl.c:759
32870 #, gcc-internal-format
32871 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
32872 msgstr "Syntaxfel i specifikation av teckenlängd vid %C"
32874 #: fortran/decl.c:882
32875 #, gcc-internal-format
32876 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
32877 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %C är redan definierad vid %L"
32879 #: fortran/decl.c:890
32880 #, gcc-internal-format
32881 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
32882 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är redan definierat som ett generiskt gränssnitt vid %L"
32884 #: fortran/decl.c:903
32885 #, gcc-internal-format
32886 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
32887 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %C har ett explicit gränssnitt och får inte ha attribut deklarerade vid %L"
32889 #: fortran/decl.c:975
32890 #, gcc-internal-format
32891 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
32892 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L måste ha attributet BIND(C) för att vara C-interoperativ"
32894 #: fortran/decl.c:1005
32895 #, fuzzy, gcc-internal-format
32896 msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
32897 msgstr "Typen \"%s\" vid %L är en parameter till BIND(C)-proceduren \"%s\" men är inte interoperativ med C för att den härledda typen \"%s\" inte är interoperativ med C"
32899 #: fortran/decl.c:1012
32900 #, gcc-internal-format
32901 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
32902 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L är en parameter till BIND(C)-proceduren \"%s\" men är kanske inte interoperativ med C"
32904 #: fortran/decl.c:1027
32905 #, gcc-internal-format
32906 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
32907 msgstr "Teckenargument \"%s\" vid %L måste ha längden 1 eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
32909 #: fortran/decl.c:1041
32910 #, gcc-internal-format
32911 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
32912 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L kan inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
32914 #: fortran/decl.c:1050
32915 #, gcc-internal-format
32916 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
32917 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L kan inte ha attributet POINTER eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
32919 #: fortran/decl.c:1059
32920 #, gcc-internal-format
32921 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
32922 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L kan inte ha attributet OPTIONAL eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
32924 #: fortran/decl.c:1072
32925 #, gcc-internal-format
32926 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
32927 msgstr "Vektorn \"%s\" med förmodad form vid %L kan inte vara ett argument till proceduren \"%s\" vid %L eftersom proceduren är BIND(C)"
32929 #: fortran/decl.c:1082
32930 #, gcc-internal-format
32931 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
32932 msgstr "Vektorn \"%s\" med fördröjd form vid %L kan inte vara ett argument till proceduren \"%s\" vid %L eftersom proceduren är BIND(C)"
32934 #: fortran/decl.c:1163
32935 #, gcc-internal-format
32936 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
32937 msgstr "Variabeln \"%s\" i common-blocket \"%s\" vid %C måste deklareras med en sort som är C-interoperativ eftersom common-blocket \"%s\" är BIND(C)"
32939 #: fortran/decl.c:1207
32940 #, gcc-internal-format
32941 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
32942 msgstr "CHARACTER-uttryck vid %L huggs av (%d/%d)"
32944 #: fortran/decl.c:1214
32945 #, gcc-internal-format
32946 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
32947 msgstr "CHARACTER-elementen i vektorkonstrueraren vid %L måste ha samma längd (%d/%d)"
32949 #: fortran/decl.c:1304
32950 #, gcc-internal-format
32951 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
32952 msgstr "Initierare är inte tillåten för PARAMETER \"%s\" vid %C"
32954 #: fortran/decl.c:1314
32955 #, gcc-internal-format
32956 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
32957 msgstr "PARAMETER vid %L saknar en initierare"
32959 #: fortran/decl.c:1324
32960 #, gcc-internal-format
32961 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
32962 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %C med en initierare finns redan i en DATA-sats"
32964 #: fortran/decl.c:1405
32965 #, fuzzy, gcc-internal-format
32966 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
32967 msgstr "det går inte att initiera en flerdimensionell vektor med initierare"
32969 #: fortran/decl.c:1423
32970 #, fuzzy, gcc-internal-format
32971 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
32972 msgstr "Syntaxfel i datadeklaration vid %C"
32974 #: fortran/decl.c:1518
32975 #, gcc-internal-format
32976 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
32977 msgstr "Komponent vid %C måste ha attributet POINTER"
32979 #: fortran/decl.c:1526
32980 #, gcc-internal-format
32981 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
32982 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
32984 #: fortran/decl.c:1606
32985 #, gcc-internal-format
32986 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
32987 msgstr "Pekarvektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
32989 #: fortran/decl.c:1615
32990 #, gcc-internal-format
32991 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
32992 msgstr "Allokerbar komponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
32994 #: fortran/decl.c:1624
32995 #, gcc-internal-format
32996 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
32997 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha uttrycklig form"
32999 #: fortran/decl.c:1659
33000 #, gcc-internal-format
33001 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
33002 msgstr "NULL()-initiering vid %C är tvetydig"
33004 #: fortran/decl.c:1686
33005 #, gcc-internal-format
33006 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
33007 msgstr "Initiering av pekare vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
33009 #: fortran/decl.c:1706
33010 #, fuzzy, gcc-internal-format
33011 msgid "Error in pointer initialization at %C"
33012 msgstr "Utökning: Gammaldags initiering vid %C"
33014 #: fortran/decl.c:1713
33015 #, fuzzy, gcc-internal-format
33016 msgid "Fortran 2008: non-NULL pointer initialization at %C"
33017 msgstr "Fortran 2003: FINAL-procedurdeklaration vid %C"
33019 #: fortran/decl.c:1774
33020 #, fuzzy, gcc-internal-format
33021 msgid "Non-PARAMETER symbol '%s' at %L can't be implied-shape"
33022 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte ha pekarvärde"
33024 #: fortran/decl.c:1785
33025 #, fuzzy, gcc-internal-format
33026 msgid "Fortran 2008: Implied-shape array at %L"
33027 msgstr "Fortran 2008: \"G0\" i format vid %L"
33029 #: fortran/decl.c:1849 fortran/decl.c:6232
33030 #, gcc-internal-format
33031 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
33032 msgstr "Dubblerad vektorspecifikation för Cray-utpekad vid vid %C"
33034 #: fortran/decl.c:1920
33035 #, gcc-internal-format
33036 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
33037 msgstr "typen på \"%s\" vid %C har inte deklarerats inuti gränssnittet"
33039 #: fortran/decl.c:1936
33040 #, gcc-internal-format
33041 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
33042 msgstr "Funktionsnamnet \"%s\" är inte tillåtet vid %C"
33044 #: fortran/decl.c:1952
33045 #, gcc-internal-format
33046 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
33047 msgstr "Utökning: Gammaldags initiering vid %C"
33049 #: fortran/decl.c:1967 fortran/decl.c:4736
33050 #, gcc-internal-format
33051 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
33052 msgstr "Initieringen vid %C är inte för en pekarvariabel"
33054 #: fortran/decl.c:1980
33055 #, gcc-internal-format
33056 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
33057 msgstr "Pekarinitiering vid %C kräver \"=>\", inte \"=\""
33059 #: fortran/decl.c:1989 fortran/decl.c:7495
33060 #, gcc-internal-format
33061 msgid "Expected an initialization expression at %C"
33062 msgstr "Ett initieringsuttryck förväntades vid %C"
33064 #: fortran/decl.c:1996
33065 #, gcc-internal-format
33066 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
33067 msgstr "Initiering av variabel vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
33069 #: fortran/decl.c:2009
33070 #, gcc-internal-format
33071 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
33072 msgstr "Initiering av allokerbar komponent vid %C är inte tillåtet"
33074 #: fortran/decl.c:2063 fortran/decl.c:2072
33075 #, gcc-internal-format
33076 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
33077 msgstr "Gammaldags typdeklaration %s*%d stöds inte vid %C"
33079 #: fortran/decl.c:2077
33080 #, gcc-internal-format
33081 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
33082 msgstr "Typdeklaration ej enligt standard %s*%d vid %C"
33084 #: fortran/decl.c:2128 fortran/decl.c:2204
33085 #, gcc-internal-format
33086 msgid "Missing right parenthesis at %C"
33087 msgstr "Saknad högerparentes vid %C"
33089 #: fortran/decl.c:2141 fortran/decl.c:2249
33090 #, gcc-internal-format
33091 msgid "Expected initialization expression at %C"
33092 msgstr "Initieringsuttryck förväntades vid %C"
33094 #: fortran/decl.c:2149 fortran/decl.c:2255
33095 #, gcc-internal-format
33096 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
33097 msgstr "Ett skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
33099 #: fortran/decl.c:2180
33100 #, gcc-internal-format
33101 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
33102 msgstr "Sorten %d stöds inte för typen %s vid %C"
33104 #: fortran/decl.c:2193
33105 #, gcc-internal-format
33106 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
33107 msgstr "Parameter med sort C är för typ %s men typen vid %L är %s"
33109 #: fortran/decl.c:2202
33110 #, gcc-internal-format
33111 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
33112 msgstr "Högerparentes eller komma saknas vid %C"
33114 #: fortran/decl.c:2275
33115 #, gcc-internal-format
33116 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
33117 msgstr "Sorten %d stöds inte för typen CHARACTER vid %C"
33119 #: fortran/decl.c:2407
33120 #, gcc-internal-format
33121 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
33122 msgstr "Syntaxfel i CHARACTER-deklaration vid %C"
33124 #: fortran/decl.c:2491
33125 #, gcc-internal-format
33126 msgid "Extension: BYTE type at %C"
33127 msgstr "Utökning: BYTE-typ vid %C"
33129 #: fortran/decl.c:2497
33130 #, gcc-internal-format
33131 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
33132 msgstr "BYTE-typ använd vid %C är inte tillgänglig på målmaskinen"
33134 #: fortran/decl.c:2523 fortran/decl.c:2554 fortran/decl.c:2584
33135 #: fortran/decl.c:2668
33136 #, fuzzy, gcc-internal-format
33137 msgid "Fortran 2008: TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
33138 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-attribut vid %C"
33140 #: fortran/decl.c:2579
33141 #, fuzzy, gcc-internal-format
33142 msgid "Extension: DOUBLE COMPLEX at %C"
33143 msgstr "Utökning: BYTE-typ vid %C"
33145 #: fortran/decl.c:2616
33146 #, gcc-internal-format
33147 msgid "Fortran 2003: CLASS statement at %C"
33148 msgstr "Fortran 2003: CLASS-sats vid %C"
33150 #: fortran/decl.c:2639 fortran/decl.c:2648 fortran/decl.c:2982
33151 #: fortran/decl.c:2990
33152 #, gcc-internal-format
33153 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
33154 msgstr "Typnamnet \"%s\" vid %C är tvetydigt"
33156 #: fortran/decl.c:2744
33157 #, gcc-internal-format
33158 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
33159 msgstr "Teckenintervall saknas i IMPLICIT vid %C"
33161 #: fortran/decl.c:2790
33162 #, gcc-internal-format
33163 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
33164 msgstr "Bokstäver måste vara i alfabetisk ordning i IMPLICIT-sats vid %C"
33166 #: fortran/decl.c:2846
33167 #, gcc-internal-format
33168 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
33169 msgstr "Tom IMPLICIT-sats vid %C"
33171 #: fortran/decl.c:2948
33172 #, gcc-internal-format
33173 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
33174 msgstr "IMPORT-sats vid %C endast tillåten inuti en INTERFACE-kropp"
33176 #: fortran/decl.c:2953
33177 #, gcc-internal-format
33178 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
33179 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-sats vid %C"
33181 #: fortran/decl.c:2968
33182 #, gcc-internal-format
33183 msgid "Expecting list of named entities at %C"
33184 msgstr "Lista med namngivna entiteter förväntades vid %C"
33186 #: fortran/decl.c:2996
33187 #, gcc-internal-format
33188 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
33189 msgstr "Det går inte att IMPORT:era \"%s\" från värdräckviddsenhet vid %C - existerar inte."
33191 #: fortran/decl.c:3003
33192 #, gcc-internal-format
33193 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
33194 msgstr "\"%s\" är redan IMPORT:erad från värdräckviddsenhet vid %C."
33196 #: fortran/decl.c:3032
33197 #, gcc-internal-format
33198 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
33199 msgstr "Syntaxfel i IMPORT-sats vid %C"
33201 #: fortran/decl.c:3331
33202 #, fuzzy, gcc-internal-format
33203 msgid "Missing codimension specification at %C"
33204 msgstr "Dimensionsspecifikation saknas vid %C"
33206 #: fortran/decl.c:3333
33207 #, gcc-internal-format
33208 msgid "Missing dimension specification at %C"
33209 msgstr "Dimensionsspecifikation saknas vid %C"
33211 #: fortran/decl.c:3416
33212 #, gcc-internal-format
33213 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
33214 msgstr "Dubblerat %s-attribut vid %L"
33216 #: fortran/decl.c:3435
33217 #, gcc-internal-format
33218 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
33219 msgstr "Fortran 2003: attributet ALLOCATABLE vid %C i en TYPE-definition"
33221 #: fortran/decl.c:3445
33222 #, gcc-internal-format
33223 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
33224 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet i en TYPE-definition"
33226 #: fortran/decl.c:3463
33227 #, gcc-internal-format
33228 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
33229 msgstr "Fortran 2003: Attribut %s vid %L i en TYPE-definition"
33231 #: fortran/decl.c:3474
33232 #, gcc-internal-format
33233 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
33234 msgstr "%s-attribut vid %L är inte tillåtet utanför specifikationsdelen av en modul"
33236 #: fortran/decl.c:3489
33237 #, gcc-internal-format
33238 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS attribute at %C"
33239 msgstr "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS-attribut vid %C"
33241 #: fortran/decl.c:3502
33242 #, fuzzy, gcc-internal-format
33243 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS attribute at %C"
33244 msgstr "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS-attribut vid %C"
33246 #: fortran/decl.c:3548 fortran/decl.c:6509
33247 #, gcc-internal-format
33248 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
33249 msgstr "PROTECTED vid %C är endast tillåtet i specifikation av en del av en modul"
33251 #: fortran/decl.c:3554
33252 #, gcc-internal-format
33253 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
33254 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-attribut vid %C"
33256 #: fortran/decl.c:3585
33257 #, gcc-internal-format
33258 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
33259 msgstr "Fortran 2003: VALUE-attribut vid %C"
33261 #: fortran/decl.c:3595
33262 #, gcc-internal-format
33263 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
33264 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-attribut vid %C"
33266 #: fortran/decl.c:3639
33267 #, gcc-internal-format
33268 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
33269 msgstr "Flera identifierare angivna med en ensam NAME=-specificerare vid %C"
33271 #: fortran/decl.c:3736
33272 #, gcc-internal-format
33273 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
33274 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara C-interoperativ"
33276 #: fortran/decl.c:3757
33277 #, gcc-internal-format
33278 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
33279 msgstr "Variabeln \"%s\" i common-blocket \"%s\" vid %L får inte vara en sort interoperativ med C men common-blocket \"%s\" är BIND(C)"
33281 #: fortran/decl.c:3766
33282 #, gcc-internal-format
33283 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
33284 msgstr "Typdeklaration \"%s\" vid %L är inte C-interoperativ men den är BIND(C)"
33286 #: fortran/decl.c:3770
33287 #, gcc-internal-format
33288 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
33289 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L får inte ha en C-interoperativ sort men den är bind(c)"
33291 #: fortran/decl.c:3782
33292 #, gcc-internal-format
33293 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
33294 msgstr "Variabeln \"%s\" i common-blocket \"%s\" vid %L får inte deklareras med BIND(C) eftersom den inte är en global"
33296 #: fortran/decl.c:3796
33297 #, gcc-internal-format
33298 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
33299 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L får inte ha både attributet POINTER och BIND(C)"
33301 #: fortran/decl.c:3804
33302 #, gcc-internal-format
33303 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
33304 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L får inte ha både attributet ALLOCATABLE och BIND(C)"
33306 #: fortran/decl.c:3816
33307 #, gcc-internal-format
33308 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
33309 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara en vektor"
33311 #: fortran/decl.c:3824
33312 #, gcc-internal-format
33313 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
33314 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara en teckensträng"
33316 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
33317 #. just because of this.
33318 #: fortran/decl.c:3835
33319 #, gcc-internal-format
33320 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
33321 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L är markerad PRIVATE men har getts bindningsetiketten \"%s\""
33323 #: fortran/decl.c:3910
33324 #, gcc-internal-format
33325 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
33326 msgstr "Det behövs antingen entitet- eller common-blocknamn för attributspecifikationssatsen vid %C"
33328 #: fortran/decl.c:3957
33329 #, gcc-internal-format
33330 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
33331 msgstr "Entitets- eller common-blocknamn saknas till attributspecifikationssats vid %C"
33333 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
33334 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
33335 #: fortran/decl.c:4066
33336 #, gcc-internal-format
33337 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
33338 msgstr "Härledd typ vid %C har inte definierats tidigare och kan därför inte förekomma i en härledd typdefinition"
33340 #: fortran/decl.c:4098
33341 #, gcc-internal-format
33342 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
33343 msgstr "Syntaxfel i datadeklaration vid %C"
33345 #: fortran/decl.c:4172
33346 #, fuzzy, gcc-internal-format
33347 msgid "Fortran 2008: IMPURE procedure at %C"
33348 msgstr "Fortran 2003: Procedurpekare vid %C"
33350 #: fortran/decl.c:4185
33351 #, gcc-internal-format
33352 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
33355 #: fortran/decl.c:4291
33356 #, gcc-internal-format
33357 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
33358 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är namnet på proceduren"
33360 #: fortran/decl.c:4303
33361 #, gcc-internal-format
33362 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
33363 msgstr "Oväntat skräp i formell argumentlista vid %C"
33365 #: fortran/decl.c:4320
33366 #, gcc-internal-format
33367 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
33368 msgstr "Dubblerad symbol \"%s\" i formell argumentlista vid %C"
33370 #: fortran/decl.c:4371
33371 #, gcc-internal-format
33372 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
33373 msgstr "RESULT-variabel vid %C måste vara skilt från funktionsnamnet"
33375 #: fortran/decl.c:4448
33376 #, gcc-internal-format
33377 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
33378 msgstr "Oväntat skräp efter funktionsdeklaration vid %C"
33380 #: fortran/decl.c:4458 fortran/decl.c:5487
33381 #, gcc-internal-format
33382 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
33383 msgstr "Fortran 2008: BIND(C)-attribut vid %L kan inte anges för en intern procedur"
33385 #: fortran/decl.c:4602
33386 #, gcc-internal-format
33387 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
33388 msgstr "Gränssnitt \"%s\" vid %C kan inte vara generiskt"
33390 #: fortran/decl.c:4608
33391 #, gcc-internal-format
33392 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
33393 msgstr "Gränssnitt \"%s\" vid %C kan inte vara en satsfunktion"
33395 #: fortran/decl.c:4621
33396 #, gcc-internal-format
33397 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
33398 msgstr "Den inbyggda proceduren \"%s\" är inte tillåten i PROCEDURE-sats vid %C"
33400 #: fortran/decl.c:4676
33401 #, gcc-internal-format
33402 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
33403 msgstr "Attribut BIND(C) vid %C kräver ett gränssnitt med BIND(C)"
33405 #: fortran/decl.c:4683
33406 #, gcc-internal-format
33407 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
33408 msgstr "BIND(C)-procedur med NAME får inte ha attributet POINTER vid %C"
33410 #: fortran/decl.c:4689
33411 #, gcc-internal-format
33412 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
33413 msgstr "Attrapprocedur vid %C kan inte ha attributet BIND(c) tillsammans med NAME"
33415 #: fortran/decl.c:4712
33416 #, gcc-internal-format
33417 msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
33418 msgstr "Procedur \"%s\" vid %L har redan en grundtyp %s"
33420 #: fortran/decl.c:4760 fortran/decl.c:4927 fortran/decl.c:7977
33421 #, gcc-internal-format
33422 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
33423 msgstr "Syntaxfel i PROCEDURE-sats vid %C"
33425 #: fortran/decl.c:4809 fortran/decl.c:7878
33426 #, gcc-internal-format
33427 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
33428 msgstr "\"::\" förväntades efter bindningsattribut vid %C"
33430 #: fortran/decl.c:4816
33431 #, gcc-internal-format
33432 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
33433 msgstr "NOPASS eller explicit gränssnitt krävs vid %C"
33435 #: fortran/decl.c:4820
33436 #, gcc-internal-format
33437 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer component at %C"
33438 msgstr "Fortran 2003: Procedurpekarkomponent vid %C"
33440 #: fortran/decl.c:4884
33441 #, gcc-internal-format
33442 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
33443 msgstr "Syntaxfel i procedurpekarkomponent vid %C"
33445 #: fortran/decl.c:4901
33446 #, gcc-internal-format
33447 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
33448 msgstr "PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt gränssnitt"
33450 #: fortran/decl.c:4966
33451 #, gcc-internal-format
33452 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
33453 msgstr "Fortran 2003: PROCEDURE-sats vid %C"
33455 #: fortran/decl.c:5034
33456 #, gcc-internal-format
33457 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
33458 msgstr "Formell argumentlista förväntades i funktionsdefinitionen vid %C"
33460 #: fortran/decl.c:5058 fortran/decl.c:5062 fortran/decl.c:5265
33461 #: fortran/decl.c:5269 fortran/decl.c:5455 fortran/decl.c:5459
33462 #: fortran/symbol.c:1574
33463 #, gcc-internal-format
33464 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
33465 msgstr "Attribut BIND(C) vid %L kan endast användas för variabler och common-block"
33467 #: fortran/decl.c:5177
33468 #, fuzzy, gcc-internal-format
33469 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature: ENTRY statement at %C"
33470 msgstr "Fortran 2003: modulnatur i USE-sats vid %C"
33472 #: fortran/decl.c:5187
33473 #, gcc-internal-format
33474 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
33475 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett PROGRAM"
33477 #: fortran/decl.c:5190
33478 #, gcc-internal-format
33479 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
33480 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en MODULE"
33482 #: fortran/decl.c:5193
33483 #, gcc-internal-format
33484 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
33485 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett BLOCK DATA"
33487 #: fortran/decl.c:5197
33488 #, gcc-internal-format
33489 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
33490 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
33492 #: fortran/decl.c:5201
33493 #, gcc-internal-format
33494 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
33495 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en ett DERIVED TYPE-block"
33497 #: fortran/decl.c:5205
33498 #, gcc-internal-format
33499 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
33500 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett IF-THEN-block"
33502 #: fortran/decl.c:5209
33503 #, gcc-internal-format
33504 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
33505 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett DO-block"
33507 #: fortran/decl.c:5213
33508 #, gcc-internal-format
33509 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
33510 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett SELECT-block"
33512 #: fortran/decl.c:5217
33513 #, gcc-internal-format
33514 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
33515 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett FORALL-block"
33517 #: fortran/decl.c:5221
33518 #, gcc-internal-format
33519 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
33520 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett WHERE-block"
33522 #: fortran/decl.c:5225
33523 #, gcc-internal-format
33524 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
33525 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett inneslutet underprogram"
33527 #: fortran/decl.c:5243
33528 #, gcc-internal-format
33529 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
33530 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma i en innesluten procedur"
33532 #: fortran/decl.c:5297 fortran/decl.c:5495
33533 #, gcc-internal-format
33534 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
33535 msgstr "Nödvändig parentes saknas före BIND(C) vid %C"
33537 #: fortran/decl.c:5557 fortran/decl.c:5573
33538 #, gcc-internal-format
33539 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
33540 msgstr "Syntaxfel i NAME=-specifikation för att binda etikett vid %C"
33542 #: fortran/decl.c:5588
33543 #, gcc-internal-format
33544 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
33545 msgstr "Avslutande citationstecken '\"' saknas för att binda etikett vid %C"
33547 #: fortran/decl.c:5597
33548 #, gcc-internal-format
33549 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
33550 msgstr "Avslutande citationstecken \"'\" saknas för att binda etikett vid %C"
33552 #: fortran/decl.c:5607
33553 #, gcc-internal-format
33554 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
33555 msgstr "Slutparentes saknas för att binda etikett vid %C"
33557 #: fortran/decl.c:5613
33558 #, gcc-internal-format
33559 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
33560 msgstr "Inget bindningsnamn är tillåtet i BIND(C) vid %C"
33562 #: fortran/decl.c:5619
33563 #, gcc-internal-format
33564 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
33565 msgstr "För attrapprocedur %s är inget bindningsnamn tillåtet i BIND(C) vid %C"
33567 #: fortran/decl.c:5650
33568 #, gcc-internal-format
33569 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
33570 msgstr "NAME är inte tillåtet på BIND(C) för ABSTRACT INTERFACE vid %C"
33572 #: fortran/decl.c:5854
33573 #, gcc-internal-format
33574 msgid "Unexpected END statement at %C"
33575 msgstr "Oväntad END-sats vid %C"
33577 #: fortran/decl.c:5862
33578 #, fuzzy, gcc-internal-format
33579 msgid "Fortran 2008: END statement instead of %s statement at %L"
33580 msgstr "Fortran 2008: CONTAINS-sats utan FUNCTION- eller SUBROUTINE-sats vid %C"
33582 #. We would have required END [something].
33583 #: fortran/decl.c:5870
33584 #, gcc-internal-format
33585 msgid "%s statement expected at %L"
33586 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
33588 #: fortran/decl.c:5881
33589 #, gcc-internal-format
33590 msgid "Expecting %s statement at %C"
33591 msgstr "%s-sats förväntades vid %C"
33593 #: fortran/decl.c:5897
33594 #, gcc-internal-format
33595 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
33596 msgstr "Blocknamn på \"%s\" i %s-sats förväntades vid %C"
33598 #: fortran/decl.c:5914
33599 #, gcc-internal-format
33600 msgid "Expected terminating name at %C"
33601 msgstr "Avslutande namn förväntades vid %C"
33603 #: fortran/decl.c:5923 fortran/decl.c:5931
33604 #, gcc-internal-format
33605 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
33606 msgstr "Etikett \"%s\" för %s-sats förväntades vid %C"
33608 #: fortran/decl.c:5990
33609 #, gcc-internal-format
33610 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
33611 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i DIMENSION-sats"
33613 #: fortran/decl.c:5998
33614 #, gcc-internal-format
33615 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
33616 msgstr "Dimensioner angivna för %s vid %L efter dess initiering"
33618 #: fortran/decl.c:6006
33619 #, fuzzy, gcc-internal-format
33620 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
33621 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i DIMENSION-sats"
33623 #: fortran/decl.c:6015
33624 #, gcc-internal-format
33625 msgid "Array specification must be deferred at %L"
33626 msgstr "Vektorspecifikation måste vara fördröjd vid %L"
33628 #: fortran/decl.c:6112
33629 #, gcc-internal-format
33630 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
33631 msgstr "Oväntat tecken i variabellista vid %C"
33633 #: fortran/decl.c:6149
33634 #, gcc-internal-format
33635 msgid "Expected '(' at %C"
33636 msgstr "\"(\" förväntades vid %C"
33638 #: fortran/decl.c:6163 fortran/decl.c:6203
33639 #, gcc-internal-format
33640 msgid "Expected variable name at %C"
33641 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C"
33643 #: fortran/decl.c:6179
33644 #, gcc-internal-format
33645 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
33646 msgstr "Cray-pekare vid %C måste vara ett heltal"
33648 #: fortran/decl.c:6183
33649 #, gcc-internal-format
33650 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
33651 msgstr "Cray-pekare vid %C har %d bytes precision, minnesadresser kräver %d byte"
33653 #: fortran/decl.c:6189
33654 #, gcc-internal-format
33655 msgid "Expected \",\" at %C"
33656 msgstr "\",\" förväntades vid %C"
33658 #: fortran/decl.c:6252
33659 #, gcc-internal-format
33660 msgid "Expected \")\" at %C"
33661 msgstr "\")\" förväntades vid %C"
33663 #: fortran/decl.c:6264
33664 #, gcc-internal-format
33665 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
33666 msgstr "\",\" ellerslut på sats förväntades vid %C"
33668 #: fortran/decl.c:6290
33669 #, gcc-internal-format
33670 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
33671 msgstr "INTENT är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
33673 #: fortran/decl.c:6322
33674 #, gcc-internal-format
33675 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
33676 msgstr "OPTIONAL är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
33678 #: fortran/decl.c:6341
33679 #, gcc-internal-format
33680 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
33681 msgstr "Cray-pekardeklaration vid %C kräver flaggan -fcray-pointer"
33683 #: fortran/decl.c:6380
33684 #, fuzzy, gcc-internal-format
33685 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS statement at %C"
33686 msgstr "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
33688 #: fortran/decl.c:6460
33689 #, gcc-internal-format
33690 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
33691 msgstr "Åtkomstspecifikation av operatorn %s vid %C har redan angivits"
33693 #: fortran/decl.c:6477
33694 #, gcc-internal-format
33695 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
33696 msgstr "Åtkomstspecifikation för operatorn .%s. vid %C har redan angivits"
33698 #: fortran/decl.c:6515
33699 #, gcc-internal-format
33700 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
33701 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-sats vid %C"
33703 #: fortran/decl.c:6555
33704 #, gcc-internal-format
33705 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
33706 msgstr "Syntaxfel i PROTECTED-sats vid %C"
33708 #: fortran/decl.c:6579
33709 #, gcc-internal-format
33710 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
33711 msgstr "PRIVATE-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
33713 #: fortran/decl.c:6616
33714 #, gcc-internal-format
33715 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
33716 msgstr "PUBLIC-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
33718 #: fortran/decl.c:6644
33719 #, gcc-internal-format
33720 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
33721 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
33723 #: fortran/decl.c:6651
33724 #, gcc-internal-format
33725 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
33726 msgstr "=-tecken i PARAMETER-sats förväntades vid %C"
33728 #: fortran/decl.c:6657
33729 #, gcc-internal-format
33730 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
33731 msgstr "Uttryck förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
33733 #: fortran/decl.c:6677
33734 #, gcc-internal-format
33735 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
33736 msgstr "Initierar redan initierad variabel vid %C"
33738 #: fortran/decl.c:6712
33739 #, gcc-internal-format
33740 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
33741 msgstr "Oväntade tecken i PARAMETER-sats vid %C"
33743 #: fortran/decl.c:6736
33744 #, gcc-internal-format
33745 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
33746 msgstr "Allmän SAVE-sats vid %C följer tidigare SAVE-sats"
33748 #: fortran/decl.c:6748
33749 #, gcc-internal-format
33750 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
33751 msgstr "SAVE-sats vid %C följer allmän SAVE-sats"
33753 #: fortran/decl.c:6795
33754 #, gcc-internal-format
33755 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
33756 msgstr "Syntaxfel i SAVE-sats vid %C"
33758 #: fortran/decl.c:6809
33759 #, gcc-internal-format
33760 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
33761 msgstr "VALUE är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
33763 #: fortran/decl.c:6813
33764 #, gcc-internal-format
33765 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
33766 msgstr "Fortran 2003: VALUE-sats vid %C"
33768 #: fortran/decl.c:6853
33769 #, gcc-internal-format
33770 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
33771 msgstr "Syntaxfel i VALUE-sats vid %C"
33773 #: fortran/decl.c:6864
33774 #, gcc-internal-format
33775 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
33776 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-sats vid %C"
33778 #: fortran/decl.c:6888
33779 #, gcc-internal-format
33780 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable '%s' at %C, which is use-/host-associated"
33783 #: fortran/decl.c:6914
33784 #, gcc-internal-format
33785 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
33786 msgstr "Syntaxfel i VOLATILE-sats vid %C"
33788 #: fortran/decl.c:6925
33789 #, gcc-internal-format
33790 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS statement at %C"
33791 msgstr "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
33793 #: fortran/decl.c:6967
33794 #, gcc-internal-format
33795 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
33796 msgstr "Syntaxfel i ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
33798 #: fortran/decl.c:6990
33799 #, gcc-internal-format
33800 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
33801 msgstr "MODULE PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt modulgränssnitt"
33803 #: fortran/decl.c:7035
33804 #, gcc-internal-format
33805 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
33806 msgstr "Den inbyggda proceduren vid %L kan inte vara en MODULE PROCEDURE"
33808 #: fortran/decl.c:7084
33809 #, gcc-internal-format
33810 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
33811 msgstr "Tvetydig symbol i TYPE-definition vid %C"
33813 #: fortran/decl.c:7090
33814 #, gcc-internal-format
33815 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
33816 msgstr "Ingen sådan symbol i TYPE-definition vid %C"
33818 #: fortran/decl.c:7096
33819 #, gcc-internal-format
33820 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
33821 msgstr "\"%s\" i EXTENDS-uttryck vid %C är inte en härledd typ"
33823 #: fortran/decl.c:7103
33824 #, gcc-internal-format
33825 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
33826 msgstr "\"%s\" kan inte utökas vid %C för att den är BIND(C)"
33828 #: fortran/decl.c:7110
33829 #, gcc-internal-format
33830 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
33831 msgstr "\"%s\" kan inte utökas vid %C eftersom det är en SEQUENCE-typ"
33833 #: fortran/decl.c:7133
33834 #, gcc-internal-format
33835 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
33836 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PRIVATE i specifikationsdelen av en modul"
33838 #: fortran/decl.c:7145
33839 #, gcc-internal-format
33840 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
33841 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PUBLIC i specifikationsdelen av en modul"
33843 #: fortran/decl.c:7166
33844 #, gcc-internal-format
33845 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
33846 msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT typ vid %C"
33848 #: fortran/decl.c:7270
33849 #, gcc-internal-format
33850 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
33851 msgstr ":: förväntades i TYPE-definition vid %C"
33853 #: fortran/decl.c:7281
33854 #, gcc-internal-format
33855 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
33856 msgstr "Typnamnet \"%s\" vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
33858 #: fortran/decl.c:7291
33859 #, gcc-internal-format
33860 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
33861 msgstr "Härlett typnamn \"%s\" vid %C har redan en grundtyp %s"
33863 #: fortran/decl.c:7307
33864 #, gcc-internal-format
33865 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
33866 msgstr "Härledd typdefinition \"%s\" vid %C har redan definierats"
33868 #: fortran/decl.c:7380
33869 #, gcc-internal-format
33870 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
33871 msgstr "Cray-utpekad vid %C kan inte vara förmodat formad vektor"
33873 #: fortran/decl.c:7400
33874 #, gcc-internal-format
33875 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
33876 msgstr "Fortran 2003: ENUM och ENUMERATOR vid %C"
33878 #: fortran/decl.c:7433
33879 #, gcc-internal-format
33880 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
33881 msgstr "Uppräkningstypen överskrider C:s heltalstyp vid %C"
33883 #: fortran/decl.c:7512
33884 #, gcc-internal-format
33885 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
33886 msgstr "ENUMERATOR %L är inte initierad med ett heltalsuttryck"
33888 #: fortran/decl.c:7560
33889 #, gcc-internal-format
33890 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
33891 msgstr "ENUM-definitionssats förväntades före %C"
33893 #: fortran/decl.c:7596
33894 #, gcc-internal-format
33895 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
33896 msgstr "Syntaxfel i ENUMERATOR-definition vid %C"
33898 #: fortran/decl.c:7643 fortran/decl.c:7658
33899 #, gcc-internal-format
33900 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
33901 msgstr "Dubblerad åtkomstspecifikation vid %C"
33903 #: fortran/decl.c:7678
33904 #, gcc-internal-format
33905 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
33906 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten NOPASS vid %C"
33908 #: fortran/decl.c:7698
33909 #, gcc-internal-format
33910 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
33911 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten PASS vid %C"
33913 #: fortran/decl.c:7725
33914 #, gcc-internal-format
33915 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
33916 msgstr "Dubblerat POINTER-attribut vid %C"
33918 #: fortran/decl.c:7743
33919 #, gcc-internal-format
33920 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
33921 msgstr "Dubblerad NON_OVERRIDABLE vid %C"
33923 #: fortran/decl.c:7759
33924 #, gcc-internal-format
33925 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
33926 msgstr "Dubblerad DEFERRED vid %C"
33928 #: fortran/decl.c:7772
33929 #, gcc-internal-format
33930 msgid "Expected access-specifier at %C"
33931 msgstr "Åtkomstspecificerare förväntades vid %C"
33933 #: fortran/decl.c:7774
33934 #, gcc-internal-format
33935 msgid "Expected binding attribute at %C"
33936 msgstr "Bindningsattribut förväntades vid %C"
33938 #: fortran/decl.c:7782
33939 #, gcc-internal-format
33940 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
33941 msgstr "NON_OVERRIDABLE och DEFERRED kan inte båda finnas vid %C"
33943 #: fortran/decl.c:7794
33944 #, gcc-internal-format
33945 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
33946 msgstr "POINTER-attribut krävs för procedurpekarkomponenten vid %C"
33948 #: fortran/decl.c:7836
33949 #, gcc-internal-format
33950 msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
33951 msgstr "Gränssnittsnamn förväntades efter \"(\" vid %C"
33953 #: fortran/decl.c:7842
33954 #, gcc-internal-format
33955 msgid "')' expected at %C"
33956 msgstr "\")\" förväntades vid %C"
33958 #: fortran/decl.c:7862
33959 #, gcc-internal-format
33960 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
33961 msgstr "Gränssnitt måste anges för DEFERRED bindning vid %C"
33963 #: fortran/decl.c:7867
33964 #, gcc-internal-format
33965 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
33966 msgstr "PROCEDURE(interface) vid %C skulle vara deklarerat DEFERRED"
33968 #: fortran/decl.c:7890
33969 #, gcc-internal-format
33970 msgid "Expected binding name at %C"
33971 msgstr "Bindningsnamn förväntades vid %C"
33973 #: fortran/decl.c:7894
33974 #, fuzzy, gcc-internal-format
33975 msgid "Fortran 2008: PROCEDURE list at %C"
33976 msgstr "Fortran 2003: PROCEDURE-sats vid %C"
33978 #: fortran/decl.c:7907
33979 #, gcc-internal-format
33980 msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
33981 msgstr "\"=> mål\" är ogiltigt för DEFERRED-bindning vid %C"
33983 #: fortran/decl.c:7913
33984 #, gcc-internal-format
33985 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
33986 msgstr "\"::\" behövs i PROCEDURE-bindning med explicit mål vid %C"
33988 #: fortran/decl.c:7923
33989 #, gcc-internal-format
33990 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
33991 msgstr "Bindningsmål förväntades efter \"=>\" vid %C"
33993 #: fortran/decl.c:7940
33994 #, gcc-internal-format
33995 msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
33996 msgstr "Typen \"%s\" som innehåller en DEFERRED-bindning vid %C är inte ABSTRACT"
33998 #: fortran/decl.c:7951
33999 #, fuzzy, gcc-internal-format
34000 msgid "There is already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
34001 msgstr "Det finns redan en procedur med bindningsnamn \"%s\" för den härledda typen \"%s\" vid %C"
34003 #: fortran/decl.c:8000
34004 #, gcc-internal-format
34005 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
34006 msgstr "GENERIC vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS"
34008 #: fortran/decl.c:8020
34009 #, gcc-internal-format
34010 msgid "Expected '::' at %C"
34011 msgstr "\"::\" förväntades vid %C"
34013 #: fortran/decl.c:8032
34014 #, gcc-internal-format
34015 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
34016 msgstr "Generiskt namn eller operatorbeskrivare förväntades vid %C"
34018 #: fortran/decl.c:8058
34019 #, gcc-internal-format
34020 msgid "Expected '=>' at %C"
34021 msgstr "\"=>\" förväntades vid %C"
34023 #: fortran/decl.c:8100
34024 #, gcc-internal-format
34025 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
34026 msgstr "Det finns redan en icke-generisk procedur med bindningsnamnet \"%s\" för den härledda typen \"%s\" vid %C"
34028 #: fortran/decl.c:8108
34029 #, gcc-internal-format
34030 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
34031 msgstr "Bindning vid %C måste ha samma åtkomst som den redan definierade bindningen \"%s\""
34033 #: fortran/decl.c:8157
34034 #, gcc-internal-format
34035 msgid "Expected specific binding name at %C"
34036 msgstr "Specifikt bindningsnamn förväntades vid %C"
34038 #: fortran/decl.c:8167
34039 #, gcc-internal-format
34040 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
34041 msgstr "\"%s\" är redan definierat som en specifik bindning för den generiska \"%s\" vid %C"
34043 #: fortran/decl.c:8183
34044 #, gcc-internal-format
34045 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
34046 msgstr "Skräp efter GENERIC-bindning vid %C"
34048 #: fortran/decl.c:8218
34049 #, gcc-internal-format
34050 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
34051 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måsta vara inuti en härledd typs CONTAINS-sektion"
34053 #: fortran/decl.c:8229
34054 #, gcc-internal-format
34055 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
34056 msgstr "Härledd typdeklaration med FINAL vid %C måste vara med i specifikationsdelen av en MODULE"
34058 #: fortran/decl.c:8251
34059 #, gcc-internal-format
34060 msgid "Empty FINAL at %C"
34061 msgstr "Tom FINAL vid %C"
34063 #: fortran/decl.c:8258
34064 #, gcc-internal-format
34065 msgid "Expected module procedure name at %C"
34066 msgstr "Modulprocedurnamn förväntades vid %C"
34068 #: fortran/decl.c:8268
34069 #, gcc-internal-format
34070 msgid "Expected ',' at %C"
34071 msgstr "\",\" förväntades vid %C"
34073 #: fortran/decl.c:8274
34074 #, gcc-internal-format
34075 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
34076 msgstr "Okänt procedurnamn \"%s\" vid %C"
34078 #: fortran/decl.c:8288
34079 #, gcc-internal-format
34080 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
34081 msgstr "\"%s\" vid %C är redan definierad som FINAL procedur"
34083 #: fortran/decl.c:8357
34084 #, gcc-internal-format
34085 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
34086 msgstr "Okänt attribut i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
34088 #: fortran/decl.c:8404
34089 #, gcc-internal-format
34090 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
34091 msgstr "Syntaxfel i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
34093 #. We are told not to check dependencies.
34094 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
34095 #. If a dependency is found in the case
34096 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
34097 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
34098 #: fortran/dependency.c:660
34099 #, gcc-internal-format
34100 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
34101 msgstr "Aktuellt INTENT(%s)-argument vid %L kan störa det aktuella argumentet vid %L."
34103 #: fortran/error.c:301
34104 #, gcc-internal-format
34105 msgid " Included at %s:%d:"
34106 msgstr " Inkluderad vid %s:%d:"
34108 #: fortran/error.c:385
34109 #, gcc-internal-format
34110 msgid "<During initialization>\n"
34111 msgstr "<Under initiering>\n"
34113 #: fortran/error.c:719
34114 #, gcc-internal-format
34115 msgid "Error count reached limit of %d."
34116 msgstr "Felantal nådde gränsen vid %d."
34118 #: fortran/error.c:975
34119 #, gcc-internal-format
34120 msgid "Internal Error at (1):"
34121 msgstr "Internt fel vid (1):"
34123 #: fortran/expr.c:1210
34124 #, gcc-internal-format
34125 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
34126 msgstr "Index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
34128 #: fortran/expr.c:1389 fortran/expr.c:1440
34129 #, gcc-internal-format
34130 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
34131 msgstr "index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
34133 #: fortran/expr.c:2051
34134 #, gcc-internal-format
34135 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
34136 msgstr "argument till elementär funktion vid %C följer inte standarden"
34138 #: fortran/expr.c:2095
34139 #, gcc-internal-format
34140 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
34141 msgstr "Numeriska eller CHARACTER-operander krävs i uttrycket vid %L"
34143 #: fortran/expr.c:2120
34144 #, gcc-internal-format
34145 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
34146 msgstr "Konkateneringsoperatorn i uttrycket vid %L måste ha två CHARACTER-operander"
34148 #: fortran/expr.c:2127
34149 #, gcc-internal-format
34150 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
34151 msgstr "Konkateneringsoperatorn vid %L måste konkatenera strängar av samma sort"
34153 #: fortran/expr.c:2137
34154 #, gcc-internal-format
34155 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
34156 msgstr ".NOT.-operatorn i uttrycket vid %L måste ha en LOGICAL-operand"
34158 #: fortran/expr.c:2153
34159 #, gcc-internal-format
34160 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
34161 msgstr "LOGICAL-operander krävs i uttryck vid %L"
34163 #: fortran/expr.c:2164
34164 #, gcc-internal-format
34165 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
34166 msgstr "Endast inbyggda operatorer kan användas i uttryck vid %L"
34168 #: fortran/expr.c:2172
34169 #, gcc-internal-format
34170 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
34171 msgstr "Numeriska operander krävs i uttryck vid %L"
34173 #: fortran/expr.c:2195
34174 #, gcc-internal-format
34175 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
34176 msgstr "Ogiltigt initieringsuttryck för ALLOCATABLE-komponent \"%s\" i postkonstrueraren vid %L"
34178 #: fortran/expr.c:2293
34179 #, fuzzy, gcc-internal-format
34180 msgid "Assumed or deferred character length variable '%s' in constant expression at %L"
34181 msgstr "Teckenlängdsvariabel \"%s\" med förmodad längd i konstant uttryck vid %L"
34183 #: fortran/expr.c:2359
34184 #, gcc-internal-format
34185 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34186 msgstr "transformerande inbyggd \"%s\" vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
34188 #: fortran/expr.c:2390
34189 #, gcc-internal-format
34190 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
34191 msgstr "Utökning: Beräkning av ett initieringuttryck utanför standarden vid %L"
34193 #: fortran/expr.c:2446
34194 #, gcc-internal-format
34195 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
34196 msgstr "Funktionen \"%s\" i initieringsuttrycket vid %L måste vara en inbyggd funktion"
34198 #: fortran/expr.c:2458
34199 #, gcc-internal-format
34200 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34201 msgstr "Inbyggd funktion \"%s\" vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
34203 #: fortran/expr.c:2490
34204 #, gcc-internal-format
34205 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
34206 msgstr "PARAMETER \"%s\" används vid %L före dess definition är komplett"
34208 #: fortran/expr.c:2510
34209 #, gcc-internal-format
34210 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34211 msgstr "Vektor \"%s\" med förmodad storlek vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
34213 #: fortran/expr.c:2516
34214 #, gcc-internal-format
34215 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34216 msgstr "Vektor \"%s\" med förmodad form vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
34218 #: fortran/expr.c:2522
34219 #, gcc-internal-format
34220 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34221 msgstr "Fördröjd vektor \"%s\" vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
34223 #: fortran/expr.c:2528
34224 #, gcc-internal-format
34225 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
34226 msgstr "Vektor \"%s\" vid %L är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
34228 #: fortran/expr.c:2538
34229 #, gcc-internal-format
34230 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
34231 msgstr "Parameter \"%s\" vid %L har inte deklarerats eller är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
34233 #: fortran/expr.c:2691
34234 #, gcc-internal-format
34235 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
34236 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L kan inte vara en satsfunktion"
34238 #: fortran/expr.c:2698
34239 #, gcc-internal-format
34240 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
34241 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L kan inte vara en intern funktion"
34243 #: fortran/expr.c:2705
34244 #, gcc-internal-format
34245 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
34246 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L måste vara PURE"
34248 #: fortran/expr.c:2712
34249 #, gcc-internal-format
34250 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
34251 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L får inte vara RECURSIVE"
34253 #: fortran/expr.c:2846
34254 #, gcc-internal-format
34255 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
34256 msgstr "Attrappvariabeln \"%s\" är inte tillåten i uttrycket vid %L"
34258 #: fortran/expr.c:2853
34259 #, gcc-internal-format
34260 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
34261 msgstr "Attrappargumentet \"%s\" vid %L får inte vara OPTIONAL"
34263 #: fortran/expr.c:2860
34264 #, gcc-internal-format
34265 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
34266 msgstr "Attrappargumentet \"%s\" vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
34268 #: fortran/expr.c:2891
34269 #, gcc-internal-format
34270 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
34271 msgstr "Variabeln \"%s\" kan inte förekomma i uttrycket vid %L"
34273 #: fortran/expr.c:2942
34274 #, gcc-internal-format
34275 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
34276 msgstr "Uttryck vid %L måste vara av INTEGER-typ, hittade %s"
34278 #: fortran/expr.c:2954
34279 #, gcc-internal-format
34280 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
34281 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %L måste vara PURE"
34283 #: fortran/expr.c:2963
34284 #, gcc-internal-format
34285 msgid "Expression at %L must be scalar"
34286 msgstr "Uttryck vid %L måste vara skalärt"
34288 #: fortran/expr.c:2997
34289 #, gcc-internal-format
34290 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
34291 msgstr "Inkompatibla ordningar i %s (%d och %d) vid %L"
34293 #: fortran/expr.c:3011
34294 #, gcc-internal-format
34295 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
34296 msgstr "Olika form för %s vid %L på dimension %d (%d och %d)"
34298 #: fortran/expr.c:3100
34299 #, gcc-internal-format
34300 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
34301 msgstr "\"%s\" vid %L är inte ett VALUE"
34303 #: fortran/expr.c:3107
34304 #, gcc-internal-format
34305 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
34306 msgstr "Inkompatibla ordningar %d och %d i tilldelning vid %L"
34308 #: fortran/expr.c:3114
34309 #, gcc-internal-format
34310 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
34311 msgstr "Variabeltypen är OKÄND i tilldelning vid %L"
34313 #: fortran/expr.c:3126
34314 #, gcc-internal-format
34315 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
34316 msgstr "NULL finns på högersidan i tilldelning vid %L"
34318 #: fortran/expr.c:3136
34319 #, gcc-internal-format
34320 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
34321 msgstr "POINTER-värd funktion förekommer på högersidan av tilldelning vid %L"
34323 #: fortran/expr.c:3146
34324 #, gcc-internal-format
34325 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
34326 msgstr "Utökning: BOZ-literal vid %L används för att initiera icke-heltalsvariabeln \"%s\""
34328 #: fortran/expr.c:3152 fortran/resolve.c:8652
34329 #, gcc-internal-format
34330 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
34331 msgstr "Utökning: BOZ-literal vid %L utanför en DATA-sats och utanför INT/REAL/DBLE/CMPLX"
34333 #: fortran/expr.c:3162 fortran/resolve.c:8662
34334 #, gcc-internal-format
34335 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
34336 msgstr "BOZ-literal vid %L är bitvis överförd icke-heltalssymbol \"%s\""
34338 #: fortran/expr.c:3170 fortran/resolve.c:8671
34339 #, gcc-internal-format
34340 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
34341 msgstr "Aritmetiskt underspill av bitvis överförd BOZ vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
34343 #: fortran/expr.c:3174 fortran/resolve.c:8675
34344 #, gcc-internal-format
34345 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
34346 msgstr "Aritmetiskt överspill vid bitvis överförd BOZ vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
34348 #: fortran/expr.c:3178 fortran/resolve.c:8679
34349 #, gcc-internal-format
34350 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
34351 msgstr "Aritmetisk NaN vid bitvis överförd BOZ vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
34353 #: fortran/expr.c:3200
34354 #, gcc-internal-format
34355 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
34356 msgstr "Inkompatibla typer i DATA-sats vid %L, försökte med konvertering av %s till %s"
34358 #: fortran/expr.c:3236
34359 #, gcc-internal-format
34360 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
34361 msgstr "Pekartilldelningsmålet är inte en POINTER vid %L"
34363 #: fortran/expr.c:3245
34364 #, gcc-internal-format
34365 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
34366 msgstr "\"%s\" i pekartilldelningen vid %L kan inte vara ett l-värde eftersom det är en procedur"
34368 #: fortran/expr.c:3268
34369 #, gcc-internal-format
34370 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
34371 msgstr "Begränsningsspecifikation för \"%s\" förväntades vid %L"
34373 #: fortran/expr.c:3273
34374 #, gcc-internal-format
34375 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
34376 msgstr "Fortran 2003: Begränsningsspecifikation för \"%s\" i pekartilldelning vid %L"
34378 #: fortran/expr.c:3286
34379 #, gcc-internal-format
34380 msgid "Lower bound has to be present at %L"
34383 #: fortran/expr.c:3292
34384 #, fuzzy, gcc-internal-format
34385 msgid "Stride must not be present at %L"
34386 msgstr "Variabeln får inte vara polymorfisk i tilldelningen vid %L"
34388 #: fortran/expr.c:3304
34389 #, gcc-internal-format
34390 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
34393 #: fortran/expr.c:3329
34394 #, fuzzy, gcc-internal-format
34395 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
34396 msgstr "Externt objekt \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
34398 #: fortran/expr.c:3350
34399 #, gcc-internal-format
34400 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
34401 msgstr "Ogiltig procedurpekartilldelning vid %L"
34403 #: fortran/expr.c:3356
34404 #, gcc-internal-format
34405 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
34406 msgstr "Abstrakt gränssnitt \"%s\" är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
34408 #: fortran/expr.c:3366
34409 #, gcc-internal-format
34410 msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
34411 msgstr "Satsfunktion \"%s\" är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
34413 #: fortran/expr.c:3372
34414 #, gcc-internal-format
34415 msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
34416 msgstr "Intern procedur \"%s\" är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
34418 #: fortran/expr.c:3395
34419 #, gcc-internal-format
34420 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
34421 msgstr "Det stämmer inte i procedurpekartilldelningen vid %L: anropskonventionen stämmer inte"
34423 #: fortran/expr.c:3426
34424 #, gcc-internal-format
34425 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
34426 msgstr "Gränssnitten stämmer inte överens i procedurpekartilldelning vid %L: %s"
34428 #: fortran/expr.c:3436
34429 #, gcc-internal-format
34430 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
34431 msgstr "Olika typer i pekartilldelning vid %L, försökte med tilldelning av %s till %s"
34433 #: fortran/expr.c:3444
34434 #, gcc-internal-format
34435 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
34436 msgstr "Olika sorters typparametrar i pekartilldelning vid %L"
34438 #: fortran/expr.c:3451
34439 #, gcc-internal-format
34440 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
34441 msgstr "Olika ordning i pekartilldelning vid %L"
34443 #: fortran/expr.c:3470
34444 #, gcc-internal-format
34445 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
34448 #: fortran/expr.c:3483
34449 #, gcc-internal-format
34450 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
34453 #: fortran/expr.c:3487
34454 #, fuzzy, gcc-internal-format
34455 msgid "Fortran 2008: Rank remapping target is not rank 1 at %L"
34456 msgstr "Fortran 2008: \"G0\" i format vid %L"
34458 #: fortran/expr.c:3511
34459 #, gcc-internal-format
34460 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
34461 msgstr "Pekartilldelningsmål är vare sig TARGET eller POINTER vid %L"
34463 #: fortran/expr.c:3518
34464 #, gcc-internal-format
34465 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
34466 msgstr "Felaktigt mål i pekartilldelning i PURE-procedur vid %L"
34468 #: fortran/expr.c:3524
34469 #, gcc-internal-format
34470 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
34471 msgstr "Pekartilldelning med vektorindexering på högersidan vid %L"
34473 #: fortran/expr.c:3532
34474 #, gcc-internal-format
34475 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
34476 msgstr "Pekartilldelningsmålet har attributet PROTECTED vid %L"
34478 #: fortran/expr.c:3545
34479 #, fuzzy, gcc-internal-format
34480 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
34481 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha POINTER-komponenter"
34483 #: fortran/expr.c:3593
34484 #, fuzzy, gcc-internal-format
34485 msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
34486 msgstr "Pekarinitiering vid %C kräver \"=>\", inte \"=\""
34488 #: fortran/expr.c:3599
34489 #, fuzzy, gcc-internal-format
34490 msgid "Pointer initialization target at %C must have the TARGET attribute"
34491 msgstr "Komponent vid %C måste ha attributet POINTER"
34493 #: fortran/expr.c:3605
34494 #, fuzzy, gcc-internal-format
34495 msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
34496 msgstr "Komponent vid %C måste ha attributet POINTER"
34498 #: fortran/expr.c:4327
34499 #, fuzzy, gcc-internal-format
34500 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
34501 msgstr "Fortran 2003: Exponent som inte är heltal i ett initieringsuttryck vid %L"
34503 #: fortran/expr.c:4335
34504 #, gcc-internal-format
34505 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
34508 #: fortran/expr.c:4346
34509 #, gcc-internal-format
34510 msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L"
34513 #: fortran/expr.c:4355
34514 #, fuzzy, gcc-internal-format
34515 msgid "'%s' in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
34516 msgstr "Argument till \"%s\" vid %L är inte en variabel"
34518 #: fortran/expr.c:4367
34519 #, gcc-internal-format
34520 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
34523 #: fortran/expr.c:4389
34524 #, fuzzy, gcc-internal-format
34525 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
34526 msgstr "Attrappvariabeln \"%s\" är inte tillåten i uttrycket vid %L"
34528 #: fortran/expr.c:4397
34529 #, gcc-internal-format
34530 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
34533 #: fortran/expr.c:4410
34534 #, fuzzy, gcc-internal-format
34535 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
34536 msgstr "Variabeln \"%s\" kan inte förekomma i uttrycket vid %L"
34538 #: fortran/expr.c:4418
34539 #, fuzzy, gcc-internal-format
34540 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
34541 msgstr "Variabeln \"%s\" kan inte förekomma i uttrycket vid %L"
34543 #: fortran/expr.c:4430
34544 #, fuzzy, gcc-internal-format
34545 msgid "Variable '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
34546 msgstr "Variabeln \"%s\" kan inte förekomma i uttrycket vid %L"
34548 #: fortran/expr.c:4471
34549 #, gcc-internal-format
34550 msgid "'%s' at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
34553 #: fortran/expr.c:4475
34554 #, gcc-internal-format
34555 msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
34558 #: fortran/expr.c:4486
34559 #, gcc-internal-format
34560 msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
34563 #: fortran/f95-lang.c:222
34564 #, gcc-internal-format
34565 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
34566 msgstr "Oväntad typ i truthvalue_conversion"
34568 #: fortran/f95-lang.c:284
34569 #, gcc-internal-format
34570 msgid "can't open input file: %s"
34571 msgstr "Kan inte öppna indatafil: %s"
34573 #: fortran/gfortranspec.c:139
34574 #, fuzzy, gcc-internal-format
34575 msgid "overflowed output arg list for %qs"
34576 msgstr "spill i utargumentlistan för \"%s\""
34578 #: fortran/gfortranspec.c:292
34579 #, gcc-internal-format
34580 msgid "no input files; unwilling to write output files"
34581 msgstr "inga indatafiler; kommer inte skriva utdatafiler"
34583 #: fortran/interface.c:175
34584 #, gcc-internal-format
34585 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
34586 msgstr "Syntaxfel i generisk specifikation vid %C"
34588 #: fortran/interface.c:202
34589 #, gcc-internal-format
34590 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
34591 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i INTERFACE-sats vid %C"
34593 #: fortran/interface.c:221
34594 #, gcc-internal-format
34595 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
34596 msgstr "Attrapprocedur \"%s\" vid %C kan inte ha generiskt gränssnitt"
34598 #: fortran/interface.c:254
34599 #, gcc-internal-format
34600 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
34601 msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE vid %C"
34603 #: fortran/interface.c:262
34604 #, gcc-internal-format
34605 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
34606 msgstr "Syntaxfel i ABSTRACT INTERFACE-sats vid %C"
34608 #: fortran/interface.c:293
34609 #, gcc-internal-format
34610 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
34611 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i END INTERFACE-sats vid %C"
34613 #: fortran/interface.c:306
34614 #, gcc-internal-format
34615 msgid "Expected a nameless interface at %C"
34616 msgstr "Förväntade ett namnlöst gränssnitt vid %C"
34618 #: fortran/interface.c:319
34619 #, gcc-internal-format
34620 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
34621 msgstr "\"END INTERFACE ASSIGNMENT (=)\" förväntades vid %C"
34623 #: fortran/interface.c:349
34624 #, fuzzy, gcc-internal-format
34625 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C, but got %s"
34626 msgstr "\"END INTERFACE OPERATOR (%s)\" förväntades vid %C"
34628 #: fortran/interface.c:363
34629 #, gcc-internal-format
34630 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
34631 msgstr "\"END INTERFACE OPERATOR (.%s.)\" förväntades vid %C"
34633 #: fortran/interface.c:374
34634 #, gcc-internal-format
34635 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
34636 msgstr "\"END INTERFACE %s\" förväntades vid %C"
34638 #: fortran/interface.c:605
34639 #, gcc-internal-format
34640 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
34641 msgstr "Alternativ retur får inte förekomma i operatorgränssnitt vid %L"
34643 #: fortran/interface.c:633
34644 #, gcc-internal-format
34645 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
34646 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L har fel antal argument"
34648 #: fortran/interface.c:644
34649 #, gcc-internal-format
34650 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
34651 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste vara en SUBROUTINE"
34653 #: fortran/interface.c:650
34654 #, gcc-internal-format
34655 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
34656 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste ha två argument"
34658 #: fortran/interface.c:666
34659 #, gcc-internal-format
34660 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
34661 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L får inte omdefiniera en INTRINSIC-typtilldelning"
34663 #: fortran/interface.c:675
34664 #, gcc-internal-format
34665 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
34666 msgstr "Gränssnitt för inbyggd operator vid %L måste vara en FUNCTION"
34668 #: fortran/interface.c:686
34669 #, gcc-internal-format
34670 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
34671 msgstr "Första argumentet till definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(OUT) eller INTENT(INOUT)"
34673 #: fortran/interface.c:693
34674 #, gcc-internal-format
34675 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
34676 msgstr "Andra argumentet av definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(IN)"
34678 #: fortran/interface.c:702 fortran/resolve.c:13200
34679 #, gcc-internal-format
34680 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
34681 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
34683 #: fortran/interface.c:709 fortran/resolve.c:13218
34684 #, gcc-internal-format
34685 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
34686 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
34688 #: fortran/interface.c:814
34689 #, gcc-internal-format
34690 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
34691 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L står i konflikt med inbyggt gränssnitt"
34693 #: fortran/interface.c:1111
34694 #, gcc-internal-format
34695 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
34696 msgstr "Proceduren \"%s\" i %s vid %L har inget explicit gränssnitt"
34698 #: fortran/interface.c:1114
34699 #, gcc-internal-format
34700 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
34701 msgstr "Proceduren \"%s\" i %s vid %L är varken en funktion eller subrutin"
34703 #: fortran/interface.c:1169 fortran/interface.c:1173
34704 #, gcc-internal-format
34705 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
34706 msgstr "Tvetydiga gränssnitt \"%s\" och \"%s\" i %s vid %L"
34708 #: fortran/interface.c:1177
34709 #, gcc-internal-format
34710 msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
34711 msgstr "Fast orefererad har \"%s\" tvetydiga gränssnitt vid %L"
34713 #: fortran/interface.c:1211
34714 #, gcc-internal-format
34715 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
34716 msgstr "\"%s\" vid %L är inte en modulprocedur"
34718 #: fortran/interface.c:1426
34719 #, fuzzy, gcc-internal-format
34720 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (scalar and rank-%d)"
34721 msgstr "Ordning stämmer inte i argument \"%s\" vid %L (%d och %d)"
34723 #: fortran/interface.c:1431
34724 #, fuzzy, gcc-internal-format
34725 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and scalar)"
34726 msgstr "Ordning stämmer inte i argument \"%s\" vid %L (%d och %d)"
34728 #: fortran/interface.c:1436
34729 #, fuzzy, gcc-internal-format
34730 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and rank-%d)"
34731 msgstr "Ordning stämmer inte i argument \"%s\" vid %L (%d och %d)"
34733 #: fortran/interface.c:1478
34734 #, gcc-internal-format
34735 msgid "Invalid procedure argument at %L"
34736 msgstr "Ogiltigt procedurargument vid %L"
34738 #: fortran/interface.c:1486
34739 #, gcc-internal-format
34740 msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
34741 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i attrapprocedur \"%s\" vid %L: %s"
34743 #: fortran/interface.c:1511
34744 #, gcc-internal-format
34745 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy '%s' at %L must be simply contigous"
34748 #: fortran/interface.c:1521
34749 #, gcc-internal-format
34750 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
34751 msgstr "Typ stämmer inte i argument \"%s\" vid %L; skickade %s till %s"
34753 #: fortran/interface.c:1535
34754 #, fuzzy, gcc-internal-format
34755 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
34756 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" skall vara en pekare vid %L"
34758 #: fortran/interface.c:1543
34759 #, fuzzy, gcc-internal-format
34760 msgid "Actual argument to '%s' at %L must have the same declared type"
34761 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma typ"
34763 #: fortran/interface.c:1558 fortran/interface.c:1588
34764 #, fuzzy, gcc-internal-format
34765 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray"
34766 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" skall vara en pekare vid %L"
34768 #: fortran/interface.c:1568
34769 #, fuzzy, gcc-internal-format
34770 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray and not coindexed"
34771 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" skall vara en pekare vid %L"
34773 #: fortran/interface.c:1576
34774 #, gcc-internal-format
34775 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray and thus shall not have an array designator"
34778 #: fortran/interface.c:1600
34779 #, fuzzy, gcc-internal-format
34780 msgid "Corank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
34781 msgstr "Ordning stämmer inte i argument \"%s\" vid %L (%d och %d)"
34783 #: fortran/interface.c:1613
34784 #, fuzzy, gcc-internal-format
34785 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be simply contiguous"
34786 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" skall vara en pekare vid %L"
34788 #: fortran/interface.c:1629
34789 #, gcc-internal-format
34790 msgid "Dummy argument '%s' has to be a pointer or assumed-shape array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
34793 #: fortran/interface.c:1681
34794 #, gcc-internal-format
34795 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
34796 msgstr "Fortran 2003: Aktuellt skalärt CHARACTER-argument med attrappargument som är vektor \"%s\" vid %L"
34798 #: fortran/interface.c:1705
34799 #, gcc-internal-format
34800 msgid "Element of assumed-shaped array passed to dummy argument '%s' at %L"
34801 msgstr "Element av vektor med antagen form skickat till attrappargument \"%s\" vid %L"
34803 #: fortran/interface.c:1992
34804 #, gcc-internal-format
34805 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
34806 msgstr "Nyckelordsargument \"%s\" vid %L finns inte i proceduren"
34808 #: fortran/interface.c:2000
34809 #, gcc-internal-format
34810 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
34811 msgstr "Nyckelordsargumentet \"%s\" vid %L är redan associerat med ett annat aktuellt argument"
34813 #: fortran/interface.c:2010
34814 #, gcc-internal-format
34815 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
34816 msgstr "Fler aktuella än formella argument i proceduranrop vid %L"
34818 #: fortran/interface.c:2022 fortran/interface.c:2329
34819 #, gcc-internal-format
34820 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
34821 msgstr "Alternativ returspecifikation saknas i subrutinanrop vid %L"
34823 #: fortran/interface.c:2030
34824 #, gcc-internal-format
34825 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
34826 msgstr "Oväntad alternativ returspecifikation i subrutinanrop vid %L"
34828 #: fortran/interface.c:2040
34829 #, gcc-internal-format
34830 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy '%s'"
34833 #: fortran/interface.c:2043
34834 #, gcc-internal-format
34835 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy '%s'"
34838 #: fortran/interface.c:2067
34839 #, gcc-internal-format
34840 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
34841 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och pekare eller allokerbart attrappargument \"%s\" vid %L"
34843 #: fortran/interface.c:2074
34844 #, gcc-internal-format
34845 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
34846 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och attrappargument med antagen form \"%s\" vid %L"
34848 #: fortran/interface.c:2090
34849 #, gcc-internal-format
34850 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
34851 msgstr "Teckenlängden på aktuellt argument är kortare än attrappargumentet \"%s\" (%lu/%lu) vid %L"
34853 #: fortran/interface.c:2095
34854 #, gcc-internal-format
34855 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
34856 msgstr "Aktuellt argument innehåller för få element för attrappargument \"%s\" (%lu/%lu) vid %L"
34858 #: fortran/interface.c:2112
34859 #, gcc-internal-format
34860 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
34861 msgstr "En procedurpekare förväntade som argument \"%s\" vid %L"
34863 #: fortran/interface.c:2124
34864 #, gcc-internal-format
34865 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
34866 msgstr "Förväntade en procedur som argument \"%s\" vid %L"
34868 #: fortran/interface.c:2134
34869 #, gcc-internal-format
34870 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
34871 msgstr "Förväntade en PURE-procedur som argument \"%s\" vid %L"
34873 #: fortran/interface.c:2148
34874 #, gcc-internal-format
34875 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
34876 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" kan inte vara en vektor med antagen storlek vid %L"
34878 #: fortran/interface.c:2157
34879 #, gcc-internal-format
34880 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
34881 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" skall vara en pekare vid %L"
34883 #: fortran/interface.c:2167
34884 #, gcc-internal-format
34885 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
34888 #: fortran/interface.c:2177
34889 #, gcc-internal-format
34890 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
34893 #: fortran/interface.c:2190
34894 #, fuzzy, gcc-internal-format
34895 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy '%s' requires INTENT(IN)"
34896 msgstr "Aktuellt argument vid %L måste gå att definiera som attrappargument \"%s\" är INTENT = OUT/INOUT"
34898 #: fortran/interface.c:2204
34899 #, gcc-internal-format
34900 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at at %L requires that dummy %s' has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
34903 #: fortran/interface.c:2218
34904 #, gcc-internal-format
34905 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy '%s' requires either VALUE or INTENT(IN)"
34908 #: fortran/interface.c:2228
34909 #, gcc-internal-format
34910 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
34911 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" skall vara en ALLOCATABLE vid %L"
34913 #: fortran/interface.c:2257
34914 #, fuzzy, gcc-internal-format
34915 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument '%s'"
34916 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument med vektorindex vid %L är inte kompatibelt med attributet INTENT(OUT), INTENT(INOUT) eller VOLATILE på attrappargument \"%s\""
34918 #: fortran/interface.c:2275
34919 #, gcc-internal-format
34920 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
34921 msgstr "Aktuellt argument med antagen form vid %L är inte kompatibel med attrappargumentet \"%s\" utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
34923 #: fortran/interface.c:2287
34924 #, gcc-internal-format
34925 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
34926 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument vid %L är inkompatibelt med attrappargumentet \"%s\" utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
34928 #: fortran/interface.c:2306
34929 #, gcc-internal-format
34930 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
34931 msgstr "Pekarvektor som aktuellt argument vid %L kräver ett attrappargument \"%s\" med antagen form eller pekarvektor på grund av attributet VOLATILE"
34933 #: fortran/interface.c:2336
34934 #, gcc-internal-format
34935 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
34936 msgstr "Aktuellt argument saknas för argument \"%s\" vid %L"
34938 #: fortran/interface.c:2522
34939 #, gcc-internal-format
34940 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
34941 msgstr "Samma aktuella argument associerat med INTENT(%s)-argument \"%s\" och INTENT(%s)-argument \"%s\" vid %L"
34943 #: fortran/interface.c:2578
34944 #, gcc-internal-format
34945 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
34946 msgstr "Procedurargument vid %L är INTENT(IN) medan gränssnitt anger INTENT(%s)"
34948 #: fortran/interface.c:2588
34949 #, gcc-internal-format
34950 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
34951 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och skickas till ett INTENT(%s)-argument"
34953 #: fortran/interface.c:2596
34954 #, gcc-internal-format
34955 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
34956 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och har attributet POINTER"
34958 #: fortran/interface.c:2608
34959 #, fuzzy, gcc-internal-format
34960 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
34961 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och skickas till ett INTENT(%s)-argument"
34963 #: fortran/interface.c:2616
34964 #, fuzzy, gcc-internal-format
34965 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
34966 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och skickas till ett INTENT(%s)-argument"
34968 #: fortran/interface.c:2627
34969 #, gcc-internal-format
34970 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument '%s'"
34973 #: fortran/interface.c:2653
34974 #, gcc-internal-format
34975 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
34976 msgstr "Procedur \"%s\" anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
34978 #: fortran/interface.c:2657
34979 #, gcc-internal-format
34980 msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
34981 msgstr "Proceduren \"%s\" anropad vid %L är inte explicit deklarerad"
34983 #: fortran/interface.c:2669
34984 #, gcc-internal-format
34985 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
34986 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för proceduren \"%s\" vid %L"
34988 #: fortran/interface.c:2701
34989 #, gcc-internal-format
34990 msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
34991 msgstr "Procedurpekarkomponent \"%s\" anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
34993 #: fortran/interface.c:2712
34994 #, gcc-internal-format
34995 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
34996 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för procedurpekarkomponent \"%s\" vid %L"
34998 #: fortran/interface.c:3200
34999 #, gcc-internal-format
35000 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
35001 msgstr "Entitet \"%s\" vid %C finns redan i gränssnittet"
35003 #: fortran/intrinsic.c:935
35004 #, gcc-internal-format
35005 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL. Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
35006 msgstr "Den inbyggda \"%s\" vid %L ingår inte i den valda standarden utan %s och \"%s\" kommer hanteras som om de var deklarerade EXTERNAL. Använd en tillämplig -std=*-flagga eller definiera -fall-intrinsics för att tillåta denna inbyggda."
35008 #: fortran/intrinsic.c:3498
35009 #, gcc-internal-format
35010 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
35011 msgstr "För många argument i anrop till \"%s\" vid %L"
35013 #: fortran/intrinsic.c:3513
35014 #, gcc-internal-format
35015 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
35016 msgstr "Argumentlistefunktionerna vid %%VAL, %%LOC eller %%REF är inte tillåten i denna kontext vid %L"
35018 #: fortran/intrinsic.c:3516
35019 #, gcc-internal-format
35020 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
35021 msgstr "Nyckelord med namnet \"%s\" saknas i anrop till \"%s\" vid %L"
35023 #: fortran/intrinsic.c:3523
35024 #, fuzzy, gcc-internal-format
35025 msgid "Argument '%s' appears twice in call to '%s' at %L"
35026 msgstr "Argument \"%s\" förekommer två gånger i anrop till \"%s\" vid %L"
35028 #: fortran/intrinsic.c:3537
35029 #, gcc-internal-format
35030 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
35031 msgstr "Aktuellt argument \"%s\" saknas i anrop till \"%s\" vid %L"
35033 #: fortran/intrinsic.c:3552
35034 #, gcc-internal-format
35035 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
35036 msgstr "ALTERNATE RETURN är inte tillåtet vid %L"
35038 #: fortran/intrinsic.c:3609
35039 #, gcc-internal-format
35040 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
35041 msgstr "Typen på argument \"%s\" i anrop till \"%s\" vid %L skulle varit %s, inte %s"
35043 #: fortran/intrinsic.c:3990
35044 #, gcc-internal-format
35045 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
35046 msgstr "Inbyggd \"%s\" (är %s) används vid %L"
35048 #: fortran/intrinsic.c:4061
35049 #, gcc-internal-format
35050 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
35051 msgstr "Fortran 2003: Funktion \"%s\" som initieringsuttryck vid %L"
35053 #: fortran/intrinsic.c:4137
35054 #, gcc-internal-format
35055 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
35056 msgstr "Fortran 2003: Elementär funktion som initieraruttryck med argument som inte är heltal/tecken vid %L"
35058 #: fortran/intrinsic.c:4198
35059 #, gcc-internal-format
35060 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
35061 msgstr "Subrutinanrop till inbyggd \"%s\" vid %L är inte PURE"
35063 #: fortran/intrinsic.c:4271
35064 #, gcc-internal-format
35065 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
35066 msgstr "Utökning: Konvertering från %s till %s vid %L"
35068 #: fortran/intrinsic.c:4306 fortran/intrinsic.c:4332
35069 #, gcc-internal-format
35070 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
35071 msgstr "Konvertering från %s till %s vid %L"
35073 #: fortran/intrinsic.c:4311 fortran/intrinsic.c:4323
35074 #, fuzzy, gcc-internal-format
35075 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
35076 msgstr "Utökning: Konvertering från %s till %s vid %L"
35078 #: fortran/intrinsic.c:4385
35079 #, gcc-internal-format
35080 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
35081 msgstr "Kan inte konvertera %s till %s vid %L"
35083 #: fortran/intrinsic.c:4479
35084 #, gcc-internal-format
35085 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name. In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
35086 msgstr "\"%s\" deklarerad vid %L kan skugga den inbyggda med samma namn. För att anropa den inbyggda kan en explicit INTRINSIC-deklaration krävas."
35088 #: fortran/intrinsic.c:4484
35089 #, gcc-internal-format
35090 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic. It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
35091 msgstr "\"%s\" deklarerad vid %L är också namnet på en inbyggd. Den kan bara anropas via ett explicit gränssnitt eller om den deklareras EXTERNAL."
35093 #: fortran/io.c:168 fortran/primary.c:781
35094 #, gcc-internal-format
35095 msgid "Extension: backslash character at %C"
35096 msgstr "Utökning: omvänt snedstreck vid %C"
35098 #: fortran/io.c:204 fortran/io.c:207
35099 #, gcc-internal-format
35100 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
35101 msgstr "Utökning: Tabulatortecken i format vid %C"
35103 #: fortran/io.c:453
35104 #, gcc-internal-format
35105 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
35106 msgstr "Fortran 2003: DP-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
35108 #: fortran/io.c:460
35109 #, gcc-internal-format
35110 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
35111 msgstr "Fortran 2003: DC-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
35113 #: fortran/io.c:649
35114 #, gcc-internal-format
35115 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %L"
35116 msgstr "Utökning: X-beskrivare kräver inledande utrymmesantal vid %L"
35118 #: fortran/io.c:679
35119 #, gcc-internal-format
35120 msgid "Extension: $ descriptor at %L"
35121 msgstr "Utökning: $-beskrivare vid %L"
35123 #: fortran/io.c:684
35124 #, gcc-internal-format
35125 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
35126 msgstr "$ måste vara den sista specificeraren i formatet vid %L"
35128 #: fortran/io.c:782
35129 #, gcc-internal-format
35130 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
35131 msgstr "Utökning: Positiv bredd saknas efter L-beskrivare vid %L"
35133 #: fortran/io.c:826
35134 #, gcc-internal-format
35135 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %L"
35136 msgstr "Fortran 2008: \"G0\" i format vid %L"
35138 #: fortran/io.c:854
35139 #, gcc-internal-format
35140 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
35141 msgstr "Positiv bredd krävs i formatspecificerare %s vid %L"
35143 #: fortran/io.c:870 fortran/io.c:877
35144 #, gcc-internal-format
35145 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
35146 msgstr "Period krävs i formatangivelse %s vid %L"
35148 #: fortran/io.c:949
35149 #, gcc-internal-format
35150 msgid "Period required in format specifier at %L"
35151 msgstr "Period krävs i formatangivelse vid %L"
35153 #: fortran/io.c:971
35154 #, gcc-internal-format
35155 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
35156 msgstr "Formatspecificeraren H vid %L är en funktion borttagen i Fortran 95"
35158 #: fortran/io.c:1059 fortran/io.c:1122
35159 #, gcc-internal-format
35160 msgid "Extension: Missing comma at %L"
35161 msgstr "Utökning: Komma saknas vid %L"
35163 #: fortran/io.c:1141
35164 #, gcc-internal-format
35165 msgid "%s in format string at %L"
35166 msgstr "%s i formatsträng vid %L"
35168 #: fortran/io.c:1178
35169 #, fuzzy, gcc-internal-format
35170 msgid "Extraneous characters in format at %L"
35171 msgstr "Utökning: Tabulatortecken i format vid %C"
35173 #: fortran/io.c:1200
35174 #, gcc-internal-format
35175 msgid "Format statement in module main block at %C"
35176 msgstr "Formatsats i modulhuvudblock vid %C"
35178 #: fortran/io.c:1206
35179 #, gcc-internal-format
35180 msgid "Missing format label at %C"
35181 msgstr "Formatetikett saknas vid %C"
35183 #: fortran/io.c:1261 fortran/io.c:1292 fortran/io.c:1354
35184 #, gcc-internal-format
35185 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
35186 msgstr "Ogiltigt värde för %s-specifikation vid %C"
35188 #: fortran/io.c:1267 fortran/io.c:1298
35189 #, gcc-internal-format
35190 msgid "Duplicate %s specification at %C"
35191 msgstr "Dubblerad %s-specifikation vid %C"
35193 #: fortran/io.c:1305
35194 #, gcc-internal-format
35195 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
35196 msgstr "Variabeln %s får inte vara INTENT(IN) vid %C"
35198 #: fortran/io.c:1312
35199 #, gcc-internal-format
35200 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
35201 msgstr "Variabel %s kan inte tilldelas i en PURE-procedur vid %C"
35203 #: fortran/io.c:1360
35204 #, gcc-internal-format
35205 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
35206 msgstr "Dubblerad %s-etikettspecifikation vid %C"
35208 #: fortran/io.c:1380
35209 #, gcc-internal-format
35210 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
35211 msgstr "Konstant uttryck i FORMAT-tagg vid %L måste vara av typ CHARACTER"
35213 #: fortran/io.c:1396
35214 #, gcc-internal-format
35215 msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
35216 msgstr "FORMAT-tagg vid %L måste ha typen CHARACTER eller INTEGER"
35218 #: fortran/io.c:1402
35219 #, gcc-internal-format
35220 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
35221 msgstr "Borttagen funktion: ASSIGNED-variabel i FORMAT-tagg vid %L"
35223 #: fortran/io.c:1408
35224 #, gcc-internal-format
35225 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
35226 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L har inte tilldelats en formatetikett"
35228 #: fortran/io.c:1415
35229 #, gcc-internal-format
35230 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
35231 msgstr "Skalär \"%s\" i FORMAT-tagg vid %L är inte en ASSIGNED-variabel"
35233 #: fortran/io.c:1427
35234 #, gcc-internal-format
35235 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
35236 msgstr "Utökning: Icke-tecken i FORMAT-tagg vid %L"
35238 #: fortran/io.c:1433
35239 #, gcc-internal-format
35240 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
35241 msgstr "Icke-teckens vektorelement med förmodad form i FORMAT-tagg vid %L"
35243 #: fortran/io.c:1440
35244 #, gcc-internal-format
35245 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
35246 msgstr "Icke-teckens vektorelement med förmodad storlek i FORMAT-tagg vid %L"
35248 #: fortran/io.c:1447
35249 #, gcc-internal-format
35250 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
35251 msgstr "Icke-teckens pekarvektorelement i FORMAT-tagg vid %L"
35253 #: fortran/io.c:1473
35254 #, gcc-internal-format
35255 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
35256 msgstr "%s-tagg vid %L måste ha typen %s"
35258 #: fortran/io.c:1480
35259 #, gcc-internal-format
35260 msgid "%s tag at %L must be scalar"
35261 msgstr "%s-tagg vid %L måste vara skalär"
35263 #: fortran/io.c:1486
35264 #, gcc-internal-format
35265 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
35266 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-tagg vid %L"
35268 #: fortran/io.c:1494
35269 #, gcc-internal-format
35270 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
35271 msgstr "Fortran 95 kräver standard-INTEGER i %s-tagg vid %L"
35273 #: fortran/io.c:1502
35274 #, fuzzy, gcc-internal-format
35275 msgid "Fortran 2008: Nondefault LOGICAL in %s tag at %L"
35276 msgstr "Fortran 95 kräver standard-INTEGER i %s-tagg vid %L"
35278 #: fortran/io.c:1510
35279 #, fuzzy, gcc-internal-format
35280 msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
35281 msgstr "Fortran 2008: \"G0\" i format vid %L"
35283 #: fortran/io.c:1528
35284 #, gcc-internal-format
35285 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
35286 msgstr "Utökning: CONVERT-tagg vid %L"
35288 #: fortran/io.c:1714 fortran/io.c:1722
35289 #, gcc-internal-format
35290 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
35291 msgstr "Fortran 2003: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet \"%s\""
35293 #: fortran/io.c:1741 fortran/io.c:1749
35294 #, gcc-internal-format
35295 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
35296 msgstr "Utökning: %s-specifierare i %s-sats vid %C har värdet \"%s\""
35298 #: fortran/io.c:1762 fortran/io.c:1770
35299 #, gcc-internal-format
35300 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
35301 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har ogiltigt värde \"%s\""
35303 #: fortran/io.c:1823
35304 #, gcc-internal-format
35305 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
35306 msgstr "OPEN-sats är inte tillåten i en PURE-procedur vid %C"
35308 #: fortran/io.c:1834
35309 #, gcc-internal-format
35310 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
35311 msgstr "UNIT-specificerare är inte tillåten med NEWUNIT vid %C"
35313 #: fortran/io.c:1842
35314 #, gcc-internal-format
35315 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
35316 msgstr "NEWUNIT-specificerare måste ha FILE= eller STATUS='scratch' vid %C"
35318 #: fortran/io.c:1849
35319 #, fuzzy, gcc-internal-format
35320 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
35321 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver antingen FILE- eller UNIT-specificerare"
35323 #: fortran/io.c:1881
35324 #, gcc-internal-format
35325 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
35326 msgstr "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
35328 #: fortran/io.c:1899 fortran/io.c:3309
35329 #, gcc-internal-format
35330 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
35331 msgstr "Fortran 2003: BLANK= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
35333 #: fortran/io.c:1917 fortran/io.c:3288
35334 #, gcc-internal-format
35335 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
35336 msgstr "Fortran 2003: DECIMAL= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
35338 #: fortran/io.c:1935 fortran/io.c:3396
35339 #, gcc-internal-format
35340 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
35341 msgstr "Fortran 2003: DELIM= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
35343 #: fortran/io.c:1953
35344 #, gcc-internal-format
35345 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
35346 msgstr "Fortran 2003: ENCODING= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
35348 #: fortran/io.c:2004
35349 #, gcc-internal-format
35350 msgid "Fortran F2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
35351 msgstr "Fortran F2003: ROUND= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
35353 #: fortran/io.c:2024
35354 #, gcc-internal-format
35355 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
35356 msgstr "Fortran 2003: SIGN= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
35358 #: fortran/io.c:2237
35359 #, gcc-internal-format
35360 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
35361 msgstr "CLOSE-sats inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
35363 #: fortran/io.c:2284
35364 #, gcc-internal-format
35365 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
35366 msgstr "UNIT-tal i CLOSE-sats vid %L måste vara ickenegativt"
35368 #: fortran/io.c:2382 fortran/match.c:2186
35369 #, gcc-internal-format
35370 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
35371 msgstr "%s-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
35373 #: fortran/io.c:2414 fortran/io.c:2832
35374 #, gcc-internal-format
35375 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
35376 msgstr "UNIT-tal i sats vid %L måste vara ickenegativt"
35378 #: fortran/io.c:2446
35379 #, gcc-internal-format
35380 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
35381 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-sats vid %C"
35383 #: fortran/io.c:2502
35384 #, gcc-internal-format
35385 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
35386 msgstr "Dubblerad UNIT-specifikation vid %C"
35388 #: fortran/io.c:2562
35389 #, gcc-internal-format
35390 msgid "Duplicate format specification at %C"
35391 msgstr "Dubblerad formatspecifikation vid %C"
35393 #: fortran/io.c:2579
35394 #, gcc-internal-format
35395 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
35396 msgstr "Symbolen \"%s\" i namnlistan \"%s\" är INTENT(IN) vid %C"
35398 #: fortran/io.c:2615
35399 #, gcc-internal-format
35400 msgid "Duplicate NML specification at %C"
35401 msgstr "Dubblerad NML-specifikation vid %C"
35403 #: fortran/io.c:2624
35404 #, gcc-internal-format
35405 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
35406 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C måste vara ett NAMELIST-gruppnamn"
35408 #: fortran/io.c:2689
35409 #, gcc-internal-format
35410 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
35411 msgstr "END-tagg vid %C är inte tillåten i utmatningssats"
35413 #: fortran/io.c:2766
35414 #, gcc-internal-format
35415 msgid "UNIT not specified at %L"
35416 msgstr "UNIT inte angivet vid %L"
35418 #: fortran/io.c:2778
35419 #, gcc-internal-format
35420 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
35421 msgstr "UNIT-specifikation vid %L måste vara ett INTEGER-uttryck eller en CHARACTER-variabel"
35423 #: fortran/io.c:2800
35424 #, gcc-internal-format
35425 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
35426 msgstr "Ogiltig form av WRITE-sats vid %L, UNIT krävs"
35428 #: fortran/io.c:2811
35429 #, gcc-internal-format
35430 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
35431 msgstr "Intern enhet med vektorindex vid %L"
35433 #: fortran/io.c:2825
35434 #, gcc-internal-format
35435 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
35436 msgstr "Extern IO UNIT får inte vara en vektor vid %L"
35438 #: fortran/io.c:2853
35439 #, gcc-internal-format
35440 msgid "NAMELIST '%s' in READ statement at %L contains the symbol '%s' which may not appear in a variable definition context"
35443 #: fortran/io.c:2863
35444 #, gcc-internal-format
35445 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
35446 msgstr "Utökning: Komma före i/o-elementlista vid %L"
35448 #: fortran/io.c:2873
35449 #, gcc-internal-format
35450 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
35451 msgstr "ERR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
35453 #: fortran/io.c:2885
35454 #, gcc-internal-format
35455 msgid "END tag label %d at %L not defined"
35456 msgstr "END-taggetikett %d vid %L inte definierad"
35458 #: fortran/io.c:2897
35459 #, gcc-internal-format
35460 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
35461 msgstr "EOR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
35463 #: fortran/io.c:2907
35464 #, gcc-internal-format
35465 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
35466 msgstr "FORMAT-etikett %d vid %L inte definierad"
35468 #: fortran/io.c:3029
35469 #, gcc-internal-format
35470 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
35471 msgstr "Syntaxfel i I/O-iterator vid %C"
35473 #: fortran/io.c:3060
35474 #, gcc-internal-format
35475 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
35476 msgstr "Variabel förväntades i READ-sats vid %C"
35478 #: fortran/io.c:3066
35479 #, gcc-internal-format
35480 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
35481 msgstr "Förväntade uttryck i %s-sats vid %C"
35483 #. A general purpose syntax error.
35484 #: fortran/io.c:3123 fortran/io.c:3718 fortran/gfortran.h:2442
35485 #, gcc-internal-format
35486 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
35487 msgstr "Syntaxfel i %s-sats vid %C"
35489 #: fortran/io.c:3208
35490 #, gcc-internal-format
35491 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
35492 msgstr "Fortran 2003: Intern fil vid %L med namnlista"
35494 #: fortran/io.c:3262
35495 #, gcc-internal-format
35496 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
35497 msgstr "ASYNCHRONOUS=-specificerare vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
35499 #: fortran/io.c:3330
35500 #, gcc-internal-format
35501 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
35502 msgstr "Fortran 2003: PAD= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
35504 #: fortran/io.c:3351
35505 #, gcc-internal-format
35506 msgid "Fortran 2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
35507 msgstr "Fortran 2003: ROUND= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
35509 #: fortran/io.c:3545
35510 #, gcc-internal-format
35511 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
35512 msgstr "PRINT-namnlista vid %C är en utökning"
35514 #: fortran/io.c:3688
35515 #, gcc-internal-format
35516 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
35517 msgstr "Komma förväntades i I/O-lista vid %C"
35519 #: fortran/io.c:3752
35520 #, gcc-internal-format
35521 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
35522 msgstr "PRINT-sats vid %C är inte tillåten inuti PURE-procedur"
35524 #: fortran/io.c:3908 fortran/io.c:3959
35525 #, gcc-internal-format
35526 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
35527 msgstr "INQUIRE-sats är inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
35529 #: fortran/io.c:3935
35530 #, gcc-internal-format
35531 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
35532 msgstr "IOLENGTH-tagg ogiltig i INQUIRE-sats vid %C"
35534 #: fortran/io.c:3945 fortran/trans-io.c:1214
35535 #, gcc-internal-format
35536 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
35537 msgstr "INQUIRE-sats vid %L får inte innehålla både FILE- och UNIT-specificerare"
35539 #: fortran/io.c:3952
35540 #, gcc-internal-format
35541 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
35542 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver antingen FILE- eller UNIT-specificerare"
35544 #: fortran/io.c:3965
35545 #, gcc-internal-format
35546 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
35547 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver en PENDING=-specificerare med ID=-specificeraren"
35549 #: fortran/io.c:4135
35550 #, gcc-internal-format
35551 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
35552 msgstr "Fortran 2003: WAIT vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
35554 #: fortran/io.c:4141
35555 #, gcc-internal-format
35556 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
35557 msgstr "WAIT-sats är är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
35559 #: fortran/match.c:163
35560 #, gcc-internal-format
35561 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
35562 msgstr "\")\" saknas i sats vid eller före %L"
35564 #: fortran/match.c:168
35565 #, gcc-internal-format
35566 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
35567 msgstr "\"(\" saknas i sats vid eller före %L"
35569 #: fortran/match.c:365
35570 #, gcc-internal-format
35571 msgid "Integer too large at %C"
35572 msgstr "För stort heltal vid %C"
35574 #: fortran/match.c:458 fortran/parse.c:638
35575 #, gcc-internal-format
35576 msgid "Too many digits in statement label at %C"
35577 msgstr "För många siffror i satsetikett vid %C"
35579 #: fortran/match.c:464
35580 #, gcc-internal-format
35581 msgid "Statement label at %C is zero"
35582 msgstr "Satsetikett vid %C är noll"
35584 #: fortran/match.c:497
35585 #, gcc-internal-format
35586 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
35587 msgstr "Etikettnamnet \"%s\" vid %C är tvetydigt"
35589 #: fortran/match.c:503
35590 #, gcc-internal-format
35591 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
35592 msgstr "Dubblerad konstruktionsetikett \"%s\" vid %C"
35594 #: fortran/match.c:534
35595 #, gcc-internal-format
35596 msgid "Invalid character in name at %C"
35597 msgstr "Felaktigt tecken i namn vid %C"
35599 #: fortran/match.c:547 fortran/match.c:628
35600 #, gcc-internal-format
35601 msgid "Name at %C is too long"
35602 msgstr "Namn vid %C är för långt"
35604 #: fortran/match.c:558
35605 #, gcc-internal-format
35606 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
35607 msgstr "Ogiltigt tecken \"$\" vid %C. Använd -fdollar-ok för att tillåta det som en utökning"
35609 #: fortran/match.c:609 fortran/match.c:657
35610 #, gcc-internal-format
35611 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
35612 msgstr "Ogiltigt C-namn i NAME=-specificerare vid %C"
35614 #: fortran/match.c:648
35615 #, gcc-internal-format
35616 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
35617 msgstr "Inbäddad blank i NAME=-specificerare vid %C"
35619 #: fortran/match.c:972
35620 #, fuzzy, gcc-internal-format
35621 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
35622 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en subkomponent"
35624 #: fortran/match.c:978
35625 #, gcc-internal-format
35626 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
35627 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en subkomponent"
35629 #: fortran/match.c:1012
35630 #, gcc-internal-format
35631 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
35632 msgstr "Ett stegvärde förväntades i iterator vid %C"
35634 #: fortran/match.c:1024
35635 #, gcc-internal-format
35636 msgid "Syntax error in iterator at %C"
35637 msgstr "Syntaxfel i iterator vid %C"
35639 #: fortran/match.c:1265
35640 #, gcc-internal-format
35641 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
35642 msgstr "Ogiltig form på PROGRAM-sats vid %C"
35644 #: fortran/match.c:1395 fortran/match.c:1476
35645 #, gcc-internal-format
35646 msgid "Obsolescent feature: Arithmetic IF statement at %C"
35647 msgstr "Förlegad funktion: Aritmetisk IF-sats vid %C"
35649 #: fortran/match.c:1451
35650 #, gcc-internal-format
35651 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
35652 msgstr "Syntaxfel i IF-uttryck vid %C"
35654 #: fortran/match.c:1462
35655 #, gcc-internal-format
35656 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
35657 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för aritmetisk IF-sats vid %C"
35659 #: fortran/match.c:1500
35660 #, gcc-internal-format
35661 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
35662 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för IF-sats vid %C"
35664 #: fortran/match.c:1584
35665 #, gcc-internal-format
35666 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
35667 msgstr "Det går inte att tilldela till en namngiven konstant vid %C"
35669 #: fortran/match.c:1594
35670 #, gcc-internal-format
35671 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
35672 msgstr "Oklassificerbar sats i IF-klausul vid %C"
35674 #: fortran/match.c:1601
35675 #, gcc-internal-format
35676 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
35677 msgstr "Syntaxfel i IF-klausul vid %C"
35679 #: fortran/match.c:1645
35680 #, gcc-internal-format
35681 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
35682 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-sats vid %C"
35684 #: fortran/match.c:1651 fortran/match.c:1686
35685 #, gcc-internal-format
35686 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
35687 msgstr "Etiketten \"%s\" vid %C stämmer inte med IF-etikett \"%s\""
35689 #: fortran/match.c:1680
35690 #, gcc-internal-format
35691 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
35692 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-IF-sats vid %C"
35694 #: fortran/match.c:1744
35695 #, fuzzy, gcc-internal-format
35696 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
35697 msgstr "PRINT-sats vid %C är inte tillåten inuti PURE-procedur"
35699 #: fortran/match.c:1748
35700 #, fuzzy, gcc-internal-format
35701 msgid "Fortran 2008: CRITICAL statement at %C"
35702 msgstr "Fortran 2003: CLASS-sats vid %C"
35704 #: fortran/match.c:1760
35705 #, gcc-internal-format
35706 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
35709 #: fortran/match.c:1812
35710 #, fuzzy, gcc-internal-format
35711 msgid "Expected association list at %C"
35712 msgstr "Komma förväntades i I/O-lista vid %C"
35714 #: fortran/match.c:1825
35715 #, fuzzy, gcc-internal-format
35716 msgid "Expected association at %C"
35717 msgstr "Förväntade vektorindex vid %C"
35719 #: fortran/match.c:1834
35720 #, fuzzy, gcc-internal-format
35721 msgid "Duplicate name '%s' in association at %C"
35722 msgstr "Dubblerad %s-specifikation vid %C"
35724 #: fortran/match.c:1842
35725 #, gcc-internal-format
35726 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
35729 #: fortran/match.c:1860
35730 #, fuzzy, gcc-internal-format
35731 msgid "Expected ')' or ',' at %C"
35732 msgstr "\",\" förväntades vid %C"
35734 #: fortran/match.c:1878
35735 #, fuzzy, gcc-internal-format
35736 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
35737 msgstr "Dubblerad PRIVATE-sats vid %C"
35739 #: fortran/match.c:2025
35740 #, fuzzy, gcc-internal-format
35741 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is unknown"
35742 msgstr "Namnet \"%s\" i %s-sats vid %C är inte ett slingnamn"
35744 #: fortran/match.c:2033
35745 #, fuzzy, gcc-internal-format
35746 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a construct name"
35747 msgstr "Namnet \"%s\" i %s-sats vid %C är inte ett slingnamn"
35749 #: fortran/match.c:2045
35750 #, fuzzy, gcc-internal-format
35751 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
35752 msgstr "%s-sats vid %C lämnar ett OpenMP strukturerat block"
35754 #: fortran/match.c:2055
35755 #, fuzzy, gcc-internal-format
35756 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
35757 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i en slinga"
35759 #: fortran/match.c:2058
35760 #, fuzzy, gcc-internal-format
35761 msgid "%s statement at %C is not within construct '%s'"
35762 msgstr "%s-sats vid %C är inte i slingan \"%s\""
35764 #: fortran/match.c:2082
35765 #, fuzzy, gcc-internal-format
35766 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct '%s'"
35767 msgstr "%s-sats vid %C är inte i slingan \"%s\""
35769 #: fortran/match.c:2087
35770 #, fuzzy, gcc-internal-format
35771 msgid "Fortran 2008: EXIT statement with no do-construct-name at %C"
35772 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-sats vid %C"
35774 #: fortran/match.c:2093
35775 #, fuzzy, gcc-internal-format
35776 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct '%s'"
35777 msgstr "%s-sats vid %C är inte i slingan \"%s\""
35779 #: fortran/match.c:2100
35780 #, gcc-internal-format
35781 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
35782 msgstr "%s-sats vid %C lämnar ett OpenMP strukturerat block"
35784 #: fortran/match.c:2124
35785 #, gcc-internal-format
35786 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
35787 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$OMP DO-slinga"
35789 #: fortran/match.c:2129
35790 #, fuzzy, gcc-internal-format
35791 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
35792 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$OMP DO-slinga"
35794 #: fortran/match.c:2193
35795 #, gcc-internal-format
35796 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
35799 #: fortran/match.c:2201
35800 #, fuzzy, gcc-internal-format
35801 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
35802 msgstr "UNIT-specifikation vid %L måste vara ett INTEGER-uttryck eller en CHARACTER-variabel"
35804 #: fortran/match.c:2208
35805 #, fuzzy, gcc-internal-format
35806 msgid "STOP code at %L must be scalar"
35807 msgstr "Vektorindex vid %L måste vara skalärt"
35809 #: fortran/match.c:2216
35810 #, gcc-internal-format
35811 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
35814 #: fortran/match.c:2224
35815 #, fuzzy, gcc-internal-format
35816 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
35817 msgstr "Cray-pekare vid %C måste vara ett heltal"
35819 #: fortran/match.c:2270
35820 #, gcc-internal-format
35821 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
35822 msgstr "Borttagen funktion: PAUSE-sats vid %C"
35824 #: fortran/match.c:2293
35825 #, fuzzy, gcc-internal-format
35826 msgid "Fortran 2008: ERROR STOP statement at %C"
35827 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-sats vid %C"
35829 #: fortran/match.c:2319
35830 #, fuzzy, gcc-internal-format
35831 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
35832 msgstr "PRINT-sats vid %C är inte tillåten inuti PURE-procedur"
35834 #: fortran/match.c:2323
35835 #, fuzzy, gcc-internal-format
35836 msgid "Fortran 2008: SYNC statement at %C"
35837 msgstr "Fortran 2003: CLASS-sats vid %C"
35839 #: fortran/match.c:2335
35840 #, gcc-internal-format
35841 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
35844 #: fortran/match.c:2381 fortran/match.c:2994 fortran/match.c:3294
35845 #, gcc-internal-format
35846 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
35847 msgstr "Överflödig STAT-tagg funnen vid %L "
35849 #: fortran/match.c:2398 fortran/match.c:3021 fortran/match.c:3320
35850 #, gcc-internal-format
35851 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
35852 msgstr "Överflödig ERRMSG-tagg funnen vid %L "
35854 #: fortran/match.c:2511
35855 #, gcc-internal-format
35856 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
35857 msgstr "Borttagen funktion: ASSIGN-sats vid %C"
35859 #: fortran/match.c:2557
35860 #, gcc-internal-format
35861 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
35862 msgstr "Borttagen funktion: Tilldelad GOTO-sats vid %C"
35864 #: fortran/match.c:2604 fortran/match.c:2657
35865 #, gcc-internal-format
35866 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
35867 msgstr "Satsetikettlistan i GOTO vid %C får inte vara tom"
35869 #: fortran/match.c:2667
35870 #, gcc-internal-format
35871 msgid "Obsolescent feature: Computed GOTO at %C"
35872 msgstr "Förlegad funktion: Beräknat GOTO vid %C"
35874 #: fortran/match.c:2762
35875 #, gcc-internal-format
35876 msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
35877 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L får inte vara ABSTRACT"
35879 #: fortran/match.c:2825
35880 #, gcc-internal-format
35881 msgid "Invalid type-spec at %C"
35882 msgstr "Ogiltig typspecifikation vid %C"
35884 #: fortran/match.c:2869
35885 #, fuzzy, gcc-internal-format
35886 msgid "Error in type-spec at %L"
35887 msgstr "Ogiltig typspecifikation vid %C"
35889 #: fortran/match.c:2879
35890 #, gcc-internal-format
35891 msgid "Fortran 2003: typespec in ALLOCATE at %L"
35892 msgstr "Fortran 2003: typspecifikation i ALLOCATE vid %L"
35894 #: fortran/match.c:2918
35895 #, gcc-internal-format
35896 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
35897 msgstr "Felaktigt allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
35899 #: fortran/match.c:2935
35900 #, gcc-internal-format
35901 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
35902 msgstr "Entitetens typ vid %L är typinkompatibel med typspecifikationen"
35904 #: fortran/match.c:2943
35905 #, gcc-internal-format
35906 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
35907 msgstr "Sorttypparameter för enheten vid %L skiljer sig från sorttypparametern i typspecifikationen"
35909 #: fortran/match.c:2970
35910 #, fuzzy, gcc-internal-format
35911 msgid "Allocate-object at %L is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
35912 msgstr "Allokeringsobjekt vid %C är inte en pekare på annat än procedur eller en allokerbar variabel"
35914 #: fortran/match.c:2977
35915 #, gcc-internal-format
35916 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
35917 msgstr "Formspecifikation för allokerbar skalär vid %C"
35919 #: fortran/match.c:3014
35920 #, gcc-internal-format
35921 msgid "Fortran 2003: ERRMSG tag at %L"
35922 msgstr "Fortran 2003: ERRMSG-tagg vid %L"
35924 #: fortran/match.c:3038
35925 #, gcc-internal-format
35926 msgid "Fortran 2003: SOURCE tag at %L"
35927 msgstr "Fortran 2003: SOURCE-tagg vid %L"
35929 #: fortran/match.c:3045
35930 #, gcc-internal-format
35931 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
35932 msgstr "Överflödig SOURCE-tagg funnen vid %L "
35934 #: fortran/match.c:3052
35935 #, gcc-internal-format
35936 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
35937 msgstr "SOURCE-taggen vid %L står i konflikt med typespecifikationen vid %L"
35939 #: fortran/match.c:3059
35940 #, gcc-internal-format
35941 msgid "SOURCE tag at %L requires only a single entity in the allocation-list"
35942 msgstr "SOURCE-taggen vid %L tillåter endast en enda enhet i allokeringslistan"
35944 #: fortran/match.c:3077
35945 #, fuzzy, gcc-internal-format
35946 msgid "Fortran 2008: MOLD tag at %L"
35947 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-tagg vid %L"
35949 #: fortran/match.c:3084
35950 #, fuzzy, gcc-internal-format
35951 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
35952 msgstr "Överflödig ERRMSG-tagg funnen vid %L "
35954 #: fortran/match.c:3091
35955 #, fuzzy, gcc-internal-format
35956 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
35957 msgstr "SOURCE-taggen vid %L står i konflikt med typespecifikationen vid %L"
35959 #: fortran/match.c:3117
35960 #, fuzzy, gcc-internal-format
35961 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
35962 msgstr "SOURCE-taggen vid %L står i konflikt med typespecifikationen vid %L"
35964 #: fortran/match.c:3125
35965 #, fuzzy, gcc-internal-format
35966 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag"
35967 msgstr "Allokering %s av ABSTRACT bastyp vid %L behöver en typspecifikation eller SOURCE="
35969 #: fortran/match.c:3261
35970 #, gcc-internal-format
35971 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
35972 msgstr "Otillåtet allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
35974 #: fortran/match.c:3277
35975 #, gcc-internal-format
35976 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
35977 msgstr "Allokeringsobjekt vid %C är inte en pekare på annat än procedur eller en allokerbar variabel"
35979 #: fortran/match.c:3314
35980 #, gcc-internal-format
35981 msgid "Fortran 2003: ERRMSG at %L"
35982 msgstr "Fortran 2003: ERRMSG vid %L"
35984 #: fortran/match.c:3372
35985 #, gcc-internal-format
35986 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
35989 #: fortran/match.c:3381
35990 #, gcc-internal-format
35991 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
35992 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %C är bara tillåten inuti en SUBROUTINE"
35994 #: fortran/match.c:3386
35995 #, gcc-internal-format
35996 msgid "Obsolescent feature: Alternate RETURN at %C"
35997 msgstr "Förlegad funktion: Alternativt RETURN vid %C"
35999 #: fortran/match.c:3416
36000 #, gcc-internal-format
36001 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
36002 msgstr "Utökning: RETURN-sats i huvudprogram vid %C"
36004 #: fortran/match.c:3444
36005 #, gcc-internal-format
36006 msgid "Expected component reference at %C"
36007 msgstr "Komponentreferens förväntades vid %C"
36009 #: fortran/match.c:3450
36010 #, gcc-internal-format
36011 msgid "Junk after CALL at %C"
36012 msgstr "Skräp efter CALL vid %C"
36014 #: fortran/match.c:3460
36015 #, gcc-internal-format
36016 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
36017 msgstr "Typbunden procedurreferens eller procedurpekarkomponent förväntades vid %C"
36019 #: fortran/match.c:3680
36020 #, gcc-internal-format
36021 msgid "Syntax error in common block name at %C"
36022 msgstr "Syntaxfel i common-blocknamn vid %C"
36024 #: fortran/match.c:3716
36025 #, gcc-internal-format
36026 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
36027 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C är redan en extern symbol som inte är COMMON"
36029 #. If we find an error, just print it and continue,
36030 #. cause it's just semantic, and we can see if there
36031 #. are more errors.
36032 #: fortran/match.c:3775
36033 #, gcc-internal-format
36034 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
36035 msgstr "Variabel \"%s\" vid %L i common-block \"%s\" vid %C måste deklareras med en C-interoperativ sort eftersom common-block \"%s\" är bind(c)"
36037 #: fortran/match.c:3784
36038 #, gcc-internal-format
36039 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
36040 msgstr "Variabel \"%s\" i common-block \"%s\" vid %C får inte vara bind(c) eftersom det inte är globalt"
36042 #: fortran/match.c:3791
36043 #, gcc-internal-format
36044 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
36045 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C är redan i ett COMMON-block"
36047 #: fortran/match.c:3799
36048 #, gcc-internal-format
36049 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
36050 msgstr "Initierad symbol \"%s\" vid %C kan endast vara COMMON i BLOCK DATA"
36052 #: fortran/match.c:3826
36053 #, gcc-internal-format
36054 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
36055 msgstr "Vektorspecifikation för symbolen \"%s\" i COMMON vid %C måste vara explicit"
36057 #: fortran/match.c:3836
36058 #, gcc-internal-format
36059 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
36060 msgstr "Symbolen \"%s\" i COMMON vid %C får inte vara en POINTER-vektor"
36062 #: fortran/match.c:3868
36063 #, gcc-internal-format
36064 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
36065 msgstr "Symbolen \"%s\", i COMMON-block \"%s\" vid %C är indirekt gjort ekvivalent med ett annat COMMON-block \"%s\""
36067 #: fortran/match.c:3976
36068 #, gcc-internal-format
36069 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
36070 msgstr "Namnlistegruppnamnet \"%s\" vid %C har redan grundtypen %s"
36072 #: fortran/match.c:3984
36073 #, gcc-internal-format
36074 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
36075 msgstr "Namnlistegruppnamn \"%s\" vid %C är redan USE-associerat och får inte specificeras om."
36077 #: fortran/match.c:4011
36078 #, gcc-internal-format
36079 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
36080 msgstr "Vektor \"%s\" med underförstådd storlek i namnlistan \"%s\" vid %C är inte tillåtet"
36082 #: fortran/match.c:4018
36083 #, gcc-internal-format
36084 msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
36085 msgstr "Antagen teckenlängd \"%s\" i namnlistan \"%s\" vid %C är inte tillåtet"
36087 #: fortran/match.c:4152
36088 #, gcc-internal-format
36089 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
36090 msgstr "Härledd typkomponent %C är inte en tillåten EQUIVALENCE-medlem"
36092 #: fortran/match.c:4160
36093 #, gcc-internal-format
36094 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
36095 msgstr "Vektorreferens i EQUIVALENCE vid %C får inte vara en vektorsektion"
36097 #: fortran/match.c:4188
36098 #, gcc-internal-format
36099 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
36100 msgstr "EQUIVALENCE vid %C kräver två eller flera objekt"
36102 #: fortran/match.c:4202
36103 #, gcc-internal-format
36104 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
36105 msgstr "Försök att indirekt överlappa COMMON-block %s och %s med EQUIVALENCE vid %C"
36107 #: fortran/match.c:4215
36108 #, gcc-internal-format
36109 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
36110 msgstr "Komma förväntades i EQUIVALENCE vid %C"
36112 #: fortran/match.c:4331
36113 #, gcc-internal-format
36114 msgid "Statement function at %L is recursive"
36115 msgstr "Satsfunktion vid %L är rekursiv"
36117 #: fortran/match.c:4337
36118 #, gcc-internal-format
36119 msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
36120 msgstr "Förlegad funktion: Satsfunktion vid %C"
36122 #: fortran/match.c:4423
36123 #, gcc-internal-format
36124 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
36125 msgstr "Initieringsuttryck förväntades i CASE vid %C"
36127 #: fortran/match.c:4455
36128 #, gcc-internal-format
36129 msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
36130 msgstr "Blocknamnet \"%s\" förväntades av SELECT-konstruktionen vid %C"
36132 #: fortran/match.c:4596
36133 #, gcc-internal-format
36134 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
36135 msgstr "Väljare i SELECT TYPE vid %C är inte en namngiven variabel, använd associationsnamn =>"
36137 #: fortran/match.c:4629
36138 #, gcc-internal-format
36139 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
36140 msgstr "Oväntad CASE-sats vid %C"
36142 #: fortran/match.c:4681
36143 #, gcc-internal-format
36144 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
36145 msgstr "Syntaxfel i CASE-specifikation vid %C"
36147 #: fortran/match.c:4699
36148 #, gcc-internal-format
36149 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
36150 msgstr "Oväntad TYPE IS-sats vid %C"
36152 #: fortran/match.c:4732
36153 #, gcc-internal-format
36154 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
36155 msgstr "Syntaxfel i TYPE IS-specifikation vid %C"
36157 #: fortran/match.c:4805
36158 #, gcc-internal-format
36159 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
36160 msgstr "Syntaxfel i CLASS IS-specifikation vid %C"
36162 #: fortran/match.c:4927
36163 #, gcc-internal-format
36164 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
36165 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C inte innesluten i WHERE-block"
36167 #: fortran/match.c:4965
36168 #, gcc-internal-format
36169 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
36170 msgstr "Etiketten \"%s\" vid %C stämmer inte med WHERE-etikett \"%s\""
36172 #: fortran/match.c:5065
36173 #, gcc-internal-format
36174 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
36175 msgstr "Syntaxfel i FORALL-iterator vid %C"
36177 #: fortran/matchexp.c:72
36178 #, gcc-internal-format
36179 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
36180 msgstr "Felaktigt tecken \"%c\" i OPERATOR-namn vid %C"
36182 #: fortran/matchexp.c:80
36183 #, gcc-internal-format
36184 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
36185 msgstr "Namnet \"%s\" får inte användas som en definierad operator vid %C"
36187 #: fortran/matchexp.c:173
36188 #, gcc-internal-format
36189 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
36190 msgstr "En högerparentes förväntades i uttrycket vid %C"
36192 #: fortran/matchexp.c:278
36193 #, gcc-internal-format
36194 msgid "Expected exponent in expression at %C"
36195 msgstr "Förväntade exponent i uttryck vid %C"
36197 #: fortran/matchexp.c:316 fortran/matchexp.c:321 fortran/matchexp.c:425
36198 #: fortran/matchexp.c:430
36199 #, gcc-internal-format
36200 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
36201 msgstr "Utökning: Unär operator följer aritmetisk operator (använd parenteser) vid %C"
36203 #: fortran/misc.c:39
36204 #, gcc-internal-format
36205 msgid "Out of memory-- malloc() failed"
36206 msgstr "Slut på minne -- malloc() misslyckades"
36208 #: fortran/module.c:522
36209 #, gcc-internal-format
36210 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
36211 msgstr "Fortran 2003: modulnatur i USE-sats vid %C"
36213 #: fortran/module.c:534
36214 #, gcc-internal-format
36215 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
36216 msgstr "Modulnatur i USE-sats vid %C skall vara antingen INTRINSIC eller NON_INTRINSIC"
36218 #: fortran/module.c:547
36219 #, gcc-internal-format
36220 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
36221 msgstr "\"::\" förväntades efter modulnatur vid %C men fanns inte"
36223 #: fortran/module.c:556
36224 #, gcc-internal-format
36225 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
36226 msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" vid %C"
36228 #: fortran/module.c:610
36229 #, gcc-internal-format
36230 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
36231 msgstr "Generisk specifikation saknas i USE-sats vid %C"
36233 #: fortran/module.c:618
36234 #, gcc-internal-format
36235 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
36236 msgstr "Fortran 2003: Byter namn på operatorer i USE-sats vid %C"
36238 #: fortran/module.c:660
36239 #, gcc-internal-format
36240 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
36241 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C har redan använts som ett externt modulnamn."
36243 #: fortran/module.c:937
36244 #, gcc-internal-format
36245 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
36246 msgstr "När modul %s på rad %d kolumn %d lästes: %s"
36248 #: fortran/module.c:941
36249 #, gcc-internal-format
36250 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
36251 msgstr "När modul %s på rad %d kolumn %d lästes: %s"
36253 #: fortran/module.c:945
36254 #, gcc-internal-format
36255 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
36256 msgstr "Modul %s på rad %d kolumn %d: %s"
36258 #: fortran/module.c:1303
36259 #, gcc-internal-format
36260 msgid "Error writing modules file: %s"
36261 msgstr "Fel när modulfil skrevs: %s"
36263 #: fortran/module.c:3205
36264 #, gcc-internal-format
36265 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
36266 msgstr "Namnlistan %s får inte namnändras av USE-association till %s"
36268 #: fortran/module.c:4522
36269 #, gcc-internal-format
36270 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
36271 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad från %L finns inte i modulen \"%s\""
36273 #: fortran/module.c:4529
36274 #, gcc-internal-format
36275 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
36276 msgstr "Användaroperatorn \"%s\" refererad från %L finns inte i modulen \"%s\""
36278 #: fortran/module.c:4534
36279 #, gcc-internal-format
36280 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
36281 msgstr "Inbyggd operator \"%s\" refererad från %L finns inte i modulen \"%s\""
36283 #: fortran/module.c:5148
36284 #, gcc-internal-format
36285 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
36286 msgstr "Kan inte öppna modulfilen \"%s\" för skrivning vid %C: %s"
36288 #: fortran/module.c:5186
36289 #, gcc-internal-format
36290 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
36291 msgstr "Fel när modulfilen \"%s\" skrevs: %s"
36293 #: fortran/module.c:5195
36294 #, gcc-internal-format
36295 msgid "Can't delete module file '%s': %s"
36296 msgstr "Kan inte radera modulfil \"%s\": %s"
36298 #: fortran/module.c:5198
36299 #, gcc-internal-format
36300 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
36301 msgstr "Kan inte ändra namn på modulfilen \"%s\" till \"%s\": %s"
36303 #: fortran/module.c:5204
36304 #, gcc-internal-format
36305 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
36306 msgstr "Kan inte radera temporär modulfil \"%s\": %s"
36308 #: fortran/module.c:5223 fortran/module.c:5354 fortran/module.c:5387
36309 #, gcc-internal-format
36310 msgid "Symbol '%s' already declared"
36311 msgstr "Symbolen \"%s\" är redan deklarerad"
36313 #: fortran/module.c:5333
36314 #, gcc-internal-format
36315 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
36316 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad från %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_C_BINDING"
36318 #: fortran/module.c:5458
36319 #, gcc-internal-format
36320 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
36321 msgstr "Användning av inbyggd modul \"%s\" vid %C står i konflikt med namn på ej inbyggd modul använd tidigare"
36323 #: fortran/module.c:5473
36324 #, fuzzy, gcc-internal-format
36325 msgid "The symbol '%s', referrenced at %C, is not in the selected standard"
36326 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad från %L finns inte i modulen \"%s\""
36328 #: fortran/module.c:5480 fortran/module.c:5540
36329 #, gcc-internal-format
36330 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
36331 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C är inte kompatibelt med flaggan %s"
36333 #: fortran/module.c:5590
36334 #, gcc-internal-format
36335 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
36336 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad vid %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_FORTRAN_ENV"
36338 #: fortran/module.c:5623
36339 #, gcc-internal-format
36340 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
36341 msgstr "Fortran 2003: inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C"
36343 #: fortran/module.c:5631
36344 #, gcc-internal-format
36345 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
36346 msgstr "Fortran 2003: ISO_C_BINDING-modul vid %C"
36348 #: fortran/module.c:5641
36349 #, gcc-internal-format
36350 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
36351 msgstr "Det finns ingen inbyggd modul med namnet \"%s\" vid %C"
36353 #: fortran/module.c:5646
36354 #, gcc-internal-format
36355 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
36356 msgstr "Kan inte öppna modulfilen \"%s\" för läsning vid %C: %s"
36358 #: fortran/module.c:5654
36359 #, gcc-internal-format
36360 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
36361 msgstr "Användning av ej inbyggd modul \"%s\" vid %C står i konflikt med namn på inbyggd modul använd tidigare"
36363 #: fortran/module.c:5674
36364 #, gcc-internal-format
36365 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
36366 msgstr "Filen \"%s\" öppnad vid %C är inte en GFORTRAN-modulfil"
36368 #: fortran/module.c:5681
36369 #, gcc-internal-format
36370 msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
36371 msgstr "Tolkningsfel vid kontroll av modulversion för filen \"%s\" öppnad vid %C"
36373 #: fortran/module.c:5686
36374 #, gcc-internal-format
36375 msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
36376 msgstr "Fel modulversion \"%s\" (\"%s\" förväntades) för filen \"%s\" öppnad vid %C"
36378 #: fortran/module.c:5701
36379 #, gcc-internal-format
36380 msgid "Can't USE the same module we're building!"
36381 msgstr "Det går inta att USE samma modul vi bygger!"
36383 #: fortran/openmp.c:132 fortran/openmp.c:568
36384 #, gcc-internal-format
36385 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
36386 msgstr "COMMON-block /%s/ finns inte vid %C"
36388 #: fortran/openmp.c:163
36389 #, gcc-internal-format
36390 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
36391 msgstr "Syntaxfel i OpenMP-variabellista vid %C"
36393 #: fortran/openmp.c:291
36394 #, gcc-internal-format
36395 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
36396 msgstr "%s är inte namn på en INTRINSIC procedur vid %C"
36398 #: fortran/openmp.c:402
36399 #, gcc-internal-format
36400 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
36401 msgstr "COLLAPSE-klausulargument är inte ett konstant positivt heltal vid %C"
36403 #: fortran/openmp.c:469
36404 #, fuzzy, gcc-internal-format
36405 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
36406 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-sats vid %C"
36408 #: fortran/openmp.c:487
36409 #, fuzzy, gcc-internal-format
36410 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
36411 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-sats vid %C"
36413 #: fortran/openmp.c:515
36414 #, fuzzy, gcc-internal-format
36415 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
36416 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-sats vid %C"
36418 #: fortran/openmp.c:547
36419 #, gcc-internal-format
36420 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
36421 msgstr "Trådprivat variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
36423 #: fortran/openmp.c:587
36424 #, gcc-internal-format
36425 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
36426 msgstr "Syntaxfel i !$OMP THREADPRIVATE-lista vid %C"
36428 #: fortran/openmp.c:663
36429 #, fuzzy, gcc-internal-format
36430 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
36431 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-sats vid %C"
36433 #: fortran/openmp.c:677
36434 #, fuzzy, gcc-internal-format
36435 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
36436 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-sats vid %C"
36438 #: fortran/openmp.c:691
36439 #, fuzzy, gcc-internal-format
36440 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
36441 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-sats vid %C"
36443 #: fortran/openmp.c:705
36444 #, fuzzy, gcc-internal-format
36445 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
36446 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-IF-sats vid %C"
36448 #: fortran/openmp.c:719
36449 #, fuzzy, gcc-internal-format
36450 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
36451 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-sats vid %C"
36453 #: fortran/openmp.c:736
36454 #, fuzzy, gcc-internal-format
36455 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
36456 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-sats vid %C"
36458 #: fortran/openmp.c:783 fortran/resolve.c:8543 fortran/resolve.c:8983
36459 #, gcc-internal-format
36460 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
36461 msgstr "IF-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
36463 #: fortran/openmp.c:791
36464 #, gcc-internal-format
36465 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
36466 msgstr "NUM_THREADS-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
36468 #: fortran/openmp.c:799
36469 #, gcc-internal-format
36470 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
36471 msgstr "SCHEDULE-klausuls chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
36473 #: fortran/openmp.c:841
36474 #, gcc-internal-format
36475 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
36476 msgstr "Objekt \"%s\" är inte en variabel vid %L"
36478 #: fortran/openmp.c:850 fortran/openmp.c:861 fortran/openmp.c:869
36479 #: fortran/openmp.c:880
36480 #, gcc-internal-format
36481 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
36482 msgstr "Symbolen \"%s\" finns i flera fall vid %L"
36484 #: fortran/openmp.c:903
36485 #, gcc-internal-format
36486 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
36487 msgstr "Ej THREADPRIVATE objekt \"%s\" i COPYIN-fall vid %L"
36489 #: fortran/openmp.c:906
36490 #, gcc-internal-format
36491 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
36492 msgstr "COPYIN-klausulobjekt \"%s\" vid %L har ALLOCATABLE-komponenter"
36494 #: fortran/openmp.c:914
36495 #, gcc-internal-format
36496 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
36497 msgstr "Vektor \"%s\" med underförstådd storlek i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
36499 #: fortran/openmp.c:917
36500 #, gcc-internal-format
36501 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
36502 msgstr "COPYPRIVATE-klausulobjekt \"%s\" vid %L har ALLOCATABLE-komponenter"
36504 #: fortran/openmp.c:925
36505 #, gcc-internal-format
36506 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
36507 msgstr "THREADPRIVATE objekt \"%s\" i SHARED fall vid %L"
36509 #: fortran/openmp.c:928
36510 #, gcc-internal-format
36511 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
36512 msgstr "Cray-utpekad \"%s\" i SHARED-klausul vid %L"
36514 #: fortran/openmp.c:936
36515 #, gcc-internal-format
36516 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
36517 msgstr "THREADPRIVATE objekt \"%s\" i %s-fall vid %L"
36519 #: fortran/openmp.c:939
36520 #, gcc-internal-format
36521 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
36522 msgstr "Cray-utpekad \"%s\" i %s-klausul vid %L"
36524 #: fortran/openmp.c:944
36525 #, gcc-internal-format
36526 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
36527 msgstr "POINTER-objekt \"%s\" i %s-fall vid %L"
36529 #: fortran/openmp.c:949
36530 #, gcc-internal-format
36531 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
36532 msgstr "%s-klausulobjekt \"%s\" har ALLOCATABLE-komponenter vid %L"
36534 #: fortran/openmp.c:952
36535 #, gcc-internal-format
36536 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
36537 msgstr "Cray-pekare \"%s\" i %s-klausul vid %L"
36539 #: fortran/openmp.c:956
36540 #, gcc-internal-format
36541 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
36542 msgstr "Vektor \"%s\" med underförstådd storlek i %s-klausul vid %L"
36544 #: fortran/openmp.c:961
36545 #, gcc-internal-format
36546 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
36547 msgstr "Variabeln \"%s\" i %s-klausul används i NAMELIST-sats vid %L"
36549 #: fortran/openmp.c:970
36550 #, gcc-internal-format
36551 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
36552 msgstr "%c REDUCTION-variabel \"%s\" vid %L måste vara av numerisk typ, fick %s"
36554 #: fortran/openmp.c:981
36555 #, gcc-internal-format
36556 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
36557 msgstr "%s REDUCTION-variabel \"%s\" måste vara LOGICAL vid %L"
36559 #: fortran/openmp.c:992
36560 #, gcc-internal-format
36561 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
36562 msgstr "%s REDUCTION-variabel \"%s\" måste vara INTEGER eller REAL vid %L"
36564 #: fortran/openmp.c:1001
36565 #, gcc-internal-format
36566 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
36567 msgstr "%s REDUCTION-variabel \"%s\" måste vara INTEGER vid %L"
36569 #: fortran/openmp.c:1113
36570 #, gcc-internal-format
36571 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
36572 msgstr "!$OMP ATOMIC-sats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
36574 #: fortran/openmp.c:1153
36575 #, gcc-internal-format
36576 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
36577 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelningsoperator måste vara +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. eller .NEQV. vid %L"
36579 #: fortran/openmp.c:1201
36580 #, gcc-internal-format
36581 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
36582 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste vara var = var op uttr eller var = uttr op var vid %L"
36584 #: fortran/openmp.c:1215
36585 #, gcc-internal-format
36586 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
36587 msgstr "!$OMP ATOMIC var = var op expr är inte matematiskt ekvivalent med var = var op (uttr) vid %L"
36589 #: fortran/openmp.c:1247
36590 #, gcc-internal-format
36591 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
36592 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC-tilldelning var = var op uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
36594 #: fortran/openmp.c:1271
36595 #, gcc-internal-format
36596 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
36597 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd IAND, IOR eller IEOR måste ha två argument vid %L"
36599 #: fortran/openmp.c:1278
36600 #, gcc-internal-format
36601 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
36602 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd måste vara MIN, MAX, IAND, IOR eller IEOR vid %L"
36604 #: fortran/openmp.c:1294
36605 #, gcc-internal-format
36606 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
36607 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument utom ett får inte referera \"%s\" vid %L"
36609 #: fortran/openmp.c:1297
36610 #, gcc-internal-format
36611 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
36612 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara skalära vid %L"
36614 #: fortran/openmp.c:1303
36615 #, gcc-internal-format
36616 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
36617 msgstr "Första eller sista !$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara \"%s\" vid %L"
36619 #: fortran/openmp.c:1321
36620 #, gcc-internal-format
36621 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
36622 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste ha en operator eller inbyggd på högersidan vid %L"
36624 #: fortran/openmp.c:1455
36625 #, gcc-internal-format
36626 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
36627 msgstr "!$OMP DO får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
36629 #: fortran/openmp.c:1461
36630 #, gcc-internal-format
36631 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
36632 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
36634 #: fortran/openmp.c:1465
36635 #, gcc-internal-format
36636 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
36637 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel får inte vara THREADPRIVATE vid %L"
36639 #: fortran/openmp.c:1473
36640 #, gcc-internal-format
36641 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
36642 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel finns i ett annat fall än PRIVATE eller LASTPRIVATE vid %L"
36644 #: fortran/openmp.c:1491
36645 #, gcc-internal-format
36646 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
36647 msgstr "!$OMP DO-kollapsad slinga formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
36649 #: fortran/openmp.c:1505
36650 #, gcc-internal-format
36651 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
36652 msgstr "kollapsade !$OMP DO-slinger är inte perfekt nästade vid %L"
36654 #: fortran/openmp.c:1514 fortran/openmp.c:1522
36655 #, gcc-internal-format
36656 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
36657 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för kollapsad !$OMP DO vid %L"
36659 #: fortran/options.c:253
36660 #, gcc-internal-format
36661 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
36662 msgstr "-fexcess-precision=standard för Fortran"
36664 #: fortran/options.c:332
36665 #, gcc-internal-format
36666 msgid "Reading file '%s' as free form"
36667 msgstr "Läser filen \"%s\" som friform"
36669 #: fortran/options.c:342
36670 #, gcc-internal-format
36671 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
36672 msgstr "\"-fd-lines-as-comments\" har ingen effekt i friform"
36674 #: fortran/options.c:345
36675 #, gcc-internal-format
36676 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
36677 msgstr "\"-fd-lines-as-code\" har ingen effekt i friform"
36679 #: fortran/options.c:363
36680 #, gcc-internal-format
36681 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
36682 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -fmax-stack-var-size=%d"
36684 #: fortran/options.c:366
36685 #, gcc-internal-format
36686 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
36687 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -frecursive"
36689 #: fortran/options.c:368
36690 #, gcc-internal-format
36691 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
36692 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -frecursive som impliceras av -fopenmp"
36694 #: fortran/options.c:372
36695 #, gcc-internal-format
36696 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
36697 msgstr "Flaggan -frecursive åsidosätter -fmax-stack-var-size=%d"
36699 #: fortran/options.c:376
36700 #, gcc-internal-format
36701 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
36702 msgstr "Flaggan -fmax-stack-var-size=%d åsidosätter -frecursive som impliceras av -fopenmp"
36704 #: fortran/options.c:451
36705 #, gcc-internal-format
36706 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
36707 msgstr "gfortran: Endast en -J-flagga tillåts"
36709 #: fortran/options.c:494
36710 #, gcc-internal-format
36711 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
36712 msgstr "Argumentet till -ffpe-trap är inte giltigt: %s"
36714 #: fortran/options.c:507
36715 #, fuzzy, gcc-internal-format
36716 msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
36717 msgstr "Argumentet till -fcheck är inte giltigt: %s"
36719 #: fortran/options.c:545
36720 #, gcc-internal-format
36721 msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
36722 msgstr "Argumentet till -fcheck är inte giltigt: %s"
36724 #: fortran/options.c:713
36725 #, gcc-internal-format
36726 msgid "Fixed line length must be at least seven."
36727 msgstr "Fast radlängd måste vara minst sju."
36729 #: fortran/options.c:731
36730 #, gcc-internal-format
36731 msgid "Free line length must be at least three."
36732 msgstr "Fri radlängd måste vara minst tre"
36734 #: fortran/options.c:749
36735 #, gcc-internal-format
36736 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
36737 msgstr "-static-libgfortran stöds inte i denna konfiguration"
36739 #: fortran/options.c:793
36740 #, gcc-internal-format
36741 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
36742 msgstr "Maximal stödd identifierarlängd är %d"
36744 #: fortran/options.c:825
36745 #, gcc-internal-format
36746 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
36747 msgstr "Okänd argument till -finit-logical: %s"
36749 #: fortran/options.c:841
36750 #, gcc-internal-format
36751 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
36752 msgstr "Okänt argument till -finit-real: %s"
36754 #: fortran/options.c:857
36755 #, gcc-internal-format
36756 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
36757 msgstr "Värdet på n i -finit-character=n måste vara mellan 0 och 127"
36759 #: fortran/options.c:949
36760 #, gcc-internal-format
36761 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
36762 msgstr "Maximal delpostlängd får inte överstiga %d"
36764 #: fortran/parse.c:470
36765 #, gcc-internal-format
36766 msgid "Unclassifiable statement at %C"
36767 msgstr "Oklassificerbar sats vid %C"
36769 #: fortran/parse.c:492
36770 #, gcc-internal-format
36771 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
36772 msgstr "OpenMP-direktiv vid %C för inte förekomma i PURE- eller ELEMENTAL-procedurer"
36774 #: fortran/parse.c:573
36775 #, gcc-internal-format
36776 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
36777 msgstr "Oklassificerbart OpenMP-direktiv vid %C"
36779 #: fortran/parse.c:599
36780 #, gcc-internal-format
36781 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
36782 msgstr "Oklassificerbart GCC-direktiv vid %C"
36784 #: fortran/parse.c:641 fortran/parse.c:812
36785 #, gcc-internal-format
36786 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
36787 msgstr "Noll är inte en giltig satsetikett vid %C"
36789 #: fortran/parse.c:648 fortran/parse.c:804
36790 #, gcc-internal-format
36791 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
36792 msgstr "Icke-numeriska tecken i satsetikett vid %C"
36794 #: fortran/parse.c:660 fortran/parse.c:853
36795 #, gcc-internal-format
36796 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
36797 msgstr "Semikolon vid %C måste föregås av en sats"
36799 #: fortran/parse.c:668 fortran/parse.c:868
36800 #, gcc-internal-format
36801 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
36802 msgstr "Ignorerar satsetikett i tom sats vid %L"
36804 #: fortran/parse.c:715 fortran/parse.c:855
36805 #, fuzzy, gcc-internal-format
36806 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
36807 msgstr "Semikolon vid %C måste föregås av en sats"
36809 #: fortran/parse.c:791 fortran/parse.c:831
36810 #, gcc-internal-format
36811 msgid "Bad continuation line at %C"
36812 msgstr "Felaktig fortsättningsrad vid %C"
36814 #: fortran/parse.c:1093
36815 #, gcc-internal-format
36816 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
36817 msgstr "FORMAT-sats vid %L har inte en satsetikett"
36819 #: fortran/parse.c:1674
36820 #, gcc-internal-format
36821 msgid "Unexpected %s statement at %C"
36822 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C"
36824 #: fortran/parse.c:1821
36825 #, gcc-internal-format
36826 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
36827 msgstr "%s-sats vid %C får inte följa efter %s-sats vid %L"
36829 #: fortran/parse.c:1838
36830 #, gcc-internal-format
36831 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
36832 msgstr "Oväntat filslut i \"%s\""
36834 #: fortran/parse.c:1870
36835 #, gcc-internal-format
36836 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
36837 msgstr "Härledd typ \"%s\" med SEQUENCE får inte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
36839 #: fortran/parse.c:1873
36840 #, gcc-internal-format
36841 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
36842 msgstr "Härledd typ \"%s\" med BIND(C) får nte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
36844 #: fortran/parse.c:1893
36845 #, gcc-internal-format
36846 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
36847 msgstr "Komponenter i TYPE vid %C måste föregå CONTAINS"
36849 #: fortran/parse.c:1897
36850 #, gcc-internal-format
36851 msgid "Fortran 2003: Type-bound procedure at %C"
36852 msgstr "Fortran 2003: Typbunden procedur vid %C"
36854 #: fortran/parse.c:1906
36855 #, gcc-internal-format
36856 msgid "Fortran 2003: GENERIC binding at %C"
36857 msgstr "Fortran 2003: GENERIC-bindning vid %C"
36859 #: fortran/parse.c:1916
36860 #, gcc-internal-format
36861 msgid "Fortran 2003: FINAL procedure declaration at %C"
36862 msgstr "Fortran 2003: FINAL-procedurdeklaration vid %C"
36864 #: fortran/parse.c:1928
36865 #, gcc-internal-format
36866 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
36867 msgstr "Fortran 2003: Härledd typdefinition vid %C med tom CONTAINS-sektion"
36869 #: fortran/parse.c:1939 fortran/parse.c:2042
36870 #, gcc-internal-format
36871 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
36872 msgstr "PRIVATE-sats i TYPE vid %C måste vara inuti en MODULE"
36874 #: fortran/parse.c:1946
36875 #, gcc-internal-format
36876 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
36877 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå procedurbindningar"
36879 #: fortran/parse.c:1953 fortran/parse.c:2055
36880 #, gcc-internal-format
36881 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
36882 msgstr "Dubblerad PRIVATE-sats vid %C"
36884 #: fortran/parse.c:1963
36885 #, gcc-internal-format
36886 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
36887 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå CONTAINS"
36889 #: fortran/parse.c:1967
36890 #, gcc-internal-format
36891 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
36892 msgstr "Redan inuti ett CONTAINS-block vid %C"
36894 #: fortran/parse.c:2025
36895 #, gcc-internal-format
36896 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
36897 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti CONTAINS"
36899 #: fortran/parse.c:2033
36900 #, gcc-internal-format
36901 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
36902 msgstr "Fortran 2003: Härledd typdefinition vid %C utan komponenter"
36904 #: fortran/parse.c:2049
36905 #, gcc-internal-format
36906 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
36907 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
36909 #: fortran/parse.c:2066
36910 #, gcc-internal-format
36911 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
36912 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
36914 #: fortran/parse.c:2072
36915 #, gcc-internal-format
36916 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
36917 msgstr "SEQUENCE-attribut vid %C är redan angett i TYPE-sats"
36919 #: fortran/parse.c:2077
36920 #, gcc-internal-format
36921 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
36922 msgstr "Dubblerad SEQUENCE-sats vid %C"
36924 #: fortran/parse.c:2087
36925 #, gcc-internal-format
36926 msgid "Fortran 2003: CONTAINS block in derived type definition at %C"
36927 msgstr "Fortran 2003: CONTAINS-block i härledd typdefinition vid %C"
36929 #: fortran/parse.c:2174
36930 #, gcc-internal-format
36931 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
36932 msgstr "ENUM-deklaration vid %C har inga ENUMERATORS"
36934 #: fortran/parse.c:2258
36935 #, gcc-internal-format
36936 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
36937 msgstr "Oväntad %s-sats i INTERFACE-block vid %C"
36939 #: fortran/parse.c:2284
36940 #, gcc-internal-format
36941 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
36942 msgstr "SUBROUTINE vid %C tillhör inte ett generiskt funktionsgränssnitt"
36944 #: fortran/parse.c:2288
36945 #, gcc-internal-format
36946 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
36947 msgstr "FUNCTION vid %C tillhör inte ett generiskt subrutingränssnitt"
36949 #: fortran/parse.c:2298
36950 #, gcc-internal-format
36951 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
36952 msgstr "Namnet \"%s\" i ABSTRACT INTERFACE vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
36954 #: fortran/parse.c:2329
36955 #, gcc-internal-format
36956 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
36957 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C i INTERFACE-kropp"
36959 #: fortran/parse.c:2347
36960 #, gcc-internal-format
36961 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
36962 msgstr "INTERFACE-procedur \"%s\" vid %L har samma namn som den inneslutande proceduren"
36964 #: fortran/parse.c:2471
36965 #, gcc-internal-format
36966 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
36967 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK vid %C"
36969 #: fortran/parse.c:2558
36970 #, gcc-internal-format
36971 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
36972 msgstr "%s-sats måste vara i en MODULE"
36974 #: fortran/parse.c:2566
36975 #, gcc-internal-format
36976 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
36977 msgstr "%s-sats vid %C följer på en annan åtkomstspecifikation"
36979 #: fortran/parse.c:2617
36980 #, gcc-internal-format
36981 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
36982 msgstr "Fel sorts uttryck för funktionen \"%s\" vid %L"
36984 #: fortran/parse.c:2621
36985 #, gcc-internal-format
36986 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
36987 msgstr "Typen på funktionen \"%s\" vid %L är inte tillgänglig"
36989 #: fortran/parse.c:2679
36990 #, gcc-internal-format
36991 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
36992 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C följer tidigare omaskerat ELSEWHERE"
36994 #: fortran/parse.c:2700
36995 #, gcc-internal-format
36996 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
36997 msgstr "Oväntad %s-sats i WHERE-block vid %C"
36999 #: fortran/parse.c:2759
37000 #, gcc-internal-format
37001 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
37002 msgstr "Oväntad %s-sats i FORALL-block vid %C"
37004 #: fortran/parse.c:2810
37005 #, gcc-internal-format
37006 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
37007 msgstr "ELSE IF-sats vid %C kan inte följa ELSE-sats vid %L"
37009 #: fortran/parse.c:2828
37010 #, gcc-internal-format
37011 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
37012 msgstr "Dubblerad ELSE-sats vid %L och %C"
37014 #: fortran/parse.c:2889
37015 #, gcc-internal-format
37016 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
37017 msgstr "En CASE- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT CASE vid %C"
37019 #: fortran/parse.c:2972
37020 #, gcc-internal-format
37021 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
37022 msgstr "En TYPE IS-, CLASS IS- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT TYPE vid %C"
37024 #: fortran/parse.c:3034
37025 #, gcc-internal-format
37026 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
37027 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %C får inte definieras om inuti slingan som börjar vid %L"
37029 #: fortran/parse.c:3067
37030 #, gcc-internal-format
37031 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
37032 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är inuti ett annat block"
37034 #: fortran/parse.c:3076
37035 #, gcc-internal-format
37036 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
37037 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är sammanvävt med en annan DO-slinga"
37039 #: fortran/parse.c:3123
37040 #, fuzzy, gcc-internal-format
37041 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITIAL label"
37042 msgstr "Satsetikett i ENDDO vid %C stämmer inte med DO-etikett"
37044 #: fortran/parse.c:3187
37045 #, gcc-internal-format
37046 msgid "Fortran 2008: BLOCK construct at %C"
37047 msgstr "Fortran 2008: BLOCK-konstruktion vid %C"
37049 #: fortran/parse.c:3217
37050 #, fuzzy, gcc-internal-format
37051 msgid "Fortran 2003: ASSOCIATE construct at %C"
37052 msgstr "Fortran 2008: BLOCK-konstruktion vid %C"
37054 #: fortran/parse.c:3314
37055 #, gcc-internal-format
37056 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
37057 msgstr "Satsetikett i ENDDO vid %C stämmer inte med DO-etikett"
37059 #: fortran/parse.c:3330
37060 #, gcc-internal-format
37061 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
37062 msgstr "Namngivet DO-block vid %L kräver matchande ENDDO-namn"
37064 #: fortran/parse.c:3589
37065 #, gcc-internal-format
37066 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
37067 msgstr "Namn efter !$omp critical och !$omp end critical matchar inte vid %C"
37069 #: fortran/parse.c:3646
37070 #, gcc-internal-format
37071 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
37072 msgstr "%s-sats vid %C kan inte avsluta en DO-slinga utan block"
37074 #: fortran/parse.c:3842
37075 #, gcc-internal-format
37076 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
37077 msgstr "Innesluten procedur \"%s\" vid %C är redan tvetydig"
37079 #: fortran/parse.c:3892
37080 #, gcc-internal-format
37081 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
37082 msgstr "Oväntad %s-sats i CONTAINS-sektion vid %C"
37084 #: fortran/parse.c:3916
37085 #, gcc-internal-format
37086 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
37087 msgstr "Fortran 2008: CONTAINS-sats utan FUNCTION- eller SUBROUTINE-sats vid %C"
37089 #: fortran/parse.c:3993
37090 #, gcc-internal-format
37091 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
37092 msgstr "CONTAINS-sats vid %C är redan i en innesluten programenhet"
37094 #: fortran/parse.c:4043
37095 #, gcc-internal-format
37096 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
37097 msgstr "Globalt namn \"%s\" vid %L används redan som en %s vid %L"
37099 #: fortran/parse.c:4064
37100 #, gcc-internal-format
37101 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
37102 msgstr "Blank BLOCK DATA vid %C står i konflikt med tidigare BLOCK DATA vid %L"
37104 #: fortran/parse.c:4090
37105 #, gcc-internal-format
37106 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
37107 msgstr "Oväntad %s-sats i BLOCK DATA vid %C"
37109 #: fortran/parse.c:4133
37110 #, gcc-internal-format
37111 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
37112 msgstr "Oväntad %s-sats i MODULE vid %C"
37114 #. If we see a duplicate main program, shut down. If the second
37115 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
37116 #. statements, we're in for lots of errors.
37117 #: fortran/parse.c:4454
37118 #, gcc-internal-format
37119 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
37120 msgstr "Två huvud-PROGRAM vid %L och %C"
37122 #: fortran/primary.c:95
37123 #, gcc-internal-format
37124 msgid "Missing kind-parameter at %C"
37125 msgstr "Sortparameter saknas vid %C"
37127 #: fortran/primary.c:219
37128 #, gcc-internal-format
37129 msgid "Integer kind %d at %C not available"
37130 msgstr "Heltalssort %d vid %C inte tillgänglig"
37132 #: fortran/primary.c:227
37133 #, gcc-internal-format
37134 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
37135 msgstr "Heltal för stort för sin sort vid %C. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
37137 #: fortran/primary.c:256
37138 #, gcc-internal-format
37139 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
37140 msgstr "Utökning: Hollerithkonstant vid %C"
37142 #: fortran/primary.c:268
37143 #, gcc-internal-format
37144 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
37145 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: %L måste innehålla åtminstone ett tecken"
37147 #: fortran/primary.c:274
37148 #, gcc-internal-format
37149 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
37150 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: Heltalssort vid %L borde vara standard"
37152 #: fortran/primary.c:294
37153 #, gcc-internal-format
37154 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
37155 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant vid %L innehåller ett brett tecken"
37157 #: fortran/primary.c:380
37158 #, gcc-internal-format
37159 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
37160 msgstr "Utökning: Hexadecimal konstant vid %C använder icke-standardsyntax"
37162 #: fortran/primary.c:390
37163 #, gcc-internal-format
37164 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
37165 msgstr "Tom siffermängd i BOZ-konstant vid %C"
37167 #: fortran/primary.c:396
37168 #, gcc-internal-format
37169 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
37170 msgstr "Otillåtet tecken i BOZ-konstant vid %C"
37172 #: fortran/primary.c:419
37173 #, gcc-internal-format
37174 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
37175 msgstr "Utökning: BOZ-konstant vid %C använder icke-standard postfixsyntax"
37177 #: fortran/primary.c:450
37178 #, gcc-internal-format
37179 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
37180 msgstr "För stort heltal för heltalssort %i vid %C"
37182 #: fortran/primary.c:456
37183 #, gcc-internal-format
37184 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
37185 msgstr "Fortran 2003: BOZ använd utanför en DATA-sats vid %C"
37187 #: fortran/primary.c:556
37188 #, gcc-internal-format
37189 msgid "Missing exponent in real number at %C"
37190 msgstr "Exponent saknas i reellt tal vid %C"
37192 #: fortran/primary.c:612
37193 #, gcc-internal-format
37194 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
37195 msgstr "Reellt tal vid %C har en \"d\"-exponent och en explicit sort"
37197 #: fortran/primary.c:625
37198 #, gcc-internal-format
37199 msgid "Invalid real kind %d at %C"
37200 msgstr "Ogiltig reell sort %d vid %C"
37202 #: fortran/primary.c:639
37203 #, gcc-internal-format
37204 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
37205 msgstr "Reell konstant spiller över sin sort vid %C"
37207 #: fortran/primary.c:644
37208 #, gcc-internal-format
37209 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
37210 msgstr "Reell konstant spiller under sin sort vid %C"
37212 #: fortran/primary.c:736
37213 #, gcc-internal-format
37214 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
37215 msgstr "Syntaxfel i SUBSTRING-specifikation vid %C"
37217 #: fortran/primary.c:948
37218 #, gcc-internal-format
37219 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
37220 msgstr "Ogiltig sort %d för CHARACTER-konstant vid %C"
37222 #: fortran/primary.c:969
37223 #, gcc-internal-format
37224 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
37225 msgstr "Oavslutad teckenkonstant börjar vid %C"
37227 #: fortran/primary.c:1001
37228 #, gcc-internal-format
37229 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
37230 msgstr "Tecknet \"%s\" i sträng vid %C är inte representerbart i teckensort %d"
37232 #: fortran/primary.c:1084
37233 #, gcc-internal-format
37234 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
37235 msgstr "Felaktig sort för logisk konstant vid %C"
37237 #: fortran/primary.c:1117
37238 #, gcc-internal-format
37239 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
37240 msgstr "PARAMETER-symbol förväntades i komplex konstant vid %C"
37242 #: fortran/primary.c:1123
37243 #, gcc-internal-format
37244 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
37245 msgstr "Numerisk PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
37247 #: fortran/primary.c:1129
37248 #, gcc-internal-format
37249 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
37250 msgstr "Skalär PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
37252 #: fortran/primary.c:1133
37253 #, gcc-internal-format
37254 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
37255 msgstr "Fortran 2003: PARAMETER-symbol i komplex konstant vid %C"
37257 #: fortran/primary.c:1163
37258 #, gcc-internal-format
37259 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
37260 msgstr "Fel vid konvertering av PARAMETER-konstant i komplex konstant vid %C"
37262 #: fortran/primary.c:1292
37263 #, gcc-internal-format
37264 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
37265 msgstr "Syntaxfel i COMPLEX-konstant vid %C"
37267 #: fortran/primary.c:1498
37268 #, gcc-internal-format
37269 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
37270 msgstr "Nyckelordet \"%s\" vid %C har redan förekommit i den aktuella argumentlistan"
37272 #: fortran/primary.c:1562
37273 #, gcc-internal-format
37274 msgid "Extension: argument list function at %C"
37275 msgstr "Utökning: argumentlistefunktionen vid %C"
37277 #: fortran/primary.c:1631
37278 #, gcc-internal-format
37279 msgid "Expected alternate return label at %C"
37280 msgstr "Alternativ returetikett förväntades vid %C"
37282 #: fortran/primary.c:1649
37283 #, gcc-internal-format
37284 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
37285 msgstr "Nyckelordsnamn saknas aktuell argumentlista vid %C"
37287 #: fortran/primary.c:1695
37288 #, gcc-internal-format
37289 msgid "Syntax error in argument list at %C"
37290 msgstr "Syntaxfel i argumentlista vid %C"
37292 #: fortran/primary.c:1752
37293 #, gcc-internal-format
37294 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
37297 #: fortran/primary.c:1758
37298 #, gcc-internal-format
37299 msgid "Coarray designator at %C but '%s' is not a coarray"
37302 #: fortran/primary.c:1824
37303 #, gcc-internal-format
37304 msgid "Expected structure component name at %C"
37305 msgstr "Postkomponentnamn förväntades vid %C"
37307 #: fortran/primary.c:1868
37308 #, gcc-internal-format
37309 msgid "Expected argument list at %C"
37310 msgstr "Argumentlista förväntades vid %C"
37312 #: fortran/primary.c:1900
37313 #, fuzzy, gcc-internal-format
37314 msgid "Procedure pointer component '%s' requires an argument list at %C"
37315 msgstr "Funktion \"%s\" kräver en argumentlista vid %C"
37317 #: fortran/primary.c:1988
37318 #, fuzzy, gcc-internal-format
37319 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
37320 msgstr "Syntaxfel i procedurpekarkomponent vid %C"
37322 #: fortran/primary.c:2237
37323 #, gcc-internal-format
37324 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
37325 msgstr "Fortran 2003: Postkonstruerare med saknade valfria argument vid %C"
37327 #: fortran/primary.c:2245
37328 #, gcc-internal-format
37329 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
37330 msgstr "Ingen initierare för komponent \"%s\" angiven i postkonstrueraren vid %C!"
37332 #: fortran/primary.c:2292
37333 #, gcc-internal-format
37334 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
37335 msgstr "Det går inte att konstruera ABSTRACT typ \"%s\" vid %C"
37337 #: fortran/primary.c:2320
37338 #, gcc-internal-format
37339 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
37340 msgstr "Fortran 2003: Postkonstruerare med namngivna argument vid %C"
37342 #: fortran/primary.c:2335
37343 #, gcc-internal-format
37344 msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!"
37345 msgstr "Komponentinitierare utan namn efter komponent med namn %s vid %C!"
37347 #: fortran/primary.c:2338
37348 #, gcc-internal-format
37349 msgid "Too many components in structure constructor at %C!"
37350 msgstr "För många komponenter i postkonstruerare vid %C!"
37352 #: fortran/primary.c:2371
37353 #, gcc-internal-format
37354 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!"
37355 msgstr "Komponent \"%s\" initieras två gånger i postkonstrueraren vid %C!"
37357 #: fortran/primary.c:2387
37358 #, fuzzy, gcc-internal-format
37359 msgid "Coindexed expression to pointer component '%s' in structure constructor at %C!"
37360 msgstr "För många komponenter i postkonstruerare vid %C!"
37362 #: fortran/primary.c:2437
37363 #, gcc-internal-format
37364 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
37365 msgstr "komponent \"%s\" vid %L har redan satts av en härledd föräldratyps konstruerare"
37367 #: fortran/primary.c:2452
37368 #, gcc-internal-format
37369 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
37370 msgstr "Syntaxfel i postkonstruerare vid %C"
37372 #: fortran/primary.c:2568
37373 #, gcc-internal-format
37374 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
37375 msgstr "\"%s\" vid %C är namnet på en rekursiv funktion och refererar därmed till resultatvariabeln. Använd en explicit RESULT-variabel för direkt rekursion (12.5.2.1)"
37377 #: fortran/primary.c:2687
37378 #, gcc-internal-format
37379 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
37380 msgstr "Oväntad användning av subrutinnamnet \"%s\" vid %C"
37382 #: fortran/primary.c:2718
37383 #, gcc-internal-format
37384 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
37385 msgstr "Satsfunktion \"%s\" kräver en argumentlista vid %C"
37387 #: fortran/primary.c:2721
37388 #, gcc-internal-format
37389 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
37390 msgstr "Funktion \"%s\" kräver en argumentlista vid %C"
37392 #: fortran/primary.c:2768
37393 #, gcc-internal-format
37394 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
37395 msgstr "Argument saknas till \"%s\" vid %C"
37397 #: fortran/primary.c:2909
37398 #, gcc-internal-format
37399 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
37400 msgstr "Argumentlista saknas i funktionen \"%s\" vid %C"
37402 #: fortran/primary.c:2937
37403 #, gcc-internal-format
37404 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
37405 msgstr "Symbol vid %C passar inte som uttryck"
37407 #: fortran/primary.c:3036
37408 #, gcc-internal-format
37409 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
37410 msgstr "Namngiven konstant vid %C är en EQUIVALENCE"
37412 #: fortran/primary.c:3070
37413 #, gcc-internal-format
37414 msgid "'%s' at %C is not a variable"
37415 msgstr "\"%s\" vid %C är inte en variabel"
37417 #: fortran/resolve.c:115
37418 #, gcc-internal-format
37419 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
37420 msgstr "\"%s\" vid %L har den ABSTRACT:a typen \"%s\""
37422 #: fortran/resolve.c:118
37423 #, gcc-internal-format
37424 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
37425 msgstr "ABSTRACT typ \"%s\" används vid %L"
37427 #: fortran/resolve.c:140
37428 #, gcc-internal-format
37429 msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
37430 msgstr "PROCEDURE \"%s\" vid %L får inte användas som sitt eget gränssnitt"
37432 #: fortran/resolve.c:146
37433 #, gcc-internal-format
37434 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
37435 msgstr "Gränssnitt \"%s\", använd av proceduren \"%s\" vid %L, är deklarerad i en senare PROCEDURE-sats"
37437 #: fortran/resolve.c:203
37438 #, gcc-internal-format
37439 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
37440 msgstr "Gränssnitt \"%s\" till procedur \"%s\" vid %L måste vara explicit"
37442 #: fortran/resolve.c:251
37443 #, gcc-internal-format
37444 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
37445 msgstr "Alternativ returspecificerare i elementär subrutin \"%s\" vid %L är inte tillåten"
37447 #: fortran/resolve.c:255
37448 #, gcc-internal-format
37449 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
37450 msgstr "Alternativ returspecifierare i funktionen \"%s\" vid %L är inte tillåten"
37452 #: fortran/resolve.c:271
37453 #, gcc-internal-format
37454 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
37455 msgstr "Attrapprocedur \"%s\" av PURE-procedur vid %L måste också vara PURE"
37457 #: fortran/resolve.c:278
37458 #, gcc-internal-format
37459 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
37460 msgstr "Attrapprocedur vid %L är inte tillåten i ELEMENTAL-procedur"
37462 #: fortran/resolve.c:291 fortran/resolve.c:1633
37463 #, gcc-internal-format
37464 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
37465 msgstr "Det går inte att hitta en angiven INTRINSIC-procedur för referensen \"%s\" vid %L"
37467 #: fortran/resolve.c:338
37468 #, gcc-internal-format
37469 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
37470 msgstr "\"%s\"-argumentet till pure-funktion \"%s\" vid %L måste vara INTENT(IN)"
37472 #: fortran/resolve.c:343
37473 #, gcc-internal-format
37474 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
37475 msgstr "Argumentet \"%s\" till pure-subrutin \"%s\" vid %L måste ha sitt INTENT angivet"
37477 #: fortran/resolve.c:353
37478 #, fuzzy, gcc-internal-format
37479 msgid "Coarray dummy argument '%s' at %L to elemental procedure"
37480 msgstr "Nyckelordsargument \"%s\" vid %L finns inte i proceduren"
37482 #: fortran/resolve.c:360
37483 #, gcc-internal-format
37484 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
37485 msgstr "\"%s\"-argumentet till elementär procedur vid %L måste vara skalärt"
37487 #: fortran/resolve.c:367
37488 #, fuzzy, gcc-internal-format
37489 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
37490 msgstr "Argumentet \"%s\" av elementär procedur vid %L får inte ha attributet POINTER"
37492 #: fortran/resolve.c:375
37493 #, gcc-internal-format
37494 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
37495 msgstr "Argumentet \"%s\" av elementär procedur vid %L får inte ha attributet POINTER"
37497 #: fortran/resolve.c:383
37498 #, gcc-internal-format
37499 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
37500 msgstr "Attrapprocedur \"%s\" är inte tillåten i elementär procedur \"%s\" vid %L"
37502 #: fortran/resolve.c:391
37503 #, fuzzy, gcc-internal-format
37504 msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
37505 msgstr "Argumentet \"%s\" till pure-subrutin \"%s\" vid %L måste ha sitt INTENT angivet"
37507 #: fortran/resolve.c:403
37508 #, gcc-internal-format
37509 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
37510 msgstr "\"%s\"-argumentet till satsfunktionen vid %L måste vara skalärt"
37512 #: fortran/resolve.c:413
37513 #, gcc-internal-format
37514 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
37515 msgstr "Teckenvärt argument \"%s\" till satsfunktion vid %L måste ha konstant längd"
37517 #: fortran/resolve.c:470
37518 #, gcc-internal-format
37519 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
37520 msgstr "Innesluten funktion \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
37522 #: fortran/resolve.c:473
37523 #, gcc-internal-format
37524 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
37525 msgstr "Resultatet \"%s\" av innesluten funktion \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
37527 #: fortran/resolve.c:497
37528 #, gcc-internal-format
37529 msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
37530 msgstr "Teckenvärd %s \"%s\" vid %L får inte ha antagen längd"
37532 #: fortran/resolve.c:672
37533 #, gcc-internal-format
37534 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
37535 msgstr "Funktion %s vid %L har ingångar med vektorspecifikationer som ej stämmer överens"
37537 #: fortran/resolve.c:689
37538 #, gcc-internal-format
37539 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
37540 msgstr "Utökning: Funktion \"%s\" vid %L med ingångar som returnerar variabler av olika stränglängder"
37542 #: fortran/resolve.c:716
37543 #, gcc-internal-format
37544 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
37545 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
37547 #: fortran/resolve.c:720
37548 #, gcc-internal-format
37549 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
37550 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
37552 #: fortran/resolve.c:727
37553 #, gcc-internal-format
37554 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
37555 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
37557 #: fortran/resolve.c:731
37558 #, gcc-internal-format
37559 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
37560 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
37562 #: fortran/resolve.c:769
37563 #, gcc-internal-format
37564 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
37565 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
37567 #: fortran/resolve.c:774
37568 #, gcc-internal-format
37569 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
37570 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
37572 #: fortran/resolve.c:817
37573 #, gcc-internal-format
37574 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
37575 msgstr "Variabel \"%s\" vid %L är i COMMON men endast i BLOCK DATA är initiering tillåten"
37577 #: fortran/resolve.c:821
37578 #, gcc-internal-format
37579 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
37580 msgstr "Initierad variabel \"%s\" vid %L är i en blank COMMON men initiering ir endast tillåten i namngivna common-block"
37582 #: fortran/resolve.c:832
37583 #, gcc-internal-format
37584 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
37585 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" i COMMON vid %L har varken attributet SEQUENCE eller BIND(C)"
37587 #: fortran/resolve.c:836
37588 #, gcc-internal-format
37589 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
37590 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" i COMMON vid %L har en slutlig komponent som är allokerbar"
37592 #: fortran/resolve.c:840
37593 #, gcc-internal-format
37594 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
37595 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" i COMMON vid %L får inte ha standardinitierare"
37597 #: fortran/resolve.c:870
37598 #, gcc-internal-format
37599 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
37600 msgstr "COMMON-block \"%s\" vid %L används som PARAMETER vid %L"
37602 #: fortran/resolve.c:874
37603 #, gcc-internal-format
37604 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
37605 msgstr "COMMON-block \"%s\" vid %L är också en inbyggd procedur"
37607 #: fortran/resolve.c:878
37608 #, gcc-internal-format
37609 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
37610 msgstr "Fortran 2003: COMMON-block \"%s\" vid %L som också är ett funktionsresultat"
37612 #: fortran/resolve.c:883
37613 #, gcc-internal-format
37614 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
37615 msgstr "Fortran 2003: COMMON-block \"%s\" vid %L som också är en global procedur"
37617 #: fortran/resolve.c:951
37618 #, gcc-internal-format
37619 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
37620 msgstr "Komponenter i postkonstruerare \"%s\" vid %L är PRIVATE"
37622 #: fortran/resolve.c:979
37623 #, gcc-internal-format
37624 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
37625 msgstr "Ordningen på elementet i den härledda typkonstrueraren vid %L stämmer inte överens med komponentens (%d/%d)"
37627 #: fortran/resolve.c:1001
37628 #, gcc-internal-format
37629 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
37630 msgstr "Elementet i den härledda typkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent \"%s\", är %s men borde vara %s"
37632 #: fortran/resolve.c:1079
37633 #, gcc-internal-format
37634 msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
37635 msgstr "NULL i den härledda typkonstrueraren vid %L används på komponenten \"%s\", som varken är en POINTER eller en ALLOCATABLE"
37637 #: fortran/resolve.c:1094
37638 #, gcc-internal-format
37639 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
37640 msgstr "Elementet i den härledda typkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent \"%s\", borde vara en POINTER eller en TARGET"
37642 #: fortran/resolve.c:1105
37643 #, fuzzy, gcc-internal-format
37644 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
37645 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till \"%s\" vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
37647 #: fortran/resolve.c:1111
37648 #, fuzzy, gcc-internal-format
37649 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
37650 msgstr "Komponent vid %C måste ha attributet POINTER"
37652 #: fortran/resolve.c:1122
37653 #, gcc-internal-format
37654 msgid "Invalid expression in the derived type constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
37655 msgstr "Ogiltigt uttryck i den härledda typkonstrueraren för pekarkomponent \"%s\" vidl %L i PURE-procedur"
37657 #: fortran/resolve.c:1245
37658 #, gcc-internal-format
37659 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
37660 msgstr "Den övre gränsen i sista dimensionen måste vara med i referensen till vektorn \"%s\" med antagen storlek vid %L"
37662 #: fortran/resolve.c:1307
37663 #, gcc-internal-format
37664 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
37665 msgstr "\"%s\" vid %L är tvetydig"
37667 #: fortran/resolve.c:1311
37668 #, gcc-internal-format
37669 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
37670 msgstr "GENERIC procedur \"%s\" är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
37672 #: fortran/resolve.c:1418
37673 #, gcc-internal-format
37674 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
37675 msgstr "Typ angiven för inbyggd funktion \"%s\" vid %L ignoreras"
37677 #: fortran/resolve.c:1431
37678 #, gcc-internal-format
37679 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
37680 msgstr "Inbyggd subrutin \"%s\" vid %L får inte ha en typspecificerare"
37682 #: fortran/resolve.c:1442
37683 #, gcc-internal-format
37684 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
37685 msgstr "\"%s\" deklarerad INTRINSIC vid %L finns inte"
37687 #: fortran/resolve.c:1453
37688 #, gcc-internal-format
37689 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
37690 msgstr "Den inbyggda \"%s\" deklarerad INTRINSIC vid %L är inte tillgänglig i den aktuella standardinställningen utan i %s. Använd en lämplig flagga -std=* eller aktivera -fall-intrinsics för att använda den."
37692 #: fortran/resolve.c:1489
37693 #, gcc-internal-format
37694 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively. Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
37695 msgstr "Icke RECURSIVE procedur \"%s\" vid %L anropar kanske sig själv rekursivt. Deklarera den RECURSIVE eller använd -frecursive."
37697 #: fortran/resolve.c:1523 fortran/resolve.c:8088 fortran/resolve.c:8932
37698 #, gcc-internal-format
37699 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
37700 msgstr "Etikett %d som refereras vid %L är aldrig definierad"
37702 #: fortran/resolve.c:1582
37703 #, gcc-internal-format
37704 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
37705 msgstr "Satsfunktionen \"%s\" vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
37707 #: fortran/resolve.c:1590
37708 #, gcc-internal-format
37709 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
37710 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
37712 #: fortran/resolve.c:1598
37713 #, fuzzy, gcc-internal-format
37714 msgid "Fortran 2008: Internal procedure '%s' is used as actual argument at %L"
37715 msgstr "Den interna proceduren \"%s\" är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
37717 #: fortran/resolve.c:1606
37718 #, gcc-internal-format
37719 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
37720 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur \"%s\" är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
37722 #: fortran/resolve.c:1655
37723 #, gcc-internal-format
37724 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
37725 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L är tvetydig"
37727 #: fortran/resolve.c:1706
37728 #, gcc-internal-format
37729 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
37730 msgstr "Värdesargument vid %L har inte en numerisk typ"
37732 #: fortran/resolve.c:1713
37733 #, gcc-internal-format
37734 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
37735 msgstr "Värdeargument vid %L får inte vara en vektor eller vektorsektion"
37737 #: fortran/resolve.c:1727
37738 #, gcc-internal-format
37739 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
37740 msgstr "Värdesargument vid %L är inte tillåtet i denna kontext"
37742 #: fortran/resolve.c:1739
37743 #, gcc-internal-format
37744 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
37745 msgstr "Att skicka intern procedur som plats vid %L är inte tillåtet"
37747 #: fortran/resolve.c:1750
37748 #, gcc-internal-format
37749 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
37752 #: fortran/resolve.c:1873
37753 #, gcc-internal-format
37754 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
37755 msgstr "\"%s\" vid %L är en vektor och OPTIONAL. OM DEN SAKNAS kan den inte vara det aktuella argumentet i en ELEMENTAL-procedur om det inte finns ett ej valfritt argument med samma ordning (12.4.1.5)"
37757 #: fortran/resolve.c:1912
37758 #, gcc-internal-format
37759 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
37760 msgstr "Aktuellt argument vid %L för INTENT(%s)-attrapp \"%s\" av ELEMENTAL-subrutin \"%s\" är en skalär, men ett annat aktuellt argument är en vektor"
37762 #: fortran/resolve.c:2069
37763 #, fuzzy, gcc-internal-format
37764 msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
37765 msgstr "Ordning stämmer inte i argument \"%s\" vid %L (%d och %d)"
37767 #: fortran/resolve.c:2077
37768 #, fuzzy, gcc-internal-format
37769 msgid "Return type mismatch of function '%s' at %L (%s/%s)"
37770 msgstr "Returvärdet för funktionen \"%s\" vid %L är inte satt"
37772 #: fortran/resolve.c:2096
37773 #, fuzzy, gcc-internal-format
37774 msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
37775 msgstr "Attrappargument \"%s\" till \"%s\" vid %L skulle ha namnet \"%s\" för att stämma med motsvarande argument i den åsidosatta proceduren"
37777 #: fortran/resolve.c:2106
37778 #, fuzzy, gcc-internal-format
37779 msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
37780 msgstr "Proceduren \"%s\" i %s vid %L har inget explicit gränssnitt"
37782 #: fortran/resolve.c:2114
37783 #, fuzzy, gcc-internal-format
37784 msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
37785 msgstr "Proceduren \"%s\" i %s vid %L har inget explicit gränssnitt"
37787 #: fortran/resolve.c:2122
37788 #, fuzzy, gcc-internal-format
37789 msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
37790 msgstr "Ej konstant teckenlängdsfunktion \"%s\" vid %L måste ha ett explicit gränssnitt"
37792 #: fortran/resolve.c:2131
37793 #, fuzzy, gcc-internal-format
37794 msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
37795 msgstr "Proceduren \"%s\" i %s vid %L har inget explicit gränssnitt"
37797 #: fortran/resolve.c:2143
37798 #, gcc-internal-format
37799 msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
37800 msgstr "Referensen till funktionen \"%s\" vid %L behöver antingen ett explicit INTERFACE eller så är ordningen fel"
37802 #: fortran/resolve.c:2155
37803 #, gcc-internal-format
37804 msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
37807 #: fortran/resolve.c:2168
37808 #, gcc-internal-format
37809 msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
37810 msgstr "Ej konstant teckenlängdsfunktion \"%s\" vid %L måste ha ett explicit gränssnitt"
37812 #: fortran/resolve.c:2178
37813 #, fuzzy, gcc-internal-format
37814 msgid "ELEMENTAL procedure '%s' at %L must have an explicit interface"
37815 msgstr "Proceduren \"%s\" i %s vid %L har inget explicit gränssnitt"
37817 #: fortran/resolve.c:2185
37818 #, fuzzy, gcc-internal-format
37819 msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
37820 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L måste ha attributet BIND(C) för att vara C-interoperativ"
37822 #: fortran/resolve.c:2285
37823 #, gcc-internal-format
37824 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
37825 msgstr "Det finns ingen specifik funktionen för den generiska \"%s\" vid %L"
37827 #: fortran/resolve.c:2294
37828 #, gcc-internal-format
37829 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
37830 msgstr "Generisk funktion \"%s\" vid %L är inte konsistent med ett specifikt inbyggt gränssnitt"
37832 #: fortran/resolve.c:2332
37833 #, gcc-internal-format
37834 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
37835 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
37837 #: fortran/resolve.c:2381
37838 #, gcc-internal-format
37839 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
37840 msgstr "Kan inte slå upp den specifika funktionen \"%s\" vid %L"
37842 #: fortran/resolve.c:2437 fortran/resolve.c:13134
37843 #, gcc-internal-format
37844 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
37845 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
37847 #: fortran/resolve.c:2648
37848 #, gcc-internal-format
37849 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
37850 msgstr "Argument till \"%s\" vid %L är inte en variabel"
37852 #: fortran/resolve.c:2695
37853 #, gcc-internal-format
37854 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
37855 msgstr "Fler aktuella än formella argument i anrop av \"%s\" vid %L"
37857 #: fortran/resolve.c:2704
37858 #, gcc-internal-format
37859 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
37860 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste antingen vara en TARGET eller en associerad pekare"
37862 #: fortran/resolve.c:2727
37863 #, gcc-internal-format
37864 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
37865 msgstr "Allokerbar variabel \"%s\" använd som en parameter till \"%s\" vid %L får inte vara en vektor av storlek noll"
37867 #: fortran/resolve.c:2744
37868 #, gcc-internal-format
37869 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
37870 msgstr "Vektor \"%s\" med förmodad form vid %L får inte vara ett argument till proceduren \"%s\" eftersom den inte är C-interoperativ"
37872 #: fortran/resolve.c:2754
37873 #, gcc-internal-format
37874 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
37875 msgstr "Vektor \"%s\" med fördröjd form vid %L får inte vara ett argument till proceduren \"%s\" eftersom den inte är C-interoperativ"
37877 #: fortran/resolve.c:2777 fortran/resolve.c:2814
37878 #, gcc-internal-format
37879 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
37880 msgstr "CHARACTER-argument \"%s\" till \"%s\" vid %L måste ha längden 1"
37882 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
37884 #: fortran/resolve.c:2790
37885 #, gcc-internal-format
37886 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
37887 msgstr "Argument \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara en associerad skalär POINTER"
37889 #: fortran/resolve.c:2806
37890 #, gcc-internal-format
37891 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
37892 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara en skalär"
37894 #: fortran/resolve.c:2822
37895 #, fuzzy, gcc-internal-format
37896 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must not be polymorphic"
37897 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara en skalär"
37899 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
37900 #. pointers once they are implemented.
37901 #: fortran/resolve.c:2835
37902 #, gcc-internal-format
37903 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
37904 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara en procedur"
37906 #: fortran/resolve.c:2843
37907 #, gcc-internal-format
37908 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
37909 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara BIND(C)"
37911 #: fortran/resolve.c:2892
37912 #, gcc-internal-format
37913 msgid "'%s' at %L is not a function"
37914 msgstr "\"%s\" vid %L är inte en funktion"
37916 #: fortran/resolve.c:2900 fortran/resolve.c:3513
37917 #, gcc-internal-format
37918 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
37919 msgstr "ABSTRACT INTERFACE \"%s\" får inte refereras vid %L"
37921 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
37922 #: fortran/resolve.c:2954
37923 #, gcc-internal-format
37924 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
37925 msgstr "Funktionen \"%s\" är deklarerad CHARACTER(*) och får inte användas vid %L eftersom det inte är ett attrappargument"
37927 #: fortran/resolve.c:3007
37928 #, gcc-internal-format
37929 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
37930 msgstr "Användardefinierad ej ELEMENTAL funktion \"%s\" vid %L är inte tillåten i WORKSHARE-konstruktion"
37932 #: fortran/resolve.c:3057
37933 #, gcc-internal-format
37934 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
37935 msgstr "referens till funktion \"%s\" som inte är PURE vid %L är inuti ett FORALL-%s"
37937 #: fortran/resolve.c:3064
37938 #, gcc-internal-format
37939 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
37940 msgstr "Funktionsreferens till \"%s\" vid %L är till en icke-PURE-procedur inuti en PURE-procedur"
37942 #: fortran/resolve.c:3080
37943 #, gcc-internal-format
37944 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
37945 msgstr "ENTRY \"%s\" vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom funktionen \"%s\" inte är RECURSIVE"
37947 #: fortran/resolve.c:3084
37948 #, gcc-internal-format
37949 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
37950 msgstr "Funktion \"%s\" vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
37952 #: fortran/resolve.c:3123
37953 #, gcc-internal-format
37954 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
37955 msgstr "Subrutinanrop till \"%s\" i FORALL-block vid %L är inte PURE"
37957 #: fortran/resolve.c:3126
37958 #, gcc-internal-format
37959 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
37960 msgstr "Subrutinanrop till \"%s\" vid %L är inte PURE"
37962 #: fortran/resolve.c:3189
37963 #, gcc-internal-format
37964 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
37965 msgstr "Det finns ingen specifik subrutinen för den generiska \"%s\" vid %L"
37967 #: fortran/resolve.c:3198
37968 #, gcc-internal-format
37969 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
37970 msgstr "Generisk subrutin \"%s\" vid %L är inte konsistent med ett inbyggt subrutingränssnitt"
37972 #: fortran/resolve.c:3306
37973 #, gcc-internal-format
37974 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
37975 msgstr "SHAPE-parameter saknas i anrop till %s vid %L"
37977 #: fortran/resolve.c:3314
37978 #, gcc-internal-format
37979 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
37980 msgstr "SHAPE-parameter för anrop till %s vid %L måste vara en INTEGER-VEKTOR av ordning 1"
37982 #: fortran/resolve.c:3381
37983 #, gcc-internal-format
37984 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
37985 msgstr "Subrutin \"%s\" vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
37987 #: fortran/resolve.c:3425
37988 #, gcc-internal-format
37989 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
37990 msgstr "Kan inte slå upp den specifika subrutinen \"%s\" vid %L"
37992 #: fortran/resolve.c:3485
37993 #, gcc-internal-format
37994 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
37995 msgstr "\"%s\" vid %L har en typ som inte är konsistent med CALL vid %L"
37997 #: fortran/resolve.c:3523
37998 #, gcc-internal-format
37999 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
38000 msgstr "ENTRY \"%s\" vid %L är får inte anropas rekursivt, eftersom subrutinen \"%s\" inte är RECURSIVE"
38002 #: fortran/resolve.c:3527
38003 #, gcc-internal-format
38004 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
38005 msgstr "SUBROUTINE \"%s\" vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
38007 #: fortran/resolve.c:3603
38008 #, gcc-internal-format
38009 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
38010 msgstr "Formerna för operanderna vid %L och %L är inte konforma"
38012 #: fortran/resolve.c:4098
38013 #, gcc-internal-format
38014 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
38015 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
38017 #: fortran/resolve.c:4103
38018 #, fuzzy, gcc-internal-format
38019 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
38020 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
38022 #: fortran/resolve.c:4113
38023 #, gcc-internal-format
38024 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
38025 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
38027 #: fortran/resolve.c:4118
38028 #, fuzzy, gcc-internal-format
38029 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
38030 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
38032 #: fortran/resolve.c:4138
38033 #, gcc-internal-format
38034 msgid "Illegal stride of zero at %L"
38035 msgstr "Otillåtet steg på noll vid %L"
38037 #: fortran/resolve.c:4155
38038 #, gcc-internal-format
38039 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
38040 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
38042 #: fortran/resolve.c:4163
38043 #, gcc-internal-format
38044 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
38045 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
38047 #: fortran/resolve.c:4179
38048 #, gcc-internal-format
38049 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
38050 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
38052 #: fortran/resolve.c:4188
38053 #, gcc-internal-format
38054 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
38055 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
38057 #: fortran/resolve.c:4227
38058 #, gcc-internal-format
38059 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
38060 msgstr "Högraste övre gränsen av en sektion av vektor med antagen storlek inte angiven vid %L"
38062 #: fortran/resolve.c:4237
38063 #, gcc-internal-format
38064 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
38065 msgstr "Ordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
38067 #: fortran/resolve.c:4245
38068 #, fuzzy, gcc-internal-format
38069 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
38070 msgstr "Ordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
38072 #: fortran/resolve.c:4260
38073 #, fuzzy, gcc-internal-format
38074 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
38075 msgstr "index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
38077 #: fortran/resolve.c:4288
38078 #, gcc-internal-format
38079 msgid "Array index at %L must be scalar"
38080 msgstr "Vektorindex vid %L måste vara skalärt"
38082 #: fortran/resolve.c:4294
38083 #, gcc-internal-format
38084 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
38085 msgstr "Vektorindex vid %L måste ha INTEGER-typ, fann %s"
38087 #: fortran/resolve.c:4300
38088 #, gcc-internal-format
38089 msgid "Extension: REAL array index at %L"
38090 msgstr "Utökning: REAL-vektorindex vid %L"
38092 #: fortran/resolve.c:4339
38093 #, gcc-internal-format
38094 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
38095 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste vara skalärt"
38097 #: fortran/resolve.c:4346
38098 #, gcc-internal-format
38099 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
38100 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste ha INTEGER-typ"
38102 #: fortran/resolve.c:4477
38103 #, gcc-internal-format
38104 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
38105 msgstr "Vektorindex vid %L är en vektor med ordning %d"
38107 #: fortran/resolve.c:4551
38108 #, gcc-internal-format
38109 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
38110 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste typen INTEGER"
38112 #: fortran/resolve.c:4558
38113 #, gcc-internal-format
38114 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
38115 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste vara skalärt"
38117 #: fortran/resolve.c:4567
38118 #, gcc-internal-format
38119 msgid "Substring start index at %L is less than one"
38120 msgstr "Substrängs startindex vid %L är mindre än ett"
38122 #: fortran/resolve.c:4580
38123 #, gcc-internal-format
38124 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
38125 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L måste ha typen INTEGER"
38127 #: fortran/resolve.c:4587
38128 #, gcc-internal-format
38129 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
38130 msgstr "Slutsträng för delsträng vid %L måste vara skalärt"
38132 #: fortran/resolve.c:4597
38133 #, gcc-internal-format
38134 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
38135 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L överstiger strängens längd"
38137 #: fortran/resolve.c:4607
38138 #, gcc-internal-format
38139 msgid "Substring end index at %L is too large"
38140 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L är för stort"
38142 #: fortran/resolve.c:4752
38143 #, gcc-internal-format
38144 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
38145 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet POINTER vid %L"
38147 #: fortran/resolve.c:4759
38148 #, gcc-internal-format
38149 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
38150 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet ALLOCATABLE vid %L"
38152 #: fortran/resolve.c:4778
38153 #, gcc-internal-format
38154 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
38155 msgstr "Två eller flera delreferenser med ordning skild från noll får inte anges vid %L"
38157 #: fortran/resolve.c:4976
38158 #, gcc-internal-format
38159 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
38160 msgstr "Variabel \"%s\", använd i ett specifikationsuttryck, refereras vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
38162 #: fortran/resolve.c:4981
38163 #, gcc-internal-format
38164 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
38165 msgstr "Variabel \"%s\" används vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
38167 #: fortran/resolve.c:5032
38168 #, gcc-internal-format
38169 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
38172 #: fortran/resolve.c:5057
38173 #, gcc-internal-format
38174 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
38177 #: fortran/resolve.c:5388
38178 #, gcc-internal-format
38179 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
38180 msgstr "Skickat objekt vid %L måste vara skalär"
38182 #: fortran/resolve.c:5418
38183 #, gcc-internal-format
38184 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
38185 msgstr "Basobjekt för typbundet proceduranrop vid %L är av ABSTRACT typ \"%s\""
38187 #: fortran/resolve.c:5426
38188 #, gcc-internal-format
38189 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
38190 msgstr "Basobjekt för typbundet NOPASS-proceduranrop vid %L måste vara skalärt"
38192 #: fortran/resolve.c:5434
38193 #, gcc-internal-format
38194 msgid "Non-scalar base object at %L currently not implemented"
38195 msgstr "Basobjekt som inte är skalärt vid %L är för närvarande inte implementerat"
38197 #. Nothing matching found!
38198 #: fortran/resolve.c:5584
38199 #, gcc-internal-format
38200 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
38201 msgstr "Hittade ingen matchande specifik bindning för anropet till GENERIC \"%s\" vid %L"
38203 #: fortran/resolve.c:5611
38204 #, gcc-internal-format
38205 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
38206 msgstr "\"%s\" vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
38208 #: fortran/resolve.c:5658
38209 #, gcc-internal-format
38210 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
38211 msgstr "\"%s\" vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
38213 #: fortran/resolve.c:6101
38214 #, gcc-internal-format
38215 msgid "%s at %L must be a scalar"
38216 msgstr "%s vid %L måste vara en skalär"
38218 #: fortran/resolve.c:6111
38219 #, gcc-internal-format
38220 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
38221 msgstr "Borttagen funktion: %s vid %L måste vara ett heltal"
38223 #: fortran/resolve.c:6115 fortran/resolve.c:6122
38224 #, gcc-internal-format
38225 msgid "%s at %L must be INTEGER"
38226 msgstr "%s vid %L måste vara INTEGER"
38228 #: fortran/resolve.c:6163
38229 #, gcc-internal-format
38230 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
38231 msgstr "Steguttryck i DO-slinga vid %L får inte vara noll"
38233 #: fortran/resolve.c:6198
38234 #, gcc-internal-format
38235 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
38236 msgstr "DO-slinga vid %L kommer köras noll gånger"
38238 #: fortran/resolve.c:6259
38239 #, gcc-internal-format
38240 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
38241 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär INTEGER"
38243 #: fortran/resolve.c:6264
38244 #, gcc-internal-format
38245 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
38246 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
38248 #: fortran/resolve.c:6271
38249 #, gcc-internal-format
38250 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
38251 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
38253 #: fortran/resolve.c:6279
38254 #, gcc-internal-format
38255 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
38256 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L måste vara en skalär %s"
38258 #: fortran/resolve.c:6284
38259 #, gcc-internal-format
38260 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
38261 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L får inte vara noll"
38263 #: fortran/resolve.c:6300
38264 #, gcc-internal-format
38265 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
38266 msgstr "FORALL-index \"%s\" får inte förekomma i triplettspecifikation vid %L"
38268 #: fortran/resolve.c:6394 fortran/resolve.c:6656
38269 #, gcc-internal-format
38270 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
38271 msgstr "Allokeringsojbekt vid %L måste vara ALLOCATABLE eller en POINTER"
38273 #: fortran/resolve.c:6501
38274 #, gcc-internal-format
38275 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
38276 msgstr "Källuttryck vid %L måste vara skalärt eller ha samma ordning som allokeringsobjektet vid %L"
38278 #: fortran/resolve.c:6529
38279 #, gcc-internal-format
38280 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
38281 msgstr "Källuttryck vid %L och allokeringsobjekt vid %L måste ha samma form"
38283 #: fortran/resolve.c:6622
38284 #, gcc-internal-format
38285 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
38288 #: fortran/resolve.c:6667
38289 #, gcc-internal-format
38290 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
38291 msgstr "Typen på enheten vid %L är typinkompatibel med källuttrycket vid %L"
38293 #: fortran/resolve.c:6680
38294 #, gcc-internal-format
38295 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
38296 msgstr "Allokeringsobjektet vid %L och källuttrycket vid %L skall ha samma sorts typparameter"
38298 #: fortran/resolve.c:6692
38299 #, fuzzy, gcc-internal-format
38300 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
38301 msgstr "Allokering %s av ABSTRACT bastyp vid %L behöver en typspecifikation eller SOURCE="
38303 #: fortran/resolve.c:6764
38304 #, gcc-internal-format
38305 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
38306 msgstr "Vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
38308 #: fortran/resolve.c:6776
38309 #, fuzzy, gcc-internal-format
38310 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
38311 msgstr "Vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
38313 #: fortran/resolve.c:6802
38314 #, gcc-internal-format
38315 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
38316 msgstr "Felaktig vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
38318 #: fortran/resolve.c:6821
38319 #, gcc-internal-format
38320 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
38321 msgstr "\"%s\" får inte förekomma i vektorspecifikationen vid %L i samma ALLOCATE-sats där den själv allokeras"
38323 #: fortran/resolve.c:6836
38324 #, fuzzy, gcc-internal-format
38325 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
38326 msgstr "Felaktig vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
38328 #: fortran/resolve.c:6847
38329 #, fuzzy, gcc-internal-format
38330 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
38331 msgstr "Felaktig vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
38333 #: fortran/resolve.c:6854
38334 #, gcc-internal-format
38335 msgid "Sorry, allocatable scalar coarrays are not yet supported at %L"
38338 #: fortran/resolve.c:6862
38339 #, fuzzy, gcc-internal-format
38340 msgid "Support for entity at %L with deferred type parameter not yet implemented"
38341 msgstr "Sorttypparameter för enheten vid %L skiljer sig från sorttypparametern i typspecifikationen"
38343 #: fortran/resolve.c:6890
38344 #, gcc-internal-format
38345 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
38346 msgstr "Statvariabel vid %L måste vara en INTEGER-variabel"
38348 #: fortran/resolve.c:6913
38349 #, gcc-internal-format
38350 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
38351 msgstr "Statvariabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
38353 #: fortran/resolve.c:6924
38354 #, gcc-internal-format
38355 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
38356 msgstr "ERRMSG vid %L är oanvändbart utan en STAT-tagg"
38358 #: fortran/resolve.c:6934
38359 #, gcc-internal-format
38360 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
38361 msgstr "Errmsg-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
38363 #: fortran/resolve.c:6957
38364 #, gcc-internal-format
38365 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
38366 msgstr "Errmsg-variabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
38368 #: fortran/resolve.c:6978
38369 #, gcc-internal-format
38370 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
38371 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L förekommer också vid %L"
38373 #. The cases overlap, or they are the same
38374 #. element in the list. Either way, we must
38375 #. issue an error and get the next case from P.
38376 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
38377 #: fortran/resolve.c:7145
38378 #, gcc-internal-format
38379 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
38380 msgstr "CASE-etikett vid %L överlappar med CASE-etikett vid %L"
38382 #: fortran/resolve.c:7196
38383 #, gcc-internal-format
38384 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
38385 msgstr "uttryck i CASE-sats vid %L måste vara av typ %s"
38387 #: fortran/resolve.c:7207
38388 #, gcc-internal-format
38389 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
38390 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste ha sort %d"
38392 #: fortran/resolve.c:7220
38393 #, gcc-internal-format
38394 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
38395 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste vara skalärt"
38397 #: fortran/resolve.c:7266
38398 #, gcc-internal-format
38399 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
38400 msgstr "Valuttryck i beräknad-GOTO-sats vid %L måste vara ett skalärt heltalsuttryck"
38402 #: fortran/resolve.c:7284
38403 #, gcc-internal-format
38404 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
38405 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L kan inte vara %s"
38407 #: fortran/resolve.c:7293
38408 #, gcc-internal-format
38409 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
38410 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L måste vara ett skalärt uttryck"
38412 #: fortran/resolve.c:7312 fortran/resolve.c:7320
38413 #, fuzzy, gcc-internal-format
38414 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
38415 msgstr "uttryck i CASE-sats vid %L måste vara av typ %s"
38417 #: fortran/resolve.c:7382 fortran/resolve.c:7688
38418 #, gcc-internal-format
38419 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
38420 msgstr "DEFAULT CASE vid %L får inte följas av ett andra DEFAULT CASE vid %L"
38422 #: fortran/resolve.c:7408
38423 #, gcc-internal-format
38424 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
38425 msgstr "Logiskt intervall CASE-sats vid %L är inte tillåtet"
38427 #: fortran/resolve.c:7420
38428 #, fuzzy, gcc-internal-format
38429 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
38430 msgstr "konstant logiskt värde i CASE-sats upprepas vid %L"
38432 #: fortran/resolve.c:7434
38433 #, gcc-internal-format
38434 msgid "Range specification at %L can never be matched"
38435 msgstr "Intervallspecifikationen vid %L kan aldrig matchas"
38437 #: fortran/resolve.c:7537
38438 #, gcc-internal-format
38439 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
38440 msgstr "Logiskt SELECT CASE-block vid %L har mer än två fall"
38442 #: fortran/resolve.c:7601
38443 #, fuzzy, gcc-internal-format
38444 msgid "Associate-name '%s' at %L is used as array"
38445 msgstr "Globalt namn \"%s\" vid %L används redan som en %s vid %L"
38447 #: fortran/resolve.c:7643
38448 #, fuzzy, gcc-internal-format
38449 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
38450 msgstr "Selektorer skall vara polymorfiska i SELECT TYPE-sats vid %C"
38452 #: fortran/resolve.c:7666
38453 #, gcc-internal-format
38454 msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
38455 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L måste vara utökningsbar"
38457 #: fortran/resolve.c:7676
38458 #, gcc-internal-format
38459 msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
38460 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L måste vara en utökning av \"%s\""
38462 #: fortran/resolve.c:7846
38463 #, gcc-internal-format
38464 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
38465 msgstr "Dubbelt CLASS IS-block i SELECT TYPE-sats vid %L"
38467 #. FIXME: Test for defined input/output.
38468 #: fortran/resolve.c:7955
38469 #, gcc-internal-format
38470 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
38473 #: fortran/resolve.c:7967
38474 #, gcc-internal-format
38475 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
38476 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha POINTER-komponenter"
38478 #: fortran/resolve.c:7974
38479 #, gcc-internal-format
38480 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
38481 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha ALLOCATABLE-komponenter"
38483 #: fortran/resolve.c:7981
38484 #, gcc-internal-format
38485 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
38486 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha PRIVATE-komponenter"
38488 #: fortran/resolve.c:7990
38489 #, gcc-internal-format
38490 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
38491 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte vara en full referens till en vektor med förmodad storlek"
38493 #: fortran/resolve.c:8038
38494 #, fuzzy, gcc-internal-format
38495 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
38496 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L måste vara ett skalärt uttryck"
38498 #: fortran/resolve.c:8042 fortran/resolve.c:8052
38499 #, fuzzy, gcc-internal-format
38500 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
38501 msgstr "Argument till ACOS vid %L måste vara mellan -1 och 1"
38503 #: fortran/resolve.c:8061
38504 #, fuzzy, gcc-internal-format
38505 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
38506 msgstr "Statvariabel vid %L måste vara en INTEGER-variabel"
38508 #: fortran/resolve.c:8068
38509 #, fuzzy, gcc-internal-format
38510 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
38511 msgstr "Errmsg-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
38513 #: fortran/resolve.c:8095
38514 #, gcc-internal-format
38515 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
38516 msgstr "Sats vid %L är inte en giltig grenmålssats för grensatsen vid %L"
38518 #: fortran/resolve.c:8104
38519 #, gcc-internal-format
38520 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
38521 msgstr "Gren vid %L kan orsaka en oändlig slinga"
38523 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
38524 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
38525 #: fortran/resolve.c:8120 fortran/resolve.c:8138
38526 #, gcc-internal-format
38527 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
38530 #. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was
38531 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No
38532 #. further checks are necessary in this case.
38533 #: fortran/resolve.c:8153
38534 #, gcc-internal-format
38535 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
38536 msgstr "Etiketten vid %L är inte i samma block som GOTO-satsen vid %L"
38538 #: fortran/resolve.c:8228
38539 #, gcc-internal-format
38540 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
38541 msgstr "WHERE-mask vid %L har inkonsistent form"
38543 #: fortran/resolve.c:8244
38544 #, gcc-internal-format
38545 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
38546 msgstr "WHERE-tilldelningsmål vid %L har inkonsistent form"
38548 #: fortran/resolve.c:8252 fortran/resolve.c:8339
38549 #, gcc-internal-format
38550 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
38551 msgstr "Ej ELEMENTAL användardefinierad tilldelning i WHERE vid %L"
38553 #: fortran/resolve.c:8262 fortran/resolve.c:8349
38554 #, gcc-internal-format
38555 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
38556 msgstr "Ej stödd sats inuti WHERE vid %L"
38558 #: fortran/resolve.c:8293
38559 #, gcc-internal-format
38560 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
38561 msgstr "Tilldelning till en FORALL-indexvariabel vid %L"
38563 #: fortran/resolve.c:8302
38564 #, gcc-internal-format
38565 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
38566 msgstr "FORALL med index \"%s\" används inte på vänster sida av en tilldelning vid %L och kan därför orsaka multipla tilldelningar till detta objekt"
38568 #: fortran/resolve.c:8471
38569 #, gcc-internal-format
38570 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
38571 msgstr "En yttre FORALL-konstruktion har redan ett index med detta namn %L"
38573 #: fortran/resolve.c:8551
38574 #, gcc-internal-format
38575 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
38576 msgstr "WHERE/ELSEWHERE-klausul vid %L kräver en LOGICAL-vektor"
38578 #: fortran/resolve.c:8703
38579 #, gcc-internal-format
38580 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
38581 msgstr "CHARACTER-uttryck kommer att huggas av i tilldelning (%d/%d) vid %L"
38583 #: fortran/resolve.c:8735
38584 #, fuzzy, gcc-internal-format
38585 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
38586 msgstr "Den orena variabeln vid %L är tilldelad till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur (12.6)"
38588 #: fortran/resolve.c:8740
38589 #, gcc-internal-format
38590 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
38591 msgstr "Den orena variabeln vid %L är tilldelad till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur (12.6)"
38593 #: fortran/resolve.c:8750
38594 #, fuzzy, gcc-internal-format
38595 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
38596 msgstr "Tilldelning till en FORALL-indexvariabel vid %L"
38598 #: fortran/resolve.c:8761
38599 #, gcc-internal-format
38600 msgid "Variable must not be polymorphic in assignment at %L"
38601 msgstr "Variabeln får inte vara polymorfisk i tilldelningen vid %L"
38603 #: fortran/resolve.c:8769
38604 #, fuzzy, gcc-internal-format
38605 msgid "Coindexed variable must not be have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
38606 msgstr "Variabeln får inte vara polymorfisk i tilldelningen vid %L"
38608 #: fortran/resolve.c:8891
38609 #, gcc-internal-format
38610 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
38611 msgstr "ASSIGNED GOTO-sats vid %L kräver en INTEGER-variabel"
38613 #: fortran/resolve.c:8894
38614 #, gcc-internal-format
38615 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
38616 msgstr "Variabeln \"%s\" har inte tilldelats någon måletikett vid %L"
38618 #: fortran/resolve.c:8905
38619 #, gcc-internal-format
38620 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
38621 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %L kräver en SCALAR-INTEGER-retuspecificerare"
38623 #: fortran/resolve.c:8940
38624 #, gcc-internal-format
38625 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
38626 msgstr "ASSIGN-sats vid %L kräver en skalär standard-INTEGER-variabel"
38628 #: fortran/resolve.c:8971
38629 #, gcc-internal-format
38630 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
38631 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %L kräver ett numeriskt uttryck"
38633 #: fortran/resolve.c:9030
38634 #, gcc-internal-format
38635 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
38636 msgstr "Avslutsvillkor i DO WHILE-slinga vid %L måste vara ett skalärt LOGICAL-uttryck"
38638 #: fortran/resolve.c:9113
38639 #, fuzzy, gcc-internal-format
38640 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
38641 msgstr "FORALL-maskklausul vid %L kräver ett LOGICAL-uttryck"
38643 #: fortran/resolve.c:9192 fortran/resolve.c:9248
38644 #, gcc-internal-format
38645 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
38646 msgstr "Bindande av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L kolliderar med den globala entiteten \"%s\" vid %L"
38648 #. Common block names match but binding labels do not.
38649 #: fortran/resolve.c:9213
38650 #, gcc-internal-format
38651 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
38652 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L stämmer inte överens med bindningen av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L"
38654 #: fortran/resolve.c:9260
38655 #, gcc-internal-format
38656 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
38657 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L kolliderar med global entitet \"%s\" vid %L"
38659 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
38660 #: fortran/resolve.c:9312
38661 #, gcc-internal-format
38662 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
38663 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" vid %L kolliderar med den globala entiteten \"%s\" vid %L"
38665 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
38666 #: fortran/resolve.c:9325
38667 #, gcc-internal-format
38668 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
38669 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" i gränssnittskropp vid %L kolliderar med den globala entiteten \"%s\" vid %L"
38671 #: fortran/resolve.c:9338
38672 #, gcc-internal-format
38673 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
38674 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" vid %L kolliderar med global entitet \"%s\" vid %L"
38676 #: fortran/resolve.c:9417
38677 #, gcc-internal-format
38678 msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
38679 msgstr "CHARACTER-variabel vid %L har negativ längd %d, längden har satts till noll"
38681 #: fortran/resolve.c:9430
38682 #, gcc-internal-format
38683 msgid "String length at %L is too large"
38684 msgstr "Stränglängden vid %L är för stor"
38686 #: fortran/resolve.c:9718
38687 #, gcc-internal-format
38688 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
38689 msgstr "Allokerbar vektor \"%s\" vid %L måste ha en fördröjd form"
38691 #: fortran/resolve.c:9722
38692 #, gcc-internal-format
38693 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
38694 msgstr "Skalärt objekt \"%s\" vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
38696 #: fortran/resolve.c:9730
38697 #, gcc-internal-format
38698 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
38699 msgstr "Vektorpekare \"%s\" vid %L måste ha en fördröjd form"
38701 #: fortran/resolve.c:9740
38702 #, gcc-internal-format
38703 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
38704 msgstr "Vektor \"%s\" vid %L kan inte ha en fördröjd form"
38706 #: fortran/resolve.c:9753
38707 #, gcc-internal-format
38708 msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
38709 msgstr "Typen \"%s\" på CLASS-variabeln \"%s\" vid %L är inte utvidgningsbar"
38711 #: fortran/resolve.c:9765
38712 #, gcc-internal-format
38713 msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
38714 msgstr "CLASS-variabel \"%s\" vid %L måste vara en atrapp, allokerbar eller pekare"
38716 #: fortran/resolve.c:9794
38717 #, gcc-internal-format
38718 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
38719 msgstr "Typen \"%s\" kan inte vara värdassocierad vid %L för att den blockeras av ett inkompatibelt objekt med samma namn deklarerat vid %L"
38721 #: fortran/resolve.c:9816
38722 #, gcc-internal-format
38723 msgid "Fortran 2008: Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
38724 msgstr "Fortran 2008: Implicerad SAVE för modulvariabel \"%s\" vid %L, behövs på grund av standardinitieringar"
38726 #. The shape of a main program or module array needs to be
38728 #: fortran/resolve.c:9863
38729 #, gcc-internal-format
38730 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
38731 msgstr "Modul- eller huvudprogramvektorn \"%s\" vid %L måste ha konstant form"
38733 #: fortran/resolve.c:9872
38734 #, gcc-internal-format
38735 msgid "Entity '%s' at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
38738 #: fortran/resolve.c:9886
38739 #, gcc-internal-format
38740 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
38741 msgstr "Entitet med antagen teckenlängd vid %L måste vara ett attrappargument eller en PARAMETER"
38743 #: fortran/resolve.c:9905
38744 #, gcc-internal-format
38745 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
38746 msgstr "\"%s\" vid %L måste ha konstant teckenlängd i detta sammanhang"
38748 #: fortran/resolve.c:9941
38749 #, gcc-internal-format
38750 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
38751 msgstr "Allokerbar \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
38753 #: fortran/resolve.c:9944
38754 #, gcc-internal-format
38755 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
38756 msgstr "Extern \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
38758 #: fortran/resolve.c:9948
38759 #, gcc-internal-format
38760 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
38761 msgstr "Attrapp-\"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
38763 #: fortran/resolve.c:9951
38764 #, gcc-internal-format
38765 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
38766 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
38768 #: fortran/resolve.c:9954
38769 #, gcc-internal-format
38770 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
38771 msgstr "Funktionsresultat \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
38773 #: fortran/resolve.c:9957
38774 #, gcc-internal-format
38775 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
38776 msgstr "Automatisk vektor \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
38778 #: fortran/resolve.c:9994
38779 #, gcc-internal-format
38780 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
38781 msgstr "Teckenvärd satsfunktion \"%s\" vid %L måste ha konstant längd"
38783 #: fortran/resolve.c:10017
38784 #, gcc-internal-format
38785 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
38786 msgstr "Fortran 2003: \"%s\" är av en PRIVATE-typ och kan inte vara ett attrappargument till \"%s\", som är PUBLIC vid %L"
38788 #: fortran/resolve.c:10040 fortran/resolve.c:10065
38789 #, gcc-internal-format
38790 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
38791 msgstr "Fortran 2003: Procedur \"%s\" i PUBLIC-gränssnitt \"%s\" vid %L tar attrappargument för \"%s\" som är PRIVATE"
38793 #: fortran/resolve.c:10083
38794 #, gcc-internal-format
38795 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
38796 msgstr "Funktion \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
38798 #: fortran/resolve.c:10092
38799 #, gcc-internal-format
38800 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
38801 msgstr "Externt objekt \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
38803 #: fortran/resolve.c:10100
38804 #, gcc-internal-format
38805 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
38806 msgstr "ELEMENTAL-funktion \"%s\" vid %L måste ha ett skalärt resultat"
38808 #: fortran/resolve.c:10121
38809 #, gcc-internal-format
38810 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
38811 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte ha vektorvärde"
38813 #: fortran/resolve.c:10125
38814 #, gcc-internal-format
38815 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
38816 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte ha pekarvärde"
38818 #: fortran/resolve.c:10129
38819 #, gcc-internal-format
38820 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
38821 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara pure"
38823 #: fortran/resolve.c:10133
38824 #, gcc-internal-format
38825 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
38826 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara rekursiv"
38828 #: fortran/resolve.c:10142
38829 #, gcc-internal-format
38830 msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
38831 msgstr "Förlegad funktion: CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L"
38833 #: fortran/resolve.c:10197
38834 #, gcc-internal-format
38835 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
38836 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med SAVE-attribut i \"%s\" vid %L"
38838 #: fortran/resolve.c:10203
38839 #, gcc-internal-format
38840 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
38841 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med INTENT-attribut i \"%s\" vid %L"
38843 #: fortran/resolve.c:10209
38844 #, gcc-internal-format
38845 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
38846 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med RESULT-attribut i \"%s\" vid %L"
38848 #: fortran/resolve.c:10217
38849 #, gcc-internal-format
38850 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
38851 msgstr "EXTERNAL-attribut i konflikt med FUNCTION-attribut i \"%s\" vid %L"
38853 #: fortran/resolve.c:10223
38854 #, gcc-internal-format
38855 msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
38856 msgstr "Procedurpekarresultat \"%s\" vid %L saknar pekarattributet"
38858 #: fortran/resolve.c:10269
38859 #, gcc-internal-format
38860 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
38861 msgstr "FINAL-procedur \"%s\" vid %L är inte en SUBROUTINE"
38863 #: fortran/resolve.c:10277
38864 #, gcc-internal-format
38865 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
38866 msgstr "FINAL-procedur vid %L måste ha precis ett argument"
38868 #: fortran/resolve.c:10286
38869 #, gcc-internal-format
38870 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
38871 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L måste ha typen \"%s\""
38873 #: fortran/resolve.c:10294
38874 #, gcc-internal-format
38875 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
38876 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara en POINTER"
38878 #: fortran/resolve.c:10300
38879 #, gcc-internal-format
38880 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
38881 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
38883 #: fortran/resolve.c:10306
38884 #, gcc-internal-format
38885 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
38886 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara OPTIONAL"
38888 #: fortran/resolve.c:10314
38889 #, gcc-internal-format
38890 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
38891 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
38893 #: fortran/resolve.c:10322
38894 #, gcc-internal-format
38895 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
38896 msgstr "Ickeskalär FINAL-procedur vid %L skulle ha argument med förmodad form"
38898 #: fortran/resolve.c:10341
38899 #, gcc-internal-format
38900 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
38901 msgstr "FINAL-procedur \"%s\" deklarerad vid %L har samma ordning (%d) som \"%s\""
38903 #: fortran/resolve.c:10374
38904 #, gcc-internal-format
38905 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
38906 msgstr "Endast vektor-FINAL-procedurer deklarerade för den härledda typen \"%s\" definierade vid %L, föreslår även en skalär"
38908 #. TODO: Remove this error when finalization is finished.
38909 #: fortran/resolve.c:10379
38910 #, gcc-internal-format
38911 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
38912 msgstr "Avslutningen vid %L är inte implementerad ännu"
38914 #: fortran/resolve.c:10405
38915 #, gcc-internal-format
38916 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
38917 msgstr "Det går inte att skriva över GENERIC \"%s\" vid %L"
38919 #: fortran/resolve.c:10417
38920 #, gcc-internal-format
38921 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
38922 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en procedurbindning deklarerad NON_OVERRIDABLE"
38924 #: fortran/resolve.c:10425
38925 #, gcc-internal-format
38926 msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
38927 msgstr "\"%s\" vid %L får inte vara DEFERRED eftersom det åsidosätter en ej DEFERRED bindning"
38929 #: fortran/resolve.c:10433
38930 #, gcc-internal-format
38931 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
38932 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en PURE-procedur och måste också vara PURE"
38934 #: fortran/resolve.c:10442
38935 #, gcc-internal-format
38936 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
38937 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en ELEMENTAL-procedur och måste också vara ELEMENTAL"
38939 #: fortran/resolve.c:10448
38940 #, gcc-internal-format
38941 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
38942 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosäter en icke-ELEMENTAL-procedur och får inte heller vara ELEMENTAL"
38944 #: fortran/resolve.c:10457
38945 #, gcc-internal-format
38946 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
38947 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en SUBROUTINE och måste också vara en SUBROUTINE"
38949 #: fortran/resolve.c:10468
38950 #, gcc-internal-format
38951 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
38952 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en FUNCTION och måste också vara en FUNCTION"
38954 #: fortran/resolve.c:10479
38955 #, gcc-internal-format
38956 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types"
38957 msgstr "\"%s\" vid %L och den åsidosatta FUNCTION skall ha överensstämmande resultattyper"
38959 #: fortran/resolve.c:10490
38960 #, gcc-internal-format
38961 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
38962 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en PURE-procedur och får inte vara PRIVATE"
38964 #: fortran/resolve.c:10519
38965 #, gcc-internal-format
38966 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
38967 msgstr "Attrappargument \"%s\" till \"%s\" vid %L skulle ha namnet \"%s\" för att stämma med motsvarande argument i den åsidosatta proceduren"
38969 #: fortran/resolve.c:10532
38970 #, gcc-internal-format
38971 msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in respect to the overridden procedure"
38972 msgstr "Typer stämmer inte överens för attrappargument \"%s\" till \"%s\" %L med hänsyn till den åsidosatta proceduren"
38974 #: fortran/resolve.c:10542
38975 #, gcc-internal-format
38976 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
38977 msgstr "\"%s\" vid %L måste ha samma antal formella argument som den åsidosatta proceduren"
38979 #: fortran/resolve.c:10551
38980 #, gcc-internal-format
38981 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
38982 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en NOPASS-bindning och måste också vara NOPASS"
38984 #: fortran/resolve.c:10562
38985 #, gcc-internal-format
38986 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
38987 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en bindning med PASS och måste också vara PASS"
38989 #: fortran/resolve.c:10569
38990 #, gcc-internal-format
38991 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
38992 msgstr "Attrappargument för pass-objekt till \"%s\" vid %L måste vara på samma position som attrappargumentet för pass-objektet i den åsidosatta proceduren"
38994 #: fortran/resolve.c:10603
38995 #, gcc-internal-format
38996 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
38997 msgstr "\"%s\" och \"%s\" kan inte blandad FUNCTION/SUBROUTINE för GENERIC \"%s\" vid %L"
38999 #: fortran/resolve.c:10612
39000 #, gcc-internal-format
39001 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
39002 msgstr "\"%s\" och \"%s\" för GENERIC \"%s\" vid %L är tvetydiga"
39004 #: fortran/resolve.c:10671
39005 #, gcc-internal-format
39006 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
39007 msgstr "Odefinierad specifik bindning \"%s\" som mål för GENERIC \"%s\" vid %L"
39009 #: fortran/resolve.c:10683
39010 #, gcc-internal-format
39011 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
39012 msgstr "GENERIC \"%s\" vid %L måste ha som mål en specifik bindning, \"%s\" är också GENERIC"
39014 #: fortran/resolve.c:10713
39015 #, gcc-internal-format
39016 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
39017 msgstr "GENERIC \"%s\" vid %L kan inte åsidosätta en specifik bindning med samma namn"
39019 #: fortran/resolve.c:10769
39020 #, gcc-internal-format
39021 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
39022 msgstr "Typgränsoperator vid %L kan inte vara NOPASS"
39024 #: fortran/resolve.c:10932
39025 #, gcc-internal-format
39026 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
39027 msgstr "\"%s\" måste vara en modulprocedur eller en extern procedur med ett explicit gränssnitt vid %L"
39029 #: fortran/resolve.c:10969
39030 #, gcc-internal-format
39031 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
39032 msgstr "Proceduren \"%s\" med PASS(%s) vid %L har inget argument \"%s\""
39034 #: fortran/resolve.c:10983
39035 #, gcc-internal-format
39036 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
39037 msgstr "Procedur \"%s\" med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
39039 #: fortran/resolve.c:10997 fortran/resolve.c:11451
39040 #, gcc-internal-format
39041 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
39042 msgstr "Ickepolymorfa attrappargument för pass-objekt till \"%s\" vid %L"
39044 #: fortran/resolve.c:11005
39045 #, gcc-internal-format
39046 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
39047 msgstr "Argument \"%s\" till \"%s\" med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen \"%s\""
39049 #: fortran/resolve.c:11014
39050 #, gcc-internal-format
39051 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
39052 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till \"%s\" vid %L måste vara skalärt"
39054 #: fortran/resolve.c:11020
39055 #, gcc-internal-format
39056 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
39057 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till \"%s\" vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
39059 #: fortran/resolve.c:11026
39060 #, gcc-internal-format
39061 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
39062 msgstr "Skickat objekt-atrappargument till \"%s\" vid %L får inte vara POINTER"
39064 #: fortran/resolve.c:11052
39065 #, gcc-internal-format
39066 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
39067 msgstr "Procedur \"%s\" vid %L har samma namn som en komponent i \"%s\""
39069 #: fortran/resolve.c:11061
39070 #, gcc-internal-format
39071 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
39072 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L har samma namn som den ärvd komponent i \"%s\""
39074 #: fortran/resolve.c:11151
39075 #, gcc-internal-format
39076 msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
39077 msgstr "Härledd typ \"%s\" deklarerad vid %L måste vara ABSTRACT för att \"%s\" är DEFERRED och inte åsidosatt"
39079 #: fortran/resolve.c:11220
39080 #, gcc-internal-format
39081 msgid "As extending type '%s' at %L has a coarray component, parent type '%s' shall also have one"
39084 #: fortran/resolve.c:11233
39085 #, gcc-internal-format
39086 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
39087 msgstr "Ej utvidgningsbar härledd typ \"%s\" vid %L får inte vara ABSTRACT"
39089 #: fortran/resolve.c:11244
39090 #, fuzzy, gcc-internal-format
39091 msgid "Coarray component '%s' at %L must be allocatable with deferred shape"
39092 msgstr "Vektorpekare \"%s\" vid %L måste ha en fördröjd form"
39094 #: fortran/resolve.c:11253
39095 #, gcc-internal-format
39096 msgid "Component '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
39099 #: fortran/resolve.c:11263
39100 #, gcc-internal-format
39101 msgid "Component '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
39104 #: fortran/resolve.c:11272
39105 #, fuzzy, gcc-internal-format
39106 msgid "Component '%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
39107 msgstr "\"%s\" vid %L kan inte ha attributet VALUE eftersom det inte är ett attrappargument"
39109 #: fortran/resolve.c:11280
39110 #, gcc-internal-format
39111 msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
39112 msgstr "Gränssnitt \"%s\", använt av procedurpekarkomponenten \"%s\" vid %L, är deklarerat i en senare PROCEDURE-sats"
39114 #: fortran/resolve.c:11345
39115 #, gcc-internal-format
39116 msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
39117 msgstr "Gränssnitt \"%s\" till procedurpekarkomponent \"%s\" vid %L måste vara explicit"
39119 #: fortran/resolve.c:11385
39120 #, gcc-internal-format
39121 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
39122 msgstr "Procedurpekarkomponent \"%s\" med PASS(%s) vid %L har inget argument \"%s\""
39124 #: fortran/resolve.c:11399
39125 #, gcc-internal-format
39126 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
39127 msgstr "Procedurpekarkomponent \"%s\" med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
39129 #: fortran/resolve.c:11415
39130 #, gcc-internal-format
39131 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
39132 msgstr "Argument \"%s\" till \"%s\" med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen \"%s\""
39134 #: fortran/resolve.c:11425
39135 #, gcc-internal-format
39136 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
39137 msgstr "Argument \"%s\" till \"%s\" med PASS(%s) vid %L måste vara skalärt"
39139 #: fortran/resolve.c:11434
39140 #, gcc-internal-format
39141 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
39142 msgstr "Argumentet \"%s\" till \"%s\" med PASS(%s) vid %L får inte ha attributet POINTER"
39144 #: fortran/resolve.c:11443
39145 #, gcc-internal-format
39146 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
39147 msgstr "Argumentet \"%s\" till \"%s\" med PASS(%s) vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
39149 #: fortran/resolve.c:11472
39150 #, gcc-internal-format
39151 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
39152 msgstr "Komponent \"%s\" i \"%s\" vid %L har samma namn som en ärvd typbunden procedur"
39154 #: fortran/resolve.c:11484
39155 #, gcc-internal-format
39156 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
39157 msgstr "Teckenlängd på komponent \"%s\" behöver vara ett konstant specifikationsuttryck vid %L"
39159 #: fortran/resolve.c:11499
39160 #, gcc-internal-format
39161 msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
39162 msgstr "Fortran 2003: komponenten \"%s\" är en PRIVATE-typ och kan inte vara en komponent i \"%s\", som är PUBLIC vid %L"
39164 #: fortran/resolve.c:11507
39165 #, gcc-internal-format
39166 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
39169 #: fortran/resolve.c:11516
39170 #, gcc-internal-format
39171 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
39172 msgstr "Komponent %s av SEQUENCE-typ deklarerad vid %L har inte attributet SEQUENCE"
39174 #: fortran/resolve.c:11527 fortran/resolve.c:11537
39175 #, gcc-internal-format
39176 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
39177 msgstr "Pekarkomponenten \"%s\" av \"%s\" vid %L är en typen som inte har deklarerats"
39179 #: fortran/resolve.c:11548
39180 #, gcc-internal-format
39181 msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
39182 msgstr "Procedur \"%s\" med CLASS vid %L måste vara allokerbar eller en pekare"
39184 #: fortran/resolve.c:11601
39185 #, gcc-internal-format
39186 msgid "NAMELIST array object '%s' must not have assumed shape in namelist '%s' at %L"
39187 msgstr "NAMELIST-vektorobjekt \"%s\" får inte ha förmodad form i namnlistan \"%s\" vid %L"
39189 #: fortran/resolve.c:11610
39190 #, gcc-internal-format
39191 msgid "NAMELIST array object '%s' must have constant shape in namelist '%s' at %L"
39192 msgstr "NAMELIST-vektorobjekt \"%s\" måste ha konstant form i namnlista \"%s\" vid %L"
39194 #: fortran/resolve.c:11622
39195 #, gcc-internal-format
39196 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
39197 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" i namnlista \"%s\" vid %L får inte ha ALLOCATABLE-komponenter"
39199 #: fortran/resolve.c:11630
39200 #, gcc-internal-format
39201 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components"
39202 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" i namnlista \"%s\" vid %L får inte ha POINTER-komponenter"
39204 #: fortran/resolve.c:11647
39205 #, gcc-internal-format
39206 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
39207 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" deklarerades PRIVATE och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista \"%s\" vid %L"
39209 #: fortran/resolve.c:11657
39210 #, gcc-internal-format
39211 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
39212 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" har användningsassociativa PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av namnlistan \"%s\" vid %L"
39214 #: fortran/resolve.c:11670
39215 #, gcc-internal-format
39216 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
39217 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" har PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista \"%s\" vid %L"
39219 #: fortran/resolve.c:11697
39220 #, gcc-internal-format
39221 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
39222 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med NAMELIST-attribut i \"%s\" vid %L"
39224 #: fortran/resolve.c:11716
39225 #, gcc-internal-format
39226 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
39227 msgstr "Parametervektor \"%s\" vid %L kan inte ha automatisk eller fördröjd form"
39229 #: fortran/resolve.c:11728
39230 #, gcc-internal-format
39231 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
39232 msgstr "Implicit typad PARAMETER \"%s\" vid %L matchar inte en senare IMPLICIT-typ"
39234 #: fortran/resolve.c:11739
39235 #, gcc-internal-format
39236 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
39237 msgstr "Inkompatibel härledd typ i PARAMETER vid %L"
39239 #: fortran/resolve.c:11809
39240 #, fuzzy, gcc-internal-format
39241 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
39242 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med INTENT-attribut i \"%s\" vid %L"
39244 #: fortran/resolve.c:11812
39245 #, fuzzy, gcc-internal-format
39246 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
39247 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med INTENT-attribut i \"%s\" vid %L"
39249 #: fortran/resolve.c:11824
39250 #, gcc-internal-format
39251 msgid "'%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape array"
39254 #: fortran/resolve.c:11898
39255 #, gcc-internal-format
39256 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
39257 msgstr "Vektor med underförstådd storlek vid %L måste vara ett attrappargument"
39259 #: fortran/resolve.c:11901
39260 #, gcc-internal-format
39261 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
39262 msgstr "Vektor med underförstådd form vid %L måste vara ett attrappargument"
39264 #: fortran/resolve.c:11914
39265 #, gcc-internal-format
39266 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
39267 msgstr "Symbol vid %L är inte en DUMMY-variabel"
39269 #: fortran/resolve.c:11920
39270 #, gcc-internal-format
39271 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
39272 msgstr "\"%s\" vid %L kan inte ha attributet VALUE eftersom det inte är ett attrappargument"
39274 #: fortran/resolve.c:11930
39275 #, gcc-internal-format
39276 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
39277 msgstr "Teckenvärd attrappvariabel \"%s\" vid %L med attributet VALUE måste ha konstant längd"
39279 #: fortran/resolve.c:11939
39280 #, gcc-internal-format
39281 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
39282 msgstr "C-interoperativ teckenattrappvariabel \"%s\" vid %L med attributet VALUE måste ha längd ett"
39284 #: fortran/resolve.c:11965
39285 #, gcc-internal-format
39286 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
39287 msgstr "Variabel \"%s\" vid %L kan inte vara BIND(C) eftersom den varken är ett COMMON-block eller deklarerad med räckvidd modulnivå"
39289 #: fortran/resolve.c:12018
39290 #, gcc-internal-format
39291 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
39292 msgstr "Den härledda typen \"%s\" vid %L har typen \"%s\", som inte har definierats"
39294 #: fortran/resolve.c:12059
39295 #, gcc-internal-format
39296 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
39297 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC %s \"%s\" vid %L har PRIVATE härledd typ \"%s\""
39299 #: fortran/resolve.c:12078
39300 #, gcc-internal-format
39301 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
39302 msgstr "INTENT(OUT)-attrappargumentet \"%s\" vid %L har ASSUMED SIZE och kan därför inte ha en standardinitierare"
39304 #: fortran/resolve.c:12090
39305 #, fuzzy, gcc-internal-format
39306 msgid "Function result '%s' at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
39307 msgstr "Funktionsresultat \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
39309 #: fortran/resolve.c:12096
39310 #, gcc-internal-format
39311 msgid "Variable '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
39314 #: fortran/resolve.c:12103
39315 #, gcc-internal-format
39316 msgid "Variable '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
39319 #: fortran/resolve.c:12114
39320 #, gcc-internal-format
39321 msgid "Variable '%s' at %L is a coarray or has a coarray component and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
39324 #: fortran/resolve.c:12120
39325 #, fuzzy, gcc-internal-format
39326 msgid "Coarray variable '%s' at %L shall not have codimensions with deferred shape"
39327 msgstr "Vektor \"%s\" vid %L kan inte ha en fördröjd form"
39329 #: fortran/resolve.c:12124
39330 #, fuzzy, gcc-internal-format
39331 msgid "Allocatable coarray variable '%s' at %L must have deferred shape"
39332 msgstr "Allokerbar vektor \"%s\" vid %L måste ha en fördröjd form"
39334 #: fortran/resolve.c:12132
39335 #, gcc-internal-format
39336 msgid "Variable '%s' at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
39339 #: fortran/resolve.c:12138
39340 #, fuzzy, gcc-internal-format
39341 msgid "Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'"
39342 msgstr "Attrapprocedur vid %L är inte tillåten i ELEMENTAL-procedur"
39344 #: fortran/resolve.c:12208
39345 #, gcc-internal-format
39346 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
39347 msgstr "Trådprivat vid %L är inte SAVE:ad"
39349 #: fortran/resolve.c:12302
39350 #, gcc-internal-format
39351 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
39352 msgstr "BLOCK DATA-element \"%s\" vid %L måste vara i COMMON"
39354 #: fortran/resolve.c:12308
39355 #, gcc-internal-format
39356 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
39357 msgstr "DATA-vektor \"%s\" vid %L måste anges i en tidigare deklaration"
39359 #: fortran/resolve.c:12322
39360 #, fuzzy, gcc-internal-format
39361 msgid "DATA element '%s' at %L cannot have a coindex"
39362 msgstr "Attrapp-\"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
39364 #: fortran/resolve.c:12331
39365 #, gcc-internal-format
39366 msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
39367 msgstr "DATA-element \"%s\" vid %L är en pekare och måste då vara en fullständig vektor"
39369 #: fortran/resolve.c:12377
39370 #, gcc-internal-format
39371 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
39372 msgstr "Ickekonstant vektorsektion vid %L i DATA-sats."
39374 #: fortran/resolve.c:12390
39375 #, gcc-internal-format
39376 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
39377 msgstr "DATA-sats vid %L har fler variabler än värden"
39379 #: fortran/resolve.c:12488
39380 #, gcc-internal-format
39381 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
39384 #: fortran/resolve.c:12496
39385 #, gcc-internal-format
39386 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
39389 #: fortran/resolve.c:12504
39390 #, gcc-internal-format
39391 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
39394 #: fortran/resolve.c:12629
39395 #, gcc-internal-format
39396 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
39397 msgstr "DATA-sats vid %L har fler värden än variabler"
39399 #: fortran/resolve.c:12739
39400 #, gcc-internal-format
39401 msgid "Label %d at %L defined but not used"
39402 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men inte använd"
39404 #: fortran/resolve.c:12744
39405 #, gcc-internal-format
39406 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
39407 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men kan inte användas"
39409 #: fortran/resolve.c:12828
39410 #, gcc-internal-format
39411 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
39412 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L måste ha attributet SEQUENCE för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
39414 #: fortran/resolve.c:12837
39415 #, gcc-internal-format
39416 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
39417 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
39419 #: fortran/resolve.c:12845
39420 #, gcc-internal-format
39421 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
39422 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L med standardinitiering kan inte vara i EQUIVALENCE med en variabel i COMMON"
39424 #: fortran/resolve.c:12861
39425 #, gcc-internal-format
39426 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
39427 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L med pekarkomponent(er) kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
39429 #: fortran/resolve.c:12964
39430 #, gcc-internal-format
39431 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
39432 msgstr "Syntaxfel i EQUIVALENCE-sats vid %L"
39434 #: fortran/resolve.c:12979
39435 #, gcc-internal-format
39436 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
39437 msgstr "Antingen alla eller inget av objekten i EQUIVALENCE-mängden vid %L kan ha attributet PROTECTED"
39439 #: fortran/resolve.c:12991
39440 #, gcc-internal-format
39441 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
39442 msgstr "Common-blockmedlem \"%s\" vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt i den rena proceduren \"%s\""
39444 #: fortran/resolve.c:13000
39445 #, gcc-internal-format
39446 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
39447 msgstr "Namngiven konstant \"%s\" vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
39449 #: fortran/resolve.c:13079
39450 #, gcc-internal-format
39451 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
39452 msgstr "Vektor \"%s\" vid %L med icke-konstanta gränser kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
39454 #: fortran/resolve.c:13090
39455 #, gcc-internal-format
39456 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
39457 msgstr "Postkomponent \"%s\" vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
39459 #: fortran/resolve.c:13101
39460 #, gcc-internal-format
39461 msgid "Substring at %L has length zero"
39462 msgstr "Delsträng vid %L har längden noll"
39464 #: fortran/resolve.c:13145
39465 #, gcc-internal-format
39466 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
39467 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC-funktion \"%s\" vid %L har PRIVATE typ \"%s\""
39469 #: fortran/resolve.c:13158
39470 #, gcc-internal-format
39471 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
39472 msgstr "ENTRY \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
39474 #: fortran/resolve.c:13175
39475 #, gcc-internal-format
39476 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
39477 msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L måste vara en FUNCTION"
39479 #: fortran/resolve.c:13185
39480 #, gcc-internal-format
39481 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
39482 msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L får inte ha antagen teckenlängd"
39484 #: fortran/resolve.c:13193
39485 #, gcc-internal-format
39486 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
39487 msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L måste ha åtminstone ett argument"
39489 #: fortran/resolve.c:13207
39490 #, gcc-internal-format
39491 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
39492 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara frivilligt"
39494 #: fortran/resolve.c:13225
39495 #, gcc-internal-format
39496 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
39497 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara valfritt"
39499 #: fortran/resolve.c:13232
39500 #, gcc-internal-format
39501 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
39502 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L måste ha, högst, två argument"
39504 #: fortran/resolve.c:13304
39505 #, gcc-internal-format
39506 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
39507 msgstr "Innesluten procedur \"%s\" vid %L i en PURE-procedur måste också vara PURE"
39509 #: fortran/scanner.c:773
39510 #, gcc-internal-format
39511 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
39512 msgstr "!$OMP vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
39514 #: fortran/scanner.c:1052 fortran/scanner.c:1190
39515 #, gcc-internal-format
39516 msgid "Line truncated at %L"
39517 msgstr "Rad avhuggen vid %L"
39519 #: fortran/scanner.c:1102 fortran/scanner.c:1234
39520 #, gcc-internal-format
39521 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
39522 msgstr "Gränsen på %d fortsättningar överskrids i sats vid %C"
39524 #: fortran/scanner.c:1150
39525 #, gcc-internal-format
39526 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
39527 msgstr "\"&\" saknas i fortsatt teckenkonstant vid %C"
39529 #: fortran/scanner.c:1384
39530 #, gcc-internal-format
39531 msgid "Nonconforming tab character at %C"
39532 msgstr "Ej konformt tabulatortecken vid %C"
39534 #: fortran/scanner.c:1472 fortran/scanner.c:1475
39535 #, gcc-internal-format
39536 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
39537 msgstr "\"&\" är inte tillåtet ensamt på rad %d"
39539 #: fortran/scanner.c:1534
39540 #, gcc-internal-format
39541 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
39542 msgstr "Ej konformt tabulatortecken i kolumn %d på rad %d"
39544 #: fortran/scanner.c:1759
39545 #, gcc-internal-format
39546 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
39547 msgstr "%s:%d: gått ifrån men inte till filen %s"
39549 #: fortran/scanner.c:1793
39550 #, gcc-internal-format
39551 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
39552 msgstr "%s:%d: Ogiltigt preprocessordirektiv"
39554 #: fortran/scanner.c:1913
39555 #, gcc-internal-format
39556 msgid "Can't open file '%s'"
39557 msgstr "Kan inte öppna filen \"%s\""
39559 #: fortran/simplify.c:86
39560 #, gcc-internal-format
39561 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
39562 msgstr "Resultatet av %s spiller över sin sort vid %L"
39564 #: fortran/simplify.c:91
39565 #, gcc-internal-format
39566 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
39567 msgstr "Resultatet av %s spiller under sin sort vid %L"
39569 #: fortran/simplify.c:96
39570 #, gcc-internal-format
39571 msgid "Result of %s is NaN at %L"
39572 msgstr "Resultatet av %s är NaN vid %L"
39574 #: fortran/simplify.c:100
39575 #, gcc-internal-format
39576 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
39577 msgstr "Resultatet av %s ger intervallfel för sin sort vid %L"
39579 #: fortran/simplify.c:123
39580 #, gcc-internal-format
39581 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
39582 msgstr "KIND-parametern till \"%s\" vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
39584 #: fortran/simplify.c:131
39585 #, gcc-internal-format
39586 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
39587 msgstr "Ogiltig KIND-parameter %s vid %L"
39589 #: fortran/simplify.c:700
39590 #, gcc-internal-format
39591 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
39592 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L är negativt"
39594 #: fortran/simplify.c:707
39595 #, gcc-internal-format
39596 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
39597 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L utanför sitt intervall [0,127]"
39599 #: fortran/simplify.c:725
39600 #, gcc-internal-format
39601 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
39602 msgstr "Argument till funktion %s vid %L är för stort för sorteringssekvensen av ordning %d"
39604 #: fortran/simplify.c:762
39605 #, gcc-internal-format
39606 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
39607 msgstr "Argument till ACOS vid %L måste vara mellan -1 och 1"
39609 #: fortran/simplify.c:795
39610 #, gcc-internal-format
39611 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
39612 msgstr "Argumentet till ACOSH vid %L får inte vara mindre än 1"
39614 #: fortran/simplify.c:1024
39615 #, gcc-internal-format
39616 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
39617 msgstr "Argument till till ASIN vid %L måste vara mellan -1 och 1"
39619 #: fortran/simplify.c:1115
39620 #, gcc-internal-format
39621 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
39622 msgstr "Argument till ATANH vid %L måste vara i intervallet -1 till 1"
39624 #: fortran/simplify.c:1146
39625 #, gcc-internal-format
39626 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
39627 msgstr "Om första argumentet till ATANH2 %L är noll får inte andra argumentet vara noll"
39629 #: fortran/simplify.c:1238
39630 #, fuzzy, gcc-internal-format
39631 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
39632 msgstr "Resultatet av NEAREST är NaN vid %L"
39634 #: fortran/simplify.c:1903
39635 #, fuzzy, gcc-internal-format
39636 msgid "Invalid SHIFT argument of DSHIFTL at %L"
39637 msgstr "Ogiltigt andra argument till ISHFT vid %L"
39639 #: fortran/simplify.c:2342
39640 #, gcc-internal-format
39641 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
39642 msgstr "Argument till IACHAR vid %L måste ha längden ett"
39644 #: fortran/simplify.c:2349
39645 #, gcc-internal-format
39646 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
39647 msgstr "Argument till IACHAR-funktion vid %L är utanför sitt intevall 0..127"
39649 #: fortran/simplify.c:2426
39650 #, gcc-internal-format
39651 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
39652 msgstr "Ogiltigt andra argument till IBCLR vid %L"
39654 #: fortran/simplify.c:2434
39655 #, gcc-internal-format
39656 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
39657 msgstr "Andra argumentet till IBCLR överskrider bitstorleken vid %L"
39659 #: fortran/simplify.c:2468
39660 #, gcc-internal-format
39661 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
39662 msgstr "Ogiltigt andra argument till IBITS vid %L"
39664 #: fortran/simplify.c:2474
39665 #, gcc-internal-format
39666 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
39667 msgstr "Ogiltigt tredje argument till IBITS vid %L"
39669 #: fortran/simplify.c:2484
39670 #, gcc-internal-format
39671 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
39672 msgstr "Summan av andra och tredje argumenten till IBITS överskrider bitstorleken vid %L"
39674 #: fortran/simplify.c:2531
39675 #, gcc-internal-format
39676 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
39677 msgstr "Ogiltigt andra argument till IBSET vid %L"
39679 #: fortran/simplify.c:2539
39680 #, gcc-internal-format
39681 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
39682 msgstr "Andra argumentet till IBSET överskrider bitstorleken vid %L"
39684 #: fortran/simplify.c:2570
39685 #, gcc-internal-format
39686 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
39687 msgstr "Argument till ICHAR vid %L måste ha längden ett"
39689 #: fortran/simplify.c:2921
39690 #, fuzzy, gcc-internal-format
39691 msgid "Invalid second argument of %s at %L"
39692 msgstr "Ogiltigt andra argument till IBCLR vid %L"
39694 #. Left shift, as in SHIFTL.
39695 #: fortran/simplify.c:2939 fortran/simplify.c:2947
39696 #, fuzzy, gcc-internal-format
39697 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
39698 msgstr "Andra argumentet till IBCLR överskrider bitstorleken vid %L"
39700 #: fortran/simplify.c:2959
39701 #, fuzzy, gcc-internal-format
39702 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
39703 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFT överskrider bitstorleken vid %L"
39705 #: fortran/simplify.c:3063
39706 #, gcc-internal-format
39707 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
39708 msgstr "Ogiltigt andra argument till ISHFTC vid %L"
39710 #: fortran/simplify.c:3077
39711 #, gcc-internal-format
39712 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
39713 msgstr "Ogiltigt tredje argument till ISHFTC vid %L"
39715 #: fortran/simplify.c:3083
39716 #, gcc-internal-format
39717 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
39718 msgstr "Magnituden på tredje argumentet till ISHFTC överskrider BIT_SIZE av första argumentet vid %L"
39720 #: fortran/simplify.c:3099
39721 #, gcc-internal-format
39722 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
39723 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider tredje argumentet vid %L"
39725 #: fortran/simplify.c:3102
39726 #, gcc-internal-format
39727 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
39728 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider BIT_SIZE av första argumentet vid %L"
39730 #: fortran/simplify.c:3398 fortran/simplify.c:3529 fortran/simplify.c:6304
39731 #, gcc-internal-format
39732 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
39733 msgstr "DIM-argument vid %L är utanför gränsen"
39735 #: fortran/simplify.c:3555
39736 #, gcc-internal-format
39737 msgid "Not yet implemented: LCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
39740 #: fortran/simplify.c:3709
39741 #, gcc-internal-format
39742 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
39743 msgstr "Argument till LOG vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
39745 #: fortran/simplify.c:3722
39746 #, gcc-internal-format
39747 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
39748 msgstr "Komplext argument till LOG vid %L får inte vara noll"
39750 #: fortran/simplify.c:3750
39751 #, gcc-internal-format
39752 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
39753 msgstr "Argument till LOG10 vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
39755 #. Result is processor-dependent.
39756 #: fortran/simplify.c:4198
39757 #, gcc-internal-format
39758 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
39759 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
39761 #. Result is processor-dependent.
39762 #: fortran/simplify.c:4209
39763 #, gcc-internal-format
39764 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
39765 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
39767 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
39768 #. to not handle it at all.
39769 #. Result is processor-dependent.
39770 #: fortran/simplify.c:4251 fortran/simplify.c:4263
39771 #, gcc-internal-format
39772 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
39773 msgstr "Andra argumentet till MODULO vid %L är noll"
39775 #: fortran/simplify.c:4309
39776 #, gcc-internal-format
39777 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
39778 msgstr "Andra argumentet till NEAREST vid %L får inte vara noll"
39780 #: fortran/simplify.c:4345
39781 #, gcc-internal-format
39782 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
39783 msgstr "Resultatet av NEAREST är NaN vid %L"
39785 #: fortran/simplify.c:4799
39786 #, gcc-internal-format
39787 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
39788 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt vid %L"
39790 #: fortran/simplify.c:4854
39791 #, gcc-internal-format
39792 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
39793 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort vid %L"
39795 #: fortran/simplify.c:5106
39796 #, gcc-internal-format
39797 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
39798 msgstr "Resultat av SCALE spiller över sin sort vid %L"
39800 #: fortran/simplify.c:5818
39801 #, gcc-internal-format
39802 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
39803 msgstr "Argument till SQRT vid %L har ett negativt värde"
39805 #: fortran/simplify.c:6015
39806 #, gcc-internal-format
39807 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
39808 msgstr "Inbyggd TRANSFER vid %L har delvis odefinierat resultat: källstorlek %ld < resultatstorlek %ld"
39810 #: fortran/simplify.c:6136
39811 #, gcc-internal-format
39812 msgid "Too few elements in expression for SUB= argument at %L"
39815 #: fortran/simplify.c:6162
39816 #, gcc-internal-format
39817 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
39820 #: fortran/simplify.c:6185
39821 #, gcc-internal-format
39822 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
39825 #: fortran/simplify.c:6203
39826 #, gcc-internal-format
39827 msgid "Too many elements in expression for SUB= argument at %L"
39830 #: fortran/simplify.c:6218
39831 #, gcc-internal-format
39832 msgid "Not yet implemented: IMAGE_INDEX for coarray with non-constant cobounds at %L"
39835 #: fortran/simplify.c:6317
39836 #, gcc-internal-format
39837 msgid "Not yet implemented: THIS_IMAGE for coarray with non-constant cobounds at %L"
39840 #: fortran/simplify.c:6339
39841 #, gcc-internal-format
39842 msgid "Not yet implemented: UCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
39845 #: fortran/simplify.c:6696
39846 #, gcc-internal-format
39847 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
39848 msgstr "Tecknet \"%s\" i sträng vid %L kan inte konverteras till tecken av sort %d"
39850 #: fortran/symbol.c:135
39851 #, gcc-internal-format
39852 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
39853 msgstr "Dubblerad IMPLICIT NONE-sats vid %C"
39855 #: fortran/symbol.c:175
39856 #, gcc-internal-format
39857 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
39858 msgstr "Tecknet \"%c\" redan satt i IMPLICIT-sats vid %C"
39860 #: fortran/symbol.c:197
39861 #, gcc-internal-format
39862 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
39863 msgstr "Det går inte att ange IMPLICIT vid %C efter IMPLICIT NONE"
39865 #: fortran/symbol.c:207
39866 #, gcc-internal-format
39867 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
39868 msgstr "Tecknet %c har redan en IMPLICIT-typ vid %C"
39870 #: fortran/symbol.c:263
39871 #, gcc-internal-format
39872 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
39873 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
39875 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
39876 #: fortran/symbol.c:280
39877 #, gcc-internal-format
39878 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
39879 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-variabel \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ"
39881 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
39882 #. they are implicitly typed.
39883 #: fortran/symbol.c:294
39884 #, gcc-internal-format
39885 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
39886 msgstr "Implicit deklarerad variabel \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ men det är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren \"%s\" vid %L"
39888 #: fortran/symbol.c:335
39889 #, gcc-internal-format
39890 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
39891 msgstr "Funktionsresultat \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
39893 #: fortran/symbol.c:416
39894 #, gcc-internal-format
39895 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
39896 msgstr "%s-attribut är inte tillåtet i programenheten BLOCK DATA vid %L"
39898 #: fortran/symbol.c:471
39899 #, gcc-internal-format
39900 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer at %C"
39901 msgstr "Fortran 2003: Procedurpekare vid %C"
39903 #: fortran/symbol.c:636
39904 #, gcc-internal-format
39905 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
39906 msgstr "%s-attribut applicerat på %s %s vid %L"
39908 #: fortran/symbol.c:643
39909 #, gcc-internal-format
39910 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
39911 msgstr "BIND(C) applicerat på %s %s vid %L"
39913 #: fortran/symbol.c:751 fortran/symbol.c:1471
39914 #, gcc-internal-format
39915 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
39916 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
39918 #: fortran/symbol.c:754
39919 #, gcc-internal-format
39920 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
39921 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut i \"%s\" vid %L"
39923 #: fortran/symbol.c:762
39924 #, gcc-internal-format
39925 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
39926 msgstr "Fortran 2003: attribut %s med attribut %s vid %L"
39928 #: fortran/symbol.c:768
39929 #, gcc-internal-format
39930 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
39931 msgstr "Fortran 2003: attribut %s med attribut %s i \"%s\" vid %L"
39933 #: fortran/symbol.c:812
39934 #, gcc-internal-format
39935 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
39936 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol vid %L"
39938 #: fortran/symbol.c:815
39939 #, gcc-internal-format
39940 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
39941 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol %s vid %L"
39943 #: fortran/symbol.c:831
39944 #, gcc-internal-format
39945 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
39946 msgstr "Dubblerat %s-attribut angivna vid %L"
39948 #: fortran/symbol.c:873
39949 #, gcc-internal-format
39950 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
39951 msgstr "ALLOCATABLE angiven utanför INTERFACE-kropp vid %L"
39953 #: fortran/symbol.c:899
39954 #, fuzzy, gcc-internal-format
39955 msgid "CODIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
39956 msgstr "DIMENSION angiven för \"%s\" utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
39958 #: fortran/symbol.c:925
39959 #, gcc-internal-format
39960 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
39961 msgstr "DIMENSION angiven för \"%s\" utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
39963 #: fortran/symbol.c:1055
39964 #, gcc-internal-format
39965 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
39966 msgstr "Cray-utpekad vid %L förekommer i flera pointer()-satser"
39968 #: fortran/symbol.c:1074
39969 #, gcc-internal-format
39970 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
39971 msgstr "Dubblerat PROTECTED-attribut angivet vid %L"
39973 #: fortran/symbol.c:1108
39974 #, gcc-internal-format
39975 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
39976 msgstr "SAVE-attribut vid %L kan inte anges i en PURE-procedur"
39978 #: fortran/symbol.c:1116
39979 #, gcc-internal-format
39980 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
39981 msgstr "Dubblerat SAVE-attribut angivet vid %L"
39983 #: fortran/symbol.c:1137
39984 #, gcc-internal-format
39985 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
39986 msgstr "Dubblerat VALUE-attribut angivet vid %L"
39988 #: fortran/symbol.c:1157
39989 #, gcc-internal-format
39990 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
39991 msgstr "Dubblerat VOLATILE-attribut angivet vid %L"
39993 #: fortran/symbol.c:1176
39994 #, gcc-internal-format
39995 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
39996 msgstr "Dubblerat ASYNCHRONOUS-attribut angivet vid %L"
39998 #: fortran/symbol.c:1467
39999 #, gcc-internal-format
40000 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
40001 msgstr "%s-attribut på \"%s\" i konflikt med %s-attribut vid %L"
40003 #: fortran/symbol.c:1501
40004 #, gcc-internal-format
40005 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
40006 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L är redan deklarerad som %s-procedur"
40008 #: fortran/symbol.c:1536
40009 #, gcc-internal-format
40010 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
40011 msgstr "INTENT (%s) står i konflikt med INTENT(%s) vid %L"
40013 #: fortran/symbol.c:1560
40014 #, gcc-internal-format
40015 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
40016 msgstr "ACCESS-specifikation vid %L var redan angiven"
40018 #: fortran/symbol.c:1577
40019 #, gcc-internal-format
40020 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
40021 msgstr "Dubblerat BIND-attribut angivna vid %L"
40023 #: fortran/symbol.c:1584
40024 #, gcc-internal-format
40025 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
40026 msgstr "Fortran 2003: BIND(C) vid %L"
40028 #: fortran/symbol.c:1601
40029 #, gcc-internal-format
40030 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
40031 msgstr "Dubblerat EXTENDS-attribut angivet vid %L"
40033 #: fortran/symbol.c:1605
40034 #, gcc-internal-format
40035 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
40036 msgstr "Fortran 2003: EXTENDS vid %L"
40038 #: fortran/symbol.c:1627
40039 #, gcc-internal-format
40040 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
40041 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L har redan ett explicit gränssnitt"
40043 #: fortran/symbol.c:1634
40044 #, gcc-internal-format
40045 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
40046 msgstr "\"%s\" vid %L har attribut angivna utanför dess INTERFACE-kropp"
40048 #: fortran/symbol.c:1667
40049 #, gcc-internal-format
40050 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
40051 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L har redan grundtypen %s"
40053 #: fortran/symbol.c:1674
40054 #, gcc-internal-format
40055 msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
40056 msgstr "Procedur \"%s\" vid %L får inte ha grundtypen %s"
40058 #: fortran/symbol.c:1686
40059 #, gcc-internal-format
40060 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
40061 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L kan inte ha en typ"
40063 #: fortran/symbol.c:1855
40064 #, gcc-internal-format
40065 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
40066 msgstr "Komponenten \"%s\" vid %C är redan deklarerad vid %L"
40068 #: fortran/symbol.c:1866
40069 #, gcc-internal-format
40070 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
40071 msgstr "Komponenten \"%s\" vid %C finns redan i föräldratypen vid %L"
40073 #: fortran/symbol.c:1942
40074 #, gcc-internal-format
40075 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
40076 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C är tvetydig"
40078 #: fortran/symbol.c:1974
40079 #, gcc-internal-format
40080 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
40081 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %C används före den är definierad"
40083 #: fortran/symbol.c:2015
40084 #, gcc-internal-format
40085 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
40086 msgstr "\"%s\" vid %C är inte en medlem av posten \"%s\""
40088 #: fortran/symbol.c:2027
40089 #, gcc-internal-format
40090 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
40091 msgstr "Komponent \"%s\" vid %C är en PRIVATE-komponent i \"%s\""
40093 #: fortran/symbol.c:2166
40094 #, gcc-internal-format
40095 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
40096 msgstr "Dubblerad satsetikett %d vid %L och %L"
40098 #: fortran/symbol.c:2176
40099 #, gcc-internal-format
40100 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
40101 msgstr "Etikett %d vid %C är redan refererad som ett grenmål"
40103 #: fortran/symbol.c:2185
40104 #, gcc-internal-format
40105 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
40106 msgstr "Etiketten %d vid %C är redan refererad som en formatetikett"
40108 #: fortran/symbol.c:2227
40109 #, gcc-internal-format
40110 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
40111 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som en FORMAT-etikett"
40113 #: fortran/symbol.c:2235
40114 #, gcc-internal-format
40115 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
40116 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som ett grenmål"
40118 #: fortran/symbol.c:2577
40119 #, gcc-internal-format
40120 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
40121 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är en tvetydig referens till \"%s\" från modulen \"%s\""
40123 #: fortran/symbol.c:2580
40124 #, gcc-internal-format
40125 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
40126 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är en tvetydig referens till \"%s\" från den aktuella programenheten"
40128 # Vad är "host associated"?
40129 #. Symbol is from another namespace.
40130 #: fortran/symbol.c:2760
40131 #, gcc-internal-format
40132 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
40133 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C har redan blivit host-associerad"
40135 #: fortran/symbol.c:3587
40136 #, gcc-internal-format
40137 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
40138 msgstr "Härledd typ \"%s\" deklarerad vid %L måste ha attributet BIND för att vara ett C-interoperativ"
40140 #: fortran/symbol.c:3605
40141 #, gcc-internal-format
40142 msgid "Derived type '%s' with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
40145 #: fortran/symbol.c:3626
40146 #, gcc-internal-format
40147 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
40148 msgstr "Komponent \"%s\" vid %L får inte ha attributet POINTER eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen \"%s\" vid %L"
40150 #: fortran/symbol.c:3636
40151 #, gcc-internal-format
40152 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
40153 msgstr "Procedurpekarkomponenten \"%s\" vid %L kan inte vara en medlem av den BIND(C)-härledda typen \"%s\" vid %L"
40155 #: fortran/symbol.c:3647
40156 #, gcc-internal-format
40157 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
40158 msgstr "Komponent \"%s\" vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen \"%s\" vid %L"
40160 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
40162 #: fortran/symbol.c:3685
40163 #, gcc-internal-format
40164 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
40165 msgstr "Komponent \"%s\" i härledd typ \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ, trots att den härledda typen \"%s\" är BIND(C)"
40167 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
40168 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
40169 #. all fields must interop too.
40170 #: fortran/symbol.c:3694
40171 #, gcc-internal-format
40172 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
40173 msgstr "Komponent \"%s\" i härledd typ \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ"
40175 #: fortran/symbol.c:3708
40176 #, gcc-internal-format
40177 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
40178 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L kan inte deklareras med både attributet PRIVATE och BIND(C)"
40180 #: fortran/symbol.c:3716
40181 #, gcc-internal-format
40182 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
40183 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L kan inte ha attributet SEQUENCE för att den är BIND(C)"
40185 #: fortran/symbol.c:4669
40186 #, gcc-internal-format
40187 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
40188 msgstr "Symbolen \"%s\" används före den har fått sin typ vid %L"
40190 #: fortran/symbol.c:4675
40191 #, gcc-internal-format
40192 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
40193 msgstr "Utökning: Symbolen \"%s\" används före den fått sin typ vid %L"
40195 #: fortran/target-memory.c:604
40196 #, gcc-internal-format
40197 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
40198 msgstr "Överlappande olika initierare i EQUIVALENCE vid %L"
40200 #: fortran/target-memory.c:692
40201 #, gcc-internal-format
40202 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
40203 msgstr "BOZ-konstant vid %L är för stor (%ld jämfört med %ld bitar)"
40205 #: fortran/trans-array.c:774 fortran/trans-array.c:4697
40206 #: fortran/trans-array.c:5895 fortran/trans-intrinsic.c:4790
40207 #, gcc-internal-format
40208 msgid "Creating array temporary at %L"
40209 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L"
40211 #: fortran/trans-array.c:5892
40212 #, gcc-internal-format
40213 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
40214 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L för argument \"%s\""
40216 #: fortran/trans-array.c:6481
40217 #, fuzzy, gcc-internal-format
40218 msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
40219 msgstr "Möjligt fel i framänden: Fördröjd vektorstorlek utan pekare, attributet allocatable eller härledd typ utan allokerbara komponenter."
40221 #: fortran/trans-array.c:6979
40222 #, gcc-internal-format
40223 msgid "bad expression type during walk (%d)"
40224 msgstr "felaktig uttryckstyp under genomlöpning (%d)"
40226 #: fortran/trans-common.c:400
40227 #, gcc-internal-format
40228 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
40229 msgstr "Namngivet COMMON-block \"%s\" vid %L skall ha samma storlek"
40231 #: fortran/trans-common.c:845
40232 #, gcc-internal-format
40233 msgid "Bad array reference at %L"
40234 msgstr "Felaktig vektorreferens vid %L"
40236 #: fortran/trans-common.c:853
40237 #, gcc-internal-format
40238 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
40239 msgstr "Ogiltig referenstyp vid %L som EQUIVALENCE-objekt"
40241 #: fortran/trans-common.c:893
40242 #, gcc-internal-format
40243 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
40244 msgstr "Inkonsistenta ekvivalensregler rörande \"%s\" vid %L och \"%s\" vid %L"
40246 #. Aligning this field would misalign a previous field.
40247 #: fortran/trans-common.c:1026
40248 #, gcc-internal-format
40249 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
40250 msgstr "Ekvivalensmängden för variabeln \"%s\" deklarerad vid %L bryter mot justeringskraven"
40252 #: fortran/trans-common.c:1093
40253 #, gcc-internal-format
40254 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
40255 msgstr "Ekvivalens för \"%s\" stämmer inte med ordningen av COMMON \"%s\" vid %L"
40257 #: fortran/trans-common.c:1108
40258 #, gcc-internal-format
40259 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
40260 msgstr "Ekvivalensmängden för \"%s\" orsakar en ogiltig utvidgning av COMMON \"%s\" vid %L"
40262 #: fortran/trans-common.c:1123
40263 #, gcc-internal-format
40264 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
40265 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före \"%s\" i COMMON \"%s\" vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
40267 #: fortran/trans-common.c:1128
40268 #, gcc-internal-format
40269 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
40270 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före \"%s\" i COMMON vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
40272 #: fortran/trans-common.c:1151
40273 #, gcc-internal-format
40274 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
40275 msgstr "COMMON \"%s\" vid %L existerar inte"
40277 #: fortran/trans-common.c:1159
40278 #, gcc-internal-format
40279 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
40280 msgstr "COMMON \"%s\" vid %L kräver %d byte utfyllnad i början, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
40282 #: fortran/trans-common.c:1163
40283 #, gcc-internal-format
40284 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
40285 msgstr "COMMON vid %L kräver %d byte utfyllnad i början, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
40287 #: fortran/trans-const.c:313
40288 #, gcc-internal-format
40289 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
40290 msgstr "Tilldelning annat värde än 0 eller 1 till LOGICAL har odefinierat resultat vid %L"
40292 #: fortran/trans-const.c:349
40293 #, gcc-internal-format
40294 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
40295 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ogiltig typ: %s"
40297 #: fortran/trans-const.c:378
40298 #, gcc-internal-format
40299 msgid "non-constant initialization expression at %L"
40300 msgstr "ej konstant initieringsuttryck vid %L"
40302 #: fortran/trans-decl.c:1192
40303 #, gcc-internal-format
40304 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
40305 msgstr "inbyggd variabel som inte är en procedur"
40307 #: fortran/trans-decl.c:3286 fortran/trans-decl.c:4689
40308 #, gcc-internal-format
40309 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
40310 msgstr "Returvärdet för funktionen \"%s\" vid %L är inte satt"
40312 #: fortran/trans-decl.c:3430
40313 #, fuzzy, gcc-internal-format
40314 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
40315 msgstr "Olika sorters typparametrar i pekartilldelning vid %L"
40317 #: fortran/trans-decl.c:3637
40318 #, gcc-internal-format
40319 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
40320 msgstr "bakändedeklaration för modulvariabel %s finns redan"
40322 #: fortran/trans-decl.c:4015
40323 #, gcc-internal-format
40324 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
40325 msgstr "Attrappargument \"%s\" vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte"
40327 #: fortran/trans-decl.c:4019
40328 #, fuzzy, gcc-internal-format
40329 msgid "Derived-type dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
40330 msgstr "Attrappargument \"%s\" vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte"
40332 #: fortran/trans-decl.c:4025
40333 #, gcc-internal-format
40334 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
40335 msgstr "Oanvänt attrappargument \"%s\" vid %L"
40337 #: fortran/trans-decl.c:4034
40338 #, gcc-internal-format
40339 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
40340 msgstr "Oanvänd variabel \"%s\" deklarerad vid %L"
40342 #: fortran/trans-decl.c:4082
40343 #, gcc-internal-format
40344 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
40345 msgstr "Oanvänd parameter \"%s\" deklarerad vid %L"
40347 #: fortran/trans-decl.c:4096
40348 #, gcc-internal-format
40349 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
40350 msgstr "Returvärdet \"%s\" för funktionen \"%s\" deklarerad vid %L är inte satt"
40352 #: fortran/trans-expr.c:1361
40353 #, gcc-internal-format
40354 msgid "Unknown intrinsic op"
40355 msgstr "Okänd inbyggd op"
40357 #: fortran/trans-expr.c:2563
40358 #, gcc-internal-format
40359 msgid "Unknown argument list function at %L"
40360 msgstr "Okänd argumentlistefunktion vid %L"
40362 #: fortran/trans-intrinsic.c:851
40363 #, gcc-internal-format
40364 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
40365 msgstr "Inbyggd funktion %s(%d) känns inte igen"
40367 #: fortran/trans-intrinsic.c:987
40368 #, gcc-internal-format
40369 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
40370 msgstr "\"dim\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
40372 #: fortran/trans-io.c:2030
40373 #, gcc-internal-format
40374 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
40375 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L har PRIVATE-komponenter"
40377 #: fortran/trans-io.c:2158
40378 #, gcc-internal-format
40379 msgid "Bad IO basetype (%d)"
40380 msgstr "Felaktig IO-bastyp (%d)"
40382 #: fortran/trans-openmp.c:1702
40383 #, gcc-internal-format
40384 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
40385 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Felaktig satskod"
40387 #: fortran/trans-stmt.c:513
40388 #, gcc-internal-format
40389 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
40390 msgstr "En alternativ retur vid %L utan ett * attrappargument"
40392 #: fortran/trans-types.c:475
40393 #, gcc-internal-format
40394 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
40395 msgstr "heltalssort=8 inte tillgänglig för flagga -fdefault-integer-8"
40397 #: fortran/trans-types.c:498
40398 #, gcc-internal-format
40399 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
40400 msgstr "reell sort=8 inte tillgänglig för flagga -fdefault-real-8"
40402 #: fortran/trans-types.c:511
40403 #, gcc-internal-format
40404 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
40405 msgstr "Användning av -fdefault-double-8 kräver -fdefault-real-8"
40407 #: fortran/trans-types.c:1359
40408 #, gcc-internal-format
40409 msgid "Array element size too big"
40410 msgstr "Vektorelementstorlek är för stor"
40412 #: fortran/trans.c:1458
40413 #, gcc-internal-format
40414 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
40415 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
40417 #: java/class.c:842
40418 #, gcc-internal-format
40419 msgid "bad method signature"
40420 msgstr "felaktig metodsignatur"
40422 #: java/class.c:901
40423 #, gcc-internal-format
40424 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
40425 msgstr "felplacerat attribut ConstantValue (inte i något fält)"
40427 #: java/class.c:904
40428 #, gcc-internal-format
40429 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
40430 msgstr "dubblerat ConstantValue-attribut för fält \"%s\""
40432 #: java/class.c:915
40433 #, gcc-internal-format
40434 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
40435 msgstr "attributet ConstantValue på fältet \"%s\" har fel typ"
40437 #: java/class.c:1643
40438 #, gcc-internal-format
40439 msgid "abstract method in non-abstract class"
40440 msgstr "abstrakt metod i icke-abstrakt klass"
40442 #: java/class.c:2707
40443 #, gcc-internal-format
40444 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
40445 msgstr "icke-statisk metod %q+D åsidosätter statisk metod"
40447 #: java/decl.c:1226
40448 #, gcc-internal-format
40449 msgid "%q+D used prior to declaration"
40450 msgstr "%q+D använd före deklarationen"
40452 #: java/decl.c:1652
40453 #, gcc-internal-format
40454 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
40455 msgstr "I %+D: överlappande variabel- och undantagsintervall vid %d"
40457 #: java/decl.c:1703
40458 #, gcc-internal-format
40459 msgid "bad type in parameter debug info"
40460 msgstr "felaktig typ i felsökningsinformation om parameter"
40462 #: java/decl.c:1712
40463 #, gcc-internal-format
40464 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
40465 msgstr "felaktigt PC-intervall för felsökningsinformation för lokal %q+D"
40468 #, gcc-internal-format
40469 msgid "need to insert runtime check for %s"
40470 msgstr "behöver lägga in en körtidskontroll för %s"
40472 #: java/expr.c:500 java/expr.c:547
40473 #, gcc-internal-format
40474 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
40475 msgstr "försäkran: %s är tilldelningskompatibel med %s"
40478 #, gcc-internal-format
40479 msgid "stack underflow - dup* operation"
40480 msgstr "underspill i stack - dup*-operation"
40482 #: java/expr.c:1657
40483 #, gcc-internal-format
40484 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
40485 msgstr "referens %qs är tvetydig: förekommer i gränssnitt %qs och gränssnitt %qs"
40487 #: java/expr.c:1685
40488 #, gcc-internal-format
40489 msgid "field %qs not found"
40490 msgstr "fält %qs finns inte"
40492 #: java/expr.c:2248
40493 #, gcc-internal-format
40494 msgid "method '%s' not found in class"
40495 msgstr "metod \"%s\" kan inte hittas i klassen"
40497 #: java/expr.c:2443
40498 #, gcc-internal-format
40499 msgid "failed to find class '%s'"
40500 msgstr "kunde inte hitta klassen \"%s\""
40502 #: java/expr.c:2484
40503 #, gcc-internal-format
40504 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
40505 msgstr "klass \"%s\" har ingen metod med namnet \"%s\" som stämmer med signaturen \"%s\""
40507 #: java/expr.c:2515
40508 #, gcc-internal-format
40509 msgid "invokestatic on non static method"
40510 msgstr "invokestatic på metod som inte är statisk"
40512 #: java/expr.c:2520
40513 #, gcc-internal-format
40514 msgid "invokestatic on abstract method"
40515 msgstr "invokestatic på abstrakt metod"
40517 #: java/expr.c:2528
40518 #, gcc-internal-format
40519 msgid "invoke[non-static] on static method"
40520 msgstr "invoke[non-static] på statisk metod"
40522 #: java/expr.c:2887
40523 #, gcc-internal-format
40524 msgid "missing field '%s' in '%s'"
40525 msgstr "fält \"%s\" saknas i \"%s\""
40527 #: java/expr.c:2894
40528 #, gcc-internal-format
40529 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
40530 msgstr "signaturen stämmer inte för fält \"%s\" i \"%s\""
40532 #: java/expr.c:2923
40533 #, fuzzy, gcc-internal-format
40534 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
40535 msgstr "tilldelning till slutligt fält %q+D som inte är i fältets klass"
40537 #: java/expr.c:3147
40538 #, gcc-internal-format
40539 msgid "invalid PC in line number table"
40540 msgstr "ogiltigt PC i radnummertabell"
40542 #: java/expr.c:3197
40543 #, gcc-internal-format
40544 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
40545 msgstr "onåbar bytekod från %d till före %d"
40547 #: java/expr.c:3239
40548 #, gcc-internal-format
40549 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
40550 msgstr "onåbar bytekod från %d till slutet av metoden"
40552 #. duplicate code from LOAD macro
40553 #: java/expr.c:3547
40554 #, gcc-internal-format
40555 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
40556 msgstr "okänd bred underinstruktion"
40558 #: java/jcf-parse.c:508
40559 #, gcc-internal-format
40560 msgid "<constant pool index %d not in range>"
40561 msgstr "<index %d till konstant-pool är utanför sitt intervall>"
40563 #: java/jcf-parse.c:518
40564 #, gcc-internal-format
40565 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
40566 msgstr "<konstantpoolindex %d har oväntad typ"
40568 #: java/jcf-parse.c:1100
40569 #, gcc-internal-format
40570 msgid "bad string constant"
40571 msgstr "felaktig strängkonstant"
40573 #: java/jcf-parse.c:1118
40574 #, gcc-internal-format
40575 msgid "bad value constant type %d, index %d"
40576 msgstr "felaktig värdekonstanttyp %d, index %d"
40578 #: java/jcf-parse.c:1398 java/jcf-parse.c:1404
40579 #, gcc-internal-format
40580 msgid "cannot find file for class %s"
40581 msgstr "kan inte hitta filen för klass %s"
40583 #: java/jcf-parse.c:1429
40584 #, gcc-internal-format
40585 msgid "not a valid Java .class file"
40586 msgstr "inte en giltig Java-.class-fil."
40588 #: java/jcf-parse.c:1432
40589 #, gcc-internal-format
40590 msgid "error while parsing constant pool"
40591 msgstr "fel under tolkning av konstantpool"
40593 #. FIXME - where was first time
40594 #: java/jcf-parse.c:1447
40595 #, gcc-internal-format
40596 msgid "reading class %s for the second time from %s"
40597 msgstr "läser klass %s för andra gången från %s"
40599 #: java/jcf-parse.c:1465
40600 #, gcc-internal-format
40601 msgid "error while parsing fields"
40602 msgstr "fel under tolkning av fält"
40604 #: java/jcf-parse.c:1468
40605 #, gcc-internal-format
40606 msgid "error while parsing methods"
40607 msgstr "fel vid tolkning av metoder"
40609 #: java/jcf-parse.c:1471
40610 #, gcc-internal-format
40611 msgid "error while parsing final attributes"
40612 msgstr "fel vid tolkning av slutliga attribut"
40614 #: java/jcf-parse.c:1510
40615 #, gcc-internal-format
40616 msgid "duplicate class will only be compiled once"
40617 msgstr "dubblerad klass kommer endast att kompileras en gång"
40619 #: java/jcf-parse.c:1606
40620 #, gcc-internal-format
40621 msgid "missing Code attribute"
40622 msgstr "Code-attribut saknas"
40624 #: java/jcf-parse.c:1852
40625 #, gcc-internal-format
40626 msgid "no input file specified"
40627 msgstr "ingen indatafil angiven"
40629 #: java/jcf-parse.c:1888
40630 #, fuzzy, gcc-internal-format
40631 msgid "can%'t close input file %s: %m"
40632 msgstr "kan inte stänga indatafilen %s: %m"
40634 #: java/jcf-parse.c:1931
40635 #, gcc-internal-format
40636 msgid "bad zip/jar file %s"
40637 msgstr "felaktig zip/jar-fil %s"
40639 #: java/jcf-parse.c:2133
40640 #, gcc-internal-format
40641 msgid "error while reading %s from zip file"
40642 msgstr "fel när %s lästes från zip-fil"
40644 #: java/jvspec.c:396
40645 #, fuzzy, gcc-internal-format
40646 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
40647 msgstr "får inte ange \"-D\" utan \"--main\"\n"
40649 #: java/jvspec.c:399
40650 #, fuzzy, gcc-internal-format
40651 msgid "%qs is not a valid class name"
40652 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt klassnamn"
40654 #: java/jvspec.c:405
40655 #, gcc-internal-format
40656 msgid "--resource requires -o"
40657 msgstr "--resource kräver -o"
40659 #: java/jvspec.c:412
40660 #, fuzzy, gcc-internal-format
40661 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
40662 msgstr "varning: redan kompilerade .class-filer ignoreras med -C"
40664 #: java/jvspec.c:419
40665 #, gcc-internal-format
40666 msgid "cannot specify both -C and -o"
40667 msgstr "kan inte ange både -C och -o"
40669 #: java/jvspec.c:431
40670 #, gcc-internal-format
40671 msgid "cannot create temporary file"
40672 msgstr "kan inte skapa temporärfil"
40674 #: java/jvspec.c:453
40675 #, gcc-internal-format
40676 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
40677 msgstr "använder både @FILE med multipla filer inte implementerade"
40679 #: java/jvspec.c:537
40680 #, fuzzy, gcc-internal-format
40681 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
40682 msgstr "får inte ange \"main\"-klass när länkning inte görs"
40685 #, gcc-internal-format
40686 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
40687 msgstr "-fexcess-precision=standard för Java"
40690 #, gcc-internal-format
40691 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
40692 msgstr "-findirect-dispatch är inkompatibel med -freduced-reflection"
40695 #, gcc-internal-format
40696 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
40697 msgstr "-fjni är inkompatibel med -freduced-reflection"
40700 #, fuzzy, gcc-internal-format
40701 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
40702 msgstr "det går inte att spåra beroenden med indata från standard in"
40705 #, fuzzy, gcc-internal-format
40706 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
40707 msgstr "det gick inte att avgöra målnamn för att spåra beroenden"
40709 #: java/mangle_name.c:325 java/mangle_name.c:402
40710 #, gcc-internal-format
40711 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
40712 msgstr "internt fel - ogiltigt Utf8-namn"
40714 #: java/typeck.c:426
40715 #, gcc-internal-format
40716 msgid "junk at end of signature string"
40717 msgstr "skräp vid slutet av signatursträng"
40719 #: java/verify-glue.c:378
40720 #, gcc-internal-format
40721 msgid "verification failed: %s"
40722 msgstr "verifiering misslyckades: %s"
40724 #: java/verify-glue.c:380
40725 #, gcc-internal-format
40726 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
40727 msgstr "verifiering misslyckades vid PC=%d: %s"
40729 #: java/verify-glue.c:468
40730 #, gcc-internal-format
40731 msgid "bad pc in exception_table"
40732 msgstr "felaktig pc i exception_table"
40734 #: lto/lto-lang.c:692
40735 #, gcc-internal-format
40736 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
40737 msgstr "-fwpa och -fltrans är ömsesidigt uteslutande"
40739 #: lto/lto-object.c:120
40740 #, fuzzy, gcc-internal-format
40741 msgid "open %s failed: %s"
40742 msgstr "pex_init misslyckades: %s"
40744 #: lto/lto-object.c:161 lto/lto-object.c:194 lto/lto-object.c:279
40745 #: lto/lto-object.c:336 lto/lto-object.c:360
40746 #, gcc-internal-format
40750 #: lto/lto-object.c:163
40751 #, fuzzy, gcc-internal-format
40755 #: lto/lto-object.c:203
40756 #, fuzzy, gcc-internal-format
40760 #: lto/lto-object.c:248
40761 #, fuzzy, gcc-internal-format
40762 msgid "two or more sections for %s"
40763 msgstr "två eller flera sektioner för %s"
40766 #, fuzzy, gcc-internal-format
40767 msgid "%s: section %s is missing"
40768 msgstr "argument till \"-%s\" saknas"
40771 #, gcc-internal-format
40772 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
40773 msgstr "bytekodström: skräp i slutet av symbolsektionen"
40776 #, gcc-internal-format
40777 msgid "could not parse hex number"
40778 msgstr "kunde inte tolka hexadecimalt tal"
40781 #, gcc-internal-format
40782 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
40783 msgstr "oväntat filnamn %s i länkupplösningsfilen. %s förväntades"
40786 #, gcc-internal-format
40787 msgid "could not parse file offset"
40788 msgstr "det gick inte tolka filavstånd"
40791 #, gcc-internal-format
40792 msgid "unexpected offset"
40793 msgstr "oväntat avstånd"
40796 #, fuzzy, gcc-internal-format
40797 msgid "invalid line in the resolution file"
40798 msgstr "Ogiltig rad i upplösningsfilen."
40801 #, fuzzy, gcc-internal-format
40802 msgid "invalid resolution in the resolution file"
40803 msgstr "Ogiltig upplösning i upplösningsfilen."
40806 #, gcc-internal-format
40807 msgid "resolution sub id %x not in object file"
40811 #, fuzzy, gcc-internal-format
40812 msgid "cannot read LTO decls from %s"
40813 msgstr "det gick inte att läsa ELF-huvudet: %s"
40816 #, fuzzy, gcc-internal-format
40817 msgid "no LTRANS output list filename provided"
40818 msgstr "när utdata skrevs till LTRANS-utdatalista %s: %m"
40821 #, gcc-internal-format
40822 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
40823 msgstr "när LTRANS-utdatafil %s öppnades: %m"
40826 #, fuzzy, gcc-internal-format
40827 msgid "lto_obj_file_open() failed"
40828 msgstr "lto_elf_file_open() misslyckades"
40831 #, gcc-internal-format
40832 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
40833 msgstr "när utdata skrevs till LTRANS-utdatalista %s: %m"
40836 #, gcc-internal-format
40837 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
40838 msgstr "när LTRANS-utdatalista %s stängdes: %m"
40841 #, fuzzy, gcc-internal-format
40842 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
40843 msgstr "det gick inte att öppna symbolupplösningsfilen: %s"
40845 #: objc/objc-act.c:590
40846 #, gcc-internal-format
40847 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
40850 #: objc/objc-act.c:695
40851 #, gcc-internal-format
40852 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
40855 #: objc/objc-act.c:698
40856 #, gcc-internal-format
40857 msgid "class attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
40860 #: objc/objc-act.c:714
40861 #, gcc-internal-format
40862 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
40865 #: objc/objc-act.c:717
40866 #, gcc-internal-format
40867 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
40870 #: objc/objc-act.c:732
40871 #, gcc-internal-format
40872 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
40875 #: objc/objc-act.c:735
40876 #, gcc-internal-format
40877 msgid "protocol attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
40880 #: objc/objc-act.c:798
40881 #, gcc-internal-format
40882 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
40883 msgstr "%<@end%> måste stå i @implementation-kontext"
40885 #: objc/objc-act.c:807
40886 #, gcc-internal-format
40887 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
40890 #: objc/objc-act.c:809
40891 #, gcc-internal-format
40892 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
40895 #: objc/objc-act.c:818
40896 #, gcc-internal-format
40897 msgid "@optional/@required are not available in Objective-C 1.0"
40900 #: objc/objc-act.c:824
40901 #, gcc-internal-format
40902 msgid "@optional/@required is allowed in @protocol context only"
40905 #: objc/objc-act.c:930
40906 #, gcc-internal-format
40907 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
40910 #: objc/objc-act.c:934
40911 #, fuzzy, gcc-internal-format
40912 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
40913 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
40915 #. Maybe this should be an error ? The Apple documentation says it is a warning.
40916 #: objc/objc-act.c:952
40917 #, fuzzy, gcc-internal-format
40918 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
40919 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
40921 #: objc/objc-act.c:958
40922 #, fuzzy, gcc-internal-format
40923 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
40924 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
40926 #: objc/objc-act.c:963
40927 #, fuzzy, gcc-internal-format
40928 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
40929 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
40931 #: objc/objc-act.c:968
40932 #, fuzzy, gcc-internal-format
40933 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
40934 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
40936 #: objc/objc-act.c:985
40937 #, fuzzy, gcc-internal-format
40938 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
40939 msgstr "metoddeklaration som inte är i @interface-kontext"
40941 #: objc/objc-act.c:997
40942 #, fuzzy, gcc-internal-format
40943 msgid "property can not have an initial value"
40944 msgstr "Extern \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
40946 #: objc/objc-act.c:1027
40947 #, gcc-internal-format
40948 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
40951 #: objc/objc-act.c:1030
40952 #, gcc-internal-format
40953 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
40956 #: objc/objc-act.c:1037
40957 #, fuzzy, gcc-internal-format
40958 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
40959 msgstr "%q+D: attributet \"selectany\" tillämpas endast på initierade objekt"
40961 #: objc/objc-act.c:1041
40962 #, gcc-internal-format
40963 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
40966 #: objc/objc-act.c:1082
40967 #, fuzzy, gcc-internal-format
40968 msgid "redeclaration of property %qD"
40969 msgstr "omdeklaration av %q#D"
40971 #: objc/objc-act.c:1085 objc/objc-act.c:1142 objc/objc-act.c:1151
40972 #: objc/objc-act.c:1163 objc/objc-act.c:1173 objc/objc-act.c:1183
40973 #: objc/objc-act.c:1220 objc/objc-act.c:9808 objc/objc-act.c:9859
40974 #: objc/objc-act.c:9875 objc/objc-act.c:9974
40975 #, fuzzy, gcc-internal-format
40976 msgid "originally specified here"
40977 msgstr "ursprungligen definierad här"
40979 #: objc/objc-act.c:1139
40980 #, fuzzy, gcc-internal-format
40981 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
40982 msgstr "dataområdet %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
40984 #: objc/objc-act.c:1148
40985 #, fuzzy, gcc-internal-format
40986 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
40987 msgstr "dataområdet %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
40989 #: objc/objc-act.c:1160
40990 #, fuzzy, gcc-internal-format
40991 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
40992 msgstr "dataområdet %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
40994 #: objc/objc-act.c:1170
40995 #, fuzzy, gcc-internal-format
40996 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
40997 msgstr "dataområdet %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
40999 #: objc/objc-act.c:1180
41000 #, fuzzy, gcc-internal-format
41001 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41002 msgstr "dataområdet %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
41004 #: objc/objc-act.c:1218
41005 #, fuzzy, gcc-internal-format
41006 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
41007 msgstr "dataområdet %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
41009 #: objc/objc-act.c:1618
41010 #, gcc-internal-format
41011 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
41014 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
41015 #. parser won't call this function if it is not. This is only a
41016 #. double-check for safety.
41017 #: objc/objc-act.c:1634
41018 #, fuzzy, gcc-internal-format
41019 msgid "could not find class %qE"
41020 msgstr "det går inte att hitta klass %qE"
41022 #. Again, this should never happen, but we do check.
41023 #: objc/objc-act.c:1642
41024 #, fuzzy, gcc-internal-format
41025 msgid "could not find interface for class %qE"
41026 msgstr "det går inte att hitta en referenstagg för klass %qE"
41028 #: objc/objc-act.c:1672
41029 #, fuzzy, gcc-internal-format
41030 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
41031 msgstr "det går inte att hitta en referenstagg för klass %qE"
41033 #: objc/objc-act.c:1717
41034 #, gcc-internal-format
41035 msgid "readonly property can not be set"
41038 #. PS: At the moment, due to how the parser works, it should be
41039 #. impossible to get here. But it's good to have the check in
41040 #. case the parser changes.
41042 #: objc/objc-act.c:1759
41043 #, gcc-internal-format
41044 msgid "method declaration not in @interface context"
41045 msgstr "metoddeklaration som inte är i @interface-kontext"
41047 #: objc/objc-act.c:1763
41048 #, gcc-internal-format
41049 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
41052 #: objc/objc-act.c:1780
41053 #, gcc-internal-format
41054 msgid "method definition not in @implementation context"
41055 msgstr "metoddefinition som inte är i @implementation-kontext"
41057 #: objc/objc-act.c:1795
41058 #, fuzzy, gcc-internal-format
41059 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
41060 msgstr "metoddefinition som inte är i @implementation-kontext"
41062 #: objc/objc-act.c:2044
41063 #, gcc-internal-format
41064 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
41065 msgstr "klass %qs implementerar inte protokollet %qE"
41067 #: objc/objc-act.c:2047
41068 #, gcc-internal-format
41069 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
41070 msgstr "typ %qs följer inte protokollet %qE"
41072 #: objc/objc-act.c:2311
41073 #, gcc-internal-format
41074 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
41075 msgstr "jämförelse av skilda Objective-C-typer saknar en konvertering"
41077 #: objc/objc-act.c:2315
41078 #, gcc-internal-format
41079 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
41080 msgstr "initiering från distinkt Objective-C-typ"
41082 #: objc/objc-act.c:2319
41083 #, gcc-internal-format
41084 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
41085 msgstr "tilldelning från distinkt Objective-C-typ"
41087 #: objc/objc-act.c:2323
41088 #, gcc-internal-format
41089 msgid "distinct Objective-C type in return"
41090 msgstr "distinkt Objective-C-typ i retur"
41092 #: objc/objc-act.c:2327
41093 #, gcc-internal-format
41094 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
41095 msgstr "skickar argument %d till %qE från distinkt Objective-C-typ"
41097 #: objc/objc-act.c:2483
41098 #, gcc-internal-format
41099 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
41100 msgstr "statiskt allokerad instans av Objective-C-klass %qE"
41102 #: objc/objc-act.c:2492
41103 #, fuzzy, gcc-internal-format
41104 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
41105 msgstr "omdeklaration av %<wchar_t%> som %qT"
41107 #: objc/objc-act.c:2588
41108 #, gcc-internal-format
41109 msgid "protocol %qE has circular dependency"
41110 msgstr "protokollet %qE har cirkulärt beroende"
41112 #: objc/objc-act.c:2616 objc/objc-act.c:7986
41113 #, gcc-internal-format
41114 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
41115 msgstr "det går inte att hitta en protokolldeklaration för %qE"
41117 #: objc/objc-act.c:3107 objc/objc-act.c:4565 objc/objc-act.c:8691
41118 #: objc/objc-act.c:9142 objc/objc-act.c:9194 objc/objc-act.c:9219
41119 #, gcc-internal-format
41120 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
41121 msgstr "det går inte att hitta en gränssnittsdeklaration för %qE"
41123 #: objc/objc-act.c:3111
41124 #, gcc-internal-format
41125 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
41126 msgstr "gränssnitt %qE har inte giltig konstantsträngslayout"
41128 #: objc/objc-act.c:3116
41129 #, gcc-internal-format
41130 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
41131 msgstr "det går inte att hitta en referenstagg för klass %qE"
41133 #: objc/objc-act.c:3738
41134 #, gcc-internal-format
41135 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
41136 msgstr "skapar selektor för icke existerande metod %qE"
41138 #: objc/objc-act.c:3981
41139 #, gcc-internal-format
41140 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
41141 msgstr "%qE är inte ett Objective-C-klassnamn eller alias"
41143 #: objc/objc-act.c:4082 objc/objc-act.c:4115 objc/objc-act.c:9069
41144 #: objc/objc-act.c:10259 objc/objc-act.c:10289
41145 #, gcc-internal-format
41146 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
41147 msgstr "Objective-C-deklarationer får bara förekomma på global nivå"
41149 #: objc/objc-act.c:4087
41150 #, gcc-internal-format
41151 msgid "cannot find class %qE"
41152 msgstr "det går inte att hitta klass %qE"
41154 #: objc/objc-act.c:4089
41155 #, gcc-internal-format
41156 msgid "class %qE already exists"
41157 msgstr "klass %qE finns redan"
41159 #: objc/objc-act.c:4137 objc/objc-act.c:9110
41160 #, gcc-internal-format
41161 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
41162 msgstr "%qE omdeklarerad som en annan sorts symbol"
41164 #: objc/objc-act.c:4419
41165 #, gcc-internal-format
41166 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
41167 msgstr "strong-cast-tilldelning har uppfångats"
41169 #: objc/objc-act.c:4461
41170 #, gcc-internal-format
41171 msgid "strong-cast may possibly be needed"
41172 msgstr "strong-cast kan möjligen behövas"
41174 #: objc/objc-act.c:4471
41175 #, gcc-internal-format
41176 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
41177 msgstr "tilldelning av instansvariabel har uppfångats"
41179 #: objc/objc-act.c:4490
41180 #, gcc-internal-format
41181 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
41182 msgstr "pekararitmetik för skräpsamlade objekt är inte tillåten"
41184 #: objc/objc-act.c:4496
41185 #, gcc-internal-format
41186 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
41187 msgstr "tilldelning av global/statisk variabel har uppfångats"
41189 #: objc/objc-act.c:5011 objc/objc-act.c:5164
41190 #, fuzzy, gcc-internal-format
41191 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
41192 msgstr "använd %<-fobjc-exceptions%> för att aktivera Objective-C undantagssyntax"
41194 #: objc/objc-act.c:5049
41195 #, gcc-internal-format
41196 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
41197 msgstr "@catch-parameter är inte en känd Objective-C-klasstyp"
41199 #: objc/objc-act.c:5065
41200 #, gcc-internal-format
41201 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
41202 msgstr "undantag av typ %<%T%> kommer att fångas"
41204 #: objc/objc-act.c:5067
41205 #, gcc-internal-format
41206 msgid " by earlier handler for %<%T%>"
41207 msgstr " av tidigare hanterare för %<%T%>"
41209 #: objc/objc-act.c:5120
41210 #, gcc-internal-format
41211 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
41212 msgstr "%<@try%> utan %<@catch%> eller %<@finally%>"
41214 #: objc/objc-act.c:5174
41215 #, gcc-internal-format
41216 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
41217 msgstr "%<@throw%> (rethrow) använd utanför ett @catch-block"
41219 #: objc/objc-act.c:5548
41220 #, gcc-internal-format
41221 msgid "type %q+D does not have a known size"
41222 msgstr "typ %q+D har inte någon känd storlek"
41224 #: objc/objc-act.c:6150
41225 #, gcc-internal-format
41229 #: objc/objc-act.c:6173 objc/objc-act.c:6192
41230 #, gcc-internal-format
41231 msgid "inconsistent instance variable specification"
41232 msgstr "inkonsistent specifikation av instansvariabel"
41234 #: objc/objc-act.c:7034
41235 #, gcc-internal-format
41236 msgid "can not use an object as parameter to a method"
41237 msgstr "det går inte att använda ett objekt som parameter till en metod"
41239 #: objc/objc-act.c:7078
41240 #, gcc-internal-format
41241 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
41244 #: objc/objc-act.c:7418
41245 #, gcc-internal-format
41246 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
41247 msgstr "multipla metoder med namnet %<%c%E%> funna"
41249 #: objc/objc-act.c:7421
41250 #, gcc-internal-format
41251 msgid "using %<%c%s%>"
41252 msgstr "använder %<%c%s%>"
41254 #: objc/objc-act.c:7430
41255 #, gcc-internal-format
41256 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
41257 msgstr "multipla selektorer med namnet %<%c%E%> funna"
41259 #: objc/objc-act.c:7433
41260 #, gcc-internal-format
41261 msgid "found %<%c%s%>"
41262 msgstr "hittade %<%c%s%>"
41264 #: objc/objc-act.c:7442
41265 #, gcc-internal-format
41266 msgid "also found %<%c%s%>"
41267 msgstr "hittade också %<%c%s%>"
41269 #: objc/objc-act.c:7666
41270 #, gcc-internal-format
41271 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
41272 msgstr "ingen superklass deklarerad i @interface för %qE"
41274 #: objc/objc-act.c:7704
41275 #, gcc-internal-format
41276 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
41277 msgstr "hittade %<-%E%> istället för %<+%E%> i protokoll"
41279 #: objc/objc-act.c:7768
41280 #, gcc-internal-format
41281 msgid "invalid receiver type %qs"
41282 msgstr "ogiltig mottagartyp %qs"
41284 #: objc/objc-act.c:7783
41285 #, gcc-internal-format
41286 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
41287 msgstr "%<%c%E%> finns inte bland protokoll"
41289 #: objc/objc-act.c:7797
41290 #, gcc-internal-format
41291 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
41292 msgstr "%qE svarar kanske inte på %<%c%E%>"
41294 #: objc/objc-act.c:7805
41295 #, gcc-internal-format
41296 msgid "no %<%c%E%> method found"
41297 msgstr "ingen metod %<%c%E%> funnen"
41299 #: objc/objc-act.c:7812
41300 #, gcc-internal-format
41301 msgid "(Messages without a matching method signature"
41302 msgstr "(Meddelanden utan en matchande metodsignatur"
41304 #: objc/objc-act.c:7814
41305 #, gcc-internal-format
41306 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
41307 msgstr "kommer antas returnera %<id%> och acceptera"
41309 #: objc/objc-act.c:7816
41310 #, gcc-internal-format
41311 msgid "%<...%> as arguments.)"
41312 msgstr "%<...%> som argument.)"
41314 #: objc/objc-act.c:8092
41315 #, gcc-internal-format
41316 msgid "undeclared selector %qE"
41317 msgstr "odeklarerad selektor %qE"
41319 #. Historically, a class method that produced objects (factory
41320 #. method) would assign `self' to the instance that it
41321 #. allocated. This would effectively turn the class method into
41322 #. an instance method. Following this assignment, the instance
41323 #. variables could be accessed. That practice, while safe,
41324 #. violates the simple rule that a class method should not refer
41325 #. to an instance variable. It's better to catch the cases
41326 #. where this is done unknowingly than to support the above
41328 #: objc/objc-act.c:8136
41329 #, gcc-internal-format
41330 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
41331 msgstr "instansvariabel %qE använd i klassmetod"
41333 #: objc/objc-act.c:8448
41334 #, gcc-internal-format
41335 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%>"
41336 msgstr "duplicerad deklaration av metoden %<%c%E%>"
41338 #: objc/objc-act.c:8509
41339 #, gcc-internal-format
41340 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
41341 msgstr "dubbel gränssnittsdeklaration för kategorin %<%E(%E)%>"
41343 #: objc/objc-act.c:8537
41344 #, gcc-internal-format
41345 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
41346 msgstr "otillåten referenstyp angiven för instansvariabel %qs"
41348 #: objc/objc-act.c:8548
41349 #, gcc-internal-format
41350 msgid "instance variable %qs has unknown size"
41351 msgstr "instansvariabeln %qs har okänd storlek"
41353 #: objc/objc-act.c:8573
41354 #, gcc-internal-format
41355 msgid "type %qE has no default constructor to call"
41356 msgstr "typen %qE har ingen standardkonstruerare att anropa"
41358 #: objc/objc-act.c:8579
41359 #, gcc-internal-format
41360 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
41361 msgstr "destruerare för %qE skall inte heller köras"
41363 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
41364 #. initialize them.
41365 #: objc/objc-act.c:8591
41366 #, gcc-internal-format
41367 msgid "type %qE has virtual member functions"
41368 msgstr "typen %qE har virtuella medlemsfunktioner"
41370 #: objc/objc-act.c:8592
41371 #, gcc-internal-format
41372 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
41373 msgstr "ogiltig aggregattyp %qE angiven för instansvariabel %qs"
41375 #: objc/objc-act.c:8602
41376 #, gcc-internal-format
41377 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
41378 msgstr "typen %qE har en användardefinierad konstruerare"
41380 #: objc/objc-act.c:8604
41381 #, gcc-internal-format
41382 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
41383 msgstr "typen %qE har en användardefinierad destruerare"
41385 #: objc/objc-act.c:8608
41386 #, gcc-internal-format
41387 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
41388 msgstr "C++-konstruerare och -destruerare kommer inte att anropas för Objective-C-fält"
41390 #: objc/objc-act.c:8720
41391 #, gcc-internal-format
41392 msgid "instance variable %qE is declared private"
41393 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad privat"
41395 #: objc/objc-act.c:8731
41396 #, gcc-internal-format
41397 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
41398 msgstr "instansvariabeln %qE är %s, detta kommer bli ett fel i framtiden"
41400 #: objc/objc-act.c:8738
41401 #, gcc-internal-format
41402 msgid "instance variable %qE is declared %s"
41403 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad %s"
41405 #: objc/objc-act.c:8849 objc/objc-act.c:8964
41406 #, gcc-internal-format
41407 msgid "incomplete implementation of class %qE"
41408 msgstr "ofullständig implementation av klassen %qE"
41410 #: objc/objc-act.c:8853 objc/objc-act.c:8968
41411 #, gcc-internal-format
41412 msgid "incomplete implementation of category %qE"
41413 msgstr "ofullständig implementation av kategorin %qE"
41415 #: objc/objc-act.c:8862 objc/objc-act.c:8976
41416 #, gcc-internal-format
41417 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
41418 msgstr "metoddefinition för %<%c%E%> finns inte"
41420 #: objc/objc-act.c:9017
41421 #, gcc-internal-format
41422 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
41423 msgstr "%s %qE implementerar inte helt protokollet %qE"
41425 #: objc/objc-act.c:9075 objc/objc-act.c:12071
41426 #, gcc-internal-format
41427 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
41428 msgstr "%<@end%> saknas i implementationskontext"
41430 #: objc/objc-act.c:9094
41431 #, gcc-internal-format
41432 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
41433 msgstr "hittar inte gränssnittsdeklaration för %qE, superklass till %qE"
41435 #: objc/objc-act.c:9125
41436 #, gcc-internal-format
41437 msgid "reimplementation of class %qE"
41438 msgstr "omimplementation av klassen %qE"
41440 #: objc/objc-act.c:9155
41441 #, gcc-internal-format
41442 msgid "conflicting super class name %qE"
41443 msgstr "motstridande superklassnamn %qE"
41445 #: objc/objc-act.c:9158
41446 #, gcc-internal-format
41447 msgid "previous declaration of %qE"
41448 msgstr "tidigare deklaration av %qE"
41450 #: objc/objc-act.c:9160
41451 #, gcc-internal-format
41452 msgid "previous declaration"
41453 msgstr "tidigare deklaration"
41455 #: objc/objc-act.c:9173 objc/objc-act.c:9175
41456 #, gcc-internal-format
41457 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
41458 msgstr "dubblerad gränssnittsdeklaration av klass %qE"
41460 #: objc/objc-act.c:9478 objc/objc-act.c:9672
41461 #, fuzzy, gcc-internal-format
41462 msgid "can not find instance variable associated with property"
41463 msgstr "inkonsistent specifikation av instansvariabel"
41465 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
41466 #: objc/objc-act.c:9638
41467 #, fuzzy, gcc-internal-format
41468 msgid "invalid setter, it must have one argument"
41469 msgstr "avbrottsfunktioner får inte ha några argument"
41471 #: objc/objc-act.c:9801 objc/objc-act.c:9967
41472 #, gcc-internal-format
41473 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
41476 #: objc/objc-act.c:9804 objc/objc-act.c:9970
41477 #, gcc-internal-format
41478 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
41481 #: objc/objc-act.c:9818 objc/objc-act.c:9984
41482 #, gcc-internal-format
41483 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
41486 #: objc/objc-act.c:9844
41487 #, gcc-internal-format
41488 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
41491 #: objc/objc-act.c:9854
41492 #, gcc-internal-format
41493 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
41496 #: objc/objc-act.c:9870
41497 #, gcc-internal-format
41498 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
41501 #: objc/objc-act.c:9911
41502 #, gcc-internal-format
41503 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
41506 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
41507 #. detects the problem while parsing, outputs the error
41508 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
41509 #. the declaration.
41510 #: objc/objc-act.c:9922
41511 #, fuzzy, gcc-internal-format
41512 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
41513 msgstr "%<@end%> saknas i implementationskontext"
41515 #: objc/objc-act.c:9928
41516 #, fuzzy, gcc-internal-format
41517 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
41518 msgstr "%s kan inte användas i en asm här"
41520 #: objc/objc-act.c:9937
41521 #, gcc-internal-format
41522 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
41525 #: objc/objc-act.c:10020
41526 #, gcc-internal-format
41527 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
41530 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
41531 #. detects the problem while parsing, outputs the error
41532 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
41534 #: objc/objc-act.c:10031
41535 #, fuzzy, gcc-internal-format
41536 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
41537 msgstr "%<@end%> saknas i implementationskontext"
41539 #: objc/objc-act.c:10053
41540 #, gcc-internal-format
41541 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
41544 #: objc/objc-act.c:10317
41545 #, gcc-internal-format
41546 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
41547 msgstr "dubblerad deklaration av protokoll %qE"
41549 #. TODO: Detect this error earlier.
41550 #: objc/objc-act.c:10502
41551 #, fuzzy, gcc-internal-format
41552 msgid "instance variable has unknown size"
41553 msgstr "instansvariabeln %qs har okänd storlek"
41555 #: objc/objc-act.c:10866
41556 #, gcc-internal-format
41557 msgid "unknown type %s found during Objective-C encoding"
41560 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
41561 #: objc/objc-act.c:10949
41562 #, gcc-internal-format
41563 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
41566 #: objc/objc-act.c:11403
41567 #, gcc-internal-format
41568 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
41569 msgstr "motstridiga typer på %<%c%s%>"
41571 #: objc/objc-act.c:11407
41572 #, gcc-internal-format
41573 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
41574 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%s%>"
41576 #: objc/objc-act.c:11513
41577 #, gcc-internal-format
41578 msgid "no super class declared in interface for %qE"
41579 msgstr "ingen superklass deklarerad i gränssnittet för %qE"
41581 #: objc/objc-act.c:11572
41582 #, gcc-internal-format
41583 msgid "[super ...] must appear in a method context"
41584 msgstr "[super ...] måste stå i metodkontext"
41586 #: objc/objc-act.c:11611
41587 #, gcc-internal-format
41588 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
41589 msgstr "metod saknar kanske ett [super dealloc]-anrop"
41591 #: objc/objc-act.c:12366
41592 #, fuzzy, gcc-internal-format
41593 msgid "instance variable %qs is declared private"
41594 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad privat"
41596 #: objc/objc-act.c:12411
41597 #, gcc-internal-format
41598 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
41599 msgstr "lokal deklaration av %qE döljer instansvariabel"
41601 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
41602 #. should be impossible for real properties, which always
41604 #: objc/objc-act.c:12456
41605 #, fuzzy, gcc-internal-format
41606 msgid "no %qs getter found"
41607 msgstr "fält %qs finns inte"
41609 #: objc/objc-act.c:12720
41610 #, fuzzy, gcc-internal-format
41611 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
41612 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr500"
41614 #: objc/objc-act.c:12730
41615 #, gcc-internal-format
41616 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
41619 #: objc/objc-act.c:12736
41620 #, gcc-internal-format
41621 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
41624 #~ msgid "too many lto output files"
41625 #~ msgstr "för många lto-utdatafiler"
41628 #~ "Internal error: %s (program %s)\n"
41629 #~ "Please submit a full bug report.\n"
41630 #~ "See %s for instructions."
41632 #~ "Internt fel: %s (program %s)\n"
41633 #~ "Var vänlig och skicka in en felrapport.\n"
41634 #~ "Se %s för instruktioner."
41636 #~ msgid " -combine Pass multiple source files to compiler at once\n"
41637 #~ msgstr " -combine Skicka flera källkodsfiler till kompilatorn på en gång\n"
41639 #~ msgid " -b <machine> Run gcc for target <machine>, if installed\n"
41640 #~ msgstr " -b <maskin> Kör gcc för mål <maskin>, om det är installerat\n"
41642 #~ msgid " -V <version> Run gcc version number <version>, if installed\n"
41643 #~ msgstr " -V <version> Kör gcc version <version>, om den är installerad\n"
41645 #~ msgid "'-%c' option must have argument"
41646 #~ msgstr "\"-%c\"-flaggan måste ha argument"
41648 #~ msgid "couldn't run '%s': %s"
41649 #~ msgstr "gick inte att köra \"%s\": %s"
41651 #~ msgid "couldn't run '%s': %s: %s"
41652 #~ msgstr "gick inte att köra \"%s\": %s: %s"
41654 #~ msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
41655 #~ msgstr "argument till \"-Xpreprocessor\" saknas"
41657 #~ msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
41658 #~ msgstr "argument till \"-Xassembler\" saknas"
41660 #~ msgid "argument to '-l' is missing"
41661 #~ msgstr "argument till \"-l\" saknas"
41663 #~ msgid "argument to '-specs' is missing"
41664 #~ msgstr "argument till \"-specs\" saknas"
41666 #~ msgid "argument to '-specs=' is missing"
41667 #~ msgstr "argument till \"-specs=\" saknas"
41669 #~ msgid "argument to '-wrapper' is missing"
41670 #~ msgstr "argument till \"-wrapper\" saknas"
41672 #~ msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
41673 #~ msgstr "\"-%c\" måste komma vid början av kommandoraden"
41675 #~ msgid "argument to '-B' is missing"
41676 #~ msgstr "argument till \"-B\" saknas"
41678 #~ msgid "argument to '-x' is missing"
41679 #~ msgstr "argument till \"-x\" saknas"
41681 #~ msgid "spec '%s' is invalid"
41682 #~ msgstr "spec \"%s\" är ogiltig"
41686 #~ "Execution times (seconds)\n"
41689 #~ "Exekveringstider (sekunder)\n"
41691 #~ msgid " TOTAL :"
41692 #~ msgstr " TOTALT :"
41694 #~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
41695 #~ msgstr "tid %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
41697 #~ msgid "argument to '%s' missing\n"
41698 #~ msgstr "argument till \"%s\" saknas\n"
41700 #~ msgid "argument to '%s' missing"
41701 #~ msgstr "argument till \"%s\" saknas"
41703 #~ msgid "Warning: Using -M <directory> is deprecated, use -J instead\n"
41704 #~ msgstr "Varning: Användning av -M <katalog> undanbedes, använd -J istället\n"
41706 #~ msgid "internal error: bad hash value in dynamic dispatch"
41707 #~ msgstr "internt fel: felaktigt hash-värde i dynamisk expediering"
41709 #~ msgid "Array bound mismatch"
41710 #~ msgstr "Vektorgränser stämmer inte"
41712 #~ msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
41713 #~ msgstr "GCC stödjer inte -C eller -CC utan -E"
41715 #~ msgid "-mglibc and -muclibc used together"
41716 #~ msgstr "-mglibc och -muclibc används tillsammans"
41718 #~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
41719 #~ msgstr "mno-cygwin och mno-win32 är inkompatibla"
41721 #~ msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1) "
41722 #~ msgstr "överväg att använda \"-pg\" istället för \"-p\" med gprof(1)"
41724 #~ msgid "`-mno-intel-syntax' is deprecated. Use `-masm=att' instead."
41725 #~ msgstr "\"-mno-intel-syntax\" bör undvikas. Använd \"-masm=att\" istället."
41727 #~ msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
41728 #~ msgstr "Aktivera automatisk generering av sammanslagna multiplikations-/additionsinstruktioner för flyttal"
41730 #~ msgid "Use the Cygwin interface"
41731 #~ msgstr "Använd Cygwin-gränssnittet"
41733 #~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
41734 #~ msgstr "Aktivera sammanslagna multiplikations/additions- och multiplikations/subtraktions-FP-instruktioner"
41736 #~ msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
41737 #~ msgstr "Använd GNU libc istället för uClibc"
41739 #~ msgid "Alias for -mcpu."
41740 #~ msgstr "Alias för --mcpu."
41742 #~ msgid "Change when template instances are emitted"
41743 #~ msgstr "Ändra när mallinstanser skrivs ut"
41745 #~ msgid "Inline member functions by default"
41746 #~ msgstr "Inline:a medlemsfunktioner som standard"
41748 #~ msgid "Enable support for huge objects"
41749 #~ msgstr "Aktivera stöd för stora objekt"
41751 #~ msgid "Enable optional diagnostics"
41752 #~ msgstr "Aktivera valbar diagnostik"
41754 #~ msgid "Discard unused virtual functions"
41755 #~ msgstr "Kasta bort oanvända virtuella funktioner"
41757 #~ msgid "Implement vtables using thunks"
41758 #~ msgstr "Implementera vtables med \"thunks\""
41760 #~ msgid "Emit cross referencing information"
41761 #~ msgstr "Mata ut korsreferensinformation"
41763 #~ msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
41764 #~ msgstr "Skriv en checksumma a det körbara programmet för PCH-giltighetskontroll, och stanna"
41766 #~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
41767 #~ msgstr "Ange att argument kan vara alias för varandra och andra globala"
41769 #~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
41770 #~ msgstr "Anta att argument kan vara alias för globala men inte varandra"
41772 #~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
41773 #~ msgstr "Anta att argument varken är alias för varandra eller globala"
41775 #~ msgid "Assume arguments alias no other storage"
41776 #~ msgstr "Anta att argument inte är alias för annat lagringsutrymme"
41778 #~ msgid "Type based escape and alias analysis"
41779 #~ msgstr "Typbaserad analys av flykt och alias"
41781 #~ msgid "Do optimistic coalescing."
41782 #~ msgstr "Gör optimistisk sammanslutning."
41784 #~ msgid "Enable partitioned link-time optimization."
41785 #~ msgstr "Aktivera partitionerade länkningsoptimeringar"
41787 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
41788 #~ msgstr "argumentet till %<__builtin_args_info%> måste vara konstant"
41790 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
41791 #~ msgstr "argument till %<__builtin_args_info%> är utanför sitt intervall"
41793 #~ msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
41794 #~ msgstr "argument saknas till %<__builtin_args_info%>"
41796 #~ msgid "alias argument not a string"
41797 #~ msgstr "aliasargumentet är inte en sträng"
41799 #~ msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
41800 #~ msgstr "%<noreturn%>-funktion returnerar ett icke-void värde"
41802 #~ msgid "too few arguments for format"
41803 #~ msgstr "för få argument enligt formatsträngen"
41805 #~ msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
41806 #~ msgstr "%s skall ha typ %<%s%s%>, men argument %d har typ %qT"
41808 #~ msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
41809 #~ msgstr "%s skall ha typ %<%T%s%>, men argument %d har typ %qT"
41811 #~ msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
41812 #~ msgstr "#pragma GCC diagnostics tillåts inte inuti funktioner"
41814 #~ msgid "ambiguous abbreviation %s"
41815 #~ msgstr "tvetydig förkortning %s"
41817 #~ msgid "incomplete '%s' option"
41818 #~ msgstr "ofullständig flagga \"%s\""
41820 #~ msgid "missing argument to '%s' option"
41821 #~ msgstr "argument saknas till flaggan \"%s\""
41823 #~ msgid "extraneous argument to '%s' option"
41824 #~ msgstr "extra argument till flaggan \"%s\""
41826 #~ msgid "can't open %s: %m"
41827 #~ msgstr "kan inte öppna %s: %m"
41829 #~ msgid "target optimization options not supported yet"
41830 #~ msgstr "måloptimeringsalternativen stöds inte ännu"
41832 #~ msgid "gimple bytecode streams do not support the target attribute"
41833 #~ msgstr "gimple-bytekodströmmar stödjer inte målattributet"
41835 #~ msgid "-flto and -fwhopr are mutually exclusive"
41836 #~ msgstr "-flto och -fwhopr är ömsesidigt uteslutande"
41838 #~ msgid "invalid option argument %qs"
41839 #~ msgstr "ogiltigt flaggargument %qs"
41841 #~ msgid "Indirect reference's operand is not a register or a constant."
41842 #~ msgstr "Indirekta referensens operand är inte ett register eller en konstant."
41844 #~ msgid "type mismatch in indirect reference"
41845 #~ msgstr "typfel i indirektreferens"
41847 #~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
41848 #~ msgstr "virtuell vektor %s[%lu]: element %lu utanför gränsen i %s, vid %s:%d"
41850 #~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
41851 #~ msgstr "underspill i virtuell vektor %s i %s, vid %s:%d"
41853 #~ msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
41854 #~ msgstr "aktivering stöd för anropadnätverkande är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
41856 #~ msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
41857 #~ msgstr "attributet %qE är bara tillgängligt för 32 bitar"
41859 #~ msgid "ms_hook_prologue attribute needs assembler swap suffix support"
41860 #~ msgstr "ms_hook_prologue-attributet behöver stöd för växlingssuffix i assembler"
41862 #~ msgid "Changing the FPU insns/math optimizations pairing is not supported"
41863 #~ msgstr "Att ändra ihopparandet av FPU-instruktioner och matematikoptimeringar stöds inte"
41865 #~ msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
41866 #~ msgstr "objekt med ofullständig typ %qT kommer inte användas i %s"
41868 #~ msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
41869 #~ msgstr "objekt med typ %qT kommer inte användas i %s"
41871 #~ msgid "%s has no effect"
41872 #~ msgstr "%s har ingen effekt"
41874 #~ msgid "storage size of %qD isn't known"
41875 #~ msgstr "lagringsstorlek på %qD är okänd"
41877 #~ msgid "storage size of %qD isn't constant"
41878 #~ msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte konstant"
41880 #~ msgid "missing initializer for constexpr %qD"
41881 #~ msgstr "initierare saknas för constexpr %qD"
41883 #~ msgid "structure %qD with uninitialized const members"
41884 #~ msgstr "post %qD med oinitierade const-medlemmar"
41886 #~ msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
41887 #~ msgstr "struktur %qD med oinitierade referensmedlemmar"
41889 #~ msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
41890 #~ msgstr "ickelokal funktion %q#D använder anonym typ"
41892 #~ msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
41893 #~ msgstr "ickelokal funktionen %qD använder lokal typ %qT"
41895 #~ msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
41896 #~ msgstr "icke-lokal variabel %q#D använder anonym typ"
41898 #~ msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
41899 #~ msgstr "ickelokal variabel %q#D använder lokal typ %qT"
41901 #~ msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
41902 #~ msgstr "kvalificerare %qV tillagda till funktionstyp %qT ignorerade"
41904 #~ msgid "the %<constexpr%> specifier cannot be used in a function declaration that is not a definition"
41905 #~ msgstr "specificeraren %<constexpr%> kan inte användas i en funktionsdeklaration som inte är en definition"
41907 #~ msgid "a constexpr function cannot be defined outside of its class"
41908 #~ msgstr "en constexpr-funktion kan inte definieras utanför sin klass"
41910 #~ msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
41911 #~ msgstr "kan inte göra %qD till en metod -- är inte i en klass"
41913 #~ msgid "used here"
41914 #~ msgstr "använd här"
41916 #~ msgid "%qD declared explicit cannot be defaulted in the class body"
41917 #~ msgstr "%qD deklarerad explicit kan inte få standardvärde i klasskroppen"
41919 #~ msgid "%qD declared with non-public access cannot be defaulted in the class body"
41920 #~ msgstr "%qD deklarerad med icke-publik åtkomst kan inte få standardvärde i klasskroppen"
41922 #~ msgid "%<%E::%E%> %s"
41923 #~ msgstr "%<%E::%E%> %s"
41925 #~ msgid "%<::%E%> %s"
41926 #~ msgstr "%<::%E%> %s"
41931 #~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
41932 #~ msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d%s)"
41934 #~ msgid "creating array with negative size (%qE)"
41935 #~ msgstr "skapar vektor fält med negativ storlek (%qE)"
41937 #~ msgid "object missing in reference to %q+D"
41938 #~ msgstr "objekt saknas i referens till %q+D"
41940 #~ msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
41941 #~ msgstr "%s kan vara en kandidat för ett formatattribut"
41943 #~ msgid "duplicated initializer"
41944 #~ msgstr "dubblerad initierare"
41946 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
41947 #~ msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha typen REAL eller COMPLEX"
41949 #~ msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
41950 #~ msgstr "Pekarinitiering kräver en NULL() vid %C"
41952 #~ msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
41953 #~ msgstr "DOUBLE COMPLEX vid %C följer inte standarden för Fortran 95"
41955 #~ msgid "Junk after PROCEDURE declaration at %C"
41956 #~ msgstr "Skräp efter PROCEDURE-deklaration vid %C"
41958 #~ msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
41959 #~ msgstr "Det går inte att tilldela till INTENT(IN)-variabel \"%s\" vid %L"
41961 #~ msgid "Pointer bounds remapping at %L is not yet implemented in gfortran"
41962 #~ msgstr "Ommappning av pekarbegräsning vid %L är inte implementerade ännu i gfortran"
41964 #~ msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
41965 #~ msgstr "Pekartilldelning till icke-POINTER vid %L"
41967 #~ msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
41968 #~ msgstr "Felaktigt pekarobjekt i PURE-procedur vid %L"
41970 #~ msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
41971 #~ msgstr "Aktuellt argument vid %L är användningsassocierat med attributet PROTECTED och attrappargument \"%s\" är INTENT = OUT/INOUT"
41973 #~ msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
41974 #~ msgstr "Variabeln \"%s\" i inmatningslista vid %C får inte vara INTENT(IN)"
41976 #~ msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
41977 #~ msgstr "Det går inte att läsa till variabel \"%s\" i PURE-procedur vid %C"
41979 #~ msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
41980 #~ msgstr "Det går inte att skriva till intern filenhet \"%s\" vid %C inuti en PURE-procedur"
41982 #~ msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
41983 #~ msgstr "Slingvariabeln \"%s\" vid %C får inte vara INTENT(IN)"
41985 #~ msgid "Too many digits in STOP code at %C"
41986 #~ msgstr "För många siffror i STOP-kod vid %C"
41988 #~ msgid "'%s' at %L is not an accessible derived type"
41989 #~ msgstr "\"%s\" vid %L är inte en tillgänglig härledd typ"
41991 #~ msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
41992 #~ msgstr "Otillåten variabel i NULLIFY vid %C för en PURE-procedur"
41994 #~ msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
41995 #~ msgstr "Symbolen \"%s\" refererad från %L finns inte i den inbyggda modulen ISO_C_BINDING"
41997 #~ msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
41998 #~ msgstr "Symbolen \"%s\" refererad från %L finns inte i den inbyggda modulen ISO_FORTRAN_ENV"
42000 #~ msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
42001 #~ msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %L är inte kompatibelt med flaggan %s"
42003 #~ msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
42004 #~ msgstr "Tilldelning till PROTECTED-variabel vid %C"
42006 #~ msgid "no typebound available procedure named '%s' at %L"
42007 #~ msgstr "ingen typbegränsad tillgänglig procedur med namnet \"%s\" vid %L"
42009 #~ msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
42010 #~ msgstr "Det går inte att tilldela slingvariabel i PURE-procedur vid %L"
42012 #~ msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
42013 #~ msgstr "Det går inte att avallokera INTENT(IN)-variabel \"%s\" vid %L"
42015 #~ msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
42016 #~ msgstr "Det går inte att allokera INTENT(IN)-variabel \"%s\" vid %L"
42018 #~ msgid "Stat-variable '%s' at %L cannot be INTENT(IN)"
42019 #~ msgstr "Statvariabeln \"%s\" vid %L får inte vara INTENT(IN)"
42021 #~ msgid "Illegal stat-variable at %L for a PURE procedure"
42022 #~ msgstr "Otillåten statvariabel vid %L för en PURE-procedur"
42024 #~ msgid "Errmsg-variable '%s' at %L cannot be INTENT(IN)"
42025 #~ msgstr "Errmsg-variabeln \"%s\" vid %L får inte vara INTENT(IN)"
42027 #~ msgid "Illegal errmsg-variable at %L for a PURE procedure"
42028 #~ msgstr "Otillåten errmsg-variabel vid %L för en PURE-procedur"
42030 #~ msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
42031 #~ msgstr "Det går inte att tilldela variabeln \"%s\" i PURE-procedur vid %L"
42033 #~ msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds"
42034 #~ msgstr "Komponenten \"%s\" i \"%s\" vid %L måste ha konstanta vektorgränser"
42036 #~ msgid "iterator start at %L does not simplify"
42037 #~ msgstr "iteratorstart vid %L förenklar inte"
42039 #~ msgid "iterator end at %L does not simplify"
42040 #~ msgstr "iteratorslut vid %L går inte att förenkla"
42042 #~ msgid "iterator step at %L does not simplify"
42043 #~ msgstr "iteratorsteg vid %L går inte att förenkla"
42045 #~ msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
42046 #~ msgstr "Argument till INT vid %L är inte en giltig typ"
42048 #~ msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
42049 #~ msgstr "Argument till %s vid %L är inte en giltig typ"
42051 #~ msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
42052 #~ msgstr "Argument till KIND vid %L är en DERIVED-typ"
42054 #~ msgid "Derived type '%s' at %L is empty"
42055 #~ msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L är tom"
42057 #~ msgid "could not read section header: %s"
42058 #~ msgstr "det gick inte att läsa sektionshuvud %s"
42060 #~ msgid "elf32_getshdr() failed: %s"
42061 #~ msgstr "elf32_getshdr() misslyckades: %s"
42063 #~ msgid "elf64_getshdr() failed: %s"
42064 #~ msgstr "elf64_getshdr() misslyckades: %s"
42066 #~ msgid "could not create a new ELF section: %s"
42067 #~ msgstr "det gick inte att skapa en ny ELF-sektion: %s"
42069 #~ msgid "could not append data to ELF section: %s"
42070 #~ msgstr "det gick inte att lägga till data till ELF-sektion: %s"
42072 #~ msgid "not a relocatable ELF object file"
42073 #~ msgstr "inte en omlokaliserbar ELF-objektfil"
42075 #~ msgid "inconsistent file architecture detected"
42076 #~ msgstr "inkonsistent filarkitektur detekterad"
42078 #~ msgid "could not read ELF identification information: %s"
42079 #~ msgstr "det gick inte att läsa ELF-identifieringsinformation: %s"
42081 #~ msgid "unsupported ELF file class"
42082 #~ msgstr "ej stödd ELF-filklass"
42084 #~ msgid "could not locate ELF string table: %s"
42085 #~ msgstr "det gick inte att hitta ELF-strängtabellen: %s"
42087 #~ msgid "elf32_newehdr() failed: %s"
42088 #~ msgstr "elf32_newehdr() misslyckades: %s"
42090 #~ msgid "elf64_newehdr() failed: %s"
42091 #~ msgstr "elf64_newehdr() misslyckades: %s"
42093 #~ msgid "could not open file %s"
42094 #~ msgstr "det gick inte att öppna filen %s"
42096 #~ msgid "ELF library is older than that used when building GCC"
42097 #~ msgstr "ELF-biblioteket är äldre än det som användes när GCC byggdes"
42099 #~ msgid "could not open ELF file: %s"
42100 #~ msgstr "det gick inte att öppna ELF-filen: %s"
42102 #~ msgid "could not seek in archive"
42103 #~ msgstr "det gick inte att söka i arkivet"
42105 #~ msgid "could not find archive member"
42106 #~ msgstr "det gick inte att hitta arkivmedlem"
42108 #~ msgid "gelf_getehdr() failed: %s"
42109 #~ msgstr "gelf_getehdr() misslyckades: %s"
42111 #~ msgid "elf_getscn() failed: %s"
42112 #~ msgstr "elf_getscn() misslyckades: %s"
42114 #~ msgid "gelf_getshdr() failed: %s"
42115 #~ msgstr "gelf_getshdr() misslyckades: %s"
42117 #~ msgid "gelf_update_shdr() failed: %s"
42118 #~ msgstr "gelf_update_shdr() misslyckades: %s"
42120 #~ msgid "gelf_update_ehdr() failed: %s"
42121 #~ msgstr "gelf_update_ehdr() misslyckades: %s"
42123 #~ msgid "elf_update() failed: %s"
42124 #~ msgstr "elf_update() misslyckades: %s"
42126 #~ msgid "can't get program status: %s"
42127 #~ msgstr "kan inte ta programstatus: %s"
42129 #~ msgid "%s terminated with status %d"
42130 #~ msgstr "%s avslutade med status %d"
42132 #~ msgid "deleting LTRANS input file %s: %m"
42133 #~ msgstr "när LTRANS-indatafil %s raderades: %m"
42135 #~ msgid "missing argument to \"-%s\""
42136 #~ msgstr "argument saknas till \"-%s\""